1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 16:22+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
94 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
95 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgstr "&Przegl±daj..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgstr "&Bazy danych"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 msgstr "Rozci±gniête"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
503 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgstr "Mikroskopijny"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
567 msgid "&Custom Bullet:"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
581 msgid "Go to next change"
582 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
586 msgstr "&Nastêpna zmiana"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
589 msgid "Accept this change"
590 msgstr "Akceptuj zmianê"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
597 msgid "Reject this change"
598 msgstr "Odrzuæ zmianê"
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
607 msgstr "Rodzina czcionek"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
616 msgstr "Kszta³t czcionki"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
625 msgstr "Seria czcionki"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
630 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
638 msgstr "Kolor czcionki"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
654 msgid "Never Toggled"
655 msgstr "Nieprze³±czalne"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
660 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
664 msgid "Other font settings"
665 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
668 msgid "Always Toggled"
669 msgstr "Prze³±czalne"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
676 msgid "toggle font on all of the above"
677 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
681 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
684 msgid "Apply each change automatically"
685 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
688 msgid "Apply changes immediately"
689 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
697 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
703 msgid "Search Citation"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
712 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
716 msgid "You can also hit Enter in the search box"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
725 msgid "Search Field:"
726 msgstr "Szukaj b³êdu"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
732 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
735 msgid "Regular E&xpression"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
745 msgid "All Entry Types"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "&Wielko¶æ liter"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
754 msgid "Search As You &Type"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Lista wszystkich autorów"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
768 msgid "Full aut&hor list"
769 msgstr "&Pe³na lista autorów"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
772 msgid "Force upper case in citation"
773 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
777 msgid "Force u&pper case"
778 msgstr "&Du¿e litery"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
782 msgid "Citation st&yle:"
783 msgstr "&Styl cytowania:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Tekst p&rzed:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
790 msgid "Natbib citation style to use"
791 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
794 msgid "Text to place before citation"
795 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
803 msgid "Text to place after citation"
804 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
818 msgid "&Selected Citations:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
822 msgid "The Enter key works, too"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
826 msgid "The delete key works, too"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
835 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
836 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
840 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
841 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Wstaw ograniczniki"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
867 msgid "Match delimiter types"
868 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
871 msgid "&Keep matched"
872 msgstr "&Zmieniaj razem"
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
963 msgid "Display image in LyX"
964 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
968 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
974 msgid "Screen display"
975 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
987 msgstr "Skala szaro¶ci"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1004 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1005 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1013 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1021 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1032 msgid "Angle to rotate image by"
1033 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1039 msgid "The origin of the rotation"
1040 msgstr "Punkt obrotu"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1045 msgstr "Punkt &obrotu:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1057 msgid "Height of image in output"
1058 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1062 msgid "Width of image in output"
1063 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1066 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1067 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1071 msgid "&Maintain aspect ratio"
1072 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1080 msgid "Clip to bounding box values"
1081 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1085 msgid "Clip to &bounding box"
1086 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1090 msgid "&Left bottom:"
1091 msgstr "Lewy &dolny:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1100 msgstr "Prawy &górny:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1104 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1105 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1109 msgid "&Get from File"
1110 msgstr "&We¼ z pliku"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1123 msgid "Use &default placement"
1124 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1127 msgid "Advanced Placement Options"
1128 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1131 msgid "&Top of page"
1132 msgstr "U &góry strony"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1135 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1136 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "U &do³u strony"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "&Maszynowa:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1181 msgstr "&Szeryfowa:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1194 msgid "Use &Old Style Figures"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1199 msgid "Use true S&mall Caps"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1204 msgid "&Default Family:"
1205 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1217 msgid "Select an image file"
1218 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1223 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1231 msgid "Set &height:"
1232 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1249 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1254 msgid "Rotate Graphics"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1263 msgid "Ro&tate after scaling"
1264 msgstr "Obrót tabeli"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1268 msgstr "Punkt &obrotu:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1271 msgid "A&ngle (Degrees):"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1276 msgid "File name of image"
1277 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1297 msgid "Additional LaTeX options"
1298 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1301 msgid "LaTeX &options:"
1302 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1306 msgstr "Tryb szkicowy"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1310 msgstr "Tryb &szkicowy"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1313 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1314 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1317 msgid "Don't un&zip on export"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1332 msgid "Scr&een Display:"
1333 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1336 msgid "&Initialize Group Name:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1340 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1344 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1348 msgid "..............."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1356 msgid "<-----------"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1360 msgid "----------->"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1364 msgid "\\-----v-----/"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1368 msgid "/-----^-----\\"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1376 msgid "Supported spacing types"
1377 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1381 msgid "Inter-word space"
1382 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1387 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1391 msgid "Negative thin space"
1392 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1395 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1404 msgid "Double Quad (2 em)"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1409 msgid "Horizontal Fill"
1410 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1425 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1426 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1430 msgid "&Fill Pattern:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1439 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1440 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1444 msgid "Specify the link target"
1445 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1452 msgid "Link to the web or to every other target"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1461 msgid "Link to an email address"
1462 msgstr "Twój adres e-mail"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1471 msgid "Link to a file"
1472 msgstr "Drukuj do pliku"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1494 msgstr "Najwiêkszy:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1503 msgid "Listing Parameters"
1504 msgstr "Brakuje argumentu"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1527 msgid "Mo&re parameters"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1539 msgid "Show LaTeX preview"
1540 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1543 msgid "&Show preview"
1544 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1547 msgid "File name to include"
1548 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "&Typ wstawienia:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1569 msgid "Program Listing"
1570 msgstr "Inicjacja programu"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1574 msgid "Edit the file"
1575 msgstr "£adowanie pliku"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1582 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1587 msgid "Select de&fault master document"
1588 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1593 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1597 msgid "Enter the name of the default master document"
1598 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1624 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1628 msgid "&Postscript driver:"
1629 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1636 msgid "Click to select a local document class definition file"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1641 msgid "&Local Layout..."
1642 msgstr "Uk³ad tekstu"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1645 msgid "Document &class:"
1646 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1651 msgstr "&Kodowanie:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1655 msgid "Language &Default"
1656 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1661 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1664 msgid "&Quote Style:"
1665 msgstr "&Cudzys³ów:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1668 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1675 msgid "&Main Settings"
1676 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1683 msgid "The content's base font size"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1689 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1692 msgid "The content's base font style"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1697 msgid "Font Famil&y:"
1698 msgstr "Rodzina czcionek"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1702 msgid "Use extended character table"
1703 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1707 msgid "&Extended character table"
1708 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1711 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1715 msgid "Space i&n string as symbol"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1719 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1724 msgid "S&pace as symbol"
1725 msgstr "Wybór strony symboli"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1728 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1733 msgid "&Break long lines"
1734 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1739 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1742 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1747 msgid "Check for floating listings"
1748 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1756 msgid "Check for inline listings"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1761 msgid "&Inline listing"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1766 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1770 msgid "Line numbering"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1774 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1779 msgid "Choose the font size for line numbers"
1780 msgstr "Wybierz plik stylu"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1785 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1793 msgid "Difference between two numbered lines"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1802 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1816 msgid "Select the programming language"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1827 msgstr "linia wzoru"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1830 msgid "The last line to be printed"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1834 msgid "The first line to be printed"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1849 msgid "More Parameters"
1850 msgstr "Brakuje argumentu"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1853 msgid "Feedback window"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1857 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1860 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1861 msgid "Copy to Clip&board"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1865 msgid "Update the display"
1866 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1871 msgstr "&Aktualizuj"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1874 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1875 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1878 msgid "&Default Margins"
1879 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1891 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1895 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1899 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1902 msgid "Head &height:"
1903 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1907 msgstr "&Odstêp stopki:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1911 msgid "&Column Sep:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1918 msgid "Number of rows"
1919 msgstr "Liczba wierszy"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1930 msgid "Number of columns"
1931 msgstr "Liczba kolumn"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1939 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1940 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1943 msgid "Vertical alignment"
1944 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1951 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1952 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1955 msgid "&Horizontal:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1959 msgid "&Use AMS math package automatically"
1960 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1963 msgid "Use AMS &math package"
1964 msgstr "U¿yj AMS &math"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1968 msgid "Use esint package &automatically"
1969 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1973 msgid "Use &esint package"
1974 msgstr "U¿yj AMS &math"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1983 msgid "&Description:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1996 msgid "LyX internal only"
1997 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2001 msgstr "&Notka LyX-a"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2004 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2005 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2012 msgid "Print as grey text"
2013 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2017 msgstr "&Wyszarzenie"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2020 msgid "&List in Table of Contents"
2021 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2028 msgid "&Use hyperref support"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2033 msgid "Additional o&ptions"
2034 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2037 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2047 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2052 msgid "Automatically fi&ll header"
2053 msgstr "Email Autora"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2056 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2060 msgid "Load in &fullscreen mode"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2065 msgid "Header Information"
2066 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2086 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2091 msgstr "&Generuj hyperlink"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2094 msgid "Allows link text to break across lines."
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2099 msgid "B&reak links over lines"
2100 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2104 msgid "No &frames around links"
2105 msgstr "Bez obramowania"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2109 msgid "C&olor links"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2114 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2118 msgid "B&ibliographical backreferences"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2123 msgid "Backreference by pa&ge number"
2124 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2133 msgid "G&enerate Bookmarks"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2138 msgid "&Open bookmarks"
2139 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2143 msgid "Number of levels"
2144 msgstr "Liczba kopii"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2148 msgid "&Numbered bookmarks"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2154 msgstr "Uk³ad strony"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2158 msgid "Paper Format"
2159 msgstr "Format daty"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2162 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2164 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2168 msgid "Style used for the page header and footer"
2169 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2173 msgid "Headings &style:"
2174 msgstr "&Styl strony:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2192 msgid "&Orientation:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2196 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2197 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2200 msgid "&Two-sided document"
2201 msgstr "Dokument &dwustronny"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2204 msgid "I&mmediate Apply"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2208 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2213 msgid "Paragraph's &Default"
2214 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2238 msgid "&Indent Paragraph"
2239 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2243 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2247 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2248 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2252 msgid "Lo&ngest label"
2253 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2257 msgid "Line &spacing"
2258 msgstr "&Interlinia:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2281 msgstr "&Matematyka"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2285 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2291 msgid "Automatic in&line completion"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2295 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2300 msgid "Automatic p&opup"
2301 msgstr "Email Autora"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2306 msgstr "Tekst ASCII"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2310 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2316 msgid "Automatic &inline completion"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2320 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2325 msgid "Automatic &popup"
2326 msgstr "Email Autora"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2330 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2335 msgid "Cursor i&ndicator"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2339 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2345 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2346 "if it is available."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2351 msgid "s inline completion dela&y"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2356 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2357 "if it is available."
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2361 msgid "s popup d&elay"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2366 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2367 "It will be shown right away."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2371 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2375 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2379 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2384 msgstr "K&onwerter:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2387 msgid "E&xtra flag:"
2388 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2392 msgid "&From format:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2398 msgstr "&Format daty:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2414 msgid "Converter Defi&nitions"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2419 msgid "Converter File Cache"
2420 msgstr "Wstaw plik|W"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2425 msgstr "&D³uga tabela"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2429 msgid "&Maximum Age (in days):"
2430 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2433 msgid "&Date format:"
2434 msgstr "&Format daty:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2437 msgid "Date format for strftime output"
2438 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2446 msgstr "Bez matematyki"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2453 msgid "Do not display"
2454 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2457 msgid "Display &Graphics:"
2458 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2470 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2471 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2475 msgid "Sort &environments alphabetically"
2476 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2479 msgid "&Group environments by their category"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2483 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2487 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2491 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2499 msgid "&Limit text width"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2503 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2508 msgid "Hide tabba&r"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2513 msgid "Hide scr&ollbar"
2514 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2518 msgid "&Hide toolbars"
2519 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2528 msgid "S&hort Name:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2533 msgid "Vector graphi&cs format"
2534 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2538 msgid "&Document format"
2539 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2543 msgstr "&Przegl±darka:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2555 msgstr "&Rozszerzenie:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2568 msgstr "Twoja nazwa"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2571 msgid "Your E-mail address"
2572 msgstr "Twój adres e-mail"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2579 msgid "Use &keyboard map"
2580 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2590 msgstr "&Przegl±daj..."
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2598 msgstr "&Przegl±daj..."
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2606 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2611 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2612 "speed it up, low values slow it down."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2617 msgid "Right-to-left language support"
2618 msgstr "&Od prawej do lewej"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2622 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2624 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2627 msgid "Enable &RTL support"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2632 msgid "Cursor movement:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2645 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2649 msgid "Mark &foreign languages"
2650 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2654 msgid "Select the default language of your documents"
2655 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2659 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2660 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2663 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2668 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2669 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2672 msgid "&Default language:"
2673 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2676 msgid "Language pac&kage:"
2677 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2680 msgid "Command s&tart:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2686 msgid "Command e&nd:"
2688 "Polecenie &powrotu\n"
2689 "po zmianie jêzyka:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2693 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2694 "the language package)"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2703 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2709 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2713 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2719 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2722 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2727 msgstr "U¿yj &babel"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2730 msgid "Set class options to default on class change"
2731 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2734 msgid "&Reset class options when document class changes"
2735 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2740 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2741 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2742 "rather than the Cygwin teTeX."
2744 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2745 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2749 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2750 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2753 msgid "Default paper si&ze:"
2754 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2757 msgid "Te&X encoding:"
2758 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2761 msgid "CheckTeX start options and flags"
2762 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2766 msgid "&Index command:"
2767 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2770 msgid "&BibTeX command:"
2771 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2775 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2776 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2779 msgid "Chec&kTeX command:"
2780 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2783 msgid "BibTeX command and options"
2784 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2787 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2788 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2791 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2792 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2806 msgid "US executive"
2807 msgstr "US executive"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2830 msgid "&Working directory:"
2831 msgstr "&Katalog roboczy:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2840 msgstr "Przegl±daj..."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2843 msgid "&Document templates:"
2844 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2848 msgid "&Example files:"
2849 msgstr "Przyk³ad #:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2852 msgid "&Backup directory:"
2853 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2856 msgid "Ly&XServer pipe:"
2857 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2860 msgid "&Temporary directory:"
2861 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2864 msgid "&PATH prefix:"
2865 msgstr "&Prefiks PATH:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2869 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2870 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2871 "paragraphs are separated by a blank line."
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2875 msgid "Output &line length:"
2876 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2879 msgid "&roff command:"
2880 msgstr "Polecenie &roff:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2883 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2884 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2888 msgid "Printer Command Options"
2889 msgstr "Opcje polecenia"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2892 msgid "Extension to be used when printing to file."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2896 msgid "File ex&tension:"
2897 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2901 msgid "Option used to print to a file."
2902 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2906 msgid "Print to &file:"
2907 msgstr "Drukuj do pliku"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2911 msgid "Option used to print to non-default printer."
2912 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2916 msgid "Set p&rinter:"
2917 msgstr "&Na drukarkê:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2920 msgid "Option used with spool command to set printer."
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2925 msgid "Spool pr&inter:"
2926 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2930 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2935 msgid "Spool &command:"
2936 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2940 msgid "Option used to reverse page order."
2941 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2945 msgid "Re&verse pages:"
2946 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2954 msgid "Number of Co&pies:"
2955 msgstr "Liczba kopii"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2959 msgid "Option used to set number of copies."
2960 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2964 msgid "Option used to print a range of pages."
2965 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2969 msgstr "P&o³±czone:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2972 msgid "Pa&ge range:"
2973 msgstr "&Zakres stron:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2976 msgid "Option used to collate multiple copies."
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2981 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2984 msgid "&Even pages:"
2985 msgstr "Strony &parzyste:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2988 msgid "Paper t&ype:"
2989 msgstr "&Typ papieru:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2992 msgid "Paper si&ze:"
2993 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2996 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3000 msgid "E&xtra options:"
3001 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3005 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3006 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3010 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3011 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3017 msgid "Adapt output to printer"
3018 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3021 msgid "Name of the default printer"
3022 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3026 msgid "Default &printer:"
3027 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3030 msgid "Printer co&mmand:"
3031 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3034 msgid "Sa&ns Serif:"
3035 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3038 msgid "T&ypewriter:"
3039 msgstr "&Maszynowa:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3042 msgid "Screen &DPI:"
3043 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3047 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3051 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3059 msgstr "Najwiêkszy:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3067 msgstr "Gigantyczny:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3071 msgstr "Najmniejszy:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3087 msgstr "Mikroskopijny:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3095 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3100 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3110 msgstr "Plik &skrótów:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3113 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3117 msgid "Al&ternative language:"
3118 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3121 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3122 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3125 msgid "Personal &dictionary:"
3126 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3129 msgid "Escape cha&racters:"
3130 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3133 msgid "Spellchec&ker executable:"
3134 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3137 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3138 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3141 msgid "Use input encod&ing"
3142 msgstr "&U¿yj kodowania"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3145 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3146 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3149 msgid "Accept compound &words"
3150 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3158 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3162 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3167 msgid "Restore cursor positions"
3168 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3171 msgid "Load opened files from last session"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3179 msgid "&Maximum last files:"
3180 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3188 msgid "B&ackup documents, every"
3189 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3193 msgid "Open documents in &tabs"
3194 msgstr "Otwórz dokument"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3198 msgid "Automatic help"
3199 msgstr "Email Autora"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3203 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3204 "the main work area of an edited document"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3208 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3213 msgstr "&Przegl±daj..."
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3216 msgid "&User interface file:"
3217 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3229 msgid "Page number to print from"
3230 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3233 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3234 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3237 msgid "Page number to print to"
3238 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3241 msgid "Print all pages"
3242 msgstr "Drukuj wszystko"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3253 msgid "Print &odd-numbered pages"
3254 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3257 msgid "Print &even-numbered pages"
3258 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3261 msgid "Print in reverse order"
3262 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3265 msgid "Re&verse order"
3266 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3271 msgstr "Liczba kopii"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3274 msgid "Number of copies"
3275 msgstr "Liczba kopii"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3278 msgid "Collate copies"
3279 msgstr "Sortuj kopie"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3290 msgid "Print Destination"
3291 msgstr "Przeznaczenie"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3294 msgid "Send output to the printer"
3295 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3302 msgid "Send output to the given printer"
3303 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3306 msgid "Send output to a file"
3307 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3311 msgstr "Etykiety &w:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3314 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3315 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3322 msgid "(<reference>)"
3323 msgstr "(<odno¶nik>)"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3330 msgid "on page <page>"
3331 msgstr "na stronie <strona>"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3334 msgid "<reference> on page <page>"
3335 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3338 msgid "Formatted reference"
3339 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3342 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3343 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3350 msgid "Update the label list"
3351 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3354 msgid "Jump to the label"
3355 msgstr "Skok do etykiety"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3358 msgid "&Go to Label"
3359 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3366 msgid "Replace &with:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3370 msgid "Case &sensitive"
3371 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3374 msgid "Match whole words onl&y"
3375 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3379 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3388 msgid "Replace &All"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3392 msgid "Search &backwards"
3393 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3396 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3397 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3400 msgid "&Export formats:"
3401 msgstr "&Formaty eksportu:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3405 msgstr "&Polecenie:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3409 msgid "Edit shortcut"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3413 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3417 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3435 msgid "Suggestions:"
3436 msgstr "Propozycje:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3439 msgid "Replace word with current choice"
3440 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3443 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3444 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3447 msgid "Ignore this word"
3448 msgstr "Ignoruj s³owo"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3455 msgid "Ignore this word throughout this session"
3456 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3460 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3463 msgid "Replacement:"
3464 msgstr "Zast±pienie:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3467 msgid "Current word"
3468 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3471 msgid "Unknown word:"
3472 msgstr "Nieznane s³owo:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3475 msgid "Replace with selected word"
3476 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3480 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3490 msgid "Select this to display all available characters at once"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3495 msgid "&Display all"
3496 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3499 msgid "&Table Settings"
3500 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3503 msgid "Column Width"
3504 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3507 msgid "Fixed width of the column"
3508 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3511 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3512 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3515 msgid "&Vertical alignment:"
3516 msgstr "&Justowanie:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3519 msgid "&Horizontal alignment:"
3520 msgstr "&Justowanie:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3523 msgid "Horizontal alignment in column"
3524 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3527 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3532 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3533 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3536 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3537 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3540 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3541 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3544 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3545 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3549 msgstr "£±czenie komórek"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3552 msgid "&Multicolumn"
3553 msgstr "&Wielokolumnowa"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3556 msgid "LaTe&X argument:"
3557 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3560 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3561 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3569 msgstr "Wszystkie ramki"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3572 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3573 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3580 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3584 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3593 msgid "Use default (grid-like) border style"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3603 msgstr "Ustal ramki"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3606 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3607 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3611 msgid "Additional Space"
3612 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3615 msgid "T&op of row:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3620 msgid "Botto&m of row:"
3621 msgstr "U &do³u strony"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3624 msgid "Bet&ween rows:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3629 msgstr "&D³uga tabela"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3632 msgid "Set a page break on the current row"
3633 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3636 msgid "Page &break on current row"
3637 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3648 msgid "Border above"
3649 msgstr "Ramka górna"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3652 msgid "Border below"
3653 msgstr "Ramka dolna"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3664 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3666 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3673 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3689 msgid "First header:"
3690 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3693 msgid "This row is the header of the first page"
3694 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3697 msgid "Don't output the first header"
3698 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3710 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3711 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3714 msgid "Last footer:"
3715 msgstr "Ostatnia stopka:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3718 msgid "This row is the footer of the last page"
3719 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3722 msgid "Don't output the last footer"
3723 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3731 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3732 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3735 msgid "&Use long table"
3736 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3739 msgid "Current cell:"
3740 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3743 msgid "Current row position"
3744 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3747 msgid "Current column position"
3748 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3751 msgid "Close this dialog"
3752 msgstr "Zamyka okno"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3755 msgid "Rebuild the file lists"
3756 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3764 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3766 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3774 msgid "Selected classes or styles"
3775 msgstr "Wybór klas lub styli"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3778 msgid "LaTeX classes"
3779 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3782 msgid "LaTeX styles"
3783 msgstr "Style LaTeX-a"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3786 msgid "BibTeX styles"
3787 msgstr "Style BibTeX-a"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3790 msgid "Toggles view of the file list"
3791 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3795 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3804 msgid "Separate paragraphs with"
3805 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3809 msgid "Listing settings"
3810 msgstr "Ustawienia akapitu"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3813 msgid "Format text into two columns"
3814 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3817 msgid "Two-&column document"
3818 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3821 msgid "&Vertical space"
3822 msgstr "&Odstêp pionowy"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3825 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3826 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3829 msgid "&Indentation"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3833 msgid "&Line spacing:"
3834 msgstr "&Interlinia:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3838 msgstr "Has³o indeksu"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3842 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3850 msgid "The selected entry"
3851 msgstr "Wybrany wpis"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3858 msgid "Replace the entry with the selection"
3859 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3862 msgid "Update navigation tree"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3872 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3876 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3881 msgid "Move selected item down by one"
3882 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3886 msgid "Move selected item up by one"
3887 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3891 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3892 "tables, and others)"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3896 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3900 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3901 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3905 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3909 msgstr "Ma³y odstêp"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3913 msgstr "¦redni odstêp"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3917 msgstr "Du¿y odstêp"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3923 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3924 msgid "Complete source"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3928 msgid "Automatic update"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3933 msgid "Unit of width value"
3934 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3938 msgid "number of needed lines"
3939 msgstr "Liczba kopii"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3943 msgid "use number of lines"
3944 msgstr "Liczba kopii"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3949 msgstr "&Interlinia:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3953 msgid "Outer (default)"
3954 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3959 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3962 msgid "use overhang"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3971 msgid "Overhang value"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3976 msgid "Unit of overhang value"
3977 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3980 msgid "Check this to allow flexible placement"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3984 msgid "Allow &floating"
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3988 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3989 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3990 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3991 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3992 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3993 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3994 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3996 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3997 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3998 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3999 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4000 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4001 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4003 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4005 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4006 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4012 msgid "TheoremTemplate"
4013 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4016 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4017 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4021 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4031 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4036 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4040 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4042 msgstr "Twierdzenie"
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4046 msgstr "Twierdzenie #:"
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4049 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4051 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4052 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4063 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4064 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4066 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4073 msgid "Corollary #:"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4077 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4079 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4086 msgid "Proposition #:"
4087 msgstr "Propozycja #:"
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4091 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4098 msgid "Conjecture #:"
4099 msgstr "Hipoteza #:"
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4107 msgid "Criterion #:"
4108 msgstr "Kryterium #:"
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4125 msgstr "Aksjomat #:"
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4129 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4131 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4139 msgid "Definition #:"
4140 msgstr "Definicja #:"
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4143 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4145 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4148 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4154 msgstr "Przyk³ad #:"
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4162 msgid "Condition #:"
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4169 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4178 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4181 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4187 msgstr "Æwiczenie #:"
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4191 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4193 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4194 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4203 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4205 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4207 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4208 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4210 msgstr "Stwierdzenie"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4214 msgstr "Stwierdzenie #:"
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4217 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4219 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4244 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4246 msgstr "Przypadek #:"
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4249 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4252 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4253 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4256 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4258 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4260 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4261 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4262 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4264 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4265 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4266 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4267 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4268 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4269 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4274 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4277 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4280 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4281 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4283 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4284 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4286 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4294 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4295 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4297 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4299 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4300 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4301 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4302 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4304 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4305 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4306 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4307 msgid "Subsubsection"
4308 msgstr "Podpodsekcja"
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4311 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4313 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4314 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4320 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4322 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4327 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4328 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4329 msgid "Subsubsection*"
4330 msgstr "Podpodsekcja*"
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4333 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4336 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4337 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4338 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4339 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4341 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4342 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4343 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4345 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4346 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4347 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4348 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4350 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4351 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4352 #: src/output_plaintext.cpp:133
4354 msgstr "Streszczenie"
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4358 msgstr "Streszczenie---"
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4363 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4364 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4365 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4366 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4369 msgstr "S³owa kluczowe"
4371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4372 msgid "Index Terms---"
4373 msgstr "Has³o indeksu---"
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4376 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4378 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4379 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4380 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4382 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4383 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4384 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4385 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4386 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4387 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4388 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4389 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4390 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4391 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4392 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4394 msgid "Bibliography"
4395 msgstr "Bibliografia"
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4400 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4401 #: src/rowpainter.cpp:462
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4414 msgid "BiographyNoPhoto"
4415 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4425 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4428 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4429 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4430 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4432 msgstr "Wypunktowanie"
4434 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4437 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4438 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4439 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4443 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4445 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4446 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4448 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4449 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4454 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4457 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4459 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4460 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4461 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4465 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4468 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4470 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4471 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4472 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4473 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4475 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4476 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4478 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4479 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4481 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4482 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4484 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4489 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4490 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4491 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4492 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4497 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4500 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4502 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4503 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4504 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4506 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4507 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4508 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4509 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4510 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4513 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4517 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4518 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4519 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4522 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4523 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4525 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4526 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4530 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4535 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4540 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4544 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4546 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4547 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4551 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4552 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4553 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4557 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4559 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4560 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4561 msgid "Acknowledgement"
4562 msgstr "Podziêkowanie"
4564 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4565 msgid "Offprint Requests to:"
4566 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4568 #: lib/layouts/aa.layout:175
4569 msgid "Correspondence to:"
4570 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4572 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4574 msgid "Acknowledgements."
