]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/no.po
another no update
[features.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-07-04 12:34+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-07-04 14:17+0200\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
18 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
19 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
26 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
27 msgid "Close|^["
28 msgstr "Lukk|^["
29
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
34 msgid "Tabbed folder"
35 msgstr "Faner"
36
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
38 msgid "Key:|#K"
39 msgstr "Nøkkel:"
40
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
42 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
67 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
68 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
69 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
70 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
71 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
73 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
74 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
75 msgid "OK"
76 msgstr "OK"
77
78 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
79 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
80 msgid "Label:|#L"
81 msgstr "Merke:"
82
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
111 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
112 msgid "Cancel|^["
113 msgstr "Avbryt|^["
114
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
118 msgid "Update|#U"
119 msgstr "Oppdater|#O"
120
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
122 msgid "Database:|#D"
123 msgstr "Database:|#D"
124
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
127 msgid "Style:|#S"
128 msgstr "Stil:|#S"
129
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
136 msgid "Browse...|#B"
137 msgstr "Se igjennom...|#g"
138
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
140 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
141 msgstr "Litteraturreferanser vises i innholdslisten|#i"
142
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
144 msgid "Styles:|#y"
145 msgstr "Stiler:|#i"
146
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
149 msgid "Browse...|#r"
150 msgstr "Se igjennom...|#i"
151
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
175 msgid "Apply|#A"
176 msgstr "Bruk|#B"
177
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
190 msgid "Restore|#R"
191 msgstr "Tilbakestill|#T"
192
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
194 #, fuzzy
195 msgid "Content:|#o"
196 msgstr "Innhold"
197
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
199 msgid "Box Type|#T"
200 msgstr "Bokstype|#T"
201
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
203 msgid "Has Inner Box"
204 msgstr "Har indre boks"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
207 msgid "Vertical Alignment"
208 msgstr "Vertikal justering"
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
211 msgid "Width Unit"
212 msgstr "Enhet for breddemål"
213
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
215 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
216 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
217 msgid "Width"
218 msgstr "Bredde"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
222 #, fuzzy
223 msgid "Special"
224 msgstr "Skalér:"
225
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
227 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
228 msgstr "Innhold vertikalt:"
229
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
231 msgid "Horizontal Alignment"
232 msgstr "Horisontal justering"
233
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
236 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
237 msgid "Height"
238 msgstr "Høyde"
239
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
241 msgid "Height Unit"
242 msgstr "Enhet for høydemål"
243
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
246 #: src/frontends/controllers/character.C:45
247 #: src/frontends/controllers/character.C:71
248 #: src/frontends/controllers/character.C:105
249 #: src/frontends/controllers/character.C:171
250 #: src/frontends/controllers/character.C:201
251 #: src/frontends/controllers/character.C:255
252 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
253 msgid "Reset"
254 msgstr "Tilbakestill"
255
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
257 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
258 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
259 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
260 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
261 msgid "Parbox"
262 msgstr "Parbox"
263
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
265 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
266 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
267 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
268 msgid "Minipage"
269 msgstr "Miniside"
270
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
272 msgid "Branch:|#B"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
279 msgid "Close|^[^M"
280 msgstr "Lukk|^[^M"
281
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
283 msgid "Update|#Uu"
284 msgstr "Oppdater|#O"
285
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
287 msgid "Reject change|#R"
288 msgstr "Forkast|#F"
289
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
291 msgid "Next change|#N"
292 msgstr "Neste endring"
293
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
295 msgid "Accept change|#A"
296 msgstr "Aksepter|#A"
297
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
299 msgid "Changed by:"
300 msgstr "Endret av:"
301
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
303 msgid "author"
304 msgstr "forfatter"
305
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
307 msgid "date"
308 msgstr "dato"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
311 msgid "on:"
312 msgstr "på:"
313
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
315 msgid "Family:|#F"
316 msgstr "Familie:"
317
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
319 msgid "Series:|#S"
320 msgstr "Serie:"
321
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
323 msgid "Shape:|#H"
324 msgstr "Form:"
325
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
327 msgid "Color:|#C"
328 msgstr "Farge:"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
332 msgid "Language:|#L"
333 msgstr "Språk:"
334
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
336 msgid "Toggle on all these|#T"
337 msgstr ""
338
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
340 msgid "These are never toggled"
341 msgstr ""
342
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
345 msgid "Size:|#z"
346 msgstr "Størrelse:"
347
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
349 msgid "These are always toggled"
350 msgstr ""
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
353 msgid "Misc:|#M"
354 msgstr "Diverse:"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
357 msgid "Inset keys:|#I"
358 msgstr "Sett inn nøkler:"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
361 msgid "Bibliography keys:|#k"
362 msgstr "Referansenøkler:|#n"
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
365 msgid "Info:"
366 msgstr "Info:"
367
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
369 msgid "@4->"
370 msgstr "@4->"
371
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
374 msgid "@9+"
375 msgstr "@9+"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
378 msgid "@8->"
379 msgstr "@8->"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
382 msgid "@2->"
383 msgstr "@2->"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
386 msgid "Search"
387 msgstr "Søk"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
390 msgid "Regular Expression|#x"
391 msgstr "Regulært uttrykk|#g"
392
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
395 msgid "Case sensitive|#C"
396 msgstr "Skill på store/små bokstaver"
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
399 msgid "Previous|#P"
400 msgstr "Forrige|#F"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
403 msgid "Next|#N"
404 msgstr "Neste|#N"
405
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
407 msgid "Full author list|#F"
408 msgstr "Full forfatterliste"
409
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
411 msgid "Force upper case|#u"
412 msgstr ""
413
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
415 msgid "Text before:|#b"
416 msgstr "Tekst før:"
417
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
419 msgid "Text after:|#T"
420 msgstr "Tekst etter:"
421
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
423 #, fuzzy
424 msgid "tabbed folder"
425 msgstr "Faner"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
428 msgid "R|#R"
429 msgstr "R"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
432 msgid "G|#G"
433 msgstr "G"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
436 msgid "B|#B"
437 msgstr "B"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
440 msgid "H|#H"
441 msgstr "H"
442
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
444 msgid "S|#S"
445 msgstr "S"
446
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
448 msgid "V|#V"
449 msgstr "V"
450
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
452 msgid "Save as Document Defaults|#v"
453 msgstr "Lagre som standard document innstillinger"
454
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
456 msgid "Use Class Defaults|#C"
457 msgstr "Bruk dokumentklassens standardverdier"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
460 msgid "Dimensions"
461 msgstr "Dimensjoner"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
464 msgid "Size:|#S"
465 msgstr "Størrelse:|#S"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
471 msgid "Width:|#W"
472 msgstr "Bredde:|#B"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
477 msgid "Height:|#H"
478 msgstr "Høyde:|#H"
479
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
482 msgid "Orientation"
483 msgstr "Orientering"
484
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
486 msgid "Portrait|#r"
487 msgstr "Stående"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
490 msgid "Landscape|#L"
491 msgstr "Liggende"
492
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
494 msgid "Margins"
495 msgstr "Tekstmarger"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
498 msgid "Custom sizes|#M"
499 msgstr "Egne størrelse"
500
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
502 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
503 msgstr ""
504
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
506 msgid "Top:|#T"
507 msgstr "Topp:"
508
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
510 msgid "Bottom:|#B"
511 msgstr "Bunn:"
512
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
514 msgid "Inner:|#I"
515 msgstr "Indre:"
516
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
518 msgid "Outer:|#u"
519 msgstr "Ytre:"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
522 msgid "Headheight:|#H"
523 msgstr "Hodehøyde:"
524
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
526 msgid "Headsep:|#d"
527 msgstr "Hodeseparator:"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
530 msgid "Footskip:|#F"
531 msgstr ""
532
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
534 msgid "Sides"
535 msgstr "Sider"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
538 msgid "Separation"
539 msgstr "Separasjon"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
542 msgid "Columns"
543 msgstr "Kolonner"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
546 msgid "Fonts:|#F"
547 msgstr "Fonter:"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
550 msgid "Font Size:|#O"
551 msgstr "Fontstørrelse:"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
554 msgid "Class:|#C"
555 msgstr "Klasse:|#K"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
558 msgid "Page style:|#P"
559 msgstr "Sidestil:"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
562 msgid "Spacing:|#g"
563 msgstr "Linjeavstand:|#L"
564
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
566 msgid "Extra Options:|#X"
567 msgstr "Ekstra innstillinger:"
568
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
570 msgid "Default Skip:|#u"
571 msgstr "Standard avstand|#S"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
574 msgid "One|#n"
575 msgstr "En"
576
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
578 msgid "Two|#T"
579 msgstr "To"
580
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
582 msgid "One|#e"
583 msgstr "En"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
586 msgid "Two|#w"
587 msgstr "To"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
590 msgid "Indent|#I"
591 msgstr "Innrykk|#I"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
594 msgid "Skip|#K"
595 msgstr ""
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
599 msgid "Encoding:|#E"
600 msgstr ""
601
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
603 msgid "Quote Style:|#Q"
604 msgstr "Siteringsstil:|#S"
605
606 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
607 msgid "Float Placement:|#L"
608 msgstr "\"Float\" plassering:"
609
610 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
611 msgid "Section number depth:"
612 msgstr ""
613
614 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
615 msgid "Table of contents depth:"
616 msgstr "Innholdsfortegnelsesdybde:"
617
618 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
619 msgid "PS Driver:|#S"
620 msgstr "PS Driver:|#S"
621
622 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
623 msgid "Use AMS Math:|#M"
624 msgstr "Bruk AMS matte:|#M"
625
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
627 msgid "Sectioned bibliography|#e"
628 msgstr ""
629
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
631 msgid "Citation Style:|#C"
632 msgstr "Referansestil:|#i"
633
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
635 msgid "Bullet depth"
636 msgstr "Bombedybde"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
639 msgid "LaTeX:|#L"
640 msgstr "LaTeX:|#L"
641
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
643 msgid "1|#1"
644 msgstr "1|#1"
645
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
647 msgid "2|#2"
648 msgstr "2|#2"
649
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
651 msgid "3|#3"
652 msgstr "3|#3"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
655 msgid "4|#4"
656 msgstr "4|#4"
657
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
659 msgid "Standard|#S"
660 msgstr "Standard"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
663 msgid "Maths|#M"
664 msgstr "Matte|#M"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
667 msgid "Ding 1|#D"
668 msgstr "Ding 1|#D"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
671 msgid "Ding 2|#i"
672 msgstr "Ding 2|#i"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
675 msgid "Ding 3|#n"
676 msgstr "Ding 3|#n"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
679 msgid "Ding 4|#g"
680 msgstr "Ding 4|#g"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
683 msgid "New Branch:|#N"
684 msgstr ""
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
688 msgid "Add|#d"
689 msgstr "Legg til"
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
692 msgid "Remove|#e"
693 msgstr "Fjern|#e"
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
696 #, fuzzy
697 msgid "Available Branches:"
698 msgstr "Tilgjengelige siteringsnøkler"
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
701 msgid "Activated Branches:"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
705 #, fuzzy
706 msgid "@5->"
707 msgstr "@->"
708
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
710 #, fuzzy
711 msgid "Display Background:"
712 msgstr "inset bakgrunn"
713
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
715 msgid "Modify"
716 msgstr "Modifiser"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
721 msgid "Status"
722 msgstr "Status"
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
725 msgid "Open|#O"
726 msgstr "Åpne"
727
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
729 msgid "Collapsed|#C"
730 msgstr "Kollapset"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
733 msgid "Inlined View|#I"
734 msgstr ""
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
739 msgid "File:|#F"
740 msgstr "Fil:|#F"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
743 msgid "Edit File...|#E"
744 msgstr "Rediger fil...|#R"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
747 msgid "Template:|#T"
748 msgstr "Mal:|#M"
749
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
751 msgid "Draft|#D"
752 msgstr "Kladd|#K"
753
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
755 msgid "Show in LyX|#S"
756 msgstr "Vis i LyX|#V"
757
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
760 msgid "Display:|#D"
761 msgstr "Fremhevet formel:|#h"
762
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
764 #, fuzzy
765 msgid "Scale:|#l"
766 msgstr "Skalér:|#S"
767
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
770 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
771 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
772 msgid "%"
773 msgstr "%"
774
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
776 msgid "Angle:|#n"
777 msgstr "Vinkel:#n"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
781 msgid "Origin:|#O"
782 msgstr "Origo:|#O"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
786 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
790 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
792 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
793 msgid "x"
794 msgstr "x"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
797 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
800 msgid "y"
801 msgstr "y"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
804 msgid "Clip to bounding box|#b"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
808 msgid "Get from File|#G"
809 msgstr "Les fra fil|#G"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
812 msgid "Right top:|#t"
813 msgstr "Høyre topp:|#H"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
817 msgid "Left bottom:|#L"
818 msgstr "Venstre bunn|#b"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
821 msgid "Format:|#t"
822 msgstr "Format:|#F"
823
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
825 #, fuzzy
826 msgid "Option:|#p"
827 msgstr "Åpne"
828
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
830 msgid "Directory:|#D"
831 msgstr "Folder:"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
834 msgid "Pattern:|#P"
835 msgstr ""
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
838 msgid "Filename:|#F"
839 msgstr "Filnavn:|#F"
840
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
843 msgid "Rescan|#R"
844 msgstr ""
845
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
847 msgid "Home|#H"
848 msgstr "Hjem"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
851 msgid "User1|#1"
852 msgstr "Bruker1"
853
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
855 msgid "User2|#2"
856 msgstr "Bruker2"
857
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
860 msgid "Placement"
861 msgstr "Plassering"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
864 msgid "Page of floats|#P"
865 msgstr "Side med \"floats\""
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
868 msgid "Bottom of the page|#B"
869 msgstr "Bunnen av siden"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
872 msgid "Top of the page|#T"
873 msgstr "Øverst på siden"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
876 msgid "Here, if possible|#r"
877 msgstr "Her, om mulig"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
880 msgid "Span columns|#S"
881 msgstr "Gå over flere kolonner"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
884 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
885 msgstr "Ignorer interne LaTeX regler"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
888 msgid "Alternatives|#l"
889 msgstr "Alternativer|#l"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
892 msgid "Here, definitely!|#H"
893 msgstr "Her, absolutt!"
894
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
896 msgid "Document default|#D"
897 msgstr "Dokumentets standard innstilling"
898
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
900 msgid "Rotate sideways|#o"
901 msgstr "Rotér 90°|#o"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
904 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
905 msgid "Output"
906 msgstr ""
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
909 msgid "Edit|#E"
910 msgstr "Rediger|R"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
913 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
914 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
915 msgid "LyX View"
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
919 msgid "Draft mode|#o"
920 msgstr "Kladdemodus|#o"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
923 msgid "Do not unzip|#u"
924 msgstr "Ikke \"unzip\""
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
927 msgid "Scale:|#S"
928 msgstr "Skalér:|#S"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
931 msgid "Right top:|#R"
932 msgstr "Høyre topp:|#H"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
935 msgid "X"
936 msgstr "X"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
939 msgid "Y"
940 msgstr "Y"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
943 msgid "Units|#U"
944 msgstr "Enheter"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
947 msgid "Clip to bounding box|#C"
948 msgstr ""
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
951 msgid "Get from file|#G"
952 msgstr "Les fra fil"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
955 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
956 msgid "Rotation"
957 msgstr "Rotasjon"
958
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
960 msgid "LaTeX options:|#L"
961 msgstr "LaTeX innstillinger|#L"
962
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
964 msgid "deg"
965 msgstr "grader"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
968 msgid "Subfigure:|#S"
969 msgstr "Subfigur:|#S"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
972 msgid "Angle:|#A"
973 msgstr "Vinkel:#n"
974
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
976 msgid "Load|#L"
977 msgstr "Les"
978
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
980 msgid "File name:|#F"
981 msgstr "Filnavn:"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
984 msgid "Visible space|#s"
985 msgstr "Synlig mellomrom"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
988 msgid "Verbatim|#V"
989 msgstr ""
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
992 msgid "Use input|#U"
993 msgstr "Bruk \"input\""
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
996 msgid "Use include|#i"
997 msgstr "Bruk \"include\""
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1000 msgid "Preview|#P"
1001 msgstr "Forhåndsvisning|#F"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1004 msgid ""
1005 "()\n"
1006 "Both|#B"
1007 msgstr ""
1008 "()\n"
1009 "Begge"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1012 msgid ""
1013 ")\n"
1014 "Right|#R"
1015 msgstr ""
1016 ")\n"
1017 "Høyre"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1020 msgid ""
1021 "(\n"
1022 "Left|#L"
1023 msgstr ""
1024 "(\n"
1025 "Venstre"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1029 msgid "Rows:"
1030 msgstr "Rader:"
1031
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1034 msgid "Columns:"
1035 msgstr "Kolonner:"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1038 msgid "Vertical align:|#V"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1042 msgid "Horizontal align:|#H"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1046 msgid "Functions:"
1047 msgstr "Funksjoner:"
1048
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1051 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1055 msgid "Misc"
1056 msgstr "Diverse"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1059 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1060 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1061 msgid "Dots"
1062 msgstr "Prikker"
1063
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1065 msgid "Negative|#N"
1066 msgstr "Negativ"
1067
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1069 msgid "Neg Medium|#E"
1070 msgstr "Neg. medium"
1071
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1073 msgid "Neg Thick|#T"
1074 msgstr "Neg. tykk"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1077 msgid "Thick|#H"
1078 msgstr "Tykk"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1081 msgid "2Quadratin|#2"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1085 msgid "Quadratin|#Q"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1089 msgid "Thin|#I"
1090 msgstr "Tynn"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1093 msgid "Medium|#M"
1094 msgstr "Medium|#M"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1097 msgid "textrm"
1098 msgstr "textrm"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1101 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1102 msgid "Type"
1103 msgstr "Type"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1106 msgid "LyX Note|#N"
1107 msgstr "LyX Notis|#N"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1110 msgid "Comment|#o"
1111 msgstr "Kommentar|#o"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1114 msgid "Greyed out|#G"
1115 msgstr "Grået ut|#G"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1120 msgid "Alignment"
1121 msgstr "Justering"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1124 msgid "Text"
1125 msgstr "Tekst"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1128 msgid "Line spacing:|#s"
1129 msgstr "Linjeavstand:|#s"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1132 msgid "Maximum label width:|#M"
1133 msgstr "Maksimal merkebredde:"
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1136 msgid "No Indent|#d"
1137 msgstr "Uten innrykk|#k"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1140 msgid "Right|#R"
1141 msgstr "Høyre|#H"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1147 msgid "Left|#L"
1148 msgstr "Venstre|#V"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1151 msgid "Block|#B"
1152 msgstr "Blokk"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1157 msgid "Center|#C"
1158 msgstr "Sentrert|#S"
1159
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1161 msgid "Save"
1162 msgstr "Lagre"
1163
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1165 msgid "Scale & Resolution"
1166 msgstr "Skalering og Oppløsning"
1167
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1169 msgid "Fonts used"
1170 msgstr "Fonter brukt"
1171
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1173 msgid "Roman:|#R"
1174 msgstr "Roman:"
1175
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1177 msgid "Sans Serif:|#S"
1178 msgstr "Sans Serif:|#S"
1179
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1181 msgid "Typewriter:|#T"
1182 msgstr "Skrivemaskin:"
1183
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1185 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1186 msgstr "Reskaler bitmap fonter"
1187
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1189 msgid "Zoom %:|#Z"
1190 msgstr "Zoom %:|#Z"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1193 msgid "Screen DPI:|#D"
1194 msgstr "Skjerm DPI:|#D"
1195
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1198 msgid "Tiny:"
1199 msgstr "Bitteliten:"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1203 msgid "Smallest:"
1204 msgstr "Minst:"
1205
1206 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1208 msgid "Smaller:"
1209 msgstr "Mindre:"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1213 msgid "Small:"
1214 msgstr "Liten:"
1215
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1218 msgid "Normal:"
1219 msgstr "Normal:"
1220
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1223 msgid "Large:"
1224 msgstr "Stor:"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1228 msgid "Larger:"
1229 msgstr "Større:"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1233 msgid "Largest:"
1234 msgstr "Størst:"
1235
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1238 msgid "Huge:"
1239 msgstr "Enorm:"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1242 msgid "Huger:"
1243 msgstr "Gigantisk:"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1246 msgid "Size"
1247 msgstr "Størrelse"
1248
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1250 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1254 msgid "Normal Font:|#N"
1255 msgstr "Normal font:"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1258 msgid "Bold Font:|#B"
1259 msgstr "Fet stil:|#F"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1262 msgid "Popup Encoding:|#P"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1266 msgid "Layout & Bindings"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1270 msgid "User Interface file:|#U"
1271 msgstr "Fil med brukergrensesnitt:"
1272
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1274 msgid "Bind file:|#f"
1275 msgstr "Hurtigtastfil:"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1279 msgid "Browse...|#w"
1280 msgstr "Se igjennom..."
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1283 msgid "LyX objects:|#L"
1284 msgstr "LyX objekter:"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1299 msgid "Modify|#M"
1300 msgstr "Endre|#E"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1303 msgid "Auto region delete|#A"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1307 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1308 msgstr "Markøren følger rullefeltet|#M"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1311 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1312 msgstr "Dialoger minimeres sammen med hovedvindu"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1315 msgid "Wheel mouse jump:"
1316 msgstr "Musehjul linjer:"
1317
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1319 msgid "Autosave interval:"
1320 msgstr "Autolagringsinterval:"
1321
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1323 msgid "Graphics display:|#G"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1327 msgid "Instant Preview:|#p"
1328 msgstr "Øyeblikkelig forhåndsvisning:|#Ø"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1331 msgid "Real name : |#R"
1332 msgstr "Navn:"
1333
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1335 msgid "Email address : |#E"
1336 msgstr "E-post:"
1337
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1339 msgid "Spell command:|#S"
1340 msgstr "Kommando for stavekontroll:"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1343 msgid "Alternative language:|#a"
1344 msgstr "Alternativt spåk:"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1347 msgid "Escape characters:|#e"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1351 msgid "Personal dictionary:|#d"
1352 msgstr "Personlig ordliste:|#o"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1355 msgid "Accept compound words|#w"
1356 msgstr "Aksepter sammensatte ord"
1357
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1359 msgid "Use input encoding|#i"
1360 msgstr "Bruk \"input encoding\""
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1363 msgid "Advanced Options"
1364 msgstr "Avanserte innstillinger"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1368 msgid "Interface"
1369 msgstr "Grensesnitt"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1372 msgid "Language Options"
1373 msgstr "Språk innstillinger"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1376 msgid "Package:|#P"
1377 msgstr "Pakke:"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1380 msgid "Default language:|#l"
1381 msgstr "Standardspråk:|#S"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1384 msgid ""
1385 "Keyboard\n"
1386 "map|#K"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1390 msgid "1st:|#1"
1391 msgstr "1.:|#1"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1394 msgid "2nd:|#2"
1395 msgstr "2.:|#2"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1398 msgid "Browse...|#o"
1399 msgstr "Se igjennom..."
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1402 msgid "RtL support|#R"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1406 msgid "Auto begin|#b"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1410 msgid "Use babel|#U"
1411 msgstr "Bruk \"babel\""
1412
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1414 msgid "Mark foreign|#M"
1415 msgstr "Merk fremmede språk|#f"
1416
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1418 msgid "Auto finish|#f"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1422 msgid "Global|#G"
1423 msgstr "Global"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1426 msgid "Command start:|#s"
1427 msgstr "Startkommando:"
1428
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1430 msgid "Command end:|#e"
1431 msgstr "Sluttkommando:"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1434 msgid "All formats:|#l"
1435 msgstr "Alle formater:|#l"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1440 msgid "Format:|#F"
1441 msgstr "Format:|#F"
1442
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1444 msgid "GUI name:|#G"
1445 msgstr "Navn i brukergrensesnitt:"
1446
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1448 msgid "Shortcut:|#S"
1449 msgstr "Hurtigtast:"
1450
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1452 msgid "Extension:|#E"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1456 msgid "Viewer:|#V"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Editor:|#i"
1462 msgstr "Rediger|R"
1463
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1473 msgid "Add|#A"
1474 msgstr "Legg til|#L"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1479 msgid "Delete|#D"
1480 msgstr "Slett"
1481
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1483 msgid "All converters:|#l"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1487 msgid "From:|#F"
1488 msgstr "Fra:|#F"
1489
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1491 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1495 msgid "Converter:|#C"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1499 msgid "Extra flags:|#E"
1500 msgstr "Ekstra parametre:"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1503 #, fuzzy
1504 msgid "All copiers:|#l"
1505 msgstr "Alle formater:|#l"
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1508 msgid "Copier:|#C"
1509 msgstr "Kopiprogram:"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1512 msgid "Default path:|#p"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1526 msgid "Browse..."
1527 msgstr "Se igjennom..."
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1530 msgid "Template path:|#T"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1534 msgid "Temp dir:|#d"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1538 msgid "Check last files:|#C"
1539 msgstr "Sjekk 'siste filer'"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1542 msgid "Last file count:|#L"
1543 msgstr "Antall 'siste filer':"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1546 msgid "Backup path:|#B"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1550 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1554 msgid "PATH prefix:|#T"
1555 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1558 msgid "Date format:|#f"
1559 msgstr "Datoformat:|#f"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1564 msgid "Name:"
1565 msgstr "Navn:"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1568 msgid "Adapt output"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1572 msgid "Printer Command and Flags"
1573 msgstr "Skriverkommando og innstillinger"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1576 msgid "Command:"
1577 msgstr "Kommando:"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1580 msgid "Page range:"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1584 msgid "Copies:"
1585 msgstr "Kopier:"
1586
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1588 msgid "Reverse:"
1589 msgstr "Reverser:"
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1592 msgid "To printer:"
1593 msgstr "Til skriver:"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1596 msgid "File extension:"
1597 msgstr "Filendelse:"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1600 msgid "Spool command:"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1604 msgid "Paper type:"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1608 msgid "Even pages:"
1609 msgstr "Partallssider:"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1612 msgid "Odd pages:"
1613 msgstr "Oddetallssider:"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1616 msgid "Collated:"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1620 msgid "Landscape:"
1621 msgstr "Liggende:"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1624 msgid "To file:"
1625 msgstr "Til fil:"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1628 msgid "Extra options:"
1629 msgstr "Ekstra innstillinger:"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1632 msgid "Spool printer prefix:"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1636 msgid "Paper size:"
1637 msgstr "Arkstørrelse:"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1640 msgid "Plain text line length:|#A"
1641 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1642
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1644 msgid "TeX encoding:|#T"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1648 msgid "Default paper size:|#p"
1649 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1652 msgid "Outside Code Interaction"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1656 msgid "Plain text roff:|#r"
1657 msgstr "roff-kommando:|#r"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1660 msgid "Checktex:|#c"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1664 msgid "DVI paper option:|#D"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1668 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1672 #, fuzzy
1673 msgid "BibTeX:|#B"
1674 msgstr "Bunn:"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Index:|#I"
1679 msgstr "Indre:"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1682 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1686 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1687 msgid "Pages"
1688 msgstr "Sider"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1691 msgid "Destination"
1692 msgstr "Mål"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1695 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1696 msgid "Copies"
1697 msgstr "Kopier"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1700 msgid "Sorted|#S"
1701 msgstr "Sortert"
1702
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1704 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1708 msgid "Reverse order|#R"
1709 msgstr "Omvendt rekkefølge"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1712 msgid "Number:|#N"
1713 msgstr "Nummber:"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1716 msgid "Odd numbered pages|#O"
1717 msgstr "Oddetallsnumererte sider"
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1720 msgid "Even numbered pages|#E"
1721 msgstr "Liketallsnumererte sider"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1724 msgid "Printer:|#P"
1725 msgstr "Skriver:|#P"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1728 msgid "All|#l"
1729 msgstr "Alle"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1732 msgid "From:|#m"
1733 msgstr "Fra:|#a"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1736 msgid "Sort|#S"
1737 msgstr "Sorter"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1740 msgid "Document:|#D"
1741 msgstr "Dokument:|#D"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1745 msgid "Name:|#N"
1746 msgstr "Navn:"
1747
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1749 msgid "Label:|#e"
1750 msgstr "Merke:|#M"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1753 msgid "Go to|#G"
1754 msgstr "Gå til"
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1757 msgid "Find:|#F"
1758 msgstr "Finn:|#F"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1761 msgid "Replace with:|#w"
1762 msgstr "Erstatt med:|#m"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1765 msgid "Find next"
1766 msgstr "Finn neste"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1770 msgid "Replace|#R"
1771 msgstr "Erstatt|#E"
1772
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1774 msgid "Match word|#M"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1778 msgid "Replace all|#a"
1779 msgstr "Erstatt Alle|#A"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1782 msgid "Search backwards|#S"
1783 msgstr "Søk baklengs|#S"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1786 msgid "Export format:|#E"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1790 msgid "Command:|#C"
1791 msgstr "Kommando:"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1794 msgid "Word count:"
1795 msgstr "Antall ord:"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1798 msgid "Unknown:"
1799 msgstr "Ukjent:"
1800
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1802 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1803 msgid "Replacement:"
1804 msgstr "Byttes med:"
1805
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1807 msgid "Suggestions:|#g"
1808 msgstr "Forslag:|#F"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1811 msgid "Ignore|#I"
1812 msgstr "Ignorer"
1813
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1815 msgid "Ignore All|#g"
1816 msgstr "Ignorer alle|#g"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1819 msgid "0 %"
1820 msgstr "0 %"
1821
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1823 msgid "Append Column|#A"
1824 msgstr "Legg til kolonne"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1827 msgid "Delete Column|#O"
1828 msgstr "Slett kolonne"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1831 msgid "Append Row|#p"
1832 msgstr "Legg til rad"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1835 msgid "Delete Row|#w"
1836 msgstr "Slett rad"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1839 msgid "Set Borders|#S"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1843 msgid "Unset Borders|#U"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1847 msgid "Longtable|#L"
1848 msgstr "Lang tabell|#L"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1852 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1853 msgstr "Rotér 90°"
1854
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1856 msgid "Spec. Table"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1861 msgid "Fixed Width"
1862 msgstr "Fast bredde"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1866 msgid "Borders"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1871 msgid "H. Alignment"
1872 msgstr "H. Justering"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1875 msgid "Special column"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1880 msgid " |#W"
1881 msgstr " |#W"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1885 msgid "Top|#t"
1886 msgstr "Øverst"
1887
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1890 msgid "Bottom|#B"
1891 msgstr "Bunn|#B"
1892
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1895 msgid "Right|#r"
1896 msgstr "Høyre"
1897
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1900 msgid "Left|#e"
1901 msgstr "Venstre"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1906 msgid "Right|#i"
1907 msgstr "Høyre"
1908
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1911 msgid "Top|#p"
1912 msgstr "Øverst"
1913
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Middle|#M"
1917 msgstr "Sentrert|#S"
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1921 msgid "Bottom|#o"
1922 msgstr "Nederst"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1926 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1931 msgid " |#L"
1932 msgstr " |#L"
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1936 msgid "V. Alignment"
1937 msgstr "V. Justering"
1938
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1940 msgid "Block|#k"
1941 msgstr "Blokk"
1942
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1944 msgid "Special Cell"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1948 msgid "Special Multicolumn"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1952 msgid "Middle|#d"
1953 msgstr "Sentrert|#S"
1954
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1956 msgid "Multicolumn|#M"
1957 msgstr "Multikolonne|#M"
1958
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1960 msgid "Use Minipage|#s"
1961 msgstr "Bruke \"minipage\""
1962
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1968 msgid "On"
1969 msgstr "På"
1970
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1972 msgid "Page break on the current row|#B"
1973 msgstr "Sideskift på denne raden"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1983 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1984 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2166
1985 msgid "Double"
1986 msgstr "Dobbel"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1990 msgid "Header"
1991 msgstr "Hode"
1992
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1994 msgid "First Header"
1995 msgstr "Første hode"
1996
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1998 msgid "Footer"
1999 msgstr "Fot"
2000
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2002 msgid "Last Footer"
2003 msgstr "Siste fot"
2004
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2007 msgid "Is Empty"
2008 msgstr "Er tom"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2011 msgid "Border Above"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2015 msgid "Border Below"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2020 msgid "Contents"
2021 msgstr "Innhold"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2024 msgid "Show Path|#P"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2028 msgid "Run TeXhash|#T"
2029 msgstr "Kjør 'TeXhash'"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2032 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2033 msgid "Keyword:|#K"
2034 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2037 msgid "Replace|^R"
2038 msgstr "Erstatt"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2041 msgid "Keyword:"
2042 msgstr "Nøkkelord:"
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2045 msgid "Selection:|#S"
2046 msgstr "Merking:|#M"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2049 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2050 msgid "Thesaurus entries:"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2054 msgid "Type:|#T"
2055 msgstr "Type:|#T"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2058 msgid "URL:|#U"
2059 msgstr "URL:|#U"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2062 msgid "HTML type|#H"
2063 msgstr "HTML type|#H"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2066 msgid "Spacing:|#S"
2067 msgstr "Avstand:|#A"
2068
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2070 msgid "Value:|#V"
2071 msgstr "Verdi:|#V"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2074 msgid "Protect:|#P"
2075 msgstr "Beskytt:|#B"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2078 msgid "Outer|#O"
2079 msgstr "Ytre"
2080
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2082 msgid "Default|#D"
2083 msgstr "Standard"
2084
2085 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2086 msgid "Citation Style"
2087 msgstr "Referansestil:|#i"
2088
2089 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2090 msgid "&Jurabib"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2094 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2098 #, fuzzy
2099 msgid "&Natbib"
2100 msgstr "Bruk \"NatBib\""
2101
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2103 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Default (numerical)"
2109 msgstr "Stan&dardspråk:"
2110
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2112 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Natbib &style:"
2118 msgstr "Siteringsstil:"
2119
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2121 #, fuzzy
2122 msgid "S&ectioned bibliography"
2123 msgstr "Referanseliste"
2124
2125 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2126 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2131 #, fuzzy
2132 msgid "A&vailable Branches:"
2133 msgstr "Tilgjengelige siteringsnøkler"
2134
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2139 msgid "Name"
2140 msgstr "Navn"
2141
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2143 msgid "Activated"
2144 msgstr "Aktivert"
2145
2146 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2147 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2148 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2150 msgid "Color"
2151 msgstr "Farge"
2152
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2154 #, fuzzy
2155 msgid "The available branches"
2156 msgstr "Søk i de tilgjengelige siteringene"
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2159 msgid "(&De)activate"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Toggle the selected branch"
2165 msgstr "Fjern den valgte siteringen"
2166
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Alter Co&lor..."
