]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
d69ed1079ad8337cdbffc695d8a1e2ca1995796c
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-05-21 02:28+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-04-28 23:40+02:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:410
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
24
25 #: src/buffer.C:411
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
28
29 #: src/buffer.C:413
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard verdi"
32
33 #: src/buffer.C:1103
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1107
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1118
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Advarsel!"
46
47 #: src/buffer.C:1119
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
50
51 #: src/buffer.C:1120
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEIL!"
59
60 #: src/buffer.C:1127
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
63
64 #: src/buffer.C:1133
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Ikke en LyX fil!"
67
68 #: src/buffer.C:1136
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan ikke lese filen!"
71
72 #: src/buffer.C:1216
73 msgid "Could not delete auto-save file!"
74 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
75
76 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
77 msgid "Error! Document is read-only: "
78 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet."
79
80 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
81 msgid "Error! Cannot write file: "
82 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
83
84 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
85 msgid "Error! Cannot open file: "
86 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
87
88 #: src/buffer.C:1315
89 msgid "Error: Cannot write file:"
90 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
91
92 #: src/buffer.C:1646
93 msgid "Error: Cannot open file: "
94 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
95
96 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
97 msgid "LYX_ERROR:"
98 msgstr "LYX_FEIL:"
99
100 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
101 msgid "Cannot write file"
102 msgstr "Kan ikke skrive fil"
103
104 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
105 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
106 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
107
108 #. path to LaTeX file
109 #: src/buffer.C:3259
110 msgid "Running LaTeX..."
111 msgstr "Kjører LaTeX..."
112
113 #: src/buffer.C:3278
114 msgid "LaTeX did not work!"
115 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
116
117 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
118 msgid "Missing log file:"
119 msgstr "Mangler logg fil:"
120
121 #. no errors or any other things to think about so:
122 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
123 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
124 msgid "Done"
125 msgstr "Ferdig"
126
127 #. path to Literate file
128 #: src/buffer.C:3327
129 msgid "Running Literate..."
130 msgstr "Kjxrer Literate..."
131
132 #: src/buffer.C:3349
133 msgid "Literate command did not work!"
134 msgstr "Literate kommando fungerte ikke!"
135
136 #. path to Literate file
137 #: src/buffer.C:3398
138 msgid "Building Program..."
139 msgstr "Lager programm..."
140
141 #: src/buffer.C:3420
142 msgid "Build did not work!"
143 msgstr "Build did not work!"
144
145 #. path to LaTeX file
146 #: src/buffer.C:3468
147 msgid "Running chktex..."
148 msgstr "Kjører chktex..."
149
150 #: src/buffer.C:3484
151 msgid "chktex did not work!"
152 msgstr "chktex fungerte ikke!"
153
154 #: src/buffer.C:3485
155 msgid "Could not run with file:"
156 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
157
158 #: src/buffer.C:3520
159 msgid "Cannot open temporary file:"
160 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
161
162 #: src/buffer.C:3598
163 msgid "Error! Can't open temporary file:"
164 msgstr "Feil! Kan ikke åpne temporær fil:"
165
166 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
167 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
168 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2036
169 msgid "Error!"
170 msgstr "Feil!"
171
172 #: src/buffer.C:3606
173 msgid "Error executing *roff command on table"
174 msgstr "Feil under eksekvering av *roff kommando på tabell"
175
176 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
177 #: src/lyxvc.C:154
178 msgid "Changes in document:"
179 msgstr "Dokumentet er endret:"
180
181 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
182 msgid "Save document?"
183 msgstr "Lagre dokument?"
184
185 #: src/bufferlist.C:120
186 msgid "Some documents were not saved:"
187 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
188
189 #: src/bufferlist.C:121
190 msgid "Exit anyway?"
191 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
192
193 #: src/bufferlist.C:244
194 msgid "lyx: Attempting to save document "
195 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument "
196
197 #: src/bufferlist.C:247
198 msgid " as..."
199 msgstr " som..."
200
201 #: src/bufferlist.C:273
202 msgid "  Save seems successful. Phew."
203 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
204
205 #: src/bufferlist.C:277
206 msgid "  Save failed! Trying..."
207 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
208
209 #: src/bufferlist.C:280
210 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
211 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
212
213 #: src/bufferlist.C:309
214 msgid "An emergency save of this document exists!"
215 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
216
217 #: src/bufferlist.C:311
218 msgid "Try to load that instead?"
219 msgstr "Skal denne leses isteden?"
220
221 #: src/bufferlist.C:333
222 msgid "Autosave file is newer."
223 msgstr "Autolagret fil er nyere."
224
225 #: src/bufferlist.C:335
226 msgid "Load that one instead?"
227 msgstr "Les den isteden?"
228
229 #: src/bufferlist.C:408
230 msgid "Unable to open template"
231 msgstr "Kan ikke åpne mal"
232
233 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2747 src/lyxfunc.C:2899
234 msgid "Document is already open:"
235 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
236
237 #: src/bufferlist.C:434
238 msgid "Do you want to reload that document?"
239 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
240
241 #: src/bufferlist.C:452
242 msgid "File `"
243 msgstr "Fil `"
244
245 #: src/bufferlist.C:453
246 msgid "' is read-only."
247 msgstr "' er skrivebeskyttet."
248
249 #. Ask if the file should be checked out for
250 #. viewing/editing, if so: load it.
251 #: src/bufferlist.C:468
252 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
253 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
254
255 #: src/bufferlist.C:476
256 msgid "Cannot open specified file:"
257 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
258
259 #: src/bufferlist.C:478
260 msgid "Create new document with this name?"
261 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
262
263 #: src/BufferView2.C:62
264 msgid "Specified file is unreadable: "
265 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
266
267 #: src/BufferView2.C:72
268 msgid "Cannot open specified file: "
269 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
270
271 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
272 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2649 src/text.C:2245
273 msgid "Impossible Operation!"
274 msgstr "Umulig operasjon!"
275
276 #: src/BufferView2.C:203
277 msgid "Cannot insert table/list in table."
278 msgstr "Kan ikke sette inn tabell/liste i tabell."
279
280 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
281 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
282 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2247
283 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
284 #: src/text2.C:2470 src/text2.C:2480
285 msgid "Sorry."
286 msgstr "Beklager."
287
288 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
289 msgid "Open/Close..."
290 msgstr "Åpne/Lukk..."
291
292 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:363
293 msgid "Undo"
294 msgstr "Angre"
295
296 #: src/BufferView2.C:434
297 msgid "No further undo information"
298 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
299
300 #: src/BufferView2.C:445
301 msgid "Redo not yet supported in math mode"
302 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
303
304 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:322
305 msgid "Redo"
306 msgstr "Gjør om"
307
308 #: src/BufferView2.C:455
309 msgid "No further redo information"
310 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
311
312 #: src/BufferView2.C:552
313 msgid "Paragraph environment type copied"
314 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
315
316 #: src/BufferView2.C:561
317 msgid "Paragraph environment type set"
318 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
319
320 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
321 msgid "Copy"
322 msgstr "Kopier"
323
324 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
325 msgid "Cut"
326 msgstr "Klipp"
327
328 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:313
329 msgid "Paste"
330 msgstr "Lim inn"
331
332 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
333 msgid "No more notes"
334 msgstr "Ingen flere notiser"
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:26
337 msgid "Inserting Footnote..."
338 msgstr "Setter inn fotnote..."
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:61
341 msgid "Inserting margin note..."
342 msgstr "Setter inn note i margen..."
