]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/no.po
remove obsolete entries
[features.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.2.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-31 15:15+0200\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:376
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr "Kunne ikke sette stil for "
19
20 #: src/buffer.C:378
21 msgid "one paragraph"
22 msgstr "et avsnitt"
23
24 #: src/buffer.C:381
25 msgid " paragraphs"
26 msgstr "avsnitt"
27
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
33 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
36
37 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
38 msgid "When reading "
39 msgstr "Lesing av"
40
41 #: src/buffer.C:388
42 msgid "Encountered "
43 msgstr "Fant "
44
45 #: src/buffer.C:390
46 #, fuzzy
47 msgid "one unknown token"
48 msgstr "Ukjent operasjon"
49
50 #: src/buffer.C:393
51 #, fuzzy
52 msgid " unknown tokens"
53 msgstr "Ukjent operasjon"
54
55 #: src/buffer.C:679
56 msgid "Textclass error"
57 msgstr "Feil med tekstklasse"
58
59 #: src/buffer.C:680
60 msgid "The document uses an unknown textclass \""
61 msgstr "Dokumentet bruker en ukjent tekstklasse \\\""
62
63 #: src/buffer.C:682
64 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
65 msgstr "LyX will ikke vare i stand til å produsere korrekt resultat."
66
67 #: src/buffer.C:692
68 msgid "Can't load textclass "
69 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
70
71 #: src/buffer.C:694
72 msgid "-- substituting default"
73 msgstr "-- erstatter standard verdi"
74
75 #: src/buffer.C:1194
76 #, fuzzy
77 msgid "Unknown token: "
78 msgstr "Ukjent operasjon"
79
80 #. future format
81 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
82 msgid "Warning!"
83 msgstr "Advarsel!"
84
85 #: src/buffer.C:1590
86 msgid "LyX file format is newer that what"
87 msgstr "LyX fil format er nyere enn det"
88
89 #: src/buffer.C:1591
90 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
91 msgstr "som er støttet av denne LyX versjonen. Forvent problemer."
92
93 #. "\\lyxformat" not found
94 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
95 msgid "ERROR!"
96 msgstr "FEIL!"
97
98 #: src/buffer.C:1597
99 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
100 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
101
102 #: src/buffer.C:1610
103 msgid "Reading of document is not complete"
104 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
105
106 #: src/buffer.C:1611
107 msgid "Maybe the document is truncated"
108 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
109
110 #: src/buffer.C:1615
111 msgid "Not a LyX file!"
112 msgstr "Ikke en LyX fil!"
113
114 #: src/buffer.C:1618
115 msgid "Unable to read file!"
116 msgstr "Kan ikke lese filen!"
117
118 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
119 msgid "Error! Document is read-only: "
120 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
121
122 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
123 msgid "Error! Cannot write file: "
124 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
125
126 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
127 msgid "Error! Cannot open file: "
128 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
129
130 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
131 msgid "Abstract"
132 msgstr "Sammendrag"
133
134 #: src/buffer.C:1903
135 #, fuzzy
136 msgid "Abstract: "
137 msgstr "Sammendrag"
138
139 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
140 msgid "References"
141 msgstr "Referanser"
142
143 #: src/buffer.C:1914
144 #, fuzzy
145 msgid "References: "
146 msgstr "Referanse: "
147
148 #: src/buffer.C:2028
149 msgid "Error: Cannot write file:"
150 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
151
152 #: src/buffer.C:2057
153 msgid "Error: Cannot open file: "
154 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
155
156 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
157 msgid "LYX_ERROR:"
158 msgstr "LYX_FEIL:"
159
160 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
161 msgid "Cannot write file"
162 msgstr "Kan ikke skrive fil"
163
164 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
165 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
166 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
167
168 #. path to LaTeX file
169 #: src/buffer.C:3495
170 msgid "Running chktex..."
171 msgstr "Kjører chktex..."
172
173 #: src/buffer.C:3508
174 msgid "chktex did not work!"
175 msgstr "chktex fungerte ikke!"
176
177 #: src/buffer.C:3509
178 msgid "Could not run with file:"
179 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
180
181 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
182 #: src/lyxvc.C:165
183 msgid "Changes in document:"
184 msgstr "Dokumentet er endret:"
185
186 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
187 msgid "Save document?"
188 msgstr "Lagre dokument?"
189
190 #: src/bufferlist.C:156
191 msgid "Some documents were not saved:"
192 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
193
194 #: src/bufferlist.C:157
195 msgid "Exit anyway?"
196 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
197
198 #: src/bufferlist.C:312
199 #, c-format
200 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
201 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %s som..."
202
203 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
204 msgid "  Save seems successful. Phew."
205 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
206
207 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
208 msgid "  Save failed! Trying..."
209 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
210
211 #: src/bufferlist.C:355
212 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
214
215 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
216 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
217 msgid "Error!"
218 msgstr "Feil!"
219
220 #: src/bufferlist.C:369
221 #, fuzzy
222 msgid "Cannot open file"
223 msgstr "Kan ikke vise fil"
224
225 #: src/bufferlist.C:385
226 msgid "An emergency save of this document exists!"
227 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
228
229 #: src/bufferlist.C:387
230 msgid "Try to load that instead?"
231 msgstr "Skal denne leses isteden?"
232
233 #: src/bufferlist.C:409
234 msgid "Autosave file is newer."
235 msgstr "Autolagret fil er nyere."
236
237 #: src/bufferlist.C:411
238 msgid "Load that one instead?"
239 msgstr "Les den isteden?"
240
241 #: src/bufferlist.C:481
242 msgid "Unable to open template"
243 msgstr "Kan ikke åpne mal"
244
245 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
246 msgid "Document is already open:"
247 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
248
249 #: src/bufferlist.C:516
250 msgid "Do you want to reload that document?"
251 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
252
253 #. Ask if the file should be checked out for
254 #. viewing/editing, if so: load it.
255 #: src/bufferlist.C:545
256 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
257 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
258
259 #: src/bufferlist.C:553
260 msgid "Cannot open specified file:"
261 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
262
263 #: src/bufferlist.C:555
264 msgid "Create new document with this name?"
265 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
266
267 #: src/BufferView2.C:72
268 msgid "Specified file is unreadable: "
269 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
270
271 #: src/BufferView2.C:82
272 msgid "Cannot open specified file: "
273 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
274
275 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
276 msgid "Undo"
277 msgstr "Angre"
278
279 #: src/BufferView2.C:343
280 #, fuzzy
281 msgid "No further undo information"
282 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
283
284 #: src/BufferView2.C:355
285 msgid "Redo not yet supported in math mode"
286 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
287
288 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
289 msgid "Redo"
290 msgstr "Gjør om"
291
292 #: src/BufferView2.C:366
293 msgid "No further redo information"
294 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
295
296 #: src/BufferView2.C:378
297 msgid "Paragraph environment type copied"
298 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
299
300 #: src/BufferView2.C:387
301 msgid "Paragraph environment type set"
302 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
303
304 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
305 msgid "Copy"
306 msgstr "Kopier"
307
308 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
309 msgid "Cut"
310 msgstr "Klipp"
311
312 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
313 msgid "Paste"
314 msgstr "Lim inn"
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:73
317 msgid "Error! unknown language"
318 msgstr "Feil! Ukjent språk"
319
320 #: src/bufferview_funcs.C:94
321 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
322 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
323
324 #: src/bufferview_funcs.C:165
325 msgid "Font:"
326 msgstr "Font:"
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:171
329 msgid ", Depth: "
330 msgstr ", Dybde: "
331
332 #: src/bufferview_funcs.C:178
333 msgid ", Spacing: "
334 msgstr ", Linjeavstand: "
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
338 msgid "Single"
339 msgstr "Enkel"
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:186
342 msgid "Onehalf"
343 msgstr "Halvannen"
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
347 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
354 msgid "Double"
355 msgstr "Dobbel"
356
357 #: src/bufferview_funcs.C:192
358 msgid "Other ("
359 msgstr "Annet ("
360
361 #: src/bufferview_funcs.C:202
362 #, fuzzy
363 msgid ", Paragraph: "
364 msgstr "Avsnitt"
365
366 #: src/BufferView_pimpl.C:317
367 msgid "Formatting document..."
368 msgstr "Formaterer dokument..."
369
370 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
371 msgid "Saved bookmark"
372 msgstr "Lagret bokmerke"
373
374 #: src/BufferView_pimpl.C:1267
375 msgid "Moved to bookmark"
376 msgstr "Flyttet til bokmerke"
377
378 #: src/BufferView_pimpl.C:1494
379 msgid "Select LyX document to insert"
380 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
383 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
384 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
385 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
386 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
387 #, fuzzy
388 msgid "Documents|#o#O"
389 msgstr "Dokumenter|D"
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
392 #, fuzzy
393 msgid "Examples|#E#e"
394 msgstr "Eksempler"
395
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
397 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
398 msgstr "*.lyx| LyX Dokumenter (*.lyx)"
399
400 #. Cancel: Do nothing
401 #: src/BufferView_pimpl.C:1512 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
402 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
403 msgid "Canceled."
404 msgstr "Avbrutt."
405
406 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
407 msgid "Inserting document"
408 msgstr "Setter inn dokumentet"
409
410 #: src/BufferView_pimpl.C:1530 src/ext_l10n.h:635
411 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
412 #: src/lyxfunc.C:1875
413 msgid "Document"
414 msgstr "Dokumentet"
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:1531
417 msgid "inserted."
418 msgstr "satt inn."
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1535
421 msgid "Could not insert document"
422 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1709 src/insets/insettext.C:1377
425 msgid "Layout "
426 msgstr "Stil "
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
429 msgid " not known"
430 msgstr " ukjent"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1893 src/insets/inseterror.C:55
433 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
434 msgid "Error"
435 msgstr "Feil"
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1894
438 msgid "Couldn't find this label"
439 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
442 msgid "in current document."
443 msgstr "i gjeldende dokument."
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
446 msgid "Mark removed"
447 msgstr "Fjernet merke"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2398
450 msgid "Mark set"
451 msgstr "Merke satt"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2529
454 msgid "Mark off"
455 msgstr "Merke slått av"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2542
458 msgid "Mark on"
459 msgstr "Merke på"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2716 src/insets/insettext.C:1430
462 msgid "Unknown spacing argument: "
463 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:3077
466 msgid "Word `"
467 msgstr "Ord `"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
470 #, fuzzy
471 msgid "' indexed."
472 msgstr " isteden."
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:3233
475 msgid "Unknown function!"
476 msgstr "Ukjent operasjon!"
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499
479 msgid "No more insets"
480 msgstr "Ingen flere insets"
481
482 #: src/Chktex.C:84
483 msgid "ChkTeX warning id #"
484 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
485
486 #: src/ColorHandler.C:87
487 msgid "LyX: Unknown X11 color "
488 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
489
490 #: src/ColorHandler.C:88
491 msgid " for "
492 msgstr " for "
493
494 #: src/ColorHandler.C:89
495 #, fuzzy
496 msgid "     Using black instead, sorry!"
497 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
498
499 #: src/ColorHandler.C:96
500 msgid "LyX: X11 color "
501 msgstr "LyX: X11 farge "
502
503 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
504 msgid " allocated for "
505 msgstr " allokert for "
506
507 #: src/ColorHandler.C:102
508 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
509 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
510
511 #: src/ColorHandler.C:143
512 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
513 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
514
515 #: src/ColorHandler.C:144
516 msgid "' for "
517 msgstr "' for "
518
519 #: src/ColorHandler.C:145
520 msgid " with (r,g,b)=("
521 msgstr " med (r,g,b)=("
522
523 #: src/ColorHandler.C:148
524 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
525 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
526
527 #: src/ColorHandler.C:152
528 msgid ") instead.\n"
529 msgstr ") isteden.\n"
530
531 #: src/ColorHandler.C:153
532 msgid "Pixel ["
533 msgstr "Pixel ["
534
535 #: src/ColorHandler.C:153
536 msgid "] is used."
537 msgstr "] er brukt."
538
539 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
540 #, fuzzy
541 msgid "Cannot view file"
542 msgstr "Kan ikke vise fil"
543
544 #: src/converter.C:174
545 msgid "No information for viewing "
546 msgstr "Ingen informasjon om visning "
547
548 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
549 msgid "Executing command:"
550 msgstr "Eksekverer kommando:"
551
552 #: src/converter.C:204
553 msgid "Error while executing"
554 msgstr "Feil under kjøring"
555
556 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
557 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
558 #, fuzzy
559 msgid "Cannot convert file"
560 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
561
562 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
563 msgid "No information for converting from "
564 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
565
566 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
567 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
568 msgid " to "
569 msgstr " til "
570
571 #: src/converter.C:671
572 msgid "There were errors during the Build process."
573 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
574
575 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
576 msgid "You should try to fix them."
577 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
578
579 #: src/converter.C:697
580 msgid "Error while trying to move directory:"
581 msgstr "Feil under flytting av filområde:"
582
583 #: src/converter.C:733
584 msgid "Error while trying to move file:"
585 msgstr "Feil under flytting av fil:"
586
587 #: src/converter.C:734
588 msgid "to "
589 msgstr "til "
590
591 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
592 msgid "One error detected"
593 msgstr "En feil oppdaget"
594
595 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
596 msgid "You should try to fix it."
597 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
598
599 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
600 msgid " errors detected."
601 msgstr " feil oppdaget."
602
603 #: src/converter.C:819
604 msgid "There were errors during running of "
605 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
606
607 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
608 msgid "The operation resulted in"
609 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
610
611 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
612 msgid "an empty file."
613 msgstr "en tom fil."
614
615 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
616 msgid "Resulting file is empty"
617 msgstr "Den ferdige filen er tom"
618
619 #: src/converter.C:841
620 msgid "Running LaTeX..."
621 msgstr "Kjører LaTeX..."
622
623 #: src/converter.C:863
624 msgid "LaTeX did not work!"
625 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
626
627 #: src/converter.C:864
628 msgid "Missing log file:"
629 msgstr "Mangler logg fil:"
630
631 #: src/converter.C:877
632 msgid "There were errors during the LaTeX run."
633 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
634
635 #: src/CutAndPaste.C:430
636 msgid "Layout had to be changed from\n"
637 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
638
639 #: src/CutAndPaste.C:433
640 msgid ""
641 "\n"
642 "because of class conversion from\n"
643 msgstr ""
644 "\n"
645 "grunnet klasse endring fra\n"
646
647 #: src/debug.C:36
648 msgid "No debugging message"
649 msgstr "Ingen debug meldinge"
650
651 #: src/debug.C:37
652 msgid "General information"
653 msgstr "Generel informasjon"
654
655 #: src/debug.C:38
656 msgid "Program initialisation"
657 msgstr "Initialisering av programmet"
658
659 #: src/debug.C:39
660 msgid "Keyboard events handling"
661 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
662
663 #: src/debug.C:40
664 msgid "GUI handling"
665 msgstr "GUI håndtering"
666
667 #: src/debug.C:41
668 msgid "Lyxlex grammer parser"
669 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
670
671 #: src/debug.C:42
672 msgid "Configuration files reading"
673 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
674
675 #: src/debug.C:43
676 msgid "Custom keyboard definition"
677 msgstr "Custom keyboard definition"
678
679 #: src/debug.C:44
680 msgid "LaTeX generation/execution"
681 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
682
683 #: src/debug.C:45
684 msgid "Math editor"
685 msgstr "Matte editor"
686
687 #: src/debug.C:46
688 msgid "Font handling"
689 msgstr "Font håndtering"
690
691 #: src/debug.C:47
692 msgid "Textclass files reading"
693 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
694
695 #: src/debug.C:48
696 msgid "Version control"
697 msgstr "Versjonskontroll"
698
699 #: src/debug.C:49
700 msgid "External control interface"
701 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
702
703 #: src/debug.C:50
704 msgid "Keep *roff temporary files"
705 msgstr "Behold *roff temporære filer"
706
707 #: src/debug.C:51
708 msgid "User commands"
709 msgstr "Bruker kommandoer"
710
711 #: src/debug.C:52
712 msgid "The LyX Lexxer"
713 msgstr "The LyX Lexxer"
714
715 #: src/debug.C:53
716 msgid "Dependency information"
717 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
718
719 #: src/debug.C:54
720 msgid "LyX Insets"
721 msgstr "LyX Insets"
722
723 #: src/debug.C:55
724 msgid "Files used by LyX"
725 msgstr "Filer brukt av LyX"
726
727 #: src/debug.C:56
728 msgid "Workarea events"
729 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
730
731 #: src/debug.C:57
732 msgid "Insettext/tabular messages"
733 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
734
735 #: src/debug.C:58
736 msgid "Graphics conversion and loading"
737 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
738
739 #: src/debug.C:59
740 msgid "All debugging messages"
741 msgstr "Alle debug meldinger"
742
743 #: src/debug.C:110
744 msgid "Debugging `"
745 msgstr "Debugger `"
746
747 #: src/exporter.C:61
748 #, fuzzy
749 msgid "Cannot export file"
750 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
751
752 #: src/exporter.C:62
753 msgid "No information for exporting to "
754 msgstr "Ingen informasjon om ekportering til "
755
756 #: src/exporter.C:88
757 msgid "Cannot run latex."
758 msgstr "Kan ikke kjøre latex."
759
760 #: src/exporter.C:89
761 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
762 msgstr "Stien til lyx filen kan ikke inneholde mellomrom."
763
764 #: src/exporter.C:103
765 msgid "Document exported as "
766 msgstr "Dokumentet eksportert som "
767
768 #: src/exporter.C:105
769 msgid " to file `"
770 msgstr "til fil `"
771
772 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
773 #: src/ext_l10n.h:4
774 msgid "File|F"
775 msgstr "Fil|F"
776
777 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
778 msgid "Edit|E"
779 msgstr "Rediger|R"
780
781 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
782 msgid "Help|H"
783 msgstr "Hjelp|H"
784
785 #: src/ext_l10n.h:6
786 msgid "Insert|I"
787 msgstr "Sett inn|S"
788
789 #: src/ext_l10n.h:7
790 msgid "Layout|L"
791 msgstr "Stil|S"
792
793 #: src/ext_l10n.h:8
794 msgid "View|V"
795 msgstr "Vis|V"
796
797 #: src/ext_l10n.h:9
798 msgid "Navigate|N"
799 msgstr "Naviger|N"
800
801 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
802 msgid "Documents|D"
803 msgstr "Dokumenter|D"
804
805 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
806 msgid "New...|N"
807 msgstr "Ny...|N"
808
809 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
810 msgid "New from Template...|T"
811 msgstr "Ny med mal|m"
812
813 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
814 msgid "Open...|O"
815 msgstr "Åpne...|p"
816
817 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
818 msgid "Import|I"
819 msgstr "Importer|I"
820
821 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
822 msgid "Exit|x"
823 msgstr "Avslutt|A"
824
825 #: src/ext_l10n.h:20
826 msgid "Close|C"
827 msgstr "Lukk|L"
828
829 #: src/ext_l10n.h:21
830 msgid "Save|S"
831 msgstr "Lagre|a"
832
833 #: src/ext_l10n.h:22
834 msgid "Save As...|A"
835 msgstr "Lagre som|s"
836
837 #: src/ext_l10n.h:23
838 msgid "Revert to Saved|R"
839 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
840
841 #: src/ext_l10n.h:24
842 msgid "Version Control|V"
843 msgstr "Versjonskontroll|V"
844
845 #: src/ext_l10n.h:26
846 msgid "Export|E"
847 msgstr "Eksporter|E"
848
849 #: src/ext_l10n.h:27
850 msgid "Print...|P"
851 msgstr "Skriv...|S"
852
853 #: src/ext_l10n.h:28
854 msgid "Fax...|F"
855 msgstr "Faks...|F"
856
857 #: src/ext_l10n.h:30
858 msgid "Register|R"
859 msgstr "Registrer|R"
860
861 #: src/ext_l10n.h:31
862 msgid "Check In Changes|I"
863 msgstr "Sjekk inn endringer|i"
864
865 #: src/ext_l10n.h:32
866 msgid "Check Out for Edit|O"
867 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
868
869 #: src/ext_l10n.h:33
870 msgid "Revert to Last Version|L"
871 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
872
873 #: src/ext_l10n.h:34
874 msgid "Undo Last Check In|U"
875 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
876
877 #: src/ext_l10n.h:35
878 msgid "Show History|H"
879 msgstr "Vis Historie|H"
880
881 #: src/ext_l10n.h:36
882 msgid "Custom...|C"
883 msgstr "Tilpasset...|T"
884
885 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
886 msgid "Preferences...|P"
887 msgstr "Opsjoner|O"
888
889 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
890 msgid "Reconfigure|R"
891 msgstr "Rekonfigurer|R"
892
893 #: src/ext_l10n.h:39
894 msgid "Undo|U"
895 msgstr "Angre|A"
896
897 #: src/ext_l10n.h:40
898 msgid "Redo|d"
899 msgstr "Gjør om|G"
900
901 #: src/ext_l10n.h:41
902 msgid "Cut|C"
903 msgstr "Klipp|K"
904
905 #: src/ext_l10n.h:42
906 msgid "Copy|o"
907 msgstr "Kopier|o"
908
909 #: src/ext_l10n.h:43
910 msgid "Paste|a"
911 msgstr "Lim inn|L"
912
913 #: src/ext_l10n.h:44
914 msgid "Paste External Selection|x"
915 msgstr "Lim inn ekstern merking"
916
917 #: src/ext_l10n.h:45
918 msgid "Find & Replace...|F"
919 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
920
921 #: src/ext_l10n.h:46
922 msgid "Tabular|T"
923 msgstr "Tabell|T"
924
925 #: src/ext_l10n.h:47
926 msgid "Math|M"
927 msgstr "Matte|M"
928
929 #: src/ext_l10n.h:48
930 msgid "Read Only"
931 msgstr "Skrivebeskyttet"
932
933 #: src/ext_l10n.h:49
934 msgid "Spellchecker...|S"
935 msgstr "Stavekontroll...|S"
936
937 #: src/ext_l10n.h:50
938 #, fuzzy
939 msgid "Thesaurus..."
