]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/pl.po
* po/*.po: remerge again
[features.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:13+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
93 msgid "&Remove"
94 msgstr "&Usuñ"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
97 msgid "Toggle the selected branch"
98 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 msgid "(&De)activate"
102 msgstr "(&De)aktywacja"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
105 msgid "Define or change background color"
106 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
109 msgid "Alter Co&lor..."
110 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
113 msgid "&Font:"
114 msgstr "&Czcionka:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
117 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 msgid "Si&ze:"
119 msgstr "&Wielko¶æ:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
124 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
129 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
131 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
132 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
133 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 msgid "Default"
135 msgstr "Domy¶lny"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
138 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
139 msgid "Tiny"
140 msgstr "Mikroskopijny"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
143 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
144 msgid "Smallest"
145 msgstr "Najmniejszy"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
148 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
149 msgid "Smaller"
150 msgstr "Mniejszy"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
153 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
154 msgid "Small"
155 msgstr "Ma³y"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
158 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
159 msgid "Normal"
160 msgstr "Normalny"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
163 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
164 msgid "Large"
165 msgstr "Du¿y"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
168 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
169 msgid "Larger"
170 msgstr "Wiêkszy"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
173 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
174 msgid "Largest"
175 msgstr "Najwiêkszy"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
178 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
179 msgid "Huge"
180 msgstr "Ogromny"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
183 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
184 msgid "Huger"
185 msgstr "Gigantyczny"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
188 #, fuzzy
189 msgid "&Custom Bullet:"
190 msgstr "Klient"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
193 #, fuzzy
194 msgid "&Level:"
195 msgstr "&Etykieta:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
198 #, fuzzy
199 msgid "Form"
200 msgstr "Formaty"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
203 msgid "Use &default placement"
204 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
207 msgid "Advanced Placement Options"
208 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
211 msgid "&Top of page"
212 msgstr "U &góry strony"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
215 msgid "&Ignore LaTeX rules"
216 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
219 #, fuzzy
220 msgid "Here de&finitely"
221 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
224 msgid "&Here if possible"
225 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
228 msgid "&Page of floats"
229 msgstr "&Strona ze wstawkami"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
232 msgid "&Bottom of page"
233 msgstr "U &do³u strony"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
236 msgid "&Span columns"
237 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
240 msgid "&Rotate sideways"
241 msgstr "&Obrót"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
244 #, fuzzy
245 msgid "FontUi"
246 msgstr "&Czcionka:"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
249 #, fuzzy
250 msgid "Sc&ale (%):"
251 msgstr "Skala %"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
254 #, fuzzy
255 msgid "&Typewriter:"
256 msgstr "&Maszynowa:"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
260 msgid "&Roman:"
261 msgstr "&Szeryfowa:"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
264 #, fuzzy
265 msgid "S&cale (%):"
266 msgstr "Skala %"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
269 #, fuzzy
270 msgid "&Sans Serif:"
271 msgstr "&Bezszeryfowa:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
274 msgid "Use &Old Style Figures"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
278 #, fuzzy
279 msgid "Use true S&mall Caps"
280 msgstr "Kapitalik"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
283 #, fuzzy
284 msgid "&Default Family:"
285 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
288 #, fuzzy
289 msgid "&Base Size:"
290 msgstr "&Wielko¶æ:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
293 msgid "Document &class:"
294 msgstr "Klasa &dokumentu:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
297 msgid "&Options:"
298 msgstr "&Opcje:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
301 msgid "Postscript &driver:"
302 msgstr "Sterownik &Postscript:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
305 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
306 msgid "&Language:"
307 msgstr "&Jêzyk:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
310 msgid "&Use language's default encoding"
311 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
314 msgid "&Encoding:"
315 msgstr "&Kodowanie:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
318 msgid "&Quote Style:"
319 msgstr "&Cudzys³ów:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
322 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
323 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
326 msgid "&Default Margins"
327 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
330 msgid "&Top:"
331 msgstr "&Górny:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
334 msgid "&Bottom:"
335 msgstr "&Dolny:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
338 msgid "&Inner:"
339 msgstr "&Wewnêtrzny:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
342 msgid "O&uter:"
343 msgstr "&Zewnêtrzny:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
346 msgid "Head &sep:"
347 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
350 msgid "Head &height:"
351 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
354 msgid "&Foot skip:"
355 msgstr "&Odstêp stopki:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
358 msgid "&Use AMS math package automatically"
359 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
362 msgid "Use AMS &math package"
363 msgstr "U¿yj AMS &math"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
366 #, fuzzy
367 msgid "Use esint package &automatically"
368 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
371 #, fuzzy
372 msgid "Use &esint package"
373 msgstr "U¿yj AMS &math"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
376 msgid "&List in Table of Contents"
377 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
380 msgid "&Numbering"
381 msgstr "&Numeracja"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
384 msgid "Paper Size"
385 msgstr "Rozmiar papieru"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
389 msgid "&Height:"
390 msgstr "&Wysoko¶æ:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "&Szeroko¶æ:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
399 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
400 msgstr ""
401 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
402 "\"W³asne\""
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
405 msgid "Orientation"
406 msgstr "Orientacja"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
409 msgid "&Portrait"
410 msgstr "&Pionowo"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
413 msgid "&Landscape"
414 msgstr "P&oziomo"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
417 msgid "Page &style:"
418 msgstr "&Styl strony:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
421 msgid "Style used for the page header and footer"
422 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
425 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
426 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
429 msgid "&Two-sided document"
430 msgstr "Dokument &dwustronny"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
433 msgid "Version"
434 msgstr "Wersja"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
437 msgid "Version goes here"
438 msgstr "1.4.1"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
441 msgid "Credits"
442 msgstr "Autorzy"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
446 msgid "Copyright"
447 msgstr "Copyright"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
450 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
451 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
452 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
453 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
455 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
457 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
459 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
461 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
462 msgid "&Close"
463 msgstr "Za&mknij"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
466 msgid "LyX: Enter text"
467 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
470 msgid "&Dummy"
471 msgstr "&Sztuczny"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
478 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
479 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
480 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
482 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
484 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
486 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
489 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
490 msgid "&OK"
491 msgstr "&OK"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
494 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
495 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
496 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
497 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
498 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
499 msgid "&Cancel"
500 msgstr "&Anuluj"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
503 msgid "The bibliography key"
504 msgstr "Klucz bibliografii"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
507 msgid "The label as it appears in the document"
508 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
512 msgid "&Label:"
513 msgstr "&Etykieta:"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
516 msgid "&Key:"
517 msgstr "&Klucz:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
520 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
521 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
527 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
528 msgid "Cancel"
529 msgstr "Anuluj"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
532 msgid "Enter BibTeX database name"
533 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
540 msgid "&Browse..."
541 msgstr "&Przegl±daj..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
544 msgid "Add bibliography to the table of contents"
545 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
548 msgid "Add bibliography to &TOC"
549 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
552 msgid "This bibliography section contains..."
553 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
556 msgid "&Content:"
557 msgstr "&Zawarto¶æ:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
560 msgid "all cited references"
561 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
564 msgid "all uncited references"
565 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
568 msgid "all references"
569 msgstr "wszystkie odno¶niki"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
572 msgid "Choose a style file"
573 msgstr "Wybierz plik stylu"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
576 msgid "Remove the selected database"
577 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
580 msgid "&Delete"
581 msgstr "&Usuñ"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
584 msgid "Add a BibTeX database file"
585 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
588 msgid "&Add..."
589 msgstr "&Dodaj..."
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
592 msgid "BibTeX database to use"
593 msgstr "Baza danych BibTeX"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
596 msgid "Databa&ses"
597 msgstr "&Bazy danych"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
600 msgid "The BibTeX style"
601 msgstr "Styl BibTeX-a"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
604 msgid "St&yle"
605 msgstr "&Styl"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
608 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
609 msgstr ""
610 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
615 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
617 msgid "None"
618 msgstr "Brak"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
622 #: src/insets/insetbox.C:158
623 msgid "Parbox"
624 msgstr "Parbox"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
628 msgid "Minipage"
629 msgstr "Ministrona"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
632 msgid "Supported box types"
633 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
636 #, fuzzy
637 msgid "Inner Bo&x:"
638 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
641 #, fuzzy
642 msgid "&Decoration:"
643 msgstr "Dedykacja:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
646 msgid "Height value"
647 msgstr "Wysoko¶æ"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
651 msgid "Width value"
652 msgstr "Szeroko¶æ"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
655 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
657 msgid "Alignment"
658 msgstr "Justowanie"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
665 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
666 msgid "Left"
667 msgstr "Do lewej"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
670 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
671 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
672 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
673 msgid "Center"
674 msgstr "Do ¶rodka"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
677 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
678 msgid "Right"
679 msgstr "Do prawej"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
682 msgid "Stretch"
683 msgstr "Rozci±gniête"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
686 #, fuzzy
687 msgid "Horizontal"
688 msgstr "P&oziome:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
691 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
692 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
697 msgid "Top"
698 msgstr "Góra"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
703 msgid "Middle"
704 msgstr "¦rodek"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
709 msgid "Bottom"
710 msgstr "Dó³"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
713 #, fuzzy
714 msgid "&Box:"
715 msgstr "Pude³ko"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
718 #, fuzzy
719 msgid "Co&ntent:"
720 msgstr "&Zawarto¶æ:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
723 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
724 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
727 #, fuzzy
728 msgid "Vertical"
729 msgstr "&Pionowe:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
732 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
733 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
734 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
735 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
736 msgid "&Restore"
737 msgstr "&Przywróæ"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
740 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
741 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
743 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
744 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
745 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
746 msgid "&Apply"
747 msgstr "&Zastosuj"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
750 msgid "&Available branches:"
751 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
754 msgid "Select your branch"
755 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
758 msgid "Change:"
759 msgstr "Zmiana:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
762 msgid "Go to next change"
763 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
766 msgid "&Next change"
767 msgstr "&Nastêpna zmiana"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
770 msgid "Accept this change"
771 msgstr "Akceptuj zmianê"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
774 msgid "&Accept"
775 msgstr "&Akceptuj"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
778 msgid "Reject this change"
779 msgstr "Odrzuæ zmianê"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
782 msgid "&Reject"
783 msgstr "&Odrzuæ"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
787 msgid "Font family"
788 msgstr "Rodzina czcionek"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
791 msgid "&Family:"
792 msgstr "&Rodzina:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
796 msgid "Font shape"
797 msgstr "Kszta³t czcionki"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
800 msgid "S&hape:"
801 msgstr "&Odmiana:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
805 msgid "Font series"
806 msgstr "Seria czcionki"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
810 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
812 msgid "Language"
813 msgstr "Jêzyk"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
817 msgid "Font color"
818 msgstr "Kolor czcionki"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
821 msgid "&Series:"
822 msgstr "&Grubo¶æ:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
825 msgid "&Color:"
826 msgstr "&Kolor:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
829 msgid "Never Toggled"
830 msgstr "Nieprze³±czalne"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
834 msgid "Font size"
835 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
839 msgid "Other font settings"
840 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
843 msgid "Always Toggled"
844 msgstr "Prze³±czalne"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
847 msgid "&Misc:"
848 msgstr "&Inne:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
851 msgid "toggle font on all of the above"
852 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
855 msgid "&Toggle all"
856 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
859 msgid "Apply each change automatically"
860 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
863 msgid "Apply changes immediately"
864 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
867 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
868 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
869 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
872 msgid "Close"
873 msgstr "Zamknij"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
876 msgid "Move the selected citation up"
877 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
880 #, fuzzy
881 msgid "&Up"
882 msgstr "&Aktualizuj"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
885 msgid "Move the selected citation down"
886 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
889 #, fuzzy
890 msgid "&Down"
891 msgstr "Miejscowo¶æ"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
894 msgid "D&elete"
895 msgstr "&Usuñ"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
898 #, fuzzy
899 msgid "&Selected Citations:"
900 msgstr "&Wybór:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
903 #, fuzzy
904 msgid "A&vailable Citations:"
905 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
908 #, fuzzy
909 msgid "Formatting"
910 msgstr "Formaty"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
913 msgid "Natbib citation style to use"
914 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
917 #, fuzzy
918 msgid "Citation st&yle:"
919 msgstr "&Styl cytowania:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Lista wszystkich autorów"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
926 #, fuzzy
927 msgid "Full aut&hor list"
928 msgstr "&Pe³na lista autorów"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
931 msgid "Force upper case in citation"
932 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
935 #, fuzzy
936 msgid "&Force upper case"
937 msgstr "&Du¿e litery"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
940 msgid "&Text after:"
941 msgstr "Tekst &po:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
944 msgid "Text to place after citation"
945 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
948 msgid "Text &before:"
949 msgstr "Tekst p&rzed:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
952 msgid "Text to place before citation"
953 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
956 msgid "A&pply"
957 msgstr "&Zastosuj"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
960 #, fuzzy
961 msgid "Search Citation"
962 msgstr "Cytowanie"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
965 #, fuzzy
966 msgid "Case Se&nsitive"
967 msgstr "&Wielko¶æ liter"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
970 msgid "Regular E&xpression"
971 msgstr ""
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
974 #, fuzzy
975 msgid "<- C&lear"
976 msgstr "&Wyczy¶æ"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
979 #, fuzzy
980 msgid "F&ind:"
981 msgstr "&Szukaj:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
984 msgid "&Size:"
985 msgstr "&Wielko¶æ:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
988 msgid "Insert the delimiters"
989 msgstr "Wstaw ograniczniki"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
992 msgid "&Insert"
993 msgstr "&Wstaw"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
996 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
997 #, fuzzy
998 msgid "TeX Code: "
999 msgstr "Kod TeX-a|X"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1002 msgid "Match delimiter types"
1003 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1006 msgid "&Keep matched"
1007 msgstr "&Zmieniaj razem"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1010 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1011 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1014 msgid "Use Class Defaults"
1015 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1018 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1019 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1022 msgid "Save as Document Defaults"
1023 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1026 msgid "Display"
1027 msgstr "Wy¶wietl"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1030 msgid "Show ERT inline"
1031 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1034 msgid "&Inline"
1035 msgstr "Z&awarto¶æ"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1038 msgid "Show ERT button only"
1039 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1042 msgid "&Collapsed"
1043 msgstr "&Zamkniêta"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1046 msgid "Show ERT contents"
1047 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1050 msgid "O&pen"
1051 msgstr "&Otwórz"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1054 msgid "File"
1055 msgstr "Plik"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1058 msgid "&Draft"
1059 msgstr "&Szkic"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1062 msgid "Edit the file externally"
1063 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1066 msgid "&Edit File..."
1067 msgstr "&Edytuj plik..."
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1071 msgid "Select a file"
1072 msgstr "Wybierz plik"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1076 msgid "Filename"
1077 msgstr "Nazwa pliku"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1082 msgid "&File:"
1083 msgstr "P&lik:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1086 msgid "Template"
1087 msgstr "Szablon"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1090 msgid "Available templates"
1091 msgstr "Dostêpne szablony"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1094 msgid "LyX View"
1095 msgstr "Widok w LyX-ie"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1101 msgid "Screen display"
1102 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1107 msgid "Monochrome"
1108 msgstr "Czarnobia³y"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1113 msgid "Grayscale"
1114 msgstr "Skala szaro¶ci"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1119 msgid "Color"
1120 msgstr "W kolorze"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1123 msgid "Preview"
1124 msgstr "Podgl±d"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1130 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1131 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1134 msgid "%"
1135 msgstr "%"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1139 msgid "&Display:"
1140 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1143 msgid "Sca&le:"
1144 msgstr "Ska&la:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1147 msgid "Display image in LyX"
1148 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1151 msgid "&Show in LyX"
1152 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1155 msgid "Rotate"
1156 msgstr "Obrót"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1162 msgid "Angle to rotate image by"
1163 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1169 msgid "The origin of the rotation"
1170 msgstr "Punkt obrotu"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1173 msgid "&Origin:"
1174 msgstr "Punkt &obrotu:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1177 msgid "A&ngle:"
1178 msgstr "&K±t:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1181 msgid "Scale"
1182 msgstr "Skala"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1186 msgid "Height of image in output"
1187 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1190 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1191 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1195 msgid "&Maintain aspect ratio"
1196 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1200 msgid "Width of image in output"
1201 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1204 msgid "Crop"
1205 msgstr "Przytnij"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1209 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1210 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1214 msgid "&Get from File"
1215 msgstr "&We¼ z pliku"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1219 msgid "Clip to bounding box values"
1220 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1224 msgid "Clip to &bounding box"
1225 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1229 msgid "&Left bottom:"
1230 msgstr "Lewy &dolny:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1234 msgid "Right &top:"
1235 msgstr "Prawy &górny:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1238 msgid "x"
1239 msgstr "x"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1242 msgid "y"
1243 msgstr "y"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1246 msgid "Options"
1247 msgstr "Opcje"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1250 msgid "O&ption:"
1251 msgstr "O&pcja:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1254 msgid "Forma&t:"
1255 msgstr "&Format:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1258 msgid "&Graphics"
1259 msgstr "&Rysunek"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1262 msgid "&Edit"
1263 msgstr "&Edycja"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1266 msgid "Select an image file"
1267 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1271 msgid "File name of image"
1272 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Rotate Graphics"
1277 msgstr "Rysunek"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1284 msgid "Or&igin:"
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Output Size"
1290 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1293 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Set &height:"
1299 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1302 #, fuzzy
1303 msgid "&Scale Graphics (%):"
1304 msgstr "&Rysunek"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1307 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Set &width:"
1313 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1316 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1320 msgid "&Clipping"
1321 msgstr "&Obcinanie"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1325 #, fuzzy
1326 msgid "y:"
1327 msgstr "y"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1331 #, fuzzy
1332 msgid "x:"
1333 msgstr "x"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1336 #, fuzzy
1337 msgid "LaTe&X and LyX options"
1338 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1342 msgid "Additional LaTeX options"
1343 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1346 msgid "LaTeX &options:"
1347 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1350 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1351 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1354 msgid "Don't un&zip on export"
1355 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1358 msgid "Draft mode"
1359 msgstr "Tryb szkicowy"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1362 msgid "&Draft mode"
1363 msgstr "Tryb &szkicowy"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1366 #, fuzzy
1367 msgid "S&ubfigure"
1368 msgstr "&Podrysunek"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1372 msgid "The caption for the sub-figure"
1373 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1376 msgid "Ca&ption:"
1377 msgstr "&Podpis:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Sho&w in LyX"
1382 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1387 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1390 msgid "Show LaTeX preview"
1391 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1394 msgid "&Show preview"
1395 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1398 msgid "Underline spaces in generated output"
1399 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1402 msgid "&Mark spaces in output"
1403 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1406 msgid "File name to include"
1407 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1410 msgid "Load the file"
1411 msgstr "£adowanie pliku"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1414 msgid "&Load"
1415 msgstr "&Wczytaj"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1418 msgid "Include"
1419 msgstr "Do³±cz"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1422 msgid "Input"
1423 msgstr "Wstaw"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1426 msgid "Verbatim"
1427 msgstr "Maszynopis"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1430 msgid "&Include Type:"
1431 msgstr "&Typ wstawienia:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1434 msgid "Update the display"
1435 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1439 msgid "&Update"
1440 msgstr "&Aktualizuj"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1446 msgid "Number of rows"
1447 msgstr "Liczba wierszy"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1451 msgid "&Rows:"
1452 msgstr "&Wierszy:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1458 msgid "Number of columns"
1459 msgstr "Liczba kolumn"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1463 msgid "&Columns:"
1464 msgstr "&Kolumn:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1467 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1468 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1472 msgid "Vertical alignment"
1473 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1476 msgid "&Vertical:"
1477 msgstr "&Pionowe:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1480 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1481 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1484 msgid "&Horizontal:"
1485 msgstr "P&oziome:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Sort &as:"
1490 msgstr "Ulica:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1493 #, fuzzy
1494 msgid "&Description:"
1495 msgstr "Opis"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1498 #, fuzzy
1499 msgid "&Symbol:"
1500 msgstr "Symbol"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1503 msgid "Type"
1504 msgstr "Typ"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1507 msgid "LyX internal only"
1508 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1511 msgid "LyX &Note"
1512 msgstr "&Notka LyX-a"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1515 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1516 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1519 msgid "&Comment"
1520 msgstr "&Komentarz"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1523 msgid "Print as grey text"
1524 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1527 msgid "&Greyed out"
1528 msgstr "&Wyszarzenie"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1531 msgid "Framed in box"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1535 #, fuzzy
1536 msgid "&Framed"
1537 msgstr "Imiê"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Box with shaded background"
1542 msgstr "t³o notki"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Shaded"
1547 msgstr "&Zapisz"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1550 msgid "Label Width"
1551 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1555 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1556 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1559 msgid "&Longest label"
1560 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Indent &Paragraph"
1565 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1568 msgid "L&ine spacing:"
1569 msgstr "&Interlinia:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1573 msgid "Single"
1574 msgstr "Pojedyncza"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1577 msgid "1.5"
1578 msgstr "1.5"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1582 msgid "Double"
1583 msgstr "Podwójna"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1592 msgid "Custom"
1593 msgstr "W³asna"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Default"
1598 msgstr "Domy¶lny"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Justified"
1603 msgstr "Wyrównane"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Left"
1608 msgstr "Do lewej"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Right"
1613 msgstr "Do prawej"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Center"
1618 msgstr "Do ¶rodka"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1621 msgid "&Colors"
1622 msgstr "&Kolory"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1625 msgid "&Alter..."
1626 msgstr "&Inny..."
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Converter File Cache"
1631 msgstr "Wstaw plik|W"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Enabled"
1636 msgstr "&D³uga tabela"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1639 #, fuzzy
1640 msgid "&Maximum Age (in days):"
1641 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Converter Defi&nitions"
1646 msgstr "Definicja"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1650 msgid "A&dd"
1651 msgstr "&Dodaj"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1656 msgid "&Modify"
1657 msgstr "&Zmieñ"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Remo&ve"
1662 msgstr "&Usuñ"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&From format:"
1667 msgstr "&Format:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&To format:"
1672 msgstr "&Format daty:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1675 msgid "E&xtra flag:"
1676 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1679 msgid "C&onverter:"
1680 msgstr "K&onwerter:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1683 msgid "C&opiers"
1684 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1688 msgid "&Format:"
1689 msgstr "&Format:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1692 msgid "&Copier:"
1693 msgstr "&Skrypt:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1696 #, fuzzy
1697 msgid ""
1698 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1699 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1700 "rather than the Cygwin teTeX."
1701 msgstr ""
1702 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1703 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1708 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1711 msgid "&Date format:"
1712 msgstr "&Format daty:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1715 msgid "Date format for strftime output"
1716 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1719 msgid "Display &Graphics:"
1720 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1723 msgid "Off"
1724 msgstr "Wy³±cz"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1727 msgid "No math"
1728 msgstr "Bez matematyki"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1731 msgid "On"
1732 msgstr "W³±cz"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1735 msgid "Do not display"
1736 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1739 msgid "Instant &Preview:"
1740 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1743 msgid "&File formats"
1744 msgstr "&Formaty plików"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&Document format"
1749 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Vector graphi&cs format"
1754 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1757 msgid "F&ormat:"
1758 msgstr "&Format:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1761 msgid "S&hortcut:"
1762 msgstr "&Skrót:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1765 msgid "&Viewer:"
1766 msgstr "&Przegl±darka:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1769 msgid "&GUI name:"
1770 msgstr "&Nazwa menu:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1773 msgid "E&xtension:"
1774 msgstr "&Rozszerzenie:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1777 msgid "Ed&itor:"
1778 msgstr "Ed&ytor:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1781 msgid "&E-mail:"
1782 msgstr "&E-mail:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1785 msgid "Your name"
1786 msgstr "Twoja nazwa"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1790 msgid "&Name:"
1791 msgstr "&Nazwa:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1794 msgid "Your E-mail address"
1795 msgstr "Twój adres e-mail"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1799 msgid "Bro&wse..."
1800 msgstr "&Przegl±daj..."
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1803 msgid "S&econd:"
1804 msgstr "&Druga:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1807 msgid "&First:"
1808 msgstr "&Pierwsza:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1812 msgid "Br&owse..."
1813 msgstr "&Przegl±daj..."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1816 msgid "Use &keyboard map"
1817 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1820 msgid "Command s&tart:"
1821 msgstr ""
1822 "Polecenie\n"
1823 "&zmiany jêzyka:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1826 msgid "&Default language:"
1827 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1830 msgid "Command e&nd:"
1831 msgstr ""
1832 "Polecenie &powrotu\n"
1833 "po zmianie jêzyka:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1836 msgid "Language pac&kage:"
1837 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1840 msgid "Auto &begin"
1841 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1844 msgid "Use b&abel"
1845 msgstr "U¿yj &babel"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1848 msgid "&Global"
1849 msgstr "&Globalnie"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1852 msgid "&Right-to-left language support"
1853 msgstr "&Od prawej do lewej"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1856 msgid "Auto &end"
1857 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1860 msgid "Mark &foreign languages"
1861 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1864 msgid "Set class options to default on class change"
1865 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1868 msgid "&Reset class options when document class changes"
1869 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1872 msgid "Default paper si&ze:"
1873 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1876 msgid "Te&X encoding:"
1877 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1881 msgid "US letter"
1882 msgstr "US letter"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1886 msgid "US legal"
1887 msgstr "US legal"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1891 msgid "US executive"
1892 msgstr "US executive"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1896 msgid "A3"
1897 msgstr "A3"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1901 msgid "A4"
1902 msgstr "A4"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1906 msgid "A5"
1907 msgstr "A5"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1911 msgid "B5"
1912 msgstr "B5"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1915 msgid "External Applications"
1916 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1919 msgid "CheckTeX start options and flags"
1920 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1923 msgid "Chec&kTeX command:"
1924 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1927 msgid "BibTeX command and options"
1928 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1931 msgid "&BibTeX command:"
1932 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1935 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1936 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1939 msgid "Index command:"
1940 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1943 msgid "DVI viewer paper size options:"
1944 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1947 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1948 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1951 msgid "Ly&XServer pipe:"
1952 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1959 msgid "Browse..."
1960 msgstr "Przegl±daj..."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1963 msgid "&PATH prefix:"
1964 msgstr "&Prefiks PATH:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1967 msgid "&Temporary directory:"
1968 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1971 msgid "&Backup directory:"
1972 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1975 msgid "&Working directory:"
1976 msgstr "&Katalog roboczy:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1979 msgid "&Document templates:"
1980 msgstr "&Szablony dokumentów:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1983 msgid "&roff command:"
1984 msgstr "Polecenie &roff:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1987 msgid ""
1988 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1989 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1990 "paragraphs are separated by a blank line."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1994 msgid "Output &line length:"
1995 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1998 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1999 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2002 msgid "Name of the default printer"
2003 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2006 msgid "Use printer name explicitely"
2007 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2010 msgid "Adapt outp&ut"
2011 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2014 msgid "Command Options"
2015 msgstr "Opcje polecenia"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2018 msgid "Re&verse:"
2019 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2022 msgid "To p&rinter:"
2023 msgstr "&Na drukarkê:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2026 msgid "Paper si&ze:"
2027 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2030 msgid "To &file:"
2031 msgstr "&Do pliku:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2034 msgid "Spool &command:"
2035 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2038 msgid "&Odd pages:"
2039 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2042 msgid "Paper t&ype:"
2043 msgstr "&Typ papieru:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2046 msgid "E&xtra options:"
2047 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2050 msgid "Spool pref&ix:"
2051 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2054 msgid "Co&llated:"
2055 msgstr "P&o³±czone:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2058 msgid "&Even pages:"
2059 msgstr "Strony &parzyste:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2062 msgid "File ex&tension:"
2063 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2066 msgid "Lan&dscape:"
2067 msgstr "&Poziomo:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2070 msgid "Co&pies:"
2071 msgstr "&Kopie:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2074 msgid "Pa&ge range:"
2075 msgstr "&Zakres stron:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2078 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2079 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2082 msgid "Printer co&mmand:"
2083 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2086 msgid "Printer &name:"
2087 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2090 msgid "Sa&ns Serif:"
2091 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2094 msgid "T&ypewriter:"
2095 msgstr "&Maszynowa:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2098 msgid "Screen &DPI:"
2099 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2102 msgid "&Zoom %:"
2103 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2106 msgid "Font Sizes"
2107 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2110 msgid "Larger:"
2111 msgstr "Wiêkszy:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2114 msgid "Largest:"
2115 msgstr "Najwiêkszy:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2118 msgid "Huge:"
2119 msgstr "Ogromny:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2122 msgid "Hugest:"
2123 msgstr "Gigantyczny:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2126 msgid "Smallest:"
2127 msgstr "Najmniejszy:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2130 msgid "Smaller:"
2131 msgstr "Mniejszy:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2134 msgid "Small:"
2135 msgstr "Ma³y:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2138 msgid "Normal:"
2139 msgstr "Normalny:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2142 msgid "Tiny:"
2143 msgstr "Mikroskopijny:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2146 msgid "Large:"
2147 msgstr "Du¿y:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2150 msgid "Spellchec&ker executable:"
2151 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2154 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2155 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2158 msgid "Al&ternative language:"
2159 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2162 msgid "Escape cha&racters:"
2163 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2166 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2167 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2170 msgid "Personal &dictionary:"
2171 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2174 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2175 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2178 msgid "Accept compound &words"
2179 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2182 msgid "Use input encod&ing"
2183 msgstr "&U¿yj kodowania"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2186 msgid "Scrolling"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2190 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2191 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2194 msgid "B&rowse..."
