1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-12-16 13:25+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:276
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
141 msgstr "Mikroskopijny"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
190 msgid "&Custom Bullet:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
213 msgstr "U &góry strony"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
280 msgid "Use true S&mall Caps"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Ustawienia klasy"
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "Sterownik &Postscript:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
344 msgstr "&Wewnêtrzny:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
348 msgstr "&Zewnêtrzny:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
352 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
360 msgstr "&Odstêp stopki:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "U¿yj AMS &math"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "U¿yj AMS &math"
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
390 msgstr "Rozmiar papieru"
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
408 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
425 msgstr "&Styl strony:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
428 msgid "Style used for the page header and footer"
429 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
432 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
433 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
436 msgid "&Two-sided document"
437 msgstr "Dokument &dwustronny"
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
444 msgid "Version goes here"
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
459 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
465 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
468 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
469 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
476 msgid "LyX: Enter text"
477 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:107
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
492 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
494 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
495 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
499 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
503 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
504 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:127
505 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
506 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
507 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
508 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1976 src/lyxvc.C:175
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
513 msgid "The bibliography key"
514 msgstr "Klucz bibliografii"
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
517 msgid "The label as it appears in the document"
518 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
530 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
531 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
537 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
551 msgstr "&Przegl±daj..."
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 msgid "This bibliography section contains..."
563 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
570 msgid "all cited references"
571 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 msgid "all references"
579 msgstr "wszystkie odno¶niki"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
582 msgid "Choose a style file"
583 msgstr "Wybierz plik stylu"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
586 msgid "Remove the selected database"
587 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
594 msgid "Add a BibTeX database file"
595 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Baza danych BibTeX"
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
607 msgstr "&Bazy danych"
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 msgid "The BibTeX style"
611 msgstr "Styl BibTeX-a"
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
618 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
620 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:156
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
648 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
695 msgstr "Rozci±gniête"
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:87
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
780 msgstr "&Nastêpna zmiana"
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Akceptuj zmianê"
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Odrzuæ zmianê"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
801 msgstr "Rodzina czcionek"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
810 msgstr "Kszta³t czcionki"
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
819 msgstr "Seria czcionki"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
831 msgstr "Kolor czcionki"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nieprze³±czalne"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
848 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Prze³±czalne"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
869 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:120
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
907 msgid "Natbib citation style to use"
908 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:169
911 msgid "Citation &style:"
912 msgstr "&Styl cytowania:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "Lista wszystkich autorów"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:182
919 msgid "&Full author list"
920 msgstr "&Pe³na lista autorów"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
927 msgid "Force &upper case"
928 msgstr "&Du¿e litery"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:199
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:217
935 msgid "Text to place after citation"
936 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:224
939 msgid "Text &before:"
940 msgstr "Tekst p&rzed:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:242
943 msgid "Text to place before citation"
944 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:263
948 msgid "&Available Citations:"
949 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:286
953 msgid "&Selected Citations:"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304
957 msgid "Move the selected citation up"
958 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
966 msgid "Move the selected citation down"
967 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "&Zmieniaj razem"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Wstaw ograniczniki"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Edytuj plik..."
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Wybierz plik"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1066 msgstr "Nazwa pliku"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dostêpne szablony"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1084 msgstr "Widok w LyX-ie"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1097 msgstr "Czarnobia³y"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1103 msgstr "Skala szaro¶ci"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1129 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 msgid "Display image in LyX"
1137 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Punkt obrotu"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1163 msgstr "Punkt &obrotu:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1175 msgid "Height of image in output"
1176 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1181 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1185 msgid "&Maintain aspect ratio"
1186 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1190 msgid "Width of image in output"
1191 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1199 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1200 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1204 msgid "&Get from File"
1205 msgstr "&We¼ z pliku"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Lewy &dolny:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1225 msgstr "Prawy &górny:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1267 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1276 msgid "Rotate Graphics"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1304 msgid "E&xtra options"
1305 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1335 msgstr "&Podrysunek"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1339 msgid "The caption for the sub-figure"
1340 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1349 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "£adowanie pliku"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1397 msgid "&Include Type:"
1398 msgstr "&Typ wstawienia:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1401 msgid "Update the display"
1402 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1407 msgstr "&Aktualizuj"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1413 msgid "Number of rows"
1414 msgstr "Liczba wierszy"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1425 msgid "Number of columns"
1426 msgstr "Liczba kolumn"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1434 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1435 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1439 msgid "Vertical alignment"
1440 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1448 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1451 msgid "&Horizontal:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1455 msgid "Open this panel as a separate window"
1456 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1459 msgid "&Detach panel"
1460 msgstr "&Od³±cz panel"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1463 msgid "Select a page of symbols"
1464 msgstr "Wybór strony symboli"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1471 msgid "Big operators"
1472 msgstr "Du¿e operatory"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1491 msgid "Frame decorations"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1495 msgid "Miscellaneous"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1499 msgid "AMS operators"
1500 msgstr "Operatory AMS"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1503 msgid "AMS relations"
1504 msgstr "Relacje AMS"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1507 msgid "AMS negated relations"
1508 msgstr "Relacje negacji AMS"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1512 msgstr "Strza³ki AMS"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1515 msgid "AMS Miscellaneous"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1524 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1527 msgid "Insert spacing"
1528 msgstr "Wstaw odstêp"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1531 msgid "Set limits style"
1532 msgstr "Ustaw styl granic"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1535 msgid "Set math font"
1536 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1539 msgid "Toggle between display and inline mode"
1540 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1544 msgstr "Indeks dolny"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1548 msgstr "Indeks górny"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1551 msgid "Insert matrix"
1552 msgstr "Wstaw macierz"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1555 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1556 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1565 msgid "&Description:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1583 msgstr "&Notka LyX-a"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1599 msgstr "&Wyszarzenie"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1612 msgid "Box with shaded background"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1645 msgid "L&ine spacing:"
1646 msgstr "&Interlinia:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1654 msgstr "&Justowanie:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1657 msgid "In&dent paragraph"
1658 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1662 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1666 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1667 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1670 msgid "&Longest label"
1671 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1674 msgid "&roff command:"
1675 msgstr "Polecenie &roff:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1678 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1679 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1682 msgid "Output &line length:"
1683 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1686 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1687 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1713 msgid "E&xtra flag:"
1714 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1718 msgstr "K&onwerter:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1722 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1723 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1727 msgstr "&Konwertery"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1731 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1745 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1746 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1747 "rather than the Cygwin teTeX."
1749 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1750 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1754 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1755 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1758 msgid "&Date format:"
1759 msgstr "&Format daty:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1762 msgid "Date format for strftime output"
1763 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1766 msgid "Display &Graphics:"
1767 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1775 msgstr "Bez matematyki"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1782 msgid "Do not display"
1783 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1786 msgid "Instant &Preview:"
1787 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1795 msgstr "&Nazwa menu:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1799 msgstr "&Rozszerzenie:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1811 msgstr "&Przegl±darka:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1814 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1819 msgid "Vector graphi&cs format"
1820 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1824 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1825 "to or viewed in a non-document format."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1830 msgid "&Document format"
1831 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1834 msgid "&File formats"
1835 msgstr "&Formaty plików"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1843 msgstr "Twoja nazwa"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1851 msgid "Your E-mail address"
1852 msgstr "Twój adres e-mail"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1857 msgstr "&Przegl±daj..."
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1870 msgstr "&Przegl±daj..."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1873 msgid "Use &keyboard map"
1874 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1877 msgid "Command s&tart:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1883 msgid "&Default language:"
1884 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1887 msgid "Command e&nd:"
1889 "Polecenie &powrotu\n"
1890 "po zmianie jêzyka:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1893 msgid "Language pac&kage:"
1894 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1898 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1902 msgstr "U¿yj &babel"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1909 msgid "&Right-to-left language support"
1910 msgstr "&Od prawej do lewej"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1914 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1917 msgid "Mark &foreign languages"
1918 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1921 msgid "Set class options to default on class change"
1922 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1925 msgid "&Reset class options when document class changes"
1926 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1929 msgid "Default paper si&ze:"
1930 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1933 msgid "Te&X encoding:"
1934 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1948 msgid "US executive"
1949 msgstr "US executive"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1972 msgid "External Applications"
1973 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1976 msgid "CheckTeX start options and flags"
1977 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1980 msgid "Chec&kTeX command:"
1981 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1984 msgid "BibTeX command and options"
1985 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1988 msgid "&BibTeX command:"
1989 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1992 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1993 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1996 msgid "Index command:"
1997 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2000 msgid "DVI viewer paper size options:"
2001 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2004 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2005 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2008 msgid "Ly&XServer pipe:"
2009 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2017 msgstr "Przegl±daj..."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2020 msgid "&PATH prefix:"
2021 msgstr "&Prefiks PATH:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2024 msgid "&Temporary directory:"
2025 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2028 msgid "&Backup directory:"
2029 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2032 msgid "&Working directory:"
2033 msgstr "&Katalog roboczy:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2036 msgid "&Document templates:"
2037 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2040 msgid "Name of the default printer"
2041 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2044 msgid "Use printer name explicitely"
2045 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2048 msgid "Adapt outp&ut"
2049 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2052 msgid "Command Options"
2053 msgstr "Opcje polecenia"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2057 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2060 msgid "To p&rinter:"
2061 msgstr "&Na drukarkê:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2064 msgid "Paper si&ze:"
2065 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2072 msgid "Spool &command:"
2073 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2077 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2080 msgid "Paper t&ype:"
2081 msgstr "&Typ papieru:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2084 msgid "E&xtra options:"
2085 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2088 msgid "Spool pref&ix:"
2089 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2093 msgstr "P&o³±czone:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2096 msgid "&Even pages:"
2097 msgstr "Strony &parzyste:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2100 msgid "File ex&tension:"
2101 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2112 msgid "Pa&ge range:"
2113 msgstr "&Zakres stron:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2116 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2117 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2120 msgid "Printer co&mmand:"
2121 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2124 msgid "Printer &name:"
2125 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2128 msgid "Sa&ns Serif:"
2129 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2132 msgid "T&ypewriter:"
2133 msgstr "&Maszynowa:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2136 msgid "Screen &DPI:"
2137 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2141 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2145 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2153 msgstr "Najwiêkszy:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2161 msgstr "Gigantyczny:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2165 msgstr "Najmniejszy:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2181 msgstr "Mikroskopijny:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2188 msgid "Spellchec&ker executable:"
2189 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2192 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2193 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2196 msgid "Al&ternative language:"
2197 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2200 msgid "Escape cha&racters:"
2201 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2204 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2205 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2208 msgid "Personal &dictionary:"
2209 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2212 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2213 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2216 msgid "Accept compound &words"
2217 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2220 msgid "Use input encod&ing"
2221 msgstr "&U¿yj kodowania"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2228 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2229 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2233 msgstr "&Przegl±daj..."
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2236 msgid "&User interface file:"
2237 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2241 msgstr "Plik &skrótów:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2250 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2251 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2254 msgid "Load opened files from last session"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2259 msgid "Restore cursor positions"
2260 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2263 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2268 msgid "Save/restore window position"
2269 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2272 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2273 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2278 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2279 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2288 msgid "B&ackup documents "
2289 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2300 msgid "&Maximum last files:"
2301 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2304 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2313 msgid "Page number to print from"
2314 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2317 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2318 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2321 msgid "Page number to print to"
2322 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2325 msgid "Print all pages"
2326 msgstr "Drukuj wszystko"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2337 msgid "Print &odd-numbered pages"
2338 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2341 msgid "Print &even-numbered pages"
2342 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2345 msgid "Print in reverse order"
2346 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2349 msgid "Re&verse order"
2350 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2354 msgstr "Liczba kopii"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2357 msgid "Number of copies"
2358 msgstr "Liczba kopii"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2361 msgid "Collate copies"
2362 msgstr "Sortuj kopie"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2373 msgid "Print Destination"
2374 msgstr "Przeznaczenie"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2377 msgid "Send output to the printer"
2378 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2385 msgid "Send output to the given printer"
2386 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2389 msgid "Send output to a file"
2390 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2394 msgstr "Etykiety &w:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2397 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2398 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2405 msgid "(<reference>)"
2406 msgstr "(<odno¶nik>)"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2413 msgid "on page <page>"
2414 msgstr "na stronie <strona>"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2417 msgid "<reference> on page <page>"
2418 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2421 msgid "Formatted reference"
2422 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2425 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2426 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2433 msgid "Update the label list"
2434 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2437 msgid "Jump to the label"
2438 msgstr "Skok do etykiety"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2441 msgid "&Go to Label"
2442 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2445 msgid "Replace &with:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2449 msgid "Case &sensitive"
2450 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2453 msgid "Match whole words onl&y"
2454 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2458 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2467 msgid "Replace &All"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2471 msgid "Search &backwards"
2472 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2475 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2476 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2479 msgid "&Export formats:"
2480 msgstr "&Formaty eksportu:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2484 msgstr "&Polecenie:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2487 msgid "Suggestions:"
2488 msgstr "Propozycje:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2491 msgid "Replace word with current choice"
2492 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2495 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2496 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2499 msgid "Ignore this word"
2500 msgstr "Ignoruj s³owo"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2507 msgid "Ignore this word throughout this session"
2508 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2512 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2515 msgid "Replacement:"
2516 msgstr "Zast±pienie:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2519 msgid "Current word"
2520 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2523 msgid "Unknown word:"
2524 msgstr "Nieznane s³owo:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2527 msgid "Replace with selected word"
2528 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2531 msgid "&Table Settings"
2532 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2535 msgid "Column Width"
2536 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2539 msgid "Fixed width of the column"
2540 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2543 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2544 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2547 msgid "&Vertical alignment:"
2548 msgstr "&Justowanie:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2551 msgid "&Horizontal alignment:"
2552 msgstr "&Justowanie:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2555 msgid "Horizontal alignment in column"
2556 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2559 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2564 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2565 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2568 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2569 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2572 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2573 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2576 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2577 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2581 msgstr "£±czenie komórek"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2584 msgid "&Multicolumn"
2585 msgstr "&Wielokolumnowa"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2588 msgid "LaTe&X argument:"
2589 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2592 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2593 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2601 msgstr "Wszystkie ramki"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2604 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2605 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2612 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2613 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2624 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2633 msgid "Use default (grid-like) border style"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2643 msgstr "Ustal ramki"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2646 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2647 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2651 msgid "Additional Space"
2652 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2655 msgid "T&op of row:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2660 msgid "Botto&m of row:"
2661 msgstr "U &do³u strony"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2664 msgid "Bet&ween rows:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2669 msgstr "&D³uga tabela"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2672 msgid "Set a page break on the current row"
2673 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2676 msgid "Page &break on current row"
2677 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2696 msgid "First header:"
2697 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2700 msgid "Last footer:"
2701 msgstr "Ostatnia stopka:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2708 msgid "Border above"
2709 msgstr "Ramka górna"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2712 msgid "Border below"
2713 msgstr "Ramka dolna"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2716 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2718 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2728 msgid "This row is the header of the first page"
2729 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2732 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2733 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2736 msgid "This row is the footer of the last page"
2737 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2751 msgid "Don't output the last footer"
2752 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2760 msgid "Don't output the first header"
2761 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2765 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2768 msgid "&Use long table"
2769 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2772 msgid "Current cell:"
2773 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2776 msgid "Current row position"
2777 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2780 msgid "Current column position"
2781 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2784 msgid "Close this dialog"
2785 msgstr "Zamyka okno"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2788 msgid "Rebuild the file lists"
2789 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2799 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2807 msgid "Selected classes or styles"
2808 msgstr "Wybór klas lub styli"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2811 msgid "LaTeX classes"
2812 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2815 msgid "LaTeX styles"
2816 msgstr "Style LaTeX-a"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2819 msgid "BibTeX styles"
2820 msgstr "Style BibTeX-a"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2823 msgid "Toggles view of the file list"
2824 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2828 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2832 msgstr "Has³o indeksu"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2836 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2844 msgid "The selected entry"
2845 msgstr "Wybrany wpis"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2852 msgid "Replace the entry with the selection"
2853 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2870 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2879 msgid "Name associated with the URL"
2880 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2883 msgid "Output as a hyperlink ?"