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:78
345 msgid "Error! unknown language"
346 msgstr "Feil! Ukjent språk"
347
348 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
349 msgid "Melt"
350 msgstr "Smelt"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:118
353 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
354 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:247
357 msgid "Font: "
358 msgstr "Font: "
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:251
361 msgid ", Depth: "
362 msgstr ", Dybde: "
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:257
365 msgid ", Spacing: "
366 msgstr ", Linjeavstand: "
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:260
369 msgid "Single"
370 msgstr "Enkel"
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:263
373 msgid "Onehalf"
374 msgstr "Halvannen"
375
376 #: src/bufferview_funcs.C:266
377 msgid "Double"
378 msgstr "Dobbel"
379
380 #: src/bufferview_funcs.C:269
381 msgid "Other ("
382 msgstr "Annet ("
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:222
385 msgid "Formatting document..."
386 msgstr "Formaterer dokument..."
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
389 msgid "No more errors"
390 msgstr "Ingen flere feil"
391
392 #: src/bullet_forms.C:37
393 msgid "Size|#z"
394 msgstr "Størrelse|#S"
395
396 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
397 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
398 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
399 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
400 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
401 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
402 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
403 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
404 #: src/sp_form.C:38
405 msgid "OK"
406 msgstr "OK"
407
408 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
409 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
410 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
411 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
412 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
413 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
414 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
415 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
416 msgid "Apply|#A"
417 msgstr "Bruk|#B"
418
419 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
420 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
421 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
422 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
423 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
424 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
425 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
426 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
427 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
428 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
429 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
430 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
431 msgid "Cancel|^["
432 msgstr "Avbryt|^["
433
434 #: src/bullet_forms.C:51
435 msgid "LaTeX|#L"
436 msgstr "LaTeX|#L"
437
438 #: src/bullet_forms.C:59
439 msgid "1|#1"
440 msgstr "1|#1"
441
442 #: src/bullet_forms.C:63
443 msgid "2|#2"
444 msgstr "2|#2"
445
446 #: src/bullet_forms.C:66
447 msgid "3|#3"
448 msgstr "3|#3"
449
450 #: src/bullet_forms.C:69
451 msgid "4|#4"
452 msgstr "4|#4"
453
454 #: src/bullet_forms.C:74
455 msgid "Bullet Depth"
456 msgstr "Bombe dybde"
457
458 #: src/bullet_forms.C:79
459 msgid "Standard|#S"
460 msgstr "Standard|#t"
461
462 #: src/bullet_forms.C:84
463 msgid "Maths|#M"
464 msgstr "Matte|#M"
465
466 #: src/bullet_forms.C:88
467 msgid "Ding 2|#i"
468 msgstr "Ding 2|#i"
469
470 #: src/bullet_forms.C:92
471 msgid "Ding 3|#n"
472 msgstr "Ding 3|#n"
473
474 #: src/bullet_forms.C:96
475 msgid "Ding 4|#g"
476 msgstr "Ding 4|#g"
477
478 #: src/bullet_forms.C:100
479 msgid "Ding 1|#D"
480 msgstr "Ding 1|#D"
481
482 #: src/bullet_forms_cb.C:27
483 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
484 msgstr "Beklager, libXpm biblioteket ditt er for gammelt."
485
486 #: src/bullet_forms_cb.C:28
487 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
488 msgstr "Denne funksjonen krever xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
489
490 #: src/bullet_forms_cb.C:34
491 msgid ""
492 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
493 "| huge | Huge"
494 msgstr ""
495 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
496 "størst | enorm | gigantisk"
497
498 #: src/bullet_forms_cb.C:49
499 msgid "Itemize Bullet Selection"
500 msgstr "Symbolvalg for unummererte lister"
501
502 #: src/Chktex.C:80
503 msgid "ChkTeX warning id #"
504 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
505
506 #: src/ColorHandler.C:82
507 msgid "LyX: Unknown X11 color "
508 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
509
510 #: src/ColorHandler.C:83
511 msgid " for "
512 msgstr " for "
513
514 #: src/ColorHandler.C:84
515 msgid "     Using black instead, sorry!."
516 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
517
518 #: src/ColorHandler.C:91
519 msgid "LyX: X11 color "
520 msgstr "LyX: X11 farge "
521
522 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
523 msgid " allocated for "
524 msgstr " allokert for "
525
526 #: src/ColorHandler.C:97
527 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
528 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
529
530 #: src/ColorHandler.C:138
531 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
532 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
533
534 #: src/ColorHandler.C:139
535 msgid "' for "
536 msgstr "' for "
537
538 #: src/ColorHandler.C:140
539 msgid " with (r,g,b)=("
540 msgstr " med (r,g,b)=("
541
542 #: src/ColorHandler.C:143
543 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
544 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
545
546 #: src/credits.C:55
547 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
548 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
549
550 #: src/credits.C:59
551 msgid "Please install correctly to estimate the great"
552 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
553
554 #: src/credits.C:62
555 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
556 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
557
558 #: src/credits.C:72
559 msgid "Credits"
560 msgstr "Kreditteringer"
561
562 #: src/credits.C:99
563 msgid "Copyright and Warranty"
564 msgstr "Copyright and Warranty"
565
566 #: src/credits_form.C:24
567 msgid "Matthias"
568 msgstr "Matthias"
569
570 #: src/credits_form.C:29
571 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
572 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
573
574 #: src/credits_form.C:50
575 msgid ""
576 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
577 "1995-2000 LyX Team"
578 msgstr ""
579 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
580 "1995-2000 LyX Team"
581
582 #: src/credits_form.C:55
583 msgid ""
584 "This program is free software; you can redistribute it\n"
585 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
586 "Public License as published by the Free Software\n"
587 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
588 "(at your option) any later version."
589 msgstr ""
590 "Dette programmet er fri programvare; du kan redistriburere det\n"
591 "og/eller modifisere det etter krav satt i \"GNU General\n"
592 "Public License\" slik den er utgitt av \"Free Software\n"
593 "Foundation\"; enten versjon 2 av lisensen, eller\n"
594 "(dersom du ønsker det) en nyere versjon."
595
596 #: src/credits_form.C:64
597 msgid ""
598 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
599 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
600 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
601 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
602 "See the GNU General Public License for more details.\n"
603 "You should have received a copy of\n"
604 "the GNU General Public License\n"
605 "along with this program; if not, write to\n"
606 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
607 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
608 msgstr ""
609 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
610 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
611 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
612 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
613 "See the GNU General Public License for more details.\n"
614 "You should have received a copy of\n"
615 "the GNU General Public License\n"
616 "along with this program; if not, write to\n"
617 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
618 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
619
620 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
621 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
622 #: src/text2.C:2019 src/text2.C:2031 src/text2.C:2213 src/text2.C:2225
623 #: src/text2.C:2304 src/text2.C:2317 src/text2.C:2410 src/text2.C:2423
624 #: src/text2.C:2468 src/text2.C:2478
625 msgid "Impossible operation"
626 msgstr "Umulig operasjon"
627
628 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2469
629 msgid "Can't paste float into float!"
630 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
631
632 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2479
633 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
634 msgstr "En tabell celle kan ikke inkludere med enn ett avsnitt!"
635
636 #: src/filedlg.C:187
637 msgid "Warning! Couldn't open directory."
638 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
639
640 #: src/FontLoader.C:247
641 msgid "Loading font into X-Server..."
642 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
643
644 #: src/form1.C:21
645 msgid "Set Charset|#C"
646 msgstr "Sett tegnsett"
647
648 #: src/form1.C:23
649 msgid "Charset not found!"
650 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
651
652 #: src/form1.C:28
653 msgid ""
654 "Error:\n"
655 "\n"
656 "Keymap\n"
657 "not found"
658 msgstr ""
659 "Feil:\n"
660 "\n"
661 "Tastaturoppsett\n"
662 "ikke funnet"
663
664 #: src/form1.C:33
665 msgid "Character set:|#H"
666 msgstr "Tegnsett:|#H"
667
668 #: src/form1.C:45
669 msgid "Other...|#O"
670 msgstr "Annet..."