2195 msgstr "&Przegl±daj..."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2198 msgid "&User interface file:"
2199 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2202 msgid "&Bind file:"
2203 msgstr "Plik &skrótów:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Session"
2208 msgstr "Wersja"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2213 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2216 msgid "Load opened files from last session"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Restore cursor positions"
2222 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2225 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Save/restore window position"
2231 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2235 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2236 msgid "Width"
2237 msgstr "Szeroko¶æ"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2241 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2242 msgid "Height"
2243 msgstr "Wysoko¶æ"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2246 msgid "Documents"
2247 msgstr "Dokumenty"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2250 msgid "B&ackup documents "
2251 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2254 msgid " every"
2255 msgstr " co"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2258 msgid "minutes"
2259 msgstr "minut"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2262 msgid "&Maximum last files:"
2263 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2266 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2267 msgid "&Save"
2268 msgstr "&Zapisz"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2271 msgid "Pages"
2272 msgstr "Strony"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2275 msgid "Page number to print from"
2276 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2279 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2280 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2283 msgid "Page number to print to"
2284 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2287 msgid "Print all pages"
2288 msgstr "Drukuj wszystko"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2291 msgid "Fro&m"
2292 msgstr "&Od"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2295 msgid "&All"
2296 msgstr "&Wszystko"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2299 msgid "Print &odd-numbered pages"
2300 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2303 msgid "Print &even-numbered pages"
2304 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2307 msgid "Print in reverse order"
2308 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2311 msgid "Re&verse order"
2312 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2315 msgid "Copies"
2316 msgstr "Liczba kopii"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2319 msgid "Number of copies"
2320 msgstr "Liczba kopii"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2323 msgid "Collate copies"
2324 msgstr "Sortuj kopie"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2327 msgid "&Collate"
2328 msgstr "&Sortuj"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2331 msgid "&Print"
2332 msgstr "&Drukuj"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2335 msgid "Print Destination"
2336 msgstr "Przeznaczenie"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2339 msgid "Send output to the printer"
2340 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2343 msgid "P&rinter:"
2344 msgstr "D&rukarka:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2347 msgid "Send output to the given printer"
2348 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2351 msgid "Send output to a file"
2352 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2355 msgid "La&bels in:"
2356 msgstr "Etykiety &w:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2359 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2360 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2363 msgid "<reference>"
2364 msgstr "<odno¶nik>"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2367 msgid "(<reference>)"
2368 msgstr "(<odno¶nik>)"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2371 msgid "<page>"
2372 msgstr "<strona>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2375 msgid "on page <page>"
2376 msgstr "na stronie <strona>"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2379 msgid "<reference> on page <page>"
2380 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2383 msgid "Formatted reference"
2384 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2387 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2388 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2391 msgid "&Sort"
2392 msgstr "&Sortuj"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2395 msgid "Update the label list"
2396 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2399 msgid "Jump to the label"
2400 msgstr "Skok do etykiety"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2403 msgid "&Go to Label"
2404 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2407 msgid "&Find:"
2408 msgstr "&Szukaj:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2411 msgid "Replace &with:"
2412 msgstr "Z&ast±p:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2415 msgid "Case &sensitive"
2416 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2419 msgid "Match whole words onl&y"
2420 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2423 msgid "Find &Next"
2424 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2429 msgid "&Replace"
2430 msgstr "&Zast±p"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2433 msgid "Replace &All"
2434 msgstr "&Wszystkie"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2437 msgid "Search &backwards"
2438 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2441 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2442 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2445 msgid "&Export formats:"
2446 msgstr "&Formaty eksportu:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2449 msgid "&Command:"
2450 msgstr "&Polecenie:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2453 msgid "Suggestions:"
2454 msgstr "Propozycje:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2457 msgid "Replace word with current choice"
2458 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2462 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2465 msgid "Ignore this word"
2466 msgstr "Ignoruj s³owo"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2469 msgid "&Ignore"
2470 msgstr "&Ignoruj"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2473 msgid "Ignore this word throughout this session"
2474 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2477 msgid "I&gnore All"
2478 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2481 msgid "Replacement:"
2482 msgstr "Zast±pienie:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2485 msgid "Current word"
2486 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2489 msgid "Unknown word:"
2490 msgstr "Nieznane s³owo:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2493 msgid "Replace with selected word"
2494 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2497 msgid "&Table Settings"
2498 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2501 msgid "Column Width"
2502 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2505 msgid "Fixed width of the column"
2506 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2509 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2510 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2513 msgid "&Vertical alignment:"
2514 msgstr "&Justowanie:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2517 msgid "&Horizontal alignment:"
2518 msgstr "&Justowanie:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2521 msgid "Horizontal alignment in column"
2522 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2525 msgid "Justified"
2526 msgstr "Wyrównane"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2529 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2530 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2533 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2534 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2538 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2541 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2542 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2545 msgid "Merge cells"
2546 msgstr "£±czenie komórek"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2549 msgid "&Multicolumn"
2550 msgstr "&Wielokolumnowa"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2553 msgid "LaTe&X argument:"
2554 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2557 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2558 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2561 msgid "&Borders"
2562 msgstr "&Ramki"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2565 msgid "All Borders"
2566 msgstr "Wszystkie ramki"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2569 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2570 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2573 msgid "&Set"
2574 msgstr "&Ustaw"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2577 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2578 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2581 msgid "C&lear"
2582 msgstr "&Wyczy¶æ"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2585 msgid "Style"
2586 msgstr "Styl"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2589 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Fo&rmal"
2595 msgstr "Normalny"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2598 msgid "Use default (grid-like) border style"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2602 #, fuzzy
2603 msgid "De&fault"
2604 msgstr "Domy¶lny"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2607 msgid "Set Borders"
2608 msgstr "Ustal ramki"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2611 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2612 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Additional Space"
2617 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2620 msgid "T&op of row:"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Botto&m of row:"
2626 msgstr "U &do³u strony"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2629 msgid "Bet&ween rows:"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2633 msgid "&Longtable"
2634 msgstr "&D³uga tabela"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2637 msgid "Set a page break on the current row"
2638 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2641 msgid "Page &break on current row"
2642 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2645 msgid "Settings"
2646 msgstr "Ustawienia"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2649 msgid "Status"
2650 msgstr "Status"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2653 msgid "Header:"
2654 msgstr "Nag³ówek:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2657 msgid "Footer:"
2658 msgstr "Stopka:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2661 msgid "First header:"
2662 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2665 msgid "Last footer:"
2666 msgstr "Ostatnia stopka:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2669 msgid "Contents"
2670 msgstr "Zawarto¶æ"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2673 msgid "Border above"
2674 msgstr "Ramka górna"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2677 msgid "Border below"
2678 msgstr "Ramka dolna"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2681 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2682 msgstr ""
2683 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2689 msgid "on"
2690 msgstr "W³±cz"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2693 msgid "This row is the header of the first page"
2694 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2697 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2698 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2701 msgid "This row is the footer of the last page"
2702 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2712 msgid "double"
2713 msgstr "Podwójna"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2716 msgid "Don't output the last footer"
2717 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2721 msgid "is empty"
2722 msgstr "Pusty"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2725 msgid "Don't output the first header"
2726 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2729 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2730 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2733 msgid "&Use long table"
2734 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2737 msgid "Current cell:"
2738 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2741 msgid "Current row position"
2742 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2745 msgid "Current column position"
2746 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2749 msgid "Close this dialog"
2750 msgstr "Zamyka okno"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2753 msgid "Rebuild the file lists"
2754 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2757 msgid "&Rescan"
2758 msgstr "&Od¶wie¿"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2761 msgid ""
2762 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2763 msgstr ""
2764 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2765 "ze ¶cie¿k±"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2768 msgid "&View"
2769 msgstr "Pod&gl±d"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2772 msgid "Selected classes or styles"
2773 msgstr "Wybór klas lub styli"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2776 msgid "LaTeX classes"
2777 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2780 msgid "LaTeX styles"
2781 msgstr "Style LaTeX-a"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2784 msgid "BibTeX styles"
2785 msgstr "Style BibTeX-a"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2788 msgid "Toggles view of the file list"
2789 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2792 msgid "Show &path"
2793 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2796 msgid "Index entry"
2797 msgstr "Has³o indeksu"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2800 msgid "&Keyword:"
2801 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2804 msgid "Entry"
2805 msgstr "Wpis"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2809 msgid "The selected entry"
2810 msgstr "Wybrany wpis"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2813 msgid "&Selection:"
2814 msgstr "&Wybór:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2817 msgid "Replace the entry with the selection"
2818 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2821 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2825 #, fuzzy
2826 msgid "<- P&romote"
2827 msgstr "&Ochrona:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Move selected item down by one"
2832 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2835 #, fuzzy
2836 msgid "D&own"
2837 msgstr "Miejscowo¶æ"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2840 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2844 msgid "De&mote ->"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2848 msgid "Update navigation tree"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Upd&ate"
2854 msgstr "&Aktualizuj"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Move selected item up by one"
2859 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2862 msgid ""
2863 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2864 "available"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2868 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2872 msgid "&Type:"
2873 msgstr "&Typ:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2877 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2878 msgid "URL"
2879 msgstr "URL"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2882 msgid "&URL:"
2883 msgstr "&URL:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2886 msgid "Name associated with the URL"
2887 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2890 msgid "Output as a hyperlink ?"
2891 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2894 msgid "&Generate hyperlink"
2895 msgstr "&Generuj hyperlink"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2898 msgid "&Spacing:"
2899 msgstr "&Odstêpy:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2902 msgid "&Value:"
2903 msgstr "&Warto¶æ:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2906 msgid "&Protect:"
2907 msgstr "&Ochrona:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2910 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2911 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2914 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2915 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2918 msgid "Supported spacing types"
2919 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2922 msgid "DefSkip"
2923 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2927 msgid "SmallSkip"
2928 msgstr "Ma³y odstêp"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2932 msgid "MedSkip"
2933 msgstr "¦redni odstêp"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2937 msgid "BigSkip"
2938 msgstr "Du¿y odstêp"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2941 msgid "VFill"
2942 msgstr "VFill"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2945 msgid "Complete source"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2949 msgid "Automatic update"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2953 msgid "Default (outer)"
2954 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2957 msgid "Outer"
2958 msgstr "Zewnêtrzny"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2961 msgid "&Placement:"
2962 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2965 msgid "Units of width value"
2966 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2969 msgid "&Units:"
2970 msgstr "&Jednostki:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2973 msgid "&Line spacing:"
2974 msgstr "&Interlinia:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2977 msgid "Separate Paragraphs With"
2978 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2981 msgid "&Vertical space"
2982 msgstr "&Odstêp pionowy"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2985 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2986 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2989 msgid "&Indentation"
2990 msgstr "&Wciêcie"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2993 msgid "Format text into two columns"
2994 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2997 msgid "Two-&column document"
2998 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3001 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3002 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3003 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3004 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3005 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3006 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3007 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3008 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3009 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3010 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3011 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3012 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3013 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3015 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3017 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3018 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3020 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3021 msgid "Standard"
3022 msgstr "Standard"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3025 msgid "TheoremTemplate"
3026 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3029 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3030 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3033 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3034 msgid "Proof"
3035 msgstr "Dowód"
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3038 msgid "Proof:"
3039 msgstr "Dowód:"
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3043 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3044 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3046 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3047 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3049 msgid "Theorem"
3050 msgstr "Twierdzenie"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3053 msgid "Theorem #:"
3054 msgstr "Twierdzenie #:"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3058 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3060 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3063 msgid "Lemma"
3064 msgstr "Lemat"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3067 msgid "Lemma #:"
3068 msgstr "Lemat #:"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3072 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3073 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3075 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3078 msgid "Corollary"
3079 msgstr "Wniosek"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3082 msgid "Corollary #:"
3083 msgstr "Wniosek #:"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3087 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3092 msgid "Proposition"
3093 msgstr "Propozycja"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3096 msgid "Proposition #:"
3097 msgstr "Propozycja #:"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3101 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3104 msgid "Conjecture"
3105 msgstr "Hipoteza"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3108 msgid "Conjecture #:"
3109 msgstr "Hipoteza #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3115 msgid "Criterion"
3116 msgstr "Kryterium"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3119 msgid "Criterion #:"
3120 msgstr "Kryterium #:"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3126 msgid "Fact"
3127 msgstr "Fakt"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3130 msgid "Fact #:"
3131 msgstr "Fakt #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3136 msgid "Axiom"
3137 msgstr "Aksjomat"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3140 msgid "Axiom #:"
3141 msgstr "Aksjomat #:"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3145 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3146 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3148 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3150 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3151 msgid "Definition"
3152 msgstr "Definicja"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3155 msgid "Definition #:"
3156 msgstr "Definicja #:"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3160 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3164 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3165 msgid "Example"
3166 msgstr "Przyk³ad"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3169 msgid "Example #:"
3170 msgstr "Przyk³ad #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3175 msgid "Condition"
3176 msgstr "Warunek"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3179 msgid "Condition #:"
3180 msgstr "Warunek #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3184 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3187 msgid "Problem"
3188 msgstr "Problem"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3191 msgid "Problem #:"
3192 msgstr "Problem #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3198 msgid "Exercise"
3199 msgstr "Æwiczenie"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3202 msgid "Exercise #:"
3203 msgstr "Æwiczenie #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3211 msgid "Remark"
3212 msgstr "Uwaga"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3215 msgid "Remark #:"
3216 msgstr "Uwaga #:"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3220 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3224 msgid "Claim"
3225 msgstr "Stwierdzenie"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3228 msgid "Claim #:"
3229 msgstr "Stwierdzenie #:"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3233 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3234 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3237 msgid "Note"
3238 msgstr "Notka"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3241 msgid "Note #:"
3242 msgstr "Notka #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3248 msgid "Notation"
3249 msgstr "Notacja"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3252 msgid "Notation #:"
3253 msgstr "Notacja #:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3257 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3259 msgid "Case"
3260 msgstr "Przypadek"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3263 msgid "Case #:"
3264 msgstr "Przypadek #:"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3267 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3268 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3269 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3270 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3271 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3272 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3274 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3275 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3276 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3277 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3278 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3279 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3280 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3281 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3282 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3284 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3285 msgid "Section"
3286 msgstr "Sekcja"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3289 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3290 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3291 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3292 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3293 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3298 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3301 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3303 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3304 msgid "Subsection"
3305 msgstr "Podsekcja"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3308 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3309 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3310 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3311 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3313 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3315 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3316 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3318 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3319 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3321 msgid "Subsubsection"
3322 msgstr "Podpodsekcja"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3325 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3327 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3328 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3330 msgid "Section*"
3331 msgstr "Sekcja*"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3334 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3336 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3337 msgid "Subsection*"
3338 msgstr "Podsekcja*"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3343 msgid "Subsubsection*"
3344 msgstr "Podpodsekcja*"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3347 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3348 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3350 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3351 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3352 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3353 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3355 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3356 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3357 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3358 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3359 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3360 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3361 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3363 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3364 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3365 #: src/output_plaintext.C:145
3366 msgid "Abstract"
3367 msgstr "Streszczenie"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3370 msgid "Abstract---"
3371 msgstr "Streszczenie---"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3376 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3377 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3378 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3380 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3381 msgid "Keywords"
3382 msgstr "S³owa kluczowe"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3385 msgid "Index Terms---"
3386 msgstr "Has³o indeksu---"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3389 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3390 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3391 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3393 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3395 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3396 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3397 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3398 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3399 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3400 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3401 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3402 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3403 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3405 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3407 msgid "Bibliography"
3408 msgstr "Bibliografia"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3413 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3414 #: src/rowpainter.C:524
3415 msgid "Appendix"
3416 msgstr "Dodatek"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3419 msgid "Appendices"
3420 msgstr "Dodatki"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3423 msgid "Biography"
3424 msgstr "Biografia"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3427 msgid "BiographyNoPhoto"
3428 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3431 msgid "Footernote"
3432 msgstr "Przypis"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3435 msgid "MarkBoth"
3436 msgstr "ZaznaczOba"
3437
3438 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3440 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3441 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3442 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3443 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3444 msgid "Itemize"
3445 msgstr "Wypunktowanie"
3446
3447 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3449 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3450 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3451 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3452 msgid "Enumerate"
3453 msgstr "Wyliczenie"
3454
3455 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3457 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3458 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3460 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3461 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3463 msgid "Description"
3464 msgstr "Opis"
3465
3466 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3471 msgid "List"
3472 msgstr "Lista"
3473
3474 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3477 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3478 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3479 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3480 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3481 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3482 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3483 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3487 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3488 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3490 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3492 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3493 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3494 msgid "Title"
3495 msgstr "Tytu³"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3500 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3502 msgid "Subtitle"
3503 msgstr "Podtytu³"
3504
3505 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3508 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3509 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3510 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3511 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3512 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3514 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3516 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3517 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3520 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3521 msgid "Author"
3522 msgstr "Autor"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3526 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3529 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3533 msgid "Address"
3534 msgstr "Adres"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3538 msgid "Offprint"
3539 msgstr "Nadbitka"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3543 msgid "Mail"
3544 msgstr "List"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3549 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3550 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3558 msgid "Date"
3559 msgstr "Data"
3560
3561 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3563 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3564 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3565 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3567 msgid "Acknowledgement"
3568 msgstr "Podziêkowanie"
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3571 msgid "Offprint Requests to:"
3572 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3573
3574 #: lib/layouts/aa.layout:176
3575 msgid "Correspondence to:"
3576 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3580 msgid "Acknowledgements."
3581 msgstr "Podziêkowania."
3582
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3584 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3585 msgid "LaTeX"
3586 msgstr "LaTeX"
3587
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3590 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3592 msgid "Email"
3593 msgstr "E-mail"
3594
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3597 msgid "Thesaurus"
3598 msgstr "S³ownik synonimów"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3601 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3603 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3604 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3605 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3606 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3607 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3608 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3610 msgid "Paragraph"
3611 msgstr "Akapit"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3614 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3615 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3616 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3617 msgid "Affiliation"
3618 msgstr "Afiliacja"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3621 msgid "And"
3622 msgstr "I"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3625 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3626 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3629 msgid "Acknowledgements"
3630 msgstr "Podziêkowania"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3634 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3635 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3636 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3637 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3638 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3639 #: src/output_plaintext.C:157
3640 msgid "References"
3641 msgstr "Odno¶niki"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3644 msgid "PlaceFigure"
3645 msgstr "Umie¶æRysunek"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3648 msgid "PlaceTable"
3649 msgstr "Umie¶æTabelê"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3652 msgid "TableComments"
3653 msgstr "KomentarzeTabel"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3656 msgid "TableRefs"
3657 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3660 msgid "MathLetters"
3661 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3664 msgid "NoteToEditor"
3665 msgstr "UwagaDoEdytora"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3668 msgid "Facility"
3669 msgstr "Urz±dzenie"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3672 msgid "Objectname"
3673 msgstr "Nazwa obiektu"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3676 msgid "Dataset"
3677 msgstr "Zbiór danych"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3680 msgid "Subject headings:"
3681 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3684 msgid "[Acknowledgements]"
3685 msgstr "[Podziêkowania]"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3688 msgid "and"
3689 msgstr "i"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3692 msgid "Place Figure here:"
3693 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3696 msgid "Place Table here:"
3697 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3700 msgid "[Appendix]"
3701 msgstr "[Dodatek]"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3704 msgid "Note to Editor:"
3705 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3708 msgid "References. ---"
3709 msgstr "Odno¶niki: ---"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3712 msgid "Note. ---"
3713 msgstr "Notka: ---"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3716 msgid "FigCaption"
3717 msgstr "PodpisRysunku"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3720 msgid "Fig. ---"
3721 msgstr "Rys. ---"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3724 msgid "Facility:"
3725 msgstr "Urz±dzenie:"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3728 msgid "Obj:"
3729 msgstr "Ob:"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3732 msgid "Dataset:"
3733 msgstr "Zbiór danych:"
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3738 msgid "Theorem."
3739 msgstr "Twierdzenie."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3744 msgid "Corollary."
3745 msgstr "Wniosek."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3750 msgid "Lemma."
3751 msgstr "Lemat."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3756 msgid "Proposition."
3757 msgstr "Propozycja."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3761 msgid "Conjecture."
3762 msgstr "Hipoteza."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3765 msgid "Criterion."
3766 msgstr "Kryterium."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3769 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3771 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3772 msgid "Algorithm"
3773 msgstr "Algorytm"
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3776 msgid "Algorithm."
3777 msgstr "Algorytm."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3781 msgid "Fact."
3782 msgstr "Fakt."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3785 msgid "Axiom."
3786 msgstr "Aksjomat."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3791 msgid "Definition."
3792 msgstr "Definicja."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3796 msgid "Example."
3797 msgstr "Przyk³ad."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3801 msgid "Condition."
3802 msgstr "Warunek."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3806 msgid "Problem."
3807 msgstr "Problem."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3811 msgid "Exercise."
3812 msgstr "Æwiczenie."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3816 msgid "Remark."
3817 msgstr "Uwaga."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3821 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3822 msgid "Claim."
3823 msgstr "Stwierdzenie."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3827 msgid "Note."
3828 msgstr "Notka."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3832 msgid "Notation."
3833 msgstr "Notacja."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3836 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3837 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3838 msgid "Summary"
3839 msgstr "Podsumowanie"
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3842 msgid "Summary."
3843 msgstr "Podsumowanie."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3846 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3848 msgid "Acknowledgement."
3849 msgstr "Podziêkowanie."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3852 msgid "Case."
3853 msgstr "Przypadek."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3856 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3858 msgid "Conclusion"
3859 msgstr "Konkluzja"
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3863 msgid "Conclusion."
3864 msgstr "Konkluzja."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3867 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3868 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3871 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3872 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3875 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3876 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3879 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3880 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3883 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3884 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3887 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3888 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3891 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3892 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3895 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3896 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3899 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3900 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3903 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3904 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3907 msgid "Example \\arabic{example}."
3908 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3911 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3912 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3915 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3916 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3919 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3920 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3923 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3924 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3927 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3928 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3931 msgid "Note \\arabic{note}."
3932 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3935 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3936 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3939 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3940 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3943 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3944 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3947 msgid "Case \\arabic{case}."
3948 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3951 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3952 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3953
3954 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3955 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3956 msgid "\\arabic{section}"
3957 msgstr "\\arabic{section}"
3958
3959 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3960 msgid "Chapter Exercises"
3961 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:50
3964 msgid "RightHeader"
3965 msgstr "PrawyNag³ówek"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:59
3968 msgid "Right header:"
3969 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:83
3972 msgid "Abstract:"
3973 msgstr "Streszczenie:"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:92
3976 msgid "ShortTitle"
3977 msgstr "Tytu³Skrócony"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:100
3980 msgid "Short title:"
3981 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:129
3984 msgid "TwoAuthors"
3985 msgstr "DwóchAutorów"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:136
3988 msgid "ThreeAuthors"
3989 msgstr "TrzechAutorów"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:143
3992 msgid "FourAuthors"
3993 msgstr "CzterechAutorów"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3997 msgid "Affiliation:"
3998 msgstr "Afiliacja:"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:171
4001 msgid "TwoAffiliations"
4002 msgstr "DwieAfiliacje"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:178
4005 msgid "ThreeAffiliations"
4006 msgstr "TrzyAfiliacje"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:185
4009 msgid "FourAffiliations"
4010 msgstr "CzteryAfiliacje"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4013 msgid "Journal"
4014 msgstr "Czasopismo"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:206
4017 msgid "CopNum"
4018 msgstr "NrKopii"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:234
4021 msgid "Acknowledgements:"
4022 msgstr "Podziêkowania:"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4025 #: lib/layouts/spie.layout:88
4026 msgid "Acknowledgments"
4027 msgstr "Podziêkowania"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:248
4030 msgid "ThickLine"
4031 msgstr "GrubaLinia"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:258
4034 msgid "CenteredCaption"
4035 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4038 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4039 msgid "Senseless!"
4040 msgstr "Bez sensu!"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:280
4043 msgid "FitFigure"
4044 msgstr "DopRysunek"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:286
4047 msgid "FitBitmap"
4048 msgstr "DopBitmapa"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4051 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4052 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4053 msgid "*"
4054 msgstr "*"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:344
4057 msgid "Seriate"
4058 msgstr "Kolejno"
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4061 #: src/buffer_funcs.C:524
4062 msgid "(\\alph{enumii})"
4063 msgstr "(\\alph{enumii})"
4064
4065 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4066 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4067 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4068 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4069 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4070 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4071 msgid "Part"
4072 msgstr "Czê¶æ"
4073
4074 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4075 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4077 msgid "Part*"
4078 msgstr "Czê¶æ*"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4081 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4082 msgid "MM"
4083 msgstr "MM"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4086 msgid "BeginFrame"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4090 msgid "Frame   "
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4094 msgid "BeginPlainFrame"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4098 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4102 #, fuzzy
4103 msgid "EndFrame"
4104 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4107 msgid "________________________________ "
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Pause"
4113 msgstr "Wklej"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4116 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Section \\arabic{section}"
4122 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4125 msgid "\\Alph{section}"
4126 msgstr "\\Alph{section}"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4131 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4134 #, fuzzy
4135 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4136 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4139 #, fuzzy
4140 msgid "AgainFrame"
4141 msgstr "ramka podpisu"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4144 msgid "Again frame with label   "
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4148 #, fuzzy
4149 msgid "AlertBlock"
4150 msgstr "Blok"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4153 msgid "block with alerted text "
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4157 msgid "Block"
4158 msgstr "Blok"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4161 #, fuzzy
4162 msgid "block "
4163 msgstr "Blok"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Corollary.  "
4168 msgstr "Wniosek."
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Column"
4173 msgstr "Kolumny"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4176 msgid "start column of width:  "
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4180 msgid "Columns"
4181 msgstr "Kolumny"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4184 #, fuzzy
4185 msgid "columns "
4186 msgstr "Kolumny"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4189 msgid "ColumnsCenterAligned"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4193 msgid "columns (center aligned) "
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4197 msgid "ColumnsTopAligned"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4201 msgid "columns (top aligned) "
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Definition.  "
4207 msgstr "Definicja."
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Definitions"
4212 msgstr "Definicja"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Definitions.  "
4217 msgstr "Definicja."
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Example.  "
4222 msgstr "Przyk³ad."
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Examples"
4227 msgstr "Przyk³ad"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Examples.  "
4232 msgstr "Przyk³ad."
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4235 #, fuzzy
4236 msgid "ExampleBlock"
4237 msgstr "Przyk³ad"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4240 msgid "block showing an example "
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Fact.  "
4246 msgstr "Fakt."
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4249 #, fuzzy
4250 msgid "FrameSubtitle"
4251 msgstr "Podtytu³"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4254 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4255 msgid "Institute"
4256 msgstr "Instytucja"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4259 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4260 msgid "LyX-Code"
4261 msgstr "Kod LyX-a"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4264 #, fuzzy
4265 msgid "NoteItem"
4266 msgstr "Nowy wpis"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4269 #, fuzzy
4270 msgid "note:  "
4271 msgstr "notka"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Only"
4276 msgstr "W³±cz"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4279 msgid "only on slides  "
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Overprint"
4285 msgstr "Nadbitka"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4288 #, fuzzy
4289 msgid "overprint "
4290 msgstr "Wersja robocza"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4293 #, fuzzy
4294 msgid "OverlayArea"
4295 msgstr "Warstwa"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4298 #, fuzzy
4299 msgid "overlayarea "
4300 msgstr "Warstwa"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Part "
4305 msgstr "Czê¶æ"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Proof.  "
4310 msgstr "Dowód."
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Separator"
4315 msgstr "Separacja"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4318 msgid "___"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4322 #, fuzzy
4323 msgid "TitleGraphic"
4324 msgstr "Rysunek"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Theorem.  "
4329 msgstr "Twierdzenie."
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Uncover"
4334 msgstr "&Przywróæ"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4337 msgid "uncovered on slides  "
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4342 msgid "Table"
4343 msgstr "Tabela"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4346 msgid "List of Tables"
4347 msgstr "Spis tabel"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4350 msgid "Figure"
4351 msgstr "Rysunek"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4354 msgid "List of Figures"
4355 msgstr "Spis rysunków"
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4358 msgid "Dialogue"
4359 msgstr "Dialog"
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4362 msgid "Narrative"
4363 msgstr "Narrator"
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4366 msgid "ACT"
4367 msgstr "AKT"
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4370 msgid "ACT \\arabic{act}"
4371 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4374 msgid "SCENE"
4375 msgstr "SCENA"
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4378 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4379 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4382 msgid "SCENE*"
4383 msgstr "SCENA*"
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4386 #, fuzzy
4387 msgid "AT RISE:"
4388 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4391 msgid "Speaker"
4392 msgstr "Narrator"
4393
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4395 msgid "Parenthetical"
4396 msgstr "Na boku"
4397
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4399 msgid "("
4400 msgstr "("
4401
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4403 msgid ")"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4407 msgid "CURTAIN"
4408 msgstr "KURTYNA"
4409
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4411 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4412 msgid "Right Address"
4413 msgstr "Adres po prawej"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:33
4416 msgid "Mainline"
4417 msgstr "G³ównaLinia"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:40
4420 msgid "Mainline:"
4421 msgstr "G³ównaLinia"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:58
4424 msgid "Variation"
4425 msgstr "Wariant"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:62
4428 msgid "Variation:"
4429 msgstr "Wariant:"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:68
4432 msgid "SubVariation"
4433 msgstr "Podwariant"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:71
4436 msgid "Subvariation:"
4437 msgstr "Podwariant:"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:77
4440 msgid "SubVariation2"
4441 msgstr "Podwariant2"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:80
4444 msgid "Subvariation(2):"
4445 msgstr "Podwariant(2):"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:86
4448 msgid "SubVariation3"
4449 msgstr "Podwariant3"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:89
4452 msgid "Subvariation(3):"
4453 msgstr "Podwariant(3):"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:95
4456 msgid "SubVariation4"
4457 msgstr "Podwariant4"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:98
4460 msgid "Subvariation(4):"
4461 msgstr "Podwariant(4):"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:104
4464 msgid "SubVariation5"
4465 msgstr "Podwariant5"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:107
4468 msgid "Subvariation(5):"
4469 msgstr "Podwariant(5):"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:114
4472 msgid "HideMoves"
4473 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:119
4476 msgid "HideMoves:"
4477 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:124
4480 msgid "ChessBoard"
4481 msgstr "Szachownica"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:128
4484 msgid "[chessboard]"
4485 msgstr "[szachownica]"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:137
4488 msgid "BoardCentered"
4489 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:142
4492 msgid "[centered board]"
4493 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:152
4496 msgid "HighLight"
4497 msgstr "Wyró¿nienie"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:157
4500 msgid "Highlights:"
4501 msgstr "Wyró¿nienia:"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:172
4504 msgid "Arrow"
4505 msgstr "Strza³ka"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:177
4508 msgid "Arrow:"
4509 msgstr "Strza³ka:"
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:183
4512 msgid "KnightMove"
4513 msgstr "RuchSkoczka"
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:188
4516 msgid "KnightMove:"
4517 msgstr "RuchSkoczka:"
4518
4519 #: lib/layouts/cv.layout:58
4520 msgid "Topic"
4521 msgstr "Temat"
4522
4523 #: lib/layouts/cv.layout:72
4524 msgid "MMMMM"
4525 msgstr "MMMMM"
4526
4527 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4529 msgid "Left Header"
4530 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4531
4532 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4533 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4534 msgid "Right Header"
4535 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4538 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4539 msgid "My Address"
4540 msgstr "Mój Adres"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4543 msgid "Briefkopf:"
4544 msgstr "Nag³ówek listu:"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4547 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4548 msgid "Send To Address"
4549 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4552 msgid "Adresse:"
4553 msgstr "Adres:"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4558 msgid "Opening"
4559 msgstr "Rozpoczêcie"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4562 msgid "Anrede:"
4563 msgstr "Rozpoczêcie:"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4568 msgid "Signature"
4569 msgstr "Podpis"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4572 msgid "Unterschrift:"
4573 msgstr "Podpis:"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4578 msgid "Closing"
4579 msgstr "Zakoñczenie"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4582 msgid "Gruss:"
4583 msgstr "Pozdrowienia:"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4586 msgid "encl"
4587 msgstr "za³±czniki"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4590 msgid "Anlagen:"
4591 msgstr "Za³±czniki:"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4594 msgid "ps"
4595 msgstr "PS"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4598 msgid "PS:"
4599 msgstr "PS:"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4603 #: src/lengthcommon.C:38
4604 msgid "cc"
4605 msgstr "DW"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4608 msgid "Verteiler:"
4609 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4612 msgid "Betreff"
4613 msgstr "Odpowied¼"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4616 msgid "Betreff:"
4617 msgstr "Odpowied¼:"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4620 msgid "Stadt"
4621 msgstr "Miasto"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4624 msgid "Stadt:"
4625 msgstr "Miasto:"
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4628 msgid "Datum"
4629 msgstr "Data"
4630
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4632 msgid "Datum:"
4633 msgstr "Data:"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4637 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4638 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4639 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4640 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4641 msgid "Subparagraph"
4642 msgstr "Podakapit"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4646 msgid "Quotation"
4647 msgstr "Cytat"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4651 msgid "Quote"
4652 msgstr "Cudzys³ów"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4655 msgid "00.00.0000"
4656 msgstr "00.00.0000"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4659 msgid "Verse"
4660 msgstr "Wiersz"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:269
4663 msgid "LaTeX Title"
4664 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:304
4667 msgid "Author:"
4668 msgstr "Autor:"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:313
4671 msgid "Affil"
4672 msgstr "Afil"
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:327
4675 msgid "Affilation:"
4676 msgstr "Afiliacja:"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:350
4679 msgid "Journal:"
4680 msgstr "Czasopismo:"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:359
4683 msgid "msnumber"
4684 msgstr "nrMS"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:374
4687 msgid "MS_number:"
4688 msgstr "numer_MS:"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:384
4691 msgid "FirstAuthor"
4692 msgstr "PierwszyAutor"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:398
4695 msgid "1st_author_surname:"
4696 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4700 msgid "Received"
4701 msgstr "Otrzymano"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4705 msgid "Received:"
4706 msgstr "Otrzymano:"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4710 msgid "Accepted"
4711 msgstr "Zaakceptowano"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4714 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4715 msgid "Accepted:"
4716 msgstr "Zaakceptowano:"
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:453
4719 msgid "Offsets"
4720 msgstr "Odbitki"
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:467
4723 msgid "reprint_reqs_to:"
4724 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4725
4726 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4727 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4728 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4730 msgid "Abstract."