2884 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2887 msgid "&Generate hyperlink"
2888 msgstr "&Generuj hyperlink"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2904 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2907 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2908 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2911 msgid "Supported spacing types"
2912 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2916 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2921 msgstr "Ma³y odstêp"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2926 msgstr "¦redni odstêp"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2931 msgstr "Du¿y odstêp"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2939 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2940 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2941 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2942 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2943 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2947 msgid "Display complete source"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2951 msgid "Automatic update"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2955 msgid "Default (outer)"
2956 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2964 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2967 msgid "Units of width value"
2968 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2972 msgstr "&Jednostki:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2975 msgid "&Line spacing:"
2976 msgstr "&Interlinia:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2979 msgid "Separate Paragraphs With"
2980 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2983 msgid "&Vertical space"
2984 msgstr "&Odstêp pionowy"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2987 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2988 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2991 msgid "&Indentation"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2995 msgid "Format text into two columns"
2996 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2999 msgid "Two-&column document"
3000 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3003 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3004 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3005 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3006 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3007 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3008 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3009 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3010 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3011 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3012 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3013 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3014 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3016 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3017 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3018 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3019 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3020 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3021 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3026 msgid "TheoremTemplate"
3027 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3030 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3031 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3033 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3044 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3045 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3047 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3049 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3051 msgstr "Twierdzenie"
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3055 msgstr "Twierdzenie #:"
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3059 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3061 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3062 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3073 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3074 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3076 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3077 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3078 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3083 msgid "Corollary #:"
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3088 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3090 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3092 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3097 msgid "Proposition #:"
3098 msgstr "Propozycja #:"
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3102 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3109 msgid "Conjecture #:"
3110 msgstr "Hipoteza #:"
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3120 msgid "Criterion #:"
3121 msgstr "Kryterium #:"
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3125 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3142 msgstr "Aksjomat #:"
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3146 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3147 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3149 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3156 msgid "Definition #:"
3157 msgstr "Definicja #:"
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3161 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3165 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3171 msgstr "Przyk³ad #:"
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3180 msgid "Condition #:"
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3185 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3204 msgstr "Æwiczenie #:"
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3209 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3221 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3226 msgstr "Stwierdzenie"
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3230 msgstr "Stwierdzenie #:"
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3234 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3235 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3258 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3265 msgstr "Przypadek #:"
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3268 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3269 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3270 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3271 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3272 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3273 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3275 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3276 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3277 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3278 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3279 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3280 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3281 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3282 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3284 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3289 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3290 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3291 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3292 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3293 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3298 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3301 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3303 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3308 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3309 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3310 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3311 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3313 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3315 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3316 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3318 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3319 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3321 msgid "Subsubsection"
3322 msgstr "Podpodsekcja"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3325 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3327 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3328 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3334 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3336 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3343 msgid "Subsubsection*"
3344 msgstr "Podpodsekcja*"
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3347 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3348 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3350 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3351 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3352 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3353 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3355 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3356 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3357 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3358 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3359 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3360 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3361 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3363 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3364 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3365 #: src/output_plaintext.C:153
3367 msgstr "Streszczenie"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3371 msgstr "Streszczenie---"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3376 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3377 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3378 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3380 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3382 msgstr "S³owa kluczowe"
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3385 msgid "Index Terms---"
3386 msgstr "Has³o indeksu---"
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3389 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3390 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3391 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3393 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3395 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3396 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3397 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3398 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3399 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3400 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3401 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3403 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3404 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3405 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3406 msgid "Bibliography"
3407 msgstr "Bibliografia"
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3412 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3413 #: src/rowpainter.C:496
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3426 msgid "BiographyNoPhoto"
3427 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3430 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3433 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3434 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3435 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3436 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3448 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3450 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3451 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3452 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3453 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3455 msgstr "Wypunktowanie"
3457 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3459 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3460 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3461 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3465 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3467 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3468 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3470 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3471 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3476 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3484 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3487 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3488 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3489 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3490 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3491 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3492 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3493 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3495 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3496 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3497 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3498 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3500 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3502 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3503 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3507 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3509 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3510 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3515 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3518 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3519 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3520 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3521 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3522 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3524 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3525 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3526 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3530 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3534 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3536 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3539 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3540 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3546 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3551 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3556 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3559 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3560 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3562 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3566 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3571 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3573 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3574 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3575 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3577 msgid "Acknowledgement"
3578 msgstr "Podziêkowanie"
3580 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3581 msgid "Offprint Requests to:"
3582 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3584 #: lib/layouts/aa.layout:178
3585 msgid "Correspondence to:"
3586 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3588 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3590 msgid "Acknowledgements."
3591 msgstr "Podziêkowania."
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3594 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3600 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3608 msgstr "S³ownik synonimów"
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3611 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3612 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3613 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3614 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3615 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3616 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3617 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3618 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3624 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3625 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3626 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3635 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3636 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3637 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3639 msgid "Acknowledgements"
3640 msgstr "Podziêkowania"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3644 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3646 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3654 msgstr "Umie¶æRysunek"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3658 msgstr "Umie¶æTabelê"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3661 msgid "TableComments"
3662 msgstr "KomentarzeTabel"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3666 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3670 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3673 msgid "NoteToEditor"
3674 msgstr "UwagaDoEdytora"
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3682 msgstr "Nazwa obiektu"
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3686 msgstr "Zbiór danych"
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3689 msgid "Subject headings:"
3690 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3693 msgid "[Acknowledgements]"
3694 msgstr "[Podziêkowania]"
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3701 msgid "Place Figure here:"
3702 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3705 msgid "Place Table here:"
3706 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3713 msgid "Note to Editor:"
3714 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3717 msgid "References. ---"
3718 msgstr "Odno¶niki: ---"
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3726 msgstr "PodpisRysunku"
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3734 msgstr "Urz±dzenie:"
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3742 msgstr "Zbiór danych:"
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3748 msgstr "Twierdzenie."
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3765 msgid "Proposition."
3766 msgstr "Propozycja."
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3778 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3779 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3780 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3798 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3829 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3830 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3832 msgstr "Stwierdzenie."
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3845 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3846 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3848 msgstr "Podsumowanie"
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3852 msgstr "Podsumowanie."
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3855 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3856 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3857 msgid "Acknowledgement."
3858 msgstr "Podziêkowanie."
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3865 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3876 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3877 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3880 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3881 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3884 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3885 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3888 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3889 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3892 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3893 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3896 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3897 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3900 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3901 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3904 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3905 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3908 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3909 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3912 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3913 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3916 msgid "Example \\arabic{example}."
3917 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3920 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3921 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3924 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3925 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3928 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3929 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3932 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3933 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3936 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3937 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3940 msgid "Note \\arabic{note}."
3941 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3944 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3945 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3948 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3949 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3952 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3953 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3956 msgid "Case \\arabic{case}."
3957 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3960 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3961 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3963 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3964 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3965 msgid "\\arabic{section}"
3966 msgstr "\\arabic{section}"
3968 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3969 msgid "Chapter Exercises"
3970 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3972 #: lib/layouts/apa.layout:50
3974 msgstr "PrawyNag³ówek"
3976 #: lib/layouts/apa.layout:59
3977 msgid "Right header:"
3978 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3980 #: lib/layouts/apa.layout:83
3982 msgstr "Streszczenie:"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:92
3986 msgstr "Tytu³Skrócony"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:100
3989 msgid "Short title:"
3990 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:129
3994 msgstr "DwóchAutorów"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:136
3997 msgid "ThreeAuthors"
3998 msgstr "TrzechAutorów"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:143
4002 msgstr "CzterechAutorów"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4006 msgid "Affiliation:"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:171
4010 msgid "TwoAffiliations"
4011 msgstr "DwieAfiliacje"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:178
4014 msgid "ThreeAffiliations"
4015 msgstr "TrzyAfiliacje"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:185
4018 msgid "FourAffiliations"
4019 msgstr "CzteryAfiliacje"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4025 #: lib/layouts/apa.layout:206
4029 #: lib/layouts/apa.layout:234
4030 msgid "Acknowledgements:"
4031 msgstr "Podziêkowania:"
4033 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4034 #: lib/layouts/spie.layout:88
4035 msgid "Acknowledgments"
4036 msgstr "Podziêkowania"
4038 #: lib/layouts/apa.layout:248
4042 #: lib/layouts/apa.layout:258
4043 msgid "CenteredCaption"
4044 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:266
4050 #: lib/layouts/apa.layout:272
4054 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4055 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4056 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4060 #: lib/layouts/apa.layout:330
4064 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4065 #: src/buffer_funcs.C:452
4066 msgid "(\\alph{enumii})"
4067 msgstr "(\\alph{enumii})"
4069 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4070 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4071 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4073 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4074 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4078 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4079 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4080 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4085 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4098 msgid "BeginPlainFrame"
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4102 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4108 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4111 msgid "________________________________ "
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4120 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4125 msgid "Section \\arabic{section}"
4126 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4129 msgid "\\Alph{section}"
4130 msgstr "\\Alph{section}"
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4134 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4135 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4139 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4140 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4145 msgstr "ramka podpisu"
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4148 msgid "Again frame with label "
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4157 msgid "block with alerted text "
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4176 msgid "start column of width: "
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4189 msgid "ColumnsCenterAligned"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4193 msgid "columns (center aligned) "
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4197 msgid "ColumnsTopAligned"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4201 msgid "columns (top aligned) "
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4206 msgid "Definition. "
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4216 msgid "Definitions. "
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4236 msgid "ExampleBlock"
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4240 msgid "block showing an example "
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4250 msgid "FrameSubtitle"
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4254 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4259 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4279 msgid "only on slides "
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4290 msgstr "Wersja robocza"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4299 msgid "overlayarea "
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4323 msgid "TitleGraphic"
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4329 msgstr "Twierdzenie."
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4337 msgid "uncovered on slides "
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4346 msgid "List of Tables"
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4354 msgid "List of Figures"
4355 msgstr "Spis rysunków"
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4370 msgid "ACT \\arabic{act}"
4371 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4378 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4379 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4388 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4395 msgid "Parenthetical"
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4411 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4412 msgid "Right Address"
4413 msgstr "Adres po prawej"
4415 #: lib/layouts/chess.layout:33
4417 msgstr "G³ównaLinia"
4419 #: lib/layouts/chess.layout:40
4421 msgstr "G³ównaLinia"
4423 #: lib/layouts/chess.layout:58
4427 #: lib/layouts/chess.layout:62
4431 #: lib/layouts/chess.layout:68
4432 msgid "SubVariation"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:71
4436 msgid "Subvariation:"
4437 msgstr "Podwariant:"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:77
4440 msgid "SubVariation2"
4441 msgstr "Podwariant2"
4443 #: lib/layouts/chess.layout:80
4444 msgid "Subvariation(2):"
4445 msgstr "Podwariant(2):"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:86
4448 msgid "SubVariation3"
4449 msgstr "Podwariant3"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:89
4452 msgid "Subvariation(3):"
4453 msgstr "Podwariant(3):"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:95
4456 msgid "SubVariation4"
4457 msgstr "Podwariant4"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:98
4460 msgid "Subvariation(4):"
4461 msgstr "Podwariant(4):"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:104
4464 msgid "SubVariation5"
4465 msgstr "Podwariant5"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:107
4468 msgid "Subvariation(5):"
4469 msgstr "Podwariant(5):"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:114
4473 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:119
4477 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:124
4481 msgstr "Szachownica"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:128
4484 msgid "[chessboard]"
4485 msgstr "[szachownica]"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:137
4488 msgid "BoardCentered"
4489 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:142
4492 msgid "[centered board]"
4493 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:152
4497 msgstr "Wyró¿nienie"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:157
4501 msgstr "Wyró¿nienia:"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:172
4507 #: lib/layouts/chess.layout:177
4511 #: lib/layouts/chess.layout:183
4513 msgstr "RuchSkoczka"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:188
4517 msgstr "RuchSkoczka:"
4519 #: lib/layouts/cv.layout:58
4523 #: lib/layouts/cv.layout:72
4527 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4530 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4532 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4533 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4534 msgid "Right Header"
4535 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4538 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4544 msgstr "Nag³ówek listu:"
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4547 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4548 msgid "Send To Address"
4549 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4559 msgstr "Rozpoczêcie"
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4563 msgstr "Rozpoczêcie:"
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4572 msgid "Unterschrift:"
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4579 msgstr "Zakoñczenie"
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4583 msgstr "Pozdrowienia:"
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4591 msgstr "Za³±czniki:"
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4603 #: src/lengthcommon.C:38
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4609 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4635 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4637 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4638 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4639 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4640 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4641 msgid "Subparagraph"
4644 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4649 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4654 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4658 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4662 #: lib/layouts/egs.layout:268
4664 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4666 #: lib/layouts/egs.layout:303
4670 #: lib/layouts/egs.layout:312
4674 #: lib/layouts/egs.layout:326
4678 #: lib/layouts/egs.layout:349
4680 msgstr "Czasopismo:"
4682 #: lib/layouts/egs.layout:358
4686 #: lib/layouts/egs.layout:373
4690 #: lib/layouts/egs.layout:383
4692 msgstr "PierwszyAutor"
4694 #: lib/layouts/egs.layout:397
4695 msgid "1st_author_surname:"
4696 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4698 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4703 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4708 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4711 msgstr "Zaakceptowano"
4713 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4714 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4716 msgstr "Zaakceptowano:"
4718 #: lib/layouts/egs.layout:452
4722 #: lib/layouts/egs.layout:466
4723 msgid "reprint_reqs_to:"
4724 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4726 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4727 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4728 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4731 msgstr "Streszczenie."
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4734 msgid "Author Address"
4735 msgstr "Adres Autora"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4739 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4745 msgid "Author Email"
4746 msgstr "Email Autora"
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4764 msgstr "Podziêkowania"
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4767 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4775 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4779 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4783 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4787 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4791 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4795 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4799 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4803 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4807 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4811 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4815 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4819 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4823 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4824 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4827 msgid "Case \\arabic{case}"
4828 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4831 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4832 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4836 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4838 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4840 msgstr "S³owoKluczowe"
4842 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4844 msgstr "S³owa kluczowe:"
4846 #: lib/layouts/foils.layout:42
4850 #: lib/layouts/foils.layout:61
4851 msgid "ShortFoilhead"
4852 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4854 #: lib/layouts/foils.layout:67
4855 msgid "Rotatefoilhead"
4856 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4858 #: lib/layouts/foils.layout:73
4859 msgid "ShortRotatefoilhead"
4860 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4862 #: lib/layouts/foils.layout:82
4864 msgstr "Lista (ptaszki)"
4866 #: lib/layouts/foils.layout:97
4870 #: lib/layouts/foils.layout:103
4872 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4874 #: lib/layouts/foils.layout:118
4878 #: lib/layouts/foils.layout:164
4882 #: lib/layouts/foils.layout:173
4886 #: lib/layouts/foils.layout:182
4888 msgstr "Ograniczenia"
4890 #: lib/layouts/foils.layout:186
4891 msgid "Restriction:"
4892 msgstr "Ograniczenia:"
4894 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4895 msgid "Left Header:"
4896 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4898 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4899 msgid "Right Header:"
4900 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4902 #: lib/layouts/foils.layout:206
4903 msgid "Right Footer"
4904 msgstr "Prawa Stopka"
4906 #: lib/layouts/foils.layout:210
4907 msgid "Right Footer:"
4908 msgstr "Prawa Stopka:"
4910 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4914 msgstr "Twierdzenie #."
4916 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4917 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4918 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4922 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4923 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4924 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4925 msgid "Corollary #."
4928 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4929 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4930 msgid "Proposition #."
4931 msgstr "Propozycja #."
4933 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4934 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4935 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4936 msgid "Definition #."
4937 msgstr "Definicja #."
