]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/no.po
changes to how devel versions are detected added detections of prereleases (and use...
[features.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-10-25 20:48+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-10-13 21:40+02:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formaterer dokument..."
19
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Ingen flere feil"
23
24 #: src/Chktex.C:87
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
31
32 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
33 msgid "LaTeX run number "
34 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
35
36 #. no checks for now
37 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
38 msgid "Running MakeIndex."
39 msgstr "Kjører MakeIndex."
40
41 #. Here we must scan the .aux file and look for
42 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
43 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
44 #. no checks for now
45 #: src/LaTeX.C:336
46 msgid "Running BibTeX."
47 msgstr "Kjører BibTeX."
48
49 #: src/LaTeXLog.C:43
50 msgid "Unable to show log file!"
51 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
52
53 #: src/LaTeXLog.C:46
54 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
55 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
56
57 #: src/LaTeXLog.C:53
58 msgid "Build Program Log"
59 msgstr "Lag Programm Logg"
60
61 #: src/LaTeXLog.C:53
62 msgid "LaTeX Log"
63 msgstr "LaTeX Logg"
64
65 #: src/Literate.C:59
66 msgid "Weaving document"
67 msgstr "Vever dokument"
68
69 #: src/Literate.C:92
70 msgid "Building program"
71 msgstr "Lag programm"
72
73 #: src/LyXAction.C:589
74 msgid "Describe command"
75 msgstr "Beskriv kommando"
76
77 #: src/LyXAction.C:590
78 msgid "Select previous char"
79 msgstr "Merk forrige bokstav"
80
81 #: src/LyXAction.C:591
82 msgid "Insert bibtex"
83 msgstr "Sett inn BibTeX"
84
85 #: src/LyXAction.C:592
86 msgid "Autosave"
87 msgstr "Auto lagrer"
88
89 #: src/LyXAction.C:593
90 msgid "Go to beginning of document"
91 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
92
93 #: src/LyXAction.C:594
94 msgid "Select to beginning of document"
95 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
96
97 #: src/LyXAction.C:595 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
98 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
99 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
100 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
101 msgid "Close"
102 msgstr "Lukk"
103
104 #: src/LyXAction.C:596
105 msgid "Go to end of document"
106 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
107
108 #: src/LyXAction.C:597
109 msgid "Select to end of document"
110 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
111
112 #: src/LyXAction.C:598
113 msgid "Fax"
114 msgstr "Faks"
115
116 #: src/LyXAction.C:599
117 msgid "New document"
118 msgstr "Nytt dokument"
119
120 #: src/LyXAction.C:600
121 msgid "New document from template"
122 msgstr "Nytt dokument med mal"
123
124 #: src/LyXAction.C:601
125 msgid "Open"
126 msgstr "Åpne"
127
128 #: src/LyXAction.C:602
129 msgid "Switch to previous document"
130 msgstr "Bytt til forrige dokument"
131
132 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
133 msgid "Print"
134 msgstr "Skriv ut"
135
136 #: src/LyXAction.C:604
137 msgid "Revert to saved"
138 msgstr "Tilbake til sist lagret"
139
140 #: src/LyXAction.C:605
141 msgid "Update DVI"
142 msgstr "Oppdater DVI"
143
144 #: src/LyXAction.C:606
145 msgid "Update PostScript"
146 msgstr "Oppdater PostScript"
147
148 #: src/LyXAction.C:607
149 msgid "View DVI"
150 msgstr "Se på DVI"
151
152 #: src/LyXAction.C:608
153 msgid "View PostScript"
154 msgstr "Se på PostScript"
155
156 #: src/LyXAction.C:609
157 msgid "Build program"
158 msgstr "Lag programm"
159
160 #: src/LyXAction.C:610
161 msgid "Check TeX"
162 msgstr "Sjekk TeX"
163
164 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:278
165 msgid "Save"
166 msgstr "Lagre"
167
168 #: src/LyXAction.C:612
169 msgid "Save As"
170 msgstr "Lagre som"
171
172 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:555
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/LyXAction.C:614
177 msgid "Go one char back"
178 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
179
180 #: src/LyXAction.C:615
181 msgid "Go one char forward"
182 msgstr "Gå en bokstav fremover"
183
184 #: src/LyXAction.C:616
185 msgid "Insert citation"
186 msgstr "Sett inn sitat"
187
188 #: src/LyXAction.C:617
189 msgid "Execute command"
190 msgstr "Utfør kommando"
191
192 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2402
193 msgid "Copy"
194 msgstr "Kopier"
195
196 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2414
197 msgid "Cut"
198 msgstr "Klipp"
199
200 #: src/LyXAction.C:620
201 msgid "Decrement environment depth"
202 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
203
204 #: src/LyXAction.C:621
205 msgid "Increment environment depth"
206 msgstr "Øk omgivelsedybde"
207
208 #: src/LyXAction.C:622
209 msgid "Change environment depth"
210 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
211
212 #: src/LyXAction.C:623
213 msgid "Change itemize bullet settings"
214 msgstr "Endre punktliste innstillinger"
215
216 #: src/LyXAction.C:624
217 msgid "Go down"
218 msgstr "Gå ned"
219
220 #: src/LyXAction.C:625
221 msgid "Select next line"
222 msgstr "Merk neste linje"
223
224 #: src/LyXAction.C:626
225 msgid "Choose Paragraph Environment"
226 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
227
228 #: src/LyXAction.C:627
229 msgid "Go to next error"
230 msgstr "Gå til neste feil"
231
232 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2354
233 msgid "Insert Figure"
234 msgstr "Sett inn figur"
235
236 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:97
237 msgid "Find & Replace"
238 msgstr "Finn & Erstatt"
239
240 #: src/LyXAction.C:630
241 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
242 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
243
244 #: src/LyXAction.C:631
245 msgid "Toggle bold"
246 msgstr "Fet av/på"
247
248 #: src/LyXAction.C:632
249 msgid "Toggle code style"
250 msgstr "Kode stil av/på"
251
252 #: src/LyXAction.C:633
253 msgid "Default font style"
254 msgstr "Standard font stil"
255
256 #: src/LyXAction.C:634
257 msgid "Toggle emphasize"
258 msgstr "Uthevet av/på"
259
260 #: src/LyXAction.C:635
261 msgid "Toggle user defined style"
262 msgstr "Bruker definert stil av/på"
263
264 #: src/LyXAction.C:636
265 msgid "Toggle noun style"
266 msgstr "Substantiv stil av/på"
267
268 #: src/LyXAction.C:637
269 msgid "Toggle roman font style"
270 msgstr "Roman font stil av/på"
271
272 #: src/LyXAction.C:638
273 msgid "Toggle sans font style"
274 msgstr "Sans serif font stil av/på"
275
276 #: src/LyXAction.C:639
277 msgid "Set font size"
278 msgstr "Sett font størrelse"
279
280 #: src/LyXAction.C:640
281 msgid "Show font state"
282 msgstr "Vis font status"
283
284 #: src/LyXAction.C:641
285 msgid "Toggle font underline"
286 msgstr "Understreking av/på"
287
288 #: src/LyXAction.C:642
289 msgid "Insert Footnote"
290 msgstr "Sett inn fotnote"
291
292 #: src/LyXAction.C:643
293 msgid "Select next char"
294 msgstr "Merk neste bokstav"
295
296 #: src/LyXAction.C:644
297 msgid "Insert horizontal fill"
298 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
299
300 #: src/LyXAction.C:645
301 msgid "Insert hyphenation point"
302 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
303
304 #: src/LyXAction.C:646
305 msgid "Insert ... dots"
306 msgstr "Sett inn ellipsis"
307
308 #: src/LyXAction.C:647
309 msgid "Insert end of sentence period"
310 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
311
312 #: src/LyXAction.C:648
313 msgid "Turn off keymap"
314 msgstr "Slå av keymap"
315
316 #: src/LyXAction.C:649
317 msgid "Use primary keymap"
318 msgstr "Bruk primær keymap"
319
320 #: src/LyXAction.C:650
321 msgid "Use secondary keymap"
322 msgstr "Bruk sekundær keymap"
323
324 #: src/LyXAction.C:651
325 msgid "Toggle keymap"
326 msgstr "Keymap av/på"
327
328 #: src/LyXAction.C:652
329 msgid "Insert Label"
330 msgstr "Sett inn referanse merke"
331
332 #: src/LyXAction.C:653
333 msgid "Copy paragraph environment type"
334 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
335
336 #: src/LyXAction.C:654
337 msgid "Paste paragraph environment type"
338 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
339
340 #: src/LyXAction.C:655
341 msgid "Specify paper size and margins"
342 msgstr "Spesifiser ark størrelse og marger"
343
344 #: src/LyXAction.C:656
345 msgid "Go to beginning of line"
346 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
347
348 #: src/LyXAction.C:657
349 msgid "Select to beginning of line"
350 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
351
352 #: src/LyXAction.C:658
353 msgid "Go to end of line"
354 msgstr "Gå til slutten av linjen"
355
356 #: src/LyXAction.C:659
357 msgid "Select to end of line"
358 msgstr "Merk til slutten av linjen"
359
360 #: src/LyXAction.C:660
361 msgid "Exit"
362 msgstr "Avslutt"
363
364 #: src/LyXAction.C:661
365 msgid "Insert Margin note"
366 msgstr "Sett inn margnotat"
367
368 #: src/LyXAction.C:662
369 msgid "Math Greek"
370 msgstr "Greske bokstaver"
371
372 #: src/LyXAction.C:663
373 msgid "Math mode"
374 msgstr "Matte modus"
375
376 #: src/LyXAction.C:664
377 msgid "Go one paragraph down"
378 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
379
380 #: src/LyXAction.C:665
381 msgid "Select next paragraph"
382 msgstr "Merk neste avsnitt"
383
384 #: src/LyXAction.C:666
385 msgid "Go one paragraph up"
386 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
387
388 #: src/LyXAction.C:667
389 msgid "Select previous paragraph"
390 msgstr "Merk forrige avsnitt"
391
392 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2423
393 msgid "Paste"
394 msgstr "Lim inn"
395
396 #: src/LyXAction.C:669
397 msgid "Insert protected space"
398 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
399
400 #: src/LyXAction.C:670
401 msgid "Insert quote"
402 msgstr "Sett inn sitattegn"
403
404 #: src/LyXAction.C:671
405 msgid "Reconfigure"
406 msgstr "Rekonfigurer"
407
408 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2110
409 msgid "Redo"
410 msgstr "Gjør om"
411
412 #: src/LyXAction.C:673
413 msgid "Insert cross reference"
414 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
415
416 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2366
417 msgid "Insert Table"
418 msgstr "Sett inn tabell"
419
420 #: src/LyXAction.C:675
421 msgid "Toggle TeX style"
422 msgstr "TeX stil av/på"
423
424 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2090
425 msgid "Undo"
426 msgstr "Angre"
427
428 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2445
429 msgid "Melt"
430 msgstr "Smelt"
431
432 #: src/LyXAction.C:678
433 msgid "Import document"
434 msgstr "Importer dokument"
435
436 #: src/LyXAction.C:679
437 msgid "Remove all error boxes"
438 msgstr "Fjern alle feilbokser"
439
440 #: src/LyXAction.C:680
441 msgid "Insert menu separator"
442 msgstr "Sett inn menyseparator"
443
444 #. In an ideal world, this never happens:
445 #: src/LyXAction.C:715
446 msgid "No description available!"
447 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
448
449 #: src/LyXSendto.C:38
450 msgid "Send Document to Command"
451 msgstr "Send dokumentet til kommando"
452
453 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
454 msgid " (Changed)"
455 msgstr " (Endret)"
456
457 #: src/LyXView.C:372
458 msgid " (read only)"
459 msgstr " (skrivebeskyttet)"
460
461 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
462 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
463 msgstr "Dokumnentet er skrivebeskyttet. Endringer til stil er ikke tillatt."
464
465 #: src/PaperLayout.C:180
466 msgid "Paper Layout"
467 msgstr "Arkinnstillinger"
468
469 #: src/PaperLayout.C:212
470 msgid "Paper layout set"
471 msgstr "Arkinnstillinger satt"
472
473 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
474 #: src/TableLayout.C:479
475 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
476 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
477
478 #: src/ParagraphExtra.C:160
479 msgid "ParagraphExtra Layout"
480 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger"
481
482 #: src/ParagraphExtra.C:201
483 msgid "ParagraphExtra layout set"
484 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger satt"
485
486 #: src/ParagraphExtra.C:312
487 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
488 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
489
490 #: src/TableLayout.C:237
491 msgid "Table Extra Form"
492 msgstr "Ekstra tabell skjema"
493
494 #: src/TableLayout.C:256
495 msgid "Table Layout"
496 msgstr "Tabell stil"
497
498 #: src/TableLayout.C:286
499 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
500 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
501
502 #: src/TableLayout.C:341
503 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
504 msgstr "Bekreft: trykk sletteknapp igjen"
505
506 #. sgml2lyx failed
507 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
508 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
509 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
510 msgid "Error!"
511 msgstr "Feil!"
512
513 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
514 msgid "Cannot open specified file:"
515 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
516
517 #. if the textclass wasn't loaded properly
518 #. we need to either substitute another
519 #. or stop loading the file.
520 #. I can substitute but I don't see how I can
521 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
522 #: src/buffer.C:395
523 msgid "Textclass Loading Error!"
524 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
525
526 #: src/buffer.C:396
527 msgid "Can't load textclass "
528 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
529
530 #: src/buffer.C:398
531 msgid "-- substituting default"
532 msgstr "-- erstatter standard verdi"
533
534 #: src/buffer.C:1005
535 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
536 msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel inset"
537
538 #: src/buffer.C:1085
539 #, c-format
540 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
541 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
542
543 #: src/buffer.C:1089
544 #, c-format
545 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
546 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
547
548 #: src/buffer.C:1103
549 msgid "Warning!"
550 msgstr "Advarsel!"
551
552 #: src/buffer.C:1104
553 msgid "Reading of document is not complete"
554 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
555
556 #: src/buffer.C:1105
557 msgid "Maybe the document is truncated"
558 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
559
560 #. "\\lyxformat" not found
561 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
562 msgid "ERROR!"
563 msgstr "FEIL!"
564
565 #: src/buffer.C:1112
566 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
567 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
568
569 #: src/buffer.C:1118
570 msgid "Not a LyX file!"
571 msgstr "Ikke en LyX fil!"
572
573 #: src/buffer.C:1121
574 msgid "Unable to read file!"
575 msgstr "Kan ikke lese filen!"
576
577 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
578 msgid "Error! Document is read-only: "
579 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet."
580
581 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
582 msgid "Error! Cannot write file: "
583 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
584
585 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
586 msgid "Error! Could not close file properly: "
587 msgstr "Feil! Filen ble ikke lukket skikkelig: "
588
589 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
590 msgid "Error: Cannot write file:"
591 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
592
593 #: src/buffer.C:1347
594 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
595 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
596
597 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
598 msgid "Error! Could not close file properly:"
599 msgstr "Feil: Filen ble ikke lukket skikkelig:"
600
601 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
602 #: src/paragraph.C:3213
603 msgid "LYX_ERROR:"
604 msgstr "LYX_FEIL:"
605
606 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
607 msgid "Cannot write file"
608 msgstr "Kan ikke skrive fil"
609
610 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
611 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
612 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
613
614 #. path to LaTeX file
615 #: src/buffer.C:3136
616 msgid "Running LaTeX..."
617 msgstr "Kjører LaTeX..."
618
619 #: src/buffer.C:3158
620 msgid "LaTeX did not work!"
621 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
622
623 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
624 msgid "Missing log file:"
625 msgstr "Mangler logg fil:"
626
627 #. no errors or any other things to think about so:
628 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
629 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
630 msgid "Done"
631 msgstr "Ferdig"
632
633 #. path to Literate file
634 #: src/buffer.C:3206
635 msgid "Running Literate..."
636 msgstr "Kjxrer Literate..."
637
638 #: src/buffer.C:3226
639 msgid "Literate command did not work!"
640 msgstr "Literate kommando fungerte ikke!"
641
642 #. path to Literate file
643 #: src/buffer.C:3274
644 msgid "Building Program..."
645 msgstr "Lager programm..."
646
647 #: src/buffer.C:3294
648 msgid "Build did not work!"
649 msgstr "Build did not work!"
650
651 #. path to LaTeX file
652 #: src/buffer.C:3341
653 msgid "Running chktex..."
654 msgstr "Kjører chktex..."
655
656 #: src/buffer.C:3357
657 msgid "chktex did not work!"
658 msgstr "chktex fungerte ikke!"