4731 msgstr "Streszczenie."
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4734 msgid "Author Address"
4735 msgstr "Adres Autora"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4739 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4741 msgid "Address:"
4742 msgstr "Adres:"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4745 msgid "Author Email"
4746 msgstr "Email Autora"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4749 msgid "Email:"
4750 msgstr "E-mail:"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4753 msgid "Author URL"
4754 msgstr "URL Autora"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4758 msgid "URL:"
4759 msgstr "URL:"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4763 msgid "Thanks"
4764 msgstr "Podziêkowania"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4767 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4771 msgid "PROOF."
4772 msgstr "DOWÓD."
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4775 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4779 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4783 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4787 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4791 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4795 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4799 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4803 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4807 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4811 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4815 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4819 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4823 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4824 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4825
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4827 msgid "Case \\arabic{case}"
4828 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4829
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4831 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4832 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4833
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4835 msgid "FrontMatter"
4836 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4837
4838 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4839 msgid "Keyword"
4840 msgstr "S³owoKluczowe"
4841
4842 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4843 msgid "Key words:"
4844 msgstr "S³owa kluczowe:"
4845
4846 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Item"
4849 msgstr "Wypunktowanie"
4850
4851 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Item:"
4854 msgstr "Wypunktowanie"
4855
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4857 #, fuzzy
4858 msgid "BulletedItem"
4859 msgstr "Wyró¿nienia"
4860
4861 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Bulleted Item:"
4864 msgstr "Usuniêty tekst"
4865
4866 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4867 msgid "Begin"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4871 msgid "Begin of CV"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4875 msgid "PersonalInfo"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4879 msgid "Personal Info"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4883 msgid "MotherTongue"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4887 msgid "Mother Tongue:"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4891 #, fuzzy
4892 msgid "LangHeader"
4893 msgstr "Nag³ówek"
4894
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Language Header:"
4898 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4899
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Language:"
4903 msgstr "&Jêzyk:"
4904
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4906 #, fuzzy
4907 msgid "LastLanguage"
4908 msgstr "Jêzyk"
4909
4910 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Last Language:"
4913 msgstr "&Jêzyk:"
4914
4915 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4916 #, fuzzy
4917 msgid "LangFooter"
4918 msgstr "Stopka:"
4919
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Language Footer:"
4923 msgstr "&Jêzyk:"
4924
4925 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4926 #, fuzzy
4927 msgid "End"
4928 msgstr "\tKoniec)"
4929
4930 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4931 msgid "End of CV"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:42
4935 msgid "Foilhead"
4936 msgstr "Tytu³Folii"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:61
4939 msgid "ShortFoilhead"
4940 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:67
4943 msgid "Rotatefoilhead"
4944 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:73
4947 msgid "ShortRotatefoilhead"
4948 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4949
4950 #: lib/layouts/foils.layout:82
4951 msgid "TickList"
4952 msgstr "Lista (ptaszki)"
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:97
4955 msgid "_/"
4956 msgstr "_/"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:103
4959 msgid "CrossList"
4960 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4961
4962 #: lib/layouts/foils.layout:118
4963 msgid "><"
4964 msgstr "><"
4965
4966 #: lib/layouts/foils.layout:164
4967 msgid "My Logo"
4968 msgstr "Moje Logo"
4969
4970 #: lib/layouts/foils.layout:173
4971 msgid "My Logo:"
4972 msgstr "Moje Logo:"
4973
4974 #: lib/layouts/foils.layout:182
4975 msgid "Restriction"
4976 msgstr "Ograniczenia"
4977
4978 #: lib/layouts/foils.layout:186
4979 msgid "Restriction:"
4980 msgstr "Ograniczenia:"
4981
4982 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4983 msgid "Left Header:"
4984 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4985
4986 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4987 msgid "Right Header:"
4988 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4989
4990 #: lib/layouts/foils.layout:206
4991 msgid "Right Footer"
4992 msgstr "Prawa Stopka"
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:210
4995 msgid "Right Footer:"
4996 msgstr "Prawa Stopka:"
4997
4998 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4999 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5000 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5001 msgid "Theorem #."
5002 msgstr "Twierdzenie #."
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5006 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5007 msgid "Lemma #."
5008 msgstr "Lemat #."
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5011 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5012 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5013 msgid "Corollary #."
5014 msgstr "Wniosek #."
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5017 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5018 msgid "Proposition #."
5019 msgstr "Propozycja #."
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5022 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5023 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5024 msgid "Definition #."
5025 msgstr "Definicja #."
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5031 msgid "Proof."
5032 msgstr "Dowód."
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5036 msgid "Theorem*"
5037 msgstr "Twierdzenie*"
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5041 msgid "Lemma*"
5042 msgstr "Lemat*"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5046 msgid "Corollary*"
5047 msgstr "Wniosek*"
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5051 msgid "Proposition*"
5052 msgstr "Propozycja*"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5056 msgid "Definition*"
5057 msgstr "Definicja*"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5060 msgid "Brieftext"
5061 msgstr "Streszczenie"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5064 msgid "Text:"
5065 msgstr "Tekst:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5070 msgid "Name"
5071 msgstr "Nazwa"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5076 msgid "Name:"
5077 msgstr "Nazwa:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5080 msgid "Unterschrift"
5081 msgstr "Podpis"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5084 msgid "Strasse"
5085 msgstr "Ulica"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5088 msgid "Strasse:"
5089 msgstr "Ulica:"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5092 msgid "Zusatz"
5093 msgstr "Aneks"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5096 msgid "Zusatz:"
5097 msgstr "Aneks:"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5100 msgid "Ort"
5101 msgstr "Miejscowo¶æ"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5104 msgid "Ort:"
5105 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5108 msgid "Land"
5109 msgstr "Kraj"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5112 msgid "Land:"
5113 msgstr "Kraj:"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5116 msgid "RetourAdresse"
5117 msgstr "AdresZwrotny"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5120 msgid "RetourAdresse:"
5121 msgstr "AdresZwrotny:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5124 msgid "MeinZeichen"
5125 msgstr "MójZnak"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5128 msgid "MeinZeichen:"
5129 msgstr "MójZnak:"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5132 msgid "IhrZeichen"
5133 msgstr "WaszZnak"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5136 msgid "IhrZeichen:"
5137 msgstr "WaszZnak:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5140 msgid "IhrSchreiben"
5141 msgstr "WaszePismo"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5144 msgid "IhrSchreiben:"
5145 msgstr "WaszePismo:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5148 msgid "Telefon"
5149 msgstr "Telefon"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5152 msgid "Telefon:"
5153 msgstr "Telefon:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5156 msgid "Telefax"
5157 msgstr "Telefax"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5160 msgid "Telefax:"
5161 msgstr "Telefax:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5164 msgid "Telex"
5165 msgstr "Telex"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5168 msgid "Telex:"
5169 msgstr "Telex:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5172 msgid "EMail"
5173 msgstr "E-Mail"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5176 msgid "EMail:"
5177 msgstr "E-Mail:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5180 msgid "HTTP"
5181 msgstr "HTTP"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5184 msgid "HTTP:"
5185 msgstr "HTTP:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5189 msgid "Bank"
5190 msgstr "Bank"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5194 msgid "Bank:"
5195 msgstr "Bank:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5198 msgid "BLZ"
5199 msgstr "NrRozlBanku"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5202 msgid "BLZ:"
5203 msgstr "NrRozlBanku:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5206 msgid "Konto"
5207 msgstr "NrKonta"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5210 msgid "Konto:"
5211 msgstr "NrKonta:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5214 msgid "Postvermerk"
5215 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5218 msgid "Postvermerk:"
5219 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5222 msgid "Adresse"
5223 msgstr "Adres"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5226 msgid "Anrede"
5227 msgstr "Rozpoczêcie"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5230 msgid "Anlagen"
5231 msgstr "Za³±czniki"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5234 msgid "Verteiler"
5235 msgstr "Rozdzielnik"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5238 msgid "Gruss"
5239 msgstr "Pozdrowienia"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5243 msgid "Letter"
5244 msgstr "List"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5247 msgid "Letter:"
5248 msgstr "List:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5252 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5253 msgid "Signature:"
5254 msgstr "Podpis:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5257 msgid "Street"
5258 msgstr "Ulica"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5261 msgid "Street:"
5262 msgstr "Ulica:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5265 msgid "Addition"
5266 msgstr "Aneks"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5269 msgid "Addition:"
5270 msgstr "Aneks:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5273 msgid "Town"
5274 msgstr "Miejscowo¶æ"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5277 msgid "Town:"
5278 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5281 msgid "State"
5282 msgstr "Kraj"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5285 msgid "State:"
5286 msgstr "Kraj:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5289 msgid "ReturnAddress"
5290 msgstr "AdresZwrotny"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5293 msgid "ReturnAddress:"
5294 msgstr "AdresZwrotny:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5297 msgid "MyRef"
5298 msgstr "MójZnak"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5301 msgid "MyRef:"
5302 msgstr "MójZnak:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5305 msgid "YourRef"
5306 msgstr "WaszZnak"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5309 msgid "YourRef:"
5310 msgstr "WaszZnak:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5313 msgid "YourMail"
5314 msgstr "WaszePismo"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5317 msgid "YourMail:"
5318 msgstr "WaszePismo:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5321 msgid "Phone"
5322 msgstr "Telefon"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5325 msgid "Phone:"
5326 msgstr "Telefon:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5329 msgid "BankCode"
5330 msgstr "NrRozlBanku"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5333 msgid "BankCode:"
5334 msgstr "NrRozlBanku:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5337 msgid "BankAccount"
5338 msgstr "NrKonta"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5341 msgid "BankAccount:"
5342 msgstr "NrKonta:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5345 msgid "PostalComment"
5346 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5349 msgid "PostalComment:"
5350 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5353 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5356 msgid "Date:"
5357 msgstr "Data:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5360 msgid "Reference"
5361 msgstr "Odno¶nik"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5364 msgid "Reference:"
5365 msgstr "Odno¶nik:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5369 msgid "Opening:"
5370 msgstr "Rozpoczêcie:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5373 msgid "Encl."
5374 msgstr "Za³."
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5377 msgid "Encl.:"
5378 msgstr "Za³.:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5382 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5383 msgid "cc:"
5384 msgstr "DW:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5388 msgid "Closing:"
5389 msgstr "Zakoñczenie:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5392 msgid "NameRowA"
5393 msgstr "NazwaWierszA"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5396 msgid "NameRowA:"
5397 msgstr "NazwaWierszA:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5400 msgid "NameRowB"
5401 msgstr "NazwaWierszB"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5404 msgid "NameRowB:"
5405 msgstr "NazwaWierszB:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5408 msgid "NameRowC"
5409 msgstr "NazwaWierszC"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5412 msgid "NameRowC:"
5413 msgstr "NazwaWierszC:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5416 msgid "NameRowD"
5417 msgstr "NazwaWierszD"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5420 msgid "NameRowD:"
5421 msgstr "NazwaWierszD:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5424 msgid "NameRowE"
5425 msgstr "NazwaWierszE"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5428 msgid "NameRowE:"
5429 msgstr "NazwaWierszE:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5432 msgid "NameRowF"
5433 msgstr "NazwaWierszF"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5436 msgid "NameRowF:"
5437 msgstr "NazwaWierszF:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5440 msgid "NameRowG"
5441 msgstr "NazwaWierszG"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5444 msgid "NameRowG:"
5445 msgstr "NazwaWierszG:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5448 #, fuzzy
5449 msgid "AddressRowA"
5450 msgstr "AdresWierszA"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5453 #, fuzzy
5454 msgid "AddressRowA:"
5455 msgstr "AdresWierszA:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5458 #, fuzzy
5459 msgid "AddressRowB"
5460 msgstr "AdresWierszB"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5463 #, fuzzy
5464 msgid "AddressRowB:"
5465 msgstr "AdresWierszB:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5468 #, fuzzy
5469 msgid "AddressRowC"
5470 msgstr "AdresWierszC"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5473 #, fuzzy
5474 msgid "AddressRowC:"
5475 msgstr "AdresWierszC:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5478 #, fuzzy
5479 msgid "AddressRowD"
5480 msgstr "AdresWierszD"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5483 #, fuzzy
5484 msgid "AddressRowD:"
5485 msgstr "AdresWierszD:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5488 #, fuzzy
5489 msgid "AddressRowE"
5490 msgstr "AdresWierszE"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5493 #, fuzzy
5494 msgid "AddressRowE:"
5495 msgstr "AdresWierszE:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5498 #, fuzzy
5499 msgid "AddressRowF"
5500 msgstr "AdresWierszF"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5503 #, fuzzy
5504 msgid "AddressRowF:"
5505 msgstr "AdresWierszF:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5508 msgid "TelephoneRowA"
5509 msgstr "TelefonWierszA"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5512 msgid "TelephoneRowA:"
5513 msgstr "TelefonWierszA:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5516 msgid "TelephoneRowB"
5517 msgstr "TelefonWierszB"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5520 msgid "TelephoneRowB:"
5521 msgstr "TelefonWierszB:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5524 msgid "TelephoneRowC"
5525 msgstr "TelefonWierszC"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5528 msgid "TelephoneRowC:"
5529 msgstr "TelefonWierszC:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5532 msgid "TelephoneRowD"
5533 msgstr "TelefonWierszD"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5536 msgid "TelephoneRowD:"
5537 msgstr "TelefonWierszD:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5540 msgid "TelephoneRowE"
5541 msgstr "TelefonWierszE"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5544 msgid "TelephoneRowE:"
5545 msgstr "TelefonWierszE:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5548 msgid "TelephoneRowF"
5549 msgstr "TelefonWierszF"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5552 msgid "TelephoneRowF:"
5553 msgstr "TelefonWierszF:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5556 msgid "InternetRowA"
5557 msgstr "InternetWierszA"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5560 msgid "InternetRowA:"
5561 msgstr "InternetWierszA:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5564 msgid "InternetRowB"
5565 msgstr "InternetWierszB"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5568 msgid "InternetRowB:"
5569 msgstr "InternetWierszB:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5572 msgid "InternetRowC"
5573 msgstr "InternetWierszC"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5576 msgid "InternetRowC:"
5577 msgstr "InternetWierszC:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5580 msgid "InternetRowD"
5581 msgstr "InternetWierszD"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5584 msgid "InternetRowD:"
5585 msgstr "InternetWierszD:"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5588 msgid "InternetRowE"
5589 msgstr "InternetWierszE"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5592 msgid "InternetRowE:"
5593 msgstr "InternetWierszE:"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5596 msgid "InternetRowF"
5597 msgstr "InternetWierszF"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5600 msgid "InternetRowF:"
5601 msgstr "InternetWierszF:"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5604 msgid "BankRowA"
5605 msgstr "BankWierszA"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5608 msgid "BankRowA:"
5609 msgstr "BankWierszA:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5612 msgid "BankRowB"
5613 msgstr "BankWierszB"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5616 msgid "BankRowB:"
5617 msgstr "BankWierszB:"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5620 msgid "BankRowC"
5621 msgstr "BankWierszC"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5624 msgid "BankRowC:"
5625 msgstr "BankWierszC:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5628 msgid "BankRowD"
5629 msgstr "BankWierszD"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5632 msgid "BankRowD:"
5633 msgstr "BankWierszD:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5636 msgid "BankRowE"
5637 msgstr "BankWierszE"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5640 msgid "BankRowE:"
5641 msgstr "BankWierszE:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5644 msgid "BankRowF"
5645 msgstr "BankWierszF"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5648 msgid "BankRowF:"
5649 msgstr "BankWierszF:"
5650
5651 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5652 msgid "Claim #."
5653 msgstr "Stwierdzenie #."
5654
5655 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5656 msgid "Remarks"
5657 msgstr "Uwagi"
5658
5659 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5660 msgid "Remarks #."
5661 msgstr "Uwagi #."
5662
5663 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5664 msgid "More"
5665 msgstr "Wiêcej"
5666
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5668 msgid "(MORE)"
5669 msgstr "(WIÊCEJ)"
5670
5671 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5672 msgid "FADE IN:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5676 msgid "INT."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5680 msgid "EXT."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5684 msgid "Continuing"
5685 msgstr "Kontynuacja"
5686
5687 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5688 msgid "(continuing)"
5689 msgstr "(kontynuacja)"
5690
5691 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5692 msgid "Transition"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5696 msgid "TITLE OVER:"
5697 msgstr "Nadtytu³"
5698
5699 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5700 msgid "INTERCUT"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5704 msgid "INTERCUT WITH:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5708 msgid "FADE OUT"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5712 msgid "General"
5713 msgstr "Ogólny"
5714
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5716 msgid "Scene"
5717 msgstr "Scena"
5718
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5721 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5723 msgid "Keywords:"
5724 msgstr "S³owa kluczowe:"
5725
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5727 msgid "Classification Codes"
5728 msgstr "Kody klasyfikacji"
5729
5730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5731 msgid "Step"
5732 msgstr "Krok"
5733
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5735 msgid "Step \\arabic{step}."
5736 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5737
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5739 msgid "Prop"
5740 msgstr "Propozycja"
5741
5742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5743 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5744 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5745
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5748 msgid "Question"
5749 msgstr "Pytanie"
5750
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5752 msgid "Question \\arabic{question}."
5753 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5754
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5756 msgid "Conjecture "
5757 msgstr "Hipoteza "
5758
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Appendices Section"
5762 msgstr "Dodatki"
5763
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5765 msgid "--- Appendices ---"
5766 msgstr "--- Dodatki ---"
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5769 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5770 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5771
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5773 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5774 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5777 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5778 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5781 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5782 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5785 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5786 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5789 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5790 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5793 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5794 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5797 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5798 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5801 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5802 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5805 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5806 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5809 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5810 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5813 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5814 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5817 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5818 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5819
5820 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5821 #, fuzzy
5822 msgid "ABSTRACT:"
5823 msgstr "STRESZCZENIE"
5824
5825 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5826 msgid "KEY WORDS:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Commission"
5832 msgstr "Warunek"
5833
5834 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5835 #, fuzzy
5836 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5837 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5838
5839 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5840 msgid "AddressForOffprints"
5841 msgstr "AdresPoOdbitki"
5842
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5844 msgid "Address for Offprints:"
5845 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5846
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5848 msgid "RunningTitle"
5849 msgstr "Tytu³Roboczy"
5850
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5853 msgid "Running title:"
5854 msgstr "Tytu³ roboczy"
5855
5856 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5857 msgid "RunningAuthor"
5858 msgstr "RoboczyAutor"
5859
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5861 msgid "Running author:"
5862 msgstr "Roboczy autor"
5863
5864 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5865 msgid "E-mail:"
5866 msgstr "E-mail:"
5867
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5869 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5870 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5871 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5872 msgid "Chapter"
5873 msgstr "Rozdzia³"
5874
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5876 msgid "Running LaTeX Title"
5877 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5878
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5880 msgid "TOC Title"
5881 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5882
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5884 msgid "TOC title:"
5885 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5886
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5888 msgid "Author Running"
5889 msgstr "Roboczy Autor"
5890
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5892 msgid "Author Running:"
5893 msgstr "Roboczy autor:"
5894
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5896 msgid "TOC Author"
5897 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5898
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5900 msgid "TOC Author:"
5901 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5902
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5904 msgid "Case #."
5905 msgstr "Przypadek #."
5906
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5908 msgid "Conjecture #."
5909 msgstr "Hipoteza #."
5910
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5912 msgid "Example #."
5913 msgstr "Przyk³ad #."
5914
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5916 msgid "Exercise #."
5917 msgstr "Æwiczenie #."
5918
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5920 msgid "Note #."
5921 msgstr "Notka #."
5922
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5924 msgid "Problem #."
5925 msgstr "Problem #."
5926
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5928 msgid "Property"
5929 msgstr "W³asno¶æ"
5930
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5932 msgid "Property #."
5933 msgstr "W³asno¶æ #."
5934
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5936 msgid "Question #."
5937 msgstr "Pytanie #."
5938
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5940 msgid "Remark #."
5941 msgstr "Uwaga #."
5942
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5944 msgid "Solution"
5945 msgstr "Rozwi±zanie"
5946
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5948 msgid "Solution #."
5949 msgstr "Rozwi±zanie #."
5950
5951 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5952 msgid "Code"
5953 msgstr "Kod"
5954
5955 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5956 msgid "SGML"
5957 msgstr "SGML"
5958
5959 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5960 msgid "Chapterprecis"
5961 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5962
5963 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5964 msgid "Epigraph"
5965 msgstr "Epigram"
5966
5967 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5968 msgid "Poemtitle"
5969 msgstr "Tytu³ wiersza"
5970
5971 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5972 msgid "Poemtitle*"
5973 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5974
5975 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5976 msgid "Legend"
5977 msgstr "Legenda"
5978
5979 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Entry:"
5982 msgstr "Wpis"
5983
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5985 #, fuzzy
5986 msgid "ListItem"
5987 msgstr "Lista"
5988
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5990 #, fuzzy
5991 msgid "List Item:"
5992 msgstr "Ostatnia stopka:"
5993
5994 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5995 #, fuzzy
5996 msgid "DoubleItem"
5997 msgstr "Podwójna"
5998
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Double Item:"
6002 msgstr "Podwójna"
6003
6004 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Space"
6007 msgstr "odstêp"
6008
6009 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Space:"
6012 msgstr "odstêp"
6013
6014 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Computer"
6017 msgstr "&Skrypt:"
6018
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Computer:"
6022 msgstr "&Skrypt:"
6023
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6025 #, fuzzy
6026 msgid "EmptySection"
6027 msgstr "Sekcja"
6028
6029 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Empty Section"
6032 msgstr "Sekcja"
6033
6034 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6035 #, fuzzy
6036 msgid "CloseSection"
6037 msgstr "zaznaczenie"
6038
6039 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Close Section"
6042 msgstr "zaznaczenie"
6043
6044 #: lib/layouts/paper.layout:152
6045 msgid "SubTitle"
6046 msgstr "PodTytu³"
6047
6048 #: lib/layouts/paper.layout:163
6049 msgid "Institution"
6050 msgstr "Instytucja"
6051
6052 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6053 msgid "Preprint"
6054 msgstr "Wersja robocza"
6055
6056 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6057 #, fuzzy
6058 msgid "AltAffiliation"
6059 msgstr "Afiliacja"
6060
6061 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6062 msgid "Thanks:"
6063 msgstr "Podziêkowania:"
6064
6065 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6066 msgid "Electronic Address:"
6067 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6068
6069 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6070 msgid "acknowledgments"
6071 msgstr "podziêkowania"
6072
6073 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6074 msgid "PACS"
6075 msgstr "PACS"
6076
6077 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6078 msgid "PACS number:"
6079 msgstr "Numer PACS:"
6080
6081 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6082 msgid "\\arabic{chapter}"
6083 msgstr "\\arabic{chapter}"
6084
6085 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6086 msgid "\\Alph{chapter}"
6087 msgstr "\\Alph{chapter}"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6090 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6091 msgid "Labeling"
6092 msgstr "Etykiety"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6095 msgid "L"
6096 msgstr "L"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6099 msgid "O"
6100 msgstr "O"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6103 msgid "PS"
6104 msgstr "PS"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6107 msgid "CC"
6108 msgstr "DW"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6111 msgid "Encl"
6112 msgstr "Za³."
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6115 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6116 msgid "encl:"
6117 msgstr "za³±czniki:"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6120 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6121 msgid "Telephone"
6122 msgstr "Telefon"
6123
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6125 msgid "Telephone:"
6126 msgstr "Telefon:"
6127
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6129 msgid "Place"
6130 msgstr "Miejsce"
6131
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6133 msgid "Place:"
6134 msgstr "Miejsce:"
6135
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6137 msgid "Backaddress"
6138 msgstr "AdresZwrotny"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6141 msgid "Backaddress:"
6142 msgstr "AdresZwrotny:"
6143
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6145 msgid "Specialmail"
6146 msgstr "Adres specjalny"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6149 msgid "Specialmail:"
6150 msgstr "Adres specjalny:"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6154 msgid "Location"
6155 msgstr "Lokalizacja"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6158 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6159 msgid "Location:"
6160 msgstr "Lokalizacja:"
6161
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6163 msgid "Title:"
6164 msgstr "Tytu³:"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6167 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6168 msgid "Subject"
6169 msgstr "Temat"
6170
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6172 msgid "Subject:"
6173 msgstr "Temat:"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6176 msgid "Yourref"
6177 msgstr "WaszZnak"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6180 msgid "Your ref.:"
6181 msgstr "WaszZnak:"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6184 msgid "Yourmail"
6185 msgstr "WaszList"
6186
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6188 msgid "Your letter of:"
6189 msgstr "WaszList"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6192 msgid "Myref"
6193 msgstr "MójZnak"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6196 msgid "Our ref.:"
6197 msgstr "NaszZnak:"
6198
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6200 msgid "Customer"
6201 msgstr "Klient"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6204 msgid "Customer no.:"
6205 msgstr "Nr Klienta:"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6208 msgid "Invoice"
6209 msgstr "Faktura"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6212 msgid "Invoice no.:"
6213 msgstr "Nr faktury:"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6216 msgid "NextAddress"
6217 msgstr "NastAdres"
6218
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6220 msgid "Next Address:"
6221 msgstr "Nast Adres:"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6224 msgid "Post Scriptum:"
6225 msgstr "Postscriptum:"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6228 msgid "Sender Name:"
6229 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6232 msgid "SenderAddress"
6233 msgstr "AdresNadawcy"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6236 msgid "Sender Address:"
6237 msgstr "Adres Nadawcy:"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6240 msgid "Sender Phone:"
6241 msgstr "Telefon Nadawcy"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6244 msgid "Fax"
6245 msgstr "Fax"
6246
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6248 msgid "Sender Fax:"
6249 msgstr "Fax Nadawcy"
6250
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6252 msgid "E-Mail"
6253 msgstr "E-mail"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6256 msgid "Sender E-Mail:"
6257 msgstr "E-mail nadawcy:"
6258
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6260 msgid "Sender URL:"
6261 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6264 msgid "Logo"
6265 msgstr "Logo"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6268 msgid "Logo:"
6269 msgstr "Logo:"
6270
6271 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6272 msgid "LandscapeSlide"
6273 msgstr "SlajdPoziomo"
6274
6275 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6276 msgid "Landscape Slide"
6277 msgstr "Slajd Poziomo"
6278
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6280 msgid "PortraitSlide"
6281 msgstr "SlajdPionowo"
6282
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6284 msgid "Portrait Slide"
6285 msgstr "Slajd Pionowo"
6286
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6288 msgid "Slide"
6289 msgstr "Slajd"
6290
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6292 msgid "Slide*"
6293 msgstr "Slajd*"
6294
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6296 msgid "SlideHeading"
6297 msgstr "Tytu³Slajdu"
6298
6299 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6300 msgid "SlideSubHeading"
6301 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6302
6303 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6304 msgid "ListOfSlides"
6305 msgstr "ListaSlajdów"
6306
6307 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6308 msgid "List Of Slides"
6309 msgstr "Lista Slajdów"
6310
6311 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6312 msgid "SlideContents"
6313 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6314
6315 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6316 msgid "Slidecontents"
6317 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6318
6319 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6320 msgid "ProgressContents"
6321 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6322
6323 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6324 msgid "Progress Contents"
6325 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6326
6327 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6328 msgid "."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6333 msgid "Paragraph*"
6334 msgstr "Akapit*"
6335
6336 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6337 msgid "Key words."
6338 msgstr "S³owa kluczowe."
6339
6340 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6341 msgid "AMS"
6342 msgstr "AMS"
6343
6344 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6345 msgid "AMS subject classifications."
6346 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6347
6348 #: lib/layouts/slides.layout:104
6349 msgid "New Slide:"
6350 msgstr "Nowy Slajd:"
6351
6352 #: lib/layouts/slides.layout:126
6353 msgid "Overlay"
6354 msgstr "Warstwa"
6355
6356 #: lib/layouts/slides.layout:142
6357 msgid "New Overlay:"
6358 msgstr "Nowa warstwa"
6359
6360 #: lib/layouts/slides.layout:183
6361 msgid "New Note:"
6362 msgstr "Nowy wpis:"
6363
6364 #: lib/layouts/slides.layout:208
6365 msgid "InvisibleText"
6366 msgstr "TekstNiewidzialny"
6367
6368 #: lib/layouts/slides.layout:216
6369 msgid "<Invisible Text Follows>"
6370 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6371
6372 #: lib/layouts/slides.layout:233
6373 msgid "VisibleText"
6374 msgstr "TekstWidzialny"
6375
6376 #: lib/layouts/slides.layout:241
6377 msgid "<Visible Text Follows>"
6378 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6379
6380 #: lib/layouts/spie.layout:53
6381 msgid "Authorinfo"
6382 msgstr "AutorInfo"
6383
6384 #: lib/layouts/spie.layout:65
6385 msgid "Authorinfo:"
6386 msgstr "AutorInfo:"
6387
6388 #: lib/layouts/spie.layout:78
6389 msgid "ABSTRACT"
6390 msgstr "STRESZCZENIE"
6391
6392 #: lib/layouts/spie.layout:93
6393 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6394 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6395
6396 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6397 msgid "email:"
6398 msgstr "E-mail:"
6399
6400 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6401 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6402 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6405 msgid "Subsubparagraph"
6406 msgstr "Podpodakapit"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6409 msgid "Header"
6410 msgstr "Nag³ówek"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6413 msgid "-- Header --"
6414 msgstr "-- Nag³ówek --"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6417 msgid "Special-section"
6418 msgstr "Sekcja-specjalna"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6421 msgid "Special-section:"
6422 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6425 msgid "AGU-journal"
6426 msgstr "AGU-czasopismo"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6429 msgid "AGU-journal:"
6430 msgstr "AGU-czasopismo"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6433 msgid "Citation-number"
6434 msgstr "Cytowanie-numer"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6437 msgid "Citation-number:"
6438 msgstr "Cytowanie-numer:"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6441 msgid "AGU-volume"
6442 msgstr "AGU-tom"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6445 msgid "AGU-volume:"
6446 msgstr "AGU-tom:"
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6449 msgid "AGU-issue"
6450 msgstr "AGU-rocznik"
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6453 msgid "AGU-issue:"
6454 msgstr "AGU-rocznik:"
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6457 msgid "Copyright:"
6458 msgstr "Copyright:"
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6461 msgid "Index-terms"
6462 msgstr "Has³o indeksu"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6465 msgid "Index-terms..."
6466 msgstr "Has³o indeksu..."
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6469 msgid "Index-term"
6470 msgstr "Has³o indeksu"
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6473 msgid "Index-term:"
6474 msgstr "Has³o indeksu:"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6477 msgid "Cross-term"
6478 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6481 msgid "Cross-term:"
6482 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6485 msgid "Supplementary"
6486 msgstr "Suplement"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6489 msgid "Supplementary..."
6490 msgstr "Suplement..."
