]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/no.po
more patches
[features.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-11-30 14:44+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-11-30 17:27+01:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:488
17 msgid "Textclass error"
18 msgstr "Feil med tekstklasse"
19
20 #: src/buffer.C:489
21 msgid "The document uses an unknown textclass \""
22 msgstr "Dokumentet bruker en ukjent tekstklasse \\\""
23
24 #: src/buffer.C:491
25 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
26 msgstr "LyX will ikke vare i stand til å produsere korrekt resultat."
27
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
33 #: src/buffer.C:500
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
36
37 #: src/buffer.C:501
38 msgid "Can't load textclass "
39 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
40
41 #: src/buffer.C:503
42 msgid "-- substituting default"
43 msgstr "-- erstatter standard verdi"
44
45 #: src/buffer.C:1059
46 #, c-format
47 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
48 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
49
50 #: src/buffer.C:1063
51 #, c-format
52 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
53 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
54
55 #: src/buffer.C:1074
56 msgid "Warning!"
57 msgstr "Advarsel!"
58
59 #: src/buffer.C:1075
60 msgid "Reading of document is not complete"
61 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
62
63 #: src/buffer.C:1076
64 msgid "Maybe the document is truncated"
65 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
66
67 #. "\\lyxformat" not found
68 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
69 msgid "ERROR!"
70 msgstr "FEIL!"
71
72 #: src/buffer.C:1083
73 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
74 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
75
76 #: src/buffer.C:1089
77 msgid "Not a LyX file!"
78 msgstr "Ikke en LyX fil!"
79
80 #: src/buffer.C:1092
81 msgid "Unable to read file!"
82 msgstr "Kan ikke lese filen!"
83
84 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
85 msgid "Error! Document is read-only: "
86 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
87
88 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
89 msgid "Error! Cannot write file: "
90 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
91
92 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
93 msgid "Error! Cannot open file: "
94 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
95
96 #: src/buffer.C:1499
97 msgid "Error: Cannot write file:"
98 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
99
100 #: src/buffer.C:1532
101 msgid "Error: Cannot open file: "
102 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
103
104 #: src/buffer.C:2157 src/buffer.C:2806
105 msgid "LYX_ERROR:"
106 msgstr "LYX_FEIL:"
107
108 #: src/buffer.C:2157 src/buffer.C:2806
109 msgid "Cannot write file"
110 msgstr "Kan ikke skrive fil"
111
112 #: src/buffer.C:2244 src/buffer.C:2888
113 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
114 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
115
116 #. path to LaTeX file
117 #: src/buffer.C:3197
118 msgid "Running chktex..."
119 msgstr "Kjører chktex..."
120
121 #: src/buffer.C:3210
122 msgid "chktex did not work!"
123 msgstr "chktex fungerte ikke!"
124
125 #: src/buffer.C:3211
126 msgid "Could not run with file:"
127 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
128
129 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
130 #: src/lyxvc.C:155
131 msgid "Changes in document:"
132 msgstr "Dokumentet er endret:"
133
134 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
135 msgid "Save document?"
136 msgstr "Lagre dokument?"
137
138 #: src/bufferlist.C:141
139 msgid "Some documents were not saved:"
140 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
141
142 #: src/bufferlist.C:142
143 msgid "Exit anyway?"
144 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
145
146 #: src/bufferlist.C:289
147 #, c-format
148 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
149 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %s som..."
150
151 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
152 msgid "  Save seems successful. Phew."
153 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
154
155 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
156 msgid "  Save failed! Trying..."
157 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
158
159 #: src/bufferlist.C:332
160 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
161 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
162
163 #: src/bufferlist.C:356
164 msgid "An emergency save of this document exists!"
165 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
166
167 #: src/bufferlist.C:358
168 msgid "Try to load that instead?"
169 msgstr "Skal denne leses isteden?"
170
171 #: src/bufferlist.C:380
172 msgid "Autosave file is newer."
173 msgstr "Autolagret fil er nyere."
174
175 #: src/bufferlist.C:382
176 msgid "Load that one instead?"
177 msgstr "Les den isteden?"
178
179 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
180 #: src/lyx_cb.C:298
181 msgid "Error!"
182 msgstr "Feil!"
183
184 #: src/bufferlist.C:449
185 msgid "Unable to open template"
186 msgstr "Kan ikke åpne mal"
187
188 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
189 msgid "Document is already open:"
190 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
191
192 #: src/bufferlist.C:478
193 msgid "Do you want to reload that document?"
194 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
195
196 #: src/bufferlist.C:496
197 msgid "File `"
198 msgstr "Fil `"
199
200 #: src/bufferlist.C:497
201 msgid "' is read-only."
202 msgstr "' er skrivebeskyttet."
203
204 #. Ask if the file should be checked out for
205 #. viewing/editing, if so: load it.
206 #: src/bufferlist.C:512
207 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
208 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
209
210 #: src/bufferlist.C:520
211 msgid "Cannot open specified file:"
212 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
213
214 #: src/bufferlist.C:522
215 msgid "Create new document with this name?"
216 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
217
218 #: src/BufferView2.C:62
219 msgid "Specified file is unreadable: "
220 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
221
222 #: src/BufferView2.C:72
223 msgid "Cannot open specified file: "
224 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
225
226 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
227 msgid "Open/Close..."
228 msgstr "Åpne/Lukk..."
229
230 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
231 msgid "Undo"
232 msgstr "Angre"
233
234 #: src/BufferView2.C:436
235 msgid "No further undo information"
236 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
237
238 #: src/BufferView2.C:447
239 msgid "Redo not yet supported in math mode"
240 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
241
242 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
243 msgid "Redo"
244 msgstr "Gjør om"
245
246 #: src/BufferView2.C:457
247 msgid "No further redo information"
248 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
249
250 #: src/BufferView2.C:554
251 msgid "Paragraph environment type copied"
252 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
253
254 #: src/BufferView2.C:563
255 msgid "Paragraph environment type set"
256 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
257
258 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
259 msgid "Copy"
260 msgstr "Kopier"
261
262 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
263 msgid "Cut"
264 msgstr "Klipp"
265
266 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
267 msgid "Paste"
268 msgstr "Lim inn"
269
270 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
271 msgid "No more notes"
272 msgstr "Ingen flere notiser"
273
274 #: src/bufferview_funcs.C:39
275 msgid "Inserting Footnote..."
276 msgstr "Setter inn fotnote..."
277
278 #: src/bufferview_funcs.C:76
279 msgid "Inserting margin note..."
280 msgstr "Setter inn note i margen..."
281
282 #: src/bufferview_funcs.C:100
283 msgid "Error! unknown language"
284 msgstr "Feil! Ukjent språk"
285
286 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
287 msgid "Melt"
288 msgstr "Smelt"
289
290 #: src/bufferview_funcs.C:142
291 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
292 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:270
295 msgid "Font: "
296 msgstr "Font: "
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:274
299 msgid ", Depth: "
300 msgstr ", Dybde: "
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:280
303 msgid ", Spacing: "
304 msgstr ", Linjeavstand: "
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:283
307 msgid "Single"
308 msgstr "Enkel"
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:286
311 msgid "Onehalf"
312 msgstr "Halvannen"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:289
315 msgid "Double"
316 msgstr "Dobbel"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:292
319 msgid "Other ("
320 msgstr "Annet ("
321
322 #: src/BufferView_pimpl.C:251
323 msgid "Formatting document..."
324 msgstr "Formaterer dokument..."
325
326 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
327 msgid "No more errors"
328 msgstr "Ingen flere feil"
329
330 #: src/Chktex.C:79
331 msgid "ChkTeX warning id #"
332 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
333
334 #: src/ColorHandler.C:83
335 msgid "LyX: Unknown X11 color "
336 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
337
338 #: src/ColorHandler.C:84
339 msgid " for "
340 msgstr " for "
341
342 #: src/ColorHandler.C:85
343 msgid "     Using black instead, sorry!."
344 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
345
346 #: src/ColorHandler.C:92
347 msgid "LyX: X11 color "
348 msgstr "LyX: X11 farge "
349
350 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
351 msgid " allocated for "
352 msgstr " allokert for "
353
354 #: src/ColorHandler.C:98
355 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
356 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
357
358 #: src/ColorHandler.C:139
359 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
360 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
361
362 #: src/ColorHandler.C:140
363 msgid "' for "
364 msgstr "' for "
365
366 #: src/ColorHandler.C:141
367 msgid " with (r,g,b)=("
368 msgstr " med (r,g,b)=("
369
370 #: src/ColorHandler.C:144
371 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
372 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
373
374 #: src/ColorHandler.C:148
375 msgid ") instead.\n"
376 msgstr ") isteden.\n"
377
378 #: src/ColorHandler.C:149
379 msgid "Pixel ["
380 msgstr "Pixel ["
381
382 #: src/ColorHandler.C:149
383 msgid "] is used."
384 msgstr "] er brukt."
385
386 #: src/combox.C:502
387 msgid "Done"
388 msgstr "Ferdig"
389
390 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
391 msgid "Can not view file"
392 msgstr "Kan ikke vise fil"
393
394 #: src/converter.C:166
395 msgid "No information for viewing "
396 msgstr "Ingen informasjon om visning "
397
398 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
399 msgid "Executing command:"
400 msgstr "Eksekverer kommando:"
401
402 #: src/converter.C:192
403 msgid "Error while executing"
404 msgstr "Feil under kjøring"
405
406 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
407 msgid "Can not convert file"
408 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
409
410 #: src/converter.C:551
411 msgid "No information for converting from "
412 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
413
414 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
415 msgid " to "
416 msgstr " til "
417
418 #: src/converter.C:637
419 msgid "There were errors during the Build process."
420 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
421
422 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
423 msgid "You should try to fix them."
424 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
425
426 #: src/converter.C:663
427 msgid "Error while trying to move directory:"
428 msgstr "Feil under flytting av filområde:"
429
430 #: src/converter.C:673
431 msgid "Error while trying to move file:"
432 msgstr "Feil under flytting av fil:"
433
434 #: src/converter.C:674
435 msgid "to "
436 msgstr "til "
437
438 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
439 msgid "One error detected"
440 msgstr "En feil oppdaget"
441
442 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
443 msgid "You should try to fix it."
444 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
445
446 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
447 msgid " errors detected."
448 msgstr " feil oppdaget."
449
450 #: src/converter.C:763
451 msgid "There were errors during running of "
452 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
453
454 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
455 msgid "The operation resulted in"
456 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
457
458 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
459 msgid "an empty file."
460 msgstr "en tom fil."
461
462 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
463 msgid "Resulting file is empty"
464 msgstr "Den ferdige filen er tom"
465
466 #: src/converter.C:787
467 msgid "Running LaTeX..."
468 msgstr "Kjører LaTeX..."
469
470 #: src/converter.C:817
471 msgid "LaTeX did not work!"
472 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
473
474 #: src/converter.C:818
475 msgid "Missing log file:"
476 msgstr "Mangler logg fil:"
477
478 #: src/converter.C:831
479 msgid "There were errors during the LaTeX run."
480 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
481
482 #: src/credits.C:55
483 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
484 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
485
486 #: src/credits.C:59
487 msgid "Please install correctly to estimate the great"
488 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
489
490 #: src/credits.C:62
491 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
492 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
493
494 #: src/credits.C:72
495 msgid "Credits"
496 msgstr "Kreditteringer"
497
498 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:81
500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
501 #: src/frontends/xforms/form_index.C:38
502 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
503 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_ref.C:56
504 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
505 #: src/frontends/xforms/form_url.C:52 src/insets/insetbib.C:60
506 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
507 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
508 msgid "OK"
509 msgstr "OK"
510
511 #: src/credits_form.C:24
512 msgid "Matthias"
513 msgstr "Matthias"
514
515 #: src/credits_form.C:29
516 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
517 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
518
519 #: src/CutAndPaste.C:448
520 msgid "Layout had to be changed from\n"
521 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
522
523 #: src/CutAndPaste.C:451
524 msgid ""
525 "\n"
526 "because of class conversion from\n"
527 msgstr ""
528 "\n"
529 "grunnet klasse endring fra\n"
530
531 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3938
532 #: src/text.C:3946 src/text.C:3973 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
533 msgid "Impossible operation"
534 msgstr "Umulig operasjon"
535
536 #: src/CutAndPaste.C:478
537 msgid "Can't paste float into float!"
538 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
539
540 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
541 #: src/insets/insettabular.C:1547 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3940
542 #: src/text.C:3948 src/text.C:3975
543 msgid "Sorry."
544 msgstr "Beklager."
545
546 #: src/debug.C:32
547 msgid "No debugging message"
548 msgstr "Ingen debug meldinge"
549
550 #: src/debug.C:33
551 msgid "General information"
552 msgstr "Generel informasjon"
553
554 #: src/debug.C:34
555 msgid "Program initialisation"
556 msgstr "Initialisering av programmet"
557
558 #: src/debug.C:35
559 msgid "Keyboard events handling"
560 msgstr ""
561
562 #: src/debug.C:36
563 msgid "GUI handling"
564 msgstr ""
565
566 #: src/debug.C:37
567 msgid "Lyxlex grammer parser"
568 msgstr ""
569
570 #: src/debug.C:38
571 msgid "Configuration files reading"
572 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
573
574 #: src/debug.C:39
575 msgid "Custom keyboard definition"
576 msgstr ""
577
578 #: src/debug.C:40
579 msgid "LaTeX generation/execution"
580 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
581
582 #: src/debug.C:41
583 msgid "Math editor"
584 msgstr "Matte editor"
585
586 #: src/debug.C:42
587 msgid "Font handling"
588 msgstr ""
589
590 #: src/debug.C:43
591 msgid "Textclass files reading"
592 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
593
594 #: src/debug.C:44
595 msgid "Version control"
596 msgstr "Versjonskontroll"
597
598 #: src/debug.C:45
599 msgid "External control interface"
600 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
601
602 #: src/debug.C:46
603 msgid "Keep *roff temporary files"
604 msgstr "Behold *roff temporære filer"
605
606 #: src/debug.C:47
607 msgid "User commands"
608 msgstr "Bruker kommandoer"
609
610 #: src/debug.C:48
611 msgid "The LyX Lexxer"
612 msgstr ""
613
614 #: src/debug.C:49
615 msgid "Dependency information"
616 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
617
618 #: src/debug.C:50
619 msgid "LyX Insets"
620 msgstr "LyX Insets"
621
622 #: src/debug.C:51
623 msgid "Files used by LyX"
624 msgstr "Filer brukt av LyX"
625
626 #: src/debug.C:52
627 msgid "All debugging messages"
628 msgstr "Alle debug meldinger"
629
630 #: src/debug.C:100
631 msgid "Debugging `"
632 msgstr "Debugger `"
633
634 #: src/exporter.C:47
635 msgid "Can not export file"
636 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
637
638 #: src/exporter.C:48
639 msgid "No information for exporting to "
640 msgstr "Ingen informasjon om ekportering til "
641
642 #: src/exporter.C:85
643 msgid "Document exported as "
644 msgstr "Dokumentet eksportert som "
645
646 #: src/exporter.C:87
647 msgid " to file `"
648 msgstr "til fil `"
649
650 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
651 #: src/ext_l10n.h:4
652 msgid "File|F"
653 msgstr "Fil|F"
654
655 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
656 msgid "Edit|E"
657 msgstr "Rediger|R"
658
659 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
660 msgid "Help|H"
661 msgstr "Hjelp|H"
662
663 #: src/ext_l10n.h:6
664 msgid "Insert|I"
665 msgstr "Sett inn|S"
666
667 #: src/ext_l10n.h:7
668 msgid "Layout|L"
669 msgstr "Stil|S"
670
671 #: src/ext_l10n.h:8
672 msgid "View|V"
673 msgstr "Vis|V"
674
675 #: src/ext_l10n.h:9
676 msgid "Navigate|N"
677 msgstr "Naviger|N"
678
679 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
680 msgid "Documents|D"
681 msgstr "Dokumenter|D"
682
683 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
684 msgid "New...|N"
685 msgstr "Ny...|N"
686
687 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
688 msgid "New from Template...|T"
689 msgstr "Ny med mal|m"
690
691 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
692 msgid "Open...|O"
693 msgstr "Åpne...|p"
694
695 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
696 msgid "Import|I"
697 msgstr "Importer|I"
698
699 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
700 msgid "Exit|x"
701 msgstr "Avslutt|A"
702
703 #: src/ext_l10n.h:20
704 msgid "Close|C"
705 msgstr "Lukk|L"
706
707 #: src/ext_l10n.h:21
708 msgid "Save|S"
709 msgstr "Lagre|a"
710
711 #: src/ext_l10n.h:22
712 msgid "Save As...|A"
713 msgstr "Lagre som|s"
714
715 #: src/ext_l10n.h:23
716 msgid "Revert to Saved|d"
717 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
718
719 #: src/ext_l10n.h:24
720 msgid "Version Control|V"
721 msgstr "Versjonskontroll|V"
722
723 #: src/ext_l10n.h:26
724 msgid "Insert|r"
725 msgstr "Sett inn|S"
726
727 #: src/ext_l10n.h:27
728 msgid "Export|E"
729 msgstr "Eksporter|E"
730
731 #: src/ext_l10n.h:28
732 msgid "Print...|P"
733 msgstr "Skriv...|S"
734
735 #: src/ext_l10n.h:29
736 msgid "Fax...|F"
737 msgstr "Faks...|F"
738
739 #: src/ext_l10n.h:31
740 msgid "Register|R"
741 msgstr "Registrer|R"
742
743 #: src/ext_l10n.h:32
744 msgid "Check In Changes|I"
745 msgstr "Sjekk inn endringer|i"
746
747 #: src/ext_l10n.h:33
748 msgid "Check Out for Edit|O"
749 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
750
751 #: src/ext_l10n.h:34
752 msgid "Revert to Last Version|L"
753 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
754
755 #: src/ext_l10n.h:35
756 msgid "Undo Last Check In|U"
757 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
758
759 #: src/ext_l10n.h:36
760 msgid "Show History|H"
761 msgstr "Vis Historie|H"
762
763 #: src/ext_l10n.h:37
764 msgid "File...|F"
765 msgstr "Fil...|F"
766
767 #: src/ext_l10n.h:38
768 msgid "LyX Document...|X"
769 msgstr "LyX dokument...|X"
770
771 #: src/ext_l10n.h:39
772 msgid "Ascii as Lines...|L"
773 msgstr "Ascii tekst som linjer...|l"
774
775 #: src/ext_l10n.h:40
776 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
777 msgstr "Ascii tekst som avsnitt...|a"
778
779 #: src/ext_l10n.h:41
780 msgid "External Material...|E"
781 msgstr "Eksternt materiale...|E"
782
783 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
784 msgid "Preferences...|P"
785 msgstr "Opsjoner|O"
786
787 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
788 msgid "Reconfigure|R"
789 msgstr "Rekonfigurer|R"
790
791 #: src/ext_l10n.h:44
792 msgid "Undo|U"
793 msgstr "Angre|A"
794
795 #: src/ext_l10n.h:45
796 msgid "Redo|d"
797 msgstr "Gjør om|G"
798
799 #: src/ext_l10n.h:46
800 msgid "Cut|C"
801 msgstr "Klipp|K"
802
803 #: src/ext_l10n.h:47
804 msgid "Copy|o"
805 msgstr "Kopier|o"
806
807 #: src/ext_l10n.h:48
808 msgid "Paste|a"
809 msgstr "Lim inn|L"
810
811 #: src/ext_l10n.h:49
812 msgid "Paste External Selection|x"
813 msgstr "Lim inn ekstern merking"
814
815 #: src/ext_l10n.h:50
816 msgid "Find & Replace...|F"
817 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
818
819 #: src/ext_l10n.h:51
820 msgid "Tabular|T"
821 msgstr "Tabell|T"
822
823 #: src/ext_l10n.h:52
824 msgid "Floats & Insets|I"
825 msgstr "Floats & Insets|I"
826
827 #: src/ext_l10n.h:53
828 msgid "Spellchecker...|S"
829 msgstr "Stavekontroll...|S"
830
831 #: src/ext_l10n.h:54
832 msgid "Check TeX|h"
833 msgstr "Sjekk TeX|j"
834
835 #: src/ext_l10n.h:55
836 msgid "Remove All Error Boxes|E"
837 msgstr "Fjern alle feilbokser|F"
838
839 #: src/ext_l10n.h:58
840 msgid "as Lines|L"
841 msgstr "som linjer|l"
842
843 #: src/ext_l10n.h:59
844 msgid "as Paragraphs|P"
845 msgstr "som avsnitt|a"
846
847 #: src/ext_l10n.h:60
848 msgid "Open/Close|O"
849 msgstr "Åpne/Lukk...|L"
850
851 #: src/ext_l10n.h:61
852 msgid "Melt|M"
853 msgstr "Løs opp|o"
854
855 #: src/ext_l10n.h:62
856 msgid "Open All Figures/Tables|F"
857 msgstr "Åpner alle figurer/tabeller"
858
859 #: src/ext_l10n.h:63
860 msgid "Close All Figures/Tables|T"
861 msgstr "Lukk alle figurer/tabeller"
862
863 #: src/ext_l10n.h:64
864 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
865 msgstr "Åpne alle fotnoter og margnotiser|a"
866
867 #: src/ext_l10n.h:65
868 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
869 msgstr "Lukk alle fotnoter og margnotiser|L"
870
871 #: src/ext_l10n.h:66
872 msgid "Multicolumn|M"
873 msgstr "Multikolonne|M"
874
875 #: src/ext_l10n.h:67
876 msgid "Line Top|T"
877 msgstr "Topp linje|T"
878
879 #: src/ext_l10n.h:68
880 msgid "Line Bottom|B"
881 msgstr "Bunn linje|B"
882
883 #: src/ext_l10n.h:69
884 msgid "Line Left|L"
885 msgstr "Venstre|V"
886
887 #: src/ext_l10n.h:70
888 msgid "Line Right|R"
889 msgstr "Høyre|H"
890
891 #: src/ext_l10n.h:71
892 msgid "Align Left|e"
893 msgstr "Venstrejustert|e"