671
672 #: src/form1.C:48
673 msgid "Other...|#T"
674 msgstr "Annet...|#A"
675
676 #: src/form1.C:51
677 msgid "Language"
678 msgstr "Språk"
679
680 #: src/form1.C:56
681 msgid "Mapping"
682 msgstr "Tastaturoppsett"
683
684 #: src/form1.C:62
685 msgid "Primary key map|#r"
686 msgstr "Primært tastatur oppsett"
687
688 #: src/form1.C:64
689 msgid "No key mapping|#N"
690 msgstr "Intet tastaturoppsett"
691
692 #: src/form1.C:66
693 msgid "Secondary key map|#e"
694 msgstr "Sekundært tastatur oppsett"
695
696 #: src/form1.C:70
697 msgid "Secondary"
698 msgstr "Sekundær"
699
700 #: src/form1.C:73
701 msgid "Primary"
702 msgstr "Primær"
703
704 #: src/form1.C:99
705 msgid "EPS file|#E"
706 msgstr "EPS fil"
707
708 #: src/form1.C:102
709 msgid "Full Screen Preview|#v"
710 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
711
712 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
713 msgid "Browse...|#B"
714 msgstr "Se igjennom...|#j"
715
716 #: src/form1.C:123
717 msgid "Display Frame|#F"
718 msgstr "Vis ramme|#r"
719
720 #: src/form1.C:126
721 msgid "Do Translations|#r"
722 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
723
724 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
725 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
726 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
727 msgid "Options"
728 msgstr "Opsjoner"
729
730 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
731 msgid "Angle:|#L"
732 msgstr "Vinkel:"
733
734 #: src/form1.C:139
735 #, no-c-format
736 msgid "% of Page|#g"
737 msgstr "% av siden|#i"
738
739 #: src/form1.C:142
740 msgid "Default|#t"
741 msgstr "Standard|#n"
742
743 #: src/form1.C:145
744 msgid "cm|#m"
745 msgstr "cm|#m"
746
747 #: src/form1.C:148
748 msgid "inches|#h"
749 msgstr "tommer|#o"
750
751 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
752 msgid "Display"
753 msgstr "Vis"
754
755 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
756 msgid "Height"
757 msgstr "Høyde"
758
759 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
760 #: src/layout_forms.C:717
761 msgid "Width"
762 msgstr "Bredde"
763
764 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
765 msgid "Rotation"
766 msgstr "Rotasjon"
767
768 #: src/form1.C:171
769 msgid "Display in Color|#D"
770 msgstr "Vis i farger|#V"
771
772 #: src/form1.C:174
773 msgid "Do not display this figure|#y"
774 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
775
776 #: src/form1.C:177
777 msgid "Display as Grayscale|#i"
778 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
779
780 #: src/form1.C:180
781 msgid "Display as Monochrome|#s"
782 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
783
784 #: src/form1.C:187
785 msgid "Default|#U"
786 msgstr "Standard|#S"
787
788 #: src/form1.C:190
789 msgid "cm|#c"
790 msgstr "cm|#c"
791
792 #: src/form1.C:193
793 msgid "inches|#n"
794 msgstr "tommer|#t"
795
796 #: src/form1.C:197
797 #, no-c-format
798 msgid "% of Page|#P"
799 msgstr "% av siden|#s"
800
801 #: src/form1.C:201
802 #, no-c-format
803 msgid "% of Column|#o"
804 msgstr "% av kolonne|#o"
805
806 #: src/form1.C:207
807 msgid "Caption|#k"
808 msgstr "Undertekst|#k"
809
810 #: src/form1.C:210
811 msgid "Subfigure|#q"
812 msgstr "Delfigur|#q"
813
814 #: src/form1.C:233
815 msgid "Directory:|#D"
816 msgstr "Katalog:|#K"
817
818 #: src/form1.C:237
819 msgid "Pattern:|#P"
820 msgstr "Mønster:|#M"
821
822 #: src/form1.C:245
823 msgid "Filename:|#F"
824 msgstr "Filnavn:|#F"
825
826 #: src/form1.C:249
827 msgid "Rescan|#R#r"
828 msgstr "Oppdater"
829
830 #: src/form1.C:252
831 msgid "Home|#H#h"
832 msgstr "Hjemmeområde"
833
834 #: src/form1.C:255
835 msgid "User1|#1"
836 msgstr "Bruker1|#1"
837
838 #: src/form1.C:258
839 msgid "User2|#2"
840 msgstr "Bruker2|#2"
841
842 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
843 msgid "Columns"
844 msgstr "Kolonner"
845
846 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
847 msgid "Rows"
848 msgstr "Rader"
849
850 #: src/form1.C:318
851 msgid "Find|#n"
852 msgstr "Finn"
853
854 #: src/form1.C:322
855 msgid "Replace with|#W"
856 msgstr "Erstatt med"
857
858 #: src/form1.C:326
859 msgid "@>|#F"
860 msgstr "@>|#F"
861
862 #: src/form1.C:330
863 msgid "@<|#B"
864 msgstr "@<|#B"
865
866 #: src/form1.C:334
867 msgid "Replace|#R#r"
868 msgstr "Erstatt|#E#e"
869
870 #: src/form1.C:338
871 msgid "Close|^["
872 msgstr "Lukk|^["
873
874 #: src/form1.C:342
875 msgid "Case sensitive|#s#S"
876 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
877
878 #: src/form1.C:344
879 msgid "Match word|#M#m"
880 msgstr "Eksakt ord|#k"
881
882 #: src/form1.C:346
883 msgid "Replace All|#A#a"
884 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
885
886 #: src/insets/figinset.C:1064
887 msgid "[render error]"
888 msgstr "[rendre feil]"
889
890 #: src/insets/figinset.C:1065
891 msgid "[rendering ... ]"
892 msgstr "[rendrer ...]"