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6493 msgid "Supp-note"
6494 msgstr "Suplement-notka"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6497 msgid "Sup-mat-note:"
6498 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6501 msgid "Cite-other"
6502 msgstr "Cytat (inny)"
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6505 msgid "Cite-other:"
6506 msgstr "Cytat (inny):"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6509 msgid "Revised"
6510 msgstr "Przejrzano"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6513 msgid "Revised:"
6514 msgstr "Przejrzano:"
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6517 msgid "Ident-line"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6521 msgid "Ident-line:"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6525 msgid "Runhead"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6529 msgid "Runhead:"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6533 msgid "Published-online:"
6534 msgstr "Opublikowane on-line:"
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6537 msgid "Citation"
6538 msgstr "Cytowanie"
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6541 msgid "Citation:"
6542 msgstr "Cytowanie:"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6545 msgid "Posting-order"
6546 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6549 msgid "Posting-order:"
6550 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6553 msgid "AGU-pages"
6554 msgstr "AGU-strony"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6557 msgid "AGU-pages:"
6558 msgstr "AGU-strony:"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6561 msgid "Words"
6562 msgstr "S³owa"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6565 msgid "Words:"
6566 msgstr "S³owa:"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6569 msgid "Figures"
6570 msgstr "Rysunki"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6573 msgid "Figures:"
6574 msgstr "Rysunki:"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6577 msgid "Tables"
6578 msgstr "Tabele"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6581 msgid "Tables:"
6582 msgstr "Tabele:"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6585 msgid "Datasets"
6586 msgstr "Zbiory danych"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6589 msgid "Datasets:"
6590 msgstr "Zbiory danych:"
6591
6592 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6593 msgid "CCC"
6594 msgstr "CCC"
6595
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6597 msgid "CCC code:"
6598 msgstr "Kod CCC:"
6599
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6601 msgid "PaperId"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6605 msgid "Paper Id:"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6609 msgid "AuthorAddr"
6610 msgstr "AdresAutora"
6611
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6613 msgid "Author Address:"
6614 msgstr "Adres Autora:"
6615
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6617 msgid "SlugComment"
6618 msgstr "Komentarz w interlinii"
6619
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6621 msgid "Slug Comment:"
6622 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6623
6624 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6625 msgid "Plate"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6629 msgid "Planotable"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6633 msgid "Table Caption"
6634 msgstr "Podpis tabeli"
6635
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6637 msgid "TableCaption"
6638 msgstr "PodpisTabeli"
6639
6640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6641 msgid "Current Address"
6642 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6643
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6645 msgid "Current address:"
6646 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6647
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6649 msgid "E-mail address:"
6650 msgstr "Adres e-mail:"
6651
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6653 msgid "Key words and phrases:"
6654 msgstr "S³owa kluczowe:"
6655
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6657 msgid "Dedicatory"
6658 msgstr "Dedykowany"
6659
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6661 msgid "Dedication:"
6662 msgstr "Dedykacja:"
6663
6664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6665 msgid "Translator"
6666 msgstr "T³umacz"
6667
6668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6669 msgid "Translator:"
6670 msgstr "T³umacz:"
6671
6672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6673 msgid "Subjectclass"
6674 msgstr "KlasaTematyczna"
6675
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6677 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6678 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6679
6680 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6681 msgid "Algorithm #."
6682 msgstr "Algorytm #."
6683
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6685 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6687
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6689 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6691
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6693 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6695
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6697 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6699
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6701 msgid "Conjecture*"
6702 msgstr "Hipoteza*"
6703
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6705 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6707
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6709 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6711
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6713 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6717 msgid "Fact*"
6718 msgstr "Fakt*"
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6721 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6725 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6729 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6733 msgid "Example*"
6734 msgstr "Przyk³ad*"
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6737 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6739
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6741 msgid "Condition*"
6742 msgstr "Warunek*"
6743
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6745 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6747
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6749 msgid "Problem*"
6750 msgstr "Problem*"
6751
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6753 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6755
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6757 msgid "Exercise*"
6758 msgstr "Æwiczenie*"
6759
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6761 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6765 msgid "Remark*"
6766 msgstr "Uwaga*"
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6769 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6773 msgid "Claim*"
6774 msgstr "Stwierdzenie*"
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6777 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6781 msgid "Note*"
6782 msgstr "Notka*"
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6785 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6789 msgid "Notation*"
6790 msgstr "Notacja*"
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6793 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6797 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6801 msgid "Acknowledgement*"
6802 msgstr "Podziêkowanie*"
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6805 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6809 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6813 msgid "Conclusion*"
6814 msgstr "Konkluzja*"
6815
6816 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6817 msgid "Literal"
6818 msgstr "Dos³owny"
6819
6820 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6821 msgid "Chapter*"
6822 msgstr "Rozdzia³*"
6823
6824 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6825 msgid "Subparagraph*"
6826 msgstr "Podakapit*"
6827
6828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6829 msgid "Authorgroup"
6830 msgstr "Autor grupowy"
6831
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6833 msgid "RevisionHistory"
6834 msgstr "HistoriaWydania"
6835
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6837 msgid "Revision History"
6838 msgstr "Historia Wydania"
6839
6840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6841 msgid "Revision"
6842 msgstr "Wydanie"
6843
6844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6845 msgid "RevisionRemark"
6846 msgstr "WydanieUwagi"
6847
6848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6849 msgid "FirstName"
6850 msgstr "Imiê"
6851
6852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6853 msgid "Surname"
6854 msgstr "Nazwisko"
6855
6856 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6857 msgid "Scrap"
6858 msgstr "Wycinek"
6859
6860 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6861 msgid "Part \\Roman{part}"
6862 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6863
6864 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6865 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6866 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6867
6868 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6869 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6870 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6871
6872 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6873 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6874 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6875
6876 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6877 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6878 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6879
6880 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6881 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6882 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6883
6884 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6885 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6886 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6887
6888 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6889 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6890 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6891
6892 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6893 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6894 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6895
6896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6897 msgid "\\Roman{section}."
6898 msgstr "\\Roman{section}."
6899
6900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6901 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6902 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6903
6904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6905 msgid "\\Alph{subsection}."
6906 msgstr "\\Alph{subsection}."
6907
6908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6909 msgid "\\arabic{subsection}."
6910 msgstr "\\arabic{subsection}."
6911
6912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6913 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6914 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6915
6916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6917 msgid "\\alph{subsubsection}."
6918 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6919
6920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6921 msgid "\\alph{paragraph}."
6922 msgstr "\\alph{paragraph}."
6923
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6925 msgid "Addpart"
6926 msgstr "DodCzê¶æ"
6927
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6929 msgid "Addchap"
6930 msgstr "DodRozdz"
6931
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6933 msgid "Addsec"
6934 msgstr "DodSekc"
6935
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6937 msgid "Addchap*"
6938 msgstr "DodRozdz*"
6939
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6941 msgid "Addsec*"
6942 msgstr "DodSekc*"
6943
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6945 msgid "Minisec"
6946 msgstr "Minisekcja"
6947
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6949 msgid "Publishers"
6950 msgstr "Wydawcy"
6951
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6953 msgid "Dedication"
6954 msgstr "Dedykacja"
6955
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6957 msgid "Titlehead"
6958 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6959
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6961 msgid "Uppertitleback"
6962 msgstr "Górny przedtytu³"
6963
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6965 msgid "Lowertitleback"
6966 msgstr "Dolny przedtytu³"
6967
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6969 msgid "Extratitle"
6970 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6971
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6973 msgid "Captionabove"
6974 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6975
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6977 msgid "Captionbelow"
6978 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6979
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6981 msgid "Dictum"
6982 msgstr "Motto"
6983
6984 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6985 msgid "List of Algorithms"
6986 msgstr "Lista algorytmów"
6987
6988 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6989 msgid "Headnote"
6990 msgstr "Nag³ówek"
6991
6992 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6993 msgid "Headnote (optional):"
6994 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6995
6996 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6997 msgid "Corr Author:"
6998 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6999
7000 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7001 msgid "Offprints"
7002 msgstr "Nadbitka"
7003
7004 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7005 msgid "Offprints:"
7006 msgstr "Nadbitka:"
7007
7008 #: lib/languages:2
7009 msgid "Afrikaans"
7010 msgstr "Afrykaans"
7011
7012 #: lib/languages:3
7013 msgid "American"
7014 msgstr "Angielski amerykañski"
7015
7016 #: lib/languages:4
7017 msgid "Arabic"
7018 msgstr "Arabski"
7019
7020 #: lib/languages:5
7021 msgid "Austrian"
7022 msgstr "Niemiecki austriacki"
7023
7024 #: lib/languages:6
7025 msgid "Austrian (new spelling)"
7026 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7027
7028 #: lib/languages:7
7029 msgid "Bahasa"
7030 msgstr "Bahasa"
7031
7032 #: lib/languages:8
7033 msgid "Belarusian"
7034 msgstr "Bia³oruski"
7035
7036 #: lib/languages:9
7037 msgid "Basque"
7038 msgstr "Baskijski"
7039
7040 #: lib/languages:10
7041 msgid "Portuguese (Brazil)"
7042 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7043
7044 #: lib/languages:11
7045 msgid "Breton"
7046 msgstr "Bretoñski"
7047
7048 #: lib/languages:12
7049 msgid "British"
7050 msgstr "Angielski brytyjski"
7051
7052 #: lib/languages:13
7053 msgid "Bulgarian"
7054 msgstr "Bu³garski"
7055
7056 #: lib/languages:14
7057 msgid "Canadian"
7058 msgstr "Kanadyjski"
7059
7060 #: lib/languages:15
7061 msgid "French Canadian"
7062 msgstr "Francuski (Kanada)"
7063
7064 #: lib/languages:16
7065 msgid "Catalan"
7066 msgstr "Kataloñski"
7067
7068 #: lib/languages:17
7069 msgid "Croatian"
7070 msgstr "Chorwacki"
7071
7072 #: lib/languages:18
7073 msgid "Czech"
7074 msgstr "Czeski"
7075
7076 #: lib/languages:19
7077 msgid "Danish"
7078 msgstr "Duñski"
7079
7080 #: lib/languages:20
7081 msgid "Dutch"
7082 msgstr "Holenderski"
7083
7084 #: lib/languages:21
7085 msgid "English"
7086 msgstr "Angielski"
7087
7088 #: lib/languages:22
7089 msgid "Esperanto"
7090 msgstr "Esperanto"
7091
7092 #: lib/languages:24
7093 msgid "Estonian"
7094 msgstr "Estoñski"
7095
7096 #: lib/languages:25
7097 msgid "Finnish"
7098 msgstr "Fiñski"
7099
7100 #: lib/languages:27
7101 msgid "French"
7102 msgstr "Francuski"
7103
7104 #: lib/languages:28
7105 msgid "Galician"
7106 msgstr "Galicyjski"
7107
7108 #: lib/languages:31
7109 msgid "German"
7110 msgstr "Niemiecki"
7111
7112 #: lib/languages:32
7113 msgid "German (new spelling)"
7114 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7115
7116 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7117 msgid "Greek"
7118 msgstr "Greka"
7119
7120 #: lib/languages:34
7121 msgid "Hebrew"
7122 msgstr "Hebrajski"
7123
7124 #: lib/languages:36
7125 msgid "Irish"
7126 msgstr "Irlandzki"
7127
7128 #: lib/languages:37
7129 msgid "Italian"
7130 msgstr "W³oski"
7131
7132 #: lib/languages:38
7133 msgid "Kazakh"
7134 msgstr "Kazachski"
7135
7136 #: lib/languages:41
7137 msgid "Lithuanian"
7138 msgstr "Litewski"
7139
7140 #: lib/languages:42
7141 msgid "Latvian"
7142 msgstr "£otewski"
7143
7144 #: lib/languages:43
7145 msgid "Icelandic"
7146 msgstr "Islandzki"
7147
7148 #: lib/languages:44
7149 msgid "Magyar"
7150 msgstr "Wêgierski"
7151
7152 #: lib/languages:45
7153 msgid "Norsk"
7154 msgstr "Norweski"
7155
7156 #: lib/languages:46
7157 msgid "Nynorsk"
7158 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7159
7160 #: lib/languages:47
7161 msgid "Polish"
7162 msgstr "Polski"
7163
7164 #: lib/languages:48
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Portuguese"
7167 msgstr "Portugalski"
7168
7169 #: lib/languages:49
7170 msgid "Romanian"
7171 msgstr "Rumuñski"
7172
7173 #: lib/languages:50
7174 msgid "Russian"
7175 msgstr "Rosyjski"
7176
7177 #: lib/languages:51
7178 msgid "Scottish"
7179 msgstr "Szkocki"
7180
7181 #: lib/languages:52
7182 msgid "Serbian"
7183 msgstr "Serbski"
7184
7185 #: lib/languages:53
7186 msgid "Serbo-Croatian"
7187 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7188
7189 #: lib/languages:54
7190 msgid "Spanish"
7191 msgstr "Hiszpañski"
7192
7193 #: lib/languages:55
7194 msgid "Slovak"
7195 msgstr "S³owacki"
7196
7197 #: lib/languages:56
7198 msgid "Slovene"
7199 msgstr "S³oweñski"
7200
7201 #: lib/languages:57
7202 msgid "Swedish"
7203 msgstr "Szwedzki"
7204
7205 #: lib/languages:58
7206 msgid "Thai"
7207 msgstr "Tajski"
7208
7209 #: lib/languages:59
7210 msgid "Turkish"
7211 msgstr "Turecki"
7212
7213 #: lib/languages:60
7214 msgid "Ukrainian"
7215 msgstr "Ukraiñski"
7216
7217 #: lib/languages:63
7218 msgid "Welsh"
7219 msgstr "Walijski"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7222 msgid "File|F"
7223 msgstr "Plik|l"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7226 msgid "Edit|E"
7227 msgstr "Edycja|E"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7230 msgid "Insert|I"
7231 msgstr "Wstaw|W"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:35
7234 msgid "Layout|L"
7235 msgstr "Formatowanie|F"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7238 msgid "View|V"
7239 msgstr "Podgl±d|g"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7242 msgid "Navigate|N"
7243 msgstr "Nawigacja|N"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:38
7246 msgid "Documents|D"
7247 msgstr "Dokumenty|D"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7250 msgid "Help|H"
7251 msgstr "Pomoc|o"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7254 msgid "New|N"
7255 msgstr "Nowy|N"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:48
7258 msgid "New from Template...|T"
7259 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7262 msgid "Open...|O"
7263 msgstr "Otwórz...|O"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7266 msgid "Close|C"
7267 msgstr "Zamknij|m"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7270 msgid "Save|S"
7271 msgstr "Zapisz|Z"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7274 msgid "Save As...|A"
7275 msgstr "Zapisz jako...|j"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7278 msgid "Revert|R"
7279 msgstr "Przywróæ|P"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7282 msgid "Version Control|V"
7283 msgstr "Kontrola wersji|l"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7286 msgid "Import|I"
7287 msgstr "Importuj|I"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7290 msgid "Export|E"
7291 msgstr "Eksportuj|E"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7294 msgid "Print...|P"
7295 msgstr "Drukuj...|D"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7298 msgid "Fax...|F"
7299 msgstr "Faks...|F"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7302 msgid "Exit|x"
7303 msgstr "Zakoñcz|k"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7306 msgid "Register...|R"
7307 msgstr "Zarejestruj...|r"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7310 msgid "Check In Changes...|I"
7311 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7314 msgid "Check Out for Edit|O"
7315 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7318 msgid "Revert to Last Version|L"
7319 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7322 msgid "Undo Last Check In|U"
7323 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7326 msgid "Show History|H"
7327 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7330 msgid "Custom...|C"
7331 msgstr "W³asne...|W"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7334 msgid "Undo|U"
7335 msgstr "Cofnij|C"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:91
7338 msgid "Redo|d"
7339 msgstr "Ponów|P"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:93
7342 msgid "Cut|C"
7343 msgstr "Wytnij|W"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:94
7346 msgid "Copy|o"
7347 msgstr "Kopiuj|K"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:95
7350 msgid "Paste|a"
7351 msgstr "Wklej|K"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:96
7354 msgid "Paste External Selection|x"
7355 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7358 msgid "Find & Replace...|F"
7359 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:100
7362 msgid "Tabular|T"
7363 msgstr "Tabela|T"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7366 msgid "Math|M"
7367 msgstr "Matematyka|M"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7370 msgid "Spellchecker...|S"
7371 msgstr "Pisownia|P"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:105
7374 msgid "Thesaurus..."
7375 msgstr "S³ownik synonimów..."
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7378 msgid "Count Words|W"
7379 msgstr "Policz s³owa|z"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7382 msgid "Check TeX|h"
7383 msgstr "Check TeX|h"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:108
7386 msgid "Change Tracking|g"
7387 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7390 msgid "Preferences...|P"
7391 msgstr "Ustawienia...|U"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7394 msgid "Reconfigure|R"
7395 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:115
7398 msgid "Selection as Lines|L"
7399 msgstr "Jako wiersze|w"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:116
7402 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7403 msgstr "Jako akapity|a"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7406 msgid "Multicolumn|M"
7407 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:122
7410 msgid "Line Top|T"
7411 msgstr "Linia u góry|g"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:123
7414 msgid "Line Bottom|B"
7415 msgstr "Linia u do³u|D"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:124
7418 msgid "Line Left|L"
7419 msgstr "Linia z lewej|L"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:125
7422 msgid "Line Right|R"
7423 msgstr "Linia z prawej|P"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:127
7426 msgid "Alignment|i"
7427 msgstr "Justowanie|J"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7430 msgid "Add Row|A"
7431 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:130
7434 msgid "Delete Row|w"
7435 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7438 msgid "Copy Row"
7439 msgstr "Kopiuj wiersz"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7442 msgid "Swap Rows"
7443 msgstr "Zamieñ wiersze"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7446 msgid "Add Column|u"
7447 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:135
7450 msgid "Delete Column|D"
7451 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7454 msgid "Copy Column"
7455 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7458 msgid "Swap Columns"
7459 msgstr "Zamieñ kolumny"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7462 msgid "Left|L"
7463 msgstr "Do lewej|l"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7466 msgid "Center|C"
7467 msgstr "¦rodkowanie|k"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7470 msgid "Right|R"
7471 msgstr "Do prawej|p"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7474 msgid "Top|T"
7475 msgstr "W górê|g"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7478 msgid "Middle|M"
7479 msgstr "¦rodek|o"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7482 msgid "Bottom|B"
7483 msgstr "W dó³|d"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7486 msgid "Toggle Numbering|N"
7487 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7490 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7491 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7494 msgid "Change Limits Type|L"
7495 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7498 msgid "Change Formula Type|F"
7499 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7502 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7503 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:168
7506 msgid "Alignment|A"
7507 msgstr "Justowanie|J"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:170
7510 msgid "Add Row|R"
7511 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7514 msgid "Delete Row|D"
7515 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:175
7518 msgid "Add Column|C"
7519 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7522 msgid "Delete Column|e"
7523 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7526 msgid "Default|t"
7527 msgstr "Domy¶lny|D"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7530 msgid "Display|D"
7531 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7534 msgid "Inline|I"
7535 msgstr "W wierszu|W"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:188
7538 msgid "Octave"
7539 msgstr "Octave"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:189
7542 msgid "Maxima"
7543 msgstr "Maxima"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:190
7546 msgid "Mathematica"
7547 msgstr "Mathematica"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:192
7550 msgid "Maple, simplify"
7551 msgstr "Maple, simplify"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:193
7554 msgid "Maple, factor"
7555 msgstr "Maple, factor"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:194
7558 msgid "Maple, evalm"
7559 msgstr "Maple, evalm"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:195
7562 msgid "Maple, evalf"
7563 msgstr "Maple, evalf"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7566 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7567 msgid "Inline Formula|I"
7568 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7571 msgid "Displayed Formula|D"
7572 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:201
7575 msgid "Eqnarray Environment|q"
7576 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:202
7579 msgid "Align Environment|A"
7580 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:203
7583 msgid "AlignAt Environment"
7584 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:204
7587 msgid "Flalign Environment|F"
7588 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:207
7591 msgid "Gather Environment"
7592 msgstr "¦rodowisko Gather"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:208
7595 msgid "Multline Environment"
7596 msgstr "¦rodowisko Multline"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7599 msgid "Math|h"
7600 msgstr "Matematyka|M"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:216
7603 msgid "Special Character|S"
7604 msgstr "Znak specjalny|Z"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7607 msgid "Citation...|C"
7608 msgstr "Cytowanie...|C"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:218
7611 msgid "Cross-reference...|r"
7612 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7615 msgid "Label...|L"
7616 msgstr "Etykieta...|E"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7619 msgid "Footnote|F"
7620 msgstr "Przypis w stopce|y"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7623 msgid "Marginal Note|M"
7624 msgstr "Notka na marginesie|a"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:222
7627 msgid "Short Title"
7628 msgstr "Tytu³ skrócony"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:223
7631 msgid "Index Entry|I"
7632 msgstr "Has³o indeksu|i"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7635 msgid "Glossary Entry"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7639 msgid "URL...|U"
7640 msgstr "Adres URL...|U"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7643 msgid "Note|N"
7644 msgstr "Notka|N"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:227
7647 msgid "Lists & TOC|O"
7648 msgstr "Spisy|S"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:229
7651 msgid "TeX Code|T"
7652 msgstr "Kod TeX-a|T"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:230
7655 msgid "Minipage|p"
7656 msgstr "Ministrona|M"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7659 msgid "Graphics...|G"
7660 msgstr "Rysunek...|R"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:232
7663 msgid "Tabular Material...|b"
7664 msgstr "Tabela...|T"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:233
7667 msgid "Floats|a"
7668 msgstr "Wstawki|W"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:235
7671 msgid "Include File...|d"
7672 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:236
7675 msgid "Insert File|e"
7676 msgstr "Wstaw plik|W"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:237
7679 msgid "External Material...|x"
7680 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7683 msgid "Superscript|S"
7684 msgstr "Indeks górny|g"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7687 msgid "Subscript|u"
7688 msgstr "Indeks dolny|d"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:243
7691 msgid "Horizontal Fill|H"
7692 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:244
7695 msgid "Hyphenation Point|P"
7696 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7699 msgid "Ligature Break|k"
7700 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:246
7703 msgid "Protected Space|r"
7704 msgstr "Twarda spacja|T"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7707 msgid "Inter-word Space|w"
7708 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7711 msgid "Thin Space|T"
7712 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:249
7715 msgid "Vertical Space..."
7716 msgstr "Odstêp pionowy..."
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:250
7719 msgid "Line Break|L"
7720 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7723 msgid "Ellipsis|i"
7724 msgstr "Wielokropek|i"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7727 msgid "End of Sentence|E"
7728 msgstr "Koniec zdania|K"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:253
7731 msgid "Single Quote|Q"
7732 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:254
7735 msgid "Ordinary Quote|O"
7736 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7739 msgid "Menu Separator|M"
7740 msgstr "Separator menu|S"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:256
7743 msgid "Horizontal Line"
7744 msgstr "Linia pozioma"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7747 msgid "Page Break"
7748 msgstr "Koniec strony"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7751 msgid "Display Formula|D"
7752 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7755 msgid "Eqnarray Environment|E"
7756 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7759 msgid "AMS align Environment|a"
7760 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7763 msgid "AMS alignat Environment|t"
7764 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7767 msgid "AMS flalign Environment|f"
7768 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7771 msgid "AMS gather Environment|g"
7772 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7775 msgid "AMS multline Environment|m"
7776 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7779 msgid "Array Environment|y"
7780 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7783 msgid "Cases Environment|C"
7784 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7787 msgid "Split Environment|S"
7788 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:276
7791 msgid "Font Change|o"
7792 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:280
7795 msgid "Math Normal Font"
7796 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:282
7799 msgid "Math Calligraphic Family"
7800 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:283
7803 msgid "Math Fraktur Family"
7804 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:284
7807 msgid "Math Roman Family"
7808 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:285
7811 msgid "Math Sans Serif Family"
7812 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:287
7815 msgid "Math Bold Series"
7816 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:289
7819 msgid "Text Normal Font"
7820 msgstr "Zwyk³a"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7823 msgid "Text Roman Family"
7824 msgstr "Szeryfowa"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7827 msgid "Text Sans Serif Family"
7828 msgstr "Bezszeryfowa"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7831 msgid "Text Typewriter Family"
7832 msgstr "Maszynowa"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7835 msgid "Text Bold Series"
7836 msgstr "Pismo pogrubione"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7839 msgid "Text Medium Series"
7840 msgstr "Pismo jasne"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7843 msgid "Text Italic Shape"
7844 msgstr "Kursywa"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7847 msgid "Text Small Caps Shape"
7848 msgstr "Kapitaliki"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7851 msgid "Text Slanted Shape"
7852 msgstr "Odmiana pochylona"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7855 msgid "Text Upright Shape"
7856 msgstr "Odmiana prosta"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:306
7859 msgid "Floatflt Figure"
7860 msgstr "Rysunek oblany"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7863 msgid "Table of Contents|C"
7864 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7867 msgid "Index List|I"
7868 msgstr "Indeks|I"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7871 msgid "Glossary|G"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7875 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7876 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7879 msgid "LyX Document...|X"
7880 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Plain Text...|T"
7885 msgstr "Tekst ASCII"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7890 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7893 msgid "Track Changes|T"
7894 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7897 msgid "Merge Changes...|M"
7898 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:326
7901 msgid "Accept All Changes|A"
7902 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:327
7905 msgid "Reject All Changes|R"
7906 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7909 msgid "Show Changes in Output|S"
7910 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:335
7913 msgid "Character...|C"
7914 msgstr "Czcionka...|C"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:336
7917 msgid "Paragraph...|P"
7918 msgstr "Akapit...|A"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:337
7921 msgid "Document...|D"
7922 msgstr "Dokument...|D"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:338
7925 msgid "Tabular...|T"
7926 msgstr "Tabela...|T"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:340
7929 msgid "Emphasize Style|E"
7930 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:341
7933 msgid "Noun Style|N"
7934 msgstr "Kapitaliki|K"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:342
7937 msgid "Bold Style|B"
7938 msgstr "Pogrubienie|P"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:345
7941 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7942 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:346
7945 msgid "Increase Environment Depth|i"
7946 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:347
7949 msgid "Start Appendix Here|S"
7950 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7953 msgid "Build Program|B"
7954 msgstr "Zbuduj program|p"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7957 msgid "Update|U"
7958 msgstr "Aktualizuj|A"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7961 msgid "LaTeX Log|L"
7962 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:361
7965 msgid "TeX Information|X"
7966 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7969 msgid "Next Note|N"
7970 msgstr "Nastêpna notka|N"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7973 msgid "Go to Label|L"
7974 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7977 msgid "Bookmarks|B"
7978 msgstr "Zak³adki|Z"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7981 msgid "Save Bookmark 1|S"
7982 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7985 msgid "Save Bookmark 2"
7986 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7989 msgid "Save Bookmark 3"
7990 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7993 msgid "Save Bookmark 4"
7994 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7997 msgid "Save Bookmark 5"
7998 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:386
8001 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8002 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:387
8005 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8006 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:388
8009 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8010 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:389
8013 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8014 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:390
8017 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8018 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8021 msgid "Introduction|I"
8022 msgstr "Wprowadzenie|W"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8025 msgid "Tutorial|T"
8026 msgstr "Samouczek|S"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8029 msgid "User's Guide|U"
8030 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8033 msgid "Extended Features|E"
8034 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8037 msgid "Embedded Objects|m"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8041 msgid "Customization|C"
8042 msgstr "Konfiguracja|K"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8045 msgid "FAQ|F"
8046 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8049 msgid "Table of Contents|a"
8050 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8053 msgid "LaTeX Configuration|L"
8054 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8057 msgid "About LyX|X"
8058 msgstr "O LyX-ie|X"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8061 msgid "About LyX"
8062 msgstr "O LyX-ie"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:425
8065 msgid "Preferences..."
8066 msgstr "Ustawienia..."
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:426
8069 msgid "Quit LyX"
8070 msgstr "Zamknij LyX-a"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8073 msgid "Document|D"
8074 msgstr "Dokument|D"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8077 msgid "Tools|T"
8078 msgstr "Narzêdzia|r"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8081 msgid "New from Template...|m"
8082 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Open Recent|t"
8087 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8090 msgid "New Window|W"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8094 msgid "Close Window|d"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8098 msgid "Redo|R"
8099 msgstr "Ponów|P"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8102 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
8103 msgid "Cut"
8104 msgstr "Wytnij"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8107 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
8108 msgid "Copy"
8109 msgstr "Kopiuj"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8112 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
8113 #: src/text3.C:816
8114 msgid "Paste"
8115 msgstr "Wklej"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Paste Recent|e"
8120 msgstr "Wklej ostatnie"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Paste Special"
8125 msgstr "Wklej|K"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Select All"
8130 msgstr "Wybierz plik"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Move Paragraph Up|o"
8135 msgstr ", Akapit: "
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Move Paragraph Down|v"
8140 msgstr ", Akapit: "
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Text Style|S"
8145 msgstr "Styl tekstu"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8148 msgid "Paragraph Settings...|P"
8149 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8152 msgid "Table|T"
8153 msgstr "Tabela|T"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8156 msgid "Rows & Columns|C"
8157 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8160 msgid "Increase List Depth|I"
8161 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8164 msgid "Decrease List Depth|D"
8165 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8168 msgid "Dissolve Inset|l"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8172 msgid "TeX Code Settings...|C"
8173 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8176 msgid "Float Settings...|a"
8177 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8180 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8181 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8184 msgid "Note Settings...|N"
8185 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8188 msgid "Branch Settings...|B"
8189 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8192 msgid "Box Settings...|x"
8193 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8196 msgid "Table Settings...|a"
8197 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Plain Text|T"
8202 msgstr "Tekst ASCII"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8207 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Selection|S"
8212 msgstr "&Wybór:"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Selection, Join Lines|i"
8217 msgstr "Jako wiersze|w"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Customized...|C"
8222 msgstr "W³asne...|W"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Capitalize|a"
8227 msgstr "Kataloñski"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Uppercase|U"
8232 msgstr "Aktualizuj|A"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8235 msgid "Lowercase|L"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8239 msgid "Top Line|T"
8240 msgstr "Górna linia|G"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8243 msgid "Bottom Line|B"
8244 msgstr "Dolna linia|D"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8247 msgid "Left Line|L"
8248 msgstr "Lewa linia|L"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8251 msgid "Right Line|R"
8252 msgstr "Prawa linia|P"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Copy Row|o"
8257 msgstr "Kopiuj wiersz"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Swap Rows|S"
8262 msgstr "Zamieñ wiersze"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Copy Column|p"
8267 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Swap Columns|w"
8272 msgstr "Zamieñ kolumny"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Text Style|T"
8277 msgstr "Styl tekstu"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Split Cell|C"
8282 msgstr "Specjalna"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Add Line Above|A"
8287 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Add Line Below|B"
8292 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Delete Line Above|D"
8297 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Delete Line Below|e"
8302 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8305 msgid "Add Line to Left"
8306 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8309 msgid "Add Line to Right"
8310 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8313 msgid "Delete Line to Left"
8314 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8317 msgid "Delete Line to Right"
8318 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Math Normal Font|N"
8323 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8328 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Math Fraktur Family|F"
8333 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Math Roman Family|R"
8338 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8343 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Math Bold Series|B"
8348 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Text Normal Font|T"
8353 msgstr "Zwyk³a"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Octave|O"
8358 msgstr "Octave"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Maxima|M"
8363 msgstr "Maxima"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Mathematica|a"
8368 msgstr "Mathematica"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Maple, simplify|s"
8373 msgstr "Maple, simplify"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Maple, factor|f"
8378 msgstr "Maple, factor"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Maple, evalm|e"
8383 msgstr "Maple, evalm"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Maple, evalf|v"
8388 msgstr "Maple, evalf"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Open All Insets|O"
8393 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8396 msgid "Close All Insets|C"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8400 #, fuzzy
8401 msgid "View Source|S"
8402 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Toolbars|b"
8407 msgstr "Paski narzêdzi"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Special Character|p"
8412 msgstr "Znak specjalny|Z"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Formatting|o"
8417 msgstr "Formaty"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8420 msgid "List / TOC|i"
8421 msgstr "Spisy|S"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8424 msgid "Float|a"
8425 msgstr "Wstawka|W"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8428 msgid "Branch|B"
8429 msgstr "Ga³±¼|G"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8432 msgid "File|e"
8433 msgstr "Plik|l"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8436 msgid "Box"
8437 msgstr "Pude³ko"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Cross-Reference...|R"
8442 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8445 msgid "Caption"
8446 msgstr "Podpis"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8449 msgid "Index Entry|d"
8450 msgstr "Has³o indeksu|i"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Glossary Entry...|y"
8455 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8458 msgid "Table...|T"
8459 msgstr "Tabela...|T"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Short Title|S"
8464 msgstr "Tytu³ skrócony"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8467 msgid "TeX Code|X"
8468 msgstr "Kod TeX-a|X"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8471 msgid "Ordinary Quote|Q"
8472 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8475 msgid "Single Quote|S"
8476 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8479 msgid "Phonetic Symbols|y"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Protected Space|P"
8485 msgstr "Twarda spacja|T"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Horizontal Fill|F"
8490 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Horizontal Line|L"
8495 msgstr "Linia pozioma"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Vertical Space...|V"
8500 msgstr "Odstêp pionowy..."
