]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
EmbeddedObjects: some minor changes to markup
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 11:21+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 msgid "&OK"
85 msgstr "&OK"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
91 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
92 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
95 msgid "&Cancel"
96 msgstr "&Anuluj"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "&Etykieta:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 msgid "&Key:"
113 msgstr "&Klucz:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 msgid "&Jurabib"
125 msgstr "&Jurabib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 msgid "&Natbib"
133 msgstr "&NatBib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Dodaj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Anuluj"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Przegl±daj..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "&Zawarto¶æ:"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Usuñ"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Dodaj..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Bazy danych"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Styl"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
251 msgstr ""
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
260 msgid "None"
261 msgstr "Brak"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
266 msgid "Parbox"
267 msgstr "Parbox"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
271 msgid "Minipage"
272 msgstr "Ministrona"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
279 #, fuzzy
280 msgid "Inner Bo&x:"
281 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
284 #, fuzzy
285 msgid "&Decoration:"
286 msgstr "Dedykacja:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
289 msgid "Height value"
290 msgstr "Wysoko¶æ"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
294 msgid "Width value"
295 msgstr "Szeroko¶æ"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
299 msgid "&Height:"
300 msgstr "&Wysoko¶æ:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
305 msgid "&Width:"
306 msgstr "&Szeroko¶æ:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justowanie"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
320 msgid "Left"
321 msgstr "Do lewej"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
327 msgid "Center"
328 msgstr "Do ¶rodka"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
332 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
333 msgid "Right"
334 msgstr "Do prawej"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Rozci±gniête"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
341 #, fuzzy
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "P&oziome:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
352 msgid "Top"
353 msgstr "Góra"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
358 msgid "Middle"
359 msgstr "¦rodek"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Dó³"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
368 #, fuzzy
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "Pude³ko"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
373 #, fuzzy
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "&Zawarto¶æ:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
382 #, fuzzy
383 msgid "Vertical"
384 msgstr "&Pionowe:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
391 msgid "&Restore"
392 msgstr "&Przywróæ"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "&Zastosuj"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
422 msgid "&New:"
423 msgstr "&Nowy:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
432 msgid "&Remove"
433 msgstr "&Usuñ"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "(&De)aktywacja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
452 msgid "&Font:"
453 msgstr "&Czcionka:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
457 msgid "Si&ze:"
458 msgstr "&Wielko¶æ:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
467 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
476 msgid "Default"
477 msgstr "Domy¶lny"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgid "Tiny"
483 msgstr "Mikroskopijny"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 msgid "Smallest"
489 msgstr "Najmniejszy"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 msgid "Smaller"
495 msgstr "Mniejszy"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
500 msgid "Small"
501 msgstr "Ma³y"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
506 msgid "Normal"
507 msgstr "Normalny"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
511 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
512 msgid "Large"
513 msgstr "Du¿y"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
517 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
518 msgid "Larger"
519 msgstr "Wiêkszy"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
523 msgid "Largest"
524 msgstr "Najwiêkszy"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
528 msgid "Huge"
529 msgstr "Ogromny"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
533 msgid "Huger"
534 msgstr "Gigantyczny"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
537 #, fuzzy
538 msgid "&Custom Bullet:"
539 msgstr "Klient"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
542 #, fuzzy
543 msgid "&Level:"
544 msgstr "&Etykieta:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
547 msgid "Change:"
548 msgstr "Zmiana:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
551 msgid "Go to next change"
552 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
555 msgid "&Next change"
556 msgstr "&Nastêpna zmiana"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
559 msgid "Accept this change"
560 msgstr "Akceptuj zmianê"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
563 msgid "&Accept"
564 msgstr "&Akceptuj"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
567 msgid "Reject this change"
568 msgstr "Odrzuæ zmianê"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
571 msgid "&Reject"
572 msgstr "&Odrzuæ"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
576 msgid "Font family"
577 msgstr "Rodzina czcionek"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
580 msgid "&Family:"
581 msgstr "&Rodzina:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
585 msgid "Font shape"
586 msgstr "Kszta³t czcionki"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
589 msgid "S&hape:"
590 msgstr "&Odmiana:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
594 msgid "Font series"
595 msgstr "Seria czcionki"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
600 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
601 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
602 msgid "Language"
603 msgstr "Jêzyk"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
607 msgid "Font color"
608 msgstr "Kolor czcionki"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
612 msgid "&Language:"
613 msgstr "&Jêzyk:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
616 msgid "&Series:"
617 msgstr "&Grubo¶æ:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
620 msgid "&Color:"
621 msgstr "&Kolor:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
624 msgid "Never Toggled"
625 msgstr "Nieprze³±czalne"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
629 msgid "Font size"
630 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
634 msgid "Other font settings"
635 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
638 msgid "Always Toggled"
639 msgstr "Prze³±czalne"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
642 msgid "&Misc:"
643 msgstr "&Inne:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
646 msgid "toggle font on all of the above"
647 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
650 msgid "&Toggle all"
651 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
654 msgid "Apply each change automatically"
655 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
658 msgid "Apply changes immediately"
659 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
667 msgid "Close"
668 msgstr "Zamknij"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
671 msgid "Move the selected citation up"
672 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
675 #, fuzzy
676 msgid "&Up"
677 msgstr "&Aktualizuj"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
680 msgid "Move the selected citation down"
681 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
684 #, fuzzy
685 msgid "&Down"
686 msgstr "Miejscowo¶æ"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
689 msgid "D&elete"
690 msgstr "&Usuñ"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
693 #, fuzzy
694 msgid "&Selected Citations:"
695 msgstr "&Wybór:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
698 #, fuzzy
699 msgid "A&vailable Citations:"
700 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
703 #, fuzzy
704 msgid "Formatting"
705 msgstr "Formaty"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
708 msgid "Natbib citation style to use"
709 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
712 #, fuzzy
713 msgid "Citation st&yle:"
714 msgstr "&Styl cytowania:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
717 msgid "List all authors"
718 msgstr "Lista wszystkich autorów"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
721 #, fuzzy
722 msgid "Full aut&hor list"
723 msgstr "&Pe³na lista autorów"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
726 msgid "Force upper case in citation"
727 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
730 #, fuzzy
731 msgid "&Force upper case"
732 msgstr "&Du¿e litery"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
735 msgid "&Text after:"
736 msgstr "Tekst &po:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
739 msgid "Text to place after citation"
740 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
743 msgid "Text &before:"
744 msgstr "Tekst p&rzed:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
747 msgid "Text to place before citation"
748 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
751 msgid "A&pply"
752 msgstr "&Zastosuj"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
755 #, fuzzy
756 msgid "Search Citation"
757 msgstr "Cytowanie"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
760 #, fuzzy
761 msgid "Case Se&nsitive"
762 msgstr "&Wielko¶æ liter"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
765 msgid "Regular E&xpression"
766 msgstr ""
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
769 #, fuzzy
770 msgid "<- C&lear"
771 msgstr "&Wyczy¶æ"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 #, fuzzy
775 msgid "F&ind:"
776 msgstr "&Szukaj:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
779 msgid "Insert the delimiters"
780 msgstr "Wstaw ograniczniki"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
783 msgid "&Insert"
784 msgstr "&Wstaw"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
787 msgid "&Size:"
788 msgstr "&Wielko¶æ:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
791 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
792 #, fuzzy
793 msgid "TeX Code: "
794 msgstr "Kod TeX-a|X"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
797 msgid "Match delimiter types"
798 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
801 msgid "&Keep matched"
802 msgstr "&Zmieniaj razem"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
805 msgid "Reset to the default settings for the document class"
806 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
809 msgid "Use Class Defaults"
810 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
813 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
814 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
817 msgid "Save as Document Defaults"
818 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
821 msgid "Display"
822 msgstr "Wy¶wietl"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
825 msgid "Show ERT inline"
826 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
829 msgid "&Inline"
830 msgstr "Z&awarto¶æ"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
833 msgid "Show ERT button only"
834 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
837 msgid "&Collapsed"
838 msgstr "&Zamkniêta"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
841 msgid "Show ERT contents"
842 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
845 msgid "O&pen"
846 msgstr "&Otwórz"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
849 msgid "File"
850 msgstr "Plik"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
853 msgid "&Draft"
854 msgstr "&Szkic"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
857 msgid "Edit the file externally"
858 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
861 msgid "&Edit File..."
862 msgstr "&Edytuj plik..."
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
865 msgid "Select a file"
866 msgstr "Wybierz plik"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
870 msgid "Filename"
871 msgstr "Nazwa pliku"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
876 msgid "&File:"
877 msgstr "P&lik:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
880 msgid "Template"
881 msgstr "Szablon"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
884 msgid "Available templates"
885 msgstr "Dostêpne szablony"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
888 msgid "LyX View"
889 msgstr "Widok w LyX-ie"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
895 msgid "Screen display"
896 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
901 msgid "Monochrome"
902 msgstr "Czarnobia³y"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
907 msgid "Grayscale"
908 msgstr "Skala szaro¶ci"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
913 msgid "Color"
914 msgstr "W kolorze"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
917 msgid "Preview"
918 msgstr "Podgl±d"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
924 msgid "Percentage to scale by in LyX"
925 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
928 msgid "%"
929 msgstr "%"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
933 msgid "&Display:"
934 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
937 msgid "Sca&le:"
938 msgstr "Ska&la:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
941 msgid "Display image in LyX"
942 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
949 msgid "Rotate"
950 msgstr "Obrót"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
956 msgid "Angle to rotate image by"
957 msgstr "K±t obrotu rysunku"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
963 msgid "The origin of the rotation"
964 msgstr "Punkt obrotu"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
967 msgid "&Origin:"
968 msgstr "Punkt &obrotu:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
971 msgid "A&ngle:"
972 msgstr "&K±t:"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
975 msgid "Scale"
976 msgstr "Skala"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
980 msgid "Height of image in output"
981 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
984 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
985 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
989 msgid "&Maintain aspect ratio"
990 msgstr "Zachowaj &proporcje"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
994 msgid "Width of image in output"
995 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
998 msgid "Crop"
999 msgstr "Przytnij"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1003 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1004 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1008 msgid "&Get from File"
1009 msgstr "&We¼ z pliku"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1013 msgid "Clip to bounding box values"
1014 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1018 msgid "Clip to &bounding box"
1019 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1023 msgid "&Left bottom:"
1024 msgstr "Lewy &dolny:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1028 msgid "Right &top:"
1029 msgstr "Prawy &górny:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1032 msgid "x"
1033 msgstr "x"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1036 msgid "y"
1037 msgstr "y"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1040 msgid "Options"
1041 msgstr "Opcje"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1044 msgid "O&ption:"
1045 msgstr "O&pcja:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1048 msgid "Forma&t:"
1049 msgstr "&Format:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Form"
1054 msgstr "Formaty"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1057 msgid "Use &default placement"
1058 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1061 msgid "Advanced Placement Options"
1062 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1065 msgid "&Top of page"
1066 msgstr "U &góry strony"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1070 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Here de&finitely"
1075 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1078 msgid "&Here if possible"
1079 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1082 msgid "&Page of floats"
1083 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1086 msgid "&Bottom of page"
1087 msgstr "U &do³u strony"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1090 msgid "&Span columns"
1091 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1094 msgid "&Rotate sideways"
1095 msgstr "&Obrót"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 #, fuzzy
1099 msgid "FontUi"
1100 msgstr "&Czcionka:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Sc&ale (%):"
1105 msgstr "Skala %"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1108 #, fuzzy
1109 msgid "&Typewriter:"
1110 msgstr "&Maszynowa:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1114 msgid "&Roman:"
1115 msgstr "&Szeryfowa:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1118 #, fuzzy
1119 msgid "S&cale (%):"
1120 msgstr "Skala %"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1123 #, fuzzy
1124 msgid "&Sans Serif:"
1125 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1128 msgid "Use &Old Style Figures"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Use true S&mall Caps"
1134 msgstr "Kapitalik"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1137 #, fuzzy
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1142 #, fuzzy
1143 msgid "&Base Size:"
1144 msgstr "&Wielko¶æ:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1147 msgid "&Graphics"
1148 msgstr "&Rysunek"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1151 msgid "&Edit"
1152 msgstr "&Edycja"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1155 msgid "Select an image file"
1156 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1159 msgid "File name of image"
1160 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Rotate Graphics"
1165 msgstr "Rysunek"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1168 msgid "A&ngle (Degrees):"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1172 msgid "Or&igin:"
1173 msgstr "Punkt &obrotu:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Output Size"
1178 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1181 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1190 #, fuzzy
1191 msgid "&Scale Graphics (%):"
1192 msgstr "&Rysunek"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1195 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Set &width:"
1201 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1204 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1208 msgid "&Clipping"
1209 msgstr "&Obcinanie"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1213 #, fuzzy
1214 msgid "y:"
1215 msgstr "y"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1219 #, fuzzy
1220 msgid "x:"
1221 msgstr "x"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1224 #, fuzzy
1225 msgid "LaTe&X and LyX options"
1226 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1230 msgid "Additional LaTeX options"
1231 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1234 msgid "LaTeX &options:"
1235 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1238 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1239 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1242 msgid "Don't un&zip on export"
1243 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1246 msgid "Draft mode"
1247 msgstr "Tryb szkicowy"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1250 msgid "&Draft mode"
1251 msgstr "Tryb &szkicowy"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1254 #, fuzzy
1255 msgid "S&ubfigure"
1256 msgstr "&Podrysunek"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1260 msgid "The caption for the sub-figure"
1261 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1264 msgid "Ca&ption:"
1265 msgstr "&Podpis:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Sho&w in LyX"
1270 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1275 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Listing Parameters"
1280 msgstr "Brakuje argumentu"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1283 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1284 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1288 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1289 msgid "&Bypass validation"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1293 #, fuzzy
1294 msgid "C&aption:"
1295 msgstr "&Podpis:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1298 #, fuzzy
1299 msgid "La&bel:"
1300 msgstr "&Etykieta:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1303 msgid "Mo&re parameters"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1307 msgid "Underline spaces in generated output"
1308 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1311 msgid "&Mark spaces in output"
1312 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1315 msgid "Show LaTeX preview"
1316 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1319 msgid "&Show preview"
1320 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1323 msgid "File name to include"
1324 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1327 msgid "&Include Type:"
1328 msgstr "&Typ wstawienia:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1331 msgid "Include"
1332 msgstr "Do³±cz"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1335 msgid "Input"
1336 msgstr "Wstaw"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1339 msgid "Verbatim"
1340 msgstr "Maszynopis"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1343 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Listing"
1346 msgstr "Lista"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1349 msgid "Load the file"
1350 msgstr "£adowanie pliku"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1353 msgid "&Load"
1354 msgstr "&Wczytaj"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1357 msgid "Document &class:"
1358 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1361 msgid "&Options:"
1362 msgstr "&Opcje:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1365 msgid "Postscript &driver:"
1366 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1369 msgid "&Use language's default encoding"
1370 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1373 msgid "&Encoding:"
1374 msgstr "&Kodowanie:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1377 msgid "&Quote Style:"
1378 msgstr "&Cudzys³ów:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1381 #, fuzzy
1382 msgid "&Main Settings"
1383 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1386 msgid "Style"
1387 msgstr "Styl"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1390 msgid "The content's base font size"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1394 #, fuzzy
1395 msgid "F&ont size:"
1396 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1399 msgid "The content's base font style"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Font Famil&y:"
1405 msgstr "Rodzina czcionek"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Use extended character table"
1410 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Extended character table"
1415 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1418 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1422 msgid "Space i&n string as symbol"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1426 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1430 #, fuzzy
1431 msgid "S&pace as symbol"
1432 msgstr "Wybór strony symboli"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1435 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Break long lines"
1441 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Placement"
1446 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1449 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Check for floating listings"
1455 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Float"
1460 msgstr "Wstawka|W"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1463 msgid "Check for inline listings"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1467 #, fuzzy
1468 msgid "&Inline listing"
1469 msgstr "Z&awarto¶æ"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1472 msgid "&Placement:"
1473 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Line numbering"
1478 msgstr "&Numeracja"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1481 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Choose the font size for line numbers"
1487 msgstr "Wybierz plik stylu"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Font si&ze:"
1492 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1495 #, fuzzy
1496 msgid "S&tep:"
1497 msgstr "Krok"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1500 msgid "Difference between two numbered lines"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Side:"
1506 msgstr "Slajd"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1509 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Dialect:"
1515 msgstr "P&lik:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Lan&guage:"
1520 msgstr "&Jêzyk:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1523 msgid "Select the programming language"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Range"
1529 msgstr "Pojedyncza"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Last line:"
1534 msgstr "linia wzoru"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1537 msgid "The last line to be printed"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1541 msgid "The first line to be printed"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Fi&rst line:"
1547 msgstr "Imiê"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Ad&vanced"
1552 msgstr "&Anuluj"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1555 #, fuzzy
1556 msgid "More Parameters"
1557 msgstr "Brakuje argumentu"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1560 msgid "Feedback window"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1564 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1568 msgid "Update the display"
1569 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1573 msgid "&Update"
1574 msgstr "&Aktualizuj"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1577 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1578 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1581 msgid "&Default Margins"
1582 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1585 msgid "&Top:"
1586 msgstr "&Górny:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1589 msgid "&Bottom:"
1590 msgstr "&Dolny:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1593 msgid "&Inner:"
1594 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1597 msgid "O&uter:"
1598 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1601 msgid "Head &sep:"
1602 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1605 msgid "Head &height:"
1606 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1609 msgid "&Foot skip:"
1610 msgstr "&Odstêp stopki:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1616 msgid "Number of rows"
1617 msgstr "Liczba wierszy"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1621 msgid "&Rows:"
1622 msgstr "&Wierszy:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1628 msgid "Number of columns"
1629 msgstr "Liczba kolumn"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1633 msgid "&Columns:"
1634 msgstr "&Kolumn:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1637 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1638 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1641 msgid "Vertical alignment"
1642 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1645 msgid "&Vertical:"
1646 msgstr "&Pionowe:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1649 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1650 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1653 msgid "&Horizontal:"
1654 msgstr "P&oziome:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1657 msgid "&Use AMS math package automatically"
1658 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1661 msgid "Use AMS &math package"
1662 msgstr "U¿yj AMS &math"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Use esint package &automatically"
1667 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Use &esint package"
1672 msgstr "U¿yj AMS &math"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Sort &as:"
1677 msgstr "Ulica:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&Description:"
1682 msgstr "Opis"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Symbol:"
1687 msgstr "Symbol"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1690 msgid "Type"
1691 msgstr "Typ"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1694 msgid "LyX internal only"
1695 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1698 msgid "LyX &Note"
1699 msgstr "&Notka LyX-a"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1702 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1703 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1706 msgid "&Comment"
1707 msgstr "&Komentarz"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1710 msgid "Print as grey text"
1711 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1714 msgid "&Greyed out"
1715 msgstr "&Wyszarzenie"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1718 msgid "Framed in box"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1722 #, fuzzy
1723 msgid "&Framed"
1724 msgstr "Imiê"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Box with shaded background"
1729 msgstr "t³o notki"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Shaded"
1734 msgstr "&Zapisz"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1737 msgid "&List in Table of Contents"
1738 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1741 msgid "&Numbering"
1742 msgstr "&Numeracja"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1745 msgid "Paper Size"
1746 msgstr "Rozmiar papieru"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1749 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1750 msgstr ""
1751 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1752 "\"W³asne\""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1755 msgid "Orientation"
1756 msgstr "Orientacja"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1759 msgid "&Portrait"
1760 msgstr "&Pionowo"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1763 msgid "&Landscape"
1764 msgstr "P&oziomo"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1767 msgid "Page &style:"
1768 msgstr "&Styl strony:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1771 msgid "Style used for the page header and footer"
1772 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1775 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1776 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1779 msgid "&Two-sided document"
1780 msgstr "Dokument &dwustronny"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1783 #, fuzzy
1784 msgid "&Center"
1785 msgstr "Do ¶rodka"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Right"
1790 msgstr "Do prawej"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Left"
1795 msgstr "Do lewej"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&Justified"
1800 msgstr "Wyrównane"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1803 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1807 msgid "L&ine spacing:"
1808 msgstr "&Interlinia:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1875
1811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1812 msgid "Single"
1813 msgstr "Pojedyncza"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1816 msgid "1.5"
1817 msgstr "1.5"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1881
1820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1821 msgid "Double"
1822 msgstr "Podwójna"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1828 msgid "Custom"
1829 msgstr "W³asna"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Indent &Paragraph"
1834 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1837 msgid "Label Width"
1838 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1842 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1843 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1846 msgid "&Longest label"
1847 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1850 msgid "&Colors"
1851 msgstr "&Kolory"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1854 msgid "&Alter..."
1855 msgstr "&Inny..."
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1858 msgid "C&onverter:"
1859 msgstr "K&onwerter:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1862 msgid "E&xtra flag:"
1863 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&From format:"
1868 msgstr "&Format:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1871 #, fuzzy
1872 msgid "&To format:"
1873 msgstr "&Format daty:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1877 msgid "A&dd"
1878 msgstr "&Dodaj"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1883 msgid "&Modify"
1884 msgstr "&Zmieñ"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Remo&ve"
1889 msgstr "&Usuñ"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Converter Defi&nitions"
1894 msgstr "Definicja"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Converter File Cache"
1899 msgstr "Wstaw plik|W"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1902 #, fuzzy
1903 msgid "&Enabled"
1904 msgstr "&D³uga tabela"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1907 #, fuzzy
1908 msgid "&Maximum Age (in days):"
1909 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1912 msgid "&Format:"
1913 msgstr "&Format:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1916 msgid "&Copier:"
1917 msgstr "&Skrypt:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1920 msgid "C&opiers"
1921 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1924 #, fuzzy
1925 msgid ""
1926 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1927 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1928 "rather than the Cygwin teTeX."
1929 msgstr ""
1930 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1931 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1936 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1939 msgid "&Date format:"
1940 msgstr "&Format daty:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1943 msgid "Date format for strftime output"
1944 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1947 msgid "Display &Graphics:"
1948 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1951 msgid "Off"
1952 msgstr "Wy³±cz"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1955 msgid "No math"
1956 msgstr "Bez matematyki"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1959 msgid "On"
1960 msgstr "W³±cz"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1963 msgid "Do not display"
1964 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1967 msgid "Instant &Preview:"
1968 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1971 msgid "&File formats"
1972 msgstr "&Formaty plików"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Document format"
1977 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Vector graphi&cs format"
1982 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1985 msgid "F&ormat:"
1986 msgstr "&Format:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1989 msgid "S&hortcut:"
1990 msgstr "&Skrót:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1993 msgid "&Viewer:"
1994 msgstr "&Przegl±darka:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1997 msgid "&GUI name:"
1998 msgstr "&Nazwa menu:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2001 msgid "E&xtension:"
2002 msgstr "&Rozszerzenie:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2005 msgid "Ed&itor:"
2006 msgstr "Ed&ytor:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2009 msgid "&E-mail:"
2010 msgstr "&E-mail:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2013 msgid "Your name"
2014 msgstr "Twoja nazwa"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2017 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2018 msgid "&Name:"
2019 msgstr "&Nazwa:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2022 msgid "Your E-mail address"
2023 msgstr "Twój adres e-mail"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2027 msgid "Bro&wse..."
2028 msgstr "&Przegl±daj..."
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2031 msgid "S&econd:"
2032 msgstr "&Druga:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2035 msgid "&First:"
2036 msgstr "&Pierwsza:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2040 msgid "Br&owse..."
2041 msgstr "&Przegl±daj..."
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2044 msgid "Use &keyboard map"
2045 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2048 msgid "Command s&tart:"
2049 msgstr ""
2050 "Polecenie\n"
2051 "&zmiany jêzyka:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2054 msgid "&Default language:"
2055 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2058 msgid "Command e&nd:"
2059 msgstr ""
2060 "Polecenie &powrotu\n"
2061 "po zmianie jêzyka:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2064 msgid "Language pac&kage:"
2065 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2068 msgid "Auto &begin"
2069 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2072 msgid "Use b&abel"
2073 msgstr "U¿yj &babel"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2076 msgid "&Global"
2077 msgstr "&Globalnie"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2080 msgid "&Right-to-left language support"
2081 msgstr "&Od prawej do lewej"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2084 msgid "Auto &end"
2085 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2088 msgid "Mark &foreign languages"
2089 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2092 msgid "Set class options to default on class change"
2093 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2096 msgid "&Reset class options when document class changes"
2097 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2100 msgid "Default paper si&ze:"
2101 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2104 msgid "Te&X encoding:"
2105 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2108 msgid "US letter"
2109 msgstr "US letter"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2112 msgid "US legal"
2113 msgstr "US legal"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2116 msgid "US executive"
2117 msgstr "US executive"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2120 msgid "A3"
2121 msgstr "A3"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2124 msgid "A4"
2125 msgstr "A4"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2128 msgid "A5"
2129 msgstr "A5"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2132 msgid "B5"
2133 msgstr "B5"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2136 msgid "External Applications"
2137 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2140 msgid "CheckTeX start options and flags"
2141 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2144 msgid "Chec&kTeX command:"
2145 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2148 msgid "BibTeX command and options"
2149 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2152 msgid "&BibTeX command:"
2153 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2156 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2157 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2160 msgid "Index command:"
2161 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2164 msgid "DVI viewer paper size options:"
2165 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2168 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2169 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2172 msgid "Ly&XServer pipe:"
2173 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2180 msgid "Browse..."
2181 msgstr "Przegl±daj..."
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2184 msgid "&PATH prefix:"
2185 msgstr "&Prefiks PATH:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2188 msgid "&Temporary directory:"
2189 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2192 msgid "&Backup directory:"
2193 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2196 msgid "&Working directory:"
2197 msgstr "&Katalog roboczy:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2200 msgid "&Document templates:"
2201 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2204 msgid "&roff command:"
2205 msgstr "Polecenie &roff:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2208 msgid ""
2209 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2210 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2211 "paragraphs are separated by a blank line."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2215 msgid "Output &line length:"
2216 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2219 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2220 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Printer Command Options"
2225 msgstr "Opcje polecenia"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2228 msgid "Extension to be used when printing to file."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2232 msgid "File ex&tension:"
2233 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Option used to print to a file."
2238 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Print to &file:"
2243 msgstr "Drukuj do pliku"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Option used to print to non-default printer."
2248 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Set p&rinter:"
2253 msgstr "&Na drukarkê:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2256 msgid "Option used with spool command to set printer."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Spool pr&inter:"
2262 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2265 msgid ""
2266 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2267 "to print."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2271 msgid "Spool &command:"
2272 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Option used to reverse page order."
2277 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Re&verse pages:"
2282 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2285 msgid "Lan&dscape:"
2286 msgstr "&Poziomo:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Number of Co&pies:"
2291 msgstr "Liczba kopii"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Option used to set number of copies."
2296 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Option used to print a range of pages."
2301 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2304 msgid "Co&llated:"
2305 msgstr "P&o³±czone:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2308 msgid "Pa&ge range:"
2309 msgstr "&Zakres stron:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2312 msgid "Option used to collate multiple copies."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2316 msgid "&Odd pages:"
2317 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2320 msgid "&Even pages:"
2321 msgstr "Strony &parzyste:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2324 msgid "Paper t&ype:"
2325 msgstr "&Typ papieru:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2328 msgid "Paper si&ze:"
2329 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2332 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2336 msgid "E&xtra options:"
2337 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2342 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2345 msgid ""
2346 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2347 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2348 "printers."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Adapt output to printer"
2354 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Default &printer:"
2359 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2362 msgid "Name of the default printer"
2363 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2366 msgid "Printer co&mmand:"
2367 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2370 msgid "Sa&ns Serif:"
2371 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2374 msgid "T&ypewriter:"
2375 msgstr "&Maszynowa:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2378 msgid "Screen &DPI:"
2379 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2382 msgid "&Zoom %:"
2383 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2386 msgid "Font Sizes"
2387 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2390 msgid "Larger:"
2391 msgstr "Wiêkszy:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2394 msgid "Largest:"
2395 msgstr "Najwiêkszy:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2398 msgid "Huge:"
2399 msgstr "Ogromny:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2402 msgid "Hugest:"
2403 msgstr "Gigantyczny:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2406 msgid "Smallest:"
2407 msgstr "Najmniejszy:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2410 msgid "Smaller:"
2411 msgstr "Mniejszy:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2414 msgid "Small:"
2415 msgstr "Ma³y:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2418 msgid "Normal:"
2419 msgstr "Normalny:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2422 msgid "Tiny:"
2423 msgstr "Mikroskopijny:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2426 msgid "Large:"
2427 msgstr "Du¿y:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2430 msgid "Spellchec&ker executable:"
2431 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2434 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2435 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2438 msgid "Al&ternative language:"
2439 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2442 msgid "Escape cha&racters:"
2443 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2446 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2447 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2450 msgid "Personal &dictionary:"
2451 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2454 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2455 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2458 msgid "Accept compound &words"
2459 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2462 msgid "Use input encod&ing"
2463 msgstr "&U¿yj kodowania"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2466 msgid "Scrolling"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2470 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2471 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2474 msgid "B&rowse..."
2475 msgstr "&Przegl±daj..."
