]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
* po/de.po: update
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-12-16 13:25+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:276
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 msgid "&Remove"
95 msgstr "&Usuñ"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 msgid "&Font:"
115 msgstr "&Czcionka:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
119 msgid "Si&ze:"
120 msgstr "&Wielko¶æ:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 msgid "Default"
136 msgstr "Domy¶lny"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 msgid "Tiny"
141 msgstr "Mikroskopijny"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Smallest"
146 msgstr "Najmniejszy"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Smaller"
151 msgstr "Mniejszy"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Small"
156 msgstr "Ma³y"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Normal"
161 msgstr "Normalny"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Large"
166 msgstr "Du¿y"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 msgid "Larger"
171 msgstr "Wiêkszy"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Largest"
176 msgstr "Najwiêkszy"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Huge"
181 msgstr "Ogromny"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 msgid "Huger"
186 msgstr "Gigantyczny"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
189 #, fuzzy
190 msgid "&Custom Bullet:"
191 msgstr "Klient"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #, fuzzy
195 msgid "&Level:"
196 msgstr "&Etykieta:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
199 #, fuzzy
200 msgid "Form"
201 msgstr "Formaty"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgid "&Top of page"
213 msgstr "U &góry strony"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 #, fuzzy
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
242 msgstr "&Obrót"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
245 #, fuzzy
246 msgid "FontUi"
247 msgstr "&Czcionka:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
250 #, fuzzy
251 msgid "Sc&ale (%):"
252 msgstr "Skala %"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
255 #, fuzzy
256 msgid "&Typewriter:"
257 msgstr "&Maszynowa:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
261 msgid "&Roman:"
262 msgstr "&Szeryfowa:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
265 #, fuzzy
266 msgid "S&cale (%):"
267 msgstr "Skala %"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
270 #, fuzzy
271 msgid "&Sans Serif:"
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
279 #, fuzzy
280 msgid "Use true S&mall Caps"
281 msgstr "Kapitalik"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
284 #, fuzzy
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
289 #, fuzzy
290 msgid "&Base Size:"
291 msgstr "&Wielko¶æ:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Ustawienia klasy"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
302 msgid "&Options:"
303 msgstr "&Opcje:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "Sterownik &Postscript:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
311 msgid "&Language:"
312 msgstr "&Jêzyk:"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
319 msgid "&Encoding:"
320 msgstr "&Kodowanie:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
324 msgstr "&Cudzys³ów:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "&Górny:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Dolny:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Wewnêtrzny:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Zewnêtrzny:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "&Odstêp stopki:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "U¿yj AMS &math"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "U¿yj AMS &math"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Numeracja"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Rozmiar papieru"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Wysoko¶æ:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Szeroko¶æ:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr ""
408 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
409 "\"W³asne\""
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
412 msgid "Orientation"
413 msgstr "Orientacja"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
416 msgid "&Portrait"
417 msgstr "&Pionowo"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
420 msgid "&Landscape"
421 msgstr "P&oziomo"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
424 msgid "Page &style:"
425 msgstr "&Styl strony:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
428 msgid "Style used for the page header and footer"
429 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
432 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
433 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
436 msgid "&Two-sided document"
437 msgstr "Dokument &dwustronny"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
440 msgid "Version"
441 msgstr "Wersja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
444 msgid "Version goes here"
445 msgstr "1.4.1"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
448 msgid "Credits"
449 msgstr "Autorzy"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
453 msgid "Copyright"
454 msgstr "Copyright"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
459 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
465 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
468 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
469 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
472 msgid "&Close"
473 msgstr "Za&mknij"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
476 msgid "LyX: Enter text"
477 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
480 msgid "&Dummy"
481 msgstr "&Sztuczny"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:107
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
492 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
494 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
495 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
499 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
500 msgid "&OK"
501 msgstr "&OK"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
504 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:127
505 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
506 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
507 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
508 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1976 src/lyxvc.C:175
509 msgid "&Cancel"
510 msgstr "&Anuluj"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
513 msgid "The bibliography key"
514 msgstr "Klucz bibliografii"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
517 msgid "The label as it appears in the document"
518 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Etykieta:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 msgid "&Key:"
527 msgstr "&Klucz:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
530 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
531 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
537 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
538 msgid "Cancel"
539 msgstr "Anuluj"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
550 msgid "&Browse..."
551 msgstr "&Przegl±daj..."
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 msgid "This bibliography section contains..."
563 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
566 msgid "&Content:"
567 msgstr "&Zawarto¶æ:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
570 msgid "all cited references"
571 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 msgid "all references"
579 msgstr "wszystkie odno¶niki"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
582 msgid "Choose a style file"
583 msgstr "Wybierz plik stylu"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
586 msgid "Remove the selected database"
587 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
590 msgid "&Delete"
591 msgstr "&Usuñ"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
594 msgid "Add a BibTeX database file"
595 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
598 msgid "&Add..."
599 msgstr "&Dodaj..."
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Baza danych BibTeX"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
606 msgid "Databa&ses"
607 msgstr "&Bazy danych"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 msgid "The BibTeX style"
611 msgstr "Styl BibTeX-a"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
614 msgid "St&yle"
615 msgstr "&Styl"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
618 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
619 msgstr ""
620 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
627 msgid "None"
628 msgstr "Brak"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:156
633 msgid "Parbox"
634 msgstr "Parbox"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
638 msgid "Minipage"
639 msgstr "Ministrona"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
646 #, fuzzy
647 msgid "Inner Bo&x:"
648 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
651 #, fuzzy
652 msgid "&Decoration:"
653 msgstr "Dedykacja:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
656 msgid "Height value"
657 msgstr "Wysoko¶æ"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
661 msgid "Width value"
662 msgstr "Szeroko¶æ"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
666 msgid "Alignment"
667 msgstr "Justowanie"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
676 msgid "Left"
677 msgstr "Do lewej"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
684 msgid "Center"
685 msgstr "Do ¶rodka"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
690 msgid "Right"
691 msgstr "Do prawej"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
694 msgid "Stretch"
695 msgstr "Rozci±gniête"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
698 #, fuzzy
699 msgid "Horizontal"
700 msgstr "P&oziome:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
709 msgid "Top"
710 msgstr "Góra"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
715 msgid "Middle"
716 msgstr "¦rodek"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
721 msgid "Bottom"
722 msgstr "Dó³"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
725 #, fuzzy
726 msgid "&Box:"
727 msgstr "Pude³ko"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
730 #, fuzzy
731 msgid "Co&ntent:"
732 msgstr "&Zawarto¶æ:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
739 #, fuzzy
740 msgid "Vertical"
741 msgstr "&Pionowe:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:87
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
748 msgid "&Restore"
749 msgstr "&Przywróæ"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
759 msgid "&Apply"
760 msgstr "&Zastosuj"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
771 msgid "Change:"
772 msgstr "Zmiana:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
779 msgid "&Next change"
780 msgstr "&Nastêpna zmiana"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Akceptuj zmianê"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
787 msgid "&Accept"
788 msgstr "&Akceptuj"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Odrzuæ zmianê"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
795 msgid "&Reject"
796 msgstr "&Odrzuæ"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
800 msgid "Font family"
801 msgstr "Rodzina czcionek"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
804 msgid "&Family:"
805 msgstr "&Rodzina:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
809 msgid "Font shape"
810 msgstr "Kszta³t czcionki"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
813 msgid "S&hape:"
814 msgstr "&Odmiana:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
818 msgid "Font series"
819 msgstr "Seria czcionki"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
825 msgid "Language"
826 msgstr "Jêzyk"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
830 msgid "Font color"
831 msgstr "Kolor czcionki"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
834 msgid "&Series:"
835 msgstr "&Grubo¶æ:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
838 msgid "&Color:"
839 msgstr "&Kolor:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nieprze³±czalne"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
847 msgid "Font size"
848 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Prze³±czalne"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
860 msgid "&Misc:"
861 msgstr "&Inne:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
868 msgid "&Toggle all"
869 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
885 msgid "Close"
886 msgstr "Zamknij"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
889 msgid "&Find:"
890 msgstr "&Szukaj:"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
893 #, fuzzy
894 msgid "<- Clear"
895 msgstr "&Wyczy¶æ"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:120
898 msgid "A&pply"
899 msgstr "&Zastosuj"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139
902 #, fuzzy
903 msgid "Formatting"
904 msgstr "Formaty"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
907 msgid "Natbib citation style to use"
908 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:169
911 msgid "Citation &style:"
912 msgstr "&Styl cytowania:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "Lista wszystkich autorów"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:182
919 msgid "&Full author list"
920 msgstr "&Pe³na lista autorów"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
927 msgid "Force &upper case"
928 msgstr "&Du¿e litery"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:199
931 msgid "&Text after:"
932 msgstr "Tekst &po:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:217
935 msgid "Text to place after citation"
936 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:224
939 msgid "Text &before:"
940 msgstr "Tekst p&rzed:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:242
943 msgid "Text to place before citation"
944 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:263
947 #, fuzzy
948 msgid "&Available Citations:"
949 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:286
952 #, fuzzy
953 msgid "&Selected Citations:"
954 msgstr "&Wybór:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304
957 msgid "Move the selected citation up"
958 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
961 #, fuzzy
962 msgid "&Up"
963 msgstr "&Aktualizuj"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
966 msgid "Move the selected citation down"
967 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
970 #, fuzzy
971 msgid "&Down"
972 msgstr "Miejscowo¶æ"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
975 msgid "D&elete"
976 msgstr "&Usuñ"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "&Zmieniaj razem"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
987 msgid "&Size:"
988 msgstr "&Wielko¶æ:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Wstaw ograniczniki"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
995 msgid "&Insert"
996 msgstr "&Wstaw"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1015 msgid "Display"
1016 msgstr "Wy¶wietl"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1023 msgid "&Inline"
1024 msgstr "Z&awarto¶æ"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1031 msgid "&Collapsed"
1032 msgstr "&Zamkniêta"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1039 msgid "O&pen"
1040 msgstr "&Otwórz"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1043 msgid "File"
1044 msgstr "Plik"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1047 msgid "&Draft"
1048 msgstr "&Szkic"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Edytuj plik..."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Wybierz plik"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1065 msgid "Filename"
1066 msgstr "Nazwa pliku"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1071 msgid "&File:"
1072 msgstr "P&lik:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1075 msgid "Template"
1076 msgstr "Szablon"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dostêpne szablony"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1083 msgid "LyX View"
1084 msgstr "Widok w LyX-ie"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1096 msgid "Monochrome"
1097 msgstr "Czarnobia³y"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1102 msgid "Grayscale"
1103 msgstr "Skala szaro¶ci"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1108 msgid "Color"
1109 msgstr "W kolorze"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1112 msgid "Preview"
1113 msgstr "Podgl±d"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1123 msgid "%"
1124 msgstr "%"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1128 msgid "&Display:"
1129 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1132 msgid "Sca&le:"
1133 msgstr "Ska&la:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 msgid "Display image in LyX"
1137 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1144 msgid "Rotate"
1145 msgstr "Obrót"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Punkt obrotu"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1162 msgid "&Origin:"
1163 msgstr "Punkt &obrotu:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1166 msgid "A&ngle:"
1167 msgstr "&K±t:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1170 msgid "Scale"
1171 msgstr "Skala"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1175 msgid "Height of image in output"
1176 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1181 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1185 msgid "&Maintain aspect ratio"
1186 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1190 msgid "Width of image in output"
1191 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1194 msgid "Crop"
1195 msgstr "Przytnij"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1199 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1200 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1204 msgid "&Get from File"
1205 msgstr "&We¼ z pliku"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Lewy &dolny:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1224 msgid "Right &top:"
1225 msgstr "Prawy &górny:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1228 msgid "x"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1232 msgid "y"
1233 msgstr "y"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1236 msgid "Options"
1237 msgstr "Opcje"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1240 msgid "O&ption:"
1241 msgstr "O&pcja:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1244 msgid "Forma&t:"
1245 msgstr "&Format:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1248 msgid "&Graphics"
1249 msgstr "&Rysunek"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1261 msgid "&Edit"
1262 msgstr "&Edycja"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Output Size"
1267 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1272 msgstr "&Rysunek"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Rotate Graphics"
1277 msgstr "Rysunek"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1284 msgid "Or&igin:"
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1288 msgid "&Clipping"
1289 msgstr "&Obcinanie"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1293 #, fuzzy
1294 msgid "y:"
1295 msgstr "y"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1299 #, fuzzy
1300 msgid "x:"
1301 msgstr "x"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1304 msgid "E&xtra options"
1305 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1325 msgid "Draft mode"
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1329 msgid "&Draft mode"
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Subfigure"
1335 msgstr "&Podrysunek"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1339 msgid "The caption for the sub-figure"
1340 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1343 msgid "Ca&ption:"
1344 msgstr "&Podpis:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Show in LyX"
1349 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "£adowanie pliku"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1381 msgid "&Load"
1382 msgstr "&Wczytaj"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1385 msgid "Input"
1386 msgstr "Wstaw"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1389 msgid "Include"
1390 msgstr "Do³±cz"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1393 msgid "Verbatim"
1394 msgstr "Maszynopis"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1397 msgid "&Include Type:"
1398 msgstr "&Typ wstawienia:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1401 msgid "Update the display"
1402 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1406 msgid "&Update"
1407 msgstr "&Aktualizuj"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1413 msgid "Number of rows"
1414 msgstr "Liczba wierszy"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1418 msgid "&Rows:"
1419 msgstr "&Wierszy:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1425 msgid "Number of columns"
1426 msgstr "Liczba kolumn"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1430 msgid "&Columns:"
1431 msgstr "&Kolumn:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1434 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1435 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1439 msgid "Vertical alignment"
1440 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1443 msgid "&Vertical:"
1444 msgstr "&Pionowe:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1448 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1451 msgid "&Horizontal:"
1452 msgstr "P&oziome:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1455 msgid "Open this panel as a separate window"
1456 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1459 msgid "&Detach panel"
1460 msgstr "&Od³±cz panel"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1463 msgid "Select a page of symbols"
1464 msgstr "Wybór strony symboli"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1467 msgid "Operators"
1468 msgstr "Operatory"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1471 msgid "Big operators"
1472 msgstr "Du¿e operatory"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1475 msgid "Relations"
1476 msgstr "Relacje"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1479 msgid "Greek"
1480 msgstr "Greka"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1483 msgid "Arrows"
1484 msgstr "Strza³ki"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1487 msgid "Dots"
1488 msgstr "Kropki"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1491 msgid "Frame decorations"
1492 msgstr "Dekoracje"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1495 msgid "Miscellaneous"
1496 msgstr "Ró¿ne"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1499 msgid "AMS operators"
1500 msgstr "Operatory AMS"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1503 msgid "AMS relations"
1504 msgstr "Relacje AMS"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1507 msgid "AMS negated relations"
1508 msgstr "Relacje negacji AMS"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1511 msgid "AMS arrows"
1512 msgstr "Strza³ki AMS"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1515 msgid "AMS Miscellaneous"
1516 msgstr "Inne AMS"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1519 msgid "&Functions"
1520 msgstr "&Funkcje"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1523 msgid "Insert root"
1524 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1527 msgid "Insert spacing"
1528 msgstr "Wstaw odstêp"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1531 msgid "Set limits style"
1532 msgstr "Ustaw styl granic"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1535 msgid "Set math font"
1536 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1539 msgid "Toggle between display and inline mode"
1540 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1543 msgid "Subscript"
1544 msgstr "Indeks dolny"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1547 msgid "Superscript"
1548 msgstr "Indeks górny"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1551 msgid "Insert matrix"
1552 msgstr "Wstaw macierz"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1555 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1556 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Sort &as:"
1561 msgstr "Ulica:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Description:"
1566 msgstr "Opis"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Symbol:"
1571 msgstr "Symbol"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1574 msgid "Type"
1575 msgstr "Typ"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1582 msgid "LyX &Note"
1583 msgstr "&Notka LyX-a"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1590 msgid "&Comment"
1591 msgstr "&Komentarz"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1598 msgid "&Greyed out"
1599 msgstr "&Wyszarzenie"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Framed"
1608 msgstr "Imiê"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Box with shaded background"
1613 msgstr "t³o notki"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Shaded"
1618 msgstr "&Zapisz"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1622 msgid "Single"
1623 msgstr "Pojedyncza"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1626 msgid "1.5"
1627 msgstr "1.5"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1631 msgid "Double"
1632 msgstr "Podwójna"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1641 msgid "Custom"
1642 msgstr "W³asna"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1645 msgid "L&ine spacing:"
1646 msgstr "&Interlinia:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1649 msgid "Justified"
1650 msgstr "Wyrównane"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1653 msgid "Alig&nment:"
1654 msgstr "&Justowanie:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1657 msgid "In&dent paragraph"
1658 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1661 msgid "Label Width"
1662 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1666 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1667 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1670 msgid "&Longest label"
1671 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1674 msgid "&roff command:"
1675 msgstr "Polecenie &roff:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1678 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1679 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1682 msgid "Output &line length:"
1683 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1686 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1687 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1690 msgid "&Colors"
1691 msgstr "&Kolory"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1694 msgid "&Alter..."
1695 msgstr "&Inny..."
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1699 msgid "A&dd"
1700 msgstr "&Dodaj"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1705 msgid "&Modify"
1706 msgstr "&Zmieñ"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1709 msgid "&From:"
1710 msgstr "&Z:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1713 msgid "E&xtra flag:"
1714 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1717 msgid "C&onverter:"
1718 msgstr "K&onwerter:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1723 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1726 msgid "&Converters"
1727 msgstr "&Konwertery"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1730 msgid "C&opiers"
1731 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1735 msgid "&Format:"
1736 msgstr "&Format:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1739 msgid "&Copier:"
1740 msgstr "&Skrypt:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1743 #, fuzzy
1744 msgid ""
1745 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1746 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1747 "rather than the Cygwin teTeX."
1748 msgstr ""
1749 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1750 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1755 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1758 msgid "&Date format:"
1759 msgstr "&Format daty:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1762 msgid "Date format for strftime output"
1763 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1766 msgid "Display &Graphics:"
1767 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1770 msgid "Off"
1771 msgstr "Wy³±cz"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1774 msgid "No math"
1775 msgstr "Bez matematyki"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1778 msgid "On"
1779 msgstr "W³±cz"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1782 msgid "Do not display"
1783 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1786 msgid "Instant &Preview:"
1787 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1790 msgid "Ed&itor:"
1791 msgstr "Ed&ytor:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1794 msgid "&GUI name:"
1795 msgstr "&Nazwa menu:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1798 msgid "E&xtension:"
1799 msgstr "&Rozszerzenie:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1802 msgid "S&hortcut:"
1803 msgstr "&Skrót:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1806 msgid "F&ormat:"
1807 msgstr "&Format:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1810 msgid "&Viewer:"
1811 msgstr "&Przegl±darka:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1814 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Vector graphi&cs format"
1820 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1823 msgid ""
1824 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1825 "to or viewed in a non-document format."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1829 #, fuzzy
1830 msgid "&Document format"
1831 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1834 msgid "&File formats"
1835 msgstr "&Formaty plików"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1838 msgid "&E-mail:"
1839 msgstr "&E-mail:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1842 msgid "Your name"
1843 msgstr "Twoja nazwa"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1847 msgid "&Name:"
1848 msgstr "&Nazwa:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1851 msgid "Your E-mail address"
1852 msgstr "Twój adres e-mail"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1856 msgid "Bro&wse..."
1857 msgstr "&Przegl±daj..."
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1860 msgid "S&econd:"
1861 msgstr "&Druga:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1864 msgid "&First:"
1865 msgstr "&Pierwsza:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1869 msgid "Br&owse..."
1870 msgstr "&Przegl±daj..."
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1873 msgid "Use &keyboard map"
1874 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1877 msgid "Command s&tart:"
1878 msgstr ""
1879 "Polecenie\n"
1880 "&zmiany jêzyka:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1883 msgid "&Default language:"
1884 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1887 msgid "Command e&nd:"
1888 msgstr ""
1889 "Polecenie &powrotu\n"
1890 "po zmianie jêzyka:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1893 msgid "Language pac&kage:"
1894 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1897 msgid "Auto &begin"
1898 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1901 msgid "Use b&abel"
1902 msgstr "U¿yj &babel"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1905 msgid "&Global"
1906 msgstr "&Globalnie"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1909 msgid "&Right-to-left language support"
1910 msgstr "&Od prawej do lewej"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1913 msgid "Auto &end"
1914 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1917 msgid "Mark &foreign languages"
1918 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1921 msgid "Set class options to default on class change"
1922 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1925 msgid "&Reset class options when document class changes"
1926 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1929 msgid "Default paper si&ze:"
1930 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1933 msgid "Te&X encoding:"
1934 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1938 msgid "US letter"
1939 msgstr "US letter"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1943 msgid "US legal"
1944 msgstr "US legal"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1948 msgid "US executive"
1949 msgstr "US executive"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1953 msgid "A3"
1954 msgstr "A3"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1958 msgid "A4"
1959 msgstr "A4"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1963 msgid "A5"
1964 msgstr "A5"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1968 msgid "B5"
1969 msgstr "B5"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1972 msgid "External Applications"
1973 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1976 msgid "CheckTeX start options and flags"
1977 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1980 msgid "Chec&kTeX command:"
1981 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1984 msgid "BibTeX command and options"
1985 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1988 msgid "&BibTeX command:"
1989 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1992 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1993 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1996 msgid "Index command:"
1997 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2000 msgid "DVI viewer paper size options:"
2001 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2004 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2005 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2008 msgid "Ly&XServer pipe:"
2009 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2016 msgid "Browse..."
2017 msgstr "Przegl±daj..."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2020 msgid "&PATH prefix:"
2021 msgstr "&Prefiks PATH:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2024 msgid "&Temporary directory:"
2025 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2028 msgid "&Backup directory:"
2029 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2032 msgid "&Working directory:"
2033 msgstr "&Katalog roboczy:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2036 msgid "&Document templates:"
2037 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2040 msgid "Name of the default printer"
2041 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2044 msgid "Use printer name explicitely"
2045 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2048 msgid "Adapt outp&ut"
2049 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2052 msgid "Command Options"
2053 msgstr "Opcje polecenia"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2056 msgid "Re&verse:"
2057 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2060 msgid "To p&rinter:"
2061 msgstr "&Na drukarkê:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2064 msgid "Paper si&ze:"
2065 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2068 msgid "To &file:"
2069 msgstr "&Do pliku:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2072 msgid "Spool &command:"
2073 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2076 msgid "&Odd pages:"
2077 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2080 msgid "Paper t&ype:"
2081 msgstr "&Typ papieru:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2084 msgid "E&xtra options:"
2085 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2088 msgid "Spool pref&ix:"
2089 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2092 msgid "Co&llated:"
2093 msgstr "P&o³±czone:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2096 msgid "&Even pages:"
2097 msgstr "Strony &parzyste:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2100 msgid "File ex&tension:"
2101 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2104 msgid "Lan&dscape:"
2105 msgstr "&Poziomo:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2108 msgid "Co&pies:"
2109 msgstr "&Kopie:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2112 msgid "Pa&ge range:"
2113 msgstr "&Zakres stron:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2116 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2117 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2120 msgid "Printer co&mmand:"
2121 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2124 msgid "Printer &name:"
2125 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2128 msgid "Sa&ns Serif:"
2129 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2132 msgid "T&ypewriter:"
2133 msgstr "&Maszynowa:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2136 msgid "Screen &DPI:"
2137 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2140 msgid "&Zoom %:"
2141 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2144 msgid "Font Sizes"
2145 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2148 msgid "Larger:"
2149 msgstr "Wiêkszy:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2152 msgid "Largest:"
2153 msgstr "Najwiêkszy:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2156 msgid "Huge:"
2157 msgstr "Ogromny:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2160 msgid "Hugest:"
2161 msgstr "Gigantyczny:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2164 msgid "Smallest:"
2165 msgstr "Najmniejszy:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2168 msgid "Smaller:"
2169 msgstr "Mniejszy:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2172 msgid "Small:"
2173 msgstr "Ma³y:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2176 msgid "Normal:"
2177 msgstr "Normalny:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2180 msgid "Tiny:"
2181 msgstr "Mikroskopijny:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2184 msgid "Large:"
2185 msgstr "Du¿y:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2188 msgid "Spellchec&ker executable:"
2189 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2192 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2193 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2196 msgid "Al&ternative language:"
2197 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2200 msgid "Escape cha&racters:"
2201 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2204 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2205 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2208 msgid "Personal &dictionary:"
2209 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2212 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2213 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2216 msgid "Accept compound &words"
2217 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2220 msgid "Use input encod&ing"
2221 msgstr "&U¿yj kodowania"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2224 msgid "Scrolling"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2228 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2229 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2232 msgid "B&rowse..."
2233 msgstr "&Przegl±daj..."
