1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 11:21+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
91 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
92 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgstr "&Przegl±daj..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgstr "&Bazy danych"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
332 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
338 msgstr "Rozci±gniête"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "(&De)aktywacja"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
467 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 msgstr "Mikroskopijny"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
511 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
517 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
538 msgid "&Custom Bullet:"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
551 msgid "Go to next change"
552 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
556 msgstr "&Nastêpna zmiana"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
559 msgid "Accept this change"
560 msgstr "Akceptuj zmianê"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
567 msgid "Reject this change"
568 msgstr "Odrzuæ zmianê"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
577 msgstr "Rodzina czcionek"
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
586 msgstr "Kszta³t czcionki"
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
595 msgstr "Seria czcionki"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
600 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
601 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
608 msgstr "Kolor czcionki"
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
624 msgid "Never Toggled"
625 msgstr "Nieprze³±czalne"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
630 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
634 msgid "Other font settings"
635 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
638 msgid "Always Toggled"
639 msgstr "Prze³±czalne"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
646 msgid "toggle font on all of the above"
647 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
651 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
654 msgid "Apply each change automatically"
655 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
658 msgid "Apply changes immediately"
659 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
671 msgid "Move the selected citation up"
672 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
680 msgid "Move the selected citation down"
681 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
694 msgid "&Selected Citations:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
699 msgid "A&vailable Citations:"
700 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
708 msgid "Natbib citation style to use"
709 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
713 msgid "Citation st&yle:"
714 msgstr "&Styl cytowania:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
717 msgid "List all authors"
718 msgstr "Lista wszystkich autorów"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
722 msgid "Full aut&hor list"
723 msgstr "&Pe³na lista autorów"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
726 msgid "Force upper case in citation"
727 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
731 msgid "&Force upper case"
732 msgstr "&Du¿e litery"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
739 msgid "Text to place after citation"
740 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
743 msgid "Text &before:"
744 msgstr "Tekst p&rzed:"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
747 msgid "Text to place before citation"
748 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
756 msgid "Search Citation"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
761 msgid "Case Se&nsitive"
762 msgstr "&Wielko¶æ liter"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
765 msgid "Regular E&xpression"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
779 msgid "Insert the delimiters"
780 msgstr "Wstaw ograniczniki"
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
791 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
797 msgid "Match delimiter types"
798 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
801 msgid "&Keep matched"
802 msgstr "&Zmieniaj razem"
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
805 msgid "Reset to the default settings for the document class"
806 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
809 msgid "Use Class Defaults"
810 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
813 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
814 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
817 msgid "Save as Document Defaults"
818 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
825 msgid "Show ERT inline"
826 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
833 msgid "Show ERT button only"
834 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
841 msgid "Show ERT contents"
842 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
857 msgid "Edit the file externally"
858 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
861 msgid "&Edit File..."
862 msgstr "&Edytuj plik..."
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
865 msgid "Select a file"
866 msgstr "Wybierz plik"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
884 msgid "Available templates"
885 msgstr "Dostêpne szablony"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
889 msgstr "Widok w LyX-ie"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
895 msgid "Screen display"
896 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
908 msgstr "Skala szaro¶ci"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
924 msgid "Percentage to scale by in LyX"
925 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
934 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
941 msgid "Display image in LyX"
942 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
946 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
956 msgid "Angle to rotate image by"
957 msgstr "K±t obrotu rysunku"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
963 msgid "The origin of the rotation"
964 msgstr "Punkt obrotu"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
968 msgstr "Punkt &obrotu:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
980 msgid "Height of image in output"
981 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
984 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
985 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
989 msgid "&Maintain aspect ratio"
990 msgstr "Zachowaj &proporcje"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
994 msgid "Width of image in output"
995 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1003 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1004 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1008 msgid "&Get from File"
1009 msgstr "&We¼ z pliku"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1013 msgid "Clip to bounding box values"
1014 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1018 msgid "Clip to &bounding box"
1019 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1023 msgid "&Left bottom:"
1024 msgstr "Lewy &dolny:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1029 msgstr "Prawy &górny:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1057 msgid "Use &default placement"
1058 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1061 msgid "Advanced Placement Options"
1062 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1065 msgid "&Top of page"
1066 msgstr "U &góry strony"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1070 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1074 msgid "Here de&finitely"
1075 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1078 msgid "&Here if possible"
1079 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1082 msgid "&Page of floats"
1083 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1086 msgid "&Bottom of page"
1087 msgstr "U &do³u strony"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1090 msgid "&Span columns"
1091 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1094 msgid "&Rotate sideways"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1109 msgid "&Typewriter:"
1110 msgstr "&Maszynowa:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1115 msgstr "&Szeryfowa:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1124 msgid "&Sans Serif:"
1125 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1128 msgid "Use &Old Style Figures"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1133 msgid "Use true S&mall Caps"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1155 msgid "Select an image file"
1156 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1159 msgid "File name of image"
1160 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1164 msgid "Rotate Graphics"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1168 msgid "A&ngle (Degrees):"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1173 msgstr "Punkt &obrotu:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1178 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1181 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1191 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1195 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1201 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1204 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1225 msgid "LaTe&X and LyX options"
1226 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1230 msgid "Additional LaTeX options"
1231 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1234 msgid "LaTeX &options:"
1235 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1238 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1239 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1242 msgid "Don't un&zip on export"
1243 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1247 msgstr "Tryb szkicowy"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1251 msgstr "Tryb &szkicowy"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1256 msgstr "&Podrysunek"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1260 msgid "The caption for the sub-figure"
1261 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1269 msgid "Sho&w in LyX"
1270 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1274 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1275 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1279 msgid "Listing Parameters"
1280 msgstr "Brakuje argumentu"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1283 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1284 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1288 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1289 msgid "&Bypass validation"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1303 msgid "Mo&re parameters"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1307 msgid "Underline spaces in generated output"
1308 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1311 msgid "&Mark spaces in output"
1312 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1315 msgid "Show LaTeX preview"
1316 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1319 msgid "&Show preview"
1320 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1323 msgid "File name to include"
1324 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1327 msgid "&Include Type:"
1328 msgstr "&Typ wstawienia:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1343 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1349 msgid "Load the file"
1350 msgstr "£adowanie pliku"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1357 msgid "Document &class:"
1358 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1365 msgid "Postscript &driver:"
1366 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1369 msgid "&Use language's default encoding"
1370 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1374 msgstr "&Kodowanie:"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1377 msgid "&Quote Style:"
1378 msgstr "&Cudzys³ów:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1382 msgid "&Main Settings"
1383 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1390 msgid "The content's base font size"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1396 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1399 msgid "The content's base font style"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1404 msgid "Font Famil&y:"
1405 msgstr "Rodzina czcionek"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1409 msgid "Use extended character table"
1410 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1414 msgid "&Extended character table"
1415 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1418 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1422 msgid "Space i&n string as symbol"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1426 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1431 msgid "S&pace as symbol"
1432 msgstr "Wybór strony symboli"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1435 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1440 msgid "&Break long lines"
1441 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1446 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1449 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1454 msgid "Check for floating listings"
1455 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1463 msgid "Check for inline listings"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1468 msgid "&Inline listing"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1473 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1477 msgid "Line numbering"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1481 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1486 msgid "Choose the font size for line numbers"
1487 msgstr "Wybierz plik stylu"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1492 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1500 msgid "Difference between two numbered lines"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1509 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1523 msgid "Select the programming language"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1534 msgstr "linia wzoru"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1537 msgid "The last line to be printed"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1541 msgid "The first line to be printed"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1546 msgid "Fi&rst line:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1556 msgid "More Parameters"
1557 msgstr "Brakuje argumentu"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1560 msgid "Feedback window"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1564 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1568 msgid "Update the display"
1569 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1574 msgstr "&Aktualizuj"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1577 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1578 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1581 msgid "&Default Margins"
1582 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1594 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1598 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1602 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1605 msgid "Head &height:"
1606 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1610 msgstr "&Odstêp stopki:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1616 msgid "Number of rows"
1617 msgstr "Liczba wierszy"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1628 msgid "Number of columns"
1629 msgstr "Liczba kolumn"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1637 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1638 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1641 msgid "Vertical alignment"
1642 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1649 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1650 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1653 msgid "&Horizontal:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1657 msgid "&Use AMS math package automatically"
1658 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1661 msgid "Use AMS &math package"
1662 msgstr "U¿yj AMS &math"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1666 msgid "Use esint package &automatically"
1667 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1671 msgid "Use &esint package"
1672 msgstr "U¿yj AMS &math"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1681 msgid "&Description:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1694 msgid "LyX internal only"
1695 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1699 msgstr "&Notka LyX-a"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1702 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1703 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1710 msgid "Print as grey text"
1711 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1715 msgstr "&Wyszarzenie"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1718 msgid "Framed in box"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1728 msgid "Box with shaded background"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1736 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1737 msgid "&List in Table of Contents"
1738 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1746 msgstr "Rozmiar papieru"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1749 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1751 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1767 msgid "Page &style:"
1768 msgstr "&Styl strony:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1771 msgid "Style used for the page header and footer"
1772 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1775 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1776 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1779 msgid "&Two-sided document"
1780 msgstr "Dokument &dwustronny"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1803 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1807 msgid "L&ine spacing:"
1808 msgstr "&Interlinia:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1875
1811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1881
1820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1833 msgid "Indent &Paragraph"
1834 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1838 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1842 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1843 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1846 msgid "&Longest label"
1847 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1859 msgstr "K&onwerter:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1862 msgid "E&xtra flag:"
1863 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1867 msgid "&From format:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1873 msgstr "&Format daty:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1893 msgid "Converter Defi&nitions"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1898 msgid "Converter File Cache"
1899 msgstr "Wstaw plik|W"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1904 msgstr "&D³uga tabela"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1908 msgid "&Maximum Age (in days):"
1909 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1921 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1926 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1927 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1928 "rather than the Cygwin teTeX."
1930 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1931 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1935 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1936 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1939 msgid "&Date format:"
1940 msgstr "&Format daty:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1943 msgid "Date format for strftime output"
1944 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1947 msgid "Display &Graphics:"
1948 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1956 msgstr "Bez matematyki"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1963 msgid "Do not display"
1964 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1967 msgid "Instant &Preview:"
1968 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1971 msgid "&File formats"
1972 msgstr "&Formaty plików"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1976 msgid "&Document format"
1977 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1981 msgid "Vector graphi&cs format"
1982 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1994 msgstr "&Przegl±darka:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1998 msgstr "&Nazwa menu:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2002 msgstr "&Rozszerzenie:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2014 msgstr "Twoja nazwa"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2017 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2022 msgid "Your E-mail address"
2023 msgstr "Twój adres e-mail"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2028 msgstr "&Przegl±daj..."
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2041 msgstr "&Przegl±daj..."
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2044 msgid "Use &keyboard map"
2045 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2048 msgid "Command s&tart:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2054 msgid "&Default language:"
2055 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2058 msgid "Command e&nd:"
2060 "Polecenie &powrotu\n"
2061 "po zmianie jêzyka:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2064 msgid "Language pac&kage:"
2065 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2069 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2073 msgstr "U¿yj &babel"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2080 msgid "&Right-to-left language support"
2081 msgstr "&Od prawej do lewej"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2085 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2088 msgid "Mark &foreign languages"
2089 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2092 msgid "Set class options to default on class change"
2093 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2096 msgid "&Reset class options when document class changes"
2097 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2100 msgid "Default paper si&ze:"
2101 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2104 msgid "Te&X encoding:"
2105 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2116 msgid "US executive"
2117 msgstr "US executive"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2136 msgid "External Applications"
2137 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2140 msgid "CheckTeX start options and flags"
2141 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2144 msgid "Chec&kTeX command:"
2145 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2148 msgid "BibTeX command and options"
2149 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2152 msgid "&BibTeX command:"
2153 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2156 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2157 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2160 msgid "Index command:"
2161 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2164 msgid "DVI viewer paper size options:"
2165 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2168 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2169 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2172 msgid "Ly&XServer pipe:"
2173 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2181 msgstr "Przegl±daj..."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2184 msgid "&PATH prefix:"
2185 msgstr "&Prefiks PATH:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2188 msgid "&Temporary directory:"
2189 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2192 msgid "&Backup directory:"
2193 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2196 msgid "&Working directory:"
2197 msgstr "&Katalog roboczy:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2200 msgid "&Document templates:"
2201 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2204 msgid "&roff command:"
2205 msgstr "Polecenie &roff:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2209 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2210 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2211 "paragraphs are separated by a blank line."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2215 msgid "Output &line length:"
2216 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2219 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2220 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2224 msgid "Printer Command Options"
2225 msgstr "Opcje polecenia"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2228 msgid "Extension to be used when printing to file."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2232 msgid "File ex&tension:"
2233 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2237 msgid "Option used to print to a file."
2238 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2242 msgid "Print to &file:"
2243 msgstr "Drukuj do pliku"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2247 msgid "Option used to print to non-default printer."
2248 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2252 msgid "Set p&rinter:"
2253 msgstr "&Na drukarkê:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2256 msgid "Option used with spool command to set printer."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2261 msgid "Spool pr&inter:"
2262 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2266 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2271 msgid "Spool &command:"
2272 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2276 msgid "Option used to reverse page order."
2277 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2281 msgid "Re&verse pages:"
2282 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2290 msgid "Number of Co&pies:"
2291 msgstr "Liczba kopii"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2295 msgid "Option used to set number of copies."
2296 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2300 msgid "Option used to print a range of pages."
2301 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2305 msgstr "P&o³±czone:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2308 msgid "Pa&ge range:"
2309 msgstr "&Zakres stron:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2312 msgid "Option used to collate multiple copies."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2317 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2320 msgid "&Even pages:"
2321 msgstr "Strony &parzyste:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2324 msgid "Paper t&ype:"
2325 msgstr "&Typ papieru:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2328 msgid "Paper si&ze:"
2329 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2332 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2336 msgid "E&xtra options:"
2337 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2341 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2342 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2346 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2347 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2353 msgid "Adapt output to printer"
2354 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2358 msgid "Default &printer:"
2359 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2362 msgid "Name of the default printer"
2363 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2366 msgid "Printer co&mmand:"
2367 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2370 msgid "Sa&ns Serif:"
2371 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2374 msgid "T&ypewriter:"
2375 msgstr "&Maszynowa:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2378 msgid "Screen &DPI:"
2379 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2383 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2387 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2395 msgstr "Najwiêkszy:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2403 msgstr "Gigantyczny:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2407 msgstr "Najmniejszy:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2423 msgstr "Mikroskopijny:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2430 msgid "Spellchec&ker executable:"
2431 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2434 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2435 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2438 msgid "Al&ternative language:"
2439 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2442 msgid "Escape cha&racters:"
2443 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2446 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2447 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2450 msgid "Personal &dictionary:"
2451 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2454 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2455 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2458 msgid "Accept compound &words"
2459 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2462 msgid "Use input encod&ing"
2463 msgstr "&U¿yj kodowania"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2470 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2471 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2475 msgstr "&Przegl±daj..."
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2478 msgid "&User interface file:"
2479 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2483 msgstr "Plik &skrótów:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2492 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2493 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2496 msgid "Load opened files from last session"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2501 msgid "Restore cursor positions"
2502 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2505 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2510 msgid "Save/restore window position"
2511 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2514 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2515 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2520 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2521 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2530 msgid "B&ackup documents "
2531 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2542 msgid "&Maximum last files:"
2543 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2546 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2555 msgid "Page number to print from"
2556 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2559 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2560 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2563 msgid "Page number to print to"
2564 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2567 msgid "Print all pages"
2568 msgstr "Drukuj wszystko"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2579 msgid "Print &odd-numbered pages"
2580 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2583 msgid "Print &even-numbered pages"
2584 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2587 msgid "Print in reverse order"
2588 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2591 msgid "Re&verse order"
2592 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2596 msgstr "Liczba kopii"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2599 msgid "Number of copies"
2600 msgstr "Liczba kopii"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2603 msgid "Collate copies"
2604 msgstr "Sortuj kopie"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2615 msgid "Print Destination"
2616 msgstr "Przeznaczenie"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2619 msgid "Send output to the printer"
2620 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2627 msgid "Send output to the given printer"
2628 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2631 msgid "Send output to a file"
2632 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2636 msgstr "Etykiety &w:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2639 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2640 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2647 msgid "(<reference>)"
2648 msgstr "(<odno¶nik>)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2655 msgid "on page <page>"
2656 msgstr "na stronie <strona>"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2659 msgid "<reference> on page <page>"
2660 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2663 msgid "Formatted reference"
2664 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2667 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2668 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2675 msgid "Update the label list"
2676 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2679 msgid "Jump to the label"
2680 msgstr "Skok do etykiety"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2683 msgid "&Go to Label"
2684 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2691 msgid "Replace &with:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2695 msgid "Case &sensitive"
2696 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2699 msgid "Match whole words onl&y"
2700 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2704 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2713 msgid "Replace &All"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2717 msgid "Search &backwards"
2718 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2721 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2722 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2725 msgid "&Export formats:"
2726 msgstr "&Formaty eksportu:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2730 msgstr "&Polecenie:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2733 msgid "Suggestions:"
2734 msgstr "Propozycje:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2737 msgid "Replace word with current choice"
2738 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2741 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2742 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2745 msgid "Ignore this word"
2746 msgstr "Ignoruj s³owo"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2753 msgid "Ignore this word throughout this session"
2754 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2758 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2761 msgid "Replacement:"
2762 msgstr "Zast±pienie:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2765 msgid "Current word"
2766 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2769 msgid "Unknown word:"
2770 msgstr "Nieznane s³owo:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2773 msgid "Replace with selected word"
2774 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2777 msgid "&Table Settings"
2778 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2781 msgid "Column Width"
2782 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2785 msgid "Fixed width of the column"
2786 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2789 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2790 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2793 msgid "&Vertical alignment:"
2794 msgstr "&Justowanie:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2797 msgid "&Horizontal alignment:"
2798 msgstr "&Justowanie:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2801 msgid "Horizontal alignment in column"
2802 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2809 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2810 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2813 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2814 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2817 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2818 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2821 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2822 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2826 msgstr "£±czenie komórek"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2829 msgid "&Multicolumn"
2830 msgstr "&Wielokolumnowa"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2833 msgid "LaTe&X argument:"
2834 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2837 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2838 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2846 msgstr "Wszystkie ramki"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2849 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2850 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2857 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2858 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2865 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2874 msgid "Use default (grid-like) border style"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2884 msgstr "Ustal ramki"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2887 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2888 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2892 msgid "Additional Space"
2893 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2896 msgid "T&op of row:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2901 msgid "Botto&m of row:"
2902 msgstr "U &do³u strony"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2905 msgid "Bet&ween rows:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2910 msgstr "&D³uga tabela"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2913 msgid "Set a page break on the current row"
2914 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2917 msgid "Page &break on current row"
2918 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2937 msgid "First header:"
2938 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2941 msgid "Last footer:"
2942 msgstr "Ostatnia stopka:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2949 msgid "Border above"
2950 msgstr "Ramka górna"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2953 msgid "Border below"
2954 msgstr "Ramka dolna"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2957 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2959 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2963 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2968 msgid "This row is the header of the first page"
2969 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2972 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2973 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2976 msgid "This row is the footer of the last page"
2977 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2988 msgid "Don't output the last footer"
2989 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2997 msgid "Don't output the first header"
2998 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3001 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3002 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3005 msgid "&Use long table"
3006 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3009 msgid "Current cell:"
3010 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3013 msgid "Current row position"
3014 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3017 msgid "Current column position"
3018 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3021 msgid "Close this dialog"
3022 msgstr "Zamyka okno"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3025 msgid "Rebuild the file lists"
3026 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3034 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3036 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3044 msgid "Selected classes or styles"
3045 msgstr "Wybór klas lub styli"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3048 msgid "LaTeX classes"
3049 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3052 msgid "LaTeX styles"
3053 msgstr "Style LaTeX-a"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3056 msgid "BibTeX styles"
3057 msgstr "Style BibTeX-a"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3060 msgid "Toggles view of the file list"
3061 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3065 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3068 msgid "Separate Paragraphs With"
3069 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3072 msgid "&Vertical space"
3073 msgstr "&Odstêp pionowy"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3076 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3077 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3080 msgid "&Indentation"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3089 msgid "&Line spacing:"
3090 msgstr "&Interlinia:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3093 msgid "Format text into two columns"
3094 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3097 msgid "Two-&column document"
3098 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3102 msgid "Listing settings"
3103 msgstr "Ustawienia akapitu"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3107 msgstr "Has³o indeksu"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3111 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3119 msgid "The selected entry"
3120 msgstr "Wybrany wpis"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3127 msgid "Replace the entry with the selection"
3128 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3131 msgid "Update navigation tree"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3141 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3145 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3150 msgid "Move selected item down by one"
3151 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3155 msgid "Move selected item up by one"
3156 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3160 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3165 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3170 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3174 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3178 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3179 msgid "Name associated with the URL"
3180 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3183 msgid "Output as a hyperlink ?"