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2478 msgid "&User interface file:"
2479 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2482 msgid "&Bind file:"
2483 msgstr "Plik &skrótów:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Session"
2488 msgstr "Wersja"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2493 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2496 msgid "Load opened files from last session"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Restore cursor positions"
2502 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2505 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Save/restore window position"
2511 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2514 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2515 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2516 msgid "Width"
2517 msgstr "Szeroko¶æ"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2520 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2521 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2522 msgid "Height"
2523 msgstr "Wysoko¶æ"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2526 msgid "Documents"
2527 msgstr "Dokumenty"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2530 msgid "B&ackup documents "
2531 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2534 msgid " every"
2535 msgstr " co"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2538 msgid "minutes"
2539 msgstr "minut"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2542 msgid "&Maximum last files:"
2543 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2546 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2547 msgid "&Save"
2548 msgstr "&Zapisz"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2551 msgid "Pages"
2552 msgstr "Strony"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2555 msgid "Page number to print from"
2556 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2559 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2560 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2563 msgid "Page number to print to"
2564 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2567 msgid "Print all pages"
2568 msgstr "Drukuj wszystko"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2571 msgid "Fro&m"
2572 msgstr "&Od"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2575 msgid "&All"
2576 msgstr "&Wszystko"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2579 msgid "Print &odd-numbered pages"
2580 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2583 msgid "Print &even-numbered pages"
2584 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2587 msgid "Print in reverse order"
2588 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2591 msgid "Re&verse order"
2592 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2595 msgid "Copies"
2596 msgstr "Liczba kopii"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2599 msgid "Number of copies"
2600 msgstr "Liczba kopii"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2603 msgid "Collate copies"
2604 msgstr "Sortuj kopie"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2607 msgid "&Collate"
2608 msgstr "&Sortuj"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2611 msgid "&Print"
2612 msgstr "&Drukuj"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2615 msgid "Print Destination"
2616 msgstr "Przeznaczenie"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2619 msgid "Send output to the printer"
2620 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2623 msgid "P&rinter:"
2624 msgstr "D&rukarka:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2627 msgid "Send output to the given printer"
2628 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2631 msgid "Send output to a file"
2632 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2635 msgid "La&bels in:"
2636 msgstr "Etykiety &w:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2639 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2640 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2643 msgid "<reference>"
2644 msgstr "<odno¶nik>"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2647 msgid "(<reference>)"
2648 msgstr "(<odno¶nik>)"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2651 msgid "<page>"
2652 msgstr "<strona>"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2655 msgid "on page <page>"
2656 msgstr "na stronie <strona>"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2659 msgid "<reference> on page <page>"
2660 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2663 msgid "Formatted reference"
2664 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2667 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2668 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2671 msgid "&Sort"
2672 msgstr "&Sortuj"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2675 msgid "Update the label list"
2676 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2679 msgid "Jump to the label"
2680 msgstr "Skok do etykiety"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2683 msgid "&Go to Label"
2684 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2687 msgid "&Find:"
2688 msgstr "&Szukaj:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2691 msgid "Replace &with:"
2692 msgstr "Z&ast±p:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2695 msgid "Case &sensitive"
2696 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2699 msgid "Match whole words onl&y"
2700 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2703 msgid "Find &Next"
2704 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2709 msgid "&Replace"
2710 msgstr "&Zast±p"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2713 msgid "Replace &All"
2714 msgstr "&Wszystkie"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2717 msgid "Search &backwards"
2718 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2721 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2722 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2725 msgid "&Export formats:"
2726 msgstr "&Formaty eksportu:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2729 msgid "&Command:"
2730 msgstr "&Polecenie:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2733 msgid "Suggestions:"
2734 msgstr "Propozycje:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2737 msgid "Replace word with current choice"
2738 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2741 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2742 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2745 msgid "Ignore this word"
2746 msgstr "Ignoruj s³owo"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2749 msgid "&Ignore"
2750 msgstr "&Ignoruj"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2753 msgid "Ignore this word throughout this session"
2754 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2757 msgid "I&gnore All"
2758 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2761 msgid "Replacement:"
2762 msgstr "Zast±pienie:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2765 msgid "Current word"
2766 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2769 msgid "Unknown word:"
2770 msgstr "Nieznane s³owo:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2773 msgid "Replace with selected word"
2774 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2777 msgid "&Table Settings"
2778 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2781 msgid "Column Width"
2782 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2785 msgid "Fixed width of the column"
2786 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2789 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2790 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2793 msgid "&Vertical alignment:"
2794 msgstr "&Justowanie:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2797 msgid "&Horizontal alignment:"
2798 msgstr "&Justowanie:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2801 msgid "Horizontal alignment in column"
2802 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2805 msgid "Justified"
2806 msgstr "Wyrównane"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2809 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2810 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2813 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2814 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2817 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2818 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2821 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2822 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2825 msgid "Merge cells"
2826 msgstr "£±czenie komórek"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2829 msgid "&Multicolumn"
2830 msgstr "&Wielokolumnowa"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2833 msgid "LaTe&X argument:"
2834 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2837 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2838 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2841 msgid "&Borders"
2842 msgstr "&Ramki"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2845 msgid "All Borders"
2846 msgstr "Wszystkie ramki"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2849 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2850 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2853 msgid "&Set"
2854 msgstr "&Ustaw"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2857 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2858 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2861 msgid "C&lear"
2862 msgstr "&Wyczy¶æ"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2865 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Fo&rmal"
2871 msgstr "Normalny"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2874 msgid "Use default (grid-like) border style"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2878 #, fuzzy
2879 msgid "De&fault"
2880 msgstr "Domy¶lny"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2883 msgid "Set Borders"
2884 msgstr "Ustal ramki"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2887 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2888 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Additional Space"
2893 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2896 msgid "T&op of row:"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Botto&m of row:"
2902 msgstr "U &do³u strony"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2905 msgid "Bet&ween rows:"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2909 msgid "&Longtable"
2910 msgstr "&D³uga tabela"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2913 msgid "Set a page break on the current row"
2914 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2917 msgid "Page &break on current row"
2918 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2921 msgid "Settings"
2922 msgstr "Ustawienia"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2925 msgid "Status"
2926 msgstr "Status"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2929 msgid "Header:"
2930 msgstr "Nag³ówek:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2933 msgid "Footer:"
2934 msgstr "Stopka:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2937 msgid "First header:"
2938 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2941 msgid "Last footer:"
2942 msgstr "Ostatnia stopka:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2945 msgid "Contents"
2946 msgstr "Zawarto¶æ"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2949 msgid "Border above"
2950 msgstr "Ramka górna"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2953 msgid "Border below"
2954 msgstr "Ramka dolna"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2957 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2958 msgstr ""
2959 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2963 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2964 msgid "on"
2965 msgstr "W³±cz"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2968 msgid "This row is the header of the first page"
2969 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2972 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2973 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2976 msgid "This row is the footer of the last page"
2977 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2984 msgid "double"
2985 msgstr "Podwójna"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2988 msgid "Don't output the last footer"
2989 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2993 msgid "is empty"
2994 msgstr "Pusty"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2997 msgid "Don't output the first header"
2998 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3001 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3002 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3005 msgid "&Use long table"
3006 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3009 msgid "Current cell:"
3010 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3013 msgid "Current row position"
3014 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3017 msgid "Current column position"
3018 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3021 msgid "Close this dialog"
3022 msgstr "Zamyka okno"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3025 msgid "Rebuild the file lists"
3026 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3029 msgid "&Rescan"
3030 msgstr "&Od¶wie¿"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3033 msgid ""
3034 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3035 msgstr ""
3036 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3037 "ze ¶cie¿k±"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3040 msgid "&View"
3041 msgstr "Pod&gl±d"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3044 msgid "Selected classes or styles"
3045 msgstr "Wybór klas lub styli"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3048 msgid "LaTeX classes"
3049 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3052 msgid "LaTeX styles"
3053 msgstr "Style LaTeX-a"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3056 msgid "BibTeX styles"
3057 msgstr "Style BibTeX-a"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3060 msgid "Toggles view of the file list"
3061 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3064 msgid "Show &path"
3065 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3068 msgid "Separate Paragraphs With"
3069 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3072 msgid "&Vertical space"
3073 msgstr "&Odstêp pionowy"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3076 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3077 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3080 msgid "&Indentation"
3081 msgstr "&Wciêcie"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Spacing"
3086 msgstr "&Odstêpy:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3089 msgid "&Line spacing:"
3090 msgstr "&Interlinia:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3093 msgid "Format text into two columns"
3094 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3097 msgid "Two-&column document"
3098 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Listing settings"
3103 msgstr "Ustawienia akapitu"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3106 msgid "Index entry"
3107 msgstr "Has³o indeksu"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3110 msgid "&Keyword:"
3111 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3114 msgid "Entry"
3115 msgstr "Wpis"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3119 msgid "The selected entry"
3120 msgstr "Wybrany wpis"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3123 msgid "&Selection:"
3124 msgstr "&Wybór:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3127 msgid "Replace the entry with the selection"
3128 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3131 msgid "Update navigation tree"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3137 msgid "..."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3141 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3145 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Move selected item down by one"
3151 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Move selected item up by one"
3156 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3159 msgid ""
3160 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3161 "available"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3165 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3170 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3171 msgid "URL"
3172 msgstr "URL"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3175 msgid "&URL:"
3176 msgstr "&URL:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3179 msgid "Name associated with the URL"
3180 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3183 msgid "Output as a hyperlink ?"
3184 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3187 msgid "&Generate hyperlink"
3188 msgstr "&Generuj hyperlink"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3191 msgid "&Spacing:"
3192 msgstr "&Odstêpy:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3195 msgid "&Value:"
3196 msgstr "&Warto¶æ:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3199 msgid "&Protect:"
3200 msgstr "&Ochrona:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3203 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3204 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3207 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3208 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3211 msgid "Supported spacing types"
3212 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3215 msgid "DefSkip"
3216 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3219 msgid "SmallSkip"
3220 msgstr "Ma³y odstêp"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3223 msgid "MedSkip"
3224 msgstr "¦redni odstêp"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3227 msgid "BigSkip"
3228 msgstr "Du¿y odstêp"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3231 msgid "VFill"
3232 msgstr "VFill"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3235 msgid "Complete source"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3239 msgid "Automatic update"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3243 msgid "Default (outer)"
3244 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3247 msgid "Outer"
3248 msgstr "Zewnêtrzny"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3251 msgid "Units of width value"
3252 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3255 msgid "&Units:"
3256 msgstr "&Jednostki:"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3259 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3260 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3261 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3262 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3264 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3265 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3267 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3268 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3269 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3270 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3271 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3274 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3276 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3277 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3279 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3280 msgid "Standard"
3281 msgstr "Standard"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3284 msgid "TheoremTemplate"
3285 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3288 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3289 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3293 msgid "Proof"
3294 msgstr "Dowód"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3297 msgid "Proof:"
3298 msgstr "Dowód:"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3303 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3308 msgid "Theorem"
3309 msgstr "Twierdzenie"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3312 msgid "Theorem #:"
3313 msgstr "Twierdzenie #:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3317 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3319 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3320 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3322 msgid "Lemma"
3323 msgstr "Lemat"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3326 msgid "Lemma #:"
3327 msgstr "Lemat #:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3331 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3332 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3337 msgid "Corollary"
3338 msgstr "Wniosek"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3341 msgid "Corollary #:"
3342 msgstr "Wniosek #:"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3346 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3351 msgid "Proposition"
3352 msgstr "Propozycja"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3355 msgid "Proposition #:"
3356 msgstr "Propozycja #:"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3361 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3364 msgid "Conjecture"
3365 msgstr "Hipoteza"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3368 msgid "Conjecture #:"
3369 msgstr "Hipoteza #:"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3375 msgid "Criterion"
3376 msgstr "Kryterium"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3379 msgid "Criterion #:"
3380 msgstr "Kryterium #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3384 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3386 msgid "Fact"
3387 msgstr "Fakt"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3390 msgid "Fact #:"
3391 msgstr "Fakt #:"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3396 msgid "Axiom"
3397 msgstr "Aksjomat"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3400 msgid "Axiom #:"
3401 msgstr "Aksjomat #:"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3405 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3406 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3408 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3410 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3411 msgid "Definition"
3412 msgstr "Definicja"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3415 msgid "Definition #:"
3416 msgstr "Definicja #:"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3420 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3425 msgid "Example"
3426 msgstr "Przyk³ad"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3429 msgid "Example #:"
3430 msgstr "Przyk³ad #:"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3434 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3435 msgid "Condition"
3436 msgstr "Warunek"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3439 msgid "Condition #:"
3440 msgstr "Warunek #:"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3445 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3447 msgid "Problem"
3448 msgstr "Problem"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3451 msgid "Problem #:"
3452 msgstr "Problem #:"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3456 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3458 msgid "Exercise"
3459 msgstr "Æwiczenie"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3462 msgid "Exercise #:"
3463 msgstr "Æwiczenie #:"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3466 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3468 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3469 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3471 msgid "Remark"
3472 msgstr "Uwaga"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3475 msgid "Remark #:"
3476 msgstr "Uwaga #:"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3480 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3482 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3484 msgid "Claim"
3485 msgstr "Stwierdzenie"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3488 msgid "Claim #:"
3489 msgstr "Stwierdzenie #:"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3494 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3495 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3496 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3498 msgid "Note"
3499 msgstr "Notka"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3502 msgid "Note #:"
3503 msgstr "Notka #:"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3506 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3508 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3509 msgid "Notation"
3510 msgstr "Notacja"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3513 msgid "Notation #:"
3514 msgstr "Notacja #:"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3517 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3519 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3520 msgid "Case"
3521 msgstr "Przypadek"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3524 msgid "Case #:"
3525 msgstr "Przypadek #:"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3528 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3531 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3532 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3533 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3537 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3538 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3539 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3540 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3541 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3544 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3547 msgid "Section"
3548 msgstr "Sekcja"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3551 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3554 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3555 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3559 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3560 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3562 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3563 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3564 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3565 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3567 msgid "Subsection"
3568 msgstr "Podsekcja"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3571 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3574 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3576 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3577 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3578 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3579 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3580 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3581 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3582 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3584 msgid "Subsubsection"
3585 msgstr "Podpodsekcja"
3586
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3588 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3590 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3591 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3592 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3593 msgid "Section*"
3594 msgstr "Sekcja*"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3597 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3598 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3599 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3600 msgid "Subsection*"
3601 msgstr "Podsekcja*"
3602
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3604 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3605 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3606 msgid "Subsubsection*"
3607 msgstr "Podpodsekcja*"
3608
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3610 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3613 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3614 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3615 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3616 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3618 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3619 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3620 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3621 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3622 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3623 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3624 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3625 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3628 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3629 #: src/output_plaintext.cpp:145
3630 msgid "Abstract"
3631 msgstr "Streszczenie"
3632
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3634 msgid "Abstract---"
3635 msgstr "Streszczenie---"
3636
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3640 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3642 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3643 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3645 msgid "Keywords"
3646 msgstr "S³owa kluczowe"
3647
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3649 msgid "Index Terms---"
3650 msgstr "Has³o indeksu---"
3651
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3653 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3655 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3656 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3657 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3659 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3660 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3661 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3662 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3663 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3664 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3665 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3666 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3667 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3668 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3669 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3670 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3671 msgid "Bibliography"
3672 msgstr "Bibliografia"
3673
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3677 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3678 #: src/rowpainter.cpp:539
3679 msgid "Appendix"
3680 msgstr "Dodatek"
3681
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3683 msgid "Appendices"
3684 msgstr "Dodatki"
3685
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3687 msgid "Biography"
3688 msgstr "Biografia"
3689
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3691 msgid "BiographyNoPhoto"
3692 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3693
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3695 msgid "Footernote"
3696 msgstr "Przypis"
3697
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3699 msgid "MarkBoth"
3700 msgstr "ZaznaczOba"
3701
3702 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3704 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3705 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3706 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3707 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3708 msgid "Itemize"
3709 msgstr "Wypunktowanie"
3710
3711 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3713 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3714 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3715 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3716 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3717 msgid "Enumerate"
3718 msgstr "Wyliczenie"
3719
3720 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3722 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3723 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3725 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3726 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3728 msgid "Description"
3729 msgstr "Opis"
3730
3731 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3734 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3736 msgid "List"
3737 msgstr "Lista"
3738
3739 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3742 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3743 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3744 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3745 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3746 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3747 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3749 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3750 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3751 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3752 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3753 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3755 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3756 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3758 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3759 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3760 msgid "Title"
3761 msgstr "Tytu³"
3762
3763 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3764 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3765 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3766 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3767 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3768 msgid "Subtitle"
3769 msgstr "Podtytu³"
3770
3771 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3772 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3774 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3775 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3776 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3777 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3778 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3780 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3782 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3783 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3786 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3787 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3788 msgid "Author"
3789 msgstr "Autor"
3790
3791 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3792 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3793 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3796 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3797 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3799 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3800 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3801 msgid "Address"
3802 msgstr "Adres"
3803
3804 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3805 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3806 msgid "Offprint"
3807 msgstr "Nadbitka"
3808
3809 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3810 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3811 msgid "Mail"
3812 msgstr "List"
3813
3814 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3815 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3817 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3818 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3820 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3821 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3825 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3826 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3827 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3828 msgid "Date"
3829 msgstr "Data"
3830
3831 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3832 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3834 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3835 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3837 msgid "Acknowledgement"
3838 msgstr "Podziêkowanie"
3839
3840 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3841 msgid "Offprint Requests to:"
3842 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3843
3844 #: lib/layouts/aa.layout:176
3845 msgid "Correspondence to:"
3846 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3847
3848 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3849 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3850 msgid "Acknowledgements."
3851 msgstr "Podziêkowania."
3852
3853 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3854 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3855 msgid "LaTeX"
3856 msgstr "LaTeX"
3857
3858 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3860 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3861 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3862 msgid "Email"
3863 msgstr "E-mail"
3864
3865 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3867 msgid "Thesaurus"
3868 msgstr "S³ownik synonimów"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3871 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3872 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3873 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3874 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3875 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3876 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3877 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3878 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3880 msgid "Paragraph"
3881 msgstr "Akapit"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3884 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3885 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3886 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3887 msgid "Affiliation"
3888 msgstr "Afiliacja"
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3891 msgid "And"
3892 msgstr "I"
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3895 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3896 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3897 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3898 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3899 msgid "Acknowledgements"
3900 msgstr "Podziêkowania"
3901
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3904 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3905 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3906 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3907 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3909 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3910 #: src/output_plaintext.cpp:157
3911 msgid "References"
3912 msgstr "Odno¶niki"
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3915 msgid "PlaceFigure"
3916 msgstr "Umie¶æRysunek"
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3919 msgid "PlaceTable"
3920 msgstr "Umie¶æTabelê"
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3923 msgid "TableComments"
3924 msgstr "KomentarzeTabel"
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3927 msgid "TableRefs"
3928 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3931 msgid "MathLetters"
3932 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3933
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3935 msgid "NoteToEditor"
3936 msgstr "UwagaDoEdytora"
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3939 msgid "Facility"
3940 msgstr "Urz±dzenie"
3941
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3943 msgid "Objectname"
3944 msgstr "Nazwa obiektu"
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3947 msgid "Dataset"
3948 msgstr "Zbiór danych"
3949
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3951 msgid "Subject headings:"
3952 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3953
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3955 msgid "[Acknowledgements]"
3956 msgstr "[Podziêkowania]"
3957
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3959 msgid "and"
3960 msgstr "i"
3961
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3963 msgid "Place Figure here:"
3964 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3965
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3967 msgid "Place Table here:"
3968 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3969
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3971 msgid "[Appendix]"
3972 msgstr "[Dodatek]"
3973
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3975 msgid "Note to Editor:"
3976 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3977
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3979 msgid "References. ---"
3980 msgstr "Odno¶niki: ---"
3981
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3983 msgid "Note. ---"
3984 msgstr "Notka: ---"
3985
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3987 msgid "FigCaption"
3988 msgstr "PodpisRysunku"
3989
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3991 msgid "Fig. ---"
3992 msgstr "Rys. ---"
3993
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3995 msgid "Facility:"
3996 msgstr "Urz±dzenie:"
3997
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3999 msgid "Obj:"
4000 msgstr "Ob:"
4001
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4003 msgid "Dataset:"
4004 msgstr "Zbiór danych:"
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4007 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4009 msgid "Theorem."
4010 msgstr "Twierdzenie."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4013 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4015 msgid "Corollary."
4016 msgstr "Wniosek."
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4021 msgid "Lemma."
4022 msgstr "Lemat."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4025 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4027 msgid "Proposition."
4028 msgstr "Propozycja."
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4032 msgid "Conjecture."
4033 msgstr "Hipoteza."
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4036 msgid "Criterion."
4037 msgstr "Kryterium."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4040 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4041 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4043 msgid "Algorithm"
4044 msgstr "Algorytm"
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4047 msgid "Algorithm."
4048 msgstr "Algorytm."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4051 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4052 msgid "Fact."
4053 msgstr "Fakt."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4056 msgid "Axiom."
4057 msgstr "Aksjomat."
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4060 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4062 msgid "Definition."
4063 msgstr "Definicja."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4067 msgid "Example."
4068 msgstr "Przyk³ad."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4072 msgid "Condition."
4073 msgstr "Warunek."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4077 msgid "Problem."
4078 msgstr "Problem."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4082 msgid "Exercise."
4083 msgstr "Æwiczenie."
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4087 msgid "Remark."
4088 msgstr "Uwaga."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4093 msgid "Claim."
4094 msgstr "Stwierdzenie."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4098 msgid "Note."
4099 msgstr "Notka."
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4103 msgid "Notation."
4104 msgstr "Notacja."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4107 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4109 msgid "Summary"
4110 msgstr "Podsumowanie"
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4113 msgid "Summary."
4114 msgstr "Podsumowanie."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4119 msgid "Acknowledgement."
4120 msgstr "Podziêkowanie."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4123 msgid "Case."
4124 msgstr "Przypadek."
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4129 msgid "Conclusion"
4130 msgstr "Konkluzja"
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4134 msgid "Conclusion."
4135 msgstr "Konkluzja."
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4138 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4139 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4142 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4143 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4146 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4147 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4148
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4150 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4151 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4154 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4155 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4158 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4159 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4162 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4163 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4166 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4167 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4170 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4171 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4174 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4175 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4178 msgid "Example \\arabic{example}."
4179 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4182 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4183 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4186 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4187 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4190 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4191 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4192
4193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4194 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4195 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4196
4197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4198 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4199 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4202 msgid "Note \\arabic{note}."
4203 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4206 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4207 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4208
4209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4210 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4211 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4212
4213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4214 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4215 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4216
4217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4218 msgid "Case \\arabic{case}."
4219 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4220
4221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4222 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4223 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4224
4225 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4226 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4227 msgid "\\arabic{section}"
4228 msgstr "\\arabic{section}"
4229
4230 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4231 msgid "Chapter Exercises"
4232 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:50
4235 msgid "RightHeader"
4236 msgstr "PrawyNag³ówek"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:59
4239 msgid "Right header:"
4240 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:83
4243 msgid "Abstract:"
4244 msgstr "Streszczenie:"
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:92
4247 msgid "ShortTitle"
4248 msgstr "Tytu³Skrócony"
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:100
4251 msgid "Short title:"
4252 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4253
4254 #: lib/layouts/apa.layout:129
4255 msgid "TwoAuthors"
4256 msgstr "DwóchAutorów"
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:136
4259 msgid "ThreeAuthors"
4260 msgstr "TrzechAutorów"
4261
4262 #: lib/layouts/apa.layout:143
4263 msgid "FourAuthors"
4264 msgstr "CzterechAutorów"
4265
4266 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4268 msgid "Affiliation:"
4269 msgstr "Afiliacja:"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:171
4272 msgid "TwoAffiliations"
4273 msgstr "DwieAfiliacje"
4274
4275 #: lib/layouts/apa.layout:178
4276 msgid "ThreeAffiliations"
4277 msgstr "TrzyAfiliacje"
4278
4279 #: lib/layouts/apa.layout:185
4280 msgid "FourAffiliations"
4281 msgstr "CzteryAfiliacje"
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4284 msgid "Journal"
4285 msgstr "Czasopismo"
4286
4287 #: lib/layouts/apa.layout:206
4288 msgid "CopNum"
4289 msgstr "NrKopii"
4290
4291 #: lib/layouts/apa.layout:234
4292 msgid "Acknowledgements:"
4293 msgstr "Podziêkowania:"
4294
4295 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4296 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4297 #: lib/layouts/spie.layout:88
4298 msgid "Acknowledgments"
4299 msgstr "Podziêkowania"
4300
4301 #: lib/layouts/apa.layout:248
4302 msgid "ThickLine"
4303 msgstr "GrubaLinia"
4304
4305 #: lib/layouts/apa.layout:258
4306 msgid "CenteredCaption"
4307 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4308
4309 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4311 msgid "Senseless!"
4312 msgstr "Bez sensu!"
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:280
4315 msgid "FitFigure"
4316 msgstr "DopRysunek"
4317
4318 #: lib/layouts/apa.layout:286
4319 msgid "FitBitmap"
4320 msgstr "DopBitmapa"
4321
4322 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4323 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4324 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4325 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4326 msgid "*"
4327 msgstr "*"
4328
4329 #: lib/layouts/apa.layout:344
4330 msgid "Seriate"
4331 msgstr "Kolejno"
4332
4333 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4334 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4335 msgid "(\\alph{enumii})"
4336 msgstr "(\\alph{enumii})"
4337
4338 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4339 #, fuzzy
4340 msgid "LatinOn"
4341 msgstr "£otewski"
4342
4343 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Latin on"
4346 msgstr "Lokalizacja"
4347
4348 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4349 #, fuzzy
4350 msgid "LatinOff"
4351 msgstr "£otewski"
4352
4353 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Latin off"
4356 msgstr "£otewski"
4357
4358 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4360 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4361 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4362 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4363 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4364 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4365 msgid "Part"
4366 msgstr "Czê¶æ"
4367
4368 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4369 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4370 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4371 msgid "Part*"
4372 msgstr "Czê¶æ*"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4375 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4376 msgid "MM"
4377 msgstr "MM"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Section \\arabic{section}"
4382 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4385 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4386 msgid "\\Alph{section}"
4387 msgstr "\\Alph{section}"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4392 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4395 #, fuzzy
4396 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4397 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4400 msgid "BeginFrame"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Frame"
4406 msgstr "Bezramki"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4409 msgid "BeginPlainFrame"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4413 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4417 #, fuzzy
4418 msgid "AgainFrame"
4419 msgstr "ramka podpisu"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4422 msgid "Again frame with label"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4426 #, fuzzy
4427 msgid "EndFrame"
4428 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4431 msgid "________________________________"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4435 #, fuzzy
4436 msgid "FrameSubtitle"
4437 msgstr "Podtytu³"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Column"
4442 msgstr "Kolumny"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4445 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4449 msgid "Columns"
4450 msgstr "Kolumny"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4453 msgid "ColumnsCenterAligned"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4457 msgid "Columns (center aligned)"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4461 msgid "ColumnsTopAligned"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4465 msgid "Columns (top aligned)"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Pause"
4471 msgstr "Wklej"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4474 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Overprint"
4480 msgstr "Nadbitka"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4483 #, fuzzy
4484 msgid "OverlayArea"
4485 msgstr "Warstwa"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Overlayarea"
4490 msgstr "Warstwa"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Uncover"
4495 msgstr "&Przywróæ"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Uncovered on slides"
4500 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Only"
4505 msgstr "W³±cz"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Only on slides"
4510 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4513 msgid "Block"
4514 msgstr "Blok"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4517 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4521 #, fuzzy
4522 msgid "ExampleBlock"
4523 msgstr "Przyk³ad"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4526 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4530 #, fuzzy
4531 msgid "AlertBlock"
4532 msgstr "Blok"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4535 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4539 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4540 msgid "Institute"
4541 msgstr "Instytucja"
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4544 #, fuzzy
4545 msgid "TitleGraphic"
4546 msgstr "Rysunek"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Definitions"
4551 msgstr "Definicja"
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Definitions."
4556 msgstr "Definicja."
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Examples"
4561 msgstr "Przyk³ad"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Examples."
4566 msgstr "Przyk³ad."
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4570 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4572 msgid "Proof."
4573 msgstr "Dowód."
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Separator"
4578 msgstr "Separacja"
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4581 msgid "___"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4585 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4586 msgid "LyX-Code"
4587 msgstr "Kod LyX-a"
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4590 #, fuzzy
4591 msgid "NoteItem"
4592 msgstr "Nowy wpis"
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Note:"
4597 msgstr "Notka"
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4600 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4601 msgid "Table"
4602 msgstr "Tabela"
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4605 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4606 msgid "List of Tables"
4607 msgstr "Spis tabel"
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4610 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4611 msgid "Figure"
4612 msgstr "Rysunek"
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4615 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4616 msgid "List of Figures"
4617 msgstr "Spis rysunków"
4618
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4620 msgid "Dialogue"
4621 msgstr "Dialog"
4622
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4624 msgid "Narrative"
4625 msgstr "Narrator"
4626
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4628 msgid "ACT"
4629 msgstr "AKT"
4630
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4632 msgid "ACT \\arabic{act}"
4633 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4634
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4636 msgid "SCENE"
4637 msgstr "SCENA"
4638
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4640 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4641 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4642
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4644 msgid "SCENE*"
4645 msgstr "SCENA*"
4646
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4648 #, fuzzy
4649 msgid "AT RISE:"
4650 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4651
4652 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4653 msgid "Speaker"
4654 msgstr "Narrator"
4655
4656 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4657 msgid "Parenthetical"
4658 msgstr "Na boku"
4659
4660 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4661 msgid "("
4662 msgstr "("
4663
4664 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4665 msgid ")"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4669 msgid "CURTAIN"
4670 msgstr "KURTYNA"
4671
4672 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4673 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4674 msgid "Right Address"
4675 msgstr "Adres po prawej"
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:33
4678 msgid "Mainline"
4679 msgstr "G³ównaLinia"
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:40
4682 msgid "Mainline:"
4683 msgstr "G³ównaLinia"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:58
4686 msgid "Variation"
4687 msgstr "Wariant"
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:62
4690 msgid "Variation:"
4691 msgstr "Wariant:"
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:68
4694 msgid "SubVariation"
4695 msgstr "Podwariant"
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:71
4698 msgid "Subvariation:"
4699 msgstr "Podwariant:"
4700
4701 #: lib/layouts/chess.layout:77
4702 msgid "SubVariation2"
4703 msgstr "Podwariant2"
4704
4705 #: lib/layouts/chess.layout:80
4706 msgid "Subvariation(2):"
4707 msgstr "Podwariant(2):"
4708
4709 #: lib/layouts/chess.layout:86
4710 msgid "SubVariation3"
4711 msgstr "Podwariant3"
4712
4713 #: lib/layouts/chess.layout:89
4714 msgid "Subvariation(3):"
4715 msgstr "Podwariant(3):"
4716
4717 #: lib/layouts/chess.layout:95
4718 msgid "SubVariation4"
4719 msgstr "Podwariant4"
4720
4721 #: lib/layouts/chess.layout:98
4722 msgid "Subvariation(4):"
4723 msgstr "Podwariant(4):"
4724
4725 #: lib/layouts/chess.layout:104
4726 msgid "SubVariation5"
4727 msgstr "Podwariant5"
4728
4729 #: lib/layouts/chess.layout:107
4730 msgid "Subvariation(5):"
4731 msgstr "Podwariant(5):"
4732
4733 #: lib/layouts/chess.layout:114
4734 msgid "HideMoves"
4735 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4736
4737 #: lib/layouts/chess.layout:119
4738 msgid "HideMoves:"
4739 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4740
4741 #: lib/layouts/chess.layout:124
4742 msgid "ChessBoard"
4743 msgstr "Szachownica"
4744
4745 #: lib/layouts/chess.layout:128
4746 msgid "[chessboard]"
4747 msgstr "[szachownica]"
4748
4749 #: lib/layouts/chess.layout:137
4750 msgid "BoardCentered"
4751 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4752
4753 #: lib/layouts/chess.layout:142
4754 msgid "[centered board]"
4755 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4756
4757 #: lib/layouts/chess.layout:152
4758 msgid "HighLight"
4759 msgstr "Wyró¿nienie"
4760
4761 #: lib/layouts/chess.layout:157
4762 msgid "Highlights:"
4763 msgstr "Wyró¿nienia:"
4764
4765 #: lib/layouts/chess.layout:172
4766 msgid "Arrow"
4767 msgstr "Strza³ka"
4768
4769 #: lib/layouts/chess.layout:177
4770 msgid "Arrow:"
4771 msgstr "Strza³ka:"
4772
4773 #: lib/layouts/chess.layout:183
4774 msgid "KnightMove"
4775 msgstr "RuchSkoczka"
4776
4777 #: lib/layouts/chess.layout:188
4778 msgid "KnightMove:"
4779 msgstr "RuchSkoczka:"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4782 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4783 msgid "My Address"
4784 msgstr "Mój Adres"
4785
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4787 msgid "Briefkopf:"
4788 msgstr "Nag³ówek listu:"
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4791 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4792 msgid "Send To Address"
4793 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4796 msgid "Adresse:"
4797 msgstr "Adres:"
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4802 msgid "Opening"
4803 msgstr "Rozpoczêcie"
4804
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4806 msgid "Anrede:"
4807 msgstr "Rozpoczêcie:"
4808
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4812 msgid "Signature"
4813 msgstr "Podpis"
4814
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4816 msgid "Unterschrift:"
4817 msgstr "Podpis:"
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4822 msgid "Closing"
4823 msgstr "Zakoñczenie"
4824
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4826 msgid "Gruss:"
4827 msgstr "Pozdrowienia:"
4828
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4830 msgid "encl"
4831 msgstr "za³±czniki"
4832
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4834 msgid "Anlagen:"
4835 msgstr "Za³±czniki:"
4836
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4838 msgid "ps"
4839 msgstr "PS"
4840
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4842 msgid "PS:"
4843 msgstr "PS:"
4844
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4847 #: src/lengthcommon.cpp:38
4848 msgid "cc"
4849 msgstr "DW"
4850
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4852 msgid "Verteiler:"
4853 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4854
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4856 msgid "Betreff"
4857 msgstr "Odpowied¼"
4858
4859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4860 msgid "Betreff:"
4861 msgstr "Odpowied¼:"
4862
4863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4864 msgid "Stadt"
4865 msgstr "Miasto"
4866
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4868 msgid "Stadt:"
4869 msgstr "Miasto:"
4870
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4872 msgid "Datum"
4873 msgstr "Data"
4874
4875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4876 msgid "Datum:"
4877 msgstr "Data:"
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4880 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4881 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4882 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4883 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4884 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4885 msgid "Subparagraph"
4886 msgstr "Podakapit"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4889 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4890 msgid "Quotation"
4891 msgstr "Cytat"
4892
4893 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4894 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4895 msgid "Quote"
4896 msgstr "Cudzys³ów"
4897
4898 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4899 msgid "00.00.0000"
4900 msgstr "00.00.0000"
4901
4902 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4903 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4904 msgid "Verse"
4905 msgstr "Wiersz"
4906
4907 #: lib/layouts/egs.layout:269
4908 msgid "LaTeX Title"
4909 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4910
4911 #: lib/layouts/egs.layout:304
4912 msgid "Author:"
4913 msgstr "Autor:"
4914
4915 #: lib/layouts/egs.layout:313
4916 msgid "Affil"
4917 msgstr "Afil"
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:327
4920 msgid "Affilation:"
4921 msgstr "Afiliacja:"
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:350
4924 msgid "Journal:"
4925 msgstr "Czasopismo:"
4926
4927 #: lib/layouts/egs.layout:359
4928 msgid "msnumber"
4929 msgstr "nrMS"
4930
4931 #: lib/layouts/egs.layout:374
4932 msgid "MS_number:"
4933 msgstr "numer_MS:"
4934
4935 #: lib/layouts/egs.layout:384
4936 msgid "FirstAuthor"
4937 msgstr "PierwszyAutor"
4938
4939 #: lib/layouts/egs.layout:398
4940 msgid "1st_author_surname:"
4941 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4942
4943 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4944 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4945 msgid "Received"
4946 msgstr "Otrzymano"
4947
4948 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4949 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4950 msgid "Received:"
4951 msgstr "Otrzymano:"
4952
4953 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4954 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4955 msgid "Accepted"
4956 msgstr "Zaakceptowano"
4957
4958 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4959 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4960 msgid "Accepted:"
4961 msgstr "Zaakceptowano:"
4962
4963 #: lib/layouts/egs.layout:453
4964 msgid "Offsets"
4965 msgstr "Odbitki"
4966
4967 #: lib/layouts/egs.layout:467
4968 msgid "reprint_reqs_to:"
4969 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4970
4971 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4973 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4975 msgid "Abstract."