4939 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4941 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4942 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4946 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4949 msgstr "Twierdzenie*"
4951 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4956 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4961 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4963 msgid "Proposition*"
4964 msgstr "Propozycja*"
4966 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4973 msgstr "Streszczenie"
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4992 msgid "Unterschrift"
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5013 msgstr "Miejscowo¶æ"
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5017 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5028 msgid "RetourAdresse"
5029 msgstr "AdresZwrotny"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5032 msgid "RetourAdresse:"
5033 msgstr "AdresZwrotny:"
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5040 msgid "MeinZeichen:"
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5052 msgid "IhrSchreiben"
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5056 msgid "IhrSchreiben:"
5057 msgstr "WaszePismo:"
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5111 msgstr "NrRozlBanku"
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5115 msgstr "NrRozlBanku:"
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5127 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5130 msgid "Postvermerk:"
5131 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5139 msgstr "Rozpoczêcie"
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5147 msgstr "Rozdzielnik"
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5151 msgstr "Pozdrowienia"
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5164 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5186 msgstr "Miejscowo¶æ"
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5190 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5201 msgid "ReturnAddress"
5202 msgstr "AdresZwrotny"
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5205 msgid "ReturnAddress:"
5206 msgstr "AdresZwrotny:"
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5230 msgstr "WaszePismo:"
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5242 msgstr "NrRozlBanku"
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5246 msgstr "NrRozlBanku:"
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5253 msgid "BankAccount:"
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5257 msgid "PostalComment"
5258 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5261 msgid "PostalComment:"
5262 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5265 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5282 msgstr "Rozpoczêcie:"
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5294 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5301 msgstr "Zakoñczenie:"
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5305 msgstr "NazwaWierszA"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5309 msgstr "NazwaWierszA:"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5313 msgstr "NazwaWierszB"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5317 msgstr "NazwaWierszB:"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5321 msgstr "NazwaWierszC"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5325 msgstr "NazwaWierszC:"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5329 msgstr "NazwaWierszD"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5333 msgstr "NazwaWierszD:"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5337 msgstr "NazwaWierszE"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5341 msgstr "NazwaWierszE:"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5345 msgstr "NazwaWierszF"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5349 msgstr "NazwaWierszF:"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5353 msgstr "NazwaWierszG"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5357 msgstr "NazwaWierszG:"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5361 msgstr "AdresWierszA"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5364 msgid "AddressRowA:"
5365 msgstr "AdresWierszA:"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5369 msgstr "AdresWierszB"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5372 msgid "AddressRowB:"
5373 msgstr "AdresWierszB:"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5377 msgstr "AdresWierszC"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5380 msgid "AddressRowC:"
5381 msgstr "AdresWierszC:"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5385 msgstr "AdresWierszD"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5388 msgid "AddressRowD:"
5389 msgstr "AdresWierszD:"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5393 msgstr "AdresWierszE"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5396 msgid "AddressRowE:"
5397 msgstr "AdresWierszE:"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5401 msgstr "AdresWierszF"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5404 msgid "AddressRowF:"
5405 msgstr "AdresWierszF:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5408 msgid "TelephoneRowA"
5409 msgstr "TelefonWierszA"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5412 msgid "TelephoneRowA:"
5413 msgstr "TelefonWierszA:"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5416 msgid "TelephoneRowB"
5417 msgstr "TelefonWierszB"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5420 msgid "TelephoneRowB:"
5421 msgstr "TelefonWierszB:"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5424 msgid "TelephoneRowC"
5425 msgstr "TelefonWierszC"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5428 msgid "TelephoneRowC:"
5429 msgstr "TelefonWierszC:"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5432 msgid "TelephoneRowD"
5433 msgstr "TelefonWierszD"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5436 msgid "TelephoneRowD:"
5437 msgstr "TelefonWierszD:"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5440 msgid "TelephoneRowE"
5441 msgstr "TelefonWierszE"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5444 msgid "TelephoneRowE:"
5445 msgstr "TelefonWierszE:"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5448 msgid "TelephoneRowF"
5449 msgstr "TelefonWierszF"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5452 msgid "TelephoneRowF:"
5453 msgstr "TelefonWierszF:"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5456 msgid "InternetRowA"
5457 msgstr "InternetWierszA"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5460 msgid "InternetRowA:"
5461 msgstr "InternetWierszA:"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5464 msgid "InternetRowB"
5465 msgstr "InternetWierszB"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5468 msgid "InternetRowB:"
5469 msgstr "InternetWierszB:"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5472 msgid "InternetRowC"
5473 msgstr "InternetWierszC"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5476 msgid "InternetRowC:"
5477 msgstr "InternetWierszC:"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5480 msgid "InternetRowD"
5481 msgstr "InternetWierszD"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5484 msgid "InternetRowD:"
5485 msgstr "InternetWierszD:"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5488 msgid "InternetRowE"
5489 msgstr "InternetWierszE"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5492 msgid "InternetRowE:"
5493 msgstr "InternetWierszE:"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5496 msgid "InternetRowF"
5497 msgstr "InternetWierszF"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5500 msgid "InternetRowF:"
5501 msgstr "InternetWierszF:"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5505 msgstr "BankWierszA"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5509 msgstr "BankWierszA:"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5513 msgstr "BankWierszB"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5517 msgstr "BankWierszB:"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5521 msgstr "BankWierszC"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5525 msgstr "BankWierszC:"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5529 msgstr "BankWierszD"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5533 msgstr "BankWierszD:"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5537 msgstr "BankWierszE"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5541 msgstr "BankWierszE:"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5545 msgstr "BankWierszF"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5549 msgstr "BankWierszF:"
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5553 msgstr "Stwierdzenie #."
5555 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5559 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5585 msgstr "Kontynuacja"
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5588 msgid "(continuing)"
5589 msgstr "(kontynuacja)"
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5604 msgid "INTERCUT WITH:"
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5620 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5621 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5624 msgstr "S³owa kluczowe:"
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5627 msgid "Classification Codes"
5628 msgstr "Kody klasyfikacji"
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5635 msgid "Step \\arabic{step}."
5636 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5643 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5644 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5652 msgid "Question \\arabic{question}."
5653 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5661 msgid "Appendices Section"
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5665 msgid "--- Appendices ---"
5666 msgstr "--- Dodatki ---"
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5669 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5670 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5673 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5674 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5677 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5678 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5681 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5682 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5685 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5686 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5689 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5690 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5693 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5694 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5697 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5698 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5701 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5702 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5705 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5706 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5709 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5710 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5713 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5714 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5717 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5718 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5723 msgstr "STRESZCZENIE"
5725 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5734 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5739 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5741 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5742 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5745 msgid "AddressForOffprints"
5746 msgstr "AdresPoOdbitki"
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5749 msgid "Address for Offprints:"
5750 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5753 msgid "RunningTitle"
5754 msgstr "Tytu³Roboczy"
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5757 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5758 msgid "Running title:"
5759 msgstr "Tytu³ roboczy"
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5762 msgid "RunningAuthor"
5763 msgstr "RoboczyAutor"
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5766 msgid "Running author:"
5767 msgstr "Roboczy autor"
5769 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5774 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5775 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5776 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5781 msgid "Running LaTeX Title"
5782 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5786 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5790 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5793 msgid "Author Running"
5794 msgstr "Roboczy Autor"
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5797 msgid "Author Running:"
5798 msgstr "Roboczy autor:"
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5802 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5806 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5810 msgstr "Przypadek #."
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5813 msgid "Conjecture #."
5814 msgstr "Hipoteza #."
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5818 msgstr "Przyk³ad #."
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5822 msgstr "Æwiczenie #."
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5838 msgstr "W³asno¶æ #."
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5850 msgstr "Rozwi±zanie"
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5854 msgstr "Rozwi±zanie #."
5856 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5860 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5865 msgid "Chapterprecis"
5866 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5874 msgstr "Tytu³ wiersza"
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5878 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5880 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5884 #: lib/layouts/paper.layout:152
5888 #: lib/layouts/paper.layout:163
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5894 msgstr "Wersja robocza"
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5898 msgstr "Podziêkowania:"
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5901 msgid "Electronic Address:"
5902 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5905 msgid "acknowledgments"
5906 msgstr "podziêkowania"
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5913 msgid "PACS number:"
5914 msgstr "Numer PACS:"
5916 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5917 msgid "\\arabic{chapter}"
5918 msgstr "\\arabic{chapter}"
5920 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5921 msgid "\\Alph{chapter}"
5922 msgstr "\\Alph{chapter}"
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5950 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5952 msgstr "za³±czniki:"
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5955 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5973 msgstr "AdresZwrotny"
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5976 msgid "Backaddress:"
5977 msgstr "AdresZwrotny:"
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5981 msgstr "Adres specjalny"
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5984 msgid "Specialmail:"
5985 msgstr "Adres specjalny:"
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5988 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5990 msgstr "Lokalizacja"
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5993 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5995 msgstr "Lokalizacja:"
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6002 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6023 msgid "Your letter of:"
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6039 msgid "Customer no.:"
6040 msgstr "Nr Klienta:"
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6047 msgid "Invoice no.:"
6048 msgstr "Nr faktury:"
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6055 msgid "Next Address:"
6056 msgstr "Nast Adres:"
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6059 msgid "Post Scriptum:"
6060 msgstr "Postscriptum:"
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6063 msgid "Sender Name:"
6064 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6067 msgid "SenderAddress"
6068 msgstr "AdresNadawcy"
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6071 msgid "Sender Address:"
6072 msgstr "Adres Nadawcy:"
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6075 msgid "Sender Phone:"
6076 msgstr "Telefon Nadawcy"
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6084 msgstr "Fax Nadawcy"
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6091 msgid "Sender E-Mail:"
6092 msgstr "E-mail nadawcy:"
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6096 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6107 msgid "LandscapeSlide"
6108 msgstr "SlajdPoziomo"
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6111 msgid "Landscape Slide"
6112 msgstr "Slajd Poziomo"
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6115 msgid "PortraitSlide"
6116 msgstr "SlajdPionowo"
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6119 msgid "Portrait Slide"
6120 msgstr "Slajd Pionowo"
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6131 msgid "SlideHeading"
6132 msgstr "Tytu³Slajdu"
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6135 msgid "SlideSubHeading"
6136 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6139 msgid "ListOfSlides"
6140 msgstr "ListaSlajdów"
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6143 msgid "List Of Slides"
6144 msgstr "Lista Slajdów"
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6147 msgid "SlideContents"
6148 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6151 msgid "Slidecontents"
6152 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6155 msgid "ProgressContents"
6156 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6159 msgid "Progress Contents"
6160 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6167 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6173 msgstr "S³owa kluczowe."
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6179 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6180 msgid "AMS subject classifications."
6181 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6183 #: lib/layouts/slides.layout:104
6185 msgstr "Nowy Slajd:"
6187 #: lib/layouts/slides.layout:126
6191 #: lib/layouts/slides.layout:142
6192 msgid "New Overlay:"
6193 msgstr "Nowa warstwa"
6195 #: lib/layouts/slides.layout:183
6199 #: lib/layouts/slides.layout:208
6200 msgid "InvisibleText"
6201 msgstr "TekstNiewidzialny"
6203 #: lib/layouts/slides.layout:216
6204 msgid "<Invisible Text Follows>"
6205 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6207 #: lib/layouts/slides.layout:233
6209 msgstr "TekstWidzialny"
6211 #: lib/layouts/slides.layout:241
6212 msgid "<Visible Text Follows>"
6213 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6215 #: lib/layouts/spie.layout:53
6219 #: lib/layouts/spie.layout:65
6223 #: lib/layouts/spie.layout:78
6225 msgstr "STRESZCZENIE"
6227 #: lib/layouts/spie.layout:93
6228 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6229 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6231 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6235 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6236 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6237 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6240 msgid "Subsubparagraph"
6241 msgstr "Podpodakapit"
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6248 msgid "-- Header --"
6249 msgstr "-- Nag³ówek --"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6252 msgid "Special-section"
6253 msgstr "Sekcja-specjalna"
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6256 msgid "Special-section:"
6257 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6261 msgstr "AGU-czasopismo"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6264 msgid "AGU-journal:"
6265 msgstr "AGU-czasopismo"
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6268 msgid "Citation-number"
6269 msgstr "Cytowanie-numer"
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6272 msgid "Citation-number:"
6273 msgstr "Cytowanie-numer:"
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6285 msgstr "AGU-rocznik"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6289 msgstr "AGU-rocznik:"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6297 msgstr "Has³o indeksu"
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6300 msgid "Index-terms..."
6301 msgstr "Has³o indeksu..."
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6305 msgstr "Has³o indeksu"
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6309 msgstr "Has³o indeksu:"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6313 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6317 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6320 msgid "Supplementary"
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6324 msgid "Supplementary..."
6325 msgstr "Suplement..."
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6329 msgstr "Suplement-notka"
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6332 msgid "Sup-mat-note:"
6333 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6337 msgstr "Cytat (inny)"
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6341 msgstr "Cytat (inny):"
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6349 msgstr "Przejrzano:"
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6368 msgid "Published-online:"
6369 msgstr "Opublikowane on-line:"
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6380 msgid "Posting-order"
6381 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6384 msgid "Posting-order:"
6385 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6393 msgstr "AGU-strony:"
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6421 msgstr "Zbiory danych"
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6425 msgstr "Zbiory danych:"
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6445 msgstr "AdresAutora"
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6448 msgid "Author Address:"
6449 msgstr "Adres Autora:"
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6453 msgstr "Komentarz w interlinii"
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6456 msgid "Slug Comment:"
6457 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6468 msgid "Table Caption"
6469 msgstr "Podpis tabeli"
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6472 msgid "TableCaption"
6473 msgstr "PodpisTabeli"
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6476 msgid "Current Address"
6477 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6480 msgid "Current address:"
6481 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6484 msgid "E-mail address:"
6485 msgstr "Adres e-mail:"
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6488 msgid "Key words and phrases:"
6489 msgstr "S³owa kluczowe:"
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6508 msgid "Subjectclass"
6509 msgstr "KlasaTematyczna"
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6512 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6513 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6516 msgid "Algorithm #."
6517 msgstr "Algorytm #."
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6520 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6524 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6528 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6532 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6540 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6544 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6548 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6556 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6560 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6564 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6572 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6580 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6588 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6596 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6604 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6609 msgstr "Stwierdzenie*"
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6612 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6620 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6628 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6632 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6636 msgid "Acknowledgement*"
6637 msgstr "Podziêkowanie*"
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6640 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6644 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6651 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6659 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6660 msgid "Subparagraph*"
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6665 msgstr "Autor grupowy"
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6668 msgid "RevisionHistory"
6669 msgstr "HistoriaWydania"
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6672 msgid "Revision History"
6673 msgstr "Historia Wydania"
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6680 msgid "RevisionRemark"
6681 msgstr "WydanieUwagi"
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6691 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6696 msgid "Part \\Roman{part}"
6697 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6700 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6701 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6704 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6705 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6707 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6708 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6709 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6711 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6712 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6713 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6716 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6717 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6719 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6720 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6721 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6723 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6724 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6725 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6727 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6728 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6729 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6732 msgid "\\Roman{section}."
6733 msgstr "\\Roman{section}."
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6736 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6737 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6740 msgid "\\Alph{subsection}."
6741 msgstr "\\Alph{subsection}."
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6744 msgid "\\arabic{subsection}."
6745 msgstr "\\arabic{subsection}."
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6748 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6749 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6752 msgid "\\alph{subsubsection}."
6753 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6756 msgid "\\alph{paragraph}."
6757 msgstr "\\alph{paragraph}."
