1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-10-24 20:53+02:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard verdi"
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Ikke en LyX fil!"
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan ikke lese filen!"
72 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
73 msgid "Error! Document is read-only: "
74 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
76 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
77 msgid "Error! Cannot write file: "
78 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
80 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
81 msgid "Error! Cannot open file: "
82 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
84 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
85 msgid "Error: Cannot write file:"
86 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
89 msgid "Error: Cannot open file: "
90 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
92 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
96 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
97 msgid "Cannot write file"
98 msgstr "Kan ikke skrive fil"
100 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
101 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
102 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
104 #. path to LaTeX file
106 msgid "Running chktex..."
107 msgstr "Kjører chktex..."
110 msgid "chktex did not work!"
111 msgstr "chktex fungerte ikke!"
114 msgid "Could not run with file:"
115 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
117 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
119 msgid "Changes in document:"
120 msgstr "Dokumentet er endret:"
122 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
123 msgid "Save document?"
124 msgstr "Lagre dokument?"
126 #: src/bufferlist.C:142
127 msgid "Some documents were not saved:"
128 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
130 #: src/bufferlist.C:143
132 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
134 #: src/bufferlist.C:290
136 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
137 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %s som..."
139 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
140 #: src/bufferlist.C:374
141 msgid " Save seems successful. Phew."
142 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
144 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
145 msgid " Save failed! Trying..."
146 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
148 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
149 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
150 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
152 #: src/bufferlist.C:402
153 msgid "An emergency save of this document exists!"
154 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
156 #: src/bufferlist.C:404
157 msgid "Try to load that instead?"
158 msgstr "Skal denne leses isteden?"
160 #: src/bufferlist.C:426
161 msgid "Autosave file is newer."
162 msgstr "Autolagret fil er nyere."
164 #: src/bufferlist.C:428
165 msgid "Load that one instead?"
166 msgstr "Les den isteden?"
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
169 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
173 #: src/bufferlist.C:495
174 msgid "Unable to open template"
175 msgstr "Kan ikke åpne mal"
177 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
178 msgid "Document is already open:"
179 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
181 #: src/bufferlist.C:523
182 msgid "Do you want to reload that document?"
183 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
185 #: src/bufferlist.C:541
189 #: src/bufferlist.C:542
190 msgid "' is read-only."
191 msgstr "' er skrivebeskyttet."
193 #. Ask if the file should be checked out for
194 #. viewing/editing, if so: load it.
195 #: src/bufferlist.C:557
196 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
197 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
199 #: src/bufferlist.C:565
200 msgid "Cannot open specified file:"
201 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
203 #: src/bufferlist.C:567
204 msgid "Create new document with this name?"
205 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
207 #: src/BufferView2.C:62
208 msgid "Specified file is unreadable: "
209 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
211 #: src/BufferView2.C:72
212 msgid "Cannot open specified file: "
213 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
215 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
216 msgid "Open/Close..."
217 msgstr "Åpne/Lukk..."
219 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
223 #: src/BufferView2.C:434
224 msgid "No further undo information"
225 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
227 #: src/BufferView2.C:445
228 msgid "Redo not yet supported in math mode"
229 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
231 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
235 #: src/BufferView2.C:455
236 msgid "No further redo information"
237 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
239 #: src/BufferView2.C:552
240 msgid "Paragraph environment type copied"
241 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
243 #: src/BufferView2.C:561
244 msgid "Paragraph environment type set"
245 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
247 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
251 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
255 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
259 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
260 msgid "No more notes"
261 msgstr "Ingen flere notiser"
263 #: src/bufferview_funcs.C:39
264 msgid "Inserting Footnote..."
265 msgstr "Setter inn fotnote..."
267 #: src/bufferview_funcs.C:76
268 msgid "Inserting margin note..."
269 msgstr "Setter inn note i margen..."
271 #: src/bufferview_funcs.C:100
272 msgid "Error! unknown language"
273 msgstr "Feil! Ukjent språk"
275 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
279 #: src/bufferview_funcs.C:142
280 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
281 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
283 #: src/bufferview_funcs.C:270
287 #: src/bufferview_funcs.C:274
291 #: src/bufferview_funcs.C:280
293 msgstr ", Linjeavstand: "
295 #: src/bufferview_funcs.C:283
299 #: src/bufferview_funcs.C:286
303 #: src/bufferview_funcs.C:289
307 #: src/bufferview_funcs.C:292
311 #: src/BufferView_pimpl.C:251
312 msgid "Formatting document..."
313 msgstr "Formaterer dokument..."
315 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
316 msgid "No more errors"
317 msgstr "Ingen flere feil"
320 msgid "ChkTeX warning id #"
321 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
323 #: src/ColorHandler.C:82
324 msgid "LyX: Unknown X11 color "
325 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
327 #: src/ColorHandler.C:83
331 #: src/ColorHandler.C:84
332 msgid " Using black instead, sorry!."
333 msgstr " Bruker sort isteden, beklager!"
335 #: src/ColorHandler.C:91
336 msgid "LyX: X11 color "
337 msgstr "LyX: X11 farge "
339 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
340 msgid " allocated for "
341 msgstr " allokert for "
343 #: src/ColorHandler.C:97
344 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
345 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
347 #: src/ColorHandler.C:138
348 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
349 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
351 #: src/ColorHandler.C:139
355 #: src/ColorHandler.C:140
356 msgid " with (r,g,b)=("
357 msgstr " med (r,g,b)=("
359 #: src/ColorHandler.C:143
360 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
361 msgstr " Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
363 #: src/ColorHandler.C:147
365 msgstr ") isteden.\n"
367 #: src/ColorHandler.C:148
371 #: src/ColorHandler.C:148
379 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
380 msgid "Can not view file"
381 msgstr "Kan ikke vise fil"
383 #: src/converter.C:90
384 msgid "No information for viewing "
385 msgstr "Ingen informasjon om visning "
387 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
388 msgid "Executing command:"
389 msgstr "Eksekverer kommando:"
391 #: src/converter.C:117
392 msgid "Error while executing"
393 msgstr "Feil under kjøring"
395 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
396 msgid "Can not convert file"
397 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
399 #: src/converter.C:369
400 msgid "No information for converting from "
401 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
403 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
407 #: src/converter.C:457
408 msgid "There were errors during the Build process."
409 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
411 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
412 msgid "You should try to fix them."
413 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
415 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
416 msgid "One error detected"
417 msgstr "En feil oppdaget"
419 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
420 msgid "You should try to fix it."
421 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
423 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
424 msgid " errors detected."
425 msgstr " feil oppdaget."
427 #: src/converter.C:554
428 msgid "There were errors during running of "
429 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
431 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
432 msgid "The operation resulted in"
433 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
435 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
436 msgid "an empty file."
439 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
440 msgid "Resulting file is empty"
441 msgstr "Den ferdige filen er tom"
443 #: src/converter.C:578
444 msgid "Running LaTeX..."
445 msgstr "Kjører LaTeX..."
447 #: src/converter.C:608
448 msgid "LaTeX did not work!"
449 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
451 #: src/converter.C:609
452 msgid "Missing log file:"
453 msgstr "Mangler logg fil:"
455 #: src/converter.C:622
456 msgid "There were errors during the LaTeX run."
457 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
460 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
461 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
464 msgid "Please install correctly to estimate the great"
465 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
468 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
469 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
473 msgstr "Kreditteringer"
475 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
476 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
477 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
479 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
480 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
481 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
482 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
483 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
484 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
485 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
490 #: src/credits_form.C:24
494 #: src/credits_form.C:29
495 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
496 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
498 #: src/CutAndPaste.C:448
499 msgid "Layout had to be changed from\n"
500 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
502 #: src/CutAndPaste.C:451
505 "because of class conversion from\n"
508 "grunnet klasse endring fra\n"
510 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
511 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
512 msgid "Impossible operation"
513 msgstr "Umulig operasjon"
515 #: src/CutAndPaste.C:478
516 msgid "Can't paste float into float!"
517 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
519 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
520 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
521 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
526 msgid "Document exported as "
527 msgstr "Dokumentet eksportert som "
533 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
538 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
562 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
566 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
568 msgstr "Dokumenter|D"
570 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
574 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
578 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
579 msgid "New from template...|t"
580 msgstr "Ny med mal|m"
582 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
599 msgid "Revert to saved|R"
600 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
607 msgid "View Postscript|w"
608 msgstr "Se på PostScript|P"
616 msgstr "Oppdater dvi"