4976 msgstr "Streszczenie."
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4979 msgid "Author Address"
4980 msgstr "Adres Autora"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4984 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4986 msgid "Address:"
4987 msgstr "Adres:"
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4990 msgid "Author Email"
4991 msgstr "Email Autora"
4992
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4994 msgid "Email:"
4995 msgstr "E-mail:"
4996
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4998 msgid "Author URL"
4999 msgstr "URL Autora"
5000
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5003 msgid "URL:"
5004 msgstr "URL:"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5008 msgid "Thanks"
5009 msgstr "Podziêkowania"
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5012 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5016 msgid "PROOF."
5017 msgstr "DOWÓD."
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5020 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5021 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5022
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5024 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5025 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5028 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5029 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5030
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5032 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5033 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5034
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5036 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5037 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5038
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5040 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5041 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5042
5043 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5044 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5045 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5046
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5048 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5049 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5050
5051 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5052 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5053 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5054
5055 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5056 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5057 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5058
5059 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5060 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5061 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5062
5063 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5064 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5065 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5066
5067 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5068 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5069 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5070
5071 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5072 msgid "Case \\arabic{case}"
5073 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5074
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5076 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5077 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5078
5079 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5080 msgid "FrontMatter"
5081 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5082
5083 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5084 msgid "Keyword"
5085 msgstr "S³owoKluczowe"
5086
5087 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5088 msgid "Key words:"
5089 msgstr "S³owa kluczowe:"
5090
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Item"
5094 msgstr "Wypunktowanie"
5095
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Item:"
5099 msgstr "Wypunktowanie"
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5102 #, fuzzy
5103 msgid "BulletedItem"
5104 msgstr "Wyró¿nienia"
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Bulleted Item:"
5109 msgstr "Usuniêty tekst"
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5112 msgid "Begin"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5116 msgid "Begin of CV"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5120 msgid "PersonalInfo"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5124 msgid "Personal Info"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5128 msgid "MotherTongue"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5132 msgid "Mother Tongue:"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5136 #, fuzzy
5137 msgid "LangHeader"
5138 msgstr "Nag³ówek"
5139
5140 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Language Header:"
5143 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5144
5145 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Language:"
5148 msgstr "&Jêzyk:"
5149
5150 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5151 #, fuzzy
5152 msgid "LastLanguage"
5153 msgstr "Jêzyk"
5154
5155 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Last Language:"
5158 msgstr "&Jêzyk:"
5159
5160 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5161 #, fuzzy
5162 msgid "LangFooter"
5163 msgstr "Stopka:"
5164
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Language Footer:"
5168 msgstr "&Jêzyk:"
5169
5170 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5171 #, fuzzy
5172 msgid "End"
5173 msgstr "\tKoniec)"
5174
5175 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5176 msgid "End of CV"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:42
5180 msgid "Foilhead"
5181 msgstr "Tytu³Folii"
5182
5183 #: lib/layouts/foils.layout:61
5184 msgid "ShortFoilhead"
5185 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:67
5188 msgid "Rotatefoilhead"
5189 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5190
5191 #: lib/layouts/foils.layout:73
5192 msgid "ShortRotatefoilhead"
5193 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5194
5195 #: lib/layouts/foils.layout:82
5196 msgid "TickList"
5197 msgstr "Lista (ptaszki)"
5198
5199 #: lib/layouts/foils.layout:97
5200 msgid "_/"
5201 msgstr "_/"
5202
5203 #: lib/layouts/foils.layout:103
5204 msgid "CrossList"
5205 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5206
5207 #: lib/layouts/foils.layout:118
5208 msgid "><"
5209 msgstr "><"
5210
5211 #: lib/layouts/foils.layout:164
5212 msgid "My Logo"
5213 msgstr "Moje Logo"
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:173
5216 msgid "My Logo:"
5217 msgstr "Moje Logo:"
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:182
5220 msgid "Restriction"
5221 msgstr "Ograniczenia"
5222
5223 #: lib/layouts/foils.layout:186
5224 msgid "Restriction:"
5225 msgstr "Ograniczenia:"
5226
5227 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5228 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5229 msgid "Left Header"
5230 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5231
5232 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5233 msgid "Left Header:"
5234 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5235
5236 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5237 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5238 msgid "Right Header"
5239 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5240
5241 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5242 msgid "Right Header:"
5243 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:206
5246 msgid "Right Footer"
5247 msgstr "Prawa Stopka"
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:210
5250 msgid "Right Footer:"
5251 msgstr "Prawa Stopka:"
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5256 msgid "Theorem #."
5257 msgstr "Twierdzenie #."
5258
5259 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5261 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5262 msgid "Lemma #."
5263 msgstr "Lemat #."
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5266 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5267 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5268 msgid "Corollary #."
5269 msgstr "Wniosek #."
5270
5271 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5272 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5273 msgid "Proposition #."
5274 msgstr "Propozycja #."
5275
5276 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5277 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5278 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5279 msgid "Definition #."
5280 msgstr "Definicja #."
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5284 msgid "Theorem*"
5285 msgstr "Twierdzenie*"
5286
5287 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5289 msgid "Lemma*"
5290 msgstr "Lemat*"
5291
5292 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5294 msgid "Corollary*"
5295 msgstr "Wniosek*"
5296
5297 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5299 msgid "Proposition*"
5300 msgstr "Propozycja*"
5301
5302 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5304 msgid "Definition*"
5305 msgstr "Definicja*"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5308 msgid "Brieftext"
5309 msgstr "Streszczenie"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5312 msgid "Text:"
5313 msgstr "Tekst:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5318 msgid "Name"
5319 msgstr "Nazwa"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5324 msgid "Name:"
5325 msgstr "Nazwa:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5328 msgid "Unterschrift"
5329 msgstr "Podpis"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5332 msgid "Strasse"
5333 msgstr "Ulica"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5336 msgid "Strasse:"
5337 msgstr "Ulica:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5340 msgid "Zusatz"
5341 msgstr "Aneks"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5344 msgid "Zusatz:"
5345 msgstr "Aneks:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5348 msgid "Ort"
5349 msgstr "Miejscowo¶æ"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5352 msgid "Ort:"
5353 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5356 msgid "Land"
5357 msgstr "Kraj"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5360 msgid "Land:"
5361 msgstr "Kraj:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5364 msgid "RetourAdresse"
5365 msgstr "AdresZwrotny"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5368 msgid "RetourAdresse:"
5369 msgstr "AdresZwrotny:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5372 msgid "MeinZeichen"
5373 msgstr "MójZnak"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5376 msgid "MeinZeichen:"
5377 msgstr "MójZnak:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5380 msgid "IhrZeichen"
5381 msgstr "WaszZnak"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5384 msgid "IhrZeichen:"
5385 msgstr "WaszZnak:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5388 msgid "IhrSchreiben"
5389 msgstr "WaszePismo"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5392 msgid "IhrSchreiben:"
5393 msgstr "WaszePismo:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5396 msgid "Telefon"
5397 msgstr "Telefon"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5400 msgid "Telefon:"
5401 msgstr "Telefon:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5404 msgid "Telefax"
5405 msgstr "Telefax"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5408 msgid "Telefax:"
5409 msgstr "Telefax:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5412 msgid "Telex"
5413 msgstr "Telex"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5416 msgid "Telex:"
5417 msgstr "Telex:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5420 msgid "EMail"
5421 msgstr "E-Mail"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5424 msgid "EMail:"
5425 msgstr "E-Mail:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5428 msgid "HTTP"
5429 msgstr "HTTP"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5432 msgid "HTTP:"
5433 msgstr "HTTP:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5437 msgid "Bank"
5438 msgstr "Bank"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5442 msgid "Bank:"
5443 msgstr "Bank:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5446 msgid "BLZ"
5447 msgstr "NrRozlBanku"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5450 msgid "BLZ:"
5451 msgstr "NrRozlBanku:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5454 msgid "Konto"
5455 msgstr "NrKonta"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5458 msgid "Konto:"
5459 msgstr "NrKonta:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5462 msgid "Postvermerk"
5463 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5466 msgid "Postvermerk:"
5467 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5470 msgid "Adresse"
5471 msgstr "Adres"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5474 msgid "Anrede"
5475 msgstr "Rozpoczêcie"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5478 msgid "Anlagen"
5479 msgstr "Za³±czniki"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5482 msgid "Verteiler"
5483 msgstr "Rozdzielnik"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5486 msgid "Gruss"
5487 msgstr "Pozdrowienia"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5490 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5491 msgid "Letter"
5492 msgstr "List"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5495 msgid "Letter:"
5496 msgstr "List:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5500 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5501 msgid "Signature:"
5502 msgstr "Podpis:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5505 msgid "Street"
5506 msgstr "Ulica"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5509 msgid "Street:"
5510 msgstr "Ulica:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5513 msgid "Addition"
5514 msgstr "Aneks"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5517 msgid "Addition:"
5518 msgstr "Aneks:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5521 msgid "Town"
5522 msgstr "Miejscowo¶æ"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5525 msgid "Town:"
5526 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5529 msgid "State"
5530 msgstr "Kraj"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5533 msgid "State:"
5534 msgstr "Kraj:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5537 msgid "ReturnAddress"
5538 msgstr "AdresZwrotny"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5541 msgid "ReturnAddress:"
5542 msgstr "AdresZwrotny:"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5545 msgid "MyRef"
5546 msgstr "MójZnak"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5549 msgid "MyRef:"
5550 msgstr "MójZnak:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5553 msgid "YourRef"
5554 msgstr "WaszZnak"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5557 msgid "YourRef:"
5558 msgstr "WaszZnak:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5561 msgid "YourMail"
5562 msgstr "WaszePismo"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5565 msgid "YourMail:"
5566 msgstr "WaszePismo:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5569 msgid "Phone"
5570 msgstr "Telefon"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5573 msgid "Phone:"
5574 msgstr "Telefon:"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5577 msgid "BankCode"
5578 msgstr "NrRozlBanku"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5581 msgid "BankCode:"
5582 msgstr "NrRozlBanku:"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5585 msgid "BankAccount"
5586 msgstr "NrKonta"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5589 msgid "BankAccount:"
5590 msgstr "NrKonta:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5593 msgid "PostalComment"
5594 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5597 msgid "PostalComment:"
5598 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5601 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5604 msgid "Date:"
5605 msgstr "Data:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5608 msgid "Reference"
5609 msgstr "Odno¶nik"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5612 msgid "Reference:"
5613 msgstr "Odno¶nik:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5617 msgid "Opening:"
5618 msgstr "Rozpoczêcie:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5621 msgid "Encl."
5622 msgstr "Za³."
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5625 msgid "Encl.:"
5626 msgstr "Za³.:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5630 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5631 msgid "cc:"
5632 msgstr "DW:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5636 msgid "Closing:"
5637 msgstr "Zakoñczenie:"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5640 msgid "NameRowA"
5641 msgstr "NazwaWierszA"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5644 msgid "NameRowA:"
5645 msgstr "NazwaWierszA:"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5648 msgid "NameRowB"
5649 msgstr "NazwaWierszB"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5652 msgid "NameRowB:"
5653 msgstr "NazwaWierszB:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5656 msgid "NameRowC"
5657 msgstr "NazwaWierszC"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5660 msgid "NameRowC:"
5661 msgstr "NazwaWierszC:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5664 msgid "NameRowD"
5665 msgstr "NazwaWierszD"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5668 msgid "NameRowD:"
5669 msgstr "NazwaWierszD:"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5672 msgid "NameRowE"
5673 msgstr "NazwaWierszE"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5676 msgid "NameRowE:"
5677 msgstr "NazwaWierszE:"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5680 msgid "NameRowF"
5681 msgstr "NazwaWierszF"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5684 msgid "NameRowF:"
5685 msgstr "NazwaWierszF:"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5688 msgid "NameRowG"
5689 msgstr "NazwaWierszG"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5692 msgid "NameRowG:"
5693 msgstr "NazwaWierszG:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5696 #, fuzzy
5697 msgid "AddressRowA"
5698 msgstr "AdresWierszA"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5701 #, fuzzy
5702 msgid "AddressRowA:"
5703 msgstr "AdresWierszA:"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5706 #, fuzzy
5707 msgid "AddressRowB"
5708 msgstr "AdresWierszB"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5711 #, fuzzy
5712 msgid "AddressRowB:"
5713 msgstr "AdresWierszB:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5716 #, fuzzy
5717 msgid "AddressRowC"
5718 msgstr "AdresWierszC"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5721 #, fuzzy
5722 msgid "AddressRowC:"
5723 msgstr "AdresWierszC:"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5726 #, fuzzy
5727 msgid "AddressRowD"
5728 msgstr "AdresWierszD"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5731 #, fuzzy
5732 msgid "AddressRowD:"
5733 msgstr "AdresWierszD:"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5736 #, fuzzy
5737 msgid "AddressRowE"
5738 msgstr "AdresWierszE"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5741 #, fuzzy
5742 msgid "AddressRowE:"
5743 msgstr "AdresWierszE:"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5746 #, fuzzy
5747 msgid "AddressRowF"
5748 msgstr "AdresWierszF"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5751 #, fuzzy
5752 msgid "AddressRowF:"
5753 msgstr "AdresWierszF:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5756 msgid "TelephoneRowA"
5757 msgstr "TelefonWierszA"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5760 msgid "TelephoneRowA:"
5761 msgstr "TelefonWierszA:"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5764 msgid "TelephoneRowB"
5765 msgstr "TelefonWierszB"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5768 msgid "TelephoneRowB:"
5769 msgstr "TelefonWierszB:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5772 msgid "TelephoneRowC"
5773 msgstr "TelefonWierszC"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5776 msgid "TelephoneRowC:"
5777 msgstr "TelefonWierszC:"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5780 msgid "TelephoneRowD"
5781 msgstr "TelefonWierszD"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5784 msgid "TelephoneRowD:"
5785 msgstr "TelefonWierszD:"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5788 msgid "TelephoneRowE"
5789 msgstr "TelefonWierszE"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5792 msgid "TelephoneRowE:"
5793 msgstr "TelefonWierszE:"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5796 msgid "TelephoneRowF"
5797 msgstr "TelefonWierszF"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5800 msgid "TelephoneRowF:"
5801 msgstr "TelefonWierszF:"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5804 msgid "InternetRowA"
5805 msgstr "InternetWierszA"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5808 msgid "InternetRowA:"
5809 msgstr "InternetWierszA:"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5812 msgid "InternetRowB"
5813 msgstr "InternetWierszB"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5816 msgid "InternetRowB:"
5817 msgstr "InternetWierszB:"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5820 msgid "InternetRowC"
5821 msgstr "InternetWierszC"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5824 msgid "InternetRowC:"
5825 msgstr "InternetWierszC:"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5828 msgid "InternetRowD"
5829 msgstr "InternetWierszD"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5832 msgid "InternetRowD:"
5833 msgstr "InternetWierszD:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5836 msgid "InternetRowE"
5837 msgstr "InternetWierszE"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5840 msgid "InternetRowE:"
5841 msgstr "InternetWierszE:"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5844 msgid "InternetRowF"
5845 msgstr "InternetWierszF"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5848 msgid "InternetRowF:"
5849 msgstr "InternetWierszF:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5852 msgid "BankRowA"
5853 msgstr "BankWierszA"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5856 msgid "BankRowA:"
5857 msgstr "BankWierszA:"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5860 msgid "BankRowB"
5861 msgstr "BankWierszB"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5864 msgid "BankRowB:"
5865 msgstr "BankWierszB:"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5868 msgid "BankRowC"
5869 msgstr "BankWierszC"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5872 msgid "BankRowC:"
5873 msgstr "BankWierszC:"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5876 msgid "BankRowD"
5877 msgstr "BankWierszD"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5880 msgid "BankRowD:"
5881 msgstr "BankWierszD:"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5884 msgid "BankRowE"
5885 msgstr "BankWierszE"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5888 msgid "BankRowE:"
5889 msgstr "BankWierszE:"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5892 msgid "BankRowF"
5893 msgstr "BankWierszF"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5896 msgid "BankRowF:"
5897 msgstr "BankWierszF:"
5898
5899 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5900 msgid "Claim #."
5901 msgstr "Stwierdzenie #."
5902
5903 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5904 msgid "Remarks"
5905 msgstr "Uwagi"
5906
5907 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5908 msgid "Remarks #."
5909 msgstr "Uwagi #."
5910
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5912 msgid "More"
5913 msgstr "Wiêcej"
5914
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5916 msgid "(MORE)"
5917 msgstr "(WIÊCEJ)"
5918
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5920 msgid "FADE IN:"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5924 msgid "INT."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5928 msgid "EXT."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5932 msgid "Continuing"
5933 msgstr "Kontynuacja"
5934
5935 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5936 msgid "(continuing)"
5937 msgstr "(kontynuacja)"
5938
5939 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5940 msgid "Transition"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5944 msgid "TITLE OVER:"
5945 msgstr "Nadtytu³"
5946
5947 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5948 msgid "INTERCUT"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5952 msgid "INTERCUT WITH:"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5956 msgid "FADE OUT"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5960 msgid "General"
5961 msgstr "Ogólny"
5962
5963 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5964 msgid "Scene"
5965 msgstr "Scena"
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5968 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5969 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5970 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5971 msgid "Keywords:"
5972 msgstr "S³owa kluczowe:"
5973
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5975 msgid "Classification Codes"
5976 msgstr "Kody klasyfikacji"
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5979 msgid "Step"
5980 msgstr "Krok"
5981
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5983 msgid "Step \\arabic{step}."
5984 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5985
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5987 msgid "Prop"
5988 msgstr "Propozycja"
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5991 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5992 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5993
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5996 msgid "Question"
5997 msgstr "Pytanie"
5998
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6000 msgid "Question \\arabic{question}."
6001 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Appendices Section"
6006 msgstr "Dodatki"
6007
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6009 msgid "--- Appendices ---"
6010 msgstr "--- Dodatki ---"
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6013 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6014 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6015
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6017 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6018 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
6019
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6021 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6022 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
6023
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6025 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6026 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
6027
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6029 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6030 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6031
6032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6033 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6034 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6035
6036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6037 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6038 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6039
6040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6041 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6042 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6043
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6045 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6046 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6047
6048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6049 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6050 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6051
6052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6053 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6054 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6055
6056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6057 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6058 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6059
6060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6061 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6062 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6063
6064 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Review"
6067 msgstr "Podgl±d"
6068
6069 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Topical"
6072 msgstr "Temat"
6073
6074 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6075 msgid "Comment"
6076 msgstr "Komentarz"
6077
6078 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Paper"
6081 msgstr "Rozmiar papieru"
6082
6083 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Prelim"
6086 msgstr "Stwierdzenie"
6087
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6089 msgid "Rapid"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6093 msgid "PACS"
6094 msgstr "PACS"
6095
6096 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6097 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6101 #, fuzzy
6102 msgid "MSC"
6103 msgstr "AMS"
6104
6105 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6108 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6109
6110 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6111 msgid "submitto"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6115 msgid "submit to paper:"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Bibliography (plain)"
6121 msgstr "Bibliografia"
6122
6123 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Bibliography heading"
6126 msgstr "Bibliografia"
6127
6128 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6129 #, fuzzy
6130 msgid "ABSTRACT:"
6131 msgstr "STRESZCZENIE"
6132
6133 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6134 msgid "KEY WORDS:"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Commission"
6140 msgstr "Warunek"
6141
6142 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6143 #, fuzzy
6144 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6145 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6146
6147 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6148 msgid "AddressForOffprints"
6149 msgstr "AdresPoOdbitki"
6150
6151 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6152 msgid "Address for Offprints:"
6153 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6154
6155 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6156 msgid "RunningTitle"
6157 msgstr "Tytu³Roboczy"
6158
6159 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6160 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6161 msgid "Running title:"
6162 msgstr "Tytu³ roboczy"
6163
6164 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6165 msgid "RunningAuthor"
6166 msgstr "RoboczyAutor"
6167
6168 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6169 msgid "Running author:"
6170 msgstr "Roboczy autor"
6171
6172 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6173 msgid "E-mail:"
6174 msgstr "E-mail:"
6175
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6177 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6178 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6179 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6180 msgid "Chapter"
6181 msgstr "Rozdzia³"
6182
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6184 msgid "Running LaTeX Title"
6185 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6186
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6188 msgid "TOC Title"
6189 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6190
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6192 msgid "TOC title:"
6193 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6194
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6196 msgid "Author Running"
6197 msgstr "Roboczy Autor"
6198
6199 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6200 msgid "Author Running:"
6201 msgstr "Roboczy autor:"
6202
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6204 msgid "TOC Author"
6205 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6206
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6208 msgid "TOC Author:"
6209 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6210
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6212 msgid "Case #."
6213 msgstr "Przypadek #."
6214
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6216 msgid "Conjecture #."
6217 msgstr "Hipoteza #."
6218
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6220 msgid "Example #."
6221 msgstr "Przyk³ad #."
6222
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6224 msgid "Exercise #."
6225 msgstr "Æwiczenie #."
6226
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6228 msgid "Note #."
6229 msgstr "Notka #."
6230
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6232 msgid "Problem #."
6233 msgstr "Problem #."
6234
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6236 msgid "Property"
6237 msgstr "W³asno¶æ"
6238
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6240 msgid "Property #."
6241 msgstr "W³asno¶æ #."
6242
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6244 msgid "Question #."
6245 msgstr "Pytanie #."
6246
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6248 msgid "Remark #."
6249 msgstr "Uwaga #."
6250
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6252 msgid "Solution"
6253 msgstr "Rozwi±zanie"
6254
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6256 msgid "Solution #."
6257 msgstr "Rozwi±zanie #."
6258
6259 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6260 msgid "Code"
6261 msgstr "Kod"
6262
6263 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6264 msgid "SGML"
6265 msgstr "SGML"
6266
6267 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6268 msgid "Chapterprecis"
6269 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6270
6271 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6272 msgid "Epigraph"
6273 msgstr "Epigram"
6274
6275 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6276 msgid "Poemtitle"
6277 msgstr "Tytu³ wiersza"
6278
6279 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6280 msgid "Poemtitle*"
6281 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6282
6283 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6284 msgid "Legend"
6285 msgstr "Legenda"
6286
6287 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Entry:"
6290 msgstr "Wpis"
6291
6292 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6293 #, fuzzy
6294 msgid "ListItem"
6295 msgstr "Lista"
6296
6297 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6298 #, fuzzy
6299 msgid "List Item:"
6300 msgstr "Ostatnia stopka:"
6301
6302 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6303 #, fuzzy
6304 msgid "DoubleItem"
6305 msgstr "Podwójna"
6306
6307 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Double Item:"
6310 msgstr "Podwójna"
6311
6312 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Space"
6315 msgstr "odstêp"
6316
6317 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Space:"
6320 msgstr "odstêp"
6321
6322 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Computer"
6325 msgstr "&Skrypt:"
6326
6327 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Computer:"
6330 msgstr "&Skrypt:"
6331
6332 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6333 #, fuzzy
6334 msgid "EmptySection"
6335 msgstr "Sekcja"
6336
6337 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Empty Section"
6340 msgstr "Sekcja"
6341
6342 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6343 #, fuzzy
6344 msgid "CloseSection"
6345 msgstr "zaznaczenie"
6346
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Close Section"
6350 msgstr "zaznaczenie"
6351
6352 #: lib/layouts/paper.layout:152
6353 msgid "SubTitle"
6354 msgstr "PodTytu³"
6355
6356 #: lib/layouts/paper.layout:163
6357 msgid "Institution"
6358 msgstr "Instytucja"
6359
6360 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6361 #: lib/layouts/slides.layout:88
6362 msgid "Slide"
6363 msgstr "Slajd"
6364
6365 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6366 msgid "    "
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6370 #, fuzzy
6371 msgid "EndSlide"
6372 msgstr "Slajd"
6373
6374 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6375 msgid "~=~"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6379 #, fuzzy
6380 msgid "WideSlide"
6381 msgstr "Slajd"
6382
6383 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6384 #, fuzzy
6385 msgid "EmptySlide"
6386 msgstr "Slajd"
6387
6388 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Empty slide:"
6391 msgstr "pusty"
6392
6393 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6394 #, fuzzy
6395 msgid "ItemizeType1"
6396 msgstr "Wypunktowanie"
6397
6398 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6399 #, fuzzy
6400 msgid "EnumerateType1"
6401 msgstr "Wyliczenie"
6402
6403 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6404 msgid "List of Algorithms"
6405 msgstr "Lista algorytmów"
6406
6407 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6408 msgid "Preprint"
6409 msgstr "Wersja robocza"
6410
6411 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6412 #, fuzzy
6413 msgid "AltAffiliation"
6414 msgstr "Afiliacja"
6415
6416 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6417 msgid "Thanks:"
6418 msgstr "Podziêkowania:"
6419
6420 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6421 msgid "Electronic Address:"
6422 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6423
6424 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6425 msgid "acknowledgments"
6426 msgstr "podziêkowania"
6427
6428 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6429 msgid "PACS number:"
6430 msgstr "Numer PACS:"
6431
6432 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6433 msgid "\\arabic{chapter}"
6434 msgstr "\\arabic{chapter}"
6435
6436 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6437 msgid "\\Alph{chapter}"
6438 msgstr "\\Alph{chapter}"
6439
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6441 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6442 msgid "Labeling"
6443 msgstr "Etykiety"
6444
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6446 msgid "L"
6447 msgstr "L"
6448
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6450 msgid "O"
6451 msgstr "O"
6452
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6454 msgid "PS"
6455 msgstr "PS"
6456
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6458 msgid "CC"
6459 msgstr "DW"
6460
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6462 msgid "Encl"
6463 msgstr "Za³."
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6466 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6467 msgid "encl:"
6468 msgstr "za³±czniki:"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6471 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6472 msgid "Telephone"
6473 msgstr "Telefon"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6476 msgid "Telephone:"
6477 msgstr "Telefon:"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6480 msgid "Place"
6481 msgstr "Miejsce"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6484 msgid "Place:"
6485 msgstr "Miejsce:"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6488 msgid "Backaddress"
6489 msgstr "AdresZwrotny"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6492 msgid "Backaddress:"
6493 msgstr "AdresZwrotny:"
6494
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6496 msgid "Specialmail"
6497 msgstr "Adres specjalny"
6498
6499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6500 msgid "Specialmail:"
6501 msgstr "Adres specjalny:"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6504 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6505 msgid "Location"
6506 msgstr "Lokalizacja"
6507
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6509 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6510 msgid "Location:"
6511 msgstr "Lokalizacja:"
6512
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6514 msgid "Title:"
6515 msgstr "Tytu³:"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6518 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6519 msgid "Subject"
6520 msgstr "Temat"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6523 msgid "Subject:"
6524 msgstr "Temat:"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6527 msgid "Yourref"
6528 msgstr "WaszZnak"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6531 msgid "Your ref.:"
6532 msgstr "WaszZnak:"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6535 msgid "Yourmail"
6536 msgstr "WaszList"
6537
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6539 msgid "Your letter of:"
6540 msgstr "WaszList"
6541
6542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6543 msgid "Myref"
6544 msgstr "MójZnak"
6545
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6547 msgid "Our ref.:"
6548 msgstr "NaszZnak:"
6549
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6551 msgid "Customer"
6552 msgstr "Klient"
6553
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6555 msgid "Customer no.:"
6556 msgstr "Nr Klienta:"
6557
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6559 msgid "Invoice"
6560 msgstr "Faktura"
6561
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6563 msgid "Invoice no.:"
6564 msgstr "Nr faktury:"
6565
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6567 msgid "NextAddress"
6568 msgstr "NastAdres"
6569
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6571 msgid "Next Address:"
6572 msgstr "Nast Adres:"
6573
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6575 msgid "Post Scriptum:"
6576 msgstr "Postscriptum:"
6577
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6579 msgid "Sender Name:"
6580 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6583 msgid "SenderAddress"
6584 msgstr "AdresNadawcy"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6587 msgid "Sender Address:"
6588 msgstr "Adres Nadawcy:"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6591 msgid "Sender Phone:"
6592 msgstr "Telefon Nadawcy"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6595 msgid "Fax"
6596 msgstr "Fax"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6599 msgid "Sender Fax:"
6600 msgstr "Fax Nadawcy"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6603 msgid "E-Mail"
6604 msgstr "E-mail"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6607 msgid "Sender E-Mail:"
6608 msgstr "E-mail nadawcy:"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6611 msgid "Sender URL:"
6612 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6615 msgid "Logo"
6616 msgstr "Logo"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6619 msgid "Logo:"
6620 msgstr "Logo:"
6621
6622 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6623 msgid "LandscapeSlide"
6624 msgstr "SlajdPoziomo"
6625
6626 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6627 msgid "Landscape Slide"
6628 msgstr "Slajd Poziomo"
6629
6630 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6631 msgid "PortraitSlide"
6632 msgstr "SlajdPionowo"
6633
6634 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6635 msgid "Portrait Slide"
6636 msgstr "Slajd Pionowo"
6637
6638 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6639 msgid "Slide*"
6640 msgstr "Slajd*"
6641
6642 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6643 msgid "SlideHeading"
6644 msgstr "Tytu³Slajdu"
6645
6646 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6647 msgid "SlideSubHeading"
6648 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6649
6650 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6651 msgid "ListOfSlides"
6652 msgstr "ListaSlajdów"
6653
6654 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6655 msgid "List Of Slides"
6656 msgstr "Lista Slajdów"
6657
6658 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6659 msgid "SlideContents"
6660 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6661
6662 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6663 msgid "Slidecontents"
6664 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6665
6666 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6667 msgid "ProgressContents"
6668 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6669
6670 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6671 msgid "Progress Contents"
6672 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6673
6674 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6675 msgid "."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6679 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6680 msgid "Paragraph*"
6681 msgstr "Akapit*"
6682
6683 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6684 msgid "Key words."
6685 msgstr "S³owa kluczowe."
6686
6687 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6688 msgid "AMS"
6689 msgstr "AMS"
6690
6691 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6692 msgid "AMS subject classifications."
6693 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6694
6695 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6696 msgid "Topic"
6697 msgstr "Temat"
6698
6699 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6700 msgid "MMMMM"
6701 msgstr "MMMMM"
6702
6703 #: lib/layouts/slides.layout:104
6704 msgid "New Slide:"
6705 msgstr "Nowy Slajd:"
6706
6707 #: lib/layouts/slides.layout:126
6708 msgid "Overlay"
6709 msgstr "Warstwa"
6710
6711 #: lib/layouts/slides.layout:142
6712 msgid "New Overlay:"
6713 msgstr "Nowa warstwa"
6714
6715 #: lib/layouts/slides.layout:183
6716 msgid "New Note:"
6717 msgstr "Nowy wpis:"
6718
6719 #: lib/layouts/slides.layout:208
6720 msgid "InvisibleText"
6721 msgstr "TekstNiewidzialny"
6722
6723 #: lib/layouts/slides.layout:216
6724 msgid "<Invisible Text Follows>"
6725 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6726
6727 #: lib/layouts/slides.layout:233
6728 msgid "VisibleText"
6729 msgstr "TekstWidzialny"
6730
6731 #: lib/layouts/slides.layout:241
6732 msgid "<Visible Text Follows>"
6733 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6734
6735 #: lib/layouts/spie.layout:53
6736 msgid "Authorinfo"
6737 msgstr "AutorInfo"
6738
6739 #: lib/layouts/spie.layout:65
6740 msgid "Authorinfo:"
6741 msgstr "AutorInfo:"
6742
6743 #: lib/layouts/spie.layout:78
6744 msgid "ABSTRACT"
6745 msgstr "STRESZCZENIE"
6746
6747 #: lib/layouts/spie.layout:93
6748 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6749 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6750
6751 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6752 msgid "email:"
6753 msgstr "E-mail:"
6754
6755 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6756 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6757 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6760 msgid "Subsubparagraph"
6761 msgstr "Podpodakapit"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6764 msgid "Header"
6765 msgstr "Nag³ówek"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6768 msgid "-- Header --"
6769 msgstr "-- Nag³ówek --"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6772 msgid "Special-section"
6773 msgstr "Sekcja-specjalna"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6776 msgid "Special-section:"
6777 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6780 msgid "AGU-journal"
6781 msgstr "AGU-czasopismo"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6784 msgid "AGU-journal:"
6785 msgstr "AGU-czasopismo"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6788 msgid "Citation-number"
6789 msgstr "Cytowanie-numer"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6792 msgid "Citation-number:"
6793 msgstr "Cytowanie-numer:"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6796 msgid "AGU-volume"
6797 msgstr "AGU-tom"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6800 msgid "AGU-volume:"
6801 msgstr "AGU-tom:"
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6804 msgid "AGU-issue"
6805 msgstr "AGU-rocznik"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6808 msgid "AGU-issue:"
6809 msgstr "AGU-rocznik:"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6812 msgid "Copyright:"
6813 msgstr "Copyright:"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6816 msgid "Index-terms"
6817 msgstr "Has³o indeksu"
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6820 msgid "Index-terms..."