894
895 #: src/ext_l10n.h:72
896 msgid "Align Center|C"
897 msgstr "Midtjustert|M"
898
899 #: src/ext_l10n.h:73
900 msgid "Align Right|i"
901 msgstr "Høyrejustert|y"
902
903 #: src/ext_l10n.h:74
904 msgid "V.Align Top|o"
905 msgstr "V. justering topp|o"
906
907 #: src/ext_l10n.h:75
908 msgid "V.Align Center|n"
909 msgstr "V. justering midt|n"
910
911 #: src/ext_l10n.h:76
912 msgid "V.Align Bottom|V"
913 msgstr "V. justering bunn|u"
914
915 #: src/ext_l10n.h:77
916 msgid "Append Row|A"
917 msgstr "Legg til rad|L"
918
919 #: src/ext_l10n.h:78
920 msgid "Append Column|u"
921 msgstr "Legg til kolonne|k"
922
923 #: src/ext_l10n.h:79
924 msgid "Delete Row|w"
925 msgstr "Slett rad|l"
926
927 #: src/ext_l10n.h:80
928 msgid "Delete Column|D"
929 msgstr "Slett kolonne|S"
930
931 #: src/ext_l10n.h:81
932 msgid "Math Text|T"
933 msgstr "Matte Text|T"
934
935 #: src/ext_l10n.h:82
936 msgid "Math Display|D"
937 msgstr "Matte display|M"
938
939 #: src/ext_l10n.h:83
940 msgid "Math Panel...|P"
941 msgstr "Matte panel|p"
942
943 #: src/ext_l10n.h:84
944 msgid "Special Character|S"
945 msgstr "Spesielt tegn|S"
946
947 #: src/ext_l10n.h:85
948 msgid "Citation Reference...|C"
949 msgstr "Siterings referanse...|i"
950
951 #: src/ext_l10n.h:86
952 msgid "Cross Reference...|R"
953 msgstr "Kryssreferanse...|K"
954
955 #: src/ext_l10n.h:87
956 msgid "Label...|L"
957 msgstr "Referansemerke...|R"
958
959 #: src/ext_l10n.h:88
960 msgid "Footnote|F"
961 msgstr "Fotnote|F"
962
963 #: src/ext_l10n.h:89
964 msgid "Marginal Note|M"
965 msgstr "Margnotis|M"
966
967 #: src/ext_l10n.h:90
968 msgid "Index Entry...|I"
969 msgstr "Indeks element...|I"
970
971 #: src/ext_l10n.h:91
972 msgid "Index Entry of Last Word|W"
973 msgstr "Indeks element av siste ord|o"
974
975 #: src/ext_l10n.h:92
976 msgid "URL...|U"
977 msgstr "URL...|U"
978
979 #: src/ext_l10n.h:93
980 msgid "Note...|N"
981 msgstr "Notis...|N"
982
983 #: src/ext_l10n.h:94
984 msgid "Figure...|g"
985 msgstr "Figur...|g"
986
987 #: src/ext_l10n.h:95
988 msgid "Tabular...|b"
989 msgstr "Tabell...|b"
990
991 #: src/ext_l10n.h:96
992 msgid "Floats|a"
993 msgstr "Floats|a"
994
995 #: src/ext_l10n.h:97
996 msgid "Lists & TOC|O"
997 msgstr "Lister & TOC|O"
998
999 #: src/ext_l10n.h:98
1000 msgid "Superscript|S"
1001 msgstr "Superscript|S"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:99
1004 msgid "Subscript|u"
1005 msgstr "Subscript|u"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:100
1008 msgid "HFill|H"
1009 msgstr "HFILL|H"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:101
1012 msgid "Hyphenation Point|P"
1013 msgstr "Orddelingspunkt|p"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:102
1016 msgid "Protected Blank|B"
1017 msgstr "Protected blank|b"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:103
1020 msgid "Linebreak|L"
1021 msgstr "Linjebrekk|L"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:104
1024 msgid "Ellipsis|i"
1025 msgstr "Ellipsis|i"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:105
1028 msgid "End of Sentence|E"
1029 msgstr "Slutt på setning|S"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:106
1032 msgid "Ordinary Quote|Q"
1033 msgstr "Ordinary Quote|Q"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:107
1036 msgid "Menu Separator|M"
1037 msgstr "Menyseparator|M"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:108
1040 msgid "Figure Float|F"
1041 msgstr "Figur float|F"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:109
1044 msgid "Table Float|T"
1045 msgstr "Tabell float|T"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:110
1048 msgid "Wide Figure Float|W"
1049 msgstr "Vid figur float|V"
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:111
1052 msgid "Wide Table Float|d"
1053 msgstr "Vid tabell float|b"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:112
1056 msgid "Algorithm Float|A"
1057 msgstr "Algoritme float|A"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:113
1060 msgid "Table of Contents|C"
1061 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:114
1064 msgid "List of Figures|F"
1065 msgstr "Figurliste|F"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:115
1068 msgid "List of Tables|T"
1069 msgstr "Tabell-liste|T"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:116
1072 msgid "List of Algorithms|A"
1073 msgstr "Algoritmeliste|A"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:117
1076 msgid "Index List|I"
1077 msgstr "Indeksliste|I"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:118
1080 msgid "BibTeX Reference...|B"
1081 msgstr "BibTeX referanse...|B"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:119
1084 msgid "Character...|C"
1085 msgstr "Tegnsett...|T"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:120
1088 msgid "Paragraph...|P"
1089 msgstr "Avsnitt...|A"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:121
1092 msgid "Document...|D"
1093 msgstr "Dokumentet...|D"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:122
1096 msgid "Tabular...|T"
1097 msgstr "Tabell...|T"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:123
1100 msgid "Emphasize Style|E"
1101 msgstr "Uthevet stil|U"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:124
1104 msgid "Noun Style|N"
1105 msgstr "Substantiv stil|S"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:125
1108 msgid "Bold Style|B"
1109 msgstr "Fet stil|F"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:126
1112 msgid "TeX Style|X"
1113 msgstr "TeX stil|X"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:127
1116 msgid "Change Environment Depth|v"
1117 msgstr "Endre omgivelsesdybde|v"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:128
1120 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1121 msgstr "LaTeX preamble...|L"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:129
1124 msgid "Toggle Appendix|A"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:130
1128 msgid "Save Layout as Default|S"
1129 msgstr "Lagre stil som standard|s"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:131
1132 msgid "Build Program|B"
1133 msgstr "Lag programm|o"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:132
1136 msgid "Update|U"
1137 msgstr "Oppdater|O"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:133
1140 msgid "LaTeX Logfile|L"
1141 msgstr "LaTeX Logg|L"
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:134
1144 msgid "Table of Contents|T"
1145 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:135
1148 msgid "Error|E"
1149 msgstr "Feil|F"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:136
1152 msgid "Note|N"
1153 msgstr "Notis|N"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:137
1156 msgid "Introduction|I"
1157 msgstr "Introduksjon|I"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:138
1160 msgid "Tutorial|T"
1161 msgstr "Tutorial|T"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:139
1164 msgid "User's Guide|U"
1165 msgstr "Brukermanual|B"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:140
1168 msgid "Extended Features|E"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:141
1172 msgid "Customization|C"
1173 msgstr "Customization|C"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:142
1176 msgid "Reference Manual|R"
1177 msgstr "Referansemanual|R"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:143
1180 msgid "FAQ|F"
1181 msgstr "FAQ|F"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:144
1184 msgid "Table of Contents|a"
1185 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:145
1188 msgid "Known Bugs|K"
1189 msgstr "Kjente feil|f"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:146
1192 msgid "LaTeX Configuration|L"
1193 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:147
1196 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1197 msgstr "Copyright and Warranty...|o"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:148
1200 msgid "Credits...|d"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:149
1204 msgid "Version...|V"
1205 msgstr "Versjon...|V"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:150
1208 msgid "A&A"
1209 msgstr "A&A"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:151
1212 msgid "Abstract"
1213 msgstr "Sammendrag"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:152
1216 msgid "Accepted"
1217 msgstr "Akseptert"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:153
1220 msgid "Acknowledgement"
1221 msgstr "Acknowledgement"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:154
1224 msgid "Acknowledgement*"
1225 msgstr "Acknowledgement*"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:155
1228 msgid "Acknowledgement-numbered"
1229 msgstr "Acknowledgement-numbered"
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:156
1232 msgid "Acknowledgements"
1233 msgstr "Acknowledgements"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:157
1236 msgid "Acknowledgement(s)"
1237 msgstr "Acknowledgement(s)"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:158
1240 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1241 msgstr "Acknowledgement-unnumbered"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:159
1244 msgid "Acknowledgments"
1245 msgstr "Acknowledgments"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:160
1248 msgid "Acnowledgement"
1249 msgstr "Acnowledgement"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:161
1252 msgid "ACT"
1253 msgstr "ACT"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:162
1256 msgid "Addchap"
1257 msgstr "Addchap"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:163
1260 msgid "Addchap*"
1261 msgstr "Addchap*"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:164
1264 msgid "Addition"
1265 msgstr "Tillegg"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:165
1268 msgid "Address"
1269 msgstr "Adresse"
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:166
1272 msgid "Addsec"
1273 msgstr "Addsec"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:167
1276 msgid "Addsec*"
1277 msgstr "Addsec*"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:168
1280 msgid "Adresse"
1281 msgstr "Adresse"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:169
1284 msgid "Affil"
1285 msgstr "Affil"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:170
1288 msgid "Affiliation"
1289 msgstr "Affiliation"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:171
1292 msgid "Algorithm"
1293 msgstr "Algoritme"
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:172
1296 msgid "Algorithm-numbered"
1297 msgstr "Algorithm-numbered"
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:173
1300 msgid "Algorithm-plain"
1301 msgstr "Algorithm-plain"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:174
1304 msgid "AMS"
1305 msgstr "AMS"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:175
1308 msgid "And"
1309 msgstr "Og"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:176
1312 msgid "Anlagen"
1313 msgstr "Anlagen"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:177
1316 msgid "Anrede"
1317 msgstr "Anrede"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:178
1320 msgid "Appendices"
1321 msgstr "Appendices"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:179
1324 msgid "Appendix"
1325 msgstr "Appendix"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:180
1328 msgid "AT_RISE:"
1329 msgstr "AT_RISE:"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:181
1332 msgid "Author"
1333 msgstr "Forfatter"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:182
1336 msgid "Author_Email"
1337 msgstr "Author_Email"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:183
1340 msgid "AuthorRunning"
1341 msgstr "AuthorRunning"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:184
1344 msgid "Author_Running"
1345 msgstr "Author_Running"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:185
1348 msgid "Author_URL"
1349 msgstr "Author_URL"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:186
1352 msgid "Axiom"
1353 msgstr "Axiom"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:187
1356 msgid "Axiom-numbered"
1357 msgstr "Axiom-numbered"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:188
1360 msgid "Axiom-plain"
1361 msgstr "Axiom-plain"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:189
1364 msgid "Backaddress"
1365 msgstr "Backaddress"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:190
1368 msgid "Bank"
1369 msgstr "Bank"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:191
1372 msgid "BankAccount"
1373 msgstr "Bankkonto"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:192
1376 msgid "BankCode"
1377 msgstr "BankCode"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:193
1380 msgid "Betreff"
1381 msgstr "Betreff"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:194
1384 msgid "Bibliography"
1385 msgstr "Bibliography"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:195
1388 msgid "Biography"
1389 msgstr "Biography"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:196
1392 msgid "BLZ"
1393 msgstr "BLZ"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:197
1396 msgid "Brieftext"
1397 msgstr "Brieftext"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:198
1400 msgid "Caption"
1401 msgstr "Caption"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:199
1404 msgid "Case"
1405 msgstr "Case"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:200
1408 msgid "Case-numbered"
1409 msgstr "Case-numbered"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:201
1412 msgid "cc"
1413 msgstr "cc"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:202
1416 msgid "CC"
1417 msgstr "CC"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:203
1420 msgid "CenteredCaption"
1421 msgstr "CenteredCaption"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:204
1424 msgid "Chapter"
1425 msgstr "Kapittel"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:205
1428 msgid "Chapter*"
1429 msgstr "Kapittel*"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:206
1432 msgid "Chapter_Exercises"
1433 msgstr "Chapter_Exercises"
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:207
1436 msgid "Citta"
1437 msgstr "Citta"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:208
1440 msgid "Claim"
1441 msgstr "Påstand"
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:209
1444 msgid "Claim*"
1445 msgstr "Påstand*"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:210
1448 msgid "Claim-numbered"
1449 msgstr "Claim-numbered"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:211
1452 msgid "Claim-plain"
1453 msgstr "Claim-plain"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:212
1456 msgid "Claim-unnumbered"
1457 msgstr "Claim-unnumbered"
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:213
1460 msgid "Closing"
1461 msgstr "Closing"
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:214
1464 msgid "Code"
1465 msgstr "Kode"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:215
1468 msgid "Comment"
1469 msgstr "Kommentar"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:216
1472 msgid "Conclusion"
1473 msgstr "Conclusion"
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:217
1476 msgid "Conclusion*"
1477 msgstr "Conclusion*"
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:218
1480 msgid "Conclusion-numbered"
1481 msgstr "Conclusion-numbered"
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:219
1484 msgid "Conclusion-unnumbered"
1485 msgstr "Conclusion-unnumbered"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:220
1488 msgid "Condition"
1489 msgstr "Condition"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:221
1492 msgid "Condition-numbered"
1493 msgstr "Condition-numbered"
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:222
1496 msgid "Condition-plain"
1497 msgstr "Condition-plain"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:223
1500 msgid "Conjecture"
1501 msgstr "Conjecture"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:224
1504 msgid "Conjecture*"
1505 msgstr "Conjecture*"
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:225
1508 msgid "Conjecture-numbered"
1509 msgstr "Conjecture-numbered"
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:226
1512 msgid "Conjecture-plain"
1513 msgstr "Conjecture-plain"
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:227
1516 msgid "Conjecture-unnumbered"
1517 msgstr "Conjecture-unnumbered"
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:228
1520 msgid "CopNum"
1521 msgstr "CopNum"
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:229
1524 msgid "Copyright"
1525 msgstr "Copyright"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:230
1528 msgid "Corollary"
1529 msgstr "Korollar"
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:231
1532 msgid "Corollary*"
1533 msgstr "Korollar*"
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:232
1536 msgid "Corollary-numbered"
1537 msgstr "Corollary-numbered"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:233
1540 msgid "Corollary-plain"
1541 msgstr "Corollary-plain"
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:234
1544 msgid "Corollary-unnumbered"
1545 msgstr "Corollary-unnumbered"
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:235
1548 msgid "Correspondence"
1549 msgstr "Correspondence"
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:236
1552 msgid "Criterion"
1553 msgstr "Criterion"
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:237
1556 msgid "Criterion-numbered"
1557 msgstr "Criterion-numbered"
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:238
1560 msgid "Criterion-plain"
1561 msgstr "Criterion-plain"
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:239
1564 msgid "CrossList"
1565 msgstr "CrossList"
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:240
1568 msgid "Current"
1569 msgstr "Current"
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:241
1572 msgid "Current_Address"
1573 msgstr "Current_Address"
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:242
1576 msgid "CURTAIN"
1577 msgstr "CURTAIN"
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:243
1580 msgid "Customer"
1581 msgstr "Customer"
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:244
1584 msgid "Data"
1585 msgstr "Data"
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:245
1588 msgid "Date"
1589 msgstr "Dato"
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:246
1592 msgid "Datum"
1593 msgstr "Datum"
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:247
1596 msgid "Dedication"
1597 msgstr "Dedication"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:248
1600 msgid "Dedicatory"
1601 msgstr "Dedicatory"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:249
1604 msgid "Definition"
1605 msgstr "Definisjon"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:250
1608 msgid "Definition*"
1609 msgstr "Definition*"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:251
1612 msgid "Definition-numbered"
1613 msgstr "Definition-numbered"
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:252
1616 msgid "Definition-plain"
1617 msgstr "Definition-plain"
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:253
1620 msgid "Definition-unnumbered"
1621 msgstr "Definition-unnumbered"
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:254
1624 msgid "Description"
1625 msgstr "Beskrivelse"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:255
1628 msgid "Dialogue"
1629 msgstr "Dialog"
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:256
1632 msgid "Email"
1633 msgstr "Email"
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:257
1636 msgid "EMail"
1637 msgstr "EMail"
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:258
1640 msgid "encl"
1641 msgstr "encl"
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:259
1644 msgid "Encl"
1645 msgstr "Encl"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:260
1648 msgid "Encl."
1649 msgstr "Encl."
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:261
1652 msgid "End_All_Slides"
1653 msgstr "End_All_Slides"
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:262
1656 msgid "Enumerate"
1657 msgstr "Enumerate"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:263
1660 msgid "Example"
1661 msgstr "Eksempel"
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:264
1664 msgid "Example*"
1665 msgstr "Example*"
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:265
1668 msgid "Example-numbered"
1669 msgstr "Example-numbered"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:266
1672 msgid "Example-plain"
1673 msgstr "Example-plain"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:267
1676 msgid "Example-unnumbered"
1677 msgstr "Example-unnumbered"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:268
1680 msgid "Exercise"
1681 msgstr "Øvelse"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:269
1684 msgid "Exercise-numbered"
1685 msgstr "Exercise-numbered"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:270
1688 msgid "Exercise-plain"
1689 msgstr "Exercise-plain"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:271
1692 msgid "EXT."
1693 msgstr "EXT."
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:272
1696 msgid "Extratitle"
1697 msgstr "Extratitle"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:273
1700 msgid "Fact"
1701 msgstr "Fakta"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:274
1704 msgid "Fact*"
1705 msgstr "Fakta*"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:275
1708 msgid "Fact-numbered"
1709 msgstr "Fact-numbered"
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:276
1712 msgid "Fact-plain"
1713 msgstr "Fact-plain"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:277
1716 msgid "Fact-unnumbered"
1717 msgstr "Fact-unnumbered"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:278
1720 msgid "FADE_IN:"
1721 msgstr "FADE_IN:"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:279
1724 msgid "FADE_OUT:"
1725 msgstr "FADE_OUT:"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:280
1728 msgid "FigCaption"
1729 msgstr "FigCaption"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:281
1732 msgid "first"
1733 msgstr "first"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:282
1736 msgid "FirstAuthor"
1737 msgstr "FirstAuthor"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:283
1740 msgid "FirstName"
1741 msgstr "Fornavn"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:284
1744 msgid "FitBitmap"
1745 msgstr "FitBitmap"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:285
1748 msgid "FitFigure"
1749 msgstr "FitFigure"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:286
1752 msgid "foilhead"
1753 msgstr "foilhead"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:287
1756 msgid "Foilhead"
1757 msgstr "Foilhead"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:288
1760 msgid "Footernote"
1761 msgstr "Footernote"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:289
1764 msgid "FourAffiliations"
1765 msgstr "FourAffiliations"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:290
1768 msgid "FourAuthors"
1769 msgstr "FourAuthors"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:291
1772 msgid "Gruss"
1773 msgstr "Gruss"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:292
1776 msgid "Headnote"
1777 msgstr "Headnote"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:293
1780 msgid "HTTP"
1781 msgstr "HTTP"
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:294
1784 msgid "Idea"
1785 msgstr "Idé"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:295
1788 msgid "IhrSchreiben"
1789 msgstr "IhrSchreiben"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:296
1792 msgid "IhrZeichen"
1793 msgstr "IhrZeichen"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:297
1796 msgid "Institute"
1797 msgstr "Institutt"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:298
1800 msgid "Institution"
1801 msgstr "Institution"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:299
1804 msgid "INT."
1805 msgstr "INT."