619 msgid "Update Postscript"
620 msgstr "Oppdater PostScript"
627 msgid "Build program|B"
628 msgstr "Lag programm|o"
638 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
646 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
655 msgid "Ascii text as lines|A"
656 msgstr "Ascii tekst som linjer|A"
659 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
660 msgstr "Ascii tekst som avsnitt|a"
695 msgid "Find & Replace...|F"
696 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
699 msgid "Go to Error|E"
700 msgstr "Gå til neste feil|G"
704 msgstr "Gå til notis|n"
707 msgid "Floats & Insets|I"
708 msgstr "Floats & Insets|I"
710 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
715 msgid "Spellchecker...|S"
716 msgstr "Stavekontroll...|S"
723 msgid "Table of Contents|b"
724 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
727 msgid "Version control"
728 msgstr "Versjonskontroll"
731 msgid "View LaTeX log file|w"
732 msgstr "Vis LaTeX Logg|V"
735 msgid "Paste primary selection"
736 msgstr "Lim inn primær merking"
739 msgid "Multicolumn|M"
740 msgstr "Multikolonne|M"
744 msgstr "Topp linje|T"
747 msgid "Line Bottom|B"
748 msgstr "Bunn linje|B"
760 msgstr "Venstrejustert|e"
763 msgid "Align Center|C"
764 msgstr "Midtjustert|M"
767 msgid "Align Right|i"
768 msgstr "Høyrejustert|y"
771 msgid "V.Align Top|o"
772 msgstr "V. justering topp|o"
775 msgid "V.Align Center|n"
776 msgstr "V. justering midt|n"
779 msgid "V.Align Bottom|v"
780 msgstr "V. justering bunn|u"
784 msgstr "Legg til rad|L"
787 msgid "Append Column|u"
788 msgstr "Legg til kolonne|k"
795 msgid "Delete Column|D"
796 msgstr "Slett kolonne|S"
800 msgstr "som linjer|l"
803 msgid "as Paragraphs|g"
804 msgstr "som avsnitt|a"
811 msgid "Check In Changes|I"
812 msgstr "Sjekk inn endringer|i"
815 msgid "Check Out for Edit|O"
816 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
819 msgid "Revert to last version|l"
820 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
823 msgid "Undo last check in|U"
824 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
827 msgid "Show History|H"
828 msgstr "Vis Historie|H"
835 msgid "Character...|C"
836 msgstr "Tegnsett...|T"
839 msgid "Paragraph...|P"
840 msgstr "Avsnitt...|A"
843 msgid "Document...|D"
844 msgstr "Dokumentet...|D"
851 msgid "Emphasize Style|E"
852 msgstr "Uthevet stil|U"
856 msgstr "Substantiv stil|S"
867 msgid "Change environment depth|v"
868 msgstr "Endre omgivelsesdybde|v"
871 msgid "LaTeX preamble...|a"
872 msgstr "LaTeX preamble...|a"
875 msgid "Start of Appendix|x"
876 msgstr "Start appendiks|S"
879 msgid "Save layout as default|S"
880 msgstr "Lagre stil som standard|s"
891 msgid "Include File...|c"
892 msgstr "Inkluder fil...|k"
895 msgid "Import ascii file|a"
896 msgstr "Importer ascii fil|a"
898 #: src/ext_l10n.h:100
899 msgid "Insert LyX file...|X"
900 msgstr "Sett inn LyX fil...|X"
902 #: src/ext_l10n.h:101
903 msgid "Insert external material...|e"
904 msgstr "Sett inn eksternt materiale...|e"
906 #: src/ext_l10n.h:102
910 #: src/ext_l10n.h:103
914 #: src/ext_l10n.h:104
918 #: src/ext_l10n.h:105
919 msgid "Lists & TOC|T"
920 msgstr "Lister & TOC|T"
922 #: src/ext_l10n.h:106
923 msgid "Special character|S"
924 msgstr "Spesielt tegn|S"
926 #: src/ext_l10n.h:107
930 #: src/ext_l10n.h:108
932 msgstr "Referansemerke...|R"
934 #: src/ext_l10n.h:109
935 msgid "Cross reference...|r"
936 msgstr "Kryssreferanse...|K"
938 #: src/ext_l10n.h:110
939 msgid "Citation reference...|i"
940 msgstr "Siterings referanse...|i"
942 #: src/ext_l10n.h:111
943 msgid "Index entry...|d"
944 msgstr "Indeks element...|d"
946 #: src/ext_l10n.h:112
947 msgid "Index entry of last word|w"
948 msgstr "Indeks element av siste ord|o"
950 #: src/ext_l10n.h:113
954 #: src/ext_l10n.h:114
955 msgid "As lines...|l"
956 msgstr "Som linjer...|l"
958 #: src/ext_l10n.h:115
959 msgid "As paragraphs...|p"
960 msgstr "Som avsnitt...|a"
962 #: src/ext_l10n.h:116
963 msgid "Figure float|F"
964 msgstr "Figur float|F"
966 #: src/ext_l10n.h:117
967 msgid "Table float|T"
968 msgstr "Tabell float|T"
970 #: src/ext_l10n.h:118
971 msgid "Wide figure float|W"
972 msgstr "Vid figur float|V"
974 #: src/ext_l10n.h:119
975 msgid "Wide table float|d"
976 msgstr "Vid tabell float|b"
978 #: src/ext_l10n.h:120
979 msgid "Algorithm float|A"
980 msgstr "Algoritme float|A"
982 #: src/ext_l10n.h:121
983 msgid "Table of Contents|C"
984 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
986 #: src/ext_l10n.h:122
987 msgid "List of Figures|F"
988 msgstr "Figurliste|F"
990 #: src/ext_l10n.h:123
991 msgid "List of Tables|T"
992 msgstr "Tabell-liste|T"
994 #: src/ext_l10n.h:124
995 msgid "List of Algorithms|A"
996 msgstr "Algoritmeliste|A"
998 #: src/ext_l10n.h:125
1000 msgstr "Indeksliste|I"
1002 #: src/ext_l10n.h:126
1003 msgid "BibTeX reference...|B"
1004 msgstr "BibTeX referanse...|B"
1006 #: src/ext_l10n.h:127
1010 #: src/ext_l10n.h:128
1011 msgid "Hyphenation point|p"
1012 msgstr "Hyphenation point|p"
1014 #: src/ext_l10n.h:129
1015 msgid "Protected blank|b"
1016 msgstr "Protected blank|b"
1018 #: src/ext_l10n.h:130
1020 msgstr "Linjebrekk|L"
1022 #: src/ext_l10n.h:131
1026 #: src/ext_l10n.h:132
1027 msgid "End of sentence|E"
1028 msgstr "Slutt på setning|S"
1030 #: src/ext_l10n.h:133
1031 msgid "Ordinary Quote|Q"
1032 msgstr "Ordinary Quote|Q"
1034 #: src/ext_l10n.h:134
1035 msgid "Menu Separator|M"
1036 msgstr "Menyseparator|M"
1038 #: src/ext_l10n.h:135
1042 #: src/ext_l10n.h:136
1043 msgid "Square root|S"
1044 msgstr "Kvadratrot|K"
1046 #: src/ext_l10n.h:137
1048 msgstr "Eksponent|E"
1050 #: src/ext_l10n.h:138
1054 #: src/ext_l10n.h:139
1058 #: src/ext_l10n.h:140
1062 #: src/ext_l10n.h:141
1064 msgstr "Matte modus|M"
1066 #: src/ext_l10n.h:142
1070 #: src/ext_l10n.h:143
1071 msgid "Math Panel...|P"
1072 msgstr "Matte panel|p"
1074 #: src/ext_l10n.h:144
1075 msgid "Reconfigure|R"
1076 msgstr "Rekonfigurer|R"
1078 #: src/ext_l10n.h:145
1079 msgid "Preferences...|P"
1082 #: src/ext_l10n.h:146
1083 msgid "Introduction|I"
1084 msgstr "Introduksjon|I"
1086 #: src/ext_l10n.h:147
1090 #: src/ext_l10n.h:148
1091 msgid "User's Guide|U"
1092 msgstr "Brukermanual|B"
1094 #: src/ext_l10n.h:149
1095 msgid "Extended Features|x"
1096 msgstr "Extended Features|x"
1098 #: src/ext_l10n.h:150
1099 msgid "Customization|C"
1100 msgstr "Customization|C"
1102 #: src/ext_l10n.h:151
1103 msgid "Reference Manual|R"
1104 msgstr "Referansemanual|R"
1106 #: src/ext_l10n.h:152
1110 #: src/ext_l10n.h:153
1111 msgid "Table of contents|a"
1112 msgstr "Table of contents|a"
1114 #: src/ext_l10n.h:154
1115 msgid "Known Bugs|K"
1116 msgstr "Kjente feil|f"
1118 #: src/ext_l10n.h:155
1119 msgid "LaTeX Configuration|L"
1120 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
1122 #: src/ext_l10n.h:156
1123 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1124 msgstr "Copyright and Warranty...|o"
1126 #: src/ext_l10n.h:157
1127 msgid "Credits...|e"
1128 msgstr "Credits...|e"
1130 #: src/ext_l10n.h:158
1131 msgid "Version...|V"
1132 msgstr "Versjon...|V"
1134 #: src/ext_l10n.h:159
1138 #: src/ext_l10n.h:160
1142 #: src/ext_l10n.h:161
1146 #: src/ext_l10n.h:162
1150 #: src/ext_l10n.h:163
1154 #: src/ext_l10n.h:164
1158 #: src/ext_l10n.h:165
1159 msgid "Acknowledgement"
1160 msgstr "Acknowledgement"
1162 #: src/ext_l10n.h:166
1163 msgid "Acknowledgement(s)"
1164 msgstr "Acknowledgement(s)"
1166 #: src/ext_l10n.h:167
1167 msgid "Acknowledgement*"
1168 msgstr "Acknowledgement*"
1170 #: src/ext_l10n.h:168
1171 msgid "Acknowledgement-numbered"
1172 msgstr "Acknowledgement-numbered"
1174 #: src/ext_l10n.h:169
1175 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1176 msgstr "Acknowledgement-unnumbered"
1178 #: src/ext_l10n.h:170
1179 msgid "Acknowledgements"
1180 msgstr "Acknowledgements"
1182 #: src/ext_l10n.h:171
1183 msgid "Acknowledgments"
1184 msgstr "Acknowledgments"
1186 #: src/ext_l10n.h:172
1187 msgid "Acnowledgement"
1188 msgstr "Acnowledgement"
1190 #: src/ext_l10n.h:173
1194 #: src/ext_l10n.h:174
1198 #: src/ext_l10n.h:175
1202 #: src/ext_l10n.h:176
1206 #: src/ext_l10n.h:177
1210 #: src/ext_l10n.h:178
1214 #: src/ext_l10n.h:179
1218 #: src/ext_l10n.h:180
1222 #: src/ext_l10n.h:181
1224 msgstr "Affiliation"
1226 #: src/ext_l10n.h:182
1230 #: src/ext_l10n.h:183
1231 msgid "Algorithm-numbered"
1232 msgstr "Algorithm-numbered"
1234 #: src/ext_l10n.h:184
1235 msgid "Algorithm-plain"
1236 msgstr "Algorithm-plain"
1238 #: src/ext_l10n.h:185
1242 #: src/ext_l10n.h:186
1246 #: src/ext_l10n.h:187
1250 #: src/ext_l10n.h:188
1254 #: src/ext_l10n.h:189
1258 #: src/ext_l10n.h:190
1262 #: src/ext_l10n.h:191
1263 msgid "AuthorRunning"
1264 msgstr "AuthorRunning"
1266 #: src/ext_l10n.h:192
1267 msgid "Author_Email"
1268 msgstr "Author_Email"
1270 #: src/ext_l10n.h:193
1271 msgid "Author_Running"
1272 msgstr "Author_Running"
1274 #: src/ext_l10n.h:194
1278 #: src/ext_l10n.h:195
1282 #: src/ext_l10n.h:196
1283 msgid "Axiom-numbered"
1284 msgstr "Axiom-numbered"
1286 #: src/ext_l10n.h:197
1288 msgstr "Axiom-plain"
1290 #: src/ext_l10n.h:198
1294 #: src/ext_l10n.h:199
1296 msgstr "Backaddress"
1298 #: src/ext_l10n.h:200
1302 #: src/ext_l10n.h:201
1306 #: src/ext_l10n.h:202
1310 #: src/ext_l10n.h:203
1314 #: src/ext_l10n.h:204
1315 msgid "Bibliography"
1316 msgstr "Bibliography"
1318 #: src/ext_l10n.h:205
1322 #: src/ext_l10n.h:206
1326 #: src/ext_l10n.h:207
1330 #: src/ext_l10n.h:208
1334 #: src/ext_l10n.h:209
1338 #: src/ext_l10n.h:210
1342 #: src/ext_l10n.h:211
1343 msgid "Case-numbered"
1344 msgstr "Case-numbered"
1346 #: src/ext_l10n.h:212
1347 msgid "CenteredCaption"
1348 msgstr "CenteredCaption"
1350 #: src/ext_l10n.h:213
1354 #: src/ext_l10n.h:214
1358 #: src/ext_l10n.h:215
1359 msgid "Chapter_Exercises"
1360 msgstr "Chapter_Exercises"
1362 #: src/ext_l10n.h:216
1366 #: src/ext_l10n.h:217
1370 #: src/ext_l10n.h:218
1374 #: src/ext_l10n.h:219
1375 msgid "Claim-numbered"
1376 msgstr "Claim-numbered"
1378 #: src/ext_l10n.h:220
1380 msgstr "Claim-plain"
1382 #: src/ext_l10n.h:221
1383 msgid "Claim-unnumbered"
1384 msgstr "Claim-unnumbered"
1386 #: src/ext_l10n.h:222
1390 #: src/ext_l10n.h:223
1394 #: src/ext_l10n.h:224
1398 #: src/ext_l10n.h:225
1402 #: src/ext_l10n.h:226
1404 msgstr "Conclusion*"
1406 #: src/ext_l10n.h:227
1407 msgid "Conclusion-numbered"
1408 msgstr "Conclusion-numbered"
1410 #: src/ext_l10n.h:228
1411 msgid "Conclusion-unnumbered"
1412 msgstr "Conclusion-unnumbered"
1414 #: src/ext_l10n.h:229
1418 #: src/ext_l10n.h:230
1419 msgid "Condition-numbered"
1420 msgstr "Condition-numbered"
1422 #: src/ext_l10n.h:231
1423 msgid "Condition-plain"
1424 msgstr "Condition-plain"
1426 #: src/ext_l10n.h:232
1430 #: src/ext_l10n.h:233
1432 msgstr "Conjecture*"
1434 #: src/ext_l10n.h:234
1435 msgid "Conjecture-numbered"
1436 msgstr "Conjecture-numbered"
1438 #: src/ext_l10n.h:235
1439 msgid "Conjecture-plain"
1440 msgstr "Conjecture-plain"
1442 #: src/ext_l10n.h:236
1443 msgid "Conjecture-unnumbered"
1444 msgstr "Conjecture-unnumbered"
1446 #: src/ext_l10n.h:237
1450 #: src/ext_l10n.h:238
1454 #: src/ext_l10n.h:239
1458 #: src/ext_l10n.h:240
1462 #: src/ext_l10n.h:241
1463 msgid "Corollary-numbered"
1464 msgstr "Corollary-numbered"
1466 #: src/ext_l10n.h:242
1467 msgid "Corollary-plain"
1468 msgstr "Corollary-plain"
1470 #: src/ext_l10n.h:243
1471 msgid "Corollary-unnumbered"
1472 msgstr "Corollary-unnumbered"
1474 #: src/ext_l10n.h:244
1475 msgid "Correspondence"
1476 msgstr "Correspondence"
1478 #: src/ext_l10n.h:245
1482 #: src/ext_l10n.h:246
1483 msgid "Criterion-numbered"
1484 msgstr "Criterion-numbered"
1486 #: src/ext_l10n.h:247
1487 msgid "Criterion-plain"
1488 msgstr "Criterion-plain"
1490 #: src/ext_l10n.h:248
1494 #: src/ext_l10n.h:249
1498 #: src/ext_l10n.h:250
1499 msgid "Current_Address"
1500 msgstr "Current_Address"
1502 #: src/ext_l10n.h:251
1506 #: src/ext_l10n.h:252
1510 #: src/ext_l10n.h:253
1514 #: src/ext_l10n.h:254
1518 #: src/ext_l10n.h:255
1522 #: src/ext_l10n.h:256
1526 #: src/ext_l10n.h:257
1530 #: src/ext_l10n.h:258
1532 msgstr "Definition*"
1534 #: src/ext_l10n.h:259
1535 msgid "Definition-numbered"
1536 msgstr "Definition-numbered"
1538 #: src/ext_l10n.h:260
1539 msgid "Definition-plain"
1540 msgstr "Definition-plain"
1542 #: src/ext_l10n.h:261
1543 msgid "Definition-unnumbered"
1544 msgstr "Definition-unnumbered"
1546 #: src/ext_l10n.h:262
1548 msgstr "Beskrivelse"
1550 #: src/ext_l10n.h:263
1554 #: src/ext_l10n.h:264
1558 #: src/ext_l10n.h:265
1562 #: src/ext_l10n.h:266
1566 #: src/ext_l10n.h:267
1570 #: src/ext_l10n.h:268
1574 #: src/ext_l10n.h:269
1575 msgid "End_All_Slides"
1576 msgstr "End_All_Slides"
1578 #: src/ext_l10n.h:270
1582 #: src/ext_l10n.h:271
1586 #: src/ext_l10n.h:272
1590 #: src/ext_l10n.h:273
1591 msgid "Example-numbered"
1592 msgstr "Example-numbered"
1594 #: src/ext_l10n.h:274
1595 msgid "Example-plain"
1596 msgstr "Example-plain"
1598 #: src/ext_l10n.h:275
1599 msgid "Example-unnumbered"
1600 msgstr "Example-unnumbered"
1602 #: src/ext_l10n.h:276