893
894 #: src/insets/figinset.C:1068
895 msgid "[no file]"
896 msgstr "[ingen fil]"
897
898 #: src/insets/figinset.C:1070
899 msgid "[bad file name]"
900 msgstr "[feil med filnavn]"
901
902 #: src/insets/figinset.C:1072
903 msgid "[not displayed]"
904 msgstr "[ikke vist]"
905
906 #: src/insets/figinset.C:1074
907 msgid "[no ghostscript]"
908 msgstr "[ingen ghostscript]"
909
910 #: src/insets/figinset.C:1076
911 msgid "[unknown error]"
912 msgstr "[ukjent feil]"
913
914 #: src/insets/figinset.C:1248
915 msgid "Opened figure"
916 msgstr "Åpnet figur"
917
918 #: src/insets/figinset.C:1275
919 msgid "Figure"
920 msgstr "Figur"
921
922 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
923 msgid "empty figure path"
924 msgstr "tom figur filsti"
925
926 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
927 msgid "Clipart"
928 msgstr "Utklippsbilder"
929
930 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2842
931 #: src/lyxfunc.C:3035
932 msgid "Document"
933 msgstr "Dokumentet"
934
935 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
936 msgid "EPS Figure"
937 msgstr "EPS Figur"
938
939 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
940 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
941 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
942
943 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
944 #, no-c-format
945 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
946 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
947
948 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
949 msgid "Graphics file|#G"
950 msgstr "Grafikk fil|#G"
951
952 #: src/insets/form_url.C:19
953 msgid "Url"
954 msgstr "Url"
955
956 #: src/insets/form_url.C:20
957 msgid "Url|#U"
958 msgstr "Url|#U"
959
960 #: src/insets/form_url.C:23
961 msgid "Name"
962 msgstr "Navn"
963
964 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
965 msgid "Name|#N"
966 msgstr "Navn|#N"
967
968 #: src/insets/form_url.C:27
969 msgid "HTML type"
970 msgstr "HTML type"
971
972 #: src/insets/form_url.C:28
973 msgid "HTML type|#H"
974 msgstr "HTML type|#H"
975
976 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
977 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
978 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
979 #: src/mathed/math_forms.C:177
980 msgid "Close"
981 msgstr "Lukk"
982
983 #: src/insets/insetbib.C:93
984 msgid "Key:"
985 msgstr "Tast:"
986
987 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
988 msgid "Remark:|#R"
989 msgstr "Bemerk:|#B"
990
991 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
992 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
993 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
994 msgid "Key:|#K"
995 msgstr "Tast:|#T"
996
997 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
998 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
999 msgid "Label:|#L"
1000 msgstr "Merke:|#M"
1001
1002 #: src/insets/insetbib.C:189
1003 msgid "Citation"
1004 msgstr "Sitering"
1005
1006 #: src/insets/insetbib.C:299
1007 msgid "Bibliography item"
1008 msgstr "Referanse del"
1009
1010 #: src/insets/insetbib.C:322
1011 msgid "BibTeX Generated References"
1012 msgstr "BibTeX genererte referanser"
1013
1014 #: src/insets/insetbib.C:436
1015 msgid "Database:"
1016 msgstr "Database:"
1017
1018 #: src/insets/insetbib.C:437
1019 msgid "Style:  "
1020 msgstr "Stil:   "
1021
1022 #: src/insets/insetbib.C:445
1023 msgid "BibTeX"
1024 msgstr "BibTeX"
1025
1026 #: src/insets/inset.C:78
1027 msgid "Opened inset"
1028 msgstr "Åpnet inset"
1029
1030 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3125
1031 #: src/lyxfunc.C:1345
1032 msgid "Error"
1033 msgstr "Feil"
1034
1035 #: src/insets/inseterror.C:164
1036 msgid "Opened error"
1037 msgstr "Åpnet feil"
1038
1039 #: src/insets/inseterror.C:192
1040 msgid "LaTeX Error"
1041 msgstr "LaTeX Feil"
1042
1043 #: src/insets/insetert.C:29
1044 msgid "ERT"
1045 msgstr "ERT"
1046
1047 #: src/insets/insetert.C:54
1048 msgid "Opened ERT Inset"
1049 msgstr "Åpnet ERT inset"
1050
1051 #: src/insets/insetert.C:67
1052 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1053 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
1054
1055 #: src/insets/insetfoot.C:29
1056 msgid "foot"
1057 msgstr "fot"
1058
1059 #: src/insets/insetfoot.C:52
1060 msgid "Opened Footnote Inset"
1061 msgstr "Åpnet fotnote"
1062
1063 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1064 msgid "Graphics"
1065 msgstr "Grafikk"
1066
1067 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1068 msgid "Browse|#B"
1069 msgstr "Se igjennom|#S"
1070
1071 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1072 msgid "Don't typeset|#D"
1073 msgstr "Ikke typsett|#I"
1074
1075 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1076 msgid "Load|#L"
1077 msgstr "Les inn|#L"
1078
1079 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1080 msgid "File name:|#F"
1081 msgstr "Fil navn:|#F"
1082
1083 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1084 msgid "Visible space|#s"
1085 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
1086
1087 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1088 msgid "Verbatim|#V"
1089 msgstr "Verbatim|#V"
1090
1091 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1092 msgid "Use input|#i"
1093 msgstr "Bruk input|#B"
1094
1095 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1096 msgid "Use include|#U"
1097 msgstr "Bruk include|#c"
1098
1099 #. launches dialog
1100 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2727
1101 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3010 src/menus.C:198
1102 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1103 msgid "Documents"
1104 msgstr "Dokumenter"
1105
1106 #. Use by default the master's path
1107 #: src/insets/insetinclude.C:117
1108 msgid "Select Child Document"
1109 msgstr "Velg subdokument"
1110
1111 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1112 msgid "Include"
1113 msgstr "Inkluder"
1114
1115 #: src/insets/insetinclude.C:298
1116 msgid "Input"
1117 msgstr "Input"
1118
1119 #: src/insets/insetinclude.C:300
1120 msgid "Verbatim Input"
1121 msgstr "Sett inn Verbatim"
1122
1123 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1124 msgid "Keyword:|#K"
1125 msgstr "Nøkkelord:|#k"
1126
1127 #: src/insets/insetindex.C:103
1128 msgid "Index"
1129 msgstr "Indeks"
1130
1131 #: src/insets/insetindex.C:110
1132 msgid "Idx"
1133 msgstr "Ind"
1134
1135 #: src/insets/insetindex.C:138
1136 msgid "PrintIndex"
1137 msgstr "Skriv indeks"
1138
1139 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1140 #: src/insets/insetinfo.C:224
1141 msgid "Note"
1142 msgstr "Notis"
1143
1144 #: src/insets/insetinfo.C:192
1145 msgid "Opened note"
1146 msgstr "Åpnet notis"
1147
1148 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
1149 msgid "Close|#C^["
1150 msgstr "Lukk|#L^["
1151
1152 #: src/insets/insetlabel.C:56
1153 msgid "Enter label:"
1154 msgstr "Sett inn referanse merke:"
1155
1156 #: src/insets/insetloa.C:35
1157 msgid "List of Algorithms"
1158 msgstr "Liste over algoritmer"
1159
1160 #: src/insets/insetlof.C:15
1161 msgid "List of Figures"
1162 msgstr "Figurliste"
1163
1164 #: src/insets/insetlot.C:16
1165 msgid "List of Tables"
1166 msgstr "Liste over tabeller"
1167
1168 #: src/insets/insetparent.C:42
1169 msgid "Parent:"
1170 msgstr "Hoveddokument:"
1171
1172 #: src/insets/insetref.C:86
1173 msgid "Ref: "
1174 msgstr "Ref: "
1175
1176 #: src/insets/insetref.C:86
1177 msgid "Page: "
1178 msgstr "Side: "
1179
1180 #: src/insets/insetref.C:86
1181 msgid "vRef: "
1182 msgstr "vRef: "
1183
1184 #: src/insets/insetref.C:86
1185 msgid "vPage: "
1186 msgstr "vSide: "
1187
1188 #: src/insets/insetref.C:87
1189 msgid "PrettyRef: "
1190 msgstr "PrettyRef: "
1191
1192 #: src/insets/insettabular.C:235
1193 msgid "Opened Tabular Inset"
1194 msgstr "Åpnet tabellinset"
1195
1196 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1197 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1198 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
1199
1200 #: src/insets/insettext.C:336
1201 msgid "Opened Text Inset"
1202 msgstr "Åpnet text inset"
1203
1204 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1205 msgid "Layout "
1206 msgstr "Stil "
1207
1208 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1209 msgid " not known"
1210 msgstr " ukjent"
1211
1212 #: src/insets/insettext.C:1509
1213 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1214 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
1215
1216 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1217 msgid "Table of Contents"
1218 msgstr "Innholdsfortegnelse"
1219
1220 #: src/insets/inseturl.C:115
1221 msgid "Opened Url"
1222 msgstr "Åpnet Url"
1223
1224 #: src/insets/inseturl.C:150
1225 msgid "Insert Url"
1226 msgstr "Sett inn Url"
1227
1228 #: src/insets/inseturl.C:164
1229 msgid "HtmlUrl: "
1230 msgstr "HtmlUrl: "
1231
1232 #: src/insets/inseturl.C:166
1233 msgid "Url: "
1234 msgstr "Url: "
1235
1236 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1237 msgid "other..."
1238 msgstr "Annet..."