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2236 msgid "&User interface file:"
2237 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2240 msgid "&Bind file:"
2241 msgstr "Plik &skrótów:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Session"
2246 msgstr "Wersja"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2251 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2254 msgid "Load opened files from last session"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Restore cursor positions"
2260 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2263 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Save/restore window position"
2269 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2272 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2273 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2274 msgid "Width"
2275 msgstr "Szeroko¶æ"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2278 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2279 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2280 msgid "Height"
2281 msgstr "Wysoko¶æ"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2284 msgid "Documents"
2285 msgstr "Dokumenty"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2288 msgid "B&ackup documents "
2289 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2292 msgid " every"
2293 msgstr " co"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2296 msgid "minutes"
2297 msgstr "minut"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2300 msgid "&Maximum last files:"
2301 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2304 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2305 msgid "&Save"
2306 msgstr "&Zapisz"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2309 msgid "Pages"
2310 msgstr "Strony"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2313 msgid "Page number to print from"
2314 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2317 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2318 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2321 msgid "Page number to print to"
2322 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2325 msgid "Print all pages"
2326 msgstr "Drukuj wszystko"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2329 msgid "Fro&m"
2330 msgstr "&Od"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2333 msgid "&All"
2334 msgstr "&Wszystko"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2337 msgid "Print &odd-numbered pages"
2338 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2341 msgid "Print &even-numbered pages"
2342 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2345 msgid "Print in reverse order"
2346 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2349 msgid "Re&verse order"
2350 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2353 msgid "Copies"
2354 msgstr "Liczba kopii"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2357 msgid "Number of copies"
2358 msgstr "Liczba kopii"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2361 msgid "Collate copies"
2362 msgstr "Sortuj kopie"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2365 msgid "&Collate"
2366 msgstr "&Sortuj"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2369 msgid "&Print"
2370 msgstr "&Drukuj"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2373 msgid "Print Destination"
2374 msgstr "Przeznaczenie"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2377 msgid "Send output to the printer"
2378 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2381 msgid "P&rinter:"
2382 msgstr "D&rukarka:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2385 msgid "Send output to the given printer"
2386 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2389 msgid "Send output to a file"
2390 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2393 msgid "La&bels in:"
2394 msgstr "Etykiety &w:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2397 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2398 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2401 msgid "<reference>"
2402 msgstr "<odno¶nik>"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2405 msgid "(<reference>)"
2406 msgstr "(<odno¶nik>)"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2409 msgid "<page>"
2410 msgstr "<strona>"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2413 msgid "on page <page>"
2414 msgstr "na stronie <strona>"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2417 msgid "<reference> on page <page>"
2418 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2421 msgid "Formatted reference"
2422 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2425 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2426 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2429 msgid "&Sort"
2430 msgstr "&Sortuj"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2433 msgid "Update the label list"
2434 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2437 msgid "Jump to the label"
2438 msgstr "Skok do etykiety"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2441 msgid "&Go to Label"
2442 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2445 msgid "Replace &with:"
2446 msgstr "Z&ast±p:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2449 msgid "Case &sensitive"
2450 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2453 msgid "Match whole words onl&y"
2454 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2457 msgid "Find &Next"
2458 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2463 msgid "&Replace"
2464 msgstr "&Zast±p"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2467 msgid "Replace &All"
2468 msgstr "&Wszystkie"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2471 msgid "Search &backwards"
2472 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2475 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2476 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2479 msgid "&Export formats:"
2480 msgstr "&Formaty eksportu:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2483 msgid "&Command:"
2484 msgstr "&Polecenie:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2487 msgid "Suggestions:"
2488 msgstr "Propozycje:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2491 msgid "Replace word with current choice"
2492 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2495 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2496 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2499 msgid "Ignore this word"
2500 msgstr "Ignoruj s³owo"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2503 msgid "&Ignore"
2504 msgstr "&Ignoruj"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2507 msgid "Ignore this word throughout this session"
2508 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2511 msgid "I&gnore All"
2512 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2515 msgid "Replacement:"
2516 msgstr "Zast±pienie:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2519 msgid "Current word"
2520 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2523 msgid "Unknown word:"
2524 msgstr "Nieznane s³owo:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2527 msgid "Replace with selected word"
2528 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2531 msgid "&Table Settings"
2532 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2535 msgid "Column Width"
2536 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2539 msgid "Fixed width of the column"
2540 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2543 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2544 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2547 msgid "&Vertical alignment:"
2548 msgstr "&Justowanie:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2551 msgid "&Horizontal alignment:"
2552 msgstr "&Justowanie:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2555 msgid "Horizontal alignment in column"
2556 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2559 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2560 msgid "Block"
2561 msgstr "Blok"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2564 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2565 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2568 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2569 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2572 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2573 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2576 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2577 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2580 msgid "Merge cells"
2581 msgstr "£±czenie komórek"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2584 msgid "&Multicolumn"
2585 msgstr "&Wielokolumnowa"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2588 msgid "LaTe&X argument:"
2589 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2592 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2593 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2596 msgid "&Borders"
2597 msgstr "&Ramki"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2600 msgid "All Borders"
2601 msgstr "Wszystkie ramki"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2604 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2605 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2608 msgid "&Set"
2609 msgstr "&Ustaw"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2612 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2613 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2616 msgid "C&lear"
2617 msgstr "&Wyczy¶æ"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2620 msgid "Style"
2621 msgstr "Styl"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2624 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Fo&rmal"
2630 msgstr "Normalny"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2633 msgid "Use default (grid-like) border style"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2637 #, fuzzy
2638 msgid "De&fault"
2639 msgstr "Domy¶lny"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2642 msgid "Set Borders"
2643 msgstr "Ustal ramki"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2646 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2647 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Additional Space"
2652 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2655 msgid "T&op of row:"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Botto&m of row:"
2661 msgstr "U &do³u strony"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2664 msgid "Bet&ween rows:"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2668 msgid "&Longtable"
2669 msgstr "&D³uga tabela"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2672 msgid "Set a page break on the current row"
2673 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2676 msgid "Page &break on current row"
2677 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2680 msgid "Settings"
2681 msgstr "Ustawienia"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2684 msgid "Status"
2685 msgstr "Status"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2688 msgid "Header:"
2689 msgstr "Nag³ówek:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2692 msgid "Footer:"
2693 msgstr "Stopka:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2696 msgid "First header:"
2697 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2700 msgid "Last footer:"
2701 msgstr "Ostatnia stopka:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2704 msgid "Contents"
2705 msgstr "Zawarto¶æ"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2708 msgid "Border above"
2709 msgstr "Ramka górna"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2712 msgid "Border below"
2713 msgstr "Ramka dolna"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2716 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2717 msgstr ""
2718 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2724 msgid "on"
2725 msgstr "W³±cz"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2728 msgid "This row is the header of the first page"
2729 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2732 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2733 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2736 msgid "This row is the footer of the last page"
2737 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2747 msgid "double"
2748 msgstr "Podwójna"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2751 msgid "Don't output the last footer"
2752 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2756 msgid "is empty"
2757 msgstr "Pusty"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2760 msgid "Don't output the first header"
2761 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2765 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2768 msgid "&Use long table"
2769 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2772 msgid "Current cell:"
2773 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2776 msgid "Current row position"
2777 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2780 msgid "Current column position"
2781 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2784 msgid "Close this dialog"
2785 msgstr "Zamyka okno"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2788 msgid "Rebuild the file lists"
2789 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2792 msgid "&Rescan"
2793 msgstr "&Od¶wie¿"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2796 msgid ""
2797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2798 msgstr ""
2799 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2800 "ze ¶cie¿k±"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2803 msgid "&View"
2804 msgstr "Pod&gl±d"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2807 msgid "Selected classes or styles"
2808 msgstr "Wybór klas lub styli"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2811 msgid "LaTeX classes"
2812 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2815 msgid "LaTeX styles"
2816 msgstr "Style LaTeX-a"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2819 msgid "BibTeX styles"
2820 msgstr "Style BibTeX-a"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2823 msgid "Toggles view of the file list"
2824 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2827 msgid "Show &path"
2828 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2831 msgid "Index entry"
2832 msgstr "Has³o indeksu"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2835 msgid "&Keyword:"
2836 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2839 msgid "Entry"
2840 msgstr "Wpis"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2844 msgid "The selected entry"
2845 msgstr "Wybrany wpis"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2848 msgid "&Selection:"
2849 msgstr "&Wybór:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2852 msgid "Replace the entry with the selection"
2853 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2856 #, fuzzy
2857 msgid "<- &Promote"
2858 msgstr "&Ochrona:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2861 msgid "&Demote ->"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2865 msgid "&Type:"
2866 msgstr "&Typ:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2870 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2871 msgid "URL"
2872 msgstr "URL"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2875 msgid "&URL:"
2876 msgstr "&URL:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2879 msgid "Name associated with the URL"
2880 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2883 msgid "Output as a hyperlink ?"
2884 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2887 msgid "&Generate hyperlink"
2888 msgstr "&Generuj hyperlink"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2891 msgid "&Spacing:"
2892 msgstr "&Odstêpy:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2895 msgid "&Value:"
2896 msgstr "&Warto¶æ:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2899 msgid "&Protect:"
2900 msgstr "&Ochrona:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2904 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2907 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2908 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2911 msgid "Supported spacing types"
2912 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2915 msgid "DefSkip"
2916 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2920 msgid "SmallSkip"
2921 msgstr "Ma³y odstêp"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2925 msgid "MedSkip"
2926 msgstr "¦redni odstêp"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2930 msgid "BigSkip"
2931 msgstr "Du¿y odstêp"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2934 msgid "VFill"
2935 msgstr "VFill"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2938 msgid ""
2939 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2940 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2941 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2942 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2943 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2947 msgid "Display complete source"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2951 msgid "Automatic update"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2955 msgid "Default (outer)"
2956 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2959 msgid "Outer"
2960 msgstr "Zewnêtrzny"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2963 msgid "&Placement:"
2964 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2967 msgid "Units of width value"
2968 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2971 msgid "&Units:"
2972 msgstr "&Jednostki:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2975 msgid "&Line spacing:"
2976 msgstr "&Interlinia:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2979 msgid "Separate Paragraphs With"
2980 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2983 msgid "&Vertical space"
2984 msgstr "&Odstêp pionowy"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2987 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2988 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2991 msgid "&Indentation"
2992 msgstr "&Wciêcie"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2995 msgid "Format text into two columns"
2996 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2999 msgid "Two-&column document"
3000 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3001
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3003 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3004 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3005 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3006 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3007 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3008 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3009 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3010 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3011 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3012 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3013 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3014 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3016 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3017 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3018 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3019 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3020 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3021 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3022 msgid "Standard"
3023 msgstr "Standard"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3026 msgid "TheoremTemplate"
3027 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3030 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3031 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3033 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3035 msgid "Proof"
3036 msgstr "Dowód"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3039 msgid "Proof:"
3040 msgstr "Dowód:"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3044 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3045 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3047 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3049 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3050 msgid "Theorem"
3051 msgstr "Twierdzenie"
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3054 msgid "Theorem #:"
3055 msgstr "Twierdzenie #:"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3059 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3061 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3062 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3064 msgid "Lemma"
3065 msgstr "Lemat"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3068 msgid "Lemma #:"
3069 msgstr "Lemat #:"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3073 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3074 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3076 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3077 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3078 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3079 msgid "Corollary"
3080 msgstr "Wniosek"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3083 msgid "Corollary #:"
3084 msgstr "Wniosek #:"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3088 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3090 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3092 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3093 msgid "Proposition"
3094 msgstr "Propozycja"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3097 msgid "Proposition #:"
3098 msgstr "Propozycja #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3102 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3105 msgid "Conjecture"
3106 msgstr "Hipoteza"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3109 msgid "Conjecture #:"
3110 msgstr "Hipoteza #:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3116 msgid "Criterion"
3117 msgstr "Kryterium"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3120 msgid "Criterion #:"
3121 msgstr "Kryterium #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3125 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3127 msgid "Fact"
3128 msgstr "Fakt"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3131 msgid "Fact #:"
3132 msgstr "Fakt #:"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3137 msgid "Axiom"
3138 msgstr "Aksjomat"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3141 msgid "Axiom #:"
3142 msgstr "Aksjomat #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3146 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3147 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3149 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3152 msgid "Definition"
3153 msgstr "Definicja"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3156 msgid "Definition #:"
3157 msgstr "Definicja #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3161 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3165 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3166 msgid "Example"
3167 msgstr "Przyk³ad"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3170 msgid "Example #:"
3171 msgstr "Przyk³ad #:"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3176 msgid "Condition"
3177 msgstr "Warunek"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3180 msgid "Condition #:"
3181 msgstr "Warunek #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3185 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3188 msgid "Problem"
3189 msgstr "Problem"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3192 msgid "Problem #:"
3193 msgstr "Problem #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3199 msgid "Exercise"
3200 msgstr "Æwiczenie"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3203 msgid "Exercise #:"
3204 msgstr "Æwiczenie #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3209 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3212 msgid "Remark"
3213 msgstr "Uwaga"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3216 msgid "Remark #:"
3217 msgstr "Uwaga #:"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3221 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3225 msgid "Claim"
3226 msgstr "Stwierdzenie"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3229 msgid "Claim #:"
3230 msgstr "Stwierdzenie #:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3234 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3235 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3238 msgid "Note"
3239 msgstr "Notka"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3242 msgid "Note #:"
3243 msgstr "Notka #:"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3249 msgid "Notation"
3250 msgstr "Notacja"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3253 msgid "Notation #:"
3254 msgstr "Notacja #:"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3258 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3260 msgid "Case"
3261 msgstr "Przypadek"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3264 msgid "Case #:"
3265 msgstr "Przypadek #:"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3268 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3269 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3270 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3271 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3272 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3273 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3275 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3276 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3277 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3278 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3279 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3280 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3281 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3282 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3284 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3285 msgid "Section"
3286 msgstr "Sekcja"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3289 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3290 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3291 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3292 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3293 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3298 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3301 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3303 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3304 msgid "Subsection"
3305 msgstr "Podsekcja"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3308 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3309 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3310 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3311 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3313 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3315 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3316 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3318 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3319 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3321 msgid "Subsubsection"
3322 msgstr "Podpodsekcja"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3325 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3327 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3328 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3330 msgid "Section*"
3331 msgstr "Sekcja*"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3334 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3336 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3337 msgid "Subsection*"
3338 msgstr "Podsekcja*"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3343 msgid "Subsubsection*"
3344 msgstr "Podpodsekcja*"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3347 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3348 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3350 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3351 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3352 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3353 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3355 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3356 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3357 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3358 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3359 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3360 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3361 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3363 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3364 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3365 #: src/output_plaintext.C:153
3366 msgid "Abstract"
3367 msgstr "Streszczenie"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3370 msgid "Abstract---"
3371 msgstr "Streszczenie---"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3376 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3377 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3378 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3380 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3381 msgid "Keywords"
3382 msgstr "S³owa kluczowe"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3385 msgid "Index Terms---"
3386 msgstr "Has³o indeksu---"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3389 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3390 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3391 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3393 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3395 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3396 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3397 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3398 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3399 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3400 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3401 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3403 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3404 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3405 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3406 msgid "Bibliography"
3407 msgstr "Bibliografia"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3412 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3413 #: src/rowpainter.C:496
3414 msgid "Appendix"
3415 msgstr "Dodatek"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3418 msgid "Appendices"
3419 msgstr "Dodatki"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3422 msgid "Biography"
3423 msgstr "Biografia"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3426 msgid "BiographyNoPhoto"
3427 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3430 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3433 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3434 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3435 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3436 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3437 msgid "Caption"
3438 msgstr "Podpis"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3441 msgid "Footernote"
3442 msgstr "Przypis"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3445 msgid "MarkBoth"
3446 msgstr "ZaznaczOba"
3447
3448 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3450 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3451 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3452 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3453 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3454 msgid "Itemize"
3455 msgstr "Wypunktowanie"
3456
3457 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3459 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3460 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3461 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3462 msgid "Enumerate"
3463 msgstr "Wyliczenie"
3464
3465 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3467 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3468 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3470 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3471 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3473 msgid "Description"
3474 msgstr "Opis"
3475
3476 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3481 msgid "List"
3482 msgstr "Lista"
3483
3484 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3487 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3488 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3489 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3490 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3491 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3492 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3493 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3495 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3496 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3497 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3498 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3500 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3502 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3503 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3504 msgid "Title"
3505 msgstr "Tytu³"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3509 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3510 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3512 msgid "Subtitle"
3513 msgstr "Podtytu³"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3518 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3519 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3520 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3521 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3522 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3524 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3525 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3526 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3530 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3531 msgid "Author"
3532 msgstr "Autor"
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3536 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3539 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3540 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3543 msgid "Address"
3544 msgstr "Adres"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3548 msgid "Offprint"
3549 msgstr "Nadbitka"
3550
3551 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3553 msgid "Mail"
3554 msgstr "List"
3555
3556 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3559 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3560 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3562 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3566 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3568 msgid "Date"
3569 msgstr "Data"
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3573 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3574 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3575 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3577 msgid "Acknowledgement"
3578 msgstr "Podziêkowanie"
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3581 msgid "Offprint Requests to:"
3582 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3583
3584 #: lib/layouts/aa.layout:178
3585 msgid "Correspondence to:"
3586 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3590 msgid "Acknowledgements."
3591 msgstr "Podziêkowania."
3592
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3594 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3595 msgid "LaTeX"
3596 msgstr "LaTeX"
3597
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3600 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3602 msgid "Email"
3603 msgstr "E-mail"
3604
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3607 msgid "Thesaurus"
3608 msgstr "S³ownik synonimów"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3611 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3612 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3613 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3614 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3615 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3616 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3617 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3618 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3620 msgid "Paragraph"
3621 msgstr "Akapit"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3624 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3625 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3626 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3627 msgid "Affiliation"
3628 msgstr "Afiliacja"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3631 msgid "And"
3632 msgstr "I"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3635 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3636 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3637 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3639 msgid "Acknowledgements"
3640 msgstr "Podziêkowania"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3644 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3646 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3649 msgid "References"
3650 msgstr "Odno¶niki"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3653 msgid "PlaceFigure"
3654 msgstr "Umie¶æRysunek"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3657 msgid "PlaceTable"
3658 msgstr "Umie¶æTabelê"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3661 msgid "TableComments"
3662 msgstr "KomentarzeTabel"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3665 msgid "TableRefs"
3666 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3669 msgid "MathLetters"
3670 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3673 msgid "NoteToEditor"
3674 msgstr "UwagaDoEdytora"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3677 msgid "Facility"
3678 msgstr "Urz±dzenie"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3681 msgid "Objectname"
3682 msgstr "Nazwa obiektu"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3685 msgid "Dataset"
3686 msgstr "Zbiór danych"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3689 msgid "Subject headings:"
3690 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3693 msgid "[Acknowledgements]"
3694 msgstr "[Podziêkowania]"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3697 msgid "and"
3698 msgstr "i"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3701 msgid "Place Figure here:"
3702 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3705 msgid "Place Table here:"
3706 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3709 msgid "[Appendix]"
3710 msgstr "[Dodatek]"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3713 msgid "Note to Editor:"
3714 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3717 msgid "References. ---"
3718 msgstr "Odno¶niki: ---"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3721 msgid "Note. ---"
3722 msgstr "Notka: ---"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3725 msgid "FigCaption"
3726 msgstr "PodpisRysunku"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3729 msgid "Fig. ---"
3730 msgstr "Rys. ---"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3733 msgid "Facility:"
3734 msgstr "Urz±dzenie:"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3737 msgid "Obj:"
3738 msgstr "Ob:"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3741 msgid "Dataset:"
3742 msgstr "Zbiór danych:"
3743
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3747 msgid "Theorem."
3748 msgstr "Twierdzenie."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3753 msgid "Corollary."
3754 msgstr "Wniosek."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3759 msgid "Lemma."
3760 msgstr "Lemat."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3765 msgid "Proposition."
3766 msgstr "Propozycja."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3770 msgid "Conjecture."
3771 msgstr "Hipoteza."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3774 msgid "Criterion."
3775 msgstr "Kryterium."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3778 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3779 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3780 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3781 msgid "Algorithm"
3782 msgstr "Algorytm"
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3785 msgid "Algorithm."
3786 msgstr "Algorytm."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3790 msgid "Fact."
3791 msgstr "Fakt."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3794 msgid "Axiom."
3795 msgstr "Aksjomat."
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3798 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3800 msgid "Definition."
3801 msgstr "Definicja."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3805 msgid "Example."
3806 msgstr "Przyk³ad."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3810 msgid "Condition."
3811 msgstr "Warunek."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3815 msgid "Problem."
3816 msgstr "Problem."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3820 msgid "Exercise."
3821 msgstr "Æwiczenie."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3825 msgid "Remark."
3826 msgstr "Uwaga."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3829 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3830 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3831 msgid "Claim."
3832 msgstr "Stwierdzenie."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3836 msgid "Note."
3837 msgstr "Notka."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3841 msgid "Notation."
3842 msgstr "Notacja."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3845 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3846 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3847 msgid "Summary"
3848 msgstr "Podsumowanie"
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3851 msgid "Summary."
3852 msgstr "Podsumowanie."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3855 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3856 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3857 msgid "Acknowledgement."
3858 msgstr "Podziêkowanie."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3861 msgid "Case."
3862 msgstr "Przypadek."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3865 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3867 msgid "Conclusion"
3868 msgstr "Konkluzja"
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3872 msgid "Conclusion."
3873 msgstr "Konkluzja."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3876 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3877 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3880 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3881 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3884 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3885 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3888 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3889 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3892 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3893 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3896 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3897 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3900 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3901 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3904 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3905 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3908 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3909 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3912 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3913 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3916 msgid "Example \\arabic{example}."
3917 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3920 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3921 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3924 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3925 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3928 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3929 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3932 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3933 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3936 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3937 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3940 msgid "Note \\arabic{note}."
3941 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3944 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3945 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3948 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3949 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3952 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3953 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3956 msgid "Case \\arabic{case}."
3957 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3960 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3961 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3962
3963 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3964 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3965 msgid "\\arabic{section}"
3966 msgstr "\\arabic{section}"
3967
3968 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3969 msgid "Chapter Exercises"
3970 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:50
3973 msgid "RightHeader"
3974 msgstr "PrawyNag³ówek"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:59
3977 msgid "Right header:"
3978 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:83
3981 msgid "Abstract:"
3982 msgstr "Streszczenie:"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:92
3985 msgid "ShortTitle"
3986 msgstr "Tytu³Skrócony"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:100
3989 msgid "Short title:"
3990 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:129
3993 msgid "TwoAuthors"
3994 msgstr "DwóchAutorów"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:136
3997 msgid "ThreeAuthors"
3998 msgstr "TrzechAutorów"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:143
4001 msgid "FourAuthors"
4002 msgstr "CzterechAutorów"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4006 msgid "Affiliation:"
4007 msgstr "Afiliacja:"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:171
4010 msgid "TwoAffiliations"
4011 msgstr "DwieAfiliacje"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:178
4014 msgid "ThreeAffiliations"
4015 msgstr "TrzyAfiliacje"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:185
4018 msgid "FourAffiliations"
4019 msgstr "CzteryAfiliacje"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4022 msgid "Journal"
4023 msgstr "Czasopismo"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:206
4026 msgid "CopNum"
4027 msgstr "NrKopii"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:234
4030 msgid "Acknowledgements:"
4031 msgstr "Podziêkowania:"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4034 #: lib/layouts/spie.layout:88
4035 msgid "Acknowledgments"
4036 msgstr "Podziêkowania"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:248
4039 msgid "ThickLine"
4040 msgstr "GrubaLinia"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:258
4043 msgid "CenteredCaption"
4044 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:266
4047 msgid "FitFigure"
4048 msgstr "DopRysunek"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:272
4051 msgid "FitBitmap"
4052 msgstr "DopBitmapa"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4055 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4056 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4057 msgid "*"
4058 msgstr "*"
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:330
4061 msgid "Seriate"
4062 msgstr "Kolejno"
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4065 #: src/buffer_funcs.C:452
4066 msgid "(\\alph{enumii})"
4067 msgstr "(\\alph{enumii})"
4068
4069 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4070 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4071 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4073 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4074 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4075 msgid "Part"
4076 msgstr "Czê¶æ"
4077
4078 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4079 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4080 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4081 msgid "Part*"
4082 msgstr "Czê¶æ*"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4085 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4086 msgid "MM"
4087 msgstr "MM"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4090 msgid "BeginFrame"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4094 msgid "Frame   "
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4098 msgid "BeginPlainFrame"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4102 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4106 #, fuzzy
4107 msgid "EndFrame"
4108 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4111 msgid "________________________________ "
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Pause"
4117 msgstr "Wklej"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4120 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Section \\arabic{section}"
4126 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4129 msgid "\\Alph{section}"
4130 msgstr "\\Alph{section}"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4135 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4138 #, fuzzy
4139 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4140 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4143 #, fuzzy
4144 msgid "AgainFrame"
4145 msgstr "ramka podpisu"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4148 msgid "Again frame with label   "
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4152 #, fuzzy
4153 msgid "AlertBlock"
4154 msgstr "Blok"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4157 msgid "block with alerted text "
4158 msgstr ""
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4161 #, fuzzy
4162 msgid "block "
4163 msgstr "Blok"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Corollary.  "
4168 msgstr "Wniosek."
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Column"
4173 msgstr "Kolumny"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4176 msgid "start column of width:  "
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4180 msgid "Columns"
4181 msgstr "Kolumny"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4184 #, fuzzy
4185 msgid "columns "
4186 msgstr "Kolumny"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4189 msgid "ColumnsCenterAligned"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4193 msgid "columns (center aligned) "
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4197 msgid "ColumnsTopAligned"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4201 msgid "columns (top aligned) "
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Definition.  "
4207 msgstr "Definicja."
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Definitions"
4212 msgstr "Definicja"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Definitions.  "
4217 msgstr "Definicja."
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Example.  "
4222 msgstr "Przyk³ad."
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Examples"
4227 msgstr "Przyk³ad"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Examples.  "
4232 msgstr "Przyk³ad."
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4235 #, fuzzy
4236 msgid "ExampleBlock"
4237 msgstr "Przyk³ad"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4240 msgid "block showing an example "
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Fact.  "
4246 msgstr "Fakt."
