1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-11-25 02:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-11-25 18:58+0100\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr "Kunne ikke sette stil for "
28 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
29 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
30 msgid "Textclass Loading Error!"
31 msgstr "Feil ved lesning av tekstklasse!"
33 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
35 msgid "When reading %1$s"
36 msgstr "Ved lesning av %1$s"
38 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
40 msgstr "Ved lesning av "
47 msgid "one unknown token"
48 msgstr "et ukjent symbol"
51 msgid " unknown tokens"
52 msgstr " ukjente symboler"
54 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
55 msgid "Textclass error"
56 msgstr "Feil i tekstklasse"
60 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
61 msgstr "Dokumentet har en ukjent tekstklasse \"%1$s\"."
63 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
64 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
65 msgstr "LyX vil ikke kunne produsere et korrekt resultat."
68 msgid "The document uses an unknown textclass "
69 msgstr "Dokumentet har en ukjent tekstklasse "
73 msgid "Can't load textclass %1$s"
74 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse %1$s"
76 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- erstatter standardverdi"
81 msgid "Can't load textclass "
82 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
86 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
87 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
90 msgid "Unknown token: "
91 msgstr "Ukjent symbol: "
94 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1237
100 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
104 #. "\\lyxformat" not found
105 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1243
111 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
112 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
115 msgid "Can't find conversion script."
119 msgid "An error occured while running the conversion script."
123 msgid "Reading of document is not complete"
124 msgstr "Innlesning av dokumentet er ikke fullstendig"
127 msgid "Maybe the document is truncated"
128 msgstr "Dokumentet er kanskje forkortet"
131 msgid "Not a LyX file!"
132 msgstr "Ikke en LyX fil!"
135 msgid "Unable to read file!"
136 msgstr "Kan ikke lese filen!"
138 #: src/buffer.C:1503 src/ext_l10n.h:222
144 msgstr "Sammendrag: "
146 #: src/buffer.C:1514 src/ext_l10n.h:415
152 msgstr "Referanser: "
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Feil: Kan ikke skrive filen:"
159 msgid "Error: Cannot open file: "
160 msgstr "Feil: Kan ikke åpne filen: "
162 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
166 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
167 msgid "Cannot write file"
168 msgstr "Kan ikke skrive fil"
170 #: src/buffer.C:2329 src/buffer.C:2803
171 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
172 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType-kommando.\n"
174 #. path to LaTeX file
176 msgid "Running chktex..."
177 msgstr "Kjører chktex..."
180 msgid "chktex did not work!"
181 msgstr "chktex fungerte ikke!"
184 msgid "Could not run with file:"
185 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
187 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
189 msgid "Changes in document:"
190 msgstr "Dokumentet er endret:"
192 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
193 msgid "Save document?"
194 msgstr "Lagre dokument?"
196 #: src/bufferlist.C:314
198 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
199 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
201 #: src/bufferlist.C:318
202 msgid "LyX: Attempting to save document "
203 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument "
205 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
206 msgid " Save seems successful. Phew."
207 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
209 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
210 msgid " Save failed! Trying..."
211 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
213 #: src/bufferlist.C:359
214 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
215 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
217 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
218 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
222 #: src/bufferlist.C:373
223 msgid "Cannot open file"
224 msgstr "Kan ikke åpne fil"
226 #: src/bufferlist.C:389
227 msgid "An emergency save of this document exists!"
228 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
230 #: src/bufferlist.C:391
231 msgid "Try to load that instead?"
232 msgstr "Skal denne leses isteden?"
234 #: src/bufferlist.C:413
235 msgid "Autosave file is newer."
236 msgstr "Autolagret fil er nyere."
238 #: src/bufferlist.C:415
239 msgid "Load that one instead?"
240 msgstr "Les den isteden?"
242 #: src/bufferlist.C:485
243 msgid "Unable to open template"
244 msgstr "Kan ikke åpne mal"
246 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1789
247 msgid "Document is already open:"
248 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
250 #: src/bufferlist.C:520
251 msgid "Do you want to reload that document?"
252 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
254 #. Ask if the file should be checked out for
255 #. viewing/editing, if so: load it.
256 #: src/bufferlist.C:549
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
260 #: src/bufferlist.C:557
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
264 #: src/bufferlist.C:559
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
268 #: src/BufferView.C:294
269 msgid "Specified file is unreadable: "
270 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
272 #: src/BufferView.C:304
273 msgid "Cannot open specified file: "
274 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
276 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
280 #: src/BufferView.C:569
281 msgid "No further undo information"
282 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
284 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
288 #: src/BufferView.C:586
289 msgid "No further redo information"
290 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
292 #: src/BufferView.C:597
293 msgid "Paragraph environment type copied"
294 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
296 #: src/BufferView.C:606
297 msgid "Paragraph environment type set"
298 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
300 #: src/bufferview_funcs.C:74
301 msgid "Error! unknown language"
302 msgstr "Feil! Ukjent språk"
304 #: src/bufferview_funcs.C:163
309 #: src/bufferview_funcs.C:165
313 #: src/bufferview_funcs.C:172
315 msgid ", Depth: %1$d"
316 msgstr ", Dybde: %1$d"
318 #: src/bufferview_funcs.C:174
322 #: src/bufferview_funcs.C:184
324 msgstr ", Linjeavstand: "
326 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
327 #: src/ext_l10n.h:1009
331 #: src/bufferview_funcs.C:191
335 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
336 #: src/ext_l10n.h:1011
340 #: src/bufferview_funcs.C:197
344 #: src/bufferview_funcs.C:207
345 msgid ", Paragraph: "
348 #: src/BufferView_pimpl.C:270
349 msgid "Formatting document..."
350 msgstr "Formaterer dokument..."
352 #: src/BufferView_pimpl.C:644
354 msgid "Saved bookmark %1$d"
355 msgstr "Lagret bokmerke %1$d"
357 #: src/BufferView_pimpl.C:646
358 msgid "Saved bookmark "
359 msgstr "Lagret bokmerke "
361 #: src/BufferView_pimpl.C:680
363 msgid "Moved to bookmark %1$d"
364 msgstr "Flyttet til bokmerke %1$d"
366 #: src/BufferView_pimpl.C:682
367 msgid "Moved to bookmark "
368 msgstr "Flyttet til bokmerke "
370 #: src/BufferView_pimpl.C:861
371 msgid "Select LyX document to insert"
372 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
374 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
375 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
376 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
377 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
378 #: src/lyxfunc.C:1613 src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1757
379 msgid "Documents|#o#O"
380 msgstr "Dokumenter|#o#O"
382 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1654 src/lyxfunc.C:1759
383 msgid "Examples|#E#e"
384 msgstr "Eksempler|#E#e"
386 #: src/BufferView_pimpl.C:870
387 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
388 msgstr "*.lyx| LyX Dokumenter (*.lyx)"
390 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1776
391 #: src/lyxfunc.C:1803
395 #: src/BufferView_pimpl.C:892
397 msgid "Inserting document %1$s ..."
398 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s ..."
400 #: src/BufferView_pimpl.C:894
401 msgid "Inserting document "
402 msgstr "Setter inn dokumentet "
404 #: src/BufferView_pimpl.C:894
408 #: src/BufferView_pimpl.C:901
410 msgid "Document %1$s inserted."
411 msgstr "Satt inn document %1$s."
413 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1713
417 #: src/BufferView_pimpl.C:903
421 #: src/BufferView_pimpl.C:909
423 msgid "Could not insert document %1$s"
424 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
426 #: src/BufferView_pimpl.C:911
427 msgid "Could not insert document "
428 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet "
430 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
431 #: src/insets/inseterror.C:77
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
436 msgid "Couldn't find this label"
437 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
439 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
440 msgid "in current document."
441 msgstr "i gjeldende dokument."
443 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
444 msgid "Unknown function!"
445 msgstr "Ukjent operasjon!"
449 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
450 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
453 msgid "ChkTeX warning id # "
454 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
456 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
457 msgid "Cannot view file"
458 msgstr "Kan ikke vise fil"
460 #: src/converter.C:182
462 msgid "No information for viewing %1$s"
463 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
465 #: src/converter.C:186
466 msgid "No information for viewing "
467 msgstr "Ingen informasjon om visning av "
469 #: src/converter.C:214 src/converter.C:664
470 msgid "Executing command:"
471 msgstr "Eksekverer kommando:"
473 #: src/converter.C:222 src/converter.C:693
474 msgid "Error while executing"
475 msgstr "Feil under kjøring"
477 #: src/converter.C:689
478 msgid "There were errors during the Build process."
479 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
481 #: src/converter.C:690 src/converter.C:845 src/converter.C:911
482 msgid "You should try to fix them."
483 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
485 #: src/converter.C:692
486 msgid "Cannot convert file"
487 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
489 #: src/converter.C:716 src/converter.C:719
490 msgid "Error while trying to move directory:"
491 msgstr "Feil under flytting av filområde:"
493 #: src/converter.C:717 src/converter.C:759
498 #: src/converter.C:720 src/converter.C:762
502 #: src/converter.C:758 src/converter.C:761
503 msgid "Error while trying to move file:"
504 msgstr "Feil under flytting av fil:"
506 #: src/converter.C:840 src/converter.C:906
507 msgid "One error detected"
508 msgstr "En feil oppdaget"
510 #: src/converter.C:841 src/converter.C:907
511 msgid "You should try to fix it."
512 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
514 #: src/converter.C:844 src/converter.C:910
515 msgid " errors detected."
516 msgstr " feil oppdaget."
518 #: src/converter.C:850
520 msgid "There were errors during running of %1$s"
521 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av %1$s"
523 #: src/converter.C:853
524 msgid "There were errors during running of "
525 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
527 #: src/converter.C:858 src/converter.C:916
528 msgid "The operation resulted in"
529 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
531 #: src/converter.C:859 src/converter.C:917
532 msgid "an empty file."
535 #: src/converter.C:860 src/converter.C:918
536 msgid "Resulting file is empty"
537 msgstr "Den ferdige filen er tom"
539 #: src/converter.C:876
540 msgid "Running LaTeX..."
541 msgstr "Kjører LaTeX..."
543 #: src/converter.C:899
544 msgid "LaTeX did not work!"
545 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
547 #: src/converter.C:900
548 msgid "Missing log file:"
549 msgstr "Mangler logg fil:"
551 #: src/converter.C:913
552 msgid "There were errors during the LaTeX run."
553 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
555 #: src/CutAndPaste.C:430
556 msgid "Layout had to be changed from\n"
557 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
559 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
563 #: src/CutAndPaste.C:433
566 "because of class conversion from\n"
569 "grunnet klasse endring fra\n"
572 msgid "No debugging message"
573 msgstr "Ingen debug meldinge"
576 msgid "General information"
577 msgstr "Generel informasjon"
580 msgid "Program initialisation"
581 msgstr "Initialisering av programmet"
584 msgid "Keyboard events handling"
585 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
589 msgstr "GUI håndtering"
592 msgid "Lyxlex grammer parser"
593 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
596 msgid "Configuration files reading"
597 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
600 msgid "Custom keyboard definition"
601 msgstr "Custom keyboard definition"
604 msgid "LaTeX generation/execution"
605 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
609 msgstr "Matte editor"
612 msgid "Font handling"
613 msgstr "Font håndtering"
616 msgid "Textclass files reading"
617 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
620 msgid "Version control"
621 msgstr "Versjonskontroll"
624 msgid "External control interface"
625 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
628 msgid "Keep *roff temporary files"
629 msgstr "Behold *roff temporære filer"
632 msgid "User commands"
633 msgstr "Bruker kommandoer"
636 msgid "The LyX Lexxer"
637 msgstr "The LyX Lexxer"
640 msgid "Dependency information"
641 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
648 msgid "Files used by LyX"
649 msgstr "Filer brukt av LyX"
652 msgid "Workarea events"
653 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
656 msgid "Insettext/tabular messages"
657 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
660 msgid "Graphics conversion and loading"
661 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
664 msgid "All debugging messages"
665 msgstr "Alle debug meldinger"
669 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
670 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
677 msgid "Cannot export file"
678 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
681 msgid "No information for exporting to "
682 msgstr "Ingen informasjon om ekportering til "
685 msgid "Cannot run latex."
686 msgstr "Kan ikke kjøre latex."
689 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
690 msgstr "Stien til lyx filen kan ikke inneholde mellomrom."
692 #: src/exporter.C:104
693 msgid "Document exported as "
694 msgstr "Dokumentet eksportert som "
696 #: src/exporter.C:106
700 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
702 msgid "%1$s and %2$s"
703 msgstr "%1$s og %2$s"
705 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
710 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
714 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
718 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
720 msgstr "Uten årstall"
723 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
724 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
725 #: src/ext_l10n.h:1270
729 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
730 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
731 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:285 src/LyXAction.C:130
732 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
733 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
737 #: src/frontends/controllers/character.C:31
738 #: src/frontends/controllers/character.C:61
739 #: src/frontends/controllers/character.C:87
740 #: src/frontends/controllers/character.C:121
741 #: src/frontends/controllers/character.C:187
742 #: src/frontends/controllers/character.C:217
743 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
745 msgstr "Ingen endring"
748 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
752 #: src/frontends/controllers/character.C:39
756 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
758 msgstr "Skrivemaskin"
760 #: src/frontends/controllers/character.C:47
761 #: src/frontends/controllers/character.C:73
762 #: src/frontends/controllers/character.C:107
763 #: src/frontends/controllers/character.C:173
764 #: src/frontends/controllers/character.C:203
765 #: src/frontends/controllers/character.C:257
766 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
768 msgstr "Tilbakestill"
770 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
774 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
778 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
782 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
786 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
790 #: src/frontends/controllers/character.C:103
794 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
798 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
802 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
806 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
810 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
814 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
815 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
819 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
823 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
827 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
828 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
832 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
836 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
840 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
844 #: src/frontends/controllers/character.C:191
848 #: src/frontends/controllers/character.C:195
852 #: src/frontends/controllers/character.C:199
856 #: src/frontends/controllers/character.C:221
860 #: src/frontends/controllers/character.C:225
864 #: src/frontends/controllers/character.C:229
868 #: src/frontends/controllers/character.C:233
872 #: src/frontends/controllers/character.C:237
876 #: src/frontends/controllers/character.C:241
880 #: src/frontends/controllers/character.C:245
884 #: src/frontends/controllers/character.C:249
888 #: src/frontends/controllers/character.C:253
892 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
893 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
894 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
897 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
898 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
901 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
902 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
906 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
909 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
912 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
914 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
915 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
916 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
919 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
920 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
921 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
924 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
926 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
927 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
928 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
929 "See the GNU General Public License for more details.\n"
930 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
931 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
932 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
934 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
935 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
936 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
937 "See the GNU General Public License for more details.\n"
938 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
939 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
940 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
942 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
944 msgstr "LyX Versjon "
946 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
950 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
951 msgid "Library directory: "
952 msgstr "Library directory: "
954 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
955 msgid "User directory: "
956 msgstr "Bruker folder: "
958 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
959 msgid "Character set"
962 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:77
963 msgid "Document settings applied"
964 msgstr "Dokumentinnstillinger satt"
966 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:116
967 msgid "Converting document to new document class..."
968 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
970 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:124
971 msgid "One paragraph couldn't be converted"
972 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
974 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127
975 msgid " paragraphs couldn't be converted"
976 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
978 #. problem changing class
979 #. -- warn user (to retain old style)
980 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
981 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
982 msgid "Conversion Errors!"
983 msgstr "Konverteringsfeil!"
985 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130
986 msgid "into chosen document class"
987 msgstr "til valgete tekstklasse"
989 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
990 msgid "Errors loading new document class."
991 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
993 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143
994 msgid "Reverting to original document class."
995 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
997 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
998 msgid "Do you want to save the current settings"
999 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
1001 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1002 msgid "for the document layout as default?"
1003 msgstr "for the document layout as default?"
1005 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
1006 msgid "(they will be valid for any new document)"
1007 msgstr "(they will be valid for any new document)"
1009 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1010 msgid "Select external file"
1011 msgstr "Velg extern fil"
1013 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1014 msgid "Select graphics file"
1015 msgstr "Select graphics file"
1017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1018 msgid "Clipart|#C#c"
1019 msgstr "Clipart|#C#c"
1021 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1022 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1023 #: src/lyxfont.C:554 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1024 #: src/ext_l10n.h:1114
1028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1030 msgstr "Venstre topp"
1032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1034 msgstr "Venstre bunn"
1036 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1037 msgid "Left baseline"
1038 msgstr "Venstre grunnlinje"
1040 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1041 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1042 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1046 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1050 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1051 msgid "Bottom center"
1052 msgstr "Bunn senter"
1054 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1055 msgid "Center baseline"
1056 msgstr "Senter grunnlinje"
1058 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1062 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1063 msgid "Bottom right"
1066 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1067 msgid "Right baseline"
1068 msgstr "Høyre grunnlinje"
1070 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1071 msgid "Select document to include"
1072 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1074 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1075 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1076 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1077 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
1079 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1080 msgid "*| All files (*)"
1081 msgstr "*| All files (*)"
1083 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1084 msgid "Paragraph layout set"
1085 msgstr "Avsnittstil satt"
1087 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1088 msgid "LaTeX preamble set"
1089 msgstr "LaTeX preamble satt"
1091 #. FIXME: stupid name
1092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1093 msgid "System Bind|#S#s"
1094 msgstr "System Bind|#S#s"
1096 #. FIXME: stupid name
1097 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1098 msgid "User Bind|#U#u"
1099 msgstr "User Bind|#U#u"
1101 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1102 msgid "Choose bind file"
1105 #. FIXME: stupid name
1106 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1108 msgstr "Sys UI|#S#s"
1110 #. FIXME: stupid name
1111 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1112 msgid "User UI|#U#u"
1113 msgstr "User UI|#U#u"
1115 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1116 msgid "Choose UI file"
1119 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1120 msgid "Key maps|#K#k"
1121 msgstr "Key maps|#K#k"
1123 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1124 msgid "Choose keyboard map"
1127 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1128 msgid "Choose personal dictionary"
1129 msgstr "Velg personlig ordliste"
1131 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1132 msgid "Print to file"
1133 msgstr "Skriv til fil"
1135 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1136 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1140 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1141 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1142 msgid "Unable to print"
1143 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
1145 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1146 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1147 msgid "Check that your parameters are correct"
1148 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
1150 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1151 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1152 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1153 msgid "String not found!"
1154 msgstr "Streng ikke funnet!"
1156 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1157 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1158 msgid "String has been replaced."
1159 msgstr "En streng har blitt erstattet."
1161 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1162 msgid " strings have been replaced."
1163 msgstr " strenger har blitt erstattet."
1165 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
1166 msgid "Spellchecking completed!"
1167 msgstr "Stavekontroll fullført!"
1169 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
1170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
1171 msgid "One word checked."
1172 msgstr "Ett ord kontrollert."
1174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
1176 "The spell checker has died for some reason.\n"
1177 "Maybe it has been killed."
1179 "The spell checker has died for some reason.\n"
1180 "Maybe it has been killed."
1182 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1183 msgid "No version control log file found."
1184 msgstr "No version control log file found."
1186 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1187 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1188 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
1190 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1191 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1192 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
1194 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1198 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1202 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1203 msgid "No build log file found"
1204 msgstr "No build log file found"
1206 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1207 msgid "No LaTeX log file found"
1208 msgstr "No LaTeX log file found"
1210 #: src/frontends/LyXView.C:164
1214 #: src/frontends/LyXView.C:168
1215 msgid " (read only)"
1216 msgstr " (skrivebeskyttet)"
1218 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1222 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1226 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1230 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1234 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1235 msgid "All files (*)"
1236 msgstr "Alle filer (*)"
1238 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1240 msgstr "*|All files"
1242 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1243 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1244 msgstr "Velg en av enhetene eller relative lengder"
1246 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1247 #: src/ext_l10n.h:686
1251 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1252 msgid "Bibliography Item"
1253 msgstr "Bibliography Item"
1255 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1259 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1260 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1261 msgstr "BibTeX style files (*.bst)"
1263 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1264 msgid "Select a BibTeX style"
1265 msgstr "Select a BibTeX style"
1267 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1268 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1269 msgstr "BibTeX database files (*.bib)"
1271 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1272 msgid "Select a BibTeX database to add"
1273 msgstr "Select a BibTeX database to add"
1275 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1279 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1280 #: src/ext_l10n.h:750
1284 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1285 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1286 msgid "Not yet supported"
1287 msgstr "Not yet supported"
1289 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1293 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1297 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1298 msgid "LyX: Delimiters"
1301 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1302 msgid "Document Settings"
1303 msgstr "Document Settings"
1306 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1310 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1314 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1318 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1322 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1326 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1334 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1343 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1344 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1346 msgstr "Brukerdefinert"
1348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1356 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1357 msgid "US executive"
1360 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1364 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1368 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1376 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1380 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1385 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1389 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1421 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1425 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1429 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1433 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1437 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1441 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1442 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
1446 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1447 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1449 msgstr "Tekstmarger"
1451 #. language settings
1452 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1453 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
1454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1455 #: src/ext_l10n.h:735
1459 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1460 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1464 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1465 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1469 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1470 msgid "Bibliography"
1471 msgstr "Bibliography"
1473 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1477 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1478 msgid "Document Style"
1481 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1482 msgid "LaTeX Packages"
1485 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1486 msgid "Papersize and Orientation"
1489 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1490 msgid "Language Settings and Quote Style"
1491 msgstr "Språkinnstillinger og siteringstegn"
1493 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1494 msgid "Bullet Types"
1497 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1498 msgid "Bibliography Settings"
1501 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1502 msgid "LaTeX Preamble"
1503 msgstr "LaTeX Preamble"
1505 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1506 msgid "Small Margins"
1509 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1510 msgid "Very small Margins"
1513 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1514 msgid "Very wide Margins "
1515 msgstr "Veldig store marger"
1517 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1518 #: src/ext_l10n.h:804
1522 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1526 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1530 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1531 msgid "External material (*)"
1532 msgstr "External material (*)"
1534 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1535 msgid "Select external material"
1536 msgstr "Select external material"
1538 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1539 msgid "Float Settings"
1542 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1543 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1547 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1551 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1555 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1556 msgid "Select a graphic file"
1557 msgstr "Velg en grafikk fil"
1559 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1560 #: src/ext_l10n.h:919
1564 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1565 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1569 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1573 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1574 msgid "PostScript files (*.ps)"
1575 msgstr "PostScript files (*.ps)"
1577 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1578 msgid "Select a file to print to"
1579 msgstr "Select a file to print to"
1581 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1582 msgid "LyX: Insert space"
1583 msgstr "LyX: Sett inn mellomrom"
1585 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1586 msgid "Thin space\t\\,"
1587 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1589 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1590 msgid "Medium space\t\\:"
1591 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
1593 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1594 msgid "Thick space\t\\;"
1595 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
1597 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1598 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1599 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
1601 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1602 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1603 msgstr "Dobbel quead mellomrom\t\\qquad"
1605 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1606 msgid "Negative space\t\\!"