1239
1240 #: src/intl.C:360
1241 msgid "Key Mappings"
1242 msgstr "Tastaturoppsett"
1243
1244 #: src/kbsequence.C:213
1245 msgid "   options: "
1246 msgstr "   opsjoner: "
1247
1248 #: src/language.C:38
1249 msgid "Afrikaans"
1250 msgstr "Afrikaans"
1251
1252 #: src/language.C:39
1253 msgid "American"
1254 msgstr "Amerikansk"
1255
1256 #: src/language.C:40
1257 msgid "Arabic"
1258 msgstr "Arabisk"
1259
1260 #: src/language.C:41
1261 msgid "Austrian"
1262 msgstr "Østerisk"
1263
1264 #: src/language.C:42
1265 msgid "Bahasa"
1266 msgstr "Bahasa"
1267
1268 #: src/language.C:43
1269 msgid "Brazil"
1270 msgstr "Brasiliansk"
1271
1272 #: src/language.C:44
1273 msgid "Breton"
1274 msgstr "Breton"
1275
1276 #: src/language.C:45
1277 msgid "Catalan"
1278 msgstr "Catalansk"
1279
1280 #: src/language.C:46
1281 msgid "Croatian"
1282 msgstr "Kroatisk"
1283
1284 #: src/language.C:47
1285 msgid "Czech"
1286 msgstr "Tsjekkisk"
1287
1288 #: src/language.C:48
1289 msgid "Danish"
1290 msgstr "Dansk"
1291
1292 #: src/language.C:49
1293 msgid "Dutch"
1294 msgstr "Nederlandsk"
1295
1296 #: src/language.C:50
1297 msgid "English"
1298 msgstr "Engelsk"
1299
1300 #: src/language.C:51
1301 msgid "Esperanto"
1302 msgstr "Esperanto"
1303
1304 #: src/language.C:52
1305 msgid "Estonian"
1306 msgstr "Estonian"
1307
1308 #: src/language.C:53
1309 msgid "Finnish"
1310 msgstr "Finsk"
1311
1312 #: src/language.C:54
1313 msgid "Francais"
1314 msgstr "Fransk"
1315
1316 #: src/language.C:55
1317 msgid "French"
1318 msgstr "Fransk"
1319
1320 #: src/language.C:56
1321 msgid "Frenchb"
1322 msgstr "Fransk"
1323
1324 #: src/language.C:57
1325 msgid "Galician"
1326 msgstr "Galician"
1327
1328 #: src/language.C:58
1329 msgid "German"
1330 msgstr "Tysk"
1331
1332 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1333 msgid "Greek"
1334 msgstr "Gresk"
1335
1336 #: src/language.C:60
1337 msgid "Hebrew"
1338 msgstr "Hebraisk"
1339
1340 #: src/language.C:61
1341 msgid "Hungarian"
1342 msgstr "Ungarsk"
1343
1344 #: src/language.C:62
1345 msgid "Irish"
1346 msgstr "Irsk"
1347
1348 #: src/language.C:63
1349 msgid "Italian"
1350 msgstr "Italiensk"
1351
1352 #: src/language.C:64
1353 msgid "Lsorbian"
1354 msgstr "Lsorbian"
1355
1356 #: src/language.C:65
1357 msgid "Magyar"
1358 msgstr "Magyar"
1359
1360 #: src/language.C:66
1361 msgid "Norsk"
1362 msgstr "Norsk"
1363
1364 #: src/language.C:67
1365 msgid "Polish"
1366 msgstr "Polsk"
1367
1368 #: src/language.C:68
1369 msgid "Portuges"
1370 msgstr "Portugisisk"
1371
1372 #: src/language.C:69
1373 msgid "Romanian"
1374 msgstr "Romansk"
1375
1376 #: src/language.C:70
1377 msgid "Russian"
1378 msgstr "Russisk"
1379
1380 #: src/language.C:71
1381 msgid "Scottish"
1382 msgstr "Skotsk"
1383
1384 #: src/language.C:72
1385 msgid "Spanish"
1386 msgstr "Spansk"
1387
1388 #: src/language.C:73
1389 msgid "Slovak"
1390 msgstr "Slovakisk"
1391
1392 #: src/language.C:74
1393 msgid "Slovene"
1394 msgstr "Slovensk"
1395
1396 #: src/language.C:75
1397 msgid "Swedish"
1398 msgstr "Svensk"
1399
1400 #: src/language.C:76
1401 msgid "Turkish"
1402 msgstr "Tyrkisk"
1403
1404 #: src/language.C:77
1405 msgid "Usorbian"
1406 msgstr "Usorbian"
1407
1408 #: src/language.C:78
1409 msgid "Welsh"
1410 msgstr "Walisisk"
1411
1412 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1413 msgid "LaTeX run number "
1414 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
1415
1416 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1417 msgid "Running MakeIndex."
1418 msgstr "Kjører MakeIndex."
1419
1420 #: src/LaTeX.C:244
1421 msgid "Running BibTeX."
1422 msgstr "Kjører BibTeX."
1423
1424 #: src/LaTeXLog.C:43
1425 msgid "Unable to show log file!"
1426 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
1427
1428 #: src/LaTeXLog.C:46
1429 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1430 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
1431
1432 #: src/LaTeXLog.C:53
1433 msgid "Build Program Log"
1434 msgstr "Lag Programm Logg"
1435
1436 #: src/LaTeXLog.C:53
1437 msgid "LaTeX Log"
1438 msgstr "LaTeX Logg"
1439
1440 #: src/latexoptions.C:19
1441 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1442 msgstr "Tillat aksenter på ALLE bokstaver"
1443
1444 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1445 msgid "Update|#Uu"
1446 msgstr "Oppdater"
1447
1448 #: src/layout.C:1458
1449 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1450 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1451
1452 #: src/layout.C:1459
1453 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1454 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
1455
1456 #: src/layout.C:1460
1457 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1458 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
1459
1460 #: src/layout.C:1522
1461 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1462 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1463
1464 #: src/layout.C:1523
1465 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1466 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
1467
1468 #: src/layout.C:1524
1469 msgid "Sorry, has to exit :-("
1470 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
1471
1472 #: src/layout_forms.C:25
1473 msgid "Separation"
1474 msgstr "Separasjon"
1475
1476 #: src/layout_forms.C:33
1477 msgid "Indent|#I"
1478 msgstr "Innrykk"
1479
1480 #: src/layout_forms.C:37
1481 msgid "Skip|#K"
1482 msgstr "Hopp over"
1483
1484 #: src/layout_forms.C:43
1485 msgid "Class:|#C"
1486 msgstr "Klasse:"
1487
1488 #: src/layout_forms.C:49
1489 msgid "Pagestyle:|#P"
1490 msgstr "Arkstil:"
1491
1492 #: src/layout_forms.C:54
1493 msgid "Fonts:|#F"
1494 msgstr "Fonter:"
1495
1496 #: src/layout_forms.C:59
1497 msgid "Font Size:|#O"
1498 msgstr "Font størrelse:|#O"
1499
1500 #: src/layout_forms.C:76
1501 msgid "Float Placement:|#L"
1502 msgstr "Float plassering:|#L"
1503
1504 #: src/layout_forms.C:80
1505 msgid "PS Driver:|#S"
1506 msgstr "PS driver:|#S"
1507
1508 #: src/layout_forms.C:85
1509 msgid "Encoding:|#D"
1510 msgstr "Enkoding:|#D"
1511
1512 # n
1513 #: src/layout_forms.C:103
1514 msgid "One|#n"
1515 msgstr "En|#n"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:107
1518 msgid "Two|#T"
1519 msgstr "To|#T"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:113
1522 msgid "Sides"
1523 msgstr "Sider"
1524
1525 #: src/layout_forms.C:127
1526 msgid "One|#e"
1527 msgstr "En|#E"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:131
1530 msgid "Two|#w"
1531 msgstr "To|#o"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:137
1534 msgid "Extra Options:|#X"
1535 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
1536
1537 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1538 msgid "Language:"
1539 msgstr "Språk:"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:151
1542 msgid "Default Skip:|#u"
1543 msgstr "Standard avstand:|#u"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:157
1546 msgid "Section number depth"
1547 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
1548
1549 #: src/layout_forms.C:162
1550 msgid "Table of contents depth"
1551 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
1552
1553 #: src/layout_forms.C:167
1554 msgid "Spacing|#g"
1555 msgstr "Mellomrom|#M"
1556
1557 #: src/layout_forms.C:173
1558 msgid "Bullet Shapes|#B"
1559 msgstr "Bombe former"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:178
1562 msgid "Use AMS Math|#M"
