]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
use anon namespace, somewhat better comp. handling of minipages, not quite there yet
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-03-20 02:02+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-03-20 02:15+01:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:822
17 msgid "Textclass error"
18 msgstr "Feil med tekstklasse"
19
20 #: src/buffer.C:823
21 msgid "The document uses an unknown textclass \""
22 msgstr "Dokumentet bruker en ukjent tekstklasse \\\""
23
24 #: src/buffer.C:825
25 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
26 msgstr "LyX will ikke vare i stand til å produsere korrekt resultat."
27
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
33 #: src/buffer.C:834
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
36
37 #: src/buffer.C:835
38 msgid "Can't load textclass "
39 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
40
41 #: src/buffer.C:837
42 msgid "-- substituting default"
43 msgstr "-- erstatter standard verdi"
44
45 #. future format
46 #: src/buffer.C:1399 src/buffer.C:1419
47 msgid "Warning!"
48 msgstr "Advarsel!"
49
50 #: src/buffer.C:1400
51 msgid "LyX file format is newer that what"
52 msgstr ""
53
54 #: src/buffer.C:1401
55 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
56 msgstr ""
57
58 #. "\\lyxformat" not found
59 #: src/buffer.C:1406 src/buffer.C:1424 src/buffer.C:1427
60 msgid "ERROR!"
61 msgstr "FEIL!"
62
63 #: src/buffer.C:1407
64 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
65 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
66
67 #: src/buffer.C:1420
68 msgid "Reading of document is not complete"
69 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
70
71 #: src/buffer.C:1421
72 msgid "Maybe the document is truncated"
73 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
74
75 #: src/buffer.C:1424
76 msgid "Not a LyX file!"
77 msgstr "Ikke en LyX fil!"
78
79 #: src/buffer.C:1427
80 msgid "Unable to read file!"
81 msgstr "Kan ikke lese filen!"
82
83 #: src/buffer.C:1521 src/buffer.C:1524
84 msgid "Error! Document is read-only: "
85 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
86
87 #: src/buffer.C:1534 src/buffer.C:1537
88 msgid "Error! Cannot write file: "
89 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
90
91 #: src/buffer.C:1545 src/buffer.C:1548
92 msgid "Error! Cannot open file: "
93 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
94
95 #: src/buffer.C:1828
96 msgid "Error: Cannot write file:"
97 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
98
99 #: src/buffer.C:1862
100 msgid "Error: Cannot open file: "
101 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
102
103 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
104 msgid "LYX_ERROR:"
105 msgstr "LYX_FEIL:"
106
107 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
108 msgid "Cannot write file"
109 msgstr "Kan ikke skrive fil"
110
111 #: src/buffer.C:2586 src/buffer.C:3242
112 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
113 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
114
115 #. path to LaTeX file
116 #: src/buffer.C:3565
117 msgid "Running chktex..."
118 msgstr "Kjører chktex..."
119
120 #: src/buffer.C:3578
121 msgid "chktex did not work!"
122 msgstr "chktex fungerte ikke!"
123
124 #: src/buffer.C:3579
125 msgid "Could not run with file:"
126 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
127
128 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
129 #: src/lyxvc.C:149
130 msgid "Changes in document:"
131 msgstr "Dokumentet er endret:"
132
133 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
134 msgid "Save document?"
135 msgstr "Lagre dokument?"
136
137 #: src/bufferlist.C:141
138 msgid "Some documents were not saved:"
139 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
140
141 #: src/bufferlist.C:142
142 msgid "Exit anyway?"
143 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
144
145 #: src/bufferlist.C:289
146 #, c-format
147 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
148 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %s som..."
149
150 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
151 msgid "  Save seems successful. Phew."
152 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
153
154 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
155 msgid "  Save failed! Trying..."
156 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
157
158 #: src/bufferlist.C:332
159 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
160 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
161
162 #: src/bufferlist.C:356
163 msgid "An emergency save of this document exists!"
164 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
165
166 #: src/bufferlist.C:358
167 msgid "Try to load that instead?"
168 msgstr "Skal denne leses isteden?"
169
170 #: src/bufferlist.C:380
171 msgid "Autosave file is newer."
172 msgstr "Autolagret fil er nyere."
173
174 #: src/bufferlist.C:382
175 msgid "Load that one instead?"
176 msgstr "Les den isteden?"
177
178 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:449
179 #: src/lyx_cb.C:276
180 msgid "Error!"
181 msgstr "Feil!"
182
183 #: src/bufferlist.C:449
184 msgid "Unable to open template"
185 msgstr "Kan ikke åpne mal"
186
187 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:1540 src/lyxfunc.C:1724
188 msgid "Document is already open:"
189 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
190
191 #: src/bufferlist.C:478
192 msgid "Do you want to reload that document?"
193 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
194
195 #: src/bufferlist.C:496
196 msgid "File `"
197 msgstr "Fil `"
198
199 #: src/bufferlist.C:497
200 msgid "' is read-only."
201 msgstr "' er skrivebeskyttet."
202
203 #. Ask if the file should be checked out for
204 #. viewing/editing, if so: load it.
205 #: src/bufferlist.C:512
206 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
207 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
208
209 #: src/bufferlist.C:520
210 msgid "Cannot open specified file:"
211 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
212
213 #: src/bufferlist.C:522
214 msgid "Create new document with this name?"
215 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
216
217 #: src/BufferView2.C:65
218 msgid "Specified file is unreadable: "
219 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
220
221 #: src/BufferView2.C:75
222 msgid "Cannot open specified file: "
223 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
224
225 #: src/BufferView2.C:426 src/BufferView2.C:440
226 msgid "Open/Close..."
227 msgstr "Åpne/Lukk..."
228
229 #: src/BufferView2.C:454 src/LyXAction.C:405
230 msgid "Undo"
231 msgstr "Angre"
232
233 #: src/BufferView2.C:459
234 msgid "No further undo information"
235 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
236
237 #: src/BufferView2.C:470
238 msgid "Redo not yet supported in math mode"
239 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
240
241 #: src/BufferView2.C:475 src/LyXAction.C:356
242 msgid "Redo"
243 msgstr "Gjør om"
244
245 #: src/BufferView2.C:480
246 msgid "No further redo information"
247 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
248
249 #: src/BufferView2.C:580
250 msgid "Paragraph environment type copied"
251 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
252
253 #: src/BufferView2.C:589
254 msgid "Paragraph environment type set"
255 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
256
257 #: src/BufferView2.C:603 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:425
258 msgid "Copy"
259 msgstr "Kopier"
260
261 #: src/BufferView2.C:614 src/LyXAction.C:168 src/MenuBackend.C:424
262 msgid "Cut"
263 msgstr "Klipp"
264
265 #: src/BufferView2.C:623 src/LyXAction.C:345 src/MenuBackend.C:426
266 msgid "Paste"
267 msgstr "Lim inn"
268
269 #: src/BufferView2.C:668 src/BufferView2.C:671
270 msgid "No more insets"
271 msgstr "Ingen flere insets"
272
273 #: src/bufferview_funcs.C:37
274 msgid "Inserting Footnote..."
275 msgstr "Setter inn fotnote..."
276
277 #: src/bufferview_funcs.C:74
278 msgid "Inserting margin note..."
279 msgstr "Setter inn note i margen..."
280
281 #: src/bufferview_funcs.C:98
282 msgid "Error! unknown language"
283 msgstr "Feil! Ukjent språk"
284
285 #: src/LyXAction.C:325 src/bufferview_funcs.C:107
286 msgid "Melt"
287 msgstr "Smelt"
288
289 #: src/bufferview_funcs.C:143
290 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
291 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
292
293 #: src/bufferview_funcs.C:250
294 msgid "Font: "
295 msgstr "Font: "
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:254
298 msgid ", Depth: "
299 msgstr ", Dybde: "
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:260
302 msgid ", Spacing: "
303 msgstr ", Linjeavstand: "
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:263
306 msgid "Single"
307 msgstr "Enkel"
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:266
310 msgid "Onehalf"
311 msgstr "Halvannen"
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:269
314 msgid "Double"
315 msgstr "Dobbel"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:272
318 msgid "Other ("
319 msgstr "Annet ("
320
321 #: src/BufferView_pimpl.C:290
322 msgid "Formatting document..."
323 msgstr "Formaterer dokument..."
324
325 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
326 msgid "Saved bookmark "
327 msgstr ""
328
329 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
330 msgid "Moved to bookmark "
331 msgstr ""
332
333 #: src/BufferView_pimpl.C:1455
334 msgid "Select LyX document to insert"
335 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
336
337 #: src/BufferView_pimpl.C:1457 src/frontends/xforms/FormInclude.C:182
338 #: src/insets/figinset.C:1953 src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1521
339 #: src/lyxfunc.C:1595 src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1695
340 msgid "Documents"
341 msgstr "Dokumenter"
342
343 #: src/BufferView_pimpl.C:1458 src/lyxfunc.C:1633 src/lyxfunc.C:1696
344 msgid "Examples"
345 msgstr "Eksempler"
346
347 #: src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
348 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
349 msgstr ""
350
351 #. Cancel: Do nothing
352 #: src/BufferView_pimpl.C:1469 src/lyxfunc.C:1527 src/lyxfunc.C:1554
353 #: src/lyxfunc.C:1644 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1748
354 msgid "Canceled."
355 msgstr "Avbrutt."
356
357 #. Inserts document
358 #: src/BufferView_pimpl.C:1481
359 msgid "Inserting document"
360 msgstr "Setter inn dokumentet"
361
362 #: src/BufferView_pimpl.C:1485 src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
363 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:274 src/lyxfunc.C:1571
364 #: src/lyxfunc.C:1662
365 msgid "Document"
366 msgstr "Dokumentet"
367
368 #: src/BufferView_pimpl.C:1487
369 msgid "inserted."
370 msgstr "satt inn."
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:1489
373 msgid "Could not insert document"
374 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1675 src/insets/insettext.C:1071
377 msgid "Layout "
378 msgstr "Stil "
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1676 src/insets/insettext.C:1071
381 msgid " not known"
382 msgstr " ukjent"
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1817 src/insets/inseterror.C:54
385 #: src/insets/inseterror.C:76
386 msgid "Error"
387 msgstr "Feil"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
390 msgid "Couldn't find this label"
391 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1819
394 msgid "in current document."
395 msgstr "i gjeldende dokument."
396
397 #: src/BufferView_pimpl.C:2215
398 msgid "Mark removed"
399 msgstr "Fjernet merke"
400
401 #: src/BufferView_pimpl.C:2220
402 msgid "Mark set"
403 msgstr "Merke satt"
404
405 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
406 msgid "Mark off"
407 msgstr "Merke slått av"
408
409 #: src/BufferView_pimpl.C:2334
410 msgid "Mark on"
411 msgstr "Merke på"
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:2485 src/insets/insettext.C:1124
414 msgid "Unknown spacing argument: "
415 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:2774 src/lyxfunc.C:1015
418 msgid "Missing argument"
419 msgstr "Mangler argument"
420
421 #: src/BufferView_pimpl.C:2788 src/mathed/formula.C:423
422 msgid "Math editor mode"
423 msgstr "Matte editerings modus"
424
425 #: src/BufferView_pimpl.C:3002
426 msgid "No document open"
427 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
428
429 #: src/BufferView_pimpl.C:3007
430 msgid "Document is read only"
431 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
432
433 #. if we don't have an argument there was something
434 #. strange going on so we just tell this to someone!
435 #: src/BufferView_pimpl.C:3048
436 msgid "No argument givven"
437 msgstr "Ingen argumenter gitt"
438
439 #: src/Chktex.C:79
440 msgid "ChkTeX warning id #"
441 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
442
443 #: src/ColorHandler.C:83
444 msgid "LyX: Unknown X11 color "
445 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
446
447 #: src/ColorHandler.C:84
448 msgid " for "
449 msgstr " for "
450
451 #: src/ColorHandler.C:85
452 msgid "     Using black instead, sorry!."
453 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
454
455 #: src/ColorHandler.C:92
456 msgid "LyX: X11 color "
457 msgstr "LyX: X11 farge "
458
459 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
460 msgid " allocated for "
461 msgstr " allokert for "
462
463 #: src/ColorHandler.C:98
464 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
465 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
466
467 #: src/ColorHandler.C:139
468 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
469 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
470
471 #: src/ColorHandler.C:140
472 msgid "' for "
473 msgstr "' for "
474
475 #: src/ColorHandler.C:141
476 msgid " with (r,g,b)=("
477 msgstr " med (r,g,b)=("
478
479 #: src/ColorHandler.C:144
480 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
481 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
482
483 #: src/ColorHandler.C:148
484 msgid ") instead.\n"
485 msgstr ") isteden.\n"
486
487 #: src/ColorHandler.C:149
488 msgid "Pixel ["
489 msgstr "Pixel ["
490
491 #: src/ColorHandler.C:149
492 msgid "] is used."
493 msgstr "] er brukt."
494
495 #: src/converter.C:169 src/converter.C:199
496 msgid "Can not view file"
497 msgstr "Kan ikke vise fil"
498
499 #: src/converter.C:170
500 msgid "No information for viewing "
501 msgstr "Ingen informasjon om visning "
502
503 #: src/converter.C:192 src/converter.C:622
504 msgid "Executing command:"
505 msgstr "Eksekverer kommando:"
506
507 #: src/converter.C:200
508 msgid "Error while executing"
509 msgstr "Feil under kjøring"
510
511 #: src/converter.C:556 src/converter.C:649
512 msgid "Can not convert file"
513 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
514
515 #: src/converter.C:557
516 msgid "No information for converting from "
517 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
518
519 #: src/CutAndPaste.C:524 src/CutAndPaste.C:527 src/converter.C:558
520 msgid " to "
521 msgstr " til "
522
523 #: src/converter.C:646
524 msgid "There were errors during the Build process."
525 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
526
527 #: src/converter.C:647 src/converter.C:792 src/converter.C:862
528 msgid "You should try to fix them."
529 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
530
531 #: src/converter.C:672
532 msgid "Error while trying to move directory:"
533 msgstr "Feil under flytting av filområde:"
534
535 #: src/converter.C:707
536 msgid "Error while trying to move file:"
537 msgstr "Feil under flytting av fil:"
538
539 #: src/converter.C:708
540 msgid "to "
541 msgstr "til "
542
543 #: src/converter.C:787 src/converter.C:857
544 msgid "One error detected"
545 msgstr "En feil oppdaget"
546
547 #: src/converter.C:788 src/converter.C:858
548 msgid "You should try to fix it."
549 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
550
551 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
552 msgid " errors detected."
553 msgstr " feil oppdaget."
554
555 #: src/converter.C:796
556 msgid "There were errors during running of "
557 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
558
559 #: src/converter.C:800 src/converter.C:867
560 msgid "The operation resulted in"
561 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
562
563 #: src/converter.C:801 src/converter.C:868
564 msgid "an empty file."
565 msgstr "en tom fil."
566
567 #: src/converter.C:802 src/converter.C:869
568 msgid "Resulting file is empty"
569 msgstr "Den ferdige filen er tom"
570
571 #: src/converter.C:820
572 msgid "Running LaTeX..."
573 msgstr "Kjører LaTeX..."
574
575 #: src/converter.C:850
576 msgid "LaTeX did not work!"
577 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
578
579 #: src/converter.C:851
580 msgid "Missing log file:"
581 msgstr "Mangler logg fil:"
582
583 #: src/converter.C:864
584 msgid "There were errors during the LaTeX run."
585 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
586
587 #: src/CutAndPaste.C:523
588 msgid "Layout had to be changed from\n"
589 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
590
591 #: src/CutAndPaste.C:526
592 msgid ""
593 "\n"
594 "because of class conversion from\n"
595 msgstr ""
596 "\n"
597 "grunnet klasse endring fra\n"
598
599 #: src/CutAndPaste.C:555 src/insets/insettext.C:1004 src/text.C:4217
600 #: src/text.C:4226 src/text.C:4253 src/text2.C:2237 src/text2.C:2350
601 msgid "Impossible operation"
602 msgstr "Umulig operasjon"
603
604 #: src/CutAndPaste.C:556
605 msgid "Can't paste float into float!"
606 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
607
608 #: src/CutAndPaste.C:557 src/insets/insetert.C:67
609 #: src/insets/insettabular.C:1669 src/insets/insettext.C:1006 src/text.C:4219
610 #: src/text.C:4228 src/text.C:4255
611 msgid "Sorry."
612 msgstr "Beklager."
613
614 #: src/debug.C:35
615 msgid "No debugging message"
616 msgstr "Ingen debug meldinge"
617
618 #: src/debug.C:36
619 msgid "General information"
620 msgstr "Generel informasjon"
621
622 #: src/debug.C:37
623 msgid "Program initialisation"
624 msgstr "Initialisering av programmet"
625
626 #: src/debug.C:38
627 msgid "Keyboard events handling"
628 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
629
630 #: src/debug.C:39
631 msgid "GUI handling"
632 msgstr "GUI håndtering"
633
634 #: src/debug.C:40
635 msgid "Lyxlex grammer parser"
636 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
637
638 #: src/debug.C:41
639 msgid "Configuration files reading"
640 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
641
642 #: src/debug.C:42
643 msgid "Custom keyboard definition"
644 msgstr ""
645
646 #: src/debug.C:43
647 msgid "LaTeX generation/execution"
648 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
649
650 #: src/debug.C:44
651 msgid "Math editor"
652 msgstr "Matte editor"
653
654 #: src/debug.C:45
655 msgid "Font handling"
656 msgstr "Font håndtering"
657
658 #: src/debug.C:46
659 msgid "Textclass files reading"
660 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
661
662 #: src/debug.C:47
663 msgid "Version control"
664 msgstr "Versjonskontroll"
665
666 #: src/debug.C:48
667 msgid "External control interface"
668 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
669
670 #: src/debug.C:49
671 msgid "Keep *roff temporary files"
672 msgstr "Behold *roff temporære filer"
673
674 #: src/debug.C:50
675 msgid "User commands"
676 msgstr "Bruker kommandoer"
677
678 #: src/debug.C:51
679 msgid "The LyX Lexxer"
680 msgstr ""
681
682 #: src/debug.C:52
683 msgid "Dependency information"
684 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
685
686 #: src/debug.C:53
687 msgid "LyX Insets"
688 msgstr "LyX Insets"
689
690 #: src/debug.C:54
691 msgid "Files used by LyX"
692 msgstr "Filer brukt av LyX"
693
694 #: src/debug.C:55
695 msgid "All debugging messages"
696 msgstr "Alle debug meldinger"
697
698 #: src/debug.C:105
699 msgid "Debugging `"
700 msgstr "Debugger `"
701
702 #: src/exporter.C:47
703 msgid "Can not export file"
704 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
705
706 #: src/exporter.C:48
707 msgid "No information for exporting to "
708 msgstr "Ingen informasjon om ekportering til "
709
710 #: src/exporter.C:85
711 msgid "Document exported as "
712 msgstr "Dokumentet eksportert som "
713
714 #: src/exporter.C:87
715 msgid " to file `"
716 msgstr "til fil `"
717
718 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
719 #: src/ext_l10n.h:4
720 msgid "File|F"
721 msgstr "Fil|F"
722
723 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
724 msgid "Edit|E"
725 msgstr "Rediger|R"
726
727 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
728 msgid "Help|H"
729 msgstr "Hjelp|H"
730
731 #: src/ext_l10n.h:6
732 msgid "Insert|I"
733 msgstr "Sett inn|S"
734
735 #: src/ext_l10n.h:7
736 msgid "Layout|L"
737 msgstr "Stil|S"
738
739 #: src/ext_l10n.h:8
740 msgid "View|V"
741 msgstr "Vis|V"
742
743 #: src/ext_l10n.h:9
744 msgid "Navigate|N"
745 msgstr "Naviger|N"
746
747 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
748 msgid "Documents|D"
749 msgstr "Dokumenter|D"
750
751 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
752 msgid "New...|N"
753 msgstr "Ny...|N"
754
755 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
756 msgid "New from Template...|T"
757 msgstr "Ny med mal|m"
758
759 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
760 msgid "Open...|O"
761 msgstr "Åpne...|p"
762
763 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
764 msgid "Import|I"
765 msgstr "Importer|I"
766
767 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
768 msgid "Exit|x"
769 msgstr "Avslutt|A"
770
771 #: src/ext_l10n.h:20
772 msgid "Close|C"
773 msgstr "Lukk|L"
774
775 #: src/ext_l10n.h:21
776 msgid "Save|S"
777 msgstr "Lagre|a"
778
779 #: src/ext_l10n.h:22
780 msgid "Save As...|A"
781 msgstr "Lagre som|s"
782
783 #: src/ext_l10n.h:23
784 msgid "Revert to Saved|d"
785 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
786
787 #: src/ext_l10n.h:24
788 msgid "Version Control|V"
789 msgstr "Versjonskontroll|V"
790
791 #: src/ext_l10n.h:26
792 msgid "Export|E"
793 msgstr "Eksporter|E"
794
795 #: src/ext_l10n.h:27
796 msgid "Print...|P"
797 msgstr "Skriv...|S"
798
799 #: src/ext_l10n.h:28
800 msgid "Fax...|F"
801 msgstr "Faks...|F"
802
803 #: src/ext_l10n.h:30
804 msgid "Register|R"
805 msgstr "Registrer|R"
806
807 #: src/ext_l10n.h:31
808 msgid "Check In Changes|I"
809 msgstr "Sjekk inn endringer|i"
810
811 #: src/ext_l10n.h:32
812 msgid "Check Out for Edit|O"
813 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
814
815 #: src/ext_l10n.h:33
816 msgid "Revert to Last Version|L"
817 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
818
819 #: src/ext_l10n.h:34
820 msgid "Undo Last Check In|U"
821 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
822
823 #: src/ext_l10n.h:35
824 msgid "Show History|H"
825 msgstr "Vis Historie|H"
826
827 #: src/ext_l10n.h:36
828 msgid "Custom...|C"
829 msgstr "Tilpasset...|T"
830
831 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:53
832 msgid "Preferences...|P"
833 msgstr "Opsjoner|O"
834
835 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:54
836 msgid "Reconfigure|R"
837 msgstr "Rekonfigurer|R"
838
839 #: src/ext_l10n.h:39
840 msgid "Undo|U"
841 msgstr "Angre|A"
842
843 #: src/ext_l10n.h:40
844 msgid "Redo|d"
845 msgstr "Gjør om|G"
846
847 #: src/ext_l10n.h:41
848 msgid "Cut|C"
849 msgstr "Klipp|K"
850
851 #: src/ext_l10n.h:42
852 msgid "Copy|o"
853 msgstr "Kopier|o"
854
855 #: src/ext_l10n.h:43
856 msgid "Paste|a"
857 msgstr "Lim inn|L"
858
859 #: src/ext_l10n.h:44
860 msgid "Paste External Selection|x"
861 msgstr "Lim inn ekstern merking"
862
863 #: src/ext_l10n.h:45
864 msgid "Find & Replace...|F"
865 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
866
867 #: src/ext_l10n.h:46
868 msgid "Tabular|T"
869 msgstr "Tabell|T"
870
871 #: src/ext_l10n.h:47
872 msgid "Floats & Insets|I"
873 msgstr "Floats & Insets|I"
874
875 #: src/ext_l10n.h:48
876 msgid "Math Panel|l"
877 msgstr "Mattepanel|l"
878
879 #: src/ext_l10n.h:49
880 msgid "Math|M"
881 msgstr "Matte|M"
882
883 #: src/ext_l10n.h:50
884 msgid "Spellchecker...|S"
885 msgstr "Stavekontroll...|S"
886
887 #: src/ext_l10n.h:51
888 msgid "Check TeX|h"
889 msgstr "Sjekk TeX|j"
890
891 #: src/ext_l10n.h:52
892 msgid "Remove All Error Boxes|E"
893 msgstr "Fjern alle feilbokser|F"
894
895 #: src/ext_l10n.h:55
896 msgid "as Lines|L"
897 msgstr "som linjer|l"
898
899 #: src/ext_l10n.h:56
900 msgid "as Paragraphs|P"
901 msgstr "som avsnitt|a"
902
903 #: src/ext_l10n.h:57
904 msgid "Open/Close|O"
905 msgstr "Åpne/Lukk...|L"
906
907 #: src/ext_l10n.h:58
908 msgid "Melt|M"
909 msgstr "Løs opp|o"
910
911 #: src/ext_l10n.h:59
912 msgid "Open All Figures/Tables|F"
913 msgstr "Åpner alle figurer/tabeller"
914
915 #: src/ext_l10n.h:60
916 msgid "Close All Figures/Tables|T"
917 msgstr "Lukk alle figurer/tabeller"
918
919 #: src/ext_l10n.h:61
920 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
921 msgstr "Åpne alle fotnoter og margnotiser|a"
922
923 #: src/ext_l10n.h:62
924 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
925 msgstr "Lukk alle fotnoter og margnotiser|L"
926
927 #: src/ext_l10n.h:63
928 msgid "Multicolumn|M"
929 msgstr "Multikolonne|M"
930
931 #: src/ext_l10n.h:64
932 msgid "Line Top|T"
933 msgstr "Topp linje|T"
934
935 #: src/ext_l10n.h:65
936 msgid "Line Bottom|B"
937 msgstr "Bunn linje|B"
938
939 #: src/ext_l10n.h:66
940 msgid "Line Left|L"
941 msgstr "Venstre|V"
942
943 #: src/ext_l10n.h:67
944 msgid "Line Right|R"
945 msgstr "Høyre|H"
946
947 #: src/ext_l10n.h:68
948 msgid "Align Left|e"
949 msgstr "Venstrejustert|e"
950
951 #: src/ext_l10n.h:69
952 msgid "Align Center|C"
953 msgstr "Midtjustert|M"
954
955 #: src/ext_l10n.h:70
956 msgid "Align Right|i"
957 msgstr "Høyrejustert|y"
958
959 #: src/ext_l10n.h:71
960 msgid "V.Align Top|o"
961 msgstr "V. justering topp|o"
962
963 #: src/ext_l10n.h:72
964 msgid "V.Align Center|n"
965 msgstr "V. justering midt|n"
966
967 #: src/ext_l10n.h:73
968 msgid "V.Align Bottom|V"
969 msgstr "V. justering bunn|u"
970
971 #: src/ext_l10n.h:74
972 msgid "Append Row|A"
973 msgstr "Legg til rad|L"
974
975 #: src/ext_l10n.h:75
976 msgid "Append Column|u"
977 msgstr "Legg til kolonne|k"
978
979 #: src/ext_l10n.h:76
980 msgid "Delete Row|w"
981 msgstr "Slett rad|l"
982
983 #: src/ext_l10n.h:77
984 msgid "Delete Column|D"
985 msgstr "Slett kolonne|S"
986
987 #: src/ext_l10n.h:78
988 msgid "Make eqnarray|e"
989 msgstr ""
990
991 #: src/ext_l10n.h:79
992 msgid "Make multline|m"
993 msgstr ""
994
995 #: src/ext_l10n.h:80
996 msgid "Make align 1 column|1"
997 msgstr ""
998
999 #: src/ext_l10n.h:81
1000 msgid "Make align 2 columns|2"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:82
1004 msgid "Make align 3 columns|3"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:83
1008 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:84
1012 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:85
1016 msgid "Toggle numbering|n"
1017 msgstr "Numerering av/på|N"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:86
1020 msgid "Toggle numbering of line|u"
1021 msgstr "Linjenumerering av/på|u"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:87
1024 msgid "Toggle limits|l"
1025 msgstr "Grenser av/på|G"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:88
1028 msgid "Math Formula|h"
1029 msgstr "Matteformel|f"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:89
1032 msgid "Display Formula|D"
1033 msgstr "Fremhevet formel|h"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:90
1036 msgid "Special Character|S"
1037 msgstr "Spesielt tegn|S"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:91
1040 msgid "Citation Reference...|C"
1041 msgstr "Siterings referanse...|i"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:92
1044 msgid "Cross Reference...|R"
1045 msgstr "Kryssreferanse...|K"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:93
1048 msgid "Label...|L"
1049 msgstr "Referansemerke...|R"
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:94
1052 msgid "Footnote|F"
1053 msgstr "Fotnote|F"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:95
1056 msgid "Marginal Note|M"
1057 msgstr "Margnotis|M"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:96
1060 msgid "Index Entry...|I"
1061 msgstr "Indeks element...|I"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:97
1064 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1065 msgstr "Indeks element av forrige ord|o"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:98
1068 msgid "URL...|U"
1069 msgstr "URL...|U"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:99
1072 msgid "Note...|N"
1073 msgstr "Notis...|N"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:100
1076 msgid "Lists & TOC|O"
1077 msgstr "Lister & TOC|O"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:101
1080 msgid "Graphics...|G"
1081 msgstr "Grafikk...|G"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:102
1084 msgid "Tabular Material...|b"
1085 msgstr "Tabellmateriale...|b"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:103
1088 msgid "Floats|a"
1089 msgstr "Floats|a"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:104
1092 msgid "Include File|e"
1093 msgstr "Inkluder fil|e"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:105
1096 msgid "Insert File|t"
1097 msgstr "Sett inn fil|t"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:106
1100 msgid "External Material...|x"
1101 msgstr "Eksternt materiale...|E"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:107
1104 msgid "Superscript|S"
1105 msgstr "Superscript|S"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:108
1108 msgid "Subscript|u"
1109 msgstr "Subscript|u"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:109
1112 msgid "HFill|H"
1113 msgstr "HFILL|H"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:110
1116 msgid "Hyphenation Point|P"
1117 msgstr "Orddelingspunkt|p"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:111
1120 msgid "Protected Blank|B"
1121 msgstr "Protected blank|b"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:112
1124 msgid "Linebreak|L"
1125 msgstr "Linjebrekk|L"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:113
1128 msgid "Ellipsis|i"
1129 msgstr "Ellipsis|i"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:114
1132 msgid "End of Sentence|E"
1133 msgstr "Slutt på setning|S"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:115
1136 msgid "Ordinary Quote|Q"
1137 msgstr "Ordinary Quote|Q"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:116
1140 msgid "Menu Separator|M"
1141 msgstr "Menyseparator|M"
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:117
1144 msgid "Figure|F"
1145 msgstr "Figur|F"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:118
1148 msgid "Table|T"
1149 msgstr "Tabell|T"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:119
1152 msgid "Wide Figure|W"
1153 msgstr "Vid figur float|V"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:120
1156 msgid "Wide Table|d"
1157 msgstr "Vid tabell float|b"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:121
1160 msgid "Algorithm|A"
1161 msgstr "Algoritme|A"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:122
1164 msgid "Table of Contents|C"
1165 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:123
1168 msgid "List of Figures|F"
1169 msgstr "Figurliste|F"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:124
1172 msgid "List of Tables|T"
1173 msgstr "Tabell-liste|T"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:125
1176 msgid "List of Algorithms|A"
1177 msgstr "Algoritmeliste|A"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:126
1180 msgid "Index List|I"
1181 msgstr "Indeksliste|I"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:127
1184 msgid "BibTeX Reference...|B"
1185 msgstr "BibTeX referanse...|B"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:128
1188 msgid "LyX Document...|X"
1189 msgstr "LyX dokument...|X"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:129
1192 msgid "Ascii as Lines...|L"
1193 msgstr "Ascii tekst som linjer...|l"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:130
1196 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1197 msgstr "Ascii tekst som avsnitt...|a"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:131
1200 msgid "Character...|C"
1201 msgstr "Tegnsett...|T"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:132
1204 msgid "Paragraph...|P"
1205 msgstr "Avsnitt...|A"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:133
1208 msgid "Document...|D"
1209 msgstr "Dokumentet...|D"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:134
1212 msgid "Tabular...|T"
1213 msgstr "Tabell...|T"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:135
1216 msgid "Emphasize Style|E"
1217 msgstr "Uthevet stil|U"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:136