1607 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1609 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1610 msgid "LyX: Insert root"
1613 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1614 msgid "Square root\t\\sqrt"
1615 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
1617 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1618 msgid "Cube root\t\\root"
1619 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
1621 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1622 msgid "Other root\t\\root"
1623 msgstr "Andre røtter\t\\root"
1625 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1626 msgid "LyX: Set math style"
1627 msgstr "LyX: Set mattestil"
1629 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1630 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1633 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1634 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1635 msgstr "Normal textstil\t\\textstyle"
1637 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1638 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1641 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1642 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1645 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1646 msgid "LyX: Set math font"
1647 msgstr "LyX: Set mattefont"
1649 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1650 msgid "Roman\t\\mathrm"
1653 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1654 msgid "Bold\t\\mathbf"
1655 msgstr "Fet\t\\mathbf"
1657 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1658 msgid "San serif\t\\mathsf"
1661 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1662 msgid "Italic\t\\mathit"
1663 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
1665 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1666 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1669 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1670 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1673 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1674 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1677 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1678 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1681 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1682 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1683 msgstr "Normal textmodus\t\\textrm"
1685 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1686 msgid "LyX: Insert matrix"
1689 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1693 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1694 msgid "Paragraph Layout"
1695 msgstr "Paragraph Layout"
1697 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1698 #: src/paragraph.C:819
1699 msgid "Senseless with this layout!"
1700 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
1702 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1703 msgid "Enter editor program"
1704 msgstr "Enter editor program"
1706 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1710 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1711 msgid "LyX: Preferences"
1712 msgstr "LyX: Preferanser"
1714 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1715 #. code the menu structure here.
1716 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1717 msgid "Look and feel"
1720 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1721 msgid "Language settings"
1724 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1729 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1730 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1731 msgid "Spellchecker"
1732 msgstr "Stavekontroll"
1735 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1736 msgid "User interface"
1739 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1740 msgid "Screen fonts"
1741 msgstr "Skjermfonter"
1743 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1748 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1753 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1757 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1761 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1765 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1770 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1775 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1780 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1781 msgid "File formats"
1782 msgstr "Filformater"
1784 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1788 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1789 msgid "Select a document templates directory"
1792 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1793 msgid "Select a temporary directory"
1796 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1797 msgid "Select a backups directory"
1798 msgstr "Set backup forlder"
1800 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1801 msgid "Selection a documents directory"
1804 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1805 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1808 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1809 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1813 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1814 msgid "Cross Reference"
1815 msgstr "Kryssreferanse"
1817 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1821 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1825 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1829 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1830 msgid "Go to reference"
1831 msgstr "Gå til referanse"
1833 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
1837 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
1838 msgid "Send document to command"
1839 msgstr "Send document to command"
1841 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
1845 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
1846 msgid "Spellcheck complete"
1847 msgstr "Stavekontroll fullført"
1849 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
1850 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
1851 #: src/ext_l10n.h:1268
1855 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
1856 msgid "LyX: Edit Table"
1859 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
1860 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
1861 msgstr "Wrong Cursor position, updated window"
1863 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
1864 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
1865 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
1866 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
1867 msgstr "Invalid Length (valid example: 10mm)"
1869 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
1870 msgid "Insert table"
1871 msgstr "Sett inn tabell"
1873 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
1874 msgid "LaTeX Information"
1875 msgstr "LaTeX Information"
1877 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
1878 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
1882 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
1883 msgid "Table of contents"
1884 msgstr "Innholdsfortegnelse"
1886 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
1887 #: src/ext_l10n.h:1402
1891 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
1895 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
1897 msgid "Version control log for %1$s"
1898 msgstr "Versjonskontroll logg for %1$s"
1900 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
1901 msgid "Version control log for "
1902 msgstr "Versjonskontroll logg for "
1904 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
1905 #: src/ext_l10n.h:1411
1906 msgid "Wrap Options"
1909 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
1913 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
1914 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
1918 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
1919 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
1923 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
1924 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
1928 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
1932 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
1934 msgstr "Blank ut|#l"
1936 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
1939 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
1940 " Using black instead, sorry!"
1942 "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
1943 " Bruker sort isteden, beklager!"
1945 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
1946 msgid "LyX: Unknown X11 color "
1947 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
1949 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
1953 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
1956 " Using black instead, sorry!"
1959 " Bruker sort isteden, beklager!"
1961 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
1963 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
1964 msgstr "LyX: X11 farge %1$s allokert for %2$s"
1966 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
1967 msgid "LyX: X11 color "
1968 msgstr "LyX: X11 farge "
1970 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
1971 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
1972 msgid " allocated for "
1973 msgstr " allokert for "
1975 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
1977 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
1978 msgstr "LyX: Bruker tilnærmet X11 farge %1$s allokert for %2$s"
1980 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
1981 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
1982 msgstr "LyX: Bruker tilnærmet X11 farge "
1984 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
1987 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
1988 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
1989 "Pixel [%9$d] is used."
1991 "LyX: Kunne ikke allokere '%1$s' for %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
1992 " Bruker nærmeste allokerte farge (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) isteden.\n"
1995 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
1996 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
1997 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
1999 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
2003 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
2004 msgid " with (r,g,b)=("
2007 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
2011 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
2012 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
2015 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
2021 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
2025 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2029 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:172
2031 msgid "WARNING! %1$s"
2032 msgstr "Advarsel! %1$s"
2034 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:179
2038 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2043 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2047 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2049 msgstr "Kreditteringer"
2051 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2055 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2056 msgid "Bibliography Entry"
2057 msgstr "Bibliography Entry"
2059 #. set up the tooltips
2060 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2061 msgid "Key used within LyX document."
2062 msgstr "Nøkkel brukt i LyX dokumentet."
2064 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2065 msgid "Label used for final output."
2068 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2069 msgid "BibTeX Database"
2070 msgstr "BibTeX Database"
2072 #. set up the tooltips
2073 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2075 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2076 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2079 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2080 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2083 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2085 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2086 "extension \".bst\" and without path."
2089 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2090 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2093 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2094 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2097 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2099 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2100 "in directories where TeX finds them are listed!"
2103 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2104 msgid "Select Database"
2107 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2108 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2111 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2112 msgid "Select BibTeX-Style"
2115 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2116 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2119 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2120 msgid "Character Layout"
2121 msgstr "Character Layout"
2123 #. set up the tooltip mechanism
2124 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2125 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2126 msgstr "Add the selected entry to the current citation reference."
2128 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2129 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2130 msgstr "Delete the selected entry from the current citation reference."
2132 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2133 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2134 msgstr "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2136 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2137 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2138 msgstr "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2140 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2142 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2143 "right browser window."
2145 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2146 "right browser window."
2148 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2150 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2151 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2152 "left browser window."
2154 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2155 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2156 "left browser window."
2158 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2159 msgid "Information about the selected entry"
2160 msgstr "Information about the selected entry"
2162 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2164 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2167 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2170 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2172 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2173 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2176 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2178 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2179 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2180 "sentences (Natbib)."
2182 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2183 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2184 "sentences (Natbib)."
2186 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2188 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2190 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2192 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2194 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2196 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2198 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2199 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2200 msgstr "Search your database (all fields will be searched)."
2202 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2204 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2205 "\", but not \"BibTeX\"."
2207 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2208 "\", but not \"BibTeX\"."
2210 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2211 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2212 msgstr "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2214 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
2215 msgid "Document Layout"
2216 msgstr "Dokumentstil"
2218 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
2219 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2220 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Egen definert "
2222 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
2223 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2226 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
2228 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2231 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
2234 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
2235 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2238 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
2239 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2240 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
2242 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
2243 msgid " Author-year | Numerical "
2244 msgstr " Author-year | Numerical "
2246 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
2248 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2251 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
2252 "størst | enorm | gigantisk"
2254 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
2258 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
2259 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
2263 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
2265 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2266 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2268 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2269 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
2272 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2273 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
2275 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2277 msgstr "ERT Options"
2279 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2280 msgid "Edit external file"
2281 msgstr "Edit external file"
2283 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2284 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2285 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2286 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
2288 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2289 msgid "Float Options"
2290 msgstr "Float Options"
2292 #. set up the tooltips
2293 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2294 msgid "Use the document's default settings."
2297 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2298 msgid "Enforce placement of float here."
2301 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2302 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2305 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2306 msgid "Try top of page."
2309 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2310 msgid "Try bottom of page."
2313 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2314 msgid "Put float on a separate page of floats."
2315 msgstr "Plaser float på en separat side."
2317 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2318 msgid "Try float here."
2321 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2322 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2325 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2326 msgid "Span float over the columns."
2329 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2330 msgid "Child processes"
2331 msgstr "Child processes"
2333 #. Set up the tooltip mechanism
2334 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2335 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2336 msgstr "All currently running child processes forked by LyX."
2338 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2339 msgid "A list of all child processes to kill."
2340 msgstr "A list of all child processes to kill."
2342 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2343 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2344 msgstr "Add all processes to the list of processes to kill."
2346 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2348 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2350 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2352 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2353 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2354 msgstr "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2356 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2357 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2360 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
2362 msgid "Scale%%|%1$s"
2363 msgstr "Skaler%%|%1$s"
2365 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
2370 #. set up the tooltips for the filesection
2371 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
2372 msgid "The file you want to insert."
2373 msgstr "Filen som skal settes inn"
2375 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
2376 msgid "Browse the directories."
2377 msgstr "Se igjennom."
2379 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
2380 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2383 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
2384 msgid "Select display mode for this image."
2387 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2388 msgid "Set the image width to the inserted value."
2391 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2393 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2396 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2397 msgid "Set the image height to the inserted value."
2400 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
2401 msgid "Select unit for height."
2404 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2406 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2410 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
2412 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2413 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2414 "holds the values for the bounding box."
2417 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
2418 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2421 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2422 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2423 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2426 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
2427 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2430 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2432 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2433 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2436 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
2437 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2440 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
2441 msgid "Select unit for the bounding box values."
2444 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
2446 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2447 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2448 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2451 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
2452 msgid "Clip image to the bounding box values."
2455 #. set up the tooltips for the extra section
2456 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2458 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2459 "negative value clockwise."
2462 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2463 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2466 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2467 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2470 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
2471 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2474 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
2476 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2477 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2480 #. add the different tabfolders
2481 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
2485 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
2486 msgid "Bounding Box"
2487 msgstr "Bounding Box"
2489 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2490 msgid "Include file"
2491 msgstr "Inkluder fil"
2493 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2497 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2498 msgid "LyX: LaTeX Log"
2499 msgstr "LyX: LaTeX Logg"
2501 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2502 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2505 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2506 msgid "No LaTeX log file found."
2509 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2510 msgid "No Literate Programming build log file found."
2513 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2517 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2518 msgid "Maths Decorations & Accents"
2519 msgstr "Maths Decorations & Accents"
2521 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2522 msgid "Maths Delimiters"
2523 msgstr "Maths Delimiters"
2525 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2526 msgid "Maths Matrix"
2527 msgstr "Maths Matrix"
2529 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2530 msgid "Top | Center | Bottom"
2531 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
2533 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2537 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:136 src/ext_l10n.h:959
2541 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:143
2545 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:147
2546 msgid "Bin Relations"
2547 msgstr "Bin Relations"
2549 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:151 src/ext_l10n.h:545
2550 #: src/ext_l10n.h:958
2554 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:156
2555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2561 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:164 src/ext_l10n.h:960
2565 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:168
2566 msgid "Big Operators"
2567 msgstr "Big Operators"
2569 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:172
2573 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:177
2577 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:182
2578 msgid "AMS Relations"
2579 msgstr "AMS Relations"
2581 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:187
2582 msgid "AMS Negated Rel"
2583 msgstr "AMS Negated Rel"
2585 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:192
2586 msgid "AMS Operators"
2587 msgstr "AMS Operators"
2589 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2590 msgid "Maths Spacing"
2591 msgstr "Maths Spacing"
2593 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2594 msgid "Maths Styles & Fonts"
2595 msgstr "Maths Styles & Fonts"
2597 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2598 msgid "Minipage Options"
2599 msgstr "Minipage Options"
2601 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2602 msgid "Invalid Length!"
2603 msgstr "Ugyldig lengde!"
2605 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2606 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2609 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2610 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2613 #. set up the tooltips
2614 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2615 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2616 msgstr "Legg til en separatorlinje over dette avsnittet."
2618 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2619 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2622 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2623 msgid "Add additional space above this paragraph."
2626 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2627 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2630 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2631 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2634 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2635 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2638 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2639 msgid "Add additional space below this paragraph."
2642 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2643 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2646 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2650 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2651 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2652 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2653 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2655 msgstr " (standard)"
2657 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2658 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2662 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2663 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2667 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2668 msgid "LaTeX preamble"
2669 msgstr "LaTeX preamble"
2671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2672 #: src/ext_l10n.h:1185
2674 msgstr "Preferansere"
2676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2686 msgstr "Konvertering"
2688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2693 #: src/ext_l10n.h:1196
2694 msgid "Screen Fonts"
2695 msgstr "Skjermfonter"
2697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2699 msgstr "Grensesnitt"
2701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2706 msgid "Spell checker"
2707 msgstr "Stavekontroll"
2709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2710 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2711 msgstr "LyX objekter som kan få satt en farge."
2713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2715 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2716 msgstr "Endre LyX objektets farge. NB: du må så \"Bruk\"e endringen."
2718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2719 msgid "Find a new color."
2720 msgstr "Finn en ny farge."
2722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2723 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2724 msgstr "Sett fargerom til RGB/HSV."
2726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2727 msgid "GUI background"
2728 msgstr "GUI bakgrunn"
2730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2735 msgid "GUI selection"
2736 msgstr "GUI merking"
2738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2743 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2744 msgstr "Alle definerte konvertere i LyX."
2746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2747 msgid "Convert \"from\" this format"
2748 msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet"
2750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2751 msgid "Convert \"to\" this format"
2752 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
2754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2756 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2757 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2758 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2763 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2764 "result, and various other things."
2767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2769 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2770 "you must then \"Apply\" the change."
2772 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
2773 "du må så \"Bruk\"e endringe."
2775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2782 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2783 "must then \"Apply\" the change."
2785 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2786 "must then \"Apply\" the change."
2788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
2790 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2793 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
2797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
2798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
2799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
2800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
2801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
2802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
2803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
2807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
2808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
2809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
2810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2812 msgstr "Legg til|#L"
2814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
2815 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
2816 msgstr "Alle formatene kjent av LyX."
2818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
2819 msgid "The format identifier."
2820 msgstr "The format identifier."
2822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
2823 msgid "The format name as it will appear in the menus."
2824 msgstr "The format name as it will appear in the menus."
2826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
2827 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
2829 "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
2831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
2832 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
2833 msgstr "Brukes for a kjenne igjen filen. Eks. ps, pdf, tex."
2835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
2836 msgid "The command used to launch the viewer application."
2837 msgstr "The command used to launch the viewer application."
2839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
2841 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
2842 "then \"Apply\" the change."
2844 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
2845 "then \"Apply\" the change."
2847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
2849 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
2850 "\"Apply\" the change."
2852 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
2853 "\"Apply\" the change."
2855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
2857 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
2860 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
2863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
2864 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2866 "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
2869 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
2873 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2874 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
2877 msgid "Default path"
2878 msgstr "Default path"
2880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
2881 msgid "Template path"
2882 msgstr "Template path"
2884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
2885 msgid "Temporary dir"
2888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
2890 msgstr "Siste filer"
2892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
2894 msgstr "Backup path"
2896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
2897 msgid "LyX server pipes"
2900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
2901 msgid "Fonts must be positive!"
2902 msgstr "Fonter må være positive!"
2904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
2906 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
2907 "large > larger > largest > huge > huger."
2909 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
2910 "large > larger > largest > huge > huger."
2912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
2913 msgid " ispell | aspell "
2914 msgstr " ispell | aspell "
2916 #. set up the tooltips for Destination
2917 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
2918 msgid "Select for printer output."
2921 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
2922 msgid "Enter printer command."
2925 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
2926 msgid "Select for file output."
2929 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
2930 msgid "Enter file name as print destination."
2933 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
2934 msgid "Browse directories for file name."
2937 #. set up the tooltips for Range
2938 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
2939 msgid "Select for printing all pages."
2942 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
2943 msgid "Select for printing a specific page range."
2946 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
2950 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
2954 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
2955 msgid "Print the odd numbered pages."
2958 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
2959 msgid "Print the even numbered pages."
2962 #. set up the tooltips for Copies
2963 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
2964 msgid "Number of copies to be printed."
2967 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
2968 msgid "Sort the copies."
2971 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
2972 msgid "Reverse the order of the printed pages."
2975 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
2979 #. set up the tooltips
2980 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
2981 msgid "Select a document for references."
2984 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
2985 msgid "Sort the references alphabetically."
2988 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
2989 msgid "Go to selected reference."
2990 msgstr "Gå til valgte referanse."
2992 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
2993 msgid "Update the list of references."
2994 msgstr "Oppdater referanselisten."
2996 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
2997 msgid "Select format style of the reference."
3000 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3001 msgid "*** No labels found in document ***"
3002 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
3004 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3005 msgid "Go back to original place."
3008 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3012 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3013 msgid "Find and Replace"
3014 msgstr "Finn og Erstatt"
3016 #. set up the tooltips
3017 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3018 msgid "Enter the string you want to find."
3021 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3022 msgid "Enter the replacement string."
3025 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3026 msgid "Continue to next search result."
3029 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3030 msgid "Replace search result by replacement string."
3033 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3034 msgid "Replace all by replacement string."
3037 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3038 msgid "Do case sensitive search."
3041 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3042 msgid "Search only matching words."
3045 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3046 msgid "Search backwards."
3047 msgstr "Søk baklengs."
3049 #. Set up the tooltip mechanism
3050 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3052 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3054 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3056 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3058 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3059 "be replaced by the name of this file."
3061 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3062 "be replaced by the name of this file."
3064 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3068 #. set up the tooltips
3069 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3070 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
3073 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3074 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3077 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3078 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3079 msgid "Start the spellingchecker."
3080 msgstr "Begynn stavekontrollen."
3082 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3083 msgid "Replace unknown word."
3084 msgstr "Erstatt ukjent ord."
3086 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3087 msgid "Ignore unknown word."
3088 msgstr "Ignorer ukjent ord."
3090 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3091 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3092 msgstr "Godta det ukjente ordet som kjent denne runden."
3094 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3095 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3096 msgstr "Legg det ukjente ordet i den personlige ordlisten."
3098 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3099 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3102 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3106 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3110 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3111 msgid "Stop the spellingchecker."
3112 msgstr "Stopp stavekontrollen."
3114 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3115 msgid "Edit table settings"
3118 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3122 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3126 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3130 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3134 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3135 msgid "Insert Tabular"
3136 msgstr "Sett inn tabell"
3138 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3139 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3142 #. set up the tooltips
3143 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3145 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3146 "the corresponding LyX layout file exists."
3149 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3150 msgid "Show full path or only file name."
3153 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3154 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3155 msgstr "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3157 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3158 msgid "Double click to view contents of file."
3161 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3163 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3164 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3165 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3168 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3169 msgid "Table of Contents"
3170 msgstr "Innholdsfortegnelse"
3172 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3173 msgid "*** No Lists ***"
3174 msgstr "*** No Lists ***"
3176 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3180 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3181 msgid "Version Control Log"
3182 msgstr "Version Control Log"
3184 #. set up the tooltips
3185 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3186 msgid "Enter width for the float."