3184 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3187 msgid "&Generate hyperlink"
3188 msgstr "&Generuj hyperlink"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3203 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3204 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3207 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3208 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3211 msgid "Supported spacing types"
3212 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3216 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3220 msgstr "Ma³y odstêp"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3224 msgstr "¦redni odstêp"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3228 msgstr "Du¿y odstêp"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3235 msgid "Complete source"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3239 msgid "Automatic update"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3243 msgid "Default (outer)"
3244 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3251 msgid "Units of width value"
3252 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3256 msgstr "&Jednostki:"
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3259 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3260 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3261 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3262 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3264 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3265 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3267 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3268 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3269 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3270 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3271 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3274 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3276 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3277 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3279 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3284 msgid "TheoremTemplate"
3285 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3288 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3289 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3303 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3309 msgstr "Twierdzenie"
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3313 msgstr "Twierdzenie #:"
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3317 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3319 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3320 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3331 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3332 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3341 msgid "Corollary #:"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3346 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3355 msgid "Proposition #:"
3356 msgstr "Propozycja #:"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3361 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3368 msgid "Conjecture #:"
3369 msgstr "Hipoteza #:"
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3379 msgid "Criterion #:"
3380 msgstr "Kryterium #:"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3384 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3401 msgstr "Aksjomat #:"
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3405 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3406 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3408 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3410 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3415 msgid "Definition #:"
3416 msgstr "Definicja #:"
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3420 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3430 msgstr "Przyk³ad #:"
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3434 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3439 msgid "Condition #:"
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3445 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3456 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3463 msgstr "Æwiczenie #:"
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3466 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3468 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3469 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3480 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3482 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3485 msgstr "Stwierdzenie"
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3489 msgstr "Stwierdzenie #:"
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3494 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3495 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3496 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3506 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3508 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3517 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3519 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3525 msgstr "Przypadek #:"
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3528 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3531 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3532 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3533 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3537 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3538 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3539 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3540 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3541 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3544 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3551 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3554 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3555 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3559 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3560 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3562 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3563 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3564 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3565 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3571 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3574 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3576 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3577 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3578 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3579 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3580 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3581 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3582 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3584 msgid "Subsubsection"
3585 msgstr "Podpodsekcja"
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3588 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3590 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3591 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3592 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3597 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3598 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3599 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3604 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3605 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3606 msgid "Subsubsection*"
3607 msgstr "Podpodsekcja*"
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3610 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3613 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3614 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3615 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3616 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3618 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3619 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3620 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3621 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3622 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3623 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3624 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3625 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3628 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3629 #: src/output_plaintext.cpp:145
3631 msgstr "Streszczenie"
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3635 msgstr "Streszczenie---"
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3640 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3642 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3643 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3646 msgstr "S³owa kluczowe"
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3649 msgid "Index Terms---"
3650 msgstr "Has³o indeksu---"
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3653 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3655 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3656 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3657 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3659 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3660 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3661 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3662 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3663 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3664 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3665 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3666 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3667 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3668 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3669 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3670 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3671 msgid "Bibliography"
3672 msgstr "Bibliografia"
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3677 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3678 #: src/rowpainter.cpp:539
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3691 msgid "BiographyNoPhoto"
3692 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3702 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3704 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3705 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3706 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3707 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3709 msgstr "Wypunktowanie"
3711 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3713 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3714 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3715 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3716 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3720 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3722 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3723 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3725 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3726 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3731 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3734 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3739 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3742 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3743 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3744 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3745 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3746 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3747 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3749 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3750 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3751 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3752 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3753 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3755 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3756 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3758 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3759 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3763 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3764 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3765 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3766 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3767 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3771 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3772 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3774 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3775 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3776 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3777 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3778 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3780 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3782 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3783 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3786 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3787 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3791 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3792 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3793 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3796 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3797 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3799 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3800 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3804 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3805 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3809 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3810 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3814 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3815 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3817 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3818 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3820 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3821 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3825 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3826 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3827 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3831 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3832 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3834 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3835 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3837 msgid "Acknowledgement"
3838 msgstr "Podziêkowanie"
3840 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3841 msgid "Offprint Requests to:"
3842 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3844 #: lib/layouts/aa.layout:176
3845 msgid "Correspondence to:"
3846 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3848 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3849 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3850 msgid "Acknowledgements."
3851 msgstr "Podziêkowania."
3853 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3854 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3858 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3860 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3861 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3865 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3868 msgstr "S³ownik synonimów"
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3871 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3872 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3873 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3874 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3875 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3876 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3877 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3878 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3884 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3885 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3886 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3895 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3896 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3897 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3898 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3899 msgid "Acknowledgements"
3900 msgstr "Podziêkowania"
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3904 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3905 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3906 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3907 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3909 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3910 #: src/output_plaintext.cpp:157
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3916 msgstr "Umie¶æRysunek"
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3920 msgstr "Umie¶æTabelê"
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3923 msgid "TableComments"
3924 msgstr "KomentarzeTabel"
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3928 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3932 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3935 msgid "NoteToEditor"
3936 msgstr "UwagaDoEdytora"
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3944 msgstr "Nazwa obiektu"
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3948 msgstr "Zbiór danych"
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3951 msgid "Subject headings:"
3952 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3955 msgid "[Acknowledgements]"
3956 msgstr "[Podziêkowania]"
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3963 msgid "Place Figure here:"
3964 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3967 msgid "Place Table here:"
3968 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3975 msgid "Note to Editor:"
3976 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3979 msgid "References. ---"
3980 msgstr "Odno¶niki: ---"
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3988 msgstr "PodpisRysunku"
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3996 msgstr "Urz±dzenie:"
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4004 msgstr "Zbiór danych:"
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4007 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4010 msgstr "Twierdzenie."
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4013 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4025 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4027 msgid "Proposition."
4028 msgstr "Propozycja."
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4040 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4041 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4051 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4060 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4080 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4094 msgstr "Stwierdzenie."
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4107 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4110 msgstr "Podsumowanie"
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4114 msgstr "Podsumowanie."
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4119 msgid "Acknowledgement."
4120 msgstr "Podziêkowanie."
4122 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4126 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4132 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4138 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4139 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4142 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4143 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4146 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4147 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4150 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4151 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4154 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4155 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4158 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4159 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4162 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4163 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4166 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4167 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4170 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4171 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4174 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4175 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4178 msgid "Example \\arabic{example}."
4179 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4182 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4183 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4186 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4187 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4190 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4191 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4194 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4195 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4198 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4199 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4202 msgid "Note \\arabic{note}."
4203 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4206 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4207 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4210 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4211 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4214 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4215 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4218 msgid "Case \\arabic{case}."
4219 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4222 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4223 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4225 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4226 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4227 msgid "\\arabic{section}"
4228 msgstr "\\arabic{section}"
4230 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4231 msgid "Chapter Exercises"
4232 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4234 #: lib/layouts/apa.layout:50
4236 msgstr "PrawyNag³ówek"
4238 #: lib/layouts/apa.layout:59
4239 msgid "Right header:"
4240 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4242 #: lib/layouts/apa.layout:83
4244 msgstr "Streszczenie:"
4246 #: lib/layouts/apa.layout:92
4248 msgstr "Tytu³Skrócony"
4250 #: lib/layouts/apa.layout:100
4251 msgid "Short title:"
4252 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4254 #: lib/layouts/apa.layout:129
4256 msgstr "DwóchAutorów"
4258 #: lib/layouts/apa.layout:136
4259 msgid "ThreeAuthors"
4260 msgstr "TrzechAutorów"
4262 #: lib/layouts/apa.layout:143
4264 msgstr "CzterechAutorów"
4266 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4268 msgid "Affiliation:"
4271 #: lib/layouts/apa.layout:171
4272 msgid "TwoAffiliations"
4273 msgstr "DwieAfiliacje"
4275 #: lib/layouts/apa.layout:178
4276 msgid "ThreeAffiliations"
4277 msgstr "TrzyAfiliacje"
4279 #: lib/layouts/apa.layout:185
4280 msgid "FourAffiliations"
4281 msgstr "CzteryAfiliacje"
4283 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4287 #: lib/layouts/apa.layout:206
4291 #: lib/layouts/apa.layout:234
4292 msgid "Acknowledgements:"
4293 msgstr "Podziêkowania:"
4295 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4296 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4297 #: lib/layouts/spie.layout:88
4298 msgid "Acknowledgments"
4299 msgstr "Podziêkowania"
4301 #: lib/layouts/apa.layout:248
4305 #: lib/layouts/apa.layout:258
4306 msgid "CenteredCaption"
4307 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4309 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4314 #: lib/layouts/apa.layout:280
4318 #: lib/layouts/apa.layout:286
4322 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4323 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4324 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4325 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4329 #: lib/layouts/apa.layout:344
4333 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4334 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4335 msgid "(\\alph{enumii})"
4336 msgstr "(\\alph{enumii})"
4338 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4343 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4346 msgstr "Lokalizacja"
4348 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4353 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4358 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4360 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4361 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4362 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4363 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4364 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4368 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4369 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4370 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4375 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4381 msgid "Section \\arabic{section}"
4382 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4385 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4386 msgid "\\Alph{section}"
4387 msgstr "\\Alph{section}"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4391 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4392 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4396 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4397 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4409 msgid "BeginPlainFrame"
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4413 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4419 msgstr "ramka podpisu"
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4422 msgid "Again frame with label"
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4428 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4431 msgid "________________________________"
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4436 msgid "FrameSubtitle"
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4445 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4453 msgid "ColumnsCenterAligned"
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4457 msgid "Columns (center aligned)"
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4461 msgid "ColumnsTopAligned"
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4465 msgid "Columns (top aligned)"
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4474 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4499 msgid "Uncovered on slides"
4500 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4509 msgid "Only on slides"
4510 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4517 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4522 msgid "ExampleBlock"
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4526 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4535 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4539 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4545 msgid "TitleGraphic"
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4555 msgid "Definitions."
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4570 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4585 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4600 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4605 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4606 msgid "List of Tables"
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4610 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4615 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4616 msgid "List of Figures"
4617 msgstr "Spis rysunków"
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4632 msgid "ACT \\arabic{act}"
4633 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4640 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4641 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4650 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4652 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4656 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4657 msgid "Parenthetical"
4660 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4664 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4668 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4672 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4673 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4674 msgid "Right Address"
4675 msgstr "Adres po prawej"
4677 #: lib/layouts/chess.layout:33
4679 msgstr "G³ównaLinia"
4681 #: lib/layouts/chess.layout:40
4683 msgstr "G³ównaLinia"
4685 #: lib/layouts/chess.layout:58
4689 #: lib/layouts/chess.layout:62
4693 #: lib/layouts/chess.layout:68
4694 msgid "SubVariation"
4697 #: lib/layouts/chess.layout:71
4698 msgid "Subvariation:"
4699 msgstr "Podwariant:"
4701 #: lib/layouts/chess.layout:77
4702 msgid "SubVariation2"
4703 msgstr "Podwariant2"
4705 #: lib/layouts/chess.layout:80
4706 msgid "Subvariation(2):"
4707 msgstr "Podwariant(2):"
4709 #: lib/layouts/chess.layout:86
4710 msgid "SubVariation3"
4711 msgstr "Podwariant3"
4713 #: lib/layouts/chess.layout:89
4714 msgid "Subvariation(3):"
4715 msgstr "Podwariant(3):"
4717 #: lib/layouts/chess.layout:95
4718 msgid "SubVariation4"
4719 msgstr "Podwariant4"
4721 #: lib/layouts/chess.layout:98
4722 msgid "Subvariation(4):"
4723 msgstr "Podwariant(4):"
4725 #: lib/layouts/chess.layout:104
4726 msgid "SubVariation5"
4727 msgstr "Podwariant5"
4729 #: lib/layouts/chess.layout:107
4730 msgid "Subvariation(5):"
4731 msgstr "Podwariant(5):"
4733 #: lib/layouts/chess.layout:114
4735 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4737 #: lib/layouts/chess.layout:119
4739 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4741 #: lib/layouts/chess.layout:124
4743 msgstr "Szachownica"
4745 #: lib/layouts/chess.layout:128
4746 msgid "[chessboard]"
4747 msgstr "[szachownica]"
4749 #: lib/layouts/chess.layout:137
4750 msgid "BoardCentered"
4751 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4753 #: lib/layouts/chess.layout:142
4754 msgid "[centered board]"
4755 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4757 #: lib/layouts/chess.layout:152
4759 msgstr "Wyró¿nienie"
4761 #: lib/layouts/chess.layout:157
4763 msgstr "Wyró¿nienia:"
4765 #: lib/layouts/chess.layout:172
4769 #: lib/layouts/chess.layout:177
4773 #: lib/layouts/chess.layout:183
4775 msgstr "RuchSkoczka"
4777 #: lib/layouts/chess.layout:188
4779 msgstr "RuchSkoczka:"
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4782 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4788 msgstr "Nag³ówek listu:"
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4791 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4792 msgid "Send To Address"
4793 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4803 msgstr "Rozpoczêcie"
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4807 msgstr "Rozpoczêcie:"
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4816 msgid "Unterschrift:"
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4823 msgstr "Zakoñczenie"
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4827 msgstr "Pozdrowienia:"
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4835 msgstr "Za³±czniki:"
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4847 #: src/lengthcommon.cpp:38
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4853 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4879 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4880 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4881 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4882 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4883 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4884 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4885 msgid "Subparagraph"
4888 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4889 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4893 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4894 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4898 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4902 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4903 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4907 #: lib/layouts/egs.layout:269
4909 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4911 #: lib/layouts/egs.layout:304
4915 #: lib/layouts/egs.layout:313
4919 #: lib/layouts/egs.layout:327
4923 #: lib/layouts/egs.layout:350
4925 msgstr "Czasopismo:"
4927 #: lib/layouts/egs.layout:359
4931 #: lib/layouts/egs.layout:374
4935 #: lib/layouts/egs.layout:384
4937 msgstr "PierwszyAutor"
4939 #: lib/layouts/egs.layout:398
4940 msgid "1st_author_surname:"
4941 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4943 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4944 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4948 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4949 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4953 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4954 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4956 msgstr "Zaakceptowano"
4958 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4959 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4961 msgstr "Zaakceptowano:"
4963 #: lib/layouts/egs.layout:453
4967 #: lib/layouts/egs.layout:467
4968 msgid "reprint_reqs_to:"
4969 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4971 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4973 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4976 msgstr "Streszczenie."
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4979 msgid "Author Address"
4980 msgstr "Adres Autora"
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4984 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4990 msgid "Author Email"
4991 msgstr "Email Autora"
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5009 msgstr "Podziêkowania"
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5012 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5020 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5021 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5024 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5025 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5028 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5029 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5032 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5033 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5036 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5037 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5040 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5041 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5043 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5044 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5045 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5048 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5049 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5051 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5052 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5053 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5055 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5056 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5057 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5059 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5060 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5061 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5063 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5064 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5065 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5067 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5068 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5069 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5071 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5072 msgid "Case \\arabic{case}"
5073 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5076 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5077 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5079 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5081 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5083 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5085 msgstr "S³owoKluczowe"
5087 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5089 msgstr "S³owa kluczowe:"
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5094 msgstr "Wypunktowanie"
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5099 msgstr "Wypunktowanie"
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5103 msgid "BulletedItem"
5104 msgstr "Wyró¿nienia"
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5108 msgid "Bulleted Item:"
5109 msgstr "Usuniêty tekst"
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5120 msgid "PersonalInfo"
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5124 msgid "Personal Info"
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5128 msgid "MotherTongue"
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5132 msgid "Mother Tongue:"
5135 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5140 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5142 msgid "Language Header:"
5143 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5145 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5150 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5152 msgid "LastLanguage"
5155 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5157 msgid "Last Language:"
5160 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5167 msgid "Language Footer:"
5170 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5175 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5179 #: lib/layouts/foils.layout:42
5183 #: lib/layouts/foils.layout:61
5184 msgid "ShortFoilhead"
5185 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5187 #: lib/layouts/foils.layout:67
5188 msgid "Rotatefoilhead"
5189 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5191 #: lib/layouts/foils.layout:73
5192 msgid "ShortRotatefoilhead"
5193 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5195 #: lib/layouts/foils.layout:82
5197 msgstr "Lista (ptaszki)"
5199 #: lib/layouts/foils.layout:97
5203 #: lib/layouts/foils.layout:103
5205 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5207 #: lib/layouts/foils.layout:118
5211 #: lib/layouts/foils.layout:164
5215 #: lib/layouts/foils.layout:173
5219 #: lib/layouts/foils.layout:182
5221 msgstr "Ograniczenia"
5223 #: lib/layouts/foils.layout:186
5224 msgid "Restriction:"
5225 msgstr "Ograniczenia:"
5227 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5228 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5230 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5232 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5233 msgid "Left Header:"
5234 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5236 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5237 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5238 msgid "Right Header"
5239 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5241 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5242 msgid "Right Header:"
5243 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5245 #: lib/layouts/foils.layout:206
5246 msgid "Right Footer"
5247 msgstr "Prawa Stopka"
5249 #: lib/layouts/foils.layout:210
5250 msgid "Right Footer:"
5251 msgstr "Prawa Stopka:"
5253 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5257 msgstr "Twierdzenie #."
5259 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5261 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5265 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5266 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5267 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5268 msgid "Corollary #."
5271 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5272 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5273 msgid "Proposition #."
5274 msgstr "Propozycja #."
5276 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5277 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5278 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5279 msgid "Definition #."
5280 msgstr "Definicja #."