2170 msgstr "Modifiser..."
2171
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2173 msgid "Define or change background color"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2180 msgid "&Remove"
2181 msgstr "Fjern"
2182
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Remove the selected branch"
2186 msgstr "Fjern den valgte siteringen"
2187
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&New:"
2191 msgstr "&Ny"
2192
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2194 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2195 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2198 msgid "&Add"
2199 msgstr "Legg til"
2200
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2202 msgid "Add a new branch to the list"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2206 msgid "&First level"
2207 msgstr "&Første nivå"
2208
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Size:"
2215 msgstr "Størrelse:"
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2221 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2222 msgid "default"
2223 msgstr "standard"
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2229 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2230 msgid "Tiny"
2231 msgstr "Bitteliten"
2232
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2237 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2238 msgid "Smallest"
2239 msgstr "Minst"
2240
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2245 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2246 msgid "Smaller"
2247 msgstr "Mindre"
2248
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2253 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2254 msgid "Small"
2255 msgstr "Liten"
2256
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2261 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2262 msgid "Normal"
2263 msgstr "Normal"
2264
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2269 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2270 msgid "Large"
2271 msgstr "Stor"
2272
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2277 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2278 msgid "Larger"
2279 msgstr "Større"
2280
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2285 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2286 msgid "Largest"
2287 msgstr "Størst"
2288
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2293 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2294 msgid "Huge"
2295 msgstr "Enorm"
2296
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2301 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2302 msgid "Huger"
2303 msgstr "Gigantisk"
2304
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2306 msgid "&Second level"
2307 msgstr "&Andre nivå"
2308
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2310 msgid "&Third level"
2311 msgstr "&Tredje nivå"
2312
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2314 msgid "Fou&rth level"
2315 msgstr "&Fjerde nivå"
2316
2317 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2318 msgid "Document &class:"
2319 msgstr "Dokument&klasse:"
2320
2321 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2322 msgid "Class Settings"
2323 msgstr "Klasseinnstillinger"
2324
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2326 msgid "&Options:"
2327 msgstr "&Innstillinger:"
2328
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2330 msgid "Postscript &driver:"
2331 msgstr "Postscript&driver:"
2332
2333 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2334 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2335 msgid "&Language:"
2336 msgstr "Språk:"
2337
2338 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2339 msgid "&Use language's default encoding"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2343 msgid "&Encoding:"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2347 msgid "&Quote Style:"
2348 msgstr "Siteringsstil:"
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2351 msgid "&Top:"
2352 msgstr "Øverst:"
2353
2354 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2355 msgid "&Bottom:"
2356 msgstr "Nederst:"
2357
2358 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2359 msgid "&Inner:"
2360 msgstr "Indre:"
2361
2362 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2363 msgid "O&uter:"
2364 msgstr "Ytre:"
2365
2366 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2367 msgid "&Margins:"
2368 msgstr "&Marger:"
2369
2370 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2371 msgid "&Foot skip:"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2375 msgid "Head &sep:"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2379 msgid "Head &height:"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2383 msgid "&Use AMS math package automatically"
2384 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2385
2386 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2387 msgid "Use AMS &math package"
2388 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2389
2390 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2391 msgid "&Numbering"
2392 msgstr "Nummerering"
2393
2394 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2395 msgid "&List in Table of Contents"
2396 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2397
2398 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2401 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2403 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2404 msgid "Example"
2405 msgstr "Eksempel"
2406
2407 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2408 msgid "Numbered"
2409 msgstr "Nummerert"
2410
2411 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2412 msgid "Appears in TOC"
2413 msgstr "I innholdsliste"
2414
2415 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Example numbering and table of contents"
2418 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
2419
2420 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2421 msgid "Paper Size"
2422 msgstr "Arkstørrelse"
2423
2424 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2428 msgid "&Height:"
2429 msgstr "&Høyde:"
2430
2431 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2432 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2435 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2436 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2437 msgid "&Width:"
2438 msgstr "Bredde:"
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2441 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2442 msgstr "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2445 msgid "&Portrait"
2446 msgstr "Stående"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2449 msgid "&Landscape"
2450 msgstr "Liggende"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2453 msgid "Page &style:"
2454 msgstr "Sidestil:"
2455
2456 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2457 msgid "Style used for the page header and footer"
2458 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2459
2460 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2461 msgid "&Two-sided document"
2462 msgstr "&Tosidig dokument"
2463
2464 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2465 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2466 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2467
2468 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2469 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2470 msgid "Version"
2471 msgstr "Versjon"
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2474 msgid "Version goes here"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2478 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2479 msgid "Credits"
2480 msgstr "Kreditteringer"
2481
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2484 msgid "Copyright"
2485 msgstr "Copyright"
2486
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2514 msgid "&Close"
2515 msgstr "&Lukk"
2516
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2518 msgid "LyX: Enter text"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2522 msgid "&Dummy"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2527 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2528 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:623
2529 #: src/lyxfunc.C:785 src/lyxfunc.C:1793 src/lyxvc.C:168
2530 msgid "&Cancel"
2531 msgstr "&Avbryt"
2532
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2534 msgid "&Key:"
2535 msgstr "&Nøkkel:"
2536
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2539 msgid "The bibliography key"
2540 msgstr "Referansenøkkel"
2541
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2544 msgid "&Label:"
2545 msgstr "&Merke:"
2546
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2549 msgid "The label as it appears in the document"
2550 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
2551
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2568 msgid "&OK"
2569 msgstr "&OK"
2570
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2572 #, fuzzy
2573 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2574 msgstr "BibTeX Database"
2575
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2582 msgid "&Browse..."
2583 msgstr "&Se igjennom..."
2584
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Enter BibTeX database name"
2588 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
2589
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2599 msgid "New Item"
2600 msgstr "Nytt element"
2601
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Available BibTeX databases"
2605 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
2606
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2614 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2615 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:736
2616 msgid "Cancel"
2617 msgstr "Avbryt"
2618
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2620 msgid "St&yle"
2621 msgstr "Stil"
2622
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2624 msgid "The BibTeX style"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2628 msgid "Databa&ses"
2629 msgstr "Databa&ser"
2630
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2632 msgid "BibTeX database to use"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Selected BibTeX databases"
2638 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
2639
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2642 msgid "&Add..."
2643 msgstr "&Legg til..."
2644
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2646 msgid "Add a BibTeX database file"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2650 msgid "&Delete"
2651 msgstr "Slett"
2652
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2654 msgid "Remove the selected database"
2655 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Chose a style file"
2660 msgstr "Velg en stilfil"
2661
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2663 msgid "Choose a style file"
2664 msgstr "Velg en stilfil"
2665
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2667 #, fuzzy
2668 msgid "all cited references"
2669 msgstr "Lagre innstillinger"
2670
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2672 #, fuzzy
2673 msgid "all uncited references"
2674 msgstr "Editer innstillinger"
2675
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2677 #, fuzzy
2678 msgid "all references"
2679 msgstr "Preferanser"
2680
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2683 msgid "This bibliography section contains..."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2687 #, fuzzy
2688 msgid "C&ontent:"
2689 msgstr "Innhold"
2690
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2692 msgid "Add bibliography to &TOC"
2693 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
2694
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2696 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2701 msgid "Supported box types"
2702 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
2703
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Height value"
2708 msgstr "Bredde"
2709
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2712 msgid "Units of height value"
2713 msgstr "Enheter for høydemål"
2714
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2717 msgid "Units of width value"
2718 msgstr "Enheter for breddemål"
2719
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2723 msgid "Width value"
2724 msgstr "Bredde"
2725
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2734 msgid "&Restore"
2735 msgstr "&Tilbakestill"
2736
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2750 msgid "&Apply"
2751 msgstr "&Bruk"
2752
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2757 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2758 msgid "Left"
2759 msgstr "Venstre"
2760
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2764 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2765 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2766 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2767 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2768 msgid "Center"
2769 msgstr "Sentrert"
2770
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2775 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2776 msgid "Right"
2777 msgstr "Høyre"
2778
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2781 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2782 msgid "Stretch"
2783 msgstr "Strekk"
2784
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2787 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2788 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
2789
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2794 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2795 msgid "Top"
2796 msgstr "Øverst"
2797
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2802 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2803 msgid "Middle"
2804 msgstr "Midten"
2805
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2810 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2811 msgid "Bottom"
2812 msgstr "Nederst"
2813
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2816 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2817 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
2818
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2821 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2822 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2825 msgid "Content hori&zontal:"
2826 msgstr "Innhold hori&sontalt:"
2827
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2829 msgid "Content &vertical:"
2830 msgstr "Innhold &vertikalt:"
2831
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2833 msgid "&Box vertical:"
2834 msgstr "&Boks vertikalt:"
2835
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2837 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2838 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2839 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2840 msgid "None"
2841 msgstr "Ingen"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2845 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2846 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
2847
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2849 msgid "&Inner Box:"
2850 msgstr "&Indre boks:"
2851
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2853 msgid "T&ype:"
2854 msgstr "&Type:"
2855
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2857 #, fuzzy
2858 msgid "&Available branches:"
2859 msgstr "Tilgjengelige siteringsnøkler"
2860
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Select your branch"
2864 msgstr "Merk forrige bokstav"
2865
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2867 msgid "Change :"
2868 msgstr "Endring:"
2869
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2871 msgid "Details of the change"
2872 msgstr "Detaljer om endringen"
2873
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2875 msgid "&Accept"
2876 msgstr "&Aksepter"
2877
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2879 msgid "Accept this change"
2880 msgstr "Aksepter denne endringen"
2881
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2883 msgid "&Reject"
2884 msgstr "&Forkast"
2885
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2887 msgid "Reject this change"
2888 msgstr "Forkast denne endringen"
2889
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2891 msgid "&Next change"
2892 msgstr "&Neste endring"
2893
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2895 msgid "Go to next change"
2896 msgstr "Gå til neste endring"
2897
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2899 msgid "&Family:"
2900 msgstr "Familie:"
2901
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2904 msgid "Font family"
2905 msgstr "Fontfamilie"
2906
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2909 msgid "Font shape"
2910 msgstr "Form"
2911
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2913 msgid "S&hape:"
2914 msgstr "Form:"
2915
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2918 msgid "Font series"
2919 msgstr "Font serier"
2920
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2923 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2924 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2926 msgid "Language"
2927 msgstr "Språk"
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2931 msgid "Font color"
2932 msgstr "Fontfarge"
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2935 msgid "&Series:"
2936 msgstr "Serie:"
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2939 msgid "&Color:"
2940 msgstr "Farge:"
2941
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2943 msgid "Never Toggled"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2947 msgid "Si&ze:"
2948 msgstr "Størrelse:"
2949
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2952 msgid "Font size"
2953 msgstr "Fontstørrelse"
2954
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2956 msgid "Always Toggled"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2961 msgid "Other font settings"
2962 msgstr "Andre font innstillinger"
2963
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2965 msgid "&Misc:"
2966 msgstr "Diverse:"
2967
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2969 msgid "&Toggle all"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2973 msgid "toggle font on all of the above"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2977 msgid "Apply changes immediately"
2978 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
2979
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2981 msgid "Apply each change automatically"
2982 msgstr "Bruk endringer med én gang"
2983
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Bibliography entry"
2988 msgstr "Referanseliste"
2989
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2991 msgid "Move the selected citation down"
2992 msgstr "Flytt den valgte referansen ned"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2995 msgid "Citations currently selected"
2996 msgstr "Referanser som er valgt"
2997
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2999 msgid "D&elete"
3000 msgstr "Sl&ett"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3003 msgid "Move the selected citation up"
3004 msgstr "Flytt den valgte referansen opp"
3005
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3007 msgid "&Citations:"
3008 msgstr "&Referanser:"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3011 msgid "A&pply"
3012 msgstr "&Bruk"
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3015 msgid "Style"
3016 msgstr "Stil"
3017
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3019 msgid "Citation &style:"
3020 msgstr "Referansestil:"
3021
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3023 msgid "Natbib citation style to use"
3024 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3027 msgid "Force &upper case"
3028 msgstr "Store bokstaver"
3029
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3031 msgid "Force upper case in citation"
3032 msgstr "Store bokstaver i referansen"
3033
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3035 msgid "&Text after:"
3036 msgstr "&Tekst etter:"
3037
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3039 msgid "Text to place after citation"
3040 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
3041
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3043 msgid "Text to place before citation"
3044 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
3045
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3047 msgid "Text &before:"
3048 msgstr "Tekst &før:"
3049
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3051 msgid "&Full author list"
3052 msgstr "Komplett forfatterliste"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3055 msgid "List all authors"
3056 msgstr "Vis alle forfatterne"
3057
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3059 msgid "LyX: Add Citation"
3060 msgstr "LyX: Legg til litteraturreferanse"
3061
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3063 msgid "Available bibliography keys"
3064 msgstr "Tilgjengelige referansenøkler"
3065
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3067 msgid "&Previous"
3068 msgstr "Forrige"
3069
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3071 msgid "Browse the available bibliography entries"
3072 msgstr "Søk i de tilgjengelige referansene"
3073
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3076 msgid "Case &sensitive"
3077 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3078
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3080 msgid "Make the search case-sensitive"
3081 msgstr "Gjør forskjell på stor og liten bokstav i søket"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3084 msgid "&Next"
3085 msgstr "Neste"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3089 msgid "&Find:"
3090 msgstr "&Finn:"
3091
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3093 msgid "&Regular Expression"
3094 msgstr "&Regulært uttrykk"
3095
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3097 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3098 msgstr "Søkekriteriet tolkes som et regulært uttrykk (regexp)"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3101 msgid "Left delimiter"
3102 msgstr "Venstre del"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3105 msgid "Right delimiter"
3106 msgstr "Høyre del"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3109 msgid "&Keep matched"
3110 msgstr "Samme sort"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3113 msgid "Match delimiter types"
3114 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
3115
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3117 msgid "&Insert"
3118 msgstr "Sett &inn"
3119
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3121 msgid "Insert the delimiters"
3122 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3125 msgid "Use Class Defaults"
3126 msgstr "Bruk std. for klassen"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3129 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3130 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
3131
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3133 msgid "Save as Document Defaults"
3134 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3137 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3138 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
3139
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3141 msgid "Display"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3145 msgid "&Inline"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3149 msgid "Show ERT inline"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3153 msgid "&Collapsed"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3157 msgid "Show ERT button only"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3161 msgid "&Open"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3165 msgid "Show ERT contents"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3169 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3170 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3171 msgid "File"
3172 msgstr "Fil"
3173
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Template"
3177 msgstr "Mal:|#M"
3178
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3180 msgid "Available templates"
3181 msgstr "Tilgjengelige maler"
3182
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3184 #, fuzzy
3185 msgid "&Draft"
3186 msgstr "Sentrert"
3187
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3190 msgid "Filename"
3191 msgstr "Filnavn"
3192
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3197 msgid "&File:"
3198 msgstr "&Fil"
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3203 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3204 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
3205
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3207 #, fuzzy
3208 msgid "&Edit File..."
3209 msgstr "Rediger fil"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3212 msgid "Edit the file externally"
3213 msgstr "Rediger filen eksternt"
3214
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Sca&le:"
3218 msgstr "Skalér:"
3219
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3224 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3225 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3228 #, fuzzy
3229 msgid "&Display:"
3230 msgstr "Fremhevet formel:|#h"
3231
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3236 msgid "Screen display"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3243 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3244 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3245 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3246 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3247 #: src/lyxfont.C:533
3248 msgid "Default"
3249 msgstr "Standard"
3250
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3254 msgid "Monochrome"
3255 msgstr "Sort/Hvitt"
3256
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3260 msgid "Grayscale"
3261 msgstr "Gråskala"
3262
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Preview"
3266 msgstr "Forhåndsvisning"
3267
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3270 msgid "&Show in LyX"
3271 msgstr "&Vis i LyX"
3272
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3275 msgid "Display image in LyX"
3276 msgstr "Vis bilde i LyX"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3279 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3280 msgid "Rotate"
3281 msgstr "Rotasjon"
3282
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3287 msgid "Angle to rotate image by"
3288 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
3289
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3292 msgid "&Origin:"
3293 msgstr "&Origo"
3294
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3299 msgid "The origin of the rotation"
3300 msgstr "Punktet som bildet roteres rundt"
3301
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3304 msgid "A&ngle:"
3305 msgstr "Vi&nkel:"
3306
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3308 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3309 msgid "Scale"
3310 msgstr "Skaler"
3311
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3314 msgid "Width of image in output"
3315 msgstr "Bildebredde i utskrift"
3316
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3319 msgid "Height of image in output"
3320 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
3321
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3324 msgid "&Maintain aspect ratio"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3329 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3333 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3334 msgid "Crop"
3335 msgstr "Klipp"
3336
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3339 msgid "Right &top:"
3340 msgstr "Høyre øverst"
3341
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3344 msgid "&Left bottom:"
3345 msgstr "Venstre nederst"
3346
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3349 msgid "Clip to &bounding box"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3354 msgid "Clip to bounding box values"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3359 msgid "&Get from File"
3360 msgstr "&Les fra fil"
3361
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3363 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3364 msgid "Options"
3365 msgstr "Innstillinger"
3366
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3368 msgid "Forma&t:"
3369 msgstr "Forma&t:"
3370
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3372 msgid "O&ption:"
3373 msgstr "Innstillinger:"
3374
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3380 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3381 msgid "Close"
3382 msgstr "Lukk"
3383
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3385 msgid "&Graphics"
3386 msgstr "&Grafikk"
3387
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3389 msgid "LyX Display"
3390 msgstr "Visning i LyX"
3391
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3393 msgid "Display:"
3394 msgstr "Visning:"
3395
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3397 msgid "Scale:"
3398 msgstr "Skalér:"
3399
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3401 msgid "&Edit"
3402 msgstr "&Rediger"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3406 msgid "File name of image"
3407 msgstr "Filnavn for bildet"
3408
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3410 msgid "Select an image file"
3411 msgstr "Velg en bildefil"
3412
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3414 msgid "&Clipping"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3418 msgid "E&xtra options"
3419 msgstr "E&kstra opsjoner"
3420
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3422 msgid "Su&bfigure"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3426 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3427 msgstr "Er dette bare en del av en flytende figur?"
3428
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3430 msgid "Don't un&zip on export"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3434 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3438 msgid "LaTeX &options:"
3439 msgstr "LaTeX-opsjoner"
3440
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3443 msgid "Additional LaTeX options"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3447 msgid "&Draft mode"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3451 msgid "Draft mode"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3455 msgid "Ca&ption:"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3460 msgid "The caption for the sub-figure"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3464 msgid "File name to include"
3465 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3468 msgid "Select a file"
3469 msgstr "Velg en fil"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3472 msgid "&Include Type:"
3473 msgstr "&Innkluderingsform:"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3476 #: src/insets/insetinclude.C:284
3477 msgid "Input"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3481 #: src/insets/insetinclude.C:287
3482 msgid "Include"
3483 msgstr "Inkluder"
3484
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3486 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3487 msgid "Verbatim"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3491 msgid "&Load"
3492 msgstr "&Les inn"
3493
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3495 msgid "Load the file"
3496 msgstr "Les inn filen"
3497
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3499 msgid "&Mark spaces in output"
3500 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
3501
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3503 msgid "Underline spaces in generated output"
3504 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3507 msgid "&Show preview"
3508 msgstr "&Forhåndsvisning"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3511 msgid "Show LaTeX preview"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3517 msgid "&Update"
3518 msgstr "&Oppdater"
3519
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3521 msgid "Update the display"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3525 msgid "Insert root"
3526 msgstr "Sett inn n-rot"
3527
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3529 msgid "Insert spacing"
3530 msgstr "Sett inn mellomrom"
3531
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3533 msgid "Set limits style"
3534 msgstr "Stil for grenseverdier"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3537 msgid "Set math font"
3538 msgstr "Sett matte-font"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3541 msgid "Insert fraction"
3542 msgstr "Brøk"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3545 msgid "Toggle between display and inline mode"
3546 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3549 msgid "Insert matrix"
3550 msgstr "Sett inn matrise"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3553 msgid "Subscript"
3554 msgstr "Senket skrift"
3555
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3557 msgid "Superscript"
3558 msgstr "Hevet skrift"
3559
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3561 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3562 msgstr "Parenteser og klammer"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3565 msgid "&Functions"
3566 msgstr "Funksjoner"
3567
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3569 msgid "Select a function or operator to insert"
3570 msgstr "Velg en funksjon eller operator som skal settes inn"
3571
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3573 msgid "Symbols"
3574 msgstr "Symboler"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3577 msgid "Operators"
3578 msgstr "Operatorer"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3581 msgid "Big operators"
3582 msgstr "Store operatorer"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3585 msgid "Relations"
3586 msgstr "Relasjoner"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:31
3589 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3590 msgid "Greek"
3591 msgstr "Gresk"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3594 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3595 msgid "Arrows"
3596 msgstr "Piler"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3599 msgid "Frame decorations"
3600 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3603 msgid "Miscellaneous"
3604 msgstr "Diverse"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3607 msgid "AMS operators"
3608 msgstr "AMS operatorer"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3611 msgid "AMS relations"
3612 msgstr "AMS relasjoner"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3615 msgid "AMS negated relations"
3616 msgstr "AMS negerte relasjoner"
3617
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3619 msgid "AMS arrows"
3620 msgstr "AMS piler"
3621
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3623 msgid "AMS Miscellaneous"
3624 msgstr "AMS diverse"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3627 msgid "Select a page of symbols"
3628 msgstr "Velg symbolsett"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3631 msgid "&Detach panel"
3632 msgstr "&Riv løs panel"
3633
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3635 msgid "Open this panel as a separate window"
3636 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3640 msgid "&Rows:"
3641 msgstr "&Rader:"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3647 msgid "Number of rows"
3648 msgstr "Antall rader"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3652 msgid "&Columns:"
3653 msgstr "&Kolonner:"
3654
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3659 msgid "Number of columns"
3660 msgstr "Antall kolonner"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3664 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3665 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3669 msgid "Vertical alignment"
3670 msgstr "Vertikal justering"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3673 msgid "&Vertical:"
3674 msgstr "&Vertikal:"
3675
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3677 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3678 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
3679
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3681 msgid "&Horizontal:"
3682 msgstr "&Horisontal:"
3683
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3685 msgid "LyX &Note"
3686 msgstr "LyX &Notis"
3687
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3689 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3690 msgid "LyX internal only"
3691 msgstr "Kun internt i LyX"
3692
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3694 msgid "C&omment"
3695 msgstr "K&ommentar"
3696
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3698 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3699 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3700 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
3701
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3703 msgid "&Greyed out"
3704 msgstr "&Grået ut"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3707 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3708 msgid "Print as grey text"
3709 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3710
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3712 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2160
3713 msgid "Single"
3714 msgstr "Enkel"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3717 msgid "1.5"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3722 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3723 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3724 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3725 msgid "Custom"
3726 msgstr "Brukerdefinert"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3729 msgid "L&ine spacing:"
3730 msgstr "L&injeavstand:"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3733 msgid "Justified"
3734 msgstr "Justert"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3737 msgid "Alig&nment:"
3738 msgstr "&Justering:"
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3741 msgid "In&dent paragraph"
3742 msgstr "Rykk inn avsnitt"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3745 msgid "Label Width"
3746 msgstr "Etikettbredde for lister"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3750 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3751 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3754 msgid "Lo&ngest label"
3755 msgstr "Lengste listeetikett"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3758 #, fuzzy
3759 msgid "The LaTeX preamble"
3760 msgstr "LaTeX preamble satt"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3763 msgid "&Edit..."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3767 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3771 msgid "&roff command:"
3772 msgstr "&roff-kommando:"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3775 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3779 msgid "Output &line length:"
3780 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3783 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3784 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
3785
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3787 msgid "&Colors"
3788 msgstr "Farger:"
3789
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3791 msgid "&Alter..."
3792 msgstr "Modifiser..."
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3795 msgid "C&onverter:"
3796 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3797
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3799 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3800 msgstr "&Til:"
3801
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3803 msgid "F&rom:"
3804 msgstr "F&ra:"
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3807 msgid "E&xtra flag:"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3812 msgid "A&dd"
3813 msgstr "Leg&g til"
3814
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3818 msgid "&Modify"
3819 msgstr "Modifiser"
3820
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3822 msgid "&Converters"
3823 msgstr "&Konverterteringer"
3824
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3826 msgid "C&opiers"
3827 msgstr "Kopi-programmer:"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3830 msgid "&Copier:"
3831 msgstr "Kopiprogram:"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3835 msgid "&Format:"
3836 msgstr "&Format:"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3839 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3844 msgid ""
3845 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3846 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3847 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3848 "all your converters."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3852 msgid "&Date format:"
3853 msgstr "Datoformat:"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3856 msgid "Date format for strftime output"
3857 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3858
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3860 msgid "Display &Graphics:"
3861 msgstr "Grafikkvisning:"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3864 msgid "Off"
3865 msgstr "Av"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3868 msgid "No math"
3869 msgstr "Ikke matte"
3870
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3872 msgid "Do not display"
3873 msgstr "Ikke vis"
3874
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3876 msgid "Instant &Preview:"
3877 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3880 msgid "&GUI name:"
3881 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3884 msgid "F&ormat:"
3885 msgstr "F&ormat:"
3886
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3888 msgid "&Viewer:"
3889 msgstr "Frem&viser:"
3890
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3892 msgid "Ed&itor:"
3893 msgstr "Redigeringsprogram:"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3896 msgid "S&hortcut:"
3897 msgstr "&Hurtigtast:"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3900 msgid "E&xtension:"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3904 msgid "&File formats"
3905 msgstr "&Filformater"
3906
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3908 msgid "&E-mail:"
3909 msgstr "&E-post:"
3910
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Your name"
3914 msgstr "Etternavn"
3915
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3919 msgid "&Name:"
3920 msgstr "&Navn:"
3921
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3923 msgid "Your E-mail address"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3928 msgid "Bro&wse..."
3929 msgstr "Se igjennom..."
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3932 msgid "S&econd:"
3933 msgstr "Andre:"
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3936 msgid "&First:"
3937 msgstr "Første:"
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3941 msgid "Br&owse..."
3942 msgstr "Se igjennom..."
3943
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3945 msgid "Use &keyboard map"
3946 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3947
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3949 msgid "Command s&tart:"
3950 msgstr "Startkommando:"
3951
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3953 msgid "&Default language:"
3954 msgstr "Stan&dardspråk:"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3957 msgid "Command e&nd:"
3958 msgstr "Sluttkommando:"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3961 msgid "Language pac&kage:"
3962 msgstr "Språkpakke:"
3963
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3965 msgid "Auto &begin"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3969 msgid "Use &babel"
3970 msgstr "Bruk \"babel\""
3971
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3973 msgid "&Global"
3974 msgstr "Global"
3975
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3977 msgid "&Right-to-left language support"
3978 msgstr "Støtte for Høyre-til-venstre språk"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3981 msgid "Auto &end"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3985 msgid "Mark &foreign languages"
3986 msgstr "Merk &fremmede språk"
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3989 msgid "&Reset class options when document class changes"
3990 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3991
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3993 msgid "Set class options to default on class change"
3994 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3997 msgid "External Applications"
3998 msgstr "Eksterne programmer"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4001 msgid "CheckTeX start options and flags"
4002 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4005 msgid "Chec&kTeX command:"
4006 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4009 #, fuzzy
4010 msgid "BibTeX command and options"
4011 msgstr "LaTeX pakker og innstillinger"
4012
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4014 #, fuzzy
4015 msgid "&BibTeX command:"
4016 msgstr "Beskriv kommando"
4017
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4021 msgstr "LaTeX pakker og innstillinger"
4022
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4024 msgid "Index command:"
4025 msgstr "Register-kommando:"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4028 msgid "DVI viewer paper size options:"
4029 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4032 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4036 msgid "US Letter"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4040 msgid "Legal"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4044 msgid "Executive"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4048 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4049 msgid "A3"
4050 msgstr "A3"
4051
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4053 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4054 msgid "A4"
4055 msgstr "A4"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4058 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4059 msgid "A5"
4060 msgstr "A5"
4061
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4063 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4064 msgid "B5"
4065 msgstr "B5"
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4068 msgid "Te&X encoding:"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4072 msgid "Default paper si&ze:"
4073 msgstr "Standard arkstørrelse:"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4076 msgid "&Document templates:"
4077 msgstr "&Dokumentmaler:"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4080 msgid "&Backup directory:"
4081 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4084 msgid "&Temporary directory:"
4085 msgstr "Midlertidige filer:"
4086
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4088 msgid "&PATH prefix:"
4089 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4092 msgid "&Working directory:"
4093 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4096 msgid "Ly&XServer pipe:"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4100 msgid "Printer &name:"
4101 msgstr "Skrivernavn:"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4104 msgid "Printer co&mmand:"
4105 msgstr "Skriverkommando:"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4108 msgid "Name of the default printer"
4109 msgstr "Navn på standardskriver"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4112 msgid "Adapt outp&ut"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4116 msgid "Use printer name explicitely"
4117 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4120 msgid "Command Options"
4121 msgstr "Kommando innstillinger"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4124 msgid "Re&verse:"
4125 msgstr "Reverser:"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4128 msgid "To p&rinter:"
4129 msgstr "Til sk&river:"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4132 msgid "Paper si&ze:"
4133 msgstr "Arkstørrelse:"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4136 msgid "To &file:"
4137 msgstr "Til &fil:"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4140 msgid "Spool &command:"
4141 msgstr "Spooler:"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4144 msgid "&Odd pages:"
4145 msgstr "Oddetallssider:"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4148 msgid "Paper t&ype:"
4149 msgstr "Papirt&ype:"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4152 msgid "E&xtra options:"
4153 msgstr "Ekstra opsjoner:"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4156 msgid "Spool pref&ix:"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4160 msgid "Co&llated:"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4164 msgid "&Even pages:"
4165 msgstr "Liketallssider:"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4168 msgid "File ex&tension:"
4169 msgstr "Fileks&tensjon:"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4172 msgid "Lan&dscape:"
4173 msgstr "Liggen&de:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4176 msgid "Co&pies:"
4177 msgstr "Kopier:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4180 msgid "Pa&ge range:"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4184 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4188 msgid "Sa&ns Serif:"
4189 msgstr "Sans Serif:"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4192 msgid "T&ypewriter:"
4193 msgstr "&Maskinskrift:"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4196 msgid "&Roman:"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4200 msgid "Screen &DPI:"
4201 msgstr "Skjerm &DPI:"
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4204 msgid "&Zoom %:"
4205 msgstr "&Zoom %:"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4208 msgid "Font Sizes"
4209 msgstr "Fontstørrelser"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4212 msgid "Hugest:"
4213 msgstr "Gigantisk:"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4216 msgid "Spell chec&ker:"
4217 msgstr "Stave&kontroll"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4220 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4221 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4224 msgid "Al&ternative language:"
4225 msgstr "Alternativt språk:"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4228 msgid "Escape cha&racters:"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4232 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4233 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4236 msgid "Personal &dictionary:"
4237 msgstr "Personlig or&dliste:"
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4240 msgid "Accept compound &words"
4241 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4244 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4245 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4246
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4248 msgid "Use input encod&ing"
4249 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4252 msgid "B&rowse..."
4253 msgstr "Se igjennom..."