3189 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3191 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3192 "the left if page number is even."
3195 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3197 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3198 "right if page number is even."
3201 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3202 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3205 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3206 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3209 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3210 msgid "ERROR! Unable to print!"
3211 msgstr "Feil! Kan ikke lese skrive ut!"
3213 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3214 msgid "Check 'range of pages'!"
3215 msgstr "Check 'range of pages'!"
3217 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3221 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3222 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3223 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3224 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3225 msgid "The absolute path is required."
3226 msgstr "The absolute path is required."
3228 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3229 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3230 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3231 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3232 msgid "Directory does not exist."
3233 msgstr "Directory does not exist."
3235 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3236 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3237 msgid "Cannot write to this directory."
3238 msgstr "Kan ikke skrive til dette filområdet."
3240 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3241 msgid "Cannot read this directory."
3242 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
3244 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3245 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3246 msgid "No file input."
3247 msgstr "No file input."
3249 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3250 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3251 msgid "A file is required, not a directory."
3252 msgstr "A file is required, not a directory."
3254 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3255 msgid "Cannot write to this file."
3256 msgstr "Kan ikke skrive til denne filen"
3258 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3259 msgid "Cannot read from this directory."
3260 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
3262 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3263 msgid "File does not exist."
3264 msgstr "Filen finne ikke."
3266 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3267 msgid "Cannot read from this file."
3268 msgstr "Kan ikke lese denne filen."
3270 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3271 msgid "[End of history]"
3272 msgstr "[End of history]"
3274 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3275 msgid "[Beginning of history]"
3276 msgstr "[Beginning of history]"
3278 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3280 msgstr "[ingen treff]"
3282 #: src/importer.C:45
3284 msgid "Importing %1$s..."
3285 msgstr "Importerer %1$s..."
3287 #: src/importer.C:47
3289 msgstr "Importerer "
3291 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:957 src/lyxfunc.C:1120 src/lyxfunc.C:1701
3295 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
3296 msgid "Cannot import file"
3297 msgstr "Cannot import file"
3299 #: src/importer.C:69
3301 msgid "No information for importing from %1$s"
3302 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
3304 #: src/importer.C:73
3305 msgid "No information for importing from "
3306 msgstr "Ingen informasjon om importering fra "
3309 #: src/importer.C:97
3313 #: src/insets/insetbib.C:146
3314 msgid "BibTeX Generated References"
3315 msgstr "BibTeX genererte referanser"
3317 #: src/insets/inset.C:118
3318 msgid "Opened inset"
3319 msgstr "Åpnet inset"
3321 #: src/insets/insetcaption.C:67
3322 msgid "Opened Caption Inset"
3323 msgstr "Opened Caption Inset"
3325 #: src/insets/insetcaption.C:87
3329 #: src/insets/inseterror.C:85
3330 msgid "Opened error"
3333 #: src/insets/insetert.C:233
3334 msgid "Opened ERT Inset"
3335 msgstr "Åpnet ERT inset"
3337 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3338 msgid "Impossible Operation!"
3339 msgstr "Umulig operasjon!"
3341 #: src/insets/insetert.C:249
3342 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3343 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
3345 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3346 #: src/insets/insettext.C:1421
3350 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3354 #: src/insets/insetfloat.C:127
3358 #: src/insets/insetfloat.C:224
3359 msgid "Opened Float Inset"
3360 msgstr "Opened Float Inset"
3362 #: src/insets/insetfloat.C:325
3366 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3367 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3368 msgstr "FEIL: Ukjent float type!"
3370 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
3372 msgid "List of %1$s"
3373 msgstr "Liste over %1$s"
3375 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
3377 msgstr "Liste over "
3379 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3383 #: src/insets/insetfoot.C:60
3384 msgid "Opened Footnote Inset"
3385 msgstr "Åpnet fotnote"
3387 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3388 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3389 msgstr "Waiting for draw request to start loading..."
3391 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3395 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3396 msgid "Converting to loadable format..."
3397 msgstr "Converting to loadable format..."
3399 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3400 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3403 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3404 msgid "Scaling etc..."
3407 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3408 msgid "Ready to display"
3411 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3412 msgid "No file found!"
3413 msgstr "No file found!"
3415 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3416 msgid "Error converting to loadable format"
3417 msgstr "Error converting to loadable format"
3419 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3420 msgid "Error loading file into memory"
3421 msgstr "Error loading file into memory"
3423 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3424 msgid "Error generating the pixmap"
3427 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3431 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3432 msgid "Cannot copy file"
3433 msgstr "Kan ikke kopiere fil"
3435 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3436 msgid "into tempdir"
3437 msgstr "into tempdir"
3439 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
3440 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3443 #: src/insets/insetgraphics.C:671
3445 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3446 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra %1$s til %2$s"
3448 #: src/insets/insetgraphics.C:675
3449 msgid "No information for converting from "
3450 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
3452 #: src/insets/insetgraphics.C:767
3454 msgid "Graphic file: %1$s"
3455 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
3457 #: src/insets/insetgraphics.C:771
3458 msgid "Graphic file: "
3459 msgstr "Grafikkfil: "
3461 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3465 #: src/insets/insetinclude.C:207
3466 msgid "Verbatim Input"
3467 msgstr "Sett inn Verbatim"
3469 #: src/insets/insetinclude.C:208
3470 msgid "Verbatim Input*"
3471 msgstr "Verbatim Input*"
3473 #: src/insets/insetindex.C:33
3477 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3478 msgid "Enter label:"
3479 msgstr "Sett inn referanse merke:"
3481 #: src/insets/insetlist.C:42
3485 #: src/insets/insetlist.C:64
3486 msgid "Opened List Inset"
3487 msgstr "Opened List Inset"
3489 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3493 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3494 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3495 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
3497 #: src/insets/insetminipage.C:68
3501 #: src/insets/insetminipage.C:229
3502 msgid "Opened Minipage Inset"
3503 msgstr "Opened Minipage Inset"
3505 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3509 #: src/insets/insetnote.C:86
3510 msgid "Opened Note Inset"
3511 msgstr "Opened Note Inset"
3513 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3517 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3518 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3521 #: src/insets/insetparent.C:46
3524 msgstr "Hoveddokument: %s"
3526 #: src/insets/insetparent.C:48
3528 msgstr "Hoveddokument: "
3530 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3534 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3538 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3540 msgstr "Page Number"
3542 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3546 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3547 msgid "Textual Page Number"
3548 msgstr "Textual Page Number"
3550 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3554 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3555 msgid "Standard+Textual Page"
3556 msgstr "Standard+Textual Page"
3558 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3562 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3566 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3568 msgstr "PrettyRef: "
3570 #: src/insets/insettabular.C:553
3571 msgid "Opened Tabular Inset"
3572 msgstr "Åpnet tabellinset"
3574 #: src/insets/insettabular.C:2091
3575 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3576 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
3578 #: src/insets/insettext.C:666
3579 msgid "Opened Text Inset"
3580 msgstr "Åpnet text inset"
3582 #: src/insets/insettext.C:1419
3583 msgid "Impossible operation"
3584 msgstr "Umulig operasjon"
3586 #: src/insets/insettext.C:1420
3587 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3588 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
3590 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3594 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3598 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3599 msgid "Unknown spacing argument: "
3600 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
3602 #: src/insets/insettext.C:1667
3603 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3604 msgstr "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3606 #: src/insets/insettheorem.C:39
3610 #: src/insets/insettheorem.C:73
3611 msgid "Opened Theorem Inset"
3612 msgstr "Opened Theorem Inset"
3614 #: src/insets/insettoc.C:34
3615 msgid "Unknown toc list"
3616 msgstr "Unknown toc list"
3618 #: src/insets/inseturl.C:49
3622 #: src/insets/inseturl.C:51
3626 #: src/insets/insetwrap.C:57
3630 #: src/insets/insetwrap.C:144
3631 msgid "Opened Wrap Inset"
3634 #: src/kbsequence.C:157
3636 msgstr " opsjoner: "
3638 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3642 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
3644 msgid "LaTeX run number %1$d"
3645 msgstr "LaTeX run number %1$d"
3647 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
3648 msgid "LaTeX run number "
3649 msgstr "LaTeX run number "
3651 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
3652 msgid "Running MakeIndex."
3653 msgstr "Kjører MakeIndex."
3656 msgid "Running BibTeX."
3657 msgstr "Kjører BibTeX."
3716 msgid "previewed snippet"
3720 msgid "note background"
3721 msgstr "notis bakgrunn"
3725 msgstr "dybdemarkør"
3732 msgid "command inset"
3733 msgstr "command inset"
3736 msgid "command inset background"
3737 msgstr "command inset background"
3740 msgid "command inset frame"
3741 msgstr "command inset frame"
3744 msgid "special character"
3745 msgstr "special character"
3752 msgid "math background"
3753 msgstr "matte bakgrunn"
3756 msgid "graphics background"
3757 msgstr "graphics background"
3760 msgid "Math macro background"
3761 msgstr "Math macro background"
3765 msgstr "matte ramme"
3769 msgstr "matte markør"
3773 msgstr "matte linje"
3776 msgid "caption frame"
3777 msgstr "caption frame"
3780 msgid "collapsable inset text"
3781 msgstr "collapsable inset text"
3784 msgid "collapsable inset frame"
3785 msgstr "collapsable inset frame"
3788 msgid "inset background"
3789 msgstr "inset bakgrunn"
3793 msgstr "inset rammet"
3800 msgid "end-of-line marker"
3801 msgstr "linjesluttmerke"
3804 msgid "appendix line"
3805 msgstr "appendikslinje"
3808 msgid "added space markers"
3809 msgstr "added space markers"
3812 msgid "top/bottom line"
3813 msgstr "topp/bunn linje"
3816 msgid "tabular line"
3817 msgstr "tabell-linje"
3820 msgid "tabular on/off line"
3821 msgstr "tabular on/off line"
3832 msgid "top of button"
3836 msgid "bottom of button"
3840 msgid "left of button"
3841 msgstr "knappvenstre"
3844 msgid "right of button"
3848 msgid "button background"
3849 msgstr "knappbakgrunn"
3859 #: src/lengthcommon.C:34
3863 #: src/lengthcommon.C:34
3867 #: src/lengthcommon.C:34
3871 #: src/lengthcommon.C:34
3875 #: src/lengthcommon.C:34
3879 #: src/lengthcommon.C:34
3883 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
3887 #: src/lengthcommon.C:35
3891 #: src/lengthcommon.C:35
3895 #: src/lengthcommon.C:35
3899 #: src/lengthcommon.C:35
3903 #: src/lengthcommon.C:35
3907 #: src/lengthcommon.C:36
3911 #: src/lengthcommon.C:36
3915 #: src/lengthcommon.C:36
3919 #: src/lengthcommon.C:36
3923 #: src/lengthcommon.C:37
3927 #: src/lengthcommon.C:37
3931 #: src/LyXAction.C:103
3932 msgid "Insert appendix"
3933 msgstr "Sett inn appendiks"
3935 #: src/LyXAction.C:104
3936 msgid "Describe command"
3937 msgstr "Beskriv kommando"
3939 #: src/LyXAction.C:107
3940 msgid "Select previous char"
3941 msgstr "Merk forrige bokstav"
3943 #: src/LyXAction.C:110
3944 msgid "Insert bibtex"
3945 msgstr "Sett inn BibTeX"
3947 #: src/LyXAction.C:121
3948 msgid "Build program"
3949 msgstr "Lag programm"
3951 #: src/LyXAction.C:122
3953 msgstr "Auto lagrer"
3955 #: src/LyXAction.C:124
3956 msgid "Go to beginning of document"
3957 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
3959 #: src/LyXAction.C:126
3960 msgid "Select to beginning of document"
3961 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
3963 #: src/LyXAction.C:129
3967 #: src/LyXAction.C:132
3968 msgid "Go to end of document"
3969 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
3971 #: src/LyXAction.C:134
3972 msgid "Select to end of document"
3973 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
3975 #: src/LyXAction.C:135
3977 msgstr "Eksporter til"
3979 #: src/LyXAction.C:137
3980 msgid "Import document"
3981 msgstr "Importer dokument"
3983 #: src/LyXAction.C:138
3984 msgid "New document"
3985 msgstr "Nytt dokument"
3987 #: src/LyXAction.C:140
3988 msgid "New document from template"
3989 msgstr "Nytt dokument med mal"
3991 #: src/LyXAction.C:143
3992 msgid "Revert to saved"
3993 msgstr "Tilbake til sist lagret"
3995 #: src/LyXAction.C:145
3996 msgid "Switch to an open document"
3997 msgstr "Switch to an open document"
3999 #: src/LyXAction.C:147
4000 msgid "Toggle read-only"
4001 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
4003 #: src/LyXAction.C:148
4007 #: src/LyXAction.C:149
4011 #: src/LyXAction.C:150
4015 #: src/LyXAction.C:151
4019 #: src/LyXAction.C:155
4020 msgid "Go one char back"
4021 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
4023 #: src/LyXAction.C:157
4024 msgid "Go one char forward"
4025 msgstr "Gå en bokstav fremover"
4027 #: src/LyXAction.C:160
4028 msgid "Insert citation"
4029 msgstr "Sett inn sitat"
4031 #: src/LyXAction.C:164
4032 msgid "Execute command"
4033 msgstr "Utfør kommando"
4035 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4039 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4043 #: src/LyXAction.C:174
4044 msgid "Decrement environment depth"
4045 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
4047 #: src/LyXAction.C:176
4048 msgid "Increment environment depth"
4049 msgstr "Øk omgivelsedybde"
4051 #: src/LyXAction.C:177
4052 msgid "Insert ... dots"
4053 msgstr "Sett inn ellipsis"
4055 #: src/LyXAction.C:178
4059 #: src/LyXAction.C:180
4060 msgid "Select next line"
4061 msgstr "Merk neste linje"
4063 #: src/LyXAction.C:182
4064 msgid "Choose Paragraph Environment"
4065 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
4067 #: src/LyXAction.C:184
4068 msgid "Insert end of sentence period"
4069 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
4071 #: src/LyXAction.C:186
4072 msgid "Go to next error"
4073 msgstr "Gå til neste feil"
4075 #: src/LyXAction.C:188
4076 msgid "Remove all error boxes"
4077 msgstr "Fjern alle feilbokser"
4079 #: src/LyXAction.C:190
4080 msgid "Insert a new ERT Inset"
4081 msgstr "Sett inn ERT"
4083 #: src/LyXAction.C:192
4084 msgid "Insert a new external inset"
4085 msgstr "Insert a new external inset"
4087 #: src/LyXAction.C:194
4088 msgid "Insert Graphics"
4089 msgstr "Sett inn grafikk"
4091 #: src/LyXAction.C:196
4092 msgid "Insert ASCII files as lines"
4093 msgstr "Insert ASCII files as lines"
4095 #: src/LyXAction.C:197
4096 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4097 msgstr "Insert ASCII file as a paragraph"
4099 #: src/LyXAction.C:199
4101 msgstr "Open a file"
4103 #: src/LyXAction.C:200
4104 msgid "Find & Replace"
4105 msgstr "Finn & Erstatt"
4107 #: src/LyXAction.C:202
4108 msgid "Insert a Float"
4109 msgstr "Sett inn float"
4111 #: src/LyXAction.C:204
4112 msgid "Insert a wide Float"
4115 #: src/LyXAction.C:205
4116 msgid "Insert a Wrap"
4119 #: src/LyXAction.C:206
4123 #: src/LyXAction.C:207
4124 msgid "Toggle code style"
4125 msgstr "Kode stil av/på"
4127 #: src/LyXAction.C:208
4128 msgid "Default font style"
4129 msgstr "Standard font stil"
4131 #: src/LyXAction.C:210
4132 msgid "Toggle emphasize"
4133 msgstr "Uthevet av/på"
4135 #: src/LyXAction.C:211
4136 msgid "Toggle user defined style"
4137 msgstr "Bruker definert stil av/på"
4139 #: src/LyXAction.C:213
4140 msgid "Toggle noun style"
4141 msgstr "Substantiv stil av/på"
4143 #: src/LyXAction.C:214
4144 msgid "Toggle roman font style"
4145 msgstr "Roman font stil av/på"
4147 #: src/LyXAction.C:216
4148 msgid "Toggle sans font style"
4149 msgstr "Sans serif font stil av/på"
4151 #: src/LyXAction.C:217
4152 msgid "Toggle fraktur font style"
4153 msgstr "Toggle fraktur font style"
4155 #: src/LyXAction.C:218
4156 msgid "Toggle italic font style"
4157 msgstr "Toggle italic font style"
4159 #: src/LyXAction.C:219
4160 msgid "Set font size"
4161 msgstr "Sett font størrelse"
4163 #: src/LyXAction.C:220
4164 msgid "Show font state"
4165 msgstr "Vis font status"
4167 #: src/LyXAction.C:223
4168 msgid "Toggle font underline"
4169 msgstr "Understreking av/på"
4171 #: src/LyXAction.C:225
4172 msgid "Insert Footnote"
4173 msgstr "Sett inn fotnote"
4175 #: src/LyXAction.C:226
4176 msgid "Select next char"
4177 msgstr "Merk neste bokstav"
4179 #: src/LyXAction.C:229
4180 msgid "Insert horizontal fill"
4181 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
4183 #: src/LyXAction.C:230
4184 msgid "Open a Help file"
4185 msgstr "Open a Help file"
4187 #: src/LyXAction.C:234
4188 msgid "Insert hyphenation point"
4189 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
4191 #: src/LyXAction.C:236
4192 msgid "Insert ligature break"
4193 msgstr "Insert ligature break"
4195 #: src/LyXAction.C:238
4196 msgid "Insert index item"
4197 msgstr "Sett inn indeks"
4199 #: src/LyXAction.C:239
4200 msgid "Insert index list"
4201 msgstr "Sett inn indeksliste"
4203 #: src/LyXAction.C:241
4204 msgid "Turn off keymap"
4205 msgstr "Slå av keymap"
4207 #: src/LyXAction.C:244
4208 msgid "Use primary keymap"
4209 msgstr "Bruk primær keymap"
4211 #: src/LyXAction.C:246
4212 msgid "Use secondary keymap"
4213 msgstr "Bruk sekundær keymap"
4215 #: src/LyXAction.C:247
4216 msgid "Toggle keymap"
4217 msgstr "Keymap av/på"
4219 #: src/LyXAction.C:249
4220 msgid "Insert Label"
4221 msgstr "Sett inn referanse merke"
4223 #: src/LyXAction.C:251
4224 msgid "Insert Optional Argument"
4227 #: src/LyXAction.C:253
4228 msgid "Change language"
4231 #: src/LyXAction.C:254
4232 msgid "View LaTeX log"
4233 msgstr "Vis LaTeX Logg"
4235 #: src/LyXAction.C:259
4236 msgid "Copy paragraph environment type"
4237 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
4239 #: src/LyXAction.C:263
4240 msgid "Paste paragraph environment type"
4241 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
4243 #: src/LyXAction.C:266
4244 msgid "Open the tabular layout"
4245 msgstr "Open the tabular layout"
4247 #: src/LyXAction.C:268
4248 msgid "Go to beginning of line"
4249 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
4251 #: src/LyXAction.C:270
4252 msgid "Select to beginning of line"
4253 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
4255 #: src/LyXAction.C:272
4256 msgid "Go to end of line"
4257 msgstr "Gå til slutten av linjen"
4259 #: src/LyXAction.C:274
4260 msgid "Select to end of line"
4261 msgstr "Merk til slutten av linjen"
4263 #: src/LyXAction.C:278
4267 #: src/LyXAction.C:280
4268 msgid "Insert margin note"
4271 #: src/LyXAction.C:286
4273 msgstr "Greske bokstaver"
4275 #: src/LyXAction.C:289
4276 msgid "Insert math symbol"
4277 msgstr "Sett inn mattesymbol"
4279 #: src/LyXAction.C:290
4280 msgid "Add subscript"
4283 #: src/LyXAction.C:291
4284 msgid "Add superscript"
4287 #: src/LyXAction.C:298
4289 msgstr "Matte modus"
4291 #: src/LyXAction.C:311
4292 msgid "toggle inset"
4293 msgstr "toggle inset"
4295 #: src/LyXAction.C:313
4296 msgid "Go one paragraph down"
4297 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
4299 #: src/LyXAction.C:315
4300 msgid "Select next paragraph"
4301 msgstr "Merk neste avsnitt"
4303 #: src/LyXAction.C:317
4304 msgid "Go to paragraph"
4305 msgstr "Go to paragraph"
4307 #: src/LyXAction.C:320
4308 msgid "Go one paragraph up"
4309 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
4311 #: src/LyXAction.C:322
4312 msgid "Select previous paragraph"
4313 msgstr "Merk forrige avsnitt"
4315 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4319 #: src/LyXAction.C:326
4320 msgid "Edit Preferences"
4321 msgstr "Edit Preferences"
4323 #: src/LyXAction.C:328
4324 msgid "Save Preferences"
4325 msgstr "Save Preferences"
4327 #: src/LyXAction.C:331
4328 msgid "Insert protected space"
4329 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
4331 #: src/LyXAction.C:332
4332 msgid "Insert quote"
4333 msgstr "Sett inn sitattegn"
4335 #: src/LyXAction.C:334
4337 msgstr "Rekonfigurer"
4339 #: src/LyXAction.C:338
4340 msgid "Insert cross reference"
4341 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
4343 #: src/LyXAction.C:347
4344 msgid "Scroll inset"
4345 msgstr "Scroll inset"
4347 #: src/LyXAction.C:364
4348 msgid "Insert Table"
4349 msgstr "Sett inn tabell"
4351 #: src/LyXAction.C:366
4352 msgid "Tabular Features"
4353 msgstr "Tabular Features"
4355 #: src/LyXAction.C:370
4356 msgid "Open thesaurus"
4357 msgstr "Open thesaurus"
4359 #: src/LyXAction.C:372
4360 msgid "Insert table of contents"
4361 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
4363 #: src/LyXAction.C:374
4364 msgid "View table of contents"
4365 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
4367 #: src/LyXAction.C:376
4368 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4369 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
4371 #: src/LyXAction.C:387
4372 msgid "Register document under version control"
4373 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
4375 #: src/LyXAction.C:404
4376 msgid "Show message in minibuffer"
4377 msgstr "Show message in minibuffer"
4379 #: src/LyXAction.C:409
4380 msgid "Display information about LyX"
4381 msgstr "Display information about LyX"
4383 #: src/LyXAction.C:411
4384 msgid "Display information about the TeX installation"
4385 msgstr "Display information about the TeX installation"
4387 #: src/LyXAction.C:413
4388 msgid "Show the processes forked by LyX"
4389 msgstr "Show the processes forked by LyX"
4391 #: src/LyXAction.C:415
4392 msgid "Kill the forked process with this PID"
4393 msgstr "Kill the forked process with this PID"
4395 #: src/LyXAction.C:570
4396 msgid "No description available!"