659
660 #: src/buffer.C:3358
661 msgid "Could not run with file:"
662 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
663
664 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
665 msgid "Cannot open temporary file:"
666 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
667
668 #: src/buffer.C:3548
669 msgid "Error! Can't open temporary file:"
670 msgstr "Feil! Kan ikke åpne temporær fil:"
671
672 #: src/buffer.C:3556
673 msgid "Error executing *roff command on table"
674 msgstr "Feil under eksekvering av *roff kommando på tabell"
675
676 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3176 src/text.C:1875
677 msgid "Impossible Operation!"
678 msgstr "Umulig operasjon!"
679
680 #: src/buffer.C:3749
681 msgid "Cannot insert table/list in table."
682 msgstr "Kan ikke sette inn tabell/liste i tabell."
683
684 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3178 src/text.C:1877 src/text.C:3929
685 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
686 #: src/text2.C:2140
687 msgid "Sorry."
688 msgstr "Beklager."
689
690 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
691 #: src/lyxvc.C:231
692 msgid "Changes in document:"
693 msgstr "Dokumentet er endret:"
694
695 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
696 msgid "Save document?"
697 msgstr "Lagre dokument?"
698
699 #: src/bufferlist.C:169
700 msgid "Some documents were not saved:"
701 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
702
703 #: src/bufferlist.C:170
704 msgid "Exit anyway?"
705 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
706
707 #: src/bufferlist.C:181
708 msgid "Saving document"
709 msgstr "Lagrer dokument"
710
711 #: src/bufferlist.C:254
712 msgid "Document saved as"
713 msgstr "Dokument lagret som"
714
715 #: src/bufferlist.C:265
716 msgid "Could not delete auto-save file!"
717 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
718
719 #: src/bufferlist.C:275
720 msgid "Save failed!"
721 msgstr "Lagring feilet!"
722
723 #: src/bufferlist.C:348
724 msgid "No Documents Open!%t"
725 msgstr "Ingen dokumeter åpne!%t"
726
727 #: src/bufferlist.C:424
728 msgid "lyx: Attempting to save document "
729 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument "
730
731 #: src/bufferlist.C:427
732 msgid " as..."
733 msgstr " som..."
734
735 #: src/bufferlist.C:451
736 msgid "  Save seems successful. Phew."
737 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
738
739 #: src/bufferlist.C:454
740 msgid "  Save failed! Trying..."
741 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
742
743 #: src/bufferlist.C:457
744 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
745 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
746
747 #: src/bufferlist.C:484
748 msgid "An emergency save of this document exists!"
749 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
750
751 #: src/bufferlist.C:486
752 msgid "Try to load that instead?"
753 msgstr "Skal denne leses isteden?"
754
755 #: src/bufferlist.C:508
756 msgid "Autosave file is newer."
757 msgstr "Autolagret fil er nyere."
758
759 #: src/bufferlist.C:510
760 msgid "Load that one instead?"
761 msgstr "Les den isteden?"
762
763 #: src/bufferlist.C:577
764 msgid "Unable to open template"
765 msgstr "Kan ikke åpne mal"
766
767 #: src/bufferlist.C:608
768 msgid "Could not convert file"
769 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
770
771 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2469 src/lyxfunc.C:2608
772 #: src/lyxfunc.C:2687
773 msgid "Document is already open:"
774 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
775
776 #: src/bufferlist.C:623
777 msgid "Do you want to reload that document?"
778 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
779
780 #: src/bufferlist.C:639
781 msgid "File `"
782 msgstr "Fil `"
783
784 #: src/bufferlist.C:640
785 msgid "' is read-only."
786 msgstr "' er skrivebeskyttet."
787
788 #: src/bufferlist.C:658
789 msgid "Create new document with this name?"
790 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
791
792 #: src/bullet_forms.C:46
793 msgid "Size|#z"
794 msgstr "Størrelse|#S"
795
796 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
797 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:258 src/form1.C:281
798 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
799 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
800 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
801 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
802 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
803 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
804 msgid "OK"
805 msgstr "OK"
806
807 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:284 src/latexoptions.C:24
808 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
809 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
810 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
811 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
812 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
813 #: src/sp_form.C:62
814 msgid "Apply|#A"
815 msgstr "Bruk|#B"
816
817 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:261 src/form1.C:287
818 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
819 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
820 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
821 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
822 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
823 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
824 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
825 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
826 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
827 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
828 #: src/sp_form.C:42
829 msgid "Cancel|^["
830 msgstr "Avbryt|^["
831
832 #: src/bullet_forms.C:60
833 msgid "LaTeX|#L"
834 msgstr "LaTeX|#L"
835
836 #: src/bullet_forms.C:68
837 msgid "1|#1"
838 msgstr "1|#1"
839
840 #: src/bullet_forms.C:72
841 msgid "2|#2"
842 msgstr "2|#2"
843
844 #: src/bullet_forms.C:75
845 msgid "3|#3"
846 msgstr "3|#3"
847
848 #: src/bullet_forms.C:78
849 msgid "4|#4"
850 msgstr "4|#4"
851
852 #: src/bullet_forms.C:83
853 msgid "Bullet Depth"
854 msgstr "Bombe dybde"
855
856 #: src/bullet_forms.C:88
857 msgid "Standard|#S"
858 msgstr "Standard|#t"
859
860 #: src/bullet_forms.C:93
861 msgid "Maths|#M"
862 msgstr "Matte|#M"
863
864 #: src/bullet_forms.C:97
865 msgid "Ding 2|#i"
866 msgstr "Ding 2|#i"
867
868 #: src/bullet_forms.C:101
869 msgid "Ding 3|#n"
870 msgstr "Ding 3|#n"
871
872 #: src/bullet_forms.C:105
873 msgid "Ding 4|#g"
874 msgstr "Ding 4|#g"
875
876 #: src/bullet_forms.C:109
877 msgid "Ding 1|#D"
878 msgstr "Ding 1|#D"
879
880 #: src/bullet_forms_cb.C:29
881 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
882 msgstr "Beklager, libXpm biblioteket ditt er for gammelt."
883
884 #: src/bullet_forms_cb.C:30
885 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
886 msgstr "Denne funksjonen krever xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
887
888 #: src/bullet_forms_cb.C:31
889 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
890 msgstr "Prøv å kjør LyX i monokrom modus (lyx -Mono)."
891
892 #: src/bullet_forms_cb.C:36
893 msgid ""
894 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
895 "| huge | Huge"
896 msgstr ""
897 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
898 "størst | enorm | gigantisk"
899
900 #: src/bullet_forms_cb.C:51
901 msgid "Itemize Bullet Selection"
902 msgstr "Symbolvalg for unummererte lister"
903
904 #: src/credits.C:55
905 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
906 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
907
908 #: src/credits.C:59
909 msgid "Please install correctly to estimate the great"
910 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
911
912 #: src/credits.C:62
913 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
914 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
915
916 #: src/credits.C:72
917 msgid "Credits"
918 msgstr "Kreditteringer"
919
920 #: src/credits.C:99
921 msgid "Copyright and Warranty"
922 msgstr "Copyright and Warranty"
923
924 #: src/credits_form.C:24
925 msgid "Matthias"
926 msgstr "Matthias"
927
928 #: src/credits_form.C:29
929 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
930 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
931
932 #: src/credits_form.C:50
933 msgid ""
934 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
935 "1995-1999 LyX Team"
936 msgstr ""
937 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
938 "1995-1999 LyX Team"
939
940 #: src/credits_form.C:55
941 msgid ""
942 "This program is free software; you can redistribute it\n"
943 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
944 "Public License as published by the Free Software\n"
945 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
946 "(at your option) any later version."
947 msgstr ""
948 "Dette programmet er fri programvare; du kan redistriburere det\n"
949 "og/eller modifisere det etter krav satt i \"GNU General\n"
950 "Public License\" slik den er utgitt av \"Free Software\n"
951 "Foundation\"; enten versjon 2 av lisensen, eller\n"
952 "(dersom du ønsker det) en nyere versjon."
953
954 #: src/credits_form.C:64
955 msgid ""
956 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
957 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
958 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
959 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
960 "See the GNU General Public License for more details.\n"
961 "You should have received a copy of\n"
962 "the GNU General Public License\n"
963 "along with this program; if not, write to\n"
964 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
965 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
966 msgstr ""
967 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
968 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
969 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
970 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
971 "See the GNU General Public License for more details.\n"
972 "You should have received a copy of\n"
973 "the GNU General Public License\n"
974 "along with this program; if not, write to\n"
975 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
976 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
977
978 #: src/filedlg.C:234
979 msgid "Warning! Couldn't open directory."
980 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
981
982 #: src/form1.C:21
983 msgid "Set Charset|#C"
984 msgstr "Sett tegnsett"
985
986 #: src/form1.C:23
987 msgid "Charset not found!"
988 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
989
990 #: src/form1.C:28
991 msgid ""
992 "Error:\n"
993 "\n"
994 "Keymap\n"
995 "not found"
996 msgstr ""
997 "Feil:\n"
998 "\n"
999 "Tastaturoppsett\n"
1000 "ikke funnet"
1001
1002 #: src/form1.C:33
1003 msgid "Character set:|#H"
1004 msgstr "Tegnsett:|#H"
1005
1006 #: src/form1.C:45
1007 msgid "Other...|#O"
1008 msgstr "Annet..."
1009
1010 #: src/form1.C:48
1011 msgid "Other...|#T"
1012 msgstr "Annet...|#A"
1013
1014 #: src/form1.C:51
1015 msgid "Language"
1016 msgstr "Språk"
1017
1018 #: src/form1.C:56
1019 msgid "Mapping"
1020 msgstr "Tastaturoppsett"
1021
1022 #: src/form1.C:62
1023 msgid "Primary key map|#r"
1024 msgstr "Primært tastatur oppsett"
1025
1026 #: src/form1.C:64
1027 msgid "No key mapping|#N"
1028 msgstr "Intet tastaturoppsett"
1029
1030 #: src/form1.C:66
1031 msgid "Secondary key map|#e"
1032 msgstr "Sekundært tastatur oppsett"
1033
1034 #: src/form1.C:70
1035 msgid "Secondary"
1036 msgstr "Sekundær"
1037
1038 #: src/form1.C:73
1039 msgid "Primary"
1040 msgstr "Primær"
1041
1042 #: src/form1.C:99
1043 msgid "EPS file|#E"
1044 msgstr "EPS fil"
1045
1046 #: src/form1.C:102
1047 msgid "Full Screen Preview|#v"
1048 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
1049
1050 #: src/form1.C:105
1051 msgid "Browse...|#B"
1052 msgstr "Se igjennom...|#j"
1053
1054 #: src/form1.C:123
1055 msgid "Display Frame|#F"
1056 msgstr "Vis ramme|#r"
1057
1058 #: src/form1.C:126
1059 msgid "Do Translations|#r"
1060 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
1061
1062 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1063 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1064 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1065 msgid "Options"
1066 msgstr "Opsjoner"
1067
1068 #: src/form1.C:133
1069 msgid "Angle:|#L"
1070 msgstr "Vinkel:"
1071
1072 #: src/form1.C:138
1073 #, c-format
1074 msgid "% of Page|#g"
1075 msgstr "% av siden|#i"
1076
1077 #: src/form1.C:141
1078 msgid "Default|#t"
1079 msgstr "Standard|#n"
1080
1081 #: src/form1.C:144
1082 msgid "cm|#m"
1083 msgstr "cm|#m"
1084
1085 #: src/form1.C:147
1086 msgid "inches|#h"
1087 msgstr "tommer|#o"
1088
1089 #: src/form1.C:152
1090 msgid "Display"
1091 msgstr "Vis"
1092
1093 #: src/form1.C:156
1094 msgid "Height"
1095 msgstr "Høyde"
1096
1097 #: src/form1.C:160 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1098 msgid "Width"
1099 msgstr "Bredde"
1100
1101 #: src/form1.C:164
1102 msgid "Rotation"
1103 msgstr "Rotasjon"
1104
1105 #: src/form1.C:170
1106 msgid "Display in Color|#D"
1107 msgstr "Vis i farger|#V"
1108
1109 #: src/form1.C:173
1110 msgid "Do not display this figure|#y"
1111 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
1112
1113 #: src/form1.C:176
1114 msgid "Display as Grayscale|#i"
1115 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
1116
1117 #: src/form1.C:179
1118 msgid "Display as Monochrome|#s"
1119 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
1120
1121 #: src/form1.C:186
1122 msgid "Default|#U"
1123 msgstr "Standard|#S"
1124
1125 #: src/form1.C:189
1126 msgid "cm|#c"
1127 msgstr "cm|#c"
1128
1129 #: src/form1.C:192
1130 msgid "inches|#n"
1131 msgstr "tommer|#t"
1132
1133 #: src/form1.C:195
1134 #, c-format
1135 msgid "% of Page|#P"
1136 msgstr "% av siden|#s"
1137
1138 #: src/form1.C:198
1139 #, c-format
1140 msgid "% of Column|#o"
1141 msgstr "% av kolonne|#o"
1142
1143 #: src/form1.C:204
1144 msgid "Caption|#k"
1145 msgstr "Undertekst|#k"
1146
1147 #: src/form1.C:207
1148 msgid "Subfigure|#q"
1149 msgstr "Delfigur|#q"
1150
1151 #: src/form1.C:230
1152 msgid "Directory:|#D"
1153 msgstr "Katalog:|#K"
1154
1155 #: src/form1.C:234
1156 msgid "Pattern:|#P"
1157 msgstr "Mønster:|#M"
1158
1159 #: src/form1.C:242
1160 msgid "Filename:|#F"
1161 msgstr "Filnavn:|#F"
1162
1163 #: src/form1.C:246
1164 msgid "Rescan|#R#r"
1165 msgstr "Oppdater"
1166
1167 #: src/form1.C:249
1168 msgid "Home|#H#h"
1169 msgstr "Hjemmeområde"
1170
1171 #: src/form1.C:252
1172 msgid "User1|#1"
1173 msgstr "Bruker1|#1"
1174
1175 #: src/form1.C:255
1176 msgid "User2|#2"
1177 msgstr "Bruker2|#2"
1178
1179 #: src/form1.C:290 src/layout_forms.C:119
1180 msgid "Columns"
1181 msgstr "Kolonner"
1182
1183 #: src/form1.C:294 src/mathed/math_forms.C:135
1184 msgid "Rows"
1185 msgstr "Rader"
1186
1187 #: src/form1.C:315
1188 msgid "Find|#n"
1189 msgstr "Finn"
1190
1191 #: src/form1.C:319
1192 msgid "Replace with|#W"
1193 msgstr "Erstatt med"
1194
1195 #: src/form1.C:323
1196 msgid "@>|#F"
1197 msgstr "@>|#F"
1198
1199 #: src/form1.C:327
1200 msgid "@<|#B"
1201 msgstr "@<|#B"
1202
1203 #: src/form1.C:331
1204 msgid "Replace|#R#r"
1205 msgstr "Erstatt|#E#e"
1206
1207 #: src/form1.C:335
1208 msgid "Close|^["
1209 msgstr "Lukk|^["
1210
1211 #: src/form1.C:339
1212 msgid "Case sensitive|#s#S"
1213 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
1214
1215 #: src/form1.C:341
1216 msgid "Match word|#M#m"
1217 msgstr "Eksakt ord|#k"
1218
1219 #: src/form1.C:343
1220 msgid "Replace All|#A#a"
1221 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
1222
1223 #: src/insets/figinset.C:1090
1224 msgid "[render error]"
1225 msgstr "[rendre feil]"
1226
1227 #: src/insets/figinset.C:1091
1228 msgid "[rendering ... ]"
1229 msgstr "[rendrer ...]"
