]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
Hopefully fix the problem with stateText() in lyxfont.C
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-04-28 23:28+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-04-28 23:40+02:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:401
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
24
25 #: src/buffer.C:402
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
28
29 #: src/buffer.C:404
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard verdi"
32
33 #: src/buffer.C:1074
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1078
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1089
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Advarsel!"
46
47 #: src/buffer.C:1090
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
50
51 #: src/buffer.C:1091
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEIL!"
59
60 #: src/buffer.C:1098
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
63
64 #: src/buffer.C:1104
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Ikke en LyX fil!"
67
68 #: src/buffer.C:1107
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan ikke lese filen!"
71
72 #: src/buffer.C:1187
73 msgid "Could not delete auto-save file!"
74 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
75
76 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
77 msgid "Error! Document is read-only: "
78 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet."
79
80 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
81 msgid "Error! Cannot write file: "
82 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
83
84 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
85 msgid "Error! Cannot open file: "
86 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
87
88 #: src/buffer.C:1286
89 msgid "Error: Cannot write file:"
90 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
91
92 #: src/buffer.C:1617
93 msgid "Error: Cannot open file: "
94 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
95
96 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
97 msgid "LYX_ERROR:"
98 msgstr "LYX_FEIL:"
99
100 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
101 msgid "Cannot write file"
102 msgstr "Kan ikke skrive fil"
103
104 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
105 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
106 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
107
108 #. path to LaTeX file
109 #: src/buffer.C:3215
110 msgid "Running LaTeX..."
111 msgstr "Kjører LaTeX..."
112
113 #: src/buffer.C:3234
114 msgid "LaTeX did not work!"
115 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
116
117 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
118 msgid "Missing log file:"
119 msgstr "Mangler logg fil:"
120
121 #. no errors or any other things to think about so:
122 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
123 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
124 msgid "Done"
125 msgstr "Ferdig"
126
127 #. path to Literate file
128 #: src/buffer.C:3283
129 msgid "Running Literate..."
130 msgstr "Kjxrer Literate..."
131
132 #: src/buffer.C:3305
133 msgid "Literate command did not work!"
134 msgstr "Literate kommando fungerte ikke!"
135
136 #. path to Literate file
137 #: src/buffer.C:3354
138 msgid "Building Program..."
139 msgstr "Lager programm..."
140
141 #: src/buffer.C:3376
142 msgid "Build did not work!"
143 msgstr "Build did not work!"
144
145 #. path to LaTeX file
146 #: src/buffer.C:3424
147 msgid "Running chktex..."
148 msgstr "Kjører chktex..."
149
150 #: src/buffer.C:3440
151 msgid "chktex did not work!"
152 msgstr "chktex fungerte ikke!"
153
154 #: src/buffer.C:3441
155 msgid "Could not run with file:"
156 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
157
158 #: src/buffer.C:3476
159 msgid "Cannot open temporary file:"
160 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
161
162 #: src/buffer.C:3554
163 msgid "Error! Can't open temporary file:"
164 msgstr "Feil! Kan ikke åpne temporær fil:"
165
166 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
167 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:755 src/lyx_cb.C:782
168 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
169 msgid "Error!"
170 msgstr "Feil!"
171
172 #: src/buffer.C:3562
173 msgid "Error executing *roff command on table"
174 msgstr "Feil under eksekvering av *roff kommando på tabell"
175
176 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
177 #: src/lyxvc.C:154
178 msgid "Changes in document:"
179 msgstr "Dokumentet er endret:"
180
181 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
182 msgid "Save document?"
183 msgstr "Lagre dokument?"
184
185 #: src/bufferlist.C:120
186 msgid "Some documents were not saved:"
187 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
188
189 #: src/bufferlist.C:121
190 msgid "Exit anyway?"
191 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
192
193 #: src/bufferlist.C:245
194 msgid "lyx: Attempting to save document "
195 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument "
196
197 #: src/bufferlist.C:248
198 msgid " as..."
199 msgstr " som..."
200
201 #: src/bufferlist.C:274
202 msgid "  Save seems successful. Phew."
203 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
204
205 #: src/bufferlist.C:278
206 msgid "  Save failed! Trying..."
207 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
208
209 #: src/bufferlist.C:281
210 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
211 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
212
213 #: src/bufferlist.C:310
214 msgid "An emergency save of this document exists!"
215 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
216
217 #: src/bufferlist.C:312
218 msgid "Try to load that instead?"
219 msgstr "Skal denne leses isteden?"
220
221 #: src/bufferlist.C:334
222 msgid "Autosave file is newer."
223 msgstr "Autolagret fil er nyere."
224
225 #: src/bufferlist.C:336
226 msgid "Load that one instead?"
227 msgstr "Les den isteden?"
228
229 #: src/bufferlist.C:409
230 msgid "Unable to open template"
231 msgstr "Kan ikke åpne mal"
232
233 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2757 src/lyxfunc.C:2909
234 msgid "Document is already open:"
235 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
236
237 #: src/bufferlist.C:435
238 msgid "Do you want to reload that document?"
239 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
240
241 #: src/bufferlist.C:453
242 msgid "File `"
243 msgstr "Fil `"
244
245 #: src/bufferlist.C:454
246 msgid "' is read-only."
247 msgstr "' er skrivebeskyttet."
248
249 #. Ask if the file should be checked out for
250 #. viewing/editing, if so: load it.
251 #: src/bufferlist.C:469
252 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
253 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
254
255 #: src/bufferlist.C:477
256 msgid "Cannot open specified file:"
257 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
258
259 #: src/bufferlist.C:479
260 msgid "Create new document with this name?"
261 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
262
263 #: src/BufferView2.C:58
264 msgid "Specified file is unreadable: "
265 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
266
267 #: src/BufferView2.C:68
268 msgid "Cannot open specified file: "
269 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
270
271 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
272 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2198
273 msgid "Impossible Operation!"
274 msgstr "Umulig operasjon!"
275
276 #: src/BufferView2.C:193
277 msgid "Cannot insert table/list in table."
278 msgstr "Kan ikke sette inn tabell/liste i tabell."
279
280 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
281 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
282 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2650 src/text.C:2200
283 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
284 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
285 msgid "Sorry."
286 msgstr "Beklager."
287
288 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
289 msgid "Open/Close..."
290 msgstr "Åpne/Lukk..."
291
292 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
293 msgid "Undo"
294 msgstr "Angre"
295
296 #: src/BufferView2.C:429
297 msgid "No further undo information"
298 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
299
300 #: src/BufferView2.C:440
301 msgid "Redo not yet supported in math mode"
302 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
303
304 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
305 msgid "Redo"
306 msgstr "Gjør om"
307
308 #: src/BufferView2.C:450
309 msgid "No further redo information"
310 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
311
312 #: src/BufferView2.C:547
313 msgid "Paragraph environment type copied"
314 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
315
316 #: src/BufferView2.C:556
317 msgid "Paragraph environment type set"
318 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
319
320 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
321 msgid "Copy"
322 msgstr "Kopier"
323
324 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
325 msgid "Cut"
326 msgstr "Klipp"
327
328 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
329 msgid "Paste"
330 msgstr "Lim inn"
331
332 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
333 msgid "No more notes"
334 msgstr "Ingen flere notiser"
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:26
337 msgid "Inserting Footnote..."
338 msgstr "Setter inn fotnote..."
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:61
341 msgid "Inserting margin note..."
342 msgstr "Setter inn note i margen..."
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:78
345 msgid "Error! unknown language"
346 msgstr "Feil! Ukjent språk"
347
348 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
349 msgid "Melt"
350 msgstr "Smelt"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:118
353 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
354 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:247
357 msgid "Font: "
358 msgstr "Font: "
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:251
361 msgid ", Depth: "
362 msgstr ", Dybde: "
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:257
365 msgid ", Spacing: "
366 msgstr ", Linjeavstand: "
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:260
369 msgid "Single"
370 msgstr "Enkel"
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:263
373 msgid "Onehalf"
374 msgstr "Halvannen"
375
376 #: src/bufferview_funcs.C:266
377 msgid "Double"
378 msgstr "Dobbel"
379
380 #: src/bufferview_funcs.C:269
381 msgid "Other ("
382 msgstr "Annet ("
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:219
385 msgid "Formatting document..."
386 msgstr "Formaterer dokument..."
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
389 msgid "No more errors"
390 msgstr "Ingen flere feil"
391
392 #: src/bullet_forms.C:37
393 msgid "Size|#z"
394 msgstr "Størrelse|#S"
395
396 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
397 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
398 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
399 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
400 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
401 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
402 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
403 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
404 #: src/sp_form.C:38
405 msgid "OK"
406 msgstr "OK"
407
408 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
409 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
410 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
411 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
412 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
413 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
414 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
415 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
416 msgid "Apply|#A"
417 msgstr "Bruk|#B"
418
419 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
420 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
421 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
422 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
423 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
424 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
425 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
426 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
427 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
428 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
429 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
430 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
431 msgid "Cancel|^["
432 msgstr "Avbryt|^["
433
434 #: src/bullet_forms.C:51
435 msgid "LaTeX|#L"
436 msgstr "LaTeX|#L"
437
438 #: src/bullet_forms.C:59
439 msgid "1|#1"
440 msgstr "1|#1"
441
442 #: src/bullet_forms.C:63
443 msgid "2|#2"
444 msgstr "2|#2"
445
446 #: src/bullet_forms.C:66
447 msgid "3|#3"
448 msgstr "3|#3"
449
450 #: src/bullet_forms.C:69
451 msgid "4|#4"
452 msgstr "4|#4"
453
454 #: src/bullet_forms.C:74
455 msgid "Bullet Depth"
456 msgstr "Bombe dybde"
457
458 #: src/bullet_forms.C:79
459 msgid "Standard|#S"
460 msgstr "Standard|#t"
461
462 #: src/bullet_forms.C:84
463 msgid "Maths|#M"
464 msgstr "Matte|#M"
465
466 #: src/bullet_forms.C:88
467 msgid "Ding 2|#i"
468 msgstr "Ding 2|#i"
469
470 #: src/bullet_forms.C:92
471 msgid "Ding 3|#n"
472 msgstr "Ding 3|#n"
473
474 #: src/bullet_forms.C:96
475 msgid "Ding 4|#g"
476 msgstr "Ding 4|#g"
477
478 #: src/bullet_forms.C:100
479 msgid "Ding 1|#D"
480 msgstr "Ding 1|#D"
481
482 #: src/bullet_forms_cb.C:27
483 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
484 msgstr "Beklager, libXpm biblioteket ditt er for gammelt."
485
486 #: src/bullet_forms_cb.C:28
487 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
488 msgstr "Denne funksjonen krever xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
489
490 #: src/bullet_forms_cb.C:34
491 msgid ""
492 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
493 "| huge | Huge"
494 msgstr ""
495 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
496 "størst | enorm | gigantisk"
497
498 #: src/bullet_forms_cb.C:49
499 msgid "Itemize Bullet Selection"
500 msgstr "Symbolvalg for unummererte lister"
501
502 #: src/Chktex.C:79
503 msgid "ChkTeX warning id #"
504 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
505
506 #: src/ColorHandler.C:82
507 msgid "LyX: Unknown X11 color "
508 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
509
510 #: src/ColorHandler.C:83
511 msgid " for "
512 msgstr " for "
513
514 #: src/ColorHandler.C:84
515 msgid "     Using black instead, sorry!."
516 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
517
518 #: src/ColorHandler.C:91
519 msgid "LyX: X11 color "
520 msgstr "LyX: X11 farge "
521
522 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
523 msgid " allocated for "
524 msgstr " allokert for "
525
526 #: src/ColorHandler.C:97
527 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
528 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
529
530 #: src/ColorHandler.C:138
531 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
532 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
533
534 #: src/ColorHandler.C:139
535 msgid "' for "
536 msgstr "' for "
537
538 #: src/ColorHandler.C:140
539 msgid " with (r,g,b)=("
540 msgstr " med (r,g,b)=("
541
542 #: src/ColorHandler.C:143
543 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
544 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
545
546 #: src/credits.C:55
547 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
548 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
549
550 #: src/credits.C:59
551 msgid "Please install correctly to estimate the great"
552 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
553
554 #: src/credits.C:62
555 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
556 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
557
558 #: src/credits.C:72
559 msgid "Credits"
560 msgstr "Kreditteringer"
561
562 #: src/credits.C:99
563 msgid "Copyright and Warranty"
564 msgstr "Copyright and Warranty"
565
566 #: src/credits_form.C:24
567 msgid "Matthias"
568 msgstr "Matthias"
569
570 #: src/credits_form.C:29
571 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
572 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
573
574 #: src/credits_form.C:50
575 msgid ""
576 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
577 "1995-2000 LyX Team"
578 msgstr ""
579 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
580 "1995-2000 LyX Team"
581
582 #: src/credits_form.C:55
583 msgid ""
584 "This program is free software; you can redistribute it\n"
585 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
586 "Public License as published by the Free Software\n"
587 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
588 "(at your option) any later version."
589 msgstr ""
590 "Dette programmet er fri programvare; du kan redistriburere det\n"
591 "og/eller modifisere det etter krav satt i \"GNU General\n"
592 "Public License\" slik den er utgitt av \"Free Software\n"
593 "Foundation\"; enten versjon 2 av lisensen, eller\n"
594 "(dersom du ønsker det) en nyere versjon."
595
596 #: src/credits_form.C:64
597 msgid ""
598 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
599 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
600 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
601 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
602 "See the GNU General Public License for more details.\n"
603 "You should have received a copy of\n"
604 "the GNU General Public License\n"
605 "along with this program; if not, write to\n"
606 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
607 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
608 msgstr ""
609 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
610 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
611 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
612 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
613 "See the GNU General Public License for more details.\n"
614 "You should have received a copy of\n"
615 "the GNU General Public License\n"
616 "along with this program; if not, write to\n"
617 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
618 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
619
620 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1478
621 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
622 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
623 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
624 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
625 msgid "Impossible operation"
626 msgstr "Umulig operasjon"
627
628 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2353
629 msgid "Can't paste float into float!"
630 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
631
632 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2363
633 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
634 msgstr "En tabell celle kan ikke inkludere med enn ett avsnitt!"
635
636 #: src/filedlg.C:187
637 msgid "Warning! Couldn't open directory."
638 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
639
640 #: src/FontLoader.C:247
641 msgid "Loading font into X-Server..."
642 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
643
644 #: src/form1.C:21
645 msgid "Set Charset|#C"
646 msgstr "Sett tegnsett"
647
648 #: src/form1.C:23
649 msgid "Charset not found!"
650 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
651
652 #: src/form1.C:28
653 msgid ""
654 "Error:\n"
655 "\n"
656 "Keymap\n"
657 "not found"
658 msgstr ""
659 "Feil:\n"
660 "\n"
661 "Tastaturoppsett\n"
662 "ikke funnet"
663
664 #: src/form1.C:33
665 msgid "Character set:|#H"
666 msgstr "Tegnsett:|#H"
667
668 #: src/form1.C:45
669 msgid "Other...|#O"
670 msgstr "Annet..."
671
672 #: src/form1.C:48
673 msgid "Other...|#T"
674 msgstr "Annet...|#A"
675
676 #: src/form1.C:51
677 msgid "Language"
678 msgstr "Språk"
679
680 #: src/form1.C:56
681 msgid "Mapping"
682 msgstr "Tastaturoppsett"
683
684 #: src/form1.C:62
685 msgid "Primary key map|#r"
686 msgstr "Primært tastatur oppsett"
687
688 #: src/form1.C:64
689 msgid "No key mapping|#N"
690 msgstr "Intet tastaturoppsett"
691
692 #: src/form1.C:66
693 msgid "Secondary key map|#e"
694 msgstr "Sekundært tastatur oppsett"
695
696 #: src/form1.C:70
697 msgid "Secondary"
698 msgstr "Sekundær"
699
700 #: src/form1.C:73
701 msgid "Primary"
702 msgstr "Primær"
703
704 #: src/form1.C:99
705 msgid "EPS file|#E"
706 msgstr "EPS fil"
707
708 #: src/form1.C:102
709 msgid "Full Screen Preview|#v"
710 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
711
712 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
713 msgid "Browse...|#B"
714 msgstr "Se igjennom...|#j"
715
716 #: src/form1.C:123
717 msgid "Display Frame|#F"
718 msgstr "Vis ramme|#r"
719
720 #: src/form1.C:126
721 msgid "Do Translations|#r"
722 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
723
724 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
725 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
726 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
727 msgid "Options"
728 msgstr "Opsjoner"
729
730 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
731 msgid "Angle:|#L"
732 msgstr "Vinkel:"
733
734 #: src/form1.C:139
735 #, no-c-format
736 msgid "% of Page|#g"
737 msgstr "% av siden|#i"
738
739 #: src/form1.C:142
740 msgid "Default|#t"
741 msgstr "Standard|#n"
742
743 #: src/form1.C:145
744 msgid "cm|#m"
745 msgstr "cm|#m"
746
747 #: src/form1.C:148
748 msgid "inches|#h"
749 msgstr "tommer|#o"
750
751 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
752 msgid "Display"
753 msgstr "Vis"
754
755 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
756 msgid "Height"
757 msgstr "Høyde"
758
759 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
760 #: src/layout_forms.C:717
761 msgid "Width"
762 msgstr "Bredde"
763
764 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
765 msgid "Rotation"
766 msgstr "Rotasjon"
767
768 #: src/form1.C:171
769 msgid "Display in Color|#D"
770 msgstr "Vis i farger|#V"
771
772 #: src/form1.C:174
773 msgid "Do not display this figure|#y"
774 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
775
776 #: src/form1.C:177
777 msgid "Display as Grayscale|#i"
778 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
779
780 #: src/form1.C:180
781 msgid "Display as Monochrome|#s"
782 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
783
784 #: src/form1.C:187
785 msgid "Default|#U"
786 msgstr "Standard|#S"
787
788 #: src/form1.C:190
789 msgid "cm|#c"
790 msgstr "cm|#c"
791
792 #: src/form1.C:193
793 msgid "inches|#n"
794 msgstr "tommer|#t"
795
796 #: src/form1.C:197
797 #, no-c-format
798 msgid "% of Page|#P"
799 msgstr "% av siden|#s"
800
801 #: src/form1.C:201
802 #, no-c-format
803 msgid "% of Column|#o"
804 msgstr "% av kolonne|#o"
805
806 #: src/form1.C:207
807 msgid "Caption|#k"
808 msgstr "Undertekst|#k"
809
810 #: src/form1.C:210
811 msgid "Subfigure|#q"
812 msgstr "Delfigur|#q"
813
814 #: src/form1.C:233
815 msgid "Directory:|#D"
816 msgstr "Katalog:|#K"
817
818 #: src/form1.C:237
819 msgid "Pattern:|#P"
820 msgstr "Mønster:|#M"
821
822 #: src/form1.C:245
823 msgid "Filename:|#F"
824 msgstr "Filnavn:|#F"
825
826 #: src/form1.C:249
827 msgid "Rescan|#R#r"
828 msgstr "Oppdater"
829
830 #: src/form1.C:252
831 msgid "Home|#H#h"
832 msgstr "Hjemmeområde"
833
834 #: src/form1.C:255
835 msgid "User1|#1"
836 msgstr "Bruker1|#1"
837
838 #: src/form1.C:258
839 msgid "User2|#2"
840 msgstr "Bruker2|#2"
841
842 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
843 msgid "Columns"
844 msgstr "Kolonner"
845
846 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
847 msgid "Rows"
848 msgstr "Rader"
849
850 #: src/form1.C:318
851 msgid "Find|#n"
852 msgstr "Finn"
853
854 #: src/form1.C:322
855 msgid "Replace with|#W"
856 msgstr "Erstatt med"
857
858 #: src/form1.C:326
859 msgid "@>|#F"
860 msgstr "@>|#F"
861
862 #: src/form1.C:330
863 msgid "@<|#B"
864 msgstr "@<|#B"
865
866 #: src/form1.C:334
867 msgid "Replace|#R#r"
868 msgstr "Erstatt|#E#e"
869
870 #: src/form1.C:338
871 msgid "Close|^["
872 msgstr "Lukk|^["
873
874 #: src/form1.C:342
875 msgid "Case sensitive|#s#S"
876 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
877
878 #: src/form1.C:344
879 msgid "Match word|#M#m"
880 msgstr "Eksakt ord|#k"
881
882 #: src/form1.C:346
883 msgid "Replace All|#A#a"
884 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
885
886 #: src/insets/figinset.C:1064
887 msgid "[render error]"
888 msgstr "[rendre feil]"
889
890 #: src/insets/figinset.C:1065
891 msgid "[rendering ... ]"
892 msgstr "[rendrer ...]"