4397 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
4400 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4401 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
4404 msgid "(If not, document is not saved.)"
4405 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
4408 msgid "Choose a filename to save document as"
4409 msgstr "Choose a filename to save document as"
4411 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1615
4412 msgid "Templates|#T#t"
4413 msgstr "Templates|#T#t"
4415 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1620
4416 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4417 msgstr "*.lyx|LyX dokumenter (*.lyx)"
4420 msgid "Same name as document already has:"
4421 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
4424 msgid "Save anyway?"
4425 msgstr "Lagre likevel?"
4428 msgid "Another document with same name open!"
4429 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
4432 msgid "Replace with current document?"
4433 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
4436 msgid "Document renamed to '"
4437 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
4440 msgid "', but not saved..."
4441 msgstr "', men ikke lagret..."
4444 msgid "Document already exists:"
4445 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
4448 msgid "Replace file?"
4449 msgstr "Erstatt fil?"
4452 msgid "Document could not be saved!"
4453 msgstr "Document could not be saved!"
4456 msgid "Holding the old name."
4457 msgstr "Holding the old name."
4460 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4461 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
4464 msgid "No warnings found."
4465 msgstr "Ingen advarsler funnet."
4468 msgid "One warning found."
4469 msgstr "En advarsel funnet."
4472 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4473 msgstr "Use `Navigate->Error' to find it."
4476 msgid " warnings found."
4477 msgstr " advarsler funnet."
4480 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4481 msgstr "Use `Navigate->Error' to find them."
4484 msgid "Chktex run successfully"
4485 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
4488 msgid "It seems chktex does not work."
4489 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
4493 msgid "Auto-saving %1$s"
4494 msgstr "Autolagrer %1$s"
4497 msgid "Auto-saving "
4498 msgstr "Autolagrer "
4501 msgid "Autosave failed!"
4502 msgstr "Autolagring feiled!"
4505 msgid "Autosaving current document..."
4506 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
4509 msgid "Select file to insert"
4510 msgstr "Select file to insert"
4513 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4514 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
4517 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4518 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
4520 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
4521 msgid "Enter new label to insert:"
4522 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
4525 msgid "Running configure..."
4526 msgstr "Kjører \"configure\"..."
4529 msgid "Reloading configuration..."
4530 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
4533 msgid "The system has been reconfigured."
4534 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
4537 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4538 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
4541 msgid "updated document class specifications."
4542 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
4549 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4550 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
4560 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4565 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4586 #: src/lyxfont.C:531
4588 msgid "Emphasis %1$s, "
4589 msgstr "Uthevet %1$s, "
4591 #: src/lyxfont.C:534
4595 #: src/lyxfont.C:539
4597 msgid "Underline %1$s, "
4598 msgstr "Understreket %1$s, "
4600 #: src/lyxfont.C:542
4602 msgstr "Understreket "
4604 #: src/lyxfont.C:547
4607 msgstr "Substantiv %1$s, "
4609 #: src/lyxfont.C:550
4611 msgstr "Substantiv "
4613 #: src/lyxfont.C:557
4615 msgid "Language: %1$s, "
4616 msgstr "Språk: %1$s, "
4618 #: src/lyxfont.C:560
4622 #: src/lyxfont.C:565
4624 msgid " Number %1$s"
4627 #: src/lyxfont.C:568
4631 #: src/lyxfunc.C:227
4632 msgid "Unknown function."
4633 msgstr "Unknown function."
4635 #: src/lyxfunc.C:260
4636 msgid "Nothing to do"
4637 msgstr "Ingenting å utføre"
4639 #: src/lyxfunc.C:265
4640 msgid "Unknown action"
4641 msgstr "Ukjent operasjon"
4643 #. the default error message if we disable the command
4644 #: src/lyxfunc.C:270
4645 msgid "Command disabled"
4646 msgstr "Command disabled"
4649 #: src/lyxfunc.C:282
4650 msgid "Document is read-only"
4651 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
4654 #: src/lyxfunc.C:287
4655 msgid "Command not allowed without any document open"
4656 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
4658 #: src/lyxfunc.C:677
4659 msgid "Unknown function ("
4660 msgstr "Unknown function ("
4662 #: src/lyxfunc.C:952
4664 msgid "Saving document %1$s..."
4665 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
4667 #: src/lyxfunc.C:955
4668 msgid "Saving document "
4669 msgstr "Lagrer dokument "
4671 #: src/lyxfunc.C:961
4675 #: src/lyxfunc.C:1103 src/mathed/formulabase.C:1028
4676 msgid "Missing argument"
4677 msgstr "Mangler argument"
4679 #: src/lyxfunc.C:1116
4681 msgid "Opening help file %1$s..."
4682 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
4684 #: src/lyxfunc.C:1119
4685 msgid "Opening help file "
4686 msgstr "Åpner hjelpefil "
4688 #: src/lyxfunc.C:1325
4689 msgid "This is only allowed in math mode!"
4690 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
4692 #: src/lyxfunc.C:1367
4693 msgid "Opening child document "
4694 msgstr "Åpner subdokument "
4696 #: src/lyxfunc.C:1441
4697 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4698 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4700 #: src/lyxfunc.C:1455
4702 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4705 #: src/lyxfunc.C:1460
4709 #: src/lyxfunc.C:1461
4710 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
4713 #: src/lyxfunc.C:1611
4714 msgid "Select template file"
4715 msgstr "Select template file"
4717 #: src/lyxfunc.C:1650
4718 msgid "Select document to open"
4719 msgstr "Select document to open"
4721 #: src/lyxfunc.C:1686
4722 msgid "No such file"
4723 msgstr "Ingen slik fil"
4725 #: src/lyxfunc.C:1687
4726 msgid "Start a new document with this filename ?"
4727 msgstr "Begynne ett nytt dokument med dette navnet?"
4729 #: src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1813
4733 #: src/lyxfunc.C:1699
4735 msgid "Opening document %1$s..."
4736 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
4738 #: src/lyxfunc.C:1701
4739 msgid "Opening document "
4740 msgstr "Åpner dokument "
4742 #: src/lyxfunc.C:1711
4744 msgid "Document %1$s opened."
4745 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
4747 #: src/lyxfunc.C:1713
4751 #: src/lyxfunc.C:1717
4753 msgid "Could not open document %1$s"
4754 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
4756 #: src/lyxfunc.C:1720
4757 msgid "Could not open document "
4758 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet "
4760 #: src/lyxfunc.C:1747
4762 msgid "Select %1$s file to import"
4763 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
4765 #: src/lyxfunc.C:1751
4769 #: src/lyxfunc.C:1752
4770 msgid " file to import"
4771 msgstr " fil som skal importeres"
4773 #: src/lyxfunc.C:1791
4775 "Do you want to close that document now?\n"
4776 "('No' will just switch to the open version)"
4778 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
4779 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
4781 #: src/lyxfunc.C:1811
4782 msgid "A document by the name"
4783 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
4785 #: src/lyxfunc.C:1812
4786 msgid "already exists. Overwrite?"
4787 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
4789 #: src/lyxfunc.C:1884
4790 msgid "Welcome to LyX!"
4791 msgstr "Velkommen til LyX!"
4793 #: src/lyx_main.C:105
4795 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
4796 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
4798 #: src/lyx_main.C:109
4799 msgid "Wrong command line option `"
4800 msgstr "Feil kommandolineargument `"
4802 #: src/lyx_main.C:110
4804 msgstr "'. Avslutter."
4806 #: src/lyx_main.C:233
4807 msgid "Warning: could not determine path of binary."
4808 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
4810 #: src/lyx_main.C:235
4811 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
4812 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
4814 #: src/lyx_main.C:342
4815 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
4818 #: src/lyx_main.C:344
4819 msgid "System directory set to: "
4820 msgstr "System folder satt til: "
4822 #: src/lyx_main.C:352
4823 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
4824 msgstr "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
4826 #: src/lyx_main.C:353
4827 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
4828 msgstr "Try the '-sysdir' command line parameter or "
4830 #: src/lyx_main.C:354
4831 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
4834 #: src/lyx_main.C:356
4835 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
4836 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
4838 #: src/lyx_main.C:365
4840 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
4841 msgstr "Bruker innebygd standard %1$s, men regn med problemer."
4843 #: src/lyx_main.C:370
4844 msgid "Using built-in default "
4845 msgstr "Bruker innebygd standard "
4847 #: src/lyx_main.C:371
4848 msgid " but expect problems."
4849 msgstr ", men regn med problemer."
4851 #: src/lyx_main.C:375
4852 msgid "Expect problems."
4853 msgstr "Forvent problemer."
4855 #: src/lyx_main.C:598
4856 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
4857 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfloder"
4859 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
4863 #: src/lyx_main.C:612
4864 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
4865 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
4867 #: src/lyx_main.C:613
4868 msgid "It is needed to keep your own configuration."
4869 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
4871 #: src/lyx_main.C:614
4872 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
4873 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
4875 #: src/lyx_main.C:615
4876 msgid "Running without personal LyX directory."
4877 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
4879 #: src/lyx_main.C:622
4881 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
4882 msgstr "LyX: Lager folder %1$s og kjører 'configure'..."
4884 #: src/lyx_main.C:627
4885 msgid "LyX: Creating directory "
4886 msgstr "LyX: Lager folder "
4888 #: src/lyx_main.C:628
4889 msgid " and running configure..."
4890 msgstr "og kjører 'configure'..."
4892 #: src/lyx_main.C:636
4894 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
4895 msgstr "Feilet. Bruker %1$s isteden."
4897 #: src/lyx_main.C:640
4898 msgid "Failed. Will use "
4899 msgstr "Feilet. Bruker "
4901 #: src/lyx_main.C:641
4905 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
4906 msgid "LyX Warning!"
4907 msgstr "LyX Advarsel!"
4909 #: src/lyx_main.C:665
4911 msgid "Error while reading %1$s."
4912 msgstr "Feil under lesing av %1$s."
4914 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
4915 msgid "Using built-in defaults."
4916 msgstr "Bruker innebygde standarer."
4918 #: src/lyx_main.C:669
4919 msgid "Error while reading "
4920 msgstr "Feil under lesing av"
4922 #: src/lyx_main.C:779
4923 msgid "List of supported debug flags:"
4924 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
4926 #: src/lyx_main.C:784
4928 msgid "Setting debug level to %1$s"
4929 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
4931 #: src/lyx_main.C:788
4932 msgid "Setting debug level to "
4933 msgstr "Setter debug nivå til "
4935 #: src/lyx_main.C:799
4937 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4938 "Command line switches (case sensitive):\n"
4939 "\t-help summarize LyX usage\n"
4940 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
4941 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
4942 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
4943 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
4944 " select the features to debug.\n"
4945 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
4946 "\t-x [--execute] command\n"
4947 " where command is a lyx command.\n"
4948 "\t-e [--export] fmt\n"
4949 " where fmt is the export format of choice.\n"
4950 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
4951 " where fmt is the import format of choice\n"
4952 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
4953 "\t-version summarize version and build info\n"
4954 "Check the LyX man page for more details."
4956 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4957 "Command line switches (case sensitive):\n"
4958 "\t-help summarize LyX usage\n"
4959 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
4960 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
4961 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
4962 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
4963 " select the features to debug.\n"
4964 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
4965 "\t-x [--execute] command\n"
4966 " where command is a lyx command.\n"
4967 "\t-e [--export] fmt\n"
4968 " where fmt is the export format of choice.\n"
4969 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
4970 " where fmt is the import format of choice\n"
4971 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
4972 "\t-version summarize version and build info\n"
4973 "Check the LyX man page for more details."
4975 #: src/lyx_main.C:835
4976 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
4977 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
4979 #: src/lyx_main.C:845
4980 msgid "Missing directory for -userdir switch"
4981 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
4983 #: src/lyx_main.C:855
4984 msgid "Missing command string after --execute switch"
4985 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
4987 #: src/lyx_main.C:868
4988 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
4989 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
4991 #: src/lyx_main.C:880
4992 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
4993 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
4995 #: src/lyx_main.C:885
4996 msgid "Missing filename for --import"
4997 msgstr "Mangler filnavn for --import"
5001 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5002 "recommended for non-English languages."
5007 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5008 "environment variable PRINTER."
5012 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5016 msgid "The option to print only even pages."
5020 msgid "The option to print only odd pages."
5024 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5028 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5032 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5036 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5040 msgid "The option to print out in landscape."
5044 msgid "The option to specify paper type."
5048 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5052 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5057 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5062 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5066 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5071 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5072 "the filename of the DVI file to be printed."
5077 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5078 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5084 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5085 "prepended along with the printer name after the spool command."
5087 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5088 "prepended along with the printer name after the spool command."
5092 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5093 "wrong, override the setting here."
5095 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5096 "wrong, override the setting here."
5101 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5102 "roughly the same size as on paper."
5104 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5105 "roughly the same size as on paper."
5108 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5109 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5112 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5113 msgstr "The screen fonts used to display the text while editing."
5116 msgid "The bold font in the dialogs."
5117 msgstr "The bold font in the dialogs."
5120 msgid "The normal font in the dialogs."
5121 msgstr "The normal font in the dialogs."
5124 msgid "The encoding for the screen fonts."
5125 msgstr "The encoding for the screen fonts."
5128 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5129 msgstr "The encoding for the menu/popups fonts."
5133 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5135 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5139 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
5140 "LyX was started from."
5142 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
5143 "LyX was started from."
5147 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
5148 "value selects the directory LyX was started from."
5150 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
5151 "value selects the directory LyX was started from."
5155 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5156 "when you quit LyX."
5158 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5159 "when you quit LyX."
5163 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5166 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5170 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5171 msgstr "The file where the last-files information should be stored."
5175 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5176 "automatically by what you type."
5178 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5179 "automatically by what you type."
5183 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5186 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5191 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5192 "keys) that may be defined for your keyboard."
5194 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5195 "keys) that may be defined for your keyboard."
5199 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5200 "\".out\". Only for advanced users."
5202 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5203 "\".out\". Only for advanced users."
5207 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5208 "its global and local bind/ directories."
5210 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5211 "its global and local bind/ directories."
5215 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5216 "will look in its global and local ui/ directories."
5218 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5219 "will look in its global and local ui/ directories."
5223 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5224 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5226 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5227 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5231 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5232 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
5233 "is specified, an internal routine is used."
5235 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5236 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
5237 "is specified, an internal routine is used."
5241 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5244 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5248 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5249 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5252 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5253 msgstr "Select to check whether the lastfiles still exist."
5256 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5258 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5261 msgid "Specify the default paper size."
5262 msgstr "Specify the default paper size."
5266 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5269 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5273 msgid "What command runs the spell checker?"
5274 msgstr "What command runs the spell checker?"
5278 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5279 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5280 "not work with all dictionaries."
5282 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5283 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5284 "not work with all dictionaries."
5288 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5291 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5296 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5298 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5301 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5302 msgstr "Specify additional chars that can be part of a word."
5306 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5307 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5308 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5310 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5311 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5312 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5316 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5317 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5319 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5320 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5324 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5325 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5327 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5328 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5332 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5333 "shown after the change has been made.)"
5335 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5336 "shown after the change has been made.)"
5339 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5340 msgstr "Select how LyX will display any graphics."
5343 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5344 msgstr "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5348 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5349 "the backup file in the same directory as the original file."
5351 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5352 "the backup file in the same directory as the original file."
5356 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5358 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5362 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5365 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5370 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5371 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5373 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5374 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5378 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5381 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5386 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5387 "document is the default language."
5389 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5390 "document is the default language."
5394 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5397 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5402 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5404 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5408 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5409 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5410 "name of the second language."
5412 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5413 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5414 "name of the second language."
5417 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5418 msgstr "The latex command for changing back to the language of the document."
5421 msgid "The latex command for local changing of the language."
5422 msgstr "The latex command for local changing of the language."
5427 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5428 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5430 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5431 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5434 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5435 msgstr "De-select if you don't want the startup banner."
5438 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5439 msgstr "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5442 msgid "New documents will be assigned this language."
5443 msgstr "New documents will be assigned this language."
5446 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5447 msgstr "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5450 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5454 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5458 msgid "Scale the preview size to suit."
5461 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5462 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5463 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
5465 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5466 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5467 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
5469 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5470 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5471 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
5473 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5474 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5475 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
5477 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5478 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5479 msgstr "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5481 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5482 msgid "Sorry, has to exit :-("
5483 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
5486 msgid "File not saved"
5487 msgstr "Filen ble ikke lagret"
5490 msgid "You must save the file"
5491 msgstr "Du må lagre filen"
5494 msgid "before it can be registered."
5495 msgstr "før den kan bli registrert."
5497 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5498 msgid "Save document and proceed?"
5499 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
5502 msgid "LyX VC: Initial description"
5503 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
5506 msgid "(no initial description)"
5507 msgstr "(ingen beskrivelse)"
5509 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5514 msgid "This document has NOT been registered."
5515 msgstr "Dette dokumentet har IKKE blitt registrert."
5518 msgid "LyX VC: Log Message"
5519 msgstr "LyX VC: Logg melding"
5522 msgid "(no log message)"
5523 msgstr "(ingen logg melding)"
5526 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5527 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
5529 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5530 #. we should warn the user that reverting will discard all
5531 #. changes made since the last check in.
5533 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5534 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
5537 msgid "to the document since the last check in."
5538 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
5541 msgid "Do you still want to do it?"
5542 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
5544 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5545 msgid "Math editor mode"
5546 msgstr "Matte editerings modus"
5548 #: src/mathed/formulabase.C:719
5549 msgid "Invalid action in math mode!"
5550 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
5552 #: src/mathed/formulamacro.C:132
5554 msgid " Macro: %s: "
5555 msgstr " Makro: %s: "
5557 #: src/mathed/formulamacro.C:134
5561 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5562 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5563 msgid "No Documents Open!"
5564 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
5566 #: src/MenuBackend.C:378
5567 msgid "Ascii text as lines"
5568 msgstr "Ascii tekst som linjer"
5570 #: src/MenuBackend.C:380
5571 msgid "Ascii text as paragraphs"
5572 msgstr "Ascii tekst som avsnitt"
5574 #: src/MenuBackend.C:517
5575 msgid "No Table of contents"
5576 msgstr "No Table of contents"
5578 #: src/MenuBackend.C:654
5582 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5586 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5590 #: src/MenuBackend.C:657
5594 #: src/MenuBackend.C:665
5598 #: src/MenuBackend.C:667
5599 msgid "LinuxDoc...|L"
5600 msgstr "LinuxDoc...|L"
5602 #: src/MenuBackend.C:675
5606 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5610 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5614 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5616 msgstr "Dokumenter|D"
5618 #: src/support/filetools.C:446
5619 msgid "Error! Cannot open directory:"
5620 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
5622 #: src/support/filetools.C:466
5623 msgid "Error! Could not remove file:"
5624 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
5626 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5627 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5628 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
5630 #: src/support/filetools.C:507
5631 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5632 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
5634 #: src/support/filetools.C:572
5635 msgid "Internal error!"
5636 msgstr "Intern feil!"
5638 #: src/support/filetools.C:573
5639 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5640 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
5642 #: src/support/filetools.C:578
5643 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5644 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
5646 #: src/support/filetools.C:1375
5647 msgid "Could not delete auto-save file!"