940 msgstr "Thesaurus"
941
942 #: src/ext_l10n.h:51
943 msgid "Check TeX|h"
944 msgstr "Sjekk TeX|j"
945
946 #: src/ext_l10n.h:52
947 msgid "Remove All Error Boxes|E"
948 msgstr "Fjern alle feilbokser|F"
949
950 #: src/ext_l10n.h:53
951 #, fuzzy
952 msgid "Open/Close float|l"
953 msgstr "Åpne/Lukk...|L"
954
955 #: src/ext_l10n.h:56
956 msgid "as Lines|L"
957 msgstr "som linjer|l"
958
959 #: src/ext_l10n.h:57
960 msgid "as Paragraphs|P"
961 msgstr "som avsnitt|a"
962
963 #: src/ext_l10n.h:58
964 msgid "Multicolumn|M"
965 msgstr "Multikolonne|M"
966
967 #: src/ext_l10n.h:59
968 msgid "Line Top|T"
969 msgstr "Topp linje|T"
970
971 #: src/ext_l10n.h:60
972 msgid "Line Bottom|B"
973 msgstr "Bunn linje|B"
974
975 #: src/ext_l10n.h:61
976 msgid "Line Left|L"
977 msgstr "Venstre|V"
978
979 #: src/ext_l10n.h:62
980 msgid "Line Right|R"
981 msgstr "Høyre|H"
982
983 #: src/ext_l10n.h:63
984 msgid "Align Left|e"
985 msgstr "Venstrejustert|e"
986
987 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
988 msgid "Align Center|C"
989 msgstr "Midtjustert|M"
990
991 #: src/ext_l10n.h:65
992 msgid "Align Right|i"
993 msgstr "Høyrejustert|y"
994
995 #: src/ext_l10n.h:66
996 msgid "V.Align Top|o"
997 msgstr "V. justering topp|o"
998
999 #: src/ext_l10n.h:67
1000 msgid "V.Align Center|n"
1001 msgstr "V. justering midt|n"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:68
1004 msgid "V.Align Bottom|V"
1005 msgstr "V. justering bunn|u"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:69
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Add Row|A"
1010 msgstr "Legg til rad"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:70
1013 msgid "Delete Row|w"
1014 msgstr "Slett rad|l"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:71
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Add Column|u"
1019 msgstr "Legg til kolonne"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:72
1022 msgid "Delete Column|D"
1023 msgstr "Slett kolonne|S"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:73
1026 msgid "Make eqnarray|e"
1027 msgstr "Make eqnarray|e"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:74
1030 msgid "Make multline|m"
1031 msgstr "Make multline|m"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:75
1034 msgid "Make align 1 column|1"
1035 msgstr "Make align 1 column|1"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:76
1038 msgid "Make align 2 columns|2"
1039 msgstr "Make align 2 columns|2"
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:77
1042 msgid "Make align 3 columns|3"
1043 msgstr "Make align 3 columns|3"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:78
1046 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1047 msgstr "Make alignat 2 columns|2"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:79
1050 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1051 msgstr "Make alignat 3 columns|3"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:80
1054 msgid "Toggle numbering|n"
1055 msgstr "Numerering av/på|N"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:81
1058 msgid "Toggle numbering of line|u"
1059 msgstr "Linjenumerering av/på|u"
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:82
1062 msgid "Toggle limits|l"
1063 msgstr "Grenser av/på|G"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:83
1066 msgid "Inline formula|I"
1067 msgstr "Inline formel|I"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:84
1070 msgid "Displayed formula|D"
1071 msgstr "Fremhevet formel|h"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:85
1074 msgid "Eqnarray environment|q"
1075 msgstr "Eqnarray environment|q"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:86
1078 msgid "Align environment|A"
1079 msgstr "Align environment|A"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:87
1082 msgid "Align Left|f"
1083 msgstr "Venstrejustert|n"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:89
1086 msgid "Align Right|R"
1087 msgstr "Høyrejustert|y"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:90
1090 msgid "V.Align Top|T"
1091 msgstr "V. justering topp|o"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:91
1094 msgid "V.Align Center|e"
1095 msgstr "V. justering midt|n"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:92
1098 msgid "V.Align Bottom|B"
1099 msgstr "V. justering bunn|u"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:93
1102 msgid "Add Row"
1103 msgstr "Legg til rad"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:94
1106 msgid "Delete Row"
1107 msgstr "Slett rad"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:95
1110 msgid "Add Column"
1111 msgstr "Legg til kolonne"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:96
1114 msgid "Delete Column"
1115 msgstr "Slett kolonne"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:97
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Math|h"
1120 msgstr "Matte|M"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:98
1123 msgid "Special Character|S"
1124 msgstr "Spesielt tegn|S"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:99
1127 msgid "Citation Reference...|C"
1128 msgstr "Siterings referanse...|i"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:100
1131 msgid "Cross Reference...|R"
1132 msgstr "Kryssreferanse...|K"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:101
1135 msgid "Label...|L"
1136 msgstr "Referansemerke...|R"
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:102
1139 msgid "Footnote|F"
1140 msgstr "Fotnote|F"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:103
1143 msgid "Marginal Note|M"
1144 msgstr "Margnotis|M"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:104
1147 msgid "Index Entry...|I"
1148 msgstr "Indeks element...|I"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:105
1151 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1152 msgstr "Indeks element av forrige ord|o"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:106
1155 msgid "URL...|U"
1156 msgstr "URL...|U"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1159 msgid "Note|N"
1160 msgstr "Notis|N"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:108
1163 msgid "Lists & TOC|O"
1164 msgstr "Lister & TOC|O"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:109
1167 msgid "TeX|T"
1168 msgstr "TeX|T"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:110
1171 msgid "Minipage|p"
1172 msgstr "Miniside|s"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:111
1175 msgid "Graphics...|G"
1176 msgstr "Grafikk...|G"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:112
1179 msgid "Tabular Material...|b"
1180 msgstr "Tabellmateriale...|b"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:113
1183 msgid "Floats|a"
1184 msgstr "Floats|a"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:114
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Include File...|d"
1189 msgstr "Inkluder fil|e"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:115
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Insert File|e"
1194 msgstr "Sett inn fil|t"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:116
1197 msgid "External Material...|x"
1198 msgstr "Eksternt materiale...|E"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:117
1201 msgid "Superscript|S"
1202 msgstr "Superscript|S"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:118
1205 msgid "Subscript|u"
1206 msgstr "Subscript|u"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:119
1209 msgid "HFill|H"
1210 msgstr "HFILL|H"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:120
1213 msgid "Hyphenation Point|P"
1214 msgstr "Orddelingspunkt|p"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:121
1217 msgid "Ligature break|k"
1218 msgstr "Ligaturbrekk|L"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:122
1221 msgid "Protected Blank|B"
1222 msgstr "Protected blank|b"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:123
1225 msgid "Linebreak|L"
1226 msgstr "Linjebrekk|L"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:124
1229 msgid "Ellipsis|i"
1230 msgstr "Ellipsis|i"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:125
1233 msgid "End of Sentence|E"
1234 msgstr "Slutt på setning|S"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:126
1237 msgid "Ordinary Quote|Q"
1238 msgstr "Ordinary Quote|Q"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:127
1241 msgid "Menu Separator|M"
1242 msgstr "Menyseparator|M"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:128
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Inline Formula|I"
1247 msgstr "Inline formel|I"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:129
1250 msgid "Display Formula|D"
1251 msgstr "Fremhevet formel|h"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:130
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Eqnarray environment|E"
1256 msgstr "Eqnarray environment|q"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:131
1259 #, fuzzy
1260 msgid "AMS align environment|A"
1261 msgstr "Align environment|A"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:132
1264 #, fuzzy
1265 msgid "AMS alignat environment|t"
1266 msgstr "Align environment|A"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:133
1269 #, fuzzy
1270 msgid "AMS xalignat environment|x"
1271 msgstr "Align environment|A"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:134
1274 #, fuzzy
1275 msgid "AMS xxalignat environment"
1276 msgstr "Align environment|A"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:135
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Array environment|y"
1281 msgstr "Eqnarray environment|q"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:136
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Cases environment|C"
1286 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:137
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Math Panel...|l"
1291 msgstr "Mattepanel|l"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:138
1294 msgid "Table of Contents|C"
1295 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:139
1298 msgid "Index List|I"
1299 msgstr "Indeksliste|I"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:140
1302 msgid "BibTeX Reference...|B"
1303 msgstr "BibTeX referanse...|B"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:141
1306 msgid "LyX Document...|X"
1307 msgstr "LyX dokument...|X"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:142
1310 msgid "Ascii as Lines...|L"
1311 msgstr "Ascii tekst som linjer...|l"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:143
1314 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1315 msgstr "Ascii tekst som avsnitt...|a"
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:144
1318 msgid "Character...|C"
1319 msgstr "Tegnsett...|T"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:145
1322 msgid "Paragraph...|P"
1323 msgstr "Avsnitt...|A"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:146
1326 msgid "Document...|D"
1327 msgstr "Dokumentet...|D"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:147
1330 msgid "Tabular...|T"
1331 msgstr "Tabell...|T"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:148
1334 msgid "Emphasize Style|E"
1335 msgstr "Uthevet stil|U"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:149
1338 msgid "Noun Style|N"
1339 msgstr "Substantiv stil|S"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:150
1342 msgid "Bold Style|B"
1343 msgstr "Fet stil|F"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:151
1346 msgid "TeX Style|X"
1347 msgstr "TeX stil|X"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:152
1350 msgid "Change Environment Depth|v"
1351 msgstr "Endre omgivelsesdybde|v"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:153
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Preamble...|r"
1356 msgstr "LaTeX preamble...|L"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:154
1359 msgid "Start Appendix here|A"
1360 msgstr "Begynn appendiks her|a"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:155
1363 msgid "Build Program|B"
1364 msgstr "Lag programm|o"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:156
1367 msgid "Update|U"
1368 msgstr "Oppdater|O"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:157
1371 msgid "LaTeX Logfile|L"
1372 msgstr "LaTeX Logg|L"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:158
1375 msgid "Table of Contents|T"
1376 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:159
1379 msgid "Child processes|C"
1380 msgstr "Barneprosesser|B"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:160
1383 #, fuzzy
1384 msgid "TeX Information|X"
1385 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:161
1388 msgid "Error|E"
1389 msgstr "Feil|F"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:163
1392 msgid "Refs|R"
1393 msgstr "Refs|R"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:164
1396 msgid "Bookmarks|B"
1397 msgstr "Bokmerker|B"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:165
1400 msgid "Save Bookmark 1|S"
1401 msgstr "Lagre bokmerke 1"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:166
1404 msgid "Save Bookmark 2"
1405 msgstr "Lagre bokmerke 2"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:167
1408 msgid "Save Bookmark 3"
1409 msgstr "Lagre bokmerke 3"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:168
1412 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1413 msgstr "Gå til bokmerke 1"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:169
1416 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1417 msgstr "Gå til bokmerke 2"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:170
1420 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1421 msgstr "Gå til bokmerke 3"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:171
1424 msgid "Tooltips|o"
1425 msgstr "Tooltips|o"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:172
1428 msgid "Introduction|I"
1429 msgstr "Introduksjon|I"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:173
1432 msgid "Tutorial|T"
1433 msgstr "Tutorial|T"
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:174
1436 msgid "User's Guide|U"
1437 msgstr "Brukermanual|B"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:175
1440 msgid "Extended Features|E"
1441 msgstr "Utvidede egenskaper|u"
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:176
1444 msgid "Customization|C"
1445 msgstr "Customization|C"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:177
1448 msgid "Reference Manual|R"
1449 msgstr "Referansemanual|R"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:178
1452 msgid "FAQ|F"
1453 msgstr "FAQ|F"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:179
1456 msgid "Table of Contents|a"
1457 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:180
1460 msgid "LaTeX Configuration|L"
1461 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:181
1464 msgid "About LyX|X"
1465 msgstr "Om LyX|X"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:183
1468 msgid "Accepted"
1469 msgstr "Akseptert"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:184
1472 msgid "Acknowledgement"
1473 msgstr "Acknowledgement"
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:185
1476 msgid "Acknowledgement*"
1477 msgstr "Acknowledgement*"
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:186
1480 msgid "Acknowledgements"
1481 msgstr "Acknowledgements"
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:187
1484 msgid "Acknowledgments"
1485 msgstr "Acknowledgments"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:188
1488 msgid "ACT"
1489 msgstr "ACT"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:189
1492 msgid "Addchap"
1493 msgstr "Addchap"
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:190
1496 msgid "Addchap*"
1497 msgstr "Addchap*"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:191
1500 msgid "Addition"
1501 msgstr "Tillegg"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:192
1504 msgid "Address"
1505 msgstr "Adresse"
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:193
1508 #, fuzzy
1509 msgid "AddressForOffprints"
1510 msgstr "Offprints"
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:194
1513 msgid "Addsec"
1514 msgstr "Addsec"
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:195
1517 msgid "Addsec*"
1518 msgstr "Addsec*"
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:196
1521 msgid "Adresse"
1522 msgstr "Adresse"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:197
1525 msgid "Affil"
1526 msgstr "Affil"
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:198
1529 msgid "Affiliation"
1530 msgstr "Affiliation"
1531
1532 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1533 msgid "Algorithm"
1534 msgstr "Algoritme"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:200
1537 msgid "AMS"
1538 msgstr "AMS"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:201
1541 msgid "And"
1542 msgstr "Og"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:202
1545 msgid "Anlagen"
1546 msgstr "Anlagen"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:203
1549 msgid "Anrede"
1550 msgstr "Anrede"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:204
1553 msgid "Appendices"
1554 msgstr "Appendices"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:205
1557 msgid "Appendix"
1558 msgstr "Appendix"
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:206
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Arrow"
1563 msgstr "Feil"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:207
1566 msgid "AT_RISE:"
1567 msgstr "AT_RISE:"
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:208
1570 msgid "Author"
1571 msgstr "Forfatter"
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:209
1574 msgid "Author_Email"
1575 msgstr "Author_Email"
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:210
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Authorgroup"
1580 msgstr "Forfatter"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:211
1583 msgid "Author_Running"
1584 msgstr "Author_Running"
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:212
1587 msgid "Author_URL"
1588 msgstr "Author_URL"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:213
1591 msgid "Axiom"
1592 msgstr "Axiom"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:214
1595 msgid "Backaddress"
1596 msgstr "Backaddress"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:215
1599 msgid "Bank"
1600 msgstr "Bank"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:216
1603 msgid "BankAccount"
1604 msgstr "Bankkonto"
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:217
1607 msgid "BankCode"
1608 msgstr "BankCode"
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:218
1611 msgid "Betreff"
1612 msgstr "Betreff"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:219
1615 msgid "Bibliography"
1616 msgstr "Bibliography"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:220
1619 msgid "Biography"
1620 msgstr "Biography"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:221
1623 msgid "BLZ"
1624 msgstr "BLZ"
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:222
1627 #, fuzzy
1628 msgid "BoardCentered"
1629 msgstr "Kanter"
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:223
1632 msgid "Brieftext"
1633 msgstr "Brieftext"
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:224
1636 msgid "Caption"
1637 msgstr "Caption"
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:225
1640 msgid "Case"
1641 msgstr "Case"
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1644 msgid "cc"
1645 msgstr "cc"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:227
1648 msgid "CC"
1649 msgstr "CC"
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:228
1652 msgid "CenteredCaption"
1653 msgstr "CenteredCaption"
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:229
1656 msgid "Chapter"
1657 msgstr "Kapittel"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:230
1660 msgid "Chapter*"
1661 msgstr "Kapittel*"
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:231
1664 msgid "Chapter_Exercises"
1665 msgstr "Chapter_Exercises"
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:232
1668 msgid "ChessBoard"
1669 msgstr "Sjakkbrett"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:233
1672 msgid "Citta"
1673 msgstr "Citta"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:234
1676 msgid "Claim"
1677 msgstr "Påstand"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:235
1680 msgid "Claim*"
1681 msgstr "Påstand*"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:236
1684 msgid "Closing"
1685 msgstr "Closing"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:237
1688 msgid "Code"
1689 msgstr "Kode"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:238
1692 msgid "Comment"
1693 msgstr "Kommentar"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:239
1696 msgid "Conclusion"
1697 msgstr "Conclusion"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:240
1700 msgid "Conclusion*"
1701 msgstr "Conclusion*"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:241
1704 msgid "Condition"
1705 msgstr "Condition"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:242
1708 msgid "Conjecture"
1709 msgstr "Conjecture"
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:243
1712 msgid "Conjecture*"
1713 msgstr "Conjecture*"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:244
1716 msgid "CopNum"
1717 msgstr "CopNum"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1720 msgid "Copyright"
1721 msgstr "Copyright"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:246
1724 msgid "Corollary"
1725 msgstr "Korollar"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:247
1728 msgid "Corollary*"
1729 msgstr "Korollar*"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:248
1732 msgid "Criterion"
1733 msgstr "Criterion"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:249
1736 msgid "CrossList"
1737 msgstr "CrossList"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:250
1740 msgid "Current_Address"
1741 msgstr "Current_Address"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:251
1744 msgid "CURTAIN"
1745 msgstr "CURTAIN"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:252
1748 msgid "Customer"
1749 msgstr "Customer"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:253
1752 msgid "Data"
1753 msgstr "Data"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:254
1756 msgid "Date"
1757 msgstr "Dato"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:255
1760 msgid "Datum"
1761 msgstr "Datum"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:256
1764 msgid "Dedication"
1765 msgstr "Dedication"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:257
1768 msgid "Dedicatory"
1769 msgstr "Dedicatory"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:258
1772 msgid "Definition"
1773 msgstr "Definisjon"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:259
1776 msgid "Definition*"
1777 msgstr "Definition*"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:260
1780 msgid "Description"
1781 msgstr "Beskrivelse"
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:261
1784 msgid "Dialogue"
1785 msgstr "Dialog"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:262
1788 msgid "Email"
1789 msgstr "Email"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:263
1792 msgid "EMail"
1793 msgstr "EMail"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:264
1796 msgid "encl"
1797 msgstr "encl"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:265
1800 msgid "Encl."
1801 msgstr "Encl."
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:266
1804 msgid "Encl"
1805 msgstr "Encl"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:267
1808 msgid "End_All_Slides"
1809 msgstr "End_All_Slides"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:268
1812 msgid "Enumerate"
1813 msgstr "Enumerate"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:269
1816 msgid "Example"
1817 msgstr "Eksempel"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:270
1820 msgid "Example*"
1821 msgstr "Example*"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:271
1824 msgid "Exercise"
1825 msgstr "Øvelse"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:272
1828 msgid "EXT."
1829 msgstr "EXT."
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:273
1832 msgid "Extratitle"
1833 msgstr "Extratitle"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:274
1836 msgid "Fact"
1837 msgstr "Fakta"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:275
1840 msgid "Fact*"
1841 msgstr "Fakta*"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:276
1844 msgid "FADE_IN:"
1845 msgstr "FADE_IN:"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:277
1848 msgid "FADE_OUT:"
1849 msgstr "FADE_OUT:"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:278
1852 #, fuzzy
1853 msgid "FADE_OUT"
1854 msgstr "FADE_OUT:"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:279
1857 msgid "FigCaption"
1858 msgstr "FigCaption"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:280
1861 msgid "FirstAuthor"
1862 msgstr "FirstAuthor"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:281
1865 msgid "FirstName"
1866 msgstr "Fornavn"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:282
1869 msgid "FitBitmap"
1870 msgstr "FitBitmap"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:283
1873 msgid "FitFigure"
1874 msgstr "FitFigure"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:284
1877 msgid "Foilhead"
1878 msgstr "Foilhead"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:285
1881 msgid "Footernote"
1882 msgstr "Footernote"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:286
1885 msgid "FourAffiliations"
1886 msgstr "FourAffiliations"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:287
1889 msgid "FourAuthors"
1890 msgstr "FourAuthors"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:288
1893 msgid "FrontMatter"
1894 msgstr "FrontMatter"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:289
1897 msgid "General"
1898 msgstr "General"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:290
1901 msgid "Gruss"
1902 msgstr "Gruss"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:291
1905 msgid "Headnote"
1906 msgstr "Headnote"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:292
1909 msgid "HideMoves"
1910 msgstr "HideMoves"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:293
1913 #, fuzzy
1914 msgid "HighLight"
1915 msgstr "Høyde"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:294
1918 msgid "HTTP"
1919 msgstr "HTTP"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:295
1922 msgid "IhrSchreiben"
1923 msgstr "IhrSchreiben"
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:296
1926 msgid "IhrZeichen"
1927 msgstr "IhrZeichen"
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:297
1930 msgid "Institute"
1931 msgstr "Institutt"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:298
1934 msgid "Institution"
1935 msgstr "Institution"
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:299
1938 msgid "INT."
1939 msgstr "INT."
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:300
1942 msgid "INTERCUT"
1943 msgstr "INTERCUT"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:301
1946 msgid "InvisibleText"
1947 msgstr "InvisibleText"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:302
1950 msgid "Invoice"
1951 msgstr "Faktura"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:303
1954 msgid "Itemize"
1955 msgstr "Punktliste"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:304
1958 msgid "Journal"
1959 msgstr "Journal"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:305
1962 msgid "Keyword"
1963 msgstr "Nøkkelord"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:306
1966 msgid "Keywords"
1967 msgstr "Nøkkelord"
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:307
1970 msgid "KnightMove"
1971 msgstr "KnightMove"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:308
1974 msgid "Konto"
1975 msgstr "Konto"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:309
1978 msgid "Labeling"
1979 msgstr "Labeling"
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:310
1982 msgid "Land"
1983 msgstr "Land"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:311
1986 msgid "LandscapeSlide"
1987 msgstr "LandscapeSlide"
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:312
1990 msgid "LaTeX"
1991 msgstr "LaTeX"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:313
1994 msgid "LaTeX_Title"
1995 msgstr "LaTeX_Title"
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:314
1998 msgid "Left_Header"
1999 msgstr "Left_Header"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:315
2002 msgid "Lemma"
2003 msgstr "Lemma"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:316
2006 msgid "Lemma*"
2007 msgstr "Lemma*"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:317
2010 msgid "Letter"
2011 msgstr "Brev"
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:318
2014 msgid "List"
2015 msgstr "Liste"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:319
2018 msgid "ListOfSlides"
2019 msgstr "ListOfSlides"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:320
2022 msgid "Literal"
2023 msgstr "Literal"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:321
2026 msgid "Location"
2027 msgstr "Location"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:322
2030 msgid "Lowertitleback"
2031 msgstr "Lowertitleback"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:323
2034 msgid "LyX-Code"
2035 msgstr "LyX-Code"
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:324
2038 msgid "Mail"
2039 msgstr "Mail"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:325
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Mainline"
2044 msgstr "Minisec"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:326
2047 msgid "MarkBoth"
2048 msgstr "MarkBoth"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:327
2051 msgid "MathLetters"
2052 msgstr "MathLetters"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:328
2055 msgid "MeinZeichen"
2056 msgstr "MeinZeichen"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:329
2059 msgid "Minisec"
2060 msgstr "Minisec"
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2063 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2064 msgid "More"
2065 msgstr "Mer"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:331
2068 msgid "msnumber"
2069 msgstr "msnumber"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:332
2072 msgid "My_Address"
2073 msgstr "My_Address"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:333
2076 msgid "Myref"
2077 msgstr "Myref"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:334
2080 msgid "MyRef"
2081 msgstr "MyRef"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:335
2084 msgid "Name"
2085 msgstr "Navn"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:336
2088 msgid "Narrative"
2089 msgstr "Sammenfatning"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:337
2092 msgid "Notation"
2093 msgstr "Notation"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:338
2096 msgid "Note"
2097 msgstr "Notis"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:339
2100 msgid "Note*"
2101 msgstr "Notis*"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:340
2104 msgid "NoteToEditor"
2105 msgstr "NoteToEditor"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:341
2108 msgid "Offprint"
2109 msgstr "Offprint"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:342
2112 msgid "Offprints"
2113 msgstr "Offprints"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:343
2116 msgid "Offsets"
2117 msgstr "Offsets"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:344
2120 msgid "Oggetto"
2121 msgstr "Oggetto"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:345
2124 msgid "Opening"
2125 msgstr "Opening"
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:346
2128 msgid "Ort"
2129 msgstr "Ort"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:347
2132 msgid "Overlay"
2133 msgstr "Overlay"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:348
2136 msgid "PACS"
2137 msgstr "PACS"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2140 msgid "Paragraph"
2141 msgstr "Avsnitt"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:350
2144 msgid "Paragraph*"
2145 msgstr "Avsnitt*"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:351
2148 msgid "Part"
2149 msgstr "Del"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:352
2152 msgid "Part*"
2153 msgstr "Del*"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:353
2156 msgid "Petit"
2157 msgstr "Petit"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:354
2160 msgid "Phone"
2161 msgstr "Telefon"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:355
2164 msgid "Place"
2165 msgstr "Sted"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:356
2168 msgid "PlaceFigure"
2169 msgstr "PlaceFigure"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:357
2172 msgid "PlaceTable"
2173 msgstr "PlaceTable"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:358
2176 msgid "PortraitSlide"
2177 msgstr "PortraitSlide"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:359
2180 msgid "PostalCommend"
2181 msgstr "PostalCommend"
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:360
2184 #, fuzzy
2185 msgid "PostalComment"
2186 msgstr "PostalCommend"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:361
2189 msgid "Postvermerk"
2190 msgstr "Postvermerk"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:362
2193 msgid "Preprint"
2194 msgstr "Preprint"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:363
2197 msgid "Problem"
2198 msgstr "Problem"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:364
2201 msgid "ProgressContents"
2202 msgstr "ProgressContents"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:365
2205 msgid "Proof"
2206 msgstr "Bevis"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:366
2209 msgid "Property"
2210 msgstr "Property"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:367
2213 msgid "Proposition"
2214 msgstr "Proposition"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:368
2217 msgid "Proposition*"
2218 msgstr "Proposition*"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:369
2221 msgid "ps"
2222 msgstr "ps"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:370
2225 msgid "PS"
2226 msgstr "PS"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:371
2229 msgid "Publishers"
2230 msgstr "Publishers"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:372
2233 msgid "Question"
2234 msgstr "Spørsmål"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:373
2237 msgid "Quotation"
2238 msgstr "Quotation"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:374
2241 msgid "Quote"
2242 msgstr "Quote"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:375
2245 msgid "Received"
2246 msgstr "Mottatt"
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2249 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2250 msgid "Reference"
2251 msgstr "Referanse"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:378
2254 msgid "Remark"
2255 msgstr "Merknad"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:379
2258 msgid "Remark*"
2259 msgstr "Merknad*"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:380
2262 msgid "Remarks"
2263 msgstr "Merknader"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:381
2266 msgid "RetourAdresse"
2267 msgstr "Returadresse"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:382
2270 msgid "ReturnAddress"
2271 msgstr "Returadresse"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:383
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Revision"
2276 msgstr "Spørsmål"
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:384
2279 msgid "RevisionHistory"
2280 msgstr "Revisjonshistorie"
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:385
2283 #, fuzzy
2284 msgid "RevisionRemark"
2285 msgstr "Merknad"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:386
2288 msgid "REVTEX_Title"
2289 msgstr "REVTEX_Title"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:387
2292 msgid "Right_Address"
2293 msgstr "Right_Address"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:388
2296 msgid "Right_Header"
2297 msgstr "Right_Header"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:389
2300 msgid "RightHeader"
2301 msgstr "RightHeader"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:390
2304 msgid "Rotatefoilhead"
2305 msgstr "Rotatefoilhead"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:391
2308 #, fuzzy
2309 msgid "RunningAuthor"
2310 msgstr "Forfatter"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:392
2313 msgid "Running_LaTeX_Title"
2314 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:393
2317 #, fuzzy
2318 msgid "RunningTitle"
2319 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:394
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Scene"
2324 msgstr "Slovensk"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:395
2327 msgid "SCENE"
2328 msgstr "SCENE"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:396
2331 msgid "SCENE*"
2332 msgstr "SCENE*"
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:397
2335 msgid "Scrap"
2336 msgstr "Scrap"
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:398
2339 msgid "Section"
2340 msgstr "Section"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:399
2343 msgid "Section*"
2344 msgstr "Section*"
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:400
2347 msgid "Send_To_Address"
2348 msgstr "Send_To_Address"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:401
2351 msgid "Seriate"
2352 msgstr "Seriate"
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:402
2355 msgid "SGML"
2356 msgstr "SGML"
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:403
2359 msgid "ShortFoilhead"
2360 msgstr "ShortFoilhead"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:404
2363 msgid "ShortRotatefoilhead"
2364 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:405
2367 msgid "ShortTitle"
2368 msgstr "ShortTitle"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:406
2371 msgid "Signature"
2372 msgstr "Signature"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:407
2375 msgid "Slide"
2376 msgstr "Slide"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:408
2379 msgid "Slide*"
2380 msgstr "Slide*"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:409
2383 msgid "SlideContents"
2384 msgstr "SlideContents"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:410
2387 msgid "SlideHeading"
2388 msgstr "SlideHeading"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:411
2391 msgid "SlideSubHeading"
2392 msgstr "SlideSubHeading"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:412
2395 msgid "Solution"
2396 msgstr "Solution"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:413
2399 msgid "Speaker"
2400 msgstr "Speaker"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:414
2403 msgid "Specialmail"
2404 msgstr "Specialmail"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:415
2407 msgid "Stadt"
2408 msgstr "Stadt"
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2411 msgid "Standard"
2412 msgstr "Standard"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:417
2415 msgid "State"
2416 msgstr "State"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:418
2419 msgid "Strasse"
2420 msgstr "Strasse"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:419
2423 msgid "Street"
2424 msgstr "Street"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:420
2427 msgid "Subject"
2428 msgstr "Subject"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:421
2431 msgid "Subjectclass"
2432 msgstr "Subjectclass"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:422
2435 msgid "Subparagraph"
2436 msgstr "Underavsnitt"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:423
2439 msgid "Subparagraph*"
2440 msgstr "Underavsnitt*"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:424
2443 msgid "Subsection"
2444 msgstr "Underseksjon"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:425
2447 msgid "Subsection*"
2448 msgstr "Underseksjon*"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:426
2451 msgid "SubSection"
2452 msgstr "Underseksjon"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:427
2455 msgid "Subsubsection"
2456 msgstr "Subsubsection"
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:428
2459 msgid "Subsubsection*"
2460 msgstr "Subsubsection*"
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:429
2463 msgid "Subtitle"
2464 msgstr "Undertittel"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:430
2467 msgid "SubTitle"
2468 msgstr "Undertittel"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:431
2471 #, fuzzy
2472 msgid "SubVariation"
2473 msgstr "Separasjon"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:432
2476 #, fuzzy
2477 msgid "SubVariation2"
2478 msgstr "Separasjon"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:433
2481 #, fuzzy
2482 msgid "SubVariation3"
2483 msgstr "Separasjon"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:434
2486 #, fuzzy
2487 msgid "SubVariation4"
2488 msgstr "Separasjon"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:435
2491 #, fuzzy
2492 msgid "SubVariation5"
2493 msgstr "Separasjon"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:436
2496 msgid "Summary"
2497 msgstr "Summary"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:437
2500 msgid "Surname"
2501 msgstr "Etternavn"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:438
2504 msgid "TableComments"
2505 msgstr "TableComments"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:439
2508 msgid "TableRefs"
2509 msgstr "TableRefs"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:440
2512 msgid "Telefax"
2513 msgstr "Telefax"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:441
2516 msgid "Telefon"
2517 msgstr "Telefon"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:442
2520 msgid "Telephone"
2521 msgstr "Telefon"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:443
2524 msgid "Telex"
2525 msgstr "Telex"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:444
2528 msgid "Thanks"
2529 msgstr "Takk"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:445
2532 msgid "Theorem"
2533 msgstr "Theorem"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:446
2536 msgid "Theorem*"
2537 msgstr "Theorem*"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:447
2540 msgid "TheoremTemplate"
2541 msgstr "TheoremTemplate"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2544 msgid "Thesaurus"
2545 msgstr "Thesaurus"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:449
2548 msgid "ThickLine"
2549 msgstr "ThickLine"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:450
2552 msgid "ThreeAffiliations"
2553 msgstr "ThreeAffiliations"
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:451
2556 msgid "ThreeAuthors"
2557 msgstr "ThreeAuthors"
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:452
2560 msgid "TickList"
2561 msgstr "TickList"
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:453
2564 msgid "Title"
2565 msgstr "Tittel"
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:454
2568 msgid "Titlehead"
2569 msgstr "Titlehead"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:455
2572 msgid "TITLE_OVER:"
2573 msgstr "TITLE_OVER:"
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:456
2576 msgid "TOC_Author"
2577 msgstr "TOC_Author"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:457
2580 msgid "TOC_Title"
2581 msgstr "TOC_Title"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:458
2584 msgid "Topic"
2585 msgstr "Sak"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:459
2588 msgid "Town"
2589 msgstr "By"
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:460
2592 msgid "Transition"
2593 msgstr "Overgang"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:461
2596 msgid "Trans_Keywords"
2597 msgstr "Trans_Keywords"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:462
2600 msgid "TranslatedAbstract"
2601 msgstr "TranslatedAbstract"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:463
2604 msgid "Translated_Title"
2605 msgstr "Translated_Title"
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:464
2608 msgid "Translator"
2609 msgstr "Oversetter"
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:465
2612 msgid "TwoAffiliations"
2613 msgstr "TwoAffiliations"
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:466
2616 msgid "TwoAuthors"
2617 msgstr "TwoAuthors"
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:467
2620 msgid "Unterschrift"
2621 msgstr "Unterschrift"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:468
2624 msgid "Uppertitleback"
2625 msgstr "Uppertitleback"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2628 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2629 msgid "URL"
2630 msgstr "URL"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:470
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Variation"
2635 msgstr "Separasjon"
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:471
2638 msgid "Verbatim"
2639 msgstr "Verbatim"
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:472
2642 msgid "Verse"
2643 msgstr "Vers"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:473
2646 msgid "Verteiler"
2647 msgstr "Verteiler"
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:474
2650 msgid "VisibleText"
2651 msgstr "VisibleText"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:475
2654 msgid "Yourmail"
2655 msgstr "Yourmail"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:476
2658 msgid "YourMail"
2659 msgstr "YourMail"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:477
2662 msgid "Yourref"
2663 msgstr "Yourref"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:478
2666 msgid "YourRef"
2667 msgstr "YourRef"
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:479
2670 msgid "Zusatz"
2671 msgstr "Zusatz"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:480
2674 msgid "Afrikaans"
2675 msgstr "Afrikaans"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:481
2678 msgid "American"
2679 msgstr "Amerikansk"
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:482
2682 msgid "Arabic"
2683 msgstr "Arabisk"
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:483
2686 msgid "Austrian"
2687 msgstr "Østerisk"
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:484
2690 msgid "Bahasa"
2691 msgstr "Bahasa"
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:485
2694 msgid "Portuguese (Brazil)"
2695 msgstr "Portogesisk (Brasil)"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:486
2698 msgid "Breton"
2699 msgstr "Breton"
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:487
2702 msgid "British"
2703 msgstr "British"
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:488
2706 msgid "Bulgarian"
2707 msgstr "Bulgarsk"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:489
2710 msgid "Canadian"
2711 msgstr "Canadian"
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:490
2714 msgid "French Canadian"
2715 msgstr "French Canadian"
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:491
2718 msgid "Catalan"
2719 msgstr "Catalansk"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:492
2722 msgid "Croatian"
2723 msgstr "Kroatisk"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:493
2726 msgid "Czech"
2727 msgstr "Tsjekkisk"
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:494
2730 msgid "Danish"
2731 msgstr "Dansk"
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:495
2734 msgid "Dutch"
2735 msgstr "Nederlandsk"
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
2738 msgid "English"
2739 msgstr "Engelsk"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:497
2742 msgid "Esperanto"
2743 msgstr "Esperanto"
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:498
2746 msgid "Estonian"
2747 msgstr "Estonian"
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:499
2750 msgid "Finnish"
2751 msgstr "Finsk"
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:500
2754 msgid "French"
2755 msgstr "Fransk"
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:501
2758 msgid "French (GUTenberg)"
2759 msgstr "French (GUTenberg)"
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:502
2762 msgid "Galician"
2763 msgstr "Galician"
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:503
2766 msgid "German"
2767 msgstr "Tysk"
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:504
2770 msgid "German (new spelling)"
2771 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2774 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2775 msgid "Greek"
2776 msgstr "Gresk"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:506
2779 msgid "Hebrew"
2780 msgstr "Hebraisk"
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:507
2783 msgid "Irish"
2784 msgstr "Irsk"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:508
2787 msgid "Italian"
2788 msgstr "Italiensk"
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:509
2791 msgid "Lsorbian"
2792 msgstr "Lsorbian"
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:510
2795 msgid "Magyar"
2796 msgstr "Magyar"
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:511
2799 msgid "Norsk"
2800 msgstr "Norsk"
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:512
2803 msgid "Polish"
2804 msgstr "Polsk"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:513
2807 msgid "Portugese"
2808 msgstr "Portugisisk"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:514
2811 msgid "Romanian"
2812 msgstr "Romansk"
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:515
2815 msgid "Russian"
2816 msgstr "Russisk"
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:516
2819 msgid "Scottish"
2820 msgstr "Skotsk"
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:517
2823 msgid "Serbian"
2824 msgstr "Serbisk"
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:518
2827 msgid "Serbo-Croatian"
2828 msgstr "Serbo-Kroatisk"
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:519
2831 msgid "Spanish"
2832 msgstr "Spansk"
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:520
2835 msgid "Slovak"
2836 msgstr "Slovakisk"
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:521
2839 msgid "Slovene"
2840 msgstr "Slovensk"
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:522
2843 msgid "Swedish"
2844 msgstr "Svensk"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:523
2847 msgid "Thai"
2848 msgstr "Thailansk"
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:524
2851 msgid "Turkish"
2852 msgstr "Tyrkisk"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:525
2855 msgid "Ukrainian"
2856 msgstr "Ukrainsk"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:526
2859 msgid "Usorbian"
2860 msgstr "Usorbian"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:527
2863 msgid "Welsh"
2864 msgstr "Walisisk"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2867 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2868 msgid "About LyX"
2869 msgstr "Om LyX"
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:529
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Version"
2874 msgstr "LyX Versjon "
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:530
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Version goes here"
2879 msgstr "Versjonskontroll"
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2882 msgid "Credits"
2883 msgstr "Kreditteringer"
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
2886 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
2887 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
2888 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
2889 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
2890 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
2891 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2892 msgid "&Close"
2893 msgstr "&Lukk"
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:534
2896 #, fuzzy
2897 msgid "LyX: Enter text"
2898 msgstr "LyX: Indeks"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:535
2901 #, fuzzy
2902 msgid "&Dummy"
2903 msgstr "Summary"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
2906 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2907 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2908 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2909 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2910 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2911 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2912 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2913 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2914 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2915 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2916 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2918 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2919 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2920 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2921 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2922 msgid "OK"
2923 msgstr "OK"
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2926 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2927 msgid "&Cancel"
2928 msgstr "&Avbryt"
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2931 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2932 msgid "Index"
2933 msgstr "Indeks"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:539
2936 #, fuzzy
2937 msgid "&Key"
2938 msgstr "Tast"
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:540
2941 #, fuzzy
2942 msgid "The citation key"
2943 msgstr "Sett inn sitat"
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:541
2946 #, fuzzy
2947 msgid "&Label"
2948 msgstr "Labeling"
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:542
2951 #, fuzzy
2952 msgid "The label as it appears in the document"
2953 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
2956 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
2957 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
2958 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
2959 #, fuzzy
2960 msgid "&OK"
2961 msgstr "OK"
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:545
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Bibtex"
2966 msgstr "Brieftext"
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:546
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Databases"
2971 msgstr "Database:"
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:547
2974 #, fuzzy
2975 msgid "BibTeX database to use"
2976 msgstr "Database:"
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
2979 #: src/ext_l10n.h:1165
2980 msgid "New Item"
2981 msgstr "Nytt element"
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:549
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Available BibTeX databases"
2986 msgstr "Database:"
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:550
2989 msgid "&Add ..."