893
894 #: src/insets/figinset.C:1068
895 msgid "[no file]"
896 msgstr "[ingen fil]"
897
898 #: src/insets/figinset.C:1070
899 msgid "[bad file name]"
900 msgstr "[feil med filnavn]"
901
902 #: src/insets/figinset.C:1072
903 msgid "[not displayed]"
904 msgstr "[ikke vist]"
905
906 #: src/insets/figinset.C:1074
907 msgid "[no ghostscript]"
908 msgstr "[ingen ghostscript]"
909
910 #: src/insets/figinset.C:1076
911 msgid "[unknown error]"
912 msgstr "[ukjent feil]"
913
914 #: src/insets/figinset.C:1248
915 msgid "Opened figure"
916 msgstr "Åpnet figur"
917
918 #: src/insets/figinset.C:1275
919 msgid "Figure"
920 msgstr "Figur"
921
922 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
923 msgid "empty figure path"
924 msgstr "tom figur filsti"
925
926 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
927 msgid "Clipart"
928 msgstr "Utklippsbilder"
929
930 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2789 src/lyxfunc.C:2852
931 #: src/lyxfunc.C:3045
932 msgid "Document"
933 msgstr "Dokumentet"
934
935 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
936 msgid "EPS Figure"
937 msgstr "EPS Figur"
938
939 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
940 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
941 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
942
943 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
944 #, no-c-format
945 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
946 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
947
948 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
949 msgid "Graphics file|#G"
950 msgstr "Grafikk fil|#G"
951
952 #: src/insets/form_url.C:19
953 msgid "Url"
954 msgstr "Url"
955
956 #: src/insets/form_url.C:20
957 msgid "Url|#U"
958 msgstr "Url|#U"
959
960 #: src/insets/form_url.C:23
961 msgid "Name"
962 msgstr "Navn"
963
964 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
965 msgid "Name|#N"
966 msgstr "Navn|#N"
967
968 #: src/insets/form_url.C:27
969 msgid "HTML type"
970 msgstr "HTML type"
971
972 #: src/insets/form_url.C:28
973 msgid "HTML type|#H"
974 msgstr "HTML type|#H"
975
976 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
977 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
978 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
979 #: src/mathed/math_forms.C:177
980 msgid "Close"
981 msgstr "Lukk"
982
983 #: src/insets/insetbib.C:92
984 msgid "Key:"
985 msgstr "Tast:"
986
987 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
988 msgid "Remark:|#R"
989 msgstr "Bemerk:|#B"
990
991 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
992 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
993 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
994 msgid "Key:|#K"
995 msgstr "Tast:|#T"
996
997 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
998 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
999 msgid "Label:|#L"
1000 msgstr "Merke:|#M"
1001
1002 #: src/insets/insetbib.C:188
1003 msgid "Citation"
1004 msgstr "Sitering"
1005
1006 #: src/insets/insetbib.C:298
1007 msgid "Bibliography item"
1008 msgstr "Referanse del"
1009
1010 #: src/insets/insetbib.C:321
1011 msgid "BibTeX Generated References"
1012 msgstr "BibTeX genererte referanser"
1013
1014 #: src/insets/insetbib.C:432
1015 msgid "Database:"
1016 msgstr "Database:"
1017
1018 #: src/insets/insetbib.C:433
1019 msgid "Style:  "
1020 msgstr "Stil:   "
1021
1022 #: src/insets/insetbib.C:441
1023 msgid "BibTeX"
1024 msgstr "BibTeX"
1025
1026 #: src/insets/inset.C:76
1027 msgid "Opened inset"
1028 msgstr "Åpnet inset"
1029
1030 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3151
1031 msgid "Error"
1032 msgstr "Feil"
1033
1034 #: src/insets/inseterror.C:164
1035 msgid "Opened error"
1036 msgstr "Åpnet feil"
1037
1038 #: src/insets/inseterror.C:192
1039 msgid "LaTeX Error"
1040 msgstr "LaTeX Feil"
1041
1042 #: src/insets/insetert.C:29
1043 msgid "ERT"
1044 msgstr "ERT"
1045
1046 #: src/insets/insetert.C:55
1047 msgid "Opened ERT Inset"
1048 msgstr "Åpnet ERT inset"
1049
1050 #: src/insets/insetert.C:68
1051 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1052 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
1053
1054 #: src/insets/insetfoot.C:28
1055 msgid "foot"
1056 msgstr "fot"
1057
1058 #: src/insets/insetfoot.C:51
1059 msgid "Opened Footnote Inset"
1060 msgstr "Åpnet fotnote"
1061
1062 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1063 msgid "Graphics"
1064 msgstr "Grafikk"
1065
1066 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1067 msgid "Browse|#B"
1068 msgstr "Se igjennom|#S"
1069
1070 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1071 msgid "Don't typeset|#D"
1072 msgstr "Ikke typsett|#I"
1073
1074 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1075 msgid "Load|#L"
1076 msgstr "Les inn|#L"
1077
1078 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1079 msgid "File name:|#F"
1080 msgstr "Fil navn:|#F"
1081
1082 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1083 msgid "Visible space|#s"
1084 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
1085
1086 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1087 msgid "Verbatim|#V"
1088 msgstr "Verbatim|#V"
1089
1090 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1091 msgid "Use input|#i"
1092 msgstr "Bruk input|#B"
1093
1094 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1095 msgid "Use include|#U"
1096 msgstr "Bruk include|#c"
1097
1098 #. launches dialog
1099 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:244 src/lyxfunc.C:2737
1100 #: src/lyxfunc.C:2827 src/lyxfunc.C:2887 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:175
1101 #: src/menus.C:307 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1102 msgid "Documents"
1103 msgstr "Dokumenter"
1104
1105 #. Use by default the master's path
1106 #: src/insets/insetinclude.C:116
1107 msgid "Select Child Document"
1108 msgstr "Velg subdokument"
1109
1110 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1111 msgid "Include"
1112 msgstr "Inkluder"
1113
1114 #: src/insets/insetinclude.C:297
1115 msgid "Input"
1116 msgstr "Input"
1117
1118 #: src/insets/insetinclude.C:299
1119 msgid "Verbatim Input"
1120 msgstr "Sett inn Verbatim"
1121
1122 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1123 msgid "Keyword:|#K"
1124 msgstr "Nøkkelord:|#k"
1125
1126 #: src/insets/insetindex.C:103
1127 msgid "Index"
1128 msgstr "Indeks"
1129
1130 #: src/insets/insetindex.C:110
1131 msgid "Idx"
1132 msgstr "Ind"
1133
1134 #: src/insets/insetindex.C:138
1135 msgid "PrintIndex"
1136 msgstr "Skriv indeks"
1137
1138 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1139 #: src/insets/insetinfo.C:224
1140 msgid "Note"
1141 msgstr "Notis"
1142
1143 #: src/insets/insetinfo.C:192
1144 msgid "Opened note"
1145 msgstr "Åpnet notis"
1146
1147 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1148 msgid "Close|#C^["
1149 msgstr "Lukk|#L^["
1150
1151 #: src/insets/insetloa.C:31
1152 msgid "List of Algorithms"
1153 msgstr "Liste over algoritmer"
1154
1155 #: src/insets/insetlof.C:12
1156 msgid "List of Figures"
1157 msgstr "Figurliste"
1158
1159 #: src/insets/insetlot.C:12
1160 msgid "List of Tables"
1161 msgstr "Liste over tabeller"
1162
1163 #: src/insets/insetparent.C:42
1164 msgid "Parent:"
1165 msgstr "Hoveddokument:"
1166
1167 #: src/insets/insetref.C:59
1168 msgid "Page: "
1169 msgstr "Side: "
1170
1171 #: src/insets/insetref.C:61
1172 msgid "Ref: "
1173 msgstr "Ref: "
1174
1175 #: src/insets/insettabular.C:163
1176 msgid "Opened Tabular Inset"
1177 msgstr "Åpnet tabellinset"
1178
1179 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1180 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1181 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
1182
1183 #: src/insets/insettext.C:340
1184 msgid "Opened Text Inset"
1185 msgstr "Åpnet text inset"
1186
1187 #: src/insets/insettext.C:1479
1188 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1189 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
1190
1191 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1192 msgid "Table of Contents"
1193 msgstr "Innholdsfortegnelse"
1194
1195 #: src/insets/inseturl.C:115
1196 msgid "Opened Url"
1197 msgstr "Åpnet Url"
1198
1199 #: src/insets/inseturl.C:150
1200 msgid "Insert Url"
1201 msgstr "Sett inn Url"
1202
1203 #: src/insets/inseturl.C:164
1204 msgid "HtmlUrl: "
1205 msgstr "HtmlUrl: "
1206
1207 #: src/insets/inseturl.C:166
1208 msgid "Url: "
1209 msgstr "Url: "
1210
1211 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1212 msgid "other..."
1213 msgstr "Annet..."
1214
1215 #: src/intl.C:360
1216 msgid "Key Mappings"
1217 msgstr "Tastaturoppsett"
1218
1219 #: src/kbsequence.C:213
1220 msgid "   options: "
1221 msgstr "   opsjoner: "
1222
1223 #: src/language.C:38
1224 msgid "Afrikaans"
1225 msgstr "Afrikaans"
1226
1227 #: src/language.C:39
1228 msgid "American"
1229 msgstr "Amerikansk"
1230
1231 #: src/language.C:40
1232 msgid "Arabic"
1233 msgstr "Arabisk"
1234
1235 #: src/language.C:41
1236 msgid "Austrian"
1237 msgstr "Østerisk"
1238
1239 #: src/language.C:42
1240 msgid "Bahasa"
1241 msgstr "Bahasa"
1242
1243 #: src/language.C:43
1244 msgid "Brazil"
1245 msgstr "Brasiliansk"
1246
1247 #: src/language.C:44
1248 msgid "Breton"
1249 msgstr "Breton"
1250
1251 #: src/language.C:45
1252 msgid "Catalan"
1253 msgstr "Catalansk"
1254
1255 #: src/language.C:46
1256 msgid "Croatian"
1257 msgstr "Kroatisk"
1258
1259 #: src/language.C:47
1260 msgid "Czech"
1261 msgstr "Tsjekkisk"
1262
1263 #: src/language.C:48
1264 msgid "Danish"
1265 msgstr "Dansk"
1266
1267 #: src/language.C:49
1268 msgid "Dutch"
1269 msgstr "Nederlandsk"
1270
1271 #: src/language.C:50
1272 msgid "English"
1273 msgstr "Engelsk"
1274
1275 #: src/language.C:51
1276 msgid "Esperanto"
1277 msgstr "Esperanto"
1278
1279 #: src/language.C:52
1280 msgid "Estonian"
1281 msgstr "Estonian"
1282
1283 #: src/language.C:53
1284 msgid "Finnish"
1285 msgstr "Finsk"
1286
1287 #: src/language.C:54
1288 msgid "Francais"
1289 msgstr "Fransk"
1290
1291 #: src/language.C:55
1292 msgid "French"
1293 msgstr "Fransk"
1294
1295 #: src/language.C:56
1296 msgid "Frenchb"
1297 msgstr "Fransk"
1298
1299 #: src/language.C:57
1300 msgid "Galician"
1301 msgstr "Galician"
1302
1303 #: src/language.C:58
1304 msgid "German"
1305 msgstr "Tysk"
1306
1307 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1308 msgid "Greek"
1309 msgstr "Gresk"
1310
1311 #: src/language.C:60
1312 msgid "Hebrew"
1313 msgstr "Hebraisk"
1314
1315 #: src/language.C:61
1316 msgid "Hungarian"
1317 msgstr "Ungarsk"
1318
1319 #: src/language.C:62
1320 msgid "Irish"
1321 msgstr "Irsk"
1322
1323 #: src/language.C:63
1324 msgid "Italian"
1325 msgstr "Italiensk"
1326
1327 #: src/language.C:64
1328 msgid "Lsorbian"
1329 msgstr "Lsorbian"
1330
1331 #: src/language.C:65
1332 msgid "Magyar"
1333 msgstr "Magyar"
1334
1335 #: src/language.C:66
1336 msgid "Norsk"
1337 msgstr "Norsk"
1338
1339 #: src/language.C:67
1340 msgid "Polish"
1341 msgstr "Polsk"
1342
1343 #: src/language.C:68
1344 msgid "Portuges"
1345 msgstr "Portugisisk"
1346
1347 #: src/language.C:69
1348 msgid "Romanian"
1349 msgstr "Romansk"
1350
1351 #: src/language.C:70
1352 msgid "Russian"
1353 msgstr "Russisk"
1354
1355 #: src/language.C:71
1356 msgid "Scottish"
1357 msgstr "Skotsk"
1358
1359 #: src/language.C:72
1360 msgid "Spanish"
1361 msgstr "Spansk"
1362
1363 #: src/language.C:73
1364 msgid "Slovak"
1365 msgstr "Slovakisk"
1366
1367 #: src/language.C:74
1368 msgid "Slovene"
1369 msgstr "Slovensk"
1370
1371 #: src/language.C:75
1372 msgid "Swedish"
1373 msgstr "Svensk"
1374
1375 #: src/language.C:76
1376 msgid "Turkish"
1377 msgstr "Tyrkisk"
1378
1379 #: src/language.C:77
1380 msgid "Usorbian"
1381 msgstr "Usorbian"
1382
1383 #: src/language.C:78
1384 msgid "Welsh"
1385 msgstr "Walisisk"
1386
1387 #: src/LaTeX.C:175 src/LaTeX.C:200 src/LaTeX.C:265 src/LaTeX.C:315
1388 msgid "LaTeX run number "
1389 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
1390
1391 #: src/LaTeX.C:227 src/LaTeX.C:293
1392 msgid "Running MakeIndex."
1393 msgstr "Kjører MakeIndex."
1394
1395 #: src/LaTeX.C:241
1396 msgid "Running BibTeX."
1397 msgstr "Kjører BibTeX."
1398
1399 #: src/LaTeXLog.C:44
1400 msgid "Unable to show log file!"