5648 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
5650 #: src/tabular.C:1349
5654 #: src/tabular.C:1350
5655 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5656 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
5658 #: src/tabular.C:1351
5659 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5660 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
5662 #. Could only happen with user style
5665 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5668 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
5672 msgid "Nothing to index!"
5673 msgstr "Nothing to index!"
5676 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
5677 msgstr "Cannot index more than one paragraph!"
5679 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
5680 msgid "No more insets"
5681 msgstr "Ingen flere insets"
5685 msgstr "Merke slått av"
5692 msgid "Mark removed"
5693 msgstr "Fjernet merke"
5700 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
5705 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5708 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
5712 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5713 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
5716 msgid " (vertical fill)"
5720 msgid "Page Break (top)"
5721 msgstr "Ny side (topp)"
5723 #. draw the additional space if needed:
5726 msgstr "Space above"
5729 msgid "Page Break (bottom)"
5730 msgstr "Ny side (bunn)"
5734 msgstr "Space below"
5760 #: src/ext_l10n.h:10
5761 msgid "New from Template...|T"
5762 msgstr "Ny med mal...|m"
5764 #: src/ext_l10n.h:12
5768 #: src/ext_l10n.h:13
5772 #: src/ext_l10n.h:14
5773 msgid "Save As...|A"
5774 msgstr "Lagre som|s"
5776 #: src/ext_l10n.h:15
5780 #: src/ext_l10n.h:16
5781 msgid "Version Control|V"
5782 msgstr "Versjonskontroll|V"
5784 #: src/ext_l10n.h:18
5786 msgstr "Eksporter|E"
5788 #: src/ext_l10n.h:19
5792 #: src/ext_l10n.h:20
5796 #: src/ext_l10n.h:21
5800 #: src/ext_l10n.h:22
5802 msgstr "Registrer|R"
5804 #: src/ext_l10n.h:23
5805 msgid "Check In Changes...|I"
5806 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
5808 #: src/ext_l10n.h:24
5809 msgid "Check Out for Edit|O"
5810 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
5812 #: src/ext_l10n.h:25
5813 msgid "Revert to Last Version|L"
5814 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
5816 #: src/ext_l10n.h:26
5817 msgid "Undo Last Check In|U"
5818 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
5820 #: src/ext_l10n.h:27
5821 msgid "Show History|H"
5822 msgstr "Vis Historie|H"
5824 #: src/ext_l10n.h:28
5826 msgstr "Tilpasset...|T"
5828 #: src/ext_l10n.h:29
5832 #: src/ext_l10n.h:30
5836 #: src/ext_l10n.h:31
5840 #: src/ext_l10n.h:32
5844 #: src/ext_l10n.h:33
5848 #: src/ext_l10n.h:34
5849 msgid "Paste External Selection|x"
5850 msgstr "Lim inn ekstern merking"
5852 #: src/ext_l10n.h:35
5853 msgid "Find & Replace...|F"
5854 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
5856 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
5860 #: src/ext_l10n.h:37
5864 #: src/ext_l10n.h:38
5866 msgstr "Skrivebeskyttet"
5868 #: src/ext_l10n.h:39
5869 msgid "Spellchecker|S"
5870 msgstr "Stavekontroll|S"
5872 #: src/ext_l10n.h:41
5874 msgstr "Sjekk TeX|j"
5876 #: src/ext_l10n.h:42
5877 msgid "Remove All Error Boxes|E"
5878 msgstr "Fjern alle feilbokser|F"
5880 #: src/ext_l10n.h:43
5881 msgid "Open/Close float|l"
5882 msgstr "Åpne/Lukk float...|L"
5884 #: src/ext_l10n.h:44
5885 msgid "Preferences|P"
5886 msgstr "Preferanser|P"
5888 #: src/ext_l10n.h:45
5889 msgid "Reconfigure|R"
5890 msgstr "Rekonfigurer|R"
5892 #: src/ext_l10n.h:46
5894 msgstr "som linjer|l"
5896 #: src/ext_l10n.h:47
5897 msgid "as Paragraphs|P"
5898 msgstr "som avsnitt|a"
5900 #: src/ext_l10n.h:48
5901 msgid "Multicolumn|M"
5902 msgstr "Multikolonne|M"
5904 #: src/ext_l10n.h:49
5906 msgstr "Topp linje|T"
5908 #: src/ext_l10n.h:50
5909 msgid "Line Bottom|B"
5910 msgstr "Bunn linje|B"
5912 #: src/ext_l10n.h:51
5916 #: src/ext_l10n.h:52
5917 msgid "Line Right|R"
5920 #: src/ext_l10n.h:53
5921 msgid "Align Left|e"
5922 msgstr "Venstrejustert|e"
5924 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
5925 msgid "Align Center|C"
5926 msgstr "Midtjustert|M"
5928 #: src/ext_l10n.h:55
5929 msgid "Align Right|i"
5930 msgstr "Høyrejustert|y"
5932 #: src/ext_l10n.h:56
5933 msgid "V.Align Top|o"
5934 msgstr "V. justering topp|o"
5936 #: src/ext_l10n.h:57
5937 msgid "V.Align Center|n"
5938 msgstr "V. justering midt|n"
5940 #: src/ext_l10n.h:58
5941 msgid "V.Align Bottom|V"
5942 msgstr "V. justering bunn|u"
5944 #: src/ext_l10n.h:59
5946 msgstr "Legg til rad|a"
5948 #: src/ext_l10n.h:60
5949 msgid "Delete Row|w"
5950 msgstr "Slett rad|l"
5952 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
5956 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
5958 msgstr "Bytt om rader"
5960 #: src/ext_l10n.h:63
5961 msgid "Add Column|u"
5962 msgstr "Legg til kolonne|n"
5964 #: src/ext_l10n.h:64
5965 msgid "Delete Column|D"
5966 msgstr "Slett kolonne|S"
5968 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
5970 msgstr "Kopier kolonne"
5972 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
5973 msgid "Swap Columns"
5974 msgstr "Bytt om kolonner"
5976 #: src/ext_l10n.h:67
5977 msgid "Make eqnarray|e"
5978 msgstr "Make eqnarray|e"
5980 #: src/ext_l10n.h:68
5981 msgid "Make multline|m"
5982 msgstr "Make multline|m"
5984 #: src/ext_l10n.h:69
5985 msgid "Make align 1 column|1"
5986 msgstr "Make align 1 column|1"
5988 #: src/ext_l10n.h:70
5989 msgid "Make align 2 columns|2"
5990 msgstr "Make align 2 columns|2"
5992 #: src/ext_l10n.h:71
5993 msgid "Make align 3 columns|3"
5994 msgstr "Make align 3 columns|3"
5996 #: src/ext_l10n.h:72
5997 msgid "Make alignat 2 columns|2"
5998 msgstr "Make alignat 2 columns|2"
6000 #: src/ext_l10n.h:73
6001 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6002 msgstr "Make alignat 3 columns|3"
6004 #: src/ext_l10n.h:74
6005 msgid "Toggle Numbering|N"
6006 msgstr "Numerering av/på|N"
6008 #: src/ext_l10n.h:75
6009 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6010 msgstr "Linjenumerering av/på|u"
6012 #: src/ext_l10n.h:76
6013 msgid "Toggle limits|l"
6014 msgstr "Grenser av/på|G"
6016 #: src/ext_l10n.h:77
6017 msgid "Change Limits Type|L"
6020 #: src/ext_l10n.h:78
6021 msgid "Change Formula Type|F"
6024 #: src/ext_l10n.h:79
6025 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6028 #: src/ext_l10n.h:80
6030 msgstr "Justering|J"
6032 #: src/ext_l10n.h:81
6034 msgstr "Legg til rad|r"
6036 #: src/ext_l10n.h:82
6037 msgid "Delete Row|D"
6038 msgstr "Slett rad|l"
6040 #: src/ext_l10n.h:85
6041 msgid "Add Column|C"
6042 msgstr "Legg til kolonne|k"
6044 #: src/ext_l10n.h:86
6045 msgid "Delete Column|e"
6046 msgstr "Slett kolonne|S"
6048 #: src/ext_l10n.h:89
6052 #: src/ext_l10n.h:90
6056 #: src/ext_l10n.h:91
6060 #: src/ext_l10n.h:92
6064 #: src/ext_l10n.h:93
6068 #: src/ext_l10n.h:94
6070 msgstr "Mathematica"
6072 #: src/ext_l10n.h:95
6073 msgid "Maple, simplify"
6076 #: src/ext_l10n.h:96
6077 msgid "Maple, factor"
6080 #: src/ext_l10n.h:97
6081 msgid "Maple, evalm"
6084 #: src/ext_l10n.h:98
6085 msgid "Maple, evalf"
6088 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6089 msgid "Inline Formula|I"
6090 msgstr "Inline formel|I"
6092 #: src/ext_l10n.h:100
6093 msgid "Displayed Formula|D"
6094 msgstr "Fremhevet formel|h"
6096 #: src/ext_l10n.h:101
6097 msgid "Eqnarray Environment|q"
6100 #: src/ext_l10n.h:102
6101 msgid "Align Environment|A"
6104 #: src/ext_l10n.h:103
6105 msgid "AlignAt Environment"
6108 #: src/ext_l10n.h:104
6109 msgid "Flalign Environment|f"
6112 #: src/ext_l10n.h:105
6113 msgid "XAlignAt Environment"
6116 #: src/ext_l10n.h:106
6117 msgid "XXAlignAt Environment"
6120 #: src/ext_l10n.h:107
6121 msgid "Gather Environment"
6124 #: src/ext_l10n.h:108
6125 msgid "Multline Environment"
6128 #: src/ext_l10n.h:109
6129 msgid "Align Left|L"
6132 #: src/ext_l10n.h:111
6133 msgid "Align Right|R"
6134 msgstr "Høyrejustert|y"
6136 #: src/ext_l10n.h:112
6137 msgid "V.Align Top|T"
6138 msgstr "V. justering topp|o"
6140 #: src/ext_l10n.h:113
6141 msgid "V.Align Center|e"
6142 msgstr "V. justering midt|n"
6144 #: src/ext_l10n.h:114
6145 msgid "V.Align Bottom|B"
6146 msgstr "V. justering bunn|u"
6148 #: src/ext_l10n.h:115
6152 #: src/ext_l10n.h:116
6153 msgid "Special Character|S"
6154 msgstr "Spesielt tegn|S"
6156 #: src/ext_l10n.h:117
6157 msgid "Citation Reference...|C"
6158 msgstr "Siterings referanse...|i"
6160 #: src/ext_l10n.h:118
6161 msgid "Cross Reference...|R"
6162 msgstr "Kryssreferanse...|K"
6164 #: src/ext_l10n.h:119
6166 msgstr "Referansemerke...|R"
6168 #: src/ext_l10n.h:120
6172 #: src/ext_l10n.h:121
6173 msgid "Marginal Note|M"
6174 msgstr "Margnotis|M"
6176 #: src/ext_l10n.h:122
6180 #: src/ext_l10n.h:123
6181 msgid "Index Entry|I"
6182 msgstr "Indeks element|I"
6184 #: src/ext_l10n.h:124
6188 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6192 #: src/ext_l10n.h:126
6193 msgid "Lists & TOC|O"
6194 msgstr "Lister & TOC|O"
6196 #: src/ext_l10n.h:127
6200 #: src/ext_l10n.h:128
6204 #: src/ext_l10n.h:129
6205 msgid "Graphics...|G"
6206 msgstr "Grafikk...|G"
6208 #: src/ext_l10n.h:130
6209 msgid "Tabular Material...|b"
6210 msgstr "Tabellmateriale...|b"
6212 #: src/ext_l10n.h:131
6216 #: src/ext_l10n.h:132
6217 msgid "Include File...|d"
6218 msgstr "Inkluder fil...|d"
6220 #: src/ext_l10n.h:133
6221 msgid "Insert File|e"
6222 msgstr "Sett inn fil|e"
6224 #: src/ext_l10n.h:134
6225 msgid "External Material...|x"
6226 msgstr "Eksternt materiale...|E"
6228 #: src/ext_l10n.h:135
6229 msgid "Superscript|S"
6230 msgstr "Superscript|S"
6232 #: src/ext_l10n.h:136
6234 msgstr "Subscript|u"
6236 #: src/ext_l10n.h:137
6240 #: src/ext_l10n.h:138
6241 msgid "Hyphenation Point|P"
6242 msgstr "Orddelingspunkt|p"
6244 #: src/ext_l10n.h:139
6245 msgid "Ligature Break|k"
6246 msgstr "Ligaturbrekk|L"
6248 #: src/ext_l10n.h:140
6249 msgid "Protected Blank|B"
6250 msgstr "Protected blank|b"
6252 #: src/ext_l10n.h:141
6254 msgstr "Linjebrekk|L"
6256 #: src/ext_l10n.h:142
6260 #: src/ext_l10n.h:143
6261 msgid "End of Sentence|E"
6262 msgstr "Slutt på setning|S"
6264 #: src/ext_l10n.h:144
6265 msgid "Ordinary Quote|Q"
6266 msgstr "Ordinary Quote|Q"
6268 #: src/ext_l10n.h:145
6269 msgid "Menu Separator|M"
6270 msgstr "Menyseparator|M"
6272 #: src/ext_l10n.h:147
6273 msgid "Display Formula|D"
6274 msgstr "Fremhevet formel|h"
6276 #: src/ext_l10n.h:148
6277 msgid "Eqnarray Environment|E"
6280 #: src/ext_l10n.h:149
6281 msgid "AMS align Environment|A"
6284 #: src/ext_l10n.h:150
6285 msgid "AMS alignat Environment|t"
6288 #: src/ext_l10n.h:151
6289 msgid "AMS flalign Environment|f"
6292 #: src/ext_l10n.h:152
6293 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6296 #: src/ext_l10n.h:153
6297 msgid "AMS xxalignat Environment"
6300 #: src/ext_l10n.h:154
6301 msgid "AMS gather Environment"
6304 #: src/ext_l10n.h:155
6305 msgid "AMS multline Environment"
6308 #: src/ext_l10n.h:156
6309 msgid "Array Environment|y"
6312 #: src/ext_l10n.h:157
6313 msgid "Cases Environment|C"
6316 #: src/ext_l10n.h:158
6317 msgid "Font Change|f"
6320 #: src/ext_l10n.h:159
6321 msgid "Math Panel|l"
6322 msgstr "Mattepanel|l"
6324 #: src/ext_l10n.h:160
6325 msgid "Math normal font"
6328 #: src/ext_l10n.h:161
6329 msgid "Math calligraphic family"
6332 #: src/ext_l10n.h:162
6333 msgid "Math fraktur family"
6336 #: src/ext_l10n.h:163
6337 msgid "Math roman family"
6340 #: src/ext_l10n.h:164
6341 msgid "Math sans serif family"
6344 #: src/ext_l10n.h:165
6345 msgid "Math bold series"
6348 #: src/ext_l10n.h:166
6349 msgid "Text normal font"
6352 #: src/ext_l10n.h:167
6353 msgid "Text roman family"
6356 #: src/ext_l10n.h:168
6357 msgid "Text sans serif family"
6360 #: src/ext_l10n.h:169
6361 msgid "Text typewriter family"
6364 #: src/ext_l10n.h:170
6365 msgid "Text bold series"
6368 #: src/ext_l10n.h:171
6369 msgid "Text medium series"
6372 #: src/ext_l10n.h:172
6373 msgid "Text italic shape"
6376 #: src/ext_l10n.h:173
6377 msgid "Text small caps shape"
6380 #: src/ext_l10n.h:174
6381 msgid "Text slanted shape"
6384 #: src/ext_l10n.h:175
6385 msgid "Text upright shape"
6388 #: src/ext_l10n.h:176
6389 msgid "Floatflt Figure"
6392 #: src/ext_l10n.h:177
6393 msgid "Table of Contents|C"
6394 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
6396 #: src/ext_l10n.h:178
6397 msgid "Index List|I"
6398 msgstr "Indeksliste|I"
6400 #: src/ext_l10n.h:179
6401 msgid "BibTeX Reference...|B"
6402 msgstr "BibTeX referanse...|B"
6404 #: src/ext_l10n.h:180
6405 msgid "LyX Document...|X"
6406 msgstr "LyX dokument...|X"
6408 #: src/ext_l10n.h:181
6409 msgid "ASCII as Lines...|L"
6410 msgstr "ASCII tekst som linjer...|l"
6412 #: src/ext_l10n.h:182
6413 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6414 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
6416 #: src/ext_l10n.h:183
6420 #: src/ext_l10n.h:184
6424 #: src/ext_l10n.h:185
6428 #: src/ext_l10n.h:187
6429 msgid "Emphasize Style|E"
6430 msgstr "Uthevet stil|U"
6432 #: src/ext_l10n.h:188
6433 msgid "Noun Style|N"
6434 msgstr "Substantiv stil|S"
6436 #: src/ext_l10n.h:189
6437 msgid "Bold Style|B"
6440 #: src/ext_l10n.h:190
6444 #: src/ext_l10n.h:191
6445 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6446 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
6448 #: src/ext_l10n.h:192
6449 msgid "Increase Environment Depth|i"
6450 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
6452 #: src/ext_l10n.h:193
6456 #: src/ext_l10n.h:194
6457 msgid "Start Appendix Here|S"
6458 msgstr "Begynn appendiks her|a"
6460 #: src/ext_l10n.h:195
6461 msgid "Build Program|B"
6462 msgstr "Lag programm|o"
6464 #: src/ext_l10n.h:196
6468 #: src/ext_l10n.h:197
6469 msgid "LaTeX Logfile|L"
6470 msgstr "LaTeX Logg|L"
6472 #: src/ext_l10n.h:198
6473 msgid "Table of Contents|T"
6474 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
6476 #: src/ext_l10n.h:199
6477 msgid "Child Processes|C"
6478 msgstr "Barneprosesser|B"
6480 #: src/ext_l10n.h:200
6481 msgid "TeX Information|X"
6482 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
6484 #: src/ext_l10n.h:201
6488 #: src/ext_l10n.h:203
6492 #: src/ext_l10n.h:204
6494 msgstr "Bokmerker|B"
6496 #: src/ext_l10n.h:205
6497 msgid "Save Bookmark 1|S"
6498 msgstr "Lagre bokmerke 1"
6500 #: src/ext_l10n.h:206
6501 msgid "Save Bookmark 2"
6502 msgstr "Lagre bokmerke 2"
6504 #: src/ext_l10n.h:207
6505 msgid "Save Bookmark 3"
6506 msgstr "Lagre bokmerke 3"
6508 #: src/ext_l10n.h:208
6509 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6510 msgstr "Gå til bokmerke 1"
6512 #: src/ext_l10n.h:209
6513 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6514 msgstr "Gå til bokmerke 2"
6516 #: src/ext_l10n.h:210
6517 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6518 msgstr "Gå til bokmerke 3"
6520 #: src/ext_l10n.h:211
6524 #: src/ext_l10n.h:212
6525 msgid "Introduction|I"
6526 msgstr "Introduksjon|I"
6528 #: src/ext_l10n.h:213
6532 #: src/ext_l10n.h:214
6533 msgid "User's Guide|U"
6534 msgstr "Brukermanual|B"
6536 #: src/ext_l10n.h:215
6537 msgid "Extended Features|E"
6538 msgstr "Utvidede egenskaper|u"
6540 #: src/ext_l10n.h:216
6541 msgid "Customization|C"
6542 msgstr "Customization|C"
6544 #: src/ext_l10n.h:217
6545 msgid "Reference Manual|R"
6546 msgstr "Referansemanual|R"
6548 #: src/ext_l10n.h:218
6552 #: src/ext_l10n.h:219
6553 msgid "Table of Contents|a"
6554 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
6556 #: src/ext_l10n.h:220
6557 msgid "LaTeX Configuration|L"
6558 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
6560 #: src/ext_l10n.h:221
6564 #: src/ext_l10n.h:223
6568 #: src/ext_l10n.h:224
6569 msgid "Acknowledgement"
6570 msgstr "Acknowledgement"
6572 #: src/ext_l10n.h:225
6573 msgid "Acknowledgement*"
6574 msgstr "Acknowledgement*"
6576 #: src/ext_l10n.h:226
6577 msgid "Acknowledgements"
6578 msgstr "Acknowledgements"
6580 #: src/ext_l10n.h:227
6581 msgid "Acknowledgments"
6582 msgstr "Acknowledgments"
6584 #: src/ext_l10n.h:228
6588 #: src/ext_l10n.h:229
6592 #: src/ext_l10n.h:230
6596 #: src/ext_l10n.h:231
6600 #: src/ext_l10n.h:232
6604 #: src/ext_l10n.h:233
6605 msgid "AddressForOffprints"
6606 msgstr "AddressForOffprints"
6608 #: src/ext_l10n.h:234
6612 #: src/ext_l10n.h:235
6616 #: src/ext_l10n.h:236
6620 #: src/ext_l10n.h:237
6624 #: src/ext_l10n.h:238
6626 msgstr "Affiliation"
6628 #: src/ext_l10n.h:239
6632 #: src/ext_l10n.h:240
6636 #: src/ext_l10n.h:241
6640 #: src/ext_l10n.h:242
6644 #: src/ext_l10n.h:243
6648 #: src/ext_l10n.h:244
6652 #: src/ext_l10n.h:245
6656 #: src/ext_l10n.h:246
6660 #: src/ext_l10n.h:247
6664 #: src/ext_l10n.h:248
6668 #: src/ext_l10n.h:249
6669 msgid "Author_Email"
6670 msgstr "Author_Email"
6672 #: src/ext_l10n.h:250
6674 msgstr "Authorgroup"
6676 #: src/ext_l10n.h:251
6680 #: src/ext_l10n.h:252
6681 msgid "Author_Running"
6682 msgstr "Author_Running"
6684 #: src/ext_l10n.h:253
6688 #: src/ext_l10n.h:254
6692 #: src/ext_l10n.h:255
6694 msgstr "Backaddress"
6696 #: src/ext_l10n.h:256