1220 msgid "Noun Style|N"
1221 msgstr "Substantiv stil|S"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:137
1224 msgid "Bold Style|B"
1225 msgstr "Fet stil|F"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:138
1228 msgid "TeX Style|X"
1229 msgstr "TeX stil|X"
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:139
1232 msgid "Change Environment Depth|v"
1233 msgstr "Endre omgivelsesdybde|v"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:140
1236 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1237 msgstr "LaTeX preamble...|L"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:141
1240 msgid "Toggle Appendix|A"
1241 msgstr "Appendiks av/på|A"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:142
1244 msgid "Save Layout as Default|S"
1245 msgstr "Lagre stil som standard|s"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:143
1248 msgid "Build Program|B"
1249 msgstr "Lag programm|o"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:144
1252 msgid "Update|U"
1253 msgstr "Oppdater|O"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:145
1256 msgid "LaTeX Logfile|L"
1257 msgstr "LaTeX Logg|L"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:146
1260 msgid "Table of Contents|T"
1261 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:147
1264 msgid "Error|E"
1265 msgstr "Feil|F"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:148
1268 msgid "Note|N"
1269 msgstr "Notis|N"
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:149
1272 msgid "Refs|R"
1273 msgstr "Refs|R"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:150
1276 msgid "Bookmarks|B"
1277 msgstr "Bokmerker|B"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:151
1280 msgid "Save Bookmark 1|S"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:152
1284 msgid "Save Bookmark 2"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:153
1288 msgid "Save Bookmark 3"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:154
1292 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:155
1296 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:156
1300 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:157
1304 msgid "Introduction|I"
1305 msgstr "Introduksjon|I"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:158
1308 msgid "Tutorial|T"
1309 msgstr "Tutorial|T"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:159
1312 msgid "User's Guide|U"
1313 msgstr "Brukermanual|B"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:160
1316 msgid "Extended Features|E"
1317 msgstr "Utvidede egenskaper|u"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:161
1320 msgid "Customization|C"
1321 msgstr "Customization|C"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:162
1324 msgid "Reference Manual|R"
1325 msgstr "Referansemanual|R"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:163
1328 msgid "FAQ|F"
1329 msgstr "FAQ|F"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:164
1332 msgid "Table of Contents|a"
1333 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:165
1336 msgid "Known Bugs|K"
1337 msgstr "Kjente feil|f"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:166
1340 msgid "LaTeX Configuration|L"
1341 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:167
1344 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1345 msgstr "Copyright and Warranty...|o"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:168
1348 msgid "Credits...|d"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:169
1352 msgid "Version...|V"
1353 msgstr "Versjon...|V"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:170
1356 msgid "Abstract"
1357 msgstr "Sammendrag"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:171
1360 msgid "Accepted"
1361 msgstr "Akseptert"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:172
1364 msgid "Acknowledgement"
1365 msgstr "Acknowledgement"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:173
1368 msgid "Acknowledgement*"
1369 msgstr "Acknowledgement*"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:174
1372 msgid "Acknowledgements"
1373 msgstr "Acknowledgements"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:175
1376 msgid "Acknowledgments"
1377 msgstr "Acknowledgments"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:176
1380 msgid "ACT"
1381 msgstr "ACT"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:177
1384 msgid "Addchap"
1385 msgstr "Addchap"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:178
1388 msgid "Addchap*"
1389 msgstr "Addchap*"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:179
1392 msgid "Addition"
1393 msgstr "Tillegg"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:180
1396 msgid "Address"
1397 msgstr "Adresse"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:181
1400 msgid "Addsec"
1401 msgstr "Addsec"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:182
1404 msgid "Addsec*"
1405 msgstr "Addsec*"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:183
1408 msgid "Adresse"
1409 msgstr "Adresse"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:184
1412 msgid "Affil"
1413 msgstr "Affil"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:185
1416 msgid "Affiliation"
1417 msgstr "Affiliation"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:186
1420 msgid "Algorithm"
1421 msgstr "Algoritme"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:187
1424 msgid "AMS"
1425 msgstr "AMS"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:188
1428 msgid "And"
1429 msgstr "Og"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:189
1432 msgid "Anlagen"
1433 msgstr "Anlagen"
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:190
1436 msgid "Anrede"
1437 msgstr "Anrede"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:191
1440 msgid "Appendices"
1441 msgstr "Appendices"
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:192
1444 msgid "Appendix"
1445 msgstr "Appendix"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:193
1448 msgid "AT_RISE:"
1449 msgstr "AT_RISE:"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:194
1452 msgid "Author"
1453 msgstr "Forfatter"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:195
1456 msgid "Author_Email"
1457 msgstr "Author_Email"
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:196
1460 msgid "Author_Running"
1461 msgstr "Author_Running"
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:197
1464 msgid "Author_URL"
1465 msgstr "Author_URL"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:198
1468 msgid "Axiom"
1469 msgstr "Axiom"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:199
1472 msgid "Backaddress"
1473 msgstr "Backaddress"
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:200
1476 msgid "Bank"
1477 msgstr "Bank"
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:201
1480 msgid "BankAccount"
1481 msgstr "Bankkonto"
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:202
1484 msgid "BankCode"
1485 msgstr "BankCode"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:203
1488 msgid "Betreff"
1489 msgstr "Betreff"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:204
1492 msgid "Bibliography"
1493 msgstr "Bibliography"
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:205
1496 msgid "Biography"
1497 msgstr "Biography"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:206
1500 msgid "BLZ"
1501 msgstr "BLZ"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:207
1504 msgid "Brieftext"
1505 msgstr "Brieftext"
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:208
1508 msgid "Caption"
1509 msgstr "Caption"
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:209
1512 msgid "Case"
1513 msgstr "Case"
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:210
1516 msgid "cc"
1517 msgstr "cc"
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:211
1520 msgid "CC"
1521 msgstr "CC"
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:212
1524 msgid "CenteredCaption"
1525 msgstr "CenteredCaption"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:213
1528 msgid "Chapter"
1529 msgstr "Kapittel"
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:214
1532 msgid "Chapter*"
1533 msgstr "Kapittel*"
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:215
1536 msgid "Chapter_Exercises"
1537 msgstr "Chapter_Exercises"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:216
1540 msgid "Citta"
1541 msgstr "Citta"
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:217
1544 msgid "Claim"
1545 msgstr "Påstand"
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:218
1548 msgid "Claim*"
1549 msgstr "Påstand*"
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:219
1552 msgid "Closing"
1553 msgstr "Closing"
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:220
1556 msgid "Code"
1557 msgstr "Kode"
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:221
1560 msgid "Comment"
1561 msgstr "Kommentar"
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:222 src/ext_l10n.h:224
1564 msgid "Conclusion"
1565 msgstr "Conclusion"
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:223
1568 msgid "Conclusion*"
1569 msgstr "Conclusion*"
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:225
1572 msgid "Condition"
1573 msgstr "Condition"
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228
1576 msgid "Conjecture"
1577 msgstr "Conjecture"
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:227
1580 msgid "Conjecture*"
1581 msgstr "Conjecture*"
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:229
1584 msgid "CopNum"
1585 msgstr "CopNum"
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:230
1588 msgid "Copyright"
1589 msgstr "Copyright"
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:231
1592 msgid "Corollary"
1593 msgstr "Korollar"
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:232
1596 msgid "Corollary*"
1597 msgstr "Korollar*"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:233
1600 msgid "Criterion"
1601 msgstr "Criterion"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:234
1604 msgid "CrossList"
1605 msgstr "CrossList"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:235
1608 msgid "Current_Address"
1609 msgstr "Current_Address"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:236
1612 msgid "CURTAIN"
1613 msgstr "CURTAIN"
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:237
1616 msgid "Customer"
1617 msgstr "Customer"
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:238
1620 msgid "Data"
1621 msgstr "Data"
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:239
1624 msgid "Date"
1625 msgstr "Dato"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:240
1628 msgid "Datum"
1629 msgstr "Datum"
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:241
1632 msgid "Dedication"
1633 msgstr "Dedication"
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:242
1636 msgid "Dedicatory"
1637 msgstr "Dedicatory"
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:243 src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:247 src/ext_l10n.h:249
1640 msgid "Definition"
1641 msgstr "Definisjon"
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:244 src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:248
1644 msgid "Definition*"
1645 msgstr "Definition*"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:250
1648 msgid "Description"
1649 msgstr "Beskrivelse"
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:251
1652 msgid "Dialogue"
1653 msgstr "Dialog"
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:252
1656 msgid "Email"
1657 msgstr "Email"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:253
1660 msgid "EMail"
1661 msgstr "EMail"
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:254
1664 msgid "encl"
1665 msgstr "encl"
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:255
1668 msgid "Encl."
1669 msgstr "Encl."
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:256
1672 msgid "Encl"
1673 msgstr "Encl"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:257
1676 msgid "End_All_Slides"
1677 msgstr "End_All_Slides"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:258
1680 msgid "Enumerate"
1681 msgstr "Enumerate"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:259
1684 msgid "Example"
1685 msgstr "Eksempel"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:260
1688 msgid "Example*"
1689 msgstr "Example*"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:261
1692 msgid "Exercise"
1693 msgstr "Øvelse"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:262
1696 msgid "EXT."
1697 msgstr "EXT."
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:263
1700 msgid "Extratitle"
1701 msgstr "Extratitle"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:264
1704 msgid "Fact"
1705 msgstr "Fakta"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:265
1708 msgid "Fact*"
1709 msgstr "Fakta*"
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:266
1712 msgid "FADE_IN:"
1713 msgstr "FADE_IN:"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:267
1716 msgid "FADE_OUT:"
1717 msgstr "FADE_OUT:"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:268
1720 msgid "FigCaption"
1721 msgstr "FigCaption"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:269
1724 msgid "FirstAuthor"
1725 msgstr "FirstAuthor"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:270
1728 msgid "FirstName"
1729 msgstr "Fornavn"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:271
1732 msgid "FitBitmap"
1733 msgstr "FitBitmap"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:272
1736 msgid "FitFigure"
1737 msgstr "FitFigure"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:273
1740 msgid "Foilhead"
1741 msgstr "Foilhead"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:274
1744 msgid "Footernote"
1745 msgstr "Footernote"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:275
1748 msgid "FourAffiliations"
1749 msgstr "FourAffiliations"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:276
1752 msgid "FourAuthors"
1753 msgstr "FourAuthors"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:277
1756 msgid "Gruss"
1757 msgstr "Gruss"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:278
1760 msgid "Headnote"
1761 msgstr "Headnote"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:279
1764 msgid "HTTP"
1765 msgstr "HTTP"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:280
1768 msgid "IhrSchreiben"
1769 msgstr "IhrSchreiben"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:281
1772 msgid "IhrZeichen"
1773 msgstr "IhrZeichen"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:282
1776 msgid "Institute"
1777 msgstr "Institutt"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:283
1780 msgid "Institution"
1781 msgstr "Institution"
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:284
1784 msgid "INT."
1785 msgstr "INT."
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:285
1788 msgid "InvisibleText"
1789 msgstr "InvisibleText"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:286
1792 msgid "Invoice"
1793 msgstr "Faktura"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:287
1796 msgid "Itemize"
1797 msgstr "Punktliste"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormCitation.C:535
1800 msgid "Journal"
1801 msgstr "Journal"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:289
1804 msgid "Keywords"
1805 msgstr "Nøkkelord"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:290
1808 msgid "Konto"
1809 msgstr "Konto"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:291
1812 msgid "Labeling"
1813 msgstr "Labeling"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:292
1816 msgid "Land"
1817 msgstr "Land"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:293
1820 msgid "LandscapeSlide"
1821 msgstr "LandscapeSlide"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:294
1824 msgid "LaTeX"
1825 msgstr "LaTeX"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:295
1828 msgid "LaTeX_Title"
1829 msgstr "LaTeX_Title"
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:296
1832 msgid "Lemma"
1833 msgstr "Lemma"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:297
1836 msgid "Lemma*"
1837 msgstr "Lemma*"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:298
1840 msgid "Letter"
1841 msgstr "Brev"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:299
1844 msgid "List"
1845 msgstr "Liste"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:300
1848 msgid "ListOfSlides"
1849 msgstr "ListOfSlides"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:301
1852 msgid "Literal"
1853 msgstr "Literal"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:302
1856 msgid "Location"
1857 msgstr "Location"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:303
1860 msgid "Lowertitleback"
1861 msgstr "Lowertitleback"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:304
1864 msgid "LyX-Code"
1865 msgstr "LyX-Code"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:305
1868 msgid "Mail"
1869 msgstr "Mail"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:306
1872 msgid "MarkBoth"
1873 msgstr "MarkBoth"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:307
1876 msgid "MathLetters"
1877 msgstr "MathLetters"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:308
1880 msgid "MeinZeichen"
1881 msgstr "MeinZeichen"
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:309
1884 msgid "Minisec"
1885 msgstr "Minisec"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:310
1888 msgid "msnumber"
1889 msgstr "msnumber"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:311
1892 msgid "My_Address"
1893 msgstr "My_Address"
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:312
1896 msgid "Myref"
1897 msgstr "Myref"
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:313
1900 msgid "MyRef"
1901 msgstr "MyRef"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:314 src/frontends/gnome/FormUrl.C:124
1904 msgid "Name"
1905 msgstr "Navn"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:315
1908 msgid "Narrative"
1909 msgstr "Sammenfatning"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:316
1912 msgid "Notation"
1913 msgstr "Notation"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:317 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:97
1916 #: src/insets/insetinfo.C:226
1917 msgid "Note"
1918 msgstr "Notis"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:318
1921 msgid "Note*"
1922 msgstr "Notis*"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:319
1925 msgid "NoteToEditor"
1926 msgstr "NoteToEditor"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:320
1929 msgid "Offprint"
1930 msgstr "Offprint"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:321
1933 msgid "Offprints"
1934 msgstr "Offprints"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:322
1937 msgid "Offsets"
1938 msgstr "Offsets"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:323
1941 msgid "Oggetto"
1942 msgstr "Oggetto"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:324
1945 msgid "Opening"
1946 msgstr "Opening"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:325
1949 msgid "Ort"
1950 msgstr "Ort"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:326
1953 msgid "Overlay"
1954 msgstr "Overlay"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:327
1957 msgid "PACS"
1958 msgstr "PACS"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:328
1961 msgid "Paragraph"
1962 msgstr "Avsnitt"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:329
1965 msgid "Paragraph*"
1966 msgstr "Avsnitt*"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:330
1969 msgid "Part"
1970 msgstr "Del"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:331
1973 msgid "Part*"
1974 msgstr "Del*"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:332
1977 msgid "Petit"
1978 msgstr "Petit"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:333
1981 msgid "Phone"
1982 msgstr "Telefon"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:334
1985 msgid "Place"
1986 msgstr "Sted"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:335
1989 msgid "PlaceFigure"
1990 msgstr "PlaceFigure"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:336
1993 msgid "PlaceTable"
1994 msgstr "PlaceTable"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:337
1997 msgid "PortraitSlide"
1998 msgstr "PortraitSlide"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:338
2001 msgid "PostalCommend"
2002 msgstr "PostalCommend"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:339
2005 msgid "Postvermerk"
2006 msgstr "Postvermerk"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:340
2009 msgid "Preprint"
2010 msgstr "Preprint"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:341
2013 msgid "Problem"
2014 msgstr "Problem"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:342
2017 msgid "ProgressContents"
2018 msgstr "ProgressContents"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:343
2021 msgid "Proof"
2022 msgstr "Bevis"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:344
2025 msgid "Property"
2026 msgstr "Property"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:345
2029 msgid "Proposition"
2030 msgstr "Proposition"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:346
2033 msgid "Proposition*"
2034 msgstr "Proposition*"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:347
2037 msgid "ps"
2038 msgstr "ps"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:348
2041 msgid "PS"
2042 msgstr "PS"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:349
2045 msgid "Publishers"
2046 msgstr "Publishers"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:350
2049 msgid "Question"
2050 msgstr "Spørsmål"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:351
2053 msgid "Quotation"
2054 msgstr "Quotation"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:352
2057 msgid "Quote"
2058 msgstr "Quote"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:353
2061 msgid "Received"
2062 msgstr "Mottatt"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:354 src/frontends/xforms/FormRef.C:39
2065 msgid "Reference"
2066 msgstr "Referanse"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:355
2069 msgid "References"
2070 msgstr "Referanser"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:356
2073 msgid "Remark"
2074 msgstr "Merknad"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:357
2077 msgid "Remark*"
2078 msgstr "Merknad*"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:358
2081 msgid "Remarks"
2082 msgstr "Merknader"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:359
2085 msgid "RetourAdresse"
2086 msgstr "Returadresse"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:360
2089 msgid "ReturnAddress"
2090 msgstr "Returadresse"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:361
2093 msgid "REVTEX_Title"
2094 msgstr "REVTEX_Title"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:362
2097 msgid "Right_Address"
2098 msgstr "Right_Address"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:363
2101 msgid "RightHeader"
2102 msgstr "RightHeader"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:364
2105 msgid "Rotatefoilhead"
2106 msgstr "Rotatefoilhead"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:365
2109 msgid "Running_LaTeX_Title"
2110 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:366
2113 msgid "SCENE"
2114 msgstr "SCENE"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:367
2117 msgid "SCENE*"
2118 msgstr "SCENE*"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:368
2121 msgid "Scrap"
2122 msgstr "Scrap"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:369
2125 msgid "Section"
2126 msgstr "Section"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:370
2129 msgid "Section*"
2130 msgstr "Section*"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:371
2133 msgid "Send_To_Address"
2134 msgstr "Send_To_Address"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:372
2137 msgid "Seriate"
2138 msgstr "Seriate"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:373
2141 msgid "SGML"
2142 msgstr "SGML"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:374
2145 msgid "ShortFoilhead"
2146 msgstr "ShortFoilhead"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:375
2149 msgid "ShortRotatefoilhead"
2150 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:376
2153 msgid "ShortTitle"
2154 msgstr "ShortTitle"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:377
2157 msgid "Signature"
2158 msgstr "Signature"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:378
2161 msgid "Slide"
2162 msgstr "Slide"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:379
2165 msgid "Slide*"
2166 msgstr "Slide*"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:380
2169 msgid "SlideContents"
2170 msgstr "SlideContents"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:381
2173 msgid "SlideHeading"
2174 msgstr "SlideHeading"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:382
2177 msgid "SlideSubHeading"
2178 msgstr "SlideSubHeading"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:383
2181 msgid "Solution"
2182 msgstr "Solution"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:384
2185 msgid "Speaker"
2186 msgstr "Speaker"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:385
2189 msgid "Specialmail"
2190 msgstr "Specialmail"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:386
2193 msgid "Stadt"
2194 msgstr "Stadt"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:387 src/insets/insetref.C:119
2197 msgid "Standard"
2198 msgstr "Standard"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:388
2201 msgid "State"
2202 msgstr "State"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:389
2205 msgid "Strasse"
2206 msgstr "Strasse"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:390
2209 msgid "Street"
2210 msgstr "Street"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:391
2213 msgid "Subject"
2214 msgstr "Subject"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:392
2217 msgid "Subjectclass"
2218 msgstr "Subjectclass"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:393
2221 msgid "Subparagraph"
2222 msgstr "Underavsnitt"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:394
2225 msgid "Subparagraph*"
2226 msgstr "Underavsnitt*"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:395 src/ext_l10n.h:397 src/ext_l10n.h:399 src/ext_l10n.h:401
2229 #: src/ext_l10n.h:403
2230 msgid "Subsection"
2231 msgstr "Underseksjon"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:396 src/ext_l10n.h:398 src/ext_l10n.h:400 src/ext_l10n.h:402
2234 msgid "Subsection*"
2235 msgstr "Underseksjon*"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:404
2238 msgid "Subsubsection"
2239 msgstr "Subsubsection"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:405
2242 msgid "Subsubsection*"
2243 msgstr "Subsubsection*"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:406
2246 msgid "Subtitle"
2247 msgstr "Undertittel"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:407
2250 msgid "SubTitle"
2251 msgstr "Undertittel"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:408
2254 msgid "Summary"
2255 msgstr "Summary"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:409
2258 msgid "Surname"
2259 msgstr "Etternavn"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:410
2262 msgid "TableComments"
2263 msgstr "TableComments"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:411
2266 msgid "TableRefs"
2267 msgstr "TableRefs"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:412
2270 msgid "Telefax"
2271 msgstr "Telefax"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:413
2274 msgid "Telefon"
2275 msgstr "Telefon"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:414
2278 msgid "Telephone"
2279 msgstr "Telefon"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:415
2282 msgid "Telex"
2283 msgstr "Telex"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:416
2286 msgid "Thanks"
2287 msgstr "Takk"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:417
2290 msgid "Theorem"
2291 msgstr "Theorem"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:418
2294 msgid "Theorem*"
2295 msgstr "Theorem*"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:419
2298 msgid "TheoremTemplate"
2299 msgstr "TheoremTemplate"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:420
2302 msgid "Thesaurus"
2303 msgstr "Thesaurus"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:421
2306 msgid "ThickLine"
2307 msgstr "ThickLine"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:422
2310 msgid "ThreeAffiliations"
2311 msgstr "ThreeAffiliations"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:423
2314 msgid "ThreeAuthors"
2315 msgstr "ThreeAuthors"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:424
2318 msgid "TickList"
2319 msgstr "TickList"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:425 src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
2322 msgid "Title"
2323 msgstr "Tittel"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:426
2326 msgid "Titlehead"
2327 msgstr "Titlehead"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:427
2330 msgid "TOC_Author"
2331 msgstr "TOC_Author"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:428
2334 msgid "TOC_Title"
2335 msgstr "TOC_Title"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:429
2338 msgid "Town"
2339 msgstr "By"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:430
2342 msgid "Transition"
2343 msgstr "Overgang"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:431
2346 msgid "Trans_Keywords"
2347 msgstr "Trans_Keywords"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:432
2350 msgid "TranslatedAbstract"
2351 msgstr "TranslatedAbstract"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:433
2354 msgid "Translated_Title"
2355 msgstr "Translated_Title"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:434
2358 msgid "Translator"
2359 msgstr "Oversetter"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:435
2362 msgid "TwoAffiliations"
2363 msgstr "TwoAffiliations"
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:436
2366 msgid "TwoAuthors"
2367 msgstr "TwoAuthors"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:437
2370 msgid "Unterschrift"
2371 msgstr "Unterschrift"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:438
2374 msgid "Uppertitleback"
2375 msgstr "Uppertitleback"
2376
2377 #. tooltips
2378 #: src/ext_l10n.h:439 src/frontends/gnome/FormUrl.C:122
2379 #: src/frontends/kde/urldlg.C:59 src/frontends/kde/urldlg.C:60
2380 msgid "URL"
2381 msgstr "URL"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:440
2384 msgid "Verbatim"
2385 msgstr "Verbatim"
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:441
2388 msgid "Verse"
2389 msgstr "Vers"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:442
2392 msgid "Verteiler"
2393 msgstr "Verteiler"
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:443
2396 msgid "VisibleText"
2397 msgstr "VisibleText"
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:444
2400 msgid "Yourmail"
2401 msgstr "Yourmail"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:445
2404 msgid "YourMail"
2405 msgstr "YourMail"
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:446
2408 msgid "Yourref"
2409 msgstr "Yourref"
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:447
2412 msgid "YourRef"
2413 msgstr "YourRef"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:448
2416 msgid "Zusatz"
2417 msgstr "Zusatz"
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:449
2420 msgid "Afrikaans"
2421 msgstr "Afrikaans"
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:450
2424 msgid "American"
2425 msgstr "Amerikansk"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:451
2428 msgid "Arabic"
2429 msgstr "Arabisk"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:452
2432 msgid "Austrian"
2433 msgstr "Østerisk"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:453
2436 msgid "Bahasa"
2437 msgstr "Bahasa"
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:454
2440 msgid "Brazil"
2441 msgstr "Brasiliansk"
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:455
2444 msgid "Breton"
2445 msgstr "Breton"
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:456
2448 msgid "British"
2449 msgstr "British"
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:457
2452 msgid "Canadian"
2453 msgstr "Canadian"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:458
2456 msgid "French Canadian"
2457 msgstr "French Canadian"
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:459
2460 msgid "Catalan"
2461 msgstr "Catalansk"
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:460
2464 msgid "Croatian"
2465 msgstr "Kroatisk"
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:461
2468 msgid "Czech"
2469 msgstr "Tsjekkisk"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:462
2472 msgid "Danish"
2473 msgstr "Dansk"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:463
2476 msgid "Dutch"
2477 msgstr "Nederlandsk"
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:464 src/language.C:35
2480 msgid "English"