1230
1231 #: src/insets/figinset.C:1093
1232 msgid "[no file]"
1233 msgstr "[ingen fil]"
1234
1235 #: src/insets/figinset.C:1094
1236 msgid "[not displayed]"
1237 msgstr "[ikke vist]"
1238
1239 #: src/insets/figinset.C:1095
1240 msgid "[no ghostscript]"
1241 msgstr "[ingen ghostscript]"
1242
1243 #: src/insets/figinset.C:1097
1244 msgid "[unknown error]"
1245 msgstr "[ukjent feil]"
1246
1247 #: src/insets/figinset.C:1294
1248 msgid "Figure"
1249 msgstr "Figur"
1250
1251 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1252 msgid "empty figure path"
1253 msgstr "tom figur filsti"
1254
1255 #: src/insets/figinset.C:2150
1256 msgid "Clipart"
1257 msgstr "Utklippsbilder"
1258
1259 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2501 src/lyxfunc.C:2564
1260 #: src/lyxfunc.C:2787
1261 msgid "Document"
1262 msgstr "Dokumentet"
1263
1264 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1265 msgid "EPS Figure"
1266 msgstr "EPS Figur"
1267
1268 #: src/insets/figinset.C:2174
1269 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1270 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
1271
1272 #: src/insets/figinset.C:2175
1273 #, no-c-format
1274 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1275 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
1276
1277 #: src/insets/form_url.C:19
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Url"
1280 msgstr "Url: "
1281
1282 #: src/insets/form_url.C:20
1283 msgid "Url|#U"
1284 msgstr "Url|#U"
1285
1286 #: src/insets/form_url.C:23
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Name"
1289 msgstr "Navn|#N"
1290
1291 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1292 msgid "Name|#N"
1293 msgstr "Navn|#N"
1294
1295 #: src/insets/form_url.C:27
1296 #, fuzzy
1297 msgid "HTML type"
1298 msgstr "HTML type|#H"
1299
1300 #: src/insets/form_url.C:28
1301 msgid "HTML type|#H"
1302 msgstr "HTML type|#H"
1303
1304 #: src/insets/insetbib.C:99
1305 msgid "Key:"
1306 msgstr "Tast:"
1307
1308 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1309 msgid "Remark:|#R"
1310 msgstr "Bemerk:|#B"
1311
1312 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1313 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1314 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1315 msgid "Key:|#K"
1316 msgstr "Tast:|#T"
1317
1318 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1319 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1320 msgid "Label:|#L"
1321 msgstr "Merke:|#M"
1322
1323 #: src/insets/insetbib.C:188
1324 msgid "Citation"
1325 msgstr "Sitering"
1326
1327 #: src/insets/insetbib.C:292
1328 msgid "Bibliography item"
1329 msgstr "Referanse del"
1330
1331 #: src/insets/insetbib.C:312
1332 msgid "BibTeX Generated References"
1333 msgstr "BibTeX genererte referanser"
1334
1335 #: src/insets/insetbib.C:442
1336 msgid "Database:"
1337 msgstr "Database:"
1338
1339 #: src/insets/insetbib.C:443
1340 msgid "Style:  "
1341 msgstr "Stil:   "
1342
1343 #: src/insets/insetbib.C:450
1344 msgid "BibTeX"
1345 msgstr "BibTeX"
1346
1347 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3709
1348 msgid "Error"
1349 msgstr "Feil"
1350
1351 #: src/insets/inseterror.C:182
1352 msgid "LaTeX Error"
1353 msgstr "LaTeX Feil"
1354
1355 #. / what appears in the minibuffer when opening
1356 #: src/insets/inseterror.h:59
1357 msgid "Opened error"
1358 msgstr "Åpnet feil"
1359
1360 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1361 msgid "Browse|#B"
1362 msgstr "Se igjennom|#S"
1363
1364 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1365 msgid "Don't typeset|#D"
1366 msgstr "Ikke typsett|#I"
1367
1368 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1369 msgid "Load|#L"
1370 msgstr "Les inn|#L"
1371
1372 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1373 msgid "File name:|#F"
1374 msgstr "Fil navn:|#F"
1375
1376 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1377 msgid "Visible space|#s"
1378 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
1379
1380 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1381 msgid "Verbatim|#V"
1382 msgstr "Verbatim|#V"
1383
1384 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1385 msgid "Use input|#i"
1386 msgstr "Bruk input|#B"
1387
1388 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1389 msgid "Use include|#U"
1390 msgstr "Bruk include|#c"
1391
1392 #. launches dialog
1393 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2449
1394 #: src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2661 src/lyxfunc.C:2762
1395 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1396 msgid "Documents"
1397 msgstr "Dokumenter"
1398
1399 #. Use by default the master's path
1400 #: src/insets/insetinclude.C:113
1401 msgid "Select Child Document"
1402 msgstr "Velg subdokument"
1403
1404 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1405 msgid "Include"
1406 msgstr "Inkluder"
1407
1408 #: src/insets/insetinclude.C:286
1409 msgid "Input"
1410 msgstr "Input"
1411
1412 #: src/insets/insetinclude.C:288
1413 msgid "Verbatim Input"
1414 msgstr "Sett inn Verbatim"
1415
1416 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1417 msgid "Keyword:|#K"
1418 msgstr "Nøkkelord:|#k"
1419
1420 #: src/insets/insetindex.C:112
1421 msgid "Index"
1422 msgstr "Indeks"
1423
1424 #: src/insets/insetindex.C:119
1425 msgid "Idx"
1426 msgstr "Ind"
1427
1428 #: src/insets/insetindex.C:147
1429 msgid "PrintIndex"
1430 msgstr "Skriv indeks"
1431
1432 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1433 #: src/insets/insetinfo.C:206
1434 msgid "Note"
1435 msgstr "Notis"
1436
1437 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1438 msgid "Close|#C^["
1439 msgstr "Lukk|#L^["
1440
1441 #. /
1442 #: src/insets/insetloa.h:37
1443 msgid "List of Algorithms"
1444 msgstr "Liste over algoritmer"
1445
1446 #. /
1447 #: src/insets/insetlof.h:35
1448 msgid "List of Figures"
1449 msgstr "Figurliste"
1450
1451 #. /
1452 #: src/insets/insetlot.h:35
1453 msgid "List of Tables"
1454 msgstr "Liste over tabeller"
1455
1456 #. /
1457 #: src/insets/insetparent.h:42
1458 msgid "Parent:"
1459 msgstr "Hoveddokument:"
1460
1461 #: src/insets/insetref.C:67
1462 msgid "Reference Type"
1463 msgstr "Referanse type"
1464
1465 #: src/insets/insetref.C:70
1466 msgid "Goto Label"
1467 msgstr "Gå til referanse merke"
1468
1469 #: src/insets/insetref.C:73
1470 msgid "Change Label"
1471 msgstr "Endre referanse merke"
1472
1473 #: src/insets/insetref.C:78
1474 msgid "Page Number"
1475 msgstr "Sidetall"
1476
1477 #: src/insets/insetref.C:80
1478 msgid "Reference"
1479 msgstr "Avsnitts referanse"
1480
1481 #: src/insets/insetref.C:191
1482 msgid "Page: "
1483 msgstr "Side: "
1484
1485 #: src/insets/insetref.C:193
1486 msgid "Ref: "
1487 msgstr "Ref: "
1488
1489 #. /
1490 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:773
1491 msgid "Table of Contents"
1492 msgstr "Innholdsfortegnelse"
1493
1494 #: src/insets/inseturl.C:135
1495 msgid "Insert Url"
1496 msgstr "Sett inn Url"
1497
1498 #: src/insets/inseturl.C:149
1499 msgid "HtmlUrl: "
1500 msgstr "HtmlUrl: "
1501
1502 #: src/insets/inseturl.C:151
1503 msgid "Url: "
1504 msgstr "Url: "
1505
1506 #. /
1507 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1508 #. / what appears in the minibuffer when opening
1509 #: src/insets/lyxinset.h:94
1510 msgid "Opened inset"
1511 msgstr "Åpnet inset"
1512
1513 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1514 msgid "other..."
1515 msgstr "Annet..."
1516
1517 #: src/intl.C:371
1518 msgid "Key Mappings"
1519 msgstr "Tastaturoppsett"
1520
1521 #: src/kbmap.C:303
1522 msgid "   options: "
1523 msgstr "   opsjoner: "
1524
1525 #: src/latexoptions.C:19
1526 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1527 msgstr "Tillat aksenter på ALLE bokstaver"
1528
1529 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1530 msgid "Update|#Uu"
1531 msgstr "Oppdater"
1532
1533 #: src/layout.C:1290
1534 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1535 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1536
1537 #: src/layout.C:1291
1538 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1539 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
1540
1541 #: src/layout.C:1292
1542 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1543 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
1544
1545 #: src/layout.C:1346
1546 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1547 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1548
1549 #: src/layout.C:1347
1550 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1551 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
1552
1553 #: src/layout.C:1348
1554 msgid "Sorry, has to exit :-("
1555 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
1556
1557 #: src/layout_forms.C:25
1558 msgid "Separation"
1559 msgstr "Separasjon"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:33
1562 msgid "Indent|#I"
1563 msgstr "Innrykk"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:37
1566 msgid "Skip|#K"
1567 msgstr "Hopp over"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:43
1570 msgid "Class:|#C"
1571 msgstr "Klasse:"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:49
1574 msgid "Pagestyle:|#P"
1575 msgstr "Arkstil:"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:54
1578 msgid "Fonts:|#F"
1579 msgstr "Fonter:"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:59
1582 msgid "Font Size:|#O"
1583 msgstr "Font størrelse:|#O"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:76
1586 msgid "Float Placement:|#L"
1587 msgstr "Float plassering:|#L"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:80
1590 msgid "PS Driver:|#S"
1591 msgstr "PS driver:|#S"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:85
1594 msgid "Encoding:|#D"
1595 msgstr "Enkoding:|#D"
1596
1597 # n
1598 #: src/layout_forms.C:103
1599 msgid "One|#n"
1600 msgstr "En|#n"
1601
1602 #: src/layout_forms.C:107
1603 msgid "Two|#T"
1604 msgstr "To|#T"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:113
1607 msgid "Sides"
1608 msgstr "Sider"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:127
1611 msgid "One|#e"
1612 msgstr "En|#E"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:131
1615 msgid "Two|#w"
1616 msgstr "To|#o"
1617
1618 #: src/layout_forms.C:137
1619 msgid "Extra Options:|#X"
1620 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:141
1623 msgid "Language:"
1624 msgstr "Språk:"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:151
1627 msgid "Default Skip:|#u"
1628 msgstr "Standard avstand:|#u"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:157
1631 msgid "Section number depth"
1632 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:162
1635 msgid "Table of contents depth"
1636 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:167
1639 msgid "Spacing|#g"
1640 msgstr "Mellomrom|#M"
1641
1642 #: src/layout_forms.C:173
1643 msgid "Bullet Shapes|#B"
1644 msgstr "Bombe former"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:178
1647 msgid "Use AMS Math|#M"
1648 msgstr "Bruk AMS matte"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:211
1651 msgid "Family:|#F"
1652 msgstr "Familie:"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:216
1655 msgid "Series:|#S"
1656 msgstr "Serie:"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:221
1659 msgid "Shape:|#H"
1660 msgstr "Form:"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:226
1663 msgid "Size:|#Z"
1664 msgstr "Størrelse|#S"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:231
1667 msgid "Misc:|#M"
1668 msgstr "Misc:"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:244
1671 msgid "Color:|#C"
1672 msgstr "Farge:|#F"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:249
1675 msgid "Toggle on all these|#T"
1676 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:252
1679 msgid "These are never toggled"
1680 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:257
1683 msgid "These are always toggled"
1684 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:300
1687 msgid "Label Width:|#d"
1688 msgstr "Merke bredde:|#b"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:304
1691 msgid "Indent"
1692 msgstr "Innrykk"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:308
1695 msgid "Above|#b"
1696 msgstr "Over|#v"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:310
1699 msgid "Below|#E"
1700 msgstr "Under"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:312
1703 msgid "Above|#o"
1704 msgstr "Over|#O"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:314
1707 msgid "Below|#l"
1708 msgstr "Under|#U"
1709
1710 #: src/layout_forms.C:316
1711 msgid "No Indent|#I"
1712 msgstr "Ikke innrykk|#I"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1715 msgid "Right|#R"
1716 msgstr "Høyre"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:322
1719 msgid "Left|#f"
1720 msgstr "Venstre|#V"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:324
1723 msgid "Block|#c"
1724 msgstr "Blokk|#B"
1725
1726 #: src/layout_forms.C:326
1727 msgid "Center|#n"
1728 msgstr "Sentrer|#n"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:336
1731 msgid "Above:|#v"
1732 msgstr "Over|#e"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:340
1735 msgid "Below:|#w"
1736 msgstr "Under|#r"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:344
1739 msgid "Pagebreaks"
1740 msgstr "Sidebrekking"
1741
1742 #: src/layout_forms.C:348
1743 msgid "Lines"
1744 msgstr "Linjer"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1747 msgid "Alignment"
1748 msgstr "Justering"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:356
1751 msgid "Vertical Spaces"
1752 msgstr "Vertikal avstand"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:360
1755 msgid "ExtraOpt|#X"
1756 msgstr "Ekstra opsjoner"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:364
1759 msgid "Keep|#K"
1760 msgstr "Hold|#H"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:366
1763 msgid "Keep|#p"
1764 msgstr "Hold|#d"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1767 msgid "OK|#O"
1768 msgstr "OK|#O"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:422
1771 msgid "Type:|#T"
1772 msgstr "Slag:|#l"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:427
1775 msgid "Single|#S"
1776 msgstr "Enkel:|#E"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:429
1779 msgid "Double|#D"
1780 msgstr "Dobbel|#D"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:433
1783 msgid "Text"
1784 msgstr "Tekst"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:453
1787 msgid "Special:|#S"
1788 msgstr "Spesiell:|#S"
1789
1790 #: src/layout_forms.C:463
1791 msgid "Margins"
1792 msgstr "Tekstmarger"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:467
1795 msgid "Foot/Head Margins"
1796 msgstr "Topp og bunn marger"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:487
1799 msgid "Orientation"
1800 msgstr "Orientering"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:493
1803 msgid "Portrait|#o"
1804 msgstr "Høydeformat|#H"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:495
1807 msgid "Landscape|#L"
1808 msgstr "Breddeformat|#B"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:499
1811 msgid "Papersize:|#P"
1812 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:503
1815 msgid "Custom Papersize"
1816 msgstr "Egen papirstørrelse"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:507
1819 msgid "Use Geometry Package|#U"
1820 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:509
1823 msgid "Width:|#W"
1824 msgstr "Bredde:|#B"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:512
1827 msgid "Height:|#H"
1828 msgstr "Høyde:|#H"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:515
1831 msgid "Top:|#T"
1832 msgstr "Topp:|#T"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:518
1835 msgid "Bottom:|#B"
1836 msgstr "Bunn:|#B"
1837
1838 #: src/layout_forms.C:521
1839 msgid "Left:|#e"
1840 msgstr "Venstre:|#e"
1841
1842 #: src/layout_forms.C:524
1843 msgid "Right:|#R"
1844 msgstr "Høyre:|#H"
1845
1846 #: src/layout_forms.C:527
1847 msgid "Headheight:|#i"
1848 msgstr "Hodehøyde:|#o"
1849
1850 #: src/layout_forms.C:530
1851 msgid "Headsep:|#d"
1852 msgstr "Hodeseparator:|#d"
1853
1854 #: src/layout_forms.C:533
1855 msgid "Footskip:|#F"
1856 msgstr "Bunnseparator:|#u"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:568
1859 msgid "Borders"
1860 msgstr "Kanter"
1861
1862 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1863 msgid "Top|#T"
1864 msgstr "Topp|#T"
1865
1866 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1867 msgid "Bottom|#B"
1868 msgstr "Bunn|#B"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1871 msgid "Left|#L"
1872 msgstr "Venstre|#V"
1873
1874 #: src/layout_forms.C:594
1875 msgid "Special Cell"
1876 msgstr "Spesial Celle"
1877
1878 #: src/layout_forms.C:598
1879 msgid "Multicolumn|#M"
1880 msgstr "Multikolonne|#M"
1881
1882 #: src/layout_forms.C:600
1883 msgid "Append Column|#A"
1884 msgstr "Legg til kolonne|#k"
1885
1886 #: src/layout_forms.C:603
1887 msgid "Delete Column|#O"
1888 msgstr "Slett kolonne|#S"
1889
1890 #: src/layout_forms.C:606
1891 msgid "Append Row|#p"
1892 msgstr "Legg til rad|#r"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:609
1895 msgid "Delete Row|#w"
1896 msgstr "Slett rad|#l"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:612
1899 msgid "Delete Table|#D"
1900 msgstr "Slett tabell|#t"
1901
1902 #: src/layout_forms.C:615
1903 msgid "Column"
1904 msgstr "Kolonne"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:618
1907 msgid "Row"
1908 msgstr "Rad"
1909
1910 #: src/layout_forms.C:621
1911 msgid "Set Borders|#S"
1912 msgstr "Set kanter|#n"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:624
1915 msgid "Unset Borders|#U"
1916 msgstr "Slå av kanter|#v"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1919 msgid "Longtable"
1920 msgstr "Lang tabell"
1921
1922 #: src/layout_forms.C:632
1923 msgid "Rotate 90°|#9"
1924 msgstr "Roter 90°|#9"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:634
1927 msgid "Linebreaks|#N"
1928 msgstr "Linjebrekk|#n"
1929
1930 #: src/layout_forms.C:636
1931 msgid "Spec. Table"
1932 msgstr "Spesielt: Tabell"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:645
1935 msgid "First Head"
1936 msgstr "Første hode"
1937
1938 #: src/layout_forms.C:647
1939 msgid "Head"
1940 msgstr "Hode"
1941
1942 #: src/layout_forms.C:649
1943 msgid "Foot"
1944 msgstr "Bunn"
1945
1946 #: src/layout_forms.C:651
1947 msgid "Last Foot"
1948 msgstr "Siste fot"
1949
1950 #: src/layout_forms.C:653
1951 msgid "New Page"
1952 msgstr "Ny side"
1953
1954 #: src/layout_forms.C:655
1955 msgid "Rotate 90°"
1956 msgstr "Roter 90°"
1957
1958 #: src/layout_forms.C:657
1959 msgid "Extra|#X"
1960 msgstr "Ekstra|#t"
1961
1962 #: src/layout_forms.C:660
1963 msgid "Left|#e"
1964 msgstr "Venstre|#e"
1965
1966 #: src/layout_forms.C:663
1967 msgid "Right|#i"
1968 msgstr "Høyre|#y"
1969
1970 #: src/layout_forms.C:666
1971 msgid "Center|#C"
1972 msgstr "Sentrer"
1973
1974 #: src/layout_forms.C:690
1975 msgid "Extra Options"
1976 msgstr "Ekstra Opsjoner"
1977
1978 #: src/layout_forms.C:694
1979 msgid "Length|#L"
1980 msgstr "Lengde|#L"
1981
1982 #: src/layout_forms.C:709
1983 msgid "or %|#o"
1984 msgstr "eller %|#e"
1985
1986 #: src/layout_forms.C:725
1987 msgid "Middle|#d"
1988 msgstr "Midten|#d"
1989
1990 #: src/layout_forms.C:737
1991 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1992 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
1993
1994 #: src/layout_forms.C:739
1995 msgid "Start new Minipage|#S"
1996 msgstr "Start ny Miniside|#S"
1997
1998 #: src/layout_forms.C:743
1999 msgid "Indented Paragraph|#I"
2000 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
2001
2002 #: src/layout_forms.C:746
2003 msgid "Minipage|#M"
2004 msgstr "Miniside|#M"
2005
2006 #: src/layout_forms.C:749
2007 msgid "Floatflt|#F"
2008 msgstr "Floatflt|#F"
2009
2010 #: src/layout_forms.C:774
2011 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2012 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
2013
2014 #: src/layout_forms.C:794
2015 msgid "Special Column Alignment"
2016 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
2017
2018 #: src/lyx.C:41
2019 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2020 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
2021
2022 #: src/lyx.C:43
2023 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2024 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
2025
2026 #: src/lyx.C:56
2027 msgid "Type"
2028 msgstr "Type"
2029
2030 #: src/lyx.C:75
2031 msgid "Roman Font|#R"
2032 msgstr "Roman font"
2033
2034 #: src/lyx.C:79
2035 msgid "Sans Serif Font|#S"
2036 msgstr "Sans serif font"
2037
2038 #: src/lyx.C:83
2039 msgid "Typewriter Font|#T"
2040 msgstr "Skrivemaskins Font|#S"
2041
2042 #: src/lyx.C:87
2043 msgid "Font Norm|#N"
2044 msgstr "Fontnorm|#n"
2045
2046 #: src/lyx.C:91
2047 msgid "Font Zoom|#Z"
2048 msgstr "Fontzoom"
2049
2050 #: src/lyx.C:129
2051 msgid "Update|Uu#u"
2052 msgstr "Oppdater"
2053
2054 #: src/lyx.C:151
2055 msgid "Update|#U"
2056 msgstr "Oppdater"
2057
2058 #: src/lyx.C:159
2059 msgid "Insert Reference|#I^M"
2060 msgstr "Sett inn referanse"
2061
2062 #: src/lyx.C:163
2063 msgid "Insert Page Number|#P"
2064 msgstr "Sett inn side tall"
2065
2066 #: src/lyx.C:167
2067 msgid "Go to Reference|#G"
2068 msgstr "Gå til kryssreferansse|#G"
2069
2070 #: src/lyx_cb.C:342
2071 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2072 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
2073
2074 #: src/lyx_cb.C:344
2075 msgid "(If not, document is not saved.)"
