]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/no.po
update
[features.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2002
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-11-25 02:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-11-26 18:46+0100\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:356
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr "Kunne ikke sette stil for "
19
20 #: src/buffer.C:358
21 msgid "one paragraph"
22 msgstr "et avsnitt"
23
24 #: src/buffer.C:361
25 msgid " paragraphs"
26 msgstr " avsnitt"
27
28 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
29 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
30 msgid "Textclass Loading Error!"
31 msgstr "Feil ved lesning av tekstklasse!"
32
33 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
34 #, c-format
35 msgid "When reading %1$s"
36 msgstr "Ved lesning av %1$s"
37
38 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
39 msgid "When reading "
40 msgstr "Ved lesning av "
41
42 #: src/buffer.C:373
43 msgid "Encountered "
44 msgstr "Fant "
45
46 #: src/buffer.C:375
47 msgid "one unknown token"
48 msgstr "et ukjent symbol"
49
50 #: src/buffer.C:378
51 msgid " unknown tokens"
52 msgstr " ukjente symboler"
53
54 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
55 msgid "Textclass error"
56 msgstr "Feil i tekstklasse"
57
58 #: src/buffer.C:623
59 #, c-format
60 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
61 msgstr "Dokumentet har en ukjent tekstklasse \"%1$s\"."
62
63 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
64 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
65 msgstr "LyX vil ikke kunne produsere et korrekt resultat."
66
67 #: src/buffer.C:628
68 msgid "The document uses an unknown textclass "
69 msgstr "Dokumentet har en ukjent tekstklasse "
70
71 #: src/buffer.C:642
72 #, c-format
73 msgid "Can't load textclass %1$s"
74 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse %1$s"
75
76 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- erstatter standardverdi"
79
80 #: src/buffer.C:647
81 msgid "Can't load textclass "
82 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
83
84 #: src/buffer.C:955
85 #, c-format
86 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
87 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
88
89 #: src/buffer.C:959
90 msgid "Unknown token: "
91 msgstr "Ukjent symbol: "
92
93 #. future format
94 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1237
95 msgid "Warning!"
96 msgstr "Advarsel!"
97
98 #: src/buffer.C:1185
99 msgid ""
100 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
101 "problems."
102 msgstr ""
103
104 #. "\\lyxformat" not found
105 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1243
106 #: src/buffer.C:1246
107 msgid "ERROR!"
108 msgstr "FEIL!"
109
110 #: src/buffer.C:1192
111 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
112 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
113
114 #: src/buffer.C:1200
115 msgid "Can't find conversion script."
116 msgstr ""
117
118 #: src/buffer.C:1211
119 msgid "An error occured while running the conversion script."
120 msgstr ""
121
122 #: src/buffer.C:1238
123 msgid "Reading of document is not complete"
124 msgstr "Innlesning av dokumentet er ikke fullstendig"
125
126 #: src/buffer.C:1239
127 msgid "Maybe the document is truncated"
128 msgstr "Dokumentet er kanskje forkortet"
129
130 #: src/buffer.C:1243
131 msgid "Not a LyX file!"
132 msgstr "Ikke en LyX fil!"
133
134 #: src/buffer.C:1246
135 msgid "Unable to read file!"
136 msgstr "Kan ikke lese filen!"
137
138 #: src/buffer.C:1503 src/ext_l10n.h:222
139 msgid "Abstract"
140 msgstr "Sammendrag"
141
142 #: src/buffer.C:1506
143 msgid "Abstract: "
144 msgstr "Sammendrag: "
145
146 #: src/buffer.C:1514 src/ext_l10n.h:415
147 msgid "References"
148 msgstr "Referanser"
149
150 #: src/buffer.C:1517
151 msgid "References: "
152 msgstr "Referanser: "
153
154 #: src/buffer.C:1631
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Feil: Kan ikke skrive filen:"
157
158 #: src/buffer.C:1661
159 msgid "Error: Cannot open file: "
160 msgstr "Feil: Kan ikke åpne filen: "
161
162 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
163 msgid "LYX_ERROR:"
164 msgstr "LYX_FEIL:"
165
166 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
167 msgid "Cannot write file"
168 msgstr "Kan ikke skrive fil"
169
170 #: src/buffer.C:2329 src/buffer.C:2803
171 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
172 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType-kommando.\n"
173
174 #. path to LaTeX file
175 #: src/buffer.C:3079
176 msgid "Running chktex..."
177 msgstr "Kjører chktex..."
178
179 #: src/buffer.C:3092
180 msgid "chktex did not work!"
181 msgstr "chktex fungerte ikke!"
182
183 #: src/buffer.C:3093
184 msgid "Could not run with file:"
185 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
186
187 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
188 #: src/lyxvc.C:173
189 msgid "Changes in document:"
190 msgstr "Dokumentet er endret:"
191
192 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
193 msgid "Save document?"
194 msgstr "Lagre dokument?"
195
196 #: src/bufferlist.C:314
197 #, c-format
198 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
199 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
200
201 #: src/bufferlist.C:318
202 msgid "LyX: Attempting to save document "
203 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument "
204
205 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
206 msgid "  Save seems successful. Phew."
207 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
208
209 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
210 msgid "  Save failed! Trying..."
211 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
212
213 #: src/bufferlist.C:359
214 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
215 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
216
217 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
218 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
219 msgid "Error!"
220 msgstr "Feil!"
221
222 #: src/bufferlist.C:373
223 msgid "Cannot open file"
224 msgstr "Kan ikke åpne fil"
225
226 #: src/bufferlist.C:389
227 msgid "An emergency save of this document exists!"
228 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
229
230 #: src/bufferlist.C:391
231 msgid "Try to load that instead?"
232 msgstr "Skal denne leses isteden?"
233
234 #: src/bufferlist.C:413
235 msgid "Autosave file is newer."
236 msgstr "Autolagret fil er nyere."
237
238 #: src/bufferlist.C:415
239 msgid "Load that one instead?"
240 msgstr "Les den isteden?"
241
242 #: src/bufferlist.C:485
243 msgid "Unable to open template"
244 msgstr "Kan ikke åpne mal"
245
246 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1789
247 msgid "Document is already open:"
248 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
249
250 #: src/bufferlist.C:520
251 msgid "Do you want to reload that document?"
252 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
253
254 #. Ask if the file should be checked out for
255 #. viewing/editing, if so: load it.
256 #: src/bufferlist.C:549
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
259
260 #: src/bufferlist.C:557
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
263
264 #: src/bufferlist.C:559
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
267
268 #: src/BufferView.C:294
269 msgid "Specified file is unreadable: "
270 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
271
272 #: src/BufferView.C:304
273 msgid "Cannot open specified file: "
274 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
275
276 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
277 msgid "Undo"
278 msgstr "Angre"
279
280 #: src/BufferView.C:569
281 msgid "No further undo information"
282 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
283
284 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
285 msgid "Redo"
286 msgstr "Gjør om"
287
288 #: src/BufferView.C:586
289 msgid "No further redo information"
290 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
291
292 #: src/BufferView.C:597
293 msgid "Paragraph environment type copied"
294 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
295
296 #: src/BufferView.C:606
297 msgid "Paragraph environment type set"
298 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:74
301 msgid "Error! unknown language"
302 msgstr "Feil! Ukjent språk"
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:163
305 #, c-format
306 msgid "Font: %1$s"
307 msgstr "Font: %1$s"
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:165
310 msgid "Font: "
311 msgstr "Font: "
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:172
314 #, c-format
315 msgid ", Depth: %1$d"
316 msgstr ", Dybde: %1$d"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:174
319 msgid ", Depth: "
320 msgstr ", Dybde: "
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:184
323 msgid ", Spacing: "
324 msgstr ", Linjeavstand: "
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
327 #: src/ext_l10n.h:1009
328 msgid "Single"
329 msgstr "Enkel"
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:191
332 msgid "Onehalf"
333 msgstr "Halvannen"
334
335 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
336 #: src/ext_l10n.h:1011
337 msgid "Double"
338 msgstr "Dobbel"
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:197
341 msgid "Other ("
342 msgstr "Annet ("
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:207
345 msgid ", Paragraph: "
346 msgstr ", Avsnitt: "
347
348 #: src/BufferView_pimpl.C:270
349 msgid "Formatting document..."
350 msgstr "Formaterer dokument..."
351
352 #: src/BufferView_pimpl.C:644
353 #, c-format
354 msgid "Saved bookmark %1$d"
355 msgstr "Lagret bokmerke %1$d"
356
357 #: src/BufferView_pimpl.C:646
358 msgid "Saved bookmark "
359 msgstr "Lagret bokmerke "
360
361 #: src/BufferView_pimpl.C:680
362 #, c-format
363 msgid "Moved to bookmark %1$d"
364 msgstr "Flyttet til bokmerke %1$d"
365
366 #: src/BufferView_pimpl.C:682
367 msgid "Moved to bookmark "
368 msgstr "Flyttet til bokmerke "
369
370 #: src/BufferView_pimpl.C:861
371 msgid "Select LyX document to insert"
372 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
373
374 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
375 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
376 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
377 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
378 #: src/lyxfunc.C:1613 src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1757
379 msgid "Documents|#o#O"
380 msgstr "Dokumenter|#o#O"
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1654 src/lyxfunc.C:1759
383 msgid "Examples|#E#e"
384 msgstr "Eksempler|#E#e"
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:870
387 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
388 msgstr "*.lyx| LyX Dokumenter (*.lyx)"
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1776
391 #: src/lyxfunc.C:1803
392 msgid "Canceled."
393 msgstr "Avbrutt."
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:892
396 #, c-format
397 msgid "Inserting document %1$s ..."
398 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s ..."
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:894
401 msgid "Inserting document "
402 msgstr "Setter inn dokumentet "
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:894
405 msgid " ..."
406 msgstr " ..."
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:901
409 #, c-format
410 msgid "Document %1$s inserted."
411 msgstr "Satt inn document %1$s."
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1713
414 msgid "Document "
415 msgstr "Dokumentet "
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:903
418 msgid " inserted."
419 msgstr " satt inn."
420
421 #: src/BufferView_pimpl.C:909
422 #, c-format
423 msgid "Could not insert document %1$s"
424 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:911
427 msgid "Could not insert document "
428 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet "
429
430 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
431 #: src/insets/inseterror.C:77
432 msgid "Error"
433 msgstr "Feil"
434
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
436 msgid "Couldn't find this label"
437 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
440 msgid "in current document."
441 msgstr "i gjeldende dokument."
442
443 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
444 msgid "Unknown function!"
445 msgstr "Ukjent operasjon!"
446
447 #: src/Chktex.C:73
448 #, c-format
449 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
450 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
451
452 #: src/Chktex.C:75
453 msgid "ChkTeX warning id # "
454 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
455
456 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
457 msgid "Cannot view file"
458 msgstr "Kan ikke vise fil"
459
460 #: src/converter.C:182
461 #, c-format
462 msgid "No information for viewing %1$s"
463 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
464
465 #: src/converter.C:186
466 msgid "No information for viewing "
467 msgstr "Ingen informasjon om visning av "
468
469 #: src/converter.C:214 src/converter.C:664
470 msgid "Executing command:"
471 msgstr "Eksekverer kommando:"
472
473 #: src/converter.C:222 src/converter.C:693
474 msgid "Error while executing"
475 msgstr "Feil under kjøring"
476
477 #: src/converter.C:689
478 msgid "There were errors during the Build process."
479 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
480
481 #: src/converter.C:690 src/converter.C:845 src/converter.C:911
482 msgid "You should try to fix them."
483 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
484
485 #: src/converter.C:692
486 msgid "Cannot convert file"
487 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
488
489 #: src/converter.C:716 src/converter.C:719
490 msgid "Error while trying to move directory:"
491 msgstr "Feil under flytting av filområde:"
492
493 #: src/converter.C:717 src/converter.C:759
494 #, c-format
495 msgid "to %1$s"
496 msgstr "til %1$s"
497
498 #: src/converter.C:720 src/converter.C:762
499 msgid "to "
500 msgstr "til "
501
502 #: src/converter.C:758 src/converter.C:761
503 msgid "Error while trying to move file:"
504 msgstr "Feil under flytting av fil:"
505
506 #: src/converter.C:840 src/converter.C:906
507 msgid "One error detected"
508 msgstr "En feil oppdaget"
509
510 #: src/converter.C:841 src/converter.C:907
511 msgid "You should try to fix it."
512 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
513
514 #: src/converter.C:844 src/converter.C:910
515 msgid " errors detected."
516 msgstr " feil oppdaget."
517
518 #: src/converter.C:850
519 #, c-format
520 msgid "There were errors during running of %1$s"
521 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av %1$s"
522
523 #: src/converter.C:853
524 msgid "There were errors during running of "
525 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
526
527 #: src/converter.C:858 src/converter.C:916
528 msgid "The operation resulted in"
529 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
530
531 #: src/converter.C:859 src/converter.C:917
532 msgid "an empty file."
533 msgstr "en tom fil."
534
535 #: src/converter.C:860 src/converter.C:918
536 msgid "Resulting file is empty"
537 msgstr "Den ferdige filen er tom"
538
539 #: src/converter.C:876
540 msgid "Running LaTeX..."
541 msgstr "Kjører LaTeX..."
542
543 #: src/converter.C:899
544 msgid "LaTeX did not work!"
545 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
546
547 #: src/converter.C:900
548 msgid "Missing log file:"
549 msgstr "Mangler logg fil:"
550
551 #: src/converter.C:913
552 msgid "There were errors during the LaTeX run."
553 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
554
555 #: src/CutAndPaste.C:430
556 msgid "Layout had to be changed from\n"
557 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
558
559 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
560 msgid " to "
561 msgstr " til "
562
563 #: src/CutAndPaste.C:433
564 msgid ""
565 "\n"
566 "because of class conversion from\n"
567 msgstr ""
568 "\n"
569 "grunnet klasse endring fra\n"
570
571 #: src/debug.C:38
572 msgid "No debugging message"
573 msgstr "Ingen debug meldinge"
574
575 #: src/debug.C:39
576 msgid "General information"
577 msgstr "Generel informasjon"
578
579 #: src/debug.C:40
580 msgid "Program initialisation"
581 msgstr "Initialisering av programmet"
582
583 #: src/debug.C:41
584 msgid "Keyboard events handling"
585 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
586
587 #: src/debug.C:42
588 msgid "GUI handling"
589 msgstr "GUI håndtering"
590
591 #: src/debug.C:43
592 msgid "Lyxlex grammer parser"
593 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
594
595 #: src/debug.C:44
596 msgid "Configuration files reading"
597 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
598
599 #: src/debug.C:45
600 msgid "Custom keyboard definition"
601 msgstr ""
602
603 #: src/debug.C:46
604 msgid "LaTeX generation/execution"
605 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
606
607 #: src/debug.C:47
608 msgid "Math editor"
609 msgstr "Matte editor"
610
611 #: src/debug.C:48
612 msgid "Font handling"
613 msgstr "Font håndtering"
614
615 #: src/debug.C:49
616 msgid "Textclass files reading"
617 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
618
619 #: src/debug.C:50
620 msgid "Version control"
621 msgstr "Versjonskontroll"
622
623 #: src/debug.C:51
624 msgid "External control interface"
625 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
626
627 #: src/debug.C:52
628 msgid "Keep *roff temporary files"
629 msgstr "Behold *roff temporære filer"
630
631 #: src/debug.C:53
632 msgid "User commands"
633 msgstr "Bruker kommandoer"
634
635 #: src/debug.C:54
636 msgid "The LyX Lexxer"
637 msgstr ""
638
639 #: src/debug.C:55
640 msgid "Dependency information"
641 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
642
643 #: src/debug.C:56
644 msgid "LyX Insets"
645 msgstr ""
646
647 #: src/debug.C:57
648 msgid "Files used by LyX"
649 msgstr "Filer brukt av LyX"
650
651 #: src/debug.C:58
652 msgid "Workarea events"
653 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
654
655 #: src/debug.C:59
656 msgid "Insettext/tabular messages"
657 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
658
659 #: src/debug.C:60
660 msgid "Graphics conversion and loading"
661 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
662
663 #: src/debug.C:61
664 msgid "All debugging messages"
665 msgstr "Alle debug meldinger"
666
667 #: src/debug.C:114
668 #, c-format
669 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
670 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
671
672 #: src/debug.C:119
673 msgid "Debugging `"
674 msgstr "Debugger `"
675
676 #: src/exporter.C:62
677 msgid "Cannot export file"
678 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
679
680 #: src/exporter.C:63
681 msgid "No information for exporting to "
682 msgstr "Ingen informasjon om ekportering til "
683
684 #: src/exporter.C:89
685 msgid "Cannot run latex."
686 msgstr "Kan ikke kjøre latex."
687
688 #: src/exporter.C:90
689 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
690 msgstr "Stien til lyx filen kan ikke inneholde mellomrom."
691
692 #: src/exporter.C:104
693 msgid "Document exported as "
694 msgstr "Dokumentet eksportert som "
695
696 #: src/exporter.C:106
697 msgid " to file `"
698 msgstr "til fil `"
699
700 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
701 #, c-format
702 msgid "%1$s and %2$s"
703 msgstr "%1$s og %2$s"
704
705 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
706 #, c-format
707 msgid "%1$s et al."
708 msgstr "%1$s m.fl."
709
710 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
711 msgid " and "
712 msgstr " og "
713
714 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
715 msgid "et al."
716 msgstr "m.fl."
717
718 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
719 msgid "No year"
720 msgstr "Uten årstall"
721
722 #. /
723 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
724 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
725 #: src/ext_l10n.h:1270
726 msgid "Cancel"
727 msgstr "Avbryt"
728
729 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
730 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
731 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:285 src/LyXAction.C:130
732 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
733 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
734 msgid "Close"
735 msgstr "Lukk"
736
737 #: src/frontends/controllers/character.C:31
738 #: src/frontends/controllers/character.C:61
739 #: src/frontends/controllers/character.C:87
740 #: src/frontends/controllers/character.C:121
741 #: src/frontends/controllers/character.C:187
742 #: src/frontends/controllers/character.C:217
743 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
744 msgid "No change"
745 msgstr "Ingen endring"
746
747 #. default & error
748 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
749 msgid "Roman"
750 msgstr "Roman"
751
752 #: src/frontends/controllers/character.C:39
753 msgid "Sans Serif"
754 msgstr "Sans Serif"
755
756 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
757 msgid "Typewriter"
758 msgstr "Skrivemaskin"
759
760 #: src/frontends/controllers/character.C:47
761 #: src/frontends/controllers/character.C:73
762 #: src/frontends/controllers/character.C:107
763 #: src/frontends/controllers/character.C:173
764 #: src/frontends/controllers/character.C:203
765 #: src/frontends/controllers/character.C:257
766 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
767 msgid "Reset"
768 msgstr "Tilbakestill"
769
770 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
771 msgid "Medium"
772 msgstr "Medium"
773
774 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
775 msgid "Bold"
776 msgstr "Fet"
777
778 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
779 msgid "Upright"
780 msgstr "Stående"
781
782 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
783 msgid "Italic"
784 msgstr "Kursiv"
785
786 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
787 msgid "Slanted"
788 msgstr "Skråstilt"
789
790 #: src/frontends/controllers/character.C:103
791 msgid "Small Caps"
792 msgstr "Kapiteler"
793
794 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
795 msgid "Tiny"
796 msgstr "Bitteliten"
797
798 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
799 msgid "Smallest"
800 msgstr "Minst"
801
802 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
803 msgid "Smaller"
804 msgstr "Mindre"
805
806 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
807 msgid "Small"
808 msgstr "Liten"
809
810 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
811 msgid "Normal"
812 msgstr "Normal"
813
814 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
815 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
816 msgid "Large"
817 msgstr "Stor"
818
819 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
820 msgid "Larger"
821 msgstr "Større"
822
823 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
824 msgid "Largest"
825 msgstr "Størst"
826
827 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
828 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
829 msgid "Huge"
830 msgstr "Enorm"
831
832 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
833 msgid "Huger"
834 msgstr "Gigantisk"
835
836 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
837 msgid "Increase"
838 msgstr "Øk"
839
840 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
841 msgid "Decrease"
842 msgstr "Minsk"
843
844 #: src/frontends/controllers/character.C:191
845 msgid "Emph"
846 msgstr "Uthevet "
847
848 #: src/frontends/controllers/character.C:195
849 msgid "Underbar"
850 msgstr "Underbar"
851
852 #: src/frontends/controllers/character.C:199
853 msgid "Noun"
854 msgstr "Substantiv "
855
856 #: src/frontends/controllers/character.C:221
857 msgid "No color"
858 msgstr "No color"
859
860 #: src/frontends/controllers/character.C:225
861 msgid "Black"
862 msgstr "Sort"
863
864 #: src/frontends/controllers/character.C:229
865 msgid "White"
866 msgstr "Hvit"
867
868 #: src/frontends/controllers/character.C:233
869 msgid "Red"
870 msgstr "Rød"
871
872 #: src/frontends/controllers/character.C:237
873 msgid "Green"
874 msgstr "Grønn"
875
876 #: src/frontends/controllers/character.C:241
877 msgid "Blue"
878 msgstr "Blå"
879
880 #: src/frontends/controllers/character.C:245
881 msgid "Cyan"
882 msgstr "Cyan"
883
884 #: src/frontends/controllers/character.C:249
885 msgid "Magenta"
886 msgstr "Magenta"
887
888 #: src/frontends/controllers/character.C:253
889 msgid "Yellow"
890 msgstr "Gul"
891
892 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
893 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
894 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
895
896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
897 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
898 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
899
900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
901 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
902 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
903
904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
905 msgid ""
906 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
907 "1995-2001 LyX Team"
908 msgstr ""
909
910 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
911 msgid ""
912 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
913 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
914 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
915 "any later version."
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
919 msgid ""
920 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
921 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
922 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
923 "See the GNU General Public License for more details.\n"
924 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
925 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
926 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
927 msgstr ""
928
929 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
930 msgid "LyX Version "
931 msgstr "LyX Versjon "
932
933 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
934 msgid " of "
935 msgstr ""
936
937 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
938 msgid "Library directory: "
939 msgstr "Library directory: "
940
941 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
942 msgid "User directory: "
943 msgstr "Bruker folder: "
944
945 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
946 msgid "Character set"
947 msgstr "Tegnsett"
948
949 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:77
950 msgid "Document settings applied"
951 msgstr "Dokumentinnstillinger satt"
952
953 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:116
954 msgid "Converting document to new document class..."
955 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
956
957 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:124
958 msgid "One paragraph couldn't be converted"
959 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
960
961 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127
962 msgid " paragraphs couldn't be converted"
963 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
964
965 #. problem changing class
966 #. -- warn user (to retain old style)
967 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
968 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
969 msgid "Conversion Errors!"
970 msgstr "Konverteringsfeil!"
971
972 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130
973 msgid "into chosen document class"
974 msgstr "til valgete tekstklasse"
975
976 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
977 msgid "Errors loading new document class."
978 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
979
980 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143
981 msgid "Reverting to original document class."
982 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
983
984 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
985 msgid "Do you want to save the current settings"
986 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
987
988 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
989 msgid "for the document layout as default?"
990 msgstr ""
991
992 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
993 msgid "(they will be valid for any new document)"
994 msgstr ""
995
996 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
997 msgid "Select external file"
998 msgstr "Velg extern fil"
999
1000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1001 msgid "Select graphics file"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1005 msgid "Clipart|#C#c"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1009 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1010 #: src/lyxfont.C:554 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1011 #: src/ext_l10n.h:1114
1012 msgid "Default"
1013 msgstr "Standard"
1014
1015 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1016 msgid "Top left"
1017 msgstr "Venstre topp"
1018
1019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1020 msgid "Bottom left"
1021 msgstr "Venstre bunn"
1022
1023 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1024 msgid "Left baseline"
1025 msgstr "Venstre grunnlinje"
1026
1027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1028 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1029 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1030 msgid "Center"
1031 msgstr "Sentrert"
1032
1033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1034 msgid "Top center"
1035 msgstr "Top senter"
1036
1037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1038 msgid "Bottom center"
1039 msgstr "Bunn senter"
1040
1041 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1042 msgid "Center baseline"
1043 msgstr "Senter grunnlinje"
1044
1045 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1046 msgid "Top right"
1047 msgstr "Topp høyre"
1048
1049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1050 msgid "Bottom right"
1051 msgstr "Høyre topp"
1052
1053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1054 msgid "Right baseline"
1055 msgstr "Høyre grunnlinje"
1056
1057 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1058 msgid "Select document to include"
1059 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1060
1061 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1062 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1063 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1064 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
1065
1066 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1067 msgid "*| All files (*)"
1068 msgstr "*| All files (*)"
1069
1070 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1071 msgid "Paragraph layout set"
1072 msgstr "Avsnittstil satt"
1073
1074 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1075 msgid "LaTeX preamble set"
1076 msgstr "LaTeX preamble satt"
1077
1078 #. FIXME: stupid name
1079 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1080 msgid "System Bind|#S#s"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. FIXME: stupid name
1084 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1085 msgid "User Bind|#U#u"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1089 msgid "Choose bind file"
1090 msgstr ""
1091
1092 #. FIXME: stupid name
1093 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1094 msgid "Sys UI|#S#s"
1095 msgstr ""
1096
1097 #. FIXME: stupid name
1098 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1099 msgid "User UI|#U#u"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1103 msgid "Choose UI file"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1107 msgid "Key maps|#K#k"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1111 msgid "Choose keyboard map"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1115 msgid "Choose personal dictionary"
1116 msgstr "Velg personlig ordliste"
1117
1118 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1119 msgid "Print to file"
1120 msgstr "Skriv til fil"
1121
1122 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1123 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1124 msgid "Error:"
1125 msgstr "Feil:"
1126
1127 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1128 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1129 msgid "Unable to print"
1130 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
1131
1132 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1133 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1134 msgid "Check that your parameters are correct"
1135 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
1136
1137 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1138 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1139 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1140 msgid "String not found!"
1141 msgstr "Streng ikke funnet!"
1142
1143 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1144 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1145 msgid "String has been replaced."
1146 msgstr "En streng har blitt erstattet."
1147
1148 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1149 msgid " strings have been replaced."
1150 msgstr " strenger har blitt erstattet."