4575 msgstr "Podziêkowania."
4577 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4582 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4584 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4585 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4590 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4593 msgstr "S³ownik synonimów"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4596 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4597 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4598 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4599 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4600 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4601 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4602 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4603 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4604 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4609 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4610 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4611 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4620 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4621 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4622 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4623 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4624 msgid "Acknowledgements"
4625 msgstr "Podziêkowania"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4630 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4631 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4632 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4633 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4634 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4635 #: src/output_plaintext.cpp:145
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4641 msgstr "Umie¶æRysunek"
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4645 msgstr "Umie¶æTabelê"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4648 msgid "TableComments"
4649 msgstr "KomentarzeTabel"
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4653 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4657 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4660 msgid "NoteToEditor"
4661 msgstr "UwagaDoEdytora"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4669 msgstr "Nazwa obiektu"
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4673 msgstr "Zbiór danych"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4676 msgid "Subject headings:"
4677 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4680 msgid "[Acknowledgements]"
4681 msgstr "[Podziêkowania]"
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4691 msgid "Place Figure here:"
4692 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4695 msgid "Place Table here:"
4696 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4703 msgid "Note to Editor:"
4704 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4707 msgid "References. ---"
4708 msgstr "Odno¶niki: ---"
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4716 msgstr "PodpisRysunku"
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4724 msgstr "Urz±dzenie:"
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4732 msgstr "Zbiór danych:"
4734 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4737 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4739 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4742 msgstr "Tekst ASCII"
4744 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4745 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4746 msgid "\\arabic{section}"
4747 msgstr "\\arabic{section}"
4749 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4750 msgid "Chapter Exercises"
4751 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:50
4755 msgstr "PrawyNag³ówek"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:59
4758 msgid "Right header:"
4759 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:82
4763 msgstr "Streszczenie:"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:91
4767 msgstr "Tytu³Skrócony"
4769 #: lib/layouts/apa.layout:99
4770 msgid "Short title:"
4771 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:128
4775 msgstr "DwóchAutorów"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:135
4778 msgid "ThreeAuthors"
4779 msgstr "TrzechAutorów"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:142
4783 msgstr "CzterechAutorów"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4787 msgid "Affiliation:"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:170
4791 msgid "TwoAffiliations"
4792 msgstr "DwieAfiliacje"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:177
4795 msgid "ThreeAffiliations"
4796 msgstr "TrzyAfiliacje"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:184
4799 msgid "FourAffiliations"
4800 msgstr "CzteryAfiliacje"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4806 #: lib/layouts/apa.layout:205
4810 #: lib/layouts/apa.layout:233
4811 msgid "Acknowledgements:"
4812 msgstr "Podziêkowania:"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4815 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4816 #: lib/layouts/spie.layout:88
4817 msgid "Acknowledgments"
4818 msgstr "Podziêkowania"
4820 #: lib/layouts/apa.layout:247
4824 #: lib/layouts/apa.layout:257
4825 msgid "CenteredCaption"
4826 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4828 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4829 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4833 #: lib/layouts/apa.layout:277
4837 #: lib/layouts/apa.layout:283
4841 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4842 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4843 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4844 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4845 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4847 msgid "Subparagraph"
4850 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4851 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4852 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4853 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4857 #: lib/layouts/apa.layout:390
4861 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4862 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4863 msgid "(\\alph{enumii})"
4864 msgstr "(\\alph{enumii})"
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4874 msgstr "Lokalizacja"
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4886 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4887 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4891 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4893 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4894 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4895 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4896 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4900 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4901 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4902 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4907 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4913 msgid "Section \\arabic{section}"
4914 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4917 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4918 msgid "\\Alph{section}"
4919 msgstr "\\Alph{section}"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4928 msgstr "Numerowanie"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4932 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4933 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4937 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4938 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4953 msgid "BeginPlainFrame"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4957 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4963 msgstr "ramka podpisu"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4966 msgid "Again frame with label"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4972 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4975 msgid "________________________________"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4980 msgid "FrameSubtitle"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4995 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4999 msgid "ColumnsCenterAligned"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5003 msgid "Columns (center aligned)"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5007 msgid "ColumnsTopAligned"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5011 msgid "Columns (top aligned)"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5027 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5052 msgid "Uncovered on slides"
5053 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5062 msgid "Only on slides"
5063 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5076 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5081 msgid "ExampleBlock"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5085 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5094 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5105 msgid "Title (Plain Frame)"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5109 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5119 msgid "TitleGraphic"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5125 msgstr "Twierdzenie"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5133 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5144 msgid "Definitions."
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5167 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5173 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5175 msgstr "Twierdzenie."
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5187 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5217 msgid "Presentation"
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5221 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5227 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5228 msgid "List of Tables"
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5232 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5237 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5238 msgid "List of Figures"
5239 msgstr "Spis rysunków"
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5254 msgid "ACT \\arabic{act}"
5255 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5262 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5263 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5272 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5279 msgid "Parenthetical"
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5295 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5296 msgid "Right Address"
5297 msgstr "Adres po prawej"
5299 #: lib/layouts/chess.layout:35
5301 msgstr "G³ównaLinia"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:42
5305 msgstr "G³ównaLinia"
5307 #: lib/layouts/chess.layout:60
5311 #: lib/layouts/chess.layout:64
5315 #: lib/layouts/chess.layout:70
5316 msgid "SubVariation"
5319 #: lib/layouts/chess.layout:73
5320 msgid "Subvariation:"
5321 msgstr "Podwariant:"
5323 #: lib/layouts/chess.layout:79
5324 msgid "SubVariation2"
5325 msgstr "Podwariant2"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:82
5328 msgid "Subvariation(2):"
5329 msgstr "Podwariant(2):"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:88
5332 msgid "SubVariation3"
5333 msgstr "Podwariant3"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:91
5336 msgid "Subvariation(3):"
5337 msgstr "Podwariant(3):"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:97
5340 msgid "SubVariation4"
5341 msgstr "Podwariant4"
5343 #: lib/layouts/chess.layout:100
5344 msgid "Subvariation(4):"
5345 msgstr "Podwariant(4):"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:106
5348 msgid "SubVariation5"
5349 msgstr "Podwariant5"
5351 #: lib/layouts/chess.layout:109
5352 msgid "Subvariation(5):"
5353 msgstr "Podwariant(5):"
5355 #: lib/layouts/chess.layout:116
5357 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:121
5361 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5363 #: lib/layouts/chess.layout:126
5365 msgstr "Szachownica"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:130
5368 msgid "[chessboard]"
5369 msgstr "[szachownica]"
5371 #: lib/layouts/chess.layout:139
5372 msgid "BoardCentered"
5373 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5375 #: lib/layouts/chess.layout:144
5376 msgid "[centered board]"
5377 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5379 #: lib/layouts/chess.layout:154
5381 msgstr "Wyró¿nienie"
5383 #: lib/layouts/chess.layout:159
5385 msgstr "Wyró¿nienia:"
5387 #: lib/layouts/chess.layout:174
5391 #: lib/layouts/chess.layout:179
5395 #: lib/layouts/chess.layout:185
5397 msgstr "RuchSkoczka"
5399 #: lib/layouts/chess.layout:190
5401 msgstr "RuchSkoczka:"
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5404 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5410 msgstr "Nag³ówek listu:"
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5413 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5414 msgid "Send To Address"
5415 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5425 msgstr "Rozpoczêcie"
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5429 msgstr "Rozpoczêcie:"
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5438 msgid "Unterschrift:"
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5445 msgstr "Zakoñczenie"
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5449 msgstr "Pozdrowienia:"
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5457 msgstr "Za³±czniki:"
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5474 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5500 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5501 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5505 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5506 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5510 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5514 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5515 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5519 #: lib/layouts/egs.layout:268
5521 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5523 #: lib/layouts/egs.layout:301
5527 #: lib/layouts/egs.layout:310
5531 #: lib/layouts/egs.layout:323
5535 #: lib/layouts/egs.layout:345
5537 msgstr "Czasopismo:"
5539 #: lib/layouts/egs.layout:354
5543 #: lib/layouts/egs.layout:368
5547 #: lib/layouts/egs.layout:378
5549 msgstr "PierwszyAutor"
5551 #: lib/layouts/egs.layout:391
5552 msgid "1st_author_surname:"
5553 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5555 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5556 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5560 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5561 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5565 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5566 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5568 msgstr "Zaakceptowano"
5570 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5571 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5573 msgstr "Zaakceptowano:"
5575 #: lib/layouts/egs.layout:444
5579 #: lib/layouts/egs.layout:457
5580 msgid "reprint_reqs_to:"
5581 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5583 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5585 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5588 msgstr "Streszczenie."
5590 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5592 msgid "Acknowledgement."
5593 msgstr "Podziêkowanie."
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5596 msgid "Author Address"
5597 msgstr "Adres Autora"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5601 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5607 msgid "Author Email"
5608 msgstr "Email Autora"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5626 msgstr "Podziêkowania"
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5629 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5637 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5641 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5645 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5649 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5653 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5659 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5660 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5663 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5664 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5667 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5668 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5671 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5672 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5675 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5676 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5679 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5683 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5684 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5687 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5692 msgstr "Podsumowanie"
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5695 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5696 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5699 msgid "Case \\arabic{case}"
5700 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5702 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5705 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5706 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5708 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5710 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5712 msgstr "S³owoKluczowe"
5714 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5716 msgstr "S³owa kluczowe:"
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5721 msgstr "Wypunktowanie"
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5726 msgstr "Wypunktowanie"
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5730 msgid "BulletedItem"
5731 msgstr "Wyró¿nienia"
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5735 msgid "Bulleted Item:"
5736 msgstr "Usuniêty tekst"
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5747 msgid "PersonalInfo"
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5751 msgid "Personal Info"
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5755 msgid "MotherTongue"
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5759 msgid "Mother Tongue:"
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5769 msgid "Language Header:"
5770 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5779 msgid "LastLanguage"
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5784 msgid "Last Language:"
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5794 msgid "Language Footer:"
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5806 #: lib/layouts/foils.layout:42
5810 #: lib/layouts/foils.layout:61
5811 msgid "ShortFoilhead"
5812 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5814 #: lib/layouts/foils.layout:67
5815 msgid "Rotatefoilhead"
5816 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5818 #: lib/layouts/foils.layout:73
5819 msgid "ShortRotatefoilhead"
5820 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5822 #: lib/layouts/foils.layout:82
5824 msgstr "Lista (ptaszki)"
5826 #: lib/layouts/foils.layout:97
5830 #: lib/layouts/foils.layout:101
5832 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5834 #: lib/layouts/foils.layout:116
5838 #: lib/layouts/foils.layout:160
5842 #: lib/layouts/foils.layout:168
5846 #: lib/layouts/foils.layout:177
5848 msgstr "Ograniczenia"
5850 #: lib/layouts/foils.layout:181
5851 msgid "Restriction:"
5852 msgstr "Ograniczenia:"
5854 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5855 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5857 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5859 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5860 msgid "Left Header:"
5861 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5863 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5864 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5865 msgid "Right Header"
5866 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5868 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5869 msgid "Right Header:"
5870 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5872 #: lib/layouts/foils.layout:201
5873 msgid "Right Footer"
5874 msgstr "Prawa Stopka"
5876 #: lib/layouts/foils.layout:205
5877 msgid "Right Footer:"
5878 msgstr "Prawa Stopka:"
5880 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5884 msgstr "Twierdzenie #."
5886 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5888 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5892 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5894 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5895 msgid "Corollary #."
5898 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5899 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5900 msgid "Proposition #."
5901 msgstr "Propozycja #."
5903 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5905 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5906 msgid "Definition #."
5907 msgstr "Definicja #."
5909 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5912 msgstr "Twierdzenie*"
5914 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5919 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5924 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5929 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5931 msgid "Proposition*"
5932 msgstr "Propozycja*"
5934 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5936 msgid "Proposition."
5937 msgstr "Propozycja."
5939 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5946 msgstr "Streszczenie"
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5955 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5966 msgid "Unterschrift"
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5987 msgstr "Miejscowo¶æ"
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5991 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6002 msgid "RetourAdresse"
6003 msgstr "AdresZwrotny"
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6006 msgid "RetourAdresse:"
6007 msgstr "AdresZwrotny:"
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6014 msgid "MeinZeichen:"
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6026 msgid "IhrSchreiben"
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6030 msgid "IhrSchreiben:"
6031 msgstr "WaszePismo:"
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6085 msgstr "NrRozlBanku"
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6089 msgstr "NrRozlBanku:"
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6101 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6104 msgid "Postvermerk:"
6105 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6113 msgstr "Rozpoczêcie"
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6121 msgstr "Rozdzielnik"
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6125 msgstr "Pozdrowienia"
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6128 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6138 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6160 msgstr "Miejscowo¶æ"
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6164 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6175 msgid "ReturnAddress"
6176 msgstr "AdresZwrotny"
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6179 msgid "ReturnAddress:"
6180 msgstr "AdresZwrotny:"
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6204 msgstr "WaszePismo:"
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6216 msgstr "NrRozlBanku"
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6220 msgstr "NrRozlBanku:"
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6227 msgid "BankAccount:"
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6231 msgid "PostalComment"
6232 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6235 msgid "PostalComment:"
6236 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6239 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6256 msgstr "Rozpoczêcie:"
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6268 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6275 msgstr "Zakoñczenie:"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6279 msgstr "NazwaWierszA"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6283 msgstr "NazwaWierszA:"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6287 msgstr "NazwaWierszB"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6291 msgstr "NazwaWierszB:"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6295 msgstr "NazwaWierszC"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6299 msgstr "NazwaWierszC:"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6303 msgstr "NazwaWierszD"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6307 msgstr "NazwaWierszD:"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6311 msgstr "NazwaWierszE"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6315 msgstr "NazwaWierszE:"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6319 msgstr "NazwaWierszF"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6323 msgstr "NazwaWierszF:"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6327 msgstr "NazwaWierszG"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6331 msgstr "NazwaWierszG:"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6336 msgstr "AdresWierszA"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6340 msgid "AddressRowA:"
6341 msgstr "AdresWierszA:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6346 msgstr "AdresWierszB"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6350 msgid "AddressRowB:"
6351 msgstr "AdresWierszB:"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6356 msgstr "AdresWierszC"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6360 msgid "AddressRowC:"
6361 msgstr "AdresWierszC:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6366 msgstr "AdresWierszD"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6370 msgid "AddressRowD:"
6371 msgstr "AdresWierszD:"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6376 msgstr "AdresWierszE"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6380 msgid "AddressRowE:"
6381 msgstr "AdresWierszE:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6386 msgstr "AdresWierszF"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6390 msgid "AddressRowF:"
6391 msgstr "AdresWierszF:"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6394 msgid "TelephoneRowA"
6395 msgstr "TelefonWierszA"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6398 msgid "TelephoneRowA:"
6399 msgstr "TelefonWierszA:"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6402 msgid "TelephoneRowB"
6403 msgstr "TelefonWierszB"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6406 msgid "TelephoneRowB:"
6407 msgstr "TelefonWierszB:"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6410 msgid "TelephoneRowC"
6411 msgstr "TelefonWierszC"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6414 msgid "TelephoneRowC:"
6415 msgstr "TelefonWierszC:"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6418 msgid "TelephoneRowD"
6419 msgstr "TelefonWierszD"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6422 msgid "TelephoneRowD:"
6423 msgstr "TelefonWierszD:"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6426 msgid "TelephoneRowE"
6427 msgstr "TelefonWierszE"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6430 msgid "TelephoneRowE:"
6431 msgstr "TelefonWierszE:"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6434 msgid "TelephoneRowF"
6435 msgstr "TelefonWierszF"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6438 msgid "TelephoneRowF:"
6439 msgstr "TelefonWierszF:"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6442 msgid "InternetRowA"
6443 msgstr "InternetWierszA"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6446 msgid "InternetRowA:"
6447 msgstr "InternetWierszA:"
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6450 msgid "InternetRowB"
6451 msgstr "InternetWierszB"
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6454 msgid "InternetRowB:"
6455 msgstr "InternetWierszB:"
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6458 msgid "InternetRowC"
6459 msgstr "InternetWierszC"
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6462 msgid "InternetRowC:"
6463 msgstr "InternetWierszC:"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6466 msgid "InternetRowD"
6467 msgstr "InternetWierszD"
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6470 msgid "InternetRowD:"
6471 msgstr "InternetWierszD:"
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6474 msgid "InternetRowE"
6475 msgstr "InternetWierszE"
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6478 msgid "InternetRowE:"
6479 msgstr "InternetWierszE:"
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6482 msgid "InternetRowF"
6483 msgstr "InternetWierszF"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6486 msgid "InternetRowF:"
6487 msgstr "InternetWierszF:"
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6491 msgstr "BankWierszA"
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6495 msgstr "BankWierszA:"
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6499 msgstr "BankWierszB"
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6503 msgstr "BankWierszB:"
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6507 msgstr "BankWierszC"
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6511 msgstr "BankWierszC:"
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6515 msgstr "BankWierszD"
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6519 msgstr "BankWierszD:"
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6523 msgstr "BankWierszE"
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6527 msgstr "BankWierszE:"
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6531 msgstr "BankWierszF"
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6535 msgstr "BankWierszF:"
6537 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6539 msgstr "Stwierdzenie #."
6541 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6545 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6549 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6553 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6557 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6561 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6565 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6569 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6571 msgstr "Kontynuacja"
6573 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6574 msgid "(continuing)"
6575 msgstr "(kontynuacja)"
6577 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6581 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6585 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6590 msgid "INTERCUT WITH:"
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6603 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6604 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6606 msgstr "S³owa kluczowe:"
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6609 msgid "Classification Codes"
6610 msgstr "Kody klasyfikacji"
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6614 msgid "Definition \\thedefinition."
6615 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6623 msgid "Step \\thestep."
6624 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6628 msgid "Example \\theexample."
6629 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6633 msgid "Remark \\theremark."
6634 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6638 msgid "Notation \\thenotation."
6639 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6644 msgid "Theorem \\thetheorem."
6645 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6649 msgid "Corollary \\thecorollary."
6650 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6654 msgid "Lemma \\thelemma."
6655 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6659 msgid "Proposition \\theproposition."
6660 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6668 msgid "Prop \\theprop."
6669 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6678 msgid "Question \\thequestion."
6679 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6683 msgid "Claim \\theclaim."
6684 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6688 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6689 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6693 msgid "Appendices Section"
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6697 msgid "--- Appendices ---"
6698 msgstr "--- Dodatki ---"
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6701 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6702 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6709 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6714 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6718 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6721 msgstr "Rozmiar papieru"
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6726 msgstr "Stwierdzenie"
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6737 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6747 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6748 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6750 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6755 msgid "submit to paper:"
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6760 msgid "Bibliography (plain)"
6761 msgstr "Bibliografia"
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6765 msgid "Bibliography heading"
6766 msgstr "Bibliografia"
6768 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6771 msgstr "STRESZCZENIE"
6773 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6777 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6782 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6784 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6785 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6787 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6788 msgid "AddressForOffprints"
6789 msgstr "AdresPoOdbitki"
6791 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6792 msgid "Address for Offprints:"
6793 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6795 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6796 msgid "RunningTitle"
6797 msgstr "Tytu³Roboczy"
6799 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6800 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6801 msgid "Running title:"
6802 msgstr "Tytu³ roboczy"
6804 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6805 msgid "RunningAuthor"
6806 msgstr "RoboczyAutor"
6808 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6809 msgid "Running author:"
6810 msgstr "Roboczy autor"
6812 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6817 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6818 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6819 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6824 msgid "Running LaTeX Title"
6825 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6829 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6833 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6836 msgid "Author Running"
6837 msgstr "Roboczy Autor"
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6840 msgid "Author Running:"
6841 msgstr "Roboczy autor:"
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6845 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6849 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6853 msgstr "Przypadek #."