6821 msgstr "Has³o indeksu..."
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6824 msgid "Index-term"
6825 msgstr "Has³o indeksu"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6828 msgid "Index-term:"
6829 msgstr "Has³o indeksu:"
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6832 msgid "Cross-term"
6833 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6836 msgid "Cross-term:"
6837 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6840 msgid "Supplementary"
6841 msgstr "Suplement"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6844 msgid "Supplementary..."
6845 msgstr "Suplement..."
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6848 msgid "Supp-note"
6849 msgstr "Suplement-notka"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6852 msgid "Sup-mat-note:"
6853 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6856 msgid "Cite-other"
6857 msgstr "Cytat (inny)"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6860 msgid "Cite-other:"
6861 msgstr "Cytat (inny):"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6864 msgid "Revised"
6865 msgstr "Przejrzano"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6868 msgid "Revised:"
6869 msgstr "Przejrzano:"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6872 msgid "Ident-line"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6876 msgid "Ident-line:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6880 msgid "Runhead"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6884 msgid "Runhead:"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6888 msgid "Published-online:"
6889 msgstr "Opublikowane on-line:"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6892 msgid "Citation"
6893 msgstr "Cytowanie"
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6896 msgid "Citation:"
6897 msgstr "Cytowanie:"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6900 msgid "Posting-order"
6901 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6904 msgid "Posting-order:"
6905 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6908 msgid "AGU-pages"
6909 msgstr "AGU-strony"
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6912 msgid "AGU-pages:"
6913 msgstr "AGU-strony:"
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6916 msgid "Words"
6917 msgstr "S³owa"
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6920 msgid "Words:"
6921 msgstr "S³owa:"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6924 msgid "Figures"
6925 msgstr "Rysunki"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6928 msgid "Figures:"
6929 msgstr "Rysunki:"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6932 msgid "Tables"
6933 msgstr "Tabele"
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6936 msgid "Tables:"
6937 msgstr "Tabele:"
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6940 msgid "Datasets"
6941 msgstr "Zbiory danych"
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6944 msgid "Datasets:"
6945 msgstr "Zbiory danych:"
6946
6947 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6948 msgid "CCC"
6949 msgstr "CCC"
6950
6951 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6952 msgid "CCC code:"
6953 msgstr "Kod CCC:"
6954
6955 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6956 msgid "PaperId"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6960 msgid "Paper Id:"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6964 msgid "AuthorAddr"
6965 msgstr "AdresAutora"
6966
6967 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6968 msgid "Author Address:"
6969 msgstr "Adres Autora:"
6970
6971 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6972 msgid "SlugComment"
6973 msgstr "Komentarz w interlinii"
6974
6975 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6976 msgid "Slug Comment:"
6977 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6978
6979 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6980 msgid "Plate"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6984 msgid "Planotable"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6988 msgid "Table Caption"
6989 msgstr "Podpis tabeli"
6990
6991 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6992 msgid "TableCaption"
6993 msgstr "PodpisTabeli"
6994
6995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6996 msgid "Current Address"
6997 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6998
6999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7000 msgid "Current address:"
7001 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7002
7003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7004 msgid "E-mail address:"
7005 msgstr "Adres e-mail:"
7006
7007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7008 msgid "Key words and phrases:"
7009 msgstr "S³owa kluczowe:"
7010
7011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7012 msgid "Dedicatory"
7013 msgstr "Dedykowany"
7014
7015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7016 msgid "Dedication:"
7017 msgstr "Dedykacja:"
7018
7019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7020 msgid "Translator"
7021 msgstr "T³umacz"
7022
7023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7024 msgid "Translator:"
7025 msgstr "T³umacz:"
7026
7027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7028 msgid "Subjectclass"
7029 msgstr "KlasaTematyczna"
7030
7031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7032 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7033 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7034
7035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7036 msgid "Algorithm #."
7037 msgstr "Algorytm #."
7038
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7040 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
7042
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7044 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
7046
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7048 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7049 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
7050
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7052 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
7054
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7056 msgid "Conjecture*"
7057 msgstr "Hipoteza*"
7058
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7060 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7062
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7064 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
7066
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7068 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7069 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
7070
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7072 msgid "Fact*"
7073 msgstr "Fakt*"
7074
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7076 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
7078
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7080 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
7082
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7084 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7085 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7086
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7088 msgid "Example*"
7089 msgstr "Przyk³ad*"
7090
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7092 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7094
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7096 msgid "Condition*"
7097 msgstr "Warunek*"
7098
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7100 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7101 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7102
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7104 msgid "Problem*"
7105 msgstr "Problem*"
7106
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7108 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7110
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7112 msgid "Exercise*"
7113 msgstr "Æwiczenie*"
7114
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7116 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7118
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7120 msgid "Remark*"
7121 msgstr "Uwaga*"
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7124 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7125 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7128 msgid "Claim*"
7129 msgstr "Stwierdzenie*"
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7132 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7136 msgid "Note*"
7137 msgstr "Notka*"
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7140 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7141 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7144 msgid "Notation*"
7145 msgstr "Notacja*"
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7148 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7152 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7156 msgid "Acknowledgement*"
7157 msgstr "Podziêkowanie*"
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7160 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7164 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7168 msgid "Conclusion*"
7169 msgstr "Konkluzja*"
7170
7171 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7172 msgid "Literal"
7173 msgstr "Dos³owny"
7174
7175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7176 msgid "Chapter*"
7177 msgstr "Rozdzia³*"
7178
7179 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7180 msgid "Subparagraph*"
7181 msgstr "Podakapit*"
7182
7183 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7184 msgid "Authorgroup"
7185 msgstr "Autor grupowy"
7186
7187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7188 msgid "RevisionHistory"
7189 msgstr "HistoriaWydania"
7190
7191 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7192 msgid "Revision History"
7193 msgstr "Historia Wydania"
7194
7195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7196 msgid "Revision"
7197 msgstr "Wydanie"
7198
7199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7200 msgid "RevisionRemark"
7201 msgstr "WydanieUwagi"
7202
7203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7204 msgid "FirstName"
7205 msgstr "Imiê"
7206
7207 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7208 msgid "Surname"
7209 msgstr "Nazwisko"
7210
7211 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7212 msgid "Scrap"
7213 msgstr "Wycinek"
7214
7215 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7216 msgid "Part \\Roman{part}"
7217 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7218
7219 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7220 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7221 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7222
7223 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7224 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7225 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7226
7227 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7228 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7229 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7230
7231 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7232 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7233 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7234
7235 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7236 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7237 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7238
7239 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7240 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7241 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7242
7243 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7244 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7245 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7246
7247 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7248 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7249 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7250
7251 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7252 msgid "\\Roman{section}."
7253 msgstr "\\Roman{section}."
7254
7255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7256 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7257 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7258
7259 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7260 msgid "\\Alph{subsection}."
7261 msgstr "\\Alph{subsection}."
7262
7263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7264 msgid "\\arabic{subsection}."
7265 msgstr "\\arabic{subsection}."
7266
7267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7268 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7269 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7270
7271 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7272 msgid "\\alph{subsubsection}."
7273 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7274
7275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7276 msgid "\\alph{paragraph}."
7277 msgstr "\\alph{paragraph}."
7278
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7280 msgid "Addpart"
7281 msgstr "DodCzê¶æ"
7282
7283 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7284 msgid "Addchap"
7285 msgstr "DodRozdz"
7286
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7288 msgid "Addsec"
7289 msgstr "DodSekc"
7290
7291 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7292 msgid "Addchap*"
7293 msgstr "DodRozdz*"
7294
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7296 msgid "Addsec*"
7297 msgstr "DodSekc*"
7298
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7300 msgid "Minisec"
7301 msgstr "Minisekcja"
7302
7303 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7304 msgid "Publishers"
7305 msgstr "Wydawcy"
7306
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7308 msgid "Dedication"
7309 msgstr "Dedykacja"
7310
7311 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7312 msgid "Titlehead"
7313 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7314
7315 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7316 msgid "Uppertitleback"
7317 msgstr "Górny przedtytu³"
7318
7319 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7320 msgid "Lowertitleback"
7321 msgstr "Dolny przedtytu³"
7322
7323 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7324 msgid "Extratitle"
7325 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7326
7327 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7328 msgid "Captionabove"
7329 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7330
7331 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7332 msgid "Captionbelow"
7333 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7334
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7336 msgid "Dictum"
7337 msgstr "Motto"
7338
7339 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7340 #, fuzzy
7341 msgid "--Separator--"
7342 msgstr "Separacja"
7343
7344 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7345 #, fuzzy
7346 msgid "--- Separate Environment ---"
7347 msgstr "¦rodowisko Gather"
7348
7349 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7350 msgid "Headnote"
7351 msgstr "Nag³ówek"
7352
7353 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7354 msgid "Headnote (optional):"
7355 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7356
7357 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7358 msgid "Corr Author:"
7359 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7360
7361 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7362 msgid "Offprints"
7363 msgstr "Nadbitka"
7364
7365 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7366 msgid "Offprints:"
7367 msgstr "Nadbitka:"
7368
7369 #: lib/languages:2
7370 msgid "Afrikaans"
7371 msgstr "Afrykaans"
7372
7373 #: lib/languages:3
7374 msgid "American"
7375 msgstr "Angielski amerykañski"
7376
7377 #: lib/languages:4
7378 msgid "Arabic"
7379 msgstr "Arabski"
7380
7381 #: lib/languages:5
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Armenian"
7384 msgstr "Angielski amerykañski"
7385
7386 #: lib/languages:6
7387 msgid "Austrian"
7388 msgstr "Niemiecki austriacki"
7389
7390 #: lib/languages:7
7391 msgid "Austrian (new spelling)"
7392 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7393
7394 #: lib/languages:8
7395 msgid "Bahasa"
7396 msgstr "Bahasa"
7397
7398 #: lib/languages:9
7399 msgid "Belarusian"
7400 msgstr "Bia³oruski"
7401
7402 #: lib/languages:10
7403 msgid "Basque"
7404 msgstr "Baskijski"
7405
7406 #: lib/languages:11
7407 msgid "Portuguese (Brazil)"
7408 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7409
7410 #: lib/languages:12
7411 msgid "Breton"
7412 msgstr "Bretoñski"
7413
7414 #: lib/languages:13
7415 msgid "British"
7416 msgstr "Angielski brytyjski"
7417
7418 #: lib/languages:14
7419 msgid "Bulgarian"
7420 msgstr "Bu³garski"
7421
7422 #: lib/languages:15
7423 msgid "Canadian"
7424 msgstr "Kanadyjski"
7425
7426 #: lib/languages:16
7427 msgid "French Canadian"
7428 msgstr "Francuski (Kanada)"
7429
7430 #: lib/languages:17
7431 msgid "Catalan"
7432 msgstr "Kataloñski"
7433
7434 #: lib/languages:18
7435 msgid "Chinese (simplified)"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/languages:19
7439 msgid "Chinese (traditional)"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/languages:20
7443 msgid "Croatian"
7444 msgstr "Chorwacki"
7445
7446 #: lib/languages:21
7447 msgid "Czech"
7448 msgstr "Czeski"
7449
7450 #: lib/languages:22
7451 msgid "Danish"
7452 msgstr "Duñski"
7453
7454 #: lib/languages:23
7455 msgid "Dutch"
7456 msgstr "Holenderski"
7457
7458 #: lib/languages:24
7459 msgid "English"
7460 msgstr "Angielski"
7461
7462 #: lib/languages:26
7463 msgid "Esperanto"
7464 msgstr "Esperanto"
7465
7466 #: lib/languages:27
7467 msgid "Estonian"
7468 msgstr "Estoñski"
7469
7470 #: lib/languages:29
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Farsi"
7473 msgstr "Margines"
7474
7475 #: lib/languages:30
7476 msgid "Finnish"
7477 msgstr "Fiñski"
7478
7479 #: lib/languages:32
7480 msgid "French"
7481 msgstr "Francuski"
7482
7483 #: lib/languages:33
7484 msgid "Galician"
7485 msgstr "Galicyjski"
7486
7487 #: lib/languages:34
7488 msgid "German"
7489 msgstr "Niemiecki"
7490
7491 #: lib/languages:35
7492 msgid "German (new spelling)"
7493 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7494
7495 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7496 msgid "Greek"
7497 msgstr "Greka"
7498
7499 #: lib/languages:37
7500 msgid "Hebrew"
7501 msgstr "Hebrajski"
7502
7503 #: lib/languages:39
7504 msgid "Irish"
7505 msgstr "Irlandzki"
7506
7507 #: lib/languages:40
7508 msgid "Italian"
7509 msgstr "W³oski"
7510
7511 #: lib/languages:41
7512 msgid "Japanese"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/languages:42
7516 msgid "Kazakh"
7517 msgstr "Kazachski"
7518
7519 #: lib/languages:44
7520 msgid "Korean"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/languages:46
7524 msgid "Lithuanian"
7525 msgstr "Litewski"
7526
7527 #: lib/languages:47
7528 msgid "Latvian"
7529 msgstr "£otewski"
7530
7531 #: lib/languages:48
7532 msgid "Icelandic"
7533 msgstr "Islandzki"
7534
7535 #: lib/languages:49
7536 msgid "Magyar"
7537 msgstr "Wêgierski"
7538
7539 #: lib/languages:50
7540 msgid "Norsk"
7541 msgstr "Norweski"
7542
7543 #: lib/languages:51
7544 msgid "Nynorsk"
7545 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7546
7547 #: lib/languages:52
7548 msgid "Polish"
7549 msgstr "Polski"
7550
7551 #: lib/languages:53
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Portuguese"
7554 msgstr "Portugalski"
7555
7556 #: lib/languages:54
7557 msgid "Romanian"
7558 msgstr "Rumuñski"
7559
7560 #: lib/languages:55
7561 msgid "Russian"
7562 msgstr "Rosyjski"
7563
7564 #: lib/languages:56
7565 msgid "Scottish"
7566 msgstr "Szkocki"
7567
7568 #: lib/languages:57
7569 msgid "Serbian"
7570 msgstr "Serbski"
7571
7572 #: lib/languages:58
7573 msgid "Serbo-Croatian"
7574 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7575
7576 #: lib/languages:59
7577 msgid "Spanish"
7578 msgstr "Hiszpañski"
7579
7580 #: lib/languages:60
7581 msgid "Slovak"
7582 msgstr "S³owacki"
7583
7584 #: lib/languages:61
7585 msgid "Slovene"
7586 msgstr "S³oweñski"
7587
7588 #: lib/languages:62
7589 msgid "Swedish"
7590 msgstr "Szwedzki"
7591
7592 #: lib/languages:63
7593 msgid "Thai"
7594 msgstr "Tajski"
7595
7596 #: lib/languages:64
7597 msgid "Turkish"
7598 msgstr "Turecki"
7599
7600 #: lib/languages:65
7601 msgid "Ukrainian"
7602 msgstr "Ukraiñski"
7603
7604 #: lib/languages:66
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Upper Sorbian"
7607 msgstr "Serbski"
7608
7609 #: lib/languages:67
7610 msgid "Welsh"
7611 msgstr "Walijski"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7614 msgid "File|F"
7615 msgstr "Plik|l"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7618 msgid "Edit|E"
7619 msgstr "Edycja|E"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7622 msgid "Insert|I"
7623 msgstr "Wstaw|W"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:35
7626 msgid "Layout|L"
7627 msgstr "Formatowanie|F"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7630 msgid "View|V"
7631 msgstr "Podgl±d|g"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7634 msgid "Navigate|N"
7635 msgstr "Nawigacja|N"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:38
7638 msgid "Documents|D"
7639 msgstr "Dokumenty|D"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7642 msgid "Help|H"
7643 msgstr "Pomoc|o"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7646 msgid "New|N"
7647 msgstr "Nowy|N"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:48
7650 msgid "New from Template...|T"
7651 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7654 msgid "Open...|O"
7655 msgstr "Otwórz...|O"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7658 msgid "Close|C"
7659 msgstr "Zamknij|m"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7662 msgid "Save|S"
7663 msgstr "Zapisz|Z"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7666 msgid "Save As...|A"
7667 msgstr "Zapisz jako...|j"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7670 msgid "Revert|R"
7671 msgstr "Przywróæ|P"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7674 msgid "Version Control|V"
7675 msgstr "Kontrola wersji|l"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7678 msgid "Import|I"
7679 msgstr "Importuj|I"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7682 msgid "Export|E"
7683 msgstr "Eksportuj|E"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7686 msgid "Print...|P"
7687 msgstr "Drukuj...|D"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7690 msgid "Fax...|F"
7691 msgstr "Faks...|F"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7694 msgid "Exit|x"
7695 msgstr "Zakoñcz|k"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7698 msgid "Register...|R"
7699 msgstr "Zarejestruj...|r"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7702 msgid "Check In Changes...|I"
7703 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7706 msgid "Check Out for Edit|O"
7707 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7710 msgid "Revert to Last Version|L"
7711 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7714 msgid "Undo Last Check In|U"
7715 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7718 msgid "Show History|H"
7719 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7722 msgid "Custom...|C"
7723 msgstr "W³asne...|W"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7726 msgid "Undo|U"
7727 msgstr "Cofnij|C"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:91
7730 msgid "Redo|d"
7731 msgstr "Ponów|P"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:93
7734 msgid "Cut|C"
7735 msgstr "Wytnij|W"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:94
7738 msgid "Copy|o"
7739 msgstr "Kopiuj|K"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:95
7742 msgid "Paste|a"
7743 msgstr "Wklej|K"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:96
7746 msgid "Paste External Selection|x"
7747 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7750 msgid "Find & Replace...|F"
7751 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:100
7754 msgid "Tabular|T"
7755 msgstr "Tabela|T"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7758 msgid "Math|M"
7759 msgstr "Matematyka|M"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7762 msgid "Spellchecker...|S"
7763 msgstr "Pisownia|P"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:105
7766 msgid "Thesaurus..."
7767 msgstr "S³ownik synonimów..."
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7770 msgid "Count Words|W"
7771 msgstr "Policz s³owa|z"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7774 msgid "Check TeX|h"
7775 msgstr "Check TeX|h"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:108
7778 msgid "Change Tracking|g"
7779 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7782 msgid "Preferences...|P"
7783 msgstr "Ustawienia...|U"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7786 msgid "Reconfigure|R"
7787 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:115
7790 msgid "Selection as Lines|L"
7791 msgstr "Jako wiersze|w"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:116
7794 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7795 msgstr "Jako akapity|a"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7798 msgid "Multicolumn|M"
7799 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:122
7802 msgid "Line Top|T"
7803 msgstr "Linia u góry|g"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:123
7806 msgid "Line Bottom|B"
7807 msgstr "Linia u do³u|D"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:124
7810 msgid "Line Left|L"
7811 msgstr "Linia z lewej|L"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:125
7814 msgid "Line Right|R"
7815 msgstr "Linia z prawej|P"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:127
7818 msgid "Alignment|i"
7819 msgstr "Justowanie|J"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7822 msgid "Add Row|A"
7823 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:130
7826 msgid "Delete Row|w"
7827 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7830 msgid "Copy Row"
7831 msgstr "Kopiuj wiersz"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7834 msgid "Swap Rows"
7835 msgstr "Zamieñ wiersze"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7838 msgid "Add Column|u"
7839 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:135
7842 msgid "Delete Column|D"
7843 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7846 msgid "Copy Column"
7847 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7850 msgid "Swap Columns"
7851 msgstr "Zamieñ kolumny"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7854 msgid "Left|L"
7855 msgstr "Do lewej|l"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7858 msgid "Center|C"
7859 msgstr "¦rodkowanie|k"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7862 msgid "Right|R"
7863 msgstr "Do prawej|p"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7866 msgid "Top|T"
7867 msgstr "W górê|g"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7870 msgid "Middle|M"
7871 msgstr "¦rodek|o"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7874 msgid "Bottom|B"
7875 msgstr "W dó³|d"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7878 msgid "Toggle Numbering|N"
7879 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7882 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7883 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7886 msgid "Change Limits Type|L"
7887 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7890 msgid "Change Formula Type|F"
7891 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7894 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7895 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:168
7898 msgid "Alignment|A"
7899 msgstr "Justowanie|J"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:170
7902 msgid "Add Row|R"
7903 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7906 msgid "Delete Row|D"
7907 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:175
7910 msgid "Add Column|C"
7911 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7914 msgid "Delete Column|e"
7915 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7918 msgid "Default|t"
7919 msgstr "Domy¶lny|D"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7922 msgid "Display|D"
7923 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7926 msgid "Inline|I"
7927 msgstr "W wierszu|W"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:188
7930 msgid "Octave"
7931 msgstr "Octave"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:189
7934 msgid "Maxima"
7935 msgstr "Maxima"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:190
7938 msgid "Mathematica"
7939 msgstr "Mathematica"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:192
7942 msgid "Maple, simplify"
7943 msgstr "Maple, simplify"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:193
7946 msgid "Maple, factor"
7947 msgstr "Maple, factor"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:194
7950 msgid "Maple, evalm"
7951 msgstr "Maple, evalm"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:195
7954 msgid "Maple, evalf"
7955 msgstr "Maple, evalf"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7959 msgid "Inline Formula|I"
7960 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7963 msgid "Displayed Formula|D"
7964 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:201
7967 msgid "Eqnarray Environment|q"
7968 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:202
7971 msgid "Align Environment|A"
7972 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:203
7975 msgid "AlignAt Environment"
7976 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:204
7979 msgid "Flalign Environment|F"
7980 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:207
7983 msgid "Gather Environment"
7984 msgstr "¦rodowisko Gather"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:208
7987 msgid "Multline Environment"
7988 msgstr "¦rodowisko Multline"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7991 msgid "Math|h"
7992 msgstr "Matematyka|M"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:216
7995 msgid "Special Character|S"
7996 msgstr "Znak specjalny|Z"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7999 msgid "Citation...|C"
8000 msgstr "Cytowanie...|C"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:218
8003 msgid "Cross-reference...|r"
8004 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8007 msgid "Label...|L"
8008 msgstr "Etykieta...|E"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8011 msgid "Footnote|F"
8012 msgstr "Przypis w stopce|y"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8015 msgid "Marginal Note|M"
8016 msgstr "Notka na marginesie|a"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:222
8019 msgid "Short Title"
8020 msgstr "Tytu³ skrócony"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:223
8023 msgid "Index Entry|I"
8024 msgstr "Has³o indeksu|i"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8027 msgid "Nomenclature Entry"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8031 msgid "URL...|U"
8032 msgstr "Adres URL...|U"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8035 msgid "Note|N"
8036 msgstr "Notka|N"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:227
8039 msgid "Lists & TOC|O"
8040 msgstr "Spisy|S"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:229
8043 msgid "TeX Code|T"
8044 msgstr "Kod TeX-a|T"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:230
8047 msgid "Minipage|p"
8048 msgstr "Ministrona|M"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8051 msgid "Graphics...|G"
8052 msgstr "Rysunek...|R"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:232
8055 msgid "Tabular Material...|b"
8056 msgstr "Tabela...|T"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:233
8059 msgid "Floats|a"
8060 msgstr "Wstawki|W"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:235
8063 msgid "Include File...|d"
8064 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:236
8067 msgid "Insert File|e"
8068 msgstr "Wstaw plik|W"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:237
8071 msgid "External Material...|x"
8072 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8075 msgid "Superscript|S"
8076 msgstr "Indeks górny|g"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8079 msgid "Subscript|u"
8080 msgstr "Indeks dolny|d"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:243
8083 msgid "Horizontal Fill|H"
8084 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:244
8087 msgid "Hyphenation Point|P"
8088 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8091 msgid "Ligature Break|k"
8092 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:246
8095 msgid "Protected Space|r"
8096 msgstr "Twarda spacja|T"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8099 msgid "Inter-word Space|w"
8100 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8103 msgid "Thin Space|T"
8104 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:249
8107 msgid "Vertical Space..."
8108 msgstr "Odstêp pionowy..."
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:250
8111 msgid "Line Break|L"
8112 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8115 msgid "Ellipsis|i"
8116 msgstr "Wielokropek|i"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8119 msgid "End of Sentence|E"
8120 msgstr "Koniec zdania|K"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:253
8123 msgid "Single Quote|Q"
8124 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:254
8127 msgid "Ordinary Quote|O"
8128 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8131 msgid "Menu Separator|M"
8132 msgstr "Separator menu|S"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:256
8135 msgid "Horizontal Line"
8136 msgstr "Linia pozioma"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8139 msgid "Page Break"
8140 msgstr "Koniec strony"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8143 msgid "Display Formula|D"
8144 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8147 msgid "Eqnarray Environment|E"
8148 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8151 msgid "AMS align Environment|a"
8152 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8155 msgid "AMS alignat Environment|t"
8156 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8159 msgid "AMS flalign Environment|f"
8160 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8163 msgid "AMS gather Environment|g"
8164 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8167 msgid "AMS multline Environment|m"
8168 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8171 msgid "Array Environment|y"
8172 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8175 msgid "Cases Environment|C"
8176 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8179 msgid "Split Environment|S"
8180 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:276
8183 msgid "Font Change|o"
8184 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:280
8187 msgid "Math Normal Font"
8188 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:282
8191 msgid "Math Calligraphic Family"
8192 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:283
8195 msgid "Math Fraktur Family"
8196 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:284
8199 msgid "Math Roman Family"
8200 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:285
8203 msgid "Math Sans Serif Family"
8204 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:287
8207 msgid "Math Bold Series"
8208 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:289
8211 msgid "Text Normal Font"
8212 msgstr "Zwyk³a"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8215 msgid "Text Roman Family"
8216 msgstr "Szeryfowa"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8219 msgid "Text Sans Serif Family"
8220 msgstr "Bezszeryfowa"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8223 msgid "Text Typewriter Family"
8224 msgstr "Maszynowa"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8227 msgid "Text Bold Series"
8228 msgstr "Pismo pogrubione"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8231 msgid "Text Medium Series"
8232 msgstr "Pismo jasne"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8235 msgid "Text Italic Shape"
8236 msgstr "Kursywa"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8239 msgid "Text Small Caps Shape"
8240 msgstr "Kapitaliki"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8243 msgid "Text Slanted Shape"
8244 msgstr "Odmiana pochylona"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8247 msgid "Text Upright Shape"
8248 msgstr "Odmiana prosta"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:306
8251 msgid "Floatflt Figure"
8252 msgstr "Rysunek oblany"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8255 msgid "Table of Contents|C"
8256 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8259 msgid "Index List|I"
8260 msgstr "Indeks|I"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Nomenclature|N"
8265 msgstr "Notka|N"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8268 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8269 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8272 msgid "LyX Document...|X"
8273 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Plain Text...|T"
8278 msgstr "Tekst ASCII"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8283 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8286 msgid "Track Changes|T"
8287 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8290 msgid "Merge Changes...|M"
8291 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:326
8294 msgid "Accept All Changes|A"
8295 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:327
8298 msgid "Reject All Changes|R"
8299 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8302 msgid "Show Changes in Output|S"
8303 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:335
8306 msgid "Character...|C"
8307 msgstr "Czcionka...|C"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:336
8310 msgid "Paragraph...|P"
8311 msgstr "Akapit...|A"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:337
8314 msgid "Document...|D"
8315 msgstr "Dokument...|D"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:338
8318 msgid "Tabular...|T"
8319 msgstr "Tabela...|T"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:340
8322 msgid "Emphasize Style|E"
8323 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:341
8326 msgid "Noun Style|N"
8327 msgstr "Kapitaliki|K"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:342
8330 msgid "Bold Style|B"
8331 msgstr "Pogrubienie|P"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:345
8334 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8335 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:346
8338 msgid "Increase Environment Depth|i"
8339 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:347
8342 msgid "Start Appendix Here|S"
8343 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8346 msgid "Build Program|B"
8347 msgstr "Zbuduj program|p"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8350 msgid "Update|U"
8351 msgstr "Aktualizuj|A"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8354 msgid "LaTeX Log|L"
8355 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8358 msgid "Outline|O"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:361
8362 msgid "TeX Information|X"
8363 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8366 msgid "Next Note|N"
8367 msgstr "Nastêpna notka|N"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8370 msgid "Go to Label|L"
8371 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8374 msgid "Bookmarks|B"
8375 msgstr "Zak³adki|Z"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8378 msgid "Save Bookmark 1|S"
8379 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8382 msgid "Save Bookmark 2"
8383 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8386 msgid "Save Bookmark 3"
8387 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8390 msgid "Save Bookmark 4"
8391 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8394 msgid "Save Bookmark 5"
8395 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:386
8398 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8399 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:387
8402 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8403 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:388
8406 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8407 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:389
8410 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8411 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:390
8414 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8415 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8418 msgid "Introduction|I"
8419 msgstr "Wprowadzenie|W"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8422 msgid "Tutorial|T"
8423 msgstr "Samouczek|S"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8426 msgid "User's Guide|U"
8427 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8430 msgid "Extended Features|E"
8431 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8434 msgid "Embedded Objects|m"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8438 msgid "Customization|C"
8439 msgstr "Konfiguracja|K"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8442 msgid "FAQ|F"
8443 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8446 msgid "Table of Contents|a"
8447 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8450 msgid "LaTeX Configuration|L"
8451 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8454 msgid "About LyX|X"
8455 msgstr "O LyX-ie|X"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8458 msgid "About LyX"
8459 msgstr "O LyX-ie"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:425
8462 msgid "Preferences..."
8463 msgstr "Ustawienia..."
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:426
8466 msgid "Quit LyX"
8467 msgstr "Zamknij LyX-a"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8470 msgid "Document|D"
8471 msgstr "Dokument|D"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8474 msgid "Tools|T"
8475 msgstr "Narzêdzia|r"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8478 msgid "New from Template...|m"
8479 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Open Recent|t"
8484 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8487 msgid "New Window|W"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8491 msgid "Close Window|d"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8495 msgid "Redo|R"
8496 msgstr "Ponów|P"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8499 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8500 msgid "Cut"
8501 msgstr "Wytnij"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8504 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8505 msgid "Copy"
8506 msgstr "Kopiuj"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8510 msgid "Paste"
8511 msgstr "Wklej"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Paste Recent|e"
8516 msgstr "Wklej ostatnie"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Paste Special"
8521 msgstr "Wklej|K"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Select All"
8526 msgstr "Wybierz plik"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Move Paragraph Up|o"
8531 msgstr ", Akapit: "
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Move Paragraph Down|v"
8536 msgstr ", Akapit: "
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Text Style|S"
8541 msgstr "Styl tekstu"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8544 msgid "Paragraph Settings...|P"
8545 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8548 msgid "Table|T"
8549 msgstr "Tabela|T"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8552 msgid "Rows & Columns|C"
8553 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8556 msgid "Increase List Depth|I"
8557 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8560 msgid "Decrease List Depth|D"
8561 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8564 msgid "Dissolve Inset|l"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8568 msgid "TeX Code Settings...|C"
8569 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8572 msgid "Float Settings...|a"
8573 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8576 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8577 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8580 msgid "Note Settings...|N"
8581 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8584 msgid "Branch Settings...|B"
8585 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8588 msgid "Box Settings...|x"
8589 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8592 msgid "Table Settings...|a"
8593 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Plain Text|T"
8598 msgstr "Tekst ASCII"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8603 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Selection|S"
8608 msgstr "&Wybór:"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Selection, Join Lines|i"
8613 msgstr "Jako wiersze|w"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Customized...|C"
8618 msgstr "W³asne...|W"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Capitalize|a"
8623 msgstr "Kataloñski"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Uppercase|U"
8628 msgstr "Aktualizuj|A"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8631 msgid "Lowercase|L"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8635 msgid "Top Line|T"
8636 msgstr "Górna linia|G"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8639 msgid "Bottom Line|B"
8640 msgstr "Dolna linia|D"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8643 msgid "Left Line|L"
8644 msgstr "Lewa linia|L"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8647 msgid "Right Line|R"
8648 msgstr "Prawa linia|P"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Copy Row|o"
8653 msgstr "Kopiuj wiersz"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Swap Rows|S"
8658 msgstr "Zamieñ wiersze"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Copy Column|p"
8663 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Swap Columns|w"
8668 msgstr "Zamieñ kolumny"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Text Style|T"
8673 msgstr "Styl tekstu"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Split Cell|C"
8678 msgstr "Specjalna"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Add Line Above|A"
8683 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Add Line Below|B"
8688 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Delete Line Above|D"
8693 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Delete Line Below|e"
8698 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8701 msgid "Add Line to Left"
8702 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8705 msgid "Add Line to Right"
8706 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8709 msgid "Delete Line to Left"
8710 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8713 msgid "Delete Line to Right"
8714 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Math Normal Font|N"
8719 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8724 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Math Fraktur Family|F"
8729 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Math Roman Family|R"
8734 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8739 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Math Bold Series|B"
8744 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Text Normal Font|T"
8749 msgstr "Zwyk³a"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Octave|O"
8754 msgstr "Octave"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Maxima|M"
8759 msgstr "Maxima"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Mathematica|a"
8764 msgstr "Mathematica"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Maple, simplify|s"
8769 msgstr "Maple, simplify"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Maple, factor|f"
8774 msgstr "Maple, factor"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Maple, evalm|e"
8779 msgstr "Maple, evalm"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Maple, evalf|v"
8784 msgstr "Maple, evalf"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Open All Insets|O"
8789 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8792 msgid "Close All Insets|C"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8796 #, fuzzy
8797 msgid "View Source|S"
8798 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Toolbars|b"
8803 msgstr "Paski narzêdzi"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Special Character|p"
8808 msgstr "Znak specjalny|Z"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Formatting|o"
8813 msgstr "Formaty"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8816 msgid "List / TOC|i"
8817 msgstr "Spisy|S"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8820 msgid "Float|a"
8821 msgstr "Wstawka|W"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8824 msgid "Branch|B"
8825 msgstr "Ga³±¼|G"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8828 msgid "File|e"
8829 msgstr "Plik|l"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8832 msgid "Box"
8833 msgstr "Pude³ko"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Cross-Reference...|R"
8838 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8841 msgid "Caption"
8842 msgstr "Podpis"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8845 msgid "Index Entry|d"
8846 msgstr "Has³o indeksu|i"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8851 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8854 msgid "Table...|T"
8855 msgstr "Tabela...|T"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Short Title|S"
8860 msgstr "Tytu³ skrócony"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8863 msgid "TeX Code|X"
8864 msgstr "Kod TeX-a|X"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Program Listing"
8869 msgstr "Inicjacja programu"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8872 msgid "Ordinary Quote|Q"
8873 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8876 msgid "Single Quote|S"
8877 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8880 msgid "Phonetic Symbols|y"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Protected Space|P"
8886 msgstr "Twarda spacja|T"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Horizontal Fill|F"
8891 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Horizontal Line|L"
8896 msgstr "Linia pozioma"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Vertical Space...|V"
8901 msgstr "Odstêp pionowy..."