2481 msgstr "Engelsk"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:465
2484 msgid "Esperanto"
2485 msgstr "Esperanto"
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:466
2488 msgid "Estonian"
2489 msgstr "Estonian"
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:467
2492 msgid "Finnish"
2493 msgstr "Finsk"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:468
2496 msgid "French"
2497 msgstr "Fransk"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:469
2500 msgid "French (GUTenberg)"
2501 msgstr "French (GUTenberg)"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:470
2504 msgid "Galician"
2505 msgstr "Galician"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:471
2508 msgid "German"
2509 msgstr "Tysk"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:472
2512 msgid "German (new spelling)"
2513 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:473 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2516 msgid "Greek"
2517 msgstr "Gresk"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:474
2520 msgid "Hebrew"
2521 msgstr "Hebraisk"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:475
2524 msgid "Irish"
2525 msgstr "Irsk"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:476
2528 msgid "Italian"
2529 msgstr "Italiensk"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:477
2532 msgid "Lsorbian"
2533 msgstr "Lsorbian"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:478
2536 msgid "Magyar"
2537 msgstr "Magyar"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:479
2540 msgid "Norsk"
2541 msgstr "Norsk"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:480
2544 msgid "Polish"
2545 msgstr "Polsk"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:481
2548 msgid "Portuges"
2549 msgstr "Portugisisk"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:482
2552 msgid "Romanian"
2553 msgstr "Romansk"
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:483
2556 msgid "Russian"
2557 msgstr "Russisk"
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:484
2560 msgid "Scottish"
2561 msgstr "Skotsk"
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:485
2564 msgid "Serbian"
2565 msgstr "Serbisk"
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:486
2568 msgid "Serbo-Croatian"
2569 msgstr "Serbo-Kroatisk"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:487
2572 msgid "Spanish"
2573 msgstr "Spansk"
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:488
2576 msgid "Slovak"
2577 msgstr "Slovakisk"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:489
2580 msgid "Slovene"
2581 msgstr "Slovensk"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:490
2584 msgid "Swedish"
2585 msgstr "Svensk"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:491
2588 msgid "Thai"
2589 msgstr "Thailansk"
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:492
2592 msgid "Turkish"
2593 msgstr "Tyrkisk"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:493
2596 msgid "Ukrainian"
2597 msgstr "Ukrainsk"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:494
2600 msgid "Usorbian"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:495
2604 msgid "Welsh"
2605 msgstr "Walisisk"
2606
2607 #: src/FontLoader.C:250
2608 msgid "Loading font into X-Server..."
2609 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
2610
2611 #: src/form1.C:29
2612 msgid "EPS file|#E"
2613 msgstr "EPS fil|#E"
2614
2615 #: src/form1.C:32
2616 msgid "Full Screen Preview|#v"
2617 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
2618
2619 #: src/form1.C:35 src/frontends/xforms/form_external.C:46
2620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2621 msgid "Browse...|#B"
2622 msgstr "Se igjennom...|#j"
2623
2624 #: src/form1.C:44 src/frontends/xforms/form_character.C:83
2625 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:129
2626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2627 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2628 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2629 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2630 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2631 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2632 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:88
2633 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2634 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2636 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2637 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2638 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/lyx.C:32 src/print_form.C:31
2639 #: src/sp_form.C:62
2640 msgid "Apply|#A"
2641 msgstr "Bruk|#B"
2642
2643 #: src/form1.C:47 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2644 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2645 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:125
2646 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:28
2647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2648 #: src/frontends/xforms/form_external.C:87
2649 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2650 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2651 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2652 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:94
2653 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2654 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2655 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2656 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/lyx.C:29 src/print_form.C:28
2657 #: src/sp_form.C:38
2658 msgid "OK"
2659 msgstr "OK"
2660
2661 #: src/form1.C:50 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2662 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2663 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:136
2664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2665 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2666 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2667 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2668 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2669 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2670 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2671 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2672 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2673 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2675 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2676 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2677 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:35 src/lyx_gui_misc.C:227
2678 #: src/lyx_gui_misc.C:231 src/lyx_gui_misc.C:247 src/print_form.C:34
2679 #: src/sp_form.C:42
2680 msgid "Cancel|^["
2681 msgstr "Avbryt|^["
2682
2683 #: src/form1.C:53
2684 msgid "Display Frame|#F"
2685 msgstr "Vis ramme|#r"
2686
2687 #: src/form1.C:56
2688 msgid "Do Translations|#r"
2689 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
2690
2691 #: src/form1.C:59 src/sp_form.C:58
2692 msgid "Options"
2693 msgstr "Opsjoner"
2694
2695 #: src/form1.C:63
2696 msgid "Angle:|#L"
2697 msgstr "Vinkel:|#V"
2698
2699 #: src/form1.C:69
2700 #, no-c-format
2701 msgid "% of Page|#g"
2702 msgstr "% av siden|#i"
2703
2704 #: src/form1.C:72
2705 msgid "Default|#t"
2706 msgstr "Standard|#n"
2707
2708 #: src/form1.C:75
2709 msgid "cm|#m"
2710 msgstr "cm|#m"
2711
2712 #: src/form1.C:78
2713 msgid "inches|#h"
2714 msgstr "tommer|#o"
2715
2716 #: src/form1.C:83 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2717 msgid "Display"
2718 msgstr "Vis"
2719
2720 #: src/form1.C:87 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2721 msgid "Height"
2722 msgstr "Høyde"
2723
2724 #: src/form1.C:91 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
2725 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2726 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:47
2727 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2728 msgid "Width"
2729 msgstr "Bredde"
2730
2731 #: src/form1.C:95
2732 msgid "Rotation"
2733 msgstr "Rotasjon"
2734
2735 #: src/form1.C:101
2736 msgid "Display in Color|#D"
2737 msgstr "Vis i farger|#V"
2738
2739 #: src/form1.C:104
2740 msgid "Do not display this figure|#y"
2741 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
2742
2743 #: src/form1.C:107
2744 msgid "Display as Grayscale|#i"
2745 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
2746
2747 #: src/form1.C:110
2748 msgid "Display as Monochrome|#s"
2749 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
2750
2751 #: src/form1.C:117
2752 msgid "Default|#U"
2753 msgstr "Standard|#S"
2754
2755 #: src/form1.C:120
2756 msgid "cm|#c"
2757 msgstr "cm|#c"
2758
2759 #: src/form1.C:123
2760 msgid "inches|#n"
2761 msgstr "tommer|#t"
2762
2763 #: src/form1.C:127
2764 #, no-c-format
2765 msgid "% of Page|#P"
2766 msgstr "% av siden|#s"
2767
2768 #: src/form1.C:131
2769 #, no-c-format
2770 msgid "% of Column|#o"
2771 msgstr "% av kolonne|#o"
2772
2773 #: src/form1.C:137
2774 msgid "Caption|#k"
2775 msgstr "Undertekst|#k"
2776
2777 #: src/form1.C:140
2778 msgid "Subfigure|#q"
2779 msgstr "Delfigur|#q"
2780
2781 #. /
2782 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/controllers/ButtonController.h:88
2783 #: src/lyxfunc.C:765
2784 msgid "Cancel"
2785 msgstr "Avbryt"
2786
2787 #: src/LyXAction.C:125 src/frontends/controllers/ButtonController.h:89
2788 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2789 msgid "Close"
2790 msgstr "Lukk"
2791
2792 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
2793 msgid "_Add new citation"
2794 msgstr "_Sett inn sitat"
2795
2796 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:376
2797 msgid "_Edit/remove citation(s)"
2798 msgstr "_Edit/remove citation(s)"
2799
2800 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:401
2801 msgid " Citation: Select action "
2802 msgstr " Citation: Select action "
2803
2804 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:455
2805 msgid "Use Regular Expression"
2806 msgstr "Use Regular Expression"
2807
2808 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:457
2809 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
2810 msgid "Search"
2811 msgstr "Search"
2812
2813 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:475
2814 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
2815 msgstr " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
2816
2817 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2818 msgid "Key"
2819 msgstr "Tast"
2820
2821 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2822 msgid "Author(s)"
2823 msgstr "Forfatter(e)"
2824
2825 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2826 msgid "Year"
2827 msgstr "År"
2828
2829 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:553
2830 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:643 src/frontends/kde/citationdlg.C:51
2831 msgid "Text after"
2832 msgstr "Text after"
2833
2834 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:564
2835 msgid " Insert Citation: Select citation "
2836 msgstr "Sett inn sitat: Velg sitat "
2837
2838 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
2839 msgid "_Remove"
2840 msgstr "_Fjern"
2841
2842 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
2843 msgid "_Up"
2844 msgstr "_Opp"
2845
2846 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:613
2847 msgid "_Down"
2848 msgstr "_Ned"
2849
2850 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:661
2851 msgid " Citation: Edit "
2852 msgstr "Sitering: Editer "
2853
2854 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:760
2855 msgid "--- No such key in the database ---"
2856 msgstr "--- Ingen slik nøkkel i databasen ---"
2857
2858 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
2859 msgid ""
2860 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
2861 "1995-2000 LyX Team"
2862 msgstr ""
2863 "Copyright 1995 by Matthias Ettrich, \n"
2864 "1995-2000 LyX Team"
2865
2866 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
2867 msgid ""
2868 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2869 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2870 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
2871 "any later version.\n"
2872 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2873 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2874 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2875 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
2876 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
2877 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
2878 msgstr ""
2879 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2880 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2881 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
2882 "any later version.\n"
2883 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2884 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2885 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2886 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
2887 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
2888 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
2889
2890 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
2891 msgid " Error "
2892 msgstr "Feil "
2893
2894 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:94
2895 msgid "Keyword"
2896 msgstr "Nøkkelord"
2897
2898 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:124
2899 msgid " Index "
2900 msgstr " Indeks "
2901
2902 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 src/frontends/xforms/FormPrint.C:141
2903 msgid "Error:"
2904 msgstr "Feil:"
2905
2906 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 src/frontends/xforms/FormPrint.C:142
2907 msgid "Unable to print"
2908 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
2909
2910 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:160 src/frontends/xforms/FormPrint.C:143
2911 msgid "Check that your parameters are correct"
2912 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
2913
2914 #. goto button labels
2915 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:99
2916 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:203 src/frontends/xforms/FormRef.C:222
2917 msgid "Goto reference"
2918 msgstr "Goto reference"
2919
2920 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:199
2921 msgid "Go back"
2922 msgstr "Go back"
2923
2924 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:94 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
2925 msgid "*** No labels found in document ***"
2926 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
2927
2928 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:119
2929 msgid " Reference "
2930 msgstr "Referanse "
2931
2932 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:188
2933 msgid " Reference: Select reference "
2934 msgstr " Referanse: Velg referanse "
2935
2936 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:257
2937 msgid "Ref"
2938 msgstr "Ref"
2939
2940 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:262
2941 msgid "Page"
2942 msgstr "Side"
2943
2944 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:267
2945 msgid "TextRef"
2946 msgstr "Tekstref"
2947
2948 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:272
2949 msgid "TextPage"
2950 msgstr "Tekst side"
2951
2952 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:277 src/insets/insetref.C:123
2953 msgid "PrettyRef"
2954 msgstr "PrettyRef"
2955
2956 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
2957 msgid "Type:"
2958 msgstr "Type:"
2959
2960 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:304
2961 msgid "Name:"
2962 msgstr "Name:"
2963
2964 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:314
2965 msgid " Reference: "
2966 msgstr "Referanse: "
2967
2968 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
2969 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
2970 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/xforms/FormToc.C:38
2971 #: src/insets/insettoc.C:23
2972 msgid "Table of Contents"
2973 msgstr "Innholdsfortegnelse"
2974
2975 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
2976 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
2977 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/insets/insettoc.C:27
2978 msgid "List of Figures"
2979 msgstr "Figurliste"
2980
2981 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
2982 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
2983 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/insets/insettoc.C:29
2984 msgid "List of Tables"
2985 msgstr "Liste over tabeller"
2986
2987 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
2988 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
2989 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
2990 msgid "List of Algorithms"
2991 msgstr "Liste over algoritmer"
2992
2993 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:118
2994 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:164
2995 msgid "*** No Document ***"
2996 msgstr "*** Intet Dokument ***"
2997
2998 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:96
2999 msgid "HTML type"
3000 msgstr "HTML type"
3001
3002 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:136
3003 msgid " URL "
3004 msgstr " URL "
3005
3006 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:117
3007 msgid "Refresh"
3008 msgstr "Oppdater"
3009
3010 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:147
3011 msgid "<No Name>"
3012 msgstr "<Uten Navn>"
3013
3014 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3015 msgid "Selected keys"
3016 msgstr "Valgte nøkler"
3017
3018 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3019 msgid "Available keys"
3020 msgstr "Tilgjengelige nøkler"
3021
3022 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:39
3023 msgid "Reference entry"
3024 msgstr "Referanse"
3025
3026 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:57
3027 msgid "&Add"
3028 msgstr "&Legg til"
3029
3030 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:62
3031 msgid "&Up"
3032 msgstr "&Opp"
3033
3034 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:67
3035 msgid "&Down"
3036 msgstr "&Ned"
3037
3038 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:72
3039 msgid "&Remove"
3040 msgstr "&Fjern"
3041
3042 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/kde/citationdlg.C:77
3043 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3044 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3045 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3046 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3047 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3048 msgid "&OK"
3049 msgstr "&OK"
3050
3051 #: src/frontends/kde/FormRef.C:202 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3052 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:83 src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3053 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3054 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3055 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3056 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3057 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:62 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3058 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3059 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3060 msgid "&Cancel"
3061 msgstr "&Avbryt"
3062
3063 #. tooltips
3064 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:89
3065 msgid "Keys currently selected"
3066 msgstr "Keys currently selected"
3067
3068 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:90
3069 msgid "Reference keys available"
3070 msgstr "Tilgjengelige referansenøkler"
3071
3072 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:91
3073 msgid "Reference entry text"
3074 msgstr "Referansetekst"
3075
3076 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3077 msgid "Text to place after citation"
3078 msgstr "Text to place after citation"
3079
3080 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3081 msgid ""
3082 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3083 "1995-2001 LyX Team"
3084 msgstr ""
3085 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3086 "1995-2001 LyX Team"
3087
3088 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3089 msgid ""
3090 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3091 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3092 "Public License as published by the Free Software\n"
3093 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3094 "(at your option) any later version."
3095 msgstr ""
3096 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3097 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3098 "Public License as published by the Free Software\n"
3099 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3100 "(at your option) any later version."
3101
3102 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3103 msgid ""
3104 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3105 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3106 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3107 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3108 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3109 "You should have received a copy of\n"
3110 "the GNU General Public License\n"
3111 "along with this program; if not, write to\n"
3112 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3113 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3114 msgstr ""
3115 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3116 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3117 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3118 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3119 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3120 "You should have received a copy of\n"
3121 "the GNU General Public License\n"
3122 "along with this program; if not, write to\n"
3123 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3124 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3125
3126 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3127 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3128 msgid "&Apply"
3129 msgstr "&Bruk"
3130
3131 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3132 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3133 msgid "&Restore"
3134 msgstr "&Sett tilbake"
3135
3136 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3137 msgid "Float Placement"
3138 msgstr "Float plassering"
3139
3140 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3141 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3145 msgid "Section number depth :"
3146 msgstr "Avsnittsnummer dybde:"
3147
3148 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3149 msgid "Table of Contents depth :"
3150 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde:"
3151
3152 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3153 msgid "PostScript driver :"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3157 msgid "Use AMS Math"
3158 msgstr "Bruk AMS matte"
3159
3160 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3161 msgid "First try :"
3162 msgstr "Første forsøk:"
3163
3164 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3165 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3166 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3167 msgid "then :"
3168 msgstr "da:"
3169
3170 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3171 msgid "Headers and Footers"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3175 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3176 msgid "Margins"
3177 msgstr "Tekstmarger"
3178
3179 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3180 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:238
3181 msgid "Paper"
3182 msgstr "Ark"
3183
3184 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3185 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3186 msgid "Orientation"
3187 msgstr "Orientering"
3188
3189 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3190 msgid "Paper size :"
3191 msgstr "Papirstørrelse:"
3192
3193 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3194 msgid "Margins :"
3195 msgstr "Tekstmarger:"
3196
3197 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3198 msgid "Width :"
3199 msgstr "Bredde:"
3200
3201 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3202 msgid "Height :"
3203 msgstr "Høyde:"
3204
3205 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3206 msgid "Top :"
3207 msgstr "Topp:"
3208
3209 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3210 msgid "Bottom :"
3211 msgstr "Bunn:"
3212
3213 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3214 msgid "Left :"
3215 msgstr "Venstre:"
3216
3217 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3218 msgid "Right :"
3219 msgstr "Høyre:"
3220
3221 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3222 msgid "Header height :"
3223 msgstr "Hodehøyde:"
3224
3225 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Header separation :"
3228 msgstr "Separasjon"
3229
3230 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Footer skip :"
3233 msgstr "Bunnseparator:|#u"
3234
3235 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Portrait"
3238 msgstr "Høydeformat|#H"
3239
3240 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Landscape"
3243 msgstr "landscape"
3244
3245 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Language :"
3248 msgstr "Språk:"
3249
3250 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Encoding :"
3253 msgstr "Enkoding"
3254
3255 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Quote style :"
3258 msgstr "Sitatstil"
3259
3260 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Paragraph spacing"
3263 msgstr "Avsnitt"
3264
3265 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Font size :"
3268 msgstr "Font størrelse:|#O"
3269
3270 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Font family :"
3273 msgstr "Familie:"
3274
3275 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Page style :"
3278 msgstr "Arkstil:"
3279
3280 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Document class :"
3283 msgstr "Dokumenter"
3284
3285 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3286 msgid "Two-sided"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3290 msgid "Two column pages"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3294 msgid "Inter-line spacing :"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Extra options :"
3300 msgstr "Ekstra Opsjoner"
3301
3302 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
3303 msgid "Default paragraph spacing :"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Size :"
3309 msgstr "Størrelse|#S"
3310
3311 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
3312 msgid "Shrink :"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Stretch :"
3318 msgstr "Street"
3319
3320 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Add space"
3323 msgstr "Addsec"
3324
3325 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3326 msgid "Keyword:"
3327 msgstr "Nøkkelord:"
3328
3329 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
3330 msgid "Centimetres"
3331 msgstr "Centimetre"
3332
3333 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
3334 msgid "Inches"
3335 msgstr "Tommer"
3336
3337 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Points"
3340 msgstr "Skriv ut"
3341
3342 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
3343 msgid "Millimetres"
3344 msgstr "Millimetre"
3345
3346 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
3347 msgid "Picas"
3348 msgstr "Pica"
3349
3350 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
3351 msgid "ex units"
3352 msgstr "ex enheter"
3353
3354 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
3355 msgid "em units"
3356 msgstr "em enheter"
3357
3358 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Scaled points"
3361 msgstr "Cicero punkter"
3362
3363 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Big/PS points"
3366 msgstr "Store punkter (1/72 inch)"
3367
3368 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
3369 msgid "Didot points"
3370 msgstr "Didot punkter"
3371
3372 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
3373 msgid "Cicero points"
3374 msgstr "Cicero punkter"
3375
3376 #. FIXME
3377 #: src/frontends/kde/FormRef.C:200 src/frontends/kde/FormUrl.C:79
3378 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3379 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:57 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3380 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3381 msgid "&Close"
3382 msgstr "&Lukk"
3383
3384 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3385 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
3386 msgid "&Update"
3387 msgstr "&Oppdater"
3388
3389 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3390 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3391 msgid "Page break"
3392 msgstr "Ny side"
3393
3394 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3395 msgid "Keep space when at top of page"
3396 msgstr "Behold avstand på toppen av siden"
3397
3398 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3399 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3400 msgid "Extra Space"
3401 msgstr "Ekstramellomrom"
3402
3403 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3404 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Size"
3407 msgstr "Størrelse|#S"
3408
3409 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3410 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Stretch"
3413 msgstr "Street"
3414
3415 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3416 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3417 msgid "Shrink"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3421 msgid "Keep space when at bottom of page"
3422 msgstr "Behold avstand på bunnen av siden"
3423
3424 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58 src/lyx.C:38
3425 msgid "Type"
3426 msgstr "Type"
3427
3428 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
3429 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:51
3430 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3431 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3432 msgid "Alignment"
3433 msgstr "Justering"
3434
3435 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
3436 msgid "&Top"
3437 msgstr "&Topp"
3438
3439 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
3440 msgid "&Middle"
3441 msgstr "&Midt"
3442
3443 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
3444 msgid "&Bottom"
3445 msgstr "&Bunn"
3446
3447 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
3448 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3449 msgstr "&HFill mellom miniside avsnitt"
3450
3451 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
3452 msgid "&Start new minipage"
3453 msgstr "&Begynn ny miniside"
3454
3455 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
3456 msgid "Draw line above paragraph"
3457 msgstr "Line over avsnittet"
3458
3459 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
3460 msgid "Draw line below paragraph"
3461 msgstr "Linje under avnsittet"
3462
3463 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
3464 msgid "Don't indent paragraph"
3465 msgstr "Avsnitt uten innrykk"
3466
3467 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
3468 msgid "Label width"
3469 msgstr "Merke bredde"
3470
3471 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Justification"
3474 msgstr "Customization|C"
3475
3476 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3477 msgid "Pages"
3478 msgstr "Sider"
3479
3480 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3481 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3482 msgid "Copies"
3483 msgstr "Kopier"
3484
3485 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3486 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3487 msgid "Print to"
3488 msgstr "Skriv til"
3489
3490 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3491 msgid "&Print"
3492 msgstr "&Skriv ut"
3493
3494 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3495 msgid "&All pages"
3496 msgstr "&Alle sidene"
3497
3498 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3499 msgid "&Odd pages"
3500 msgstr "&Oddetallssider"
3501
3502 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
3503 msgid "&Even pages"
3504 msgstr "&Partallssider"
3505
3506 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
3507 msgid "&Reverse order"
3508 msgstr "&Omvent rekkefølge"
3509
3510 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
3511 msgid "Co&llate"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
3515 msgid "From"
3516 msgstr "Fra"
3517
3518 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
3519 msgid "To"
3520 msgstr "Til"
3521
3522 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
3523 msgid "&Printer"
3524 msgstr "&Skriver"
3525
3526 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
3527 msgid "&File"
3528 msgstr "&Fil"
3529
3530 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
3531 msgid "&Browse"
3532 msgstr "Se &igjennom..."