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6858 msgstr "Stwierdzenie."
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6861 msgid "Conjecture #."
6862 msgstr "Hipoteza #."
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6866 msgstr "Przyk³ad #."
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6870 msgstr "Æwiczenie #."
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6886 msgstr "W³asno¶æ #."
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6898 msgstr "Rozwi±zanie"
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6902 msgstr "Rozwi±zanie #."
6904 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6905 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6909 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6913 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6914 msgid "Chapterprecis"
6915 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6917 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6921 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6923 msgstr "Tytu³ wiersza"
6925 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6927 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6929 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6943 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6946 msgstr "Ostatnia stopka:"
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6955 msgid "Double Item:"
6958 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6963 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6968 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6973 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6980 msgid "EmptySection"
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6985 msgid "Empty Section"
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6990 msgid "CloseSection"
6991 msgstr "zaznaczenie"
6993 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6995 msgid "Close Section"
6996 msgstr "zaznaczenie"
6998 #: lib/layouts/paper.layout:149
7002 #: lib/layouts/paper.layout:160
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7007 #: lib/layouts/slides.layout:89
7011 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7015 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7020 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7024 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7029 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7034 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7036 msgid "Empty slide:"
7039 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7041 msgid "ItemizeType1"
7042 msgstr "Wypunktowanie"
7044 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7046 msgid "EnumerateType1"
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7050 msgid "List of Algorithms"
7051 msgstr "Lista algorytmów"
7053 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7055 msgstr "Wersja robocza"
7057 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7059 msgid "AltAffiliation"
7062 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7064 msgstr "Podziêkowania:"
7066 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7067 msgid "Electronic Address:"
7068 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7070 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7071 msgid "acknowledgments"
7072 msgstr "podziêkowania"
7074 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7075 msgid "PACS number:"
7076 msgstr "Numer PACS:"
7078 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7080 msgid "\\thechapter"
7081 msgstr "\\Alph{chapter}"
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7111 msgstr "za³±czniki:"
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7114 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7132 msgstr "AdresZwrotny"
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7135 msgid "Backaddress:"
7136 msgstr "AdresZwrotny:"
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7140 msgstr "Adres specjalny"
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7143 msgid "Specialmail:"
7144 msgstr "Adres specjalny:"
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7147 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7149 msgstr "Lokalizacja"
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7152 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7154 msgstr "Lokalizacja:"
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7182 msgid "Your letter of:"
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7198 msgid "Customer no.:"
7199 msgstr "Nr Klienta:"
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7206 msgid "Invoice no.:"
7207 msgstr "Nr faktury:"
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7214 msgid "Next Address:"
7215 msgstr "Nast Adres:"
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7218 msgid "Post Scriptum:"
7219 msgstr "Postscriptum:"
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7222 msgid "Sender Name:"
7223 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7226 msgid "SenderAddress"
7227 msgstr "AdresNadawcy"
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7230 msgid "Sender Address:"
7231 msgstr "Adres Nadawcy:"
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7234 msgid "Sender Phone:"
7235 msgstr "Telefon Nadawcy"
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7243 msgstr "Fax Nadawcy"
7245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7250 msgid "Sender E-Mail:"
7251 msgstr "E-mail nadawcy:"
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7255 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7272 msgid "End of letter"
7273 msgstr "Koniec zdania|K"
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7276 msgid "LandscapeSlide"
7277 msgstr "SlajdPoziomo"
7279 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7280 msgid "Landscape Slide"
7281 msgstr "Slajd Poziomo"
7283 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7284 msgid "PortraitSlide"
7285 msgstr "SlajdPionowo"
7287 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7288 msgid "Portrait Slide"
7289 msgstr "Slajd Pionowo"
7291 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7295 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7296 msgid "SlideHeading"
7297 msgstr "Tytu³Slajdu"
7299 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7300 msgid "SlideSubHeading"
7301 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7303 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7304 msgid "ListOfSlides"
7305 msgstr "ListaSlajdów"
7307 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7308 msgid "List Of Slides"
7309 msgstr "Lista Slajdów"
7311 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7312 msgid "SlideContents"
7313 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7315 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7316 msgid "Slidecontents"
7317 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7319 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7320 msgid "ProgressContents"
7321 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7323 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7324 msgid "Progress Contents"
7325 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7327 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7331 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7336 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7338 msgstr "S³owa kluczowe."
7340 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7344 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7345 msgid "AMS subject classifications."
7346 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7348 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7352 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7356 #: lib/layouts/slides.layout:105
7358 msgstr "Nowy Slajd:"
7360 #: lib/layouts/slides.layout:127
7364 #: lib/layouts/slides.layout:142
7365 msgid "New Overlay:"
7366 msgstr "Nowa warstwa"
7368 #: lib/layouts/slides.layout:182
7372 #: lib/layouts/slides.layout:207
7373 msgid "InvisibleText"
7374 msgstr "TekstNiewidzialny"
7376 #: lib/layouts/slides.layout:214
7377 msgid "<Invisible Text Follows>"
7378 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7380 #: lib/layouts/slides.layout:231
7382 msgstr "TekstWidzialny"
7384 #: lib/layouts/slides.layout:238
7385 msgid "<Visible Text Follows>"
7386 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7388 #: lib/layouts/spie.layout:53
7392 #: lib/layouts/spie.layout:65
7396 #: lib/layouts/spie.layout:78
7398 msgstr "STRESZCZENIE"
7400 #: lib/layouts/spie.layout:93
7401 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7402 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7404 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7408 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7409 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7410 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7428 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7442 msgid "Citation-number"
7443 msgstr "Cytowanie-numer"
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7458 msgstr "&Matematyka"
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7467 msgid "Issue-number"
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7475 msgid "Issue-months"
7478 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7479 msgid "Subsubparagraph"
7480 msgstr "Podpodakapit"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7487 msgid "-- Header --"
7488 msgstr "-- Nag³ówek --"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7491 msgid "Special-section"
7492 msgstr "Sekcja-specjalna"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7495 msgid "Special-section:"
7496 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7500 msgstr "AGU-czasopismo"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7503 msgid "AGU-journal:"
7504 msgstr "AGU-czasopismo"
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7507 msgid "Citation-number:"
7508 msgstr "Cytowanie-numer:"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7520 msgstr "AGU-rocznik"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7524 msgstr "AGU-rocznik:"
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7532 msgstr "Has³o indeksu"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7535 msgid "Index-terms..."
7536 msgstr "Has³o indeksu..."
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7540 msgstr "Has³o indeksu"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7544 msgstr "Has³o indeksu:"
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7548 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7552 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7555 msgid "Supplementary"
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7559 msgid "Supplementary..."
7560 msgstr "Suplement..."
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7564 msgstr "Suplement-notka"
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7567 msgid "Sup-mat-note:"
7568 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7572 msgstr "Cytat (inny)"
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7576 msgstr "Cytat (inny):"
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7584 msgstr "Przejrzano:"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7603 msgid "Published-online:"
7604 msgstr "Opublikowane on-line:"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7615 msgid "Posting-order"
7616 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7619 msgid "Posting-order:"
7620 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7628 msgstr "AGU-strony:"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7656 msgstr "Zbiory danych"
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7660 msgstr "Zbiory danych:"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7703 msgstr "Mikroskopijny"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7708 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7733 msgstr "AdresAutora"
7735 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7736 msgid "Author Address:"
7737 msgstr "Adres Autora:"
7739 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7741 msgstr "Komentarz w interlinii"
7743 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7744 msgid "Slug Comment:"
7745 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7747 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7751 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7755 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7756 msgid "Table Caption"
7757 msgstr "Podpis tabeli"
7759 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7760 msgid "TableCaption"
7761 msgstr "PodpisTabeli"
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7764 msgid "Current Address"
7765 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7768 msgid "Current address:"
7769 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7772 msgid "E-mail address:"
7773 msgstr "Adres e-mail:"
7775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7776 msgid "Key words and phrases:"
7777 msgstr "S³owa kluczowe:"
7779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7796 msgid "Subjectclass"
7797 msgstr "KlasaTematyczna"
7799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7801 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7802 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7839 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7840 msgid "Subparagraph*"
7843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7845 msgstr "Autor grupowy"
7847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7848 msgid "RevisionHistory"
7849 msgstr "HistoriaWydania"
7851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7852 msgid "Revision History"
7853 msgstr "Historia Wydania"
7855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7860 msgid "RevisionRemark"
7861 msgstr "WydanieUwagi"
7863 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7867 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7871 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7872 msgid "\\arabic{chapter}"
7873 msgstr "\\arabic{chapter}"
7875 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7876 msgid "\\Alph{chapter}"
7877 msgstr "\\Alph{chapter}"
7879 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7881 msgid "\\arabic{footnote}"
7882 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7885 msgid "\\Roman{section}."
7886 msgstr "\\Roman{section}."
7888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7889 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7890 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7893 msgid "\\Alph{subsection}."
7894 msgstr "\\Alph{subsection}."
7896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7897 msgid "\\arabic{subsection}."
7898 msgstr "\\arabic{subsection}."
7900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7901 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7902 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7905 msgid "\\alph{subsubsection}."
7906 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7909 msgid "\\alph{paragraph}."
7910 msgstr "\\alph{paragraph}."
7912 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7920 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7924 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7928 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7932 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7946 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7949 msgid "Uppertitleback"
7950 msgstr "Górny przedtytu³"
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7953 msgid "Lowertitleback"
7954 msgstr "Dolny przedtytu³"
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7958 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7960 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7961 msgid "Captionabove"
7962 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7964 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7965 msgid "Captionbelow"
7966 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7972 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7973 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7979 msgid "\\Roman{part}"
7980 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8001 msgstr "Wyszarzenie"
8003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8004 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8023 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8025 msgid "--Separator--"
8028 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8030 msgid "--- Separate Environment ---"
8031 msgstr "¦rodowisko Gather"
8033 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8035 msgid "Part \\thepart"
8036 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8038 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8040 msgid "Chapter \\thechapter"
8041 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8043 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8045 msgid "Appendix \\thechapter"
8046 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8048 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8052 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8053 msgid "Headnote (optional):"
8054 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8056 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8057 msgid "Corr Author:"
8058 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8060 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8064 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8070 msgid "Corollary \\thetheorem."
8071 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8075 msgid "Lemma \\thetheorem."
8076 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8080 msgid "Proposition \\thetheorem."
8081 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8085 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8086 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8089 msgid "Fact \\thetheorem."
8092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8094 msgid "Definition \\thetheorem."
8095 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8099 msgid "Example \\thetheorem."
8100 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8104 msgid "Problem \\thetheorem."
8105 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8109 msgid "Exercise \\thetheorem."
8110 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8114 msgid "Remark \\thetheorem."
8115 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8119 msgid "Claim \\thetheorem."
8120 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8144 msgstr "Stwierdzenie*"
8146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8166 #: lib/layouts/braille.module:2
8169 msgstr "linia tabeli"
8171 #: lib/layouts/braille.module:5
8172 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8175 #: lib/layouts/braille.module:20
8177 msgid "Braille (default)"
8178 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8180 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8185 #: lib/layouts/braille.module:42
8186 msgid "Braille (textsize)"
8189 #: lib/layouts/braille.module:64
8190 msgid "Braille (dots on)"
8193 #: lib/layouts/braille.module:79
8194 msgid "Braille_dots_on"
8197 #: lib/layouts/braille.module:87
8198 msgid "Braille (dots off)"
8201 #: lib/layouts/braille.module:102
8202 msgid "Braille_dots_off"
8205 #: lib/layouts/braille.module:110
8206 msgid "Braille (mirror on)"
8209 #: lib/layouts/braille.module:125
8210 msgid "Braille_mirror_on"
8213 #: lib/layouts/braille.module:133
8214 msgid "Braille (mirror off)"
8217 #: lib/layouts/braille.module:148
8218 msgid "Braille mirror off"
8221 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8226 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8228 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8229 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8232 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8237 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8240 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8242 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8244 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8245 "where you want the endnotes to appear."
8248 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8253 #: lib/layouts/hanging.module:5
8255 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8256 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8258 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8263 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8265 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8266 "glosses, semantic markup)."
8269 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8270 msgid "Numbered Example (multiline)"
8273 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8278 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8279 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8282 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8287 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8292 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8297 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8302 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8306 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8311 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8316 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8319 msgstr "Rozpoczêcie"
8321 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8323 msgid "Logical Markup"
8324 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8326 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8328 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8337 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8342 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8347 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8352 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8354 msgid "Minimalistic"
8357 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8358 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8362 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8367 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8368 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8369 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8370 "starred and non-starred forms."
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8375 msgid "Criterion \\thetheorem."
8376 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8389 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8390 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8402 msgid "Axiom \\thetheorem."
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8416 msgid "Condition \\thetheorem."
8417 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8429 msgid "Note \\thetheorem."
8430 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8442 msgid "Notation \\thetheorem."
8443 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8455 msgid "Summary \\thetheorem."
8456 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8461 msgstr "Podsumowanie"
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8465 msgstr "Podsumowanie."
8467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8469 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8470 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8473 msgid "Acknowledgement*"
8474 msgstr "Podziêkowanie*"
8476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8482 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8483 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8499 msgid "Assumption \\thetheorem."
8500 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8511 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8513 msgid "Theorems (AMS)"
8514 msgstr "Twierdzenie."
8516 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8518 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8519 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8520 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8521 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8524 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8525 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8528 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8530 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8531 "that provide a chapter environment."
8534 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8535 msgid "Theorems (Order By Section)"
8538 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8539 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8542 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8543 msgid "Theorems (Starred)"
8546 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8548 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8549 "using the extended AMS machinery."
8552 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8554 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8555 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8556 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8559 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8560 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8576 msgstr "Angielski amerykañski"
8580 msgstr "Angielski amerykañski"
8583 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8588 msgid "Arabic (Arabi)"
8591 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8594 msgstr "Angielski amerykañski"
8598 msgid "Austrian (old spelling)"
8599 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8603 msgstr "Niemiecki austriacki"
8606 msgid "Bahasa Indonesia"
8610 msgid "Bahasa Malaysia"
8622 msgid "Portuguese (Brazil)"
8623 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8631 msgstr "Angielski brytyjski"
8642 msgid "French Canadian"
8643 msgstr "Francuski (Kanada)"
8650 msgid "Chinese (simplified)"
8654 msgid "Chinese (traditional)"
8671 msgstr "Holenderski"
8704 msgid "German (old spelling)"
8705 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8711 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8716 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8727 msgstr "Wstaw ca³kê"
8764 msgid "Lower Sorbian"
8778 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8787 msgstr "Portugalski"
8811 msgid "Serbian (Latin)"
8828 msgid "Spanish (Mexico)"
8835 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8849 msgid "Upper Sorbian"
8855 msgstr "Nazwa pliku"
8861 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8865 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8869 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8873 #: lib/ui/classic.ui:35
8875 msgstr "Formatowanie|F"
8877 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8881 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8883 msgstr "Nawigacja|N"
8885 #: lib/ui/classic.ui:38
8887 msgstr "Dokumenty|D"
8889 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8893 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8897 #: lib/ui/classic.ui:48
8898 msgid "New from Template...|T"
8899 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8901 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8903 msgstr "Otwórz...|O"
8905 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8909 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8913 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8914 msgid "Save As...|A"
8915 msgstr "Zapisz jako...|j"
8917 #: lib/ui/classic.ui:54
8921 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8922 msgid "Version Control|V"
8923 msgstr "Kontrola wersji|l"
8925 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8929 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8931 msgstr "Eksportuj|E"
8933 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8935 msgstr "Drukuj...|D"
8937 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8941 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8945 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8946 msgid "Register...|R"
8947 msgstr "Zarejestruj...|r"
8949 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8950 msgid "Check In Changes...|I"
8951 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8953 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8954 msgid "Check Out for Edit|O"
8955 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8957 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8958 msgid "Revert to Last Version|L"
8959 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8961 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8962 msgid "Undo Last Check In|U"
8963 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8965 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8966 msgid "Show History|H"
8967 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8969 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8971 msgstr "W³asne...|W"
8973 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8977 #: lib/ui/classic.ui:91
8981 #: lib/ui/classic.ui:93
8985 #: lib/ui/classic.ui:94
8989 #: lib/ui/classic.ui:95
8993 #: lib/ui/classic.ui:96
8994 msgid "Paste External Selection|x"
8995 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8997 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8998 msgid "Find & Replace...|F"
8999 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9001 #: lib/ui/classic.ui:100
9005 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9007 msgstr "Matematyka|M"
9009 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9010 msgid "Spellchecker...|S"
9013 #: lib/ui/classic.ui:105
9014 msgid "Thesaurus..."
9015 msgstr "S³ownik synonimów..."
9017 #: lib/ui/classic.ui:106
9019 msgid "Statistics...|i"
9022 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9024 msgstr "Check TeX|h"
9026 #: lib/ui/classic.ui:108
9027 msgid "Change Tracking|g"
9028 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9030 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9031 msgid "Preferences...|P"
9032 msgstr "Ustawienia...|U"
9034 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9035 msgid "Reconfigure|R"
9036 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9038 #: lib/ui/classic.ui:115
9039 msgid "Selection as Lines|L"
9040 msgstr "Jako wiersze|w"
9042 #: lib/ui/classic.ui:116
9043 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9044 msgstr "Jako akapity|a"
9046 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9047 msgid "Multicolumn|M"
9048 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9050 #: lib/ui/classic.ui:122
9052 msgstr "Linia u góry|g"
9054 #: lib/ui/classic.ui:123
9055 msgid "Line Bottom|B"
9056 msgstr "Linia u do³u|D"
9058 #: lib/ui/classic.ui:124
9060 msgstr "Linia z lewej|L"
9062 #: lib/ui/classic.ui:125
9063 msgid "Line Right|R"
9064 msgstr "Linia z prawej|P"
9066 #: lib/ui/classic.ui:127
9068 msgstr "Justowanie|J"
9070 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9072 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9074 #: lib/ui/classic.ui:130
9075 msgid "Delete Row|w"
9076 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9078 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9080 msgstr "Kopiuj wiersz"
9082 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9084 msgstr "Zamieñ wiersze"
9086 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9087 msgid "Add Column|u"
9088 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9090 #: lib/ui/classic.ui:135
9091 msgid "Delete Column|D"
9092 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9094 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9096 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9098 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9099 msgid "Swap Columns"
9100 msgstr "Zamieñ kolumny"
9102 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9106 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9108 msgstr "¦rodkowanie|k"
9110 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9112 msgstr "Do prawej|p"
9114 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9118 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9122 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9126 #: lib/ui/classic.ui:159
9127 msgid "Toggle Numbering|N"
9128 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9130 #: lib/ui/classic.ui:160
9131 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9132 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9134 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9135 msgid "Change Limits Type|L"
9136 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9138 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9139 msgid "Change Formula Type|F"
9140 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9142 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9143 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9144 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9146 #: lib/ui/classic.ui:168
9148 msgstr "Justowanie|J"
9150 #: lib/ui/classic.ui:170
9152 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9154 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9155 msgid "Delete Row|D"
9156 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9158 #: lib/ui/classic.ui:175
9159 msgid "Add Column|C"
9160 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9162 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9163 msgid "Delete Column|e"
9164 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9166 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9170 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9172 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9174 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9176 msgstr "W wierszu|W"
9178 #: lib/ui/classic.ui:188
9182 #: lib/ui/classic.ui:189
9186 #: lib/ui/classic.ui:190
9188 msgstr "Mathematica"
9190 #: lib/ui/classic.ui:192
9191 msgid "Maple, simplify"
9192 msgstr "Maple, simplify"
9194 #: lib/ui/classic.ui:193
9195 msgid "Maple, factor"
9196 msgstr "Maple, factor"
9198 #: lib/ui/classic.ui:194
9199 msgid "Maple, evalm"
9200 msgstr "Maple, evalm"
9202 #: lib/ui/classic.ui:195
9203 msgid "Maple, evalf"
9204 msgstr "Maple, evalf"
9206 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9208 msgid "Inline Formula|I"
9209 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9211 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9212 msgid "Displayed Formula|D"
9213 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9215 #: lib/ui/classic.ui:201
9216 msgid "Eqnarray Environment|q"
9217 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9219 #: lib/ui/classic.ui:202
9220 msgid "Align Environment|A"
9221 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9223 #: lib/ui/classic.ui:203
9224 msgid "AlignAt Environment"
9225 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9227 #: lib/ui/classic.ui:204
9228 msgid "Flalign Environment|F"
9229 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9231 #: lib/ui/classic.ui:207
9232 msgid "Gather Environment"
9233 msgstr "¦rodowisko Gather"
9235 #: lib/ui/classic.ui:208
9236 msgid "Multline Environment"
9237 msgstr "¦rodowisko Multline"
9239 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9241 msgstr "Matematyka|M"
9243 #: lib/ui/classic.ui:216
9244 msgid "Special Character|S"
9245 msgstr "Znak specjalny|Z"
9247 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9248 msgid "Citation...|C"
9249 msgstr "Cytowanie...|C"
9251 #: lib/ui/classic.ui:218
9252 msgid "Cross-reference...|r"
9253 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9255 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9257 msgstr "Etykieta...|E"
9259 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9261 msgstr "Przypis w stopce|y"
9263 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9264 msgid "Marginal Note|M"
9265 msgstr "Notka na marginesie|a"
9267 #: lib/ui/classic.ui:222
9269 msgstr "Tytu³ skrócony"
9271 #: lib/ui/classic.ui:223
9272 msgid "Index Entry|I"
9273 msgstr "Has³o indeksu|i"
9275 #: lib/ui/classic.ui:224
9276 msgid "Nomenclature Entry"
9279 #: lib/ui/classic.ui:225
9281 msgstr "Adres URL...|U"
9283 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9287 #: lib/ui/classic.ui:227
9288 msgid "Lists & TOC|O"
9291 #: lib/ui/classic.ui:229
9293 msgstr "Kod TeX-a|T"
9295 #: lib/ui/classic.ui:230
9297 msgstr "Ministrona|M"
9299 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9300 msgid "Graphics...|G"
9301 msgstr "Rysunek...|R"
9303 #: lib/ui/classic.ui:232
9304 msgid "Tabular Material...|b"
9305 msgstr "Tabela...|T"
9307 #: lib/ui/classic.ui:233
9311 #: lib/ui/classic.ui:235
9312 msgid "Include File...|d"
9313 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9315 #: lib/ui/classic.ui:236
9316 msgid "Insert File|e"
9317 msgstr "Wstaw plik|W"
9319 #: lib/ui/classic.ui:237
9320 msgid "External Material...|x"
9321 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9323 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9325 msgid "Symbols...|b"
9328 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9329 msgid "Superscript|S"
9330 msgstr "Indeks górny|g"
9332 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9334 msgstr "Indeks dolny|d"
9336 #: lib/ui/classic.ui:244
9337 msgid "Hyphenation Point|P"
9338 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9340 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9342 msgid "Protected Hyphen|y"
9343 msgstr "Twarda spacja|T"
9345 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9346 msgid "Ligature Break|k"
9347 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9349 #: lib/ui/classic.ui:247
9350 msgid "Protected Space|r"
9351 msgstr "Twarda spacja|T"
9353 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9354 msgid "Inter-word Space|w"
9355 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9357 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9358 msgid "Thin Space|T"
9359 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9361 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9363 msgid "Horizontal Space...|o"
9364 msgstr "Odstêp pionowy..."
