]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
remerge and update no.po
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2002
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-11-25 02:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-11-25 02:44+0100\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:356
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr "Kunne ikke sette stil for "
19
20 #: src/buffer.C:358
21 msgid "one paragraph"
22 msgstr "et avsnitt"
23
24 #: src/buffer.C:361
25 msgid " paragraphs"
26 msgstr " avsnitt"
27
28 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
29 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
30 msgid "Textclass Loading Error!"
31 msgstr "Fil under innlesning av tekstklasse!"
32
33 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
34 #, c-format
35 msgid "When reading %1$s"
36 msgstr "Under lesning av %1$s"
37
38 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
39 #, fuzzy
40 msgid "When reading "
41 msgstr "Under lesning av %1$s"
42
43 #: src/buffer.C:373
44 msgid "Encountered "
45 msgstr "Fant "
46
47 #: src/buffer.C:375
48 msgid "one unknown token"
49 msgstr "et ukjent symbol"
50
51 #: src/buffer.C:378
52 msgid " unknown tokens"
53 msgstr " ukjente symboler"
54
55 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
56 msgid "Textclass error"
57 msgstr "Feil i tekstklasse"
58
59 #: src/buffer.C:623
60 #, c-format
61 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
62 msgstr "Dokumentet har en ukjent tekstklasse \"%1$s\"."
63
64 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
65 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
66 msgstr "LyX vil ikke kunne produsere et korrekt resultat."
67
68 #: src/buffer.C:628
69 #, fuzzy
70 msgid "The document uses an unknown textclass "
71 msgstr "Dokumentet har en ukjent tekstklasse \"%1$s\"."
72
73 #: src/buffer.C:642
74 #, c-format
75 msgid "Can't load textclass %1$s"
76 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse %1$s"
77
78 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
79 msgid "-- substituting default"
80 msgstr "-- erstatter standardverdi"
81
82 #: src/buffer.C:647
83 #, fuzzy
84 msgid "Can't load textclass "
85 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse %1$s"
86
87 #: src/buffer.C:955
88 #, c-format
89 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
90 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
91
92 #: src/buffer.C:959
93 #, fuzzy
94 msgid "Unknown token: "
95 msgstr " ukjente symboler"
96
97 #. future format
98 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1237
99 msgid "Warning!"
100 msgstr "Advarsel!"
101
102 #: src/buffer.C:1185
103 msgid ""
104 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
105 "problems."
106 msgstr ""
107
108 #. "\\lyxformat" not found
109 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1243
110 #: src/buffer.C:1246
111 msgid "ERROR!"
112 msgstr "FEIL!"
113
114 #: src/buffer.C:1192
115 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
116 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
117
118 #: src/buffer.C:1200
119 msgid "Can't find conversion script."
120 msgstr ""
121
122 #: src/buffer.C:1211
123 msgid "An error occured while running the conversion script."
124 msgstr ""
125
126 #: src/buffer.C:1238
127 msgid "Reading of document is not complete"
128 msgstr "Innlesning av dokumentet er ikke fullstendig"
129
130 #: src/buffer.C:1239
131 msgid "Maybe the document is truncated"
132 msgstr "Dokumentet er kanskje forkortet"
133
134 #: src/buffer.C:1243
135 msgid "Not a LyX file!"
136 msgstr "Ikke en LyX fil!"
137
138 #: src/buffer.C:1246
139 msgid "Unable to read file!"
140 msgstr "Kan ikke lese filen!"
141
142 #: src/buffer.C:1503 src/ext_l10n.h:222
143 msgid "Abstract"
144 msgstr "Sammendrag"
145
146 #: src/buffer.C:1506
147 msgid "Abstract: "
148 msgstr "Sammendrag: "
149
150 #: src/buffer.C:1514 src/ext_l10n.h:415
151 msgid "References"
152 msgstr "Referanser"
153
154 #: src/buffer.C:1517
155 msgid "References: "
156 msgstr "Referanser: "
157
158 #: src/buffer.C:1631
159 msgid "Error: Cannot write file:"
160 msgstr "Feil: Kan ikke skrive filen:"
161
162 #: src/buffer.C:1661
163 msgid "Error: Cannot open file: "
164 msgstr "Feil: Kan ikke åpne filen: "
165
166 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
167 msgid "LYX_ERROR:"
168 msgstr "LYX_FEIL:"
169
170 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
171 msgid "Cannot write file"
172 msgstr "Kan ikke skrive fil"
173
174 #: src/buffer.C:2329 src/buffer.C:2803
175 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
176 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType-kommando.\n"
177
178 #. path to LaTeX file
179 #: src/buffer.C:3079
180 msgid "Running chktex..."
181 msgstr "Kjører chktex..."
182
183 #: src/buffer.C:3092
184 msgid "chktex did not work!"
185 msgstr "chktex fungerte ikke!"
186
187 #: src/buffer.C:3093
188 msgid "Could not run with file:"
189 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
190
191 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
192 #: src/lyxvc.C:173
193 msgid "Changes in document:"
194 msgstr "Dokumentet er endret:"
195
196 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
197 msgid "Save document?"
198 msgstr "Lagre dokument?"
199
200 #: src/bufferlist.C:314
201 #, c-format
202 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
203 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
204
205 #: src/bufferlist.C:318
206 #, fuzzy
207 msgid "LyX: Attempting to save document "
208 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
209
210 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
211 msgid "  Save seems successful. Phew."
212 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
213
214 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
215 msgid "  Save failed! Trying..."
216 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
217
218 #: src/bufferlist.C:359
219 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
220 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
221
222 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
223 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
224 msgid "Error!"
225 msgstr "Feil!"
226
227 #: src/bufferlist.C:373
228 msgid "Cannot open file"
229 msgstr "Kan ikke åpne fil"
230
231 #: src/bufferlist.C:389
232 msgid "An emergency save of this document exists!"
233 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
234
235 #: src/bufferlist.C:391
236 msgid "Try to load that instead?"
237 msgstr "Skal denne leses isteden?"
238
239 #: src/bufferlist.C:413
240 msgid "Autosave file is newer."
241 msgstr "Autolagret fil er nyere."
242
243 #: src/bufferlist.C:415
244 msgid "Load that one instead?"
245 msgstr "Les den isteden?"
246
247 #: src/bufferlist.C:485
248 msgid "Unable to open template"
249 msgstr "Kan ikke åpne mal"
250
251 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1789
252 msgid "Document is already open:"
253 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
254
255 #: src/bufferlist.C:520
256 msgid "Do you want to reload that document?"
257 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
258
259 #. Ask if the file should be checked out for
260 #. viewing/editing, if so: load it.
261 #: src/bufferlist.C:549
262 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
263 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
264
265 #: src/bufferlist.C:557
266 msgid "Cannot open specified file:"
267 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
268
269 #: src/bufferlist.C:559
270 msgid "Create new document with this name?"
271 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
272
273 #: src/BufferView.C:294
274 msgid "Specified file is unreadable: "
275 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
276
277 #: src/BufferView.C:304
278 msgid "Cannot open specified file: "
279 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
280
281 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
282 msgid "Undo"
283 msgstr "Angre"
284
285 #: src/BufferView.C:569
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
288
289 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
290 msgid "Redo"
291 msgstr "Gjør om"
292
293 #: src/BufferView.C:586
294 msgid "No further redo information"
295 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
296
297 #: src/BufferView.C:597
298 msgid "Paragraph environment type copied"
299 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
300
301 #: src/BufferView.C:606
302 msgid "Paragraph environment type set"
303 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:74
306 msgid "Error! unknown language"
307 msgstr "Feil! Ukjent språk"
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:163
310 #, c-format
311 msgid "Font: %1$s"
312 msgstr "Font: %1$s"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:165
315 #, fuzzy
316 msgid "Font: "
317 msgstr "Font: %1$s"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:172
320 #, c-format
321 msgid ", Depth: %1$d"
322 msgstr ", Dybde: %1$d"
323
324 #: src/bufferview_funcs.C:174
325 #, fuzzy
326 msgid ", Depth: "
327 msgstr ", Dybde: %1$d"
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:184
330 msgid ", Spacing: "
331 msgstr ", Linjeavstand: "
332
333 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
334 #: src/ext_l10n.h:1009
335 msgid "Single"
336 msgstr "Enkel"
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:191
339 msgid "Onehalf"
340 msgstr "Halvannen"
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
343 #: src/ext_l10n.h:1011
344 msgid "Double"
345 msgstr "Dobbel"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:197
348 msgid "Other ("
349 msgstr "Annet ("
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:207
352 msgid ", Paragraph: "
353 msgstr ", Avsnitt: "
354
355 #: src/BufferView_pimpl.C:270
356 msgid "Formatting document..."
357 msgstr "Formaterer dokument..."
358
359 #: src/BufferView_pimpl.C:644
360 #, c-format
361 msgid "Saved bookmark %1$d"
362 msgstr "Lagret bokmerke %1$d"
363
364 #: src/BufferView_pimpl.C:646
365 #, fuzzy
366 msgid "Saved bookmark "
367 msgstr "Lagret bokmerke %1$d"
368
369 #: src/BufferView_pimpl.C:680
370 #, c-format
371 msgid "Moved to bookmark %1$d"
372 msgstr "Flyttet til bokmerke %1$d"
373
374 #: src/BufferView_pimpl.C:682
375 #, fuzzy
376 msgid "Moved to bookmark "
377 msgstr "Flyttet til bokmerke %1$d"
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:861
380 msgid "Select LyX document to insert"
381 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
384 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
385 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
386 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
387 #: src/lyxfunc.C:1613 src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1757
388 msgid "Documents|#o#O"
389 msgstr "Dokumenter|#o#O"
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1654 src/lyxfunc.C:1759
392 msgid "Examples|#E#e"
393 msgstr "Eksempler|#E#e"
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:870
396 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
397 msgstr "*.lyx| LyX Dokumenter (*.lyx)"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1776
400 #: src/lyxfunc.C:1803
401 msgid "Canceled."
402 msgstr "Avbrutt."
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:892
405 #, c-format
406 msgid "Inserting document %1$s ..."
407 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s ..."
408
409 #: src/BufferView_pimpl.C:894
410 #, fuzzy
411 msgid "Inserting document "
412 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s ..."
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:894
415 #, fuzzy
416 msgid " ..."
417 msgstr "&Edit ..."
418
419 #: src/BufferView_pimpl.C:901
420 #, c-format
421 msgid "Document %1$s inserted."
422 msgstr "Satt inn document %1$s."
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1713
425 #, fuzzy
426 msgid "Document "
427 msgstr "Dokumentet"
428
429 #: src/BufferView_pimpl.C:903
430 #, fuzzy
431 msgid " inserted."
432 msgstr "importert."
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:909
435 #, c-format
436 msgid "Could not insert document %1$s"
437 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:911
440 #, fuzzy
441 msgid "Could not insert document "
442 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
445 #: src/insets/inseterror.C:77
446 msgid "Error"
447 msgstr "Feil"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
450 msgid "Couldn't find this label"
451 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
454 msgid "in current document."
455 msgstr "i gjeldende dokument."
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
458 msgid "Unknown function!"
459 msgstr "Ukjent operasjon!"
460
461 #: src/Chktex.C:73
462 #, c-format
463 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
464 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
465
466 #: src/Chktex.C:75
467 #, fuzzy
468 msgid "ChkTeX warning id # "
469 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
470
471 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
472 msgid "Cannot view file"
473 msgstr "Kan ikke vise fil"
474
475 #: src/converter.C:182
476 #, c-format
477 msgid "No information for viewing %1$s"
478 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
479
480 #: src/converter.C:186
481 #, fuzzy
482 msgid "No information for viewing "
483 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
484
485 #: src/converter.C:214 src/converter.C:664
486 msgid "Executing command:"
487 msgstr "Eksekverer kommando:"
488
489 #: src/converter.C:222 src/converter.C:693
490 msgid "Error while executing"
491 msgstr "Feil under kjøring"
492
493 #: src/converter.C:689
494 msgid "There were errors during the Build process."
495 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
496
497 #: src/converter.C:690 src/converter.C:845 src/converter.C:911
498 msgid "You should try to fix them."
499 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
500
501 #: src/converter.C:692
502 msgid "Cannot convert file"
503 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
504
505 #: src/converter.C:716 src/converter.C:719
506 msgid "Error while trying to move directory:"
507 msgstr "Feil under flytting av filområde:"
508
509 #: src/converter.C:717 src/converter.C:759
510 #, c-format
511 msgid "to %1$s"
512 msgstr "til %1$s"
513
514 #: src/converter.C:720 src/converter.C:762
515 msgid "to "
516 msgstr "til "
517
518 #: src/converter.C:758 src/converter.C:761
519 msgid "Error while trying to move file:"
520 msgstr "Feil under flytting av fil:"
521
522 #: src/converter.C:840 src/converter.C:906
523 msgid "One error detected"
524 msgstr "En feil oppdaget"
525
526 #: src/converter.C:841 src/converter.C:907
527 msgid "You should try to fix it."
528 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
529
530 #: src/converter.C:844 src/converter.C:910
531 msgid " errors detected."
532 msgstr " feil oppdaget."
533
534 #: src/converter.C:850
535 #, c-format
536 msgid "There were errors during running of %1$s"
537 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av %1$s"
538
539 #: src/converter.C:853
540 msgid "There were errors during running of "
541 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
542
543 #: src/converter.C:858 src/converter.C:916
544 msgid "The operation resulted in"
545 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
546
547 #: src/converter.C:859 src/converter.C:917
548 msgid "an empty file."
549 msgstr "en tom fil."
550
551 #: src/converter.C:860 src/converter.C:918
552 msgid "Resulting file is empty"
553 msgstr "Den ferdige filen er tom"
554
555 #: src/converter.C:876
556 msgid "Running LaTeX..."
557 msgstr "Kjører LaTeX..."
558
559 #: src/converter.C:899
560 msgid "LaTeX did not work!"
561 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
562
563 #: src/converter.C:900
564 msgid "Missing log file:"
565 msgstr "Mangler logg fil:"
566
567 #: src/converter.C:913
568 msgid "There were errors during the LaTeX run."
569 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
570
571 #: src/CutAndPaste.C:430
572 msgid "Layout had to be changed from\n"
573 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
574
575 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
576 msgid " to "
577 msgstr " til "
578
579 #: src/CutAndPaste.C:433
580 msgid ""
581 "\n"
582 "because of class conversion from\n"
583 msgstr ""
584 "\n"
585 "grunnet klasse endring fra\n"
586
587 #: src/debug.C:38
588 msgid "No debugging message"
589 msgstr "Ingen debug meldinge"
590
591 #: src/debug.C:39
592 msgid "General information"
593 msgstr "Generel informasjon"
594
595 #: src/debug.C:40
596 msgid "Program initialisation"
597 msgstr "Initialisering av programmet"
598
599 #: src/debug.C:41
600 msgid "Keyboard events handling"
601 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
602
603 #: src/debug.C:42
604 msgid "GUI handling"
605 msgstr "GUI håndtering"
606
607 #: src/debug.C:43
608 msgid "Lyxlex grammer parser"
609 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
610
611 #: src/debug.C:44
612 msgid "Configuration files reading"
613 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
614
615 #: src/debug.C:45
616 msgid "Custom keyboard definition"
617 msgstr "Custom keyboard definition"
618
619 #: src/debug.C:46
620 msgid "LaTeX generation/execution"
621 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
622
623 #: src/debug.C:47
624 msgid "Math editor"
625 msgstr "Matte editor"
626
627 #: src/debug.C:48
628 msgid "Font handling"
629 msgstr "Font håndtering"
630
631 #: src/debug.C:49
632 msgid "Textclass files reading"
633 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
634
635 #: src/debug.C:50
636 msgid "Version control"
637 msgstr "Versjonskontroll"
638
639 #: src/debug.C:51
640 msgid "External control interface"
641 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
642
643 #: src/debug.C:52
644 msgid "Keep *roff temporary files"
645 msgstr "Behold *roff temporære filer"
646
647 #: src/debug.C:53
648 msgid "User commands"
649 msgstr "Bruker kommandoer"
650
651 #: src/debug.C:54
652 msgid "The LyX Lexxer"
653 msgstr "The LyX Lexxer"
654
655 #: src/debug.C:55
656 msgid "Dependency information"
657 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
658
659 #: src/debug.C:56
660 msgid "LyX Insets"
661 msgstr "LyX Insets"
662
663 #: src/debug.C:57
664 msgid "Files used by LyX"
665 msgstr "Filer brukt av LyX"
666
667 #: src/debug.C:58
668 msgid "Workarea events"
669 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
670
671 #: src/debug.C:59
672 msgid "Insettext/tabular messages"
673 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
674
675 #: src/debug.C:60
676 msgid "Graphics conversion and loading"
677 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
678
679 #: src/debug.C:61
680 msgid "All debugging messages"
681 msgstr "Alle debug meldinger"
682
683 #: src/debug.C:114
684 #, c-format
685 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
686 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
687
688 #: src/debug.C:119
689 #, fuzzy
690 msgid "Debugging `"
691 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
692
693 #: src/exporter.C:62
694 msgid "Cannot export file"
695 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
696
697 #: src/exporter.C:63
698 msgid "No information for exporting to "
699 msgstr "Ingen informasjon om ekportering til "
700
701 #: src/exporter.C:89
702 msgid "Cannot run latex."
703 msgstr "Kan ikke kjøre latex."
704
705 #: src/exporter.C:90
706 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
707 msgstr "Stien til lyx filen kan ikke inneholde mellomrom."
708
709 #: src/exporter.C:104
710 msgid "Document exported as "
711 msgstr "Dokumentet eksportert som "
712
713 #: src/exporter.C:106
714 msgid " to file `"
715 msgstr "til fil `"
716
717 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
718 #, c-format
719 msgid "%1$s and %2$s"
720 msgstr "%1$s og %2$s"
721
722 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
723 #, c-format
724 msgid "%1$s et al."
725 msgstr "%1$s et al."
726
727 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
728 msgid " and "
729 msgstr " og "
730
731 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
732 msgid "et al."
733 msgstr "m.fl."
734
735 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
736 msgid "No year"
737 msgstr "Uten årstall"
738
739 #. /
740 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
741 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
742 #: src/ext_l10n.h:1270
743 msgid "Cancel"
744 msgstr "Avbryt"
745
746 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
747 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
748 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:285 src/LyXAction.C:130
749 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
750 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
751 msgid "Close"
752 msgstr "Lukk"
753
754 #: src/frontends/controllers/character.C:31
755 #: src/frontends/controllers/character.C:61
756 #: src/frontends/controllers/character.C:87
757 #: src/frontends/controllers/character.C:121
758 #: src/frontends/controllers/character.C:187
759 #: src/frontends/controllers/character.C:217
760 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
761 msgid "No change"
762 msgstr "Ingen endring"
763
764 #. default & error
765 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
766 msgid "Roman"
767 msgstr "Roman"
768
769 #: src/frontends/controllers/character.C:39
770 msgid "Sans Serif"
771 msgstr "Sans Serif"
772
773 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
774 msgid "Typewriter"
775 msgstr "Skrivemaskin"
776
777 #: src/frontends/controllers/character.C:47
778 #: src/frontends/controllers/character.C:73
779 #: src/frontends/controllers/character.C:107
780 #: src/frontends/controllers/character.C:173
781 #: src/frontends/controllers/character.C:203
782 #: src/frontends/controllers/character.C:257
783 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
784 msgid "Reset"
785 msgstr "Tilbakestill"
786
787 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
788 msgid "Medium"
789 msgstr "Medium"
790
791 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
792 msgid "Bold"
793 msgstr "Fet"
794
795 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
796 msgid "Upright"
797 msgstr "Stående"
798
799 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
800 msgid "Italic"
801 msgstr "Kursiv"
802
803 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
804 msgid "Slanted"
805 msgstr "Skråstilt"
806
807 #: src/frontends/controllers/character.C:103
808 msgid "Small Caps"
809 msgstr "Kapiteler"
810
811 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
812 msgid "Tiny"
813 msgstr "Bitteliten"
814
815 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
816 msgid "Smallest"
817 msgstr "Minst"
818
819 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
820 msgid "Smaller"
821 msgstr "Mindre"
822
823 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
824 msgid "Small"
825 msgstr "Liten"
826
827 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
828 msgid "Normal"
829 msgstr "Normal"
830
831 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
832 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
833 msgid "Large"
834 msgstr "Stor"
835
836 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
837 msgid "Larger"
838 msgstr "Større"
839
840 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
841 msgid "Largest"
842 msgstr "Størst"
843
844 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
845 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
846 msgid "Huge"
847 msgstr "Enorm"
848
849 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
850 msgid "Huger"
851 msgstr "Gigantisk"
852
853 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
854 msgid "Increase"
855 msgstr "Øk"
856
857 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
858 msgid "Decrease"
859 msgstr "Minsk"
860
861 #: src/frontends/controllers/character.C:191
862 msgid "Emph"
863 msgstr "Uthevet "
864
865 #: src/frontends/controllers/character.C:195
866 msgid "Underbar"
867 msgstr "Underbar"
868
869 #: src/frontends/controllers/character.C:199
870 msgid "Noun"
871 msgstr "Substantiv "
872
873 #: src/frontends/controllers/character.C:221
874 msgid "No color"
875 msgstr "No color"
876
877 #: src/frontends/controllers/character.C:225
878 msgid "Black"
879 msgstr "Sort"
880
881 #: src/frontends/controllers/character.C:229
882 msgid "White"
883 msgstr "Hvit"
884
885 #: src/frontends/controllers/character.C:233
886 msgid "Red"
887 msgstr "Rød"
888
889 #: src/frontends/controllers/character.C:237
890 msgid "Green"
891 msgstr "Grønn"
892
893 #: src/frontends/controllers/character.C:241
894 msgid "Blue"
895 msgstr "Blå"
896
897 #: src/frontends/controllers/character.C:245
898 msgid "Cyan"
899 msgstr "Cyan"
900
901 #: src/frontends/controllers/character.C:249
902 msgid "Magenta"
903 msgstr "Magenta"
904
905 #: src/frontends/controllers/character.C:253
906 msgid "Yellow"
907 msgstr "Gul"
908
909 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
910 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
911 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
912
913 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
914 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
915 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
916
917 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
918 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
919 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
920
921 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
922 msgid ""
923 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
924 "1995-2001 LyX Team"
925 msgstr ""
926 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
927 "1995-2001 LyX Team"
928
929 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
930 msgid ""
931 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
932 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
933 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
934 "any later version."
935 msgstr ""
936 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
937 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
938 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
939 "any later version."
940
941 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
942 msgid ""
943 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
944 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
945 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
946 "See the GNU General Public License for more details.\n"
947 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
948 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
949 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
950 msgstr ""
951 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
952 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
953 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
954 "See the GNU General Public License for more details.\n"
955 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
956 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
957 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
958
959 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
960 msgid "LyX Version "
961 msgstr "LyX Versjon "
962
963 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
964 msgid " of "
965 msgstr " of "
966
967 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
968 msgid "Library directory: "
969 msgstr "Library directory: "
970
971 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
972 msgid "User directory: "
973 msgstr "Bruker folder: "
974
975 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
976 msgid "Character set"
977 msgstr "Tegnsett"
978
979 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:77
980 msgid "Document settings applied"
981 msgstr "Dokumentinnstillinger satt"
982
983 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:116
984 msgid "Converting document to new document class..."
985 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
986
987 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:124
988 msgid "One paragraph couldn't be converted"
989 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
990
991 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127
992 msgid " paragraphs couldn't be converted"
993 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
994
995 #. problem changing class
996 #. -- warn user (to retain old style)
997 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
998 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
999 msgid "Conversion Errors!"
1000 msgstr "Konverteringsfeil!"
1001
1002 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130
1003 msgid "into chosen document class"
1004 msgstr "til valgete tekstklasse"
1005
1006 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
1007 msgid "Errors loading new document class."
1008 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
1009
1010 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143
1011 msgid "Reverting to original document class."
1012 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
1013
1014 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1015 msgid "Do you want to save the current settings"
1016 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
1017
1018 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1019 msgid "for the document layout as default?"
1020 msgstr "for the document layout as default?"
1021
1022 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
1023 msgid "(they will be valid for any new document)"
1024 msgstr "(they will be valid for any new document)"
1025
1026 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1027 msgid "Select external file"
1028 msgstr "Velg extern fil"
1029
1030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1031 msgid "Select graphics file"
1032 msgstr "Select graphics file"
1033
1034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1035 msgid "Clipart|#C#c"
1036 msgstr "Clipart|#C#c"
1037
1038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1039 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1040 #: src/lyxfont.C:554 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1041 #: src/ext_l10n.h:1114
1042 msgid "Default"
1043 msgstr "Standard"
1044
1045 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1046 msgid "Top left"
1047 msgstr "Venstre topp"
1048
1049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1050 msgid "Bottom left"
1051 msgstr "Venstre bunn"
1052
1053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1054 msgid "Left baseline"
1055 msgstr "Venstre grunnlinje"
1056
1057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1058 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1059 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1060 msgid "Center"
1061 msgstr "Sentrert"
1062
1063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1064 msgid "Top center"
1065 msgstr "Top senter"
1066
1067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1068 msgid "Bottom center"
1069 msgstr "Bunn senter"
1070
1071 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1072 msgid "Center baseline"
1073 msgstr "Senter grunnlinje"
1074
1075 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1076 msgid "Top right"
1077 msgstr "Topp høyre"
1078
1079 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1080 msgid "Bottom right"
1081 msgstr "Høyre topp"
1082
1083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1084 msgid "Right baseline"
1085 msgstr "Høyre grunnlinje"
1086
1087 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1088 msgid "Select document to include"
1089 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1090
1091 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1092 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1093 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1094 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
1095
1096 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1097 msgid "*| All files (*)"
1098 msgstr "*| All files (*)"
1099
1100 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1101 msgid "Paragraph layout set"
1102 msgstr "Avsnittstil satt"
1103
1104 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1105 msgid "LaTeX preamble set"
1106 msgstr "LaTeX preamble satt"
1107
1108 #. FIXME: stupid name
1109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1110 msgid "System Bind|#S#s"
1111 msgstr "System Bind|#S#s"
1112
1113 #. FIXME: stupid name
1114 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1115 msgid "User Bind|#U#u"
1116 msgstr "User Bind|#U#u"
1117
1118 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Choose bind file"
1121 msgstr "Velg en stilfil"
1122
1123 #. FIXME: stupid name
1124 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1125 msgid "Sys UI|#S#s"
1126 msgstr "Sys UI|#S#s"
1127
1128 #. FIXME: stupid name
1129 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1130 msgid "User UI|#U#u"
1131 msgstr "User UI|#U#u"
1132
1133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Choose UI file"
1136 msgstr "Velg en stilfil"
1137
1138 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1139 msgid "Key maps|#K#k"
1140 msgstr "Key maps|#K#k"
1141
1142 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Choose keyboard map"
1145 msgstr "Keyboard map"
1146
1147 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Choose personal dictionary"
1150 msgstr "Bruk personlig ordliste|#o"
1151
1152 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1153 msgid "Print to file"
1154 msgstr "Skriv til fil"
1155
1156 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1157 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1158 msgid "Error:"
1159 msgstr "Feil:"
1160
1161 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1162 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1163 msgid "Unable to print"
1164 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
1165
1166 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1167 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1168 msgid "Check that your parameters are correct"
1169 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
1170
1171 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1172 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1173 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1174 msgid "String not found!"
1175 msgstr "Streng ikke funnet!"
1176
1177 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1178 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1179 msgid "String has been replaced."
1180 msgstr "En streng har blitt erstattet."
1181
1182 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1183 msgid " strings have been replaced."
1184 msgstr " strenger har blitt erstattet."
1185
1186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Spellchecking completed!"
1189 msgstr "Stavekontroll fullført"
1190
1191 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
1192 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
1193 #, fuzzy
1194 msgid "One word checked."
1195 msgstr "En feil oppdaget"
1196
1197 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
1198 msgid ""
1199 "The spell checker has died for some reason.\n"
1200 "Maybe it has been killed."
1201 msgstr ""
1202 "The spell checker has died for some reason.\n"
1203 "Maybe it has been killed."
1204
1205 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1206 msgid "No version control log file found."
1207 msgstr "No version control log file found."
1208
1209 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1210 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1211 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
1212
1213 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1214 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1215 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
1216
1217 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1218 msgid "Build log"
1219 msgstr "Bygge logg"
1220
1221 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1222 msgid "LaTeX log"
1223 msgstr "LaTeX logg"
1224
1225 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1226 msgid "No build log file found"
1227 msgstr "No build log file found"
1228
1229 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1230 msgid "No LaTeX log file found"
1231 msgstr "No LaTeX log file found"
1232
1233 #: src/frontends/LyXView.C:164
1234 #, fuzzy
1235 msgid " (changed)"
1236 msgstr " (Endret)"
1237
1238 #: src/frontends/LyXView.C:168
1239 msgid " (read only)"
1240 msgstr " (skrivebeskyttet)"
1241
1242 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1243 msgid "&Yes"
1244 msgstr "&Yes"
1245
1246 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1247 msgid "&No"
1248 msgstr "&No"
1249
1250 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1251 msgid "&Cancel"
1252 msgstr "&Avbryt"
1253
1254 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1255 msgid "LyX: "
1256 msgstr "LyX: "
1257
1258 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1259 #, fuzzy
1260 msgid "All files (*)"
1261 msgstr "*| All files "
1262
1263 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1264 msgid "*|All files"
1265 msgstr "*|All files"
1266
1267 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1268 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1269 msgstr "Velg en av enhetene eller relative lengder"
1270
1271 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1272 #: src/ext_l10n.h:686
1273 msgid "About LyX"
1274 msgstr "Om LyX"
1275
1276 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1277 msgid "Bibliography Item"
1278 msgstr "Bibliography Item"
1279
1280 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1281 msgid "BibTeX"
1282 msgstr "BibTeX"
1283
1284 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1285 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1286 msgstr "BibTeX style files (*.bst)"
1287
1288 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1289 msgid "Select a BibTeX style"
1290 msgstr "Select a BibTeX style"
1291
1292 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1293 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1294 msgstr "BibTeX database files (*.bib)"
1295
1296 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1297 msgid "Select a BibTeX database to add"
1298 msgstr "Select a BibTeX database to add"
1299
1300 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1301 msgid "Character"
1302 msgstr "Character"
1303
1304 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1305 #: src/ext_l10n.h:750
1306 msgid "Citation"
1307 msgstr "Sitering"
1308
1309 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1310 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1311 msgid "Not yet supported"
1312 msgstr "Not yet supported"
1313
1314 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1315 msgid "Up"
1316 msgstr "Opp"
1317
1318 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Down"
1321 msgstr "By"
1322
1323 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1324 #, fuzzy
1325 msgid "LyX: Delimiters"
1326 msgstr "Maths Delimiters"
1327
1328 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1329 msgid "Document Settings"
1330 msgstr "Document Settings"
1331
1332 #. biblio
1333 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Author-year"
1336 msgstr "Forfatter"
1337
1338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Numerical"
1341 msgstr "Amerikansk"
1342
1343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1344 msgid "``text''"
1345 msgstr "``tekst''"
1346
1347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1348 msgid "''text''"
1349 msgstr "''tekst''"
1350
1351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1352 msgid ",,text``"
1353 msgstr ",,tekst``"
1354
1355 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1356 msgid ",,text''"
1357 msgstr ",,tekst''"
1358
1359 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1360 msgid "«text»"
1361 msgstr "«tekst»"
1362
1363 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1364 msgid "»text«"
1365 msgstr "»tekst«"
1366
1367 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1368 msgid "OneHalf"
1369 msgstr "Halvannen"
1370
1371 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1372 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1373 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Brukerdefinert"
1376
1377 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1378 #, fuzzy
1379 msgid "US letter"
1380 msgstr "USletter"
1381
1382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1383 #, fuzzy
1384 msgid "US legal"
1385 msgstr "USlegal"
1386
1387 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1388 #, fuzzy
1389 msgid "US executive"
1390 msgstr "USexecutive"
1391
1392 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1393 msgid "A3"
1394 msgstr "A3"
1395
1396 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1397 msgid "A4"
1398 msgstr "A4"
1399
1400 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1401 msgid "A5"
1402 msgstr "A5"
1403
1404 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1405 msgid "B3"
1406 msgstr "B3"
1407
1408 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1409 msgid "B4"
1410 msgstr "B4"
1411
1412 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1413 msgid "B5"
1414 msgstr "B5"
1415
1416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1417 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1418 msgid "default"
1419 msgstr "standard"
1420
1421 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1422 msgid "10"
1423 msgstr "10"
1424
1425 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1426 msgid "11"
1427 msgstr "11"
1428
1429 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1430 msgid "12"
1431 msgstr "12"
1432
1433 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1434 msgid "Smallskip"
1435 msgstr "Smallskip"
1436
1437 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1438 msgid "Medskip"
1439 msgstr "Medskip"
1440
1441 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1442 msgid "Bigskip"
1443 msgstr "Bigskip"
1444
1445 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1446 msgid "Length"
1447 msgstr "Length"
1448
1449 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1450 msgid "empty"
1451 msgstr "tom"
1452
1453 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1454 msgid "plain"
1455 msgstr "enkel"
1456
1457 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1458 msgid "headings"
1459 msgstr "headings"
1460
1461 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1462 msgid "fancy"
1463 msgstr "fancy"
1464
1465 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Layout"
1468 msgstr "Stil "
1469
1470 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Packages"
1473 msgstr "Package|#P"
1474
1475 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1476 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
1477 msgid "Paper"
1478 msgstr "Ark"
1479
1480 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1481 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1482 msgid "Margins"
1483 msgstr "Tekstmarger"
1484
1485 #. language settings
1486 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1487 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
1488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1489 #: src/ext_l10n.h:735
1490 msgid "Language"
1491 msgstr "Språk"
1492
1493 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1494 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1495 msgid "Bullets"
1496 msgstr "Bomber"
1497
1498 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1499 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Numbering"
1502 msgstr "Tall"
1503
1504 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1505 msgid "Bibliography"
1506 msgstr "Bibliography"
1507
1508 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Preamble"
1511 msgstr "Preamble...|r"
1512
1513 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Document Style"
1516 msgstr "Dokumentet"
1517
1518 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1519 #, fuzzy
1520 msgid "LaTeX Packages"
1521 msgstr "LaTeX classes"
1522
1523 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Papersize and Orientation"
1526 msgstr "Orientering"
1527
1528 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1529 msgid "Language Settings and Quote Style"
1530 msgstr "Språkinnstillinger og siteringstegn"
1531
1532 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Bullet Types"
1535 msgstr "Bomber"
1536
1537 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Bibliography Settings"
1540 msgstr "Bibliography Item"
1541
1542 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1543 msgid "LaTeX Preamble"
1544 msgstr "LaTeX Preamble"
1545
1546 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Small Margins"
1549 msgstr "Tekstmarger"
1550
1551 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Very small Margins"
1554 msgstr "A4 veldig smale marger (bare stående)"
1555
1556 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1557 msgid "Very wide Margins "
1558 msgstr "Veldig store marger"
1559
1560 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1561 #: src/ext_l10n.h:804
1562 msgid "LaTeX Error"
1563 msgstr "LaTeX Feil"
1564
1565 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1566 msgid "LaTeX ERT"
1567 msgstr "LaTeX ERT"
1568
1569 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1570 msgid "External"
1571 msgstr "External"
1572
1573 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1574 msgid "External material (*)"
1575 msgstr "External material (*)"
1576
1577 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1578 msgid "Select external material"
1579 msgstr "Select external material"
1580
1581 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Float Settings"
1584 msgstr "Float Options"
1585
1586 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1587 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1588 msgid "Graphics"
1589 msgstr "Grafikk"
1590
1591 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Scale%"
1594 msgstr "&Skaler"
1595
1596 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Files (*)"
1599 msgstr "Fil: "
1600
1601 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Select a graphic file"
1604 msgstr "Select graphics file"
1605
1606 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1607 #: src/ext_l10n.h:919
1608 msgid "Include"
1609 msgstr "Inkluder"
1610
1611 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1612 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1613 msgid "Index"
1614 msgstr "Indeks"
1615
1616 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1617 msgid "Log"
1618 msgstr "Logg"
1619
1620 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1621 msgid "PostScript files (*.ps)"
1622 msgstr "PostScript files (*.ps)"
1623
1624 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1625 msgid "Select a file to print to"
1626 msgstr "Select a file to print to"
1627
1628 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1629 #, fuzzy
1630 msgid "LyX: Insert space"
1631 msgstr "LyX Insets"
1632
1633 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1634 msgid "Thin space\t\\,"
1635 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1636
1637 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1638 msgid "Medium space\t\\:"
1639 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
1640
1641 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1642 msgid "Thick space\t\\;"
1643 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
1644
1645 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1646 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1647 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
1648
1649 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1650 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1651 msgstr "Dobbel quead mellomrom\t\\qquad"
1652
1653 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1654 msgid "Negative space\t\\!"