2076 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
2077
2078 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2450
2079 msgid "Templates"
2080 msgstr "Maler"
2081
2082 #: src/lyx_cb.C:369
2083 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2084 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
2085
2086 #. Cancel: Do nothing
2087 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2456 src/lyxfunc.C:2483 src/lyxfunc.C:2548
2088 #: src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2622 src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2677
2089 #: src/lyxfunc.C:2702 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2771
2090 msgid "Canceled."
2091 msgstr "Avbrutt."
2092
2093 #: src/lyx_cb.C:387
2094 msgid "Same name as document already has:"
2095 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2096
2097 #: src/lyx_cb.C:389
2098 msgid "Save anyway?"
2099 msgstr "Lagre likevel?"
2100
2101 #: src/lyx_cb.C:395
2102 msgid "Another document with same name open!"
2103 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
2104
2105 #: src/lyx_cb.C:397
2106 msgid "Replace with current document?"
2107 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
2108
2109 #: src/lyx_cb.C:405
2110 msgid "Document renamed to '"
2111 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
2112
2113 #: src/lyx_cb.C:407
2114 msgid "', but not saved..."
2115 msgstr "', men ikke lagret..."
2116
2117 #: src/lyx_cb.C:413
2118 msgid "Document already exists:"
2119 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
2120
2121 #: src/lyx_cb.C:415
2122 msgid "Replace file?"
2123 msgstr "Erstatt fil?"
2124
2125 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2126 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2127 msgstr "Beklager, kan ikke gjøre det mens bilder blir rendret."
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2130 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2131 msgstr "Vent noen få sekunder for at dette skal avsluttem, prøv så igjen."
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2134 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2135 msgstr "(eller drep løpske gs prossesser manuelt og prøv igjen.)"
2136
2137 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2138 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2139 msgstr "Kan ikke gjøre dette mens stavekontrollen kjører."
2140
2141 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2142 msgid "Stop the spellchecker first."
2143 msgstr "Avbryt stavekontrollen først."
2144
2145 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2146 msgid "One error detected"
2147 msgstr "En feil oppdaget"
2148
2149 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2150 msgid "You should try to fix it."
2151 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
2152
2153 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2154 msgid " errors detected."
2155 msgstr " feil oppdaget."
2156
2157 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2158 msgid "You should try to fix them."
2159 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
2160
2161 #: src/lyx_cb.C:472
2162 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2163 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
2164
2165 #: src/lyx_cb.C:487
2166 msgid "Wrong type of document"
2167 msgstr "Feil type dokument"
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:488
2170 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2171 msgstr "Det er ikke mulig e lage programm fra dette dokumentet"
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2174 msgid "There were errors during the Build process."
2175 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:515
2178 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2179 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:524
2182 msgid "No warnings found."
2183 msgstr "Ingen advarsler funnet."
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:526
2186 msgid "One warning found."
2187 msgstr "En advarsel funnet."
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:527
2190 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2191 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:530
2194 msgid " warnings found."
2195 msgstr " advarsler funnet."
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:531
2198 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2199 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:533
2202 msgid "Chktex run successfully"
2203 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:535
2206 msgid "It seems chktex does not work."
2207 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2210 msgid "Executing command:"
2211 msgstr "Eksekverer kommando:"
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2214 #: src/lyxfunc.C:2492
2215 msgid "File already exists:"
2216 msgstr "Filen finnes allerede:"
2217
2218 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2219 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2220 msgstr "Ønsker du Å skrive over filen?"
2221
2222 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2223 msgid "Canceled"
2224 msgstr "Avbrutt."
2225
2226 #: src/lyx_cb.C:849
2227 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2228 msgstr "DocBook har ikke en latex motor"
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:855
2231 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2232 msgstr "Pen LaTeX fil lagret som"
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:868
2235 msgid "Document class must be linuxdoc."
2236 msgstr "Tekstklassen må være linuxdoc."
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:885
2239 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2240 msgstr "Lager LinuxDoc SGML fil `"
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:890
2243 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2244 msgstr "LinuxDoc SGML fil lagre som"
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:901
2247 msgid "Document class must be docbook."
2248 msgstr "Tekstklassen må være docbook."
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:918
2251 msgid "Building DocBook SGML file `"
2252 msgstr "Lager DocBook SGML fil `"
2253
2254 #: src/lyx_cb.C:923
2255 msgid "DocBook SGML file save as"
2256 msgstr "DocBook SGML fil lagre som"
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:947
2259 msgid "Ascii file saved as"
2260 msgstr "Ascii fil lagret som"
2261
2262 #: src/lyx_cb.C:1015
2263 msgid "Autosaving current document..."
2264 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:1056
2267 msgid "Autosave Failed!"
2268 msgstr "Autolagring feilet!"
2269
2270 #: src/lyx_cb.C:1112
2271 msgid "File to Insert"
2272 msgstr "Fil som skal settes inn"
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:1123
2275 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2276 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil:"
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:1158
2279 msgid "Table Of Contents"
2280 msgstr "Innholdsfortegnelse"
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:1174 src/mathed/formula.C:1028
2283 msgid "Enter new label to insert:"
2284 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:1194
2287 msgid "Insert Reference"
2288 msgstr "Sett inn referanse"
2289
2290 #: src/lyx_cb.C:1228
2291 msgid "Inserting Footnote..."
2292 msgstr "Setter inn fotnote..."
2293
2294 #. Import file
2295 #: src/lyx_cb.C:1284
2296 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2297 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2298
2299 #. TeX output asked
2300 #: src/lyx_cb.C:1292
2301 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2302 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2303
2304 #. dvi output asked
2305 #: src/lyx_cb.C:1299
2306 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2307 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2308
2309 #. dvi output asked
2310 #: src/lyx_cb.C:1356
2311 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2312 msgstr "Konverterer DocBook SGML til DVI..."
2313
2314 #: src/lyx_cb.C:1481
2315 msgid "Character Style"
2316 msgstr "Tegn stil"
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:1689
2319 msgid "Paragraph Environment"
2320 msgstr "Avsnittsomgivelse"
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:1940
2323 msgid "Document Layout"
2324 msgstr "Dokumentstil"
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:1978
2327 msgid "Quotes"
2328 msgstr "Sitattegn"
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:2025
2331 msgid "LaTeX Preamble"
2332 msgstr "LaTeX Preamble"
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:2041
2335 msgid "Do you want to save the current settings"
2336 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:2042
2339 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2340 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:2043
2343 msgid "as default for new documents?"
2344 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:2060 src/lyx_cb.C:2072
2347 msgid "Open/Close..."
2348 msgstr "Åpne/Lukk..."
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2095
2351 msgid "No further undo information"
2352 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2105
2355 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2356 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2115
2359 msgid "No further redo information"
2360 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2306
2363 msgid "Font: "
2364 msgstr "Font: "
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2310
2367 msgid ", Depth: "
2368 msgstr ", Dybde: "
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2338
2371 msgid "Inserting margin note..."
2372 msgstr "Setter inn note i margen..."
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2379
2375 msgid "Paragraph environment type copied"
2376 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2388
2379 msgid "Paragraph environment type set"
2380 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:2479
2383 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2384 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:2719
2387 msgid "Paragraph layout set"
2388 msgstr "Avsnittstil satt"
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:2789
2391 msgid "Should I set some parameters to"
2392 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:2791
2395 msgid "the defaults of this document class?"
2396 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
2397
2398 #. unable to load new style
2399 #: src/lyx_cb.C:2800 src/lyx_cb.C:2919 src/lyx_cb.C:2926
2400 msgid "Conversion Errors!"
2401 msgstr "Konverteringsfeil!"
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2927
2404 msgid "Unable to switch to new document class."
2405 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
2408 msgid "Reverting to original document class."
2409 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:2902
2412 msgid "Converting document to new document class..."
2413 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:2914
2416 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2417 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:2917
2420 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2421 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:2920
2424 msgid "into chosen document class"
2425 msgstr "til valgete tekstklasse"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:3006
2428 msgid "Document layout set"
2429 msgstr "Dokument stil satt"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:3056 src/lyx_cb.C:3060
2432 msgid "No more notes"
2433 msgstr "Ingen flere notiser"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:3091
2436 msgid "Quotes type set"
2437 msgstr "Sitattegn stil satt"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:3155
2440 msgid "LaTeX preamble set"
2441 msgstr "LaTeX preamble satt"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:3177
2444 msgid "Cannot insert table in table."
2445 msgstr "Kan ikke sette inn tabell i tabell."
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3182
2448 msgid "Inserting table..."
2449 msgstr "Setter inn tabell..."
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3242
2452 msgid "Table inserted"
2453 msgstr "Tabell satt inn"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3300 src/lyx_cb.C:3318
2456 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2457 msgstr "FEIL! Kan ikke skrive ut!"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3301
2460 msgid "Check 'range of pages'!"
2461 msgstr "Sjekk 'sideintervall'!"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3319
2464 msgid "Check 'number of copies'!"
2465 msgstr "Sjekk 'antall kopier'!"
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3430
2468 msgid "Error:"
2469 msgstr "Feil:"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3431
2472 msgid "Unable to print"
2473 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3432
2476 msgid "Check that your parameters are correct"
2477 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3454
2480 msgid "Inserting figure..."
2481 msgstr "Setter inn figur..."
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3459 src/lyx_cb.C:3511
2484 msgid "Figure inserted"
2485 msgstr "Figur satt inn"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3540
2488 msgid "Screen options set"
2489 msgstr "Skjemrm opsjoner satt"
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3570
2492 msgid "LaTeX Options"
2493 msgstr "LaTeX Opsjoner"
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3579
2496 msgid "Running configure..."
2497 msgstr "Kjører \"configure\"..."
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3586
2500 msgid "Reloading configuration..."
2501 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3588
2504 msgid "The system has been reconfigured."
2505 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3589
2508 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2509 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3590
2512 msgid "updated document class specifications."
2513 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:3710
2516 msgid "Couldn't find this label"
2517 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3711
2520 msgid "in current document."
2521 msgstr "i gjeldende dokument."
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:3742
2524 msgid "*** No Document ***"
2525 msgstr "*** Intet Dokument ***"
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:3911
2528 msgid "*** No labels found in document ***"
2529 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
2530
2531 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2532 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2533 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2534
2535 #: src/lyx_gui.C:410
2536 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2537 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
2538
2539 #: src/lyx_gui.C:412
2540 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2541 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
2542
2543 #: src/lyx_gui.C:414
2544 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2545 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
2546
2547 #: src/lyx_gui.C:417
2548 msgid ""
2549 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2550 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2551 msgstr ""
2552 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
2553 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
2554
2555 #: src/lyx_gui.C:421
2556 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2557 msgstr ""
2558 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
2559 "Reset "
2560
2561 #: src/lyx_gui.C:423
2562 msgid ""
2563 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2564 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2565 msgstr ""
2566 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
2567 "Magenta | Gul%l | Resett "
2568
2569 #: src/lyx_gui.C:434
2570 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2571 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
2572
2573 #: src/lyx_gui.C:473
2574 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2575 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2576
2577 #: src/lyx_gui.C:485
2578 msgid ""
2579 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2580 "B4 | B5 "
2581 msgstr ""
2582 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
2583 "| B3 | B4 | B5 "
2584
2585 #: src/lyx_gui.C:488
2586 msgid ""
2587 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2588 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2589 msgstr ""
2590 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
2591 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
2592
2593 #: src/lyx_gui.C:534
2594 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2595 msgstr " ``tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« | ''tekst'' "
2596
2597 #: src/lyx_gui.C:614
2598 msgid "LyX Banner"
2599 msgstr "LyX Banner"
2600
2601 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2602 msgid "Dismiss"
2603 msgstr "Lukk"
2604
2605 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2606 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2607 msgid "Yes|Yy#y"
2608 msgstr "Ja|Jj#j#y"
2609
2610 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2611 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2612 msgid "No|Nn#n"
2613 msgstr "Nei|Nn#n"
2614
2615 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2616 msgid "Clear|#e"
2617 msgstr "Blank ut|#l"
2618
2619 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2620 msgid "Any changes will be ignored"
2621 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
2622
2623 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2624 msgid "The document is read-only:"
2625 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
2626
2627 #: src/lyx_main.C:179
2628 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2629 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
2630
2631 #: src/lyx_main.C:181
2632 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2633 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
2634
2635 #: src/lyx_main.C:272
2636 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2637 msgstr "LYX_DIR_10x miljøvariabel er ikke god."
2638
2639 #: src/lyx_main.C:274
2640 msgid "System directory set to: "
2641 msgstr "System folder satt til: "
2642
2643 #: src/lyx_main.C:282
2644 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2645 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
2646
2647 #: src/lyx_main.C:283
2648 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2649 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
2650
2651 #: src/lyx_main.C:284
2652 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2653 msgstr "set miljøvariablen LYX_DIR_10x til å peke på LyX' system folderen som"
2654
2655 #: src/lyx_main.C:286
2656 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2657 msgstr "inneholder filen 'chkconfig.ltx'."