9366 #: lib/ui/classic.ui:251
9367 msgid "Vertical Space..."
9368 msgstr "Odstêp pionowy..."
9370 #: lib/ui/classic.ui:252
9371 msgid "Line Break|L"
9372 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9374 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9376 msgstr "Wielokropek|i"
9378 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9379 msgid "End of Sentence|E"
9380 msgstr "Koniec zdania|K"
9382 #: lib/ui/classic.ui:255
9384 msgid "Protected Dash|D"
9385 msgstr "Twarda spacja|T"
9387 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9388 msgid "Breakable Slash|a"
9391 #: lib/ui/classic.ui:257
9392 msgid "Single Quote|Q"
9393 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9395 #: lib/ui/classic.ui:258
9396 msgid "Ordinary Quote|O"
9397 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9399 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9400 msgid "Menu Separator|M"
9401 msgstr "Separator menu|S"
9403 #: lib/ui/classic.ui:260
9404 msgid "Horizontal Line"
9405 msgstr "Linia pozioma"
9407 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9409 msgstr "Koniec strony"
9411 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9412 msgid "Display Formula|D"
9413 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9415 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9417 msgid "Eqnarray Environment|E"
9418 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9420 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9422 msgid "AMS align Environment|a"
9423 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9425 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9427 msgid "AMS alignat Environment|t"
9428 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9430 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9432 msgid "AMS flalign Environment|f"
9433 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9435 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9437 msgid "AMS gather Environment|g"
9438 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9440 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9442 msgid "AMS multline Environment|m"
9443 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9445 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9446 msgid "Array Environment|y"
9447 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9449 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9450 msgid "Cases Environment|C"
9451 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9453 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9454 msgid "Split Environment|S"
9455 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9457 #: lib/ui/classic.ui:280
9458 msgid "Font Change|o"
9459 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9461 #: lib/ui/classic.ui:284
9462 msgid "Math Normal Font"
9463 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9465 #: lib/ui/classic.ui:286
9466 msgid "Math Calligraphic Family"
9467 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9469 #: lib/ui/classic.ui:287
9470 msgid "Math Fraktur Family"
9471 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9473 #: lib/ui/classic.ui:288
9474 msgid "Math Roman Family"
9475 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9477 #: lib/ui/classic.ui:289
9478 msgid "Math Sans Serif Family"
9479 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9481 #: lib/ui/classic.ui:291
9482 msgid "Math Bold Series"
9483 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9485 #: lib/ui/classic.ui:293
9486 msgid "Text Normal Font"
9489 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9490 msgid "Text Roman Family"
9493 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9494 msgid "Text Sans Serif Family"
9495 msgstr "Bezszeryfowa"
9497 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9498 msgid "Text Typewriter Family"
9501 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9502 msgid "Text Bold Series"
9503 msgstr "Pismo pogrubione"
9505 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9506 msgid "Text Medium Series"
9507 msgstr "Pismo jasne"
9509 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9510 msgid "Text Italic Shape"
9513 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9514 msgid "Text Small Caps Shape"
9517 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9518 msgid "Text Slanted Shape"
9519 msgstr "Odmiana pochylona"
9521 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9522 msgid "Text Upright Shape"
9523 msgstr "Odmiana prosta"
9525 #: lib/ui/classic.ui:310
9526 msgid "Floatflt Figure"
9527 msgstr "Rysunek oblany"
9529 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9530 msgid "Table of Contents|C"
9531 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9533 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9534 msgid "Index List|I"
9537 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9539 msgid "Nomenclature|N"
9542 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9543 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9544 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9546 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9547 msgid "LyX Document...|X"
9548 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9550 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9552 msgid "Plain Text...|T"
9553 msgstr "Tekst ASCII"
9555 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9557 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9558 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9560 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9561 msgid "Track Changes|T"
9562 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9564 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9565 msgid "Merge Changes...|M"
9566 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9568 #: lib/ui/classic.ui:330
9569 msgid "Accept All Changes|A"
9570 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9572 #: lib/ui/classic.ui:331
9573 msgid "Reject All Changes|R"
9574 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9576 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9577 msgid "Show Changes in Output|S"
9578 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9580 #: lib/ui/classic.ui:339
9581 msgid "Character...|C"
9582 msgstr "Czcionka...|C"
9584 #: lib/ui/classic.ui:340
9585 msgid "Paragraph...|P"
9586 msgstr "Akapit...|A"
9588 #: lib/ui/classic.ui:341
9589 msgid "Document...|D"
9590 msgstr "Dokument...|D"
9592 #: lib/ui/classic.ui:342
9593 msgid "Tabular...|T"
9594 msgstr "Tabela...|T"
9596 #: lib/ui/classic.ui:344
9597 msgid "Emphasize Style|E"
9598 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9600 #: lib/ui/classic.ui:345
9601 msgid "Noun Style|N"
9602 msgstr "Kapitaliki|K"
9604 #: lib/ui/classic.ui:346
9605 msgid "Bold Style|B"
9606 msgstr "Pogrubienie|P"
9608 #: lib/ui/classic.ui:349
9609 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9610 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9612 #: lib/ui/classic.ui:350
9613 msgid "Increase Environment Depth|i"
9614 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9616 #: lib/ui/classic.ui:351
9617 msgid "Start Appendix Here|S"
9618 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9620 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9621 msgid "Build Program|B"
9622 msgstr "Zbuduj program|p"
9624 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9626 msgstr "Aktualizuj|A"
9628 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9630 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9632 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9636 #: lib/ui/classic.ui:365
9637 msgid "TeX Information|X"
9638 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9640 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9642 msgstr "Nastêpna notka|N"
9644 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9645 msgid "Go to Label|L"
9646 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9648 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9652 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9653 msgid "Save Bookmark 1|S"
9654 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9656 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9657 msgid "Save Bookmark 2"
9658 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9660 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9661 msgid "Save Bookmark 3"
9662 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9664 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9665 msgid "Save Bookmark 4"
9666 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9668 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9669 msgid "Save Bookmark 5"
9670 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9672 #: lib/ui/classic.ui:390
9673 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9674 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9676 #: lib/ui/classic.ui:391
9677 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9678 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9680 #: lib/ui/classic.ui:392
9681 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9682 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9684 #: lib/ui/classic.ui:393
9685 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9686 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9688 #: lib/ui/classic.ui:394
9689 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9690 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9692 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9693 msgid "Introduction|I"
9694 msgstr "Wprowadzenie|W"
9696 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9698 msgstr "Samouczek|S"
9700 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9701 msgid "User's Guide|U"
9702 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9704 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9705 msgid "Extended Features|E"
9706 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9708 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9709 msgid "Embedded Objects|m"
9712 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9713 msgid "Customization|C"
9714 msgstr "Konfiguracja|K"
9716 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9718 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9720 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9721 msgid "Table of Contents|a"
9722 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9724 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9725 msgid "LaTeX Configuration|L"
9726 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9728 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9732 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9736 #: lib/ui/classic.ui:429
9737 msgid "Preferences..."
9738 msgstr "Ustawienia..."
9740 #: lib/ui/classic.ui:430
9742 msgstr "Zamknij LyX-a"
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9746 msgid "Aligned Environment|l"
9747 msgstr "¦rodowisko Align"
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9751 msgid "AlignedAt Environment|v"
9752 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9756 msgid "Gathered Environment|h"
9757 msgstr "¦rodowisko Gather"
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9761 msgid "Delimiters|r"
9762 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9775 msgid "Equation Label|L"
9776 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9780 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9781 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9785 msgid "Split Cell|C"
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9795 msgid "Add Line Above|o"
9796 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9800 msgid "Add Line Below|B"
9801 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9805 msgid "Delete Line Above|D"
9806 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9810 msgid "Delete Line Below|e"
9811 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9814 msgid "Add Line to Left"
9815 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9818 msgid "Add Line to Right"
9819 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9822 msgid "Delete Line to Left"
9823 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9826 msgid "Delete Line to Right"
9827 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9831 msgid "Toggle Math Toolbar"
9832 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9836 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9837 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9841 msgid "Toggle Table Toolbar"
9842 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9846 msgid "Next Cross-Reference|N"
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9851 msgid "Go to Label|G"
9852 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9856 msgid "<reference>|r"
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9861 msgid "(<reference>)|e"
9862 msgstr "(<odno¶nik>)"
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9871 msgid "on page <page>|o"
9872 msgstr "na stronie <strona>"
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9876 msgid "<reference> on page <page>|f"
9877 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9881 msgid "Formatted reference|t"
9882 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9890 msgid "Settings...|S"
9891 msgstr "Ustawienia...|U"
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9894 msgid "Go back to Reference|G"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9899 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9900 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9904 msgid "Open Inset|O"
9905 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9909 msgid "Close Inset|C"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9914 msgid "Dissolve Inset|D"
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9919 msgid "Toggle Label|L"
9920 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9929 msgid "Simple frame|f"
9930 msgstr "ramka wstawki"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9933 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9938 msgid "Oval, thin|O"
9939 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9943 msgid "Oval, thick|v"
9944 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9947 msgid "Drop Shadow|w"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9952 msgid "Shaded background|b"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9957 msgid "Double frame|D"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9962 msgstr "LyX Notka|N"
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9966 msgstr "Komentarz|K"
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9969 msgid "Greyed Out|G"
9970 msgstr "Wyszarzenie|W"
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9974 msgid "Interword Space|w"
9975 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9979 msgid "Protected Space|o"
9980 msgstr "Twarda spacja|T"
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9984 msgid "Negative Thin Space|N"
9985 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9988 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9993 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9994 msgstr "Twarda spacja|T"
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9998 msgid "Quad Space|Q"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10003 msgid "Double Quad Space|u"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10008 msgid "Horizontal Fill|F"
10009 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10013 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10014 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10018 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10019 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10023 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10024 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10028 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10029 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10033 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10034 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10038 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10039 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10043 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10044 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10048 msgid "Custom Length|C"
10049 msgstr "Komentarz|K"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10054 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10058 msgid "SmallSkip|S"
10059 msgstr "Ma³y odstêp"
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10064 msgstr "¦redni odstêp"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10069 msgstr "Du¿y odstêp"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10083 msgid "Settings...|e"
10084 msgstr "Ustawienia...|U"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10099 msgstr "Maszynopis"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10102 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10112 msgid "Edit included file...|E"
10113 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10122 msgid "Page Break|a"
10123 msgstr "Koniec strony"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10127 msgid "Clear Page|C"
10128 msgstr "Zak³adki|Z"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10131 msgid "Clear Double Page|D"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10136 msgid "Ragged Line Break|R"
10137 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10141 msgid "Justified Line Break|J"
10142 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10146 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10152 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10158 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10164 msgid "Paste Recent|e"
10165 msgstr "Wklej ostatnie"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10169 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10170 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10174 msgid "Move Paragraph Up|o"
10175 msgstr ", Akapit: "
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10179 msgid "Move Paragraph Down|v"
10180 msgstr ", Akapit: "
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10184 msgid "Promote Section|r"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10189 msgid "Demote Section|m"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10194 msgid "Move Section down|d"
10195 msgstr "zaznaczenie"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10199 msgid "Move Section up|u"
10200 msgstr "zaznaczenie"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10204 msgid "Apply Last Text Style|A"
10205 msgstr "Styl tekstu"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10209 msgid "Text Style|S"
10210 msgstr "Styl tekstu"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10213 msgid "Paragraph Settings...|P"
10214 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10217 msgid "Fullscreen Mode"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10223 msgid "Append Parameter"
10224 msgstr "Brakuje argumentu"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10229 msgid "Remove Last Parameter"
10230 msgstr "Brakuje argumentu"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10234 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10239 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10245 msgid "Insert Optional Parameter"
10246 msgstr "Brakuje argumentu"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10251 msgid "Remove Optional Parameter"
10252 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10256 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10261 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10266 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10271 msgid "Edit externally...|x"
10272 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10276 msgstr "Górna linia|G"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10279 msgid "Bottom Line|B"
10280 msgstr "Dolna linia|D"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10283 msgid "Left Line|L"
10284 msgstr "Lewa linia|L"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10287 msgid "Right Line|R"
10288 msgstr "Prawa linia|P"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10293 msgstr "Kopiuj wiersz"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10297 msgid "Copy Column|p"
10298 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10302 msgstr "Dokument|D"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10306 msgstr "Narzêdzia|r"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10309 msgid "New from Template...|m"
10310 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10314 msgid "Open Recent|t"
10315 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10320 msgstr "Zapisz jako...|j"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10324 msgid "Revert to Saved|R"
10325 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10328 msgid "New Window|W"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10332 msgid "Close Window|d"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10341 msgid "Paste Special"
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10347 msgstr "Wybierz plik"
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10354 msgid "Rows & Columns|C"
10355 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10358 msgid "Increase List Depth|I"
10359 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10362 msgid "Decrease List Depth|D"
10363 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10366 msgid "Dissolve Inset|l"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10370 msgid "TeX Code Settings...|C"
10371 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10374 msgid "Float Settings...|a"
10375 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10378 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10379 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10382 msgid "Note Settings...|N"
10383 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10386 msgid "Branch Settings...|B"
10387 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10390 msgid "Box Settings...|x"
10391 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10394 msgid "Table Settings...|a"
10395 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10399 msgid "Plain Text|T"
10400 msgstr "Tekst ASCII"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10404 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10405 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10409 msgid "Selection|S"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10414 msgid "Selection, Join Lines|i"
10415 msgstr "Jako wiersze|w"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10418 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10422 msgid "Paste As PDF"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10426 msgid "Paste As PNG"
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10430 msgid "Paste As JPEG"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10435 msgid "Dissolve CharStyle"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10440 msgid "Customized...|C"
10441 msgstr "W³asne...|W"
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10445 msgid "Capitalize|a"
10446 msgstr "Kataloñski"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10450 msgid "Uppercase|U"
10451 msgstr "Aktualizuj|A"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10454 msgid "Lowercase|L"
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10459 msgid "Number whole Formula|N"
10460 msgstr "Wyliczenie"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10464 msgid "Number this Line|u"
10465 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10469 msgid "Macro Definition"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10474 msgid "Text Style|T"
10475 msgstr "Styl tekstu"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10479 msgid "Add Line Above|A"
10480 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10484 msgid "Math Normal Font|N"
10485 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10489 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10490 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10494 msgid "Math Fraktur Family|F"
10495 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10499 msgid "Math Roman Family|R"
10500 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10504 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10505 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10509 msgid "Math Bold Series|B"
10510 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10514 msgid "Text Normal Font|T"
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10529 msgid "Mathematica|a"
10530 msgstr "Mathematica"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10534 msgid "Maple, simplify|s"
10535 msgstr "Maple, simplify"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10539 msgid "Maple, factor|f"
10540 msgstr "Maple, factor"
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10544 msgid "Maple, evalm|e"
10545 msgstr "Maple, evalm"
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10549 msgid "Maple, evalf|v"
10550 msgstr "Maple, evalf"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10554 msgid "Open All Insets|O"
10555 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10558 msgid "Close All Insets|C"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10562 msgid "Unfold Math Macro"
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10567 msgid "Fold Math Macro"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10572 msgid "View Source|S"
10573 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10576 msgid "Split View Horizontally|i"
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10580 msgid "Split View Vertically|V"
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10584 msgid "Close Tab Group|G"
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10588 msgid "Fullscreen|l"
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10594 msgstr "Paski narzêdzi"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10598 msgid "Special Character|p"
10599 msgstr "Znak specjalny|Z"
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10603 msgid "Formatting|o"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10607 msgid "List / TOC|i"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10620 msgid "Custom insets"
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10628 msgid "Box[[Menu]]"
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10633 msgid "Cross-Reference...|R"
10634 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10641 msgid "Index Entry|d"
10642 msgstr "Has³o indeksu|i"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10646 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10647 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10651 msgstr "Tabela...|T"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10654 msgid "Hyperlink|k"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10659 msgid "Short Title|S"
10660 msgstr "Tytu³ skrócony"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10664 msgstr "Kod TeX-a|X"
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10668 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10669 msgstr "Inicjacja programu"
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10672 msgid "Ordinary Quote|Q"
10673 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10676 msgid "Single Quote|S"
10677 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10680 msgid "Phonetic Symbols|P"
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10685 msgid "Protected Space|P"
10686 msgstr "Twarda spacja|T"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10690 msgid "Horizontal Line|L"
10691 msgstr "Linia pozioma"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10695 msgid "Vertical Space...|V"
10696 msgstr "Odstêp pionowy..."
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10700 msgid "Hyphenation Point|H"
10701 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10705 msgid "Numbered Formula|N"
10706 msgstr "Wyliczenie"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10710 msgid "Figure Wrap Float|F"
10711 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10715 msgid "Table Wrap Float|T"
10716 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10719 msgid "External Material...|M"
10720 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10723 msgid "Child Document...|d"
10724 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10727 msgid "Change Tracking|C"
10728 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10731 msgid "Start Appendix Here|A"
10732 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10735 msgid "Save in Bundled Format|F"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10740 msgid "Compressed|m"
10741 msgstr "Spakowany|S"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10745 msgid "Accept Change|A"
10746 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10750 msgid "Reject Change|R"
10751 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10755 msgid "Accept All Changes|c"
10756 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10760 msgid "Reject All Changes|e"
10761 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10765 msgid "Next Change|C"
10766 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10770 msgid "Next Cross-Reference|R"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10775 msgid "Clear Bookmarks|C"
10776 msgstr "Zak³adki|Z"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10779 msgid "Thesaurus...|T"
10780 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10784 msgid "Statistics...|a"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10788 msgid "TeX Information|I"
10789 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10793 msgid "Shortcuts|S"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10797 msgid "New document"
10798 msgstr "Nowy dokument"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10801 msgid "Open document"
10802 msgstr "Otwórz dokument"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10805 msgid "Save document"
10806 msgstr "Zapisz dokument"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10809 msgid "Print document"
10810 msgstr "Drukuj dokument"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10813 msgid "Check spelling"
10814 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10825 msgid "Find and replace"
10826 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10829 msgid "Toggle emphasis"
10830 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10833 msgid "Toggle noun"
10834 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10838 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10841 msgid "Insert math"
10842 msgstr "Wstaw matematykê"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10845 msgid "Insert graphics"
10846 msgstr "Wstaw grafikê"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10849 msgid "Insert table"
10850 msgstr "Wstaw tabelê"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10854 msgid "Toggle Outline"
10855 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10863 msgid "Numbered list"
10864 msgstr "Wyliczenie"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10867 msgid "Itemized list"
10868 msgstr "Wypunktowanie"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10871 msgid "Increase depth"
10872 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10875 msgid "Decrease depth"
10876 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10879 msgid "Insert figure float"
10880 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10883 msgid "Insert table float"
10884 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10887 msgid "Insert label"
10888 msgstr "Wstaw etykietê"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10891 msgid "Insert cross-reference"
10892 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10895 msgid "Insert citation"
10896 msgstr "Wstaw cytat"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10899 msgid "Insert index entry"
10900 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10904 msgid "Insert nomenclature entry"
10905 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10908 msgid "Insert footnote"
10909 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10912 msgid "Insert margin note"
10913 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10916 msgid "Insert note"
10917 msgstr "Wstaw notkê"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10922 msgstr "Wstaw notkê"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10926 msgid "Insert Hyperlink"
10927 msgstr "&Generuj hyperlink"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10931 msgid "Insert TeX code"
10932 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10936 msgid "Insert math macro"
10937 msgstr "Wstaw matematykê"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10940 msgid "Include file"
10941 msgstr "Do³±cz plik"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10945 msgstr "Styl tekstu"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10948 msgid "Paragraph settings"
10949 msgstr "Ustawienia akapitu"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10953 msgstr "Do³±cz wiersz"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10957 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10961 msgstr "Usuñ wiersz"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10964 msgid "Delete column"
10965 msgstr "Usuñ kolumnê"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10968 msgid "Set top line"
10969 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10972 msgid "Set bottom line"
10973 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10976 msgid "Set left line"
10977 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10980 msgid "Set right line"
10981 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10985 msgid "Set border lines"
10986 msgstr "Ustal ramki"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10989 msgid "Set all lines"
10990 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10993 msgid "Unset all lines"
10994 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10998 msgstr "Justuj w lewo"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11001 msgid "Align center"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11005 msgid "Align right"
11006 msgstr "Justuj w prawo"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11010 msgstr "Wyrównaj do góry"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11013 msgid "Align middle"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11017 msgid "Align bottom"
11018 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11021 msgid "Rotate cell"
11022 msgstr "Obrót komórki"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11025 msgid "Rotate table"
11026 msgstr "Obrót tabeli"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11029 msgid "Set multi-column"
11030 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11035 msgstr "&Matematyka"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11038 msgid "Set display mode"
11039 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11043 msgstr "Indeks dolny"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11046 msgid "Superscript"
11047 msgstr "Indeks górny"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11050 msgid "Insert square root"
11051 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11054 msgid "Insert root"
11055 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11059 msgid "Insert standard fraction"
11060 msgstr "Wstaw u³amek"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11064 msgstr "Wstaw sumê"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11067 msgid "Insert integral"
11068 msgstr "Wstaw ca³kê"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11071 msgid "Insert product"
11072 msgstr "Wstaw iloczyn"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11088 msgid "Insert delimiters"
11089 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11092 msgid "Insert matrix"
11093 msgstr "Wstaw macierz"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11097 msgid "Insert cases environment"
11098 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11102 msgid "Toggle Math Panels"
11103 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11107 msgid "Math Macros"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11112 msgid "Command Buffer"
11114 "Polecenie &powrotu\n"
11115 "po zmianie jêzyka:"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11118 msgid "Review[[Toolbar]]"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11123 msgid "Track changes"
11124 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11128 msgid "Show changes in output"
11129 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11133 msgid "Next change"
11134 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11138 msgid "Accept change"
11139 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11143 msgid "Reject change"
11144 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11148 msgid "Merge changes"
11149 msgstr "£±czenie zmian"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11153 msgid "Accept all changes"
11154 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11158 msgid "Reject all changes"
11159 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11164 msgstr "Nastêpna notka|N"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11168 msgid "View/Update"
11169 msgstr "Zapisz dokument"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11179 msgstr "&Aktualizuj"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11182 msgid "View PDF (pdflatex)"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11186 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11191 msgid "View PostScript"
11192 msgstr "Postscriptum:"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11196 msgid "Update PostScript"
11197 msgstr "Postscriptum:"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11201 msgid "Math Panels"
11202 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11206 msgid "Math Spacings"
11207 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11217 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11223 msgstr "&Czcionka:"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11242 msgstr "Kataloñski"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11289 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11303 msgstr "Twierdzenie"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11322 msgstr "Stwierdzenie"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11339 msgstr "&Globalnie"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11384 msgstr "Propozycja"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11393 msgid "Thin space\t\\,"
11394 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11398 msgid "Medium space\t\\:"
11399 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11403 msgid "Thick space\t\\;"
11404 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11408 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11409 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11413 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11414 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11418 msgid "Negative space\t\\!"