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4256 msgid "&User interface file:"
4257 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4260 msgid "&Bind file:"
4261 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4264 msgid "Documents"
4265 msgstr "Dokumenter"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4268 msgid "B&ackup documents "
4269 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
4270
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4272 msgid " every"
4273 msgstr " hvert"
4274
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4276 msgid "minutes"
4277 msgstr "minutt"
4278
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4280 msgid "&Maximum last files:"
4281 msgstr "Max antall tidligere filer"
4282
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4284 msgid "Scrolling"
4285 msgstr "Rulling"
4286
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4288 msgid "W&heel mouse scroll:"
4289 msgstr "Musehjul linjer:"
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4292 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4293 msgstr "Mar&køren følger rullefeltet"
4294
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4296 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:622
4297 msgid "&Save"
4298 msgstr "Lagre"
4299
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4301 msgid "Page number to print from"
4302 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4303
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4305 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4306 msgstr "&Til:"
4307
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4309 msgid "Page number to print to"
4310 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4313 msgid "Fro&m"
4314 msgstr "Fr&a"
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4318 msgid "Print all pages"
4319 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4322 msgid "&All"
4323 msgstr "&Alt"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4326 msgid "Print &odd-numbered pages"
4327 msgstr "Skriv oddetallssider"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4330 msgid "Print &even-numbered pages"
4331 msgstr "Skriv &liketallssider"
4332
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4334 msgid "Re&verse order"
4335 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4338 msgid "Print in reverse order"
4339 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4342 msgid "Number of copies"
4343 msgstr "Antall kopier"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4346 msgid "&Collate"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4350 msgid "Collate copies"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4354 msgid "&Print"
4355 msgstr "&Skriv ut"
4356
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4358 msgid "Print Destination"
4359 msgstr "Skriv ut til"
4360
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4362 #, fuzzy
4363 msgid "P&rinter:"
4364 msgstr "Skriver"
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4367 msgid "Send output to the printer"
4368 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4369
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4371 msgid "Send output to the given printer"
4372 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4376 msgid "Send output to a file"
4377 msgstr "Utskrift til fil"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4380 msgid "Update the label list"
4381 msgstr "Oppdater referanselisten"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4384 msgid "&Go to Label"
4385 msgstr "&Gå til referansen"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4388 msgid "Jump to the label"
4389 msgstr "Flytt markøren til referansen"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4392 msgid "&Sort"
4393 msgstr "&Sortér"
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4396 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4397 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4400 msgid "<reference>"
4401 msgstr "<referansenr>"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4404 msgid "(<reference>)"
4405 msgstr "(<referansenr>)"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4408 msgid "<page>"
4409 msgstr "<side>"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4412 msgid "on page <page>"
4413 msgstr "på side <side>"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4416 msgid "<reference> on page <page>"
4417 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4418
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4420 msgid "Formatted reference"
4421 msgstr "Formattert referanse"
4422
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4424 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4425 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4426
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Available labels"
4430 msgstr "Tilgjengelige siteringsnøkler"
4431
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4433 msgid "L&abels in:"
4434 msgstr "Referanser i:"
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4437 msgid "Replace &with:"
4438 msgstr "Erstatt med:"
4439
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4441 msgid "Match whole words onl&y"
4442 msgstr "Bare hele ord"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4445 msgid "Find &Next"
4446 msgstr "Finn &Neste"
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4451 msgid "&Replace"
4452 msgstr "&Erstatt"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4455 msgid "Replace &All"
4456 msgstr "Erstatt &Alle"
4457
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4459 msgid "Search &backwards"
4460 msgstr "Søk &baklengs"
4461
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4463 msgid "&Command:"
4464 msgstr "&Kommando:"
4465
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4467 msgid "&Export formats:"
4468 msgstr "&Eksportformater:"
4469
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4471 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4475 msgid "Available export converters"
4476 msgstr "Tilgjengelige eksportkonverteringer"
4477
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4479 msgid "Suggestions:"
4480 msgstr "Forslag:"
4481
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4483 msgid "Replace word with current choice"
4484 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4485
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4487 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4488 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4489
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4491 msgid "&Ignore"
4492 msgstr "Ignorer"
4493
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4495 msgid "Ignore this word"
4496 msgstr "Ignorer dette ordet"
4497
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4499 msgid "I&gnore All"
4500 msgstr "Ignorer alle"
4501
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4503 msgid "Ignore this word throughout this session"
4504 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4505
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4507 msgid "How far spellchecking has got"
4508 msgstr "Hvor langt stavesjekken har kommet"
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4511 msgid "Suggestions"
4512 msgstr "Forslag"
4513
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4515 msgid "Current word"
4516 msgstr "Ukjent ord"
4517
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4519 msgid "Unknown word:"
4520 msgstr "Ukjent ord:"
4521
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4523 msgid "Replace with selected word"
4524 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4525
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4527 msgid "&Table Settings"
4528 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4531 msgid "&Horizontal alignment:"
4532 msgstr "Horisontal justering:"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4535 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4536 msgid "Block"
4537 msgstr "Blokk"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4540 msgid "Horizontal alignment in column"
4541 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4544 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4545 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4548 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4549 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4550
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4552 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4553 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4554
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4556 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4557 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4558
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4560 msgid "LaTe&X argument:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4564 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4568 msgid "&Multicolumn"
4569 msgstr "&Multikolonne"
4570
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4572 msgid "Merge cells"
4573 msgstr "Slå sammen celler"
4574
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4576 msgid "Column Width"
4577 msgstr "Kolonnebredde"
4578
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4580 msgid "&Vertical alignment:"
4581 msgstr "&Vertikal justering:"
4582
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4584 msgid "Width unit"
4585 msgstr "Enhet for breddemål"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4588 msgid "Fixed width of the column"
4589 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4592 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4596 msgid "&Borders"
4597 msgstr "&Kantlinjer"
4598
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4600 msgid "Set Borders"
4601 msgstr "Kantlinjer"
4602
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4604 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4605 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4608 msgid "All Borders"
4609 msgstr "Alle"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4612 msgid "&Set"
4613 msgstr "På"
4614
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4616 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4617 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4618
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4620 msgid "C&lear"
4621 msgstr "Av"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4624 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4625 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4628 msgid "&Longtable"
4629 msgstr "&Lang tabell"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4632 msgid "&Use long table"
4633 msgstr "&Bruk lang tabell"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4636 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4637 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4640 msgid "Settings"
4641 msgstr "Innstillinger"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4644 msgid "Header:"
4645 msgstr "Hode:"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4648 msgid "Footer:"
4649 msgstr "Fot:"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4652 msgid "First header:"
4653 msgstr "Første hode:"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4656 msgid "Last footer:"
4657 msgstr "Siste fot:"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4660 msgid "Border above"
4661 msgstr "Strek over"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4664 msgid "Border below"
4665 msgstr "Strek under"
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4671 msgid "on"
4672 msgstr "på"
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4675 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4676 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4679 #, fuzzy
4680 msgid "This row is the header of the first page"
4681 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4684 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4685 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4686
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4688 #, fuzzy
4689 msgid "This row is the footer of the last page"
4690 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4691
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4700 msgid "double"
4701 msgstr "dobbel"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4705 msgid "is empty"
4706 msgstr "er tom"
4707
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4709 msgid "Don't output the last footer"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4713 msgid "Don't output the first header"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4717 msgid "Page &break on current row"
4718 msgstr "Sideskift på denne raden"
4719
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4721 msgid "Set a page break on the current row"
4722 msgstr "Sideskift på denne raden"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4725 msgid "Current cell:"
4726 msgstr "Tabellrute:"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4729 msgid "Current row position"
4730 msgstr "rad nr"
4731
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4733 msgid "Current column position"
4734 msgstr "Kolonne nr"
4735
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4737 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4738 msgid "LaTeX classes"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4742 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4743 msgid "LaTeX styles"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4747 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4748 msgid "BibTeX styles"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4752 msgid "Selected classes or styles"
4753 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4754
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4756 msgid "Show &path"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4760 msgid "Toggles view of the file list"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4764 msgid "Installed files"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4768 msgid "&Rescan"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4772 msgid "Rebuild the file lists"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4776 msgid "&View"
4777 msgstr "&Vis"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4780 msgid ""
4781 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4785 msgid "Close this dialog"
4786 msgstr "Lukk dette vinduet"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4789 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4790 msgid "&Keyword:"
4791 msgstr "Nø&kkelord:"
4792
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4794 msgid "Index entry"
4795 msgstr "Nøkkelord for register"
4796
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4798 msgid "Entry"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4802 msgid "Select a related word"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4806 msgid "&Selection:"
4807 msgstr "Merking:"
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4811 msgid "The selected entry"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4815 msgid "Replace the entry with the selection"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4819 #, fuzzy
4820 msgid "&Type:"
4821 msgstr "&Type:"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4824 msgid "Contents list"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4828 #, fuzzy
4829 msgid "&URL:"
4830 msgstr "&URL"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4835 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4836 msgid "URL"
4837 msgstr "URL"
4838
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4841 msgid "Name associated with the URL"
4842 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4845 msgid "&Generate hyperlink"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4849 msgid "Output as a hyperlink ?"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4853 msgid "&Spacing:"
4854 msgstr "&Avstand:"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4857 msgid "&Value:"
4858 msgstr "&Verdi:"
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4861 msgid "&Protect:"
4862 msgstr "Beskytt:"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4865 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4866 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4869 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4870 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4873 msgid "DefSkip"
4874 msgstr "Standard avstand"
4875
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4877 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4878 msgid "SmallSkip"
4879 msgstr "Liten avstand"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4882 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4883 msgid "MedSkip"
4884 msgstr "Medium avstand"
4885
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4887 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4888 msgid "BigSkip"
4889 msgstr "Stor avstand"
4890
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4892 msgid "VFill"
4893 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
4894
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4896 msgid "Supported spacing types"
4897 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4900 msgid "Default (outer)"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4904 msgid "Outer"
4905 msgstr "Ytre"
4906
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4908 msgid "&Placement:"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4912 msgid "&Units:"
4913 msgstr "Enheter"
4914
4915 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4916 msgid "Document Font"
4917 msgstr "Dokumentfont"
4918
4919 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4920 #, fuzzy
4921 msgid "&Font:"
4922 msgstr "Font: "
4923
4924 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4925 msgid "&Size:"
4926 msgstr "Størrelse"
4927
4928 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4929 msgid "Separate Paragraphs With"
4930 msgstr "Skill avsnitt med"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4933 msgid "&Indentation"
4934 msgstr "Innrykk"
4935
4936 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4937 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4938 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4939
4940 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4941 msgid "&Vertical space"
4942 msgstr "&Vertikal avstand"
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4945 msgid "&Line spacing:"
4946 msgstr "L&injeavstand:"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4949 msgid "Two-&column document"
4950 msgstr "To &kolonners dokument"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4953 msgid "Format text into two columns"
4954 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4955
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4957 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4958 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4959 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
4960 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
4961 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4962 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4963 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
4964 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4965 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4966 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4967 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4968 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4970 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
4971 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
4972 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
4973 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
4974 #: src/mathed/ref_inset.C:162
4975 msgid "Standard"
4976 msgstr "Standard"
4977
4978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
4979 msgid "TheoremTemplate"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
4983 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
4984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
4985 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
4986 #: lib/layouts/svjour.inc:436
4987 msgid "Proof"
4988 msgstr "Bevis"
4989
4990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
4991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Proof:"
4994 msgstr "Bevis"
4995
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
4997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
4998 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
4999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5000 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5001 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5002 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5003 msgid "Theorem"
5004 msgstr "Teorem"
5005
5006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Theorem #:"
5009 msgstr "Teorem"
5010
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5013 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5014 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5015 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5017 msgid "Lemma"
5018 msgstr "Lemma"
5019
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Lemma #:"
5023 msgstr "Lemma"
5024
5025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5027 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5028 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5029 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5031 msgid "Corollary"
5032 msgstr "Korollar"
5033
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Corollary #:"
5037 msgstr "Korollar"
5038
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5041 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5042 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5045 msgid "Proposition"
5046 msgstr "Proposisjon"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Proposition #:"
5051 msgstr "   opsjoner: "
5052
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5056 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5057 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5058 msgid "Conjecture"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5062 msgid "Conjecture #:"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5069 msgid "Criterion"
5070 msgstr "Kriterie"
5071
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Criterion #:"
5075 msgstr "Kriterie #:"
5076
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5080 msgid "Fact"
5081 msgstr "Fakta"
5082
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Fact #:"
5086 msgstr "Fakta"
5087
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5091 msgid "Axiom"
5092 msgstr "Aksiom"
5093
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Axiom #:"
5097 msgstr "Aksiom"
5098
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5101 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5102 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5105 msgid "Definition"
5106 msgstr "Definisjon"
5107
5108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Definition #:"
5111 msgstr "Definisjon"
5112
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Example #:"
5116 msgstr "Eksempel"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5121 msgid "Condition"
5122 msgstr "Forutsetning"
5123
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Condition #:"
5127 msgstr "Forutsetning"
5128
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5134 msgid "Problem"
5135 msgstr "Problem"
5136
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Problem #:"
5140 msgstr "Problem"
5141
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5146 msgid "Exercise"
5147 msgstr "Øvelse"
5148
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Exercise #:"
5152 msgstr "Øvelse"
5153
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5158 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5159 msgid "Remark"
5160 msgstr "Merknad"
5161
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Remark #:"
5165 msgstr "Merknad"
5166
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5169 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5172 msgid "Claim"
5173 msgstr "Påstand"
5174
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Claim #:"
5178 msgstr "Påstand"
5179
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5183 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5185 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5186 msgid "Note"
5187 msgstr "Notis"
5188
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Note #:"
5192 msgstr "Notis"
5193
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5197 msgid "Notation"
5198 msgstr "Notasjon"
5199
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Notation #:"
5203 msgstr "Notasjon"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5209 msgid "Case"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Case #:"
5215 msgstr "Bytt språk"
5216
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5218 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5219 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5221 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5222 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5224 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5225 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5226 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5227 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5228 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5229 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5230 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5231 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:59
5233 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5234 msgid "Section"
5235 msgstr "Seksjon"
5236
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5238 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5239 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5240 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5241 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5242 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5243 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5244 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5246 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5247 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5250 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:66
5251 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5252 msgid "Subsection"
5253 msgstr "Underseksjon"
5254
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5256 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5257 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5259 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5260 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5261 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5262 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5263 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5264 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5265 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:73
5267 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5268 msgid "Subsubsection"
5269 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5270
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5273 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5275 msgid "Section*"
5276 msgstr "Seksjon*"
5277
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5279 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5281 msgid "Subsection*"
5282 msgstr "Underseksjon*"
5283
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5285 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5286 msgid "Subsubsection*"
5287 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5288
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5290 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5291 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5293 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5294 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5295 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5297 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5298 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5300 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5301 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5302 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5304 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:214
5305 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5306 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5307 msgid "Abstract"
5308 msgstr "Sammendrag"
5309
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Abstract---"
5313 msgstr "Sammendrag"
5314
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5316 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5317 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5318 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5319 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5321 msgid "Keywords"
5322 msgstr "Nøkkelord"
5323
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Keywords---"
5327 msgstr "Nøkkelord"
5328
5329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5330 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5331 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5332 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5333 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5334 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5335 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5336 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5337 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5338 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5339 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5340 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5341 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5342 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5343 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5344 #: lib/layouts/scrclass.inc:221 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5345 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5346 msgid "Bibliography"
5347 msgstr "Referanseliste"
5348
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5352 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5353 #: src/rowpainter.C:443
5354 msgid "Appendix"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5358 msgid "Appendices"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5362 msgid "Biography"
5363 msgstr "Biografi"
5364
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5366 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5367 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5369 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5370 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5371 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5372 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5373 msgid "Caption"
5374 msgstr "Bildetekst"
5375
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5377 msgid "Footernote"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5381 msgid "MarkBoth"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5386 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5387 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5388 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5389 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5390 msgid "Itemize"
5391 msgstr "Punktliste"
5392
5393 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5395 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5396 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5397 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5398 msgid "Enumerate"
5399 msgstr "Nummerert liste"
5400
5401 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5403 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5404 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5406 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5407 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5409 msgid "Description"
5410 msgstr "Beskrivelse"
5411
5412 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5413 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5414 #: lib/layouts/scrclass.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:68
5415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5416 msgid "List"
5417 msgstr "Liste"
5418
5419 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5420 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5422 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5423 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5424 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5425 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5427 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5429 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5430 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5431 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5432 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5434 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5436 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5437 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5438 msgid "Title"
5439 msgstr "Tittel"
5440
5441 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5442 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5444 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5445 msgid "Subtitle"
5446 msgstr "Undertittel"
5447
5448 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5449 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5451 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5452 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5454 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5456 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5457 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5458 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5459 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:152
5462 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5463 msgid "Author"
5464 msgstr "Forfatter"
5465
5466 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5468 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5470 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5471 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5474 msgid "Address"
5475 msgstr "Adresse"
5476
5477 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5479 msgid "Offprint"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5483 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5484 msgid "Mail"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5488 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5490 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5492 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5493 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5495 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5497 #: lib/layouts/scrclass.inc:159 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5498 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5499 msgid "Date"
5500 msgstr "Dato"
5501
5502 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5503 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5504 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5506 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5508 msgid "Acknowledgement"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5512 msgid "Offprint Requests to:"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/aa.layout:178
5516 msgid "Correspondence to:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5520 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5521 msgid "Acknowledgements."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/aa.layout:318
5525 #, fuzzy
5526 msgid "         Abstract "
5527 msgstr "Sammendrag"
5528
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5530 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5531 msgid "LaTeX"
5532 msgstr "LaTeX"
5533
5534 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5536 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5538 msgid "Email"
5539 msgstr "Email"
5540
5541 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5543 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5544 msgid "Thesaurus"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5548 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5549 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5551 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5552 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5553 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:80
5556 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5557 msgid "Paragraph"
5558 msgstr "Avsnitt"
5559
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5561 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5562 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5563 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5564 msgid "Affiliation"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5568 msgid "And"
5569 msgstr "Og"
5570
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5572 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5573 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5574 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5575 msgid "Acknowledgements"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5580 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5581 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5582 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5583 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5584 #: src/output_plaintext.C:167
5585 msgid "References"
5586 msgstr "Referanser"
5587
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5589 msgid "PlaceFigure"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5593 msgid "PlaceTable"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5597 msgid "TableComments"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5601 msgid "TableRefs"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5605 msgid "MathLetters"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5609 msgid "NoteToEditor"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Facility"
5615 msgstr "Fakta"
5616
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Objectname"
5620 msgstr "Octave"
5621
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Dataset"
5625 msgstr "Databa&ser"
5626
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Subject headings:"
5630 msgstr "Sider"
5631
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5633 msgid "[Acknowledgements]"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5637 #, fuzzy
5638 msgid "and"
5639 msgstr "Land"
5640
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5642 msgid "Place Figure here: "
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5646 msgid "Place Table here: "
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5650 msgid "[Appendix]"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5654 msgid "Note to Editor: "
5655 msgstr "Notat til redaktør: "
5656
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5658 msgid "References. --- "
5659 msgstr "Referanser. --- "
5660
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5662 msgid "Note. --- "
5663 msgstr "Notat. --- "
5664
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5666 msgid "FigCaption"
5667 msgstr "Figurtekst"
5668
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5670 msgid "Fig. --- "
5671 msgstr "Fig. --- "
5672
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5674 msgid "Facility:"
5675 msgstr "Fasilitet:"
5676
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5678 msgid "Obj:"
5679 msgstr "Obj:"
5680
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5682 msgid "Dataset:"
5683 msgstr "Datasett:"
5684
5685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5688 msgid "Theorem."
5689 msgstr "Teorem."
5690
5691 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5692 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5694 msgid "Corollary."
5695 msgstr "Korollar."
5696
5697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5698 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5700 msgid "Lemma."
5701 msgstr "Lemma."
5702
5703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5704 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5706 msgid "Proposition."
5707 msgstr "Proposisjon."
5708
5709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5711 msgid "Conjecture."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5715 msgid "Criterion."
5716 msgstr "Kriterium."
5717
5718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5720 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5721 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5722 msgid "Algorithm"
5723 msgstr "Algoritme"
5724
5725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5726 msgid "Algorithm."
5727 msgstr "Algoritme."
5728
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5731 msgid "Fact."
5732 msgstr "Faktum."
5733
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5735 msgid "Axiom."
5736 msgstr "Aksiom."
5737
5738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5739 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5741 msgid "Definition."
5742 msgstr "Definisjon."
5743
5744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5746 msgid "Example."
5747 msgstr "Eksempel."
5748
5749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5751 msgid "Condition."
5752 msgstr "Forutsetning."
5753
5754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5756 msgid "Problem."
5757 msgstr "Problem."
5758
5759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5761 msgid "Exercise."
5762 msgstr "Øvelse."
5763
5764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5766 msgid "Remark."
5767 msgstr "Merknad."
5768
5769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5771 msgid "Claim."
5772 msgstr "Påstand."
5773
5774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5776 msgid "Note."
5777 msgstr "Notis."
5778
5779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5781 msgid "Notation."
5782 msgstr "Notasjon."
5783
5784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5785 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5786 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5787 msgid "Summary"
5788 msgstr "Sammendrag"
5789
5790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5791 msgid "Summary."
5792 msgstr "Sammendrag."
5793
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5795 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5796 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5797 msgid "Acknowledgement."
5798 msgstr "Bekreftelse."
5799
5800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Case."
5803 msgstr "Lim inn"
5804
5805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5806 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5808 msgid "Conclusion"
5809 msgstr "Konklusjon"
5810
5811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5813 msgid "Conclusion."
5814 msgstr "Konklusjon."
5815
5816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5817 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5821 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5825 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5829 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5833 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5837 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5841 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5845 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5849 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5853 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5857 msgid "Example \\arabic{example}."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5861 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5865 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5869 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5873 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5877 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5881 msgid "Note \\arabic{note}."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5885 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5889 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5893 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5897 msgid "Case \\arabic{case}."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5901 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5905 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5906 #, fuzzy
5907 msgid "\\arabic{section}"
5908 msgstr "Underseksjon"
5909
5910 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5911 msgid "Chapter Exercises"
5912 msgstr "Kapitteloppgave"
5913
5914 #: lib/layouts/apa.layout:49
5915 msgid "RightHeader"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/apa.layout:58
5919 msgid "Right header: "
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158
5923 msgid "Abstract: "
5924 msgstr "Sammendrag: "
5925
5926 #: lib/layouts/apa.layout:91
5927 msgid "ShortTitle"
5928 msgstr "Kort tittel"
5929
5930 #: lib/layouts/apa.layout:99
5931 msgid "Short title: "
5932 msgstr "Kort tittel: "
5933
5934 #: lib/layouts/apa.layout:128
5935 msgid "TwoAuthors"
5936 msgstr "To forfattere"
5937
5938 #: lib/layouts/apa.layout:135
5939 msgid "ThreeAuthors"
5940 msgstr "Tre forfattere"
5941
5942 #: lib/layouts/apa.layout:142
5943 msgid "FourAuthors"
5944 msgstr "Fire forfattere"
5945
5946 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
5947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Affiliation: "
5950 msgstr "Definisjon"
5951
5952 #: lib/layouts/apa.layout:170
5953 msgid "TwoAffiliations"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/apa.layout:177
5957 msgid "ThreeAffiliations"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/apa.layout:184
5961 msgid "FourAffiliations"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5965 msgid "Journal"
5966 msgstr "Journal"
5967
5968 #: lib/layouts/apa.layout:205
5969 msgid "CopNum"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/apa.layout:233
5973 msgid "Acknowledgements: "
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
5977 #: lib/layouts/spie.layout:86
5978 msgid "Acknowledgments"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/apa.layout:247
5982 msgid "ThickLine"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/apa.layout:257
5986 msgid "CenteredCaption"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/apa.layout:265
5990 msgid "FitFigure"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/apa.layout:271
5994 msgid "FitBitmap"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
5998 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
5999 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6000 msgid "*"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/apa.layout:329
6004 msgid "Seriate"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6008 msgid "(\\alph{enumii})"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6012 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6013 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6014 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6015 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:44
6016 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6017 msgid "Part"
6018 msgstr "Del"
6019
6020 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6021 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6022 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6023 msgid "Part*"
6024 msgstr "Del*"
6025
6026 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6027 msgid "Dialogue"
6028 msgstr "Dialog"
6029
6030 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6031 msgid "Narrative"
6032 msgstr "Sammenfatning"
6033
6034 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6035 msgid "ACT"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6039 msgid "ACT \\arabic{act}"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6043 msgid "SCENE"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6047 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6051 msgid "SCENE*"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6055 msgid "SCENE "
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6059 msgid "AT RISE:"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6063 msgid "AT RISE: "
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6067 msgid "Speaker"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6071 msgid "Parenthetical"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6075 msgid "("
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6079 msgid "\tEnd)"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6083 msgid "CURTAIN"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6087 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6088 msgid "Right Address"
6089 msgstr "Adresse(høyre side)"
6090
6091 #: lib/layouts/chess.layout:32
6092 msgid "Mainline"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/chess.layout:38
6096 msgid "Mainline: "
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/chess.layout:56
6100 msgid "Variation"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/chess.layout:60
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Variation: "
6106 msgstr "Separasjon"
6107
6108 #: lib/layouts/chess.layout:66
6109 msgid "SubVariation"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/chess.layout:69
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Subvariation: "
6115 msgstr "Separasjon"
6116
6117 #: lib/layouts/chess.layout:75
6118 msgid "SubVariation2"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/chess.layout:78
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Subvariation(2): "
6124 msgstr "Separasjon"
6125
6126 #: lib/layouts/chess.layout:84
6127 #, fuzzy
6128 msgid "SubVariation3"
6129 msgstr "Separasjon"
6130
6131 #: lib/layouts/chess.layout:87
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Subvariation(3): "
6134 msgstr "Separasjon"
6135
6136 #: lib/layouts/chess.layout:93
6137 msgid "SubVariation4"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/chess.layout:96
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Subvariation(4): "
6143 msgstr "Separasjon"
6144
6145 #: lib/layouts/chess.layout:102
6146 msgid "SubVariation5"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/chess.layout:105
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Subvariation(5): "
6152 msgstr "Separasjon"
6153
6154 #: lib/layouts/chess.layout:112
6155 msgid "HideMoves"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/chess.layout:115
6159 msgid "HideMoves: "
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/chess.layout:120
6163 msgid "ChessBoard"
6164 msgstr "Sjakkbrett"
6165
6166 #: lib/layouts/chess.layout:124
6167 #, fuzzy
6168 msgid "[chessboard]"
6169 msgstr "Sjakkbrett"
6170
6171 #: lib/layouts/chess.layout:133
6172 msgid "BoardCentered"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/chess.layout:138
6176 msgid "[centered board]"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/chess.layout:148
6180 msgid "HighLight"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/chess.layout:153
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Highlights: "
6186 msgstr "&Høyde:"
6187
6188 #: lib/layouts/chess.layout:168
6189 msgid "Arrow"
6190 msgstr "Pilspiss"
6191
6192 #: lib/layouts/chess.layout:173
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Arrow: "
6195 msgstr "Pilspiss"
6196
6197 #: lib/layouts/chess.layout:179
6198 msgid "KnightMove"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/chess.layout:184
6202 msgid "KnightMove: "
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6206 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6207 msgid "Institute"
6208 msgstr "Institutt"
6209
6210 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6211 msgid "Abstract  "
6212 msgstr "Sammendrag  "
6213
6214 #: lib/layouts/cv.layout:57
6215 msgid "Topic"
6216 msgstr "Sak"
6217
6218 #: lib/layouts/cv.layout:71
6219 msgid "MMMMM"
6220 msgstr "MMMMM"
6221
6222 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6223 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6224 msgid "Left Header"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6228 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Right Header"
6231 msgstr "Høyre"
6232
6233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6234 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6235 msgid "My Address"
6236 msgstr "Min_adresse"
6237
6238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6239 msgid "Briefkopf:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6243 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6244 msgid "Send To Address"
6245 msgstr "Til-adresse"
6246
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6248 msgid "Adresse:"
6249 msgstr "Adresse:"
6250
6251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6254 msgid "Opening"
6255 msgstr "Åpning"
6256
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Anrede:"
6260 msgstr "rød"
6261
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6265 msgid "Signature"
6266 msgstr "Signatur"
6267
6268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6269 msgid "Unterschrift:"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6275 msgid "Closing"
6276 msgstr "Avslutning"
6277
6278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6279 msgid "Gruss:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6283 msgid "encl"
6284 msgstr "vedlegg"
6285
6286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Anlagen:"
6289 msgstr "Vi&nkel:"
6290
6291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6292 msgid "ps"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6296 msgid "PS:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6301 #: src/lengthcommon.C:48
6302 msgid "cc"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6306 msgid "Verteiler:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6310 msgid "Betreff"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6314 msgid "Betreff:"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6318 msgid "Stadt"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Stadt:"
6324 msgstr "Status"
6325
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6327 msgid "Datum"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Datum:"
6333 msgstr "Dato"
6334
6335 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6336 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6337 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6338 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6339 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:87
6340 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6341 msgid "Subparagraph"
6342 msgstr "Underavsnitt"
6343
6344 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6345 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6346 msgid "Quotation"
6347 msgstr "Sitering"
6348
6349 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6350 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6351 msgid "Quote"
6352 msgstr "Sitat"
6353
6354 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6356 msgid "00.00.0000"
6357 msgstr "00.00.0000"
6358
6359 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6360 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6361 msgid "MM"
6362 msgstr "MM"
6363
6364 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6365 msgid "Verse"
6366 msgstr "Vers"
6367
6368 #: lib/layouts/egs.layout:267
6369 msgid "LaTeX Title"
6370 msgstr "LaTeX Tittel"
6371
6372 #: lib/layouts/egs.layout:302
6373 msgid "Author:"
6374 msgstr "Forfatter:"
6375
6376 #: lib/layouts/egs.layout:311
6377 msgid "Affil"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/egs.layout:325
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Affilation:"
6383 msgstr "Sitering"
6384
6385 #: lib/layouts/egs.layout:348
6386 msgid "Journal:"
6387 msgstr "Journal:"
6388
6389 #: lib/layouts/egs.layout:357
6390 msgid "msnumber"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/egs.layout:372
6394 #, fuzzy
6395 msgid "MS_number:"
6396 msgstr "Nummerering"
6397
6398 #: lib/layouts/egs.layout:382
6399 msgid "FirstAuthor"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/egs.layout:396
6403 msgid "1st_author_surname:"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6407 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6408 msgid "Received"
6409 msgstr "Mottatt"
6410
6411 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/aguplus.inc:111
6412 msgid "Received:"
6413 msgstr "Mottatt:"
6414
6415 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6416 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6417 msgid "Accepted"
6418 msgstr "Akseptert"
6419
6420 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6421 msgid "Accepted:"
6422 msgstr "Akseptert:"
6423
6424 #: lib/layouts/egs.layout:451
6425 msgid "Offsets"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/egs.layout:465
6429 msgid "reprint_reqs_to:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6433 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6434 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6436 msgid "Abstract."
6437 msgstr "Sammendrag."
6438
6439 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6440 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6441 msgid "LyX-Code"
6442 msgstr "LyX-Kode"
6443
6444 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6445 msgid "Author Address"
6446 msgstr "Forfatteradresse"
6447
6448 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6449 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6450 msgid "Address: "
6451 msgstr "Adresse: "
6452
6453 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6454 msgid "Author Email"
6455 msgstr "Forfatters E-post"
6456
6457 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6458 msgid "Email: "
6459 msgstr "E-post: "
6460
6461 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6462 msgid "Author URL"
6463 msgstr "Forfatter URL"
6464
6465 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6467 msgid "URL: "
6468 msgstr "URL: "
6469
6470 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6472 msgid "Thanks"
6473 msgstr "Takk"
6474
6475 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6476 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6480 msgid "PROOF."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6484 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6488 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6492 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6496 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6500 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6504 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6508 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6512 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6516 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6520 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6524 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6528 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6532 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6536 msgid "Case \\arabic{case}"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6540 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6544 msgid "FrontMatter"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6548 msgid "Keyword"
6549 msgstr "Nøkkelord"
6550
6551 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6552 msgid "Key words:"
6553 msgstr "Nøkkelord:"
6554
6555 #: lib/layouts/foils.layout:41
6556 msgid "Foilhead"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/foils.layout:60
6560 msgid "ShortFoilhead"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/foils.layout:66
6564 msgid "Rotatefoilhead"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/foils.layout:72
6568 msgid "ShortRotatefoilhead"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/foils.layout:81
6572 msgid "TickList"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/foils.layout:96
6576 msgid "_/"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/foils.layout:102
6580 msgid "CrossList"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/foils.layout:117
6584 msgid "><"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/foils.layout:163
6588 msgid "My Logo"
6589 msgstr "Min logo"
6590
6591 #: lib/layouts/foils.layout:172
6592 msgid "My Logo:"
6593 msgstr "Min logo:"
6594
6595 #: lib/layouts/foils.layout:181
6596 msgid "Restriction"
6597 msgstr "Restriksjon"
6598
6599 #: lib/layouts/foils.layout:185
6600 msgid "Restriction:"
6601 msgstr "Restriksjon:"
6602
6603 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6604 msgid "Left Header:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6608 msgid "Right Header:"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/foils.layout:205
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Right Footer"
6614 msgstr "Høyre topp:|#H"
6615
6616 #: lib/layouts/foils.layout:209
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Right Footer:"
6619 msgstr "Høyre topp:|#H"
6620
6621 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6623 msgid "Theorem #."
6624 msgstr "Teorem #."
6625
6626 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6627 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6628 msgid "Lemma #."
6629 msgstr "Lemma #."
6630
6631 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6632 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6633 msgid "Corollary #."
6634 msgstr "Korollar #."
6635
6636 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6637 msgid "Proposition #."
6638 msgstr "Proposisjon #."
6639
6640 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6642 msgid "Definition #."
6643 msgstr "Definisjon #."
6644
6645 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6647 msgid "Proof."
6648 msgstr "Bevis."
6649
6650 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6652 msgid "Theorem*"
6653 msgstr "Teorem*"
6654
6655 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6657 msgid "Lemma*"
6658 msgstr "Lemma*"
6659
6660 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6662 msgid "Corollary*"
6663 msgstr "Korollar*"
6664
6665 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6667 msgid "Proposition*"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6672 msgid "Definition*"
6673 msgstr "Definisjon*"
6674
6675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6676 msgid "Brieftext"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6680 msgid "Text:"
6681 msgstr "Tekst:"
6682
6683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6684 msgid "Unterschrift"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6688 msgid "Strasse"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6692 msgid "Strasse:"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6696 msgid "Zusatz"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6700 msgid "Zusatz:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6704 msgid "Ort"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6708 msgid "Ort:"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6712 msgid "Land"
6713 msgstr "Land"
6714
6715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6716 msgid "Land:"
6717 msgstr "Land:"
6718
6719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6720 msgid "RetourAdresse"
6721 msgstr "Returadresse"
6722
6723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6724 msgid "RetourAdresse:"
6725 msgstr "Returadresse:"
6726
6727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6728 msgid "MeinZeichen"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6732 msgid "MeinZeichen:"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6736 msgid "IhrZeichen"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6740 msgid "IhrZeichen:"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6744 msgid "IhrSchreiben"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6748 msgid "IhrSchreiben:"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6752 msgid "Telefon"
6753 msgstr "Telefon"
6754
6755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6756 msgid "Telefon:"
6757 msgstr "Telefon:"
6758
6759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6760 msgid "Telefax"
6761 msgstr "Telefaks"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6764 msgid "Telefax:"
6765 msgstr "Telefaks:"
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6768 msgid "Telex"
6769 msgstr "Telex"
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6772 msgid "Telex:"
6773 msgstr "Telex:"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6776 msgid "EMail"
6777 msgstr "E-post"
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6780 msgid "EMail:"
6781 msgstr "E-post:"
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6784 msgid "HTTP"
6785 msgstr "HTTP"
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6788 msgid "HTTP:"
6789 msgstr "HTTP:"
6790
6791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6793 msgid "Bank"
6794 msgstr "Bank"
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6798 msgid "Bank:"
6799 msgstr "Bank:"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6802 msgid "BLZ"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6806 msgid "BLZ:"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6810 msgid "Konto"
6811 msgstr "Konto"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6814 msgid "Konto:"
6815 msgstr "Konto:"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6818 msgid "Postvermerk"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6822 msgid "Postvermerk:"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6826 msgid "Adresse"
6827 msgstr "Adresse"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6830 msgid "Anrede"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6834 msgid "Anlagen"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6838 msgid "Verteiler"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6842 msgid "Gruss"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6847 msgid "Letter"
6848 msgstr "Brev"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6851 msgid "Letter:"
6852 msgstr "Brev:"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6856 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6857 msgid "Signature:"
6858 msgstr "Signatur:"
6859
6860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6861 msgid "Street"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Street:"
6867 msgstr "Fransk"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6870 msgid "Addition"
6871 msgstr "Tillegg"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6874 msgid "Addition:"
6875 msgstr "Tillegg:"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6878 msgid "Town"
6879 msgstr "By"
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6882 msgid "Town:"
6883 msgstr "By:"
6884
6885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6886 msgid "State"
6887 msgstr "Stat"
6888
6889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6890 msgid "State:"
6891 msgstr "Stat:"
6892
6893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6894 msgid "ReturnAddress"
6895 msgstr "Returadresse"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6898 msgid "ReturnAddress:"
6899 msgstr "Returadresse:"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6902 msgid "MyRef"
6903 msgstr "Ref"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
6906 msgid "MyRef:"
6907 msgstr "Ref:"
6908
6909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6910 msgid "YourRef"
6911 msgstr "Deres ref"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
6914 msgid "YourRef:"
6915 msgstr "Deres ref:"
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6918 msgid "YourMail"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
6922 #, fuzzy
6923 msgid "YourMail:"
6924 msgstr "Normal:"
6925
6926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6927 msgid "Phone"
6928 msgstr "Telefon"
6929
6930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
6931 msgid "Phone:"
6932 msgstr "Telefon:"
6933
6934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6935 msgid "BankCode"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
6939 #, fuzzy
6940 msgid "BankCode:"
6941 msgstr "Bank"
6942
6943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6944 msgid "BankAccount"
6945 msgstr "Bankkonto"
6946
6947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
6948 msgid "BankAccount:"
6949 msgstr "Bankkonto:"
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6952 msgid "PostalComment"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
6956 #, fuzzy
6957 msgid "PostalComment:"
6958 msgstr "Kommentar"
6959
6960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
6962 msgid "Address:"
6963 msgstr "Adresse:"
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6967 msgid "Date:"
6968 msgstr "Dato:"
6969
6970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
6971 msgid "Reference"
6972 msgstr "Referanse"
6973
6974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
6975 msgid "Reference:"
6976 msgstr "Referanse:"
6977
6978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
6980 msgid "Opening:"
6981 msgstr "Åpning:"
6982
6983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6984 msgid "Encl."