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Hyphenation Point|H"
8505 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Line Break|B"
8510 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Page Break|a"
8515 msgstr "Koniec strony"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Clear Page|C"
8520 msgstr "Zak³adki|Z"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8523 msgid "Clear Double Page|D"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Numbered Formula|N"
8529 msgstr "Wyliczenie"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Aligned Environment|l"
8534 msgstr "¦rodowisko Align"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8537 #, fuzzy
8538 msgid "AlignedAt Environment|v"
8539 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Gathered Environment|h"
8544 msgstr "¦rodowisko Gather"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Delimiters|r"
8549 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Matrix|x"
8554 msgstr "Macierz"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8557 msgid "Text Wrap Float|W"
8558 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8561 msgid "External Material...|M"
8562 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8565 msgid "Child Document...|d"
8566 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8569 msgid "LyX Note|N"
8570 msgstr "LyX Notka|N"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8573 msgid "Comment|C"
8574 msgstr "Komentarz|K"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8577 msgid "Greyed Out|G"
8578 msgstr "Wyszarzenie|W"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8581 msgid "Change Tracking|C"
8582 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8585 msgid "Table of Contents|T"
8586 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8589 msgid "Start Appendix Here|A"
8590 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8593 msgid "Compressed|o"
8594 msgstr "Spakowany|S"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8597 msgid "Settings...|S"
8598 msgstr "Ustawienia...|U"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Accept Change|A"
8603 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Reject Change|R"
8608 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Accept All Changes|c"
8613 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Reject All Changes|e"
8618 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Next Change|C"
8623 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Next Cross-Reference|R"
8628 msgstr "Odno¶nik"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Clear Bookmarks|C"
8633 msgstr "Zak³adki|Z"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8636 msgid "Thesaurus...|T"
8637 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8640 msgid "TeX Information|I"
8641 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8644 msgid "New document"
8645 msgstr "Nowy dokument"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8648 msgid "Open document"
8649 msgstr "Otwórz dokument"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8652 msgid "Save document"
8653 msgstr "Zapisz dokument"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8656 msgid "Print document"
8657 msgstr "Drukuj dokument"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8660 msgid "Check spelling"
8661 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8664 msgid "Undo"
8665 msgstr "Cofnij"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8668 msgid "Redo"
8669 msgstr "Ponów"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8672 msgid "Find and replace"
8673 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8676 msgid "Toggle emphasis"
8677 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8680 msgid "Toggle noun"
8681 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8684 msgid "Apply last"
8685 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8688 msgid "Insert math"
8689 msgstr "Wstaw matematykê"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8692 msgid "Insert graphics"
8693 msgstr "Wstaw grafikê"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Extra"
8698 msgstr "Inne"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8701 msgid "Numbered list"
8702 msgstr "Wyliczenie"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8705 msgid "Itemized list"
8706 msgstr "Wypunktowanie"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8709 msgid "Increase depth"
8710 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8713 msgid "Decrease depth"
8714 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8717 msgid "Insert figure float"
8718 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8721 msgid "Insert table float"
8722 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8725 msgid "Insert label"
8726 msgstr "Wstaw etykietê"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8729 msgid "Insert cross-reference"
8730 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8733 msgid "Insert citation"
8734 msgstr "Wstaw cytat"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8737 msgid "Insert index entry"
8738 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Insert glossary entry"
8743 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8746 msgid "Insert footnote"
8747 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8750 msgid "Insert margin note"
8751 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8754 msgid "Insert note"
8755 msgstr "Wstaw notkê"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8758 msgid "Insert URL"
8759 msgstr "Wstaw adres URL"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Insert TeX code"
8764 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8767 msgid "Include file"
8768 msgstr "Do³±cz plik"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8771 msgid "Text style"
8772 msgstr "Styl tekstu"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8775 msgid "Paragraph settings"
8776 msgstr "Ustawienia akapitu"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8779 msgid "Table of contents"
8780 msgstr "Spis tre¶ci"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8783 msgid "Add row"
8784 msgstr "Do³±cz wiersz"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8787 msgid "Add column"
8788 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8791 msgid "Delete row"
8792 msgstr "Usuñ wiersz"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8795 msgid "Delete column"
8796 msgstr "Usuñ kolumnê"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8799 msgid "Set top line"
8800 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8803 msgid "Set bottom line"
8804 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8807 msgid "Set left line"
8808 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8811 msgid "Set right line"
8812 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8815 msgid "Set all lines"
8816 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8819 msgid "Unset all lines"
8820 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8823 msgid "Align left"
8824 msgstr "Justuj w lewo"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8827 msgid "Align center"
8828 msgstr "Wy¶rodkuj"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8831 msgid "Align right"
8832 msgstr "Justuj w prawo"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8835 msgid "Align top"
8836 msgstr "Wyrównaj do góry"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8839 msgid "Align middle"
8840 msgstr "Wy¶rodkuj"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8843 msgid "Align bottom"
8844 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8847 msgid "Rotate cell"
8848 msgstr "Obrót komórki"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8851 msgid "Rotate table"
8852 msgstr "Obrót tabeli"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8855 msgid "Set multi-column"
8856 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Math"
8861 msgstr "&Matematyka"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8864 msgid "Set display mode"
8865 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8868 msgid "Subscript"
8869 msgstr "Indeks dolny"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8872 msgid "Superscript"
8873 msgstr "Indeks górny"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8876 msgid "Insert square root"
8877 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8880 msgid "Insert root"
8881 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Insert standard fraction"
8886 msgstr "Wstaw u³amek"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8889 msgid "Insert sum"
8890 msgstr "Wstaw sumê"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8893 msgid "Insert integral"
8894 msgstr "Wstaw ca³kê"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8897 msgid "Insert product"
8898 msgstr "Wstaw iloczyn"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8901 msgid "Insert ( )"
8902 msgstr "Wstaw ( )"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8905 msgid "Insert [ ]"
8906 msgstr "Wstaw [ ]"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8909 msgid "Insert { }"
8910 msgstr "Wstaw { }"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Insert delimiters"
8915 msgstr "Wstaw ograniczniki"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8918 msgid "Insert matrix"
8919 msgstr "Wstaw macierz"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Insert cases environment"
8924 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Command Buffer"
8929 msgstr ""
8930 "Polecenie &powrotu\n"
8931 "po zmianie jêzyka:"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Review"
8936 msgstr "Podgl±d"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Track changes"
8941 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Show changes in output"
8946 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Next change"
8951 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Accept change"
8956 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Reject change"
8961 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Merge changes"
8966 msgstr "£±czenie zmian"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Accept all changes"
8971 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Reject all changes"
8976 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Next note"
8981 msgstr "Nastêpna notka|N"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8984 #, fuzzy
8985 msgid "View/Update"
8986 msgstr "Zapisz dokument"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8989 #, fuzzy
8990 msgid "View DVI"
8991 msgstr "Podgl±d|g"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Update DVI"
8996 msgstr "&Aktualizuj"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8999 msgid "View PDF (pdflatex)"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9003 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9007 #, fuzzy
9008 msgid "View PostScript"
9009 msgstr "Postscriptum:"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Update PostScript"
9014 msgstr "Postscriptum:"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Math Panels"
9019 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Functions"
9024 msgstr "&Funkcje"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9027 msgid "arccos"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9031 #, fuzzy
9032 msgid "arcsin"
9033 msgstr "Margines"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9036 #, fuzzy
9037 msgid "arctan"
9038 msgstr "Kataloñski"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9041 #, fuzzy
9042 msgid "arg"
9043 msgstr "Du¿y"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9046 msgid "bmod"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9050 msgid "cos"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9054 #, fuzzy
9055 msgid "cosh"
9056 msgstr "Szkocki"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9059 #, fuzzy
9060 msgid "cot"
9061 msgstr "komentarz"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9064 #, fuzzy
9065 msgid "coth"
9066 msgstr "Szkocki"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9069 #, fuzzy
9070 msgid "csc"
9071 msgstr "DW"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9074 msgid "deg"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9078 #, fuzzy
9079 msgid "det"
9080 msgstr "Domy¶lny"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9083 #, fuzzy
9084 msgid "dim"
9085 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9088 #, fuzzy
9089 msgid "exp"
9090 msgstr "ex"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9093 msgid "gcd"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9097 #, fuzzy
9098 msgid "hom"
9099 msgstr "Twierdzenie"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9102 #, fuzzy
9103 msgid "inf"
9104 msgstr "in"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9107 #, fuzzy
9108 msgid "ker"
9109 msgstr "Narrator"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9112 msgid "lg"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9116 #, fuzzy
9117 msgid "lim"
9118 msgstr "Stwierdzenie"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9121 msgid "liminf"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9125 msgid "limsup"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9129 msgid "ln"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9133 #, fuzzy
9134 msgid "log"
9135 msgstr "&Globalnie"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9138 #, fuzzy
9139 msgid "max"
9140 msgstr "Fax"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9143 #, fuzzy
9144 msgid "min"
9145 msgstr "in"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9148 #, fuzzy
9149 msgid "sec"
9150 msgstr "DodSekc"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9153 #, fuzzy
9154 msgid "sin"
9155 msgstr "in"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9158 #, fuzzy
9159 msgid "sinh"
9160 msgstr "in"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9163 #, fuzzy
9164 msgid "sup"
9165 msgstr "sp"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9168 #, fuzzy
9169 msgid "tan"
9170 msgstr "i"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9173 #, fuzzy
9174 msgid "tanh"
9175 msgstr "Ga³±¼: "
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Pr"
9180 msgstr "Propozycja"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Spacing"
9185 msgstr "&Odstêpy:"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Thin space\t\\\\,"
9190 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Medium space\t\\\\:"
9195 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Thick space\t\\\\;"
9200 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9205 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9210 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Negative space\t\\\\!"
9215 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Roots"
9220 msgstr "stopka"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9225 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Other root\t\\\\root"
9230 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Styles"
9235 msgstr "Styl"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9240 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9245 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9250 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9255 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Fractions"
9260 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Standard\t\\\\frac"
9265 msgstr "Standard"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9268 #, fuzzy
9269 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9270 msgstr "Brak innych wstawek"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9273 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9277 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9281 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9285 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Fonts"
9291 msgstr "&Czcionka:"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9296 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9301 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9306 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9311 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9316 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9321 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9326 msgstr "m"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9329 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9335 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9340 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9343 msgid "Dots"
9344 msgstr "Kropki"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9347 #, fuzzy
9348 msgid "ldots"
9349 msgstr "Kropki"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9352 #, fuzzy
9353 msgid "cdots"
9354 msgstr "Kropki"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9357 #, fuzzy
9358 msgid "vdots"
9359 msgstr "Kropki"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9362 #, fuzzy
9363 msgid "ddots"
9364 msgstr "Kropki"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Frame Decorations"
9369 msgstr "Dekoracje"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9372 msgid "widehat"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9376 msgid "widetilde"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9380 msgid "overbrace"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9384 #, fuzzy
9385 msgid "overleftarrow"
9386 msgstr "Usuñ wiersz"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9389 msgid "overrightarrow"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9393 #, fuzzy
9394 msgid "overline"
9395 msgstr "S³oweñski"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9398 #, fuzzy
9399 msgid "underbrace"
9400 msgstr "Podkre¶lenie"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9403 #, fuzzy
9404 msgid "underline"
9405 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9408 msgid "underleftarrow"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9412 msgid "underrightarrow"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9416 msgid "underleftrightarrow"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9420 msgid "overleftrightarrow"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9424 #, fuzzy
9425 msgid "hat"
9426 msgstr "Rozdzia³"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9429 #, fuzzy
9430 msgid "acute"
9431 msgstr "Data"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9434 msgid "bar"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9438 msgid "dot"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9442 msgid "check"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9446 #, fuzzy
9447 msgid "grave"
9448 msgstr "zielony"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9451 msgid "vec"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9455 #, fuzzy
9456 msgid "ddot"
9457 msgstr "dd"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9460 #, fuzzy
9461 msgid "breve"
9462 msgstr "Podgl±d"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9465 #, fuzzy
9466 msgid "tilde"
9467 msgstr "Plik"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9470 #, fuzzy
9471 msgid "overset"
9472 msgstr "Od¶wie¿"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9475 #, fuzzy
9476 msgid "underset"
9477 msgstr "Wiersz"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9480 msgid "Arrows"
9481 msgstr "Strza³ki"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9484 #, fuzzy
9485 msgid "leftarrow"
9486 msgstr "Usuñ wiersz"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9489 msgid "rightarrow"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9493 msgid "downarrow"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9497 #, fuzzy
9498 msgid "uparrow"
9499 msgstr "Strza³ka"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9502 msgid "updownarrow"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9506 msgid "leftrightarrow"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Leftarrow"
9512 msgstr "Do lewej"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Rightarrow"
9517 msgstr "PrawyNag³ówek"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9520 msgid "Downarrow"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Uparrow"
9526 msgstr "Strza³ka"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9529 msgid "Updownarrow"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9533 msgid "Leftrightarrow"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9537 msgid "Longleftrightarrow"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9541 msgid "Longleftarrow"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9545 msgid "Longrightarrow"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9549 msgid "longleftrightarrow"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9553 msgid "longleftarrow"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9557 msgid "longrightarrow"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9561 msgid "leftharpoondown"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9565 msgid "rightharpoondown"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9569 #, fuzzy
9570 msgid "mapsto"
9571 msgstr "Podpis"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9574 msgid "longmapsto"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9578 #, fuzzy
9579 msgid "nwarrow"
9580 msgstr "Strza³ka"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9583 #, fuzzy
9584 msgid "nearrow"
9585 msgstr "Strza³ka"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9588 msgid "leftharpoonup"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9592 msgid "rightharpoonup"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9596 msgid "hookleftarrow"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9600 msgid "hookrightarrow"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9604 #, fuzzy
9605 msgid "swarrow"
9606 msgstr "Strza³ka"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9609 #, fuzzy
9610 msgid "searrow"
9611 msgstr "Strza³ka"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9614 msgid "rightleftharpoons"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9618 msgid "Operators"
9619 msgstr "Operatory"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9622 msgid "pm"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9626 #, fuzzy
9627 msgid "cap"
9628 msgstr "Wycinek"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9631 #, fuzzy
9632 msgid "diamond"
9633 msgstr "i"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9636 #, fuzzy
9637 msgid "oplus"
9638 msgstr "Kolumny"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9641 #, fuzzy
9642 msgid "mp"
9643 msgstr "Kursywa"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9646 msgid "cup"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9650 msgid "bigtriangleup"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9654 #, fuzzy
9655 msgid "ominus"
9656 msgstr "minut"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9659 msgid "times"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9663 #, fuzzy
9664 msgid "uplus"
9665 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9668 msgid "bigtriangledown"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9672 #, fuzzy
9673 msgid "otimes"
9674 msgstr "Liczba kopii"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9677 msgid "div"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9681 #, fuzzy
9682 msgid "sqcap"
9683 msgstr "Wycinek"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9686 #, fuzzy
9687 msgid "triangleright"
9688 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9691 #, fuzzy
9692 msgid "oslash"
9693 msgstr "Polski"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9696 msgid "cdot"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9700 msgid "sqcup"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9704 msgid "triangleleft"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9708 #, fuzzy
9709 msgid "odot"
9710 msgstr "stopka"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9713 msgid "star"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9717 #, fuzzy
9718 msgid "vee"
9719 msgstr "S³oweñski"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9722 #, fuzzy
9723 msgid "amalg"
9724 msgstr "E-mail"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9727 msgid "bigcirc"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9731 #, fuzzy
9732 msgid "setminus"
9733 msgstr "minut"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9736 msgid "wedge"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9740 #, fuzzy
9741 msgid "dagger"
9742 msgstr "Wiêkszy"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9745 #, fuzzy
9746 msgid "circ"
9747 msgstr "DW"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9750 #, fuzzy
9751 msgid "bullet"
9752 msgstr "Wyró¿nienia"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9755 #, fuzzy
9756 msgid "wr"
9757 msgstr "oblanie: "
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9760 #, fuzzy
9761 msgid "ddagger"
9762 msgstr "Wiêkszy"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9765 msgid "Relations"
9766 msgstr "Relacje"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9769 msgid "leq"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9773 msgid "geq"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9777 msgid "equiv"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9781 #, fuzzy
9782 msgid "models"
9783 msgstr "Kod"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9786 #, fuzzy
9787 msgid "prec"
9788 msgstr "pc"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9791 #, fuzzy
9792 msgid "succ"
9793 msgstr "DW"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9796 msgid "sim"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9800 msgid "perp"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9804 #, fuzzy
9805 msgid "preceq"
9806 msgstr "chronione"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9809 msgid "succeq"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9813 msgid "simeq"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9817 msgid "mid"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9821 #, fuzzy
9822 msgid "ll"
9823 msgstr "&Wszystko"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9826 msgid "gg"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9830 msgid "asymp"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9834 #, fuzzy
9835 msgid "parallel"
9836 msgstr "linia tabeli"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9839 #, fuzzy
9840 msgid "subset"
9841 msgstr "Podpodsekcja"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9844 msgid "supset"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9848 #, fuzzy
9849 msgid "approx"
9850 msgstr "Parbox"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9853 #, fuzzy
9854 msgid "smile"
9855 msgstr "Plik"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9858 msgid "subseteq"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9862 msgid "supseteq"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9866 #, fuzzy
9867 msgid "cong"
9868 msgstr "W³±cz"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9871 #, fuzzy
9872 msgid "frown"
9873 msgstr "Miejscowo¶æ"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9876 msgid "sqsubseteq"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9880 msgid "sqsupseteq"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9884 #, fuzzy
9885 msgid "doteq"
9886 msgstr "notka"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9889 msgid "neq"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9893 msgid "in"
9894 msgstr "in"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9897 msgid "ni"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9901 #, fuzzy
9902 msgid "propto"
9903 msgstr "Propozycja"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9906 #, fuzzy
9907 msgid "notin"
9908 msgstr "notka"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9911 msgid "vdash"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9915 msgid "dashv"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9919 #, fuzzy
9920 msgid "bowtie"
9921 msgstr "notka"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9924 msgid "alpha"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9928 msgid "beta"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9932 #, fuzzy
9933 msgid "gamma"
9934 msgstr "Lemat"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9937 #, fuzzy
9938 msgid "delta"
9939 msgstr "Domy¶lny"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9942 #, fuzzy
9943 msgid "epsilon"
9944 msgstr "Wersja"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9947 msgid "varepsilon"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9951 msgid "zeta"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9955 #, fuzzy
9956 msgid "eta"
9957 msgstr "Purpurowy"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9960 #, fuzzy
9961 msgid "theta"
9962 msgstr "tekst"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9965 #, fuzzy
9966 msgid "vartheta"
9967 msgstr "Na boku"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9970 #, fuzzy
9971 msgid "iota"
9972 msgstr "Obrót"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9975 msgid "kappa"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9979 msgid "lambda"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9983 msgid "mu"
9984 msgstr "mu"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9987 msgid "nu"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9991 #, fuzzy
9992 msgid "xi"
9993 msgstr "x"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9996 msgid "pi"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10000 msgid "varpi"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10004 msgid "rho"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10008 msgid "sigma"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10012 msgid "varsigma"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10016 #, fuzzy
10017 msgid "tau"
10018 msgstr "Status"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10021 #, fuzzy
10022 msgid "upsilon"
10023 msgstr "Pytanie"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10026 msgid "phi"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10030 msgid "varphi"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10034 msgid "chi"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10038 #, fuzzy
10039 msgid "psi"
10040 msgstr "PS"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10043 #, fuzzy
10044 msgid "omega"
10045 msgstr "Szeryfowa"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Gamma"
10050 msgstr "Lemat"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Delta"
10055 msgstr "&Usuñ"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Theta"
10060 msgstr "Tajski"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Lambda"
10065 msgstr "Kraj"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10068 msgid "Xi"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10072 msgid "Pi"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Sigma"
10078 msgstr "Ma³y"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10081 msgid "Upsilon"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10085 msgid "Phi"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10089 msgid "Psi"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10093 msgid "Omega"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10097 msgid "Miscellaneous"
10098 msgstr "Ró¿ne"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10101 #, fuzzy
10102 msgid "nabla"
10103 msgstr "&D³uga tabela"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10106 #, fuzzy
10107 msgid "partial"
10108 msgstr "linia tabeli"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10111 #, fuzzy
10112 msgid "infty"
10113 msgstr "Mikroskopijny"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10116 msgid "prime"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10120 #, fuzzy
10121 msgid "ell"
10122 msgstr "hspell"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10125 #, fuzzy
10126 msgid "emptyset"
10127 msgstr "pusty"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10130 #, fuzzy
10131 msgid "exists"
10132 msgstr "Autorzy"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10135 #, fuzzy
10136 msgid "forall"
10137 msgstr "Normalny"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10140 #, fuzzy
10141 msgid "imath"
10142 msgstr "formu³a"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10145 #, fuzzy
10146 msgid "jmath"
10147 msgstr "formu³a"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Re"
10152 msgstr "Czerwony"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Im"
10157 msgstr "Wypunktowanie"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10160 #, fuzzy
10161 msgid "aleph"
10162 msgstr "G³êboko¶æ"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10165 #, fuzzy
10166 msgid "wp"
10167 msgstr "oblanie: "
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10170 #, fuzzy
10171 msgid "hbar"
10172 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10175 #, fuzzy
10176 msgid "angle"
10177 msgstr "Pojedyncza"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10180 #, fuzzy
10181 msgid "top"
10182 msgstr "Góra"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10185 msgid "bot"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Vert"
10191 msgstr "Wiersz"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10194 msgid "neg"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10198 #, fuzzy
10199 msgid "flat"
10200 msgstr "Wstawka: "
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10203 #, fuzzy
10204 msgid "natural"
10205 msgstr "Podpis"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10208 msgid "sharp"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10212 msgid "surd"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10216 #, fuzzy
10217 msgid "triangle"
10218 msgstr "Pojedyncza"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10221 msgid "diamondsuit"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10225 #, fuzzy
10226 msgid "heartsuit"
10227 msgstr "dziedzicz"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10230 msgid "clubsuit"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10234 msgid "spadesuit"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10238 msgid "textrm \\\\AA"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10242 msgid "textrm \\\\O"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10246 msgid "mathcircumflex"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10250 #, fuzzy
10251 msgid "_"
10252 msgstr "_/"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10255 #, fuzzy
10256 msgid "mathrm T"
10257 msgstr "ramka wzoru"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10260 #, fuzzy
10261 msgid "mathbb N"
10262 msgstr "formu³a"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10265 #, fuzzy
10266 msgid "mathbb Z"
10267 msgstr "formu³a"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10270 #, fuzzy
10271 msgid "mathbb Q"
10272 msgstr "formu³a"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10275 #, fuzzy
10276 msgid "mathbb R"
10277 msgstr "formu³a"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10280 #, fuzzy
10281 msgid "mathbb C"
10282 msgstr "formu³a"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10285 #, fuzzy
10286 msgid "mathbb H"
10287 msgstr "formu³a"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10290 #, fuzzy
10291 msgid "mathcal F"
10292 msgstr "formu³a"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10295 #, fuzzy
10296 msgid "mathcal L"
10297 msgstr "formu³a"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10300 #, fuzzy
10301 msgid "mathcal H"
10302 msgstr "formu³a"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10305 #, fuzzy
10306 msgid "mathcal O"
10307 msgstr "formu³a"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10310 #, fuzzy
10311 msgid "phantom"
10312 msgstr "Esperanto"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10315 msgid "vphantom"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10319 msgid "hphantom"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Big Operators"
10325 msgstr "Du¿e operatory"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10328 msgid "sum"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10332 #, fuzzy
10333 msgid "int"
10334 msgstr "in"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10337 #, fuzzy
10338 msgid "intop"
10339 msgstr "Wyrównaj do góry"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10342 #, fuzzy
10343 msgid "iint"
10344 msgstr "in"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10347 #, fuzzy
10348 msgid "iintop"
10349 msgstr "Wyrównaj do góry"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10352 msgid "iiint"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10356 #, fuzzy
10357 msgid "iiintop"
10358 msgstr "Wyrównaj do góry"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10361 msgid "iiiint"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10365 msgid "iiiintop"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10369 msgid "dotsint"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10373 msgid "dotsintop"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10377 #, fuzzy
10378 msgid "oint"
10379 msgstr "in"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10382 #, fuzzy
10383 msgid "ointop"
10384 msgstr "NrKonta"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10387 #, fuzzy
10388 msgid "oiint"
10389 msgstr "&Czcionka:"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10392 #, fuzzy
10393 msgid "oiintop"
10394 msgstr "NrKonta"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10397 msgid "ointctrclockwise"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10401 msgid "ointctrclockwiseop"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10405 msgid "ointclockwise"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10409 msgid "ointclockwiseop"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10413 msgid "sqint"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10417 #, fuzzy
10418 msgid "sqintop"
10419 msgstr "Wyrównaj do góry"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10422 msgid "sqiint"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10426 msgid "sqiintop"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10430 #, fuzzy
10431 msgid "prod"
10432 msgstr "chronione"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10435 msgid "coprod"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10439 msgid "bigsqcup"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10443 msgid "bigotimes"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10447 msgid "bigodot"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10451 msgid "bigoplus"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10455 msgid "bigcap"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10459 msgid "bigcup"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10463 msgid "biguplus"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10467 msgid "bigvee"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10471 msgid "bigwedge"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10475 msgid "AMS Miscellaneous"
10476 msgstr "Inne AMS"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10479 msgid "digamma"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10483 msgid "varkappa"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10487 #, fuzzy
10488 msgid "beth"
10489 msgstr "G³êboko¶æ"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10492 #, fuzzy
10493 msgid "daleth"
10494 msgstr "Domy¶lny"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10497 msgid "gimel"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10501 msgid "ulcorner"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10505 msgid "urcorner"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10509 #, fuzzy
10510 msgid "llcorner"
10511 msgstr "Wszystkie ramki"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10514 msgid "lrcorner"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10518 msgid "hslash"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10522 #, fuzzy
10523 msgid "vartriangle"
10524 msgstr "linia tabeli"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10527 msgid "triangledown"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10531 #, fuzzy
10532 msgid "square"
10533 msgstr "Baskijski"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10536 #, fuzzy
10537 msgid "lozenge"
10538 msgstr "S³oweñski"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10541 msgid "circledS"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10545 msgid "measuredangle"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10549 #, fuzzy
10550 msgid "nexists"
10551 msgstr "Indeks|I"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10554 msgid "mho"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Finv"
10560 msgstr "in"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Game"
10565 msgstr "Nazwa"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10568 msgid "Bbbk"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10572 msgid "backprime"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10576 msgid "varnothing"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10580 msgid "blacktriangle"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10584 msgid "blacktriangledown"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10588 #, fuzzy
10589 msgid "blacksquare"
10590 msgstr "czarny"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10593 msgid "blacklozenge"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10597 msgid "bigstar"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10601 msgid "sphericalangle"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10605 #, fuzzy
10606 msgid "complement"
10607 msgstr "komentarz"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10610 #, fuzzy
10611 msgid "eth"
10612 msgstr "G³êboko¶æ"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10615 msgid "diagup"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10619 msgid "diagdown"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10623 #, fuzzy
10624 msgid "AMS Arrows"
10625 msgstr "Strza³ki AMS"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10628 msgid "dashleftarrow"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10632 msgid "dashrightarrow"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10636 msgid "leftleftarrows"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10640 msgid "leftrightarrows"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10644 msgid "rightrightarrows"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10648 msgid "rightleftarrows"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Lleftarrow"
10654 msgstr "Usuñ wiersz"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Rrightarrow"
10659 msgstr "PrawyNag³ówek"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10662 msgid "twoheadleftarrow"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10666 msgid "twoheadrightarrow"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10670 msgid "leftarrowtail"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10674 msgid "rightarrowtail"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10678 msgid "looparrowleft"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10682 #, fuzzy
10683 msgid "looparrowright"
10684 msgstr "Copyright"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10687 msgid "curvearrowleft"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10691 msgid "curvearrowright"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10695 msgid "circlearrowleft"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10699 msgid "circlearrowright"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10703 msgid "Lsh"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10707 msgid "Rsh"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10711 #, fuzzy
10712 msgid "upuparrows"
10713 msgstr "Strza³ki"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10716 msgid "downdownarrows"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10720 msgid "upharpoonleft"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10724 msgid "upharpoonright"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10728 msgid "downharpoonleft"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10732 msgid "downharpoonright"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10736 msgid "leftrightharpoons"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10740 msgid "rightsquigarrow"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10744 msgid "leftrightsquigarrow"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10748 #, fuzzy
10749 msgid "nleftarrow"
10750 msgstr "Usuñ wiersz"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10753 msgid "nrightarrow"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10757 msgid "nleftrightarrow"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10761 msgid "nLeftarrow"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10765 #, fuzzy
10766 msgid "nRightarrow"
10767 msgstr "PrawyNag³ówek"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10770 msgid "nLeftrightarrow"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10774 msgid "multimap"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10778 #, fuzzy
10779 msgid "AMS Relations"
10780 msgstr "Relacje AMS"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10783 msgid "leqq"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10787 msgid "geqq"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10791 msgid "leqslant"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10795 msgid "geqslant"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10799 msgid "eqslantless"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10803 msgid "eqslantgtr"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10807 msgid "lesssim"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10811 msgid "gtrsim"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10815 msgid "lessapprox"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10819 msgid "gtrapprox"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10823 msgid "approxeq"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10827 #, fuzzy
10828 msgid "triangleq"
10829 msgstr "Pojedyncza"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10832 msgid "lessdot"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10836 msgid "gtrdot"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10840 msgid "lll"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10844 msgid "ggg"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10848 msgid "lessgtr"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10852 #, fuzzy
10853 msgid "gtrless"
10854 msgstr "Bezramki"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10857 msgid "lesseqgtr"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10861 #, fuzzy
10862 msgid "gtreqless"
10863 msgstr "Bezramki"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10866 msgid "lesseqqgtr"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10870 #, fuzzy
10871 msgid "gtreqqless"
10872 msgstr "Bezramki"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10875 msgid "eqcirc"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10879 msgid "circeq"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10883 msgid "thicksim"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10887 msgid "thickapprox"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10891 #, fuzzy
10892 msgid "backsim"
10893 msgstr "czarny"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10896 msgid "backsimeq"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10900 msgid "subseteqq"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10904 msgid "supseteqq"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Subset"
10910 msgstr "Temat"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Supset"
10915 msgstr "Podsekcja"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10918 msgid "sqsubset"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10922 msgid "sqsupset"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10926 msgid "preccurlyeq"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10930 msgid "succcurlyeq"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10934 msgid "curlyeqprec"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10938 msgid "curlyeqsucc"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10942 msgid "precsim"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10946 msgid "succsim"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10950 msgid "precapprox"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10954 msgid "succapprox"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10958 msgid "vartriangleleft"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10962 #, fuzzy
10963 msgid "vartriangleright"
10964 msgstr "Prawa linia tekstu"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10967 msgid "trianglelefteq"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10971 msgid "trianglerighteq"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10975 #, fuzzy
10976 msgid "bumpeq"
10977 msgstr "niebieski"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Bumpeq"
10982 msgstr "Niebieski"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10985 msgid "doteqdot"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10989 msgid "risingdotseq"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10993 msgid "fallingdotseq"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10997 #, fuzzy
10998 msgid "vDash"
10999 msgstr "Duñski"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11002 msgid "Vvdash"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11006 msgid "Vdash"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11010 msgid "shortmid"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11014 msgid "shortparallel"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11018 #, fuzzy
11019 msgid "smallsmile"
11020 msgstr "Ma³y odstêp"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11023 msgid "smallfrown"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11027 msgid "blacktriangleleft"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11031 msgid "blacktriangleright"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11035 #, fuzzy
11036 msgid "because"
11037 msgstr "Zmniejsz"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11040 #, fuzzy
11041 msgid "therefore"
11042 msgstr "przed"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11045 msgid "backepsilon"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11049 msgid "varpropto"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11053 msgid "between"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11057 msgid "pitchfork"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11061 #, fuzzy
11062 msgid "AMS Negative Relations"
11063 msgstr "Relacje negacji AMS"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11066 #, fuzzy
11067 msgid "nless"
11068 msgstr "Bez sensu!"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11071 #, fuzzy
11072 msgid "ngtr"
11073 msgstr "Wpis"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11076 #, fuzzy
11077 msgid "nleq"
11078 msgstr "Pojedyncza"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11081 #, fuzzy
11082 msgid "ngeq"
11083 msgstr "Pojedyncza"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11086 msgid "nleqslant"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11090 msgid "ngeqslant"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11094 msgid "nleqq"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11098 msgid "ngeqq"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11102 msgid "lneq"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11106 #, fuzzy
11107 msgid "gneq"
11108 msgstr "Ignoruj"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11111 msgid "lneqq"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11115 msgid "gneqq"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11119 #, fuzzy
11120 msgid "lvertneqq"
11121 msgstr "S³oweñski"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11124 msgid "gvertneqq"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11128 #, fuzzy
11129 msgid "lnsim"
11130 msgstr "Stwierdzenie"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11133 msgid "gnsim"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11137 msgid "lnapprox"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11141 msgid "gnapprox"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11145 msgid "nprec"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11149 msgid "nsucc"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11153 #, fuzzy
11154 msgid "npreceq"
11155 msgstr "chronione"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11158 msgid "nsucceq"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11162 msgid "precnsim"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11166 msgid "succnsim"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11170 msgid "precnapprox"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11174 msgid "succnapprox"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11178 #, fuzzy
11179 msgid "subsetneq"
11180 msgstr "Podpodsekcja"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11183 msgid "supsetneq"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11187 #, fuzzy
11188 msgid "subsetneqq"
11189 msgstr "Podpodsekcja"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11192 msgid "supsetneqq"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11196 msgid "nsubseteq"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11200 msgid "nsupseteq"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11204 msgid "nsupseteqq"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11208 msgid "nvdash"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11212 #, fuzzy
11213 msgid "nvDash"
11214 msgstr "Duñski"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11217 #, fuzzy
11218 msgid "nVDash"
11219 msgstr "Duñski"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11222 msgid "varsubsetneq"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11226 msgid "varsupsetneq"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11230 msgid "varsubsetneqq"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11234 msgid "varsupsetneqq"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11238 msgid "ntriangleleft"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11242 #, fuzzy
11243 msgid "ntriangleright"
11244 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11247 msgid "ntrianglelefteq"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11251 msgid "ntrianglerighteq"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11255 #, fuzzy
11256 msgid "ncong"
11257 msgstr "¿aden"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11260 msgid "nsim"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11264 msgid "nmid"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11268 msgid "nshortmid"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11272 msgid "nparallel"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11276 msgid "nshortparallel"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11280 #, fuzzy
11281 msgid "AMS Operators"
11282 msgstr "Operatory AMS"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11285 msgid "dotplus"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11289 msgid "smallsetminus"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Cap"
11295 msgstr "Podpis"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Cup"
11300 msgstr "Wytnij"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11303 #, fuzzy
11304 msgid "barwedge"
11305 msgstr "Du¿y"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11308 msgid "veebar"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11312 #, fuzzy
11313 msgid "doublebarwedge"
11314 msgstr "Podwójna"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11317 #, fuzzy
11318 msgid "boxminus"
11319 msgstr "minut"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11322 msgid "boxtimes"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11326 #, fuzzy
11327 msgid "boxdot"
11328 msgstr "stopka"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11331 msgid "boxplus"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11335 #, fuzzy
11336 msgid "divideontimes"
11337 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11340 msgid "ltimes"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11344 #, fuzzy
11345 msgid "rtimes"
11346 msgstr "Angielski brytyjski"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11349 msgid "leftthreetimes"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11353 msgid "rightthreetimes"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11357 msgid "curlywedge"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11361 msgid "curlyvee"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11365 msgid "circleddash"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11369 msgid "circledast"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11373 msgid "circledcirc"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11377 #, fuzzy
11378 msgid "centerdot"
11379 msgstr "Do ¶rodka"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11382 #, fuzzy
11383 msgid "intercal"
11384 msgstr "Dos³owny"
11385
11386 #: src/BufferView.C:234
11387 #, c-format
11388 msgid ""
11389 "The document %1$s is already loaded.\n"
11390 "\n"
11391 "Do you want to revert to the saved version?"