1655 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1656
1657 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1658 #, fuzzy
1659 msgid "LyX: Insert root"
1660 msgstr "LyX Insets"
1661
1662 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1663 msgid "Square root\t\\sqrt"
1664 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
1665
1666 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1667 msgid "Cube root\t\\root"
1668 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
1669
1670 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1671 msgid "Other root\t\\root"
1672 msgstr "Andre røtter\t\\root"
1673
1674 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1675 msgid "LyX: Set math style"
1676 msgstr "LyX: Set mattestil"
1677
1678 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1679 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1683 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1684 msgstr "Normal textstil\t\\textstyle"
1685
1686 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1687 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1691 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1695 msgid "LyX: Set math font"
1696 msgstr "LyX: Set mattefont"
1697
1698 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1699 msgid "Roman\t\\mathrm"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1703 msgid "Bold\t\\mathbf"
1704 msgstr "Fet\t\\mathbf"
1705
1706 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1707 #, fuzzy
1708 msgid "San serif\t\\mathsf"
1709 msgstr "Sans serif"
1710
1711 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1712 msgid "Italic\t\\mathit"
1713 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
1714
1715 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1718 msgstr "Skrivemaskin"
1719
1720 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1721 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1725 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1729 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1733 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1734 msgstr "Normal textmodus\t\\textrm"
1735
1736 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1737 #, fuzzy
1738 msgid "LyX: Insert matrix"
1739 msgstr "LyX: Enter text"
1740
1741 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1742 msgid "Minipage"
1743 msgstr "Miniside"
1744
1745 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1746 msgid "Paragraph Layout"
1747 msgstr "Paragraph Layout"
1748
1749 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1750 #: src/paragraph.C:819
1751 msgid "Senseless with this layout!"
1752 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
1753
1754 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1755 msgid "Enter editor program"
1756 msgstr "Enter editor program"
1757
1758 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1759 msgid "Editor"
1760 msgstr "Editor"
1761
1762 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1763 msgid "LyX: Preferences"
1764 msgstr "LyX: Preferanser"
1765
1766 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1767 #. code the menu structure here.
1768 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1769 msgid "Look and feel"
1770 msgstr "Utseende"
1771
1772 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1773 msgid "Language settings"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1778 msgid "Outputs"
1779 msgstr "Outputs"
1780
1781 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1782 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1783 msgid "Spellchecker"
1784 msgstr "Stavekontroll"
1785
1786 #. UI
1787 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1788 msgid "User interface"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1792 msgid "Screen fonts"
1793 msgstr "Skjermfonter"
1794
1795 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1797 msgid "Colors"
1798 msgstr "Farger"
1799
1800 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1801 msgid "Keyboard"
1802 msgstr "Tastatur"
1803
1804 #. output
1805 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1806 msgid "Ascii"
1807 msgstr "Ascii"
1808
1809 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1810 msgid "Date format"
1811 msgstr "Datoformat"
1812
1813 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1814 msgid "LaTeX"
1815 msgstr "LaTeX"
1816
1817 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1819 msgid "Printer"
1820 msgstr "Skriver"
1821
1822 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1824 msgid "Paths"
1825 msgstr "Paths"
1826
1827 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1829 msgid "Converters"
1830 msgstr "Konvertere"
1831
1832 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1833 #, fuzzy
1834 msgid "File formats"
1835 msgstr "Formater"
1836
1837 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1838 msgid "New"
1839 msgstr "Ny"
1840
1841 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Select a document templates directory"
1844 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
1845
1846 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Select a temporary directory"
1849 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
1850
1851 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1852 msgid "Select a backups directory"
1853 msgstr "Set backup forlder"
1854
1855 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Selection a documents directory"
1858 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
1859
1860 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1861 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1865 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1866 msgid "Print"
1867 msgstr "Skriv ut"
1868
1869 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1870 msgid "Cross Reference"
1871 msgstr "Kryssreferanse"
1872
1873 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1874 msgid "&Go back"
1875 msgstr "&Tilbake"
1876
1877 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1878 msgid "Go back"
1879 msgstr "Go back"
1880
1881 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1882 msgid "&Goto"
1883 msgstr "&Goto"
1884
1885 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1886 msgid "Go to reference"
1887 msgstr "Gå til referanse"
1888
1889 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
1890 msgid "Search"
1891 msgstr "Search"
1892
1893 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
1894 msgid "Send document to command"
1895 msgstr "Send document to command"
1896
1897 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
1898 msgid "ShowFile"
1899 msgstr "ShowFile"
1900
1901 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
1902 msgid "Spellcheck complete"
1903 msgstr "Stavekontroll fullført"
1904
1905 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
1906 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
1907 #: src/ext_l10n.h:1268
1908 msgid "OK"
1909 msgstr "OK"
1910
1911 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
1912 #, fuzzy
1913 msgid "LyX: Edit Table"
1914 msgstr "Liste over tabeller"
1915
1916 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
1917 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
1918 msgstr "Wrong Cursor position, updated window"
1919
1920 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
1921 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
1922 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
1923 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
1924 msgstr "Invalid Length (valid example: 10mm)"
1925
1926 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
1927 msgid "Insert table"
1928 msgstr "Sett inn tabell"
1929
1930 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
1931 msgid "LaTeX Information"
1932 msgstr "LaTeX Information"
1933
1934 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
1935 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
1936 msgid "Thesaurus"
1937 msgstr "Thesaurus"
1938
1939 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
1940 msgid "Table of contents"
1941 msgstr "Innholdsfortegnelse"
1942
1943 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
1944 #: src/ext_l10n.h:1402
1945 msgid "URL"
1946 msgstr "URL"
1947
1948 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
1949 msgid "VCLog"
1950 msgstr "VCLog"
1951
1952 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "Version control log for %1$s"
1955 msgstr "Version control log for "
1956
1957 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Version control log for "
1960 msgstr "Version control log for "
1961
1962 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
1963 #: src/ext_l10n.h:1411
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Wrap Options"
1966 msgstr "E&xtra Options:"
1967
1968 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
1969 msgid "Dismiss"
1970 msgstr "Lukk"
1971
1972 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
1973 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
1974 msgid "Yes|Yy#y"
1975 msgstr "Ja|Jj#j#y"
1976
1977 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
1978 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
1979 msgid "No|Nn#n"
1980 msgstr "Nei|Nn#n"
1981
1982 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
1983 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
1984 msgid "Cancel|^["
1985 msgstr "Avbryt|^["
1986
1987 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
1988 msgid "OK|#O"
1989 msgstr "OK|#O"
1990
1991 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
1992 msgid "Clear|#e"
1993 msgstr "Blank ut|#l"
1994
1995 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
1996 #, fuzzy, c-format
1997 msgid ""
1998 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
1999 "     Using black instead, sorry!"
2000 msgstr ""
2001 "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
2002 "     Bruker sort isteden, beklager!"
2003
2004 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2005 msgid "LyX: Unknown X11 color "
2006 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
2007
2008 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2009 msgid " for "
2010 msgstr " for "
2011
2012 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
2013 msgid ""
2014 "\n"
2015 "     Using black instead, sorry!"
2016 msgstr ""
2017 "\n"
2018 "     Bruker sort isteden, beklager!"
2019
2020 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
2021 #, c-format
2022 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2023 msgstr "LyX: X11 farge %1$s allokert for %2$s"
2024
2025 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
2026 msgid "LyX: X11 color "
2027 msgstr "LyX: X11 farge "
2028
2029 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
2030 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
2031 msgid " allocated for "
2032 msgstr " allokert for "
2033
2034 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2037 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
2038
2039 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
2040 #, fuzzy
2041 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
2042 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
2043
2044 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2048 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2049 "Pixel [%9$d] is used."
2050 msgstr ""
2051 "LyX: Kunne ikke allokere '%1$s' for %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2052 "     Bruker nærmeste allokerte farge (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) isteden.\n"
2053 "Pixel [%9$d]."
2054
2055 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
2056 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
2057 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
2058
2059 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
2060 msgid "' for "
2061 msgstr "' for "
2062
2063 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
2064 msgid " with (r,g,b)=("
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
2068 msgid ").\n"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
2072 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
2076 msgid ""
2077 ") instead.\n"
2078 "Pixel ["
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
2082 msgid "] is used."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2086 msgid "Done"
2087 msgstr "Ferdig"
2088
2089 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:172
2090 #, c-format
2091 msgid "WARNING! %1$s"
2092 msgstr "Advarsel! %1$s"
2093
2094 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:179
2095 msgid "WARNING!"
2096 msgstr "Advarsel! "
2097
2098 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2099 msgid "*"
2100 msgstr "*"
2101
2102 #. stack tabs
2103 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2104 msgid "Version"
2105 msgstr "Versjon"
2106
2107 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2108 msgid "Credits"
2109 msgstr "Kreditteringer"
2110
2111 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2112 msgid "License"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2116 msgid "Bibliography Entry"
2117 msgstr "Bibliography Entry"
2118
2119 #. set up the tooltips
2120 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2121 msgid "Key used within LyX document."
2122 msgstr "Nøkkel brukt i LyX dokumentet."
2123
2124 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2125 msgid "Label used for final output."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2129 msgid "BibTeX Database"
2130 msgstr "BibTeX Database"
2131
2132 #. set up the tooltips
2133 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2134 msgid ""
2135 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2136 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2140 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2144 msgid ""
2145 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2146 "extension \".bst\" and without path."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2150 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2154 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2158 msgid ""
2159 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2160 "in directories where TeX finds them are listed!"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Select Database"
2166 msgstr "BibTeX Database"
2167
2168 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2169 #, fuzzy
2170 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2171 msgstr "BibTeX database files (*.bib)"
2172
2173 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Select BibTeX-Style"
2176 msgstr "Select a BibTeX style"
2177
2178 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2179 #, fuzzy
2180 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2181 msgstr "BibTeX style files (*.bst)"
2182
2183 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2184 msgid "Character Layout"
2185 msgstr "Character Layout"
2186
2187 #. set up the tooltip mechanism
2188 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2189 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2190 msgstr "Add the selected entry to the current citation reference."
2191
2192 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2193 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2194 msgstr "Delete the selected entry from the current citation reference."
2195
2196 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2197 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2198 msgstr "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2199
2200 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2201 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2202 msgstr "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2203
2204 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2205 msgid ""
2206 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2207 "right browser window."
2208 msgstr ""
2209 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2210 "right browser window."
2211
2212 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2213 msgid ""
2214 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2215 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2216 "left browser window."
2217 msgstr ""
2218 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2219 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2220 "left browser window."
2221
2222 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2223 msgid "Information about the selected entry"
2224 msgstr "Information about the selected entry"
2225
2226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2227 msgid ""
2228 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2229 "(Natbib)."
2230 msgstr ""
2231 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2232 "(Natbib)."
2233
2234 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2235 #, fuzzy
2236 msgid ""
2237 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2238 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2239 msgstr ""
2240 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2241 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
2242
2243 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2244 msgid ""
2245 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2246 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2247 "sentences (Natbib)."
2248 msgstr ""
2249 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2250 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2251 "sentences (Natbib)."
2252
2253 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2254 msgid ""
2255 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2256 msgstr ""
2257 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2258
2259 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2260 msgid ""
2261 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2262 msgstr ""
2263 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2264
2265 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2266 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2267 msgstr "Search your database (all fields will be searched)."
2268
2269 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2270 msgid ""
2271 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2272 "\", but not \"BibTeX\"."
2273 msgstr ""
2274 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2275 "\", but not \"BibTeX\"."
2276
2277 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2278 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2279 msgstr "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2280
2281 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
2282 msgid "Document Layout"
2283 msgstr "Dokumentstil"
2284
2285 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
2286 #, fuzzy
2287 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2288 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
2289
2290 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
2291 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2292 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2293
2294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
2295 #, fuzzy
2296 msgid ""
2297 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2298 "| B4 | B5 "
2299 msgstr ""
2300 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
2301 "| B3 | B4 | B5 "
2302
2303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
2304 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2305 msgstr " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2306
2307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
2308 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2309 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
2310
2311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
2312 msgid " Author-year | Numerical "
2313 msgstr " Author-year | Numerical "
2314
2315 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
2316 msgid ""
2317 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2318 "| huge | Huge"
2319 msgstr ""
2320 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
2321 "størst | enorm | gigantisk"
2322
2323 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
2324 msgid "Document"
2325 msgstr "Dokumentet"
2326
2327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
2328 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
2329 msgid "Extra"
2330 msgstr "Ekstra"
2331
2332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
2333 msgid ""
2334 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2335 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2336 msgstr ""
2337 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2338 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2339
2340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
2341 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2342 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
2343
2344 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2345 msgid "ERT Options"
2346 msgstr "ERT Options"
2347
2348 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2349 msgid "Edit external file"
2350 msgstr "Edit external file"
2351
2352 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2353 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2354 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2355 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
2356
2357 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2358 msgid "Float Options"
2359 msgstr "Float Options"
2360
2361 #. set up the tooltips
2362 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Use the document's default settings."
2365 msgstr "for the document layout as default?"
2366
2367 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2368 msgid "Enforce placement of float here."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2372 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Try top of page."
2378 msgstr "Top of the page"
2379
2380 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Try bottom of page."
2383 msgstr "Bottom of the page"
2384
2385 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2386 msgid "Put float on a separate page of floats."
2387 msgstr "Plaser float på en separat side."
2388
2389 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2390 msgid "Try float here."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2394 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2398 msgid "Span float over the columns."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2402 msgid "Child processes"
2403 msgstr "Child processes"
2404
2405 #. Set up the tooltip mechanism
2406 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2407 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2408 msgstr "All currently running child processes forked by LyX."
2409
2410 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2411 msgid "A list of all child processes to kill."
2412 msgstr "A list of all child processes to kill."
2413
2414 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2415 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2416 msgstr "Add all processes to the list of processes to kill."
2417
2418 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2419 msgid ""
2420 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2421 msgstr ""
2422 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2423
2424 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2425 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2426 msgstr "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2427
2428 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2429 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
2433 #, c-format
2434 msgid "Scale%%|%1$s"
2435 msgstr "Skaler%%|%1$s"
2436
2437 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "Scale%%|"
2440 msgstr "&Skaler"
2441
2442 #. set up the tooltips for the filesection
2443 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
2444 #, fuzzy
2445 msgid "The file you want to insert."
2446 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
2447
2448 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
2449 msgid "Browse the directories."
2450 msgstr "Se igjennom."
2451
2452 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
2453 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
2457 msgid "Select display mode for this image."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2461 msgid "Set the image width to the inserted value."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2465 #, c-format
2466 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2470 msgid "Set the image height to the inserted value."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Select unit for height."
2476 msgstr "Select document to open"
2477
2478 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2479 msgid ""
2480 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2481 "aspect ratio."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
2485 msgid ""
2486 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2487 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2488 "holds the values for the bounding box."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
2492 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2493 msgstr ""
2494
2495 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2496 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2497 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
2501 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2505 msgid ""
2506 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2507 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
2511 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
2515 msgid "Select unit for the bounding box values."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
2519 msgid ""
2520 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2521 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2522 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Clip image to the bounding box values."
2528 msgstr "&Clip to bounding box"
2529
2530 #. set up the tooltips for the extra section
2531 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2532 msgid ""
2533 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2534 "negative value clockwise."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2538 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2542 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
2546 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
2550 msgid ""
2551 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2552 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2553 msgstr ""
2554
2555 #. add the different tabfolders
2556 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
2557 msgid "File"
2558 msgstr "Fil"
2559
2560 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
2561 msgid "Bounding Box"
2562 msgstr "Bounding Box"
2563
2564 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2565 msgid "Include file"
2566 msgstr "Inkluder fil"
2567
2568 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2569 msgid "LaTeX Log"
2570 msgstr "LaTeX Logg"
2571
2572 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2573 msgid "LyX: LaTeX Log"
2574 msgstr "LyX: LaTeX Logg"
2575
2576 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2577 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2581 #, fuzzy
2582 msgid "No LaTeX log file found."
2583 msgstr "No LaTeX log file found"
2584
2585 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2586 #, fuzzy
2587 msgid "No Literate Programming build log file found."
2588 msgstr "No build log file found"
2589
2590 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2591 msgid "Close|^["
2592 msgstr "Lukk|^["
2593
2594 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2595 msgid "Maths Decorations & Accents"
2596 msgstr "Maths Decorations & Accents"
2597
2598 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2599 msgid "Maths Delimiters"
2600 msgstr "Maths Delimiters"
2601
2602 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2603 msgid "Maths Matrix"
2604 msgstr "Maths Matrix"
2605
2606 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2607 msgid "Top | Center | Bottom"
2608 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
2609
2610 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2611 msgid "Maths Panel"
2612 msgstr "Mattepanel"
2613
2614 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:136 src/ext_l10n.h:959
2615 msgid "Arrows"
2616 msgstr "Arrows"
2617
2618 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:143
2619 msgid "Binary Ops"
2620 msgstr "Binary Ops"
2621
2622 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:147
2623 msgid "Bin Relations"
2624 msgstr "Bin Relations"
2625
2626 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:151 src/ext_l10n.h:545
2627 #: src/ext_l10n.h:958
2628 msgid "Greek"
2629 msgstr "Gresk"
2630
2631 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:156
2632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2635 msgid "Misc"
2636 msgstr "Diverse"
2637
2638 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:164 src/ext_l10n.h:960
2639 msgid "Dots"
2640 msgstr "Dots"
2641
2642 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:168
2643 msgid "Big Operators"
2644 msgstr "Big Operators"
2645
2646 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:172
2647 msgid "AMS Misc"
2648 msgstr "AMS Misc"
2649
2650 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:177
2651 msgid "AMS Arrows"
2652 msgstr "AMS Arrows"
2653
2654 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:182
2655 msgid "AMS Relations"
2656 msgstr "AMS Relations"
2657
2658 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:187
2659 msgid "AMS Negated Rel"
2660 msgstr "AMS Negated Rel"
2661
2662 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:192
2663 msgid "AMS Operators"
2664 msgstr "AMS Operators"
2665
2666 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2667 msgid "Maths Spacing"
2668 msgstr "Maths Spacing"
2669
2670 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2671 msgid "Maths Styles & Fonts"
2672 msgstr "Maths Styles & Fonts"
2673
2674 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2675 msgid "Minipage Options"
2676 msgstr "Minipage Options"
2677
2678 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2679 msgid "Invalid Length!"
2680 msgstr "Ugyldig lengde!"
2681
2682 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2683 #, fuzzy
2684 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2685 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2686
2687 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2690 msgstr " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
2691
2692 #. set up the tooltips
2693 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2694 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2695 msgstr "Legg til en separatorlinje over dette avsnittet."
2696
2697 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2698 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2702 msgid "Add additional space above this paragraph."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2708 msgstr "Keep space at top of the page"
2709
2710 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2711 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2715 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2719 msgid "Add additional space below this paragraph."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2725 msgstr "Keep space at the bottom of the page"
2726
2727 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2728 msgid "Block"
2729 msgstr "Blokk"
2730
2731 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2732 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2733 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2734 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2735 msgid " (default)"
2736 msgstr " (standard)"
2737
2738 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2739 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2740 msgid "Left"
2741 msgstr "Venstre"
2742
2743 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2744 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2745 msgid "Right"
2746 msgstr "Høyre"
2747
2748 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2749 msgid "LaTeX preamble"
2750 msgstr "LaTeX preamble"
2751
2752 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2753 #: src/ext_l10n.h:1185
2754 msgid "Preferences"
2755 msgstr "Preferansere"
2756
2757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2758 msgid "Look & Feel"
2759 msgstr "Utseende"
2760
2761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2762 msgid "Lang Opts"
2763 msgstr "Språk"
2764
2765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2766 msgid "Conversion"
2767 msgstr "Konvertering"
2768
2769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2770 msgid "Inputs"
2771 msgstr "Inputs"
2772
2773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2774 #: src/ext_l10n.h:1196
2775 msgid "Screen Fonts"
2776 msgstr "Skjermfonter"
2777
2778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2779 msgid "Interface"
2780 msgstr "Grensesnitt"
2781
2782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2783 msgid "Formats"
2784 msgstr "Formater"
2785
2786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2787 msgid "Spell checker"
2788 msgstr "Stavekontroll"
2789
2790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2791 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2792 msgstr "LyX objekter som kan få satt en farge."
2793
2794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2795 msgid ""
2796 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2797 msgstr "Endre LyX objektets farge. NB: du må så \"Bruk\"e endringen."
2798
2799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2800 msgid "Find a new color."
2801 msgstr "Finn en ny farge."
2802
2803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2804 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2805 msgstr "Sett fargerom til RGB/HSV."
2806
2807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2808 msgid "GUI background"
2809 msgstr "GUI bakgrunn"
2810
2811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2812 msgid "GUI text"
2813 msgstr "GUI tekst"
2814
2815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2816 msgid "GUI selection"
2817 msgstr "GUI merking"
2818
2819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2820 msgid "GUI pointer"
2821 msgstr "GUI peker"
2822
2823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2824 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2825 msgstr "Alle definerte konvertere i LyX."
2826
2827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2828 msgid "Convert \"from\" this format"
2829 msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet"
2830
2831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2832 msgid "Convert \"to\" this format"
2833 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
2834
2835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2836 #, fuzzy
2837 msgid ""
2838 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2839 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2840 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2841 msgstr ""
2842 "Konverterings kommandoen. $$i er navnet på inn filen, $$b er navnet på filen "
2843 "uten dennes ekstensjon og $$o er navnet på ut filen."
2844
2845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2846 msgid ""
2847 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2848 "result, and various other things."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2852 msgid ""
2853 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2854 "you must then \"Apply\" the change."
2855 msgstr ""
2856 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
2857 "du må så \"Bruk\"e endringe."
2858
2859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2861 msgid "Add"
2862 msgstr "Legg til"
2863
2864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2865 msgid ""
2866 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2867 "must then \"Apply\" the change."
2868 msgstr ""
2869 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2870 "must then \"Apply\" the change."
2871
2872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
2873 msgid ""
2874 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2875 "the change."
2876 msgstr ""
2877 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2878 "the change."
2879
2880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
2881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
2882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
2883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
2884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
2885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
2886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
2887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
2888 msgid "Modify|#M"
2889 msgstr "Endre|#E"
2890
2891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
2892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
2893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
2894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2895 msgid "Add|#A"
2896 msgstr "Legg til|#L"
2897
2898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
2899 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
2900 msgstr "Alle formatene kjent av LyX."
2901
2902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
2903 msgid "The format identifier."
2904 msgstr "The format identifier."
2905
2906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
2907 msgid "The format name as it will appear in the menus."
2908 msgstr "The format name as it will appear in the menus."
2909
2910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
2911 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
2912 msgstr ""
2913 "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
2914
2915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
2916 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
2917 msgstr "Brukes for a kjenne igjen filen. Eks. ps, pdf, tex."
2918
2919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
2920 msgid "The command used to launch the viewer application."
2921 msgstr "The command used to launch the viewer application."
2922
2923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
2924 msgid ""
2925 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
2926 "then \"Apply\" the change."
2927 msgstr ""
2928 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
2929 "then \"Apply\" the change."
2930
2931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
2932 msgid ""
2933 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
2934 "\"Apply\" the change."
2935 msgstr ""
2936 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
2937 "\"Apply\" the change."
2938
2939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
2940 msgid ""
2941 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
2942 "change."
2943 msgstr ""
2944 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
2945 "change."
2946
2947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
2948 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2949 msgstr ""
2950 "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2951
2952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
2953 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
2957 #, fuzzy
2958 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2959 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2960
2961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
2962 msgid "Default path"
2963 msgstr "Default path"
2964
2965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
2966 msgid "Template path"
2967 msgstr "Template path"
2968
2969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Temporary dir"
2972 msgstr "Temp dir"
2973
2974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Last files"
2977 msgstr "Siste filer"
2978
2979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
2980 msgid "Backup path"
2981 msgstr "Backup path"
2982
2983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
2984 #, fuzzy
2985 msgid "LyX server pipes"
2986 msgstr "LyX Server pipes"
2987
2988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
2989 msgid "Fonts must be positive!"
2990 msgstr "Fonter må være positive!"
2991
2992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
2993 msgid ""
2994 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
2995 "large > larger > largest > huge > huger."
2996 msgstr ""
2997 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
2998 "large > larger > largest > huge > huger."
2999
3000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3001 msgid " ispell | aspell "
3002 msgstr " ispell | aspell "
3003
3004 #. set up the tooltips for Destination
3005 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Select for printer output."
3008 msgstr "Select a file to print to"
3009
3010 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Enter printer command."
3013 msgstr "Utfør kommando"
3014
3015 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Select for file output."
3018 msgstr "Velg en fil"
3019
3020 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Enter file name as print destination."
3023 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
3024
3025 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Browse directories for file name."
3028 msgstr "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
3029
3030 #. set up the tooltips for Range
3031 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Select for printing all pages."
3034 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3035
3036 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3037 msgid "Select for printing a specific page range."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3041 #, fuzzy
3042 msgid "First page."
3043 msgstr "Fornavn"
3044
3045 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Last page."
3048 msgstr "&Last page:"
3049
3050 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Print the odd numbered pages."
3053 msgstr "Skriv ut bare oddetalls sider"
3054
3055 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Print the even numbered pages."
3058 msgstr "Skriv ut bare liketalls sider"
3059
3060 #. set up the tooltips for Copies
3061 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Number of copies to be printed."
3064 msgstr "Number of copies"
3065
3066 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Sort the copies."
3069 msgstr "Collate copies"
3070
3071 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3074 msgstr "The option to reverse the order of the pages printed."
3075
3076 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3077 msgid "Reference"
3078 msgstr "Referanse"
3079
3080 #. set up the tooltips
3081 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Select a document for references."
3084 msgstr "Select document to open"
3085
3086 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Sort the references alphabetically."
3089 msgstr "Sort references in alphabetical order"
3090
3091 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Go to selected reference."
3094 msgstr "Gå til referanse"
3095
3096 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Update the list of references."
3099 msgstr "Oppdater referanselisten"
3100
3101 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3102 msgid "Select format style of the reference."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3106 msgid "*** No labels found in document ***"
3107 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
3108
3109 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3110 msgid "Go back to original place."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Go to"
3116 msgstr "&Goto"
3117
3118 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Find and Replace"
3121 msgstr "Finn & Erstatt"
3122
3123 #. set up the tooltips
3124 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3125 msgid "Enter the string you want to find."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3129 msgid "Enter the replacement string."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3133 msgid "Continue to next search result."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3137 msgid "Replace search result by replacement string."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3141 msgid "Replace all by replacement string."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Do case sensitive search."
3147 msgstr "&Case sensitive"
3148
3149 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3150 msgid "Search only matching words."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Search backwards."
3156 msgstr "Search &backwards"
3157
3158 #. Set up the tooltip mechanism
3159 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3160 msgid ""
3161 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3162 msgstr ""
3163 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3164
3165 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3166 msgid ""
3167 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3168 "be replaced by the name of this file."
3169 msgstr ""
3170 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3171 "be replaced by the name of this file."
3172
3173 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Show File"
3176 msgstr "ShowFile"
3177
3178 #. set up the tooltips
3179 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3180 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3184 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3188 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Start the spellingchecker."
3191 msgstr "Begynn stavekontroll"
3192
3193 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Replace unknown word."
3196 msgstr "Erstatt ord?"
3197
3198 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Ignore unknown word."
3201 msgstr "Ignorer dette ordet"
3202
3203 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3206 msgstr "Godta ordet denne runden"
3207
3208 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3211 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3212
3213 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3214 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Stop"
3220 msgstr "til"
3221
3222 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Start"
3225 msgstr "Stadt"
3226
3227 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Stop the spellingchecker."
3230 msgstr "Begynn stavekontroll"
3231
3232 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Edit table settings"
3235 msgstr "Minipage settings"
3236
3237 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3238 msgid "Tabular"
3239 msgstr "Tabell"
3240
3241 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3242 msgid "Column/Row"
3243 msgstr "Column/Row"
3244
3245 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3246 msgid "Cell"
3247 msgstr "Celle"
3248
3249 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3250 msgid "LongTable"
3251 msgstr "LongTable"
3252
3253 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3254 msgid "Insert Tabular"
3255 msgstr "Sett inn tabell"
3256
3257 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3258 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. set up the tooltips
3262 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3263 msgid ""
3264 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3265 "the corresponding LyX layout file exists."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3269 msgid "Show full path or only file name."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3273 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3274 msgstr "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3275
3276 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3277 msgid "Double click to view contents of file."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3281 msgid ""
3282 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3283 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3284 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3288 msgid "Table of Contents"
3289 msgstr "Innholdsfortegnelse"
3290
3291 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3292 msgid "*** No Lists ***"
3293 msgstr "*** No Lists ***"
3294
3295 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3296 msgid "Url"
3297 msgstr "Url"
3298
3299 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3300 msgid "Version Control Log"
3301 msgstr "Version Control Log"
3302
3303 #. set up the tooltips
3304 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3305 msgid "Enter width for the float."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3309 msgid ""
3310 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3311 "the left if page number is even."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3315 msgid ""
3316 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3317 "right if page number is even."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3321 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3325 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3329 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3330 msgstr "Feil! Kan ikke lese skrive ut!"