11419 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11422 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11426 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11430 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11440 msgid "Square root\t\\sqrt"
11441 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11445 msgid "Other root\t\\root"
11446 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11450 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11451 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11455 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11456 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11460 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11461 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11465 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11466 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11470 msgid "Standard\t\\frac"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11475 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11476 msgstr "Brak innych wstawek"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11479 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11483 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11487 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11491 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11495 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11499 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11503 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11507 msgid "Binomial\t\\binom"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11511 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11515 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11520 msgid "Roman\t\\mathrm"
11521 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11525 msgid "Bold\t\\mathbf"
11526 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11530 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11531 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11535 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11536 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11540 msgid "Italic\t\\mathit"
11541 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11545 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11546 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11550 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11554 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11559 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11560 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11564 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11565 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11593 msgid "Frame Decorations"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11661 msgid "overleftarrow"
11662 msgstr "Usuñ wiersz"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11665 msgid "overrightarrow"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11669 msgid "overleftrightarrow"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11680 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11685 msgstr "Podkre¶lenie"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11688 msgid "underleftarrow"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11692 msgid "underrightarrow"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11696 msgid "underleftrightarrow"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11711 msgstr "Usuñ wiersz"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11727 msgid "updownarrow"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11731 msgid "leftrightarrow"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11742 msgstr "PrawyNag³ówek"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11754 msgid "Updownarrow"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11758 msgid "Leftrightarrow"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11762 msgid "Longleftrightarrow"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11766 msgid "Longleftarrow"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11770 msgid "Longrightarrow"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11774 msgid "longleftrightarrow"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11778 msgid "longleftarrow"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11782 msgid "longrightarrow"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11786 msgid "leftharpoondown"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11790 msgid "rightharpoondown"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11813 msgid "leftharpoonup"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11817 msgid "rightharpoonup"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11821 msgid "hookleftarrow"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11825 msgid "hookrightarrow"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11839 msgid "rightleftharpoons"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11875 msgid "bigtriangleup"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11890 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11893 msgid "bigtriangledown"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11899 msgstr "Liczba kopii"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11912 msgid "triangleright"
11913 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11929 msgid "triangleleft"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11977 msgstr "Wyró¿nienia"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12061 msgstr "linia tabeli"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12066 msgstr "Podpodsekcja"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12098 msgstr "Miejscowo¶æ"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12128 msgstr "Propozycja"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12327 msgid "Miscellaneous"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12333 msgstr "&D³uga tabela"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12338 msgstr "linia tabeli"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12343 msgstr "Mikroskopijny"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12387 msgstr "Wypunktowanie"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12402 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12407 msgstr "Pojedyncza"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12448 msgstr "Pojedyncza"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12451 msgid "diamondsuit"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12468 msgid "textrm \\AA"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12477 msgid "mathcircumflex"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12488 msgstr "ramka wzoru"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12542 msgid "Big Operators"
12543 msgstr "Du¿e operatory"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12548 msgstr "Wyrównaj do góry"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12563 msgstr "Wyrównaj do góry"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12572 msgstr "Wyrównaj do góry"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12603 msgstr "&Czcionka:"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12611 msgid "ointctrclockwiseop"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12615 msgid "ointctrclockwise"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12619 msgid "ointclockwiseop"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12623 msgid "ointclockwise"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12633 msgstr "Wyrównaj do góry"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12693 msgid "AMS Miscellaneous"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12729 msgstr "Wszystkie ramki"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12741 msgid "vartriangle"
12742 msgstr "linia tabeli"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12745 msgid "triangledown"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12763 msgid "measuredangle"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12798 msgid "blacktriangle"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12802 msgid "blacktriangledown"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12807 msgid "blacksquare"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12811 msgid "blacklozenge"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12819 msgid "sphericalangle"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12843 msgstr "Strza³ki AMS"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12846 msgid "dashleftarrow"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12850 msgid "dashrightarrow"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12854 msgid "leftleftarrows"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12858 msgid "leftrightarrows"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12862 msgid "rightrightarrows"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12866 msgid "rightleftarrows"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12872 msgstr "Usuñ wiersz"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12876 msgid "Rrightarrow"
12877 msgstr "PrawyNag³ówek"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12880 msgid "twoheadleftarrow"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12884 msgid "twoheadrightarrow"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12888 msgid "leftarrowtail"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12892 msgid "rightarrowtail"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12896 msgid "looparrowleft"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12901 msgid "looparrowright"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12905 msgid "curvearrowleft"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12909 msgid "curvearrowright"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12913 msgid "circlearrowleft"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12917 msgid "circlearrowright"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12934 msgid "downdownarrows"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12938 msgid "upharpoonleft"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12942 msgid "upharpoonright"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12946 msgid "downharpoonleft"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12950 msgid "downharpoonright"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12954 msgid "leftrightharpoons"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12958 msgid "rightsquigarrow"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12962 msgid "leftrightsquigarrow"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12968 msgstr "Usuñ wiersz"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12971 msgid "nrightarrow"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12975 msgid "nleftrightarrow"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12984 msgid "nRightarrow"
12985 msgstr "PrawyNag³ówek"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12988 msgid "nLeftrightarrow"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12997 msgid "AMS Relations"
12998 msgstr "Relacje AMS"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13017 msgid "eqslantless"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13047 msgstr "Pojedyncza"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13105 msgid "thickapprox"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13144 msgid "preccurlyeq"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13148 msgid "succcurlyeq"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13152 msgid "curlyeqprec"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13156 msgid "curlyeqsucc"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13176 msgid "vartriangleleft"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13181 msgid "vartriangleright"
13182 msgstr "Prawa linia tekstu"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13185 msgid "trianglelefteq"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13189 msgid "trianglerighteq"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13207 msgid "risingdotseq"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13211 msgid "fallingdotseq"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13232 msgid "shortparallel"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13238 msgstr "Ma³y odstêp"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13245 msgid "blacktriangleleft"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13249 msgid "blacktriangleright"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13263 msgid "backepsilon"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13280 msgid "AMS Negative Relations"
13281 msgstr "Relacje negacji AMS"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13286 msgstr "Bez sensu!"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13296 msgstr "Pojedyncza"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13301 msgstr "Pojedyncza"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13348 msgstr "Stwierdzenie"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13388 msgid "precnapprox"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13392 msgid "succnapprox"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13398 msgstr "Podpodsekcja"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13407 msgstr "Podpodsekcja"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13440 msgid "varsubsetneq"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13444 msgid "varsupsetneq"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13448 msgid "varsubsetneqq"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13452 msgid "varsupsetneqq"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13456 msgid "ntriangleleft"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13461 msgid "ntriangleright"
13462 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13465 msgid "ntrianglelefteq"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13469 msgid "ntrianglerighteq"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13494 msgid "nshortparallel"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13499 msgid "AMS Operators"
13500 msgstr "Operatory AMS"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13507 msgid "smallsetminus"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13531 msgid "doublebarwedge"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13554 msgid "divideontimes"
13555 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13564 msgstr "Angielski brytyjski"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13567 msgid "leftthreetimes"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13571 msgid "rightthreetimes"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13583 msgid "circleddash"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13591 msgid "circledcirc"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13604 #: lib/external_templates:37
13605 msgid "RasterImage"
13608 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13609 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13612 #: lib/external_templates:45
13613 msgid "A bitmap file.\n"
13616 #: lib/external_templates:102
13621 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13622 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13625 #: lib/external_templates:105
13627 msgid "An Xfig figure.\n"
13628 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13630 #: lib/external_templates:154
13632 msgid "ChessDiagram"
13633 msgstr "Szachownica"
13635 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13636 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13639 #: lib/external_templates:157
13641 "A chess position diagram.\n"
13642 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13643 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13644 "the position that you want to display.\n"
13645 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13646 "and remember to type in a relative path\n"
13647 "to the LyX document location.\n"
13648 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13649 "to enable general editing of the board.\n"
13650 "You might also check out the\n"
13651 "'Options->Test legality' option, and\n"
13652 "remember to middle and right click to\n"
13653 "insert new material in the board.\n"
13654 "In order for this to work, you have to\n"
13655 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13656 "that TeX will find it, and you will need\n"
13657 "to install the skak package from CTAN.\n"
13660 #: lib/external_templates:199
13664 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13665 msgid "Lilypond typeset music"
13668 #: lib/external_templates:202
13670 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13671 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13672 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13673 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13676 #: lib/external_templates:247
13681 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13682 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13685 #: lib/external_templates:250
13687 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13688 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13689 "which must be inserted to Options.\n"
13691 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13692 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13693 "* pages=- (to include all pages)\n"
13694 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13695 "for further options and details.\n"
13698 #: lib/external_templates:290
13701 "Read 'info date' for more information.\n"
13704 #: lib/configure.py:236
13708 #: lib/configure.py:239
13712 #: lib/configure.py:242
13715 msgstr "Skala szaro¶ci"
13717 #: lib/configure.py:245
13721 #: lib/configure.py:249
13725 #: lib/configure.py:250
13729 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13733 #: lib/configure.py:252
13737 #: lib/configure.py:253
13741 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13745 #: lib/configure.py:255
13749 #: lib/configure.py:256
13753 #: lib/configure.py:257
13757 #: lib/configure.py:258
13761 #: lib/configure.py:263
13762 msgid "Plain text (chess output)"
13765 #: lib/configure.py:264
13767 msgid "Plain text (image)"
13768 msgstr "Tekst ASCII"
13770 #: lib/configure.py:265
13771 msgid "Plain text (Xfig output)"
13774 #: lib/configure.py:266
13776 msgid "date (output)"
13777 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
13779 #: lib/configure.py:267
13783 #: lib/configure.py:267
13786 msgstr "Zak³adki|Z"
13788 #: lib/configure.py:268
13789 msgid "Docbook (XML)"
13792 #: lib/configure.py:269
13794 msgid "Graphviz Dot"
13797 #: lib/configure.py:270
13802 #: lib/configure.py:270
13807 #: lib/configure.py:271
13808 msgid "LilyPond music"
13811 #: lib/configure.py:272
13813 msgid "LaTeX (plain)"
13814 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13816 #: lib/configure.py:272
13818 msgid "LaTeX (plain)|L"
13819 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13821 #: lib/configure.py:273
13825 #: lib/configure.py:273
13829 #: lib/configure.py:274
13831 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13832 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13834 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13836 msgstr "Tekst ASCII"
13838 #: lib/configure.py:275
13840 msgid "Plain text|a"
13841 msgstr "Tekst ASCII"
13843 #: lib/configure.py:276
13845 msgid "Plain text (pstotext)"
13846 msgstr "Tekst ASCII"
13848 #: lib/configure.py:277
13850 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13851 msgstr "Tekst ASCII"
13853 #: lib/configure.py:278
13855 msgid "Plain text (catdvi)"
13856 msgstr "Tekst ASCII"
13858 #: lib/configure.py:279
13860 msgid "Plain Text, Join Lines"
13861 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13863 #: lib/configure.py:286
13868 #: lib/configure.py:291
13873 #: lib/configure.py:292
13876 msgstr "Postscriptum:"
13878 #: lib/configure.py:292
13880 msgid "Postscript|t"
13881 msgstr "Postscriptum:"
13883 #: lib/configure.py:296
13884 msgid "PDF (ps2pdf)"
13887 #: lib/configure.py:296
13888 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13891 #: lib/configure.py:297
13892 msgid "PDF (pdflatex)"
13895 #: lib/configure.py:297
13896 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13899 #: lib/configure.py:298
13900 msgid "PDF (dvipdfm)"
13903 #: lib/configure.py:298
13904 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13907 #: lib/configure.py:301
13911 #: lib/configure.py:301
13915 #: lib/configure.py:304
13920 #: lib/configure.py:307
13924 #: lib/configure.py:307
13928 #: lib/configure.py:310
13931 msgstr "UwagaDoEdytora"
13933 #: lib/configure.py:313
13935 msgid "OpenDocument"
13936 msgstr "Otwórz dokument"
13938 #: lib/configure.py:316
13940 msgid "date command"
13941 msgstr "Nastêpne polecenie"
13943 #: lib/configure.py:317
13945 msgid "Table (CSV)"
13948 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13953 #: lib/configure.py:320
13957 #: lib/configure.py:321
13961 #: lib/configure.py:322
13965 #: lib/configure.py:323
13966 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13969 #: lib/configure.py:324
13970 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13973 #: lib/configure.py:325
13974 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13977 #: lib/configure.py:326
13979 msgid "LyX Preview"
13982 #: lib/configure.py:327
13986 #: lib/configure.py:328
13989 msgstr "Inicjacja programu"
13991 #: lib/configure.py:329
13995 #: lib/configure.py:330
13997 msgid "Rich Text Format"
14000 #: lib/configure.py:331
14001 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14004 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14006 msgid "Windows Metafile"
14007 msgstr "Drukuj do pliku"
14009 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14010 msgid "Enhanced Metafile"
14013 #: lib/configure.py:334
14018 #: lib/configure.py:334
14021 msgstr "Policz s³owa|z"
14023 #: lib/configure.py:335
14024 msgid "HTML (MS Word)"
14027 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
14029 msgid "%1$s and %2$s"
14030 msgstr "%1$s i %2$s"
14032 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14034 msgid "%1$s et al."
14035 msgstr "%1$s i inni."
14037 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14041 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14043 msgid "Add to bibliography only."
14044 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14046 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14050 #: src/Buffer.cpp:228
14051 msgid "Disk Error: "
14054 #: src/Buffer.cpp:229
14057 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14058 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14060 #: src/Buffer.cpp:275
14061 msgid "Could not remove temporary directory"
14062 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14064 #: src/Buffer.cpp:276
14066 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14067 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14069 #: src/Buffer.cpp:489
14070 msgid "Unknown document class"
14071 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14073 #: src/Buffer.cpp:490
14075 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14076 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14078 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14080 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14081 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14083 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14084 msgid "Document header error"
14085 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14087 #: src/Buffer.cpp:504
14088 msgid "\\begin_header is missing"
14089 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14091 #: src/Buffer.cpp:524
14092 msgid "\\begin_document is missing"
14093 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14095 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
14096 #: src/BufferView.cpp:1131
14097 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14100 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
14102 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14103 "xcolor/soul are installed.\n"
14104 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14108 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
14110 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14111 "xcolor and soul are not installed.\n"
14112 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14116 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14117 msgid "Document format failure"
14118 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14120 #: src/Buffer.cpp:689
14122 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14123 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14125 #: src/Buffer.cpp:726
14126 msgid "Conversion failed"
14127 msgstr "Nieudana konwersja"
14129 #: src/Buffer.cpp:727
14132 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14133 "it could not be created."
14135 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14136 "tymczasowy dla konwersji."
14138 #: src/Buffer.cpp:736
14139 msgid "Conversion script not found"
14140 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14142 #: src/Buffer.cpp:737
14145 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14146 "could not be found."
14148 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14149 "konwersji lyx2lyx."
14151 #: src/Buffer.cpp:756
14152 msgid "Conversion script failed"
14153 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14155 #: src/Buffer.cpp:757
14158 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14161 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14164 #: src/Buffer.cpp:772
14166 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14168 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14171 #: src/Buffer.cpp:805
14173 msgid "Backup failure"
14174 msgstr "b³±d chktex"
14176 #: src/Buffer.cpp:806
14179 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14180 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14183 #: src/Buffer.cpp:816
14186 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14187 "overwrite this file?"
14189 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14191 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14193 #: src/Buffer.cpp:818
14195 msgid "Overwrite modified file?"
14196 msgstr "Zast±piæ plik?"
14198 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14203 msgstr "&Zastêpowanie"
14205 #: src/Buffer.cpp:843
14207 msgid "Saving document %1$s..."
14208 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14210 #: src/Buffer.cpp:856
14212 msgid " could not write file!"
14213 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14215 #: src/Buffer.cpp:863
14219 #: src/Buffer.cpp:942
14220 msgid "Iconv software exception Detected"
14223 #: src/Buffer.cpp:942
14226 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14230 #: src/Buffer.cpp:964
14232 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14235 #: src/Buffer.cpp:967
14237 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14238 "chosen encoding.\n"
14239 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14242 #: src/Buffer.cpp:974
14244 msgid "iconv conversion failed"
14245 msgstr "Nieudana konwersja"
14247 #: src/Buffer.cpp:979
14249 msgid "conversion failed"
14250 msgstr "Nieudana konwersja"
14252 #: src/Buffer.cpp:1251
14253 msgid "Running chktex..."
14254 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14256 #: src/Buffer.cpp:1264
14257 msgid "chktex failure"
14258 msgstr "b³±d chktex"
14260 #: src/Buffer.cpp:1265
14261 msgid "Could not run chktex successfully."
14262 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14264 #: src/Buffer.cpp:2081
14266 msgid "Preview source code"
14267 msgstr "Podgl±d gotów"
14269 #: src/Buffer.cpp:2093
14271 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14272 msgstr "Podgl±d gotów"
14274 #: src/Buffer.cpp:2097
14276 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14277 msgstr "Podgl±d gotów"
14279 #: src/Buffer.cpp:2196
14281 msgid "Auto-saving %1$s"
14282 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14284 #: src/Buffer.cpp:2240
14285 msgid "Autosave failed!"
14286 msgstr "Nieudany autozapis!"
14288 #: src/Buffer.cpp:2263
14289 msgid "Autosaving current document..."
14290 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14292 #: src/Buffer.cpp:2311
14293 msgid "Couldn't export file"
14294 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14296 #: src/Buffer.cpp:2312
14298 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14299 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14301 #: src/Buffer.cpp:2349
14302 msgid "File name error"
14303 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14305 #: src/Buffer.cpp:2350
14306 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14307 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14309 #: src/Buffer.cpp:2391
14310 msgid "Document export cancelled."
14311 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14313 #: src/Buffer.cpp:2397
14315 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14316 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14318 #: src/Buffer.cpp:2403
14320 msgid "Document exported as %1$s"
14321 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14323 #: src/Buffer.cpp:2473
14326 "The specified document\n"
14328 "could not be read."
14330 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14333 #: src/Buffer.cpp:2475
14334 msgid "Could not read document"
14335 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14337 #: src/Buffer.cpp:2485
14340 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14342 "Recover emergency save?"
14344 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14346 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14348 #: src/Buffer.cpp:2488
14349 msgid "Load emergency save?"
14350 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14352 #: src/Buffer.cpp:2489
14356 #: src/Buffer.cpp:2489
14357 msgid "&Load Original"
14358 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14360 #: src/Buffer.cpp:2509
14363 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14365 "Load the backup instead?"
14367 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14369 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14371 #: src/Buffer.cpp:2512
14372 msgid "Load backup?"
14373 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14375 #: src/Buffer.cpp:2513
14376 msgid "&Load backup"
14377 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14379 #: src/Buffer.cpp:2513
14380 msgid "Load &original"
14381 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14383 #: src/Buffer.cpp:2546
14385 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14386 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14388 #: src/Buffer.cpp:2548
14389 msgid "Retrieve from version control?"
14390 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14392 #: src/Buffer.cpp:2549
14396 #: src/BufferList.cpp:220
14398 msgid "No file open!"
14399 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14401 #: src/BufferList.cpp:230
14403 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14404 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14406 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14408 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14409 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14411 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14413 msgid " Save failed! Trying...\n"
14414 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14416 #: src/BufferList.cpp:271
14417 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14418 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14420 #: src/BufferParams.cpp:481
14423 "The layout file requested by this document,\n"
14425 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14426 "class or style file required by it is not\n"
14427 "available. See the Customization documentation\n"
14428 "for more information.\n"
14431 #: src/BufferParams.cpp:487
14432 msgid "Document class not available"
14433 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14435 #: src/BufferParams.cpp:488
14436 msgid "LyX will not be able to produce output."
14437 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14439 #: src/BufferParams.cpp:1418
14441 msgid "The document class %1$s could not be found."
14443 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14446 #: src/BufferParams.cpp:1420
14448 msgid "Class not found"
14449 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14451 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14453 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14455 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14458 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14460 msgid "Could not load class"
14461 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14463 #: src/BufferParams.cpp:1468
14466 "The module %1$s has been requested by\n"
14467 "this document but has not been found in the list of\n"
14468 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14469 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14472 #: src/BufferParams.cpp:1472
14474 msgid "Module not available"
14475 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14477 #: src/BufferParams.cpp:1473
14479 msgid "Some layouts may not be available."
14480 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14482 #: src/BufferParams.cpp:1480
14485 "The module %1$s requires a package that is\n"
14486 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14487 "may not be possible.\n"
14490 #: src/BufferParams.cpp:1483
14492 msgid "Package not available"
14493 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14495 #: src/BufferParams.cpp:1488
14497 msgid "Error reading module %1$s\n"
14500 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14503 msgstr "Szukaj b³êdu"
14505 #: src/BufferParams.cpp:1494
14507 msgid "Error reading internal layout information"
14508 msgstr "Informacje podstawowe"
14510 #: src/BufferView.cpp:177
14511 msgid "No more insets"
14512 msgstr "Brak innych wstawek"
14514 #: src/BufferView.cpp:669
14516 msgid "Save bookmark"
14517 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14519 #: src/BufferView.cpp:1012
14520 msgid "No further undo information"
14521 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14523 #: src/BufferView.cpp:1021
14524 msgid "No further redo information"
14525 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14527 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14528 msgid "String not found!"
14529 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14531 #: src/BufferView.cpp:1199
14533 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14535 #: src/BufferView.cpp:1206
14537 msgstr "Znacznik w³±czony"
14539 #: src/BufferView.cpp:1213
14540 msgid "Mark removed"
14541 msgstr "Znacznik usuniêty"
14543 #: src/BufferView.cpp:1216
14545 msgstr "Znacznik ustawiony"
14547 #: src/BufferView.cpp:1263
14548 msgid "Statistics for the selection:"
14551 #: src/BufferView.cpp:1265
14553 msgid "Statistics for the document:"
14554 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14556 #: src/BufferView.cpp:1268
14559 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14561 #: src/BufferView.cpp:1270
14564 msgstr "S³owoKluczowe"
14566 #: src/BufferView.cpp:1273
14568 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14571 #: src/BufferView.cpp:1276
14572 msgid "One character (including blanks)"
14575 #: src/BufferView.cpp:1279
14577 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14580 #: src/BufferView.cpp:1282
14581 msgid "One character (excluding blanks)"
14584 #: src/BufferView.cpp:1284
14589 #: src/BufferView.cpp:1962
14591 msgid "Inserting document %1$s..."
14592 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14594 #: src/BufferView.cpp:1973
14596 msgid "Document %1$s inserted."
14597 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14599 #: src/BufferView.cpp:1975
14601 msgid "Could not insert document %1$s"
14602 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14604 #: src/BufferView.cpp:2201
14607 "Could not read the specified document\n"
14609 "due to the error: %2$s"
14611 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14613 "z powodu b³êdu: %2$s"
14615 #: src/BufferView.cpp:2203
14616 msgid "Could not read file"
14617 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14619 #: src/BufferView.cpp:2210
14623 " is not readable."