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4249 #, fuzzy
4250 msgid "FrameSubtitle"
4251 msgstr "Podtytu³"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4254 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4255 msgid "Institute"
4256 msgstr "Instytucja"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4259 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4260 msgid "LyX-Code"
4261 msgstr "Kod LyX-a"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4264 #, fuzzy
4265 msgid "NoteItem"
4266 msgstr "Nowy wpis"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4269 #, fuzzy
4270 msgid "note:  "
4271 msgstr "notka"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Only"
4276 msgstr "W³±cz"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4279 msgid "only on slides  "
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Overprint"
4285 msgstr "Nadbitka"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4288 #, fuzzy
4289 msgid "overprint "
4290 msgstr "Wersja robocza"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4293 #, fuzzy
4294 msgid "OverlayArea"
4295 msgstr "Warstwa"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4298 #, fuzzy
4299 msgid "overlayarea "
4300 msgstr "Warstwa"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Part "
4305 msgstr "Czê¶æ"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Proof.  "
4310 msgstr "Dowód."
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Separator"
4315 msgstr "Separacja"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4318 msgid "___"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4322 #, fuzzy
4323 msgid "TitleGraphic"
4324 msgstr "Rysunek"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Theorem.  "
4329 msgstr "Twierdzenie."
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Uncover"
4334 msgstr "&Przywróæ"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4337 msgid "uncovered on slides  "
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4342 msgid "Table"
4343 msgstr "Tabela"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4346 msgid "List of Tables"
4347 msgstr "Spis tabel"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4350 msgid "Figure"
4351 msgstr "Rysunek"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4354 msgid "List of Figures"
4355 msgstr "Spis rysunków"
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4358 msgid "Dialogue"
4359 msgstr "Dialog"
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4362 msgid "Narrative"
4363 msgstr "Narrator"
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4366 msgid "ACT"
4367 msgstr "AKT"
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4370 msgid "ACT \\arabic{act}"
4371 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4374 msgid "SCENE"
4375 msgstr "SCENA"
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4378 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4379 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4382 msgid "SCENE*"
4383 msgstr "SCENA*"
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4386 #, fuzzy
4387 msgid "AT RISE:"
4388 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4391 msgid "Speaker"
4392 msgstr "Narrator"
4393
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4395 msgid "Parenthetical"
4396 msgstr "Na boku"
4397
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4399 msgid "("
4400 msgstr "("
4401
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4403 msgid "\tEnd)"
4404 msgstr "\tKoniec)"
4405
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4407 msgid "CURTAIN"
4408 msgstr "KURTYNA"
4409
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4411 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4412 msgid "Right Address"
4413 msgstr "Adres po prawej"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:33
4416 msgid "Mainline"
4417 msgstr "G³ównaLinia"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:40
4420 msgid "Mainline:"
4421 msgstr "G³ównaLinia"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:58
4424 msgid "Variation"
4425 msgstr "Wariant"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:62
4428 msgid "Variation:"
4429 msgstr "Wariant:"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:68
4432 msgid "SubVariation"
4433 msgstr "Podwariant"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:71
4436 msgid "Subvariation:"
4437 msgstr "Podwariant:"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:77
4440 msgid "SubVariation2"
4441 msgstr "Podwariant2"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:80
4444 msgid "Subvariation(2):"
4445 msgstr "Podwariant(2):"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:86
4448 msgid "SubVariation3"
4449 msgstr "Podwariant3"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:89
4452 msgid "Subvariation(3):"
4453 msgstr "Podwariant(3):"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:95
4456 msgid "SubVariation4"
4457 msgstr "Podwariant4"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:98
4460 msgid "Subvariation(4):"
4461 msgstr "Podwariant(4):"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:104
4464 msgid "SubVariation5"
4465 msgstr "Podwariant5"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:107
4468 msgid "Subvariation(5):"
4469 msgstr "Podwariant(5):"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:114
4472 msgid "HideMoves"
4473 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:119
4476 msgid "HideMoves:"
4477 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:124
4480 msgid "ChessBoard"
4481 msgstr "Szachownica"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:128
4484 msgid "[chessboard]"
4485 msgstr "[szachownica]"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:137
4488 msgid "BoardCentered"
4489 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:142
4492 msgid "[centered board]"
4493 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:152
4496 msgid "HighLight"
4497 msgstr "Wyró¿nienie"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:157
4500 msgid "Highlights:"
4501 msgstr "Wyró¿nienia:"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:172
4504 msgid "Arrow"
4505 msgstr "Strza³ka"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:177
4508 msgid "Arrow:"
4509 msgstr "Strza³ka:"
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:183
4512 msgid "KnightMove"
4513 msgstr "RuchSkoczka"
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:188
4516 msgid "KnightMove:"
4517 msgstr "RuchSkoczka:"
4518
4519 #: lib/layouts/cv.layout:58
4520 msgid "Topic"
4521 msgstr "Temat"
4522
4523 #: lib/layouts/cv.layout:72
4524 msgid "MMMMM"
4525 msgstr "MMMMM"
4526
4527 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4529 msgid "Left Header"
4530 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4531
4532 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4533 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4534 msgid "Right Header"
4535 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4538 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4539 msgid "My Address"
4540 msgstr "Mój Adres"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4543 msgid "Briefkopf:"
4544 msgstr "Nag³ówek listu:"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4547 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4548 msgid "Send To Address"
4549 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4552 msgid "Adresse:"
4553 msgstr "Adres:"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4558 msgid "Opening"
4559 msgstr "Rozpoczêcie"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4562 msgid "Anrede:"
4563 msgstr "Rozpoczêcie:"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4568 msgid "Signature"
4569 msgstr "Podpis"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4572 msgid "Unterschrift:"
4573 msgstr "Podpis:"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4578 msgid "Closing"
4579 msgstr "Zakoñczenie"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4582 msgid "Gruss:"
4583 msgstr "Pozdrowienia:"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4586 msgid "encl"
4587 msgstr "za³±czniki"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4590 msgid "Anlagen:"
4591 msgstr "Za³±czniki:"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4594 msgid "ps"
4595 msgstr "PS"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4598 msgid "PS:"
4599 msgstr "PS:"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4603 #: src/lengthcommon.C:38
4604 msgid "cc"
4605 msgstr "DW"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4608 msgid "Verteiler:"
4609 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4612 msgid "Betreff"
4613 msgstr "Odpowied¼"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4616 msgid "Betreff:"
4617 msgstr "Odpowied¼:"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4620 msgid "Stadt"
4621 msgstr "Miasto"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4624 msgid "Stadt:"
4625 msgstr "Miasto:"
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4628 msgid "Datum"
4629 msgstr "Data"
4630
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4632 msgid "Datum:"
4633 msgstr "Data:"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4637 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4638 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4639 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4640 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4641 msgid "Subparagraph"
4642 msgstr "Podakapit"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4646 msgid "Quotation"
4647 msgstr "Cytat"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4651 msgid "Quote"
4652 msgstr "Cudzys³ów"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4655 msgid "00.00.0000"
4656 msgstr "00.00.0000"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4659 msgid "Verse"
4660 msgstr "Wiersz"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:268
4663 msgid "LaTeX Title"
4664 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:303
4667 msgid "Author:"
4668 msgstr "Autor:"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:312
4671 msgid "Affil"
4672 msgstr "Afil"
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:326
4675 msgid "Affilation:"
4676 msgstr "Afiliacja:"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:349
4679 msgid "Journal:"
4680 msgstr "Czasopismo:"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:358
4683 msgid "msnumber"
4684 msgstr "nrMS"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:373
4687 msgid "MS_number:"
4688 msgstr "numer_MS:"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:383
4691 msgid "FirstAuthor"
4692 msgstr "PierwszyAutor"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:397
4695 msgid "1st_author_surname:"
4696 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4700 msgid "Received"
4701 msgstr "Otrzymano"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4705 msgid "Received:"
4706 msgstr "Otrzymano:"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4710 msgid "Accepted"
4711 msgstr "Zaakceptowano"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4714 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4715 msgid "Accepted:"
4716 msgstr "Zaakceptowano:"
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:452
4719 msgid "Offsets"
4720 msgstr "Odbitki"
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:466
4723 msgid "reprint_reqs_to:"
4724 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4725
4726 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4727 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4728 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4730 msgid "Abstract."
4731 msgstr "Streszczenie."
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4734 msgid "Author Address"
4735 msgstr "Adres Autora"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4739 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4741 msgid "Address:"
4742 msgstr "Adres:"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4745 msgid "Author Email"
4746 msgstr "Email Autora"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4749 msgid "Email:"
4750 msgstr "E-mail:"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4753 msgid "Author URL"
4754 msgstr "URL Autora"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4758 msgid "URL:"
4759 msgstr "URL:"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4763 msgid "Thanks"
4764 msgstr "Podziêkowania"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4767 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4771 msgid "PROOF."
4772 msgstr "DOWÓD."
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4775 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4779 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4783 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4787 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4791 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4795 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4799 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4803 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4807 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4811 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4815 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4819 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4823 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4824 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4825
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4827 msgid "Case \\arabic{case}"
4828 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4829
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4831 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4832 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4833
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4835 msgid "FrontMatter"
4836 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4837
4838 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4839 msgid "Keyword"
4840 msgstr "S³owoKluczowe"
4841
4842 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4843 msgid "Key words:"
4844 msgstr "S³owa kluczowe:"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:42
4847 msgid "Foilhead"
4848 msgstr "Tytu³Folii"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:61
4851 msgid "ShortFoilhead"
4852 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:67
4855 msgid "Rotatefoilhead"
4856 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:73
4859 msgid "ShortRotatefoilhead"
4860 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:82
4863 msgid "TickList"
4864 msgstr "Lista (ptaszki)"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:97
4867 msgid "_/"
4868 msgstr "_/"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:103
4871 msgid "CrossList"
4872 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:118
4875 msgid "><"
4876 msgstr "><"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:164
4879 msgid "My Logo"
4880 msgstr "Moje Logo"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:173
4883 msgid "My Logo:"
4884 msgstr "Moje Logo:"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:182
4887 msgid "Restriction"
4888 msgstr "Ograniczenia"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:186
4891 msgid "Restriction:"
4892 msgstr "Ograniczenia:"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4895 msgid "Left Header:"
4896 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4899 msgid "Right Header:"
4900 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:206
4903 msgid "Right Footer"
4904 msgstr "Prawa Stopka"
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:210
4907 msgid "Right Footer:"
4908 msgstr "Prawa Stopka:"
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4913 msgid "Theorem #."
4914 msgstr "Twierdzenie #."
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4917 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4918 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4919 msgid "Lemma #."
4920 msgstr "Lemat #."
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4923 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4924 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4925 msgid "Corollary #."
4926 msgstr "Wniosek #."
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4929 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4930 msgid "Proposition #."
4931 msgstr "Propozycja #."
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4934 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4935 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4936 msgid "Definition #."
4937 msgstr "Definicja #."
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4941 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4942 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4943 msgid "Proof."
4944 msgstr "Dowód."
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4948 msgid "Theorem*"
4949 msgstr "Twierdzenie*"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4953 msgid "Lemma*"
4954 msgstr "Lemat*"
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4958 msgid "Corollary*"
4959 msgstr "Wniosek*"
4960
4961 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4963 msgid "Proposition*"
4964 msgstr "Propozycja*"
4965
4966 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4968 msgid "Definition*"
4969 msgstr "Definicja*"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4972 msgid "Brieftext"
4973 msgstr "Streszczenie"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4976 msgid "Text:"
4977 msgstr "Tekst:"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4982 msgid "Name"
4983 msgstr "Nazwa"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4988 msgid "Name:"
4989 msgstr "Nazwa:"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4992 msgid "Unterschrift"
4993 msgstr "Podpis"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4996 msgid "Strasse"
4997 msgstr "Ulica"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5000 msgid "Strasse:"
5001 msgstr "Ulica:"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5004 msgid "Zusatz"
5005 msgstr "Aneks"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5008 msgid "Zusatz:"
5009 msgstr "Aneks:"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5012 msgid "Ort"
5013 msgstr "Miejscowo¶æ"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5016 msgid "Ort:"
5017 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5020 msgid "Land"
5021 msgstr "Kraj"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5024 msgid "Land:"
5025 msgstr "Kraj:"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5028 msgid "RetourAdresse"
5029 msgstr "AdresZwrotny"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5032 msgid "RetourAdresse:"
5033 msgstr "AdresZwrotny:"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5036 msgid "MeinZeichen"
5037 msgstr "MójZnak"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5040 msgid "MeinZeichen:"
5041 msgstr "MójZnak:"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5044 msgid "IhrZeichen"
5045 msgstr "WaszZnak"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5048 msgid "IhrZeichen:"
5049 msgstr "WaszZnak:"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5052 msgid "IhrSchreiben"
5053 msgstr "WaszePismo"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5056 msgid "IhrSchreiben:"
5057 msgstr "WaszePismo:"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5060 msgid "Telefon"
5061 msgstr "Telefon"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5064 msgid "Telefon:"
5065 msgstr "Telefon:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5068 msgid "Telefax"
5069 msgstr "Telefax"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5072 msgid "Telefax:"
5073 msgstr "Telefax:"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5076 msgid "Telex"
5077 msgstr "Telex"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5080 msgid "Telex:"
5081 msgstr "Telex:"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5084 msgid "EMail"
5085 msgstr "E-Mail"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5088 msgid "EMail:"
5089 msgstr "E-Mail:"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5092 msgid "HTTP"
5093 msgstr "HTTP"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5096 msgid "HTTP:"
5097 msgstr "HTTP:"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5101 msgid "Bank"
5102 msgstr "Bank"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5106 msgid "Bank:"
5107 msgstr "Bank:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5110 msgid "BLZ"
5111 msgstr "NrRozlBanku"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5114 msgid "BLZ:"
5115 msgstr "NrRozlBanku:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5118 msgid "Konto"
5119 msgstr "NrKonta"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5122 msgid "Konto:"
5123 msgstr "NrKonta:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5126 msgid "Postvermerk"
5127 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5130 msgid "Postvermerk:"
5131 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5134 msgid "Adresse"
5135 msgstr "Adres"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5138 msgid "Anrede"
5139 msgstr "Rozpoczêcie"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5142 msgid "Anlagen"
5143 msgstr "Za³±czniki"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5146 msgid "Verteiler"
5147 msgstr "Rozdzielnik"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5150 msgid "Gruss"
5151 msgstr "Pozdrowienia"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5155 msgid "Letter"
5156 msgstr "List"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5159 msgid "Letter:"
5160 msgstr "List:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5164 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5165 msgid "Signature:"
5166 msgstr "Podpis:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5169 msgid "Street"
5170 msgstr "Ulica"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5173 msgid "Street:"
5174 msgstr "Ulica:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5177 msgid "Addition"
5178 msgstr "Aneks"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5181 msgid "Addition:"
5182 msgstr "Aneks:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5185 msgid "Town"
5186 msgstr "Miejscowo¶æ"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5189 msgid "Town:"
5190 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5193 msgid "State"
5194 msgstr "Kraj"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5197 msgid "State:"
5198 msgstr "Kraj:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5201 msgid "ReturnAddress"
5202 msgstr "AdresZwrotny"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5205 msgid "ReturnAddress:"
5206 msgstr "AdresZwrotny:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5209 msgid "MyRef"
5210 msgstr "MójZnak"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5213 msgid "MyRef:"
5214 msgstr "MójZnak:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5217 msgid "YourRef"
5218 msgstr "WaszZnak"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5221 msgid "YourRef:"
5222 msgstr "WaszZnak:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5225 msgid "YourMail"
5226 msgstr "WaszePismo"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5229 msgid "YourMail:"
5230 msgstr "WaszePismo:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5233 msgid "Phone"
5234 msgstr "Telefon"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5237 msgid "Phone:"
5238 msgstr "Telefon:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5241 msgid "BankCode"
5242 msgstr "NrRozlBanku"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5245 msgid "BankCode:"
5246 msgstr "NrRozlBanku:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5249 msgid "BankAccount"
5250 msgstr "NrKonta"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5253 msgid "BankAccount:"
5254 msgstr "NrKonta:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5257 msgid "PostalComment"
5258 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5261 msgid "PostalComment:"
5262 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5265 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5268 msgid "Date:"
5269 msgstr "Data:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5272 msgid "Reference"
5273 msgstr "Odno¶nik"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5276 msgid "Reference:"
5277 msgstr "Odno¶nik:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5281 msgid "Opening:"
5282 msgstr "Rozpoczêcie:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5285 msgid "Encl."
5286 msgstr "Za³."
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5289 msgid "Encl.:"
5290 msgstr "Za³.:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5294 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5295 msgid "cc:"
5296 msgstr "DW:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5300 msgid "Closing:"
5301 msgstr "Zakoñczenie:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5304 msgid "NameRowA"
5305 msgstr "NazwaWierszA"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5308 msgid "NameRowA:"
5309 msgstr "NazwaWierszA:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5312 msgid "NameRowB"
5313 msgstr "NazwaWierszB"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5316 msgid "NameRowB:"
5317 msgstr "NazwaWierszB:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5320 msgid "NameRowC"
5321 msgstr "NazwaWierszC"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5324 msgid "NameRowC:"
5325 msgstr "NazwaWierszC:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5328 msgid "NameRowD"
5329 msgstr "NazwaWierszD"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5332 msgid "NameRowD:"
5333 msgstr "NazwaWierszD:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5336 msgid "NameRowE"
5337 msgstr "NazwaWierszE"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5340 msgid "NameRowE:"
5341 msgstr "NazwaWierszE:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5344 msgid "NameRowF"
5345 msgstr "NazwaWierszF"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5348 msgid "NameRowF:"
5349 msgstr "NazwaWierszF:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5352 msgid "NameRowG"
5353 msgstr "NazwaWierszG"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5356 msgid "NameRowG:"
5357 msgstr "NazwaWierszG:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5360 msgid "AddressRowA"
5361 msgstr "AdresWierszA"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5364 msgid "AddressRowA:"
5365 msgstr "AdresWierszA:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5368 msgid "AddressRowB"
5369 msgstr "AdresWierszB"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5372 msgid "AddressRowB:"
5373 msgstr "AdresWierszB:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5376 msgid "AddressRowC"
5377 msgstr "AdresWierszC"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5380 msgid "AddressRowC:"
5381 msgstr "AdresWierszC:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5384 msgid "AddressRowD"
5385 msgstr "AdresWierszD"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5388 msgid "AddressRowD:"
5389 msgstr "AdresWierszD:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5392 msgid "AddressRowE"
5393 msgstr "AdresWierszE"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5396 msgid "AddressRowE:"
5397 msgstr "AdresWierszE:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5400 msgid "AddressRowF"
5401 msgstr "AdresWierszF"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5404 msgid "AddressRowF:"
5405 msgstr "AdresWierszF:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5408 msgid "TelephoneRowA"
5409 msgstr "TelefonWierszA"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5412 msgid "TelephoneRowA:"
5413 msgstr "TelefonWierszA:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5416 msgid "TelephoneRowB"
5417 msgstr "TelefonWierszB"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5420 msgid "TelephoneRowB:"
5421 msgstr "TelefonWierszB:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5424 msgid "TelephoneRowC"
5425 msgstr "TelefonWierszC"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5428 msgid "TelephoneRowC:"
5429 msgstr "TelefonWierszC:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5432 msgid "TelephoneRowD"
5433 msgstr "TelefonWierszD"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5436 msgid "TelephoneRowD:"
5437 msgstr "TelefonWierszD:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5440 msgid "TelephoneRowE"
5441 msgstr "TelefonWierszE"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5444 msgid "TelephoneRowE:"
5445 msgstr "TelefonWierszE:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5448 msgid "TelephoneRowF"
5449 msgstr "TelefonWierszF"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5452 msgid "TelephoneRowF:"
5453 msgstr "TelefonWierszF:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5456 msgid "InternetRowA"
5457 msgstr "InternetWierszA"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5460 msgid "InternetRowA:"
5461 msgstr "InternetWierszA:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5464 msgid "InternetRowB"
5465 msgstr "InternetWierszB"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5468 msgid "InternetRowB:"
5469 msgstr "InternetWierszB:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5472 msgid "InternetRowC"
5473 msgstr "InternetWierszC"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5476 msgid "InternetRowC:"
5477 msgstr "InternetWierszC:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5480 msgid "InternetRowD"
5481 msgstr "InternetWierszD"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5484 msgid "InternetRowD:"
5485 msgstr "InternetWierszD:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5488 msgid "InternetRowE"
5489 msgstr "InternetWierszE"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5492 msgid "InternetRowE:"
5493 msgstr "InternetWierszE:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5496 msgid "InternetRowF"
5497 msgstr "InternetWierszF"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5500 msgid "InternetRowF:"
5501 msgstr "InternetWierszF:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5504 msgid "BankRowA"
5505 msgstr "BankWierszA"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5508 msgid "BankRowA:"
5509 msgstr "BankWierszA:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5512 msgid "BankRowB"
5513 msgstr "BankWierszB"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5516 msgid "BankRowB:"
5517 msgstr "BankWierszB:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5520 msgid "BankRowC"
5521 msgstr "BankWierszC"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5524 msgid "BankRowC:"
5525 msgstr "BankWierszC:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5528 msgid "BankRowD"
5529 msgstr "BankWierszD"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5532 msgid "BankRowD:"
5533 msgstr "BankWierszD:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5536 msgid "BankRowE"
5537 msgstr "BankWierszE"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5540 msgid "BankRowE:"
5541 msgstr "BankWierszE:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5544 msgid "BankRowF"
5545 msgstr "BankWierszF"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5548 msgid "BankRowF:"
5549 msgstr "BankWierszF:"
5550
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5552 msgid "Claim #."
5553 msgstr "Stwierdzenie #."
5554
5555 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5556 msgid "Remarks"
5557 msgstr "Uwagi"
5558
5559 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5560 msgid "Remarks #."
5561 msgstr "Uwagi #."
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5564 msgid "More"
5565 msgstr "Wiêcej"
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5568 msgid "(MORE)"
5569 msgstr "(WIÊCEJ)"
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5572 msgid "FADE IN:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5576 msgid "INT."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5580 msgid "EXT."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5584 msgid "Continuing"
5585 msgstr "Kontynuacja"
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5588 msgid "(continuing)"
5589 msgstr "(kontynuacja)"
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5592 msgid "Transition"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5596 msgid "TITLE OVER:"
5597 msgstr "Nadtytu³"
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5600 msgid "INTERCUT"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5604 msgid "INTERCUT WITH:"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5608 msgid "FADE OUT"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5612 msgid "General"
5613 msgstr "Ogólny"
5614
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5616 msgid "Scene"
5617 msgstr "Scena"
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5620 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5621 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5623 msgid "Keywords:"
5624 msgstr "S³owa kluczowe:"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5627 msgid "Classification Codes"
5628 msgstr "Kody klasyfikacji"
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5631 msgid "Step"
5632 msgstr "Krok"
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5635 msgid "Step \\arabic{step}."
5636 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5639 msgid "Prop"
5640 msgstr "Propozycja"
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5643 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5644 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5648 msgid "Question"
5649 msgstr "Pytanie"
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5652 msgid "Question \\arabic{question}."
5653 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5656 msgid "Conjecture "
5657 msgstr "Hipoteza "
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Appendices Section"
5662 msgstr "Dodatki"
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5665 msgid "--- Appendices ---"
5666 msgstr "--- Dodatki ---"
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5669 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5670 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5673 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5674 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5677 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5678 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5681 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5682 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5685 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5686 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5689 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5690 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5693 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5694 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5697 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5698 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5701 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5702 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5705 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5706 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5709 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5710 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5713 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5714 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5717 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5718 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5719
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5721 #, fuzzy
5722 msgid "ABSTRACT:"
5723 msgstr "STRESZCZENIE"
5724
5725 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5726 msgid "KEY WORDS:"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Commission"
5732 msgstr "Warunek"
5733
5734 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Caption."
5737 msgstr "Podpis"
5738
5739 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5740 #, fuzzy
5741 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5742 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5743
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5745 msgid "AddressForOffprints"
5746 msgstr "AdresPoOdbitki"
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5749 msgid "Address for Offprints:"
5750 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5751
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5753 msgid "RunningTitle"
5754 msgstr "Tytu³Roboczy"
5755
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5757 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5758 msgid "Running title:"
5759 msgstr "Tytu³ roboczy"
5760
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5762 msgid "RunningAuthor"
5763 msgstr "RoboczyAutor"
5764
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5766 msgid "Running author:"
5767 msgstr "Roboczy autor"
5768
5769 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5770 msgid "E-mail:"
5771 msgstr "E-mail:"
5772
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5774 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5775 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5776 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5777 msgid "Chapter"
5778 msgstr "Rozdzia³"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5781 msgid "Running LaTeX Title"
5782 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5785 msgid "TOC Title"
5786 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5789 msgid "TOC title:"
5790 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5793 msgid "Author Running"
5794 msgstr "Roboczy Autor"
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5797 msgid "Author Running:"
5798 msgstr "Roboczy autor:"
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5801 msgid "TOC Author"
5802 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5805 msgid "TOC Author:"
5806 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5809 msgid "Case #."
5810 msgstr "Przypadek #."
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5813 msgid "Conjecture #."
5814 msgstr "Hipoteza #."
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5817 msgid "Example #."
5818 msgstr "Przyk³ad #."
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5821 msgid "Exercise #."
5822 msgstr "Æwiczenie #."
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5825 msgid "Note #."
5826 msgstr "Notka #."
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5829 msgid "Problem #."
5830 msgstr "Problem #."
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5833 msgid "Property"
5834 msgstr "W³asno¶æ"
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5837 msgid "Property #."
5838 msgstr "W³asno¶æ #."
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5841 msgid "Question #."
5842 msgstr "Pytanie #."
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5845 msgid "Remark #."
5846 msgstr "Uwaga #."
5847
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5849 msgid "Solution"
5850 msgstr "Rozwi±zanie"
5851
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5853 msgid "Solution #."
5854 msgstr "Rozwi±zanie #."