3331
3332 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3333 msgid "Check 'range of pages'!"
3334 msgstr "Check 'range of pages'!"
3335
3336 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3337 msgid "More"
3338 msgstr "Mer"
3339
3340 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3341 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3342 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3343 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3344 msgid "The absolute path is required."
3345 msgstr "The absolute path is required."
3346
3347 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3348 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3349 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3350 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3351 msgid "Directory does not exist."
3352 msgstr "Directory does not exist."
3353
3354 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3355 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3356 msgid "Cannot write to this directory."
3357 msgstr "Kan ikke skrive til dette filområdet."
3358
3359 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3360 msgid "Cannot read this directory."
3361 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
3362
3363 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3364 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3365 msgid "No file input."
3366 msgstr "No file input."
3367
3368 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3369 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3370 msgid "A file is required, not a directory."
3371 msgstr "A file is required, not a directory."
3372
3373 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3374 msgid "Cannot write to this file."
3375 msgstr "Kan ikke skrive til denne filen"
3376
3377 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3378 msgid "Cannot read from this directory."
3379 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
3380
3381 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3382 msgid "File does not exist."
3383 msgstr "Filen finne ikke."
3384
3385 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3386 msgid "Cannot read from this file."
3387 msgstr "Kan ikke lese denne filen."
3388
3389 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3390 msgid "[End of history]"
3391 msgstr "[End of history]"
3392
3393 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3394 msgid "[Beginning of history]"
3395 msgstr "[Beginning of history]"
3396
3397 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3398 msgid "[no match]"
3399 msgstr "[ingen treff]"
3400
3401 #: src/importer.C:45
3402 #, c-format
3403 msgid "Importing %1$s..."
3404 msgstr "Importerer %1$s..."
3405
3406 #: src/importer.C:47
3407 msgid "Importing "
3408 msgstr "Importerer "
3409
3410 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:957 src/lyxfunc.C:1120 src/lyxfunc.C:1701
3411 msgid "..."
3412 msgstr "..."
3413
3414 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
3415 msgid "Cannot import file"
3416 msgstr "Cannot import file"
3417
3418 #: src/importer.C:69
3419 #, c-format
3420 msgid "No information for importing from %1$s"
3421 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
3422
3423 #: src/importer.C:73
3424 msgid "No information for importing from "
3425 msgstr "Ingen informasjon om importering fra "
3426
3427 #. we are done
3428 #: src/importer.C:97
3429 msgid "imported."
3430 msgstr "importert."
3431
3432 #: src/insets/insetbib.C:146
3433 msgid "BibTeX Generated References"
3434 msgstr "BibTeX genererte referanser"
3435
3436 #: src/insets/inset.C:118
3437 msgid "Opened inset"
3438 msgstr "Åpnet inset"
3439
3440 #: src/insets/insetcaption.C:67
3441 msgid "Opened Caption Inset"
3442 msgstr "Opened Caption Inset"
3443
3444 #: src/insets/insetcaption.C:87
3445 msgid "Float"
3446 msgstr "Float"
3447
3448 #: src/insets/inseterror.C:85
3449 msgid "Opened error"
3450 msgstr "Åpnet feil"
3451
3452 #: src/insets/insetert.C:233
3453 msgid "Opened ERT Inset"
3454 msgstr "Åpnet ERT inset"
3455
3456 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3457 msgid "Impossible Operation!"
3458 msgstr "Umulig operasjon!"
3459
3460 #: src/insets/insetert.C:249
3461 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3462 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
3463
3464 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3465 #: src/insets/insettext.C:1421
3466 msgid "Sorry."
3467 msgstr "Beklager."
3468
3469 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3470 msgid "ERT"
3471 msgstr "ERT"
3472
3473 #: src/insets/insetfloat.C:127
3474 msgid "float: "
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/insets/insetfloat.C:224
3478 msgid "Opened Float Inset"
3479 msgstr "Opened Float Inset"
3480
3481 #: src/insets/insetfloat.C:325
3482 msgid "float:"
3483 msgstr "float:"
3484
3485 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3486 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3487 msgstr "FEIL: Ukjent float type!"
3488
3489 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
3490 #, c-format
3491 msgid "List of %1$s"
3492 msgstr "Liste over %1$s"
3493
3494 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
3495 msgid "List of "
3496 msgstr "Liste over "
3497
3498 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3499 msgid "foot"
3500 msgstr "fot"
3501
3502 #: src/insets/insetfoot.C:60
3503 msgid "Opened Footnote Inset"
3504 msgstr "Åpnet fotnote"
3505
3506 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3507 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3508 msgstr "Waiting for draw request to start loading..."
3509
3510 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3511 msgid "Loading..."
3512 msgstr "Leser..."
3513
3514 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3515 msgid "Converting to loadable format..."
3516 msgstr "Converting to loadable format..."
3517
3518 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3519 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Scaling etc..."
3525 msgstr "Loaded. Scaling etc..."
3526
3527 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Ready to display"
3530 msgstr "ERT inset display"
3531
3532 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3533 msgid "No file found!"
3534 msgstr "No file found!"
3535
3536 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3537 msgid "Error converting to loadable format"
3538 msgstr "Error converting to loadable format"
3539
3540 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3541 msgid "Error loading file into memory"
3542 msgstr "Error loading file into memory"
3543
3544 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Error generating the pixmap"
3547 msgstr "Error converting to loadable format"
3548
3549 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3550 msgid "No image"
3551 msgstr "No image"
3552
3553 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3554 msgid "Cannot copy file"
3555 msgstr "Kan ikke kopiere fil"
3556
3557 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3558 msgid "into tempdir"
3559 msgstr "into tempdir"
3560
3561 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3564 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
3565
3566 #: src/insets/insetgraphics.C:671
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3569 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
3570
3571 #: src/insets/insetgraphics.C:675
3572 #, fuzzy
3573 msgid "No information for converting from "
3574 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
3575
3576 #: src/insets/insetgraphics.C:767
3577 #, fuzzy, c-format
3578 msgid "Graphic file: %1$s"
3579 msgstr "Grafikkfil"
3580
3581 #: src/insets/insetgraphics.C:771
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Graphic file: "
3584 msgstr "Grafikkfil"
3585
3586 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3587 msgid "Input"
3588 msgstr "Input"
3589
3590 #: src/insets/insetinclude.C:207
3591 msgid "Verbatim Input"
3592 msgstr "Sett inn Verbatim"
3593
3594 #: src/insets/insetinclude.C:208
3595 msgid "Verbatim Input*"
3596 msgstr "Verbatim Input*"
3597
3598 #: src/insets/insetindex.C:33
3599 msgid "Idx"
3600 msgstr "Ind"
3601
3602 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3603 msgid "Enter label:"
3604 msgstr "Sett inn referanse merke:"
3605
3606 #: src/insets/insetlist.C:42
3607 msgid "list"
3608 msgstr "list"
3609
3610 #: src/insets/insetlist.C:64
3611 msgid "Opened List Inset"
3612 msgstr "Opened List Inset"
3613
3614 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3615 msgid "margin"
3616 msgstr "margin"
3617
3618 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3619 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3620 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
3621
3622 #: src/insets/insetminipage.C:68
3623 msgid "minipage"
3624 msgstr "minipage"
3625
3626 #: src/insets/insetminipage.C:229
3627 msgid "Opened Minipage Inset"
3628 msgstr "Opened Minipage Inset"
3629
3630 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3631 msgid "note"
3632 msgstr "notis"
3633
3634 #: src/insets/insetnote.C:86
3635 msgid "Opened Note Inset"
3636 msgstr "Opened Note Inset"
3637
3638 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3639 #, fuzzy
3640 msgid "opt"
3641 msgstr "pt"
3642
3643 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3646 msgstr "Opened Caption Inset"
3647
3648 #: src/insets/insetparent.C:46
3649 #, c-format
3650 msgid "Parent: %s"
3651 msgstr "Hoveddokument: %s"
3652
3653 #: src/insets/insetparent.C:48
3654 msgid "Parent: "
3655 msgstr "Hoveddokument: "
3656
3657 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3658 msgid "Standard"
3659 msgstr "Standard"
3660
3661 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3662 msgid "Ref: "
3663 msgstr "Ref: "
3664
3665 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3666 msgid "Page Number"
3667 msgstr "Page Number"
3668
3669 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3670 msgid "Page: "
3671 msgstr "Side: "
3672
3673 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3674 msgid "Textual Page Number"
3675 msgstr "Textual Page Number"
3676
3677 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3678 msgid "TextPage: "
3679 msgstr "TextPage: "
3680
3681 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3682 msgid "Standard+Textual Page"
3683 msgstr "Standard+Textual Page"
3684
3685 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3686 msgid "Ref+Text: "
3687 msgstr "Ref+Text: "
3688
3689 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3690 msgid "PrettyRef"
3691 msgstr "PrettyRef"
3692
3693 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3694 msgid "PrettyRef: "
3695 msgstr "PrettyRef: "
3696
3697 #: src/insets/insettabular.C:553
3698 msgid "Opened Tabular Inset"
3699 msgstr "Åpnet tabellinset"
3700
3701 #: src/insets/insettabular.C:2091
3702 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3703 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
3704
3705 #: src/insets/insettext.C:666
3706 msgid "Opened Text Inset"
3707 msgstr "Åpnet text inset"
3708
3709 #: src/insets/insettext.C:1419
3710 msgid "Impossible operation"
3711 msgstr "Umulig operasjon"
3712
3713 #: src/insets/insettext.C:1420
3714 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3715 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
3716
3717 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3718 msgid "Layout "
3719 msgstr "Stil "
3720
3721 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3722 msgid " not known"
3723 msgstr " ukjent"
3724
3725 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3726 msgid "Unknown spacing argument: "
3727 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
3728
3729 #: src/insets/insettext.C:1667
3730 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3731 msgstr "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3732
3733 #: src/insets/insettheorem.C:39
3734 msgid "theorem"
3735 msgstr "theorem"
3736
3737 #: src/insets/insettheorem.C:73
3738 msgid "Opened Theorem Inset"
3739 msgstr "Opened Theorem Inset"
3740
3741 #: src/insets/insettoc.C:34
3742 msgid "Unknown toc list"
3743 msgstr "Unknown toc list"
3744
3745 #: src/insets/inseturl.C:49
3746 msgid "Url: "
3747 msgstr "Url: "
3748
3749 #: src/insets/inseturl.C:51
3750 msgid "HtmlUrl: "
3751 msgstr "HtmlUrl: "
3752
3753 #: src/insets/insetwrap.C:57
3754 msgid "wrap: "
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/insets/insetwrap.C:144
3758 msgid "Opened Wrap Inset"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/kbsequence.C:157
3762 msgid "   options: "
3763 msgstr "   opsjoner: "
3764
3765 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3766 msgid "English"
3767 msgstr "Engelsk"
3768
3769 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
3770 #, c-format
3771 msgid "LaTeX run number %1$d"
3772 msgstr "LaTeX run number %1$d"
3773
3774 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
3775 msgid "LaTeX run number "
3776 msgstr "LaTeX run number "
3777
3778 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
3779 msgid "Running MakeIndex."
3780 msgstr "Kjører MakeIndex."
3781
3782 #: src/LaTeX.C:262
3783 msgid "Running BibTeX."
3784 msgstr "Kjører BibTeX."
3785
3786 #: src/LColor.C:49
3787 msgid "none"
3788 msgstr "ingen"
3789
3790 #: src/LColor.C:50
3791 msgid "black"
3792 msgstr "sort"
3793
3794 #: src/LColor.C:51
3795 msgid "white"
3796 msgstr "hvit"
3797
3798 #: src/LColor.C:52
3799 msgid "red"
3800 msgstr "rød"
3801
3802 #: src/LColor.C:53
3803 msgid "green"
3804 msgstr "grønn"
3805
3806 #: src/LColor.C:54
3807 msgid "blue"
3808 msgstr "blå"
3809
3810 #: src/LColor.C:55
3811 msgid "cyan"
3812 msgstr "cyan"
3813
3814 #: src/LColor.C:56
3815 msgid "magenta"
3816 msgstr "magenta"
3817
3818 #: src/LColor.C:57
3819 msgid "yellow"
3820 msgstr "gul"
3821
3822 #: src/LColor.C:58
3823 msgid "cursor"
3824 msgstr "cursor"
3825
3826 #: src/LColor.C:59
3827 msgid "background"
3828 msgstr "bakgrunn"
3829
3830 #: src/LColor.C:60
3831 msgid "text"
3832 msgstr "tekst"
3833
3834 #: src/LColor.C:61
3835 msgid "selection"
3836 msgstr "merket"
3837
3838 #: src/LColor.C:62
3839 msgid "latex text"
3840 msgstr "latex text"
3841
3842 #: src/LColor.C:63
3843 msgid "previewed snippet"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/LColor.C:65
3847 msgid "note background"
3848 msgstr "notis bakgrunn"
3849
3850 #: src/LColor.C:66
3851 msgid "depth bar"
3852 msgstr "dybdemarkør"
3853
3854 #: src/LColor.C:67
3855 msgid "language"
3856 msgstr "språk"
3857
3858 #: src/LColor.C:68
3859 msgid "command inset"
3860 msgstr "command inset"
3861
3862 #: src/LColor.C:69
3863 msgid "command inset background"
3864 msgstr "command inset background"
3865
3866 #: src/LColor.C:70
3867 msgid "command inset frame"
3868 msgstr "command inset frame"
3869
3870 #: src/LColor.C:71
3871 msgid "special character"
3872 msgstr "special character"
3873
3874 #: src/LColor.C:72
3875 msgid "math"
3876 msgstr "matte"
3877
3878 #: src/LColor.C:73
3879 msgid "math background"
3880 msgstr "matte bakgrunn"
3881
3882 #: src/LColor.C:74
3883 msgid "graphics background"
3884 msgstr "graphics background"
3885
3886 #: src/LColor.C:75
3887 msgid "Math macro background"
3888 msgstr "Math macro background"
3889
3890 #: src/LColor.C:76
3891 msgid "math frame"
3892 msgstr "matte ramme"
3893
3894 #: src/LColor.C:77
3895 msgid "math cursor"
3896 msgstr "matte markør"
3897
3898 #: src/LColor.C:78
3899 msgid "math line"
3900 msgstr "matte linje"
3901
3902 #: src/LColor.C:79
3903 msgid "caption frame"
3904 msgstr "caption frame"
3905
3906 #: src/LColor.C:80
3907 msgid "collapsable inset text"
3908 msgstr "collapsable inset text"
3909
3910 #: src/LColor.C:81
3911 msgid "collapsable inset frame"
3912 msgstr "collapsable inset frame"
3913
3914 #: src/LColor.C:82
3915 msgid "inset background"
3916 msgstr "inset bakgrunn"
3917
3918 #: src/LColor.C:83
3919 msgid "inset frame"
3920 msgstr "inset rammet"
3921
3922 #: src/LColor.C:84
3923 msgid "LaTeX error"
3924 msgstr "LaTeX feil"
3925
3926 #: src/LColor.C:85
3927 msgid "end-of-line marker"
3928 msgstr "linjesluttmerke"
3929
3930 #: src/LColor.C:86
3931 msgid "appendix line"
3932 msgstr "appendikslinje"
3933
3934 #: src/LColor.C:87
3935 msgid "added space markers"
3936 msgstr "added space markers"
3937
3938 #: src/LColor.C:88
3939 msgid "top/bottom line"
3940 msgstr "topp/bunn linje"
3941
3942 #: src/LColor.C:89
3943 msgid "tabular line"
3944 msgstr "tabell-linje"
3945
3946 #: src/LColor.C:91
3947 msgid "tabular on/off line"
3948 msgstr "tabular on/off line"
3949
3950 #: src/LColor.C:93
3951 msgid "bottom area"
3952 msgstr "bunnområde"
3953
3954 #: src/LColor.C:94
3955 msgid "page break"
3956 msgstr "sidebrekk"
3957
3958 #: src/LColor.C:95
3959 msgid "top of button"
3960 msgstr "knapptopp"
3961
3962 #: src/LColor.C:96
3963 msgid "bottom of button"
3964 msgstr "knappbunn"
3965
3966 #: src/LColor.C:97
3967 msgid "left of button"
3968 msgstr "knappvenstre"
3969
3970 #: src/LColor.C:98
3971 msgid "right of button"
3972 msgstr "knapphøyre"
3973
3974 #: src/LColor.C:99
3975 msgid "button background"
3976 msgstr "knappbakgrunn"
3977
3978 #: src/LColor.C:100
3979 msgid "inherit"
3980 msgstr "arv"
3981
3982 #: src/LColor.C:101
3983 msgid "ignore"
3984 msgstr "ignorer"
3985
3986 #: src/lengthcommon.C:34
3987 msgid "sp"
3988 msgstr "sp"
3989
3990 #: src/lengthcommon.C:34
3991 msgid "pt"
3992 msgstr "pt"
3993
3994 #: src/lengthcommon.C:34
3995 msgid "bp"
3996 msgstr "bp"
3997
3998 #: src/lengthcommon.C:34
3999 msgid "dd"
4000 msgstr "dd"
4001
4002 #: src/lengthcommon.C:34
4003 msgid "mm"
4004 msgstr "mm"
4005
4006 #: src/lengthcommon.C:34
4007 msgid "pc"
4008 msgstr "pc"
4009
4010 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4011 msgid "cc"
4012 msgstr "cc"
4013
4014 #: src/lengthcommon.C:35
4015 msgid "cm"
4016 msgstr "cm"
4017
4018 #: src/lengthcommon.C:35
4019 msgid "in"
4020 msgstr "in"
4021
4022 #: src/lengthcommon.C:35
4023 msgid "ex"
4024 msgstr "ex"
4025
4026 #: src/lengthcommon.C:35
4027 msgid "em"
4028 msgstr "em"
4029
4030 #: src/lengthcommon.C:35
4031 msgid "mu"
4032 msgstr "mu"
4033
4034 #: src/lengthcommon.C:36
4035 msgid "text%"
4036 msgstr "tekst%"
4037
4038 #: src/lengthcommon.C:36
4039 msgid "col%"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/lengthcommon.C:36
4043 msgid "page%"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/lengthcommon.C:36
4047 msgid "line%"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/lengthcommon.C:37
4051 msgid "theight%"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/lengthcommon.C:37
4055 msgid "pheight%"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/LyXAction.C:103
4059 msgid "Insert appendix"
4060 msgstr "Sett inn appendiks"
4061
4062 #: src/LyXAction.C:104
4063 msgid "Describe command"
4064 msgstr "Beskriv kommando"
4065
4066 #: src/LyXAction.C:107
4067 msgid "Select previous char"
4068 msgstr "Merk forrige bokstav"
4069
4070 #: src/LyXAction.C:110
4071 msgid "Insert bibtex"
4072 msgstr "Sett inn BibTeX"
4073
4074 #: src/LyXAction.C:121
4075 msgid "Build program"
4076 msgstr "Lag programm"
4077
4078 #: src/LyXAction.C:122
4079 msgid "Autosave"
4080 msgstr "Auto lagrer"
4081
4082 #: src/LyXAction.C:124
4083 msgid "Go to beginning of document"
4084 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
4085
4086 #: src/LyXAction.C:126
4087 msgid "Select to beginning of document"
4088 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
4089
4090 #: src/LyXAction.C:129
4091 msgid "Check TeX"
4092 msgstr "Sjekk TeX"
4093
4094 #: src/LyXAction.C:132
4095 msgid "Go to end of document"
4096 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
4097
4098 #: src/LyXAction.C:134
4099 msgid "Select to end of document"
4100 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
4101
4102 #: src/LyXAction.C:135
4103 msgid "Export to"
4104 msgstr "Eksporter til"
4105
4106 #: src/LyXAction.C:137
4107 msgid "Import document"
4108 msgstr "Importer dokument"
4109
4110 #: src/LyXAction.C:138
4111 msgid "New document"
4112 msgstr "Nytt dokument"
4113
4114 #: src/LyXAction.C:140
4115 msgid "New document from template"
4116 msgstr "Nytt dokument med mal"
4117
4118 #: src/LyXAction.C:143
4119 msgid "Revert to saved"
4120 msgstr "Tilbake til sist lagret"
4121
4122 #: src/LyXAction.C:145
4123 msgid "Switch to an open document"
4124 msgstr "Switch to an open document"
4125
4126 #: src/LyXAction.C:147
4127 msgid "Toggle read-only"
4128 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
4129
4130 #: src/LyXAction.C:148
4131 msgid "Update"
4132 msgstr "Oppdater"
4133
4134 #: src/LyXAction.C:149
4135 msgid "View"
4136 msgstr "Vis"
4137
4138 #: src/LyXAction.C:150
4139 msgid "Save"
4140 msgstr "Lagre"
4141
4142 #: src/LyXAction.C:151
4143 msgid "Save As"
4144 msgstr "Lagre som"
4145
4146 #: src/LyXAction.C:155
4147 msgid "Go one char back"
4148 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
4149
4150 #: src/LyXAction.C:157
4151 msgid "Go one char forward"
4152 msgstr "Gå en bokstav fremover"
4153
4154 #: src/LyXAction.C:160
4155 msgid "Insert citation"
4156 msgstr "Sett inn sitat"
4157
4158 #: src/LyXAction.C:164
4159 msgid "Execute command"
4160 msgstr "Utfør kommando"
4161
4162 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4163 msgid "Copy"
4164 msgstr "Kopier"
4165
4166 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4167 msgid "Cut"
4168 msgstr "Klipp"
4169
4170 #: src/LyXAction.C:174
4171 msgid "Decrement environment depth"
4172 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
4173
4174 #: src/LyXAction.C:176
4175 msgid "Increment environment depth"
4176 msgstr "Øk omgivelsedybde"
4177
4178 #: src/LyXAction.C:177
4179 msgid "Insert ... dots"
4180 msgstr "Sett inn ellipsis"
4181
4182 #: src/LyXAction.C:178
4183 msgid "Go down"
4184 msgstr "Gå ned"
4185
4186 #: src/LyXAction.C:180
4187 msgid "Select next line"
4188 msgstr "Merk neste linje"
4189
4190 #: src/LyXAction.C:182
4191 msgid "Choose Paragraph Environment"
4192 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
4193
4194 #: src/LyXAction.C:184
4195 msgid "Insert end of sentence period"
4196 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
4197
4198 #: src/LyXAction.C:186
4199 msgid "Go to next error"
4200 msgstr "Gå til neste feil"
4201
4202 #: src/LyXAction.C:188
4203 msgid "Remove all error boxes"
4204 msgstr "Fjern alle feilbokser"
4205
4206 #: src/LyXAction.C:190
4207 msgid "Insert a new ERT Inset"
4208 msgstr "Sett inn ERT"
4209
4210 #: src/LyXAction.C:192
4211 msgid "Insert a new external inset"
4212 msgstr "Insert a new external inset"
4213
4214 #: src/LyXAction.C:194
4215 msgid "Insert Graphics"
4216 msgstr "Sett inn grafikk"
4217
4218 #: src/LyXAction.C:196
4219 msgid "Insert ASCII files as lines"
4220 msgstr "Insert ASCII files as lines"
4221
4222 #: src/LyXAction.C:197
4223 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4224 msgstr "Insert ASCII file as a paragraph"
4225
4226 #: src/LyXAction.C:199
4227 msgid "Open a file"
4228 msgstr "Open a file"
4229
4230 #: src/LyXAction.C:200
4231 msgid "Find & Replace"
4232 msgstr "Finn & Erstatt"
4233
4234 #: src/LyXAction.C:202
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Insert a Float"
4237 msgstr "Sett inn tabell"
4238
4239 #: src/LyXAction.C:204
4240 msgid "Insert a wide Float"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/LyXAction.C:205
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Insert a Wrap"
4246 msgstr "Sett inn grafikk"
4247
4248 #: src/LyXAction.C:206
4249 msgid "Toggle bold"
4250 msgstr "Fet av/på"
4251
4252 #: src/LyXAction.C:207
4253 msgid "Toggle code style"
4254 msgstr "Kode stil av/på"
4255
4256 #: src/LyXAction.C:208
4257 msgid "Default font style"
4258 msgstr "Standard font stil"
4259
4260 #: src/LyXAction.C:210
4261 msgid "Toggle emphasize"
4262 msgstr "Uthevet av/på"
4263
4264 #: src/LyXAction.C:211
4265 msgid "Toggle user defined style"
4266 msgstr "Bruker definert stil av/på"
4267
4268 #: src/LyXAction.C:213
4269 msgid "Toggle noun style"
4270 msgstr "Substantiv stil av/på"
4271
4272 #: src/LyXAction.C:214
4273 msgid "Toggle roman font style"
4274 msgstr "Roman font stil av/på"
4275
4276 #: src/LyXAction.C:216
4277 msgid "Toggle sans font style"
4278 msgstr "Sans serif font stil av/på"
4279
4280 #: src/LyXAction.C:217
4281 msgid "Toggle fraktur font style"
4282 msgstr "Toggle fraktur font style"
4283
4284 #: src/LyXAction.C:218
4285 msgid "Toggle italic font style"
4286 msgstr "Toggle italic font style"
4287
4288 #: src/LyXAction.C:219
4289 msgid "Set font size"
4290 msgstr "Sett font størrelse"
4291
4292 #: src/LyXAction.C:220
4293 msgid "Show font state"
4294 msgstr "Vis font status"
4295
4296 #: src/LyXAction.C:223
4297 msgid "Toggle font underline"
4298 msgstr "Understreking av/på"
4299
4300 #: src/LyXAction.C:225
4301 msgid "Insert Footnote"
4302 msgstr "Sett inn fotnote"
4303
4304 #: src/LyXAction.C:226
4305 msgid "Select next char"
4306 msgstr "Merk neste bokstav"
4307
4308 #: src/LyXAction.C:229
4309 msgid "Insert horizontal fill"
4310 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
4311
4312 #: src/LyXAction.C:230
4313 msgid "Open a Help file"
4314 msgstr "Open a Help file"
4315
4316 #: src/LyXAction.C:234
4317 msgid "Insert hyphenation point"
4318 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
4319
4320 #: src/LyXAction.C:236
4321 msgid "Insert ligature break"
4322 msgstr "Insert ligature break"
4323
4324 #: src/LyXAction.C:238
4325 msgid "Insert index item"
4326 msgstr "Sett inn indeks"
4327
4328 #: src/LyXAction.C:239
4329 msgid "Insert index list"
4330 msgstr "Sett inn indeksliste"
4331
4332 #: src/LyXAction.C:241
4333 msgid "Turn off keymap"
4334 msgstr "Slå av keymap"
4335
4336 #: src/LyXAction.C:244
4337 msgid "Use primary keymap"
4338 msgstr "Bruk primær keymap"
4339
4340 #: src/LyXAction.C:246
4341 msgid "Use secondary keymap"
4342 msgstr "Bruk sekundær keymap"
4343
4344 #: src/LyXAction.C:247
4345 msgid "Toggle keymap"
4346 msgstr "Keymap av/på"
4347
4348 #: src/LyXAction.C:249
4349 msgid "Insert Label"
4350 msgstr "Sett inn referanse merke"
4351
4352 #: src/LyXAction.C:251
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Insert Optional Argument"
4355 msgstr "Setter inn dokumentet"
4356
4357 #: src/LyXAction.C:253
4358 msgid "Change language"
4359 msgstr "Bytt språk"
4360
4361 #: src/LyXAction.C:254
4362 msgid "View LaTeX log"
4363 msgstr "Vis LaTeX Logg"
4364
4365 #: src/LyXAction.C:259
4366 msgid "Copy paragraph environment type"
4367 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
4368
4369 #: src/LyXAction.C:263
4370 msgid "Paste paragraph environment type"
4371 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
4372
4373 #: src/LyXAction.C:266
4374 msgid "Open the tabular layout"
4375 msgstr "Open the tabular layout"
4376
4377 #: src/LyXAction.C:268
4378 msgid "Go to beginning of line"
4379 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
4380
4381 #: src/LyXAction.C:270
4382 msgid "Select to beginning of line"
4383 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
4384
4385 #: src/LyXAction.C:272
4386 msgid "Go to end of line"
4387 msgstr "Gå til slutten av linjen"
4388
4389 #: src/LyXAction.C:274
4390 msgid "Select to end of line"
4391 msgstr "Merk til slutten av linjen"
4392
4393 #: src/LyXAction.C:278
4394 msgid "Exit"
4395 msgstr "Avslutt"
4396
4397 #: src/LyXAction.C:280
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Insert margin note"
4400 msgstr "Insert Marginalnote"
4401
4402 #: src/LyXAction.C:286
4403 msgid "Math Greek"
4404 msgstr "Greske bokstaver"
4405
4406 #: src/LyXAction.C:289
4407 msgid "Insert math symbol"
4408 msgstr "Sett inn mattesymbol"
4409
4410 #: src/LyXAction.C:290
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Add subscript"
4413 msgstr "Subscript|u"
4414
4415 #: src/LyXAction.C:291
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Add superscript"
4418 msgstr "Superscript|S"
4419
4420 #: src/LyXAction.C:298
4421 msgid "Math mode"
4422 msgstr "Matte modus"
4423
4424 #: src/LyXAction.C:311
4425 msgid "toggle inset"
4426 msgstr "toggle inset"
4427
4428 #: src/LyXAction.C:313
4429 msgid "Go one paragraph down"
4430 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
4431
4432 #: src/LyXAction.C:315
4433 msgid "Select next paragraph"
4434 msgstr "Merk neste avsnitt"
4435
4436 #: src/LyXAction.C:317
4437 msgid "Go to paragraph"
4438 msgstr "Go to paragraph"
4439
4440 #: src/LyXAction.C:320
4441 msgid "Go one paragraph up"
4442 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
4443
4444 #: src/LyXAction.C:322
4445 msgid "Select previous paragraph"
4446 msgstr "Merk forrige avsnitt"
4447
4448 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4449 msgid "Paste"
4450 msgstr "Lim inn"
4451
4452 #: src/LyXAction.C:326
4453 msgid "Edit Preferences"
4454 msgstr "Edit Preferences"
4455
4456 #: src/LyXAction.C:328
4457 msgid "Save Preferences"
4458 msgstr "Save Preferences"
4459
4460 #: src/LyXAction.C:331
4461 msgid "Insert protected space"
4462 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
4463
4464 #: src/LyXAction.C:332
4465 msgid "Insert quote"
4466 msgstr "Sett inn sitattegn"
4467
4468 #: src/LyXAction.C:334
4469 msgid "Reconfigure"
4470 msgstr "Rekonfigurer"
4471
4472 #: src/LyXAction.C:338
4473 msgid "Insert cross reference"
4474 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
4475
4476 #: src/LyXAction.C:347
4477 msgid "Scroll inset"
4478 msgstr "Scroll inset"
4479
4480 #: src/LyXAction.C:364
4481 msgid "Insert Table"
4482 msgstr "Sett inn tabell"
4483
4484 #: src/LyXAction.C:366
4485 msgid "Tabular Features"
4486 msgstr "Tabular Features"
4487
4488 #: src/LyXAction.C:370
4489 msgid "Open thesaurus"
4490 msgstr "Open thesaurus"
4491
4492 #: src/LyXAction.C:372
4493 msgid "Insert table of contents"
4494 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
4495
4496 #: src/LyXAction.C:374
4497 msgid "View table of contents"
4498 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
4499
4500 #: src/LyXAction.C:376
4501 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4502 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
4503
4504 #: src/LyXAction.C:387
4505 msgid "Register document under version control"
4506 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
4507
4508 #: src/LyXAction.C:404
4509 msgid "Show message in minibuffer"
4510 msgstr "Show message in minibuffer"
4511
4512 #: src/LyXAction.C:409
4513 msgid "Display information about LyX"
4514 msgstr "Display information about LyX"
4515
4516 #: src/LyXAction.C:411
4517 msgid "Display information about the TeX installation"
4518 msgstr "Display information about the TeX installation"
4519
4520 #: src/LyXAction.C:413
4521 msgid "Show the processes forked by LyX"
4522 msgstr "Show the processes forked by LyX"
4523
4524 #: src/LyXAction.C:415
4525 msgid "Kill the forked process with this PID"
4526 msgstr "Kill the forked process with this PID"
4527
4528 #: src/LyXAction.C:570
4529 msgid "No description available!"
4530 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
4531
4532 #: src/lyx_cb.C:85
4533 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4534 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
4535
4536 #: src/lyx_cb.C:87
4537 msgid "(If not, document is not saved.)"
4538 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
4539
4540 #: src/lyx_cb.C:108
4541 msgid "Choose a filename to save document as"
4542 msgstr "Choose a filename to save document as"
4543
4544 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1615
4545 msgid "Templates|#T#t"
4546 msgstr "Templates|#T#t"
4547
4548 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1620
4549 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4550 msgstr "*.lyx|LyX dokumenter (*.lyx)"
4551
4552 #: src/lyx_cb.C:140
4553 msgid "Same name as document already has:"
4554 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
4555
4556 #: src/lyx_cb.C:142
4557 msgid "Save anyway?"