6985 msgstr "Vedlegg"
6986
6987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
6988 msgid "Encl.:"
6989 msgstr "Vedlegg:"
6990
6991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6993 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
6994 msgid "cc:"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
6999 msgid "Closing:"
7000 msgstr "Avslutning:"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7003 #, fuzzy
7004 msgid "NameRowA"
7005 msgstr "Navn"
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7008 #, fuzzy
7009 msgid "NameRowA:"
7010 msgstr "Navn"
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7013 #, fuzzy
7014 msgid "NameRowB"
7015 msgstr "Navn"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7018 #, fuzzy
7019 msgid "NameRowB:"
7020 msgstr "Navn"
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7023 #, fuzzy
7024 msgid "NameRowC"
7025 msgstr "Navn"
7026
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7028 #, fuzzy
7029 msgid "NameRowC:"
7030 msgstr "Navn"
7031
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7033 #, fuzzy
7034 msgid "NameRowD"
7035 msgstr "Navn"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7038 #, fuzzy
7039 msgid "NameRowD:"
7040 msgstr "Navn"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7043 #, fuzzy
7044 msgid "NameRowE"
7045 msgstr "Navn"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7048 #, fuzzy
7049 msgid "NameRowE:"
7050 msgstr "Navn"
7051
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7053 #, fuzzy
7054 msgid "NameRowF"
7055 msgstr "Navn"
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7058 #, fuzzy
7059 msgid "NameRowF:"
7060 msgstr "Navn"
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7063 #, fuzzy
7064 msgid "NameRowG"
7065 msgstr "Navn"
7066
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7068 #, fuzzy
7069 msgid "NameRowG:"
7070 msgstr "Navn"
7071
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7073 #, fuzzy
7074 msgid "AddressRowA"
7075 msgstr "Adresse"
7076
7077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7078 #, fuzzy
7079 msgid "AddressRowA:"
7080 msgstr "Adresse"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7083 #, fuzzy
7084 msgid "AddressRowB"
7085 msgstr "Adresse"
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7088 #, fuzzy
7089 msgid "AddressRowB:"
7090 msgstr "Adresse"
7091
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7093 #, fuzzy
7094 msgid "AddressRowC"
7095 msgstr "Adresse"
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7098 #, fuzzy
7099 msgid "AddressRowC:"
7100 msgstr "Adresse"
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7103 #, fuzzy
7104 msgid "AddressRowD"
7105 msgstr "Adresse"
7106
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7108 #, fuzzy
7109 msgid "AddressRowD:"
7110 msgstr "Adresse"
7111
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7113 #, fuzzy
7114 msgid "AddressRowE"
7115 msgstr "Adresse"
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7118 #, fuzzy
7119 msgid "AddressRowE:"
7120 msgstr "Adresse"
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7123 #, fuzzy
7124 msgid "AddressRowF"
7125 msgstr "Adresse"
7126
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7128 #, fuzzy
7129 msgid "AddressRowF:"
7130 msgstr "Adresse"
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7133 #, fuzzy
7134 msgid "TelephoneRowA"
7135 msgstr "Telefon"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7138 #, fuzzy
7139 msgid "TelephoneRowA:"
7140 msgstr "Telefon"
7141
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7143 #, fuzzy
7144 msgid "TelephoneRowB"
7145 msgstr "Telefon"
7146
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7148 #, fuzzy
7149 msgid "TelephoneRowB:"
7150 msgstr "Telefon"
7151
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7153 #, fuzzy
7154 msgid "TelephoneRowC"
7155 msgstr "Telefon"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7158 #, fuzzy
7159 msgid "TelephoneRowC:"
7160 msgstr "Telefon"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7163 #, fuzzy
7164 msgid "TelephoneRowD"
7165 msgstr "Telefon"
7166
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7168 #, fuzzy
7169 msgid "TelephoneRowD:"
7170 msgstr "Telefon"
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7173 #, fuzzy
7174 msgid "TelephoneRowE"
7175 msgstr "Telefon"
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7178 #, fuzzy
7179 msgid "TelephoneRowE:"
7180 msgstr "Telefon"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7183 #, fuzzy
7184 msgid "TelephoneRowF"
7185 msgstr "Telefon"
7186
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7188 #, fuzzy
7189 msgid "TelephoneRowF:"
7190 msgstr "Telefon"
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7193 msgid "InternetRowA"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7197 msgid "InternetRowA:"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7201 msgid "InternetRowB"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7205 msgid "InternetRowB:"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7209 msgid "InternetRowC"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7213 msgid "InternetRowC:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7217 msgid "InternetRowD"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7221 msgid "InternetRowD:"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7225 msgid "InternetRowE"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7229 msgid "InternetRowE:"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7233 msgid "InternetRowF"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7237 msgid "InternetRowF:"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7241 #, fuzzy
7242 msgid "BankRowA"
7243 msgstr "Bank"
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7246 #, fuzzy
7247 msgid "BankRowA:"
7248 msgstr "Bank"
7249
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7251 #, fuzzy
7252 msgid "BankRowB"
7253 msgstr "Bank"
7254
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7256 #, fuzzy
7257 msgid "BankRowB:"
7258 msgstr "Bank"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7261 #, fuzzy
7262 msgid "BankRowC"
7263 msgstr "Bank"
7264
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7266 #, fuzzy
7267 msgid "BankRowC:"
7268 msgstr "Bank"
7269
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7271 #, fuzzy
7272 msgid "BankRowD"
7273 msgstr "Bank"
7274
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7276 #, fuzzy
7277 msgid "BankRowD:"
7278 msgstr "Bank"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7281 #, fuzzy
7282 msgid "BankRowE"
7283 msgstr "Bank"
7284
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7286 #, fuzzy
7287 msgid "BankRowE:"
7288 msgstr "Bank"
7289
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7291 #, fuzzy
7292 msgid "BankRowF"
7293 msgstr "Bank"
7294
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7296 #, fuzzy
7297 msgid "BankRowF:"
7298 msgstr "Bank"
7299
7300 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Claim #."
7303 msgstr "Påstand"
7304
7305 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7306 msgid "Remarks"
7307 msgstr "Merknader"
7308
7309 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Remarks #."
7312 msgstr "Merknader"
7313
7314 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7315 msgid "More"
7316 msgstr "Mer"
7317
7318 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7319 msgid "(MORE)"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7323 msgid "FADE IN:"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7327 msgid "FADE IN: "
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7331 msgid "INT."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7335 msgid "INT. "
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7339 msgid "EXT."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7343 msgid "EXT. "
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7347 msgid "Continuing"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7351 msgid "(continuing)"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7355 msgid "Transition"
7356 msgstr "Overgang"
7357
7358 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7359 #, fuzzy
7360 msgid "TITLE OVER:"
7361 msgstr "kTITLE_OVER:"
7362
7363 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7364 #, fuzzy
7365 msgid "TITLE OVER: "
7366 msgstr "kTITLE_OVER:"
7367
7368 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7369 msgid "INTERCUT"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7373 msgid "INTERCUT WITH: "
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7377 msgid "FADE OUT"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7381 msgid "FADE OUT "
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7385 msgid "General"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7389 msgid "Scene"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7393 msgid "Theorem:"
7394 msgstr "Teorem:"
7395
7396 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7397 msgid "AddressForOffprints"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7401 msgid "Address for Offprints:"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7405 msgid "RunningTitle"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Running title:"
7411 msgstr "Kjører BibTeX."
7412
7413 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7414 msgid "RunningAuthor"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Running author:"
7420 msgstr "Ukjent operasjon"
7421
7422 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7423 msgid "Keywords:"
7424 msgstr "Nøkkelord:"
7425
7426 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7427 msgid "E-mail:"
7428 msgstr "E-post:"
7429
7430 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7431 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7432 msgid "Code"
7433 msgstr "Kode"
7434
7435 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7436 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7437 msgid "SGML"
7438 msgstr "SGML"
7439
7440 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7441 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7442 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7443 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:30
7444 msgid "Chapter"
7445 msgstr "Kapittel"
7446
7447 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Running LaTeX Title"
7450 msgstr "Kjører LaTeX..."
7451
7452 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Running title: "
7455 msgstr "Kjører BibTeX."
7456
7457 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7458 #, fuzzy
7459 msgid "TOC Title"
7460 msgstr "kTOC_Title"
7461
7462 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7463 #, fuzzy
7464 msgid "TOC title: "
7465 msgstr "kTOC_Title"
7466
7467 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Author Running"
7470 msgstr "Forfatter"
7471
7472 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7473 msgid "Author Running: "
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7477 #, fuzzy
7478 msgid "TOC Author"
7479 msgstr "Forfatter"
7480
7481 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7482 #, fuzzy
7483 msgid "TOC Author: "
7484 msgstr "Forfatter"
7485
7486 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7487 msgid "Case #."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7491 msgid "Claim. "
7492 msgstr "Påstand. "
7493
7494 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7495 msgid "Conjecture #. "
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7499 msgid "Corollary #. "
7500 msgstr "Korollar #. "
7501
7502 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7503 msgid "Definition #. "
7504 msgstr "Definisjon #. "
7505
7506 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7507 msgid "Example #. "
7508 msgstr "Eksempel #. "
7509
7510 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7511 msgid "Exercise #. "
7512 msgstr "Øvelse #. "
7513
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7515 msgid "Lemma #. "
7516 msgstr "Lemma #. "
7517
7518 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7519 msgid "Note #. "
7520 msgstr "Notis #. "
7521
7522 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7523 msgid "Problem #. "
7524 msgstr "Problem #. "
7525
7526 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7527 msgid "Proof. "
7528 msgstr "Bevis."
7529
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7531 msgid "Property"
7532 msgstr "Egenskap"
7533
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7535 msgid "Property #. "
7536 msgstr "Egenskap #. "
7537
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7539 msgid "Proposition #. "
7540 msgstr "Proposisjon #. "
7541
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7543 msgid "Question"
7544 msgstr "Spørsmål"
7545
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7547 msgid "Question #. "
7548 msgstr "Spørsmål #. "
7549
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7551 msgid "Remark #. "
7552 msgstr "Merknad #. "
7553
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7555 msgid "Solution"
7556 msgstr "Løsning"
7557
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7559 msgid "Solution #. "
7560 msgstr "Løsning #. "
7561
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7563 msgid "Theorem #. "
7564 msgstr "Teorem #. "
7565
7566 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Chapterprecis"
7569 msgstr "Kapittel"
7570
7571 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Epigraph"
7574 msgstr "Biografi"
7575
7576 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7577 msgid "Poemtitle"
7578 msgstr "Dikt-tittel"
7579
7580 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7581 msgid "Poemtitle*"
7582 msgstr "Dikt-tittel*"
7583
7584 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Legend"
7587 msgstr "Land"
7588
7589 #: lib/layouts/paper.layout:146
7590 msgid "SubTitle"
7591 msgstr "Undertittel"
7592
7593 #: lib/layouts/paper.layout:157
7594 msgid "Institution"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7599 msgid "Date: "
7600 msgstr "Dato:"
7601
7602 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7603 msgid "Preprint"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7607 msgid "Thanks: "
7608 msgstr "Takk: "
7609
7610 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7611 msgid "Electronic Address: "
7612 msgstr "Elektronisk adresse: "
7613
7614 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7615 msgid "acknowledgments"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7619 msgid "PACS"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7623 #, fuzzy
7624 msgid "PACS number: "
7625 msgstr "Nummerering"
7626
7627 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7629 msgid "Keywords: "
7630 msgstr "Nøkkelord: "
7631
7632 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7633 msgid "\\arabic{chapter}"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7637 msgid "\\Alph{chapter}"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7641 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7642 msgid "Labeling"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7646 msgid "L"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7650 #, fuzzy
7651 msgid "O"
7652 msgstr "På"
7653
7654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7655 msgid "PS"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7659 msgid "CC"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7663 msgid "Encl"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7667 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7668 msgid "encl:"
7669 msgstr "vedlegg:"
7670
7671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7672 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7673 msgid "Telephone"
7674 msgstr "Telefon"
7675
7676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7677 msgid "Telephone:"
7678 msgstr "Telefon:"
7679
7680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7681 msgid "Place"
7682 msgstr "Sted"
7683
7684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7685 msgid "Place:"
7686 msgstr "Sted:"
7687
7688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7689 msgid "Backaddress"
7690 msgstr "Returadresse"
7691
7692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7693 msgid "Backaddress:"
7694 msgstr "Returadresse"
7695
7696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7697 msgid "Specialmail"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Specialmail:"
7703 msgstr "Skalér:"
7704
7705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7706 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7707 msgid "Location"
7708 msgstr "Sted"
7709
7710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7711 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7712 msgid "Location:"
7713 msgstr "Sted:"
7714
7715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7716 msgid "Title:"
7717 msgstr "Tittel:"
7718
7719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7720 #: lib/layouts/scrclass.inc:166
7721 msgid "Subject"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Subject:"
7727 msgstr "Underseksjon"
7728
7729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7730 msgid "Yourref"
7731 msgstr "Deres ref."
7732
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7734 msgid "Your ref.:"
7735 msgstr "Deres ref.:"
7736
7737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7738 msgid "Yourmail"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7742 msgid "Your letter of:"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7746 msgid "Myref"
7747 msgstr "Min ref."
7748
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7750 msgid "Our ref.:"
7751 msgstr "Vår ref.:"
7752
7753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7754 msgid "Customer"
7755 msgstr "Kunde"
7756
7757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7758 msgid "Customer no.:"
7759 msgstr "Kunde nr.: "
7760
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7762 msgid "Invoice"
7763 msgstr "Faktura"
7764
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7766 msgid "Invoice no.:"
7767 msgstr "Faktura nr.:"
7768
7769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7770 #, fuzzy
7771 msgid "NextAddress"
7772 msgstr "Adresse"
7773
7774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Next Address:"
7777 msgstr "Adresse"
7778
7779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7780 msgid "Post Scriptum:"
7781 msgstr "Post Scriptum"
7782
7783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7784 msgid "Sender Name:"
7785 msgstr "Avsender:"
7786
7787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7788 #, fuzzy
7789 msgid "SenderAddress"
7790 msgstr "Send_til_adresse"
7791
7792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Sender Address:"
7795 msgstr "Send_til_adresse"
7796
7797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7798 msgid "Sender Phone:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7802 msgid "Fax"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7806 msgid "Sender Fax:"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7810 #, fuzzy
7811 msgid "E-Mail"
7812 msgstr "E-post"
7813
7814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7815 msgid "Sender E-Mail:"
7816 msgstr "Avsender e-post"
7817
7818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7819 msgid "Sender URL:"
7820 msgstr "Avsender URL:"
7821
7822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7823 msgid "Logo"
7824 msgstr "Logo"
7825
7826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7827 msgid "Logo:"
7828 msgstr "Logo:"
7829
7830 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7831 msgid "LandscapeSlide"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Landscape Slide"
7837 msgstr "Liggende"
7838
7839 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7840 msgid "PortraitSlide"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Portrait Slide"
7846 msgstr "Stående"
7847
7848 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7849 msgid "Slide"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7853 msgid "Slide*"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7857 msgid "SlideHeading"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7861 msgid "SlideSubHeading"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7865 msgid "ListOfSlides"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7869 #, fuzzy
7870 msgid "List Of Slides"
7871 msgstr "Liste over %1$s"
7872
7873 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7874 msgid "SlideContents"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Slidecontents"
7880 msgstr "Innholdsfortegnelse"
7881
7882 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7883 msgid "ProgressContents"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Progress Contents"
7889 msgstr "Innhold"
7890
7891 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7892 msgid "\tEnd."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7896 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7897 msgid "Paragraph*"
7898 msgstr "Avsnitt*"
7899
7900 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
7901 msgid "Key words."
7902 msgstr "Nøkkelord."
7903
7904 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7905 msgid "AMS"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
7909 msgid "AMS subject classifications."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/slides.layout:102
7913 msgid "_____________________________NewSlide: "
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/slides.layout:124
7917 msgid "Overlay"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/slides.layout:139
7921 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/slides.layout:179
7925 msgid "........................NewNote: "
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/slides.layout:204
7929 msgid "InvisibleText"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/slides.layout:212
7933 msgid "<Invisible Text Follows>"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/slides.layout:229
7937 msgid "VisibleText"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/slides.layout:237
7941 msgid "<Visible Text Follows>"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/spie.layout:52
7945 msgid "Authorinfo"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/spie.layout:63
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Authorinfo: "
7951 msgstr "Forfatter"
7952
7953 #: lib/layouts/spie.layout:76
7954 msgid "ABSTRACT"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/spie.layout:91
7958 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
7962 #, fuzzy
7963 msgid "email:"
7964 msgstr "e-post:"
7965
7966 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
7967 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
7971 msgid "Subsubparagraph"
7972 msgstr "Underunderavsnitt"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
7975 msgid "-- Header --"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Special-section"
7981 msgstr "Merking:"
7982
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Special-section: "
7986 msgstr "Merking:"
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
7989 #, fuzzy
7990 msgid "AGU-journal"
7991 msgstr "Journal"
7992
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
7994 #, fuzzy
7995 msgid "AGU-journal: "
7996 msgstr "Journal"
7997
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Citation-number"
8001 msgstr "Sitering"
8002
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Citation-number: "
8006 msgstr "Sitering"
8007
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8009 msgid "AGU-volume"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8013 msgid "AGU-volume: "
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8017 msgid "AGU-issue"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8021 msgid "AGU-issue: "
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Copyright: "
8027 msgstr "Øverst høyre"
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Index-terms"
8032 msgstr "Indeks"
8033
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Index-terms..."
8037 msgstr "Indeks"
8038
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Index-term"
8042 msgstr "Indeks"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Index-term: "
8047 msgstr "Indeks"
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Cross-term"
8052 msgstr "Kryssreferanse"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Cross-term: "
8057 msgstr "Kryssreferanse"
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8060 msgid "Supplementary"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8064 msgid "Supplementary..."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Supp-note"
8070 msgstr "notis"
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Sup-mat-note: "
8075 msgstr "notis"
8076
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Cite-other"
8080 msgstr "Sentrert"
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Cite-other: "
8085 msgstr "Sentrert"
8086
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Name: "
8090 msgstr "Navn:"
8091
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Received: "
8095 msgstr "Mottatt"
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8098 msgid "Revised"
8099 msgstr "Revidert"
8100
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Revised: "
8104 msgstr "Revidert"
8105
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Accepted: "
8109 msgstr "Akseptert"
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Ident-line"
8114 msgstr "Innrykk"
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Ident-line: "
8119 msgstr "Innrykk"
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Runhead"
8124 msgstr "Rød"
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Runhead: "
8129 msgstr "Rød"
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8132 msgid "Published-online: "
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8136 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8137 msgid "Citation"
8138 msgstr "Referanse"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8141 msgid "Citation: "
8142 msgstr "Referanse:"
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8145 msgid "Posting-order"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8149 msgid "Posting-order: "
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8153 msgid "AGU-pages"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8157 msgid "AGU-pages: "
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8161 msgid "Words"
8162 msgstr "Ord"
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8165 msgid "Words: "
8166 msgstr "Ord: "
8167
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8169 msgid "Figures"
8170 msgstr "Figurer"
8171
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8173 msgid "Figures: "
8174 msgstr "Figurer: "
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8177 msgid "Tables"
8178 msgstr "Tabeller"
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8181 msgid "Tables: "
8182 msgstr "Tabeller: "
8183
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8185 msgid "Datasets"
8186 msgstr "Datasett"
8187
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8189 msgid "Datasets: "
8190 msgstr "Datasett: "
8191
8192 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8193 msgid "Revised:"
8194 msgstr "Revidert:"
8195
8196 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8197 msgid "CCC"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8201 #, fuzzy
8202 msgid "CCC code:"
8203 msgstr "Kode"
8204
8205 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8206 msgid "PaperId"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Paper Id:"
8212 msgstr "Ark"
8213
8214 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8215 msgid "AuthorAddr"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8219 msgid "Author Address:"
8220 msgstr "Forfatteradresse:"
8221
8222 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8223 msgid "SlugComment"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Slug Comment:"
8229 msgstr "Kommentar"
8230
8231 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8232 msgid "Plate"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8236 msgid "Planotable"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8240 msgid "Table Caption"
8241 msgstr "Tabelltittel"
8242
8243 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8244 msgid "TableCaption"
8245 msgstr "Tabelltittel"
8246
8247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Current Address"
8250 msgstr "Returadresse"
8251
8252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Current address: "
8255 msgstr "Returadresse"
8256
8257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8258 msgid "E-mail address: "
8259 msgstr "E-postadresse: "
8260
8261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8262 msgid "Key words and phrases: "
8263 msgstr "Nøkkelord og fraser: "
8264
8265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8266 msgid "Dedicatory"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Dedication: "
8272 msgstr "Mål"
8273
8274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8275 msgid "Translator"
8276 msgstr "Oversetter"
8277
8278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8279 msgid "Translator: "
8280 msgstr "Oversetter:"
8281
8282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8283 msgid "Subjectclass"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8287 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8291 msgid "Algorithm #."
8292 msgstr "Algoritme #."
8293
8294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8295 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8299 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8303 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8307 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8311 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8315 msgid "Conjecture*"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8319 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8323 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8327 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8331 msgid "Fact*"
8332 msgstr "Fakta*"
8333
8334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8335 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8339 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8343 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8347 msgid "Example*"
8348 msgstr "Eksempel"
8349
8350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8351 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8355 msgid "Condition*"
8356 msgstr "Forutsetning*"
8357
8358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8359 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8363 msgid "Problem*"
8364 msgstr "Problem*"
8365
8366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8367 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8371 msgid "Exercise*"
8372 msgstr "Øvelse*"
8373
8374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8375 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8379 msgid "Remark*"
8380 msgstr "Merknad*"
8381
8382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8383 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8387 msgid "Claim*"
8388 msgstr "Påstand*"
8389
8390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8391 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8395 msgid "Note*"
8396 msgstr "Notis*"
8397
8398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8399 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8403 msgid "Notation*"
8404 msgstr "Notasjon*"
8405
8406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8407 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8411 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8415 msgid "Acknowledgement*"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8419 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8423 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8427 msgid "Conclusion*"
8428 msgstr "Konklusjon*"
8429
8430 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8431 msgid "Literal"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8435 msgid "Chapter*"
8436 msgstr "Kapittel*"
8437
8438 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8439 msgid "Subparagraph*"
8440 msgstr "Underavsnitt*"
8441
8442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8443 msgid "Authorgroup"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8447 msgid "RevisionHistory"
8448 msgstr "Revisjonshistorie"
8449
8450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8451 msgid "Revision History"
8452 msgstr "Revisjonshistorie"
8453
8454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8455 msgid "Revision"
8456 msgstr "Revisjon"
8457
8458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8459 msgid "RevisionRemark"
8460 msgstr "RevisjonsMerknad"
8461
8462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8463 msgid "FirstName"
8464 msgstr "Fornavn"
8465
8466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8467 msgid "Surname"
8468 msgstr "Etternavn"
8469
8470 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8471 msgid "Scrap"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8475 msgid "Part \\Roman{part}"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8479 #, fuzzy
8480 msgid "\\Alph{section}"
8481 msgstr "merket"
8482
8483 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8484 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8488 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8492 #, fuzzy
8493 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8494 msgstr "Underavsnitt"
8495
8496 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8497 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8501 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8505 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8509 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8513 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8517 msgid "\\Roman{section}."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8521 msgid "    Appendix \\Alph{section}:"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8525 msgid "   \\Alph{subsection}."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8529 msgid "   \\arabic{subsection}."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8533 #, fuzzy
8534 msgid "   \\arabic{subsubsection}."
8535 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
8536
8537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8538 #, fuzzy
8539 msgid "   \\alph{subsubsection}."
8540 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
8541
8542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8543 msgid "   \\alph{paragraph}."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/scrclass.inc:96
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Addpart"
8549 msgstr "Legg til"
8550
8551 #: lib/layouts/scrclass.inc:102
8552 msgid "Addchap"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/scrclass.inc:108
8556 msgid "Addsec"
8557 msgstr "Ekstraseksjon"
8558
8559 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
8560 msgid "Addchap*"
8561 msgstr "Ekstrakapittel*"
8562
8563 #: lib/layouts/scrclass.inc:120
8564 msgid "Addsec*"
8565 msgstr "Ekstraseksjon*"
8566
8567 #: lib/layouts/scrclass.inc:126
8568 msgid "Minisec"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/scrclass.inc:172
8572 msgid "Publishers"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:121
8576 msgid "Dedication"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/scrclass.inc:184
8580 msgid "Titlehead"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/scrclass.inc:195
8584 msgid "Uppertitleback"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
8588 msgid "Lowertitleback"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/scrclass.inc:207
8592 msgid "Extratitle"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/scrclass.inc:229
8596 msgid "Captionabove"
8597 msgstr "Bildetekst-over"
8598
8599 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
8600 msgid "Captionbelow"
8601 msgstr "Bildetekst-under"
8602
8603 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
8604 msgid "Dictum"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8608 msgid "Table"
8609 msgstr "Tabell"
8610
8611 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8612 msgid "List of Tables"
8613 msgstr "Liste over tabeller"
8614
8615 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8616 msgid "Figure"
8617 msgstr "Figur"
8618
8619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8620 msgid "List of Figures"
8621 msgstr "Liste over figurer"
8622
8623 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8624 msgid "List of Algorithms"
8625 msgstr "Liste over algoritmer"
8626
8627 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8628 msgid "Senseless!"
8629 msgstr "Meningsløst!"
8630
8631 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8632 msgid "#*"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8636 msgid "Headnote"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8640 msgid "Headnote (optional): "
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Dedication:"
8646 msgstr "Mål"
8647
8648 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Corr Author: "
8651 msgstr "Forfatter"
8652
8653 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8654 msgid "Offprints"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Offprints: "
8660 msgstr "Innstillinger"
8661
8662 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8663 msgid " Keywords"
8664 msgstr " Nøkkelord"
8665
8666 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8667 msgid "Key words: "
8668 msgstr "Nøkkelord: "
8669
8670 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8671 msgid "Proposition_#. "
8672 msgstr "Proposisjon_#. "
8673
8674 #: lib/languages:2
8675 msgid "Afrikaans"
8676 msgstr "Afrikaans"
8677
8678 #: lib/languages:3
8679 msgid "American"
8680 msgstr "Amerikansk"
8681
8682 #: lib/languages:4
8683 msgid "Arabic"
8684 msgstr "Arabisk"
8685
8686 #: lib/languages:5
8687 msgid "Austrian"
8688 msgstr "Østerisk"
8689
8690 #: lib/languages:6
8691 msgid "Bahasa"
8692 msgstr "Bahasa"
8693
8694 #: lib/languages:7
8695 msgid "Belarusian"
8696 msgstr "Hviterussisk"
8697
8698 #: lib/languages:8
8699 msgid "Basque"
8700 msgstr "Baskisk"
8701
8702 #: lib/languages:9
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Portuguese (Brazil)"
8705 msgstr "Portugisisk"
8706
8707 #: lib/languages:10
8708 msgid "Breton"
8709 msgstr "Bretonsk"
8710
8711 #: lib/languages:11
8712 msgid "British"
8713 msgstr "Britisk"
8714
8715 #: lib/languages:12
8716 msgid "Bulgarian"
8717 msgstr "Bulgarsk"
8718
8719 #: lib/languages:13
8720 msgid "Canadian"
8721 msgstr "Kanadisk"
8722
8723 #: lib/languages:14
8724 #, fuzzy
8725 msgid "French Canadian"
8726 msgstr "Kanadisk"
8727
8728 #: lib/languages:15
8729 msgid "Catalan"
8730 msgstr "Katalansk"
8731
8732 #: lib/languages:16
8733 msgid "Croatian"
8734 msgstr "Kroatisk"
8735
8736 #: lib/languages:17
8737 msgid "Czech"
8738 msgstr "Tsjekkisk"
8739
8740 #: lib/languages:18
8741 msgid "Danish"
8742 msgstr "Dansk"
8743
8744 #: lib/languages:19
8745 msgid "Dutch"
8746 msgstr "Nederlandsk"
8747
8748 #: lib/languages:20
8749 msgid "English"
8750 msgstr "Engelsk"
8751
8752 #: lib/languages:21
8753 msgid "Esperanto"
8754 msgstr "Esperanto"
8755
8756 #: lib/languages:23
8757 msgid "Estonian"
8758 msgstr "Estlandsk"
8759
8760 #: lib/languages:24
8761 msgid "Finnish"
8762 msgstr "Finsk"
8763
8764 #: lib/languages:25
8765 msgid "French"
8766 msgstr "Fransk"
8767
8768 #: lib/languages:26
8769 msgid "Galician"
8770 msgstr "Gælisk"
8771
8772 #: lib/languages:29
8773 msgid "German"
8774 msgstr "Tysk"
8775
8776 #: lib/languages:30
8777 msgid "German (new spelling)"
8778 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8779
8780 #: lib/languages:32
8781 msgid "Hebrew"
8782 msgstr "Hebraisk"
8783
8784 #: lib/languages:34
8785 msgid "Irish"
8786 msgstr "Irsk"
8787
8788 #: lib/languages:35
8789 msgid "Italian"
8790 msgstr "Italiensk"
8791
8792 #: lib/languages:36
8793 msgid "Kazakh"
8794 msgstr "Kasakstansk"
8795
8796 #: lib/languages:39
8797 msgid "Lithuanian"
8798 msgstr "Litauisk"
8799
8800 #: lib/languages:40
8801 msgid "Latvian"
8802 msgstr "Latvisk"
8803
8804 #: lib/languages:41
8805 msgid "Icelandic"
8806 msgstr "Islandsk"
8807
8808 #: lib/languages:42
8809 msgid "Magyar"
8810 msgstr "Ungarsk"
8811
8812 #: lib/languages:43
8813 msgid "Norsk"
8814 msgstr "Norsk"
8815
8816 #: lib/languages:44
8817 msgid "Nynorsk"
8818 msgstr "Nynorsk"
8819
8820 #: lib/languages:45
8821 msgid "Polish"
8822 msgstr "Polsk"
8823
8824 #: lib/languages:46
8825 msgid "Portugese"
8826 msgstr "Portugisisk"
8827
8828 #: lib/languages:47
8829 msgid "Romanian"
8830 msgstr "Romansk"
8831
8832 #: lib/languages:48
8833 msgid "Russian"
8834 msgstr "Russisk"
8835
8836 #: lib/languages:49
8837 msgid "Scottish"
8838 msgstr "Skotsk"
8839
8840 #: lib/languages:50
8841 msgid "Serbian"
8842 msgstr "Serbisk"
8843
8844 #: lib/languages:51
8845 msgid "Serbo-Croatian"
8846 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8847
8848 #: lib/languages:52
8849 msgid "Spanish"
8850 msgstr "Spansk"
8851
8852 #: lib/languages:53
8853 msgid "Slovak"
8854 msgstr "Slovakisk"
8855
8856 #: lib/languages:54
8857 msgid "Slovene"
8858 msgstr "Slovensk"
8859
8860 #: lib/languages:55
8861 msgid "Swedish"
8862 msgstr "Svensk"
8863
8864 #: lib/languages:56
8865 msgid "Thai"
8866 msgstr "Thailansk"
8867
8868 #: lib/languages:57
8869 msgid "Turkish"
8870 msgstr "Tyrkisk"
8871
8872 #: lib/languages:58
8873 msgid "Ukrainian"
8874 msgstr "Ukrainsk"
8875
8876 #: lib/languages:61
8877 msgid "Welsh"
8878 msgstr "Walisisk"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8881 msgid "File|F"
8882 msgstr "Fil|F"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8885 msgid "Edit|E"
8886 msgstr "Rediger|R"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8889 msgid "Insert|I"
8890 msgstr "Sett inn|S"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:35
8893 msgid "Layout|L"
8894 msgstr "Stil|S"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8897 msgid "View|V"
8898 msgstr "Vis|V"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8901 msgid "Navigate|N"
8902 msgstr "Naviger|N"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:38
8905 msgid "Documents|D"
8906 msgstr "Dokumenter|D"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8909 msgid "Help|H"
8910 msgstr "Hjelp|H"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8913 msgid "New|N"
8914 msgstr "Ny|N"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:48
8917 msgid "New from Template...|T"
8918 msgstr "Ny med mal...|m"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8921 msgid "Open...|O"
8922 msgstr "Åpne...|p"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8925 msgid "Close|C"
8926 msgstr "Lukk|L"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8929 msgid "Save|S"
8930 msgstr "Lagre|a"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8933 msgid "Save As...|A"
8934 msgstr "Lagre som|s"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8937 msgid "Revert|R"
8938 msgstr "Angre all redigering"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8941 msgid "Version Control|V"
8942 msgstr "Versjonskontroll|V"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8945 msgid "Import|I"
8946 msgstr "Importer|I"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8949 msgid "Export|E"
8950 msgstr "Eksporter|E"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8953 msgid "Print...|P"
8954 msgstr "Skriv...|S"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8957 msgid "Fax...|F"
8958 msgstr "Faks...|F"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8961 msgid "Exit|x"
8962 msgstr "Avslutt|A"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8965 msgid "Register...|R"
8966 msgstr "Registrer...|R"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8969 msgid "Check In Changes...|I"
8970 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8973 msgid "Check Out for Edit|O"
8974 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8977 msgid "Revert to Last Version|L"
8978 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8981 msgid "Undo Last Check In|U"
8982 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8985 msgid "Show History|H"
8986 msgstr "Vis Historie|H"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8989 msgid "Custom...|C"
8990 msgstr "Egendefinert...|E"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8993 msgid "Undo|U"
8994 msgstr "Angre|A"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:91
8997 msgid "Redo|d"
8998 msgstr "Gjør om|G"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:93
9001 msgid "Cut|C"
9002 msgstr "Klipp|K"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:94
9005 msgid "Copy|o"
9006 msgstr "Kopier|o"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:95
9009 msgid "Paste|a"
9010 msgstr "Lim inn|L"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:96
9013 msgid "Paste External Selection|x"
9014 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9017 msgid "Find & Replace...|F"
9018 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:100
9021 msgid "Tabular|T"
9022 msgstr "Tabell|T"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9025 msgid "Math|M"
9026 msgstr "Matte|M"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9029 msgid "Spellchecker...|S"
9030 msgstr "Stavekontroll...|S"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:105
9033 msgid "Thesaurus..."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9037 msgid "Count Words|W"
9038 msgstr "Tell ord"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9041 msgid "Check TeX|h"
9042 msgstr "Sjekk TeX|j"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:108
9045 msgid "Change Tracking|g"
9046 msgstr "Spore endringer|S"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9049 msgid "Preferences...|P"
9050 msgstr "Preferanser...|P"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9053 msgid "Reconfigure|R"
9054 msgstr "Rekonfigurer|R"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9057 msgid "Selection as Lines|L"
9058 msgstr "som linjer|l"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9061 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9062 msgstr "som avsnitt|a"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9065 msgid "Multicolumn|M"
9066 msgstr "Multikolonne|M"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:122
9069 msgid "Line Top|T"
9070 msgstr "Topp linje|T"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:123
9073 msgid "Line Bottom|B"
9074 msgstr "Bunn linje|B"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:124
9077 msgid "Line Left|L"
9078 msgstr "Venstre|V"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:125
9081 msgid "Line Right|R"
9082 msgstr "Høyre|H"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:127
9085 msgid "Alignment|i"
9086 msgstr "Justering|J"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:129
9089 msgid "Add Row|A"
9090 msgstr "Legg til rad|a"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:130
9093 msgid "Delete Row|w"
9094 msgstr "Slett rad|l"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9097 msgid "Copy Row"
9098 msgstr "Kopier rad"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9101 msgid "Swap Rows"
9102 msgstr "Bytt om rader"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:134
9105 msgid "Add Column|u"
9106 msgstr "Legg til kolonne|n"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:135
9109 msgid "Delete Column|D"
9110 msgstr "Slett kolonne|S"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9113 msgid "Copy Column"
9114 msgstr "Kopier kolonne"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9117 msgid "Swap Columns"
9118 msgstr "Bytt om kolonner"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9121 msgid "Left|L"
9122 msgstr "Venstrejustert|#V"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9125 msgid "Center|C"
9126 msgstr "Sentrert"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9129 msgid "Right|R"
9130 msgstr "Høyrejustert|#H"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9133 msgid "Top|T"
9134 msgstr "Toppjustert rad|#T"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9137 msgid "Middle|M"
9138 msgstr "Midtjustert rad|M"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9141 msgid "Bottom|B"
9142 msgstr "Bunnjustert rad|#B"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9145 msgid "Toggle Numbering|N"
9146 msgstr "Numerering av/på|N"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9149 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9150 msgstr "Linjenumerering av/på|u"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9153 msgid "Change Limits Type|L"
9154 msgstr "Endre grensetype"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9157 msgid "Change Formula Type|F"
9158 msgstr "Endre formeltype"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9161 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9162 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:168
9165 msgid "Alignment|A"
9166 msgstr "Justering|J"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:170
9169 msgid "Add Row|R"
9170 msgstr "Legg til rad|r"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:171
9173 msgid "Delete Row|D"
9174 msgstr "Slett rad|l"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:175
9177 msgid "Add Column|C"
9178 msgstr "Legg til kolonne|k"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:176
9181 msgid "Delete Column|e"
9182 msgstr "Slett kolonne|S"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9185 msgid "Default|t"
9186 msgstr "Standard|t"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9189 msgid "Display|D"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9193 msgid "Inline|I"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9197 msgid "Octave"
9198 msgstr "Octave"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9201 msgid "Maxima"
9202 msgstr "Maxima"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9205 msgid "Mathematica"
9206 msgstr "Mathematica"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9209 msgid "Maple, simplify"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9213 msgid "Maple, factor"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9217 msgid "Maple, evalm"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9221 msgid "Maple, evalf"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9225 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9226 msgid "Inline Formula|I"
9227 msgstr "Formel i teksten|I"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9230 msgid "Displayed Formula|D"
9231 msgstr "Fremhevet formel|h"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9234 msgid "Eqnarray Environment|q"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:202
9238 msgid "Align Environment|A"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:203
9242 msgid "AlignAt Environment"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:204
9246 msgid "Flalign Environment|F"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:207
9250 msgid "Gather Environment"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:208
9254 msgid "Multline Environment"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9258 msgid "Math|h"
9259 msgstr "Matte|M"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9262 msgid "Special Character|S"
9263 msgstr "Spesielt tegn|S"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9266 msgid "Citation...|C"
9267 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9270 msgid "Cross-reference...|r"
9271 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9274 msgid "Label...|L"
9275 msgstr "Referansemerke...|R"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9278 msgid "Footnote|F"
9279 msgstr "Fotnote|F"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9282 msgid "Marginal Note|M"
9283 msgstr "Margnotis|M"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9286 msgid "Short Title"
9287 msgstr "Kort tittel"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:223
9290 msgid "Index Entry|I"
9291 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9294 msgid "URL...|U"
9295 msgstr "URL...|U"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9298 msgid "Note|N"
9299 msgstr "Notis|N"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:226
9302 msgid "Lists & TOC|O"
9303 msgstr "Lister & innhold|o"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:228
9306 #, fuzzy
9307 msgid "TeX Code|T"
9308 msgstr "TeX|T"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:229
9311 msgid "Minipage|p"
9312 msgstr "Miniside|s"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9315 msgid "Graphics...|G"
9316 msgstr "Grafikk...|G"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:231
9319 msgid "Tabular Material...|b"
9320 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:232
9323 msgid "Floats|a"
9324 msgstr "Floats|a"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:234
9327 msgid "Include File...|d"
9328 msgstr "Inkluder fil...|d"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:235
9331 msgid "Insert File|e"
9332 msgstr "Sett inn fil|e"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:236
9335 msgid "External Material...|x"
9336 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9339 msgid "Superscript|S"
9340 msgstr "Hevet skrift|H"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9343 msgid "Subscript|u"
9344 msgstr "Senket skrift|S"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9347 msgid "Horizontal Fill|H"
9348 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9351 msgid "Hyphenation Point|P"
9352 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9355 msgid "Ligature Break|k"
9356 msgstr "Ligaturbrekk|L"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9359 msgid "Protected Space|r"
9360 msgstr "Hardt mellomrom"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9363 msgid "Inter-word Space|w"
9364 msgstr "Ordmellomrom"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9367 msgid "Thin Space|T"
9368 msgstr "Kort mellomrom\t\\,"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9371 msgid "Vertical Space..."