3533
3534 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
3535 msgid "Count"
3536 msgstr "Antall"
3537
3538 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3539 msgid "&Insert"
3540 msgstr "&Sett inn"
3541
3542 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3543 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
3544 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
3545 msgid "Rows"
3546 msgstr "Rader"
3547
3548 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3549 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3550 msgid "Columns"
3551 msgstr "Kolonner"
3552
3553 #: src/frontends/kde/docdlg.C:43
3554 #, fuzzy
3555 msgid "&Settings"
3556 msgstr "Section"
3557
3558 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44 src/frontends/kde/paradlg.C:34
3559 msgid "&Extra"
3560 msgstr "&Ekstra"
3561
3562 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
3563 msgid "&Geometry"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
3567 #, fuzzy
3568 msgid "&Language"
3569 msgstr "Språk"
3570
3571 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
3572 #, fuzzy
3573 msgid "&Bullets"
3574 msgstr "Bomber"
3575
3576 #: src/frontends/kde/docdlg.C:55 src/frontends/kde/docdlg.C:67
3577 #: src/frontends/kde/docdlg.C:120 src/frontends/kde/docdlg.C:132
3578 #: src/frontends/kde/docdlg.C:143
3579 #, fuzzy
3580 msgid "default"
3581 msgstr "Standard"
3582
3583 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56
3584 #, fuzzy
3585 msgid "empty"
3586 msgstr "Dybde"
3587
3588 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57
3589 #, fuzzy
3590 msgid "plain"
3591 msgstr "Fact-plain"
3592
3593 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58
3594 #, fuzzy
3595 msgid "headings"
3596 msgstr "GUI håndtering"
3597
3598 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59
3599 msgid "fancy"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/kde/docdlg.C:68
3603 #, fuzzy
3604 msgid "10 point"
3605 msgstr "GUI peker"
3606
3607 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
3608 #, fuzzy
3609 msgid "11 point"
3610 msgstr "GUI peker"
3611
3612 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
3613 #, fuzzy
3614 msgid "12 point"
3615 msgstr "GUI peker"
3616
3617 #: src/frontends/kde/docdlg.C:73
3618 #, fuzzy
3619 msgid "single"
3620 msgstr "Enkel"
3621
3622 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
3623 #, fuzzy
3624 msgid "1 1/2 spacing"
3625 msgstr "Mellomrom"
3626
3627 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
3628 #, fuzzy
3629 msgid "double"
3630 msgstr "Dobbel"
3631
3632 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76 src/frontends/kde/docdlg.C:85
3633 #: src/frontends/kde/docdlg.C:592 src/frontends/kde/docdlg.C:600
3634 #: src/frontends/kde/docdlg.C:610
3635 #, fuzzy
3636 msgid "custom"
3637 msgstr "Customer"
3638
3639 #: src/frontends/kde/docdlg.C:82 src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3640 msgid "small"
3641 msgstr "small"
3642
3643 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83
3644 #, fuzzy
3645 msgid "medium"
3646 msgstr "Medium"
3647
3648 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
3649 msgid "big"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/kde/docdlg.C:94 src/frontends/kde/docdlg.C:99
3653 #: src/frontends/kde/docdlg.C:104 src/frontends/kde/docdlg.C:109
3654 #: src/frontends/kde/docdlg.C:373 src/frontends/kde/docdlg.C:579
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Here"
3657 msgstr "Hebraisk"
3658
3659 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
3660 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
3661 #: src/frontends/kde/docdlg.C:374 src/frontends/kde/docdlg.C:581
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Bottom of page"
3664 msgstr "bunnområde"
3665
3666 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
3667 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
3668 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:583
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Top of page"
3671 msgstr "% av siden"
3672
3673 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
3674 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
3675 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:585
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Separate page"
3678 msgstr "&Begynn ny miniside"
3679
3680 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
3681 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
3682 #: src/frontends/kde/docdlg.C:354 src/frontends/kde/docdlg.C:355
3683 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Not set"
3686 msgstr "Notis"
3687
3688 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121
3689 #, fuzzy
3690 msgid "US letter"
3691 msgstr "Brev"
3692
3693 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
3694 msgid "US legal"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
3698 msgid "US executive"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/kde/docdlg.C:133
3702 msgid "A4 small margins"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
3706 msgid "A4 very small margins"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
3710 msgid "A4 very wide margins"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144
3714 #, fuzzy
3715 msgid "auto"
3716 msgstr "til"
3717
3718 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145
3719 #, fuzzy
3720 msgid "latin1"
3721 msgstr "Caption"
3722
3723 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146
3724 #, fuzzy
3725 msgid "latin2"
3726 msgstr "Caption"
3727
3728 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147
3729 #, fuzzy
3730 msgid "latin5"
3731 msgstr "Caption"
3732
3733 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148
3734 msgid "koi8-r"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149
3738 msgid "koi8-u"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150
3742 msgid "cp866"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151
3746 msgid "cp1251"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152
3750 msgid "iso88595"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/kde/docdlg.C:155
3754 #, fuzzy
3755 msgid "`text'"
3756 msgstr "tekst"
3757
3758 #: src/frontends/kde/docdlg.C:156
3759 #, fuzzy
3760 msgid "``text''"
3761 msgstr "tekst"
3762
3763 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
3764 #, fuzzy
3765 msgid "'text'"
3766 msgstr "tekst"
3767
3768 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158
3769 #, fuzzy
3770 msgid "''text''"
3771 msgstr "tekst"
3772
3773 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
3774 #, fuzzy
3775 msgid ",text`"
3776 msgstr "tekst"
3777
3778 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160
3779 #, fuzzy
3780 msgid ",,text``"
3781 msgstr "tekst"
3782
3783 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
3784 #, fuzzy
3785 msgid ",text'"
3786 msgstr "tekst"
3787
3788 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162
3789 #, fuzzy
3790 msgid ",,text''"
3791 msgstr "tekst"
3792
3793 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
3794 #, fuzzy
3795 msgid "<text>"
3796 msgstr "tekst"
3797
3798 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164
3799 #, fuzzy
3800 msgid "«text»"
3801 msgstr "tekst"
3802
3803 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
3804 #, fuzzy
3805 msgid ">text<"
3806 msgstr "tekst"
3807
3808 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166
3809 #, fuzzy
3810 msgid "»text«"
3811 msgstr "tekst"
3812
3813 #. FIXME: bullets
3814 #: src/frontends/kde/docdlg.C:171
3815 msgid "Specify header + footer style etc"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/kde/docdlg.C:172
3819 msgid ""
3820 "Add spacing between paragraphs rather\n"
3821 " than indenting"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
3825 msgid "Custom line spacing in line units"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
3829 msgid "Additional LaTeX options"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175 src/frontends/kde/docdlg.C:176
3833 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
3834 msgid ""
3835 "Specify preferred order for\n"
3836 "placing floats"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179
3840 msgid ""
3841 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
3842 " for float placement"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/kde/docdlg.C:180
3846 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
3850 #, fuzzy
3851 msgid "How detailed the Table of Contents is"
3852 msgstr "No Table of Contents%i"
3853
3854 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
3855 msgid "Program to produce PostScript output"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183 src/frontends/kde/docdlg.C:184
3859 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
3860 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
3861 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
3862 msgid "FIXME please !"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3866 msgid "*|All files"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:321
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Key not found."
3872 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
3873
3874 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:31
3875 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3876 msgstr "LyX: Copyright and Warranty"
3877
3878 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/xforms/FormDocument.C:271
3879 msgid "Document layout set"
3880 msgstr "Dokument stil satt"
3881
3882 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
3883 #, fuzzy
3884 msgid "LyX: Document Options"
3885 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
3886
3887 #. successfully loaded
3888 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/xforms/FormDocument.C:385
3889 msgid "Converting document to new document class..."
3890 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
3891
3892 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:92
3893 msgid "LyX: Index"
3894 msgstr "LyX: Indeks"
3895
3896 #: src/frontends/kde/FormLog.C:50 src/frontends/xforms/FormLog.C:45
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Build log"
3899 msgstr "Lag programm"
3900
3901 #: src/frontends/kde/FormLog.C:52
3902 #, fuzzy
3903 msgid "LaTeX log"
3904 msgstr "LaTeX Logg"
3905
3906 #: src/frontends/kde/FormLog.C:59 src/frontends/xforms/FormLog.C:48
3907 msgid "No build log file found"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/kde/FormLog.C:61 src/frontends/xforms/FormLog.C:55
3911 msgid "No LaTeX log file found"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/kde/FormLog.C:78
3915 #, fuzzy
3916 msgid "LyX: LaTeX Log"
3917 msgstr "LaTeX Logg"
3918
3919 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:190 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:178
3920 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:143
3921 msgid "Paragraph layout set"
3922 msgstr "Avsnittstil satt"
3923
3924 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:197 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:184
3925 msgid "LyX: Paragraph Options"
3926 msgstr "LyX: Avsnittsvalg"
3927
3928 #. FIXME: should have a utility class for this
3929 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:92 src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
3930 msgid ""
3931 "An error occured while printing.\n"
3932 "\n"
3933 msgstr ""
3934 "En feil oppstod under utskrift.\n"
3935 "\n"
3936
3937 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:93 src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
3938 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3939 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige.\n"
3940
3941 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
3942 msgid "LyX: Print Error"
3943 msgstr "LyX: Skrive feil"
3944
3945 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:105 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
3946 msgid "LyX: Print"
3947 msgstr "LyX: Skriv ut"
3948
3949 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3950 msgid "&Go back"
3951 msgstr "&Tilbake"
3952
3953 #: src/frontends/kde/FormRef.C:105
3954 msgid "Jump back to original position"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/kde/FormRef.C:110 src/frontends/kde/FormRef.C:124
3958 #: src/frontends/kde/FormRef.C:181 src/frontends/kde/refdlg.C:71
3959 msgid "&Goto reference"
3960 msgstr "&Gå til kryssreferansse"
3961
3962 #: src/frontends/kde/FormRef.C:112 src/frontends/kde/FormRef.C:126
3963 #: src/frontends/kde/FormRef.C:183
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Jump to selected reference"
3966 msgstr " Referanse: Velg referanse "
3967
3968 #: src/frontends/kde/FormRef.C:233
3969 msgid "LyX: Cross Reference"
3970 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
3971
3972 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:46
3973 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:46
3974 msgid "LyX: Insert Table"
3975 msgstr "LyX: Sett inn tabell"
3976
3977 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249
3978 msgid "LyX: Table of Contents"
3979 msgstr "LyX: Innholdsfortegnelse"
3980
3981 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:118
3982 msgid "LyX: Url"
3983 msgstr "LyX: Url"
3984
3985 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:48
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Version control log for "
3988 msgstr "Versjonskontroll"
3989
3990 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:54
3991 msgid "No version control log file found"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:74
3995 #, fuzzy
3996 msgid "LyX: Version Control Log"
3997 msgstr "Versjonskontroll|V"
3998
3999 #. tooltips
4000 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4001 msgid "Index entry"
4002 msgstr "Indeks element"
4003
4004 #: src/frontends/kde/paradlg.C:33
4005 msgid "&General"
4006 msgstr "&Generelt"
4007
4008 #. FIXME: should be cleverer here
4009 #: src/frontends/kde/paradlg.C:91 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:54
4010 #: src/paragraph.C:1924
4011 msgid "Senseless with this layout!"
4012 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
4013
4014 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:50
4015 msgid "Normal"
4016 msgstr "Normal"
4017
4018 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4019 msgid "Indented paragraph"
4020 msgstr "Avnsitt med innrykk"
4021
4022 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4023 msgid "Minipage"
4024 msgstr "Miniside"
4025
4026 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4027 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4028 msgstr "Brekk tekst rundt flytendeelementer (floatflt)"
4029
4030 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4031 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4032 msgstr "Punkter"
4033
4034 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4035 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4036 msgstr "Scalerte punkter (1/65536 pt)"
4037
4038 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4039 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4040 msgstr "Store punkter (1/72 inch)"
4041
4042 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4043 msgid "Percent of column"
4044 msgstr "Prosent av kolonne:"
4045
4046 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4047 msgid "&Spacing Above"
4048 msgstr "&Avstand over"
4049
4050 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4051 msgid "Spacing &Below"
4052 msgstr "Anstand &under"
4053
4054 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4055 msgid "None"
4056 msgstr "Ingen"
4057
4058 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4059 msgid "Defskip"
4060 msgstr "Defskip"
4061
4062 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4063 msgid "Small skip"
4064 msgstr "Lite"
4065
4066 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4067 msgid "Medium skip"
4068 msgstr "Mellom"
4069
4070 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4071 msgid "Big skip"
4072 msgstr "Stor"
4073
4074 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4075 msgid "VFill"
4076 msgstr "VFill"
4077
4078 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Custom"
4081 msgstr "Customer"
4082
4083 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4084 msgid "Block"
4085 msgstr "Blokk"
4086
4087 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Centered"
4090 msgstr "Sentrert"
4091
4092 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4093 msgid "Left"
4094 msgstr "Venstre"
4095
4096 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4097 msgid "Right"
4098 msgstr "Høyre"
4099
4100 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Alignment of current paragraph"
4103 msgstr "Merk neste avsnitt"
4104
4105 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4106 #, fuzzy
4107 msgid "No indent on first line of paragraph"
4108 msgstr "Avsnitt uten innrykk"
4109
4110 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4111 #, fuzzy
4112 msgid "New page above this paragraph"
4113 msgstr "Line over avsnittet"
4114
4115 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4116 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Size of extra space above paragraph"
4122 msgstr "Line over avsnittet"
4123
4124 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4125 msgid "Maximum extra space that can be added"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4129 msgid "Minimum space required"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4133 #, fuzzy
4134 msgid "New page below this paragraph"
4135 msgstr "Linje under avnsittet"
4136
4137 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4140 msgstr "Behold avstand på bunnen av siden"
4141
4142 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Size of extra space below paragraph"
4145 msgstr "Linje under avnsittet"
4146
4147 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4148 msgid "Print every page"
4149 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4150
4151 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4152 msgid "Print odd-numbered pages only"
4153 msgstr "Skriv ut bare oddetalls sider"
4154
4155 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4156 msgid "Print even-numbered pages only"
4157 msgstr "Skriv ut bare partalls sider"
4158
4159 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4160 msgid "Print from page number"
4161 msgstr "Skriv ut fra sidenummer"
4162
4163 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4164 msgid "Print to page number"
4165 msgstr "Skriv ut til sidenummer"
4166
4167 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4168 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4169 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge (siste side først)"
4170
4171 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4172 msgid "Number of copies to print"
4173 msgstr "Antall kopier som skal skrives ut"
4174
4175 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4176 msgid "Collate multiple copies"
4177 msgstr "Kollater multiple kopier"
4178
4179 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4180 msgid "Printer name"
4181 msgstr "Skriver navn"
4182
4183 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Output filename (PostScript)"
4186 msgstr "Til filnavn"
4187
4188 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4189 msgid "Select output filename"
4190 msgstr "Vel navn på fil"
4191
4192 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4193 msgid "Available References"
4194 msgstr "Tilgjengelige referanser"
4195
4196 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4197 msgid "Name :"
4198 msgstr "Navn :"
4199
4200 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4201 msgid "Reference :"
4202 msgstr "Referanse :"
4203
4204 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4205 msgid "Sort"
4206 msgstr "Sorter"
4207
4208 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4209 msgid "Reference Type"
4210 msgstr "Referansetype"
4211
4212 #. tooltips
4213 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4214 msgid "Reference as it appears in output"
4215 msgstr "Reference as it appears in output"
4216
4217 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4218 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4219 msgstr "Sort references in alphabetical order ?"
4220
4221 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4222 msgid "Update list of references shown"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Jump to reference in document"
4228 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
4229
4230 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4231 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4232 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4236 msgid "Depth"
4237 msgstr "Dybde"
4238
4239 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4240 msgid "Url :"
4241 msgstr "Url :"
4242
4243 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4244 msgid "Generate hyperlink"
4245 msgstr "Generate hyperlink"
4246
4247 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4248 msgid "Name associated with the URL"
4249 msgstr "Name associated with the URL"
4250
4251 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4252 msgid "Output as a hyperlink ?"
4253 msgstr "Output as a hyperlink ?"
4254
4255 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:55
4256 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:196
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Character set"
4259 msgstr "Tegnsett:|#T"
4260
4261 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:61
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Character Options"
4264 msgstr "Tegn stil"
4265
4266 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:96
4267 msgid "LyX: Citation Reference"
4268 msgstr "LyX: Siteringsreferanse"
4269
4270 #: src/frontends/qt2/FormCopyright.C:42
4271 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:22
4272 msgid "Copyright and Warranty"
4273 msgstr "Copyright and Warranty"
4274
4275 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:45
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Find and Replace"
4278 msgstr "Finn & Erstatt"
4279
4280 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:66 src/frontends/qt2/FormSearch.C:78
4281 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:92 src/frontends/xforms/FormSearch.C:107
4282 msgid "String not found!"
4283 msgstr "Streng ikke funnet!"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:81 src/frontends/xforms/FormSearch.C:110
4286 #, fuzzy
4287 msgid "String has been replaced."
4288 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
4289
4290 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:84 src/frontends/xforms/FormSearch.C:113
4291 msgid " strings have been replaced."
4292 msgstr " strenger har blitt erstattet."
4293
4294 #: src/frontends/xforms/combox.C:506
4295 msgid "Done"
4296 msgstr "Ferdig"
4297
4298 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4299 msgid "*"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4303 msgid "Key:|#K"
4304 msgstr "Tast:|#T"
4305
4306 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4307 msgid "Label:|#L"
4308 msgstr "Merke:|#M"
4309
4310 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:22
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Bibliography Entry"
4313 msgstr "Bibliography"
4314
4315 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Database:|#D"
4318 msgstr "Database:"
4319
4320 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Style:|#S"
4323 msgstr "Stil"
4324
4325 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:22
4326 #, fuzzy
4327 msgid "BibTeX Database"
4328 msgstr "Database:"
4329
4330 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31
4331 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4332 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Close|^[^M"
4335 msgstr "Lukk|#L^[^M"
4336
4337 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4338 msgid "Update|#Uu"
4339 msgstr "Oppdater"
4340
4341 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4342 msgid "Family:|#F"
4343 msgstr "Familie:"
4344
4345 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4346 msgid "Series:|#S"
4347 msgstr "Serie:"
4348
4349 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4350 msgid "Shape:|#H"
4351 msgstr "Form:"
4352
4353 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4354 msgid "Size:|#Z"
4355 msgstr "Størrelse|#S"
4356
4357 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4358 msgid "Misc:|#M"
4359 msgstr "Misc:"
4360
4361 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Cancel|#N"
4364 msgstr "Avbryt"
4365
4366 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4367 msgid "Color:|#C"
4368 msgstr "Farge:|#F"
4369
4370 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4371 msgid "Toggle on all these|#T"
4372 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
4373
4374 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4375 msgid "Language:"
4376 msgstr "Språk:"
4377
4378 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4379 msgid "These are never toggled"
4380 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
4381
4382 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4383 msgid "These are always toggled"
4384 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:32
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Character Layout"
4389 msgstr "Tegn stil"
4390
4391 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:62
4392 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
4393 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
4394
4395 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:64
4396 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
4397 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
4398
4399 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:66
4400 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
4401 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
4402
4403 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:69
4404 msgid ""
4405 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
4406 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
4407 msgstr ""
4408 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
4409 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
4410
4411 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:73
4412 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
4413 msgstr ""
4414 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
4415 "Reset "
4416
4417 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:75
4418 msgid ""
4419 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
4420 "Magenta | Yellow %l| Reset "
4421 msgstr ""
4422 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
4423 "Magenta | Gul%l | Resett "
4424
4425 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:78
4426 msgid " English %l| German | French "
4427 msgstr " Engelsk %l| Tysk | Fransk "
4428
4429 #. build up the combox entries
4430 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:89
4431 msgid "No change"
4432 msgstr "Ingen endring"
4433
4434 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:90
4435 msgid "Reset"
4436 msgstr "Tilbakestill"
4437
4438 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4439 msgid "Inset keys|#I"
4440 msgstr "Sett in nøkkler|i"
4441
4442 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4443 msgid "Bibliography keys|#B"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4447 msgid "@4->"
4448 msgstr "@4->"
4449
4450 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4451 msgid "#&D"
4452 msgstr "#&D"
4453
4454 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4455 msgid "@9+"
4456 msgstr "@9+"
4457
4458 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4459 msgid "#X"
4460 msgstr "#X"
4461
4462 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4463 msgid "@8->"
4464 msgstr "@8->"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4467 msgid "#&A"
4468 msgstr "#&A"
4469
4470 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4471 msgid "@2->"
4472 msgstr "@2->"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4475 msgid "#&B"
4476 msgstr "#&B"
4477
4478 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4479 msgid "Info"
4480 msgstr "Info"
4481
4482 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:66
4483 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
4484 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:76
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Simple"
4487 msgstr "Enkel"
4488
4489 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4490 msgid "Previous|#P"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Next|#N"
4496 msgstr "Navn|#N"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
4499 msgid "Citation style|#s"
4500 msgstr "Siteringsstil|#s"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:103
4503 msgid "Text before|#T"
4504 msgstr "Tekstfør|#T"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:111
4507 msgid "Text after|#e"
4508 msgstr "Tekstetter|#e"
4509
4510 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4512 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4513 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:98
4514 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4516 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4517 msgid "Restore|#R"
4518 msgstr "Sett tilbake|#S"
4519
4520 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:35
4521 msgid "Citation"
4522 msgstr "Sitering"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Regex"
4527 msgstr "Telex"
4528
4529 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:42
4530 #, fuzzy
4531 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
4532 msgstr "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
4533
4534 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:47
4535 msgid ""
4536 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4537 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4538 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4539 "any later version."
4540 msgstr ""
4541 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4542 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4543 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4544 "any later version."