4558 msgstr "Lagre likevel?"
4559
4560 #: src/lyx_cb.C:148
4561 msgid "Another document with same name open!"
4562 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
4563
4564 #: src/lyx_cb.C:150
4565 msgid "Replace with current document?"
4566 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
4567
4568 #: src/lyx_cb.C:158
4569 msgid "Document renamed to '"
4570 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
4571
4572 #: src/lyx_cb.C:159
4573 msgid "', but not saved..."
4574 msgstr "', men ikke lagret..."
4575
4576 #: src/lyx_cb.C:165
4577 msgid "Document already exists:"
4578 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
4579
4580 #: src/lyx_cb.C:167
4581 msgid "Replace file?"
4582 msgstr "Erstatt fil?"
4583
4584 #: src/lyx_cb.C:180
4585 msgid "Document could not be saved!"
4586 msgstr "Document could not be saved!"
4587
4588 #: src/lyx_cb.C:181
4589 msgid "Holding the old name."
4590 msgstr "Holding the old name."
4591
4592 #: src/lyx_cb.C:195
4593 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4594 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
4595
4596 #: src/lyx_cb.C:204
4597 msgid "No warnings found."
4598 msgstr "Ingen advarsler funnet."
4599
4600 #: src/lyx_cb.C:206
4601 msgid "One warning found."
4602 msgstr "En advarsel funnet."
4603
4604 #: src/lyx_cb.C:207
4605 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4606 msgstr "Use `Navigate->Error' to find it."
4607
4608 #: src/lyx_cb.C:210
4609 msgid " warnings found."
4610 msgstr " advarsler funnet."
4611
4612 #: src/lyx_cb.C:211
4613 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4614 msgstr "Use `Navigate->Error' to find them."
4615
4616 #: src/lyx_cb.C:213
4617 msgid "Chktex run successfully"
4618 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
4619
4620 #: src/lyx_cb.C:215
4621 msgid "It seems chktex does not work."
4622 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
4623
4624 #: src/lyx_cb.C:273
4625 #, fuzzy, c-format
4626 msgid "Auto-saving %1$s"
4627 msgstr "Autolagrer $$f"
4628
4629 #: src/lyx_cb.C:275
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Auto-saving "
4632 msgstr "Autolagrer $$f"
4633
4634 #: src/lyx_cb.C:315
4635 msgid "Autosave failed!"
4636 msgstr "Autolagring feiled!"
4637
4638 #: src/lyx_cb.C:341
4639 msgid "Autosaving current document..."
4640 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
4641
4642 #: src/lyx_cb.C:423
4643 msgid "Select file to insert"
4644 msgstr "Select file to insert"
4645
4646 #: src/lyx_cb.C:440
4647 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4648 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
4649
4650 #: src/lyx_cb.C:447
4651 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4652 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
4653
4654 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
4655 msgid "Enter new label to insert:"
4656 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
4657
4658 #: src/lyx_cb.C:529
4659 msgid "Running configure..."
4660 msgstr "Kjører \"configure\"..."
4661
4662 #: src/lyx_cb.C:537
4663 msgid "Reloading configuration..."
4664 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
4665
4666 #: src/lyx_cb.C:539
4667 msgid "The system has been reconfigured."
4668 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
4669
4670 #: src/lyx_cb.C:540
4671 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4672 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
4673
4674 #: src/lyx_cb.C:541
4675 msgid "updated document class specifications."
4676 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
4677
4678 #: src/lyxfind.C:49
4679 msgid "Sorry!"
4680 msgstr "Beklager!"
4681
4682 #: src/lyxfind.C:49
4683 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4684 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
4685
4686 #: src/lyxfont.C:45
4687 msgid "Sans serif"
4688 msgstr "Sans serif"
4689
4690 #: src/lyxfont.C:45
4691 msgid "Symbol"
4692 msgstr "Symbol"
4693
4694 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4695 #: src/lyxfont.C:62
4696 msgid "Inherit"
4697 msgstr "Arv"
4698
4699 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4700 #: src/lyxfont.C:62
4701 msgid "Ignore"
4702 msgstr "Ignorer"
4703
4704 #: src/lyxfont.C:53
4705 msgid "Smallcaps"
4706 msgstr "Kapiteler"
4707
4708 #: src/lyxfont.C:62
4709 msgid "Off"
4710 msgstr "Av"
4711
4712 #: src/lyxfont.C:62
4713 msgid "On"
4714 msgstr "På"
4715
4716 #: src/lyxfont.C:62
4717 msgid "Toggle"
4718 msgstr "Bytt"
4719
4720 #: src/lyxfont.C:531
4721 #, c-format
4722 msgid "Emphasis %1$s, "
4723 msgstr "Uthevet %1$s, "
4724
4725 #: src/lyxfont.C:534
4726 msgid "Emphasis "
4727 msgstr "Uthevet "
4728
4729 #: src/lyxfont.C:539
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "Underline %1$s, "
4732 msgstr "Understreket "
4733
4734 #: src/lyxfont.C:542
4735 msgid "Underline "
4736 msgstr "Understreket "
4737
4738 #: src/lyxfont.C:547
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "Noun %1$s, "
4741 msgstr "Substantiv "
4742
4743 #: src/lyxfont.C:550
4744 msgid "Noun "
4745 msgstr "Substantiv "
4746
4747 #: src/lyxfont.C:557
4748 #, c-format
4749 msgid "Language: %1$s, "
4750 msgstr "Språk: %1$s, "
4751
4752 #: src/lyxfont.C:560
4753 msgid "Language: "
4754 msgstr "Språk: "
4755
4756 #: src/lyxfont.C:565
4757 #, c-format
4758 msgid "  Number %1$s"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/lyxfont.C:568
4762 msgid "  Number "
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/lyxfunc.C:227
4766 msgid "Unknown function."
4767 msgstr "Unknown function."
4768
4769 #: src/lyxfunc.C:260
4770 msgid "Nothing to do"
4771 msgstr "Ingenting å utføre"
4772
4773 #: src/lyxfunc.C:265
4774 msgid "Unknown action"
4775 msgstr "Ukjent operasjon"
4776
4777 #. the default error message if we disable the command
4778 #: src/lyxfunc.C:270
4779 msgid "Command disabled"
4780 msgstr "Command disabled"
4781
4782 #. no
4783 #: src/lyxfunc.C:282
4784 msgid "Document is read-only"
4785 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
4786
4787 #. no
4788 #: src/lyxfunc.C:287
4789 msgid "Command not allowed without any document open"
4790 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
4791
4792 #: src/lyxfunc.C:677
4793 msgid "Unknown function ("
4794 msgstr "Unknown function ("
4795
4796 #: src/lyxfunc.C:952
4797 #, c-format
4798 msgid "Saving document %1$s..."
4799 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
4800
4801 #: src/lyxfunc.C:955
4802 msgid "Saving document "
4803 msgstr "Lagrer dokument "
4804
4805 #: src/lyxfunc.C:961
4806 msgid " done."
4807 msgstr "ferdig."
4808
4809 #: src/lyxfunc.C:1103 src/mathed/formulabase.C:1028
4810 msgid "Missing argument"
4811 msgstr "Mangler argument"
4812
4813 #: src/lyxfunc.C:1116
4814 #, c-format
4815 msgid "Opening help file %1$s..."
4816 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
4817
4818 #: src/lyxfunc.C:1119
4819 msgid "Opening help file "
4820 msgstr "Åpner hjelpefil "
4821
4822 #: src/lyxfunc.C:1325
4823 msgid "This is only allowed in math mode!"
4824 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
4825
4826 #: src/lyxfunc.C:1367
4827 msgid "Opening child document "
4828 msgstr "Åpner subdokument "
4829
4830 #: src/lyxfunc.C:1441
4831 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4832 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4833
4834 #: src/lyxfunc.C:1455
4835 #, c-format
4836 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/lyxfunc.C:1460
4840 msgid "Set-color "
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/lyxfunc.C:1461
4844 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/lyxfunc.C:1611
4848 msgid "Select template file"
4849 msgstr "Select template file"
4850
4851 #: src/lyxfunc.C:1650
4852 msgid "Select document to open"
4853 msgstr "Select document to open"
4854
4855 #: src/lyxfunc.C:1686
4856 msgid "No such file"
4857 msgstr "Ingen slik fil"
4858
4859 #: src/lyxfunc.C:1687
4860 msgid "Start a new document with this filename ?"
4861 msgstr "Begynne ett nytt dokument med dette navnet?"
4862
4863 #: src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1813
4864 msgid "Canceled"
4865 msgstr "Canceled"
4866
4867 #: src/lyxfunc.C:1699
4868 #, c-format
4869 msgid "Opening document %1$s..."
4870 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
4871
4872 #: src/lyxfunc.C:1701
4873 msgid "Opening document "
4874 msgstr "Åpner dokument "
4875
4876 #: src/lyxfunc.C:1711
4877 #, c-format
4878 msgid "Document %1$s opened."
4879 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
4880
4881 #: src/lyxfunc.C:1713
4882 msgid " opened."
4883 msgstr " åpnet."
4884
4885 #: src/lyxfunc.C:1717
4886 #, c-format
4887 msgid "Could not open document %1$s"
4888 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
4889
4890 #: src/lyxfunc.C:1720
4891 msgid "Could not open document "
4892 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet "
4893
4894 #: src/lyxfunc.C:1747
4895 #, c-format
4896 msgid "Select %1$s file to import"
4897 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
4898
4899 #: src/lyxfunc.C:1751
4900 msgid "Select "
4901 msgstr "Velg "
4902
4903 #: src/lyxfunc.C:1752
4904 msgid " file to import"
4905 msgstr " fil som skal importeres"
4906
4907 #: src/lyxfunc.C:1791
4908 msgid ""
4909 "Do you want to close that document now?\n"
4910 "('No' will just switch to the open version)"
4911 msgstr ""
4912 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
4913 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
4914
4915 #: src/lyxfunc.C:1811
4916 msgid "A document by the name"
4917 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
4918
4919 #: src/lyxfunc.C:1812
4920 msgid "already exists. Overwrite?"
4921 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
4922
4923 #: src/lyxfunc.C:1884
4924 msgid "Welcome to LyX!"
4925 msgstr "Velkommen til LyX!"
4926
4927 #: src/lyx_main.C:105
4928 #, c-format
4929 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
4930 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
4931
4932 #: src/lyx_main.C:109
4933 msgid "Wrong command line option `"
4934 msgstr "Feil kommandolineargument `"
4935
4936 #: src/lyx_main.C:110
4937 msgid "'. Exiting."
4938 msgstr "'. Avslutter."
4939
4940 #: src/lyx_main.C:233
4941 msgid "Warning: could not determine path of binary."
4942 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
4943
4944 #: src/lyx_main.C:235
4945 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
4946 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
4947
4948 #: src/lyx_main.C:342
4949 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/lyx_main.C:344
4953 msgid "System directory set to: "
4954 msgstr "System folder satt til: "
4955
4956 #: src/lyx_main.C:352
4957 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
4958 msgstr "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
4959
4960 #: src/lyx_main.C:353
4961 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
4962 msgstr "Try the '-sysdir' command line parameter or "
4963
4964 #: src/lyx_main.C:354
4965 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/lyx_main.C:356
4969 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
4970 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
4971
4972 #: src/lyx_main.C:365
4973 #, c-format
4974 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
4975 msgstr "Bruker innebygd standard %1$s, men regn med problemer."
4976
4977 #: src/lyx_main.C:370
4978 msgid "Using built-in default "
4979 msgstr "Bruker innebygd standard "
4980
4981 #: src/lyx_main.C:371
4982 msgid " but expect problems."
4983 msgstr ", men regn med problemer."
4984
4985 #: src/lyx_main.C:375
4986 msgid "Expect problems."
4987 msgstr "Forvent problemer."
4988
4989 #: src/lyx_main.C:598
4990 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
4991 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfloder"
4992
4993 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
4994 msgid "Done!"
4995 msgstr "Ferdig!"
4996
4997 #: src/lyx_main.C:612
4998 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
4999 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
5000
5001 #: src/lyx_main.C:613
5002 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5003 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
5004
5005 #: src/lyx_main.C:614
5006 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5007 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
5008
5009 #: src/lyx_main.C:615
5010 msgid "Running without personal LyX directory."
5011 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
5012
5013 #: src/lyx_main.C:622
5014 #, c-format
5015 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5016 msgstr "LyX: Lager folder %1$s og kjører 'configure'..."
5017
5018 #: src/lyx_main.C:627
5019 msgid "LyX: Creating directory "
5020 msgstr "LyX: Lager folder "
5021
5022 #: src/lyx_main.C:628
5023 msgid " and running configure..."
5024 msgstr "og kjører 'configure'..."
5025
5026 #: src/lyx_main.C:636
5027 #, c-format
5028 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5029 msgstr "Feilet. Bruker %1$s isteden."
5030
5031 #: src/lyx_main.C:640
5032 msgid "Failed. Will use "
5033 msgstr "Feilet. Bruker "
5034
5035 #: src/lyx_main.C:641
5036 msgid " instead."
5037 msgstr " isteden."
5038
5039 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
5040 msgid "LyX Warning!"
5041 msgstr "LyX Advarsel!"
5042
5043 #: src/lyx_main.C:665
5044 #, c-format
5045 msgid "Error while reading %1$s."
5046 msgstr "Feil under lesing av %1$s."
5047
5048 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
5049 msgid "Using built-in defaults."
5050 msgstr "Bruker innebygde standarer."
5051
5052 #: src/lyx_main.C:669
5053 msgid "Error while reading "
5054 msgstr "Feil under lesing av"
5055
5056 #: src/lyx_main.C:779
5057 msgid "List of supported debug flags:"
5058 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
5059
5060 #: src/lyx_main.C:784
5061 #, c-format
5062 msgid "Setting debug level to %1$s"
5063 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
5064
5065 #: src/lyx_main.C:788
5066 msgid "Setting debug level to "
5067 msgstr "Setter debug nivå til "
5068
5069 #: src/lyx_main.C:799
5070 msgid ""
5071 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5072 "Command line switches (case sensitive):\n"
5073 "\t-help              summarize LyX usage\n"
5074 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
5075 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
5076 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
5077 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5078 "                  select the features to debug.\n"
5079 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5080 "\t-x [--execute] command\n"
5081 "                  where command is a lyx command.\n"
5082 "\t-e [--export] fmt\n"
5083 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
5084 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5085 "                  where fmt is the import format of choice\n"
5086 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
5087 "\t-version        summarize version and build info\n"
5088 "Check the LyX man page for more details."
5089 msgstr ""
5090 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5091 "Command line switches (case sensitive):\n"
5092 "\t-help              summarize LyX usage\n"
5093 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
5094 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
5095 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
5096 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5097 "                  select the features to debug.\n"
5098 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5099 "\t-x [--execute] command\n"
5100 "                  where command is a lyx command.\n"
5101 "\t-e [--export] fmt\n"
5102 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
5103 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5104 "                  where fmt is the import format of choice\n"
5105 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
5106 "\t-version        summarize version and build info\n"
5107 "Check the LyX man page for more details."
5108
5109 #: src/lyx_main.C:835
5110 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5111 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
5112
5113 #: src/lyx_main.C:845
5114 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5115 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
5116
5117 #: src/lyx_main.C:855
5118 msgid "Missing command string after --execute switch"
5119 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
5120
5121 #: src/lyx_main.C:868
5122 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5123 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
5124
5125 #: src/lyx_main.C:880
5126 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5127 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
5128
5129 #: src/lyx_main.C:885
5130 msgid "Missing filename for --import"
5131 msgstr "Mangler filnavn for --import"
5132
5133 #: src/lyxrc.C:1788
5134 msgid ""
5135 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5136 "recommended for non-English languages."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/lyxrc.C:1792
5140 msgid ""
5141 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5142 "environment variable PRINTER."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/lyxrc.C:1796
5146 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/lyxrc.C:1800
5150 msgid "The option to print only even pages."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/lyxrc.C:1804
5154 msgid "The option to print only odd pages."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/lyxrc.C:1808
5158 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/lyxrc.C:1812
5162 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/lyxrc.C:1816
5166 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/lyxrc.C:1820
5170 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/lyxrc.C:1824
5174 msgid "The option to print out in landscape."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/lyxrc.C:1828
5178 msgid "The option to specify paper type."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/lyxrc.C:1832
5182 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/lyxrc.C:1836
5186 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/lyxrc.C:1840
5190 msgid ""
5191 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5192 "command."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/lyxrc.C:1844
5196 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/lyxrc.C:1848
5200 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/lyxrc.C:1852
5204 msgid ""
5205 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5206 "the filename of the DVI file to be printed."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/lyxrc.C:1856
5210 msgid ""
5211 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5212 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5213 "arguments."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/lyxrc.C:1860
5217 msgid ""
5218 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5219 "prepended along with the printer name after the spool command."
5220 msgstr ""
5221 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5222 "prepended along with the printer name after the spool command."
5223
5224 #: src/lyxrc.C:1864
5225 msgid ""
5226 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5227 "wrong, override the setting here."
5228 msgstr ""
5229 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5230 "wrong, override the setting here."
5231
5232 #: src/lyxrc.C:1869
5233 #, no-c-format
5234 msgid ""
5235 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5236 "roughly the same size as on paper."
5237 msgstr ""
5238 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5239 "roughly the same size as on paper."
5240
5241 #: src/lyxrc.C:1873
5242 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5243 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5244
5245 #: src/lyxrc.C:1879
5246 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5247 msgstr "The screen fonts used to display the text while editing."
5248
5249 #: src/lyxrc.C:1883
5250 msgid "The bold font in the dialogs."
5251 msgstr "The bold font in the dialogs."
5252
5253 #: src/lyxrc.C:1887
5254 msgid "The normal font in the dialogs."
5255 msgstr "The normal font in the dialogs."
5256
5257 #: src/lyxrc.C:1891
5258 msgid "The encoding for the screen fonts."
5259 msgstr "The encoding for the screen fonts."
5260
5261 #: src/lyxrc.C:1895
5262 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5263 msgstr "The encoding for the menu/popups fonts."
5264
5265 #: src/lyxrc.C:1902
5266 msgid ""
5267 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5268 msgstr ""
5269 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5270
5271 #: src/lyxrc.C:1906
5272 msgid ""
5273 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5274 "LyX was started from."
5275 msgstr ""
5276 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5277 "LyX was started from."
5278
5279 #: src/lyxrc.C:1910
5280 msgid ""
5281 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5282 "value selects the directory LyX was started from."
5283 msgstr ""
5284 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5285 "value selects the directory LyX was started from."
5286
5287 #: src/lyxrc.C:1914
5288 msgid ""
5289 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5290 "when you quit LyX."
5291 msgstr ""
5292 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5293 "when you quit LyX."
5294
5295 #: src/lyxrc.C:1918
5296 msgid ""
5297 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5298 "TeX output."
5299 msgstr ""
5300 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5301 "TeX output."
5302
5303 #: src/lyxrc.C:1922
5304 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5305 msgstr "The file where the last-files information should be stored."
5306
5307 #: src/lyxrc.C:1926
5308 msgid ""
5309 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5310 "automatically by what you type."
5311 msgstr ""
5312 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5313 "automatically by what you type."
5314
5315 #: src/lyxrc.C:1930
5316 msgid ""
5317 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5318 "class change."
5319 msgstr ""
5320 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5321 "class change."
5322
5323 #: src/lyxrc.C:1934
5324 msgid ""
5325 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5326 "keys) that may be defined for your keyboard."
5327 msgstr ""
5328 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5329 "keys) that may be defined for your keyboard."
5330
5331 #: src/lyxrc.C:1939
5332 msgid ""
5333 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5334 "\".out\". Only for advanced users."
5335 msgstr ""
5336 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5337 "\".out\". Only for advanced users."
5338
5339 #: src/lyxrc.C:1943
5340 msgid ""
5341 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5342 "its global and local bind/ directories."
5343 msgstr ""
5344 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5345 "its global and local bind/ directories."
5346
5347 #: src/lyxrc.C:1947
5348 msgid ""
5349 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5350 "will look in its global and local ui/ directories."
5351 msgstr ""
5352 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5353 "will look in its global and local ui/ directories."
5354
5355 #: src/lyxrc.C:1953
5356 msgid ""
5357 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5358 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5359 msgstr ""
5360 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5361 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5362
5363 #: src/lyxrc.C:1957
5364 msgid ""
5365 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5366 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5367 "is specified, an internal routine is used."
5368 msgstr ""
5369 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5370 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5371 "is specified, an internal routine is used."
5372
5373 #: src/lyxrc.C:1961
5374 msgid ""
5375 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5376 "plain text)."
5377 msgstr ""
5378 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5379 "plain text)."
5380
5381 #: src/lyxrc.C:1965
5382 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5383 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5384
5385 #: src/lyxrc.C:1969
5386 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5387 msgstr "Select to check whether the lastfiles still exist."
5388
5389 #: src/lyxrc.C:1973
5390 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5391 msgstr ""
5392 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5393
5394 #: src/lyxrc.C:1977
5395 msgid "Specify the default paper size."
5396 msgstr "Specify the default paper size."
5397
5398 #: src/lyxrc.C:1984
5399 msgid ""
5400 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5401 "legal words?"
5402 msgstr ""
5403 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5404 "legal words?"
5405
5406 #: src/lyxrc.C:1988
5407 msgid "What command runs the spell checker?"
5408 msgstr "What command runs the spell checker?"
5409
5410 #: src/lyxrc.C:1992
5411 msgid ""
5412 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5413 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5414 "not work with all dictionaries."
5415 msgstr ""
5416 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5417 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5418 "not work with all dictionaries."
5419
5420 #: src/lyxrc.C:1997
5421 msgid ""
5422 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5423 "document."
5424 msgstr ""
5425 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5426 "document."
5427
5428 #: src/lyxrc.C:2002
5429 msgid ""
5430 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5431 msgstr ""
5432 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5433
5434 #: src/lyxrc.C:2007
5435 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5436 msgstr "Specify additional chars that can be part of a word."
5437
5438 #: src/lyxrc.C:2011
5439 msgid ""
5440 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5441 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5442 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5443 msgstr ""
5444 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5445 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5446 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5447
5448 #: src/lyxrc.C:2015
5449 msgid ""
5450 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5451 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5452 msgstr ""
5453 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5454 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5455
5456 #: src/lyxrc.C:2019
5457 msgid ""
5458 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5459 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5460 msgstr ""
5461 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5462 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5463
5464 #: src/lyxrc.C:2023
5465 msgid ""
5466 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5467 "shown after the change has been made.)"
5468 msgstr ""
5469 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5470 "shown after the change has been made.)"
5471
5472 #: src/lyxrc.C:2027
5473 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5474 msgstr "Select how LyX will display any graphics."
5475
5476 #: src/lyxrc.C:2031
5477 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5478 msgstr "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5479
5480 #: src/lyxrc.C:2035
5481 msgid ""
5482 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5483 "the backup file in the same directory as the original file."
5484 msgstr ""
5485 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5486 "the backup file in the same directory as the original file."
5487
5488 #: src/lyxrc.C:2039
5489 msgid ""
5490 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5491 msgstr ""
5492 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5493
5494 #: src/lyxrc.C:2043
5495 msgid ""
5496 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5497 "of the document."
5498 msgstr ""
5499 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5500 "of the document."
5501
5502 #: src/lyxrc.C:2047
5503 msgid ""
5504 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5505 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5506 msgstr ""
5507 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5508 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5509
5510 #: src/lyxrc.C:2051
5511 msgid ""
5512 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5513 "\\documentclass."
5514 msgstr ""
5515 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5516 "\\documentclass."
5517
5518 #: src/lyxrc.C:2055
5519 msgid ""
5520 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5521 "document is the default language."
5522 msgstr ""
5523 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5524 "document is the default language."
5525
5526 #: src/lyxrc.C:2059
5527 msgid ""
5528 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5529 "document."
5530 msgstr ""
5531 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5532 "document."
5533
5534 #: src/lyxrc.C:2063
5535 msgid ""
5536 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5537 msgstr ""
5538 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5539
5540 #: src/lyxrc.C:2067
5541 msgid ""
5542 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5543 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5544 "name of the second language."
5545 msgstr ""
5546 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5547 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5548 "name of the second language."
5549
5550 #: src/lyxrc.C:2071
5551 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5552 msgstr "The latex command for changing back to the language of the document."
5553
5554 #: src/lyxrc.C:2075
5555 msgid "The latex command for local changing of the language."
5556 msgstr "The latex command for local changing of the language."
5557
5558 #: src/lyxrc.C:2080
5559 #, no-c-format
5560 msgid ""
5561 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5562 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5563 msgstr ""
5564 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5565 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5566
5567 #: src/lyxrc.C:2084
5568 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5569 msgstr "De-select if you don't want the startup banner."
5570
5571 #: src/lyxrc.C:2088
5572 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5573 msgstr "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5574
5575 #: src/lyxrc.C:2101
5576 msgid "New documents will be assigned this language."
5577 msgstr "New documents will be assigned this language."
5578
5579 #: src/lyxrc.C:2105
5580 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5581 msgstr "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5582
5583 #: src/lyxrc.C:2109
5584 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/lyxrc.C:2113
5588 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/lyxrc.C:2117
5592 msgid "Scale the preview size to suit."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5596 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5597 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
5598
5599 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5600 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5601 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
5602
5603 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5604 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5605 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
5606
5607 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5608 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5609 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
5610
5611 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5612 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5613 msgstr "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5614
5615 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5616 msgid "Sorry, has to exit :-("
5617 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
5618
5619 #: src/lyxvc.C:82
5620 msgid "File not saved"
5621 msgstr "Filen ble ikke lagret"
5622
5623 #: src/lyxvc.C:83
5624 msgid "You must save the file"
5625 msgstr "Du må lagre filen"
5626
5627 #: src/lyxvc.C:84
5628 msgid "before it can be registered."
5629 msgstr "før den kan bli registrert."
5630
5631 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5632 msgid "Save document and proceed?"
5633 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
5634
5635 #: src/lyxvc.C:126
5636 msgid "LyX VC: Initial description"
5637 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
5638
5639 #: src/lyxvc.C:127
5640 msgid "(no initial description)"
5641 msgstr "(ingen beskrivelse)"
5642
5643 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5644 msgid "Info"
5645 msgstr "Info"
5646
5647 #: src/lyxvc.C:132
5648 msgid "This document has NOT been registered."
5649 msgstr "Dette dokumentet har IKKE blitt registrert."
5650
5651 #: src/lyxvc.C:157
5652 msgid "LyX VC: Log Message"
5653 msgstr "LyX VC: Logg melding"
5654
5655 #: src/lyxvc.C:160
5656 msgid "(no log message)"
5657 msgstr "(ingen logg melding)"
5658
5659 #: src/lyxvc.C:175
5660 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5661 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
5662
5663 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5664 #. we should warn the user that reverting will discard all
5665 #. changes made since the last check in.
5666 #: src/lyxvc.C:190
5667 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5668 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
5669
5670 #: src/lyxvc.C:191
5671 msgid "to the document since the last check in."
5672 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
5673
5674 #: src/lyxvc.C:192
5675 msgid "Do you still want to do it?"
5676 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
5677
5678 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5679 msgid "Math editor mode"
5680 msgstr "Matte editerings modus"
5681
5682 #: src/mathed/formulabase.C:719
5683 msgid "Invalid action in math mode!"
5684 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
5685
5686 #: src/mathed/formulamacro.C:132
5687 #, c-format
5688 msgid " Macro: %s: "
5689 msgstr " Makro: %s: "
5690
5691 #: src/mathed/formulamacro.C:134
5692 msgid " Macro: "
5693 msgstr " Makro: "
5694
5695 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5696 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5697 msgid "No Documents Open!"
5698 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
5699
5700 #: src/MenuBackend.C:378
5701 msgid "Ascii text as lines"
5702 msgstr "Ascii tekst som linjer"
5703
5704 #: src/MenuBackend.C:380
5705 msgid "Ascii text as paragraphs"
5706 msgstr "Ascii tekst som avsnitt"
5707
5708 #: src/MenuBackend.C:517
5709 msgid "No Table of contents"
5710 msgstr "No Table of contents"
5711
5712 #: src/MenuBackend.C:654
5713 msgid "New...|N"
5714 msgstr "Ny...|N"
5715
5716 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5717 msgid "Open...|O"
5718 msgstr "Åpne...|p"
5719
5720 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5721 msgid "Import|I"
5722 msgstr "Importer|I"
5723
5724 #: src/MenuBackend.C:657
5725 msgid "Quit|Q"
5726 msgstr "Avslutt|A"
5727
5728 #: src/MenuBackend.C:665
5729 msgid "LaTeX...|L"
5730 msgstr "LaTeX...|L"
5731
5732 #: src/MenuBackend.C:667
5733 msgid "LinuxDoc...|L"
5734 msgstr "LinuxDoc...|L"
5735
5736 #: src/MenuBackend.C:675
5737 msgid "Emphasize"
5738 msgstr "Uthevet"
5739
5740 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5741 msgid "File|F"
5742 msgstr "Fil|F"
5743
5744 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5745 msgid "Edit|E"
5746 msgstr "Rediger|R"
5747
5748 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5749 msgid "Documents|D"
5750 msgstr "Dokumenter|D"
5751
5752 #: src/support/filetools.C:446
5753 msgid "Error! Cannot open directory:"
5754 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
5755
5756 #: src/support/filetools.C:466
5757 msgid "Error! Could not remove file:"
5758 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
5759
5760 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5761 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5762 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
5763
5764 #: src/support/filetools.C:507
5765 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5766 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
5767
5768 #: src/support/filetools.C:572
5769 msgid "Internal error!"
5770 msgstr "Intern feil!"
5771
5772 #: src/support/filetools.C:573
5773 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5774 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
5775
5776 #: src/support/filetools.C:578
5777 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5778 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
5779
5780 #: src/support/filetools.C:1375
5781 msgid "Could not delete auto-save file!"
5782 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
5783
5784 #: src/tabular.C:1349
5785 msgid "Warning:"
5786 msgstr "Advarsel:"
5787
5788 #: src/tabular.C:1350
5789 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5790 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
5791
5792 #: src/tabular.C:1351
5793 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5794 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
5795
5796 #. Could only happen with user style
5797 #: src/text2.C:1010
5798 msgid ""
5799 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5800 "change."
5801 msgstr ""
5802 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
5803 "endring."
5804
5805 #: src/text2.C:1049
5806 msgid "Nothing to index!"
5807 msgstr "Nothing to index!"
5808
5809 #: src/text2.C:1053
5810 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
5811 msgstr "Cannot index more than one paragraph!"
5812
5813 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
5814 msgid "No more insets"
5815 msgstr "Ingen flere insets"
5816
5817 #: src/text3.C:940
5818 msgid "Mark off"
5819 msgstr "Merke slått av"
5820
5821 #: src/text3.C:948
5822 msgid "Mark on"
5823 msgstr "Merke på"
5824
5825 #: src/text3.C:955
5826 msgid "Mark removed"
5827 msgstr "Fjernet merke"
5828
5829 #: src/text3.C:959
5830 msgid "Mark set"
5831 msgstr "Merke satt"
5832
5833 #: src/text3.C:1079
5834 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/text.C:1922
5838 msgid ""
5839 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5840 "Tutorial."
5841 msgstr ""
5842 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
5843 "'Tutorial'."