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:300
1808 msgid "InvisibleText"
1809 msgstr "InvisibleText"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:301
1812 msgid "Invoice"
1813 msgstr "Faktura"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:302
1816 msgid "Itemize"
1817 msgstr "Punktliste"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:303
1820 msgid "journal"
1821 msgstr "journal"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1824 msgid "Journal"
1825 msgstr "Journal"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:305
1828 msgid "Keywords"
1829 msgstr "Nøkkelord"
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:306
1832 msgid "Konto"
1833 msgstr "Konto"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:307
1836 msgid "Labeling"
1837 msgstr "Labeling"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:308
1840 msgid "Land"
1841 msgstr "Land"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:744
1844 msgid "landscape"
1845 msgstr "landscape"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:310
1848 msgid "LandscapeSlide"
1849 msgstr "LandscapeSlide"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:311
1852 msgid "LaTeX"
1853 msgstr "LaTeX"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:312
1856 msgid "LaTeX_Title"
1857 msgstr "LaTeX_Title"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:313
1860 msgid "Lemma"
1861 msgstr "Lemma"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:314
1864 msgid "Lemma*"
1865 msgstr "Lemma*"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:315
1868 msgid "Lemma-numbered"
1869 msgstr "Lemma-numbered"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:316
1872 msgid "Lemma-plain"
1873 msgstr "Lemma-plain"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:317
1876 msgid "Lemma-unnumbered"
1877 msgstr "Lemma-unnumbered"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:318
1880 msgid "Letter"
1881 msgstr "Brev"
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:319
1884 msgid "List"
1885 msgstr "Liste"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:320
1888 msgid "ListOfSlides"
1889 msgstr "ListOfSlides"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:321
1892 msgid "Literal"
1893 msgstr "Literal"
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:322
1896 msgid "Location"
1897 msgstr "Location"
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:323
1900 msgid "Lowertitleback"
1901 msgstr "Lowertitleback"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:324
1904 msgid "Lyx-Code"
1905 msgstr "Lyx-Code"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:325
1908 msgid "LyX-Code"
1909 msgstr "LyX-Code"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:326
1912 msgid "Mail"
1913 msgstr "Mail"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:327
1916 msgid "MarkBoth"
1917 msgstr "MarkBoth"
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:328
1920 msgid "MathLetters"
1921 msgstr "MathLetters"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:329
1924 msgid "MeinZeichen"
1925 msgstr "MeinZeichen"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:330
1928 msgid "Minisec"
1929 msgstr "Minisec"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:331
1932 msgid "modying"
1933 msgstr "modying"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:332
1936 msgid "msnumber"
1937 msgstr "msnumber"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:333
1940 msgid "My_Address"
1941 msgstr "My_Address"
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:334
1944 msgid "Myref"
1945 msgstr "Myref"
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:335
1948 msgid "MyRef"
1949 msgstr "MyRef"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
1952 msgid "Name"
1953 msgstr "Navn"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:337
1956 msgid "Narrative"
1957 msgstr "Sammenfatning"
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:338
1960 msgid "Notation"
1961 msgstr "Notation"
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:339
1964 msgid "Notation-numbered"
1965 msgstr "Notation-numbered"
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
1968 #: src/insets/insetinfo.C:231
1969 msgid "Note"
1970 msgstr "Notis"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:341
1973 msgid "Note*"
1974 msgstr "Notis*"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:342
1977 msgid "Note-numbered"
1978 msgstr "Note-numbered"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:343
1981 msgid "Note-plain"
1982 msgstr "Note-plain"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:344
1985 msgid "Notetoeditor"
1986 msgstr "Notetoeditor"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:345
1989 msgid "NoteToEditor"
1990 msgstr "NoteToEditor"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:346
1993 msgid "Note-unnumbered"
1994 msgstr "Note-unnumbered"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:347
1997 msgid "Offprint"
1998 msgstr "Offprint"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:348
2001 msgid "Offprints"
2002 msgstr "Offprints"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:349
2005 msgid "offsets"
2006 msgstr "offsets"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:350
2009 msgid "Offsets"
2010 msgstr "Offsets"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:351
2013 msgid "Oggetto"
2014 msgstr "Oggetto"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:352
2017 msgid "Opening"
2018 msgstr "Opening"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:353
2021 msgid "Ort"
2022 msgstr "Ort"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:354
2025 msgid "Overlay"
2026 msgstr "Overlay"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:355
2029 msgid "PACS"
2030 msgstr "PACS"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:356
2033 msgid "Paragraph"
2034 msgstr "Avsnitt"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:357
2037 msgid "Paragraph*"
2038 msgstr "Avsnitt*"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:358
2041 msgid "Paragraph-numbered"
2042 msgstr "Nummerert Avsnitt"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:359
2045 msgid "Parenthetical"
2046 msgstr "Parenthetical"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:360
2049 msgid "Part"
2050 msgstr "Del"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:361
2053 msgid "Part*"
2054 msgstr "Del*"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:362
2057 msgid "Petit"
2058 msgstr "Petit"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:363
2061 msgid "Phone"
2062 msgstr "Telefon"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:364
2065 msgid "Place"
2066 msgstr "Sted"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:365
2069 msgid "Placefigure"
2070 msgstr "Placefigure"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:366
2073 msgid "PlaceFigure"
2074 msgstr "PlaceFigure"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:367
2077 msgid "Placetable"
2078 msgstr "Placetable"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:368
2081 msgid "PlaceTable"
2082 msgstr "PlaceTable"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:369
2085 msgid "PortraitSlide"
2086 msgstr "PortraitSlide"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:370
2089 msgid "PostalCommend"
2090 msgstr "PostalCommend"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:371
2093 msgid "Postvermerk"
2094 msgstr "Postvermerk"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:372
2097 msgid "Preprint"
2098 msgstr "Preprint"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:373
2101 msgid "Problem"
2102 msgstr "Problem"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:374
2105 msgid "Problem-numbered"
2106 msgstr "Problem-numbered"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:375
2109 msgid "Problem-plain"
2110 msgstr "Problem-plain"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:376
2113 msgid "ProgressContents"
2114 msgstr "ProgressContents"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:377
2117 msgid "Proof"
2118 msgstr "Bevis"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:378
2121 msgid "Property"
2122 msgstr "Property"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:379
2125 msgid "Proposition"
2126 msgstr "Proposition"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:380
2129 msgid "Proposition*"
2130 msgstr "Proposition*"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:381
2133 msgid "Proposition-numbered"
2134 msgstr "Proposition-numbered"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:382
2137 msgid "Proposition-plain"
2138 msgstr "Proposition-plain"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:383
2141 msgid "Proposition-unnumbered"
2142 msgstr "Proposition-unnumbered"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:384
2145 msgid "ps"
2146 msgstr "ps"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:385
2149 msgid "PS"
2150 msgstr "PS"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:386
2153 msgid "Publishers"
2154 msgstr "Publishers"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:387
2157 msgid "Question"
2158 msgstr "Spørsmål"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:388
2161 msgid "Quotation"
2162 msgstr "Quotation"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:389
2165 msgid "Quote"
2166 msgstr "Quote"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:390
2169 msgid "Received"
2170 msgstr "Mottatt"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:391
2173 msgid "Recieved"
2174 msgstr "Mottatt"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:392
2177 msgid "Recieved/Accepted"
2178 msgstr "Mottatt/Akseptert"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2181 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2182 msgid "Reference"
2183 msgstr "Referanse"
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:394
2186 msgid "References"
2187 msgstr "Referanser"
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:395
2190 msgid "Remark"
2191 msgstr "Merknad"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:396
2194 msgid "Remark*"
2195 msgstr "Merknad*"
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:397
2198 msgid "Remark-numbered"
2199 msgstr "Remark-numbered"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:398
2202 msgid "Remark-plain"
2203 msgstr "Remark-plain"
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:399
2206 msgid "Remarks"
2207 msgstr "Merknader"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:400
2210 msgid "Remark-unnumbered"
2211 msgstr "Remark-unnumbered"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:401
2214 msgid "RetourAdresse"
2215 msgstr "Returadresse"
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:402
2218 msgid "ReturnAddress"
2219 msgstr "Returadresse"
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:403
2222 msgid "REVTEX_Title"
2223 msgstr "REVTEX_Title"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:404
2226 msgid "Right_Address"
2227 msgstr "Right_Address"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:405
2230 msgid "RightHeader"
2231 msgstr "RightHeader"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:406
2234 msgid "Rotatefoilhead"
2235 msgstr "Rotatefoilhead"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:407
2238 msgid "Running_LaTeX_Title"
2239 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:408
2242 msgid "SCENE"
2243 msgstr "SCENE"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:409
2246 msgid "SCENE*"
2247 msgstr "SCENE*"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:410
2250 msgid "Scrap"
2251 msgstr "Scrap"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:411
2254 msgid "Section"
2255 msgstr "Section"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:412
2258 msgid "Section*"
2259 msgstr "Section*"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:413
2262 msgid "Section-numbered"
2263 msgstr "Section-numbered"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:414
2266 msgid "Send"
2267 msgstr "Send"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:415
2270 msgid "Send_To_Address"
2271 msgstr "Send_To_Address"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:416
2274 msgid "Seriate"
2275 msgstr "Seriate"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:417
2278 msgid "SGML"
2279 msgstr "SGML"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:418
2282 msgid "Shortfoilhead"
2283 msgstr "Shortfoilhead"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:419
2286 msgid "ShortFoilhead"
2287 msgstr "ShortFoilhead"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:420
2290 msgid "ShortRotatefoilhead"
2291 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:421
2294 msgid "ShortTitle"
2295 msgstr "ShortTitle"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:422
2298 msgid "Signature"
2299 msgstr "Signature"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:423
2302 msgid "Slide"
2303 msgstr "Slide"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:424
2306 msgid "Slide*"
2307 msgstr "Slide*"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:425
2310 msgid "SlideContents"
2311 msgstr "SlideContents"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:426
2314 msgid "SlideHeading"
2315 msgstr "SlideHeading"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:427
2318 msgid "SlideSubHeading"
2319 msgstr "SlideSubHeading"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:428
2322 msgid "Solution"
2323 msgstr "Solution"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:429
2326 msgid "Speaker"
2327 msgstr "Speaker"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:430
2330 msgid "Specialmail"
2331 msgstr "Specialmail"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:431
2334 msgid "Stadt"
2335 msgstr "Stadt"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:432
2338 msgid "Standard"
2339 msgstr "Standard"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:433
2342 msgid "State"
2343 msgstr "State"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:434
2346 msgid "Strasse"
2347 msgstr "Strasse"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:435
2350 msgid "Street"
2351 msgstr "Street"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:436
2354 msgid "style"
2355 msgstr "style"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:437
2358 msgid "Style"
2359 msgstr "Stil"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:438
2362 msgid "Subitle"
2363 msgstr "Subitle"
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:439
2366 msgid "Subject"
2367 msgstr "Subject"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:440
2370 msgid "Subjectclass"
2371 msgstr "Subjectclass"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:441
2374 msgid "Subparagraph"
2375 msgstr "Underavsnitt"
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:442
2378 msgid "Subparagraph*"
2379 msgstr "Underavsnitt*"
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:443
2382 msgid "Subsection"
2383 msgstr "Underseksjon"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:444
2386 msgid "Subsection*"
2387 msgstr "Underseksjon*"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:445
2390 msgid "Subsection-numbered"
2391 msgstr "Subsection-numbered"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:446
2394 msgid "Subsubsection"
2395 msgstr "Subsubsection"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:447
2398 msgid "Subsubsection*"
2399 msgstr "Subsubsection*"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:448
2402 msgid "Subsubsection-numbered"
2403 msgstr "Subsubsection-numbered"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:449
2406 msgid "Subtitle"
2407 msgstr "Undertittel"
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:450
2410 msgid "SubTitle"
2411 msgstr "Undertittel"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:451
2414 msgid "Suggested"
2415 msgstr "Suggested"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:452
2418 msgid "Summary"
2419 msgstr "Summary"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:453
2422 msgid "Summary-numbered"
2423 msgstr "Summary-numbered"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:454
2426 msgid "surname"
2427 msgstr "etternavn"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:455
2430 msgid "Surname"
2431 msgstr "Etternavn"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:456
2434 msgid "TableComments"
2435 msgstr "TableComments"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:457
2438 msgid "TableRefs"
2439 msgstr "TableRefs"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:458
2442 msgid "Telefax"
2443 msgstr "Telefax"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:459
2446 msgid "Telefon"
2447 msgstr "Telefon"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:460
2450 msgid "Telephone"
2451 msgstr "Telefon"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:461
2454 msgid "Telex"
2455 msgstr "Telex"
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:462
2458 msgid "Thanks"
2459 msgstr "Takk"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:463
2462 msgid "Theorem"
2463 msgstr "Theorem"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:464
2466 msgid "Theorem*"
2467 msgstr "Theorem*"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:465
2470 msgid "Theorem-numbered"
2471 msgstr "Theorem-numbered"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:466
2474 msgid "Theorem-plain"
2475 msgstr "Theorem-plain"
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:467
2478 msgid "TheoremTemplate"
2479 msgstr "TheoremTemplate"
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:468
2482 msgid "Theorem-unnumbered"
2483 msgstr "Theorem-unnumbered"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:469
2486 msgid "Thesaurus"
2487 msgstr "Thesaurus"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:470
2490 msgid "ThickLine"
2491 msgstr "ThickLine"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:471
2494 msgid "This"
2495 msgstr "This"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:472
2498 msgid "ThreeAffiliations"
2499 msgstr "ThreeAffiliations"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:473
2502 msgid "ThreeAuthors"
2503 msgstr "ThreeAuthors"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:474
2506 msgid "TickList"
2507 msgstr "TickList"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2510 msgid "Title"
2511 msgstr "Tittel"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:476
2514 msgid "Titlehead"
2515 msgstr "Titlehead"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:477
2518 msgid "Title_Running"
2519 msgstr "Title_Running"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:478
2522 msgid "TOC_Author"
2523 msgstr "TOC_Author"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:479
2526 msgid "TOC_Title"
2527 msgstr "TOC_Title"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:480
2530 msgid "Town"
2531 msgstr "By"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:481
2534 msgid "Transition"
2535 msgstr "Overgang"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:482
2538 msgid "Trans_Keywords"
2539 msgstr "Trans_Keywords"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:483
2542 msgid "Translated"
2543 msgstr "Oversatt"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:484
2546 msgid "TranslatedAbstract"
2547 msgstr "TranslatedAbstract"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:485
2550 msgid "Translated_Title"
2551 msgstr "Translated_Title"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:486
2554 msgid "Translator"
2555 msgstr "Oversetter"
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:487
2558 msgid "TwoAffiliations"
2559 msgstr "TwoAffiliations"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:488
2562 msgid "TwoAuthors"
2563 msgstr "TwoAuthors"
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:489
2566 msgid "Unterschrift"
2567 msgstr "Unterschrift"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:490
2570 msgid "Uppertitleback"
2571 msgstr "Uppertitleback"
2572
2573 #. tooltips
2574 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2575 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2576 msgid "URL"
2577 msgstr "URL"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:492
2580 msgid "Use"
2581 msgstr "Use"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:493
2584 msgid "Verbatim"
2585 msgstr "Verbatim"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:494
2588 msgid "Verse"
2589 msgstr "Vers"
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:495
2592 msgid "Verteiler"
2593 msgstr "Verteiler"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:496
2596 msgid "VisibleText"
2597 msgstr "VisibleText"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:497
2600 msgid "Yourmail"
2601 msgstr "Yourmail"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:498
2604 msgid "YourMail"
2605 msgstr "YourMail"
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:499
2608 msgid "Yourref"
2609 msgstr "Yourref"
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:500
2612 msgid "YourRef"
2613 msgstr "YourRef"
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:501
2616 msgid "Zusatz"
2617 msgstr "Zusatz"
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:502
2620 msgid "Afrikaans"
2621 msgstr "Afrikaans"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:503
2624 msgid "American"
2625 msgstr "Amerikansk"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:504
2628 msgid "Arabic"
2629 msgstr "Arabisk"
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:505
2632 msgid "Austrian"
2633 msgstr "Østerisk"
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:506
2636 msgid "Bahasa"
2637 msgstr "Bahasa"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:507
2640 msgid "Brazil"
2641 msgstr "Brasiliansk"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:508
2644 msgid "Breton"
2645 msgstr "Breton"
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:509
2648 msgid "British"
2649 msgstr "British"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:510
2652 msgid "Canadian"
2653 msgstr "Canadian"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:511
2656 msgid "French Canadian"
2657 msgstr "French Canadian"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:512
2660 msgid "Catalan"
2661 msgstr "Catalansk"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:513
2664 msgid "Croatian"
2665 msgstr "Kroatisk"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:514
2668 msgid "Czech"
2669 msgstr "Tsjekkisk"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:515
2672 msgid "Danish"
2673 msgstr "Dansk"
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:516
2676 msgid "Dutch"
2677 msgstr "Nederlandsk"
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2680 msgid "English"
2681 msgstr "Engelsk"
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:518
2684 msgid "Esperanto"
2685 msgstr "Esperanto"
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:519
2688 msgid "Estonian"
2689 msgstr "Estonian"
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:520
2692 msgid "Finnish"
2693 msgstr "Finsk"
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:521
2696 msgid "French"
2697 msgstr "Fransk"
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:522
2700 msgid "French (GUTenberg)"
2701 msgstr "French (GUTenberg)"
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:523
2704 msgid "Galician"
2705 msgstr "Galician"
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:524
2708 msgid "German"
2709 msgstr "Tysk"
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2712 msgid "Greek"
2713 msgstr "Gresk"
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:526
2716 msgid "Hebrew"
2717 msgstr "Hebraisk"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:527
2720 msgid "Hungarian"
2721 msgstr "Ungarsk"
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:528
2724 msgid "Irish"
2725 msgstr "Irsk"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:529
2728 msgid "Italian"
2729 msgstr "Italiensk"
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:530
2732 msgid "Lsorbian"
2733 msgstr "Lsorbian"
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:531
2736 msgid "Magyar"
2737 msgstr "Magyar"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:532
2740 msgid "Norsk"
2741 msgstr "Norsk"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:533
2744 msgid "Polish"
2745 msgstr "Polsk"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:534
2748 msgid "Portuges"
2749 msgstr "Portugisisk"
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:535
2752 msgid "Romanian"
2753 msgstr "Romansk"
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:536
2756 msgid "Russian"
2757 msgstr "Russisk"
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:537
2760 msgid "Scottish"
2761 msgstr "Skotsk"
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:538
2764 msgid "Spanish"
2765 msgstr "Spansk"
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:539
2768 msgid "Slovak"
2769 msgstr "Slovakisk"
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:540
2772 msgid "Slovene"
2773 msgstr "Slovensk"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:541
2776 msgid "Swedish"
2777 msgstr "Svensk"
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:542
2780 msgid "Turkish"
2781 msgstr "Tyrkisk"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:543
2784 msgid "Ukraninian"
2785 msgstr "Ukrainsk"
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:544
2788 msgid "Usorbian"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:545
2792 msgid "Welsh"
2793 msgstr "Walisisk"
2794
2795 #: src/filedlg.C:200
2796 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2797 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
2798
2799 #: src/FontLoader.C:246
2800 msgid "Loading font into X-Server..."
2801 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
2802
2803 #: src/form1.C:21
2804 msgid "Set Charset|#C"
2805 msgstr "Sett tegnsett|#t"
2806
2807 #: src/form1.C:23
2808 msgid "Charset not found!"
2809 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
2810
2811 #: src/form1.C:28
2812 msgid ""
2813 "Error:\n"
2814 "\n"
2815 "Keymap\n"
2816 "not found"
2817 msgstr ""
2818 "Feil:\n"
2819 "\n"
2820 "Tastaturoppsett\n"
2821 "ikke funnet"
2822
2823 #: src/form1.C:33
2824 msgid "Character set:|#H"
2825 msgstr "Tegnsett:|#T"
2826
2827 #: src/form1.C:45
2828 msgid "Other...|#O"
2829 msgstr "Annet...|#n"
2830
2831 #: src/form1.C:48
2832 msgid "Other...|#T"
2833 msgstr "Annet...|#A"
2834
2835 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
2836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:284
2837 msgid "Language"
2838 msgstr "Språk"
2839
2840 #: src/form1.C:56
2841 msgid "Mapping"
2842 msgstr "Tastaturoppsett"
2843
2844 #: src/form1.C:62
2845 msgid "Primary key map|#r"
2846 msgstr "Primært tastatur oppsett|#r"
2847
2848 #: src/form1.C:64
2849 msgid "No key mapping|#N"
2850 msgstr "Intet tastaturoppsett|#I"
2851
2852 #: src/form1.C:66
2853 msgid "Secondary key map|#e"
2854 msgstr "Sekundært tastatur oppsett|#e"
2855
2856 #: src/form1.C:70
2857 msgid "Secondary"
2858 msgstr "Sekundær"
2859
2860 #: src/form1.C:73
2861 msgid "Primary"
2862 msgstr "Primær"
2863
2864 #: src/form1.C:99
2865 msgid "EPS file|#E"
2866 msgstr "EPS fil|#E"
2867
2868 #: src/form1.C:102
2869 msgid "Full Screen Preview|#v"
2870 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
2871
2872 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
2873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:265 src/lyx.C:83
2874 msgid "Browse...|#B"
2875 msgstr "Se igjennom...|#j"
2876
2877 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:84
2878 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:85
2879 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
2880 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
2881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:110
2882 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
2883 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41 src/frontends/xforms/form_index.C:42
2884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
2885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
2886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
2887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
2888 #: src/frontends/xforms/form_print.C:49 src/frontends/xforms/form_print.C:50
2889 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:64
2890 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
2891 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2892 #: src/frontends/xforms/form_url.C:55 src/frontends/xforms/form_url.C:56
2893 #: src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50
2894 #: src/mathed/math_forms.C:106 src/mathed/math_forms.C:156
2895 #: src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31 src/sp_form.C:62
2896 msgid "Apply|#A"
2897 msgstr "Bruk|#B"
2898
2899 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
2900 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114 src/insets/insetbib.C:63
2901 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
2902 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
2903 #: src/lyx_gui_misc.C:404 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424
2904 #: src/mathed/math_forms.C:100 src/mathed/math_forms.C:130
2905 #: src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34 src/sp_form.C:42
2906 msgid "Cancel|^["
2907 msgstr "Avbryt|^["
2908
2909 #: src/form1.C:123
2910 msgid "Display Frame|#F"
2911 msgstr "Vis ramme|#r"
2912
2913 #: src/form1.C:126
2914 msgid "Do Translations|#r"
2915 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
2916
2917 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2918 msgid "Options"
2919 msgstr "Opsjoner"
2920
2921 #: src/form1.C:133
2922 msgid "Angle:|#L"
2923 msgstr "Vinkel:|#V"
2924
2925 #: src/form1.C:139
2926 #, no-c-format
2927 msgid "% of Page|#g"
2928 msgstr "% av siden|#i"
2929
2930 #: src/form1.C:142
2931 msgid "Default|#t"
2932 msgstr "Standard|#n"
2933
2934 #: src/form1.C:145
2935 msgid "cm|#m"
2936 msgstr "cm|#m"
2937
2938 #: src/form1.C:148
2939 msgid "inches|#h"
2940 msgstr "tommer|#o"
2941
2942 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
2943 msgid "Display"
2944 msgstr "Vis"
2945
2946 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
2947 msgid "Height"
2948 msgstr "Høyde"
2949
2950 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
2951 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
2952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170
2953 msgid "Width"
2954 msgstr "Bredde"
2955
2956 #: src/form1.C:165
2957 msgid "Rotation"
2958 msgstr "Rotasjon"
2959
2960 #: src/form1.C:171
2961 msgid "Display in Color|#D"
2962 msgstr "Vis i farger|#V"
2963
2964 #: src/form1.C:174
2965 msgid "Do not display this figure|#y"
2966 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
2967
2968 #: src/form1.C:177
2969 msgid "Display as Grayscale|#i"
2970 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
2971
2972 #: src/form1.C:180
2973 msgid "Display as Monochrome|#s"
2974 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
2975
2976 #: src/form1.C:187
2977 msgid "Default|#U"
2978 msgstr "Standard|#S"
2979
2980 #: src/form1.C:190
2981 msgid "cm|#c"
2982 msgstr "cm|#c"
2983
2984 #: src/form1.C:193
2985 msgid "inches|#n"
2986 msgstr "tommer|#t"
2987
2988 #: src/form1.C:197
2989 #, no-c-format
2990 msgid "% of Page|#P"
2991 msgstr "% av siden|#s"
2992
2993 #: src/form1.C:201
2994 #, no-c-format
2995 msgid "% of Column|#o"
2996 msgstr "% av kolonne|#o"
2997
2998 #: src/form1.C:207
2999 msgid "Caption|#k"
3000 msgstr "Undertekst|#k"
3001
3002 #: src/form1.C:210
3003 msgid "Subfigure|#q"
3004 msgstr "Delfigur|#q"
3005
3006 #: src/form1.C:233
3007 msgid "Directory:|#D"
3008 msgstr "Katalog:|#K"
3009
3010 #: src/form1.C:237
3011 msgid "Pattern:|#P"
3012 msgstr "Mønster:|#M"
3013
3014 #: src/form1.C:245
3015 msgid "Filename:|#F"
3016 msgstr "Filnavn:|#F"
3017
3018 #: src/form1.C:249
3019 msgid "Rescan|#R#r"
3020 msgstr "Oppdater"
3021
3022 #: src/form1.C:252
3023 msgid "Home|#H#h"
3024 msgstr "Hjemmeområde"
3025
3026 #: src/form1.C:255
3027 msgid "User1|#1"
3028 msgstr "Bruker1|#1"
3029
3030 #: src/form1.C:258
3031 msgid "User2|#2"
3032 msgstr "Bruker2|#2"
3033
3034 #: src/form1.C:286
3035 msgid "Find|#n"
3036 msgstr "Finn"
3037
3038 #: src/form1.C:290
3039 msgid "Replace with|#W"
3040 msgstr "Erstatt med"
3041
3042 #: src/form1.C:294
3043 msgid "@>|#F^s"
3044 msgstr "@>|#F^s"
3045
3046 #: src/form1.C:298
3047 msgid "@<|#B^r"
3048 msgstr "@<|#B^r"
3049
3050 #: src/form1.C:302
3051 msgid "Replace|#R#r"
3052 msgstr "Erstatt|#E#e"
3053
3054 #: src/form1.C:306
3055 msgid "Close|^["
3056 msgstr "Lukk|^["
3057
3058 #: src/form1.C:310
3059 msgid "Case sensitive|#s#S"
3060 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
3061
3062 #: src/form1.C:312
3063 msgid "Match word|#M#m"
3064 msgstr "Eksakt ord|#k"
3065
3066 #: src/form1.C:314
3067 msgid "Replace All|#A#a"
3068 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
3069
3070 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3071 msgid "_Add new citation"
3072 msgstr "_Sett inn sitat"
3073
3074 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3075 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3076 msgstr "_Edit/remove citation(s)"
3077
3078 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3079 msgid " Citation: Select action "
3080 msgstr " Citation: Select action "
3081
3082 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3083 msgid "Use Regular Expression"
3084 msgstr "Use Regular Expression"
3085
3086 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3087 msgid "Search"
3088 msgstr "Search"
3089
3090 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3091 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3092 msgstr " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3093
3094 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3095 msgid "Key"
3096 msgstr "Tast"
3097
3098 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3099 msgid "Author(s)"
3100 msgstr "Forfatter(e)"
3101
3102 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3103 msgid "Year"
3104 msgstr "År"
3105
3106 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3107 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3108 msgid "Text after"
3109 msgstr "Text after"
3110
3111 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3112 msgid " Insert Citation: Select citation "
3113 msgstr "Sett inn sitat: Velg sitat "
3114
3115 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3116 msgid "_Remove"
3117 msgstr "_Fjern"
3118
3119 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3120 msgid "_Up"
3121 msgstr "_Opp"
3122
3123 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3124 msgid "_Down"
3125 msgstr "_Ned"
3126
3127 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3128 msgid " Citation: Edit "
3129 msgstr "Sitering: Editer "
3130
3131 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3132 msgid "--- No such key in the database ---"
3133 msgstr "--- Ingen slik nøkkel i databasen ---"
3134
3135 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3136 msgid ""
3137 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3138 "1995-2000 LyX Team"
3139 msgstr ""
3140 "Copyright 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3141 "1995-2000 LyX Team"
3142
3143 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3144 msgid ""
3145 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3146 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3147 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3148 "any later version.\n"
3149 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3150 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3151 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3152 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3153 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3154 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3158 msgid " Error "
3159 msgstr "Feil "
3160
3161 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3162 msgid "Keyword"
3163 msgstr "Nøkkelord"
3164
3165 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3166 msgid " Index "
3167 msgstr " Indeks "
3168
3169 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3170 msgid "Error:"
3171 msgstr "Feil:"
3172
3173 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3174 msgid "Unable to print"
3175 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
3176
3177 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3178 msgid "Check that your parameters are correct"
3179 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
3180
3181 #. goto button labels
3182 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3183 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
3184 msgid "Goto reference"
3185 msgstr "Goto reference"
3186
3187 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
3188 msgid "Go back"
3189 msgstr "Go back"
3190
3191 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
3192 msgid "*** No labels found in document ***"
3193 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
3194
3195 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3196 msgid " Reference "
3197 msgstr "Referanse "
3198
3199 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3200 msgid " Reference: Select reference "
3201 msgstr " Referanse: Velg referanse "
3202
3203 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3204 msgid "Ref"
3205 msgstr "Ref"
3206
3207 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3208 msgid "Page"
3209 msgstr "Side"
3210
3211 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3212 msgid "TextRef"
3213 msgstr "Tekstref"
3214
3215 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3216 msgid "TextPage"
3217 msgstr "Tekst side"
3218
3219 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3220 msgid "PrettyRef"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3224 msgid "Type:"
3225 msgstr "Type:"
3226
3227 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3228 msgid "Name:"
3229 msgstr "Name:"
3230
3231 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3232 msgid " Reference: "
3233 msgstr "Referanse: "
3234
3235 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3236 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3237 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3238 #: src/insets/insettoc.C:21
3239 msgid "Table of Contents"
3240 msgstr "Innholdsfortegnelse"
3241
3242 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3243 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3244 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3245 msgid "List of Figures"
3246 msgstr "Figurliste"
3247
3248 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3249 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3250 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3251 msgid "List of Tables"
3252 msgstr "Liste over tabeller"
3253
3254 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3255 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3256 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3257 msgid "List of Algorithms"
3258 msgstr "Liste over algoritmer"
3259
3260 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3261 msgid "*** No Document ***"
3262 msgstr "*** Intet Dokument ***"
3263
3264 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3265 msgid "HTML type"
3266 msgstr "HTML type"
3267
3268 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3269 msgid " URL "
3270 msgstr " URL "
3271
3272 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3273 msgid "Refresh"
3274 msgstr "Oppdater"
3275
3276 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3277 msgid "<No Name>"
3278 msgstr "<Uten Navn>"
3279
3280 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3281 msgid "Selected keys"
3282 msgstr "Valgte nøkler"
3283
3284 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3285 msgid "Available keys"
3286 msgstr "Tilgjengelige nøkler"
3287
3288 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3289 msgid "Reference entry"
3290 msgstr "Referanse"
3291
3292 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3293 msgid "&Add"
3294 msgstr "&Legg til"
3295
3296 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3297 msgid "&Up"
3298 msgstr "&Opp"
3299
3300 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3301 msgid "&Down"
3302 msgstr "&Ned"
3303
3304 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3305 msgid "&Remove"
3306 msgstr "&Fjern"
3307
3308 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3309 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3310 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3311 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3312 msgid "&OK"
3313 msgstr "&OK"
3314
3315 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3316 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3317 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:55
3318 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3319 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3320 msgid "&Cancel"
3321 msgstr "&Avbryt"
3322
3323 #. tooltips
3324 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3325 msgid "Keys currently selected"
3326 msgstr "Keys currently selected"
3327
3328 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3329 msgid "Reference keys available"
3330 msgstr "Tilgjengelige referansenøkler"
3331
3332 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3333 msgid "Reference entry text"
3334 msgstr "Referansetekst"
3335
3336 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3337 msgid "Text to place after citation"
3338 msgstr "Text to place after citation"
3339
3340 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3341 msgid ""
3342 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3343 "1995-2000 LyX Team"
3344 msgstr ""
3345 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3346 "1995-2000 LyX Team"
3347
3348 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3349 msgid ""
3350 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3351 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3352 "Public License as published by the Free Software\n"
3353 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3354 "(at your option) any later version."