2990 msgstr "&Add ..."
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:551
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Add a BibTeX database file"
2995 msgstr "Database:"
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:552
2998 #, fuzzy
2999 msgid "&Delete"
3000 msgstr "Slett rad"
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:553
3003 msgid "Remove the selected database"
3004 msgstr "Fjern den valgte databasen"
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:554
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Style"
3009 msgstr "Stil"
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3012 #, fuzzy
3013 msgid "The BibTeX style"
3014 msgstr "TeX stil av/på"
3015
3016 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3017 msgid "plain"
3018 msgstr "enkel"
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:557
3021 #, fuzzy
3022 msgid "unsrt"
3023 msgstr "Sett inn|S"
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:558
3026 msgid "alpha"
3027 msgstr "alpha"
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:559
3030 msgid "abbrv"
3031 msgstr "abbrv"
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3034 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Other ..."
3037 msgstr "Annet ("
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:562
3040 msgid "FIXME !"
3041 msgstr "FIXME !"
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:563
3044 msgid "The name of the style to use"
3045 msgstr "Navnet til stilen som skal brukes"
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:564
3048 #, fuzzy
3049 msgid "&Browse"
3050 msgstr "Se igjennom"
3051
3052 #: src/ext_l10n.h:565
3053 msgid "Choose a style file"
3054 msgstr "Velg en stilfil"
3055
3056 #: src/ext_l10n.h:566
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Add bibliography to &TOC"
3059 msgstr "Bibliography"
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:567
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3064 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
3065
3066 #. /
3067 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3068 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3069 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3070 msgid "Cancel"
3071 msgstr "Avbryt"
3072
3073 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Character"
3076 msgstr "Tegnsett"
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:571
3079 #, fuzzy
3080 msgid "&Family:"
3081 msgstr "Familie:"
3082
3083 #: src/ext_l10n.h:572
3084 msgid "Font family"
3085 msgstr "Fontfamilie"
3086
3087 #: src/ext_l10n.h:573
3088 #, fuzzy
3089 msgid "&Series:"
3090 msgstr "Serie:"
3091
3092 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3093 msgid "Font series"
3094 msgstr "Font serier"
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3097 #, fuzzy
3098 msgid "&Language:"
3099 msgstr "Språk:"
3100
3101 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3102 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3104 msgid "Language"
3105 msgstr "Språk"
3106
3107 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Font shape"
3110 msgstr "Font håndtering"
3111
3112 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3113 msgid "Font color"
3114 msgstr "Fontfarge"
3115
3116 #: src/ext_l10n.h:579
3117 #, fuzzy
3118 msgid "S&hape:"
3119 msgstr "Form:"
3120
3121 #: src/ext_l10n.h:582
3122 #, fuzzy
3123 msgid "&Color:"
3124 msgstr "Farger"
3125
3126 #: src/ext_l10n.h:585
3127 #, fuzzy
3128 msgid "&Toggle all"
3129 msgstr "Fet av/på"
3130
3131 #: src/ext_l10n.h:586
3132 #, fuzzy
3133 msgid "toggle font on all of the above"
3134 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
3135
3136 #: src/ext_l10n.h:587
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Never toggled"
3139 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
3140
3141 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Si&ze:"
3144 msgstr "Størrelse|#S"
3145
3146 #: src/ext_l10n.h:589
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Font size"
3149 msgstr "Font størrelse:|#O"
3150
3151 #: src/ext_l10n.h:590
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Always toggled"
3154 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
3155
3156 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3157 msgid "Other font settings"
3158 msgstr "Andre font innstillinger"
3159
3160 #: src/ext_l10n.h:592
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&Misc:"
3163 msgstr "Diverse"
3164
3165 #: src/ext_l10n.h:594
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Auto apply"
3168 msgstr "&Bruk"
3169
3170 #: src/ext_l10n.h:595
3171 msgid "Apply each change automatically"
3172 msgstr "Bruk endringer automatisk"
3173
3174 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3175 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3176 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3177 #, fuzzy
3178 msgid "&Apply"
3179 msgstr "&Bruk"
3180
3181 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3182 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3183 msgid "Citation"
3184 msgstr "Sitering"
3185
3186 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3187 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3188 #, fuzzy
3189 msgid "&Restore"
3190 msgstr "Sett tilbake|#S"
3191
3192 #: src/ext_l10n.h:604
3193 msgid "Text after"
3194 msgstr "Text after"
3195
3196 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Citation style"
3199 msgstr "Siteringsstil|#s"
3200
3201 #: src/ext_l10n.h:606
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Natbib citation style to use"
3204 msgstr "Siteringsstil|#s"
3205
3206 #: src/ext_l10n.h:607
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Text before"
3209 msgstr "Tekstfør|#T"
3210
3211 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3212 msgid "Info"
3213 msgstr "Info"
3214
3215 #: src/ext_l10n.h:609
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Citation entry"
3218 msgstr "Siteringsstil|#s"
3219
3220 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3222 msgid "Search"
3223 msgstr "Search"
3224
3225 #: src/ext_l10n.h:611
3226 msgid "Search the available citations"
3227 msgstr "Søk i de tilgjengelige siteringene"
3228
3229 #: src/ext_l10n.h:612
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Regular E&xpression"
3232 msgstr "Use Regular Expression"
3233
3234 #: src/ext_l10n.h:613
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3237 msgstr " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3238
3239 #: src/ext_l10n.h:614
3240 msgid "&Previous"
3241 msgstr "&Previous"
3242
3243 #: src/ext_l10n.h:615
3244 #, fuzzy
3245 msgid "&Case sensitive"
3246 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
3247
3248 #: src/ext_l10n.h:616
3249 msgid "Make the search case-sensitive"
3250 msgstr "Make the search case-sensitive"
3251
3252 #: src/ext_l10n.h:617
3253 #, fuzzy
3254 msgid "&Next"
3255 msgstr "tekst"
3256
3257 #: src/ext_l10n.h:618
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Add the selected citation"
3260 msgstr "_Sett inn sitat"
3261
3262 #: src/ext_l10n.h:619
3263 msgid "Remove the selected citation"
3264 msgstr "Fjern den valgte siteringen"
3265
3266 #: src/ext_l10n.h:620
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Move the selected citation up"
3269 msgstr "Sett inn sitat: Velg sitat "
3270
3271 #: src/ext_l10n.h:621
3272 msgid "Move the selected citation down"
3273 msgstr "Flytt den valgte siteringen ned"
3274
3275 #: src/ext_l10n.h:622
3276 msgid "Available"
3277 msgstr "Tilgjengelig"
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:623
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Selected"
3282 msgstr "Velg "
3283
3284 #: src/ext_l10n.h:625
3285 msgid "Available citation keys"
3286 msgstr "Tilgjengelige siteringsnøkler"
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:627
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Citations currently selected"
3291 msgstr "Siteringsstil|#s"
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:628
3294 msgid "Text to place after citation"
3295 msgstr "Tekst som skal plasseres etter siteringen"
3296
3297 #: src/ext_l10n.h:629
3298 #, fuzzy
3299 msgid "&Full author list"
3300 msgstr "Floatflt|#F"
3301
3302 #: src/ext_l10n.h:630
3303 msgid "List all authors"
3304 msgstr "Vis alle forfatterne"
3305
3306 #: src/ext_l10n.h:631
3307 msgid "Force &upper case"
3308 msgstr "Force &upper case"
3309
3310 #: src/ext_l10n.h:632
3311 msgid "Force upper case in citation"
3312 msgstr "Force upper case in citation"
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:633
3315 msgid "Text to place before citation"
3316 msgstr "Tekst som skal plasseres før siteringen"
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3319 msgid "Document Layout"
3320 msgstr "Dokumentstil"
3321
3322 #: src/ext_l10n.h:636
3323 #, fuzzy
3324 msgid "&Fonts:"
3325 msgstr "Font:"
3326
3327 #: src/ext_l10n.h:637
3328 #, fuzzy
3329 msgid "&Pagestyle:"
3330 msgstr "Arkstil:"
3331
3332 #: src/ext_l10n.h:638
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Defa&ult Skip:"
3335 msgstr "Standard avstand:|#u"
3336
3337 #: src/ext_l10n.h:639
3338 #, fuzzy
3339 msgid "F&ont Size:"
3340 msgstr "Font størrelse:|#O"
3341
3342 #. the document language page
3343 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3344 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3348 msgid "default"
3349 msgstr "standard"
3350
3351 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3352 msgid "empty"
3353 msgstr "tom"
3354
3355 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3356 msgid "headings"
3357 msgstr "headings"
3358
3359 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3360 msgid "fancy"
3361 msgstr "fancy"
3362
3363 #: src/ext_l10n.h:645
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Spacin&g:"
3366 msgstr ", Linjeavstand: "
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:646
3369 #, fuzzy
3370 msgid "E&xtra Options:"
3371 msgstr "Ekstra Opsjoner"
3372
3373 #: src/ext_l10n.h:647
3374 #, fuzzy
3375 msgid "&Class:"
3376 msgstr "Klasse:"
3377
3378 #: src/ext_l10n.h:648
3379 #, fuzzy
3380 msgid "smallskip"
3381 msgstr "small"
3382
3383 #: src/ext_l10n.h:649
3384 msgid "medskip"
3385 msgstr "medskip"
3386
3387 #: src/ext_l10n.h:650
3388 msgid "bigskip"
3389 msgstr "bigskip"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:651
3392 #, fuzzy
3393 msgid "length"
3394 msgstr "Lengde|#L"
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3397 msgid "OneHalf"
3398 msgstr "Halvannen"
3399
3400 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3401 msgid "Other"
3402 msgstr "Annet"
3403
3404 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3405 msgid "10"
3406 msgstr "10"
3407
3408 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3409 msgid "11"
3410 msgstr "11"
3411
3412 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3413 msgid "12"
3414 msgstr "12"
3415
3416 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3417 msgid "Sides"
3418 msgstr "Sider"
3419
3420 #: src/ext_l10n.h:661
3421 #, fuzzy
3422 msgid "O&ne"
3423 msgstr "På"
3424
3425 #: src/ext_l10n.h:662
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Two"
3428 msgstr "To|#o"
3429
3430 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3431 msgid "Columns"
3432 msgstr "Kolonner"
3433
3434 #: src/ext_l10n.h:664
3435 #, fuzzy
3436 msgid "On&e"
3437 msgstr "På"
3438
3439 #: src/ext_l10n.h:665
3440 #, fuzzy
3441 msgid "T&wo"
3442 msgstr "To|#o"
3443
3444 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3445 msgid "Separation"
3446 msgstr "Separasjon"
3447
3448 #: src/ext_l10n.h:667
3449 #, fuzzy
3450 msgid "&Indent"
3451 msgstr "Innrykk"
3452
3453 #: src/ext_l10n.h:668
3454 #, fuzzy
3455 msgid "S&kip"
3456 msgstr "Hopp over"
3457
3458 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3459 msgid "Paper"
3460 msgstr "Ark"
3461
3462 #: src/ext_l10n.h:670
3463 #, fuzzy
3464 msgid "&Papersize:"
3465 msgstr "Papirstørrelse|#P"
3466
3467 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3468 msgid "Default"
3469 msgstr "Standard"
3470
3471 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3472 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3473 msgid "Custom"
3474 msgstr "Brukerdefinert"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3477 msgid "USletter"
3478 msgstr "USletter"
3479
3480 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3481 msgid "USlegal"
3482 msgstr "USlegal"
3483
3484 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3485 msgid "USexecutive"
3486 msgstr "USexecutive"
3487
3488 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3489 msgid "A3"
3490 msgstr "A3"
3491
3492 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3493 msgid "A5"
3494 msgstr "A5"
3495
3496 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3497 msgid "B3"
3498 msgstr "B3"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3501 msgid "B4"
3502 msgstr "B4"
3503
3504 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3505 msgid "B5"
3506 msgstr "B5"
3507
3508 #: src/ext_l10n.h:681
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Special:"
3511 msgstr "Spesiell:|#S"
3512
3513 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3514 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3515 msgid "None"
3516 msgstr "Ingen"
3517
3518 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3519 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3520 msgstr "A4 smale marger (bare stående)"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3523 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3524 msgstr "A4 veldig smale marger (bare stående)"
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3527 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3528 msgstr "A4 veldig brede marger (bare stående)"
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:686
3531 #, fuzzy
3532 msgid "&Use Geometry Package"
3533 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
3534
3535 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3536 msgid "Orientation"
3537 msgstr "Orientering"
3538
3539 #: src/ext_l10n.h:688
3540 #, fuzzy
3541 msgid "P&ortrait"
3542 msgstr "Høydeformat|#H"
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:689
3545 #, fuzzy
3546 msgid "&Landscape"
3547 msgstr "landscape"
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3550 msgid "Margins"
3551 msgstr "Tekstmarger"
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:691
3554 #, fuzzy
3555 msgid "&Right:"
3556 msgstr "Høyre:|#H"
3557
3558 #: src/ext_l10n.h:692
3559 #, fuzzy
3560 msgid "&Bottom:"
3561 msgstr "Bunn:|#B"
3562
3563 #: src/ext_l10n.h:693
3564 #, fuzzy
3565 msgid "L&eft:"
3566 msgstr "Venstre:|#e"
3567
3568 #: src/ext_l10n.h:694
3569 #, fuzzy
3570 msgid "&Top:"
3571 msgstr "Topp:|#T"
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:695
3574 msgid "Custom Papersize"
3575 msgstr "Egen papirstørrelse"
3576
3577 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Width:"
3580 msgstr "Bredde"
3581
3582 #: src/ext_l10n.h:697
3583 #, fuzzy
3584 msgid "&Height:"
3585 msgstr "Høyde"
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:698
3588 msgid "Foot/Head Margins"
3589 msgstr "Topp og bunn marger"
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:699
3592 #, fuzzy
3593 msgid "&Footskip:"
3594 msgstr "Bunnseparator:|#u"
3595
3596 #: src/ext_l10n.h:700
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Hea&dsep:"
3599 msgstr "Hodeseparator:|#d"
3600
3601 #: src/ext_l10n.h:701
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Headhe&ight:"
3604 msgstr "Hodehøyde:|#o"
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:704
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Enco&ding:"
3609 msgstr "Enkoding"
3610
3611 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3612 msgid "auto"
3613 msgstr "auto"
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3616 msgid "latin1"
3617 msgstr "latin1"
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3620 msgid "latin2"
3621 msgstr "latin2"
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3624 #, fuzzy
3625 msgid "latin3"
3626 msgstr "Caption"
3627
3628 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3629 #, fuzzy
3630 msgid "latin4"
3631 msgstr "Caption"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3634 msgid "latin5"
3635 msgstr "latin5"
3636
3637 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3638 msgid "latin9"
3639 msgstr "latin9"
3640
3641 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3642 msgid "koi8-r"
3643 msgstr "koi8-r"
3644
3645 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3646 msgid "koi8-u"
3647 msgstr "koi8-u"
3648
3649 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3650 msgid "cp866"
3651 msgstr "cp866"
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3654 msgid "cp1251"
3655 msgstr "cp1251"
3656
3657 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3658 msgid "iso88595"
3659 msgstr "iso88595"
3660
3661 #: src/ext_l10n.h:718
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Quote Style"
3664 msgstr "Sitatstil"
3665
3666 #: src/ext_l10n.h:719
3667 #, fuzzy
3668 msgid "&Type:"
3669 msgstr "Type:"
3670
3671 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3672 msgid "``text''"
3673 msgstr "``tekst''"
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3676 msgid "''text''"
3677 msgstr "''tekst''"
3678
3679 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3680 msgid ",,text``"
3681 msgstr ",,tekst``"
3682
3683 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3684 msgid ",,text''"
3685 msgstr ",,tekst''"
3686
3687 #: src/ext_l10n.h:724
3688 #, fuzzy
3689 msgid "«text»"
3690 msgstr "«tekst»"
3691
3692 #: src/ext_l10n.h:725
3693 #, fuzzy
3694 msgid "»text«"
3695 msgstr "»tekst«"
3696
3697 #: src/ext_l10n.h:726
3698 #, fuzzy
3699 msgid "&Single"
3700 msgstr "Enkel"
3701
3702 #: src/ext_l10n.h:727
3703 #, fuzzy
3704 msgid "&Double"
3705 msgstr "Dobbel"
3706
3707 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
3708 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3709 msgid "Extra"
3710 msgstr "Ekstra"
3711
3712 #: src/ext_l10n.h:729
3713 #, fuzzy
3714 msgid "F&loat Placement:"
3715 msgstr "Float plassering:|#L"
3716
3717 #: src/ext_l10n.h:730
3718 #, fuzzy
3719 msgid "S&ection number depth:"
3720 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
3721
3722 #: src/ext_l10n.h:731
3723 #, fuzzy
3724 msgid "&Table of contents depth:"
3725 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:732
3728 #, fuzzy
3729 msgid "P&S Driver:"
3730 msgstr "PS driver:|#S"
3731
3732 #: src/ext_l10n.h:733
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Use A&MS Math"
3735 msgstr "Bruk AMS matte"
3736
3737 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3738 msgid "Bullets"
3739 msgstr "Bomber"
3740
3741 #: src/ext_l10n.h:735
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Si&ze"
3744 msgstr "Størrelse|#S"
3745
3746 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3748 msgid "tiny"
3749 msgstr "tiny"
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3752 msgid "script"
3753 msgstr "script"
3754
3755 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3756 msgid "footnote"
3757 msgstr "fotnote"
3758
3759 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3761 msgid "small"
3762 msgstr "small"
3763
3764 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3766 msgid "normal"
3767 msgstr "normal"
3768
3769 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3771 msgid "large"
3772 msgstr "large"
3773
3774 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
3775 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3776 msgid "Large"
3777 msgstr "Stor"
3778
3779 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3780 msgid "LARGE"
3781 msgstr "STOR"
3782
3783 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3785 msgid "huge"
3786 msgstr "huge"
3787
3788 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
3789 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3790 msgid "Huge"
3791 msgstr "Enorm"
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3794 msgid "Bullet Depth"
3795 msgstr "Bombe dybde"
3796
3797 #: src/ext_l10n.h:748
3798 msgid "&1"
3799 msgstr "&1"
3800
3801 #: src/ext_l10n.h:749
3802 msgid "&2"
3803 msgstr "&2"
3804
3805 #: src/ext_l10n.h:750
3806 msgid "&3"
3807 msgstr "&3"
3808
3809 #: src/ext_l10n.h:751
3810 msgid "&4"
3811 msgstr "&4"
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:752
3814 #, fuzzy
3815 msgid "&Standard"
3816 msgstr "Standard"
3817
3818 #: src/ext_l10n.h:753
3819 #, fuzzy
3820 msgid "&Maths"
3821 msgstr "Paths"
3822
3823 #: src/ext_l10n.h:754
3824 #, fuzzy
3825 msgid "&Ding 1"
3826 msgstr "Ding 1|#D"
3827
3828 #: src/ext_l10n.h:755
3829 #, fuzzy
3830 msgid "D&ing 2"
3831 msgstr "Ding 2|#i"
3832
3833 #: src/ext_l10n.h:756
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Di&ng 3"
3836 msgstr "Ding 3|#n"
3837
3838 #: src/ext_l10n.h:757
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Din&g 4"
3841 msgstr "Ding 4|#g"
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:758
3844 #, fuzzy
3845 msgid "&LaTeX"
3846 msgstr "LaTeX"
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
3849 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3850 msgid "LaTeX Error"
3851 msgstr "LaTeX Feil"
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
3854 #, fuzzy
3855 msgid "LaTeX error messages"
3856 msgstr "LaTeX Feil"
3857
3858 #: src/ext_l10n.h:766
3859 #, fuzzy
3860 msgid "ERT inset display"
3861 msgstr "[ikke vist]"
3862
3863 #: src/ext_l10n.h:767
3864 msgid "&Inline"
3865 msgstr "&Inline"
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:768
3868 msgid "Show ERT inline"
3869 msgstr "Show ERT inline"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:769
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&Collapsed"
3874 msgstr "collated"
3875
3876 #: src/ext_l10n.h:770
3877 msgid "Show ERT button only"
3878 msgstr "Show ERT button only"
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:771
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Open"
3883 msgstr "Opening"
3884
3885 #: src/ext_l10n.h:772
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Show ERT contents"
3888 msgstr "No Table of Contents%i"
3889
3890 #: src/ext_l10n.h:775
3891 #, fuzzy
3892 msgid "External Material"
3893 msgstr "Eksternt materiale...|E"
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:776
3896 #, fuzzy
3897 msgid "&Template"
3898 msgstr "Maler"
3899
3900 #: src/ext_l10n.h:777
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Available templates"
3903 msgstr "Kan ikke åpne mal"
3904
3905 #: src/ext_l10n.h:779
3906 #, fuzzy
3907 msgid "&Edit file"
3908 msgstr "Edit file|#E"
3909
3910 #: src/ext_l10n.h:780
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Edit the file externally"
3913 msgstr "External inset file"
3914
3915 #: src/ext_l10n.h:781
3916 #, fuzzy
3917 msgid "&View file"
3918 msgstr "nyfil"
3919
3920 #: src/ext_l10n.h:782
3921 #, fuzzy
3922 msgid "View the file"
3923 msgstr "Verteiler"
3924
3925 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
3926 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
3927 #, fuzzy
3928 msgid "&Update"
3929 msgstr "Oppdater"
3930
3931 #: src/ext_l10n.h:784
3932 msgid "Update the material"
3933 msgstr "Update the material"
3934
3935 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
3936 #, fuzzy
3937 msgid "&File"
3938 msgstr "Fil|F"
3939
3940 #: src/ext_l10n.h:786
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Filename"
3943 msgstr "Filnavn:|#F"
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
3946 #: src/ext_l10n.h:1077
3947 #, fuzzy
3948 msgid "&Browse ..."
3949 msgstr "Se igjennom..."