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6793 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6796 msgid "Uppertitleback"
6797 msgstr "Górny przedtytu³"
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6800 msgid "Lowertitleback"
6801 msgstr "Dolny przedtytu³"
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6805 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6808 msgid "Captionabove"
6809 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6812 msgid "Captionbelow"
6813 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6819 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6820 msgid "List of Algorithms"
6821 msgstr "Lista algorytmów"
6823 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6827 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6836 msgid "Headnote (optional):"
6837 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6840 msgid "Corr Author:"
6841 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6843 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6847 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6857 msgstr "Angielski amerykañski"
6865 msgstr "Niemiecki austriacki"
6868 msgid "Austrian (new spelling)"
6869 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6884 msgid "Portuguese (Brazil)"
6885 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6893 msgstr "Angielski brytyjski"
6904 msgid "French Canadian"
6905 msgstr "Francuski (Kanada)"
6925 msgstr "Holenderski"
6956 msgid "German (new spelling)"
6957 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6997 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7005 msgstr "Portugalski"
7024 msgid "Serbo-Croatian"
7025 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7059 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7063 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7067 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7071 #: lib/ui/classic.ui:35
7073 msgstr "Formatowanie|F"
7075 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7079 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7081 msgstr "Nawigacja|N"
7083 #: lib/ui/classic.ui:38
7085 msgstr "Dokumenty|D"
7087 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7091 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7095 #: lib/ui/classic.ui:48
7096 msgid "New from Template...|T"
7097 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7099 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7101 msgstr "Otwórz...|O"
7103 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7107 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7111 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7112 msgid "Save As...|A"
7113 msgstr "Zapisz jako...|j"
7115 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7119 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7120 msgid "Version Control|V"
7121 msgstr "Kontrola wersji|l"
7123 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7127 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7129 msgstr "Eksportuj|E"
7131 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7133 msgstr "Drukuj...|D"
7135 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7139 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7143 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7144 msgid "Register...|R"
7145 msgstr "Zarejestruj...|r"
7147 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7148 msgid "Check In Changes...|I"
7149 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7151 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7152 msgid "Check Out for Edit|O"
7153 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7155 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7156 msgid "Revert to Last Version|L"
7157 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7159 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7160 msgid "Undo Last Check In|U"
7161 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7163 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7164 msgid "Show History|H"
7165 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7167 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7169 msgstr "W³asne...|W"
7171 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7175 #: lib/ui/classic.ui:91
7179 #: lib/ui/classic.ui:93
7183 #: lib/ui/classic.ui:94
7187 #: lib/ui/classic.ui:95
7191 #: lib/ui/classic.ui:96
7192 msgid "Paste External Selection|x"
7193 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7195 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7196 msgid "Find & Replace...|F"
7197 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7199 #: lib/ui/classic.ui:100
7203 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7205 msgstr "Matematyka|M"
7207 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7208 msgid "Spellchecker...|S"
7211 #: lib/ui/classic.ui:105
7212 msgid "Thesaurus..."
7213 msgstr "S³ownik synonimów..."
7215 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7216 msgid "Count Words|W"
7217 msgstr "Policz s³owa|z"
7219 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7221 msgstr "Check TeX|h"
7223 #: lib/ui/classic.ui:108
7224 msgid "Change Tracking|g"
7225 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7227 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7228 msgid "Preferences...|P"
7229 msgstr "Ustawienia...|U"
7231 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7232 msgid "Reconfigure|R"
7233 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7235 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7236 msgid "Selection as Lines|L"
7237 msgstr "Jako wiersze|w"
7239 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7240 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7241 msgstr "Jako akapity|a"
7243 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7244 msgid "Multicolumn|M"
7245 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7247 #: lib/ui/classic.ui:122
7249 msgstr "Linia u góry|g"
7251 #: lib/ui/classic.ui:123
7252 msgid "Line Bottom|B"
7253 msgstr "Linia u do³u|D"
7255 #: lib/ui/classic.ui:124
7257 msgstr "Linia z lewej|L"
7259 #: lib/ui/classic.ui:125
7260 msgid "Line Right|R"
7261 msgstr "Linia z prawej|P"
7263 #: lib/ui/classic.ui:127
7265 msgstr "Justowanie|J"
7267 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7269 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7271 #: lib/ui/classic.ui:130
7272 msgid "Delete Row|w"
7273 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7275 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7277 msgstr "Kopiuj wiersz"
7279 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7281 msgstr "Zamieñ wiersze"
7283 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7284 msgid "Add Column|u"
7285 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7287 #: lib/ui/classic.ui:135
7288 msgid "Delete Column|D"
7289 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7291 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7293 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7295 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7296 msgid "Swap Columns"
7297 msgstr "Zamieñ kolumny"
7299 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7303 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7305 msgstr "¦rodkowanie|k"
7307 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7309 msgstr "Do prawej|p"
7311 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7315 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7319 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7323 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7324 msgid "Toggle Numbering|N"
7325 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7327 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7328 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7329 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7331 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7332 msgid "Change Limits Type|L"
7333 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7335 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7336 msgid "Change Formula Type|F"
7337 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7339 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7340 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7341 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7343 #: lib/ui/classic.ui:168
7345 msgstr "Justowanie|J"
7347 #: lib/ui/classic.ui:170
7349 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7351 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7352 msgid "Delete Row|D"
7353 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7355 #: lib/ui/classic.ui:175
7356 msgid "Add Column|C"
7357 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7359 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7360 msgid "Delete Column|e"
7361 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7363 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7367 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7369 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7371 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7373 msgstr "W wierszu|W"
7375 #: lib/ui/classic.ui:188
7379 #: lib/ui/classic.ui:189
7383 #: lib/ui/classic.ui:190
7385 msgstr "Mathematica"
7387 #: lib/ui/classic.ui:192
7388 msgid "Maple, simplify"
7389 msgstr "Maple, simplify"
7391 #: lib/ui/classic.ui:193
7392 msgid "Maple, factor"
7393 msgstr "Maple, factor"
7395 #: lib/ui/classic.ui:194
7396 msgid "Maple, evalm"
7397 msgstr "Maple, evalm"
7399 #: lib/ui/classic.ui:195
7400 msgid "Maple, evalf"
7401 msgstr "Maple, evalf"
7403 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7404 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7405 msgid "Inline Formula|I"
7406 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7408 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7409 msgid "Displayed Formula|D"
7410 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7412 #: lib/ui/classic.ui:201
7413 msgid "Eqnarray Environment|q"
7414 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7416 #: lib/ui/classic.ui:202
7417 msgid "Align Environment|A"
7418 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7420 #: lib/ui/classic.ui:203
7421 msgid "AlignAt Environment"
7422 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7424 #: lib/ui/classic.ui:204
7425 msgid "Flalign Environment|F"
7426 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7428 #: lib/ui/classic.ui:207
7429 msgid "Gather Environment"
7430 msgstr "¦rodowisko Gather"
7432 #: lib/ui/classic.ui:208
7433 msgid "Multline Environment"
7434 msgstr "¦rodowisko Multline"
7436 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7438 msgstr "Matematyka|M"
7440 #: lib/ui/classic.ui:216
7441 msgid "Special Character|S"
7442 msgstr "Znak specjalny|Z"
7444 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7445 msgid "Citation...|C"
7446 msgstr "Cytowanie...|C"
7448 #: lib/ui/classic.ui:218
7449 msgid "Cross-reference...|r"
7450 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7452 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7454 msgstr "Etykieta...|E"
7456 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7458 msgstr "Przypis w stopce|y"
7460 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7461 msgid "Marginal Note|M"
7462 msgstr "Notka na marginesie|a"
7464 #: lib/ui/classic.ui:222
7466 msgstr "Tytu³ skrócony"
7468 #: lib/ui/classic.ui:223
7469 msgid "Index Entry|I"
7470 msgstr "Has³o indeksu|i"
7472 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7473 msgid "Glossary Entry"
7476 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7478 msgstr "Adres URL...|U"
7480 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7484 #: lib/ui/classic.ui:227
7485 msgid "Lists & TOC|O"
7488 #: lib/ui/classic.ui:229
7490 msgstr "Kod TeX-a|T"
7492 #: lib/ui/classic.ui:230
7494 msgstr "Ministrona|M"
7496 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7497 msgid "Graphics...|G"
7498 msgstr "Rysunek...|R"
7500 #: lib/ui/classic.ui:232
7501 msgid "Tabular Material...|b"
7502 msgstr "Tabela...|T"
7504 #: lib/ui/classic.ui:233
7508 #: lib/ui/classic.ui:235
7509 msgid "Include File...|d"
7510 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7512 #: lib/ui/classic.ui:236
7513 msgid "Insert File|e"
7514 msgstr "Wstaw plik|W"
7516 #: lib/ui/classic.ui:237
7517 msgid "External Material...|x"
7518 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7520 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7521 msgid "Superscript|S"
7522 msgstr "Indeks górny|g"
7524 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7526 msgstr "Indeks dolny|d"
7528 #: lib/ui/classic.ui:243
7529 msgid "Horizontal Fill|H"
7530 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7532 #: lib/ui/classic.ui:244
7533 msgid "Hyphenation Point|P"
7534 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7536 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7537 msgid "Ligature Break|k"
7538 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7540 #: lib/ui/classic.ui:246
7541 msgid "Protected Space|r"
7542 msgstr "Twarda spacja|T"
7544 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7545 msgid "Inter-word Space|w"
7546 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7548 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7549 msgid "Thin Space|T"
7550 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7552 #: lib/ui/classic.ui:249
7553 msgid "Vertical Space..."
7554 msgstr "Odstêp pionowy..."
7556 #: lib/ui/classic.ui:250
7557 msgid "Line Break|L"
7558 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7560 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7562 msgstr "Wielokropek|i"
7564 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7565 msgid "End of Sentence|E"
7566 msgstr "Koniec zdania|K"
7568 #: lib/ui/classic.ui:253
7569 msgid "Single Quote|Q"
7570 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7572 #: lib/ui/classic.ui:254
7573 msgid "Ordinary Quote|O"
7574 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7576 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7577 msgid "Menu Separator|M"
7578 msgstr "Separator menu|S"
7580 #: lib/ui/classic.ui:256
7581 msgid "Horizontal Line"
7582 msgstr "Linia pozioma"
7584 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7586 msgstr "Koniec strony"
7588 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7589 msgid "Display Formula|D"
7590 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7592 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7593 msgid "Eqnarray Environment|E"
7594 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7596 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7597 msgid "AMS align Environment|a"
7598 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7600 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7601 msgid "AMS alignat Environment|t"
7602 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7604 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7605 msgid "AMS flalign Environment|f"
7606 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7608 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7609 msgid "AMS gather Environment|g"
7610 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7612 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7613 msgid "AMS multline Environment|m"
7614 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7616 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7617 msgid "Array Environment|y"
7618 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7620 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7621 msgid "Cases Environment|C"
7622 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7624 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7625 msgid "Split Environment|S"
7626 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7628 #: lib/ui/classic.ui:276
7629 msgid "Font Change|o"
7630 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7632 #: lib/ui/classic.ui:277
7633 msgid "Math Panel|l"
7634 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7636 #: lib/ui/classic.ui:281
7637 msgid "Math Normal Font"
7638 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7640 #: lib/ui/classic.ui:283
7641 msgid "Math Calligraphic Family"
7642 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7644 #: lib/ui/classic.ui:284
7645 msgid "Math Fraktur Family"
7646 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7648 #: lib/ui/classic.ui:285
7649 msgid "Math Roman Family"
7650 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7652 #: lib/ui/classic.ui:286
7653 msgid "Math Sans Serif Family"
7654 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7656 #: lib/ui/classic.ui:288
7657 msgid "Math Bold Series"
7658 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7660 #: lib/ui/classic.ui:290
7661 msgid "Text Normal Font"
7664 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7665 msgid "Text Roman Family"
7668 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7669 msgid "Text Sans Serif Family"
7670 msgstr "Bezszeryfowa"
7672 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7673 msgid "Text Typewriter Family"
7676 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7677 msgid "Text Bold Series"
7678 msgstr "Pismo pogrubione"
7680 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7681 msgid "Text Medium Series"
7682 msgstr "Pismo jasne"
7684 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7685 msgid "Text Italic Shape"
7688 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7689 msgid "Text Small Caps Shape"
7692 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7693 msgid "Text Slanted Shape"
7694 msgstr "Odmiana pochylona"
7696 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7697 msgid "Text Upright Shape"
7698 msgstr "Odmiana prosta"
7700 #: lib/ui/classic.ui:307
7701 msgid "Floatflt Figure"
7702 msgstr "Rysunek oblany"
7704 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7705 msgid "Table of Contents|C"
7706 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7708 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7709 msgid "Index List|I"
7712 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7716 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7717 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7718 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7720 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7721 msgid "LyX Document...|X"
7722 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7724 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7725 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7726 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7728 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7729 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7730 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7732 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7733 msgid "Track Changes|T"
7734 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7736 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7737 msgid "Merge Changes...|M"
7738 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7740 #: lib/ui/classic.ui:327
7741 msgid "Accept All Changes|A"
7742 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7744 #: lib/ui/classic.ui:328
7745 msgid "Reject All Changes|R"
7746 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7748 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7749 msgid "Show Changes in Output|S"
7750 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7752 #: lib/ui/classic.ui:336
7753 msgid "Character...|C"
7754 msgstr "Czcionka...|C"
7756 #: lib/ui/classic.ui:337
7757 msgid "Paragraph...|P"
7758 msgstr "Akapit...|A"
7760 #: lib/ui/classic.ui:338
7761 msgid "Document...|D"
7762 msgstr "Dokument...|D"
7764 #: lib/ui/classic.ui:339
7765 msgid "Tabular...|T"
7766 msgstr "Tabela...|T"
7768 #: lib/ui/classic.ui:341
7769 msgid "Emphasize Style|E"
7770 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7772 #: lib/ui/classic.ui:342
7773 msgid "Noun Style|N"
7774 msgstr "Kapitaliki|K"
7776 #: lib/ui/classic.ui:343
7777 msgid "Bold Style|B"
7778 msgstr "Pogrubienie|P"
7780 #: lib/ui/classic.ui:346
7781 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7782 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7784 #: lib/ui/classic.ui:347
7785 msgid "Increase Environment Depth|i"
7786 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7788 #: lib/ui/classic.ui:348
7789 msgid "Start Appendix Here|S"
7790 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7792 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7793 msgid "Build Program|B"
7794 msgstr "Zbuduj program|p"
7796 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7798 msgstr "Aktualizuj|A"
7800 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7802 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7804 #: lib/ui/classic.ui:362
7805 msgid "TeX Information|X"
7806 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7808 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7810 msgstr "Nastêpna notka|N"
7812 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7813 msgid "Go to Label|L"
7814 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7816 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7820 #: lib/ui/classic.ui:381
7821 msgid "Save Bookmark 1|S"
7822 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7824 #: lib/ui/classic.ui:382
7825 msgid "Save Bookmark 2"
7826 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7828 #: lib/ui/classic.ui:383
7829 msgid "Save Bookmark 3"
7830 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7832 #: lib/ui/classic.ui:384
7833 msgid "Save Bookmark 4"
7834 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7836 #: lib/ui/classic.ui:385
7837 msgid "Save Bookmark 5"
7838 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7840 #: lib/ui/classic.ui:387
7841 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7842 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7844 #: lib/ui/classic.ui:388
7845 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7846 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7848 #: lib/ui/classic.ui:389
7849 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7850 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7852 #: lib/ui/classic.ui:390
7853 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7854 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7856 #: lib/ui/classic.ui:391
7857 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7858 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7860 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7861 msgid "Introduction|I"
7862 msgstr "Wprowadzenie|W"
7864 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7866 msgstr "Samouczek|S"
7868 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7869 msgid "User's Guide|U"
7870 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7872 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7873 msgid "Extended Features|E"
7874 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7876 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7877 msgid "Customization|C"
7878 msgstr "Konfiguracja|K"
7880 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7882 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7884 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7885 msgid "Table of Contents|a"
7886 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7888 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7889 msgid "LaTeX Configuration|L"
7890 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7892 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7896 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7900 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7901 msgid "Preferences..."
7902 msgstr "Ustawienia..."