1151
1152 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
1153 msgid "Spellchecking completed!"
1154 msgstr "Stavekontroll fullført!"
1155
1156 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
1157 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
1158 msgid "One word checked."
1159 msgstr "Ett ord kontrollert."
1160
1161 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
1162 msgid ""
1163 "The spell checker has died for some reason.\n"
1164 "Maybe it has been killed."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1168 msgid "No version control log file found."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1172 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1173 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
1174
1175 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1176 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1177 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
1178
1179 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1180 msgid "Build log"
1181 msgstr "Bygge logg"
1182
1183 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1184 msgid "LaTeX log"
1185 msgstr "LaTeX logg"
1186
1187 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1188 msgid "No build log file found"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1192 msgid "No LaTeX log file found"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/frontends/LyXView.C:164
1196 msgid " (changed)"
1197 msgstr " (endret)"
1198
1199 #: src/frontends/LyXView.C:168
1200 msgid " (read only)"
1201 msgstr " (skrivebeskyttet)"
1202
1203 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1204 msgid "&Yes"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1208 msgid "&No"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1212 msgid "&Cancel"
1213 msgstr "&Avbryt"
1214
1215 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1216 msgid "LyX: "
1217 msgstr "LyX: "
1218
1219 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1220 msgid "All files (*)"
1221 msgstr "Alle filer (*)"
1222
1223 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1224 msgid "*|All files"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1228 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1229 msgstr "Velg en av enhetene eller relative lengder"
1230
1231 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1232 #: src/ext_l10n.h:686
1233 msgid "About LyX"
1234 msgstr "Om LyX"
1235
1236 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1237 msgid "Bibliography Item"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1241 msgid "BibTeX"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1245 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1249 msgid "Select a BibTeX style"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1253 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1257 msgid "Select a BibTeX database to add"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1261 msgid "Character"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1265 #: src/ext_l10n.h:750
1266 msgid "Citation"
1267 msgstr "Sitering"
1268
1269 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1270 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1271 msgid "Not yet supported"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1275 msgid "Up"
1276 msgstr "Opp"
1277
1278 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1279 msgid "Down"
1280 msgstr "Ned"
1281
1282 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1283 msgid "LyX: Delimiters"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1287 msgid "Document Settings"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. biblio
1291 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1292 msgid "Author-year"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1296 msgid "Numerical"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1300 msgid "``text''"
1301 msgstr "``tekst''"
1302
1303 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1304 msgid "''text''"
1305 msgstr "''tekst''"
1306
1307 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1308 msgid ",,text``"
1309 msgstr ",,tekst``"
1310
1311 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1312 msgid ",,text''"
1313 msgstr ",,tekst''"
1314
1315 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1316 msgid "«text»"
1317 msgstr "«tekst»"
1318
1319 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1320 msgid "»text«"
1321 msgstr "»tekst«"
1322
1323 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1324 msgid "OneHalf"
1325 msgstr "Halvannen"
1326
1327 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1328 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1329 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1330 msgid "Custom"
1331 msgstr "Brukerdefinert"
1332
1333 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1334 msgid "US letter"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1338 msgid "US legal"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1342 msgid "US executive"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1346 msgid "A3"
1347 msgstr "A3"
1348
1349 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1350 msgid "A4"
1351 msgstr "A4"
1352
1353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1354 msgid "A5"
1355 msgstr "A5"
1356
1357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1358 msgid "B3"
1359 msgstr "B3"
1360
1361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1362 msgid "B4"
1363 msgstr "B4"
1364
1365 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1366 msgid "B5"
1367 msgstr "B5"
1368
1369 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1370 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1371 msgid "default"
1372 msgstr "standard"
1373
1374 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1375 msgid "10"
1376 msgstr "10"
1377
1378 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1379 msgid "11"
1380 msgstr "11"
1381
1382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1383 msgid "12"
1384 msgstr "12"
1385
1386 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1387 msgid "Smallskip"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1391 msgid "Medskip"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1395 msgid "Bigskip"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1399 msgid "Length"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1403 msgid "empty"
1404 msgstr "tom"
1405
1406 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1407 msgid "plain"
1408 msgstr "enkel"
1409
1410 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1411 msgid "headings"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1415 msgid "fancy"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1419 msgid "Layout"
1420 msgstr "Stil"
1421
1422 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1423 msgid "Packages"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1427 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
1428 msgid "Paper"
1429 msgstr "Ark"
1430
1431 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1432 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1433 msgid "Margins"
1434 msgstr "Tekstmarger"
1435
1436 #. language settings
1437 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1438 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
1439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1440 #: src/ext_l10n.h:735
1441 msgid "Language"
1442 msgstr "Språk"
1443
1444 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1445 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1446 msgid "Bullets"
1447 msgstr "Bomber"
1448
1449 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1450 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1451 msgid "Numbering"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1455 msgid "Bibliography"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1459 msgid "Preamble"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1463 msgid "Document Style"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1467 msgid "LaTeX Packages"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1471 msgid "Papersize and Orientation"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1475 msgid "Language Settings and Quote Style"
1476 msgstr "Språkinnstillinger og siteringstegn"
1477
1478 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1479 msgid "Bullet Types"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1483 msgid "Bibliography Settings"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1487 msgid "LaTeX Preamble"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1491 msgid "Small Margins"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1495 msgid "Very small Margins"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1499 msgid "Very wide Margins "
1500 msgstr "Veldig store marger"
1501
1502 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1503 #: src/ext_l10n.h:804
1504 msgid "LaTeX Error"
1505 msgstr "LaTeX Feil"
1506
1507 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1508 msgid "LaTeX ERT"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1512 msgid "External"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1516 msgid "External material (*)"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1520 msgid "Select external material"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1524 msgid "Float Settings"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1528 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1529 msgid "Graphics"
1530 msgstr "Grafikk"
1531
1532 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1533 msgid "Scale%"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1537 msgid "Files (*)"
1538 msgstr "Filer (*)"
1539
1540 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1541 msgid "Select a graphic file"
1542 msgstr "Velg en grafikk fil"
1543
1544 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1545 #: src/ext_l10n.h:919
1546 msgid "Include"
1547 msgstr "Inkluder"
1548
1549 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1550 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1551 msgid "Index"
1552 msgstr "Indeks"
1553
1554 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1555 msgid "Log"
1556 msgstr "Logg"
1557
1558 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1559 msgid "PostScript files (*.ps)"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1563 msgid "Select a file to print to"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1567 msgid "LyX: Insert space"
1568 msgstr "LyX: Sett inn mellomrom"
1569
1570 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1571 msgid "Thin space\t\\,"
1572 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1573
1574 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1575 msgid "Medium space\t\\:"
1576 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
1577
1578 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1579 msgid "Thick space\t\\;"
1580 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
1581
1582 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1583 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1584 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
1585
1586 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1587 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1588 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
1589
1590 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1591 msgid "Negative space\t\\!"
1592 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1593
1594 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1595 msgid "LyX: Insert root"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1599 msgid "Square root\t\\sqrt"
1600 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
1601
1602 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1603 msgid "Cube root\t\\root"
1604 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
1605
1606 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1607 msgid "Other root\t\\root"
1608 msgstr "Andre røtter\t\\root"
1609
1610 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1611 msgid "LyX: Set math style"
1612 msgstr "LyX: Set mattestil"
1613
1614 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1615 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1619 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1620 msgstr "Normal textstil\t\\textstyle"
1621
1622 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1623 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1627 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1631 msgid "LyX: Set math font"
1632 msgstr "LyX: Set mattefont"
1633
1634 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1635 msgid "Roman\t\\mathrm"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1639 msgid "Bold\t\\mathbf"
1640 msgstr "Fet\t\\mathbf"
1641
1642 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1643 msgid "San serif\t\\mathsf"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1647 msgid "Italic\t\\mathit"
1648 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
1649
1650 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1651 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1655 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1659 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1663 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1667 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1668 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
1669
1670 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1671 msgid "LyX: Insert matrix"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1675 msgid "Minipage"
1676 msgstr "Miniside"
1677
1678 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1679 msgid "Paragraph Layout"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1683 #: src/paragraph.C:819
1684 msgid "Senseless with this layout!"
1685 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
1686
1687 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1688 msgid "Enter editor program"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1692 msgid "Editor"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1696 msgid "LyX: Preferences"
1697 msgstr "LyX: Preferanser"
1698
1699 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1700 #. code the menu structure here.
1701 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1702 msgid "Look and feel"
1703 msgstr "Utseende"
1704
1705 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1706 msgid "Language settings"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1711 msgid "Outputs"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1715 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1716 msgid "Spellchecker"
1717 msgstr "Stavekontroll"
1718
1719 #. UI
1720 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1721 msgid "User interface"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1725 msgid "Screen fonts"
1726 msgstr "Skjermfonter"
1727
1728 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1729 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1730 msgid "Colors"
1731 msgstr "Farger"
1732
1733 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1734 msgid "Keyboard"
1735 msgstr "Tastatur"
1736
1737 #. output
1738 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1739 msgid "Ascii"
1740 msgstr "Ascii"
1741
1742 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1743 msgid "Date format"
1744 msgstr "Datoformat"
1745
1746 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1747 msgid "LaTeX"
1748 msgstr "LaTeX"
1749
1750 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1752 msgid "Printer"
1753 msgstr "Skriver"
1754
1755 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1757 msgid "Paths"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1762 msgid "Converters"
1763 msgstr "Konvertere"
1764
1765 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1766 msgid "File formats"
1767 msgstr "Filformater"
1768
1769 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1770 msgid "New"
1771 msgstr "Ny"
1772
1773 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1774 msgid "Select a document templates directory"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1778 msgid "Select a temporary directory"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1782 msgid "Select a backups directory"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1786 msgid "Selection a documents directory"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1790 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1794 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1795 msgid "Print"
1796 msgstr "Skriv ut"
1797
1798 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1799 msgid "Cross Reference"
1800 msgstr "Kryssreferanse"
1801
1802 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1803 msgid "&Go back"
1804 msgstr "&Tilbake"
1805
1806 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1807 msgid "Go back"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1811 msgid "&Goto"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1815 msgid "Go to reference"
1816 msgstr "Gå til referanse"
1817
1818 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
1819 msgid "Search"
1820 msgstr "Search"
1821
1822 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
1823 msgid "Send document to command"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
1827 msgid "ShowFile"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
1831 msgid "Spellcheck complete"
1832 msgstr "Stavekontroll fullført"
1833
1834 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
1835 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
1836 #: src/ext_l10n.h:1268
1837 msgid "OK"
1838 msgstr "OK"
1839
1840 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
1841 msgid "LyX: Edit Table"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
1845 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
1849 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
1850 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
1851 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
1855 msgid "Insert table"
1856 msgstr "Sett inn tabell"
1857
1858 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
1859 msgid "LaTeX Information"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
1863 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
1864 msgid "Thesaurus"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
1868 msgid "Table of contents"
1869 msgstr "Innholdsfortegnelse"
1870
1871 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
1872 #: src/ext_l10n.h:1402
1873 msgid "URL"
1874 msgstr "URL"
1875
1876 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
1877 msgid "VCLog"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
1881 #, c-format
1882 msgid "Version control log for %1$s"
1883 msgstr "Versjonskontroll logg for %1$s"
1884
1885 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
1886 msgid "Version control log for "
1887 msgstr "Versjonskontroll logg for "
1888
1889 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
1890 #: src/ext_l10n.h:1411
1891 msgid "Wrap Options"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
1895 msgid "Dismiss"
1896 msgstr "Lukk"
1897
1898 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
1899 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
1900 msgid "Yes|Yy#y"
1901 msgstr "Ja|Jj#j#y"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
1904 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
1905 msgid "No|Nn#n"
1906 msgstr "Nei|Nn#n"
1907
1908 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
1909 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
1910 msgid "Cancel|^["
1911 msgstr "Avbryt|^["
1912
1913 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
1914 msgid "OK|#O"
1915 msgstr "OK|#O"
1916
1917 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
1918 msgid "Clear|#e"
1919 msgstr "Blank ut|#l"
1920
1921 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
1925 "     Using black instead, sorry!"
1926 msgstr ""
1927 "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
1928 "     Bruker sort isteden, beklager!"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
1931 msgid "LyX: Unknown X11 color "
1932 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
1933
1934 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
1935 msgid " for "
1936 msgstr " for "
1937
1938 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
1939 msgid ""
1940 "\n"
1941 "     Using black instead, sorry!"
1942 msgstr ""
1943 "\n"
1944 "     Bruker sort isteden, beklager!"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
1947 #, c-format
1948 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
1949 msgstr "LyX: X11 farge %1$s allokert for %2$s"
1950
1951 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
1952 msgid "LyX: X11 color "
1953 msgstr "LyX: X11 farge "
1954
1955 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
1956 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
1957 msgid " allocated for "
1958 msgstr " allokert for "
1959
1960 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
1961 #, c-format
1962 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
1963 msgstr "LyX: Bruker tilnærmet X11 farge %1$s allokert for %2$s"
1964
1965 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
1966 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
1967 msgstr "LyX: Bruker tilnærmet X11 farge "
1968
1969 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
1973 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
1974 "Pixel [%9$d] is used."
1975 msgstr ""
1976 "LyX: Kunne ikke allokere '%1$s' for %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
1977 "     Bruker nærmeste allokerte farge (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) isteden.\n"
1978 "Pixel [%9$d]."
1979
1980 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
1981 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
1982 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
1985 msgid "' for "
1986 msgstr "' for "
1987
1988 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
1989 msgid " with (r,g,b)=("
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
1993 msgid ").\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
1997 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
2001 msgid ""
2002 ") instead.\n"
2003 "Pixel ["
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
2007 msgid "] is used."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2011 msgid "Done"
2012 msgstr "Ferdig"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:172
2015 #, c-format
2016 msgid "WARNING! %1$s"
2017 msgstr "Advarsel! %1$s"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:179
2020 msgid "WARNING!"
2021 msgstr "Advarsel! "
2022
2023 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2024 msgid "*"
2025 msgstr "*"
2026
2027 #. stack tabs
2028 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2029 msgid "Version"
2030 msgstr "Versjon"
2031
2032 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2033 msgid "Credits"
2034 msgstr "Kreditteringer"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2037 msgid "License"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2041 msgid "Bibliography Entry"
2042 msgstr ""
2043
2044 #. set up the tooltips
2045 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2046 msgid "Key used within LyX document."
2047 msgstr "Nøkkel brukt i LyX dokumentet."
2048
2049 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2050 msgid "Label used for final output."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2054 msgid "BibTeX Database"
2055 msgstr "BibTeX Database"
2056
2057 #. set up the tooltips
2058 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2059 msgid ""
2060 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2061 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2065 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2069 msgid ""
2070 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2071 "extension \".bst\" and without path."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2075 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2079 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2083 msgid ""
2084 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2085 "in directories where TeX finds them are listed!"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2089 msgid "Select Database"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2093 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2097 msgid "Select BibTeX-Style"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2101 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2105 msgid "Character Layout"
2106 msgstr ""
2107
2108 #. set up the tooltip mechanism
2109 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2110 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2114 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2118 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2122 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2126 msgid ""
2127 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2128 "right browser window."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2132 msgid ""
2133 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2134 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2135 "left browser window."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2139 msgid "Information about the selected entry"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2143 msgid ""
2144 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2145 "(Natbib)."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2149 msgid ""
2150 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2151 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2155 msgid ""
2156 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2157 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2158 "sentences (Natbib)."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2162 msgid ""
2163 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2167 msgid ""
2168 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2172 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2176 msgid ""
2177 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2178 "\", but not \"BibTeX\"."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2182 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
2186 msgid "Document Layout"
2187 msgstr "Dokumentstil"
2188
2189 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
2190 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2191 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Egen definert "
2192
2193 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
2194 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
2198 msgid ""
2199 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2200 "| B4 | B5 "
2201 msgstr ""
2202 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
2203 "| B3 | B4 | B5 "
2204
2205 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
2206 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
2210 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2211 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
2212
2213 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
2214 msgid " Author-year | Numerical "
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
2218 msgid ""
2219 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2220 "| huge | Huge"
2221 msgstr ""
2222 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
2223 "størst | enorm | gigantisk"
2224
2225 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
2226 msgid "Document"
2227 msgstr "Dokumentet"
2228
2229 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
2230 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
2231 msgid "Extra"
2232 msgstr "Ekstra"
2233
2234 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
2235 msgid ""
2236 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2237 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
2241 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2242 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
2243
2244 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2245 msgid "ERT Options"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2249 msgid "Edit external file"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2253 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2254 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2255 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
2256
2257 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2258 msgid "Float Options"
2259 msgstr ""
2260
2261 #. set up the tooltips
2262 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2263 msgid "Use the document's default settings."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2267 msgid "Enforce placement of float here."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2271 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2275 msgid "Try top of page."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2279 msgid "Try bottom of page."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2283 msgid "Put float on a separate page of floats."
2284 msgstr "Plasér float på en separat side."
2285
2286 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2287 msgid "Try float here."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2291 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2295 msgid "Span float over the columns."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2299 msgid "Child processes"
2300 msgstr ""
2301
2302 #. Set up the tooltip mechanism
2303 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2304 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2308 msgid "A list of all child processes to kill."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2312 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2316 msgid ""
2317 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2321 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2325 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
2329 #, c-format
2330 msgid "Scale%%|%1$s"
2331 msgstr "Skalér%%|%1$s"
2332
2333 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
2334 #, c-format
2335 msgid "Scale%%|"
2336 msgstr "Skalér%%|"
2337
2338 #. set up the tooltips for the filesection
2339 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
2340 msgid "The file you want to insert."
2341 msgstr "Filen som skal settes inn"
2342
2343 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
2344 msgid "Browse the directories."
2345 msgstr "Se igjennom."
2346
2347 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
2348 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
2352 msgid "Select display mode for this image."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2356 msgid "Set the image width to the inserted value."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2360 #, c-format
2361 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2365 msgid "Set the image height to the inserted value."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
2369 msgid "Select unit for height."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2373 msgid ""
2374 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2375 "aspect ratio."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
2379 msgid ""
2380 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2381 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2382 "holds the values for the bounding box."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
2386 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2387 msgstr ""
2388
2389 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2390 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2391 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
2395 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2399 msgid ""
2400 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2401 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
2405 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
2409 msgid "Select unit for the bounding box values."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
2413 msgid ""
2414 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2415 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2416 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
2420 msgid "Clip image to the bounding box values."
2421 msgstr ""
2422
2423 #. set up the tooltips for the extra section
2424 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2425 msgid ""
2426 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2427 "negative value clockwise."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2431 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2435 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
2439 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
2443 msgid ""
2444 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2445 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2446 msgstr ""
2447
2448 #. add the different tabfolders
2449 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
2450 msgid "File"
2451 msgstr "Fil"
2452
2453 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
2454 msgid "Bounding Box"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2458 msgid "Include file"
2459 msgstr "Inkluder fil"
2460
2461 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2462 msgid "LaTeX Log"
2463 msgstr "LaTeX Logg"
2464
2465 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2466 msgid "LyX: LaTeX Log"
2467 msgstr "LyX: LaTeX Logg"
2468
2469 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2470 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2474 msgid "No LaTeX log file found."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2478 msgid "No Literate Programming build log file found."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2482 msgid "Close|^["
2483 msgstr "Lukk|^["
2484
2485 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2486 msgid "Maths Decorations & Accents"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2490 msgid "Maths Delimiters"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2494 msgid "Maths Matrix"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2498 msgid "Top | Center | Bottom"
2499 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
2500
2501 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2502 msgid "Maths Panel"
2503 msgstr "Mattepanel"
2504
2505 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:136 src/ext_l10n.h:959
2506 msgid "Arrows"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:143
2510 msgid "Binary Ops"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:147
2514 msgid "Bin Relations"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:151 src/ext_l10n.h:545
2518 #: src/ext_l10n.h:958
2519 msgid "Greek"
2520 msgstr "Gresk"
2521
2522 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:156
2523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2526 msgid "Misc"
2527 msgstr "Diverse"
2528
2529 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:164 src/ext_l10n.h:960
2530 msgid "Dots"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:168
2534 msgid "Big Operators"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:172
2538 msgid "AMS Misc"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:177
2542 msgid "AMS Arrows"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:182
2546 msgid "AMS Relations"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:187
2550 msgid "AMS Negated Rel"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:192
2554 msgid "AMS Operators"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2558 msgid "Maths Spacing"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2562 msgid "Maths Styles & Fonts"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2566 msgid "Minipage Options"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2570 msgid "Invalid Length!"
2571 msgstr "Ugyldig lengde!"
2572
2573 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2574 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2578 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. set up the tooltips
2582 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2583 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2584 msgstr "Legg til en separatorlinje over dette avsnittet."
2585
2586 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2587 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2591 msgid "Add additional space above this paragraph."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2595 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2599 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2603 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2607 msgid "Add additional space below this paragraph."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2611 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2615 msgid "Block"
2616 msgstr "Blokk"
2617
2618 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2619 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2620 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2621 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2622 msgid " (default)"
2623 msgstr " (standard)"
2624
2625 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2626 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2627 msgid "Left"
2628 msgstr "Venstre"
2629
2630 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2631 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2632 msgid "Right"
2633 msgstr "Høyre"
2634
2635 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2636 msgid "LaTeX preamble"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2640 #: src/ext_l10n.h:1185
2641 msgid "Preferences"
2642 msgstr "Preferanser"
2643
2644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2645 msgid "Look & Feel"
2646 msgstr "Utseende"
2647
2648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2649 msgid "Lang Opts"
2650 msgstr "Språk"
2651
2652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2653 msgid "Conversion"
2654 msgstr "Konvertering"
2655
2656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2657 msgid "Inputs"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2661 #: src/ext_l10n.h:1196
2662 msgid "Screen Fonts"
2663 msgstr "Skjermfonter"
2664
2665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2666 msgid "Interface"
2667 msgstr "Grensesnitt"
2668
2669 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2670 msgid "Formats"
2671 msgstr "Formater"
2672
2673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2674 msgid "Spell checker"
2675 msgstr "Stavekontroll"
2676
2677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2678 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2679 msgstr "LyX objekter som kan få satt en farge."
2680
2681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2682 msgid ""
2683 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2684 msgstr "Endre LyX objektets farge. NB: du må så \"Bruk\"e endringen."
2685
2686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2687 msgid "Find a new color."
2688 msgstr "Finn en ny farge."
2689
2690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2691 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2692 msgstr "Sett fargerom til RGB/HSV."
2693
2694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2695 msgid "GUI background"
2696 msgstr "GUI bakgrunn"
2697
2698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2699 msgid "GUI text"
2700 msgstr "GUI tekst"
2701
2702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2703 msgid "GUI selection"
2704 msgstr "GUI merking"
2705
2706 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2707 msgid "GUI pointer"
2708 msgstr "GUI peker"
2709
2710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2711 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2712 msgstr "Alle definerte konvertere i LyX."
2713
2714 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2715 msgid "Convert \"from\" this format"
2716 msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet"
2717
2718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2719 msgid "Convert \"to\" this format"
2720 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
2721
2722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2723 msgid ""
2724 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2725 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2726 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2730 msgid ""
2731 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2732 "result, and various other things."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2736 msgid ""
2737 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2738 "you must then \"Apply\" the change."
2739 msgstr ""
2740 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
2741 "du må så \"Bruk\"e endringe."
2742
2743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2745 msgid "Add"
2746 msgstr "Legg til"
2747
2748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2749 msgid ""
2750 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2751 "must then \"Apply\" the change."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
2755 msgid ""
2756 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2757 "the change."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
2761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
2762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
2763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
2764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
2765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
2766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
2767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
2768 msgid "Modify|#M"
2769 msgstr "Endre|#E"
2770
2771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
2772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
2773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
2774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2775 msgid "Add|#A"
2776 msgstr "Legg til|#L"
2777
2778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
2779 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
2780 msgstr "Alle formatene kjent av LyX."
2781
2782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
2783 msgid "The format identifier."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
2787 msgid "The format name as it will appear in the menus."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
2791 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
2795 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
2796 msgstr "Brukes for a kjenne igjen filen. Eks. ps, pdf, tex."
2797
2798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
2799 msgid "The command used to launch the viewer application."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
2803 msgid ""
2804 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
2805 "then \"Apply\" the change."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
2809 msgid ""
2810 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
2811 "\"Apply\" the change."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
2815 msgid ""
2816 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
2817 "change."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
2821 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
2825 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
2829 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2830 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2831
2832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
2833 msgid "Default path"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
2837 msgid "Template path"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
2841 msgid "Temporary dir"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
2845 msgid "Last files"
2846 msgstr "Siste filer"
2847
2848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
2849 msgid "Backup path"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
2853 msgid "LyX server pipes"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
2857 msgid "Fonts must be positive!"
2858 msgstr "Fonter må være positive!"
2859
2860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
2861 msgid ""
2862 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
2863 "large > larger > largest > huge > huger."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
2867 msgid " ispell | aspell "
2868 msgstr ""
2869
2870 #. set up the tooltips for Destination
2871 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
2872 msgid "Select for printer output."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
2876 msgid "Enter printer command."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
2880 msgid "Select for file output."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
2884 msgid "Enter file name as print destination."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
2888 msgid "Browse directories for file name."
2889 msgstr ""
2890
2891 #. set up the tooltips for Range
2892 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
2893 msgid "Select for printing all pages."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
2897 msgid "Select for printing a specific page range."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
2901 msgid "First page."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
2905 msgid "Last page."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
2909 msgid "Print the odd numbered pages."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
2913 msgid "Print the even numbered pages."
2914 msgstr ""
2915
2916 #. set up the tooltips for Copies
2917 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
2918 msgid "Number of copies to be printed."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
2922 msgid "Sort the copies."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
2926 msgid "Reverse the order of the printed pages."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
2930 msgid "Reference"
2931 msgstr "Referanse"
2932
2933 #. set up the tooltips
2934 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
2935 msgid "Select a document for references."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
2939 msgid "Sort the references alphabetically."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
2943 msgid "Go to selected reference."
2944 msgstr "Gå til valgte referanse."
2945
2946 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
2947 msgid "Update the list of references."
2948 msgstr "Oppdater referanselisten."