1401 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
1402
1403 #: src/LaTeXLog.C:47
1404 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1405 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
1406
1407 #: src/LaTeXLog.C:54
1408 msgid "Build Program Log"
1409 msgstr "Lag Programm Logg"
1410
1411 #: src/LaTeXLog.C:54
1412 msgid "LaTeX Log"
1413 msgstr "LaTeX Logg"
1414
1415 #: src/latexoptions.C:19
1416 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1417 msgstr "Tillat aksenter på ALLE bokstaver"
1418
1419 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1420 msgid "Update|#Uu"
1421 msgstr "Oppdater"
1422
1423 #: src/layout.C:1448
1424 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1425 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1426
1427 #: src/layout.C:1449
1428 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1429 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
1430
1431 #: src/layout.C:1450
1432 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1433 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
1434
1435 #: src/layout.C:1512
1436 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1437 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1438
1439 #: src/layout.C:1513
1440 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1441 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
1442
1443 #: src/layout.C:1514
1444 msgid "Sorry, has to exit :-("
1445 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
1446
1447 #: src/layout_forms.C:25
1448 msgid "Separation"
1449 msgstr "Separasjon"
1450
1451 #: src/layout_forms.C:33
1452 msgid "Indent|#I"
1453 msgstr "Innrykk"
1454
1455 #: src/layout_forms.C:37
1456 msgid "Skip|#K"
1457 msgstr "Hopp over"
1458
1459 #: src/layout_forms.C:43
1460 msgid "Class:|#C"
1461 msgstr "Klasse:"
1462
1463 #: src/layout_forms.C:49
1464 msgid "Pagestyle:|#P"
1465 msgstr "Arkstil:"
1466
1467 #: src/layout_forms.C:54
1468 msgid "Fonts:|#F"
1469 msgstr "Fonter:"
1470
1471 #: src/layout_forms.C:59
1472 msgid "Font Size:|#O"
1473 msgstr "Font størrelse:|#O"
1474
1475 #: src/layout_forms.C:76
1476 msgid "Float Placement:|#L"
1477 msgstr "Float plassering:|#L"
1478
1479 #: src/layout_forms.C:80
1480 msgid "PS Driver:|#S"
1481 msgstr "PS driver:|#S"
1482
1483 #: src/layout_forms.C:85
1484 msgid "Encoding:|#D"
1485 msgstr "Enkoding:|#D"
1486
1487 # n
1488 #: src/layout_forms.C:103
1489 msgid "One|#n"
1490 msgstr "En|#n"
1491
1492 #: src/layout_forms.C:107
1493 msgid "Two|#T"
1494 msgstr "To|#T"
1495
1496 #: src/layout_forms.C:113
1497 msgid "Sides"
1498 msgstr "Sider"
1499
1500 #: src/layout_forms.C:127
1501 msgid "One|#e"
1502 msgstr "En|#E"
1503
1504 #: src/layout_forms.C:131
1505 msgid "Two|#w"
1506 msgstr "To|#o"
1507
1508 #: src/layout_forms.C:137
1509 msgid "Extra Options:|#X"
1510 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
1511
1512 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1513 msgid "Language:"
1514 msgstr "Språk:"
1515
1516 #: src/layout_forms.C:151
1517 msgid "Default Skip:|#u"
1518 msgstr "Standard avstand:|#u"
1519
1520 #: src/layout_forms.C:157
1521 msgid "Section number depth"
1522 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
1523
1524 #: src/layout_forms.C:162
1525 msgid "Table of contents depth"
1526 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
1527
1528 #: src/layout_forms.C:167
1529 msgid "Spacing|#g"
1530 msgstr "Mellomrom|#M"
1531
1532 #: src/layout_forms.C:173
1533 msgid "Bullet Shapes|#B"
1534 msgstr "Bombe former"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:178
1537 msgid "Use AMS Math|#M"
1538 msgstr "Bruk AMS matte"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:211
1541 msgid "Family:|#F"
1542 msgstr "Familie:"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:216
1545 msgid "Series:|#S"
1546 msgstr "Serie:"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:221
1549 msgid "Shape:|#H"
1550 msgstr "Form:"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:226
1553 msgid "Size:|#Z"
1554 msgstr "Størrelse|#S"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:231
1557 msgid "Misc:|#M"
1558 msgstr "Misc:"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:244
1561 msgid "Color:|#C"
1562 msgstr "Farge:|#F"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:254
1565 msgid "Toggle on all these|#T"
1566 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:257
1569 msgid "These are never toggled"
1570 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:262
1573 msgid "These are always toggled"
1574 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:305
1577 msgid "Label Width:|#d"
1578 msgstr "Merke bredde:|#b"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:309
1581 msgid "Indent"
1582 msgstr "Innrykk"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:313
1585 msgid "Above|#b"
1586 msgstr "Over|#v"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:315
1589 msgid "Below|#E"
1590 msgstr "Under"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:317
1593 msgid "Above|#o"
1594 msgstr "Over|#O"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:319
1597 msgid "Below|#l"
1598 msgstr "Under|#U"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:321
1601 msgid "No Indent|#I"
1602 msgstr "Ikke innrykk|#I"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1605 msgid "Right|#R"
1606 msgstr "Høyre"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:327
1609 msgid "Left|#f"
1610 msgstr "Venstre|#V"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:329
1613 msgid "Block|#c"
1614 msgstr "Blokk|#B"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:331
1617 msgid "Center|#n"
1618 msgstr "Sentrer|#n"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:341
1621 msgid "Above:|#v"
1622 msgstr "Over|#e"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:345
1625 msgid "Below:|#w"
1626 msgstr "Under|#r"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:349
1629 msgid "Pagebreaks"
1630 msgstr "Sidebrekking"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:353
1633 msgid "Lines"
1634 msgstr "Linjer"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1637 msgid "Alignment"
1638 msgstr "Justering"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:361
1641 msgid "Vertical Spaces"
1642 msgstr "Vertikal avstand"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:365
1645 msgid "ExtraOpt|#X"
1646 msgstr "Ekstra opsjoner"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:369
1649 msgid "Keep|#K"
1650 msgstr "Hold|#H"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:371
1653 msgid "Keep|#p"
1654 msgstr "Hold|#d"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1657 msgid "OK|#O"
1658 msgstr "OK|#O"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:427
1661 msgid "Type:|#T"
1662 msgstr "Slag:|#l"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:432
1665 msgid "Single|#S"
1666 msgstr "Enkel:|#E"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:434
1669 msgid "Double|#D"
1670 msgstr "Dobbel|#D"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:438
1673 msgid "Text"
1674 msgstr "Tekst"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:458
1677 msgid "Special:|#S"
1678 msgstr "Spesiell:|#S"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:468
1681 msgid "Margins"
1682 msgstr "Tekstmarger"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:472
1685 msgid "Foot/Head Margins"
1686 msgstr "Topp og bunn marger"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:492
1689 msgid "Orientation"
1690 msgstr "Orientering"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:498
1693 msgid "Portrait|#o"
1694 msgstr "Høydeformat|#H"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:500
1697 msgid "Landscape|#L"
1698 msgstr "Breddeformat|#B"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:504
1701 msgid "Papersize:|#P"
1702 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:508
1705 msgid "Custom Papersize"
1706 msgstr "Egen papirstørrelse"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:512
1709 msgid "Use Geometry Package|#U"
1710 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:514
1713 msgid "Width:|#W"
1714 msgstr "Bredde:|#B"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:517
1717 msgid "Height:|#H"
1718 msgstr "Høyde:|#H"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:520
1721 msgid "Top:|#T"
1722 msgstr "Topp:|#T"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:523
1725 msgid "Bottom:|#B"
1726 msgstr "Bunn:|#B"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:526
1729 msgid "Left:|#e"
1730 msgstr "Venstre:|#e"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:529
1733 msgid "Right:|#R"
1734 msgstr "Høyre:|#H"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:532
1737 msgid "Headheight:|#i"
1738 msgstr "Hodehøyde:|#o"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:535
1741 msgid "Headsep:|#d"
1742 msgstr "Hodeseparator:|#d"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:538
1745 msgid "Footskip:|#F"
1746 msgstr "Bunnseparator:|#u"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:573
1749 msgid "Borders"
1750 msgstr "Kanter"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1753 msgid "Top|#T"
1754 msgstr "Topp|#T"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1757 msgid "Bottom|#B"
1758 msgstr "Bunn|#B"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1761 msgid "Left|#L"
1762 msgstr "Venstre|#V"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:599
1765 msgid "Special Cell"
1766 msgstr "Spesial Celle"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:603
1769 msgid "Multicolumn|#M"
1770 msgstr "Multikolonne|#M"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:605
1773 msgid "Append Column|#A"
1774 msgstr "Legg til kolonne|#k"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:608
1777 msgid "Delete Column|#O"
1778 msgstr "Slett kolonne|#S"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:611
1781 msgid "Append Row|#p"
1782 msgstr "Legg til rad|#r"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:614
1785 msgid "Delete Row|#w"
1786 msgstr "Slett rad|#l"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:617
1789 msgid "Delete Table|#D"
1790 msgstr "Slett tabell|#t"
1791
1792 #: src/layout_forms.C:620
1793 msgid "Column"
1794 msgstr "Kolonne"
1795
1796 #: src/layout_forms.C:623
1797 msgid "Row"
1798 msgstr "Rad"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:626
1801 msgid "Set Borders|#S"
1802 msgstr "Set kanter|#n"
1803
1804 #: src/layout_forms.C:629
1805 msgid "Unset Borders|#U"
1806 msgstr "Slå av kanter|#v"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1809 msgid "Longtable"
1810 msgstr "Lang tabell"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:637
1813 msgid "Rotate 90°|#9"
1814 msgstr "Roter 90°|#9"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:639
1817 msgid "Linebreaks|#N"
1818 msgstr "Linjebrekk|#n"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:641
1821 msgid "Spec. Table"
1822 msgstr "Spesielt: Tabell"
1823
1824 #: src/layout_forms.C:650
1825 msgid "First Head"
1826 msgstr "Første hode"
1827
1828 #: src/layout_forms.C:652
1829 msgid "Head"
1830 msgstr "Hode"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:654
1833 msgid "Foot"
1834 msgstr "Bunn"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:656
1837 msgid "Last Foot"
1838 msgstr "Siste fot"
1839
1840 #: src/layout_forms.C:658
1841 msgid "New Page"
1842 msgstr "Ny side"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:660
1845 msgid "Rotate 90°"
1846 msgstr "Roter 90°"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:662
1849 msgid "Extra|#X"
1850 msgstr "Ekstra|#t"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:665
1853 msgid "Left|#e"
1854 msgstr "Venstre|#e"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:668
1857 msgid "Right|#i"
1858 msgstr "Høyre|#y"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:671
1861 msgid "Center|#C"
1862 msgstr "Sentrer"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:695
1865 msgid "Extra Options"
1866 msgstr "Ekstra Opsjoner"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:699
1869 msgid "Length|#L"
1870 msgstr "Lengde|#L"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:714
1873 msgid "or %|#o"
1874 msgstr "eller %|#e"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:730
1877 msgid "Middle|#d"
1878 msgstr "Midten|#d"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:742
1881 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1882 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:744
1885 msgid "Start new Minipage|#S"
1886 msgstr "Start ny Miniside|#S"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:748
1889 msgid "Indented Paragraph|#I"
1890 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:751
1893 msgid "Minipage|#M"
1894 msgstr "Miniside|#M"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:754
1897 msgid "Floatflt|#F"
1898 msgstr "Floatflt|#F"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:779
1901 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1902 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:799
1905 msgid "Special Column Alignment"
1906 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
1907
1908 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1909 #: src/LColor.C:42
1910 msgid "none"
1911 msgstr "ingen"
1912
1913 #: src/LColor.C:43
1914 msgid "black"
1915 msgstr "sort"
1916
1917 #: src/LColor.C:44
1918 msgid "white"
1919 msgstr "hvit"
1920
1921 #: src/LColor.C:45
1922 msgid "red"
1923 msgstr "rød"
1924
1925 #: src/LColor.C:46
1926 msgid "green"
1927 msgstr "grønn"
1928
1929 #: src/LColor.C:47
1930 msgid "blue"
1931 msgstr "blå"
1932
1933 #: src/LColor.C:48
1934 msgid "cyan"
1935 msgstr "cyan"
1936
1937 #: src/LColor.C:49
1938 msgid "magenta"
1939 msgstr "magenta"
1940
1941 #: src/LColor.C:50
1942 msgid "yellow"
1943 msgstr "gul"
1944
1945 #: src/LColor.C:51
1946 msgid "background"
1947 msgstr "bakgrunn"
1948
1949 #: src/LColor.C:52
1950 msgid "foreground"
1951 msgstr "forgrunn"
1952
1953 #: src/LColor.C:53
1954 msgid "selection"
1955 msgstr "merket"
1956
1957 #: src/LColor.C:54
1958 msgid "latex"
1959 msgstr "latex"
1960
1961 #: src/LColor.C:55
1962 msgid "floats"
1963 msgstr "floats"
1964
1965 #: src/LColor.C:56
1966 msgid "note"
1967 msgstr "notis"
1968
1969 #: src/LColor.C:57
1970 msgid "note background"
1971 msgstr "notis bakgrunn"
1972
1973 #: src/LColor.C:58
1974 msgid "note frame"
1975 msgstr "notis ramme"
1976
1977 #: src/LColor.C:59
1978 msgid "depth bar"
1979 msgstr "dybdemarkør"
1980
1981 #: src/LColor.C:60
1982 msgid "command-inset"
1983 msgstr "kommando-inset"
1984
1985 #: src/LColor.C:61
1986 msgid "command-inset background"
1987 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
1988
1989 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
1990 msgid "inset frame"
1991 msgstr "inset rammet"
1992
1993 #: src/LColor.C:63
1994 msgid "accent"
1995 msgstr "akksent"
1996
1997 #: src/LColor.C:64
1998 msgid "accent background"
1999 msgstr "akksent bakgrunn"
2000
2001 #: src/LColor.C:65
2002 msgid "accent frame"
2003 msgstr "akksent ramme"
2004
2005 #: src/LColor.C:66
2006 msgid "minipage line"
2007 msgstr "minipage linje"
2008
2009 #: src/LColor.C:67
2010 msgid "special char"
2011 msgstr "spesialtegn"
2012
2013 #: src/LColor.C:68
2014 msgid "math"
2015 msgstr "matte"
2016
2017 #: src/LColor.C:69
2018 msgid "math background"
2019 msgstr "matte bakgrunn"
2020
2021 #: src/LColor.C:70
2022 msgid "math frame"
2023 msgstr "matte ramme"
2024
2025 #: src/LColor.C:71
2026 msgid "math cursor"
2027 msgstr "matte markør"
2028
2029 #: src/LColor.C:72
2030 msgid "math line"
2031 msgstr "matte linje"
2032
2033 #: src/LColor.C:73
2034 msgid "footnote"
2035 msgstr "fotnote"
2036
2037 #: src/LColor.C:74
2038 msgid "footnote background"
2039 msgstr "fotnote bakgrunn"
2040
2041 #: src/LColor.C:75
2042 msgid "footnote frame"
2043 msgstr "fotnote ramme"
2044
2045 #: src/LColor.C:76
2046 msgid "ert"
2047 msgstr "ert"
2048
2049 #: src/LColor.C:77
2050 msgid "inset"
2051 msgstr "inset"
2052
2053 #: src/LColor.C:78
2054 msgid "inset background"
2055 msgstr "inset bakgrunn"
2056
2057 #: src/LColor.C:80
2058 msgid "error"
2059 msgstr "feil"
2060
2061 #: src/LColor.C:81
2062 msgid "end-of-line marker"
2063 msgstr "linjesluttmerke"
2064
2065 #: src/LColor.C:82
2066 msgid "appendix line"
2067 msgstr "appendikslinje"
2068
2069 #: src/LColor.C:83
2070 msgid "vfill line"
2071 msgstr "vfill linje"
2072
2073 #: src/LColor.C:84
2074 msgid "top/bottom line"
2075 msgstr "topp/bunn linje"
2076
2077 #: src/LColor.C:85
2078 msgid "table line"
2079 msgstr "tabell linje"
2080
2081 #: src/LColor.C:86
2082 msgid "tabular line"
2083 msgstr "tabell-linje"
2084
2085 #: src/LColor.C:88
2086 msgid "tabularonoff line"
2087 msgstr "stiplet tabell-linje"
2088
2089 #: src/LColor.C:90
2090 msgid "bottom area"
2091 msgstr "bunnområde"
2092
2093 #: src/LColor.C:91
2094 msgid "page break"
2095 msgstr "sidebrekk"
2096
2097 #: src/LColor.C:92
2098 msgid "top of button"
2099 msgstr "knapptopp"
2100
2101 #: src/LColor.C:93
2102 msgid "bottom of button"
2103 msgstr "knappbunn"
2104
2105 #: src/LColor.C:94
2106 msgid "left of button"
2107 msgstr "knappvenstre"
2108
2109 #: src/LColor.C:95
2110 msgid "right of button"
2111 msgstr "knapphøyre"
2112
2113 #: src/LColor.C:96
2114 msgid "button background"
2115 msgstr "knappbakgrunn"
2116
2117 #: src/LColor.C:97
2118 msgid "inherit"
2119 msgstr "arv"
2120
2121 #: src/LColor.C:98
2122 msgid "ignore"
2123 msgstr "ignorer"
2124
2125 #: src/Literate.C:58
2126 msgid "Weaving document"
2127 msgstr "Vever dokument"
2128
2129 #: src/Literate.C:88
2130 msgid "Building program"
2131 msgstr "Lag programm"
2132
2133 #: src/LyXAction.C:94
2134 msgid "Insert appendix"
2135 msgstr "Sett inn appendiks"
2136
2137 #: src/LyXAction.C:95
2138 msgid "Describe command"
2139 msgstr "Beskriv kommando"
2140
2141 #: src/LyXAction.C:98
2142 msgid "Select previous char"
2143 msgstr "Merk forrige bokstav"
2144
2145 #: src/LyXAction.C:101
2146 msgid "Insert bibtex"
2147 msgstr "Sett inn BibTeX"
2148
2149 #: src/LyXAction.C:109
2150 msgid "Build program"
2151 msgstr "Lag programm"
2152
2153 #: src/LyXAction.C:110
2154 msgid "Autosave"
2155 msgstr "Auto lagrer"
2156
2157 #: src/LyXAction.C:112
2158 msgid "Go to beginning of document"
2159 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
2160
2161 #: src/LyXAction.C:114
2162 msgid "Select to beginning of document"
2163 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
2164
2165 #: src/LyXAction.C:117
2166 msgid "Check TeX"
2167 msgstr "Sjekk TeX"
2168
2169 #: src/LyXAction.C:120
2170 msgid "Go to end of document"
2171 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
2172
2173 #: src/LyXAction.C:122
2174 msgid "Select to end of document"
2175 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