7904 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7906 msgstr "Zamknij LyX-a"
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7914 msgstr "Narzêdzia|r"
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7917 msgid "New from Template...|m"
7918 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7922 msgid "Open Recent|t"
7923 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7926 msgid "New Window|W"
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7930 msgid "Close Window|d"
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7938 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7943 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7948 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7955 msgid "Paste Recent|e"
7956 msgstr "Wklej ostatnie"
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7960 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7961 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7965 msgid "Move Paragraph Up|o"
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7970 msgid "Move Paragraph Down|v"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7975 msgid "Text Style|S"
7976 msgstr "Styl tekstu"
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7979 msgid "Paragraph Settings...|P"
7980 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7987 msgid "Rows & Columns|C"
7988 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7991 msgid "Increase List Depth|I"
7992 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7995 msgid "Decrease List Depth|D"
7996 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7999 msgid "Dissolve Inset|l"
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8003 msgid "TeX Code Settings...|C"
8004 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8007 msgid "Float Settings...|a"
8008 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8011 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8012 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8015 msgid "Note Settings...|N"
8016 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8019 msgid "Branch Settings...|B"
8020 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8023 msgid "Box Settings...|x"
8024 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8027 msgid "Table Settings...|a"
8028 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8032 msgid "Clipboard as Lines|C"
8033 msgstr "Jako wiersze|w"
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8037 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8038 msgstr "Jako akapity|a"
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8042 msgid "Customized...|C"
8043 msgstr "W³asne...|W"
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8047 msgid "Capitalize|a"
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8053 msgstr "Aktualizuj|A"
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8061 msgstr "Górna linia|G"
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8064 msgid "Bottom Line|B"
8065 msgstr "Dolna linia|D"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8069 msgstr "Lewa linia|L"
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8072 msgid "Right Line|R"
8073 msgstr "Prawa linia|P"
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8078 msgstr "Kopiuj wiersz"
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8083 msgstr "Zamieñ wiersze"
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8087 msgid "Copy Column|p"
8088 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8092 msgid "Swap Columns|w"
8093 msgstr "Zamieñ kolumny"
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8097 msgid "Text Style|T"
8098 msgstr "Styl tekstu"
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8102 msgid "Split Cell|C"
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8107 msgid "Add Line Above|A"
8108 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8112 msgid "Add Line Below|B"
8113 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8117 msgid "Delete Line Above|D"
8118 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8122 msgid "Delete Line Below|e"
8123 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8126 msgid "Add Line to Left"
8127 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8130 msgid "Add Line to Right"
8131 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8134 msgid "Delete Line to Left"
8135 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8138 msgid "Delete Line to Right"
8139 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8143 msgid "Math Normal Font|N"
8144 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8148 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8149 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8153 msgid "Math Fraktur Family|F"
8154 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8158 msgid "Math Roman Family|R"
8159 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8163 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8164 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8168 msgid "Math Bold Series|B"
8169 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8173 msgid "Text Normal Font|T"
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8188 msgid "Mathematica|a"
8189 msgstr "Mathematica"
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8193 msgid "Maple, simplify|s"
8194 msgstr "Maple, simplify"
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8198 msgid "Maple, factor|f"
8199 msgstr "Maple, factor"
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8203 msgid "Maple, evalm|e"
8204 msgstr "Maple, evalm"
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8208 msgid "Maple, evalf|v"
8209 msgstr "Maple, evalf"
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8213 msgid "Open All Insets|O"
8214 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8217 msgid "Close All Insets|C"
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8222 msgid "View Source|S"
8223 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8228 msgstr "Paski narzêdzi"
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8232 msgid "Special Character|p"
8233 msgstr "Znak specjalny|Z"
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8237 msgid "Formatting|o"
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8241 msgid "List / TOC|i"
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8262 msgid "Cross-Reference...|R"
8263 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8266 msgid "Index Entry|d"
8267 msgstr "Has³o indeksu|i"
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8270 msgid "Glossary Entry|y"
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8275 msgstr "Tabela...|T"
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8279 msgid "Short Title|S"
8280 msgstr "Tytu³ skrócony"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8284 msgstr "Kod TeX-a|X"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8287 msgid "Ordinary Quote|Q"
8288 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8291 msgid "Single Quote|S"
8292 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8295 msgid "Phonetic Symbols|y"
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8300 msgid "Protected Space|P"
8301 msgstr "Twarda spacja|T"
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8305 msgid "Horizontal Fill|F"
8306 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8310 msgid "Horizontal Line|L"
8311 msgstr "Linia pozioma"
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8315 msgid "Vertical Space...|V"
8316 msgstr "Odstêp pionowy..."
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8320 msgid "Hyphenation Point|H"
8321 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8325 msgid "Line Break|B"
8326 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8330 msgid "Page Break|a"
8331 msgstr "Koniec strony"
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8335 msgid "Clear Page|C"
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8339 msgid "Clear Double Page|D"
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8344 msgid "Numbered Formula|N"
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8349 msgid "Aligned Environment|l"
8350 msgstr "¦rodowisko Align"
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8354 msgid "AlignedAt Environment|v"
8355 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8359 msgid "Gathered Environment|h"
8360 msgstr "¦rodowisko Gather"
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8363 msgid "Math Panel|P"
8364 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8367 msgid "Text Wrap Float|W"
8368 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8371 msgid "External Material...|M"
8372 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8375 msgid "Child Document...|d"
8376 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8380 msgstr "LyX Notka|N"
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8384 msgstr "Komentarz|K"
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8387 msgid "Greyed Out|G"
8388 msgstr "Wyszarzenie|W"
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8391 msgid "Change Tracking|C"
8392 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8395 msgid "Table of Contents|T"
8396 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8399 msgid "Start Appendix Here|A"
8400 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8403 msgid "Compressed|o"
8404 msgstr "Spakowany|S"
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8407 msgid "Settings...|S"
8408 msgstr "Ustawienia...|U"
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8412 msgid "Accept Change|A"
8413 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8417 msgid "Reject Change|R"
8418 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8420 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8422 msgid "Accept All Changes|c"
8423 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8427 msgid "Reject All Changes|e"
8428 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8432 msgid "Next Change|C"
8433 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8437 msgid "Next Cross-Reference|R"
8440 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8442 msgid "Save Bookmark|S"
8443 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8445 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8447 msgid "Clear Bookmarks|C"
8450 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8451 msgid "Thesaurus...|T"
8452 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8454 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8455 msgid "TeX Information|I"
8456 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8459 msgid "New document"
8460 msgstr "Nowy dokument"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8463 msgid "Open document"
8464 msgstr "Otwórz dokument"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8467 msgid "Save document"
8468 msgstr "Zapisz dokument"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8471 msgid "Print document"
8472 msgstr "Drukuj dokument"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8483 msgid "Find and replace"
8484 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8487 msgid "Toggle emphasis"
8488 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8492 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8496 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8500 msgstr "Wstaw matematykê"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8503 msgid "Insert graphics"
8504 msgstr "Wstaw grafikê"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8507 msgid "Insert table"
8508 msgstr "Wstaw tabelê"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8516 msgid "Numbered list"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8520 msgid "Itemized list"
8521 msgstr "Wypunktowanie"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8524 msgid "Increase depth"
8525 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8528 msgid "Decrease depth"
8529 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8532 msgid "Insert figure float"
8533 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8536 msgid "Insert table float"
8537 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8540 msgid "Insert label"
8541 msgstr "Wstaw etykietê"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8544 msgid "Insert cross-reference"
8545 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8548 msgid "Insert citation"
8549 msgstr "Wstaw cytat"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8552 msgid "Insert index entry"
8553 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8557 msgid "Insert glossary entry"
8558 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8561 msgid "Insert footnote"
8562 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8565 msgid "Insert margin note"
8566 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8570 msgstr "Wstaw notkê"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8574 msgstr "Wstaw adres URL"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8578 msgid "Insert TeX code"
8579 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8582 msgid "Include file"
8583 msgstr "Do³±cz plik"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8587 msgstr "Styl tekstu"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8590 msgid "Paragraph settings"
8591 msgstr "Ustawienia akapitu"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8594 msgid "Table of contents"
8595 msgstr "Spis tre¶ci"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8598 msgid "Check spelling"
8599 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8603 msgstr "Do³±cz wiersz"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8607 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8611 msgstr "Usuñ wiersz"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8614 msgid "Delete column"
8615 msgstr "Usuñ kolumnê"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8618 msgid "Set top line"
8619 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8622 msgid "Set bottom line"
8623 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8626 msgid "Set left line"
8627 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8630 msgid "Set right line"
8631 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8634 msgid "Set all lines"
8635 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8638 msgid "Unset all lines"
8639 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8643 msgstr "Justuj w lewo"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8646 msgid "Align center"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8651 msgstr "Justuj w prawo"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8655 msgstr "Wyrównaj do góry"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8658 msgid "Align middle"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8662 msgid "Align bottom"
8663 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8667 msgstr "Obrót komórki"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8670 msgid "Rotate table"
8671 msgstr "Obrót tabeli"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8674 msgid "Set multi-column"
8675 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8680 msgstr "&Matematyka"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8683 msgid "Show math panel"
8684 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8687 msgid "Set display mode"
8688 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8691 msgid "Insert square root"
8692 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8699 msgid "Insert integral"
8700 msgstr "Wstaw ca³kê"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8703 msgid "Insert product"
8704 msgstr "Wstaw iloczyn"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8707 msgid "Insert fraction"
8708 msgstr "Wstaw u³amek"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8724 msgid "Insert cases environment"
8725 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8729 msgid "Command Buffer"
8731 "Polecenie &powrotu\n"
8732 "po zmianie jêzyka:"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8741 msgid "Track changes"
8742 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8746 msgid "Show changes in output"
8747 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8752 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8756 msgid "Accept change"
8757 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8761 msgid "Reject change"
8762 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8766 msgid "Merge changes"
8767 msgstr "£±czenie zmian"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8771 msgid "Accept all changes"
8772 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8776 msgid "Reject all changes"
8777 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8782 msgstr "Nastêpna notka|N"
8784 #: src/BufferView.C:215
8787 "The document %1$s is already loaded.\n"
8789 "Do you want to revert to the saved version?"
8791 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8793 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8795 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8796 msgid "Revert to saved document?"
8797 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8799 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8803 #: src/BufferView.C:219
8804 msgid "&Switch to document"
8805 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8807 #: src/BufferView.C:241
8810 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8812 "Do you want to create a new document?"
8814 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8816 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8818 #: src/BufferView.C:244
8819 msgid "Create new document?"
8820 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8822 #: src/BufferView.C:245
8826 #: src/BufferView.C:534
8828 msgid "Save bookmark"
8829 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8831 #: src/BufferView.C:691
8832 msgid "No further undo information"
8833 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8835 #: src/BufferView.C:702
8836 msgid "No further redo information"
8837 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8839 #: src/BufferView.C:863
8841 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8843 #: src/BufferView.C:870
8845 msgstr "Znacznik w³±czony"
8847 #: src/BufferView.C:877
8848 msgid "Mark removed"
8849 msgstr "Znacznik usuniêty"
8851 #: src/BufferView.C:880
8853 msgstr "Znacznik ustawiony"
8855 #: src/BufferView.C:926
8857 msgid "%1$d words in selection."
8858 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8860 #: src/BufferView.C:929
8862 msgid "%1$d words in document."
8863 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8865 #: src/BufferView.C:934
8866 msgid "One word in selection."
8867 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8869 #: src/BufferView.C:936
8870 msgid "One word in document."
8871 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8873 #: src/BufferView.C:939
8875 msgstr "Policz s³owa"
8877 #: src/BufferView.C:1401
8878 msgid "Select LyX document to insert"
8879 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8881 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8882 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8885 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8886 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1927
8887 msgid "Documents|#o#O"
8888 msgstr "Dokumenty|#o"
8890 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1928
8891 msgid "Examples|#E#e"
8892 msgstr "Przyk³ady|#P"
8894 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1822
8895 #: src/lyxfunc.C:1859
8896 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8897 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8899 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1949
8900 #: src/lyxfunc.C:1963 src/lyxfunc.C:1979
8902 msgstr "Zaniechane."
8904 #: src/BufferView.C:1431
8906 msgid "Inserting document %1$s..."
8907 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8909 #: src/BufferView.C:1442
8911 msgid "Document %1$s inserted."
8912 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8914 #: src/BufferView.C:1444
8916 msgid "Could not insert document %1$s"
8917 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8921 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8922 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8925 msgid "ChkTeX warning id # "
8926 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8928 #: src/CutAndPaste.C:405
8931 "Layout had to be changed from\n"
8933 "because of class conversion from\n"
8936 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8938 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8941 #: src/CutAndPaste.C:410
8942 msgid "Changed Layout"
8943 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8945 #: src/CutAndPaste.C:429
8948 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8951 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8954 #: src/CutAndPaste.C:436
8955 msgid "Undefined character style"
8956 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9008 msgstr "zaznaczenie"
9012 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9015 msgid "previewed snippet"
9016 msgstr "podgl±dany fragment"
9023 msgid "note background"
9031 msgid "comment background"
9032 msgstr "t³o komentarza"
9035 msgid "greyedout inset"
9036 msgstr "wyszarzona wstawka"
9039 msgid "greyedout inset background"
9040 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9045 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9049 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9056 msgid "command inset"
9057 msgstr "wstawka polecenia"
9060 msgid "command inset background"
9061 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9064 msgid "command inset frame"
9065 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9068 msgid "special character"
9069 msgstr "znak specjalny"
9076 msgid "math background"
9080 msgid "graphics background"
9081 msgstr "t³o rysunku"
9084 msgid "Math macro background"
9085 msgstr "t³o makra wzoru"
9089 msgstr "ramka wzoru"
9093 msgstr "linia wzoru"
9096 msgid "caption frame"
9097 msgstr "ramka podpisu"
9100 msgid "collapsable inset text"
9101 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9104 msgid "collapsable inset frame"
9105 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9108 msgid "inset background"
9109 msgstr "t³o wstawki"
9113 msgstr "ramka wstawki"
9117 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9120 msgid "end-of-line marker"
9121 msgstr "znak koñca linii"
9124 msgid "appendix marker"
9125 msgstr "znacznik dodatku"
9129 msgstr "pasek zmian"
9132 msgid "Deleted text"
9133 msgstr "Usuniêty tekst"
9137 msgstr "Dodany tekst"
9140 msgid "added space markers"
9141 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9144 msgid "top/bottom line"
9145 msgstr "linia górna/dolna"
9149 msgstr "linia tabeli"
9152 msgid "table on/off line"
9153 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9157 msgstr "obszar dolny"
9161 msgstr "koniec strony"
9165 msgid "frame of button"
9166 msgstr "lewa strona przycisku"
9169 msgid "button background"
9170 msgstr "t³o przycisku"
9174 msgid "button background under focus"
9175 msgstr "t³o przycisku"
9187 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9188 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9190 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9191 msgid "Running MakeIndex."
9192 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9194 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9196 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9197 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9200 msgid "Running BibTeX."
9201 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9203 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9204 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9205 msgid "No Documents Open!"
9206 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9208 #: src/MenuBackend.C:541
9209 msgid "Plain Text as Lines"
9210 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9212 #: src/MenuBackend.C:543
9213 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9214 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9216 #: src/MenuBackend.C:715
9218 msgid "Master Document"
9219 msgstr "Zapisz dokument"
9221 #: src/MenuBackend.C:747
9222 msgid "No Table of contents"
9223 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9225 #: src/MenuBackend.C:792
9229 #: src/SpellBase.C:51
9230 msgid "Native OS API not yet supported."
9231 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9234 msgid "Could not remove temporary directory"
9235 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9239 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9240 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9243 msgid "Unknown document class"
9244 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9248 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9249 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9251 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9253 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9254 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9256 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9257 msgid "Document header error"
9258 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9261 msgid "\\begin_header is missing"
9262 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9265 msgid "\\begin_document is missing"
9266 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9269 msgid "Can't load document class"
9270 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9275 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9276 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9278 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9279 msgid "Document could not be read"
9280 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9282 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9284 msgid "%1$s could not be read."
9285 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9287 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9288 msgid "Document format failure"
9289 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9293 msgid "%1$s is not a LyX document."
9294 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9297 msgid "Conversion failed"
9298 msgstr "Nieudana konwersja"
9303 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9304 "it could not be created."
9306 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9307 "tymczasowy dla konwersji."
9310 msgid "Conversion script not found"
9311 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9316 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9317 "could not be found."
9319 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9320 "konwersji lyx2lyx."