6700 #: src/ext_l10n.h:257
6704 #: src/ext_l10n.h:258
6708 #: src/ext_l10n.h:259
6712 #: src/ext_l10n.h:261
6716 #: src/ext_l10n.h:262
6720 #: src/ext_l10n.h:263
6721 msgid "BoardCentered"
6722 msgstr "BoardCentered"
6724 #: src/ext_l10n.h:264
6728 #: src/ext_l10n.h:265
6732 #: src/ext_l10n.h:266
6736 #: src/ext_l10n.h:268
6740 #: src/ext_l10n.h:269
6741 msgid "CenteredCaption"
6742 msgstr "CenteredCaption"
6744 #: src/ext_l10n.h:270
6748 #: src/ext_l10n.h:271
6752 #: src/ext_l10n.h:272
6753 msgid "Chapter_Exercises"
6754 msgstr "Chapter_Exercises"
6756 #: src/ext_l10n.h:273
6760 #: src/ext_l10n.h:274
6764 #: src/ext_l10n.h:275
6768 #: src/ext_l10n.h:276
6772 #: src/ext_l10n.h:277
6776 #: src/ext_l10n.h:278
6780 #: src/ext_l10n.h:279
6784 #: src/ext_l10n.h:280
6786 msgstr "Conclusion*"
6788 #: src/ext_l10n.h:281
6792 #: src/ext_l10n.h:282
6796 #: src/ext_l10n.h:283
6798 msgstr "Conjecture*"
6800 #: src/ext_l10n.h:284
6804 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
6808 #: src/ext_l10n.h:286
6812 #: src/ext_l10n.h:287
6816 #: src/ext_l10n.h:288
6820 #: src/ext_l10n.h:289
6824 #: src/ext_l10n.h:290
6825 msgid "Current_Address"
6826 msgstr "Current_Address"
6828 #: src/ext_l10n.h:291
6832 #: src/ext_l10n.h:292
6836 #: src/ext_l10n.h:293
6840 #: src/ext_l10n.h:294
6844 #: src/ext_l10n.h:295
6848 #: src/ext_l10n.h:296
6852 #: src/ext_l10n.h:297
6856 #: src/ext_l10n.h:298
6858 msgstr "Definition*"
6860 #: src/ext_l10n.h:299
6862 msgstr "Beskrivelse"
6864 #: src/ext_l10n.h:300
6868 #: src/ext_l10n.h:301
6872 #: src/ext_l10n.h:302
6876 #: src/ext_l10n.h:303
6880 #: src/ext_l10n.h:304
6884 #: src/ext_l10n.h:305
6888 #: src/ext_l10n.h:306
6889 msgid "End_All_Slides"
6890 msgstr "End_All_Slides"
6892 #: src/ext_l10n.h:307
6896 #: src/ext_l10n.h:308
6900 #: src/ext_l10n.h:309
6904 #: src/ext_l10n.h:310
6908 #: src/ext_l10n.h:311
6912 #: src/ext_l10n.h:312
6916 #: src/ext_l10n.h:313
6920 #: src/ext_l10n.h:314
6924 #: src/ext_l10n.h:315
6928 #: src/ext_l10n.h:316
6932 #: src/ext_l10n.h:317
6936 #: src/ext_l10n.h:318
6940 #: src/ext_l10n.h:319
6942 msgstr "FirstAuthor"
6944 #: src/ext_l10n.h:320
6948 #: src/ext_l10n.h:321
6952 #: src/ext_l10n.h:322
6956 #: src/ext_l10n.h:323
6960 #: src/ext_l10n.h:324
6964 #: src/ext_l10n.h:325
6965 msgid "FourAffiliations"
6966 msgstr "FourAffiliations"
6968 #: src/ext_l10n.h:326
6970 msgstr "FourAuthors"
6972 #: src/ext_l10n.h:327
6974 msgstr "FrontMatter"
6976 #: src/ext_l10n.h:328
6980 #: src/ext_l10n.h:329
6984 #: src/ext_l10n.h:330
6988 #: src/ext_l10n.h:331
6992 #: src/ext_l10n.h:332
6996 #: src/ext_l10n.h:333
7000 #: src/ext_l10n.h:334
7001 msgid "IhrSchreiben"
7002 msgstr "IhrSchreiben"
7004 #: src/ext_l10n.h:335
7008 #: src/ext_l10n.h:336
7012 #: src/ext_l10n.h:337
7014 msgstr "Institution"
7016 #: src/ext_l10n.h:338
7020 #: src/ext_l10n.h:339
7024 #: src/ext_l10n.h:340
7025 msgid "InvisibleText"
7026 msgstr "InvisibleText"
7028 #: src/ext_l10n.h:341
7032 #: src/ext_l10n.h:342
7036 #: src/ext_l10n.h:343
7040 #: src/ext_l10n.h:344
7044 #: src/ext_l10n.h:345
7048 #: src/ext_l10n.h:346
7052 #: src/ext_l10n.h:347
7056 #: src/ext_l10n.h:348
7060 #: src/ext_l10n.h:349
7064 #: src/ext_l10n.h:350
7065 msgid "LandscapeSlide"
7066 msgstr "LandscapeSlide"
7068 #: src/ext_l10n.h:352
7070 msgstr "LaTeX_Title"
7072 #: src/ext_l10n.h:353
7074 msgstr "Left_Header"
7076 #: src/ext_l10n.h:354
7080 #: src/ext_l10n.h:355
7084 #: src/ext_l10n.h:356
7088 #: src/ext_l10n.h:357
7092 #: src/ext_l10n.h:358
7093 msgid "ListOfSlides"
7094 msgstr "ListOfSlides"
7096 #: src/ext_l10n.h:359
7100 #: src/ext_l10n.h:360
7104 #: src/ext_l10n.h:361
7105 msgid "Lowertitleback"
7106 msgstr "Lowertitleback"
7108 #: src/ext_l10n.h:362
7112 #: src/ext_l10n.h:363
7116 #: src/ext_l10n.h:364
7120 #: src/ext_l10n.h:365
7124 #: src/ext_l10n.h:366
7126 msgstr "MathLetters"
7128 #: src/ext_l10n.h:367
7130 msgstr "MeinZeichen"
7132 #: src/ext_l10n.h:368
7136 #: src/ext_l10n.h:370
7140 #: src/ext_l10n.h:371
7144 #: src/ext_l10n.h:372
7148 #: src/ext_l10n.h:373
7152 #: src/ext_l10n.h:374
7156 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7160 #: src/ext_l10n.h:376
7162 msgstr "Sammenfatning"
7164 #: src/ext_l10n.h:377
7168 #: src/ext_l10n.h:378
7172 #: src/ext_l10n.h:379
7176 #: src/ext_l10n.h:380
7177 msgid "NoteToEditor"
7178 msgstr "NoteToEditor"
7180 #: src/ext_l10n.h:381
7184 #: src/ext_l10n.h:382
7188 #: src/ext_l10n.h:383
7192 #: src/ext_l10n.h:384
7196 #: src/ext_l10n.h:385
7200 #: src/ext_l10n.h:386
7204 #: src/ext_l10n.h:387
7208 #: src/ext_l10n.h:388
7212 #: src/ext_l10n.h:389
7216 #: src/ext_l10n.h:390
7220 #: src/ext_l10n.h:391
7224 #: src/ext_l10n.h:392
7228 #: src/ext_l10n.h:393
7232 #: src/ext_l10n.h:394
7234 msgstr "PlaceFigure"
7236 #: src/ext_l10n.h:395
7240 #: src/ext_l10n.h:396
7241 msgid "PortraitSlide"
7242 msgstr "PortraitSlide"
7244 #: src/ext_l10n.h:397
7245 msgid "PostalCommend"
7246 msgstr "PostalCommend"
7248 #: src/ext_l10n.h:398
7249 msgid "PostalComment"
7250 msgstr "PostalComment"
7252 #: src/ext_l10n.h:399
7254 msgstr "Postvermerk"
7256 #: src/ext_l10n.h:400
7260 #: src/ext_l10n.h:401
7264 #: src/ext_l10n.h:402
7265 msgid "ProgressContents"
7266 msgstr "ProgressContents"
7268 #: src/ext_l10n.h:403
7272 #: src/ext_l10n.h:404
7276 #: src/ext_l10n.h:405
7278 msgstr "Proposition"
7280 #: src/ext_l10n.h:406
7281 msgid "Proposition*"
7282 msgstr "Proposition*"
7284 #: src/ext_l10n.h:407
7288 #: src/ext_l10n.h:408
7292 #: src/ext_l10n.h:409
7296 #: src/ext_l10n.h:410
7300 #: src/ext_l10n.h:411
7304 #: src/ext_l10n.h:412
7308 #: src/ext_l10n.h:413
7312 #: src/ext_l10n.h:416
7316 #: src/ext_l10n.h:417
7320 #: src/ext_l10n.h:418
7324 #: src/ext_l10n.h:419
7326 msgstr "Restriksjon"
7328 #: src/ext_l10n.h:420
7329 msgid "RetourAdresse"
7330 msgstr "Returadresse"
7332 #: src/ext_l10n.h:421
7333 msgid "ReturnAddress"
7334 msgstr "Returadresse"
7336 #: src/ext_l10n.h:422
7340 #: src/ext_l10n.h:423
7341 msgid "RevisionHistory"
7342 msgstr "Revisjonshistorie"
7344 #: src/ext_l10n.h:424
7345 msgid "RevisionRemark"
7346 msgstr "RevisjonsMerknad"
7348 #: src/ext_l10n.h:425
7349 msgid "REVTEX_Title"
7350 msgstr "REVTEX_Title"
7352 #: src/ext_l10n.h:426
7353 msgid "Right_Address"
7354 msgstr "Right_Address"
7356 #: src/ext_l10n.h:427
7357 msgid "Right_Footer"
7360 #: src/ext_l10n.h:428
7361 msgid "Right_Header"
7362 msgstr "Right_Header"
7364 #: src/ext_l10n.h:429
7366 msgstr "RightHeader"
7368 #: src/ext_l10n.h:430
7369 msgid "Rotatefoilhead"
7370 msgstr "Rotatefoilhead"
7372 #: src/ext_l10n.h:431
7373 msgid "RunningAuthor"
7374 msgstr "RunningAuthor"
7376 #: src/ext_l10n.h:432
7377 msgid "Running_LaTeX_Title"
7378 msgstr "Running_LaTeX_Title"
7380 #: src/ext_l10n.h:433
7381 msgid "RunningTitle"
7382 msgstr "RunningTitle"
7384 #: src/ext_l10n.h:434
7388 #: src/ext_l10n.h:435
7392 #: src/ext_l10n.h:436
7396 #: src/ext_l10n.h:437
7400 #: src/ext_l10n.h:438
7404 #: src/ext_l10n.h:439
7408 #: src/ext_l10n.h:440
7409 msgid "Send_To_Address"
7410 msgstr "Send_To_Address"
7412 #: src/ext_l10n.h:441
7416 #: src/ext_l10n.h:442
7420 #: src/ext_l10n.h:443
7421 msgid "ShortFoilhead"
7422 msgstr "ShortFoilhead"
7424 #: src/ext_l10n.h:444
7425 msgid "ShortRotatefoilhead"
7426 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7428 #: src/ext_l10n.h:445
7432 #: src/ext_l10n.h:446
7436 #: src/ext_l10n.h:447
7440 #: src/ext_l10n.h:448
7444 #: src/ext_l10n.h:449
7445 msgid "SlideContents"
7446 msgstr "SlideContents"
7448 #: src/ext_l10n.h:450
7449 msgid "SlideHeading"
7450 msgstr "SlideHeading"
7452 #: src/ext_l10n.h:451
7453 msgid "SlideSubHeading"
7454 msgstr "SlideSubHeading"
7456 #: src/ext_l10n.h:452
7460 #: src/ext_l10n.h:453
7464 #: src/ext_l10n.h:454
7466 msgstr "Specialmail"
7468 #: src/ext_l10n.h:455
7472 #: src/ext_l10n.h:457
7476 #: src/ext_l10n.h:458
7480 #: src/ext_l10n.h:459
7484 #: src/ext_l10n.h:460
7488 #: src/ext_l10n.h:461
7489 msgid "Subjectclass"
7490 msgstr "Subjectclass"
7492 #: src/ext_l10n.h:462
7493 msgid "Subparagraph"
7494 msgstr "Underavsnitt"
7496 #: src/ext_l10n.h:463
7497 msgid "Subparagraph*"
7498 msgstr "Underavsnitt*"
7500 #: src/ext_l10n.h:464
7502 msgstr "Underseksjon"
7504 #: src/ext_l10n.h:465
7506 msgstr "Underseksjon*"
7508 #: src/ext_l10n.h:466
7510 msgstr "Underseksjon"
7512 #: src/ext_l10n.h:467
7513 msgid "Subsubsection"
7514 msgstr "Subsubsection"
7516 #: src/ext_l10n.h:468
7517 msgid "Subsubsection*"
7518 msgstr "Subsubsection*"
7520 #: src/ext_l10n.h:469
7522 msgstr "Undertittel"
7524 #: src/ext_l10n.h:470
7526 msgstr "Undertittel"
7528 #: src/ext_l10n.h:471
7529 msgid "SubVariation"
7530 msgstr "SubVariation"
7532 #: src/ext_l10n.h:472
7533 msgid "SubVariation2"
7534 msgstr "SubVariation2"
7536 #: src/ext_l10n.h:473
7537 msgid "SubVariation3"
7538 msgstr "SubVariation3"
7540 #: src/ext_l10n.h:474
7541 msgid "SubVariation4"
7542 msgstr "SubVariation4"
7544 #: src/ext_l10n.h:475
7545 msgid "SubVariation5"
7546 msgstr "SubVariation5"
7548 #: src/ext_l10n.h:476
7552 #: src/ext_l10n.h:477
7556 #: src/ext_l10n.h:478
7557 msgid "TableComments"
7558 msgstr "TableComments"
7560 #: src/ext_l10n.h:479
7564 #: src/ext_l10n.h:480
7568 #: src/ext_l10n.h:481
7572 #: src/ext_l10n.h:482
7576 #: src/ext_l10n.h:483
7580 #: src/ext_l10n.h:484
7584 #: src/ext_l10n.h:485
7588 #: src/ext_l10n.h:486
7592 #: src/ext_l10n.h:487
7593 msgid "TheoremStyle"
7596 #: src/ext_l10n.h:488
7597 msgid "TheoremTemplate"
7598 msgstr "TheoremTemplate"
7600 #: src/ext_l10n.h:490
7604 #: src/ext_l10n.h:491
7605 msgid "ThreeAffiliations"
7606 msgstr "ThreeAffiliations"
7608 #: src/ext_l10n.h:492
7609 msgid "ThreeAuthors"
7610 msgstr "ThreeAuthors"
7612 #: src/ext_l10n.h:493
7616 #: src/ext_l10n.h:494
7620 #: src/ext_l10n.h:495
7624 #: src/ext_l10n.h:496
7626 msgstr "TITLE_OVER:"
7628 #: src/ext_l10n.h:497
7632 #: src/ext_l10n.h:498
7636 #: src/ext_l10n.h:499
7640 #: src/ext_l10n.h:500
7644 #: src/ext_l10n.h:501
7648 #: src/ext_l10n.h:502
7652 #: src/ext_l10n.h:503
7653 msgid "TwoAffiliations"
7654 msgstr "TwoAffiliations"
7656 #: src/ext_l10n.h:504
7660 #: src/ext_l10n.h:505
7661 msgid "Unterschrift"
7662 msgstr "Unterschrift"
7664 #: src/ext_l10n.h:506
7665 msgid "Uppertitleback"
7666 msgstr "Uppertitleback"
7668 #: src/ext_l10n.h:508
7672 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
7676 #: src/ext_l10n.h:510
7680 #: src/ext_l10n.h:511
7684 #: src/ext_l10n.h:512
7686 msgstr "VisibleText"
7688 #: src/ext_l10n.h:513
7692 #: src/ext_l10n.h:514
7696 #: src/ext_l10n.h:515
7700 #: src/ext_l10n.h:516
7704 #: src/ext_l10n.h:517
7708 #: src/ext_l10n.h:518
7712 #: src/ext_l10n.h:519
7716 #: src/ext_l10n.h:520
7720 #: src/ext_l10n.h:521
7724 #: src/ext_l10n.h:522
7728 #: src/ext_l10n.h:523
7732 #: src/ext_l10n.h:524
7736 #: src/ext_l10n.h:525
7737 msgid "Portuguese (Brazil)"
7738 msgstr "Portogesisk (Brasil)"
7740 #: src/ext_l10n.h:526
7744 #: src/ext_l10n.h:527
7748 #: src/ext_l10n.h:528
7752 #: src/ext_l10n.h:529
7756 #: src/ext_l10n.h:530
7757 msgid "French Canadian"
7758 msgstr "French Canadian"
7760 #: src/ext_l10n.h:531
7764 #: src/ext_l10n.h:532
7768 #: src/ext_l10n.h:533
7772 #: src/ext_l10n.h:534
7776 #: src/ext_l10n.h:535
7778 msgstr "Nederlandsk"
7780 #: src/ext_l10n.h:537
7784 #: src/ext_l10n.h:538
7788 #: src/ext_l10n.h:539
7792 #: src/ext_l10n.h:540
7796 #: src/ext_l10n.h:541
7797 msgid "French (GUTenberg)"
7798 msgstr "French (GUTenberg)"
7800 #: src/ext_l10n.h:542
7804 #: src/ext_l10n.h:543
7808 #: src/ext_l10n.h:544
7809 msgid "German (new spelling)"
7810 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7812 #: src/ext_l10n.h:546
7816 #: src/ext_l10n.h:547
7820 #: src/ext_l10n.h:548
7824 #: src/ext_l10n.h:549
7828 #: src/ext_l10n.h:550
7832 #: src/ext_l10n.h:551
7836 #: src/ext_l10n.h:552
7840 #: src/ext_l10n.h:553
7844 #: src/ext_l10n.h:554
7846 msgstr "Portugisisk"
7848 #: src/ext_l10n.h:555
7852 #: src/ext_l10n.h:556
7856 #: src/ext_l10n.h:557
7860 #: src/ext_l10n.h:558
7864 #: src/ext_l10n.h:559
7865 msgid "Serbo-Croatian"
7866 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7868 #: src/ext_l10n.h:560
7872 #: src/ext_l10n.h:561
7876 #: src/ext_l10n.h:562
7880 #: src/ext_l10n.h:563
7884 #: src/ext_l10n.h:564
7888 #: src/ext_l10n.h:565
7892 #: src/ext_l10n.h:566
7896 #: src/ext_l10n.h:567
7900 #: src/ext_l10n.h:568
7904 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
7905 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
7906 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
7907 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
7911 #: src/ext_l10n.h:570
7915 #: src/ext_l10n.h:571
7919 #: src/ext_l10n.h:572
7920 msgid "Cite &Style:"
7921 msgstr "&Sitatstil:"
7923 #: src/ext_l10n.h:573
7927 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
7931 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
7935 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
7939 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
7943 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
7947 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
7951 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
7955 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
7959 #: src/ext_l10n.h:585
7960 msgid "Level 4 bullet size"
7963 #: src/ext_l10n.h:586
7964 msgid "Level 3 bullet"
7967 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
7971 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
7972 msgid "Shows menu with bullet options"
7975 #: src/ext_l10n.h:591
7976 msgid "Level 1 bullet"
7979 #: src/ext_l10n.h:603
7980 msgid "Level 1 bullet size"
7983 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
7987 #: src/ext_l10n.h:608
7991 #: src/ext_l10n.h:609
7995 #: src/ext_l10n.h:610
7999 #: src/ext_l10n.h:611
8000 msgid "Level 2 bullet"
8003 #: src/ext_l10n.h:612
8004 msgid "Level 4 bullet"
8007 #: src/ext_l10n.h:626
8008 msgid "Level 3 bullet size"
8011 #: src/ext_l10n.h:638
8012 msgid "Level 2 bullet size"
8015 #: src/ext_l10n.h:639
8019 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8023 #: src/ext_l10n.h:641
8024 msgid "Document &Type:"
8025 msgstr "Dokument&type:"
8027 #: src/ext_l10n.h:642
8031 #: src/ext_l10n.h:643
8032 msgid "Page &Style:"
8035 #: src/ext_l10n.h:644
8036 msgid "&Font && Size:"
8039 #: src/ext_l10n.h:645
8040 msgid "Float &placement:"
8041 msgstr "F&loat plassering:"
8043 #: src/ext_l10n.h:646
8047 #: src/ext_l10n.h:647
8051 #: src/ext_l10n.h:648
8055 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8059 #: src/ext_l10n.h:651
8063 #: src/ext_l10n.h:652
8067 #: src/ext_l10n.h:653
8071 #: src/ext_l10n.h:654
8075 #: src/ext_l10n.h:656
8079 #: src/ext_l10n.h:657
8083 #: src/ext_l10n.h:658
8087 #: src/ext_l10n.h:659
8091 #: src/ext_l10n.h:660
8095 #: src/ext_l10n.h:661
8099 #: src/ext_l10n.h:662
8103 #: src/ext_l10n.h:663
8104 msgid "Head &height:"
8107 #: src/ext_l10n.h:665
8108 msgid "Numbering depth"
8111 #: src/ext_l10n.h:666
8115 #: src/ext_l10n.h:667
8116 msgid "&Table of Contents:"
8117 msgstr "&Innholdsfortegnelse:"
8119 #: src/ext_l10n.h:670
8123 #: src/ext_l10n.h:671
8124 msgid "Line Spacing:"
8125 msgstr "Linjeavstand:"
8127 #: src/ext_l10n.h:672
8131 #: src/ext_l10n.h:673
8135 #: src/ext_l10n.h:674
8136 msgid "Postscript &Driver:"
8139 #: src/ext_l10n.h:676
8140 msgid "&Two Columns"
8143 #: src/ext_l10n.h:677
8144 msgid "&Facing Pages"
8147 #: src/ext_l10n.h:678
8151 #: src/ext_l10n.h:679
8155 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8156 #: src/ext_l10n.h:1412
8160 #: src/ext_l10n.h:681
8161 msgid "Paper &Size:"
8164 #: src/ext_l10n.h:682
8166 msgstr "Orientering"
8168 #: src/ext_l10n.h:683
8172 #: src/ext_l10n.h:684
8174 msgstr "Breddeformat"
8176 #: src/ext_l10n.h:688
8177 msgid "Version goes here"
8178 msgstr "Version goes here"
8180 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8181 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8182 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8183 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8184 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8185 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8186 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8187 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8191 #: src/ext_l10n.h:692
8192 msgid "LyX: Enter text"
8193 msgstr "LyX: Enter text"
8195 #: src/ext_l10n.h:693
8199 #: src/ext_l10n.h:697
8203 #: src/ext_l10n.h:698
8204 msgid "The citation key"
8205 msgstr "Siteringsnøkklen"
8207 #: src/ext_l10n.h:699
8211 #: src/ext_l10n.h:700
8212 msgid "The label as it appears in the document"
8213 msgstr "The label as it appears in the document"
8215 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8216 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8217 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8218 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8222 #: src/ext_l10n.h:703
8226 #: src/ext_l10n.h:706
8230 #: src/ext_l10n.h:707
8231 msgid "BibTeX database to use"
8232 msgstr "BibTeX database to use"
8234 #: src/ext_l10n.h:708
8236 msgstr "&Legg til..."