11392 msgstr ""
11393 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11394 "\n"
11395 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11396
11397 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11398 msgid "Revert to saved document?"
11399 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11400
11401 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11402 msgid "&Revert"
11403 msgstr "&Przywróæ"
11404
11405 #: src/BufferView.C:238
11406 msgid "&Switch to document"
11407 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11408
11409 #: src/BufferView.C:260
11410 #, c-format
11411 msgid ""
11412 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11413 "\n"
11414 "Do you want to create a new document?"
11415 msgstr ""
11416 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11417 "\n"
11418 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11419
11420 #: src/BufferView.C:263
11421 msgid "Create new document?"
11422 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11423
11424 #: src/BufferView.C:264
11425 msgid "&Create"
11426 msgstr "&Twórz"
11427
11428 #: src/BufferView.C:570
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Save bookmark"
11431 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11432
11433 #: src/BufferView.C:765
11434 msgid "No further undo information"
11435 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11436
11437 #: src/BufferView.C:775
11438 msgid "No further redo information"
11439 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11440
11441 #: src/BufferView.C:933
11442 msgid "Mark off"
11443 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11444
11445 #: src/BufferView.C:940
11446 msgid "Mark on"
11447 msgstr "Znacznik w³±czony"
11448
11449 #: src/BufferView.C:947
11450 msgid "Mark removed"
11451 msgstr "Znacznik usuniêty"
11452
11453 #: src/BufferView.C:950
11454 msgid "Mark set"
11455 msgstr "Znacznik ustawiony"
11456
11457 #: src/BufferView.C:996
11458 #, c-format
11459 msgid "%1$d words in selection."
11460 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11461
11462 #: src/BufferView.C:999
11463 #, c-format
11464 msgid "%1$d words in document."
11465 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11466
11467 #: src/BufferView.C:1004
11468 msgid "One word in selection."
11469 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11470
11471 #: src/BufferView.C:1006
11472 msgid "One word in document."
11473 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
11474
11475 #: src/BufferView.C:1009
11476 msgid "Count words"
11477 msgstr "Policz s³owa"
11478
11479 #: src/BufferView.C:1588
11480 msgid "Select LyX document to insert"
11481 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
11482
11483 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11484 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11485 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11487 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11488 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11489 msgid "Documents|#o#O"
11490 msgstr "Dokumenty|#o"
11491
11492 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11493 msgid "Examples|#E#e"
11494 msgstr "Przyk³ady|#P"
11495
11496 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11497 #: src/lyxfunc.C:1911
11498 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11499 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
11500
11501 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11502 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11503 msgid "Canceled."
11504 msgstr "Zaniechane."
11505
11506 #: src/BufferView.C:1618
11507 #, c-format
11508 msgid "Inserting document %1$s..."
11509 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
11510
11511 #: src/BufferView.C:1629
11512 #, c-format
11513 msgid "Document %1$s inserted."
11514 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
11515
11516 #: src/BufferView.C:1631
11517 #, c-format
11518 msgid "Could not insert document %1$s"
11519 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
11520
11521 #: src/Chktex.C:71
11522 #, c-format
11523 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11524 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
11525
11526 #: src/Chktex.C:73
11527 msgid "ChkTeX warning id # "
11528 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
11529
11530 #: src/CutAndPaste.C:433
11531 #, c-format
11532 msgid ""
11533 "Layout had to be changed from\n"
11534 "%1$s to %2$s\n"
11535 "because of class conversion from\n"
11536 "%3$s to %4$s"
11537 msgstr ""
11538 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
11539 "%1$s na %2$s\n"
11540 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
11541 "%3$s na %4$s"
11542
11543 #: src/CutAndPaste.C:438
11544 msgid "Changed Layout"
11545 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
11546
11547 #: src/CutAndPaste.C:457
11548 #, c-format
11549 msgid ""
11550 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11551 "%2$s to %3$s"
11552 msgstr ""
11553 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
11554 "%2$s na %3$s"
11555
11556 #: src/CutAndPaste.C:464
11557 msgid "Undefined character style"
11558 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
11559
11560 #: src/LColor.C:95
11561 msgid "none"
11562 msgstr "¿aden"
11563
11564 #: src/LColor.C:96
11565 msgid "black"
11566 msgstr "czarny"
11567
11568 #: src/LColor.C:97
11569 msgid "white"
11570 msgstr "bia³y"
11571
11572 #: src/LColor.C:98
11573 msgid "red"
11574 msgstr "czerwony"
11575
11576 #: src/LColor.C:99
11577 msgid "green"
11578 msgstr "zielony"
11579
11580 #: src/LColor.C:100
11581 msgid "blue"
11582 msgstr "niebieski"
11583
11584 #: src/LColor.C:101
11585 msgid "cyan"
11586 msgstr "chabrowy"
11587
11588 #: src/LColor.C:102
11589 msgid "magenta"
11590 msgstr "purpurowy"
11591
11592 #: src/LColor.C:103
11593 msgid "yellow"
11594 msgstr "¿ó³ty"
11595
11596 #: src/LColor.C:104
11597 msgid "cursor"
11598 msgstr "kursor"
11599
11600 #: src/LColor.C:105
11601 msgid "background"
11602 msgstr "t³o"
11603
11604 #: src/LColor.C:106
11605 msgid "text"
11606 msgstr "tekst"
11607
11608 #: src/LColor.C:107
11609 msgid "selection"
11610 msgstr "zaznaczenie"
11611
11612 #: src/LColor.C:108
11613 msgid "LaTeX text"
11614 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
11615
11616 #: src/LColor.C:109
11617 msgid "previewed snippet"
11618 msgstr "podgl±dany fragment"
11619
11620 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11621 msgid "note"
11622 msgstr "notka"
11623
11624 #: src/LColor.C:111
11625 msgid "note background"
11626 msgstr "t³o notki"
11627
11628 #: src/LColor.C:112
11629 msgid "comment"
11630 msgstr "komentarz"
11631
11632 #: src/LColor.C:113
11633 msgid "comment background"
11634 msgstr "t³o komentarza"
11635
11636 #: src/LColor.C:114
11637 msgid "greyedout inset"
11638 msgstr "wyszarzona wstawka"
11639
11640 #: src/LColor.C:115
11641 msgid "greyedout inset background"
11642 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
11643
11644 #: src/LColor.C:116
11645 #, fuzzy
11646 msgid "shaded box"
11647 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11648
11649 #: src/LColor.C:117
11650 msgid "depth bar"
11651 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11652
11653 #: src/LColor.C:118
11654 msgid "language"
11655 msgstr "jêzyk"
11656
11657 #: src/LColor.C:119
11658 msgid "command inset"
11659 msgstr "wstawka polecenia"
11660
11661 #: src/LColor.C:120
11662 msgid "command inset background"
11663 msgstr "t³o wstawki polecenia"
11664
11665 #: src/LColor.C:121
11666 msgid "command inset frame"
11667 msgstr "ramka wstawki polecenia"
11668
11669 #: src/LColor.C:122
11670 msgid "special character"
11671 msgstr "znak specjalny"
11672
11673 #: src/LColor.C:123
11674 msgid "math"
11675 msgstr "formu³a"
11676
11677 #: src/LColor.C:124
11678 msgid "math background"
11679 msgstr "t³o wzoru"
11680
11681 #: src/LColor.C:125
11682 msgid "graphics background"
11683 msgstr "t³o rysunku"
11684
11685 #: src/LColor.C:126
11686 msgid "Math macro background"
11687 msgstr "t³o makra wzoru"
11688
11689 #: src/LColor.C:127
11690 msgid "math frame"
11691 msgstr "ramka wzoru"
11692
11693 #: src/LColor.C:128
11694 msgid "math line"
11695 msgstr "linia wzoru"
11696
11697 #: src/LColor.C:129
11698 msgid "caption frame"
11699 msgstr "ramka podpisu"
11700
11701 #: src/LColor.C:130
11702 msgid "collapsable inset text"
11703 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
11704
11705 #: src/LColor.C:131
11706 msgid "collapsable inset frame"
11707 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
11708
11709 #: src/LColor.C:132
11710 msgid "inset background"
11711 msgstr "t³o wstawki"
11712
11713 #: src/LColor.C:133
11714 msgid "inset frame"
11715 msgstr "ramka wstawki"
11716
11717 #: src/LColor.C:134
11718 msgid "LaTeX error"
11719 msgstr "B³±d LaTeX-a"
11720
11721 #: src/LColor.C:135
11722 msgid "end-of-line marker"
11723 msgstr "znak koñca linii"
11724
11725 #: src/LColor.C:136
11726 msgid "appendix marker"
11727 msgstr "znacznik dodatku"
11728
11729 #: src/LColor.C:137
11730 msgid "change bar"
11731 msgstr "pasek zmian"
11732
11733 #: src/LColor.C:138
11734 msgid "Deleted text"
11735 msgstr "Usuniêty tekst"
11736
11737 #: src/LColor.C:139
11738 msgid "Added text"
11739 msgstr "Dodany tekst"
11740
11741 #: src/LColor.C:140
11742 msgid "added space markers"
11743 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
11744
11745 #: src/LColor.C:141
11746 msgid "top/bottom line"
11747 msgstr "linia górna/dolna"
11748
11749 #: src/LColor.C:142
11750 msgid "table line"
11751 msgstr "linia tabeli"
11752
11753 #: src/LColor.C:144
11754 msgid "table on/off line"
11755 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
11756
11757 #: src/LColor.C:146
11758 msgid "bottom area"
11759 msgstr "obszar dolny"
11760
11761 #: src/LColor.C:147
11762 msgid "page break"
11763 msgstr "koniec strony"
11764
11765 #: src/LColor.C:148
11766 #, fuzzy
11767 msgid "frame of button"
11768 msgstr "lewa strona przycisku"
11769
11770 #: src/LColor.C:149
11771 msgid "button background"
11772 msgstr "t³o przycisku"
11773
11774 #: src/LColor.C:150
11775 #, fuzzy
11776 msgid "button background under focus"
11777 msgstr "t³o przycisku"
11778
11779 #: src/LColor.C:151
11780 msgid "inherit"
11781 msgstr "dziedzicz"
11782
11783 #: src/LColor.C:152
11784 msgid "ignore"
11785 msgstr "ignoruj"
11786
11787 #: src/LaTeX.C:95
11788 #, c-format
11789 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11790 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
11791
11792 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11793 msgid "Running MakeIndex."
11794 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
11795
11796 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11799 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
11800
11801 #: src/LaTeX.C:326
11802 msgid "Running BibTeX."
11803 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
11804
11805 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11806 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11807 msgid "No Documents Open!"
11808 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
11809
11810 #: src/MenuBackend.C:540
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Plain Text"
11813 msgstr "Tekst ASCII"
11814
11815 #: src/MenuBackend.C:542
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Plain Text, Join Lines"
11818 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
11819
11820 #: src/MenuBackend.C:714
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Master Document"
11823 msgstr "Zapisz dokument"
11824
11825 #: src/MenuBackend.C:746
11826 msgid "No Table of contents"
11827 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
11828
11829 #: src/MenuBackend.C:791
11830 msgid " (auto)"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: src/SpellBase.C:51
11834 msgid "Native OS API not yet supported."
11835 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
11836
11837 #: src/buffer.C:229
11838 msgid "Could not remove temporary directory"
11839 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11840
11841 #: src/buffer.C:230
11842 #, c-format
11843 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11844 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11845
11846 #: src/buffer.C:401
11847 msgid "Unknown document class"
11848 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11849
11850 #: src/buffer.C:402
11851 #, c-format
11852 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11853 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11854
11855 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11856 #, c-format
11857 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11858 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11859
11860 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11861 msgid "Document header error"
11862 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11863
11864 #: src/buffer.C:471
11865 msgid "\\begin_header is missing"
11866 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11867
11868 #: src/buffer.C:491
11869 msgid "\\begin_document is missing"
11870 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11871
11872 #: src/buffer.C:502
11873 msgid "Can't load document class"
11874 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11875
11876 #: src/buffer.C:503
11877 #, fuzzy, c-format
11878 msgid ""
11879 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11880 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11881
11882 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11883 msgid "Document could not be read"
11884 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11885
11886 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11887 #, c-format
11888 msgid "%1$s could not be read."
11889 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11890
11891 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11892 msgid "Document format failure"
11893 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11894
11895 #: src/buffer.C:655
11896 #, c-format
11897 msgid "%1$s is not a LyX document."
11898 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11899
11900 #: src/buffer.C:679
11901 msgid "Conversion failed"
11902 msgstr "Nieudana konwersja"
11903
11904 #: src/buffer.C:680
11905 #, fuzzy, c-format
11906 msgid ""
11907 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11908 "it could not be created."
11909 msgstr ""
11910 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11911 "tymczasowy dla konwersji."
11912
11913 #: src/buffer.C:689
11914 msgid "Conversion script not found"
11915 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11916
11917 #: src/buffer.C:690
11918 #, fuzzy, c-format
11919 msgid ""
11920 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11921 "could not be found."
11922 msgstr ""
11923 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11924 "konwersji lyx2lyx."
11925
11926 #: src/buffer.C:711
11927 msgid "Conversion script failed"
11928 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11929
11930 #: src/buffer.C:712
11931 #, fuzzy, c-format
11932 msgid ""
11933 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11934 "convert it."
11935 msgstr ""
11936 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11937 "skonwertowaæ."
11938
11939 #: src/buffer.C:727
11940 #, c-format
11941 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11942 msgstr ""
11943 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11944 "uszkodzony."
11945
11946 #: src/buffer.C:763
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Backup failure"
11949 msgstr "b³±d chktex"
11950
11951 #: src/buffer.C:764
11952 #, c-format
11953 msgid ""
11954 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11955 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: src/buffer.C:876
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Encoding error"
11961 msgstr "&Kodowanie:"
11962
11963 #: src/buffer.C:877
11964 msgid ""
11965 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11966 "encoding.\n"
11967 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: src/buffer.C:886
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Error closing file"
11973 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11974
11975 #: src/buffer.C:887
11976 msgid ""
11977 "The output file could not be closed properly.\n"
11978 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11979 "chosen encoding.\n"
11980 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/buffer.C:1146
11984 msgid "Running chktex..."
11985 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11986
11987 #: src/buffer.C:1159
11988 msgid "chktex failure"
11989 msgstr "b³±d chktex"
11990
11991 #: src/buffer.C:1160
11992 msgid "Could not run chktex successfully."
11993 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11994
11995 #: src/buffer_funcs.C:81
11996 #, c-format
11997 msgid ""
11998 "The specified document\n"
11999 "%1$s\n"
12000 "could not be read."
12001 msgstr ""
12002 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
12003 "%1$s"
12004
12005 #: src/buffer_funcs.C:83
12006 msgid "Could not read document"
12007 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
12008
12009 #: src/buffer_funcs.C:96
12010 #, c-format
12011 msgid ""
12012 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12013 "\n"
12014 "Recover emergency save?"
12015 msgstr ""
12016 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
12017 "\n"
12018 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
12019
12020 #: src/buffer_funcs.C:99
12021 msgid "Load emergency save?"
12022 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
12023
12024 #: src/buffer_funcs.C:100
12025 msgid "&Recover"
12026 msgstr "&Przywróæ"
12027
12028 #: src/buffer_funcs.C:100
12029 msgid "&Load Original"
12030 msgstr "&Wczytaj orygina³"
12031
12032 #: src/buffer_funcs.C:123
12033 #, c-format
12034 msgid ""
12035 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12036 "\n"
12037 "Load the backup instead?"
12038 msgstr ""
12039 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
12040 "\n"
12041 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
12042
12043 #: src/buffer_funcs.C:126
12044 msgid "Load backup?"
12045 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
12046
12047 #: src/buffer_funcs.C:127
12048 msgid "&Load backup"
12049 msgstr "Wczytaj &kopiê"
12050
12051 #: src/buffer_funcs.C:127
12052 msgid "Load &original"
12053 msgstr "Wczytaj &orygina³"
12054
12055 #: src/buffer_funcs.C:166
12056 #, c-format
12057 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12058 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
12059
12060 #: src/buffer_funcs.C:168
12061 msgid "Retrieve from version control?"
12062 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
12063
12064 #: src/buffer_funcs.C:169
12065 msgid "&Retrieve"
12066 msgstr "&Przywróæ"
12067
12068 #: src/buffer_funcs.C:202
12069 #, c-format
12070 msgid ""
12071 "The specified document template\n"
12072 "%1$s\n"
12073 "could not be read."
12074 msgstr ""
12075 "Podanego szablonu dokumentu\n"
12076 "%1$s\n"
12077 "nie mo¿na wczytaæ."
12078
12079 #: src/buffer_funcs.C:204
12080 msgid "Could not read template"
12081 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
12082
12083 #: src/buffer_funcs.C:521
12084 msgid "\\arabic{enumi}."
12085 msgstr "\\arabic{enumi}."
12086
12087 #: src/buffer_funcs.C:527
12088 msgid "\\roman{enumiii}."
12089 msgstr "\\roman{enumiii}."
12090
12091 #: src/buffer_funcs.C:530
12092 msgid "\\Alph{enumiv}."
12093 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12094
12095 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12096 #, c-format
12097 msgid ""
12098 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12099 "\n"
12100 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12101 msgstr ""
12102 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12103 "\n"
12104 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12105
12106 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12107 msgid "Save changed document?"
12108 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12109
12110 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12111 msgid "&Discard"
12112 msgstr "&Porzuæ"
12113
12114 #: src/bufferlist.C:348
12115 #, c-format
12116 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12117 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12118
12119 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12120 msgid "  Save seems successful. Phew."
12121 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12122
12123 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12124 msgid "  Save failed! Trying..."
12125 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12126
12127 #: src/bufferlist.C:389
12128 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12129 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12130
12131 #: src/bufferparams.C:438
12132 #, c-format
12133 msgid ""
12134 "The layout file requested by this document,\n"
12135 "%1$s.layout,\n"
12136 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12137 "class or style file required by it is not\n"
12138 "available. See the Customization documentation\n"
12139 "for more information.\n"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/bufferparams.C:444
12143 msgid "Document class not available"
12144 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12145
12146 #: src/bufferparams.C:445
12147 msgid "LyX will not be able to produce output."
12148 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12149
12150 #: src/bufferview_funcs.C:308
12151 msgid "No more insets"
12152 msgstr "Brak innych wstawek"
12153
12154 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12155 msgid "No debugging message"
12156 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
12157
12158 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12159 msgid "General information"
12160 msgstr "Informacje podstawowe"
12161
12162 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12163 msgid "Developers' general debug messages"
12164 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
12165
12166 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12167 msgid "All debugging messages"
12168 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
12169
12170 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12171 #, c-format
12172 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12173 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
12174
12175 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12176 #: src/converter.C:544
12177 msgid "Cannot convert file"
12178 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12179
12180 #: src/converter.C:333
12181 #, fuzzy, c-format
12182 msgid ""
12183 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12184 "Define a converter in the preferences."
12185 msgstr ""
12186 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12187 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12188
12189 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12190 msgid "Executing command: "
12191 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12192
12193 #: src/converter.C:471
12194 msgid "Build errors"
12195 msgstr "B³±d budowania"
12196
12197 #: src/converter.C:472
12198 msgid "There were errors during the build process."
12199 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12200
12201 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12202 #, c-format
12203 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12204 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12205
12206 #: src/converter.C:500
12207 #, fuzzy, c-format
12208 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12209 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12210
12211 #: src/converter.C:546
12212 #, c-format
12213 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12214 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12215
12216 #: src/converter.C:547
12217 #, c-format
12218 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12219 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12220
12221 #: src/converter.C:605
12222 msgid "Running LaTeX..."
12223 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12224
12225 #: src/converter.C:623
12226 #, c-format
12227 msgid ""
12228 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12229 "log %1$s."
12230 msgstr ""
12231 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12232 "logu LaTeX-a %1$s."
12233
12234 #: src/converter.C:626
12235 msgid "LaTeX failed"
12236 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12237
12238 #: src/converter.C:628
12239 msgid "Output is empty"
12240 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12241
12242 #: src/converter.C:629
12243 msgid "An empty output file was generated."
12244 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12245
12246 #: src/debug.C:46
12247 msgid "Program initialisation"
12248 msgstr "Inicjacja programu"
12249
12250 #: src/debug.C:47
12251 msgid "Keyboard events handling"
12252 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
12253
12254 #: src/debug.C:48
12255 msgid "GUI handling"
12256 msgstr "Obs³uga GUI"
12257
12258 #: src/debug.C:49
12259 msgid "Lyxlex grammar parser"
12260 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
12261
12262 #: src/debug.C:50
12263 msgid "Configuration files reading"
12264 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
12265
12266 #: src/debug.C:51
12267 msgid "Custom keyboard definition"
12268 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
12269
12270 #: src/debug.C:52
12271 msgid "LaTeX generation/execution"
12272 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
12273
12274 #: src/debug.C:53
12275 msgid "Math editor"
12276 msgstr "Edytor matematyczny"
12277
12278 #: src/debug.C:54
12279 msgid "Font handling"
12280 msgstr "Obs³uga czcionek"
12281
12282 #: src/debug.C:55
12283 msgid "Textclass files reading"
12284 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
12285
12286 #: src/debug.C:56
12287 msgid "Version control"
12288 msgstr "Kontrola wersji"
12289
12290 #: src/debug.C:57
12291 msgid "External control interface"
12292 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
12293
12294 #: src/debug.C:58
12295 msgid "Keep *roff temporary files"
12296 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
12297
12298 #: src/debug.C:59
12299 msgid "User commands"
12300 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
12301
12302 #: src/debug.C:60
12303 msgid "The LyX Lexxer"
12304 msgstr "LyX Lexxer"
12305
12306 #: src/debug.C:61
12307 msgid "Dependency information"
12308 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
12309
12310 #: src/debug.C:62
12311 msgid "LyX Insets"
12312 msgstr "Wstawki LyX-a"
12313
12314 #: src/debug.C:63
12315 msgid "Files used by LyX"
12316 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
12317
12318 #: src/debug.C:64
12319 msgid "Workarea events"
12320 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
12321
12322 #: src/debug.C:65
12323 msgid "Insettext/tabular messages"
12324 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
12325
12326 #: src/debug.C:66
12327 msgid "Graphics conversion and loading"
12328 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
12329
12330 #: src/debug.C:67
12331 msgid "Change tracking"
12332 msgstr "¦ledzenie zmian"
12333
12334 #: src/debug.C:68
12335 msgid "External template/inset messages"
12336 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
12337
12338 #: src/debug.C:69
12339 msgid "RowPainter profiling"
12340 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
12341
12342 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12343 #, c-format
12344 msgid ""
12345 "The file %1$s already exists.\n"
12346 "\n"
12347 "Do you want to over-write that file?"
12348 msgstr ""
12349 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12350 "\n"
12351 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12352
12353 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12354 msgid "Over-write file?"
12355 msgstr "Zast±piæ plik?"
12356
12357 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12358 msgid "&Over-write"
12359 msgstr "&Zastêpowanie"
12360
12361 #: src/exporter.C:87
12362 msgid "Over-write &all"
12363 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12364
12365 #: src/exporter.C:88
12366 msgid "&Cancel export"
12367 msgstr "&Anuluj eksport"
12368
12369 #: src/exporter.C:137
12370 msgid "Couldn't copy file"
12371 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12372
12373 #: src/exporter.C:138
12374 #, c-format
12375 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12376 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12377
12378 #: src/exporter.C:170
12379 msgid "Couldn't export file"
12380 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12381
12382 #: src/exporter.C:171
12383 #, c-format
12384 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12385 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12386
12387 #: src/exporter.C:205
12388 msgid "File name error"
12389 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12390
12391 #: src/exporter.C:206
12392 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12393 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12394
12395 #: src/exporter.C:245
12396 msgid "Document export cancelled."
12397 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12398
12399 #: src/exporter.C:251
12400 #, c-format
12401 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12402 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12403
12404 #: src/exporter.C:257
12405 #, c-format
12406 msgid "Document exported as %1$s"
12407 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12408
12409 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12410 msgid "Cannot view file"
12411 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12412
12413 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12414 #, c-format
12415 msgid "File does not exist: %1$s"
12416 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12417
12418 #: src/format.C:283
12419 #, c-format
12420 msgid "No information for viewing %1$s"
12421 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12422
12423 #: src/format.C:293
12424 #, c-format
12425 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12426 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12427
12428 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12429 msgid "Cannot edit file"
12430 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12431
12432 #: src/format.C:353
12433 #, c-format
12434 msgid "No information for editing %1$s"
12435 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12436
12437 #: src/format.C:363
12438 #, c-format
12439 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12440 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12441
12442 #: src/frontends/LyXView.C:425
12443 msgid " (changed)"
12444 msgstr " (zmieniony)"
12445
12446 #: src/frontends/LyXView.C:429
12447 msgid " (read only)"
12448 msgstr " (tylko do odczytu)"
12449
12450 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12451 msgid "Formatting document..."
12452 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
12453
12454 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12455 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12456 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
12457
12458 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12459 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12460 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
12461
12462 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12463 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12464 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
12465
12466 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12467 #, fuzzy
12468 msgid ""
12469 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12470 "1995-2006 LyX Team"
12471 msgstr ""
12472 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12473 "1995-2001 Zespó³ LyX"
12474
12475 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12476 msgid ""
12477 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12478 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12479 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12480 "any later version."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12484 #, fuzzy
12485 msgid ""
12486 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12487 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12488 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12489 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12490 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12491 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12492 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12493 msgstr ""
12494 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
12495 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
12496 "sprzeda¿y.\n"
12497 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
12498 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
12499 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
12500 "02139, USA."