2949
2950 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
2951 msgid "Select format style of the reference."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
2955 msgid "*** No labels found in document ***"
2956 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
2957
2958 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
2959 msgid "Go back to original place."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
2963 msgid "Go to"
2964 msgstr "Gå til"
2965
2966 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
2967 msgid "Find and Replace"
2968 msgstr "Finn og Erstatt"
2969
2970 #. set up the tooltips
2971 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
2972 msgid "Enter the string you want to find."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
2976 msgid "Enter the replacement string."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
2980 msgid "Continue to next search result."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
2984 msgid "Replace search result by replacement string."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
2988 msgid "Replace all by replacement string."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
2992 msgid "Do case sensitive search."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
2996 msgid "Search only matching words."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3000 msgid "Search backwards."
3001 msgstr "Søk baklengs."
3002
3003 #. Set up the tooltip mechanism
3004 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3005 msgid ""
3006 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3010 msgid ""
3011 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3012 "be replaced by the name of this file."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3016 msgid "Show File"
3017 msgstr ""
3018
3019 #. set up the tooltips
3020 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3021 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3025 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3029 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3030 msgid "Start the spellingchecker."
3031 msgstr "Begynn stavekontrollen."
3032
3033 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3034 msgid "Replace unknown word."
3035 msgstr "Erstatt ukjent ord."
3036
3037 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3038 msgid "Ignore unknown word."
3039 msgstr "Ignorer ukjent ord."
3040
3041 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3042 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3043 msgstr "Godta det ukjente ordet som kjent denne runden."
3044
3045 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3046 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3047 msgstr "Legg det ukjente ordet i den personlige ordlisten."
3048
3049 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3050 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3054 msgid "Stop"
3055 msgstr "Stopp"
3056
3057 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3058 msgid "Start"
3059 msgstr "Start"
3060
3061 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3062 msgid "Stop the spellingchecker."
3063 msgstr "Stopp stavekontrollen."
3064
3065 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3066 msgid "Edit table settings"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3070 msgid "Tabular"
3071 msgstr "Tabell"
3072
3073 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3074 msgid "Column/Row"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3078 msgid "Cell"
3079 msgstr "Celle"
3080
3081 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3082 msgid "LongTable"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3086 msgid "Insert Tabular"
3087 msgstr "Sett inn tabell"
3088
3089 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3090 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3091 msgstr ""
3092
3093 #. set up the tooltips
3094 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3095 msgid ""
3096 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3097 "the corresponding LyX layout file exists."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3101 msgid "Show full path or only file name."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3105 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3109 msgid "Double click to view contents of file."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3113 msgid ""
3114 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3115 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3116 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3120 msgid "Table of Contents"
3121 msgstr "Innholdsfortegnelse"
3122
3123 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3124 msgid "*** No Lists ***"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3128 msgid "Url"
3129 msgstr "Url"
3130
3131 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3132 msgid "Version Control Log"
3133 msgstr ""
3134
3135 #. set up the tooltips
3136 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3137 msgid "Enter width for the float."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3141 msgid ""
3142 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3143 "the left if page number is even."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3147 msgid ""
3148 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3149 "right if page number is even."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3153 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3157 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3161 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3162 msgstr "Feil! Kan ikke lese skrive ut!"
3163
3164 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3165 msgid "Check 'range of pages'!"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3169 msgid "More"
3170 msgstr "Mer"
3171
3172 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3173 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3174 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3175 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3176 msgid "The absolute path is required."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3180 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3181 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3182 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3183 msgid "Directory does not exist."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3187 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3188 msgid "Cannot write to this directory."
3189 msgstr "Kan ikke skrive til dette filområdet."
3190
3191 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3192 msgid "Cannot read this directory."
3193 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
3194
3195 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3196 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3197 msgid "No file input."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3201 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3202 msgid "A file is required, not a directory."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3206 msgid "Cannot write to this file."
3207 msgstr "Kan ikke skrive til denne filen"
3208
3209 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3210 msgid "Cannot read from this directory."
3211 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
3212
3213 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3214 msgid "File does not exist."
3215 msgstr "Filen finne ikke."
3216
3217 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3218 msgid "Cannot read from this file."
3219 msgstr "Kan ikke lese denne filen."
3220
3221 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3222 msgid "[End of history]"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3226 msgid "[Beginning of history]"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3230 msgid "[no match]"
3231 msgstr "[ingen treff]"
3232
3233 #: src/importer.C:45
3234 #, c-format
3235 msgid "Importing %1$s..."
3236 msgstr "Importerer %1$s..."
3237
3238 #: src/importer.C:47
3239 msgid "Importing "
3240 msgstr "Importerer "
3241
3242 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:957 src/lyxfunc.C:1120 src/lyxfunc.C:1701
3243 msgid "..."
3244 msgstr "..."
3245
3246 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
3247 msgid "Cannot import file"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/importer.C:69
3251 #, c-format
3252 msgid "No information for importing from %1$s"
3253 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
3254
3255 #: src/importer.C:73
3256 msgid "No information for importing from "
3257 msgstr "Ingen informasjon om importering fra "
3258
3259 #. we are done
3260 #: src/importer.C:97
3261 msgid "imported."
3262 msgstr "importert."
3263
3264 #: src/insets/insetbib.C:146
3265 msgid "BibTeX Generated References"
3266 msgstr "BibTeX genererte referanser"
3267
3268 #: src/insets/inset.C:118
3269 msgid "Opened inset"
3270 msgstr "Åpnet inset"
3271
3272 #: src/insets/insetcaption.C:67
3273 msgid "Opened Caption Inset"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/insets/insetcaption.C:87
3277 msgid "Float"
3278 msgstr "Float"
3279
3280 #: src/insets/inseterror.C:85
3281 msgid "Opened error"
3282 msgstr "Åpnet feil"
3283
3284 #: src/insets/insetert.C:233
3285 msgid "Opened ERT Inset"
3286 msgstr "Åpnet ERT inset"
3287
3288 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3289 msgid "Impossible Operation!"
3290 msgstr "Umulig operasjon!"
3291
3292 #: src/insets/insetert.C:249
3293 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3294 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
3295
3296 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3297 #: src/insets/insettext.C:1421
3298 msgid "Sorry."
3299 msgstr "Beklager."
3300
3301 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3302 msgid "ERT"
3303 msgstr "ERT"
3304
3305 #: src/insets/insetfloat.C:127
3306 msgid "float: "
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/insets/insetfloat.C:224
3310 msgid "Opened Float Inset"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/insets/insetfloat.C:325
3314 msgid "float:"
3315 msgstr "float:"
3316
3317 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3318 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3319 msgstr "FEIL: Ukjent float type!"
3320
3321 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
3322 #, c-format
3323 msgid "List of %1$s"
3324 msgstr "Liste over %1$s"
3325
3326 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
3327 msgid "List of "
3328 msgstr "Liste over "
3329
3330 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3331 msgid "foot"
3332 msgstr "fot"
3333
3334 #: src/insets/insetfoot.C:60
3335 msgid "Opened Footnote Inset"
3336 msgstr "Åpnet fotnote"
3337
3338 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3339 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3343 msgid "Loading..."
3344 msgstr "Leser..."
3345
3346 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3347 msgid "Converting to loadable format..."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3351 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3355 msgid "Scaling etc..."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3359 msgid "Ready to display"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3363 msgid "No file found!"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3367 msgid "Error converting to loadable format"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3371 msgid "Error loading file into memory"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3375 msgid "Error generating the pixmap"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3379 msgid "No image"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3383 msgid "Cannot copy file"
3384 msgstr "Kan ikke kopiere fil"
3385
3386 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3387 msgid "into tempdir"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
3391 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/insets/insetgraphics.C:671
3395 #, c-format
3396 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3397 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra %1$s til %2$s"
3398
3399 #: src/insets/insetgraphics.C:675
3400 msgid "No information for converting from "
3401 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
3402
3403 #: src/insets/insetgraphics.C:767
3404 #, c-format
3405 msgid "Graphic file: %1$s"
3406 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
3407
3408 #: src/insets/insetgraphics.C:771
3409 msgid "Graphic file: "
3410 msgstr "Grafikkfil: "
3411
3412 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3413 msgid "Input"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/insets/insetinclude.C:207
3417 msgid "Verbatim Input"
3418 msgstr "Sett inn Verbatim"
3419
3420 #: src/insets/insetinclude.C:208
3421 msgid "Verbatim Input*"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/insets/insetindex.C:33
3425 msgid "Idx"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3429 msgid "Enter label:"
3430 msgstr "Sett inn referanse merke:"
3431
3432 #: src/insets/insetlist.C:42
3433 msgid "list"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/insets/insetlist.C:64
3437 msgid "Opened List Inset"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3441 msgid "margin"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3445 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/insets/insetminipage.C:68
3449 msgid "minipage"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/insets/insetminipage.C:229
3453 msgid "Opened Minipage Inset"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3457 msgid "note"
3458 msgstr "notis"
3459
3460 #: src/insets/insetnote.C:86
3461 msgid "Opened Note Inset"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3465 msgid "opt"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3469 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/insets/insetparent.C:46
3473 #, c-format
3474 msgid "Parent: %s"
3475 msgstr "Hoveddokument: %s"
3476
3477 #: src/insets/insetparent.C:48
3478 msgid "Parent: "
3479 msgstr "Hoveddokument: "
3480
3481 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3482 msgid "Standard"
3483 msgstr "Standard"
3484
3485 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3486 msgid "Ref: "
3487 msgstr "Ref: "
3488
3489 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3490 msgid "Page Number"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3494 msgid "Page: "
3495 msgstr "Side: "
3496
3497 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3498 msgid "Textual Page Number"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3502 msgid "TextPage: "
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3506 msgid "Standard+Textual Page"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3510 msgid "Ref+Text: "
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3514 msgid "PrettyRef"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3518 msgid "PrettyRef: "
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/insets/insettabular.C:553
3522 msgid "Opened Tabular Inset"
3523 msgstr "Åpnet tabellinset"
3524
3525 #: src/insets/insettabular.C:2091
3526 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3527 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
3528
3529 #: src/insets/insettext.C:666
3530 msgid "Opened Text Inset"
3531 msgstr "Åpnet text inset"
3532
3533 #: src/insets/insettext.C:1419
3534 msgid "Impossible operation"
3535 msgstr "Umulig operasjon"
3536
3537 #: src/insets/insettext.C:1420
3538 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3539 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
3540
3541 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3542 msgid "Layout "
3543 msgstr "Stil "
3544
3545 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3546 msgid " not known"
3547 msgstr " ukjent"
3548
3549 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3550 msgid "Unknown spacing argument: "
3551 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
3552
3553 #: src/insets/insettext.C:1667
3554 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/insets/insettheorem.C:39
3558 msgid "theorem"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/insets/insettheorem.C:73
3562 msgid "Opened Theorem Inset"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/insets/insettoc.C:34
3566 msgid "Unknown toc list"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/insets/inseturl.C:49
3570 msgid "Url: "
3571 msgstr "Url: "
3572
3573 #: src/insets/inseturl.C:51
3574 msgid "HtmlUrl: "
3575 msgstr "HtmlUrl: "
3576
3577 #: src/insets/insetwrap.C:57
3578 msgid "wrap: "
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/insets/insetwrap.C:144
3582 msgid "Opened Wrap Inset"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/kbsequence.C:157
3586 msgid "   options: "
3587 msgstr "   opsjoner: "
3588
3589 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3590 msgid "English"
3591 msgstr "Engelsk"
3592
3593 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
3594 #, c-format
3595 msgid "LaTeX run number %1$d"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
3599 msgid "LaTeX run number "
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
3603 msgid "Running MakeIndex."
3604 msgstr "Kjører MakeIndex."
3605
3606 #: src/LaTeX.C:262
3607 msgid "Running BibTeX."
3608 msgstr "Kjører BibTeX."
3609
3610 #: src/LColor.C:49
3611 msgid "none"
3612 msgstr "ingen"
3613
3614 #: src/LColor.C:50
3615 msgid "black"
3616 msgstr "sort"
3617
3618 #: src/LColor.C:51
3619 msgid "white"
3620 msgstr "hvit"
3621
3622 #: src/LColor.C:52
3623 msgid "red"
3624 msgstr "rød"
3625
3626 #: src/LColor.C:53
3627 msgid "green"
3628 msgstr "grønn"
3629
3630 #: src/LColor.C:54
3631 msgid "blue"
3632 msgstr "blå"
3633
3634 #: src/LColor.C:55
3635 msgid "cyan"
3636 msgstr "cyan"
3637
3638 #: src/LColor.C:56
3639 msgid "magenta"
3640 msgstr "magenta"
3641
3642 #: src/LColor.C:57
3643 msgid "yellow"
3644 msgstr "gul"
3645
3646 #: src/LColor.C:58
3647 msgid "cursor"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/LColor.C:59
3651 msgid "background"
3652 msgstr "bakgrunn"
3653
3654 #: src/LColor.C:60
3655 msgid "text"
3656 msgstr "tekst"
3657
3658 #: src/LColor.C:61
3659 msgid "selection"
3660 msgstr "merket"
3661
3662 #: src/LColor.C:62
3663 msgid "latex text"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/LColor.C:63
3667 msgid "previewed snippet"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/LColor.C:65
3671 msgid "note background"
3672 msgstr "notis bakgrunn"
3673
3674 #: src/LColor.C:66
3675 msgid "depth bar"
3676 msgstr "dybdemarkør"
3677
3678 #: src/LColor.C:67
3679 msgid "language"
3680 msgstr "språk"
3681
3682 #: src/LColor.C:68
3683 msgid "command inset"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/LColor.C:69
3687 msgid "command inset background"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/LColor.C:70
3691 msgid "command inset frame"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/LColor.C:71
3695 msgid "special character"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/LColor.C:72
3699 msgid "math"
3700 msgstr "matte"
3701
3702 #: src/LColor.C:73
3703 msgid "math background"
3704 msgstr "matte bakgrunn"
3705
3706 #: src/LColor.C:74
3707 msgid "graphics background"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/LColor.C:75
3711 msgid "Math macro background"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/LColor.C:76
3715 msgid "math frame"
3716 msgstr "matte ramme"
3717
3718 #: src/LColor.C:77
3719 msgid "math cursor"
3720 msgstr "matte markør"
3721
3722 #: src/LColor.C:78
3723 msgid "math line"
3724 msgstr "matte linje"
3725
3726 #: src/LColor.C:79
3727 msgid "caption frame"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/LColor.C:80
3731 msgid "collapsable inset text"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/LColor.C:81
3735 msgid "collapsable inset frame"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/LColor.C:82
3739 msgid "inset background"
3740 msgstr "inset bakgrunn"
3741
3742 #: src/LColor.C:83
3743 msgid "inset frame"
3744 msgstr "inset ramme"
3745
3746 #: src/LColor.C:84
3747 msgid "LaTeX error"
3748 msgstr "LaTeX feil"
3749
3750 #: src/LColor.C:85
3751 msgid "end-of-line marker"
3752 msgstr "linjesluttmerke"
3753
3754 #: src/LColor.C:86
3755 msgid "appendix line"
3756 msgstr "appendikslinje"
3757
3758 #: src/LColor.C:87
3759 msgid "added space markers"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/LColor.C:88
3763 msgid "top/bottom line"
3764 msgstr "topp/bunn linje"
3765
3766 #: src/LColor.C:89
3767 msgid "tabular line"
3768 msgstr "tabell-linje"
3769
3770 #: src/LColor.C:91
3771 msgid "tabular on/off line"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/LColor.C:93
3775 msgid "bottom area"
3776 msgstr "bunnområde"
3777
3778 #: src/LColor.C:94
3779 msgid "page break"
3780 msgstr "sidebrekk"
3781
3782 #: src/LColor.C:95
3783 msgid "top of button"
3784 msgstr "knapptopp"
3785
3786 #: src/LColor.C:96
3787 msgid "bottom of button"
3788 msgstr "knappbunn"
3789
3790 #: src/LColor.C:97
3791 msgid "left of button"
3792 msgstr "knappvenstre"
3793
3794 #: src/LColor.C:98
3795 msgid "right of button"
3796 msgstr "knapphøyre"
3797
3798 #: src/LColor.C:99
3799 msgid "button background"
3800 msgstr "knappbakgrunn"
3801
3802 #: src/LColor.C:100
3803 msgid "inherit"
3804 msgstr "arv"
3805
3806 #: src/LColor.C:101
3807 msgid "ignore"
3808 msgstr "ignorer"
3809
3810 #: src/lengthcommon.C:34
3811 msgid "sp"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/lengthcommon.C:34
3815 msgid "pt"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/lengthcommon.C:34
3819 msgid "bp"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/lengthcommon.C:34
3823 msgid "dd"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/lengthcommon.C:34
3827 msgid "mm"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/lengthcommon.C:34
3831 msgid "pc"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
3835 msgid "cc"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/lengthcommon.C:35
3839 msgid "cm"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/lengthcommon.C:35
3843 msgid "in"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/lengthcommon.C:35
3847 msgid "ex"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/lengthcommon.C:35
3851 msgid "em"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/lengthcommon.C:35
3855 msgid "mu"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/lengthcommon.C:36
3859 msgid "text%"
3860 msgstr "tekst%"
3861
3862 #: src/lengthcommon.C:36
3863 msgid "col%"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/lengthcommon.C:36
3867 msgid "page%"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/lengthcommon.C:36
3871 msgid "line%"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/lengthcommon.C:37
3875 msgid "theight%"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/lengthcommon.C:37
3879 msgid "pheight%"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/LyXAction.C:103
3883 msgid "Insert appendix"
3884 msgstr "Sett inn appendiks"
3885
3886 #: src/LyXAction.C:104
3887 msgid "Describe command"
3888 msgstr "Beskriv kommando"
3889
3890 #: src/LyXAction.C:107
3891 msgid "Select previous char"
3892 msgstr "Merk forrige bokstav"
3893
3894 #: src/LyXAction.C:110
3895 msgid "Insert bibtex"
3896 msgstr "Sett inn BibTeX"
3897
3898 #: src/LyXAction.C:121
3899 msgid "Build program"
3900 msgstr "Lag programm"
3901
3902 #: src/LyXAction.C:122
3903 msgid "Autosave"
3904 msgstr "Auto lagrer"
3905
3906 #: src/LyXAction.C:124
3907 msgid "Go to beginning of document"
3908 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
3909
3910 #: src/LyXAction.C:126
3911 msgid "Select to beginning of document"
3912 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
3913
3914 #: src/LyXAction.C:129
3915 msgid "Check TeX"
3916 msgstr "Sjekk TeX"
3917
3918 #: src/LyXAction.C:132
3919 msgid "Go to end of document"
3920 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
3921
3922 #: src/LyXAction.C:134
3923 msgid "Select to end of document"
3924 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
3925
3926 #: src/LyXAction.C:135
3927 msgid "Export to"
3928 msgstr "Eksporter til"
3929
3930 #: src/LyXAction.C:137
3931 msgid "Import document"
3932 msgstr "Importer dokument"
3933
3934 #: src/LyXAction.C:138
3935 msgid "New document"
3936 msgstr "Nytt dokument"
3937
3938 #: src/LyXAction.C:140
3939 msgid "New document from template"
3940 msgstr "Nytt dokument med mal"
3941
3942 #: src/LyXAction.C:143
3943 msgid "Revert to saved"
3944 msgstr "Tilbake til sist lagret"
3945
3946 #: src/LyXAction.C:145
3947 msgid "Switch to an open document"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/LyXAction.C:147
3951 msgid "Toggle read-only"
3952 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
3953
3954 #: src/LyXAction.C:148
3955 msgid "Update"
3956 msgstr "Oppdater"
3957
3958 #: src/LyXAction.C:149
3959 msgid "View"
3960 msgstr "Vis"
3961
3962 #: src/LyXAction.C:150
3963 msgid "Save"
3964 msgstr "Lagre"
3965
3966 #: src/LyXAction.C:151
3967 msgid "Save As"
3968 msgstr "Lagre som"
3969
3970 #: src/LyXAction.C:155
3971 msgid "Go one char back"
3972 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
3973
3974 #: src/LyXAction.C:157
3975 msgid "Go one char forward"
3976 msgstr "Gå en bokstav fremover"
3977
3978 #: src/LyXAction.C:160
3979 msgid "Insert citation"
3980 msgstr "Sett inn sitat"
3981
3982 #: src/LyXAction.C:164
3983 msgid "Execute command"
3984 msgstr "Utfør kommando"
3985
3986 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
3987 msgid "Copy"
3988 msgstr "Kopier"
3989
3990 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
3991 msgid "Cut"
3992 msgstr "Klipp"
3993
3994 #: src/LyXAction.C:174
3995 msgid "Decrement environment depth"
3996 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
3997
3998 #: src/LyXAction.C:176
3999 msgid "Increment environment depth"
4000 msgstr "Øk omgivelsedybde"
4001
4002 #: src/LyXAction.C:177
4003 msgid "Insert ... dots"
4004 msgstr "Sett inn ellipsis"
4005
4006 #: src/LyXAction.C:178
4007 msgid "Go down"
4008 msgstr "Gå ned"
4009
4010 #: src/LyXAction.C:180
4011 msgid "Select next line"
4012 msgstr "Merk neste linje"
4013
4014 #: src/LyXAction.C:182
4015 msgid "Choose Paragraph Environment"
4016 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
4017
4018 #: src/LyXAction.C:184
4019 msgid "Insert end of sentence period"
4020 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
4021
4022 #: src/LyXAction.C:186
4023 msgid "Go to next error"
4024 msgstr "Gå til neste feil"
4025
4026 #: src/LyXAction.C:188
4027 msgid "Remove all error boxes"
4028 msgstr "Fjern alle feilbokser"
4029
4030 #: src/LyXAction.C:190
4031 msgid "Insert a new ERT Inset"
4032 msgstr "Sett inn ERT"
4033
4034 #: src/LyXAction.C:192
4035 msgid "Insert a new external inset"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/LyXAction.C:194
4039 msgid "Insert Graphics"
4040 msgstr "Sett inn grafikk"
4041
4042 #: src/LyXAction.C:196
4043 msgid "Insert ASCII files as lines"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/LyXAction.C:197
4047 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/LyXAction.C:199
4051 msgid "Open a file"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/LyXAction.C:200
4055 msgid "Find & Replace"
4056 msgstr "Finn & Erstatt"
4057
4058 #: src/LyXAction.C:202
4059 msgid "Insert a Float"
4060 msgstr "Sett inn float"
4061
4062 #: src/LyXAction.C:204
4063 msgid "Insert a wide Float"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/LyXAction.C:205
4067 msgid "Insert a Wrap"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/LyXAction.C:206
4071 msgid "Toggle bold"
4072 msgstr "Fet av/på"
4073
4074 #: src/LyXAction.C:207
4075 msgid "Toggle code style"
4076 msgstr "Kode stil av/på"
4077
4078 #: src/LyXAction.C:208
4079 msgid "Default font style"
4080 msgstr "Standard font stil"
4081
4082 #: src/LyXAction.C:210
4083 msgid "Toggle emphasize"
4084 msgstr "Uthevet av/på"
4085
4086 #: src/LyXAction.C:211
4087 msgid "Toggle user defined style"
4088 msgstr "Bruker definert stil av/på"
4089
4090 #: src/LyXAction.C:213
4091 msgid "Toggle noun style"
4092 msgstr "Substantiv stil av/på"
4093
4094 #: src/LyXAction.C:214
4095 msgid "Toggle roman font style"
4096 msgstr "Roman font stil av/på"
4097
4098 #: src/LyXAction.C:216
4099 msgid "Toggle sans font style"
4100 msgstr "Sans serif font stil av/på"
4101
4102 #: src/LyXAction.C:217
4103 msgid "Toggle fraktur font style"
4104 msgstr "Toggle fraktur font style"
4105
4106 #: src/LyXAction.C:218
4107 msgid "Toggle italic font style"
4108 msgstr "Toggle italic font style"
4109
4110 #: src/LyXAction.C:219
4111 msgid "Set font size"
4112 msgstr "Sett font størrelse"
4113
4114 #: src/LyXAction.C:220
4115 msgid "Show font state"
4116 msgstr "Vis font status"
4117
4118 #: src/LyXAction.C:223
4119 msgid "Toggle font underline"
4120 msgstr "Understreking av/på"
4121
4122 #: src/LyXAction.C:225
4123 msgid "Insert Footnote"
4124 msgstr "Sett inn fotnote"
4125
4126 #: src/LyXAction.C:226
4127 msgid "Select next char"
4128 msgstr "Merk neste bokstav"
4129
4130 #: src/LyXAction.C:229
4131 msgid "Insert horizontal fill"
4132 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
4133
4134 #: src/LyXAction.C:230
4135 msgid "Open a Help file"
4136 msgstr "Open a Help file"
4137
4138 #: src/LyXAction.C:234
4139 msgid "Insert hyphenation point"
4140 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
4141
4142 #: src/LyXAction.C:236
4143 msgid "Insert ligature break"
4144 msgstr "Insert ligature break"
4145
4146 #: src/LyXAction.C:238
4147 msgid "Insert index item"
4148 msgstr "Sett inn indeks"
4149
4150 #: src/LyXAction.C:239
4151 msgid "Insert index list"
4152 msgstr "Sett inn indeksliste"
4153
4154 #: src/LyXAction.C:241
4155 msgid "Turn off keymap"
4156 msgstr "Slå av keymap"
4157
4158 #: src/LyXAction.C:244
4159 msgid "Use primary keymap"
4160 msgstr "Bruk primær keymap"
4161
4162 #: src/LyXAction.C:246
4163 msgid "Use secondary keymap"
4164 msgstr "Bruk sekundær keymap"
4165
4166 #: src/LyXAction.C:247
4167 msgid "Toggle keymap"
4168 msgstr "Keymap av/på"
4169
4170 #: src/LyXAction.C:249
4171 msgid "Insert Label"
4172 msgstr "Sett inn referanse merke"
4173
4174 #: src/LyXAction.C:251
4175 msgid "Insert Optional Argument"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/LyXAction.C:253
4179 msgid "Change language"
4180 msgstr "Bytt språk"
4181
4182 #: src/LyXAction.C:254
4183 msgid "View LaTeX log"
4184 msgstr "Vis LaTeX Logg"
4185
4186 #: src/LyXAction.C:259
4187 msgid "Copy paragraph environment type"
4188 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
4189
4190 #: src/LyXAction.C:263
4191 msgid "Paste paragraph environment type"
4192 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
4193
4194 #: src/LyXAction.C:266
4195 msgid "Open the tabular layout"
4196 msgstr "Open the tabular layout"
4197
4198 #: src/LyXAction.C:268
4199 msgid "Go to beginning of line"
4200 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
4201
4202 #: src/LyXAction.C:270
4203 msgid "Select to beginning of line"
4204 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
4205
4206 #: src/LyXAction.C:272
4207 msgid "Go to end of line"
4208 msgstr "Gå til slutten av linjen"
4209
4210 #: src/LyXAction.C:274
4211 msgid "Select to end of line"
4212 msgstr "Merk til slutten av linjen"
4213
4214 #: src/LyXAction.C:278
4215 msgid "Exit"
4216 msgstr "Avslutt"
4217
4218 #: src/LyXAction.C:280
4219 msgid "Insert margin note"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/LyXAction.C:286
4223 msgid "Math Greek"
4224 msgstr "Greske bokstaver"
4225
4226 #: src/LyXAction.C:289
4227 msgid "Insert math symbol"
4228 msgstr "Sett inn mattesymbol"
4229
4230 #: src/LyXAction.C:290
4231 msgid "Add subscript"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/LyXAction.C:291
4235 msgid "Add superscript"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/LyXAction.C:298
4239 msgid "Math mode"
4240 msgstr "Matte modus"
4241
4242 #: src/LyXAction.C:311
4243 msgid "toggle inset"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/LyXAction.C:313
4247 msgid "Go one paragraph down"
4248 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
4249
4250 #: src/LyXAction.C:315
4251 msgid "Select next paragraph"
4252 msgstr "Merk neste avsnitt"
4253
4254 #: src/LyXAction.C:317
4255 msgid "Go to paragraph"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/LyXAction.C:320
4259 msgid "Go one paragraph up"
4260 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
4261
4262 #: src/LyXAction.C:322
4263 msgid "Select previous paragraph"
4264 msgstr "Merk forrige avsnitt"
4265
4266 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4267 msgid "Paste"
4268 msgstr "Lim inn"
4269
4270 #: src/LyXAction.C:326
4271 msgid "Edit Preferences"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/LyXAction.C:328
4275 msgid "Save Preferences"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/LyXAction.C:331
4279 msgid "Insert protected space"
4280 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
4281
4282 #: src/LyXAction.C:332
4283 msgid "Insert quote"
4284 msgstr "Sett inn sitattegn"
4285
4286 #: src/LyXAction.C:334
4287 msgid "Reconfigure"
4288 msgstr "Rekonfigurer"
4289
4290 #: src/LyXAction.C:338
4291 msgid "Insert cross reference"
4292 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
4293
4294 #: src/LyXAction.C:347
4295 msgid "Scroll inset"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/LyXAction.C:364
4299 msgid "Insert Table"
4300 msgstr "Sett inn tabell"
4301
4302 #: src/LyXAction.C:366
4303 msgid "Tabular Features"
4304 msgstr "Tabular Features"
4305
4306 #: src/LyXAction.C:370
4307 msgid "Open thesaurus"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/LyXAction.C:372
4311 msgid "Insert table of contents"
4312 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
4313
4314 #: src/LyXAction.C:374
4315 msgid "View table of contents"
4316 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
4317
4318 #: src/LyXAction.C:376
4319 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4320 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
4321
4322 #: src/LyXAction.C:387
4323 msgid "Register document under version control"
4324 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
4325
4326 #: src/LyXAction.C:404
4327 msgid "Show message in minibuffer"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/LyXAction.C:409
4331 msgid "Display information about LyX"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/LyXAction.C:411
4335 msgid "Display information about the TeX installation"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/LyXAction.C:413
4339 msgid "Show the processes forked by LyX"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/LyXAction.C:415
4343 msgid "Kill the forked process with this PID"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/LyXAction.C:570
4347 msgid "No description available!"