3355 msgstr ""
3356 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3357 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3358 "Public License as published by the Free Software\n"
3359 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3360 "(at your option) any later version."
3361
3362 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3363 msgid ""
3364 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3365 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3366 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3367 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3368 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3369 "You should have received a copy of\n"
3370 "the GNU General Public License\n"
3371 "along with this program; if not, write to\n"
3372 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3373 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3374 msgstr ""
3375 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3376 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3377 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3378 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3379 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3380 "You should have received a copy of\n"
3381 "the GNU General Public License\n"
3382 "along with this program; if not, write to\n"
3383 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3384 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3385
3386 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3387 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3388 msgid "&Close"
3389 msgstr "&Lukk"
3390
3391 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3392 msgid "LyX: Citation Reference"
3393 msgstr "LyX: Siteringsreferanse"
3394
3395 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3396 msgid "Key not found in references."
3397 msgstr "Nøkkel ikke funnet i referanser."
3398
3399 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3400 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3404 msgid "LyX: Index"
3405 msgstr "LyX: Indeks"
3406
3407 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:186
3408 msgid "LyX: Paragraph Options"
3409 msgstr "LyX: Avsnittsvalg"
3410
3411 #. FIXME: should have a utility class for this
3412 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3413 msgid ""
3414 "An error occured while printing.\n"
3415 "\n"
3416 msgstr ""
3417 "En feil oppstod under utskrift.\n"
3418 "\n"
3419
3420 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3421 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3422 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige.\n"
3423
3424 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3425 msgid "LyX: Print Error"
3426 msgstr "LyX: Skrive feil"
3427
3428 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3429 msgid "LyX: Print"
3430 msgstr "LyX: Skriv ut"
3431
3432 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3433 msgid "&Go back"
3434 msgstr "&Tilbake"
3435
3436 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3437 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3438 msgid "&Goto reference"
3439 msgstr "&Gå til kryssreferansse"
3440
3441 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3442 msgid "LyX: Cross Reference"
3443 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
3444
3445 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3446 msgid "LyX: Table of Contents"
3447 msgstr "LyX: Innholdsfortegnelse"
3448
3449 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3450 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:137 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3451 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3452 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyxvc.C:263
3453 #: src/mathed/math_forms.C:177
3454 msgid "Close"
3455 msgstr "Lukk"
3456
3457 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3458 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:138 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3459 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3460 #: src/lyxfunc.C:701
3461 msgid "Cancel"
3462 msgstr "Avbryt"
3463
3464 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3465 msgid "LyX: Url"
3466 msgstr "LyX: Url"
3467
3468 #. tooltips
3469 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3470 msgid "Index entry"
3471 msgstr "Indeks element"
3472
3473 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3474 msgid "Keyword:"
3475 msgstr "Nøkkelord:"
3476
3477 #: src/frontends/kde/paradlg.C:49
3478 msgid "&General"
3479 msgstr "&Generelt"
3480
3481 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50
3482 msgid "&Extra"
3483 msgstr "&Ekstra"
3484
3485 #: src/frontends/kde/paradlg.C:53
3486 msgid "&Apply"
3487 msgstr "&Bruk"
3488
3489 #: src/frontends/kde/paradlg.C:54
3490 msgid "&Restore"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. FIXME: should be cleverer here
3494 #: src/frontends/kde/paradlg.C:120 src/paragraph.C:1911
3495 msgid "Senseless with this layout!"
3496 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
3497
3498 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3499 msgid "Normal"
3500 msgstr "Normal"
3501
3502 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3503 msgid "Indented paragraph"
3504 msgstr "Avnsitt med innrykk"
3505
3506 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3507 msgid "Minipage"
3508 msgstr "Miniside"
3509
3510 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3511 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3512 msgstr "Brekk tekst rundt flytendeelementer (floatflt)"
3513
3514 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3515 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3516 msgid "Centimetres"
3517 msgstr "Centimetre"
3518
3519 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3520 msgid "Inches"
3521 msgstr "Tommer"
3522
3523 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3524 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3525 msgstr "Punkter"
3526
3527 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3528 msgid "Millimetres"
3529 msgstr "Millimetre"
3530
3531 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3532 msgid "Picas"
3533 msgstr "Pica"
3534
3535 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3536 msgid "ex units"
3537 msgstr "ex enheter"
3538
3539 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3540 msgid "em units"
3541 msgstr "em enheter"
3542
3543 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3544 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3545 msgstr "Scalerte punkter (1/65536 pt)"
3546
3547 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3548 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3549 msgstr "Store punkter (1/72 inch)"
3550
3551 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3552 msgid "Didot points"
3553 msgstr "Didot punkter"
3554
3555 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3556 msgid "Cicero points"
3557 msgstr "Cicero punkter"
3558
3559 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3560 msgid "Math units"
3561 msgstr "Matte enheter"
3562
3563 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3564 msgid "Percent of column"
3565 msgstr "Prosent av kolonne:"
3566
3567 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3568 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3569 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3570 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3571 msgid "Alignment"
3572 msgstr "Justering"
3573
3574 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3575 msgid "Type"
3576 msgstr "Type"
3577
3578 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3579 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3580 msgstr "&HFill mellom miniside avsnitt"
3581
3582 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3583 msgid "&Start new minipage"
3584 msgstr "&Begynn ny miniside"
3585
3586 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3587 msgid "&Top"
3588 msgstr "&Topp"
3589
3590 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3591 msgid "&Middle"
3592 msgstr "&Midt"
3593
3594 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3595 msgid "&Bottom"
3596 msgstr "&Bunn"
3597
3598 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3599 msgid "None"
3600 msgstr "Ingen"
3601
3602 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3603 msgid "Defskip"
3604 msgstr "Defskip"
3605
3606 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3607 msgid "Small skip"
3608 msgstr "Lite"
3609
3610 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3611 msgid "Medium skip"
3612 msgstr "Mellom"
3613
3614 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3615 msgid "Big skip"
3616 msgstr "Stor"
3617
3618 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3619 msgid "VFill"
3620 msgstr "VFill"
3621
3622 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3623 msgid "Length"
3624 msgstr "Lengde"
3625
3626 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3627 msgid "Spacing Above"
3628 msgstr "Avstand over"
3629
3630 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3631 msgid "Draw line above paragraph"
3632 msgstr "Line over avsnittet"
3633
3634 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3635 msgid "Draw line below paragraph"
3636 msgstr "Linje under avnsittet"
3637
3638 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3639 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3640 msgid "Page break"
3641 msgstr "Ny side"
3642
3643 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3644 msgid "Don't indent paragraph"
3645 msgstr "Avsnitt uten innrykk"
3646
3647 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3648 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3649 msgid "Extra Space"
3650 msgstr "Ekstramellomrom"
3651
3652 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3653 msgid "Spacing Below"
3654 msgstr "Anstand under"
3655
3656 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3657 msgid "Block"
3658 msgstr "Blokk"
3659
3660 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3661 msgid "Center"
3662 msgstr "Sentrert"
3663
3664 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3665 msgid "Left"
3666 msgstr "Venstre"
3667
3668 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3669 msgid "Right"
3670 msgstr "Høyre"
3671
3672 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3673 msgid "Label width"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3677 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3678 msgid "Value"
3679 msgstr "Verdi"
3680
3681 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3682 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3683 msgid "Minus"
3684 msgstr "Minus"
3685
3686 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3687 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3688 msgid "Plus"
3689 msgstr "Pluss"
3690
3691 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3692 msgid "Print every page"
3693 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3694
3695 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3696 msgid "Print odd-numbered pages only"
3697 msgstr "Skriv ut bare oddetalls sider"
3698
3699 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3700 msgid "Print even-numbered pages only"
3701 msgstr "Skriv ut bare partalls sider"
3702
3703 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3704 msgid "Print from page number"
3705 msgstr "Skriv ut fra sidenummer"
3706
3707 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3708 msgid "Print to page number"
3709 msgstr "Skriv ut til sidenummer"
3710
3711 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3712 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3713 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge (siste side først)"
3714
3715 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3716 msgid "Number of copies to print"
3717 msgstr "Antall kopier som skal skrives ut"
3718
3719 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
3720 msgid "Collate multiple copies"
3721 msgstr "Kollater multiple kopier"
3722
3723 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
3724 msgid "Printer name"
3725 msgstr "Skriver navn"
3726
3727 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
3728 msgid "Output filename"
3729 msgstr "Til filnavn"
3730
3731 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
3732 msgid "Select output filename"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
3736 msgid "Pages"
3737 msgstr "Sider"
3738
3739 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:105
3740 msgid "Copies"
3741 msgstr "Kopier"
3742
3743 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:108
3744 msgid "Print to"
3745 msgstr "Skriv til"
3746
3747 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
3748 msgid "&Print"
3749 msgstr "&Skriv ut"
3750
3751 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
3752 msgid "&All pages"
3753 msgstr "&Alle sidene"
3754
3755 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
3756 msgid "&Even pages"
3757 msgstr "&Partallssider"
3758
3759 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
3760 msgid "From"
3761 msgstr "Fra"
3762
3763 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
3764 msgid "To"
3765 msgstr "Til"
3766
3767 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
3768 msgid "&Odd pages"
3769 msgstr "&Oddetallssider"
3770
3771 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
3772 msgid "&Printer"
3773 msgstr "&Skriver"
3774
3775 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
3776 msgid "&File"
3777 msgstr "&Fil"
3778
3779 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
3780 msgid "&Reverse order"
3781 msgstr "&Omvent rekkefølge"
3782
3783 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
3784 msgid "Co&llate"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
3788 msgid "&Browse"
3789 msgstr "Se &igjennom..."
3790
3791 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
3792 msgid "Count"
3793 msgstr "Antall"
3794
3795 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
3796 msgid "Available References"
3797 msgstr "Tilgjengelige referanser"
3798
3799 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
3800 msgid "Name :"
3801 msgstr "Navn :"
3802
3803 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
3804 msgid "Reference :"
3805 msgstr "Referanse :"
3806
3807 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
3808 msgid "Sort"
3809 msgstr "Sorter"
3810
3811 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
3812 msgid "Page number"
3813 msgstr "Sidetall"
3814
3815 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
3816 msgid "Ref on page xxx"
3817 msgstr "Ref on page xxx"
3818
3819 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
3820 msgid "on page xxx"
3821 msgstr "on page xxx"
3822
3823 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
3824 msgid "Pretty reference"
3825 msgstr "Pen referanse"
3826
3827 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
3828 msgid "Reference Type"
3829 msgstr "Referansetype"
3830
3831 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
3832 msgid "&Update"
3833 msgstr "&Oppdater"
3834
3835 #. tooltips
3836 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
3837 msgid "Reference as it appears in output"
3838 msgstr "Reference as it appears in output"
3839
3840 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
3841 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
3842 msgstr "Sort references in alphabetical order ?"
3843
3844 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
3845 msgid "Depth"
3846 msgstr "Dybde"
3847
3848 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
3849 msgid "Url :"
3850 msgstr "Url :"
3851
3852 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
3853 msgid "Generate hyperlink"
3854 msgstr "Generate hyperlink"
3855
3856 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
3857 msgid "Name associated with the URL"
3858 msgstr "Name associated with the URL"
3859
3860 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
3861 msgid "Output as a hyperlink ?"
3862 msgstr "Output as a hyperlink ?"
3863
3864 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:28
3865 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3866 msgid "Inset keys|#I"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:34
3870 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:35
3871 msgid "Bibliography keys|#B"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
3875 msgid "@4->"
3876 msgstr "@4->"
3877
3878 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:41
3879 msgid "#&D"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:45
3883 msgid "@9+"
3884 msgstr "@9+"
3885
3886 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3887 msgid "#X"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
3891 msgid "@8->"
3892 msgstr "@8->"
3893
3894 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
3895 msgid "#&A"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
3899 msgid "@2->"
3900 msgstr "@2->"
3901
3902 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3903 msgid "#&B"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60 src/lyxvc.C:112
3907 msgid "Info"
3908 msgstr "Info"
3909
3910 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:64
3911 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3912 msgid "Citation style|#s"
3913 msgstr "Siteringsstil|#s"
3914
3915 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
3916 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3917 msgid "Text before|#T"
3918 msgstr "Tekstfør|#T"
3919
3920 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
3921 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
3922 msgid "Text after|#e"
3923 msgstr "Tekstetter|#e"
3924
3925 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:77
3926 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3927 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
3928 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
3929 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_index.C:34
3930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
3931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
3932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
3933 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
3934 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:67 src/frontends/xforms/form_ref.C:68
3935 #: src/frontends/xforms/form_url.C:60 src/frontends/xforms/form_url.C:61
3936 msgid "Restore|#R"
3937 msgstr "Sett tilbake|#S"
3938
3939 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:88
3940 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:89
3941 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
3942 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3943 #: src/frontends/xforms/form_index.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:47
3944 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:59 src/frontends/xforms/form_ref.C:60
3945 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3946 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
3947 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47 src/frontends/xforms/form_url.C:48
3948 #: src/lyx.C:110
3949 msgid "Cancel|#C^["
3950 msgstr "Cancel|#C^["
3951
3952 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3953 msgid "Citation"
3954 msgstr "Sitering"
3955
3956 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:40
3957 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
3958 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
3959 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
3960 msgid "Close|#C^[^M"
3961 msgstr "Lukk|#L^[^M"
3962
3963 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
3964 msgid "Copyright and Warranty"
3965 msgstr "Copyright and Warranty"
3966
3967 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
3968 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
3972 msgid ""
3973 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3974 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3975 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3976 "any later version."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
3980 msgid ""
3981 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3982 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3983 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3984 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3985 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3986 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
3990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
3991 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
3992 msgid "Tabbed folder"
3993 msgstr "Tabbed folder"
3994
3995 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
3996 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
3997 msgid "Special:|#S"
3998 msgstr "Spesiell:|#S"
3999
4000 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4001 msgid "Margins"
4002 msgstr "Tekstmarger"
4003
4004 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4005 msgid "Foot/Head Margins"
4006 msgstr "Topp og bunn marger"
4007
4008 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4009 msgid "Orientation"
4010 msgstr "Orientering"
4011
4012 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4013 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4014 msgid "Portrait|#o"
4015 msgstr "Høydeformat|#H"
4016
4017 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4018 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4019 msgid "Landscape|#L"
4020 msgstr "Breddeformat|#B"
4021
4022 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4023 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4024 msgid "Papersize:|#P"
4025 msgstr "Papirstørrelse|#P"
4026
4027 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4028 msgid "Custom Papersize"
4029 msgstr "Egen papirstørrelse"
4030
4031 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4032 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4033 msgid "Use Geometry Package|#U"
4034 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
4035
4036 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4037 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4038 msgid "Width:|#W"
4039 msgstr "Bredde:|#B"
4040
4041 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4042 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4043 msgid "Height:|#H"
4044 msgstr "Høyde:|#H"
4045
4046 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4047 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4048 msgid "Top:|#T"
4049 msgstr "Topp:|#T"
4050
4051 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4052 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4053 msgid "Bottom:|#B"
4054 msgstr "Bunn:|#B"
4055
4056 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4057 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4058 msgid "Left:|#e"
4059 msgstr "Venstre:|#e"
4060
4061 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4062 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4063 msgid "Right:|#R"
4064 msgstr "Høyre:|#H"
4065
4066 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4067 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4068 msgid "Headheight:|#i"
4069 msgstr "Hodehøyde:|#o"
4070
4071 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4072 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4073 msgid "Headsep:|#d"
4074 msgstr "Hodeseparator:|#d"
4075
4076 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4077 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4078 msgid "Footskip:|#F"
4079 msgstr "Bunnseparator:|#u"
4080
4081 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4082 msgid "Separation"
4083 msgstr "Separasjon"
4084
4085 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4086 msgid "Page cols"
4087 msgstr "Antall kolonner"
4088
4089 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4090 msgid "Sides"
4091 msgstr "Sider"
4092
4093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4094 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4095 msgid "Fonts:|#F"
4096 msgstr "Fonter:"
4097
4098 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4099 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4100 msgid "Font Size:|#O"
4101 msgstr "Font størrelse:|#O"
4102
4103 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4104 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4105 msgid "Class:|#C"
4106 msgstr "Klasse:"
4107
4108 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4109 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4110 msgid "Pagestyle:|#P"
4111 msgstr "Arkstil:"
4112
4113 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4114 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4115 msgid "Spacing|#g"
4116 msgstr "Mellomrom|#M"
4117
4118 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4119 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4120 msgid "Extra Options:|#X"
4121 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
4122
4123 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4124 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4125 msgid "Default Skip:|#u"
4126 msgstr "Standard avstand:|#u"
4127
4128 # n
4129 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4130 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4131 msgid "One|#n"
4132 msgstr "En|#n"
4133
4134 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4135 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4136 msgid "Two|#T"
4137 msgstr "To|#T"
4138
4139 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4140 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4141 msgid "One|#e"
4142 msgstr "En|#E"
4143
4144 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4145 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4146 msgid "Two|#w"
4147 msgstr "To|#o"
4148
4149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4150 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4151 msgid "Indent|#I"
4152 msgstr "Innrykk"
4153
4154 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4155 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4156 msgid "Skip|#K"
4157 msgstr "Hopp over"
4158
4159 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4160 msgid "Quote Style    "
4161 msgstr "Sitatstil"
4162
4163 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4164 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4165 msgid "Encoding:|#D"
4166 msgstr "Enkoding:|#D"
4167
4168 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4169 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4170 msgid "Type:|#T"
4171 msgstr "Slag:|#l"
4172
4173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4174 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4175 msgid "Single|#S"
4176 msgstr "Enkel:|#E"
4177
4178 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4179 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4180 msgid "Double|#D"
4181 msgstr "Dobbel|#D"
4182
4183 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4184 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4185 msgid "Language:|#L"
4186 msgstr "Språk:|#S"
4187
4188 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4190 msgid "Float Placement:|#L"
4191 msgstr "Float plassering:|#L"
4192
4193 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4194 msgid "Section number depth"
4195 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
4196
4197 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4198 msgid "Table of contents depth"
4199 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
4200
4201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4202 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4203 msgid "PS Driver:|#S"
4204 msgstr "PS driver:|#S"
4205
4206 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4207 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4208 msgid "Use AMS Math|#M"
4209 msgstr "Bruk AMS matte"
4210
4211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4212 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4213 msgid "Size|#z"
4214 msgstr "Størrelse|#S"
4215
4216 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4217 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4218 msgid "LaTeX|#L"
4219 msgstr "LaTeX|#L"
4220
4221 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4222 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4223 msgid "1|#1"
4224 msgstr "1|#1"
4225
4226 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4227 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4228 msgid "2|#2"
4229 msgstr "2|#2"
4230
4231 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4232 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4233 msgid "3|#3"
4234 msgstr "3|#3"
4235
4236 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4237 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4238 msgid "4|#4"
4239 msgstr "4|#4"
4240
4241 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4242 msgid "Bullet Depth"
4243 msgstr "Bombe dybde"
4244
4245 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4246 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4247 msgid "Standard|#S"
4248 msgstr "Standard|#t"
4249
4250 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4251 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4252 msgid "Maths|#M"
4253 msgstr "Matte|#M"
4254
4255 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4256 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4257 msgid "Ding 2|#i"
4258 msgstr "Ding 2|#i"
4259
4260 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4261 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4262 msgid "Ding 3|#n"
4263 msgstr "Ding 3|#n"
4264
4265 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4266 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4267 msgid "Ding 4|#g"
4268 msgstr "Ding 4|#g"
4269
4270 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4271 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4272 msgid "Ding 1|#D"
4273 msgstr "Ding 1|#D"
4274
4275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4276 msgid "Document Layout"
4277 msgstr "Dokumentstil"
4278
4279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4280 msgid ""
4281 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4282 "B4 | B5 "
4283 msgstr ""
4284 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
4285 "| B3 | B4 | B5 "
4286
4287 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4288 msgid ""
4289 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4290 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4291 msgstr ""
4292 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
4293 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
4294
4295 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4296 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4297 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
4298
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4300 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4301 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4302
4303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4304 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4305 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4306
4307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4308 msgid ""
4309 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4310 "| huge | Huge"
4311 msgstr ""
4312 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
4313 "størst | enorm | gigantisk"
4314
4315 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1954
4316 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4317 #: src/lyxfunc.C:3235
4318 msgid "Document"
4319 msgstr "Dokumentet"
4320
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4322 msgid "Paper"
4323 msgstr "Ark"
4324
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4326 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4327 msgid "Extra"
4328 msgstr "Ekstra"
4329
4330 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4331 msgid "Bullets"
4332 msgstr "Bomber"
4333
4334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4335 msgid ""
4336 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4337 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4338 msgstr ""
4339 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4340 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4341
4342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4343 msgid "Document layout set"
4344 msgstr "Dokument stil satt"
4345
4346 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4347 msgid "Converting document to new document class..."
4348 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
4349
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4351 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4352 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
4353
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4355 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4356 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
4357
4358 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4362 msgid "Conversion Errors!"
4363 msgstr "Konverteringsfeil!"
4364
4365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4366 msgid "into chosen document class"
4367 msgstr "til valgete tekstklasse"
4368
4369 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4370 msgid "Errors loading new document class."
4371 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
4372
4373 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1102
4375 msgid "Reverting to original document class."
4376 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
4377
4378 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4379 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4380 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
4381
4382 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1090
4383 msgid "Should I set some parameters to"
4384 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1091
4387 msgid "the defaults of this document class?"
4388 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
4389
4390 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
4391 msgid "Unable to switch to new document class."