5282 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5285 msgstr "Twierdzenie*"
5287 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5292 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5297 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5299 msgid "Proposition*"
5300 msgstr "Propozycja*"
5302 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5309 msgstr "Streszczenie"
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5328 msgid "Unterschrift"
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5349 msgstr "Miejscowo¶æ"
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5353 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5364 msgid "RetourAdresse"
5365 msgstr "AdresZwrotny"
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5368 msgid "RetourAdresse:"
5369 msgstr "AdresZwrotny:"
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5376 msgid "MeinZeichen:"
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5388 msgid "IhrSchreiben"
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5392 msgid "IhrSchreiben:"
5393 msgstr "WaszePismo:"
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5447 msgstr "NrRozlBanku"
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5451 msgstr "NrRozlBanku:"
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5463 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5466 msgid "Postvermerk:"
5467 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5475 msgstr "Rozpoczêcie"
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5483 msgstr "Rozdzielnik"
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5487 msgstr "Pozdrowienia"
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5490 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5500 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5522 msgstr "Miejscowo¶æ"
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5526 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5537 msgid "ReturnAddress"
5538 msgstr "AdresZwrotny"
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5541 msgid "ReturnAddress:"
5542 msgstr "AdresZwrotny:"
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5566 msgstr "WaszePismo:"
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5578 msgstr "NrRozlBanku"
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5582 msgstr "NrRozlBanku:"
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5589 msgid "BankAccount:"
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5593 msgid "PostalComment"
5594 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5597 msgid "PostalComment:"
5598 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5601 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5618 msgstr "Rozpoczêcie:"
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5630 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5637 msgstr "Zakoñczenie:"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5641 msgstr "NazwaWierszA"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5645 msgstr "NazwaWierszA:"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5649 msgstr "NazwaWierszB"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5653 msgstr "NazwaWierszB:"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5657 msgstr "NazwaWierszC"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5661 msgstr "NazwaWierszC:"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5665 msgstr "NazwaWierszD"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5669 msgstr "NazwaWierszD:"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5673 msgstr "NazwaWierszE"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5677 msgstr "NazwaWierszE:"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5681 msgstr "NazwaWierszF"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5685 msgstr "NazwaWierszF:"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5689 msgstr "NazwaWierszG"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5693 msgstr "NazwaWierszG:"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5698 msgstr "AdresWierszA"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5702 msgid "AddressRowA:"
5703 msgstr "AdresWierszA:"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5708 msgstr "AdresWierszB"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5712 msgid "AddressRowB:"
5713 msgstr "AdresWierszB:"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5718 msgstr "AdresWierszC"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5722 msgid "AddressRowC:"
5723 msgstr "AdresWierszC:"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5728 msgstr "AdresWierszD"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5732 msgid "AddressRowD:"
5733 msgstr "AdresWierszD:"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5738 msgstr "AdresWierszE"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5742 msgid "AddressRowE:"
5743 msgstr "AdresWierszE:"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5748 msgstr "AdresWierszF"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5752 msgid "AddressRowF:"
5753 msgstr "AdresWierszF:"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5756 msgid "TelephoneRowA"
5757 msgstr "TelefonWierszA"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5760 msgid "TelephoneRowA:"
5761 msgstr "TelefonWierszA:"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5764 msgid "TelephoneRowB"
5765 msgstr "TelefonWierszB"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5768 msgid "TelephoneRowB:"
5769 msgstr "TelefonWierszB:"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5772 msgid "TelephoneRowC"
5773 msgstr "TelefonWierszC"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5776 msgid "TelephoneRowC:"
5777 msgstr "TelefonWierszC:"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5780 msgid "TelephoneRowD"
5781 msgstr "TelefonWierszD"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5784 msgid "TelephoneRowD:"
5785 msgstr "TelefonWierszD:"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5788 msgid "TelephoneRowE"
5789 msgstr "TelefonWierszE"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5792 msgid "TelephoneRowE:"
5793 msgstr "TelefonWierszE:"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5796 msgid "TelephoneRowF"
5797 msgstr "TelefonWierszF"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5800 msgid "TelephoneRowF:"
5801 msgstr "TelefonWierszF:"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5804 msgid "InternetRowA"
5805 msgstr "InternetWierszA"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5808 msgid "InternetRowA:"
5809 msgstr "InternetWierszA:"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5812 msgid "InternetRowB"
5813 msgstr "InternetWierszB"
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5816 msgid "InternetRowB:"
5817 msgstr "InternetWierszB:"
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5820 msgid "InternetRowC"
5821 msgstr "InternetWierszC"
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5824 msgid "InternetRowC:"
5825 msgstr "InternetWierszC:"
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5828 msgid "InternetRowD"
5829 msgstr "InternetWierszD"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5832 msgid "InternetRowD:"
5833 msgstr "InternetWierszD:"
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5836 msgid "InternetRowE"
5837 msgstr "InternetWierszE"
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5840 msgid "InternetRowE:"
5841 msgstr "InternetWierszE:"
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5844 msgid "InternetRowF"
5845 msgstr "InternetWierszF"
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5848 msgid "InternetRowF:"
5849 msgstr "InternetWierszF:"
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5853 msgstr "BankWierszA"
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5857 msgstr "BankWierszA:"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5861 msgstr "BankWierszB"
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5865 msgstr "BankWierszB:"
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5869 msgstr "BankWierszC"
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5873 msgstr "BankWierszC:"
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5877 msgstr "BankWierszD"
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5881 msgstr "BankWierszD:"
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5885 msgstr "BankWierszE"
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5889 msgstr "BankWierszE:"
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5893 msgstr "BankWierszF"
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5897 msgstr "BankWierszF:"
5899 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5901 msgstr "Stwierdzenie #."
5903 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5907 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5927 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5931 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5933 msgstr "Kontynuacja"
5935 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5936 msgid "(continuing)"
5937 msgstr "(kontynuacja)"
5939 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5943 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5947 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5952 msgid "INTERCUT WITH:"
5955 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5959 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5963 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5968 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5969 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5970 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5972 msgstr "S³owa kluczowe:"
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5975 msgid "Classification Codes"
5976 msgstr "Kody klasyfikacji"
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5983 msgid "Step \\arabic{step}."
5984 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5991 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5992 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6000 msgid "Question \\arabic{question}."
6001 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6005 msgid "Appendices Section"
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6009 msgid "--- Appendices ---"
6010 msgstr "--- Dodatki ---"
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6013 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6014 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6017 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6018 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6021 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6022 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6025 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6026 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6029 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6030 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6033 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6034 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6037 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6038 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6041 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6042 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6045 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6046 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6049 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6050 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6053 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6054 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6057 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6058 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6061 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6062 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6064 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6069 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6074 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6078 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6081 msgstr "Rozmiar papieru"
6083 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6086 msgstr "Stwierdzenie"
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6096 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6097 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6100 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6105 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6107 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6108 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6110 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6114 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6115 msgid "submit to paper:"
6118 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6120 msgid "Bibliography (plain)"
6121 msgstr "Bibliografia"
6123 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6125 msgid "Bibliography heading"
6126 msgstr "Bibliografia"
6128 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6131 msgstr "STRESZCZENIE"
6133 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6137 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6142 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6144 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6145 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6147 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6148 msgid "AddressForOffprints"
6149 msgstr "AdresPoOdbitki"
6151 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6152 msgid "Address for Offprints:"
6153 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6155 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6156 msgid "RunningTitle"
6157 msgstr "Tytu³Roboczy"
6159 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6160 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6161 msgid "Running title:"
6162 msgstr "Tytu³ roboczy"
6164 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6165 msgid "RunningAuthor"
6166 msgstr "RoboczyAutor"
6168 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6169 msgid "Running author:"
6170 msgstr "Roboczy autor"
6172 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6177 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6178 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6179 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6184 msgid "Running LaTeX Title"
6185 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6189 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6193 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6196 msgid "Author Running"
6197 msgstr "Roboczy Autor"
6199 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6200 msgid "Author Running:"
6201 msgstr "Roboczy autor:"
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6205 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6209 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6213 msgstr "Przypadek #."
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6216 msgid "Conjecture #."
6217 msgstr "Hipoteza #."
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6221 msgstr "Przyk³ad #."
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6225 msgstr "Æwiczenie #."
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6241 msgstr "W³asno¶æ #."
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6253 msgstr "Rozwi±zanie"
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6257 msgstr "Rozwi±zanie #."
6259 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6263 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6267 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6268 msgid "Chapterprecis"
6269 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6271 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6275 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6277 msgstr "Tytu³ wiersza"
6279 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6281 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6283 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6287 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6292 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6297 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6300 msgstr "Ostatnia stopka:"
6302 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6307 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6309 msgid "Double Item:"
6312 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6317 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6322 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6327 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6332 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6334 msgid "EmptySection"
6337 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6339 msgid "Empty Section"
6342 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6344 msgid "CloseSection"
6345 msgstr "zaznaczenie"
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6349 msgid "Close Section"
6350 msgstr "zaznaczenie"
6352 #: lib/layouts/paper.layout:152
6356 #: lib/layouts/paper.layout:163
6360 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6361 #: lib/layouts/slides.layout:88
6365 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6369 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6374 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6378 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6383 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6388 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6390 msgid "Empty slide:"
6393 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6395 msgid "ItemizeType1"
6396 msgstr "Wypunktowanie"
6398 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6400 msgid "EnumerateType1"
6403 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6404 msgid "List of Algorithms"
6405 msgstr "Lista algorytmów"
6407 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6409 msgstr "Wersja robocza"
6411 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6413 msgid "AltAffiliation"
6416 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6418 msgstr "Podziêkowania:"
6420 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6421 msgid "Electronic Address:"
6422 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6424 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6425 msgid "acknowledgments"
6426 msgstr "podziêkowania"
6428 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6429 msgid "PACS number:"
6430 msgstr "Numer PACS:"
6432 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6433 msgid "\\arabic{chapter}"
6434 msgstr "\\arabic{chapter}"
6436 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6437 msgid "\\Alph{chapter}"
6438 msgstr "\\Alph{chapter}"
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6441 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6466 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6468 msgstr "za³±czniki:"
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6471 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6489 msgstr "AdresZwrotny"
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6492 msgid "Backaddress:"
6493 msgstr "AdresZwrotny:"
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6497 msgstr "Adres specjalny"
6499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6500 msgid "Specialmail:"
6501 msgstr "Adres specjalny:"
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6504 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6506 msgstr "Lokalizacja"
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6509 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6511 msgstr "Lokalizacja:"
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6518 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6539 msgid "Your letter of:"
6542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6555 msgid "Customer no.:"
6556 msgstr "Nr Klienta:"
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6563 msgid "Invoice no.:"
6564 msgstr "Nr faktury:"
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6571 msgid "Next Address:"
6572 msgstr "Nast Adres:"
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6575 msgid "Post Scriptum:"
6576 msgstr "Postscriptum:"
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6579 msgid "Sender Name:"
6580 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6583 msgid "SenderAddress"
6584 msgstr "AdresNadawcy"
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6587 msgid "Sender Address:"
6588 msgstr "Adres Nadawcy:"
6590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6591 msgid "Sender Phone:"
6592 msgstr "Telefon Nadawcy"
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6600 msgstr "Fax Nadawcy"
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6607 msgid "Sender E-Mail:"
6608 msgstr "E-mail nadawcy:"
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6612 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6622 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6623 msgid "LandscapeSlide"
6624 msgstr "SlajdPoziomo"
6626 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6627 msgid "Landscape Slide"
6628 msgstr "Slajd Poziomo"
6630 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6631 msgid "PortraitSlide"
6632 msgstr "SlajdPionowo"
6634 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6635 msgid "Portrait Slide"
6636 msgstr "Slajd Pionowo"
6638 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6642 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6643 msgid "SlideHeading"
6644 msgstr "Tytu³Slajdu"
6646 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6647 msgid "SlideSubHeading"
6648 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6650 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6651 msgid "ListOfSlides"
6652 msgstr "ListaSlajdów"
6654 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6655 msgid "List Of Slides"
6656 msgstr "Lista Slajdów"
6658 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6659 msgid "SlideContents"
6660 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6662 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6663 msgid "Slidecontents"
6664 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6666 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6667 msgid "ProgressContents"
6668 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6670 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6671 msgid "Progress Contents"
6672 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6674 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6679 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6683 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6685 msgstr "S³owa kluczowe."
6687 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6691 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6692 msgid "AMS subject classifications."
6693 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6695 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6699 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6703 #: lib/layouts/slides.layout:104
6705 msgstr "Nowy Slajd:"
6707 #: lib/layouts/slides.layout:126
6711 #: lib/layouts/slides.layout:142
6712 msgid "New Overlay:"
6713 msgstr "Nowa warstwa"
6715 #: lib/layouts/slides.layout:183
6719 #: lib/layouts/slides.layout:208
6720 msgid "InvisibleText"
6721 msgstr "TekstNiewidzialny"
6723 #: lib/layouts/slides.layout:216
6724 msgid "<Invisible Text Follows>"
6725 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6727 #: lib/layouts/slides.layout:233
6729 msgstr "TekstWidzialny"
6731 #: lib/layouts/slides.layout:241
6732 msgid "<Visible Text Follows>"
6733 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6735 #: lib/layouts/spie.layout:53
6739 #: lib/layouts/spie.layout:65
6743 #: lib/layouts/spie.layout:78
6745 msgstr "STRESZCZENIE"
6747 #: lib/layouts/spie.layout:93
6748 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6749 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6751 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6755 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6756 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6757 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6759 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6760 msgid "Subsubparagraph"
6761 msgstr "Podpodakapit"
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6768 msgid "-- Header --"
6769 msgstr "-- Nag³ówek --"
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6772 msgid "Special-section"
6773 msgstr "Sekcja-specjalna"
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6776 msgid "Special-section:"
6777 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6781 msgstr "AGU-czasopismo"
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6784 msgid "AGU-journal:"
6785 msgstr "AGU-czasopismo"
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6788 msgid "Citation-number"
6789 msgstr "Cytowanie-numer"
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6792 msgid "Citation-number:"
6793 msgstr "Cytowanie-numer:"
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6805 msgstr "AGU-rocznik"
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6809 msgstr "AGU-rocznik:"
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6817 msgstr "Has³o indeksu"
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6820 msgid "Index-terms..."
6821 msgstr "Has³o indeksu..."
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6825 msgstr "Has³o indeksu"
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6829 msgstr "Has³o indeksu:"
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6833 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6837 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6840 msgid "Supplementary"
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6844 msgid "Supplementary..."
6845 msgstr "Suplement..."
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6849 msgstr "Suplement-notka"
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6852 msgid "Sup-mat-note:"
6853 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6857 msgstr "Cytat (inny)"
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6861 msgstr "Cytat (inny):"
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6869 msgstr "Przejrzano:"
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6888 msgid "Published-online:"
6889 msgstr "Opublikowane on-line:"
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6900 msgid "Posting-order"
6901 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6904 msgid "Posting-order:"
6905 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6913 msgstr "AGU-strony:"
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6941 msgstr "Zbiory danych"
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6945 msgstr "Zbiory danych:"
6947 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6951 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6955 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6959 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6963 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6965 msgstr "AdresAutora"
6967 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6968 msgid "Author Address:"
6969 msgstr "Adres Autora:"
6971 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6973 msgstr "Komentarz w interlinii"
6975 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6976 msgid "Slug Comment:"
6977 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6979 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6983 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6988 msgid "Table Caption"
6989 msgstr "Podpis tabeli"
6991 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6992 msgid "TableCaption"
6993 msgstr "PodpisTabeli"
6995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6996 msgid "Current Address"
6997 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7000 msgid "Current address:"
7001 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7004 msgid "E-mail address:"
7005 msgstr "Adres e-mail:"
7007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7008 msgid "Key words and phrases:"
7009 msgstr "S³owa kluczowe:"
7011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7028 msgid "Subjectclass"
7029 msgstr "KlasaTematyczna"
7031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7032 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7033 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7036 msgid "Algorithm #."
7037 msgstr "Algorytm #."
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7040 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7044 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7048 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7049 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7052 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7060 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7064 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7068 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7069 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7076 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7080 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7084 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7085 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7092 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7100 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7101 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7108 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7116 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7124 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7125 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7129 msgstr "Stwierdzenie*"
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7132 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7140 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7141 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7148 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7152 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7156 msgid "Acknowledgement*"
7157 msgstr "Podziêkowanie*"
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7160 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7164 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7171 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7179 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7180 msgid "Subparagraph*"
7183 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7185 msgstr "Autor grupowy"
7187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7188 msgid "RevisionHistory"
7189 msgstr "HistoriaWydania"
7191 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7192 msgid "Revision History"
7193 msgstr "Historia Wydania"
7195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7200 msgid "RevisionRemark"
7201 msgstr "WydanieUwagi"
7203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7207 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7211 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7215 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7216 msgid "Part \\Roman{part}"
7217 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7219 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7220 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7221 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7223 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7224 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7225 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7227 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7228 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7229 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7231 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7232 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7233 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7235 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7236 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7237 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7239 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7240 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7241 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7243 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7244 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7245 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7247 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7248 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7249 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7251 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7252 msgid "\\Roman{section}."
7253 msgstr "\\Roman{section}."
7255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7256 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7257 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7259 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7260 msgid "\\Alph{subsection}."
7261 msgstr "\\Alph{subsection}."
7263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7264 msgid "\\arabic{subsection}."
7265 msgstr "\\arabic{subsection}."
7267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7268 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7269 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7271 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7272 msgid "\\alph{subsubsection}."
7273 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7276 msgid "\\alph{paragraph}."
7277 msgstr "\\alph{paragraph}."
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7283 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7291 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7303 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7311 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7313 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7315 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7316 msgid "Uppertitleback"
7317 msgstr "Górny przedtytu³"
7319 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7320 msgid "Lowertitleback"
7321 msgstr "Dolny przedtytu³"
7323 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7325 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7327 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7328 msgid "Captionabove"
7329 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7331 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7332 msgid "Captionbelow"
7333 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7339 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7341 msgid "--Separator--"
7344 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7346 msgid "--- Separate Environment ---"
7347 msgstr "¦rodowisko Gather"
7349 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7353 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7354 msgid "Headnote (optional):"
7355 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7357 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7358 msgid "Corr Author:"
7359 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7361 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7365 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7375 msgstr "Angielski amerykañski"
7384 msgstr "Angielski amerykañski"
7388 msgstr "Niemiecki austriacki"
7391 msgid "Austrian (new spelling)"
7392 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7407 msgid "Portuguese (Brazil)"
7408 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7416 msgstr "Angielski brytyjski"
7427 msgid "French Canadian"
7428 msgstr "Francuski (Kanada)"
7435 msgid "Chinese (simplified)"
7439 msgid "Chinese (traditional)"
7456 msgstr "Holenderski"
7492 msgid "German (new spelling)"
7493 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7495 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7545 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7554 msgstr "Portugalski"
7573 msgid "Serbo-Croatian"
7574 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7606 msgid "Upper Sorbian"
7613 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7617 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7621 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7625 #: lib/ui/classic.ui:35
7627 msgstr "Formatowanie|F"
7629 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7633 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7635 msgstr "Nawigacja|N"
7637 #: lib/ui/classic.ui:38
7639 msgstr "Dokumenty|D"
7641 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7645 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7649 #: lib/ui/classic.ui:48
7650 msgid "New from Template...|T"
7651 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7653 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7655 msgstr "Otwórz...|O"
7657 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7661 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7665 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7666 msgid "Save As...|A"
7667 msgstr "Zapisz jako...|j"
7669 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7673 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7674 msgid "Version Control|V"
7675 msgstr "Kontrola wersji|l"
7677 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7681 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7683 msgstr "Eksportuj|E"
7685 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7687 msgstr "Drukuj...|D"
7689 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7693 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7697 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7698 msgid "Register...|R"
7699 msgstr "Zarejestruj...|r"
7701 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7702 msgid "Check In Changes...|I"
7703 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7705 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7706 msgid "Check Out for Edit|O"
7707 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7709 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7710 msgid "Revert to Last Version|L"
7711 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7713 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7714 msgid "Undo Last Check In|U"
7715 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7717 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7718 msgid "Show History|H"
7719 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7721 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7723 msgstr "W³asne...|W"
7725 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7729 #: lib/ui/classic.ui:91
7733 #: lib/ui/classic.ui:93
7737 #: lib/ui/classic.ui:94
7741 #: lib/ui/classic.ui:95
7745 #: lib/ui/classic.ui:96
7746 msgid "Paste External Selection|x"
7747 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7749 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7750 msgid "Find & Replace...|F"
7751 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7753 #: lib/ui/classic.ui:100
7757 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7759 msgstr "Matematyka|M"
7761 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7762 msgid "Spellchecker...|S"
7765 #: lib/ui/classic.ui:105
7766 msgid "Thesaurus..."