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Hyphenation Point|H"
8906 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Line Break|B"
8911 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Page Break|a"
8916 msgstr "Koniec strony"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Clear Page|C"
8921 msgstr "Zak³adki|Z"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8924 msgid "Clear Double Page|D"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Numbered Formula|N"
8930 msgstr "Wyliczenie"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Aligned Environment|l"
8935 msgstr "¦rodowisko Align"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8938 #, fuzzy
8939 msgid "AlignedAt Environment|v"
8940 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Gathered Environment|h"
8945 msgstr "¦rodowisko Gather"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Delimiters|r"
8950 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Matrix|x"
8955 msgstr "Macierz"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Toggle Math Panels"
8960 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8963 msgid "Text Wrap Float|W"
8964 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8967 msgid "External Material...|M"
8968 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8971 msgid "Child Document...|d"
8972 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8973
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8975 msgid "LyX Note|N"
8976 msgstr "LyX Notka|N"
8977
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8979 msgid "Comment|C"
8980 msgstr "Komentarz|K"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Framed|F"
8985 msgstr "Bezramki"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8988 msgid "Greyed Out|G"
8989 msgstr "Wyszarzenie|W"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Shaded|S"
8994 msgstr "&Odmiana:"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8997 msgid "Change Tracking|C"
8998 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9001 msgid "Start Appendix Here|A"
9002 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Compressed|m"
9007 msgstr "Spakowany|S"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9010 msgid "Settings...|S"
9011 msgstr "Ustawienia...|U"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Accept Change|A"
9016 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Reject Change|R"
9021 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Accept All Changes|c"
9026 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Reject All Changes|e"
9031 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Next Change|C"
9036 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Next Cross-Reference|R"
9041 msgstr "Odno¶nik"
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Clear Bookmarks|C"
9046 msgstr "Zak³adki|Z"
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9049 msgid "Thesaurus...|T"
9050 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9051
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9053 msgid "TeX Information|I"
9054 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9057 msgid "New document"
9058 msgstr "Nowy dokument"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9061 msgid "Open document"
9062 msgstr "Otwórz dokument"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9065 msgid "Save document"
9066 msgstr "Zapisz dokument"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9069 msgid "Print document"
9070 msgstr "Drukuj dokument"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9073 msgid "Check spelling"
9074 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9077 msgid "Undo"
9078 msgstr "Cofnij"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9081 msgid "Redo"
9082 msgstr "Ponów"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9085 msgid "Find and replace"
9086 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9089 msgid "Toggle emphasis"
9090 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9093 msgid "Toggle noun"
9094 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9097 msgid "Apply last"
9098 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9101 msgid "Insert math"
9102 msgstr "Wstaw matematykê"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9105 msgid "Insert graphics"
9106 msgstr "Wstaw grafikê"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9109 msgid "Insert table"
9110 msgstr "Wstaw tabelê"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Toggle Outline"
9115 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Toggle Math Toolbar"
9120 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Toggle Table Toolbar"
9125 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Extra"
9130 msgstr "Inne"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9133 msgid "Numbered list"
9134 msgstr "Wyliczenie"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9137 msgid "Itemized list"
9138 msgstr "Wypunktowanie"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9141 msgid "Increase depth"
9142 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9145 msgid "Decrease depth"
9146 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9149 msgid "Insert figure float"
9150 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9153 msgid "Insert table float"
9154 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9157 msgid "Insert label"
9158 msgstr "Wstaw etykietê"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9161 msgid "Insert cross-reference"
9162 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9165 msgid "Insert citation"
9166 msgstr "Wstaw cytat"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9169 msgid "Insert index entry"
9170 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Insert nomenclature entry"
9175 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9178 msgid "Insert footnote"
9179 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9182 msgid "Insert margin note"
9183 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9186 msgid "Insert note"
9187 msgstr "Wstaw notkê"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9190 msgid "Insert URL"
9191 msgstr "Wstaw adres URL"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Insert TeX code"
9196 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9199 msgid "Include file"
9200 msgstr "Do³±cz plik"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9203 msgid "Text style"
9204 msgstr "Styl tekstu"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9207 msgid "Paragraph settings"
9208 msgstr "Ustawienia akapitu"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9211 msgid "Add row"
9212 msgstr "Do³±cz wiersz"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9215 msgid "Add column"
9216 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9219 msgid "Delete row"
9220 msgstr "Usuñ wiersz"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9223 msgid "Delete column"
9224 msgstr "Usuñ kolumnê"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9227 msgid "Set top line"
9228 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9231 msgid "Set bottom line"
9232 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9235 msgid "Set left line"
9236 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9239 msgid "Set right line"
9240 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9243 msgid "Set all lines"
9244 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9247 msgid "Unset all lines"
9248 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9251 msgid "Align left"
9252 msgstr "Justuj w lewo"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9255 msgid "Align center"
9256 msgstr "Wy¶rodkuj"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9259 msgid "Align right"
9260 msgstr "Justuj w prawo"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9263 msgid "Align top"
9264 msgstr "Wyrównaj do góry"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9267 msgid "Align middle"
9268 msgstr "Wy¶rodkuj"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9271 msgid "Align bottom"
9272 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9275 msgid "Rotate cell"
9276 msgstr "Obrót komórki"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9279 msgid "Rotate table"
9280 msgstr "Obrót tabeli"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9283 msgid "Set multi-column"
9284 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Math"
9289 msgstr "&Matematyka"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9292 msgid "Set display mode"
9293 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9296 msgid "Subscript"
9297 msgstr "Indeks dolny"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9300 msgid "Superscript"
9301 msgstr "Indeks górny"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9304 msgid "Insert square root"
9305 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9308 msgid "Insert root"
9309 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Insert standard fraction"
9314 msgstr "Wstaw u³amek"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9317 msgid "Insert sum"
9318 msgstr "Wstaw sumê"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9321 msgid "Insert integral"
9322 msgstr "Wstaw ca³kê"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9325 msgid "Insert product"
9326 msgstr "Wstaw iloczyn"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9329 msgid "Insert ( )"
9330 msgstr "Wstaw ( )"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9333 msgid "Insert [ ]"
9334 msgstr "Wstaw [ ]"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9337 msgid "Insert { }"
9338 msgstr "Wstaw { }"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Insert delimiters"
9343 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9346 msgid "Insert matrix"
9347 msgstr "Wstaw macierz"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Insert cases environment"
9352 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Command Buffer"
9357 msgstr ""
9358 "Polecenie &powrotu\n"
9359 "po zmianie jêzyka:"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Track changes"
9364 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Show changes in output"
9369 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Next change"
9374 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Accept change"
9379 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Reject change"
9384 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Merge changes"
9389 msgstr "£±czenie zmian"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Accept all changes"
9394 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Reject all changes"
9399 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Next note"
9404 msgstr "Nastêpna notka|N"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9407 #, fuzzy
9408 msgid "View/Update"
9409 msgstr "Zapisz dokument"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9412 #, fuzzy
9413 msgid "View DVI"
9414 msgstr "Podgl±d|g"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Update DVI"
9419 msgstr "&Aktualizuj"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9422 msgid "View PDF (pdflatex)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9426 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9430 #, fuzzy
9431 msgid "View PostScript"
9432 msgstr "Postscriptum:"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Update PostScript"
9437 msgstr "Postscriptum:"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Math Panels"
9442 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Math Spacings"
9447 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Styles"
9452 msgstr "Styl"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Fractions"
9457 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Fonts"
9463 msgstr "&Czcionka:"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Functions"
9468 msgstr "&Funkcje"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9471 msgid "arccos"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9475 #, fuzzy
9476 msgid "arcsin"
9477 msgstr "Margines"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9480 #, fuzzy
9481 msgid "arctan"
9482 msgstr "Kataloñski"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9485 #, fuzzy
9486 msgid "arg"
9487 msgstr "Du¿y"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9490 msgid "bmod"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9494 msgid "cos"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9498 #, fuzzy
9499 msgid "cosh"
9500 msgstr "Szkocki"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9503 #, fuzzy
9504 msgid "cot"
9505 msgstr "komentarz"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9508 #, fuzzy
9509 msgid "coth"
9510 msgstr "Szkocki"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9513 #, fuzzy
9514 msgid "csc"
9515 msgstr "DW"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9518 msgid "deg"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9522 #, fuzzy
9523 msgid "det"
9524 msgstr "Domy¶lny"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9527 #, fuzzy
9528 msgid "dim"
9529 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9532 #, fuzzy
9533 msgid "exp"
9534 msgstr "ex"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9537 msgid "gcd"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9541 #, fuzzy
9542 msgid "hom"
9543 msgstr "Twierdzenie"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9546 #, fuzzy
9547 msgid "inf"
9548 msgstr "in"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9551 #, fuzzy
9552 msgid "ker"
9553 msgstr "Narrator"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9556 msgid "lg"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9560 #, fuzzy
9561 msgid "lim"
9562 msgstr "Stwierdzenie"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9565 msgid "liminf"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9569 msgid "limsup"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9573 msgid "ln"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9577 #, fuzzy
9578 msgid "log"
9579 msgstr "&Globalnie"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9582 #, fuzzy
9583 msgid "max"
9584 msgstr "Fax"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9587 #, fuzzy
9588 msgid "min"
9589 msgstr "in"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9592 #, fuzzy
9593 msgid "sec"
9594 msgstr "DodSekc"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9597 #, fuzzy
9598 msgid "sin"
9599 msgstr "in"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9602 #, fuzzy
9603 msgid "sinh"
9604 msgstr "in"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9607 #, fuzzy
9608 msgid "sup"
9609 msgstr "sp"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9612 #, fuzzy
9613 msgid "tan"
9614 msgstr "i"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9617 #, fuzzy
9618 msgid "tanh"
9619 msgstr "Ga³±¼: "
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Pr"
9624 msgstr "Propozycja"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Spacings"
9629 msgstr "&Odstêpy:"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Thin space\t\\,"
9634 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Medium space\t\\:"
9639 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Thick space\t\\;"
9644 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9649 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9654 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Negative space\t\\!"
9659 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Roots"
9664 msgstr "stopka"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Square root\t\\sqrt"
9669 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Other root\t\\root"
9674 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9679 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9684 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9689 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9694 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Standard\t\\frac"
9699 msgstr "Standard"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9702 #, fuzzy
9703 msgid "No hor. line\t\\atop"
9704 msgstr "Brak innych wstawek"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9707 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9711 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9715 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9719 msgid "Binomial\t\\choose"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Roman\t\\mathrm"
9725 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Bold\t\\mathbf"
9730 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9735 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9740 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Italic\t\\mathit"
9745 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9750 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9755 msgstr "m"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9758 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9764 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9769 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9772 msgid "Dots"
9773 msgstr "Kropki"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9776 #, fuzzy
9777 msgid "ldots"
9778 msgstr "Kropki"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9781 #, fuzzy
9782 msgid "cdots"
9783 msgstr "Kropki"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9786 #, fuzzy
9787 msgid "vdots"
9788 msgstr "Kropki"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9791 #, fuzzy
9792 msgid "ddots"
9793 msgstr "Kropki"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Frame Decorations"
9798 msgstr "Dekoracje"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9801 #, fuzzy
9802 msgid "hat"
9803 msgstr "Rozdzia³"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9806 #, fuzzy
9807 msgid "tilde"
9808 msgstr "Plik"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9811 msgid "bar"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9815 #, fuzzy
9816 msgid "grave"
9817 msgstr "zielony"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9820 msgid "dot"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9824 msgid "check"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9828 msgid "widehat"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9832 msgid "widetilde"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9836 msgid "vec"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9840 #, fuzzy
9841 msgid "acute"
9842 msgstr "Data"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9845 #, fuzzy
9846 msgid "ddot"
9847 msgstr "dd"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9850 #, fuzzy
9851 msgid "breve"
9852 msgstr "Podgl±d"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9855 #, fuzzy
9856 msgid "overline"
9857 msgstr "S³oweñski"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9860 msgid "overbrace"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9864 #, fuzzy
9865 msgid "overleftarrow"
9866 msgstr "Usuñ wiersz"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9869 msgid "overrightarrow"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9873 msgid "overleftrightarrow"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9877 #, fuzzy
9878 msgid "overset"
9879 msgstr "Od¶wie¿"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9882 #, fuzzy
9883 msgid "underline"
9884 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9887 #, fuzzy
9888 msgid "underbrace"
9889 msgstr "Podkre¶lenie"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9892 msgid "underleftarrow"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9896 msgid "underrightarrow"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9900 msgid "underleftrightarrow"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9904 #, fuzzy
9905 msgid "underset"
9906 msgstr "Wiersz"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9909 msgid "Arrows"
9910 msgstr "Strza³ki"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9913 #, fuzzy
9914 msgid "leftarrow"
9915 msgstr "Usuñ wiersz"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9918 msgid "rightarrow"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9922 msgid "downarrow"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9926 #, fuzzy
9927 msgid "uparrow"
9928 msgstr "Strza³ka"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9931 msgid "updownarrow"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9935 msgid "leftrightarrow"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Leftarrow"
9941 msgstr "Do lewej"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Rightarrow"
9946 msgstr "PrawyNag³ówek"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9949 msgid "Downarrow"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Uparrow"
9955 msgstr "Strza³ka"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9958 msgid "Updownarrow"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9962 msgid "Leftrightarrow"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9966 msgid "Longleftrightarrow"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9970 msgid "Longleftarrow"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9974 msgid "Longrightarrow"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9978 msgid "longleftrightarrow"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9982 msgid "longleftarrow"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9986 msgid "longrightarrow"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9990 msgid "leftharpoondown"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9994 msgid "rightharpoondown"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9998 #, fuzzy
9999 msgid "mapsto"
10000 msgstr "Podpis"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10003 msgid "longmapsto"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10007 #, fuzzy
10008 msgid "nwarrow"
10009 msgstr "Strza³ka"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10012 #, fuzzy
10013 msgid "nearrow"
10014 msgstr "Strza³ka"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10017 msgid "leftharpoonup"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10021 msgid "rightharpoonup"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10025 msgid "hookleftarrow"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10029 msgid "hookrightarrow"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10033 #, fuzzy
10034 msgid "swarrow"
10035 msgstr "Strza³ka"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10038 #, fuzzy
10039 msgid "searrow"
10040 msgstr "Strza³ka"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10043 msgid "rightleftharpoons"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10047 msgid "Operators"
10048 msgstr "Operatory"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10051 msgid "pm"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10055 #, fuzzy
10056 msgid "cap"
10057 msgstr "Wycinek"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10060 #, fuzzy
10061 msgid "diamond"
10062 msgstr "i"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10065 #, fuzzy
10066 msgid "oplus"
10067 msgstr "Kolumny"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10070 #, fuzzy
10071 msgid "mp"
10072 msgstr "Kursywa"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10075 msgid "cup"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10079 msgid "bigtriangleup"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10083 #, fuzzy
10084 msgid "ominus"
10085 msgstr "minut"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10088 msgid "times"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10092 #, fuzzy
10093 msgid "uplus"
10094 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10097 msgid "bigtriangledown"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10101 #, fuzzy
10102 msgid "otimes"
10103 msgstr "Liczba kopii"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10106 msgid "div"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10110 #, fuzzy
10111 msgid "sqcap"
10112 msgstr "Wycinek"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10115 #, fuzzy
10116 msgid "triangleright"
10117 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10120 #, fuzzy
10121 msgid "oslash"
10122 msgstr "Polski"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10125 msgid "cdot"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10129 msgid "sqcup"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10133 msgid "triangleleft"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10137 #, fuzzy
10138 msgid "odot"
10139 msgstr "stopka"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10142 msgid "star"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10146 #, fuzzy
10147 msgid "vee"
10148 msgstr "S³oweñski"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10151 #, fuzzy
10152 msgid "amalg"
10153 msgstr "E-mail"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10156 msgid "bigcirc"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10160 #, fuzzy
10161 msgid "setminus"
10162 msgstr "minut"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10165 msgid "wedge"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10169 #, fuzzy
10170 msgid "dagger"
10171 msgstr "Wiêkszy"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10174 #, fuzzy
10175 msgid "circ"
10176 msgstr "DW"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10179 #, fuzzy
10180 msgid "bullet"
10181 msgstr "Wyró¿nienia"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10184 #, fuzzy
10185 msgid "wr"
10186 msgstr "oblanie: "
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10189 #, fuzzy
10190 msgid "ddagger"
10191 msgstr "Wiêkszy"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10194 msgid "Relations"
10195 msgstr "Relacje"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10198 msgid "leq"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10202 msgid "geq"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10206 msgid "equiv"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10210 #, fuzzy
10211 msgid "models"
10212 msgstr "Kod"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10215 #, fuzzy
10216 msgid "prec"
10217 msgstr "pc"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10220 #, fuzzy
10221 msgid "succ"
10222 msgstr "DW"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10225 msgid "sim"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10229 msgid "perp"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10233 #, fuzzy
10234 msgid "preceq"
10235 msgstr "chronione"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10238 msgid "succeq"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10242 msgid "simeq"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10246 msgid "mid"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10250 #, fuzzy
10251 msgid "ll"
10252 msgstr "&Wszystko"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10255 msgid "gg"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10259 msgid "asymp"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10263 #, fuzzy
10264 msgid "parallel"
10265 msgstr "linia tabeli"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10268 #, fuzzy
10269 msgid "subset"
10270 msgstr "Podpodsekcja"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10273 msgid "supset"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10277 #, fuzzy
10278 msgid "approx"
10279 msgstr "Parbox"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10282 #, fuzzy
10283 msgid "smile"
10284 msgstr "Plik"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10287 msgid "subseteq"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10291 msgid "supseteq"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10295 #, fuzzy
10296 msgid "cong"
10297 msgstr "W³±cz"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10300 #, fuzzy
10301 msgid "frown"
10302 msgstr "Miejscowo¶æ"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10305 msgid "sqsubseteq"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10309 msgid "sqsupseteq"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10313 #, fuzzy
10314 msgid "doteq"
10315 msgstr "notka"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10318 msgid "neq"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10322 msgid "in"
10323 msgstr "in"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10326 msgid "ni"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10330 #, fuzzy
10331 msgid "propto"
10332 msgstr "Propozycja"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10335 #, fuzzy
10336 msgid "notin"
10337 msgstr "notka"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10340 msgid "vdash"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10344 msgid "dashv"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10348 #, fuzzy
10349 msgid "bowtie"
10350 msgstr "notka"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10353 msgid "alpha"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10357 msgid "beta"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10361 #, fuzzy
10362 msgid "gamma"
10363 msgstr "Lemat"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10366 #, fuzzy
10367 msgid "delta"
10368 msgstr "Domy¶lny"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10371 #, fuzzy
10372 msgid "epsilon"
10373 msgstr "Wersja"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10376 msgid "varepsilon"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10380 msgid "zeta"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10384 #, fuzzy
10385 msgid "eta"
10386 msgstr "Purpurowy"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10389 #, fuzzy
10390 msgid "theta"
10391 msgstr "tekst"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10394 #, fuzzy
10395 msgid "vartheta"
10396 msgstr "Na boku"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10399 #, fuzzy
10400 msgid "iota"
10401 msgstr "Obrót"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10404 msgid "kappa"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10408 msgid "lambda"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10412 msgid "mu"
10413 msgstr "mu"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10416 msgid "nu"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10420 #, fuzzy
10421 msgid "xi"
10422 msgstr "x"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10425 msgid "pi"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10429 msgid "varpi"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10433 msgid "rho"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10437 #, fuzzy
10438 msgid "varrho"
10439 msgstr "Strza³ka"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10442 msgid "sigma"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10446 msgid "varsigma"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10450 #, fuzzy
10451 msgid "tau"
10452 msgstr "Status"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10455 #, fuzzy
10456 msgid "upsilon"
10457 msgstr "Pytanie"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10460 msgid "phi"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10464 msgid "varphi"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10468 msgid "chi"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10472 #, fuzzy
10473 msgid "psi"
10474 msgstr "PS"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10477 #, fuzzy
10478 msgid "omega"
10479 msgstr "Szeryfowa"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Gamma"
10484 msgstr "Lemat"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Delta"
10489 msgstr "&Usuñ"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Theta"
10494 msgstr "Tajski"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Lambda"
10499 msgstr "Kraj"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10502 msgid "Xi"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10506 msgid "Pi"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Sigma"
10512 msgstr "Ma³y"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10515 msgid "Upsilon"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10519 msgid "Phi"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10523 msgid "Psi"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10527 msgid "Omega"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10531 msgid "Miscellaneous"
10532 msgstr "Ró¿ne"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10535 #, fuzzy
10536 msgid "nabla"
10537 msgstr "&D³uga tabela"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10540 #, fuzzy
10541 msgid "partial"
10542 msgstr "linia tabeli"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10545 #, fuzzy
10546 msgid "infty"
10547 msgstr "Mikroskopijny"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10550 msgid "prime"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10554 #, fuzzy
10555 msgid "ell"
10556 msgstr "hspell"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10559 #, fuzzy
10560 msgid "emptyset"
10561 msgstr "pusty"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10564 #, fuzzy
10565 msgid "exists"
10566 msgstr "Autorzy"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10569 #, fuzzy
10570 msgid "forall"
10571 msgstr "Normalny"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10574 #, fuzzy
10575 msgid "imath"
10576 msgstr "formu³a"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10579 #, fuzzy
10580 msgid "jmath"
10581 msgstr "formu³a"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Re"
10586 msgstr "Czerwony"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Im"
10591 msgstr "Wypunktowanie"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10594 #, fuzzy
10595 msgid "aleph"
10596 msgstr "G³êboko¶æ"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10599 #, fuzzy
10600 msgid "wp"
10601 msgstr "oblanie: "
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10604 #, fuzzy
10605 msgid "hbar"
10606 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10609 #, fuzzy
10610 msgid "angle"
10611 msgstr "Pojedyncza"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10614 #, fuzzy
10615 msgid "top"
10616 msgstr "Góra"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10619 msgid "bot"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Vert"
10625 msgstr "Wiersz"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10628 msgid "neg"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10632 #, fuzzy
10633 msgid "flat"
10634 msgstr "Wstawka: "
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10637 #, fuzzy
10638 msgid "natural"
10639 msgstr "Podpis"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10642 msgid "sharp"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10646 msgid "surd"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10650 #, fuzzy
10651 msgid "triangle"
10652 msgstr "Pojedyncza"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10655 msgid "diamondsuit"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10659 #, fuzzy
10660 msgid "heartsuit"
10661 msgstr "dziedzicz"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10664 msgid "clubsuit"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10668 msgid "spadesuit"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10672 msgid "textrm \\AA"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10676 #, fuzzy
10677 msgid "textrm \\O"
10678 msgstr "tekst"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10681 msgid "mathcircumflex"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10685 #, fuzzy
10686 msgid "_"
10687 msgstr "_/"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10690 #, fuzzy
10691 msgid "mathrm T"
10692 msgstr "ramka wzoru"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10695 #, fuzzy
10696 msgid "mathbb N"
10697 msgstr "formu³a"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10700 #, fuzzy
10701 msgid "mathbb Z"
10702 msgstr "formu³a"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10705 #, fuzzy
10706 msgid "mathbb Q"
10707 msgstr "formu³a"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10710 #, fuzzy
10711 msgid "mathbb R"
10712 msgstr "formu³a"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10715 #, fuzzy
10716 msgid "mathbb C"
10717 msgstr "formu³a"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10720 #, fuzzy
10721 msgid "mathbb H"
10722 msgstr "formu³a"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10725 #, fuzzy
10726 msgid "mathcal F"
10727 msgstr "formu³a"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10730 #, fuzzy
10731 msgid "mathcal L"
10732 msgstr "formu³a"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10735 #, fuzzy
10736 msgid "mathcal H"
10737 msgstr "formu³a"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10740 #, fuzzy
10741 msgid "mathcal O"
10742 msgstr "formu³a"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10745 #, fuzzy
10746 msgid "phantom"
10747 msgstr "Esperanto"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10750 msgid "vphantom"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10754 msgid "hphantom"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Big Operators"
10760 msgstr "Du¿e operatory"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10763 #, fuzzy
10764 msgid "intop"
10765 msgstr "Wyrównaj do góry"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10768 #, fuzzy
10769 msgid "int"
10770 msgstr "in"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10773 #, fuzzy
10774 msgid "iintop"
10775 msgstr "Wyrównaj do góry"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10778 #, fuzzy
10779 msgid "iint"
10780 msgstr "in"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10783 #, fuzzy
10784 msgid "iiintop"
10785 msgstr "Wyrównaj do góry"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10788 msgid "iiint"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10792 msgid "iiiintop"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10796 msgid "iiiint"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10800 msgid "dotsintop"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10804 msgid "dotsint"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10808 #, fuzzy
10809 msgid "ointop"
10810 msgstr "NrKonta"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10813 #, fuzzy
10814 msgid "oint"
10815 msgstr "in"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10818 #, fuzzy
10819 msgid "oiintop"
10820 msgstr "NrKonta"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10823 #, fuzzy
10824 msgid "oiint"
10825 msgstr "&Czcionka:"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10828 msgid "ointctrclockwiseop"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10832 msgid "ointctrclockwise"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10836 msgid "ointclockwiseop"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10840 msgid "ointclockwise"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10844 #, fuzzy
10845 msgid "sqintop"
10846 msgstr "Wyrównaj do góry"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10849 msgid "sqint"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10853 msgid "sqiintop"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10857 msgid "sqiint"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10861 msgid "sum"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10865 #, fuzzy
10866 msgid "prod"
10867 msgstr "chronione"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10870 msgid "coprod"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10874 msgid "bigsqcup"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10878 msgid "bigotimes"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10882 msgid "bigodot"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10886 msgid "bigoplus"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10890 msgid "bigcap"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10894 msgid "bigcup"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10898 msgid "biguplus"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10902 msgid "bigvee"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10906 msgid "bigwedge"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10910 msgid "AMS Miscellaneous"
10911 msgstr "Inne AMS"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10914 msgid "digamma"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10918 msgid "varkappa"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10922 #, fuzzy
10923 msgid "beth"
10924 msgstr "G³êboko¶æ"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10927 #, fuzzy
10928 msgid "daleth"
10929 msgstr "Domy¶lny"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10932 msgid "gimel"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10936 msgid "ulcorner"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10940 msgid "urcorner"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10944 #, fuzzy
10945 msgid "llcorner"
10946 msgstr "Wszystkie ramki"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10949 msgid "lrcorner"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10953 msgid "hslash"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10957 #, fuzzy
10958 msgid "vartriangle"
10959 msgstr "linia tabeli"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10962 msgid "triangledown"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10966 #, fuzzy
10967 msgid "square"
10968 msgstr "Baskijski"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10971 #, fuzzy
10972 msgid "lozenge"
10973 msgstr "S³oweñski"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10976 msgid "circledS"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10980 msgid "measuredangle"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10984 #, fuzzy
10985 msgid "nexists"
10986 msgstr "Indeks|I"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10989 msgid "mho"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Finv"
10995 msgstr "in"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Game"
11000 msgstr "Nazwa"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11003 msgid "Bbbk"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11007 msgid "backprime"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11011 msgid "varnothing"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11015 msgid "blacktriangle"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11019 msgid "blacktriangledown"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11023 #, fuzzy
11024 msgid "blacksquare"
11025 msgstr "czarny"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11028 msgid "blacklozenge"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11032 msgid "bigstar"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11036 msgid "sphericalangle"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11040 #, fuzzy
11041 msgid "complement"
11042 msgstr "komentarz"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11045 #, fuzzy
11046 msgid "eth"
11047 msgstr "G³êboko¶æ"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11050 msgid "diagup"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11054 msgid "diagdown"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11058 #, fuzzy
11059 msgid "AMS Arrows"
11060 msgstr "Strza³ki AMS"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11063 msgid "dashleftarrow"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11067 msgid "dashrightarrow"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11071 msgid "leftleftarrows"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11075 msgid "leftrightarrows"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11079 msgid "rightrightarrows"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11083 msgid "rightleftarrows"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Lleftarrow"
11089 msgstr "Usuñ wiersz"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Rrightarrow"
11094 msgstr "PrawyNag³ówek"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11097 msgid "twoheadleftarrow"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11101 msgid "twoheadrightarrow"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11105 msgid "leftarrowtail"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11109 msgid "rightarrowtail"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11113 msgid "looparrowleft"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11117 #, fuzzy
11118 msgid "looparrowright"
11119 msgstr "Copyright"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11122 msgid "curvearrowleft"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11126 msgid "curvearrowright"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11130 msgid "circlearrowleft"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11134 msgid "circlearrowright"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11138 msgid "Lsh"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11142 msgid "Rsh"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11146 #, fuzzy
11147 msgid "upuparrows"
11148 msgstr "Strza³ki"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11151 msgid "downdownarrows"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11155 msgid "upharpoonleft"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11159 msgid "upharpoonright"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11163 msgid "downharpoonleft"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11167 msgid "downharpoonright"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11171 msgid "leftrightharpoons"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11175 msgid "rightsquigarrow"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11179 msgid "leftrightsquigarrow"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11183 #, fuzzy
11184 msgid "nleftarrow"
11185 msgstr "Usuñ wiersz"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11188 msgid "nrightarrow"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11192 msgid "nleftrightarrow"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11196 msgid "nLeftarrow"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11200 #, fuzzy
11201 msgid "nRightarrow"
11202 msgstr "PrawyNag³ówek"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11205 msgid "nLeftrightarrow"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11209 msgid "multimap"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11213 #, fuzzy
11214 msgid "AMS Relations"
11215 msgstr "Relacje AMS"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11218 msgid "leqq"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11222 msgid "geqq"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11226 msgid "leqslant"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11230 msgid "geqslant"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11234 msgid "eqslantless"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11238 msgid "eqslantgtr"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11242 msgid "lesssim"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11246 msgid "gtrsim"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11250 msgid "lessapprox"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11254 msgid "gtrapprox"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11258 msgid "approxeq"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11262 #, fuzzy
11263 msgid "triangleq"
11264 msgstr "Pojedyncza"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11267 msgid "lessdot"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11271 msgid "gtrdot"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11275 msgid "lll"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11279 msgid "ggg"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11283 msgid "lessgtr"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11287 #, fuzzy
11288 msgid "gtrless"
11289 msgstr "Bezramki"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11292 msgid "lesseqgtr"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11296 #, fuzzy
11297 msgid "gtreqless"
11298 msgstr "Bezramki"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11301 msgid "lesseqqgtr"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11305 #, fuzzy
11306 msgid "gtreqqless"
11307 msgstr "Bezramki"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11310 msgid "eqcirc"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11314 msgid "circeq"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11318 msgid "thicksim"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11322 msgid "thickapprox"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11326 #, fuzzy
11327 msgid "backsim"
11328 msgstr "czarny"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11331 msgid "backsimeq"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11335 msgid "subseteqq"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11339 msgid "supseteqq"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Subset"
11345 msgstr "Temat"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Supset"
11350 msgstr "Podsekcja"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11353 msgid "sqsubset"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11357 msgid "sqsupset"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11361 msgid "preccurlyeq"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11365 msgid "succcurlyeq"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11369 msgid "curlyeqprec"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11373 msgid "curlyeqsucc"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11377 msgid "precsim"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11381 msgid "succsim"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11385 msgid "precapprox"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11389 msgid "succapprox"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11393 msgid "vartriangleleft"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11397 #, fuzzy
11398 msgid "vartriangleright"
11399 msgstr "Prawa linia tekstu"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11402 msgid "trianglelefteq"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11406 msgid "trianglerighteq"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11410 #, fuzzy
11411 msgid "bumpeq"
11412 msgstr "niebieski"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Bumpeq"
11417 msgstr "Niebieski"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11420 msgid "doteqdot"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11424 msgid "risingdotseq"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11428 msgid "fallingdotseq"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11432 #, fuzzy
11433 msgid "vDash"
11434 msgstr "Duñski"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11437 msgid "Vvdash"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11441 msgid "Vdash"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11445 msgid "shortmid"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11449 msgid "shortparallel"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11453 #, fuzzy
11454 msgid "smallsmile"
11455 msgstr "Ma³y odstêp"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11458 msgid "smallfrown"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11462 msgid "blacktriangleleft"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11466 msgid "blacktriangleright"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11470 #, fuzzy
11471 msgid "because"
11472 msgstr "Zmniejsz"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11475 #, fuzzy
11476 msgid "therefore"
11477 msgstr "przed"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11480 msgid "backepsilon"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11484 msgid "varpropto"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11488 msgid "between"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11492 msgid "pitchfork"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11496 #, fuzzy
11497 msgid "AMS Negative Relations"
11498 msgstr "Relacje negacji AMS"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11501 #, fuzzy
11502 msgid "nless"
11503 msgstr "Bez sensu!"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11506 #, fuzzy
11507 msgid "ngtr"
11508 msgstr "Wpis"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11511 #, fuzzy
11512 msgid "nleq"
11513 msgstr "Pojedyncza"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11516 #, fuzzy
11517 msgid "ngeq"
11518 msgstr "Pojedyncza"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11521 msgid "nleqslant"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11525 msgid "ngeqslant"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11529 msgid "nleqq"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11533 msgid "ngeqq"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11537 msgid "lneq"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11541 #, fuzzy
11542 msgid "gneq"
11543 msgstr "Ignoruj"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11546 msgid "lneqq"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11550 msgid "gneqq"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11554 #, fuzzy
11555 msgid "lvertneqq"
11556 msgstr "S³oweñski"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11559 msgid "gvertneqq"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11563 #, fuzzy
11564 msgid "lnsim"
11565 msgstr "Stwierdzenie"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11568 msgid "gnsim"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11572 msgid "lnapprox"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11576 msgid "gnapprox"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11580 msgid "nprec"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11584 msgid "nsucc"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11588 #, fuzzy
11589 msgid "npreceq"
11590 msgstr "chronione"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11593 msgid "nsucceq"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11597 msgid "precnsim"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11601 msgid "succnsim"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11605 msgid "precnapprox"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11609 msgid "succnapprox"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11613 #, fuzzy
11614 msgid "subsetneq"
11615 msgstr "Podpodsekcja"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11618 msgid "supsetneq"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11622 #, fuzzy
11623 msgid "subsetneqq"
11624 msgstr "Podpodsekcja"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11627 msgid "supsetneqq"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11631 msgid "nsubseteq"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11635 msgid "nsupseteq"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11639 msgid "nsupseteqq"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11643 msgid "nvdash"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11647 #, fuzzy
11648 msgid "nvDash"
11649 msgstr "Duñski"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11652 #, fuzzy
11653 msgid "nVDash"
11654 msgstr "Duñski"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11657 msgid "varsubsetneq"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11661 msgid "varsupsetneq"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11665 msgid "varsubsetneqq"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11669 msgid "varsupsetneqq"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11673 msgid "ntriangleleft"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11677 #, fuzzy
11678 msgid "ntriangleright"
11679 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11682 msgid "ntrianglelefteq"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11686 msgid "ntrianglerighteq"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11690 #, fuzzy
11691 msgid "ncong"
11692 msgstr "¿aden"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11695 msgid "nsim"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11699 msgid "nmid"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11703 msgid "nshortmid"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11707 msgid "nparallel"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11711 msgid "nshortparallel"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11715 #, fuzzy
11716 msgid "AMS Operators"
11717 msgstr "Operatory AMS"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11720 msgid "dotplus"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11724 msgid "smallsetminus"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Cap"
11730 msgstr "Podpis"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Cup"
11735 msgstr "Wytnij"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11738 #, fuzzy
11739 msgid "barwedge"
11740 msgstr "Du¿y"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11743 msgid "veebar"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11747 #, fuzzy
11748 msgid "doublebarwedge"
11749 msgstr "Podwójna"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11752 #, fuzzy
11753 msgid "boxminus"
11754 msgstr "minut"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11757 msgid "boxtimes"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11761 #, fuzzy
11762 msgid "boxdot"
11763 msgstr "stopka"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11766 msgid "boxplus"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11770 #, fuzzy
11771 msgid "divideontimes"
11772 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11775 msgid "ltimes"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11779 #, fuzzy
11780 msgid "rtimes"
11781 msgstr "Angielski brytyjski"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11784 msgid "leftthreetimes"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11788 msgid "rightthreetimes"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11792 msgid "curlywedge"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11796 msgid "curlyvee"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11800 msgid "circleddash"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11804 msgid "circledast"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11808 msgid "circledcirc"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11812 #, fuzzy
11813 msgid "centerdot"
11814 msgstr "Do ¶rodka"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11817 #, fuzzy
11818 msgid "intercal"
11819 msgstr "Dos³owny"
11820
11821 #: lib/external_templates:37
11822 msgid "RasterImage"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11826 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/external_templates:45
11830 msgid "A bitmap file.\n"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/external_templates:102
11834 #, fuzzy
11835 msgid "XFig"
11836 msgstr "Rysunek"
11837
11838 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11839 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/external_templates:105
11843 #, fuzzy
11844 msgid "An Xfig figure.\n"
11845 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11846
11847 #: lib/external_templates:154
11848 #, fuzzy
11849 msgid "ChessDiagram"
11850 msgstr "Szachownica"
11851
11852 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11853 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/external_templates:157
11857 msgid ""
11858 "A chess position diagram.\n"
11859 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11860 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11861 "the position that you want to display.\n"
11862 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11863 "and remember to type in a relative path\n"
11864 "to the LyX document location.\n"
11865 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11866 "to enable general editing of the board.\n"
11867 "You might also check out the\n"
11868 "'Options->Test legality' option, and\n"
11869 "remember to middle and right click to\n"
11870 "insert new material in the board.\n"
11871 "In order for this to work, you have to\n"
11872 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11873 "that TeX will find it, and you will need\n"
11874 "to install the skak package from CTAN.\n"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/external_templates:199
11878 msgid "LilyPond"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11882 msgid "Lilypond typeset music"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/external_templates:202
11886 msgid ""
11887 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11888 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11889 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11890 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/external_templates:251
11894 msgid ""
11895 "Today's date.\n"
11896 "Read 'info date' for more information.\n"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: src/Buffer.cpp:233
11900 msgid "Could not remove temporary directory"
11901 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11902
11903 #: src/Buffer.cpp:234
11904 #, c-format
11905 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11906 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11907
11908 #: src/Buffer.cpp:405
11909 msgid "Unknown document class"
11910 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11911
11912 #: src/Buffer.cpp:406
11913 #, c-format
11914 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11915 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11916
11917 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11918 #, c-format
11919 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11920 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11921
11922 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11923 msgid "Document header error"
11924 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11925
11926 #: src/Buffer.cpp:476
11927 msgid "\\begin_header is missing"
11928 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11929
11930 #: src/Buffer.cpp:496
11931 msgid "\\begin_document is missing"
11932 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11933
11934 #: src/Buffer.cpp:507
11935 msgid "Can't load document class"
11936 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11937
11938 #: src/Buffer.cpp:508
11939 #, fuzzy, c-format
11940 msgid ""
11941 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11942 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11943
11944 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11945 #: src/BufferView.cpp:851
11946 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11950 msgid ""
11951 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11952 "xcolor/soul are installed.\n"
11953 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11954 "LaTeX preamble."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11958 msgid ""
11959 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11960 "xcolor and soul are not installed.\n"
11961 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11962 "LaTeX preamble."