1606 #: src/ext_l10n.h:277
1607 msgid "Exercise-numbered"
1608 msgstr "Exercise-numbered"
1610 #: src/ext_l10n.h:278
1611 msgid "Exercise-plain"
1612 msgstr "Exercise-plain"
1614 #: src/ext_l10n.h:279
1618 #: src/ext_l10n.h:280
1622 #: src/ext_l10n.h:281
1626 #: src/ext_l10n.h:282
1630 #: src/ext_l10n.h:283
1634 #: src/ext_l10n.h:284
1635 msgid "Fact-numbered"
1636 msgstr "Fact-numbered"
1638 #: src/ext_l10n.h:285
1642 #: src/ext_l10n.h:286
1643 msgid "Fact-unnumbered"
1644 msgstr "Fact-unnumbered"
1646 #: src/ext_l10n.h:287
1650 #: src/ext_l10n.h:288
1652 msgstr "FirstAuthor"
1654 #: src/ext_l10n.h:289
1658 #: src/ext_l10n.h:290
1662 #: src/ext_l10n.h:291
1666 #: src/ext_l10n.h:292
1670 #: src/ext_l10n.h:293
1674 #: src/ext_l10n.h:294
1675 msgid "FourAffiliations"
1676 msgstr "FourAffiliations"
1678 #: src/ext_l10n.h:295
1680 msgstr "FourAuthors"
1682 #: src/ext_l10n.h:296
1686 #: src/ext_l10n.h:297
1690 #: src/ext_l10n.h:298
1694 #: src/ext_l10n.h:299
1698 #: src/ext_l10n.h:300
1702 #: src/ext_l10n.h:301
1703 msgid "IhrSchreiben"
1704 msgstr "IhrSchreiben"
1706 #: src/ext_l10n.h:302
1710 #: src/ext_l10n.h:303
1714 #: src/ext_l10n.h:304
1716 msgstr "Institution"
1718 #: src/ext_l10n.h:305
1719 msgid "InvisibleText"
1720 msgstr "InvisibleText"
1722 #: src/ext_l10n.h:306
1726 #: src/ext_l10n.h:307
1730 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1734 #: src/ext_l10n.h:309
1738 #: src/ext_l10n.h:310
1742 #: src/ext_l10n.h:311
1746 #: src/ext_l10n.h:312
1748 msgstr "LaTeX_Title"
1750 #: src/ext_l10n.h:313
1754 #: src/ext_l10n.h:314
1758 #: src/ext_l10n.h:315
1759 msgid "LandscapeSlide"
1760 msgstr "LandscapeSlide"
1762 #: src/ext_l10n.h:316
1766 #: src/ext_l10n.h:317
1770 #: src/ext_l10n.h:318
1771 msgid "Lemma-numbered"
1772 msgstr "Lemma-numbered"
1774 #: src/ext_l10n.h:319
1776 msgstr "Lemma-plain"
1778 #: src/ext_l10n.h:320
1779 msgid "Lemma-unnumbered"
1780 msgstr "Lemma-unnumbered"
1782 #: src/ext_l10n.h:321
1786 #: src/ext_l10n.h:322
1790 #: src/ext_l10n.h:323
1791 msgid "ListOfSlides"
1792 msgstr "ListOfSlides"
1794 #: src/ext_l10n.h:324
1798 #: src/ext_l10n.h:325
1802 #: src/ext_l10n.h:326
1803 msgid "Lowertitleback"
1804 msgstr "Lowertitleback"
1806 #: src/ext_l10n.h:327
1810 #: src/ext_l10n.h:328
1814 #: src/ext_l10n.h:329
1818 #: src/ext_l10n.h:330
1822 #: src/ext_l10n.h:331
1824 msgstr "MathLetters"
1826 #: src/ext_l10n.h:332
1828 msgstr "MeinZeichen"
1830 #: src/ext_l10n.h:333
1834 #: src/ext_l10n.h:334
1838 #: src/ext_l10n.h:335
1842 #: src/ext_l10n.h:336
1846 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
1847 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
1851 #: src/ext_l10n.h:338
1853 msgstr "Sammenfatning"
1855 #: src/ext_l10n.h:339
1859 #: src/ext_l10n.h:340
1860 msgid "Notation-numbered"
1861 msgstr "Notation-numbered"
1863 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
1864 #: src/insets/insetinfo.C:230
1868 #: src/ext_l10n.h:342
1872 #: src/ext_l10n.h:343
1873 msgid "Note-numbered"
1874 msgstr "Note-numbered"
1876 #: src/ext_l10n.h:344
1880 #: src/ext_l10n.h:345
1881 msgid "Note-unnumbered"
1882 msgstr "Note-unnumbered"
1884 #: src/ext_l10n.h:346
1885 msgid "NoteToEditor"
1886 msgstr "NoteToEditor"
1888 #: src/ext_l10n.h:347
1889 msgid "Notetoeditor"
1890 msgstr "Notetoeditor"
1892 #: src/ext_l10n.h:348
1896 #: src/ext_l10n.h:349
1900 #: src/ext_l10n.h:350
1904 #: src/ext_l10n.h:351
1908 #: src/ext_l10n.h:352
1912 #: src/ext_l10n.h:353
1916 #: src/ext_l10n.h:354
1920 #: src/ext_l10n.h:355
1924 #: src/ext_l10n.h:356
1928 #: src/ext_l10n.h:357
1932 #: src/ext_l10n.h:358
1936 #: src/ext_l10n.h:359
1937 msgid "Paragraph-numbered"
1938 msgstr "Nummerert Avsnitt"
1940 #: src/ext_l10n.h:360
1941 msgid "Parenthetical"
1942 msgstr "Parenthetical"
1944 #: src/ext_l10n.h:361
1948 #: src/ext_l10n.h:362
1952 #: src/ext_l10n.h:363
1956 #: src/ext_l10n.h:364
1960 #: src/ext_l10n.h:365
1964 #: src/ext_l10n.h:366
1966 msgstr "PlaceFigure"
1968 #: src/ext_l10n.h:367
1972 #: src/ext_l10n.h:368
1974 msgstr "Placefigure"
1976 #: src/ext_l10n.h:369
1980 #: src/ext_l10n.h:370
1981 msgid "PortraitSlide"
1982 msgstr "PortraitSlide"
1984 #: src/ext_l10n.h:371
1985 msgid "PostalCommend"
1986 msgstr "PostalCommend"
1988 #: src/ext_l10n.h:372
1990 msgstr "Postvermerk"
1992 #: src/ext_l10n.h:373
1996 #: src/ext_l10n.h:374
2000 #: src/ext_l10n.h:375
2001 msgid "Problem-numbered"
2002 msgstr "Problem-numbered"
2004 #: src/ext_l10n.h:376
2005 msgid "Problem-plain"
2006 msgstr "Problem-plain"
2008 #: src/ext_l10n.h:377
2009 msgid "ProgressContents"
2010 msgstr "ProgressContents"
2012 #: src/ext_l10n.h:378
2016 #: src/ext_l10n.h:379
2020 #: src/ext_l10n.h:380
2022 msgstr "Proposition"
2024 #: src/ext_l10n.h:381
2025 msgid "Proposition*"
2026 msgstr "Proposition*"
2028 #: src/ext_l10n.h:382
2029 msgid "Proposition-numbered"
2030 msgstr "Proposition-numbered"
2032 #: src/ext_l10n.h:383
2033 msgid "Proposition-plain"
2034 msgstr "Proposition-plain"
2036 #: src/ext_l10n.h:384
2037 msgid "Proposition-unnumbered"
2038 msgstr "Proposition-unnumbered"
2040 #: src/ext_l10n.h:385
2044 #: src/ext_l10n.h:386
2048 #: src/ext_l10n.h:387
2052 #: src/ext_l10n.h:388
2056 #: src/ext_l10n.h:389
2057 msgid "REVTEX_Title"
2058 msgstr "REVTEX_Title"
2060 #: src/ext_l10n.h:390
2064 #: src/ext_l10n.h:391
2068 #: src/ext_l10n.h:392
2069 msgid "Recieved/Accepted"
2070 msgstr "Mottatt/Akseptert"
2072 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2073 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2077 #: src/ext_l10n.h:394
2081 #: src/ext_l10n.h:395
2085 #: src/ext_l10n.h:396
2089 #: src/ext_l10n.h:397
2090 msgid "Remark-numbered"
2091 msgstr "Remark-numbered"
2093 #: src/ext_l10n.h:398
2094 msgid "Remark-plain"
2095 msgstr "Remark-plain"
2097 #: src/ext_l10n.h:399
2098 msgid "Remark-unnumbered"
2099 msgstr "Remark-unnumbered"
2101 #: src/ext_l10n.h:400
2105 #: src/ext_l10n.h:401
2106 msgid "RetourAdresse"
2107 msgstr "Returadresse"
2109 #: src/ext_l10n.h:402
2110 msgid "ReturnAddress"
2111 msgstr "Returadresse"
2113 #: src/ext_l10n.h:403
2115 msgstr "RightHeader"
2117 #: src/ext_l10n.h:404
2118 msgid "Right_Address"
2119 msgstr "Right_Address"
2121 #: src/ext_l10n.h:405
2122 msgid "Rotatefoilhead"
2123 msgstr "Rotatefoilhead"
2125 #: src/ext_l10n.h:406
2126 msgid "Running_LaTeX_Title"
2127 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2129 #: src/ext_l10n.h:407
2133 #: src/ext_l10n.h:408
2137 #: src/ext_l10n.h:409
2141 #: src/ext_l10n.h:410
2145 #: src/ext_l10n.h:411
2149 #: src/ext_l10n.h:412
2153 #: src/ext_l10n.h:413
2154 msgid "Section-numbered"
2155 msgstr "Section-numbered"
2157 #: src/ext_l10n.h:414
2161 #: src/ext_l10n.h:415
2162 msgid "Send_To_Address"
2163 msgstr "Send_To_Address"
2165 #: src/ext_l10n.h:416
2169 #: src/ext_l10n.h:417
2170 msgid "ShortFoilhead"
2171 msgstr "ShortFoilhead"
2173 #: src/ext_l10n.h:418
2174 msgid "ShortRotatefoilhead"
2175 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2177 #: src/ext_l10n.h:419
2181 #: src/ext_l10n.h:420
2182 msgid "Shortfoilhead"
2183 msgstr "Shortfoilhead"
2185 #: src/ext_l10n.h:421
2189 #: src/ext_l10n.h:422
2193 #: src/ext_l10n.h:423
2197 #: src/ext_l10n.h:424
2198 msgid "SlideContents"
2199 msgstr "SlideContents"
2201 #: src/ext_l10n.h:425
2202 msgid "SlideHeading"
2203 msgstr "SlideHeading"
2205 #: src/ext_l10n.h:426
2206 msgid "SlideSubHeading"
2207 msgstr "SlideSubHeading"
2209 #: src/ext_l10n.h:427
2213 #: src/ext_l10n.h:428
2217 #: src/ext_l10n.h:429
2219 msgstr "Specialmail"
2221 #: src/ext_l10n.h:430
2225 #: src/ext_l10n.h:431
2229 #: src/ext_l10n.h:432
2233 #: src/ext_l10n.h:433
2237 #: src/ext_l10n.h:434
2241 #: src/ext_l10n.h:435
2245 #: src/ext_l10n.h:436
2247 msgstr "Undertittel"
2249 #: src/ext_l10n.h:437
2253 #: src/ext_l10n.h:438
2257 #: src/ext_l10n.h:439
2258 msgid "Subjectclass"
2259 msgstr "Subjectclass"
2261 #: src/ext_l10n.h:440
2262 msgid "Subparagraph"
2263 msgstr "Underavsnitt"
2265 #: src/ext_l10n.h:441
2266 msgid "Subparagraph*"
2267 msgstr "Underavsnitt*"
2269 #: src/ext_l10n.h:442
2271 msgstr "Underseksjon"
2273 #: src/ext_l10n.h:443
2275 msgstr "Underseksjon*"
2277 #: src/ext_l10n.h:444
2278 msgid "Subsection-numbered"
2279 msgstr "Subsection-numbered"
2281 #: src/ext_l10n.h:445
2282 msgid "Subsubsection"
2283 msgstr "Subsubsection"
2285 #: src/ext_l10n.h:446
2286 msgid "Subsubsection*"
2287 msgstr "Subsubsection*"
2289 #: src/ext_l10n.h:447
2290 msgid "Subsubsection-numbered"
2291 msgstr "Subsubsection-numbered"
2293 #: src/ext_l10n.h:448
2295 msgstr "Undertittel"
2297 #: src/ext_l10n.h:449
2301 #: src/ext_l10n.h:450
2305 #: src/ext_l10n.h:451
2306 msgid "Summary-numbered"
2307 msgstr "Summary-numbered"
2309 #: src/ext_l10n.h:452
2313 #: src/ext_l10n.h:453
2317 #: src/ext_l10n.h:454
2321 #: src/ext_l10n.h:455
2322 msgid "TableComments"
2323 msgstr "TableComments"
2325 #: src/ext_l10n.h:456
2329 #: src/ext_l10n.h:457
2333 #: src/ext_l10n.h:458
2337 #: src/ext_l10n.h:459
2341 #: src/ext_l10n.h:460
2345 #: src/ext_l10n.h:461
2349 #: src/ext_l10n.h:462
2353 #: src/ext_l10n.h:463
2357 #: src/ext_l10n.h:464
2358 msgid "Theorem-numbered"
2359 msgstr "Theorem-numbered"
2361 #: src/ext_l10n.h:465
2362 msgid "Theorem-plain"
2363 msgstr "Theorem-plain"
2365 #: src/ext_l10n.h:466
2366 msgid "Theorem-unnumbered"
2367 msgstr "Theorem-unnumbered"
2369 #: src/ext_l10n.h:467
2370 msgid "TheoremTemplate"
2371 msgstr "TheoremTemplate"
2373 #: src/ext_l10n.h:468
2377 #: src/ext_l10n.h:469
2381 #: src/ext_l10n.h:470
2385 #: src/ext_l10n.h:471
2386 msgid "ThreeAffiliations"
2387 msgstr "ThreeAffiliations"
2389 #: src/ext_l10n.h:472
2390 msgid "ThreeAuthors"
2391 msgstr "ThreeAuthors"
2393 #: src/ext_l10n.h:473
2397 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2401 #: src/ext_l10n.h:475
2402 msgid "Title_Running"
2403 msgstr "Title_Running"
2405 #: src/ext_l10n.h:476
2409 #: src/ext_l10n.h:477
2413 #: src/ext_l10n.h:478
2414 msgid "Trans_Keywords"
2415 msgstr "Trans_Keywords"
2417 #: src/ext_l10n.h:479
2421 #: src/ext_l10n.h:480
2425 #: src/ext_l10n.h:481
2426 msgid "TranslatedAbstract"
2427 msgstr "TranslatedAbstract"
2429 #: src/ext_l10n.h:482
2430 msgid "Translated_Title"
2431 msgstr "Translated_Title"
2433 #: src/ext_l10n.h:483
2437 #: src/ext_l10n.h:484
2438 msgid "TwoAffiliations"
2439 msgstr "TwoAffiliations"
2441 #: src/ext_l10n.h:485
2446 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2447 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2448 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2452 #: src/ext_l10n.h:487
2453 msgid "Unterschrift"
2454 msgstr "Unterschrift"
2456 #: src/ext_l10n.h:488
2457 msgid "Uppertitleback"
2458 msgstr "Uppertitleback"
2460 #: src/ext_l10n.h:489
2464 #: src/ext_l10n.h:490
2468 #: src/ext_l10n.h:491
2472 #: src/ext_l10n.h:492
2476 #: src/ext_l10n.h:493
2478 msgstr "VisibleText"
2480 #: src/ext_l10n.h:494
2484 #: src/ext_l10n.h:495
2488 #: src/ext_l10n.h:496
2492 #: src/ext_l10n.h:497
2496 #: src/ext_l10n.h:498
2500 #: src/ext_l10n.h:499
2504 #: src/ext_l10n.h:500
2508 #: src/ext_l10n.h:501
2512 #: src/ext_l10n.h:502
2516 #: src/ext_l10n.h:503
2520 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2524 #: src/ext_l10n.h:505
2528 #: src/ext_l10n.h:506
2532 #: src/ext_l10n.h:507
2536 #: src/ext_l10n.h:508
2540 #: src/ext_l10n.h:509
2544 #: src/ext_l10n.h:510
2548 #: src/ext_l10n.h:511
2552 #: src/ext_l10n.h:512
2556 #: src/ext_l10n.h:513
2560 #: src/ext_l10n.h:514
2564 #: src/ext_l10n.h:515
2568 #: src/ext_l10n.h:516
2570 msgstr "Brasiliansk"
2572 #: src/ext_l10n.h:517
2576 #: src/ext_l10n.h:518
2580 #: src/ext_l10n.h:519
2584 #: src/ext_l10n.h:520
2585 msgid "French Canadian"
2586 msgstr "French Canadian"
2588 #: src/ext_l10n.h:521
2592 #: src/ext_l10n.h:522
2596 #: src/ext_l10n.h:523
2600 #: src/ext_l10n.h:524
2604 #: src/ext_l10n.h:525
2606 msgstr "Nederlandsk"
2608 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2612 #: src/ext_l10n.h:527
2616 #: src/ext_l10n.h:528
2620 #: src/ext_l10n.h:529
2624 #: src/ext_l10n.h:530
2628 #: src/ext_l10n.h:531
2629 msgid "French (GUTenberg)"
2630 msgstr "French (GUTenberg)"
2632 #: src/ext_l10n.h:532
2636 #: src/ext_l10n.h:533
2640 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2644 #: src/ext_l10n.h:535
2648 #: src/ext_l10n.h:536
2652 #: src/ext_l10n.h:537
2656 #: src/ext_l10n.h:538
2660 #: src/ext_l10n.h:539
2664 #: src/ext_l10n.h:540
2668 #: src/ext_l10n.h:541
2672 #: src/ext_l10n.h:542
2676 #: src/ext_l10n.h:543
2678 msgstr "Portugisisk"
2680 #: src/ext_l10n.h:544
2684 #: src/ext_l10n.h:545
2688 #: src/ext_l10n.h:546
2692 #: src/ext_l10n.h:547
2696 #: src/ext_l10n.h:548
2700 #: src/ext_l10n.h:549
2704 #: src/ext_l10n.h:550
2708 #: src/ext_l10n.h:551
2712 #: src/ext_l10n.h:552
2716 #: src/ext_l10n.h:553
2720 #: src/filedlg.C:191
2721 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2722 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
2724 #: src/FontLoader.C:246
2725 msgid "Loading font into X-Server..."