4348 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
4349
4350 #: src/lyx_cb.C:85
4351 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4352 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
4353
4354 #: src/lyx_cb.C:87
4355 msgid "(If not, document is not saved.)"
4356 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
4357
4358 #: src/lyx_cb.C:108
4359 msgid "Choose a filename to save document as"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1615
4363 msgid "Templates|#T#t"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1620
4367 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4368 msgstr "*.lyx|LyX dokumenter (*.lyx)"
4369
4370 #: src/lyx_cb.C:140
4371 msgid "Same name as document already has:"
4372 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
4373
4374 #: src/lyx_cb.C:142
4375 msgid "Save anyway?"
4376 msgstr "Lagre likevel?"
4377
4378 #: src/lyx_cb.C:148
4379 msgid "Another document with same name open!"
4380 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
4381
4382 #: src/lyx_cb.C:150
4383 msgid "Replace with current document?"
4384 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
4385
4386 #: src/lyx_cb.C:158
4387 msgid "Document renamed to '"
4388 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
4389
4390 #: src/lyx_cb.C:159
4391 msgid "', but not saved..."
4392 msgstr "', men ikke lagret..."
4393
4394 #: src/lyx_cb.C:165
4395 msgid "Document already exists:"
4396 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
4397
4398 #: src/lyx_cb.C:167
4399 msgid "Replace file?"
4400 msgstr "Erstatt fil?"
4401
4402 #: src/lyx_cb.C:180
4403 msgid "Document could not be saved!"
4404 msgstr "Document could not be saved!"
4405
4406 #: src/lyx_cb.C:181
4407 msgid "Holding the old name."
4408 msgstr "Holding the old name."
4409
4410 #: src/lyx_cb.C:195
4411 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4412 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
4413
4414 #: src/lyx_cb.C:204
4415 msgid "No warnings found."
4416 msgstr "Ingen advarsler funnet."
4417
4418 #: src/lyx_cb.C:206
4419 msgid "One warning found."
4420 msgstr "En advarsel funnet."
4421
4422 #: src/lyx_cb.C:207
4423 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/lyx_cb.C:210
4427 msgid " warnings found."
4428 msgstr " advarsler funnet."
4429
4430 #: src/lyx_cb.C:211
4431 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/lyx_cb.C:213
4435 msgid "Chktex run successfully"
4436 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
4437
4438 #: src/lyx_cb.C:215
4439 msgid "It seems chktex does not work."
4440 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
4441
4442 #: src/lyx_cb.C:273
4443 #, c-format
4444 msgid "Auto-saving %1$s"
4445 msgstr "Autolagrer %1$s"
4446
4447 #: src/lyx_cb.C:275
4448 msgid "Auto-saving "
4449 msgstr "Autolagrer "
4450
4451 #: src/lyx_cb.C:315
4452 msgid "Autosave failed!"
4453 msgstr "Autolagring feilet!"
4454
4455 #: src/lyx_cb.C:341
4456 msgid "Autosaving current document..."
4457 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
4458
4459 #: src/lyx_cb.C:423
4460 msgid "Select file to insert"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/lyx_cb.C:440
4464 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4465 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
4466
4467 #: src/lyx_cb.C:447
4468 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4469 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
4470
4471 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
4472 msgid "Enter new label to insert:"
4473 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
4474
4475 #: src/lyx_cb.C:529
4476 msgid "Running configure..."
4477 msgstr "Kjører \"configure\"..."
4478
4479 #: src/lyx_cb.C:537
4480 msgid "Reloading configuration..."
4481 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
4482
4483 #: src/lyx_cb.C:539
4484 msgid "The system has been reconfigured."
4485 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
4486
4487 #: src/lyx_cb.C:540
4488 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4489 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
4490
4491 #: src/lyx_cb.C:541
4492 msgid "updated document class specifications."
4493 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
4494
4495 #: src/lyxfind.C:49
4496 msgid "Sorry!"
4497 msgstr "Beklager!"
4498
4499 #: src/lyxfind.C:49
4500 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4501 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
4502
4503 #: src/lyxfont.C:45
4504 msgid "Sans serif"
4505 msgstr "Sans serif"
4506
4507 #: src/lyxfont.C:45
4508 msgid "Symbol"
4509 msgstr "Symbol"
4510
4511 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4512 #: src/lyxfont.C:62
4513 msgid "Inherit"
4514 msgstr "Arv"
4515
4516 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4517 #: src/lyxfont.C:62
4518 msgid "Ignore"
4519 msgstr "Ignorer"
4520
4521 #: src/lyxfont.C:53
4522 msgid "Smallcaps"
4523 msgstr "Kapiteler"
4524
4525 #: src/lyxfont.C:62
4526 msgid "Off"
4527 msgstr "Av"
4528
4529 #: src/lyxfont.C:62
4530 msgid "On"
4531 msgstr "På"
4532
4533 #: src/lyxfont.C:62
4534 msgid "Toggle"
4535 msgstr "Bytt"
4536
4537 #: src/lyxfont.C:531
4538 #, c-format
4539 msgid "Emphasis %1$s, "
4540 msgstr "Uthevet %1$s, "
4541
4542 #: src/lyxfont.C:534
4543 msgid "Emphasis "
4544 msgstr "Uthevet "
4545
4546 #: src/lyxfont.C:539
4547 #, c-format
4548 msgid "Underline %1$s, "
4549 msgstr "Understreket %1$s, "
4550
4551 #: src/lyxfont.C:542
4552 msgid "Underline "
4553 msgstr "Understreket "
4554
4555 #: src/lyxfont.C:547
4556 #, c-format
4557 msgid "Noun %1$s, "
4558 msgstr "Substantiv %1$s, "
4559
4560 #: src/lyxfont.C:550
4561 msgid "Noun "
4562 msgstr "Substantiv "
4563
4564 #: src/lyxfont.C:557
4565 #, c-format
4566 msgid "Language: %1$s, "
4567 msgstr "Språk: %1$s, "
4568
4569 #: src/lyxfont.C:560
4570 msgid "Language: "
4571 msgstr "Språk: "
4572
4573 #: src/lyxfont.C:565
4574 #, c-format
4575 msgid "  Number %1$s"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/lyxfont.C:568
4579 msgid "  Number "
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/lyxfunc.C:227
4583 msgid "Unknown function."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/lyxfunc.C:260
4587 msgid "Nothing to do"
4588 msgstr "Ingenting å utføre"
4589
4590 #: src/lyxfunc.C:265
4591 msgid "Unknown action"
4592 msgstr "Ukjent operasjon"
4593
4594 #. the default error message if we disable the command
4595 #: src/lyxfunc.C:270
4596 msgid "Command disabled"
4597 msgstr ""
4598
4599 #. no
4600 #: src/lyxfunc.C:282
4601 msgid "Document is read-only"
4602 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
4603
4604 #. no
4605 #: src/lyxfunc.C:287
4606 msgid "Command not allowed without any document open"
4607 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
4608
4609 #: src/lyxfunc.C:677
4610 msgid "Unknown function ("
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/lyxfunc.C:952
4614 #, c-format
4615 msgid "Saving document %1$s..."
4616 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
4617
4618 #: src/lyxfunc.C:955
4619 msgid "Saving document "
4620 msgstr "Lagrer dokument "
4621
4622 #: src/lyxfunc.C:961
4623 msgid " done."
4624 msgstr "ferdig."
4625
4626 #: src/lyxfunc.C:1103 src/mathed/formulabase.C:1028
4627 msgid "Missing argument"
4628 msgstr "Mangler argument"
4629
4630 #: src/lyxfunc.C:1116
4631 #, c-format
4632 msgid "Opening help file %1$s..."
4633 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
4634
4635 #: src/lyxfunc.C:1119
4636 msgid "Opening help file "
4637 msgstr "Åpner hjelpefil "
4638
4639 #: src/lyxfunc.C:1325
4640 msgid "This is only allowed in math mode!"
4641 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
4642
4643 #: src/lyxfunc.C:1367
4644 msgid "Opening child document "
4645 msgstr "Åpner subdokument "
4646
4647 #: src/lyxfunc.C:1441
4648 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/lyxfunc.C:1455
4652 #, c-format
4653 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/lyxfunc.C:1460
4657 msgid "Set-color "
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/lyxfunc.C:1461
4661 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/lyxfunc.C:1611
4665 msgid "Select template file"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/lyxfunc.C:1650
4669 msgid "Select document to open"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/lyxfunc.C:1686
4673 msgid "No such file"
4674 msgstr "Ingen slik fil"
4675
4676 #: src/lyxfunc.C:1687
4677 msgid "Start a new document with this filename ?"
4678 msgstr "Begynne ett nytt dokument med dette navnet?"
4679
4680 #: src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1813
4681 msgid "Canceled"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/lyxfunc.C:1699
4685 #, c-format
4686 msgid "Opening document %1$s..."
4687 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
4688
4689 #: src/lyxfunc.C:1701
4690 msgid "Opening document "
4691 msgstr "Åpner dokument "
4692
4693 #: src/lyxfunc.C:1711
4694 #, c-format
4695 msgid "Document %1$s opened."
4696 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
4697
4698 #: src/lyxfunc.C:1713
4699 msgid " opened."
4700 msgstr " åpnet."
4701
4702 #: src/lyxfunc.C:1717
4703 #, c-format
4704 msgid "Could not open document %1$s"
4705 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
4706
4707 #: src/lyxfunc.C:1720
4708 msgid "Could not open document "
4709 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet "
4710
4711 #: src/lyxfunc.C:1747
4712 #, c-format
4713 msgid "Select %1$s file to import"
4714 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
4715
4716 #: src/lyxfunc.C:1751
4717 msgid "Select "
4718 msgstr "Velg "
4719
4720 #: src/lyxfunc.C:1752
4721 msgid " file to import"
4722 msgstr " fil som skal importeres"
4723
4724 #: src/lyxfunc.C:1791
4725 msgid ""
4726 "Do you want to close that document now?\n"
4727 "('No' will just switch to the open version)"
4728 msgstr ""
4729 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
4730 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
4731
4732 #: src/lyxfunc.C:1811
4733 msgid "A document by the name"
4734 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
4735
4736 #: src/lyxfunc.C:1812
4737 msgid "already exists. Overwrite?"
4738 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
4739
4740 #: src/lyxfunc.C:1884
4741 msgid "Welcome to LyX!"
4742 msgstr "Velkommen til LyX!"
4743
4744 #: src/lyx_main.C:105
4745 #, c-format
4746 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
4747 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
4748
4749 #: src/lyx_main.C:109
4750 msgid "Wrong command line option `"
4751 msgstr "Feil kommandolineargument `"
4752
4753 #: src/lyx_main.C:110
4754 msgid "'. Exiting."
4755 msgstr "'. Avslutter."
4756
4757 #: src/lyx_main.C:233
4758 msgid "Warning: could not determine path of binary."
4759 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
4760
4761 #: src/lyx_main.C:235
4762 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
4763 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
4764
4765 #: src/lyx_main.C:342
4766 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/lyx_main.C:344
4770 msgid "System directory set to: "
4771 msgstr "System folder satt til: "
4772
4773 #: src/lyx_main.C:352
4774 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/lyx_main.C:353
4778 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/lyx_main.C:354
4782 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/lyx_main.C:356
4786 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
4787 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
4788
4789 #: src/lyx_main.C:365
4790 #, c-format
4791 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
4792 msgstr "Bruker innebygd standard %1$s, men regn med problemer."
4793
4794 #: src/lyx_main.C:370
4795 msgid "Using built-in default "
4796 msgstr "Bruker innebygd standard "
4797
4798 #: src/lyx_main.C:371
4799 msgid " but expect problems."
4800 msgstr ", men regn med problemer."
4801
4802 #: src/lyx_main.C:375
4803 msgid "Expect problems."
4804 msgstr "Forvent problemer."
4805
4806 #: src/lyx_main.C:598
4807 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
4808 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
4809
4810 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
4811 msgid "Done!"
4812 msgstr "Ferdig!"
4813
4814 #: src/lyx_main.C:612
4815 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
4816 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
4817
4818 #: src/lyx_main.C:613
4819 msgid "It is needed to keep your own configuration."
4820 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
4821
4822 #: src/lyx_main.C:614
4823 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
4824 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
4825
4826 #: src/lyx_main.C:615
4827 msgid "Running without personal LyX directory."
4828 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
4829
4830 #: src/lyx_main.C:622
4831 #, c-format
4832 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
4833 msgstr "LyX: Lager folder %1$s og kjører 'configure'..."
4834
4835 #: src/lyx_main.C:627
4836 msgid "LyX: Creating directory "
4837 msgstr "LyX: Lager folder "
4838
4839 #: src/lyx_main.C:628
4840 msgid " and running configure..."
4841 msgstr "og kjører 'configure'..."
4842
4843 #: src/lyx_main.C:636
4844 #, c-format
4845 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
4846 msgstr "Feilet. Bruker %1$s isteden."
4847
4848 #: src/lyx_main.C:640
4849 msgid "Failed. Will use "
4850 msgstr "Feilet. Bruker "
4851
4852 #: src/lyx_main.C:641
4853 msgid " instead."
4854 msgstr " isteden."
4855
4856 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
4857 msgid "LyX Warning!"
4858 msgstr "LyX Advarsel!"
4859
4860 #: src/lyx_main.C:665
4861 #, c-format
4862 msgid "Error while reading %1$s."
4863 msgstr "Feil under lesing av %1$s."
4864
4865 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
4866 msgid "Using built-in defaults."
4867 msgstr "Bruker innebygde standarer."
4868
4869 #: src/lyx_main.C:669
4870 msgid "Error while reading "
4871 msgstr "Feil under lesing av"
4872
4873 #: src/lyx_main.C:779
4874 msgid "List of supported debug flags:"
4875 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
4876
4877 #: src/lyx_main.C:784
4878 #, c-format
4879 msgid "Setting debug level to %1$s"
4880 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
4881
4882 #: src/lyx_main.C:788
4883 msgid "Setting debug level to "
4884 msgstr "Setter debug nivå til "
4885
4886 #: src/lyx_main.C:799
4887 msgid ""
4888 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4889 "Command line switches (case sensitive):\n"
4890 "\t-help              summarize LyX usage\n"
4891 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
4892 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
4893 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
4894 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
4895 "                  select the features to debug.\n"
4896 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
4897 "\t-x [--execute] command\n"
4898 "                  where command is a lyx command.\n"
4899 "\t-e [--export] fmt\n"
4900 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
4901 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
4902 "                  where fmt is the import format of choice\n"
4903 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
4904 "\t-version        summarize version and build info\n"
4905 "Check the LyX man page for more details."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/lyx_main.C:835
4909 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
4910 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
4911
4912 #: src/lyx_main.C:845
4913 msgid "Missing directory for -userdir switch"
4914 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
4915
4916 #: src/lyx_main.C:855
4917 msgid "Missing command string after --execute switch"
4918 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
4919
4920 #: src/lyx_main.C:868
4921 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
4922 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
4923
4924 #: src/lyx_main.C:880
4925 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
4926 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
4927
4928 #: src/lyx_main.C:885
4929 msgid "Missing filename for --import"
4930 msgstr "Mangler filnavn for --import"
4931
4932 #: src/lyxrc.C:1788
4933 msgid ""
4934 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
4935 "recommended for non-English languages."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/lyxrc.C:1792
4939 msgid ""
4940 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
4941 "environment variable PRINTER."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/lyxrc.C:1796
4945 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/lyxrc.C:1800
4949 msgid "The option to print only even pages."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/lyxrc.C:1804
4953 msgid "The option to print only odd pages."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/lyxrc.C:1808
4957 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/lyxrc.C:1812
4961 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/lyxrc.C:1816
4965 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/lyxrc.C:1820
4969 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/lyxrc.C:1824
4973 msgid "The option to print out in landscape."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/lyxrc.C:1828
4977 msgid "The option to specify paper type."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/lyxrc.C:1832
4981 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/lyxrc.C:1836
4985 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/lyxrc.C:1840
4989 msgid ""
4990 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
4991 "command."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/lyxrc.C:1844
4995 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/lyxrc.C:1848
4999 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/lyxrc.C:1852
5003 msgid ""
5004 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5005 "the filename of the DVI file to be printed."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/lyxrc.C:1856
5009 msgid ""
5010 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5011 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5012 "arguments."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/lyxrc.C:1860
5016 msgid ""
5017 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5018 "prepended along with the printer name after the spool command."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/lyxrc.C:1864
5022 msgid ""
5023 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5024 "wrong, override the setting here."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/lyxrc.C:1869
5028 #, no-c-format
5029 msgid ""
5030 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5031 "roughly the same size as on paper."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/lyxrc.C:1873
5035 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/lyxrc.C:1879
5039 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/lyxrc.C:1883
5043 msgid "The bold font in the dialogs."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/lyxrc.C:1887
5047 msgid "The normal font in the dialogs."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/lyxrc.C:1891
5051 msgid "The encoding for the screen fonts."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/lyxrc.C:1895
5055 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/lyxrc.C:1902
5059 msgid ""
5060 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/lyxrc.C:1906
5064 msgid ""
5065 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5066 "LyX was started from."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/lyxrc.C:1910
5070 msgid ""
5071 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5072 "value selects the directory LyX was started from."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/lyxrc.C:1914
5076 msgid ""
5077 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5078 "when you quit LyX."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/lyxrc.C:1918
5082 msgid ""
5083 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5084 "TeX output."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/lyxrc.C:1922
5088 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/lyxrc.C:1926
5092 msgid ""
5093 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5094 "automatically by what you type."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/lyxrc.C:1930
5098 msgid ""
5099 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5100 "class change."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/lyxrc.C:1934
5104 msgid ""
5105 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5106 "keys) that may be defined for your keyboard."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/lyxrc.C:1939
5110 msgid ""
5111 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5112 "\".out\". Only for advanced users."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/lyxrc.C:1943
5116 msgid ""
5117 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5118 "its global and local bind/ directories."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/lyxrc.C:1947
5122 msgid ""
5123 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5124 "will look in its global and local ui/ directories."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/lyxrc.C:1953
5128 msgid ""
5129 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5130 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/lyxrc.C:1957
5134 msgid ""
5135 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5136 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5137 "is specified, an internal routine is used."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/lyxrc.C:1961
5141 msgid ""
5142 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5143 "plain text)."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/lyxrc.C:1965
5147 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/lyxrc.C:1969
5151 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/lyxrc.C:1973
5155 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/lyxrc.C:1977
5159 msgid "Specify the default paper size."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/lyxrc.C:1984
5163 msgid ""
5164 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5165 "legal words?"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/lyxrc.C:1988
5169 msgid "What command runs the spell checker?"
5170 msgstr "What command runs the spell checker?"
5171
5172 #: src/lyxrc.C:1992
5173 msgid ""
5174 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5175 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5176 "not work with all dictionaries."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/lyxrc.C:1997
5180 msgid ""
5181 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5182 "document."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/lyxrc.C:2002
5186 msgid ""
5187 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/lyxrc.C:2007
5191 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/lyxrc.C:2011
5195 msgid ""
5196 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5197 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5198 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/lyxrc.C:2015
5202 msgid ""
5203 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5204 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/lyxrc.C:2019
5208 msgid ""
5209 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5210 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/lyxrc.C:2023
5214 msgid ""
5215 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5216 "shown after the change has been made.)"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/lyxrc.C:2027
5220 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/lyxrc.C:2031
5224 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/lyxrc.C:2035
5228 msgid ""
5229 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5230 "the backup file in the same directory as the original file."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/lyxrc.C:2039
5234 msgid ""
5235 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/lyxrc.C:2043
5239 msgid ""
5240 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5241 "of the document."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/lyxrc.C:2047
5245 msgid ""
5246 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5247 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/lyxrc.C:2051
5251 msgid ""
5252 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5253 "\\documentclass."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/lyxrc.C:2055
5257 msgid ""
5258 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5259 "document is the default language."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/lyxrc.C:2059
5263 msgid ""
5264 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5265 "document."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/lyxrc.C:2063
5269 msgid ""
5270 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/lyxrc.C:2067
5274 msgid ""
5275 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5276 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5277 "name of the second language."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/lyxrc.C:2071
5281 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/lyxrc.C:2075
5285 msgid "The latex command for local changing of the language."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/lyxrc.C:2080
5289 #, no-c-format
5290 msgid ""
5291 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5292 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/lyxrc.C:2084
5296 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/lyxrc.C:2088
5300 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/lyxrc.C:2101
5304 msgid "New documents will be assigned this language."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/lyxrc.C:2105
5308 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/lyxrc.C:2109
5312 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/lyxrc.C:2113
5316 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/lyxrc.C:2117
5320 msgid "Scale the preview size to suit."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5324 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5325 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
5326
5327 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5328 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5329 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
5330
5331 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5332 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5333 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
5334
5335 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5336 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5337 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
5338
5339 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5340 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5344 msgid "Sorry, has to exit :-("
5345 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
5346
5347 #: src/lyxvc.C:82
5348 msgid "File not saved"
5349 msgstr "Filen ble ikke lagret"
5350
5351 #: src/lyxvc.C:83
5352 msgid "You must save the file"
5353 msgstr "Du må lagre filen"
5354
5355 #: src/lyxvc.C:84
5356 msgid "before it can be registered."
5357 msgstr "før den kan bli registrert."
5358
5359 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5360 msgid "Save document and proceed?"
5361 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
5362
5363 #: src/lyxvc.C:126
5364 msgid "LyX VC: Initial description"
5365 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
5366
5367 #: src/lyxvc.C:127
5368 msgid "(no initial description)"
5369 msgstr "(ingen beskrivelse)"
5370
5371 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5372 msgid "Info"
5373 msgstr "Info"
5374
5375 #: src/lyxvc.C:132
5376 msgid "This document has NOT been registered."
5377 msgstr "Dette dokumentet har IKKE blitt registrert."
5378
5379 #: src/lyxvc.C:157
5380 msgid "LyX VC: Log Message"
5381 msgstr "LyX VC: Logg melding"
5382
5383 #: src/lyxvc.C:160
5384 msgid "(no log message)"
5385 msgstr "(ingen logg melding)"
5386
5387 #: src/lyxvc.C:175
5388 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5389 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
5390
5391 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5392 #. we should warn the user that reverting will discard all
5393 #. changes made since the last check in.
5394 #: src/lyxvc.C:190
5395 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5396 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
5397
5398 #: src/lyxvc.C:191
5399 msgid "to the document since the last check in."
5400 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
5401
5402 #: src/lyxvc.C:192
5403 msgid "Do you still want to do it?"