4392 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
4393
4394 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4395 msgid "LaTeX Error"
4396 msgstr "LaTeX Feil"
4397
4398 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4399 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4400 msgid "Graphics File|#F"
4401 msgstr "Grafikk fil|#G"
4402
4403 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4404 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
4406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:410 src/insets/insetinclude.C:45
4407 #: src/insets/insetinclude.C:46
4408 msgid "Browse|#B"
4409 msgstr "Se igjennom|#S"
4410
4411 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4412 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4413 #, c-format
4414 msgid "% of Page"
4415 msgstr "% av siden"
4416
4417 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
4418 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:73 src/lyxfont.C:409
4419 msgid "Default"
4420 msgstr "Standard"
4421
4422 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:57
4423 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:71
4424 msgid "cm"
4425 msgstr "cm"
4426
4427 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4428 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4429 msgid "Inch"
4430 msgstr "Tomme"
4431
4432 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4433 #, c-format
4434 msgid "% of Column"
4435 msgstr "% av kolonne"
4436
4437 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4438 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81
4439 msgid "in Monochrome|#M"
4440 msgstr "i svart/hvitt"
4441
4442 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:83
4443 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:84
4444 msgid "in Grayscale|#G"
4445 msgstr "i gråskala"
4446
4447 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:85
4448 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
4449 msgid "in Color|#C"
4450 msgstr "i farger"
4451
4452 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:87
4453 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4454 msgid "Don't display|#D"
4455 msgstr "ikke vis"
4456
4457 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4458 msgid "Rotate"
4459 msgstr "Roter"
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4462 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4463 msgid "Angle|#A"
4464 msgstr "Vinkel|#V"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4467 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4468 msgid "Inline Figure|#I"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4472 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4473 msgid "Subcaption|#S"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4477 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
4478 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
4479 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4480 msgid "Update|#U"
4481 msgstr "Oppdater|#O"
4482
4483 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4484 msgid "Ok"
4485 msgstr "Ok"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4488 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:382
4489 msgid "Graphics"
4490 msgstr "Grafikk"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:377 src/insets/figinset.C:1953
4493 msgid "Clipart"
4494 msgstr "Utklippsbilder"
4495
4496 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:391
4497 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1977
4498 #: src/insets/insetexternal.C:171
4499 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4500 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:394
4503 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1980
4504 #, no-c-format
4505 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4506 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
4507
4508 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4509 msgid "Keyword|#K"
4510 msgstr "Nøkkelord|#k"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4513 msgid "Index"
4514 msgstr "Indeks"
4515
4516 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4517 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4518 msgid "Label Width:|#d"
4519 msgstr "Merke bredde:|#b"
4520
4521 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4522 msgid "Indent"
4523 msgstr "Innrykk"
4524
4525 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4526 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4527 msgid "Above|#b"
4528 msgstr "Over|#v"
4529
4530 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4531 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4532 msgid "Below|#E"
4533 msgstr "Under"
4534
4535 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4536 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4537 msgid "Above|#o"
4538 msgstr "Over|#O"
4539
4540 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4541 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4542 msgid "Below|#l"
4543 msgstr "Under|#U"
4544
4545 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4546 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4547 msgid "No Indent|#I"
4548 msgstr "Ikke innrykk|#I"
4549
4550 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4551 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4552 msgid "Right|#R"
4553 msgstr "Høyre"
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4556 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4557 msgid "Left|#f"
4558 msgstr "Venstre|#V"
4559
4560 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4561 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4562 msgid "Block|#c"
4563 msgstr "Blokk|#B"
4564
4565 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4566 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4571 msgid "Center|#n"
4572 msgstr "Sentrer|#n"
4573
4574 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4575 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4576 msgid "Above:|#v"
4577 msgstr "Over|#e"
4578
4579 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4580 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4581 msgid "Below:|#w"
4582 msgstr "Under|#r"
4583
4584 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4585 msgid "Pagebreaks"
4586 msgstr "Sidebrekking"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4589 msgid "Lines"
4590 msgstr "Linjer"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4593 msgid "Vertical Spaces"
4594 msgstr "Vertikal avstand"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4597 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4598 msgid "Keep|#K"
4599 msgstr "Hold|#H"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4602 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4603 msgid "Keep|#p"
4604 msgstr "Hold|#d"
4605
4606 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4607 msgid "Extra Options"
4608 msgstr "Ekstra Opsjoner"
4609
4610 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4611 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4612 msgid "Length|#L"
4613 msgstr "Lengde|#L"
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4616 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4617 msgid "or %|#o"
4618 msgstr "eller %|#e"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4621 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4622 msgid "Top|#T"
4623 msgstr "Topp|#T"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4626 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4627 msgid "Middle|#d"
4628 msgstr "Midten|#d"
4629
4630 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4631 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4632 msgid "Bottom|#B"
4633 msgstr "Bunn|#B"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4636 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4637 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4638 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4641 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4642 msgid "Start new Minipage|#S"
4643 msgstr "Start ny Miniside|#S"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4646 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4647 msgid "Indented Paragraph|#I"
4648 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
4649
4650 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4651 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4652 msgid "Minipage|#M"
4653 msgstr "Miniside|#M"
4654
4655 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4656 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4657 msgid "Floatflt|#F"
4658 msgstr "Floatflt|#F"
4659
4660 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4661 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4664 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_print.C:54
4665 msgid "Cancel|C#C^["
4666 msgstr "Avbryt|A#A^["
4667
4668 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4669 msgid "Paragraph Layout"
4670 msgstr "Paragraph Layout"
4671
4672 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4673 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4674 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4675 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4676
4677 #. now make them fit together
4678 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4679 msgid "General"
4680 msgstr "General"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4683 msgid "Paragraph layout set"
4684 msgstr "Avsnittstil satt"
4685
4686 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4687 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4688 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4689 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4690 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4691 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4692 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4693
4694 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4695 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4696 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
4697
4698 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
4699 msgid "Save"
4700 msgstr "Lagre"
4701
4702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
4703 msgid "Roman"
4704 msgstr "Roman"
4705
4706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
4707 msgid "Sans Serif"
4708 msgstr "Sans Serif"
4709
4710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
4711 msgid "Typewriter"
4712 msgstr "Skrivemaskin"
4713
4714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
4715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
4716 msgid "Zoom %|#Z"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
4720 msgid "Use scalable fonts"
4721 msgstr "Bruk skalerbare fonter"
4722
4723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
4724 msgid "Encoding"
4725 msgstr "Enkoding"
4726
4727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
4728 msgid "script"
4729 msgstr "script"
4730
4731 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
4732 msgid "footnote"
4733 msgstr "fotnote"
4734
4735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
4736 msgid "large"
4737 msgstr "large"
4738
4739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
4740 msgid "largest"
4741 msgstr "largest"
4742
4743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
4744 msgid "huge"
4745 msgstr "huge"
4746
4747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
4748 msgid "normal"
4749 msgstr "normal"
4750
4751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
4752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
4753 msgid "Screen DPI|#D"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4757 msgid "tiny"
4758 msgstr "tiny"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
4761 msgid "larger"
4762 msgstr "larger"
4763
4764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
4765 msgid "small"
4766 msgstr "small"
4767
4768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4769 msgid "huger"
4770 msgstr "huger"
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
4773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
4774 msgid "Ascii line length|#A"
4775 msgstr "Ascii linje lengde|#A"
4776
4777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
4778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
4779 msgid "TeX encoding|#T"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
4783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:199
4784 msgid "Default paper size|#p"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
4788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
4789 msgid "ascii roff|#r"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
4793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:208
4794 msgid "checktex|#c"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
4798 msgid "Outside code interaction"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
4802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
4803 msgid "Spell command|#S"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
4807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
4808 msgid "Use alternative language|#a"
4809 msgstr "Bruk alternativt språk|#a"
4810
4811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
4812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:251
4813 msgid "Use escape characters|#e"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
4817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
4818 msgid "Use personal dictionary|#d"
4819 msgstr "Bruk personlig ordliste|#o"
4820
4821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
4822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
4823 msgid "Accept compound words|#w"
4824 msgstr "Tillat sammensatte ord|s"
4825
4826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
4827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
4828 msgid "Use input encoding|#i"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
4832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:302
4833 msgid "date format|#f"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
4837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:329
4838 msgid "Package|#P"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
4842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
4843 msgid "Default language|#l"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
4847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
4848 msgid ""
4849 "Keyboard\n"
4850 "map|#K"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
4854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
4855 msgid "RtL support|#R"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
4859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
4860 msgid "Mark foreign|#M"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
4864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
4865 msgid "Auto begin|#b"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
4869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
4870 msgid "Auto finish|#f"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
4874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:362
4875 msgid "Command start|#s"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
4879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:366
4880 msgid "Command end|#e"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
4884 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:370
4885 msgid "1st|#1"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
4889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:374
4890 msgid "2nd|#2"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:377
4894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
4895 msgid "Browse"
4896 msgstr "Se igjennom"
4897
4898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
4899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:405
4900 msgid "Name database|#N"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
4904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
4905 msgid "X11 color names|#X"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:423
4909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
4910 msgid "LyX objects|#L"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
4914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
4915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1331
4916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
4917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1560
4918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1561
4919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1610
4920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1612
4921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:428
4922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
4923 msgid "Modify|#M"
4924 msgstr "Endre|#E"
4925
4926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
4927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
4928 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:36 src/frontends/xforms/form_ref.C:37
4929 msgid "Sort|#S"
4930 msgstr "Sorter|#S"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
4933 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:437
4934 msgid "S|#S"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
4938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
4939 msgid "V|#V"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:448
4943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:449
4944 msgid "H|#H"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
4948 msgid "1"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
4952 msgid "0"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1122
4956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
4957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:456
4958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:457
4959 msgid "Alphabet|#A"
4960 msgstr "Alfabet|#A"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
4963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:485
4964 msgid "All converters|#A"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:489
4968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:490
4969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
4970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:550
4971 msgid "Delete|#D"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
4975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1322
4976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1599
4977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1601
4978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:493
4979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
4980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:553
4981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
4982 msgid "Add|#A"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:497
4986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:498
4987 msgid "Converter|#C"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:501
4991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
4992 msgid "From|#F"
4993 msgstr "Fra|#F"
4994
4995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:505
4996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
4997 msgid "To|#T"
4998 msgstr "Til|#T"
4999
5000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:509
5001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:510
5002 msgid "Flags|#F"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:537
5007 msgid "All formats|#A"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:541
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:542
5012 msgid "Format|#F"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:546
5017 msgid "GUI name|#G"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:557
5021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:558
5022 msgid "Extension|#E"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:561
5026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:562
5027 msgid "Viewer|#V"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:566
5032 msgid "Shortcut|#S"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5037 msgid "Show banner|#S"
5038 msgstr "Vis banner|#V"
5039
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
5042 msgid "Auto region delete|#A"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:602
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:603
5047 msgid "Exit confirmation|#E"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
5051 msgid "Display keyboard shortcuts"
5052 msgstr "Display keyboard shortcuts"
5053
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5055 msgid "Autosave interval"
5056 msgstr "Autosave interval"
5057
5058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:619
5059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
5060 msgid "File->New asks for name|#N"
5061 msgstr "File->Ny spør etter navn|#N"
5062
5063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:624
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5065 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5066 msgstr "Markør følger scrollbar|#M"
5067
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:629
5069 msgid "Wheel mouse jump"
5070 msgstr "Musejulshopp"
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:660
5073 msgid "Popup Font"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5077 msgid "Menu Font"
5078 msgstr "Meny font"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5081 msgid "Popup Encoding"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5086 msgid "Bind file|#B"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:794
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:810
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:819
5094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:825
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
5097 msgid "Browse..."
5098 msgstr "Se igjennom..."
5099
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:676
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
5102 msgid "User Interface file|#U"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:684
5107 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5108 msgstr "Overstyr X-Windows dead-keys|#O"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:711
5111 msgid "command"
5112 msgstr "kommando"
5113
5114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:714
5115 msgid "page range"
5116 msgstr "page range"
5117
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:717
5119 msgid "copies"
5120 msgstr "kopier"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:720
5123 msgid "reverse"
5124 msgstr "reverse"
5125
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
5127 msgid "to printer"
5128 msgstr "til skriver"
5129
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5131 msgid "file extension"
5132 msgstr "filekstensjon"
5133
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:729
5135 msgid "spool command"
5136 msgstr "spool command"
5137
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:732
5139 msgid "paper type"
5140 msgstr "paper type"
5141
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
5143 msgid "even pages"
5144 msgstr "even pages"
5145
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
5147 msgid "odd pages"
5148 msgstr "odd pages"
5149
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:741
5151 msgid "collated"
5152 msgstr "collated"
5153
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:747
5155 msgid "to file"
5156 msgstr "til fil"
5157
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
5159 msgid "extra options"
5160 msgstr "extra options"
5161
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5163 msgid "spool printer prefix"
5164 msgstr "spool printer prefix"
5165
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:756
5167 msgid "paper size"
5168 msgstr "paper size"
5169
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:759
5171 msgid "name"
5172 msgstr "navn"
5173
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:762
5175 msgid "adapt output"
5176 msgstr "adapt output"
5177
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:765
5179 msgid "Printer Command and Flags"
5180 msgstr "Printerkommando og flag"
5181
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:791
5184 msgid "Default path|#p"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:797
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:798
5189 msgid "Last file count|#L"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:806
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5194 msgid "Template path|#T"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:813
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5199 msgid "Check last files|#C"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:828
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:829
5204 msgid "Backup path|#B"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:840
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:841
5209 msgid "LyXServer pipe|#S"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:850
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5214 msgid "Temp dir|#d"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5218 msgid "Preferences"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
5222 msgid "Look & Feel"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
5226 msgid "Lang Opts"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
5230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
5231 msgid "Converters"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
5235 msgid "Inputs"
5236 msgstr "Inputs"
5237
5238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5239 msgid "Outputs"
5240 msgstr "Outputs"
5241
5242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
5243 msgid "Screen Fonts"
5244 msgstr "Skjermfonter"
5245
5246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5247 msgid "Interface"
5248 msgstr "Grensesnitt"
5249
5250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5251 msgid "Colors"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
5255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
5256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:276 src/mathed/math_forms.C:46
5257 msgid "Misc"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5261 msgid "Formats"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
5265 msgid "Paths"
5266 msgstr "Paths"
5267
5268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
5269 msgid "Printer"
5270 msgstr "Skriver"
5271
5272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:281
5273 msgid "Spell checker"
5274 msgstr "Stavekontroll"
5275
5276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5277 msgid ""
5278 "Unable to find the X11 name database, usually to be found at "
5279 "/usr/lib/X11/rgb.txt. Cannot modify LyX's colors until this file is input "
5280 "here."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:557
5284 msgid "The colors listed in the X11 database."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:559
5288 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:561
5292 msgid "The file containing the X11 color database."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:563
5296 msgid ""
5297 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:566
5301 msgid "Sort the X11 color database alphabetically."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:568
5305 msgid "Sort the X11 color database based on the currently selected color."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:570
5309 msgid ""
5310 "Toggle between sorting alphabetically or based on the currently selected "
5311 "color."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:574
5315 msgid ""
5316 "Find a new color. You will only be able to modify the color of the LyX "
5317 "object if the X11 browser and coloured rectangle below agree. Force this by "
5318 "clicking on the highlighted browser name."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:605
5322 msgid "X11 color database"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5327 msgid "Color|#C"
5328 msgstr "Farge:|#F"
5329
5330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
5331 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
5335 msgid "Convert \"from\" this format"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1180
5339 msgid "Convert \"to\" this format"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1182
5343 msgid ""
5344 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5345 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1184
5349 msgid "Flags that control the converter behavior"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1186
5353 msgid ""
5354 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5355 "you must then \"Apply\" the change."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1188
5359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1460
5360 msgid "Add"
5361 msgstr "Legg til"
5362
5363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1189
5364 msgid ""
5365 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5366 "must then \"Apply\" the change."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1191
5370 msgid ""
5371 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5372 "the change."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1446
5376 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1448
5380 msgid "The format identifier."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1450
5384 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1452
5388 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1454
5392 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1456
5396 msgid "The command used to launch the viewer application."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1458
5400 msgid ""
5401 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5402 "then \"Apply\" the change."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1461
5406 msgid ""
5407 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5408 "\"Apply\" the change."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1463
5412 msgid ""
5413 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5414 "change."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1579
5418 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
5422 msgid "Sys Bind"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
5426 msgid "User Bind"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
5430 msgid "Bind file"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
5434 msgid "Sys UI"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
5438 msgid "User UI"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
5442 msgid "UI file"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1966
5446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1974
5447 msgid "Key maps"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1970
5451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1978
5452 msgid "Keyboard map"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2151
5456 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5457 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5458
5459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2403
5460 msgid "Default path"
5461 msgstr "Default path"
5462
5463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2408
5464 msgid "Template path"
5465 msgstr "Template path"
5466
5467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2413
5468 msgid "Temp dir"
5469 msgstr "Temp dir"
5470
5471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2417
5472 msgid "User"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2420
5476 msgid "Lastfiles"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2424
5480 msgid "Backup path"
5481 msgstr "Backup path"
5482
5483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2429
5484 msgid "LyX Server pipes"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2873
5488 msgid "Fonts must be positive!"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2896
5492 msgid ""
5493 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5494 "large > larger > largest > huge > huger."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3012
5498 msgid " none | ispell | aspell "
5499 msgstr " ingen | ispell | aspell "
5500
5501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3124
5502 msgid "Personal dictionary"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3180
5506 msgid "WARNING!"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36 src/frontends/xforms/form_print.C:37
5510 msgid "Printer|#P"
5511 msgstr "Skriver"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_print.C:40 src/frontends/xforms/form_print.C:41
5514 #: src/lyx.C:80
5515 msgid "File|#F"
5516 msgstr "Fil"
5517
5518 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
5519 msgid "All Pages|#G"
5520 msgstr "Alle sidene"
5521
5522 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5523 msgid "Only Odd Pages|#O"
5524 msgstr "Bare odde sider"
5525
5526 #: src/frontends/xforms/form_print.C:67 src/frontends/xforms/form_print.C:68
5527 msgid "Only Even Pages|#E"
5528 msgstr "Bare like sider"
5529
5530 #: src/frontends/xforms/form_print.C:75 src/frontends/xforms/form_print.C:76
5531 msgid "Normal Order|#N"
5532 msgstr "Normal rekkefølge"
5533
5534 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79 src/frontends/xforms/form_print.C:80
5535 msgid "Reverse Order|#R"
5536 msgstr "Omvent rekkefølge"
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85
5539 msgid "Pages:"
5540 msgstr "Sider: "
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89
5543 msgid "Count:"
5544 msgstr "Antall:"
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_print.C:93 src/frontends/xforms/form_print.C:94
5547 msgid "Collated|#C"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5551 msgid "to"
5552 msgstr "til"
5553
5554 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5555 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5556 msgid "Print"
5557 msgstr "Skriv ut"
5558
5559 #: src/frontends/xforms/form_print.C:102
5560 msgid "Order"
5561 msgstr "Rekkefølge"
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5564 msgid "Name:|#N"
5565 msgstr "Navn:|#N"
5566
5567 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5568 msgid "Ref:"
5569 msgstr "Ref:"
5570
5571 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:46 src/frontends/xforms/form_ref.C:47
5572 msgid "Reference type|#R"
5573 msgstr "Referansetype|#R"
5574
5575 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5576 msgid "Goto reference|#G"
5577 msgstr "Goto reference|#G"
5578
5579 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5580 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5581 msgstr " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5585 #: src/insets/insetinfo.C:221
5586 msgid "Close|#C^["
5587 msgstr "Lukk|#L^["
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5591 msgid "Append Column|#A"
5592 msgstr "Legg til kolonne|#k"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5596 msgid "Delete Column|#O"
5597 msgstr "Slett kolonne|#S"
5598
5599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5601 msgid "Append Row|#p"
5602 msgstr "Legg til rad|#r"
5603
5604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5606 msgid "Delete Row|#w"
5607 msgstr "Slett rad|#l"
5608
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5611 msgid "Set Borders|#S"
5612 msgstr "Set kanter|#n"
5613
5614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5616 msgid "Unset Borders|#U"
5617 msgstr "Slå av kanter|#v"
5618
5619 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5621 msgid "Longtable|#L"
5622 msgstr "Lang tabell|#L"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5627 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5628 msgid "Rotate 90°|#9"
5629 msgstr "Roter 90°|#9"
5630
5631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5632 msgid "Spec. Table"
5633 msgstr "Spesielt: Tabell"
5634
5635 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5637 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5638 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5639 msgid "Top|#t"
5640 msgstr "Top|#t"
5641
5642 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5643 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5644 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5645 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5646 msgid "Bottom|#b"
5647 msgstr "Bottom|#b"
5648
5649 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5650 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5651 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5652 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5653 msgid "Left|#l"
5654 msgstr "Left|#l"
5655
5656 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5657 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5658 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5659 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5660 msgid "Right|#r"
5661 msgstr "Right|#r"
5662
5663 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5664 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5665 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5667 msgid "Left|#e"
5668 msgstr "Left|#e"
5669
5670 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5671 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5672 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5673 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5674 msgid "Right|#i"
5675 msgstr "Høyre|#y"
5676
5677 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5678 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5679 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5680 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5681 msgid "Center|#c"
5682 msgstr "Center|#c"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5685 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5686 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5687 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5688 msgid "Top|#p"
5689 msgstr "Top|#p"
5690
5691 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5692 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5693 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5694 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5695 msgid "Bottom|#o"
5696 msgstr "Bottom|#o"
5697
5698 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5699 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5700 msgid "Borders"
5701 msgstr "Kanter"
5702
5703 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5704 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5705 msgid "H. Alignment"
5706 msgstr "H. Alignment"
5707
5708 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5709 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5710 msgid "V. Alignment"
5711 msgstr "V. Alignment"
5712
5713 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5714 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5715 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5716 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5717 msgid "Width|#W"
5718 msgstr "Bredde|#B"
5719
5720 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5721 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5722 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5723 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5724 msgid "Alignment|#A"
5725 msgstr "Justering|#J"
5726
5727 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5728 msgid "Special column"
5729 msgstr "Spesialkolonne"
5730
5731 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5732 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5733 msgid "Multicolumn|#M"
5734 msgstr "Multikolonne|#M"
5735
5736 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5737 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5738 msgid "Use Minipage|#s"
5739 msgstr "Use Minipage|#s"
5740
5741 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5742 msgid "Special Cell"
5743 msgstr "Spesial Celle"
5744
5745 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5746 msgid "Special Multicolumn"
5747 msgstr "Spesial Multikolonne"
5748
5749 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5750 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5751 msgid "1st Head|#1"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5756 msgid "Head|#H"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5760 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5761 msgid "Foot|#F"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5765 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5766 msgid "Last Foot|#L"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5770 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5771 msgid "New Page|#N"
5772 msgstr "Ny side|#N"
5773
5774 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5775 msgid "Header"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5779 msgid "Footer"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5783 msgid "Special"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5787 msgid "Tabular Layout"
5788 msgstr "Tabell stil"
5789
5790 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5791 msgid "Tabular"
5792 msgstr "Tabell"
5793
5794 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5795 msgid "Column/Row"
5796 msgstr "Column/Row"
5797
5798 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5799 msgid "Cell"
5800 msgstr "Celle"
5801
5802 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5803 msgid "LongTable"
5804 msgstr "LongTable"
5805
5806 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5807 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5808 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
5809
5810 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5811 msgid "Columns"
5812 msgstr "Kolonner"
5813
5814 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5815 msgid "Rows"
5816 msgstr "Rader"
5817
5818 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
5819 msgid "Insert Tabular"
5820 msgstr "Sett inn tabell"
5821
5822 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5823 msgid "Type|#T"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5827 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5828 msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
5829
5830 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5831 msgid "URL|#U"
5832 msgstr "URL|#U"
5833
5834 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34 src/frontends/xforms/form_url.C:35
5835 msgid "Name|#N"
5836 msgstr "Navn|#N"
5837
5838 #: src/frontends/xforms/form_url.C:40 src/frontends/xforms/form_url.C:41
5839 msgid "HTML type|#H"
5840 msgstr "HTML type|#H"
5841
5842 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5843 msgid "Url"
5844 msgstr "Url"
5845
5846 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
5847 msgid "More"
5848 msgstr "More"
5849
5850 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
5851 #, no-c-format
5852 msgid "List of Figures%m"
5853 msgstr "Figurliste%m"
5854
5855 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
5856 #, no-c-format
5857 msgid "List of Tables%m"
5858 msgstr "Liste over tabeller%m"
5859
5860 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
5861 #, no-c-format
5862 msgid "List of Algorithms%m"
5863 msgstr "Liste over algoritmer%m"
5864
5865 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
5866 #, c-format
5867 msgid "No Table of Contents%i"
5868 msgstr "No Table of Contents%i"
5869
5870 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5871 #, no-c-format
5872 msgid "Insert Reference%m"
5873 msgstr "Sett inn referanse%m"
5874
5875 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
5876 #, no-c-format
5877 msgid "Insert Page Number%m"
5878 msgstr "Sett inn sidetall%m"
5879
5880 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
5881 #, no-c-format
5882 msgid "Insert vref%m"
5883 msgstr "Sett inn vref%m"
5884
5885 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
5886 #, no-c-format
5887 msgid "Insert vpageref%m"
5888 msgstr "Sett inn vpageref%m"
5889
5890 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
5891 #, no-c-format
5892 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5893 msgstr "Sett inn pretty ref%m"
5894
5895 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
5896 #, no-c-format
5897 msgid "Goto Reference%m"
5898 msgstr "Gå til kryssreferansse%m"
5899
5900 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
5901 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
5902 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
5903 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
5904 msgid "The absolute path is required."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
5908 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
5909 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
5910 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
5911 msgid "Directory does not exist."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
5915 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
5916 msgid "Cannot write to this directory."