2658
2659 #: src/lyx_main.C:288
2660 msgid "Using built-in default "
2661 msgstr "Bruker innebygd standard "
2662
2663 #: src/lyx_main.C:289
2664 msgid " but expect problems."
2665 msgstr " men forvent problemer."
2666
2667 #: src/lyx_main.C:292
2668 msgid "Expect problems."
2669 msgstr "Forvent problemer."
2670
2671 #. Nope
2672 #: src/lyx_main.C:391
2673 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2674 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
2675
2676 #: src/lyx_main.C:392
2677 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2678 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
2679
2680 #: src/lyx_main.C:393
2681 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2682 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
2683
2684 #: src/lyx_main.C:394
2685 msgid "Running without personal LyX directory."
2686 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
2687
2688 #. Tell the user what is going on
2689 #: src/lyx_main.C:401
2690 msgid "LyX: Creating directory "
2691 msgstr "LyX: Lager folder "
2692
2693 #: src/lyx_main.C:402
2694 msgid " and running configure..."
2695 msgstr " og kjører \"configure\"..."
2696
2697 #: src/lyx_main.C:408
2698 msgid "Failed. Will use "
2699 msgstr "Feilet. Bruker "
2700
2701 #: src/lyx_main.C:409
2702 msgid " instead."
2703 msgstr " isteden."
2704
2705 #: src/lyx_main.C:416
2706 msgid "Done!"
2707 msgstr "Ferdig!"
2708
2709 #: src/lyx_main.C:430
2710 msgid "LyX Warning!"
2711 msgstr "LyX Advarsel!"
2712
2713 #: src/lyx_main.C:431
2714 msgid "Error while reading "
2715 msgstr "Feil under lesing "
2716
2717 #: src/lyx_main.C:432
2718 msgid "Using built-in defaults."
2719 msgstr "Bruker innebygde standarer."
2720
2721 #: src/lyx_main.C:442
2722 msgid "Setting debug level to "
2723 msgstr "Setter debug nivå til "
2724
2725 #: src/lyx_main.C:465
2726 msgid ""
2727 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2728 "Command line switches (case sensitive):\n"
2729 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2730 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2731 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2732 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2733 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2734 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2735 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2736 "-help\n"
2737 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2738 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2739 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2740 "\n"
2741 "Check the LyX man page for more options."
2742 msgstr ""
2743 "Bruk: lyx [ kommandolinjeargumenter ] [ navn.lyx ... ]\n"
2744 "Kommandolinjeargumenter (følsom for store/små bokstaver):\n"
2745 "        -help           kort om LyX bruk\n"
2746 "        -sysdir x       sett systemområde til x\n"
2747 "        -width x        sett bredden på hovedvinduet\n"
2748 "        -height y       sett høyden på hovedvinduet\n"
2749 "        -xpos x         sett x posisjonen til hovedvinduet\n"
2750 "        -ypos y         sett y posisjonen til hovedvinduet\n"
2751 "        -dbg n          hvor n er summen av debug optsjonene. Prøv -dbg "
2752 "65535 -help\n"
2753 "        -Reverse        bytter op forgrunns- og bakgrunns farger\n"
2754 "        -Mono           kjører LyX i svart/hvitt modus\n"
2755 "        -FastSelection  bruker en rask rutine for merking\n"
2756 "\n"
2757 "Les manual siden til LyX for flere opsjoner."
2758
2759 #: src/lyx_main.C:501
2760 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2761 msgstr "Mangler verdi for -dbg parameter!"
2762
2763 #: src/lyx_main.C:516
2764 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2765 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
2766
2767 #: src/lyx_sendfax.C:21
2768 msgid "Fax no.:|#F"
2769 msgstr "Faks no.:|#F"
2770
2771 #: src/lyx_sendfax.C:23
2772 msgid "Dest. Name:|#N"
2773 msgstr "Mott. Navn:|#N"
2774
2775 #: src/lyx_sendfax.C:25
2776 msgid "Enterprise:|#E"
2777 msgstr "Foretak:|#F"
2778
2779 #: src/lyx_sendfax.C:45
2780 msgid "Phone Book"
2781 msgstr "Telefon liste"
2782
2783 #: src/lyx_sendfax.C:49
2784 msgid "Select from|#S"
2785 msgstr "Velg fra"
2786
2787 #: src/lyx_sendfax.C:53
2788 msgid "Add to|#t"
2789 msgstr "Legg til"
2790
2791 #: src/lyx_sendfax.C:57
2792 msgid "Delete from|#D"
2793 msgstr "Slett fra"
2794
2795 #: src/lyx_sendfax.C:61
2796 msgid "Save|#V"
2797 msgstr "Lagre"
2798
2799 #: src/lyx_sendfax.C:65
2800 msgid "Destination:"
2801 msgstr "Mottager:"
2802
2803 #: src/lyx_sendfax.C:71
2804 msgid "Comment:"
2805 msgstr "Kommentar:"
2806
2807 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2808 msgid "Fax File: "
2809 msgstr "Faksfil: "
2810
2811 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2812 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2813 msgid "Empty Phonebook"
2814 msgstr "Tom telefonliste"
2815
2816 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2817 msgid "Save (needed)"
2818 msgstr "Lagring (trengs)"
2819
2820 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2821 msgid "Cannot open phone book: "
2822 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
2823
2824 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2825 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2826 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
2827
2828 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2829 msgid "Message-Window"
2830 msgstr "Meldingsvindu"
2831
2832 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2833 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2834 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
2835
2836 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2837 msgid "Phonebook"
2838 msgstr "Telefonliste"
2839
2840 #: src/lyxfont.C:39
2841 msgid "Roman"
2842 msgstr "Roman"
2843
2844 #: src/lyxfont.C:39
2845 msgid "Sans serif"
2846 msgstr "Sans serif"
2847
2848 #: src/lyxfont.C:39
2849 msgid "Typewriter"
2850 msgstr "Skrivemaskin"
2851
2852 #: src/lyxfont.C:39
2853 msgid "Symbol"
2854 msgstr "Symbol"
2855
2856 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2857 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2858 msgid "Inherit"
2859 msgstr "Arv"
2860
2861 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2862 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2863 msgid "Ignore"
2864 msgstr "Ignorer"
2865
2866 #: src/lyxfont.C:43
2867 msgid "Medium"
2868 msgstr "Medium"
2869
2870 #: src/lyxfont.C:43
2871 msgid "Bold"
2872 msgstr "Fet"
2873
2874 #: src/lyxfont.C:46
2875 msgid "Upright"
2876 msgstr "Stående"
2877
2878 #: src/lyxfont.C:46
2879 msgid "Italic"
2880 msgstr "Kursiv"
2881
2882 #: src/lyxfont.C:46
2883 msgid "Slanted"
2884 msgstr "Skråstilt"
2885
2886 #: src/lyxfont.C:46
2887 msgid "Smallcaps"
2888 msgstr "Kapiteler"
2889
2890 #: src/lyxfont.C:50
2891 msgid "Tiny"
2892 msgstr "Bitteliten"
2893
2894 #: src/lyxfont.C:50
2895 msgid "Smallest"
2896 msgstr "Minst"
2897
2898 #: src/lyxfont.C:50
2899 msgid "Smaller"
2900 msgstr "Mindre"
2901
2902 #: src/lyxfont.C:50
2903 msgid "Small"
2904 msgstr "Liten"
2905
2906 #: src/lyxfont.C:50
2907 msgid "Normal"
2908 msgstr "Normal"
2909
2910 #: src/lyxfont.C:50
2911 msgid "Large"
2912 msgstr "Stor"
2913
2914 #: src/lyxfont.C:51
2915 msgid "Larger"
2916 msgstr "Større"
2917
2918 #: src/lyxfont.C:51
2919 msgid "Largest"
2920 msgstr "Størst"
2921
2922 #: src/lyxfont.C:51
2923 msgid "Huge"
2924 msgstr "Enorm"
2925
2926 #: src/lyxfont.C:51
2927 msgid "Huger"
2928 msgstr "Gigantisk"
2929
2930 #: src/lyxfont.C:51
2931 msgid "Increase"
2932 msgstr "Øk"
2933
2934 #: src/lyxfont.C:51
2935 msgid "Decrease"
2936 msgstr "Minsk"
2937
2938 #: src/lyxfont.C:55
2939 msgid "tiny"
2940 msgstr "bitteliten"
2941
2942 #: src/lyxfont.C:55
2943 msgid "smallest"
2944 msgstr "minst"
2945
2946 #: src/lyxfont.C:55
2947 msgid "smaller"
2948 msgstr "mindre"
2949
2950 #: src/lyxfont.C:55
2951 msgid "small"
2952 msgstr "liten"
2953
2954 #: src/lyxfont.C:55
2955 msgid "normal"
2956 msgstr "normal"
2957
2958 #: src/lyxfont.C:55
2959 msgid "large"
2960 msgstr "stor"
2961
2962 #: src/lyxfont.C:56
2963 msgid "larger"
2964 msgstr "større"
2965
2966 #: src/lyxfont.C:56
2967 msgid "largest"
2968 msgstr "størst"
2969
2970 #: src/lyxfont.C:56
2971 msgid "huge"
2972 msgstr "enorm"
2973
2974 #: src/lyxfont.C:56
2975 msgid "huger"
2976 msgstr "gigantisk"
2977
2978 #: src/lyxfont.C:56
2979 msgid "increase"
2980 msgstr "øk"
2981
2982 #: src/lyxfont.C:56
2983 msgid "decrease"
2984 msgstr "minsk"
2985
2986 #: src/lyxfont.C:57
2987 msgid "inherit"
2988 msgstr "arv"
2989
2990 #: src/lyxfont.C:57
2991 msgid "ignore"
2992 msgstr "ignorer"
2993
2994 #: src/lyxfont.C:60
2995 msgid "Off"
2996 msgstr "Av"
2997
2998 #: src/lyxfont.C:60
2999 msgid "On"
3000 msgstr "På"
3001
3002 #: src/lyxfont.C:60
3003 msgid "Toggle"
3004 msgstr "Bytt"
3005
3006 #: src/lyxfont.C:63
3007 msgid "None"
3008 msgstr "Ingen"
3009
3010 #: src/lyxfont.C:63
3011 msgid "Black"
3012 msgstr "Sort"
3013
3014 #: src/lyxfont.C:63
3015 msgid "White"
3016 msgstr "Hvit"
3017
3018 #: src/lyxfont.C:63
3019 msgid "Red"
3020 msgstr "Rød"
3021
3022 #: src/lyxfont.C:63
3023 msgid "Green"
3024 msgstr "Grønn"
3025
3026 #: src/lyxfont.C:63
3027 msgid "Blue"
3028 msgstr "Blå"
3029
3030 #: src/lyxfont.C:64
3031 msgid "Cyan"
3032 msgstr "Cyan"
3033
3034 #: src/lyxfont.C:64
3035 msgid "Magenta"
3036 msgstr "Magenta"
3037
3038 #: src/lyxfont.C:65
3039 msgid "Yellow"
3040 msgstr "Gul"
3041
3042 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3043 #: src/menus.C:271
3044 msgid "Math"
3045 msgstr "Matte"
3046
3047 #: src/lyxfont.C:65
3048 msgid "Inset"
3049 msgstr "Inset"
3050
3051 #: src/lyxfont.C:358
3052 msgid "Emphasis "
3053 msgstr "Uthevet "
3054
3055 #: src/lyxfont.C:360
3056 msgid "Underline "
3057 msgstr "Understreket "
3058
3059 #: src/lyxfont.C:362
3060 msgid "Noun "
3061 msgstr "Substantiv "
3062
3063 #: src/lyxfont.C:364
3064 msgid "Latex "
3065 msgstr "LaTeX "
3066
3067 #: src/lyxfont.C:366
3068 msgid "Default"
3069 msgstr "Standard"
3070
3071 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3072 msgid "Sorry!"
3073 msgstr "Beklager!"
3074
3075 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3076 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3077 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
3078
3079 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3080 msgid "String not found!"
3081 msgstr "Streng ikke funnet!"
3082
3083 #: src/lyxfr1.C:236
3084 msgid "1 string has been replaced."
3085 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
3086
3087 #: src/lyxfr1.C:239
3088 msgid " strings have been replaced."
3089 msgstr " strenger har blitt erstattet."
3090
3091 #: src/lyxfr1.C:278
3092 msgid "Found."
3093 msgstr "Funnet."
3094
3095 #: src/lyxfunc.C:280
3096 msgid "Unknown sequence:"
3097 msgstr "Ukent sekvens:"
3098
3099 #: src/lyxfunc.C:372 src/lyxfunc.C:2399
3100 msgid "Unknown action"
3101 msgstr "Ukjent operasjon"
3102
3103 #: src/lyxfunc.C:375
3104 msgid "Command not allowed without any document open"
3105 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
3106
3107 #: src/lyxfunc.C:434
3108 msgid "Document is read-only"
3109 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
3110
3111 #: src/lyxfunc.C:474
3112 msgid "Text mode"
3113 msgstr "Tekst modus"
3114
3115 #: src/lyxfunc.C:723
3116 msgid "Document exported as HTML to file: "
3117 msgstr "Dokumentet har blitt eksportert som HTML til fil: "
3118
3119 #: src/lyxfunc.C:726
3120 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3121 msgstr ""
3122 "En uventet feil oppsto under konvertering av dokumentet til HTML i fil:"
3123
3124 #: src/lyxfunc.C:730
3125 msgid "Unknown export type: "
3126 msgstr "Ukjent eksport type: "
3127
3128 #: src/lyxfunc.C:754
3129 msgid "Unknown import type: "
3130 msgstr "Ukjent import type: "
3131
3132 #: src/lyxfunc.C:1094
3133 msgid "Layout "
3134 msgstr "Stil "
3135
3136 #: src/lyxfunc.C:1095
3137 msgid " not known"
3138 msgstr " ukjent"
3139
3140 #: src/lyxfunc.C:1237
3141 msgid "No cross-reference to toggle"
3142 msgstr "Ingen kryssreferanse å endre!"
3143
3144 #: src/lyxfunc.C:1590
3145 msgid "Mark removed"
3146 msgstr "Fjernet merke"
3147
3148 #: src/lyxfunc.C:1595
3149 msgid "Mark set"
3150 msgstr "Merke satt"
3151
3152 #: src/lyxfunc.C:1698
3153 msgid "Mark off"
3154 msgstr "Merke slått av"
3155
3156 #: src/lyxfunc.C:1708
3157 msgid "Mark on"
3158 msgstr "Merke på"
3159
3160 #: src/lyxfunc.C:2008
3161 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3162 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
3163
3164 #: src/lyxfunc.C:2026
3165 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3166 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
3167
3168 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3169 msgid "Math greek mode on"
3170 msgstr "Gresk matte modus på"
3171
3172 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3173 msgid "Math greek keyboard on"
3174 msgstr "Gresk matte keyboard på"
3175
3176 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3177 msgid "Math greek keyboard off"
3178 msgstr "Gresk matte keyboard av"
3179
3180 #: src/lyxfunc.C:2098
3181 msgid "Missing argument"
3182 msgstr "Mangler argument"
3183
3184 #. / what appears in the minibuffer when opening
3185 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3186 msgid "Math editor mode"
3187 msgstr "Matte editerings modus"
3188
3189 #: src/lyxfunc.C:2121
3190 msgid "This is only allowed in math mode!"
3191 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
3192
3193 #: src/lyxfunc.C:2276
3194 msgid "Opening child document "
3195 msgstr "Åpner subdokument "
3196
3197 #: src/lyxfunc.C:2308
3198 msgid "Unknown kind of footnote"
3199 msgstr "Ukjent fotnote slag"
3200
3201 #: src/lyxfunc.C:2359
3202 msgid "Document is read only"
3203 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
3204
3205 #: src/lyxfunc.C:2451
3206 msgid "Enter Filename for new document"
3207 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
3208
3209 #: src/lyxfunc.C:2452
3210 msgid "newfile"
3211 msgstr "nyfil"
3212
3213 #: src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610 src/lyxfunc.C:2689
3214 msgid ""
3215 "Do you want to close that document now?\n"
3216 "('No' will just switch to the open version)"
3217 msgstr ""
3218 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
3219 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
3220
3221 #: src/lyxfunc.C:2494
3222 msgid "Do you want to open the document?"
3223 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3224
3225 #. loads document
3226 #: src/lyxfunc.C:2496 src/lyxfunc.C:2559
3227 msgid "Opening document"
3228 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3229
3230 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3231 msgid "opened."