12501
12502 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12503 msgid "LyX Version "
12504 msgstr "Wersja LyX-a "
12505
12506 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12507 msgid "Library directory: "
12508 msgstr "Katalog bibliotek: "
12509
12510 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12511 msgid "User directory: "
12512 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12513
12514 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12515 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12516 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
12517
12518 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12519 msgid "Select a BibTeX database to add"
12520 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
12521
12522 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12523 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12524 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
12525
12526 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12527 msgid "Select a BibTeX style"
12528 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
12529
12530 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12531 msgid "No frame drawn"
12532 msgstr "Bez obramowania"
12533
12534 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12535 msgid "Rectangular box"
12536 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
12537
12538 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12539 msgid "Oval box, thin"
12540 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
12541
12542 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12543 msgid "Oval box, thick"
12544 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
12545
12546 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12547 msgid "Shadow box"
12548 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12549
12550 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12551 msgid "Double box"
12552 msgstr "Podwójne pude³ko"
12553
12554 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12555 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12556 msgid "Depth"
12557 msgstr "G³êboko¶æ"
12558
12559 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12560 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12561 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12562 msgid "Total Height"
12563 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12564
12565 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12566 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12567 msgid "Roman"
12568 msgstr "Szeryfowa"
12569
12570 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12571 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12572 msgid "Sans Serif"
12573 msgstr "Bezszeryfowa"
12574
12575 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12576 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12577 msgid "Typewriter"
12578 msgstr "Maszynowa"
12579
12580 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12581 #, c-format
12582 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12583 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
12584
12585 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12586 msgid "Select external file"
12587 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
12588
12589 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12590 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12591 msgid "Top left"
12592 msgstr "Lewy górny"
12593
12594 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12595 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12596 msgid "Bottom left"
12597 msgstr "Lewy dolny"
12598
12599 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12600 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12601 msgid "Baseline left"
12602 msgstr "Lewy linia tekstu"
12603
12604 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12605 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12606 msgid "Top center"
12607 msgstr "¦rodek górny"
12608
12609 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12610 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12611 msgid "Bottom center"
12612 msgstr "¦rodek dolny"
12613
12614 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12615 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12616 msgid "Baseline center"
12617 msgstr "¦rodek linia tekstu"
12618
12619 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12620 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12621 msgid "Top right"
12622 msgstr "Prawy górny"
12623
12624 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12626 msgid "Bottom right"
12627 msgstr "Prawy dolny"
12628
12629 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12630 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12631 msgid "Baseline right"
12632 msgstr "Prawa linia tekstu"
12633
12634 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12635 msgid "Select graphics file"
12636 msgstr "Wybierz plik rysunku"
12637
12638 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12639 msgid "Clipart|#C#c"
12640 msgstr "Rysunek|R"
12641
12642 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12643 msgid "Select document to include"
12644 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12645
12646 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12647 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12648 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12649
12650 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12651 msgid "LaTeX Log"
12652 msgstr "Log LaTeX-a"
12653
12654 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12655 msgid "Literate Programming Build Log"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12659 msgid "lyx2lyx Error Log"
12660 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
12661
12662 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12663 msgid "Version Control Log"
12664 msgstr "Historia kontroli wersji"
12665
12666 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12667 msgid "No LaTeX log file found."
12668 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
12669
12670 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12671 msgid "No literate programming build log file found."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12675 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12676 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
12677
12678 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12679 msgid "No version control log file found."
12680 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
12681
12682 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12683 msgid "Choose bind file"
12684 msgstr "Wybierz plik skrótów"
12685
12686 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12687 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12688 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
12689
12690 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12691 msgid "Choose UI file"
12692 msgstr "Wybierz plik menu"
12693
12694 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12695 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12696 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
12697
12698 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12699 msgid "Choose keyboard map"
12700 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
12701
12702 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12703 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12704 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
12705
12706 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12707 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12708 msgid "Choose personal dictionary"
12709 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
12710
12711 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12712 msgid "*.pws"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12716 msgid "*.ispell"
12717 msgstr "*.ispell"
12718
12719 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12720 msgid "Print to file"
12721 msgstr "Drukuj do pliku"
12722
12723 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12724 msgid "PostScript files (*.ps)"
12725 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
12726
12727 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12728 msgid "Spellchecker error"
12729 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
12730
12731 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12732 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12733 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
12734
12735 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12736 msgid ""
12737 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12738 "Maybe it has been killed."
12739 msgstr ""
12740 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
12741 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
12742
12743 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12744 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12745 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
12746
12747 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12748 msgid "The spellchecker has failed"
12749 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
12750
12751 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12752 #, c-format
12753 msgid "%1$d words checked."
12754 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
12755
12756 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12757 msgid "One word checked."
12758 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
12759
12760 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12761 msgid "Spelling check completed"
12762 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
12763
12764 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12765 msgid "Table of Contents"
12766 msgstr "Spis tre¶ci"
12767
12768 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12769 #, c-format
12770 msgid "%1$s and %2$s"
12771 msgstr "%1$s i %2$s"
12772
12773 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12774 #, c-format
12775 msgid "%1$s et al."
12776 msgstr "%1$s i inni."
12777
12778 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12779 msgid "No year"
12780 msgstr "Bez roku"
12781
12782 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12783 msgid "before"
12784 msgstr "przed"
12785
12786 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12787 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12788 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12789 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12790 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12791 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12792 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12793 msgid "No change"
12794 msgstr "Bez zmian"
12795
12796 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12797 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12798 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12799 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12800 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12801 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12802 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12803 msgid "Reset"
12804 msgstr "Od¶wie¿"
12805
12806 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12807 msgid "Medium"
12808 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12809
12810 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12811 msgid "Bold"
12812 msgstr "Pogrubiona"
12813
12814 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12815 msgid "Upright"
12816 msgstr "Prosta"
12817
12818 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12819 msgid "Italic"
12820 msgstr "Kursywa"
12821
12822 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12823 msgid "Slanted"
12824 msgstr "Pochy³a"
12825
12826 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12827 msgid "Small Caps"
12828 msgstr "Kapitalik"
12829
12830 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12831 msgid "Increase"
12832 msgstr "Zwiêksz"
12833
12834 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12835 msgid "Decrease"
12836 msgstr "Zmniejsz"
12837
12838 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12839 msgid "Emph"
12840 msgstr "Kursywa"
12841
12842 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12843 msgid "Underbar"
12844 msgstr "Podkre¶lenie"
12845
12846 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12847 msgid "Noun"
12848 msgstr "Kapitalik"
12849
12850 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12851 msgid "No color"
12852 msgstr "Bez koloru"
12853
12854 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12855 msgid "Black"
12856 msgstr "Czarny"
12857
12858 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12859 msgid "White"
12860 msgstr "Bia³y"
12861
12862 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12863 msgid "Red"
12864 msgstr "Czerwony"
12865
12866 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12867 msgid "Green"
12868 msgstr "Zielony"
12869
12870 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12871 msgid "Blue"
12872 msgstr "Niebieski"
12873
12874 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12875 msgid "Cyan"
12876 msgstr "Chabrowy"
12877
12878 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12879 msgid "Magenta"
12880 msgstr "Purpurowy"
12881
12882 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12883 msgid "Yellow"
12884 msgstr "¯ó³ty"
12885
12886 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12887 msgid "System files|#S#s"
12888 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
12889
12890 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12891 msgid "User files|#U#u"
12892 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
12893
12894 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Could not update TeX information"
12897 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12898
12899 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12900 #, fuzzy, c-format
12901 msgid "The script `%s' failed."
12902 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
12903
12904 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12905 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12906 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12907 #, c-format
12908 msgid "LyX: %1$s"
12909 msgstr "LyX: %1$s"
12910
12911 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Maths"
12914 msgstr "&Matematyka"
12915
12916 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Dings 1"
12919 msgstr "Dings &1"
12920
12921 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Dings 2"
12924 msgstr "Dings &2"
12925
12926 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Dings 3"
12929 msgstr "Dings &3"
12930
12931 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Dings 4"
12934 msgstr "Dings &4"
12935
12936 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12937 msgid "Index Entry"
12938 msgstr "Has³o indeksu"
12939
12940 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12941 msgid "Label"
12942 msgstr "Etykieta"
12943
12944 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12945 #, fuzzy
12946 msgid "LaTeX Source"
12947 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
12948
12949 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Toc"
12952 msgstr "Temat"
12953
12954 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12955 msgid "Directories"
12956 msgstr "Katalogi"
12957
12958 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12959 msgid "Small-sized icons"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12963 msgid "Normal-sized icons"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12967 msgid "Big-sized icons"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12971 msgid "LyX"
12972 msgstr "LyX"
12973
12974 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12975 #, fuzzy
12976 msgid "unknown version"
12977 msgstr "Nieznane polecenie"
12978
12979 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12980 msgid "Bibliography Entry Settings"
12981 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
12982
12983 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12984 msgid "BibTeX Bibliography"
12985 msgstr "Bibliografia BibTeX"
12986
12987 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12988 msgid "Box Settings"
12989 msgstr "Ustawienia pude³ka"
12990
12991 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12992 msgid "Branch Settings"
12993 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
12994
12995 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Branch"
12998 msgstr "Ga³±¼: "
12999
13000 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13001 msgid "Activated"
13002 msgstr "Aktywne"
13003
13004 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
13006 msgid "Yes"
13007 msgstr "Tak"
13008
13009 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
13010 msgid "No"
13011 msgstr "Nie"
13012
13013 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
13014 msgid "Merge Changes"
13015 msgstr "£±czenie zmian"
13016
13017 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
13018 #, c-format
13019 msgid ""
13020 "Change by %1$s\n"
13021 "\n"
13022 msgstr ""
13023 "Zmieniony przez %1$s\n"
13024 "\n"
13025
13026 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
13027 #, c-format
13028 msgid "Change made at %1$s\n"
13029 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
13030
13031 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13032 msgid "Text Style"
13033 msgstr "Styl tekstu"
13034
13035 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13036 msgid "Previous command"
13037 msgstr "Poprzednie polecenie"
13038
13039 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13040 msgid "Next command"
13041 msgstr "Nastêpne polecenie"
13042
13043 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13044 msgid "big[[delimiter size]]"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13048 msgid "Big[[delimiter size]]"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13052 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13056 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
13060 msgid "Math Delimiter"
13061 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
13062
13063 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
13064 msgid "LyX: Delimiters"
13065 msgstr "LyX: Ograniczniki"
13066
13067 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13068 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
13069 #, fuzzy
13070 msgid "(None)"
13071 msgstr "Brak"
13072
13073 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Variable"
13076 msgstr "linia tabeli"
13077
13078 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13079 msgid "Document Settings"
13080 msgstr "Styl dokumentu"
13081
13082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13083 msgid "Length"
13084 msgstr "Odleg³o¶æ"
13085
13086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13087 msgid "OneHalf"
13088 msgstr "Pó³tora"
13089
13090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13092 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13093 msgid " (not installed)"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13097 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13099 msgid "default"
13100 msgstr "Domy¶lny"
13101
13102 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13103 msgid "10"
13104 msgstr "10"
13105
13106 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13107 msgid "11"
13108 msgstr "11"
13109
13110 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13111 msgid "12"
13112 msgstr "12"
13113
13114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13115 msgid "empty"
13116 msgstr "pusty"
13117
13118 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13119 msgid "plain"
13120 msgstr "plain"
13121
13122 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13123 msgid "headings"
13124 msgstr "headings"
13125
13126 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13127 msgid "fancy"
13128 msgstr "fancy"
13129
13130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13131 msgid "B3"
13132 msgstr "B3"
13133
13134 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13135 msgid "B4"
13136 msgstr "B4"
13137
13138 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13139 #, fuzzy
13140 msgid "LaTeX default"
13141 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13142
13143 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13144 msgid "``text''"
13145 msgstr "``tekst''"
13146
13147 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13148 msgid "''text''"
13149 msgstr "''tekst''"
13150
13151 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13152 msgid ",,text``"
13153 msgstr ",,tekst``"
13154
13155 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13156 msgid ",,text''"
13157 msgstr ",,tekst''"
13158
13159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13160 msgid "<<text>>"
13161 msgstr "<<tekst>>"
13162
13163 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13164 msgid ">>text<<"
13165 msgstr ">>tekst<<"
13166
13167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13168 msgid "Numbered"
13169 msgstr "Numerowanie"
13170
13171 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13172 msgid "Appears in TOC"
13173 msgstr "W spisie tre¶ci"
13174
13175 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13176 msgid "Author-year"
13177 msgstr "Autor-Rok"
13178
13179 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13180 msgid "Numerical"
13181 msgstr "Numerycznie"
13182
13183 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13184 #, c-format
13185 msgid "Unavailable: %1$s"
13186 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
13187
13188 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13189 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13190 msgid "Document Class"
13191 msgstr "Klasa dokumentu"
13192
13193 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13194 msgid "Text Layout"
13195 msgstr "Uk³ad tekstu"
13196
13197 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13198 msgid "Page Layout"
13199 msgstr "Uk³ad strony"
13200
13201 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13202 msgid "Page Margins"
13203 msgstr "Marginesy"
13204
13205 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13206 msgid "Numbering & TOC"
13207 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
13208
13209 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13210 msgid "Math Options"
13211 msgstr "Opcje matematyki"
13212
13213 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13214 msgid "Float Placement"
13215 msgstr "Umieszczanie wstawek"
13216
13217 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13218 msgid "Bullets"
13219 msgstr "Wyró¿nienia"
13220
13221 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13222 msgid "Branches"
13223 msgstr "Ga³êzie"
13224
13225 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13226 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13227 msgid "LaTeX Preamble"
13228 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
13229
13230 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13231 msgid "TeX Code Settings"
13232 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
13233
13234 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13235 msgid "External Material"
13236 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
13237
13238 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13239 msgid "Scale%"
13240 msgstr "Skala %"
13241
13242 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13243 msgid "Float Settings"
13244 msgstr "Opcje wstawek"
13245
13246 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13247 msgid "Graphics"
13248 msgstr "Rysunek"
13249
13250 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13251 msgid "Child Document"
13252 msgstr "Dokument podrzêdny"
13253
13254 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13255 msgid "Math Matrix"
13256 msgstr "Macierz"
13257
13258 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13259 msgid "LyX: Insert Matrix"
13260 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
13261
13262 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13263 msgid "Note Settings"
13264 msgstr "Ustawienia wstawek"
13265
13266 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13267 msgid "Paragraph Settings"
13268 msgstr "Ustawienia akapitu"
13269
13270 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13271 msgid "Senseless with this layout!"
13272 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13273
13274 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13275 msgid "Preferences"
13276 msgstr "Ustawienia"
13277
13278 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13279 msgid "Look and feel"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Language settings"
13285 msgstr "Ustawienia akapitu"
13286
13287 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Outputs"
13290 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
13291
13292 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13293 msgid "Plain text"
13294 msgstr "Tekst ASCII"
13295
13296 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13297 msgid "Date format"
13298 msgstr "Format daty"
13299
13300 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13301 msgid "Keyboard"
13302 msgstr "Klawiatura"
13303
13304 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13305 msgid "Screen fonts"
13306 msgstr "Czcionki ekranowe"
13307
13308 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13309 msgid "Colors"
13310 msgstr "Kolory"
13311
13312 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13313 msgid "Paths"
13314 msgstr "¦cie¿ki"
13315
13316 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13317 msgid "Select a document templates directory"
13318 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
13319
13320 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13321 msgid "Select a temporary directory"
13322 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
13323
13324 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13325 msgid "Select a backups directory"
13326 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
13327
13328 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13329 msgid "Select a document directory"
13330 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
13331
13332 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13333 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13334 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
13335
13336 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13337 msgid "Spellchecker"
13338 msgstr "Pisownia"
13339
13340 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13341 msgid "ispell"
13342 msgstr "ispell"
13343
13344 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13345 msgid "aspell"
13346 msgstr "aspell"
13347
13348 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13349 msgid "hspell"
13350 msgstr "hspell"
13351
13352 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13353 msgid "pspell (library)"
13354 msgstr "pspell (biblioteka)"
13355
13356 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13357 msgid "aspell (library)"
13358 msgstr "aspell (biblioteka)"
13359
13360 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13361 msgid "Converters"
13362 msgstr "Konwertery"
13363
13364 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13365 msgid "Copiers"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13369 msgid "File formats"
13370 msgstr "Formaty plików"
13371
13372 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Format in use"
13375 msgstr "Formaty"
13376
13377 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13378 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13379 msgstr ""
13380 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13381 "najpierw konwerter."
13382
13383 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13384 msgid "Printer"
13385 msgstr "Drukowanie"
13386
13387 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13388 msgid "User interface"
13389 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
13390
13391 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13392 msgid "Identity"
13393 msgstr "Identyfikacja"
13394
13395 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13396 msgid "Print Document"
13397 msgstr "Drukuj dokument"
13398
13399 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13400 msgid "Cross-reference"
13401 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
13402
13403 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13404 msgid "&Go Back"
13405 msgstr "&Powrót"
13406
13407 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13408 msgid "Jump back"
13409 msgstr "Powrót"
13410
13411 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13412 msgid "Jump to label"
13413 msgstr "Skok do etykiety"
13414
13415 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13416 msgid "Find and Replace"
13417 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
13418
13419 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13420 msgid "Send Document to Command"
13421 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
13422
13423 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13424 msgid "Show File"
13425 msgstr "Podgl±d pliku"
13426
13427 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13428 msgid "Table Settings"
13429 msgstr "Ustawienia tabeli"
13430
13431 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13432 msgid "Insert Table"
13433 msgstr "Wstaw tabelê"
13434
13435 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13436 msgid "TeX Information"
13437 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
13438
13439 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13440 msgid "Vertical Space Settings"
13441 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
13442
13443 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13444 msgid "Text Wrap Settings"
13445 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
13446
13447 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13448 msgid "space"
13449 msgstr "odstêp"
13450
13451 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13452 msgid "Invalid filename"
13453 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
13454
13455 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13456 #, fuzzy
13457 msgid ""
13458 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13459 "characters:\n"
13460 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
13461
13462 #: src/importer.C:47
13463 #, c-format
13464 msgid "Importing %1$s..."
13465 msgstr "Importowanie %1$s"
13466
13467 #: src/importer.C:68
13468 msgid "Couldn't import file"
13469 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13470
13471 #: src/importer.C:69
13472 #, c-format
13473 msgid "No information for importing the format %1$s."
13474 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13475
13476 #: src/importer.C:95
13477 msgid "imported."
13478 msgstr "zaimportowany."
13479
13480 #: src/insets/insetbase.C:242
13481 msgid "Opened inset"
13482 msgstr "Otwarta wstawka"
13483
13484 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13485 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13486 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
13487
13488 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13489 msgid "Export Warning!"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13493 msgid ""
13494 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13495 "BibTeX will be unable to find them."
13496 msgstr ""
13497 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13498 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13499
13500 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13501 #, fuzzy
13502 msgid ""
13503 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13504 "BibTeX will be unable to find it."
13505 msgstr ""
13506 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13507 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13508
13509 #: src/insets/insetbox.C:65
13510 msgid "Boxed"
13511 msgstr "Pude³ko"
13512
13513 #: src/insets/insetbox.C:66
13514 msgid "Frameless"
13515 msgstr "Bezramki"
13516
13517 #: src/insets/insetbox.C:67
13518 msgid "ovalbox"
13519 msgstr "owalne"
13520
13521 #: src/insets/insetbox.C:68
13522 msgid "Ovalbox"
13523 msgstr "Owalne"
13524
13525 #: src/insets/insetbox.C:69
13526 msgid "Shadowbox"
13527 msgstr "Cieniowane"
13528
13529 #: src/insets/insetbox.C:70
13530 msgid "Doublebox"
13531 msgstr "Podwójne"
13532
13533 #: src/insets/insetbox.C:126
13534 msgid "Opened Box Inset"
13535 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13536
13537 #: src/insets/insetbranch.C:76
13538 msgid "Opened Branch Inset"
13539 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13540
13541 #: src/insets/insetbranch.C:101
13542 msgid "Branch: "
13543 msgstr "Ga³±¼: "
13544
13545 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13546 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13547 msgid "Undef: "
13548 msgstr "Niezdef.:"
13549
13550 #: src/insets/insetbranch.C:239
13551 #, fuzzy
13552 msgid "branch"
13553 msgstr "Ga³±¼: "
13554
13555 #: src/insets/insetcaption.C:87
13556 msgid "Opened Caption Inset"
13557 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13558
13559 #: src/insets/insetcaption.C:276
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Senseless!!! "
13562 msgstr "Bez sensu!"
13563
13564 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13565 msgid "Opened CharStyle Inset"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/insets/insetcommand.C:98
13569 #, fuzzy
13570 msgid "LaTeX Command: "
13571 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
13572
13573 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Unknown inset name: "
13576 msgstr "Nieznana wstawka"
13577
13578 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Inset Command :"
13581 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13582
13583 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13584 msgid "Unknown parameter name: "
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13588 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/insets/insetenv.C:66
13592 msgid "Opened Environment Inset: "
13593 msgstr ""
13594
13595 #: src/insets/insetert.C:143
13596 msgid "Opened ERT Inset"
13597 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13598
13599 #: src/insets/insetert.C:390
13600 msgid "ERT"
13601 msgstr "ERT"
13602
13603 #: src/insets/insetexternal.C:576
13604 #, c-format
13605 msgid "External template %1$s is not installed"
13606 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13607
13608 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13609 #: src/insets/insetfloat.C:383
13610 msgid "float: "
13611 msgstr "Wstawka: "
13612
13613 #: src/insets/insetfloat.C:278
13614 msgid "Opened Float Inset"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/insets/insetfloat.C:334
13618 #, fuzzy
13619 msgid "float"
13620 msgstr "Wstawka: "
13621
13622 #: src/insets/insetfloat.C:385
13623 msgid " (sideways)"
13624 msgstr " (obrót)"
13625
13626 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13627 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13628 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13629
13630 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13631 #, c-format
13632 msgid "List of %1$s"
13633 msgstr "Spis %1$s"
13634
13635 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13636 msgid "foot"
13637 msgstr "stopka"
13638
13639 #: src/insets/insetfoot.C:58
13640 msgid "Opened Footnote Inset"
13641 msgstr "Otwarty przypis"
13642
13643 #: src/insets/insetfoot.C:87
13644 #, fuzzy
13645 msgid "footnote"
13646 msgstr "Przypis"
13647
13648 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13649 #, c-format
13650 msgid ""
13651 "Could not copy the file\n"
13652 "%1$s\n"
13653 "into the temporary directory."
13654 msgstr ""
13655 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13656 "%1$s\n"
13657 "do katalogu tymczasowego."
13658
13659 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13660 #, c-format
13661 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13665 #, c-format
13666 msgid "Graphics file: %1$s"
13667 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13668
13669 #: src/insets/insethfill.C:48
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Horizontal Fill"
13672 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
13673
13674 #: src/insets/insetinclude.C:306
13675 msgid "Verbatim Input"
13676 msgstr "Wstaw maszynopis"
13677
13678 #: src/insets/insetinclude.C:309
13679 msgid "Verbatim Input*"
13680 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13681
13682 #: src/insets/insetinclude.C:411
13683 #, c-format
13684 msgid ""
13685 "Included file `%1$s'\n"
13686 "has textclass `%2$s'\n"
13687 "while parent file has textclass `%3$s'."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: src/insets/insetinclude.C:417
13691 msgid "Different textclasses"
13692 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13693
13694 #: src/insets/insetindex.C:42
13695 msgid "Idx"
13696 msgstr "Indeks"
13697
13698 #: src/insets/insetindex.C:75
13699 msgid "Index"
13700 msgstr "Indeks"
13701
13702 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13703 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13704 msgid "margin"
13705 msgstr "Margines"
13706
13707 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13708 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13709 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13710
13711 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Glo"
13714 msgstr "&Globalnie"
13715
13716 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13717 msgid "Glossary"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: src/insets/insetnote.C:66
13721 msgid "Comment"
13722 msgstr "Komentarz"
13723
13724 #: src/insets/insetnote.C:67
13725 msgid "Greyed out"
13726 msgstr "Wyszarzenie"
13727
13728 #: src/insets/insetnote.C:68
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Framed"
13731 msgstr "Bezramki"
13732
13733 #: src/insets/insetnote.C:69
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Shaded"
13736 msgstr "&Odmiana:"
13737
13738 #: src/insets/insetnote.C:149
13739 msgid "Opened Note Inset"
13740 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13741
13742 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13743 msgid "opt"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13747 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Clear Page"
13753 msgstr "&Wyczy¶æ"
13754
13755 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13756 msgid "Clear Double Page"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13760 msgid "Ref: "
13761 msgstr ""
13762
13763 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13764 msgid "Equation"
13765 msgstr "Równanie"
13766
13767 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13768 msgid "EqRef: "
13769 msgstr ""
13770
13771 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13772 msgid "Page Number"
13773 msgstr "Numer strony"
13774
13775 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13776 msgid "Page: "
13777 msgstr "Strona: "
13778
13779 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13780 msgid "Textual Page Number"
13781 msgstr "Numer strony tekstowo"
13782
13783 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13784 msgid "TextPage: "
13785 msgstr "TekstStrona: "
13786
13787 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13788 msgid "Standard+Textual Page"
13789 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
13790
13791 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13792 msgid "Ref+Text: "
13793 msgstr "Odn.+Tekst: "
13794
13795 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13796 msgid "PrettyRef"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13800 #, fuzzy
13801 msgid "FormatRef: "
13802 msgstr "&Format:"
13803
13804 #: src/insets/insettabular.C:451
13805 msgid "Opened table"
13806 msgstr "Otwarta tabela"
13807
13808 #: src/insets/insettabular.C:1606
13809 msgid "Error setting multicolumn"
13810 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13811
13812 #: src/insets/insettabular.C:1607
13813 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13814 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
13815
13816 #: src/insets/insettext.C:236
13817 msgid "Opened Text Inset"
13818 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13819
13820 #: src/insets/insettheorem.C:41
13821 msgid "theorem"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: src/insets/insettheorem.C:91
13825 msgid "Opened Theorem Inset"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: src/insets/insettoc.C:47
13829 msgid "Unknown toc list"
13830 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13831
13832 #: src/insets/inseturl.C:42
13833 msgid "Url: "
13834 msgstr "Url: "
13835
13836 #: src/insets/inseturl.C:42
13837 msgid "HtmlUrl: "
13838 msgstr "HtmlUrl: "
13839
13840 #: src/insets/insetvspace.C:110
13841 msgid "Vertical Space"
13842 msgstr "Odstêp pionowy"
13843
13844 #: src/insets/insetwrap.C:49
13845 msgid "wrap: "
13846 msgstr "oblanie: "
13847
13848 #: src/insets/insetwrap.C:178
13849 msgid "Opened Wrap Inset"
13850 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
13851
13852 #: src/insets/insetwrap.C:198
13853 #, fuzzy
13854 msgid "wrap"
13855 msgstr "oblanie: "
13856
13857 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13858 msgid "Not shown."
13859 msgstr "Nie wy¶wietlone."
13860
13861 #: src/insets/render_graphic.C:97
13862 msgid "Loading..."
13863 msgstr "Wczytywanie..."
13864
13865 #: src/insets/render_graphic.C:100
13866 msgid "Converting to loadable format..."
13867 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
13868
13869 #: src/insets/render_graphic.C:103
13870 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13871 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
13872
13873 #: src/insets/render_graphic.C:106
13874 msgid "Scaling etc..."
13875 msgstr "Skalowanie itp..."
13876
13877 #: src/insets/render_graphic.C:109
13878 msgid "Ready to display"
13879 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
13880
13881 #: src/insets/render_graphic.C:112
13882 msgid "No file found!"
13883 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13884
13885 #: src/insets/render_graphic.C:115
13886 msgid "Error converting to loadable format"
13887 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
13888
13889 #: src/insets/render_graphic.C:118
13890 msgid "Error loading file into memory"
13891 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
13892
13893 #: src/insets/render_graphic.C:121
13894 msgid "Error generating the pixmap"
13895 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
13896
13897 #: src/insets/render_graphic.C:124
13898 msgid "No image"
13899 msgstr "Brak rysunku"
13900
13901 #: src/insets/render_preview.C:92
13902 msgid "Preview loading"
13903 msgstr "£adowanie podgl±du"
13904
13905 #: src/insets/render_preview.C:95
13906 msgid "Preview ready"
13907 msgstr "Podgl±d gotów"
13908
13909 #: src/insets/render_preview.C:98
13910 msgid "Preview failed"
13911 msgstr "Nieudany podgl±d"
13912
13913 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13914 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13915 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13916
13917 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13918 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13919 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13920
13921 #: src/ispell.C:278
13922 msgid ""
13923 "Could not create an ispell process.\n"
13924 "You may not have the right languages installed."
13925 msgstr ""
13926 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
13927 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
13928
13929 #: src/ispell.C:301
13930 msgid ""
13931 "The ispell process returned an error.\n"
13932 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: src/ispell.C:406
13936 #, c-format
13937 msgid ""
13938 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13939 "$s'."
13940 msgstr ""
13941
13942 #: src/ispell.C:417
13943 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13944 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
13945
13946 #: src/ispell.C:477
13947 #, c-format
13948 msgid ""
13949 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13950 "2$s'."
13951 msgstr ""
13952
13953 #: src/ispell.C:492
13954 #, c-format
13955 msgid ""
13956 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13957 "2$s'."
13958 msgstr ""
13959
13960 #: src/kbsequence.C:160
13961 msgid "   options: "
13962 msgstr "   opcje: "
13963
13964 #: src/lengthcommon.C:37
13965 msgid "sp"
13966 msgstr "sp"
13967
13968 #: src/lengthcommon.C:37
13969 msgid "pt"
13970 msgstr "pt"
13971
13972 #: src/lengthcommon.C:37
13973 msgid "bp"
13974 msgstr "bp"
13975
13976 #: src/lengthcommon.C:37
13977 msgid "dd"
13978 msgstr "dd"
13979
13980 #: src/lengthcommon.C:37
13981 msgid "mm"
13982 msgstr "mm"
13983
13984 #: src/lengthcommon.C:37
13985 msgid "pc"
13986 msgstr "pc"
13987
13988 #: src/lengthcommon.C:38
13989 msgid "cm"
13990 msgstr "cm"
13991
13992 #: src/lengthcommon.C:38
13993 msgid "ex"
13994 msgstr "ex"
13995
13996 #: src/lengthcommon.C:38
13997 msgid "em"
13998 msgstr "em"
13999
14000 #: src/lengthcommon.C:39
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Text Width %"
14003 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
14004
14005 #: src/lengthcommon.C:39
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Column Width %"
14008 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
14009
14010 #: src/lengthcommon.C:39
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Page Width %"
14013 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
14014
14015 #: src/lengthcommon.C:39
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Line Width %"
14018 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
14019
14020 #: src/lengthcommon.C:40
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Text Height %"
14023 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14024
14025 #: src/lengthcommon.C:40
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Page Height %"
14028 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14029
14030 #: src/lyx_cb.C:114
14031 #, c-format
14032 msgid ""
14033 "The document %1$s could not be saved.\n"
14034 "\n"
14035 "Do you want to rename the document and try again?"
14036 msgstr ""
14037 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14038 "\n"
14039 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14040
14041 #: src/lyx_cb.C:116
14042 msgid "Rename and save?"
14043 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14044
14045 #: src/lyx_cb.C:117
14046 msgid "&Rename"
14047 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14048
14049 #: src/lyx_cb.C:134
14050 msgid "Choose a filename to save document as"
14051 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14052
14053 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14054 msgid "Templates|#T#t"
14055 msgstr "Szablony|#S"
14056
14057 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14058 #, c-format
14059 msgid ""
14060 "The document %1$s already exists.\n"
14061 "\n"
14062 "Do you want to over-write that document?"
14063 msgstr ""
14064 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14065 "\n"
14066 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14067
14068 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14069 msgid "Over-write document?"
14070 msgstr "Zast±piæ dokument?"
14071
14072 #: src/lyx_cb.C:218
14073 #, c-format
14074 msgid "Auto-saving %1$s"
14075 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14076
14077 #: src/lyx_cb.C:258
14078 msgid "Autosave failed!"