2726 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
2729 msgid "Set Charset|#C"
2730 msgstr "Sett tegnsett|#t"
2733 msgid "Charset not found!"
2734 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
2749 msgid "Character set:|#H"
2750 msgstr "Tegnsett:|#T"
2754 msgstr "Annet...|#n"
2758 msgstr "Annet...|#A"
2760 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
2766 msgstr "Tastaturoppsett"
2769 msgid "Primary key map|#r"
2770 msgstr "Primært tastatur oppsett|#r"
2773 msgid "No key mapping|#N"
2774 msgstr "Intet tastaturoppsett|#I"
2777 msgid "Secondary key map|#e"
2778 msgstr "Sekundært tastatur oppsett|#e"
2793 msgid "Full Screen Preview|#v"
2794 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
2796 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
2798 msgid "Browse...|#B"
2799 msgstr "Se igjennom...|#j"
2801 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
2802 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
2803 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
2804 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
2805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
2806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
2807 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
2808 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
2809 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
2810 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
2811 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
2812 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
2817 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
2818 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
2819 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
2820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
2822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
2823 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
2824 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
2825 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
2826 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
2827 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
2828 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
2829 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
2830 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
2831 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
2837 msgid "Display Frame|#F"
2838 msgstr "Vis ramme|#r"
2841 msgid "Do Translations|#r"
2842 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
2844 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
2848 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
2854 msgid "% of Page|#g"
2855 msgstr "% av siden|#i"
2859 msgstr "Standard|#n"
2869 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
2870 #: src/insets/form_graphics.C:84
2874 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
2875 #: src/insets/form_graphics.C:90
2879 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
2880 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
2881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
2885 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
2890 msgid "Display in Color|#D"
2891 msgstr "Vis i farger|#V"
2894 msgid "Do not display this figure|#y"
2895 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
2898 msgid "Display as Grayscale|#i"
2899 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
2902 msgid "Display as Monochrome|#s"
2903 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
2907 msgstr "Standard|#S"
2919 msgid "% of Page|#P"
2920 msgstr "% av siden|#s"
2924 msgid "% of Column|#o"
2925 msgstr "% av kolonne|#o"
2929 msgstr "Undertekst|#k"
2932 msgid "Subfigure|#q"
2933 msgstr "Delfigur|#q"
2936 msgid "Directory:|#D"
2937 msgstr "Katalog:|#K"
2941 msgstr "Mønster:|#M"
2944 msgid "Filename:|#F"
2945 msgstr "Filnavn:|#F"
2953 msgstr "Hjemmeområde"
2968 msgid "Replace with|#W"
2969 msgstr "Erstatt med"
2980 msgid "Replace|#R#r"
2981 msgstr "Erstatt|#E#e"
2988 msgid "Case sensitive|#s#S"
2989 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
2992 msgid "Match word|#M#m"
2993 msgstr "Eksakt ord|#k"
2996 msgid "Replace All|#A#a"
2997 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
2999 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3000 msgid "_Add new citation"
3001 msgstr "_Sett inn sitat"
3003 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3004 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3005 msgstr "_Edit/remove citation(s)"
3007 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3008 msgid " Citation: Select action "
3009 msgstr " Citation: Select action "
3011 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3012 msgid "Use Regular Expression"
3013 msgstr "Use Regular Expression"
3015 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3019 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3020 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3021 msgstr " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3023 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3027 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3029 msgstr "Forfatter(e)"
3031 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3035 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3036 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3037 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3041 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3042 msgid " Insert Citation: Select citation "
3043 msgstr "Sett inn sitat: Velg sitat "
3045 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3049 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3053 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3057 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3058 msgid " Citation: Edit "
3059 msgstr "Sitering: Editer "
3061 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3062 msgid "--- No such key in the database ---"
3063 msgstr "--- Ingen slik nøkkel i databasen ---"
3065 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3067 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3068 "1995-2000 LyX Team"
3070 "Copyright 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3071 "1995-2000 LyX Team"
3073 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3075 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3076 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3077 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3078 "any later version.\n"
3079 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3080 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3081 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3082 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3083 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3084 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3087 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3091 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3095 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3099 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3103 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3104 msgid "Unable to print"
3105 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
3107 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3108 msgid "Check that your parameters are correct"
3109 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
3111 #. goto button labels
3112 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3113 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3114 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3115 msgid "Goto reference"
3116 msgstr "Goto reference"
3118 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3122 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3123 msgid "*** No labels found in document ***"
3124 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
3126 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3130 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3131 msgid " Reference: Select reference "
3132 msgstr " Referanse: Velg referanse "
3134 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3138 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3142 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3146 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3150 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3154 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3158 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3162 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3163 msgid " Reference: "
3164 msgstr "Referanse: "
3166 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3167 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3168 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3169 #: src/insets/insettoc.C:21
3170 msgid "Table of Contents"
3171 msgstr "Innholdsfortegnelse"
3173 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3174 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3175 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3176 msgid "List of Figures"
3179 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3180 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3181 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3182 msgid "List of Tables"
3183 msgstr "Liste over tabeller"
3185 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3186 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3187 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3188 msgid "List of Algorithms"
3189 msgstr "Liste over algoritmer"
3191 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3192 msgid "*** No Document ***"
3193 msgstr "*** Intet Dokument ***"
3195 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3199 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3203 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3207 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3209 msgstr "<Uten Navn>"
3211 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3212 msgid "Selected keys"
3213 msgstr "Valgte nøkler"
3215 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3216 msgid "Available keys"
3217 msgstr "Tilgjengelige nøkler"
3219 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3220 msgid "Reference entry"
3223 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3227 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3231 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3235 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3239 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3240 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3241 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3242 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3246 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3247 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3248 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3249 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3250 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3255 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3256 msgid "Keys currently selected"
3257 msgstr "Keys currently selected"
3259 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3260 msgid "Reference keys available"
3261 msgstr "Tilgjengelige referansenøkler"
3263 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3264 msgid "Reference entry text"
3265 msgstr "Referansetekst"
3267 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3268 msgid "Text to place after citation"
3269 msgstr "Text to place after citation"
3271 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3272 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3274 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3275 "1995-2000 LyX Team"
3277 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3278 "1995-2000 LyX Team"
3280 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3281 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3283 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3284 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3285 "Public License as published by the Free Software\n"
3286 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3287 "(at your option) any later version."
3289 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3290 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3291 "Public License as published by the Free Software\n"
3292 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3293 "(at your option) any later version."
3295 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3296 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3298 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3299 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3300 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3301 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3302 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3303 "You should have received a copy of\n"
3304 "the GNU General Public License\n"
3305 "along with this program; if not, write to\n"
3306 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3307 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3309 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3310 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3311 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3312 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3313 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3314 "You should have received a copy of\n"
3315 "the GNU General Public License\n"
3316 "along with this program; if not, write to\n"
3317 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3318 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3320 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3321 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3325 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3326 msgid "LyX: Citation Reference"
3327 msgstr "LyX: Siteringsreferanse"
3329 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3330 msgid "Key not found in references."
3331 msgstr "Nøkkel ikke funnet i referanser."
3333 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3334 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3337 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3339 msgstr "LyX: Indeks"
3341 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3342 msgid "LyX: Paragraph Options"
3343 msgstr "LyX: Avsnittsvalg"
3345 #. FIXME: should have a utility class for this
3346 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3348 "An error occured while printing.\n"
3351 "En feil oppstod under utskrift.\n"
3354 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3355 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3356 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige.\n"
3358 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3359 msgid "LyX: Print Error"
3360 msgstr "LyX: Skrive feil"
3362 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3364 msgstr "LyX: Skriv ut"
3366 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3370 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3371 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3372 msgid "&Goto reference"
3373 msgstr "&Gå til kryssreferansse"
3375 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3376 msgid "LyX: Cross Reference"
3377 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
3379 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3380 msgid "LyX: Table of Contents"
3381 msgstr "LyX: Innholdsfortegnelse"
3383 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3384 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3385 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3386 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3387 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3388 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3392 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3393 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3394 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3395 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3396 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3397 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3401 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3406 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3408 msgstr "Indeks element"
3410 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3414 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3418 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3422 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3426 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3430 #. FIXME: should be cleverer here
3431 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3432 msgid "Senseless with this layout!"
3433 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
3435 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3439 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3440 msgid "Indented paragraph"
3441 msgstr "Avnsitt med innrykk"
3443 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3447 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3448 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3449 msgstr "Brekk tekst rundt flytendeelementer (floatflt)"
3451 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3452 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3456 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3460 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3461 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3464 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3468 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3472 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3476 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3480 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3481 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3482 msgstr "Scalerte punkter (1/65536 pt)"
3484 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3485 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3486 msgstr "Store punkter (1/72 inch)"
3488 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3489 msgid "Didot points"
3490 msgstr "Didot punkter"
3492 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3493 msgid "Cicero points"
3494 msgstr "Cicero punkter"
3496 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3498 msgstr "Matte enheter"
3500 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3501 msgid "Percent of column"
3502 msgstr "Prosent av kolonne:"
3504 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3505 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3506 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3507 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3511 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3516 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3517 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3518 msgstr "&HFill mellom miniside avsnitt"
3520 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3521 msgid "&Start new minipage"
3522 msgstr "&Begynn ny miniside"
3524 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3528 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3532 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3536 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3540 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3544 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3548 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3552 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3556 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3560 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3564 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3565 msgid "Spacing Above"
3566 msgstr "Avstand over"
3568 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3569 msgid "Draw line above paragraph"
3570 msgstr "Line over avsnittet"
3572 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3573 msgid "Draw line below paragraph"
3574 msgstr "Linje under avnsittet"
3576 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3577 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3581 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3582 msgid "Don't indent paragraph"
3583 msgstr "Avsnitt uten innrykk"
3585 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3586 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3588 msgstr "Ekstramellomrom"
3590 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3591 msgid "Spacing Below"
3592 msgstr "Anstand under"
3594 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3598 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3602 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3606 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3610 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3614 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3615 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3619 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3620 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3624 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3625 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3629 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3630 msgid "Print every page"
3631 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3633 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3634 msgid "Print odd-numbered pages only"
3635 msgstr "Skriv ut bare oddetalls sider"
3637 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3638 msgid "Print even-numbered pages only"
3639 msgstr "Skriv ut bare partalls sider"
3641 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3642 msgid "Print from page number"
3643 msgstr "Skriv ut fra sidenummer"
3645 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3646 msgid "Print to page number"
3647 msgstr "Skriv ut til sidenummer"
3649 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3650 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3651 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge (siste side først)"
3653 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3654 msgid "Number of copies to print"
3655 msgstr "Antall kopier som skal skrives ut"
3657 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
3658 msgid "Collate multiple copies"
3659 msgstr "Kollater multiple kopier"
3661 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
3662 msgid "Printer name"
3663 msgstr "Skriver navn"
3665 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
3666 msgid "Output filename"
3667 msgstr "Til filnavn"
3669 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
3670 msgid "Select output filename"
3673 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
3677 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
3681 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
3685 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
3689 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
3691 msgstr "&Alle sidene"
3693 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
3695 msgstr "&Partallssider"
3697 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
3701 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
3705 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
3707 msgstr "&Oddetallssider"
3709 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
3713 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
3717 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
3718 msgid "&Reverse order"
3719 msgstr "&Omvent rekkefølge"
3721 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
3725 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
3727 msgstr "Se &igjennom..."
3729 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
3733 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
3734 msgid "Available References"
3735 msgstr "Tilgjengelige referanser"
3737 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
3741 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
3743 msgstr "Referanse :"
3745 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
3749 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
3753 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
3754 msgid "Ref on page xxx"
3755 msgstr "Ref on page xxx"
3757 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
3759 msgstr "on page xxx"
3761 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
3762 msgid "Pretty reference"
3763 msgstr "Pen referanse"
3765 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
3766 msgid "Reference Type"
3767 msgstr "Referansetype"
3769 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
3774 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
3775 msgid "Reference as it appears in output"
3776 msgstr "Reference as it appears in output"
3778 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
3779 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
3780 msgstr "Sort references in alphabetical order ?"
3782 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
3786 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
3790 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
3791 msgid "Generate hyperlink"
3792 msgstr "Generate hyperlink"
3794 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
3795 msgid "Name associated with the URL"
3796 msgstr "Name associated with the URL"
3798 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
3799 msgid "Output as a hyperlink ?"
3800 msgstr "Output as a hyperlink ?"
3802 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
3806 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3810 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
3811 msgid "Bibliography keys"
3812 msgstr "Bibliography keys"
3814 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
3818 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
3822 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
3826 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3830 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
3834 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3835 msgid "Citation style"
3836 msgstr "Citation style"
3838 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
3840 msgstr "Text before"
3842 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
3843 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
3847 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
3848 msgid "Copyright and Warranty"
3849 msgstr "Copyright and Warranty"
3851 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
3852 msgid "Document Layout"
3853 msgstr "Dokumentstil"
3855 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
3857 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3860 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
3863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
3865 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3866 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3868 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
3869 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
3871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
3872 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3873 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
3875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
3876 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3877 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3879 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
3880 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3881 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
3883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
3885 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
3888 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
3889 "størst | enorm | gigantisk"
3891 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
3892 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
3893 #: src/lyxfunc.C:3365
3897 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
3901 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
3902 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
3906 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
3910 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
3912 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
3913 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
3915 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
3916 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
3918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
3919 msgid "Document layout set"
3920 msgstr "Dokument stil satt"
3922 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
3923 msgid "Converting document to new document class..."