4545
4546 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:52
4547 msgid ""
4548 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4549 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4550 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4551 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4552 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4553 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4554 msgstr ""
4555 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4556 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4557 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4558 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4559 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4560 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:33
4563 msgid "Matthias"
4564 msgstr "Matthias"
4565
4566 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:38
4567 #, fuzzy
4568 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
4569 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:27
4572 msgid "Credits"
4573 msgstr "Kreditteringer"
4574
4575 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:62
4576 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
4577 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
4578
4579 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:66
4580 msgid "Please install correctly to estimate the great"
4581 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:69
4584 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
4585 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4588 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4590 msgid "Tabbed folder"
4591 msgstr "Tabbed folder"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4594 msgid "Special:|#S"
4595 msgstr "Spesiell:|#S"
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4598 msgid "Foot/Head Margins"
4599 msgstr "Topp og bunn marger"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4602 msgid "Portrait|#o"
4603 msgstr "Høydeformat|#H"
4604
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4606 msgid "Landscape|#L"
4607 msgstr "Breddeformat|#B"
4608
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4610 msgid "Papersize:|#P"
4611 msgstr "Papirstørrelse|#P"
4612
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4614 msgid "Custom Papersize"
4615 msgstr "Egen papirstørrelse"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4618 msgid "Use Geometry Package|#U"
4619 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4622 msgid "Width:|#W"
4623 msgstr "Bredde:|#B"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4626 msgid "Height:|#H"
4627 msgstr "Høyde:|#H"
4628
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4630 msgid "Top:|#T"
4631 msgstr "Topp:|#T"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4634 msgid "Bottom:|#B"
4635 msgstr "Bunn:|#B"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4638 msgid "Left:|#e"
4639 msgstr "Venstre:|#e"
4640
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4642 msgid "Right:|#R"
4643 msgstr "Høyre:|#H"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4646 msgid "Headheight:|#i"
4647 msgstr "Hodehøyde:|#o"
4648
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4650 msgid "Headsep:|#d"
4651 msgstr "Hodeseparator:|#d"
4652
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4654 msgid "Footskip:|#F"
4655 msgstr "Bunnseparator:|#u"
4656
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4658 msgid "Separation"
4659 msgstr "Separasjon"
4660
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4662 msgid "Page cols"
4663 msgstr "Antall kolonner"
4664
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4666 msgid "Sides"
4667 msgstr "Sider"
4668
4669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4670 msgid "Fonts:|#F"
4671 msgstr "Fonter:"
4672
4673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4674 msgid "Font Size:|#O"
4675 msgstr "Font størrelse:|#O"
4676
4677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4678 msgid "Class:|#C"
4679 msgstr "Klasse:"
4680
4681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4682 msgid "Pagestyle:|#P"
4683 msgstr "Arkstil:"
4684
4685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4686 msgid "Spacing|#g"
4687 msgstr "Mellomrom|#M"
4688
4689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4690 msgid "Extra Options:|#X"
4691 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
4692
4693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4694 msgid "Default Skip:|#u"
4695 msgstr "Standard avstand:|#u"
4696
4697 # n
4698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4699 msgid "One|#n"
4700 msgstr "En|#n"
4701
4702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4703 msgid "Two|#T"
4704 msgstr "To|#T"
4705
4706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4707 msgid "One|#e"
4708 msgstr "En|#E"
4709
4710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4711 msgid "Two|#w"
4712 msgstr "To|#o"
4713
4714 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4715 msgid "Indent|#I"
4716 msgstr "Innrykk"
4717
4718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4719 msgid "Skip|#K"
4720 msgstr "Hopp over"
4721
4722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4723 msgid "Quote Style    "
4724 msgstr "Sitatstil"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4727 msgid "Encoding:|#D"
4728 msgstr "Enkoding:|#D"
4729
4730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4731 msgid "Type:|#T"
4732 msgstr "Slag:|#l"
4733
4734 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4735 msgid "Single|#S"
4736 msgstr "Enkel:|#E"
4737
4738 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4739 msgid "Double|#D"
4740 msgstr "Dobbel|#D"
4741
4742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4743 msgid "Language:|#L"
4744 msgstr "Språk:|#S"
4745
4746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4747 msgid "Float Placement:|#L"
4748 msgstr "Float plassering:|#L"
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4751 msgid "Section number depth"
4752 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4755 msgid "Table of contents depth"
4756 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
4757
4758 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4759 msgid "PS Driver:|#S"
4760 msgstr "PS driver:|#S"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4763 msgid "Use AMS Math|#M"
4764 msgstr "Bruk AMS matte"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/form_document.C:524
4767 msgid "Size|#z"
4768 msgstr "Størrelse|#S"
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_document.C:533
4771 msgid "LaTeX|#L"
4772 msgstr "LaTeX|#L"
4773
4774 #: src/frontends/xforms/form_document.C:543
4775 msgid "1|#1"
4776 msgstr "1|#1"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/form_document.C:551
4779 msgid "2|#2"
4780 msgstr "2|#2"
4781
4782 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
4783 msgid "3|#3"
4784 msgstr "3|#3"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/form_document.C:565
4787 msgid "4|#4"
4788 msgstr "4|#4"
4789
4790 #: src/frontends/xforms/form_document.C:573
4791 msgid "Bullet Depth"
4792 msgstr "Bombe dybde"
4793
4794 #: src/frontends/xforms/form_document.C:579
4795 msgid "Standard|#S"
4796 msgstr "Standard|#t"
4797
4798 #: src/frontends/xforms/form_document.C:588
4799 msgid "Maths|#M"
4800 msgstr "Matte|#M"
4801
4802 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4803 msgid "Ding 2|#i"
4804 msgstr "Ding 2|#i"
4805
4806 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
4807 msgid "Ding 3|#n"
4808 msgstr "Ding 3|#n"
4809
4810 #: src/frontends/xforms/form_document.C:612
4811 msgid "Ding 4|#g"
4812 msgstr "Ding 4|#g"
4813
4814 #: src/frontends/xforms/form_document.C:620
4815 msgid "Ding 1|#D"
4816 msgstr "Ding 1|#D"
4817
4818 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
4819 msgid "Document Layout"
4820 msgstr "Dokumentstil"
4821
4822 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
4823 msgid ""
4824 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4825 "B4 | B5 "
4826 msgstr ""
4827 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
4828 "| B3 | B4 | B5 "
4829
4830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:96
4831 msgid ""
4832 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4833 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4834 msgstr ""
4835 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
4836 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
4837
4838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:147
4839 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4840 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
4841
4842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:155
4843 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4844 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4845
4846 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:199
4847 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4848 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4849
4850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:226
4851 msgid ""
4852 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4853 "| huge | Huge"
4854 msgstr ""
4855 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
4856 "størst | enorm | gigantisk"
4857
4858 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240
4859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
4860 msgid "Language"
4861 msgstr "Språk"
4862
4863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:242
4864 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
4865 msgid "Extra"
4866 msgstr "Ekstra"
4867
4868 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:244
4869 msgid "Bullets"
4870 msgstr "Bomber"
4871
4872 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4873 msgid ""
4874 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4875 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4876 msgstr ""
4877 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4878 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4879
4880 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
4881 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4882 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
4883
4884 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:396
4885 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4886 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
4887
4888 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
4890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
4891 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
4892 msgid "Conversion Errors!"
4893 msgstr "Konverteringsfeil!"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
4896 msgid "into chosen document class"
4897 msgstr "til valgete tekstklasse"
4898
4899 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
4900 msgid "Errors loading new document class."
4901 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
4902
4903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4904 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
4905 msgid "Reverting to original document class."
4906 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
4907
4908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
4909 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4910 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
4911
4912 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1038
4913 msgid "Should I set some parameters to"
4914 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1039
4917 msgid "the defaults of this document class?"
4918 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
4921 msgid "Unable to switch to new document class."
4922 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
4923
4924 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
4925 msgid "LaTeX Error"
4926 msgstr "LaTeX Feil"
4927
4928 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4929 msgid "Template|#t"
4930 msgstr "Template|#t"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_external.C:38
4933 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4934 msgid "File|#F"
4935 msgstr "Fil"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/form_external.C:54
4938 msgid "Parameters|#P"
4939 msgstr "Parameters|#P"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/form_external.C:61
4942 msgid "Edit file|#E"
4943 msgstr "Edit file|#E"
4944
4945 #: src/frontends/xforms/form_external.C:70
4946 msgid "View result|#V"
4947 msgstr "View result|#V"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_external.C:79
4950 msgid "Update result|#U"
4951 msgstr "Update result|#U"
4952
4953 #: src/frontends/xforms/form_external.C:93
4954 msgid "Cancel|#C^["
4955 msgstr "Cancel|#C^["
4956
4957 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:38
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Edit external file"
4960 msgstr "External inset file"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:272
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Select external file"
4965 msgstr "Merk neste linje"
4966
4967 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:301
4968 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1972
4969 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4970 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
4971
4972 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:304
4973 #, no-c-format
4974 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
4975 msgstr "'#', '~', '$' or '%'."
4976
4977 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4978 msgid "Directory:|#D"
4979 msgstr "Katalog:|#K"
4980
4981 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4982 msgid "Pattern:|#P"
4983 msgstr "Mønster:|#M"
4984
4985 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4986 msgid "Filename:|#F"
4987 msgstr "Filnavn:|#F"
4988
4989 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4990 msgid "Rescan|#R#r"
4991 msgstr "Oppdater"
4992
4993 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4994 msgid "Home|#H#h"
4995 msgstr "Hjemmeområde"
4996
4997 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4998 msgid "User1|#1"
4999 msgstr "Bruker1|#1"
5000
5001 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5002 msgid "User2|#2"
5003 msgstr "Bruker2|#2"
5004
5005 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5006 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5007 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
5008
5009 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5010 msgid "Graphics File|#F"
5011 msgstr "Grafikk fil|#G"
5012
5013 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5014 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5015 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5016 msgid "Browse|#B"
5017 msgstr "Se igjennom|#S"
5018
5019 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5020 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5021 #, no-c-format
5022 msgid "% of Page"
5023 msgstr "% av siden"
5024
5025 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5026 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:607
5027 msgid "Default"
5028 msgstr "Standard"
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5031 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5032 msgid "cm"
5033 msgstr "cm"
5034
5035 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5036 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5037 msgid "Inch"
5038 msgstr "Tomme"
5039
5040 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5041 #, no-c-format
5042 msgid "% of Column"
5043 msgstr "% av kolonne"
5044
5045 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5046 msgid "in Monochrome|#M"
5047 msgstr "i svart/hvitt"
5048
5049 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5050 msgid "in Grayscale|#G"
5051 msgstr "i gråskala"
5052
5053 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5054 msgid "in Color|#C"
5055 msgstr "i farger"
5056
5057 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5058 msgid "Don't display|#D"
5059 msgstr "ikke vis"
5060
5061 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5062 msgid "Rotate"
5063 msgstr "Roter"
5064
5065 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5066 msgid "Angle|#A"
5067 msgstr "Vinkel|#V"
5068
5069 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5070 msgid "Inline Figure|#I"
5071 msgstr "I linjen figur|#I"
5072
5073 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5074 msgid "Subcaption|#S"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5078 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5079 msgid "Update|#U"
5080 msgstr "Oppdater|#O"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5083 msgid "Ok"
5084 msgstr "Ok"
5085
5086 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:37
5087 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:349
5088 msgid "Graphics"
5089 msgstr "Grafikk"
5090
5091 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5092 msgid "Clipart"
5093 msgstr "Utklippsbilder"
5094
5095 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5096 msgid "Don't typeset|#D"
5097 msgstr "Ikke typsett|#I"
5098
5099 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5100 msgid "Load|#L"
5101 msgstr "Les inn|#L"
5102
5103 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5104 msgid "File name:|#F"
5105 msgstr "Fil navn:|#F"
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_include.C:67
5108 msgid "Visible space|#s"
5109 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
5110
5111 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
5112 msgid "Verbatim|#V"
5113 msgstr "Verbatim|#V"
5114
5115 #: src/frontends/xforms/form_include.C:82
5116 msgid "Use input|#i"
5117 msgstr "Bruk input|#B"
5118
5119 #: src/frontends/xforms/form_include.C:89
5120 msgid "Use include|#U"
5121 msgstr "Bruk include|#c"
5122
5123 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:36
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Include file"
5126 msgstr "Inkluder fil|e"
5127
5128 #. Should browsing too be disabled in RO-mode?
5129 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:180
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Select document to include"
5132 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
5133
5134 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
5135 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:190
5139 #, fuzzy
5140 msgid "*| All files "
5141 msgstr "til fil `"
5142
5143 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5144 msgid "Keyword|#K"
5145 msgstr "Nøkkelord|#k"
5146
5147 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:31 src/insets/insetindex.C:36
5148 msgid "Index"
5149 msgstr "Indeks"
5150
5151 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 src/frontends/xforms/FormLog.C:52
5152 msgid "LaTeX Log"
5153 msgstr "LaTeX Logg"
5154
5155 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:41
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Maths Bitmaps"
5158 msgstr "Matthias"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:78
5161 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5163 msgid "Close|^["
5164 msgstr "Lukk|^["
5165
5166 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:34
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Maths Decorations"
5169 msgstr "Dekorering"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5172 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5173 msgid "Right|#R"
5174 msgstr "Høyre"
5175
5176 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5177 msgid "Left|#L"
5178 msgstr "Venstre|#V"
5179
5180 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Maths Delimiters"
5183 msgstr "Skille"
5184
5185 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5186 msgid "Columns "
5187 msgstr "Kolonner"
5188
5189 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5190 msgid "Vertical align|#V"
5191 msgstr "Juster vertikalt|#v"
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5194 msgid "Horizontal align|#H"
5195 msgstr "Juster horisontalt|#h"
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5198 msgid "OK  "
5199 msgstr "Ok  "
5200
5201 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:40
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Maths Matrix"
5204 msgstr "Matrise"
5205
5206 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
5207 msgid "Top | Center | Bottom"
5208 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5211 msgid "Close "
5212 msgstr "Lukk"
5213
5214 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5215 msgid "Functions"
5216 msgstr "Funksjoner"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5219 msgid "­ Û"
5220 msgstr "­ Û"
5221
5222 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5223 msgid "± ´"
5224 msgstr "± ´"
5225
5226 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5227 msgid "£ @"
5228 msgstr "£ @"
5229
5230 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5231 msgid "S  ò"
5232 msgstr "S  ò"
5233
5234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5237 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5238 msgid "Misc"
5239 msgstr "Diverse"
5240
5241 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:56
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Maths Panel"
5244 msgstr "Mattepanel"
5245
5246 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5247 msgid "Thin|#T"
5248 msgstr "Smal"
5249
5250 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5251 msgid "Medium|#M"
5252 msgstr "Medium"
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5255 msgid "Thick|#H"
5256 msgstr "Bred"
5257
5258 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5259 msgid "Negative|#N"
5260 msgstr "Negativ"
5261
5262 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5263 msgid "Quadratin|#Q"
5264 msgstr "Firdobbel"
5265
5266 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5267 msgid "2Quadratin|#2"
5268 msgstr "2Firdobbel"
5269
5270 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5271 msgid "OK "
5272 msgstr "OK "
5273
5274 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Maths Spacing"
5277 msgstr "Mellomrom"
5278
5279 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:33
5280 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5281 msgid "Length|#L"
5282 msgstr "Lengde|#L"
5283
5284 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:41
5285 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5286 #, no-c-format
5287 msgid "or %|#o"
5288 msgstr "eller %|#e"
5289
5290 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
5291 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5292 msgid "Top|#T"
5293 msgstr "Topp|#T"
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
5296 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5297 msgid "Middle|#d"
5298 msgstr "Midten|#d"
5299
5300 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
5301 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5302 msgid "Bottom|#B"
5303 msgstr "Bunn|#B"
5304
5305 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Minipage Options"
5308 msgstr "minipage linje"
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5311 msgid "Label Width:|#d"
5312 msgstr "Merke bredde:|#b"
5313
5314 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5315 msgid "Indent"
5316 msgstr "Innrykk"
5317
5318 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5319 msgid "Above|#b"
5320 msgstr "Over|#v"
5321
5322 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5323 msgid "Below|#E"
5324 msgstr "Under"
5325
5326 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5327 msgid "Above|#o"
5328 msgstr "Over|#O"
5329
5330 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5331 msgid "Below|#l"
5332 msgstr "Under|#U"
5333
5334 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5335 msgid "No Indent|#I"
5336 msgstr "Ikke innrykk|#I"
5337
5338 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5339 msgid "Left|#f"
5340 msgstr "Venstre|#V"
5341
5342 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5343 msgid "Block|#c"
5344 msgstr "Blokk|#B"
5345
5346 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5347 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5349 msgid "Center|#n"
5350 msgstr "Sentrer|#n"
5351
5352 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5353 msgid "Above:|#v"
5354 msgstr "Over|#e"
5355
5356 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5357 msgid "Below:|#w"
5358 msgstr "Under|#r"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5361 msgid "Pagebreaks"
5362 msgstr "Sidebrekking"
5363
5364 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5365 msgid "Lines"
5366 msgstr "Linjer"
5367
5368 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5369 msgid "Vertical Spaces"
5370 msgstr "Vertikal avstand"
5371
5372 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5373 msgid "Keep|#K"
5374 msgstr "Hold|#H"
5375
5376 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5377 msgid "Keep|#p"
5378 msgstr "Hold|#d"
5379
5380 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5381 msgid "Extra Options"
5382 msgstr "Ekstra Opsjoner"
5383
5384 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5385 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5386 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
5387
5388 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5389 msgid "Start new Minipage|#S"
5390 msgstr "Start ny Miniside|#S"
5391
5392 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5393 msgid "Indented Paragraph|#I"
5394 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
5395
5396 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5397 msgid "Minipage|#M"
5398 msgstr "Miniside|#M"
5399
5400 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5401 msgid "Floatflt|#F"
5402 msgstr "Floatflt|#F"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5405 msgid "Paragraph Layout"
5406 msgstr "Paragraph Layout"
5407
5408 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:81
5409 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:84
5410 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5411 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5412
5413 #. now make them fit together
5414 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5415 msgid "General"
5416 msgstr "General"
5417
5418 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:629
5419 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:661
5420 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:377
5421 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:389
5422 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:401
5423 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5424 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
5425
5426 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:671
5427 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5428 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
5429
5430 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:248
5431 msgid "OK|#O"
5432 msgstr "OK|#O"
5433
5434 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:30
5435 #, fuzzy
5436 msgid "LaTeX preamble"
5437 msgstr "LaTeX Preamble"
5438
5439 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:70
5440 msgid "LaTeX preamble set"
5441 msgstr "LaTeX preamble satt"
5442
5443 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5444 msgid "Save"
5445 msgstr "Lagre"
5446
5447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:39
5448 msgid "Roman"
5449 msgstr "Roman"
5450
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5452 msgid "Sans Serif"
5453 msgstr "Sans Serif"
5454
5455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:39
5456 msgid "Typewriter"
5457 msgstr "Skrivemaskin"
5458
5459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5460 #, no-c-format
5461 msgid "Zoom %|#Z"
5462 msgstr "Zoom %|#Z"
5463
5464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5465 msgid "Use scalable fonts"
5466 msgstr "Bruk skalerbare fonter"
5467
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5469 msgid "Encoding"
5470 msgstr "Enkoding"
5471
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5473 msgid "script"
5474 msgstr "script"
5475
5476 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5477 msgid "footnote"
5478 msgstr "fotnote"
5479
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5481 msgid "large"
5482 msgstr "large"
5483
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5485 msgid "largest"
5486 msgstr "largest"
5487
5488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5489 msgid "huge"
5490 msgstr "huge"
5491
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5493 msgid "normal"
5494 msgstr "normal"
5495
5496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5497 msgid "Screen DPI|#D"
5498 msgstr "Skjerm DPI#D"
5499
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5501 msgid "tiny"
5502 msgstr "tiny"
5503
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5505 msgid "larger"
5506 msgstr "larger"
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5509 msgid "huger"
5510 msgstr "huger"
5511
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5513 msgid "Ascii line length|#A"
5514 msgstr "Ascii linje lengde|#A"
5515
5516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5517 msgid "TeX encoding|#T"
5518 msgstr "TeX enkoding|#T"
5519
5520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5521 msgid "Default paper size|#p"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5525 msgid "ascii roff|#r"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5529 msgid "checktex|#c"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5533 msgid "Outside code interaction"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5537 msgid "Spell command|#S"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5541 msgid "Use alternative language|#a"
5542 msgstr "Bruk alternativt språk|#a"
5543
5544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5545 msgid "Use escape characters|#e"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5549 msgid "Use personal dictionary|#d"
5550 msgstr "Bruk personlig ordliste|#o"
5551
5552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5553 msgid "Accept compound words|#w"
5554 msgstr "Tillat sammensatte ord|s"
5555
5556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5557 msgid "Use input encoding|#i"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5561 msgid "date format|#f"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5565 msgid "Package|#P"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5569 msgid "Default language|#l"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5573 msgid ""
5574 "Keyboard\n"
5575 "map|#K"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5579 msgid "RtL support|#R"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5583 msgid "Mark foreign|#M"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5587 msgid "Auto begin|#b"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5591 msgid "Auto finish|#f"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5595 msgid "Command start|#s"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5599 msgid "Command end|#e"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5603 msgid "1st|#1"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5607 msgid "2nd|#2"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5612 msgid "Browse"
5613 msgstr "Se igjennom"
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Use babel|#U"
5618 msgstr "Bruk include|#c"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Global|#G"
5623 msgstr "G|#G"
5624
5625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5626 msgid "LyX objects|#L"
5627 msgstr "LyX objekter|#L"
5628
5629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
5630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1090
5631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1130
5632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132
5633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1361
5635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404
5636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
5637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5638 msgid "Modify|#M"
5639 msgstr "Endre|#E"
5640
5641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5642 msgid "S|#S"
5643 msgstr "S|#S"
5644
5645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5646 msgid "V|#V"
5647 msgstr "V|#V"
5648
5649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5650 msgid "H|#H"
5651 msgstr "H|#H"
5652
5653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5654 msgid "R|#R"
5655 msgstr "R|#R"
5656
5657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5658 msgid "B|#B"
5659 msgstr "B|#B"
5660
5661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5662 msgid "G|#G"
5663 msgstr "G|#G"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5666 msgid "All converters|#A"
5667 msgstr "Alle konvertere|#A"
5668
5669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5671 msgid "Delete|#D"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1121
5675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1123
5676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1395
5677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
5678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5680 msgid "Add|#A"
5681 msgstr "Legg til|#L"
5682
5683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5684 msgid "Converter|#C"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5688 msgid "From|#F"
5689 msgstr "Fra|#F"
5690
5691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5692 msgid "To|#T"
5693 msgstr "Til|#T"
5694
5695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5696 msgid "Flags|#F"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5700 msgid "All formats|#A"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5704 msgid "Format|#F"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5708 msgid "GUI name|#G"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5712 msgid "Extension|#E"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5716 msgid "Viewer|#V"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5720 msgid "Shortcut|#S"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5724 msgid "Show banner|#S"
5725 msgstr "Vis banner|#V"
5726
5727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5728 msgid "Auto region delete|#A"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5732 msgid "Exit confirmation|#E"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5736 msgid "Display keyboard shortcuts"
5737 msgstr "Display keyboard shortcuts"
5738
5739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5740 msgid "Autosave interval"
5741 msgstr "Autosave interval"
5742
5743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5744 msgid "File->New asks for name|#N"
5745 msgstr "File->Ny spør etter navn|#N"
5746
5747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5748 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5749 msgstr "Markør følger scrollbar|#M"
5750
5751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5752 msgid "Wheel mouse jump"
5753 msgstr "Musejulshopp"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5756 msgid "Popup Font"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5760 msgid "Menu Font"
5761 msgstr "Meny font"
5762
5763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5764 msgid "Popup Encoding"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5768 msgid "Bind file|#B"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5779 msgid "Browse..."
5780 msgstr "Se igjennom..."
5781
5782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5783 msgid "User Interface file|#U"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5787 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5788 msgstr "Overstyr X-Windows dead-keys|#O"
5789
5790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5791 msgid "command"
5792 msgstr "kommando"
5793
5794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5795 msgid "page range"
5796 msgstr "page range"
5797
5798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5799 msgid "copies"
5800 msgstr "kopier"
5801
5802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5803 msgid "reverse"
5804 msgstr "reverse"
5805
5806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5807 msgid "to printer"
5808 msgstr "til skriver"
5809
5810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5811 msgid "file extension"
5812 msgstr "filekstensjon"
5813
5814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5815 msgid "spool command"
5816 msgstr "spool command"
5817
5818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5819 msgid "paper type"
5820 msgstr "paper type"
5821
5822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5823 msgid "even pages"
5824 msgstr "even pages"
5825
5826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5827 msgid "odd pages"
5828 msgstr "odd pages"
5829
5830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5831 msgid "collated"
5832 msgstr "collated"
5833
5834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5835 msgid "landscape"
5836 msgstr "landscape"
5837
5838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5839 msgid "to file"
5840 msgstr "til fil"
5841
5842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5843 msgid "extra options"
5844 msgstr "extra options"
5845
5846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5847 msgid "spool printer prefix"
5848 msgstr "spool printer prefix"
5849
5850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5851 msgid "paper size"
5852 msgstr "paper size"
5853
5854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5855 msgid "name"
5856 msgstr "navn"
5857
5858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5859 msgid "adapt output"
5860 msgstr "adapt output"
5861
5862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5863 msgid "Printer Command and Flags"
5864 msgstr "Printerkommando og flag"
5865
5866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5867 msgid "Default path|#p"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5871 msgid "Last file count|#L"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5875 msgid "Template path|#T"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5879 msgid "Check last files|#C"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5883 msgid "Backup path|#B"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5887 msgid "LyXServer pipe|#S"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5891 msgid "Temp dir|#d"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
5895 msgid "Preferences"
5896 msgstr "Preferansere"
5897
5898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5899 msgid "Look & Feel"
5900 msgstr "Utseende og Følelse"
5901
5902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
5903 msgid "Lang Opts"
5904 msgstr "Språk valg"
5905
5906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5908 msgid "Converters"
5909 msgstr "Konvertere"
5910
5911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5912 msgid "Inputs"
5913 msgstr "Inputs"
5914
5915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5916 msgid "Outputs"
5917 msgstr "Outputs"
5918
5919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5920 msgid "Screen Fonts"
5921 msgstr "Skjermfonter"
5922
5923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5924 msgid "Interface"
5925 msgstr "Grensesnitt"
5926
5927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
5928 msgid "Colors"
5929 msgstr "Farger"
5930
5931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5932 msgid "Formats"
5933 msgstr "Formater"
5934
5935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5936 msgid "Paths"
5937 msgstr "Paths"
5938
5939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
5940 msgid "Printer"
5941 msgstr "Skriver"
5942
5943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5944 msgid "Spell checker"
5945 msgstr "Stavekontroll"
5946
5947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:521
5948 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5949 msgstr "LyX objekter som kan få satt en farge."