1563 msgstr "Bruk AMS matte"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:211
1566 msgid "Family:|#F"
1567 msgstr "Familie:"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:216
1570 msgid "Series:|#S"
1571 msgstr "Serie:"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:221
1574 msgid "Shape:|#H"
1575 msgstr "Form:"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:226
1578 msgid "Size:|#Z"
1579 msgstr "Størrelse|#S"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:231
1582 msgid "Misc:|#M"
1583 msgstr "Misc:"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:244
1586 msgid "Color:|#C"
1587 msgstr "Farge:|#F"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:254
1590 msgid "Toggle on all these|#T"
1591 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:257
1594 msgid "These are never toggled"
1595 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:262
1598 msgid "These are always toggled"
1599 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:305
1602 msgid "Label Width:|#d"
1603 msgstr "Merke bredde:|#b"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:309
1606 msgid "Indent"
1607 msgstr "Innrykk"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:313
1610 msgid "Above|#b"
1611 msgstr "Over|#v"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:315
1614 msgid "Below|#E"
1615 msgstr "Under"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:317
1618 msgid "Above|#o"
1619 msgstr "Over|#O"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:319
1622 msgid "Below|#l"
1623 msgstr "Under|#U"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:321
1626 msgid "No Indent|#I"
1627 msgstr "Ikke innrykk|#I"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1630 msgid "Right|#R"
1631 msgstr "Høyre"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:327
1634 msgid "Left|#f"
1635 msgstr "Venstre|#V"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:329
1638 msgid "Block|#c"
1639 msgstr "Blokk|#B"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:331
1642 msgid "Center|#n"
1643 msgstr "Sentrer|#n"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:341
1646 msgid "Above:|#v"
1647 msgstr "Over|#e"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:345
1650 msgid "Below:|#w"
1651 msgstr "Under|#r"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:349
1654 msgid "Pagebreaks"
1655 msgstr "Sidebrekking"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:353
1658 msgid "Lines"
1659 msgstr "Linjer"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1662 msgid "Alignment"
1663 msgstr "Justering"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:361
1666 msgid "Vertical Spaces"
1667 msgstr "Vertikal avstand"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:365
1670 msgid "ExtraOpt|#X"
1671 msgstr "Ekstra opsjoner"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:369
1674 msgid "Keep|#K"
1675 msgstr "Hold|#H"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:371
1678 msgid "Keep|#p"
1679 msgstr "Hold|#d"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1682 msgid "OK|#O"
1683 msgstr "OK|#O"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:427
1686 msgid "Type:|#T"
1687 msgstr "Slag:|#l"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:432
1690 msgid "Single|#S"
1691 msgstr "Enkel:|#E"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:434
1694 msgid "Double|#D"
1695 msgstr "Dobbel|#D"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:438
1698 msgid "Text"
1699 msgstr "Tekst"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:458
1702 msgid "Special:|#S"
1703 msgstr "Spesiell:|#S"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:468
1706 msgid "Margins"
1707 msgstr "Tekstmarger"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:472
1710 msgid "Foot/Head Margins"
1711 msgstr "Topp og bunn marger"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:492
1714 msgid "Orientation"
1715 msgstr "Orientering"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:498
1718 msgid "Portrait|#o"
1719 msgstr "Høydeformat|#H"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:500
1722 msgid "Landscape|#L"
1723 msgstr "Breddeformat|#B"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:504
1726 msgid "Papersize:|#P"
1727 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:508
1730 msgid "Custom Papersize"
1731 msgstr "Egen papirstørrelse"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:512
1734 msgid "Use Geometry Package|#U"
1735 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:514
1738 msgid "Width:|#W"
1739 msgstr "Bredde:|#B"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:517
1742 msgid "Height:|#H"
1743 msgstr "Høyde:|#H"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:520
1746 msgid "Top:|#T"
1747 msgstr "Topp:|#T"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:523
1750 msgid "Bottom:|#B"
1751 msgstr "Bunn:|#B"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:526
1754 msgid "Left:|#e"
1755 msgstr "Venstre:|#e"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:529
1758 msgid "Right:|#R"
1759 msgstr "Høyre:|#H"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:532
1762 msgid "Headheight:|#i"
1763 msgstr "Hodehøyde:|#o"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:535
1766 msgid "Headsep:|#d"
1767 msgstr "Hodeseparator:|#d"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:538
1770 msgid "Footskip:|#F"
1771 msgstr "Bunnseparator:|#u"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:573
1774 msgid "Borders"
1775 msgstr "Kanter"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1778 msgid "Top|#T"
1779 msgstr "Topp|#T"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1782 msgid "Bottom|#B"
1783 msgstr "Bunn|#B"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1786 msgid "Left|#L"
1787 msgstr "Venstre|#V"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:599
1790 msgid "Special Cell"
1791 msgstr "Spesial Celle"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:603
1794 msgid "Multicolumn|#M"
1795 msgstr "Multikolonne|#M"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:605
1798 msgid "Append Column|#A"
1799 msgstr "Legg til kolonne|#k"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:608
1802 msgid "Delete Column|#O"
1803 msgstr "Slett kolonne|#S"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:611
1806 msgid "Append Row|#p"
1807 msgstr "Legg til rad|#r"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:614
1810 msgid "Delete Row|#w"
1811 msgstr "Slett rad|#l"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:617
1814 msgid "Delete Table|#D"
1815 msgstr "Slett tabell|#t"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:620
1818 msgid "Column"
1819 msgstr "Kolonne"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:623
1822 msgid "Row"
1823 msgstr "Rad"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:626
1826 msgid "Set Borders|#S"
1827 msgstr "Set kanter|#n"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:629
1830 msgid "Unset Borders|#U"
1831 msgstr "Slå av kanter|#v"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1834 msgid "Longtable"
1835 msgstr "Lang tabell"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:637
1838 msgid "Rotate 90°|#9"
1839 msgstr "Roter 90°|#9"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:639
1842 msgid "Linebreaks|#N"
1843 msgstr "Linjebrekk|#n"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:641