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11966 msgid "Document could not be read"
11967 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11968
11969 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11970 #, c-format
11971 msgid "%1$s could not be read."
11972 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11973
11974 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11975 msgid "Document format failure"
11976 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11977
11978 #: src/Buffer.cpp:680
11979 #, c-format
11980 msgid "%1$s is not a LyX document."
11981 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11982
11983 #: src/Buffer.cpp:704
11984 msgid "Conversion failed"
11985 msgstr "Nieudana konwersja"
11986
11987 #: src/Buffer.cpp:705
11988 #, fuzzy, c-format
11989 msgid ""
11990 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11991 "it could not be created."
11992 msgstr ""
11993 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11994 "tymczasowy dla konwersji."
11995
11996 #: src/Buffer.cpp:714
11997 msgid "Conversion script not found"
11998 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11999
12000 #: src/Buffer.cpp:715
12001 #, fuzzy, c-format
12002 msgid ""
12003 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12004 "could not be found."
12005 msgstr ""
12006 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
12007 "konwersji lyx2lyx."
12008
12009 #: src/Buffer.cpp:736
12010 msgid "Conversion script failed"
12011 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
12012
12013 #: src/Buffer.cpp:737
12014 #, fuzzy, c-format
12015 msgid ""
12016 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12017 "convert it."
12018 msgstr ""
12019 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
12020 "skonwertowaæ."
12021
12022 #: src/Buffer.cpp:752
12023 #, c-format
12024 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12025 msgstr ""
12026 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
12027 "uszkodzony."
12028
12029 #: src/Buffer.cpp:788
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Backup failure"
12032 msgstr "b³±d chktex"
12033
12034 #: src/Buffer.cpp:789
12035 #, c-format
12036 msgid ""
12037 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12038 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: src/Buffer.cpp:922
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Encoding error"
12044 msgstr "&Kodowanie:"
12045
12046 #: src/Buffer.cpp:923
12047 msgid ""
12048 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12049 "chosen encoding.\n"
12050 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/Buffer.cpp:1201
12054 msgid "Running chktex..."
12055 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
12056
12057 #: src/Buffer.cpp:1214
12058 msgid "chktex failure"
12059 msgstr "b³±d chktex"
12060
12061 #: src/Buffer.cpp:1215
12062 msgid "Could not run chktex successfully."
12063 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
12064
12065 #: src/Buffer.cpp:1750
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Preview source code"
12068 msgstr "Podgl±d gotów"
12069
12070 #: src/Buffer.cpp:1761
12071 #, c-format
12072 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: src/Buffer.cpp:1765
12076 #, c-format
12077 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12081 #, c-format
12082 msgid ""
12083 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12084 "\n"
12085 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12086 msgstr ""
12087 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12088 "\n"
12089 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12090
12091 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12092 msgid "Save changed document?"
12093 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12094
12095 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12096 msgid "&Discard"
12097 msgstr "&Porzuæ"
12098
12099 #: src/BufferList.cpp:347
12100 #, c-format
12101 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12102 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12103
12104 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12105 msgid "  Save seems successful. Phew."
12106 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12107
12108 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12109 msgid "  Save failed! Trying..."
12110 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12111
12112 #: src/BufferList.cpp:388
12113 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12114 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12115
12116 #: src/BufferParams.cpp:476
12117 #, c-format
12118 msgid ""
12119 "The layout file requested by this document,\n"
12120 "%1$s.layout,\n"
12121 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12122 "class or style file required by it is not\n"
12123 "available. See the Customization documentation\n"
12124 "for more information.\n"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/BufferParams.cpp:482
12128 msgid "Document class not available"
12129 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12130
12131 #: src/BufferParams.cpp:483
12132 msgid "LyX will not be able to produce output."
12133 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12134
12135 #: src/BufferView.cpp:516
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Save bookmark"
12138 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
12139
12140 #: src/BufferView.cpp:715
12141 msgid "No further undo information"
12142 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12143
12144 #: src/BufferView.cpp:724
12145 msgid "No further redo information"
12146 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12147
12148 #: src/BufferView.cpp:911
12149 msgid "Mark off"
12150 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12151
12152 #: src/BufferView.cpp:918
12153 msgid "Mark on"
12154 msgstr "Znacznik w³±czony"
12155
12156 #: src/BufferView.cpp:925
12157 msgid "Mark removed"
12158 msgstr "Znacznik usuniêty"
12159
12160 #: src/BufferView.cpp:928
12161 msgid "Mark set"
12162 msgstr "Znacznik ustawiony"
12163
12164 #: src/BufferView.cpp:974
12165 #, c-format
12166 msgid "%1$d words in selection."
12167 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12168
12169 #: src/BufferView.cpp:977
12170 #, c-format
12171 msgid "%1$d words in document."
12172 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12173
12174 #: src/BufferView.cpp:982
12175 msgid "One word in selection."
12176 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12177
12178 #: src/BufferView.cpp:984
12179 msgid "One word in document."
12180 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12181
12182 #: src/BufferView.cpp:987
12183 msgid "Count words"
12184 msgstr "Policz s³owa"
12185
12186 #: src/BufferView.cpp:1572
12187 msgid "Select LyX document to insert"
12188 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12189
12190 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12191 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12192 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12193 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12194 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12195 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12196 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12197 msgid "Documents|#o#O"
12198 msgstr "Dokumenty|#o"
12199
12200 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12201 msgid "Examples|#E#e"
12202 msgstr "Przyk³ady|#P"
12203
12204 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12205 #: src/callback.cpp:141
12206 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12207 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12208
12209 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12210 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12211 msgid "Canceled."
12212 msgstr "Zaniechane."
12213
12214 #: src/BufferView.cpp:1604
12215 #, c-format
12216 msgid "Inserting document %1$s..."
12217 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12218
12219 #: src/BufferView.cpp:1615
12220 #, c-format
12221 msgid "Document %1$s inserted."
12222 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12223
12224 #: src/BufferView.cpp:1617
12225 #, c-format
12226 msgid "Could not insert document %1$s"
12227 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12228
12229 #: src/Chktex.cpp:71
12230 #, c-format
12231 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12232 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12233
12234 #: src/Chktex.cpp:73
12235 msgid "ChkTeX warning id # "
12236 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12237
12238 #: src/Color.cpp:268
12239 msgid "none"
12240 msgstr "¿aden"
12241
12242 #: src/Color.cpp:269
12243 msgid "black"
12244 msgstr "czarny"
12245
12246 #: src/Color.cpp:270
12247 msgid "white"
12248 msgstr "bia³y"
12249
12250 #: src/Color.cpp:271
12251 msgid "red"
12252 msgstr "czerwony"
12253
12254 #: src/Color.cpp:272
12255 msgid "green"
12256 msgstr "zielony"
12257
12258 #: src/Color.cpp:273
12259 msgid "blue"
12260 msgstr "niebieski"
12261
12262 #: src/Color.cpp:274
12263 msgid "cyan"
12264 msgstr "chabrowy"
12265
12266 #: src/Color.cpp:275
12267 msgid "magenta"
12268 msgstr "purpurowy"
12269
12270 #: src/Color.cpp:276
12271 msgid "yellow"
12272 msgstr "¿ó³ty"
12273
12274 #: src/Color.cpp:277
12275 msgid "cursor"
12276 msgstr "kursor"
12277
12278 #: src/Color.cpp:278
12279 msgid "background"
12280 msgstr "t³o"
12281
12282 #: src/Color.cpp:279
12283 msgid "text"
12284 msgstr "tekst"
12285
12286 #: src/Color.cpp:280
12287 msgid "selection"
12288 msgstr "zaznaczenie"
12289
12290 #: src/Color.cpp:281
12291 msgid "LaTeX text"
12292 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12293
12294 #: src/Color.cpp:282
12295 msgid "previewed snippet"
12296 msgstr "podgl±dany fragment"
12297
12298 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12299 msgid "note"
12300 msgstr "notka"
12301
12302 #: src/Color.cpp:284
12303 msgid "note background"
12304 msgstr "t³o notki"
12305
12306 #: src/Color.cpp:285
12307 msgid "comment"
12308 msgstr "komentarz"
12309
12310 #: src/Color.cpp:286
12311 msgid "comment background"
12312 msgstr "t³o komentarza"
12313
12314 #: src/Color.cpp:287
12315 msgid "greyedout inset"
12316 msgstr "wyszarzona wstawka"
12317
12318 #: src/Color.cpp:288
12319 msgid "greyedout inset background"
12320 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12321
12322 #: src/Color.cpp:289
12323 #, fuzzy
12324 msgid "shaded box"
12325 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12326
12327 #: src/Color.cpp:290
12328 msgid "depth bar"
12329 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12330
12331 #: src/Color.cpp:291
12332 msgid "language"
12333 msgstr "jêzyk"
12334
12335 #: src/Color.cpp:292
12336 msgid "command inset"
12337 msgstr "wstawka polecenia"
12338
12339 #: src/Color.cpp:293
12340 msgid "command inset background"
12341 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12342
12343 #: src/Color.cpp:294
12344 msgid "command inset frame"
12345 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12346
12347 #: src/Color.cpp:295
12348 msgid "special character"
12349 msgstr "znak specjalny"
12350
12351 #: src/Color.cpp:296
12352 msgid "math"
12353 msgstr "formu³a"
12354
12355 #: src/Color.cpp:297
12356 msgid "math background"
12357 msgstr "t³o wzoru"
12358
12359 #: src/Color.cpp:298
12360 msgid "graphics background"
12361 msgstr "t³o rysunku"
12362
12363 #: src/Color.cpp:299
12364 msgid "Math macro background"
12365 msgstr "t³o makra wzoru"
12366
12367 #: src/Color.cpp:300
12368 msgid "math frame"
12369 msgstr "ramka wzoru"
12370
12371 #: src/Color.cpp:301
12372 #, fuzzy
12373 msgid "math corners"
12374 msgstr "linia wzoru"
12375
12376 #: src/Color.cpp:302
12377 msgid "math line"
12378 msgstr "linia wzoru"
12379
12380 #: src/Color.cpp:303
12381 msgid "caption frame"
12382 msgstr "ramka podpisu"
12383
12384 #: src/Color.cpp:304
12385 msgid "collapsable inset text"
12386 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12387
12388 #: src/Color.cpp:305
12389 msgid "collapsable inset frame"
12390 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12391
12392 #: src/Color.cpp:306
12393 msgid "inset background"
12394 msgstr "t³o wstawki"
12395
12396 #: src/Color.cpp:307
12397 msgid "inset frame"
12398 msgstr "ramka wstawki"
12399
12400 #: src/Color.cpp:308
12401 msgid "LaTeX error"
12402 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12403
12404 #: src/Color.cpp:309
12405 msgid "end-of-line marker"
12406 msgstr "znak koñca linii"
12407
12408 #: src/Color.cpp:310
12409 msgid "appendix marker"
12410 msgstr "znacznik dodatku"
12411
12412 #: src/Color.cpp:311
12413 msgid "change bar"
12414 msgstr "pasek zmian"
12415
12416 #: src/Color.cpp:312
12417 msgid "Deleted text"
12418 msgstr "Usuniêty tekst"
12419
12420 #: src/Color.cpp:313
12421 msgid "Added text"
12422 msgstr "Dodany tekst"
12423
12424 #: src/Color.cpp:314
12425 msgid "added space markers"
12426 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12427
12428 #: src/Color.cpp:315
12429 msgid "top/bottom line"
12430 msgstr "linia górna/dolna"
12431
12432 #: src/Color.cpp:316
12433 msgid "table line"
12434 msgstr "linia tabeli"
12435
12436 #: src/Color.cpp:317
12437 msgid "table on/off line"
12438 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12439
12440 #: src/Color.cpp:319
12441 msgid "bottom area"
12442 msgstr "obszar dolny"
12443
12444 #: src/Color.cpp:320
12445 msgid "page break"
12446 msgstr "koniec strony"
12447
12448 #: src/Color.cpp:321
12449 #, fuzzy
12450 msgid "frame of button"
12451 msgstr "lewa strona przycisku"
12452
12453 #: src/Color.cpp:322
12454 msgid "button background"
12455 msgstr "t³o przycisku"
12456
12457 #: src/Color.cpp:323
12458 #, fuzzy
12459 msgid "button background under focus"
12460 msgstr "t³o przycisku"
12461
12462 #: src/Color.cpp:324
12463 msgid "inherit"
12464 msgstr "dziedzicz"
12465
12466 #: src/Color.cpp:325
12467 msgid "ignore"
12468 msgstr "ignoruj"
12469
12470 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12471 #: src/Converter.cpp:539
12472 msgid "Cannot convert file"
12473 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12474
12475 #: src/Converter.cpp:332
12476 #, fuzzy, c-format
12477 msgid ""
12478 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12479 "Define a converter in the preferences."
12480 msgstr ""
12481 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12482 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12483
12484 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12485 msgid "Executing command: "
12486 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12487
12488 #: src/Converter.cpp:466
12489 msgid "Build errors"
12490 msgstr "B³±d budowania"
12491
12492 #: src/Converter.cpp:467
12493 msgid "There were errors during the build process."
12494 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12495
12496 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12497 #, c-format
12498 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12499 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12500
12501 #: src/Converter.cpp:495
12502 #, fuzzy, c-format
12503 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12504 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12505
12506 #: src/Converter.cpp:541
12507 #, c-format
12508 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12509 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12510
12511 #: src/Converter.cpp:542
12512 #, c-format
12513 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12514 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12515
12516 #: src/Converter.cpp:600
12517 msgid "Running LaTeX..."
12518 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12519
12520 #: src/Converter.cpp:618
12521 #, c-format
12522 msgid ""
12523 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12524 "log %1$s."
12525 msgstr ""
12526 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12527 "logu LaTeX-a %1$s."
12528
12529 #: src/Converter.cpp:621
12530 msgid "LaTeX failed"
12531 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12532
12533 #: src/Converter.cpp:623
12534 msgid "Output is empty"
12535 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12536
12537 #: src/Converter.cpp:624
12538 msgid "An empty output file was generated."
12539 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12540
12541 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12542 #, c-format
12543 msgid ""
12544 "Layout had to be changed from\n"
12545 "%1$s to %2$s\n"
12546 "because of class conversion from\n"
12547 "%3$s to %4$s"
12548 msgstr ""
12549 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12550 "%1$s na %2$s\n"
12551 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12552 "%3$s na %4$s"
12553
12554 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12555 msgid "Changed Layout"
12556 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12557
12558 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12559 #, c-format
12560 msgid ""
12561 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12562 "%2$s to %3$s"
12563 msgstr ""
12564 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12565 "%2$s na %3$s"
12566
12567 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12568 msgid "Undefined character style"
12569 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12570
12571 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12572 #, fuzzy, c-format
12573 msgid ""
12574 "The file %1$s already exists.\n"
12575 "\n"
12576 "Do you want to overwrite that file?"
12577 msgstr ""
12578 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12579 "\n"
12580 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12581
12582 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Overwrite file?"
12585 msgstr "Zast±piæ plik?"
12586
12587 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12588 #: src/callback.cpp:169
12589 #, fuzzy
12590 msgid "&Overwrite"
12591 msgstr "&Zastêpowanie"
12592
12593 #: src/Exporter.cpp:87
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Overwrite &all"
12596 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12597
12598 #: src/Exporter.cpp:88
12599 msgid "&Cancel export"
12600 msgstr "&Anuluj eksport"
12601
12602 #: src/Exporter.cpp:137
12603 msgid "Couldn't copy file"
12604 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12605
12606 #: src/Exporter.cpp:138
12607 #, c-format
12608 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12609 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12610
12611 #: src/Exporter.cpp:170
12612 msgid "Couldn't export file"
12613 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12614
12615 #: src/Exporter.cpp:171
12616 #, c-format
12617 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12618 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12619
12620 #: src/Exporter.cpp:205
12621 msgid "File name error"
12622 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12623
12624 #: src/Exporter.cpp:206
12625 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12626 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12627
12628 #: src/Exporter.cpp:245
12629 msgid "Document export cancelled."
12630 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12631
12632 #: src/Exporter.cpp:251
12633 #, c-format
12634 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12635 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12636
12637 #: src/Exporter.cpp:257
12638 #, c-format
12639 msgid "Document exported as %1$s"
12640 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12641
12642 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12644 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12645 msgid "Roman"
12646 msgstr "Szeryfowa"
12647
12648 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12650 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12651 msgid "Sans Serif"
12652 msgstr "Bezszeryfowa"
12653
12654 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12656 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12657 msgid "Typewriter"
12658 msgstr "Maszynowa"
12659
12660 #: src/Font.cpp:55
12661 msgid "Symbol"
12662 msgstr "Symbol"
12663
12664 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12665 #: src/Font.cpp:72
12666 msgid "Inherit"
12667 msgstr "Dziedzicz"
12668
12669 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12670 #: src/Font.cpp:72
12671 msgid "Ignore"
12672 msgstr "Ignoruj"
12673
12674 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12675 msgid "Medium"
12676 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12677
12678 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12679 msgid "Bold"
12680 msgstr "Pogrubiona"
12681
12682 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12683 msgid "Upright"
12684 msgstr "Prosta"
12685
12686 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12687 msgid "Italic"
12688 msgstr "Kursywa"
12689
12690 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12691 msgid "Slanted"
12692 msgstr "Pochy³a"
12693
12694 #: src/Font.cpp:63
12695 msgid "Smallcaps"
12696 msgstr "Kapitaliki"
12697
12698 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12699 msgid "Increase"
12700 msgstr "Zwiêksz"
12701
12702 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12703 msgid "Decrease"
12704 msgstr "Zmniejsz"
12705
12706 #: src/Font.cpp:72
12707 msgid "Toggle"
12708 msgstr "Prze³±cz"
12709
12710 #: src/Font.cpp:512
12711 #, c-format
12712 msgid "Emphasis %1$s, "
12713 msgstr "Kursywa %1$s, "
12714
12715 #: src/Font.cpp:515
12716 #, c-format
12717 msgid "Underline %1$s, "
12718 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12719
12720 #: src/Font.cpp:518
12721 #, c-format
12722 msgid "Noun %1$s, "
12723 msgstr "Kapitalik %1$s "
12724
12725 #: src/Font.cpp:523
12726 #, c-format
12727 msgid "Language: %1$s, "
12728 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12729
12730 #: src/Font.cpp:526
12731 #, c-format
12732 msgid "  Number %1$s"
12733 msgstr "  Liczba %1$s"
12734
12735 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12736 msgid "Cannot view file"
12737 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12738
12739 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12740 #, c-format
12741 msgid "File does not exist: %1$s"
12742 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12743
12744 #: src/Format.cpp:283
12745 #, c-format
12746 msgid "No information for viewing %1$s"
12747 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12748
12749 #: src/Format.cpp:293
12750 #, c-format
12751 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12752 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12753
12754 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12755 msgid "Cannot edit file"
12756 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12757
12758 #: src/Format.cpp:353
12759 #, c-format
12760 msgid "No information for editing %1$s"
12761 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12762
12763 #: src/Format.cpp:363
12764 #, c-format
12765 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12766 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12767
12768 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12769 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12770 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12771
12772 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12773 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12774 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12775
12776 #: src/ISpell.cpp:278
12777 msgid ""
12778 "Could not create an ispell process.\n"
12779 "You may not have the right languages installed."
12780 msgstr ""
12781 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12782 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12783
12784 #: src/ISpell.cpp:301
12785 msgid ""
12786 "The ispell process returned an error.\n"
12787 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/ISpell.cpp:406
12791 #, c-format
12792 msgid ""
12793 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12794 "$s'."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/ISpell.cpp:417
12798 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12799 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12800
12801 #: src/ISpell.cpp:477
12802 #, c-format
12803 msgid ""
12804 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12805 "2$s'."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/ISpell.cpp:492
12809 #, c-format
12810 msgid ""
12811 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12812 "2$s'."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/Importer.cpp:47
12816 #, c-format
12817 msgid "Importing %1$s..."
12818 msgstr "Importowanie %1$s"
12819
12820 #: src/Importer.cpp:68
12821 msgid "Couldn't import file"
12822 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12823
12824 #: src/Importer.cpp:69
12825 #, c-format
12826 msgid "No information for importing the format %1$s."
12827 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12828
12829 #: src/Importer.cpp:95
12830 msgid "imported."
12831 msgstr "zaimportowany."
12832
12833 #: src/KeySequence.cpp:157
12834 msgid "   options: "
12835 msgstr "   opcje: "
12836
12837 #: src/LaTeX.cpp:95
12838 #, c-format
12839 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12840 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12841
12842 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12843 msgid "Running MakeIndex."
12844 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12845
12846 #: src/LaTeX.cpp:322
12847 msgid "Running BibTeX."
12848 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12849
12850 #: src/LaTeX.cpp:462
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12853 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12854
12855 #: src/LyX.cpp:130
12856 msgid "Could not read configuration file"
12857 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12858
12859 #: src/LyX.cpp:131
12860 #, c-format
12861 msgid ""
12862 "Error while reading the configuration file\n"
12863 "%1$s.\n"
12864 "Please check your installation."
12865 msgstr ""
12866
12867 #: src/LyX.cpp:140
12868 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12869 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12870
12871 #: src/LyX.cpp:144
12872 msgid "Done!"
12873 msgstr "Gotowe!"
12874
12875 #: src/LyX.cpp:490
12876 #, c-format
12877 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12878 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12879
12880 #: src/LyX.cpp:492
12881 msgid "Unable to remove temporary directory"
12882 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12883
12884 #: src/LyX.cpp:528
12885 #, c-format
12886 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12887 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12888
12889 #: src/LyX.cpp:796
12890 msgid "LyX: "
12891 msgstr "LyX: "
12892
12893 #: src/LyX.cpp:925
12894 msgid "Could not create temporary directory"
12895 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12896
12897 #: src/LyX.cpp:926
12898 #, c-format
12899 msgid ""
12900 "Could not create a temporary directory in\n"
12901 "%1$s. Make sure that this\n"
12902 "path exists and is writable and try again."
12903 msgstr ""
12904 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12905 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12906 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12907
12908 #: src/LyX.cpp:1093
12909 msgid "Missing user LyX directory"
12910 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12911
12912 #: src/LyX.cpp:1094
12913 #, c-format
12914 msgid ""
12915 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12916 "It is needed to keep your own configuration."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/LyX.cpp:1099
12920 #, fuzzy
12921 msgid "&Create directory"
12922 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12923
12924 #: src/LyX.cpp:1100
12925 #, fuzzy
12926 msgid "&Exit LyX"
12927 msgstr "&Koniec programu."
12928
12929 #: src/LyX.cpp:1101
12930 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12931 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12932
12933 #: src/LyX.cpp:1105
12934 #, c-format
12935 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12936 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12937
12938 #: src/LyX.cpp:1111
12939 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12940 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12941
12942 #: src/LyX.cpp:1284
12943 msgid "List of supported debug flags:"
12944 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12945
12946 #: src/LyX.cpp:1288
12947 #, c-format
12948 msgid "Setting debug level to %1$s"
12949 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12950
12951 #: src/LyX.cpp:1299
12952 #, fuzzy
12953 msgid ""
12954 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12955 "Command line switches (case sensitive):\n"
12956 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12957 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12958 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12959 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12960 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12961 "                  select the features to debug.\n"
12962 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12963 "\t-x [--execute] command\n"
12964 "                  where command is a lyx command.\n"
12965 "\t-e [--export] fmt\n"
12966 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12967 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12968 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12969 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12970 "\t-version        summarize version and build info\n"
12971 "Check the LyX man page for more details."
12972 msgstr ""
12973 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12974 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12975 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12976 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12977 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12978 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12979 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12980 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12981 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12982 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12983 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12984 "\t-e [--export] fmt\n"
12985 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12986 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12987 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12988 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12989 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12990 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12991
12992 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12993 #, fuzzy
12994 msgid "No system directory"
12995 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12996
12997 #: src/LyX.cpp:1336
12998 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12999 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
13000
13001 #: src/LyX.cpp:1346
13002 #, fuzzy
13003 msgid "No user directory"
13004 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13005
13006 #: src/LyX.cpp:1347
13007 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13008 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
13009
13010 #: src/LyX.cpp:1357
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Incomplete command"
13013 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13014
13015 #: src/LyX.cpp:1358
13016 msgid "Missing command string after --execute switch"
13017 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
13018
13019 #: src/LyX.cpp:1368
13020 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13021 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
13022
13023 #: src/LyX.cpp:1380
13024 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13025 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
13026
13027 #: src/LyX.cpp:1385
13028 msgid "Missing filename for --import"
13029 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
13030
13031 #: src/LyXFunc.cpp:364
13032 msgid "Unknown function."