3232 msgstr "åpnet"
3233
3234 #: src/lyxfunc.C:2512
3235 msgid "Choose template"
3236 msgstr "Velg mal"
3237
3238 #: src/lyxfunc.C:2540 src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2662 src/lyxfunc.C:2763
3239 msgid "Examples"
3240 msgstr "Eksempler"
3241
3242 #: src/lyxfunc.C:2542
3243 msgid "Select Document to Open"
3244 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
3245
3246 #: src/lyxfunc.C:2568
3247 msgid "Could not open document"
3248 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3249
3250 #: src/lyxfunc.C:2591
3251 msgid "Select ASCII file to Import"
3252 msgstr "Velg ASCII fil som skal importeres"
3253
3254 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2709
3255 msgid "A document by the name"
3256 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
3257
3258 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3259 msgid "already exists. Overwrite?"
3260 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
3261
3262 #: src/lyxfunc.C:2637
3263 msgid "Importing ASCII file"
3264 msgstr "Importerer ASCII fil"
3265
3266 #: src/lyxfunc.C:2641
3267 msgid "ASCII file "
3268 msgstr "ASCII fil "
3269
3270 #: src/lyxfunc.C:2643 src/lyxfunc.C:2734
3271 msgid "imported."
3272 msgstr "importert."
3273
3274 #: src/lyxfunc.C:2666
3275 msgid "Select Noweb file to Import"
3276 msgstr "Velg Noweb fil som skal importeres"
3277
3278 #: src/lyxfunc.C:2669
3279 msgid "Select LaTeX file to Import"
3280 msgstr "Velg LaTeX fil som skal importeres"
3281
3282 #: src/lyxfunc.C:2719
3283 msgid "Importing LaTeX file"
3284 msgstr "Importerer LaTeX fil"
3285
3286 #: src/lyxfunc.C:2724
3287 msgid "Importing Noweb file"
3288 msgstr "Importerer Noweb fil"
3289
3290 #: src/lyxfunc.C:2732
3291 msgid "Noweb file "
3292 msgstr "Noweb fil "
3293
3294 #: src/lyxfunc.C:2732
3295 msgid "LateX file "
3296 msgstr "LaTeX fil "
3297
3298 #: src/lyxfunc.C:2737
3299 msgid "Could not import Noweb file"
3300 msgstr "Kunne ikke importere Noweb filen"
3301
3302 #: src/lyxfunc.C:2738
3303 msgid "Could not import LaTeX file"
3304 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX filen"
3305
3306 #: src/lyxfunc.C:2765
3307 msgid "Select Document to Insert"
3308 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
3309
3310 #. Inserts document
3311 #: src/lyxfunc.C:2783
3312 msgid "Inserting document"
3313 msgstr "Setter inn dokumentet"
3314
3315 #: src/lyxfunc.C:2789
3316 msgid "inserted."
3317 msgstr "satt inn."
3318
3319 #: src/lyxfunc.C:2791
3320 msgid "Could not insert document"
3321 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
3322
3323 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3324 msgid "Save document and proceed?"
3325 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
3326
3327 #: src/lyxvc.C:184
3328 msgid "LyX VC: Initial description"
3329 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
3330
3331 #: src/lyxvc.C:185
3332 msgid "(no initial description)"
3333 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3334
3335 #: src/lyxvc.C:188
3336 msgid "Info"
3337 msgstr "Info"
3338
3339 #: src/lyxvc.C:188
3340 msgid "This document has NOT been registered."
3341 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
3342
3343 #: src/lyxvc.C:219
3344 msgid "LyX VC: Log Message"
3345 msgstr "LyX VC: Logg melding"
3346
3347 #: src/lyxvc.C:233
3348 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3349 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
3350
3351 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3352 #. we should warn the user that reverting will discard all
3353 #. changes made since the last check in.
3354 #: src/lyxvc.C:250
3355 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3356 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
3357
3358 #: src/lyxvc.C:251
3359 msgid "to the document since the last check in."
3360 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
3361
3362 #: src/lyxvc.C:252
3363 msgid "Do you still want to do it?"
3364 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
3365
3366 #: src/lyxvc.C:355
3367 msgid "No RCS History!"
3368 msgstr "Ingen RCS Historie!"
3369
3370 #: src/lyxvc.C:362
3371 msgid "RCS History"
3372 msgstr "RCS Historie"
3373
3374 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3375 msgid "TeX mode"
3376 msgstr "TeX modus"
3377
3378 #: src/mathed/formula.C:895
3379 msgid "No number"
3380 msgstr "Inget tall"
3381
3382 #: src/mathed/formula.C:898
3383 msgid "Number"
3384 msgstr "Tall"
3385
3386 #: src/mathed/formula.C:1057
3387 msgid "math text mode"
3388 msgstr "Matte tekstmodus"
3389
3390 #: src/mathed/formula.C:1066
3391 msgid "Invalid action in math mode!"
3392 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
3393
3394 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3395 msgid "Macro: "
3396 msgstr "Makro: "
3397
3398 #: src/mathed/math_forms.C:19
3399 msgid "Close "
3400 msgstr "Lukk"
3401
3402 #: src/mathed/math_forms.C:22
3403 msgid "Functions"
3404 msgstr "Funksjoner"
3405
3406 #: src/mathed/math_forms.C:28
3407 msgid "Greek"
3408 msgstr "Gresk"
3409
3410 #: src/mathed/math_forms.C:32
3411 msgid "­ Û"
3412 msgstr "­ Û"
3413
3414 #: src/mathed/math_forms.C:36
3415 msgid "± ´"
3416 msgstr "± ´"
3417
3418 #: src/mathed/math_forms.C:40
3419 msgid "£ @"
3420 msgstr "£ @"
3421
3422 #: src/mathed/math_forms.C:44
3423 msgid "S  ò"
3424 msgstr "S  ò"
3425
3426 #: src/mathed/math_forms.C:48
3427 msgid "Misc"
3428 msgstr "Misc"
3429
3430 #: src/mathed/math_forms.C:129
3431 msgid "OK  "
3432 msgstr "Ok  "
3433
3434 #: src/mathed/math_forms.C:142
3435 msgid "Columns "
3436 msgstr "Kolonner"
3437
3438 #: src/mathed/math_forms.C:149
3439 msgid "Vertical align|#V"
3440 msgstr "Juster vertikalt|#v"
3441
3442 #: src/mathed/math_forms.C:154
3443 msgid "Horizontal align|#H"
3444 msgstr "Juster horisontalt|#h"
3445
3446 #: src/mathed/math_forms.C:197
3447 msgid "OK "
3448 msgstr "OK "
3449
3450 #: src/mathed/math_forms.C:208
3451 msgid "Thin|#T"
3452 msgstr "Smal"
3453
3454 #: src/mathed/math_forms.C:212
3455 msgid "Medium|#M"
3456 msgstr "Medium"
3457
3458 #: src/mathed/math_forms.C:216
3459 msgid "Thick|#H"
3460 msgstr "Bred"
3461
3462 #: src/mathed/math_forms.C:220
3463 msgid "Negative|#N"
3464 msgstr "Negativ"
3465
3466 #: src/mathed/math_forms.C:224
3467 msgid "Quadratin|#Q"
3468 msgstr "Firdobbel"
3469
3470 #: src/mathed/math_forms.C:228
3471 msgid "2Quadratin|#2"
3472 msgstr "2Firdobbel"
3473
3474 #: src/mathed/math_panel.C:97
3475 msgid "Delimiter"
3476 msgstr "Skille"
3477
3478 #: src/mathed/math_panel.C:101
3479 msgid "Decoration"
3480 msgstr "Dekorering"
3481
3482 #: src/mathed/math_panel.C:105
3483 msgid "Spacing"
3484 msgstr "Mellomrom"
3485
3486 #: src/mathed/math_panel.C:109
3487 msgid "Matrix"
3488 msgstr "Matrise"
3489
3490 #: src/mathed/math_panel.C:294
3491 msgid "Top | Center | Bottom"
3492 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
3493
3494 #: src/mathed/math_panel.C:343
3495 msgid "Math Panel"
3496 msgstr "Matte panel"
3497
3498 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3499 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3500 msgid "File"
3501 msgstr "Fil"
3502
3503 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3504 msgid "Edit"
3505 msgstr "Rediger"
3506
3507 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3508 msgid "Layout"
3509 msgstr "Stil"
3510
3511 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3512 msgid "Insert"
3513 msgstr "Sett inn"
3514
3515 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3516 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3517 msgid "Help"
3518 msgstr "Hjelp"
3519
3520 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3521 msgid "MB|#F"
3522 msgstr "MB|#F"
3523
3524 #: src/menus.C:231
3525 msgid "MB|#E"
3526 msgstr "MB|#R"
3527
3528 #: src/menus.C:245
3529 msgid "MB|#L"
3530 msgstr "MB|#S"
3531
3532 #: src/menus.C:259
3533 msgid "MB|#I"
3534 msgstr "MB|#I"
3535
3536 #: src/menus.C:273
3537 msgid "MB|#M"
3538 msgstr "MB|#M"
3539
3540 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3541 msgid "MB|#O"
3542 msgstr "MB|#O"
3543
3544 #: src/menus.C:301
3545 msgid "MB|#D"
3546 msgstr "MB|#D"
3547
3548 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3549 msgid "MB|#H"
3550 msgstr "MB|#H"
3551
3552 #: src/menus.C:418
3553 msgid "Screen Options"
3554 msgstr "Skjerm Opsjoner"
3555
3556 #: src/menus.C:459
3557 msgid ""
3558 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3559 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3560 msgstr ""
3561 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst as Lines...%x31|Ascii Text as "
3562 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3563
3564 #: src/menus.C:464 src/menus.C:700
3565 msgid "FIM|Ll#l#L"
3566 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3567
3568 #: src/menus.C:465 src/menus.C:701
3569 msgid "FIM|Aa#a#A"
3570 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3571
3572 #: src/menus.C:466 src/menus.C:702
3573 msgid "FIM|Pp#p#P"
3574 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3575
3576 #: src/menus.C:467 src/menus.C:703
3577 msgid "FIM|Nn#n#N"
3578 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3579
3580 #: src/menus.C:476
3581 msgid ""
3582 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3583 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3584 msgstr ""
3585 "Eksporter%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3586 "tekst...%x43|som HTML...%x44|Egen definert...%x45"
3587
3588 #: src/menus.C:485
3589 msgid ""
3590 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3591 "Text...%x43"
3592 msgstr ""
3593 "Eksporter%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3594 "tekst...%x43"
3595
3596 #: src/menus.C:492
3597 msgid ""
3598 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3599 "Text...%x43"
3600 msgstr ""
3601 "Eksporter%t|som DocBook...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3602 "tekst...%x43"
3603
3604 #: src/menus.C:498
3605 msgid "FEX|Ll#l#L"
3606 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3607
3608 #: src/menus.C:499
3609 msgid "FEX|Dd#d#D"
3610 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3611
3612 #: src/menus.C:500
3613 msgid "FEX|Pp#p#P"
3614 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3615
3616 #: src/menus.C:501
3617 msgid "FEX|Tt#t#T"
3618 msgstr "FEX|tT#t#T"
3619
3620 #: src/menus.C:503
3621 msgid "FEX|Hh#h#H"
3622 msgstr "FEX|Hh#h#H"
3623
3624 #: src/menus.C:504
3625 msgid "FEX|mM#m#M"
3626 msgstr "FEX|Ee#E#e"
3627
3628 #: src/menus.C:508
3629 msgid ""
3630 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3631 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3632 "program%l|Print...|Fax..."
3633 msgstr ""
3634 "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Lukk|Lagre|Lagre som...|Tilbake til "
3635 "lagret%l|Se dvi|Se PostScript|Oppdater dvi|Oppdater PostScript|'Build' "
3636 "program%l|Skriv ut...|Faks..."
3637
3638 #: src/menus.C:523 src/menus.C:719
3639 msgid "FM|Nn#n#N"
3640 msgstr "FM|Nn#n#N"
3641
3642 #: src/menus.C:524 src/menus.C:720
3643 msgid "FM|tT#t#T"
3644 msgstr "FM|mM#m#M"
3645
3646 #: src/menus.C:525 src/menus.C:721
3647 msgid "FM|Oo#o#O"
3648 msgstr "FM|pP#p#P"
3649
3650 #: src/menus.C:526
3651 msgid "FM|Cc#c#C"
3652 msgstr "FM|uU#u#U"
3653
3654 #: src/menus.C:527
3655 msgid "FM|Ss#s#S"
3656 msgstr "FM|Ll#l#L"
3657
3658 #: src/menus.C:528
3659 msgid "FM|Aa#a#A"
3660 msgstr "FM|gG#g#G"
3661
3662 #: src/menus.C:529
3663 msgid "FM|Rr#r#R"
3664 msgstr "FM|Tt#T#t"
3665
3666 #: src/menus.C:530
3667 msgid "FM|dD#d#D"
3668 msgstr "FM|dD#d#D"
3669
3670 #: src/menus.C:531
3671 msgid "FM|wW#w#W"
3672 msgstr "FM|wW#w#W"
3673
3674 #: src/menus.C:532
3675 msgid "FM|vV#v#V"
3676 msgstr "FM|Oo#O#o"
3677
3678 #: src/menus.C:533
3679 msgid "FM|Uu#u#U"
3680 msgstr "FM|cC#c#C"
3681
3682 #: src/menus.C:534
3683 msgid "FM|Bb#b#B"
3684 msgstr "FM|Bb#b#B"
3685
3686 #: src/menus.C:535
3687 msgid "FM|Pp#p#P"
3688 msgstr "FM|Ss#s#S"
3689
3690 #: src/menus.C:536
3691 msgid "FM|Ff#f#F"
3692 msgstr "FM|Ff#f#F"
3693
3694 #: src/menus.C:576
3695 #, no-c-format
3696 msgid "|Import%m"
3697 msgstr "|Importer%m"
3698
3699 #: src/menus.C:578
3700 #, no-c-format
3701 msgid "|Export%m%l"
3702 msgstr "Eksporter%m%l"
3703
3704 #: src/menus.C:580
3705 #, no-c-format
3706 msgid "|Exit%l"
3707 msgstr "|Avslutt%l"
3708
3709 #: src/menus.C:581 src/menus.C:722
3710 msgid "FM|Ii#i#I"
3711 msgstr "FM|Ii#i#I"
3712
3713 #: src/menus.C:582
3714 msgid "FM|Ee#e#E"
3715 msgstr "FM|Ee#e#E"
3716
3717 #: src/menus.C:583 src/menus.C:723
3718 msgid "FM|xX#x#X"
3719 msgstr "FM|Aa#A#a"
3720
3721 #: src/menus.C:695
3722 msgid ""
3723 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3724 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3725 msgstr ""
3726 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3727 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3728
3729 #: src/menus.C:714
3730 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3731 msgstr "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Importer%m%l|Avslutt%l"
3732
3733 #: src/menus.C:804
3734 msgid ""
3735 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3736 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3737 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3738 msgstr ""
3739 "Floats & Insets%t|Åpne/Lukk%x21|Smelt%x22|Åpne alle "
3740 "fotnoter/marknotiser%x23|Lukk alle fotnoter/margnotiser%x24|Åpne alle "
3741 "figurer/tabeller%x25|Lukk alle figurer tabeller%x26%l|Fjern alle feil "
3742 "bokser%x27"
3743
3744 #: src/menus.C:813
3745 msgid "EMF|Oo#o#O"
3746 msgstr "EMF|pP#p#P"
3747
3748 #: src/menus.C:814
3749 msgid "EMF|Mm#m#M"
3750 msgstr "EMF|Ss#S#s"
3751
3752 #: src/menus.C:815
3753 msgid "EMF|Aa#a#A"
3754 msgstr "EMF|aA#a#A"
3755
3756 #: src/menus.C:816
3757 msgid "EMF|Cc#c#C"
3758 msgstr "EMF|Ll#L#l"
3759
3760 #: src/menus.C:817
3761 msgid "EMF|Ff#f#F"
3762 msgstr "EMF|fF#f#F"
3763
3764 #: src/menus.C:818
3765 msgid "EMF|Tt#t#T"
3766 msgstr "EMF|tT#t#T"
3767
3768 #: src/menus.C:819
3769 msgid "EMF|Rr#r#R"
3770 msgstr "EMF|bB#b#B"