9372 msgstr "Vertikal avstand..."
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9375 msgid "Line Break|L"
9376 msgstr "Linjeskift|L"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9379 msgid "Ellipsis|i"
9380 msgstr "Ellipse|i"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9383 msgid "End of Sentence|E"
9384 msgstr "Punktum som avslutter setning|S"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:252
9387 msgid "Single Quote|Q"
9388 msgstr "Enkelt sitattegn"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:253
9391 msgid "Ordinary Quote|O"
9392 msgstr "\"Anførselstegn\""
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9395 msgid "Menu Separator|M"
9396 msgstr "Menyseparator|M"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9399 msgid "Horizontal Line"
9400 msgstr "Horisontal linje"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9403 msgid "Page Break"
9404 msgstr "Sideskift"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9407 msgid "Display Formula|D"
9408 msgstr "Fremhevet formel|h"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9411 msgid "Eqnarray Environment|E"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9415 msgid "AMS align Environment|a"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9419 msgid "AMS alignat Environment|t"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9423 msgid "AMS flalign Environment|f"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9427 #, fuzzy
9428 msgid "AMS gather Environment|g"
9429 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9432 msgid "AMS multline Environment|m"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9436 msgid "Array Environment|y"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9440 msgid "Cases Environment|C"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9444 msgid "Split Environment|S"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9448 msgid "Font Change|o"
9449 msgstr "Fontendring|o"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:276
9452 msgid "Math Panel|l"
9453 msgstr "Mattepanel|l"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9456 msgid "Math Normal Font"
9457 msgstr "Normal mattefont"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9460 msgid "Math Calligraphic Family"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9464 msgid "Math Fraktur Family"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9468 msgid "Math Roman Family"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Math Sans Serif Family"
9474 msgstr "Sans Serif"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Math Bold Series"
9479 msgstr "Matte modus"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9482 msgid "Text Normal Font"
9483 msgstr "Normal tekstfont"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9486 msgid "Text Roman Family"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Text Sans Serif Family"
9492 msgstr "Sans Serif"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9495 msgid "Text Typewriter Family"
9496 msgstr "Skrivemaskin"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9499 msgid "Text Bold Series"
9500 msgstr "Fet"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9503 msgid "Text Medium Series"
9504 msgstr "Medium"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9507 msgid "Text Italic Shape"
9508 msgstr "Kursiv"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9511 msgid "Text Small Caps Shape"
9512 msgstr "Kapiteler"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9515 msgid "Text Slanted Shape"
9516 msgstr "Skrå"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9519 msgid "Text Upright Shape"
9520 msgstr "Stående"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:306
9523 msgid "Floatflt Figure"
9524 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9527 msgid "Table of Contents|C"
9528 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9531 msgid "Index List|I"
9532 msgstr "Register|R"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9535 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9536 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9539 msgid "LyX Document...|X"
9540 msgstr "LyX dokument...|X"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9543 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9544 msgstr "Ren tekst som linjer...|l"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9547 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9548 msgstr "Ren tekst som avsnitt...|a"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9551 msgid "Track Changes|T"
9552 msgstr "Spor endringer|S"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9555 msgid "Merge Changes...|M"
9556 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9559 msgid "Accept All Changes|A"
9560 msgstr "Godta alle endringer|G"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9563 msgid "Reject All Changes|R"
9564 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9567 msgid "Show Changes in Output|S"
9568 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:334
9571 msgid "Character...|C"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:335
9575 msgid "Paragraph...|P"
9576 msgstr "Avsnitt...|v"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:336
9579 msgid "Document...|D"
9580 msgstr "Dokument...|D"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:337
9583 msgid "Tabular...|T"
9584 msgstr "Tabell...|T"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:339
9587 msgid "Emphasize Style|E"
9588 msgstr "Uthevet stil|U"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:340
9591 msgid "Noun Style|N"
9592 msgstr "Substantiv stil|S"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:341
9595 msgid "Bold Style|B"
9596 msgstr "Fet stil|F"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:344
9599 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9600 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:345
9603 msgid "Increase Environment Depth|i"
9604 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:346
9607 #, fuzzy
9608 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9609 msgstr "LaTeX preamble satt"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:347
9612 msgid "Start Appendix Here|S"
9613 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9616 msgid "Build Program|B"
9617 msgstr "Lag programm|o"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9620 msgid "Update|U"
9621 msgstr "Oppdater|O"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9624 #, fuzzy
9625 msgid "LaTeX Log|L"
9626 msgstr "LaTeX Logg|L"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:361
9629 msgid "TeX Information|X"
9630 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9633 msgid "Next Note|N"
9634 msgstr "Neste notis|n"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Go to Label|L"
9639 msgstr "Merke"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9642 msgid "Bookmarks|B"
9643 msgstr "Bokmerker|B"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9646 msgid "Save Bookmark 1|S"
9647 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9650 msgid "Save Bookmark 2"
9651 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9654 msgid "Save Bookmark 3"
9655 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9658 msgid "Save Bookmark 4"
9659 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9662 msgid "Save Bookmark 5"
9663 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9666 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9667 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9670 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9671 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9674 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9675 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9678 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9679 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9682 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9683 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:405
9686 msgid "Tooltips|o"
9687 msgstr "Tooltips|o"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9690 msgid "Introduction|I"
9691 msgstr "Introduksjon|I"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9694 msgid "Tutorial|T"
9695 msgstr "Innføring|n"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9698 msgid "User's Guide|U"
9699 msgstr "Brukermanual|B"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9702 msgid "Extended Features|E"
9703 msgstr "Utvidede egenskaper|u"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9706 msgid "Customization|C"
9707 msgstr "Tilpasning|T"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9710 msgid "FAQ|F"
9711 msgstr "FAQ|F"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9714 msgid "Table of Contents|a"
9715 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9718 msgid "LaTeX Configuration|L"
9719 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9722 msgid "About LyX|X"
9723 msgstr "Om LyX|X"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9726 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9727 msgid "About LyX"
9728 msgstr "Om LyX"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Preferences..."
9733 msgstr "Preferanser...|P"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Quit LyX"
9738 msgstr "Om LyX"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9741 msgid "Toolbars"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9745 msgid "Document|D"
9746 msgstr "Dokument|D"
9747
9748 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9749 msgid "Tools|T"
9750 msgstr "Verktøy|V"
9751
9752 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9753 msgid "New from Template...|m"
9754 msgstr "Ny med mal...|m"
9755
9756 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9757 msgid "Open recent|t"
9758 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før"
9759
9760 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9761 msgid "Redo|R"
9762 msgstr "Gjør om|G"
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9765 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:813
9766 msgid "Cut"
9767 msgstr "Klipp"
9768
9769 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9770 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:818
9771 msgid "Copy"
9772 msgstr "Kopier"
9773
9774 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9775 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:797
9776 msgid "Paste"
9777 msgstr "Lim inn"
9778
9779 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9780 msgid "Paste Recent"
9781 msgstr "Lim inn tidligere utvalg"
9782
9783 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9784 msgid "Paste External Selection"
9785 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9786
9787 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9788 msgid "Text Style...|S"
9789 msgstr "Tekststil..."
9790
9791 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9792 msgid "Paragraph Settings...|P"
9793 msgstr "Avsnitt...|A"
9794
9795 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9796 msgid "Table|T"
9797 msgstr "Tabell|T"
9798
9799 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9800 msgid "Rows & Cols|C"
9801 msgstr "Rader og kolonner"
9802
9803 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9804 msgid "Increase List Depth|I"
9805 msgstr "Øk listedybde|k"
9806
9807 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9808 msgid "Decrease List Depth|D"
9809 msgstr "Minsk listedybde|M"
9810
9811 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9812 msgid "TeX Code Settings...|C"
9813 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9814
9815 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9816 msgid "Float Settings...|a"
9817 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9818
9819 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9820 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9824 msgid "Note Settings...|N"
9825 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9826
9827 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9828 msgid "Branch Settings...|B"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9832 msgid "Box Settings...|x"
9833 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9834
9835 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9836 msgid "Table Settings...|a"
9837 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9838
9839 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9840 msgid "Top Line|T"
9841 msgstr "Topplinje|T"
9842
9843 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9844 msgid "Bottom Line|B"
9845 msgstr "Bunnlinje|B"
9846
9847 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9848 msgid "Left Line|L"
9849 msgstr "Venstre linje|V"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9852 msgid "Right Line|R"
9853 msgstr "Høyre linje|H"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9856 msgid "Add Row"
9857 msgstr "Legg til rad|a"
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9860 msgid "Delete Row"
9861 msgstr "Slett rad|l"
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9864 msgid "Add Column"
9865 msgstr "Legg til kolonne|k"
9866
9867 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9868 msgid "Delete Column"
9869 msgstr "Slett kolonne|S"
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9872 msgid "Add Line Above"
9873 msgstr "Ny linje over"
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9876 msgid "Add Line Below"
9877 msgstr "Ny linje under"
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9880 msgid "Delete Line Above"
9881 msgstr "Fjern linje over"
9882
9883 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9884 msgid "Delete Line Below"
9885 msgstr "Fjern linje under"
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9888 msgid "Add Line to Left"
9889 msgstr "Ny linje på venstre side"
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9892 msgid "Add Line to Right"
9893 msgstr "Ny linje på høyre side"
9894
9895 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9896 msgid "Delete Line to Left"
9897 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9900 msgid "Delete Line to Right"
9901 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9902
9903 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Display Tooltips|i"
9906 msgstr "Tooltips|o"
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9909 msgid "Special Formatting|o"
9910 msgstr "Spesiell formattering|S"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9913 msgid "List / TOC|i"
9914 msgstr "Lister & innhold|i"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9917 msgid "Float|a"
9918 msgstr "Flytende (Float)|a"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9921 msgid "Branch|B"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Character Style|y"
9927 msgstr "Tegnsett"
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9930 msgid "File|e"
9931 msgstr "Fil|F"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9934 #: src/insets/insetbox.C:148
9935 msgid "Box"
9936 msgstr "Boks"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9939 msgid "Index Entry|d"
9940 msgstr "Nøkkelord|N"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9943 msgid "Table...|T"
9944 msgstr "Tabell...|T"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9947 msgid "TeX Code|X"
9948 msgstr "TeX|T"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9951 msgid "Ordinary Quote|Q"
9952 msgstr "Vanlig sitattegn"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9955 msgid "Single Quote|S"
9956 msgstr "Enkelt sitattegn"
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Aligned Environment"
9961 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9964 #, fuzzy
9965 msgid "AlignedAt Environment"
9966 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
9967
9968 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Gathered Environment"
9971 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9974 msgid "Math Panel|P"
9975 msgstr "Mattepanel|p"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9978 msgid "Text Wrap Float|W"
9979 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9982 msgid "External Material...|M"
9983 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9986 msgid "Child Document...|d"
9987 msgstr "Underdokument...|D"
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9990 msgid "LyX Note|N"
9991 msgstr "Notis|N"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9994 msgid "Comment|C"
9995 msgstr "Kommentar|K"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9998 msgid "Greyed Out|G"
9999 msgstr "Grået ut|G"
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10002 msgid "Change Tracking|C"
10003 msgstr "Spore endringer"
10004
10005 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10006 msgid "Table of Contents|T"
10007 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10010 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10014 msgid "Start Appendix Here|A"
10015 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10018 msgid "Settings...|S"
10019 msgstr "Innstillinger...|I"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Thesaurus...|T"
10024 msgstr "Tabell...|T"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10027 msgid "TeX Information|I"
10028 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10031 msgid "standard"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10035 msgid "New document"
10036 msgstr "Nytt dokument"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10039 msgid "Open document"
10040 msgstr "Åpne dokument"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10043 msgid "Save document"
10044 msgstr "Lagre dokumentet"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10047 msgid "Print document"
10048 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
10051 msgid "Undo"
10052 msgstr "Angre"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
10055 msgid "Redo"
10056 msgstr "Gjør omigjen"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10059 msgid "Find and replace"
10060 msgstr "Finn og erstatt"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10063 msgid "Toggle emphasis"
10064 msgstr "Uthevet av/på"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10067 msgid "Toggle noun"
10068 msgstr "Substantiv stil av/på"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Apply last"
10073 msgstr "&Bruk"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10076 msgid "Insert math"
10077 msgstr "Sett inn formel"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10080 msgid "Insert graphics"
10081 msgstr "Sett inn grafikk"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10084 msgid "Insert table"
10085 msgstr "Sett inn tabell"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10088 msgid "extra"
10089 msgstr "ekstra"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10092 msgid "Numbered list"
10093 msgstr "Nummerert liste"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10096 msgid "Itemized list"
10097 msgstr "Punktliste"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10100 msgid "Increase depth"
10101 msgstr "Øk dybden"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10104 msgid "Decrease depth"
10105 msgstr "Minsk dybden"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10108 msgid "Insert figure float"
10109 msgstr "Sett inn flytende figur"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10112 msgid "Insert table float"
10113 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10116 msgid "Insert label"
10117 msgstr "Sett inn referansemerke"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10120 msgid "Insert cross-reference"
10121 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10124 msgid "Insert citation"
10125 msgstr "Sett inn sitat"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10128 msgid "Insert index entry"
10129 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10132 msgid "Insert footnote"
10133 msgstr "Sett inn fotnote"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10136 msgid "Insert margin note"
10137 msgstr "Sett inn margnotis"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10140 msgid "Insert note"
10141 msgstr "Sett inn notis"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10144 msgid "Insert URL"
10145 msgstr "Sett inn URL"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10148 msgid "Insert TeX Code"
10149 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10152 msgid "Include file"
10153 msgstr "Inkluder fil"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10156 msgid "Text style"
10157 msgstr "Tekststil"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10160 msgid "Paragraph settings"
10161 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10164 msgid "Table of contents"
10165 msgstr "Innholdsfortegnelse"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10168 msgid "Check spelling"
10169 msgstr "Stavesjekk"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10172 msgid "table"
10173 msgstr "Tabell"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10176 msgid "Add row"
10177 msgstr "Legg til rad|a"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10180 msgid "Add column"
10181 msgstr "Legg til kolonne|n"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10184 msgid "Delete row"
10185 msgstr "Slett rad|l"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10188 msgid "Delete column"
10189 msgstr "Slett kolonne|S"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Set top line"
10194 msgstr "Merk neste linje"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Set bottom line"
10199 msgstr "topp/bunn linje"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Set left line"
10204 msgstr "Merk neste linje"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Set right line"
10209 msgstr "Merk neste linje"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Set all lines"
10214 msgstr "ASCII tekst som linjer"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Unset all lines"
10219 msgstr "Skriv ut alle sidene"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Align left"
10224 msgstr "Venstrejustert|e"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Align center"
10229 msgstr "Midtjustert|M"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Align right"
10234 msgstr "Høyrejustert|y"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Align top"
10239 msgstr "V. justering topp|o"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Align middle"
10244 msgstr "Justering"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Align bottom"
10249 msgstr "V. justering bunn|u"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10252 msgid "Rotate cell"
10253 msgstr "Vri 90°"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10256 msgid "Rotate table"
10257 msgstr "Vri tabellen 90°"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10260 msgid "Set multi-column"
10261 msgstr "Multikolonne|M"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10264 msgid "math"
10265 msgstr "matte"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10268 msgid "Show math panel"
10269 msgstr "Mattepanel"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Set display mode"
10274 msgstr "Klar for visning"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10277 msgid "Insert square root"
10278 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10281 msgid "Insert sum"
10282 msgstr "Sett inn sum"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10285 msgid "Insert integral"
10286 msgstr "Sett inn integral"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10289 msgid "Insert product"
10290 msgstr "Sett inn produkt"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10293 msgid "Insert ( )"
10294 msgstr "Sett inn ( )"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10297 msgid "Insert [ ]"
10298 msgstr "Sett inn [ ]"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10301 msgid "Insert { }"
10302 msgstr "Sett inn { }"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Insert cases"
10307 msgstr "Sett inn tabell"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10310 msgid "minibuffer"
10311 msgstr "minibuffer"
10312
10313 #: src/BufferView.C:244
10314 #, c-format
10315 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10316 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
10317
10318 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10319 #, c-format
10320 msgid ""
10321 "The document %1$s is already loaded.\n"
10322 "\n"
10323 "Do you want to revert to the saved version?"
10324 msgstr ""
10325 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
10326 "\n"
10327 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
10328
10329 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:784
10330 msgid "Revert to saved document?"
10331 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10332
10333 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
10334 msgid "&Revert"
10335 msgstr "&Tilbake til lagret"
10336
10337 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10338 msgid "&Switch to document"
10339 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
10340
10341 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10342 #, c-format
10343 msgid ""
10344 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10345 "\n"
10346 "Do you want to create a new document?"
10347 msgstr ""
10348 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
10349 "\n"
10350 "Vil du lage et nytt dokument?"
10351
10352 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10353 msgid "Create new document?"
10354 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
10355
10356 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10357 msgid "&Create"
10358 msgstr "&Nytt"
10359
10360 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Parse"
10363 msgstr "Lim inn"
10364
10365 #: src/BufferView_pimpl.C:388
10366 msgid "Formatting document..."
10367 msgstr "Formaterer dokument..."
10368
10369 #: src/BufferView_pimpl.C:702
10370 #, c-format
10371 msgid "Saved bookmark %1$d"
10372 msgstr "Lagret bokmerke %1$d"
10373
10374 #: src/BufferView_pimpl.C:735
10375 #, c-format
10376 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10377 msgstr "Flyttet til bokmerke %1$d"
10378
10379 #: src/BufferView_pimpl.C:794
10380 msgid "Select LyX document to insert"
10381 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
10382
10383 #: src/BufferView_pimpl.C:796 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10384 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10385 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10386 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10387 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10388 #: src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
10389 msgid "Documents|#o#O"
10390 msgstr "Dokumenter|#o#O"
10391
10392 #: src/BufferView_pimpl.C:798 src/lyxfunc.C:1673 src/lyxfunc.C:1748
10393 msgid "Examples|#E#e"
10394 msgstr "Eksempler|#E#e"
10395
10396 #: src/BufferView_pimpl.C:803 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1641
10397 #: src/lyxfunc.C:1678
10398 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10399 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
10400
10401 #: src/BufferView_pimpl.C:813 src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1766
10402 #: src/lyxfunc.C:1780 src/lyxfunc.C:1796
10403 msgid "Canceled."
10404 msgstr "Avbrutt."
10405
10406 #: src/BufferView_pimpl.C:823
10407 #, c-format
10408 msgid "Inserting document %1$s..."
10409 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
10410
10411 #: src/BufferView_pimpl.C:834
10412 #, c-format
10413 msgid "Document %1$s inserted."
10414 msgstr "Satt inn document %1$s."
10415
10416 #: src/BufferView_pimpl.C:835
10417 #, c-format
10418 msgid "Could not insert document %1$s"
10419 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
10420
10421 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
10422 msgid "No further undo information"
10423 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
10424
10425 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
10426 msgid "No further redo information"
10427 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
10428
10429 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10430 msgid "Mark off"
10431 msgstr "Merke slått av"
10432
10433 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10434 msgid "Mark on"
10435 msgstr "Merke på"
10436
10437 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
10438 msgid "Mark removed"
10439 msgstr "Fjernet merke"
10440
10441 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
10442 msgid "Mark set"
10443 msgstr "Merke satt"
10444
10445 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10446 #, c-format
10447 msgid "%1$d words in selection."
10448 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
10449
10450 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
10451 #, c-format
10452 msgid "%1$d words in document."
10453 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
10454
10455 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
10456 msgid "One word in selection."
10457 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
10458
10459 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10460 msgid "One word in document."
10461 msgstr "Ett ord i dokumentet."
10462
10463 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10464 msgid "Count words"
10465 msgstr "Telle ord"
10466
10467 #: src/Chktex.C:67
10468 #, c-format
10469 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10470 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
10471
10472 #: src/Chktex.C:69
10473 msgid "ChkTeX warning id # "
10474 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
10475
10476 #: src/CutAndPaste.C:402
10477 #, c-format
10478 msgid ""
10479 "Layout had to be changed from\n"
10480 "%1$s to %2$s\n"
10481 "because of class conversion from\n"
10482 "%3$s to %4$s"
10483 msgstr ""
10484 "Det var nødvendig å endre\n"
10485 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
10486 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
10487 "fra %3$s til %4$s."
10488
10489 #: src/CutAndPaste.C:406
10490 msgid "Changed Layout"
10491 msgstr "Endret stil"
10492
10493 #: src/CutAndPaste.C:425
10494 #, c-format
10495 msgid ""
10496 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10497 "%2$s to %3$s"
10498 msgstr ""
10499 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
10500 "%2$s til %3$s"
10501
10502 #: src/CutAndPaste.C:431
10503 msgid "Undefined character style"
10504 msgstr "Udefinert tekststil"
10505
10506 #: src/LColor.C:92
10507 msgid "none"
10508 msgstr "ingen"
10509
10510 #: src/LColor.C:93
10511 msgid "black"
10512 msgstr "sort"
10513
10514 #: src/LColor.C:94
10515 msgid "white"
10516 msgstr "hvit"
10517
10518 #: src/LColor.C:95
10519 msgid "red"
10520 msgstr "rød"
10521
10522 #: src/LColor.C:96
10523 msgid "green"
10524 msgstr "grønn"
10525
10526 #: src/LColor.C:97
10527 msgid "blue"
10528 msgstr "blå"
10529
10530 #: src/LColor.C:98
10531 msgid "cyan"
10532 msgstr "cyan"
10533
10534 #: src/LColor.C:99
10535 msgid "magenta"
10536 msgstr "magenta"
10537
10538 #: src/LColor.C:100
10539 msgid "yellow"
10540 msgstr "gul"
10541
10542 #: src/LColor.C:101
10543 msgid "cursor"
10544 msgstr "markør"
10545
10546 #: src/LColor.C:102
10547 msgid "background"
10548 msgstr "bakgrunn"
10549
10550 #: src/LColor.C:103
10551 msgid "text"
10552 msgstr "tekst"
10553
10554 #: src/LColor.C:104
10555 msgid "selection"
10556 msgstr "merket"
10557
10558 #: src/LColor.C:105
10559 msgid "LaTeX text"
10560 msgstr "LaTeX tekst"
10561
10562 #: src/LColor.C:106
10563 msgid "previewed snippet"
10564 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
10565
10566 #: src/LColor.C:107
10567 msgid "note"
10568 msgstr "notis"
10569
10570 #: src/LColor.C:108
10571 msgid "note background"
10572 msgstr "notis bakgrunn"
10573
10574 #: src/LColor.C:109
10575 msgid "comment"
10576 msgstr "kommentar"
10577
10578 #: src/LColor.C:110
10579 msgid "comment background"
10580 msgstr "kommentar bakgrunn"
10581
10582 #: src/LColor.C:111
10583 msgid "greyedout inset"
10584 msgstr "notis, grået ut"
10585
10586 #: src/LColor.C:112
10587 msgid "greyedout inset background"
10588 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
10589
10590 #: src/LColor.C:113
10591 msgid "depth bar"
10592 msgstr "dybdemarkør"
10593
10594 #: src/LColor.C:114
10595 msgid "language"
10596 msgstr "språk"
10597
10598 #: src/LColor.C:115
10599 msgid "command inset"
10600 msgstr "kommando-\"inset\""
10601
10602 #: src/LColor.C:116
10603 msgid "command inset background"
10604 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
10605
10606 #: src/LColor.C:117
10607 msgid "command inset frame"
10608 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
10609
10610 #: src/LColor.C:118
10611 msgid "special character"
10612 msgstr "spesielle tegn"
10613
10614 #: src/LColor.C:120
10615 msgid "math background"
10616 msgstr "matte bakgrunn"
10617
10618 #: src/LColor.C:121
10619 msgid "graphics background"
10620 msgstr "grafikk, bakgrunn"
10621
10622 #: src/LColor.C:122
10623 msgid "Math macro background"
10624 msgstr "matte-makro bakgrunn"
10625
10626 #: src/LColor.C:123
10627 msgid "math frame"
10628 msgstr "matte ramme"
10629
10630 #: src/LColor.C:124
10631 msgid "math line"
10632 msgstr "matte linje"
10633
10634 #: src/LColor.C:125
10635 msgid "caption frame"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: src/LColor.C:126
10639 msgid "collapsable inset text"
10640 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
10641
10642 #: src/LColor.C:127
10643 msgid "collapsable inset frame"
10644 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
10645
10646 #: src/LColor.C:128
10647 msgid "inset background"
10648 msgstr "inset bakgrunn"
10649
10650 #: src/LColor.C:129
10651 msgid "inset frame"
10652 msgstr "inset ramme"
10653
10654 #: src/LColor.C:130
10655 msgid "LaTeX error"
10656 msgstr "LaTeX feil"
10657
10658 #: src/LColor.C:131
10659 msgid "end-of-line marker"
10660 msgstr "linjesluttmerke"
10661
10662 #: src/LColor.C:132
10663 msgid "appendix marker"
10664 msgstr "appendiksmarkering"
10665
10666 #: src/LColor.C:133
10667 msgid "change bar"
10668 msgstr "endringsmerke"
10669
10670 #: src/LColor.C:134
10671 msgid "Deleted text"
10672 msgstr "slettet tekst"
10673
10674 #: src/LColor.C:135
10675 msgid "Added text"
10676 msgstr "tillagt tekst"
10677
10678 #: src/LColor.C:136
10679 msgid "added space markers"
10680 msgstr "avstandsmarkering"
10681
10682 #: src/LColor.C:137
10683 msgid "top/bottom line"
10684 msgstr "topp/bunn linje"
10685
10686 #: src/LColor.C:138
10687 msgid "table line"
10688 msgstr "tabell-linje"
10689
10690 #: src/LColor.C:140
10691 msgid "table on/off line"
10692 msgstr "tabell-linje, avslått"
10693
10694 #: src/LColor.C:142
10695 msgid "bottom area"
10696 msgstr "bunnområde"
10697
10698 #: src/LColor.C:143
10699 msgid "page break"
10700 msgstr "sidebrekk"
10701
10702 #: src/LColor.C:144
10703 msgid "top of button"
10704 msgstr "knapptopp"
10705
10706 #: src/LColor.C:145
10707 msgid "bottom of button"
10708 msgstr "knappbunn"
10709
10710 #: src/LColor.C:146
10711 msgid "left of button"
10712 msgstr "knappvenstre"
10713
10714 #: src/LColor.C:147
10715 msgid "right of button"
10716 msgstr "knapphøyre"
10717
10718 #: src/LColor.C:148
10719 msgid "button background"
10720 msgstr "knappbakgrunn"
10721
10722 #: src/LColor.C:149
10723 msgid "inherit"
10724 msgstr "arv"
10725
10726 #: src/LColor.C:150
10727 msgid "ignore"
10728 msgstr "ignorer"
10729
10730 #: src/LaTeX.C:87
10731 #, c-format
10732 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10736 msgid "Running MakeIndex."
10737 msgstr "Kjører MakeIndex."
10738
10739 #: src/LaTeX.C:288
10740 msgid "Running BibTeX."
10741 msgstr "Kjører BibTeX."
10742
10743 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10744 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10745 msgid "No Documents Open!"