5950
5951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
5952 msgid ""
5953 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5954 msgstr "Endre LyX objektets farge. NB: du må så \"Bruk\"e endringen."
5955
5956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5957 msgid "Find a new color."
5958 msgstr "Finn en ny farge."
5959
5960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:535
5961 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5962 msgstr "Sett fargerom til RGB/HSV."
5963
5964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
5965 msgid "GUI background"
5966 msgstr "GUI bakgrunn"
5967
5968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
5969 msgid "GUI text"
5970 msgstr "GUI tekst"
5971
5972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:732
5973 msgid "GUI selection"
5974 msgstr "GUI merking"
5975
5976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:738
5977 msgid "GUI pointer"
5978 msgstr "GUI peker"
5979
5980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:868
5981 msgid "HSV"
5982 msgstr "HSV"
5983
5984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
5985 msgid "RGB"
5986 msgstr "RGB"
5987
5988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
5989 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5990 msgstr "Alle definerte konvertere i LyX."
5991
5992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983
5993 msgid "Convert \"from\" this format"
5994 msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet"
5995
5996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
5997 msgid "Convert \"to\" this format"
5998 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
5999
6000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
6001 msgid ""
6002 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6003 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6004 msgstr ""
6005 "Konverterings kommandoen. $$i er navnet på inn filen, $$b er navnet på filen "
6006 "uten dennes ekstensjon og $$o er navnet på ut filen."
6007
6008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
6009 msgid "Flags that control the converter behavior"
6010 msgstr "Flag som kontrolerer konverterens oppførsel"
6011
6012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
6013 msgid ""
6014 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6015 "you must then \"Apply\" the change."
6016 msgstr ""
6017 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
6018 "du må så \"Bruk\"e endringe."
6019
6020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
6021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6022 msgid "Add"
6023 msgstr "Legg til"
6024
6025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6026 msgid ""
6027 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6028 "must then \"Apply\" the change."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6032 msgid ""
6033 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6034 "the change."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1247
6038 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6039 msgstr "Alle formatene kjent av LyX."
6040
6041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1249
6042 msgid "The format identifier."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6046 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6050 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6054 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6055 msgstr "Brukes for a kjenne igjen filen. Eks. ps, pdf, tex."
6056
6057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6058 msgid "The command used to launch the viewer application."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6062 msgid ""
6063 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6064 "then \"Apply\" the change."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
6068 msgid ""
6069 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6070 "\"Apply\" the change."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
6074 msgid ""
6075 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6076 "change."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376
6080 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1546
6084 msgid "Sys Bind"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6088 msgid "User Bind"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6092 msgid "Bind file"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6096 msgid "Sys UI"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6100 msgid "User UI"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6104 msgid "UI file"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
6108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6109 msgid "Key maps"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6114 msgid "Keyboard map"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1952
6118 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6119 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6120
6121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2188
6122 msgid "Default path"
6123 msgstr "Default path"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2193
6126 msgid "Template path"
6127 msgstr "Template path"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
6130 msgid "Temp dir"
6131 msgstr "Temp dir"
6132
6133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
6134 msgid "User"
6135 msgstr "Bruker"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6138 msgid "Lastfiles"
6139 msgstr "Siste filer"
6140
6141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
6142 msgid "Backup path"
6143 msgstr "Backup path"
6144
6145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2214
6146 msgid "LyX Server pipes"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2668
6150 msgid "Fonts must be positive!"
6151 msgstr "Fonter må være positive!"
6152
6153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
6154 msgid ""
6155 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6156 "large > larger > largest > huge > huger."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2813
6160 msgid " none | ispell | aspell "
6161 msgstr " ingen | ispell | aspell "
6162
6163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2904
6164 msgid "Personal dictionary"
6165 msgstr "Personlig ordliste"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2960
6168 msgid "WARNING!"
6169 msgstr "Advarsel!"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6172 msgid "Printer|#P"
6173 msgstr "Skriver"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6176 msgid "All Pages|#G"
6177 msgstr "Alle sidene"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6180 msgid "Only Odd Pages|#O"
6181 msgstr "Bare odde sider"
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6184 msgid "Only Even Pages|#E"
6185 msgstr "Bare like sider"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6188 msgid "Normal Order|#N"
6189 msgstr "Normal rekkefølge"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6192 msgid "Reverse Order|#R"
6193 msgstr "Omvent rekkefølge"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6196 msgid "Pages:"
6197 msgstr "Sider: "
6198
6199 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6200 msgid "Count:"
6201 msgstr "Antall:"
6202
6203 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6204 msgid "Collated|#C"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6208 msgid "to"
6209 msgstr "til"
6210
6211 #: src/LyXAction.C:136 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:33
6212 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6213 msgid "Print"
6214 msgstr "Skriv ut"
6215
6216 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6217 msgid "Order"
6218 msgstr "Rekkefølge"
6219
6220 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:246
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Print to file"
6223 msgstr "Skriv til"
6224
6225 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6226 msgid "Sort|#S"
6227 msgstr "Sorter|#S"
6228
6229 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6230 msgid "Name:|#N"
6231 msgstr "Navn:|#N"
6232
6233 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6234 msgid "Ref:"
6235 msgstr "Ref:"
6236
6237 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6238 msgid "Reference type|#R"
6239 msgstr "Referansetype|#R"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6242 msgid "Goto reference|#G"
6243 msgstr "Goto reference|#G"
6244
6245 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6246 msgid "Find|#n"
6247 msgstr "Finn"
6248
6249 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6250 msgid "Replace with|#W"
6251 msgstr "Erstatt med"
6252
6253 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6254 #, fuzzy
6255 msgid " >|#F^s"
6256 msgstr "@>|#F^s"
6257
6258 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6259 #, fuzzy
6260 msgid " <|#B^r"
6261 msgstr "@<|#B^r"
6262
6263 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6264 msgid "Replace|#R#r"
6265 msgstr "Erstatt|#E#e"
6266
6267 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6268 msgid "Case sensitive|#s#S"
6269 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
6270
6271 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6272 msgid "Match word|#M#m"
6273 msgstr "Eksakt ord|#k"
6274
6275 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6276 msgid "Replace All|#A#a"
6277 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
6278
6279 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
6280 #, fuzzy
6281 msgid "LyX: Find and Replace"
6282 msgstr "Finn & Erstatt"
6283
6284 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6285 msgid "Append Column|#A"
6286 msgstr "Legg til kolonne|#k"
6287
6288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6289 msgid "Delete Column|#O"
6290 msgstr "Slett kolonne|#S"
6291
6292 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6293 msgid "Append Row|#p"
6294 msgstr "Legg til rad|#r"
6295
6296 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6297 msgid "Delete Row|#w"
6298 msgstr "Slett rad|#l"
6299
6300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6301 msgid "Set Borders|#S"
6302 msgstr "Set kanter|#n"
6303
6304 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6305 msgid "Unset Borders|#U"
6306 msgstr "Slå av kanter|#v"
6307
6308 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6309 msgid "Longtable|#L"
6310 msgstr "Lang tabell|#L"
6311
6312 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6313 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6314 msgid "Rotate 90°|#9"
6315 msgstr "Roter 90°|#9"
6316
6317 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6318 msgid "Spec. Table"
6319 msgstr "Spesielt: Tabell"
6320
6321 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6322 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6323 msgid "Top|#t"
6324 msgstr "Top|#t"
6325
6326 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6327 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6328 msgid "Bottom|#b"
6329 msgstr "Bottom|#b"
6330
6331 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6332 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6333 msgid "Left|#l"
6334 msgstr "Left|#l"
6335
6336 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6337 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6338 msgid "Right|#r"
6339 msgstr "Right|#r"
6340
6341 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6342 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6343 msgid "Left|#e"
6344 msgstr "Left|#e"
6345
6346 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6347 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6348 msgid "Right|#i"
6349 msgstr "Høyre|#y"
6350
6351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6353 msgid "Center|#c"
6354 msgstr "Center|#c"
6355
6356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6358 msgid "Top|#p"
6359 msgstr "Top|#p"
6360
6361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6363 msgid "Bottom|#o"
6364 msgstr "Bottom|#o"
6365
6366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6368 msgid "Borders"
6369 msgstr "Kanter"
6370
6371 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6372 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6373 msgid "H. Alignment"
6374 msgstr "H. Alignment"
6375
6376 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6377 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6378 msgid "V. Alignment"
6379 msgstr "V. Alignment"
6380
6381 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6382 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6383 msgid "Width|#W"
6384 msgstr "Bredde|#B"
6385
6386 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6387 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6388 msgid "Alignment|#A"
6389 msgstr "Justering|#J"
6390
6391 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6392 msgid "Special column"
6393 msgstr "Spesialkolonne"
6394
6395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6396 msgid "Multicolumn|#M"
6397 msgstr "Multikolonne|#M"
6398
6399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6400 msgid "Use Minipage|#s"
6401 msgstr "Use Minipage|#s"
6402
6403 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6404 msgid "Special Cell"
6405 msgstr "Spesial Celle"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6408 msgid "Special Multicolumn"
6409 msgstr "Spesial Multikolonne"
6410
6411 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6412 msgid "1st Head|#1"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6416 msgid "Head|#H"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6420 msgid "Foot|#F"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6424 msgid "Last Foot|#L"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6428 msgid "New Page|#N"
6429 msgstr "Ny side|#N"
6430
6431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6432 msgid "Header"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6436 msgid "Footer"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6440 msgid "Special"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:32
6444 msgid "Tabular Layout"
6445 msgstr "Tabell stil"
6446
6447 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
6448 msgid "Tabular"
6449 msgstr "Tabell"
6450
6451 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
6452 msgid "Column/Row"
6453 msgstr "Column/Row"
6454
6455 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
6456 msgid "Cell"
6457 msgstr "Celle"
6458
6459 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:124
6460 msgid "LongTable"
6461 msgstr "LongTable"
6462
6463 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:363
6464 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6465 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
6466
6467 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:33
6468 msgid "Insert Tabular"
6469 msgstr "Sett inn tabell"
6470
6471 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6472 msgid "Type|#T"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:70
6476 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6477 msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
6478
6479 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:184
6480 #, fuzzy
6481 msgid "*** No Lists ***"
6482 msgstr "*** Intet Dokument ***"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6485 msgid "URL|#U"
6486 msgstr "URL|#U"
6487
6488 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6489 msgid "Name|#N"
6490 msgstr "Navn|#N"
6491
6492 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6493 msgid "HTML type|#H"
6494 msgstr "HTML type|#H"
6495
6496 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:30
6497 msgid "Url"
6498 msgstr "Url"
6499
6500 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Version Control Log"
6503 msgstr "Versjonskontroll|V"
6504
6505 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:44
6506 msgid "No version control log file available"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6510 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6511 msgstr "Feil! Kan ikke lese skrive ut!"
6512
6513 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6514 msgid "Check 'range of pages'!"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:267
6518 msgid "More"
6519 msgstr "Mer"
6520
6521 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:323
6522 #, no-c-format
6523 msgid "List of Figures%m"
6524 msgstr "Figurliste%m"
6525
6526 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:325
6527 #, no-c-format
6528 msgid "List of Tables%m"
6529 msgstr "Liste over tabeller%m"
6530
6531 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:327
6532 #, no-c-format
6533 msgid "List of Algorithms%m"
6534 msgstr "Liste over algoritmer%m"
6535
6536 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:364
6537 #, c-format
6538 msgid "No Table of Contents%i"
6539 msgstr "No Table of Contents%i"
6540
6541 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
6542 #, fuzzy, c-format
6543 msgid "No Table of contents%i"
6544 msgstr "No Table of Contents%i"
6545
6546 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:112 src/insets/figinset.C:1975
6547 #, no-c-format
6548 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6549 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
6550
6551 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:217
6552 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:241
6553 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:276
6554 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:321
6555 msgid "The absolute path is required."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:223
6559 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:247
6560 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:286
6561 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:331
6562 msgid "Directory does not exist."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6566 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:291
6567 msgid "Cannot write to this directory."
6568 msgstr "Kan ikke skrive til dette filområdet."
6569
6570 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:252
6571 msgid "Cannot read this directory."
6572 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
6573
6574 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:270
6575 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:315
6576 msgid "No file input."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:297
6580 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:342
6581 msgid "A file is required, not a directory."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6585 msgid "Cannot write to this file."
6586 msgstr "Kan ikke skrive til denne filen"
6587
6588 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:336
6589 msgid "Cannot read from this directory."
6590 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
6591
6592 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:347
6593 msgid "File does not exist."
6594 msgstr "Filen finne ikke."
6595
6596 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:352
6597 msgid "Cannot read from this file."
6598 msgstr "Kan ikke lese denne filen."
6599
6600 #: src/importer.C:39
6601 msgid "Importing"
6602 msgstr "Importerer"
6603
6604 #: src/importer.C:57
6605 msgid "Can not import file"
6606 msgstr "Kan ikke importere denne filen"
6607
6608 #: src/importer.C:58
6609 msgid "No information for importing from "
6610 msgstr "Ingen informasjon om importering fra "
6611
6612 #. we are done
6613 #: src/importer.C:81
6614 msgid "imported."
6615 msgstr "importert."
6616
6617 #: src/insets/figinset.C:1014
6618 msgid "[render error]"
6619 msgstr "[rendre feil]"
6620
6621 #: src/insets/figinset.C:1015
6622 msgid "[rendering ... ]"
6623 msgstr "[rendrer ...]"
6624
6625 #: src/insets/figinset.C:1018
6626 msgid "[no file]"
6627 msgstr "[ingen fil]"
6628
6629 #: src/insets/figinset.C:1020
6630 msgid "[bad file name]"
6631 msgstr "[feil med filnavn]"
6632
6633 #: src/insets/figinset.C:1022
6634 msgid "[not displayed]"
6635 msgstr "[ikke vist]"
6636
6637 #: src/insets/figinset.C:1024
6638 msgid "[no ghostscript]"
6639 msgstr "[ingen ghostscript]"
6640
6641 #: src/insets/figinset.C:1026
6642 msgid "[unknown error]"
6643 msgstr "[ukjent feil]"
6644
6645 #: src/insets/figinset.C:1199
6646 msgid "Opened figure"
6647 msgstr "Åpnet figur"
6648
6649 #: src/insets/figinset.C:1227
6650 msgid "Figure"
6651 msgstr "Figur"
6652
6653 #: src/insets/figinset.C:1319 src/insets/figinset.C:1382
6654 #: src/insets/insetgraphics.C:474
6655 msgid "empty figure path"
6656 msgstr "tom figur filsti"
6657
6658 #: src/insets/figinset.C:1950
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Select an EPS figure"
6661 msgstr "Merk neste linje"
6662
6663 #: src/insets/figinset.C:1952
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Clip art"
6666 msgstr "Utklippsbilder"
6667
6668 #: src/insets/figinset.C:1959
6669 #, fuzzy
6670 msgid "*ps| PostScript documents"
6671 msgstr "Importer dokument"
6672
6673 #: src/insets/insetbib.C:128
6674 msgid "BibTeX Generated References"
6675 msgstr "BibTeX genererte referanser"
6676
6677 #: src/insets/inset.C:71
6678 msgid "Opened inset"
6679 msgstr "Åpnet inset"
6680
6681 #: src/insets/insetcaption.C:62
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Opened Caption Inset"
6684 msgstr "Opened Float Inset"
6685
6686 #: src/insets/insetcaption.C:80
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Float"
6689 msgstr "Floats|a"
6690
6691 #: src/insets/inseterror.C:84
6692 msgid "Opened error"
6693 msgstr "Åpnet feil"
6694
6695 #: src/insets/insetert.C:28
6696 msgid "ERT"
6697 msgstr "ERT"
6698
6699 #: src/insets/insetert.C:59
6700 msgid "Opened ERT Inset"
6701 msgstr "Åpnet ERT inset"
6702
6703 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1667
6704 msgid "Impossible Operation!"
6705 msgstr "Umulig operasjon!"
6706
6707 #: src/insets/insetert.C:66
6708 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6709 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
6710
6711 #: src/insets/insetexternal.C:199
6712 msgid "External"
6713 msgstr "External"
6714
6715 #: src/insets/insetfloat.C:101 src/insets/insetfloat.C:237
6716 #: src/insets/insetfloat.C:242
6717 msgid "float:"
6718 msgstr "float:"
6719
6720 #: src/insets/insetfloat.C:166
6721 msgid "Opened Float Inset"
6722 msgstr "Opened Float Inset"
6723
6724 #: src/insets/insetfoot.C:32
6725 msgid "foot"
6726 msgstr "fot"
6727
6728 #: src/insets/insetfoot.C:49
6729 msgid "Opened Footnote Inset"
6730 msgstr "Åpnet fotnote"
6731
6732 #: src/insets/insetgraphics.C:176
6733 msgid "Unknown Error"
6734 msgstr "Ukjent feil"
6735
6736 #: src/insets/insetgraphics.C:180
6737 msgid "Loading..."
6738 msgstr "Leser..."
6739
6740 #: src/insets/insetgraphics.C:184
6741 msgid "Error reading"
6742 msgstr "Lese feil"
6743
6744 #: src/insets/insetgraphics.C:188
6745 msgid "Error converting"
6746 msgstr "Konverterings feil"
6747
6748 #: src/insets/insetinclude.C:155
6749 msgid "Input"
6750 msgstr "Input"
6751
6752 #: src/insets/insetinclude.C:156
6753 msgid "Verbatim Input"
6754 msgstr "Sett inn Verbatim"
6755
6756 #: src/insets/insetinclude.C:157
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Verbatim Input*"
6759 msgstr "Sett inn Verbatim"
6760
6761 #: src/insets/insetinclude.C:158
6762 msgid "Include"
6763 msgstr "Inkluder"
6764
6765 #: src/insets/insetindex.C:20
6766 msgid "Idx"
6767 msgstr "Ind"
6768
6769 #: src/insets/insetinfo.C:193
6770 msgid "Opened note"
6771 msgstr "Åpnet notis"
6772
6773 #: src/insets/insetinfo.C:211 src/insets/insetinfo.C:216
6774 msgid "Close|#C^["
6775 msgstr "Lukk|#L^["
6776
6777 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1043
6778 msgid "Enter label:"
6779 msgstr "Sett inn referanse merke:"
6780
6781 #: src/insets/insetlist.C:42
6782 msgid "list"
6783 msgstr "list"
6784
6785 #: src/insets/insetlist.C:72
6786 msgid "Opened List Inset"
6787 msgstr "Opened List Inset"
6788
6789 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6790 msgid "margin"
6791 msgstr "margin"
6792
6793 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6794 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6795 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
6796
6797 #: src/insets/insetminipage.C:64
6798 msgid "minipage"
6799 msgstr "minipage"
6800
6801 #: src/insets/insetminipage.C:122
6802 msgid "Opened Minipage Inset"
6803 msgstr "Opened Minipage Inset"
6804
6805 #: src/insets/insetparent.C:42
6806 msgid "Parent:"
6807 msgstr "Hoveddokument:"
6808
6809 #: src/insets/insetref.C:119
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Ref: "
6812 msgstr "Ref:"
6813
6814 #: src/insets/insetref.C:120
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Page Number"
6817 msgstr "Sidetall"
6818
6819 #: src/insets/insetref.C:120
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Page: "
6822 msgstr "Sider: "
6823
6824 #: src/insets/insetref.C:121
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Textual Page Number"
6827 msgstr "Sett inn sidetall%m"
6828
6829 #: src/insets/insetref.C:121
6830 #, fuzzy
6831 msgid "TextPage: "
6832 msgstr "Tekst side"
6833
6834 #: src/insets/insetref.C:122
6835 msgid "Standard+Textual Page"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/insets/insetref.C:122
6839 msgid "Ref+Text: "
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/insets/insetref.C:123
6843 #, fuzzy
6844 msgid "PrettyRef: "
6845 msgstr "PrettyRef"
6846
6847 #: src/insets/insettabular.C:458
6848 msgid "Opened Tabular Inset"
6849 msgstr "Åpnet tabellinset"
6850
6851 #: src/insets/insettabular.C:1668
6852 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6853 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
6854
6855 #: src/insets/insettext.C:520
6856 msgid "Opened Text Inset"
6857 msgstr "Åpnet text inset"
6858
6859 #: src/insets/insettext.C:1005
6860 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6861 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
6862
6863 #: src/insets/insettheorem.C:39
6864 msgid "theorem"
6865 msgstr "theorem"
6866
6867 #: src/insets/insettheorem.C:68
6868 msgid "Opened Theorem Inset"
6869 msgstr "Opened Theorem Inset"
6870
6871 #: src/insets/inseturl.C:32
6872 msgid "Url: "
6873 msgstr "Url: "
6874
6875 #: src/insets/inseturl.C:34
6876 msgid "HtmlUrl: "
6877 msgstr "HtmlUrl: "
6878
6879 #: src/kbsequence.C:214
6880 msgid "   options: "
6881 msgstr "   opsjoner: "
6882
6883 #: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:251 src/LaTeX.C:299
6884 msgid "LaTeX run number "
6885 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
6886
6887 #: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:278
6888 msgid "Running MakeIndex."
6889 msgstr "Kjører MakeIndex."
6890
6891 #: src/LaTeX.C:222
6892 msgid "Running BibTeX."
6893 msgstr "Kjører BibTeX."