5844
5845 #: src/text.C:1924
5846 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5847 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
5848
5849 #: src/text.C:3282
5850 msgid " (vertical fill)"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: src/text.C:3365
5854 msgid "Page Break (top)"
5855 msgstr "Ny side (topp)"
5856
5857 #. draw the additional space if needed:
5858 #: src/text.C:3370
5859 msgid "Space above"
5860 msgstr "Space above"
5861
5862 #: src/text.C:3529
5863 msgid "Page Break (bottom)"
5864 msgstr "Ny side (bunn)"
5865
5866 #: src/text.C:3536
5867 msgid "Space below"
5868 msgstr "Space below"
5869
5870 #: src/ext_l10n.h:3
5871 msgid "Insert|I"
5872 msgstr "Sett inn|S"
5873
5874 #: src/ext_l10n.h:4
5875 msgid "Layout|L"
5876 msgstr "Stil|S"
5877
5878 #: src/ext_l10n.h:5
5879 msgid "View|V"
5880 msgstr "Vis|V"
5881
5882 #: src/ext_l10n.h:6
5883 msgid "Navigate|N"
5884 msgstr "Naviger|N"
5885
5886 #: src/ext_l10n.h:8
5887 msgid "Help|H"
5888 msgstr "Hjelp|H"
5889
5890 #: src/ext_l10n.h:9
5891 msgid "New|N"
5892 msgstr "Ny|N"
5893
5894 #: src/ext_l10n.h:10
5895 msgid "New from Template...|T"
5896 msgstr "Ny med mal...|m"
5897
5898 #: src/ext_l10n.h:12
5899 msgid "Close|C"
5900 msgstr "Lukk|L"
5901
5902 #: src/ext_l10n.h:13
5903 msgid "Save|S"
5904 msgstr "Lagre|a"
5905
5906 #: src/ext_l10n.h:14
5907 msgid "Save As...|A"
5908 msgstr "Lagre som|s"
5909
5910 #: src/ext_l10n.h:15
5911 msgid "Revert|R"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/ext_l10n.h:16
5915 msgid "Version Control|V"
5916 msgstr "Versjonskontroll|V"
5917
5918 #: src/ext_l10n.h:18
5919 msgid "Export|E"
5920 msgstr "Eksporter|E"
5921
5922 #: src/ext_l10n.h:19
5923 msgid "Print...|P"
5924 msgstr "Skriv...|S"
5925
5926 #: src/ext_l10n.h:20
5927 msgid "Fax...|F"
5928 msgstr "Faks...|F"
5929
5930 #: src/ext_l10n.h:21
5931 msgid "Exit|x"
5932 msgstr "Avslutt|A"
5933
5934 #: src/ext_l10n.h:22
5935 msgid "Register|R"
5936 msgstr "Registrer|R"
5937
5938 #: src/ext_l10n.h:23
5939 msgid "Check In Changes...|I"
5940 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
5941
5942 #: src/ext_l10n.h:24
5943 msgid "Check Out for Edit|O"
5944 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
5945
5946 #: src/ext_l10n.h:25
5947 msgid "Revert to Last Version|L"
5948 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
5949
5950 #: src/ext_l10n.h:26
5951 msgid "Undo Last Check In|U"
5952 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
5953
5954 #: src/ext_l10n.h:27
5955 msgid "Show History|H"
5956 msgstr "Vis Historie|H"
5957
5958 #: src/ext_l10n.h:28
5959 msgid "Custom...|C"
5960 msgstr "Tilpasset...|T"
5961
5962 #: src/ext_l10n.h:29
5963 msgid "Undo|U"
5964 msgstr "Angre|A"
5965
5966 #: src/ext_l10n.h:30
5967 msgid "Redo|d"
5968 msgstr "Gjør om|G"
5969
5970 #: src/ext_l10n.h:31
5971 msgid "Cut|C"
5972 msgstr "Klipp|K"
5973
5974 #: src/ext_l10n.h:32
5975 msgid "Copy|o"
5976 msgstr "Kopier|o"
5977
5978 #: src/ext_l10n.h:33
5979 msgid "Paste|a"
5980 msgstr "Lim inn|L"
5981
5982 #: src/ext_l10n.h:34
5983 msgid "Paste External Selection|x"
5984 msgstr "Lim inn ekstern merking"
5985
5986 #: src/ext_l10n.h:35
5987 msgid "Find & Replace...|F"
5988 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
5989
5990 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
5991 msgid "Tabular|T"
5992 msgstr "Tabell|T"
5993
5994 #: src/ext_l10n.h:37
5995 msgid "Math|M"
5996 msgstr "Matte|M"
5997
5998 #: src/ext_l10n.h:38
5999 msgid "Read Only"
6000 msgstr "Skrivebeskyttet"
6001
6002 #: src/ext_l10n.h:39
6003 msgid "Spellchecker|S"
6004 msgstr "Stavekontroll|S"
6005
6006 #: src/ext_l10n.h:41
6007 msgid "Check TeX|h"
6008 msgstr "Sjekk TeX|j"
6009
6010 #: src/ext_l10n.h:42
6011 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6012 msgstr "Fjern alle feilbokser|F"
6013
6014 #: src/ext_l10n.h:43
6015 msgid "Open/Close float|l"
6016 msgstr "Åpne/Lukk float...|L"
6017
6018 #: src/ext_l10n.h:44
6019 msgid "Preferences|P"
6020 msgstr "Preferanser|P"
6021
6022 #: src/ext_l10n.h:45
6023 msgid "Reconfigure|R"
6024 msgstr "Rekonfigurer|R"
6025
6026 #: src/ext_l10n.h:46
6027 msgid "as Lines|L"
6028 msgstr "som linjer|l"
6029
6030 #: src/ext_l10n.h:47
6031 msgid "as Paragraphs|P"
6032 msgstr "som avsnitt|a"
6033
6034 #: src/ext_l10n.h:48
6035 msgid "Multicolumn|M"
6036 msgstr "Multikolonne|M"
6037
6038 #: src/ext_l10n.h:49
6039 msgid "Line Top|T"
6040 msgstr "Topp linje|T"
6041
6042 #: src/ext_l10n.h:50
6043 msgid "Line Bottom|B"
6044 msgstr "Bunn linje|B"
6045
6046 #: src/ext_l10n.h:51
6047 msgid "Line Left|L"
6048 msgstr "Venstre|V"
6049
6050 #: src/ext_l10n.h:52
6051 msgid "Line Right|R"
6052 msgstr "Høyre|H"
6053
6054 #: src/ext_l10n.h:53
6055 msgid "Align Left|e"
6056 msgstr "Venstrejustert|e"
6057
6058 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6059 msgid "Align Center|C"
6060 msgstr "Midtjustert|M"
6061
6062 #: src/ext_l10n.h:55
6063 msgid "Align Right|i"
6064 msgstr "Høyrejustert|y"
6065
6066 #: src/ext_l10n.h:56
6067 msgid "V.Align Top|o"
6068 msgstr "V. justering topp|o"
6069
6070 #: src/ext_l10n.h:57
6071 msgid "V.Align Center|n"
6072 msgstr "V. justering midt|n"
6073
6074 #: src/ext_l10n.h:58
6075 msgid "V.Align Bottom|V"
6076 msgstr "V. justering bunn|u"
6077
6078 #: src/ext_l10n.h:59
6079 msgid "Add Row|A"
6080 msgstr "Legg til rad|a"
6081
6082 #: src/ext_l10n.h:60
6083 msgid "Delete Row|w"
6084 msgstr "Slett rad|l"
6085
6086 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6087 msgid "Copy Row"
6088 msgstr "Kopier rad"
6089
6090 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6091 msgid "Swap Rows"
6092 msgstr "Bytt om rader"
6093
6094 #: src/ext_l10n.h:63
6095 msgid "Add Column|u"
6096 msgstr "Legg til kolonne|n"
6097
6098 #: src/ext_l10n.h:64
6099 msgid "Delete Column|D"
6100 msgstr "Slett kolonne|S"
6101
6102 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6103 msgid "Copy Column"
6104 msgstr "Kopier kolonne"
6105
6106 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6107 msgid "Swap Columns"
6108 msgstr "Bytt om kolonner"
6109
6110 #: src/ext_l10n.h:67
6111 msgid "Make eqnarray|e"
6112 msgstr "Make eqnarray|e"
6113
6114 #: src/ext_l10n.h:68
6115 msgid "Make multline|m"
6116 msgstr "Make multline|m"
6117
6118 #: src/ext_l10n.h:69
6119 msgid "Make align 1 column|1"
6120 msgstr "Make align 1 column|1"
6121
6122 #: src/ext_l10n.h:70
6123 msgid "Make align 2 columns|2"
6124 msgstr "Make align 2 columns|2"
6125
6126 #: src/ext_l10n.h:71
6127 msgid "Make align 3 columns|3"
6128 msgstr "Make align 3 columns|3"
6129
6130 #: src/ext_l10n.h:72
6131 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6132 msgstr "Make alignat 2 columns|2"
6133
6134 #: src/ext_l10n.h:73
6135 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6136 msgstr "Make alignat 3 columns|3"
6137
6138 #: src/ext_l10n.h:74
6139 msgid "Toggle Numbering|N"
6140 msgstr "Numerering av/på|N"
6141
6142 #: src/ext_l10n.h:75
6143 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6144 msgstr "Linjenumerering av/på|u"
6145
6146 #: src/ext_l10n.h:76
6147 msgid "Toggle limits|l"
6148 msgstr "Grenser av/på|G"
6149
6150 #: src/ext_l10n.h:77
6151 msgid "Change Limits Type|L"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: src/ext_l10n.h:78
6155 msgid "Change Formula Type|F"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: src/ext_l10n.h:79
6159 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/ext_l10n.h:80
6163 msgid "Alignment|A"
6164 msgstr "Justering|J"
6165
6166 #: src/ext_l10n.h:81
6167 msgid "Add Row|R"
6168 msgstr "Legg til rad|r"
6169
6170 #: src/ext_l10n.h:82
6171 msgid "Delete Row|D"
6172 msgstr "Slett rad|l"
6173
6174 #: src/ext_l10n.h:85
6175 msgid "Add Column|C"
6176 msgstr "Legg til kolonne|k"
6177
6178 #: src/ext_l10n.h:86
6179 msgid "Delete Column|e"
6180 msgstr "Slett kolonne|S"
6181
6182 #: src/ext_l10n.h:89
6183 msgid "Default|t"
6184 msgstr "Standard|t"
6185
6186 #: src/ext_l10n.h:90
6187 msgid "Display|D"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/ext_l10n.h:91
6191 msgid "Inline|I"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/ext_l10n.h:92
6195 msgid "Octave"
6196 msgstr "Octave"
6197
6198 #: src/ext_l10n.h:93
6199 msgid "Maxima"
6200 msgstr "Maxima"
6201
6202 #: src/ext_l10n.h:94
6203 msgid "Mathematica"
6204 msgstr "Mathematica"
6205
6206 #: src/ext_l10n.h:95
6207 msgid "Maple, simplify"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/ext_l10n.h:96
6211 msgid "Maple, factor"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/ext_l10n.h:97
6215 msgid "Maple, evalm"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/ext_l10n.h:98
6219 msgid "Maple, evalf"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6223 msgid "Inline Formula|I"
6224 msgstr "Inline formel|I"
6225
6226 #: src/ext_l10n.h:100
6227 msgid "Displayed Formula|D"
6228 msgstr "Fremhevet formel|h"
6229
6230 #: src/ext_l10n.h:101
6231 msgid "Eqnarray Environment|q"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: src/ext_l10n.h:102
6235 msgid "Align Environment|A"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/ext_l10n.h:103
6239 msgid "AlignAt Environment"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/ext_l10n.h:104
6243 msgid "Flalign Environment|f"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/ext_l10n.h:105
6247 msgid "XAlignAt Environment"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/ext_l10n.h:106
6251 msgid "XXAlignAt Environment"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/ext_l10n.h:107
6255 msgid "Gather Environment"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/ext_l10n.h:108
6259 msgid "Multline Environment"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/ext_l10n.h:109
6263 msgid "Align Left|L"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: src/ext_l10n.h:111
6267 msgid "Align Right|R"
6268 msgstr "Høyrejustert|y"
6269
6270 #: src/ext_l10n.h:112
6271 msgid "V.Align Top|T"
6272 msgstr "V. justering topp|o"
6273
6274 #: src/ext_l10n.h:113
6275 msgid "V.Align Center|e"
6276 msgstr "V. justering midt|n"
6277
6278 #: src/ext_l10n.h:114
6279 msgid "V.Align Bottom|B"
6280 msgstr "V. justering bunn|u"
6281
6282 #: src/ext_l10n.h:115
6283 msgid "Math|h"
6284 msgstr "Matte|M"
6285
6286 #: src/ext_l10n.h:116
6287 msgid "Special Character|S"
6288 msgstr "Spesielt tegn|S"
6289
6290 #: src/ext_l10n.h:117
6291 msgid "Citation Reference...|C"
6292 msgstr "Siterings referanse...|i"
6293
6294 #: src/ext_l10n.h:118
6295 msgid "Cross Reference...|R"
6296 msgstr "Kryssreferanse...|K"
6297
6298 #: src/ext_l10n.h:119
6299 msgid "Label...|L"
6300 msgstr "Referansemerke...|R"
6301
6302 #: src/ext_l10n.h:120
6303 msgid "Footnote|F"
6304 msgstr "Fotnote|F"
6305
6306 #: src/ext_l10n.h:121
6307 msgid "Marginal Note|M"
6308 msgstr "Margnotis|M"
6309
6310 #: src/ext_l10n.h:122
6311 msgid "Short Title"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/ext_l10n.h:123
6315 msgid "Index Entry|I"
6316 msgstr "Indeks element|I"
6317
6318 #: src/ext_l10n.h:124
6319 msgid "URL...|U"
6320 msgstr "URL...|U"
6321
6322 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6323 msgid "Note|N"
6324 msgstr "Notis|N"
6325
6326 #: src/ext_l10n.h:126
6327 msgid "Lists & TOC|O"
6328 msgstr "Lister & TOC|O"
6329
6330 #: src/ext_l10n.h:127
6331 msgid "TeX|T"
6332 msgstr "TeX|T"
6333
6334 #: src/ext_l10n.h:128
6335 msgid "Minipage|p"
6336 msgstr "Miniside|s"
6337
6338 #: src/ext_l10n.h:129
6339 msgid "Graphics...|G"
6340 msgstr "Grafikk...|G"
6341
6342 #: src/ext_l10n.h:130
6343 msgid "Tabular Material...|b"
6344 msgstr "Tabellmateriale...|b"
6345
6346 #: src/ext_l10n.h:131
6347 msgid "Floats|a"
6348 msgstr "Floats|a"
6349
6350 #: src/ext_l10n.h:132
6351 msgid "Include File...|d"
6352 msgstr "Inkluder fil...|d"
6353
6354 #: src/ext_l10n.h:133
6355 msgid "Insert File|e"
6356 msgstr "Sett inn fil|e"
6357
6358 #: src/ext_l10n.h:134
6359 msgid "External Material...|x"
6360 msgstr "Eksternt materiale...|E"
6361
6362 #: src/ext_l10n.h:135
6363 msgid "Superscript|S"
6364 msgstr "Superscript|S"
6365
6366 #: src/ext_l10n.h:136
6367 msgid "Subscript|u"
6368 msgstr "Subscript|u"
6369
6370 #: src/ext_l10n.h:137
6371 msgid "HFill|H"
6372 msgstr "HFILL|H"
6373
6374 #: src/ext_l10n.h:138
6375 msgid "Hyphenation Point|P"
6376 msgstr "Orddelingspunkt|p"
6377
6378 #: src/ext_l10n.h:139
6379 msgid "Ligature Break|k"
6380 msgstr "Ligaturbrekk|L"
6381
6382 #: src/ext_l10n.h:140
6383 msgid "Protected Blank|B"
6384 msgstr "Protected blank|b"
6385
6386 #: src/ext_l10n.h:141
6387 msgid "Linebreak|L"
6388 msgstr "Linjebrekk|L"
6389
6390 #: src/ext_l10n.h:142
6391 msgid "Ellipsis|i"
6392 msgstr "Ellipsis|i"
6393
6394 #: src/ext_l10n.h:143
6395 msgid "End of Sentence|E"
6396 msgstr "Slutt på setning|S"
6397
6398 #: src/ext_l10n.h:144
6399 msgid "Ordinary Quote|Q"
6400 msgstr "Ordinary Quote|Q"
6401
6402 #: src/ext_l10n.h:145
6403 msgid "Menu Separator|M"
6404 msgstr "Menyseparator|M"
6405
6406 #: src/ext_l10n.h:147
6407 msgid "Display Formula|D"
6408 msgstr "Fremhevet formel|h"
6409
6410 #: src/ext_l10n.h:148
6411 msgid "Eqnarray Environment|E"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/ext_l10n.h:149
6415 msgid "AMS align Environment|A"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/ext_l10n.h:150
6419 msgid "AMS alignat Environment|t"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/ext_l10n.h:151
6423 msgid "AMS flalign Environment|f"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/ext_l10n.h:152
6427 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: src/ext_l10n.h:153
6431 msgid "AMS xxalignat Environment"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: src/ext_l10n.h:154
6435 msgid "AMS gather Environment"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: src/ext_l10n.h:155
6439 msgid "AMS multline Environment"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/ext_l10n.h:156
6443 msgid "Array Environment|y"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: src/ext_l10n.h:157
6447 msgid "Cases Environment|C"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/ext_l10n.h:158
6451 msgid "Font Change|f"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/ext_l10n.h:159
6455 msgid "Math Panel|l"
6456 msgstr "Mattepanel|l"
6457
6458 #: src/ext_l10n.h:160
6459 msgid "Math normal font"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/ext_l10n.h:161
6463 msgid "Math calligraphic family"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/ext_l10n.h:162
6467 msgid "Math fraktur family"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/ext_l10n.h:163
6471 msgid "Math roman family"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/ext_l10n.h:164
6475 msgid "Math sans serif family"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/ext_l10n.h:165
6479 msgid "Math bold series"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/ext_l10n.h:166
6483 msgid "Text normal font"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/ext_l10n.h:167
6487 msgid "Text roman family"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/ext_l10n.h:168
6491 msgid "Text sans serif family"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/ext_l10n.h:169
6495 msgid "Text typewriter family"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: src/ext_l10n.h:170
6499 msgid "Text bold series"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/ext_l10n.h:171
6503 msgid "Text medium series"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/ext_l10n.h:172
6507 msgid "Text italic shape"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/ext_l10n.h:173
6511 msgid "Text small caps shape"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/ext_l10n.h:174
6515 msgid "Text slanted shape"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/ext_l10n.h:175
6519 msgid "Text upright shape"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: src/ext_l10n.h:176
6523 msgid "Floatflt Figure"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/ext_l10n.h:177
6527 msgid "Table of Contents|C"
6528 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
6529
6530 #: src/ext_l10n.h:178
6531 msgid "Index List|I"
6532 msgstr "Indeksliste|I"
6533
6534 #: src/ext_l10n.h:179
6535 msgid "BibTeX Reference...|B"
6536 msgstr "BibTeX referanse...|B"
6537
6538 #: src/ext_l10n.h:180
6539 msgid "LyX Document...|X"
6540 msgstr "LyX dokument...|X"
6541
6542 #: src/ext_l10n.h:181
6543 msgid "ASCII as Lines...|L"
6544 msgstr "ASCII tekst som linjer...|l"
6545
6546 #: src/ext_l10n.h:182
6547 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6548 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
6549
6550 #: src/ext_l10n.h:183
6551 msgid "Character|C"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/ext_l10n.h:184
6555 msgid "Paragraph|P"
6556 msgstr "Avsnitt|A"
6557
6558 #: src/ext_l10n.h:185
6559 msgid "Document|D"
6560 msgstr "Dokument|D"
6561
6562 #: src/ext_l10n.h:187
6563 msgid "Emphasize Style|E"
6564 msgstr "Uthevet stil|U"
6565
6566 #: src/ext_l10n.h:188
6567 msgid "Noun Style|N"
6568 msgstr "Substantiv stil|S"
6569
6570 #: src/ext_l10n.h:189
6571 msgid "Bold Style|B"
6572 msgstr "Fet stil|F"
6573
6574 #: src/ext_l10n.h:190
6575 msgid "TeX Style|X"
6576 msgstr "TeX stil|X"
6577
6578 #: src/ext_l10n.h:191
6579 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6580 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
6581
6582 #: src/ext_l10n.h:192
6583 msgid "Increase Environment Depth|i"
6584 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
6585
6586 #: src/ext_l10n.h:193
6587 msgid "Preamble|r"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/ext_l10n.h:194
6591 msgid "Start Appendix Here|S"
6592 msgstr "Begynn appendiks her|a"
6593
6594 #: src/ext_l10n.h:195
6595 msgid "Build Program|B"
6596 msgstr "Lag programm|o"
6597
6598 #: src/ext_l10n.h:196
6599 msgid "Update|U"
6600 msgstr "Oppdater|O"
6601
6602 #: src/ext_l10n.h:197
6603 msgid "LaTeX Logfile|L"
6604 msgstr "LaTeX Logg|L"
6605
6606 #: src/ext_l10n.h:198
6607 msgid "Table of Contents|T"
6608 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
6609
6610 #: src/ext_l10n.h:199
6611 msgid "Child Processes|C"
6612 msgstr "Barneprosesser|B"
6613
6614 #: src/ext_l10n.h:200
6615 msgid "TeX Information|X"
6616 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
6617
6618 #: src/ext_l10n.h:201
6619 msgid "Error|E"
6620 msgstr "Feil|F"
6621
6622 #: src/ext_l10n.h:203
6623 msgid "Refs|R"
6624 msgstr "Refs|R"
6625
6626 #: src/ext_l10n.h:204
6627 msgid "Bookmarks|B"
6628 msgstr "Bokmerker|B"
6629
6630 #: src/ext_l10n.h:205
6631 msgid "Save Bookmark 1|S"
6632 msgstr "Lagre bokmerke 1"
6633
6634 #: src/ext_l10n.h:206
6635 msgid "Save Bookmark 2"
6636 msgstr "Lagre bokmerke 2"
6637
6638 #: src/ext_l10n.h:207
6639 msgid "Save Bookmark 3"
6640 msgstr "Lagre bokmerke 3"
6641
6642 #: src/ext_l10n.h:208
6643 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6644 msgstr "Gå til bokmerke 1"
6645
6646 #: src/ext_l10n.h:209
6647 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6648 msgstr "Gå til bokmerke 2"
6649
6650 #: src/ext_l10n.h:210
6651 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6652 msgstr "Gå til bokmerke 3"
6653
6654 #: src/ext_l10n.h:211
6655 msgid "Tooltips|o"
6656 msgstr "Tooltips|o"
6657
6658 #: src/ext_l10n.h:212
6659 msgid "Introduction|I"
6660 msgstr "Introduksjon|I"
6661
6662 #: src/ext_l10n.h:213
6663 msgid "Tutorial|T"
6664 msgstr "Tutorial|T"
6665
6666 #: src/ext_l10n.h:214
6667 msgid "User's Guide|U"
6668 msgstr "Brukermanual|B"
6669
6670 #: src/ext_l10n.h:215
6671 msgid "Extended Features|E"
6672 msgstr "Utvidede egenskaper|u"
6673
6674 #: src/ext_l10n.h:216
6675 msgid "Customization|C"
6676 msgstr "Customization|C"
6677
6678 #: src/ext_l10n.h:217
6679 msgid "Reference Manual|R"
6680 msgstr "Referansemanual|R"
6681
6682 #: src/ext_l10n.h:218
6683 msgid "FAQ|F"
6684 msgstr "FAQ|F"
6685
6686 #: src/ext_l10n.h:219
6687 msgid "Table of Contents|a"
6688 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
6689
6690 #: src/ext_l10n.h:220
6691 msgid "LaTeX Configuration|L"
6692 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
6693
6694 #: src/ext_l10n.h:221
6695 msgid "About LyX|X"
6696 msgstr "Om LyX|X"
6697
6698 #: src/ext_l10n.h:223
6699 msgid "Accepted"
6700 msgstr "Akseptert"
6701
6702 #: src/ext_l10n.h:224
6703 msgid "Acknowledgement"
6704 msgstr "Acknowledgement"
6705
6706 #: src/ext_l10n.h:225
6707 msgid "Acknowledgement*"
6708 msgstr "Acknowledgement*"
6709
6710 #: src/ext_l10n.h:226
6711 msgid "Acknowledgements"
6712 msgstr "Acknowledgements"
6713
6714 #: src/ext_l10n.h:227
6715 msgid "Acknowledgments"
6716 msgstr "Acknowledgments"
6717
6718 #: src/ext_l10n.h:228
6719 msgid "ACT"
6720 msgstr "ACT"
6721
6722 #: src/ext_l10n.h:229
6723 msgid "Addchap"
6724 msgstr "Addchap"
6725
6726 #: src/ext_l10n.h:230
6727 msgid "Addchap*"
6728 msgstr "Addchap*"
6729
6730 #: src/ext_l10n.h:231
6731 msgid "Addition"
6732 msgstr "Tillegg"
6733
6734 #: src/ext_l10n.h:232
6735 msgid "Address"
6736 msgstr "Adresse"
6737
6738 #: src/ext_l10n.h:233
6739 msgid "AddressForOffprints"
6740 msgstr "AddressForOffprints"
6741
6742 #: src/ext_l10n.h:234
6743 msgid "Addsec"
6744 msgstr "Addsec"
6745
6746 #: src/ext_l10n.h:235
6747 msgid "Addsec*"
6748 msgstr "Addsec*"
6749
6750 #: src/ext_l10n.h:236
6751 msgid "Adresse"
6752 msgstr "Adresse"
6753
6754 #: src/ext_l10n.h:237
6755 msgid "Affil"
6756 msgstr "Affil"
6757
6758 #: src/ext_l10n.h:238
6759 msgid "Affiliation"
6760 msgstr "Affiliation"
6761
6762 #: src/ext_l10n.h:239
6763 msgid "Algorithm"
6764 msgstr "Algoritme"
6765
6766 #: src/ext_l10n.h:240
6767 msgid "AMS"
6768 msgstr "AMS"
6769
6770 #: src/ext_l10n.h:241
6771 msgid "And"
6772 msgstr "Og"
6773
6774 #: src/ext_l10n.h:242
6775 msgid "Anlagen"
6776 msgstr "Anlagen"
6777
6778 #: src/ext_l10n.h:243
6779 msgid "Anrede"
6780 msgstr "Anrede"
6781
6782 #: src/ext_l10n.h:244
6783 msgid "Appendices"
6784 msgstr "Appendices"
6785
6786 #: src/ext_l10n.h:245
6787 msgid "Appendix"
6788 msgstr "Appendix"
6789
6790 #: src/ext_l10n.h:246
6791 msgid "Arrow"
6792 msgstr "Pilspiss"
6793
6794 #: src/ext_l10n.h:247
6795 msgid "AT_RISE:"
6796 msgstr "AT_RISE:"
6797
6798 #: src/ext_l10n.h:248
6799 msgid "Author"
6800 msgstr "Forfatter"
6801
6802 #: src/ext_l10n.h:249
6803 msgid "Author_Email"
6804 msgstr "Author_Email"
6805
6806 #: src/ext_l10n.h:250
6807 msgid "Authorgroup"
6808 msgstr "Authorgroup"
6809
6810 #: src/ext_l10n.h:251
6811 msgid "Authorinfo"
6812 msgstr "Authorinfo"
6813
6814 #: src/ext_l10n.h:252
6815 msgid "Author_Running"
6816 msgstr "Author_Running"
6817
6818 #: src/ext_l10n.h:253
6819 msgid "Author_URL"
6820 msgstr "Author_URL"
6821
6822 #: src/ext_l10n.h:254
6823 msgid "Axiom"
6824 msgstr "Axiom"
6825
6826 #: src/ext_l10n.h:255
6827 msgid "Backaddress"
6828 msgstr "Backaddress"
6829
6830 #: src/ext_l10n.h:256
6831 msgid "Bank"
6832 msgstr "Bank"
6833
6834 #: src/ext_l10n.h:257
6835 msgid "BankAccount"
6836 msgstr "Bankkonto"
6837
6838 #: src/ext_l10n.h:258
6839 msgid "BankCode"
6840 msgstr "BankCode"
6841
6842 #: src/ext_l10n.h:259
6843 msgid "Betreff"
6844 msgstr "Betreff"
6845
6846 #: src/ext_l10n.h:261
6847 msgid "Biography"
6848 msgstr "Biography"
6849
6850 #: src/ext_l10n.h:262
6851 msgid "BLZ"
6852 msgstr "BLZ"
6853
6854 #: src/ext_l10n.h:263
6855 msgid "BoardCentered"
6856 msgstr "BoardCentered"
6857
6858 #: src/ext_l10n.h:264
6859 msgid "Brieftext"
6860 msgstr "Brieftext"
6861
6862 #: src/ext_l10n.h:265
6863 msgid "Caption"
6864 msgstr "Caption"
6865
6866 #: src/ext_l10n.h:266
6867 msgid "Case"
6868 msgstr "Case"
6869
6870 #: src/ext_l10n.h:268
6871 msgid "CC"
6872 msgstr "CC"
6873
6874 #: src/ext_l10n.h:269
6875 msgid "CenteredCaption"
6876 msgstr "CenteredCaption"
6877
6878 #: src/ext_l10n.h:270
6879 msgid "Chapter"
6880 msgstr "Kapittel"
6881
6882 #: src/ext_l10n.h:271
6883 msgid "Chapter*"
6884 msgstr "Kapittel*"
6885
6886 #: src/ext_l10n.h:272
6887 msgid "Chapter_Exercises"
6888 msgstr "Chapter_Exercises"
6889
6890 #: src/ext_l10n.h:273
6891 msgid "ChessBoard"
6892 msgstr "Sjakkbrett"
6893
6894 #: src/ext_l10n.h:274
6895 msgid "Claim"
6896 msgstr "Påstand"
6897
6898 #: src/ext_l10n.h:275
6899 msgid "Claim*"
6900 msgstr "Påstand*"
6901
6902 #: src/ext_l10n.h:276
6903 msgid "Closing"
6904 msgstr "Closing"
6905
6906 #: src/ext_l10n.h:277
6907 msgid "Code"
6908 msgstr "Kode"
6909
6910 #: src/ext_l10n.h:278
6911 msgid "Comment"
6912 msgstr "Kommentar"
6913
6914 #: src/ext_l10n.h:279
6915 msgid "Conclusion"
6916 msgstr "Conclusion"
6917
6918 #: src/ext_l10n.h:280
6919 msgid "Conclusion*"
6920 msgstr "Conclusion*"
6921
6922 #: src/ext_l10n.h:281
6923 msgid "Condition"
6924 msgstr "Condition"
6925
6926 #: src/ext_l10n.h:282
6927 msgid "Conjecture"
6928 msgstr "Conjecture"
6929
6930 #: src/ext_l10n.h:283
6931 msgid "Conjecture*"
6932 msgstr "Conjecture*"
6933
6934 #: src/ext_l10n.h:284
6935 msgid "CopNum"
6936 msgstr "CopNum"
6937
6938 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
6939 msgid "Copyright"
6940 msgstr "Copyright"
6941
6942 #: src/ext_l10n.h:286
6943 msgid "Corollary"
6944 msgstr "Korollar"
6945
6946 #: src/ext_l10n.h:287
6947 msgid "Corollary*"
6948 msgstr "Korollar*"
6949
6950 #: src/ext_l10n.h:288
6951 msgid "Criterion"
6952 msgstr "Criterion"
6953
6954 #: src/ext_l10n.h:289
6955 msgid "CrossList"
6956 msgstr "CrossList"
6957
6958 #: src/ext_l10n.h:290
6959 msgid "Current_Address"
6960 msgstr "Current_Address"
6961
6962 #: src/ext_l10n.h:291
6963 msgid "CURTAIN"
6964 msgstr "CURTAIN"
6965
6966 #: src/ext_l10n.h:292
6967 msgid "Customer"
6968 msgstr "Customer"
6969
6970 #: src/ext_l10n.h:293
6971 msgid "Date"
6972 msgstr "Dato"
6973
6974 #: src/ext_l10n.h:294
6975 msgid "Datum"
6976 msgstr "Datum"
6977
6978 #: src/ext_l10n.h:295
6979 msgid "Dedication"
6980 msgstr "Dedication"
6981
6982 #: src/ext_l10n.h:296
6983 msgid "Dedicatory"
6984 msgstr "Dedicatory"
6985
6986 #: src/ext_l10n.h:297
6987 msgid "Definition"
6988 msgstr "Definisjon"
6989
6990 #: src/ext_l10n.h:298
6991 msgid "Definition*"
6992 msgstr "Definition*"
6993
6994 #: src/ext_l10n.h:299
6995 msgid "Description"
6996 msgstr "Beskrivelse"
6997
6998 #: src/ext_l10n.h:300
6999 msgid "Dialogue"
7000 msgstr "Dialog"
7001
7002 #: src/ext_l10n.h:301
7003 msgid "Email"
7004 msgstr "Email"
7005
7006 #: src/ext_l10n.h:302
7007 msgid "EMail"
7008 msgstr "EMail"
7009
7010 #: src/ext_l10n.h:303
7011 msgid "encl"
7012 msgstr "encl"
7013
7014 #: src/ext_l10n.h:304
7015 msgid "Encl."
7016 msgstr "Encl."
7017
7018 #: src/ext_l10n.h:305
7019 msgid "Encl"
7020 msgstr "Encl"
7021
7022 #: src/ext_l10n.h:306
7023 msgid "End_All_Slides"
7024 msgstr "End_All_Slides"
7025
7026 #: src/ext_l10n.h:307
7027 msgid "Enumerate"
7028 msgstr "Enumerate"
7029
7030 #: src/ext_l10n.h:308
7031 msgid "Example"
7032 msgstr "Eksempel"
7033
7034 #: src/ext_l10n.h:309
7035 msgid "Example*"
7036 msgstr "Example*"
7037
7038 #: src/ext_l10n.h:310
7039 msgid "Exercise"
7040 msgstr "Øvelse"
7041
7042 #: src/ext_l10n.h:311
7043 msgid "EXT."
7044 msgstr "EXT."