5404 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
5405
5406 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5407 msgid "Math editor mode"
5408 msgstr "Matte editerings modus"
5409
5410 #: src/mathed/formulabase.C:719
5411 msgid "Invalid action in math mode!"
5412 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
5413
5414 #: src/mathed/formulamacro.C:132
5415 #, c-format
5416 msgid " Macro: %s: "
5417 msgstr " Makro: %s: "
5418
5419 #: src/mathed/formulamacro.C:134
5420 msgid " Macro: "
5421 msgstr " Makro: "
5422
5423 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5424 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5425 msgid "No Documents Open!"
5426 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
5427
5428 #: src/MenuBackend.C:378
5429 msgid "Ascii text as lines"
5430 msgstr "Ascii tekst som linjer"
5431
5432 #: src/MenuBackend.C:380
5433 msgid "Ascii text as paragraphs"
5434 msgstr "Ascii tekst som avsnitt"
5435
5436 #: src/MenuBackend.C:517
5437 msgid "No Table of contents"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/MenuBackend.C:654
5441 msgid "New...|N"
5442 msgstr "Ny...|N"
5443
5444 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5445 msgid "Open...|O"
5446 msgstr "Åpne...|p"
5447
5448 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5449 msgid "Import|I"
5450 msgstr "Importer|I"
5451
5452 #: src/MenuBackend.C:657
5453 msgid "Quit|Q"
5454 msgstr "Avslutt|A"
5455
5456 #: src/MenuBackend.C:665
5457 msgid "LaTeX...|L"
5458 msgstr "LaTeX...|L"
5459
5460 #: src/MenuBackend.C:667
5461 msgid "LinuxDoc...|L"
5462 msgstr "LinuxDoc...|L"
5463
5464 #: src/MenuBackend.C:675
5465 msgid "Emphasize"
5466 msgstr "Uthevet"
5467
5468 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5469 msgid "File|F"
5470 msgstr "Fil|F"
5471
5472 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5473 msgid "Edit|E"
5474 msgstr "Rediger|R"
5475
5476 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5477 msgid "Documents|D"
5478 msgstr "Dokumenter|D"
5479
5480 #: src/support/filetools.C:446
5481 msgid "Error! Cannot open directory:"
5482 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
5483
5484 #: src/support/filetools.C:466
5485 msgid "Error! Could not remove file:"
5486 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
5487
5488 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5489 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5490 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
5491
5492 #: src/support/filetools.C:507
5493 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5494 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
5495
5496 #: src/support/filetools.C:572
5497 msgid "Internal error!"
5498 msgstr "Intern feil!"
5499
5500 #: src/support/filetools.C:573
5501 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5502 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
5503
5504 #: src/support/filetools.C:578
5505 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5506 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
5507
5508 #: src/support/filetools.C:1375
5509 msgid "Could not delete auto-save file!"
5510 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
5511
5512 #: src/tabular.C:1349
5513 msgid "Warning:"
5514 msgstr "Advarsel:"
5515
5516 #: src/tabular.C:1350
5517 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5518 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
5519
5520 #: src/tabular.C:1351
5521 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5522 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
5523
5524 #. Could only happen with user style
5525 #: src/text2.C:1010
5526 msgid ""
5527 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5528 "change."
5529 msgstr ""
5530 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
5531 "endring."
5532
5533 #: src/text2.C:1049
5534 msgid "Nothing to index!"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/text2.C:1053
5538 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
5542 msgid "No more insets"
5543 msgstr "Ingen flere insets"
5544
5545 #: src/text3.C:940
5546 msgid "Mark off"
5547 msgstr "Merke slått av"
5548
5549 #: src/text3.C:948
5550 msgid "Mark on"
5551 msgstr "Merke på"
5552
5553 #: src/text3.C:955
5554 msgid "Mark removed"
5555 msgstr "Fjernet merke"
5556
5557 #: src/text3.C:959
5558 msgid "Mark set"
5559 msgstr "Merke satt"
5560
5561 #: src/text3.C:1079
5562 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/text.C:1922
5566 msgid ""
5567 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5568 "Tutorial."
5569 msgstr ""
5570 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
5571 "'Tutorial'."
5572
5573 #: src/text.C:1924
5574 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5575 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
5576
5577 #: src/text.C:3282
5578 msgid " (vertical fill)"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/text.C:3365
5582 msgid "Page Break (top)"
5583 msgstr "Ny side (topp)"
5584
5585 #. draw the additional space if needed:
5586 #: src/text.C:3370
5587 msgid "Space above"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/text.C:3529
5591 msgid "Page Break (bottom)"
5592 msgstr "Ny side (bunn)"
5593
5594 #: src/text.C:3536
5595 msgid "Space below"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/ext_l10n.h:3
5599 msgid "Insert|I"
5600 msgstr "Sett inn|S"
5601
5602 #: src/ext_l10n.h:4
5603 msgid "Layout|L"
5604 msgstr "Stil|S"
5605
5606 #: src/ext_l10n.h:5
5607 msgid "View|V"
5608 msgstr "Vis|V"
5609
5610 #: src/ext_l10n.h:6
5611 msgid "Navigate|N"
5612 msgstr "Naviger|N"
5613
5614 #: src/ext_l10n.h:8
5615 msgid "Help|H"
5616 msgstr "Hjelp|H"
5617
5618 #: src/ext_l10n.h:9
5619 msgid "New|N"
5620 msgstr "Ny|N"
5621
5622 #: src/ext_l10n.h:10
5623 msgid "New from Template...|T"
5624 msgstr "Ny med mal...|m"
5625
5626 #: src/ext_l10n.h:12
5627 msgid "Close|C"
5628 msgstr "Lukk|L"
5629
5630 #: src/ext_l10n.h:13
5631 msgid "Save|S"
5632 msgstr "Lagre|a"
5633
5634 #: src/ext_l10n.h:14
5635 msgid "Save As...|A"
5636 msgstr "Lagre som|s"
5637
5638 #: src/ext_l10n.h:15
5639 msgid "Revert|R"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/ext_l10n.h:16
5643 msgid "Version Control|V"
5644 msgstr "Versjonskontroll|V"
5645
5646 #: src/ext_l10n.h:18
5647 msgid "Export|E"
5648 msgstr "Eksporter|E"
5649
5650 #: src/ext_l10n.h:19
5651 msgid "Print...|P"
5652 msgstr "Skriv...|S"
5653
5654 #: src/ext_l10n.h:20
5655 msgid "Fax...|F"
5656 msgstr "Faks...|F"
5657
5658 #: src/ext_l10n.h:21
5659 msgid "Exit|x"
5660 msgstr "Avslutt|A"
5661
5662 #: src/ext_l10n.h:22
5663 msgid "Register|R"
5664 msgstr "Registrer|R"
5665
5666 #: src/ext_l10n.h:23
5667 msgid "Check In Changes...|I"
5668 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
5669
5670 #: src/ext_l10n.h:24
5671 msgid "Check Out for Edit|O"
5672 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
5673
5674 #: src/ext_l10n.h:25
5675 msgid "Revert to Last Version|L"
5676 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
5677
5678 #: src/ext_l10n.h:26
5679 msgid "Undo Last Check In|U"
5680 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
5681
5682 #: src/ext_l10n.h:27
5683 msgid "Show History|H"
5684 msgstr "Vis Historie|H"
5685
5686 #: src/ext_l10n.h:28
5687 msgid "Custom...|C"
5688 msgstr "Egen definert...|E"
5689
5690 #: src/ext_l10n.h:29
5691 msgid "Undo|U"
5692 msgstr "Angre|A"
5693
5694 #: src/ext_l10n.h:30
5695 msgid "Redo|d"
5696 msgstr "Gjør om|G"
5697
5698 #: src/ext_l10n.h:31
5699 msgid "Cut|C"
5700 msgstr "Klipp|K"
5701
5702 #: src/ext_l10n.h:32
5703 msgid "Copy|o"
5704 msgstr "Kopier|o"
5705
5706 #: src/ext_l10n.h:33
5707 msgid "Paste|a"
5708 msgstr "Lim inn|L"
5709
5710 #: src/ext_l10n.h:34
5711 msgid "Paste External Selection|x"
5712 msgstr "Lim inn ekstern merking"
5713
5714 #: src/ext_l10n.h:35
5715 msgid "Find & Replace...|F"
5716 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
5717
5718 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
5719 msgid "Tabular|T"
5720 msgstr "Tabell|T"
5721
5722 #: src/ext_l10n.h:37
5723 msgid "Math|M"
5724 msgstr "Matte|M"
5725
5726 #: src/ext_l10n.h:38
5727 msgid "Read Only"
5728 msgstr "Skrivebeskyttet"
5729
5730 #: src/ext_l10n.h:39
5731 msgid "Spellchecker|S"
5732 msgstr "Stavekontroll|S"
5733
5734 #: src/ext_l10n.h:41
5735 msgid "Check TeX|h"
5736 msgstr "Sjekk TeX|j"
5737
5738 #: src/ext_l10n.h:42
5739 msgid "Remove All Error Boxes|E"
5740 msgstr "Fjern alle feilbokser|F"
5741
5742 #: src/ext_l10n.h:43
5743 msgid "Open/Close float|l"
5744 msgstr "Åpne/Lukk float...|L"
5745
5746 #: src/ext_l10n.h:44
5747 msgid "Preferences|P"
5748 msgstr "Preferanser|P"
5749
5750 #: src/ext_l10n.h:45
5751 msgid "Reconfigure|R"
5752 msgstr "Rekonfigurer|R"
5753
5754 #: src/ext_l10n.h:46
5755 msgid "as Lines|L"
5756 msgstr "som linjer|l"
5757
5758 #: src/ext_l10n.h:47
5759 msgid "as Paragraphs|P"
5760 msgstr "som avsnitt|a"
5761
5762 #: src/ext_l10n.h:48
5763 msgid "Multicolumn|M"
5764 msgstr "Multikolonne|M"
5765
5766 #: src/ext_l10n.h:49
5767 msgid "Line Top|T"
5768 msgstr "Topp linje|T"
5769
5770 #: src/ext_l10n.h:50
5771 msgid "Line Bottom|B"
5772 msgstr "Bunn linje|B"
5773
5774 #: src/ext_l10n.h:51
5775 msgid "Line Left|L"
5776 msgstr "Venstre|V"
5777
5778 #: src/ext_l10n.h:52
5779 msgid "Line Right|R"
5780 msgstr "Høyre|H"
5781
5782 #: src/ext_l10n.h:53
5783 msgid "Align Left|e"
5784 msgstr "Venstrejustert|e"
5785
5786 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
5787 msgid "Align Center|C"
5788 msgstr "Midtjustert|M"
5789
5790 #: src/ext_l10n.h:55
5791 msgid "Align Right|i"
5792 msgstr "Høyrejustert|y"
5793
5794 #: src/ext_l10n.h:56
5795 msgid "V.Align Top|o"
5796 msgstr "V. justering topp|o"
5797
5798 #: src/ext_l10n.h:57
5799 msgid "V.Align Center|n"
5800 msgstr "V. justering midt|n"
5801
5802 #: src/ext_l10n.h:58
5803 msgid "V.Align Bottom|V"
5804 msgstr "V. justering bunn|u"
5805
5806 #: src/ext_l10n.h:59
5807 msgid "Add Row|A"
5808 msgstr "Legg til rad|a"
5809
5810 #: src/ext_l10n.h:60
5811 msgid "Delete Row|w"
5812 msgstr "Slett rad|l"
5813
5814 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
5815 msgid "Copy Row"
5816 msgstr "Kopier rad"
5817
5818 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
5819 msgid "Swap Rows"
5820 msgstr "Bytt om rader"
5821
5822 #: src/ext_l10n.h:63
5823 msgid "Add Column|u"
5824 msgstr "Legg til kolonne|n"
5825
5826 #: src/ext_l10n.h:64
5827 msgid "Delete Column|D"
5828 msgstr "Slett kolonne|S"
5829
5830 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
5831 msgid "Copy Column"
5832 msgstr "Kopier kolonne"
5833
5834 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
5835 msgid "Swap Columns"
5836 msgstr "Bytt om kolonner"
5837
5838 #: src/ext_l10n.h:67
5839 msgid "Make eqnarray|e"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/ext_l10n.h:68
5843 msgid "Make multline|m"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/ext_l10n.h:69
5847 msgid "Make align 1 column|1"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/ext_l10n.h:70
5851 msgid "Make align 2 columns|2"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/ext_l10n.h:71
5855 msgid "Make align 3 columns|3"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/ext_l10n.h:72
5859 msgid "Make alignat 2 columns|2"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/ext_l10n.h:73
5863 msgid "Make alignat 3 columns|3"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/ext_l10n.h:74
5867 msgid "Toggle Numbering|N"
5868 msgstr "Numerering av/på|N"
5869
5870 #: src/ext_l10n.h:75
5871 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
5872 msgstr "Linjenumerering av/på|u"
5873
5874 #: src/ext_l10n.h:76
5875 msgid "Toggle limits|l"
5876 msgstr "Grenser av/på|G"
5877
5878 #: src/ext_l10n.h:77
5879 msgid "Change Limits Type|L"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/ext_l10n.h:78
5883 msgid "Change Formula Type|F"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/ext_l10n.h:79
5887 msgid "Use Computer Algebra System|S"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/ext_l10n.h:80
5891 msgid "Alignment|A"
5892 msgstr "Justering|J"
5893
5894 #: src/ext_l10n.h:81
5895 msgid "Add Row|R"
5896 msgstr "Legg til rad|r"
5897
5898 #: src/ext_l10n.h:82
5899 msgid "Delete Row|D"
5900 msgstr "Slett rad|l"
5901
5902 #: src/ext_l10n.h:85
5903 msgid "Add Column|C"
5904 msgstr "Legg til kolonne|k"
5905
5906 #: src/ext_l10n.h:86
5907 msgid "Delete Column|e"
5908 msgstr "Slett kolonne|S"
5909
5910 #: src/ext_l10n.h:89
5911 msgid "Default|t"
5912 msgstr "Standard|t"
5913
5914 #: src/ext_l10n.h:90
5915 msgid "Display|D"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/ext_l10n.h:91
5919 msgid "Inline|I"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/ext_l10n.h:92
5923 msgid "Octave"
5924 msgstr "Octave"
5925
5926 #: src/ext_l10n.h:93
5927 msgid "Maxima"
5928 msgstr "Maxima"
5929
5930 #: src/ext_l10n.h:94
5931 msgid "Mathematica"
5932 msgstr "Mathematica"
5933
5934 #: src/ext_l10n.h:95
5935 msgid "Maple, simplify"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/ext_l10n.h:96
5939 msgid "Maple, factor"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/ext_l10n.h:97
5943 msgid "Maple, evalm"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: src/ext_l10n.h:98
5947 msgid "Maple, evalf"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
5951 msgid "Inline Formula|I"
5952 msgstr "Inline formel|I"
5953
5954 #: src/ext_l10n.h:100
5955 msgid "Displayed Formula|D"
5956 msgstr "Fremhevet formel|h"
5957
5958 #: src/ext_l10n.h:101
5959 msgid "Eqnarray Environment|q"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/ext_l10n.h:102
5963 msgid "Align Environment|A"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: src/ext_l10n.h:103
5967 msgid "AlignAt Environment"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/ext_l10n.h:104
5971 msgid "Flalign Environment|f"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/ext_l10n.h:105
5975 msgid "XAlignAt Environment"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/ext_l10n.h:106
5979 msgid "XXAlignAt Environment"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/ext_l10n.h:107
5983 msgid "Gather Environment"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/ext_l10n.h:108
5987 msgid "Multline Environment"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/ext_l10n.h:109
5991 msgid "Align Left|L"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/ext_l10n.h:111
5995 msgid "Align Right|R"
5996 msgstr "Høyrejustert|y"
5997
5998 #: src/ext_l10n.h:112
5999 msgid "V.Align Top|T"
6000 msgstr "V. justering topp|o"
6001
6002 #: src/ext_l10n.h:113
6003 msgid "V.Align Center|e"
6004 msgstr "V. justering midt|n"
6005
6006 #: src/ext_l10n.h:114
6007 msgid "V.Align Bottom|B"
6008 msgstr "V. justering bunn|u"
6009
6010 #: src/ext_l10n.h:115
6011 msgid "Math|h"
6012 msgstr "Matte|M"
6013
6014 #: src/ext_l10n.h:116
6015 msgid "Special Character|S"
6016 msgstr "Spesielt tegn|S"
6017
6018 #: src/ext_l10n.h:117
6019 msgid "Citation Reference...|C"
6020 msgstr "Siterings referanse...|i"
6021
6022 #: src/ext_l10n.h:118
6023 msgid "Cross Reference...|R"
6024 msgstr "Kryssreferanse...|K"
6025
6026 #: src/ext_l10n.h:119
6027 msgid "Label...|L"
6028 msgstr "Referansemerke...|R"
6029
6030 #: src/ext_l10n.h:120
6031 msgid "Footnote|F"
6032 msgstr "Fotnote|F"
6033
6034 #: src/ext_l10n.h:121
6035 msgid "Marginal Note|M"
6036 msgstr "Margnotis|M"
6037
6038 #: src/ext_l10n.h:122
6039 msgid "Short Title"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/ext_l10n.h:123
6043 msgid "Index Entry|I"
6044 msgstr "Indeks element|I"
6045
6046 #: src/ext_l10n.h:124
6047 msgid "URL...|U"
6048 msgstr "URL...|U"
6049
6050 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6051 msgid "Note|N"
6052 msgstr "Notis|N"
6053
6054 #: src/ext_l10n.h:126
6055 msgid "Lists & TOC|O"
6056 msgstr "Lister & TOC|O"
6057
6058 #: src/ext_l10n.h:127
6059 msgid "TeX|T"
6060 msgstr "TeX|T"
6061
6062 #: src/ext_l10n.h:128
6063 msgid "Minipage|p"
6064 msgstr "Miniside|s"
6065
6066 #: src/ext_l10n.h:129
6067 msgid "Graphics...|G"
6068 msgstr "Grafikk...|G"
6069
6070 #: src/ext_l10n.h:130
6071 msgid "Tabular Material...|b"
6072 msgstr "Tabellmateriale...|b"
6073
6074 #: src/ext_l10n.h:131
6075 msgid "Floats|a"
6076 msgstr "Floats|a"
6077
6078 #: src/ext_l10n.h:132
6079 msgid "Include File...|d"
6080 msgstr "Inkluder fil...|d"
6081
6082 #: src/ext_l10n.h:133
6083 msgid "Insert File|e"
6084 msgstr "Sett inn fil|e"
6085
6086 #: src/ext_l10n.h:134
6087 msgid "External Material...|x"
6088 msgstr "Eksternt materiale...|E"
6089
6090 #: src/ext_l10n.h:135
6091 msgid "Superscript|S"
6092 msgstr "Superscript|S"
6093
6094 #: src/ext_l10n.h:136
6095 msgid "Subscript|u"
6096 msgstr "Subscript|u"
6097
6098 #: src/ext_l10n.h:137
6099 msgid "HFill|H"
6100 msgstr "HFILL|H"
6101
6102 #: src/ext_l10n.h:138
6103 msgid "Hyphenation Point|P"
6104 msgstr "Orddelingspunkt|p"
6105
6106 #: src/ext_l10n.h:139
6107 msgid "Ligature Break|k"
6108 msgstr "Ligaturbrekk|L"
6109
6110 #: src/ext_l10n.h:140
6111 msgid "Protected Blank|B"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/ext_l10n.h:141
6115 msgid "Linebreak|L"
6116 msgstr "Linjebrekk|L"
6117
6118 #: src/ext_l10n.h:142
6119 msgid "Ellipsis|i"
6120 msgstr "Ellipsis|i"
6121
6122 #: src/ext_l10n.h:143
6123 msgid "End of Sentence|E"
6124 msgstr "Slutt på setning|S"
6125
6126 #: src/ext_l10n.h:144
6127 msgid "Ordinary Quote|Q"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/ext_l10n.h:145
6131 msgid "Menu Separator|M"
6132 msgstr "Menyseparator|M"
6133
6134 #: src/ext_l10n.h:147
6135 msgid "Display Formula|D"
6136 msgstr "Fremhevet formel|h"
6137
6138 #: src/ext_l10n.h:148
6139 msgid "Eqnarray Environment|E"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/ext_l10n.h:149
6143 msgid "AMS align Environment|A"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/ext_l10n.h:150
6147 msgid "AMS alignat Environment|t"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/ext_l10n.h:151
6151 msgid "AMS flalign Environment|f"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: src/ext_l10n.h:152
6155 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: src/ext_l10n.h:153
6159 msgid "AMS xxalignat Environment"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/ext_l10n.h:154
6163 msgid "AMS gather Environment"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: src/ext_l10n.h:155
6167 msgid "AMS multline Environment"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/ext_l10n.h:156
6171 msgid "Array Environment|y"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/ext_l10n.h:157
6175 msgid "Cases Environment|C"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: src/ext_l10n.h:158
6179 msgid "Font Change|f"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/ext_l10n.h:159
6183 msgid "Math Panel|l"
6184 msgstr "Mattepanel|l"
6185
6186 #: src/ext_l10n.h:160
6187 msgid "Math normal font"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/ext_l10n.h:161
6191 msgid "Math calligraphic family"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/ext_l10n.h:162
6195 msgid "Math fraktur family"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: src/ext_l10n.h:163
6199 msgid "Math roman family"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/ext_l10n.h:164
6203 msgid "Math sans serif family"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/ext_l10n.h:165
6207 msgid "Math bold series"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/ext_l10n.h:166
6211 msgid "Text normal font"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/ext_l10n.h:167
6215 msgid "Text roman family"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/ext_l10n.h:168
6219 msgid "Text sans serif family"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: src/ext_l10n.h:169
6223 msgid "Text typewriter family"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/ext_l10n.h:170
6227 msgid "Text bold series"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/ext_l10n.h:171
6231 msgid "Text medium series"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: src/ext_l10n.h:172
6235 msgid "Text italic shape"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/ext_l10n.h:173
6239 msgid "Text small caps shape"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/ext_l10n.h:174
6243 msgid "Text slanted shape"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/ext_l10n.h:175
6247 msgid "Text upright shape"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/ext_l10n.h:176
6251 msgid "Floatflt Figure"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/ext_l10n.h:177
6255 msgid "Table of Contents|C"
6256 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
6257
6258 #: src/ext_l10n.h:178
6259 msgid "Index List|I"
6260 msgstr "Indeksliste|I"
6261
6262 #: src/ext_l10n.h:179
6263 msgid "BibTeX Reference...|B"
6264 msgstr "BibTeX referanse...|B"
6265
6266 #: src/ext_l10n.h:180
6267 msgid "LyX Document...|X"
6268 msgstr "LyX dokument...|X"
6269
6270 #: src/ext_l10n.h:181
6271 msgid "ASCII as Lines...|L"
6272 msgstr "ASCII tekst som linjer...|l"
6273
6274 #: src/ext_l10n.h:182
6275 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6276 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
6277
6278 #: src/ext_l10n.h:183
6279 msgid "Character|C"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/ext_l10n.h:184
6283 msgid "Paragraph|P"
6284 msgstr "Avsnitt|A"
6285
6286 #: src/ext_l10n.h:185
6287 msgid "Document|D"
6288 msgstr "Dokument|D"
6289
6290 #: src/ext_l10n.h:187
6291 msgid "Emphasize Style|E"
6292 msgstr "Uthevet stil|U"
6293
6294 #: src/ext_l10n.h:188
6295 msgid "Noun Style|N"
6296 msgstr "Substantiv stil|S"
6297
6298 #: src/ext_l10n.h:189
6299 msgid "Bold Style|B"
6300 msgstr "Fet stil|F"
6301
6302 #: src/ext_l10n.h:190
6303 msgid "TeX Style|X"
6304 msgstr "TeX stil|X"
6305
6306 #: src/ext_l10n.h:191
6307 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6308 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
6309
6310 #: src/ext_l10n.h:192
6311 msgid "Increase Environment Depth|i"
6312 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
6313
6314 #: src/ext_l10n.h:193
6315 msgid "Preamble|r"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/ext_l10n.h:194
6319 msgid "Start Appendix Here|S"
6320 msgstr "Begynn appendiks her|a"
6321
6322 #: src/ext_l10n.h:195
6323 msgid "Build Program|B"
6324 msgstr "Lag programm|o"
6325
6326 #: src/ext_l10n.h:196
6327 msgid "Update|U"
6328 msgstr "Oppdater|O"
6329
6330 #: src/ext_l10n.h:197
6331 msgid "LaTeX Logfile|L"
6332 msgstr "LaTeX Logg|L"
6333
6334 #: src/ext_l10n.h:198
6335 msgid "Table of Contents|T"
6336 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
6337
6338 #: src/ext_l10n.h:199
6339 msgid "Child Processes|C"
6340 msgstr "Barneprosesser|B"
6341
6342 #: src/ext_l10n.h:200
6343 msgid "TeX Information|X"
6344 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
6345
6346 #: src/ext_l10n.h:201
6347 msgid "Error|E"
6348 msgstr "Feil|F"
6349
6350 #: src/ext_l10n.h:203
6351 msgid "Refs|R"
6352 msgstr "Refs|R"
6353
6354 #: src/ext_l10n.h:204
6355 msgid "Bookmarks|B"
6356 msgstr "Bokmerker|B"
6357
6358 #: src/ext_l10n.h:205
6359 msgid "Save Bookmark 1|S"
6360 msgstr "Lagre bokmerke 1"
6361
6362 #: src/ext_l10n.h:206
6363 msgid "Save Bookmark 2"
6364 msgstr "Lagre bokmerke 2"
6365
6366 #: src/ext_l10n.h:207
6367 msgid "Save Bookmark 3"
6368 msgstr "Lagre bokmerke 3"
6369
6370 #: src/ext_l10n.h:208
6371 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6372 msgstr "Gå til bokmerke 1"
6373
6374 #: src/ext_l10n.h:209
6375 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6376 msgstr "Gå til bokmerke 2"
6377
6378 #: src/ext_l10n.h:210
6379 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6380 msgstr "Gå til bokmerke 3"
6381
6382 #: src/ext_l10n.h:211
6383 msgid "Tooltips|o"
6384 msgstr "Tooltips|o"
6385
6386 #: src/ext_l10n.h:212
6387 msgid "Introduction|I"
6388 msgstr "Introduksjon|I"
6389
6390 #: src/ext_l10n.h:213
6391 msgid "Tutorial|T"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/ext_l10n.h:214
6395 msgid "User's Guide|U"
6396 msgstr "Brukermanual|B"
6397
6398 #: src/ext_l10n.h:215
6399 msgid "Extended Features|E"
6400 msgstr "Utvidede egenskaper|u"
6401
6402 #: src/ext_l10n.h:216
6403 msgid "Customization|C"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/ext_l10n.h:217
6407 msgid "Reference Manual|R"
6408 msgstr "Referansemanual|R"
6409
6410 #: src/ext_l10n.h:218