3924 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
3926 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
3927 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3928 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
3930 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
3931 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3932 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
3934 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3935 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
3936 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3937 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
3938 msgid "Conversion Errors!"
3939 msgstr "Konverteringsfeil!"
3941 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
3942 msgid "into chosen document class"
3943 msgstr "til valgete tekstklasse"
3945 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
3946 msgid "Errors loading new document class."
3947 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
3949 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
3950 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
3951 msgid "Reverting to original document class."
3952 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
3954 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
3955 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
3956 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
3958 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
3959 msgid "Should I set some parameters to"
3960 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
3962 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
3963 msgid "the defaults of this document class?"
3964 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
3966 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
3967 msgid "Unable to switch to new document class."
3968 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
3970 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
3971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
3972 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
3973 msgid "Tabbed folder"
3974 msgstr "Tabbed folder"
3976 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
3977 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
3978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
3979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
3980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
3981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
3983 msgstr "Sett tilbake|#S"
3985 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
3986 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
3988 msgstr "Spesiell:|#S"
3990 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
3992 msgstr "Tekstmarger"
3994 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
3995 msgid "Foot/Head Margins"
3996 msgstr "Topp og bunn marger"
3998 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4000 msgstr "Orientering"
4002 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4003 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4005 msgstr "Høydeformat|#H"
4007 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4008 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4009 msgid "Landscape|#L"
4010 msgstr "Breddeformat|#B"
4012 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4013 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4014 msgid "Papersize:|#P"
4015 msgstr "Papirstørrelse|#P"
4017 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4018 msgid "Custom Papersize"
4019 msgstr "Egen papirstørrelse"
4021 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4022 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4023 msgid "Use Geometry Package|#U"
4024 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
4026 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4027 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4031 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4032 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4036 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4037 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4041 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4042 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4046 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4047 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4049 msgstr "Venstre:|#e"
4051 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4052 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4056 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4057 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4058 msgid "Headheight:|#i"
4059 msgstr "Hodehøyde:|#o"
4061 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4062 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4064 msgstr "Hodeseparator:|#d"
4066 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4067 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4068 msgid "Footskip:|#F"
4069 msgstr "Bunnseparator:|#u"
4071 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4075 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4076 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4080 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4084 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4085 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4089 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4090 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4091 msgid "Font Size:|#O"
4092 msgstr "Font størrelse:|#O"
4094 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4095 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4099 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4100 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4101 msgid "Pagestyle:|#P"
4104 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4105 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4107 msgstr "Mellomrom|#M"
4109 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4110 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4111 msgid "Extra Options:|#X"
4112 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
4114 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4115 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4116 msgid "Default Skip:|#u"
4117 msgstr "Standard avstand:|#u"
4120 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4125 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4126 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4130 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4131 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4135 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4136 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4140 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4145 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4146 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4150 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4151 msgid "Quote Style "
4154 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4155 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4156 msgid "Encoding:|#D"
4157 msgstr "Enkoding:|#D"
4159 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4160 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4164 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4165 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4169 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4170 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4174 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4175 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4176 msgid "Language:|#L"
4179 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4180 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4181 msgid "Float Placement:|#L"
4182 msgstr "Float plassering:|#L"
4184 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4185 msgid "Section number depth"
4186 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
4188 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4189 msgid "Table of contents depth"
4190 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
4192 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4193 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4194 msgid "PS Driver:|#S"
4195 msgstr "PS driver:|#S"
4197 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4198 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4199 msgid "Use AMS Math|#M"
4200 msgstr "Bruk AMS matte"
4202 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4203 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4205 msgstr "Størrelse|#S"
4207 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4208 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4212 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4213 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4217 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4218 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4222 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4223 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4227 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4228 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4232 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4233 msgid "Bullet Depth"
4234 msgstr "Bombe dybde"
4236 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4237 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4239 msgstr "Standard|#t"
4241 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4242 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4246 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4247 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4251 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4252 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4256 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4257 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4261 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4262 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4266 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4270 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4271 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4275 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4277 msgstr "Utklippsbilder"
4279 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4280 #: src/insets/insetexternal.C:157
4281 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4282 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
4284 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4286 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4287 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
4289 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4290 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4291 msgid "Graphics File|F#F"
4292 msgstr "Grafikk fil|G#G"
4294 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4295 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4297 msgstr "Se igjennom|S#S"
4299 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4303 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4304 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4308 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4309 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4310 msgid "Cancel|C#C^["
4311 msgstr "Avbryt|A#A^["
4313 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4314 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4319 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4320 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4324 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4325 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4329 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4330 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4334 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4337 msgstr "% av kolonne"
4339 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4340 msgid "in Monochrome"
4341 msgstr "i svarthvitt"
4343 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4344 msgid "in Grayscale"
4347 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4351 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4352 msgid "Don't display"
4355 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4359 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4363 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4364 msgid "Inline Figure"
4365 msgstr "Sett inn figur"
4367 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4368 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4369 msgid "Subcaption|S#S"
4370 msgstr "Subcaption|S#S"
4372 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4376 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4377 msgid "Keyword|#K#k"
4378 msgstr "Keyword|#K#k"
4380 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4381 msgid "Paragraph Layout"
4382 msgstr "Paragraph Layout"
4384 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4385 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4386 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4387 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4389 #. now make them fit together
4390 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4396 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4397 msgid "Paragraph layout set"
4398 msgstr "Avsnittstil satt"
4400 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4401 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4402 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4403 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4404 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4405 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4406 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4408 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4409 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4410 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
4412 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4413 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4414 msgid "Label Width:|#d"
4415 msgstr "Merke bredde:|#b"
4417 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4421 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4422 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4426 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4427 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4431 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4432 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4436 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4437 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4441 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4442 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4443 msgid "No Indent|#I"
4444 msgstr "Ikke innrykk|#I"
4446 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4447 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4451 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4452 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4456 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4457 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4461 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4462 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4470 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4471 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4475 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4476 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4480 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4482 msgstr "Sidebrekking"
4484 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4488 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4489 msgid "Vertical Spaces"
4490 msgstr "Vertikal avstand"
4492 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4493 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4497 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4498 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4502 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4503 msgid "Extra Options"
4504 msgstr "Ekstra Opsjoner"
4506 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4507 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4511 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4512 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4516 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4517 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4521 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4522 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4526 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4527 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4531 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4532 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4533 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4534 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
4536 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4537 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4538 msgid "Start new Minipage|#S"
4539 msgstr "Start ny Miniside|#S"
4541 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4542 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4543 msgid "Indented Paragraph|#I"
4544 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
4546 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4547 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4549 msgstr "Miniside|#M"
4551 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4552 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4554 msgstr "Floatflt|#F"
4556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4558 msgstr "Preferences"
4560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4561 msgid "Look and Feel"
4562 msgstr "Look and Feel"
4564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4573 msgid "Screen Fonts"
4574 msgstr "Skjermfonter"
4576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4578 msgstr "Grensesnitt"
4580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
4584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
4588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
4589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
4590 msgid "Show banner|#S"
4591 msgstr "Vis banner|#V"
4593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
4594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4595 msgid "Auto region delete|#A"
4598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
4599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
4600 msgid "Exit confirmation|#E"
4603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
4604 msgid "Display keyboard shortcuts"
4605 msgstr "Display keyboard shortcuts"
4607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
4608 msgid "Autosave interval"
4609 msgstr "Autosave interval"
4611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
4612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
4613 msgid "File->New asks for name|#N"
4614 msgstr "File->Ny spør etter navn|#N"
4616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
4617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
4618 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
4619 msgstr "Markør følger scrollbar|#M"
4621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
4622 msgid "Wheel mouse jump"
4623 msgstr "Musejulshopp"
4625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
4629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
4633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
4635 msgstr "Skrivemaskin"
4637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
4642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
4643 msgid "Allow scaling"
4644 msgstr "Tillat skalering"
4646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
4650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
4654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
4658 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
4662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
4666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
4670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
4674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
4678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
4682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
4686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
4690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
4698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
4699 msgid "Popup Encoding"
4702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
4703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
4704 msgid "Bind file|#B"
4707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
4708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
4709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
4710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
4711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
4712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
4713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
4714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
4716 msgstr "Se igjennom..."
4718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
4719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
4720 msgid "User Interface file|#U"
4723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
4724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
4725 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
4726 msgstr "Overstyr X-Windows dead-keys|#O"
4728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
4732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
4736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
4740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
4744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
4746 msgstr "til skriver"
4748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
4749 msgid "file extension"
4750 msgstr "filekstensjon"
4752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
4753 msgid "spool command"
4754 msgstr "spool command"
4756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
4760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
4764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
4768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
4772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
4776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
4777 msgid "extra options"
4778 msgstr "extra options"
4780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
4781 msgid "spool printer prefix"
4782 msgstr "spool printer prefix"
4784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
4788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
4792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
4793 msgid "adapt output"
4794 msgstr "adapt output"
4796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
4797 msgid "Printer Command and Flags"
4798 msgstr "Printerkommando og flag"
4800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
4801 msgid "Default path"
4802 msgstr "Default path"
4804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
4805 msgid "Last file count"
4806 msgstr "Last file count"
4808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
4809 msgid "Template path"
4810 msgstr "Template path"
4812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
4813 msgid "Check last files"
4814 msgstr "Check last files"
4816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
4820 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
4824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
4826 msgstr "Backup path"
4828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
4829 msgid "LyXServer pipe"
4830 msgstr "LyXServer pipe"
4832 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
4833 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
4837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
4838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
4839 msgid "Ascii line length|#A"
4840 msgstr "Ascii linje lengde|#A"
4842 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
4843 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
4847 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
4851 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
4856 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
4857 msgid "All Pages|#G"
4858 msgstr "Alle sidene"
4860 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
4861 msgid "Only Odd Pages|#O"
4862 msgstr "Bare odde sider"
4864 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
4865 msgid "Only Even Pages|#E"
4866 msgstr "Bare like sider"
4868 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
4869 msgid "Normal Order|#N"
4870 msgstr "Normal rekkefølge"
4872 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
4873 msgid "Reverse Order|#R"
4874 msgstr "Omvent rekkefølge"
4876 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
4880 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
4884 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
4888 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
4892 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
4896 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
4897 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
4898 msgstr " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
4900 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
4901 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
4905 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
4907 msgstr "Update|#U#u"
4909 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
4913 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
4914 msgid "Reference type"
4915 msgstr "Reference type"
4917 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
4918 msgid "Reference type|#t"
4919 msgstr "Reference type|#t"
4921 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
4922 msgid "Goto reference|#G"
4923 msgstr "Goto reference|#G"
4925 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
4926 msgid "Tabular Layout"
4927 msgstr "Tabell stil"
4929 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
4933 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
4937 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
4941 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
4942 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4943 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
4945 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
4946 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4950 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
4951 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
4952 msgid "Append Column|#A"
4953 msgstr "Legg til kolonne|#k"
4955 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
4956 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
4957 msgid "Delete Column|#O"
4958 msgstr "Slett kolonne|#S"
4960 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
4961 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
4962 msgid "Append Row|#p"
4963 msgstr "Legg til rad|#r"
4965 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
4966 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
4967 msgid "Delete Row|#w"
4968 msgstr "Slett rad|#l"
4970 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
4971 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
4972 msgid "Set Borders|#S"
4973 msgstr "Set kanter|#n"
4975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
4976 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
4977 msgid "Unset Borders|#U"
4978 msgstr "Slå av kanter|#v"
4980 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
4982 msgstr "Lang tabell"
4984 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
4985 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
4986 msgid "Rotate 90°|#9"
4987 msgstr "Roter 90°|#9"
4989 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
4991 msgstr "Spesielt: Tabell"
4993 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
4994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
4998 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
4999 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5001 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5005 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5007 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5008 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5012 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5013 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5014 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5015 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5020 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5021 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5027 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5028 msgid "H. Alignment"
5029 msgstr "H. Alignment"
5031 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5032 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5033 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5034 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5040 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5041 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5045 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5047 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5052 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5053 msgid "Width of column:"
5054 msgstr "Width of column:"
5056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5058 msgid "V. Alignment"
5059 msgstr "V. Alignment"
5061 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5062 msgid "Special Column Alignment"
5063 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
5065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5080 msgid "Special Cell"
5081 msgstr "Spesial Celle"
5083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5085 msgid "Multicolumn|#M"
5086 msgstr "Multikolonne|#M"
5088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5092 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5093 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5094 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
5096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5097 msgid "Width of multi-column:"
5098 msgstr "Width of multi-column:"
5100 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5101 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5102 msgid "Use Minipage|#s"
5103 msgstr "Use Minipage|#s"
5105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5109 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5111 msgstr "Første hode"
5113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5117 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5125 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5129 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5133 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5137 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5138 msgid "Insert Tabular"
5139 msgstr "Sett inn tabell"
5141 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5145 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5146 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5147 msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
5149 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5153 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5157 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5161 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5165 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5166 msgid "HTML type|#H"
5167 msgstr "HTML type|#H"
5169 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5173 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5175 msgid "List of Figures%m"
5176 msgstr "Figurliste%m"
5178 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5180 msgid "List of Tables%m"
5181 msgstr "Liste over tabeller%m"
5183 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5185 msgid "List of Algorithms%m"
5186 msgstr "Liste over algoritmer%m"
5188 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5190 msgid "No Table of Contents%i"
5191 msgstr "No Table of Contents%i"
5193 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5195 msgid "Insert Reference%m"
5196 msgstr "Sett inn referanse%m"
5198 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5200 msgid "Insert Page Number%m"
5201 msgstr "Sett inn sidetall%m"
5203 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5205 msgid "Insert vref%m"
5206 msgstr "Sett inn vref%m"
5208 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5210 msgid "Insert vpageref%m"
5211 msgstr "Sett inn vpageref%m"
5213 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5215 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5216 msgstr "Sett inn pretty ref%m"
5218 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5220 msgid "Goto Reference%m"
5221 msgstr "Gå til kryssreferansse%m"
5223 #: src/importer.C:33
5227 #: src/importer.C:56
5231 #: src/importer.C:58
5232 msgid ": import failed."
5233 msgstr ": importering feilet."