5917 msgstr "Kan ikke skrive til dette filområdet."
5918
5919 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
5920 msgid "Cannot read this directory."
5921 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
5922
5923 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
5924 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
5925 msgid "No file input."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
5929 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
5930 msgid "A file is required, not a directory."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
5934 msgid "Cannot write to this file."
5935 msgstr "Kan ikke skrive til denne filen"
5936
5937 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
5938 msgid "Cannot read from this directory."
5939 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
5940
5941 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
5942 msgid "File does not exist."
5943 msgstr "Filen finne ikke."
5944
5945 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
5946 msgid "Cannot read from this file."
5947 msgstr "Kan ikke lese denne filen."
5948
5949 #: src/importer.C:39
5950 msgid "Importing"
5951 msgstr "Importerer"
5952
5953 #: src/importer.C:57
5954 msgid "Can not import file"
5955 msgstr "Kan ikke importere denne filen"
5956
5957 #: src/importer.C:58
5958 msgid "No information for importing from "
5959 msgstr "Ingen informasjon om importering fra "
5960
5961 #. we are done
5962 #: src/importer.C:81
5963 msgid "imported."
5964 msgstr "importert."
5965
5966 #: src/insets/figinset.C:1019
5967 msgid "[render error]"
5968 msgstr "[rendre feil]"
5969
5970 #: src/insets/figinset.C:1020
5971 msgid "[rendering ... ]"
5972 msgstr "[rendrer ...]"
5973
5974 #: src/insets/figinset.C:1023
5975 msgid "[no file]"
5976 msgstr "[ingen fil]"
5977
5978 #: src/insets/figinset.C:1025
5979 msgid "[bad file name]"
5980 msgstr "[feil med filnavn]"
5981
5982 #: src/insets/figinset.C:1027
5983 msgid "[not displayed]"
5984 msgstr "[ikke vist]"
5985
5986 #: src/insets/figinset.C:1029
5987 msgid "[no ghostscript]"
5988 msgstr "[ingen ghostscript]"
5989
5990 #: src/insets/figinset.C:1031
5991 msgid "[unknown error]"
5992 msgstr "[ukjent feil]"
5993
5994 #: src/insets/figinset.C:1204
5995 msgid "Opened figure"
5996 msgstr "Åpnet figur"
5997
5998 #: src/insets/figinset.C:1232
5999 msgid "Figure"
6000 msgstr "Figur"
6001
6002 #: src/insets/figinset.C:1321 src/insets/figinset.C:1384
6003 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6004 msgid "empty figure path"
6005 msgstr "tom figur filsti"
6006
6007 #: src/insets/figinset.C:1960 src/insets/figinset.C:1964
6008 msgid "EPS Figure"
6009 msgstr "EPS Figur"
6010
6011 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6012 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6013 #: src/insets/insetbib.C:194
6014 msgid "Key:|#K"
6015 msgstr "Tast:|#T"
6016
6017 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6018 #: src/insets/insetbib.C:196
6019 msgid "Label:|#L"
6020 msgstr "Merke:|#M"
6021
6022 #: src/insets/insetbib.C:204
6023 msgid "Bibliography item"
6024 msgstr "Referanse del"
6025
6026 #: src/insets/insetbib.C:225
6027 msgid "BibTeX Generated References"
6028 msgstr "BibTeX genererte referanser"
6029
6030 #: src/insets/insetbib.C:324
6031 msgid "Database:"
6032 msgstr "Database:"
6033
6034 #: src/insets/insetbib.C:325
6035 msgid "Style:  "
6036 msgstr "Stil:   "
6037
6038 #: src/insets/insetbib.C:333
6039 msgid "BibTeX"
6040 msgstr "BibTeX"
6041
6042 #: src/insets/inset.C:75
6043 msgid "Opened inset"
6044 msgstr "Åpnet inset"
6045
6046 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6047 msgid "Error"
6048 msgstr "Feil"
6049
6050 #: src/insets/inseterror.C:84
6051 msgid "Opened error"
6052 msgstr "Åpnet feil"
6053
6054 #: src/insets/insetert.C:28
6055 msgid "ERT"
6056 msgstr "ERT"
6057
6058 #: src/insets/insetert.C:59
6059 msgid "Opened ERT Inset"
6060 msgstr "Åpnet ERT inset"
6061
6062 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1545
6063 msgid "Impossible Operation!"
6064 msgstr "Umulig operasjon!"
6065
6066 #: src/insets/insetert.C:66
6067 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6068 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
6069
6070 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
6071 msgid "External inset file"
6072 msgstr "External inset file"
6073
6074 #: src/insets/insetexternal.C:174
6075 #, no-c-format
6076 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6077 msgstr "'#', '~', '$' or '%'."
6078
6079 #: src/insets/insetexternal.C:309
6080 msgid "Insert external inset"
6081 msgstr "Insert external inset"
6082
6083 #: src/insets/insetexternal.C:420
6084 msgid "External"
6085 msgstr "External"
6086
6087 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6088 #: src/insets/insetfloat.C:211
6089 msgid "float:"
6090 msgstr "float:"
6091
6092 #: src/insets/insetfloat.C:150
6093 msgid "Opened Float Inset"
6094 msgstr "Opened Float Inset"
6095
6096 #: src/insets/insetfoot.C:32
6097 msgid "foot"
6098 msgstr "fot"
6099
6100 #: src/insets/insetfoot.C:49
6101 msgid "Opened Footnote Inset"
6102 msgstr "Åpnet fotnote"
6103
6104 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6105 msgid "Unknown Error"
6106 msgstr "Ukjent feil"
6107
6108 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6109 msgid "Loading..."
6110 msgstr "Leser..."
6111
6112 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6113 msgid "Error reading"
6114 msgstr "Lese feil"
6115
6116 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6117 msgid "Error converting"
6118 msgstr "Konverterings feil"
6119
6120 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6121 msgid "Inline view disabled"
6122 msgstr "Inline visning ikke implementert"
6123
6124 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6125 msgid "Don't typeset|#D"
6126 msgstr "Ikke typsett|#I"
6127
6128 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6129 msgid "Load|#L"
6130 msgstr "Les inn|#L"
6131
6132 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6133 msgid "File name:|#F"
6134 msgstr "Fil navn:|#F"
6135
6136 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6137 msgid "Visible space|#s"
6138 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
6139
6140 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6141 msgid "Verbatim|#V"
6142 msgstr "Verbatim|#V"
6143
6144 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6145 msgid "Use input|#i"
6146 msgstr "Bruk input|#B"
6147
6148 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6149 msgid "Use include|#U"
6150 msgstr "Bruk include|#c"
6151
6152 #. launches dialog
6153 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6154 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6155 msgid "Documents"
6156 msgstr "Dokumenter"
6157
6158 #: src/insets/insetinclude.C:121
6159 msgid "Select Child Document"
6160 msgstr "Velg subdokument"
6161
6162 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6163 msgid "Include"
6164 msgstr "Inkluder"
6165
6166 #: src/insets/insetinclude.C:314
6167 msgid "Input"
6168 msgstr "Input"
6169
6170 #: src/insets/insetinclude.C:316
6171 msgid "Verbatim Input"
6172 msgstr "Sett inn Verbatim"
6173
6174 #: src/insets/insetindex.C:20
6175 msgid "Idx"
6176 msgstr "Ind"
6177
6178 #: src/insets/insetinfo.C:198
6179 msgid "Opened note"
6180 msgstr "Åpnet notis"
6181
6182 #: src/insets/insetlabel.C:49
6183 msgid "Enter label:"
6184 msgstr "Sett inn referanse merke:"
6185
6186 #: src/insets/insetlist.C:42
6187 msgid "list"
6188 msgstr "list"
6189
6190 #: src/insets/insetlist.C:72
6191 msgid "Opened List Inset"
6192 msgstr "Opened List Inset"
6193
6194 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6195 msgid "margin"
6196 msgstr "margin"
6197
6198 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6199 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6200 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
6201
6202 #: src/insets/insetminipage.C:60
6203 msgid "minipage"
6204 msgstr "minipage"
6205
6206 #: src/insets/insetminipage.C:90
6207 msgid "Opened Minipage Inset"
6208 msgstr "Opened Minipage Inset"
6209
6210 #: src/insets/insetparent.C:42
6211 msgid "Parent:"
6212 msgstr "Hoveddokument:"
6213
6214 #: src/insets/insettabular.C:476
6215 msgid "Opened Tabular Inset"
6216 msgstr "Åpnet tabellinset"
6217
6218 #: src/insets/insettabular.C:1546
6219 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6220 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
6221
6222 #: src/insets/insettext.C:467
6223 msgid "Opened Text Inset"
6224 msgstr "Åpnet text inset"
6225
6226 #: src/insets/insettext.C:939
6227 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6228 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
6229
6230 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6231 msgid "Layout "
6232 msgstr "Stil "
6233
6234 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6235 msgid " not known"
6236 msgstr " ukjent"
6237
6238 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6239 msgid "Unknown spacing argument: "
6240 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
6241
6242 #: src/insets/insettheorem.C:39
6243 msgid "theorem"
6244 msgstr "theorem"
6245
6246 #: src/insets/insettheorem.C:68
6247 msgid "Opened Theorem Inset"
6248 msgstr "Opened Theorem Inset"
6249
6250 #: src/insets/inseturl.C:32
6251 msgid "Url: "
6252 msgstr "Url: "
6253
6254 #: src/insets/inseturl.C:34
6255 msgid "HtmlUrl: "
6256 msgstr "HtmlUrl: "
6257
6258 #: src/intl.C:304 src/intl.C:305
6259 msgid "other..."
6260 msgstr "Annet..."
6261
6262 #: src/intl.C:376
6263 msgid "Key Mappings"
6264 msgstr "Tastaturoppsett"
6265
6266 #: src/kbsequence.C:206
6267 msgid "   options: "
6268 msgstr "   opsjoner: "
6269
6270 #: src/language.C:78
6271 msgid "Document wide language"
6272 msgstr "Document wide language"
6273
6274 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6275 msgid "LaTeX run number "
6276 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
6277
6278 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6279 msgid "Running MakeIndex."
6280 msgstr "Kjører MakeIndex."
6281
6282 #: src/LaTeX.C:220
6283 msgid "Running BibTeX."
6284 msgstr "Kjører BibTeX."
6285
6286 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6287 msgid "No LaTeX log file found"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/LaTeXLog.C:54
6291 msgid "Build Program Log"
6292 msgstr "Lag Programm Logg"
6293
6294 #: src/LaTeXLog.C:54
6295 msgid "LaTeX Log"
6296 msgstr "LaTeX Logg"
6297
6298 #: src/layout.C:1343
6299 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6300 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6301
6302 #: src/layout.C:1344
6303 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6304 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
6305
6306 #: src/layout.C:1345
6307 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6308 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
6309
6310 #: src/layout.C:1407
6311 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6312 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6313
6314 #: src/layout.C:1408
6315 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6316 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
6317
6318 #: src/layout.C:1409
6319 msgid "Sorry, has to exit :-("
6320 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
6321
6322 #: src/layout_forms.C:23
6323 msgid "Family:|#F"
6324 msgstr "Familie:"
6325
6326 #: src/layout_forms.C:28
6327 msgid "Series:|#S"
6328 msgstr "Serie:"
6329
6330 #: src/layout_forms.C:33
6331 msgid "Shape:|#H"
6332 msgstr "Form:"
6333
6334 #: src/layout_forms.C:38
6335 msgid "Size:|#Z"
6336 msgstr "Størrelse|#S"
6337
6338 #: src/layout_forms.C:43
6339 msgid "Misc:|#M"
6340 msgstr "Misc:"
6341
6342 #: src/layout_forms.C:56
6343 msgid "Color:|#C"
6344 msgstr "Farge:|#F"
6345
6346 #: src/layout_forms.C:61
6347 msgid "Toggle on all these|#T"
6348 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
6349
6350 #: src/layout_forms.C:64
6351 msgid "Language:"
6352 msgstr "Språk:"
6353
6354 #: src/layout_forms.C:69
6355 msgid "These are never toggled"
6356 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
6357
6358 #: src/layout_forms.C:72
6359 msgid "These are always toggled"
6360 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
6361
6362 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6363 msgid "OK|#O"
6364 msgstr "OK|#O"
6365
6366 #: src/LColor.C:52
6367 msgid "none"
6368 msgstr "ingen"
6369
6370 #: src/LColor.C:53
6371 msgid "black"
6372 msgstr "sort"
6373
6374 #: src/LColor.C:54
6375 msgid "white"
6376 msgstr "hvit"
6377
6378 #: src/LColor.C:55
6379 msgid "red"
6380 msgstr "rød"
6381
6382 #: src/LColor.C:56
6383 msgid "green"
6384 msgstr "grønn"
6385
6386 #: src/LColor.C:57
6387 msgid "blue"
6388 msgstr "blå"
6389
6390 #: src/LColor.C:58
6391 msgid "cyan"
6392 msgstr "cyan"
6393
6394 #: src/LColor.C:59
6395 msgid "magenta"
6396 msgstr "magenta"
6397
6398 #: src/LColor.C:60
6399 msgid "yellow"
6400 msgstr "gul"
6401
6402 #: src/LColor.C:61
6403 msgid "cursor"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/LColor.C:62
6407 msgid "background"
6408 msgstr "bakgrunn"
6409
6410 #: src/LColor.C:63
6411 msgid "text"
6412 msgstr "tekst"
6413
6414 #: src/LColor.C:64
6415 msgid "selection"
6416 msgstr "merket"
6417
6418 #: src/LColor.C:65
6419 msgid "latex"
6420 msgstr "latex"
6421
6422 #: src/LColor.C:66
6423 msgid "floats"
6424 msgstr "floats"
6425
6426 #: src/LColor.C:67
6427 msgid "note"
6428 msgstr "notis"
6429
6430 #: src/LColor.C:68
6431 msgid "note background"
6432 msgstr "notis bakgrunn"
6433
6434 #: src/LColor.C:69
6435 msgid "note frame"
6436 msgstr "notis ramme"
6437
6438 #: src/LColor.C:70
6439 msgid "depth bar"
6440 msgstr "dybdemarkør"
6441
6442 #: src/LColor.C:71
6443 msgid "language"
6444 msgstr "språk"
6445
6446 #: src/LColor.C:72
6447 msgid "command-inset"
6448 msgstr "kommando-inset"
6449
6450 #: src/LColor.C:73
6451 msgid "command-inset background"
6452 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
6453
6454 #: src/LColor.C:74
6455 msgid "command-inset frame"
6456 msgstr "kommando-inset ramme"
6457
6458 #: src/LColor.C:75
6459 msgid "accent"
6460 msgstr "akksent"
6461
6462 #: src/LColor.C:76
6463 msgid "accent background"
6464 msgstr "akksent bakgrunn"
6465
6466 #: src/LColor.C:77
6467 msgid "accent frame"
6468 msgstr "akksent ramme"
6469
6470 #: src/LColor.C:78
6471 msgid "minipage line"
6472 msgstr "minipage linje"
6473
6474 #: src/LColor.C:79
6475 msgid "special char"
6476 msgstr "spesialtegn"
6477
6478 #: src/LColor.C:80
6479 msgid "math"
6480 msgstr "matte"
6481
6482 #: src/LColor.C:81
6483 msgid "math background"
6484 msgstr "matte bakgrunn"
6485
6486 #: src/LColor.C:82
6487 msgid "math frame"
6488 msgstr "matte ramme"
6489
6490 #: src/LColor.C:83
6491 msgid "math cursor"
6492 msgstr "matte markør"
6493
6494 #: src/LColor.C:84
6495 msgid "math line"
6496 msgstr "matte linje"
6497
6498 #: src/LColor.C:86
6499 msgid "footnote background"
6500 msgstr "fotnote bakgrunn"
6501
6502 #: src/LColor.C:87
6503 msgid "footnote frame"
6504 msgstr "fotnote ramme"
6505
6506 #: src/LColor.C:88
6507 msgid "latex text"
6508 msgstr "latex tekst"
6509
6510 #: src/LColor.C:89
6511 msgid "inset"
6512 msgstr "inset"
6513
6514 #: src/LColor.C:90
6515 msgid "inset background"
6516 msgstr "inset bakgrunn"
6517
6518 #: src/LColor.C:91
6519 msgid "inset frame"
6520 msgstr "inset rammet"
6521
6522 #: src/LColor.C:92
6523 msgid "error"
6524 msgstr "feil"
6525
6526 #: src/LColor.C:93
6527 msgid "end-of-line marker"
6528 msgstr "linjesluttmerke"
6529
6530 #: src/LColor.C:94
6531 msgid "appendix line"
6532 msgstr "appendikslinje"
6533
6534 #: src/LColor.C:95
6535 msgid "vfill line"
6536 msgstr "vfill linje"
6537
6538 #: src/LColor.C:96
6539 msgid "top/bottom line"
6540 msgstr "topp/bunn linje"
6541
6542 #: src/LColor.C:97
6543 msgid "table line"
6544 msgstr "tabell linje"
6545
6546 #: src/LColor.C:98
6547 msgid "tabular line"
6548 msgstr "tabell-linje"
6549
6550 #: src/LColor.C:100
6551 msgid "tabularonoff line"
6552 msgstr "stiplet tabell-linje"
6553
6554 #: src/LColor.C:102
6555 msgid "bottom area"
6556 msgstr "bunnområde"
6557
6558 #: src/LColor.C:103
6559 msgid "page break"
6560 msgstr "sidebrekk"
6561
6562 #: src/LColor.C:104
6563 msgid "top of button"
6564 msgstr "knapptopp"
6565
6566 #: src/LColor.C:105
6567 msgid "bottom of button"
6568 msgstr "knappbunn"
6569
6570 #: src/LColor.C:106
6571 msgid "left of button"
6572 msgstr "knappvenstre"
6573
6574 #: src/LColor.C:107
6575 msgid "right of button"
6576 msgstr "knapphøyre"
6577
6578 #: src/LColor.C:108
6579 msgid "button background"
6580 msgstr "knappbakgrunn"
6581
6582 #: src/LColor.C:109
6583 msgid "inherit"
6584 msgstr "arv"
6585
6586 #: src/LColor.C:110
6587 msgid "ignore"
6588 msgstr "ignorer"
6589
6590 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
6591 msgid "Update|#Uu"
6592 msgstr "Oppdater"
6593
6594 #: src/LyXAction.C:98
6595 msgid "Insert appendix"
6596 msgstr "Sett inn appendiks"
6597
6598 #: src/LyXAction.C:99
6599 msgid "Describe command"
6600 msgstr "Beskriv kommando"
6601
6602 #: src/LyXAction.C:102
6603 msgid "Select previous char"
6604 msgstr "Merk forrige bokstav"
6605
6606 #: src/LyXAction.C:105
6607 msgid "Insert bibtex"
6608 msgstr "Sett inn BibTeX"
6609
6610 #: src/LyXAction.C:114
6611 msgid "Build program"
6612 msgstr "Lag programm"
6613
6614 #: src/LyXAction.C:115
6615 msgid "Autosave"
6616 msgstr "Auto lagrer"
6617
6618 #: src/LyXAction.C:117
6619 msgid "Go to beginning of document"
6620 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
6621
6622 #: src/LyXAction.C:119
6623 msgid "Select to beginning of document"
6624 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
6625
6626 #: src/LyXAction.C:122
6627 msgid "Check TeX"
6628 msgstr "Sjekk TeX"
6629
6630 #: src/LyXAction.C:125
6631 msgid "Go to end of document"
6632 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
6633
6634 #: src/LyXAction.C:127
6635 msgid "Select to end of document"
6636 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
6637
6638 #: src/LyXAction.C:128
6639 msgid "Export to"
6640 msgstr "Eksporter til"
6641
6642 #: src/LyXAction.C:130
6643 msgid "Fax"
6644 msgstr "Faks"
6645
6646 #: src/LyXAction.C:136
6647 msgid "Import document"
6648 msgstr "Importer dokument"
6649
6650 #: src/LyXAction.C:140
6651 msgid "Get the printer parameters"
6652 msgstr "Get the printer parameters"
6653
6654 #: src/LyXAction.C:141
6655 msgid "New document"
6656 msgstr "Nytt dokument"
6657
6658 #: src/LyXAction.C:143
6659 msgid "New document from template"
6660 msgstr "Nytt dokument med mal"
6661
6662 #: src/LyXAction.C:144
6663 msgid "Open"
6664 msgstr "Åpne"
6665
6666 #: src/LyXAction.C:147
6667 msgid "Revert to saved"
6668 msgstr "Tilbake til sist lagret"
6669
6670 #: src/LyXAction.C:149
6671 msgid "Switch to an open document"
6672 msgstr "Switch to an open document"
6673
6674 #: src/LyXAction.C:151
6675 msgid "Toggle read-only"
6676 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
6677
6678 #: src/LyXAction.C:152
6679 msgid "Update"
6680 msgstr "Oppdater"
6681
6682 #: src/LyXAction.C:153
6683 msgid "View"
6684 msgstr "Vis"
6685
6686 #: src/LyXAction.C:155
6687 msgid "Save As"
6688 msgstr "Lagre som"
6689
6690 #: src/LyXAction.C:159
6691 msgid "Go one char back"
6692 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
6693
6694 #: src/LyXAction.C:161
6695 msgid "Go one char forward"
6696 msgstr "Gå en bokstav fremover"
6697
6698 #: src/LyXAction.C:164
6699 msgid "Insert citation"
6700 msgstr "Sett inn sitat"
6701
6702 #: src/LyXAction.C:167
6703 msgid "Execute command"
6704 msgstr "Utfør kommando"
6705
6706 #: src/LyXAction.C:177
6707 msgid "Decrement environment depth"
6708 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
6709
6710 #: src/LyXAction.C:179
6711 msgid "Increment environment depth"
6712 msgstr "Øk omgivelsedybde"
6713
6714 #: src/LyXAction.C:181
6715 msgid "Change environment depth"
6716 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
6717
6718 #: src/LyXAction.C:182
6719 msgid "Insert ... dots"
6720 msgstr "Sett inn ellipsis"
6721
6722 #: src/LyXAction.C:183
6723 msgid "Go down"
6724 msgstr "Gå ned"
6725
6726 #: src/LyXAction.C:185
6727 msgid "Select next line"
6728 msgstr "Merk neste linje"
6729
6730 #: src/LyXAction.C:187
6731 msgid "Choose Paragraph Environment"
6732 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
6733
6734 #: src/LyXAction.C:189
6735 msgid "Insert end of sentence period"
6736 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
6737
6738 #: src/LyXAction.C:190
6739 msgid "Go to next error"
6740 msgstr "Gå til neste feil"
6741
6742 #: src/LyXAction.C:192
6743 msgid "Remove all error boxes"
6744 msgstr "Fjern alle feilbokser"
6745
6746 #: src/LyXAction.C:194
6747 msgid "Insert a new ERT Inset"
6748 msgstr "Sett inn ERT"
6749
6750 #: src/LyXAction.C:196
6751 msgid "Insert a new external inset"
6752 msgstr "Insert a new external inset"
6753
6754 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
6755 msgid "Insert Figure"
6756 msgstr "Sett inn figur"
6757
6758 #: src/LyXAction.C:199
6759 msgid "Insert Graphics"
6760 msgstr "Sett inn grafikk"
6761
6762 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
6763 msgid "Find & Replace"
6764 msgstr "Finn & Erstatt"
6765
6766 #: src/LyXAction.C:208
6767 msgid "Toggle bold"
6768 msgstr "Fet av/på"
6769
6770 #: src/LyXAction.C:209
6771 msgid "Toggle code style"
6772 msgstr "Kode stil av/på"
6773
6774 #: src/LyXAction.C:210
6775 msgid "Default font style"
6776 msgstr "Standard font stil"
6777
6778 #: src/LyXAction.C:212
6779 msgid "Toggle emphasize"
6780 msgstr "Uthevet av/på"
6781
6782 #: src/LyXAction.C:213
6783 msgid "Toggle user defined style"