2176
2177 #: src/LyXAction.C:123
2178 msgid "Export to"
2179 msgstr "Eksporter til"
2180
2181 #: src/LyXAction.C:124
2182 msgid "Fax"
2183 msgstr "Faks"
2184
2185 #: src/LyXAction.C:127
2186 msgid "Import document"
2187 msgstr "Importer dokument"
2188
2189 #: src/LyXAction.C:130
2190 msgid "New document"
2191 msgstr "Nytt dokument"
2192
2193 #: src/LyXAction.C:132
2194 msgid "New document from template"
2195 msgstr "Nytt dokument med mal"
2196
2197 #: src/LyXAction.C:133
2198 msgid "Open"
2199 msgstr "Åpne"
2200
2201 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2202 msgid "Print"
2203 msgstr "Skriv ut"
2204
2205 #: src/LyXAction.C:136
2206 msgid "Revert to saved"
2207 msgstr "Tilbake til sist lagret"
2208
2209 #: src/LyXAction.C:138
2210 msgid "Toggle read-only"
2211 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
2212
2213 #: src/LyXAction.C:139
2214 msgid "Update DVI"
2215 msgstr "Oppdater DVI"
2216
2217 #: src/LyXAction.C:142
2218 msgid "Update PostScript"
2219 msgstr "Oppdater PostScript"
2220
2221 #: src/LyXAction.C:143
2222 msgid "View DVI"
2223 msgstr "Se på DVI"
2224
2225 #: src/LyXAction.C:145
2226 msgid "View PostScript"
2227 msgstr "Se på PostScript"
2228
2229 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2230 msgid "Save"
2231 msgstr "Lagre"
2232
2233 #: src/LyXAction.C:147
2234 msgid "Save As"
2235 msgstr "Lagre som"
2236
2237 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2238 msgid "Cancel"
2239 msgstr "Avbryt"
2240
2241 #: src/LyXAction.C:150
2242 msgid "Go one char back"
2243 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
2244
2245 #: src/LyXAction.C:152
2246 msgid "Go one char forward"
2247 msgstr "Gå en bokstav fremover"
2248
2249 #: src/LyXAction.C:155
2250 msgid "Insert citation"
2251 msgstr "Sett inn sitat"
2252
2253 #: src/LyXAction.C:158
2254 msgid "Execute command"
2255 msgstr "Utfør kommando"
2256
2257 #: src/LyXAction.C:167
2258 msgid "Decrement environment depth"
2259 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
2260
2261 #: src/LyXAction.C:169
2262 msgid "Increment environment depth"
2263 msgstr "Øk omgivelsedybde"
2264
2265 #: src/LyXAction.C:171
2266 msgid "Change environment depth"
2267 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
2268
2269 #: src/LyXAction.C:172
2270 msgid "Insert ... dots"
2271 msgstr "Sett inn ellipsis"
2272
2273 #: src/LyXAction.C:173
2274 msgid "Go down"
2275 msgstr "Gå ned"
2276
2277 #: src/LyXAction.C:175
2278 msgid "Select next line"
2279 msgstr "Merk neste linje"
2280
2281 #: src/LyXAction.C:177
2282 msgid "Choose Paragraph Environment"
2283 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
2284
2285 #: src/LyXAction.C:179
2286 msgid "Insert end of sentence period"
2287 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
2288
2289 #: src/LyXAction.C:180
2290 msgid "Go to next error"
2291 msgstr "Gå til neste feil"
2292
2293 #: src/LyXAction.C:182
2294 msgid "Remove all error boxes"
2295 msgstr "Fjern alle feilbokser"
2296
2297 #: src/LyXAction.C:184
2298 msgid "Insert a new ERT Inset"
2299 msgstr "Sett inn ERT"
2300
2301 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2927
2302 msgid "Insert Figure"
2303 msgstr "Sett inn figur"
2304
2305 #: src/LyXAction.C:187
2306 msgid "Insert Graphics"
2307 msgstr "Sett inn grafikk"
2308
2309 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2310 msgid "Find & Replace"
2311 msgstr "Finn & Erstatt"
2312
2313 #: src/LyXAction.C:194
2314 msgid "Toggle bold"
2315 msgstr "Fet av/på"
2316
2317 #: src/LyXAction.C:195
2318 msgid "Toggle code style"
2319 msgstr "Kode stil av/på"
2320
2321 #: src/LyXAction.C:196
2322 msgid "Default font style"
2323 msgstr "Standard font stil"
2324
2325 #: src/LyXAction.C:198
2326 msgid "Toggle emphasize"
2327 msgstr "Uthevet av/på"
2328
2329 #: src/LyXAction.C:199
2330 msgid "Toggle user defined style"
2331 msgstr "Bruker definert stil av/på"
2332
2333 #: src/LyXAction.C:201
2334 msgid "Toggle noun style"
2335 msgstr "Substantiv stil av/på"
2336
2337 #: src/LyXAction.C:202
2338 msgid "Toggle roman font style"
2339 msgstr "Roman font stil av/på"
2340
2341 #: src/LyXAction.C:204
2342 msgid "Toggle sans font style"
2343 msgstr "Sans serif font stil av/på"
2344
2345 #: src/LyXAction.C:205
2346 msgid "Set font size"
2347 msgstr "Sett font størrelse"
2348
2349 #: src/LyXAction.C:206
2350 msgid "Show font state"
2351 msgstr "Vis font status"
2352
2353 #: src/LyXAction.C:209
2354 msgid "Toggle font underline"
2355 msgstr "Understreking av/på"
2356
2357 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2358 msgid "Insert Footnote"
2359 msgstr "Sett inn fotnote"
2360
2361 #: src/LyXAction.C:214
2362 msgid "Select next char"
2363 msgstr "Merk neste bokstav"
2364
2365 #: src/LyXAction.C:217
2366 msgid "Insert horizontal fill"
2367 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
2368
2369 #: src/LyXAction.C:220
2370 msgid "Insert hyphenation point"
2371 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
2372
2373 #: src/LyXAction.C:222
2374 msgid "Insert index item"
2375 msgstr "Sett inn indeks"
2376
2377 #: src/LyXAction.C:224
2378 msgid "Insert last index item"
2379 msgstr "Sett inn siste som indeks"
2380
2381 #: src/LyXAction.C:225
2382 msgid "Insert index list"
2383 msgstr "Sett inn indeksliste"
2384
2385 #: src/LyXAction.C:227
2386 msgid "Turn off keymap"
2387 msgstr "Slå av keymap"
2388
2389 #: src/LyXAction.C:230
2390 msgid "Use primary keymap"
2391 msgstr "Bruk primær keymap"
2392
2393 #: src/LyXAction.C:232
2394 msgid "Use secondary keymap"
2395 msgstr "Bruk sekundær keymap"
2396
2397 #: src/LyXAction.C:233
2398 msgid "Toggle keymap"
2399 msgstr "Keymap av/på"
2400
2401 #: src/LyXAction.C:235
2402 msgid "Insert Label"
2403 msgstr "Sett inn referanse merke"
2404
2405 #: src/LyXAction.C:237
2406 msgid "Change language"
2407 msgstr "Bytt språk"
2408
2409 #: src/LyXAction.C:238
2410 msgid "View LaTeX log"
2411 msgstr "Vis LaTeX Logg"
2412
2413 #: src/LyXAction.C:243
2414 msgid "Copy paragraph environment type"
2415 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
2416
2417 #: src/LyXAction.C:249
2418 msgid "Paste paragraph environment type"
2419 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
2420
2421 #: src/LyXAction.C:256
2422 msgid "Go to beginning of line"
2423 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
2424
2425 #: src/LyXAction.C:258
2426 msgid "Select to beginning of line"
2427 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
2428
2429 #: src/LyXAction.C:260
2430 msgid "Go to end of line"
2431 msgstr "Gå til slutten av linjen"
2432
2433 #: src/LyXAction.C:262
2434 msgid "Select to end of line"
2435 msgstr "Merk til slutten av linjen"
2436
2437 #: src/LyXAction.C:264
2438 msgid "Insert list of algorithms"
2439 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
2440
2441 #: src/LyXAction.C:266
2442 msgid "Insert list of figures"
2443 msgstr "Sett inn figurliste"
2444
2445 #: src/LyXAction.C:268
2446 msgid "Insert list of tables"
2447 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
2448
2449 #: src/LyXAction.C:269
2450 msgid "Exit"
2451 msgstr "Avslutt"
2452
2453 #: src/LyXAction.C:271
2454 msgid "Insert Margin note"
2455 msgstr "Sett inn margnotat"
2456
2457 #: src/LyXAction.C:277
2458 msgid "Math Greek"
2459 msgstr "Greske bokstaver"
2460
2461 #: src/LyXAction.C:280
2462 msgid "Insert math symbol"
2463 msgstr "Sett inn mattesymbol"
2464
2465 #: src/LyXAction.C:285
2466 msgid "Math mode"
2467 msgstr "Matte modus"
2468
2469 #: src/LyXAction.C:296
2470 msgid "Insert a new Number Inset"
2471 msgstr "Sett inn ny nummerinset"
2472
2473 #: src/LyXAction.C:299
2474 msgid "Go one paragraph down"
2475 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
2476
2477 #: src/LyXAction.C:301
2478 msgid "Select next paragraph"
2479 msgstr "Merk neste avsnitt"
2480
2481 #: src/LyXAction.C:303
2482 msgid "Go one paragraph up"
2483 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
2484
2485 #: src/LyXAction.C:305
2486 msgid "Select previous paragraph"
2487 msgstr "Merk forrige avsnitt"
2488
2489 #: src/LyXAction.C:312
2490 msgid "Insert protected space"
2491 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
2492
2493 #: src/LyXAction.C:313
2494 msgid "Insert quote"
2495 msgstr "Sett inn sitattegn"
2496
2497 #: src/LyXAction.C:315
2498 msgid "Reconfigure"
2499 msgstr "Rekonfigurer"
2500
2501 #: src/LyXAction.C:320
2502 msgid "Insert cross reference"
2503 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
2504
2505 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2939
2506 msgid "Insert Table"
2507 msgstr "Sett inn tabell"
2508
2509 #: src/LyXAction.C:344
2510 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2511 msgstr "Sett inn Tabell"
2512
2513 #: src/LyXAction.C:345
2514 msgid "Toggle TeX style"
2515 msgstr "TeX stil av/på"
2516
2517 #: src/LyXAction.C:347
2518 msgid "Insert a new Text Inset"
2519 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
2520
2521 #: src/LyXAction.C:349
2522 msgid "Insert table of contents"
2523 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
2524
2525 #: src/LyXAction.C:351
2526 msgid "View table of contents"
2527 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
2528
2529 #: src/LyXAction.C:353
2530 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2531 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
2532
2533 #: src/LyXAction.C:365
2534 msgid "Register document under version control"
2535 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
2536
2537 #: src/LyXAction.C:592
2538 msgid "No description available!"
2539 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
2540
2541 #: src/lyx.C:41
2542 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2543 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
2544
2545 #: src/lyx.C:43
2546 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2547 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
2548
2549 #: src/lyx.C:56
2550 msgid "Type"
2551 msgstr "Type"
2552
2553 #: src/lyx.C:75
2554 msgid "Roman Font|#R"
2555 msgstr "Roman font"
2556
2557 #: src/lyx.C:79
2558 msgid "Sans Serif Font|#S"
2559 msgstr "Sans serif font"
2560
2561 #: src/lyx.C:83
2562 msgid "Typewriter Font|#T"
2563 msgstr "Skrivemaskins Font|#S"
2564
2565 #: src/lyx.C:87
2566 msgid "Font Norm|#N"
2567 msgstr "Fontnorm|#n"
2568
2569 #: src/lyx.C:91
2570 msgid "Font Zoom|#Z"
2571 msgstr "Fontzoom"
2572
2573 #: src/lyx.C:129
2574 msgid "Update|Uu#u"
2575 msgstr "Oppdater"
2576
2577 #: src/lyx.C:151
2578 msgid "Update|#U"
2579 msgstr "Oppdater"
2580
2581 #: src/lyx.C:159
2582 msgid "Insert Reference|#I^M"
2583 msgstr "Sett inn referanse"
2584
2585 #: src/lyx.C:163
2586 msgid "Insert Page Number|#P"
2587 msgstr "Sett inn side tall"
2588
2589 #: src/lyx.C:167
2590 msgid "Go to Reference|#G"
2591 msgstr "Gå til kryssreferansse|#G"
2592
2593 #: src/lyx_cb.C:220
2594 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2595 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
2596
2597 #: src/lyx_cb.C:222
2598 msgid "(If not, document is not saved.)"
2599 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
2600
2601 #: src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2738
2602 msgid "Templates"
2603 msgstr "Maler"
2604
2605 #: src/lyx_cb.C:250
2606 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2607 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
2608
2609 #: src/lyx_cb.C:266
2610 msgid "Same name as document already has:"
2611 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2612
2613 #: src/lyx_cb.C:268
2614 msgid "Save anyway?"
2615 msgstr "Lagre likevel?"
2616
2617 #: src/lyx_cb.C:274
2618 msgid "Another document with same name open!"
2619 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
2620
2621 #: src/lyx_cb.C:276
2622 msgid "Replace with current document?"
2623 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
2624
2625 #: src/lyx_cb.C:284
2626 msgid "Document renamed to '"
2627 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
2628
2629 #: src/lyx_cb.C:285
2630 msgid "', but not saved..."
2631 msgstr "', men ikke lagret..."
2632
2633 #: src/lyx_cb.C:291
2634 msgid "Document already exists:"
2635 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
2636
2637 #: src/lyx_cb.C:293
2638 msgid "Replace file?"
2639 msgstr "Erstatt fil?"
2640
2641 #: src/lyx_cb.C:324 src/lyx_cb.C:354
2642 msgid "One error detected"
2643 msgstr "En feil oppdaget"
2644
2645 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2646 msgid "You should try to fix it."
2647 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
2648
2649 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2650 msgid " errors detected."
2651 msgstr " feil oppdaget."
2652
2653 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2654 msgid "You should try to fix them."
2655 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
2656
2657 #: src/lyx_cb.C:331
2658 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2659 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
2660
2661 #: src/lyx_cb.C:344
2662 msgid "Wrong type of document"
2663 msgstr "Feil type dokument"
2664
2665 #: src/lyx_cb.C:345
2666 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2667 msgstr "Det er ikke mulig e lage programm fra dette dokumentet"
2668
2669 #: src/lyx_cb.C:346 src/lyx_cb.C:361
2670 msgid "There were errors during the Build process."
2671 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
2672
2673 #: src/lyx_cb.C:372
2674 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2675 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
2676
2677 #: src/lyx_cb.C:381
2678 msgid "No warnings found."
2679 msgstr "Ingen advarsler funnet."
2680
2681 #: src/lyx_cb.C:383
2682 msgid "One warning found."
2683 msgstr "En advarsel funnet."
2684
2685 #: src/lyx_cb.C:384
2686 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2687 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
2688
2689 #: src/lyx_cb.C:387
2690 msgid " warnings found."
2691 msgstr " advarsler funnet."
2692
2693 #: src/lyx_cb.C:388
2694 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2695 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
2696
2697 #: src/lyx_cb.C:390
2698 msgid "Chktex run successfully"
2699 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
2700
2701 #: src/lyx_cb.C:392
2702 msgid "It seems chktex does not work."
2703 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
2704
2705 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2706 #. the return code of the command. This means that all
2707 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2708 #. useless...
2709 #. CHECK What should we do here?
2710 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
2711 msgid "Executing command:"
2712 msgstr "Eksekverer kommando:"
2713
2714 #: src/lyx_cb.C:712 src/lyxfunc.C:2780
2715 msgid "File already exists:"
2716 msgstr "Filen finnes allerede:"
2717
2718 #: src/lyx_cb.C:714
2719 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2720 msgstr "Ønsker du Å skrive over filen?"
2721
2722 #: src/lyx_cb.C:715
2723 msgid "Canceled"
2724 msgstr "Avbrutt."
2725
2726 #: src/lyx_cb.C:736
2727 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2728 msgstr "DocBook har ikke en latex motor"
2729
2730 #: src/lyx_cb.C:742
2731 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2732 msgstr "Pen LaTeX fil lagret som"
2733
2734 #: src/lyx_cb.C:755
2735 msgid "Document class must be linuxdoc."
2736 msgstr "Tekstklassen må være linuxdoc."
2737
2738 #: src/lyx_cb.C:766
2739 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2740 msgstr "Lager LinuxDoc SGML fil `"
2741
2742 #: src/lyx_cb.C:771
2743 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2744 msgstr "LinuxDoc SGML fil lagre som"
2745
2746 #: src/lyx_cb.C:783
2747 msgid "Document class must be docbook."
2748 msgstr "Tekstklassen må være docbook."
2749
2750 #: src/lyx_cb.C:794
2751 msgid "Building DocBook SGML file `"
2752 msgstr "Lager DocBook SGML fil `"
2753
2754 #: src/lyx_cb.C:799
2755 msgid "DocBook SGML file save as"
2756 msgstr "DocBook SGML fil lagre som"
2757
2758 #: src/lyx_cb.C:819
2759 msgid "Ascii file saved as"
2760 msgstr "Ascii fil lagret som"
2761
2762 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2763 msgid "Document exported as HTML to file `"
2764 msgstr "Dokumentet eksportert som HTML til fil `"
2765
2766 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2767 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2768 msgstr "Kan ikke konvertere til HTML. `"
2769
2770 #: src/lyx_cb.C:985
2771 msgid "Unknown export type: "
2772 msgstr "Ukjent eksport type: "
2773
2774 #: src/lyx_cb.C:1030
2775 msgid "Autosaving current document..."
2776 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
2777
2778 #: src/lyx_cb.C:1070
2779 msgid "Autosave Failed!"
2780 msgstr "Autolagring feilet!"
2781
2782 #: src/lyx_cb.C:1126
2783 msgid "File to Insert"
2784 msgstr "Fil som skal settes inn"
2785
2786 #: src/lyx_cb.C:1136
2787 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2788 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
2789
2790 #: src/lyx_cb.C:1143
2791 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2792 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
2793
2794 #: src/lyx_cb.C:1178
2795 msgid "Table Of Contents"
2796 msgstr "Innholdsfortegnelse"
2797
2798 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1044
2799 msgid "Enter new label to insert:"
2800 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
2801
2802 #: src/lyx_cb.C:1218
2803 msgid "Insert Reference"
2804 msgstr "Sett inn referanse"
2805
2806 #. TeX output asked
2807 #: src/lyx_cb.C:1302
2808 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2809 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2810
2811 #. dvi output asked
2812 #: src/lyx_cb.C:1308
2813 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2814 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2815
2816 #: src/lyx_cb.C:1361
2817 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2818 msgstr "Konverterer DocBook SGML til DVI..."
2819
2820 #: src/lyx_cb.C:1389
2821 msgid "Character Style"
2822 msgstr "Tegn stil"
2823
2824 #: src/lyx_cb.C:1599
2825 msgid "Paragraph Environment"
2826 msgstr "Avsnittsomgivelse"
2827
2828 #: src/lyx_cb.C:1869
2829 msgid "Document Layout"
2830 msgstr "Dokumentstil"
2831
2832 #: src/lyx_cb.C:1907
2833 msgid "Quotes"
2834 msgstr "Sitattegn"
2835
2836 #: src/lyx_cb.C:1955
2837 msgid "LaTeX Preamble"
2838 msgstr "LaTeX Preamble"
2839
2840 #: src/lyx_cb.C:1972
2841 msgid "Do you want to save the current settings"
2842 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
2843
2844 #: src/lyx_cb.C:1973
2845 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2846 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
2847
2848 #: src/lyx_cb.C:1974
2849 msgid "as default for new documents?"