5855
5856 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5857 msgid "Code"
5858 msgstr "Kod"
5859
5860 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5861 msgid "SGML"
5862 msgstr "SGML"
5863
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5865 msgid "Chapterprecis"
5866 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5867
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5869 msgid "Epigraph"
5870 msgstr "Epigram"
5871
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5873 msgid "Poemtitle"
5874 msgstr "Tytu³ wiersza"
5875
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5877 msgid "Poemtitle*"
5878 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5879
5880 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5881 msgid "Legend"
5882 msgstr "Legenda"
5883
5884 #: lib/layouts/paper.layout:152
5885 msgid "SubTitle"
5886 msgstr "PodTytu³"
5887
5888 #: lib/layouts/paper.layout:163
5889 msgid "Institution"
5890 msgstr "Instytucja"
5891
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5893 msgid "Preprint"
5894 msgstr "Wersja robocza"
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5897 msgid "Thanks:"
5898 msgstr "Podziêkowania:"
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5901 msgid "Electronic Address:"
5902 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5903
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5905 msgid "acknowledgments"
5906 msgstr "podziêkowania"
5907
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5909 msgid "PACS"
5910 msgstr "PACS"
5911
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5913 msgid "PACS number:"
5914 msgstr "Numer PACS:"
5915
5916 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5917 msgid "\\arabic{chapter}"
5918 msgstr "\\arabic{chapter}"
5919
5920 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5921 msgid "\\Alph{chapter}"
5922 msgstr "\\Alph{chapter}"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5926 msgid "Labeling"
5927 msgstr "Etykiety"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5930 msgid "L"
5931 msgstr "L"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5934 msgid "O"
5935 msgstr "O"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5938 msgid "PS"
5939 msgstr "PS"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5942 msgid "CC"
5943 msgstr "DW"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5946 msgid "Encl"
5947 msgstr "Za³."
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5950 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5951 msgid "encl:"
5952 msgstr "za³±czniki:"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5955 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5956 msgid "Telephone"
5957 msgstr "Telefon"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5960 msgid "Telephone:"
5961 msgstr "Telefon:"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5964 msgid "Place"
5965 msgstr "Miejsce"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5968 msgid "Place:"
5969 msgstr "Miejsce:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5972 msgid "Backaddress"
5973 msgstr "AdresZwrotny"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5976 msgid "Backaddress:"
5977 msgstr "AdresZwrotny:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5980 msgid "Specialmail"
5981 msgstr "Adres specjalny"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5984 msgid "Specialmail:"
5985 msgstr "Adres specjalny:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5988 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5989 msgid "Location"
5990 msgstr "Lokalizacja"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5993 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5994 msgid "Location:"
5995 msgstr "Lokalizacja:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5998 msgid "Title:"
5999 msgstr "Tytu³:"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6002 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6003 msgid "Subject"
6004 msgstr "Temat"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6007 msgid "Subject:"
6008 msgstr "Temat:"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6011 msgid "Yourref"
6012 msgstr "WaszZnak"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6015 msgid "Your ref.:"
6016 msgstr "WaszZnak:"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6019 msgid "Yourmail"
6020 msgstr "WaszList"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6023 msgid "Your letter of:"
6024 msgstr "WaszList"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6027 msgid "Myref"
6028 msgstr "MójZnak"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6031 msgid "Our ref.:"
6032 msgstr "NaszZnak:"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6035 msgid "Customer"
6036 msgstr "Klient"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6039 msgid "Customer no.:"
6040 msgstr "Nr Klienta:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6043 msgid "Invoice"
6044 msgstr "Faktura"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6047 msgid "Invoice no.:"
6048 msgstr "Nr faktury:"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6051 msgid "NextAddress"
6052 msgstr "NastAdres"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6055 msgid "Next Address:"
6056 msgstr "Nast Adres:"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6059 msgid "Post Scriptum:"
6060 msgstr "Postscriptum:"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6063 msgid "Sender Name:"
6064 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6067 msgid "SenderAddress"
6068 msgstr "AdresNadawcy"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6071 msgid "Sender Address:"
6072 msgstr "Adres Nadawcy:"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6075 msgid "Sender Phone:"
6076 msgstr "Telefon Nadawcy"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6079 msgid "Fax"
6080 msgstr "Fax"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6083 msgid "Sender Fax:"
6084 msgstr "Fax Nadawcy"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6087 msgid "E-Mail"
6088 msgstr "E-mail"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6091 msgid "Sender E-Mail:"
6092 msgstr "E-mail nadawcy:"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6095 msgid "Sender URL:"
6096 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6099 msgid "Logo"
6100 msgstr "Logo"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6103 msgid "Logo:"
6104 msgstr "Logo:"
6105
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6107 msgid "LandscapeSlide"
6108 msgstr "SlajdPoziomo"
6109
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6111 msgid "Landscape Slide"
6112 msgstr "Slajd Poziomo"
6113
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6115 msgid "PortraitSlide"
6116 msgstr "SlajdPionowo"
6117
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6119 msgid "Portrait Slide"
6120 msgstr "Slajd Pionowo"
6121
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6123 msgid "Slide"
6124 msgstr "Slajd"
6125
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6127 msgid "Slide*"
6128 msgstr "Slajd*"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6131 msgid "SlideHeading"
6132 msgstr "Tytu³Slajdu"
6133
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6135 msgid "SlideSubHeading"
6136 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6137
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6139 msgid "ListOfSlides"
6140 msgstr "ListaSlajdów"
6141
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6143 msgid "List Of Slides"
6144 msgstr "Lista Slajdów"
6145
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6147 msgid "SlideContents"
6148 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6149
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6151 msgid "Slidecontents"
6152 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6153
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6155 msgid "ProgressContents"
6156 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6157
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6159 msgid "Progress Contents"
6160 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6161
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6163 msgid "\tEnd."
6164 msgstr "\tKoniec."
6165
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6167 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6168 msgid "Paragraph*"
6169 msgstr "Akapit*"
6170
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6172 msgid "Key words."
6173 msgstr "S³owa kluczowe."
6174
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6176 msgid "AMS"
6177 msgstr "AMS"
6178
6179 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6180 msgid "AMS subject classifications."
6181 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6182
6183 #: lib/layouts/slides.layout:104
6184 msgid "New Slide:"
6185 msgstr "Nowy Slajd:"
6186
6187 #: lib/layouts/slides.layout:126
6188 msgid "Overlay"
6189 msgstr "Warstwa"
6190
6191 #: lib/layouts/slides.layout:142
6192 msgid "New Overlay:"
6193 msgstr "Nowa warstwa"
6194
6195 #: lib/layouts/slides.layout:183
6196 msgid "New Note:"
6197 msgstr "Nowy wpis:"
6198
6199 #: lib/layouts/slides.layout:208
6200 msgid "InvisibleText"
6201 msgstr "TekstNiewidzialny"
6202
6203 #: lib/layouts/slides.layout:216
6204 msgid "<Invisible Text Follows>"
6205 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6206
6207 #: lib/layouts/slides.layout:233
6208 msgid "VisibleText"
6209 msgstr "TekstWidzialny"
6210
6211 #: lib/layouts/slides.layout:241
6212 msgid "<Visible Text Follows>"
6213 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6214
6215 #: lib/layouts/spie.layout:53
6216 msgid "Authorinfo"
6217 msgstr "AutorInfo"
6218
6219 #: lib/layouts/spie.layout:65
6220 msgid "Authorinfo:"
6221 msgstr "AutorInfo:"
6222
6223 #: lib/layouts/spie.layout:78
6224 msgid "ABSTRACT"
6225 msgstr "STRESZCZENIE"
6226
6227 #: lib/layouts/spie.layout:93
6228 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6229 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6230
6231 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6232 msgid "email:"
6233 msgstr "E-mail:"
6234
6235 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6236 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6237 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6240 msgid "Subsubparagraph"
6241 msgstr "Podpodakapit"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6244 msgid "Header"
6245 msgstr "Nag³ówek"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6248 msgid "-- Header --"
6249 msgstr "-- Nag³ówek --"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6252 msgid "Special-section"
6253 msgstr "Sekcja-specjalna"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6256 msgid "Special-section:"
6257 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6260 msgid "AGU-journal"
6261 msgstr "AGU-czasopismo"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6264 msgid "AGU-journal:"
6265 msgstr "AGU-czasopismo"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6268 msgid "Citation-number"
6269 msgstr "Cytowanie-numer"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6272 msgid "Citation-number:"
6273 msgstr "Cytowanie-numer:"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6276 msgid "AGU-volume"
6277 msgstr "AGU-tom"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6280 msgid "AGU-volume:"
6281 msgstr "AGU-tom:"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6284 msgid "AGU-issue"
6285 msgstr "AGU-rocznik"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6288 msgid "AGU-issue:"
6289 msgstr "AGU-rocznik:"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6292 msgid "Copyright:"
6293 msgstr "Copyright:"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6296 msgid "Index-terms"
6297 msgstr "Has³o indeksu"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6300 msgid "Index-terms..."
6301 msgstr "Has³o indeksu..."
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6304 msgid "Index-term"
6305 msgstr "Has³o indeksu"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6308 msgid "Index-term:"
6309 msgstr "Has³o indeksu:"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6312 msgid "Cross-term"
6313 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6316 msgid "Cross-term:"
6317 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6320 msgid "Supplementary"
6321 msgstr "Suplement"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6324 msgid "Supplementary..."
6325 msgstr "Suplement..."
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6328 msgid "Supp-note"
6329 msgstr "Suplement-notka"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6332 msgid "Sup-mat-note:"
6333 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6336 msgid "Cite-other"
6337 msgstr "Cytat (inny)"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6340 msgid "Cite-other:"
6341 msgstr "Cytat (inny):"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6344 msgid "Revised"
6345 msgstr "Przejrzano"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6348 msgid "Revised:"
6349 msgstr "Przejrzano:"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6352 msgid "Ident-line"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6356 msgid "Ident-line:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6360 msgid "Runhead"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6364 msgid "Runhead:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6368 msgid "Published-online:"
6369 msgstr "Opublikowane on-line:"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6372 msgid "Citation"
6373 msgstr "Cytowanie"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6376 msgid "Citation:"
6377 msgstr "Cytowanie:"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6380 msgid "Posting-order"
6381 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6384 msgid "Posting-order:"
6385 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6388 msgid "AGU-pages"
6389 msgstr "AGU-strony"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6392 msgid "AGU-pages:"
6393 msgstr "AGU-strony:"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6396 msgid "Words"
6397 msgstr "S³owa"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6400 msgid "Words:"
6401 msgstr "S³owa:"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6404 msgid "Figures"
6405 msgstr "Rysunki"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6408 msgid "Figures:"
6409 msgstr "Rysunki:"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6412 msgid "Tables"
6413 msgstr "Tabele"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6416 msgid "Tables:"
6417 msgstr "Tabele:"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6420 msgid "Datasets"
6421 msgstr "Zbiory danych"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6424 msgid "Datasets:"
6425 msgstr "Zbiory danych:"
6426
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6428 msgid "CCC"
6429 msgstr "CCC"
6430
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6432 msgid "CCC code:"
6433 msgstr "Kod CCC:"
6434
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6436 msgid "PaperId"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6440 msgid "Paper Id:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6444 msgid "AuthorAddr"
6445 msgstr "AdresAutora"
6446
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6448 msgid "Author Address:"
6449 msgstr "Adres Autora:"
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6452 msgid "SlugComment"
6453 msgstr "Komentarz w interlinii"
6454
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6456 msgid "Slug Comment:"
6457 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6458
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6460 msgid "Plate"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6464 msgid "Planotable"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6468 msgid "Table Caption"
6469 msgstr "Podpis tabeli"
6470
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6472 msgid "TableCaption"
6473 msgstr "PodpisTabeli"
6474
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6476 msgid "Current Address"
6477 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6478
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6480 msgid "Current address:"
6481 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6482
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6484 msgid "E-mail address:"
6485 msgstr "Adres e-mail:"
6486
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6488 msgid "Key words and phrases:"
6489 msgstr "S³owa kluczowe:"
6490
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6492 msgid "Dedicatory"
6493 msgstr "Dedykowany"
6494
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6496 msgid "Dedication:"
6497 msgstr "Dedykacja:"
6498
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6500 msgid "Translator"
6501 msgstr "T³umacz"
6502
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6504 msgid "Translator:"
6505 msgstr "T³umacz:"
6506
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6508 msgid "Subjectclass"
6509 msgstr "KlasaTematyczna"
6510
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6512 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6513 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6516 msgid "Algorithm #."
6517 msgstr "Algorytm #."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6520 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6524 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6528 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6532 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6536 msgid "Conjecture*"
6537 msgstr "Hipoteza*"
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6540 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6544 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6548 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6552 msgid "Fact*"
6553 msgstr "Fakt*"
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6556 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6560 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6564 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6568 msgid "Example*"
6569 msgstr "Przyk³ad*"
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6572 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6576 msgid "Condition*"
6577 msgstr "Warunek*"
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6580 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6584 msgid "Problem*"
6585 msgstr "Problem*"
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6588 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6592 msgid "Exercise*"
6593 msgstr "Æwiczenie*"
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6596 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6600 msgid "Remark*"
6601 msgstr "Uwaga*"
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6604 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6608 msgid "Claim*"
6609 msgstr "Stwierdzenie*"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6612 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6616 msgid "Note*"
6617 msgstr "Notka*"
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6620 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6624 msgid "Notation*"
6625 msgstr "Notacja*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6628 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6632 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6636 msgid "Acknowledgement*"
6637 msgstr "Podziêkowanie*"
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6640 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6644 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6648 msgid "Conclusion*"
6649 msgstr "Konkluzja*"
6650
6651 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6652 msgid "Literal"
6653 msgstr "Dos³owny"
6654
6655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6656 msgid "Chapter*"
6657 msgstr "Rozdzia³*"
6658
6659 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6660 msgid "Subparagraph*"
6661 msgstr "Podakapit*"
6662
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6664 msgid "Authorgroup"
6665 msgstr "Autor grupowy"
6666
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6668 msgid "RevisionHistory"
6669 msgstr "HistoriaWydania"
6670
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6672 msgid "Revision History"
6673 msgstr "Historia Wydania"
6674
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6676 msgid "Revision"
6677 msgstr "Wydanie"
6678
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6680 msgid "RevisionRemark"
6681 msgstr "WydanieUwagi"
6682
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6684 msgid "FirstName"
6685 msgstr "Imiê"
6686
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6688 msgid "Surname"
6689 msgstr "Nazwisko"
6690
6691 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6692 msgid "Scrap"
6693 msgstr "Wycinek"
6694
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6696 msgid "Part \\Roman{part}"
6697 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6698
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6700 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6701 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6702
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6704 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6705 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6706
6707 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6708 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6709 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6710
6711 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6712 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6713 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6714
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6716 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6717 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6718
6719 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6720 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6721 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6722
6723 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6724 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6725 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6726
6727 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6728 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6729 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6730
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6732 msgid "\\Roman{section}."
6733 msgstr "\\Roman{section}."
6734
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6736 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6737 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6738
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6740 msgid "\\Alph{subsection}."
6741 msgstr "\\Alph{subsection}."
6742
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6744 msgid "\\arabic{subsection}."
6745 msgstr "\\arabic{subsection}."
6746
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6748 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6749 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6750
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6752 msgid "\\alph{subsubsection}."
6753 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6754
6755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6756 msgid "\\alph{paragraph}."
6757 msgstr "\\alph{paragraph}."
6758
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6760 msgid "Addpart"
6761 msgstr "DodCzê¶æ"
6762
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6764 msgid "Addchap"
6765 msgstr "DodRozdz"
6766
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6768 msgid "Addsec"
6769 msgstr "DodSekc"
6770
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6772 msgid "Addchap*"
6773 msgstr "DodRozdz*"
6774
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6776 msgid "Addsec*"
6777 msgstr "DodSekc*"
6778
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6780 msgid "Minisec"
6781 msgstr "Minisekcja"
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6784 msgid "Publishers"
6785 msgstr "Wydawcy"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6788 msgid "Dedication"
6789 msgstr "Dedykacja"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6792 msgid "Titlehead"
6793 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6796 msgid "Uppertitleback"
6797 msgstr "Górny przedtytu³"
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6800 msgid "Lowertitleback"
6801 msgstr "Dolny przedtytu³"
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6804 msgid "Extratitle"
6805 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6808 msgid "Captionabove"
6809 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6810
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6812 msgid "Captionbelow"
6813 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6814
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6816 msgid "Dictum"
6817 msgstr "Motto"
6818
6819 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6820 msgid "List of Algorithms"
6821 msgstr "Lista algorytmów"
6822
6823 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6824 msgid "Senseless!"
6825 msgstr "Bez sensu!"
6826
6827 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6828 msgid "#*"
6829 msgstr "#*"
6830
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6832 msgid "Headnote"
6833 msgstr "Nag³ówek"
6834
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6836 msgid "Headnote (optional):"
6837 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6838
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6840 msgid "Corr Author:"
6841 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6842
6843 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6844 msgid "Offprints"
6845 msgstr "Nadbitka"
6846
6847 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6848 msgid "Offprints:"
6849 msgstr "Nadbitka:"
6850
6851 #: lib/languages:2
6852 msgid "Afrikaans"
6853 msgstr "Afrykaans"
6854
6855 #: lib/languages:3
6856 msgid "American"
6857 msgstr "Angielski amerykañski"
6858
6859 #: lib/languages:4
6860 msgid "Arabic"
6861 msgstr "Arabski"
6862
6863 #: lib/languages:5
6864 msgid "Austrian"
6865 msgstr "Niemiecki austriacki"
6866
6867 #: lib/languages:6
6868 msgid "Austrian (new spelling)"
6869 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6870
6871 #: lib/languages:7
6872 msgid "Bahasa"
6873 msgstr "Bahasa"
6874
6875 #: lib/languages:8
6876 msgid "Belarusian"
6877 msgstr "Bia³oruski"
6878
6879 #: lib/languages:9
6880 msgid "Basque"
6881 msgstr "Baskijski"
6882
6883 #: lib/languages:10
6884 msgid "Portuguese (Brazil)"
6885 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6886
6887 #: lib/languages:11
6888 msgid "Breton"
6889 msgstr "Bretoñski"
6890
6891 #: lib/languages:12
6892 msgid "British"
6893 msgstr "Angielski brytyjski"
6894
6895 #: lib/languages:13
6896 msgid "Bulgarian"
6897 msgstr "Bu³garski"
6898
6899 #: lib/languages:14
6900 msgid "Canadian"
6901 msgstr "Kanadyjski"
6902
6903 #: lib/languages:15
6904 msgid "French Canadian"
6905 msgstr "Francuski (Kanada)"
6906
6907 #: lib/languages:16
6908 msgid "Catalan"
6909 msgstr "Kataloñski"
6910
6911 #: lib/languages:17
6912 msgid "Croatian"
6913 msgstr "Chorwacki"
6914
6915 #: lib/languages:18
6916 msgid "Czech"
6917 msgstr "Czeski"
6918
6919 #: lib/languages:19
6920 msgid "Danish"
6921 msgstr "Duñski"
6922
6923 #: lib/languages:20
6924 msgid "Dutch"
6925 msgstr "Holenderski"
6926
6927 #: lib/languages:21
6928 msgid "English"
6929 msgstr "Angielski"
6930
6931 #: lib/languages:22
6932 msgid "Esperanto"
6933 msgstr "Esperanto"
6934
6935 #: lib/languages:24
6936 msgid "Estonian"
6937 msgstr "Estoñski"
6938
6939 #: lib/languages:25
6940 msgid "Finnish"
6941 msgstr "Fiñski"
6942
6943 #: lib/languages:27
6944 msgid "French"
6945 msgstr "Francuski"
6946
6947 #: lib/languages:28
6948 msgid "Galician"
6949 msgstr "Galicyjski"
6950
6951 #: lib/languages:31
6952 msgid "German"
6953 msgstr "Niemiecki"
6954
6955 #: lib/languages:32
6956 msgid "German (new spelling)"
6957 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6958
6959 #: lib/languages:34
6960 msgid "Hebrew"
6961 msgstr "Hebrajski"
6962
6963 #: lib/languages:36
6964 msgid "Irish"
6965 msgstr "Irlandzki"
6966
6967 #: lib/languages:37
6968 msgid "Italian"
6969 msgstr "W³oski"
6970
6971 #: lib/languages:38
6972 msgid "Kazakh"
6973 msgstr "Kazachski"
6974
6975 #: lib/languages:41
6976 msgid "Lithuanian"
6977 msgstr "Litewski"
6978
6979 #: lib/languages:42
6980 msgid "Latvian"
6981 msgstr "£otewski"
6982
6983 #: lib/languages:43
6984 msgid "Icelandic"
6985 msgstr "Islandzki"
6986
6987 #: lib/languages:44
6988 msgid "Magyar"
6989 msgstr "Wêgierski"
6990
6991 #: lib/languages:45
6992 msgid "Norsk"
6993 msgstr "Norweski"
6994
6995 #: lib/languages:46
6996 msgid "Nynorsk"
6997 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
6998
6999 #: lib/languages:47
7000 msgid "Polish"
7001 msgstr "Polski"
7002
7003 #: lib/languages:48
7004 msgid "Portugese"
7005 msgstr "Portugalski"
7006
7007 #: lib/languages:49
7008 msgid "Romanian"
7009 msgstr "Rumuñski"
7010
7011 #: lib/languages:50
7012 msgid "Russian"
7013 msgstr "Rosyjski"
7014
7015 #: lib/languages:51
7016 msgid "Scottish"
7017 msgstr "Szkocki"
7018
7019 #: lib/languages:52
7020 msgid "Serbian"
7021 msgstr "Serbski"
7022
7023 #: lib/languages:53
7024 msgid "Serbo-Croatian"
7025 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7026
7027 #: lib/languages:54
7028 msgid "Spanish"
7029 msgstr "Hiszpañski"
7030
7031 #: lib/languages:55
7032 msgid "Slovak"
7033 msgstr "S³owacki"
7034
7035 #: lib/languages:56
7036 msgid "Slovene"
7037 msgstr "S³oweñski"
7038
7039 #: lib/languages:57
7040 msgid "Swedish"
7041 msgstr "Szwedzki"
7042
7043 #: lib/languages:58
7044 msgid "Thai"
7045 msgstr "Tajski"
7046
7047 #: lib/languages:59
7048 msgid "Turkish"
7049 msgstr "Turecki"
7050
7051 #: lib/languages:60
7052 msgid "Ukrainian"
7053 msgstr "Ukraiñski"
7054
7055 #: lib/languages:63
7056 msgid "Welsh"
7057 msgstr "Walijski"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7060 msgid "File|F"
7061 msgstr "Plik|l"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7064 msgid "Edit|E"
7065 msgstr "Edycja|E"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7068 msgid "Insert|I"
7069 msgstr "Wstaw|W"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:35
7072 msgid "Layout|L"
7073 msgstr "Formatowanie|F"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7076 msgid "View|V"
7077 msgstr "Podgl±d|g"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7080 msgid "Navigate|N"
7081 msgstr "Nawigacja|N"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:38
7084 msgid "Documents|D"
7085 msgstr "Dokumenty|D"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7088 msgid "Help|H"
7089 msgstr "Pomoc|o"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7092 msgid "New|N"
7093 msgstr "Nowy|N"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:48
7096 msgid "New from Template...|T"
7097 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7100 msgid "Open...|O"
7101 msgstr "Otwórz...|O"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7104 msgid "Close|C"
7105 msgstr "Zamknij|m"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7108 msgid "Save|S"
7109 msgstr "Zapisz|Z"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7112 msgid "Save As...|A"
7113 msgstr "Zapisz jako...|j"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7116 msgid "Revert|R"
7117 msgstr "Przywróæ|P"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7120 msgid "Version Control|V"
7121 msgstr "Kontrola wersji|l"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7124 msgid "Import|I"
7125 msgstr "Importuj|I"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7128 msgid "Export|E"
7129 msgstr "Eksportuj|E"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7132 msgid "Print...|P"
7133 msgstr "Drukuj...|D"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7136 msgid "Fax...|F"
7137 msgstr "Faks...|F"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7140 msgid "Exit|x"
7141 msgstr "Zakoñcz|k"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7144 msgid "Register...|R"
7145 msgstr "Zarejestruj...|r"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7148 msgid "Check In Changes...|I"
7149 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7152 msgid "Check Out for Edit|O"
7153 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7156 msgid "Revert to Last Version|L"
7157 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7160 msgid "Undo Last Check In|U"
7161 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7164 msgid "Show History|H"
7165 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7168 msgid "Custom...|C"
7169 msgstr "W³asne...|W"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7172 msgid "Undo|U"
7173 msgstr "Cofnij|C"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:91
7176 msgid "Redo|d"
7177 msgstr "Ponów|P"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:93
7180 msgid "Cut|C"
7181 msgstr "Wytnij|W"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:94
7184 msgid "Copy|o"
7185 msgstr "Kopiuj|K"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:95
7188 msgid "Paste|a"
7189 msgstr "Wklej|K"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:96
7192 msgid "Paste External Selection|x"
7193 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7196 msgid "Find & Replace...|F"
7197 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:100
7200 msgid "Tabular|T"
7201 msgstr "Tabela|T"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7204 msgid "Math|M"
7205 msgstr "Matematyka|M"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7208 msgid "Spellchecker...|S"
7209 msgstr "Pisownia|P"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:105
7212 msgid "Thesaurus..."
7213 msgstr "S³ownik synonimów..."