3950
3951 #: src/ext_l10n.h:788
3952 #, fuzzy
3953 msgid "&Parameters"
3954 msgstr "Parameters|#P"
3955
3956 #: src/ext_l10n.h:789
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Parameters"
3959 msgstr "Parameters|#P"
3960
3961 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Form1"
3964 msgstr "Formater"
3965
3966 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Placement"
3969 msgstr "Sted"
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:799
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Bottom of the page"
3974 msgstr "Bunn|#B"
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:800
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Top of the page"
3979 msgstr "% av siden|#i"
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:801
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Page of floats"
3984 msgstr "Antall kolonner"
3985
3986 #: src/ext_l10n.h:802
3987 msgid "Here, if possible"
3988 msgstr "Her, om mulig"
3989
3990 #: src/ext_l10n.h:803
3991 msgid "Here, definitely"
3992 msgstr "Her, uansett"
3993
3994 #. add the different tabfolders
3995 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
3996 #, fuzzy
3997 msgid "File"
3998 msgstr "Fil|F"
3999
4000 #: src/ext_l10n.h:806
4001 #, fuzzy
4002 msgid "&File:"
4003 msgstr "Fil|F"
4004
4005 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
4006 #, fuzzy
4007 msgid "File name to include"
4008 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
4009
4010 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Select a file"
4013 msgstr "Vel navn på fil"
4014
4015 #: src/ext_l10n.h:810
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Screen Options"
4018 msgstr "Skjermfonter"
4019
4020 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
4021 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4022 msgid "Width"
4023 msgstr "Bredde"
4024
4025 #: src/ext_l10n.h:812
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Monochrome"
4028 msgstr "i svart/hvitt"
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:813
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Grayscale"
4033 msgstr "i gråskala"
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:814
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Color"
4038 msgstr "Farger"
4039
4040 #: src/ext_l10n.h:815
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Do not display"
4043 msgstr "ikke vis"
4044
4045 #: src/ext_l10n.h:817
4046 msgid "S&how:"
4047 msgstr "S&how:"
4048
4049 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
4050 msgid "Height"
4051 msgstr "Høyde"
4052
4053 #: src/ext_l10n.h:819
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&Draft mode"
4056 msgstr "Matte modus"
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:820
4059 #, fuzzy
4060 msgid "draft mode"
4061 msgstr "Matte modus"
4062
4063 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Size"
4066 msgstr "Størrelse|#S"
4067
4068 #: src/ext_l10n.h:822
4069 #, fuzzy
4070 msgid "&Scale"
4071 msgstr "Mindre"
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:823
4074 #, fuzzy
4075 msgid "&Default"
4076 msgstr "Standard"
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:824
4079 #, fuzzy
4080 msgid "&Custom"
4081 msgstr "Customer"
4082
4083 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4084 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4085 #, no-c-format
4086 msgid "%"
4087 msgstr "%"
4088
4089 #: src/ext_l10n.h:826
4090 msgid "Keep aspect&ratio"
4091 msgstr "Keep aspect&ratio"
4092
4093 #: src/ext_l10n.h:829
4094 #, fuzzy
4095 msgid "EPS Options"
4096 msgstr "Opsjoner"
4097
4098 #: src/ext_l10n.h:830
4099 msgid "Bounding box"
4100 msgstr "Bounding box"
4101
4102 #: src/ext_l10n.h:831
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Left &bottom:"
4105 msgstr "Bunn linje|B"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:832
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Right &top:"
4110 msgstr "Høyre:|#H"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:833
4113 msgid "Y"
4114 msgstr "Y"
4115
4116 #: src/ext_l10n.h:834
4117 #, fuzzy
4118 msgid "X"
4119 msgstr "#X"
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
4122 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4123 msgid "pt"
4124 msgstr "pt"
4125
4126 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4127 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4128 msgid "cm"
4129 msgstr "cm"
4130
4131 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4132 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4133 #, fuzzy
4134 msgid "in"
4135 msgstr "tiny"
4136
4137 #: src/ext_l10n.h:847
4138 msgid "&Get"
4139 msgstr "&Get"
4140
4141 #: src/ext_l10n.h:848
4142 msgid "Get bounding box from file"
4143 msgstr "Get bounding box from file"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:849
4146 msgid "&Clip to bounding box"
4147 msgstr "&Clip to bounding box"
4148
4149 #: src/ext_l10n.h:850
4150 msgid "clip to bounding box"
4151 msgstr "clip to bounding box"
4152
4153 #: src/ext_l10n.h:852
4154 msgid "Rotation"
4155 msgstr "Rotasjon"
4156
4157 #: src/ext_l10n.h:853
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Angle:"
4160 msgstr "Vinkel:|#V"
4161
4162 #: src/ext_l10n.h:854
4163 msgid "&Origin:"
4164 msgstr "&Origin:"
4165
4166 #: src/ext_l10n.h:856
4167 msgid "leftTop"
4168 msgstr "leftTop"
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:857
4171 #, fuzzy
4172 msgid "leftBottom"
4173 msgstr "knappvenstre"
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:858
4176 msgid "leftBaseline"
4177 msgstr "leftBaseline"
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:859
4180 #, fuzzy
4181 msgid "center"
4182 msgstr "Center|#c"
4183
4184 #: src/ext_l10n.h:860
4185 msgid "centerTop"
4186 msgstr "centerTop"
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:861
4189 #, fuzzy
4190 msgid "centerBottom"
4191 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
4192
4193 #: src/ext_l10n.h:862
4194 msgid "centerBaseline"
4195 msgstr "centerBaseline"
4196
4197 #: src/ext_l10n.h:863
4198 #, fuzzy
4199 msgid "rightTop"
4200 msgstr "Stående"
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:864
4203 #, fuzzy
4204 msgid "rightBottom"
4205 msgstr "knapphøyre"
4206
4207 #: src/ext_l10n.h:865
4208 msgid "rightBaseline"
4209 msgstr "rightBaseline"
4210
4211 #: src/ext_l10n.h:866
4212 #, fuzzy
4213 msgid "referencePoint"
4214 msgstr "Preferansere"
4215
4216 #: src/ext_l10n.h:867
4217 #, fuzzy
4218 msgid "LaTeX options"
4219 msgstr "extra options"
4220
4221 #: src/ext_l10n.h:868
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Su&bfigure"
4224 msgstr "Delfigur|#q"
4225
4226 #: src/ext_l10n.h:869
4227 msgid "The sub-caption for the figure"
4228 msgstr "The sub-caption for the figure"
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:874
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Include File"
4233 msgstr "Inkluder fil|e"
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:875
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Include type"
4238 msgstr "Inkluder fil|e"
4239
4240 #: src/ext_l10n.h:876
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&Include"
4243 msgstr "Inkluder"
4244
4245 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4246 #: src/ext_l10n.h:886
4247 msgid "FIXME"
4248 msgstr "FIXME"
4249
4250 #: src/ext_l10n.h:878
4251 #, fuzzy
4252 msgid "I&nput"
4253 msgstr "Input"
4254
4255 #: src/ext_l10n.h:880
4256 #, fuzzy
4257 msgid "&Verbatim"
4258 msgstr "Verbatim"
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:882
4261 msgid "Options"
4262 msgstr "Opsjoner"
4263
4264 #: src/ext_l10n.h:883
4265 #, fuzzy
4266 msgid "&Don't typeset"
4267 msgstr "Ikke typsett|#I"
4268
4269 #: src/ext_l10n.h:885
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Visible &Space"
4272 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
4273
4274 #: src/ext_l10n.h:887
4275 #, fuzzy
4276 msgid "&Filename:"
4277 msgstr "Filnavn:|#F"
4278
4279 #: src/ext_l10n.h:893
4280 #, fuzzy
4281 msgid "&Load"
4282 msgstr "Les inn|#L"
4283
4284 #: src/ext_l10n.h:894
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Load the file"
4287 msgstr "Siste filer"
4288
4289 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4290 #, fuzzy
4291 msgid "&Keyword"
4292 msgstr "Nøkkelord"
4293
4294 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Index entry"
4297 msgstr "Indeks element...|I"
4298
4299 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4300 msgid "Log"
4301 msgstr "Logg"
4302
4303 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4304 msgid "Update the display"
4305 msgstr "Update the display"
4306
4307 #: src/ext_l10n.h:904
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Minipage settings"
4310 msgstr "minipage linje"
4311
4312 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Top"
4315 msgstr "Top|#p"
4316
4317 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Middle"
4320 msgstr "Midten|#d"
4321
4322 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Bottom"
4325 msgstr "Bunn|#B"
4326
4327 #: src/ext_l10n.h:909
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Vertical alignment"
4330 msgstr "Juster vertikalt|#v"
4331
4332 #: src/ext_l10n.h:910
4333 #, fuzzy
4334 msgid "A&lignment:"
4335 msgstr "Justering"
4336
4337 #: src/ext_l10n.h:911
4338 msgid "Units of width value"
4339 msgstr "Units of width value"
4340
4341 #: src/ext_l10n.h:912
4342 msgid "Width value"
4343 msgstr "Bredde"
4344
4345 #: src/ext_l10n.h:913
4346 msgid "&Units:"
4347 msgstr "&Units:"
4348
4349 #: src/ext_l10n.h:919
4350 msgid "&Alignment and Spacing"
4351 msgstr "&Alignment and Spacing"
4352
4353 #: src/ext_l10n.h:920
4354 msgid "Alignment:"
4355 msgstr "Justering:"
4356
4357 #: src/ext_l10n.h:921
4358 msgid "Justified"
4359 msgstr "Justert"
4360
4361 #: src/ext_l10n.h:922
4362 msgid "Left"
4363 msgstr "Venstre"
4364
4365 #: src/ext_l10n.h:923
4366 msgid "Right"
4367 msgstr "Høyre"
4368
4369 #: src/ext_l10n.h:924
4370 msgid "Centered"
4371 msgstr "Sentrert"
4372
4373 #: src/ext_l10n.h:925
4374 msgid "No indentation"
4375 msgstr "Uten innrykk"
4376
4377 #: src/ext_l10n.h:926
4378 msgid "Spacing"
4379 msgstr "Linjeavstand"
4380
4381 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4382 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4383 msgid "Centimetres"
4384 msgstr "Centimeter"
4385
4386 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4387 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4388 msgid "Inches"
4389 msgstr "Tommer"
4390
4391 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4392 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4393 msgid "Points"
4394 msgstr "Punkter"
4395
4396 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4397 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4398 msgid "Millimetres"
4399 msgstr "Millimeter"
4400
4401 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4402 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4403 msgid "Picas"
4404 msgstr "Pica"
4405
4406 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4407 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4408 msgid "ex Units"
4409 msgstr "ex Enheter"
4410
4411 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4412 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4413 msgid "em Units"
4414 msgstr "em Enheter"
4415
4416 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4417 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4418 msgid "Scaled Points"
4419 msgstr "Skalertepunkter"
4420
4421 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4422 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4423 msgid "Big/PS Points"
4424 msgstr "PostScriptpunkter"
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4427 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4428 msgid "Didot Points"
4429 msgstr "Didot Points"
4430
4431 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4432 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4433 msgid "Cicero Points"
4434 msgstr "Cicero Punkter"
4435
4436 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4437 msgid "Units:"
4438 msgstr "Enheter:"
4439
4440 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4441 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4442 msgstr "Unit of Size, Stretch and Slink"
4443
4444 #: src/ext_l10n.h:997
4445 msgid "Value:"
4446 msgstr "Verdi:"
4447
4448 #: src/ext_l10n.h:998
4449 msgid "Amount of spacing"
4450 msgstr "Amount of spacing"
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:999
4453 msgid "Stretch:"
4454 msgstr "Stretch:"
4455
4456 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4457 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4458 msgstr "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4459
4460 #: src/ext_l10n.h:1001
4461 msgid "Shrink:"
4462 msgstr "Shrink:"
4463
4464 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4465 msgid "DefSkip"
4466 msgstr "Standard avstand"
4467
4468 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4469 msgid "SmallSkip"
4470 msgstr "Liten avstand"
4471
4472 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4473 msgid "MedSkip"
4474 msgstr "Medium avstand"
4475
4476 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4477 msgid "BigSkip"
4478 msgstr "Stor avstand"
4479
4480 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4481 msgid "VFill"
4482 msgstr "VFILL"
4483
4484 #: src/ext_l10n.h:1010
4485 msgid "Above:"
4486 msgstr "Over:"
4487
4488 #: src/ext_l10n.h:1011
4489 msgid "Below:"
4490 msgstr "Under:"
4491
4492 #: src/ext_l10n.h:1019
4493 msgid "Keep space at the top of the page"
4494 msgstr "Keep space at the top of the page"
4495
4496 #: src/ext_l10n.h:1020
4497 msgid "Keep space at top of the page"
4498 msgstr "Keep space at top of the page"
4499
4500 #: src/ext_l10n.h:1021
4501 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4502 msgstr "Keep space at the bottom of the page"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:1022
4505 msgid "List environment"
4506 msgstr "Vis omgivelse"
4507
4508 #: src/ext_l10n.h:1023
4509 msgid "Label width:"
4510 msgstr "Merke bredde:"
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:1024
4513 msgid "Label width in list environment"
4514 msgstr "Label width in list environment"
4515
4516 #: src/ext_l10n.h:1025
4517 msgid "&Lines and Page breaks"
4518 msgstr "Linje- og sidebrekking"
4519
4520 #: src/ext_l10n.h:1026
4521 msgid "Page break"
4522 msgstr "Sidebrekking"
4523
4524 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4525 msgid "above paragraph"
4526 msgstr "over avsnittet"
4527
4528 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4529 msgid "below paragraph"
4530 msgstr "under avsnittet"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:1030
4533 msgid "Line"
4534 msgstr "Linje"
4535
4536 #: src/ext_l10n.h:1033
4537 msgid "&Extra options"
4538 msgstr "Ekstra opsjoner"
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:1034
4541 msgid "Unit:"
4542 msgstr "Enhet:"
4543
4544 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4545 msgid "Minipage"
4546 msgstr "Miniside"
4547
4548 #: src/ext_l10n.h:1048
4549 msgid "Wrap text around floats"
4550 msgstr "Wrap text around floats"
4551
4552 #: src/ext_l10n.h:1049
4553 msgid "Indent whole paragraph"
4554 msgstr "Indent whole paragraph"
4555
4556 #: src/ext_l10n.h:1050
4557 msgid "Width:"
4558 msgstr "Bredde:"
4559
4560 #: src/ext_l10n.h:1051
4561 msgid "Minipage options"
4562 msgstr "Minipage options"
4563
4564 #: src/ext_l10n.h:1052
4565 msgid "Start new minipage"
4566 msgstr "Start ny Miniside"
4567
4568 #: src/ext_l10n.h:1053
4569 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4570 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt"
4571
4572 #: src/ext_l10n.h:1054
4573 msgid "Vertical Alignment:"
4574 msgstr "Vertikal justering:"
4575
4576 #: src/ext_l10n.h:1062
4577 msgid "LaTeX pre-amble"
4578 msgstr "LaTeX pre-amble"
4579
4580 #: src/ext_l10n.h:1063
4581 msgid "The LaTeX pre-amble"
4582 msgstr "The LaTeX pre-amble"
4583
4584 #: src/ext_l10n.h:1064
4585 msgid "&Edit ..."
4586 msgstr "&Edit ..."
4587
4588 #: src/ext_l10n.h:1065
4589 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4590 msgstr "Edit the pre-amble in an external editor"
4591
4592 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4593 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4594 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4595 msgid "Print"
4596 msgstr "Skriv ut"
4597
4598 #: src/ext_l10n.h:1070
4599 msgid "Print Destination"
4600 msgstr "Print Destination"
4601
4602 #: src/ext_l10n.h:1071
4603 msgid "P&rinter"
4604 msgstr "P&rinter"
4605
4606 #: src/ext_l10n.h:1072
4607 msgid "Send output to the printer"
4608 msgstr "Send output to the printer"
4609
4610 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
4611 msgid "Send output to a file"
4612 msgstr "Send output to a file"
4613
4614 #: src/ext_l10n.h:1075
4615 msgid "Send output to the given printer"
4616 msgstr "Send output to the given printer"
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:1078
4619 msgid "Pages"
4620 msgstr "Sider"
4621
4622 #: src/ext_l10n.h:1079
4623 msgid "&All"
4624 msgstr "&All"
4625
4626 #: src/ext_l10n.h:1080
4627 msgid "Print all pages"
4628 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4629
4630 #: src/ext_l10n.h:1081
4631 msgid "&Odd"
4632 msgstr "&Odd"
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:1082
4635 msgid "Print odd pages only"
4636 msgstr "Skriv ut bare oddetalls sider"
4637
4638 #: src/ext_l10n.h:1083
4639 msgid "&Even"
4640 msgstr "&Even"
4641
4642 #: src/ext_l10n.h:1084
4643 msgid "Print even pages only"
4644 msgstr "Skriv ut bare liketalls sider"
4645
4646 #: src/ext_l10n.h:1085
4647 msgid "&Last page:"
4648 msgstr "&Last page:"
4649
4650 #: src/ext_l10n.h:1086
4651 msgid "Page number to print to"
4652 msgstr "Page number to print to"
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:1087
4655 msgid "Re&verse order"
4656 msgstr "Re&verse order"
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:1088
4659 msgid "Print in reverse order"
4660 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4661
4662 #: src/ext_l10n.h:1089
4663 msgid "Page number to print from"
4664 msgstr "Page number to print from"
4665
4666 #: src/ext_l10n.h:1090
4667 msgid "Ran&ge"
4668 msgstr "Ran&ge"
4669
4670 #: src/ext_l10n.h:1091
4671 msgid "Set a range of pages to print"
4672 msgstr "Set a range of pages to print"
4673
4674 #: src/ext_l10n.h:1092
4675 msgid "&Starting range:"
4676 msgstr "&Starting range:"
4677
4678 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4679 msgid "Copies"
4680 msgstr "Kopier"
4681
4682 #: src/ext_l10n.h:1094
4683 msgid "Number of copies"
4684 msgstr "Number of copies"
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:1095
4687 msgid "&Collate"
4688 msgstr "&Collate"
4689
4690 #: src/ext_l10n.h:1096
4691 msgid "Collate copies"
4692 msgstr "Collate copies"
4693
4694 #: src/ext_l10n.h:1097
4695 msgid "&Print"
4696 msgstr "Skriv ut"
4697
4698 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
4699 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4700 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4701 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4702 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4703 msgid "Close"
4704 msgstr "Lukk"
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
4707 msgid "&Type"
4708 msgstr "&Type"
4709
4710 #: src/ext_l10n.h:1102
4711 msgid "Update the reference list"
4712 msgstr "Oppdater referanselisten"
4713
4714 #: src/ext_l10n.h:1103
4715 msgid "Sort"
4716 msgstr "Sort"
4717
4718 #: src/ext_l10n.h:1104
4719 msgid "Sort references in alphabetical order"
4720 msgstr "Sort references in alphabetical order"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4723 msgid "&Goto"
4724 msgstr "&Goto"
4725
4726 #: src/ext_l10n.h:1106
4727 msgid "Move the document cursor to reference"
4728 msgstr "Move the document cursor to reference"
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:1108
4731 msgid "Page number"
4732 msgstr "Sidenummer"
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:1109
4735 msgid "Ref on page xxx"
4736 msgstr "Ref on page xxx"
4737
4738 #: src/ext_l10n.h:1110
4739 msgid "On page xxx"
4740 msgstr "On page xxx"
4741
4742 #: src/ext_l10n.h:1111
4743 msgid "Pretty reference"
4744 msgstr "Pretty reference"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:1112
4747 msgid "Reference as it appears in output"
4748 msgstr "Reference as it appears in output"
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:1113
4751 msgid "&Reference:"
4752 msgstr "&Reference:"
4753
4754 #: src/ext_l10n.h:1114
4755 msgid "&Name:"
4756 msgstr "&Navn:"
4757
4758 #: src/ext_l10n.h:1115
4759 msgid "Available references"
4760 msgstr "Available references"
4761
4762 #: src/ext_l10n.h:1118
4763 msgid "Search and replace"
4764 msgstr "Finn og Erstatt"
4765
4766 #: src/ext_l10n.h:1119
4767 msgid "&Find:"
4768 msgstr "&Finn:"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:1120
4771 msgid "Replace &with:"
4772 msgstr "Erstatt med:"
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:1121
4775 msgid "Case &sensitive"
4776 msgstr "Case &sensitive"
4777
4778 #: src/ext_l10n.h:1122
4779 msgid "Match whole words onl&y"
4780 msgstr "Match whole words onl&y"
4781
4782 #: src/ext_l10n.h:1123
4783 msgid "Find &Next"
4784 msgstr "Find &Next"
4785
4786 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
4787 msgid "&Replace"
4788 msgstr "Erstatt"
4789
4790 #: src/ext_l10n.h:1125
4791 msgid "Replace &All "
4792 msgstr "Erstatt Alle "
4793
4794 #: src/ext_l10n.h:1126
4795 msgid "Search &backwards"
4796 msgstr "Search &backwards"
4797
4798 #: src/ext_l10n.h:1128
4799 msgid "File: "
4800 msgstr "Fil: "
4801
4802 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4803 msgid "Spellchecker"
4804 msgstr "Stavekontroll"
4805
4806 #: src/ext_l10n.h:1131
4807 msgid "Suggestions:"
4808 msgstr "Forslag:"
4809
4810 #: src/ext_l10n.h:1133
4811 msgid "Replace word with current choice"
4812 msgstr "Replace word with current choice"
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:1134
4815 msgid "&Add"
4816 msgstr "Legg til"
4817
4818 #: src/ext_l10n.h:1135
4819 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4820 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4821
4822 #: src/ext_l10n.h:1136
4823 msgid "&Ignore"
4824 msgstr "Ignorer"
4825
4826 #: src/ext_l10n.h:1137
4827 msgid "Ignore this word"
4828 msgstr "Ignorer dette ordet"
4829
4830 #: src/ext_l10n.h:1138
4831 msgid "&Accept"
4832 msgstr "&Aksepter"
4833
4834 #: src/ext_l10n.h:1139
4835 msgid "Accept word for this session"
4836 msgstr "Godta ordet i denne sesjonen"
4837
4838 #: src/ext_l10n.h:1140
4839 msgid "&Options..."
4840 msgstr "&Opsjoner..."
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1142
4843 msgid "How far spellchecking has got"
4844 msgstr "How far spellchecking has got"
4845
4846 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4847 msgid "Suggestions"
4848 msgstr "Forslag"
4849
4850 #: src/ext_l10n.h:1144
4851 msgid "Replacement:"
4852 msgstr "Replacement:"
4853
4854 #: src/ext_l10n.h:1145
4855 msgid "Current word"
4856 msgstr "Current word"
4857
4858 #: src/ext_l10n.h:1146
4859 msgid "Unknown:"
4860 msgstr "Ukjent:"
4861
4862 #: src/ext_l10n.h:1147
4863 msgid "Replace with selected word"
4864 msgstr "Replace with selected word"
4865
4866 #: src/ext_l10n.h:1148
4867 msgid "&Start..."
4868 msgstr "&Start..."
4869
4870 #: src/ext_l10n.h:1149
4871 msgid "Start spellcheck"
4872 msgstr "Begynn stavekontroll"
4873
4874 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
4875 msgid "Insert table"
4876 msgstr "Sett inn tabell"
4877
4878 #: src/ext_l10n.h:1151
4879 msgid "&Rows:"
4880 msgstr "&Rader:"
4881
4882 #: src/ext_l10n.h:1152
4883 msgid "Number of rows"
4884 msgstr "Antall rader"
4885
4886 #: src/ext_l10n.h:1153
4887 msgid "&Columns:"
4888 msgstr "&Kolonner:"
4889
4890 #: src/ext_l10n.h:1154
4891 msgid "Number of columns"
4892 msgstr "Antall kolonner"
4893
4894 #: src/ext_l10n.h:1155
4895 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4896 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1159
4899 msgid "LaTeX classes"
4900 msgstr "LaTeX classes"
4901
4902 #: src/ext_l10n.h:1160
4903 msgid "LaTeX styles"
4904 msgstr "LaTeX styles"
4905
4906 #: src/ext_l10n.h:1161
4907 msgid "BibTeX styles"
4908 msgstr "BibTeX styles"
4909
4910 #: src/ext_l10n.h:1162
4911 msgid "Selected classes or styles"
4912 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4913
4914 #: src/ext_l10n.h:1163
4915 msgid "Show &path"
4916 msgstr "Show &path"
4917
4918 #: src/ext_l10n.h:1164
4919 msgid "Toggles view of the file list"
4920 msgstr "Toggles view of the file list"
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1166
4923 msgid "Installed files"
4924 msgstr "Installed files"
4925
4926 #: src/ext_l10n.h:1167
4927 msgid "&Rescan"
4928 msgstr "&Rescan"
4929
4930 #: src/ext_l10n.h:1168
4931 msgid "Built new file list"
4932 msgstr "Built new file list"
4933
4934 #: src/ext_l10n.h:1169
4935 msgid "&View"
4936 msgstr "&Vis"
4937
4938 #: src/ext_l10n.h:1170
4939 msgid ""
4940 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4941 msgstr "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4942
4943 #: src/ext_l10n.h:1172
4944 msgid "Close this dialog"
4945 msgstr "Lukk dette vinduet"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1176
4948 msgid "Entry"
4949 msgstr "Entry"
4950
4951 #: src/ext_l10n.h:1177
4952 msgid "Thesaurus entries"
4953 msgstr "Thesaurus entries"
4954
4955 #: src/ext_l10n.h:1178
4956 msgid "Select a related word"
4957 msgstr "Select a related word"
4958
4959 #: src/ext_l10n.h:1179
4960 msgid "&Selection"
4961 msgstr "&Selection"
4962
4963 #: src/ext_l10n.h:1180
4964 msgid "The selected entry"
4965 msgstr "The selected entry"
4966
4967 #: src/ext_l10n.h:1182
4968 msgid "Replace the entry with the selection"
4969 msgstr "Replace the entry with the selection"
4970
4971 #: src/ext_l10n.h:1184
4972 msgid "Table Of Contents"
4973 msgstr "Innholdsfortegnelse"
4974
4975 #: src/ext_l10n.h:1186
4976 msgid "Contents list"
4977 msgstr "Contents list"
4978
4979 #: src/ext_l10n.h:1189
4980 msgid "Insert URL"
4981 msgstr "Insert URL"
4982
4983 #: src/ext_l10n.h:1190
4984 msgid "&URL"
4985 msgstr "&URL"
4986
4987 #: src/ext_l10n.h:1192
4988 msgid "&Name"
4989 msgstr "&Navn"
4990
4991 #: src/ext_l10n.h:1193
4992 msgid "Name associated with the URL"
4993 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
4994
4995 #: src/ext_l10n.h:1195
4996 msgid "&Generate hyperlink"
4997 msgstr "&Generate hyperlink"
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1196
5000 msgid "Output as a hyperlink ?"
5001 msgstr "Output as a hyperlink ?"
5002
5003 #: src/ext_l10n.h:1199
5004 msgid "Version control log"
5005 msgstr "Version control log"
5006
5007 #. Insert the latex builtin float-types
5008 #. (these will later be read from a layout file)
5009 #. table
5010 #: src/FloatList.C:33
5011 msgid "Table"
5012 msgstr "Table"
5013
5014 #: src/FloatList.C:38
5015 msgid "Figure"
5016 msgstr "Figur"
5017
5018 #: src/FontLoader.C:295
5019 msgid "Loading font into X-Server..."
5020 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
5021
5022 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5023 msgid " and "
5024 msgstr " og "
5025
5026 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5027 msgid " et al."
5028 msgstr " et al."
5029
5030 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5031 msgid "Caesar et al."
5032 msgstr "Caesar et al."
5033
5034 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5035 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5036 msgid "No database"
5037 msgstr "Ingen database"
5038
5039 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5040 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5041 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5042 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5043 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5044 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5045 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5046 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5047 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5048 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
5049 msgid "No change"
5050 msgstr "Ingen endring"
5051
5052 #. default & error
5053 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5055 msgid "Roman"
5056 msgstr "Roman"
5057
5058 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5060 msgid "Sans Serif"
5061 msgstr "Sans Serif"
5062
5063 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5065 msgid "Typewriter"
5066 msgstr "Skrivemaskin"
5067
5068 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5069 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5070 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5071 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5072 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5073 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5074 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5075 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5076 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5077 msgid "Reset"
5078 msgstr "Tilbakestill"
5079
5080 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5081 msgid "Medium"
5082 msgstr "Medium"
5083
5084 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5085 msgid "Bold"
5086 msgstr "Fet"
5087
5088 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5089 msgid "Upright"
5090 msgstr "Stående"
5091
5092 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5093 msgid "Italic"
5094 msgstr "Kursiv"
5095
5096 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5097 msgid "Slanted"
5098 msgstr "Skråstilt"
5099
5100 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5101 msgid "Small Caps"
5102 msgstr "Kapiteler"
5103
5104 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5105 msgid "Tiny"
5106 msgstr "Bitteliten"
5107
5108 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5109 msgid "Smallest"
5110 msgstr "Minst"
5111
5112 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5113 msgid "Smaller"
5114 msgstr "Mindre"
5115
5116 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5117 msgid "Small"
5118 msgstr "Liten"
5119
5120 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5121 msgid "Normal"
5122 msgstr "Normal"
5123
5124 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5125 msgid "Larger"
5126 msgstr "Større"
5127
5128 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5129 msgid "Largest"
5130 msgstr "Størst"
5131
5132 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5133 msgid "Huger"
5134 msgstr "Gigantisk"
5135
5136 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5137 msgid "Increase"
5138 msgstr "Øk"
5139
5140 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5141 msgid "Decrease"
5142 msgstr "Minsk"
5143
5144 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5145 msgid "Emph"
5146 msgstr "Uthevet "
5147
5148 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5149 msgid "Underbar"
5150 msgstr "Underbar"
5151
5152 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5153 msgid "Noun"
5154 msgstr "Substantiv "
5155
5156 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5157 msgid "No color"
5158 msgstr "No color"
5159
5160 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5161 msgid "Black"
5162 msgstr "Sort"
5163
5164 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5165 msgid "White"
5166 msgstr "Hvit"
5167
5168 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5169 msgid "Red"
5170 msgstr "Rød"
5171
5172 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5173 msgid "Green"
5174 msgstr "Grønn"
5175
5176 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5177 msgid "Blue"
5178 msgstr "Blå"
5179
5180 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5181 msgid "Cyan"
5182 msgstr "Cyan"
5183
5184 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5185 msgid "Magenta"
5186 msgstr "Magenta"
5187
5188 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5189 msgid "Yellow"
5190 msgstr "Gul"
5191
5192 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5193 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5194 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
5195
5196 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5197 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5198 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
5199
5200 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5201 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5202 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
5203
5204 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5205 msgid ""
5206 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5207 "1995-2001 LyX Team"
5208 msgstr ""
5209 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5210 "1995-2001 LyX Team"
5211
5212 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5213 msgid ""
5214 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5215 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5216 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5217 "any later version."
5218 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
5219
5220 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5221 msgid ""
5222 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5223 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5224 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5225 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5226 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5227 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5228 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5229 msgstr ""
5230 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5231 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5232 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5233
5234 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5235 msgid "LyX Version "
5236 msgstr "LyX Versjon "
5237
5238 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5239 msgid "User directory: "
5240 msgstr "Bruker folder: "
5241
5242 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5243 msgid "Character set"
5244 msgstr "Tegnsett"
5245
5246 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5247 msgid "Select external file"
5248 msgstr "Velg extern fil"
5249
5250 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5251 msgid "Select graphics file"
5252 msgstr "Select graphics file"
5253
5254 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5255 msgid "Clipart|#C#c"
5256 msgstr "Clipart|#C#c"
5257
5258 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5259 msgid "Select document to include"
5260 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
5261
5262 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5263 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5264 msgstr "*.tex| LaTeX dokumenter (*.tex)"
5265
5266 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5267 msgid "*| All files "
5268 msgstr "*| All files "
5269
5270 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5271 msgid "Specified file doesn't exist !"
5272 msgstr "Specified file doesn't exist !"
5273
5274 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5275 msgid "LaTeX preamble set"
5276 msgstr "LaTeX preamble satt"
5277
5278 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5279 msgid "Error:"
5280 msgstr "Feil:"
5281
5282 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5283 msgid "Unable to print"
5284 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
5285
5286 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5287 msgid "Check that your parameters are correct"
5288 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
5289
5290 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5291 msgid "Print to file"
5292 msgstr "Skriv til fil"
5293
5294 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5295 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5296 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5297 msgid "String not found!"
5298 msgstr "Streng ikke funnet!"
5299
5300 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5301 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5302 msgid "String has been replaced."
5303 msgstr "En streng har blitt erstattet."
5304
5305 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5306 msgid " strings have been replaced."
5307 msgstr " strenger har blitt erstattet."
5308
5309 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5310 msgid " words checked."
5311 msgstr " ord sjekket."
5312
5313 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5314 msgid " word checked."
5315 msgstr " ord sjekket."
5316
5317 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5318 msgid "Spellchecking completed! "
5319 msgstr "Stavekontroll fullført!"
5320
5321 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5322 msgid ""
5323 "The spell checker has died for some reason.\n"
5324 "Maybe it has been killed."
5325 msgstr ""
5326 "The spell checker has died for some reason.\n"
5327 "Maybe it has been killed."
5328
5329 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5330 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5331 msgstr "Missing filelist. try Rescan"
5332
5333 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5334 msgid "No version control log file found."
5335 msgstr "No version control log file found."
5336
5337 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5338 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5339 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
5340
5341 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5342 #, c-format
5343 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5344 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
5345
5346 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5347 msgid "&Yes"
5348 msgstr "&Yes"
5349
5350 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5351 msgid "&No"
5352 msgstr "&No"
5353
5354 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5355 msgid "LyX: "
5356 msgstr "LyX: "
5357
5358 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5359 msgid "*|All files"
5360 msgstr "*|All files"
5361
5362 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5363 msgid "mm"
5364 msgstr "mm"
5365
5366 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5367 msgid "pc"
5368 msgstr "pc"
5369
5370 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5371 msgid "ex"
5372 msgstr "ex"
5373
5374 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5375 msgid "em"
5376 msgstr "em"
5377
5378 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5379 msgid "sp"
5380 msgstr "sp"
5381
5382 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5383 msgid "bp"
5384 msgstr "bp"
5385
5386 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5387 msgid "dd"
5388 msgstr "dd"
5389
5390 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5391 msgid "mu"
5392 msgstr "mu"
5393
5394 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5395 #, c-format
5396 msgid "%p"
5397 msgstr "%p"
5398
5399 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5400 #, c-format
5401 msgid "%c"
5402 msgstr "%c"
5403
5404 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5405 #, c-format
5406 msgid "%l"
5407 msgstr "%l"
5408
5409 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5410 msgid "FIXME - describe the units."
5411 msgstr "FIXME - describe the units."