9323 msgid "Conversion script failed"
9324 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9329 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9332 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9337 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9339 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9344 msgid "Backup failure"
9345 msgstr "b³±d chktex"
9350 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9351 "Please check if the directory exists and is writeable."
9356 msgid "Encoding error"
9357 msgstr "&Kodowanie:"
9361 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9363 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9368 msgid "Error closing file"
9369 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9373 "The output file could not be closed properly.\n"
9374 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9375 "chosen encoding.\n"
9376 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9379 #: src/buffer.C:1118
9380 msgid "Running chktex..."
9381 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9383 #: src/buffer.C:1131
9384 msgid "chktex failure"
9385 msgstr "b³±d chktex"
9387 #: src/buffer.C:1132
9388 msgid "Could not run chktex successfully."
9389 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9391 #: src/buffer_funcs.C:78
9394 "The specified document\n"
9396 "could not be read."
9398 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9401 #: src/buffer_funcs.C:80
9402 msgid "Could not read document"
9403 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9405 #: src/buffer_funcs.C:93
9408 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9410 "Recover emergency save?"
9412 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9414 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9416 #: src/buffer_funcs.C:96
9417 msgid "Load emergency save?"
9418 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9420 #: src/buffer_funcs.C:97
9424 #: src/buffer_funcs.C:97
9425 msgid "&Load Original"
9426 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9428 #: src/buffer_funcs.C:120
9431 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9433 "Load the backup instead?"
9435 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9437 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9439 #: src/buffer_funcs.C:123
9440 msgid "Load backup?"
9441 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9443 #: src/buffer_funcs.C:124
9444 msgid "&Load backup"
9445 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9447 #: src/buffer_funcs.C:124
9448 msgid "Load &original"
9449 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9451 #: src/buffer_funcs.C:163
9453 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9454 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9456 #: src/buffer_funcs.C:165
9457 msgid "Retrieve from version control?"
9458 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9460 #: src/buffer_funcs.C:166
9464 #: src/buffer_funcs.C:199
9467 "The specified document template\n"
9469 "could not be read."
9471 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9473 "nie mo¿na wczytaæ."
9475 #: src/buffer_funcs.C:201
9476 msgid "Could not read template"
9477 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9479 #: src/buffer_funcs.C:449
9480 msgid "\\arabic{enumi}."
9481 msgstr "\\arabic{enumi}."
9483 #: src/buffer_funcs.C:455
9484 msgid "\\roman{enumiii}."
9485 msgstr "\\roman{enumiii}."
9487 #: src/buffer_funcs.C:458
9488 msgid "\\Alph{enumiv}."
9489 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9491 #: src/buffer_funcs.C:494
9496 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9499 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9501 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9503 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9505 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9507 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9508 msgid "Save changed document?"
9509 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9511 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9515 #: src/bufferlist.C:351
9517 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9518 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9520 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9521 msgid " Save seems successful. Phew."
9522 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9524 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9525 msgid " Save failed! Trying..."
9526 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9528 #: src/bufferlist.C:392
9529 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9530 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9532 #: src/bufferparams.C:433
9534 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9535 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9537 #: src/bufferparams.C:435
9538 msgid "Document class not available"
9539 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9541 #: src/bufferparams.C:436
9542 msgid "LyX will not be able to produce output."
9543 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9545 #: src/bufferview_funcs.C:310
9546 msgid "No more insets"
9547 msgstr "Brak innych wstawek"
9549 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9550 msgid "No debugging message"
9551 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9553 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9554 msgid "General information"
9555 msgstr "Informacje podstawowe"
9557 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9558 msgid "Developers' general debug messages"
9559 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9561 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9562 msgid "All debugging messages"
9563 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9565 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9567 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9568 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9570 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9571 #: src/converter.C:531
9572 msgid "Cannot convert file"
9573 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9575 #: src/converter.C:333
9578 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9579 "Define a converter in the preferences."
9581 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9582 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9584 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9585 msgid "Executing command: "
9586 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9588 #: src/converter.C:459
9589 msgid "Build errors"
9590 msgstr "B³±d budowania"
9592 #: src/converter.C:460
9593 msgid "There were errors during the build process."
9594 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9596 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9598 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9599 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9601 #: src/converter.C:488
9603 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9604 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9606 #: src/converter.C:533
9608 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9609 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9611 #: src/converter.C:534
9613 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9614 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9616 #: src/converter.C:591
9617 msgid "Running LaTeX..."
9618 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9620 #: src/converter.C:609
9623 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9626 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9627 "logu LaTeX-a %1$s."
9629 #: src/converter.C:612
9630 msgid "LaTeX failed"
9631 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9633 #: src/converter.C:614
9634 msgid "Output is empty"
9635 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9637 #: src/converter.C:615
9638 msgid "An empty output file was generated."
9639 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9642 msgid "Program initialisation"
9643 msgstr "Inicjacja programu"
9646 msgid "Keyboard events handling"
9647 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9650 msgid "GUI handling"
9651 msgstr "Obs³uga GUI"
9654 msgid "Lyxlex grammar parser"
9655 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9658 msgid "Configuration files reading"
9659 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9662 msgid "Custom keyboard definition"
9663 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9666 msgid "LaTeX generation/execution"
9667 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9671 msgstr "Edytor matematyczny"
9674 msgid "Font handling"
9675 msgstr "Obs³uga czcionek"
9678 msgid "Textclass files reading"
9679 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9682 msgid "Version control"
9683 msgstr "Kontrola wersji"
9686 msgid "External control interface"
9687 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9690 msgid "Keep *roff temporary files"
9691 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9694 msgid "User commands"
9695 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9698 msgid "The LyX Lexxer"
9702 msgid "Dependency information"
9703 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9707 msgstr "Wstawki LyX-a"
9710 msgid "Files used by LyX"
9711 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9714 msgid "Workarea events"
9715 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9718 msgid "Insettext/tabular messages"
9719 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9722 msgid "Graphics conversion and loading"
9723 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9726 msgid "Change tracking"
9727 msgstr "¦ledzenie zmian"
9730 msgid "External template/inset messages"
9731 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9734 msgid "RowPainter profiling"
9735 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9737 #: src/exporter.C:82
9740 "The file %1$s already exists.\n"
9742 "Do you want to over-write that file?"
9744 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9746 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9748 #: src/exporter.C:85
9749 msgid "Over-write file?"
9750 msgstr "Zast±piæ plik?"
9752 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1976
9754 msgstr "&Zastêpowanie"
9756 #: src/exporter.C:87
9757 msgid "Over-write &all"
9758 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9760 #: src/exporter.C:88
9761 msgid "&Cancel export"
9762 msgstr "&Anuluj eksport"
9764 #: src/exporter.C:137
9765 msgid "Couldn't copy file"
9766 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9768 #: src/exporter.C:138
9770 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9771 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9773 #: src/exporter.C:176
9774 msgid "Couldn't export file"
9775 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9777 #: src/exporter.C:177
9779 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9780 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9782 #: src/exporter.C:211
9783 msgid "File name error"
9784 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9786 #: src/exporter.C:212
9787 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9788 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9790 #: src/exporter.C:250
9791 msgid "Document export cancelled."
9792 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9794 #: src/exporter.C:256
9796 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9797 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9799 #: src/exporter.C:262
9801 msgid "Document exported as %1$s"
9802 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9804 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9805 msgid "Cannot view file"
9806 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9808 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9810 msgid "File does not exist: %1$s"
9811 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9815 msgid "No information for viewing %1$s"
9816 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9820 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9821 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9823 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9824 msgid "Cannot edit file"
9825 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9829 msgid "No information for editing %1$s"
9830 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9834 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9835 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9837 #: src/frontends/LyXView.C:388
9839 msgstr " (zmieniony)"
9841 #: src/frontends/LyXView.C:392
9842 msgid " (read only)"
9843 msgstr " (tylko do odczytu)"
9845 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9846 msgid "Formatting document..."
9847 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9850 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9851 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9854 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9855 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9858 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9859 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9864 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9865 "1995-2006 LyX Team"
9867 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9868 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9870 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9871 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9874 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9875 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9876 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9877 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9878 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9879 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9880 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9882 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9883 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9885 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9886 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9887 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9890 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9891 msgid "LyX Version "
9892 msgstr "Wersja LyX-a "
9894 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9895 msgid "Library directory: "
9896 msgstr "Katalog bibliotek: "
9898 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9899 msgid "User directory: "
9900 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9903 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9904 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9906 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9907 msgid "Select a BibTeX database to add"
9908 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9911 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9912 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9915 msgid "Select a BibTeX style"
9916 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9919 msgid "No frame drawn"
9920 msgstr "Bez obramowania"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9923 msgid "Rectangular box"
9924 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9927 msgid "Oval box, thin"
9928 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9931 msgid "Oval box, thick"
9932 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9936 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9940 msgstr "Podwójne pude³ko"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9943 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9947 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9948 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9949 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9950 msgid "Total Height"
9951 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9954 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9958 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9959 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9961 msgstr "Bezszeryfowa"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9964 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9968 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9970 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9971 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9974 msgid "Select external file"
9975 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9978 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9982 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9983 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9987 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9988 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9989 msgid "Baseline left"
9990 msgstr "Lewy linia tekstu"
9992 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9995 msgstr "¦rodek górny"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9998 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9999 msgid "Bottom center"
10000 msgstr "¦rodek dolny"
10002 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10004 msgid "Baseline center"
10005 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10010 msgstr "Prawy górny"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10013 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10014 msgid "Bottom right"
10015 msgstr "Prawy dolny"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10018 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10019 msgid "Baseline right"
10020 msgstr "Prawa linia tekstu"
10022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10023 msgid "Select graphics file"
10024 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10027 msgid "Clipart|#C#c"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10031 msgid "Select document to include"
10032 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10034 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10035 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10036 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10040 msgstr "Log LaTeX-a"
10042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10043 msgid "Literate Programming Build Log"
10046 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10047 msgid "lyx2lyx Error Log"
10048 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10050 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10051 msgid "Version Control Log"
10052 msgstr "Historia kontroli wersji"
10054 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10055 msgid "No LaTeX log file found."
10056 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10058 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10059 msgid "No literate programming build log file found."
10062 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10063 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10064 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10066 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10067 msgid "No version control log file found."
10068 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10071 msgid "Choose bind file"
10072 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10075 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10076 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10079 msgid "Choose UI file"
10080 msgstr "Wybierz plik menu"
10082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10083 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10084 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10087 msgid "Choose keyboard map"
10088 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10091 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10092 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10095 msgid "Choose personal dictionary"
10096 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10098 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10102 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10103 msgid "Print to file"
10104 msgstr "Drukuj do pliku"
10106 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10107 msgid "PostScript files (*.ps)"
10108 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10110 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10111 msgid "Spellchecker error"
10112 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10114 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10115 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10116 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10118 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10120 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10121 "Maybe it has been killed."
10123 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10124 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10126 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10127 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10128 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10130 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10131 msgid "The spellchecker has failed"
10132 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10134 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10136 msgid "%1$d words checked."
10137 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10139 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10140 msgid "One word checked."
10141 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10143 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10144 msgid "Spelling check completed"
10145 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10147 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10148 msgid "Table of Contents"
10149 msgstr "Spis tre¶ci"
10151 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10153 msgid "%1$s and %2$s"
10154 msgstr "%1$s i %2$s"
10156 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10158 msgid "%1$s et al."
10159 msgstr "%1$s i inni."
10161 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10165 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10175 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10185 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10191 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10195 msgstr "Pogrubiona"
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10227 msgstr "Podkre¶lenie"
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10235 msgstr "Bez koloru"
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10261 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10265 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10269 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10270 msgid "System files|#S#s"
10271 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10273 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10274 msgid "User files|#U#u"
10275 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10277 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10279 msgid "Could not update TeX information"
10280 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10282 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10284 msgid "The script `%s' failed."
10285 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10287 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10288 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10289 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10297 msgstr "&Matematyka"
10299 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10304 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10309 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10314 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10319 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10320 msgid "Index Entry"
10321 msgstr "Has³o indeksu"
10323 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10327 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10328 msgid "Directories"
10331 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:632
10335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10337 msgid "unknown version"
10338 msgstr "Nieznane polecenie"
10340 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10341 msgid "Bibliography Entry Settings"
10342 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10344 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10345 msgid "BibTeX Bibliography"
10346 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10348 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10349 msgid "Box Settings"
10350 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10352 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10353 msgid "Branch Settings"
10354 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10356 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10361 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10365 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10370 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10374 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10375 msgid "Merge Changes"
10376 msgstr "£±czenie zmian"
10378 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10384 "Zmieniony przez %1$s\n"
10387 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10389 msgid "Change made at %1$s\n"
10390 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10392 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10394 msgstr "Styl tekstu"
10396 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10397 msgid "Previous command"
10398 msgstr "Poprzednie polecenie"
10400 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10401 msgid "Next command"
10402 msgstr "Nastêpne polecenie"
10404 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10405 msgid "big[[delimiter size]]"
10408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10409 msgid "Big[[delimiter size]]"
10412 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10413 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10416 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10417 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10420 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10421 msgid "LyX: Delimiters"
10422 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10424 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10425 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10430 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10433 msgstr "linia tabeli"
10435 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10436 msgid "Document Settings"
10437 msgstr "Styl dokumentu"
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10450 msgid " (not installed)"
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10521 msgstr "Numerowanie"
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10524 msgid "Appears in TOC"
10525 msgstr "W spisie tre¶ci"
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10528 msgid "Author-year"
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10533 msgstr "Numerycznie"
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10537 msgid "Unavailable: %1$s"
10538 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10542 msgid "Document Class"
10543 msgstr "Klasa dokumentu"
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10548 msgstr "&Czcionka:"
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10551 msgid "Text Layout"
10552 msgstr "Uk³ad tekstu"
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10555 msgid "Page Layout"
10556 msgstr "Uk³ad strony"
10558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10559 msgid "Page Margins"
10562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10563 msgid "Numbering & TOC"
10564 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10567 msgid "Math Options"
10568 msgstr "Opcje matematyki"
10570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10571 msgid "Float Placement"
10572 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10576 msgstr "Wyró¿nienia"
10578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10584 msgid "LaTeX Preamble"
10585 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10587 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10588 msgid "TeX Code Settings"
10589 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10591 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10592 msgid "External Material"
10593 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10595 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10599 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10600 msgid "Float Settings"
10601 msgstr "Opcje wstawek"
10603 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10607 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10608 msgid "Child Document"
10609 msgstr "Dokument podrzêdny"
10611 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10613 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10615 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10616 msgid "Math Matrix"
10619 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10620 msgid "Math Delimiter"
10621 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10624 msgid "LyX: Math Spacing"
10625 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10628 msgid "Thin space\t\\,"
10629 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10632 msgid "Medium space\t\\:"
10633 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10636 msgid "Thick space\t\\;"
10637 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10640 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10641 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10644 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10645 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10648 msgid "Negative space\t\\!"
10649 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10652 msgid "LyX: Math Roots"
10653 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10656 msgid "Square root\t\\sqrt"
10657 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10660 msgid "Cube root\t\\root"
10661 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10664 msgid "Other root\t\\root"
10665 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10668 msgid "LyX: Math Styles"
10669 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10672 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10673 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10676 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10677 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10680 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10681 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10684 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10685 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10689 msgid "LyX: Fractions"
10690 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10694 msgid "Standard\t\\frac"
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10699 msgid "No hor. line\t\\atop"
10700 msgstr "Brak innych wstawek"
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10703 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10707 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10711 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10715 msgid "Binomial\t\\choose"
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10719 msgid "LyX: Math Fonts"
10720 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10723 msgid "Roman\t\\mathrm"
10724 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10726 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10727 msgid "Bold\t\\mathbf"
10728 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10731 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10732 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10734 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10735 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10736 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10738 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10739 msgid "Italic\t\\mathit"
10740 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10742 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10743 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10744 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10746 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10747 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10750 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10751 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10754 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10755 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10756 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10758 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10759 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10760 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10762 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10763 msgid "LyX: Insert Matrix"
10764 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10766 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10767 msgid "Note Settings"
10768 msgstr "Ustawienia wstawek"
10770 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10771 msgid "Paragraph Settings"
10772 msgstr "Ustawienia akapitu"
10774 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10775 msgid "Senseless with this layout!"