6784 msgstr "Bruker definert stil av/på"
6785
6786 #: src/LyXAction.C:215
6787 msgid "Toggle noun style"
6788 msgstr "Substantiv stil av/på"
6789
6790 #: src/LyXAction.C:216
6791 msgid "Toggle roman font style"
6792 msgstr "Roman font stil av/på"
6793
6794 #: src/LyXAction.C:218
6795 msgid "Toggle sans font style"
6796 msgstr "Sans serif font stil av/på"
6797
6798 #: src/LyXAction.C:219
6799 msgid "Set font size"
6800 msgstr "Sett font størrelse"
6801
6802 #: src/LyXAction.C:220
6803 msgid "Show font state"
6804 msgstr "Vis font status"
6805
6806 #: src/LyXAction.C:223
6807 msgid "Toggle font underline"
6808 msgstr "Understreking av/på"
6809
6810 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6811 msgid "Insert Footnote"
6812 msgstr "Sett inn fotnote"
6813
6814 #: src/LyXAction.C:231
6815 msgid "Select next char"
6816 msgstr "Merk neste bokstav"
6817
6818 #: src/LyXAction.C:234
6819 msgid "Insert horizontal fill"
6820 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
6821
6822 #: src/LyXAction.C:236
6823 msgid "Display copyright information"
6824 msgstr "Display copyright information"
6825
6826 #: src/LyXAction.C:238
6827 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6828 msgstr "Show the list of people who helped writing LyX"
6829
6830 #: src/LyXAction.C:240
6831 msgid "Open a Help file"
6832 msgstr "Open a Help file"
6833
6834 #: src/LyXAction.C:243
6835 msgid "Show the actual LyX version"
6836 msgstr "Show the actual LyX version"
6837
6838 #: src/LyXAction.C:246
6839 msgid "Insert hyphenation point"
6840 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
6841
6842 #: src/LyXAction.C:248
6843 msgid "Insert index item"
6844 msgstr "Sett inn indeks"
6845
6846 #: src/LyXAction.C:250
6847 msgid "Insert last index item"
6848 msgstr "Sett inn siste som indeks"
6849
6850 #: src/LyXAction.C:251
6851 msgid "Insert index list"
6852 msgstr "Sett inn indeksliste"
6853
6854 #: src/LyXAction.C:253
6855 msgid "Turn off keymap"
6856 msgstr "Slå av keymap"
6857
6858 #: src/LyXAction.C:256
6859 msgid "Use primary keymap"
6860 msgstr "Bruk primær keymap"
6861
6862 #: src/LyXAction.C:258
6863 msgid "Use secondary keymap"
6864 msgstr "Bruk sekundær keymap"
6865
6866 #: src/LyXAction.C:259
6867 msgid "Toggle keymap"
6868 msgstr "Keymap av/på"
6869
6870 #: src/LyXAction.C:261
6871 msgid "Insert Label"
6872 msgstr "Sett inn referanse merke"
6873
6874 #: src/LyXAction.C:263
6875 msgid "Change language"
6876 msgstr "Bytt språk"
6877
6878 #: src/LyXAction.C:264
6879 msgid "View LaTeX log"
6880 msgstr "Vis LaTeX Logg"
6881
6882 #: src/LyXAction.C:269
6883 msgid "Copy paragraph environment type"
6884 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
6885
6886 #: src/LyXAction.C:274
6887 msgid "Paste paragraph environment type"
6888 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
6889
6890 #: src/LyXAction.C:279
6891 msgid "Open the tabular layout"
6892 msgstr "Open the tabular layout"
6893
6894 #: src/LyXAction.C:281
6895 msgid "Go to beginning of line"
6896 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
6897
6898 #: src/LyXAction.C:283
6899 msgid "Select to beginning of line"
6900 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
6901
6902 #: src/LyXAction.C:285
6903 msgid "Go to end of line"
6904 msgstr "Gå til slutten av linjen"
6905
6906 #: src/LyXAction.C:287
6907 msgid "Select to end of line"
6908 msgstr "Merk til slutten av linjen"
6909
6910 #: src/LyXAction.C:290
6911 msgid "Insert list of algorithms"
6912 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
6913
6914 #: src/LyXAction.C:292
6915 msgid "View list of algorithms"
6916 msgstr "Se på liste over algoritmer"
6917
6918 #: src/LyXAction.C:294
6919 msgid "Insert list of figures"
6920 msgstr "Sett inn figurliste"
6921
6922 #: src/LyXAction.C:296
6923 msgid "View list of figures"
6924 msgstr "Se på figurliste"
6925
6926 #: src/LyXAction.C:298
6927 msgid "Insert list of tables"
6928 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
6929
6930 #: src/LyXAction.C:300
6931 msgid "View list of tables"
6932 msgstr "Se på liste over tabeller"
6933
6934 #: src/LyXAction.C:301
6935 msgid "Exit"
6936 msgstr "Avslutt"
6937
6938 #: src/LyXAction.C:303
6939 msgid "Insert Marginalnote"
6940 msgstr "Insert Marginalnote"
6941
6942 #: src/LyXAction.C:306
6943 msgid "Insert Margin note"
6944 msgstr "Sett inn margnotat"
6945
6946 #: src/LyXAction.C:313
6947 msgid "Math Greek"
6948 msgstr "Greske bokstaver"
6949
6950 #: src/LyXAction.C:316
6951 msgid "Insert math symbol"
6952 msgstr "Sett inn mattesymbol"
6953
6954 #: src/LyXAction.C:321
6955 msgid "Math mode"
6956 msgstr "Matte modus"
6957
6958 #: src/LyXAction.C:335
6959 msgid "Go one paragraph down"
6960 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
6961
6962 #: src/LyXAction.C:337
6963 msgid "Select next paragraph"
6964 msgstr "Merk neste avsnitt"
6965
6966 #: src/LyXAction.C:339
6967 msgid "Go to paragraph"
6968 msgstr "Go to paragraph"
6969
6970 #: src/LyXAction.C:342
6971 msgid "Go one paragraph up"
6972 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
6973
6974 #: src/LyXAction.C:344
6975 msgid "Select previous paragraph"
6976 msgstr "Merk forrige avsnitt"
6977
6978 #: src/LyXAction.C:348
6979 msgid "Edit Preferences"
6980 msgstr "Edit Preferences"
6981
6982 #: src/LyXAction.C:350
6983 msgid "Save Preferences"
6984 msgstr "Save Preferences"
6985
6986 #: src/LyXAction.C:353
6987 msgid "Insert protected space"
6988 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
6989
6990 #: src/LyXAction.C:354
6991 msgid "Insert quote"
6992 msgstr "Sett inn sitattegn"
6993
6994 #: src/LyXAction.C:356
6995 msgid "Reconfigure"
6996 msgstr "Rekonfigurer"
6997
6998 #: src/LyXAction.C:361
6999 msgid "Insert cross reference"
7000 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
7001
7002 #: src/LyXAction.C:369
7003 msgid "Scroll inset"
7004 msgstr "Scroll inset"
7005
7006 #: src/LyXAction.C:388
7007 msgid "Insert Table"
7008 msgstr "Sett inn tabell"
7009
7010 #: src/LyXAction.C:390
7011 msgid "Tabular Features"
7012 msgstr "Tabular Features"
7013
7014 #: src/LyXAction.C:392
7015 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7016 msgstr "Sett inn Tabell"
7017
7018 #: src/LyXAction.C:393
7019 msgid "Toggle TeX style"
7020 msgstr "TeX stil av/på"
7021
7022 #: src/LyXAction.C:395
7023 msgid "Insert a new Text Inset"
7024 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
7025
7026 #: src/LyXAction.C:398
7027 msgid "Insert table of contents"
7028 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
7029
7030 #: src/LyXAction.C:400
7031 msgid "View table of contents"
7032 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
7033
7034 #: src/LyXAction.C:402
7035 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7036 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
7037
7038 #: src/LyXAction.C:415
7039 msgid "Register document under version control"
7040 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
7041
7042 #: src/LyXAction.C:653
7043 msgid "No description available!"
7044 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
7045
7046 #: src/lyx.C:41
7047 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7048 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
7049
7050 #: src/lyx.C:43
7051 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7052 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
7053
7054 #: src/lyx.C:75
7055 msgid "Template|#t"
7056 msgstr "Template|#t"
7057
7058 #: src/lyx.C:87
7059 msgid "Parameters|#P"
7060 msgstr "Parameters|#P"
7061
7062 #: src/lyx.C:90
7063 msgid "Edit file|#E"
7064 msgstr "Edit file|#E"
7065
7066 #: src/lyx.C:95
7067 msgid "View result|#V"
7068 msgstr "View result|#V"
7069
7070 #: src/lyx.C:100
7071 msgid "Update result|#U"
7072 msgstr "Update result|#U"
7073
7074 #: src/lyx_cb.C:171
7075 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7076 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
7077
7078 #: src/lyx_cb.C:173
7079 msgid "(If not, document is not saved.)"
7080 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
7081
7082 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7083 msgid "Templates"
7084 msgstr "Maler"
7085
7086 #: src/lyx_cb.C:203
7087 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7088 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
7089
7090 #: src/lyx_cb.C:220
7091 msgid "Same name as document already has:"
7092 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
7093
7094 #: src/lyx_cb.C:222
7095 msgid "Save anyway?"
7096 msgstr "Lagre likevel?"
7097
7098 #: src/lyx_cb.C:228
7099 msgid "Another document with same name open!"
7100 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
7101
7102 #: src/lyx_cb.C:230
7103 msgid "Replace with current document?"
7104 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
7105
7106 #: src/lyx_cb.C:238
7107 msgid "Document renamed to '"
7108 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
7109
7110 #: src/lyx_cb.C:239
7111 msgid "', but not saved..."
7112 msgstr "', men ikke lagret..."
7113
7114 #: src/lyx_cb.C:245
7115 msgid "Document already exists:"
7116 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
7117
7118 #: src/lyx_cb.C:247
7119 msgid "Replace file?"
7120 msgstr "Erstatt fil?"
7121
7122 #: src/lyx_cb.C:263
7123 msgid "Document could not be saved!"
7124 msgstr "Document could not be saved!"
7125
7126 #: src/lyx_cb.C:264
7127 msgid "Holding the old name."
7128 msgstr "Holding the old name."
7129
7130 #: src/lyx_cb.C:278
7131 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7132 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
7133
7134 #: src/lyx_cb.C:287
7135 msgid "No warnings found."
7136 msgstr "Ingen advarsler funnet."
7137
7138 #: src/lyx_cb.C:289
7139 msgid "One warning found."
7140 msgstr "En advarsel funnet."
7141
7142 #: src/lyx_cb.C:290
7143 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7144 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
7145
7146 #: src/lyx_cb.C:293
7147 msgid " warnings found."
7148 msgstr " advarsler funnet."
7149
7150 #: src/lyx_cb.C:294
7151 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7152 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
7153
7154 #: src/lyx_cb.C:296
7155 msgid "Chktex run successfully"
7156 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
7157
7158 #: src/lyx_cb.C:298
7159 msgid "It seems chktex does not work."
7160 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
7161
7162 #: src/lyx_cb.C:369
7163 msgid "Autosaving current document..."
7164 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
7165
7166 #: src/lyx_cb.C:409
7167 msgid "Autosave Failed!"
7168 msgstr "Autolagring feilet!"
7169
7170 #: src/lyx_cb.C:465
7171 msgid "File to Insert"
7172 msgstr "Fil som skal settes inn"
7173
7174 #: src/lyx_cb.C:475
7175 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7176 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
7177
7178 #: src/lyx_cb.C:482
7179 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7180 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
7181
7182 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7183 msgid "Enter new label to insert:"
7184 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
7185
7186 #: src/lyx_cb.C:555
7187 msgid "Character Style"
7188 msgstr "Tegn stil"
7189
7190 #: src/lyx_cb.C:606
7191 msgid "LaTeX Preamble"
7192 msgstr "LaTeX Preamble"
7193
7194 #: src/lyx_cb.C:623
7195 msgid "Do you want to save the current settings"
7196 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
7197
7198 #: src/lyx_cb.C:624
7199 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7200 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
7201
7202 #: src/lyx_cb.C:625
7203 msgid "as default for new documents?"
7204 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
7205
7206 #: src/lyx_cb.C:790
7207 msgid "LaTeX preamble set"
7208 msgstr "LaTeX preamble satt"
7209
7210 #: src/lyx_cb.C:825
7211 msgid "Inserting figure..."
7212 msgstr "Setter inn figur..."
7213
7214 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7215 msgid "Figure inserted"
7216 msgstr "Figur satt inn"
7217
7218 #: src/lyx_cb.C:908
7219 msgid "Running configure..."
7220 msgstr "Kjører \"configure\"..."
7221
7222 #: src/lyx_cb.C:915
7223 msgid "Reloading configuration..."
7224 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
7225
7226 #: src/lyx_cb.C:917
7227 msgid "The system has been reconfigured."
7228 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
7229
7230 #: src/lyx_cb.C:918
7231 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7232 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
7233
7234 #: src/lyx_cb.C:919
7235 msgid "updated document class specifications."
7236 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
7237
7238 #: src/lyxfont.C:38
7239 msgid "Sans serif"
7240 msgstr "Sans serif"
7241
7242 #: src/lyxfont.C:38
7243 msgid "Symbol"
7244 msgstr "Symbol"
7245
7246 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7247 #: src/lyxfont.C:58
7248 msgid "Inherit"
7249 msgstr "Arv"
7250
7251 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7252 #: src/lyxfont.C:58
7253 msgid "Ignore"
7254 msgstr "Ignorer"
7255
7256 #: src/lyxfont.C:43
7257 msgid "Medium"
7258 msgstr "Medium"
7259
7260 #: src/lyxfont.C:43
7261 msgid "Bold"
7262 msgstr "Fet"
7263
7264 #: src/lyxfont.C:47
7265 msgid "Upright"
7266 msgstr "Stående"
7267
7268 #: src/lyxfont.C:47
7269 msgid "Italic"
7270 msgstr "Kursiv"
7271
7272 #: src/lyxfont.C:47
7273 msgid "Slanted"
7274 msgstr "Skråstilt"
7275
7276 #: src/lyxfont.C:47
7277 msgid "Smallcaps"
7278 msgstr "Kapiteler"
7279
7280 #: src/lyxfont.C:52
7281 msgid "Tiny"
7282 msgstr "Bitteliten"
7283
7284 #: src/lyxfont.C:52
7285 msgid "Smallest"
7286 msgstr "Minst"
7287
7288 #: src/lyxfont.C:52
7289 msgid "Smaller"
7290 msgstr "Mindre"
7291
7292 #: src/lyxfont.C:52
7293 msgid "Small"
7294 msgstr "Liten"
7295
7296 #: src/lyxfont.C:52
7297 msgid "Large"
7298 msgstr "Stor"
7299
7300 #: src/lyxfont.C:53
7301 msgid "Larger"
7302 msgstr "Større"
7303
7304 #: src/lyxfont.C:53
7305 msgid "Largest"
7306 msgstr "Størst"
7307
7308 #: src/lyxfont.C:53
7309 msgid "Huge"
7310 msgstr "Enorm"
7311
7312 #: src/lyxfont.C:53
7313 msgid "Huger"
7314 msgstr "Gigantisk"
7315
7316 #: src/lyxfont.C:53
7317 msgid "Increase"
7318 msgstr "Øk"
7319
7320 #: src/lyxfont.C:53
7321 msgid "Decrease"
7322 msgstr "Minsk"
7323
7324 #: src/lyxfont.C:58
7325 msgid "Off"
7326 msgstr "Av"
7327
7328 #: src/lyxfont.C:58
7329 msgid "On"
7330 msgstr "På"
7331
7332 #: src/lyxfont.C:58
7333 msgid "Toggle"
7334 msgstr "Bytt"
7335
7336 #: src/lyxfont.C:399
7337 msgid "Emphasis "
7338 msgstr "Uthevet "
7339
7340 #: src/lyxfont.C:402
7341 msgid "Underline "
7342 msgstr "Understreket "
7343
7344 #: src/lyxfont.C:405
7345 msgid "Noun "
7346 msgstr "Substantiv "
7347
7348 #: src/lyxfont.C:407
7349 msgid "Latex "
7350 msgstr "LaTeX "
7351
7352 #: src/lyxfont.C:411
7353 msgid "Language: "
7354 msgstr "Språk: "
7355
7356 #: src/lyxfont.C:413
7357 msgid "  Number "
7358 msgstr "  Number "
7359
7360 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7361 msgid "Sorry!"
7362 msgstr "Beklager!"
7363
7364 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7365 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7366 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
7367
7368 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7369 msgid "String not found!"
7370 msgstr "Streng ikke funnet!"
7371
7372 #: src/lyxfr1.C:196
7373 msgid "1 string has been replaced."
7374 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
7375
7376 #: src/lyxfr1.C:199
7377 msgid " strings have been replaced."
7378 msgstr " strenger har blitt erstattet."
7379
7380 #: src/lyxfr1.C:235
7381 msgid "Found."
7382 msgstr "Funnet."
7383
7384 #: src/lyxfunc.C:248
7385 msgid "Unknown sequence:"
7386 msgstr "Ukent sekvens:"
7387
7388 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7389 msgid "Unknown action"
7390 msgstr "Ukjent operasjon"
7391
7392 #. no
7393 #: src/lyxfunc.C:302
7394 msgid "Document is read-only"
7395 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
7396
7397 #. no
7398 #: src/lyxfunc.C:307
7399 msgid "Command not allowed without any document open"
7400 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
7401
7402 #: src/lyxfunc.C:591
7403 msgid "Text mode"
7404 msgstr "Tekst modus"
7405
7406 #: src/lyxfunc.C:752
7407 msgid "Saving document"
7408 msgstr "Lagrer dokument"
7409
7410 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7411 msgid "Missing argument"
7412 msgstr "Mangler argument"
7413
7414 #: src/lyxfunc.C:1071
7415 msgid "Opening help file"
7416 msgstr "Åpner hjelpe fil"
7417
7418 #: src/lyxfunc.C:1080
7419 msgid "LyX Version "
7420 msgstr "LyX Versjon "
7421
7422 #: src/lyxfunc.C:1085
7423 msgid "Library directory: "
7424 msgstr "Bibliotek folder: "
7425
7426 #: src/lyxfunc.C:1087
7427 msgid "User directory: "
7428 msgstr "Bruker folder: "
7429
7430 #: src/lyxfunc.C:1396
7431 msgid "Couldn't find this label"
7432 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
7433
7434 #: src/lyxfunc.C:1397
7435 msgid "in current document."
7436 msgstr "i gjeldende dokument."
7437
7438 #: src/lyxfunc.C:1785
7439 msgid "Mark removed"
7440 msgstr "Fjernet merke"
7441
7442 #: src/lyxfunc.C:1790
7443 msgid "Mark set"
7444 msgstr "Merke satt"
7445
7446 #: src/lyxfunc.C:1895
7447 msgid "Mark off"
7448 msgstr "Merke slått av"
7449
7450 #: src/lyxfunc.C:1908
7451 msgid "Mark on"
7452 msgstr "Merke på"
7453
7454 #: src/lyxfunc.C:2400
7455 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7456 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
7457
7458 #: src/lyxfunc.C:2417
7459 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7460 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
7461
7462 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7463 msgid "Math greek mode on"
7464 msgstr "Gresk matte modus på"
7465
7466 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7467 msgid "Math greek keyboard on"
7468 msgstr "Gresk matte keyboard på"
7469
7470 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7471 msgid "Math greek keyboard off"
7472 msgstr "Gresk matte keyboard av"
7473
7474 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7475 msgid "Math editor mode"
7476 msgstr "Matte editerings modus"
7477
7478 #: src/lyxfunc.C:2508
7479 msgid "This is only allowed in math mode!"
7480 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
7481
7482 #: src/lyxfunc.C:2692
7483 msgid "Opening child document "
7484 msgstr "Åpner subdokument "
7485
7486 #: src/lyxfunc.C:2724
7487 msgid "Unknown kind of footnote"
7488 msgstr "Ukjent fotnote slag"
7489
7490 #: src/lyxfunc.C:2843
7491 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7492 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7493
7494 #: src/lyxfunc.C:2849
7495 msgid "Set-color \""
7496 msgstr "Set-color \""
7497
7498 #: src/lyxfunc.C:2851
7499 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7500 msgstr "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7501
7502 #: src/lyxfunc.C:2866
7503 msgid "No document open"
7504 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
7505
7506 #: src/lyxfunc.C:2872
7507 msgid "Document is read only"
7508 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
7509
7510 #: src/lyxfunc.C:2978
7511 msgid "Enter Filename for new document"
7512 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
7513
7514 #: src/lyxfunc.C:2979
7515 msgid "newfile"
7516 msgstr "nyfil"
7517
7518 #. Cancel: Do nothing
7519 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
7520 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
7521 msgid "Canceled."
7522 msgstr "Avbrutt."
7523
7524 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
7525 msgid ""
7526 "Do you want to close that document now?\n"
7527 "('No' will just switch to the open version)"
7528 msgstr ""
7529 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
7530 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
7531
7532 #: src/lyxfunc.C:3018
7533 msgid "File already exists:"
7534 msgstr "Filen finnes allerede:"
7535
7536 #: src/lyxfunc.C:3020
7537 msgid "Do you want to open the document?"
7538 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7539
7540 #. loads document
7541 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
7542 msgid "Opening document"
7543 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7544
7545 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
7546 msgid "opened."
7547 msgstr "åpnet"
7548
7549 #: src/lyxfunc.C:3050
7550 msgid "Choose template"
7551 msgstr "Velg mal"
7552
7553 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
7554 msgid "Examples"
7555 msgstr "Eksempler"
7556
7557 #: src/lyxfunc.C:3081
7558 msgid "Select Document to Open"
7559 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
7560
7561 #: src/lyxfunc.C:3107
7562 msgid "Could not open document"
7563 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
7564
7565 #: src/lyxfunc.C:3137
7566 msgid "Select "
7567 msgstr "Velg "
7568
7569 #: src/lyxfunc.C:3138
7570 msgid " file to import"
7571 msgstr " fil som skal importeres"
7572
7573 #: src/lyxfunc.C:3180
7574 msgid "A document by the name"
7575 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
7576
7577 #: src/lyxfunc.C:3182
7578 msgid "already exists. Overwrite?"
7579 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
7580
7581 #: src/lyxfunc.C:3213
7582 msgid "Select Document to Insert"
7583 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
7584
7585 #. Inserts document
7586 #: src/lyxfunc.C:3231
7587 msgid "Inserting document"
7588 msgstr "Setter inn dokumentet"
7589
7590 #: src/lyxfunc.C:3237
7591 msgid "inserted."
7592 msgstr "satt inn."