5412
5413 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5414 msgid "Bibliography Item"
5415 msgstr "Bibliography Item"
5416
5417 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5418 msgid "BibTeX"
5419 msgstr "BibTeX"
5420
5421 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5422 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5423 msgstr "BibTeX style files (*.bst)"
5424
5425 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5426 msgid "Select a BibTeX style"
5427 msgstr "Select a BibTeX style"
5428
5429 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5430 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5431 msgstr "BibTeX database files (*.bib)"
5432
5433 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5434 msgid "Select a BibTeX database to add"
5435 msgstr "Select a BibTeX database to add"
5436
5437 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5438 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5439 msgid "Not yet supported"
5440 msgstr "Not yet supported"
5441
5442 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5443 msgid "Document Settings"
5444 msgstr "Document Settings"
5445
5446 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5447 msgid "A4"
5448 msgstr "A4"
5449
5450 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5451 msgid "Smallskip"
5452 msgstr "Smallskip"
5453
5454 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5455 msgid "Medskip"
5456 msgstr "Medskip"
5457
5458 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5459 msgid "Bigskip"
5460 msgstr "Bigskip"
5461
5462 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5463 msgid "Length"
5464 msgstr "Length"
5465
5466 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5467 msgid "«text»"
5468 msgstr "«tekst»"
5469
5470 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5471 msgid "»text«"
5472 msgstr "»tekst«"
5473
5474 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5475 msgid "Document layout set"
5476 msgstr "Dokument stil satt"
5477
5478 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5479 msgid "Converting document to new document class..."
5480 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
5481
5482 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5483 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5484 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
5485
5486 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5487 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5488 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
5489
5490 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5491 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5492 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5493 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5494 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5495 msgid "Conversion Errors!"
5496 msgstr "Konverteringsfeil!"
5497
5498 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5499 msgid "into chosen document class"
5500 msgstr "til valgete tekstklasse"
5501
5502 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5503 msgid "Errors loading new document class."
5504 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
5505
5506 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5507 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5508 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5509 msgid "Reverting to original document class."
5510 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
5511
5512 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5513 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5514 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
5515
5516 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5517 msgid "Should I set some parameters to"
5518 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
5519
5520 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5521 msgid "the defaults of this document class?"
5522 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
5523
5524 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5525 msgid "Unable to switch to new document class."
5526 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
5527
5528 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5529 msgid "LaTeX ERT"
5530 msgstr "LaTeX ERT"
5531
5532 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5533 msgid "External"
5534 msgstr "External"
5535
5536 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5537 msgid "External material (*)"
5538 msgstr "External material (*)"
5539
5540 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5541 msgid "Select external material"
5542 msgstr "Select external material"
5543
5544 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5545 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5546 msgid "LaTeX Information"
5547 msgstr "LaTeX Information"
5548
5549 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5550 msgid "Graphics"
5551 msgstr "Grafikk"
5552
5553 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5554 msgid "Include"
5555 msgstr "Inkluder"
5556
5557 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5558 msgid "Build log"
5559 msgstr "Bygge logg"
5560
5561 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5562 msgid "LaTeX log"
5563 msgstr "LaTeX logg"
5564
5565 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5566 msgid "No build log file found"
5567 msgstr "No build log file found"
5568
5569 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5570 msgid "No LaTeX log file found"
5571 msgstr "No LaTeX log file found"
5572
5573 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5574 msgid "Paragraph layout set"
5575 msgstr "Avsnittstil satt"
5576
5577 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5578 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5579 msgstr "LyX: Paragraph Settings"
5580
5581 #. FIXME: should be cleverer here
5582 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5583 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5584 msgid "Senseless with this layout!"
5585 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
5586
5587 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5588 msgid "LaTeX Preamble"
5589 msgstr "LaTeX Preamble"
5590
5591 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5592 msgid "Enter editor program"
5593 msgstr "Enter editor program"
5594
5595 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5596 msgid "Editor"
5597 msgstr "Editor"
5598
5599 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5600 msgid "PostScript files (*.ps)"
5601 msgstr "PostScript files (*.ps)"
5602
5603 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5604 msgid "Select a file to print to"
5605 msgstr "Select a file to print to"
5606
5607 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5608 msgid "Cross Reference"
5609 msgstr "Kryssreferanse"
5610
5611 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5612 msgid "&Go back"
5613 msgstr "&Tilbake"
5614
5615 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5616 msgid "Go back"
5617 msgstr "Go back"
5618
5619 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5620 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5621 msgid "Go to reference"
5622 msgstr "Gå til referanse"
5623
5624 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5625 msgid "ShowFile"
5626 msgstr "ShowFile"
5627
5628 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5629 msgid "Spellcheck complete"
5630 msgstr "Stavekontroll fullført"
5631
5632 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5633 msgid "Table of contents"
5634 msgstr "Innholdsfortegnelse"
5635
5636 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5637 msgid "VCLog"
5638 msgstr "VCLog"
5639
5640 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5641 msgid "Version control log for "
5642 msgstr "Version control log for "
5643
5644 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5645 msgid "Dismiss"
5646 msgstr "Lukk"
5647
5648 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5649 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5650 msgid "Yes|Yy#y"
5651 msgstr "Ja|Jj#j#y"
5652
5653 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5654 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5655 msgid "No|Nn#n"
5656 msgstr "Nei|Nn#n"
5657
5658 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5659 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5660 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5661 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5662 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5664 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5665 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5666 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5667 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5668 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5669 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5670 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5671 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5672 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5674 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5675 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5676 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5677 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5678 msgid "Cancel|^["
5679 msgstr "Avbryt|^["
5680
5681 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5682 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5683 msgid "OK|#O"
5684 msgstr "OK|#O"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5687 msgid "Clear|#e"
5688 msgstr "Blank ut|#l"
5689
5690 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5691 msgid "Done"
5692 msgstr "Ferdig"
5693
5694 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
5695 msgid "WARNING! "
5696 msgstr "Advarsel! "
5697
5698 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5699 msgid "*"
5700 msgstr "*"
5701
5702 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5703 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5704 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5705 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5706 msgid "Close|^["
5707 msgstr "Lukk|^["
5708
5709 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5710 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5711 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5712 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5713 msgid "Text"
5714 msgstr "Tekst"
5715
5716 #. stack tabs
5717 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5718 msgid "Copyright and Version"
5719 msgstr "Copyright and Version"
5720
5721 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5722 msgid "License and Warranty"
5723 msgstr "License and Warranty"
5724
5725 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5726 msgid "Key:|#K"
5727 msgstr "Tast:|#T"
5728
5729 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5730 msgid "Label:|#L"
5731 msgstr "Merke:|#M"
5732
5733 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5734 msgid "Bibliography Entry"
5735 msgstr "Bibliography Entry"
5736
5737 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5738 msgid "Database:|#D"
5739 msgstr "Database:|#D"
5740
5741 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5742 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5743 msgid "Style:|#S"
5744 msgstr "Style:|#S"
5745
5746 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5747 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5749 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5751 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5752 msgid "Browse...|#B"
5753 msgstr "Se igjennom...|#j"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
5756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
5757 msgid "Browse...|#r"
5758 msgstr "Browse...|#r"
5759
5760 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
5761 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
5762 msgstr "Add bibliography to TOC|#A"
5763
5764 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
5765 msgid "BibTeX Database"
5766 msgstr "BibTeX Database"
5767
5768 #. set up the tooltips
5769 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
5770 msgid ""
5771 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
5772 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
5773 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
5774 msgstr "The database you want to cite from. Insert it without the default extension \".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
5775
5776 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
5777 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
5778 msgstr "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
5779
5780 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
5781 msgid ""
5782 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
5783 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
5784 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
5785 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
5786 msgstr "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in $TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help->TeX Info\" you can list all installed styles."
5787
5788 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
5789 msgid ""
5790 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
5791 "Contents (which doesn't happen by default)."
5792 msgstr "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of Contents (which doesn't happen by default)."
5793
5794 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5795 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5796 msgid "Close|^[^M"
5797 msgstr "Close|^[^M"
5798
5799 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5800 msgid "Update|#Uu"
5801 msgstr "Oppdater"
5802
5803 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5804 msgid "Family:|#F"
5805 msgstr "Familie:"
5806
5807 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5808 msgid "Series:|#S"
5809 msgstr "Serie:"
5810
5811 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5812 msgid "Shape:|#H"
5813 msgstr "Form:"
5814
5815 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5816 msgid "Size:|#Z"
5817 msgstr "Størrelse|#S"
5818
5819 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5820 msgid "Misc:|#M"
5821 msgstr "Misc:"
5822
5823 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
5824 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
5825 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
5826 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
5827 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
5828 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
5829 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
5830 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
5831 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
5832 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
5833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5834 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
5835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5836 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
5837 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
5838 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
5839 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
5840 msgid "Apply|#A"
5841 msgstr "Bruk|#B"
5842
5843 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5844 msgid "Cancel|#N"
5845 msgstr "Cancel|#N"
5846
5847 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5848 msgid "Color:|#C"
5849 msgstr "Farge:|#F"
5850
5851 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5852 msgid "Toggle on all these|#T"
5853 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
5854
5855 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5856 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5857 msgid "Language:"
5858 msgstr "Språk:"
5859
5860 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5861 msgid "These are never toggled"
5862 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
5863
5864 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5865 msgid "These are always toggled"
5866 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
5867
5868 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
5869 msgid "Character Layout"
5870 msgstr "Character Layout"
5871
5872 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
5873 msgid "Inset keys|#I"
5874 msgstr "Sett in nøkkler|i"
5875
5876 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Bibliography keys|#y"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
5882 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
5883 msgid "@4->"
5884 msgstr "@4->"
5885
5886 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
5887 msgid "#&D"
5888 msgstr "#&D"
5889
5890 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
5891 msgid "@9+"
5892 msgstr "@9+"
5893
5894 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5895 msgid "#X"
5896 msgstr "#X"
5897
5898 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5899 msgid "@8->"
5900 msgstr "@8->"
5901
5902 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5903 msgid "#&A"
5904 msgstr "#&A"
5905
5906 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
5907 msgid "@2->"
5908 msgstr "@2->"
5909
5910 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
5911 msgid "#&B"
5912 msgstr "#&B"
5913
5914 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Regular Expression|#R"
5917 msgstr "Use Regular Expression"
5918
5919 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Case sensitive|#C"
5922 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
5923
5924 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
5925 msgid "Previous|#P"
5926 msgstr "Previous|#P"
5927
5928 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Next|#N"
5931 msgstr "Navn|#N"
5932
5933 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Full author list|#F"
5936 msgstr "Floatflt|#F"
5937
5938 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Upper case|#U"
5941 msgstr "Bruk include|#c"
5942
5943 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Optional text"
5946 msgstr "Opsjoner"
5947
5948 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Before:|#B"
5951 msgstr "Under|#r"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
5954 #, fuzzy
5955 msgid "After:|#e"
5956 msgstr "Venstre:|#e"
5957
5958 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
5959 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5960 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
5961 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
5962 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5963 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
5964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
5965 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5966 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5967 msgid "Restore|#R"
5968 msgstr "Sett tilbake|#S"
5969
5970 #. set up the tooltip mechanism
5971 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
5972 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
5973 msgstr "Add the selected entry to the current citation reference."
5974
5975 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
5976 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
5977 msgstr "Delete the selected entry from the current citation reference."
5978
5979 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
5980 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
5981 msgstr "Move the selected entry upwards (in the current list)."
5982
5983 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
5984 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
5985 msgstr "Move the selected entry downwards (in the current list)."
5986
5987 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
5988 msgid ""
5989 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
5990 "right browser window."
5991 msgstr "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the right browser window."
5992
5993 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
5994 msgid ""
5995 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
5996 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
5997 "left browser window."
5998 msgstr "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the left browser window."
5999
6000 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6001 msgid "Information about the selected entry"
6002 msgstr "Information about the selected entry"
6003
6004 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6005 msgid ""
6006 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6007 "(Natbib)."
6008 msgstr "Here you may select how the citation label should look inside the text (Natbib)."
6009
6010 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6011 msgid ""
6012 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6013 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6014 msgstr "Activate if you want to print all authors in a reference with more than three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6015
6016 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6017 msgid ""
6018 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6019 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6020 "sentences (Natbib)."
6021 msgstr "Activate if you want to print the first character of the author name as uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of sentences (Natbib)."
6022
6023 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6024 msgid ""
6025 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6026 msgstr "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6027
6028 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6029 msgid ""
6030 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6031 msgstr "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6032
6033 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6034 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6035 msgstr "Search your database (all fields will be searched)."
6036
6037 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6038 msgid ""
6039 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6040 "\", but not \"BibTeX\"."
6041 msgstr "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
6042
6043 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6044 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6045 msgstr "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6046
6047 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6048 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6049 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6050 msgid "Tabbed folder"
6051 msgstr "Tabbed folder"
6052
6053 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6056 msgstr "Lagre stil som standard|s"
6057
6058 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6059 msgid "Use Class Defaults|#C"
6060 msgstr "Use Class Defaults|#C"
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Papersize"
6065 msgstr "paper size"
6066
6067 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6068 msgid "Papersize:|#P"
6069 msgstr "Papirstørrelse|#P"
6070
6071 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6072 msgid "Width:|#W"
6073 msgstr "Bredde:|#B"
6074
6075 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6076 msgid "Height:|#H"
6077 msgstr "Høyde:|#H"
6078
6079 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Portrait|#r"
6082 msgstr "Høydeformat|#H"
6083
6084 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6085 msgid "Landscape|#L"
6086 msgstr "Breddeformat|#B"
6087
6088 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Custom sizes|#M"
6091 msgstr "Egen papirstørrelse"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6094 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6095 msgstr "Special (A4 portrait only):|#S"
6096
6097 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6098 msgid "Top:|#T"
6099 msgstr "Topp:|#T"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6102 msgid "Bottom:|#B"
6103 msgstr "Bunn:|#B"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Inner:|#I"
6108 msgstr "Sett inn|S"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Outer:|#u"
6113 msgstr "Mønster:|#M"
6114
6115 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Headheight:|#H"
6118 msgstr "Hodehøyde:|#o"
6119
6120 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6121 msgid "Headsep:|#d"
6122 msgstr "Hodeseparator:|#d"
6123
6124 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6125 msgid "Footskip:|#F"
6126 msgstr "Bunnseparator:|#u"
6127
6128 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6129 msgid "Page cols"
6130 msgstr "Antall kolonner"
6131
6132 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6133 msgid "Fonts:|#F"
6134 msgstr "Fonter:"
6135
6136 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6137 msgid "Font Size:|#O"
6138 msgstr "Font størrelse:|#O"
6139
6140 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Class:|#l"
6143 msgstr "Klasse:"
6144
6145 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6146 msgid "Pagestyle:|#P"
6147 msgstr "Arkstil:"
6148
6149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6150 msgid "Spacing|#g"
6151 msgstr "Mellomrom|#M"
6152
6153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6154 msgid "Extra Options:|#X"
6155 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
6156
6157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6158 msgid "Default Skip:|#u"
6159 msgstr "Standard avstand:|#u"
6160
6161 # n
6162 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6163 msgid "One|#n"
6164 msgstr "En|#n"
6165
6166 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6167 msgid "Two|#T"
6168 msgstr "To|#T"
6169
6170 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6171 msgid "One|#e"
6172 msgstr "En|#E"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6175 msgid "Two|#w"
6176 msgstr "To|#o"
6177
6178 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6179 msgid "Indent|#I"
6180 msgstr "Innrykk"
6181
6182 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6183 msgid "Skip|#K"
6184 msgstr "Hopp over"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6187 msgid "Quote Style    "
6188 msgstr "Sitatstil"
6189
6190 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6191 msgid "Encoding:|#D"
6192 msgstr "Enkoding:|#D"
6193
6194 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6195 msgid "Type:|#T"
6196 msgstr "Slag:|#l"
6197
6198 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6199 msgid "Single|#S"
6200 msgstr "Enkel:|#E"
6201
6202 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6203 msgid "Double|#D"
6204 msgstr "Dobbel|#D"
6205
6206 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6207 msgid "Language:|#L"
6208 msgstr "Språk:|#S"
6209
6210 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6211 msgid "Float Placement:|#L"
6212 msgstr "Float plassering:|#L"
6213
6214 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6215 msgid "Section number depth"
6216 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
6217
6218 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6219 msgid "Table of contents depth"
6220 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
6221
6222 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6223 #, fuzzy
6224 msgid "PS Driver|#S"
6225 msgstr "PS driver:|#S"
6226
6227 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6228 msgid "Use AMS Math|#M"
6229 msgstr "Bruk AMS matte"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Use Natbib|#N"
6234 msgstr "Bruk include|#c"
6235
6236 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Citation style|#i"
6239 msgstr "Siteringsstil|#s"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6242 msgid "Size|#z"
6243 msgstr "Størrelse|#S"
6244
6245 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6246 msgid "LaTeX|#L"
6247 msgstr "LaTeX|#L"
6248
6249 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6250 msgid "1|#1"
6251 msgstr "1|#1"
6252
6253 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6254 msgid "2|#2"
6255 msgstr "2|#2"
6256
6257 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6258 msgid "3|#3"
6259 msgstr "3|#3"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6262 msgid "4|#4"
6263 msgstr "4|#4"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6266 msgid "Standard|#S"
6267 msgstr "Standard|#t"
6268
6269 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6270 msgid "Maths|#M"
6271 msgstr "Matte|#M"
6272
6273 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6274 msgid "Ding 1|#D"
6275 msgstr "Ding 1|#D"
6276
6277 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6278 msgid "Ding 2|#i"
6279 msgstr "Ding 2|#i"
6280
6281 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6282 msgid "Ding 3|#n"
6283 msgstr "Ding 3|#n"
6284
6285 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6286 msgid "Ding 4|#g"
6287 msgstr "Ding 4|#g"
6288
6289 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6290 msgid ""
6291 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6292 "B4 | B5 "
6293 msgstr ""
6294 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
6295 "| B3 | B4 | B5 "
6296
6297 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6298 #, fuzzy
6299 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6300 msgstr ""
6301 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
6302 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
6303
6304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6305 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6306 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
6307
6308 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6309 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6310 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6311
6312 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6313 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6314 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
6315
6316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6317 msgid " Author-year | Numerical "
6318 msgstr " Author-year | Numerical "
6319
6320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6321 msgid ""
6322 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6323 "| huge | Huge"
6324 msgstr ""
6325 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
6326 "størst | enorm | gigantisk"
6327
6328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6329 #, fuzzy
6330 msgid ""
6331 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6332 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6333 msgstr ""
6334 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6335 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
6336
6337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6338 msgid "Do you want to save the current settings"
6339 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
6340
6341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6342 #, fuzzy
6343 msgid "for the document layout as default?"
6344 msgstr "Dokument stil satt"
6345
6346 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6347 #, fuzzy
6348 msgid "(they will be valid for any new document)"
6349 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
6350
6351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6352 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6353 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6354 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6357 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
6358
6359 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Status"
6362 msgstr "Stadt"
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Open|#O"
6367 msgstr "Åpne...|p"
6368
6369 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Collapsed|#C"
6372 msgstr "Klasse:"
6373
6374 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Inlined View|#I"
6377 msgstr "I linjen figur|#I"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6380 #, fuzzy
6381 msgid "ERT Options"
6382 msgstr "Opsjoner"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6385 msgid "Template|#t"
6386 msgstr "Template|#t"
6387
6388 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6389 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6390 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6391 msgid "File|#F"
6392 msgstr "Fil"
6393
6394 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6395 msgid "Parameters|#P"
6396 msgstr "Parameters|#P"
6397
6398 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6399 msgid "Edit file|#E"
6400 msgstr "Edit file|#E"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6403 msgid "View result|#V"
6404 msgstr "View result|#V"
6405
6406 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6407 msgid "Update result|#U"
6408 msgstr "Update result|#U"
6409
6410 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6411 msgid "Cancel|#C^["
6412 msgstr "Cancel|#C^["
6413
6414 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Edit external file"
6417 msgstr "External inset file"
6418
6419 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6420 msgid "Directory:|#D"
6421 msgstr "Katalog:|#K"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6424 msgid "Pattern:|#P"
6425 msgstr "Mønster:|#M"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6428 msgid "Filename:|#F"
6429 msgstr "Filnavn:|#F"
6430
6431 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6432 msgid "Rescan|#R#r"
6433 msgstr "Oppdater"
6434
6435 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6436 msgid "Home|#H#h"
6437 msgstr "Hjemmeområde"
6438
6439 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6440 msgid "User1|#1"
6441 msgstr "Bruker1|#1"
6442
6443 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6444 msgid "User2|#2"
6445 msgstr "Bruker2|#2"
6446
6447 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6448 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6449 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6450 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
6451
6452 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Top of the page|#T"
6455 msgstr "% av siden|#i"
6456
6457 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Bottom of the page|#B"
6460 msgstr "Bunn|#B"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Page of floats|#P"
6465 msgstr "Antall kolonner"
6466
6467 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6468 msgid "Here, if possible|#i"
6469 msgstr "Her, om mulig|#i"
6470
6471 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6472 msgid "Here, definitely|#H"
6473 msgstr "Her, uansett|#H"
6474
6475 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Float Options"
6478 msgstr "Opsjoner"
6479
6480 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6481 msgid "Forked child processes|#F"
6482 msgstr "Forked child processes|#F"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6485 msgid "Kill processes|#K"
6486 msgstr "Kill processes|#K"
6487
6488 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6489 msgid "All ->"
6490 msgstr "All ->"
6491
6492 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6493 #, fuzzy
6494 msgid "@->"
6495 msgstr "@2->"
6496
6497 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6498 msgid "Child processes"
6499 msgstr "Child processes"
6500
6501 #. Set up the tooltip mechanism
6502 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6503 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6504 msgstr "All currently running child processes forked by LyX."
6505
6506 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6507 msgid "A list of all child processes to kill."
6508 msgstr "A list of all child processes to kill."
6509
6510 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6511 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6512 msgstr "Add all processes to the list of processes to kill."
6513
6514 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6515 msgid ""
6516 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6517 msgstr "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6518
6519 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6520 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6521 msgstr "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6522
6523 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6524 msgid "Ok"
6525 msgstr "Ok"
6526
6527 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Subfigure|#S"
6530 msgstr "Delfigur|#q"
6531
6532 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Title|#T"
6535 msgstr "Tittel"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6538 msgid "Angle|#A"
6539 msgstr "Vinkel|#V"
6540
6541 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6542 msgid "deg"
6543 msgstr "grader"
6544
6545 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6546 msgid "Origin|#O"
6547 msgstr "Origin|#O"
6548
6549 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Draft mode|#D"
6552 msgstr "Matte modus"
6553
6554 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Rotate|#R"
6557 msgstr "Roter"
6558
6559 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6560 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6561 msgstr "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6562
6563 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Output size"
6566 msgstr "Outputs"
6567
6568 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6569 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6570 msgid "Original size|#O"
6571 msgstr "Original size|#O"
6572
6573 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6574 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Scale|#S"
6577 msgstr "Spesiell:|#S"
6578
6579 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Custom|#C"
6582 msgstr "Tilpasset...|T"
6583
6584 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6585 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Value|#V"
6588 msgstr "V|#V"
6589
6590 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6591 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6592 msgid "Width|#W"
6593 msgstr "Bredde|#B"
6594
6595 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6596 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Height|#H"
6599 msgstr "Høyde:|#H"
6600
6601 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6602 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6603 msgstr "keep Aspect ratio|#A"
6604
6605 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6606 msgid "Get LyX size|#L"
6607 msgstr "Get LyX size|#L"
6608
6609 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6610 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6611 msgstr "Corner coordinates (X, Y)"
6612
6613 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6614 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6615 msgid ", "
6616 msgstr ", "
6617
6618 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6619 msgid "Top right  ( |#T"
6620 msgstr "Top right  ( |#T"
6621
6622 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6623 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6624 msgid " )"
6625 msgstr " )"
6626
6627 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Bottom left  ( |#B"
6630 msgstr "Bunn|#B"
6631
6632 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6633 msgid "Units|#U"
6634 msgstr "Units|#U"
6635
6636 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6637 msgid "Get values from file|#G"
6638 msgstr "Get values from file|#G"
6639
6640 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6641 msgid "Clip to bounding box|#C"
6642 msgstr "Clip to bounding box|#C"
6643
6644 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6645 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6646 msgstr "Additional LaTeX options|#L"
6647
6648 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Screen size"
6651 msgstr "Skjermfonter"
6652
6653 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Screen display"
6656 msgstr "[ikke vist]"
6657
6658 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Custom|#u"
6661 msgstr "Customer"
6662
6663 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Default|#f"
6666 msgstr "Standard|#n"
6667
6668 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Monochrome|#M"
6671 msgstr "i svart/hvitt"
6672
6673 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Grayscale|#G"
6676 msgstr "i gråskala"
6677
6678 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Color|#C"
6681 msgstr "Farge:|#F"
6682
6683 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6685 msgid "Don't display|#D"
6686 msgstr "ikke vis"
6687
6688 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Get LaTeX size|#L"
6691 msgstr "LaTeX|#L"
6692
6693 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6694 #, fuzzy
6695 msgid "LyX View"
6696 msgstr "Vis"
6697
6698 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6699 #, fuzzy
6700 msgid "LaTeX Size"
6701 msgstr "LaTeX modus"
6702
6703 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6704 msgid "Bounding Box"
6705 msgstr "Bounding Box"
6706
6707 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Extras"
6710 msgstr "Ekstra"
6711
6712 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
6713 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6714 msgstr "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6715
6716 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
6717 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6718 msgstr "Cannot use the values from LaTeX size!"
6719
6720 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
6721 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6722 msgid "Invalid Length!"
6723 msgstr "Ugyldig lengde!"