14624 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14626 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14627 msgid "Could not open file"
14628 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14630 #: src/BufferView.cpp:2218
14631 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14634 #: src/BufferView.cpp:2219
14636 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14637 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14638 "If this does not give the correct result\n"
14639 "then please change the encoding of the file\n"
14640 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14643 #: src/Chktex.cpp:63
14645 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14646 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14648 #: src/Chktex.cpp:65
14649 msgid "ChkTeX warning id # "
14650 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14652 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14657 #: src/Color.cpp:96
14661 #: src/Color.cpp:97
14665 #: src/Color.cpp:98
14669 #: src/Color.cpp:99
14673 #: src/Color.cpp:100
14677 #: src/Color.cpp:101
14681 #: src/Color.cpp:102
14685 #: src/Color.cpp:103
14689 #: src/Color.cpp:104
14693 #: src/Color.cpp:105
14697 #: src/Color.cpp:106
14701 #: src/Color.cpp:107
14703 msgstr "zaznaczenie"
14705 #: src/Color.cpp:108
14707 msgid "selected text"
14708 msgstr "Usuniêty tekst"
14710 #: src/Color.cpp:110
14712 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14714 #: src/Color.cpp:111
14716 msgid "inline completion"
14717 msgstr "Z&awarto¶æ"
14719 #: src/Color.cpp:113
14720 msgid "non-unique inline completion"
14723 #: src/Color.cpp:115
14724 msgid "previewed snippet"
14725 msgstr "podgl±dany fragment"
14727 #: src/Color.cpp:116
14732 #: src/Color.cpp:117
14733 msgid "note background"
14736 #: src/Color.cpp:118
14738 msgid "comment label"
14741 #: src/Color.cpp:119
14742 msgid "comment background"
14743 msgstr "t³o komentarza"
14745 #: src/Color.cpp:120
14747 msgid "greyedout inset label"
14748 msgstr "wyszarzona wstawka"
14750 #: src/Color.cpp:121
14751 msgid "greyedout inset background"
14752 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14754 #: src/Color.cpp:122
14757 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14759 #: src/Color.cpp:123
14761 msgid "branch label"
14764 #: src/Color.cpp:124
14766 msgid "footnote label"
14769 #: src/Color.cpp:125
14771 msgid "index label"
14772 msgstr "Wstaw etykietê"
14774 #: src/Color.cpp:126
14776 msgid "margin note label"
14777 msgstr "Skok do etykiety"
14779 #: src/Color.cpp:127
14784 #: src/Color.cpp:128
14789 #: src/Color.cpp:129
14791 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14793 #: src/Color.cpp:130
14797 #: src/Color.cpp:131
14798 msgid "command inset"
14799 msgstr "wstawka polecenia"
14801 #: src/Color.cpp:132
14802 msgid "command inset background"
14803 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14805 #: src/Color.cpp:133
14806 msgid "command inset frame"
14807 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14809 #: src/Color.cpp:134
14810 msgid "special character"
14811 msgstr "znak specjalny"
14813 #: src/Color.cpp:135
14817 #: src/Color.cpp:136
14818 msgid "math background"
14821 #: src/Color.cpp:137
14822 msgid "graphics background"
14823 msgstr "t³o rysunku"
14825 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14826 msgid "Math macro background"
14827 msgstr "t³o makra wzoru"
14829 #: src/Color.cpp:139
14831 msgstr "ramka wzoru"
14833 #: src/Color.cpp:140
14835 msgid "math corners"
14836 msgstr "linia wzoru"
14838 #: src/Color.cpp:141
14840 msgstr "linia wzoru"
14842 #: src/Color.cpp:143
14844 msgid "Math macro hovered background"
14845 msgstr "t³o makra wzoru"
14847 #: src/Color.cpp:144
14849 msgid "Math macro label"
14852 #: src/Color.cpp:145
14854 msgid "Math macro frame"
14855 msgstr "ramka wzoru"
14857 #: src/Color.cpp:146
14859 msgid "Math macro blended out"
14860 msgstr "t³o makra wzoru"
14862 #: src/Color.cpp:147
14864 msgid "Math macro old parameter"
14865 msgstr "ramka wzoru"
14867 #: src/Color.cpp:148
14869 msgid "Math macro new parameter"
14870 msgstr "ramka wzoru"
14872 #: src/Color.cpp:149
14873 msgid "caption frame"
14874 msgstr "ramka podpisu"
14876 #: src/Color.cpp:150
14877 msgid "collapsable inset text"
14878 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14880 #: src/Color.cpp:151
14881 msgid "collapsable inset frame"
14882 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14884 #: src/Color.cpp:152
14885 msgid "inset background"
14886 msgstr "t³o wstawki"
14888 #: src/Color.cpp:153
14889 msgid "inset frame"
14890 msgstr "ramka wstawki"
14892 #: src/Color.cpp:154
14893 msgid "LaTeX error"
14894 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14896 #: src/Color.cpp:155
14897 msgid "end-of-line marker"
14898 msgstr "znak koñca linii"
14900 #: src/Color.cpp:156
14901 msgid "appendix marker"
14902 msgstr "znacznik dodatku"
14904 #: src/Color.cpp:157
14906 msgstr "pasek zmian"
14908 #: src/Color.cpp:158
14909 msgid "Deleted text"
14910 msgstr "Usuniêty tekst"
14912 #: src/Color.cpp:159
14914 msgstr "Dodany tekst"
14916 #: src/Color.cpp:160
14917 msgid "added space markers"
14918 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14920 #: src/Color.cpp:161
14921 msgid "top/bottom line"
14922 msgstr "linia górna/dolna"
14924 #: src/Color.cpp:162
14926 msgstr "linia tabeli"
14928 #: src/Color.cpp:163
14929 msgid "table on/off line"
14930 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14932 #: src/Color.cpp:165
14933 msgid "bottom area"
14934 msgstr "obszar dolny"
14936 #: src/Color.cpp:166
14939 msgstr "na stronie <strona>"
14941 #: src/Color.cpp:167
14943 msgid "page break / line break"
14944 msgstr "koniec strony"
14946 #: src/Color.cpp:168
14948 msgid "frame of button"
14949 msgstr "lewa strona przycisku"
14951 #: src/Color.cpp:169
14952 msgid "button background"
14953 msgstr "t³o przycisku"
14955 #: src/Color.cpp:170
14957 msgid "button background under focus"
14958 msgstr "t³o przycisku"
14960 #: src/Color.cpp:171
14964 #: src/Color.cpp:172
14968 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14969 #: src/Converter.cpp:514
14970 msgid "Cannot convert file"
14971 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14973 #: src/Converter.cpp:306
14976 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14977 "Define a converter in the preferences."
14979 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14980 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14982 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14983 msgid "Executing command: "
14984 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14986 #: src/Converter.cpp:443
14987 msgid "Build errors"
14988 msgstr "B³±d budowania"
14990 #: src/Converter.cpp:444
14991 msgid "There were errors during the build process."
14992 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14994 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14996 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14997 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14999 #: src/Converter.cpp:472
15001 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15002 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15004 #: src/Converter.cpp:516
15006 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15007 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15009 #: src/Converter.cpp:517
15011 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15012 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15014 #: src/Converter.cpp:573
15015 msgid "Running LaTeX..."
15016 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15018 #: src/Converter.cpp:591
15021 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15024 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15025 "logu LaTeX-a %1$s."
15027 #: src/Converter.cpp:594
15028 msgid "LaTeX failed"
15029 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15031 #: src/Converter.cpp:596
15032 msgid "Output is empty"
15033 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15035 #: src/Converter.cpp:597
15036 msgid "An empty output file was generated."
15037 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15039 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15042 "Layout had to be changed from\n"
15044 "because of class conversion from\n"
15047 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
15049 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15052 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15053 msgid "Changed Layout"
15054 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
15056 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15059 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15062 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15065 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15067 msgid "Undefined flex inset"
15068 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15070 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15073 "The file %1$s already exists.\n"
15075 "Do you want to overwrite that file?"
15077 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15079 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15081 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15083 msgid "Overwrite file?"
15084 msgstr "Zast±piæ plik?"
15086 #: src/Exporter.cpp:49
15088 msgid "Overwrite &all"
15089 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15091 #: src/Exporter.cpp:50
15092 msgid "&Cancel export"
15093 msgstr "&Anuluj eksport"
15095 #: src/Exporter.cpp:90
15096 msgid "Couldn't copy file"
15097 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15099 #: src/Exporter.cpp:91
15101 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15102 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15104 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15106 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15110 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15114 msgstr "Bezszeryfowa"
15116 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15118 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15126 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15131 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15133 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15135 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15137 msgstr "Pogrubiona"
15139 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15143 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15147 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15153 msgstr "Kapitaliki"
15155 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15159 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15167 #: src/Font.cpp:173
15169 msgid "Emphasis %1$s, "
15170 msgstr "Kursywa %1$s, "
15172 #: src/Font.cpp:176
15174 msgid "Underline %1$s, "
15175 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15177 #: src/Font.cpp:179
15179 msgid "Noun %1$s, "
15180 msgstr "Kapitalik %1$s "
15182 #: src/Font.cpp:193
15184 msgid "Language: %1$s, "
15185 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15187 #: src/Font.cpp:196
15189 msgid " Number %1$s"
15190 msgstr " Liczba %1$s"
15192 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15193 msgid "Cannot view file"
15194 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15196 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15198 msgid "File does not exist: %1$s"
15199 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15201 #: src/Format.cpp:267
15203 msgid "No information for viewing %1$s"
15204 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15206 #: src/Format.cpp:277
15208 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15209 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15211 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15212 #: src/Format.cpp:383
15213 msgid "Cannot edit file"
15214 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15216 #: src/Format.cpp:337
15217 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15220 #: src/Format.cpp:350
15222 msgid "No information for editing %1$s"
15223 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15225 #: src/Format.cpp:361
15227 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15228 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15230 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15231 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15232 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15234 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15235 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15236 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15238 #: src/ISpell.cpp:267
15240 "Could not create an ispell process.\n"
15241 "You may not have the right languages installed."
15243 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15244 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15246 #: src/ISpell.cpp:290
15248 "The ispell process returned an error.\n"
15249 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15252 #: src/ISpell.cpp:395
15255 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15259 #: src/ISpell.cpp:406
15260 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15261 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15263 #: src/ISpell.cpp:466
15266 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15270 #: src/ISpell.cpp:481
15273 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15277 #: src/KeySequence.cpp:167
15281 #: src/LaTeX.cpp:61
15283 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15284 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15286 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15287 msgid "Running MakeIndex."
15288 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15290 #: src/LaTeX.cpp:284
15291 msgid "Running BibTeX."
15292 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15294 #: src/LaTeX.cpp:418
15296 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15297 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15300 msgid "Could not read configuration file"
15301 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15303 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1096
15306 "Error while reading the configuration file\n"
15308 "Please check your installation."
15312 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15313 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15321 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15322 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15325 msgid "Unable to remove temporary directory"
15326 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15330 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15331 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
15334 msgid "No textclass is found"
15339 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15340 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15345 msgid "&Reconfigure"
15346 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15350 msgid "&Use Default"
15353 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
15356 msgstr "&Koniec programu."
15358 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15363 msgid "Could not create temporary directory"
15364 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15369 "Could not create a temporary directory in\n"
15370 "%1$s. Make sure that this\n"
15371 "path exists and is writable and try again."
15373 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15374 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15375 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15378 msgid "Missing user LyX directory"
15379 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15384 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15385 "It is needed to keep your own configuration."
15390 msgid "&Create directory"
15391 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15394 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15395 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15399 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15400 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15403 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15404 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15406 #: src/LyX.cpp:1028
15407 msgid "List of supported debug flags:"
15408 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15410 #: src/LyX.cpp:1032
15412 msgid "Setting debug level to %1$s"
15413 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15415 #: src/LyX.cpp:1043
15418 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15419 "Command line switches (case sensitive):\n"
15420 "\t-help summarize LyX usage\n"
15421 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15422 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15423 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15424 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15425 " select the features to debug.\n"
15426 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15427 "\t-x [--execute] command\n"
15428 " where command is a lyx command.\n"
15429 "\t-e [--export] fmt\n"
15430 " where fmt is the export format of choice.\n"
15431 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15432 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15433 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15434 " where fmt is the import format of choice\n"
15435 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15436 "\t-version summarize version and build info\n"
15437 "Check the LyX man page for more details."
15439 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15440 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15441 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15442 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15443 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15444 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15445 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15446 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15447 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15448 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15449 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15450 "\t-e [--export] fmt\n"
15451 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15452 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15453 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15454 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15455 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15456 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15458 #: src/LyX.cpp:1083
15460 msgid "No system directory"
15461 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15463 #: src/LyX.cpp:1084
15464 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15465 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15467 #: src/LyX.cpp:1095
15469 msgid "No user directory"
15470 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15472 #: src/LyX.cpp:1096
15473 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15474 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15476 #: src/LyX.cpp:1107
15478 msgid "Incomplete command"
15479 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15481 #: src/LyX.cpp:1108
15482 msgid "Missing command string after --execute switch"
15483 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15485 #: src/LyX.cpp:1119
15486 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15487 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15489 #: src/LyX.cpp:1132
15490 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15491 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15493 #: src/LyX.cpp:1137
15494 msgid "Missing filename for --import"
15495 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15497 #: src/LyXFunc.cpp:113
15498 msgid "Running configure..."
15499 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15501 #: src/LyXFunc.cpp:124
15502 msgid "Reloading configuration..."
15503 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15505 #: src/LyXFunc.cpp:130
15507 msgid "System reconfiguration failed"
15508 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15510 #: src/LyXFunc.cpp:131
15512 "The system reconfiguration has failed.\n"
15513 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15514 "Please reconfigure again if needed."
15517 #: src/LyXFunc.cpp:137
15518 msgid "System reconfigured"
15519 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15521 #: src/LyXFunc.cpp:138
15523 "The system has been reconfigured.\n"
15524 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15525 "updated document class specifications."
15527 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15528 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15529 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15531 #: src/LyXFunc.cpp:362
15532 msgid "Unknown function."
15533 msgstr "Nieznane polecenie"
15535 #: src/LyXFunc.cpp:391
15536 msgid "Nothing to do"
15537 msgstr "Nic do zrobienia"
15539 #: src/LyXFunc.cpp:410
15540 msgid "Unknown action"
15541 msgstr "Nieznane polecenie"
15543 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15544 msgid "Command disabled"
15545 msgstr "Polecenie zablokowane"
15547 #: src/LyXFunc.cpp:423
15548 msgid "Command not allowed without any document open"
15549 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15551 #: src/LyXFunc.cpp:633
15552 msgid "Document is read-only"
15553 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15555 #: src/LyXFunc.cpp:642
15556 msgid "This portion of the document is deleted."
15559 #: src/LyXFunc.cpp:661
15562 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15564 "Do you want to save the document?"
15566 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15568 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15570 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15571 msgid "Save changed document?"
15572 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15574 #: src/LyXFunc.cpp:679
15577 "Could not print the document %1$s.\n"
15578 "Check that your printer is set up correctly."
15581 #: src/LyXFunc.cpp:682
15582 msgid "Print document failed"
15583 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15585 #: src/LyXFunc.cpp:799
15588 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15589 "version of the document %1$s?"
15592 #: src/LyXFunc.cpp:801
15593 msgid "Revert to saved document?"
15594 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15596 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15600 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15601 msgid "Missing argument"
15602 msgstr "Brakuje argumentu"
15604 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15606 msgid "Opening help file %1$s..."
15607 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15609 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15611 msgid "Opening child document %1$s..."
15612 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15614 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15616 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15617 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15619 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15620 msgid "Unable to save document defaults"
15621 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15623 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15625 msgid "Document %1$s reloaded."
15626 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15628 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15630 msgid "Could not reload document %1$s"
15631 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15633 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15634 msgid "Welcome to LyX!"
15635 msgstr "Witaj w LyXie!"
15637 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15638 msgid "Converting document to new document class..."
15639 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15641 #: src/LyXRC.cpp:2387
15643 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15647 #: src/LyXRC.cpp:2392
15649 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15651 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15653 #: src/LyXRC.cpp:2396
15656 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15657 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15658 "specified, an internal routine is used."
15660 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15661 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15664 #: src/LyXRC.cpp:2404
15666 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15667 "automatically by what you type."
15669 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15670 "zastêpowany wpisywanym."
15672 #: src/LyXRC.cpp:2408
15674 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15677 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15678 "zastêpowany wpisywanym."
15680 #: src/LyXRC.cpp:2412
15682 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15684 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15685 "automatycznyzapis."
15687 #: src/LyXRC.cpp:2419
15689 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15690 "the backup file in the same directory as the original file."
15692 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15693 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15695 #: src/LyXRC.cpp:2423
15697 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15698 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15701 #: src/LyXRC.cpp:2427
15703 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15704 "its global and local bind/ directories."
15706 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15707 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15709 #: src/LyXRC.cpp:2431
15710 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15713 #: src/LyXRC.cpp:2435
15715 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15716 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15718 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15719 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15720 "jego dokumentacji."
15722 #: src/LyXRC.cpp:2445
15724 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15725 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15727 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15728 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15730 #: src/LyXRC.cpp:2449
15732 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15736 #: src/LyXRC.cpp:2460
15739 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15740 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15742 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15743 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15745 #: src/LyXRC.cpp:2464
15748 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15749 "look in its global and local commands/ directories."
15751 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15752 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15754 #: src/LyXRC.cpp:2468
15755 msgid "New documents will be assigned this language."
15756 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15758 #: src/LyXRC.cpp:2472
15759 msgid "Specify the default paper size."
15760 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15762 #: src/LyXRC.cpp:2476
15764 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15765 "shown after the change has been made.)"
15768 #: src/LyXRC.cpp:2480
15769 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15770 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15772 #: src/LyXRC.cpp:2484
15774 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15775 "LyX was started from."
15777 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15778 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15780 #: src/LyXRC.cpp:2489
15781 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15782 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15784 #: src/LyXRC.cpp:2493
15787 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15788 "value selects the directory LyX was started from."
15790 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15791 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15793 #: src/LyXRC.cpp:2497
15795 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15796 "recommended for non-English languages."
15798 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15799 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15801 #: src/LyXRC.cpp:2504
15803 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15804 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15805 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15808 #: src/LyXRC.cpp:2513
15810 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15811 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15813 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15814 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15816 #: src/LyXRC.cpp:2517
15817 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15818 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15820 #: src/LyXRC.cpp:2521
15822 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15824 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15826 #: src/LyXRC.cpp:2525
15828 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15829 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15831 #: src/LyXRC.cpp:2529
15833 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15834 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15835 "name of the second language."
15837 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15838 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15840 #: src/LyXRC.cpp:2533
15841 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15842 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15844 #: src/LyXRC.cpp:2537
15845 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15846 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15848 #: src/LyXRC.cpp:2541
15850 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15853 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15855 #: src/LyXRC.cpp:2545
15857 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15858 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15860 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15861 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15863 #: src/LyXRC.cpp:2549
15865 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15866 "document is the default language."
15868 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15869 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15871 #: src/LyXRC.cpp:2553
15873 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15874 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15876 #: src/LyXRC.cpp:2557
15877 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15880 #: src/LyXRC.cpp:2561
15881 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15882 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15884 #: src/LyXRC.cpp:2565
15886 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15888 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15890 #: src/LyXRC.cpp:2569
15891 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15894 #: src/LyXRC.cpp:2574
15895 msgid "The completion popup delay."
15898 #: src/LyXRC.cpp:2578
15899 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15902 #: src/LyXRC.cpp:2582
15903 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15906 #: src/LyXRC.cpp:2586
15908 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15911 #: src/LyXRC.cpp:2590
15913 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15917 #: src/LyXRC.cpp:2594
15918 msgid "The inline completion delay."
15921 #: src/LyXRC.cpp:2598
15922 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15925 #: src/LyXRC.cpp:2602
15926 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15929 #: src/LyXRC.cpp:2606
15930 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15933 #: src/LyXRC.cpp:2610
15935 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15937 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15938 "maksymalnie %1$d."
15940 #: src/LyXRC.cpp:2615
15942 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15943 "variable. Use the OS native format."
15946 #: src/LyXRC.cpp:2622
15948 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15949 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15951 #: src/LyXRC.cpp:2626
15952 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15955 #: src/LyXRC.cpp:2630
15956 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15959 #: src/LyXRC.cpp:2634
15960 msgid "Scale the preview size to suit."
15963 #: src/LyXRC.cpp:2638
15964 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15965 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15967 #: src/LyXRC.cpp:2642
15968 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15969 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15971 #: src/LyXRC.cpp:2646
15973 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15974 "environment variable PRINTER."
15976 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15977 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2650
15980 msgid "The option to print only even pages."
15981 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15983 #: src/LyXRC.cpp:2654
15985 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15986 "the filename of the DVI file to be printed."
15988 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2658
15991 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15992 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15994 #: src/LyXRC.cpp:2662
15995 msgid "The option to print out in landscape."
15996 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15998 #: src/LyXRC.cpp:2666
15999 msgid "The option to print only odd pages."
16000 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
16002 #: src/LyXRC.cpp:2670
16003 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16004 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16006 #: src/LyXRC.cpp:2674
16007 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16008 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16010 #: src/LyXRC.cpp:2678
16011 msgid "The option to specify paper type."
16012 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2682
16015 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16016 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16018 #: src/LyXRC.cpp:2686
16020 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16021 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16024 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16025 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16027 #: src/LyXRC.cpp:2690
16029 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16030 "prepended along with the printer name after the spool command."
16032 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16033 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16035 #: src/LyXRC.cpp:2694
16036 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16037 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16039 #: src/LyXRC.cpp:2698
16040 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16041 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16043 #: src/LyXRC.cpp:2702
16045 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16047 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16049 #: src/LyXRC.cpp:2706
16050 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16051 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16053 #: src/LyXRC.cpp:2714
16055 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16058 #: src/LyXRC.cpp:2718
16060 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16061 "wrong, override the setting here."
16063 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16064 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2724
16067 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16068 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2733
16072 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16073 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16074 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2737
16078 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16080 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16083 #: src/LyXRC.cpp:2742
16086 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16087 "roughly the same size as on paper."
16089 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16090 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16092 #: src/LyXRC.cpp:2746
16093 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16096 #: src/LyXRC.cpp:2750
16098 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16099 "\".out\". Only for advanced users."
16101 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16102 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16104 #: src/LyXRC.cpp:2757
16105 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16106 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16108 #: src/LyXRC.cpp:2761
16109 msgid "What command runs the spellchecker?"
16110 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16112 #: src/LyXRC.cpp:2765
16114 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16115 "when you quit LyX."
16117 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16120 #: src/LyXRC.cpp:2769
16122 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16123 "value selects the directory LyX was started from."
16125 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16126 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16128 #: src/LyXRC.cpp:2779
16130 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16131 "will look in its global and local ui/ directories."
16133 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16134 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16136 #: src/LyXRC.cpp:2792
16138 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16139 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16140 "may not work with all dictionaries."
16142 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16143 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16144 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16147 #: src/LyXRC.cpp:2796
16148 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16151 #: src/LyXRC.cpp:2800
16153 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2807
16157 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16159 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16162 #: src/LyXVC.cpp:91
16163 msgid "Document not saved"
16164 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16166 #: src/LyXVC.cpp:92
16167 msgid "You must save the document before it can be registered."
16168 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16170 #: src/LyXVC.cpp:117
16171 msgid "LyX VC: Initial description"
16172 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16174 #: src/LyXVC.cpp:118
16175 msgid "(no initial description)"
16176 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16178 #: src/LyXVC.cpp:133
16179 msgid "LyX VC: Log Message"
16180 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16182 #: src/LyXVC.cpp:136
16183 msgid "(no log message)"
16184 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16186 #: src/LyXVC.cpp:156
16189 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16192 "Do you want to revert to the saved version?"
16194 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16196 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16198 #: src/LyXVC.cpp:159
16199 msgid "Revert to stored version of document?"
16200 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16202 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16203 msgid "Senseless with this layout!"