6411 msgid "FAQ|F"
6412 msgstr "FAQ|F"
6413
6414 #: src/ext_l10n.h:219
6415 msgid "Table of Contents|a"
6416 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
6417
6418 #: src/ext_l10n.h:220
6419 msgid "LaTeX Configuration|L"
6420 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
6421
6422 #: src/ext_l10n.h:221
6423 msgid "About LyX|X"
6424 msgstr "Om LyX|X"
6425
6426 #: src/ext_l10n.h:223
6427 msgid "Accepted"
6428 msgstr "Akseptert"
6429
6430 #: src/ext_l10n.h:224
6431 msgid "Acknowledgement"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: src/ext_l10n.h:225
6435 msgid "Acknowledgement*"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: src/ext_l10n.h:226
6439 msgid "Acknowledgements"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/ext_l10n.h:227
6443 msgid "Acknowledgments"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: src/ext_l10n.h:228
6447 msgid "ACT"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/ext_l10n.h:229
6451 msgid "Addchap"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/ext_l10n.h:230
6455 msgid "Addchap*"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/ext_l10n.h:231
6459 msgid "Addition"
6460 msgstr "Tillegg"
6461
6462 #: src/ext_l10n.h:232
6463 msgid "Address"
6464 msgstr "Adresse"
6465
6466 #: src/ext_l10n.h:233
6467 msgid "AddressForOffprints"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/ext_l10n.h:234
6471 msgid "Addsec"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/ext_l10n.h:235
6475 msgid "Addsec*"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/ext_l10n.h:236
6479 msgid "Adresse"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/ext_l10n.h:237
6483 msgid "Affil"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/ext_l10n.h:238
6487 msgid "Affiliation"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/ext_l10n.h:239
6491 msgid "Algorithm"
6492 msgstr "Algoritme"
6493
6494 #: src/ext_l10n.h:240
6495 msgid "AMS"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: src/ext_l10n.h:241
6499 msgid "And"
6500 msgstr "Og"
6501
6502 #: src/ext_l10n.h:242
6503 msgid "Anlagen"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/ext_l10n.h:243
6507 msgid "Anrede"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/ext_l10n.h:244
6511 msgid "Appendices"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/ext_l10n.h:245
6515 msgid "Appendix"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/ext_l10n.h:246
6519 msgid "Arrow"
6520 msgstr "Pilspiss"
6521
6522 #: src/ext_l10n.h:247
6523 msgid "AT_RISE:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/ext_l10n.h:248
6527 msgid "Author"
6528 msgstr "Forfatter"
6529
6530 #: src/ext_l10n.h:249
6531 msgid "Author_Email"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/ext_l10n.h:250
6535 msgid "Authorgroup"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: src/ext_l10n.h:251
6539 msgid "Authorinfo"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: src/ext_l10n.h:252
6543 msgid "Author_Running"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/ext_l10n.h:253
6547 msgid "Author_URL"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: src/ext_l10n.h:254
6551 msgid "Axiom"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/ext_l10n.h:255
6555 msgid "Backaddress"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/ext_l10n.h:256
6559 msgid "Bank"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: src/ext_l10n.h:257
6563 msgid "BankAccount"
6564 msgstr "Bankkonto"
6565
6566 #: src/ext_l10n.h:258
6567 msgid "BankCode"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: src/ext_l10n.h:259
6571 msgid "Betreff"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: src/ext_l10n.h:261
6575 msgid "Biography"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: src/ext_l10n.h:262
6579 msgid "BLZ"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: src/ext_l10n.h:263
6583 msgid "BoardCentered"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/ext_l10n.h:264
6587 msgid "Brieftext"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/ext_l10n.h:265
6591 msgid "Caption"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/ext_l10n.h:266
6595 msgid "Case"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/ext_l10n.h:268
6599 msgid "CC"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: src/ext_l10n.h:269
6603 msgid "CenteredCaption"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: src/ext_l10n.h:270
6607 msgid "Chapter"
6608 msgstr "Kapittel"
6609
6610 #: src/ext_l10n.h:271
6611 msgid "Chapter*"
6612 msgstr "Kapittel*"
6613
6614 #: src/ext_l10n.h:272
6615 msgid "Chapter_Exercises"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: src/ext_l10n.h:273
6619 msgid "ChessBoard"
6620 msgstr "Sjakkbrett"
6621
6622 #: src/ext_l10n.h:274
6623 msgid "Claim"
6624 msgstr "Påstand"
6625
6626 #: src/ext_l10n.h:275
6627 msgid "Claim*"
6628 msgstr "Påstand*"
6629
6630 #: src/ext_l10n.h:276
6631 msgid "Closing"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/ext_l10n.h:277
6635 msgid "Code"
6636 msgstr "Kode"
6637
6638 #: src/ext_l10n.h:278
6639 msgid "Comment"
6640 msgstr "Kommentar"
6641
6642 #: src/ext_l10n.h:279
6643 msgid "Conclusion"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: src/ext_l10n.h:280
6647 msgid "Conclusion*"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: src/ext_l10n.h:281
6651 msgid "Condition"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: src/ext_l10n.h:282
6655 msgid "Conjecture"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: src/ext_l10n.h:283
6659 msgid "Conjecture*"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: src/ext_l10n.h:284
6663 msgid "CopNum"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
6667 msgid "Copyright"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/ext_l10n.h:286
6671 msgid "Corollary"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/ext_l10n.h:287
6675 msgid "Corollary*"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/ext_l10n.h:288
6679 msgid "Criterion"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/ext_l10n.h:289
6683 msgid "CrossList"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: src/ext_l10n.h:290
6687 msgid "Current_Address"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: src/ext_l10n.h:291
6691 msgid "CURTAIN"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: src/ext_l10n.h:292
6695 msgid "Customer"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: src/ext_l10n.h:293
6699 msgid "Date"
6700 msgstr "Dato"
6701
6702 #: src/ext_l10n.h:294
6703 msgid "Datum"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/ext_l10n.h:295
6707 msgid "Dedication"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: src/ext_l10n.h:296
6711 msgid "Dedicatory"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: src/ext_l10n.h:297
6715 msgid "Definition"
6716 msgstr "Definisjon"
6717
6718 #: src/ext_l10n.h:298
6719 msgid "Definition*"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: src/ext_l10n.h:299
6723 msgid "Description"
6724 msgstr "Beskrivelse"
6725
6726 #: src/ext_l10n.h:300
6727 msgid "Dialogue"
6728 msgstr "Dialog"
6729
6730 #: src/ext_l10n.h:301
6731 msgid "Email"
6732 msgstr "Email"
6733
6734 #: src/ext_l10n.h:302
6735 msgid "EMail"
6736 msgstr "EMail"
6737
6738 #: src/ext_l10n.h:303
6739 msgid "encl"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: src/ext_l10n.h:304
6743 msgid "Encl."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: src/ext_l10n.h:305
6747 msgid "Encl"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: src/ext_l10n.h:306
6751 msgid "End_All_Slides"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: src/ext_l10n.h:307
6755 msgid "Enumerate"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: src/ext_l10n.h:308
6759 msgid "Example"
6760 msgstr "Eksempel"
6761
6762 #: src/ext_l10n.h:309
6763 msgid "Example*"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: src/ext_l10n.h:310
6767 msgid "Exercise"
6768 msgstr "Øvelse"
6769
6770 #: src/ext_l10n.h:311
6771 msgid "EXT."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/ext_l10n.h:312
6775 msgid "Extratitle"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/ext_l10n.h:313
6779 msgid "Fact"
6780 msgstr "Fakta"
6781
6782 #: src/ext_l10n.h:314
6783 msgid "Fact*"
6784 msgstr "Fakta*"
6785
6786 #: src/ext_l10n.h:315
6787 msgid "FADE_IN:"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: src/ext_l10n.h:316
6791 msgid "FADE_OUT:"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/ext_l10n.h:317
6795 msgid "FADE_OUT"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: src/ext_l10n.h:318
6799 msgid "FigCaption"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: src/ext_l10n.h:319
6803 msgid "FirstAuthor"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: src/ext_l10n.h:320
6807 msgid "FirstName"
6808 msgstr "Fornavn"
6809
6810 #: src/ext_l10n.h:321
6811 msgid "FitBitmap"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: src/ext_l10n.h:322
6815 msgid "FitFigure"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/ext_l10n.h:323
6819 msgid "Foilhead"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/ext_l10n.h:324
6823 msgid "Footernote"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: src/ext_l10n.h:325
6827 msgid "FourAffiliations"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: src/ext_l10n.h:326
6831 msgid "FourAuthors"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/ext_l10n.h:327
6835 msgid "FrontMatter"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/ext_l10n.h:328
6839 msgid "General"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/ext_l10n.h:329
6843 msgid "Gruss"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/ext_l10n.h:330
6847 msgid "Headnote"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/ext_l10n.h:331
6851 msgid "HideMoves"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/ext_l10n.h:332
6855 msgid "HighLight"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: src/ext_l10n.h:333
6859 msgid "HTTP"
6860 msgstr "HTTP"
6861
6862 #: src/ext_l10n.h:334
6863 msgid "IhrSchreiben"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/ext_l10n.h:335
6867 msgid "IhrZeichen"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/ext_l10n.h:336
6871 msgid "Institute"
6872 msgstr "Institutt"
6873
6874 #: src/ext_l10n.h:337
6875 msgid "Institution"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/ext_l10n.h:338
6879 msgid "INT."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/ext_l10n.h:339
6883 msgid "INTERCUT"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: src/ext_l10n.h:340
6887 msgid "InvisibleText"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: src/ext_l10n.h:341
6891 msgid "Invoice"
6892 msgstr "Faktura"
6893
6894 #: src/ext_l10n.h:342
6895 msgid "Itemize"
6896 msgstr "Punktliste"
6897
6898 #: src/ext_l10n.h:343
6899 msgid "Journal"
6900 msgstr "Journal"
6901
6902 #: src/ext_l10n.h:344
6903 msgid "Keyword"
6904 msgstr "Nøkkelord"
6905
6906 #: src/ext_l10n.h:345
6907 msgid "Keywords"
6908 msgstr "Nøkkelord"
6909
6910 #: src/ext_l10n.h:346
6911 msgid "KnightMove"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/ext_l10n.h:347
6915 msgid "Konto"
6916 msgstr "Konto"
6917
6918 #: src/ext_l10n.h:348
6919 msgid "Labeling"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/ext_l10n.h:349
6923 msgid "Land"
6924 msgstr "Land"
6925
6926 #: src/ext_l10n.h:350
6927 msgid "LandscapeSlide"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: src/ext_l10n.h:352
6931 msgid "LaTeX_Title"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/ext_l10n.h:353
6935 msgid "Left_Header"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/ext_l10n.h:354
6939 msgid "Lemma"
6940 msgstr "Lemma"
6941
6942 #: src/ext_l10n.h:355
6943 msgid "Lemma*"
6944 msgstr "Lemma*"
6945
6946 #: src/ext_l10n.h:356
6947 msgid "Letter"
6948 msgstr "Brev"
6949
6950 #: src/ext_l10n.h:357
6951 msgid "List"
6952 msgstr "Liste"
6953
6954 #: src/ext_l10n.h:358
6955 msgid "ListOfSlides"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: src/ext_l10n.h:359
6959 msgid "Literal"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: src/ext_l10n.h:360
6963 msgid "Location"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: src/ext_l10n.h:361
6967 msgid "Lowertitleback"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: src/ext_l10n.h:362
6971 msgid "LyX-Code"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/ext_l10n.h:363
6975 msgid "Mail"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/ext_l10n.h:364
6979 msgid "Mainline"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: src/ext_l10n.h:365
6983 msgid "MarkBoth"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/ext_l10n.h:366
6987 msgid "MathLetters"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: src/ext_l10n.h:367
6991 msgid "MeinZeichen"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/ext_l10n.h:368
6995 msgid "Minisec"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: src/ext_l10n.h:370
6999 msgid "msnumber"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: src/ext_l10n.h:371
7003 msgid "My_Address"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: src/ext_l10n.h:372
7007 msgid "My_Logo"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: src/ext_l10n.h:373
7011 msgid "Myref"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: src/ext_l10n.h:374
7015 msgid "MyRef"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7019 msgid "Name"
7020 msgstr "Navn"
7021
7022 #: src/ext_l10n.h:376
7023 msgid "Narrative"
7024 msgstr "Sammenfatning"
7025
7026 #: src/ext_l10n.h:377
7027 msgid "Notation"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/ext_l10n.h:378
7031 msgid "Note"
7032 msgstr "Notis"
7033
7034 #: src/ext_l10n.h:379
7035 msgid "Note*"
7036 msgstr "Notis*"
7037
7038 #: src/ext_l10n.h:380
7039 msgid "NoteToEditor"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/ext_l10n.h:381
7043 msgid "Offprint"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/ext_l10n.h:382
7047 msgid "Offprints"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/ext_l10n.h:383
7051 msgid "Offsets"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/ext_l10n.h:384
7055 msgid "Opening"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: src/ext_l10n.h:385
7059 msgid "Ort"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: src/ext_l10n.h:386
7063 msgid "Overlay"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: src/ext_l10n.h:387
7067 msgid "PACS"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/ext_l10n.h:388
7071 msgid "Paragraph"
7072 msgstr "Avsnitt"
7073
7074 #: src/ext_l10n.h:389
7075 msgid "Paragraph*"
7076 msgstr "Avsnitt*"
7077
7078 #: src/ext_l10n.h:390
7079 msgid "Part"
7080 msgstr "Del"
7081
7082 #: src/ext_l10n.h:391
7083 msgid "Part*"
7084 msgstr "Del*"
7085
7086 #: src/ext_l10n.h:392
7087 msgid "Phone"
7088 msgstr "Telefon"
7089
7090 #: src/ext_l10n.h:393
7091 msgid "Place"
7092 msgstr "Sted"
7093
7094 #: src/ext_l10n.h:394
7095 msgid "PlaceFigure"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: src/ext_l10n.h:395
7099 msgid "PlaceTable"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: src/ext_l10n.h:396
7103 msgid "PortraitSlide"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/ext_l10n.h:397
7107 msgid "PostalCommend"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/ext_l10n.h:398
7111 msgid "PostalComment"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: src/ext_l10n.h:399
7115 msgid "Postvermerk"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: src/ext_l10n.h:400
7119 msgid "Preprint"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: src/ext_l10n.h:401
7123 msgid "Problem"
7124 msgstr "Problem"
7125
7126 #: src/ext_l10n.h:402
7127 msgid "ProgressContents"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/ext_l10n.h:403
7131 msgid "Proof"
7132 msgstr "Bevis"
7133
7134 #: src/ext_l10n.h:404
7135 msgid "Property"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: src/ext_l10n.h:405
7139 msgid "Proposition"
7140 msgstr "kProposition"
7141
7142 #: src/ext_l10n.h:406
7143 msgid "Proposition*"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: src/ext_l10n.h:407
7147 msgid "ps"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: src/ext_l10n.h:408
7151 msgid "PS"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: src/ext_l10n.h:409
7155 msgid "Publishers"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: src/ext_l10n.h:410
7159 msgid "Question"
7160 msgstr "Spørsmål"
7161
7162 #: src/ext_l10n.h:411
7163 msgid "Quotation"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/ext_l10n.h:412
7167 msgid "Quote"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/ext_l10n.h:413
7171 msgid "Received"
7172 msgstr "Mottatt"
7173
7174 #: src/ext_l10n.h:416
7175 msgid "Remark"
7176 msgstr "Merknad"
7177
7178 #: src/ext_l10n.h:417
7179 msgid "Remark*"
7180 msgstr "Merknad*"
7181
7182 #: src/ext_l10n.h:418
7183 msgid "Remarks"
7184 msgstr "Merknader"
7185
7186 #: src/ext_l10n.h:419
7187 msgid "Restriction"
7188 msgstr "Restriksjon"
7189
7190 #: src/ext_l10n.h:420
7191 msgid "RetourAdresse"
7192 msgstr "Returadresse"
7193
7194 #: src/ext_l10n.h:421
7195 msgid "ReturnAddress"
7196 msgstr "Returadresse"
7197
7198 #: src/ext_l10n.h:422
7199 msgid "Revision"
7200 msgstr "Revisjon"
7201
7202 #: src/ext_l10n.h:423
7203 msgid "RevisionHistory"
7204 msgstr "Revisjonshistorie"
7205
7206 #: src/ext_l10n.h:424
7207 msgid "RevisionRemark"
7208 msgstr "RevisjonsMerknad"
7209
7210 #: src/ext_l10n.h:425
7211 msgid "REVTEX_Title"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: src/ext_l10n.h:426
7215 msgid "Right_Address"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: src/ext_l10n.h:427
7219 msgid "Right_Footer"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: src/ext_l10n.h:428
7223 msgid "Right_Header"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: src/ext_l10n.h:429
7227 msgid "RightHeader"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: src/ext_l10n.h:430
7231 msgid "Rotatefoilhead"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: src/ext_l10n.h:431
7235 msgid "RunningAuthor"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: src/ext_l10n.h:432
7239 msgid "Running_LaTeX_Title"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: src/ext_l10n.h:433
7243 msgid "RunningTitle"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: src/ext_l10n.h:434
7247 msgid "Scene"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: src/ext_l10n.h:435
7251 msgid "SCENE"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: src/ext_l10n.h:436
7255 msgid "SCENE*"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: src/ext_l10n.h:437
7259 msgid "Scrap"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: src/ext_l10n.h:438
7263 msgid "Section"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: src/ext_l10n.h:439
7267 msgid "Section*"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: src/ext_l10n.h:440
7271 msgid "Send_To_Address"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: src/ext_l10n.h:441
7275 msgid "Seriate"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: src/ext_l10n.h:442
7279 msgid "SGML"
7280 msgstr "SGML"
7281
7282 #: src/ext_l10n.h:443
7283 msgid "ShortFoilhead"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: src/ext_l10n.h:444
7287 msgid "ShortRotatefoilhead"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: src/ext_l10n.h:445
7291 msgid "ShortTitle"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: src/ext_l10n.h:446
7295 msgid "Signature"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: src/ext_l10n.h:447
7299 msgid "Slide"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: src/ext_l10n.h:448
7303 msgid "Slide*"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/ext_l10n.h:449
7307 msgid "SlideContents"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: src/ext_l10n.h:450
7311 msgid "SlideHeading"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: src/ext_l10n.h:451
7315 msgid "SlideSubHeading"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: src/ext_l10n.h:452
7319 msgid "Solution"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: src/ext_l10n.h:453
7323 msgid "Speaker"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: src/ext_l10n.h:454
7327 msgid "Specialmail"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: src/ext_l10n.h:455
7331 msgid "Stadt"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: src/ext_l10n.h:457
7335 msgid "State"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: src/ext_l10n.h:458
7339 msgid "Strasse"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: src/ext_l10n.h:459
7343 msgid "Street"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: src/ext_l10n.h:460
7347 msgid "Subject"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: src/ext_l10n.h:461
7351 msgid "Subjectclass"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: src/ext_l10n.h:462
7355 msgid "Subparagraph"
7356 msgstr "Underavsnitt"
7357
7358 #: src/ext_l10n.h:463
7359 msgid "Subparagraph*"
7360 msgstr "Underavsnitt*"
7361
7362 #: src/ext_l10n.h:464
7363 msgid "Subsection"
7364 msgstr "Underseksjon"
7365
7366 #: src/ext_l10n.h:465
7367 msgid "Subsection*"
7368 msgstr "Underseksjon*"
7369
7370 #: src/ext_l10n.h:466
7371 msgid "SubSection"
7372 msgstr "Underseksjon"
7373
7374 #: src/ext_l10n.h:467
7375 msgid "Subsubsection"
7376 msgstr "Subsubsection"
7377
7378 #: src/ext_l10n.h:468
7379 msgid "Subsubsection*"
7380 msgstr "Subsubsection*"
7381
7382 #: src/ext_l10n.h:469
7383 msgid "Subtitle"
7384 msgstr "Undertittel"
7385
7386 #: src/ext_l10n.h:470
7387 msgid "SubTitle"
7388 msgstr "Undertittel"
7389
7390 #: src/ext_l10n.h:471
7391 msgid "SubVariation"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: src/ext_l10n.h:472
7395 msgid "SubVariation2"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: src/ext_l10n.h:473
7399 msgid "SubVariation3"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: src/ext_l10n.h:474
7403 msgid "SubVariation4"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: src/ext_l10n.h:475
7407 msgid "SubVariation5"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: src/ext_l10n.h:476
7411 msgid "Summary"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: src/ext_l10n.h:477
7415 msgid "Surname"
7416 msgstr "Etternavn"
7417
7418 #: src/ext_l10n.h:478
7419 msgid "TableComments"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: src/ext_l10n.h:479
7423 msgid "TableRefs"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: src/ext_l10n.h:480
7427 msgid "Telefax"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: src/ext_l10n.h:481
7431 msgid "Telefon"
7432 msgstr "Telefon"
7433
7434 #: src/ext_l10n.h:482
7435 msgid "Telephone"
7436 msgstr "Telefon"
7437
7438 #: src/ext_l10n.h:483
7439 msgid "Telex"
7440 msgstr "Telex"
7441
7442 #: src/ext_l10n.h:484
7443 msgid "Thanks"
7444 msgstr "Takk"
7445
7446 #: src/ext_l10n.h:485
7447 msgid "Theorem"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: src/ext_l10n.h:486
7451 msgid "Theorem*"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: src/ext_l10n.h:487
7455 msgid "TheoremStyle"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: src/ext_l10n.h:488
7459 msgid "TheoremTemplate"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: src/ext_l10n.h:490
7463 msgid "ThickLine"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: src/ext_l10n.h:491
7467 msgid "ThreeAffiliations"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: src/ext_l10n.h:492
7471 msgid "ThreeAuthors"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: src/ext_l10n.h:493
7475 msgid "TickList"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/ext_l10n.h:494
7479 msgid "Title"
7480 msgstr "Tittel"
7481
7482 #: src/ext_l10n.h:495
7483 msgid "Titlehead"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: src/ext_l10n.h:496
7487 msgid "TITLE_OVER:"
7488 msgstr "kTITLE_OVER:"
7489
7490 #: src/ext_l10n.h:497
7491 msgid "TOC_Author"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/ext_l10n.h:498
7495 msgid "TOC_Title"
7496 msgstr "kTOC_Title"
7497
7498 #: src/ext_l10n.h:499
7499 msgid "Topic"
7500 msgstr "Sak"
7501
7502 #: src/ext_l10n.h:500
7503 msgid "Town"
7504 msgstr "By"
7505
7506 #: src/ext_l10n.h:501
7507 msgid "Transition"
7508 msgstr "Overgang"
7509
7510 #: src/ext_l10n.h:502
7511 msgid "Translator"
7512 msgstr "Oversetter"
7513