8238 #: src/ext_l10n.h:709
8239 msgid "Add a BibTeX database file"
8240 msgstr "Add a BibTeX database file"
8242 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8244 msgstr "&Se igjennom..."
8246 #: src/ext_l10n.h:711
8247 msgid "Choose a style file"
8248 msgstr "Velg en stilfil"
8250 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8251 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8255 #: src/ext_l10n.h:713
8256 msgid "Update style list"
8259 #: src/ext_l10n.h:714
8260 msgid "Add bibliography to &TOC"
8261 msgstr "Add bibliography to &TOC"
8263 #: src/ext_l10n.h:715
8264 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8265 msgstr "Add bibliography to the table of contents"
8267 #: src/ext_l10n.h:716
8271 #: src/ext_l10n.h:717
8272 msgid "Remove the selected database"
8273 msgstr "Fjern den valgte databasen"
8275 #: src/ext_l10n.h:718
8276 msgid "Available BibTeX databases"
8277 msgstr "Available BibTeX databases"
8279 #: src/ext_l10n.h:719
8283 #: src/ext_l10n.h:720
8284 msgid "The BibTeX style"
8285 msgstr "The BibTeX style"
8287 #: src/ext_l10n.h:722
8291 #: src/ext_l10n.h:723
8293 msgstr "Fontfamilie"
8295 #: src/ext_l10n.h:724
8299 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8301 msgstr "Font serier"
8303 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8307 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8311 #: src/ext_l10n.h:730
8315 #: src/ext_l10n.h:733
8319 #: src/ext_l10n.h:736
8321 msgstr "&Toggle all"
8323 #: src/ext_l10n.h:737
8324 msgid "toggle font on all of the above"
8325 msgstr "toggle font on all of the above"
8327 #: src/ext_l10n.h:738
8328 msgid "Never toggled"
8329 msgstr "Never toggled"
8331 #: src/ext_l10n.h:740
8335 #: src/ext_l10n.h:741
8336 msgid "Always toggled"
8337 msgstr "Always toggled"
8339 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8340 msgid "Other font settings"
8341 msgstr "Andre font innstillinger"
8343 #: src/ext_l10n.h:743
8347 #: src/ext_l10n.h:745
8351 #: src/ext_l10n.h:746
8352 msgid "Apply each change automatically"
8353 msgstr "Bruk endringer automatisk"
8355 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8356 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8357 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8358 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8362 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8363 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8364 #: src/ext_l10n.h:1422
8368 #: src/ext_l10n.h:755
8369 msgid "Search the available citations"
8370 msgstr "Søk i de tilgjengelige siteringene"
8372 #: src/ext_l10n.h:756
8373 msgid "Regular E&xpression"
8374 msgstr "Regular E&xpression"
8376 #: src/ext_l10n.h:757
8377 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8378 msgstr "Interpret search entry as a regular expression"
8380 #: src/ext_l10n.h:758
8381 msgid "&Case sensitive"
8382 msgstr "&Case sensitive"
8384 #: src/ext_l10n.h:759
8385 msgid "Make the search case-sensitive"
8386 msgstr "Make the search case-sensitive"
8388 #: src/ext_l10n.h:760
8392 #: src/ext_l10n.h:761
8396 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8397 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8399 msgstr "Nytt element"
8401 #: src/ext_l10n.h:764
8402 msgid "Available citation keys"
8403 msgstr "Tilgjengelige siteringsnøkler"
8405 #: src/ext_l10n.h:765
8406 msgid "Add the selected citation"
8407 msgstr "Add the selected citation"
8409 #: src/ext_l10n.h:766
8410 msgid "Remove the selected citation"
8411 msgstr "Fjern den valgte siteringen"
8413 #: src/ext_l10n.h:767
8414 msgid "Move the selected citation up"
8415 msgstr "Move the selected citation up"
8417 #: src/ext_l10n.h:768
8418 msgid "Move the selected citation down"
8419 msgstr "Flytt den valgte siteringen ned"
8421 #: src/ext_l10n.h:769
8423 msgstr "Tilgjengelig"
8425 #: src/ext_l10n.h:771
8426 msgid "Citations currently selected"
8427 msgstr "Citations currently selected"
8429 #: src/ext_l10n.h:772
8433 #: src/ext_l10n.h:774
8434 msgid "Citation entry"
8435 msgstr "Citation entry"
8437 #: src/ext_l10n.h:775
8438 msgid "&Full author list"
8439 msgstr "&Full author list"
8441 #: src/ext_l10n.h:776
8442 msgid "List all authors"
8443 msgstr "Vis alle forfatterne"
8445 #: src/ext_l10n.h:777
8446 msgid "Force &upper case"
8447 msgstr "Force &upper case"
8449 #: src/ext_l10n.h:778
8450 msgid "Force upper case in citation"
8451 msgstr "Force upper case in citation"
8453 #: src/ext_l10n.h:779
8454 msgid "Text to place after citation"
8455 msgstr "Tekst som skal plasseres etter siteringen"
8457 #: src/ext_l10n.h:780
8461 #: src/ext_l10n.h:782
8462 msgid "Text to place before citation"
8463 msgstr "Tekst som skal plasseres før siteringen"
8465 #: src/ext_l10n.h:783
8466 msgid "Text before:"
8469 #: src/ext_l10n.h:784
8470 msgid "Natbib citation style to use"
8471 msgstr "Natbib citation style to use"
8473 #: src/ext_l10n.h:785
8474 msgid "Citation style:"
8475 msgstr "Siteringsstil:"
8477 #: src/ext_l10n.h:787
8478 msgid "Left delimiter"
8481 #: src/ext_l10n.h:788
8482 msgid "Right delimiter"
8485 #: src/ext_l10n.h:789
8486 msgid "&Keep matched"
8489 #: src/ext_l10n.h:790
8490 msgid "Match delimiter types"
8493 #: src/ext_l10n.h:791
8497 #: src/ext_l10n.h:792
8498 msgid "Insert the delimiters"
8501 #: src/ext_l10n.h:795
8502 msgid "Use Class Defaults"
8505 #: src/ext_l10n.h:796
8506 msgid "Reset default params of the current class"
8509 #: src/ext_l10n.h:797
8510 msgid "Save as Document Defaults"
8513 #: src/ext_l10n.h:798
8514 msgid "Save settings as LyX's default template"
8517 #: src/ext_l10n.h:803
8521 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
8522 msgid "LaTeX error messages"
8523 msgstr "LaTeX feilmeldinger"
8525 #: src/ext_l10n.h:807
8526 msgid "ERT inset display"
8527 msgstr "ERT inset display"
8529 #: src/ext_l10n.h:808
8533 #: src/ext_l10n.h:809
8534 msgid "Show ERT inline"
8535 msgstr "Show ERT inline"
8537 #: src/ext_l10n.h:810
8541 #: src/ext_l10n.h:811
8542 msgid "Show ERT button only"
8543 msgstr "Show ERT button only"
8545 #: src/ext_l10n.h:812
8549 #: src/ext_l10n.h:813
8550 msgid "Show ERT contents"
8551 msgstr "Show ERT contents"
8553 #: src/ext_l10n.h:816
8554 msgid "External Material"
8555 msgstr "Eksternt materiale"
8557 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
8561 #: src/ext_l10n.h:818
8565 #: src/ext_l10n.h:822
8566 msgid "&View Result"
8569 #: src/ext_l10n.h:823
8570 msgid "View the file"
8571 msgstr "View the file"
8573 #: src/ext_l10n.h:824
8574 msgid "&Update Result"
8577 #: src/ext_l10n.h:825
8578 msgid "Update the material"
8579 msgstr "Update the material"
8581 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
8582 msgid "Available templates"
8583 msgstr "Available templates"
8585 #: src/ext_l10n.h:828
8589 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
8593 #: src/ext_l10n.h:831
8594 msgid "&Parameters:"
8597 #: src/ext_l10n.h:834
8601 #: src/ext_l10n.h:835
8602 msgid "Edit the file externally"
8603 msgstr "Edit the file externally"
8605 #: src/ext_l10n.h:837
8606 msgid "Use &default placement"
8609 #: src/ext_l10n.h:838
8610 msgid "Use LaTeX default settings"
8613 #: src/ext_l10n.h:839
8614 msgid "Advanced placement options"
8617 #: src/ext_l10n.h:840
8618 msgid "&Top of page"
8621 #: src/ext_l10n.h:841
8622 msgid "Prefer top of page"
8625 #: src/ext_l10n.h:842
8626 msgid "&Bottom of page"
8629 #: src/ext_l10n.h:843
8630 msgid "Prefer bottom of page"
8633 #: src/ext_l10n.h:844
8634 msgid "&Page of floats"
8637 #: src/ext_l10n.h:845
8638 msgid "Separate page for multiple floats"
8641 #: src/ext_l10n.h:846
8642 msgid "&Here if possible"
8643 msgstr "&Her, om mulig"
8645 #: src/ext_l10n.h:847
8646 msgid "Place float at current position if possible"
8649 #: src/ext_l10n.h:848
8650 msgid "&Ignore LaTeX rules"
8653 #: src/ext_l10n.h:849
8654 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
8657 #: src/ext_l10n.h:850
8658 msgid "Here definitely"
8659 msgstr "Her, uansett"
8661 #: src/ext_l10n.h:851
8662 msgid "Place float at current position"
8665 #: src/ext_l10n.h:852
8666 msgid "&Span columns"
8669 #: src/ext_l10n.h:853
8670 msgid "Span columns in multi-column documents"
8673 #: src/ext_l10n.h:859
8677 #: src/ext_l10n.h:861
8678 msgid "File name of image"
8681 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
8683 msgstr "Se igjennom..."
8685 #: src/ext_l10n.h:863
8686 msgid "Select an image file"
8689 #: src/ext_l10n.h:864
8693 #: src/ext_l10n.h:865
8694 msgid "&Show in LyX"
8697 #: src/ext_l10n.h:866
8698 msgid "Display image in LyX"
8701 #: src/ext_l10n.h:867
8705 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
8706 msgid "Screen display"
8707 msgstr "Screen display"
8709 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
8713 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
8717 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
8721 #: src/ext_l10n.h:874
8725 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
8726 msgid "Percentage to scale by in LyX"
8729 #: src/ext_l10n.h:876
8733 #: src/ext_l10n.h:878
8737 #: src/ext_l10n.h:879
8738 msgid "Height of image in output"
8741 #: src/ext_l10n.h:880
8742 msgid "Units of height value"
8745 #: src/ext_l10n.h:881
8749 #: src/ext_l10n.h:882
8750 msgid "Width of image in output"
8753 #: src/ext_l10n.h:883
8757 #: src/ext_l10n.h:884
8758 msgid "&Maintain aspect ratio"
8761 #: src/ext_l10n.h:885
8762 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
8765 #: src/ext_l10n.h:886
8769 #: src/ext_l10n.h:887
8773 #: src/ext_l10n.h:888
8774 msgid "Angle to rotate image by"
8777 #: src/ext_l10n.h:889
8781 #: src/ext_l10n.h:890
8782 msgid "The origin of the rotation"
8785 #: src/ext_l10n.h:891
8789 #: src/ext_l10n.h:892
8790 msgid "Clip to &bounding box"
8793 #: src/ext_l10n.h:893
8794 msgid "Clip to bounding box values"
8797 #: src/ext_l10n.h:894
8798 msgid "&Get from file"
8801 #: src/ext_l10n.h:895
8802 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
8805 #: src/ext_l10n.h:896
8807 msgstr "Right &top:"
8809 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
8813 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
8817 #: src/ext_l10n.h:901
8818 msgid "&Left bottom:"
8821 #: src/ext_l10n.h:902
8822 msgid "E&xtra options"
8823 msgstr "E&kstra opsjoner"
8825 #: src/ext_l10n.h:903
8829 #: src/ext_l10n.h:904
8830 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
8833 #: src/ext_l10n.h:905
8834 msgid "Don't un&zip on export"
8837 #: src/ext_l10n.h:906
8838 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
8841 #: src/ext_l10n.h:907
8842 msgid "LaTeX &options:"
8845 #: src/ext_l10n.h:908
8846 msgid "Additional LaTeX options"
8849 #: src/ext_l10n.h:909
8851 msgstr "&Draft mode"
8853 #: src/ext_l10n.h:910
8857 #: src/ext_l10n.h:911
8861 #: src/ext_l10n.h:912
8862 msgid "The caption for the sub-figure"
8865 #: src/ext_l10n.h:917
8866 msgid "Include File"
8867 msgstr "Inkluder fil"
8869 #: src/ext_l10n.h:922
8870 msgid "Visible &Space"
8871 msgstr "&Synlig mellomrom"
8873 #: src/ext_l10n.h:923
8877 #: src/ext_l10n.h:924
8881 #: src/ext_l10n.h:925
8882 msgid "Load the file"
8883 msgstr "Load the file"
8885 #: src/ext_l10n.h:929
8886 msgid "Select a file"
8887 msgstr "Velg en fil"
8889 #: src/ext_l10n.h:930
8890 msgid "&Include Type:"
8893 #: src/ext_l10n.h:931
8894 msgid "File name to include"
8895 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
8897 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
8901 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
8903 msgstr "Index entry"
8905 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
8906 msgid "Update the display"
8907 msgstr "Update the display"
8909 #: src/ext_l10n.h:941
8910 msgid "LyX: Math Panel"
8913 #: src/ext_l10n.h:942
8917 #: src/ext_l10n.h:943
8918 msgid "Insert spacing"
8921 #: src/ext_l10n.h:944
8922 msgid "Set limits style"
8925 #: src/ext_l10n.h:945
8926 msgid "Set math font"
8929 #: src/ext_l10n.h:946
8930 msgid "Insert fraction (\frac)"
8933 #: src/ext_l10n.h:947
8934 msgid "Toggle between display mode"
8937 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
8938 msgid "Insert matrix"
8941 #: src/ext_l10n.h:949
8945 #: src/ext_l10n.h:950
8949 #: src/ext_l10n.h:951
8950 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
8953 #: src/ext_l10n.h:952
8957 #: src/ext_l10n.h:953
8958 msgid "Selection a function or operator to insert"
8961 #: src/ext_l10n.h:954
8965 #: src/ext_l10n.h:955
8969 #: src/ext_l10n.h:956
8970 msgid "Big operators"
8973 #: src/ext_l10n.h:957
8977 #: src/ext_l10n.h:961
8978 msgid "Frame decorations"
8981 #: src/ext_l10n.h:962
8982 msgid "Miscellaneous"
8985 #: src/ext_l10n.h:963
8986 msgid "AMS operators"
8989 #: src/ext_l10n.h:964
8990 msgid "AMS relations"
8993 #: src/ext_l10n.h:965
8994 msgid "AMS negated relations"
8997 #: src/ext_l10n.h:966
9001 #: src/ext_l10n.h:967
9002 msgid "AMS Miscellaneous"
9005 #: src/ext_l10n.h:968
9006 msgid "Select a page of symbols"
9009 #: src/ext_l10n.h:969
9010 msgid "&Detach panel"
9013 #: src/ext_l10n.h:970
9014 msgid "Open this panel as a separate window"
9017 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9021 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9022 msgid "Number of rows"
9023 msgstr "Antall rader"
9025 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9029 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9030 msgid "Number of columns"
9031 msgstr "Antall kolonner"
9033 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9034 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9035 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
9037 #: src/ext_l10n.h:980
9041 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9045 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9049 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9050 msgid "Vertical alignment"
9051 msgstr "Vertical alignment"
9053 #: src/ext_l10n.h:985
9057 #: src/ext_l10n.h:986
9058 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9061 #: src/ext_l10n.h:987
9062 msgid "&Horizontal:"
9065 #: src/ext_l10n.h:988
9066 msgid "Minipage settings"
9067 msgstr "Minipage settings"
9069 #: src/ext_l10n.h:991
9073 #: src/ext_l10n.h:994
9075 msgstr "A&lignment:"
9077 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9078 msgid "Units of width value"
9079 msgstr "Units of width value"
9081 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9085 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9089 #: src/ext_l10n.h:1003
9093 #: src/ext_l10n.h:1004
9097 #: src/ext_l10n.h:1010
9101 #: src/ext_l10n.h:1013
9102 msgid "L&ine spacing:"
9103 msgstr "L&injeavstand:"
9105 #: src/ext_l10n.h:1014
9109 #: src/ext_l10n.h:1015
9111 msgstr "Uten &innrykk"
9113 #: src/ext_l10n.h:1016
9117 #: src/ext_l10n.h:1017
9118 msgid "Above paragraph"
9121 #: src/ext_l10n.h:1018
9125 #: src/ext_l10n.h:1019
9126 msgid "&Keep space:"
9129 #: src/ext_l10n.h:1020
9133 #: src/ext_l10n.h:1021
9137 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9141 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9143 msgstr "Standard avstand"
9145 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9147 msgstr "Liten avstand"
9149 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9151 msgstr "Medium avstand"
9153 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9155 msgstr "Stor avstand"
9157 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9161 #: src/ext_l10n.h:1036
9162 msgid "Below paragraph"
9165 #: src/ext_l10n.h:1037
9166 msgid "&Lines && Pagebreaks"
9169 #: src/ext_l10n.h:1038
9173 #: src/ext_l10n.h:1039
9174 msgid "Lon&gest label"
9177 #: src/ext_l10n.h:1040
9181 #: src/ext_l10n.h:1041
9185 #: src/ext_l10n.h:1042
9189 #: src/ext_l10n.h:1043
9190 msgid "&Page breaks"
9193 #: src/ext_l10n.h:1044
9197 #: src/ext_l10n.h:1045
9201 #: src/ext_l10n.h:1050
9202 msgid "LaTeX pre-amble"
9203 msgstr "LaTeX pre-amble"
9205 #: src/ext_l10n.h:1051
9206 msgid "The LaTeX pre-amble"
9207 msgstr "The LaTeX pre-amble"
9209 #: src/ext_l10n.h:1052
9213 #: src/ext_l10n.h:1053
9214 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9215 msgstr "Edit the pre-amble in an external editor"
9217 #: src/ext_l10n.h:1057
9218 msgid "ASCII settings"
9221 #: src/ext_l10n.h:1058
9222 msgid "&roff command:"
9225 #: src/ext_l10n.h:1059
9226 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9229 #: src/ext_l10n.h:1060
9230 msgid "Output &line length:"
9233 #: src/ext_l10n.h:1061
9234 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9237 #: src/ext_l10n.h:1063
9241 #: src/ext_l10n.h:1064
9245 #: src/ext_l10n.h:1065
9246 msgid "File Conversion"
9247 msgstr "Filkonvertering"
9249 #: src/ext_l10n.h:1066
9253 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9257 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9261 #: src/ext_l10n.h:1070
9265 #: src/ext_l10n.h:1071
9269 #: src/ext_l10n.h:1072
9273 #: src/ext_l10n.h:1073
9274 msgid "E&xtra flag:"
9277 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9281 #: src/ext_l10n.h:1075
9285 #: src/ext_l10n.h:1076
9286 msgid "&Date format:"
9289 #: src/ext_l10n.h:1077
9290 msgid "Date format for strftime output"
9293 #: src/ext_l10n.h:1078
9294 msgid "Display insets"
9297 #: src/ext_l10n.h:1082
9298 msgid "Do not display"
9299 msgstr "Do not display"
9301 #: src/ext_l10n.h:1083
9302 msgid "Display &Graphics:"
9305 #: src/ext_l10n.h:1084
9306 msgid "Instant &preview"
9309 #: src/ext_l10n.h:1085
9310 msgid "File Formats"
9311 msgstr "Filformater"
9313 #: src/ext_l10n.h:1086
9314 msgid "&File formats"
9315 msgstr "&Filformater"
9317 #: src/ext_l10n.h:1090
9321 #: src/ext_l10n.h:1091
9325 #: src/ext_l10n.h:1092
9329 #: src/ext_l10n.h:1093
9333 #: src/ext_l10n.h:1094
9337 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
9341 #: src/ext_l10n.h:1098
9345 #: src/ext_l10n.h:1099
9349 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
9353 #: src/ext_l10n.h:1101
9354 msgid "Use &keyboard map"
9357 #: src/ext_l10n.h:1103
9358 msgid "Command s&tart:"
9361 #: src/ext_l10n.h:1104
9362 msgid "&Default language:"
9363 msgstr "Stan&dardspråk:"
9365 #: src/ext_l10n.h:1105
9366 msgid "Command e&nd:"
9369 #: src/ext_l10n.h:1106
9370 msgid "Language pac&kage:"
9373 #: src/ext_l10n.h:1107
9377 #: src/ext_l10n.h:1108
9381 #: src/ext_l10n.h:1109
9385 #: src/ext_l10n.h:1110
9386 msgid "&Right-to-left language support"
9389 #: src/ext_l10n.h:1111
9393 #: src/ext_l10n.h:1112
9394 msgid "Mark &foreign languages"
9397 #: src/ext_l10n.h:1113
9398 msgid "LaTeX settings"
9401 #: src/ext_l10n.h:1115
9405 #: src/ext_l10n.h:1116
9409 #: src/ext_l10n.h:1117
9413 #: src/ext_l10n.h:1122
9414 msgid "Te&X encoding:"
9417 #: src/ext_l10n.h:1123
9418 msgid "Default paper si&ze:"
9421 #: src/ext_l10n.h:1124
9422 msgid "&Reset class options when document class changes"
9425 #: src/ext_l10n.h:1125
9426 msgid "Set class options to default on class change"
9429 #: src/ext_l10n.h:1126
9430 msgid "External applications"
9433 #: src/ext_l10n.h:1127
9434 msgid "Chec&kTeX command :"
9437 #: src/ext_l10n.h:1128
9438 msgid "DVI viewer paper size options:"
9441 #: src/ext_l10n.h:1129
9442 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
9445 #: src/ext_l10n.h:1130
9446 msgid "CheckTeX start options and flags"
9449 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
9451 msgstr "Se igjennom..."