16204 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16206 #: src/Paragraph.cpp:1575
16207 msgid "Alignment not permitted"
16210 #: src/Paragraph.cpp:1576
16212 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16213 "Setting to default."
16216 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16217 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:134
16219 msgid "LyX Warning: "
16220 msgstr "Wersja LyX-a "
16222 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:135
16224 msgid "uncodable character"
16225 msgstr "znak specjalny"
16227 #: src/SpellBase.cpp:51
16228 msgid "Native OS API not yet supported."
16229 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16231 #: src/Text.cpp:121
16232 msgid "Unknown layout"
16233 msgstr "Nieznany uk³ad"
16235 #: src/Text.cpp:122
16238 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16239 "Trying to use the default instead.\n"
16242 #: src/Text.cpp:151
16243 msgid "Unknown Inset"
16244 msgstr "Nieznana wstawka"
16246 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16248 msgid "Change tracking error"
16249 msgstr "¦ledzenie zmian"
16251 #: src/Text.cpp:225
16253 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16256 #: src/Text.cpp:238
16258 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16261 #: src/Text.cpp:245
16262 msgid "Unknown token"
16263 msgstr "Nieznany token"
16265 #: src/Text.cpp:527
16267 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16270 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16272 #: src/Text.cpp:538
16273 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16275 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16277 #: src/Text.cpp:1302
16279 msgid "[Change Tracking] "
16280 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16282 #: src/Text.cpp:1308
16286 #: src/Text.cpp:1312
16290 #: src/Text.cpp:1322
16293 msgstr "Czcionka: %1$s"
16295 #: src/Text.cpp:1327
16297 msgid ", Depth: %1$d"
16298 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16300 #: src/Text.cpp:1333
16301 msgid ", Spacing: "
16302 msgstr ", Odstêp: "
16304 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16308 #: src/Text.cpp:1345
16312 #: src/Text.cpp:1354
16317 #: src/Text.cpp:1355
16318 msgid ", Paragraph: "
16319 msgstr ", Akapit: "
16321 #: src/Text.cpp:1356
16325 #: src/Text.cpp:1357
16326 msgid ", Position: "
16327 msgstr ", Pozycja: "
16329 #: src/Text.cpp:1363
16333 #: src/Text.cpp:1365
16334 msgid ", Boundary: "
16337 #: src/Text2.cpp:391
16339 msgid "No font change defined."
16340 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16342 #: src/Text2.cpp:431
16343 msgid "Nothing to index!"
16344 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16346 #: src/Text2.cpp:433
16347 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16348 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16350 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16351 msgid "Math editor mode"
16352 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16354 #: src/Text3.cpp:831
16356 msgid "Unknown spacing argument: "
16357 msgstr "Nieznana wstawka"
16359 #: src/Text3.cpp:1072
16361 msgstr "Ustawienia "
16363 #: src/Text3.cpp:1073
16367 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
16368 msgid "Character set"
16371 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
16372 msgid "Paragraph layout set"
16373 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16375 #: src/TextClass.cpp:140
16377 msgid "Plain Layout"
16378 msgstr "Uk³ad strony"
16380 #: src/TextClass.cpp:594
16382 msgid "Missing File"
16383 msgstr "Brakuje argumentu"
16385 #: src/TextClass.cpp:595
16386 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16389 #: src/TextClass.cpp:598
16391 msgid "Corrupt File"
16392 msgstr "Tytu³ skrócony"
16394 #: src/TextClass.cpp:599
16395 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16398 #: src/Thesaurus.cpp:60
16400 msgid "Thesaurus failure"
16401 msgstr "S³ownik synonimów"
16403 #: src/Thesaurus.cpp:61
16406 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16411 #: src/VSpace.cpp:472
16412 msgid "Default skip"
16413 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16415 #: src/VSpace.cpp:475
16417 msgstr "Ma³y odstêp"
16419 #: src/VSpace.cpp:478
16420 msgid "Medium skip"
16421 msgstr "¦redni odstêp"
16423 #: src/VSpace.cpp:481
16425 msgstr "Du¿y odstêp"
16427 #: src/VSpace.cpp:484
16428 msgid "Vertical fill"
16429 msgstr "Wype³nij pionowo"
16431 #: src/VSpace.cpp:491
16435 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16438 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16439 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16441 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16443 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16445 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16447 msgid "Reload saved document?"
16448 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16450 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16455 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16457 msgid "&Keep Changes"
16458 msgstr "£±czenie zmian"
16460 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16462 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16465 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16467 msgid "File not readable!"
16468 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16470 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16473 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16475 "Do you want to create a new document?"
16477 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16479 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16481 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16482 msgid "Create new document?"
16483 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16485 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16489 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16492 "The specified document template\n"
16494 "could not be read."
16496 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16498 "nie mo¿na wczytaæ."
16500 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16501 msgid "Could not read template"
16502 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16504 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16505 msgid "\\arabic{enumi}."
16506 msgstr "\\arabic{enumi}."
16508 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16509 msgid "\\roman{enumiii}."
16510 msgstr "\\roman{enumiii}."
16512 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16513 msgid "\\Alph{enumiv}."
16514 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16516 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16518 msgid "Senseless!!! "
16519 msgstr "Bez sensu!"
16521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16522 msgid "Standard[[Bullets]]"
16525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16528 msgstr "&Matematyka"
16530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16535 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16545 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16550 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16551 msgid "Directories"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16555 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16556 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16559 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16560 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16563 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16564 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16569 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16570 "1995-2008 LyX Team"
16572 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16573 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16577 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16578 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16579 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16580 "any later version."
16583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16586 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16587 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16588 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16589 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16590 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16591 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16592 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16594 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16595 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16597 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16598 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16599 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16603 msgid "LyX Version "
16604 msgstr "Wersja LyX-a "
16606 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16607 msgid "Library directory: "
16608 msgstr "Katalog bibliotek: "
16610 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16611 msgid "User directory: "
16612 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16614 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16615 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16616 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16628 msgid "Preferences"
16629 msgstr "Ustawienia"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16633 msgid "Reconfigure"
16634 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16639 msgstr "Zamknij LyX-a"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16647 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16648 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16652 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16654 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
16655 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
16659 msgid "The current document was closed."
16660 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
16664 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16665 "documents and exit.\n"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
16671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:932
16672 msgid "Software exception Detected"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16677 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16678 "unsaved documents and exit."
16681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
16683 msgid "Could not find UI defintion file"
16684 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16687 msgid "Bibliography Entry Settings"
16688 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16691 msgid "BibTeX Bibliography"
16692 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16697 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16700 msgid "Documents|#o#O"
16701 msgstr "Dokumenty|#o"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16704 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16705 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16708 msgid "Select a BibTeX database to add"
16709 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16712 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16713 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16716 msgid "Select a BibTeX style"
16717 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16722 msgstr "Bez obramowania"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16725 msgid "Simple rectangular frame"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16730 msgid "Oval frame, thin"
16731 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16735 msgid "Oval frame, thick"
16736 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16739 msgid "Drop shadow"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16744 msgid "Shaded background"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16748 msgid "Double rectangular frame"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16764 msgid "Total Height"
16765 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16773 msgid "Box Settings"
16774 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16777 msgid "Branch Settings"
16778 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16785 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16794 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16798 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16799 msgid "Merge Changes"
16800 msgstr "£±czenie zmian"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16808 "Zmieniony przez %1$s\n"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16813 msgid "Change made at %1$s\n"
16814 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16838 msgstr "Podkre¶lenie"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16846 msgstr "Bez koloru"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16882 msgstr "Styl tekstu"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16889 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16890 msgid "LinkBack PDF"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16909 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16910 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16917 msgstr "Zaniechane."
16919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16921 msgid "Overwrite external file?"
16922 msgstr "Zast±piæ plik?"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16926 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16928 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16930 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16933 msgid "Next command"
16934 msgstr "Nastêpne polecenie"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16937 msgid "big[[delimiter size]]"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16941 msgid "Big[[delimiter size]]"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16945 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16949 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16953 msgid "Math Delimiter"
16954 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16965 msgstr "linia tabeli"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16968 msgid "Computer Modern Roman"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16973 msgid "Latin Modern Roman"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16977 msgid "AE (Almost European)"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16982 msgid "Times Roman"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16991 msgid "Bitstream Charter"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16995 msgid "New Century Schoolbook"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17011 msgstr "Bezszeryfowa"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17015 msgid "Concrete Roman"
17016 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17019 msgid "Zapf Chancery"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17023 msgid "Computer Modern Sans"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17028 msgid "Latin Modern Sans"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17036 msgid "Avant Garde"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17042 msgstr "Bezszeryfowa"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17047 msgstr "Prawy górny"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17051 msgid "Computer Modern Typewriter"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17056 msgid "Latin Modern Typewriter"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17074 msgid "CM Typewriter Light"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17079 msgid "Module not found!"
17080 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17083 msgid "Document Settings"
17084 msgstr "Styl dokumentu"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17089 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17098 msgid " (not installed)"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17139 msgid "LaTeX default"
17140 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17168 msgstr "Numerowanie"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17171 msgid "Appears in TOC"
17172 msgstr "W spisie tre¶ci"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17175 msgid "Author-year"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17180 msgstr "Numerycznie"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17184 msgid "Unavailable: %1$s"
17185 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17188 msgid "Document Class"
17189 msgstr "Klasa dokumentu"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17192 msgid "Text Layout"
17193 msgstr "Uk³ad tekstu"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17196 msgid "Page Margins"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17200 msgid "Numbering & TOC"
17201 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17205 msgid "PDF Properties"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17209 msgid "Math Options"
17210 msgstr "Opcje matematyki"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17213 msgid "Float Placement"
17214 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17218 msgstr "Wyró¿nienia"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17225 msgid "LaTeX Preamble"
17226 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17230 msgid "Layouts|#o#O"
17231 msgstr "Formatowanie|F"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17235 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17236 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17240 msgid "Local layout file"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17252 msgid "Unable to read local layout file."
17253 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17257 msgid "Select master document"
17258 msgstr "Zapisz dokument"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17262 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17263 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17267 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17268 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17269 "document may not work with this layout if you do not\n"
17270 "keep the layout file in the same directory."
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17275 msgid "&Set Layout"
17276 msgstr "Uk³ad tekstu"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17281 msgid "Unable to set document class."
17282 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17287 msgid "Unapplied changes"
17288 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17293 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17294 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17305 msgstr "%1$s i %2$s"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17309 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17310 msgstr "%1$s i %2$s"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17314 msgid "Package(s) required: %1$s."
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17324 msgid "Module required: %1$s."
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17329 msgid "Modules excluded: %1$s."
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17333 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17338 msgid "Can't set layout!"
17339 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17343 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17344 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17349 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17351 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17352 msgid "TeX Code Settings"
17353 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17358 msgstr "Inicjacja programu"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17362 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17363 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17367 msgstr "Lewy górny"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17370 msgid "Bottom left"
17371 msgstr "Lewy dolny"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17374 msgid "Baseline left"
17375 msgstr "Lewy linia tekstu"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17379 msgstr "¦rodek górny"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17382 msgid "Bottom center"
17383 msgstr "¦rodek dolny"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17386 msgid "Baseline center"
17387 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17391 msgstr "Prawy górny"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17394 msgid "Bottom right"
17395 msgstr "Prawy dolny"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17398 msgid "Baseline right"
17399 msgstr "Prawa linia tekstu"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17402 msgid "External Material"
17403 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17410 msgid "Select external file"
17411 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17414 msgid "Float Settings"
17415 msgstr "Opcje wstawek"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17422 msgid "Select graphics file"
17423 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17426 msgid "Clipart|#C#c"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17431 msgid "Horizontal Space Settings"
17432 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17436 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17437 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17438 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17445 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17446 msgid "Child Document"
17447 msgstr "Dokument podrzêdny"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17450 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17451 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17453 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17456 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17457 msgid "Select document to include"
17458 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17461 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17462 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17470 msgid "No language"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17475 msgid "Program Listing Settings"
17476 msgstr "Ustawienia akapitu"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17481 msgstr "Brak rysunku"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17485 msgstr "Log LaTeX-a"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17488 msgid "Literate Programming Build Log"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17492 msgid "lyx2lyx Error Log"
17493 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17496 msgid "Version Control Log"
17497 msgstr "Historia kontroli wersji"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17500 msgid "No LaTeX log file found."
17501 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17505 msgid "No literate programming build log file found."
17506 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17508 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17509 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17510 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17513 msgid "No version control log file found."
17514 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17516 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17517 msgid "Math Matrix"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17522 msgid "Nomenclature"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17526 msgid "Note Settings"
17527 msgstr "Ustawienia wstawek"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17530 msgid "Paragraph Settings"
17531 msgstr "Ustawienia akapitu"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17535 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17536 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17538 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17539 "the items is used."
17542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17543 msgid "System files|#S#s"
17544 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17547 msgid "User files|#U#u"
17548 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17551 msgid "Look & Feel"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17556 msgid "Language Settings"
17557 msgstr "Ustawienia akapitu"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17562 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17566 msgid "File Handling"
17567 msgstr "Obs³uga czcionek"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17570 msgid "Date format"
17571 msgstr "Format daty"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17575 msgid "Keyboard/Mouse"
17576 msgstr "Klawiatura"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17580 msgid "Input Completion"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17584 msgid "Screen fonts"
17585 msgstr "Czcionki ekranowe"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17597 msgid "Select directory for example files"
17598 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17601 msgid "Select a document templates directory"
17602 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17605 msgid "Select a temporary directory"
17606 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17609 msgid "Select a backups directory"
17610 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17613 msgid "Select a document directory"
17614 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17617 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17618 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17622 msgid "Spellchecker"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17638 msgid "pspell (library)"
17639 msgstr "pspell (biblioteka)"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17642 msgid "aspell (library)"
17643 msgstr "aspell (biblioteka)"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17647 msgstr "Konwertery"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17650 msgid "File formats"
17651 msgstr "Formaty plików"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17655 msgid "Format in use"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17659 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17661 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17662 "najpierw konwerter."
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17666 msgstr "Drukowanie"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17669 msgid "User interface"
17670 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17693 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17698 msgid "Mathematical Symbols"
17699 msgstr "Mathematica"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17703 msgid "Document and Window"
17704 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17707 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17712 msgid "System and Miscellaneous"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17723 msgid "Failed to create shortcut"
17724 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17728 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17729 msgstr "Nieznane polecenie"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17732 msgid "Invalid or empty key sequence"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17736 msgid "Shortcut is already defined"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17741 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17742 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17746 msgstr "Identyfikacja"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17749 msgid "Choose bind file"
17750 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17753 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17754 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17757 msgid "Choose UI file"
17758 msgstr "Wybierz plik menu"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17761 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17762 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17765 msgid "Choose keyboard map"
17766 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17769 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17770 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17773 msgid "Choose personal dictionary"
17774 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17785 msgid "Print Document"
17786 msgstr "Drukuj dokument"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17789 msgid "Print to file"
17790 msgstr "Drukuj do pliku"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17793 msgid "PostScript files (*.ps)"
17794 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17797 msgid "Cross-reference"
17798 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17804 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17808 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17809 msgid "Jump to label"
17810 msgstr "Skok do etykiety"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17813 msgid "Find and Replace"
17814 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17817 msgid "Send Document to Command"
17818 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17822 msgstr "Podgl±d pliku"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17826 msgid "Error -> Cannot load file!"
17827 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17830 msgid "Spellchecker error"
17831 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17834 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17835 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17839 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17840 "Maybe it has been killed."
17842 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17843 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17846 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17847 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17850 msgid "The spellchecker has failed"
17851 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17855 msgid "%1$d words checked."
17856 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17859 msgid "One word checked."
17860 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17863 msgid "Spelling check completed"
17864 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17868 msgid "Basic Latin"
17869 msgstr "Style BibTeX-a"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17873 msgid "Latin-1 Supplement"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17877 msgid "Latin Extended-A"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17881 msgid "Latin Extended-B"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17886 msgid "IPA Extensions"
17887 msgstr "&Rozszerzenie:"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17890 msgid "Spacing Modifier Letters"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17894 msgid "Combining Diacritical Marks"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17921 msgstr "Podwariant"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17939 msgstr "Kanadyjski"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17948 msgstr "Ustawienia "
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17961 msgid "Hangul Jamo"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17966 msgid "Phonetic Extensions"
17967 msgstr "&Rozszerzenie:"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17970 msgid "Latin Extended Additional"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17974 msgid "Greek Extended"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17979 msgid "General Punctuation"
17980 msgstr "Informacje podstawowe"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17984 msgid "Superscripts and Subscripts"
17985 msgstr "Indeks górny|g"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17988 msgid "Currency Symbols"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17992 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17996 msgid "Letterlike Symbols"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18001 msgid "Number Forms"
18002 msgstr "Liczba wierszy"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18006 msgid "Mathematical Operators"
18007 msgstr "Mathematica"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18011 msgid "Miscellaneous Technical"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18016 msgid "Control Pictures"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18020 msgid "Optical Character Recognition"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18024 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18029 msgid "Box Drawing"
18030 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18034 msgid "Block Elements"
18035 msgstr "Podziêkowania"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18039 msgid "Geometric Shapes"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18044 msgid "Miscellaneous Symbols"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18053 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18057 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18067 msgstr "Kataloñski"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18072 msgstr "U &do³u strony"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18075 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18083 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18087 msgid "CJK Compatibility"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18091 msgid "CJK Unified Ideographs"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18095 msgid "Hangul Syllables"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18099 msgid "High Surrogates"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18103 msgid "Private Use High Surrogates"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18107 msgid "Low Surrogates"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18111 msgid "Private Use Area"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18115 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18119 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18123 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18127 msgid "Combining Half Marks"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18131 msgid "CJK Compatibility Forms"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18135 msgid "Small Form Variants"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18139 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18143 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18149 msgstr "Adres specjalny"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18152 msgid "Linear B Syllabary"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18156 msgid "Linear B Ideograms"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18161 msgid "Aegean Numbers"
18162 msgstr "Numer strony"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18165 msgid "Ancient Greek Numbers"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18183 msgid "Old Persian"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18202 msgid "Cypriot Syllabary"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18210 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18214 msgid "Musical Symbols"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18218 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18222 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18226 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18230 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18234 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18243 msgid "Variation Selectors Supplement"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18247 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18251 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18256 msgid "Character: "
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18260 msgid "Code Point: "
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18268 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18269 msgid "Table Settings"
18270 msgstr "Ustawienia tabeli"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18273 msgid "Insert Table"
18274 msgstr "Wstaw tabelê"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18277 msgid "TeX Information"
18278 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18283 msgstr "Zewnêtrzny"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
18286 msgid "Filtering layouts with \""
18289 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
18290 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18293 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
18298 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
18303 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
18305 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18309 msgid "Vertical Space Settings"
18310 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18319 msgid "unknown version"
18320 msgstr "Nieznane polecenie"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18323 msgid "Small-sized icons"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18327 msgid "Normal-sized icons"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18331 msgid "Big-sized icons"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18336 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18337 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18340 msgid "Select template file"
18341 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18344 msgid "Templates|#T#t"
18345 msgstr "Szablony|#S"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18349 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18350 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18354 msgid "Document not loaded."
18355 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18358 msgid "Select document to open"
18359 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18363 msgid "Examples|#E#e"
18364 msgstr "Przyk³ady|#P"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18368 msgid "Opening document %1$s..."
18369 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18373 msgid "Document %1$s opened."
18374 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18378 msgid "Could not open document %1$s"
18379 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18382 msgid "Couldn't import file"
18383 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18387 msgid "No information for importing the format %1$s."
18388 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18392 msgid "Select %1$s file to import"
18393 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18398 "The document %1$s already exists.\n"
18400 "Do you want to overwrite that document?"
18402 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18404 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18408 msgid "Overwrite document?"
18409 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18413 msgid "Importing %1$s..."
18414 msgstr "Importowanie %1$s"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18418 msgstr "zaimportowany."
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18422 msgid "file not imported!"
18423 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18426 msgid "Select LyX document to insert"
18427 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18430 msgid "Select file to insert"
18431 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18434 msgid "Choose a filename to save document as"
18435 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18439 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18444 "The document %1$s could not be saved.\n"
18446 "Do you want to rename the document and try again?"
18448 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18450 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18453 msgid "Rename and save?"
18454 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18464 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18466 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18468 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18470 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18478 msgid "Saving all documents..."
18479 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18483 msgid "All documents saved."
18484 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18488 msgid "%1$s unknown command!"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18492 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18494 msgid "LaTeX Source"
18495 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18498 msgid "DocBook Source"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18503 msgid "Literate Source"
18504 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18508 msgstr " (zmieniony)"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18511 msgid " (read only)"
18512 msgstr " (tylko do odczytu)"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18519 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18524 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18529 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18531 msgid "Wrap Float Settings"
18532 msgstr "Opcje wstawek"
18534 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18535 msgid "Click to detach"
18538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18544 msgid "No Documents Open!"
18545 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18552 msgid "No Document Open!"
18553 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18557 msgid "Master Document"
18558 msgstr "Zapisz dokument"
18560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18561 msgid "Open Navigator..."
18564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18566 msgid "Other Lists"
18567 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18570 msgid "No Table of contents"
18571 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18575 msgid "Other Toolbars"
18576 msgstr "Paski narzêdzi"
18578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18580 msgid "No Branch in Document!"
18581 msgstr "Drukuj dokument"
18583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18585 msgid "No Citation in Scope!"
18586 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18590 msgid "No action defined!"
18591 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18593 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18597 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18600 msgid "Invalid filename"
18601 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18603 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18606 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18608 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18612 msgid "Could not update TeX information"
18613 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18617 msgid "The script `%s' failed."
18618 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18623 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18625 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18626 msgid "Table of Contents"
18627 msgstr "Spis tre¶ci"
18629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18631 msgid "Child Documents"
18632 msgstr "Dokument podrzêdny"
18634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18636 msgid "List of Graphics"
18637 msgstr "Spis tabel"
18639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18641 msgid "List of Equations"
18642 msgstr "Spis rysunków"
18644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18646 msgid "List of Footnotes"
18647 msgstr "Spis rysunków"
18649 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18651 msgid "List of Listings"
18652 msgstr "Spis rysunków"
18654 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18656 msgid "List of Indexes"
18657 msgstr "Spis tabel"
18659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18661 msgid "List of Marginal notes"
18662 msgstr "Spis tabel"
18664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18666 msgid "List of Notes"
18667 msgstr "Spis tabel"
18669 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18671 msgid "List of Citations"
18672 msgstr "Spis rysunków"
18674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18676 msgid "Labels and References"
18677 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
18679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18681 msgid "List of Branches"
18682 msgstr "Spis tabel"
18684 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18685 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18687 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18688 "file through LaTeX: "
18691 #: src/insets/Inset.cpp:327
18692 msgid "Opened inset"
18693 msgstr "Otwarta wstawka"
18695 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18696 msgid "Keys must be unique!"
18699 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18702 "The key %1$s already exists,\n"
18703 "it will be changed to %2$s."
18706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18709 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18710 "If you proceed, all of them will be opened."
18713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18715 msgid "Open Databases?"
18716 msgstr "&Bazy danych"
18718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18723 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18724 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18729 msgstr "&Bazy danych"
18731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18733 msgid "Style File:"
18736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18742 msgid "included in TOC"
18745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18746 msgid "Export Warning!"
18749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18751 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18752 "BibTeX will be unable to find them."
18754 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18755 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18760 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18761 "BibTeX will be unable to find it."