5235 #: src/insets/figinset.C:1005
5236 msgid "[render error]"
5237 msgstr "[rendre feil]"
5239 #: src/insets/figinset.C:1006
5240 msgid "[rendering ... ]"
5241 msgstr "[rendrer ...]"
5243 #: src/insets/figinset.C:1009
5245 msgstr "[ingen fil]"
5247 #: src/insets/figinset.C:1011
5248 msgid "[bad file name]"
5249 msgstr "[feil med filnavn]"
5251 #: src/insets/figinset.C:1013
5252 msgid "[not displayed]"
5253 msgstr "[ikke vist]"
5255 #: src/insets/figinset.C:1015
5256 msgid "[no ghostscript]"
5257 msgstr "[ingen ghostscript]"
5259 #: src/insets/figinset.C:1017
5260 msgid "[unknown error]"
5261 msgstr "[ukjent feil]"
5263 #: src/insets/figinset.C:1190
5264 msgid "Opened figure"
5265 msgstr "Åpnet figur"
5267 #: src/insets/figinset.C:1217
5271 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5272 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5273 msgid "empty figure path"
5274 msgstr "tom figur filsti"
5276 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5280 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5281 msgid "Graphics file|#G"
5282 msgstr "Grafikk fil|#G"
5284 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5285 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5286 #: src/insets/insetbib.C:194
5290 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5291 #: src/insets/insetbib.C:196
5295 #: src/insets/insetbib.C:204
5296 msgid "Bibliography item"
5297 msgstr "Referanse del"
5299 #: src/insets/insetbib.C:225
5300 msgid "BibTeX Generated References"
5301 msgstr "BibTeX genererte referanser"
5303 #: src/insets/insetbib.C:324
5307 #: src/insets/insetbib.C:325
5311 #: src/insets/insetbib.C:333
5315 #: src/insets/inset.C:75
5316 msgid "Opened inset"
5317 msgstr "Åpnet inset"
5319 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5323 #: src/insets/inseterror.C:84
5324 msgid "Opened error"
5327 #: src/insets/insetert.C:28
5331 #: src/insets/insetert.C:59
5332 msgid "Opened ERT Inset"
5333 msgstr "Åpnet ERT inset"
5335 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5336 msgid "Impossible Operation!"
5337 msgstr "Umulig operasjon!"
5339 #: src/insets/insetert.C:66
5340 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5341 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
5343 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5344 msgid "External inset file"
5345 msgstr "External inset file"
5347 #: src/insets/insetexternal.C:160
5349 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5350 msgstr "'#', '~', '$' or '%'."
5352 #: src/insets/insetexternal.C:295
5353 msgid "Insert external inset"
5354 msgstr "Insert external inset"
5356 #: src/insets/insetexternal.C:406
5360 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5361 #: src/insets/insetfloat.C:211
5365 #: src/insets/insetfloat.C:150
5366 msgid "Opened Float Inset"
5367 msgstr "Opened Float Inset"
5369 #: src/insets/insetfoot.C:32
5373 #: src/insets/insetfoot.C:49
5374 msgid "Opened Footnote Inset"
5375 msgstr "Åpnet fotnote"
5377 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5378 msgid "Unknown Error"
5379 msgstr "Ukjent feil"
5381 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5385 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5386 msgid "Error reading"
5389 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5390 msgid "Error converting"
5393 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5394 msgid "Inline view disabled"
5395 msgstr "Inline visning ikke implementert"
5397 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5399 msgstr "Se igjennom|#S"
5401 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5402 msgid "Don't typeset|#D"
5403 msgstr "Ikke typsett|#I"
5405 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5409 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5410 msgid "File name:|#F"
5411 msgstr "Fil navn:|#F"
5413 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5414 msgid "Visible space|#s"
5415 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
5417 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5419 msgstr "Verbatim|#V"
5421 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5422 msgid "Use input|#i"
5423 msgstr "Bruk input|#B"
5425 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5426 msgid "Use include|#U"
5427 msgstr "Bruk include|#c"
5430 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5431 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5435 #: src/insets/insetinclude.C:121
5436 msgid "Select Child Document"
5437 msgstr "Velg subdokument"
5439 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5443 #: src/insets/insetinclude.C:313
5447 #: src/insets/insetinclude.C:315
5448 msgid "Verbatim Input"
5449 msgstr "Sett inn Verbatim"
5451 #: src/insets/insetindex.C:20
5455 #: src/insets/insetinfo.C:198
5457 msgstr "Åpnet notis"
5459 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5463 #: src/insets/insetlabel.C:49
5464 msgid "Enter label:"
5465 msgstr "Sett inn referanse merke:"
5467 #: src/insets/insetlist.C:42
5471 #: src/insets/insetlist.C:72
5472 msgid "Opened List Inset"
5473 msgstr "Opened List Inset"
5475 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5479 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5480 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5481 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
5483 #: src/insets/insetminipage.C:60
5487 #: src/insets/insetminipage.C:90
5488 msgid "Opened Minipage Inset"
5489 msgstr "Opened Minipage Inset"
5491 #: src/insets/insetparent.C:42
5493 msgstr "Hoveddokument:"
5495 #: src/insets/insettabular.C:422
5496 msgid "Opened Tabular Inset"
5497 msgstr "Åpnet tabellinset"
5499 #: src/insets/insettabular.C:1471
5500 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5501 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
5503 #: src/insets/insettext.C:466
5504 msgid "Opened Text Inset"
5505 msgstr "Åpnet text inset"
5507 #: src/insets/insettext.C:934
5508 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
5509 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
5511 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
5515 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
5519 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
5520 msgid "Unknown spacing argument: "
5521 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
5523 #: src/insets/insettheorem.C:39
5527 #: src/insets/insettheorem.C:68
5528 msgid "Opened Theorem Inset"
5529 msgstr "Opened Theorem Inset"
5531 #: src/insets/inseturl.C:32
5535 #: src/insets/inseturl.C:34
5539 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
5544 msgid "Key Mappings"
5545 msgstr "Tastaturoppsett"
5547 #: src/kbsequence.C:213
5549 msgstr " opsjoner: "
5551 #: src/language.C:77
5552 msgid "Document wide language"
5553 msgstr "Document wide language"
5555 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
5556 msgid "LaTeX run number "
5557 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
5559 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
5560 msgid "Running MakeIndex."
5561 msgstr "Kjører MakeIndex."
5564 msgid "Running BibTeX."
5565 msgstr "Kjører BibTeX."
5567 #: src/LaTeXLog.C:44
5568 msgid "Unable to show log file!"
5569 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
5571 #: src/LaTeXLog.C:47
5572 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
5573 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
5575 #: src/LaTeXLog.C:54
5576 msgid "Build Program Log"
5577 msgstr "Lag Programm Logg"
5579 #: src/LaTeXLog.C:54
5583 #: src/layout.C:1343
5584 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5585 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
5587 #: src/layout.C:1344
5588 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5589 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
5591 #: src/layout.C:1345
5592 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5593 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
5595 #: src/layout.C:1407
5596 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5597 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
5599 #: src/layout.C:1408
5600 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5601 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
5603 #: src/layout.C:1409
5604 msgid "Sorry, has to exit :-("
5605 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
5607 #: src/layout_forms.C:23
5611 #: src/layout_forms.C:28
5615 #: src/layout_forms.C:33
5619 #: src/layout_forms.C:38
5621 msgstr "Størrelse|#S"
5623 #: src/layout_forms.C:43
5627 #: src/layout_forms.C:56
5631 #: src/layout_forms.C:61
5632 msgid "Toggle on all these|#T"
5633 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
5635 #: src/layout_forms.C:64
5639 #: src/layout_forms.C:69
5640 msgid "These are never toggled"
5641 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
5643 #: src/layout_forms.C:72
5644 msgid "These are always toggled"
5645 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
5647 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
5712 msgid "note background"
5713 msgstr "notis bakgrunn"
5717 msgstr "notis ramme"
5721 msgstr "dybdemarkør"
5728 msgid "command-inset"
5729 msgstr "kommando-inset"
5732 msgid "command-inset background"
5733 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
5735 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
5737 msgstr "inset rammet"
5744 msgid "accent background"
5745 msgstr "akksent bakgrunn"
5748 msgid "accent frame"
5749 msgstr "akksent ramme"
5752 msgid "minipage line"
5753 msgstr "minipage linje"
5756 msgid "special char"
5757 msgstr "spesialtegn"
5764 msgid "math background"
5765 msgstr "matte bakgrunn"
5769 msgstr "matte ramme"
5773 msgstr "matte markør"
5777 msgstr "matte linje"
5780 msgid "footnote background"
5781 msgstr "fotnote bakgrunn"
5784 msgid "footnote frame"
5785 msgstr "fotnote ramme"
5796 msgid "inset background"
5797 msgstr "inset bakgrunn"
5804 msgid "end-of-line marker"
5805 msgstr "linjesluttmerke"
5808 msgid "appendix line"
5809 msgstr "appendikslinje"
5813 msgstr "vfill linje"
5816 msgid "top/bottom line"
5817 msgstr "topp/bunn linje"
5821 msgstr "tabell linje"
5824 msgid "tabular line"
5825 msgstr "tabell-linje"
5828 msgid "tabularonoff line"
5829 msgstr "stiplet tabell-linje"
5840 msgid "top of button"
5844 msgid "bottom of button"
5848 msgid "left of button"
5849 msgstr "knappvenstre"
5852 msgid "right of button"
5856 msgid "button background"
5857 msgstr "knappbakgrunn"
5867 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
5871 #: src/LyXAction.C:98
5872 msgid "Insert appendix"
5873 msgstr "Sett inn appendiks"
5875 #: src/LyXAction.C:99
5876 msgid "Describe command"
5877 msgstr "Beskriv kommando"
5879 #: src/LyXAction.C:102
5880 msgid "Select previous char"
5881 msgstr "Merk forrige bokstav"
5883 #: src/LyXAction.C:105
5884 msgid "Insert bibtex"
5885 msgstr "Sett inn BibTeX"
5887 #: src/LyXAction.C:114
5888 msgid "Build program"
5889 msgstr "Lag programm"
5891 #: src/LyXAction.C:115
5893 msgstr "Auto lagrer"
5895 #: src/LyXAction.C:117
5896 msgid "Go to beginning of document"
5897 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
5899 #: src/LyXAction.C:119
5900 msgid "Select to beginning of document"
5901 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
5903 #: src/LyXAction.C:122
5907 #: src/LyXAction.C:125
5908 msgid "Go to end of document"
5909 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
5911 #: src/LyXAction.C:127
5912 msgid "Select to end of document"
5913 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
5915 #: src/LyXAction.C:128
5917 msgstr "Eksporter til"
5919 #: src/LyXAction.C:129
5923 #: src/LyXAction.C:134
5924 msgid "Import document"
5925 msgstr "Importer dokument"
5927 #: src/LyXAction.C:138
5928 msgid "Get the printer parameters"
5929 msgstr "Get the printer parameters"
5931 #: src/LyXAction.C:139
5932 msgid "New document"
5933 msgstr "Nytt dokument"
5935 #: src/LyXAction.C:141
5936 msgid "New document from template"
5937 msgstr "Nytt dokument med mal"
5939 #: src/LyXAction.C:142
5943 #: src/LyXAction.C:145
5944 msgid "Revert to saved"
5945 msgstr "Tilbake til sist lagret"
5947 #: src/LyXAction.C:147
5948 msgid "Switch to an open document"
5949 msgstr "Switch to an open document"
5951 #: src/LyXAction.C:149
5952 msgid "Toggle read-only"
5953 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
5955 #: src/LyXAction.C:151
5959 #: src/LyXAction.C:153
5963 #: src/LyXAction.C:156
5964 msgid "Go one char back"
5965 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
5967 #: src/LyXAction.C:158
5968 msgid "Go one char forward"
5969 msgstr "Gå en bokstav fremover"
5971 #: src/LyXAction.C:161
5972 msgid "Insert citation"
5973 msgstr "Sett inn sitat"
5975 #: src/LyXAction.C:164
5976 msgid "Execute command"
5977 msgstr "Utfør kommando"
5979 #: src/LyXAction.C:173
5980 msgid "Decrement environment depth"
5981 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
5983 #: src/LyXAction.C:175
5984 msgid "Increment environment depth"
5985 msgstr "Øk omgivelsedybde"
5987 #: src/LyXAction.C:177
5988 msgid "Change environment depth"
5989 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
5991 #: src/LyXAction.C:178
5992 msgid "Insert ... dots"
5993 msgstr "Sett inn ellipsis"
5995 #: src/LyXAction.C:179
5999 #: src/LyXAction.C:181
6000 msgid "Select next line"
6001 msgstr "Merk neste linje"
6003 #: src/LyXAction.C:183
6004 msgid "Choose Paragraph Environment"
6005 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
6007 #: src/LyXAction.C:185
6008 msgid "Insert end of sentence period"
6009 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
6011 #: src/LyXAction.C:186
6012 msgid "Go to next error"
6013 msgstr "Gå til neste feil"
6015 #: src/LyXAction.C:188
6016 msgid "Remove all error boxes"
6017 msgstr "Fjern alle feilbokser"
6019 #: src/LyXAction.C:190
6020 msgid "Insert a new ERT Inset"
6021 msgstr "Sett inn ERT"
6023 #: src/LyXAction.C:192
6024 msgid "Insert a new external inset"
6025 msgstr "Insert a new external inset"
6027 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6028 msgid "Insert Figure"
6029 msgstr "Sett inn figur"
6031 #: src/LyXAction.C:195
6032 msgid "Insert Graphics"
6033 msgstr "Sett inn grafikk"
6035 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6036 msgid "Find & Replace"
6037 msgstr "Finn & Erstatt"
6039 #: src/LyXAction.C:202
6043 #: src/LyXAction.C:203
6044 msgid "Toggle code style"
6045 msgstr "Kode stil av/på"
6047 #: src/LyXAction.C:204
6048 msgid "Default font style"
6049 msgstr "Standard font stil"
6051 #: src/LyXAction.C:206
6052 msgid "Toggle emphasize"
6053 msgstr "Uthevet av/på"
6055 #: src/LyXAction.C:207
6056 msgid "Toggle user defined style"
6057 msgstr "Bruker definert stil av/på"
6059 #: src/LyXAction.C:209
6060 msgid "Toggle noun style"
6061 msgstr "Substantiv stil av/på"
6063 #: src/LyXAction.C:210
6064 msgid "Toggle roman font style"
6065 msgstr "Roman font stil av/på"
6067 #: src/LyXAction.C:212
6068 msgid "Toggle sans font style"
6069 msgstr "Sans serif font stil av/på"
6071 #: src/LyXAction.C:213
6072 msgid "Set font size"
6073 msgstr "Sett font størrelse"
6075 #: src/LyXAction.C:214
6076 msgid "Show font state"
6077 msgstr "Vis font status"
6079 #: src/LyXAction.C:217
6080 msgid "Toggle font underline"
6081 msgstr "Understreking av/på"
6083 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6084 msgid "Insert Footnote"
6085 msgstr "Sett inn fotnote"
6087 #: src/LyXAction.C:226
6088 msgid "Insert Marginalnote"
6089 msgstr "Insert Marginalnote"
6091 #: src/LyXAction.C:227
6092 msgid "Select next char"
6093 msgstr "Merk neste bokstav"
6095 #: src/LyXAction.C:230
6096 msgid "Insert horizontal fill"
6097 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
6099 #: src/LyXAction.C:232