10746 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
10747
10748 #: src/MenuBackend.C:516
10749 msgid "Plain Text as Lines"
10750 msgstr "Ren tekst som linjer"
10751
10752 #: src/MenuBackend.C:518
10753 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10754 msgstr "Ren tekst som avsnitt"
10755
10756 #: src/MenuBackend.C:706
10757 msgid "No Table of contents"
10758 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
10759
10760 #: src/SpellBase.C:48
10761 msgid "Native OS API not yet supported."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: src/buffer.C:232
10765 msgid "Could not remove temporary directory"
10766 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
10767
10768 #: src/buffer.C:233
10769 #, c-format
10770 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10771 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
10772
10773 #: src/buffer.C:390
10774 msgid "Unknown document class"
10775 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10776
10777 #: src/buffer.C:391
10778 #, c-format
10779 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10780 msgstr ""
10781
10782 #: src/buffer.C:443 src/text.C:335
10783 #, c-format
10784 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10785 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
10786
10787 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Header error"
10790 msgstr "LaTeX feil"
10791
10792 #: src/buffer.C:453
10793 msgid "\\begin_header is missing"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: src/buffer.C:468
10797 msgid "\\begin_document is missing"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: src/buffer.C:476
10801 msgid "Can't load document class"
10802 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
10803
10804 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10805 msgid "Document could not be read"
10806 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
10807
10808 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10809 #, c-format
10810 msgid "%1$s could not be read."
10811 msgstr "%1$s var uleselig"
10812
10813 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10814 msgid "Document format failure"
10815 msgstr "Feil med dokumentformatet"
10816
10817 #: src/buffer.C:614
10818 #, c-format
10819 msgid "%1$s is not a LyX document."
10820 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
10821
10822 #: src/buffer.C:633
10823 msgid "Conversion failed"
10824 msgstr "Kunne ikke konvertere"
10825
10826 #: src/buffer.C:634
10827 #, c-format
10828 msgid ""
10829 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10830 "it could not be created."
10831 msgstr ""
10832 "%1$s ble laget med en tidligere versjon av LyX. Fikk ikke laget en "
10833 "midlertidig fil for konvertering."
10834
10835 #: src/buffer.C:643
10836 msgid "Conversion script not found"
10837 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
10838
10839 #: src/buffer.C:644
10840 #, c-format
10841 msgid ""
10842 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10843 "could not be found."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: src/buffer.C:664
10847 msgid "Conversion script failed"
10848 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
10849
10850 #: src/buffer.C:665
10851 #, c-format
10852 msgid ""
10853 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10854 "convert it."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: src/buffer.C:680
10858 #, c-format
10859 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/buffer.C:1138
10863 msgid "Running chktex..."
10864 msgstr "Kjører chktex..."
10865
10866 #: src/buffer.C:1151
10867 msgid "chktex failure"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/buffer.C:1152
10871 msgid "Could not run chktex successfully."
10872 msgstr "Mislyktes med chktex."
10873
10874 #: src/buffer_funcs.C:72
10875 #, c-format
10876 msgid ""
10877 "The specified document\n"
10878 "%1$s\n"
10879 "could not be read."
10880 msgstr ""
10881 "Dokumentet %1$s\n"
10882 "var uleselig."
10883
10884 #: src/buffer_funcs.C:74
10885 msgid "Could not read document"
10886 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
10887
10888 #: src/buffer_funcs.C:86
10889 #, c-format
10890 msgid ""
10891 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10892 "\n"
10893 "Recover emergency save?"
10894 msgstr ""
10895 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
10896 "\n"
10897 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
10898
10899 #: src/buffer_funcs.C:89
10900 msgid "Load emergency save?"
10901 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
10902
10903 #: src/buffer_funcs.C:90
10904 msgid "&Recover"
10905 msgstr "&Gjenopprett"
10906
10907 #: src/buffer_funcs.C:90
10908 msgid "&Load Original"
10909 msgstr "&Åpne originalen"
10910
10911 #: src/buffer_funcs.C:112
10912 #, c-format
10913 msgid ""
10914 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10915 "\n"
10916 "Load the backup instead?"
10917 msgstr ""
10918 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
10919 "\n"
10920 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
10921
10922 #: src/buffer_funcs.C:115
10923 msgid "Load backup?"
10924 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
10925
10926 #: src/buffer_funcs.C:116
10927 msgid "&Load backup"
10928 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
10929
10930 #: src/buffer_funcs.C:116
10931 msgid "Load &original"
10932 msgstr "Åpne &originalen"
10933
10934 #: src/buffer_funcs.C:155
10935 #, c-format
10936 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10937 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
10938
10939 #: src/buffer_funcs.C:157
10940 msgid "Retrieve from version control?"
10941 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
10942
10943 #: src/buffer_funcs.C:158
10944 msgid "&Retrieve"
10945 msgstr "&Hent"
10946
10947 #: src/buffer_funcs.C:190
10948 #, c-format
10949 msgid ""
10950 "The specified document template\n"
10951 "%1$s\n"
10952 "could not be read."
10953 msgstr ""
10954 "Malfilen %1$s\n"
10955 "kunne ikke leses."
10956
10957 #: src/buffer_funcs.C:191
10958 msgid "Could not read template"
10959 msgstr "Uleselig mal"
10960
10961 #: src/buffer_funcs.C:471
10962 #, c-format
10963 msgid "%1$s #:"
10964 msgstr "%1$s #:"
10965
10966 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10967 #, c-format
10968 msgid ""
10969 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10970 "\n"
10971 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10972 msgstr ""
10973 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
10974 "\n"
10975 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
10976
10977 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:621
10978 msgid "Save changed document?"
10979 msgstr "Lagre dokumentet?"
10980
10981 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10982 msgid "&Discard"
10983 msgstr "&Forkast"
10984
10985 #: src/bufferlist.C:304
10986 #, c-format
10987 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10988 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
10989
10990 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10991 msgid "  Save seems successful. Phew."
10992 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
10993
10994 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10995 msgid "  Save failed! Trying..."
10996 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
10997
10998 #: src/bufferlist.C:344
10999 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11000 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11001
11002 #: src/bufferparams.C:457
11003 #, c-format
11004 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11005 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
11006
11007 #: src/bufferparams.C:459
11008 msgid "Document class not available"
11009 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11010
11011 #: src/bufferparams.C:460
11012 msgid "LyX will not be able to produce output."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: src/bufferview_funcs.C:281
11016 msgid "No more insets"
11017 msgstr "Ingen flere insets"
11018
11019 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11020 msgid "No debugging message"
11021 msgstr "Ingen debug meldinge"
11022
11023 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11024 msgid "General information"
11025 msgstr "Generel informasjon"
11026
11027 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11028 msgid "Developers general debug messages"
11029 msgstr "Utvikleres generelle debug-meldinger"
11030
11031 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11032 msgid "All debugging messages"
11033 msgstr "Alle debug meldinger"
11034
11035 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11036 #, c-format
11037 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11038 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
11039
11040 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11041 #: src/converter.C:501
11042 msgid "Cannot convert file"
11043 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11044
11045 #: src/converter.C:316
11046 #, c-format
11047 msgid ""
11048 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11049 "Try defining a convertor in the preferences."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11053 msgid "Executing command: "
11054 msgstr "Eksekverer kommando: "
11055
11056 #: src/converter.C:433
11057 msgid "Build errors"
11058 msgstr "'Build'-feil"
11059
11060 #: src/converter.C:434
11061 msgid "There were errors during the build process."
11062 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11063
11064 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11065 #, c-format
11066 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11067 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11068
11069 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11070 #, c-format
11071 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11072 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11073
11074 #: src/converter.C:503
11075 #, c-format
11076 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11077 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11078
11079 #: src/converter.C:572
11080 msgid "Running LaTeX..."
11081 msgstr "Kjører LaTeX..."
11082
11083 #: src/converter.C:590
11084 #, c-format
11085 msgid ""
11086 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11087 "log %1$s."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: src/converter.C:593
11091 #, fuzzy
11092 msgid "LaTeX failed"
11093 msgstr "LaTeX mislyktes"
11094
11095 #: src/converter.C:595
11096 msgid "Output is empty"
11097 msgstr "Ingen utdata"
11098
11099 #: src/converter.C:596
11100 msgid "An empty output file was generated."
11101 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
11102
11103 #: src/debug.C:43
11104 msgid "Program initialisation"
11105 msgstr "Initialisering av programmet"
11106
11107 #: src/debug.C:44
11108 msgid "Keyboard events handling"
11109 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
11110
11111 #: src/debug.C:45
11112 msgid "GUI handling"
11113 msgstr "GUI håndtering"
11114
11115 #: src/debug.C:46
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Lyxlex grammar parser"
11118 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
11119
11120 #: src/debug.C:47
11121 msgid "Configuration files reading"
11122 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
11123
11124 #: src/debug.C:48
11125 msgid "Custom keyboard definition"
11126 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
11127
11128 #: src/debug.C:49
11129 msgid "LaTeX generation/execution"
11130 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
11131
11132 #: src/debug.C:50
11133 msgid "Math editor"
11134 msgstr "Matte editor"
11135
11136 #: src/debug.C:51
11137 msgid "Font handling"
11138 msgstr "Font håndtering"
11139
11140 #: src/debug.C:52
11141 msgid "Textclass files reading"
11142 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
11143
11144 #: src/debug.C:53
11145 msgid "Version control"
11146 msgstr "Versjonskontroll"
11147
11148 #: src/debug.C:54
11149 msgid "External control interface"
11150 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
11151
11152 #: src/debug.C:55
11153 msgid "Keep *roff temporary files"
11154 msgstr "Behold *roff temporære filer"
11155
11156 #: src/debug.C:56
11157 msgid "User commands"
11158 msgstr "Bruker kommandoer"
11159
11160 #: src/debug.C:57
11161 msgid "The LyX Lexxer"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: src/debug.C:58
11165 msgid "Dependency information"
11166 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
11167
11168 #: src/debug.C:59
11169 msgid "LyX Insets"
11170 msgstr "LyX \"insets\""
11171
11172 #: src/debug.C:60
11173 msgid "Files used by LyX"
11174 msgstr "Filer brukt av LyX"
11175
11176 #: src/debug.C:61
11177 msgid "Workarea events"
11178 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
11179
11180 #: src/debug.C:62
11181 msgid "Insettext/tabular messages"
11182 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
11183
11184 #: src/debug.C:63
11185 msgid "Graphics conversion and loading"
11186 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
11187
11188 #: src/debug.C:64
11189 msgid "Change tracking"
11190 msgstr "Spore endringer"
11191
11192 #: src/debug.C:65
11193 msgid "External template/inset messages"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: src/exporter.C:72
11197 #, c-format
11198 msgid ""
11199 "The file %1$s already exists.\n"
11200 "\n"
11201 "Do you want to over-write that file?"
11202 msgstr ""
11203 "Filen %1$s fins fra før.\n"
11204 "\n"
11205 "Vil du skrive over den?"
11206
11207 #: src/exporter.C:75
11208 msgid "Over-write file?"
11209 msgstr "Overskrive filen?"
11210
11211 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1793
11212 msgid "&Over-write"
11213 msgstr "Overskrive"
11214
11215 #: src/exporter.C:77
11216 msgid "Over-write &all"
11217 msgstr "Overskrive &alt"
11218
11219 #: src/exporter.C:78
11220 msgid "&Cancel export"
11221 msgstr "&Avbryt eksport"
11222
11223 #: src/exporter.C:127
11224 msgid "Couldn't copy file"
11225 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
11226
11227 #: src/exporter.C:128
11228 #, c-format
11229 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11230 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
11231
11232 #: src/exporter.C:158
11233 msgid "Couldn't export file"
11234 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11235
11236 #: src/exporter.C:159
11237 #, c-format
11238 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11239 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
11240
11241 #: src/exporter.C:190
11242 msgid "File name error"
11243 msgstr "Feil med filnavnet"
11244
11245 #: src/exporter.C:191
11246 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11247 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
11248
11249 #: src/exporter.C:221
11250 msgid "Document export cancelled."
11251 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
11252
11253 #: src/exporter.C:227
11254 #, c-format
11255 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11256 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
11257
11258 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11259 msgid "Cannot view file"
11260 msgstr "Kan ikke vise fil"
11261
11262 #: src/format.C:230
11263 #, c-format
11264 msgid "No information for viewing %1$s"
11265 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
11266
11267 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11268 msgid "Cannot edit file"
11269 msgstr "Kan ikke redigere filen"
11270
11271 #: src/format.C:286
11272 #, c-format
11273 msgid "No information for editing %1$s"
11274 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
11275
11276 #: src/frontends/LyXView.C:185
11277 msgid " (changed)"
11278 msgstr " (endret)"
11279
11280 #: src/frontends/LyXView.C:189
11281 msgid " (read only)"
11282 msgstr " (skrivebeskyttet)"
11283
11284 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11285 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11286 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
11287
11288 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11289 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11290 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
11291
11292 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11293 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11294 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
11295
11296 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11297 msgid ""
11298 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11299 "1995-2001 LyX Team"
11300 msgstr ""
11301 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11302 "1995-2001 LyX Team"
11303
11304 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11305 msgid ""
11306 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11307 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11308 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11309 "any later version."
11310 msgstr ""
11311 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11312 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11313 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11314 "any later version."
11315
11316 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11317 msgid ""
11318 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11319 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11320 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11321 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11322 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11323 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11324 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11325 msgstr ""
11326 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11327 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11328 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11329 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11330 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11331 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11332 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11333
11334 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11335 msgid "LyX Version "
11336 msgstr "LyX Versjon "
11337
11338 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11339 msgid " of "
11340 msgstr " av "
11341
11342 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11343 msgid "Library directory: "
11344 msgstr "Library directory: "
11345
11346 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11347 msgid "User directory: "
11348 msgstr "Bruker folder: "
11349
11350 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11351 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11352 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
11353
11354 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11355 msgid "Select a BibTeX database to add"
11356 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
11357
11358 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11359 #, fuzzy
11360 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11361 msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
11362
11363 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11364 msgid "Select a BibTeX style"
11365 msgstr "Velg en BibTeX stil"
11366
11367 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11368 msgid "No frame drawn"
11369 msgstr "Uten ramme"
11370
11371 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11372 msgid "Rectangular box"
11373 msgstr "Rektangulær"
11374
11375 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11376 msgid "Oval box, thin"
11377 msgstr "Avrundet, tynn"
11378
11379 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11380 msgid "Oval box, thick"
11381 msgstr "Avrundet, tykk"
11382
11383 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11384 msgid "Shadow box"
11385 msgstr "Med skygge"
11386
11387 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11388 msgid "Double box"
11389 msgstr "Dobbel boks"
11390
11391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11392 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11393 msgid "Depth"
11394 msgstr "Dybde"
11395
11396 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11397 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11398 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11399 msgid "Total Height"
11400 msgstr "Total høyde"
11401
11402 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11403 msgid "Select external file"
11404 msgstr "Velg ekstern fil"
11405
11406 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11407 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11408 msgid "Top left"
11409 msgstr "Øverst til venstre"
11410
11411 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11412 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11413 msgid "Bottom left"
11414 msgstr "Nederst til venstre"
11415
11416 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11417 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Baseline left"
11420 msgstr "Midtjustert|M"
11421
11422 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11423 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11424 msgid "Top center"
11425 msgstr "Midten øverst"
11426
11427 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11428 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11429 msgid "Bottom center"
11430 msgstr "Midten nederst"
11431
11432 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11433 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Baseline center"
11436 msgstr "Midtjustert|M"
11437
11438 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11439 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11440 msgid "Top right"
11441 msgstr "Øverst høyre"
11442
11443 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11444 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11445 msgid "Bottom right"
11446 msgstr "Nederst høyre"
11447
11448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Baseline right"
11452 msgstr "Høyre|H"
11453
11454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11455 msgid "Select graphics file"
11456 msgstr "Velg grafikkfil"
11457
11458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Clipart|#C#c"
11461 msgstr "Blank ut|#l"
11462
11463 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11464 msgid "Select document to include"
11465 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
11466
11467 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11468 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11469 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
11470
11471 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11472 msgid "LaTeX Log"
11473 msgstr "LaTeX logg"
11474
11475 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Literate Programming Build Log"
11478 msgstr "Ingen bygge-logfil funnet."
11479
11480 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11481 msgid "lyx2lyx Error Log"
11482 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
11483
11484 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11485 msgid "Version Control Log"
11486 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11487
11488 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11489 msgid "No LaTeX log file found."
11490 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
11491
11492 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11493 #, fuzzy
11494 msgid "No literate programming build log file found."
11495 msgstr "Ingen bygge-logfil funnet."
11496
11497 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11498 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11499 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
11500
11501 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11502 msgid "No version control log file found."
11503 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
11504
11505 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11506 msgid "Choose bind file"
11507 msgstr "Velg hurtigtastfil"
11508
11509 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11510 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11511 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
11512
11513 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11514 msgid "Choose UI file"
11515 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
11516
11517 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11518 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11519 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
11520
11521 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11522 msgid "Choose keyboard map"
11523 msgstr "Velg tastaturoppsett"
11524
11525 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11526 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11527 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
11528
11529 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11530 msgid "Choose personal dictionary"
11531 msgstr "Velg personlig ordliste"
11532
11533 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11534 msgid "*.ispell"
11535 msgstr "*.ispell"
11536
11537 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11538 msgid "Print to file"
11539 msgstr "Skriv til fil"
11540
11541 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11542 msgid "PostScript files (*.ps)"
11543 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11544
11545 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11546 msgid "The spell-checker could not be started"
11547 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen"
11548
11549 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11550 msgid ""
11551 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11552 "Maybe it has been killed."
11553 msgstr ""
11554 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
11555 "Det er mulig den har blitt drept."
11556
11557 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11558 msgid "The spell-checker has failed"
11559 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
11560
11561 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11562 #, c-format
11563 msgid "%1$d words checked."
11564 msgstr "%1$d ord kontrollert."
11565
11566 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11567 msgid "One word checked."
11568 msgstr "Ett ord kontrollert."
11569
11570 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11571 msgid "Spell-checking is complete"
11572 msgstr "Stavekontroll fullført!"
11573
11574 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11575 #, c-format
11576 msgid "%1$s and %2$s"
11577 msgstr "%1$s og %2$s"
11578
11579 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11580 #, c-format
11581 msgid "%1$s et al."
11582 msgstr "%1$s m.fl."
11583
11584 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11585 msgid "No year"
11586 msgstr "Uten årstall"
11587
11588 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11589 #, fuzzy
11590 msgid "before"
11591 msgstr "Tekst før:"
11592
11593 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11594 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11595 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11596 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11597 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11598 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11599 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11600 msgid "No change"
11601 msgstr "Ingen endring"
11602
11603 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11604 msgid "Roman"
11605 msgstr "Roman"
11606
11607 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11608 msgid "Sans Serif"
11609 msgstr "Sans Serif"
11610
11611 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11612 msgid "Typewriter"
11613 msgstr "Skrivemaskin"
11614
11615 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11616 msgid "Medium"
11617 msgstr "Medium"
11618
11619 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11620 msgid "Bold"
11621 msgstr "Fet"
11622
11623 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11624 msgid "Upright"
11625 msgstr "Stående"
11626
11627 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11628 msgid "Italic"
11629 msgstr "Kursiv"
11630
11631 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11632 msgid "Slanted"
11633 msgstr "Skråstilt"
11634
11635 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11636 msgid "Small Caps"
11637 msgstr "Kapiteler"
11638
11639 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11640 msgid "Increase"
11641 msgstr "Øk"
11642
11643 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11644 msgid "Decrease"
11645 msgstr "Minsk"
11646
11647 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11648 msgid "Emph"
11649 msgstr "Uthevet "
11650
11651 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11652 msgid "Underbar"
11653 msgstr "Underbar"
11654
11655 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11656 msgid "Noun"
11657 msgstr "Substantiv "
11658
11659 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11660 msgid "No color"
11661 msgstr "No color"
11662
11663 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11664 msgid "Black"
11665 msgstr "Sort"
11666
11667 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11668 msgid "White"
11669 msgstr "Hvit"
11670
11671 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11672 msgid "Red"
11673 msgstr "Rød"
11674
11675 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11676 msgid "Green"
11677 msgstr "Grønn"
11678
11679 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11680 msgid "Blue"
11681 msgstr "Blå"
11682
11683 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11684 msgid "Cyan"
11685 msgstr "Cyanblå"
11686
11687 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11688 msgid "Magenta"
11689 msgstr "Magenta"
11690
11691 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11692 msgid "Yellow"
11693 msgstr "Gul"
11694
11695 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11696 msgid "System files|#S#s"
11697 msgstr "Systemfiler|#S#s"
11698
11699 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11700 msgid "User files|#U#u"
11701 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
11702
11703 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11704 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11705 msgid "Index Entry"
11706 msgstr "Nøkkelord"
11707
11708 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11709 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11710 msgid "Label"
11711 msgstr "Merke"
11712
11713 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11714 msgid "Maths Decorations & Accents"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11718 msgid "Binary Ops"
11719 msgstr "Operatorer"
11720
11721 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11722 msgid "Binary Relations"
11723 msgstr "Relasjoner"
11724
11725 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11726 msgid "Big Operators"
11727 msgstr "Store operatorer"
11728
11729 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11730 msgid "AMS Misc"
11731 msgstr "AMS Diverse"
11732
11733 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11734 msgid "AMS Arrows"
11735 msgstr "AMS piler"
11736
11737 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11738 msgid "AMS Relations"
11739 msgstr "AMS relasjoner"
11740
11741 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11742 msgid "AMS Negated Rel"
11743 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11744
11745 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11746 msgid "AMS Operators"
11747 msgstr "AMS operatorer"
11748
11749 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11750 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11751 msgid "Box Settings"
11752 msgstr "Boksinnstillinger"
11753
11754 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:33
11755 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11756 msgid "Merge Changes"
11757 msgstr "Revidere endringer"
11758
11759 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Accept highlighted change?"
11762 msgstr "Aksepter uthevet endring?"
11763
11764 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11765 msgid "unknown author"
11766 msgstr "ukjent forfatter"
11767
11768 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11769 msgid "unknown date"
11770 msgstr "ukjent dato"
11771
11772 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Done merging changes"
11775 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11776
11777 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11778 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Text Style"
11781 msgstr "Tekststil"
11782
11783 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11784 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11785 msgid "Document Settings"
11786 msgstr "Dokumentinnstillinger"
11787
11788 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11789 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11790 #, fuzzy, c-format
11791 msgid "Unavailable: %1$s"
11792 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
11793
11794 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11795 msgid "Small Skip"
11796 msgstr "Liten avstand"
11797
11798 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11799 msgid "Medium Skip"
11800 msgstr "Medium avstand"
11801
11802 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11803 msgid "Big Skip"
11804 msgstr "Stor avstand"
11805
11806 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11807 msgid "US letter"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11811 msgid "US legal"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11815 msgid "US executive"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11819 msgid "B3"
11820 msgstr "B3"
11821
11822 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11823 msgid "B4"
11824 msgstr "B4"
11825
11826 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Small margins"
11829 msgstr "Kapiteler"
11830
11831 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Very small margins"
11834 msgstr "Kapiteler"
11835
11836 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11837 msgid "Very wide margins"
11838 msgstr "Veldig vide marger"
11839
11840 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11841 #, fuzzy
11842 msgid "TeX Settings"
11843 msgstr "LaTeX innstillinger"
11844
11845 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Errors"
11848 msgstr "Piler"
11849
11850 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11851 #, fuzzy
11852 msgid "*** No Errors ***"
11853 msgstr "*** Ingen lister ***"
11854
11855 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11856 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11857 msgid "Float Settings"
11858 msgstr "\"Float\" innstillinger"
11859
11860 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11861 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11862 msgid "Graphics"
11863 msgstr "Grafikk"
11864
11865 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11866 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Child Document"
11869 msgstr "Dokumentet"
11870
11871 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11872 msgid "Log Viewer"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11876 msgid "Error reading file!"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Math Delimiters"
11882 msgstr "Matte editor"
11883
11884 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11885 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11886 msgid "Math Panel"
11887 msgstr "Mattepanel"
11888
11889 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11890 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11891 msgid "Math Matrix"
11892 msgstr "Matte, matrise"
11893
11894 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11895 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Note Settings"
11898 msgstr "\"Float\" innstillinger"
11899
11900 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11901 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11902 msgid "Paragraph Settings"
11903 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
11904
11905 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11906 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:633
11907 msgid "Senseless with this layout!"
11908 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
11909
11910 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11911 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11912 msgid "Find and Replace"
11913 msgstr "Finn og Erstatt"
11914
11915 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11916 msgid "Send document to command"
11917 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11918
11919 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11920 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11921 msgid "Show File"
11922 msgstr "Vis fil"
11923
11924 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Spell-check document"
11927 msgstr "Stavekontroll fullført"
11928
11929 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11930 #, fuzzy
11931 msgid "checked"
11932 msgstr "Stavekontroll"
11933
11934 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11935 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11936 msgid "Insert Table"
11937 msgstr "Sett inn tabell"
11938
11939 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11940 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11941 #, fuzzy
11942 msgid "TeX Information"
11943 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11944
11945 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
11946 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11947 msgid "Table of Contents"
11948 msgstr "Innholdsfortegnelse"
11949
11950 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11951 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11952 msgid "*** No Lists ***"
11953 msgstr "*** Ingen lister ***"
11954
11955 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
11956 #, fuzzy
11957 msgid "*** No Items ***"
11958 msgstr "*** Ingen lister ***"
11959
11960 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11961 #, fuzzy
11962 msgid "VSpace Settings"
11963 msgstr "\"Minipage\" innstillinger"
11964
11965 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11966 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11967 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11968 #, c-format
11969 msgid "LyX: %1$s"
11970 msgstr "LyX: %1$s"
11971
11972 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11973 #, fuzzy
11974 msgid "&Standard"
11975 msgstr "Standard"
11976
11977 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11978 #, fuzzy
11979 msgid "&Maths"
11980 msgstr "Matte|#M"
11981
11982 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Dings &1"
11985 msgstr "Ding 1|#D"
11986
11987 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Dings &2"
11990 msgstr "Ding 2|#i"
11991
11992 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Dings &3"
11995 msgstr "Ding 3|#n"
11996
11997 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Dings &4"
12000 msgstr "Ding 4|#g"
12001
12002 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12003 msgid "&Custom..."
12004 msgstr "&Egendefinert..."
12005
12006 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12007 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12008 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12009 msgid "Bullets"
12010 msgstr "Bomber"
12011
12012 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12013 msgid "Enter a custom bullet"
12014 msgstr "Oppgi brukerdefinert punktlistemerke"
12015
12016 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12017 msgid "Directories"
12018 msgstr "Foldere"
12019
12020 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Bibliography Entry Settings"
12023 msgstr "Referanseliste"
12024
12025 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12026 msgid "BibTeX Bibliography"
12027 msgstr "BibTeX referanseliste"
12028
12029 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Branch Settings"
12032 msgstr "\"Float\" innstillinger"
12033
12034 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:63
12035 msgid "Change by "
12036 msgstr "Endret av "
12037
12038 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:65
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Change made at "
12041 msgstr "Endret stil"
12042
12043 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12044 msgid "Previous command"
12045 msgstr "Forrige kommando"
12046
12047 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12048 msgid "Next command"
12049 msgstr "Neste kommando"
12050
12051 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12052 #, fuzzy
12053 msgid "LyX: Delimiters"
12054 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
12055
12056 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12057 msgid "Author-year"
12058 msgstr "Forfatter-år"
12059
12060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12061 msgid "Numerical"
12062 msgstr "Numerisk"
12063
12064 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12065 msgid "``text''"
12066 msgstr "``tekst''"
12067
12068 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12069 msgid "''text''"
12070 msgstr "''tekst''"
12071
12072 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12073 msgid ",,text``"
12074 msgstr ",,tekst``"
12075
12076 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12077 msgid ",,text''"
12078 msgstr ",,tekst''"
12079
12080 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12081 msgid "<<text>>"
12082 msgstr "<<tekst>>"
12083
12084 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12085 msgid ">>text<<"
12086 msgstr ">>tekst<<"
12087
12088 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12089 msgid "10"
12090 msgstr "10"
12091
12092 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12093 msgid "11"
12094 msgstr "11"
12095
12096 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12097 msgid "12"
12098 msgstr "12"
12099
12100 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12101 msgid "Length"
12102 msgstr "Lengde"
12103
12104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12105 msgid "empty"
12106 msgstr "tom"
12107
12108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12109 msgid "plain"
12110 msgstr "enkel"
12111
12112 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12113 #, fuzzy
12114 msgid "headings"
12115 msgstr "Sider"
12116
12117 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12118 msgid "fancy"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2163
12122 msgid "OneHalf"
12123 msgstr "Halvannen"
12124
12125 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12126 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12127 msgid "Document Class"
12128 msgstr "Dokumentklasse"
12129
12130 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12131 msgid "Text Layout"
12132 msgstr "Tekststil"
12133
12134 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12135 msgid "Page Layout"
12136 msgstr "Sidestil"
12137
12138 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12139 msgid "Page Margins"
12140 msgstr "Tekstmarger"
12141
12142 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12143 msgid "Numbering & TOC"
12144 msgstr "Seksjonsnumre"
12145
12146 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12147 msgid "Math Options"
12148 msgstr "Matte-innstillinger"
12149
12150 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12151 msgid "Float Placement"
12152 msgstr "\"Float\"-plassering"
12153
12154 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12155 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Branches"
12158 msgstr "Fransk"
12159
12160 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12161 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12162 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12163 msgid "LaTeX Preamble"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12167 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12168 msgid "No"
12169 msgstr "Nei"
12170
12171 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12172 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12173 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12174 msgid "Yes"
12175 msgstr "Ja"
12176
12177 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12178 #, fuzzy
12179 msgid "TeX Code Settings"
12180 msgstr "LaTeX innstillinger"
12181
12182 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12183 msgid "External Material"
12184 msgstr "Eksternt materiale"
12185
12186 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12187 msgid "Scale%"
12188 msgstr "Skaler%"
12189
12190 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Math Delimiter"
12193 msgstr "Parenteser og klammer"
12194
12195 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12196 #, fuzzy
12197 msgid "LyX: Math Spacing"
12198 msgstr ", Linjeavstand: "
12199
12200 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12201 msgid "Thin space\t\\,"
12202 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12203
12204 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12205 msgid "Medium space\t\\:"
12206 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12207
12208 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12209 msgid "Thick space\t\\;"
12210 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12211
12212 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12213 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12214 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
12215
12216 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12217 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12218 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
12219
12220 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12221 msgid "Negative space\t\\!"
12222 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12223
12224 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12225 #, fuzzy
12226 msgid "LyX: Math Roots"
12227 msgstr "LyX: Set mattefont"
12228
12229 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12230 msgid "Square root\t\\sqrt"
12231 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12232
12233 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12234 msgid "Cube root\t\\root"
12235 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
12236
12237 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12238 msgid "Other root\t\\root"
12239 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12240
12241 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12242 #, fuzzy
12243 msgid "LyX: Math Styles"
12244 msgstr "LyX: Set mattestil"
12245
12246 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12247 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12248 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12249
12250 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12251 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12252 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12253
12254 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12255 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12256 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12257
12258 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12259 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12260 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12261
12262 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12263 #, fuzzy
12264 msgid "LyX: Math Fonts"
12265 msgstr "LyX: Set mattefont"
12266
12267 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12268 msgid "Roman\t\\mathrm"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12272 msgid "Bold\t\\mathbf"
12273 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12274
12275 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12278 msgstr "Sans Serif"
12279
12280 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12281 msgid "Italic\t\\mathit"
12282 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12283
12284 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12285 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12286 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12287
12288 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12291 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12292
12293 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12294 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12298 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12302 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12303 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12304
12305 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12306 #, fuzzy
12307 msgid "LyX: Insert Matrix"
12308 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
12309
12310 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12311 msgid "Preferences"
12312 msgstr "Preferanser"
12313
12314 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12315 #, fuzzy
12316 msgid "ispell"
12317 msgstr "Celle"
12318
12319 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12320 #, fuzzy
12321 msgid "aspell"
12322 msgstr "Celle"
12323
12324 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12325 #, fuzzy
12326 msgid "hspell"
12327 msgstr "Celle"
12328
12329 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12330 msgid "pspell (library)"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12334 msgid "aspell (library)"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12338 msgid "Look and feel"
12339 msgstr "Utseende"
12340
12341 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12342 msgid "User interface"
12343 msgstr "Brukergrensesnitt"
12344
12345 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12346 msgid "Screen fonts"
12347 msgstr "Skjermfonter"
12348
12349 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12351 msgid "Colors"
12352 msgstr "Farger"
12353
12354 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12355 msgid "Keyboard"
12356 msgstr "Tastatur"
12357
12358 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12359 msgid "Language settings"
12360 msgstr "Språkinnstillinger"
12361
12362 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12363 msgid "Spell-checker"
12364 msgstr "Stavekontroll"
12365
12366 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12368 msgid "Outputs"
12369 msgstr "Utdata"
12370
12371 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12372 msgid "Plain text"
12373 msgstr "Ren tekst"
12374
12375 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12376 msgid "Date format"
12377 msgstr "Datoformat"
12378
12379 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12381 msgid "Paths"
12382 msgstr "Mapper"
12383
12384 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12386 msgid "Printer"
12387 msgstr "Skriver"
12388
12389 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12391 msgid "Identity"
12392 msgstr "Identitet"
12393
12394 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12395 msgid "File formats"
12396 msgstr "Filformater"
12397
12398 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12400 msgid "Converters"
12401 msgstr "Konvertere"
12402
12403 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12405 msgid "Copiers"
12406 msgstr "Kopi-programmer"
12407
12408 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12409 msgid "Select a document templates directory"
12410 msgstr "Velg folder for dokument maler"
12411
12412 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12413 msgid "Select a temporary directory"
12414 msgstr "Velg en temporær folder"
12415
12416 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12417 msgid "Select a backups directory"
12418 msgstr "Vel folder for sikkerhetskopier"
12419
12420 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12421 msgid "Select a document directory"
12422 msgstr "Velg folder for dokumenter"
12423
12424 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12425 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12429 msgid "Print Document"
12430 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12431
12432 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12433 msgid "Cross-reference"
12434 msgstr "Kryssreferanse"
12435
12436 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12437 msgid "&Go Back"
12438 msgstr "&Tilbake"
12439
12440 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12441 msgid "Jump back"
12442 msgstr "Gå tilbake igjen"
12443
12444 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12445 msgid "Jump to label"
12446 msgstr "Gå til referanse"
12447
12448 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12449 msgid "Send Document to Command"
12450 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12451
12452 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12453 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12454 msgid "Spellchecker"
12455 msgstr "Stavekontroll"
12456
12457 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12458 msgid "Table Settings"
12459 msgstr "Tabellinstillinger"
12460
12461 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12462 msgid "Vertical Space Settings"
12463 msgstr "Vertikal avstand"
12464
12465 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Text Wrap Settings"
12468 msgstr "Dokument innstillinger"
12469
12470 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12471 msgid "LyX"
12472 msgstr "LyX"
12473
12474 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12475 msgid "Advanced Placement Options"
12476 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
12477
12478 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12479 msgid "Use &default placement"
12480 msgstr "Bruk standard plassering"
12481
12482 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12483 msgid "&Top of page"
12484 msgstr "Øverst på siden"
12485
12486 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12487 msgid "&Bottom of page"
12488 msgstr "Nederst på siden"
12489
12490 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12491 msgid "&Page of floats"
12492 msgstr "Side med \"floats\""
12493
12494 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12495 msgid "&Here if possible"
12496 msgstr "&Her, om mulig"
12497
12498 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12499 msgid "Here definitely"
12500 msgstr "Her, uansett"
12501
12502 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12503 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12504 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
12505
12506 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12507 msgid "&Span columns"
12508 msgstr "&Gå over flere kolonner"
12509
12510 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12511 msgid "&Rotate sideways"
12512 msgstr "Rotér 90°"
12513
12514 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12515 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12516 #, fuzzy
12517 msgid "space"
12518 msgstr "&Erstatt"
12519
12520 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12521 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12522 msgid "Invalid filename"
12523 msgstr "Ugyldig filnavn"
12524
12525 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12526 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12527 msgid ""
12528 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12529 "characters:\n"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12533 #, fuzzy
12534 msgid "OK|^M"
12535 msgstr "OK|#O"
12536
12537 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12538 msgid "Clear|#C"
12539 msgstr "Blank ut|#l"
12540
12541 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12542 #, c-format
12543 msgid ""
12544 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12545 "     Using black instead, sorry!"