6724
6725 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6726 msgid "Don't typeset|#D"
6727 msgstr "Ikke typsett|#I"
6728
6729 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6730 msgid "Load|#L"
6731 msgstr "Les inn|#L"
6732
6733 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6734 msgid "File name:|#F"
6735 msgstr "Fil navn:|#F"
6736
6737 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6738 msgid "Visible space|#s"
6739 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
6740
6741 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6742 msgid "Verbatim|#V"
6743 msgstr "Verbatim|#V"
6744
6745 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6746 msgid "Use input|#i"
6747 msgstr "Bruk input|#B"
6748
6749 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6750 msgid "Use include|#U"
6751 msgstr "Bruk include|#c"
6752
6753 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Include file"
6756 msgstr "Inkluder fil|e"
6757
6758 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
6759 msgid "Keyword|#K"
6760 msgstr "Nøkkelord|#k"
6761
6762 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
6763 msgid "LaTeX Log"
6764 msgstr "LaTeX Logg"
6765
6766 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Maths Decorations & Accents"
6769 msgstr "Dekorering"
6770
6771 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
6772 #, fuzzy
6773 msgid ""
6774 "()\n"
6775 "Both|#B"
6776 msgstr "Bunn|#B"
6777
6778 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
6779 #, fuzzy
6780 msgid ""
6781 ")\n"
6782 "Right|#R"
6783 msgstr "Høyre"
6784
6785 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
6786 #, fuzzy
6787 msgid ""
6788 "(\n"
6789 "Left|#L"
6790 msgstr "Venstre|#V"
6791
6792 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Maths Delimiters"
6795 msgstr "Skille"
6796
6797 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
6798 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
6799 msgid "Rows"
6800 msgstr "Rader"
6801
6802 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6803 msgid "Columns "
6804 msgstr "Kolonner"
6805
6806 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6807 msgid "Vertical align|#V"
6808 msgstr "Juster vertikalt|#v"
6809
6810 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6811 msgid "Horizontal align|#H"
6812 msgstr "Juster horisontalt|#h"
6813
6814 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6815 msgid "OK  "
6816 msgstr "Ok  "
6817
6818 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Maths Matrix"
6821 msgstr "Matrise"
6822
6823 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
6824 msgid "Top | Center | Bottom"
6825 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
6826
6827 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6828 msgid "Close "
6829 msgstr "Lukk"
6830
6831 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6832 msgid "Functions"
6833 msgstr "Funksjoner"
6834
6835 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6836 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
6837 msgid "­ Û"
6838 msgstr "­ Û"
6839
6840 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6841 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
6842 msgid "± ´"
6843 msgstr "± ´"
6844
6845 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6846 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
6847 msgid "£ @"
6848 msgstr "£ @"
6849
6850 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
6851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
6853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
6854 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6855 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
6856 msgid "Misc"
6857 msgstr "Diverse"
6858
6859 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
6860 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Dots"
6863 msgstr "Dokumenter"
6864
6865 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
6866 msgid "S  ò"
6867 msgstr "S  ò"
6868
6869 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
6870 #, fuzzy
6871 msgid "!(£ @)"
6872 msgstr "£ @"
6873
6874 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Maths Panel"
6877 msgstr "Mattepanel"
6878
6879 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Arrows"
6882 msgstr "Se igjennom"
6883
6884 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
6885 msgid "Binary Ops"
6886 msgstr "Binary Ops"
6887
6888 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
6889 msgid "Bin Relations"
6890 msgstr "Bin Relations"
6891
6892 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
6893 msgid "Big Operators"
6894 msgstr "Big Operators"
6895
6896 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
6897 #, fuzzy
6898 msgid "AMS Misc"
6899 msgstr "Diverse"
6900
6901 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
6902 msgid "AMS Arrows"
6903 msgstr "AMS Arrows"
6904
6905 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
6906 #, fuzzy
6907 msgid "AMS Relations"
6908 msgstr "Separasjon"
6909
6910 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
6911 msgid "AMS Negated Rel"
6912 msgstr "AMS Negated Rel"
6913
6914 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
6915 msgid "AMS Operators"
6916 msgstr "AMS Operators"
6917
6918 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
6919 msgid "Thin|#T"
6920 msgstr "Smal"
6921
6922 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
6923 msgid "Medium|#M"
6924 msgstr "Medium"
6925
6926 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
6927 msgid "Thick|#H"
6928 msgstr "Bred"
6929
6930 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
6931 msgid "Negative|#N"
6932 msgstr "Negativ"
6933
6934 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
6935 msgid "Quadratin|#Q"
6936 msgstr "Firdobbel"
6937
6938 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
6939 msgid "2Quadratin|#2"
6940 msgstr "2Firdobbel"
6941
6942 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Maths Spacing"
6945 msgstr "Mellomrom"
6946
6947 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
6948 #, fuzzy
6949 msgid "textrm"
6950 msgstr "tekst"
6951
6952 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
6953 msgid "Maths Styles & Fonts"
6954 msgstr "Maths Styles & Fonts"
6955
6956 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
6957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
6958 msgid "Alignment"
6959 msgstr "Justering"
6960
6961 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6962 msgid "Top|#T"
6963 msgstr "Topp|#T"
6964
6965 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
6966 msgid "Middle|#d"
6967 msgstr "Midten|#d"
6968
6969 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
6970 msgid "Bottom|#B"
6971 msgstr "Bunn|#B"
6972
6973 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Minipage Options"
6976 msgstr "minipage linje"
6977
6978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
6979 msgid "Right|#R"
6980 msgstr "Høyre"
6981
6982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
6983 msgid "Left|#f"
6984 msgstr "Venstre|#V"
6985
6986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
6987 msgid "Block|#c"
6988 msgstr "Blokk|#B"
6989
6990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
6991 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6992 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
6993 msgid "Center|#n"
6994 msgstr "Sentrer|#n"
6995
6996 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
6997 msgid "Lines"
6998 msgstr "Linjer"
6999
7000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7001 msgid "Above|#b"
7002 msgstr "Over|#v"
7003
7004 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7005 msgid "Below|#E"
7006 msgstr "Under"
7007
7008 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Page breaks"
7011 msgstr "Sidebrekking"
7012
7013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7014 msgid "Above|#o"
7015 msgstr "Over|#O"
7016
7017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7018 msgid "Below|#l"
7019 msgstr "Under|#U"
7020
7021 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Vertical spaces"
7024 msgstr "Vertikal avstand"
7025
7026 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7027 msgid "Above:|#v"
7028 msgstr "Over|#e"
7029
7030 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7031 msgid "Keep|#K"
7032 msgstr "Hold|#H"
7033
7034 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7035 msgid "Below:|#w"
7036 msgstr "Under|#r"
7037
7038 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7039 msgid "Keep|#p"
7040 msgstr "Hold|#d"
7041
7042 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Line spacing"
7045 msgstr ", Linjeavstand: "
7046
7047 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Spacing:|#S"
7050 msgstr "Mellomrom|#M"
7051
7052 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Label Width"
7055 msgstr "Merke bredde:|#b"
7056
7057 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Longest Label:|#g"
7060 msgstr "Lang tabell|#L"
7061
7062 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7063 msgid "Indent"
7064 msgstr "Innrykk"
7065
7066 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7067 msgid "No Indent|#I"
7068 msgstr "Ikke innrykk|#I"
7069
7070 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7071 msgid "Paragraph Layout"
7072 msgstr "Paragraph Layout"
7073
7074 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7075 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7076 msgstr "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7077
7078 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7079 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7080 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7081 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7082
7083 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7084 #, fuzzy
7085 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7086 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
7087
7088 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7089 #, fuzzy
7090 msgid "LaTeX preamble"
7091 msgstr "LaTeX Preamble"
7092
7093 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7094 msgid "Save"
7095 msgstr "Lagre"
7096
7097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7098 msgid "Encoding"
7099 msgstr "Enkoding"
7100
7101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Rescale bitmap fonts"
7104 msgstr "Bruk skalerbare fonter"
7105
7106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7107 #, no-c-format
7108 msgid "Zoom %|#Z"
7109 msgstr "Zoom %|#Z"
7110
7111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7112 msgid "Screen DPI|#D"
7113 msgstr "Skjerm DPI#D"
7114
7115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7116 #, fuzzy
7117 msgid "smallest"
7118 msgstr "Minst"
7119
7120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7121 #, fuzzy
7122 msgid "smaller"
7123 msgstr "Mindre"
7124
7125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7126 msgid "larger"
7127 msgstr "larger"
7128
7129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7130 msgid "largest"
7131 msgstr "largest"
7132
7133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7134 msgid "huger"
7135 msgstr "huger"
7136
7137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Fonts used"
7140 msgstr "] er brukt."
7141
7142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Scale & Resolution"
7145 msgstr "Solution"
7146
7147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7148 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7149 msgstr "Popup Fonts & Encoding"
7150
7151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Normal Font"
7154 msgstr "Normal"
7155
7156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Bold Font"
7159 msgstr "Fet"
7160
7161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7162 msgid "Popup Encoding"
7163 msgstr "Popup Encoding"
7164
7165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7166 msgid "Layout & Bindings"
7167 msgstr "Layout & Bindings"
7168
7169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7170 msgid "User Interface file|#U"
7171 msgstr "User Interface file|#U"
7172
7173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7174 msgid "Bind file|#B"
7175 msgstr "Bind file|#B"
7176
7177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Browse...|#w"
7181 msgstr "Se igjennom...|#j"
7182
7183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7184 msgid "Dead Keys"
7185 msgstr "Dead Keys"
7186
7187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7190 msgstr "Overstyr X-Windows dead-keys|#O"
7191
7192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7193 msgid "LyX objects|#L"
7194 msgstr "LyX objekter|#L"
7195
7196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7197 msgid "H|#H"
7198 msgstr "H|#H"
7199
7200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7201 msgid "S|#S"
7202 msgstr "S|#S"
7203
7204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7205 msgid "V|#V"
7206 msgstr "V|#V"
7207
7208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7209 msgid "R|#R"
7210 msgstr "R|#R"
7211
7212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7213 msgid "G|#G"
7214 msgstr "G|#G"
7215
7216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7217 msgid "B|#B"
7218 msgstr "B|#B"
7219
7220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7221 msgid "HSV"
7222 msgstr "HSV"
7223
7224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7225 msgid "RGB"
7226 msgstr "RGB"
7227
7228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7237 msgid "Modify|#M"
7238 msgstr "Endre|#E"
7239
7240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7241 msgid "Show banner|#S"
7242 msgstr "Vis banner|#V"
7243
7244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7245 msgid "Auto region delete|#A"
7246 msgstr "Auto region delete|#A"
7247
7248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7249 msgid "Exit confirmation|#E"
7250 msgstr "Exit confirmation|#E"
7251
7252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7253 msgid "Display keyboard shortcuts"
7254 msgstr "Display keyboard shortcuts"
7255
7256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7257 msgid "File->New asks for name|#N"
7258 msgstr "File->Ny spør etter navn|#N"
7259
7260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7261 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7262 msgstr "Markør følger scrollbar|#M"
7263
7264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7265 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7266 msgstr "Dialogs iconify with main window|#D"
7267
7268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7269 msgid "Wheel mouse jump"
7270 msgstr "Musejulshopp"
7271
7272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7273 msgid "Autosave interval"
7274 msgstr "Autosave interval"
7275
7276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7277 msgid "in Monochrome|#M"
7278 msgstr "i svart/hvitt"
7279
7280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7281 msgid "in Grayscale|#G"
7282 msgstr "i gråskala"
7283
7284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7285 msgid "in Color|#C"
7286 msgstr "i farger"
7287
7288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Display Graphics"
7291 msgstr "Grafikk"
7292
7293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7294 msgid "Spell command|#S"
7295 msgstr "Spell command|#S"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7298 msgid "Use alternative language|#a"
7299 msgstr "Bruk alternativt språk|#a"
7300
7301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7302 msgid "Use escape characters|#e"
7303 msgstr "Use escape characters|#e"
7304
7305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7306 msgid "Use personal dictionary|#d"
7307 msgstr "Bruk personlig ordliste|#o"
7308
7309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7310 msgid "Accept compound words|#w"
7311 msgstr "Tillat sammensatte ord|s"
7312
7313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7314 msgid "Use input encoding|#i"
7315 msgstr "Use input encoding|#i"
7316
7317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Advanced Options"
7320 msgstr "minipage linje"
7321
7322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7324 msgid "Interface"
7325 msgstr "Grensesnitt"
7326
7327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Language Options"
7330 msgstr "minipage linje"
7331
7332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7333 msgid "Package|#P"
7334 msgstr "Package|#P"
7335
7336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7337 msgid "Default language|#l"
7338 msgstr "Default language|#l"
7339
7340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7341 msgid ""
7342 "Keyboard\n"
7343 "map|#K"
7344 msgstr ""
7345 "Keyboard\n"
7346 "map|#K"
7347
7348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7349 msgid "1st|#1"
7350 msgstr "1st|#1"
7351
7352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7353 msgid "2nd|#2"
7354 msgstr "2nd|#2"
7355
7356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Browse...|#o"
7359 msgstr "Se igjennom...|#j"
7360
7361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7362 msgid "RtL support|#R"
7363 msgstr "RtL support|#R"
7364
7365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7366 msgid "Auto begin|#b"
7367 msgstr "Auto begin|#b"
7368
7369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Use babel|#U"
7372 msgstr "Bruk include|#c"
7373
7374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7375 msgid "Mark foreign|#M"
7376 msgstr "Mark foreign|#M"
7377
7378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7379 msgid "Auto finish|#f"
7380 msgstr "Auto finish|#f"
7381
7382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Global|#G"
7385 msgstr "G|#G"
7386
7387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7388 msgid "Command start|#s"
7389 msgstr "Command start|#s"
7390
7391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7392 msgid "Command end|#e"
7393 msgstr "Command end|#e"
7394
7395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7396 msgid "All formats|#A"
7397 msgstr "All formats|#A"
7398
7399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7400 msgid "Format|#F"
7401 msgstr "Format|#F"
7402
7403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7404 msgid "GUI name|#G"
7405 msgstr "GUI name|#G"
7406
7407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7408 msgid "Shortcut|#S"
7409 msgstr "Shortcut|#S"
7410
7411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7412 msgid "Extension|#E"
7413 msgstr "Extension|#E"
7414
7415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7416 msgid "Viewer|#V"
7417 msgstr "Viewer|#V"
7418
7419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7423 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7425 msgid "Add|#A"
7426 msgstr "Legg til|#L"
7427
7428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7430 msgid "Delete|#D"
7431 msgstr "Delete|#D"
7432
7433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7434 msgid "All converters|#A"
7435 msgstr "Alle konvertere|#A"
7436
7437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7438 msgid "From|#F"
7439 msgstr "Fra|#F"
7440
7441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7442 msgid "To|#T"
7443 msgstr "Til|#T"
7444
7445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7446 msgid "Converter|#C"
7447 msgstr "Converter|#C"
7448
7449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7450 msgid "Flags|#F"
7451 msgstr "Flags|#F"
7452
7453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7454 msgid "Default path|#p"
7455 msgstr "Default path|#p"
7456
7457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7463 msgid "Browse..."
7464 msgstr "Se igjennom..."
7465
7466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7467 msgid "Template path|#T"
7468 msgstr "Template path|#T"
7469
7470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7471 msgid "Temp dir|#d"
7472 msgstr "Temp dir|#d"
7473
7474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7475 msgid "Check last files|#C"
7476 msgstr "Check last files|#C"
7477
7478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7479 msgid "Last file count|#L"
7480 msgstr "Last file count|#L"
7481
7482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7483 msgid "Backup path|#B"
7484 msgstr "Backup path|#B"
7485
7486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7487 msgid "LyXServer pipe|#S"
7488 msgstr "LyXServer pipe|#S"
7489
7490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7491 msgid "date format|#f"
7492 msgstr "date format|#f"
7493
7494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7495 msgid "name"
7496 msgstr "navn"
7497
7498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7499 msgid "adapt output"
7500 msgstr "adapt output"
7501
7502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7503 msgid "Printer Command and Flags"
7504 msgstr "Printerkommando og flag"
7505
7506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7507 msgid "command"
7508 msgstr "kommando"
7509
7510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7511 msgid "page range"
7512 msgstr "page range"
7513
7514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7515 msgid "copies"
7516 msgstr "kopier"
7517
7518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7519 msgid "reverse"
7520 msgstr "reverse"
7521
7522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7523 msgid "to printer"
7524 msgstr "til skriver"
7525
7526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7527 msgid "file extension"
7528 msgstr "filekstensjon"
7529
7530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7531 msgid "spool command"
7532 msgstr "spool command"
7533
7534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7535 msgid "paper type"
7536 msgstr "paper type"
7537
7538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7539 msgid "even pages"
7540 msgstr "even pages"
7541
7542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7543 msgid "odd pages"
7544 msgstr "odd pages"
7545
7546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7547 msgid "collated"
7548 msgstr "collated"
7549
7550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7551 msgid "landscape"
7552 msgstr "landscape"
7553
7554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7555 msgid "to file"
7556 msgstr "til fil"
7557
7558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7559 msgid "extra options"
7560 msgstr "extra options"
7561
7562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7563 msgid "spool printer prefix"
7564 msgstr "spool printer prefix"
7565
7566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7567 msgid "paper size"
7568 msgstr "paper size"
7569
7570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7571 msgid "Ascii line length|#A"
7572 msgstr "Ascii linje lengde|#A"
7573
7574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7575 msgid "TeX encoding|#T"
7576 msgstr "TeX enkoding|#T"
7577
7578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7579 msgid "Default paper size|#p"
7580 msgstr "Default paper size|#p"
7581
7582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7583 msgid "Outside code interaction"
7584 msgstr "Outside code interaction"
7585
7586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7587 msgid "ascii roff|#r"
7588 msgstr "ascii roff|#r"
7589
7590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7591 msgid "checktex|#c"
7592 msgstr "checktex|#c"
7593
7594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7595 #, fuzzy
7596 msgid "DVI paper option"
7597 msgstr "extra options"
7598
7599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7600 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7601 msgstr "Autoreset Class Options on change|#u"
7602
7603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7604 msgid "Preferences"
7605 msgstr "Preferansere"
7606
7607 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7608 msgid "Look & Feel"
7609 msgstr "Utseende og Følelse"
7610
7611 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7612 msgid "Lang Opts"
7613 msgstr "Språk valg"
7614
7615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Conversion"
7618 msgstr "Konverteringsfeil!"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7621 msgid "Inputs"
7622 msgstr "Inputs"
7623
7624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7625 msgid "Outputs"
7626 msgstr "Outputs"
7627
7628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7629 msgid "Screen Fonts"
7630 msgstr "Skjermfonter"
7631
7632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7633 msgid "Colors"
7634 msgstr "Farger"
7635
7636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7637 msgid "Formats"
7638 msgstr "Formater"
7639
7640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7641 msgid "Converters"
7642 msgstr "Konvertere"
7643
7644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7645 msgid "Paths"
7646 msgstr "Paths"
7647
7648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7649 msgid "Printer"
7650 msgstr "Skriver"
7651
7652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7653 msgid "Spell checker"
7654 msgstr "Stavekontroll"
7655
7656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7657 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7658 msgstr "LyX objekter som kan få satt en farge."
7659
7660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7661 msgid ""
7662 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7663 msgstr "Endre LyX objektets farge. NB: du må så \"Bruk\"e endringen."
7664
7665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7666 msgid "Find a new color."
7667 msgstr "Finn en ny farge."
7668
7669 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7670 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7671 msgstr "Sett fargerom til RGB/HSV."
7672
7673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7674 msgid "GUI background"
7675 msgstr "GUI bakgrunn"
7676
7677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7678 msgid "GUI text"
7679 msgstr "GUI tekst"
7680
7681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7682 msgid "GUI selection"
7683 msgstr "GUI merking"
7684
7685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7686 msgid "GUI pointer"
7687 msgstr "GUI peker"
7688
7689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7690 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7691 msgstr "Alle definerte konvertere i LyX."
7692
7693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7694 msgid "Convert \"from\" this format"
7695 msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet"
7696
7697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7698 msgid "Convert \"to\" this format"
7699 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
7700
7701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7702 msgid ""
7703 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7704 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7705 msgstr ""
7706 "Konverterings kommandoen. $$i er navnet på inn filen, $$b er navnet på filen "
7707 "uten dennes ekstensjon og $$o er navnet på ut filen."
7708
7709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7710 msgid "Flags that control the converter behavior"
7711 msgstr "Flag som kontrolerer konverterens oppførsel"
7712
7713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7714 msgid ""
7715 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7716 "you must then \"Apply\" the change."
7717 msgstr ""
7718 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
7719 "du må så \"Bruk\"e endringe."
7720
7721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7723 msgid "Add"
7724 msgstr "Legg til"
7725
7726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7727 msgid ""
7728 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7729 "must then \"Apply\" the change."
7730 msgstr "Add the current converter to the list of available converters. Note: you must then \"Apply\" the change."
7731
7732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7733 msgid ""
7734 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7735 "the change."
7736 msgstr "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" the change."
7737
7738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7739 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7740 msgstr "Alle formatene kjent av LyX."
7741
7742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7743 msgid "The format identifier."
7744 msgstr "The format identifier."
7745
7746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
7747 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7748 msgstr "The format name as it will appear in the menus."
7749
7750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
7751 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7752 msgstr "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7753
7754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
7755 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
7756 msgstr "Brukes for a kjenne igjen filen. Eks. ps, pdf, tex."
7757
7758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
7759 msgid "The command used to launch the viewer application."
7760 msgstr "The command used to launch the viewer application."
7761
7762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
7763 msgid ""
7764 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
7765 "then \"Apply\" the change."
7766 msgstr "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must then \"Apply\" the change."
7767
7768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
7769 msgid ""
7770 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
7771 "\"Apply\" the change."
7772 msgstr "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then \"Apply\" the change."
7773
7774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
7775 msgid ""
7776 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
7777 "change."
7778 msgstr "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the change."
7779
7780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
7781 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
7782 msgstr "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
7783
7784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
7785 msgid "Sys Bind|#S#s"
7786 msgstr "Sys Bind|#S#s"
7787
7788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
7789 #, fuzzy
7790 msgid "User Bind|#U#u"
7791 msgstr "Bruk include|#c"
7792
7793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
7794 msgid "Bind file"
7795 msgstr "Bind file"
7796
7797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
7798 msgid "Sys UI|#S#s"
7799 msgstr "Sys UI|#S#s"
7800
7801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
7802 #, fuzzy
7803 msgid "User UI|#U#u"
7804 msgstr "Bruker2|#2"
7805
7806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
7807 msgid "UI file"
7808 msgstr "UI file"
7809
7810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
7811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Key maps|#K#k"
7814 msgstr "Hold|#H"
7815
7816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
7817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
7818 msgid "Keyboard map"
7819 msgstr "Keyboard map"
7820
7821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
7822 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7823 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7824
7825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
7826 msgid "Default path"
7827 msgstr "Default path"
7828
7829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
7830 msgid "Template path"
7831 msgstr "Template path"
7832
7833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
7834 msgid "Temp dir"
7835 msgstr "Temp dir"
7836
7837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
7838 #, fuzzy
7839 msgid "User|#U#u"
7840 msgstr "Bruker1|#1"
7841
7842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
7843 msgid "Lastfiles"
7844 msgstr "Siste filer"
7845
7846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
7847 msgid "Backup path"
7848 msgstr "Backup path"
7849
7850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
7851 msgid "LyX Server pipes"
7852 msgstr "LyX Server pipes"
7853
7854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
7855 msgid "Fonts must be positive!"
7856 msgstr "Fonter må være positive!"
7857
7858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
7859 msgid ""
7860 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
7861 "large > larger > largest > huge > huger."
7862 msgstr "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
7863
7864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
7865 #, fuzzy
7866 msgid " ispell | aspell "
7867 msgstr " ingen | ispell | aspell "
7868
7869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
7870 msgid "Personal dictionary"
7871 msgstr "Personlig ordliste"
7872
7873 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
7874 msgid "Printer|#P"
7875 msgstr "Skriver"
7876
7877 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7878 msgid "All Pages|#G"
7879 msgstr "Alle sidene"
7880
7881 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
7882 msgid "Only Odd Pages|#O"
7883 msgstr "Bare odde sider"
7884
7885 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
7886 msgid "Only Even Pages|#E"
7887 msgstr "Bare like sider"
7888
7889 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
7890 msgid "Normal Order|#N"
7891 msgstr "Normal rekkefølge"
7892
7893 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
7894 msgid "Reverse Order|#R"
7895 msgstr "Omvent rekkefølge"
7896
7897 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7898 msgid "Pages:"
7899 msgstr "Sider: "
7900
7901 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
7902 msgid "Count:"
7903 msgstr "Antall:"
7904
7905 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
7906 msgid "Collated|#C"
7907 msgstr "Collated|#C"
7908
7909 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
7910 msgid "to"
7911 msgstr "til"
7912
7913 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
7914 msgid "Order"
7915 msgstr "Rekkefølge"
7916
7917 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
7918 msgid "Print to"
7919 msgstr "Skriv til"
7920
7921 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Buffer|#B"
7924 msgstr "B|#B"
7925
7926 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
7927 msgid "Update|#U"
7928 msgstr "Oppdater|#O"
7929
7930 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7931 msgid "Sort|#S"
7932 msgstr "Sorter|#S"
7933
7934 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7935 msgid "Name:|#N"
7936 msgstr "Navn:|#N"
7937
7938 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
7939 msgid "Ref:"
7940 msgstr "Ref:"
7941
7942 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
7943 msgid "Reference type|#R"
7944 msgstr "Referansetype|#R"
7945
7946 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
7947 msgid "Goto reference|#G"
7948 msgstr "Goto reference|#G"
7949
7950 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
7951 msgid "*** No labels found in document ***"
7952 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
7953
7954 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7955 msgid "Find|#n"
7956 msgstr "Finn"
7957
7958 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7959 msgid "Replace with|#W"
7960 msgstr "Erstatt med"
7961
7962 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Forwards >|#F^s"
7965 msgstr "@>|#F^s"
7966
7967 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7968 msgid " < Backwards|#B^r"
7969 msgstr " < Backwards|#B^r"
7970
7971 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7972 msgid "Replace|#R#r"
7973 msgstr "Erstatt|#E#e"
7974
7975 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7976 msgid "Case sensitive|#s#S"
7977 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
7978
7979 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7980 msgid "Match word|#M#m"
7981 msgstr "Eksakt ord|#k"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7984 msgid "Replace All|#A#a"
7985 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
7986
7987 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7988 #, fuzzy
7989 msgid "LyX: Find and Replace"
7990 msgstr "Finn & Erstatt"
7991
7992 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Export format|#E"
7995 msgstr "Eksporter|E"
7996
7997 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Command|#C"
8000 msgstr "Kommando:|#K"
8001
8002 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Send document to command"
8005 msgstr "Send dokumentet til kommando"
8006
8007 #. Set up the tooltip mechanism
8008 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8009 msgid ""
8010 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8011 msgstr "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8012
8013 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8014 msgid ""
8015 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8016 "be replaced by the name of this file."
8017 msgstr "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will be replaced by the name of this file."
8018
8019 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8020 msgid "Replace"
8021 msgstr "Erstatt"
8022
8023 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8024 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8025 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
8026
8027 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8028 msgid "Start spellchecking|#S"
8029 msgstr "Begynn stavekontroll"
8030
8031 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8032 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8033 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
8034
8035 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8036 msgid "Ignore word|#g"
8037 msgstr "Ignorer ord"
8038
8039 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8040 msgid "Accept word in this session|#A"
8041 msgstr "Godta ordet denne runden"
8042
8043 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8044 msgid "Stop spellchecking|#T"
8045 msgstr "Avbrut stavekontroll"
8046
8047 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8048 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8049 msgstr "Lukk stavekontrollen"
8050
8051 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8052 #, no-c-format
8053 msgid "0 %"
8054 msgstr "0 %"
8055
8056 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8057 #, no-c-format
8058 msgid "100 %"
8059 msgstr "100 %"
8060
8061 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8062 msgid "Replace word|#R"
8063 msgstr "Erstatt ord?"
8064
8065 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8066 #, fuzzy
8067 msgid "LyX: Spellchecker"
8068 msgstr "Stavekontroll"
8069
8070 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8071 msgid "Append Column|#A"
8072 msgstr "Legg til kolonne|#k"
8073
8074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8075 msgid "Delete Column|#O"
8076 msgstr "Slett kolonne|#S"
8077
8078 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8079 msgid "Append Row|#p"
8080 msgstr "Legg til rad|#r"
8081
8082 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8083 msgid "Delete Row|#w"
8084 msgstr "Slett rad|#l"
8085
8086 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8087 msgid "Set Borders|#S"
8088 msgstr "Set kanter|#n"
8089
8090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8091 msgid "Unset Borders|#U"
8092 msgstr "Slå av kanter|#v"
8093
8094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8095 msgid "Longtable|#L"
8096 msgstr "Lang tabell|#L"
8097
8098 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8100 msgid "Rotate 90°|#9"
8101 msgstr "Roter 90°|#9"
8102
8103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8104 msgid "Spec. Table"
8105 msgstr "Spesielt: Tabell"
8106
8107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Fixed Width"
8111 msgstr "Bredde"
8112
8113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8115 msgid "Borders"
8116 msgstr "Kanter"
8117
8118 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8120 msgid "H. Alignment"
8121 msgstr "H. Alignment"
8122
8123 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8124 msgid "Special column"
8125 msgstr "Spesialkolonne"
8126
8127 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8128 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8129 msgid " |#W"
8130 msgstr " |#W"
8131
8132 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8133 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8134 msgid "Top|#t"
8135 msgstr "Top|#t"
8136
8137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8138 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8139 msgid "Bottom|#b"
8140 msgstr "Bottom|#b"
8141
8142 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8143 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8144 msgid "Left|#l"
8145 msgstr "Left|#l"
8146
8147 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8148 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8149 msgid "Right|#r"
8150 msgstr "Right|#r"
8151
8152 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8154 msgid "Left|#e"
8155 msgstr "Left|#e"
8156
8157 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8158 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8159 msgid "Right|#i"
8160 msgstr "Høyre|#y"
8161
8162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8163 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8164 msgid "Center|#c"
8165 msgstr "Center|#c"
8166
8167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8168 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8169 msgid "Top|#p"
8170 msgstr "Top|#p"
8171
8172 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8173 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8174 msgid "Bottom|#o"
8175 msgstr "Bottom|#o"
8176
8177 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8178 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8179 #, fuzzy
8180 msgid "LaTeX Argument|#A"
8181 msgstr "Justering|#J"
8182
8183 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8185 #, fuzzy
8186 msgid " |#L"
8187 msgstr "LyX|#L"
8188
8189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8190 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8191 msgid "V. Alignment"
8192 msgstr "V. Alignment"
8193
8194 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8195 msgid "Special Cell"
8196 msgstr "Spesial Celle"
8197
8198 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8199 msgid "Special Multicolumn"
8200 msgstr "Spesial Multikolonne"
8201
8202 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8203 msgid "Multicolumn|#M"
8204 msgstr "Multikolonne|#M"
8205
8206 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8207 msgid "Use Minipage|#s"
8208 msgstr "Use Minipage|#s"
8209
8210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8211 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8212 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8213 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8214 msgid "On"
8215 msgstr "På"
8216
8217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8218 msgid "Page break on the current row|#B"
8219 msgstr "Page break on the current row|#B"
8220
8221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8222 msgid "Header"
8223 msgstr "Header"
8224
8225 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8226 #, fuzzy
8227 msgid "First Header"
8228 msgstr "RightHeader"
8229
8230 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8231 msgid "Footer"
8232 msgstr "Footer"
8233
8234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Last Footer"
8237 msgstr "Sett inn fotnote"
8238
8239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8240 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Is Empty"
8243 msgstr "tom"
8244
8245 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Border Above"
8248 msgstr "Kanter"
8249
8250 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Border Below"
8253 msgstr "Kanter"
8254
8255 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Contents"
8258 msgstr "SlideContents"
8259
8260 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8261 msgid "Tabular Layout"
8262 msgstr "Tabell stil"
8263
8264 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8265 msgid "Tabular"
8266 msgstr "Tabell"
8267
8268 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8269 msgid "Column/Row"
8270 msgstr "Column/Row"
8271
8272 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8273 msgid "Cell"
8274 msgstr "Celle"
8275
8276 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8277 msgid "LongTable"
8278 msgstr "LongTable"
8279
8280 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8283 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
8284
8285 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8286 msgid "Insert Tabular"
8287 msgstr "Sett inn tabell"
8288
8289 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8290 #, fuzzy
8291 msgid "LaTeX Classes|#C"
8292 msgstr "Klasse:"
8293
8294 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8295 #, fuzzy
8296 msgid "LaTeX Styles|#S"
8297 msgstr "TeX stil|X"
8298
8299 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8300 #, fuzzy
8301 msgid "BibTeX Styles|#B"
8302 msgstr "TeX stil|X"
8303
8304 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Rescan|#R"
8307 msgstr "Oppdater"
8308
8309 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8310 #, fuzzy
8311 msgid "View|#V"
8312 msgstr "Vis|V"
8313
8314 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Show Path|#P"
8317 msgstr "Vis banner|#V"
8318
8319 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8320 msgid "Run Texhash|#T"
8321 msgstr "Run Texhash|#T"
8322
8323 #. set up the tooltips
8324 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8325 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8326 msgstr "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8327
8328 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8329 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8330 msgstr "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8331
8332 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8333 msgid ""
8334 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8335 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8336 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8337 msgstr "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you install a new TeX class or style. To execute it, you need the write permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8338
8339 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8340 msgid ""
8341 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8342 "of a file."
8343 msgstr "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents of a file."