6894
6895 #: src/layout.C:1349
6896 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6897 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6898
6899 #: src/layout.C:1350
6900 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6901 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
6902
6903 #: src/layout.C:1351
6904 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6905 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
6906
6907 #: src/layout.C:1413
6908 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6909 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6910
6911 #: src/layout.C:1414
6912 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6913 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
6914
6915 #: src/layout.C:1415
6916 msgid "Sorry, has to exit :-("
6917 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
6918
6919 #: src/LColor.C:52
6920 msgid "none"
6921 msgstr "ingen"
6922
6923 #: src/LColor.C:53
6924 msgid "black"
6925 msgstr "sort"
6926
6927 #: src/LColor.C:54
6928 msgid "white"
6929 msgstr "hvit"
6930
6931 #: src/LColor.C:55
6932 msgid "red"
6933 msgstr "rød"
6934
6935 #: src/LColor.C:56
6936 msgid "green"
6937 msgstr "grønn"
6938
6939 #: src/LColor.C:57
6940 msgid "blue"
6941 msgstr "blå"
6942
6943 #: src/LColor.C:58
6944 msgid "cyan"
6945 msgstr "cyan"
6946
6947 #: src/LColor.C:59
6948 msgid "magenta"
6949 msgstr "magenta"
6950
6951 #: src/LColor.C:60
6952 msgid "yellow"
6953 msgstr "gul"
6954
6955 #: src/LColor.C:61
6956 msgid "cursor"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/LColor.C:62
6960 msgid "background"
6961 msgstr "bakgrunn"
6962
6963 #: src/LColor.C:63
6964 msgid "text"
6965 msgstr "tekst"
6966
6967 #: src/LColor.C:64
6968 msgid "selection"
6969 msgstr "merket"
6970
6971 #: src/LColor.C:65
6972 msgid "latex"
6973 msgstr "latex"
6974
6975 #: src/LColor.C:66
6976 msgid "floats"
6977 msgstr "floats"
6978
6979 #: src/LColor.C:67
6980 msgid "note"
6981 msgstr "notis"
6982
6983 #: src/LColor.C:68
6984 msgid "note background"
6985 msgstr "notis bakgrunn"
6986
6987 #: src/LColor.C:69
6988 msgid "note frame"
6989 msgstr "notis ramme"
6990
6991 #: src/LColor.C:70
6992 msgid "depth bar"
6993 msgstr "dybdemarkør"
6994
6995 #: src/LColor.C:71
6996 msgid "language"
6997 msgstr "språk"
6998
6999 #: src/LColor.C:72
7000 msgid "command-inset"
7001 msgstr "kommando-inset"
7002
7003 #: src/LColor.C:73
7004 msgid "command-inset background"
7005 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
7006
7007 #: src/LColor.C:74
7008 msgid "command-inset frame"
7009 msgstr "kommando-inset ramme"
7010
7011 #: src/LColor.C:75
7012 msgid "accent"
7013 msgstr "akksent"
7014
7015 #: src/LColor.C:76
7016 msgid "accent background"
7017 msgstr "akksent bakgrunn"
7018
7019 #: src/LColor.C:77
7020 msgid "accent frame"
7021 msgstr "akksent ramme"
7022
7023 #: src/LColor.C:78
7024 msgid "minipage line"
7025 msgstr "minipage linje"
7026
7027 #: src/LColor.C:79
7028 msgid "special char"
7029 msgstr "spesialtegn"
7030
7031 #: src/LColor.C:80
7032 msgid "math"
7033 msgstr "matte"
7034
7035 #: src/LColor.C:81
7036 msgid "math background"
7037 msgstr "matte bakgrunn"
7038
7039 #: src/LColor.C:82
7040 msgid "math frame"
7041 msgstr "matte ramme"
7042
7043 #: src/LColor.C:83
7044 msgid "math cursor"
7045 msgstr "matte markør"
7046
7047 #: src/LColor.C:84
7048 msgid "math line"
7049 msgstr "matte linje"
7050
7051 #: src/LColor.C:86
7052 msgid "footnote background"
7053 msgstr "fotnote bakgrunn"
7054
7055 #: src/LColor.C:87
7056 msgid "footnote frame"
7057 msgstr "fotnote ramme"
7058
7059 #: src/LColor.C:88
7060 msgid "latex inset"
7061 msgstr "latex inset"
7062
7063 #: src/LColor.C:89
7064 msgid "inset"
7065 msgstr "inset"
7066
7067 #: src/LColor.C:90
7068 msgid "inset background"
7069 msgstr "inset bakgrunn"
7070
7071 #: src/LColor.C:91
7072 msgid "inset frame"
7073 msgstr "inset rammet"
7074
7075 #: src/LColor.C:92
7076 msgid "error"
7077 msgstr "feil"
7078
7079 #: src/LColor.C:93
7080 msgid "end-of-line marker"
7081 msgstr "linjesluttmerke"
7082
7083 #: src/LColor.C:94
7084 msgid "appendix line"
7085 msgstr "appendikslinje"
7086
7087 #: src/LColor.C:95
7088 msgid "vfill line"
7089 msgstr "vfill linje"
7090
7091 #: src/LColor.C:96
7092 msgid "top/bottom line"
7093 msgstr "topp/bunn linje"
7094
7095 #: src/LColor.C:97
7096 msgid "table line"
7097 msgstr "tabell linje"
7098
7099 #: src/LColor.C:98
7100 msgid "tabular line"
7101 msgstr "tabell-linje"
7102
7103 #: src/LColor.C:100
7104 msgid "tabularonoff line"
7105 msgstr "stiplet tabell-linje"
7106
7107 #: src/LColor.C:102
7108 msgid "bottom area"
7109 msgstr "bunnområde"
7110
7111 #: src/LColor.C:103
7112 msgid "page break"
7113 msgstr "sidebrekk"
7114
7115 #: src/LColor.C:104
7116 msgid "top of button"
7117 msgstr "knapptopp"
7118
7119 #: src/LColor.C:105
7120 msgid "bottom of button"
7121 msgstr "knappbunn"
7122
7123 #: src/LColor.C:106
7124 msgid "left of button"
7125 msgstr "knappvenstre"
7126
7127 #: src/LColor.C:107
7128 msgid "right of button"
7129 msgstr "knapphøyre"
7130
7131 #: src/LColor.C:108
7132 msgid "button background"
7133 msgstr "knappbakgrunn"
7134
7135 #: src/LColor.C:109
7136 msgid "inherit"
7137 msgstr "arv"
7138
7139 #: src/LColor.C:110
7140 msgid "ignore"
7141 msgstr "ignorer"
7142
7143 #: src/LyXAction.C:98
7144 msgid "Insert appendix"
7145 msgstr "Sett inn appendiks"
7146
7147 #: src/LyXAction.C:99
7148 msgid "Describe command"
7149 msgstr "Beskriv kommando"
7150
7151 #: src/LyXAction.C:102
7152 msgid "Select previous char"
7153 msgstr "Merk forrige bokstav"
7154
7155 #: src/LyXAction.C:105
7156 msgid "Insert bibtex"
7157 msgstr "Sett inn BibTeX"
7158
7159 #: src/LyXAction.C:116
7160 msgid "Build program"
7161 msgstr "Lag programm"
7162
7163 #: src/LyXAction.C:117
7164 msgid "Autosave"
7165 msgstr "Auto lagrer"
7166
7167 #: src/LyXAction.C:119
7168 msgid "Go to beginning of document"
7169 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
7170
7171 #: src/LyXAction.C:121
7172 msgid "Select to beginning of document"
7173 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
7174
7175 #: src/LyXAction.C:124
7176 msgid "Check TeX"
7177 msgstr "Sjekk TeX"
7178
7179 #: src/LyXAction.C:127
7180 msgid "Go to end of document"
7181 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
7182
7183 #: src/LyXAction.C:129
7184 msgid "Select to end of document"
7185 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
7186
7187 #: src/LyXAction.C:130
7188 msgid "Export to"
7189 msgstr "Eksporter til"
7190
7191 #: src/LyXAction.C:135
7192 msgid "Import document"
7193 msgstr "Importer dokument"
7194
7195 #: src/LyXAction.C:139
7196 msgid "Get the printer parameters"
7197 msgstr "Get the printer parameters"
7198
7199 #: src/LyXAction.C:140
7200 msgid "New document"
7201 msgstr "Nytt dokument"
7202
7203 #: src/LyXAction.C:142
7204 msgid "New document from template"
7205 msgstr "Nytt dokument med mal"
7206
7207 #: src/LyXAction.C:145
7208 msgid "Revert to saved"
7209 msgstr "Tilbake til sist lagret"
7210
7211 #: src/LyXAction.C:147
7212 msgid "Switch to an open document"
7213 msgstr "Switch to an open document"
7214
7215 #: src/LyXAction.C:149
7216 msgid "Toggle read-only"
7217 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
7218
7219 #: src/LyXAction.C:150
7220 msgid "Update"
7221 msgstr "Oppdater"
7222
7223 #: src/LyXAction.C:151
7224 msgid "View"
7225 msgstr "Vis"
7226
7227 #: src/LyXAction.C:153
7228 msgid "Save As"
7229 msgstr "Lagre som"
7230
7231 #: src/LyXAction.C:157
7232 msgid "Go one char back"
7233 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
7234
7235 #: src/LyXAction.C:159
7236 msgid "Go one char forward"
7237 msgstr "Gå en bokstav fremover"
7238
7239 #: src/LyXAction.C:162
7240 msgid "Insert citation"
7241 msgstr "Sett inn sitat"
7242
7243 #: src/LyXAction.C:165
7244 msgid "Execute command"
7245 msgstr "Utfør kommando"
7246
7247 #: src/LyXAction.C:175
7248 msgid "Decrement environment depth"
7249 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
7250
7251 #: src/LyXAction.C:177
7252 msgid "Increment environment depth"
7253 msgstr "Øk omgivelsedybde"
7254
7255 #: src/LyXAction.C:179
7256 msgid "Change environment depth"
7257 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
7258
7259 #: src/LyXAction.C:180
7260 msgid "Insert ... dots"
7261 msgstr "Sett inn ellipsis"
7262
7263 #: src/LyXAction.C:181
7264 msgid "Go down"
7265 msgstr "Gå ned"
7266
7267 #: src/LyXAction.C:183
7268 msgid "Select next line"
7269 msgstr "Merk neste linje"
7270
7271 #: src/LyXAction.C:185
7272 msgid "Choose Paragraph Environment"
7273 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
7274
7275 #: src/LyXAction.C:187
7276 msgid "Insert end of sentence period"
7277 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
7278
7279 #: src/LyXAction.C:188
7280 msgid "Go to next error"
7281 msgstr "Gå til neste feil"
7282
7283 #: src/LyXAction.C:190
7284 msgid "Remove all error boxes"
7285 msgstr "Fjern alle feilbokser"
7286
7287 #: src/LyXAction.C:192
7288 msgid "Insert a new ERT Inset"
7289 msgstr "Sett inn ERT"
7290
7291 #: src/LyXAction.C:194
7292 msgid "Insert a new external inset"
7293 msgstr "Insert a new external inset"
7294
7295 #: src/LyXAction.C:195 src/LyXAction.C:197
7296 msgid "Insert Graphics"
7297 msgstr "Sett inn grafikk"
7298
7299 #: src/LyXAction.C:199
7300 msgid "Insert ASCII files as lines"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: src/LyXAction.C:200
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7306 msgstr "Avnsitt med innrykk"
7307
7308 #: src/LyXAction.C:202
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Open a file"
7311 msgstr "Open a Help file"
7312
7313 #: src/LyXAction.C:203
7314 msgid "Find & Replace"
7315 msgstr "Finn & Erstatt"
7316
7317 #: src/LyXAction.C:207
7318 msgid "Toggle bold"
7319 msgstr "Fet av/på"
7320
7321 #: src/LyXAction.C:208
7322 msgid "Toggle code style"
7323 msgstr "Kode stil av/på"
7324
7325 #: src/LyXAction.C:209
7326 msgid "Default font style"
7327 msgstr "Standard font stil"
7328
7329 #: src/LyXAction.C:211
7330 msgid "Toggle emphasize"
7331 msgstr "Uthevet av/på"
7332
7333 #: src/LyXAction.C:212
7334 msgid "Toggle user defined style"
7335 msgstr "Bruker definert stil av/på"
7336
7337 #: src/LyXAction.C:214
7338 msgid "Toggle noun style"
7339 msgstr "Substantiv stil av/på"
7340
7341 #: src/LyXAction.C:215
7342 msgid "Toggle roman font style"
7343 msgstr "Roman font stil av/på"
7344
7345 #: src/LyXAction.C:217
7346 msgid "Toggle sans font style"
7347 msgstr "Sans serif font stil av/på"
7348
7349 #: src/LyXAction.C:218
7350 msgid "Set font size"
7351 msgstr "Sett font størrelse"
7352
7353 #: src/LyXAction.C:219
7354 msgid "Show font state"
7355 msgstr "Vis font status"
7356
7357 #: src/LyXAction.C:222
7358 msgid "Toggle font underline"
7359 msgstr "Understreking av/på"
7360
7361 #: src/LyXAction.C:224 src/LyXAction.C:228
7362 msgid "Insert Footnote"
7363 msgstr "Sett inn fotnote"
7364
7365 #: src/LyXAction.C:230
7366 msgid "Select next char"
7367 msgstr "Merk neste bokstav"
7368
7369 #: src/LyXAction.C:233
7370 msgid "Insert horizontal fill"
7371 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
7372
7373 #: src/LyXAction.C:235
7374 msgid "Display copyright information"
7375 msgstr "Display copyright information"
7376
7377 #: src/LyXAction.C:237
7378 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7379 msgstr "Show the list of people who helped writing LyX"
7380
7381 #: src/LyXAction.C:239
7382 msgid "Open a Help file"
7383 msgstr "Open a Help file"
7384
7385 #: src/LyXAction.C:242
7386 msgid "Show the actual LyX version"
7387 msgstr "Show the actual LyX version"
7388
7389 #: src/LyXAction.C:245
7390 msgid "Insert hyphenation point"
7391 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
7392
7393 #: src/LyXAction.C:247
7394 msgid "Insert index item"
7395 msgstr "Sett inn indeks"
7396
7397 #: src/LyXAction.C:249
7398 msgid "Insert last index item"
7399 msgstr "Sett inn siste som indeks"
7400
7401 #: src/LyXAction.C:250
7402 msgid "Insert index list"
7403 msgstr "Sett inn indeksliste"
7404
7405 #: src/LyXAction.C:252
7406 msgid "Turn off keymap"
7407 msgstr "Slå av keymap"
7408
7409 #: src/LyXAction.C:255
7410 msgid "Use primary keymap"
7411 msgstr "Bruk primær keymap"
7412
7413 #: src/LyXAction.C:257
7414 msgid "Use secondary keymap"
7415 msgstr "Bruk sekundær keymap"
7416
7417 #: src/LyXAction.C:258
7418 msgid "Toggle keymap"
7419 msgstr "Keymap av/på"
7420
7421 #: src/LyXAction.C:260
7422 msgid "Insert Label"
7423 msgstr "Sett inn referanse merke"
7424
7425 #: src/LyXAction.C:262
7426 msgid "Change language"
7427 msgstr "Bytt språk"
7428
7429 #: src/LyXAction.C:263
7430 msgid "View LaTeX log"
7431 msgstr "Vis LaTeX Logg"
7432
7433 #: src/LyXAction.C:268
7434 msgid "Copy paragraph environment type"
7435 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
7436
7437 #: src/LyXAction.C:273
7438 msgid "Paste paragraph environment type"
7439 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
7440
7441 #: src/LyXAction.C:278
7442 msgid "Open the tabular layout"
7443 msgstr "Open the tabular layout"
7444
7445 #: src/LyXAction.C:280
7446 msgid "Go to beginning of line"
7447 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
7448
7449 #: src/LyXAction.C:282
7450 msgid "Select to beginning of line"
7451 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
7452
7453 #: src/LyXAction.C:284
7454 msgid "Go to end of line"
7455 msgstr "Gå til slutten av linjen"
7456
7457 #: src/LyXAction.C:286
7458 msgid "Select to end of line"
7459 msgstr "Merk til slutten av linjen"
7460
7461 #: src/LyXAction.C:289
7462 msgid "Insert list of algorithms"
7463 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
7464
7465 #: src/LyXAction.C:291
7466 msgid "View list of algorithms"
7467 msgstr "Se på liste over algoritmer"
7468
7469 #: src/LyXAction.C:293
7470 msgid "Insert list of figures"
7471 msgstr "Sett inn figurliste"
7472
7473 #: src/LyXAction.C:295
7474 msgid "View list of figures"
7475 msgstr "Se på figurliste"
7476
7477 #: src/LyXAction.C:297
7478 msgid "Insert list of tables"
7479 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
7480
7481 #: src/LyXAction.C:299
7482 msgid "View list of tables"
7483 msgstr "Se på liste over tabeller"
7484
7485 #: src/LyXAction.C:300
7486 msgid "Exit"
7487 msgstr "Avslutt"
7488
7489 #: src/LyXAction.C:302
7490 msgid "Insert Marginalnote"
7491 msgstr "Insert Marginalnote"
7492
7493 #: src/LyXAction.C:305
7494 msgid "Insert Margin note"
7495 msgstr "Sett inn margnotat"
7496
7497 #: src/LyXAction.C:312
7498 msgid "Math Greek"
7499 msgstr "Greske bokstaver"
7500
7501 #: src/LyXAction.C:315
7502 msgid "Insert math symbol"
7503 msgstr "Sett inn mattesymbol"
7504
7505 #: src/LyXAction.C:320
7506 msgid "Math mode"
7507 msgstr "Matte modus"
7508
7509 #: src/LyXAction.C:334
7510 msgid "Go one paragraph down"
7511 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
7512
7513 #: src/LyXAction.C:336
7514 msgid "Select next paragraph"
7515 msgstr "Merk neste avsnitt"
7516
7517 #: src/LyXAction.C:338
7518 msgid "Go to paragraph"
7519 msgstr "Go to paragraph"
7520
7521 #: src/LyXAction.C:341
7522 msgid "Go one paragraph up"
7523 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
7524
7525 #: src/LyXAction.C:343
7526 msgid "Select previous paragraph"
7527 msgstr "Merk forrige avsnitt"
7528
7529 #: src/LyXAction.C:347
7530 msgid "Edit Preferences"
7531 msgstr "Edit Preferences"
7532
7533 #: src/LyXAction.C:349
7534 msgid "Save Preferences"
7535 msgstr "Save Preferences"
7536
7537 #: src/LyXAction.C:352
7538 msgid "Insert protected space"
7539 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
7540
7541 #: src/LyXAction.C:353
7542 msgid "Insert quote"
7543 msgstr "Sett inn sitattegn"
7544
7545 #: src/LyXAction.C:355
7546 msgid "Reconfigure"
7547 msgstr "Rekonfigurer"
7548
7549 #: src/LyXAction.C:359
7550 msgid "Insert cross reference"
7551 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
7552
7553 #: src/LyXAction.C:368
7554 msgid "Scroll inset"
7555 msgstr "Scroll inset"
7556
7557 #: src/LyXAction.C:387
7558 msgid "Insert Table"
7559 msgstr "Sett inn tabell"
7560
7561 #: src/LyXAction.C:389
7562 msgid "Tabular Features"
7563 msgstr "Tabular Features"
7564
7565 #: src/LyXAction.C:391
7566 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7567 msgstr "Sett inn Tabell"
7568
7569 #: src/LyXAction.C:392
7570 msgid "Toggle TeX style"
7571 msgstr "TeX stil av/på"
7572
7573 #: src/LyXAction.C:394
7574 msgid "Insert a new Text Inset"
7575 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
7576
7577 #: src/LyXAction.C:397
7578 msgid "Insert table of contents"
7579 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
7580
7581 #: src/LyXAction.C:399
7582 msgid "View table of contents"
7583 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
7584
7585 #: src/LyXAction.C:401
7586 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7587 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
7588
7589 #: src/LyXAction.C:414
7590 msgid "Register document under version control"
7591 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
7592
7593 #: src/LyXAction.C:652
7594 msgid "No description available!"
7595 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
7596
7597 #: src/lyx.C:23
7598 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7599 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
7600
7601 #: src/lyx.C:25
7602 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7603 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
7604
7605 #: src/lyx_cb.C:146
7606 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7607 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
7608
7609 #: src/lyx_cb.C:148
7610 msgid "(If not, document is not saved.)"
7611 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
7612
7613 #: src/lyx_cb.C:169
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Choose a filename to save document as"
7616 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
7617
7618 #: src/lyx_cb.C:173 src/lyxfunc.C:1522 src/lyxfunc.C:1596
7619 msgid "Templates"
7620 msgstr "Maler"
7621
7622 #: src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
7623 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: src/lyx_cb.C:201
7627 msgid "Same name as document already has:"
7628 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
7629
7630 #: src/lyx_cb.C:203
7631 msgid "Save anyway?"
7632 msgstr "Lagre likevel?"
7633
7634 #: src/lyx_cb.C:209
7635 msgid "Another document with same name open!"
7636 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
7637
7638 #: src/lyx_cb.C:211
7639 msgid "Replace with current document?"
7640 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
7641
7642 #: src/lyx_cb.C:219
7643 msgid "Document renamed to '"
7644 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
7645
7646 #: src/lyx_cb.C:220
7647 msgid "', but not saved..."
7648 msgstr "', men ikke lagret..."
7649
7650 #: src/lyx_cb.C:226
7651 msgid "Document already exists:"
7652 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
7653
7654 #: src/lyx_cb.C:228
7655 msgid "Replace file?"
7656 msgstr "Erstatt fil?"
7657
7658 #: src/lyx_cb.C:241
7659 msgid "Document could not be saved!"
7660 msgstr "Document could not be saved!"
7661
7662 #: src/lyx_cb.C:242
7663 msgid "Holding the old name."
7664 msgstr "Holding the old name."
7665
7666 #: src/lyx_cb.C:256
7667 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7668 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
7669
7670 #: src/lyx_cb.C:265
7671 msgid "No warnings found."
7672 msgstr "Ingen advarsler funnet."
7673
7674 #: src/lyx_cb.C:267
7675 msgid "One warning found."
7676 msgstr "En advarsel funnet."
7677
7678 #: src/lyx_cb.C:268
7679 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7680 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
7681
7682 #: src/lyx_cb.C:271
7683 msgid " warnings found."
7684 msgstr " advarsler funnet."
7685
7686 #: src/lyx_cb.C:272
7687 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7688 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
7689
7690 #: src/lyx_cb.C:274
7691 msgid "Chktex run successfully"
7692 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
7693
7694 #: src/lyx_cb.C:276
7695 msgid "It seems chktex does not work."
7696 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
7697
7698 #: src/lyx_cb.C:323
7699 msgid "Autosaving current document..."
7700 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
7701
7702 #: src/lyx_cb.C:363
7703 msgid "Autosave Failed!"
7704 msgstr "Autolagring feilet!"
7705
7706 #: src/lyx_cb.C:418
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Select file to insert"
7709 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
7710
7711 #: src/lyx_cb.C:435
7712 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7713 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
7714
7715 #: src/lyx_cb.C:442
7716 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7717 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
7718
7719 #: src/lyx_cb.C:545 src/mathed/formula.C:1042
7720 msgid "Enter new label to insert:"
7721 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
7722
7723 #: src/lyx_cb.C:564
7724 msgid "Do you want to save the current settings"
7725 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
7726
7727 #: src/lyx_cb.C:565
7728 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7729 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
7730
7731 #: src/lyx_cb.C:566
7732 msgid "as default for new documents?"
7733 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
7734
7735 #: src/lyx_cb.C:578
7736 msgid "Insert Figure"
7737 msgstr "Sett inn figur"
7738
7739 #: src/lyx_cb.C:594
7740 msgid "Inserting figure..."
7741 msgstr "Setter inn figur..."
7742
7743 #: src/lyx_cb.C:598 src/lyx_cb.C:658
7744 msgid "Figure inserted"
7745 msgstr "Figur satt inn"
7746
7747 #: src/lyx_cb.C:683
7748 msgid "Running configure..."
7749 msgstr "Kjører \"configure\"..."
7750
7751 #: src/lyx_cb.C:690
7752 msgid "Reloading configuration..."
7753 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
7754
7755 #: src/lyx_cb.C:692
7756 msgid "The system has been reconfigured."
7757 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
7758
7759 #: src/lyx_cb.C:693
7760 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7761 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
7762
7763 #: src/lyx_cb.C:694
7764 msgid "updated document class specifications."
7765 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
7766
7767 #: src/lyxfind.C:34
7768 msgid "Sorry!"
7769 msgstr "Beklager!"
7770
7771 #: src/lyxfind.C:34
7772 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7773 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
7774
7775 #: src/lyxfont.C:39
7776 msgid "Sans serif"
7777 msgstr "Sans serif"
7778
7779 #: src/lyxfont.C:39
7780 msgid "Symbol"
7781 msgstr "Symbol"
7782
7783 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
7784 #: src/lyxfont.C:55
7785 msgid "Inherit"
7786 msgstr "Arv"
7787
7788 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
7789 #: src/lyxfont.C:55
7790 msgid "Ignore"
7791 msgstr "Ignorer"
7792
7793 #: src/lyxfont.C:43
7794 msgid "Medium"
7795 msgstr "Medium"
7796
7797 #: src/lyxfont.C:43
7798 msgid "Bold"
7799 msgstr "Fet"
7800
7801 #: src/lyxfont.C:46
7802 msgid "Upright"
7803 msgstr "Stående"
7804
7805 #: src/lyxfont.C:46
7806 msgid "Italic"
7807 msgstr "Kursiv"
7808
7809 #: src/lyxfont.C:46
7810 msgid "Slanted"
7811 msgstr "Skråstilt"
7812
7813 #: src/lyxfont.C:46
7814 msgid "Smallcaps"
7815 msgstr "Kapiteler"
7816
7817 #: src/lyxfont.C:50
7818 msgid "Tiny"
7819 msgstr "Bitteliten"
7820
7821 #: src/lyxfont.C:50
7822 msgid "Smallest"
7823 msgstr "Minst"
7824
7825 #: src/lyxfont.C:50
7826 msgid "Smaller"
7827 msgstr "Mindre"
7828
7829 #: src/lyxfont.C:50
7830 msgid "Small"
7831 msgstr "Liten"
7832
7833 #: src/lyxfont.C:50
7834 msgid "Large"
7835 msgstr "Stor"
7836
7837 #: src/lyxfont.C:51
7838 msgid "Larger"
7839 msgstr "Større"
7840
7841 #: src/lyxfont.C:51
7842 msgid "Largest"
7843 msgstr "Størst"
7844
7845 #: src/lyxfont.C:51
7846 msgid "Huge"
7847 msgstr "Enorm"
7848
7849 #: src/lyxfont.C:51
7850 msgid "Huger"
7851 msgstr "Gigantisk"
7852
7853 #: src/lyxfont.C:51
7854 msgid "Increase"
7855 msgstr "Øk"
7856
7857 #: src/lyxfont.C:51
7858 msgid "Decrease"
7859 msgstr "Minsk"
7860
7861 #: src/lyxfont.C:55
7862 msgid "Off"
7863 msgstr "Av"
7864
7865 #: src/lyxfont.C:55
7866 msgid "On"
7867 msgstr "På"
7868
7869 #: src/lyxfont.C:55
7870 msgid "Toggle"
7871 msgstr "Bytt"
7872
7873 #: src/lyxfont.C:597
7874 msgid "Emphasis "
7875 msgstr "Uthevet "
7876
7877 #: src/lyxfont.C:600
7878 msgid "Underline "
7879 msgstr "Understreket "
7880
7881 #: src/lyxfont.C:603
7882 msgid "Noun "
7883 msgstr "Substantiv "
7884
7885 #: src/lyxfont.C:605
7886 msgid "Latex "
7887 msgstr "LaTeX "
7888
7889 #: src/lyxfont.C:609
7890 msgid "Language: "
7891 msgstr "Språk: "
7892
7893 #: src/lyxfont.C:611
7894 msgid "  Number "
7895 msgstr "  Number "
7896
7897 #: src/lyxfunc.C:281
7898 msgid "Unknown sequence:"
7899 msgstr "Ukent sekvens:"
7900
7901 #: src/lyxfunc.C:359
7902 msgid "Unknown action"
7903 msgstr "Ukjent operasjon"
7904
7905 #. no
7906 #: src/lyxfunc.C:373
7907 msgid "Document is read-only"
7908 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
7909
7910 #. no
7911 #: src/lyxfunc.C:378
7912 msgid "Command not allowed without any document open"
7913 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
7914
7915 #: src/lyxfunc.C:805
7916 msgid "Saving document"
7917 msgstr "Lagrer dokument"
7918
7919 #: src/lyxfunc.C:1026
7920 msgid "Opening help file"
7921 msgstr "Åpner hjelpe fil"
7922
7923 #: src/lyxfunc.C:1035
7924 msgid "LyX Version "
7925 msgstr "LyX Versjon "
7926
7927 #: src/lyxfunc.C:1040
7928 msgid "Library directory: "
7929 msgstr "Bibliotek folder: "
7930
7931 #: src/lyxfunc.C:1042
7932 msgid "User directory: "
7933 msgstr "Bruker folder: "
7934
7935 #: src/lyxfunc.C:1254
7936 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7937 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
7938
7939 #: src/lyxfunc.C:1271
7940 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7941 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
7942
7943 #: src/lyxfunc.C:1288 src/mathed/formula.C:845
7944 msgid "Math greek mode on"
7945 msgstr "Gresk matte modus på"
7946
7947 #: src/lyxfunc.C:1299 src/mathed/formula.C:854
7948 msgid "Math greek keyboard on"
7949 msgstr "Gresk matte keyboard på"
7950
7951 #: src/lyxfunc.C:1301 src/mathed/formula.C:856
7952 msgid "Math greek keyboard off"
7953 msgstr "Gresk matte keyboard av"
7954
7955 #: src/lyxfunc.C:1309
7956 msgid "This is only allowed in math mode!"