9453 #: src/ext_l10n.h:1133
9454 msgid "&Backup directory :"
9457 #: src/ext_l10n.h:1134
9458 msgid "&Document templates :"
9461 #: src/ext_l10n.h:1135
9462 msgid "Ly&XServer pipe :"
9465 #: src/ext_l10n.h:1136
9466 msgid "&Use temporary directory"
9469 #: src/ext_l10n.h:1138
9470 msgid "&Working directory :"
9473 #: src/ext_l10n.h:1140
9474 msgid "Printer settings"
9477 #: src/ext_l10n.h:1141
9478 msgid "Printer &name :"
9481 #: src/ext_l10n.h:1142
9482 msgid "Printer co&mmand:"
9485 #: src/ext_l10n.h:1143
9486 msgid "Name of the default printer"
9489 #: src/ext_l10n.h:1144
9490 msgid "Adapt outp&ut"
9493 #: src/ext_l10n.h:1145
9494 msgid "Use printer name explicitely"
9497 #: src/ext_l10n.h:1146
9498 msgid "Command options"
9501 #: src/ext_l10n.h:1147
9505 #: src/ext_l10n.h:1148
9506 msgid "To p&rinter:"
9509 #: src/ext_l10n.h:1149
9510 msgid "Paper si&ze:"
9513 #: src/ext_l10n.h:1150
9517 #: src/ext_l10n.h:1151
9518 msgid "Spool &command:"
9521 #: src/ext_l10n.h:1152
9525 #: src/ext_l10n.h:1153
9526 msgid "Paper t&ype:"
9529 #: src/ext_l10n.h:1154
9530 msgid "E&xtra options:"
9533 #: src/ext_l10n.h:1155
9534 msgid "Spool pref&ix:"
9537 #: src/ext_l10n.h:1156
9541 #: src/ext_l10n.h:1157
9542 msgid "&Even pages:"
9545 #: src/ext_l10n.h:1158
9546 msgid "File ex&tension:"
9547 msgstr "Fileks&tensjon:"
9549 #: src/ext_l10n.h:1159
9553 #: src/ext_l10n.h:1160
9557 #: src/ext_l10n.h:1161
9558 msgid "Pa&ge range:"
9561 #: src/ext_l10n.h:1162
9562 msgid "Specify the command option names for your printer command"
9565 #: src/ext_l10n.h:1164
9566 msgid "Sa&ns Serif :"
9569 #: src/ext_l10n.h:1165
9570 msgid "T&ypewriter :"
9573 #: src/ext_l10n.h:1166
9577 #: src/ext_l10n.h:1167
9578 msgid "Screen &DPI:"
9579 msgstr "Skjerm &DPI:"
9581 #: src/ext_l10n.h:1168
9585 #: src/ext_l10n.h:1169
9589 #: src/ext_l10n.h:1170
9593 #: src/ext_l10n.h:1171
9597 #: src/ext_l10n.h:1172
9601 #: src/ext_l10n.h:1173
9605 #: src/ext_l10n.h:1174
9609 #: src/ext_l10n.h:1175
9613 #: src/ext_l10n.h:1176
9617 #: src/ext_l10n.h:1177
9621 #: src/ext_l10n.h:1178
9625 #: src/ext_l10n.h:1179
9629 #: src/ext_l10n.h:1182
9633 #: src/ext_l10n.h:1187
9634 msgid "Spell chec&ker program:"
9637 #: src/ext_l10n.h:1188
9638 msgid "Al&ternative language:"
9641 #: src/ext_l10n.h:1190
9642 msgid "Escape Cha&racters:"
9645 #: src/ext_l10n.h:1191
9646 msgid "Personal &dictionary:"
9647 msgstr "Personlig or&dliste:"
9649 #: src/ext_l10n.h:1192
9653 #: src/ext_l10n.h:1193
9657 #: src/ext_l10n.h:1194
9658 msgid "Accept compound &words"
9659 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
9661 #: src/ext_l10n.h:1195
9662 msgid "Use input encod&ing"
9665 #: src/ext_l10n.h:1197
9667 msgstr "Se igjennom..."
9669 #: src/ext_l10n.h:1198
9670 msgid "&User interface file:"
9673 #: src/ext_l10n.h:1199
9677 #: src/ext_l10n.h:1201
9681 #: src/ext_l10n.h:1202
9682 msgid "W&heel mouse scroll :"
9685 #: src/ext_l10n.h:1203
9686 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
9687 msgstr "Mar&kør følger scrollbar"
9689 #: src/ext_l10n.h:1204
9690 msgid "B&ackup documents "
9693 #: src/ext_l10n.h:1205
9697 #: src/ext_l10n.h:1206
9701 #: src/ext_l10n.h:1207
9702 msgid "&Maximum last files :"
9705 #: src/ext_l10n.h:1209
9709 #: src/ext_l10n.h:1210
9710 msgid "Page number to print from"
9711 msgstr "Page number to print from"
9713 #: src/ext_l10n.h:1211
9717 #: src/ext_l10n.h:1212
9718 msgid "Page number to print to"
9719 msgstr "Page number to print to"
9721 #: src/ext_l10n.h:1213
9725 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
9726 msgid "Print all pages"
9727 msgstr "Skriv ut alle sidene"
9729 #: src/ext_l10n.h:1215
9733 #: src/ext_l10n.h:1217
9734 msgid "Print &odd-numbered pages"
9735 msgstr "Skriv oddetallssider"
9737 #: src/ext_l10n.h:1218
9738 msgid "Print &even-numbered pages"
9739 msgstr "Skriv &liketallssider"
9741 #: src/ext_l10n.h:1219
9742 msgid "Re&verse order"
9743 msgstr "Re&verse order"
9745 #: src/ext_l10n.h:1220
9746 msgid "Print in reverse order"
9747 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
9749 #: src/ext_l10n.h:1221
9753 #: src/ext_l10n.h:1222
9754 msgid "Number of copies"
9755 msgstr "Number of copies"
9757 #: src/ext_l10n.h:1223
9761 #: src/ext_l10n.h:1224
9762 msgid "Collate copies"
9763 msgstr "Collate copies"
9765 #: src/ext_l10n.h:1225
9769 #: src/ext_l10n.h:1227
9770 msgid "Print Destination"
9771 msgstr "Print Destination"
9773 #: src/ext_l10n.h:1228
9777 #: src/ext_l10n.h:1229
9778 msgid "Send output to the printer"
9779 msgstr "Send output to the printer"
9781 #: src/ext_l10n.h:1230
9782 msgid "Send output to the given printer"
9783 msgstr "Send output to the given printer"
9785 #: src/ext_l10n.h:1231
9789 #: src/ext_l10n.h:1232
9790 msgid "Send output to a file"
9791 msgstr "Send output to a file"
9793 #: src/ext_l10n.h:1236
9794 msgid "Update the reference list"
9795 msgstr "Oppdater referanselisten"
9797 #: src/ext_l10n.h:1238
9798 msgid "Move the document cursor to reference"
9799 msgstr "Move the document cursor to reference"
9801 #: src/ext_l10n.h:1239
9805 #: src/ext_l10n.h:1240
9806 msgid "Sort references in alphabetical order"
9807 msgstr "Sort references in alphabetical order"
9809 #: src/ext_l10n.h:1241
9810 msgid "<reference>"
9813 #: src/ext_l10n.h:1242
9814 msgid "<page>"
9817 #: src/ext_l10n.h:1243
9818 msgid "on page <page>"
9821 #: src/ext_l10n.h:1244
9822 msgid "<reference> on page <page>"
9825 #: src/ext_l10n.h:1245
9826 msgid "Formatted reference"
9829 #: src/ext_l10n.h:1246
9830 msgid "Reference as it appears in output"
9831 msgstr "Reference as it appears in output"
9833 #: src/ext_l10n.h:1247
9835 msgstr "&Reference:"
9837 #: src/ext_l10n.h:1248
9841 #: src/ext_l10n.h:1249
9845 #: src/ext_l10n.h:1252
9846 msgid "Available references in selected document:"
9849 #: src/ext_l10n.h:1253
9850 msgid "Available references"
9851 msgstr "Available references"
9853 #: src/ext_l10n.h:1254
9857 #: src/ext_l10n.h:1255
9858 msgid "Search and replace"
9859 msgstr "Finn og Erstatt"
9861 #: src/ext_l10n.h:1256
9865 #: src/ext_l10n.h:1257
9866 msgid "Replace &with:"
9867 msgstr "Erstatt med:"
9869 #: src/ext_l10n.h:1258
9870 msgid "Case &sensitive"
9871 msgstr "Case &sensitive"
9873 #: src/ext_l10n.h:1259
9874 msgid "Match whole words onl&y"
9875 msgstr "Match whole words onl&y"
9877 #: src/ext_l10n.h:1260
9881 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
9885 #: src/ext_l10n.h:1262
9886 msgid "Replace &All "
9887 msgstr "Erstatt Alle "
9889 #: src/ext_l10n.h:1263
9890 msgid "Search &backwards"
9891 msgstr "Search &backwards"
9893 #: src/ext_l10n.h:1265
9894 msgid "Custom Export"
9897 #: src/ext_l10n.h:1266
9901 #: src/ext_l10n.h:1267
9902 msgid "&Export formats:"
9905 #: src/ext_l10n.h:1271
9906 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
9909 #: src/ext_l10n.h:1273
9910 msgid "Available export converters"
9913 #: src/ext_l10n.h:1274
9917 #: src/ext_l10n.h:1277
9918 msgid "Suggestions:"
9921 #: src/ext_l10n.h:1279
9922 msgid "Replace word with current choice"
9923 msgstr "Replace word with current choice"
9925 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
9929 #: src/ext_l10n.h:1281
9930 msgid "Add the word to your personal dictionary"
9931 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
9933 #: src/ext_l10n.h:1282
9937 #: src/ext_l10n.h:1283
9938 msgid "Ignore this word"
9939 msgstr "Ignorer dette ordet"
9941 #: src/ext_l10n.h:1284
9945 #: src/ext_l10n.h:1285
9946 msgid "Accept word for this session"
9947 msgstr "Godta ordet i denne sesjonen"
9949 #: src/ext_l10n.h:1287
9950 msgid "How far spellchecking has got"
9951 msgstr "How far spellchecking has got"
9953 #: src/ext_l10n.h:1288
9957 #: src/ext_l10n.h:1289
9958 msgid "Replacement:"
9959 msgstr "Replacement:"
9961 #: src/ext_l10n.h:1290
9962 msgid "Current word"
9963 msgstr "Current word"
9965 #: src/ext_l10n.h:1291
9969 #: src/ext_l10n.h:1292
9970 msgid "Replace with selected word"
9971 msgstr "Replace with selected word"
9973 #: src/ext_l10n.h:1293
9977 #: src/ext_l10n.h:1294
9978 msgid "Start spellcheck"
9979 msgstr "Begynn stavekontroll"
9981 #: src/ext_l10n.h:1303
9982 msgid "Table Settings"
9985 #: src/ext_l10n.h:1304
9986 msgid "&Table Settings"
9989 #: src/ext_l10n.h:1305
9990 msgid "&Horizontal alignment:"
9993 #: src/ext_l10n.h:1306
9994 msgid "&Multicolumn"
9997 #: src/ext_l10n.h:1307
10001 #: src/ext_l10n.h:1311
10002 msgid "Horizontal alignment in column"
10005 #: src/ext_l10n.h:1312
10009 #: src/ext_l10n.h:1313
10013 #: src/ext_l10n.h:1314
10014 msgid "Append column (right)"
10017 #: src/ext_l10n.h:1315
10021 #: src/ext_l10n.h:1316
10022 msgid "Delete current column"
10025 #: src/ext_l10n.h:1317
10029 #: src/ext_l10n.h:1319
10030 msgid "Append row (below)"
10033 #: src/ext_l10n.h:1320
10037 #: src/ext_l10n.h:1321
10038 msgid "Delete this row"
10041 #: src/ext_l10n.h:1322
10042 msgid "Column Width"
10045 #: src/ext_l10n.h:1323
10046 msgid "&Vertical alignment:"
10049 #: src/ext_l10n.h:1324
10053 #: src/ext_l10n.h:1325
10054 msgid "Fixed with of the column"
10057 #: src/ext_l10n.h:1330
10058 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10061 #: src/ext_l10n.h:1331
10065 #: src/ext_l10n.h:1332
10066 msgid "&Rotate Table"
10069 #: src/ext_l10n.h:1333
10070 msgid "Rotate the table by 90°"
10073 #: src/ext_l10n.h:1334
10074 msgid "Rotate &Cell"
10077 #: src/ext_l10n.h:1335
10078 msgid "Rotate this cell by 90°"
10081 #: src/ext_l10n.h:1336
10082 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10085 #: src/ext_l10n.h:1337
10086 msgid "LaTe&X argument:"
10089 #: src/ext_l10n.h:1338
10093 #: src/ext_l10n.h:1339
10094 msgid "Set Borders"
10097 #: src/ext_l10n.h:1340
10098 msgid "All Borders"
10101 #: src/ext_l10n.h:1341
10105 #: src/ext_l10n.h:1342
10106 msgid "Set all borders"
10109 #: src/ext_l10n.h:1343
10113 #: src/ext_l10n.h:1344
10114 msgid "Unset all borders"
10117 #: src/ext_l10n.h:1345
10121 #: src/ext_l10n.h:1346
10122 msgid "&Use long table"
10125 #: src/ext_l10n.h:1347
10126 msgid "Select for tables that span multiple pages"
10129 #: src/ext_l10n.h:1348
10133 #: src/ext_l10n.h:1349
10137 #: src/ext_l10n.h:1350
10141 #: src/ext_l10n.h:1351
10145 #: src/ext_l10n.h:1352
10146 msgid "First header:"
10149 #: src/ext_l10n.h:1353
10150 msgid "Last footer:"
10153 #: src/ext_l10n.h:1354
10157 #: src/ext_l10n.h:1355
10158 msgid "Border above"
10161 #: src/ext_l10n.h:1356
10162 msgid "Border below"
10165 #: src/ext_l10n.h:1357
10169 #: src/ext_l10n.h:1358
10173 #: src/ext_l10n.h:1359
10177 #: src/ext_l10n.h:1360
10178 msgid "Page &break on current row"
10181 #: src/ext_l10n.h:1361
10182 msgid "Set a page break on the current row"
10185 #: src/ext_l10n.h:1362
10186 msgid "Current cell :"
10189 #: src/ext_l10n.h:1363
10190 msgid "Current row position"
10193 #: src/ext_l10n.h:1364
10194 msgid "Current column position"
10197 #: src/ext_l10n.h:1367
10198 msgid "LaTeX classes"
10199 msgstr "LaTeX classes"
10201 #: src/ext_l10n.h:1368
10202 msgid "LaTeX styles"
10203 msgstr "LaTeX styles"
10205 #: src/ext_l10n.h:1369
10206 msgid "BibTeX styles"
10207 msgstr "BibTeX styles"
10209 #: src/ext_l10n.h:1370
10210 msgid "Selected classes or styles"
10211 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
10213 #: src/ext_l10n.h:1371
10215 msgstr "Show &path"
10217 #: src/ext_l10n.h:1372
10218 msgid "Toggles view of the file list"
10219 msgstr "Toggles view of the file list"
10221 #: src/ext_l10n.h:1374
10222 msgid "Installed files"
10223 msgstr "Installed files"
10225 #: src/ext_l10n.h:1375
10229 #: src/ext_l10n.h:1376
10230 msgid "Built new file list"
10231 msgstr "Built new file list"
10233 #: src/ext_l10n.h:1377
10237 #: src/ext_l10n.h:1378
10239 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
10241 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
10243 #: src/ext_l10n.h:1380
10244 msgid "Close this dialog"
10245 msgstr "Lukk dette vinduet"
10247 #: src/ext_l10n.h:1384
10251 #: src/ext_l10n.h:1385
10252 msgid "Thesaurus entries"
10253 msgstr "Thesaurus entries"
10255 #: src/ext_l10n.h:1386
10256 msgid "Select a related word"
10257 msgstr "Select a related word"
10259 #: src/ext_l10n.h:1387
10261 msgstr "&Selection"
10263 #: src/ext_l10n.h:1388
10264 msgid "The selected entry"
10265 msgstr "The selected entry"
10267 #: src/ext_l10n.h:1390
10268 msgid "Replace the entry with the selection"
10269 msgstr "Replace the entry with the selection"
10271 #: src/ext_l10n.h:1392
10272 msgid "Table Of Contents"
10273 msgstr "Innholdsfortegnelse"
10275 #: src/ext_l10n.h:1393
10279 #: src/ext_l10n.h:1394
10280 msgid "Contents list"
10281 msgstr "Contents list"
10283 #: src/ext_l10n.h:1397
10285 msgstr "Insert URL"
10287 #: src/ext_l10n.h:1398
10291 #: src/ext_l10n.h:1400
10295 #: src/ext_l10n.h:1401
10296 msgid "Name associated with the URL"
10297 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
10299 #: src/ext_l10n.h:1403
10300 msgid "&Generate hyperlink"
10301 msgstr "&Generate hyperlink"
10303 #: src/ext_l10n.h:1404
10304 msgid "Output as a hyperlink ?"
10305 msgstr "Output as a hyperlink ?"
10307 #: src/ext_l10n.h:1407
10308 msgid "Version control log"
10309 msgstr "Version control log"
10311 #: src/ext_l10n.h:1413
10312 msgid "Default (outer)"
10315 #: src/ext_l10n.h:1416
10319 #: src/ext_l10n.h:1418
10320 msgid "&Placement:"