7767 msgstr "S³ownik synonimów..."
7769 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7770 msgid "Count Words|W"
7771 msgstr "Policz s³owa|z"
7773 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7775 msgstr "Check TeX|h"
7777 #: lib/ui/classic.ui:108
7778 msgid "Change Tracking|g"
7779 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7781 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7782 msgid "Preferences...|P"
7783 msgstr "Ustawienia...|U"
7785 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7786 msgid "Reconfigure|R"
7787 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7789 #: lib/ui/classic.ui:115
7790 msgid "Selection as Lines|L"
7791 msgstr "Jako wiersze|w"
7793 #: lib/ui/classic.ui:116
7794 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7795 msgstr "Jako akapity|a"
7797 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7798 msgid "Multicolumn|M"
7799 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7801 #: lib/ui/classic.ui:122
7803 msgstr "Linia u góry|g"
7805 #: lib/ui/classic.ui:123
7806 msgid "Line Bottom|B"
7807 msgstr "Linia u do³u|D"
7809 #: lib/ui/classic.ui:124
7811 msgstr "Linia z lewej|L"
7813 #: lib/ui/classic.ui:125
7814 msgid "Line Right|R"
7815 msgstr "Linia z prawej|P"
7817 #: lib/ui/classic.ui:127
7819 msgstr "Justowanie|J"
7821 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7823 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7825 #: lib/ui/classic.ui:130
7826 msgid "Delete Row|w"
7827 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7829 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7831 msgstr "Kopiuj wiersz"
7833 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7835 msgstr "Zamieñ wiersze"
7837 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7838 msgid "Add Column|u"
7839 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7841 #: lib/ui/classic.ui:135
7842 msgid "Delete Column|D"
7843 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7845 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7847 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7849 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7850 msgid "Swap Columns"
7851 msgstr "Zamieñ kolumny"
7853 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7857 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7859 msgstr "¦rodkowanie|k"
7861 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7863 msgstr "Do prawej|p"
7865 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7869 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7873 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7877 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7878 msgid "Toggle Numbering|N"
7879 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7881 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7882 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7883 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7885 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7886 msgid "Change Limits Type|L"
7887 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7889 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7890 msgid "Change Formula Type|F"
7891 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7893 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7894 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7895 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7897 #: lib/ui/classic.ui:168
7899 msgstr "Justowanie|J"
7901 #: lib/ui/classic.ui:170
7903 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7905 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7906 msgid "Delete Row|D"
7907 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7909 #: lib/ui/classic.ui:175
7910 msgid "Add Column|C"
7911 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7913 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7914 msgid "Delete Column|e"
7915 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7917 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7921 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7923 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7925 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7927 msgstr "W wierszu|W"
7929 #: lib/ui/classic.ui:188
7933 #: lib/ui/classic.ui:189
7937 #: lib/ui/classic.ui:190
7939 msgstr "Mathematica"
7941 #: lib/ui/classic.ui:192
7942 msgid "Maple, simplify"
7943 msgstr "Maple, simplify"
7945 #: lib/ui/classic.ui:193
7946 msgid "Maple, factor"
7947 msgstr "Maple, factor"
7949 #: lib/ui/classic.ui:194
7950 msgid "Maple, evalm"
7951 msgstr "Maple, evalm"
7953 #: lib/ui/classic.ui:195
7954 msgid "Maple, evalf"
7955 msgstr "Maple, evalf"
7957 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7959 msgid "Inline Formula|I"
7960 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7962 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7963 msgid "Displayed Formula|D"
7964 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7966 #: lib/ui/classic.ui:201
7967 msgid "Eqnarray Environment|q"
7968 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7970 #: lib/ui/classic.ui:202
7971 msgid "Align Environment|A"
7972 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7974 #: lib/ui/classic.ui:203
7975 msgid "AlignAt Environment"
7976 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7978 #: lib/ui/classic.ui:204
7979 msgid "Flalign Environment|F"
7980 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7982 #: lib/ui/classic.ui:207
7983 msgid "Gather Environment"
7984 msgstr "¦rodowisko Gather"
7986 #: lib/ui/classic.ui:208
7987 msgid "Multline Environment"
7988 msgstr "¦rodowisko Multline"
7990 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7992 msgstr "Matematyka|M"
7994 #: lib/ui/classic.ui:216
7995 msgid "Special Character|S"
7996 msgstr "Znak specjalny|Z"
7998 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7999 msgid "Citation...|C"
8000 msgstr "Cytowanie...|C"
8002 #: lib/ui/classic.ui:218
8003 msgid "Cross-reference...|r"
8004 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8006 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8008 msgstr "Etykieta...|E"
8010 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8012 msgstr "Przypis w stopce|y"
8014 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8015 msgid "Marginal Note|M"
8016 msgstr "Notka na marginesie|a"
8018 #: lib/ui/classic.ui:222
8020 msgstr "Tytu³ skrócony"
8022 #: lib/ui/classic.ui:223
8023 msgid "Index Entry|I"
8024 msgstr "Has³o indeksu|i"
8026 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8027 msgid "Nomenclature Entry"
8030 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8032 msgstr "Adres URL...|U"
8034 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8038 #: lib/ui/classic.ui:227
8039 msgid "Lists & TOC|O"
8042 #: lib/ui/classic.ui:229
8044 msgstr "Kod TeX-a|T"
8046 #: lib/ui/classic.ui:230
8048 msgstr "Ministrona|M"
8050 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8051 msgid "Graphics...|G"
8052 msgstr "Rysunek...|R"
8054 #: lib/ui/classic.ui:232
8055 msgid "Tabular Material...|b"
8056 msgstr "Tabela...|T"
8058 #: lib/ui/classic.ui:233
8062 #: lib/ui/classic.ui:235
8063 msgid "Include File...|d"
8064 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8066 #: lib/ui/classic.ui:236
8067 msgid "Insert File|e"
8068 msgstr "Wstaw plik|W"
8070 #: lib/ui/classic.ui:237
8071 msgid "External Material...|x"
8072 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
8074 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8075 msgid "Superscript|S"
8076 msgstr "Indeks górny|g"
8078 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8080 msgstr "Indeks dolny|d"
8082 #: lib/ui/classic.ui:243
8083 msgid "Horizontal Fill|H"
8084 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8086 #: lib/ui/classic.ui:244
8087 msgid "Hyphenation Point|P"
8088 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8090 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8091 msgid "Ligature Break|k"
8092 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8094 #: lib/ui/classic.ui:246
8095 msgid "Protected Space|r"
8096 msgstr "Twarda spacja|T"
8098 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8099 msgid "Inter-word Space|w"
8100 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8102 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8103 msgid "Thin Space|T"
8104 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8106 #: lib/ui/classic.ui:249
8107 msgid "Vertical Space..."
8108 msgstr "Odstêp pionowy..."
8110 #: lib/ui/classic.ui:250
8111 msgid "Line Break|L"
8112 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8114 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8116 msgstr "Wielokropek|i"
8118 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8119 msgid "End of Sentence|E"
8120 msgstr "Koniec zdania|K"
8122 #: lib/ui/classic.ui:253
8123 msgid "Single Quote|Q"
8124 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8126 #: lib/ui/classic.ui:254
8127 msgid "Ordinary Quote|O"
8128 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8130 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8131 msgid "Menu Separator|M"
8132 msgstr "Separator menu|S"
8134 #: lib/ui/classic.ui:256
8135 msgid "Horizontal Line"
8136 msgstr "Linia pozioma"
8138 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8140 msgstr "Koniec strony"
8142 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8143 msgid "Display Formula|D"
8144 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8146 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8147 msgid "Eqnarray Environment|E"
8148 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8150 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8151 msgid "AMS align Environment|a"
8152 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8154 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8155 msgid "AMS alignat Environment|t"
8156 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8158 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8159 msgid "AMS flalign Environment|f"
8160 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8162 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8163 msgid "AMS gather Environment|g"
8164 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8166 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8167 msgid "AMS multline Environment|m"
8168 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8170 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8171 msgid "Array Environment|y"
8172 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8174 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8175 msgid "Cases Environment|C"
8176 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8178 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8179 msgid "Split Environment|S"
8180 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8182 #: lib/ui/classic.ui:276
8183 msgid "Font Change|o"
8184 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8186 #: lib/ui/classic.ui:280
8187 msgid "Math Normal Font"
8188 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8190 #: lib/ui/classic.ui:282
8191 msgid "Math Calligraphic Family"
8192 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8194 #: lib/ui/classic.ui:283
8195 msgid "Math Fraktur Family"
8196 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8198 #: lib/ui/classic.ui:284
8199 msgid "Math Roman Family"
8200 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8202 #: lib/ui/classic.ui:285
8203 msgid "Math Sans Serif Family"
8204 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8206 #: lib/ui/classic.ui:287
8207 msgid "Math Bold Series"
8208 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8210 #: lib/ui/classic.ui:289
8211 msgid "Text Normal Font"
8214 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8215 msgid "Text Roman Family"
8218 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8219 msgid "Text Sans Serif Family"
8220 msgstr "Bezszeryfowa"
8222 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8223 msgid "Text Typewriter Family"
8226 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8227 msgid "Text Bold Series"
8228 msgstr "Pismo pogrubione"
8230 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8231 msgid "Text Medium Series"
8232 msgstr "Pismo jasne"
8234 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8235 msgid "Text Italic Shape"
8238 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8239 msgid "Text Small Caps Shape"
8242 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8243 msgid "Text Slanted Shape"
8244 msgstr "Odmiana pochylona"
8246 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8247 msgid "Text Upright Shape"
8248 msgstr "Odmiana prosta"
8250 #: lib/ui/classic.ui:306
8251 msgid "Floatflt Figure"
8252 msgstr "Rysunek oblany"
8254 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8255 msgid "Table of Contents|C"
8256 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8258 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8259 msgid "Index List|I"
8262 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8264 msgid "Nomenclature|N"
8267 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8268 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8269 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8271 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8272 msgid "LyX Document...|X"
8273 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8275 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8277 msgid "Plain Text...|T"
8278 msgstr "Tekst ASCII"
8280 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8282 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8283 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8285 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8286 msgid "Track Changes|T"
8287 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8289 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8290 msgid "Merge Changes...|M"
8291 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8293 #: lib/ui/classic.ui:326
8294 msgid "Accept All Changes|A"
8295 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8297 #: lib/ui/classic.ui:327
8298 msgid "Reject All Changes|R"
8299 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8301 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8302 msgid "Show Changes in Output|S"
8303 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8305 #: lib/ui/classic.ui:335
8306 msgid "Character...|C"
8307 msgstr "Czcionka...|C"
8309 #: lib/ui/classic.ui:336
8310 msgid "Paragraph...|P"
8311 msgstr "Akapit...|A"
8313 #: lib/ui/classic.ui:337
8314 msgid "Document...|D"
8315 msgstr "Dokument...|D"
8317 #: lib/ui/classic.ui:338
8318 msgid "Tabular...|T"
8319 msgstr "Tabela...|T"
8321 #: lib/ui/classic.ui:340
8322 msgid "Emphasize Style|E"
8323 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8325 #: lib/ui/classic.ui:341
8326 msgid "Noun Style|N"
8327 msgstr "Kapitaliki|K"
8329 #: lib/ui/classic.ui:342
8330 msgid "Bold Style|B"
8331 msgstr "Pogrubienie|P"
8333 #: lib/ui/classic.ui:345
8334 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8335 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8337 #: lib/ui/classic.ui:346
8338 msgid "Increase Environment Depth|i"
8339 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8341 #: lib/ui/classic.ui:347
8342 msgid "Start Appendix Here|S"
8343 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8345 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8346 msgid "Build Program|B"
8347 msgstr "Zbuduj program|p"
8349 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8351 msgstr "Aktualizuj|A"
8353 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8355 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8357 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8361 #: lib/ui/classic.ui:361
8362 msgid "TeX Information|X"
8363 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8365 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8367 msgstr "Nastêpna notka|N"
8369 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8370 msgid "Go to Label|L"
8371 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8373 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8377 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8378 msgid "Save Bookmark 1|S"
8379 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8381 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8382 msgid "Save Bookmark 2"
8383 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8385 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8386 msgid "Save Bookmark 3"
8387 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8389 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8390 msgid "Save Bookmark 4"
8391 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8393 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8394 msgid "Save Bookmark 5"
8395 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8397 #: lib/ui/classic.ui:386
8398 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8399 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8401 #: lib/ui/classic.ui:387
8402 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8403 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8405 #: lib/ui/classic.ui:388
8406 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8407 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8409 #: lib/ui/classic.ui:389
8410 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8411 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8413 #: lib/ui/classic.ui:390
8414 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8415 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8417 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8418 msgid "Introduction|I"
8419 msgstr "Wprowadzenie|W"
8421 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8423 msgstr "Samouczek|S"
8425 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8426 msgid "User's Guide|U"
8427 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8429 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8430 msgid "Extended Features|E"
8431 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8433 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8434 msgid "Embedded Objects|m"
8437 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8438 msgid "Customization|C"
8439 msgstr "Konfiguracja|K"
8441 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8443 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8445 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8446 msgid "Table of Contents|a"
8447 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8449 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8450 msgid "LaTeX Configuration|L"
8451 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8453 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8457 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8461 #: lib/ui/classic.ui:425
8462 msgid "Preferences..."
8463 msgstr "Ustawienia..."
8465 #: lib/ui/classic.ui:426
8467 msgstr "Zamknij LyX-a"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8475 msgstr "Narzêdzia|r"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8478 msgid "New from Template...|m"
8479 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8483 msgid "Open Recent|t"
8484 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8487 msgid "New Window|W"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8491 msgid "Close Window|d"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8499 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8504 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8515 msgid "Paste Recent|e"
8516 msgstr "Wklej ostatnie"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8520 msgid "Paste Special"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8526 msgstr "Wybierz plik"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8530 msgid "Move Paragraph Up|o"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8535 msgid "Move Paragraph Down|v"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8540 msgid "Text Style|S"
8541 msgstr "Styl tekstu"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8544 msgid "Paragraph Settings...|P"
8545 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8552 msgid "Rows & Columns|C"
8553 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8556 msgid "Increase List Depth|I"
8557 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8560 msgid "Decrease List Depth|D"
8561 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8564 msgid "Dissolve Inset|l"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8568 msgid "TeX Code Settings...|C"
8569 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8572 msgid "Float Settings...|a"
8573 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8576 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8577 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8580 msgid "Note Settings...|N"
8581 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8584 msgid "Branch Settings...|B"
8585 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8588 msgid "Box Settings...|x"
8589 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8592 msgid "Table Settings...|a"
8593 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8597 msgid "Plain Text|T"
8598 msgstr "Tekst ASCII"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8602 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8603 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8612 msgid "Selection, Join Lines|i"
8613 msgstr "Jako wiersze|w"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8617 msgid "Customized...|C"
8618 msgstr "W³asne...|W"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8622 msgid "Capitalize|a"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8628 msgstr "Aktualizuj|A"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8636 msgstr "Górna linia|G"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8639 msgid "Bottom Line|B"
8640 msgstr "Dolna linia|D"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8644 msgstr "Lewa linia|L"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8647 msgid "Right Line|R"
8648 msgstr "Prawa linia|P"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8653 msgstr "Kopiuj wiersz"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8658 msgstr "Zamieñ wiersze"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8662 msgid "Copy Column|p"
8663 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8667 msgid "Swap Columns|w"
8668 msgstr "Zamieñ kolumny"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8672 msgid "Text Style|T"
8673 msgstr "Styl tekstu"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8677 msgid "Split Cell|C"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8682 msgid "Add Line Above|A"
8683 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8687 msgid "Add Line Below|B"
8688 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8692 msgid "Delete Line Above|D"
8693 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8697 msgid "Delete Line Below|e"
8698 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8701 msgid "Add Line to Left"
8702 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8705 msgid "Add Line to Right"
8706 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8709 msgid "Delete Line to Left"
8710 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8713 msgid "Delete Line to Right"
8714 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8718 msgid "Math Normal Font|N"
8719 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8723 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8724 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8728 msgid "Math Fraktur Family|F"
8729 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8733 msgid "Math Roman Family|R"
8734 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8738 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8739 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8743 msgid "Math Bold Series|B"
8744 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8748 msgid "Text Normal Font|T"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8763 msgid "Mathematica|a"
8764 msgstr "Mathematica"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8768 msgid "Maple, simplify|s"
8769 msgstr "Maple, simplify"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8773 msgid "Maple, factor|f"
8774 msgstr "Maple, factor"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8778 msgid "Maple, evalm|e"
8779 msgstr "Maple, evalm"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8783 msgid "Maple, evalf|v"
8784 msgstr "Maple, evalf"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8788 msgid "Open All Insets|O"
8789 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8792 msgid "Close All Insets|C"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8797 msgid "View Source|S"
8798 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8803 msgstr "Paski narzêdzi"
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8807 msgid "Special Character|p"
8808 msgstr "Znak specjalny|Z"
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8812 msgid "Formatting|o"
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8816 msgid "List / TOC|i"
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8837 msgid "Cross-Reference...|R"
8838 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8845 msgid "Index Entry|d"
8846 msgstr "Has³o indeksu|i"
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8850 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8851 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8855 msgstr "Tabela...|T"
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8859 msgid "Short Title|S"
8860 msgstr "Tytu³ skrócony"
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8864 msgstr "Kod TeX-a|X"
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
8868 msgid "Program Listing"
8869 msgstr "Inicjacja programu"
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8872 msgid "Ordinary Quote|Q"
8873 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8876 msgid "Single Quote|S"
8877 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8880 msgid "Phonetic Symbols|y"
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8885 msgid "Protected Space|P"
8886 msgstr "Twarda spacja|T"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8890 msgid "Horizontal Fill|F"
8891 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8895 msgid "Horizontal Line|L"
8896 msgstr "Linia pozioma"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8900 msgid "Vertical Space...|V"
8901 msgstr "Odstêp pionowy..."