3771
3772 #: src/menus.C:827 src/menus.C:925
3773 msgid "Table%t"
3774 msgstr "Tabell%t"
3775
3776 #: src/menus.C:835
3777 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3778 msgstr "Multikolonne%B%x44%l"
3779
3780 #: src/menus.C:837
3781 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3782 msgstr "Multikolonne%b%x44%l"
3783
3784 #: src/menus.C:838
3785 msgid "EMT|Mm#m#M"
3786 msgstr "EMT|Mm#M#m"
3787
3788 #: src/menus.C:846
3789 msgid "|Line Top%B%x36"
3790 msgstr "|Topp linje%B%x36"
3791
3792 #: src/menus.C:848
3793 msgid "|Line Top%b%x36"
3794 msgstr "|Topp linje%b%x36"
3795
3796 #: src/menus.C:849
3797 msgid "EMT|Tt#t#T"
3798 msgstr "EMT|Tt#T#t"
3799
3800 #: src/menus.C:857
3801 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3802 msgstr "|Bunn linje%B%x37"
3803
3804 #: src/menus.C:859
3805 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3806 msgstr "|Bunn linje%b%x37"
3807
3808 #: src/menus.C:860
3809 msgid "EMT|Bb#b#B"
3810 msgstr "EMT|Bb#B#b"
3811
3812 #: src/menus.C:868
3813 msgid "|Line Left%B%x38"
3814 msgstr "|Venstre linje%B%x38"
3815
3816 #: src/menus.C:870
3817 msgid "|Line Left%b%x38"
3818 msgstr "|Venstre linje%b%x38"
3819
3820 #: src/menus.C:871
3821 msgid "EMT|Ll#l#L"
3822 msgstr "EMT|Vv#V#V"
3823
3824 #: src/menus.C:879
3825 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3826 msgstr "|Høyre linje%B%x39%l"
3827
3828 #: src/menus.C:881
3829 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3830 msgstr "|Høyre linje%b%x39%l"
3831
3832 #: src/menus.C:882
3833 msgid "EMT|Rr#r#R"
3834 msgstr "EMT|Hh#H#h"
3835
3836 #: src/menus.C:891
3837 msgid "|Align Left%R%x40"
3838 msgstr "|Juster venstre%R%x40"
3839
3840 #: src/menus.C:893
3841 msgid "|Align Left%r%x40"
3842 msgstr "|Juster venstre%r%x40"
3843
3844 #: src/menus.C:894
3845 msgid "EMT|eE#e#E"
3846 msgstr "EMT|eE#e#E"
3847
3848 #: src/menus.C:897
3849 msgid "|Align Right%R%x41"
3850 msgstr "|Juster Høyre%R%x41"
3851
3852 #: src/menus.C:899
3853 msgid "|Align Right%r%x41"
3854 msgstr "|Juster Høyre%r%x41"
3855
3856 #: src/menus.C:900
3857 msgid "EMT|iI#i#I"
3858 msgstr "EMT|yY#y#Y"
3859
3860 #: src/menus.C:903
3861 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3862 msgstr "|Sentrer%R%x42%l"
3863
3864 #: src/menus.C:905
3865 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3866 msgstr "Sentrer%r%x42%l"
3867
3868 #: src/menus.C:906
3869 msgid "EMT|Cc#c#C"
3870 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3871
3872 #: src/menus.C:909
3873 #, no-c-format
3874 msgid "|Append Row%x32"
3875 msgstr "|Legg til rad%x32"
3876
3877 #: src/menus.C:910
3878 msgid "EMT|oO#o#O"
3879 msgstr "EMT|rR#r#R"
3880
3881 #: src/menus.C:912
3882 #, no-c-format
3883 msgid "|Append Column%x33%l"
3884 msgstr "|Legg til kolonne%x33%l"
3885
3886 #: src/menus.C:913
3887 msgid "EMT|uU#u#U"
3888 msgstr "EMT|kK#k#K"
3889
3890 #: src/menus.C:915
3891 #, no-c-format
3892 msgid "|Delete Row%x34"
3893 msgstr "|Slett rad%x34"
3894
3895 #: src/menus.C:916
3896 msgid "EMT|wW#w#W"
3897 msgstr "EMT|dD#d#D"
3898
3899 #: src/menus.C:918
3900 #, no-c-format
3901 msgid "|Delete Column%x35%l"
3902 msgstr "|Slett kolonne%x35%l"
3903
3904 #: src/menus.C:919
3905 msgid "EMT|nN#n#N"
3906 msgstr "EMT|nN#n#N"
3907
3908 #: src/menus.C:921
3909 #, no-c-format
3910 msgid "|Delete Table%x43"
3911 msgstr "|Slett tabell%x43"
3912
3913 #: src/menus.C:922
3914 msgid "EMT|Dd#d#D"
3915 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3916
3917 #: src/menus.C:927
3918 #, no-c-format
3919 msgid "|Insert table%x31"
3920 msgstr "|Sett inn tabell%x31"
3921
3922 #: src/menus.C:928
3923 msgid "EMT|Ii#i#I"
3924 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3925
3926 #: src/menus.C:932
3927 msgid "Version Control%t"
3928 msgstr "Versjons kontroll%t"
3929
3930 #: src/menus.C:935
3931 #, no-c-format
3932 msgid "|Register%d%x51"
3933 msgstr "|Registrer%d%x51"
3934
3935 #. signifies that the file is not checked out
3936 #: src/menus.C:939
3937 #, no-c-format
3938 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3939 msgstr "|Sjekk inn endringer%d%x52"
3940
3941 #: src/menus.C:941
3942 #, no-c-format
3943 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3944 msgstr "|Sjekk ut for endring%x53"
3945
3946 #. signifies that the file is checked out
3947 #: src/menus.C:945
3948 #, no-c-format
3949 msgid "|Check In Changes%x52"
3950 msgstr "|Sjekk inn endringer%x52"
3951
3952 #: src/menus.C:947
3953 #, no-c-format
3954 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3955 msgstr "|Sjekk ut for endringer%d%x53"
3956
3957 #: src/menus.C:950
3958 #, no-c-format
3959 msgid "|Revert to last version%x54"
3960 msgstr "|Tilbake til siste versjon%x54"
3961
3962 #: src/menus.C:952
3963 #, no-c-format
3964 msgid "|Undo last check in%x55"
3965 msgstr "|Angre siste innsjekking%x55"
3966
3967 #: src/menus.C:954
3968 #, no-c-format
3969 msgid "|Show History%x56"
3970 msgstr "|Vis Historie%x56"
3971
3972 #: src/menus.C:957
3973 #, no-c-format
3974 msgid "|Register%x51"
3975 msgstr "|Registrer%x51"
3976
3977 #. the shortcuts are not good.
3978 #: src/menus.C:960
3979 msgid "EMV|Rr#r#R"
3980 msgstr "EMV|Rr#R#r"
3981
3982 #: src/menus.C:961
3983 msgid "EMV|Ii#i#I"
3984 msgstr "EMV|iI#i#I"
3985
3986 #: src/menus.C:962
3987 msgid "EMV|Oo#o#O"
3988 msgstr "EMV|uU#u#U"
3989
3990 #: src/menus.C:963
3991 msgid "EMV|lL#l#l"
3992 msgstr "EMV|Tt#T#t"
3993
3994 #: src/menus.C:964
3995 msgid "EMV|Uu#u#U"
3996 msgstr "EMV|Aa#A#a"
3997
3998 #: src/menus.C:965
3999 msgid "EMV|Hh#h#H"
4000 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4001
4002 #: src/menus.C:968
4003 msgid ""
4004 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4005 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4006 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4007 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4008 msgstr ""
4009 "Angre|Gjør om%l|Klipp|Kopier|Lim inn%l|Find & Erstatt...|Gå til Feil|Gå til "
4010 "Notis|Floats & Insets%m|Tabell%m|Stavekontroll...|Sjekk "
4011 "TeX||Innholdsfortegnelse...%l|Versjons Kontroll%m%l|Se på LaTeX' logg "
4012 "fil%l|Lim inn primær seleksjon som linjer|Lim inn primær seleksjon som "
4013 "avsnitt"
4014
4015 #: src/menus.C:987
4016 msgid "EM|Uu#u#U"
4017 msgstr "EM|Aa#a#A"
4018
4019 #: src/menus.C:988
4020 msgid "EM|Rr#r#R"
4021 msgstr "EM|Gg#g#G"
4022
4023 #: src/menus.C:989
4024 msgid "EM|Cc#c#C"
4025 msgstr "EM|Kk#K#k"
4026
4027 #: src/menus.C:990
4028 msgid "EM|oO#o#O"
4029 msgstr "EM|oO#o#O"
4030
4031 #: src/menus.C:991
4032 msgid "EM|Pp#p#P"
4033 msgstr "EM|Ll#L#l"
4034
4035 #: src/menus.C:992
4036 msgid "EM|Ff#f#F"
4037 msgstr "EM|Ee#E#e"
4038
4039 #: src/menus.C:993
4040 msgid "EM|Ee#e#E"
4041 msgstr "EM|Ff#F#f"
4042
4043 #: src/menus.C:994
4044 msgid "EM|Nn#n#N"
4045 msgstr "EM|Nn#N#n"
4046
4047 #: src/menus.C:995
4048 msgid "EM|Ii#i#I"
4049 msgstr "EM|Ii#I#i"
4050
4051 #: src/menus.C:996
4052 msgid "EM|Tt#t#T"
4053 msgstr "EM|Tt#T#t"
4054
4055 #: src/menus.C:997
4056 msgid "EM|Ss#s#S"
4057 msgstr "EM|Ss#S#s"
4058
4059 #: src/menus.C:998
4060 msgid "EM|hH#h#H"
4061 msgstr "EM|Xx#X#x"
4062
4063 #: src/menus.C:999
4064 msgid "EM|aA#a#A"
4065 msgstr "EM|hH#h#H"
4066
4067 #: src/menus.C:1000
4068 msgid "EM|Vv#v#V"
4069 msgstr "EM|Vv#V#v"
4070
4071 #: src/menus.C:1001
4072 msgid "EM|wW#w#W"
4073 msgstr "EM|pP#p#P"
4074
4075 #: src/menus.C:1002
4076 msgid "EM|Ll#l#L"
4077 msgstr "EM|Ll#l#L"
4078
4079 #: src/menus.C:1003
4080 msgid "EM|gG#g#G"
4081 msgstr "EM|gG#g#G"
4082
4083 #: src/menus.C:1128
4084 msgid ""
4085 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4086 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4087 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4088 msgstr ""
4089 "Bokstav...|Avsnitt...|Dokument...|Ark...|Tabell...|Sitattegn...%l|Uthevet "
4090 "stil%b|Substantiv stil%b|Fet stil%b|TeX stil%b|Endre omgivelsesdybde|LaTeX "
4091 "preamble...%l|Lagre stil som standard"
4092
4093 #: src/menus.C:1141
4094 msgid "LM|Cc#c#C"
4095 msgstr "LM|Bb#B#b"
4096
4097 #: src/menus.C:1142
4098 msgid "LM|Pp#p#P"
4099 msgstr "LM|Aa#A#a"
4100
4101 #: src/menus.C:1143
4102 msgid "LM|Dd#d#D"
4103 msgstr "LM|Dd#D#d"
4104
4105 #: src/menus.C:1144
4106 msgid "LM|aA#a#A"
4107 msgstr "LM|rR#r#R"
4108
4109 #: src/menus.C:1145
4110 msgid "LM|eE#e#E"
4111 msgstr "LM|Tt#T#t"
4112
4113 #: src/menus.C:1146
4114 msgid "LM|Qq#q#Q"
4115 msgstr "LM|Ss#S#s"
4116
4117 #: src/menus.C:1147
4118 msgid "LM|mM#m#M"
4119 msgstr "LM|Uu#U#u"
4120
4121 #: src/menus.C:1148
4122 msgid "LM|Nn#n#N"
4123 msgstr "LM|nN#n#N"
4124
4125 #: src/menus.C:1149
4126 msgid "LM|Bb#b#B"
4127 msgstr "LM|Ff#F#f"
4128
4129 #: src/menus.C:1150
4130 msgid "LM|Tt#t#T"
4131 msgstr "LM|Xx#X#x"
4132
4133 #: src/menus.C:1151
4134 msgid "LM|vV#v#V"
4135 msgstr "LM§Ee#E#e"
4136
4137 #: src/menus.C:1152
4138 msgid "LM|Ll#l#L"
4139 msgstr "LM|Ll#L#l"
4140
4141 #: src/menus.C:1153
4142 msgid "LM|Ss#s#S"
4143 msgstr "LM|gG#g#G"
4144
4145 #: src/menus.C:1223
4146 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4147 msgstr "Importer ASCII fil%t|Som linjer%x41|Som avsnitt%x42"
4148
4149 #: src/menus.C:1226
4150 msgid "IMA|Ll#l#L"
4151 msgstr "IMA|lL#l#L"
4152
4153 #: src/menus.C:1227
4154 msgid "IMA|Pp#p#P"
4155 msgstr "IMA|aA#a#A"
4156
4157 #: src/menus.C:1230
4158 msgid ""
4159 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4160 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4161 msgstr ""
4162 "Lister & Innholdsfortegnelse%t|Innholdsfortegnelse%x21|Liste over "
4163 "figurer%x22|Liste over Tabeller%x23|Liste over "
4164 "algoritmer%x24|Register%x25|Referanseliste%x26"
4165
4166 #: src/menus.C:1237
4167 msgid "IMT|Cc#c#C"
4168 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4169
4170 #: src/menus.C:1238
4171 msgid "IMT|Ff#f#F"
4172 msgstr "IMT|fF#f#F"
4173
4174 #: src/menus.C:1239
4175 msgid "IMT|Tt#t#T"
4176 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4177
4178 #: src/menus.C:1240
4179 msgid "IMT|Aa#a#A"
4180 msgstr "IMT|aA#a#A"
4181
4182 #: src/menus.C:1241
4183 msgid "IMT|Ii#i#I"
4184 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4185
4186 #: src/menus.C:1242
4187 msgid "IMT|Bb#b#B"
4188 msgstr "IMT|fF#f#F"
4189
4190 #: src/menus.C:1254
4191 msgid ""
4192 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4193 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4194 msgstr ""
4195 "Floats%t|Figur float%x71|Tabell float%l%x72|Vid Figur float%x73|Vid Tabell "
4196 "float%l%x74|Algoritme float%x75"
4197
4198 #. }
4199 #: src/menus.C:1261
4200 msgid "IMF|gG#g#G"
4201 msgstr "IMF|gG#g#G"
4202
4203 #: src/menus.C:1262
4204 msgid "IMF|Tt#t#T"
4205 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4206
4207 #: src/menus.C:1263
4208 msgid "IMF|Ww#w#W"
4209 msgstr "IMF|bB#b#B"
4210
4211 #: src/menus.C:1264
4212 msgid "IMF|iI#i#I"
4213 msgstr "IM|fF#f#F"
4214
4215 #: src/menus.C:1265
4216 msgid "IMF|Aa#a#A"
4217 msgstr "IMF|gG#g#G"
4218
4219 #: src/menus.C:1268
4220 msgid ""
4221 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4222 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4223 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4224 msgstr ""
4225 "Spesial tegn%t|HFill%x31|Orddelingspunkt%x32|Hardt "
4226 "mellomrom%x33|Linjeskift%x34|Ellipsis "
4227 "(...)%x35|Avsnittssluttpunktum%x36|Vanlige gåseøyne "
4228 "(\")%x37|Menyseparator%x38"
4229
4230 #: src/menus.C:1278
4231 msgid "IMS|Hh#h#H"
4232 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4233
4234 #: src/menus.C:1279
4235 msgid "IMS|Pp#p#P"
4236 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4237
4238 #: src/menus.C:1280
4239 msgid "IMS|Bb#b#B"
4240 msgstr "IMS|mM#m#M"
4241
4242 #: src/menus.C:1281
4243 msgid "IMS|Ll#l#L"
4244 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4245
4246 #: src/menus.C:1282
4247 msgid "IMS|iI#i#I"
4248 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4249
4250 #: src/menus.C:1283
4251 msgid "IMS|Ee#e#E"
4252 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4253
4254 #: src/menus.C:1284
4255 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4256 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4257
4258 #: src/menus.C:1285
4259 msgid "IMS|Mm#m#M"
4260 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4261
4262 #: src/menus.C:1288
4263 msgid ""
4264 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4265 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4266 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4267 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4268 msgstr ""
4269 "Figur...|Tabell...%l|Inkluder fil...|Importer ASCII fil%m|Sett inn LyX "
4270 "fil...%l|Fotnote|Margnotis|Floats%m%l|Lister%m%l|Spesial "
4271 "tegn%m%l|Notis...|Referansemerke...|Kryssreferanse...|Siterings "
4272 "referanse...|Index referanse...|Indeks referanse siste ord"
4273
4274 #: src/menus.C:1309
4275 msgid "IM|gG#g#G"
4276 msgstr "IM|Ff#F#f"
4277
4278 #: src/menus.C:1310
4279 msgid "IM|bB#b#B"
4280 msgstr "IM|Tt#T#t"
4281
4282 #: src/menus.C:1311
4283 msgid "IM|cC#c#C"
4284 msgstr "IM|Ii#I#i"
4285
4286 #: src/menus.C:1312
4287 msgid "IM|Aa#a#A"
4288 msgstr "IM|Aa#A#a"
4289
4290 #: src/menus.C:1313
4291 msgid "IM|Xx#x#X"
4292 msgstr "IM|Xx#X#x"
4293
4294 #: src/menus.C:1314
4295 msgid "IM|Ff#f#F"
4296 msgstr "IM|nN#n#N"
4297
4298 #: src/menus.C:1315
4299 msgid "IM|Mm#m#M"
4300 msgstr "IM|Mm#M#m"
4301
4302 #: src/menus.C:1316
4303 msgid "IM|oO#o#O"
4304 msgstr "IM|oO#o#O"
4305
4306 #: src/menus.C:1317
4307 msgid "IM|Tt#t#T"
4308 msgstr "IM|Ll#L#l"
4309
4310 #: src/menus.C:1318
4311 msgid "IM|Ss#s#S"
4312 msgstr "IM|Ss#S#s"
4313
4314 #: src/menus.C:1319
4315 msgid "IM|Nn#n#N"
4316 msgstr "IM|eE#e#E"
4317
4318 #: src/menus.C:1320
4319 msgid "IM|Ll#l#L"
4320 msgstr "IM|Rr#r#R"
4321
4322 #: src/menus.C:1321
4323 msgid "IM|rR#r#R"
4324 msgstr "IM|Kk#K#k"
4325
4326 #: src/menus.C:1322
4327 msgid "IM|iI#i#I"
4328 msgstr "IM|fF#f#F"
4329
4330 #: src/menus.C:1323
4331 msgid "IM|dD#d#D"
4332 msgstr "IM|dD#d#D"
4333
4334 #: src/menus.C:1324
4335 msgid "IM|wW#w#W"
4336 msgstr "IM|wW#w#W"
4337
4338 #: src/menus.C:1330
4339 msgid "|URL..."