1846 msgid "Spec. Table"
1847 msgstr "Spesielt: Tabell"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:650
1850 msgid "First Head"
1851 msgstr "Første hode"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:652
1854 msgid "Head"
1855 msgstr "Hode"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:654
1858 msgid "Foot"
1859 msgstr "Bunn"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:656
1862 msgid "Last Foot"
1863 msgstr "Siste fot"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:658
1866 msgid "New Page"
1867 msgstr "Ny side"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:660
1870 msgid "Rotate 90°"
1871 msgstr "Roter 90°"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:662
1874 msgid "Extra|#X"
1875 msgstr "Ekstra|#t"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:665
1878 msgid "Left|#e"
1879 msgstr "Venstre|#e"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:668
1882 msgid "Right|#i"
1883 msgstr "Høyre|#y"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:671
1886 msgid "Center|#C"
1887 msgstr "Sentrer"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:695
1890 msgid "Extra Options"
1891 msgstr "Ekstra Opsjoner"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:699
1894 msgid "Length|#L"
1895 msgstr "Lengde|#L"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:714
1898 msgid "or %|#o"
1899 msgstr "eller %|#e"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:730
1902 msgid "Middle|#d"
1903 msgstr "Midten|#d"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:742
1906 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1907 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:744
1910 msgid "Start new Minipage|#S"
1911 msgstr "Start ny Miniside|#S"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:748
1914 msgid "Indented Paragraph|#I"
1915 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:751
1918 msgid "Minipage|#M"
1919 msgstr "Miniside|#M"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:754
1922 msgid "Floatflt|#F"
1923 msgstr "Floatflt|#F"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:779
1926 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1927 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:799
1930 msgid "Special Column Alignment"
1931 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
1932
1933 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1934 #: src/LColor.C:42
1935 msgid "none"
1936 msgstr "ingen"
1937
1938 #: src/LColor.C:43
1939 msgid "black"
1940 msgstr "sort"
1941
1942 #: src/LColor.C:44
1943 msgid "white"
1944 msgstr "hvit"
1945
1946 #: src/LColor.C:45
1947 msgid "red"
1948 msgstr "rød"
1949
1950 #: src/LColor.C:46
1951 msgid "green"
1952 msgstr "grønn"
1953
1954 #: src/LColor.C:47
1955 msgid "blue"
1956 msgstr "blå"
1957
1958 #: src/LColor.C:48
1959 msgid "cyan"
1960 msgstr "cyan"
1961
1962 #: src/LColor.C:49
1963 msgid "magenta"
1964 msgstr "magenta"
1965
1966 #: src/LColor.C:50
1967 msgid "yellow"
1968 msgstr "gul"
1969
1970 #: src/LColor.C:51
1971 msgid "background"
1972 msgstr "bakgrunn"
1973
1974 #: src/LColor.C:52
1975 msgid "foreground"
1976 msgstr "forgrunn"
1977
1978 #: src/LColor.C:53
1979 msgid "selection"
1980 msgstr "merket"
1981
1982 #: src/LColor.C:54
1983 msgid "latex"
1984 msgstr "latex"
1985
1986 #: src/LColor.C:55
1987 msgid "floats"
1988 msgstr "floats"
1989
1990 #: src/LColor.C:56
1991 msgid "note"
1992 msgstr "notis"
1993
1994 #: src/LColor.C:57
1995 msgid "note background"
1996 msgstr "notis bakgrunn"
1997
1998 #: src/LColor.C:58
1999 msgid "note frame"
2000 msgstr "notis ramme"
2001
2002 #: src/LColor.C:59
2003 msgid "depth bar"
2004 msgstr "dybdemarkør"
2005
2006 #: src/LColor.C:60
2007 msgid "command-inset"
2008 msgstr "kommando-inset"
2009
2010 #: src/LColor.C:61
2011 msgid "command-inset background"
2012 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
2013
2014 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2015 msgid "inset frame"
2016 msgstr "inset rammet"
2017
2018 #: src/LColor.C:63
2019 msgid "accent"
2020 msgstr "akksent"
2021
2022 #: src/LColor.C:64
2023 msgid "accent background"
2024 msgstr "akksent bakgrunn"
2025
2026 #: src/LColor.C:65
2027 msgid "accent frame"
2028 msgstr "akksent ramme"
2029
2030 #: src/LColor.C:66
2031 msgid "minipage line"
2032 msgstr "minipage linje"
2033
2034 #: src/LColor.C:67
2035 msgid "special char"
2036 msgstr "spesialtegn"
2037
2038 #: src/LColor.C:68
2039 msgid "math"
2040 msgstr "matte"
2041
2042 #: src/LColor.C:69
2043 msgid "math background"
2044 msgstr "matte bakgrunn"
2045
2046 #: src/LColor.C:70
2047 msgid "math frame"
2048 msgstr "matte ramme"
2049
2050 #: src/LColor.C:71
2051 msgid "math cursor"
2052 msgstr "matte markør"
2053
2054 #: src/LColor.C:72
2055 msgid "math line"
2056 msgstr "matte linje"
2057
2058 #: src/LColor.C:73
2059 msgid "footnote"
2060 msgstr "fotnote"
2061
2062 #: src/LColor.C:74
2063 msgid "footnote background"
2064 msgstr "fotnote bakgrunn"
2065
2066 #: src/LColor.C:75
2067 msgid "footnote frame"
2068 msgstr "fotnote ramme"
2069
2070 #: src/LColor.C:76
2071 msgid "ert"
2072 msgstr "ert"
2073
2074 #: src/LColor.C:77
2075 msgid "inset"
2076 msgstr "inset"
2077
2078 #: src/LColor.C:78
2079 msgid "inset background"
2080 msgstr "inset bakgrunn"
2081
2082 #: src/LColor.C:80
2083 msgid "error"
2084 msgstr "feil"
2085
2086 #: src/LColor.C:81
2087 msgid "end-of-line marker"
2088 msgstr "linjesluttmerke"
2089
2090 #: src/LColor.C:82
2091 msgid "appendix line"
2092 msgstr "appendikslinje"
2093
2094 #: src/LColor.C:83
2095 msgid "vfill line"
2096 msgstr "vfill linje"
2097
2098 #: src/LColor.C:84
2099 msgid "top/bottom line"
2100 msgstr "topp/bunn linje"
2101
2102 #: src/LColor.C:85
2103 msgid "table line"
2104 msgstr "tabell linje"
2105
2106 #: src/LColor.C:86
2107 msgid "tabular line"
2108 msgstr "tabell-linje"
2109
2110 #: src/LColor.C:88
2111 msgid "tabularonoff line"
2112 msgstr "stiplet tabell-linje"
2113
2114 #: src/LColor.C:90
2115 msgid "bottom area"
2116 msgstr "bunnområde"
2117
2118 #: src/LColor.C:91
2119 msgid "page break"
2120 msgstr "sidebrekk"
2121
2122 #: src/LColor.C:92
2123 msgid "top of button"
2124 msgstr "knapptopp"
2125
2126 #: src/LColor.C:93
2127 msgid "bottom of button"
2128 msgstr "knappbunn"
2129
2130 #: src/LColor.C:94
2131 msgid "left of button"
2132 msgstr "knappvenstre"
2133
2134 #: src/LColor.C:95
2135 msgid "right of button"
2136 msgstr "knapphøyre"
2137
2138 #: src/LColor.C:96
2139 msgid "button background"
2140 msgstr "knappbakgrunn"
2141
2142 #: src/LColor.C:97
2143 msgid "inherit"
2144 msgstr "arv"
2145
2146 #: src/LColor.C:98
2147 msgid "ignore"
2148 msgstr "ignorer"
2149
2150 #: src/Literate.C:59
2151 msgid "Weaving document"
2152 msgstr "Vever dokument"
2153
2154 #: src/Literate.C:89
2155 msgid "Building program"
2156 msgstr "Lag programm"
2157
2158 #: src/LyXAction.C:94
2159 msgid "Insert appendix"
2160 msgstr "Sett inn appendiks"
2161
2162 #: src/LyXAction.C:95
2163 msgid "Describe command"
2164 msgstr "Beskriv kommando"
2165
2166 #: src/LyXAction.C:98
2167 msgid "Select previous char"
2168 msgstr "Merk forrige bokstav"
2169
2170 #: src/LyXAction.C:101
2171 msgid "Insert bibtex"
2172 msgstr "Sett inn BibTeX"
2173
2174 #: src/LyXAction.C:109
2175 msgid "Build program"
2176 msgstr "Lag programm"
2177
2178 #: src/LyXAction.C:110
2179 msgid "Autosave"
2180 msgstr "Auto lagrer"
2181
2182 #: src/LyXAction.C:112
2183 msgid "Go to beginning of document"