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8905 msgid "Hyphenation Point|H"
8906 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8910 msgid "Line Break|B"
8911 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8915 msgid "Page Break|a"
8916 msgstr "Koniec strony"
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8920 msgid "Clear Page|C"
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8924 msgid "Clear Double Page|D"
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8929 msgid "Numbered Formula|N"
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8934 msgid "Aligned Environment|l"
8935 msgstr "¦rodowisko Align"
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8939 msgid "AlignedAt Environment|v"
8940 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8944 msgid "Gathered Environment|h"
8945 msgstr "¦rodowisko Gather"
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8949 msgid "Delimiters|r"
8950 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8959 msgid "Toggle Math Panels"
8960 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8963 msgid "Text Wrap Float|W"
8964 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8967 msgid "External Material...|M"
8968 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8971 msgid "Child Document...|d"
8972 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8976 msgstr "LyX Notka|N"
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8980 msgstr "Komentarz|K"
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8988 msgid "Greyed Out|G"
8989 msgstr "Wyszarzenie|W"
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8997 msgid "Change Tracking|C"
8998 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9001 msgid "Start Appendix Here|A"
9002 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9006 msgid "Compressed|m"
9007 msgstr "Spakowany|S"
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9010 msgid "Settings...|S"
9011 msgstr "Ustawienia...|U"
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9015 msgid "Accept Change|A"
9016 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9020 msgid "Reject Change|R"
9021 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9025 msgid "Accept All Changes|c"
9026 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9030 msgid "Reject All Changes|e"
9031 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9035 msgid "Next Change|C"
9036 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9040 msgid "Next Cross-Reference|R"
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9045 msgid "Clear Bookmarks|C"
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9049 msgid "Thesaurus...|T"
9050 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9053 msgid "TeX Information|I"
9054 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9057 msgid "New document"
9058 msgstr "Nowy dokument"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9061 msgid "Open document"
9062 msgstr "Otwórz dokument"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9065 msgid "Save document"
9066 msgstr "Zapisz dokument"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9069 msgid "Print document"
9070 msgstr "Drukuj dokument"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9073 msgid "Check spelling"
9074 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9085 msgid "Find and replace"
9086 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9089 msgid "Toggle emphasis"
9090 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9094 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9098 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9102 msgstr "Wstaw matematykê"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9105 msgid "Insert graphics"
9106 msgstr "Wstaw grafikê"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9109 msgid "Insert table"
9110 msgstr "Wstaw tabelê"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9114 msgid "Toggle Outline"
9115 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9119 msgid "Toggle Math Toolbar"
9120 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9124 msgid "Toggle Table Toolbar"
9125 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9133 msgid "Numbered list"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9137 msgid "Itemized list"
9138 msgstr "Wypunktowanie"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9141 msgid "Increase depth"
9142 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9145 msgid "Decrease depth"
9146 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9149 msgid "Insert figure float"
9150 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9153 msgid "Insert table float"
9154 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9157 msgid "Insert label"
9158 msgstr "Wstaw etykietê"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9161 msgid "Insert cross-reference"
9162 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9165 msgid "Insert citation"
9166 msgstr "Wstaw cytat"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9169 msgid "Insert index entry"
9170 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9174 msgid "Insert nomenclature entry"
9175 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9178 msgid "Insert footnote"
9179 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9182 msgid "Insert margin note"
9183 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9187 msgstr "Wstaw notkê"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9191 msgstr "Wstaw adres URL"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9195 msgid "Insert TeX code"
9196 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9199 msgid "Include file"
9200 msgstr "Do³±cz plik"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9204 msgstr "Styl tekstu"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9207 msgid "Paragraph settings"
9208 msgstr "Ustawienia akapitu"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9212 msgstr "Do³±cz wiersz"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9216 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9220 msgstr "Usuñ wiersz"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9223 msgid "Delete column"
9224 msgstr "Usuñ kolumnê"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9227 msgid "Set top line"
9228 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9231 msgid "Set bottom line"
9232 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9235 msgid "Set left line"
9236 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9239 msgid "Set right line"
9240 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9243 msgid "Set all lines"
9244 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9247 msgid "Unset all lines"
9248 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9252 msgstr "Justuj w lewo"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9255 msgid "Align center"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9260 msgstr "Justuj w prawo"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9264 msgstr "Wyrównaj do góry"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9267 msgid "Align middle"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9271 msgid "Align bottom"
9272 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9276 msgstr "Obrót komórki"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9279 msgid "Rotate table"
9280 msgstr "Obrót tabeli"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9283 msgid "Set multi-column"
9284 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9289 msgstr "&Matematyka"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9292 msgid "Set display mode"
9293 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9297 msgstr "Indeks dolny"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9301 msgstr "Indeks górny"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9304 msgid "Insert square root"
9305 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9309 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9313 msgid "Insert standard fraction"
9314 msgstr "Wstaw u³amek"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9321 msgid "Insert integral"
9322 msgstr "Wstaw ca³kê"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9325 msgid "Insert product"
9326 msgstr "Wstaw iloczyn"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9342 msgid "Insert delimiters"
9343 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9346 msgid "Insert matrix"
9347 msgstr "Wstaw macierz"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9351 msgid "Insert cases environment"
9352 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9356 msgid "Command Buffer"
9358 "Polecenie &powrotu\n"
9359 "po zmianie jêzyka:"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9363 msgid "Track changes"
9364 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9368 msgid "Show changes in output"
9369 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9374 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9378 msgid "Accept change"
9379 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9383 msgid "Reject change"
9384 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9388 msgid "Merge changes"
9389 msgstr "£±czenie zmian"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9393 msgid "Accept all changes"
9394 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9398 msgid "Reject all changes"
9399 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9404 msgstr "Nastêpna notka|N"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9409 msgstr "Zapisz dokument"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9419 msgstr "&Aktualizuj"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9422 msgid "View PDF (pdflatex)"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9426 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9431 msgid "View PostScript"
9432 msgstr "Postscriptum:"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9436 msgid "Update PostScript"
9437 msgstr "Postscriptum:"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9442 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9446 msgid "Math Spacings"
9447 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9457 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9529 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9543 msgstr "Twierdzenie"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9562 msgstr "Stwierdzenie"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9633 msgid "Thin space\t\\,"
9634 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9638 msgid "Medium space\t\\:"
9639 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9643 msgid "Thick space\t\\;"
9644 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9648 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9649 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9653 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9654 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9658 msgid "Negative space\t\\!"
9659 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9668 msgid "Square root\t\\sqrt"
9669 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9673 msgid "Other root\t\\root"
9674 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9678 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9679 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9683 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9684 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9688 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9689 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9693 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9694 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9698 msgid "Standard\t\\frac"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9703 msgid "No hor. line\t\\atop"
9704 msgstr "Brak innych wstawek"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9707 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9711 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9715 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9719 msgid "Binomial\t\\choose"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9724 msgid "Roman\t\\mathrm"
9725 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9729 msgid "Bold\t\\mathbf"
9730 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9734 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9735 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9739 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9740 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9744 msgid "Italic\t\\mathit"
9745 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9749 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9750 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9754 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9758 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9763 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9764 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9768 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9769 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9797 msgid "Frame Decorations"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9865 msgid "overleftarrow"
9866 msgstr "Usuñ wiersz"
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9869 msgid "overrightarrow"
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9873 msgid "overleftrightarrow"
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9884 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9889 msgstr "Podkre¶lenie"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9892 msgid "underleftarrow"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9896 msgid "underrightarrow"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9900 msgid "underleftrightarrow"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9915 msgstr "Usuñ wiersz"
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9935 msgid "leftrightarrow"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9946 msgstr "PrawyNag³ówek"
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9962 msgid "Leftrightarrow"
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9966 msgid "Longleftrightarrow"
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9970 msgid "Longleftarrow"
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9974 msgid "Longrightarrow"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9978 msgid "longleftrightarrow"
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9982 msgid "longleftarrow"
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9986 msgid "longrightarrow"
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9990 msgid "leftharpoondown"
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9994 msgid "rightharpoondown"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10017 msgid "leftharpoonup"
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10021 msgid "rightharpoonup"
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10025 msgid "hookleftarrow"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10029 msgid "hookrightarrow"
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10043 msgid "rightleftharpoons"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10079 msgid "bigtriangleup"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10094 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10097 msgid "bigtriangledown"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10103 msgstr "Liczba kopii"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10116 msgid "triangleright"
10117 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10133 msgid "triangleleft"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10181 msgstr "Wyró¿nienia"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10265 msgstr "linia tabeli"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10270 msgstr "Podpodsekcja"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10302 msgstr "Miejscowo¶æ"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10332 msgstr "Propozycja"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10531 msgid "Miscellaneous"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10537 msgstr "&D³uga tabela"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10542 msgstr "linia tabeli"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10547 msgstr "Mikroskopijny"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10591 msgstr "Wypunktowanie"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10606 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10611 msgstr "Pojedyncza"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10652 msgstr "Pojedyncza"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10655 msgid "diamondsuit"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10672 msgid "textrm \\AA"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10681 msgid "mathcircumflex"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10692 msgstr "ramka wzoru"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10759 msgid "Big Operators"
10760 msgstr "Du¿e operatory"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10765 msgstr "Wyrównaj do góry"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10775 msgstr "Wyrównaj do góry"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10785 msgstr "Wyrównaj do góry"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10825 msgstr "&Czcionka:"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10828 msgid "ointctrclockwiseop"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10832 msgid "ointctrclockwise"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10836 msgid "ointclockwiseop"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10840 msgid "ointclockwise"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10846 msgstr "Wyrównaj do góry"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10910 msgid "AMS Miscellaneous"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10946 msgstr "Wszystkie ramki"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10958 msgid "vartriangle"
10959 msgstr "linia tabeli"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10962 msgid "triangledown"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10980 msgid "measuredangle"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11015 msgid "blacktriangle"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11019 msgid "blacktriangledown"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11024 msgid "blacksquare"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11028 msgid "blacklozenge"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11036 msgid "sphericalangle"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11060 msgstr "Strza³ki AMS"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11063 msgid "dashleftarrow"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11067 msgid "dashrightarrow"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11071 msgid "leftleftarrows"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11075 msgid "leftrightarrows"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11079 msgid "rightrightarrows"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11083 msgid "rightleftarrows"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11089 msgstr "Usuñ wiersz"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11093 msgid "Rrightarrow"
11094 msgstr "PrawyNag³ówek"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11097 msgid "twoheadleftarrow"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11101 msgid "twoheadrightarrow"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11105 msgid "leftarrowtail"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11109 msgid "rightarrowtail"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11113 msgid "looparrowleft"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11118 msgid "looparrowright"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11122 msgid "curvearrowleft"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11126 msgid "curvearrowright"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11130 msgid "circlearrowleft"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11134 msgid "circlearrowright"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11151 msgid "downdownarrows"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11155 msgid "upharpoonleft"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11159 msgid "upharpoonright"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11163 msgid "downharpoonleft"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11167 msgid "downharpoonright"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11171 msgid "leftrightharpoons"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11175 msgid "rightsquigarrow"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11179 msgid "leftrightsquigarrow"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11185 msgstr "Usuñ wiersz"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11188 msgid "nrightarrow"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11192 msgid "nleftrightarrow"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11201 msgid "nRightarrow"
11202 msgstr "PrawyNag³ówek"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11205 msgid "nLeftrightarrow"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11214 msgid "AMS Relations"
11215 msgstr "Relacje AMS"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11234 msgid "eqslantless"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11264 msgstr "Pojedyncza"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11322 msgid "thickapprox"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11361 msgid "preccurlyeq"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11365 msgid "succcurlyeq"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11369 msgid "curlyeqprec"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11373 msgid "curlyeqsucc"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11393 msgid "vartriangleleft"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11398 msgid "vartriangleright"
11399 msgstr "Prawa linia tekstu"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11402 msgid "trianglelefteq"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11406 msgid "trianglerighteq"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11424 msgid "risingdotseq"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11428 msgid "fallingdotseq"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11449 msgid "shortparallel"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11455 msgstr "Ma³y odstêp"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11462 msgid "blacktriangleleft"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11466 msgid "blacktriangleright"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11480 msgid "backepsilon"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11497 msgid "AMS Negative Relations"
11498 msgstr "Relacje negacji AMS"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11503 msgstr "Bez sensu!"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11513 msgstr "Pojedyncza"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11518 msgstr "Pojedyncza"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11565 msgstr "Stwierdzenie"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11605 msgid "precnapprox"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11609 msgid "succnapprox"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11615 msgstr "Podpodsekcja"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11624 msgstr "Podpodsekcja"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11657 msgid "varsubsetneq"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11661 msgid "varsupsetneq"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11665 msgid "varsubsetneqq"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11669 msgid "varsupsetneqq"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11673 msgid "ntriangleleft"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11678 msgid "ntriangleright"
11679 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11682 msgid "ntrianglelefteq"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11686 msgid "ntrianglerighteq"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11711 msgid "nshortparallel"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11716 msgid "AMS Operators"
11717 msgstr "Operatory AMS"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11724 msgid "smallsetminus"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11748 msgid "doublebarwedge"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11771 msgid "divideontimes"
11772 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11781 msgstr "Angielski brytyjski"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11784 msgid "leftthreetimes"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11788 msgid "rightthreetimes"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11800 msgid "circleddash"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11808 msgid "circledcirc"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11821 #: lib/external_templates:37
11822 msgid "RasterImage"
11825 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11826 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11829 #: lib/external_templates:45
11830 msgid "A bitmap file.\n"
11833 #: lib/external_templates:102
11838 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11839 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11842 #: lib/external_templates:105
11844 msgid "An Xfig figure.\n"
11845 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11847 #: lib/external_templates:154
11849 msgid "ChessDiagram"
11850 msgstr "Szachownica"
11852 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11853 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11856 #: lib/external_templates:157
11858 "A chess position diagram.\n"
11859 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11860 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11861 "the position that you want to display.\n"
11862 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11863 "and remember to type in a relative path\n"
11864 "to the LyX document location.\n"
11865 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11866 "to enable general editing of the board.\n"
11867 "You might also check out the\n"
11868 "'Options->Test legality' option, and\n"
11869 "remember to middle and right click to\n"
11870 "insert new material in the board.\n"
11871 "In order for this to work, you have to\n"
11872 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11873 "that TeX will find it, and you will need\n"
11874 "to install the skak package from CTAN.\n"
11877 #: lib/external_templates:199
11881 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11882 msgid "Lilypond typeset music"
11885 #: lib/external_templates:202
11887 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11888 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11889 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11890 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11893 #: lib/external_templates:251
11896 "Read 'info date' for more information.\n"
11899 #: src/Buffer.cpp:233
11900 msgid "Could not remove temporary directory"
11901 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11903 #: src/Buffer.cpp:234
11905 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11906 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11908 #: src/Buffer.cpp:405
11909 msgid "Unknown document class"
11910 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11912 #: src/Buffer.cpp:406
11914 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11915 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11917 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11919 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11920 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11922 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11923 msgid "Document header error"
11924 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11926 #: src/Buffer.cpp:476
11927 msgid "\\begin_header is missing"
11928 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11930 #: src/Buffer.cpp:496
11931 msgid "\\begin_document is missing"
11932 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11934 #: src/Buffer.cpp:507
11935 msgid "Can't load document class"
11936 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11938 #: src/Buffer.cpp:508
11941 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11942 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11944 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11945 #: src/BufferView.cpp:851
11946 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11949 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11951 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11952 "xcolor/soul are installed.\n"
11953 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11957 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11959 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11960 "xcolor and soul are not installed.\n"
11961 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11965 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11966 msgid "Document could not be read"
11967 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11969 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11971 msgid "%1$s could not be read."
11972 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11974 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11975 msgid "Document format failure"
11976 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11978 #: src/Buffer.cpp:680
11980 msgid "%1$s is not a LyX document."
11981 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11983 #: src/Buffer.cpp:704
11984 msgid "Conversion failed"
11985 msgstr "Nieudana konwersja"
11987 #: src/Buffer.cpp:705
11990 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11991 "it could not be created."
11993 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11994 "tymczasowy dla konwersji."
11996 #: src/Buffer.cpp:714
11997 msgid "Conversion script not found"
11998 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
12000 #: src/Buffer.cpp:715
12003 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12004 "could not be found."
12006 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
12007 "konwersji lyx2lyx."
12009 #: src/Buffer.cpp:736
12010 msgid "Conversion script failed"
12011 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
12013 #: src/Buffer.cpp:737
12016 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12019 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
12022 #: src/Buffer.cpp:752
12024 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12026 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
12029 #: src/Buffer.cpp:788
12031 msgid "Backup failure"
12032 msgstr "b³±d chktex"
12034 #: src/Buffer.cpp:789
12037 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12038 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12041 #: src/Buffer.cpp:922
12043 msgid "Encoding error"
12044 msgstr "&Kodowanie:"
12046 #: src/Buffer.cpp:923
12048 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12049 "chosen encoding.\n"
12050 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12053 #: src/Buffer.cpp:1201
12054 msgid "Running chktex..."
12055 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
12057 #: src/Buffer.cpp:1214
12058 msgid "chktex failure"
12059 msgstr "b³±d chktex"
12061 #: src/Buffer.cpp:1215
12062 msgid "Could not run chktex successfully."
12063 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
12065 #: src/Buffer.cpp:1750
12067 msgid "Preview source code"
12068 msgstr "Podgl±d gotów"
12070 #: src/Buffer.cpp:1761
12072 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12075 #: src/Buffer.cpp:1765
12077 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12080 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12083 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12085 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12087 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12089 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12091 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12092 msgid "Save changed document?"
12093 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12095 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12099 #: src/BufferList.cpp:347
12101 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12102 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12104 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12105 msgid " Save seems successful. Phew."
12106 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12108 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12109 msgid " Save failed! Trying..."
12110 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12112 #: src/BufferList.cpp:388
12113 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12114 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12116 #: src/BufferParams.cpp:476
12119 "The layout file requested by this document,\n"
12121 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12122 "class or style file required by it is not\n"
12123 "available. See the Customization documentation\n"
12124 "for more information.\n"
12127 #: src/BufferParams.cpp:482
12128 msgid "Document class not available"
12129 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12131 #: src/BufferParams.cpp:483
12132 msgid "LyX will not be able to produce output."
12133 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12135 #: src/BufferView.cpp:516
12137 msgid "Save bookmark"
12138 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
12140 #: src/BufferView.cpp:715
12141 msgid "No further undo information"
12142 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12144 #: src/BufferView.cpp:724
12145 msgid "No further redo information"
12146 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12148 #: src/BufferView.cpp:911
12150 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12152 #: src/BufferView.cpp:918
12154 msgstr "Znacznik w³±czony"
12156 #: src/BufferView.cpp:925
12157 msgid "Mark removed"
12158 msgstr "Znacznik usuniêty"
12160 #: src/BufferView.cpp:928
12162 msgstr "Znacznik ustawiony"
12164 #: src/BufferView.cpp:974
12166 msgid "%1$d words in selection."
12167 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12169 #: src/BufferView.cpp:977
12171 msgid "%1$d words in document."
12172 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12174 #: src/BufferView.cpp:982
12175 msgid "One word in selection."
12176 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12178 #: src/BufferView.cpp:984
12179 msgid "One word in document."
12180 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12182 #: src/BufferView.cpp:987
12183 msgid "Count words"
12184 msgstr "Policz s³owa"
12186 #: src/BufferView.cpp:1572
12187 msgid "Select LyX document to insert"
12188 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12190 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12191 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12192 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12193 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12194 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12195 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12196 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12197 msgid "Documents|#o#O"
12198 msgstr "Dokumenty|#o"
12200 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12201 msgid "Examples|#E#e"
12202 msgstr "Przyk³ady|#P"
12204 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12205 #: src/callback.cpp:141
12206 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12207 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12209 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12210 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12212 msgstr "Zaniechane."