7593
7594 #: src/lyxfunc.C:3239
7595 msgid "Could not insert document"
7596 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
7597
7598 #: src/lyx_gui.C:311
7599 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7600 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
7601
7602 #: src/lyx_gui.C:313
7603 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7604 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
7605
7606 #: src/lyx_gui.C:315
7607 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7608 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
7609
7610 #: src/lyx_gui.C:318
7611 msgid ""
7612 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7613 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7614 msgstr ""
7615 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
7616 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
7617
7618 #: src/lyx_gui.C:322
7619 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7620 msgstr ""
7621 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
7622 "Reset "
7623
7624 #: src/lyx_gui.C:324
7625 msgid ""
7626 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7627 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7628 msgstr ""
7629 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
7630 "Magenta | Gul%l | Resett "
7631
7632 #: src/lyx_gui.C:329
7633 msgid " English %l| German | French "
7634 msgstr " Engelsk %l| Tysk | Fransk "
7635
7636 #. build up the combox entries
7637 #: src/lyx_gui.C:343
7638 msgid "No change"
7639 msgstr "Ingen endring"
7640
7641 #: src/lyx_gui.C:344
7642 msgid "Reset"
7643 msgstr "Tilbakestill"
7644
7645 #: src/lyx_gui.C:401
7646 msgid "LyX Banner"
7647 msgstr "LyX Banner"
7648
7649 #: src/lyx_gui_misc.C:337
7650 msgid "Dismiss"
7651 msgstr "Lukk"
7652
7653 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
7654 msgid "Yes|Yy#y"
7655 msgstr "Ja|Jj#j#y"
7656
7657 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
7658 msgid "No|Nn#n"
7659 msgstr "Nei|Nn#n"
7660
7661 #: src/lyx_gui_misc.C:426
7662 msgid "Clear|#e"
7663 msgstr "Blank ut|#l"
7664
7665 #: src/lyx_gui_misc.C:439
7666 msgid "Any changes will be ignored"
7667 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
7668
7669 #: src/lyx_gui_misc.C:440
7670 msgid "The document is read-only:"
7671 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
7672
7673 #: src/lyx_main.C:95
7674 msgid "Wrong command line option `"
7675 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
7676
7677 #: src/lyx_main.C:97
7678 msgid "'. Exiting."
7679 msgstr "'. Avslutter."
7680
7681 #: src/lyx_main.C:219
7682 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7683 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
7684
7685 #: src/lyx_main.C:221
7686 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7687 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
7688
7689 #: src/lyx_main.C:311
7690 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7691 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
7692
7693 #: src/lyx_main.C:313
7694 msgid "System directory set to: "
7695 msgstr "System folder satt til: "
7696
7697 #: src/lyx_main.C:321
7698 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7699 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
7700
7701 #: src/lyx_main.C:322
7702 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7703 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
7704
7705 #: src/lyx_main.C:323
7706 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7707 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
7708
7709 #: src/lyx_main.C:325
7710 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7711 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
7712
7713 #: src/lyx_main.C:327
7714 msgid "Using built-in default "
7715 msgstr "Bruker innebygd standard "
7716
7717 #: src/lyx_main.C:328
7718 msgid " but expect problems."
7719 msgstr " men forvent problemer."
7720
7721 #: src/lyx_main.C:331
7722 msgid "Expect problems."
7723 msgstr "Forvent problemer."
7724
7725 #: src/lyx_main.C:555
7726 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7727 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
7728
7729 #: src/lyx_main.C:556
7730 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7731 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
7732
7733 #: src/lyx_main.C:558
7734 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7735 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
7736
7737 #: src/lyx_main.C:559
7738 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7739 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
7740
7741 #: src/lyx_main.C:560
7742 msgid "Running without personal LyX directory."
7743 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
7744
7745 #. Tell the user what is going on
7746 #: src/lyx_main.C:567
7747 msgid "LyX: Creating directory "
7748 msgstr "LyX: Lager folder "
7749
7750 #: src/lyx_main.C:568
7751 msgid " and running configure..."
7752 msgstr " og kjører \"configure\"..."
7753
7754 #: src/lyx_main.C:574
7755 msgid "Failed. Will use "
7756 msgstr "Feilet. Bruker "
7757
7758 #: src/lyx_main.C:575
7759 msgid " instead."
7760 msgstr " isteden."
7761
7762 #: src/lyx_main.C:582
7763 msgid "Done!"
7764 msgstr "Ferdig!"
7765
7766 #: src/lyx_main.C:596
7767 msgid "LyX Warning!"
7768 msgstr "LyX Advarsel!"
7769
7770 #: src/lyx_main.C:597
7771 msgid "Error while reading "
7772 msgstr "Feil under lesing "
7773
7774 #: src/lyx_main.C:598
7775 msgid "Using built-in defaults."
7776 msgstr "Bruker innebygde standarer."
7777
7778 #: src/lyx_main.C:696
7779 msgid "Setting debug level to "
7780 msgstr "Setter debug nivå til "
7781
7782 #: src/lyx_main.C:708
7783 msgid ""
7784 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7785 "Command line switches (case sensitive):\n"
7786 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7787 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7788 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7789 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7790 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7791 "                  select the features to debug.\n"
7792 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7793 "Check the LyX man page for more options."
7794 msgstr ""
7795 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7796 "Command line switches (case sensitive):\n"
7797 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7798 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7799 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7800 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7801 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7802 "                  select the features to debug.\n"
7803 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7804 "Check the LyX man page for more options."
7805
7806 #: src/lyx_main.C:734
7807 msgid "List of supported debug flags:"
7808 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
7809
7810 #: src/lyx_main.C:746
7811 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7812 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
7813
7814 #: src/lyx_main.C:757
7815 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7816 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
7817
7818 #: src/lyx_main.C:780
7819 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7820 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
7821
7822 #: src/lyx_main.C:793
7823 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7824 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7825
7826 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
7827 msgid " switch!"
7828 msgstr " endring!"
7829
7830 #: src/lyx_main.C:808
7831 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7832 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7833
7834 #: src/lyxrc.C:1586
7835 msgid ""
7836 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7837 "recommended for non-English languages."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: src/lyxrc.C:1590
7841 msgid ""
7842 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7843 "environment variable PRINTER."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: src/lyxrc.C:1594
7847 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7848 msgstr ""
7849
7850 #: src/lyxrc.C:1598
7851 msgid "The option to print only even pages."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: src/lyxrc.C:1602
7855 msgid "The option to print only odd pages."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: src/lyxrc.C:1606
7859 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: src/lyxrc.C:1610
7863 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: src/lyxrc.C:1614
7867 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: src/lyxrc.C:1618
7871 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: src/lyxrc.C:1622
7875 msgid "The option to print out in landscape."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: src/lyxrc.C:1626
7879 msgid "The option to specify paper type."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: src/lyxrc.C:1630
7883 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: src/lyxrc.C:1634
7887 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: src/lyxrc.C:1638
7891 msgid ""
7892 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7893 "command."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: src/lyxrc.C:1642
7897 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: src/lyxrc.C:1646
7901 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/lyxrc.C:1650
7905 msgid ""
7906 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7907 "the filename of the DVI file to be printed."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: src/lyxrc.C:1654
7911 msgid ""
7912 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7913 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7914 "arguments."
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/lyxrc.C:1658
7918 msgid ""
7919 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7920 "prepended along with the printer name after the spool command."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: src/lyxrc.C:1662
7924 msgid ""
7925 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7926 "wrong, override the setting here."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: src/lyxrc.C:1666
7930 msgid ""
7931 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7932 "roughly the same size as on paper."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: src/lyxrc.C:1670
7936 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: src/lyxrc.C:1676
7940 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: src/lyxrc.C:1680
7944 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: src/lyxrc.C:1684
7948 msgid "The font for popups."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: src/lyxrc.C:1688
7952 msgid "The encoding for the screen fonts."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: src/lyxrc.C:1692
7956 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: src/lyxrc.C:1699
7960 msgid ""
7961 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7962 msgstr ""
7963
7964 #: src/lyxrc.C:1703
7965 msgid "The default path for your documents."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: src/lyxrc.C:1707
7969 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: src/lyxrc.C:1711
7973 msgid ""
7974 "LyX will place it's temporary directories in this path. They will be deleted "
7975 "when you quit LyX."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: src/lyxrc.C:1715
7979 msgid ""
7980 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7981 "TeX output."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: src/lyxrc.C:1719
7985 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: src/lyxrc.C:1723
7989 msgid ""
7990 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7991 "automatically by what you type."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: src/lyxrc.C:1727
7995 msgid ""
7996 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7997 "keys) that may be defined for your keyboard."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: src/lyxrc.C:1732
8001 msgid ""
8002 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8003 "\".out\". Only for advanced users."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/lyxrc.C:1736
8007 msgid ""
8008 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8009 "its global and local bind/ directories."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: src/lyxrc.C:1740
8013 msgid ""
8014 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8015 "will look in its global and local ui/ directories."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: src/lyxrc.C:1746
8019 msgid ""
8020 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8021 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: src/lyxrc.C:1760
8025 msgid ""
8026 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8027 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8028 "is specified, an internal routine is used."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: src/lyxrc.C:1764
8032 msgid ""
8033 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8034 "plain text)."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: src/lyxrc.C:1768
8038 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: src/lyxrc.C:1772
8042 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: src/lyxrc.C:1779
8046 msgid "Specify the default paper size."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: src/lyxrc.C:1786
8050 msgid ""
8051 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8052 "legal words?"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: src/lyxrc.C:1790
8056 msgid "What command runs the spell checker?"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: src/lyxrc.C:1794
8060 msgid ""
8061 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8062 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8063 "not work with all dictionaries."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: src/lyxrc.C:1799
8067 msgid ""
8068 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8069 "document."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: src/lyxrc.C:1804
8073 msgid ""
8074 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: src/lyxrc.C:1809
8078 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: src/lyxrc.C:1813
8082 msgid ""
8083 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8084 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8085 "have many fixed size fonts."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: src/lyxrc.C:1817
8089 msgid ""
8090 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8091 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: src/lyxrc.C:1821
8095 msgid ""
8096 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8097 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: src/lyxrc.C:1825
8101 msgid ""
8102 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8103 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: src/lyxrc.C:1829
8107 msgid ""
8108 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8109 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8110 "slow."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/lyxrc.C:1833
8114 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: src/lyxrc.C:1837
8118 msgid ""
8119 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8120 "the backup file in the same directory as the original file."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: src/lyxrc.C:1841
8124 msgid ""
8125 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: src/lyxrc.C:1845
8129 msgid ""
8130 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8131 "of the document."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: src/lyxrc.C:1849
8135 msgid ""
8136 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8137 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: src/lyxrc.C:1853
8141 msgid ""
8142 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8143 "document."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: src/lyxrc.C:1857
8147 msgid ""
8148 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: src/lyxrc.C:1861
8152 msgid ""
8153 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8154 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8155 "name of the second language."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: src/lyxrc.C:1865
8159 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: src/lyxrc.C:1869
8163 msgid ""
8164 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8165 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: src/lyxrc.C:1873
8169 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: src/lyxrc.C:1877
8173 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: src/lyxrc.C:1890
8177 msgid ""
8178 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8179 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: src/lyxrc.C:1894
8183 msgid "New documents will be assigned this language."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/LyXSendto.C:40
8187 msgid "Send Document to Command"
8188 msgstr "Send dokumentet til kommando"
8189
8190 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8191 msgid "Save document and proceed?"
8192 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
8193
8194 #: src/lyxvc.C:107
8195 msgid "LyX VC: Initial description"
8196 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
8197
8198 #: src/lyxvc.C:108
8199 msgid "(no initial description)"
8200 msgstr "(ingen beskrivelse)"
8201
8202 #: src/lyxvc.C:113
8203 msgid "This document has NOT been registered."
8204 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
8205
8206 #: src/lyxvc.C:139
8207 msgid "LyX VC: Log Message"
8208 msgstr "LyX VC: Logg melding"
8209
8210 #: src/lyxvc.C:142
8211 msgid "(no log message)"
8212 msgstr "(ingen logg melding)"
8213
8214 #: src/lyxvc.C:157
8215 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8216 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
8217
8218 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8219 #. we should warn the user that reverting will discard all
8220 #. changes made since the last check in.
8221 #: src/lyxvc.C:172
8222 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8223 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
8224
8225 #: src/lyxvc.C:173
8226 msgid "to the document since the last check in."
8227 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
8228
8229 #: src/lyxvc.C:174
8230 msgid "Do you still want to do it?"
8231 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
8232
8233 #: src/lyxvc.C:277
8234 msgid "No VC History!"
8235 msgstr "Ingen VC historie!"
8236
8237 #: src/lyxvc.C:284
8238 msgid "VC History"
8239 msgstr "VC historie"
8240
8241 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8242 msgid " (Changed)"
8243 msgstr " (Endret)"
8244
8245 #: src/LyXView.C:372
8246 msgid " (read only)"
8247 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8248
8249 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8250 msgid "TeX mode"
8251 msgstr "TeX modus"
8252
8253 #: src/mathed/formula.C:919
8254 msgid "No number"
8255 msgstr "Inget tall"
8256
8257 #: src/mathed/formula.C:922
8258 msgid "Number"
8259 msgstr "Tall"
8260
8261 #: src/mathed/formula.C:1085
8262 msgid "math text mode"
8263 msgstr "Matte tekstmodus"
8264
8265 #: src/mathed/formula.C:1094
8266 msgid "Invalid action in math mode!"
8267 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
8268
8269 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8270 msgid "Macro: "
8271 msgstr "Makro: "
8272
8273 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8274 msgid "Math macro editor mode"
8275 msgstr "Mattemakro editerings modus"
8276
8277 #: src/mathed/math_forms.C:19
8278 msgid "Close "
8279 msgstr "Lukk"
8280
8281 #: src/mathed/math_forms.C:22
8282 msgid "Functions"
8283 msgstr "Funksjoner"
8284
8285 #: src/mathed/math_forms.C:30
8286 msgid "­ Û"
8287 msgstr "­ Û"
8288
8289 #: src/mathed/math_forms.C:34
8290 msgid "± ´"
8291 msgstr "± ´"
8292
8293 #: src/mathed/math_forms.C:38
8294 msgid "£ @"
8295 msgstr "£ @"
8296
8297 #: src/mathed/math_forms.C:42
8298 msgid "S  ò"
8299 msgstr "S  ò"
8300
8301 #: src/mathed/math_forms.C:95
8302 msgid "Left|#L"
8303 msgstr "Venstre|#V"
8304
8305 #: src/mathed/math_forms.C:127
8306 msgid "OK  "
8307 msgstr "Ok  "
8308
8309 #: src/mathed/math_forms.C:140
8310 msgid "Columns "
8311 msgstr "Kolonner"
8312
8313 #: src/mathed/math_forms.C:147
8314 msgid "Vertical align|#V"
8315 msgstr "Juster vertikalt|#v"
8316
8317 #: src/mathed/math_forms.C:152
8318 msgid "Horizontal align|#H"
8319 msgstr "Juster horisontalt|#h"
8320
8321 #: src/mathed/math_forms.C:195
8322 msgid "OK "
8323 msgstr "OK "
8324
8325 #: src/mathed/math_forms.C:206
8326 msgid "Thin|#T"
8327 msgstr "Smal"
8328
8329 #: src/mathed/math_forms.C:210
8330 msgid "Medium|#M"
8331 msgstr "Medium"
8332
8333 #: src/mathed/math_forms.C:214
8334 msgid "Thick|#H"
8335 msgstr "Bred"
8336
8337 #: src/mathed/math_forms.C:218
8338 msgid "Negative|#N"
8339 msgstr "Negativ"
8340
8341 #: src/mathed/math_forms.C:222
8342 msgid "Quadratin|#Q"
8343 msgstr "Firdobbel"
8344
8345 #: src/mathed/math_forms.C:226
8346 msgid "2Quadratin|#2"
8347 msgstr "2Firdobbel"
8348
8349 #: src/mathed/math_panel.C:116
8350 msgid "Delimiter"
8351 msgstr "Skille"
8352
8353 #: src/mathed/math_panel.C:122
8354 msgid "Decoration"
8355 msgstr "Dekorering"
8356
8357 #: src/mathed/math_panel.C:128
8358 msgid "Spacing"
8359 msgstr "Mellomrom"
8360
8361 #: src/mathed/math_panel.C:134
8362 msgid "Matrix"
8363 msgstr "Matrise"
8364
8365 #: src/mathed/math_panel.C:324
8366 msgid "Top | Center | Bottom"
8367 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
8368
8369 #: src/mathed/math_panel.C:377
8370 msgid "Math Panel"
8371 msgstr "Mattepanel"
8372
8373 #: src/MenuBackend.C:256
8374 msgid "No Documents Open!"
8375 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
8376
8377 #: src/MenuBackend.C:304
8378 msgid "Ascii text as lines"
8379 msgstr "Ascii tekst som linjer"
8380
8381 #: src/MenuBackend.C:306
8382 msgid "Ascii text as paragraphs"
8383 msgstr "Ascii tekst som avsnitt"
8384
8385 #: src/MenuBackend.C:403
8386 msgid "Quit|Q"
8387 msgstr "Avslutt|A"
8388
8389 #: src/MenuBackend.C:411
8390 msgid "LaTeX...|L"
8391 msgstr "LaTeX...|L"
8392
8393 #: src/MenuBackend.C:413
8394 msgid "LinuxDoc...|L"
8395 msgstr "LinuxDoc...|L"
8396
8397 #: src/MenuBackend.C:421
8398 msgid "Emphasize"
8399 msgstr "Uthevet"
8400
8401 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8402 msgid "Welcome to LyX!"
8403 msgstr "Velkommen til LyX!"
8404
8405 #: src/minibuffer.C:64
8406 msgid "Executing:"
8407 msgstr "Eksekverer:"
8408
8409 #. this is a hack
8410 #: src/minibuffer.C:245
8411 msgid "* No document open *"
8412 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
8413
8414 #: src/print_form.C:21
8415 msgid "File Type"
8416 msgstr "Fil type"
8417
8418 #: src/print_form.C:25
8419 msgid "Command:|#C"
8420 msgstr "Kommando:|#K"
8421
8422 #: src/print_form.C:39
8423 msgid "DVI|#D"
8424 msgstr "DVI|#D"
8425
8426 #: src/print_form.C:41
8427 msgid "Postscript|#P"
8428 msgstr "PostScript|#P"
8429
8430 #: src/print_form.C:43
8431 msgid "LaTeX|#T"
8432 msgstr "LaTeX|#T"
8433
8434 #: src/print_form.C:46
8435 msgid "LyX|#L"
8436 msgstr "LyX|#L"
8437
8438 #: src/print_form.C:48
8439 msgid "Ascii|#s"
8440 msgstr "Ascii|#s"
8441
8442 #: src/spellchecker.C:285
8443 msgid "Spellchecker Options"
8444 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
8445
8446 #: src/spellchecker.C:714
8447 msgid "Spellchecker"
8448 msgstr "Stavekontroll"
8449
8450 #: src/spellchecker.C:954
8451 msgid " words checked."
8452 msgstr " ord sjekket."
8453
8454 #: src/spellchecker.C:956
8455 msgid " word checked."
8456 msgstr " ord sjekket."
8457
8458 #: src/spellchecker.C:958
8459 msgid "Spellchecking completed!"
8460 msgstr "Stavekontroll fullført"
8461
8462 #: src/spellchecker.C:962
8463 msgid ""
8464 "The spell checker has died for some reason.\n"
8465 "Maybe it has been killed."
8466 msgstr ""
8467 "The spell checker has died for some reason.\n"
8468 "Maybe it has been killed."
8469
8470 #: src/sp_form.C:26
8471 msgid "Use language of document|#D"
8472 msgstr "Bruk dokumentets språk"
8473
8474 #: src/sp_form.C:28
8475 msgid "Use alternate language:|#U"
8476 msgstr "Bruk alternativt språk:"
8477
8478 #: src/sp_form.C:34
8479 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8480 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
8481
8482 #: src/sp_form.C:36
8483 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8484 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
8485
8486 #: src/sp_form.C:46
8487 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8488 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
8489
8490 #: src/sp_form.C:48
8491 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8492 msgstr "Ekstra spesialtegn tillatt i ord:"
8493
8494 #: src/sp_form.C:54
8495 msgid "Dictionary"
8496 msgstr "Ordliste"
8497
8498 #: src/sp_form.C:86
8499 msgid "Replace"
8500 msgstr "Erstatt"
8501
8502 #: src/sp_form.C:88
8503 msgid ""
8504 "Near\n"
8505 "Misses"
8506 msgstr ""
8507 "Nesten\n"
8508 "Like"
8509
8510 #: src/sp_form.C:91
8511 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8512 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
8513
8514 #: src/sp_form.C:93
8515 msgid "Start spellchecking|#S"
8516 msgstr "Begynn stavekontroll"
8517
8518 #: src/sp_form.C:95
8519 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8520 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
8521
8522 #: src/sp_form.C:97
8523 msgid "Ignore word|#g"
8524 msgstr "Ignorer ord"
8525
8526 #: src/sp_form.C:99
8527 msgid "Accept word in this session|#A"
8528 msgstr "Godta ordet denne runden"
8529
8530 #: src/sp_form.C:101
8531 msgid "Stop spellchecking|#T"
8532 msgstr "Avbrut stavekontroll"
8533
8534 #: src/sp_form.C:103
8535 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8536 msgstr "Lukk stavekontrollen"
8537
8538 #: src/sp_form.C:106
8539 #, no-c-format
8540 msgid "0 %"
8541 msgstr "0 %"
8542
8543 #: src/sp_form.C:110
8544 #, no-c-format
8545 msgid "100 %"
8546 msgstr "100 %"
8547
8548 #: src/sp_form.C:113
8549 msgid "Replace word|#R"
8550 msgstr "Erstatt ord?"
8551
8552 #: src/support/filetools.C:157
8553 msgid "LyX Internal Error!"
8554 msgstr "LyX intern feil!"
8555
8556 #: src/support/filetools.C:158
8557 msgid "Could not test if directory is writeable"
8558 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
8559
8560 #: src/support/filetools.C:408
8561 msgid "Error! Cannot open directory:"
8562 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
8563
8564 #: src/support/filetools.C:426
8565 msgid "Error! Could not remove file:"
8566 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
8567
8568 #: src/support/filetools.C:451
8569 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8570 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
8571
8572 #: src/support/filetools.C:467
8573 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8574 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
8575
8576 #: src/support/filetools.C:520
8577 msgid "Internal error!"
8578 msgstr "Intern feil!"
8579
8580 #: src/support/filetools.C:521
8581 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8582 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
8583
8584 #: src/support/filetools.C:526
8585 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8586 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
8587
8588 #: src/support/filetools.C:1134
8589 msgid "Could not delete auto-save file!"
8590 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
8591
8592 #: src/support/getUserName.C:13
8593 msgid "unknown"
8594 msgstr "ukjent"
8595
8596 #: src/tabular.C:1283
8597 msgid "Warning:"
8598 msgstr "Advarsel:"
8599
8600 #: src/tabular.C:1284
8601 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8602 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
8603
8604 #: src/tabular.C:1285
8605 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8606 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
8607
8608 #: src/text2.C:411
8609 msgid "Opened float"
8610 msgstr "Åpnet float"
8611
8612 #: src/text2.C:413
8613 msgid "Closed float"
8614 msgstr "Lukket float"
8615
8616 #: src/text2.C:456
8617 msgid "Nothing to do"
8618 msgstr "Ingenting å gjøre"
8619
8620 #: src/text2.C:1275
8621 msgid ""
8622 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8623 "change."
8624 msgstr ""
8625 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
8626 "endring."
8627
8628 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8629 msgid "Don't know what to do with half floats."
8630 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
8631
8632 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8633 msgid "sorry."
8634 msgstr "beklager."
8635
8636 #: src/text.C:1995
8637 msgid ""
8638 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8639 "Tutorial."
8640 msgstr ""
8641 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
8642 "'Tutorial'."
8643
8644 #: src/text.C:1997
8645 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8646 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
8647
8648 #: src/text.C:3439 src/text.C:3445
8649 msgid "Page Break (top)"
8650 msgstr "Ny side (topp)"
8651
8652 #: src/text.C:3639 src/text.C:3645
8653 msgid "Page Break (bottom)"
8654 msgstr "Ny side (bunn)"
8655
8656 #: src/text.C:3939
8657 msgid "You can't insert a float in a float!"
8658 msgstr "Du kan ikke sette inn en float i en float!"
8659
8660 #: src/text.C:3947
8661 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8662 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
8663
8664 #: src/text.C:3974
8665 msgid "Float would include float!"
8666 msgstr "Float would include float!"