7957 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
7958
7959 #: src/lyxfunc.C:1344
7960 msgid "Opening child document "
7961 msgstr "Åpner subdokument "
7962
7963 #: src/lyxfunc.C:1373
7964 msgid "Unknown kind of footnote"
7965 msgstr "Ukjent fotnote slag"
7966
7967 #: src/lyxfunc.C:1447
7968 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7969 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7970
7971 #: src/lyxfunc.C:1453
7972 msgid "Set-color \""
7973 msgstr "Set-color \""
7974
7975 #: src/lyxfunc.C:1455
7976 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7977 msgstr "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7978
7979 #: src/lyxfunc.C:1519
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Enter filename for new document"
7982 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
7983
7984 #: src/lyxfunc.C:1524
7985 msgid "newfile"
7986 msgstr "nyfil"
7987
7988 #: src/lyxfunc.C:1542 src/lyxfunc.C:1726
7989 msgid ""
7990 "Do you want to close that document now?\n"
7991 "('No' will just switch to the open version)"
7992 msgstr ""
7993 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
7994 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
7995
7996 #: src/lyxfunc.C:1562
7997 msgid "File already exists:"
7998 msgstr "Filen finnes allerede:"
7999
8000 #: src/lyxfunc.C:1564
8001 msgid "Do you want to open the document?"
8002 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
8003
8004 #. loads document
8005 #: src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1657
8006 msgid "Opening document"
8007 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
8008
8009 #: src/lyxfunc.C:1573 src/lyxfunc.C:1664
8010 msgid "opened."
8011 msgstr "åpnet"
8012
8013 #: src/lyxfunc.C:1593
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Select template file"
8016 msgstr "Vel navn på fil"
8017
8018 #: src/lyxfunc.C:1630
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Select document to open"
8021 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
8022
8023 #: src/lyxfunc.C:1666
8024 msgid "Could not open document"
8025 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
8026
8027 #: src/lyxfunc.C:1690
8028 msgid "Select "
8029 msgstr "Velg "
8030
8031 #: src/lyxfunc.C:1691
8032 msgid " file to import"
8033 msgstr " fil som skal importeres"
8034
8035 #: src/lyxfunc.C:1745
8036 msgid "A document by the name"
8037 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
8038
8039 #: src/lyxfunc.C:1747
8040 msgid "already exists. Overwrite?"
8041 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
8042
8043 #: src/lyx_gui_misc.C:160
8044 msgid "Dismiss"
8045 msgstr "Lukk"
8046
8047 #: src/lyx_gui_misc.C:196 src/lyx_gui_misc.C:225 src/lyx_gui_misc.C:229
8048 msgid "Yes|Yy#y"
8049 msgstr "Ja|Jj#j#y"
8050
8051 #: src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:226 src/lyx_gui_misc.C:230
8052 msgid "No|Nn#n"
8053 msgstr "Nei|Nn#n"
8054
8055 #: src/lyx_gui_misc.C:249
8056 msgid "Clear|#e"
8057 msgstr "Blank ut|#l"
8058
8059 #: src/lyx_gui_misc.C:262
8060 msgid "Any changes will be ignored"
8061 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
8062
8063 #: src/lyx_gui_misc.C:263
8064 msgid "The document is read-only:"
8065 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
8066
8067 #: src/lyx_main.C:95
8068 msgid "Wrong command line option `"
8069 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
8070
8071 #: src/lyx_main.C:97
8072 msgid "'. Exiting."
8073 msgstr "'. Avslutter."
8074
8075 #: src/lyx_main.C:219
8076 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8077 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
8078
8079 #: src/lyx_main.C:221
8080 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8081 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
8082
8083 #: src/lyx_main.C:311
8084 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8085 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
8086
8087 #: src/lyx_main.C:313
8088 msgid "System directory set to: "
8089 msgstr "System folder satt til: "
8090
8091 #: src/lyx_main.C:321
8092 #, fuzzy
8093 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8094 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
8095
8096 #: src/lyx_main.C:322
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8099 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
8100
8101 #: src/lyx_main.C:323
8102 #, fuzzy
8103 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8104 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
8105
8106 #: src/lyx_main.C:325
8107 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8108 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
8109
8110 #: src/lyx_main.C:327
8111 msgid "Using built-in default "
8112 msgstr "Bruker innebygd standard "
8113
8114 #: src/lyx_main.C:328
8115 msgid " but expect problems."
8116 msgstr " men forvent problemer."
8117
8118 #: src/lyx_main.C:331
8119 msgid "Expect problems."
8120 msgstr "Forvent problemer."
8121
8122 #: src/lyx_main.C:556
8123 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8124 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
8125
8126 #: src/lyx_main.C:557
8127 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8128 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
8129
8130 #: src/lyx_main.C:559
8131 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8132 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
8133
8134 #: src/lyx_main.C:560
8135 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8136 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
8137
8138 #: src/lyx_main.C:561
8139 msgid "Running without personal LyX directory."
8140 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
8141
8142 #. Tell the user what is going on
8143 #: src/lyx_main.C:568
8144 msgid "LyX: Creating directory "
8145 msgstr "LyX: Lager folder "
8146
8147 #: src/lyx_main.C:569
8148 msgid " and running configure..."
8149 msgstr " og kjører \"configure\"..."
8150
8151 #: src/lyx_main.C:575
8152 msgid "Failed. Will use "
8153 msgstr "Feilet. Bruker "
8154
8155 #: src/lyx_main.C:576
8156 msgid " instead."
8157 msgstr " isteden."
8158
8159 #: src/lyx_main.C:583
8160 msgid "Done!"
8161 msgstr "Ferdig!"
8162
8163 #: src/lyx_main.C:597
8164 msgid "LyX Warning!"
8165 msgstr "LyX Advarsel!"
8166
8167 #: src/lyx_main.C:598
8168 msgid "Error while reading "
8169 msgstr "Feil under lesing "
8170
8171 #: src/lyx_main.C:599
8172 msgid "Using built-in defaults."
8173 msgstr "Bruker innebygde standarer."
8174
8175 #: src/lyx_main.C:698
8176 msgid "Setting debug level to "
8177 msgstr "Setter debug nivå til "
8178
8179 #: src/lyx_main.C:709
8180 msgid ""
8181 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8182 "Command line switches (case sensitive):\n"
8183 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8184 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8185 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8186 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8187 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8188 "                  select the features to debug.\n"
8189 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8190 "\t-x [--execute] command\n"
8191 "                  where command is a lyx command.\n"
8192 "\t-e [--export] fmt\n"
8193 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8194 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8195 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8196 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8197 "Check the LyX man page for more details."
8198 msgstr ""
8199 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8200 "Command line switches (case sensitive):\n"
8201 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8202 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8203 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8204 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8205 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8206 "                  select the features to debug.\n"
8207 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8208 "\t-x [--execute] command\n"
8209 "                  where command is a lyx command.\n"
8210 "\t-e [--export] fmt\n"
8211 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8212 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8213 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8214 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8215 "Check the LyX man page for more details."
8216
8217 #: src/lyx_main.C:744
8218 msgid "List of supported debug flags:"
8219 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
8220
8221 #: src/lyx_main.C:756
8222 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8223 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
8224
8225 #: src/lyx_main.C:767
8226 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8227 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
8228
8229 #: src/lyx_main.C:790
8230 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8231 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
8232
8233 #: src/lyx_main.C:803
8234 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8235 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
8236
8237 #: src/lyx_main.C:805 src/lyx_main.C:820
8238 msgid " switch!"
8239 msgstr " endring!"
8240
8241 #: src/lyx_main.C:818
8242 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8243 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
8244
8245 #: src/lyxrc.C:1602
8246 msgid ""
8247 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8248 "recommended for non-English languages."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/lyxrc.C:1606
8252 msgid ""
8253 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8254 "environment variable PRINTER."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: src/lyxrc.C:1610
8258 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: src/lyxrc.C:1614
8262 msgid "The option to print only even pages."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: src/lyxrc.C:1618
8266 msgid "The option to print only odd pages."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: src/lyxrc.C:1622
8270 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: src/lyxrc.C:1626
8274 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: src/lyxrc.C:1630
8278 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: src/lyxrc.C:1634
8282 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: src/lyxrc.C:1638
8286 msgid "The option to print out in landscape."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: src/lyxrc.C:1642
8290 msgid "The option to specify paper type."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: src/lyxrc.C:1646
8294 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: src/lyxrc.C:1650
8298 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: src/lyxrc.C:1654
8302 msgid ""
8303 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8304 "command."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: src/lyxrc.C:1658
8308 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: src/lyxrc.C:1662
8312 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: src/lyxrc.C:1666
8316 msgid ""
8317 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8318 "the filename of the DVI file to be printed."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/lyxrc.C:1670
8322 msgid ""
8323 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8324 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8325 "arguments."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: src/lyxrc.C:1674
8329 msgid ""
8330 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8331 "prepended along with the printer name after the spool command."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: src/lyxrc.C:1678
8335 msgid ""
8336 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8337 "wrong, override the setting here."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: src/lyxrc.C:1683
8341 #, no-c-format
8342 msgid ""
8343 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8344 "roughly the same size as on paper."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: src/lyxrc.C:1687
8348 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: src/lyxrc.C:1693
8352 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: src/lyxrc.C:1697
8356 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: src/lyxrc.C:1701
8360 msgid "The font for popups."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: src/lyxrc.C:1705
8364 msgid "The encoding for the screen fonts."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/lyxrc.C:1709
8368 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/lyxrc.C:1716
8372 msgid ""
8373 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: src/lyxrc.C:1720
8377 msgid "The default path for your documents."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/lyxrc.C:1724
8381 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/lyxrc.C:1728
8385 msgid ""
8386 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8387 "when you quit LyX."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: src/lyxrc.C:1732
8391 msgid ""
8392 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8393 "TeX output."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: src/lyxrc.C:1736
8397 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: src/lyxrc.C:1740
8401 msgid ""
8402 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8403 "automatically by what you type."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: src/lyxrc.C:1744
8407 msgid ""
8408 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8409 "keys) that may be defined for your keyboard."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/lyxrc.C:1749
8413 msgid ""
8414 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8415 "\".out\". Only for advanced users."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: src/lyxrc.C:1753
8419 msgid ""
8420 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8421 "its global and local bind/ directories."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/lyxrc.C:1757
8425 msgid ""
8426 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8427 "will look in its global and local ui/ directories."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/lyxrc.C:1763
8431 msgid ""
8432 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8433 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: src/lyxrc.C:1767
8437 msgid ""
8438 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8439 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8440 "is specified, an internal routine is used."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/lyxrc.C:1771
8444 msgid ""
8445 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8446 "plain text)."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/lyxrc.C:1775
8450 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: src/lyxrc.C:1779
8454 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/lyxrc.C:1786
8458 msgid "Specify the default paper size."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/lyxrc.C:1793
8462 msgid ""
8463 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8464 "legal words?"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/lyxrc.C:1797
8468 msgid "What command runs the spell checker?"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: src/lyxrc.C:1801
8472 msgid ""
8473 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8474 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8475 "not work with all dictionaries."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/lyxrc.C:1806
8479 msgid ""
8480 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8481 "document."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/lyxrc.C:1811
8485 msgid ""
8486 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: src/lyxrc.C:1816
8490 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: src/lyxrc.C:1820
8494 msgid ""
8495 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8496 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8497 "have many fixed size fonts."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/lyxrc.C:1824
8501 msgid ""
8502 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8503 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: src/lyxrc.C:1828
8507 msgid ""
8508 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8509 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: src/lyxrc.C:1832
8513 msgid ""
8514 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8515 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: src/lyxrc.C:1836
8519 msgid ""
8520 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8521 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8522 "slow."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: src/lyxrc.C:1840
8526 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: src/lyxrc.C:1844
8530 msgid ""
8531 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8532 "the backup file in the same directory as the original file."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: src/lyxrc.C:1848
8536 msgid ""
8537 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: src/lyxrc.C:1852
8541 msgid ""
8542 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8543 "of the document."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: src/lyxrc.C:1856
8547 msgid ""
8548 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8549 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: src/lyxrc.C:1860
8553 msgid ""
8554 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8555 "\\documentclass."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: src/lyxrc.C:1864
8559 msgid ""
8560 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8561 "document is the default language."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: src/lyxrc.C:1868
8565 msgid ""
8566 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8567 "document."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: src/lyxrc.C:1872
8571 msgid ""
8572 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: src/lyxrc.C:1876
8576 msgid ""
8577 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8578 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8579 "name of the second language."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/lyxrc.C:1880
8583 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/lyxrc.C:1884
8587 msgid "The latex command for local changing of the language."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: src/lyxrc.C:1889
8591 #, no-c-format
8592 msgid ""
8593 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8594 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: src/lyxrc.C:1893
8598 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: src/lyxrc.C:1897
8602 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: src/lyxrc.C:1910
8606 msgid ""
8607 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8608 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: src/lyxrc.C:1914
8612 msgid "New documents will be assigned this language."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: src/lyxrc.C:1918
8616 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: src/LyXSendto.C:40
8620 msgid "Send Document to Command"
8621 msgstr "Send dokumentet til kommando"
8622
8623 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8624 msgid "Save document and proceed?"
8625 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
8626
8627 #: src/lyxvc.C:101
8628 msgid "LyX VC: Initial description"
8629 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
8630
8631 #: src/lyxvc.C:102
8632 msgid "(no initial description)"
8633 msgstr "(ingen beskrivelse)"
8634
8635 #: src/lyxvc.C:107
8636 msgid "This document has NOT been registered."
8637 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
8638
8639 #: src/lyxvc.C:133
8640 msgid "LyX VC: Log Message"
8641 msgstr "LyX VC: Logg melding"
8642
8643 #: src/lyxvc.C:136
8644 msgid "(no log message)"
8645 msgstr "(ingen logg melding)"
8646
8647 #: src/lyxvc.C:151
8648 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8649 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
8650
8651 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8652 #. we should warn the user that reverting will discard all
8653 #. changes made since the last check in.
8654 #: src/lyxvc.C:166
8655 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8656 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
8657
8658 #: src/lyxvc.C:167
8659 msgid "to the document since the last check in."
8660 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
8661
8662 #: src/lyxvc.C:168
8663 msgid "Do you still want to do it?"
8664 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
8665
8666 #: src/LyXView.C:365 src/minibuffer.C:239
8667 msgid " (Changed)"
8668 msgstr " (Endret)"
8669
8670 #: src/LyXView.C:367
8671 msgid " (read only)"
8672 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8673
8674 #: src/mathed/formula.C:870 src/mathed/formula.C:1201
8675 msgid "TeX mode"
8676 msgstr "TeX modus"
8677
8678 #: src/mathed/formula.C:882
8679 msgid "No number"
8680 msgstr "Inget tall"
8681
8682 #: src/mathed/formula.C:885
8683 msgid "Number"
8684 msgstr "Tall"
8685
8686 #: src/mathed/formula.C:1078
8687 msgid "math text mode"
8688 msgstr "Matte tekstmodus"
8689
8690 #: src/mathed/formula.C:1087
8691 msgid "Invalid action in math mode!"
8692 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
8693
8694 #: src/mathed/formulamacro.C:153 src/mathed/formulamacro.C:178
8695 msgid "Macro: "
8696 msgstr "Makro: "
8697
8698 #: src/mathed/formulamacro.C:188
8699 msgid "Math macro editor mode"
8700 msgstr "Mattemakro editerings modus"
8701
8702 #: src/MenuBackend.C:256
8703 msgid "No Documents Open!"
8704 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
8705
8706 #: src/MenuBackend.C:304
8707 msgid "Ascii text as lines"
8708 msgstr "Ascii tekst som linjer"
8709
8710 #: src/MenuBackend.C:306
8711 msgid "Ascii text as paragraphs"
8712 msgstr "Ascii tekst som avsnitt"
8713
8714 #: src/MenuBackend.C:409
8715 msgid "Quit|Q"
8716 msgstr "Avslutt|A"
8717
8718 #: src/MenuBackend.C:417
8719 msgid "LaTeX...|L"
8720 msgstr "LaTeX...|L"
8721
8722 #: src/MenuBackend.C:419
8723 msgid "LinuxDoc...|L"
8724 msgstr "LinuxDoc...|L"
8725
8726 #: src/MenuBackend.C:427
8727 msgid "Emphasize"
8728 msgstr "Uthevet"
8729
8730 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8731 msgid "Welcome to LyX!"
8732 msgstr "Velkommen til LyX!"
8733
8734 #: src/minibuffer.C:61
8735 msgid "Executing:"
8736 msgstr "Eksekverer:"
8737
8738 #. this is a hack
8739 #: src/minibuffer.C:242
8740 msgid "* No document open *"
8741 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
8742
8743 #: src/print_form.C:21
8744 msgid "File Type"
8745 msgstr "Fil type"
8746
8747 #: src/print_form.C:25
8748 msgid "Command:|#C"
8749 msgstr "Kommando:|#K"
8750
8751 #: src/print_form.C:39
8752 msgid "DVI|#D"
8753 msgstr "DVI|#D"
8754
8755 #: src/print_form.C:41
8756 msgid "Postscript|#P"
8757 msgstr "PostScript|#P"
8758
8759 #: src/print_form.C:43
8760 msgid "LaTeX|#T"
8761 msgstr "LaTeX|#T"
8762
8763 #: src/print_form.C:46
8764 msgid "LyX|#L"
8765 msgstr "LyX|#L"
8766
8767 #: src/print_form.C:48
8768 msgid "Ascii|#s"
8769 msgstr "Ascii|#s"
8770
8771 #: src/spellchecker.C:285
8772 msgid "Spellchecker Options"
8773 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
8774
8775 #: src/spellchecker.C:717
8776 msgid "Spellchecker"
8777 msgstr "Stavekontroll"
8778
8779 #: src/spellchecker.C:964
8780 msgid " words checked."
8781 msgstr " ord sjekket."
8782
8783 #: src/spellchecker.C:966
8784 msgid " word checked."
8785 msgstr " ord sjekket."
8786
8787 #: src/spellchecker.C:968
8788 msgid "Spellchecking completed!"
8789 msgstr "Stavekontroll fullført"
8790
8791 #: src/spellchecker.C:972
8792 msgid ""
8793 "The spell checker has died for some reason.\n"
8794 "Maybe it has been killed."
8795 msgstr ""
8796 "The spell checker has died for some reason.\n"
8797 "Maybe it has been killed."
8798
8799 #: src/sp_form.C:26
8800 msgid "Use language of document|#D"
8801 msgstr "Bruk dokumentets språk"
8802
8803 #: src/sp_form.C:28
8804 msgid "Use alternate language:|#U"
8805 msgstr "Bruk alternativt språk:"
8806
8807 #: src/sp_form.C:34
8808 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8809 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
8810
8811 #: src/sp_form.C:36
8812 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8813 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
8814
8815 #: src/sp_form.C:46
8816 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8817 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
8818
8819 #: src/sp_form.C:48
8820 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8821 msgstr "Ekstra spesialtegn tillatt i ord:"
8822
8823 #: src/sp_form.C:54
8824 msgid "Dictionary"
8825 msgstr "Ordliste"
8826
8827 #: src/sp_form.C:86
8828 msgid "Replace"
8829 msgstr "Erstatt"
8830
8831 #: src/sp_form.C:88
8832 msgid ""
8833 "Near\n"
8834 "Misses"
8835 msgstr ""
8836 "Nesten\n"
8837 "Like"
8838
8839 #: src/sp_form.C:91
8840 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8841 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
8842
8843 #: src/sp_form.C:93
8844 msgid "Start spellchecking|#S"
8845 msgstr "Begynn stavekontroll"
8846
8847 #: src/sp_form.C:95
8848 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8849 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
8850
8851 #: src/sp_form.C:97
8852 msgid "Ignore word|#g"
8853 msgstr "Ignorer ord"
8854
8855 #: src/sp_form.C:99
8856 msgid "Accept word in this session|#A"
8857 msgstr "Godta ordet denne runden"
8858
8859 #: src/sp_form.C:101
8860 msgid "Stop spellchecking|#T"
8861 msgstr "Avbrut stavekontroll"
8862
8863 #: src/sp_form.C:103
8864 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8865 msgstr "Lukk stavekontrollen"
8866
8867 #: src/sp_form.C:106
8868 #, no-c-format
8869 msgid "0 %"
8870 msgstr "0 %"
8871
8872 #: src/sp_form.C:110
8873 #, no-c-format
8874 msgid "100 %"
8875 msgstr "100 %"
8876
8877 #: src/sp_form.C:113
8878 msgid "Replace word|#R"
8879 msgstr "Erstatt ord?"
8880
8881 #: src/support/filetools.C:151
8882 msgid "LyX Internal Error!"
8883 msgstr "LyX intern feil!"
8884
8885 #: src/support/filetools.C:152
8886 msgid "Could not test if directory is writeable"
8887 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
8888
8889 #: src/support/filetools.C:403
8890 msgid "Error! Cannot open directory:"
8891 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
8892
8893 #: src/support/filetools.C:421
8894 msgid "Error! Could not remove file:"
8895 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
8896
8897 #: src/support/filetools.C:445
8898 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8899 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
8900
8901 #: src/support/filetools.C:460
8902 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8903 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
8904
8905 #: src/support/filetools.C:515
8906 msgid "Internal error!"
8907 msgstr "Intern feil!"
8908
8909 #: src/support/filetools.C:516
8910 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8911 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
8912
8913 #: src/support/filetools.C:521
8914 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8915 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
8916
8917 #: src/support/filetools.C:1115
8918 msgid "Could not delete auto-save file!"
8919 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
8920
8921 #: src/support/getUserName.C:13
8922 msgid "unknown"
8923 msgstr "ukjent"
8924
8925 #: src/tabular.C:1383
8926 msgid "Warning:"
8927 msgstr "Advarsel:"
8928
8929 #: src/tabular.C:1384
8930 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8931 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
8932
8933 #: src/tabular.C:1385
8934 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8935 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
8936
8937 #: src/text2.C:413
8938 msgid "Opened float"
8939 msgstr "Åpnet float"
8940
8941 #: src/text2.C:415
8942 msgid "Closed float"
8943 msgstr "Lukket float"
8944
8945 #: src/text2.C:458
8946 msgid "Nothing to do"
8947 msgstr "Ingenting å gjøre"
8948
8949 #: src/text2.C:1305
8950 msgid ""
8951 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8952 "change."
8953 msgstr ""
8954 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
8955 "endring."
8956
8957 #: src/text2.C:2238 src/text2.C:2351
8958 msgid "Don't know what to do with half floats."
8959 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
8960
8961 #: src/text2.C:2239 src/text2.C:2353
8962 msgid "sorry."
8963 msgstr "beklager."
8964
8965 #: src/text.C:2100
8966 msgid ""
8967 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8968 "Tutorial."
8969 msgstr ""
8970 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
8971 "'Tutorial'."
8972
8973 #: src/text.C:2102
8974 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8975 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
8976
8977 #: src/text.C:3702 src/text.C:3708
8978 msgid "Page Break (top)"
8979 msgstr "Ny side (topp)"
8980
8981 #: src/text.C:3902 src/text.C:3908
8982 msgid "Page Break (bottom)"
8983 msgstr "Ny side (bunn)"
8984
8985 #: src/text.C:4218
8986 msgid "You can't insert a float in a float!"
8987 msgstr "Du kan ikke sette inn en float i en float!"
8988
8989 #: src/text.C:4227
8990 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8991 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
8992
8993 #: src/text.C:4254
8994 msgid "Float would include float!"
8995 msgstr "Float would include float!"