7045
7046 #: src/ext_l10n.h:312
7047 msgid "Extratitle"
7048 msgstr "Extratitle"
7049
7050 #: src/ext_l10n.h:313
7051 msgid "Fact"
7052 msgstr "Fakta"
7053
7054 #: src/ext_l10n.h:314
7055 msgid "Fact*"
7056 msgstr "Fakta*"
7057
7058 #: src/ext_l10n.h:315
7059 msgid "FADE_IN:"
7060 msgstr "FADE_IN:"
7061
7062 #: src/ext_l10n.h:316
7063 msgid "FADE_OUT:"
7064 msgstr "FADE_OUT:"
7065
7066 #: src/ext_l10n.h:317
7067 msgid "FADE_OUT"
7068 msgstr "FADE_OUT"
7069
7070 #: src/ext_l10n.h:318
7071 msgid "FigCaption"
7072 msgstr "FigCaption"
7073
7074 #: src/ext_l10n.h:319
7075 msgid "FirstAuthor"
7076 msgstr "FirstAuthor"
7077
7078 #: src/ext_l10n.h:320
7079 msgid "FirstName"
7080 msgstr "Fornavn"
7081
7082 #: src/ext_l10n.h:321
7083 msgid "FitBitmap"
7084 msgstr "FitBitmap"
7085
7086 #: src/ext_l10n.h:322
7087 msgid "FitFigure"
7088 msgstr "FitFigure"
7089
7090 #: src/ext_l10n.h:323
7091 msgid "Foilhead"
7092 msgstr "Foilhead"
7093
7094 #: src/ext_l10n.h:324
7095 msgid "Footernote"
7096 msgstr "Footernote"
7097
7098 #: src/ext_l10n.h:325
7099 msgid "FourAffiliations"
7100 msgstr "FourAffiliations"
7101
7102 #: src/ext_l10n.h:326
7103 msgid "FourAuthors"
7104 msgstr "FourAuthors"
7105
7106 #: src/ext_l10n.h:327
7107 msgid "FrontMatter"
7108 msgstr "FrontMatter"
7109
7110 #: src/ext_l10n.h:328
7111 msgid "General"
7112 msgstr "General"
7113
7114 #: src/ext_l10n.h:329
7115 msgid "Gruss"
7116 msgstr "Gruss"
7117
7118 #: src/ext_l10n.h:330
7119 msgid "Headnote"
7120 msgstr "Headnote"
7121
7122 #: src/ext_l10n.h:331
7123 msgid "HideMoves"
7124 msgstr "HideMoves"
7125
7126 #: src/ext_l10n.h:332
7127 msgid "HighLight"
7128 msgstr "HighLight"
7129
7130 #: src/ext_l10n.h:333
7131 msgid "HTTP"
7132 msgstr "HTTP"
7133
7134 #: src/ext_l10n.h:334
7135 msgid "IhrSchreiben"
7136 msgstr "IhrSchreiben"
7137
7138 #: src/ext_l10n.h:335
7139 msgid "IhrZeichen"
7140 msgstr "IhrZeichen"
7141
7142 #: src/ext_l10n.h:336
7143 msgid "Institute"
7144 msgstr "Institutt"
7145
7146 #: src/ext_l10n.h:337
7147 msgid "Institution"
7148 msgstr "Institution"
7149
7150 #: src/ext_l10n.h:338
7151 msgid "INT."
7152 msgstr "INT."
7153
7154 #: src/ext_l10n.h:339
7155 msgid "INTERCUT"
7156 msgstr "INTERCUT"
7157
7158 #: src/ext_l10n.h:340
7159 msgid "InvisibleText"
7160 msgstr "InvisibleText"
7161
7162 #: src/ext_l10n.h:341
7163 msgid "Invoice"
7164 msgstr "Faktura"
7165
7166 #: src/ext_l10n.h:342
7167 msgid "Itemize"
7168 msgstr "Punktliste"
7169
7170 #: src/ext_l10n.h:343
7171 msgid "Journal"
7172 msgstr "Journal"
7173
7174 #: src/ext_l10n.h:344
7175 msgid "Keyword"
7176 msgstr "Nøkkelord"
7177
7178 #: src/ext_l10n.h:345
7179 msgid "Keywords"
7180 msgstr "Nøkkelord"
7181
7182 #: src/ext_l10n.h:346
7183 msgid "KnightMove"
7184 msgstr "KnightMove"
7185
7186 #: src/ext_l10n.h:347
7187 msgid "Konto"
7188 msgstr "Konto"
7189
7190 #: src/ext_l10n.h:348
7191 msgid "Labeling"
7192 msgstr "Labeling"
7193
7194 #: src/ext_l10n.h:349
7195 msgid "Land"
7196 msgstr "Land"
7197
7198 #: src/ext_l10n.h:350
7199 msgid "LandscapeSlide"
7200 msgstr "LandscapeSlide"
7201
7202 #: src/ext_l10n.h:352
7203 msgid "LaTeX_Title"
7204 msgstr "LaTeX_Title"
7205
7206 #: src/ext_l10n.h:353
7207 msgid "Left_Header"
7208 msgstr "Left_Header"
7209
7210 #: src/ext_l10n.h:354
7211 msgid "Lemma"
7212 msgstr "Lemma"
7213
7214 #: src/ext_l10n.h:355
7215 msgid "Lemma*"
7216 msgstr "Lemma*"
7217
7218 #: src/ext_l10n.h:356
7219 msgid "Letter"
7220 msgstr "Brev"
7221
7222 #: src/ext_l10n.h:357
7223 msgid "List"
7224 msgstr "Liste"
7225
7226 #: src/ext_l10n.h:358
7227 msgid "ListOfSlides"
7228 msgstr "ListOfSlides"
7229
7230 #: src/ext_l10n.h:359
7231 msgid "Literal"
7232 msgstr "Literal"
7233
7234 #: src/ext_l10n.h:360
7235 msgid "Location"
7236 msgstr "Location"
7237
7238 #: src/ext_l10n.h:361
7239 msgid "Lowertitleback"
7240 msgstr "Lowertitleback"
7241
7242 #: src/ext_l10n.h:362
7243 msgid "LyX-Code"
7244 msgstr "LyX-Code"
7245
7246 #: src/ext_l10n.h:363
7247 msgid "Mail"
7248 msgstr "Mail"
7249
7250 #: src/ext_l10n.h:364
7251 msgid "Mainline"
7252 msgstr "Mainline"
7253
7254 #: src/ext_l10n.h:365
7255 msgid "MarkBoth"
7256 msgstr "MarkBoth"
7257
7258 #: src/ext_l10n.h:366
7259 msgid "MathLetters"
7260 msgstr "MathLetters"
7261
7262 #: src/ext_l10n.h:367
7263 msgid "MeinZeichen"
7264 msgstr "MeinZeichen"
7265
7266 #: src/ext_l10n.h:368
7267 msgid "Minisec"
7268 msgstr "Minisec"
7269
7270 #: src/ext_l10n.h:370
7271 msgid "msnumber"
7272 msgstr "msnumber"
7273
7274 #: src/ext_l10n.h:371
7275 msgid "My_Address"
7276 msgstr "My_Address"
7277
7278 #: src/ext_l10n.h:372
7279 msgid "My_Logo"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: src/ext_l10n.h:373
7283 msgid "Myref"
7284 msgstr "Myref"
7285
7286 #: src/ext_l10n.h:374
7287 msgid "MyRef"
7288 msgstr "MyRef"
7289
7290 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7291 msgid "Name"
7292 msgstr "Navn"
7293
7294 #: src/ext_l10n.h:376
7295 msgid "Narrative"
7296 msgstr "Sammenfatning"
7297
7298 #: src/ext_l10n.h:377
7299 msgid "Notation"
7300 msgstr "Notation"
7301
7302 #: src/ext_l10n.h:378
7303 msgid "Note"
7304 msgstr "Notis"
7305
7306 #: src/ext_l10n.h:379
7307 msgid "Note*"
7308 msgstr "Notis*"
7309
7310 #: src/ext_l10n.h:380
7311 msgid "NoteToEditor"
7312 msgstr "NoteToEditor"
7313
7314 #: src/ext_l10n.h:381
7315 msgid "Offprint"
7316 msgstr "Offprint"
7317
7318 #: src/ext_l10n.h:382
7319 msgid "Offprints"
7320 msgstr "Offprints"
7321
7322 #: src/ext_l10n.h:383
7323 msgid "Offsets"
7324 msgstr "Offsets"
7325
7326 #: src/ext_l10n.h:384
7327 msgid "Opening"
7328 msgstr "Opening"
7329
7330 #: src/ext_l10n.h:385
7331 msgid "Ort"
7332 msgstr "Ort"
7333
7334 #: src/ext_l10n.h:386
7335 msgid "Overlay"
7336 msgstr "Overlay"
7337
7338 #: src/ext_l10n.h:387
7339 msgid "PACS"
7340 msgstr "PACS"
7341
7342 #: src/ext_l10n.h:388
7343 msgid "Paragraph"
7344 msgstr "Avsnitt"
7345
7346 #: src/ext_l10n.h:389
7347 msgid "Paragraph*"
7348 msgstr "Avsnitt*"
7349
7350 #: src/ext_l10n.h:390
7351 msgid "Part"
7352 msgstr "Del"
7353
7354 #: src/ext_l10n.h:391
7355 msgid "Part*"
7356 msgstr "Del*"
7357
7358 #: src/ext_l10n.h:392
7359 msgid "Phone"
7360 msgstr "Telefon"
7361
7362 #: src/ext_l10n.h:393
7363 msgid "Place"
7364 msgstr "Sted"
7365
7366 #: src/ext_l10n.h:394
7367 msgid "PlaceFigure"
7368 msgstr "PlaceFigure"
7369
7370 #: src/ext_l10n.h:395
7371 msgid "PlaceTable"
7372 msgstr "PlaceTable"
7373
7374 #: src/ext_l10n.h:396
7375 msgid "PortraitSlide"
7376 msgstr "PortraitSlide"
7377
7378 #: src/ext_l10n.h:397
7379 msgid "PostalCommend"
7380 msgstr "PostalCommend"
7381
7382 #: src/ext_l10n.h:398
7383 msgid "PostalComment"
7384 msgstr "PostalComment"
7385
7386 #: src/ext_l10n.h:399
7387 msgid "Postvermerk"
7388 msgstr "Postvermerk"
7389
7390 #: src/ext_l10n.h:400
7391 msgid "Preprint"
7392 msgstr "Preprint"
7393
7394 #: src/ext_l10n.h:401
7395 msgid "Problem"
7396 msgstr "Problem"
7397
7398 #: src/ext_l10n.h:402
7399 msgid "ProgressContents"
7400 msgstr "ProgressContents"
7401
7402 #: src/ext_l10n.h:403
7403 msgid "Proof"
7404 msgstr "Bevis"
7405
7406 #: src/ext_l10n.h:404
7407 msgid "Property"
7408 msgstr "Property"
7409
7410 #: src/ext_l10n.h:405
7411 msgid "Proposition"
7412 msgstr "Proposition"
7413
7414 #: src/ext_l10n.h:406
7415 msgid "Proposition*"
7416 msgstr "Proposition*"
7417
7418 #: src/ext_l10n.h:407
7419 msgid "ps"
7420 msgstr "ps"
7421
7422 #: src/ext_l10n.h:408
7423 msgid "PS"
7424 msgstr "PS"
7425
7426 #: src/ext_l10n.h:409
7427 msgid "Publishers"
7428 msgstr "Publishers"
7429
7430 #: src/ext_l10n.h:410
7431 msgid "Question"
7432 msgstr "Spørsmål"
7433
7434 #: src/ext_l10n.h:411
7435 msgid "Quotation"
7436 msgstr "Quotation"
7437
7438 #: src/ext_l10n.h:412
7439 msgid "Quote"
7440 msgstr "Quote"
7441
7442 #: src/ext_l10n.h:413
7443 msgid "Received"
7444 msgstr "Mottatt"
7445
7446 #: src/ext_l10n.h:416
7447 msgid "Remark"
7448 msgstr "Merknad"
7449
7450 #: src/ext_l10n.h:417
7451 msgid "Remark*"
7452 msgstr "Merknad*"
7453
7454 #: src/ext_l10n.h:418
7455 msgid "Remarks"
7456 msgstr "Merknader"
7457
7458 #: src/ext_l10n.h:419
7459 msgid "Restriction"
7460 msgstr "Restriksjon"
7461
7462 #: src/ext_l10n.h:420
7463 msgid "RetourAdresse"
7464 msgstr "Returadresse"
7465
7466 #: src/ext_l10n.h:421
7467 msgid "ReturnAddress"
7468 msgstr "Returadresse"
7469
7470 #: src/ext_l10n.h:422
7471 msgid "Revision"
7472 msgstr "Revisjon"
7473
7474 #: src/ext_l10n.h:423
7475 msgid "RevisionHistory"
7476 msgstr "Revisjonshistorie"
7477
7478 #: src/ext_l10n.h:424
7479 msgid "RevisionRemark"
7480 msgstr "RevisjonsMerknad"
7481
7482 #: src/ext_l10n.h:425
7483 msgid "REVTEX_Title"
7484 msgstr "REVTEX_Title"
7485
7486 #: src/ext_l10n.h:426
7487 msgid "Right_Address"
7488 msgstr "Right_Address"
7489
7490 #: src/ext_l10n.h:427
7491 msgid "Right_Footer"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/ext_l10n.h:428
7495 msgid "Right_Header"
7496 msgstr "Right_Header"
7497
7498 #: src/ext_l10n.h:429
7499 msgid "RightHeader"
7500 msgstr "RightHeader"
7501
7502 #: src/ext_l10n.h:430
7503 msgid "Rotatefoilhead"
7504 msgstr "Rotatefoilhead"
7505
7506 #: src/ext_l10n.h:431
7507 msgid "RunningAuthor"
7508 msgstr "RunningAuthor"
7509
7510 #: src/ext_l10n.h:432
7511 msgid "Running_LaTeX_Title"
7512 msgstr "Running_LaTeX_Title"
7513
7514 #: src/ext_l10n.h:433
7515 msgid "RunningTitle"
7516 msgstr "RunningTitle"
7517
7518 #: src/ext_l10n.h:434
7519 msgid "Scene"
7520 msgstr "Scene"
7521
7522 #: src/ext_l10n.h:435
7523 msgid "SCENE"
7524 msgstr "SCENE"
7525
7526 #: src/ext_l10n.h:436
7527 msgid "SCENE*"
7528 msgstr "SCENE*"
7529
7530 #: src/ext_l10n.h:437
7531 msgid "Scrap"
7532 msgstr "Scrap"
7533
7534 #: src/ext_l10n.h:438
7535 msgid "Section"
7536 msgstr "Section"
7537
7538 #: src/ext_l10n.h:439
7539 msgid "Section*"
7540 msgstr "Section*"
7541
7542 #: src/ext_l10n.h:440
7543 msgid "Send_To_Address"
7544 msgstr "Send_To_Address"
7545
7546 #: src/ext_l10n.h:441
7547 msgid "Seriate"
7548 msgstr "Seriate"
7549
7550 #: src/ext_l10n.h:442
7551 msgid "SGML"
7552 msgstr "SGML"
7553
7554 #: src/ext_l10n.h:443
7555 msgid "ShortFoilhead"
7556 msgstr "ShortFoilhead"
7557
7558 #: src/ext_l10n.h:444
7559 msgid "ShortRotatefoilhead"
7560 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7561
7562 #: src/ext_l10n.h:445
7563 msgid "ShortTitle"
7564 msgstr "ShortTitle"
7565
7566 #: src/ext_l10n.h:446
7567 msgid "Signature"
7568 msgstr "Signature"
7569
7570 #: src/ext_l10n.h:447
7571 msgid "Slide"
7572 msgstr "Slide"
7573
7574 #: src/ext_l10n.h:448
7575 msgid "Slide*"
7576 msgstr "Slide*"
7577
7578 #: src/ext_l10n.h:449
7579 msgid "SlideContents"
7580 msgstr "SlideContents"
7581
7582 #: src/ext_l10n.h:450
7583 msgid "SlideHeading"
7584 msgstr "SlideHeading"
7585
7586 #: src/ext_l10n.h:451
7587 msgid "SlideSubHeading"
7588 msgstr "SlideSubHeading"
7589
7590 #: src/ext_l10n.h:452
7591 msgid "Solution"
7592 msgstr "Solution"
7593
7594 #: src/ext_l10n.h:453
7595 msgid "Speaker"
7596 msgstr "Speaker"
7597
7598 #: src/ext_l10n.h:454
7599 msgid "Specialmail"
7600 msgstr "Specialmail"
7601
7602 #: src/ext_l10n.h:455
7603 msgid "Stadt"
7604 msgstr "Stadt"
7605
7606 #: src/ext_l10n.h:457
7607 msgid "State"
7608 msgstr "State"
7609
7610 #: src/ext_l10n.h:458
7611 msgid "Strasse"
7612 msgstr "Strasse"
7613
7614 #: src/ext_l10n.h:459
7615 msgid "Street"
7616 msgstr "Street"
7617
7618 #: src/ext_l10n.h:460
7619 msgid "Subject"
7620 msgstr "Subject"
7621
7622 #: src/ext_l10n.h:461
7623 msgid "Subjectclass"
7624 msgstr "Subjectclass"
7625
7626 #: src/ext_l10n.h:462
7627 msgid "Subparagraph"
7628 msgstr "Underavsnitt"
7629
7630 #: src/ext_l10n.h:463
7631 msgid "Subparagraph*"
7632 msgstr "Underavsnitt*"
7633
7634 #: src/ext_l10n.h:464
7635 msgid "Subsection"
7636 msgstr "Underseksjon"
7637
7638 #: src/ext_l10n.h:465
7639 msgid "Subsection*"
7640 msgstr "Underseksjon*"
7641
7642 #: src/ext_l10n.h:466
7643 msgid "SubSection"
7644 msgstr "Underseksjon"
7645
7646 #: src/ext_l10n.h:467
7647 msgid "Subsubsection"
7648 msgstr "Subsubsection"
7649
7650 #: src/ext_l10n.h:468
7651 msgid "Subsubsection*"
7652 msgstr "Subsubsection*"
7653
7654 #: src/ext_l10n.h:469
7655 msgid "Subtitle"
7656 msgstr "Undertittel"
7657
7658 #: src/ext_l10n.h:470
7659 msgid "SubTitle"
7660 msgstr "Undertittel"
7661
7662 #: src/ext_l10n.h:471
7663 msgid "SubVariation"
7664 msgstr "SubVariation"
7665
7666 #: src/ext_l10n.h:472
7667 msgid "SubVariation2"
7668 msgstr "SubVariation2"
7669
7670 #: src/ext_l10n.h:473
7671 msgid "SubVariation3"
7672 msgstr "SubVariation3"
7673
7674 #: src/ext_l10n.h:474
7675 msgid "SubVariation4"
7676 msgstr "SubVariation4"
7677
7678 #: src/ext_l10n.h:475
7679 msgid "SubVariation5"
7680 msgstr "SubVariation5"
7681
7682 #: src/ext_l10n.h:476
7683 msgid "Summary"
7684 msgstr "Summary"
7685
7686 #: src/ext_l10n.h:477
7687 msgid "Surname"
7688 msgstr "Etternavn"
7689
7690 #: src/ext_l10n.h:478
7691 msgid "TableComments"
7692 msgstr "TableComments"
7693
7694 #: src/ext_l10n.h:479
7695 msgid "TableRefs"
7696 msgstr "TableRefs"
7697
7698 #: src/ext_l10n.h:480
7699 msgid "Telefax"
7700 msgstr "Telefax"
7701
7702 #: src/ext_l10n.h:481
7703 msgid "Telefon"
7704 msgstr "Telefon"
7705
7706 #: src/ext_l10n.h:482
7707 msgid "Telephone"
7708 msgstr "Telefon"
7709
7710 #: src/ext_l10n.h:483
7711 msgid "Telex"
7712 msgstr "Telex"
7713
7714 #: src/ext_l10n.h:484
7715 msgid "Thanks"
7716 msgstr "Takk"
7717
7718 #: src/ext_l10n.h:485
7719 msgid "Theorem"
7720 msgstr "Theorem"
7721
7722 #: src/ext_l10n.h:486
7723 msgid "Theorem*"
7724 msgstr "Theorem*"
7725
7726 #: src/ext_l10n.h:487
7727 msgid "TheoremStyle"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: src/ext_l10n.h:488
7731 msgid "TheoremTemplate"
7732 msgstr "TheoremTemplate"
7733
7734 #: src/ext_l10n.h:490
7735 msgid "ThickLine"
7736 msgstr "ThickLine"
7737
7738 #: src/ext_l10n.h:491
7739 msgid "ThreeAffiliations"
7740 msgstr "ThreeAffiliations"
7741
7742 #: src/ext_l10n.h:492
7743 msgid "ThreeAuthors"
7744 msgstr "ThreeAuthors"
7745
7746 #: src/ext_l10n.h:493
7747 msgid "TickList"
7748 msgstr "TickList"
7749
7750 #: src/ext_l10n.h:494
7751 msgid "Title"
7752 msgstr "Tittel"
7753
7754 #: src/ext_l10n.h:495
7755 msgid "Titlehead"
7756 msgstr "Titlehead"
7757
7758 #: src/ext_l10n.h:496
7759 msgid "TITLE_OVER:"
7760 msgstr "TITLE_OVER:"
7761
7762 #: src/ext_l10n.h:497
7763 msgid "TOC_Author"
7764 msgstr "TOC_Author"
7765
7766 #: src/ext_l10n.h:498
7767 msgid "TOC_Title"
7768 msgstr "TOC_Title"
7769
7770 #: src/ext_l10n.h:499
7771 msgid "Topic"
7772 msgstr "Sak"
7773
7774 #: src/ext_l10n.h:500
7775 msgid "Town"
7776 msgstr "By"
7777
7778 #: src/ext_l10n.h:501
7779 msgid "Transition"
7780 msgstr "Overgang"
7781
7782 #: src/ext_l10n.h:502
7783 msgid "Translator"
7784 msgstr "Oversetter"
7785
7786 #: src/ext_l10n.h:503
7787 msgid "TwoAffiliations"
7788 msgstr "TwoAffiliations"
7789
7790 #: src/ext_l10n.h:504
7791 msgid "TwoAuthors"
7792 msgstr "TwoAuthors"
7793
7794 #: src/ext_l10n.h:505
7795 msgid "Unterschrift"
7796 msgstr "Unterschrift"
7797
7798 #: src/ext_l10n.h:506
7799 msgid "Uppertitleback"
7800 msgstr "Uppertitleback"
7801
7802 #: src/ext_l10n.h:508
7803 msgid "Variation"
7804 msgstr "Variation"
7805
7806 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
7807 msgid "Verbatim"
7808 msgstr "Verbatim"
7809
7810 #: src/ext_l10n.h:510
7811 msgid "Verse"
7812 msgstr "Vers"
7813
7814 #: src/ext_l10n.h:511
7815 msgid "Verteiler"
7816 msgstr "Verteiler"
7817
7818 #: src/ext_l10n.h:512
7819 msgid "VisibleText"
7820 msgstr "VisibleText"
7821
7822 #: src/ext_l10n.h:513
7823 msgid "Yourmail"
7824 msgstr "Yourmail"
7825
7826 #: src/ext_l10n.h:514
7827 msgid "YourMail"
7828 msgstr "YourMail"
7829
7830 #: src/ext_l10n.h:515
7831 msgid "Yourref"
7832 msgstr "Yourref"
7833
7834 #: src/ext_l10n.h:516
7835 msgid "YourRef"
7836 msgstr "YourRef"
7837
7838 #: src/ext_l10n.h:517
7839 msgid "Zusatz"
7840 msgstr "Zusatz"
7841
7842 #: src/ext_l10n.h:518
7843 msgid "Afrikaans"
7844 msgstr "Afrikaans"
7845
7846 #: src/ext_l10n.h:519
7847 msgid "American"
7848 msgstr "Amerikansk"
7849
7850 #: src/ext_l10n.h:520
7851 msgid "Arabic"
7852 msgstr "Arabisk"
7853
7854 #: src/ext_l10n.h:521
7855 msgid "Austrian"
7856 msgstr "Østerisk"
7857
7858 #: src/ext_l10n.h:522
7859 msgid "Bahasa"
7860 msgstr "Bahasa"
7861
7862 #: src/ext_l10n.h:523
7863 msgid "Belarusian"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: src/ext_l10n.h:524
7867 msgid "Basque"
7868 msgstr "Baskisk"
7869
7870 #: src/ext_l10n.h:525
7871 msgid "Portuguese (Brazil)"
7872 msgstr "Portogesisk (Brasil)"
7873
7874 #: src/ext_l10n.h:526
7875 msgid "Breton"
7876 msgstr "Breton"
7877
7878 #: src/ext_l10n.h:527
7879 msgid "British"
7880 msgstr "British"
7881
7882 #: src/ext_l10n.h:528
7883 msgid "Bulgarian"
7884 msgstr "Bulgarsk"
7885
7886 #: src/ext_l10n.h:529
7887 msgid "Canadian"
7888 msgstr "Canadian"
7889
7890 #: src/ext_l10n.h:530
7891 msgid "French Canadian"
7892 msgstr "French Canadian"
7893
7894 #: src/ext_l10n.h:531
7895 msgid "Catalan"
7896 msgstr "Catalansk"
7897
7898 #: src/ext_l10n.h:532
7899 msgid "Croatian"
7900 msgstr "Kroatisk"
7901
7902 #: src/ext_l10n.h:533
7903 msgid "Czech"
7904 msgstr "Tsjekkisk"
7905
7906 #: src/ext_l10n.h:534
7907 msgid "Danish"
7908 msgstr "Dansk"
7909
7910 #: src/ext_l10n.h:535
7911 msgid "Dutch"
7912 msgstr "Nederlandsk"
7913
7914 #: src/ext_l10n.h:537
7915 msgid "Esperanto"
7916 msgstr "Esperanto"
7917
7918 #: src/ext_l10n.h:538
7919 msgid "Estonian"
7920 msgstr "Estonian"
7921
7922 #: src/ext_l10n.h:539
7923 msgid "Finnish"
7924 msgstr "Finsk"
7925
7926 #: src/ext_l10n.h:540
7927 msgid "French"
7928 msgstr "Fransk"
7929
7930 #: src/ext_l10n.h:541
7931 msgid "French (GUTenberg)"
7932 msgstr "French (GUTenberg)"
7933
7934 #: src/ext_l10n.h:542
7935 msgid "Galician"
7936 msgstr "Galician"
7937
7938 #: src/ext_l10n.h:543
7939 msgid "German"
7940 msgstr "Tysk"
7941
7942 #: src/ext_l10n.h:544
7943 msgid "German (new spelling)"
7944 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7945
7946 #: src/ext_l10n.h:546
7947 msgid "Hebrew"
7948 msgstr "Hebraisk"
7949
7950 #: src/ext_l10n.h:547
7951 msgid "Irish"
7952 msgstr "Irsk"
7953
7954 #: src/ext_l10n.h:548
7955 msgid "Italian"
7956 msgstr "Italiensk"
7957
7958 #: src/ext_l10n.h:549
7959 msgid "Kazakh"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: src/ext_l10n.h:550
7963 msgid "Lsorbian"
7964 msgstr "Lsorbian"
7965
7966 #: src/ext_l10n.h:551
7967 msgid "Magyar"
7968 msgstr "Magyar"
7969
7970 #: src/ext_l10n.h:552
7971 msgid "Norsk"
7972 msgstr "Norsk"
7973
7974 #: src/ext_l10n.h:553
7975 msgid "Polish"
7976 msgstr "Polsk"
7977
7978 #: src/ext_l10n.h:554
7979 msgid "Portugese"
7980 msgstr "Portugisisk"
7981
7982 #: src/ext_l10n.h:555
7983 msgid "Romanian"
7984 msgstr "Romansk"
7985
7986 #: src/ext_l10n.h:556
7987 msgid "Russian"
7988 msgstr "Russisk"
7989
7990 #: src/ext_l10n.h:557
7991 msgid "Scottish"
7992 msgstr "Skotsk"
7993
7994 #: src/ext_l10n.h:558
7995 msgid "Serbian"
7996 msgstr "Serbisk"
7997
7998 #: src/ext_l10n.h:559
7999 msgid "Serbo-Croatian"
8000 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8001
8002 #: src/ext_l10n.h:560
8003 msgid "Spanish"
8004 msgstr "Spansk"
8005
8006 #: src/ext_l10n.h:561
8007 msgid "Slovak"
8008 msgstr "Slovakisk"
8009
8010 #: src/ext_l10n.h:562
8011 msgid "Slovene"
8012 msgstr "Slovensk"
8013
8014 #: src/ext_l10n.h:563
8015 msgid "Swedish"
8016 msgstr "Svensk"
8017
8018 #: src/ext_l10n.h:564
8019 msgid "Thai"
8020 msgstr "Thailansk"
8021
8022 #: src/ext_l10n.h:565
8023 msgid "Turkish"
8024 msgstr "Tyrkisk"
8025
8026 #: src/ext_l10n.h:566
8027 msgid "Ukrainian"
8028 msgstr "Ukrainsk"
8029
8030 #: src/ext_l10n.h:567
8031 msgid "Usorbian"
8032 msgstr "Usorbian"
8033
8034 #: src/ext_l10n.h:568
8035 msgid "Welsh"
8036 msgstr "Walisisk"
8037
8038 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8039 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8040 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8041 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8042 msgid "Form1"
8043 msgstr "Form1"
8044
8045 #: src/ext_l10n.h:570
8046 msgid "Style"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: src/ext_l10n.h:571
8050 msgid "Use &NatBib"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: src/ext_l10n.h:572
8054 msgid "Cite &Style:"
8055 msgstr "&Sitatstil:"
8056
8057 #: src/ext_l10n.h:573
8058 msgid "Form3"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8062 msgid "tiny"
8063 msgstr "tiny"
8064
8065 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8066 msgid "script"
8067 msgstr "script"
8068
8069 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8070 msgid "footnote"
8071 msgstr "fotnote"
8072
8073 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8074 msgid "small"
8075 msgstr "small"
8076
8077 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8078 msgid "normal"
8079 msgstr "normal"
8080
8081 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8082 msgid "large"
8083 msgstr "large"
8084
8085 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8086 msgid "LARGE"
8087 msgstr "STOR"
8088
8089 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8090 msgid "huge"
8091 msgstr "huge"
8092
8093 #: src/ext_l10n.h:585
8094 msgid "Level 4 bullet size"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/ext_l10n.h:586
8098 msgid "Level 3 bullet"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8102 msgid "Choose"
8103 msgstr "Velg"
8104
8105 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8106 msgid "Shows menu with bullet options"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: src/ext_l10n.h:591
8110 msgid "Level 1 bullet"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/ext_l10n.h:603
8114 msgid "Level 1 bullet size"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8118 msgid "Si&ze:"
8119 msgstr "Si&ze:"
8120
8121 #: src/ext_l10n.h:608
8122 msgid "Level &3 :"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: src/ext_l10n.h:609
8126 msgid "Level &1 :"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: src/ext_l10n.h:610
8130 msgid "Level &4 :"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: src/ext_l10n.h:611
8134 msgid "Level 2 bullet"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: src/ext_l10n.h:612
8138 msgid "Level 4 bullet"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: src/ext_l10n.h:626
8142 msgid "Level 3 bullet size"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: src/ext_l10n.h:638
8146 msgid "Level 2 bullet size"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: src/ext_l10n.h:639
8150 msgid "Level &2 :"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8154 msgid "Form2"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: src/ext_l10n.h:641
8158 msgid "Document &Type:"
8159 msgstr "Dokument&type:"
8160
8161 #: src/ext_l10n.h:642
8162 msgid "Op&tions:"
8163 msgstr "O&psjoner"
8164
8165 #: src/ext_l10n.h:643
8166 msgid "Page &Style:"
8167 msgstr "&Sidestil:"
8168
8169 #: src/ext_l10n.h:644
8170 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: src/ext_l10n.h:645
8174 msgid "Float &placement:"
8175 msgstr "F&loat plassering:"
8176
8177 #: src/ext_l10n.h:646
8178 msgid "Separation"
8179 msgstr "Separasjon"
8180
8181 #: src/ext_l10n.h:647
8182 msgid "&Indent"
8183 msgstr "&Indent"
8184
8185 #: src/ext_l10n.h:648
8186 msgid "S&kip"
8187 msgstr "S&kip"
8188
8189 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8190 msgid "&Language:"
8191 msgstr "&Language:"
8192
8193 #: src/ext_l10n.h:651
8194 msgid "Quote style"
8195 msgstr "Sitatstil"
8196
8197 #: src/ext_l10n.h:652
8198 msgid "&Single"
8199 msgstr "&Enkel"
8200
8201 #: src/ext_l10n.h:653
8202 msgid "&Double"
8203 msgstr "&Dobbel"
8204
8205 #: src/ext_l10n.h:654
8206 msgid "&Type:"
8207 msgstr "&Type:"
8208
8209 #: src/ext_l10n.h:656
8210 msgid "&Top:"
8211 msgstr "&Topp:"
8212
8213 #: src/ext_l10n.h:657
8214 msgid "&Bottom:"
8215 msgstr "&Bunn:"
8216
8217 #: src/ext_l10n.h:658
8218 msgid "&Inner:"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: src/ext_l10n.h:659
8222 msgid "O&uter:"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: src/ext_l10n.h:660
8226 msgid "&Margins:"
8227 msgstr "&Marger:"
8228
8229 #: src/ext_l10n.h:661
8230 msgid "&Foot skip:"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: src/ext_l10n.h:662
8234 msgid "Head &sep:"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: src/ext_l10n.h:663
8238 msgid "Head &height:"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: src/ext_l10n.h:665
8242 msgid "Numbering depth"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: src/ext_l10n.h:666
8246 msgid "&Section:"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: src/ext_l10n.h:667
8250 msgid "&Table of Contents:"
8251 msgstr "&Innholdsfortegnelse:"
8252
8253 #: src/ext_l10n.h:670
8254 msgid "AMS &Math"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: src/ext_l10n.h:671
8258 msgid "Line Spacing:"
8259 msgstr "Linjeavstand:"
8260
8261 #: src/ext_l10n.h:672
8262 msgid "Encoding:"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: src/ext_l10n.h:673
8266 msgid "Options"
8267 msgstr "Opsjoner"
8268
8269 #: src/ext_l10n.h:674
8270 msgid "Postscript &Driver:"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: src/ext_l10n.h:676
8274 msgid "&Two Columns"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: src/ext_l10n.h:677
8278 #, fuzzy
8279 msgid "&Facing Pages"
8280 msgstr "&Starting range:"
8281
8282 #: src/ext_l10n.h:678
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Paper size"
8285 msgstr "Papersize"
8286
8287 #: src/ext_l10n.h:679
8288 msgid "&Height:"
8289 msgstr "&Høyde:"
8290
8291 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8292 #: src/ext_l10n.h:1412
8293 msgid "&Width:"
8294 msgstr "Bredde:"
8295
8296 #: src/ext_l10n.h:681
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Paper &Size:"
8299 msgstr "Papersize"
8300
8301 #: src/ext_l10n.h:682
8302 msgid "Orientation"
8303 msgstr "Orientering"
8304
8305 #: src/ext_l10n.h:683
8306 #, fuzzy
8307 msgid "&Portrait"
8308 msgstr "Høydef&ormat"
8309
8310 #: src/ext_l10n.h:684
8311 msgid "&Landscape"
8312 msgstr "Breddeformat"
8313
8314 #: src/ext_l10n.h:688
8315 msgid "Version goes here"
8316 msgstr "Version goes here"
8317
8318 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8319 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8320 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8321 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8322 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8323 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8324 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8325 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8326 msgid "&Close"
8327 msgstr "&Lukk"
8328
8329 #: src/ext_l10n.h:692
8330 msgid "LyX: Enter text"
8331 msgstr "LyX: Enter text"
8332
8333 #: src/ext_l10n.h:693
8334 msgid "&Dummy"
8335 msgstr "&Dummy"
8336
8337 #: src/ext_l10n.h:697
8338 msgid "&Key"
8339 msgstr "&Key"
8340
8341 #: src/ext_l10n.h:698
8342 msgid "The citation key"
8343 msgstr "Siteringsnøkklen"
8344
8345 #: src/ext_l10n.h:699
8346 msgid "&Label"
8347 msgstr "&Label"
8348
8349 #: src/ext_l10n.h:700
8350 msgid "The label as it appears in the document"
8351 msgstr "The label as it appears in the document"
8352
8353 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8354 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8355 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8356 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8357 msgid "&OK"
8358 msgstr "&OK"
8359
8360 #: src/ext_l10n.h:703
8361 msgid "Bibtex"
8362 msgstr "Bibtex"
8363
8364 #: src/ext_l10n.h:706
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Databa&ses"
8367 msgstr "Databaser"
8368
8369 #: src/ext_l10n.h:707
8370 msgid "BibTeX database to use"
8371 msgstr "BibTeX database to use"
8372
8373 #: src/ext_l10n.h:708
8374 #, fuzzy
8375 msgid "&Add..."