7514 #: src/ext_l10n.h:503
7515 msgid "TwoAffiliations"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/ext_l10n.h:504
7519 msgid "TwoAuthors"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/ext_l10n.h:505
7523 msgid "Unterschrift"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: src/ext_l10n.h:506
7527 msgid "Uppertitleback"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/ext_l10n.h:508
7531 msgid "Variation"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
7535 msgid "Verbatim"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: src/ext_l10n.h:510
7539 msgid "Verse"
7540 msgstr "Vers"
7541
7542 #: src/ext_l10n.h:511
7543 msgid "Verteiler"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/ext_l10n.h:512
7547 msgid "VisibleText"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: src/ext_l10n.h:513
7551 msgid "Yourmail"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: src/ext_l10n.h:514
7555 msgid "YourMail"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/ext_l10n.h:515
7559 msgid "Yourref"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: src/ext_l10n.h:516
7563 msgid "YourRef"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/ext_l10n.h:517
7567 msgid "Zusatz"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: src/ext_l10n.h:518
7571 msgid "Afrikaans"
7572 msgstr "Afrikaans"
7573
7574 #: src/ext_l10n.h:519
7575 msgid "American"
7576 msgstr "Amerikansk"
7577
7578 #: src/ext_l10n.h:520
7579 msgid "Arabic"
7580 msgstr "Arabisk"
7581
7582 #: src/ext_l10n.h:521
7583 msgid "Austrian"
7584 msgstr "Østerisk"
7585
7586 #: src/ext_l10n.h:522
7587 msgid "Bahasa"
7588 msgstr "Bahasa"
7589
7590 #: src/ext_l10n.h:523
7591 msgid "Belarusian"
7592 msgstr "Hviterussisk"
7593
7594 #: src/ext_l10n.h:524
7595 msgid "Basque"
7596 msgstr "Baskisk"
7597
7598 #: src/ext_l10n.h:525
7599 msgid "Portuguese (Brazil)"
7600 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7601
7602 #: src/ext_l10n.h:526
7603 msgid "Breton"
7604 msgstr "Breton"
7605
7606 #: src/ext_l10n.h:527
7607 msgid "British"
7608 msgstr "Britisk"
7609
7610 #: src/ext_l10n.h:528
7611 msgid "Bulgarian"
7612 msgstr "Bulgarsk"
7613
7614 #: src/ext_l10n.h:529
7615 msgid "Canadian"
7616 msgstr "Canadian"
7617
7618 #: src/ext_l10n.h:530
7619 msgid "French Canadian"
7620 msgstr "Franskkanadisk"
7621
7622 #: src/ext_l10n.h:531
7623 msgid "Catalan"
7624 msgstr "Katalansk"
7625
7626 #: src/ext_l10n.h:532
7627 msgid "Croatian"
7628 msgstr "Kroatisk"
7629
7630 #: src/ext_l10n.h:533
7631 msgid "Czech"
7632 msgstr "Tsjekkisk"
7633
7634 #: src/ext_l10n.h:534
7635 msgid "Danish"
7636 msgstr "Dansk"
7637
7638 #: src/ext_l10n.h:535
7639 msgid "Dutch"
7640 msgstr "Nederlandsk"
7641
7642 #: src/ext_l10n.h:537
7643 msgid "Esperanto"
7644 msgstr "Esperanto"
7645
7646 #: src/ext_l10n.h:538
7647 msgid "Estonian"
7648 msgstr "Estonian"
7649
7650 #: src/ext_l10n.h:539
7651 msgid "Finnish"
7652 msgstr "Finsk"
7653
7654 #: src/ext_l10n.h:540
7655 msgid "French"
7656 msgstr "Fransk"
7657
7658 #: src/ext_l10n.h:541
7659 msgid "French (GUTenberg)"
7660 msgstr "French (GUTenberg)"
7661
7662 #: src/ext_l10n.h:542
7663 msgid "Galician"
7664 msgstr "Galician"
7665
7666 #: src/ext_l10n.h:543
7667 msgid "German"
7668 msgstr "Tysk"
7669
7670 #: src/ext_l10n.h:544
7671 msgid "German (new spelling)"
7672 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7673
7674 #: src/ext_l10n.h:546
7675 msgid "Hebrew"
7676 msgstr "Hebraisk"
7677
7678 #: src/ext_l10n.h:547
7679 msgid "Irish"
7680 msgstr "Irsk"
7681
7682 #: src/ext_l10n.h:548
7683 msgid "Italian"
7684 msgstr "Italiensk"
7685
7686 #: src/ext_l10n.h:549
7687 msgid "Kazakh"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: src/ext_l10n.h:550
7691 msgid "Lsorbian"
7692 msgstr "Lsorbian"
7693
7694 #: src/ext_l10n.h:551
7695 msgid "Magyar"
7696 msgstr "Magyar"
7697
7698 #: src/ext_l10n.h:552
7699 msgid "Norsk"
7700 msgstr "Norsk"
7701
7702 #: src/ext_l10n.h:553
7703 msgid "Polish"
7704 msgstr "Polsk"
7705
7706 #: src/ext_l10n.h:554
7707 msgid "Portugese"
7708 msgstr "Portugisisk"
7709
7710 #: src/ext_l10n.h:555
7711 msgid "Romanian"
7712 msgstr "Romansk"
7713
7714 #: src/ext_l10n.h:556
7715 msgid "Russian"
7716 msgstr "Russisk"
7717
7718 #: src/ext_l10n.h:557
7719 msgid "Scottish"
7720 msgstr "Skotsk"
7721
7722 #: src/ext_l10n.h:558
7723 msgid "Serbian"
7724 msgstr "Serbisk"
7725
7726 #: src/ext_l10n.h:559
7727 msgid "Serbo-Croatian"
7728 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7729
7730 #: src/ext_l10n.h:560
7731 msgid "Spanish"
7732 msgstr "Spansk"
7733
7734 #: src/ext_l10n.h:561
7735 msgid "Slovak"
7736 msgstr "Slovakisk"
7737
7738 #: src/ext_l10n.h:562
7739 msgid "Slovene"
7740 msgstr "Slovensk"
7741
7742 #: src/ext_l10n.h:563
7743 msgid "Swedish"
7744 msgstr "Svensk"
7745
7746 #: src/ext_l10n.h:564
7747 msgid "Thai"
7748 msgstr "Thailansk"
7749
7750 #: src/ext_l10n.h:565
7751 msgid "Turkish"
7752 msgstr "Tyrkisk"
7753
7754 #: src/ext_l10n.h:566
7755 msgid "Ukrainian"
7756 msgstr "Ukrainsk"
7757
7758 #: src/ext_l10n.h:567
7759 msgid "Usorbian"
7760 msgstr "Usorbian"
7761
7762 #: src/ext_l10n.h:568
7763 msgid "Welsh"
7764 msgstr "Walisisk"
7765
7766 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
7767 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
7768 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
7769 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
7770 msgid "Form1"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: src/ext_l10n.h:570
7774 msgid "Style"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: src/ext_l10n.h:571
7778 msgid "Use &NatBib"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: src/ext_l10n.h:572
7782 msgid "Cite &Style:"
7783 msgstr "&Sitatstil:"
7784
7785 #: src/ext_l10n.h:573
7786 msgid "Form3"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
7790 msgid "tiny"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
7794 msgid "script"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
7798 msgid "footnote"
7799 msgstr "fotnote"
7800
7801 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
7802 msgid "small"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
7806 msgid "normal"
7807 msgstr "normal"
7808
7809 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
7810 msgid "large"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
7814 msgid "LARGE"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
7818 msgid "huge"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: src/ext_l10n.h:585
7822 msgid "Level 4 bullet size"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: src/ext_l10n.h:586
7826 msgid "Level 3 bullet"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
7830 msgid "Choose"
7831 msgstr "Velg"
7832
7833 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
7834 msgid "Shows menu with bullet options"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: src/ext_l10n.h:591
7838 msgid "Level 1 bullet"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: src/ext_l10n.h:603
7842 msgid "Level 1 bullet size"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
7846 msgid "Si&ze:"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: src/ext_l10n.h:608
7850 msgid "Level &3 :"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: src/ext_l10n.h:609
7854 msgid "Level &1 :"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: src/ext_l10n.h:610
7858 msgid "Level &4 :"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: src/ext_l10n.h:611
7862 msgid "Level 2 bullet"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: src/ext_l10n.h:612
7866 msgid "Level 4 bullet"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: src/ext_l10n.h:626
7870 msgid "Level 3 bullet size"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: src/ext_l10n.h:638
7874 msgid "Level 2 bullet size"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: src/ext_l10n.h:639
7878 msgid "Level &2 :"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
7882 msgid "Form2"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: src/ext_l10n.h:641
7886 msgid "Document &Type:"
7887 msgstr "Dokument&type:"
7888
7889 #: src/ext_l10n.h:642
7890 msgid "Op&tions:"
7891 msgstr "O&psjoner"
7892
7893 #: src/ext_l10n.h:643
7894 msgid "Page &Style:"
7895 msgstr "&Sidestil:"
7896
7897 #: src/ext_l10n.h:644
7898 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/ext_l10n.h:645
7902 msgid "Float &placement:"
7903 msgstr "F&loat plassering:"
7904
7905 #: src/ext_l10n.h:646
7906 msgid "Separation"
7907 msgstr "Separasjon"
7908
7909 #: src/ext_l10n.h:647
7910 msgid "&Indent"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: src/ext_l10n.h:648
7914 msgid "S&kip"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
7918 msgid "&Language:"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/ext_l10n.h:651
7922 msgid "Quote style"
7923 msgstr "Sitatstil"
7924
7925 #: src/ext_l10n.h:652
7926 msgid "&Single"
7927 msgstr "&Enkel"
7928
7929 #: src/ext_l10n.h:653
7930 msgid "&Double"
7931 msgstr "&Dobbel"
7932
7933 #: src/ext_l10n.h:654
7934 msgid "&Type:"
7935 msgstr "&Type:"
7936
7937 #: src/ext_l10n.h:656
7938 msgid "&Top:"
7939 msgstr "&Topp:"
7940
7941 #: src/ext_l10n.h:657
7942 msgid "&Bottom:"
7943 msgstr "&Bunn:"
7944
7945 #: src/ext_l10n.h:658
7946 msgid "&Inner:"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: src/ext_l10n.h:659
7950 msgid "O&uter:"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: src/ext_l10n.h:660
7954 msgid "&Margins:"
7955 msgstr "&Marger:"
7956
7957 #: src/ext_l10n.h:661
7958 msgid "&Foot skip:"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: src/ext_l10n.h:662
7962 msgid "Head &sep:"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: src/ext_l10n.h:663
7966 msgid "Head &height:"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: src/ext_l10n.h:665
7970 msgid "Numbering depth"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: src/ext_l10n.h:666
7974 msgid "&Section:"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: src/ext_l10n.h:667
7978 msgid "&Table of Contents:"
7979 msgstr "&Innholdsfortegnelse:"
7980
7981 #: src/ext_l10n.h:670
7982 msgid "AMS &Math"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: src/ext_l10n.h:671
7986 msgid "Line Spacing:"
7987 msgstr "Linjeavstand:"
7988
7989 #: src/ext_l10n.h:672
7990 msgid "Encoding:"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: src/ext_l10n.h:673
7994 msgid "Options"
7995 msgstr "Opsjoner"
7996
7997 #: src/ext_l10n.h:674
7998 msgid "Postscript &Driver:"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: src/ext_l10n.h:676
8002 msgid "&Two Columns"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: src/ext_l10n.h:677
8006 msgid "&Facing Pages"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: src/ext_l10n.h:678
8010 msgid "Paper size"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: src/ext_l10n.h:679
8014 msgid "&Height:"
8015 msgstr "&Høyde:"
8016
8017 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8018 #: src/ext_l10n.h:1412
8019 msgid "&Width:"
8020 msgstr "Bredde:"
8021
8022 #: src/ext_l10n.h:681
8023 msgid "Paper &Size:"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: src/ext_l10n.h:682
8027 msgid "Orientation"
8028 msgstr "Orientering"
8029
8030 #: src/ext_l10n.h:683
8031 msgid "&Portrait"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: src/ext_l10n.h:684
8035 msgid "&Landscape"
8036 msgstr "Breddeformat"
8037
8038 #: src/ext_l10n.h:688
8039 msgid "Version goes here"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8043 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8044 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8045 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8046 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8047 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8048 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8049 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8050 msgid "&Close"
8051 msgstr "&Lukk"
8052
8053 #: src/ext_l10n.h:692
8054 msgid "LyX: Enter text"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: src/ext_l10n.h:693
8058 msgid "&Dummy"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: src/ext_l10n.h:697
8062 msgid "&Key"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: src/ext_l10n.h:698
8066 msgid "The citation key"
8067 msgstr "Siteringsnøkklen"
8068
8069 #: src/ext_l10n.h:699
8070 msgid "&Label"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: src/ext_l10n.h:700
8074 msgid "The label as it appears in the document"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8078 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8079 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8080 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8081 msgid "&OK"
8082 msgstr "&OK"
8083
8084 #: src/ext_l10n.h:703
8085 msgid "Bibtex"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: src/ext_l10n.h:706
8089 msgid "Databa&ses"
8090 msgstr "Databa&ser"
8091
8092 #: src/ext_l10n.h:707
8093 msgid "BibTeX database to use"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: src/ext_l10n.h:708
8097 msgid "&Add..."
8098 msgstr "&Legg til..."
8099
8100 #: src/ext_l10n.h:709
8101 msgid "Add a BibTeX database file"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8105 msgid "&Browse..."
8106 msgstr "&Se igjennom..."
8107
8108 #: src/ext_l10n.h:711
8109 msgid "Choose a style file"
8110 msgstr "Velg en stilfil"
8111
8112 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8113 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8114 msgid "&Update"
8115 msgstr "&Oppdater"
8116
8117 #: src/ext_l10n.h:713
8118 msgid "Update style list"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: src/ext_l10n.h:714
8122 msgid "Add bibliography to &TOC"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: src/ext_l10n.h:715
8126 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: src/ext_l10n.h:716
8130 msgid "&Delete"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: src/ext_l10n.h:717
8134 msgid "Remove the selected database"
8135 msgstr "Fjern den valgte databasen"
8136
8137 #: src/ext_l10n.h:718
8138 msgid "Available BibTeX databases"
8139 msgstr "kAvailable BibTeX databases"
8140
8141 #: src/ext_l10n.h:719
8142 msgid "St&yle"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: src/ext_l10n.h:720
8146 msgid "The BibTeX style"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: src/ext_l10n.h:722
8150 msgid "&Family:"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: src/ext_l10n.h:723
8154 msgid "Font family"
8155 msgstr "Fontfamilie"
8156
8157 #: src/ext_l10n.h:724
8158 msgid "&Series:"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8162 msgid "Font series"
8163 msgstr "Font serier"
8164
8165 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8166 msgid "Font shape"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8170 msgid "Font color"
8171 msgstr "Fontfarge"
8172
8173 #: src/ext_l10n.h:730
8174 msgid "S&hape:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: src/ext_l10n.h:733
8178 msgid "&Color:"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: src/ext_l10n.h:736
8182 msgid "&Toggle all"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: src/ext_l10n.h:737
8186 msgid "toggle font on all of the above"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: src/ext_l10n.h:738
8190 msgid "Never toggled"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: src/ext_l10n.h:740
8194 msgid "Font size"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: src/ext_l10n.h:741
8198 msgid "Always toggled"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8202 msgid "Other font settings"
8203 msgstr "Andre font innstillinger"
8204
8205 #: src/ext_l10n.h:743
8206 msgid "&Misc:"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/ext_l10n.h:745
8210 msgid "Auto apply"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: src/ext_l10n.h:746
8214 msgid "Apply each change automatically"
8215 msgstr "Bruk endringer automatisk"
8216
8217 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8218 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8219 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8220 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8221 msgid "&Apply"
8222 msgstr "&Bruk"
8223
8224 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8225 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8226 #: src/ext_l10n.h:1422
8227 msgid "&Restore"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: src/ext_l10n.h:755
8231 msgid "Search the available citations"
8232 msgstr "Søk i de tilgjengelige siteringene"
8233
8234 #: src/ext_l10n.h:756
8235 msgid "Regular E&xpression"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/ext_l10n.h:757
8239 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: src/ext_l10n.h:758
8243 msgid "&Case sensitive"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: src/ext_l10n.h:759
8247 msgid "Make the search case-sensitive"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: src/ext_l10n.h:760
8251 msgid "&Next"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: src/ext_l10n.h:761
8255 msgid "&Previous"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8259 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8260 msgid "New Item"
8261 msgstr "Nytt element"
8262
8263 #: src/ext_l10n.h:764
8264 msgid "Available citation keys"
8265 msgstr "Tilgjengelige siteringsnøkler"
8266
8267 #: src/ext_l10n.h:765
8268 msgid "Add the selected citation"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: src/ext_l10n.h:766
8272 msgid "Remove the selected citation"
8273 msgstr "Fjern den valgte siteringen"
8274
8275 #: src/ext_l10n.h:767
8276 msgid "Move the selected citation up"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: src/ext_l10n.h:768
8280 msgid "Move the selected citation down"
8281 msgstr "Flytt den valgte siteringen ned"
8282
8283 #: src/ext_l10n.h:769
8284 msgid "Available"
8285 msgstr "Tilgjengelig"
8286
8287 #: src/ext_l10n.h:771
8288 msgid "Citations currently selected"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/ext_l10n.h:772
8292 msgid "Selected"
8293 msgstr "Valgt"
8294
8295 #: src/ext_l10n.h:774
8296 msgid "Citation entry"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: src/ext_l10n.h:775
8300 msgid "&Full author list"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: src/ext_l10n.h:776
8304 msgid "List all authors"
8305 msgstr "Vis alle forfatterne"
8306
8307 #: src/ext_l10n.h:777
8308 msgid "Force &upper case"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: src/ext_l10n.h:778
8312 msgid "Force upper case in citation"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: src/ext_l10n.h:779
8316 msgid "Text to place after citation"
8317 msgstr "Tekst som skal plasseres etter siteringen"
8318
8319 #: src/ext_l10n.h:780
8320 msgid "Text after:"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: src/ext_l10n.h:782
8324 msgid "Text to place before citation"
8325 msgstr "Tekst som skal plasseres før siteringen"
8326
8327 #: src/ext_l10n.h:783
8328 msgid "Text before:"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/ext_l10n.h:784
8332 msgid "Natbib citation style to use"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/ext_l10n.h:785
8336 msgid "Citation style:"
8337 msgstr "Siteringsstil:"
8338
8339 #: src/ext_l10n.h:787
8340 msgid "Left delimiter"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: src/ext_l10n.h:788
8344 msgid "Right delimiter"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: src/ext_l10n.h:789
8348 msgid "&Keep matched"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: src/ext_l10n.h:790
8352 msgid "Match delimiter types"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: src/ext_l10n.h:791
8356 msgid "&Insert"
8357 msgstr "Sett &inn"
8358
8359 #: src/ext_l10n.h:792
8360 msgid "Insert the delimiters"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: src/ext_l10n.h:795
8364 msgid "Use Class Defaults"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/ext_l10n.h:796
8368 msgid "Reset default params of the current class"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/ext_l10n.h:797
8372 msgid "Save as Document Defaults"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/ext_l10n.h:798
8376 msgid "Save settings as LyX's default template"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/ext_l10n.h:803
8380 msgid "title here"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
8384 msgid "LaTeX error messages"
8385 msgstr "LaTeX feilmeldinger"
8386
8387 #: src/ext_l10n.h:807
8388 msgid "ERT inset display"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/ext_l10n.h:808
8392 msgid "&Inline"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/ext_l10n.h:809
8396 msgid "Show ERT inline"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/ext_l10n.h:810
8400 msgid "&Collapsed"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: src/ext_l10n.h:811
8404 msgid "Show ERT button only"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: src/ext_l10n.h:812
8408 msgid "&Open"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: src/ext_l10n.h:813
8412 msgid "Show ERT contents"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/ext_l10n.h:816
8416 msgid "External Material"
8417 msgstr "Eksternt materiale"
8418
8419 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
8420 msgid "&File:"
8421 msgstr "&Fil"
8422
8423 #: src/ext_l10n.h:818
8424 msgid "Filename"
8425 msgstr "Filnavn"
8426
8427 #: src/ext_l10n.h:822
8428 msgid "&View Result"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/ext_l10n.h:823
8432 msgid "View the file"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/ext_l10n.h:824
8436 msgid "&Update Result"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: src/ext_l10n.h:825
8440 msgid "Update the material"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
8444 msgid "Available templates"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/ext_l10n.h:828
8448 msgid "&Template:"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
8452 msgid "Parameters"
8453 msgstr "Parametre"
8454
8455 #: src/ext_l10n.h:831
8456 msgid "&Parameters:"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: src/ext_l10n.h:834
8460 msgid "&Edit file"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: src/ext_l10n.h:835
8464 msgid "Edit the file externally"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/ext_l10n.h:837
8468 msgid "Use &default placement"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: src/ext_l10n.h:838
8472 msgid "Use LaTeX default settings"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: src/ext_l10n.h:839
8476 msgid "Advanced placement options"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/ext_l10n.h:840
8480 msgid "&Top of page"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: src/ext_l10n.h:841
8484 msgid "Prefer top of page"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: src/ext_l10n.h:842
8488 msgid "&Bottom of page"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/ext_l10n.h:843
8492 msgid "Prefer bottom of page"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: src/ext_l10n.h:844
8496 msgid "&Page of floats"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: src/ext_l10n.h:845
8500 msgid "Separate page for multiple floats"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/ext_l10n.h:846
8504 msgid "&Here if possible"
8505 msgstr "&Her, om mulig"
8506
8507 #: src/ext_l10n.h:847
8508 msgid "Place float at current position if possible"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: src/ext_l10n.h:848
8512 msgid "&Ignore LaTeX rules"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/ext_l10n.h:849
8516 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/ext_l10n.h:850
8520 msgid "Here definitely"
8521 msgstr "Her, uansett"
8522
8523 #: src/ext_l10n.h:851
8524 msgid "Place float at current position"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: src/ext_l10n.h:852
8528 msgid "&Span columns"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: src/ext_l10n.h:853
8532 msgid "Span columns in multi-column documents"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: src/ext_l10n.h:859
8536 msgid "&Graphics"
8537 msgstr "&Grafikk"
8538
8539 #: src/ext_l10n.h:861
8540 msgid "File name of image"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
8544 msgid "&Browse ..."
8545 msgstr "Se igjennom..."