13033 msgstr "Nieznane polecenie"
13034
13035 #: src/LyXFunc.cpp:403
13036 msgid "Nothing to do"
13037 msgstr "Nic do zrobienia"
13038
13039 #: src/LyXFunc.cpp:422
13040 msgid "Unknown action"
13041 msgstr "Nieznane polecenie"
13042
13043 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13044 msgid "Command disabled"
13045 msgstr "Polecenie zablokowane"
13046
13047 #: src/LyXFunc.cpp:435
13048 msgid "Command not allowed without any document open"
13049 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
13050
13051 #: src/LyXFunc.cpp:706
13052 msgid "Document is read-only"
13053 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
13054
13055 #: src/LyXFunc.cpp:714
13056 msgid "This portion of the document is deleted."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/LyXFunc.cpp:733
13060 #, c-format
13061 msgid ""
13062 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13063 "\n"
13064 "Do you want to save the document?"
13065 msgstr ""
13066 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
13067 "\n"
13068 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
13069
13070 #: src/LyXFunc.cpp:751
13071 #, c-format
13072 msgid ""
13073 "Could not print the document %1$s.\n"
13074 "Check that your printer is set up correctly."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/LyXFunc.cpp:754
13078 msgid "Print document failed"
13079 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
13080
13081 #: src/LyXFunc.cpp:773
13082 #, c-format
13083 msgid ""
13084 "The document could not be converted\n"
13085 "into the document class %1$s."
13086 msgstr ""
13087 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
13088 "do klasy %1$s."
13089
13090 #: src/LyXFunc.cpp:776
13091 msgid "Could not change class"
13092 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13093
13094 #: src/LyXFunc.cpp:888
13095 #, c-format
13096 msgid "Saving document %1$s..."
13097 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13098
13099 #: src/LyXFunc.cpp:892
13100 msgid " done."
13101 msgstr " gotowe."
13102
13103 #: src/LyXFunc.cpp:908
13104 #, c-format
13105 msgid ""
13106 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13107 "version of the document %1$s?"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13111 msgid "Revert to saved document?"
13112 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
13113
13114 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13115 msgid "&Revert"
13116 msgstr "&Przywróæ"
13117
13118 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Exiting."
13121 msgstr "Zakoñcz|k"
13122
13123 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13124 msgid "Missing argument"
13125 msgstr "Brakuje argumentu"
13126
13127 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13128 #, c-format
13129 msgid "Opening help file %1$s..."
13130 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
13131
13132 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13133 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13134 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13135
13136 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13137 #, c-format
13138 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13139 msgstr ""
13140 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13141 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13142
13143 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13144 #, fuzzy, c-format
13145 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13146 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
13147
13148 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13149 msgid "Unable to save document defaults"
13150 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13151
13152 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13153 msgid "Converting document to new document class..."
13154 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13155
13156 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13157 #, fuzzy
13158 msgid "off"
13159 msgstr "Wy³±cz"
13160
13161 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13162 #, fuzzy
13163 msgid "auto"
13164 msgstr "Data"
13165
13166 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13167 #, c-format
13168 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13172 msgid "Select template file"
13173 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13174
13175 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13176 msgid "Templates|#T#t"
13177 msgstr "Szablony|#S"
13178
13179 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13180 msgid "Select document to open"
13181 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13182
13183 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13184 #, c-format
13185 msgid "Opening document %1$s..."
13186 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13187
13188 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13189 #, c-format
13190 msgid "Document %1$s opened."
13191 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13192
13193 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13194 #, c-format
13195 msgid "Could not open document %1$s"
13196 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13197
13198 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13199 #, c-format
13200 msgid "Select %1$s file to import"
13201 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13202
13203 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13204 #, fuzzy, c-format
13205 msgid ""
13206 "The document %1$s already exists.\n"
13207 "\n"
13208 "Do you want to overwrite that document?"
13209 msgstr ""
13210 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13211 "\n"
13212 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13213
13214 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Overwrite document?"
13217 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13218
13219 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13220 msgid "Welcome to LyX!"
13221 msgstr "Witaj w LyXie!"
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2084
13224 msgid ""
13225 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13226 "legal words?"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/LyXRC.cpp:2089
13230 msgid ""
13231 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13232 "document."
13233 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13234
13235 #: src/LyXRC.cpp:2093
13236 #, fuzzy
13237 msgid ""
13238 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13239 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13240 "specified, an internal routine is used."
13241 msgstr ""
13242 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13243 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13244 "wej¶ciowego."
13245
13246 #: src/LyXRC.cpp:2101
13247 msgid ""
13248 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13249 "automatically by what you type."
13250 msgstr ""
13251 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13252 "zastêpowany wpisywanym."
13253
13254 #: src/LyXRC.cpp:2105
13255 msgid ""
13256 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13257 "class change."
13258 msgstr ""
13259 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13260 "zastêpowany wpisywanym."
13261
13262 #: src/LyXRC.cpp:2109
13263 msgid ""
13264 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13265 msgstr ""
13266 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13267 "automatycznyzapis."
13268
13269 #: src/LyXRC.cpp:2116
13270 msgid ""
13271 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13272 "the backup file in the same directory as the original file."
13273 msgstr ""
13274 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13275 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2120
13278 msgid ""
13279 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13280 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: src/LyXRC.cpp:2124
13284 msgid ""
13285 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13286 "its global and local bind/ directories."
13287 msgstr ""
13288 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13289 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2128
13292 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/LyXRC.cpp:2132
13296 msgid ""
13297 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13298 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13299 msgstr ""
13300 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13301 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13302 "jego dokumentacji."
13303
13304 #: src/LyXRC.cpp:2142
13305 msgid ""
13306 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13307 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13308 msgstr ""
13309 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13310 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2153
13313 #, no-c-format
13314 msgid ""
13315 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13316 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13317 msgstr ""
13318 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13319 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13320
13321 #: src/LyXRC.cpp:2157
13322 msgid "New documents will be assigned this language."
13323 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13324
13325 #: src/LyXRC.cpp:2161
13326 msgid "Specify the default paper size."
13327 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13328
13329 #: src/LyXRC.cpp:2165
13330 msgid ""
13331 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13332 "shown after the change has been made.)"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2169
13336 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13337 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13338
13339 #: src/LyXRC.cpp:2173
13340 msgid ""
13341 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13342 "LyX was started from."
13343 msgstr ""
13344 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13345 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13346
13347 #: src/LyXRC.cpp:2178
13348 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13349 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13350
13351 #: src/LyXRC.cpp:2182
13352 msgid ""
13353 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13354 "recommended for non-English languages."
13355 msgstr ""
13356 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13357 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13358
13359 #: src/LyXRC.cpp:2189
13360 msgid ""
13361 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13362 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13363 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2198
13367 msgid ""
13368 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13369 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13370 msgstr ""
13371 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13372 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13373
13374 #: src/LyXRC.cpp:2202
13375 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13376 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13377
13378 #: src/LyXRC.cpp:2206
13379 msgid ""
13380 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13381 "document."
13382 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13383
13384 #: src/LyXRC.cpp:2210
13385 msgid ""
13386 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13387 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13388
13389 #: src/LyXRC.cpp:2214
13390 msgid ""
13391 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13392 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13393 "name of the second language."
13394 msgstr ""
13395 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13396 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2218
13399 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13400 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13401
13402 #: src/LyXRC.cpp:2222
13403 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13404 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13405
13406 #: src/LyXRC.cpp:2226
13407 msgid ""
13408 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13409 "\\documentclass."
13410 msgstr ""
13411 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13412
13413 #: src/LyXRC.cpp:2230
13414 msgid ""
13415 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13416 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13417 msgstr ""
13418 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13419 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2234
13422 msgid ""
13423 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13424 "document is the default language."
13425 msgstr ""
13426 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13427 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13428
13429 #: src/LyXRC.cpp:2238
13430 #, fuzzy
13431 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13432 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13433
13434 #: src/LyXRC.cpp:2242
13435 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13436 msgstr ""
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2246
13439 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13440 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13441
13442 #: src/LyXRC.cpp:2250
13443 msgid ""
13444 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13445 "of the document."
13446 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2254
13449 #, c-format
13450 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13451 msgstr ""
13452 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13453 "maksymalnie %1$d."
13454
13455 #: src/LyXRC.cpp:2259
13456 msgid ""
13457 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13458 "variable. Use the OS native format."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/LyXRC.cpp:2266
13462 msgid ""
13463 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13464 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13465
13466 #: src/LyXRC.cpp:2270
13467 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/LyXRC.cpp:2274
13471 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: src/LyXRC.cpp:2278
13475 msgid "Scale the preview size to suit."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/LyXRC.cpp:2282
13479 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13480 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13481
13482 #: src/LyXRC.cpp:2286
13483 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13484 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13485
13486 #: src/LyXRC.cpp:2290
13487 msgid ""
13488 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13489 "environment variable PRINTER."
13490 msgstr ""
13491 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13492 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13493
13494 #: src/LyXRC.cpp:2294
13495 msgid "The option to print only even pages."
13496 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13497
13498 #: src/LyXRC.cpp:2298
13499 msgid ""
13500 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13501 "the filename of the DVI file to be printed."
13502 msgstr ""
13503 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13504
13505 #: src/LyXRC.cpp:2302
13506 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13507 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13508
13509 #: src/LyXRC.cpp:2306
13510 msgid "The option to print out in landscape."
13511 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13512
13513 #: src/LyXRC.cpp:2310
13514 msgid "The option to print only odd pages."
13515 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13516
13517 #: src/LyXRC.cpp:2314
13518 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13519 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13520
13521 #: src/LyXRC.cpp:2318
13522 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13523 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13524
13525 #: src/LyXRC.cpp:2322
13526 msgid "The option to specify paper type."
13527 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13528
13529 #: src/LyXRC.cpp:2326
13530 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13531 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13532
13533 #: src/LyXRC.cpp:2330
13534 msgid ""
13535 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13536 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13537 "arguments."
13538 msgstr ""
13539 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13540 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2334
13543 msgid ""
13544 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13545 "prepended along with the printer name after the spool command."
13546 msgstr ""
13547 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13548 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13549
13550 #: src/LyXRC.cpp:2338
13551 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13552 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13553
13554 #: src/LyXRC.cpp:2342
13555 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13556 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13557
13558 #: src/LyXRC.cpp:2346
13559 msgid ""
13560 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13561 "command."
13562 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13563
13564 #: src/LyXRC.cpp:2350
13565 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13566 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13567
13568 #: src/LyXRC.cpp:2354
13569 msgid ""
13570 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13571 msgstr ""
13572 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13573
13574 #: src/LyXRC.cpp:2358
13575 msgid ""
13576 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13577 "wrong, override the setting here."
13578 msgstr ""
13579 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13580 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13581
13582 #: src/LyXRC.cpp:2364
13583 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13584 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13585
13586 #: src/LyXRC.cpp:2373
13587 msgid ""
13588 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13589 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13590 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: src/LyXRC.cpp:2377
13594 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13595 msgstr ""
13596 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13597 "pisma."
13598
13599 #: src/LyXRC.cpp:2382
13600 #, no-c-format
13601 msgid ""
13602 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13603 "roughly the same size as on paper."
13604 msgstr ""
13605 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13606 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13607
13608 #: src/LyXRC.cpp:2387
13609 msgid ""
13610 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13611 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/LyXRC.cpp:2391
13615 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/LyXRC.cpp:2395
13619 msgid ""
13620 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13621 "\".out\". Only for advanced users."
13622 msgstr ""
13623 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13624 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13625
13626 #: src/LyXRC.cpp:2402
13627 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13628 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13629
13630 #: src/LyXRC.cpp:2406
13631 msgid "What command runs the spellchecker?"
13632 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13633
13634 #: src/LyXRC.cpp:2410
13635 msgid ""
13636 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13637 "when you quit LyX."
13638 msgstr ""
13639 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13640 "programu."
13641
13642 #: src/LyXRC.cpp:2414
13643 msgid ""
13644 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13645 "value selects the directory LyX was started from."
13646 msgstr ""
13647 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13648 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13649
13650 #: src/LyXRC.cpp:2424
13651 msgid ""
13652 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13653 "will look in its global and local ui/ directories."
13654 msgstr ""
13655 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13656 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13657
13658 #: src/LyXRC.cpp:2437
13659 msgid ""
13660 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13661 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13662 "may not work with all dictionaries."
13663 msgstr ""
13664 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13665 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13666 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13667 "s³ownikami."
13668
13669 #: src/LyXRC.cpp:2444
13670 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13671 msgstr ""
13672 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13673 "\")"
13674
13675 #: src/LyXVC.cpp:100
13676 msgid "Document not saved"
13677 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13678
13679 #: src/LyXVC.cpp:101
13680 msgid "You must save the document before it can be registered."
13681 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13682
13683 #: src/LyXVC.cpp:130
13684 msgid "LyX VC: Initial description"
13685 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13686
13687 #: src/LyXVC.cpp:131
13688 msgid "(no initial description)"
13689 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13690
13691 #: src/LyXVC.cpp:146
13692 msgid "LyX VC: Log Message"
13693 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13694
13695 #: src/LyXVC.cpp:149
13696 msgid "(no log message)"
13697 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13698
13699 #: src/LyXVC.cpp:171
13700 #, c-format
13701 msgid ""
13702 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13703 "changes.\n"
13704 "\n"
13705 "Do you want to revert to the saved version?"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: src/LyXVC.cpp:174
13709 msgid "Revert to stored version of document?"
13710 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13711
13712 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13713 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13714 #: src/MenuBackend.cpp:818
13715 #, fuzzy
13716 msgid "No Document Open!"
13717 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13718
13719 #: src/MenuBackend.cpp:540
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Plain Text"
13722 msgstr "Tekst ASCII"
13723
13724 #: src/MenuBackend.cpp:542
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Plain Text, Join Lines"
13727 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13728
13729 #: src/MenuBackend.cpp:718
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Master Document"
13732 msgstr "Zapisz dokument"
13733
13734 #: src/MenuBackend.cpp:747
13735 #, fuzzy
13736 msgid "List of listings"
13737 msgstr "Spis rysunków"
13738
13739 #: src/MenuBackend.cpp:751
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Other floats"
13742 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13743
13744 #: src/MenuBackend.cpp:761
13745 msgid "No Table of contents"
13746 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13747
13748 #: src/MenuBackend.cpp:807
13749 msgid " (auto)"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: src/MenuBackend.cpp:826
13753 #, fuzzy
13754 msgid "No Branch in Document!"
13755 msgstr "Drukuj dokument"
13756
13757 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13758 msgid "Senseless with this layout!"
13759 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13760
13761 #: src/SpellBase.cpp:51
13762 msgid "Native OS API not yet supported."
13763 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13764
13765 #: src/Text.cpp:135
13766 msgid "Unknown layout"
13767 msgstr "Nieznany uk³ad"
13768
13769 #: src/Text.cpp:136
13770 #, c-format
13771 msgid ""
13772 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13773 "Trying to use the default instead.\n"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: src/Text.cpp:167
13777 msgid "Unknown Inset"
13778 msgstr "Nieznana wstawka"
13779
13780 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Change tracking error"
13783 msgstr "¦ledzenie zmian"
13784
13785 #: src/Text.cpp:274
13786 #, c-format
13787 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/Text.cpp:287
13791 #, c-format
13792 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: src/Text.cpp:294
13796 msgid "Unknown token"
13797 msgstr "Nieznany token"
13798
13799 #: src/Text.cpp:773
13800 msgid ""
13801 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13802 "Tutorial."
13803 msgstr ""
13804 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13805
13806 #: src/Text.cpp:784
13807 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13808 msgstr ""
13809 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13810
13811 #: src/Text.cpp:1841
13812 #, fuzzy
13813 msgid "[Change Tracking] "
13814 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13815
13816 #: src/Text.cpp:1847
13817 msgid "Change: "
13818 msgstr "Zmiana: "
13819
13820 #: src/Text.cpp:1851
13821 msgid " at "
13822 msgstr " na "
13823
13824 #: src/Text.cpp:1861
13825 #, c-format
13826 msgid "Font: %1$s"
13827 msgstr "Czcionka: %1$s"
13828
13829 #: src/Text.cpp:1866
13830 #, c-format
13831 msgid ", Depth: %1$d"
13832 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13833
13834 #: src/Text.cpp:1872
13835 msgid ", Spacing: "
13836 msgstr ", Odstêp: "
13837
13838 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13839 msgid "OneHalf"
13840 msgstr "Pó³tora"
13841
13842 #: src/Text.cpp:1884
13843 msgid "Other ("
13844 msgstr "Inny ("
13845
13846 #: src/Text.cpp:1893
13847 msgid ", Inset: "
13848 msgstr ""
13849
13850 #: src/Text.cpp:1894
13851 msgid ", Paragraph: "
13852 msgstr ", Akapit: "
13853
13854 #: src/Text.cpp:1895
13855 msgid ", Id: "
13856 msgstr ", Id: "
13857
13858 #: src/Text.cpp:1896
13859 msgid ", Position: "
13860 msgstr ", Pozycja: "
13861
13862 #: src/Text.cpp:1902
13863 msgid ", Char: 0x"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/Text.cpp:1904
13867 msgid ", Boundary: "
13868 msgstr ""
13869
13870 #: src/Text2.cpp:584
13871 #, fuzzy
13872 msgid "No font change defined."
13873 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13874
13875 #: src/Text2.cpp:625
13876 msgid "Nothing to index!"
13877 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13878
13879 #: src/Text2.cpp:627
13880 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13881 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13882
13883 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13884 msgid "Math editor mode"
13885 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13886
13887 #: src/Text3.cpp:756
13888 msgid "Unknown spacing argument: "
13889 msgstr ""
13890
13891 #: src/Text3.cpp:928
13892 msgid "Layout "
13893 msgstr "Ustawienia "
13894
13895 #: src/Text3.cpp:929
13896 msgid " not known"
13897 msgstr " nieznane"
13898
13899 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13900 msgid "Character set"
13901 msgstr "Kodowanie"
13902
13903 #: src/Text3.cpp:1585
13904 msgid "Paragraph layout set"
13905 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13906
13907 #: src/Thesaurus.cpp:62
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Thesaurus failure"
13910 msgstr "S³ownik synonimów"
13911
13912 #: src/Thesaurus.cpp:63
13913 #, c-format
13914 msgid ""
13915 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13916 "\n"
13917 "%1$s."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: src/VSpace.cpp:490
13921 msgid "Default skip"
13922 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13923
13924 #: src/VSpace.cpp:493
13925 msgid "Small skip"
13926 msgstr "Ma³y odstêp"
13927
13928 #: src/VSpace.cpp:496
13929 msgid "Medium skip"
13930 msgstr "¦redni odstêp"
13931
13932 #: src/VSpace.cpp:499
13933 msgid "Big skip"
13934 msgstr "Du¿y odstêp"
13935
13936 #: src/VSpace.cpp:502
13937 msgid "Vertical fill"
13938 msgstr "Wype³nij pionowo"
13939
13940 #: src/VSpace.cpp:509
13941 msgid "protected"
13942 msgstr "chronione"
13943
13944 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13945 #, c-format
13946 msgid ""
13947 "The specified document\n"
13948 "%1$s\n"
13949 "could not be read."
13950 msgstr ""
13951 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13952 "%1$s"
13953
13954 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13955 msgid "Could not read document"
13956 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13957
13958 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13959 #, c-format
13960 msgid ""
13961 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13962 "\n"
13963 "Recover emergency save?"
13964 msgstr ""
13965 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13966 "\n"
13967 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13968
13969 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13970 msgid "Load emergency save?"
13971 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13972
13973 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13974 msgid "&Recover"
13975 msgstr "&Przywróæ"
13976
13977 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13978 msgid "&Load Original"
13979 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13980
13981 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13982 #, c-format
13983 msgid ""
13984 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13985 "\n"
13986 "Load the backup instead?"
13987 msgstr ""
13988 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13989 "\n"
13990 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13991
13992 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13993 msgid "Load backup?"
13994 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13995
13996 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13997 msgid "&Load backup"
13998 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13999
14000 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14001 msgid "Load &original"
14002 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14003
14004 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14005 #, c-format
14006 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14007 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14008
14009 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14010 msgid "Retrieve from version control?"
14011 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14012
14013 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14014 msgid "&Retrieve"
14015 msgstr "&Przywróæ"
14016
14017 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14018 #, c-format
14019 msgid ""
14020 "The document %1$s is already loaded.\n"
14021 "\n"
14022 "Do you want to revert to the saved version?"
14023 msgstr ""
14024 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
14025 "\n"
14026 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
14027
14028 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14029 msgid "&Switch to document"
14030 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14031
14032 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14033 #, c-format
14034 msgid ""
14035 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14036 "\n"
14037 "Do you want to create a new document?"
14038 msgstr ""
14039 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
14040 "\n"
14041 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
14042
14043 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14044 msgid "Create new document?"
14045 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
14046
14047 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14048 msgid "&Create"
14049 msgstr "&Twórz"
14050
14051 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14052 #, c-format
14053 msgid ""
14054 "The specified document template\n"
14055 "%1$s\n"
14056 "could not be read."
14057 msgstr ""
14058 "Podanego szablonu dokumentu\n"
14059 "%1$s\n"
14060 "nie mo¿na wczytaæ."
14061
14062 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14063 msgid "Could not read template"
14064 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
14065
14066 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14067 msgid "\\arabic{enumi}."
14068 msgstr "\\arabic{enumi}."
14069
14070 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14071 msgid "\\roman{enumiii}."
14072 msgstr "\\roman{enumiii}."
14073
14074 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14075 msgid "\\Alph{enumiv}."
14076 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14077
14078 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14079 msgid "No more insets"
14080 msgstr "Brak innych wstawek"
14081
14082 #: src/callback.cpp:113
14083 #, c-format
14084 msgid ""
14085 "The document %1$s could not be saved.\n"
14086 "\n"
14087 "Do you want to rename the document and try again?"
14088 msgstr ""
14089 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14090 "\n"
14091 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14092
14093 #: src/callback.cpp:115
14094 msgid "Rename and save?"
14095 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14096
14097 #: src/callback.cpp:116
14098 msgid "&Rename"
14099 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14100
14101 #: src/callback.cpp:133
14102 msgid "Choose a filename to save document as"
14103 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14104
14105 #: src/callback.cpp:217
14106 #, c-format
14107 msgid "Auto-saving %1$s"
14108 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14109
14110 #: src/callback.cpp:257
14111 msgid "Autosave failed!"
14112 msgstr "Nieudany autozapis!"
14113
14114 #: src/callback.cpp:284
14115 msgid "Autosaving current document..."
14116 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14117
14118 #: src/callback.cpp:348
14119 msgid "Select file to insert"
14120 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14121
14122 #: src/callback.cpp:367
14123 #, c-format
14124 msgid ""
14125 "Could not read the specified document\n"
14126 "%1$s\n"
14127 "due to the error: %2$s"
14128 msgstr ""
14129 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14130 "%1$s\n"
14131 "z powodu b³êdu: %2$s"
14132
14133 #: src/callback.cpp:369
14134 msgid "Could not read file"
14135 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14136
14137 #: src/callback.cpp:377
14138 #, c-format
14139 msgid ""
14140 "Could not open the specified document\n"
14141 "%1$s\n"
14142 "due to the error: %2$s"
14143 msgstr ""
14144 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14145 "%1$s\n"
14146 "z powodu b³êdu: %2$s"
14147
14148 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14149 msgid "Could not open file"
14150 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14151
14152 #: src/callback.cpp:403
14153 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: src/callback.cpp:404
14157 msgid ""
14158 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14159 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14160 "If this does not give the correct result\n"
14161 "then please change the encoding of the file\n"
14162 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: src/callback.cpp:421
14166 msgid "Running configure..."
14167 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14168
14169 #: src/callback.cpp:430
14170 msgid "Reloading configuration..."
14171 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14172
14173 #: src/callback.cpp:435
14174 msgid "System reconfigured"
14175 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14176
14177 #: src/callback.cpp:436
14178 msgid ""
14179 "The system has been reconfigured.\n"
14180 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14181 "updated document class specifications."
14182 msgstr ""
14183 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14184 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14185 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14186
14187 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14188 msgid "No debugging message"
14189 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
14190
14191 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14192 msgid "General information"
14193 msgstr "Informacje podstawowe"
14194
14195 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14196 msgid "Developers' general debug messages"
14197 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
14198
14199 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14200 msgid "All debugging messages"
14201 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
14202
14203 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14204 #, c-format
14205 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14206 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14207
14208 #: src/debug.cpp:46
14209 msgid "Program initialisation"
14210 msgstr "Inicjacja programu"
14211
14212 #: src/debug.cpp:47
14213 msgid "Keyboard events handling"
14214 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14215
14216 #: src/debug.cpp:48
14217 msgid "GUI handling"
14218 msgstr "Obs³uga GUI"
14219
14220 #: src/debug.cpp:49
14221 msgid "Lyxlex grammar parser"
14222 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14223
14224 #: src/debug.cpp:50
14225 msgid "Configuration files reading"
14226 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14227
14228 #: src/debug.cpp:51
14229 msgid "Custom keyboard definition"
14230 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14231
14232 #: src/debug.cpp:52
14233 msgid "LaTeX generation/execution"
14234 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14235
14236 #: src/debug.cpp:53
14237 msgid "Math editor"
14238 msgstr "Edytor matematyczny"
14239
14240 #: src/debug.cpp:54
14241 msgid "Font handling"
14242 msgstr "Obs³uga czcionek"
14243
14244 #: src/debug.cpp:55
14245 msgid "Textclass files reading"
14246 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14247
14248 #: src/debug.cpp:56
14249 msgid "Version control"
14250 msgstr "Kontrola wersji"
14251
14252 #: src/debug.cpp:57
14253 msgid "External control interface"
14254 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14255
14256 #: src/debug.cpp:58
14257 msgid "Keep *roff temporary files"
14258 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14259
14260 #: src/debug.cpp:59
14261 msgid "User commands"
14262 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14263
14264 #: src/debug.cpp:60
14265 msgid "The LyX Lexxer"
14266 msgstr "LyX Lexxer"
14267
14268 #: src/debug.cpp:61
14269 msgid "Dependency information"
14270 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14271
14272 #: src/debug.cpp:62
14273 msgid "LyX Insets"
14274 msgstr "Wstawki LyX-a"
14275
14276 #: src/debug.cpp:63
14277 msgid "Files used by LyX"
14278 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14279
14280 #: src/debug.cpp:64
14281 msgid "Workarea events"
14282 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14283
14284 #: src/debug.cpp:65
14285 msgid "Insettext/tabular messages"
14286 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14287
14288 #: src/debug.cpp:66
14289 msgid "Graphics conversion and loading"
14290 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14291
14292 #: src/debug.cpp:67
14293 msgid "Change tracking"
14294 msgstr "¦ledzenie zmian"
14295
14296 #: src/debug.cpp:68
14297 msgid "External template/inset messages"
14298 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14299
14300 #: src/debug.cpp:69
14301 msgid "RowPainter profiling"
14302 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14303
14304 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Document not loaded."
14307 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14308
14309 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14310 #, fuzzy, c-format
14311 msgid "Opening child document %1$s..."
14312 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14313
14314 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14315 msgid " (changed)"
14316 msgstr " (zmieniony)"
14317
14318 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14319 msgid " (read only)"
14320 msgstr " (tylko do odczytu)"
14321
14322 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14323 msgid "Formatting document..."
14324 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14325
14326 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14327 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14328 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14331 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14332 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14335 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14336 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14339 #, fuzzy
14340 msgid ""
14341 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14342 "1995-2006 LyX Team"
14343 msgstr ""
14344 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14345 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14346
14347 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14348 msgid ""
14349 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14350 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14351 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14352 "any later version."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14356 #, fuzzy
14357 msgid ""
14358 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14359 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14360 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14361 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14362 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14363 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14364 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14365 msgstr ""
14366 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14367 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14368 "sprzeda¿y.\n"
14369 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14370 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14371 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14372 "02139, USA."
14373
14374 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14375 msgid "LyX Version "
14376 msgstr "Wersja LyX-a "
14377
14378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14379 msgid "Library directory: "
14380 msgstr "Katalog bibliotek: "
14381
14382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14383 msgid "User directory: "
14384 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14385
14386 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14387 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14388 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14389
14390 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14391 msgid "Select a BibTeX database to add"
14392 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14393
14394 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14395 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14396 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14397
14398 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14399 msgid "Select a BibTeX style"
14400 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14401
14402 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14403 msgid "No frame drawn"
14404 msgstr "Bez obramowania"
14405
14406 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14407 msgid "Rectangular box"
14408 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14409
14410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14411 msgid "Oval box, thin"
14412 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14413
14414 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14415 msgid "Oval box, thick"
14416 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14417
14418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14419 msgid "Shadow box"
14420 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14421
14422 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14423 msgid "Double box"
14424 msgstr "Podwójne pude³ko"
14425
14426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14427 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14428 msgid "Depth"
14429 msgstr "G³êboko¶æ"
14430
14431 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14432 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14433 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14434 msgid "Total Height"
14435 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14436
14437 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14438 #, c-format
14439 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14440 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14441
14442 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14443 msgid "Select external file"
14444 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14445
14446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14447 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14448 msgid "Top left"
14449 msgstr "Lewy górny"
14450
14451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14453 msgid "Bottom left"
14454 msgstr "Lewy dolny"
14455
14456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14458 msgid "Baseline left"
14459 msgstr "Lewy linia tekstu"
14460
14461 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14463 msgid "Top center"
14464 msgstr "¦rodek górny"
14465
14466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14468 msgid "Bottom center"
14469 msgstr "¦rodek dolny"
14470
14471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14473 msgid "Baseline center"
14474 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14475
14476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14478 msgid "Top right"
14479 msgstr "Prawy górny"
14480
14481 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14482 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14483 msgid "Bottom right"
14484 msgstr "Prawy dolny"
14485
14486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14488 msgid "Baseline right"
14489 msgstr "Prawa linia tekstu"
14490
14491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14492 msgid "Select graphics file"
14493 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14494
14495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14496 msgid "Clipart|#C#c"
14497 msgstr "Rysunek|R"
14498
14499 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14500 msgid "Select document to include"
14501 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14502
14503 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14504 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14505 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14506
14507 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14508 msgid "LaTeX Log"
14509 msgstr "Log LaTeX-a"
14510
14511 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14512 msgid "Literate Programming Build Log"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14516 msgid "lyx2lyx Error Log"
14517 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14518
14519 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14520 msgid "Version Control Log"
14521 msgstr "Historia kontroli wersji"
14522
14523 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14524 msgid "No LaTeX log file found."
14525 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14526
14527 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14528 msgid "No literate programming build log file found."
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14532 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14533 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14534
14535 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14536 msgid "No version control log file found."
14537 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14538
14539 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14540 msgid "Choose bind file"
14541 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14542
14543 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14544 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14545 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14546
14547 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14548 msgid "Choose UI file"
14549 msgstr "Wybierz plik menu"
14550
14551 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14552 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14553 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14554
14555 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14556 msgid "Choose keyboard map"
14557 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14558
14559 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14560 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14561 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14562
14563 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14564 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14565 msgid "Choose personal dictionary"
14566 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14567
14568 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14569 msgid "*.pws"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14573 msgid "*.ispell"
14574 msgstr "*.ispell"
14575
14576 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14577 msgid "Print to file"
14578 msgstr "Drukuj do pliku"
14579
14580 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14581 msgid "PostScript files (*.ps)"
14582 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14583
14584 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14585 msgid "Spellchecker error"
14586 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14587
14588 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14589 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14590 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14591
14592 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14593 msgid ""
14594 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14595 "Maybe it has been killed."
14596 msgstr ""
14597 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14598 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14599
14600 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14601 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14602 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14603
14604 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14605 msgid "The spellchecker has failed"
14606 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14607
14608 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14609 #, c-format
14610 msgid "%1$d words checked."
14611 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14612
14613 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14614 msgid "One word checked."
14615 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14616
14617 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14618 msgid "Spelling check completed"
14619 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14620
14621 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14622 msgid "Table of Contents"
14623 msgstr "Spis tre¶ci"
14624
14625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14626 #, c-format
14627 msgid "%1$s and %2$s"
14628 msgstr "%1$s i %2$s"
14629
14630 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14631 #, c-format
14632 msgid "%1$s et al."
14633 msgstr "%1$s i inni."
14634
14635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14636 msgid "No year"
14637 msgstr "Bez roku"
14638
14639 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14640 msgid "before"
14641 msgstr "przed"
14642
14643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14646 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14650 msgid "No change"
14651 msgstr "Bez zmian"
14652
14653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14654 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14660 msgid "Reset"
14661 msgstr "Od¶wie¿"
14662
14663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14664 msgid "Small Caps"
14665 msgstr "Kapitalik"
14666
14667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14668 msgid "Emph"
14669 msgstr "Kursywa"
14670
14671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14672 msgid "Underbar"
14673 msgstr "Podkre¶lenie"
14674
14675 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14676 msgid "Noun"
14677 msgstr "Kapitalik"
14678
14679 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14680 msgid "No color"
14681 msgstr "Bez koloru"
14682
14683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14684 msgid "Black"
14685 msgstr "Czarny"
14686
14687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14688 msgid "White"
14689 msgstr "Bia³y"
14690
14691 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14692 msgid "Red"
14693 msgstr "Czerwony"
14694
14695 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14696 msgid "Green"
14697 msgstr "Zielony"
14698
14699 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14700 msgid "Blue"
14701 msgstr "Niebieski"
14702
14703 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14704 msgid "Cyan"
14705 msgstr "Chabrowy"
14706
14707 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14708 msgid "Magenta"
14709 msgstr "Purpurowy"
14710
14711 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14712 msgid "Yellow"
14713 msgstr "¯ó³ty"
14714
14715 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14716 msgid "System files|#S#s"
14717 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14718
14719 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14720 msgid "User files|#U#u"
14721 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14722
14723 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Could not update TeX information"
14726 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14727
14728 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14729 #, fuzzy, c-format
14730 msgid "The script `%s' failed."