4340 msgstr "|URL..."
4341
4342 #: src/menus.C:1331
4343 msgid "IM|Uu#u#U"
4344 msgstr "IM|Uu#U#u"
4345
4346 #: src/menus.C:1445
4347 msgid ""
4348 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4349 "Panel..."
4350 msgstr ""
4351 "Brøk|Kvadratrot|Eksponent|Indeks|Sum|Integral%l|Matte modus|Display%l|Matte "
4352 "panel..."
4353
4354 #: src/menus.C:1455
4355 msgid "MM|Ff#f#F"
4356 msgstr "MM|Bb#B#b"
4357
4358 #: src/menus.C:1456
4359 msgid "MM|Ss#s#S"
4360 msgstr "MM|Kk#K#k"
4361
4362 #: src/menus.C:1457
4363 msgid "MM|Ee#e#E"
4364 msgstr "MM|Ee#E#e"
4365
4366 #: src/menus.C:1458
4367 msgid "MM|xX#x#X"
4368 msgstr "MM|nN#n#N"
4369
4370 #: src/menus.C:1459
4371 msgid "MM|uU#u#U"
4372 msgstr "MM|Ss#S#s"
4373
4374 #: src/menus.C:1460
4375 msgid "MM|Ii#i#I"
4376 msgstr "MM|Ii#I#i"
4377
4378 #: src/menus.C:1461
4379 msgid "MM|Mm#m#M"
4380 msgstr "MM|Mm#M#m"
4381
4382 #: src/menus.C:1462
4383 msgid "MM|Dd#d#D"
4384 msgstr "MM|Dd#D#d"
4385
4386 #: src/menus.C:1463
4387 msgid "MM|Pp#p#P"
4388 msgstr "MM|pP#p#P"
4389
4390 #: src/menus.C:1529
4391 msgid ""
4392 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4393 msgstr ""
4394 "Skjerm fonter...|Opsjoner til "
4395 "stavekontroll...|Tastatur...|LaTeX...%l|Rekonfigurer"
4396
4397 #: src/menus.C:1535
4398 msgid "OM|Ff#f#F"
4399 msgstr "OM|Ss#S#s"
4400
4401 #: src/menus.C:1536
4402 msgid "OM|Ss#s#S"
4403 msgstr "OM|Oo#O#o"
4404
4405 #: src/menus.C:1537
4406 msgid "OM|Kk#k#K"
4407 msgstr "OM|Tt#T#t"
4408
4409 #: src/menus.C:1538
4410 msgid "OM|Ll#l#L"
4411 msgstr "OM|Ll#L#l"
4412
4413 #: src/menus.C:1539
4414 msgid "OM|Rr#r#R"
4415 msgstr "OM|Rr#R#r"
4416
4417 #: src/menus.C:1608
4418 msgid ""
4419 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4420 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4421 "Warranty...|Credits...|Version..."
4422 msgstr ""
4423 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4424 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4425 "Warranty...|Credits...|Version..."
4426
4427 #: src/menus.C:1620
4428 msgid "HM|Ii#I#i"
4429 msgstr "HM|Ii#I#i"
4430
4431 #: src/menus.C:1621
4432 msgid "HM|Tt#T#t"
4433 msgstr "HM|Tt#T#t"
4434
4435 #: src/menus.C:1622
4436 msgid "HM|Uu#U#u"
4437 msgstr "HM|Uu#U#u"
4438
4439 #: src/menus.C:1623
4440 msgid "HM|xX#x#X"
4441 msgstr "HM|xX#x#X"
4442
4443 #: src/menus.C:1624
4444 msgid "HM|Cc#C#c"
4445 msgstr "HM|Cc#C#c"
4446
4447 #: src/menus.C:1625
4448 msgid "HM|Rr#R#r"
4449 msgstr "HM|Rr#R#r"
4450
4451 #: src/menus.C:1626
4452 msgid "HM|Kk#K#k"
4453 msgstr "HM|Kk#K#k"
4454
4455 #: src/menus.C:1627
4456 msgid "HM|Ll#L#l"
4457 msgstr "HM|Ll#L#l"
4458
4459 #: src/menus.C:1628
4460 msgid "HM|oO#o#O"
4461 msgstr "HM|oO#o#O"
4462
4463 #: src/menus.C:1629
4464 msgid "HM|eE#e#E"
4465 msgstr "HM|eE#e#E"
4466
4467 #: src/menus.C:1630
4468 msgid "HM|Vv#v#V"
4469 msgstr "HM|Vv#v#V"
4470
4471 #: src/menus.C:1653
4472 msgid "LyX Version "
4473 msgstr "LyX Versjon "
4474
4475 #: src/menus.C:1654
4476 msgid " of "
4477 msgstr " av "
4478
4479 #: src/menus.C:1655
4480 msgid "Library directory: "
4481 msgstr "Bibliotek folder: "
4482
4483 #: src/menus.C:1657
4484 msgid "User directory: "
4485 msgstr "Bruker folder: "
4486
4487 #: src/menus.C:1669
4488 msgid "Opening help file"
4489 msgstr "Åpner hjelpe fil"
4490
4491 #: src/minibuffer.C:54
4492 msgid "Executing:"
4493 msgstr "Eksekverer:"
4494
4495 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4496 msgid "Welcome to LyX!"
4497 msgstr "Velkommen til LyX!"
4498
4499 #. this is a hack
4500 #: src/minibuffer.C:233
4501 msgid "* No document open *"
4502 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
4503
4504 #: src/paragraph.C:1673
4505 msgid "Senseless with this layout!"
4506 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
4507
4508 #: src/print_form.C:21
4509 msgid "Print to"
4510 msgstr "Skriv til"
4511
4512 #: src/print_form.C:31
4513 msgid "Printer|#P"
4514 msgstr "Skriver"
4515
4516 #: src/print_form.C:33
4517 msgid "File|#F"
4518 msgstr "Fil"
4519
4520 #: src/print_form.C:52
4521 msgid "All Pages|#G"
4522 msgstr "Alle sidene"
4523
4524 #: src/print_form.C:54
4525 msgid "Only Odd Pages|#O"
4526 msgstr "Bare odde sider"
4527
4528 #: src/print_form.C:56
4529 msgid "Only Even Pages|#E"
4530 msgstr "Bare like sider"
4531
4532 #: src/print_form.C:62
4533 msgid "Normal Order|#N"
4534 msgstr "Normal rekkefølge"
4535
4536 #: src/print_form.C:64
4537 msgid "Reverse Order|#R"
4538 msgstr "Omvent rekkefølge"
4539
4540 #: src/print_form.C:68
4541 msgid "Order"
4542 msgstr "Rekkefølge"
4543
4544 #: src/print_form.C:76
4545 msgid "Pages:"
4546 msgstr "Sider: "
4547
4548 #: src/print_form.C:81
4549 msgid "Copies"
4550 msgstr "Kopier"
4551
4552 #: src/print_form.C:85
4553 msgid "Count:"
4554 msgstr "Antall:"
4555
4556 #: src/print_form.C:88
4557 msgid "Unsorted|#U"
4558 msgstr "Usortert|#U"
4559
4560 #: src/print_form.C:107
4561 msgid "File Type"
4562 msgstr "Fil type"
4563
4564 #: src/print_form.C:111
4565 msgid "Command:|#C"
4566 msgstr "Kommando:|#K"
4567
4568 #: src/print_form.C:125
4569 msgid "DVI|#D"
4570 msgstr "DVI|#D"
4571
4572 #: src/print_form.C:127
4573 msgid "Postscript|#P"
4574 msgstr "PostScript|#P"
4575
4576 #: src/print_form.C:129
4577 msgid "LaTeX|#T"
4578 msgstr "LaTeX|#T"
4579
4580 #: src/print_form.C:132
4581 msgid "LyX|#L"
4582 msgstr "LyX|#L"
4583
4584 #: src/print_form.C:134
4585 msgid "Ascii|#s"
4586 msgstr "Ascii|#s"
4587
4588 #: src/sp_form.C:26
4589 msgid "Use language of document|#D"
4590 msgstr "Bruk dokumentets språk"
4591
4592 #: src/sp_form.C:28
4593 msgid "Use alternate language:|#U"
4594 msgstr "Bruk alternativt språk:"
4595
4596 #: src/sp_form.C:34
4597 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4598 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
4599
4600 #: src/sp_form.C:36
4601 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4602 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
4603
4604 #: src/sp_form.C:46
4605 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4606 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
4607
4608 #: src/sp_form.C:48
4609 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4610 msgstr "Ekstra spesial tegn tillatt i ord:"
4611
4612 #: src/sp_form.C:54
4613 msgid "Dictionary"
4614 msgstr "Ordliste"
4615
4616 #: src/sp_form.C:86
4617 msgid "Replace"
4618 msgstr "Erstatt"
4619
4620 #: src/sp_form.C:88
4621 msgid ""
4622 "Near\n"
4623 "Misses"
4624 msgstr ""
4625 "Nesten\n"
4626 "Like"
4627
4628 #: src/sp_form.C:91
4629 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4630 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
4631
4632 #: src/sp_form.C:93
4633 msgid "Start spellchecking|#S"
4634 msgstr "Begynn stavekontroll"
4635
4636 #: src/sp_form.C:95
4637 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4638 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4639
4640 #: src/sp_form.C:97
4641 msgid "Ignore word|#g"
4642 msgstr "Ignorer ord"
4643
4644 #: src/sp_form.C:99
4645 msgid "Accept word in this session|#A"
4646 msgstr "Godta ordet denne runden"
4647
4648 #: src/sp_form.C:101
4649 msgid "Stop spellchecking|#T"
4650 msgstr "Avbrut stavekontroll"
4651
4652 #: src/sp_form.C:103
4653 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4654 msgstr "Lukk stavekontrollen"
4655
4656 #: src/sp_form.C:106
4657 #, no-c-format
4658 msgid "0 %"
4659 msgstr "0 %"
4660
4661 #: src/sp_form.C:110
4662 #, no-c-format
4663 msgid "100 %"
4664 msgstr "100 %"
4665
4666 #: src/sp_form.C:113
4667 msgid "Replace word|#R"
4668 msgstr "Erstatt ord?"
4669
4670 #: src/spellchecker.C:217
4671 msgid "Spellchecker Options"
4672 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
4673
4674 #: src/spellchecker.C:548
4675 msgid "Spellchecker"
4676 msgstr "Stavekontroll"
4677
4678 #: src/spellchecker.C:655
4679 msgid ""
4680 "\n"
4681 "\n"
4682 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4683 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4684 "for the language of this document installed.\n"
4685 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4686 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4687 msgstr ""
4688 "\n"
4689 "\n"
4690 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn. *En* mulig grunn\n"
4691 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4692 "for dokumentetsspråk installert.\n"
4693 "Undersøk /usr/lib/ispell eller sett en annen\n"
4694 "ordliste i Stavekontroll Opsjoner menyen."
4695
4696 #: src/spellchecker.C:771
4697 msgid " words checked."
4698 msgstr " ord sjekket."
4699
4700 #: src/spellchecker.C:773
4701 msgid " word checked."
4702 msgstr " ord sjekket."
4703
4704 #: src/spellchecker.C:775
4705 msgid "Spellchecking completed!"
4706 msgstr "Stavekontroll fullført"
4707
4708 #: src/spellchecker.C:779
4709 msgid ""
4710 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4711 "Maybe it has been killed."
4712 msgstr ""
4713 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn.\n"
4714 "Kanskje har den blitt drept."
4715
4716 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4717 #: src/support/filetools.C:175
4718 msgid "LyX Internal Error!"
4719 msgstr "LyX intern feil!"
4720
4721 #: src/support/filetools.C:160
4722 msgid "Could not test if directory is writeable"
4723 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
4724
4725 #: src/support/filetools.C:169
4726 msgid "Cannot open directory test file"
4727 msgstr "Kan ikke åpne folder testfil"
4728
4729 #: src/support/filetools.C:176
4730 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4731 msgstr "Laget testfil, men kan ikke fjerne den?"
4732
4733 #: src/support/filetools.C:348
4734 msgid "Error! Cannot open directory:"
4735 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
4736
4737 #: src/support/filetools.C:360
4738 msgid "Error! Could not remove file:"
4739 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
4740
4741 #: src/support/filetools.C:374
4742 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4743 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
4744
4745 #: src/support/filetools.C:393
4746 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4747 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
4748
4749 #: src/support/filetools.C:454
4750 msgid "Internal error!"
4751 msgstr "Intern feil!"
4752
4753 #: src/support/filetools.C:455
4754 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4755 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
4756
4757 #: src/support/filetools.C:460
4758 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4759 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
4760
4761 #: src/support/lyxlib.h:44
4762 msgid "unknown"
4763 msgstr "ukjent"
4764
4765 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4766 msgid "Error: Could not change to directory: "
4767 msgstr "Feil: Kunne ikke bytte til folde: "
4768
4769 #: src/support/path.h:36
4770 msgid "Error: Dir already popped: "
4771 msgstr "Feil: Området er allerede poppet: "
4772
4773 #: src/text.C:1876
4774 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4775 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
4776
4777 #. the user inserted a space before a space. So we
4778 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4779 #. * space should be set to current font. That is why
4780 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4781 #. * blank at the end of a row we have to force
4782 #. * a rebreak.
4783 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4784 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4785 msgstr "Det er ikke mulig e bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
4786
4787 #: src/text.C:2301
4788 msgid ""
4789 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4790 "Tutorial."
4791 msgstr ""
4792 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
4793 "'Tutorial'."
4794
4795 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4796 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4797 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4798 msgid "Impossible operation"
4799 msgstr "Umulig operasjon"
4800
4801 #: src/text.C:3928
4802 msgid "You can't insert a float in a float!"
4803 msgstr "Do kan ikke sette inn en float i en float!"
4804
4805 #: src/text.C:3936
4806 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4807 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
4808
4809 #: src/text.C:3952
4810 msgid "Cannot cut table."
4811 msgstr "Kan ikke klippe tabell."
4812
4813 #: src/text.C:3968
4814 msgid "Float would include float!"
4815 msgstr "Float ville inkludert float!"
4816
4817 #: src/text2.C:331
4818 msgid "Opened float"
4819 msgstr "Åpnet float"
4820
4821 #: src/text2.C:334
4822 msgid "Closed float"
4823 msgstr "Lukket float"
4824
4825 #: src/text2.C:372
4826 msgid "Nothing to do"
4827 msgstr "Ingenting å gjøre"
4828
4829 #. Could only happen with user style
4830 #: src/text2.C:1071
4831 msgid ""
4832 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4833 "change."
4834 msgstr ""
4835 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
4836 "endring."
4837
4838 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4839 msgid "Don't know what to do with half floats."
4840 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
4841
4842 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4843 msgid "sorry."
4844 msgstr "beklager."
4845
4846 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4847 msgid "Don't know what to do with half tables."
4848 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve tabeller."
4849
4850 #: src/text2.C:2130
4851 msgid "Can't paste float into float!"
4852 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
4853
4854 #: src/text2.C:2139
4855 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4856 msgstr "En tabell celle kan ikke inkludere med enn ett avsnitt!"
4857
4858 #~ msgid "Close|#C^[^M"
4859 #~ msgstr "Lukk|#L^[^M"