8546
8547 #: src/ext_l10n.h:863
8548 msgid "Select an image file"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: src/ext_l10n.h:864
8552 msgid "LyX display"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: src/ext_l10n.h:865
8556 msgid "&Show in LyX"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: src/ext_l10n.h:866
8560 msgid "Display image in LyX"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: src/ext_l10n.h:867
8564 msgid "Display :"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
8568 msgid "Screen display"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
8572 msgid "Monochrome"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
8576 msgid "Grayscale"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
8580 msgid "Color"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: src/ext_l10n.h:874
8584 msgid "Scale :"
8585 msgstr "Skalér :"
8586
8587 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
8588 msgid "Percentage to scale by in LyX"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/ext_l10n.h:876
8592 msgid "%"
8593 msgstr "%"
8594
8595 #: src/ext_l10n.h:878
8596 msgid "Output"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: src/ext_l10n.h:879
8600 msgid "Height of image in output"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: src/ext_l10n.h:880
8604 msgid "Units of height value"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: src/ext_l10n.h:881
8608 msgid "&Height"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: src/ext_l10n.h:882
8612 msgid "Width of image in output"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: src/ext_l10n.h:883
8616 msgid "&Width"
8617 msgstr "&Bredde"
8618
8619 #: src/ext_l10n.h:884
8620 msgid "&Maintain aspect ratio"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: src/ext_l10n.h:885
8624 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: src/ext_l10n.h:886
8628 msgid "Rotation"
8629 msgstr "Rotasjon"
8630
8631 #: src/ext_l10n.h:887
8632 msgid "A&ngle:"
8633 msgstr "Vi&nkel:"
8634
8635 #: src/ext_l10n.h:888
8636 msgid "Angle to rotate image by"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: src/ext_l10n.h:889
8640 msgid "&Origin:"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/ext_l10n.h:890
8644 msgid "The origin of the rotation"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: src/ext_l10n.h:891
8648 msgid "&Clipping"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: src/ext_l10n.h:892
8652 msgid "Clip to &bounding box"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: src/ext_l10n.h:893
8656 msgid "Clip to bounding box values"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: src/ext_l10n.h:894
8660 msgid "&Get from file"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: src/ext_l10n.h:895
8664 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: src/ext_l10n.h:896
8668 msgid "Right &top:"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
8672 msgid "y"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
8676 msgid "x"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: src/ext_l10n.h:901
8680 msgid "&Left bottom:"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: src/ext_l10n.h:902
8684 msgid "E&xtra options"
8685 msgstr "E&kstra opsjoner"
8686
8687 #: src/ext_l10n.h:903
8688 msgid "Su&bfigure"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: src/ext_l10n.h:904
8692 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: src/ext_l10n.h:905
8696 msgid "Don't un&zip on export"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: src/ext_l10n.h:906
8700 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: src/ext_l10n.h:907
8704 msgid "LaTeX &options:"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: src/ext_l10n.h:908
8708 msgid "Additional LaTeX options"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: src/ext_l10n.h:909
8712 msgid "&Draft mode"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: src/ext_l10n.h:910
8716 msgid "Draft mode"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: src/ext_l10n.h:911
8720 msgid "Ca&ption :"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: src/ext_l10n.h:912
8724 msgid "The caption for the sub-figure"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: src/ext_l10n.h:917
8728 msgid "Include File"
8729 msgstr "Inkluder fil"
8730
8731 #: src/ext_l10n.h:922
8732 msgid "Visible &Space"
8733 msgstr "&Synlig mellomrom"
8734
8735 #: src/ext_l10n.h:923
8736 msgid "FIXME"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: src/ext_l10n.h:924
8740 msgid "&Load"
8741 msgstr "&Les inn"
8742
8743 #: src/ext_l10n.h:925
8744 msgid "Load the file"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: src/ext_l10n.h:929
8748 msgid "Select a file"
8749 msgstr "Velg en fil"
8750
8751 #: src/ext_l10n.h:930
8752 msgid "&Include Type:"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: src/ext_l10n.h:931
8756 msgid "File name to include"
8757 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
8758
8759 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
8760 msgid "&Keyword"
8761 msgstr "Nø&kkelord"
8762
8763 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
8764 msgid "Index entry"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
8768 msgid "Update the display"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: src/ext_l10n.h:941
8772 msgid "LyX: Math Panel"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: src/ext_l10n.h:942
8776 msgid "Insert root"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: src/ext_l10n.h:943
8780 msgid "Insert spacing"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: src/ext_l10n.h:944
8784 msgid "Set limits style"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: src/ext_l10n.h:945
8788 msgid "Set math font"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: src/ext_l10n.h:946
8792 msgid "Insert fraction (\frac)"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: src/ext_l10n.h:947
8796 msgid "Toggle between display mode"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
8800 msgid "Insert matrix"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: src/ext_l10n.h:949
8804 msgid "Subscript"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: src/ext_l10n.h:950
8808 msgid "Superscript"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: src/ext_l10n.h:951
8812 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: src/ext_l10n.h:952
8816 msgid "&Functions"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: src/ext_l10n.h:953
8820 msgid "Selection a function or operator to insert"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: src/ext_l10n.h:954
8824 msgid "Symbols"
8825 msgstr "Symboler"
8826
8827 #: src/ext_l10n.h:955
8828 msgid "Operators"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: src/ext_l10n.h:956
8832 msgid "Big operators"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: src/ext_l10n.h:957
8836 msgid "Relations"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: src/ext_l10n.h:961
8840 msgid "Frame decorations"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: src/ext_l10n.h:962
8844 msgid "Miscellaneous"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: src/ext_l10n.h:963
8848 msgid "AMS operators"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: src/ext_l10n.h:964
8852 msgid "AMS relations"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: src/ext_l10n.h:965
8856 msgid "AMS negated relations"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: src/ext_l10n.h:966
8860 msgid "AMS arrows"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: src/ext_l10n.h:967
8864 msgid "AMS Miscellaneous"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: src/ext_l10n.h:968
8868 msgid "Select a page of symbols"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: src/ext_l10n.h:969
8872 msgid "&Detach panel"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: src/ext_l10n.h:970
8876 msgid "Open this panel as a separate window"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
8880 msgid "&Rows:"
8881 msgstr "&Rader:"
8882
8883 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
8884 msgid "Number of rows"
8885 msgstr "Antall rader"
8886
8887 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
8888 msgid "&Columns:"
8889 msgstr "&Kolonner:"
8890
8891 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
8892 msgid "Number of columns"
8893 msgstr "Antall kolonner"
8894
8895 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
8896 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: src/ext_l10n.h:980
8900 msgid "Alignment"
8901 msgstr "Justering"
8902
8903 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
8904 msgid "Top"
8905 msgstr "Topp"
8906
8907 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
8908 msgid "Bottom"
8909 msgstr "Bunn"
8910
8911 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
8912 msgid "Vertical alignment"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: src/ext_l10n.h:985
8916 msgid "&Vertical:"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: src/ext_l10n.h:986
8920 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: src/ext_l10n.h:987
8924 msgid "&Horizontal:"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: src/ext_l10n.h:988
8928 msgid "Minipage settings"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: src/ext_l10n.h:991
8932 msgid "Middle"
8933 msgstr "Midten"
8934
8935 #: src/ext_l10n.h:994
8936 msgid "A&lignment:"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
8940 msgid "Units of width value"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
8944 msgid "Width value"
8945 msgstr "Bredde"
8946
8947 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
8948 msgid "&Units:"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: src/ext_l10n.h:1003
8952 msgid "&General"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: src/ext_l10n.h:1004
8956 msgid "Justified"
8957 msgstr "Justert"
8958
8959 #: src/ext_l10n.h:1010
8960 msgid "1.5"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: src/ext_l10n.h:1013
8964 msgid "L&ine spacing:"
8965 msgstr "L&injeavstand:"
8966
8967 #: src/ext_l10n.h:1014
8968 msgid "Alig&nment:"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: src/ext_l10n.h:1015
8972 msgid "No &indent"
8973 msgstr "Uten &innrykk"
8974
8975 #: src/ext_l10n.h:1016
8976 msgid "&Spacing"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: src/ext_l10n.h:1017
8980 msgid "Above paragraph"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: src/ext_l10n.h:1018
8984 msgid "S&pacing:"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: src/ext_l10n.h:1019
8988 msgid "&Keep space:"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: src/ext_l10n.h:1020
8992 msgid "&Unit:"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: src/ext_l10n.h:1021
8996 msgid "&Value:"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9000 msgid "None"
9001 msgstr "Ingen"
9002
9003 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9004 msgid "DefSkip"
9005 msgstr "Standard avstand"
9006
9007 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9008 msgid "SmallSkip"
9009 msgstr "Liten avstand"
9010
9011 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9012 msgid "MedSkip"
9013 msgstr "Medium avstand"
9014
9015 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9016 msgid "BigSkip"
9017 msgstr "Stor avstand"
9018
9019 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9020 msgid "VFill"
9021 msgstr "VFILL"
9022
9023 #: src/ext_l10n.h:1036
9024 msgid "Below paragraph"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: src/ext_l10n.h:1037
9028 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: src/ext_l10n.h:1038
9032 msgid "Label width"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: src/ext_l10n.h:1039
9036 msgid "Lon&gest label"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: src/ext_l10n.h:1040
9040 msgid "L&ines"
9041 msgstr "L&injer"
9042
9043 #: src/ext_l10n.h:1041
9044 msgid "A&bove"
9045 msgstr "Over"
9046
9047 #: src/ext_l10n.h:1042
9048 msgid "B&elow"
9049 msgstr "Under"
9050
9051 #: src/ext_l10n.h:1043
9052 msgid "&Page breaks"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: src/ext_l10n.h:1044
9056 msgid "Abo&ve"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: src/ext_l10n.h:1045
9060 msgid "Belo&w"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: src/ext_l10n.h:1050
9064 msgid "LaTeX pre-amble"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: src/ext_l10n.h:1051
9068 msgid "The LaTeX pre-amble"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: src/ext_l10n.h:1052
9072 msgid "&Edit ..."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: src/ext_l10n.h:1053
9076 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: src/ext_l10n.h:1057
9080 msgid "ASCII settings"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: src/ext_l10n.h:1058
9084 msgid "&roff command:"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: src/ext_l10n.h:1059
9088 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: src/ext_l10n.h:1060
9092 msgid "Output &line length:"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: src/ext_l10n.h:1061
9096 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: src/ext_l10n.h:1063
9100 msgid "&Colors"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: src/ext_l10n.h:1064
9104 msgid "&Alter ..."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: src/ext_l10n.h:1065
9108 msgid "File Conversion"
9109 msgstr "Filkonvertering"
9110
9111 #: src/ext_l10n.h:1066
9112 msgid "&Converters"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9116 msgid "&New"
9117 msgstr "&Ny"
9118
9119 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9120 msgid "&Remove"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/ext_l10n.h:1070
9124 msgid "C&onverter:"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: src/ext_l10n.h:1071
9128 msgid "&To:"
9129 msgstr "&Til:"
9130
9131 #: src/ext_l10n.h:1072
9132 msgid "F&rom:"
9133 msgstr "F&ra:"
9134
9135 #: src/ext_l10n.h:1073
9136 msgid "E&xtra flag:"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9140 msgid "&Modify"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: src/ext_l10n.h:1075
9144 msgid "Date Format"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/ext_l10n.h:1076
9148 msgid "&Date format:"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: src/ext_l10n.h:1077
9152 msgid "Date format for strftime output"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: src/ext_l10n.h:1078
9156 msgid "Display insets"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: src/ext_l10n.h:1082
9160 msgid "Do not display"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: src/ext_l10n.h:1083
9164 msgid "Display &Graphics:"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: src/ext_l10n.h:1084
9168 msgid "Instant &preview"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: src/ext_l10n.h:1085
9172 msgid "File Formats"
9173 msgstr "Filformater"
9174
9175 #: src/ext_l10n.h:1086
9176 msgid "&File formats"
9177 msgstr "&Filformater"
9178
9179 #: src/ext_l10n.h:1090
9180 msgid "&GUI name:"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: src/ext_l10n.h:1091
9184 msgid "F&ormat:"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: src/ext_l10n.h:1092
9188 msgid "&Viewer:"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: src/ext_l10n.h:1093
9192 msgid "S&hortcut:"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: src/ext_l10n.h:1094
9196 msgid "E&xtension:"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
9200 msgid "Bro&wse..."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: src/ext_l10n.h:1098
9204 msgid "S&econd:"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: src/ext_l10n.h:1099
9208 msgid "&First:"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
9212 msgid "Br&owse..."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: src/ext_l10n.h:1101
9216 msgid "Use &keyboard map"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: src/ext_l10n.h:1103
9220 msgid "Command s&tart:"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: src/ext_l10n.h:1104
9224 msgid "&Default language:"
9225 msgstr "Stan&dardspråk:"
9226
9227 #: src/ext_l10n.h:1105
9228 msgid "Command e&nd:"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: src/ext_l10n.h:1106
9232 msgid "Language pac&kage:"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/ext_l10n.h:1107
9236 msgid "Auto &begin"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/ext_l10n.h:1108
9240 msgid "Use &babel"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: src/ext_l10n.h:1109
9244 msgid "&Global"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: src/ext_l10n.h:1110
9248 msgid "&Right-to-left language support"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: src/ext_l10n.h:1111
9252 msgid "Auto &end"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: src/ext_l10n.h:1112
9256 msgid "Mark &foreign languages"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: src/ext_l10n.h:1113
9260 msgid "LaTeX settings"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: src/ext_l10n.h:1115
9264 msgid "US Letter"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: src/ext_l10n.h:1116
9268 msgid "Legal"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: src/ext_l10n.h:1117
9272 msgid "Executive"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: src/ext_l10n.h:1122
9276 msgid "Te&X encoding:"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: src/ext_l10n.h:1123
9280 msgid "Default paper si&ze:"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: src/ext_l10n.h:1124
9284 msgid "&Reset class options when document class changes"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: src/ext_l10n.h:1125
9288 msgid "Set class options to default on class change"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: src/ext_l10n.h:1126
9292 msgid "External applications"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: src/ext_l10n.h:1127
9296 msgid "Chec&kTeX command :"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: src/ext_l10n.h:1128
9300 msgid "DVI viewer paper size options:"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: src/ext_l10n.h:1129
9304 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: src/ext_l10n.h:1130
9308 msgid "CheckTeX start options and flags"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
9312 msgid "Browse..."
9313 msgstr "Se igjennom..."
9314
9315 #: src/ext_l10n.h:1133
9316 msgid "&Backup directory :"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: src/ext_l10n.h:1134
9320 msgid "&Document templates :"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: src/ext_l10n.h:1135
9324 msgid "Ly&XServer pipe :"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: src/ext_l10n.h:1136
9328 msgid "&Use temporary directory"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: src/ext_l10n.h:1138
9332 msgid "&Working directory :"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: src/ext_l10n.h:1140
9336 msgid "Printer settings"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: src/ext_l10n.h:1141
9340 msgid "Printer &name :"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/ext_l10n.h:1142
9344 msgid "Printer co&mmand:"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/ext_l10n.h:1143
9348 msgid "Name of the default printer"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/ext_l10n.h:1144
9352 msgid "Adapt outp&ut"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: src/ext_l10n.h:1145
9356 msgid "Use printer name explicitely"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/ext_l10n.h:1146
9360 msgid "Command options"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: src/ext_l10n.h:1147
9364 msgid "Re&verse:"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: src/ext_l10n.h:1148
9368 msgid "To p&rinter:"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: src/ext_l10n.h:1149
9372 msgid "Paper si&ze:"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: src/ext_l10n.h:1150
9376 msgid "To &file:"
9377 msgstr "Til &fil:"
9378
9379 #: src/ext_l10n.h:1151
9380 msgid "Spool &command:"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/ext_l10n.h:1152
9384 msgid "&Odd pages:"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: src/ext_l10n.h:1153
9388 msgid "Paper t&ype:"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: src/ext_l10n.h:1154
9392 msgid "E&xtra options:"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: src/ext_l10n.h:1155
9396 msgid "Spool pref&ix:"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: src/ext_l10n.h:1156
9400 msgid "Co&llated:"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: src/ext_l10n.h:1157
9404 msgid "&Even pages:"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: src/ext_l10n.h:1158
9408 msgid "File ex&tension:"
9409 msgstr "Fileks&tensjon:"
9410
9411 #: src/ext_l10n.h:1159
9412 msgid "Lan&dscape:"
9413 msgstr "Liggen&de:"
9414
9415 #: src/ext_l10n.h:1160
9416 msgid "Co&pies:"
9417 msgstr "Kopier:"
9418
9419 #: src/ext_l10n.h:1161
9420 msgid "Pa&ge range:"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: src/ext_l10n.h:1162
9424 msgid "Specify the command option names for your printer command"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: src/ext_l10n.h:1164
9428 msgid "Sa&ns Serif :"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: src/ext_l10n.h:1165
9432 msgid "T&ypewriter :"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: src/ext_l10n.h:1166
9436 msgid "&Roman :"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: src/ext_l10n.h:1167
9440 msgid "Screen &DPI:"
9441 msgstr "Skjerm &DPI:"
9442
9443 #: src/ext_l10n.h:1168
9444 msgid "&Zoom %:"
9445 msgstr "&Zoom %:"
9446
9447 #: src/ext_l10n.h:1169
9448 msgid "Font sizes"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: src/ext_l10n.h:1170
9452 msgid "Larger:"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: src/ext_l10n.h:1171
9456 msgid "Largest:"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: src/ext_l10n.h:1172
9460 msgid "Huge:"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: src/ext_l10n.h:1173
9464 msgid "Hugest:"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: src/ext_l10n.h:1174
9468 msgid "Smallest:"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: src/ext_l10n.h:1175
9472 msgid "Smaller:"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: src/ext_l10n.h:1176
9476 msgid "Small:"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: src/ext_l10n.h:1177
9480 msgid "Normal:"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: src/ext_l10n.h:1178
9484 msgid "Tiny:"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: src/ext_l10n.h:1179
9488 msgid "Large:"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: src/ext_l10n.h:1182
9492 msgid "&Save"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: src/ext_l10n.h:1187
9496 msgid "Spell chec&ker program:"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: src/ext_l10n.h:1188
9500 msgid "Al&ternative language:"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: src/ext_l10n.h:1190
9504 msgid "Escape Cha&racters:"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: src/ext_l10n.h:1191
9508 msgid "Personal &dictionary:"
9509 msgstr "Personlig or&dliste:"
9510
9511 #: src/ext_l10n.h:1192
9512 msgid "ispell"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: src/ext_l10n.h:1193
9516 msgid "aspell"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: src/ext_l10n.h:1194
9520 msgid "Accept compound &words"
9521 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
9522
9523 #: src/ext_l10n.h:1195
9524 msgid "Use input encod&ing"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: src/ext_l10n.h:1197
9528 msgid "B&rowse..."
9529 msgstr "Se igjennom..."
9530
9531 #: src/ext_l10n.h:1198
9532 msgid "&User interface file:"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: src/ext_l10n.h:1199
9536 msgid "&Bind file:"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: src/ext_l10n.h:1201
9540 msgid "Scrolling"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: src/ext_l10n.h:1202
9544 msgid "W&heel mouse scroll :"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: src/ext_l10n.h:1203
9548 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
9549 msgstr "Mar&kør følger scrollbar"
9550
9551 #: src/ext_l10n.h:1204
9552 msgid "B&ackup documents "
9553 msgstr ""
9554
9555 #: src/ext_l10n.h:1205
9556 msgid " every"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: src/ext_l10n.h:1206
9560 msgid "minutes"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: src/ext_l10n.h:1207
9564 msgid "&Maximum last files :"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: src/ext_l10n.h:1209
9568 msgid "Pages"
9569 msgstr "Sider"
9570
9571 #: src/ext_l10n.h:1210
9572 msgid "Page number to print from"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: src/ext_l10n.h:1211
9576 msgid "&to"
9577 msgstr "&til"
9578
9579 #: src/ext_l10n.h:1212
9580 msgid "Page number to print to"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: src/ext_l10n.h:1213
9584 msgid "Fro&m"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
9588 msgid "Print all pages"
9589 msgstr "Skriv ut alle sidene"
9590
9591 #: src/ext_l10n.h:1215
9592 msgid "&All"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: src/ext_l10n.h:1217
9596 msgid "Print &odd-numbered pages"
9597 msgstr "Skriv oddetallssider"
9598
9599 #: src/ext_l10n.h:1218
9600 msgid "Print &even-numbered pages"
9601 msgstr "Skriv &liketallssider"
9602
9603 #: src/ext_l10n.h:1219
9604 msgid "Re&verse order"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: src/ext_l10n.h:1220
9608 msgid "Print in reverse order"
9609 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
9610
9611 #: src/ext_l10n.h:1221
9612 msgid "Copies"
9613 msgstr "Kopier"
9614
9615 #: src/ext_l10n.h:1222
9616 msgid "Number of copies"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: src/ext_l10n.h:1223
9620 msgid "&Collate"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: src/ext_l10n.h:1224
9624 msgid "Collate copies"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: src/ext_l10n.h:1225
9628 msgid "&Print"
9629 msgstr "&Skriv ut"
9630
9631 #: src/ext_l10n.h:1227
9632 msgid "Print Destination"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/ext_l10n.h:1228
9636 msgid "P&rinter"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: src/ext_l10n.h:1229
9640 msgid "Send output to the printer"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: src/ext_l10n.h:1230
9644 msgid "Send output to the given printer"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/ext_l10n.h:1231
9648 msgid "&File"
9649 msgstr "&Fil"
9650
9651 #: src/ext_l10n.h:1232
9652 msgid "Send output to a file"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: src/ext_l10n.h:1236
9656 msgid "Update the reference list"
9657 msgstr "Oppdater referanselisten"
9658
9659 #: src/ext_l10n.h:1238
9660 msgid "Move the document cursor to reference"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: src/ext_l10n.h:1239
9664 msgid "Sort"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: src/ext_l10n.h:1240
9668 msgid "Sort references in alphabetical order"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: src/ext_l10n.h:1241
9672 msgid "&lt;reference&gt;"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: src/ext_l10n.h:1242
9676 msgid "&lt;page&gt;"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: src/ext_l10n.h:1243
9680 msgid "on page &lt;page&gt;"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: src/ext_l10n.h:1244
9684 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: src/ext_l10n.h:1245
9688 msgid "Formatted reference"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: src/ext_l10n.h:1246
9692 msgid "Reference as it appears in output"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/ext_l10n.h:1247
9696 msgid "&Reference:"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/ext_l10n.h:1248
9700 msgid "&Format:"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: src/ext_l10n.h:1249
9704 msgid "&Name:"
9705 msgstr "&Navn:"
9706
9707 #: src/ext_l10n.h:1252
9708 msgid "Available references in selected document:"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: src/ext_l10n.h:1253
9712 msgid "Available references"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: src/ext_l10n.h:1254
9716 msgid "&Document:"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: src/ext_l10n.h:1255
9720 msgid "Search and replace"
9721 msgstr "Finn og Erstatt"
9722
9723 #: src/ext_l10n.h:1256
9724 msgid "&Find:"
9725 msgstr "&Finn:"
9726
9727 #: src/ext_l10n.h:1257
9728 msgid "Replace &with:"
9729 msgstr "Erstatt med:"
9730
9731 #: src/ext_l10n.h:1258
9732 msgid "Case &sensitive"
9733 msgstr "Case &sensitive"
9734
9735 #: src/ext_l10n.h:1259
9736 msgid "Match whole words onl&y"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: src/ext_l10n.h:1260
9740 msgid "Find &Next"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
9744 msgid "&Replace"
9745 msgstr "&Erstatt"
9746
9747 #: src/ext_l10n.h:1262
9748 msgid "Replace &All "
9749 msgstr "Erstatt &Alle "
9750
9751 #: src/ext_l10n.h:1263
9752 msgid "Search &backwards"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: src/ext_l10n.h:1265
9756 msgid "Custom Export"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: src/ext_l10n.h:1266
9760 msgid "&Command:"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/ext_l10n.h:1267
9764 msgid "&Export formats:"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: src/ext_l10n.h:1271
9768 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: src/ext_l10n.h:1273
9772 msgid "Available export converters"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: src/ext_l10n.h:1274
9776 msgid "File: "
9777 msgstr "Fil: "
9778
9779 #: src/ext_l10n.h:1277
9780 msgid "Suggestions:"
9781 msgstr "Forslag:"
9782
9783 #: src/ext_l10n.h:1279
9784 msgid "Replace word with current choice"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
9788 msgid "&Add"
9789 msgstr "Legg til"
9790
9791 #: src/ext_l10n.h:1281
9792 msgid "Add the word to your personal dictionary"
9793 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
9794
9795 #: src/ext_l10n.h:1282
9796 msgid "&Ignore"
9797 msgstr "Ignorer"
9798
9799 #: src/ext_l10n.h:1283
9800 msgid "Ignore this word"
9801 msgstr "Ignorer dette ordet"
9802
9803 #: src/ext_l10n.h:1284
9804 msgid "&Accept"
9805 msgstr "&Aksepter"
9806
9807 #: src/ext_l10n.h:1285
9808 msgid "Accept word for this session"
9809 msgstr "Godta ordet i denne sesjonen"
9810
9811 #: src/ext_l10n.h:1287
9812 msgid "How far spellchecking has got"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: src/ext_l10n.h:1288
9816 msgid "Suggestions"
9817 msgstr "Forslag"
9818
9819 #: src/ext_l10n.h:1289
9820 msgid "Replacement:"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: src/ext_l10n.h:1290
9824 msgid "Current word"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: src/ext_l10n.h:1291
9828 msgid "Unknown:"
9829 msgstr "Ukjent:"
9830
9831 #: src/ext_l10n.h:1292
9832 msgid "Replace with selected word"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: src/ext_l10n.h:1293
9836 msgid "&Start..."
9837 msgstr "&Start..."
9838
9839 #: src/ext_l10n.h:1294
9840 msgid "Start spellcheck"
9841 msgstr "Begynn stavekontroll"
9842
9843 #: src/ext_l10n.h:1303
9844 msgid "Table Settings"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: src/ext_l10n.h:1304
9848 msgid "&Table Settings"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: src/ext_l10n.h:1305
9852 msgid "&Horizontal alignment:"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: src/ext_l10n.h:1306
9856 msgid "&Multicolumn"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: src/ext_l10n.h:1307
9860 msgid "Merge cells"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: src/ext_l10n.h:1311
9864 msgid "Horizontal alignment in column"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: src/ext_l10n.h:1312
9868 msgid "Column"
9869 msgstr "Kolonne"
9870
9871 #: src/ext_l10n.h:1313
9872 msgid "A&dd"
9873 msgstr "Leg&g til"
9874
9875 #: src/ext_l10n.h:1314
9876 msgid "Append column (right)"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: src/ext_l10n.h:1315
9880 msgid "De&lete"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: src/ext_l10n.h:1316
9884 msgid "Delete current column"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: src/ext_l10n.h:1317
9888 msgid "Row"
9889 msgstr "Rad"
9890
9891 #: src/ext_l10n.h:1319
9892 msgid "Append row (below)"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: src/ext_l10n.h:1320
9896 msgid "Dele&te"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: src/ext_l10n.h:1321
9900 msgid "Delete this row"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/ext_l10n.h:1322
9904 msgid "Column Width"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: src/ext_l10n.h:1323
9908 msgid "&Vertical alignment:"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: src/ext_l10n.h:1324
9912 msgid "Width unit"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: src/ext_l10n.h:1325
9916 msgid "Fixed with of the column"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/ext_l10n.h:1330
9920 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: src/ext_l10n.h:1331
9924 msgid "Rotate 90°"
9925 msgstr "Rotér 90°"
9926
9927 #: src/ext_l10n.h:1332
9928 msgid "&Rotate Table"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: src/ext_l10n.h:1333
9932 msgid "Rotate the table by 90°"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: src/ext_l10n.h:1334
9936 msgid "Rotate &Cell"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: src/ext_l10n.h:1335
9940 msgid "Rotate this cell by 90°"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: src/ext_l10n.h:1336
9944 msgid "Custom column format (LaTeX)"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: src/ext_l10n.h:1337
9948 msgid "LaTe&X argument:"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: src/ext_l10n.h:1338
9952 msgid "&Borders"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: src/ext_l10n.h:1339
9956 msgid "Set Borders"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: src/ext_l10n.h:1340
9960 msgid "All Borders"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: src/ext_l10n.h:1341
9964 msgid "&Default"
9965 msgstr "&Standard"
9966
9967 #: src/ext_l10n.h:1342
9968 msgid "Set all borders"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: src/ext_l10n.h:1343
9972 msgid "C&lear"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: src/ext_l10n.h:1344
9976 msgid "Unset all borders"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: src/ext_l10n.h:1345
9980 msgid "&Longtable"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: src/ext_l10n.h:1346
9984 msgid "&Use long table"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: src/ext_l10n.h:1347
9988 msgid "Select for tables that span multiple pages"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: src/ext_l10n.h:1348
9992 msgid "Settings"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: src/ext_l10n.h:1349
9996 msgid "Status"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: src/ext_l10n.h:1350
10000 msgid "Header:"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: src/ext_l10n.h:1351
10004 msgid "Footer:"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: src/ext_l10n.h:1352
10008 msgid "First header:"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: src/ext_l10n.h:1353
10012 msgid "Last footer:"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: src/ext_l10n.h:1354
10016 msgid "Contents"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: src/ext_l10n.h:1355
10020 msgid "Border above"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: src/ext_l10n.h:1356
10024 msgid "Border below"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: src/ext_l10n.h:1357
10028 msgid "on"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: src/ext_l10n.h:1358
10032 msgid "double"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: src/ext_l10n.h:1359
10036 msgid "is empty"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: src/ext_l10n.h:1360
10040 msgid "Page &break on current row"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: src/ext_l10n.h:1361
10044 msgid "Set a page break on the current row"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: src/ext_l10n.h:1362
10048 msgid "Current cell :"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: src/ext_l10n.h:1363
10052 msgid "Current row position"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: src/ext_l10n.h:1364
10056 msgid "Current column position"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: src/ext_l10n.h:1367
10060 msgid "LaTeX classes"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: src/ext_l10n.h:1368
10064 msgid "LaTeX styles"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: src/ext_l10n.h:1369
10068 msgid "BibTeX styles"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: src/ext_l10n.h:1370
10072 msgid "Selected classes or styles"
10073 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
10074
10075 #: src/ext_l10n.h:1371
10076 msgid "Show &path"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: src/ext_l10n.h:1372
10080 msgid "Toggles view of the file list"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: src/ext_l10n.h:1374
10084 msgid "Installed files"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: src/ext_l10n.h:1375
10088 msgid "&Rescan"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: src/ext_l10n.h:1376
10092 msgid "Built new file list"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: src/ext_l10n.h:1377
10096 msgid "&View"
10097 msgstr "&Vis"
10098
10099 #: src/ext_l10n.h:1378
10100 msgid ""
10101 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: src/ext_l10n.h:1380
10105 msgid "Close this dialog"
10106 msgstr "Lukk dette vinduet"
10107
10108 #: src/ext_l10n.h:1384
10109 msgid "Entry"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: src/ext_l10n.h:1385
10113 msgid "Thesaurus entries"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: src/ext_l10n.h:1386
10117 msgid "Select a related word"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: src/ext_l10n.h:1387
10121 msgid "&Selection"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: src/ext_l10n.h:1388
10125 msgid "The selected entry"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: src/ext_l10n.h:1390
10129 msgid "Replace the entry with the selection"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: src/ext_l10n.h:1392
10133 msgid "Table Of Contents"
10134 msgstr "Innholdsfortegnelse"
10135
10136 #: src/ext_l10n.h:1393
10137 msgid "&Type"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: src/ext_l10n.h:1394
10141 msgid "Contents list"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: src/ext_l10n.h:1397
10145 msgid "Insert URL"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: src/ext_l10n.h:1398
10149 msgid "&URL"
10150 msgstr "&URL"
10151
10152 #: src/ext_l10n.h:1400
10153 msgid "&Name"
10154 msgstr "&Navn"
10155
10156 #: src/ext_l10n.h:1401
10157 msgid "Name associated with the URL"
10158 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
10159
10160 #: src/ext_l10n.h:1403
10161 msgid "&Generate hyperlink"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: src/ext_l10n.h:1404
10165 msgid "Output as a hyperlink ?"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: src/ext_l10n.h:1407
10169 msgid "Version control log"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: src/ext_l10n.h:1413
10173 msgid "Default (outer)"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: src/ext_l10n.h:1416
10177 msgid "Outer"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: src/ext_l10n.h:1418
10181 msgid "&Placement:"
10182 msgstr ""