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7216 msgid "Count Words|W"
7217 msgstr "Policz s³owa|z"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7220 msgid "Check TeX|h"
7221 msgstr "Check TeX|h"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:108
7224 msgid "Change Tracking|g"
7225 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7228 msgid "Preferences...|P"
7229 msgstr "Ustawienia...|U"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7232 msgid "Reconfigure|R"
7233 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7236 msgid "Selection as Lines|L"
7237 msgstr "Jako wiersze|w"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7240 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7241 msgstr "Jako akapity|a"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7244 msgid "Multicolumn|M"
7245 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:122
7248 msgid "Line Top|T"
7249 msgstr "Linia u góry|g"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:123
7252 msgid "Line Bottom|B"
7253 msgstr "Linia u do³u|D"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:124
7256 msgid "Line Left|L"
7257 msgstr "Linia z lewej|L"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:125
7260 msgid "Line Right|R"
7261 msgstr "Linia z prawej|P"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:127
7264 msgid "Alignment|i"
7265 msgstr "Justowanie|J"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7268 msgid "Add Row|A"
7269 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:130
7272 msgid "Delete Row|w"
7273 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7276 msgid "Copy Row"
7277 msgstr "Kopiuj wiersz"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7280 msgid "Swap Rows"
7281 msgstr "Zamieñ wiersze"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7284 msgid "Add Column|u"
7285 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:135
7288 msgid "Delete Column|D"
7289 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7292 msgid "Copy Column"
7293 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7296 msgid "Swap Columns"
7297 msgstr "Zamieñ kolumny"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7300 msgid "Left|L"
7301 msgstr "Do lewej|l"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7304 msgid "Center|C"
7305 msgstr "¦rodkowanie|k"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7308 msgid "Right|R"
7309 msgstr "Do prawej|p"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7312 msgid "Top|T"
7313 msgstr "W górê|g"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7316 msgid "Middle|M"
7317 msgstr "¦rodek|o"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7320 msgid "Bottom|B"
7321 msgstr "W dó³|d"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7324 msgid "Toggle Numbering|N"
7325 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7328 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7329 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7332 msgid "Change Limits Type|L"
7333 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7336 msgid "Change Formula Type|F"
7337 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7340 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7341 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:168
7344 msgid "Alignment|A"
7345 msgstr "Justowanie|J"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:170
7348 msgid "Add Row|R"
7349 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7352 msgid "Delete Row|D"
7353 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:175
7356 msgid "Add Column|C"
7357 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7360 msgid "Delete Column|e"
7361 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7364 msgid "Default|t"
7365 msgstr "Domy¶lny|D"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7368 msgid "Display|D"
7369 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7372 msgid "Inline|I"
7373 msgstr "W wierszu|W"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:188
7376 msgid "Octave"
7377 msgstr "Octave"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:189
7380 msgid "Maxima"
7381 msgstr "Maxima"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:190
7384 msgid "Mathematica"
7385 msgstr "Mathematica"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:192
7388 msgid "Maple, simplify"
7389 msgstr "Maple, simplify"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:193
7392 msgid "Maple, factor"
7393 msgstr "Maple, factor"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:194
7396 msgid "Maple, evalm"
7397 msgstr "Maple, evalm"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:195
7400 msgid "Maple, evalf"
7401 msgstr "Maple, evalf"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7404 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7405 msgid "Inline Formula|I"
7406 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7409 msgid "Displayed Formula|D"
7410 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:201
7413 msgid "Eqnarray Environment|q"
7414 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:202
7417 msgid "Align Environment|A"
7418 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:203
7421 msgid "AlignAt Environment"
7422 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:204
7425 msgid "Flalign Environment|F"
7426 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:207
7429 msgid "Gather Environment"
7430 msgstr "¦rodowisko Gather"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:208
7433 msgid "Multline Environment"
7434 msgstr "¦rodowisko Multline"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7437 msgid "Math|h"
7438 msgstr "Matematyka|M"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:216
7441 msgid "Special Character|S"
7442 msgstr "Znak specjalny|Z"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7445 msgid "Citation...|C"
7446 msgstr "Cytowanie...|C"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:218
7449 msgid "Cross-reference...|r"
7450 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7453 msgid "Label...|L"
7454 msgstr "Etykieta...|E"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7457 msgid "Footnote|F"
7458 msgstr "Przypis w stopce|y"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7461 msgid "Marginal Note|M"
7462 msgstr "Notka na marginesie|a"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:222
7465 msgid "Short Title"
7466 msgstr "Tytu³ skrócony"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:223
7469 msgid "Index Entry|I"
7470 msgstr "Has³o indeksu|i"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7473 msgid "Glossary Entry"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7477 msgid "URL...|U"
7478 msgstr "Adres URL...|U"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7481 msgid "Note|N"
7482 msgstr "Notka|N"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:227
7485 msgid "Lists & TOC|O"
7486 msgstr "Spisy|S"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:229
7489 msgid "TeX Code|T"
7490 msgstr "Kod TeX-a|T"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:230
7493 msgid "Minipage|p"
7494 msgstr "Ministrona|M"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7497 msgid "Graphics...|G"
7498 msgstr "Rysunek...|R"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:232
7501 msgid "Tabular Material...|b"
7502 msgstr "Tabela...|T"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:233
7505 msgid "Floats|a"
7506 msgstr "Wstawki|W"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:235
7509 msgid "Include File...|d"
7510 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:236
7513 msgid "Insert File|e"
7514 msgstr "Wstaw plik|W"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:237
7517 msgid "External Material...|x"
7518 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7521 msgid "Superscript|S"
7522 msgstr "Indeks górny|g"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7525 msgid "Subscript|u"
7526 msgstr "Indeks dolny|d"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:243
7529 msgid "Horizontal Fill|H"
7530 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:244
7533 msgid "Hyphenation Point|P"
7534 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7537 msgid "Ligature Break|k"
7538 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:246
7541 msgid "Protected Space|r"
7542 msgstr "Twarda spacja|T"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7545 msgid "Inter-word Space|w"
7546 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7549 msgid "Thin Space|T"
7550 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:249
7553 msgid "Vertical Space..."
7554 msgstr "Odstêp pionowy..."
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:250
7557 msgid "Line Break|L"
7558 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7561 msgid "Ellipsis|i"
7562 msgstr "Wielokropek|i"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7565 msgid "End of Sentence|E"
7566 msgstr "Koniec zdania|K"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:253
7569 msgid "Single Quote|Q"
7570 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:254
7573 msgid "Ordinary Quote|O"
7574 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7577 msgid "Menu Separator|M"
7578 msgstr "Separator menu|S"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:256
7581 msgid "Horizontal Line"
7582 msgstr "Linia pozioma"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7585 msgid "Page Break"
7586 msgstr "Koniec strony"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7589 msgid "Display Formula|D"
7590 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7593 msgid "Eqnarray Environment|E"
7594 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7597 msgid "AMS align Environment|a"
7598 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7601 msgid "AMS alignat Environment|t"
7602 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7605 msgid "AMS flalign Environment|f"
7606 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7609 msgid "AMS gather Environment|g"
7610 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7613 msgid "AMS multline Environment|m"
7614 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7617 msgid "Array Environment|y"
7618 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7621 msgid "Cases Environment|C"
7622 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7625 msgid "Split Environment|S"
7626 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:276
7629 msgid "Font Change|o"
7630 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:277
7633 msgid "Math Panel|l"
7634 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:281
7637 msgid "Math Normal Font"
7638 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:283
7641 msgid "Math Calligraphic Family"
7642 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:284
7645 msgid "Math Fraktur Family"
7646 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:285
7649 msgid "Math Roman Family"
7650 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:286
7653 msgid "Math Sans Serif Family"
7654 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:288
7657 msgid "Math Bold Series"
7658 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:290
7661 msgid "Text Normal Font"
7662 msgstr "Zwyk³a"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7665 msgid "Text Roman Family"
7666 msgstr "Szeryfowa"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7669 msgid "Text Sans Serif Family"
7670 msgstr "Bezszeryfowa"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7673 msgid "Text Typewriter Family"
7674 msgstr "Maszynowa"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7677 msgid "Text Bold Series"
7678 msgstr "Pismo pogrubione"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7681 msgid "Text Medium Series"
7682 msgstr "Pismo jasne"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7685 msgid "Text Italic Shape"
7686 msgstr "Kursywa"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7689 msgid "Text Small Caps Shape"
7690 msgstr "Kapitaliki"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7693 msgid "Text Slanted Shape"
7694 msgstr "Odmiana pochylona"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7697 msgid "Text Upright Shape"
7698 msgstr "Odmiana prosta"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:307
7701 msgid "Floatflt Figure"
7702 msgstr "Rysunek oblany"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7705 msgid "Table of Contents|C"
7706 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7709 msgid "Index List|I"
7710 msgstr "Indeks|I"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7713 msgid "Glossary|G"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7717 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7718 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7721 msgid "LyX Document...|X"
7722 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7725 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7726 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7729 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7730 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7733 msgid "Track Changes|T"
7734 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7737 msgid "Merge Changes...|M"
7738 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:327
7741 msgid "Accept All Changes|A"
7742 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:328
7745 msgid "Reject All Changes|R"
7746 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7749 msgid "Show Changes in Output|S"
7750 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:336
7753 msgid "Character...|C"
7754 msgstr "Czcionka...|C"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:337
7757 msgid "Paragraph...|P"
7758 msgstr "Akapit...|A"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:338
7761 msgid "Document...|D"
7762 msgstr "Dokument...|D"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:339
7765 msgid "Tabular...|T"
7766 msgstr "Tabela...|T"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:341
7769 msgid "Emphasize Style|E"
7770 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:342
7773 msgid "Noun Style|N"
7774 msgstr "Kapitaliki|K"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:343
7777 msgid "Bold Style|B"
7778 msgstr "Pogrubienie|P"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:346
7781 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7782 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:347
7785 msgid "Increase Environment Depth|i"
7786 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:348
7789 msgid "Start Appendix Here|S"
7790 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7793 msgid "Build Program|B"
7794 msgstr "Zbuduj program|p"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7797 msgid "Update|U"
7798 msgstr "Aktualizuj|A"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7801 msgid "LaTeX Log|L"
7802 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:362
7805 msgid "TeX Information|X"
7806 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7809 msgid "Next Note|N"
7810 msgstr "Nastêpna notka|N"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7813 msgid "Go to Label|L"
7814 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7817 msgid "Bookmarks|B"
7818 msgstr "Zak³adki|Z"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:381
7821 msgid "Save Bookmark 1|S"
7822 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:382
7825 msgid "Save Bookmark 2"
7826 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:383
7829 msgid "Save Bookmark 3"
7830 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:384
7833 msgid "Save Bookmark 4"
7834 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:385
7837 msgid "Save Bookmark 5"
7838 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:387
7841 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7842 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:388
7845 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7846 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:389
7849 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7850 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:390
7853 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7854 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:391
7857 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7858 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7861 msgid "Introduction|I"
7862 msgstr "Wprowadzenie|W"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7865 msgid "Tutorial|T"
7866 msgstr "Samouczek|S"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7869 msgid "User's Guide|U"
7870 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7873 msgid "Extended Features|E"
7874 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7877 msgid "Customization|C"
7878 msgstr "Konfiguracja|K"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7881 msgid "FAQ|F"
7882 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7885 msgid "Table of Contents|a"
7886 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7889 msgid "LaTeX Configuration|L"
7890 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7893 msgid "About LyX|X"
7894 msgstr "O LyX-ie|X"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7897 msgid "About LyX"
7898 msgstr "O LyX-ie"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7901 msgid "Preferences..."
7902 msgstr "Ustawienia..."
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7905 msgid "Quit LyX"
7906 msgstr "Zamknij LyX-a"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7909 msgid "Document|D"
7910 msgstr "Dokument|D"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7913 msgid "Tools|T"
7914 msgstr "Narzêdzia|r"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7917 msgid "New from Template...|m"
7918 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Open Recent|t"
7923 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7926 msgid "New Window|W"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7930 msgid "Close Window|d"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7934 msgid "Redo|R"
7935 msgstr "Ponów|P"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7938 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7939 msgid "Cut"
7940 msgstr "Wytnij"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7943 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7944 msgid "Copy"
7945 msgstr "Kopiuj"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7948 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7949 #: src/text3.C:770
7950 msgid "Paste"
7951 msgstr "Wklej"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Paste Recent|e"
7956 msgstr "Wklej ostatnie"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7961 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Move Paragraph Up|o"
7966 msgstr ", Akapit: "
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Move Paragraph Down|v"
7971 msgstr ", Akapit: "
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Text Style|S"
7976 msgstr "Styl tekstu"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7979 msgid "Paragraph Settings...|P"
7980 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7983 msgid "Table|T"
7984 msgstr "Tabela|T"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7987 msgid "Rows & Columns|C"
7988 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7991 msgid "Increase List Depth|I"
7992 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7995 msgid "Decrease List Depth|D"
7996 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7999 msgid "Dissolve Inset|l"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8003 msgid "TeX Code Settings...|C"
8004 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8007 msgid "Float Settings...|a"
8008 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8011 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8012 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8015 msgid "Note Settings...|N"
8016 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8019 msgid "Branch Settings...|B"
8020 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8023 msgid "Box Settings...|x"
8024 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8027 msgid "Table Settings...|a"
8028 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Clipboard as Lines|C"
8033 msgstr "Jako wiersze|w"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8038 msgstr "Jako akapity|a"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Customized...|C"
8043 msgstr "W³asne...|W"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Capitalize|a"
8048 msgstr "Kataloñski"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Uppercase|U"
8053 msgstr "Aktualizuj|A"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8056 msgid "Lowercase|L"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8060 msgid "Top Line|T"
8061 msgstr "Górna linia|G"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8064 msgid "Bottom Line|B"
8065 msgstr "Dolna linia|D"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8068 msgid "Left Line|L"
8069 msgstr "Lewa linia|L"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8072 msgid "Right Line|R"
8073 msgstr "Prawa linia|P"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Copy Row|o"
8078 msgstr "Kopiuj wiersz"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Swap Rows|S"
8083 msgstr "Zamieñ wiersze"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Copy Column|p"
8088 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Swap Columns|w"
8093 msgstr "Zamieñ kolumny"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Text Style|T"
8098 msgstr "Styl tekstu"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Split Cell|C"
8103 msgstr "Specjalna"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Add Line Above|A"
8108 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Add Line Below|B"
8113 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Delete Line Above|D"
8118 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Delete Line Below|e"
8123 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8126 msgid "Add Line to Left"
8127 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8130 msgid "Add Line to Right"
8131 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8134 msgid "Delete Line to Left"
8135 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8138 msgid "Delete Line to Right"
8139 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Math Normal Font|N"
8144 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8149 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Math Fraktur Family|F"
8154 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Math Roman Family|R"
8159 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8164 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Math Bold Series|B"
8169 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Text Normal Font|T"
8174 msgstr "Zwyk³a"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Octave|O"
8179 msgstr "Octave"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Maxima|M"
8184 msgstr "Maxima"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Mathematica|a"
8189 msgstr "Mathematica"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Maple, simplify|s"
8194 msgstr "Maple, simplify"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Maple, factor|f"
8199 msgstr "Maple, factor"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Maple, evalm|e"
8204 msgstr "Maple, evalm"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Maple, evalf|v"
8209 msgstr "Maple, evalf"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Open All Insets|O"
8214 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8217 msgid "Close All Insets|C"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8221 #, fuzzy
8222 msgid "View Source|S"
8223 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Toolbars|b"
8228 msgstr "Paski narzêdzi"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Special Character|p"
8233 msgstr "Znak specjalny|Z"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Formatting|o"
8238 msgstr "Formaty"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8241 msgid "List / TOC|i"
8242 msgstr "Spisy|S"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8245 msgid "Float|a"
8246 msgstr "Wstawka|W"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8249 msgid "Branch|B"
8250 msgstr "Ga³±¼|G"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8253 msgid "File|e"
8254 msgstr "Plik|l"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8257 msgid "Box"
8258 msgstr "Pude³ko"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Cross-Reference...|R"
8263 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8266 msgid "Index Entry|d"
8267 msgstr "Has³o indeksu|i"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8270 msgid "Glossary Entry|y"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8274 msgid "Table...|T"
8275 msgstr "Tabela...|T"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Short Title|S"
8280 msgstr "Tytu³ skrócony"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8283 msgid "TeX Code|X"
8284 msgstr "Kod TeX-a|X"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8287 msgid "Ordinary Quote|Q"
8288 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8291 msgid "Single Quote|S"
8292 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8295 msgid "Phonetic Symbols|y"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Protected Space|P"
8301 msgstr "Twarda spacja|T"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Horizontal Fill|F"
8306 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Horizontal Line|L"
8311 msgstr "Linia pozioma"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Vertical Space...|V"
8316 msgstr "Odstêp pionowy..."
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Hyphenation Point|H"
8321 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Line Break|B"
8326 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Page Break|a"
8331 msgstr "Koniec strony"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Clear Page|C"
8336 msgstr "Zak³adki|Z"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8339 msgid "Clear Double Page|D"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Numbered Formula|N"
8345 msgstr "Wyliczenie"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Aligned Environment|l"
8350 msgstr "¦rodowisko Align"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8353 #, fuzzy
8354 msgid "AlignedAt Environment|v"
8355 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Gathered Environment|h"
8360 msgstr "¦rodowisko Gather"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8363 msgid "Math Panel|P"
8364 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8367 msgid "Text Wrap Float|W"
8368 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8371 msgid "External Material...|M"
8372 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8375 msgid "Child Document...|d"
8376 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8379 msgid "LyX Note|N"
8380 msgstr "LyX Notka|N"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8383 msgid "Comment|C"
8384 msgstr "Komentarz|K"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8387 msgid "Greyed Out|G"
8388 msgstr "Wyszarzenie|W"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8391 msgid "Change Tracking|C"
8392 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8395 msgid "Table of Contents|T"
8396 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8399 msgid "Start Appendix Here|A"
8400 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8403 msgid "Compressed|o"
8404 msgstr "Spakowany|S"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8407 msgid "Settings...|S"
8408 msgstr "Ustawienia...|U"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Accept Change|A"
8413 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Reject Change|R"
8418 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Accept All Changes|c"
8423 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Reject All Changes|e"
8428 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Next Change|C"
8433 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Next Cross-Reference|R"
8438 msgstr "Odno¶nik"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Save Bookmark|S"
8443 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Clear Bookmarks|C"
8448 msgstr "Zak³adki|Z"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8451 msgid "Thesaurus...|T"
8452 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8455 msgid "TeX Information|I"
8456 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8459 msgid "New document"
8460 msgstr "Nowy dokument"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8463 msgid "Open document"
8464 msgstr "Otwórz dokument"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8467 msgid "Save document"
8468 msgstr "Zapisz dokument"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8471 msgid "Print document"
8472 msgstr "Drukuj dokument"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8475 msgid "Undo"
8476 msgstr "Cofnij"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8479 msgid "Redo"
8480 msgstr "Ponów"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8483 msgid "Find and replace"
8484 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8487 msgid "Toggle emphasis"
8488 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8491 msgid "Toggle noun"
8492 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8495 msgid "Apply last"
8496 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8499 msgid "Insert math"
8500 msgstr "Wstaw matematykê"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8503 msgid "Insert graphics"
8504 msgstr "Wstaw grafikê"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8507 msgid "Insert table"
8508 msgstr "Wstaw tabelê"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Extra"
8513 msgstr "Inne"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8516 msgid "Numbered list"
8517 msgstr "Wyliczenie"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8520 msgid "Itemized list"
8521 msgstr "Wypunktowanie"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8524 msgid "Increase depth"
8525 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8528 msgid "Decrease depth"
8529 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8532 msgid "Insert figure float"
8533 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8536 msgid "Insert table float"
8537 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8540 msgid "Insert label"
8541 msgstr "Wstaw etykietê"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8544 msgid "Insert cross-reference"
8545 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8548 msgid "Insert citation"
8549 msgstr "Wstaw cytat"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8552 msgid "Insert index entry"
8553 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Insert glossary entry"
8558 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8561 msgid "Insert footnote"
8562 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8565 msgid "Insert margin note"
8566 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8569 msgid "Insert note"
8570 msgstr "Wstaw notkê"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8573 msgid "Insert URL"
8574 msgstr "Wstaw adres URL"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Insert TeX code"
8579 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8582 msgid "Include file"
8583 msgstr "Do³±cz plik"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8586 msgid "Text style"
8587 msgstr "Styl tekstu"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8590 msgid "Paragraph settings"
8591 msgstr "Ustawienia akapitu"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8594 msgid "Table of contents"
8595 msgstr "Spis tre¶ci"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8598 msgid "Check spelling"
8599 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8602 msgid "Add row"
8603 msgstr "Do³±cz wiersz"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8606 msgid "Add column"
8607 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8610 msgid "Delete row"
8611 msgstr "Usuñ wiersz"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8614 msgid "Delete column"
8615 msgstr "Usuñ kolumnê"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8618 msgid "Set top line"
8619 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8622 msgid "Set bottom line"
8623 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8626 msgid "Set left line"
8627 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8630 msgid "Set right line"
8631 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8634 msgid "Set all lines"
8635 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8638 msgid "Unset all lines"
8639 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8642 msgid "Align left"
8643 msgstr "Justuj w lewo"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8646 msgid "Align center"
8647 msgstr "Wy¶rodkuj"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8650 msgid "Align right"
8651 msgstr "Justuj w prawo"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8654 msgid "Align top"
8655 msgstr "Wyrównaj do góry"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8658 msgid "Align middle"
8659 msgstr "Wy¶rodkuj"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8662 msgid "Align bottom"
8663 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8666 msgid "Rotate cell"
8667 msgstr "Obrót komórki"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8670 msgid "Rotate table"
8671 msgstr "Obrót tabeli"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8674 msgid "Set multi-column"
8675 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Math"
8680 msgstr "&Matematyka"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8683 msgid "Show math panel"
8684 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8687 msgid "Set display mode"
8688 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8691 msgid "Insert square root"
8692 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8695 msgid "Insert sum"
8696 msgstr "Wstaw sumê"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8699 msgid "Insert integral"
8700 msgstr "Wstaw ca³kê"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8703 msgid "Insert product"
8704 msgstr "Wstaw iloczyn"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8707 msgid "Insert fraction"
8708 msgstr "Wstaw u³amek"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8711 msgid "Insert ( )"
8712 msgstr "Wstaw ( )"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8715 msgid "Insert [ ]"
8716 msgstr "Wstaw [ ]"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8719 msgid "Insert { }"
8720 msgstr "Wstaw { }"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Insert cases environment"
8725 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Command Buffer"
8730 msgstr ""
8731 "Polecenie &powrotu\n"
8732 "po zmianie jêzyka:"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Review"
8737 msgstr "Podgl±d"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Track changes"
8742 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Show changes in output"
8747 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Next change"
8752 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Accept change"
8757 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Reject change"
8762 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Merge changes"
8767 msgstr "£±czenie zmian"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Accept all changes"
8772 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Reject all changes"
8777 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Next note"
8782 msgstr "Nastêpna notka|N"
8783
8784 #: src/BufferView.C:215
8785 #, c-format
8786 msgid ""
8787 "The document %1$s is already loaded.\n"
8788 "\n"
8789 "Do you want to revert to the saved version?"
8790 msgstr ""
8791 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8792 "\n"
8793 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8794
8795 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8796 msgid "Revert to saved document?"
8797 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8798
8799 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8800 msgid "&Revert"
8801 msgstr "&Przywróæ"
8802
8803 #: src/BufferView.C:219
8804 msgid "&Switch to document"
8805 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8806
8807 #: src/BufferView.C:241
8808 #, c-format
8809 msgid ""
8810 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8811 "\n"
8812 "Do you want to create a new document?"
8813 msgstr ""
8814 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8815 "\n"
8816 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8817
8818 #: src/BufferView.C:244
8819 msgid "Create new document?"
8820 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8821
8822 #: src/BufferView.C:245
8823 msgid "&Create"
8824 msgstr "&Twórz"
8825
8826 #: src/BufferView.C:534
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Save bookmark"
8829 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8830
8831 #: src/BufferView.C:691
8832 msgid "No further undo information"
8833 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8834
8835 #: src/BufferView.C:702
8836 msgid "No further redo information"
8837 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8838
8839 #: src/BufferView.C:863
8840 msgid "Mark off"
8841 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8842
8843 #: src/BufferView.C:870
8844 msgid "Mark on"
8845 msgstr "Znacznik w³±czony"
8846
8847 #: src/BufferView.C:877
8848 msgid "Mark removed"
8849 msgstr "Znacznik usuniêty"
8850
8851 #: src/BufferView.C:880
8852 msgid "Mark set"
8853 msgstr "Znacznik ustawiony"
8854
8855 #: src/BufferView.C:926
8856 #, c-format
8857 msgid "%1$d words in selection."
8858 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8859
8860 #: src/BufferView.C:929
8861 #, c-format
8862 msgid "%1$d words in document."
8863 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8864
8865 #: src/BufferView.C:934
8866 msgid "One word in selection."
8867 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8868
8869 #: src/BufferView.C:936
8870 msgid "One word in document."
8871 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8872
8873 #: src/BufferView.C:939
8874 msgid "Count words"
8875 msgstr "Policz s³owa"
8876
8877 #: src/BufferView.C:1401
8878 msgid "Select LyX document to insert"
8879 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8880
8881 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8882 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8885 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8886 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1927
8887 msgid "Documents|#o#O"
8888 msgstr "Dokumenty|#o"
8889
8890 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1928
8891 msgid "Examples|#E#e"
8892 msgstr "Przyk³ady|#P"
8893
8894 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1822
8895 #: src/lyxfunc.C:1859
8896 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8897 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8898
8899 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1949
8900 #: src/lyxfunc.C:1963 src/lyxfunc.C:1979
8901 msgid "Canceled."
8902 msgstr "Zaniechane."