8344
8345 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8346 msgid ""
8347 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8348 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8349 msgstr "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8350
8351 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8352 msgid ""
8353 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8354 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8355 "preamble."
8356 msgstr "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX preamble."
8357
8358 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8359 msgid ""
8360 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8361 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8362 msgstr "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8363
8364 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Replace|^R"
8367 msgstr "Erstatt"
8368
8369 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Close|^C"
8372 msgstr "Lukk|L"
8373
8374 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Entry : "
8377 msgstr "Sett inn referanse merke:"
8378
8379 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Selection :"
8382 msgstr "merket"
8383
8384 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Meanings|#M"
8387 msgstr "Miniside|#M"
8388
8389 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8390 #, fuzzy
8391 msgid "LyX: Thesaurus"
8392 msgstr "Thesaurus"
8393
8394 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8395 msgid "Type|#T"
8396 msgstr "Type|#T"
8397
8398 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8399 msgid "Table of Contents"
8400 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8401
8402 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8403 #, fuzzy
8404 msgid "*** No Lists ***"
8405 msgstr "*** Intet Dokument ***"
8406
8407 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8408 msgid "URL|#U"
8409 msgstr "URL|#U"
8410
8411 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8412 msgid "Name|#N"
8413 msgstr "Navn|#N"
8414
8415 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8416 msgid "HTML type|#H"
8417 msgstr "HTML type|#H"
8418
8419 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8420 msgid "Url"
8421 msgstr "Url"
8422
8423 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Version Control Log"
8426 msgstr "Versjonskontroll|V"
8427
8428 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8429 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8430 msgstr "Feil! Kan ikke lese skrive ut!"
8431
8432 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8433 msgid "Check 'range of pages'!"
8434 msgstr "Check 'range of pages'!"
8435
8436 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8437 #, fuzzy, c-format
8438 msgid "No Table of contents%i"
8439 msgstr "No Table of Contents%i"
8440
8441 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8442 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8443 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8444 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8445 msgid "The absolute path is required."
8446 msgstr "The absolute path is required."
8447
8448 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8449 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8450 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8451 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8452 msgid "Directory does not exist."
8453 msgstr "Directory does not exist."
8454
8455 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8456 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8457 msgid "Cannot write to this directory."
8458 msgstr "Kan ikke skrive til dette filområdet."
8459
8460 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8461 msgid "Cannot read this directory."
8462 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
8463
8464 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8465 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8466 msgid "No file input."
8467 msgstr "No file input."
8468
8469 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8470 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8471 msgid "A file is required, not a directory."
8472 msgstr "A file is required, not a directory."
8473
8474 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8475 msgid "Cannot write to this file."
8476 msgstr "Kan ikke skrive til denne filen"
8477
8478 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8479 msgid "Cannot read from this directory."
8480 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
8481
8482 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8483 msgid "File does not exist."
8484 msgstr "Filen finne ikke."
8485
8486 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8487 msgid "Cannot read from this file."
8488 msgstr "Kan ikke lese denne filen."
8489
8490 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Unable to convert file "
8493 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
8494
8495 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8496 msgid " to a loadable format."
8497 msgstr " to a loadable format."
8498
8499 #: src/importer.C:42
8500 msgid "Importing"
8501 msgstr "Importerer"
8502
8503 #: src/importer.C:61
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Cannot import file"
8506 msgstr "Kan ikke importere denne filen"
8507
8508 #: src/importer.C:62
8509 msgid "No information for importing from "
8510 msgstr "Ingen informasjon om importering fra "
8511
8512 #. we are done
8513 #: src/importer.C:85
8514 msgid "imported."
8515 msgstr "importert."
8516
8517 #: src/insets/insetbib.C:137
8518 msgid "BibTeX Generated References"
8519 msgstr "BibTeX genererte referanser"
8520
8521 #: src/insets/inset.C:104
8522 msgid "Opened inset"
8523 msgstr "Åpnet inset"
8524
8525 #: src/insets/insetcaption.C:64
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Opened Caption Inset"
8528 msgstr "Opened Float Inset"
8529
8530 #: src/insets/insetcaption.C:82
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Float"
8533 msgstr "Floats|a"
8534
8535 #: src/insets/inseterror.C:85
8536 msgid "Opened error"
8537 msgstr "Åpnet feil"
8538
8539 #: src/insets/insetert.C:234
8540 msgid "Opened ERT Inset"
8541 msgstr "Åpnet ERT inset"
8542
8543 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8544 msgid "Impossible Operation!"
8545 msgstr "Umulig operasjon!"
8546
8547 #: src/insets/insetert.C:250
8548 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8549 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
8550
8551 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8552 #: src/insets/insettext.C:1311
8553 msgid "Sorry."
8554 msgstr "Beklager."
8555
8556 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8557 msgid "ERT"
8558 msgstr "ERT"
8559
8560 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8561 #: src/insets/insetfloat.C:303
8562 msgid "float:"
8563 msgstr "float:"
8564
8565 #: src/insets/insetfloat.C:204
8566 msgid "Opened Float Inset"
8567 msgstr "Opened Float Inset"
8568
8569 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
8570 #, fuzzy
8571 msgid " List"
8572 msgstr "Liste"
8573
8574 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8575 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8576 msgstr "FEIL: Ukjent float type!"
8577
8578 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
8579 #, fuzzy
8580 msgid "List of "
8581 msgstr "Liste over tabeller"
8582
8583 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8584 msgid "foot"
8585 msgstr "fot"
8586
8587 #: src/insets/insetfoot.C:54
8588 msgid "Opened Footnote Inset"
8589 msgstr "Åpnet fotnote"
8590
8591 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8592 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8593 msgstr "Waiting for draw request to start loading..."
8594
8595 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8596 msgid "Loading..."
8597 msgstr "Leser..."
8598
8599 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Converting to loadable format..."
8602 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
8603
8604 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8607 msgstr "Leser..."
8608
8609 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8610 #, fuzzy
8611 msgid "No file found!"
8612 msgstr "Ingen advarsler funnet."
8613
8614 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8615 msgid "Error loading file into memory"
8616 msgstr "Error loading file into memory"
8617
8618 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Error converting to loadable format"
8621 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
8622
8623 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Error scaling etc"
8626 msgstr "Lese feil"
8627
8628 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8629 #, fuzzy
8630 msgid "No image"
8631 msgstr "Ingen endring"
8632
8633 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8634 msgid "Loaded but not displaying"
8635 msgstr "Loaded but not displaying"
8636
8637 #: src/insets/insetgraphics.C:701
8638 msgid "empty figure path"
8639 msgstr "tom figur filsti"
8640
8641 #: src/insets/insetgraphics.C:713
8642 #, fuzzy
8643 msgid " not found"
8644 msgstr "Streng ikke funnet!"
8645
8646 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8647 #. images to ascii approximation.
8648 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8649 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8650 #. at least we send the filename
8651 #: src/insets/insetgraphics.C:753
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Graphic file:"
8654 msgstr "Grafikk fil|#G"
8655
8656 #: src/insets/insetinclude.C:172
8657 msgid "Input"
8658 msgstr "Input"
8659
8660 #: src/insets/insetinclude.C:173
8661 msgid "Verbatim Input"
8662 msgstr "Sett inn Verbatim"
8663
8664 #: src/insets/insetinclude.C:174
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Verbatim Input*"
8667 msgstr "Sett inn Verbatim"
8668
8669 #: src/insets/insetindex.C:24
8670 msgid "Idx"
8671 msgstr "Ind"
8672
8673 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
8674 msgid "Enter label:"
8675 msgstr "Sett inn referanse merke:"
8676
8677 #: src/insets/insetlist.C:42
8678 msgid "list"
8679 msgstr "list"
8680
8681 #: src/insets/insetlist.C:64
8682 msgid "Opened List Inset"
8683 msgstr "Opened List Inset"
8684
8685 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8686 msgid "margin"
8687 msgstr "margin"
8688
8689 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8690 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8691 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
8692
8693 #: src/insets/insetminipage.C:66
8694 msgid "minipage"
8695 msgstr "minipage"
8696
8697 #: src/insets/insetminipage.C:227
8698 msgid "Opened Minipage Inset"
8699 msgstr "Opened Minipage Inset"
8700
8701 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
8702 msgid "note"
8703 msgstr "notis"
8704
8705 #: src/insets/insetnote.C:86
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Opened Note Inset"
8708 msgstr "Opened Float Inset"
8709
8710 #: src/insets/insetparent.C:43
8711 msgid "Parent:"
8712 msgstr "Hoveddokument:"
8713
8714 #: src/insets/insetref.C:110
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Ref: "
8717 msgstr "Ref:"
8718
8719 #: src/insets/insetref.C:111
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Page Number"
8722 msgstr "Sidetall"
8723
8724 #: src/insets/insetref.C:111
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Page: "
8727 msgstr "Sider: "
8728
8729 #: src/insets/insetref.C:112
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Textual Page Number"
8732 msgstr "Sett inn sidetall%m"
8733
8734 #: src/insets/insetref.C:112
8735 #, fuzzy
8736 msgid "TextPage: "
8737 msgstr "Tekst side"
8738
8739 #: src/insets/insetref.C:113
8740 msgid "Standard+Textual Page"
8741 msgstr "Standard+Textual Page"
8742
8743 #: src/insets/insetref.C:113
8744 msgid "Ref+Text: "
8745 msgstr "Ref+Text: "
8746
8747 #: src/insets/insetref.C:114
8748 msgid "PrettyRef"
8749 msgstr "PrettyRef"
8750
8751 #: src/insets/insetref.C:114
8752 #, fuzzy
8753 msgid "PrettyRef: "
8754 msgstr "PrettyRef"
8755
8756 #: src/insets/insettabular.C:548
8757 msgid "Opened Tabular Inset"
8758 msgstr "Åpnet tabellinset"
8759
8760 #: src/insets/insettabular.C:2036
8761 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8762 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
8763
8764 #: src/insets/insettext.C:647
8765 msgid "Opened Text Inset"
8766 msgstr "Åpnet text inset"
8767
8768 #: src/insets/insettext.C:1309
8769 msgid "Impossible operation"
8770 msgstr "Umulig operasjon"
8771
8772 #: src/insets/insettext.C:1310
8773 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
8774 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
8775
8776 #: src/insets/insettext.C:1556
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
8779 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
8780
8781 #: src/insets/insettheorem.C:39
8782 msgid "theorem"
8783 msgstr "theorem"
8784
8785 #: src/insets/insettheorem.C:73
8786 msgid "Opened Theorem Inset"
8787 msgstr "Opened Theorem Inset"
8788
8789 #: src/insets/insettoc.C:26
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Unknown toc list"
8792 msgstr "Ukjent operasjon"
8793
8794 #: src/insets/inseturl.C:40
8795 msgid "Url: "
8796 msgstr "Url: "
8797
8798 #: src/insets/inseturl.C:42
8799 msgid "HtmlUrl: "
8800 msgstr "HtmlUrl: "
8801
8802 #: src/kbsequence.C:166
8803 msgid "   options: "
8804 msgstr "   opsjoner: "
8805
8806 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
8807 #, fuzzy
8808 msgid "LaTeX run number"
8809 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
8810
8811 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
8812 msgid "Running MakeIndex."
8813 msgstr "Kjører MakeIndex."
8814
8815 #: src/LaTeX.C:243
8816 msgid "Running BibTeX."
8817 msgstr "Kjører BibTeX."
8818
8819 #: src/LColor.C:51
8820 msgid "none"
8821 msgstr "ingen"
8822
8823 #: src/LColor.C:52
8824 msgid "black"
8825 msgstr "sort"
8826
8827 #: src/LColor.C:53
8828 msgid "white"
8829 msgstr "hvit"
8830
8831 #: src/LColor.C:54
8832 msgid "red"
8833 msgstr "rød"
8834
8835 #: src/LColor.C:55
8836 msgid "green"
8837 msgstr "grønn"
8838
8839 #: src/LColor.C:56
8840 msgid "blue"
8841 msgstr "blå"
8842
8843 #: src/LColor.C:57
8844 msgid "cyan"
8845 msgstr "cyan"
8846
8847 #: src/LColor.C:58
8848 msgid "magenta"
8849 msgstr "magenta"
8850
8851 #: src/LColor.C:59
8852 msgid "yellow"
8853 msgstr "gul"
8854
8855 #: src/LColor.C:60
8856 msgid "cursor"
8857 msgstr "cursor"
8858
8859 #: src/LColor.C:61
8860 msgid "background"
8861 msgstr "bakgrunn"
8862
8863 #: src/LColor.C:62
8864 msgid "text"
8865 msgstr "tekst"
8866
8867 #: src/LColor.C:63
8868 msgid "selection"
8869 msgstr "merket"
8870
8871 #: src/LColor.C:64
8872 #, fuzzy
8873 msgid "latex text"
8874 msgstr "latex inset"
8875
8876 #: src/LColor.C:66
8877 msgid "note background"
8878 msgstr "notis bakgrunn"
8879
8880 #: src/LColor.C:67
8881 msgid "depth bar"
8882 msgstr "dybdemarkør"
8883
8884 #: src/LColor.C:68
8885 msgid "language"
8886 msgstr "språk"
8887
8888 #: src/LColor.C:69
8889 #, fuzzy
8890 msgid "command inset"
8891 msgstr "kommando-inset"
8892
8893 #: src/LColor.C:70
8894 #, fuzzy
8895 msgid "command inset background"
8896 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
8897
8898 #: src/LColor.C:71
8899 #, fuzzy
8900 msgid "command inset frame"
8901 msgstr "kommando-inset ramme"
8902
8903 #: src/LColor.C:72
8904 #, fuzzy
8905 msgid "special character"
8906 msgstr "Spesielt tegn|S"
8907
8908 #: src/LColor.C:73
8909 msgid "math"
8910 msgstr "matte"
8911
8912 #: src/LColor.C:74
8913 msgid "math background"
8914 msgstr "matte bakgrunn"
8915
8916 #: src/LColor.C:75
8917 #, fuzzy
8918 msgid "graphics background"
8919 msgstr "matte bakgrunn"
8920
8921 #: src/LColor.C:76
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Math macro background"
8924 msgstr "matte bakgrunn"
8925
8926 #: src/LColor.C:77
8927 msgid "math frame"
8928 msgstr "matte ramme"
8929
8930 #: src/LColor.C:78
8931 msgid "math cursor"
8932 msgstr "matte markør"
8933
8934 #: src/LColor.C:79
8935 msgid "math line"
8936 msgstr "matte linje"
8937
8938 #: src/LColor.C:80
8939 #, fuzzy
8940 msgid "caption frame"
8941 msgstr "matte ramme"
8942
8943 #: src/LColor.C:81
8944 msgid "collapsable inset text"
8945 msgstr "collapsable inset text"
8946
8947 #: src/LColor.C:82
8948 #, fuzzy
8949 msgid "collapsable inset frame"
8950 msgstr "kommando-inset ramme"
8951
8952 #: src/LColor.C:83
8953 msgid "inset background"
8954 msgstr "inset bakgrunn"
8955
8956 #: src/LColor.C:84
8957 msgid "inset frame"
8958 msgstr "inset rammet"
8959
8960 #: src/LColor.C:85
8961 #, fuzzy
8962 msgid "LaTeX error"
8963 msgstr "LaTeX Feil"
8964
8965 #: src/LColor.C:86
8966 msgid "end-of-line marker"
8967 msgstr "linjesluttmerke"
8968
8969 #: src/LColor.C:87
8970 msgid "appendix line"
8971 msgstr "appendikslinje"
8972
8973 #: src/LColor.C:88
8974 msgid "added space markers"
8975 msgstr "added space markers"
8976
8977 #: src/LColor.C:89
8978 msgid "top/bottom line"
8979 msgstr "topp/bunn linje"
8980
8981 #: src/LColor.C:90
8982 msgid "tabular line"
8983 msgstr "tabell-linje"
8984
8985 #: src/LColor.C:92
8986 #, fuzzy
8987 msgid "tabular on/off line"
8988 msgstr "stiplet tabell-linje"
8989
8990 #: src/LColor.C:94
8991 msgid "bottom area"
8992 msgstr "bunnområde"
8993
8994 #: src/LColor.C:95
8995 msgid "page break"
8996 msgstr "sidebrekk"
8997
8998 #: src/LColor.C:96
8999 msgid "top of button"
9000 msgstr "knapptopp"
9001
9002 #: src/LColor.C:97
9003 msgid "bottom of button"
9004 msgstr "knappbunn"
9005
9006 #: src/LColor.C:98
9007 msgid "left of button"
9008 msgstr "knappvenstre"
9009
9010 #: src/LColor.C:99
9011 msgid "right of button"
9012 msgstr "knapphøyre"
9013
9014 #: src/LColor.C:100
9015 msgid "button background"
9016 msgstr "knappbakgrunn"
9017
9018 #: src/LColor.C:101
9019 msgid "inherit"
9020 msgstr "arv"
9021
9022 #: src/LColor.C:102
9023 msgid "ignore"
9024 msgstr "ignorer"
9025
9026 #: src/LyXAction.C:103
9027 msgid "Insert appendix"
9028 msgstr "Sett inn appendiks"
9029
9030 #: src/LyXAction.C:104
9031 msgid "Describe command"
9032 msgstr "Beskriv kommando"
9033
9034 #: src/LyXAction.C:107
9035 msgid "Select previous char"
9036 msgstr "Merk forrige bokstav"
9037
9038 #: src/LyXAction.C:110
9039 msgid "Insert bibtex"
9040 msgstr "Sett inn BibTeX"
9041
9042 #: src/LyXAction.C:121
9043 msgid "Build program"
9044 msgstr "Lag programm"
9045
9046 #: src/LyXAction.C:122
9047 msgid "Autosave"
9048 msgstr "Auto lagrer"
9049
9050 #: src/LyXAction.C:124
9051 msgid "Go to beginning of document"
9052 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
9053
9054 #: src/LyXAction.C:126
9055 msgid "Select to beginning of document"
9056 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
9057
9058 #: src/LyXAction.C:129
9059 msgid "Check TeX"
9060 msgstr "Sjekk TeX"
9061
9062 #: src/LyXAction.C:132
9063 msgid "Go to end of document"
9064 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
9065
9066 #: src/LyXAction.C:134
9067 msgid "Select to end of document"
9068 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
9069
9070 #: src/LyXAction.C:135
9071 msgid "Export to"
9072 msgstr "Eksporter til"
9073
9074 #: src/LyXAction.C:137
9075 msgid "Import document"
9076 msgstr "Importer dokument"
9077
9078 #: src/LyXAction.C:141
9079 msgid "Get the printer parameters"
9080 msgstr "Get the printer parameters"
9081
9082 #: src/LyXAction.C:142
9083 msgid "New document"
9084 msgstr "Nytt dokument"
9085
9086 #: src/LyXAction.C:144
9087 msgid "New document from template"
9088 msgstr "Nytt dokument med mal"
9089
9090 #: src/LyXAction.C:147
9091 msgid "Revert to saved"
9092 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9093
9094 #: src/LyXAction.C:149
9095 msgid "Switch to an open document"
9096 msgstr "Switch to an open document"
9097
9098 #: src/LyXAction.C:151
9099 msgid "Toggle read-only"
9100 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
9101
9102 #: src/LyXAction.C:152
9103 msgid "Update"
9104 msgstr "Oppdater"
9105
9106 #: src/LyXAction.C:153
9107 msgid "View"
9108 msgstr "Vis"
9109
9110 #: src/LyXAction.C:155
9111 msgid "Save As"
9112 msgstr "Lagre som"
9113
9114 #: src/LyXAction.C:159
9115 msgid "Go one char back"
9116 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
9117
9118 #: src/LyXAction.C:161
9119 msgid "Go one char forward"
9120 msgstr "Gå en bokstav fremover"
9121
9122 #: src/LyXAction.C:164
9123 msgid "Insert citation"
9124 msgstr "Sett inn sitat"
9125
9126 #: src/LyXAction.C:168
9127 msgid "Execute command"
9128 msgstr "Utfør kommando"
9129
9130 #: src/LyXAction.C:178
9131 msgid "Decrement environment depth"
9132 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
9133
9134 #: src/LyXAction.C:180
9135 msgid "Increment environment depth"
9136 msgstr "Øk omgivelsedybde"
9137
9138 #: src/LyXAction.C:181
9139 msgid "Insert ... dots"
9140 msgstr "Sett inn ellipsis"
9141
9142 #: src/LyXAction.C:182
9143 msgid "Go down"
9144 msgstr "Gå ned"
9145
9146 #: src/LyXAction.C:184
9147 msgid "Select next line"
9148 msgstr "Merk neste linje"
9149
9150 #: src/LyXAction.C:186
9151 msgid "Choose Paragraph Environment"
9152 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
9153
9154 #: src/LyXAction.C:188
9155 msgid "Insert end of sentence period"
9156 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
9157
9158 #: src/LyXAction.C:190
9159 msgid "Go to next error"
9160 msgstr "Gå til neste feil"
9161
9162 #: src/LyXAction.C:192
9163 msgid "Remove all error boxes"
9164 msgstr "Fjern alle feilbokser"
9165
9166 #: src/LyXAction.C:194
9167 msgid "Insert a new ERT Inset"
9168 msgstr "Sett inn ERT"
9169
9170 #: src/LyXAction.C:196
9171 msgid "Insert a new external inset"
9172 msgstr "Insert a new external inset"
9173
9174 #: src/LyXAction.C:198
9175 msgid "Insert Graphics"
9176 msgstr "Sett inn grafikk"
9177
9178 #: src/LyXAction.C:200
9179 msgid "Insert ASCII files as lines"
9180 msgstr "Insert ASCII files as lines"
9181
9182 #: src/LyXAction.C:201
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9185 msgstr "Avnsitt med innrykk"
9186
9187 #: src/LyXAction.C:203
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Open a file"
9190 msgstr "Open a Help file"
9191
9192 #: src/LyXAction.C:204
9193 msgid "Find & Replace"
9194 msgstr "Finn & Erstatt"
9195
9196 #: src/LyXAction.C:209
9197 msgid "Toggle bold"
9198 msgstr "Fet av/på"
9199
9200 #: src/LyXAction.C:210
9201 msgid "Toggle code style"
9202 msgstr "Kode stil av/på"
9203
9204 #: src/LyXAction.C:211
9205 msgid "Default font style"
9206 msgstr "Standard font stil"
9207
9208 #: src/LyXAction.C:213
9209 msgid "Toggle emphasize"
9210 msgstr "Uthevet av/på"
9211
9212 #: src/LyXAction.C:214
9213 msgid "Toggle user defined style"
9214 msgstr "Bruker definert stil av/på"
9215
9216 #: src/LyXAction.C:216
9217 msgid "Toggle noun style"
9218 msgstr "Substantiv stil av/på"
9219
9220 #: src/LyXAction.C:217
9221 msgid "Toggle roman font style"
9222 msgstr "Roman font stil av/på"
9223
9224 #: src/LyXAction.C:219
9225 msgid "Toggle sans font style"
9226 msgstr "Sans serif font stil av/på"
9227
9228 #: src/LyXAction.C:220
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Toggle fraktur font style"
9231 msgstr "Roman font stil av/på"
9232
9233 #: src/LyXAction.C:221
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Toggle italic font style"
9236 msgstr "Sans serif font stil av/på"
9237
9238 #: src/LyXAction.C:222
9239 msgid "Set font size"
9240 msgstr "Sett font størrelse"
9241
9242 #: src/LyXAction.C:223
9243 msgid "Show font state"
9244 msgstr "Vis font status"
9245
9246 #: src/LyXAction.C:226
9247 msgid "Toggle font underline"
9248 msgstr "Understreking av/på"
9249
9250 #: src/LyXAction.C:228
9251 msgid "Insert Footnote"
9252 msgstr "Sett inn fotnote"
9253
9254 #: src/LyXAction.C:229
9255 msgid "Select next char"
9256 msgstr "Merk neste bokstav"
9257
9258 #: src/LyXAction.C:232
9259 msgid "Insert horizontal fill"
9260 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
9261
9262 #: src/LyXAction.C:233
9263 msgid "Open a Help file"
9264 msgstr "Open a Help file"
9265
9266 #: src/LyXAction.C:237
9267 msgid "Insert hyphenation point"
9268 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
9269
9270 #: src/LyXAction.C:239
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Insert ligature break"
9273 msgstr "Sett inn figur"
9274
9275 #: src/LyXAction.C:241
9276 msgid "Insert index item"
9277 msgstr "Sett inn indeks"
9278
9279 #: src/LyXAction.C:243
9280 msgid "Insert last index item"
9281 msgstr "Sett inn siste som indeks"
9282
9283 #: src/LyXAction.C:244
9284 msgid "Insert index list"
9285 msgstr "Sett inn indeksliste"
9286
9287 #: src/LyXAction.C:246
9288 msgid "Turn off keymap"
9289 msgstr "Slå av keymap"
9290
9291 #: src/LyXAction.C:249
9292 msgid "Use primary keymap"
9293 msgstr "Bruk primær keymap"
9294
9295 #: src/LyXAction.C:251
9296 msgid "Use secondary keymap"
9297 msgstr "Bruk sekundær keymap"
9298
9299 #: src/LyXAction.C:252
9300 msgid "Toggle keymap"
9301 msgstr "Keymap av/på"
9302
9303 #: src/LyXAction.C:254
9304 msgid "Insert Label"
9305 msgstr "Sett inn referanse merke"
9306
9307 #: src/LyXAction.C:256
9308 msgid "Change language"
9309 msgstr "Bytt språk"
9310
9311 #: src/LyXAction.C:257
9312 msgid "View LaTeX log"
9313 msgstr "Vis LaTeX Logg"
9314
9315 #: src/LyXAction.C:262
9316 msgid "Copy paragraph environment type"
9317 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
9318
9319 #: src/LyXAction.C:266
9320 msgid "Paste paragraph environment type"
9321 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
9322
9323 #: src/LyXAction.C:269
9324 msgid "Open the tabular layout"
9325 msgstr "Open the tabular layout"
9326
9327 #: src/LyXAction.C:271
9328 msgid "Go to beginning of line"
9329 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
9330
9331 #: src/LyXAction.C:273
9332 msgid "Select to beginning of line"
9333 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
9334
9335 #: src/LyXAction.C:275
9336 msgid "Go to end of line"
9337 msgstr "Gå til slutten av linjen"
9338
9339 #: src/LyXAction.C:277
9340 msgid "Select to end of line"
9341 msgstr "Merk til slutten av linjen"
9342
9343 #: src/LyXAction.C:281
9344 msgid "Exit"
9345 msgstr "Avslutt"
9346
9347 #: src/LyXAction.C:283
9348 msgid "Insert Marginalnote"
9349 msgstr "Insert Marginalnote"
9350
9351 #: src/LyXAction.C:289
9352 msgid "Math Greek"
9353 msgstr "Greske bokstaver"
9354
9355 #: src/LyXAction.C:292
9356 msgid "Insert math symbol"
9357 msgstr "Sett inn mattesymbol"
9358
9359 #: src/LyXAction.C:301
9360 msgid "Math mode"
9361 msgstr "Matte modus"
9362
9363 #: src/LyXAction.C:320
9364 #, fuzzy
9365 msgid "toggle inset"
9366 msgstr "latex inset"
9367
9368 #: src/LyXAction.C:322
9369 msgid "Go one paragraph down"
9370 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
9371
9372 #: src/LyXAction.C:324
9373 msgid "Select next paragraph"
9374 msgstr "Merk neste avsnitt"
9375
9376 #: src/LyXAction.C:326
9377 msgid "Go to paragraph"
9378 msgstr "Go to paragraph"
9379
9380 #: src/LyXAction.C:329
9381 msgid "Go one paragraph up"
9382 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
9383
9384 #: src/LyXAction.C:331
9385 msgid "Select previous paragraph"
9386 msgstr "Merk forrige avsnitt"
9387
9388 #: src/LyXAction.C:335
9389 msgid "Edit Preferences"
9390 msgstr "Edit Preferences"
9391
9392 #: src/LyXAction.C:337
9393 msgid "Save Preferences"
9394 msgstr "Save Preferences"
9395
9396 #: src/LyXAction.C:340
9397 msgid "Insert protected space"
9398 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
9399
9400 #: src/LyXAction.C:341
9401 msgid "Insert quote"
9402 msgstr "Sett inn sitattegn"
9403
9404 #: src/LyXAction.C:343
9405 msgid "Reconfigure"
9406 msgstr "Rekonfigurer"
9407
9408 #: src/LyXAction.C:347
9409 msgid "Insert cross reference"
9410 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
9411
9412 #: src/LyXAction.C:356
9413 msgid "Scroll inset"
9414 msgstr "Scroll inset"
9415
9416 #: src/LyXAction.C:374
9417 msgid "Insert Table"
9418 msgstr "Sett inn tabell"
9419
9420 #: src/LyXAction.C:376
9421 msgid "Tabular Features"
9422 msgstr "Tabular Features"
9423
9424 #: src/LyXAction.C:378
9425 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9426 msgstr "Sett inn Tabell"
9427
9428 #: src/LyXAction.C:382
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Open thesaurus"
9431 msgstr "Thesaurus"
9432
9433 #: src/LyXAction.C:384
9434 msgid "Insert table of contents"
9435 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
9436
9437 #: src/LyXAction.C:386
9438 msgid "View table of contents"
9439 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
9440
9441 #: src/LyXAction.C:388
9442 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9443 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
9444
9445 #: src/LyXAction.C:401
9446 msgid "Register document under version control"
9447 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
9448
9449 #: src/LyXAction.C:417
9450 msgid "Show message in minibuffer"
9451 msgstr "Show message in minibuffer"
9452
9453 #: src/LyXAction.C:419
9454 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9455 msgstr "Push old message and show this one in minibuffer"
9456
9457 #: src/LyXAction.C:422
9458 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9459 msgstr "Pop old message and show it in the minibuffer"
9460
9461 #: src/LyXAction.C:428
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Display information about LyX"
9464 msgstr "Display copyright information"
9465
9466 #: src/LyXAction.C:430
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Display information about the TeX installation"
9469 msgstr "Display copyright information"
9470
9471 #: src/LyXAction.C:432
9472 msgid "Show the processes forked by LyX"
9473 msgstr "Show the processes forked by LyX"
9474
9475 #: src/LyXAction.C:434
9476 msgid "Kill the forked process with this PID"
9477 msgstr "Kill the forked process with this PID"
9478
9479 #: src/LyXAction.C:658
9480 msgid "No description available!"