10776 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10779 msgid "Preferences"
10780 msgstr "Ustawienia"
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10783 msgid "Look and feel"
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10788 msgid "Language settings"
10789 msgstr "Ustawienia akapitu"
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10794 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10798 msgstr "Tekst ASCII"
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10801 msgid "Date format"
10802 msgstr "Format daty"
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10806 msgstr "Klawiatura"
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10809 msgid "Screen fonts"
10810 msgstr "Czcionki ekranowe"
10812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10821 msgid "Select a document templates directory"
10822 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10825 msgid "Select a temporary directory"
10826 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10829 msgid "Select a backups directory"
10830 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10833 msgid "Select a document directory"
10834 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10837 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10838 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10841 msgid "Spellchecker"
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10857 msgid "pspell (library)"
10858 msgstr "pspell (biblioteka)"
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10861 msgid "aspell (library)"
10862 msgstr "aspell (biblioteka)"
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10866 msgstr "Konwertery"
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10873 msgid "File formats"
10874 msgstr "Formaty plików"
10876 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10878 msgid "Format in use"
10881 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10882 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10884 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10885 "najpierw konwerter."
10887 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10889 msgstr "Drukowanie"
10891 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10892 msgid "User interface"
10893 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10895 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10897 msgstr "Identyfikacja"
10899 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10900 msgid "Print Document"
10901 msgstr "Drukuj dokument"
10903 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10904 msgid "Cross-reference"
10905 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10907 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10911 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10915 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10916 msgid "Jump to label"
10917 msgstr "Skok do etykiety"
10919 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10920 msgid "Find and Replace"
10921 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10923 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10924 msgid "Send Document to Command"
10925 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10927 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10929 msgstr "Podgl±d pliku"
10931 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10932 msgid "Table Settings"
10933 msgstr "Ustawienia tabeli"
10935 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10936 msgid "Insert Table"
10937 msgstr "Wstaw tabelê"
10939 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10940 msgid "TeX Information"
10941 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10943 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10948 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10949 msgid "Vertical Space Settings"
10950 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10952 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10953 msgid "Text Wrap Settings"
10954 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10956 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10960 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10961 msgid "Invalid filename"
10962 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10964 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10966 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10968 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10970 #: src/importer.C:47
10972 msgid "Importing %1$s..."
10973 msgstr "Importowanie %1$s"
10975 #: src/importer.C:68
10976 msgid "Couldn't import file"
10977 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10979 #: src/importer.C:69
10981 msgid "No information for importing the format %1$s."
10982 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
10984 #: src/importer.C:95
10986 msgstr "zaimportowany."
10988 #: src/insets/insetbase.C:249
10989 msgid "Opened inset"
10990 msgstr "Otwarta wstawka"
10992 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10993 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10994 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
10996 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10997 msgid "Export Warning!"
11000 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11002 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11003 "BibTeX will be unable to find them."
11005 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11006 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11008 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11011 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11012 "BibTeX will be unable to find it."
11014 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11015 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11017 #: src/insets/insetbox.C:63
11021 #: src/insets/insetbox.C:64
11025 #: src/insets/insetbox.C:65
11029 #: src/insets/insetbox.C:66
11033 #: src/insets/insetbox.C:67
11035 msgstr "Cieniowane"
11037 #: src/insets/insetbox.C:68
11041 #: src/insets/insetbox.C:124
11042 msgid "Opened Box Inset"
11043 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11045 #: src/insets/insetbranch.C:75
11046 msgid "Opened Branch Inset"
11047 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11049 #: src/insets/insetbranch.C:100
11053 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11054 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11058 #: src/insets/insetcaption.C:81
11059 msgid "Opened Caption Inset"
11060 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11062 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11063 msgid "Opened CharStyle Inset"
11066 #: src/insets/insetenv.C:65
11067 msgid "Opened Environment Inset: "
11070 #: src/insets/insetert.C:143
11071 msgid "Opened ERT Inset"
11072 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11074 #: src/insets/insetert.C:390
11078 #: src/insets/insetexternal.C:576
11080 msgid "External template %1$s is not installed"
11081 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11083 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11084 #: src/insets/insetfloat.C:372
11088 #: src/insets/insetfloat.C:278
11089 msgid "Opened Float Inset"
11092 #: src/insets/insetfloat.C:374
11093 msgid " (sideways)"
11096 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11097 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11098 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11100 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11102 msgid "List of %1$s"
11105 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11109 #: src/insets/insetfoot.C:58
11110 msgid "Opened Footnote Inset"
11111 msgstr "Otwarty przypis"
11113 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11116 "Could not copy the file\n"
11118 "into the temporary directory."
11120 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11122 "do katalogu tymczasowego."
11124 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11126 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11129 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11131 msgid "Graphics file: %1$s"
11132 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11134 #: src/insets/insethfill.C:48
11136 msgid "Horizontal Fill"
11137 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11139 #: src/insets/insetinclude.C:306
11140 msgid "Verbatim Input"
11141 msgstr "Wstaw maszynopis"
11143 #: src/insets/insetinclude.C:309
11144 msgid "Verbatim Input*"
11145 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11147 #: src/insets/insetinclude.C:412
11150 "Included file `%1$s'\n"
11151 "has textclass `%2$s'\n"
11152 "while parent file has textclass `%3$s'."
11155 #: src/insets/insetinclude.C:418
11156 msgid "Different textclasses"
11157 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11159 #: src/insets/insetindex.C:42
11163 #: src/insets/insetindex.C:75
11167 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11171 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11172 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11173 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11175 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11178 msgstr "&Globalnie"
11180 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11184 #: src/insets/insetnote.C:66
11188 #: src/insets/insetnote.C:67
11190 msgstr "Wyszarzenie"
11192 #: src/insets/insetnote.C:68
11197 #: src/insets/insetnote.C:69
11202 #: src/insets/insetnote.C:149
11203 msgid "Opened Note Inset"
11204 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11206 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11210 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11211 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11214 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11219 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11220 msgid "Clear Double Page"
11223 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11227 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11231 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11235 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11236 msgid "Page Number"
11237 msgstr "Numer strony"
11239 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11243 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11244 msgid "Textual Page Number"
11245 msgstr "Numer strony tekstowo"
11247 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11249 msgstr "TekstStrona: "
11251 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11252 msgid "Standard+Textual Page"
11253 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11255 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11257 msgstr "Odn.+Tekst: "
11259 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11263 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11264 msgid "PrettyRef: "
11267 #: src/insets/insettabular.C:455
11268 msgid "Opened table"
11269 msgstr "Otwarta tabela"
11271 #: src/insets/insettabular.C:1569
11272 msgid "Error setting multicolumn"
11273 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11275 #: src/insets/insettabular.C:1570
11276 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11277 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11279 #: src/insets/insettext.C:227
11280 msgid "Opened Text Inset"
11281 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11283 #: src/insets/insettheorem.C:41
11287 #: src/insets/insettheorem.C:91
11288 msgid "Opened Theorem Inset"
11291 #: src/insets/insettoc.C:46
11292 msgid "Unknown toc list"
11293 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11295 #: src/insets/inseturl.C:42
11299 #: src/insets/inseturl.C:42
11303 #: src/insets/insetvspace.C:109
11304 msgid "Vertical Space"
11305 msgstr "Odstêp pionowy"
11307 #: src/insets/insetwrap.C:49
11311 #: src/insets/insetwrap.C:178
11312 msgid "Opened Wrap Inset"
11313 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11315 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11317 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11319 #: src/insets/render_graphic.C:97
11321 msgstr "Wczytywanie..."
11323 #: src/insets/render_graphic.C:100
11324 msgid "Converting to loadable format..."
11325 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11327 #: src/insets/render_graphic.C:103
11328 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11329 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11331 #: src/insets/render_graphic.C:106
11332 msgid "Scaling etc..."
11333 msgstr "Skalowanie itp..."
11335 #: src/insets/render_graphic.C:109
11336 msgid "Ready to display"
11337 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11339 #: src/insets/render_graphic.C:112
11340 msgid "No file found!"
11341 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11343 #: src/insets/render_graphic.C:115
11344 msgid "Error converting to loadable format"
11345 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11347 #: src/insets/render_graphic.C:118
11348 msgid "Error loading file into memory"
11349 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11351 #: src/insets/render_graphic.C:121
11352 msgid "Error generating the pixmap"
11353 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11355 #: src/insets/render_graphic.C:124
11357 msgstr "Brak rysunku"
11359 #: src/insets/render_preview.C:92
11360 msgid "Preview loading"
11361 msgstr "£adowanie podgl±du"
11363 #: src/insets/render_preview.C:95
11364 msgid "Preview ready"
11365 msgstr "Podgl±d gotów"
11367 #: src/insets/render_preview.C:98
11368 msgid "Preview failed"
11369 msgstr "Nieudany podgl±d"
11371 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11372 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11373 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11375 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11376 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11377 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11379 #: src/ispell.C:278
11381 "Could not create an ispell process.\n"
11382 "You may not have the right languages installed."
11384 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11385 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11387 #: src/ispell.C:301
11389 "The ispell process returned an error.\n"
11390 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11393 #: src/ispell.C:406
11396 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11400 #: src/ispell.C:417
11401 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11402 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11404 #: src/ispell.C:477
11407 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11411 #: src/ispell.C:492
11414 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11418 #: src/kbsequence.C:163
11422 #: src/lengthcommon.C:37
11426 #: src/lengthcommon.C:37
11430 #: src/lengthcommon.C:37
11434 #: src/lengthcommon.C:37
11438 #: src/lengthcommon.C:37
11442 #: src/lengthcommon.C:37
11446 #: src/lengthcommon.C:38
11450 #: src/lengthcommon.C:38
11454 #: src/lengthcommon.C:38
11458 #: src/lengthcommon.C:38
11462 #: src/lengthcommon.C:38
11466 #: src/lengthcommon.C:39
11468 msgid "Text Width %"
11469 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11471 #: src/lengthcommon.C:39
11473 msgid "Column Width %"
11474 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11476 #: src/lengthcommon.C:39
11478 msgid "Page Width %"
11479 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11481 #: src/lengthcommon.C:39
11483 msgid "Line Width %"
11484 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11486 #: src/lengthcommon.C:40
11488 msgid "Text Height %"
11489 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11491 #: src/lengthcommon.C:40
11493 msgid "Page Height %"
11494 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11496 #: src/lyx_cb.C:114
11499 "The document %1$s could not be saved.\n"
11501 "Do you want to rename the document and try again?"
11503 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11505 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11507 #: src/lyx_cb.C:116
11508 msgid "Rename and save?"
11509 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11511 #: src/lyx_cb.C:117
11513 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11515 #: src/lyx_cb.C:134
11516 msgid "Choose a filename to save document as"
11517 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11519 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1818
11520 msgid "Templates|#T#t"
11521 msgstr "Szablony|#S"
11523 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1973
11526 "The document %1$s already exists.\n"
11528 "Do you want to over-write that document?"
11530 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11532 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11534 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1975
11535 msgid "Over-write document?"
11536 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11538 #: src/lyx_cb.C:218
11540 msgid "Auto-saving %1$s"
11541 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11543 #: src/lyx_cb.C:258
11544 msgid "Autosave failed!"
11545 msgstr "Nieudany autozapis!"
11547 #: src/lyx_cb.C:285
11548 msgid "Autosaving current document..."
11549 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11551 #: src/lyx_cb.C:352
11552 msgid "Select file to insert"
11553 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11555 #: src/lyx_cb.C:371
11558 "Could not read the specified document\n"
11560 "due to the error: %2$s"
11562 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11564 "z powodu b³êdu: %2$s"
11566 #: src/lyx_cb.C:373
11567 msgid "Could not read file"
11568 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11570 #: src/lyx_cb.C:381
11573 "Could not open the specified document\n"
11575 "due to the error: %2$s"
11577 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11579 "z powodu b³êdu: %2$s"
11581 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11582 msgid "Could not open file"
11583 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11585 #: src/lyx_cb.C:413
11586 msgid "Running configure..."
11587 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11589 #: src/lyx_cb.C:422
11590 msgid "Reloading configuration..."
11591 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11593 #: src/lyx_cb.C:427
11594 msgid "System reconfigured"
11595 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11597 #: src/lyx_cb.C:428
11599 "The system has been reconfigured.\n"
11600 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11601 "updated document class specifications."
11603 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11604 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11605 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11607 #: src/lyx_main.C:127
11608 msgid "Could not read configuration file"
11609 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11611 #: src/lyx_main.C:128
11614 "Error while reading the configuration file\n"
11616 "Please check your installation."
11619 #: src/lyx_main.C:137
11620 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11621 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11623 #: src/lyx_main.C:141
11627 #: src/lyx_main.C:431
11629 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11630 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11632 #: src/lyx_main.C:433
11633 msgid "Unable to remove temporary directory"
11634 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11636 #: src/lyx_main.C:469
11638 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11639 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
11641 #: src/lyx_main.C:724
11645 #: src/lyx_main.C:847
11646 msgid "Could not create temporary directory"
11647 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11649 #: src/lyx_main.C:848
11652 "Could not create a temporary directory in\n"
11653 "%1$s. Make sure that this\n"
11654 "path exists and is writable and try again."
11656 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11657 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11658 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11660 #: src/lyx_main.C:1016
11661 msgid "Missing user LyX directory"
11662 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11664 #: src/lyx_main.C:1017
11667 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11668 "It is needed to keep your own configuration."
11671 #: src/lyx_main.C:1022
11673 msgid "&Create directory"
11674 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11676 #: src/lyx_main.C:1023
11679 msgstr "&Koniec programu."
11681 #: src/lyx_main.C:1024
11682 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11683 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11685 #: src/lyx_main.C:1028
11687 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11688 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11690 #: src/lyx_main.C:1034
11691 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11692 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11694 #: src/lyx_main.C:1189
11695 msgid "List of supported debug flags:"
11696 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11698 #: src/lyx_main.C:1193
11700 msgid "Setting debug level to %1$s"
11701 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11703 #: src/lyx_main.C:1204
11706 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11707 "Command line switches (case sensitive):\n"
11708 "\t-help summarize LyX usage\n"
11709 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11710 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11711 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11712 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11713 " select the features to debug.\n"
11714 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11715 "\t-x [--execute] command\n"
11716 " where command is a lyx command.\n"
11717 "\t-e [--export] fmt\n"
11718 " where fmt is the export format of choice.\n"
11719 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11720 " where fmt is the import format of choice\n"
11721 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11722 "\t-version summarize version and build info\n"
11723 "Check the LyX man page for more details."
11725 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11726 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11727 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11728 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11729 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11730 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11731 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11732 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11733 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11734 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11735 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11736 "\t-e [--export] fmt\n"
11737 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11738 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11739 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11740 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11741 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11742 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11744 #: src/lyx_main.C:1240
11745 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11746 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11748 #: src/lyx_main.C:1250
11749 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11750 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11752 #: src/lyx_main.C:1260
11753 msgid "Missing command string after --execute switch"
11754 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11756 #: src/lyx_main.C:1270
11757 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11758 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11760 #: src/lyx_main.C:1282
11761 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11762 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11764 #: src/lyx_main.C:1287
11765 msgid "Missing filename for --import"
11766 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11768 #: src/lyxfind.C:135
11769 msgid "Search error"
11770 msgstr "Szukaj b³êdu"
11772 #: src/lyxfind.C:136
11773 msgid "Search string is empty"
11774 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11776 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
11777 msgid "String not found!"
11778 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11780 #: src/lyxfind.C:322
11781 msgid "String has been replaced."
11782 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11784 #: src/lyxfind.C:325
11785 msgid " strings have been replaced."
11786 msgstr " zast±piono."