14731 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Maths"
14736 msgstr "&Matematyka"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Dings 1"
14741 msgstr "Dings &1"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Dings 2"
14746 msgstr "Dings &2"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Dings 3"
14751 msgstr "Dings &3"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Dings 4"
14756 msgstr "Dings &4"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14759 msgid "Index Entry"
14760 msgstr "Has³o indeksu"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14763 msgid "Label"
14764 msgstr "Etykieta"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14767 #, fuzzy
14768 msgid "LaTeX Source"
14769 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Outline"
14774 msgstr "Zewnêtrzny"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14777 msgid "Directories"
14778 msgstr "Katalogi"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14781 msgid "Small-sized icons"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14785 msgid "Normal-sized icons"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14789 msgid "Big-sized icons"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14793 msgid "LyX"
14794 msgstr "LyX"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14797 #, fuzzy
14798 msgid "unknown version"
14799 msgstr "Nieznane polecenie"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14802 msgid "Click to detach"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14806 msgid "Bibliography Entry Settings"
14807 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14810 msgid "BibTeX Bibliography"
14811 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14814 msgid "Box Settings"
14815 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14818 msgid "Branch Settings"
14819 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Branch"
14824 msgstr "Ga³±¼: "
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14827 msgid "Activated"
14828 msgstr "Aktywne"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14832 msgid "Yes"
14833 msgstr "Tak"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14836 msgid "No"
14837 msgstr "Nie"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14840 msgid "Merge Changes"
14841 msgstr "£±czenie zmian"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14844 #, c-format
14845 msgid ""
14846 "Change by %1$s\n"
14847 "\n"
14848 msgstr ""
14849 "Zmieniony przez %1$s\n"
14850 "\n"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14853 #, c-format
14854 msgid "Change made at %1$s\n"
14855 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14858 msgid "Text Style"
14859 msgstr "Styl tekstu"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14862 msgid "Previous command"
14863 msgstr "Poprzednie polecenie"
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14866 msgid "Next command"
14867 msgstr "Nastêpne polecenie"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14870 msgid "big[[delimiter size]]"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14874 msgid "Big[[delimiter size]]"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14878 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14882 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14886 msgid "Math Delimiter"
14887 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14890 msgid "LyX: Delimiters"
14891 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14894 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14895 #, fuzzy
14896 msgid "(None)"
14897 msgstr "Brak"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Variable"
14902 msgstr "linia tabeli"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14905 msgid "Computer Modern Roman"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14909 msgid "Latin Modern Roman"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14913 msgid "AE (Almost European)"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Times Roman"
14919 msgstr "Szeryfowa"
14920
14921 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Palatino"
14924 msgstr "plain"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14927 msgid "Bitstream Charter"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14931 msgid "New Century Schoolbook"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Bookman"
14937 msgstr "Szeryfowa"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14940 msgid "Utopia"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Bera Serif"
14946 msgstr "Bezszeryfowa"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14949 msgid "Concrete Roman"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14953 msgid "Zapf Chancery"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14957 msgid "Computer Modern Sans"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14961 msgid "Latin Modern Sans"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14965 msgid "Helvetica"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14969 msgid "Avant Garde"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14973 msgid "Bera Sans"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14977 #, fuzzy
14978 msgid "CM Bright"
14979 msgstr "Prawy górny"
14980
14981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14982 msgid "Computer Modern Typewriter"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Latin Modern Typewriter"
14988 msgstr "Maszynowa"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Courier"
14993 msgstr "&Skrypt:"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14996 msgid "Bera Mono"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15000 msgid "LuxiMono"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15004 #, fuzzy
15005 msgid "CM Typewriter Light"
15006 msgstr "Maszynowa"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
15009 msgid ""
15010 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
15014 msgid "Length"
15015 msgstr "Odleg³o¶æ"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
15019 msgid " (not installed)"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15023 msgid "10"
15024 msgstr "10"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
15027 msgid "11"
15028 msgstr "11"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15031 msgid "12"
15032 msgstr "12"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15035 msgid "empty"
15036 msgstr "pusty"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15039 msgid "plain"
15040 msgstr "plain"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15043 msgid "headings"
15044 msgstr "headings"
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15047 msgid "fancy"
15048 msgstr "fancy"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15051 msgid "B3"
15052 msgstr "B3"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15055 msgid "B4"
15056 msgstr "B4"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15059 #, fuzzy
15060 msgid "LaTeX default"
15061 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15064 msgid "``text''"
15065 msgstr "``tekst''"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15068 msgid "''text''"
15069 msgstr "''tekst''"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15072 msgid ",,text``"
15073 msgstr ",,tekst``"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15076 msgid ",,text''"
15077 msgstr ",,tekst''"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15080 msgid "<<text>>"
15081 msgstr "<<tekst>>"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15084 msgid ">>text<<"
15085 msgstr ">>tekst<<"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15088 msgid "Numbered"
15089 msgstr "Numerowanie"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15092 msgid "Appears in TOC"
15093 msgstr "W spisie tre¶ci"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15096 msgid "Author-year"
15097 msgstr "Autor-Rok"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15100 msgid "Numerical"
15101 msgstr "Numerycznie"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15104 #, c-format
15105 msgid "Unavailable: %1$s"
15106 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15109 msgid "Document Class"
15110 msgstr "Klasa dokumentu"
15111
15112 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15113 msgid "Text Layout"
15114 msgstr "Uk³ad tekstu"
15115
15116 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15117 msgid "Page Layout"
15118 msgstr "Uk³ad strony"
15119
15120 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15121 msgid "Page Margins"
15122 msgstr "Marginesy"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15125 msgid "Numbering & TOC"
15126 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
15127
15128 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15129 msgid "Math Options"
15130 msgstr "Opcje matematyki"
15131
15132 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15133 msgid "Float Placement"
15134 msgstr "Umieszczanie wstawek"
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15137 msgid "Bullets"
15138 msgstr "Wyró¿nienia"
15139
15140 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15141 msgid "Branches"
15142 msgstr "Ga³êzie"
15143
15144 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15145 msgid "LaTeX Preamble"
15146 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15147
15148 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15149 msgid "Document Settings"
15150 msgstr "Styl dokumentu"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15153 msgid "TeX Code Settings"
15154 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15157 msgid "External Material"
15158 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15161 msgid "Scale%"
15162 msgstr "Skala %"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15165 msgid "Float Settings"
15166 msgstr "Opcje wstawek"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15169 msgid "Graphics"
15170 msgstr "Rysunek"
15171
15172 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15173 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15174 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15175 msgid ""
15176 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15180 msgid "Child Document"
15181 msgstr "Dokument podrzêdny"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15184 #, fuzzy
15185 msgid "No language"
15186 msgstr "jêzyk"
15187
15188 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15189 #, fuzzy
15190 msgid "No dialect"
15191 msgstr "Brak rysunku"
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Program Listing Settings"
15196 msgstr "Ustawienia akapitu"
15197
15198 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15199 msgid "Math Matrix"
15200 msgstr "Macierz"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15203 msgid "LyX: Insert Matrix"
15204 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
15205
15206 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15207 msgid "Note Settings"
15208 msgstr "Ustawienia wstawek"
15209
15210 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15211 msgid ""
15212 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15213 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15214 "\n"
15215 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15216 "the items is used."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15220 msgid "Paragraph Settings"
15221 msgstr "Ustawienia akapitu"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15224 msgid "Look and feel"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Language settings"
15230 msgstr "Ustawienia akapitu"
15231
15232 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Outputs"
15235 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15238 msgid "Plain text"
15239 msgstr "Tekst ASCII"
15240
15241 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15242 msgid "Date format"
15243 msgstr "Format daty"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15246 msgid "Keyboard"
15247 msgstr "Klawiatura"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15250 msgid "Screen fonts"
15251 msgstr "Czcionki ekranowe"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15254 msgid "Colors"
15255 msgstr "Kolory"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15258 msgid "Paths"
15259 msgstr "¦cie¿ki"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15262 msgid "Select a document templates directory"
15263 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15266 msgid "Select a temporary directory"
15267 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15270 msgid "Select a backups directory"
15271 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15274 msgid "Select a document directory"
15275 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15276
15277 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15278 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15279 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15280
15281 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15282 msgid "Spellchecker"
15283 msgstr "Pisownia"
15284
15285 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15286 msgid "ispell"
15287 msgstr "ispell"
15288
15289 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15290 msgid "aspell"
15291 msgstr "aspell"
15292
15293 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15294 msgid "hspell"
15295 msgstr "hspell"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15298 msgid "pspell (library)"
15299 msgstr "pspell (biblioteka)"
15300
15301 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15302 msgid "aspell (library)"
15303 msgstr "aspell (biblioteka)"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15306 msgid "Converters"
15307 msgstr "Konwertery"
15308
15309 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15310 msgid "Copiers"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15314 msgid "File formats"
15315 msgstr "Formaty plików"
15316
15317 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Format in use"
15320 msgstr "Formaty"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15323 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15324 msgstr ""
15325 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15326 "najpierw konwerter."
15327
15328 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15329 msgid "Printer"
15330 msgstr "Drukowanie"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15333 msgid "User interface"
15334 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15335
15336 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15337 msgid "Identity"
15338 msgstr "Identyfikacja"
15339
15340 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15341 msgid "Preferences"
15342 msgstr "Ustawienia"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15345 msgid "Print Document"
15346 msgstr "Drukuj dokument"
15347
15348 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15349 msgid "Cross-reference"
15350 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15351
15352 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15353 msgid "&Go Back"
15354 msgstr "&Powrót"
15355
15356 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15357 msgid "Jump back"
15358 msgstr "Powrót"
15359
15360 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15361 msgid "Jump to label"
15362 msgstr "Skok do etykiety"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15365 msgid "Find and Replace"
15366 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15367
15368 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15369 msgid "Send Document to Command"
15370 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15373 msgid "Show File"
15374 msgstr "Podgl±d pliku"
15375
15376 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15377 msgid "Table Settings"
15378 msgstr "Ustawienia tabeli"
15379
15380 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15381 msgid "Insert Table"
15382 msgstr "Wstaw tabelê"
15383
15384 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15385 msgid "TeX Information"
15386 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15387
15388 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15389 msgid "Vertical Space Settings"
15390 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15391
15392 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15393 msgid "Text Wrap Settings"
15394 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15395
15396 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15397 msgid "space"
15398 msgstr "odstêp"
15399
15400 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15401 msgid "Invalid filename"
15402 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15405 #, fuzzy
15406 msgid ""
15407 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15408 "characters:\n"
15409 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15410
15411 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15412 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15413 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15414 #, c-format
15415 msgid "LyX: %1$s"
15416 msgstr "LyX: %1$s"
15417
15418 #: src/insets/Inset.cpp:255
15419 msgid "Opened inset"
15420 msgstr "Otwarta wstawka"
15421
15422 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15423 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15424 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15425
15426 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15427 msgid "Export Warning!"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15431 msgid ""
15432 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15433 "BibTeX will be unable to find them."
15434 msgstr ""
15435 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15436 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15437
15438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15439 #, fuzzy
15440 msgid ""
15441 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15442 "BibTeX will be unable to find it."
15443 msgstr ""
15444 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15445 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15446
15447 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15448 msgid "Boxed"
15449 msgstr "Pude³ko"
15450
15451 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15452 msgid "Frameless"
15453 msgstr "Bezramki"
15454
15455 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15456 msgid "ovalbox"
15457 msgstr "owalne"
15458
15459 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15460 msgid "Ovalbox"
15461 msgstr "Owalne"
15462
15463 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15464 msgid "Shadowbox"
15465 msgstr "Cieniowane"
15466
15467 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15468 msgid "Doublebox"
15469 msgstr "Podwójne"
15470
15471 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15472 msgid "Opened Box Inset"
15473 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15474
15475 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15476 msgid "Opened Branch Inset"
15477 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15478
15479 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15480 msgid "Branch: "
15481 msgstr "Ga³±¼: "
15482
15483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15484 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15485 msgid "Undef: "
15486 msgstr "Niezdef.:"
15487
15488 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15489 #, fuzzy
15490 msgid "branch"
15491 msgstr "Ga³±¼: "
15492
15493 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15494 msgid "Opened Caption Inset"
15495 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15496
15497 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Senseless!!! "
15500 msgstr "Bez sensu!"
15501
15502 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15503 msgid "Opened CharStyle Inset"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15507 #, fuzzy
15508 msgid "LaTeX Command: "
15509 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15510
15511 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Unknown inset name: "
15514 msgstr "Nieznana wstawka"
15515
15516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Inset Command: "
15519 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15520
15521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15522 msgid "Unknown parameter name: "
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15526 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15530 msgid "Opened ERT Inset"
15531 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15532
15533 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15534 msgid "ERT"
15535 msgstr "ERT"
15536
15537 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15538 msgid "Opened Environment Inset: "
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15542 #, c-format
15543 msgid "External template %1$s is not installed"
15544 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15545
15546 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15547 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15548 msgid "float: "
15549 msgstr "Wstawka: "
15550
15551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15552 msgid "Opened Float Inset"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15556 #, fuzzy
15557 msgid "float"
15558 msgstr "Wstawka: "
15559
15560 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15561 msgid " (sideways)"
15562 msgstr " (obrót)"
15563
15564 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15565 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15566 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15567
15568 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15569 #, c-format
15570 msgid "List of %1$s"
15571 msgstr "Spis %1$s"
15572
15573 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15574 msgid "foot"
15575 msgstr "stopka"
15576
15577 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15578 msgid "Opened Footnote Inset"
15579 msgstr "Otwarty przypis"
15580
15581 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15582 #, fuzzy
15583 msgid "footnote"
15584 msgstr "Przypis"
15585
15586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15587 #, c-format
15588 msgid ""
15589 "Could not copy the file\n"
15590 "%1$s\n"
15591 "into the temporary directory."
15592 msgstr ""
15593 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15594 "%1$s\n"
15595 "do katalogu tymczasowego."
15596
15597 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15598 #, c-format
15599 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15603 #, c-format
15604 msgid "Graphics file: %1$s"
15605 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15606
15607 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Horizontal Fill"
15610 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15611
15612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15613 msgid "Verbatim Input"
15614 msgstr "Wstaw maszynopis"
15615
15616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15617 msgid "Verbatim Input*"
15618 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15619
15620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Program Listing "
15623 msgstr "Inicjacja programu"
15624
15625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15626 msgid "Recursive input"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15630 #, c-format
15631 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15635 #, c-format
15636 msgid ""
15637 "Included file `%1$s'\n"
15638 "has textclass `%2$s'\n"
15639 "while parent file has textclass `%3$s'."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15643 msgid "Different textclasses"
15644 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15645
15646 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15647 msgid "Idx"
15648 msgstr "Indeks"
15649
15650 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15651 msgid "Index"
15652 msgstr "Indeks"
15653
15654 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Opened Listing Inset"
15657 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15658
15659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15660 msgid "A value is expected."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15669 msgid "Unbalanced braces!"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15673 msgid "Please specify true or false."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15677 msgid "Only true or false is allowed."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15681 msgid "Please specify an integer value."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15685 msgid "An integer is expected."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15689 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15693 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15697 #, c-format
15698 msgid "Please specify one of %1$s."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15702 #, c-format
15703 msgid "Try one of %1$s."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15707 #, c-format
15708 msgid "I guess you mean %1$s."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15712 #, c-format
15713 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15717 #, c-format
15718 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15722 msgid ""
15723 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15727 msgid ""
15728 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15729 "trblTRBL"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15733 msgid ""
15734 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15735 "right, bottom left and top left corner."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15739 msgid "Enter something like \\color{white}"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15743 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15747 msgid "auto, last or a number"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15751 msgid ""
15752 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15753 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15754 "defining a listing inset)"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15758 msgid ""
15759 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15760 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15761 "a listing inset)"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15765 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15769 #, fuzzy, c-format
15770 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15771 msgstr "Nieznana wstawka"
15772
15773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15774 #, fuzzy, c-format
15775 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15776 msgstr "Nieznana wstawka"
15777
15778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15779 #, fuzzy, c-format
15780 msgid "Parameter %1$s: "
15781 msgstr "Makro:  %1$s: "
15782
15783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15784 #, fuzzy, c-format
15785 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15786 msgstr "Nieznana wstawka"
15787
15788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15789 #, c-format
15790 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15794 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15795 msgid "margin"
15796 msgstr "Margines"
15797
15798 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15799 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15800 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15801
15802 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Nom"
15805 msgstr "Nie"
15806
15807 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Nomenclature"
15810 msgstr "Hipoteza"
15811
15812 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15813 msgid "Greyed out"
15814 msgstr "Wyszarzenie"
15815
15816 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Framed"
15819 msgstr "Bezramki"
15820
15821 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Shaded"
15824 msgstr "&Odmiana:"
15825
15826 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15827 msgid "Opened Note Inset"
15828 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15829
15830 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15831 msgid "opt"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15835 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Clear Page"
15841 msgstr "&Wyczy¶æ"
15842
15843 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15844 msgid "Clear Double Page"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15848 msgid "Ref: "
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15852 msgid "Equation"
15853 msgstr "Równanie"
15854
15855 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15856 msgid "EqRef: "
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15860 msgid "Page Number"
15861 msgstr "Numer strony"
15862
15863 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15864 msgid "Page: "
15865 msgstr "Strona: "
15866
15867 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15868 msgid "Textual Page Number"
15869 msgstr "Numer strony tekstowo"
15870
15871 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15872 msgid "TextPage: "
15873 msgstr "TekstStrona: "
15874
15875 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15876 msgid "Standard+Textual Page"
15877 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15878
15879 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15880 msgid "Ref+Text: "
15881 msgstr "Odn.+Tekst: "
15882
15883 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15884 msgid "PrettyRef"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15888 #, fuzzy
15889 msgid "FormatRef: "
15890 msgstr "&Format:"
15891
15892 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Unknown TOC type"
15895 msgstr "Nieznany token"
15896
15897 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15898 msgid "Opened table"
15899 msgstr "Otwarta tabela"
15900
15901 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15902 msgid "Error setting multicolumn"
15903 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15904
15905 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15906 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15907 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15908
15909 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15910 msgid "Opened Text Inset"
15911 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15912
15913 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15914 msgid "Url: "
15915 msgstr "Url: "
15916
15917 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15918 msgid "HtmlUrl: "
15919 msgstr "HtmlUrl: "
15920
15921 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15922 msgid "Vertical Space"
15923 msgstr "Odstêp pionowy"
15924
15925 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15926 msgid "wrap: "
15927 msgstr "oblanie: "
15928
15929 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15930 msgid "Opened Wrap Inset"
15931 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15932
15933 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15934 #, fuzzy
15935 msgid "wrap"
15936 msgstr "oblanie: "
15937
15938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15939 msgid "Not shown."
15940 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15941
15942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15943 msgid "Loading..."
15944 msgstr "Wczytywanie..."
15945
15946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15947 msgid "Converting to loadable format..."
15948 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15949
15950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15951 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15952 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15953
15954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15955 msgid "Scaling etc..."
15956 msgstr "Skalowanie itp..."
15957
15958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15959 msgid "Ready to display"
15960 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15961
15962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15963 msgid "No file found!"
15964 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15965
15966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15967 msgid "Error converting to loadable format"
15968 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15969
15970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15971 msgid "Error loading file into memory"
15972 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15973
15974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15975 msgid "Error generating the pixmap"
15976 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15977
15978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15979 msgid "No image"
15980 msgstr "Brak rysunku"
15981
15982 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15983 msgid "Preview loading"
15984 msgstr "£adowanie podgl±du"
15985
15986 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15987 msgid "Preview ready"
15988 msgstr "Podgl±d gotów"
15989
15990 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15991 msgid "Preview failed"
15992 msgstr "Nieudany podgl±d"
15993
15994 #: src/lengthcommon.cpp:37
15995 msgid "sp"
15996 msgstr "sp"
15997
15998 #: src/lengthcommon.cpp:37
15999 msgid "pt"
16000 msgstr "pt"
16001
16002 #: src/lengthcommon.cpp:37
16003 msgid "bp"
16004 msgstr "bp"
16005
16006 #: src/lengthcommon.cpp:37
16007 msgid "dd"
16008 msgstr "dd"
16009
16010 #: src/lengthcommon.cpp:37
16011 msgid "mm"
16012 msgstr "mm"
16013
16014 #: src/lengthcommon.cpp:37
16015 msgid "pc"
16016 msgstr "pc"
16017
16018 #: src/lengthcommon.cpp:38
16019 msgid "cm"
16020 msgstr "cm"
16021
16022 #: src/lengthcommon.cpp:38
16023 msgid "ex"
16024 msgstr "ex"
16025
16026 #: src/lengthcommon.cpp:38
16027 msgid "em"
16028 msgstr "em"
16029
16030 #: src/lengthcommon.cpp:39
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Text Width %"
16033 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
16034
16035 #: src/lengthcommon.cpp:39
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Column Width %"
16038 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
16039
16040 #: src/lengthcommon.cpp:39
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Page Width %"
16043 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16044
16045 #: src/lengthcommon.cpp:39
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Line Width %"
16048 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16049
16050 #: src/lengthcommon.cpp:40
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Text Height %"
16053 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16054
16055 #: src/lengthcommon.cpp:40
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Page Height %"
16058 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16059
16060 #: src/lyxfind.cpp:143
16061 msgid "Search error"
16062 msgstr "Szukaj b³êdu"
16063
16064 #: src/lyxfind.cpp:144
16065 msgid "Search string is empty"
16066 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
16067
16068 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16069 msgid "String not found!"
16070 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16071
16072 #: src/lyxfind.cpp:333
16073 msgid "String has been replaced."
16074 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
16075
16076 #: src/lyxfind.cpp:336
16077 msgid " strings have been replaced."
16078 msgstr " zast±piono."
16079
16080 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16081 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16082 #, c-format
16083 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16087 #, c-format
16088 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16092 msgid "Only one row"
16093 msgstr "Tylko jeden wiersz"
16094
16095 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16096 msgid "Only one column"
16097 msgstr "Tylko jedna kolumna"
16098
16099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16100 msgid "No hline to delete"
16101 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
16102
16103 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16104 msgid "No vline to delete"
16105 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
16106
16107 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16108 #, c-format
16109 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16113 msgid "No number"
16114 msgstr "Bez numeracji"
16115
16116 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16117 msgid "Number"
16118 msgstr "Numeracja"
16119
16120 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16121 #, c-format
16122 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16126 #, c-format
16127 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16131 #, c-format
16132 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16136 msgid "create new math text environment ($...$)"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16140 msgid "entered math text mode (textrm)"
16141 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
16142
16143 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16144 #, c-format
16145 msgid " Macro: %1$s: "
16146 msgstr "Makro:  %1$s: "
16147
16148 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16149 #, fuzzy
16150 msgid "math macro"
16151 msgstr "t³o wzoru"
16152
16153 #: src/output.cpp:39
16154 #, c-format
16155 msgid ""
16156 "Could not open the specified document\n"
16157 "%1$s."
16158 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
16159
16160 #: src/output_plaintext.cpp:148
16161 msgid "Abstract: "
16162 msgstr "Streszczenie: "
16163
16164 #: src/output_plaintext.cpp:160
16165 msgid "References: "
16166 msgstr "Odno¶niki: "
16167
16168 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16169 msgid "All files (*)"
16170 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
16171
16172 #: src/support/Package.cpp.in:448
16173 #, fuzzy
16174 msgid "LyX binary not found"
16175 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16176
16177 #: src/support/Package.cpp.in:449
16178 #, c-format
16179 msgid ""
16180 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16181 msgstr ""
16182 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
16183 "$s"
16184
16185 #: src/support/Package.cpp.in:569
16186 #, fuzzy, c-format
16187 msgid ""
16188 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16189 "\t%1$s\n"
16190 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16191 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16192 msgstr ""
16193 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
16194 "\t%1$s\n"
16195 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
16196 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
16197
16198 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16199 #, fuzzy
16200 msgid "File not found"
16201 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16202
16203 #: src/support/Package.cpp.in:655
16204 #, c-format
16205 msgid ""
16206 "Invalid %1$s switch.\n"
16207 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16208 msgstr ""
16209 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
16210 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16211
16212 #: src/support/Package.cpp.in:682
16213 #, c-format
16214 msgid ""
16215 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16216 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16217 msgstr ""
16218 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16219 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16220
16221 #: src/support/Package.cpp.in:707
16222 #, c-format
16223 msgid ""
16224 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16225 "%2$s is not a directory."
16226 msgstr ""
16227 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16228 "%2$s nie jest katalogiem."
16229
16230 #: src/support/Package.cpp.in:709
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Directory not found"
16233 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16234
16235 #: src/support/os_win32.cpp:335
16236 #, fuzzy
16237 msgid "System file not found"
16238 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16239
16240 #: src/support/os_win32.cpp:336
16241 msgid ""
16242 "Unable to load shfolder.dll\n"
16243 "Please install."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/support/os_win32.cpp:341
16247 #, fuzzy
16248 msgid "System function not found"
16249 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16250
16251 #: src/support/os_win32.cpp:342
16252 msgid ""
16253 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16254 "Don't know how to proceed. Sorry."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/support/userinfo.cpp:49
16258 msgid "Unknown user"
16259 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16260
16261 #, fuzzy
16262 #~ msgid "&Default"
16263 #~ msgstr "Domy¶lny"
16264
16265 #~ msgid "To &file:"
16266 #~ msgstr "&Do pliku:"
16267
16268 #~ msgid "Co&pies:"
16269 #~ msgstr "&Kopie:"
16270
16271 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16272 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
16273
16274 #~ msgid "Printer &name:"
16275 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
16276
16277 #, fuzzy
16278 #~ msgid "Columns "
16279 #~ msgstr "Kolumny"
16280
16281 #, fuzzy
16282 #~ msgid "Overprint "
16283 #~ msgstr "Nadbitka"
16284
16285 #~ msgid "Conjecture "
16286 #~ msgstr "Hipoteza "
16287
16288 #, fuzzy
16289 #~ msgid "Font st&yle:"
16290 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
16291
16292 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16293 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
16294
16295 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16296 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
16297
16298 #~ msgid "&Type:"
16299 #~ msgstr "&Typ:"
16300
16301 #, fuzzy
16302 #~ msgid "Part "
16303 #~ msgstr "Czê¶æ"
16304
16305 #, fuzzy
16306 #~ msgid "columns "
16307 #~ msgstr "Kolumny"
16308
16309 #, fuzzy
16310 #~ msgid "overprint "
16311 #~ msgstr "Wersja robocza"
16312
16313 #, fuzzy
16314 #~ msgid "overlayarea"
16315 #~ msgstr "Warstwa"
16316
16317 #, fuzzy
16318 #~ msgid "Corollary_"
16319 #~ msgstr "Wniosek"
16320
16321 #, fuzzy
16322 #~ msgid "Definition. "
16323 #~ msgstr "Definicja."
16324
16325 #, fuzzy
16326 #~ msgid "Example. "
16327 #~ msgstr "Przyk³ad."
16328
16329 #, fuzzy
16330 #~ msgid "Fact. "
16331 #~ msgstr "Fakt."
16332
16333 #, fuzzy
16334 #~ msgid "Proof. "
16335 #~ msgstr "Dowód."
16336
16337 #, fuzzy
16338 #~ msgid "Theorem. "
16339 #~ msgstr "Twierdzenie."
16340
16341 #, fuzzy
16342 #~ msgid "note: "
16343 #~ msgstr "notka"
16344
16345 #, fuzzy
16346 #~ msgid "&Extended Chars"
16347 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16348
16349 #, fuzzy
16350 #~ msgid "Placement:"
16351 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16352
16353 #~ msgid "default"
16354 #~ msgstr "Domy¶lny"
16355
16356 #, fuzzy
16357 #~ msgid "common"
16358 #~ msgstr "komentarz"
16359
16360 #, fuzzy
16361 #~ msgid "Listings"
16362 #~ msgstr "Lista"
16363
16364 #, fuzzy
16365 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16366 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16367
16368 #, fuzzy
16369 #~ msgid "Toc"
16370 #~ msgstr "Temat"
16371
16372 #~ msgid "Table of Contents|T"
16373 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16374
16375 #, fuzzy
16376 #~ msgid "OK"
16377 #~ msgstr "&OK"
16378
16379 #, fuzzy
16380 #~ msgid "Chinese"
16381 #~ msgstr "Liczba kopii"
16382
16383 #, fuzzy
16384 #~ msgid "Upper"
16385 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16386
16387 #~ msgid "Table of contents"
16388 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16389
16390 #, fuzzy
16391 #~ msgid "theorem"
16392 #~ msgstr "Twierdzenie"
16393
16394 #, fuzzy
16395 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16396 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16397
16398 #, fuzzy
16399 #~ msgid "Number style"
16400 #~ msgstr "Wyliczenie"
16401
16402 #, fuzzy
16403 #~ msgid "Error closing file"
16404 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16405
16406 #, fuzzy
16407 #~ msgid "block "
16408 #~ msgstr "Blok"
16409
16410 #, fuzzy
16411 #~ msgid "Corollary.  "
16412 #~ msgstr "Wniosek."
16413
16414 #, fuzzy
16415 #~ msgid "Basic style"
16416 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16417
16418 #, fuzzy
16419 #~ msgid "&Caption"
16420 #~ msgstr "Podpis"
16421
16422 #, fuzzy
16423 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16424 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16425
16426 #, fuzzy
16427 #~ msgid "&Label"
16428 #~ msgstr "&Etykieta:"
16429
16430 #, fuzzy
16431 #~ msgid "A Label for the caption"
16432 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16433
16434 #, fuzzy
16435 #~ msgid "<- P&romote"
16436 #~ msgstr "&Ochrona:"
16437
16438 #, fuzzy
16439 #~ msgid "D&own"
16440 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16441
16442 #, fuzzy
16443 #~ msgid "Upd&ate"
16444 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16445
16446 #, fuzzy
16447 #~ msgid "SubSection"
16448 #~ msgstr "Podsekcja"
16449
16450 #~ msgid ""
16451 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16452 #~ "font change."
16453 #~ msgstr ""
16454 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16455 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16456
16457 #~ msgid "Unknown toc list"
16458 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16459
16460 #, fuzzy
16461 #~ msgid "Insert glossary entry"
16462 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16463
16464 #, fuzzy
16465 #~ msgid "Glo"
16466 #~ msgstr "&Globalnie"
16467
16468 #, fuzzy
16469 #~ msgid "TeX Code:"
16470 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16471
16472 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16473 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16474
16475 #~ msgid "&Detach panel"
16476 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16477
16478 #~ msgid "Insert spacing"
16479 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16480
16481 #~ msgid "Set limits style"
16482 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16483
16484 #~ msgid "Set math font"
16485 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16486
16487 #~ msgid "Insert fraction"
16488 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16489
16490 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16491 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16492
16493 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16494 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16495
16496 #~ msgid "Math Panel|l"
16497 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16498
16499 #~ msgid "Math Panel|P"
16500 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16501
16502 #~ msgid "Show math panel"
16503 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16504
16505 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16506 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16507
16508 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16509 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16510
16511 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16512 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16513
16514 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16515 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16516
16517 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16518 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16519
16520 #, fuzzy
16521 #~ msgid "Insert math delimiters"
16522 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16523
16524 #~ msgid "E&xtra options"
16525 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16526
16527 #~ msgid "Alig&nment:"
16528 #~ msgstr "&Justowanie:"
16529
16530 #~ msgid "&From:"
16531 #~ msgstr "&Z:"
16532
16533 #, fuzzy
16534 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16535 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16536
16537 #~ msgid "&Converters"
16538 #~ msgstr "&Konwertery"
16539
16540 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16541 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16542
16543 #~ msgid "Class Settings"
16544 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16545
16546 #, fuzzy
16547 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16548 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16549
16550 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16551 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16552
16553 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16554 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16555
16556 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16557 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16558
16559 #~ msgid "\tEnd."
16560 #~ msgstr "\tKoniec."
16561
16562 #~ msgid "#*"
16563 #~ msgstr "#*"
16564
16565 #~ msgid "Opening child document "
16566 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16567
16568 #, fuzzy
16569 #~ msgid "Caption."
16570 #~ msgstr "Podpis"
16571
16572 #, fuzzy
16573 #~ msgid "Special Insets|S"
16574 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16575
16576 #, fuzzy
16577 #~ msgid "Insets|n"
16578 #~ msgstr "Wstaw|W"