9481 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
9482
9483 #: src/lyx_cb.C:88
9484 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9485 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
9486
9487 #: src/lyx_cb.C:90
9488 msgid "(If not, document is not saved.)"
9489 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
9490
9491 #: src/lyx_cb.C:111
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Choose a filename to save document as"
9494 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
9495
9496 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Templates|#T#t"
9499 msgstr "Template|#t"
9500
9501 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9502 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9503 msgstr "*.lyx|LyX dokumenter (*.lyx)"
9504
9505 #: src/lyx_cb.C:143
9506 msgid "Same name as document already has:"
9507 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
9508
9509 #: src/lyx_cb.C:145
9510 msgid "Save anyway?"
9511 msgstr "Lagre likevel?"
9512
9513 #: src/lyx_cb.C:151
9514 msgid "Another document with same name open!"
9515 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
9516
9517 #: src/lyx_cb.C:153
9518 msgid "Replace with current document?"
9519 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
9520
9521 #: src/lyx_cb.C:161
9522 msgid "Document renamed to '"
9523 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
9524
9525 #: src/lyx_cb.C:162
9526 msgid "', but not saved..."
9527 msgstr "', men ikke lagret..."
9528
9529 #: src/lyx_cb.C:168
9530 msgid "Document already exists:"
9531 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
9532
9533 #: src/lyx_cb.C:170
9534 msgid "Replace file?"
9535 msgstr "Erstatt fil?"
9536
9537 #: src/lyx_cb.C:183
9538 msgid "Document could not be saved!"
9539 msgstr "Document could not be saved!"
9540
9541 #: src/lyx_cb.C:184
9542 msgid "Holding the old name."
9543 msgstr "Holding the old name."
9544
9545 #: src/lyx_cb.C:198
9546 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9547 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
9548
9549 #: src/lyx_cb.C:207
9550 msgid "No warnings found."
9551 msgstr "Ingen advarsler funnet."
9552
9553 #: src/lyx_cb.C:209
9554 msgid "One warning found."
9555 msgstr "En advarsel funnet."
9556
9557 #: src/lyx_cb.C:210
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9560 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
9561
9562 #: src/lyx_cb.C:213
9563 msgid " warnings found."
9564 msgstr " advarsler funnet."
9565
9566 #: src/lyx_cb.C:214
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9569 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
9570
9571 #: src/lyx_cb.C:216
9572 msgid "Chktex run successfully"
9573 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
9574
9575 #: src/lyx_cb.C:218
9576 msgid "It seems chktex does not work."
9577 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
9578
9579 #: src/lyx_cb.C:265
9580 msgid "Autosaving current document..."
9581 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
9582
9583 #: src/lyx_cb.C:305
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Autosave failed!"
9586 msgstr "Autolagring feilet!"
9587
9588 #: src/lyx_cb.C:384
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Select file to insert"
9591 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
9592
9593 #: src/lyx_cb.C:401
9594 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9595 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
9596
9597 #: src/lyx_cb.C:408
9598 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9599 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
9600
9601 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
9602 msgid "Enter new label to insert:"
9603 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
9604
9605 #: src/lyx_cb.C:491
9606 msgid "Running configure..."
9607 msgstr "Kjører \"configure\"..."
9608
9609 #: src/lyx_cb.C:499
9610 msgid "Reloading configuration..."
9611 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
9612
9613 #: src/lyx_cb.C:501
9614 msgid "The system has been reconfigured."
9615 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
9616
9617 #: src/lyx_cb.C:502
9618 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9619 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
9620
9621 #: src/lyx_cb.C:503
9622 msgid "updated document class specifications."
9623 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
9624
9625 #: src/lyxfind.C:60
9626 msgid "Sorry!"
9627 msgstr "Beklager!"
9628
9629 #: src/lyxfind.C:60
9630 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9631 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
9632
9633 #: src/lyxfont.C:44
9634 msgid "Sans serif"
9635 msgstr "Sans serif"
9636
9637 #: src/lyxfont.C:44
9638 msgid "Symbol"
9639 msgstr "Symbol"
9640
9641 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9642 #: src/lyxfont.C:61
9643 msgid "Inherit"
9644 msgstr "Arv"
9645
9646 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9647 #: src/lyxfont.C:61
9648 msgid "Ignore"
9649 msgstr "Ignorer"
9650
9651 #: src/lyxfont.C:52
9652 msgid "Smallcaps"
9653 msgstr "Kapiteler"
9654
9655 #: src/lyxfont.C:61
9656 msgid "Off"
9657 msgstr "Av"
9658
9659 #: src/lyxfont.C:61
9660 msgid "Toggle"
9661 msgstr "Bytt"
9662
9663 #: src/lyxfont.C:565
9664 msgid "Emphasis "
9665 msgstr "Uthevet "
9666
9667 #: src/lyxfont.C:568
9668 msgid "Underline "
9669 msgstr "Understreket "
9670
9671 #: src/lyxfont.C:571
9672 msgid "Noun "
9673 msgstr "Substantiv "
9674
9675 #: src/lyxfont.C:575
9676 msgid "Language: "
9677 msgstr "Språk: "
9678
9679 #: src/lyxfont.C:577
9680 msgid "  Number "
9681 msgstr "  Number "
9682
9683 #: src/lyxfunc.C:318
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Unknown function."
9686 msgstr "Ukjent operasjon"
9687
9688 #: src/lyxfunc.C:358
9689 msgid "Nothing to do"
9690 msgstr "Ingenting å utføre"
9691
9692 #: src/lyxfunc.C:363
9693 msgid "Unknown action"
9694 msgstr "Ukjent operasjon"
9695
9696 #. the default error message if we disable the command
9697 #: src/lyxfunc.C:368
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Command disabled"
9700 msgstr "kommando-inset"
9701
9702 #. no
9703 #: src/lyxfunc.C:380
9704 msgid "Document is read-only"
9705 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
9706
9707 #. no
9708 #: src/lyxfunc.C:385
9709 msgid "Command not allowed without any document open"
9710 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
9711
9712 #: src/lyxfunc.C:774
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Unknown function ("
9715 msgstr "Ukjent operasjon"
9716
9717 #: src/lyxfunc.C:1089
9718 msgid "Saving document"
9719 msgstr "Lagrer dokument"
9720
9721 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:936
9722 msgid "Missing argument"
9723 msgstr "Mangler argument"
9724
9725 #: src/lyxfunc.C:1248
9726 msgid "Opening help file"
9727 msgstr "Åpner hjelpe fil"
9728
9729 #: src/lyxfunc.C:1450
9730 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9731 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
9732
9733 #: src/lyxfunc.C:1467
9734 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9735 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
9736
9737 #: src/lyxfunc.C:1483
9738 msgid "This is only allowed in math mode!"
9739 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
9740
9741 #: src/lyxfunc.C:1525
9742 msgid "Opening child document "
9743 msgstr "Åpner subdokument "
9744
9745 #: src/lyxfunc.C:1599
9746 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9747 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9748
9749 #: src/lyxfunc.C:1609
9750 msgid "Set-color \""
9751 msgstr "Set-color \""
9752
9753 #: src/lyxfunc.C:1611
9754 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9755 msgstr "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9756
9757 #: src/lyxfunc.C:1704
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Enter filename for new document"
9760 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
9761
9762 #: src/lyxfunc.C:1714
9763 msgid "newfile"
9764 msgstr "nyfil"
9765
9766 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
9767 msgid ""
9768 "Do you want to close that document now?\n"
9769 "('No' will just switch to the open version)"
9770 msgstr ""
9771 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
9772 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
9773
9774 #: src/lyxfunc.C:1751
9775 msgid "File already exists:"
9776 msgstr "Filen finnes allerede:"
9777
9778 #: src/lyxfunc.C:1753
9779 msgid "Do you want to open the document?"
9780 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
9781
9782 #: src/lyxfunc.C:1758
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Opening  document"
9785 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
9786
9787 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
9788 msgid "opened."
9789 msgstr "åpnet"
9790
9791 #: src/lyxfunc.C:1788
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Select template file"
9794 msgstr "Vel navn på fil"
9795
9796 #: src/lyxfunc.C:1829
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Select document to open"
9799 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
9800
9801 #: src/lyxfunc.C:1857
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Could not find file"
9804 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
9805
9806 #: src/lyxfunc.C:1867
9807 msgid "Opening document"
9808 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
9809
9810 #: src/lyxfunc.C:1879
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Could not open document"
9813 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9814
9815 #: src/lyxfunc.C:1903
9816 msgid "Select "
9817 msgstr "Velg "
9818
9819 #: src/lyxfunc.C:1904
9820 msgid " file to import"
9821 msgstr " fil som skal importeres"
9822
9823 #: src/lyxfunc.C:1962
9824 msgid "A document by the name"
9825 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
9826
9827 #: src/lyxfunc.C:1964
9828 msgid "already exists. Overwrite?"
9829 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
9830
9831 #: src/lyxfunc.C:1965
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Canceled"
9834 msgstr "Avbrutt."
9835
9836 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
9837 msgid "Welcome to LyX!"
9838 msgstr "Velkommen til LyX!"
9839
9840 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
9841 msgid " (Changed)"
9842 msgstr " (Endret)"
9843
9844 #. this is a hack
9845 #: src/lyxfunc.C:2062
9846 msgid "* No document open *"
9847 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
9848
9849 #: src/lyx_main.C:102
9850 msgid "Wrong command line option `"
9851 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
9852
9853 #: src/lyx_main.C:104
9854 msgid "'. Exiting."
9855 msgstr "'. Avslutter."
9856
9857 #: src/lyx_main.C:251
9858 msgid "Warning: could not determine path of binary."
9859 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
9860
9861 #: src/lyx_main.C:253
9862 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
9863 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
9864
9865 #: src/lyx_main.C:362
9866 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
9867 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
9868
9869 #: src/lyx_main.C:364
9870 msgid "System directory set to: "
9871 msgstr "System folder satt til: "
9872
9873 #: src/lyx_main.C:372
9874 #, fuzzy
9875 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9876 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
9877
9878 #: src/lyx_main.C:373
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9881 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
9882
9883 #: src/lyx_main.C:374
9884 #, fuzzy
9885 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
9886 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
9887
9888 #: src/lyx_main.C:376
9889 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9890 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
9891
9892 #: src/lyx_main.C:384
9893 msgid "Using built-in default "
9894 msgstr "Bruker innebygd standard "
9895
9896 #: src/lyx_main.C:385
9897 msgid " but expect problems."
9898 msgstr " men forvent problemer."
9899
9900 #: src/lyx_main.C:388
9901 msgid "Expect problems."
9902 msgstr "Forvent problemer."
9903
9904 #: src/lyx_main.C:635
9905 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9906 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
9907
9908 #: src/lyx_main.C:636
9909 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9910 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
9911
9912 #: src/lyx_main.C:637
9913 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9914 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
9915
9916 #: src/lyx_main.C:638
9917 msgid "Running without personal LyX directory."
9918 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
9919
9920 #. Tell the user what is going on
9921 #: src/lyx_main.C:645
9922 msgid "LyX: Creating directory "
9923 msgstr "LyX: Lager folder "
9924
9925 #: src/lyx_main.C:646
9926 msgid " and running configure..."
9927 msgstr " og kjører \"configure\"..."
9928
9929 #: src/lyx_main.C:652
9930 msgid "Failed. Will use "
9931 msgstr "Feilet. Bruker "
9932
9933 #: src/lyx_main.C:653
9934 msgid " instead."
9935 msgstr " isteden."
9936
9937 #: src/lyx_main.C:660
9938 msgid "Done!"
9939 msgstr "Ferdig!"
9940
9941 #: src/lyx_main.C:674
9942 msgid "LyX Warning!"
9943 msgstr "LyX Advarsel!"
9944
9945 #: src/lyx_main.C:675
9946 msgid "Error while reading "
9947 msgstr "Feil under lesing "
9948
9949 #: src/lyx_main.C:676
9950 msgid "Using built-in defaults."
9951 msgstr "Bruker innebygde standarer."
9952
9953 #: src/lyx_main.C:778
9954 msgid "Setting debug level to "
9955 msgstr "Setter debug nivå til "
9956
9957 #: src/lyx_main.C:788
9958 #, fuzzy
9959 msgid ""
9960 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9961 "Command line switches (case sensitive):\n"
9962 "\t-help              summarize LyX usage\n"
9963 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
9964 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
9965 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
9966 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9967 "                  select the features to debug.\n"
9968 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9969 "\t-x [--execute] command\n"
9970 "                  where command is a lyx command.\n"
9971 "\t-e [--export] fmt\n"
9972 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
9973 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9974 "                  where fmt is the import format of choice\n"
9975 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
9976 "\t-version        summarize version and build info\n"
9977 "Check the LyX man page for more details."
9978 msgstr ""
9979 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9980 "Command line switches (case sensitive):\n"
9981 "\t-help              summarize LyX usage\n"
9982 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
9983 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
9984 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
9985 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9986 "                  select the features to debug.\n"
9987 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9988 "\t-x [--execute] command\n"
9989 "                  where command is a lyx command.\n"
9990 "\t-e [--export] fmt\n"
9991 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
9992 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9993 "                  where fmt is the import format of choice\n"
9994 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
9995 "Check the LyX man page for more details."
9996
9997 #: src/lyx_main.C:835
9998 msgid "List of supported debug flags:"
9999 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
10000
10001 #: src/lyx_main.C:847
10002 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10003 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
10004
10005 #: src/lyx_main.C:858
10006 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10007 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
10008
10009 #: src/lyx_main.C:886
10010 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10011 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
10012
10013 #: src/lyx_main.C:899
10014 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10015 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
10016
10017 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10018 msgid " switch!"
10019 msgstr " endring!"
10020
10021 #: src/lyx_main.C:914
10022 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10023 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
10024
10025 #: src/lyxrc.C:1677
10026 msgid ""
10027 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10028 "recommended for non-English languages."
10029 msgstr "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
10030
10031 #: src/lyxrc.C:1681
10032 msgid ""
10033 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10034 "environment variable PRINTER."
10035 msgstr "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
10036
10037 #: src/lyxrc.C:1685
10038 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10039 msgstr "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10040
10041 #: src/lyxrc.C:1689
10042 msgid "The option to print only even pages."
10043 msgstr "The option to print only even pages."
10044
10045 #: src/lyxrc.C:1693
10046 msgid "The option to print only odd pages."
10047 msgstr "The option to print only odd pages."
10048
10049 #: src/lyxrc.C:1697
10050 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10051 msgstr "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10052
10053 #: src/lyxrc.C:1701
10054 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10055 msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
10056
10057 #: src/lyxrc.C:1705
10058 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10059 msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
10060
10061 #: src/lyxrc.C:1709
10062 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10063 msgstr "The option to reverse the order of the pages printed."
10064
10065 #: src/lyxrc.C:1713
10066 msgid "The option to print out in landscape."
10067 msgstr "The option to print out in landscape."
10068
10069 #: src/lyxrc.C:1717
10070 msgid "The option to specify paper type."
10071 msgstr "The option to specify paper type."
10072
10073 #: src/lyxrc.C:1721
10074 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10075 msgstr "Option to specify the dimensions of the print paper."
10076
10077 #: src/lyxrc.C:1725
10078 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10079 msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10080
10081 #: src/lyxrc.C:1729
10082 msgid ""
10083 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10084 "command."
10085 msgstr "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
10086
10087 #: src/lyxrc.C:1733
10088 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10089 msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
10090
10091 #: src/lyxrc.C:1737
10092 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10093 msgstr "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10094
10095 #: src/lyxrc.C:1741
10096 msgid ""
10097 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10098 "the filename of the DVI file to be printed."
10099 msgstr "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
10100
10101 #: src/lyxrc.C:1745
10102 msgid ""
10103 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10104 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10105 "arguments."
10106 msgstr "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
10107
10108 #: src/lyxrc.C:1749
10109 msgid ""
10110 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10111 "prepended along with the printer name after the spool command."
10112 msgstr "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
10113
10114 #: src/lyxrc.C:1753
10115 msgid ""
10116 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10117 "wrong, override the setting here."
10118 msgstr "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
10119
10120 #: src/lyxrc.C:1758
10121 #, no-c-format
10122 msgid ""
10123 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10124 "roughly the same size as on paper."
10125 msgstr "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
10126
10127 #: src/lyxrc.C:1762
10128 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10129 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10130
10131 #: src/lyxrc.C:1768
10132 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10133 msgstr "The screen fonts used to display the text while editing."
10134
10135 #: src/lyxrc.C:1772
10136 msgid "The bold font in the dialogs."
10137 msgstr "The bold font in the dialogs."
10138
10139 #: src/lyxrc.C:1776
10140 msgid "The normal font in the dialogs."
10141 msgstr "The normal font in the dialogs."
10142
10143 #: src/lyxrc.C:1780
10144 msgid "The encoding for the screen fonts."
10145 msgstr "The encoding for the screen fonts."
10146
10147 #: src/lyxrc.C:1784
10148 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10149 msgstr "The encoding for the menu/popups fonts."
10150
10151 #: src/lyxrc.C:1791
10152 msgid ""
10153 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10154 msgstr "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10155
10156 #: src/lyxrc.C:1795
10157 msgid ""
10158 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10159 "LyX was started from."
10160 msgstr "The default path for your documents.  An empty value selects the directory LyX was started from."
10161
10162 #: src/lyxrc.C:1799
10163 msgid ""
10164 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10165 "value selects the directory LyX was started from."
10166 msgstr "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty value selects the directory LyX was started from."
10167
10168 #: src/lyxrc.C:1803
10169 msgid ""
10170 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10171 "when you quit LyX."
10172 msgstr "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
10173
10174 #: src/lyxrc.C:1807
10175 msgid ""
10176 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10177 "TeX output."
10178 msgstr "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary TeX output."
10179
10180 #: src/lyxrc.C:1811
10181 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10182 msgstr "The file where the last-files information should be stored."
10183
10184 #: src/lyxrc.C:1815
10185 msgid ""
10186 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10187 "automatically by what you type."
10188 msgstr "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
10189
10190 #: src/lyxrc.C:1819
10191 msgid ""
10192 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10193 "class change."
10194 msgstr "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
10195
10196 #: src/lyxrc.C:1823
10197 msgid ""
10198 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10199 "keys) that may be defined for your keyboard."
10200 msgstr "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent keys) that may be defined for your keyboard."
10201
10202 #: src/lyxrc.C:1828
10203 msgid ""
10204 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10205 "\".out\". Only for advanced users."
10206 msgstr "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
10207
10208 #: src/lyxrc.C:1832
10209 msgid ""
10210 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10211 "its global and local bind/ directories."
10212 msgstr "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
10213
10214 #: src/lyxrc.C:1836
10215 msgid ""
10216 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10217 "will look in its global and local ui/ directories."
10218 msgstr "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
10219
10220 #: src/lyxrc.C:1842
10221 msgid ""
10222 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10223 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10224 msgstr "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10225
10226 #: src/lyxrc.C:1846
10227 msgid ""
10228 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10229 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10230 "is specified, an internal routine is used."
10231 msgstr "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" is specified, an internal routine is used."
10232
10233 #: src/lyxrc.C:1850
10234 msgid ""
10235 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10236 "plain text)."
10237 msgstr "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or plain text)."
10238
10239 #: src/lyxrc.C:1854
10240 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10241 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10242
10243 #: src/lyxrc.C:1858
10244 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10245 msgstr "Select to check whether the lastfiles still exist."
10246
10247 #: src/lyxrc.C:1862
10248 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10249 msgstr "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10250
10251 #: src/lyxrc.C:1866
10252 msgid "Specify the default paper size."
10253 msgstr "Specify the default paper size."
10254
10255 #: src/lyxrc.C:1873
10256 msgid ""
10257 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10258 "legal words?"
10259 msgstr "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
10260
10261 #: src/lyxrc.C:1877
10262 msgid "What command runs the spell checker?"
10263 msgstr "What command runs the spell checker?"
10264
10265 #: src/lyxrc.C:1881
10266 msgid ""
10267 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10268 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10269 "not work with all dictionaries."
10270 msgstr "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you can't spellcheck words with international letters in them. This may not work with all dictionaries."
10271
10272 #: src/lyxrc.C:1886
10273 msgid ""
10274 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10275 "document."
10276 msgstr "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
10277
10278 #: src/lyxrc.C:1891
10279 msgid ""
10280 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10281 msgstr "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10282
10283 #: src/lyxrc.C:1896
10284 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10285 msgstr "Specify additional chars that can be part of a word."
10286
10287 #: src/lyxrc.C:1900
10288 msgid ""
10289 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10290 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10291 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10292 msgstr "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10293
10294 #: src/lyxrc.C:1904
10295 msgid ""
10296 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10297 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10298 msgstr "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10299
10300 #: src/lyxrc.C:1908
10301 msgid ""
10302 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10303 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10304 msgstr "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10305
10306 #: src/lyxrc.C:1912
10307 msgid ""
10308 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10309 "shown after the change has been made.)"
10310 msgstr "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
10311
10312 #: src/lyxrc.C:1916
10313 msgid ""
10314 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10315 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10316 msgstr "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10317
10318 #: src/lyxrc.C:1920
10319 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10320 msgstr "Select how LyX will display any graphics."
10321
10322 #: src/lyxrc.C:1924
10323 msgid ""
10324 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10325 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10326 "slow."
10327 msgstr "LyX continously displays names of last command executed, along with a list of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems slow."
10328
10329 #: src/lyxrc.C:1928
10330 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10331 msgstr "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10332
10333 #: src/lyxrc.C:1932
10334 msgid ""
10335 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10336 "the backup file in the same directory as the original file."
10337 msgstr "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
10338
10339 #: src/lyxrc.C:1936
10340 msgid ""
10341 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10342 msgstr "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10343
10344 #: src/lyxrc.C:1940
10345 msgid ""
10346 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10347 "of the document."
10348 msgstr "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
10349
10350 #: src/lyxrc.C:1944
10351 msgid ""
10352 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10353 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10354 msgstr "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10355
10356 #: src/lyxrc.C:1948
10357 msgid ""
10358 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10359 "\\documentclass."
10360 msgstr "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
10361
10362 #: src/lyxrc.C:1952
10363 msgid ""
10364 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10365 "document is the default language."
10366 msgstr "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
10367
10368 #: src/lyxrc.C:1956
10369 msgid ""
10370 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10371 "document."
10372 msgstr "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
10373
10374 #: src/lyxrc.C:1960
10375 msgid ""
10376 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10377 msgstr "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10378
10379 #: src/lyxrc.C:1964
10380 msgid ""
10381 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10382 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10383 "name of the second language."
10384 msgstr "The latex command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
10385
10386 #: src/lyxrc.C:1968
10387 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10388 msgstr "The latex command for changing back to the language of the document."
10389
10390 #: src/lyxrc.C:1972
10391 msgid "The latex command for local changing of the language."
10392 msgstr "The latex command for local changing of the language."
10393
10394 #: src/lyxrc.C:1977
10395 #, no-c-format
10396 msgid ""
10397 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10398 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10399 msgstr "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10400
10401 #: src/lyxrc.C:1981
10402 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10403 msgstr "De-select if you don't want the startup banner."
10404
10405 #: src/lyxrc.C:1985
10406 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10407 msgstr "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10408
10409 #: src/lyxrc.C:1998
10410 msgid ""
10411 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10412 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10413 msgstr "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating a new document or wait until you save it and be asked then."
10414
10415 #: src/lyxrc.C:2002
10416 msgid "New documents will be assigned this language."
10417 msgstr "New documents will be assigned this language."
10418
10419 #: src/lyxrc.C:2006
10420 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10421 msgstr "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10422
10423 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10424 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10425 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
10426
10427 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10428 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10429 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
10430
10431 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10432 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10433 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
10434
10435 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10436 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10437 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
10438
10439 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10442 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
10443
10444 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10445 msgid "Sorry, has to exit :-("
10446 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
10447
10448 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10449 msgid "Save document and proceed?"
10450 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
10451
10452 #: src/lyxvc.C:117
10453 msgid "LyX VC: Initial description"
10454 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
10455
10456 #: src/lyxvc.C:118
10457 msgid "(no initial description)"
10458 msgstr "(ingen beskrivelse)"
10459
10460 #: src/lyxvc.C:123
10461 msgid "This document has NOT been registered."
10462 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
10463
10464 #: src/lyxvc.C:149
10465 msgid "LyX VC: Log Message"
10466 msgstr "LyX VC: Logg melding"
10467
10468 #: src/lyxvc.C:152
10469 msgid "(no log message)"
10470 msgstr "(ingen logg melding)"
10471
10472 #: src/lyxvc.C:167
10473 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10474 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
10475
10476 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10477 #. we should warn the user that reverting will discard all
10478 #. changes made since the last check in.
10479 #: src/lyxvc.C:182
10480 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10481 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
10482
10483 #: src/lyxvc.C:183
10484 msgid "to the document since the last check in."
10485 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
10486
10487 #: src/lyxvc.C:184
10488 msgid "Do you still want to do it?"
10489 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
10490
10491 #: src/LyXView.C:232
10492 msgid " (read only)"
10493 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10494
10495 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
10496 msgid "Math editor mode"
10497 msgstr "Matte editerings modus"
10498
10499 #: src/mathed/formulabase.C:656
10500 msgid "Invalid action in math mode!"
10501 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
10502
10503 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10504 msgid "No number"
10505 msgstr "Inget tall"
10506
10507 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10508 msgid "Number"
10509 msgstr "Tall"
10510
10511 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10512 msgid "Macro: "
10513 msgstr "Makro: "
10514
10515 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10516 msgid "No Documents Open!"
10517 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
10518
10519 #: src/MenuBackend.C:358
10520 msgid "Ascii text as lines"
10521 msgstr "Ascii tekst som linjer"
10522
10523 #: src/MenuBackend.C:360
10524 msgid "Ascii text as paragraphs"
10525 msgstr "Ascii tekst som avsnitt"
10526
10527 #: src/MenuBackend.C:404
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Wide "
10530 msgstr "Bredde:"
10531
10532 #: src/MenuBackend.C:505
10533 msgid "Quit|Q"
10534 msgstr "Avslutt|A"
10535
10536 #: src/MenuBackend.C:513
10537 msgid "LaTeX...|L"
10538 msgstr "LaTeX...|L"
10539
10540 #: src/MenuBackend.C:515
10541 msgid "LinuxDoc...|L"
10542 msgstr "LinuxDoc...|L"
10543
10544 #: src/MenuBackend.C:523
10545 msgid "Emphasize"
10546 msgstr "Uthevet"
10547
10548 #: src/minibuffer.C:134
10549 msgid "[End of history]"
10550 msgstr "[End of history]"
10551
10552 #: src/minibuffer.C:143
10553 msgid "[Beginning of history]"
10554 msgstr "[Beginning of history]"
10555
10556 #. No matches
10557 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10558 msgid " [no match]"
10559 msgstr " [no match]"
10560
10561 #: src/minibuffer.C:167
10562 msgid " [sole completion]"
10563 msgstr " [sole completion]"
10564
10565 #: src/support/filetools.C:440
10566 msgid "Error! Cannot open directory:"
10567 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
10568
10569 #: src/support/filetools.C:460
10570 msgid "Error! Could not remove file:"
10571 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
10572
10573 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10574 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10575 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
10576
10577 #: src/support/filetools.C:501
10578 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10579 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
10580
10581 #: src/support/filetools.C:565
10582 msgid "Internal error!"
10583 msgstr "Intern feil!"
10584
10585 #: src/support/filetools.C:566
10586 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10587 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
10588
10589 #: src/support/filetools.C:571
10590 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10591 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
10592
10593 #: src/support/filetools.C:1341
10594 msgid "Could not delete auto-save file!"
10595 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
10596
10597 #: src/support/getUserName.C:13
10598 msgid "unknown"
10599 msgstr "ukjent"
10600
10601 #: src/tabular.C:1347
10602 msgid "Warning:"
10603 msgstr "Advarsel:"
10604
10605 #: src/tabular.C:1348
10606 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10607 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
10608
10609 #: src/tabular.C:1349
10610 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10611 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
10612
10613 #. Could only happen with user style
10614 #: src/text2.C:1079
10615 msgid ""
10616 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10617 "change."
10618 msgstr ""
10619 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
10620 "endring."
10621
10622 #: src/text2.C:1118
10623 msgid "Nothing to index!"
10624 msgstr "Nothing to index!"
10625
10626 #: src/text2.C:1122
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10629 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
10630
10631 #: src/text.C:1876
10632 msgid ""
10633 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
10634 "Tutorial."
10635 msgstr ""
10636 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
10637 "'Tutorial'."
10638
10639 #: src/text.C:1878
10640 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
10641 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
10642
10643 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
10644 msgid "Page Break (top)"
10645 msgstr "Ny side (topp)"
10646
10647 #. draw the additional space if needed:
10648 #: src/text.C:3318
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Space above"
10651 msgstr "Spesielt: Tabell"
10652
10653 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
10654 msgid "Page Break (bottom)"
10655 msgstr "Ny side (bunn)"
10656
10657 #: src/text.C:3499
10658 msgid "Space below"
10659 msgstr "Space below"