12546 msgstr ""
12547 "LyX: Ukjent X11-farge %1$s\n"
12548 "     Bruker sort isteden, beklager!"
12549
12550 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12551 #, c-format
12552 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12553 msgstr "LyX: X11 farge %1$s allokert"
12554
12555 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12556 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12557 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12558
12559 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12560 #, c-format
12561 msgid ""
12562 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12563 "Pixel [%2$s] is used."
12564 msgstr ""
12565 "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=%1$s i stedet.\n"
12566 "Pixel [%2$s] brukes."
12567
12568 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12569 #, c-format
12570 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12571 msgstr "LyX: Ukjent X11-farge %1$s for %2$s\n"
12572
12573 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12574 msgid "License"
12575 msgstr "Lisens"
12576
12577 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12578 msgid "Key used within LyX document."
12579 msgstr "Nøkkel brukt i LyX dokumentet."
12580
12581 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Label used for final output."
12584 msgstr "Velg fil som det skal skrives til"
12585
12586 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12587 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12591 msgid ""
12592 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12593 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12599 msgstr "Velg en BibTeX stil"
12600
12601 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12602 msgid ""
12603 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12604 "extension \".bst\" and without path."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12608 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12614 msgstr "Velg en BibTeX stil fra listen."
12615
12616 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12617 msgid ""
12618 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12619 "in directories where TeX finds them are listed!"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12623 msgid "The bibliography section contains..."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12627 msgid ""
12628 "Frameless: No border\n"
12629 "Boxed: Rectangular\n"
12630 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12631 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12632 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12633 "Doublebox: Double line border"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12637 msgid ""
12638 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12639 "with appropriate arguments from this dialog."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Invalid length!"
12645 msgstr "Ugyldig lengde!"
12646
12647 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12650 msgstr "Informasjon om det valgte elementet"
12651
12652 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12653 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12659 msgstr "Flytt det valgte element nedover (i den gjeldende listen)."
12660
12661 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12662 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12663 msgstr "Flytt det valgte element nedover (i den gjeldende listen)."
12664
12665 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12666 msgid ""
12667 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12668 "right browser window."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12672 msgid ""
12673 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12674 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12675 "the left browser window."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12681 msgstr "Informasjon om det valgte elementet"
12682
12683 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12684 msgid ""
12685 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12686 "(Natbib)."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12690 msgid ""
12691 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12692 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12696 msgid ""
12697 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12698 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12699 "sentences (Natbib)."
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12703 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12707 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12711 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12715 msgid ""
12716 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12717 "\", but not \"BibTeX\"."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12721 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Select Color"
12727 msgstr "Velg "
12728
12729 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12730 msgid "RGB"
12731 msgstr "RGB"
12732
12733 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12734 msgid "HSV"
12735 msgstr "HSV"
12736
12737 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12738 #, c-format
12739 msgid "WARNING! %1$s"
12740 msgstr "Advarsel! %1$s"
12741
12742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12743 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12744 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Egen definert "
12745
12746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12747 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12748 msgstr ""
12749
12750 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12751 msgid ""
12752 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12753 "| B4 | B5 "
12754 msgstr ""
12755 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
12756 "| B3 | B4 | B5 "
12757
12758 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12759 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12763 #, fuzzy
12764 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12765 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12766
12767 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12768 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12772 msgid ""
12773 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12774 "Jurabib is more common in law and humanities"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12778 msgid " Never | Automatically | Yes "
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12782 #, fuzzy
12783 msgid ""
12784 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12785 "Largest | Huge | Huger "
12786 msgstr ""
12787 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
12788 "størst | enorm | gigantisk"
12789
12790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12791 msgid "Enter the name of a new branch."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Add a new branch to the document."
12797 msgstr "Fjern den valgte siteringen"
12798
12799 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Remove the selected branch from the document."
12802 msgstr "Fjern den valgte siteringen"
12803
12804 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Activate the selected branch for output."
12807 msgstr "Flytt den valgte siteringen ned"
12808
12809 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12812 msgstr "Fjern den valgte siteringen"
12813
12814 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Available branches for this document."
12817 msgstr "Fjern den valgte siteringen"
12818
12819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12820 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12824 msgid "Modify background color of branch inset"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12828 msgid "Background color of branch inset"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12832 msgid "Document"
12833 msgstr "Dokumentet"
12834
12835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12836 msgid "Paper"
12837 msgstr "Ark"
12838
12839 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12840 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12841 msgid "Extra"
12842 msgstr "Ekstra"
12843
12844 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12845 msgid ""
12846 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12847 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
12851 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12852 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
12853
12854 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12855 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12859 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12860 #, fuzzy, c-format
12861 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12862 msgstr "Skaler%"
12863
12864 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12865 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12866 msgid "The file you want to insert."
12867 msgstr "Filen som skal settes inn"
12868
12869 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12870 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12871 msgid "Browse the directories."
12872 msgstr "Se igjennom."
12873
12874 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12875 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12876 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12880 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Select display mode for this image."
12883 msgstr "Klar for visning"
12884
12885 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12886 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12887 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12888 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
12889
12890 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Use the document's default settings."
12893 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
12894
12895 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12896 msgid "Enforce placement of float here."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12900 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Try top of page."
12906 msgstr "Øverst på siden"
12907
12908 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Try bottom of page."
12911 msgstr "Nederst på siden"
12912
12913 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12914 msgid "Put float on a separate page of floats."
12915 msgstr "Plasér float på en separat side."
12916
12917 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12918 msgid "Try float here."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12922 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12926 msgid "Span float over the columns."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12930 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12934 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12938 msgid "Set the image width to the inserted value."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12942 #, no-c-format
12943 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12947 msgid "Set the image height to the inserted value."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Select unit for height."
12953 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12954
12955 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12956 msgid ""
12957 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12958 "aspect ratio."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12962 msgid ""
12963 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12964 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12965 "holds the values for the bounding box."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12969 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12973 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12977 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12981 msgid ""
12982 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12983 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12987 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Select unit for the bounding box values."
12993 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12994
12995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12996 msgid ""
12997 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12998 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12999 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13003 msgid "Clip image to the bounding box values."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13007 msgid ""
13008 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13009 "negative value clockwise."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13013 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13017 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13021 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13025 msgid ""
13026 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13027 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13031 msgid "Bounding Box"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13035 #, fuzzy
13036 msgid "File name to include."
13037 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13038
13039 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Browse directories for file name."
13042 msgstr "Se igjennom."
13043
13044 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Use LaTeX \\input."
13047 msgstr "Bruk \"input\""
13048
13049 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Use LaTeX \\include."
13052 msgstr "Bruk \"include\""
13053
13054 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13057 msgstr "Bruk \"input\""
13058
13059 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13060 msgid "Underline spaces in generated output."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13064 msgid "Show LaTeX preview."
13065 msgstr ""
13066
13067 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Load the file."
13070 msgstr "Siste filer"
13071
13072 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Top | Middle | Bottom"
13075 msgstr "Øverst | Midt | Nederst"
13076
13077 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Math Spacing"
13080 msgstr ", Linjeavstand: "
13081
13082 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Math Styles & Fonts"
13085 msgstr "Normal font:"
13086
13087 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13090 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Egen definert "
13091
13092 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13093 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13094 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13095 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13096 msgid " (default)"
13097 msgstr " (standard)"
13098
13099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13100 msgid "Look & Feel"
13101 msgstr "Utseende"
13102
13103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13104 msgid "Lang Opts"
13105 msgstr "Språk"
13106
13107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13108 msgid "Conversion"
13109 msgstr "Konvertering"
13110
13111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Inputs"
13114 msgstr "er tom"
13115
13116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13117 msgid "Screen Fonts"
13118 msgstr "Skjermfonter"
13119
13120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13121 msgid "Formats"
13122 msgstr "Formater"
13123
13124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13125 msgid "Spell checker"
13126 msgstr "Stavekontroll"
13127
13128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13129 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13130 msgstr "LyX objekter som kan få satt en farge."
13131
13132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13133 msgid ""
13134 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13135 msgstr "Endre LyX objektets farge. NB: du må så \"Bruk\"e endringen."
13136
13137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13138 msgid "GUI background"
13139 msgstr "GUI bakgrunn"
13140
13141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13142 msgid "GUI text"
13143 msgstr "GUI tekst"
13144
13145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13146 msgid "GUI selection"
13147 msgstr "GUI merking"
13148
13149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13150 msgid "GUI pointer"
13151 msgstr "GUI peker"
13152
13153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13154 #, fuzzy
13155 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13156 msgstr "Alle definerte konvertere i LyX."
13157
13158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13159 msgid "Convert \"from\" this format"
13160 msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet"
13161
13162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13163 msgid "Convert \"to\" this format"
13164 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
13165
13166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13167 msgid ""
13168 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13169 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13170 "used as the path to LyX's support directory."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13174 msgid ""
13175 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13176 "result, and various other things."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13180 msgid ""
13181 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13182 "you must then \"Apply\" the change."
13183 msgstr ""
13184 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
13185 "du må så \"Bruk\"e endringe."
13186
13187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13190 msgid "Add"
13191 msgstr "Legg til"
13192
13193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13194 #, fuzzy
13195 msgid ""
13196 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13197 "must then \"Apply\" the change."
13198 msgstr ""
13199 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
13200 "du må så \"Bruk\"e endringe."
13201
13202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13203 #, fuzzy
13204 msgid ""
13205 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13206 "the change."
13207 msgstr "Endre LyX objektets farge. NB: du må så \"Bruk\"e endringen."
13208
13209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13210 #, fuzzy
13211 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13212 msgstr "Alle definerte konvertere i LyX."
13213
13214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Copier for this format"
13217 msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet"
13218
13219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13220 msgid ""
13221 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13222 "the \"to\" file name.\n"
13223 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13227 #, fuzzy
13228 msgid ""
13229 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13230 "then \"Apply\" the change."
13231 msgstr ""
13232 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
13233 "du må så \"Bruk\"e endringe."
13234
13235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13236 #, fuzzy
13237 msgid ""
13238 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13239 "\"Apply\" the change."
13240 msgstr ""
13241 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
13242 "du må så \"Bruk\"e endringe."
13243
13244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13245 #, fuzzy
13246 msgid ""
13247 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13248 "change."
13249 msgstr "Endre LyX objektets farge. NB: du må så \"Bruk\"e endringen."
13250
13251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13252 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13253 msgstr "Alle formatene kjent av LyX."
13254
13255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13256 msgid "The format identifier."
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13260 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13264 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13268 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13269 msgstr "Brukes for a kjenne igjen filen. Eks. ps, pdf, tex."
13270
13271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13272 msgid "The command used to launch the viewer application."
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13276 msgid "The command used to launch the editor application."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13280 #, fuzzy
13281 msgid ""
13282 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13283 "then \"Apply\" the change."
13284 msgstr ""
13285 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
13286 "du må så \"Bruk\"e endringe."
13287
13288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13289 #, fuzzy
13290 msgid ""
13291 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13292 "\"Apply\" the change."
13293 msgstr ""
13294 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
13295 "du må så \"Bruk\"e endringe."
13296
13297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13298 #, fuzzy
13299 msgid ""
13300 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13301 "change."
13302 msgstr "Endre LyX objektets farge. NB: du må så \"Bruk\"e endringen."
13303
13304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13305 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13309 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Off|No math|On"
13315 msgstr "matte"
13316
13317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13318 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13319 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13320
13321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Default path"
13324 msgstr "Standard|t"
13325
13326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Template path"
13329 msgstr "Mal:|#M"
13330
13331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Temporary dir"
13334 msgstr "Bruk temporær folder"
13335
13336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13337 msgid "Last files"
13338 msgstr "Siste filer"
13339
13340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Backup path"
13343 msgstr "Standard|t"
13344
13345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13346 #, fuzzy
13347 msgid "LyX server pipes"
13348 msgstr "LyX: Sett inn mellomrom"
13349
13350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13351 msgid "Fonts must be positive!"
13352 msgstr "Fonter må være positive!"
13353
13354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13355 #, fuzzy
13356 msgid ""
13357 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13358 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13359 msgstr ""
13360 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
13361 "størst | enorm | gigantisk"
13362
13363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13364 msgid " ispell | aspell "
13365 msgstr " ispell | aspell "
13366
13367 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Select for printer output."
13370 msgstr "Velg fil som det skal skrives til"
13371
13372 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Enter printer command."
13375 msgstr "Skriverkommando:"
13376
13377 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Select for file output."
13380 msgstr "Velg fil som det skal skrives til"
13381
13382 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13383 msgid "Enter file name as print destination."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Select for printing all pages."
13389 msgstr "Skriv ut alle sidene"
13390
13391 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Select for printing a specific page range."
13394 msgstr "Skriv ut alle sidene"
13395
13396 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13397 msgid "First page."
13398 msgstr "Første side."
13399
13400 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13401 msgid "Last page."
13402 msgstr "Siste side."
13403
13404 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13405 msgid "Print the odd numbered pages."
13406 msgstr "Skriv ut oddetallssidene."
13407
13408 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13409 msgid "Print the even numbered pages."
13410 msgstr "Skriv ut liketallssidene."
13411
13412 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13413 msgid "Number of copies to be printed."
13414 msgstr "Antall kopier som skal skrives ut."
13415
13416 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13417 msgid "Sort the copies."
13418 msgstr "Sorter kopiene."
13419
13420 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13421 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13422 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
13423
13424 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Select a document for labels."
13427 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
13428
13429 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Sort the labels alphabetically."
13432 msgstr "Oppdater referanselisten"
13433
13434 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Go to selected label."
13437 msgstr "Gå til valgte referanse."
13438
13439 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Update the list of labels."
13442 msgstr "Oppdater referanselisten."
13443
13444 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Select format style of the cross-reference."
13447 msgstr "Gå til referanse"
13448
13449 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13450 msgid "*** No labels found in document ***"
13451 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
13452
13453 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13454 msgid "Go back"
13455 msgstr "Gå tilbake"
13456
13457 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13458 msgid "Go back to original place."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13462 msgid "Go to"
13463 msgstr "Gå til"
13464
13465 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Enter the string you want to find."
13468 msgstr "Filen som skal settes inn"
13469
13470 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Enter the replacement string."
13473 msgstr "Filen som skal settes inn"
13474
13475 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13476 msgid "Continue to next search result."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13480 msgid "Replace search result by replacement string."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13484 msgid "Replace all by replacement string."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Do case sensitive search."
13490 msgstr "Case &sensitive"
13491
13492 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Search only matching words."
13495 msgstr "Søk baklengs."
13496
13497 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13498 msgid "Search backwards."
13499 msgstr "Søk baklengs."
13500
13501 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13502 msgid ""
13503 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13507 msgid ""
13508 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13509 "be replaced by the name of this file."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13513 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13517 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13521 msgid "Replace unknown word."
13522 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13523
13524 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13525 msgid "Ignore unknown word."
13526 msgstr "Ignorer ukjent ord."
13527
13528 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13529 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13530 msgstr "Godta det ukjente ordet som kjent denne runden."
13531
13532 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13533 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13534 msgstr "Legg det ukjente ordet i den personlige ordlisten."
13535
13536 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13537 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13538 msgstr "Viser antall ord og fremdrift med stavekontroll."
13539
13540 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13541 msgid "Column/Row"
13542 msgstr "Kolonne/Rad"
13543
13544 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13545 msgid "Cell"
13546 msgstr "Celle"
13547
13548 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13549 #, fuzzy
13550 msgid "LongTable"
13551 msgstr "Tabell"
13552
13553 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13554 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13558 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13559 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Number of columns in the tabular."
13565 msgstr "Antall kolonner"
13566
13567 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Number of rows in the tabular."
13570 msgstr "Antall rader"
13571
13572 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13573 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13574 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13575
13576 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13577 msgid ""
13578 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13579 "the corresponding LyX layout file exists."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13583 msgid "Show full path or only file name."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13587 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13591 msgid "Double click to view contents of file."
13592 msgstr "Dobbelklikk for å se filens innhold."
13593
13594 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13595 msgid ""
13596 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13597 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13598 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13602 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13606 msgid "Additional vertical space."
13607 msgstr "Ekstra vertikal avstand."
13608
13609 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Enter width for the float."
13612 msgstr "Sett inn en vid \"float\""
13613
13614 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13615 msgid ""
13616 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13617 "the left if page number is even."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13621 msgid ""
13622 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13623 "right if page number is even."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13627 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13631 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13635 msgid "[End of history]"
13636 msgstr "[Enden på historie]"
13637
13638 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13639 msgid "[Beginning of history]"
13640 msgstr "[Begynnelsen på historie]"
13641
13642 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13643 msgid "[no match]"
13644 msgstr "[ingen treff]"
13645
13646 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13647 msgid "[only completion]"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13651 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13652 msgid "Failed to open file."
13653 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13654
13655 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13656 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13657 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13658 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13659 msgid "The absolute path is required."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13663 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13664 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13665 msgid "Directory does not exist."
13666 msgstr "Folderen finnes ikke."
13667
13668 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13669 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13670 msgid "Cannot write to this directory."
13671 msgstr "Kan ikke skrive til dette filområdet."
13672
13673 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13674 msgid "Cannot read this directory."
13675 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
13676
13677 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13678 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13679 #, fuzzy
13680 msgid "No file input."
13681 msgstr "Ingen fil funnet!"
13682
13683 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13684 msgid "Directory does not exists."
13685 msgstr "Folderen finnes ikke."
13686
13687 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13688 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13689 msgid "A file is required, not a directory."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13693 msgid "Cannot write to this file."
13694 msgstr "Kan ikke skrive til denne filen"
13695
13696 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13697 msgid "Cannot read from this directory."
13698 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
13699
13700 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13701 msgid "File does not exist."
13702 msgstr "Filen finne ikke."
13703
13704 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13705 msgid "Cannot read from this file."
13706 msgstr "Kan ikke lese denne filen."
13707
13708 #: src/importer.C:44
13709 #, c-format
13710 msgid "Importing %1$s..."
13711 msgstr "Importerer %1$s..."
13712
13713 #: src/importer.C:62
13714 msgid "Couldn't import file"
13715 msgstr "Kan ikke importere fil"
13716
13717 #: src/importer.C:63
13718 #, c-format
13719 msgid "No information for importing the format %1$s."
13720 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
13721
13722 #: src/importer.C:84
13723 msgid "imported."
13724 msgstr "importert."
13725
13726 #: src/insets/insetbase.C:249
13727 msgid "Opened inset"
13728 msgstr "Åpnet inset"
13729
13730 #: src/insets/insetbibtex.C:95
13731 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13732 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
13733
13734 #: src/insets/insetbox.C:57
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Boxed"
13737 msgstr "Fet"
13738
13739 #: src/insets/insetbox.C:58
13740 msgid "Frameless"
13741 msgstr "Uten ramme"
13742
13743 #: src/insets/insetbox.C:59
13744 msgid "ovalbox"
13745 msgstr "Avrundet, tynn"
13746
13747 #: src/insets/insetbox.C:60
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Ovalbox"
13750 msgstr "Avrundet, tykk"
13751
13752 #: src/insets/insetbox.C:61
13753 msgid "Shadowbox"
13754 msgstr "Med skygge"
13755
13756 #: src/insets/insetbox.C:62
13757 msgid "Doublebox"
13758 msgstr "Dobbel boks"
13759
13760 #: src/insets/insetbox.C:116
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Opened Box Inset"
13763 msgstr "Åpnet text inset"
13764
13765 #: src/insets/insetbranch.C:72
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Opened Branch Inset"
13768 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13769
13770 #: src/insets/insetcaption.C:77
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Opened Caption Inset"
13773 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13774
13775 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13776 msgid "Float"
13777 msgstr "Float"
13778
13779 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Opened CharStyle Inset"
13782 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13783
13784 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Undef: "
13787 msgstr "Ref: "
13788
13789 #: src/insets/insetenv.C:65
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Opened Environment Inset: "
13792 msgstr "Åpnet text inset"
13793
13794 #: src/insets/insetert.C:120
13795 msgid "Opened ERT Inset"
13796 msgstr "Åpnet ERT inset"
13797
13798 #: src/insets/insetert.C:368
13799 #, fuzzy
13800 msgid "ERT"
13801 msgstr "ERT"
13802
13803 #: src/insets/insetexternal.C:580
13804 #, c-format
13805 msgid "External template %1$s is not installed"
13806 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
13807
13808 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13809 #: src/insets/insetfloat.C:422
13810 msgid "float: "
13811 msgstr "flytende: "
13812
13813 #: src/insets/insetfloat.C:291
13814 msgid "Opened Float Inset"
13815 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13816
13817 #: src/insets/insetfloat.C:424
13818 msgid " (sideways)"
13819 msgstr "Rotér 90°"
13820
13821 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13822 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13823 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
13824
13825 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13826 #, c-format
13827 msgid "List of %1$s"
13828 msgstr "Liste over %1$s"
13829
13830 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13831 msgid "foot"
13832 msgstr "fot"
13833
13834 #: src/insets/insetfoot.C:56
13835 msgid "Opened Footnote Inset"
13836 msgstr "Åpnet fotnote"
13837
13838 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13839 #, c-format
13840 msgid ""
13841 "Could not copy the file\n"
13842 "%1$s\n"
13843 "into the temporary directory."
13844 msgstr ""
13845 "Fikk ikke kopiert filen\n"
13846 "%1$s\n"
13847 "inn i midlertidig mappe."
13848
13849 #: src/insets/insetgraphics.C:689
13850 #, c-format
13851 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13852 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
13853
13854 #: src/insets/insetgraphics.C:787
13855 #, c-format
13856 msgid "Graphics file: %1$s"
13857 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
13858
13859 #: src/insets/insetinclude.C:285
13860 msgid "Verbatim Input"
13861 msgstr "Sett inn Verbatim"
13862
13863 #: src/insets/insetinclude.C:286
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Verbatim Input*"
13866 msgstr "Sett inn Verbatim"
13867
13868 #: src/insets/insetinclude.C:366
13869 #, c-format
13870 msgid ""
13871 "Included file `%1$s'\n"
13872 "has textclass `%2$s'\n"
13873 "while parent file has textclass `%3$s'."
13874 msgstr ""
13875 "Inkludert fil `%1$s'\n"
13876 "har tekstklasse `%2$s'\n"
13877 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
13878
13879 #: src/insets/insetinclude.C:372
13880 msgid "Different textclasses"
13881 msgstr "Ulike tekstklasser"
13882
13883 #: src/insets/insetindex.C:39
13884 msgid "Idx"
13885 msgstr "Nøkkelord"
13886
13887 #: src/insets/insetindex.C:71
13888 msgid "Index"
13889 msgstr "Register"
13890
13891 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13892 msgid "margin"
13893 msgstr "marg"
13894
13895 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13898 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13899
13900 #: src/insets/insetnote.C:56
13901 msgid "Comment"
13902 msgstr "Kommentar"
13903
13904 #: src/insets/insetnote.C:57
13905 msgid "Greyed out"
13906 msgstr "Grået ut"
13907
13908 #: src/insets/insetnote.C:135
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Opened Note Inset"
13911 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13912
13913 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13914 msgid "opt"
13915 msgstr "alt"
13916
13917 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13920 msgstr "Åpnet text inset"
13921
13922 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
13923 msgid "Ref: "
13924 msgstr "Ref: "
13925
13926 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13927 msgid "Equation"
13928 msgstr "Ligning"
13929
13930 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13931 msgid "EqRef: "
13932 msgstr "Formelref: "
13933
13934 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13935 msgid "Page Number"
13936 msgstr "Sidetall"
13937
13938 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13939 msgid "Page: "
13940 msgstr "Side: "
13941
13942 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Textual Page Number"
13945 msgstr "Sidetall"
13946
13947 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13948 #, fuzzy
13949 msgid "TextPage: "
13950 msgstr "Side: "
13951
13952 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Standard+Textual Page"
13955 msgstr "Sidetall"
13956
13957 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Ref+Text: "
13960 msgstr "Ref: "
13961
13962 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
13963 #, fuzzy
13964 msgid "PrettyRef"
13965 msgstr "Ref: "
13966
13967 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
13968 #, fuzzy
13969 msgid "PrettyRef: "
13970 msgstr "Ref: "
13971
13972 #: src/insets/insettabular.C:403
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Opened table"
13975 msgstr "Åpne en fil"
13976
13977 #: src/insets/insettabular.C:1561
13978 msgid "Error setting multicolumn"
13979 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
13980
13981 #: src/insets/insettabular.C:1562
13982 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13983 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
13984
13985 #: src/insets/insettext.C:269
13986 msgid "Opened Text Inset"
13987 msgstr "Åpnet text inset"
13988
13989 #: src/insets/insettheorem.C:39
13990 msgid "theorem"
13991 msgstr "teorem"
13992
13993 #: src/insets/insettheorem.C:87
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Opened Theorem Inset"
13996 msgstr "Åpnet text inset"
13997
13998 #: src/insets/insettoc.C:43
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Unknown toc list"
14001 msgstr "Ukjent operasjon"
14002
14003 #: src/insets/inseturl.C:40
14004 msgid "Url: "
14005 msgstr "Url: "
14006
14007 #: src/insets/inseturl.C:42
14008 msgid "HtmlUrl: "
14009 msgstr "HtmlUrl: "
14010
14011 #: src/insets/insetvspace.C:130
14012 msgid "Vertical Space"
14013 msgstr "Vertikal avstand"
14014
14015 #: src/insets/insetwrap.C:60
14016 msgid "wrap: "
14017 msgstr ""
14018
14019 #: src/insets/insetwrap.C:189
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Opened Wrap Inset"
14022 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14023
14024 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Not shown."
14027 msgstr " ukjent"
14028
14029 #: src/insets/render_graphic.C:95
14030 msgid "Loading..."
14031 msgstr "Leser..."
14032
14033 #: src/insets/render_graphic.C:97
14034 msgid "Converting to loadable format..."
14035 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
14036
14037 #: src/insets/render_graphic.C:99
14038 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14039 msgstr ""
14040
14041 #: src/insets/render_graphic.C:101
14042 msgid "Scaling etc..."
14043 msgstr "Skalering etc..."
14044
14045 #: src/insets/render_graphic.C:103
14046 msgid "Ready to display"
14047 msgstr "Klar for visning"
14048
14049 #: src/insets/render_graphic.C:105
14050 msgid "No file found!"
14051 msgstr "Ingen fil funnet!"
14052
14053 #: src/insets/render_graphic.C:107
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Error converting to loadable format"
14056 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
14057
14058 #: src/insets/render_graphic.C:109
14059 msgid "Error loading file into memory"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/insets/render_graphic.C:111
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Error generating the pixmap"
14065 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
14066
14067 #: src/insets/render_graphic.C:113
14068 #, fuzzy
14069 msgid "No image"
14070 msgstr "Ingen endring"
14071
14072 #: src/insets/render_preview.C:89
14073 msgid "Preview loading"
14074 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
14075
14076 #: src/insets/render_preview.C:92
14077 msgid "Preview ready"
14078 msgstr "Forhåndsvisning klar"
14079
14080 #: src/insets/render_preview.C:95
14081 msgid "Preview failed"
14082 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
14083
14084 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14085 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14086 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14087
14088 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14089 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14090 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14091
14092 #: src/ispell.C:246
14093 msgid ""
14094 "Could not create an ispell process.\n"
14095 "You may not have the right languages installed."
14096 msgstr ""
14097 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14098 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14099
14100 #: src/ispell.C:268
14101 msgid ""
14102 "The spell process returned an error.\n"
14103 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14104 msgstr ""
14105 "Stavekontrollprosessen returnerte en feilkode.\n"
14106 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14107
14108 #: src/ispell.C:377
14109 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14110 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet."
14111
14112 #: src/kbsequence.C:160
14113 msgid "   options: "
14114 msgstr "   opsjoner: "
14115
14116 #: src/lengthcommon.C:47
14117 msgid "sp"
14118 msgstr "sp"
14119
14120 #: src/lengthcommon.C:47
14121 msgid "pt"
14122 msgstr "pt"
14123
14124 #: src/lengthcommon.C:47
14125 msgid "bp"
14126 msgstr "bp"
14127
14128 #: src/lengthcommon.C:47
14129 msgid "dd"
14130 msgstr "dd"
14131
14132 #: src/lengthcommon.C:47
14133 msgid "mm"
14134 msgstr "mm"
14135
14136 #: src/lengthcommon.C:47
14137 msgid "pc"
14138 msgstr "pc"
14139
14140 #: src/lengthcommon.C:48
14141 msgid "cm"
14142 msgstr "cm"
14143
14144 #: src/lengthcommon.C:48
14145 msgid "in"
14146 msgstr "in"
14147
14148 #: src/lengthcommon.C:48
14149 msgid "ex"
14150 msgstr "ex"
14151
14152 #: src/lengthcommon.C:48
14153 msgid "em"
14154 msgstr "em"
14155
14156 #: src/lengthcommon.C:48
14157 msgid "mu"
14158 msgstr "mu"
14159
14160 #: src/lengthcommon.C:49
14161 msgid "text%"
14162 msgstr "tekst%"
14163
14164 #: src/lengthcommon.C:49
14165 msgid "col%"
14166 msgstr "kolonne%"
14167
14168 #: src/lengthcommon.C:49
14169 msgid "page%"
14170 msgstr "side%"
14171
14172 #: src/lengthcommon.C:49
14173 msgid "line%"
14174 msgstr "linje%"
14175
14176 #: src/lengthcommon.C:50
14177 msgid "theight%"
14178 msgstr "teksthøyde%"
14179
14180 #: src/lengthcommon.C:50
14181 msgid "pheight%"
14182 msgstr "sidehøyde%"
14183
14184 #: src/lyx_cb.C:112
14185 #, c-format
14186 msgid ""
14187 "The document %1$s could not be saved.\n"
14188 "\n"
14189 "Do you want to rename the document and try again?"
14190 msgstr ""
14191 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
14192 "\n"
14193 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
14194
14195 #: src/lyx_cb.C:114
14196 msgid "Rename and save?"
14197 msgstr "Bytte navn og lagre?"
14198
14199 #: src/lyx_cb.C:115
14200 msgid "&Rename"
14201 msgstr "&Bytte navn"
14202
14203 #: src/lyx_cb.C:131
14204 msgid "Choose a filename to save document as"
14205 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
14206
14207 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1636
14208 msgid "Templates|#T#t"
14209 msgstr "Maler"
14210
14211 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1790
14212 #, c-format
14213 msgid ""
14214 "The document %1$s already exists.\n"
14215 "\n"
14216 "Do you want to over-write that document?"
14217 msgstr ""
14218 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
14219 "\n"
14220 "Vil du overskrive det dokumentet?"
14221
14222 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1792
14223 msgid "Over-write document?"
14224 msgstr "OVerskrive dokument?"
14225
14226 #: src/lyx_cb.C:214
14227 #, c-format
14228 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14229 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14230
14231 #: src/lyx_cb.C:216
14232 msgid "Unable to remove temporary directory"
14233 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14234
14235 #: src/lyx_cb.C:248
14236 #, c-format
14237 msgid "Auto-saving %1$s"
14238 msgstr "Autolagrer %1$s"
14239
14240 #: src/lyx_cb.C:287
14241 msgid "Autosave failed!"
14242 msgstr "Autolagring feilet!"
14243
14244 #: src/lyx_cb.C:313
14245 msgid "Autosaving current document..."
14246 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14247
14248 #: src/lyx_cb.C:385
14249 msgid "Select file to insert"
14250 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
14251
14252 #: src/lyx_cb.C:404
14253 #, c-format
14254 msgid ""
14255 "Could not read the specified document\n"
14256 "%1$s\n"
14257 "due to the error: %2$s"
14258 msgstr ""
14259 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14260 "%1$s.\n"
14261 "på grunn av feilen: %2$s"
14262
14263 #: src/lyx_cb.C:406
14264 msgid "Could not read file"
14265 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14266
14267 #: src/lyx_cb.C:414
14268 #, c-format
14269 msgid ""
14270 "Could not open the specified document\n"
14271 "%1$s\n"
14272 "due to the error: %2$s"
14273 msgstr ""
14274 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14275 "%1$s\n"
14276 "på grunn av feilen: %2$s"
14277
14278 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14279 msgid "Could not open file"
14280 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14281
14282 #: src/lyx_cb.C:445
14283 msgid "Running configure..."
14284 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14285
14286 #: src/lyx_cb.C:455
14287 msgid "Reloading configuration..."
14288 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14289
14290 #: src/lyx_cb.C:460
14291 msgid "System reconfigured"
14292 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14293
14294 #: src/lyx_cb.C:461
14295 msgid ""
14296 "The system has been reconfigured.\n"
14297 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14298 "updated document class specifications."
14299 msgstr ""
14300 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14301 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14302 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14303
14304 #: src/lyx_main.C:110
14305 msgid "Could not read configuration file"
14306 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14307
14308 #: src/lyx_main.C:111
14309 #, c-format
14310 msgid ""
14311 "Error while reading the configuration file\n"
14312 "%1$s.\n"
14313 "Please check your installation."