8903
8904 #: src/BufferView.C:1431
8905 #, c-format
8906 msgid "Inserting document %1$s..."
8907 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8908
8909 #: src/BufferView.C:1442
8910 #, c-format
8911 msgid "Document %1$s inserted."
8912 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8913
8914 #: src/BufferView.C:1444
8915 #, c-format
8916 msgid "Could not insert document %1$s"
8917 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8918
8919 #: src/Chktex.C:71
8920 #, c-format
8921 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8922 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8923
8924 #: src/Chktex.C:73
8925 msgid "ChkTeX warning id # "
8926 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8927
8928 #: src/CutAndPaste.C:405
8929 #, c-format
8930 msgid ""
8931 "Layout had to be changed from\n"
8932 "%1$s to %2$s\n"
8933 "because of class conversion from\n"
8934 "%3$s to %4$s"
8935 msgstr ""
8936 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8937 "%1$s na %2$s\n"
8938 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8939 "%3$s na %4$s"
8940
8941 #: src/CutAndPaste.C:410
8942 msgid "Changed Layout"
8943 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8944
8945 #: src/CutAndPaste.C:429
8946 #, c-format
8947 msgid ""
8948 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8949 "%2$s to %3$s"
8950 msgstr ""
8951 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8952 "%2$s na %3$s"
8953
8954 #: src/CutAndPaste.C:436
8955 msgid "Undefined character style"
8956 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
8957
8958 #: src/LColor.C:95
8959 msgid "none"
8960 msgstr "¿aden"
8961
8962 #: src/LColor.C:96
8963 msgid "black"
8964 msgstr "czarny"
8965
8966 #: src/LColor.C:97
8967 msgid "white"
8968 msgstr "bia³y"
8969
8970 #: src/LColor.C:98
8971 msgid "red"
8972 msgstr "czerwony"
8973
8974 #: src/LColor.C:99
8975 msgid "green"
8976 msgstr "zielony"
8977
8978 #: src/LColor.C:100
8979 msgid "blue"
8980 msgstr "niebieski"
8981
8982 #: src/LColor.C:101
8983 msgid "cyan"
8984 msgstr "chabrowy"
8985
8986 #: src/LColor.C:102
8987 msgid "magenta"
8988 msgstr "purpurowy"
8989
8990 #: src/LColor.C:103
8991 msgid "yellow"
8992 msgstr "¿ó³ty"
8993
8994 #: src/LColor.C:104
8995 msgid "cursor"
8996 msgstr "kursor"
8997
8998 #: src/LColor.C:105
8999 msgid "background"
9000 msgstr "t³o"
9001
9002 #: src/LColor.C:106
9003 msgid "text"
9004 msgstr "tekst"
9005
9006 #: src/LColor.C:107
9007 msgid "selection"
9008 msgstr "zaznaczenie"
9009
9010 #: src/LColor.C:108
9011 msgid "LaTeX text"
9012 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9013
9014 #: src/LColor.C:109
9015 msgid "previewed snippet"
9016 msgstr "podgl±dany fragment"
9017
9018 #: src/LColor.C:110
9019 msgid "note"
9020 msgstr "notka"
9021
9022 #: src/LColor.C:111
9023 msgid "note background"
9024 msgstr "t³o notki"
9025
9026 #: src/LColor.C:112
9027 msgid "comment"
9028 msgstr "komentarz"
9029
9030 #: src/LColor.C:113
9031 msgid "comment background"
9032 msgstr "t³o komentarza"
9033
9034 #: src/LColor.C:114
9035 msgid "greyedout inset"
9036 msgstr "wyszarzona wstawka"
9037
9038 #: src/LColor.C:115
9039 msgid "greyedout inset background"
9040 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9041
9042 #: src/LColor.C:116
9043 #, fuzzy
9044 msgid "shaded box"
9045 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9046
9047 #: src/LColor.C:117
9048 msgid "depth bar"
9049 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9050
9051 #: src/LColor.C:118
9052 msgid "language"
9053 msgstr "jêzyk"
9054
9055 #: src/LColor.C:119
9056 msgid "command inset"
9057 msgstr "wstawka polecenia"
9058
9059 #: src/LColor.C:120
9060 msgid "command inset background"
9061 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9062
9063 #: src/LColor.C:121
9064 msgid "command inset frame"
9065 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9066
9067 #: src/LColor.C:122
9068 msgid "special character"
9069 msgstr "znak specjalny"
9070
9071 #: src/LColor.C:123
9072 msgid "math"
9073 msgstr "formu³a"
9074
9075 #: src/LColor.C:124
9076 msgid "math background"
9077 msgstr "t³o wzoru"
9078
9079 #: src/LColor.C:125
9080 msgid "graphics background"
9081 msgstr "t³o rysunku"
9082
9083 #: src/LColor.C:126
9084 msgid "Math macro background"
9085 msgstr "t³o makra wzoru"
9086
9087 #: src/LColor.C:127
9088 msgid "math frame"
9089 msgstr "ramka wzoru"
9090
9091 #: src/LColor.C:128
9092 msgid "math line"
9093 msgstr "linia wzoru"
9094
9095 #: src/LColor.C:129
9096 msgid "caption frame"
9097 msgstr "ramka podpisu"
9098
9099 #: src/LColor.C:130
9100 msgid "collapsable inset text"
9101 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9102
9103 #: src/LColor.C:131
9104 msgid "collapsable inset frame"
9105 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9106
9107 #: src/LColor.C:132
9108 msgid "inset background"
9109 msgstr "t³o wstawki"
9110
9111 #: src/LColor.C:133
9112 msgid "inset frame"
9113 msgstr "ramka wstawki"
9114
9115 #: src/LColor.C:134
9116 msgid "LaTeX error"
9117 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9118
9119 #: src/LColor.C:135
9120 msgid "end-of-line marker"
9121 msgstr "znak koñca linii"
9122
9123 #: src/LColor.C:136
9124 msgid "appendix marker"
9125 msgstr "znacznik dodatku"
9126
9127 #: src/LColor.C:137
9128 msgid "change bar"
9129 msgstr "pasek zmian"
9130
9131 #: src/LColor.C:138
9132 msgid "Deleted text"
9133 msgstr "Usuniêty tekst"
9134
9135 #: src/LColor.C:139
9136 msgid "Added text"
9137 msgstr "Dodany tekst"
9138
9139 #: src/LColor.C:140
9140 msgid "added space markers"
9141 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9142
9143 #: src/LColor.C:141
9144 msgid "top/bottom line"
9145 msgstr "linia górna/dolna"
9146
9147 #: src/LColor.C:142
9148 msgid "table line"
9149 msgstr "linia tabeli"
9150
9151 #: src/LColor.C:144
9152 msgid "table on/off line"
9153 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9154
9155 #: src/LColor.C:146
9156 msgid "bottom area"
9157 msgstr "obszar dolny"
9158
9159 #: src/LColor.C:147
9160 msgid "page break"
9161 msgstr "koniec strony"
9162
9163 #: src/LColor.C:148
9164 #, fuzzy
9165 msgid "frame of button"
9166 msgstr "lewa strona przycisku"
9167
9168 #: src/LColor.C:149
9169 msgid "button background"
9170 msgstr "t³o przycisku"
9171
9172 #: src/LColor.C:150
9173 #, fuzzy
9174 msgid "button background under focus"
9175 msgstr "t³o przycisku"
9176
9177 #: src/LColor.C:151
9178 msgid "inherit"
9179 msgstr "dziedzicz"
9180
9181 #: src/LColor.C:152
9182 msgid "ignore"
9183 msgstr "ignoruj"
9184
9185 #: src/LaTeX.C:92
9186 #, c-format
9187 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9188 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9189
9190 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9191 msgid "Running MakeIndex."
9192 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9193
9194 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9197 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9198
9199 #: src/LaTeX.C:309
9200 msgid "Running BibTeX."
9201 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9202
9203 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9204 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9205 msgid "No Documents Open!"
9206 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9207
9208 #: src/MenuBackend.C:541
9209 msgid "Plain Text as Lines"
9210 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9211
9212 #: src/MenuBackend.C:543
9213 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9214 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9215
9216 #: src/MenuBackend.C:715
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Master Document"
9219 msgstr "Zapisz dokument"
9220
9221 #: src/MenuBackend.C:747
9222 msgid "No Table of contents"
9223 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9224
9225 #: src/MenuBackend.C:792
9226 msgid " (auto)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/SpellBase.C:51
9230 msgid "Native OS API not yet supported."
9231 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9232
9233 #: src/buffer.C:232
9234 msgid "Could not remove temporary directory"
9235 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9236
9237 #: src/buffer.C:233
9238 #, c-format
9239 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9240 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9241
9242 #: src/buffer.C:405
9243 msgid "Unknown document class"
9244 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9245
9246 #: src/buffer.C:406
9247 #, c-format
9248 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9249 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9250
9251 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9252 #, c-format
9253 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9254 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9255
9256 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9257 msgid "Document header error"
9258 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9259
9260 #: src/buffer.C:471
9261 msgid "\\begin_header is missing"
9262 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9263
9264 #: src/buffer.C:491
9265 msgid "\\begin_document is missing"
9266 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9267
9268 #: src/buffer.C:502
9269 msgid "Can't load document class"
9270 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9271
9272 #: src/buffer.C:503
9273 #, fuzzy, c-format
9274 msgid ""
9275 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9276 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9277
9278 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9279 msgid "Document could not be read"
9280 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9281
9282 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9283 #, c-format
9284 msgid "%1$s could not be read."
9285 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9286
9287 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9288 msgid "Document format failure"
9289 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9290
9291 #: src/buffer.C:633
9292 #, c-format
9293 msgid "%1$s is not a LyX document."
9294 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9295
9296 #: src/buffer.C:652
9297 msgid "Conversion failed"
9298 msgstr "Nieudana konwersja"
9299
9300 #: src/buffer.C:653
9301 #, c-format
9302 msgid ""
9303 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9304 "it could not be created."
9305 msgstr ""
9306 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9307 "tymczasowy dla konwersji."
9308
9309 #: src/buffer.C:662
9310 msgid "Conversion script not found"
9311 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9312
9313 #: src/buffer.C:663
9314 #, c-format
9315 msgid ""
9316 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9317 "could not be found."
9318 msgstr ""
9319 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9320 "konwersji lyx2lyx."
9321
9322 #: src/buffer.C:683
9323 msgid "Conversion script failed"
9324 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9325
9326 #: src/buffer.C:684
9327 #, c-format
9328 msgid ""
9329 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9330 "convert it."
9331 msgstr ""
9332 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9333 "skonwertowaæ."
9334
9335 #: src/buffer.C:699
9336 #, c-format
9337 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9338 msgstr ""
9339 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9340 "uszkodzony."
9341
9342 #: src/buffer.C:735
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Backup failure"
9345 msgstr "b³±d chktex"
9346
9347 #: src/buffer.C:736
9348 #, c-format
9349 msgid ""
9350 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9351 "Please check if the directory exists and is writeable."
9352 msgstr ""
9353
9354 #: src/buffer.C:849
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Encoding error"
9357 msgstr "&Kodowanie:"
9358
9359 #: src/buffer.C:850
9360 msgid ""
9361 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9362 "encoding.\n"
9363 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9364 msgstr ""
9365
9366 #: src/buffer.C:859
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Error closing file"
9369 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9370
9371 #: src/buffer.C:860
9372 msgid ""
9373 "The output file could not be closed properly.\n"
9374 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9375 "chosen encoding.\n"
9376 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: src/buffer.C:1118
9380 msgid "Running chktex..."
9381 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9382
9383 #: src/buffer.C:1131
9384 msgid "chktex failure"
9385 msgstr "b³±d chktex"
9386
9387 #: src/buffer.C:1132
9388 msgid "Could not run chktex successfully."
9389 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9390
9391 #: src/buffer_funcs.C:78
9392 #, c-format
9393 msgid ""
9394 "The specified document\n"
9395 "%1$s\n"
9396 "could not be read."
9397 msgstr ""
9398 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9399 "%1$s"
9400
9401 #: src/buffer_funcs.C:80
9402 msgid "Could not read document"
9403 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9404
9405 #: src/buffer_funcs.C:93
9406 #, c-format
9407 msgid ""
9408 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9409 "\n"
9410 "Recover emergency save?"
9411 msgstr ""
9412 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9413 "\n"
9414 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9415
9416 #: src/buffer_funcs.C:96
9417 msgid "Load emergency save?"
9418 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9419
9420 #: src/buffer_funcs.C:97
9421 msgid "&Recover"
9422 msgstr "&Przywróæ"
9423
9424 #: src/buffer_funcs.C:97
9425 msgid "&Load Original"
9426 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9427
9428 #: src/buffer_funcs.C:120
9429 #, c-format
9430 msgid ""
9431 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9432 "\n"
9433 "Load the backup instead?"
9434 msgstr ""
9435 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9436 "\n"
9437 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9438
9439 #: src/buffer_funcs.C:123
9440 msgid "Load backup?"
9441 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9442
9443 #: src/buffer_funcs.C:124
9444 msgid "&Load backup"
9445 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9446
9447 #: src/buffer_funcs.C:124
9448 msgid "Load &original"
9449 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9450
9451 #: src/buffer_funcs.C:163
9452 #, c-format
9453 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9454 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9455
9456 #: src/buffer_funcs.C:165
9457 msgid "Retrieve from version control?"
9458 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9459
9460 #: src/buffer_funcs.C:166
9461 msgid "&Retrieve"
9462 msgstr "&Przywróæ"
9463
9464 #: src/buffer_funcs.C:199
9465 #, c-format
9466 msgid ""
9467 "The specified document template\n"
9468 "%1$s\n"
9469 "could not be read."
9470 msgstr ""
9471 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9472 "%1$s\n"
9473 "nie mo¿na wczytaæ."
9474
9475 #: src/buffer_funcs.C:201
9476 msgid "Could not read template"
9477 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9478
9479 #: src/buffer_funcs.C:449
9480 msgid "\\arabic{enumi}."
9481 msgstr "\\arabic{enumi}."
9482
9483 #: src/buffer_funcs.C:455
9484 msgid "\\roman{enumiii}."
9485 msgstr "\\roman{enumiii}."
9486
9487 #: src/buffer_funcs.C:458
9488 msgid "\\Alph{enumiv}."
9489 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9490
9491 #: src/buffer_funcs.C:494
9492 #, c-format
9493 msgid "%1$s #:"
9494 msgstr "%1$s #:"
9495
9496 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9497 #, c-format
9498 msgid ""
9499 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9500 "\n"
9501 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9502 msgstr ""
9503 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9504 "\n"
9505 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9506
9507 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9508 msgid "Save changed document?"
9509 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9510
9511 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9512 msgid "&Discard"
9513 msgstr "&Porzuæ"
9514
9515 #: src/bufferlist.C:351
9516 #, c-format
9517 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9518 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9519
9520 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9521 msgid "  Save seems successful. Phew."
9522 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9523
9524 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9525 msgid "  Save failed! Trying..."
9526 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9527
9528 #: src/bufferlist.C:392
9529 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9530 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9531
9532 #: src/bufferparams.C:433
9533 #, c-format
9534 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9535 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9536
9537 #: src/bufferparams.C:435
9538 msgid "Document class not available"
9539 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9540
9541 #: src/bufferparams.C:436
9542 msgid "LyX will not be able to produce output."
9543 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9544
9545 #: src/bufferview_funcs.C:310
9546 msgid "No more insets"
9547 msgstr "Brak innych wstawek"
9548
9549 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9550 msgid "No debugging message"
9551 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9552
9553 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9554 msgid "General information"
9555 msgstr "Informacje podstawowe"
9556
9557 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9558 msgid "Developers' general debug messages"
9559 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9560
9561 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9562 msgid "All debugging messages"
9563 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9564
9565 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9566 #, c-format
9567 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9568 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9569
9570 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9571 #: src/converter.C:531
9572 msgid "Cannot convert file"
9573 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9574
9575 #: src/converter.C:333
9576 #, fuzzy, c-format
9577 msgid ""
9578 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9579 "Define a converter in the preferences."
9580 msgstr ""
9581 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9582 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9583
9584 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9585 msgid "Executing command: "
9586 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9587
9588 #: src/converter.C:459
9589 msgid "Build errors"
9590 msgstr "B³±d budowania"
9591
9592 #: src/converter.C:460
9593 msgid "There were errors during the build process."
9594 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9595
9596 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9597 #, c-format
9598 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9599 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9600
9601 #: src/converter.C:488
9602 #, fuzzy, c-format
9603 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9604 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9605
9606 #: src/converter.C:533
9607 #, c-format
9608 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9609 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9610
9611 #: src/converter.C:534
9612 #, c-format
9613 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9614 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9615
9616 #: src/converter.C:591
9617 msgid "Running LaTeX..."
9618 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9619
9620 #: src/converter.C:609
9621 #, c-format
9622 msgid ""
9623 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9624 "log %1$s."
9625 msgstr ""
9626 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9627 "logu LaTeX-a %1$s."
9628
9629 #: src/converter.C:612
9630 msgid "LaTeX failed"
9631 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9632
9633 #: src/converter.C:614
9634 msgid "Output is empty"
9635 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9636
9637 #: src/converter.C:615
9638 msgid "An empty output file was generated."
9639 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9640
9641 #: src/debug.C:46
9642 msgid "Program initialisation"
9643 msgstr "Inicjacja programu"
9644
9645 #: src/debug.C:47
9646 msgid "Keyboard events handling"
9647 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9648
9649 #: src/debug.C:48
9650 msgid "GUI handling"
9651 msgstr "Obs³uga GUI"
9652
9653 #: src/debug.C:49
9654 msgid "Lyxlex grammar parser"
9655 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9656
9657 #: src/debug.C:50
9658 msgid "Configuration files reading"
9659 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9660
9661 #: src/debug.C:51
9662 msgid "Custom keyboard definition"
9663 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9664
9665 #: src/debug.C:52
9666 msgid "LaTeX generation/execution"
9667 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9668
9669 #: src/debug.C:53
9670 msgid "Math editor"
9671 msgstr "Edytor matematyczny"
9672
9673 #: src/debug.C:54
9674 msgid "Font handling"
9675 msgstr "Obs³uga czcionek"
9676
9677 #: src/debug.C:55
9678 msgid "Textclass files reading"
9679 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9680
9681 #: src/debug.C:56
9682 msgid "Version control"
9683 msgstr "Kontrola wersji"
9684
9685 #: src/debug.C:57
9686 msgid "External control interface"
9687 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9688
9689 #: src/debug.C:58
9690 msgid "Keep *roff temporary files"
9691 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9692
9693 #: src/debug.C:59
9694 msgid "User commands"
9695 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9696
9697 #: src/debug.C:60
9698 msgid "The LyX Lexxer"
9699 msgstr "LyX Lexxer"
9700
9701 #: src/debug.C:61
9702 msgid "Dependency information"
9703 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9704
9705 #: src/debug.C:62
9706 msgid "LyX Insets"
9707 msgstr "Wstawki LyX-a"
9708
9709 #: src/debug.C:63
9710 msgid "Files used by LyX"
9711 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9712
9713 #: src/debug.C:64
9714 msgid "Workarea events"
9715 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9716
9717 #: src/debug.C:65
9718 msgid "Insettext/tabular messages"
9719 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9720
9721 #: src/debug.C:66
9722 msgid "Graphics conversion and loading"
9723 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9724
9725 #: src/debug.C:67
9726 msgid "Change tracking"
9727 msgstr "¦ledzenie zmian"
9728
9729 #: src/debug.C:68
9730 msgid "External template/inset messages"
9731 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9732
9733 #: src/debug.C:69
9734 msgid "RowPainter profiling"
9735 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9736
9737 #: src/exporter.C:82
9738 #, c-format
9739 msgid ""
9740 "The file %1$s already exists.\n"
9741 "\n"
9742 "Do you want to over-write that file?"
9743 msgstr ""
9744 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9745 "\n"
9746 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9747
9748 #: src/exporter.C:85
9749 msgid "Over-write file?"
9750 msgstr "Zast±piæ plik?"
9751
9752 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1976
9753 msgid "&Over-write"
9754 msgstr "&Zastêpowanie"
9755
9756 #: src/exporter.C:87
9757 msgid "Over-write &all"
9758 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9759
9760 #: src/exporter.C:88
9761 msgid "&Cancel export"
9762 msgstr "&Anuluj eksport"
9763
9764 #: src/exporter.C:137
9765 msgid "Couldn't copy file"
9766 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9767
9768 #: src/exporter.C:138
9769 #, c-format
9770 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9771 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9772
9773 #: src/exporter.C:176
9774 msgid "Couldn't export file"
9775 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9776
9777 #: src/exporter.C:177
9778 #, c-format
9779 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9780 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9781
9782 #: src/exporter.C:211
9783 msgid "File name error"
9784 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9785
9786 #: src/exporter.C:212
9787 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9788 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9789
9790 #: src/exporter.C:250
9791 msgid "Document export cancelled."
9792 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9793
9794 #: src/exporter.C:256
9795 #, c-format
9796 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9797 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9798
9799 #: src/exporter.C:262
9800 #, c-format
9801 msgid "Document exported as %1$s"
9802 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9803
9804 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9805 msgid "Cannot view file"
9806 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9807
9808 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9809 #, c-format
9810 msgid "File does not exist: %1$s"
9811 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9812
9813 #: src/format.C:283
9814 #, c-format
9815 msgid "No information for viewing %1$s"
9816 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9817
9818 #: src/format.C:293
9819 #, c-format
9820 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9821 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9822
9823 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9824 msgid "Cannot edit file"
9825 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9826
9827 #: src/format.C:353
9828 #, c-format
9829 msgid "No information for editing %1$s"
9830 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9831
9832 #: src/format.C:363
9833 #, c-format
9834 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9835 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9836
9837 #: src/frontends/LyXView.C:388
9838 msgid " (changed)"
9839 msgstr " (zmieniony)"
9840
9841 #: src/frontends/LyXView.C:392
9842 msgid " (read only)"
9843 msgstr " (tylko do odczytu)"
9844
9845 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9846 msgid "Formatting document..."
9847 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9848
9849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9850 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9851 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9854 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9855 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9858 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9859 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9862 #, fuzzy
9863 msgid ""
9864 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9865 "1995-2006 LyX Team"
9866 msgstr ""
9867 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9868 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9871 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9872 #, fuzzy
9873 msgid ""
9874 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9875 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9876 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9877 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9878 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9879 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9880 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9881 msgstr ""
9882 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9883 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9884 "sprzeda¿y.\n"
9885 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9886 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9887 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9888 "02139, USA."
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9891 msgid "LyX Version "
9892 msgstr "Wersja LyX-a "
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9895 msgid "Library directory: "
9896 msgstr "Katalog bibliotek: "
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9899 msgid "User directory: "
9900 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9903 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9904 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9907 msgid "Select a BibTeX database to add"
9908 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9911 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9912 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9915 msgid "Select a BibTeX style"
9916 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9919 msgid "No frame drawn"
9920 msgstr "Bez obramowania"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9923 msgid "Rectangular box"
9924 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9927 msgid "Oval box, thin"
9928 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9931 msgid "Oval box, thick"
9932 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9935 msgid "Shadow box"
9936 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9939 msgid "Double box"
9940 msgstr "Podwójne pude³ko"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9943 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9944 msgid "Depth"
9945 msgstr "G³êboko¶æ"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9948 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9949 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9950 msgid "Total Height"
9951 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9954 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9955 msgid "Roman"
9956 msgstr "Szeryfowa"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9959 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9960 msgid "Sans Serif"
9961 msgstr "Bezszeryfowa"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9964 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9965 msgid "Typewriter"
9966 msgstr "Maszynowa"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9969 #, c-format
9970 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9971 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9974 msgid "Select external file"
9975 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9978 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9979 msgid "Top left"
9980 msgstr "Lewy górny"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9983 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9984 msgid "Bottom left"
9985 msgstr "Lewy dolny"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9988 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9989 msgid "Baseline left"
9990 msgstr "Lewy linia tekstu"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9994 msgid "Top center"
9995 msgstr "¦rodek górny"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9998 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9999 msgid "Bottom center"
10000 msgstr "¦rodek dolny"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10004 msgid "Baseline center"
10005 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10009 msgid "Top right"
10010 msgstr "Prawy górny"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10013 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10014 msgid "Bottom right"
10015 msgstr "Prawy dolny"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10018 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10019 msgid "Baseline right"
10020 msgstr "Prawa linia tekstu"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10023 msgid "Select graphics file"
10024 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10027 msgid "Clipart|#C#c"
10028 msgstr "Rysunek|R"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10031 msgid "Select document to include"
10032 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10035 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10036 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10039 msgid "LaTeX Log"
10040 msgstr "Log LaTeX-a"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10043 msgid "Literate Programming Build Log"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10047 msgid "lyx2lyx Error Log"
10048 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10051 msgid "Version Control Log"
10052 msgstr "Historia kontroli wersji"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10055 msgid "No LaTeX log file found."
10056 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10059 msgid "No literate programming build log file found."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10063 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10064 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10067 msgid "No version control log file found."
10068 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10071 msgid "Choose bind file"
10072 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10075 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10076 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10079 msgid "Choose UI file"
10080 msgstr "Wybierz plik menu"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10083 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10084 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10087 msgid "Choose keyboard map"
10088 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10091 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10092 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10095 msgid "Choose personal dictionary"
10096 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10099 msgid "*.ispell"
10100 msgstr "*.ispell"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10103 msgid "Print to file"
10104 msgstr "Drukuj do pliku"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10107 msgid "PostScript files (*.ps)"
10108 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10111 msgid "Spellchecker error"
10112 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10115 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10116 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10119 msgid ""
10120 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10121 "Maybe it has been killed."