12214 #: src/BufferView.cpp:1604
12216 msgid "Inserting document %1$s..."
12217 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12219 #: src/BufferView.cpp:1615
12221 msgid "Document %1$s inserted."
12222 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12224 #: src/BufferView.cpp:1617
12226 msgid "Could not insert document %1$s"
12227 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12229 #: src/Chktex.cpp:71
12231 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12232 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12234 #: src/Chktex.cpp:73
12235 msgid "ChkTeX warning id # "
12236 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12238 #: src/Color.cpp:268
12242 #: src/Color.cpp:269
12246 #: src/Color.cpp:270
12250 #: src/Color.cpp:271
12254 #: src/Color.cpp:272
12258 #: src/Color.cpp:273
12262 #: src/Color.cpp:274
12266 #: src/Color.cpp:275
12270 #: src/Color.cpp:276
12274 #: src/Color.cpp:277
12278 #: src/Color.cpp:278
12282 #: src/Color.cpp:279
12286 #: src/Color.cpp:280
12288 msgstr "zaznaczenie"
12290 #: src/Color.cpp:281
12292 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12294 #: src/Color.cpp:282
12295 msgid "previewed snippet"
12296 msgstr "podgl±dany fragment"
12298 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12302 #: src/Color.cpp:284
12303 msgid "note background"
12306 #: src/Color.cpp:285
12310 #: src/Color.cpp:286
12311 msgid "comment background"
12312 msgstr "t³o komentarza"
12314 #: src/Color.cpp:287
12315 msgid "greyedout inset"
12316 msgstr "wyszarzona wstawka"
12318 #: src/Color.cpp:288
12319 msgid "greyedout inset background"
12320 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12322 #: src/Color.cpp:289
12325 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12327 #: src/Color.cpp:290
12329 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12331 #: src/Color.cpp:291
12335 #: src/Color.cpp:292
12336 msgid "command inset"
12337 msgstr "wstawka polecenia"
12339 #: src/Color.cpp:293
12340 msgid "command inset background"
12341 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12343 #: src/Color.cpp:294
12344 msgid "command inset frame"
12345 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12347 #: src/Color.cpp:295
12348 msgid "special character"
12349 msgstr "znak specjalny"
12351 #: src/Color.cpp:296
12355 #: src/Color.cpp:297
12356 msgid "math background"
12359 #: src/Color.cpp:298
12360 msgid "graphics background"
12361 msgstr "t³o rysunku"
12363 #: src/Color.cpp:299
12364 msgid "Math macro background"
12365 msgstr "t³o makra wzoru"
12367 #: src/Color.cpp:300
12369 msgstr "ramka wzoru"
12371 #: src/Color.cpp:301
12373 msgid "math corners"
12374 msgstr "linia wzoru"
12376 #: src/Color.cpp:302
12378 msgstr "linia wzoru"
12380 #: src/Color.cpp:303
12381 msgid "caption frame"
12382 msgstr "ramka podpisu"
12384 #: src/Color.cpp:304
12385 msgid "collapsable inset text"
12386 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12388 #: src/Color.cpp:305
12389 msgid "collapsable inset frame"
12390 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12392 #: src/Color.cpp:306
12393 msgid "inset background"
12394 msgstr "t³o wstawki"
12396 #: src/Color.cpp:307
12397 msgid "inset frame"
12398 msgstr "ramka wstawki"
12400 #: src/Color.cpp:308
12401 msgid "LaTeX error"
12402 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12404 #: src/Color.cpp:309
12405 msgid "end-of-line marker"
12406 msgstr "znak koñca linii"
12408 #: src/Color.cpp:310
12409 msgid "appendix marker"
12410 msgstr "znacznik dodatku"
12412 #: src/Color.cpp:311
12414 msgstr "pasek zmian"
12416 #: src/Color.cpp:312
12417 msgid "Deleted text"
12418 msgstr "Usuniêty tekst"
12420 #: src/Color.cpp:313
12422 msgstr "Dodany tekst"
12424 #: src/Color.cpp:314
12425 msgid "added space markers"
12426 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12428 #: src/Color.cpp:315
12429 msgid "top/bottom line"
12430 msgstr "linia górna/dolna"
12432 #: src/Color.cpp:316
12434 msgstr "linia tabeli"
12436 #: src/Color.cpp:317
12437 msgid "table on/off line"
12438 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12440 #: src/Color.cpp:319
12441 msgid "bottom area"
12442 msgstr "obszar dolny"
12444 #: src/Color.cpp:320
12446 msgstr "koniec strony"
12448 #: src/Color.cpp:321
12450 msgid "frame of button"
12451 msgstr "lewa strona przycisku"
12453 #: src/Color.cpp:322
12454 msgid "button background"
12455 msgstr "t³o przycisku"
12457 #: src/Color.cpp:323
12459 msgid "button background under focus"
12460 msgstr "t³o przycisku"
12462 #: src/Color.cpp:324
12466 #: src/Color.cpp:325
12470 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12471 #: src/Converter.cpp:539
12472 msgid "Cannot convert file"
12473 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12475 #: src/Converter.cpp:332
12478 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12479 "Define a converter in the preferences."
12481 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12482 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12484 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12485 msgid "Executing command: "
12486 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12488 #: src/Converter.cpp:466
12489 msgid "Build errors"
12490 msgstr "B³±d budowania"
12492 #: src/Converter.cpp:467
12493 msgid "There were errors during the build process."
12494 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12496 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12498 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12499 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12501 #: src/Converter.cpp:495
12503 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12504 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12506 #: src/Converter.cpp:541
12508 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12509 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12511 #: src/Converter.cpp:542
12513 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12514 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12516 #: src/Converter.cpp:600
12517 msgid "Running LaTeX..."
12518 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12520 #: src/Converter.cpp:618
12523 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12526 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12527 "logu LaTeX-a %1$s."
12529 #: src/Converter.cpp:621
12530 msgid "LaTeX failed"
12531 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12533 #: src/Converter.cpp:623
12534 msgid "Output is empty"
12535 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12537 #: src/Converter.cpp:624
12538 msgid "An empty output file was generated."
12539 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12541 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12544 "Layout had to be changed from\n"
12546 "because of class conversion from\n"
12549 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12551 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12554 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12555 msgid "Changed Layout"
12556 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12558 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12561 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12564 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12567 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12568 msgid "Undefined character style"
12569 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12571 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12574 "The file %1$s already exists.\n"
12576 "Do you want to overwrite that file?"
12578 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12580 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12582 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12584 msgid "Overwrite file?"
12585 msgstr "Zast±piæ plik?"
12587 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12588 #: src/callback.cpp:169
12591 msgstr "&Zastêpowanie"
12593 #: src/Exporter.cpp:87
12595 msgid "Overwrite &all"
12596 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12598 #: src/Exporter.cpp:88
12599 msgid "&Cancel export"
12600 msgstr "&Anuluj eksport"
12602 #: src/Exporter.cpp:137
12603 msgid "Couldn't copy file"
12604 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12606 #: src/Exporter.cpp:138
12608 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12609 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12611 #: src/Exporter.cpp:170
12612 msgid "Couldn't export file"
12613 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12615 #: src/Exporter.cpp:171
12617 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12618 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12620 #: src/Exporter.cpp:205
12621 msgid "File name error"
12622 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12624 #: src/Exporter.cpp:206
12625 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12626 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12628 #: src/Exporter.cpp:245
12629 msgid "Document export cancelled."
12630 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12632 #: src/Exporter.cpp:251
12634 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12635 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12637 #: src/Exporter.cpp:257
12639 msgid "Document exported as %1$s"
12640 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12642 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12644 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12648 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12650 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12652 msgstr "Bezszeryfowa"
12654 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12656 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12664 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12669 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12674 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12676 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12678 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12680 msgstr "Pogrubiona"
12682 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12686 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12690 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12696 msgstr "Kapitaliki"
12698 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12702 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12710 #: src/Font.cpp:512
12712 msgid "Emphasis %1$s, "
12713 msgstr "Kursywa %1$s, "
12715 #: src/Font.cpp:515
12717 msgid "Underline %1$s, "
12718 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12720 #: src/Font.cpp:518
12722 msgid "Noun %1$s, "
12723 msgstr "Kapitalik %1$s "
12725 #: src/Font.cpp:523
12727 msgid "Language: %1$s, "
12728 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12730 #: src/Font.cpp:526
12732 msgid " Number %1$s"
12733 msgstr " Liczba %1$s"
12735 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12736 msgid "Cannot view file"
12737 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12739 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12741 msgid "File does not exist: %1$s"
12742 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12744 #: src/Format.cpp:283
12746 msgid "No information for viewing %1$s"
12747 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12749 #: src/Format.cpp:293
12751 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12752 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12754 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12755 msgid "Cannot edit file"
12756 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12758 #: src/Format.cpp:353
12760 msgid "No information for editing %1$s"
12761 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12763 #: src/Format.cpp:363
12765 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12766 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12768 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12769 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12770 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12772 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12773 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12774 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12776 #: src/ISpell.cpp:278
12778 "Could not create an ispell process.\n"
12779 "You may not have the right languages installed."
12781 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12782 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12784 #: src/ISpell.cpp:301
12786 "The ispell process returned an error.\n"
12787 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12790 #: src/ISpell.cpp:406
12793 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12797 #: src/ISpell.cpp:417
12798 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12799 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12801 #: src/ISpell.cpp:477
12804 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12808 #: src/ISpell.cpp:492
12811 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12815 #: src/Importer.cpp:47
12817 msgid "Importing %1$s..."
12818 msgstr "Importowanie %1$s"
12820 #: src/Importer.cpp:68
12821 msgid "Couldn't import file"
12822 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12824 #: src/Importer.cpp:69
12826 msgid "No information for importing the format %1$s."
12827 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12829 #: src/Importer.cpp:95
12831 msgstr "zaimportowany."
12833 #: src/KeySequence.cpp:157
12837 #: src/LaTeX.cpp:95
12839 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12840 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12842 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12843 msgid "Running MakeIndex."
12844 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12846 #: src/LaTeX.cpp:322
12847 msgid "Running BibTeX."
12848 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12850 #: src/LaTeX.cpp:462
12852 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12853 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12856 msgid "Could not read configuration file"
12857 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12862 "Error while reading the configuration file\n"
12864 "Please check your installation."
12868 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12869 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12877 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12878 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12881 msgid "Unable to remove temporary directory"
12882 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12886 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12887 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
12894 msgid "Could not create temporary directory"
12895 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12900 "Could not create a temporary directory in\n"
12901 "%1$s. Make sure that this\n"
12902 "path exists and is writable and try again."
12904 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12905 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12906 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12908 #: src/LyX.cpp:1093
12909 msgid "Missing user LyX directory"
12910 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12912 #: src/LyX.cpp:1094
12915 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12916 "It is needed to keep your own configuration."
12919 #: src/LyX.cpp:1099
12921 msgid "&Create directory"
12922 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12924 #: src/LyX.cpp:1100
12927 msgstr "&Koniec programu."
12929 #: src/LyX.cpp:1101
12930 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12931 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12933 #: src/LyX.cpp:1105
12935 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12936 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12938 #: src/LyX.cpp:1111
12939 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12940 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12942 #: src/LyX.cpp:1284
12943 msgid "List of supported debug flags:"
12944 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12946 #: src/LyX.cpp:1288
12948 msgid "Setting debug level to %1$s"
12949 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12951 #: src/LyX.cpp:1299
12954 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12955 "Command line switches (case sensitive):\n"
12956 "\t-help summarize LyX usage\n"
12957 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12958 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12959 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12960 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12961 " select the features to debug.\n"
12962 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12963 "\t-x [--execute] command\n"
12964 " where command is a lyx command.\n"
12965 "\t-e [--export] fmt\n"
12966 " where fmt is the export format of choice.\n"
12967 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12968 " where fmt is the import format of choice\n"
12969 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12970 "\t-version summarize version and build info\n"
12971 "Check the LyX man page for more details."
12973 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12974 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12975 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12976 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12977 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12978 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12979 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12980 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12981 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12982 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12983 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12984 "\t-e [--export] fmt\n"
12985 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12986 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12987 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12988 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12989 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12990 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12992 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12994 msgid "No system directory"
12995 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12997 #: src/LyX.cpp:1336
12998 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12999 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
13001 #: src/LyX.cpp:1346
13003 msgid "No user directory"
13004 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13006 #: src/LyX.cpp:1347
13007 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13008 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
13010 #: src/LyX.cpp:1357
13012 msgid "Incomplete command"
13013 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13015 #: src/LyX.cpp:1358
13016 msgid "Missing command string after --execute switch"
13017 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
13019 #: src/LyX.cpp:1368
13020 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13021 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
13023 #: src/LyX.cpp:1380
13024 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13025 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
13027 #: src/LyX.cpp:1385
13028 msgid "Missing filename for --import"
13029 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
13031 #: src/LyXFunc.cpp:364
13032 msgid "Unknown function."
13033 msgstr "Nieznane polecenie"
13035 #: src/LyXFunc.cpp:403
13036 msgid "Nothing to do"
13037 msgstr "Nic do zrobienia"
13039 #: src/LyXFunc.cpp:422
13040 msgid "Unknown action"
13041 msgstr "Nieznane polecenie"
13043 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13044 msgid "Command disabled"
13045 msgstr "Polecenie zablokowane"
13047 #: src/LyXFunc.cpp:435
13048 msgid "Command not allowed without any document open"
13049 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
13051 #: src/LyXFunc.cpp:706
13052 msgid "Document is read-only"
13053 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
13055 #: src/LyXFunc.cpp:714
13056 msgid "This portion of the document is deleted."
13059 #: src/LyXFunc.cpp:733
13062 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13064 "Do you want to save the document?"
13066 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
13068 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
13070 #: src/LyXFunc.cpp:751
13073 "Could not print the document %1$s.\n"
13074 "Check that your printer is set up correctly."
13077 #: src/LyXFunc.cpp:754
13078 msgid "Print document failed"
13079 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
13081 #: src/LyXFunc.cpp:773
13084 "The document could not be converted\n"
13085 "into the document class %1$s."
13087 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
13090 #: src/LyXFunc.cpp:776
13091 msgid "Could not change class"
13092 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13094 #: src/LyXFunc.cpp:888
13096 msgid "Saving document %1$s..."
13097 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13099 #: src/LyXFunc.cpp:892
13103 #: src/LyXFunc.cpp:908
13106 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13107 "version of the document %1$s?"
13110 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13111 msgid "Revert to saved document?"
13112 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
13114 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13118 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13123 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13124 msgid "Missing argument"
13125 msgstr "Brakuje argumentu"
13127 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13129 msgid "Opening help file %1$s..."
13130 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
13132 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13133 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13134 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13136 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13138 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13140 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13141 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13143 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13145 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13146 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
13148 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13149 msgid "Unable to save document defaults"
13150 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13152 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13153 msgid "Converting document to new document class..."
13154 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13156 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13161 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13166 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13168 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13171 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13172 msgid "Select template file"
13173 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13175 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13176 msgid "Templates|#T#t"
13177 msgstr "Szablony|#S"
13179 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13180 msgid "Select document to open"
13181 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13183 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13185 msgid "Opening document %1$s..."
13186 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13188 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13190 msgid "Document %1$s opened."
13191 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13193 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13195 msgid "Could not open document %1$s"
13196 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13198 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13200 msgid "Select %1$s file to import"
13201 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13203 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13206 "The document %1$s already exists.\n"
13208 "Do you want to overwrite that document?"
13210 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13212 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13214 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13216 msgid "Overwrite document?"
13217 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13219 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13220 msgid "Welcome to LyX!"
13221 msgstr "Witaj w LyXie!"
13223 #: src/LyXRC.cpp:2084
13225 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13229 #: src/LyXRC.cpp:2089
13231 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13233 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13235 #: src/LyXRC.cpp:2093
13238 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13239 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13240 "specified, an internal routine is used."
13242 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13243 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13246 #: src/LyXRC.cpp:2101
13248 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13249 "automatically by what you type."
13251 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13252 "zastêpowany wpisywanym."
13254 #: src/LyXRC.cpp:2105
13256 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13259 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13260 "zastêpowany wpisywanym."
13262 #: src/LyXRC.cpp:2109
13264 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13266 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13267 "automatycznyzapis."
13269 #: src/LyXRC.cpp:2116
13271 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13272 "the backup file in the same directory as the original file."
13274 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13275 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13277 #: src/LyXRC.cpp:2120
13279 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13280 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13283 #: src/LyXRC.cpp:2124
13285 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13286 "its global and local bind/ directories."
13288 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13289 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13291 #: src/LyXRC.cpp:2128
13292 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13295 #: src/LyXRC.cpp:2132
13297 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13298 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13300 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13301 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13302 "jego dokumentacji."
13304 #: src/LyXRC.cpp:2142
13306 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13307 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13309 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13310 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13312 #: src/LyXRC.cpp:2153
13315 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13316 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13318 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13319 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13321 #: src/LyXRC.cpp:2157
13322 msgid "New documents will be assigned this language."
13323 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13325 #: src/LyXRC.cpp:2161
13326 msgid "Specify the default paper size."
13327 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13329 #: src/LyXRC.cpp:2165
13331 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13332 "shown after the change has been made.)"
13335 #: src/LyXRC.cpp:2169
13336 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13337 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13339 #: src/LyXRC.cpp:2173
13341 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13342 "LyX was started from."
13344 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13345 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13347 #: src/LyXRC.cpp:2178
13348 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13349 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13351 #: src/LyXRC.cpp:2182
13353 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13354 "recommended for non-English languages."
13356 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13357 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13359 #: src/LyXRC.cpp:2189
13361 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13362 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13363 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13366 #: src/LyXRC.cpp:2198
13368 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13369 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13371 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13372 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13374 #: src/LyXRC.cpp:2202
13375 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13376 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13378 #: src/LyXRC.cpp:2206
13380 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13382 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13384 #: src/LyXRC.cpp:2210
13386 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13387 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13389 #: src/LyXRC.cpp:2214
13391 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13392 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13393 "name of the second language."
13395 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13396 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13398 #: src/LyXRC.cpp:2218
13399 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13400 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13402 #: src/LyXRC.cpp:2222
13403 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13404 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13406 #: src/LyXRC.cpp:2226
13408 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13411 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13413 #: src/LyXRC.cpp:2230
13415 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13416 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13418 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13419 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13421 #: src/LyXRC.cpp:2234
13423 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13424 "document is the default language."
13426 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13427 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13429 #: src/LyXRC.cpp:2238
13431 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13432 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13434 #: src/LyXRC.cpp:2242
13435 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13438 #: src/LyXRC.cpp:2246
13439 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13440 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13442 #: src/LyXRC.cpp:2250
13444 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13446 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13448 #: src/LyXRC.cpp:2254
13450 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13452 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13453 "maksymalnie %1$d."
13455 #: src/LyXRC.cpp:2259
13457 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13458 "variable. Use the OS native format."
13461 #: src/LyXRC.cpp:2266
13463 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13464 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13466 #: src/LyXRC.cpp:2270
13467 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13470 #: src/LyXRC.cpp:2274
13471 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13474 #: src/LyXRC.cpp:2278
13475 msgid "Scale the preview size to suit."
13478 #: src/LyXRC.cpp:2282
13479 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13480 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13482 #: src/LyXRC.cpp:2286
13483 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13484 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13486 #: src/LyXRC.cpp:2290
13488 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13489 "environment variable PRINTER."