11788 #: src/lyxfont.C:53
11792 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11793 #: src/lyxfont.C:70
11797 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11798 #: src/lyxfont.C:70
11802 #: src/lyxfont.C:61
11804 msgstr "Kapitaliki"
11806 #: src/lyxfont.C:70
11810 #: src/lyxfont.C:511
11812 msgid "Emphasis %1$s, "
11813 msgstr "Kursywa %1$s, "
11815 #: src/lyxfont.C:514
11817 msgid "Underline %1$s, "
11818 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11820 #: src/lyxfont.C:517
11822 msgid "Noun %1$s, "
11823 msgstr "Kapitalik %1$s "
11825 #: src/lyxfont.C:522
11827 msgid "Language: %1$s, "
11828 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11830 #: src/lyxfont.C:525
11832 msgid " Number %1$s"
11833 msgstr " Liczba %1$s"
11835 #: src/lyxfunc.C:328
11836 msgid "Unknown function."
11837 msgstr "Nieznane polecenie"
11839 #: src/lyxfunc.C:353
11844 #: src/lyxfunc.C:385
11845 msgid "Nothing to do"
11846 msgstr "Nic do zrobienia"
11848 #: src/lyxfunc.C:404
11849 msgid "Unknown action"
11850 msgstr "Nieznane polecenie"
11852 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11853 msgid "Command disabled"
11854 msgstr "Polecenie zablokowane"
11856 #: src/lyxfunc.C:417
11857 msgid "Command not allowed without any document open"
11858 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11860 #: src/lyxfunc.C:657
11861 msgid "Document is read-only"
11862 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11864 #: src/lyxfunc.C:665
11865 msgid "This portion of the document is deleted."
11868 #: src/lyxfunc.C:684
11871 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11873 "Do you want to save the document?"
11875 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11877 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11879 #: src/lyxfunc.C:702
11882 "Could not print the document %1$s.\n"
11883 "Check that your printer is set up correctly."
11886 #: src/lyxfunc.C:705
11887 msgid "Print document failed"
11888 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11890 #: src/lyxfunc.C:724
11893 "The document could not be converted\n"
11894 "into the document class %1$s."
11896 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11899 #: src/lyxfunc.C:727
11900 msgid "Could not change class"
11901 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11903 #: src/lyxfunc.C:839
11905 msgid "Saving document %1$s..."
11906 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11908 #: src/lyxfunc.C:843
11912 #: src/lyxfunc.C:858
11915 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11916 "version of the document %1$s?"
11919 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
11920 msgid "Missing argument"
11921 msgstr "Brakuje argumentu"
11923 #: src/lyxfunc.C:1073
11925 msgid "Opening help file %1$s..."
11926 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11928 #: src/lyxfunc.C:1343
11929 msgid "Opening child document "
11930 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11932 #: src/lyxfunc.C:1429
11933 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11934 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11936 #: src/lyxfunc.C:1440
11938 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11940 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11941 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11943 #: src/lyxfunc.C:1556
11944 msgid "Document defaults saved in "
11945 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11947 #: src/lyxfunc.C:1559
11948 msgid "Unable to save document defaults"
11949 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11951 #: src/lyxfunc.C:1615
11952 msgid "Converting document to new document class..."
11953 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11955 #: src/lyxfunc.C:1815
11956 msgid "Select template file"
11957 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11959 #: src/lyxfunc.C:1852
11960 msgid "Select document to open"
11961 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11963 #: src/lyxfunc.C:1891
11965 msgid "Opening document %1$s..."
11966 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11968 #: src/lyxfunc.C:1895
11970 msgid "Document %1$s opened."
11971 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11973 #: src/lyxfunc.C:1897
11975 msgid "Could not open document %1$s"
11976 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
11978 #: src/lyxfunc.C:1922
11980 msgid "Select %1$s file to import"
11981 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
11983 #: src/lyxfunc.C:2039
11984 msgid "Welcome to LyX!"
11985 msgstr "Witaj w LyXie!"
11987 #: src/lyxrc.C:2167
11989 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11993 #: src/lyxrc.C:2172
11995 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11997 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
11999 #: src/lyxrc.C:2176
12002 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12003 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12004 "specified, an internal routine is used."
12006 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12007 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12010 #: src/lyxrc.C:2180
12012 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12015 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
12018 #: src/lyxrc.C:2184
12020 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12021 "automatically by what you type."
12023 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12024 "zastêpowany wpisywanym."
12026 #: src/lyxrc.C:2188
12028 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12031 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12032 "zastêpowany wpisywanym."
12034 #: src/lyxrc.C:2192
12036 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12038 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12039 "automatycznyzapis."
12041 #: src/lyxrc.C:2199
12043 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12044 "the backup file in the same directory as the original file."
12046 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12047 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12049 #: src/lyxrc.C:2203
12051 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12052 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12055 #: src/lyxrc.C:2207
12057 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12058 "its global and local bind/ directories."
12060 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12061 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12063 #: src/lyxrc.C:2211
12064 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12067 #: src/lyxrc.C:2215
12069 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12070 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12072 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12073 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12074 "jego dokumentacji."
12076 #: src/lyxrc.C:2225
12078 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12079 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12081 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12082 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12084 #: src/lyxrc.C:2236
12087 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12088 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12090 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12091 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12093 #: src/lyxrc.C:2240
12094 msgid "New documents will be assigned this language."
12095 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12097 #: src/lyxrc.C:2244
12098 msgid "Specify the default paper size."
12099 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12101 #: src/lyxrc.C:2248
12103 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12104 "shown after the change has been made.)"
12107 #: src/lyxrc.C:2252
12108 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12109 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12111 #: src/lyxrc.C:2256
12113 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12114 "LyX was started from."
12116 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12117 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12119 #: src/lyxrc.C:2261
12120 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12121 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12123 #: src/lyxrc.C:2265
12125 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12126 "recommended for non-English languages."
12128 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12129 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12131 #: src/lyxrc.C:2272
12133 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12134 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12135 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12138 #: src/lyxrc.C:2281
12140 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12141 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12143 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12144 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12146 #: src/lyxrc.C:2285
12147 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12148 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12150 #: src/lyxrc.C:2289
12152 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12154 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12156 #: src/lyxrc.C:2293
12158 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12159 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12161 #: src/lyxrc.C:2297
12163 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12164 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12165 "name of the second language."
12167 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12168 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12170 #: src/lyxrc.C:2301
12171 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12172 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12174 #: src/lyxrc.C:2305
12175 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12176 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12178 #: src/lyxrc.C:2309
12180 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12183 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12185 #: src/lyxrc.C:2313
12187 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12188 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12190 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12191 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12193 #: src/lyxrc.C:2317
12195 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12196 "document is the default language."
12198 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12199 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12201 #: src/lyxrc.C:2321
12203 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12204 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12206 #: src/lyxrc.C:2325
12207 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12210 #: src/lyxrc.C:2329
12211 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12212 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12214 #: src/lyxrc.C:2333
12216 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12218 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12220 #: src/lyxrc.C:2337
12222 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12224 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12225 "maksymalnie %1$d."
12227 #: src/lyxrc.C:2342
12229 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12230 "variable. Use the OS native format."
12233 #: src/lyxrc.C:2349
12235 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12236 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12238 #: src/lyxrc.C:2353
12239 msgid "The bold font in the dialogs."
12240 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12242 #: src/lyxrc.C:2357
12243 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12244 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12246 #: src/lyxrc.C:2361
12247 msgid "The normal font in the dialogs."
12248 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12250 #: src/lyxrc.C:2365
12251 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12254 #: src/lyxrc.C:2369
12255 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12258 #: src/lyxrc.C:2373
12259 msgid "Scale the preview size to suit."
12262 #: src/lyxrc.C:2377
12263 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12264 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12266 #: src/lyxrc.C:2381
12267 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12268 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12270 #: src/lyxrc.C:2385
12272 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12273 "environment variable PRINTER."
12275 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12276 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12278 #: src/lyxrc.C:2389
12279 msgid "The option to print only even pages."
12280 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12282 #: src/lyxrc.C:2393
12284 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12285 "the filename of the DVI file to be printed."
12287 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12289 #: src/lyxrc.C:2397
12290 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12291 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12293 #: src/lyxrc.C:2401
12294 msgid "The option to print out in landscape."
12295 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12297 #: src/lyxrc.C:2405
12298 msgid "The option to print only odd pages."
12299 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12301 #: src/lyxrc.C:2409
12302 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12303 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12305 #: src/lyxrc.C:2413
12306 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12307 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12309 #: src/lyxrc.C:2417
12310 msgid "The option to specify paper type."
12311 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12313 #: src/lyxrc.C:2421
12314 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12315 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12317 #: src/lyxrc.C:2425
12319 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12320 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12323 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12324 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12326 #: src/lyxrc.C:2429
12328 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12329 "prepended along with the printer name after the spool command."
12331 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12332 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12334 #: src/lyxrc.C:2433
12335 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12336 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12338 #: src/lyxrc.C:2437
12339 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12340 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12342 #: src/lyxrc.C:2441
12344 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12346 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12348 #: src/lyxrc.C:2445
12349 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12350 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12352 #: src/lyxrc.C:2449
12354 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12356 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12358 #: src/lyxrc.C:2453
12360 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12361 "wrong, override the setting here."
12363 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12364 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12366 #: src/lyxrc.C:2457
12367 msgid "The encoding for the screen fonts."
12368 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12370 #: src/lyxrc.C:2463
12371 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12372 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12374 #: src/lyxrc.C:2472
12376 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12377 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12378 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12381 #: src/lyxrc.C:2476
12382 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12384 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12387 #: src/lyxrc.C:2481
12390 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12391 "roughly the same size as on paper."
12393 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12394 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12396 #: src/lyxrc.C:2486
12398 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12399 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12402 #: src/lyxrc.C:2490
12403 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12406 #: src/lyxrc.C:2494
12408 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12409 "\".out\". Only for advanced users."
12411 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12412 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12414 #: src/lyxrc.C:2501
12415 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12416 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12418 #: src/lyxrc.C:2505
12419 msgid "What command runs the spellchecker?"
12420 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12422 #: src/lyxrc.C:2509
12424 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12425 "when you quit LyX."
12427 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12430 #: src/lyxrc.C:2513
12432 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12433 "value selects the directory LyX was started from."
12435 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12436 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12438 #: src/lyxrc.C:2523
12440 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12441 "will look in its global and local ui/ directories."
12443 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12444 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12446 #: src/lyxrc.C:2536
12448 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12449 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12450 "may not work with all dictionaries."
12452 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12453 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12454 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12457 #: src/lyxrc.C:2543
12458 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12460 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12464 msgid "Document not saved"
12465 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12468 msgid "You must save the document before it can be registered."
12469 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12472 msgid "LyX VC: Initial description"
12473 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12476 msgid "(no initial description)"
12477 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12480 msgid "LyX VC: Log Message"
12481 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12484 msgid "(no log message)"
12485 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12490 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12493 "Do you want to revert to the saved version?"
12497 msgid "Revert to stored version of document?"
12498 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12500 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12502 msgid " Macro: %1$s: "
12503 msgstr "Makro: %1$s: "
12505 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12506 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12508 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12511 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12513 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12516 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12517 msgid "Only one row"
12518 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12520 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12521 msgid "Only one column"
12522 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12524 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12525 msgid "No hline to delete"
12526 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12528 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12529 msgid "No vline to delete"
12530 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12532 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12534 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12537 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12539 msgstr "Bez numeracji"
12541 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12545 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12547 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12550 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12552 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12555 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12557 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12560 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12561 msgid "Math editor mode"
12562 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12564 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12565 msgid "create new math text environment ($...$)"
12568 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12569 msgid "entered math text mode (textrm)"
12570 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12575 "Could not open the specified document\n"
12577 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12579 #: src/output_plaintext.C:156
12581 msgstr "Streszczenie: "
12583 #: src/output_plaintext.C:168
12584 msgid "References: "
12585 msgstr "Odno¶niki: "
12587 #: src/support/filefilterlist.C:109
12588 msgid "All files (*)"
12589 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12591 #: src/support/package.C.in:440
12594 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12596 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12599 #: src/support/package.C.in:562
12602 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12604 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12605 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12607 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12609 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12610 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12612 #: src/support/package.C.in:648
12615 "Invalid %1$s switch.\n"
12616 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12618 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12619 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12621 #: src/support/package.C.in:676
12624 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12625 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12627 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12628 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12630 #: src/support/package.C.in:700
12633 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12634 "%2$s is not a directory."
12636 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12637 "%2$s nie jest katalogiem."
12639 #: src/support/userinfo.C:44
12640 msgid "Unknown user"
12641 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12643 #: src/tex-strings.C:68
12644 msgid "Computer Modern Roman"
12647 #: src/tex-strings.C:68
12648 msgid "Latin Modern Roman"
12651 #: src/tex-strings.C:69
12652 msgid "AE (Almost European)"
12655 #: src/tex-strings.C:69
12657 msgid "Times Roman"
12660 #: src/tex-strings.C:69
12665 #: src/tex-strings.C:69
12666 msgid "Bitstream Charter"
12669 #: src/tex-strings.C:70
12670 msgid "New Century Schoolbook"
12673 #: src/tex-strings.C:70
12678 #: src/tex-strings.C:70
12682 #: src/tex-strings.C:70
12685 msgstr "Bezszeryfowa"
12687 #: src/tex-strings.C:71
12688 msgid "Concrete Roman"
12691 #: src/tex-strings.C:71
12692 msgid "Zapf Chancery"
12695 #: src/tex-strings.C:79
12696 msgid "Computer Modern Sans"
12699 #: src/tex-strings.C:79
12700 msgid "Latin Modern Sans"
12703 #: src/tex-strings.C:80
12707 #: src/tex-strings.C:80
12708 msgid "Avant Garde"
12711 #: src/tex-strings.C:80
12715 #: src/tex-strings.C:80
12718 msgstr "Prawy górny"
12720 #: src/tex-strings.C:89
12721 msgid "Computer Modern Typewriter"
12724 #: src/tex-strings.C:90
12726 msgid "Latin Modern Typewriter"
12729 #: src/tex-strings.C:90
12734 #: src/tex-strings.C:90
12738 #: src/tex-strings.C:90
12742 #: src/tex-strings.C:91
12744 msgid "CM Typewriter Light"
12748 msgid "Unknown layout"
12749 msgstr "Nieznany uk³ad"
12754 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12755 "Trying to use the default instead.\n"
12759 msgid "Unknown Inset"
12760 msgstr "Nieznana wstawka"
12762 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12764 msgid "Change tracking error"
12765 msgstr "¦ledzenie zmian"
12769 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12774 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12778 msgid "Unknown token"
12779 msgstr "Nieznany token"
12783 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12786 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12789 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12791 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12804 msgstr "Czcionka: %1$s"
12808 msgid ", Depth: %1$d"
12809 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12812 msgid ", Spacing: "
12813 msgstr ", Odstêp: "
12824 msgid ", Paragraph: "
12825 msgstr ", Akapit: "
12832 msgid ", Position: "
12833 msgstr ", Pozycja: "
12836 msgid ", Boundary: "
12841 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12844 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12848 msgid "Nothing to index!"
12849 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12852 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12853 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12856 msgid "Unknown spacing argument: "
12861 msgstr "Ustawienia "
12867 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
12868 msgid "Character set"
12871 #: src/text3.C:1481
12872 msgid "Paragraph layout set"
12873 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12875 #: src/vspace.C:490
12876 msgid "Default skip"
12877 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12879 #: src/vspace.C:493
12881 msgstr "Ma³y odstêp"
12883 #: src/vspace.C:496
12884 msgid "Medium skip"
12885 msgstr "¦redni odstêp"
12887 #: src/vspace.C:499
12889 msgstr "Du¿y odstêp"
12891 #: src/vspace.C:502
12892 msgid "Vertical fill"
12893 msgstr "Wype³nij pionowo"
12895 #: src/vspace.C:509
12899 #~ msgid "top of button"
12900 #~ msgstr "góra przycisku"
12902 #~ msgid "bottom of button"
12903 #~ msgstr "dó³ przycisku"
12905 #~ msgid "right of button"
12906 #~ msgstr "prawa strona przycisku"
12909 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12910 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12911 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12912 #~ "option) any later version."
12914 #~ "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
12915 #~ "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
12916 #~ "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy "
12917 #~ "te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."