10122 msgstr ""
10123 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10124 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10127 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10128 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10131 msgid "The spellchecker has failed"
10132 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10135 #, c-format
10136 msgid "%1$d words checked."
10137 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10138
10139 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10140 msgid "One word checked."
10141 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10142
10143 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10144 msgid "Spelling check completed"
10145 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10148 msgid "Table of Contents"
10149 msgstr "Spis tre¶ci"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10152 #, c-format
10153 msgid "%1$s and %2$s"
10154 msgstr "%1$s i %2$s"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10157 #, c-format
10158 msgid "%1$s et al."
10159 msgstr "%1$s i inni."
10160
10161 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10162 msgid "No year"
10163 msgstr "Bez roku"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10166 msgid "before"
10167 msgstr "przed"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10175 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10176 msgid "No change"
10177 msgstr "Bez zmian"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10185 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10186 msgid "Reset"
10187 msgstr "Od¶wie¿"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10190 msgid "Medium"
10191 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10194 msgid "Bold"
10195 msgstr "Pogrubiona"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10198 msgid "Upright"
10199 msgstr "Prosta"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10202 msgid "Italic"
10203 msgstr "Kursywa"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10206 msgid "Slanted"
10207 msgstr "Pochy³a"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10210 msgid "Small Caps"
10211 msgstr "Kapitalik"
10212
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10214 msgid "Increase"
10215 msgstr "Zwiêksz"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10218 msgid "Decrease"
10219 msgstr "Zmniejsz"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10222 msgid "Emph"
10223 msgstr "Kursywa"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10226 msgid "Underbar"
10227 msgstr "Podkre¶lenie"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10230 msgid "Noun"
10231 msgstr "Kapitalik"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10234 msgid "No color"
10235 msgstr "Bez koloru"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10238 msgid "Black"
10239 msgstr "Czarny"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10242 msgid "White"
10243 msgstr "Bia³y"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10246 msgid "Red"
10247 msgstr "Czerwony"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10250 msgid "Green"
10251 msgstr "Zielony"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10254 msgid "Blue"
10255 msgstr "Niebieski"
10256
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10258 msgid "Cyan"
10259 msgstr "Chabrowy"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10262 msgid "Magenta"
10263 msgstr "Purpurowy"
10264
10265 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10266 msgid "Yellow"
10267 msgstr "¯ó³ty"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10270 msgid "System files|#S#s"
10271 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10274 msgid "User files|#U#u"
10275 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Could not update TeX information"
10280 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10283 #, fuzzy, c-format
10284 msgid "The script `%s' failed."
10285 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10288 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10289 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10290 #, c-format
10291 msgid "LyX: %1$s"
10292 msgstr "LyX: %1$s"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Maths"
10297 msgstr "&Matematyka"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Dings 1"
10302 msgstr "Dings &1"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Dings 2"
10307 msgstr "Dings &2"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Dings 3"
10312 msgstr "Dings &3"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Dings 4"
10317 msgstr "Dings &4"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10320 msgid "Index Entry"
10321 msgstr "Has³o indeksu"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10324 msgid "Label"
10325 msgstr "Etykieta"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10328 msgid "Directories"
10329 msgstr "Katalogi"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:632
10332 msgid "LyX"
10333 msgstr "LyX"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10336 #, fuzzy
10337 msgid "unknown version"
10338 msgstr "Nieznane polecenie"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10341 msgid "Bibliography Entry Settings"
10342 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10345 msgid "BibTeX Bibliography"
10346 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10349 msgid "Box Settings"
10350 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10353 msgid "Branch Settings"
10354 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Branch"
10359 msgstr "Ga³±¼: "
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10362 msgid "Activated"
10363 msgstr "Aktywne"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10367 msgid "Yes"
10368 msgstr "Tak"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10371 msgid "No"
10372 msgstr "Nie"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10375 msgid "Merge Changes"
10376 msgstr "£±czenie zmian"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10379 #, c-format
10380 msgid ""
10381 "Change by %1$s\n"
10382 "\n"
10383 msgstr ""
10384 "Zmieniony przez %1$s\n"
10385 "\n"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10388 #, c-format
10389 msgid "Change made at %1$s\n"
10390 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10393 msgid "Text Style"
10394 msgstr "Styl tekstu"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10397 msgid "Previous command"
10398 msgstr "Poprzednie polecenie"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10401 msgid "Next command"
10402 msgstr "Nastêpne polecenie"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10405 msgid "big[[delimiter size]]"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10409 msgid "Big[[delimiter size]]"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10413 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10417 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10421 msgid "LyX: Delimiters"
10422 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10425 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10426 #, fuzzy
10427 msgid "(None)"
10428 msgstr "Brak"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Variable"
10433 msgstr "linia tabeli"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10436 msgid "Document Settings"
10437 msgstr "Styl dokumentu"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10440 msgid "Length"
10441 msgstr "Odleg³o¶æ"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10444 msgid "OneHalf"
10445 msgstr "Pó³tora"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10450 msgid " (not installed)"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10456 msgid "default"
10457 msgstr "Domy¶lny"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10460 msgid "10"
10461 msgstr "10"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10464 msgid "11"
10465 msgstr "11"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10468 msgid "12"
10469 msgstr "12"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10472 msgid "empty"
10473 msgstr "pusty"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10476 msgid "plain"
10477 msgstr "plain"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10480 msgid "headings"
10481 msgstr "headings"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10484 msgid "fancy"
10485 msgstr "fancy"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10488 msgid "B3"
10489 msgstr "B3"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10492 msgid "B4"
10493 msgstr "B4"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10496 msgid "``text''"
10497 msgstr "``tekst''"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10500 msgid "''text''"
10501 msgstr "''tekst''"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10504 msgid ",,text``"
10505 msgstr ",,tekst``"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10508 msgid ",,text''"
10509 msgstr ",,tekst''"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10512 msgid "<<text>>"
10513 msgstr "<<tekst>>"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10516 msgid ">>text<<"
10517 msgstr ">>tekst<<"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10520 msgid "Numbered"
10521 msgstr "Numerowanie"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10524 msgid "Appears in TOC"
10525 msgstr "W spisie tre¶ci"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10528 msgid "Author-year"
10529 msgstr "Autor-Rok"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10532 msgid "Numerical"
10533 msgstr "Numerycznie"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10536 #, c-format
10537 msgid "Unavailable: %1$s"
10538 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10542 msgid "Document Class"
10543 msgstr "Klasa dokumentu"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Fonts"
10548 msgstr "&Czcionka:"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10551 msgid "Text Layout"
10552 msgstr "Uk³ad tekstu"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10555 msgid "Page Layout"
10556 msgstr "Uk³ad strony"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10559 msgid "Page Margins"
10560 msgstr "Marginesy"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10563 msgid "Numbering & TOC"
10564 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10567 msgid "Math Options"
10568 msgstr "Opcje matematyki"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10571 msgid "Float Placement"
10572 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10575 msgid "Bullets"
10576 msgstr "Wyró¿nienia"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10579 msgid "Branches"
10580 msgstr "Ga³êzie"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10584 msgid "LaTeX Preamble"
10585 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10588 msgid "TeX Code Settings"
10589 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10592 msgid "External Material"
10593 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10596 msgid "Scale%"
10597 msgstr "Skala %"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10600 msgid "Float Settings"
10601 msgstr "Opcje wstawek"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10604 msgid "Graphics"
10605 msgstr "Rysunek"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10608 msgid "Child Document"
10609 msgstr "Dokument podrzêdny"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10612 msgid "Math Panel"
10613 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10616 msgid "Math Matrix"
10617 msgstr "Macierz"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10620 msgid "Math Delimiter"
10621 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10624 msgid "LyX: Math Spacing"
10625 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10628 msgid "Thin space\t\\,"
10629 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10632 msgid "Medium space\t\\:"
10633 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10636 msgid "Thick space\t\\;"
10637 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10640 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10641 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10644 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10645 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10648 msgid "Negative space\t\\!"
10649 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10652 msgid "LyX: Math Roots"
10653 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10656 msgid "Square root\t\\sqrt"
10657 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10660 msgid "Cube root\t\\root"
10661 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10664 msgid "Other root\t\\root"
10665 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10668 msgid "LyX: Math Styles"
10669 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10672 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10673 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10676 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10677 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10680 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10681 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10684 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10685 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10688 #, fuzzy
10689 msgid "LyX: Fractions"
10690 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Standard\t\\frac"
10695 msgstr "Standard"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10698 #, fuzzy
10699 msgid "No hor. line\t\\atop"
10700 msgstr "Brak innych wstawek"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10703 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10707 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10711 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10715 msgid "Binomial\t\\choose"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10719 msgid "LyX: Math Fonts"
10720 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10723 msgid "Roman\t\\mathrm"
10724 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10727 msgid "Bold\t\\mathbf"
10728 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10731 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10732 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10735 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10736 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10739 msgid "Italic\t\\mathit"
10740 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10743 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10744 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10747 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10748 msgstr "m"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10751 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10755 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10756 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10759 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10760 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10763 msgid "LyX: Insert Matrix"
10764 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10767 msgid "Note Settings"
10768 msgstr "Ustawienia wstawek"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10771 msgid "Paragraph Settings"
10772 msgstr "Ustawienia akapitu"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10775 msgid "Senseless with this layout!"
10776 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10779 msgid "Preferences"
10780 msgstr "Ustawienia"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10783 msgid "Look and feel"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Language settings"
10789 msgstr "Ustawienia akapitu"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Outputs"
10794 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10797 msgid "Plain text"
10798 msgstr "Tekst ASCII"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10801 msgid "Date format"
10802 msgstr "Format daty"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10805 msgid "Keyboard"
10806 msgstr "Klawiatura"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10809 msgid "Screen fonts"
10810 msgstr "Czcionki ekranowe"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10813 msgid "Colors"
10814 msgstr "Kolory"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10817 msgid "Paths"
10818 msgstr "¦cie¿ki"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10821 msgid "Select a document templates directory"
10822 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10825 msgid "Select a temporary directory"
10826 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10829 msgid "Select a backups directory"
10830 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10833 msgid "Select a document directory"
10834 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10837 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10838 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10841 msgid "Spellchecker"
10842 msgstr "Pisownia"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10845 msgid "ispell"
10846 msgstr "ispell"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10849 msgid "aspell"
10850 msgstr "aspell"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10853 msgid "hspell"
10854 msgstr "hspell"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10857 msgid "pspell (library)"
10858 msgstr "pspell (biblioteka)"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10861 msgid "aspell (library)"
10862 msgstr "aspell (biblioteka)"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10865 msgid "Converters"
10866 msgstr "Konwertery"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10869 msgid "Copiers"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10873 msgid "File formats"
10874 msgstr "Formaty plików"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Format in use"
10879 msgstr "Formaty"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10882 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10883 msgstr ""
10884 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10885 "najpierw konwerter."
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10888 msgid "Printer"
10889 msgstr "Drukowanie"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10892 msgid "User interface"
10893 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10896 msgid "Identity"
10897 msgstr "Identyfikacja"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10900 msgid "Print Document"
10901 msgstr "Drukuj dokument"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10904 msgid "Cross-reference"
10905 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10908 msgid "&Go Back"
10909 msgstr "&Powrót"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10912 msgid "Jump back"
10913 msgstr "Powrót"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10916 msgid "Jump to label"
10917 msgstr "Skok do etykiety"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10920 msgid "Find and Replace"
10921 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10924 msgid "Send Document to Command"
10925 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10928 msgid "Show File"
10929 msgstr "Podgl±d pliku"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10932 msgid "Table Settings"
10933 msgstr "Ustawienia tabeli"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10936 msgid "Insert Table"
10937 msgstr "Wstaw tabelê"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10940 msgid "TeX Information"
10941 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Toc"
10946 msgstr "Temat"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10949 msgid "Vertical Space Settings"
10950 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10953 msgid "Text Wrap Settings"
10954 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10957 msgid "space"
10958 msgstr "odstêp"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10961 msgid "Invalid filename"
10962 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10965 msgid ""
10966 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10967 "characters:\n"
10968 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10969
10970 #: src/importer.C:47
10971 #, c-format
10972 msgid "Importing %1$s..."
10973 msgstr "Importowanie %1$s"
10974
10975 #: src/importer.C:68
10976 msgid "Couldn't import file"
10977 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10978
10979 #: src/importer.C:69
10980 #, c-format
10981 msgid "No information for importing the format %1$s."
10982 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
10983
10984 #: src/importer.C:95
10985 msgid "imported."
10986 msgstr "zaimportowany."
10987
10988 #: src/insets/insetbase.C:249
10989 msgid "Opened inset"
10990 msgstr "Otwarta wstawka"
10991
10992 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10993 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10994 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
10995
10996 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10997 msgid "Export Warning!"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11001 msgid ""
11002 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11003 "BibTeX will be unable to find them."
11004 msgstr ""
11005 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11006 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11007
11008 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11009 #, fuzzy
11010 msgid ""
11011 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11012 "BibTeX will be unable to find it."
11013 msgstr ""
11014 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11015 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11016
11017 #: src/insets/insetbox.C:63
11018 msgid "Boxed"
11019 msgstr "Pude³ko"
11020
11021 #: src/insets/insetbox.C:64
11022 msgid "Frameless"
11023 msgstr "Bezramki"
11024
11025 #: src/insets/insetbox.C:65
11026 msgid "ovalbox"
11027 msgstr "owalne"
11028
11029 #: src/insets/insetbox.C:66
11030 msgid "Ovalbox"
11031 msgstr "Owalne"
11032
11033 #: src/insets/insetbox.C:67
11034 msgid "Shadowbox"
11035 msgstr "Cieniowane"
11036
11037 #: src/insets/insetbox.C:68
11038 msgid "Doublebox"
11039 msgstr "Podwójne"
11040
11041 #: src/insets/insetbox.C:124
11042 msgid "Opened Box Inset"
11043 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11044
11045 #: src/insets/insetbranch.C:75
11046 msgid "Opened Branch Inset"
11047 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11048
11049 #: src/insets/insetbranch.C:100
11050 msgid "Branch: "
11051 msgstr "Ga³±¼: "
11052
11053 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11054 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11055 msgid "Undef: "
11056 msgstr "Niezdef.:"
11057
11058 #: src/insets/insetcaption.C:81
11059 msgid "Opened Caption Inset"
11060 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11061
11062 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11063 msgid "Opened CharStyle Inset"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: src/insets/insetenv.C:65
11067 msgid "Opened Environment Inset: "
11068 msgstr ""
11069
11070 #: src/insets/insetert.C:143
11071 msgid "Opened ERT Inset"
11072 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11073
11074 #: src/insets/insetert.C:390
11075 msgid "ERT"
11076 msgstr "ERT"
11077
11078 #: src/insets/insetexternal.C:576
11079 #, c-format
11080 msgid "External template %1$s is not installed"
11081 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11082
11083 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11084 #: src/insets/insetfloat.C:372
11085 msgid "float: "
11086 msgstr "Wstawka: "
11087
11088 #: src/insets/insetfloat.C:278
11089 msgid "Opened Float Inset"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: src/insets/insetfloat.C:374
11093 msgid " (sideways)"
11094 msgstr " (obrót)"
11095
11096 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11097 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11098 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11099
11100 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11101 #, c-format
11102 msgid "List of %1$s"
11103 msgstr "Spis %1$s"
11104
11105 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11106 msgid "foot"
11107 msgstr "stopka"
11108
11109 #: src/insets/insetfoot.C:58
11110 msgid "Opened Footnote Inset"
11111 msgstr "Otwarty przypis"
11112
11113 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11114 #, c-format
11115 msgid ""
11116 "Could not copy the file\n"
11117 "%1$s\n"
11118 "into the temporary directory."
11119 msgstr ""
11120 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11121 "%1$s\n"
11122 "do katalogu tymczasowego."
11123
11124 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11125 #, c-format
11126 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11130 #, c-format
11131 msgid "Graphics file: %1$s"
11132 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11133
11134 #: src/insets/insethfill.C:48
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Horizontal Fill"
11137 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11138
11139 #: src/insets/insetinclude.C:306
11140 msgid "Verbatim Input"
11141 msgstr "Wstaw maszynopis"
11142
11143 #: src/insets/insetinclude.C:309
11144 msgid "Verbatim Input*"
11145 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11146
11147 #: src/insets/insetinclude.C:412
11148 #, c-format
11149 msgid ""
11150 "Included file `%1$s'\n"
11151 "has textclass `%2$s'\n"
11152 "while parent file has textclass `%3$s'."
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/insets/insetinclude.C:418
11156 msgid "Different textclasses"
11157 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11158
11159 #: src/insets/insetindex.C:42
11160 msgid "Idx"
11161 msgstr "Indeks"
11162
11163 #: src/insets/insetindex.C:75
11164 msgid "Index"
11165 msgstr "Indeks"
11166
11167 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11168 msgid "margin"
11169 msgstr "Margines"
11170
11171 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11172 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11173 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11174
11175 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Glo"
11178 msgstr "&Globalnie"
11179
11180 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11181 msgid "Glossary"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: src/insets/insetnote.C:66
11185 msgid "Comment"
11186 msgstr "Komentarz"
11187
11188 #: src/insets/insetnote.C:67
11189 msgid "Greyed out"
11190 msgstr "Wyszarzenie"
11191
11192 #: src/insets/insetnote.C:68
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Framed"
11195 msgstr "Bezramki"
11196
11197 #: src/insets/insetnote.C:69
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Shaded"
11200 msgstr "&Odmiana:"
11201
11202 #: src/insets/insetnote.C:149
11203 msgid "Opened Note Inset"
11204 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11205
11206 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11207 msgid "opt"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11211 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Clear Page"
11217 msgstr "&Wyczy¶æ"
11218
11219 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11220 msgid "Clear Double Page"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11224 msgid "Ref: "
11225 msgstr ""
11226
11227 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11228 msgid "Equation"
11229 msgstr "Równanie"
11230
11231 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11232 msgid "EqRef: "
11233 msgstr ""
11234
11235 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11236 msgid "Page Number"
11237 msgstr "Numer strony"
11238
11239 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11240 msgid "Page: "
11241 msgstr "Strona: "
11242
11243 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11244 msgid "Textual Page Number"
11245 msgstr "Numer strony tekstowo"
11246
11247 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11248 msgid "TextPage: "
11249 msgstr "TekstStrona: "
11250
11251 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11252 msgid "Standard+Textual Page"
11253 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11254
11255 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11256 msgid "Ref+Text: "
11257 msgstr "Odn.+Tekst: "
11258
11259 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11260 msgid "PrettyRef"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11264 msgid "PrettyRef: "
11265 msgstr ""
11266
11267 #: src/insets/insettabular.C:455
11268 msgid "Opened table"
11269 msgstr "Otwarta tabela"
11270
11271 #: src/insets/insettabular.C:1569
11272 msgid "Error setting multicolumn"
11273 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11274
11275 #: src/insets/insettabular.C:1570
11276 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11277 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11278
11279 #: src/insets/insettext.C:227
11280 msgid "Opened Text Inset"
11281 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11282
11283 #: src/insets/insettheorem.C:41
11284 msgid "theorem"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: src/insets/insettheorem.C:91
11288 msgid "Opened Theorem Inset"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: src/insets/insettoc.C:46
11292 msgid "Unknown toc list"
11293 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11294
11295 #: src/insets/inseturl.C:42
11296 msgid "Url: "
11297 msgstr "Url: "
11298
11299 #: src/insets/inseturl.C:42
11300 msgid "HtmlUrl: "
11301 msgstr "HtmlUrl: "
11302
11303 #: src/insets/insetvspace.C:109
11304 msgid "Vertical Space"
11305 msgstr "Odstêp pionowy"
11306
11307 #: src/insets/insetwrap.C:49
11308 msgid "wrap: "
11309 msgstr "oblanie: "
11310
11311 #: src/insets/insetwrap.C:178
11312 msgid "Opened Wrap Inset"
11313 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11314
11315 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11316 msgid "Not shown."
11317 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11318
11319 #: src/insets/render_graphic.C:97
11320 msgid "Loading..."
11321 msgstr "Wczytywanie..."
11322
11323 #: src/insets/render_graphic.C:100
11324 msgid "Converting to loadable format..."
11325 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11326
11327 #: src/insets/render_graphic.C:103
11328 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11329 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11330
11331 #: src/insets/render_graphic.C:106
11332 msgid "Scaling etc..."
11333 msgstr "Skalowanie itp..."
11334
11335 #: src/insets/render_graphic.C:109
11336 msgid "Ready to display"
11337 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11338
11339 #: src/insets/render_graphic.C:112
11340 msgid "No file found!"
11341 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11342
11343 #: src/insets/render_graphic.C:115
11344 msgid "Error converting to loadable format"
11345 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11346
11347 #: src/insets/render_graphic.C:118
11348 msgid "Error loading file into memory"
11349 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11350
11351 #: src/insets/render_graphic.C:121
11352 msgid "Error generating the pixmap"
11353 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11354
11355 #: src/insets/render_graphic.C:124
11356 msgid "No image"
11357 msgstr "Brak rysunku"
11358
11359 #: src/insets/render_preview.C:92
11360 msgid "Preview loading"
11361 msgstr "£adowanie podgl±du"
11362
11363 #: src/insets/render_preview.C:95
11364 msgid "Preview ready"
11365 msgstr "Podgl±d gotów"
11366
11367 #: src/insets/render_preview.C:98
11368 msgid "Preview failed"
11369 msgstr "Nieudany podgl±d"
11370
11371 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11372 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11373 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11374
11375 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11376 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11377 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11378
11379 #: src/ispell.C:278
11380 msgid ""
11381 "Could not create an ispell process.\n"
11382 "You may not have the right languages installed."
11383 msgstr ""
11384 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11385 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11386
11387 #: src/ispell.C:301
11388 msgid ""
11389 "The ispell process returned an error.\n"
11390 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: src/ispell.C:406
11394 #, c-format
11395 msgid ""
11396 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11397 "$s'."
11398 msgstr ""
11399
11400 #: src/ispell.C:417
11401 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11402 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11403
11404 #: src/ispell.C:477
11405 #, c-format
11406 msgid ""
11407 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11408 "2$s'."
11409 msgstr ""
11410
11411 #: src/ispell.C:492
11412 #, c-format
11413 msgid ""
11414 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11415 "2$s'."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: src/kbsequence.C:163
11419 msgid "   options: "
11420 msgstr "   opcje: "
11421
11422 #: src/lengthcommon.C:37
11423 msgid "sp"
11424 msgstr "sp"
11425
11426 #: src/lengthcommon.C:37
11427 msgid "pt"
11428 msgstr "pt"
11429
11430 #: src/lengthcommon.C:37
11431 msgid "bp"
11432 msgstr "bp"
11433
11434 #: src/lengthcommon.C:37
11435 msgid "dd"
11436 msgstr "dd"
11437
11438 #: src/lengthcommon.C:37
11439 msgid "mm"
11440 msgstr "mm"
11441
11442 #: src/lengthcommon.C:37
11443 msgid "pc"
11444 msgstr "pc"
11445
11446 #: src/lengthcommon.C:38
11447 msgid "cm"
11448 msgstr "cm"
11449
11450 #: src/lengthcommon.C:38
11451 msgid "in"
11452 msgstr "in"
11453
11454 #: src/lengthcommon.C:38
11455 msgid "ex"
11456 msgstr "ex"
11457
11458 #: src/lengthcommon.C:38
11459 msgid "em"
11460 msgstr "em"
11461
11462 #: src/lengthcommon.C:38
11463 msgid "mu"
11464 msgstr "mu"
11465
11466 #: src/lengthcommon.C:39
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Text Width %"
11469 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11470
11471 #: src/lengthcommon.C:39
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Column Width %"
11474 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11475
11476 #: src/lengthcommon.C:39
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Page Width %"
11479 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11480
11481 #: src/lengthcommon.C:39
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Line Width %"
11484 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11485
11486 #: src/lengthcommon.C:40
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Text Height %"
11489 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11490
11491 #: src/lengthcommon.C:40
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Page Height %"
11494 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11495
11496 #: src/lyx_cb.C:114
11497 #, c-format
11498 msgid ""
11499 "The document %1$s could not be saved.\n"
11500 "\n"
11501 "Do you want to rename the document and try again?"
11502 msgstr ""
11503 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11504 "\n"
11505 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11506
11507 #: src/lyx_cb.C:116
11508 msgid "Rename and save?"
11509 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11510
11511 #: src/lyx_cb.C:117
11512 msgid "&Rename"
11513 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11514
11515 #: src/lyx_cb.C:134
11516 msgid "Choose a filename to save document as"
11517 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11518
11519 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1818
11520 msgid "Templates|#T#t"
11521 msgstr "Szablony|#S"
11522
11523 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1973
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "The document %1$s already exists.\n"
11527 "\n"
11528 "Do you want to over-write that document?"
11529 msgstr ""
11530 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11531 "\n"
11532 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11533
11534 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1975
11535 msgid "Over-write document?"
11536 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11537
11538 #: src/lyx_cb.C:218
11539 #, c-format
11540 msgid "Auto-saving %1$s"
11541 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11542
11543 #: src/lyx_cb.C:258
11544 msgid "Autosave failed!"
11545 msgstr "Nieudany autozapis!"
11546
11547 #: src/lyx_cb.C:285
11548 msgid "Autosaving current document..."