13491 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13492 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13494 #: src/LyXRC.cpp:2294
13495 msgid "The option to print only even pages."
13496 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13498 #: src/LyXRC.cpp:2298
13500 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13501 "the filename of the DVI file to be printed."
13503 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13505 #: src/LyXRC.cpp:2302
13506 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13507 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13509 #: src/LyXRC.cpp:2306
13510 msgid "The option to print out in landscape."
13511 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13513 #: src/LyXRC.cpp:2310
13514 msgid "The option to print only odd pages."
13515 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13517 #: src/LyXRC.cpp:2314
13518 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13519 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13521 #: src/LyXRC.cpp:2318
13522 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13523 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13525 #: src/LyXRC.cpp:2322
13526 msgid "The option to specify paper type."
13527 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13529 #: src/LyXRC.cpp:2326
13530 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13531 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13533 #: src/LyXRC.cpp:2330
13535 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13536 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13539 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13540 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13542 #: src/LyXRC.cpp:2334
13544 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13545 "prepended along with the printer name after the spool command."
13547 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13548 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13550 #: src/LyXRC.cpp:2338
13551 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13552 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13554 #: src/LyXRC.cpp:2342
13555 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13556 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13558 #: src/LyXRC.cpp:2346
13560 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13562 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13564 #: src/LyXRC.cpp:2350
13565 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13566 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13568 #: src/LyXRC.cpp:2354
13570 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13572 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13574 #: src/LyXRC.cpp:2358
13576 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13577 "wrong, override the setting here."
13579 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13580 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13582 #: src/LyXRC.cpp:2364
13583 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13584 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13586 #: src/LyXRC.cpp:2373
13588 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13589 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13590 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13593 #: src/LyXRC.cpp:2377
13594 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13596 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13599 #: src/LyXRC.cpp:2382
13602 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13603 "roughly the same size as on paper."
13605 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13606 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13608 #: src/LyXRC.cpp:2387
13610 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13611 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13614 #: src/LyXRC.cpp:2391
13615 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13618 #: src/LyXRC.cpp:2395
13620 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13621 "\".out\". Only for advanced users."
13623 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13624 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13626 #: src/LyXRC.cpp:2402
13627 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13628 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13630 #: src/LyXRC.cpp:2406
13631 msgid "What command runs the spellchecker?"
13632 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13634 #: src/LyXRC.cpp:2410
13636 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13637 "when you quit LyX."
13639 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13642 #: src/LyXRC.cpp:2414
13644 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13645 "value selects the directory LyX was started from."
13647 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13648 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13650 #: src/LyXRC.cpp:2424
13652 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13653 "will look in its global and local ui/ directories."
13655 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13656 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13658 #: src/LyXRC.cpp:2437
13660 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13661 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13662 "may not work with all dictionaries."
13664 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13665 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13666 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13669 #: src/LyXRC.cpp:2444
13670 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13672 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13675 #: src/LyXVC.cpp:100
13676 msgid "Document not saved"
13677 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13679 #: src/LyXVC.cpp:101
13680 msgid "You must save the document before it can be registered."
13681 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13683 #: src/LyXVC.cpp:130
13684 msgid "LyX VC: Initial description"
13685 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13687 #: src/LyXVC.cpp:131
13688 msgid "(no initial description)"
13689 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13691 #: src/LyXVC.cpp:146
13692 msgid "LyX VC: Log Message"
13693 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13695 #: src/LyXVC.cpp:149
13696 msgid "(no log message)"
13697 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13699 #: src/LyXVC.cpp:171
13702 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13705 "Do you want to revert to the saved version?"
13708 #: src/LyXVC.cpp:174
13709 msgid "Revert to stored version of document?"
13710 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13712 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13713 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13714 #: src/MenuBackend.cpp:818
13716 msgid "No Document Open!"
13717 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13719 #: src/MenuBackend.cpp:540
13722 msgstr "Tekst ASCII"
13724 #: src/MenuBackend.cpp:542
13726 msgid "Plain Text, Join Lines"
13727 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13729 #: src/MenuBackend.cpp:718
13731 msgid "Master Document"
13732 msgstr "Zapisz dokument"
13734 #: src/MenuBackend.cpp:747
13736 msgid "List of listings"
13737 msgstr "Spis rysunków"
13739 #: src/MenuBackend.cpp:751
13741 msgid "Other floats"
13742 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13744 #: src/MenuBackend.cpp:761
13745 msgid "No Table of contents"
13746 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13748 #: src/MenuBackend.cpp:807
13752 #: src/MenuBackend.cpp:826
13754 msgid "No Branch in Document!"
13755 msgstr "Drukuj dokument"
13757 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13758 msgid "Senseless with this layout!"
13759 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13761 #: src/SpellBase.cpp:51
13762 msgid "Native OS API not yet supported."
13763 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13765 #: src/Text.cpp:135
13766 msgid "Unknown layout"
13767 msgstr "Nieznany uk³ad"
13769 #: src/Text.cpp:136
13772 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13773 "Trying to use the default instead.\n"
13776 #: src/Text.cpp:167
13777 msgid "Unknown Inset"
13778 msgstr "Nieznana wstawka"
13780 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13782 msgid "Change tracking error"
13783 msgstr "¦ledzenie zmian"
13785 #: src/Text.cpp:274
13787 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13790 #: src/Text.cpp:287
13792 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13795 #: src/Text.cpp:294
13796 msgid "Unknown token"
13797 msgstr "Nieznany token"
13799 #: src/Text.cpp:773
13801 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13804 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13806 #: src/Text.cpp:784
13807 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13809 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13811 #: src/Text.cpp:1841
13813 msgid "[Change Tracking] "
13814 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13816 #: src/Text.cpp:1847
13820 #: src/Text.cpp:1851
13824 #: src/Text.cpp:1861
13827 msgstr "Czcionka: %1$s"
13829 #: src/Text.cpp:1866
13831 msgid ", Depth: %1$d"
13832 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13834 #: src/Text.cpp:1872
13835 msgid ", Spacing: "
13836 msgstr ", Odstêp: "
13838 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13842 #: src/Text.cpp:1884
13846 #: src/Text.cpp:1893
13850 #: src/Text.cpp:1894
13851 msgid ", Paragraph: "
13852 msgstr ", Akapit: "
13854 #: src/Text.cpp:1895
13858 #: src/Text.cpp:1896
13859 msgid ", Position: "
13860 msgstr ", Pozycja: "
13862 #: src/Text.cpp:1902
13866 #: src/Text.cpp:1904
13867 msgid ", Boundary: "
13870 #: src/Text2.cpp:584
13872 msgid "No font change defined."
13873 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13875 #: src/Text2.cpp:625
13876 msgid "Nothing to index!"
13877 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13879 #: src/Text2.cpp:627
13880 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13881 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13883 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13884 msgid "Math editor mode"
13885 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13887 #: src/Text3.cpp:756
13888 msgid "Unknown spacing argument: "
13891 #: src/Text3.cpp:928
13893 msgstr "Ustawienia "
13895 #: src/Text3.cpp:929
13899 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13900 msgid "Character set"
13903 #: src/Text3.cpp:1585
13904 msgid "Paragraph layout set"
13905 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13907 #: src/Thesaurus.cpp:62
13909 msgid "Thesaurus failure"
13910 msgstr "S³ownik synonimów"
13912 #: src/Thesaurus.cpp:63
13915 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13920 #: src/VSpace.cpp:490
13921 msgid "Default skip"
13922 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13924 #: src/VSpace.cpp:493
13926 msgstr "Ma³y odstêp"
13928 #: src/VSpace.cpp:496
13929 msgid "Medium skip"
13930 msgstr "¦redni odstêp"
13932 #: src/VSpace.cpp:499
13934 msgstr "Du¿y odstêp"
13936 #: src/VSpace.cpp:502
13937 msgid "Vertical fill"
13938 msgstr "Wype³nij pionowo"
13940 #: src/VSpace.cpp:509
13944 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13947 "The specified document\n"
13949 "could not be read."
13951 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13954 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13955 msgid "Could not read document"
13956 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13958 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13961 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13963 "Recover emergency save?"
13965 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13967 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13969 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13970 msgid "Load emergency save?"
13971 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13973 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13977 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13978 msgid "&Load Original"
13979 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13981 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13984 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13986 "Load the backup instead?"
13988 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13990 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13992 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13993 msgid "Load backup?"
13994 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13996 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13997 msgid "&Load backup"
13998 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14000 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14001 msgid "Load &original"
14002 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14004 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14006 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14007 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14009 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14010 msgid "Retrieve from version control?"
14011 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14013 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14017 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14020 "The document %1$s is already loaded.\n"
14022 "Do you want to revert to the saved version?"
14024 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
14026 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
14028 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14029 msgid "&Switch to document"
14030 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14032 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14035 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14037 "Do you want to create a new document?"
14039 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
14041 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
14043 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14044 msgid "Create new document?"
14045 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
14047 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14051 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14054 "The specified document template\n"
14056 "could not be read."
14058 "Podanego szablonu dokumentu\n"
14060 "nie mo¿na wczytaæ."
14062 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14063 msgid "Could not read template"
14064 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
14066 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14067 msgid "\\arabic{enumi}."
14068 msgstr "\\arabic{enumi}."
14070 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14071 msgid "\\roman{enumiii}."
14072 msgstr "\\roman{enumiii}."
14074 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14075 msgid "\\Alph{enumiv}."
14076 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14078 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14079 msgid "No more insets"
14080 msgstr "Brak innych wstawek"
14082 #: src/callback.cpp:113
14085 "The document %1$s could not be saved.\n"
14087 "Do you want to rename the document and try again?"
14089 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14091 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14093 #: src/callback.cpp:115
14094 msgid "Rename and save?"
14095 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14097 #: src/callback.cpp:116
14099 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14101 #: src/callback.cpp:133
14102 msgid "Choose a filename to save document as"
14103 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14105 #: src/callback.cpp:217
14107 msgid "Auto-saving %1$s"
14108 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14110 #: src/callback.cpp:257
14111 msgid "Autosave failed!"
14112 msgstr "Nieudany autozapis!"
14114 #: src/callback.cpp:284
14115 msgid "Autosaving current document..."
14116 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14118 #: src/callback.cpp:348
14119 msgid "Select file to insert"
14120 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14122 #: src/callback.cpp:367
14125 "Could not read the specified document\n"
14127 "due to the error: %2$s"
14129 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14131 "z powodu b³êdu: %2$s"
14133 #: src/callback.cpp:369
14134 msgid "Could not read file"
14135 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14137 #: src/callback.cpp:377
14140 "Could not open the specified document\n"
14142 "due to the error: %2$s"
14144 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14146 "z powodu b³êdu: %2$s"
14148 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14149 msgid "Could not open file"
14150 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14152 #: src/callback.cpp:403
14153 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14156 #: src/callback.cpp:404
14158 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14159 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14160 "If this does not give the correct result\n"
14161 "then please change the encoding of the file\n"
14162 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14165 #: src/callback.cpp:421
14166 msgid "Running configure..."
14167 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14169 #: src/callback.cpp:430
14170 msgid "Reloading configuration..."
14171 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14173 #: src/callback.cpp:435
14174 msgid "System reconfigured"
14175 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14177 #: src/callback.cpp:436
14179 "The system has been reconfigured.\n"
14180 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14181 "updated document class specifications."
14183 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14184 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14185 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14187 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14188 msgid "No debugging message"
14189 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
14191 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14192 msgid "General information"
14193 msgstr "Informacje podstawowe"
14195 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14196 msgid "Developers' general debug messages"
14197 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
14199 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14200 msgid "All debugging messages"
14201 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
14203 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14205 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14206 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14208 #: src/debug.cpp:46
14209 msgid "Program initialisation"
14210 msgstr "Inicjacja programu"
14212 #: src/debug.cpp:47
14213 msgid "Keyboard events handling"
14214 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14216 #: src/debug.cpp:48
14217 msgid "GUI handling"
14218 msgstr "Obs³uga GUI"
14220 #: src/debug.cpp:49
14221 msgid "Lyxlex grammar parser"
14222 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14224 #: src/debug.cpp:50
14225 msgid "Configuration files reading"
14226 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14228 #: src/debug.cpp:51
14229 msgid "Custom keyboard definition"
14230 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14232 #: src/debug.cpp:52
14233 msgid "LaTeX generation/execution"
14234 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14236 #: src/debug.cpp:53
14237 msgid "Math editor"
14238 msgstr "Edytor matematyczny"
14240 #: src/debug.cpp:54
14241 msgid "Font handling"
14242 msgstr "Obs³uga czcionek"
14244 #: src/debug.cpp:55
14245 msgid "Textclass files reading"
14246 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14248 #: src/debug.cpp:56
14249 msgid "Version control"
14250 msgstr "Kontrola wersji"
14252 #: src/debug.cpp:57
14253 msgid "External control interface"
14254 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14256 #: src/debug.cpp:58
14257 msgid "Keep *roff temporary files"
14258 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14260 #: src/debug.cpp:59
14261 msgid "User commands"
14262 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14264 #: src/debug.cpp:60
14265 msgid "The LyX Lexxer"
14266 msgstr "LyX Lexxer"
14268 #: src/debug.cpp:61
14269 msgid "Dependency information"
14270 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14272 #: src/debug.cpp:62
14274 msgstr "Wstawki LyX-a"
14276 #: src/debug.cpp:63
14277 msgid "Files used by LyX"
14278 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14280 #: src/debug.cpp:64
14281 msgid "Workarea events"
14282 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14284 #: src/debug.cpp:65
14285 msgid "Insettext/tabular messages"
14286 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14288 #: src/debug.cpp:66
14289 msgid "Graphics conversion and loading"
14290 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14292 #: src/debug.cpp:67
14293 msgid "Change tracking"
14294 msgstr "¦ledzenie zmian"
14296 #: src/debug.cpp:68
14297 msgid "External template/inset messages"
14298 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14300 #: src/debug.cpp:69
14301 msgid "RowPainter profiling"
14302 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14304 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14306 msgid "Document not loaded."
14307 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14309 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14311 msgid "Opening child document %1$s..."
14312 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14314 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14316 msgstr " (zmieniony)"
14318 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14319 msgid " (read only)"
14320 msgstr " (tylko do odczytu)"
14322 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14323 msgid "Formatting document..."
14324 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14326 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14327 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14328 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14330 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14331 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14332 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14334 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14335 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14336 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14338 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14341 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14342 "1995-2006 LyX Team"
14344 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14345 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14347 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14349 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14350 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14351 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14352 "any later version."
14355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14358 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14359 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14360 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14361 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14362 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14363 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14364 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14366 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14367 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14369 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14370 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14371 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14374 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14375 msgid "LyX Version "
14376 msgstr "Wersja LyX-a "
14378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14379 msgid "Library directory: "
14380 msgstr "Katalog bibliotek: "
14382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14383 msgid "User directory: "
14384 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14386 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14387 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14388 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14390 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14391 msgid "Select a BibTeX database to add"
14392 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14394 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14395 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14396 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14398 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14399 msgid "Select a BibTeX style"
14400 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14402 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14403 msgid "No frame drawn"
14404 msgstr "Bez obramowania"
14406 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14407 msgid "Rectangular box"
14408 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14411 msgid "Oval box, thin"
14412 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14414 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14415 msgid "Oval box, thick"
14416 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14420 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14422 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14424 msgstr "Podwójne pude³ko"
14426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14427 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14431 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14432 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14433 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14434 msgid "Total Height"
14435 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14437 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14439 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14440 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14442 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14443 msgid "Select external file"
14444 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14447 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14449 msgstr "Lewy górny"
14451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14453 msgid "Bottom left"
14454 msgstr "Lewy dolny"
14456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14458 msgid "Baseline left"
14459 msgstr "Lewy linia tekstu"
14461 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14464 msgstr "¦rodek górny"
14466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14468 msgid "Bottom center"
14469 msgstr "¦rodek dolny"
14471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14473 msgid "Baseline center"
14474 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14479 msgstr "Prawy górny"
14481 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14482 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14483 msgid "Bottom right"
14484 msgstr "Prawy dolny"
14486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14488 msgid "Baseline right"
14489 msgstr "Prawa linia tekstu"
14491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14492 msgid "Select graphics file"
14493 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14496 msgid "Clipart|#C#c"
14499 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14500 msgid "Select document to include"
14501 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14503 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14504 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14505 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14507 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14509 msgstr "Log LaTeX-a"
14511 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14512 msgid "Literate Programming Build Log"
14515 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14516 msgid "lyx2lyx Error Log"
14517 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14519 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14520 msgid "Version Control Log"
14521 msgstr "Historia kontroli wersji"
14523 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14524 msgid "No LaTeX log file found."
14525 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14527 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14528 msgid "No literate programming build log file found."
14531 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14532 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14533 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14535 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14536 msgid "No version control log file found."
14537 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14539 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14540 msgid "Choose bind file"
14541 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14543 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14544 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14545 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14547 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14548 msgid "Choose UI file"
14549 msgstr "Wybierz plik menu"
14551 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14552 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14553 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14555 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14556 msgid "Choose keyboard map"
14557 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14559 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14560 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14561 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14563 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14564 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14565 msgid "Choose personal dictionary"
14566 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14568 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14572 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14576 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14577 msgid "Print to file"
14578 msgstr "Drukuj do pliku"
14580 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14581 msgid "PostScript files (*.ps)"
14582 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14584 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14585 msgid "Spellchecker error"
14586 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14588 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14589 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14590 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14592 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14594 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14595 "Maybe it has been killed."
14597 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14598 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14600 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14601 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14602 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14604 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14605 msgid "The spellchecker has failed"
14606 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14608 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14610 msgid "%1$d words checked."
14611 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14613 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14614 msgid "One word checked."
14615 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14617 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14618 msgid "Spelling check completed"
14619 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14621 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14622 msgid "Table of Contents"
14623 msgstr "Spis tre¶ci"
14625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14627 msgid "%1$s and %2$s"
14628 msgstr "%1$s i %2$s"
14630 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14632 msgid "%1$s et al."
14633 msgstr "%1$s i inni."
14635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14639 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14646 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14654 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14673 msgstr "Podkre¶lenie"
14675 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14679 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14681 msgstr "Bez koloru"
14683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14691 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14695 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14699 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14703 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14707 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14711 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14715 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14716 msgid "System files|#S#s"
14717 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14719 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14720 msgid "User files|#U#u"
14721 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14723 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14725 msgid "Could not update TeX information"
14726 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14728 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14730 msgid "The script `%s' failed."