2850 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
2851
2852 #: src/lyx_cb.C:2214
2853 msgid "Paragraph layout set"
2854 msgstr "Avsnittstil satt"
2855
2856 #: src/lyx_cb.C:2289
2857 msgid "Should I set some parameters to"
2858 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
2859
2860 #: src/lyx_cb.C:2291
2861 msgid "the defaults of this document class?"
2862 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
2863
2864 #. unable to load new style
2865 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2443 src/lyx_cb.C:2450
2866 msgid "Conversion Errors!"
2867 msgstr "Konverteringsfeil!"
2868
2869 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2451
2870 msgid "Unable to switch to new document class."
2871 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
2872
2873 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
2874 msgid "Reverting to original document class."
2875 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
2876
2877 #: src/lyx_cb.C:2428
2878 msgid "Converting document to new document class..."
2879 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2880
2881 #: src/lyx_cb.C:2438
2882 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2883 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
2884
2885 #: src/lyx_cb.C:2441
2886 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2887 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
2888
2889 #: src/lyx_cb.C:2444
2890 msgid "into chosen document class"
2891 msgstr "til valgete tekstklasse"
2892
2893 #: src/lyx_cb.C:2530
2894 msgid "Document layout set"
2895 msgstr "Dokument stil satt"
2896
2897 #: src/lyx_cb.C:2566
2898 msgid "Quotes type set"
2899 msgstr "Sitattegn stil satt"
2900
2901 #: src/lyx_cb.C:2628
2902 msgid "LaTeX preamble set"
2903 msgstr "LaTeX preamble satt"
2904
2905 #: src/lyx_cb.C:2649
2906 msgid "Cannot insert table in table."
2907 msgstr "Kan ikke sette inn tabell i tabell."
2908
2909 #: src/lyx_cb.C:2654
2910 msgid "Inserting table..."
2911 msgstr "Setter inn tabell..."
2912
2913 #: src/lyx_cb.C:2721
2914 msgid "Table inserted"
2915 msgstr "Tabell satt inn"
2916
2917 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2797
2918 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2919 msgstr "FEIL! Kan ikke skrive ut!"
2920
2921 #: src/lyx_cb.C:2780
2922 msgid "Check 'range of pages'!"
2923 msgstr "Sjekk 'sideintervall'!"
2924
2925 #: src/lyx_cb.C:2798
2926 msgid "Check 'number of copies'!"
2927 msgstr "Sjekk 'antall kopier'!"
2928
2929 #: src/lyx_cb.C:2907
2930 msgid "Error:"
2931 msgstr "Feil:"
2932
2933 #: src/lyx_cb.C:2908
2934 msgid "Unable to print"
2935 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
2936
2937 #: src/lyx_cb.C:2909
2938 msgid "Check that your parameters are correct"
2939 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
2940
2941 #: src/lyx_cb.C:2954
2942 msgid "Inserting figure..."
2943 msgstr "Setter inn figur..."
2944
2945 #: src/lyx_cb.C:2959 src/lyx_cb.C:3011
2946 msgid "Figure inserted"
2947 msgstr "Figur satt inn"
2948
2949 #: src/lyx_cb.C:3049
2950 msgid "Screen options set"
2951 msgstr "Skjemrm opsjoner satt"
2952
2953 #: src/lyx_cb.C:3079
2954 msgid "LaTeX Options"
2955 msgstr "LaTeX Opsjoner"
2956
2957 #: src/lyx_cb.C:3088
2958 msgid "Running configure..."
2959 msgstr "Kjører \"configure\"..."
2960
2961 #: src/lyx_cb.C:3095
2962 msgid "Reloading configuration..."
2963 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
2964
2965 #: src/lyx_cb.C:3097
2966 msgid "The system has been reconfigured."
2967 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
2968
2969 #: src/lyx_cb.C:3098
2970 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2971 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
2972
2973 #: src/lyx_cb.C:3099
2974 msgid "updated document class specifications."
2975 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
2976
2977 #: src/lyx_cb.C:3152
2978 msgid "Couldn't find this label"
2979 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
2980
2981 #: src/lyx_cb.C:3153
2982 msgid "in current document."
2983 msgstr "i gjeldende dokument."
2984
2985 #: src/lyx_cb.C:3185
2986 msgid "*** No Document ***"
2987 msgstr "*** Intet Dokument ***"
2988
2989 #: src/lyx_cb.C:3340
2990 msgid "*** No labels found in document ***"
2991 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
2992
2993 #: src/lyxfont.C:37
2994 msgid "Roman"
2995 msgstr "Roman"
2996
2997 #: src/lyxfont.C:37
2998 msgid "Sans serif"
2999 msgstr "Sans serif"
3000
3001 #: src/lyxfont.C:37
3002 msgid "Typewriter"
3003 msgstr "Skrivemaskin"
3004
3005 #: src/lyxfont.C:37
3006 msgid "Symbol"
3007 msgstr "Symbol"
3008
3009 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3010 #: src/lyxfont.C:57
3011 msgid "Inherit"
3012 msgstr "Arv"
3013
3014 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3015 #: src/lyxfont.C:57
3016 msgid "Ignore"
3017 msgstr "Ignorer"
3018
3019 #: src/lyxfont.C:42
3020 msgid "Medium"
3021 msgstr "Medium"
3022
3023 #: src/lyxfont.C:42
3024 msgid "Bold"
3025 msgstr "Fet"
3026
3027 #: src/lyxfont.C:46
3028 msgid "Upright"
3029 msgstr "Stående"
3030
3031 #: src/lyxfont.C:46
3032 msgid "Italic"
3033 msgstr "Kursiv"
3034
3035 #: src/lyxfont.C:46
3036 msgid "Slanted"
3037 msgstr "Skråstilt"
3038
3039 #: src/lyxfont.C:46
3040 msgid "Smallcaps"
3041 msgstr "Kapiteler"
3042
3043 #: src/lyxfont.C:51
3044 msgid "Tiny"
3045 msgstr "Bitteliten"
3046
3047 #: src/lyxfont.C:51
3048 msgid "Smallest"
3049 msgstr "Minst"
3050
3051 #: src/lyxfont.C:51
3052 msgid "Smaller"
3053 msgstr "Mindre"
3054
3055 #: src/lyxfont.C:51
3056 msgid "Small"
3057 msgstr "Liten"
3058
3059 #: src/lyxfont.C:51
3060 msgid "Normal"
3061 msgstr "Normal"
3062
3063 #: src/lyxfont.C:51
3064 msgid "Large"
3065 msgstr "Stor"
3066
3067 #: src/lyxfont.C:52
3068 msgid "Larger"
3069 msgstr "Større"
3070
3071 #: src/lyxfont.C:52
3072 msgid "Largest"
3073 msgstr "Størst"
3074
3075 #: src/lyxfont.C:52
3076 msgid "Huge"
3077 msgstr "Enorm"
3078
3079 #: src/lyxfont.C:52
3080 msgid "Huger"
3081 msgstr "Gigantisk"
3082
3083 #: src/lyxfont.C:52
3084 msgid "Increase"
3085 msgstr "Øk"
3086
3087 #: src/lyxfont.C:52
3088 msgid "Decrease"
3089 msgstr "Minsk"
3090
3091 #: src/lyxfont.C:57
3092 msgid "Off"
3093 msgstr "Av"
3094
3095 #: src/lyxfont.C:57
3096 msgid "On"
3097 msgstr "På"
3098
3099 #: src/lyxfont.C:57
3100 msgid "Toggle"
3101 msgstr "Bytt"
3102
3103 #: src/lyxfont.C:402
3104 msgid "Emphasis "
3105 msgstr "Uthevet "
3106
3107 #: src/lyxfont.C:405
3108 msgid "Underline "
3109 msgstr "Understreket "
3110
3111 #: src/lyxfont.C:408
3112 msgid "Noun "
3113 msgstr "Substantiv "
3114
3115 #: src/lyxfont.C:410
3116 msgid "Latex "
3117 msgstr "LaTeX "
3118
3119 #: src/lyxfont.C:416
3120 msgid "Default"
3121 msgstr "Standard"
3122
3123 #: src/lyxfont.C:417
3124 msgid "Language: "
3125 msgstr "Språk: "
3126
3127 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3128 msgid "Sorry!"
3129 msgstr "Beklager!"
3130
3131 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3132 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3133 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
3134
3135 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3136 msgid "String not found!"
3137 msgstr "Streng ikke funnet!"
3138
3139 #: src/lyxfr1.C:196
3140 msgid "1 string has been replaced."
3141 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
3142
3143 #: src/lyxfr1.C:199
3144 msgid " strings have been replaced."
3145 msgstr " strenger har blitt erstattet."
3146
3147 #: src/lyxfr1.C:235
3148 msgid "Found."
3149 msgstr "Funnet."
3150
3151 #: src/lyxfunc.C:282
3152 msgid "Unknown sequence:"
3153 msgstr "Ukent sekvens:"
3154
3155 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2687
3156 msgid "Unknown action"
3157 msgstr "Ukjent operasjon"
3158
3159 #. no
3160 #: src/lyxfunc.C:339
3161 msgid "Document is read-only"
3162 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
3163
3164 #. no
3165 #: src/lyxfunc.C:344
3166 msgid "Command not allowed without any document open"
3167 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
3168
3169 #: src/lyxfunc.C:585
3170 msgid "Text mode"
3171 msgstr "Tekst modus"
3172
3173 #: src/lyxfunc.C:743
3174 msgid "Saving document"
3175 msgstr "Lagrer dokument"
3176
3177 #: src/lyxfunc.C:1137
3178 msgid "Layout "
3179 msgstr "Stil "
3180
3181 #: src/lyxfunc.C:1138
3182 msgid " not known"
3183 msgstr " ukjent"
3184
3185 #: src/lyxfunc.C:1298
3186 msgid "No cross-reference to toggle"
3187 msgstr "Ingen kryssreferanse å endre!"
3188
3189 #: src/lyxfunc.C:1690
3190 msgid "Mark removed"
3191 msgstr "Fjernet merke"
3192
3193 #: src/lyxfunc.C:1695
3194 msgid "Mark set"
3195 msgstr "Merke satt"
3196
3197 #: src/lyxfunc.C:1815
3198 msgid "Mark off"
3199 msgstr "Merke slått av"
3200
3201 #: src/lyxfunc.C:1825
3202 msgid "Mark on"
3203 msgstr "Merke på"
3204
3205 #: src/lyxfunc.C:1998
3206 msgid "Unknown spacing argument: "
3207 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
3208
3209 #: src/lyxfunc.C:2236
3210 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3211 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
3212
3213 #: src/lyxfunc.C:2254
3214 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3215 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
3216
3217 #: src/lyxfunc.C:2271 src/mathed/formula.C:866
3218 msgid "Math greek mode on"
3219 msgstr "Gresk matte modus på"
3220
3221 #: src/lyxfunc.C:2282 src/mathed/formula.C:877
3222 msgid "Math greek keyboard on"
3223 msgstr "Gresk matte keyboard på"
3224
3225 #: src/lyxfunc.C:2284 src/mathed/formula.C:879
3226 msgid "Math greek keyboard off"
3227 msgstr "Gresk matte keyboard av"
3228
3229 #: src/lyxfunc.C:2322
3230 msgid "Missing argument"
3231 msgstr "Mangler argument"
3232
3233 #: src/lyxfunc.C:2338 src/mathed/formula.C:461
3234 msgid "Math editor mode"
3235 msgstr "Matte editerings modus"
3236
3237 #: src/lyxfunc.C:2345
3238 msgid "This is only allowed in math mode!"
3239 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
3240
3241 #: src/lyxfunc.C:2499
3242 msgid "Opening child document "
3243 msgstr "Åpner subdokument "
3244
3245 #: src/lyxfunc.C:2531
3246 msgid "Unknown kind of footnote"
3247 msgstr "Ukjent fotnote slag"
3248
3249 #: src/lyxfunc.C:2635
3250 msgid "No document open"
3251 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
3252
3253 #: src/lyxfunc.C:2641
3254 msgid "Document is read only"
3255 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
3256
3257 #: src/lyxfunc.C:2739
3258 msgid "Enter Filename for new document"
3259 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
3260
3261 #: src/lyxfunc.C:2740
3262 msgid "newfile"
3263 msgstr "nyfil"
3264
3265 #. Cancel: Do nothing
3266 #: src/lyxfunc.C:2744 src/lyxfunc.C:2771 src/lyxfunc.C:2836 src/lyxfunc.C:2895
3267 #: src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:2933 src/lyxfunc.C:3029
3268 msgid "Canceled."
3269 msgstr "Avbrutt."
3270
3271 #: src/lyxfunc.C:2759 src/lyxfunc.C:2911
3272 msgid ""
3273 "Do you want to close that document now?\n"
3274 "('No' will just switch to the open version)"
3275 msgstr ""
3276 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
3277 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
3278
3279 #: src/lyxfunc.C:2782
3280 msgid "Do you want to open the document?"
3281 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3282
3283 #. loads document
3284 #: src/lyxfunc.C:2784 src/lyxfunc.C:2847
3285 msgid "Opening document"
3286 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:2791 src/lyxfunc.C:2854
3289 msgid "opened."
3290 msgstr "åpnet"
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:2800
3293 msgid "Choose template"
3294 msgstr "Velg mal"
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:2828 src/lyxfunc.C:2888 src/lyxfunc.C:3021
3297 msgid "Examples"
3298 msgstr "Eksempler"
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:2830
3301 msgid "Select Document to Open"
3302 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:2856
3305 msgid "Could not open document"
3306 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2930
3309 msgid "A document by the name"
3310 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:2932
3313 msgid "already exists. Overwrite?"
3314 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2941
3317 msgid "Importing"
3318 msgstr "Importerer"
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2948
3321 msgid "imported."
3322 msgstr "importert."
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:2950
3325 msgid ": import failed."
3326 msgstr ": importering feilet."
3327
3328 #: src/lyxfunc.C:3023
3329 msgid "Select Document to Insert"
3330 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
3331
3332 #. Inserts document
3333 #: src/lyxfunc.C:3041
3334 msgid "Inserting document"
3335 msgstr "Setter inn dokumentet"
3336
3337 #: src/lyxfunc.C:3047
3338 msgid "inserted."
3339 msgstr "satt inn."
3340
3341 #: src/lyxfunc.C:3049
3342 msgid "Could not insert document"
3343 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
3344
3345 #: src/lyxfunc.C:3063
3346 msgid "Select LaTeX file to import"
3347 msgstr "Velg LaTeX fil som skal importeres"
3348
3349 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3350 msgid "Select ASCII file to import"
3351 msgstr "Velg ASCII fil som skal importeres"
3352
3353 #: src/lyxfunc.C:3075
3354 msgid "Select NoWeb file to import"
3355 msgstr "Velg Noweb fil som skal importeres"
3356
3357 #: src/lyxfunc.C:3079
3358 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3359 msgstr "Velg LinuxDoc fil som skal importeres"
3360
3361 #: src/lyxfunc.C:3082
3362 msgid "Unknown import type: "
3363 msgstr "Ukjent import type: "
3364
3365 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3366 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3367 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3368
3369 #: src/lyx_gui.C:381
3370 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3371 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
3372
3373 #: src/lyx_gui.C:383
3374 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3375 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
3376
3377 #: src/lyx_gui.C:385
3378 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3379 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
3380
3381 #: src/lyx_gui.C:388
3382 msgid ""
3383 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3384 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3385 msgstr ""
3386 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
3387 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
3388
3389 #: src/lyx_gui.C:392
3390 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3391 msgstr ""
3392 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
3393 "Reset "
3394
3395 #: src/lyx_gui.C:394
3396 msgid ""
3397 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3398 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3399 msgstr ""
3400 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
3401 "Magenta | Gul%l | Resett "
3402
3403 #: src/lyx_gui.C:411
3404 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3405 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
3406
3407 #: src/lyx_gui.C:455
3408 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3409 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3410
3411 #: src/lyx_gui.C:467
3412 msgid ""
3413 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3414 "B4 | B5 "
3415 msgstr ""
3416 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
3417 "| B3 | B4 | B5 "
3418
3419 #: src/lyx_gui.C:470
3420 msgid ""
3421 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3422 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3423 msgstr ""
3424 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
3425 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
3426
3427 #: src/lyx_gui.C:516
3428 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3429 msgstr " ``tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« | ''tekst'' "
3430
3431 #: src/lyx_gui.C:600
3432 msgid "LyX Banner"
3433 msgstr "LyX Banner"
3434
3435 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3436 msgid "Dismiss"
3437 msgstr "Lukk"
3438
3439 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3440 msgid "Yes|Yy#y"
3441 msgstr "Ja|Jj#j#y"
3442
3443 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3444 msgid "No|Nn#n"
3445 msgstr "Nei|Nn#n"
3446
3447 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3448 msgid "Clear|#e"
3449 msgstr "Blank ut|#l"
3450
3451 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3452 msgid "Any changes will be ignored"
3453 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
3454
3455 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3456 msgid "The document is read-only:"
3457 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3458
3459 #: src/lyx_main.C:202
3460 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3461 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
3462
3463 #: src/lyx_main.C:204
3464 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3465 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
3466
3467 #: src/lyx_main.C:294
3468 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3469 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
3470
3471 #: src/lyx_main.C:296
3472 msgid "System directory set to: "
3473 msgstr "System folder satt til: "
3474
3475 #: src/lyx_main.C:304
3476 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3477 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
3478
3479 #: src/lyx_main.C:305
3480 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3481 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
3482
3483 #: src/lyx_main.C:306
3484 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3485 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
3486
3487 #: src/lyx_main.C:308
3488 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3489 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
3490
3491 #: src/lyx_main.C:310
3492 msgid "Using built-in default "
3493 msgstr "Bruker innebygd standard "
3494
3495 #: src/lyx_main.C:311
3496 msgid " but expect problems."
3497 msgstr " men forvent problemer."