8376 msgstr "&Add ..."
8377
8378 #: src/ext_l10n.h:709
8379 msgid "Add a BibTeX database file"
8380 msgstr "Add a BibTeX database file"
8381
8382 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8383 #, fuzzy
8384 msgid "&Browse..."
8385 msgstr "Se igjennom..."
8386
8387 #: src/ext_l10n.h:711
8388 msgid "Choose a style file"
8389 msgstr "Velg en stilfil"
8390
8391 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8392 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8393 msgid "&Update"
8394 msgstr "Oppdater"
8395
8396 #: src/ext_l10n.h:713
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Update style list"
8399 msgstr "Update the display"
8400
8401 #: src/ext_l10n.h:714
8402 msgid "Add bibliography to &TOC"
8403 msgstr "Add bibliography to &TOC"
8404
8405 #: src/ext_l10n.h:715
8406 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8407 msgstr "Add bibliography to the table of contents"
8408
8409 #: src/ext_l10n.h:716
8410 msgid "&Delete"
8411 msgstr "&Delete"
8412
8413 #: src/ext_l10n.h:717
8414 msgid "Remove the selected database"
8415 msgstr "Fjern den valgte databasen"
8416
8417 #: src/ext_l10n.h:718
8418 msgid "Available BibTeX databases"
8419 msgstr "Available BibTeX databases"
8420
8421 #: src/ext_l10n.h:719
8422 #, fuzzy
8423 msgid "St&yle"
8424 msgstr "&Style"
8425
8426 #: src/ext_l10n.h:720
8427 msgid "The BibTeX style"
8428 msgstr "The BibTeX style"
8429
8430 #: src/ext_l10n.h:722
8431 msgid "&Family:"
8432 msgstr "&Family:"
8433
8434 #: src/ext_l10n.h:723
8435 msgid "Font family"
8436 msgstr "Fontfamilie"
8437
8438 #: src/ext_l10n.h:724
8439 msgid "&Series:"
8440 msgstr "&Series:"
8441
8442 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8443 msgid "Font series"
8444 msgstr "Font serier"
8445
8446 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8447 msgid "Font shape"
8448 msgstr "Font shape"
8449
8450 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8451 msgid "Font color"
8452 msgstr "Fontfarge"
8453
8454 #: src/ext_l10n.h:730
8455 msgid "S&hape:"
8456 msgstr "S&hape:"
8457
8458 #: src/ext_l10n.h:733
8459 msgid "&Color:"
8460 msgstr "&Color:"
8461
8462 #: src/ext_l10n.h:736
8463 msgid "&Toggle all"
8464 msgstr "&Toggle all"
8465
8466 #: src/ext_l10n.h:737
8467 msgid "toggle font on all of the above"
8468 msgstr "toggle font on all of the above"
8469
8470 #: src/ext_l10n.h:738
8471 msgid "Never toggled"
8472 msgstr "Never toggled"
8473
8474 #: src/ext_l10n.h:740
8475 msgid "Font size"
8476 msgstr "Font size"
8477
8478 #: src/ext_l10n.h:741
8479 msgid "Always toggled"
8480 msgstr "Always toggled"
8481
8482 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8483 msgid "Other font settings"
8484 msgstr "Andre font innstillinger"
8485
8486 #: src/ext_l10n.h:743
8487 msgid "&Misc:"
8488 msgstr "&Misc:"
8489
8490 #: src/ext_l10n.h:745
8491 msgid "Auto apply"
8492 msgstr "Auto apply"
8493
8494 #: src/ext_l10n.h:746
8495 msgid "Apply each change automatically"
8496 msgstr "Bruk endringer automatisk"
8497
8498 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8499 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8500 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8501 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8502 msgid "&Apply"
8503 msgstr "&Bruk"
8504
8505 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8506 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8507 #: src/ext_l10n.h:1422
8508 msgid "&Restore"
8509 msgstr "&Restore"
8510
8511 #: src/ext_l10n.h:755
8512 msgid "Search the available citations"
8513 msgstr "Søk i de tilgjengelige siteringene"
8514
8515 #: src/ext_l10n.h:756
8516 msgid "Regular E&xpression"
8517 msgstr "Regular E&xpression"
8518
8519 #: src/ext_l10n.h:757
8520 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8521 msgstr "Interpret search entry as a regular expression"
8522
8523 #: src/ext_l10n.h:758
8524 msgid "&Case sensitive"
8525 msgstr "&Case sensitive"
8526
8527 #: src/ext_l10n.h:759
8528 msgid "Make the search case-sensitive"
8529 msgstr "Make the search case-sensitive"
8530
8531 #: src/ext_l10n.h:760
8532 msgid "&Next"
8533 msgstr "&Next"
8534
8535 #: src/ext_l10n.h:761
8536 msgid "&Previous"
8537 msgstr "&Previous"
8538
8539 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8540 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8541 msgid "New Item"
8542 msgstr "Nytt element"
8543
8544 #: src/ext_l10n.h:764
8545 msgid "Available citation keys"
8546 msgstr "Tilgjengelige siteringsnøkler"
8547
8548 #: src/ext_l10n.h:765
8549 msgid "Add the selected citation"
8550 msgstr "Add the selected citation"
8551
8552 #: src/ext_l10n.h:766
8553 msgid "Remove the selected citation"
8554 msgstr "Fjern den valgte siteringen"
8555
8556 #: src/ext_l10n.h:767
8557 msgid "Move the selected citation up"
8558 msgstr "Move the selected citation up"
8559
8560 #: src/ext_l10n.h:768
8561 msgid "Move the selected citation down"
8562 msgstr "Flytt den valgte siteringen ned"
8563
8564 #: src/ext_l10n.h:769
8565 msgid "Available"
8566 msgstr "Tilgjengelig"
8567
8568 #: src/ext_l10n.h:771
8569 msgid "Citations currently selected"
8570 msgstr "Citations currently selected"
8571
8572 #: src/ext_l10n.h:772
8573 msgid "Selected"
8574 msgstr "Valgt"
8575
8576 #: src/ext_l10n.h:774
8577 msgid "Citation entry"
8578 msgstr "Citation entry"
8579
8580 #: src/ext_l10n.h:775
8581 msgid "&Full author list"
8582 msgstr "&Full author list"
8583
8584 #: src/ext_l10n.h:776
8585 msgid "List all authors"
8586 msgstr "Vis alle forfatterne"
8587
8588 #: src/ext_l10n.h:777
8589 msgid "Force &upper case"
8590 msgstr "Force &upper case"
8591
8592 #: src/ext_l10n.h:778
8593 msgid "Force upper case in citation"
8594 msgstr "Force upper case in citation"
8595
8596 #: src/ext_l10n.h:779
8597 msgid "Text to place after citation"
8598 msgstr "Tekst som skal plasseres etter siteringen"
8599
8600 #: src/ext_l10n.h:780
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Text after:"
8603 msgstr "Text after"
8604
8605 #: src/ext_l10n.h:782
8606 msgid "Text to place before citation"
8607 msgstr "Tekst som skal plasseres før siteringen"
8608
8609 #: src/ext_l10n.h:783
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Text before:"
8612 msgstr "Text before"
8613
8614 #: src/ext_l10n.h:784
8615 msgid "Natbib citation style to use"
8616 msgstr "Natbib citation style to use"
8617
8618 #: src/ext_l10n.h:785
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Citation style:"
8621 msgstr "Siteringsstil"
8622
8623 #: src/ext_l10n.h:787
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Left delimiter"
8626 msgstr "Maths Delimiters"
8627
8628 #: src/ext_l10n.h:788
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Right delimiter"
8631 msgstr "Maths Delimiters"
8632
8633 #: src/ext_l10n.h:789
8634 msgid "&Keep matched"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: src/ext_l10n.h:790
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Match delimiter types"
8640 msgstr "Maths Delimiters"
8641
8642 #: src/ext_l10n.h:791
8643 #, fuzzy
8644 msgid "&Insert"
8645 msgstr "Sett inn|S"
8646
8647 #: src/ext_l10n.h:792
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Insert the delimiters"
8650 msgstr "Sett inn siste som indeks"
8651
8652 #: src/ext_l10n.h:795
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Use Class Defaults"
8655 msgstr "Use Class Defaults|#C"
8656
8657 #: src/ext_l10n.h:796
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Reset default params of the current class"
8660 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
8661
8662 #: src/ext_l10n.h:797
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Save as Document Defaults"
8665 msgstr "Save as Document Defaults|#v"
8666
8667 #: src/ext_l10n.h:798
8668 msgid "Save settings as LyX's default template"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: src/ext_l10n.h:803
8672 #, fuzzy
8673 msgid "title here"
8674 msgstr "Titlehead"
8675
8676 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
8677 msgid "LaTeX error messages"
8678 msgstr "LaTeX feilmeldinger"
8679
8680 #: src/ext_l10n.h:807
8681 msgid "ERT inset display"
8682 msgstr "ERT inset display"
8683
8684 #: src/ext_l10n.h:808
8685 msgid "&Inline"
8686 msgstr "&Inline"
8687
8688 #: src/ext_l10n.h:809
8689 msgid "Show ERT inline"
8690 msgstr "Show ERT inline"
8691
8692 #: src/ext_l10n.h:810
8693 msgid "&Collapsed"
8694 msgstr "&Collapsed"
8695
8696 #: src/ext_l10n.h:811
8697 msgid "Show ERT button only"
8698 msgstr "Show ERT button only"
8699
8700 #: src/ext_l10n.h:812
8701 msgid "&Open"
8702 msgstr "&Open"
8703
8704 #: src/ext_l10n.h:813
8705 msgid "Show ERT contents"
8706 msgstr "Show ERT contents"
8707
8708 #: src/ext_l10n.h:816
8709 msgid "External Material"
8710 msgstr "Eksternt materiale"
8711
8712 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
8713 msgid "&File:"
8714 msgstr "&Fil"
8715
8716 #: src/ext_l10n.h:818
8717 msgid "Filename"
8718 msgstr "Filnavn"
8719
8720 #: src/ext_l10n.h:822
8721 #, fuzzy
8722 msgid "&View Result"
8723 msgstr "View result|#V"
8724
8725 #: src/ext_l10n.h:823
8726 msgid "View the file"
8727 msgstr "View the file"
8728
8729 #: src/ext_l10n.h:824
8730 #, fuzzy
8731 msgid "&Update Result"
8732 msgstr "Update result|#U"
8733
8734 #: src/ext_l10n.h:825
8735 msgid "Update the material"
8736 msgstr "Update the material"
8737
8738 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
8739 msgid "Available templates"
8740 msgstr "Available templates"
8741
8742 #: src/ext_l10n.h:828
8743 #, fuzzy
8744 msgid "&Template:"
8745 msgstr "&Template"
8746
8747 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
8748 msgid "Parameters"
8749 msgstr "Parametre"
8750
8751 #: src/ext_l10n.h:831
8752 #, fuzzy
8753 msgid "&Parameters:"
8754 msgstr "&Parametre"
8755
8756 #: src/ext_l10n.h:834
8757 msgid "&Edit file"
8758 msgstr "&Edit file"
8759
8760 #: src/ext_l10n.h:835
8761 msgid "Edit the file externally"
8762 msgstr "Edit the file externally"
8763
8764 #: src/ext_l10n.h:837
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Use &default placement"
8767 msgstr "F&loat plassering:"
8768
8769 #: src/ext_l10n.h:838
8770 msgid "Use LaTeX default settings"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: src/ext_l10n.h:839
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Advanced placement options"
8776 msgstr "Avansert"
8777
8778 #: src/ext_l10n.h:840
8779 #, fuzzy
8780 msgid "&Top of page"
8781 msgstr "Top of the page"
8782
8783 #: src/ext_l10n.h:841
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Prefer top of page"
8786 msgstr "Top of the page"
8787
8788 #: src/ext_l10n.h:842
8789 #, fuzzy
8790 msgid "&Bottom of page"
8791 msgstr "Bottom of the page"
8792
8793 #: src/ext_l10n.h:843
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Prefer bottom of page"
8796 msgstr "Bottom of the page"
8797
8798 #: src/ext_l10n.h:844
8799 #, fuzzy
8800 msgid "&Page of floats"
8801 msgstr "Page of floats"
8802
8803 #: src/ext_l10n.h:845
8804 msgid "Separate page for multiple floats"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: src/ext_l10n.h:846
8808 #, fuzzy
8809 msgid "&Here if possible"
8810 msgstr "Her, om mulig"
8811
8812 #: src/ext_l10n.h:847
8813 msgid "Place float at current position if possible"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: src/ext_l10n.h:848
8817 msgid "&Ignore LaTeX rules"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: src/ext_l10n.h:849
8821 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: src/ext_l10n.h:850
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Here definitely"
8827 msgstr "Her, uansett"
8828
8829 #: src/ext_l10n.h:851
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Place float at current position"
8832 msgstr "Replace word with current choice"
8833
8834 #: src/ext_l10n.h:852
8835 #, fuzzy
8836 msgid "&Span columns"
8837 msgstr "Spesialkolonne"
8838
8839 #: src/ext_l10n.h:853
8840 msgid "Span columns in multi-column documents"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: src/ext_l10n.h:859
8844 #, fuzzy
8845 msgid "&Graphics"
8846 msgstr "Grafikk"
8847
8848 #: src/ext_l10n.h:861
8849 #, fuzzy
8850 msgid "File name of image"
8851 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
8852
8853 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
8854 msgid "&Browse ..."
8855 msgstr "Se igjennom..."
8856
8857 #: src/ext_l10n.h:863
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Select an image file"
8860 msgstr "Velg en fil"
8861
8862 #: src/ext_l10n.h:864
8863 #, fuzzy
8864 msgid "LyX display"
8865 msgstr "Do not display"
8866
8867 #: src/ext_l10n.h:865
8868 msgid "&Show in LyX"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: src/ext_l10n.h:866
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Display image in LyX"
8874 msgstr "Display information about LyX"
8875
8876 #: src/ext_l10n.h:867
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Display :"
8879 msgstr "Display Graphics"
8880
8881 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
8882 msgid "Screen display"
8883 msgstr "Screen display"
8884
8885 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
8886 msgid "Monochrome"
8887 msgstr "Monochrome"
8888
8889 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
8890 msgid "Grayscale"
8891 msgstr "Grayscale"
8892
8893 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
8894 msgid "Color"
8895 msgstr "Color"
8896
8897 #: src/ext_l10n.h:874
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Scale :"
8900 msgstr "&Skaler"
8901
8902 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
8903 msgid "Percentage to scale by in LyX"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: src/ext_l10n.h:876
8907 msgid "%"
8908 msgstr "%"
8909
8910 #: src/ext_l10n.h:878
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Output"
8913 msgstr "Outputs"
8914
8915 #: src/ext_l10n.h:879
8916 msgid "Height of image in output"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: src/ext_l10n.h:880
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Units of height value"
8922 msgstr "Units of width value"
8923
8924 #: src/ext_l10n.h:881
8925 #, fuzzy
8926 msgid "&Height"
8927 msgstr "&Høyde:"
8928
8929 #: src/ext_l10n.h:882
8930 msgid "Width of image in output"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: src/ext_l10n.h:883
8934 #, fuzzy
8935 msgid "&Width"
8936 msgstr "Bredde:"
8937
8938 #: src/ext_l10n.h:884
8939 #, fuzzy
8940 msgid "&Maintain aspect ratio"
8941 msgstr "Keep aspect&ratio"
8942
8943 #: src/ext_l10n.h:885
8944 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: src/ext_l10n.h:886
8948 msgid "Rotation"
8949 msgstr "Rotasjon"
8950
8951 #: src/ext_l10n.h:887
8952 #, fuzzy
8953 msgid "A&ngle:"
8954 msgstr "Vinkel:"
8955
8956 #: src/ext_l10n.h:888
8957 msgid "Angle to rotate image by"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: src/ext_l10n.h:889
8961 msgid "&Origin:"
8962 msgstr "&Origin:"
8963
8964 #: src/ext_l10n.h:890
8965 msgid "The origin of the rotation"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: src/ext_l10n.h:891
8969 #, fuzzy
8970 msgid "&Clipping"
8971 msgstr "Closing"
8972
8973 #: src/ext_l10n.h:892
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Clip to &bounding box"
8976 msgstr "&Clip to bounding box"
8977
8978 #: src/ext_l10n.h:893
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Clip to bounding box values"
8981 msgstr "&Clip to bounding box"
8982
8983 #: src/ext_l10n.h:894
8984 #, fuzzy
8985 msgid "&Get from file"
8986 msgstr "Get values from file|#G"
8987
8988 #: src/ext_l10n.h:895
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
8991 msgstr "Get bounding box from file"
8992
8993 #: src/ext_l10n.h:896
8994 msgid "Right &top:"
8995 msgstr "Right &top:"
8996
8997 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
8998 msgid "y"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9002 #, fuzzy
9003 msgid "x"
9004 msgstr "ex"
9005
9006 #: src/ext_l10n.h:901
9007 #, fuzzy
9008 msgid "&Left bottom:"
9009 msgstr "Left &bottom:"
9010
9011 #: src/ext_l10n.h:902
9012 #, fuzzy
9013 msgid "E&xtra options"
9014 msgstr "Ekstra opsjoner"
9015
9016 #: src/ext_l10n.h:903
9017 msgid "Su&bfigure"
9018 msgstr "Su&bfigure"
9019
9020 #: src/ext_l10n.h:904
9021 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: src/ext_l10n.h:905
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Don't un&zip on export"
9027 msgstr "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
9028
9029 #: src/ext_l10n.h:906
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9032 msgstr "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
9033
9034 #: src/ext_l10n.h:907
9035 #, fuzzy
9036 msgid "LaTeX &options:"
9037 msgstr "LaTeX options"
9038
9039 #: src/ext_l10n.h:908
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Additional LaTeX options"
9042 msgstr "Additional LaTeX options|#L"
9043
9044 #: src/ext_l10n.h:909
9045 msgid "&Draft mode"
9046 msgstr "&Draft mode"
9047
9048 #: src/ext_l10n.h:910
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Draft mode"
9051 msgstr "&Draft mode"
9052
9053 #: src/ext_l10n.h:911
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Ca&ption :"
9056 msgstr "Caption"
9057
9058 #: src/ext_l10n.h:912
9059 #, fuzzy
9060 msgid "The caption for the sub-figure"
9061 msgstr "The sub-caption for the figure"
9062
9063 #: src/ext_l10n.h:917
9064 msgid "Include File"
9065 msgstr "Inkluder fil"
9066
9067 #: src/ext_l10n.h:922
9068 msgid "Visible &Space"
9069 msgstr "&Synlig mellomrom"
9070
9071 #: src/ext_l10n.h:923
9072 msgid "FIXME"
9073 msgstr "FIXME"
9074
9075 #: src/ext_l10n.h:924
9076 msgid "&Load"
9077 msgstr "&Les inn"
9078
9079 #: src/ext_l10n.h:925
9080 msgid "Load the file"
9081 msgstr "Load the file"
9082
9083 #: src/ext_l10n.h:929
9084 msgid "Select a file"
9085 msgstr "Velg en fil"
9086
9087 #: src/ext_l10n.h:930
9088 #, fuzzy
9089 msgid "&Include Type:"
9090 msgstr "Include type"
9091
9092 #: src/ext_l10n.h:931
9093 msgid "File name to include"
9094 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
9095
9096 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9097 msgid "&Keyword"
9098 msgstr "Nø&kkelord"
9099
9100 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9101 msgid "Index entry"
9102 msgstr "Index entry"
9103
9104 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9105 msgid "Update the display"
9106 msgstr "Update the display"
9107
9108 #: src/ext_l10n.h:941
9109 #, fuzzy
9110 msgid "LyX: Math Panel"
9111 msgstr "Mattepanel"
9112
9113 #: src/ext_l10n.h:942
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Insert root"
9116 msgstr "Sett inn sitattegn"
9117
9118 #: src/ext_l10n.h:943
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Insert spacing"
9121 msgstr "Linjeavstand"
9122
9123 #: src/ext_l10n.h:944
9124 msgid "Set limits style"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: src/ext_l10n.h:945
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Set math font"
9130 msgstr "Sett font størrelse"
9131
9132 #: src/ext_l10n.h:946
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Insert fraction (\frac)"
9135 msgstr "Sett inn sitat"
9136
9137 #: src/ext_l10n.h:947
9138 msgid "Toggle between display mode"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Insert matrix"
9144 msgstr "Sett inn appendiks"
9145
9146 #: src/ext_l10n.h:949
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Subscript"
9149 msgstr "Subscript|u"
9150
9151 #: src/ext_l10n.h:950
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Superscript"
9154 msgstr "Superscript|S"
9155
9156 #: src/ext_l10n.h:951
9157 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: src/ext_l10n.h:952
9161 #, fuzzy
9162 msgid "&Functions"
9163 msgstr "Funksjoner"
9164
9165 #: src/ext_l10n.h:953
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Selection a function or operator to insert"
9168 msgstr "Select file to insert"
9169
9170 #: src/ext_l10n.h:954
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Symbols"
9173 msgstr "Symbol"
9174
9175 #: src/ext_l10n.h:955
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Operators"
9178 msgstr "Big Operators"
9179
9180 #: src/ext_l10n.h:956
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Big operators"
9183 msgstr "Big Operators"
9184
9185 #: src/ext_l10n.h:957
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Relations"
9188 msgstr "Bin Relations"
9189
9190 #: src/ext_l10n.h:961
9191 msgid "Frame decorations"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: src/ext_l10n.h:962
9195 msgid "Miscellaneous"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: src/ext_l10n.h:963
9199 #, fuzzy
9200 msgid "AMS operators"
9201 msgstr "AMS Operators"
9202
9203 #: src/ext_l10n.h:964
9204 #, fuzzy
9205 msgid "AMS relations"
9206 msgstr "AMS Relations"
9207
9208 #: src/ext_l10n.h:965
9209 #, fuzzy
9210 msgid "AMS negated relations"
9211 msgstr "AMS Negated Rel"
9212
9213 #: src/ext_l10n.h:966
9214 #, fuzzy
9215 msgid "AMS arrows"
9216 msgstr "AMS Arrows"
9217
9218 #: src/ext_l10n.h:967
9219 #, fuzzy
9220 msgid "AMS Miscellaneous"
9221 msgstr "AMS Misc"
9222
9223 #: src/ext_l10n.h:968
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Select a page of symbols"
9226 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
9227
9228 #: src/ext_l10n.h:969
9229 msgid "&Detach panel"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: src/ext_l10n.h:970
9233 msgid "Open this panel as a separate window"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9237 msgid "&Rows:"
9238 msgstr "&Rader:"
9239
9240 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9241 msgid "Number of rows"
9242 msgstr "Antall rader"
9243
9244 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9245 msgid "&Columns:"
9246 msgstr "&Kolonner:"
9247
9248 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9249 msgid "Number of columns"
9250 msgstr "Antall kolonner"
9251
9252 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9253 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9254 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
9255
9256 #: src/ext_l10n.h:980
9257 msgid "Alignment"
9258 msgstr "Justering"
9259
9260 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9261 msgid "Top"
9262 msgstr "Topp"
9263
9264 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9265 msgid "Bottom"
9266 msgstr "Bunn"
9267
9268 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9269 msgid "Vertical alignment"
9270 msgstr "Vertical alignment"
9271
9272 #: src/ext_l10n.h:985
9273 #, fuzzy
9274 msgid "&Vertical:"
9275 msgstr "Vertical spaces"
9276
9277 #: src/ext_l10n.h:986
9278 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: src/ext_l10n.h:987
9282 #, fuzzy
9283 msgid "&Horizontal:"
9284 msgstr "Juster horisontalt|#h"
9285
9286 #: src/ext_l10n.h:988
9287 msgid "Minipage settings"
9288 msgstr "Minipage settings"
9289
9290 #: src/ext_l10n.h:991
9291 msgid "Middle"
9292 msgstr "Midten"
9293
9294 #: src/ext_l10n.h:994
9295 msgid "A&lignment:"
9296 msgstr "A&lignment:"
9297
9298 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9299 msgid "Units of width value"
9300 msgstr "Units of width value"
9301
9302 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9303 msgid "Width value"
9304 msgstr "Bredde"
9305
9306 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9307 msgid "&Units:"
9308 msgstr "&Units:"
9309
9310 #: src/ext_l10n.h:1003
9311 #, fuzzy
9312 msgid "&General"
9313 msgstr "General"
9314
9315 #: src/ext_l10n.h:1004
9316 msgid "Justified"
9317 msgstr "Justert"
9318
9319 #: src/ext_l10n.h:1010
9320 msgid "1.5"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: src/ext_l10n.h:1013
9324 #, fuzzy
9325 msgid "L&ine spacing:"
9326 msgstr "Linjeavstand"
9327
9328 #: src/ext_l10n.h:1014
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Alig&nment:"
9331 msgstr "Justering:"
9332
9333 #: src/ext_l10n.h:1015
9334 #, fuzzy
9335 msgid "No &indent"
9336 msgstr "Uten innrykk"
9337
9338 #: src/ext_l10n.h:1016
9339 #, fuzzy
9340 msgid "&Spacing"
9341 msgstr "Linjeavstand"
9342
9343 #: src/ext_l10n.h:1017
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Above paragraph"
9346 msgstr "over avsnittet"
9347
9348 #: src/ext_l10n.h:1018
9349 #, fuzzy
9350 msgid "S&pacing:"
9351 msgstr "Spacin&g:"
9352
9353 #: src/ext_l10n.h:1019
9354 msgid "&Keep space:"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/ext_l10n.h:1020
9358 #, fuzzy
9359 msgid "&Unit:"
9360 msgstr "&Units:"
9361
9362 #: src/ext_l10n.h:1021
9363 #, fuzzy
9364 msgid "&Value:"
9365 msgstr "Verdi:"
9366
9367 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9368 msgid "None"
9369 msgstr "Ingen"
9370
9371 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9372 msgid "DefSkip"
9373 msgstr "Standard avstand"
9374
9375 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9376 msgid "SmallSkip"
9377 msgstr "Liten avstand"
9378
9379 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9380 msgid "MedSkip"
9381 msgstr "Medium avstand"
9382
9383 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9384 msgid "BigSkip"
9385 msgstr "Stor avstand"
9386
9387 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9388 msgid "VFill"
9389 msgstr "VFILL"
9390
9391 #: src/ext_l10n.h:1036
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Below paragraph"
9394 msgstr "under avsnittet"
9395
9396 #: src/ext_l10n.h:1037
9397 #, fuzzy
9398 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
9399 msgstr "Linje- og sidebrekking"
9400
9401 #: src/ext_l10n.h:1038
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Label width"
9404 msgstr "Merke bredde:"
9405
9406 #: src/ext_l10n.h:1039
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Lon&gest label"
9409 msgstr "Longest Label:|#g"
9410
9411 #: src/ext_l10n.h:1040
9412 #, fuzzy
9413 msgid "L&ines"
9414 msgstr "Linjer"
9415
9416 #: src/ext_l10n.h:1041
9417 #, fuzzy
9418 msgid "A&bove"
9419 msgstr "Over:"
9420
9421 #: src/ext_l10n.h:1042
9422 #, fuzzy
9423 msgid "B&elow"
9424 msgstr "Under:"
9425
9426 #: src/ext_l10n.h:1043
9427 #, fuzzy
9428 msgid "&Page breaks"
9429 msgstr "Page breaks"
9430
9431 #: src/ext_l10n.h:1044
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Abo&ve"
9434 msgstr "Over:"
9435
9436 #: src/ext_l10n.h:1045
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Belo&w"
9439 msgstr "Under:"
9440
9441 #: src/ext_l10n.h:1050
9442 msgid "LaTeX pre-amble"
9443 msgstr "LaTeX pre-amble"
9444
9445 #: src/ext_l10n.h:1051
9446 msgid "The LaTeX pre-amble"
9447 msgstr "The LaTeX pre-amble"
9448
9449 #: src/ext_l10n.h:1052
9450 msgid "&Edit ..."
9451 msgstr "&Edit ..."
9452
9453 #: src/ext_l10n.h:1053
9454 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9455 msgstr "Edit the pre-amble in an external editor"
9456
9457 #: src/ext_l10n.h:1057
9458 msgid "ASCII settings"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: src/ext_l10n.h:1058
9462 #, fuzzy
9463 msgid "&roff command:"
9464 msgstr "Bruker kommandoer"
9465
9466 #: src/ext_l10n.h:1059
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9469 msgstr ""
9470 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9471 "plain text)."
9472
9473 #: src/ext_l10n.h:1060
9474 msgid "Output &line length:"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: src/ext_l10n.h:1061
9478 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: src/ext_l10n.h:1063
9482 #, fuzzy
9483 msgid "&Colors"
9484 msgstr "Farger"
9485
9486 #: src/ext_l10n.h:1064
9487 #, fuzzy
9488 msgid "&Alter ..."
9489 msgstr "Other ..."