14079 msgstr "Nieudany autozapis!"
14080
14081 #: src/lyx_cb.C:285
14082 msgid "Autosaving current document..."
14083 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14084
14085 #: src/lyx_cb.C:349
14086 msgid "Select file to insert"
14087 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14088
14089 #: src/lyx_cb.C:368
14090 #, c-format
14091 msgid ""
14092 "Could not read the specified document\n"
14093 "%1$s\n"
14094 "due to the error: %2$s"
14095 msgstr ""
14096 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14097 "%1$s\n"
14098 "z powodu b³êdu: %2$s"
14099
14100 #: src/lyx_cb.C:370
14101 msgid "Could not read file"
14102 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14103
14104 #: src/lyx_cb.C:378
14105 #, c-format
14106 msgid ""
14107 "Could not open the specified document\n"
14108 "%1$s\n"
14109 "due to the error: %2$s"
14110 msgstr ""
14111 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14112 "%1$s\n"
14113 "z powodu b³êdu: %2$s"
14114
14115 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14116 msgid "Could not open file"
14117 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14118
14119 #: src/lyx_cb.C:411
14120 msgid "Running configure..."
14121 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14122
14123 #: src/lyx_cb.C:420
14124 msgid "Reloading configuration..."
14125 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14126
14127 #: src/lyx_cb.C:425
14128 msgid "System reconfigured"
14129 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14130
14131 #: src/lyx_cb.C:426
14132 msgid ""
14133 "The system has been reconfigured.\n"
14134 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14135 "updated document class specifications."
14136 msgstr ""
14137 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14138 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14139 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14140
14141 #: src/lyx_main.C:129
14142 msgid "Could not read configuration file"
14143 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14144
14145 #: src/lyx_main.C:130
14146 #, c-format
14147 msgid ""
14148 "Error while reading the configuration file\n"
14149 "%1$s.\n"
14150 "Please check your installation."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/lyx_main.C:139
14154 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14155 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14156
14157 #: src/lyx_main.C:143
14158 msgid "Done!"
14159 msgstr "Gotowe!"
14160
14161 #: src/lyx_main.C:489
14162 #, c-format
14163 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14164 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14165
14166 #: src/lyx_main.C:491
14167 msgid "Unable to remove temporary directory"
14168 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14169
14170 #: src/lyx_main.C:527
14171 #, c-format
14172 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14173 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
14174
14175 #: src/lyx_main.C:784
14176 msgid "LyX: "
14177 msgstr "LyX: "
14178
14179 #: src/lyx_main.C:913
14180 msgid "Could not create temporary directory"
14181 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14182
14183 #: src/lyx_main.C:914
14184 #, c-format
14185 msgid ""
14186 "Could not create a temporary directory in\n"
14187 "%1$s. Make sure that this\n"
14188 "path exists and is writable and try again."
14189 msgstr ""
14190 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14191 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14192 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14193
14194 #: src/lyx_main.C:1081
14195 msgid "Missing user LyX directory"
14196 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14197
14198 #: src/lyx_main.C:1082
14199 #, c-format
14200 msgid ""
14201 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14202 "It is needed to keep your own configuration."
14203 msgstr ""
14204
14205 #: src/lyx_main.C:1087
14206 #, fuzzy
14207 msgid "&Create directory"
14208 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14209
14210 #: src/lyx_main.C:1088
14211 #, fuzzy
14212 msgid "&Exit LyX"
14213 msgstr "&Koniec programu."
14214
14215 #: src/lyx_main.C:1089
14216 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14217 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14218
14219 #: src/lyx_main.C:1093
14220 #, c-format
14221 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14222 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14223
14224 #: src/lyx_main.C:1099
14225 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14226 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14227
14228 #: src/lyx_main.C:1272
14229 msgid "List of supported debug flags:"
14230 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14231
14232 #: src/lyx_main.C:1276
14233 #, c-format
14234 msgid "Setting debug level to %1$s"
14235 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14236
14237 #: src/lyx_main.C:1287
14238 #, fuzzy
14239 msgid ""
14240 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14241 "Command line switches (case sensitive):\n"
14242 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14243 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14244 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14245 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14246 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14247 "                  select the features to debug.\n"
14248 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14249 "\t-x [--execute] command\n"
14250 "                  where command is a lyx command.\n"
14251 "\t-e [--export] fmt\n"
14252 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14253 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14254 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14255 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14256 "\t-version        summarize version and build info\n"
14257 "Check the LyX man page for more details."
14258 msgstr ""
14259 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14260 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14261 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14262 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14263 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14264 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14265 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14266 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14267 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14268 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14269 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14270 "\t-e [--export] fmt\n"
14271 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14272 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14273 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14274 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14275 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14276 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14277
14278 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14279 #, fuzzy
14280 msgid "No system directory"
14281 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14282
14283 #: src/lyx_main.C:1324
14284 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14285 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14286
14287 #: src/lyx_main.C:1334
14288 #, fuzzy
14289 msgid "No user directory"
14290 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14291
14292 #: src/lyx_main.C:1335
14293 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14294 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14295
14296 #: src/lyx_main.C:1345
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Incomplete command"
14299 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14300
14301 #: src/lyx_main.C:1346
14302 msgid "Missing command string after --execute switch"
14303 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14304
14305 #: src/lyx_main.C:1356
14306 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14307 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14308
14309 #: src/lyx_main.C:1368
14310 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14311 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14312
14313 #: src/lyx_main.C:1373
14314 msgid "Missing filename for --import"
14315 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14316
14317 #: src/lyxfind.C:136
14318 msgid "Search error"
14319 msgstr "Szukaj b³êdu"
14320
14321 #: src/lyxfind.C:137
14322 msgid "Search string is empty"
14323 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14324
14325 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14326 msgid "String not found!"
14327 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14328
14329 #: src/lyxfind.C:323
14330 msgid "String has been replaced."
14331 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14332
14333 #: src/lyxfind.C:326
14334 msgid " strings have been replaced."
14335 msgstr " zast±piono."
14336
14337 #: src/lyxfont.C:52
14338 msgid "Symbol"
14339 msgstr "Symbol"
14340
14341 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14342 #: src/lyxfont.C:69
14343 msgid "Inherit"
14344 msgstr "Dziedzicz"
14345
14346 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14347 #: src/lyxfont.C:69
14348 msgid "Ignore"
14349 msgstr "Ignoruj"
14350
14351 #: src/lyxfont.C:60
14352 msgid "Smallcaps"
14353 msgstr "Kapitaliki"
14354
14355 #: src/lyxfont.C:69
14356 msgid "Toggle"
14357 msgstr "Prze³±cz"
14358
14359 #: src/lyxfont.C:509
14360 #, c-format
14361 msgid "Emphasis %1$s, "
14362 msgstr "Kursywa %1$s, "
14363
14364 #: src/lyxfont.C:512
14365 #, c-format
14366 msgid "Underline %1$s, "
14367 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14368
14369 #: src/lyxfont.C:515
14370 #, c-format
14371 msgid "Noun %1$s, "
14372 msgstr "Kapitalik %1$s "
14373
14374 #: src/lyxfont.C:520
14375 #, c-format
14376 msgid "Language: %1$s, "
14377 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14378
14379 #: src/lyxfont.C:523
14380 #, c-format
14381 msgid "  Number %1$s"
14382 msgstr "  Liczba %1$s"
14383
14384 #: src/lyxfunc.C:362
14385 msgid "Unknown function."
14386 msgstr "Nieznane polecenie"
14387
14388 #: src/lyxfunc.C:401
14389 msgid "Nothing to do"
14390 msgstr "Nic do zrobienia"
14391
14392 #: src/lyxfunc.C:420
14393 msgid "Unknown action"
14394 msgstr "Nieznane polecenie"
14395
14396 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14397 msgid "Command disabled"
14398 msgstr "Polecenie zablokowane"
14399
14400 #: src/lyxfunc.C:433
14401 msgid "Command not allowed without any document open"
14402 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14403
14404 #: src/lyxfunc.C:696
14405 msgid "Document is read-only"
14406 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14407
14408 #: src/lyxfunc.C:704
14409 msgid "This portion of the document is deleted."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/lyxfunc.C:723
14413 #, c-format
14414 msgid ""
14415 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14416 "\n"
14417 "Do you want to save the document?"
14418 msgstr ""
14419 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14420 "\n"
14421 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14422
14423 #: src/lyxfunc.C:741
14424 #, c-format
14425 msgid ""
14426 "Could not print the document %1$s.\n"
14427 "Check that your printer is set up correctly."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: src/lyxfunc.C:744
14431 msgid "Print document failed"
14432 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14433
14434 #: src/lyxfunc.C:763
14435 #, c-format
14436 msgid ""
14437 "The document could not be converted\n"
14438 "into the document class %1$s."
14439 msgstr ""
14440 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14441 "do klasy %1$s."
14442
14443 #: src/lyxfunc.C:766
14444 msgid "Could not change class"
14445 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14446
14447 #: src/lyxfunc.C:878
14448 #, c-format
14449 msgid "Saving document %1$s..."
14450 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14451
14452 #: src/lyxfunc.C:882
14453 msgid " done."
14454 msgstr " gotowe."
14455
14456 #: src/lyxfunc.C:898
14457 #, c-format
14458 msgid ""
14459 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14460 "version of the document %1$s?"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/lyxfunc.C:1090
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Exiting."
14466 msgstr "Zakoñcz|k"
14467
14468 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14469 msgid "Missing argument"
14470 msgstr "Brakuje argumentu"
14471
14472 #: src/lyxfunc.C:1125
14473 #, c-format
14474 msgid "Opening help file %1$s..."
14475 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14476
14477 #: src/lyxfunc.C:1400
14478 #, fuzzy, c-format
14479 msgid "Opening child document %1$s..."
14480 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14481
14482 #: src/lyxfunc.C:1487
14483 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14484 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14485
14486 #: src/lyxfunc.C:1498
14487 #, c-format
14488 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14489 msgstr ""
14490 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14491 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14492
14493 #: src/lyxfunc.C:1612
14494 #, fuzzy, c-format
14495 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14496 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14497
14498 #: src/lyxfunc.C:1615
14499 msgid "Unable to save document defaults"
14500 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14501
14502 #: src/lyxfunc.C:1671
14503 msgid "Converting document to new document class..."
14504 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14505
14506 #: src/lyxfunc.C:1865
14507 msgid "Select template file"
14508 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14509
14510 #: src/lyxfunc.C:1904
14511 msgid "Select document to open"
14512 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14513
14514 #: src/lyxfunc.C:1943
14515 #, c-format
14516 msgid "Opening document %1$s..."
14517 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14518
14519 #: src/lyxfunc.C:1947
14520 #, c-format
14521 msgid "Document %1$s opened."
14522 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14523
14524 #: src/lyxfunc.C:1949
14525 #, c-format
14526 msgid "Could not open document %1$s"
14527 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14528
14529 #: src/lyxfunc.C:1974
14530 #, c-format
14531 msgid "Select %1$s file to import"
14532 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14533
14534 #: src/lyxfunc.C:2098
14535 msgid "Welcome to LyX!"
14536 msgstr "Witaj w LyXie!"
14537
14538 #: src/lyxrc.C:2084
14539 msgid ""
14540 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14541 "legal words?"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/lyxrc.C:2089
14545 msgid ""
14546 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14547 "document."
14548 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14549
14550 #: src/lyxrc.C:2093
14551 #, fuzzy
14552 msgid ""
14553 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14554 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14555 "specified, an internal routine is used."
14556 msgstr ""
14557 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14558 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14559 "wej¶ciowego."
14560
14561 #: src/lyxrc.C:2101
14562 msgid ""
14563 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14564 "automatically by what you type."
14565 msgstr ""
14566 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14567 "zastêpowany wpisywanym."
14568
14569 #: src/lyxrc.C:2105
14570 msgid ""
14571 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14572 "class change."
14573 msgstr ""
14574 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14575 "zastêpowany wpisywanym."
14576
14577 #: src/lyxrc.C:2109
14578 msgid ""
14579 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14580 msgstr ""
14581 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14582 "automatycznyzapis."
14583
14584 #: src/lyxrc.C:2116
14585 msgid ""
14586 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14587 "the backup file in the same directory as the original file."
14588 msgstr ""
14589 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14590 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14591
14592 #: src/lyxrc.C:2120
14593 msgid ""
14594 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14595 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/lyxrc.C:2124
14599 msgid ""
14600 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14601 "its global and local bind/ directories."
14602 msgstr ""
14603 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14604 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14605
14606 #: src/lyxrc.C:2128
14607 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/lyxrc.C:2132
14611 msgid ""
14612 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14613 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14614 msgstr ""
14615 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14616 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14617 "jego dokumentacji."
14618
14619 #: src/lyxrc.C:2142
14620 msgid ""
14621 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14622 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14623 msgstr ""
14624 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14625 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14626
14627 #: src/lyxrc.C:2153
14628 #, no-c-format
14629 msgid ""
14630 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14631 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14632 msgstr ""
14633 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14634 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14635
14636 #: src/lyxrc.C:2157
14637 msgid "New documents will be assigned this language."
14638 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14639
14640 #: src/lyxrc.C:2161
14641 msgid "Specify the default paper size."
14642 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14643
14644 #: src/lyxrc.C:2165
14645 msgid ""
14646 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14647 "shown after the change has been made.)"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/lyxrc.C:2169
14651 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14652 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14653
14654 #: src/lyxrc.C:2173
14655 msgid ""
14656 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14657 "LyX was started from."
14658 msgstr ""
14659 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14660 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14661
14662 #: src/lyxrc.C:2178
14663 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14664 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14665
14666 #: src/lyxrc.C:2182
14667 msgid ""
14668 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14669 "recommended for non-English languages."
14670 msgstr ""
14671 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14672 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14673
14674 #: src/lyxrc.C:2189
14675 msgid ""
14676 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14677 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14678 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/lyxrc.C:2198
14682 msgid ""
14683 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14684 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14685 msgstr ""
14686 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14687 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14688
14689 #: src/lyxrc.C:2202
14690 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14691 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14692
14693 #: src/lyxrc.C:2206
14694 msgid ""
14695 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14696 "document."
14697 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14698
14699 #: src/lyxrc.C:2210
14700 msgid ""
14701 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14702 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14703
14704 #: src/lyxrc.C:2214
14705 msgid ""
14706 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14707 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14708 "name of the second language."
14709 msgstr ""
14710 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14711 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14712
14713 #: src/lyxrc.C:2218
14714 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14715 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14716
14717 #: src/lyxrc.C:2222
14718 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14719 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14720
14721 #: src/lyxrc.C:2226
14722 msgid ""
14723 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14724 "\\documentclass."
14725 msgstr ""
14726 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14727
14728 #: src/lyxrc.C:2230
14729 msgid ""
14730 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14731 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14732 msgstr ""
14733 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14734 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14735
14736 #: src/lyxrc.C:2234
14737 msgid ""
14738 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14739 "document is the default language."
14740 msgstr ""
14741 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14742 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14743
14744 #: src/lyxrc.C:2238
14745 #, fuzzy
14746 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14747 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14748
14749 #: src/lyxrc.C:2242
14750 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/lyxrc.C:2246
14754 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14755 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14756
14757 #: src/lyxrc.C:2250
14758 msgid ""
14759 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14760 "of the document."
14761 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14762
14763 #: src/lyxrc.C:2254
14764 #, c-format
14765 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14766 msgstr ""
14767 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14768 "maksymalnie %1$d."
14769
14770 #: src/lyxrc.C:2259
14771 msgid ""
14772 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14773 "variable. Use the OS native format."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/lyxrc.C:2266
14777 msgid ""
14778 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14779 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14780
14781 #: src/lyxrc.C:2270
14782 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/lyxrc.C:2274
14786 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/lyxrc.C:2278
14790 msgid "Scale the preview size to suit."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/lyxrc.C:2282
14794 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14795 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14796
14797 #: src/lyxrc.C:2286
14798 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14799 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
14800
14801 #: src/lyxrc.C:2290
14802 msgid ""
14803 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14804 "environment variable PRINTER."
14805 msgstr ""
14806 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14807 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14808
14809 #: src/lyxrc.C:2294
14810 msgid "The option to print only even pages."
14811 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14812
14813 #: src/lyxrc.C:2298
14814 msgid ""
14815 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14816 "the filename of the DVI file to be printed."
14817 msgstr ""
14818 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14819
14820 #: src/lyxrc.C:2302
14821 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14822 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14823
14824 #: src/lyxrc.C:2306
14825 msgid "The option to print out in landscape."
14826 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14827
14828 #: src/lyxrc.C:2310
14829 msgid "The option to print only odd pages."
14830 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14831
14832 #: src/lyxrc.C:2314
14833 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14834 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14835
14836 #: src/lyxrc.C:2318
14837 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14838 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14839
14840 #: src/lyxrc.C:2322
14841 msgid "The option to specify paper type."
14842 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14843
14844 #: src/lyxrc.C:2326
14845 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14846 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14847
14848 #: src/lyxrc.C:2330
14849 msgid ""
14850 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14851 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14852 "arguments."
14853 msgstr ""
14854 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14855 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14856
14857 #: src/lyxrc.C:2334
14858 msgid ""
14859 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14860 "prepended along with the printer name after the spool command."
14861 msgstr ""
14862 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14863 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14864
14865 #: src/lyxrc.C:2338
14866 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14867 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14868
14869 #: src/lyxrc.C:2342
14870 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14871 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14872
14873 #: src/lyxrc.C:2346
14874 msgid ""
14875 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14876 "command."
14877 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14878
14879 #: src/lyxrc.C:2350
14880 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14881 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14882
14883 #: src/lyxrc.C:2354
14884 msgid ""
14885 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14886 msgstr ""
14887 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14888
14889 #: src/lyxrc.C:2358
14890 msgid ""
14891 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14892 "wrong, override the setting here."
14893 msgstr ""
14894 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14895 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14896
14897 #: src/lyxrc.C:2364
14898 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14899 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14900
14901 #: src/lyxrc.C:2373
14902 msgid ""
14903 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14904 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14905 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/lyxrc.C:2377
14909 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14910 msgstr ""
14911 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14912 "pisma."
14913
14914 #: src/lyxrc.C:2382
14915 #, no-c-format
14916 msgid ""
14917 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14918 "roughly the same size as on paper."
14919 msgstr ""
14920 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14921 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14922
14923 #: src/lyxrc.C:2387
14924 msgid ""
14925 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14926 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/lyxrc.C:2391
14930 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/lyxrc.C:2395
14934 msgid ""
14935 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14936 "\".out\". Only for advanced users."
14937 msgstr ""
14938 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
14939 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
14940
14941 #: src/lyxrc.C:2402
14942 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14943 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
14944
14945 #: src/lyxrc.C:2406
14946 msgid "What command runs the spellchecker?"
14947 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
14948
14949 #: src/lyxrc.C:2410
14950 msgid ""
14951 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14952 "when you quit LyX."
14953 msgstr ""
14954 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
14955 "programu."
14956
14957 #: src/lyxrc.C:2414
14958 msgid ""
14959 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14960 "value selects the directory LyX was started from."
14961 msgstr ""
14962 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14963 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14964
14965 #: src/lyxrc.C:2424
14966 msgid ""
14967 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14968 "will look in its global and local ui/ directories."
14969 msgstr ""
14970 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14971 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
14972
14973 #: src/lyxrc.C:2437
14974 msgid ""
14975 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14976 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14977 "may not work with all dictionaries."
14978 msgstr ""
14979 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
14980 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
14981 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
14982 "s³ownikami."
14983
14984 #: src/lyxrc.C:2444
14985 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14986 msgstr ""
14987 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
14988 "\")"
14989
14990 #: src/lyxvc.C:100
14991 msgid "Document not saved"
14992 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14993
14994 #: src/lyxvc.C:101
14995 msgid "You must save the document before it can be registered."
14996 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
14997
14998 #: src/lyxvc.C:130
14999 msgid "LyX VC: Initial description"
15000 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15001
15002 #: src/lyxvc.C:131
15003 msgid "(no initial description)"
15004 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15005
15006 #: src/lyxvc.C:146
15007 msgid "LyX VC: Log Message"
15008 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15009
15010 #: src/lyxvc.C:149
15011 msgid "(no log message)"
15012 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15013
15014 #: src/lyxvc.C:171
15015 #, c-format
15016 msgid ""
15017 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15018 "changes.\n"
15019 "\n"
15020 "Do you want to revert to the saved version?"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/lyxvc.C:174
15024 msgid "Revert to stored version of document?"
15025 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15026
15027 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
15028 #, c-format
15029 msgid " Macro: %1$s: "
15030 msgstr "Makro:  %1$s: "
15031
15032 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15033 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15034 #, c-format
15035 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15039 #, c-format
15040 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
15044 msgid "Only one row"
15045 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15046
15047 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
15048 msgid "Only one column"
15049 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15050
15051 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
15052 msgid "No hline to delete"
15053 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15054
15055 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
15056 msgid "No vline to delete"
15057 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15058
15059 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
15060 #, c-format
15061 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15065 msgid "No number"
15066 msgstr "Bez numeracji"
15067
15068 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15069 msgid "Number"
15070 msgstr "Numeracja"
15071
15072 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15073 #, c-format
15074 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15078 #, c-format
15079 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15083 #, c-format
15084 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15088 msgid "Math editor mode"
15089 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15090
15091 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
15092 msgid "create new math text environment ($...$)"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
15096 msgid "entered math text mode (textrm)"
15097 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15098
15099 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15100 #, fuzzy
15101 msgid "math macro"
15102 msgstr "t³o wzoru"
15103
15104 #: src/output.C:39
15105 #, c-format
15106 msgid ""
15107 "Could not open the specified document\n"
15108 "%1$s."
15109 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15110
15111 #: src/output_plaintext.C:148
15112 msgid "Abstract: "
15113 msgstr "Streszczenie: "
15114
15115 #: src/output_plaintext.C:160
15116 msgid "References: "
15117 msgstr "Odno¶niki: "
15118
15119 #: src/support/filefilterlist.C:109
15120 msgid "All files (*)"
15121 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15122
15123 #: src/support/os_win32.C:335
15124 #, fuzzy
15125 msgid "System file not found"
15126 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15127
15128 #: src/support/os_win32.C:336
15129 msgid ""
15130 "Unable to load shfolder.dll\n"
15131 "Please install."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/support/os_win32.C:341
15135 #, fuzzy
15136 msgid "System function not found"
15137 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15138
15139 #: src/support/os_win32.C:342
15140 msgid ""
15141 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15142 "Don't know how to proceed. Sorry."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/support/package.C.in:448
15146 #, fuzzy
15147 msgid "LyX binary not found"
15148 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15149
15150 #: src/support/package.C.in:449
15151 #, c-format
15152 msgid ""
15153 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15154 msgstr ""
15155 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15156 "$s"
15157
15158 #: src/support/package.C.in:569
15159 #, fuzzy, c-format
15160 msgid ""
15161 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15162 "\t%1$s\n"
15163 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15164 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15165 msgstr ""
15166 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15167 "\t%1$s\n"
15168 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15169 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15170
15171 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15172 #, fuzzy
15173 msgid "File not found"
15174 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15175
15176 #: src/support/package.C.in:655
15177 #, c-format
15178 msgid ""
15179 "Invalid %1$s switch.\n"
15180 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15181 msgstr ""
15182 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15183 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15184
15185 #: src/support/package.C.in:682
15186 #, c-format
15187 msgid ""
15188 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15189 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15190 msgstr ""
15191 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15192 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15193
15194 #: src/support/package.C.in:707
15195 #, c-format
15196 msgid ""
15197 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15198 "%2$s is not a directory."
15199 msgstr ""
15200 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15201 "%2$s nie jest katalogiem."
15202
15203 #: src/support/package.C.in:709
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Directory not found"
15206 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15207
15208 #: src/support/userinfo.C:44
15209 msgid "Unknown user"
15210 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15211
15212 #: src/tex-strings.C:68
15213 msgid "Computer Modern Roman"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/tex-strings.C:68
15217 msgid "Latin Modern Roman"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/tex-strings.C:69
15221 msgid "AE (Almost European)"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/tex-strings.C:69
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Times Roman"
15227 msgstr "Szeryfowa"
15228
15229 #: src/tex-strings.C:69
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Palatino"
15232 msgstr "plain"
15233
15234 #: src/tex-strings.C:69
15235 msgid "Bitstream Charter"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/tex-strings.C:70
15239 msgid "New Century Schoolbook"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/tex-strings.C:70
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Bookman"
15245 msgstr "Szeryfowa"
15246
15247 #: src/tex-strings.C:70
15248 msgid "Utopia"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/tex-strings.C:70
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Bera Serif"
15254 msgstr "Bezszeryfowa"
15255
15256 #: src/tex-strings.C:71
15257 msgid "Concrete Roman"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/tex-strings.C:71
15261 msgid "Zapf Chancery"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/tex-strings.C:79
15265 msgid "Computer Modern Sans"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/tex-strings.C:79
15269 msgid "Latin Modern Sans"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/tex-strings.C:80
15273 msgid "Helvetica"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/tex-strings.C:80
15277 msgid "Avant Garde"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/tex-strings.C:80
15281 msgid "Bera Sans"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/tex-strings.C:80
15285 #, fuzzy
15286 msgid "CM Bright"
15287 msgstr "Prawy górny"
15288
15289 #: src/tex-strings.C:89
15290 msgid "Computer Modern Typewriter"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/tex-strings.C:90
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Latin Modern Typewriter"
15296 msgstr "Maszynowa"
15297
15298 #: src/tex-strings.C:90
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Courier"
15301 msgstr "&Skrypt:"
15302
15303 #: src/tex-strings.C:90
15304 msgid "Bera Mono"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/tex-strings.C:90
15308 msgid "LuxiMono"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/tex-strings.C:91
15312 #, fuzzy
15313 msgid "CM Typewriter Light"
15314 msgstr "Maszynowa"
15315
15316 #: src/text.C:133
15317 msgid "Unknown layout"
15318 msgstr "Nieznany uk³ad"
15319
15320 #: src/text.C:134
15321 #, c-format
15322 msgid ""
15323 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15324 "Trying to use the default instead.\n"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/text.C:165
15328 msgid "Unknown Inset"
15329 msgstr "Nieznana wstawka"
15330
15331 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Change tracking error"
15334 msgstr "¦ledzenie zmian"
15335
15336 #: src/text.C:272
15337 #, c-format
15338 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/text.C:285
15342 #, c-format
15343 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/text.C:292
15347 msgid "Unknown token"
15348 msgstr "Nieznany token"
15349
15350 #: src/text.C:726
15351 msgid ""
15352 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15353 "Tutorial."
15354 msgstr ""
15355 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15356
15357 #: src/text.C:737
15358 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15359 msgstr ""
15360 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15361
15362 #: src/text.C:1703
15363 #, fuzzy
15364 msgid "[Change Tracking] "
15365 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15366
15367 #: src/text.C:1709
15368 msgid "Change: "
15369 msgstr "Zmiana: "
15370
15371 #: src/text.C:1713
15372 msgid " at "
15373 msgstr " na "
15374
15375 #: src/text.C:1723
15376 #, c-format
15377 msgid "Font: %1$s"
15378 msgstr "Czcionka: %1$s"
15379
15380 #: src/text.C:1728
15381 #, c-format
15382 msgid ", Depth: %1$d"
15383 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15384
15385 #: src/text.C:1734
15386 msgid ", Spacing: "
15387 msgstr ", Odstêp: "
15388
15389 #: src/text.C:1746
15390 msgid "Other ("
15391 msgstr "Inny ("
15392
15393 #: src/text.C:1755
15394 msgid ", Inset: "
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/text.C:1756
15398 msgid ", Paragraph: "
15399 msgstr ", Akapit: "
15400
15401 #: src/text.C:1757
15402 msgid ", Id: "
15403 msgstr ", Id: "
15404
15405 #: src/text.C:1758
15406 msgid ", Position: "
15407 msgstr ", Pozycja: "
15408
15409 #: src/text.C:1764
15410 msgid ", Char: 0x"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/text.C:1766
15414 msgid ", Boundary: "
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/text2.C:540
15418 msgid ""
15419 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15420 "change."
15421 msgstr ""
15422 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15423 "Czcionki."
15424
15425 #: src/text2.C:582
15426 msgid "Nothing to index!"
15427 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15428
15429 #: src/text2.C:584
15430 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15431 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15432
15433 #: src/text3.C:721
15434 msgid "Unknown spacing argument: "
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/text3.C:894
15438 msgid "Layout "
15439 msgstr "Ustawienia "
15440
15441 #: src/text3.C:895
15442 msgid " not known"
15443 msgstr " nieznane"
15444
15445 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15446 msgid "Character set"
15447 msgstr "Kodowanie"
15448
15449 #: src/text3.C:1560
15450 msgid "Paragraph layout set"
15451 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15452
15453 #: src/vspace.C:490
15454 msgid "Default skip"
15455 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15456
15457 #: src/vspace.C:493
15458 msgid "Small skip"
15459 msgstr "Ma³y odstêp"
15460
15461 #: src/vspace.C:496
15462 msgid "Medium skip"
15463 msgstr "¦redni odstêp"
15464
15465 #: src/vspace.C:499
15466 msgid "Big skip"
15467 msgstr "Du¿y odstêp"
15468
15469 #: src/vspace.C:502
15470 msgid "Vertical fill"
15471 msgstr "Wype³nij pionowo"
15472
15473 #: src/vspace.C:509
15474 msgid "protected"
15475 msgstr "chronione"
15476
15477 #, fuzzy
15478 #~ msgid "TeX Code:"
15479 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
15480
15481 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15482 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
15483
15484 #~ msgid "&Detach panel"
15485 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
15486
15487 #~ msgid "Select a page of symbols"
15488 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
15489
15490 #~ msgid "Insert spacing"
15491 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
15492
15493 #~ msgid "Set limits style"
15494 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
15495
15496 #~ msgid "Set math font"
15497 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
15498
15499 #~ msgid "Insert fraction"
15500 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
15501
15502 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15503 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
15504
15505 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15506 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
15507
15508 #~ msgid "Math Panel|l"
15509 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15510
15511 #~ msgid "Math Panel|P"
15512 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15513
15514 #~ msgid "Insert table"
15515 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
15516
15517 #~ msgid "Show math panel"
15518 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
15519
15520 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15521 #~ msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
15522
15523 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15524 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
15525
15526 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15527 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
15528
15529 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15530 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
15531
15532 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15533 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
15534
15535 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15536 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
15537
15538 #, fuzzy
15539 #~ msgid "Insert math delimiters"
15540 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
15541
15542 #~ msgid "E&xtra options"
15543 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
15544
15545 #~ msgid "Alig&nment:"
15546 #~ msgstr "&Justowanie:"
15547
15548 #~ msgid "&From:"
15549 #~ msgstr "&Z:"
15550
15551 #, fuzzy
15552 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15553 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
15554
15555 #~ msgid "&Converters"
15556 #~ msgstr "&Konwertery"
15557
15558 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15559 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15560
15561 #~ msgid "Class Settings"
15562 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
15563
15564 #, fuzzy
15565 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15566 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
15567
15568 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15569 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15570
15571 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15572 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
15573
15574 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15575 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15576
15577 #~ msgid "\tEnd."
15578 #~ msgstr "\tKoniec."
15579
15580 #~ msgid "#*"
15581 #~ msgstr "#*"
15582
15583 #~ msgid "Opening child document "
15584 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
15585
15586 #, fuzzy
15587 #~ msgid "Caption."
15588 #~ msgstr "Podpis"
15589
15590 #, fuzzy
15591 #~ msgid "Special Insets|S"
15592 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15593
15594 #, fuzzy
15595 #~ msgid "Insets|n"
15596 #~ msgstr "Wstaw|W"