3498
3499 #: src/lyx_main.C:314
3500 msgid "Expect problems."
3501 msgstr "Forvent problemer."
3502
3503 #. Nope
3504 #: src/lyx_main.C:419
3505 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3506 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
3507
3508 #: src/lyx_main.C:420
3509 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3510 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
3511
3512 #: src/lyx_main.C:421
3513 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3514 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
3515
3516 #: src/lyx_main.C:422
3517 msgid "Running without personal LyX directory."
3518 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
3519
3520 #. Tell the user what is going on
3521 #: src/lyx_main.C:429
3522 msgid "LyX: Creating directory "
3523 msgstr "LyX: Lager folder "
3524
3525 #: src/lyx_main.C:430
3526 msgid " and running configure..."
3527 msgstr " og kjører \"configure\"..."
3528
3529 #: src/lyx_main.C:436
3530 msgid "Failed. Will use "
3531 msgstr "Feilet. Bruker "
3532
3533 #: src/lyx_main.C:437
3534 msgid " instead."
3535 msgstr " isteden."
3536
3537 #: src/lyx_main.C:444
3538 msgid "Done!"
3539 msgstr "Ferdig!"
3540
3541 #: src/lyx_main.C:458
3542 msgid "LyX Warning!"
3543 msgstr "LyX Advarsel!"
3544
3545 #: src/lyx_main.C:459
3546 msgid "Error while reading "
3547 msgstr "Feil under lesing "
3548
3549 #: src/lyx_main.C:460
3550 msgid "Using built-in defaults."
3551 msgstr "Bruker innebygde standarer."
3552
3553 #: src/lyx_main.C:470
3554 msgid "Setting debug level to "
3555 msgstr "Setter debug nivå til "
3556
3557 #: src/lyx_main.C:481
3558 msgid ""
3559 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3560 "Command line switches (case sensitive):\n"
3561 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3562 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3563 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3564 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3565 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3566 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3567 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3568 "                  select the features to debug.\n"
3569 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3570 "Check the LyX man page for more options."
3571 msgstr ""
3572 "Bruk: lyx [ kommandolinjeargumenter ] [ navn.lyx ... ]\n"
3573 "Kommandolinjeargumenter (følsom for store/små bokstaver):\n"
3574 "\\t-help           kort om LyX bruk\n"
3575 "\\t-sysdir x       sett systemområde til x\n"
3576 "\\t-width x        sett bredden på hovedvinduet\n"
3577 "\\t-height y       sett høyden på hovedvinduet\n"
3578 "\\t-xpos x         sett x posisjonen til hovedvinduet\n"
3579 "\\t-ypos y         sett y posisjonen til hovedvinduet\n"
3580 "\\t-dbg egenskap[,egenskap]...\n"
3581 "              velg egenskapene som skal debugges.\n"
3582 "              Prøv `lyx -dbg' for å se listen over egenskaper.\n"
3583 "\n"
3584 "Les manual siden til LyX for flere opsjoner."
3585
3586 #: src/lyx_main.C:514
3587 msgid "List of supported debug flags:"
3588 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
3589
3590 #: src/lyx_main.C:532
3591 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3592 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
3593
3594 #: src/lyx_main.C:559
3595 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3596 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
3597
3598 #: src/lyx_main.C:585
3599 msgid "Unknown file type '"
3600 msgstr "Ukjent fil type '"
3601
3602 #: src/lyx_main.C:586
3603 msgid "' after "
3604 msgstr "' etter "
3605
3606 #: src/lyx_main.C:587 src/lyx_main.C:591 src/lyx_main.C:611
3607 msgid " switch!"
3608 msgstr " endring!"
3609
3610 #: src/lyx_main.C:589
3611 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3612 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
3613
3614 #: src/lyx_main.C:609
3615 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3616 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
3617
3618 #: src/lyx_sendfax.C:21
3619 msgid "Fax no.:|#F"
3620 msgstr "Faks no.:|#F"
3621
3622 #: src/lyx_sendfax.C:23
3623 msgid "Dest. Name:|#N"
3624 msgstr "Mott. Navn:|#N"
3625
3626 #: src/lyx_sendfax.C:25
3627 msgid "Enterprise:|#E"
3628 msgstr "Foretak:|#F"
3629
3630 #: src/lyx_sendfax.C:45
3631 msgid "Phone Book"
3632 msgstr "Telefon liste"
3633
3634 #: src/lyx_sendfax.C:49
3635 msgid "Select from|#S"
3636 msgstr "Velg fra"
3637
3638 #: src/lyx_sendfax.C:53
3639 msgid "Add to|#t"
3640 msgstr "Legg til"
3641
3642 #: src/lyx_sendfax.C:57
3643 msgid "Delete from|#D"
3644 msgstr "Slett fra"
3645
3646 #: src/lyx_sendfax.C:61
3647 msgid "Save|#V"
3648 msgstr "Lagre"
3649
3650 #: src/lyx_sendfax.C:65
3651 msgid "Destination:"
3652 msgstr "Mottager:"
3653
3654 #: src/lyx_sendfax.C:71
3655 msgid "Comment:"
3656 msgstr "Kommentar:"
3657
3658 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3659 msgid "Fax File: "
3660 msgstr "Faksfil: "
3661
3662 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3663 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3664 msgid "Empty Phonebook"
3665 msgstr "Tom telefonliste"
3666
3667 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3668 msgid "Save (needed)"
3669 msgstr "Lagring (trengs)"
3670
3671 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3672 msgid "Cannot open phone book: "
3673 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
3674
3675 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3676 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3677 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
3678
3679 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3680 msgid "Message-Window"
3681 msgstr "Meldingsvindu"
3682
3683 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3684 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3685 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3686
3687 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3688 msgid "Phonebook"
3689 msgstr "Telefonliste"
3690
3691 #: src/LyXSendto.C:39
3692 msgid "Send Document to Command"
3693 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3694
3695 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3696 msgid "Save document and proceed?"
3697 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
3698
3699 #: src/lyxvc.C:106
3700 msgid "LyX VC: Initial description"
3701 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
3702
3703 #: src/lyxvc.C:107
3704 msgid "(no initial description)"
3705 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3706
3707 #: src/lyxvc.C:111
3708 msgid "Info"
3709 msgstr "Info"
3710
3711 #: src/lyxvc.C:112
3712 msgid "This document has NOT been registered."
3713 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
3714
3715 #: src/lyxvc.C:138
3716 msgid "LyX VC: Log Message"
3717 msgstr "LyX VC: Logg melding"
3718
3719 #: src/lyxvc.C:141
3720 msgid "(no log message)"
3721 msgstr "(ingen logg melding)"
3722
3723 #: src/lyxvc.C:156
3724 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3725 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
3726
3727 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3728 #. we should warn the user that reverting will discard all
3729 #. changes made since the last check in.
3730 #: src/lyxvc.C:171
3731 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3732 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
3733
3734 #: src/lyxvc.C:172
3735 msgid "to the document since the last check in."
3736 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
3737
3738 #: src/lyxvc.C:173
3739 msgid "Do you still want to do it?"
3740 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
3741
3742 #: src/lyxvc.C:276
3743 msgid "No VC History!"
3744 msgstr "Ingen VC historie!"
3745
3746 #: src/lyxvc.C:283
3747 msgid "VC History"
3748 msgstr "VC historie"
3749
3750 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3751 msgid " (Changed)"
3752 msgstr " (Endret)"
3753
3754 #: src/LyXView.C:469
3755 msgid " (read only)"
3756 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3757
3758 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3759 msgid "TeX mode"
3760 msgstr "TeX modus"
3761
3762 #: src/mathed/formula.C:909
3763 msgid "No number"
3764 msgstr "Inget tall"
3765
3766 #: src/mathed/formula.C:912
3767 msgid "Number"
3768 msgstr "Tall"
3769
3770 #: src/mathed/formula.C:1076
3771 msgid "math text mode"
3772 msgstr "Matte tekstmodus"
3773
3774 #: src/mathed/formula.C:1085
3775 msgid "Invalid action in math mode!"
3776 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
3777
3778 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3779 msgid "Macro: "
3780 msgstr "Makro: "
3781
3782 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3783 msgid "Math macro editor mode"
3784 msgstr "Mattemakro editerings modus"
3785
3786 #: src/mathed/math_forms.C:19
3787 msgid "Close "
3788 msgstr "Lukk"
3789
3790 #: src/mathed/math_forms.C:22
3791 msgid "Functions"
3792 msgstr "Funksjoner"
3793
3794 #: src/mathed/math_forms.C:30
3795 msgid "­ Û"
3796 msgstr "­ Û"
3797
3798 #: src/mathed/math_forms.C:34
3799 msgid "± ´"
3800 msgstr "± ´"
3801
3802 #: src/mathed/math_forms.C:38
3803 msgid "£ @"
3804 msgstr "£ @"
3805
3806 #: src/mathed/math_forms.C:42
3807 msgid "S  ò"
3808 msgstr "S  ò"
3809
3810 #: src/mathed/math_forms.C:46
3811 msgid "Misc"
3812 msgstr "Misc"
3813
3814 #: src/mathed/math_forms.C:127
3815 msgid "OK  "
3816 msgstr "Ok  "
3817
3818 #: src/mathed/math_forms.C:140
3819 msgid "Columns "
3820 msgstr "Kolonner"
3821
3822 #: src/mathed/math_forms.C:147
3823 msgid "Vertical align|#V"
3824 msgstr "Juster vertikalt|#v"
3825
3826 #: src/mathed/math_forms.C:152
3827 msgid "Horizontal align|#H"
3828 msgstr "Juster horisontalt|#h"
3829
3830 #: src/mathed/math_forms.C:195
3831 msgid "OK "
3832 msgstr "OK "
3833
3834 #: src/mathed/math_forms.C:206
3835 msgid "Thin|#T"
3836 msgstr "Smal"
3837
3838 #: src/mathed/math_forms.C:210
3839 msgid "Medium|#M"
3840 msgstr "Medium"
3841
3842 #: src/mathed/math_forms.C:214
3843 msgid "Thick|#H"
3844 msgstr "Bred"
3845
3846 #: src/mathed/math_forms.C:218
3847 msgid "Negative|#N"
3848 msgstr "Negativ"
3849
3850 #: src/mathed/math_forms.C:222
3851 msgid "Quadratin|#Q"
3852 msgstr "Firdobbel"
3853
3854 #: src/mathed/math_forms.C:226
3855 msgid "2Quadratin|#2"
3856 msgstr "2Firdobbel"
3857
3858 #: src/mathed/math_panel.C:108
3859 msgid "Delimiter"
3860 msgstr "Skille"
3861
3862 #: src/mathed/math_panel.C:112
3863 msgid "Decoration"
3864 msgstr "Dekorering"
3865
3866 #: src/mathed/math_panel.C:116
3867 msgid "Spacing"
3868 msgstr "Mellomrom"
3869
3870 #: src/mathed/math_panel.C:120
3871 msgid "Matrix"
3872 msgstr "Matrise"
3873
3874 #: src/mathed/math_panel.C:324
3875 msgid "Top | Center | Bottom"
3876 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
3877
3878 #: src/mathed/math_panel.C:376
3879 msgid "Math Panel"
3880 msgstr "Matte panel"
3881
3882 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
3883 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
3884 msgid "File"
3885 msgstr "Fil"
3886
3887 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
3888 msgid "Edit"
3889 msgstr "Rediger"
3890
3891 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
3892 msgid "Layout"
3893 msgstr "Stil"
3894
3895 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
3896 msgid "Insert"
3897 msgstr "Sett inn"
3898
3899 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
3900 msgid "Math"
3901 msgstr "Matte"
3902
3903 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
3904 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
3905 msgid "Help"
3906 msgstr "Hjelp"
3907
3908 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
3909 msgid "MB|#F"
3910 msgstr "MB|#F"
3911
3912 #: src/menus.C:241
3913 msgid "MB|#E"
3914 msgstr "MB|#R"
3915
3916 #: src/menus.C:255
3917 msgid "MB|#L"
3918 msgstr "MB|#S"
3919
3920 #: src/menus.C:269
3921 msgid "MB|#I"
3922 msgstr "MB|#I"
3923
3924 #: src/menus.C:283
3925 msgid "MB|#M"
3926 msgstr "MB|#M"
3927
3928 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
3929 msgid "MB|#O"
3930 msgstr "MB|#O"
3931
3932 #: src/menus.C:311
3933 msgid "MB|#D"
3934 msgstr "MB|#D"
3935
3936 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
3937 msgid "MB|#H"
3938 msgstr "MB|#H"
3939
3940 #: src/menus.C:428
3941 msgid "Screen Options"
3942 msgstr "Skjerm Opsjoner"
3943
3944 #: src/menus.C:469
3945 msgid ""
3946 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3947 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
3948 msgstr ""
3949 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst as Lines...%x31|Ascii Text as "
3950 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
3951
3952 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
3953 msgid "FIM|Ll#l#L"
3954 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3955
3956 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
3957 msgid "FIM|Aa#a#A"
3958 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3959
3960 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
3961 msgid "FIM|Pp#p#P"
3962 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3963
3964 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
3965 msgid "FIM|Nn#n#N"
3966 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3967
3968 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
3969 msgid "FIM|Dd#d#D"
3970 msgstr "FIM|Dd#d#D"
3971
3972 #: src/menus.C:489
3973 msgid ""
3974 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3975 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3976 msgstr ""
3977 "Eksporter%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3978 "tekst...%x43|som HTML...%x44|Egen definert...%x45"
3979
3980 #: src/menus.C:498
3981 msgid ""
3982 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3983 "Text...%x43|as HTML...%x44"
3984 msgstr ""
3985 "Eksporter%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3986 "tekst...%x43|som HTML...%x44"
3987
3988 #: src/menus.C:506
3989 msgid ""
3990 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3991 "Text...%x43|as HTML...%x44"
3992 msgstr ""
3993 "Eksporter%t|som DocBook...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3994 "tekst...%x43|som HTML...%x44"
3995
3996 #: src/menus.C:513
3997 msgid "FEX|Ll#l#L"
3998 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3999
4000 #: src/menus.C:514
4001 msgid "FEX|Dd#d#D"
4002 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4003
4004 #: src/menus.C:515
4005 msgid "FEX|Pp#p#P"
4006 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4007
4008 #: src/menus.C:516
4009 msgid "FEX|Tt#t#T"
4010 msgstr "FEX|tT#t#T"
4011
4012 #: src/menus.C:517
4013 msgid "FEX|Hh#h#H"
4014 msgstr "FEX|Hh#h#H"
4015
4016 #: src/menus.C:520
4017 msgid "FEX|mM#m#M"
4018 msgstr "FEX|Ee#E#e"
4019
4020 #: src/menus.C:524
4021 msgid ""
4022 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4023 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4024 "program%l|Print...|Fax..."
4025 msgstr ""
4026 "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Lukk|Lagre|Lagre som...|Tilbake til "
4027 "lagret%l|Se dvi|Se PostScript|Oppdater dvi|Oppdater PostScript|'Build' "
4028 "program%l|Skriv ut...|Faks..."