9490
9491 #: src/ext_l10n.h:1065
9492 #, fuzzy
9493 msgid "File Conversion"
9494 msgstr "Konvertering"
9495
9496 #: src/ext_l10n.h:1066
9497 #, fuzzy
9498 msgid "&Converters"
9499 msgstr "Konvertere"
9500
9501 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9502 #, fuzzy
9503 msgid "&New"
9504 msgstr "&Next"
9505
9506 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9507 #, fuzzy
9508 msgid "&Remove"
9509 msgstr "&Restore"
9510
9511 #: src/ext_l10n.h:1070
9512 #, fuzzy
9513 msgid "C&onverter:"
9514 msgstr "Konvertere"
9515
9516 #: src/ext_l10n.h:1071
9517 #, fuzzy
9518 msgid "&To:"
9519 msgstr "&Topp:"
9520
9521 #: src/ext_l10n.h:1072
9522 #, fuzzy
9523 msgid "F&rom:"
9524 msgstr "Fra|#F"
9525
9526 #: src/ext_l10n.h:1073
9527 #, fuzzy
9528 msgid "E&xtra flag:"
9529 msgstr "Edit file|#E"
9530
9531 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9532 #, fuzzy
9533 msgid "&Modify"
9534 msgstr "Endre|#E"
9535
9536 #: src/ext_l10n.h:1075
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Date Format"
9539 msgstr "datoformat|#f"
9540
9541 #: src/ext_l10n.h:1076
9542 #, fuzzy
9543 msgid "&Date format:"
9544 msgstr "datoformat|#f"
9545
9546 #: src/ext_l10n.h:1077
9547 msgid "Date format for strftime output"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: src/ext_l10n.h:1078
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Display insets"
9553 msgstr "Display Graphics"
9554
9555 #: src/ext_l10n.h:1082
9556 msgid "Do not display"
9557 msgstr "Do not display"
9558
9559 #: src/ext_l10n.h:1083
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Display &Graphics:"
9562 msgstr "Display Graphics"
9563
9564 #: src/ext_l10n.h:1084
9565 msgid "Instant &preview"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: src/ext_l10n.h:1085
9569 #, fuzzy
9570 msgid "File Formats"
9571 msgstr "Formater"
9572
9573 #: src/ext_l10n.h:1086
9574 #, fuzzy
9575 msgid "&File formats"
9576 msgstr "Formater"
9577
9578 #: src/ext_l10n.h:1090
9579 #, fuzzy
9580 msgid "&GUI name:"
9581 msgstr "GUI name|#G"
9582
9583 #: src/ext_l10n.h:1091
9584 #, fuzzy
9585 msgid "F&ormat:"
9586 msgstr "Formater"
9587
9588 #: src/ext_l10n.h:1092
9589 #, fuzzy
9590 msgid "&Viewer:"
9591 msgstr "&Vis"
9592
9593 #: src/ext_l10n.h:1093
9594 #, fuzzy
9595 msgid "S&hortcut:"
9596 msgstr "Shortcut|#S"
9597
9598 #: src/ext_l10n.h:1094
9599 #, fuzzy
9600 msgid "E&xtension:"
9601 msgstr "Extension|#E"
9602
9603 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Bro&wse..."
9606 msgstr "Se igjennom..."
9607
9608 #: src/ext_l10n.h:1098
9609 #, fuzzy
9610 msgid "S&econd:"
9611 msgstr "Section"
9612
9613 #: src/ext_l10n.h:1099
9614 #, fuzzy
9615 msgid "&First:"
9616 msgstr "Fornavn"
9617
9618 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Br&owse..."
9621 msgstr "Se igjennom..."
9622
9623 #: src/ext_l10n.h:1101
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Use &keyboard map"
9626 msgstr "Keyboard map"
9627
9628 #: src/ext_l10n.h:1103
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Command s&tart:"
9631 msgstr "Command start|#s"
9632
9633 #: src/ext_l10n.h:1104
9634 #, fuzzy
9635 msgid "&Default language:"
9636 msgstr "Standardspråk|#S"
9637
9638 #: src/ext_l10n.h:1105
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Command e&nd:"
9641 msgstr "Command end|#e"
9642
9643 #: src/ext_l10n.h:1106
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Language pac&kage:"
9646 msgstr "Språk:"
9647
9648 #: src/ext_l10n.h:1107
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Auto &begin"
9651 msgstr "Auto begin|#b"
9652
9653 #: src/ext_l10n.h:1108
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Use &babel"
9656 msgstr "Bruk babel|#B"
9657
9658 #: src/ext_l10n.h:1109
9659 #, fuzzy
9660 msgid "&Global"
9661 msgstr "Global|#G"
9662
9663 #: src/ext_l10n.h:1110
9664 msgid "&Right-to-left language support"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: src/ext_l10n.h:1111
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Auto &end"
9670 msgstr "Auto begin|#b"
9671
9672 #: src/ext_l10n.h:1112
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Mark &foreign languages"
9675 msgstr "Mark foreign|#M"
9676
9677 #: src/ext_l10n.h:1113
9678 #, fuzzy
9679 msgid "LaTeX settings"
9680 msgstr "LaTeX options"
9681
9682 #: src/ext_l10n.h:1115
9683 #, fuzzy
9684 msgid "US Letter"
9685 msgstr "USletter"
9686
9687 #: src/ext_l10n.h:1116
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Legal"
9690 msgstr "Literal"
9691
9692 #: src/ext_l10n.h:1117
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Executive"
9695 msgstr "USexecutive"
9696
9697 #: src/ext_l10n.h:1122
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Te&X encoding:"
9700 msgstr "TeX enkoding|#T"
9701
9702 #: src/ext_l10n.h:1123
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Default paper si&ze:"
9705 msgstr "Std. papirstørelse|#p"
9706
9707 #: src/ext_l10n.h:1124
9708 #, fuzzy
9709 msgid "&Reset class options when document class changes"
9710 msgstr "Autoreset Class Options on change|#u"
9711
9712 #: src/ext_l10n.h:1125
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Set class options to default on class change"
9715 msgstr ""
9716 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
9717 "class change."
9718
9719 #: src/ext_l10n.h:1126
9720 #, fuzzy
9721 msgid "External applications"
9722 msgstr "Ekstra opsjoner"
9723
9724 #: src/ext_l10n.h:1127
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Chec&kTeX command :"
9727 msgstr "Utfør kommando"
9728
9729 #: src/ext_l10n.h:1128
9730 #, fuzzy
9731 msgid "DVI viewer paper size options:"
9732 msgstr "DVI paper option"
9733
9734 #: src/ext_l10n.h:1129
9735 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: src/ext_l10n.h:1130
9739 msgid "CheckTeX start options and flags"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
9743 msgid "Browse..."
9744 msgstr "Se igjennom..."
9745
9746 #: src/ext_l10n.h:1133
9747 #, fuzzy
9748 msgid "&Backup directory :"
9749 msgstr "Library directory: "
9750
9751 #: src/ext_l10n.h:1134
9752 #, fuzzy
9753 msgid "&Document templates :"
9754 msgstr "Dokumentet eksportert som "
9755
9756 #: src/ext_l10n.h:1135
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Ly&XServer pipe :"
9759 msgstr "LyX Server pipes"
9760
9761 #: src/ext_l10n.h:1136
9762 #, fuzzy
9763 msgid "&Use temporary directory"
9764 msgstr "Bruker folder: "
9765
9766 #: src/ext_l10n.h:1138
9767 #, fuzzy
9768 msgid "&Working directory :"
9769 msgstr "LyX: Lager folder "
9770
9771 #: src/ext_l10n.h:1140
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Printer settings"
9774 msgstr "Minipage settings"
9775
9776 #: src/ext_l10n.h:1141
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Printer &name :"
9779 msgstr "Skriver"
9780
9781 #: src/ext_l10n.h:1142
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Printer co&mmand:"
9784 msgstr "Bruker kommandoer"
9785
9786 #: src/ext_l10n.h:1143
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Name of the default printer"
9789 msgstr "Specify the default paper size."
9790
9791 #: src/ext_l10n.h:1144
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Adapt outp&ut"
9794 msgstr "adapt output"
9795
9796 #: src/ext_l10n.h:1145
9797 msgid "Use printer name explicitely"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: src/ext_l10n.h:1146
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Command options"
9803 msgstr "command inset"
9804
9805 #: src/ext_l10n.h:1147
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Re&verse:"
9808 msgstr "reverse"
9809
9810 #: src/ext_l10n.h:1148
9811 #, fuzzy
9812 msgid "To p&rinter:"
9813 msgstr "til skriver"
9814
9815 #: src/ext_l10n.h:1149
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Paper si&ze:"
9818 msgstr "Papersize"
9819
9820 #: src/ext_l10n.h:1150
9821 #, fuzzy
9822 msgid "To &file:"
9823 msgstr "til fil"
9824
9825 #: src/ext_l10n.h:1151
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Spool &command:"
9828 msgstr "spool command"
9829
9830 #: src/ext_l10n.h:1152
9831 #, fuzzy
9832 msgid "&Odd pages:"
9833 msgstr "odd pages"
9834
9835 #: src/ext_l10n.h:1153
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Paper t&ype:"
9838 msgstr "paper type"
9839
9840 #: src/ext_l10n.h:1154
9841 #, fuzzy
9842 msgid "E&xtra options:"
9843 msgstr "E&xtra Options:"
9844
9845 #: src/ext_l10n.h:1155
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Spool pref&ix:"
9848 msgstr "spool printer prefix"
9849
9850 #: src/ext_l10n.h:1156
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Co&llated:"
9853 msgstr "&Collate"
9854
9855 #: src/ext_l10n.h:1157
9856 #, fuzzy
9857 msgid "&Even pages:"
9858 msgstr "even pages"
9859
9860 #: src/ext_l10n.h:1158
9861 #, fuzzy
9862 msgid "File ex&tension:"
9863 msgstr "filekstensjon"
9864
9865 #: src/ext_l10n.h:1159
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Lan&dscape:"
9868 msgstr "Breddeformat"
9869
9870 #: src/ext_l10n.h:1160
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Co&pies:"
9873 msgstr "Kopier"
9874
9875 #: src/ext_l10n.h:1161
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Pa&ge range:"
9878 msgstr "page range"
9879
9880 #: src/ext_l10n.h:1162
9881 msgid "Specify the command option names for your printer command"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: src/ext_l10n.h:1164
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Sa&ns Serif :"
9887 msgstr "Sans Serif"
9888
9889 #: src/ext_l10n.h:1165
9890 #, fuzzy
9891 msgid "T&ypewriter :"
9892 msgstr "Skrivemaskin"
9893
9894 #: src/ext_l10n.h:1166
9895 #, fuzzy
9896 msgid "&Roman :"
9897 msgstr "Roman"
9898
9899 #: src/ext_l10n.h:1167
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Screen &DPI:"
9902 msgstr "Skjerm DPI#D"
9903
9904 #: src/ext_l10n.h:1168
9905 #, fuzzy
9906 msgid "&Zoom %:"
9907 msgstr "Zoom %|#Z"
9908
9909 #: src/ext_l10n.h:1169
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Font sizes"
9912 msgstr "Font size"
9913
9914 #: src/ext_l10n.h:1170
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Larger:"
9917 msgstr "Større"
9918
9919 #: src/ext_l10n.h:1171
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Largest:"
9922 msgstr "Størst"
9923
9924 #: src/ext_l10n.h:1172
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Huge:"
9927 msgstr "Enorm"
9928
9929 #: src/ext_l10n.h:1173
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Hugest:"
9932 msgstr "Enorm"
9933
9934 #: src/ext_l10n.h:1174
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Smallest:"
9937 msgstr "Minst"
9938
9939 #: src/ext_l10n.h:1175
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Smaller:"
9942 msgstr "Mindre"
9943
9944 #: src/ext_l10n.h:1176
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Small:"
9947 msgstr "Liten"
9948
9949 #: src/ext_l10n.h:1177
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Normal:"
9952 msgstr "Normal"
9953
9954 #: src/ext_l10n.h:1178
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Tiny:"
9957 msgstr "Bitteliten"
9958
9959 #: src/ext_l10n.h:1179
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Large:"
9962 msgstr "Stor"
9963
9964 #: src/ext_l10n.h:1182
9965 #, fuzzy
9966 msgid "&Save"
9967 msgstr "Lagre"
9968
9969 #: src/ext_l10n.h:1187
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Spell chec&ker program:"
9972 msgstr "Stavekontroll"
9973
9974 #: src/ext_l10n.h:1188
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Al&ternative language:"
9977 msgstr "Bruk alternativt språk|#a"
9978
9979 #: src/ext_l10n.h:1190
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Escape Cha&racters:"
9982 msgstr "Use escape characters|#e"
9983
9984 #: src/ext_l10n.h:1191
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Personal &dictionary:"
9987 msgstr "Personlig ordliste"
9988
9989 #: src/ext_l10n.h:1192
9990 msgid "ispell"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: src/ext_l10n.h:1193
9994 msgid "aspell"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: src/ext_l10n.h:1194
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Accept compound &words"
10000 msgstr "Tillat sammensatte ord|s"
10001
10002 #: src/ext_l10n.h:1195
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Use input encod&ing"
10005 msgstr "Use input encoding|#i"
10006
10007 #: src/ext_l10n.h:1197
10008 #, fuzzy
10009 msgid "B&rowse..."
10010 msgstr "Se igjennom..."
10011
10012 #: src/ext_l10n.h:1198
10013 #, fuzzy
10014 msgid "&User interface file:"
10015 msgstr "User Interface file|#U"
10016
10017 #: src/ext_l10n.h:1199
10018 #, fuzzy
10019 msgid "&Bind file:"
10020 msgstr "Bind file"
10021
10022 #: src/ext_l10n.h:1201
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Scrolling"
10025 msgstr "Scroll inset"
10026
10027 #: src/ext_l10n.h:1202
10028 #, fuzzy
10029 msgid "W&heel mouse scroll :"
10030 msgstr "Musehjulshopp"
10031
10032 #: src/ext_l10n.h:1203
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10035 msgstr "Markør følger scrollbar|#M"
10036
10037 #: src/ext_l10n.h:1204
10038 #, fuzzy
10039 msgid "B&ackup documents "
10040 msgstr "Lagre dokument?"
10041
10042 #: src/ext_l10n.h:1205
10043 #, fuzzy
10044 msgid " every"
10045 msgstr "Overlay"
10046
10047 #: src/ext_l10n.h:1206
10048 #, fuzzy
10049 msgid "minutes"
10050 msgstr "Linjer"
10051
10052 #: src/ext_l10n.h:1207
10053 msgid "&Maximum last files :"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: src/ext_l10n.h:1209
10057 msgid "Pages"
10058 msgstr "Sider"
10059
10060 #: src/ext_l10n.h:1210
10061 msgid "Page number to print from"
10062 msgstr "Page number to print from"
10063
10064 #: src/ext_l10n.h:1211
10065 #, fuzzy
10066 msgid "&to"
10067 msgstr "til"
10068
10069 #: src/ext_l10n.h:1212
10070 msgid "Page number to print to"
10071 msgstr "Page number to print to"
10072
10073 #: src/ext_l10n.h:1213
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Fro&m"
10076 msgstr "Fra|#F"
10077
10078 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10079 msgid "Print all pages"
10080 msgstr "Skriv ut alle sidene"
10081
10082 #: src/ext_l10n.h:1215
10083 msgid "&All"
10084 msgstr "&All"
10085
10086 #: src/ext_l10n.h:1217
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Print &odd-numbered pages"
10089 msgstr "Skriv ut bare oddetalls sider"
10090
10091 #: src/ext_l10n.h:1218
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Print &even-numbered pages"
10094 msgstr "Skriv ut bare liketalls sider"
10095
10096 #: src/ext_l10n.h:1219
10097 msgid "Re&verse order"
10098 msgstr "Re&verse order"
10099
10100 #: src/ext_l10n.h:1220
10101 msgid "Print in reverse order"
10102 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
10103
10104 #: src/ext_l10n.h:1221
10105 msgid "Copies"
10106 msgstr "Kopier"
10107
10108 #: src/ext_l10n.h:1222
10109 msgid "Number of copies"
10110 msgstr "Number of copies"
10111
10112 #: src/ext_l10n.h:1223
10113 msgid "&Collate"
10114 msgstr "&Collate"
10115
10116 #: src/ext_l10n.h:1224
10117 msgid "Collate copies"
10118 msgstr "Collate copies"
10119
10120 #: src/ext_l10n.h:1225
10121 msgid "&Print"
10122 msgstr "Skriv ut"
10123
10124 #: src/ext_l10n.h:1227
10125 msgid "Print Destination"
10126 msgstr "Print Destination"
10127
10128 #: src/ext_l10n.h:1228
10129 msgid "P&rinter"
10130 msgstr "P&rinter"
10131
10132 #: src/ext_l10n.h:1229
10133 msgid "Send output to the printer"
10134 msgstr "Send output to the printer"
10135
10136 #: src/ext_l10n.h:1230
10137 msgid "Send output to the given printer"
10138 msgstr "Send output to the given printer"
10139
10140 #: src/ext_l10n.h:1231
10141 msgid "&File"
10142 msgstr "&Fil"
10143
10144 #: src/ext_l10n.h:1232
10145 msgid "Send output to a file"
10146 msgstr "Send output to a file"
10147
10148 #: src/ext_l10n.h:1236
10149 msgid "Update the reference list"
10150 msgstr "Oppdater referanselisten"
10151
10152 #: src/ext_l10n.h:1238
10153 msgid "Move the document cursor to reference"
10154 msgstr "Move the document cursor to reference"
10155
10156 #: src/ext_l10n.h:1239
10157 msgid "Sort"
10158 msgstr "Sort"
10159
10160 #: src/ext_l10n.h:1240
10161 msgid "Sort references in alphabetical order"
10162 msgstr "Sort references in alphabetical order"
10163
10164 #: src/ext_l10n.h:1241
10165 #, fuzzy
10166 msgid "&lt;reference&gt;"
10167 msgstr "referencePoint"
10168
10169 #: src/ext_l10n.h:1242
10170 msgid "&lt;page&gt;"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: src/ext_l10n.h:1243
10174 msgid "on page &lt;page&gt;"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/ext_l10n.h:1244
10178 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: src/ext_l10n.h:1245
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Formatted reference"
10184 msgstr "Pretty reference"
10185
10186 #: src/ext_l10n.h:1246
10187 msgid "Reference as it appears in output"
10188 msgstr "Reference as it appears in output"
10189
10190 #: src/ext_l10n.h:1247
10191 msgid "&Reference:"
10192 msgstr "&Reference:"
10193
10194 #: src/ext_l10n.h:1248
10195 #, fuzzy
10196 msgid "&Format:"
10197 msgstr "Formater"
10198
10199 #: src/ext_l10n.h:1249
10200 msgid "&Name:"
10201 msgstr "&Navn:"
10202
10203 #: src/ext_l10n.h:1252
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Available references in selected document:"
10206 msgstr "Available references"
10207
10208 #: src/ext_l10n.h:1253
10209 msgid "Available references"
10210 msgstr "Available references"
10211
10212 #: src/ext_l10n.h:1254
10213 #, fuzzy
10214 msgid "&Document:"
10215 msgstr "Dokumentet"
10216
10217 #: src/ext_l10n.h:1255
10218 msgid "Search and replace"
10219 msgstr "Finn og Erstatt"
10220
10221 #: src/ext_l10n.h:1256
10222 msgid "&Find:"
10223 msgstr "&Finn:"
10224
10225 #: src/ext_l10n.h:1257
10226 msgid "Replace &with:"
10227 msgstr "Erstatt med:"
10228
10229 #: src/ext_l10n.h:1258
10230 msgid "Case &sensitive"
10231 msgstr "Case &sensitive"
10232
10233 #: src/ext_l10n.h:1259
10234 msgid "Match whole words onl&y"
10235 msgstr "Match whole words onl&y"
10236
10237 #: src/ext_l10n.h:1260
10238 msgid "Find &Next"
10239 msgstr "Find &Next"
10240
10241 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10242 msgid "&Replace"
10243 msgstr "Erstatt"
10244
10245 #: src/ext_l10n.h:1262
10246 msgid "Replace &All "
10247 msgstr "Erstatt Alle "
10248
10249 #: src/ext_l10n.h:1263
10250 msgid "Search &backwards"
10251 msgstr "Search &backwards"
10252
10253 #: src/ext_l10n.h:1265
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Custom Export"
10256 msgstr "Customer"
10257
10258 #: src/ext_l10n.h:1266
10259 #, fuzzy
10260 msgid "&Command:"
10261 msgstr "kommando"
10262
10263 #: src/ext_l10n.h:1267
10264 #, fuzzy
10265 msgid "&Export formats:"
10266 msgstr "Export format|#E"
10267
10268 #: src/ext_l10n.h:1271
10269 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: src/ext_l10n.h:1273
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Available export converters"
10275 msgstr "Available templates"
10276
10277 #: src/ext_l10n.h:1274
10278 msgid "File: "
10279 msgstr "Fil: "
10280
10281 #: src/ext_l10n.h:1277
10282 msgid "Suggestions:"
10283 msgstr "Forslag:"
10284
10285 #: src/ext_l10n.h:1279
10286 msgid "Replace word with current choice"
10287 msgstr "Replace word with current choice"
10288
10289 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10290 msgid "&Add"
10291 msgstr "Legg til"
10292
10293 #: src/ext_l10n.h:1281
10294 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10295 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
10296
10297 #: src/ext_l10n.h:1282
10298 msgid "&Ignore"
10299 msgstr "Ignorer"
10300
10301 #: src/ext_l10n.h:1283
10302 msgid "Ignore this word"
10303 msgstr "Ignorer dette ordet"
10304
10305 #: src/ext_l10n.h:1284
10306 msgid "&Accept"
10307 msgstr "&Aksepter"
10308
10309 #: src/ext_l10n.h:1285
10310 msgid "Accept word for this session"
10311 msgstr "Godta ordet i denne sesjonen"
10312
10313 #: src/ext_l10n.h:1287
10314 msgid "How far spellchecking has got"
10315 msgstr "How far spellchecking has got"
10316
10317 #: src/ext_l10n.h:1288
10318 msgid "Suggestions"
10319 msgstr "Forslag"
10320
10321 #: src/ext_l10n.h:1289
10322 msgid "Replacement:"
10323 msgstr "Replacement:"
10324
10325 #: src/ext_l10n.h:1290
10326 msgid "Current word"
10327 msgstr "Current word"
10328
10329 #: src/ext_l10n.h:1291
10330 msgid "Unknown:"
10331 msgstr "Ukjent:"
10332
10333 #: src/ext_l10n.h:1292
10334 msgid "Replace with selected word"
10335 msgstr "Replace with selected word"
10336
10337 #: src/ext_l10n.h:1293
10338 msgid "&Start..."
10339 msgstr "&Start..."
10340
10341 #: src/ext_l10n.h:1294
10342 msgid "Start spellcheck"
10343 msgstr "Begynn stavekontroll"
10344
10345 #: src/ext_l10n.h:1303
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Table Settings"
10348 msgstr "Minipage settings"
10349
10350 #: src/ext_l10n.h:1304
10351 #, fuzzy
10352 msgid "&Table Settings"
10353 msgstr "Minipage settings"
10354
10355 #: src/ext_l10n.h:1305
10356 #, fuzzy
10357 msgid "&Horizontal alignment:"
10358 msgstr "Juster horisontalt|#h"
10359
10360 #: src/ext_l10n.h:1306
10361 #, fuzzy
10362 msgid "&Multicolumn"
10363 msgstr "Multikolonne|M"
10364
10365 #: src/ext_l10n.h:1307
10366 msgid "Merge cells"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: src/ext_l10n.h:1311
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Horizontal alignment in column"
10372 msgstr "Juster horisontalt|#h"
10373
10374 #: src/ext_l10n.h:1312
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Column"
10377 msgstr "Kolonner"
10378
10379 #: src/ext_l10n.h:1313
10380 #, fuzzy
10381 msgid "A&dd"
10382 msgstr "Legg til"
10383
10384 #: src/ext_l10n.h:1314
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Append column (right)"
10387 msgstr "Legg til kolonne|#k"
10388
10389 #: src/ext_l10n.h:1315
10390 #, fuzzy
10391 msgid "De&lete"
10392 msgstr "&Delete"
10393
10394 #: src/ext_l10n.h:1316
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Delete current column"
10397 msgstr "Slett kolonne"
10398
10399 #: src/ext_l10n.h:1317
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Row"
10402 msgstr "Rader"
10403
10404 #: src/ext_l10n.h:1319
10405 msgid "Append row (below)"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: src/ext_l10n.h:1320
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Dele&te"
10411 msgstr "&Delete"
10412
10413 #: src/ext_l10n.h:1321
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Delete this row"
10416 msgstr "Slett rad"
10417
10418 #: src/ext_l10n.h:1322
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Column Width"
10421 msgstr "Kolonner"
10422
10423 #: src/ext_l10n.h:1323
10424 #, fuzzy
10425 msgid "&Vertical alignment:"
10426 msgstr "Vertical alignment"
10427
10428 #: src/ext_l10n.h:1324
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Width unit"
10431 msgstr "Bredde"
10432
10433 #: src/ext_l10n.h:1325
10434 msgid "Fixed with of the column"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: src/ext_l10n.h:1330
10438 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: src/ext_l10n.h:1331
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Rotate 90°"
10444 msgstr "Roter 90°|#9"
10445
10446 #: src/ext_l10n.h:1332
10447 #, fuzzy
10448 msgid "&Rotate Table"
10449 msgstr "PlaceTable"
10450
10451 #: src/ext_l10n.h:1333
10452 msgid "Rotate the table by 90°"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/ext_l10n.h:1334
10456 msgid "Rotate &Cell"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: src/ext_l10n.h:1335
10460 msgid "Rotate this cell by 90°"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: src/ext_l10n.h:1336
10464 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: src/ext_l10n.h:1337
10468 #, fuzzy
10469 msgid "LaTe&X argument:"
10470 msgstr "LaTeX Argument|#A"
10471
10472 #: src/ext_l10n.h:1338
10473 #, fuzzy
10474 msgid "&Borders"
10475 msgstr "Kanter"
10476
10477 #: src/ext_l10n.h:1339
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Set Borders"
10480 msgstr "Set kanter|#n"
10481
10482 #: src/ext_l10n.h:1340
10483 #, fuzzy
10484 msgid "All Borders"
10485 msgstr "Kanter"
10486
10487 #: src/ext_l10n.h:1341
10488 msgid "&Default"
10489 msgstr "&Standard"
10490
10491 #: src/ext_l10n.h:1342
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Set all borders"
10494 msgstr "Set kanter|#n"
10495
10496 #: src/ext_l10n.h:1343
10497 #, fuzzy
10498 msgid "C&lear"
10499 msgstr "Blank ut|#l"
10500
10501 #: src/ext_l10n.h:1344
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Unset all borders"
10504 msgstr "Slå av kanter|#v"
10505
10506 #: src/ext_l10n.h:1345
10507 #, fuzzy
10508 msgid "&Longtable"
10509 msgstr "LongTable"
10510
10511 #: src/ext_l10n.h:1346
10512 msgid "&Use long table"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: src/ext_l10n.h:1347
10516 msgid "Select for tables that span multiple pages"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: src/ext_l10n.h:1348
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Settings"
10522 msgstr "Section"
10523
10524 #: src/ext_l10n.h:1349
10525 msgid "Status"
10526 msgstr "Status"
10527
10528 #: src/ext_l10n.h:1350
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Header:"
10531 msgstr "Header"
10532
10533 #: src/ext_l10n.h:1351
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Footer:"
10536 msgstr "Footer"
10537
10538 #: src/ext_l10n.h:1352
10539 #, fuzzy
10540 msgid "First header:"
10541 msgstr "First Header"
10542
10543 #: src/ext_l10n.h:1353
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Last footer:"
10546 msgstr "Last Footer"
10547
10548 #: src/ext_l10n.h:1354
10549 msgid "Contents"
10550 msgstr "Contents"
10551
10552 #: src/ext_l10n.h:1355
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Border above"
10555 msgstr "Border Above"
10556
10557 #: src/ext_l10n.h:1356
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Border below"
10560 msgstr "Border Below"
10561
10562 #: src/ext_l10n.h:1357
10563 #, fuzzy
10564 msgid "on"
10565 msgstr "By"
10566
10567 #: src/ext_l10n.h:1358
10568 #, fuzzy
10569 msgid "double"
10570 msgstr "Dobbel"
10571
10572 #: src/ext_l10n.h:1359
10573 #, fuzzy
10574 msgid "is empty"
10575 msgstr "tom"
10576
10577 #: src/ext_l10n.h:1360
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Page &break on current row"
10580 msgstr "Page break on the current row|#B"
10581
10582 #: src/ext_l10n.h:1361
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Set a page break on the current row"
10585 msgstr "Page break on the current row|#B"
10586
10587 #: src/ext_l10n.h:1362
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Current cell :"
10590 msgstr "Current word"
10591
10592 #: src/ext_l10n.h:1363
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Current row position"
10595 msgstr "Proposition"
10596
10597 #: src/ext_l10n.h:1364
10598 msgid "Current column position"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: src/ext_l10n.h:1367
10602 msgid "LaTeX classes"
10603 msgstr "LaTeX classes"
10604
10605 #: src/ext_l10n.h:1368
10606 msgid "LaTeX styles"
10607 msgstr "LaTeX styles"
10608
10609 #: src/ext_l10n.h:1369
10610 msgid "BibTeX styles"
10611 msgstr "BibTeX styles"
10612
10613 #: src/ext_l10n.h:1370
10614 msgid "Selected classes or styles"
10615 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
10616
10617 #: src/ext_l10n.h:1371
10618 msgid "Show &path"
10619 msgstr "Show &path"
10620
10621 #: src/ext_l10n.h:1372
10622 msgid "Toggles view of the file list"
10623 msgstr "Toggles view of the file list"
10624
10625 #: src/ext_l10n.h:1374
10626 msgid "Installed files"
10627 msgstr "Installed files"
10628
10629 #: src/ext_l10n.h:1375
10630 msgid "&Rescan"
10631 msgstr "&Rescan"
10632
10633 #: src/ext_l10n.h:1376
10634 msgid "Built new file list"
10635 msgstr "Built new file list"
10636
10637 #: src/ext_l10n.h:1377
10638 msgid "&View"
10639 msgstr "&Vis"
10640
10641 #: src/ext_l10n.h:1378
10642 msgid ""
10643 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
10644 msgstr ""
10645 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
10646
10647 #: src/ext_l10n.h:1380
10648 msgid "Close this dialog"
10649 msgstr "Lukk dette vinduet"
10650
10651 #: src/ext_l10n.h:1384
10652 msgid "Entry"
10653 msgstr "Entry"
10654
10655 #: src/ext_l10n.h:1385
10656 msgid "Thesaurus entries"
10657 msgstr "Thesaurus entries"
10658
10659 #: src/ext_l10n.h:1386
10660 msgid "Select a related word"
10661 msgstr "Select a related word"
10662
10663 #: src/ext_l10n.h:1387
10664 msgid "&Selection"
10665 msgstr "&Selection"
10666
10667 #: src/ext_l10n.h:1388
10668 msgid "The selected entry"
10669 msgstr "The selected entry"
10670
10671 #: src/ext_l10n.h:1390
10672 msgid "Replace the entry with the selection"
10673 msgstr "Replace the entry with the selection"
10674
10675 #: src/ext_l10n.h:1392
10676 msgid "Table Of Contents"
10677 msgstr "Innholdsfortegnelse"
10678
10679 #: src/ext_l10n.h:1393
10680 msgid "&Type"
10681 msgstr "&Type"
10682
10683 #: src/ext_l10n.h:1394
10684 msgid "Contents list"
10685 msgstr "Contents list"
10686
10687 #: src/ext_l10n.h:1397
10688 msgid "Insert URL"
10689 msgstr "Insert URL"
10690
10691 #: src/ext_l10n.h:1398
10692 msgid "&URL"
10693 msgstr "&URL"
10694
10695 #: src/ext_l10n.h:1400
10696 msgid "&Name"
10697 msgstr "&Navn"
10698
10699 #: src/ext_l10n.h:1401
10700 msgid "Name associated with the URL"
10701 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
10702
10703 #: src/ext_l10n.h:1403
10704 msgid "&Generate hyperlink"
10705 msgstr "&Generate hyperlink"
10706
10707 #: src/ext_l10n.h:1404
10708 msgid "Output as a hyperlink ?"
10709 msgstr "Output as a hyperlink ?"
10710
10711 #: src/ext_l10n.h:1407
10712 msgid "Version control log"
10713 msgstr "Version control log"
10714
10715 #: src/ext_l10n.h:1413
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Default (outer)"
10718 msgstr "Default path"
10719
10720 #: src/ext_l10n.h:1416
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Outer"
10723 msgstr "Annet"
10724
10725 #: src/ext_l10n.h:1418
10726 #, fuzzy
10727 msgid "&Placement:"
10728 msgstr "Plassering"