14314 msgstr ""
14315 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14316 "%1$s.\n"
14317 "Sjekk om LyX er rett installert."
14318
14319 #: src/lyx_main.C:124
14320 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14321 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14322
14323 #: src/lyx_main.C:127
14324 msgid "Done!"
14325 msgstr "Ferdig!"
14326
14327 #: src/lyx_main.C:219
14328 #, c-format
14329 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14330 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14331
14332 #: src/lyx_main.C:392
14333 msgid "LyX: "
14334 msgstr "LyX: "
14335
14336 #: src/lyx_main.C:501
14337 msgid "Could not create temporary directory"
14338 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14339
14340 #: src/lyx_main.C:502
14341 #, c-format
14342 msgid ""
14343 "Could not create a temporary directory in\n"
14344 "%1$s. Make sure that this\n"
14345 "path exists and is writable and try again."
14346 msgstr ""
14347
14348 #: src/lyx_main.C:644
14349 msgid "Missing LyX support directory"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/lyx_main.C:645
14353 #, c-format
14354 msgid ""
14355 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14356 "It is needed to keep your own configuration."
14357 msgstr ""
14358
14359 #: src/lyx_main.C:650
14360 msgid "&Create directory."
14361 msgstr "&Opprett mappe."
14362
14363 #: src/lyx_main.C:651
14364 msgid "&Exit LyX."
14365 msgstr "&Avslutt LyX."
14366
14367 #: src/lyx_main.C:652
14368 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14369 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14370
14371 #: src/lyx_main.C:656
14372 #, fuzzy, c-format
14373 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14374 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14375
14376 #: src/lyx_main.C:663
14377 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14378 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14379
14380 #: src/lyx_main.C:813
14381 msgid "List of supported debug flags:"
14382 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14383
14384 #: src/lyx_main.C:817
14385 #, c-format
14386 msgid "Setting debug level to %1$s"
14387 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14388
14389 #: src/lyx_main.C:828
14390 msgid ""
14391 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14392 "Command line switches (case sensitive):\n"
14393 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14394 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14395 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14396 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14397 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14398 "                  select the features to debug.\n"
14399 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14400 "\t-x [--execute] command\n"
14401 "                  where command is a lyx command.\n"
14402 "\t-e [--export] fmt\n"
14403 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14404 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14405 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14406 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14407 "\t-version        summarize version and build info\n"
14408 "Check the LyX man page for more details."
14409 msgstr ""
14410 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14411 "Kommando linje parametre:\n"
14412 "\t-help              kort om LyX bruk\n"
14413 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14414 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14415 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14416 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14417 "                  select the features to debug.\n"
14418 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14419 "\t-x [--execute] kommando\n"
14420 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14421 "\t-e [--export] fmt\n"
14422 "                  hvor 'fmt' er et eksport format.\n"
14423 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14424 "                  hvor 'fmt' er et import format.\n"
14425 "                  of fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14426 "\t-version        versjons og byggeinformasjon\n"
14427 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14428
14429 #: src/lyx_main.C:864
14430 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14431 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14432
14433 #: src/lyx_main.C:874
14434 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14435 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14436
14437 #: src/lyx_main.C:884
14438 msgid "Missing command string after --execute switch"
14439 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14440
14441 #: src/lyx_main.C:894
14442 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14443 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14444
14445 #: src/lyx_main.C:906
14446 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14447 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14448
14449 #: src/lyx_main.C:911
14450 msgid "Missing filename for --import"
14451 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14452
14453 #: src/lyxfind.C:142
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Search error"
14456 msgstr "Søk"
14457
14458 #: src/lyxfind.C:142
14459 msgid "Search string is empty"
14460 msgstr "Ingenting å finne"
14461
14462 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14463 msgid "String not found!"
14464 msgstr "Streng ikke funnet!"
14465
14466 #: src/lyxfind.C:327
14467 msgid "String has been replaced."
14468 msgstr "En streng har blitt erstattet."
14469
14470 #: src/lyxfind.C:330
14471 msgid " strings have been replaced."
14472 msgstr " strenger har blitt erstattet."
14473
14474 #: src/lyxfont.C:52
14475 msgid "Symbol"
14476 msgstr "Symbol"
14477
14478 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14479 #: src/lyxfont.C:69
14480 msgid "Inherit"
14481 msgstr "Arv"
14482
14483 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14484 #: src/lyxfont.C:69
14485 msgid "Ignore"
14486 msgstr "Ignorer"
14487
14488 #: src/lyxfont.C:60
14489 msgid "Smallcaps"
14490 msgstr "Kapiteler"
14491
14492 #: src/lyxfont.C:69
14493 msgid "Toggle"
14494 msgstr "Bytt"
14495
14496 #: src/lyxfont.C:527
14497 #, c-format
14498 msgid "Emphasis %1$s, "
14499 msgstr "Uthevet %1$s, "
14500
14501 #: src/lyxfont.C:529
14502 #, c-format
14503 msgid "Underline %1$s, "
14504 msgstr "Understreket %1$s, "
14505
14506 #: src/lyxfont.C:531
14507 #, c-format
14508 msgid "Noun %1$s, "
14509 msgstr "Substantiv %1$s, "
14510
14511 #: src/lyxfont.C:535
14512 #, c-format
14513 msgid "Language: %1$s, "
14514 msgstr "Språk: %1$s, "
14515
14516 #: src/lyxfont.C:537
14517 #, c-format
14518 msgid "  Number %1$s"
14519 msgstr "  Nummer %1s"
14520
14521 #: src/lyxfunc.C:290
14522 msgid "Unknown function."
14523 msgstr "Ukjent funksjon."
14524
14525 #: src/lyxfunc.C:326
14526 msgid "Nothing to do"
14527 msgstr "Ingenting å utføre"
14528
14529 #: src/lyxfunc.C:344
14530 msgid "Unknown action"
14531 msgstr "Ukjent operasjon"
14532
14533 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Command disabled"
14536 msgstr "kommando-\"inset\""
14537
14538 #: src/lyxfunc.C:357
14539 msgid "Command not allowed without any document open"
14540 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14541
14542 #: src/lyxfunc.C:597
14543 msgid "Document is read-only"
14544 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14545
14546 #: src/lyxfunc.C:618
14547 #, c-format
14548 msgid ""
14549 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14550 "\n"
14551 "Do you want to save the document?"
14552 msgstr ""
14553 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14554 "\n"
14555 "Vil du lagre dokumentet?"
14556
14557 #: src/lyxfunc.C:634
14558 #, c-format
14559 msgid ""
14560 "Could not print the document %1$s.\n"
14561 "Check that your printer is set up correctly."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/lyxfunc.C:637
14565 msgid "Print document failed"
14566 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14567
14568 #: src/lyxfunc.C:656
14569 #, c-format
14570 msgid ""
14571 "The document could not be converted\n"
14572 "into the document class %1$s."
14573 msgstr ""
14574 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14575 "til dokumentklassen %1$s."
14576
14577 #: src/lyxfunc.C:659
14578 msgid "Could not change class"
14579 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14580
14581 #: src/lyxfunc.C:767
14582 #, c-format
14583 msgid "Saving document %1$s..."
14584 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14585
14586 #: src/lyxfunc.C:771
14587 msgid " done."
14588 msgstr "ferdig."
14589
14590 #: src/lyxfunc.C:782
14591 #, c-format
14592 msgid ""
14593 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14594 "version of the document %1$s?"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/lyxfunc.C:804
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Build"
14600 msgstr "Bygge logg"
14601
14602 #: src/lyxfunc.C:809
14603 msgid "ChkTeX"
14604 msgstr "Sjekk TeX"
14605
14606 #: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1254
14607 msgid "Missing argument"
14608 msgstr "Mangler argument"
14609
14610 #: src/lyxfunc.C:990
14611 #, c-format
14612 msgid "Opening help file %1$s..."
14613 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14614
14615 #: src/lyxfunc.C:1220
14616 msgid "Opening child document "
14617 msgstr "Åpner subdokument "
14618
14619 #: src/lyxfunc.C:1299
14620 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/lyxfunc.C:1310
14624 #, c-format
14625 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/lyxfunc.C:1419
14629 msgid "Document defaults saved in "
14630 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i "
14631
14632 #: src/lyxfunc.C:1422
14633 msgid "Unable to save document defaults"
14634 msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder"
14635
14636 #: src/lyxfunc.C:1476
14637 msgid "Converting document to new document class..."
14638 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14639
14640 #: src/lyxfunc.C:1483
14641 msgid "Class switch"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/lyxfunc.C:1632
14645 msgid "Select template file"
14646 msgstr "Velg mal"
14647
14648 #: src/lyxfunc.C:1669
14649 msgid "Select document to open"
14650 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
14651
14652 #: src/lyxfunc.C:1710
14653 #, c-format
14654 msgid "Opening document %1$s..."
14655 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
14656
14657 #: src/lyxfunc.C:1714
14658 #, c-format
14659 msgid "Document %1$s opened."
14660 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14661
14662 #: src/lyxfunc.C:1716
14663 #, c-format
14664 msgid "Could not open document %1$s"
14665 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
14666
14667 #: src/lyxfunc.C:1741
14668 #, c-format
14669 msgid "Select %1$s file to import"
14670 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
14671
14672 #: src/lyxfunc.C:1851
14673 msgid "Welcome to LyX!"
14674 msgstr "Velkommen til LyX!"
14675
14676 #: src/lyxrc.C:2066
14677 msgid ""
14678 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14679 "legal words?"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/lyxrc.C:2071
14683 msgid ""
14684 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14685 "document."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/lyxrc.C:2075
14689 msgid ""
14690 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14691 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14692 "\" is specified, an internal routine is used."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/lyxrc.C:2079
14696 msgid ""
14697 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14698 "plain text)."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/lyxrc.C:2083
14702 #, fuzzy
14703 msgid ""
14704 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14705 "automatically by what you type."
14706 msgstr "Sett klasse innstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
14707
14708 #: src/lyxrc.C:2087
14709 #, fuzzy
14710 msgid ""
14711 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14712 "class change."
14713 msgstr "Sett klasse innstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
14714
14715 #: src/lyxrc.C:2091
14716 msgid ""
14717 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/lyxrc.C:2098
14721 msgid ""
14722 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14723 "the backup file in the same directory as the original file."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/lyxrc.C:2102
14727 msgid ""
14728 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14729 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/lyxrc.C:2106
14733 msgid ""
14734 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14735 "its global and local bind/ directories."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/lyxrc.C:2110
14739 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/lyxrc.C:2114
14743 msgid ""
14744 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14745 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/lyxrc.C:2124
14749 msgid ""
14750 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14751 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/lyxrc.C:2138
14755 #, no-c-format
14756 msgid ""
14757 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14758 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/lyxrc.C:2142
14762 msgid "New documents will be assigned this language."
14763 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14764
14765 #: src/lyxrc.C:2146
14766 msgid "Specify the default paper size."
14767 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14768
14769 #: src/lyxrc.C:2150
14770 msgid ""
14771 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14772 "shown after the change has been made.)"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/lyxrc.C:2154
14776 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/lyxrc.C:2158
14780 msgid ""
14781 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14782 "LyX was started from."
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/lyxrc.C:2163
14786 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/lyxrc.C:2167
14790 msgid ""
14791 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14792 "recommended for non-English languages."
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/lyxrc.C:2174
14796 msgid ""
14797 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14798 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14799 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/lyxrc.C:2183
14803 msgid ""
14804 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14805 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/lyxrc.C:2187
14809 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/lyxrc.C:2191
14813 msgid ""
14814 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14815 "document."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/lyxrc.C:2195
14819 msgid ""
14820 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/lyxrc.C:2199
14824 msgid ""
14825 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14826 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14827 "name of the second language."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/lyxrc.C:2203
14831 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/lyxrc.C:2207
14835 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/lyxrc.C:2211
14839 #, fuzzy
14840 msgid ""
14841 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14842 "\\documentclass."
14843 msgstr "Sett klasse innstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
14844
14845 #: src/lyxrc.C:2215
14846 msgid ""
14847 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14848 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/lyxrc.C:2219
14852 #, fuzzy
14853 msgid ""
14854 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14855 "document is the default language."
14856 msgstr "Sett klasse innstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
14857
14858 #: src/lyxrc.C:2223
14859 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/lyxrc.C:2227
14863 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/lyxrc.C:2231
14867 msgid ""
14868 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14869 "of the document."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/lyxrc.C:2235
14873 #, c-format
14874 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/lyxrc.C:2239
14878 msgid ""
14879 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14880 "variable. Use the OS native format."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/lyxrc.C:2246
14884 msgid ""
14885 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/lyxrc.C:2250
14889 msgid "The bold font in the dialogs."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/lyxrc.C:2254
14893 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/lyxrc.C:2258
14897 msgid "The normal font in the dialogs."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/lyxrc.C:2262
14901 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/lyxrc.C:2266
14905 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/lyxrc.C:2270
14909 msgid "Scale the preview size to suit."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/lyxrc.C:2274
14913 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/lyxrc.C:2278
14917 #, fuzzy
14918 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14919 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14920
14921 #: src/lyxrc.C:2282
14922 msgid ""
14923 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14924 "environment variable PRINTER."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/lyxrc.C:2286
14928 #, fuzzy
14929 msgid "The option to print only even pages."
14930 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14931
14932 #: src/lyxrc.C:2290
14933 msgid ""
14934 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14935 "the filename of the DVI file to be printed."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/lyxrc.C:2294
14939 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/lyxrc.C:2298
14943 msgid "The option to print out in landscape."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/lyxrc.C:2302
14947 #, fuzzy
14948 msgid "The option to print only odd pages."
14949 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14950
14951 #: src/lyxrc.C:2306
14952 #, fuzzy
14953 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14954 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14955
14956 #: src/lyxrc.C:2310
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14959 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14960
14961 #: src/lyxrc.C:2314
14962 msgid "The option to specify paper type."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/lyxrc.C:2318
14966 #, fuzzy
14967 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14968 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14969
14970 #: src/lyxrc.C:2322
14971 msgid ""
14972 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14973 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14974 "arguments."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/lyxrc.C:2326
14978 msgid ""
14979 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14980 "prepended along with the printer name after the spool command."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/lyxrc.C:2330
14984 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/lyxrc.C:2334
14988 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/lyxrc.C:2338
14992 msgid ""
14993 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14994 "command."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/lyxrc.C:2342
14998 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/lyxrc.C:2346
15002 msgid ""
15003 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/lyxrc.C:2350
15007 msgid ""
15008 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15009 "wrong, override the setting here."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/lyxrc.C:2354
15013 msgid "The encoding for the screen fonts."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/lyxrc.C:2360
15017 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/lyxrc.C:2369
15021 msgid ""
15022 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15023 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15024 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/lyxrc.C:2373
15028 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/lyxrc.C:2378
15032 #, no-c-format
15033 msgid ""
15034 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15035 "roughly the same size as on paper."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/lyxrc.C:2382
15039 msgid ""
15040 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15041 "\".out\". Only for advanced users."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/lyxrc.C:2389
15045 #, fuzzy
15046 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15047 msgstr "Sett klasse innstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
15048
15049 #: src/lyxrc.C:2393
15050 msgid "What command runs the spell checker?"
15051 msgstr "What command runs the spell checker?"
15052
15053 #: src/lyxrc.C:2397
15054 msgid ""
15055 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15056 "when you quit LyX."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/lyxrc.C:2401
15060 msgid ""
15061 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15062 "value selects the directory LyX was started from."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/lyxrc.C:2408
15066 msgid ""
15067 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15068 "will look in its global and local ui/ directories."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/lyxrc.C:2421
15072 msgid ""
15073 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15074 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15075 "not work with all dictionaries."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/lyxrc.C:2428
15079 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/lyxrc.C:2435
15083 msgid ""
15084 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15085 "mice."
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/lyxvc.C:93
15089 msgid "Document not saved"
15090 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15091
15092 #: src/lyxvc.C:94
15093 msgid "You must save the document before it can be registered."
15094 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15095
15096 #: src/lyxvc.C:123
15097 msgid "LyX VC: Initial description"
15098 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15099
15100 #: src/lyxvc.C:124
15101 msgid "(no initial description)"
15102 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15103
15104 #: src/lyxvc.C:139
15105 msgid "LyX VC: Log Message"
15106 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15107
15108 #: src/lyxvc.C:142
15109 msgid "(no log message)"
15110 msgstr "(ingen logg melding)"
15111
15112 #: src/lyxvc.C:164
15113 #, c-format
15114 msgid ""
15115 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15116 "changes.\n"
15117 "\n"
15118 "Do you want to revert to the saved version?"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/lyxvc.C:167
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Revert to stored version of document?"
15124 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15125
15126 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15127 #, c-format
15128 msgid " Macro: %1$s: "
15129 msgstr " Makro: %1$s: "
15130
15131 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1137
15132 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15133 #, c-format
15134 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15138 #, c-format
15139 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/mathed/math_gridinset.C:1264
15143 msgid "Only one row"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/mathed/math_gridinset.C:1270
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Only one column"
15149 msgstr "Slett kolonne|S"
15150
15151 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15152 #, fuzzy
15153 msgid "No hline to delete"
15154 msgstr "Ingenting å utføre"
15155
15156 #: src/mathed/math_gridinset.C:1287
15157 msgid "No vline to delete"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
15161 #, c-format
15162 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15166 #, fuzzy
15167 msgid "No number"
15168 msgstr "Nummerering"
15169
15170 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Number"
15173 msgstr "Nummerering"
15174
15175 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
15176 msgid "Enter new label to insert:"
15177 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
15178
15179 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
15180 msgid "Enter label:"
15181 msgstr "Sett inn referanse merke:"
15182
15183 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
15184 #, c-format
15185 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
15189 #, c-format
15190 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/mathed/math_hullinset.C:1130
15194 #, c-format
15195 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/mathed/math_hullinset.C:1233 src/text3.C:166
15199 msgid "Math editor mode"
15200 msgstr "Matte editerings modus"
15201
15202 #: src/mathed/math_nestinset.C:755
15203 msgid "create new math text environment ($...$)"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/mathed/math_nestinset.C:758
15207 #, fuzzy
15208 msgid "entered math text mode (textrm)"
15209 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
15210
15211 #: src/output.C:34
15212 #, c-format
15213 msgid ""
15214 "Could not open the specified document\n"
15215 "%1$s."
15216 msgstr ""
15217 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15218 "%1$s."
15219
15220 #: src/output_linuxdoc.C:79
15221 msgid "Error:"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/output_linuxdoc.C:79
15225 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/output_plaintext.C:170
15229 msgid "References: "
15230 msgstr "Referanser: "
15231
15232 #: src/support/filefilterlist.C:106
15233 msgid "All files (*)"
15234 msgstr "Alle filer (*)"
15235
15236 #: src/support/package.C.in:464
15237 #, c-format
15238 msgid ""
15239 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/support/package.C.in:585
15243 #, c-format
15244 msgid ""
15245 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15246 "\t%1$s\n"
15247 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15248 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/support/package.C.in:669
15252 #, c-format
15253 msgid ""
15254 "Invalid %1$s switch.\n"
15255 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/support/package.C.in:695
15259 #, c-format
15260 msgid ""
15261 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15262 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/support/package.C.in:718
15266 #, c-format
15267 msgid ""
15268 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15269 "%2$s is not a directory."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/support/userinfo.C:44
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Unknown user"
15275 msgstr "Ukjent operasjon"
15276
15277 #: src/text.C:182
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Unknown layout"
15280 msgstr "Ukjent operasjon"
15281
15282 #: src/text.C:183
15283 #, c-format
15284 msgid ""
15285 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15286 "Trying to use the default instead.\n"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/text.C:210
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Unknown Inset"
15292 msgstr "Ukjent operasjon"
15293
15294 #: src/text.C:334
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Unknown token"
15297 msgstr "Ukjent symbol: "
15298
15299 #: src/text.C:1165
15300 #, fuzzy
15301 msgid ""
15302 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15303 "Tutorial."
15304 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne meten. Les 'Tutorial.'"
15305
15306 #: src/text.C:1176
15307 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15308 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne meten. Les 'Tutorial.'"
15309
15310 #: src/text.C:2129
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Change: "
15313 msgstr "Side: "
15314
15315 #: src/text.C:2133
15316 #, fuzzy
15317 msgid " at "
15318 msgstr " til "
15319
15320 #: src/text.C:2144
15321 #, c-format
15322 msgid "Font: %1$s"
15323 msgstr "Font: %1$s"
15324
15325 #: src/text.C:2151
15326 #, c-format
15327 msgid ", Depth: %1$d"
15328 msgstr ", Dybde: %1$d"
15329
15330 #: src/text.C:2157
15331 msgid ", Spacing: "
15332 msgstr ", Linjeavstand: "
15333
15334 #: src/text.C:2169
15335 msgid "Other ("
15336 msgstr "Annet ("
15337
15338 #: src/text.C:2178
15339 msgid ", Inset: "
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/text.C:2179
15343 msgid ", Paragraph: "
15344 msgstr ", Avsnitt: "
15345
15346 #: src/text.C:2180
15347 msgid ", Id: "
15348 msgstr ", Id: "
15349
15350 #: src/text.C:2181
15351 msgid ", Position: "
15352 msgstr ", Posisjon : "
15353
15354 #: src/text2.C:503
15355 msgid ""
15356 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15357 "change."
15358 msgstr ""
15359 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
15360 "endring."
15361
15362 #: src/text2.C:545
15363 msgid "Nothing to index!"
15364 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15365
15366 #: src/text2.C:547
15367 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/text3.C:711
15371 msgid "Unknown spacing argument: "
15372 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15373
15374 #: src/text3.C:862
15375 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15376 msgstr "LyX funksjonen 'layout' behøver et argument."
15377
15378 #: src/text3.C:880
15379 msgid "Layout "
15380 msgstr "Stil "
15381
15382 #: src/text3.C:881
15383 msgid " not known"
15384 msgstr " ukjent"
15385
15386 #: src/text3.C:1359 src/text3.C:1371
15387 msgid "Character set"
15388 msgstr "Tegnsett"
15389
15390 #: src/text3.C:1504
15391 msgid "Paragraph layout set"
15392 msgstr "Avsnittstil satt"
15393
15394 #: src/vspace.C:487
15395 msgid "Default skip"
15396 msgstr "standard avstand"
15397
15398 #: src/vspace.C:490
15399 msgid "Small skip"
15400 msgstr "liten avstand"
15401
15402 #: src/vspace.C:493
15403 msgid "Medium skip"
15404 msgstr "medium avstand"
15405
15406 #: src/vspace.C:496
15407 msgid "Big skip"
15408 msgstr "stor avstand"
15409
15410 #: src/vspace.C:499
15411 msgid "Vertical fill"
15412 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
15413
15414 #: src/vspace.C:506
15415 msgid "protected"
15416 msgstr "beskyttet"
15417
15418 #~ msgid "Search the available citations"
15419 #~ msgstr "Søk i de tilgjengelige referansene"
15420
15421 #~ msgid "Available citation keys"
15422 #~ msgstr "Tilgjengelige referansenøkler"
15423
15424 #~ msgid "&Keyword"
15425 #~ msgstr "Nø&kkelord"
15426
15427 #, fuzzy
15428 #~ msgid "Recieved:"
15429 #~ msgstr "Mottatt"
15430
15431 #~ msgid "French (GUTenberg)"
15432 #~ msgstr "Fransk (GUTenberg)"
15433
15434 #, fuzzy
15435 #~ msgid "Open/Close Float|l"
15436 #~ msgstr "Åpne/Lukk float...|L"
15437
15438 #~ msgid "Index Entry...|I"
15439 #~ msgstr "Nøkkelord...|I"
15440
15441 #~ msgid "HFill|H"
15442 #~ msgstr "HFILL|H"
15443
15444 #~ msgid "Linebreak|L"
15445 #~ msgstr "Linjeskift|L"
15446
15447 #, fuzzy
15448 #~ msgid "Label|L"
15449 #~ msgstr "Merke:"
15450
15451 #, fuzzy
15452 #~ msgid "Split Environment"
15453 #~ msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
15454
15455 #~ msgid "External Material..."
15456 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
15457
15458 #~ msgid "LaTeX Log File...|L"
15459 #~ msgstr "LaTeX Logg...|L"
15460
15461 #~ msgid "Table of Contents...|T"
15462 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse...|I"
15463
15464 #, fuzzy
15465 #~ msgid "Goto Label|G"
15466 #~ msgstr "Gå til"
15467
15468 #, fuzzy
15469 #~ msgid "TeX Information...|I"
15470 #~ msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
15471
15472 #~ msgid "About LyX...|X"
15473 #~ msgstr "Om LyX|X"
15474
15475 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
15476 #~ msgstr "LyX: LaTeX Logg"
15477
15478 #~ msgid "Build log"
15479 #~ msgstr "Bygge logg"
15480
15481 #~ msgid "No build log file found."
15482 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil funnet."
15483
15484 #, fuzzy
15485 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15486 #~ msgstr "Kan ikke importere fil"
15487
15488 #, fuzzy
15489 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
15490 #~ msgstr "Kan ikke eksportere fil"
15491
15492 #~ msgid "LaTeX Information"
15493 #~ msgstr "LaTeX informasjon"
15494
15495 #~ msgid "&Label"
15496 #~ msgstr "Merke"
15497
15498 #~ msgid "ASCII"
15499 #~ msgstr "ASCII"
15500
15501 #~ msgid "Reference:|#e"
15502 #~ msgstr "Referanse:"
15503
15504 #~ msgid "Form1"
15505 #~ msgstr "From1"
15506
15507 #, fuzzy
15508 #~ msgid "Cite Style"
15509 #~ msgstr "&Sitatstil:"
15510
15511 #~ msgid "Form2"
15512 #~ msgstr "Form2"
15513
15514 #~ msgid "The citation key"
15515 #~ msgstr "Referansenøkkelen"
15516
15517 #~ msgid "Box settings"
15518 #~ msgstr "Boksinnstillinger"
15519
15520 #, fuzzy
15521 #~ msgid "Changes"
15522 #~ msgstr "Sider"
15523
15524 #~ msgid "Include File"
15525 #~ msgstr "Inkluder fil"
15526
15527 #~ msgid "Log"
15528 #~ msgstr "Logg"
15529
15530 #~ msgid "ASCII settings"
15531 #~ msgstr "ASCII instillinger"
15532
15533 #~ msgid "File Conversion"
15534 #~ msgstr "Filkonvertering"
15535
15536 #~ msgid "&New"
15537 #~ msgstr "&Ny"
15538
15539 #~ msgid "Date Format"
15540 #~ msgstr "Datoformat"
15541
15542 #~ msgid "File Formats"
15543 #~ msgstr "Filformater"
15544
15545 #~ msgid "LaTeX settings"
15546 #~ msgstr "LaTeX innstillinger"
15547
15548 #~ msgid "Printer settings"
15549 #~ msgstr "Skriverinnstillinger"
15550
15551 #~ msgid "Print"
15552 #~ msgstr "Skriv ut"
15553
15554 #~ msgid "&File"
15555 #~ msgstr "&Fil"
15556
15557 #~ msgid "&Go to Reference"
15558 #~ msgstr "Gå til referanse"
15559
15560 #, fuzzy
15561 #~ msgid "R&eferences in:"
15562 #~ msgstr "Referanser: "
15563
15564 #~ msgid "Search and replace"
15565 #~ msgstr "Finn og Erstatt"
15566
15567 #~ msgid "File:"
15568 #~ msgstr "Fil:"
15569
15570 #~ msgid "Table Of Contents"
15571 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse"
15572
15573 #~ msgid "&Name"
15574 #~ msgstr "&Navn"
15575
15576 #~ msgid "Citation Reference...|C"
15577 #~ msgstr "Litteraturreferanse...|L"
15578
15579 #~ msgid "Cross Reference...|R"
15580 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
15581
15582 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
15583 #~ msgstr "BibTeX referanse...|B"
15584
15585 #~ msgid "Refs|R"
15586 #~ msgstr "Refs|R"
15587
15588 #, fuzzy
15589 #~ msgid "Toggle user style"
15590 #~ msgstr "Substantiv stil av/på"
15591
15592 #, fuzzy
15593 #~ msgid ""
15594 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
15595 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
15596 #~ msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
15597
15598 #~ msgid "LyX: Index Entry"
15599 #~ msgstr "Nøkkelord...|I"
15600
15601 #, fuzzy
15602 #~ msgid "LyX: Label"
15603 #~ msgstr "LyX: LaTeX Logg"
15604
15605 #, fuzzy
15606 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
15607 #~ msgstr "\"Float\" innstillinger"
15608
15609 #, fuzzy
15610 #~ msgid "LyX: Box Settings"
15611 #~ msgstr "\"Float\" innstillinger"
15612
15613 #, fuzzy
15614 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
15615 #~ msgstr "\"Float\" innstillinger"
15616
15617 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
15618 #~ msgstr "LyX: Revidere endringer"
15619
15620 #, fuzzy
15621 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
15622 #~ msgstr "LyX: Set mattestil"
15623
15624 #, fuzzy
15625 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
15626 #~ msgstr "Siterings referanse...|i"
15627
15628 #, fuzzy
15629 #~ msgid "LyX: Document Settings"
15630 #~ msgstr "Dokument innstillinger"
15631
15632 #, fuzzy
15633 #~ msgid "LyX: TeX Code Settings"
15634 #~ msgstr "LaTeX innstillinger"
15635
15636 #~ msgid "LyX: External Material"
15637 #~ msgstr "LyX: Eksternt materiale"
15638
15639 #, fuzzy
15640 #~ msgid "LyX: Float Settings"
15641 #~ msgstr "\"Float\" innstillinger"
15642
15643 #, fuzzy
15644 #~ msgid "LyX: Graphics"
15645 #~ msgstr "Grafikk"
15646
15647 #~ msgid "LyX: Child Document"
15648 #~ msgstr "LyX: Underdokument"
15649
15650 #, fuzzy
15651 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
15652 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
15653
15654 #~ msgid "LyX: Insert space"
15655 #~ msgstr "LyX: Sett inn mellomrom"
15656
15657 #~ msgid "LyX: Insert root"
15658 #~ msgstr "LyX: Sett inn n-rot"
15659
15660 #~ msgid "LyX: Note Settings"
15661 #~ msgstr "LyX: Notisinnstillinger"
15662
15663 #~ msgid "LyX: Innstillinger for avsnitt"
15664 #~ msgstr ", Avsnitt: "
15665
15666 #~ msgid "LyX: Preferences"
15667 #~ msgstr "LyX: Preferanser"
15668
15669 #~ msgid "New"
15670 #~ msgstr "Ny"
15671
15672 #~ msgid "LyX: Print Document"
15673 #~ msgstr "LyX Skrive ut dokumentet"
15674
15675 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
15676 #~ msgstr "LyX: Kryssreferanse"
15677
15678 #, fuzzy
15679 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
15680 #~ msgstr "Finn og Erstatt"
15681
15682 #, fuzzy
15683 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
15684 #~ msgstr "Send dokumentet til kommando"
15685
15686 #, fuzzy
15687 #~ msgid "LyX: Show File"
15688 #~ msgstr "Vis fil"
15689
15690 #, fuzzy
15691 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
15692 #~ msgstr "Stavekontroll fullført"
15693
15694 #~ msgid "LyX: Table Settings"
15695 #~ msgstr "Tabellinnstillinger"
15696
15697 #~ msgid "LyX: Insert Table"
15698 #~ msgstr "LyX: Sett inn tabell"
15699
15700 #, fuzzy
15701 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
15702 #~ msgstr "LaTeX informasjon"
15703
15704 #, fuzzy
15705 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
15706 #~ msgstr "Tabell...|T"
15707
15708 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
15709 #~ msgstr "LyX: Innholdsfortegnelse"
15710
15711 #, fuzzy
15712 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
15713 #~ msgstr "Dokument innstillinger"
15714
15715 #~ msgid "BibTeX Database"
15716 #~ msgstr "BibTeX Database"
15717
15718 #, fuzzy
15719 #~ msgid "Branch"
15720 #~ msgstr "Fransk"
15721
15722 #, fuzzy
15723 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
15724 #~ msgstr "Flytt det valgte element nedover (i den gjeldende listen)."
15725
15726 #, fuzzy
15727 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
15728 #~ msgstr "Flytt det valgte element nedover (i den gjeldende listen)."
15729
15730 #~ msgid "To:|#T"
15731 #~ msgstr "Til:|#T"
15732
15733 #~ msgid "&To:"
15734 #~ msgstr "&Til:"
15735
15736 #~ msgid "&to"
15737 #~ msgstr "&til"
15738
15739 #~ msgid "&Default"
15740 #~ msgstr "&Standard"
15741
15742 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
15743 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1"
15744
15745 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
15746 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2"
15747
15748 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
15749 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3"
15750
15751 #, fuzzy
15752 #~ msgid "Oval Box|O"
15753 #~ msgstr "Del"
15754
15755 #, fuzzy
15756 #~ msgid "Double Box|D"
15757 #~ msgstr "Dobbel"
15758
15759 #, fuzzy
15760 #~ msgid "Could not convert image"
15761 #~ msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15762
15763 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
15764 #~ msgstr "Feilet. Bruker %1$s isteden."
15765
15766 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
15767 #~ msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
15768
15769 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
15770 #~ msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
15771
15772 #~ msgid "System directory set to: "
15773 #~ msgstr "System folder satt til: "
15774
15775 #, fuzzy
15776 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
15777 #~ msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
15778
15779 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
15780 #~ msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
15781
15782 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
15783 #~ msgstr "Bruker innebygd standard %1$s, men regn med problemer."
15784
15785 #~ msgid "Expect problems."
15786 #~ msgstr "Forvent problemer."
15787
15788 #, fuzzy
15789 #~ msgid ""
15790 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
15791 #~ "problems."
15792 #~ msgstr ""
15793 #~ "Denne filen ble laget med en nyere versjon av LyX. Dette vil trolig gi "
15794 #~ "problemer."
15795
15796 #, fuzzy
15797 #~ msgid "User UI|#U#u"
15798 #~ msgstr "Bruker2"
15799
15800 #, fuzzy
15801 #~ msgid "Key maps|#K#k"
15802 #~ msgstr "Nøkkel:"
15803
15804 #~ msgid "Select a file to print to"
15805 #~ msgstr "Velg fil som det skal skrives til"
15806
15807 #~ msgid "Select Database"
15808 #~ msgstr "Velg database"
15809
15810 #, fuzzy
15811 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
15812 #~ msgstr "Velg en BibTeX stil"