6100 msgid "Display copyright information"
6101 msgstr "Display copyright information"
6103 #: src/LyXAction.C:234
6104 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6105 msgstr "Show the list of people who helped writing LyX"
6107 #: src/LyXAction.C:236
6108 msgid "Open a Help file"
6109 msgstr "Open a Help file"
6111 #: src/LyXAction.C:239
6112 msgid "Show the actual LyX version"
6113 msgstr "Show the actual LyX version"
6115 #: src/LyXAction.C:242
6116 msgid "Insert hyphenation point"
6117 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
6119 #: src/LyXAction.C:244
6120 msgid "Insert index item"
6121 msgstr "Sett inn indeks"
6123 #: src/LyXAction.C:246
6124 msgid "Insert last index item"
6125 msgstr "Sett inn siste som indeks"
6127 #: src/LyXAction.C:247
6128 msgid "Insert index list"
6129 msgstr "Sett inn indeksliste"
6131 #: src/LyXAction.C:249
6132 msgid "Turn off keymap"
6133 msgstr "Slå av keymap"
6135 #: src/LyXAction.C:252
6136 msgid "Use primary keymap"
6137 msgstr "Bruk primær keymap"
6139 #: src/LyXAction.C:254
6140 msgid "Use secondary keymap"
6141 msgstr "Bruk sekundær keymap"
6143 #: src/LyXAction.C:255
6144 msgid "Toggle keymap"
6145 msgstr "Keymap av/på"
6147 #: src/LyXAction.C:257
6148 msgid "Insert Label"
6149 msgstr "Sett inn referanse merke"
6151 #: src/LyXAction.C:259
6152 msgid "Change language"
6155 #: src/LyXAction.C:260
6156 msgid "View LaTeX log"
6157 msgstr "Vis LaTeX Logg"
6159 #: src/LyXAction.C:265
6160 msgid "Copy paragraph environment type"
6161 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
6163 #: src/LyXAction.C:270
6164 msgid "Paste paragraph environment type"
6165 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
6167 #: src/LyXAction.C:275
6168 msgid "Open the tabular layout"
6169 msgstr "Open the tabular layout"
6171 #: src/LyXAction.C:277
6172 msgid "Go to beginning of line"
6173 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
6175 #: src/LyXAction.C:279
6176 msgid "Select to beginning of line"
6177 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
6179 #: src/LyXAction.C:281
6180 msgid "Go to end of line"
6181 msgstr "Gå til slutten av linjen"
6183 #: src/LyXAction.C:283
6184 msgid "Select to end of line"
6185 msgstr "Merk til slutten av linjen"
6187 #: src/LyXAction.C:285
6188 msgid "Insert list of algorithms"
6189 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
6191 #: src/LyXAction.C:287
6192 msgid "View list of algorithms"
6193 msgstr "Se på liste over algoritmer"
6195 #: src/LyXAction.C:289
6196 msgid "Insert list of figures"
6197 msgstr "Sett inn figurliste"
6199 #: src/LyXAction.C:291
6200 msgid "View list of figures"
6201 msgstr "Se på figurliste"
6203 #: src/LyXAction.C:293
6204 msgid "Insert list of tables"
6205 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
6207 #: src/LyXAction.C:295
6208 msgid "View list of tables"
6209 msgstr "Se på liste over tabeller"
6211 #: src/LyXAction.C:296
6215 #: src/LyXAction.C:299
6216 msgid "Insert Margin note"
6217 msgstr "Sett inn margnotat"
6219 #: src/LyXAction.C:306
6221 msgstr "Greske bokstaver"
6223 #: src/LyXAction.C:309
6224 msgid "Insert math symbol"
6225 msgstr "Sett inn mattesymbol"
6227 #: src/LyXAction.C:314
6229 msgstr "Matte modus"
6231 #: src/LyXAction.C:327
6232 msgid "Go one paragraph down"
6233 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
6235 #: src/LyXAction.C:329
6236 msgid "Select next paragraph"
6237 msgstr "Merk neste avsnitt"
6239 #: src/LyXAction.C:331
6240 msgid "Go to paragraph"
6241 msgstr "Go to paragraph"
6243 #: src/LyXAction.C:333
6244 msgid "Go one paragraph up"
6245 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
6247 #: src/LyXAction.C:335
6248 msgid "Select previous paragraph"
6249 msgstr "Merk forrige avsnitt"
6251 #: src/LyXAction.C:339
6252 msgid "Edit Preferences"
6253 msgstr "Edit Preferences"
6255 #: src/LyXAction.C:341
6256 msgid "Save Preferences"
6257 msgstr "Save Preferences"
6259 #: src/LyXAction.C:344
6260 msgid "Insert protected space"
6261 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
6263 #: src/LyXAction.C:345
6264 msgid "Insert quote"
6265 msgstr "Sett inn sitattegn"
6267 #: src/LyXAction.C:347
6269 msgstr "Rekonfigurer"
6271 #: src/LyXAction.C:352
6272 msgid "Insert cross reference"
6273 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
6275 #: src/LyXAction.C:358
6276 msgid "Scroll inset"
6277 msgstr "Scroll inset"
6279 #: src/LyXAction.C:377
6280 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6281 msgstr "Open Insert Tabular Dialog"
6283 #: src/LyXAction.C:379
6284 msgid "Tabular Features"
6285 msgstr "Tabular Features"
6287 #: src/LyXAction.C:381
6288 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6289 msgstr "Sett inn Tabell"
6291 #: src/LyXAction.C:382
6292 msgid "Toggle TeX style"
6293 msgstr "TeX stil av/på"
6295 #: src/LyXAction.C:384
6296 msgid "Insert a new Text Inset"
6297 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
6299 #: src/LyXAction.C:386
6300 msgid "Insert table of contents"
6301 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
6303 #: src/LyXAction.C:388
6304 msgid "View table of contents"
6305 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
6307 #: src/LyXAction.C:390
6308 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6309 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
6311 #: src/LyXAction.C:403
6312 msgid "Register document under version control"
6313 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
6315 #: src/LyXAction.C:650
6316 msgid "No description available!"
6317 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
6320 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6321 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
6324 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6325 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
6329 msgstr "Template|#t"
6332 msgid "Parameters|#P"
6333 msgstr "Parameters|#P"
6336 msgid "Edit file|#E"
6337 msgstr "Edit file|#E"
6340 msgid "View result|#V"
6341 msgstr "View result|#V"
6344 msgid "Update result|#U"
6345 msgstr "Update result|#U"
6349 msgstr "Cancel|#C^["
6352 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6353 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
6356 msgid "(If not, document is not saved.)"
6357 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
6359 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6363 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6364 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6365 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
6368 msgid "Same name as document already has:"
6369 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
6372 msgid "Save anyway?"
6373 msgstr "Lagre likevel?"
6376 msgid "Another document with same name open!"
6377 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
6380 msgid "Replace with current document?"
6381 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
6384 msgid "Document renamed to '"
6385 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
6388 msgid "', but not saved..."
6389 msgstr "', men ikke lagret..."
6392 msgid "Document already exists:"
6393 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
6396 msgid "Replace file?"
6397 msgstr "Erstatt fil?"
6400 msgid "Document could not be saved!"
6401 msgstr "Document could not be saved!"
6404 msgid "Holding the old name."
6405 msgstr "Holding the old name."
6408 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6409 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
6412 msgid "No warnings found."
6413 msgstr "Ingen advarsler funnet."
6416 msgid "One warning found."
6417 msgstr "En advarsel funnet."
6420 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6421 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
6424 msgid " warnings found."
6425 msgstr " advarsler funnet."
6428 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6429 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
6432 msgid "Chktex run successfully"
6433 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
6436 msgid "It seems chktex does not work."
6437 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
6440 msgid "Autosaving current document..."
6441 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
6444 msgid "Autosave Failed!"
6445 msgstr "Autolagring feilet!"
6448 msgid "File to Insert"
6449 msgstr "Fil som skal settes inn"
6452 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6453 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
6456 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6457 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
6459 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
6460 msgid "Enter new label to insert:"
6461 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
6464 msgid "Character Style"
6468 msgid "LaTeX Preamble"
6469 msgstr "LaTeX Preamble"
6472 msgid "Do you want to save the current settings"
6473 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
6476 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
6477 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
6480 msgid "as default for new documents?"
6481 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
6484 msgid "LaTeX preamble set"
6485 msgstr "LaTeX preamble satt"
6488 msgid "Inserting figure..."
6489 msgstr "Setter inn figur..."
6491 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
6492 msgid "Figure inserted"
6493 msgstr "Figur satt inn"
6496 msgid "Running configure..."
6497 msgstr "Kjører \"configure\"..."
6500 msgid "Reloading configuration..."
6501 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
6504 msgid "The system has been reconfigured."
6505 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
6508 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
6509 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
6512 msgid "updated document class specifications."
6513 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
6523 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
6528 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
6613 #: src/lyxfont.C:399
6617 #: src/lyxfont.C:402
6619 msgstr "Understreket "
6621 #: src/lyxfont.C:405
6623 msgstr "Substantiv "
6625 #: src/lyxfont.C:407
6629 #: src/lyxfont.C:411
6633 #: src/lyxfont.C:413
6637 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
6641 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
6642 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
6643 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
6645 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
6646 msgid "String not found!"
6647 msgstr "Streng ikke funnet!"
6650 msgid "1 string has been replaced."
6651 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
6654 msgid " strings have been replaced."
6655 msgstr " strenger har blitt erstattet."
6661 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
6662 msgid "Unknown sequence:"
6663 msgstr "Ukent sekvens:"
6665 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
6666 msgid "Unknown action"
6667 msgstr "Ukjent operasjon"
6670 #: src/lyxfunc.C:457
6671 msgid "Document is read-only"
6672 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
6675 #: src/lyxfunc.C:462
6676 msgid "Command not allowed without any document open"
6677 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
6679 #: src/lyxfunc.C:739
6681 msgstr "Tekst modus"
6683 #: src/lyxfunc.C:900
6684 msgid "Saving document"
6685 msgstr "Lagrer dokument"
6687 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
6688 msgid "Missing argument"
6689 msgstr "Mangler argument"
6691 #: src/lyxfunc.C:1203
6692 msgid "Opening help file"
6693 msgstr "Åpner hjelpe fil"
6695 #: src/lyxfunc.C:1212
6696 msgid "LyX Version "
6697 msgstr "LyX Versjon "
6699 #: src/lyxfunc.C:1217
6700 msgid "Library directory: "
6701 msgstr "Bibliotek folder: "
6703 #: src/lyxfunc.C:1219
6704 msgid "User directory: "
6705 msgstr "Bruker folder: "
6707 #: src/lyxfunc.C:1528
6708 msgid "Couldn't find this label"
6709 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
6711 #: src/lyxfunc.C:1529
6712 msgid "in current document."
6713 msgstr "i gjeldende dokument."
6715 #: src/lyxfunc.C:1917
6716 msgid "Mark removed"
6717 msgstr "Fjernet merke"
6719 #: src/lyxfunc.C:1922
6723 #: src/lyxfunc.C:2027
6725 msgstr "Merke slått av"
6727 #: src/lyxfunc.C:2040
6731 #: src/lyxfunc.C:2532
6732 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
6733 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
6735 #: src/lyxfunc.C:2549
6736 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
6737 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
6739 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
6740 msgid "Math greek mode on"
6741 msgstr "Gresk matte modus på"
6743 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
6744 msgid "Math greek keyboard on"
6745 msgstr "Gresk matte keyboard på"
6747 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
6748 msgid "Math greek keyboard off"
6749 msgstr "Gresk matte keyboard av"
6751 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
6752 msgid "Math editor mode"
6753 msgstr "Matte editerings modus"
6755 #: src/lyxfunc.C:2639
6756 msgid "This is only allowed in math mode!"
6757 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
6759 #: src/lyxfunc.C:2823
6760 msgid "Opening child document "
6761 msgstr "Åpner subdokument "
6763 #: src/lyxfunc.C:2855
6764 msgid "Unknown kind of footnote"
6765 msgstr "Ukjent fotnote slag"
6767 #: src/lyxfunc.C:2973
6768 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
6769 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
6771 #: src/lyxfunc.C:2979
6772 msgid "Set-color \""
6773 msgstr "Set-color \""
6775 #: src/lyxfunc.C:2980
6776 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
6777 msgstr "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
6779 #: src/lyxfunc.C:2995
6780 msgid "No document open"
6781 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
6783 #: src/lyxfunc.C:3001
6784 msgid "Document is read only"
6785 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
6787 #: src/lyxfunc.C:3107
6788 msgid "Enter Filename for new document"
6789 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
6791 #: src/lyxfunc.C:3108
6795 #. Cancel: Do nothing
6796 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
6797 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
6801 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
6803 "Do you want to close that document now?\n"
6804 "('No' will just switch to the open version)"
6806 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
6807 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
6809 #: src/lyxfunc.C:3147
6810 msgid "File already exists:"
6811 msgstr "Filen finnes allerede:"
6813 #: src/lyxfunc.C:3149
6814 msgid "Do you want to open the document?"
6815 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
6818 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
6819 msgid "Opening document"
6820 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
6822 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
6826 #: src/lyxfunc.C:3179
6827 msgid "Choose template"
6830 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
6834 #: src/lyxfunc.C:3211
6835 msgid "Select Document to Open"
6836 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
6838 #: src/lyxfunc.C:3237
6839 msgid "Could not open document"
6840 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
6842 #: src/lyxfunc.C:3266
6846 #: src/lyxfunc.C:3267
6847 msgid " file to import"
6848 msgstr " fil som skal importeres"
6850 #: src/lyxfunc.C:3310
6851 msgid "A document by the name"
6852 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
6854 #: src/lyxfunc.C:3312
6855 msgid "already exists. Overwrite?"