11549 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11550
11551 #: src/lyx_cb.C:352
11552 msgid "Select file to insert"
11553 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11554
11555 #: src/lyx_cb.C:371
11556 #, c-format
11557 msgid ""
11558 "Could not read the specified document\n"
11559 "%1$s\n"
11560 "due to the error: %2$s"
11561 msgstr ""
11562 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11563 "%1$s\n"
11564 "z powodu b³êdu: %2$s"
11565
11566 #: src/lyx_cb.C:373
11567 msgid "Could not read file"
11568 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11569
11570 #: src/lyx_cb.C:381
11571 #, c-format
11572 msgid ""
11573 "Could not open the specified document\n"
11574 "%1$s\n"
11575 "due to the error: %2$s"
11576 msgstr ""
11577 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11578 "%1$s\n"
11579 "z powodu b³êdu: %2$s"
11580
11581 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11582 msgid "Could not open file"
11583 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11584
11585 #: src/lyx_cb.C:413
11586 msgid "Running configure..."
11587 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11588
11589 #: src/lyx_cb.C:422
11590 msgid "Reloading configuration..."
11591 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11592
11593 #: src/lyx_cb.C:427
11594 msgid "System reconfigured"
11595 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11596
11597 #: src/lyx_cb.C:428
11598 msgid ""
11599 "The system has been reconfigured.\n"
11600 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11601 "updated document class specifications."
11602 msgstr ""
11603 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11604 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11605 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11606
11607 #: src/lyx_main.C:127
11608 msgid "Could not read configuration file"
11609 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11610
11611 #: src/lyx_main.C:128
11612 #, c-format
11613 msgid ""
11614 "Error while reading the configuration file\n"
11615 "%1$s.\n"
11616 "Please check your installation."
11617 msgstr ""
11618
11619 #: src/lyx_main.C:137
11620 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11621 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11622
11623 #: src/lyx_main.C:141
11624 msgid "Done!"
11625 msgstr "Gotowe!"
11626
11627 #: src/lyx_main.C:431
11628 #, c-format
11629 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11630 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11631
11632 #: src/lyx_main.C:433
11633 msgid "Unable to remove temporary directory"
11634 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11635
11636 #: src/lyx_main.C:469
11637 #, c-format
11638 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11639 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
11640
11641 #: src/lyx_main.C:724
11642 msgid "LyX: "
11643 msgstr "LyX: "
11644
11645 #: src/lyx_main.C:847
11646 msgid "Could not create temporary directory"
11647 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11648
11649 #: src/lyx_main.C:848
11650 #, c-format
11651 msgid ""
11652 "Could not create a temporary directory in\n"
11653 "%1$s. Make sure that this\n"
11654 "path exists and is writable and try again."
11655 msgstr ""
11656 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11657 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11658 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11659
11660 #: src/lyx_main.C:1016
11661 msgid "Missing user LyX directory"
11662 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11663
11664 #: src/lyx_main.C:1017
11665 #, c-format
11666 msgid ""
11667 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11668 "It is needed to keep your own configuration."
11669 msgstr ""
11670
11671 #: src/lyx_main.C:1022
11672 #, fuzzy
11673 msgid "&Create directory"
11674 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11675
11676 #: src/lyx_main.C:1023
11677 #, fuzzy
11678 msgid "&Exit LyX"
11679 msgstr "&Koniec programu."
11680
11681 #: src/lyx_main.C:1024
11682 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11683 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11684
11685 #: src/lyx_main.C:1028
11686 #, c-format
11687 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11688 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11689
11690 #: src/lyx_main.C:1034
11691 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11692 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11693
11694 #: src/lyx_main.C:1189
11695 msgid "List of supported debug flags:"
11696 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11697
11698 #: src/lyx_main.C:1193
11699 #, c-format
11700 msgid "Setting debug level to %1$s"
11701 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11702
11703 #: src/lyx_main.C:1204
11704 #, fuzzy
11705 msgid ""
11706 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11707 "Command line switches (case sensitive):\n"
11708 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11709 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11710 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11711 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11712 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11713 "                  select the features to debug.\n"
11714 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11715 "\t-x [--execute] command\n"
11716 "                  where command is a lyx command.\n"
11717 "\t-e [--export] fmt\n"
11718 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11719 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11720 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11721 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11722 "\t-version        summarize version and build info\n"
11723 "Check the LyX man page for more details."
11724 msgstr ""
11725 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11726 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11727 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11728 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11729 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11730 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11731 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11732 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11733 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11734 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11735 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11736 "\t-e [--export] fmt\n"
11737 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11738 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11739 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11740 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11741 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11742 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11743
11744 #: src/lyx_main.C:1240
11745 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11746 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11747
11748 #: src/lyx_main.C:1250
11749 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11750 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11751
11752 #: src/lyx_main.C:1260
11753 msgid "Missing command string after --execute switch"
11754 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11755
11756 #: src/lyx_main.C:1270
11757 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11758 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11759
11760 #: src/lyx_main.C:1282
11761 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11762 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11763
11764 #: src/lyx_main.C:1287
11765 msgid "Missing filename for --import"
11766 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11767
11768 #: src/lyxfind.C:135
11769 msgid "Search error"
11770 msgstr "Szukaj b³êdu"
11771
11772 #: src/lyxfind.C:136
11773 msgid "Search string is empty"
11774 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11775
11776 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
11777 msgid "String not found!"
11778 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11779
11780 #: src/lyxfind.C:322
11781 msgid "String has been replaced."
11782 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11783
11784 #: src/lyxfind.C:325
11785 msgid " strings have been replaced."
11786 msgstr " zast±piono."
11787
11788 #: src/lyxfont.C:53
11789 msgid "Symbol"
11790 msgstr "Symbol"
11791
11792 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11793 #: src/lyxfont.C:70
11794 msgid "Inherit"
11795 msgstr "Dziedzicz"
11796
11797 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11798 #: src/lyxfont.C:70
11799 msgid "Ignore"
11800 msgstr "Ignoruj"
11801
11802 #: src/lyxfont.C:61
11803 msgid "Smallcaps"
11804 msgstr "Kapitaliki"
11805
11806 #: src/lyxfont.C:70
11807 msgid "Toggle"
11808 msgstr "Prze³±cz"
11809
11810 #: src/lyxfont.C:511
11811 #, c-format
11812 msgid "Emphasis %1$s, "
11813 msgstr "Kursywa %1$s, "
11814
11815 #: src/lyxfont.C:514
11816 #, c-format
11817 msgid "Underline %1$s, "
11818 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11819
11820 #: src/lyxfont.C:517
11821 #, c-format
11822 msgid "Noun %1$s, "
11823 msgstr "Kapitalik %1$s "
11824
11825 #: src/lyxfont.C:522
11826 #, c-format
11827 msgid "Language: %1$s, "
11828 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11829
11830 #: src/lyxfont.C:525
11831 #, c-format
11832 msgid "  Number %1$s"
11833 msgstr "  Liczba %1$s"
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:328
11836 msgid "Unknown function."
11837 msgstr "Nieznane polecenie"
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:353
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Exiting"
11842 msgstr "Zakoñcz|k"
11843
11844 #: src/lyxfunc.C:385
11845 msgid "Nothing to do"
11846 msgstr "Nic do zrobienia"
11847
11848 #: src/lyxfunc.C:404
11849 msgid "Unknown action"
11850 msgstr "Nieznane polecenie"
11851
11852 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11853 msgid "Command disabled"
11854 msgstr "Polecenie zablokowane"
11855
11856 #: src/lyxfunc.C:417
11857 msgid "Command not allowed without any document open"
11858 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11859
11860 #: src/lyxfunc.C:657
11861 msgid "Document is read-only"
11862 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11863
11864 #: src/lyxfunc.C:665
11865 msgid "This portion of the document is deleted."
11866 msgstr ""
11867
11868 #: src/lyxfunc.C:684
11869 #, c-format
11870 msgid ""
11871 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11872 "\n"
11873 "Do you want to save the document?"
11874 msgstr ""
11875 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11876 "\n"
11877 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:702
11880 #, c-format
11881 msgid ""
11882 "Could not print the document %1$s.\n"
11883 "Check that your printer is set up correctly."
11884 msgstr ""
11885
11886 #: src/lyxfunc.C:705
11887 msgid "Print document failed"
11888 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11889
11890 #: src/lyxfunc.C:724
11891 #, c-format
11892 msgid ""
11893 "The document could not be converted\n"
11894 "into the document class %1$s."
11895 msgstr ""
11896 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11897 "do klasy %1$s."
11898
11899 #: src/lyxfunc.C:727
11900 msgid "Could not change class"
11901 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11902
11903 #: src/lyxfunc.C:839
11904 #, c-format
11905 msgid "Saving document %1$s..."
11906 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11907
11908 #: src/lyxfunc.C:843
11909 msgid " done."
11910 msgstr " gotowe."
11911
11912 #: src/lyxfunc.C:858
11913 #, c-format
11914 msgid ""
11915 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11916 "version of the document %1$s?"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
11920 msgid "Missing argument"
11921 msgstr "Brakuje argumentu"
11922
11923 #: src/lyxfunc.C:1073
11924 #, c-format
11925 msgid "Opening help file %1$s..."
11926 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11927
11928 #: src/lyxfunc.C:1343
11929 msgid "Opening child document "
11930 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11931
11932 #: src/lyxfunc.C:1429
11933 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11934 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:1440
11937 #, c-format
11938 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11939 msgstr ""
11940 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11941 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11942
11943 #: src/lyxfunc.C:1556
11944 msgid "Document defaults saved in "
11945 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11946
11947 #: src/lyxfunc.C:1559
11948 msgid "Unable to save document defaults"
11949 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11950
11951 #: src/lyxfunc.C:1615
11952 msgid "Converting document to new document class..."
11953 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11954
11955 #: src/lyxfunc.C:1815
11956 msgid "Select template file"
11957 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11958
11959 #: src/lyxfunc.C:1852
11960 msgid "Select document to open"
11961 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11962
11963 #: src/lyxfunc.C:1891
11964 #, c-format
11965 msgid "Opening document %1$s..."
11966 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11967
11968 #: src/lyxfunc.C:1895
11969 #, c-format
11970 msgid "Document %1$s opened."
11971 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11972
11973 #: src/lyxfunc.C:1897
11974 #, c-format
11975 msgid "Could not open document %1$s"
11976 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
11977
11978 #: src/lyxfunc.C:1922
11979 #, c-format
11980 msgid "Select %1$s file to import"
11981 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
11982
11983 #: src/lyxfunc.C:2039
11984 msgid "Welcome to LyX!"
11985 msgstr "Witaj w LyXie!"
11986
11987 #: src/lyxrc.C:2167
11988 msgid ""
11989 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11990 "legal words?"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2172
11994 msgid ""
11995 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11996 "document."
11997 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
11998
11999 #: src/lyxrc.C:2176
12000 #, fuzzy
12001 msgid ""
12002 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12003 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12004 "specified, an internal routine is used."
12005 msgstr ""
12006 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12007 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12008 "wej¶ciowego."
12009
12010 #: src/lyxrc.C:2180
12011 msgid ""
12012 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12013 "plain text)."
12014 msgstr ""
12015 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
12016 "lub ASCII)."
12017
12018 #: src/lyxrc.C:2184
12019 msgid ""
12020 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12021 "automatically by what you type."
12022 msgstr ""
12023 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12024 "zastêpowany wpisywanym."
12025
12026 #: src/lyxrc.C:2188
12027 msgid ""
12028 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12029 "class change."
12030 msgstr ""
12031 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12032 "zastêpowany wpisywanym."
12033
12034 #: src/lyxrc.C:2192
12035 msgid ""
12036 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12037 msgstr ""
12038 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12039 "automatycznyzapis."
12040
12041 #: src/lyxrc.C:2199
12042 msgid ""
12043 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12044 "the backup file in the same directory as the original file."
12045 msgstr ""
12046 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12047 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2203
12050 msgid ""
12051 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12052 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: src/lyxrc.C:2207
12056 msgid ""
12057 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12058 "its global and local bind/ directories."
12059 msgstr ""
12060 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12061 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2211
12064 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2215
12068 msgid ""
12069 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12070 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12071 msgstr ""
12072 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12073 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12074 "jego dokumentacji."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2225
12077 msgid ""
12078 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12079 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12080 msgstr ""
12081 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12082 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2236
12085 #, no-c-format
12086 msgid ""
12087 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12088 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12089 msgstr ""
12090 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12091 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2240
12094 msgid "New documents will be assigned this language."
12095 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12096
12097 #: src/lyxrc.C:2244
12098 msgid "Specify the default paper size."
12099 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2248
12102 msgid ""
12103 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12104 "shown after the change has been made.)"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2252
12108 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12109 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12110
12111 #: src/lyxrc.C:2256
12112 msgid ""
12113 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12114 "LyX was started from."
12115 msgstr ""
12116 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12117 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2261
12120 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12121 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2265
12124 msgid ""
12125 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12126 "recommended for non-English languages."
12127 msgstr ""
12128 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12129 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2272
12132 msgid ""
12133 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12134 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12135 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2281
12139 msgid ""
12140 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12141 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12142 msgstr ""
12143 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12144 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2285
12147 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12148 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2289
12151 msgid ""
12152 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12153 "document."
12154 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2293
12157 msgid ""
12158 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12159 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2297
12162 msgid ""
12163 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12164 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12165 "name of the second language."
12166 msgstr ""
12167 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12168 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2301
12171 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12172 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2305
12175 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12176 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2309
12179 msgid ""
12180 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12181 "\\documentclass."
12182 msgstr ""
12183 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2313
12186 msgid ""
12187 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12188 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12189 msgstr ""
12190 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12191 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2317
12194 msgid ""
12195 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12196 "document is the default language."
12197 msgstr ""
12198 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12199 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2321
12202 #, fuzzy
12203 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12204 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2325
12207 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2329
12211 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12212 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2333
12215 msgid ""
12216 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12217 "of the document."
12218 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2337
12221 #, c-format
12222 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12223 msgstr ""
12224 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12225 "maksymalnie %1$d."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2342
12228 msgid ""
12229 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12230 "variable. Use the OS native format."
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2349
12234 msgid ""
12235 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12236 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2353
12239 msgid "The bold font in the dialogs."
12240 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2357
12243 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12244 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2361
12247 msgid "The normal font in the dialogs."
12248 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2365
12251 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2369
12255 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2373
12259 msgid "Scale the preview size to suit."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2377
12263 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12264 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2381
12267 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12268 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2385
12271 msgid ""
12272 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12273 "environment variable PRINTER."
12274 msgstr ""
12275 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12276 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2389
12279 msgid "The option to print only even pages."
12280 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2393
12283 msgid ""
12284 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12285 "the filename of the DVI file to be printed."
12286 msgstr ""
12287 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2397
12290 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12291 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2401
12294 msgid "The option to print out in landscape."
12295 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2405
12298 msgid "The option to print only odd pages."
12299 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2409
12302 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12303 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2413
12306 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12307 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2417
12310 msgid "The option to specify paper type."
12311 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2421
12314 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12315 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2425
12318 msgid ""
12319 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12320 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12321 "arguments."
12322 msgstr ""
12323 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12324 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2429
12327 msgid ""
12328 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12329 "prepended along with the printer name after the spool command."
12330 msgstr ""
12331 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12332 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2433
12335 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12336 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2437
12339 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12340 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2441
12343 msgid ""
12344 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12345 "command."
12346 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2445
12349 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12350 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2449
12353 msgid ""
12354 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12355 msgstr ""
12356 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2453
12359 msgid ""
12360 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12361 "wrong, override the setting here."
12362 msgstr ""
12363 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12364 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2457
12367 msgid "The encoding for the screen fonts."
12368 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2463
12371 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12372 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2472
12375 msgid ""
12376 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12377 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12378 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2476
12382 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12383 msgstr ""
12384 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12385 "pisma."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2481
12388 #, no-c-format
12389 msgid ""
12390 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12391 "roughly the same size as on paper."
12392 msgstr ""
12393 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12394 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2486
12397 msgid ""
12398 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12399 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2490
12403 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2494
12407 msgid ""
12408 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12409 "\".out\". Only for advanced users."
12410 msgstr ""
12411 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12412 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2501
12415 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12416 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2505
12419 msgid "What command runs the spellchecker?"
12420 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2509
12423 msgid ""
12424 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12425 "when you quit LyX."
12426 msgstr ""
12427 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12428 "programu."
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2513
12431 msgid ""
12432 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12433 "value selects the directory LyX was started from."
12434 msgstr ""
12435 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12436 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2523
12439 msgid ""
12440 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12441 "will look in its global and local ui/ directories."
12442 msgstr ""
12443 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12444 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2536
12447 msgid ""
12448 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12449 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12450 "may not work with all dictionaries."
12451 msgstr ""
12452 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12453 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12454 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12455 "s³ownikami."
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2543
12458 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12459 msgstr ""
12460 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12461 "\")"
12462
12463 #: src/lyxvc.C:100
12464 msgid "Document not saved"
12465 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12466
12467 #: src/lyxvc.C:101
12468 msgid "You must save the document before it can be registered."
12469 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12470
12471 #: src/lyxvc.C:130
12472 msgid "LyX VC: Initial description"
12473 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12474
12475 #: src/lyxvc.C:131
12476 msgid "(no initial description)"
12477 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12478
12479 #: src/lyxvc.C:146
12480 msgid "LyX VC: Log Message"
12481 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12482
12483 #: src/lyxvc.C:149
12484 msgid "(no log message)"
12485 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12486
12487 #: src/lyxvc.C:171
12488 #, c-format
12489 msgid ""
12490 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12491 "changes.\n"
12492 "\n"
12493 "Do you want to revert to the saved version?"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/lyxvc.C:174
12497 msgid "Revert to stored version of document?"
12498 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12499
12500 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12501 #, c-format
12502 msgid " Macro: %1$s: "
12503 msgstr "Makro:  %1$s: "
12504
12505 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12506 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12507 #, c-format
12508 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12512 #, c-format
12513 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12517 msgid "Only one row"
12518 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12519
12520 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12521 msgid "Only one column"
12522 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12523
12524 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12525 msgid "No hline to delete"
12526 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12527
12528 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12529 msgid "No vline to delete"
12530 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12531
12532 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12533 #, c-format
12534 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12538 msgid "No number"
12539 msgstr "Bez numeracji"
12540
12541 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12542 msgid "Number"
12543 msgstr "Numeracja"
12544
12545 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12546 #, c-format
12547 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12551 #, c-format
12552 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12556 #, c-format
12557 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12561 msgid "Math editor mode"
12562 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12563
12564 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12565 msgid "create new math text environment ($...$)"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12569 msgid "entered math text mode (textrm)"
12570 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12571
12572 #: src/output.C:39
12573 #, c-format
12574 msgid ""
12575 "Could not open the specified document\n"
12576 "%1$s."
12577 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12578
12579 #: src/output_plaintext.C:156
12580 msgid "Abstract: "
12581 msgstr "Streszczenie: "
12582
12583 #: src/output_plaintext.C:168
12584 msgid "References: "
12585 msgstr "Odno¶niki: "
12586
12587 #: src/support/filefilterlist.C:109
12588 msgid "All files (*)"
12589 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12590
12591 #: src/support/package.C.in:440
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12595 msgstr ""
12596 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12597 "$s"
12598
12599 #: src/support/package.C.in:562
12600 #, fuzzy, c-format
12601 msgid ""
12602 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12603 "\t%1$s\n"
12604 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12605 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12606 msgstr ""
12607 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12608 "\t%1$s\n"
12609 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12610 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12611
12612 #: src/support/package.C.in:648
12613 #, c-format
12614 msgid ""
12615 "Invalid %1$s switch.\n"
12616 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12617 msgstr ""
12618 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12619 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12620
12621 #: src/support/package.C.in:676
12622 #, c-format
12623 msgid ""
12624 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12625 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12626 msgstr ""
12627 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12628 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12629
12630 #: src/support/package.C.in:700
12631 #, c-format
12632 msgid ""
12633 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12634 "%2$s is not a directory."
12635 msgstr ""
12636 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12637 "%2$s nie jest katalogiem."
12638
12639 #: src/support/userinfo.C:44
12640 msgid "Unknown user"
12641 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12642
12643 #: src/tex-strings.C:68
12644 msgid "Computer Modern Roman"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: src/tex-strings.C:68
12648 msgid "Latin Modern Roman"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/tex-strings.C:69
12652 msgid "AE (Almost European)"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/tex-strings.C:69
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Times Roman"
12658 msgstr "Szeryfowa"
12659
12660 #: src/tex-strings.C:69
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Palatino"
12663 msgstr "plain"
12664
12665 #: src/tex-strings.C:69
12666 msgid "Bitstream Charter"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/tex-strings.C:70
12670 msgid "New Century Schoolbook"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/tex-strings.C:70
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Bookman"
12676 msgstr "Szeryfowa"
12677
12678 #: src/tex-strings.C:70
12679 msgid "Utopia"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/tex-strings.C:70
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Bera Serif"
12685 msgstr "Bezszeryfowa"
12686
12687 #: src/tex-strings.C:71
12688 msgid "Concrete Roman"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/tex-strings.C:71
12692 msgid "Zapf Chancery"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/tex-strings.C:79
12696 msgid "Computer Modern Sans"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/tex-strings.C:79
12700 msgid "Latin Modern Sans"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/tex-strings.C:80
12704 msgid "Helvetica"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/tex-strings.C:80
12708 msgid "Avant Garde"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/tex-strings.C:80
12712 msgid "Bera Sans"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/tex-strings.C:80
12716 #, fuzzy
12717 msgid "CM Bright"
12718 msgstr "Prawy górny"
12719
12720 #: src/tex-strings.C:89
12721 msgid "Computer Modern Typewriter"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/tex-strings.C:90
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Latin Modern Typewriter"
12727 msgstr "Maszynowa"
12728
12729 #: src/tex-strings.C:90
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Courier"
12732 msgstr "&Skrypt:"
12733
12734 #: src/tex-strings.C:90
12735 msgid "Bera Mono"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/tex-strings.C:90
12739 msgid "LuxiMono"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/tex-strings.C:91
12743 #, fuzzy
12744 msgid "CM Typewriter Light"
12745 msgstr "Maszynowa"
12746
12747 #: src/text.C:190
12748 msgid "Unknown layout"
12749 msgstr "Nieznany uk³ad"
12750
12751 #: src/text.C:191
12752 #, c-format
12753 msgid ""
12754 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12755 "Trying to use the default instead.\n"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/text.C:222
12759 msgid "Unknown Inset"
12760 msgstr "Nieznana wstawka"
12761
12762 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Change tracking error"
12765 msgstr "¦ledzenie zmian"
12766
12767 #: src/text.C:333
12768 #, c-format
12769 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/text.C:346
12773 #, c-format
12774 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/text.C:353
12778 msgid "Unknown token"
12779 msgstr "Nieznany token"
12780
12781 #: src/text.C:1226
12782 msgid ""
12783 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12784 "Tutorial."
12785 msgstr ""
12786 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12787
12788 #: src/text.C:1237
12789 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12790 msgstr ""
12791 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12792
12793 #: src/text.C:2319
12794 msgid "Change: "
12795 msgstr "Zmiana: "
12796
12797 #: src/text.C:2322
12798 msgid " at "
12799 msgstr " na "
12800
12801 #: src/text.C:2334
12802 #, c-format
12803 msgid "Font: %1$s"
12804 msgstr "Czcionka: %1$s"
12805
12806 #: src/text.C:2341
12807 #, c-format
12808 msgid ", Depth: %1$d"
12809 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12810
12811 #: src/text.C:2347
12812 msgid ", Spacing: "
12813 msgstr ", Odstêp: "
12814
12815 #: src/text.C:2359
12816 msgid "Other ("
12817 msgstr "Inny ("
12818
12819 #: src/text.C:2368
12820 msgid ", Inset: "
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/text.C:2369
12824 msgid ", Paragraph: "
12825 msgstr ", Akapit: "
12826
12827 #: src/text.C:2370
12828 msgid ", Id: "
12829 msgstr ", Id: "
12830
12831 #: src/text.C:2371
12832 msgid ", Position: "
12833 msgstr ", Pozycja: "
12834
12835 #: src/text.C:2372
12836 msgid ", Boundary: "
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/text2.C:552
12840 msgid ""
12841 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12842 "change."
12843 msgstr ""
12844 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12845 "Czcionki."
12846
12847 #: src/text2.C:594
12848 msgid "Nothing to index!"
12849 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12850
12851 #: src/text2.C:596
12852 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12853 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12854
12855 #: src/text3.C:697
12856 msgid "Unknown spacing argument: "
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/text3.C:845
12860 msgid "Layout "
12861 msgstr "Ustawienia "
12862
12863 #: src/text3.C:846
12864 msgid " not known"
12865 msgstr " nieznane"
12866
12867 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
12868 msgid "Character set"
12869 msgstr "Kodowanie"
12870
12871 #: src/text3.C:1481
12872 msgid "Paragraph layout set"
12873 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12874
12875 #: src/vspace.C:490
12876 msgid "Default skip"
12877 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12878
12879 #: src/vspace.C:493
12880 msgid "Small skip"
12881 msgstr "Ma³y odstêp"
12882
12883 #: src/vspace.C:496
12884 msgid "Medium skip"
12885 msgstr "¦redni odstêp"
12886
12887 #: src/vspace.C:499
12888 msgid "Big skip"
12889 msgstr "Du¿y odstêp"
12890
12891 #: src/vspace.C:502
12892 msgid "Vertical fill"
12893 msgstr "Wype³nij pionowo"
12894
12895 #: src/vspace.C:509
12896 msgid "protected"
12897 msgstr "chronione"
12898
12899 #~ msgid "top of button"
12900 #~ msgstr "góra przycisku"
12901
12902 #~ msgid "bottom of button"
12903 #~ msgstr "dó³ przycisku"
12904
12905 #~ msgid "right of button"
12906 #~ msgstr "prawa strona przycisku"
12907
12908 #~ msgid ""
12909 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12910 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12911 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12912 #~ "option) any later version."
12913 #~ msgstr ""
12914 #~ "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
12915 #~ "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
12916 #~ "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy "
12917 #~ "te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."