18763 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18764 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18766 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18768 msgid "simple frame"
18769 msgstr "ramka wstawki"
18771 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18776 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18777 msgid "simple frame, page breaks"
18780 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18783 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18785 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18787 msgid "oval, thick"
18788 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18790 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18791 msgid "drop shadow"
18794 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18796 msgid "shaded background"
18799 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18801 msgid "double frame"
18804 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18805 msgid "Opened Box Inset"
18806 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18808 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18813 msgid "Opened Branch Inset"
18814 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18824 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18829 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18830 msgid "Opened Caption Inset"
18831 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18833 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18838 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18843 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18844 msgid "Left-click to collapse the inset"
18847 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18848 msgid "Left-click to open the inset"
18851 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18853 msgid "LaTeX Command: "
18854 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18856 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18858 msgid "InsetCommand Error: "
18859 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18861 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18863 msgid "Incompatible command name."
18864 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18866 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18868 msgid "InsetCommandParams Error: "
18869 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18873 msgid "InsetCommandParams: "
18874 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18878 msgid "Unknown parameter name: "
18879 msgstr "Nieznana wstawka"
18881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18882 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18885 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18886 msgid "Opened ERT Inset"
18887 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18889 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18891 msgid "Opened Environment Inset: "
18892 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18894 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18896 msgid "External template %1$s is not installed"
18897 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18899 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18901 msgid "Opened Flex Inset"
18902 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18904 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18905 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18911 msgid "Opened Float Inset"
18912 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18914 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18919 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18920 msgid " (sideways)"
18923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18928 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18929 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18930 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18932 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18934 msgid "List of %1$s"
18937 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18938 msgid "Opened Footnote Inset"
18939 msgstr "Otwarty przypis"
18941 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18946 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18949 "Could not copy the file\n"
18951 "into the temporary directory."
18953 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18955 "do katalogu tymczasowego."
18957 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18959 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18962 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18964 msgid "Graphics file: %1$s"
18965 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18968 msgid "Verbatim Input"
18969 msgstr "Wstaw maszynopis"
18971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18972 msgid "Verbatim Input*"
18973 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18976 msgid "Recursive input"
18979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18981 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18987 "Included file `%1$s'\n"
18988 "has textclass `%2$s'\n"
18989 "while parent file has textclass `%3$s'."
18992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18993 msgid "Different textclasses"
18994 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18999 "Included file `%1$s'\n"
19000 "uses module `%2$s'\n"
19001 "which is not used in parent file."
19004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19006 msgid "Module not found"
19007 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19009 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
19013 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
19015 msgid "Information regarding "
19016 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19018 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
19020 msgid "Unknown Info: "
19021 msgstr "Nieznane s³owo:"
19023 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19028 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19033 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
19035 msgid "Unknown action %1$s"
19036 msgstr "Nieznane polecenie"
19038 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
19040 msgid "No menu entry for action %1$s"
19041 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19043 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
19045 msgid "Unknown buffer info"
19046 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19048 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19049 msgid "Label names must be unique!"
19052 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19055 "The label %1$s already exists,\n"
19056 "it will be changed to %2$s."
19059 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19060 msgid "DUPLICATE: "
19063 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19065 msgid "Opened Listing Inset"
19066 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19069 msgid "A value is expected."
19072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19078 msgid "Unbalanced braces!"
19081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19082 msgid "Please specify true or false."
19085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19086 msgid "Only true or false is allowed."
19089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19090 msgid "Please specify an integer value."
19093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19094 msgid "An integer is expected."
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19098 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19102 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19107 msgid "Please specify one of %1$s."
19110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19112 msgid "Try one of %1$s."
19115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19117 msgid "I guess you mean %1$s."
19120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19122 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19127 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19132 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19137 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19143 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19144 "right, bottom left and top left corner."
19147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19148 msgid "Enter something like \\color{white}"
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19152 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19156 msgid "auto, last or a number"
19159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19161 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19162 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19163 "defining a listing inset)"
19166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19168 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19169 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19175 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19176 msgstr "Nieznana wstawka"
19178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19180 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19181 msgstr "Nieznana wstawka"
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19185 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19186 msgstr "Nieznana wstawka"
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19190 msgid "Parameter %1$s: "
19191 msgstr "Makro: %1$s: "
19193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19195 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19196 msgstr "Nieznana wstawka"
19198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19200 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19201 msgstr "Makro: %1$s: "
19203 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19204 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19205 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19207 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19212 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19217 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19219 msgid "Clear Double Page"
19222 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19227 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19228 msgid "Note[[InsetNote]]"
19231 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19233 msgstr "Wyszarzenie"
19235 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19236 msgid "Opened Note Inset"
19237 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19239 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19241 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19242 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19244 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19248 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19253 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19257 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19262 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19263 msgid "Page Number"
19264 msgstr "Numer strony"
19266 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19270 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19271 msgid "Textual Page Number"
19272 msgstr "Numer strony tekstowo"
19274 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19276 msgstr "TekstStrona: "
19278 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19279 msgid "Standard+Textual Page"
19280 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19282 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19284 msgstr "Odn.+Tekst: "
19286 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19290 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19292 msgid "FormatRef: "
19295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19297 msgid "Interword Space"
19298 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19302 msgid "Protected Space"
19303 msgstr "Twarda spacja|T"
19305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19308 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19317 msgid "QQuad Space"
19320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19331 msgid "Negative Thin Space"
19332 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19336 msgid "Protected Horizontal Fill"
19337 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19341 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19342 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19344 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19346 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19347 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19349 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19351 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19352 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19356 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19357 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19361 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19362 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19366 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19367 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19371 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19372 msgstr "Linia pozioma"
19374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19376 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19377 msgstr "Twarda spacja|T"
19379 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19381 msgid "Unknown TOC type"
19382 msgstr "Nieznany token"
19384 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19385 msgid "Opened table"
19386 msgstr "Otwarta tabela"
19388 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19389 msgid "Opened Text Inset"
19390 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19392 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19393 msgid "Vertical Space"
19394 msgstr "Odstêp pionowy"
19396 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19400 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19401 msgid "Opened Wrap Inset"
19402 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19404 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19411 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19415 msgstr "Wczytywanie..."
19417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19418 msgid "Converting to loadable format..."
19419 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19421 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19422 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19423 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19425 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19426 msgid "Scaling etc..."
19427 msgstr "Skalowanie itp..."
19429 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19430 msgid "Ready to display"
19431 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19433 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19434 msgid "No file found!"
19435 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19437 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19438 msgid "Error converting to loadable format"
19439 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19442 msgid "Error loading file into memory"
19443 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19446 msgid "Error generating the pixmap"
19447 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19449 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19451 msgstr "Brak rysunku"
19453 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19454 msgid "Preview loading"
19455 msgstr "£adowanie podgl±du"
19457 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19458 msgid "Preview ready"
19459 msgstr "Podgl±d gotów"
19461 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19462 msgid "Preview failed"
19463 msgstr "Nieudany podgl±d"
19465 #: src/lengthcommon.cpp:37
19469 #: src/lengthcommon.cpp:37
19473 #: src/lengthcommon.cpp:37
19477 #: src/lengthcommon.cpp:37
19481 #: src/lengthcommon.cpp:37
19485 #: src/lengthcommon.cpp:37
19489 #: src/lengthcommon.cpp:38
19490 msgid "cc[[unit of measure]]"
19493 #: src/lengthcommon.cpp:38
19497 #: src/lengthcommon.cpp:38
19501 #: src/lengthcommon.cpp:38
19505 #: src/lengthcommon.cpp:39
19507 msgid "Text Width %"
19508 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19510 #: src/lengthcommon.cpp:39
19512 msgid "Column Width %"
19513 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19515 #: src/lengthcommon.cpp:39
19517 msgid "Page Width %"
19518 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19520 #: src/lengthcommon.cpp:39
19522 msgid "Line Width %"
19523 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19525 #: src/lengthcommon.cpp:40
19527 msgid "Text Height %"
19528 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19530 #: src/lengthcommon.cpp:40
19532 msgid "Page Height %"
19533 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19535 #: src/lyxfind.cpp:115
19536 msgid "Search error"
19537 msgstr "Szukaj b³êdu"
19539 #: src/lyxfind.cpp:115
19540 msgid "Search string is empty"
19541 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19543 #: src/lyxfind.cpp:299
19544 msgid "String has been replaced."
19545 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19547 #: src/lyxfind.cpp:302
19548 msgid " strings have been replaced."
19549 msgstr " zast±piono."
19551 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19553 msgid " Macro: %1$s: "
19554 msgstr "Makro: %1$s: "
19556 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19557 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19559 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19562 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19564 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19567 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19568 msgid "Only one row"
19569 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19571 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19572 msgid "Only one column"
19573 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19575 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19576 msgid "No hline to delete"
19577 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19579 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19580 msgid "No vline to delete"
19581 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19583 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19585 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19586 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19588 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19590 msgstr "Bez numeracji"
19592 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19596 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19598 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19601 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19603 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19606 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19608 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19611 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19612 msgid "create new math text environment ($...$)"
19615 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19616 msgid "entered math text mode (textrm)"
19617 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19619 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19620 msgid "Standard[[mathref]]"
19623 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19628 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19633 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19638 #: src/output.cpp:37
19641 "Could not open the specified document\n"
19643 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19645 #: src/output_plaintext.cpp:136
19647 msgstr "Streszczenie: "
19649 #: src/output_plaintext.cpp:148
19650 msgid "References: "
19651 msgstr "Odno¶niki: "
19653 #: src/support/debug.cpp:38
19654 msgid "No debugging message"
19655 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
19657 #: src/support/debug.cpp:39
19658 msgid "General information"
19659 msgstr "Informacje podstawowe"
19661 #: src/support/debug.cpp:40
19662 msgid "Program initialisation"
19663 msgstr "Inicjacja programu"
19665 #: src/support/debug.cpp:41
19666 msgid "Keyboard events handling"
19667 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19669 #: src/support/debug.cpp:42
19670 msgid "GUI handling"
19671 msgstr "Obs³uga GUI"
19673 #: src/support/debug.cpp:43
19674 msgid "Lyxlex grammar parser"
19675 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19677 #: src/support/debug.cpp:44
19678 msgid "Configuration files reading"
19679 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19681 #: src/support/debug.cpp:45
19682 msgid "Custom keyboard definition"
19683 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19685 #: src/support/debug.cpp:46
19686 msgid "LaTeX generation/execution"
19687 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19689 #: src/support/debug.cpp:47
19690 msgid "Math editor"
19691 msgstr "Edytor matematyczny"
19693 #: src/support/debug.cpp:48
19694 msgid "Font handling"
19695 msgstr "Obs³uga czcionek"
19697 #: src/support/debug.cpp:49
19698 msgid "Textclass files reading"
19699 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19701 #: src/support/debug.cpp:50
19702 msgid "Version control"
19703 msgstr "Kontrola wersji"
19705 #: src/support/debug.cpp:51
19706 msgid "External control interface"
19707 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19709 #: src/support/debug.cpp:52
19710 msgid "Keep *roff temporary files"
19711 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19713 #: src/support/debug.cpp:53
19714 msgid "User commands"
19715 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19717 #: src/support/debug.cpp:54
19718 msgid "The LyX Lexxer"
19719 msgstr "LyX Lexxer"
19721 #: src/support/debug.cpp:55
19722 msgid "Dependency information"
19723 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19725 #: src/support/debug.cpp:56
19727 msgstr "Wstawki LyX-a"
19729 #: src/support/debug.cpp:57
19730 msgid "Files used by LyX"
19731 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19733 #: src/support/debug.cpp:58
19734 msgid "Workarea events"
19735 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19737 #: src/support/debug.cpp:59
19738 msgid "Insettext/tabular messages"
19739 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19741 #: src/support/debug.cpp:60
19742 msgid "Graphics conversion and loading"
19743 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19745 #: src/support/debug.cpp:61
19746 msgid "Change tracking"
19747 msgstr "¦ledzenie zmian"
19749 #: src/support/debug.cpp:62
19750 msgid "External template/inset messages"
19751 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19753 #: src/support/debug.cpp:63
19754 msgid "RowPainter profiling"
19755 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19757 #: src/support/debug.cpp:64
19758 msgid "scrolling debugging"
19761 #: src/support/debug.cpp:65
19763 msgid "Math macros"
19766 #: src/support/debug.cpp:66
19770 #: src/support/debug.cpp:67
19771 msgid "Developers' general debug messages"
19772 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
19774 #: src/support/debug.cpp:68
19775 msgid "All debugging messages"
19776 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
19778 #: src/support/debug.cpp:113
19780 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19781 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
19783 #: src/support/filetools.cpp:247
19784 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19787 #: src/support/os_win32.cpp:297
19789 msgid "System file not found"
19790 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19792 #: src/support/os_win32.cpp:298
19794 "Unable to load shfolder.dll\n"
19798 #: src/support/os_win32.cpp:303
19800 msgid "System function not found"
19801 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19803 #: src/support/os_win32.cpp:304
19805 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19806 "Don't know how to proceed. Sorry."
19809 #: src/support/userinfo.cpp:45
19810 msgid "Unknown user"
19811 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19814 #~ msgid "LyX binary not found"
19815 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19818 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19820 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
19825 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19827 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19828 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19831 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19833 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19834 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19837 #~ msgid "File not found"
19838 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19841 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19842 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19844 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19845 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19848 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19849 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19851 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19852 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19855 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19856 #~ "%2$s is not a directory."
19858 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19859 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
19862 #~ msgid "Directory not found"
19863 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19866 #~ msgid "Clear group"
19867 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19874 #~ msgid "Plain Text"
19875 #~ msgstr "Tekst ASCII"
19878 #~ msgid "Other floats: "
19879 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
19882 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19883 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
19885 #~ msgid "Edit the file externally"
19886 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
19888 #~ msgid "&Edit File..."
19889 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
19891 #~ msgid "LyX View"
19892 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
19902 #~ msgid "<- C&lear"
19903 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19906 #~ msgstr "&Zastosuj"
19910 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19926 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19929 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19930 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19933 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19934 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19937 #~ msgid " writing embedded files."
19938 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19941 #~ msgid " could not write embedded files!"
19942 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19945 #~ msgid "Failed to extract file"
19946 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
19949 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19951 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19953 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19956 #~ msgid "Copy file failure"
19957 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
19960 #~ msgid "Failed to embed file"
19961 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19964 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19966 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19968 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19971 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19972 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19975 #~ msgid "Failed to open file"
19976 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19979 #~ msgid "Sync file failure"
19980 #~ msgstr "b³±d chktex"
19983 #~ msgid "Packing all files"
19984 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
19987 #~ msgid "Failed to write file"
19988 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
19991 #~ msgid "Save failure"
19992 #~ msgstr "b³±d chktex"
19995 #~ msgid "Extra embedded file"
19996 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19998 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19999 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
20001 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20002 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
20005 #~ msgid "Enspace|E"
20008 #~ msgid "Document could not be read"
20009 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20011 #~ msgid "%1$s could not be read."
20012 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
20015 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20016 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
20018 #~ msgid "All files (*)"
20019 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
20022 #~ msgid "Properties...|P"
20023 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
20026 #~ msgid "New Line|e"
20027 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20030 #~ msgid "Line Break|B"
20031 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20034 #~ msgid "line break"
20035 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20039 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20042 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20043 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20049 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20050 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20053 #~ msgid "Swap Rows|S"
20054 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20057 #~ msgid "Swap Columns|w"
20058 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20061 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20063 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20072 #~ msgstr "Przypadek"
20076 #~ msgstr "Wstawka: "
20080 #~ msgstr "Wstawka|W"
20083 #~ msgid "S&ubfigure"
20084 #~ msgstr "&Podrysunek"
20086 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20087 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20089 #~ msgid "Ca&ption:"
20090 #~ msgstr "&Podpis:"
20092 #~ msgid "Show ERT inline"
20093 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20096 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20098 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20099 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20103 #~ msgstr "&Zapisz"
20105 #~ msgid "Paper Size"
20106 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20109 #~ msgstr "&Kolory"
20111 #~ msgid "C&opiers"
20112 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20114 #~ msgid "&File formats"
20115 #~ msgstr "&Formaty plików"
20117 #~ msgid "F&ormat:"
20118 #~ msgstr "&Format:"
20120 #~ msgid "&GUI name:"
20121 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20123 #~ msgid "External Applications"
20124 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20127 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20128 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20131 #~ msgid "Save/restore window position"
20132 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20140 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20141 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20144 #~ msgstr "&Jednostki:"
20146 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20147 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20149 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20150 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20152 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20153 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20155 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20156 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20158 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20159 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20161 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20162 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20164 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20165 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20167 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20168 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20170 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20171 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20173 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20174 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20176 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20177 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20179 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20180 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20183 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20184 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20186 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20187 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20189 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20190 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20192 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20193 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20195 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20196 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20198 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20199 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20201 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20202 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20204 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20205 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20207 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20208 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20210 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20211 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20213 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20214 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20217 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20218 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20220 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20221 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20223 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20224 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20226 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20227 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20229 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20230 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20232 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20233 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20235 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20236 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20238 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20239 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20241 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20242 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20244 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20245 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20247 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20248 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20250 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20251 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20253 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20254 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20256 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20257 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20259 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20260 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20262 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20263 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20265 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20266 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20268 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20269 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20271 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20272 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20274 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20275 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20277 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20278 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20280 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20281 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20287 #~ msgstr "Wêgierski"
20289 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20290 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
20293 #~ msgid "Framed|F"
20294 #~ msgstr "Bezramki"
20297 #~ msgid "Shaded|S"
20298 #~ msgstr "&Odmiana:"
20300 #~ msgid "Insert URL"
20301 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
20303 #~ msgid "Can't load document class"
20304 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
20308 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20310 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
20312 #~ msgid "Undefined character style"
20313 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
20316 #~ "The document could not be converted\n"
20317 #~ "into the document class %1$s."
20319 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
20320 #~ "do klasy %1$s."
20322 #~ msgid "&Switch to document"
20323 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
20326 #~ "Could not open the specified document\n"
20328 #~ "due to the error: %2$s"
20330 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
20332 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
20334 #~ msgid "Formatting document..."
20335 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
20337 #~ msgid "Rectangular box"
20338 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
20340 #~ msgid "Shadow box"
20341 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
20343 #~ msgid "Double box"
20344 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
20346 #~ msgid "Index Entry"
20347 #~ msgstr "Has³o indeksu"
20349 #~ msgid "Previous command"
20350 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
20352 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20353 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
20355 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20356 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
20360 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20363 #~ msgstr "Pude³ko"
20371 #~ msgid "Shadowbox"
20372 #~ msgstr "Cieniowane"
20374 #~ msgid "Doublebox"
20375 #~ msgstr "Podwójne"
20378 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20379 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20382 #~ msgid "Unknown inset name: "
20383 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
20386 #~ msgid "Program Listing "
20387 #~ msgstr "Inicjacja programu"
20391 #~ msgstr "Bezramki"
20395 #~ msgstr "&Odmiana:"
20399 #~ msgstr "Twierdzenie"
20402 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20403 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20408 #~ msgid "HtmlUrl: "
20409 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20411 #~ msgid "Default (outer)"
20412 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
20415 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
20417 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20418 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
20420 #~ msgid "%1$d words in selection."
20421 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
20423 #~ msgid "%1$d words in document."
20424 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
20426 #~ msgid "One word in selection."
20427 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
20429 #~ msgid "One word in document."
20430 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
20432 #~ msgid "Count words"
20433 #~ msgstr "Policz s³owa"
20436 #~ msgid "Encoding error"
20437 #~ msgstr "&Kodowanie:"
20440 #~ msgid "Placeholders"
20441 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
20445 #~ msgstr "Esperanto"
20449 #~ msgstr "Do prawej"
20452 #~ msgstr "Przypadek."
20454 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20455 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
20457 #~ msgid "Algorithm #."
20458 #~ msgstr "Algorytm #."
20460 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20461 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
20464 #~ msgstr "&Wczytaj"
20466 #~ msgid "To &file:"
20467 #~ msgstr "&Do pliku:"
20469 #~ msgid "Co&pies:"
20470 #~ msgstr "&Kopie:"
20472 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20473 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
20475 #~ msgid "Printer &name:"
20476 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
20479 #~ msgid "Columns "
20480 #~ msgstr "Kolumny"
20483 #~ msgid "Overprint "
20484 #~ msgstr "Nadbitka"
20486 #~ msgid "Conjecture "
20487 #~ msgstr "Hipoteza "
20490 #~ msgid "Font st&yle:"
20491 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20493 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20494 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20504 #~ msgid "columns "
20505 #~ msgstr "Kolumny"
20508 #~ msgid "overprint "
20509 #~ msgstr "Wersja robocza"
20512 #~ msgid "overlayarea"
20513 #~ msgstr "Warstwa"
20516 #~ msgid "Corollary_"
20517 #~ msgstr "Wniosek"
20520 #~ msgid "Definition. "
20521 #~ msgstr "Definicja."
20524 #~ msgid "Example. "
20525 #~ msgstr "Przyk³ad."
20540 #~ msgid "&Extended Chars"
20541 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20544 #~ msgid "Placement:"
20545 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20548 #~ msgstr "Domy¶lny"
20552 #~ msgstr "komentarz"
20555 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20556 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20562 #~ msgid "Table of Contents|T"
20563 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20571 #~ msgstr "Liczba kopii"
20575 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20577 #~ msgid "Table of contents"
20578 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20581 #~ msgid "Number style"
20582 #~ msgstr "Wyliczenie"
20585 #~ msgid "Error closing file"
20586 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20593 #~ msgid "Corollary. "
20594 #~ msgstr "Wniosek."
20597 #~ msgid "&Caption"
20601 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20602 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20606 #~ msgstr "&Etykieta:"
20609 #~ msgid "A Label for the caption"
20610 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20613 #~ msgid "<- P&romote"
20614 #~ msgstr "&Ochrona:"
20618 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20622 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20625 #~ msgid "SubSection"
20626 #~ msgstr "Podsekcja"
20629 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20632 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20633 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20635 #~ msgid "Unknown toc list"
20636 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20639 #~ msgid "Insert glossary entry"
20640 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20644 #~ msgstr "&Globalnie"
20647 #~ msgid "TeX Code:"
20648 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20650 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20651 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20653 #~ msgid "&Detach panel"
20654 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20656 #~ msgid "Insert spacing"
20657 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20659 #~ msgid "Set limits style"
20660 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20662 #~ msgid "Set math font"
20663 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20665 #~ msgid "Insert fraction"
20666 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20668 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20669 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20671 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20672 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20674 #~ msgid "Math Panel|l"
20675 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20677 #~ msgid "Math Panel|P"
20678 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20680 #~ msgid "Show math panel"
20681 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20683 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20684 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20686 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20687 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20689 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20690 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20692 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20693 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20695 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20696 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20699 #~ msgid "Insert math delimiters"
20700 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20702 #~ msgid "E&xtra options"
20703 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20705 #~ msgid "Alig&nment:"
20706 #~ msgstr "&Justowanie:"
20712 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20713 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20715 #~ msgid "&Converters"
20716 #~ msgstr "&Konwertery"
20718 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20719 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20721 #~ msgid "Class Settings"
20722 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20724 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20725 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20727 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20728 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20730 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20731 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20734 #~ msgstr "\tKoniec."
20739 #~ msgid "Opening child document "
20740 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20743 #~ msgid "Special Insets|S"
20744 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20747 #~ msgid "Insets|n"
20748 #~ msgstr "Wstaw|W"