6856 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
6858 #: src/lyxfunc.C:3343
6859 msgid "Select Document to Insert"
6860 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
6863 #: src/lyxfunc.C:3361
6864 msgid "Inserting document"
6865 msgstr "Setter inn dokumentet"
6867 #: src/lyxfunc.C:3367
6871 #: src/lyxfunc.C:3369
6872 msgid "Could not insert document"
6873 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
6875 #: src/lyx_gui.C:306
6876 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
6877 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
6879 #: src/lyx_gui.C:308
6880 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
6881 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
6883 #: src/lyx_gui.C:310
6884 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
6885 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
6887 #: src/lyx_gui.C:313
6889 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
6890 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
6892 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
6893 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
6895 #: src/lyx_gui.C:317
6896 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
6898 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
6901 #: src/lyx_gui.C:319
6903 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
6904 "Magenta | Yellow %l| Reset "
6906 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
6907 "Magenta | Gul%l | Resett "
6909 #: src/lyx_gui.C:324
6910 msgid " English %l| German | French "
6911 msgstr " Engelsk %l| Tysk | Fransk "
6913 #. build up the combox entries
6914 #: src/lyx_gui.C:338
6916 msgstr "Ingen endring"
6918 #: src/lyx_gui.C:339
6920 msgstr "Tilbakestill"
6922 #: src/lyx_gui.C:389
6926 #: src/lyx_gui_misc.C:290
6930 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
6934 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
6938 #: src/lyx_gui_misc.C:379
6940 msgstr "Blank ut|#l"
6942 #: src/lyx_gui_misc.C:392
6943 msgid "Any changes will be ignored"
6944 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
6946 #: src/lyx_gui_misc.C:393
6947 msgid "The document is read-only:"
6948 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
6950 #: src/lyx_main.C:95
6951 msgid "Wrong command line option `"
6952 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
6954 #: src/lyx_main.C:97
6956 msgstr "'. Avslutter."
6958 #: src/lyx_main.C:219
6959 msgid "Warning: could not determine path of binary."
6960 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
6962 #: src/lyx_main.C:221
6963 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
6964 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
6966 #: src/lyx_main.C:311
6967 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
6968 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
6970 #: src/lyx_main.C:313
6971 msgid "System directory set to: "
6972 msgstr "System folder satt til: "
6974 #: src/lyx_main.C:321
6975 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
6976 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
6978 #: src/lyx_main.C:322
6979 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
6980 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
6982 #: src/lyx_main.C:323
6983 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
6984 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
6986 #: src/lyx_main.C:325
6987 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
6988 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
6990 #: src/lyx_main.C:327
6991 msgid "Using built-in default "
6992 msgstr "Bruker innebygd standard "
6994 #: src/lyx_main.C:328
6995 msgid " but expect problems."
6996 msgstr " men forvent problemer."
6998 #: src/lyx_main.C:331
6999 msgid "Expect problems."
7000 msgstr "Forvent problemer."
7002 #: src/lyx_main.C:550
7003 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7004 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
7006 #: src/lyx_main.C:551
7007 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7008 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
7010 #: src/lyx_main.C:553
7011 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7012 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
7014 #: src/lyx_main.C:554
7015 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7016 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
7018 #: src/lyx_main.C:555
7019 msgid "Running without personal LyX directory."
7020 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
7022 #. Tell the user what is going on
7023 #: src/lyx_main.C:562
7024 msgid "LyX: Creating directory "
7025 msgstr "LyX: Lager folder "
7027 #: src/lyx_main.C:563
7028 msgid " and running configure..."
7029 msgstr " og kjører \"configure\"..."
7031 #: src/lyx_main.C:569
7032 msgid "Failed. Will use "
7033 msgstr "Feilet. Bruker "
7035 #: src/lyx_main.C:570
7039 #: src/lyx_main.C:577
7043 #: src/lyx_main.C:591
7044 msgid "LyX Warning!"
7045 msgstr "LyX Advarsel!"
7047 #: src/lyx_main.C:592
7048 msgid "Error while reading "
7049 msgstr "Feil under lesing "
7051 #: src/lyx_main.C:593
7052 msgid "Using built-in defaults."
7053 msgstr "Bruker innebygde standarer."
7055 #: src/lyx_main.C:691
7056 msgid "Setting debug level to "
7057 msgstr "Setter debug nivå til "
7059 #: src/lyx_main.C:703
7061 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7062 "Command line switches (case sensitive):\n"
7063 "\t-help summarize LyX usage\n"
7064 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7065 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7066 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7067 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7068 " select the features to debug.\n"
7069 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7070 "Check the LyX man page for more options."
7072 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7073 "Command line switches (case sensitive):\n"
7074 "\t-help summarize LyX usage\n"
7075 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7076 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7077 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7078 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7079 " select the features to debug.\n"
7080 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7081 "Check the LyX man page for more options."
7083 #: src/lyx_main.C:729
7084 msgid "List of supported debug flags:"
7085 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
7087 #: src/lyx_main.C:741
7088 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7089 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
7091 #: src/lyx_main.C:752
7092 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7093 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
7095 #: src/lyx_main.C:775
7096 msgid "Missing command string after -x switch!"
7097 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
7099 #: src/lyx_main.C:788
7100 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7101 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7103 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7107 #: src/lyx_main.C:803
7108 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7109 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7111 #: src/lyx_sendfax.C:21
7113 msgstr "Faks no.:|#F"
7115 #: src/lyx_sendfax.C:23
7116 msgid "Dest. Name:|#N"
7117 msgstr "Mott. Navn:|#N"
7119 #: src/lyx_sendfax.C:25
7120 msgid "Enterprise:|#E"
7121 msgstr "Foretak:|#F"
7123 #: src/lyx_sendfax.C:45
7125 msgstr "Telefon liste"
7127 #: src/lyx_sendfax.C:49
7128 msgid "Select from|#S"
7131 #: src/lyx_sendfax.C:53
7135 #: src/lyx_sendfax.C:57
7136 msgid "Delete from|#D"
7139 #: src/lyx_sendfax.C:61
7143 #: src/lyx_sendfax.C:65
7144 msgid "Destination:"
7147 #: src/lyx_sendfax.C:71
7151 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7155 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7156 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7157 msgid "Empty Phonebook"
7158 msgstr "Tom telefonliste"
7160 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7161 msgid "Save (needed)"
7162 msgstr "Lagring (trengs)"
7164 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7165 msgid "Cannot open phone book: "
7166 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
7168 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7169 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7170 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
7172 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7173 msgid "Message-Window"
7174 msgstr "Meldingsvindu"
7176 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7177 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7178 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
7180 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7182 msgstr "Telefonliste"
7184 #: src/LyXSendto.C:40
7185 msgid "Send Document to Command"
7186 msgstr "Send dokumentet til kommando"
7188 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7189 msgid "Save document and proceed?"
7190 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
7193 msgid "LyX VC: Initial description"
7194 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
7197 msgid "(no initial description)"
7198 msgstr "(ingen beskrivelse)"
7201 msgid "This document has NOT been registered."
7202 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
7205 msgid "LyX VC: Log Message"
7206 msgstr "LyX VC: Logg melding"
7209 msgid "(no log message)"
7210 msgstr "(ingen logg melding)"
7213 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7214 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
7216 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7217 #. we should warn the user that reverting will discard all
7218 #. changes made since the last check in.
7220 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7221 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
7224 msgid "to the document since the last check in."
7225 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
7228 msgid "Do you still want to do it?"
7229 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
7232 msgid "No VC History!"
7233 msgstr "Ingen VC historie!"
7237 msgstr "VC historie"
7239 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7243 #: src/LyXView.C:443
7244 msgid " (read only)"
7245 msgstr " (skrivebeskyttet)"
7247 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7251 #: src/mathed/formula.C:913
7255 #: src/mathed/formula.C:916
7259 #: src/mathed/formula.C:1079
7260 msgid "math text mode"
7261 msgstr "Matte tekstmodus"
7263 #: src/mathed/formula.C:1088
7264 msgid "Invalid action in math mode!"
7265 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
7267 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7271 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7272 msgid "Math macro editor mode"
7273 msgstr "Mattemakro editerings modus"
7275 #: src/mathed/math_forms.C:19
7279 #: src/mathed/math_forms.C:22
7283 #: src/mathed/math_forms.C:30
7287 #: src/mathed/math_forms.C:34
7291 #: src/mathed/math_forms.C:38
7295 #: src/mathed/math_forms.C:42
7299 #: src/mathed/math_forms.C:46
7303 #: src/mathed/math_forms.C:95
7307 #: src/mathed/math_forms.C:127
7311 #: src/mathed/math_forms.C:140
7315 #: src/mathed/math_forms.C:147
7316 msgid "Vertical align|#V"
7317 msgstr "Juster vertikalt|#v"
7319 #: src/mathed/math_forms.C:152
7320 msgid "Horizontal align|#H"
7321 msgstr "Juster horisontalt|#h"
7323 #: src/mathed/math_forms.C:195
7327 #: src/mathed/math_forms.C:206
7331 #: src/mathed/math_forms.C:210
7335 #: src/mathed/math_forms.C:214
7339 #: src/mathed/math_forms.C:218
7343 #: src/mathed/math_forms.C:222
7344 msgid "Quadratin|#Q"
7347 #: src/mathed/math_forms.C:226
7348 msgid "2Quadratin|#2"
7351 #: src/mathed/math_panel.C:110
7355 #: src/mathed/math_panel.C:114
7359 #: src/mathed/math_panel.C:118
7363 #: src/mathed/math_panel.C:122
7367 #: src/mathed/math_panel.C:312
7368 msgid "Top | Center | Bottom"
7369 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
7371 #: src/mathed/math_panel.C:364
7375 #: src/MenuBackend.C:228
7376 msgid "No Documents Open!"
7377 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
7379 #: src/MenuBackend.C:276
7383 #: src/MenuBackend.C:372
7387 #: src/MenuBackend.C:380
7391 #: src/MenuBackend.C:382
7392 msgid "LinuxDoc...|L"
7393 msgstr "LinuxDoc...|L"
7395 #: src/MenuBackend.C:390
7399 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7400 msgid "Welcome to LyX!"
7401 msgstr "Velkommen til LyX!"
7403 #: src/minibuffer.C:69
7405 msgstr "Eksekverer:"
7408 #: src/minibuffer.C:239
7409 msgid "* No document open *"
7410 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
7412 #: src/print_form.C:21
7416 #: src/print_form.C:25
7418 msgstr "Kommando:|#K"
7420 #: src/print_form.C:39
7424 #: src/print_form.C:41
7425 msgid "Postscript|#P"
7426 msgstr "PostScript|#P"
7428 #: src/print_form.C:43
7432 #: src/print_form.C:46
7436 #: src/print_form.C:48
7440 #: src/spellchecker.C:284
7441 msgid "Spellchecker Options"
7442 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
7444 #: src/spellchecker.C:713
7445 msgid "Spellchecker"
7446 msgstr "Stavekontroll"
7448 #: src/spellchecker.C:953
7449 msgid " words checked."
7450 msgstr " ord sjekket."
7452 #: src/spellchecker.C:955
7453 msgid " word checked."
7454 msgstr " ord sjekket."
7456 #: src/spellchecker.C:957
7457 msgid "Spellchecking completed!"
7458 msgstr "Stavekontroll fullført"
7460 #: src/spellchecker.C:961
7462 "The spell checker has died for some reason.\n"
7463 "Maybe it has been killed."
7465 "The spell checker has died for some reason.\n"
7466 "Maybe it has been killed."
7469 msgid "Use language of document|#D"
7470 msgstr "Bruk dokumentets språk"
7473 msgid "Use alternate language:|#U"
7474 msgstr "Bruk alternativt språk:"
7477 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
7478 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
7481 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
7482 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
7485 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
7486 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
7489 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
7490 msgstr "Ekstra spesialtegn tillatt i ord:"
7509 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7510 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
7513 msgid "Start spellchecking|#S"
7514 msgstr "Begynn stavekontroll"
7517 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7518 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
7521 msgid "Ignore word|#g"
7522 msgstr "Ignorer ord"
7525 msgid "Accept word in this session|#A"
7526 msgstr "Godta ordet denne runden"
7528 #: src/sp_form.C:101
7529 msgid "Stop spellchecking|#T"
7530 msgstr "Avbrut stavekontroll"
7532 #: src/sp_form.C:103
7533 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7534 msgstr "Lukk stavekontrollen"
7536 #: src/sp_form.C:106
7541 #: src/sp_form.C:110
7546 #: src/sp_form.C:113
7547 msgid "Replace word|#R"
7548 msgstr "Erstatt ord?"
7550 #: src/support/filetools.C:173
7551 msgid "LyX Internal Error!"
7552 msgstr "LyX intern feil!"
7554 #: src/support/filetools.C:174
7555 msgid "Could not test if directory is writeable"
7556 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
7558 #: src/support/filetools.C:382
7559 msgid "Error! Cannot open directory:"
7560 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
7562 #: src/support/filetools.C:400
7563 msgid "Error! Could not remove file:"
7564 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
7566 #: src/support/filetools.C:416
7567 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
7568 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
7570 #: src/support/filetools.C:432
7571 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
7572 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
7574 #: src/support/filetools.C:485
7575 msgid "Internal error!"
7576 msgstr "Intern feil!"
7578 #: src/support/filetools.C:486
7579 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
7580 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
7582 #: src/support/filetools.C:491
7583 msgid "Error! Couldn't create directory:"
7584 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
7586 #: src/support/filetools.C:1108
7587 msgid "Could not delete auto-save file!"
7588 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
7590 #: src/support/getUserName.C:13
7594 #: src/tabular.C:1256
7598 #: src/tabular.C:1257
7599 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
7600 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
7602 #: src/tabular.C:1258
7603 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
7604 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
7607 msgid "Opened float"
7608 msgstr "Åpnet float"
7611 msgid "Closed float"
7612 msgstr "Lukket float"
7615 msgid "Nothing to do"
7616 msgstr "Ingenting å gjøre"
7620 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
7623 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
7626 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
7627 msgid "Don't know what to do with half floats."
7628 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
7630 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
7636 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
7639 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
7643 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
7644 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
7646 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
7647 msgid "Page Break (top)"
7648 msgstr "Ny side (topp)"
7650 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
7651 msgid "Page Break (bottom)"
7652 msgstr "Ny side (bunn)"
7655 msgid "You can't insert a float in a float!"
7656 msgstr "Du kan ikke sette inn en float i en float!"
7659 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
7660 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
7663 msgid "Float would include float!"
7664 msgstr "Float would include float!"