4029
4030 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4031 msgid "FM|Nn#n#N"
4032 msgstr "FM|Nn#n#N"
4033
4034 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4035 msgid "FM|tT#t#T"
4036 msgstr "FM|mM#m#M"
4037
4038 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4039 msgid "FM|Oo#o#O"
4040 msgstr "FM|pP#p#P"
4041
4042 #: src/menus.C:542
4043 msgid "FM|Cc#c#C"
4044 msgstr "FM|uU#u#U"
4045
4046 #: src/menus.C:543
4047 msgid "FM|Ss#s#S"
4048 msgstr "FM|Ll#l#L"
4049
4050 #: src/menus.C:544
4051 msgid "FM|Aa#a#A"
4052 msgstr "FM|gG#g#G"
4053
4054 #: src/menus.C:545
4055 msgid "FM|Rr#r#R"
4056 msgstr "FM|Tt#T#t"
4057
4058 #: src/menus.C:546
4059 msgid "FM|dD#d#D"
4060 msgstr "FM|dD#d#D"
4061
4062 #: src/menus.C:547
4063 msgid "FM|wW#w#W"
4064 msgstr "FM|wW#w#W"
4065
4066 #: src/menus.C:548
4067 msgid "FM|vV#v#V"
4068 msgstr "FM|Oo#O#o"
4069
4070 #: src/menus.C:549
4071 msgid "FM|Uu#u#U"
4072 msgstr "FM|cC#c#C"
4073
4074 #: src/menus.C:550
4075 msgid "FM|Bb#b#B"
4076 msgstr "FM|Bb#b#B"
4077
4078 #: src/menus.C:551
4079 msgid "FM|Pp#p#P"
4080 msgstr "FM|Ss#s#S"
4081
4082 #: src/menus.C:552
4083 msgid "FM|Ff#f#F"
4084 msgstr "FM|Ff#f#F"
4085
4086 #: src/menus.C:603
4087 #, no-c-format
4088 msgid "|Import%m"
4089 msgstr "|Importer%m"
4090
4091 #: src/menus.C:605
4092 #, no-c-format
4093 msgid "|Export%m%l"
4094 msgstr "Eksporter%m%l"
4095
4096 #: src/menus.C:607
4097 #, no-c-format
4098 msgid "|Exit%l"
4099 msgstr "|Avslutt%l"
4100
4101 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4102 msgid "FM|Ii#i#I"
4103 msgstr "FM|Ii#i#I"
4104
4105 #: src/menus.C:609
4106 msgid "FM|Ee#e#E"
4107 msgstr "FM|Ee#e#E"
4108
4109 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4110 msgid "FM|xX#x#X"
4111 msgstr "FM|Aa#A#a"
4112
4113 #: src/menus.C:726
4114 msgid ""
4115 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4116 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4117 msgstr ""
4118 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4119 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|Linuxdoc...%x19"
4120
4121 #: src/menus.C:751
4122 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4123 msgstr "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Importer%m%l|Avslutt%l"
4124
4125 #: src/menus.C:841
4126 msgid ""
4127 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4128 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4129 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4130 msgstr ""
4131 "Floats & Insets%t|Åpne/Lukk%x21|Smelt%x22|Åpne alle "
4132 "fotnoter/marknotiser%x23|Lukk alle fotnoter/margnotiser%x24|Åpne alle "
4133 "figurer/tabeller%x25|Lukk alle figurer tabeller%x26%l|Fjern alle feil "
4134 "bokser%x27"
4135
4136 #: src/menus.C:850
4137 msgid "EMF|Oo#o#O"
4138 msgstr "EMF|pP#p#P"
4139
4140 #: src/menus.C:851
4141 msgid "EMF|Mm#m#M"
4142 msgstr "EMF|Ss#S#s"
4143
4144 #: src/menus.C:852
4145 msgid "EMF|Aa#a#A"
4146 msgstr "EMF|aA#a#A"
4147
4148 #: src/menus.C:853
4149 msgid "EMF|Cc#c#C"
4150 msgstr "EMF|Ll#L#l"
4151
4152 #: src/menus.C:854
4153 msgid "EMF|Ff#f#F"
4154 msgstr "EMF|fF#f#F"
4155
4156 #: src/menus.C:855
4157 msgid "EMF|Tt#t#T"
4158 msgstr "EMF|tT#t#T"
4159
4160 #: src/menus.C:856
4161 msgid "EMF|Rr#r#R"
4162 msgstr "EMF|bB#b#B"
4163
4164 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4165 msgid "Table%t"
4166 msgstr "Tabell%t"
4167
4168 #: src/menus.C:872
4169 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4170 msgstr "Multikolonne%B%x44%l"
4171
4172 #: src/menus.C:874
4173 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4174 msgstr "Multikolonne%b%x44%l"
4175
4176 #: src/menus.C:875
4177 msgid "EMT|Mm#m#M"
4178 msgstr "EMT|Mm#M#m"
4179
4180 #: src/menus.C:883
4181 msgid "|Line Top%B%x36"
4182 msgstr "|Topp linje%B%x36"
4183
4184 #: src/menus.C:885
4185 msgid "|Line Top%b%x36"
4186 msgstr "|Topp linje%b%x36"
4187
4188 #: src/menus.C:886
4189 msgid "EMT|Tt#t#T"
4190 msgstr "EMT|Tt#T#t"
4191
4192 #: src/menus.C:894
4193 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4194 msgstr "|Bunn linje%B%x37"
4195
4196 #: src/menus.C:896
4197 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4198 msgstr "|Bunn linje%b%x37"
4199
4200 #: src/menus.C:897
4201 msgid "EMT|Bb#b#B"
4202 msgstr "EMT|Bb#B#b"
4203
4204 #: src/menus.C:905
4205 msgid "|Line Left%B%x38"
4206 msgstr "|Venstre linje%B%x38"
4207
4208 #: src/menus.C:907
4209 msgid "|Line Left%b%x38"
4210 msgstr "|Venstre linje%b%x38"
4211
4212 #: src/menus.C:908
4213 msgid "EMT|Ll#l#L"
4214 msgstr "EMT|Vv#V#V"
4215
4216 #: src/menus.C:916
4217 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4218 msgstr "|Høyre linje%B%x39%l"
4219
4220 #: src/menus.C:918
4221 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4222 msgstr "|Høyre linje%b%x39%l"
4223
4224 #: src/menus.C:919
4225 msgid "EMT|Rr#r#R"
4226 msgstr "EMT|Hh#H#h"
4227
4228 #: src/menus.C:928
4229 msgid "|Align Left%R%x40"
4230 msgstr "|Juster venstre%R%x40"
4231
4232 #: src/menus.C:930
4233 msgid "|Align Left%r%x40"
4234 msgstr "|Juster venstre%r%x40"
4235
4236 #: src/menus.C:931
4237 msgid "EMT|eE#e#E"
4238 msgstr "EMT|eE#e#E"
4239
4240 #: src/menus.C:934
4241 msgid "|Align Right%R%x41"
4242 msgstr "|Juster Høyre%R%x41"
4243
4244 #: src/menus.C:936
4245 msgid "|Align Right%r%x41"
4246 msgstr "|Juster Høyre%r%x41"
4247
4248 #: src/menus.C:937
4249 msgid "EMT|iI#i#I"
4250 msgstr "EMT|yY#y#Y"
4251
4252 #: src/menus.C:940
4253 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4254 msgstr "|Sentrer%R%x42%l"
4255
4256 #: src/menus.C:942
4257 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4258 msgstr "Sentrer%r%x42%l"
4259
4260 #: src/menus.C:943
4261 msgid "EMT|Cc#c#C"
4262 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4263
4264 #: src/menus.C:946
4265 #, no-c-format
4266 msgid "|Append Row%x32"
4267 msgstr "|Legg til rad%x32"
4268
4269 #: src/menus.C:947
4270 msgid "EMT|oO#o#O"
4271 msgstr "EMT|rR#r#R"
4272
4273 #: src/menus.C:949
4274 #, no-c-format
4275 msgid "|Append Column%x33%l"
4276 msgstr "|Legg til kolonne%x33%l"
4277
4278 #: src/menus.C:950
4279 msgid "EMT|uU#u#U"
4280 msgstr "EMT|kK#k#K"
4281
4282 #: src/menus.C:952
4283 #, no-c-format
4284 msgid "|Delete Row%x34"
4285 msgstr "|Slett rad%x34"
4286
4287 #: src/menus.C:953
4288 msgid "EMT|wW#w#W"
4289 msgstr "EMT|dD#d#D"
4290
4291 #: src/menus.C:955
4292 #, no-c-format
4293 msgid "|Delete Column%x35%l"
4294 msgstr "|Slett kolonne%x35%l"
4295
4296 #: src/menus.C:956
4297 msgid "EMT|nN#n#N"
4298 msgstr "EMT|nN#n#N"
4299
4300 #: src/menus.C:958
4301 #, no-c-format
4302 msgid "|Delete Table%x43"
4303 msgstr "|Slett tabell%x43"
4304
4305 #: src/menus.C:959
4306 msgid "EMT|Dd#d#D"
4307 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4308
4309 #: src/menus.C:964
4310 #, no-c-format
4311 msgid "|Insert table%x31"
4312 msgstr "|Sett inn tabell%x31"
4313
4314 #: src/menus.C:965
4315 msgid "EMT|Ii#i#I"
4316 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4317
4318 #: src/menus.C:969
4319 msgid "Version Control%t"
4320 msgstr "Versjons kontroll%t"
4321
4322 #: src/menus.C:972
4323 #, no-c-format
4324 msgid "|Register%d%x51"
4325 msgstr "|Registrer%d%x51"
4326
4327 #. signifies that the file is not checked out
4328 #: src/menus.C:976
4329 #, no-c-format
4330 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4331 msgstr "|Sjekk inn endringer%d%x52"
4332
4333 #: src/menus.C:978
4334 #, no-c-format
4335 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4336 msgstr "|Sjekk ut for endring%x53"
4337
4338 #. signifies that the file is checked out
4339 #: src/menus.C:982
4340 #, no-c-format
4341 msgid "|Check In Changes%x52"
4342 msgstr "|Sjekk inn endringer%x52"
4343
4344 #: src/menus.C:984
4345 #, no-c-format
4346 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4347 msgstr "|Sjekk ut for endringer%d%x53"
4348
4349 #: src/menus.C:987
4350 #, no-c-format
4351 msgid "|Revert to last version%x54"
4352 msgstr "|Tilbake til siste versjon%x54"
4353
4354 #: src/menus.C:989
4355 #, no-c-format
4356 msgid "|Undo last check in%x55"
4357 msgstr "|Angre siste innsjekking%x55"
4358
4359 #: src/menus.C:991
4360 #, no-c-format
4361 msgid "|Show History%x56"
4362 msgstr "|Vis Historie%x56"
4363
4364 #: src/menus.C:994
4365 #, no-c-format
4366 msgid "|Register%x51"
4367 msgstr "|Registrer%x51"
4368
4369 #. the shortcuts are not good.
4370 #: src/menus.C:997
4371 msgid "EMV|Rr#r#R"
4372 msgstr "EMV|Rr#R#r"
4373
4374 #: src/menus.C:998
4375 msgid "EMV|Ii#i#I"
4376 msgstr "EMV|iI#i#I"
4377
4378 #: src/menus.C:999
4379 msgid "EMV|Oo#o#O"
4380 msgstr "EMV|uU#u#U"
4381
4382 #: src/menus.C:1000
4383 msgid "EMV|lL#l#l"
4384 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4385
4386 #: src/menus.C:1001
4387 msgid "EMV|Uu#u#U"
4388 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4389
4390 #: src/menus.C:1002
4391 msgid "EMV|Hh#h#H"
4392 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4393
4394 #: src/menus.C:1005
4395 msgid ""
4396 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4397 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4398 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4399 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4400 msgstr ""
4401 "Angre|Gjør om%l|Klipp|Kopier|Lim inn%l|Find & Erstatt...|Gå til Feil|Gå til "
4402 "Notis|Floats & Insets%m|Tabell%m|Stavekontroll...|Sjekk "
4403 "TeX||Innholdsfortegnelse...%l|Versjons Kontroll%m%l|Se på LaTeX' logg "
4404 "fil%l|Lim inn primær seleksjon som linjer|Lim inn primær seleksjon som "
4405 "avsnitt"
4406
4407 #: src/menus.C:1024
4408 msgid "EM|Uu#u#U"
4409 msgstr "EM|Aa#a#A"
4410
4411 #: src/menus.C:1025
4412 msgid "EM|Rr#r#R"
4413 msgstr "EM|Gg#g#G"
4414
4415 #: src/menus.C:1026
4416 msgid "EM|Cc#c#C"
4417 msgstr "EM|Kk#K#k"
4418
4419 #: src/menus.C:1027
4420 msgid "EM|oO#o#O"
4421 msgstr "EM|oO#o#O"
4422
4423 #: src/menus.C:1028
4424 msgid "EM|Pp#p#P"
4425 msgstr "EM|Ll#L#l"
4426
4427 #: src/menus.C:1029
4428 msgid "EM|Ff#f#F"
4429 msgstr "EM|Ee#E#e"
4430
4431 #: src/menus.C:1030
4432 msgid "EM|Ee#e#E"
4433 msgstr "EM|Ff#F#f"
4434
4435 #: src/menus.C:1031
4436 msgid "EM|Nn#n#N"
4437 msgstr "EM|Nn#N#n"
4438
4439 #: src/menus.C:1032
4440 msgid "EM|Ii#i#I"
4441 msgstr "EM|Ii#I#i"
4442
4443 #: src/menus.C:1033
4444 msgid "EM|Tt#t#T"
4445 msgstr "EM|Tt#T#t"
4446
4447 #: src/menus.C:1034
4448 msgid "EM|Ss#s#S"
4449 msgstr "EM|Ss#S#s"
4450
4451 #: src/menus.C:1035
4452 msgid "EM|hH#h#H"
4453 msgstr "EM|Xx#X#x"
4454
4455 #: src/menus.C:1036
4456 msgid "EM|aA#a#A"
4457 msgstr "EM|hH#h#H"
4458
4459 #: src/menus.C:1037
4460 msgid "EM|Vv#v#V"
4461 msgstr "EM|Vv#V#v"
4462
4463 #: src/menus.C:1038
4464 msgid "EM|wW#w#W"
4465 msgstr "EM|pP#p#P"
4466
4467 #: src/menus.C:1039
4468 msgid "EM|Ll#l#L"
4469 msgstr "EM|Ll#l#L"
4470
4471 #: src/menus.C:1040
4472 msgid "EM|gG#g#G"
4473 msgstr "EM|gG#g#G"
4474
4475 #: src/menus.C:1165
4476 msgid ""
4477 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4478 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4479 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4480 msgstr ""
4481 "Bokstav...|Avsnitt...|Dokument...|Ark...|Tabell...|Sitattegn...%l|Uthevet "
4482 "stil%b|Substantiv stil%b|Fet stil%b|TeX stil%b|Endre omgivelsesdybde|LaTeX "
4483 "preamble...%l|Lagre stil som standard"
4484
4485 #: src/menus.C:1178
4486 msgid "LM|Cc#c#C"
4487 msgstr "LM|Bb#B#b"
4488
4489 #: src/menus.C:1179
4490 msgid "LM|Pp#p#P"
4491 msgstr "LM|Aa#A#a"
4492
4493 #: src/menus.C:1180
4494 msgid "LM|Dd#d#D"
4495 msgstr "LM|Dd#D#d"
4496
4497 #: src/menus.C:1181
4498 msgid "LM|aA#a#A"
4499 msgstr "LM|rR#r#R"
4500
4501 #: src/menus.C:1182
4502 msgid "LM|eE#e#E"
4503 msgstr "LM|Tt#T#t"
4504
4505 #: src/menus.C:1183
4506 msgid "LM|Qq#q#Q"
4507 msgstr "LM|Ss#S#s"
4508
4509 #: src/menus.C:1184
4510 msgid "LM|mM#m#M"
4511 msgstr "LM|Uu#U#u"
4512
4513 #: src/menus.C:1185
4514 msgid "LM|Nn#n#N"
4515 msgstr "LM|nN#n#N"
4516
4517 #: src/menus.C:1186
4518 msgid "LM|Bb#b#B"
4519 msgstr "LM|Ff#F#f"
4520
4521 #: src/menus.C:1187
4522 msgid "LM|Tt#t#T"
4523 msgstr "LM|Xx#X#x"
4524
4525 #: src/menus.C:1188
4526 msgid "LM|vV#v#V"
4527 msgstr "LM§Ee#E#e"
4528
4529 #: src/menus.C:1189
4530 msgid "LM|Ll#l#L"
4531 msgstr "LM|Ll#L#l"
4532
4533 #: src/menus.C:1190
4534 msgid "LM|Ss#s#S"
4535 msgstr "LM|gG#g#G"
4536
4537 #: src/menus.C:1255
4538 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4539 msgstr "Importer ASCII fil%t|Som linjer%x41|Som avsnitt%x42"
4540
4541 #: src/menus.C:1259
4542 msgid "IMA|Ll#l#L"
4543 msgstr "IMA|lL#l#L"
4544
4545 #: src/menus.C:1260
4546 msgid "IMA|Pp#p#P"
4547 msgstr "IMA|aA#a#A"
4548
4549 #: src/menus.C:1263
4550 msgid ""
4551 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4552 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4553 msgstr ""
4554 "Lister & Innholdsfortegnelse%t|Innholdsfortegnelse%x21|Liste over "
4555 "figurer%x22|Liste over Tabeller%x23|Liste over "
4556 "algoritmer%x24|Register%x25|Referanseliste%x26"
4557
4558 #: src/menus.C:1271
4559 msgid "IMT|Cc#c#C"
4560 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4561
4562 #: src/menus.C:1272
4563 msgid "IMT|Ff#f#F"
4564 msgstr "IMT|fF#f#F"
4565
4566 #: src/menus.C:1273
4567 msgid "IMT|Tt#t#T"
4568 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4569
4570 #: src/menus.C:1274
4571 msgid "IMT|Aa#a#A"
4572 msgstr "IMT|aA#a#A"
4573
4574 #: src/menus.C:1275
4575 msgid "IMT|Ii#i#I"
4576 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4577
4578 #: src/menus.C:1276
4579 msgid "IMT|Bb#b#B"
4580 msgstr "IMT|fF#f#F"
4581
4582 #: src/menus.C:1279
4583 msgid ""
4584 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4585 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4586 msgstr ""
4587 "Floats%t|Figur float%x71|Tabell float%l%x72|Vid Figur float%x73|Vid Tabell "
4588 "float%l%x74|Algoritme float%x75"
4589
4590 #: src/menus.C:1286
4591 msgid "IMF|gG#g#G"
4592 msgstr "IMF|gG#g#G"
4593
4594 #: src/menus.C:1287
4595 msgid "IMF|Tt#t#T"
4596 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4597
4598 #: src/menus.C:1288
4599 msgid "IMF|Ww#w#W"
4600 msgstr "IMF|bB#b#B"
4601
4602 #: src/menus.C:1289
4603 msgid "IMF|iI#i#I"
4604 msgstr "IM|fF#f#F"
4605
4606 #: src/menus.C:1290
4607 msgid "IMF|Aa#a#A"
4608 msgstr "IMF|gG#g#G"
4609
4610 #: src/menus.C:1293
4611 msgid ""
4612 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4613 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4614 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4615 msgstr ""
4616 "Spesial tegn%t|HFill%x31|Orddelingspunkt%x32|Hardt "
4617 "mellomrom%x33|Linjeskift%x34|Ellipsis "
4618 "(...)%x35|Avsnittssluttpunktum%x36|Vanlige gåseøyne "
4619 "(\")%x37|Menyseparator%x38"
4620
4621 #: src/menus.C:1303
4622 msgid "IMS|Hh#h#H"
4623 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4624
4625 #: src/menus.C:1304
4626 msgid "IMS|Pp#p#P"
4627 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4628
4629 #: src/menus.C:1305
4630 msgid "IMS|Bb#b#B"
4631 msgstr "IMS|mM#m#M"
4632
4633 #: src/menus.C:1306
4634 msgid "IMS|Ll#l#L"
4635 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4636
4637 #: src/menus.C:1307
4638 msgid "IMS|iI#i#I"
4639 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4640
4641 #: src/menus.C:1308
4642 msgid "IMS|Ee#e#E"
4643 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4644
4645 #: src/menus.C:1309
4646 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4647 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4648
4649 #: src/menus.C:1310
4650 msgid "IMS|Mm#m#M"
4651 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4652
4653 #: src/menus.C:1313
4654 msgid ""
4655 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4656 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4657 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4658 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4659 msgstr ""
4660 "Figur...|Tabell...%l|Inkluder fil...|Importer ASCII fil%m|Sett inn LyX "
4661 "fil...%l|Fotnote|Margnotis|Floats%m%l|Lister%m%l|Spesial "
4662 "tegn%m%l|Notis...|Referansemerke...|Kryssreferanse...|Siterings "
4663 "referanse...|Index referanse...|Indeks referanse siste ord"
4664
4665 #: src/menus.C:1334
4666 msgid "IM|gG#g#G"
4667 msgstr "IM|Ff#F#f"
4668
4669 #: src/menus.C:1335
4670 msgid "IM|bB#b#B"
4671 msgstr "IM|Tt#T#t"
4672
4673 #: src/menus.C:1336
4674 msgid "IM|cC#c#C"
4675 msgstr "IM|Ii#I#i"
4676
4677 #: src/menus.C:1337
4678 msgid "IM|Aa#a#A"
4679 msgstr "IM|Aa#A#a"
4680
4681 #: src/menus.C:1338
4682 msgid "IM|Xx#x#X"
4683 msgstr "IM|Xx#X#x"
4684
4685 #: src/menus.C:1339
4686 msgid "IM|Ff#f#F"
4687 msgstr "IM|nN#n#N"
4688
4689 #: src/menus.C:1340
4690 msgid "IM|Mm#m#M"
4691 msgstr "IM|Mm#M#m"
4692
4693 #: src/menus.C:1341
4694 msgid "IM|oO#o#O"
4695 msgstr "IM|oO#o#O"
4696
4697 #: src/menus.C:1342
4698 msgid "IM|Tt#t#T"
4699 msgstr "IM|Ll#L#l"
4700
4701 #: src/menus.C:1343
4702 msgid "IM|Ss#s#S"
4703 msgstr "IM|Ss#S#s"
4704
4705 #: src/menus.C:1344
4706 msgid "IM|Nn#n#N"
4707 msgstr "IM|eE#e#E"
4708
4709 #: src/menus.C:1345
4710 msgid "IM|Ll#l#L"
4711 msgstr "IM|Rr#r#R"
4712
4713 #: src/menus.C:1346
4714 msgid "IM|rR#r#R"
4715 msgstr "IM|Kk#K#k"
4716
4717 #: src/menus.C:1347
4718 msgid "IM|iI#i#I"
4719 msgstr "IM|fF#f#F"
4720
4721 #: src/menus.C:1348
4722 msgid "IM|dD#d#D"
4723 msgstr "IM|dD#d#D"
4724
4725 #: src/menus.C:1349
4726 msgid "IM|wW#w#W"
4727 msgstr "IM|wW#w#W"
4728
4729 #: src/menus.C:1351
4730 msgid "|URL..."