14731 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14733 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14736 msgstr "&Matematyka"
14738 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14753 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14758 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14759 msgid "Index Entry"
14760 msgstr "Has³o indeksu"
14762 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14766 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14768 msgid "LaTeX Source"
14769 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14771 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14774 msgstr "Zewnêtrzny"
14776 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14777 msgid "Directories"
14780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14781 msgid "Small-sized icons"
14784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14785 msgid "Normal-sized icons"
14788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14789 msgid "Big-sized icons"
14792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14796 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14798 msgid "unknown version"
14799 msgstr "Nieznane polecenie"
14801 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14802 msgid "Click to detach"
14805 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14806 msgid "Bibliography Entry Settings"
14807 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14809 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14810 msgid "BibTeX Bibliography"
14811 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14813 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14814 msgid "Box Settings"
14815 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14817 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14818 msgid "Branch Settings"
14819 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14821 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14826 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14830 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14835 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14839 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14840 msgid "Merge Changes"
14841 msgstr "£±czenie zmian"
14843 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14849 "Zmieniony przez %1$s\n"
14852 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14854 msgid "Change made at %1$s\n"
14855 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14857 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14859 msgstr "Styl tekstu"
14861 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14862 msgid "Previous command"
14863 msgstr "Poprzednie polecenie"
14865 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14866 msgid "Next command"
14867 msgstr "Nastêpne polecenie"
14869 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14870 msgid "big[[delimiter size]]"
14873 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14874 msgid "Big[[delimiter size]]"
14877 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14878 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14881 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14882 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14885 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14886 msgid "Math Delimiter"
14887 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14889 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14890 msgid "LyX: Delimiters"
14891 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14893 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14894 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14899 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14902 msgstr "linia tabeli"
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14905 msgid "Computer Modern Roman"
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14909 msgid "Latin Modern Roman"
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14913 msgid "AE (Almost European)"
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14918 msgid "Times Roman"
14921 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14927 msgid "Bitstream Charter"
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14931 msgid "New Century Schoolbook"
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14939 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14943 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14946 msgstr "Bezszeryfowa"
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14949 msgid "Concrete Roman"
14952 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14953 msgid "Zapf Chancery"
14956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14957 msgid "Computer Modern Sans"
14960 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14961 msgid "Latin Modern Sans"
14964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14968 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14969 msgid "Avant Garde"
14972 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14976 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14979 msgstr "Prawy górny"
14981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14982 msgid "Computer Modern Typewriter"
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14987 msgid "Latin Modern Typewriter"
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15003 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15005 msgid "CM Typewriter Light"
15008 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
15010 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
15017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
15019 msgid " (not installed)"
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15026 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
15030 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15034 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15046 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15050 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15058 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15060 msgid "LaTeX default"
15061 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15089 msgstr "Numerowanie"
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15092 msgid "Appears in TOC"
15093 msgstr "W spisie tre¶ci"
15095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15096 msgid "Author-year"
15099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15101 msgstr "Numerycznie"
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15105 msgid "Unavailable: %1$s"
15106 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
15108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15109 msgid "Document Class"
15110 msgstr "Klasa dokumentu"
15112 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15113 msgid "Text Layout"
15114 msgstr "Uk³ad tekstu"
15116 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15117 msgid "Page Layout"
15118 msgstr "Uk³ad strony"
15120 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15121 msgid "Page Margins"
15124 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15125 msgid "Numbering & TOC"
15126 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
15128 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15129 msgid "Math Options"
15130 msgstr "Opcje matematyki"
15132 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15133 msgid "Float Placement"
15134 msgstr "Umieszczanie wstawek"
15136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15138 msgstr "Wyró¿nienia"
15140 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15144 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15145 msgid "LaTeX Preamble"
15146 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15148 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15149 msgid "Document Settings"
15150 msgstr "Styl dokumentu"
15152 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15153 msgid "TeX Code Settings"
15154 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
15156 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15157 msgid "External Material"
15158 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
15160 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15164 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15165 msgid "Float Settings"
15166 msgstr "Opcje wstawek"
15168 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15172 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15173 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15174 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15176 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15179 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15180 msgid "Child Document"
15181 msgstr "Dokument podrzêdny"
15183 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15185 msgid "No language"
15188 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15191 msgstr "Brak rysunku"
15193 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15195 msgid "Program Listing Settings"
15196 msgstr "Ustawienia akapitu"
15198 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15199 msgid "Math Matrix"
15202 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15203 msgid "LyX: Insert Matrix"
15204 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
15206 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15207 msgid "Note Settings"
15208 msgstr "Ustawienia wstawek"
15210 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15212 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15213 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15215 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15216 "the items is used."
15219 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15220 msgid "Paragraph Settings"
15221 msgstr "Ustawienia akapitu"
15223 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15224 msgid "Look and feel"
15227 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15229 msgid "Language settings"
15230 msgstr "Ustawienia akapitu"
15232 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15235 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15237 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15239 msgstr "Tekst ASCII"
15241 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15242 msgid "Date format"
15243 msgstr "Format daty"
15245 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15247 msgstr "Klawiatura"
15249 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15250 msgid "Screen fonts"
15251 msgstr "Czcionki ekranowe"
15253 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15257 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15261 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15262 msgid "Select a document templates directory"
15263 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15265 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15266 msgid "Select a temporary directory"
15267 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15269 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15270 msgid "Select a backups directory"
15271 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15273 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15274 msgid "Select a document directory"
15275 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15277 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15278 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15279 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15281 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15282 msgid "Spellchecker"
15285 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15289 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15293 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15297 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15298 msgid "pspell (library)"
15299 msgstr "pspell (biblioteka)"
15301 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15302 msgid "aspell (library)"
15303 msgstr "aspell (biblioteka)"
15305 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15307 msgstr "Konwertery"
15309 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15313 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15314 msgid "File formats"
15315 msgstr "Formaty plików"
15317 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15319 msgid "Format in use"
15322 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15323 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15325 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15326 "najpierw konwerter."
15328 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15330 msgstr "Drukowanie"
15332 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15333 msgid "User interface"
15334 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15336 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15338 msgstr "Identyfikacja"
15340 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15341 msgid "Preferences"
15342 msgstr "Ustawienia"
15344 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15345 msgid "Print Document"
15346 msgstr "Drukuj dokument"
15348 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15349 msgid "Cross-reference"
15350 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15352 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15356 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15360 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15361 msgid "Jump to label"
15362 msgstr "Skok do etykiety"
15364 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15365 msgid "Find and Replace"
15366 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15368 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15369 msgid "Send Document to Command"
15370 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15372 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15374 msgstr "Podgl±d pliku"
15376 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15377 msgid "Table Settings"
15378 msgstr "Ustawienia tabeli"
15380 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15381 msgid "Insert Table"
15382 msgstr "Wstaw tabelê"
15384 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15385 msgid "TeX Information"
15386 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15388 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15389 msgid "Vertical Space Settings"
15390 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15392 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15393 msgid "Text Wrap Settings"
15394 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15396 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15400 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15401 msgid "Invalid filename"
15402 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15404 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15407 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15409 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15411 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15412 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15413 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15418 #: src/insets/Inset.cpp:255
15419 msgid "Opened inset"
15420 msgstr "Otwarta wstawka"
15422 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15423 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15424 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15426 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15427 msgid "Export Warning!"
15430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15432 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15433 "BibTeX will be unable to find them."
15435 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15436 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15441 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15442 "BibTeX will be unable to find it."
15444 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15445 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15447 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15451 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15455 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15459 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15463 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15465 msgstr "Cieniowane"
15467 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15471 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15472 msgid "Opened Box Inset"
15473 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15475 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15476 msgid "Opened Branch Inset"
15477 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15479 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15484 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15488 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15493 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15494 msgid "Opened Caption Inset"
15495 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15497 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15499 msgid "Senseless!!! "
15500 msgstr "Bez sensu!"
15502 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15503 msgid "Opened CharStyle Inset"
15506 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15508 msgid "LaTeX Command: "
15509 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15511 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15513 msgid "Unknown inset name: "
15514 msgstr "Nieznana wstawka"
15516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15518 msgid "Inset Command: "
15519 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15522 msgid "Unknown parameter name: "
15525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15526 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15529 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15530 msgid "Opened ERT Inset"
15531 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15533 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15537 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15538 msgid "Opened Environment Inset: "
15541 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15543 msgid "External template %1$s is not installed"
15544 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15546 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15547 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15552 msgid "Opened Float Inset"
15555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15560 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15561 msgid " (sideways)"
15564 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15565 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15566 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15568 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15570 msgid "List of %1$s"
15573 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15577 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15578 msgid "Opened Footnote Inset"
15579 msgstr "Otwarty przypis"
15581 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15589 "Could not copy the file\n"
15591 "into the temporary directory."
15593 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15595 "do katalogu tymczasowego."
15597 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15599 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15602 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15604 msgid "Graphics file: %1$s"
15605 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15607 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15609 msgid "Horizontal Fill"
15610 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15613 msgid "Verbatim Input"
15614 msgstr "Wstaw maszynopis"
15616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15617 msgid "Verbatim Input*"
15618 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15622 msgid "Program Listing "
15623 msgstr "Inicjacja programu"
15625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15626 msgid "Recursive input"
15629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15631 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15637 "Included file `%1$s'\n"
15638 "has textclass `%2$s'\n"
15639 "while parent file has textclass `%3$s'."
15642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15643 msgid "Different textclasses"
15644 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15646 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15650 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15654 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15656 msgid "Opened Listing Inset"
15657 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15660 msgid "A value is expected."
15663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15669 msgid "Unbalanced braces!"
15672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15673 msgid "Please specify true or false."
15676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15677 msgid "Only true or false is allowed."
15680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15681 msgid "Please specify an integer value."
15684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15685 msgid "An integer is expected."
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15689 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15693 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15698 msgid "Please specify one of %1$s."
15701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15703 msgid "Try one of %1$s."
15706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15708 msgid "I guess you mean %1$s."
15711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15713 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15718 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15723 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15728 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15734 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15735 "right, bottom left and top left corner."
15738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15739 msgid "Enter something like \\color{white}"
15742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15743 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15747 msgid "auto, last or a number"
15750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15752 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15753 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15754 "defining a listing inset)"
15757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15759 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15760 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15765 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15770 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15771 msgstr "Nieznana wstawka"
15773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15775 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15776 msgstr "Nieznana wstawka"
15778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15780 msgid "Parameter %1$s: "
15781 msgstr "Makro: %1$s: "
15783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15785 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15786 msgstr "Nieznana wstawka"
15788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15790 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15793 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15794 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15798 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15799 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15800 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15802 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15807 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15809 msgid "Nomenclature"
15812 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15814 msgstr "Wyszarzenie"
15816 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15821 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15826 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15827 msgid "Opened Note Inset"
15828 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15830 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15834 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15835 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15838 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15843 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15844 msgid "Clear Double Page"
15847 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15851 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15855 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15859 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15860 msgid "Page Number"
15861 msgstr "Numer strony"
15863 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15867 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15868 msgid "Textual Page Number"
15869 msgstr "Numer strony tekstowo"
15871 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15873 msgstr "TekstStrona: "
15875 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15876 msgid "Standard+Textual Page"
15877 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15879 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15881 msgstr "Odn.+Tekst: "
15883 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15887 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15889 msgid "FormatRef: "
15892 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15894 msgid "Unknown TOC type"
15895 msgstr "Nieznany token"
15897 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15898 msgid "Opened table"
15899 msgstr "Otwarta tabela"
15901 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15902 msgid "Error setting multicolumn"
15903 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15905 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15906 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15907 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15909 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15910 msgid "Opened Text Inset"
15911 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15913 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15917 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15921 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15922 msgid "Vertical Space"
15923 msgstr "Odstêp pionowy"
15925 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15929 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15930 msgid "Opened Wrap Inset"
15931 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15933 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15940 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15944 msgstr "Wczytywanie..."
15946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15947 msgid "Converting to loadable format..."
15948 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15951 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15952 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15955 msgid "Scaling etc..."
15956 msgstr "Skalowanie itp..."
15958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15959 msgid "Ready to display"
15960 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15963 msgid "No file found!"
15964 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15967 msgid "Error converting to loadable format"
15968 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15971 msgid "Error loading file into memory"
15972 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15975 msgid "Error generating the pixmap"
15976 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15980 msgstr "Brak rysunku"
15982 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15983 msgid "Preview loading"
15984 msgstr "£adowanie podgl±du"
15986 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15987 msgid "Preview ready"
15988 msgstr "Podgl±d gotów"
15990 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15991 msgid "Preview failed"
15992 msgstr "Nieudany podgl±d"
15994 #: src/lengthcommon.cpp:37
15998 #: src/lengthcommon.cpp:37
16002 #: src/lengthcommon.cpp:37
16006 #: src/lengthcommon.cpp:37
16010 #: src/lengthcommon.cpp:37
16014 #: src/lengthcommon.cpp:37
16018 #: src/lengthcommon.cpp:38
16022 #: src/lengthcommon.cpp:38
16026 #: src/lengthcommon.cpp:38
16030 #: src/lengthcommon.cpp:39
16032 msgid "Text Width %"
16033 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
16035 #: src/lengthcommon.cpp:39
16037 msgid "Column Width %"
16038 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
16040 #: src/lengthcommon.cpp:39
16042 msgid "Page Width %"
16043 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16045 #: src/lengthcommon.cpp:39
16047 msgid "Line Width %"
16048 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16050 #: src/lengthcommon.cpp:40
16052 msgid "Text Height %"
16053 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16055 #: src/lengthcommon.cpp:40
16057 msgid "Page Height %"
16058 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16060 #: src/lyxfind.cpp:143
16061 msgid "Search error"
16062 msgstr "Szukaj b³êdu"
16064 #: src/lyxfind.cpp:144
16065 msgid "Search string is empty"
16066 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
16068 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16069 msgid "String not found!"
16070 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16072 #: src/lyxfind.cpp:333
16073 msgid "String has been replaced."
16074 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
16076 #: src/lyxfind.cpp:336
16077 msgid " strings have been replaced."
16078 msgstr " zast±piono."
16080 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16081 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16083 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16086 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16088 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16092 msgid "Only one row"
16093 msgstr "Tylko jeden wiersz"
16095 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16096 msgid "Only one column"
16097 msgstr "Tylko jedna kolumna"
16099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16100 msgid "No hline to delete"
16101 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
16103 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16104 msgid "No vline to delete"
16105 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
16107 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16109 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16112 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16114 msgstr "Bez numeracji"
16116 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16120 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16122 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16125 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16127 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16132 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16135 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16136 msgid "create new math text environment ($...$)"
16139 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16140 msgid "entered math text mode (textrm)"
16141 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
16143 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16145 msgid " Macro: %1$s: "
16146 msgstr "Makro: %1$s: "
16148 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16153 #: src/output.cpp:39
16156 "Could not open the specified document\n"
16158 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
16160 #: src/output_plaintext.cpp:148
16162 msgstr "Streszczenie: "
16164 #: src/output_plaintext.cpp:160
16165 msgid "References: "
16166 msgstr "Odno¶niki: "
16168 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16169 msgid "All files (*)"
16170 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
16172 #: src/support/Package.cpp.in:448
16174 msgid "LyX binary not found"
16175 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16177 #: src/support/Package.cpp.in:449
16180 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16182 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
16185 #: src/support/Package.cpp.in:569
16188 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16190 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16191 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16193 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
16195 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
16196 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
16198 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16200 msgid "File not found"
16201 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16203 #: src/support/Package.cpp.in:655
16206 "Invalid %1$s switch.\n"
16207 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16209 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
16210 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16212 #: src/support/Package.cpp.in:682
16215 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16216 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16218 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16219 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16221 #: src/support/Package.cpp.in:707
16224 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16225 "%2$s is not a directory."
16227 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16228 "%2$s nie jest katalogiem."
16230 #: src/support/Package.cpp.in:709
16232 msgid "Directory not found"
16233 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16235 #: src/support/os_win32.cpp:335
16237 msgid "System file not found"
16238 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16240 #: src/support/os_win32.cpp:336
16242 "Unable to load shfolder.dll\n"
16246 #: src/support/os_win32.cpp:341
16248 msgid "System function not found"
16249 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16251 #: src/support/os_win32.cpp:342
16253 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16254 "Don't know how to proceed. Sorry."
16257 #: src/support/userinfo.cpp:49
16258 msgid "Unknown user"
16259 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16262 #~ msgid "&Default"
16263 #~ msgstr "Domy¶lny"
16265 #~ msgid "To &file:"
16266 #~ msgstr "&Do pliku:"
16268 #~ msgid "Co&pies:"
16269 #~ msgstr "&Kopie:"
16271 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16272 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
16274 #~ msgid "Printer &name:"
16275 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
16278 #~ msgid "Columns "
16279 #~ msgstr "Kolumny"
16282 #~ msgid "Overprint "
16283 #~ msgstr "Nadbitka"
16285 #~ msgid "Conjecture "
16286 #~ msgstr "Hipoteza "
16289 #~ msgid "Font st&yle:"
16290 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
16292 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16293 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
16295 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16296 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
16306 #~ msgid "columns "
16307 #~ msgstr "Kolumny"
16310 #~ msgid "overprint "
16311 #~ msgstr "Wersja robocza"
16314 #~ msgid "overlayarea"
16315 #~ msgstr "Warstwa"
16318 #~ msgid "Corollary_"
16319 #~ msgstr "Wniosek"
16322 #~ msgid "Definition. "
16323 #~ msgstr "Definicja."
16326 #~ msgid "Example. "
16327 #~ msgstr "Przyk³ad."
16338 #~ msgid "Theorem. "
16339 #~ msgstr "Twierdzenie."
16346 #~ msgid "&Extended Chars"
16347 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16350 #~ msgid "Placement:"
16351 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16354 #~ msgstr "Domy¶lny"
16358 #~ msgstr "komentarz"
16361 #~ msgid "Listings"
16365 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16366 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16372 #~ msgid "Table of Contents|T"
16373 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16381 #~ msgstr "Liczba kopii"
16385 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16387 #~ msgid "Table of contents"
16388 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16392 #~ msgstr "Twierdzenie"
16395 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16396 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16399 #~ msgid "Number style"
16400 #~ msgstr "Wyliczenie"
16403 #~ msgid "Error closing file"
16404 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16411 #~ msgid "Corollary. "
16412 #~ msgstr "Wniosek."
16415 #~ msgid "Basic style"
16416 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16419 #~ msgid "&Caption"
16423 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16424 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16428 #~ msgstr "&Etykieta:"
16431 #~ msgid "A Label for the caption"
16432 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16435 #~ msgid "<- P&romote"
16436 #~ msgstr "&Ochrona:"
16440 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16444 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16447 #~ msgid "SubSection"
16448 #~ msgstr "Podsekcja"
16451 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16454 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16455 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16457 #~ msgid "Unknown toc list"
16458 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16461 #~ msgid "Insert glossary entry"
16462 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16466 #~ msgstr "&Globalnie"
16469 #~ msgid "TeX Code:"
16470 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16472 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16473 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16475 #~ msgid "&Detach panel"
16476 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16478 #~ msgid "Insert spacing"
16479 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16481 #~ msgid "Set limits style"
16482 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16484 #~ msgid "Set math font"
16485 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16487 #~ msgid "Insert fraction"
16488 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16490 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16491 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16493 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16494 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16496 #~ msgid "Math Panel|l"
16497 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16499 #~ msgid "Math Panel|P"
16500 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16502 #~ msgid "Show math panel"
16503 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16505 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16506 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16508 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16509 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16511 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16512 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16514 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16515 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16517 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16518 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16521 #~ msgid "Insert math delimiters"
16522 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16524 #~ msgid "E&xtra options"
16525 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16527 #~ msgid "Alig&nment:"
16528 #~ msgstr "&Justowanie:"
16534 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16535 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16537 #~ msgid "&Converters"
16538 #~ msgstr "&Konwertery"
16540 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16541 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16543 #~ msgid "Class Settings"
16544 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16547 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16548 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16550 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16551 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16553 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16554 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16556 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16557 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16560 #~ msgstr "\tKoniec."
16565 #~ msgid "Opening child document "
16566 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16569 #~ msgid "Caption."
16573 #~ msgid "Special Insets|S"
16574 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16577 #~ msgid "Insets|n"
16578 #~ msgstr "Wstaw|W"