4731 msgstr "|URL..."
4732
4733 #: src/menus.C:1352
4734 msgid "IM|Uu#u#U"
4735 msgstr "IM|Uu#U#u"
4736
4737 #: src/menus.C:1458
4738 msgid ""
4739 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4740 "Panel..."
4741 msgstr ""
4742 "Brøk|Kvadratrot|Eksponent|Indeks|Sum|Integral%l|Matte modus|Display%l|Matte "
4743 "panel..."
4744
4745 #: src/menus.C:1468
4746 msgid "MM|Ff#f#F"
4747 msgstr "MM|Bb#B#b"
4748
4749 #: src/menus.C:1469
4750 msgid "MM|Ss#s#S"
4751 msgstr "MM|Kk#K#k"
4752
4753 #: src/menus.C:1470
4754 msgid "MM|Ee#e#E"
4755 msgstr "MM|Ee#E#e"
4756
4757 #: src/menus.C:1471
4758 msgid "MM|xX#x#X"
4759 msgstr "MM|nN#n#N"
4760
4761 #: src/menus.C:1472
4762 msgid "MM|uU#u#U"
4763 msgstr "MM|Ss#S#s"
4764
4765 #: src/menus.C:1473
4766 msgid "MM|Ii#i#I"
4767 msgstr "MM|Ii#I#i"
4768
4769 #: src/menus.C:1474
4770 msgid "MM|Mm#m#M"
4771 msgstr "MM|Mm#M#m"
4772
4773 #: src/menus.C:1475
4774 msgid "MM|Dd#d#D"
4775 msgstr "MM|Dd#D#d"
4776
4777 #: src/menus.C:1476
4778 msgid "MM|Pp#p#P"
4779 msgstr "MM|pP#p#P"
4780
4781 #: src/menus.C:1542
4782 msgid ""
4783 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4784 msgstr ""
4785 "Skjerm fonter...|Opsjoner til "
4786 "stavekontroll...|Tastatur...|LaTeX...%l|Rekonfigurer"
4787
4788 #: src/menus.C:1548
4789 msgid "OM|Ff#f#F"
4790 msgstr "OM|Ss#S#s"
4791
4792 #: src/menus.C:1549
4793 msgid "OM|Ss#s#S"
4794 msgstr "OM|Oo#O#o"
4795
4796 #: src/menus.C:1550
4797 msgid "OM|Kk#k#K"
4798 msgstr "OM|Tt#T#t"
4799
4800 #: src/menus.C:1551
4801 msgid "OM|Ll#l#L"
4802 msgstr "OM|Ll#L#l"
4803
4804 #: src/menus.C:1552
4805 msgid "OM|Rr#r#R"
4806 msgstr "OM|Rr#R#r"
4807
4808 #: src/menus.C:1596
4809 msgid "No Documents Open!%t"
4810 msgstr "Ingen dokumeter åpne!%t"
4811
4812 #: src/menus.C:1631
4813 msgid ""
4814 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4815 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4816 "Warranty...|Credits...|Version..."
4817 msgstr ""
4818 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4819 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4820 "Warranty...|Credits...|Version..."
4821
4822 #: src/menus.C:1645
4823 msgid "HM|Ii#I#i"
4824 msgstr "HM|Ii#I#i"
4825
4826 #: src/menus.C:1646
4827 msgid "HM|Tt#T#t"
4828 msgstr "HM|Tt#T#t"
4829
4830 #: src/menus.C:1647
4831 msgid "HM|Uu#U#u"
4832 msgstr "HM|Uu#U#u"
4833
4834 #: src/menus.C:1648
4835 msgid "HM|xX#x#X"
4836 msgstr "HM|xX#x#X"
4837
4838 #: src/menus.C:1649
4839 msgid "HM|Cc#C#c"
4840 msgstr "HM|Cc#C#c"
4841
4842 #: src/menus.C:1650
4843 msgid "HM|Rr#R#r"
4844 msgstr "HM|Rr#R#r"
4845
4846 #: src/menus.C:1651
4847 msgid "HM|Ff#F#f"
4848 msgstr "HM|Ff#F#f"
4849
4850 #: src/menus.C:1652
4851 msgid "HM|aA#a#A"
4852 msgstr "HM|aH#a#H"
4853
4854 #: src/menus.C:1653
4855 msgid "HM|Kk#K#k"
4856 msgstr "HM|Kk#K#k"
4857
4858 #: src/menus.C:1654
4859 msgid "HM|Ll#L#l"
4860 msgstr "HM|Ll#L#l"
4861
4862 #: src/menus.C:1655
4863 msgid "HM|oO#o#O"
4864 msgstr "HM|oO#o#O"
4865
4866 #: src/menus.C:1656
4867 msgid "HM|eE#e#E"
4868 msgstr "HM|eE#e#E"
4869
4870 #: src/menus.C:1657
4871 msgid "HM|Vv#v#V"
4872 msgstr "HM|Vv#v#V"
4873
4874 #: src/menus.C:1680
4875 msgid "LyX Version "
4876 msgstr "LyX Versjon "
4877
4878 #: src/menus.C:1681
4879 msgid " of "
4880 msgstr " av "
4881
4882 #: src/menus.C:1682
4883 msgid "Library directory: "
4884 msgstr "Bibliotek folder: "
4885
4886 #: src/menus.C:1684
4887 msgid "User directory: "
4888 msgstr "Bruker folder: "
4889
4890 #: src/menus.C:1698
4891 msgid "Could not find requested Documentation file"
4892 msgstr "Kunne ikke finne ønsket dokumentasjonsfil"
4893
4894 #: src/menus.C:1702
4895 msgid "Opening help file"
4896 msgstr "Åpner hjelpe fil"
4897
4898 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
4899 msgid "Welcome to LyX!"
4900 msgstr "Velkommen til LyX!"
4901
4902 #: src/minibuffer.C:69
4903 msgid "Executing:"
4904 msgstr "Eksekverer:"
4905
4906 #. this is a hack
4907 #: src/minibuffer.C:234
4908 msgid "* No document open *"
4909 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
4910
4911 #: src/PaperLayout.C:158
4912 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4913 msgstr "Dokumnentet er skrivebeskyttet. Endringer til stil er ikke tillatt."
4914
4915 #: src/PaperLayout.C:180
4916 msgid "Paper Layout"
4917 msgstr "Arkinnstillinger"
4918
4919 #: src/PaperLayout.C:212
4920 msgid "Paper layout set"
4921 msgstr "Arkinnstillinger satt"
4922
4923 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
4924 #: src/TableLayout.C:468
4925 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4926 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4927
4928 #: src/paragraph.C:1708
4929 msgid "Senseless with this layout!"
4930 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
4931
4932 #: src/ParagraphExtra.C:147
4933 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4934 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
4935
4936 #: src/ParagraphExtra.C:166
4937 msgid "ParagraphExtra Layout"
4938 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger"
4939
4940 #: src/ParagraphExtra.C:206
4941 msgid "ParagraphExtra layout set"
4942 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger satt"
4943
4944 #: src/ParagraphExtra.C:313
4945 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4946 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
4947
4948 #: src/print_form.C:21
4949 msgid "Print to"
4950 msgstr "Skriv til"
4951
4952 #: src/print_form.C:31
4953 msgid "Printer|#P"
4954 msgstr "Skriver"
4955
4956 #: src/print_form.C:33
4957 msgid "File|#F"
4958 msgstr "Fil"
4959
4960 #: src/print_form.C:52
4961 msgid "All Pages|#G"
4962 msgstr "Alle sidene"
4963
4964 #: src/print_form.C:54
4965 msgid "Only Odd Pages|#O"
4966 msgstr "Bare odde sider"
4967
4968 #: src/print_form.C:56
4969 msgid "Only Even Pages|#E"
4970 msgstr "Bare like sider"
4971
4972 #: src/print_form.C:62
4973 msgid "Normal Order|#N"
4974 msgstr "Normal rekkefølge"
4975
4976 #: src/print_form.C:64
4977 msgid "Reverse Order|#R"
4978 msgstr "Omvent rekkefølge"
4979
4980 #: src/print_form.C:68
4981 msgid "Order"
4982 msgstr "Rekkefølge"
4983
4984 #: src/print_form.C:76
4985 msgid "Pages:"
4986 msgstr "Sider: "
4987
4988 #: src/print_form.C:81
4989 msgid "Copies"
4990 msgstr "Kopier"
4991
4992 #: src/print_form.C:85
4993 msgid "Count:"
4994 msgstr "Antall:"
4995
4996 #: src/print_form.C:88
4997 msgid "Unsorted|#U"
4998 msgstr "Usortert|#U"
4999
5000 #: src/print_form.C:107
5001 msgid "File Type"
5002 msgstr "Fil type"
5003
5004 #: src/print_form.C:111
5005 msgid "Command:|#C"
5006 msgstr "Kommando:|#K"
5007
5008 #: src/print_form.C:125
5009 msgid "DVI|#D"
5010 msgstr "DVI|#D"
5011
5012 #: src/print_form.C:127
5013 msgid "Postscript|#P"
5014 msgstr "PostScript|#P"
5015
5016 #: src/print_form.C:129
5017 msgid "LaTeX|#T"
5018 msgstr "LaTeX|#T"
5019
5020 #: src/print_form.C:132
5021 msgid "LyX|#L"
5022 msgstr "LyX|#L"
5023
5024 #: src/print_form.C:134
5025 msgid "Ascii|#s"
5026 msgstr "Ascii|#s"
5027
5028 #: src/spellchecker.C:219
5029 msgid "Spellchecker Options"
5030 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
5031
5032 #: src/spellchecker.C:553
5033 msgid "Spellchecker"
5034 msgstr "Stavekontroll"
5035
5036 #: src/spellchecker.C:658
5037 msgid ""
5038 "\n"
5039 "\n"
5040 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5041 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5042 "for the language of this document installed.\n"
5043 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5044 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5045 msgstr ""
5046 "\n"
5047 "\n"
5048 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn. *En* mulig grunn\n"
5049 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
5050 "for dokumentetsspråk installert.\n"
5051 "Undersøk /usr/lib/ispell eller sett en annen\n"
5052 "ordliste i Stavekontroll Opsjoner menyen."
5053
5054 #: src/spellchecker.C:794
5055 msgid " words checked."
5056 msgstr " ord sjekket."
5057
5058 #: src/spellchecker.C:796
5059 msgid " word checked."
5060 msgstr " ord sjekket."
5061
5062 #: src/spellchecker.C:798
5063 msgid "Spellchecking completed!"
5064 msgstr "Stavekontroll fullført"
5065
5066 #: src/spellchecker.C:802
5067 msgid ""
5068 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5069 "Maybe it has been killed."
5070 msgstr ""
5071 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn.\n"
5072 "Kanskje har den blitt drept."
5073
5074 #: src/sp_form.C:26
5075 msgid "Use language of document|#D"
5076 msgstr "Bruk dokumentets språk"
5077
5078 #: src/sp_form.C:28
5079 msgid "Use alternate language:|#U"
5080 msgstr "Bruk alternativt språk:"
5081
5082 #: src/sp_form.C:34
5083 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5084 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
5085
5086 #: src/sp_form.C:36
5087 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5088 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
5089
5090 #: src/sp_form.C:46
5091 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5092 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
5093
5094 #: src/sp_form.C:48
5095 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5096 msgstr "Ekstra spesial tegn tillatt i ord:"
5097
5098 #: src/sp_form.C:54
5099 msgid "Dictionary"
5100 msgstr "Ordliste"
5101
5102 #: src/sp_form.C:86
5103 msgid "Replace"
5104 msgstr "Erstatt"
5105
5106 #: src/sp_form.C:88
5107 msgid ""
5108 "Near\n"
5109 "Misses"
5110 msgstr ""
5111 "Nesten\n"
5112 "Like"
5113
5114 #: src/sp_form.C:91
5115 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5116 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
5117
5118 #: src/sp_form.C:93
5119 msgid "Start spellchecking|#S"
5120 msgstr "Begynn stavekontroll"
5121
5122 #: src/sp_form.C:95
5123 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5124 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
5125
5126 #: src/sp_form.C:97
5127 msgid "Ignore word|#g"
5128 msgstr "Ignorer ord"
5129
5130 #: src/sp_form.C:99
5131 msgid "Accept word in this session|#A"
5132 msgstr "Godta ordet denne runden"
5133
5134 #: src/sp_form.C:101
5135 msgid "Stop spellchecking|#T"
5136 msgstr "Avbrut stavekontroll"
5137
5138 #: src/sp_form.C:103
5139 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5140 msgstr "Lukk stavekontrollen"
5141
5142 #: src/sp_form.C:106
5143 #, no-c-format
5144 msgid "0 %"
5145 msgstr "0 %"
5146
5147 #: src/sp_form.C:110
5148 #, no-c-format
5149 msgid "100 %"
5150 msgstr "100 %"
5151
5152 #: src/sp_form.C:113
5153 msgid "Replace word|#R"
5154 msgstr "Erstatt ord?"
5155
5156 #: src/support/filetools.C:168
5157 msgid "LyX Internal Error!"
5158 msgstr "LyX intern feil!"
5159
5160 #: src/support/filetools.C:169
5161 msgid "Could not test if directory is writeable"
5162 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
5163
5164 #: src/support/filetools.C:370
5165 msgid "Error! Cannot open directory:"
5166 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
5167
5168 #: src/support/filetools.C:383
5169 msgid "Error! Could not remove file:"
5170 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
5171
5172 #: src/support/filetools.C:397
5173 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5174 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
5175
5176 #: src/support/filetools.C:413
5177 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5178 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
5179
5180 #: src/support/filetools.C:466
5181 msgid "Internal error!"
5182 msgstr "Intern feil!"
5183
5184 #: src/support/filetools.C:467
5185 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5186 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
5187
5188 #: src/support/filetools.C:472
5189 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5190 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
5191
5192 #: src/support/getUserName.C:13
5193 msgid "unknown"
5194 msgstr "ukjent"
5195
5196 #: src/table.C:995 src/tabular.C:963
5197 msgid "Warning:"
5198 msgstr "Advarsel:"
5199
5200 #: src/table.C:996 src/tabular.C:964
5201 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5202 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
5203
5204 #: src/table.C:997 src/tabular.C:965
5205 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5206 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
5207
5208 #: src/TableLayout.C:232
5209 msgid "Table Extra Form"
5210 msgstr "Ekstra tabell skjema"
5211
5212 #: src/TableLayout.C:252
5213 msgid "Table Layout"
5214 msgstr "Tabell stil"
5215
5216 #: src/TableLayout.C:275
5217 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5218 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
5219
5220 #: src/TableLayout.C:331
5221 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5222 msgstr "Bekreft: trykk sletteknapp igjen"
5223
5224 #: src/text2.C:356
5225 msgid "Opened float"
5226 msgstr "Åpnet float"
5227
5228 #: src/text2.C:358
5229 msgid "Closed float"
5230 msgstr "Lukket float"
5231
5232 #: src/text2.C:395
5233 msgid "Nothing to do"
5234 msgstr "Ingenting å gjøre"
5235
5236 #: src/text2.C:1074
5237 msgid ""
5238 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5239 "change."
5240 msgstr ""
5241 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
5242 "endring."
5243
5244 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5245 msgid "Don't know what to do with half floats."
5246 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
5247
5248 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5249 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5250 msgid "sorry."
5251 msgstr "beklager."
5252
5253 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5254 msgid "Don't know what to do with half tables."
5255 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve tabeller."
5256
5257 #: src/text.C:2553
5258 msgid ""
5259 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5260 "Tutorial."
5261 msgstr ""
5262 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
5263 "'Tutorial'."
5264
5265 #: src/text.C:2555
5266 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5267 msgstr "Det er ikke mulig e bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
5268
5269 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5270 msgid "Page Break (top)"
5271 msgstr "Ny side (topp)"
5272
5273 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5274 msgid "Page Break (bottom)"
5275 msgstr "Ny side (bunn)"
5276
5277 #: src/text.C:4477
5278 msgid "You can't insert a float in a float!"
5279 msgstr "Do kan ikke sette inn en float i en float!"
5280
5281 #: src/text.C:4485
5282 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5283 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
5284
5285 #: src/text.C:4501
5286 msgid "Cannot cut table."
5287 msgstr "Kan ikke klippe tabell."
5288
5289 #: src/text.C:4517
5290 msgid "Float would include float!"
5291 msgstr "Float ville inkludert float!"