2184 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
2185
2186 #: src/LyXAction.C:114
2187 msgid "Select to beginning of document"
2188 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
2189
2190 #: src/LyXAction.C:117
2191 msgid "Check TeX"
2192 msgstr "Sjekk TeX"
2193
2194 #: src/LyXAction.C:120
2195 msgid "Go to end of document"
2196 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
2197
2198 #: src/LyXAction.C:122
2199 msgid "Select to end of document"
2200 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
2201
2202 #: src/LyXAction.C:123
2203 msgid "Export to"
2204 msgstr "Eksporter til"
2205
2206 #: src/LyXAction.C:124
2207 msgid "Fax"
2208 msgstr "Faks"
2209
2210 #: src/LyXAction.C:127
2211 msgid "Import document"
2212 msgstr "Importer dokument"
2213
2214 #: src/LyXAction.C:130
2215 msgid "New document"
2216 msgstr "Nytt dokument"
2217
2218 #: src/LyXAction.C:132
2219 msgid "New document from template"
2220 msgstr "Nytt dokument med mal"
2221
2222 #: src/LyXAction.C:133
2223 msgid "Open"
2224 msgstr "Åpne"
2225
2226 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2227 msgid "Print"
2228 msgstr "Skriv ut"
2229
2230 #: src/LyXAction.C:136
2231 msgid "Revert to saved"
2232 msgstr "Tilbake til sist lagret"
2233
2234 #: src/LyXAction.C:138
2235 msgid "Toggle read-only"
2236 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
2237
2238 #: src/LyXAction.C:139
2239 msgid "Update DVI"
2240 msgstr "Oppdater DVI"
2241
2242 #: src/LyXAction.C:142
2243 msgid "Update PostScript"
2244 msgstr "Oppdater PostScript"
2245
2246 #: src/LyXAction.C:143
2247 msgid "View DVI"
2248 msgstr "Se på DVI"
2249
2250 #: src/LyXAction.C:145
2251 msgid "View PostScript"
2252 msgstr "Se på PostScript"
2253
2254 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2255 msgid "Save"
2256 msgstr "Lagre"
2257
2258 #: src/LyXAction.C:147
2259 msgid "Save As"
2260 msgstr "Lagre som"
2261
2262 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2263 msgid "Cancel"
2264 msgstr "Avbryt"
2265
2266 #: src/LyXAction.C:150
2267 msgid "Go one char back"
2268 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
2269
2270 #: src/LyXAction.C:152
2271 msgid "Go one char forward"
2272 msgstr "Gå en bokstav fremover"
2273
2274 #: src/LyXAction.C:155
2275 msgid "Insert citation"
2276 msgstr "Sett inn sitat"
2277
2278 #: src/LyXAction.C:158
2279 msgid "Execute command"
2280 msgstr "Utfør kommando"
2281
2282 #: src/LyXAction.C:167
2283 msgid "Decrement environment depth"
2284 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
2285
2286 #: src/LyXAction.C:169
2287 msgid "Increment environment depth"
2288 msgstr "Øk omgivelsedybde"
2289
2290 #: src/LyXAction.C:171
2291 msgid "Change environment depth"
2292 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
2293
2294 #: src/LyXAction.C:172
2295 msgid "Insert ... dots"
2296 msgstr "Sett inn ellipsis"
2297
2298 #: src/LyXAction.C:173
2299 msgid "Go down"
2300 msgstr "Gå ned"
2301
2302 #: src/LyXAction.C:175
2303 msgid "Select next line"
2304 msgstr "Merk neste linje"
2305
2306 #: src/LyXAction.C:177
2307 msgid "Choose Paragraph Environment"
2308 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
2309
2310 #: src/LyXAction.C:179
2311 msgid "Insert end of sentence period"
2312 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
2313
2314 #: src/LyXAction.C:180
2315 msgid "Go to next error"
2316 msgstr "Gå til neste feil"
2317
2318 #: src/LyXAction.C:182
2319 msgid "Remove all error boxes"
2320 msgstr "Fjern alle feilbokser"
2321
2322 #: src/LyXAction.C:184
2323 msgid "Insert a new ERT Inset"
2324 msgstr "Sett inn ERT"
2325
2326 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928
2327 msgid "Insert Figure"
2328 msgstr "Sett inn figur"
2329
2330 #: src/LyXAction.C:187
2331 msgid "Insert Graphics"
2332 msgstr "Sett inn grafikk"
2333
2334 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2335 msgid "Find & Replace"
2336 msgstr "Finn & Erstatt"
2337
2338 #: src/LyXAction.C:194
2339 msgid "Toggle bold"
2340 msgstr "Fet av/på"
2341
2342 #: src/LyXAction.C:195
2343 msgid "Toggle code style"
2344 msgstr "Kode stil av/på"
2345
2346 #: src/LyXAction.C:196
2347 msgid "Default font style"
2348 msgstr "Standard font stil"
2349
2350 #: src/LyXAction.C:198
2351 msgid "Toggle emphasize"
2352 msgstr "Uthevet av/på"
2353
2354 #: src/LyXAction.C:199
2355 msgid "Toggle user defined style"
2356 msgstr "Bruker definert stil av/på"
2357
2358 #: src/LyXAction.C:201
2359 msgid "Toggle noun style"
2360 msgstr "Substantiv stil av/på"
2361
2362 #: src/LyXAction.C:202
2363 msgid "Toggle roman font style"
2364 msgstr "Roman font stil av/på"
2365
2366 #: src/LyXAction.C:204
2367 msgid "Toggle sans font style"
2368 msgstr "Sans serif font stil av/på"
2369
2370 #: src/LyXAction.C:205
2371 msgid "Set font size"
2372 msgstr "Sett font størrelse"
2373
2374 #: src/LyXAction.C:206
2375 msgid "Show font state"
2376 msgstr "Vis font status"
2377
2378 #: src/LyXAction.C:209
2379 msgid "Toggle font underline"
2380 msgstr "Understreking av/på"
2381
2382 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2383 msgid "Insert Footnote"
2384 msgstr "Sett inn fotnote"
2385
2386 #: src/LyXAction.C:214
2387 msgid "Select next char"
2388 msgstr "Merk neste bokstav"
2389
2390 #: src/LyXAction.C:217
2391 msgid "Insert horizontal fill"
2392 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
2393
2394 #: src/LyXAction.C:220
2395 msgid "Insert hyphenation point"
2396 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
2397
2398 #: src/LyXAction.C:222
2399 msgid "Insert index item"
2400 msgstr "Sett inn indeks"
2401
2402 #: src/LyXAction.C:224
2403 msgid "Insert last index item"
2404 msgstr "Sett inn siste som indeks"
2405
2406 #: src/LyXAction.C:225
2407 msgid "Insert index list"
2408 msgstr "Sett inn indeksliste"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:227
2411 msgid "Turn off keymap"
2412 msgstr "Slå av keymap"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:230
2415 msgid "Use primary keymap"
2416 msgstr "Bruk primær keymap"
2417
2418 #: src/LyXAction.C:232
2419 msgid "Use secondary keymap"
2420 msgstr "Bruk sekundær keymap"
2421
2422 #: src/LyXAction.C:233
2423 msgid "Toggle keymap"
2424 msgstr "Keymap av/på"
2425
2426 #: src/LyXAction.C:235
2427 msgid "Insert Label"
2428 msgstr "Sett inn referanse merke"
2429
2430 #: src/LyXAction.C:237
2431 msgid "Change language"
2432 msgstr "Bytt språk"
2433
2434 #: src/LyXAction.C:238
2435 msgid "View LaTeX log"
2436 msgstr "Vis LaTeX Logg"
2437
2438 #: src/LyXAction.C:243
2439 msgid "Copy paragraph environment type"
2440 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:249
2443 msgid "Paste paragraph environment type"
2444 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
2445
2446 #: src/LyXAction.C:256
2447 msgid "Go to beginning of line"
2448 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
2449
2450 #: src/LyXAction.C:258
2451 msgid "Select to beginning of line"
2452 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
2453
2454 #: src/LyXAction.C:260
2455 msgid "Go to end of line"
2456 msgstr "Gå til slutten av linjen"
2457
2458 #: src/LyXAction.C:262
2459 msgid "Select to end of line"
2460 msgstr "Merk til slutten av linjen"
2461
2462 #: src/LyXAction.C:264
2463 msgid "Insert list of algorithms"
2464 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
2465
2466 #: src/LyXAction.C:266
2467 #, fuzzy
2468 msgid "View list of algorithms"
2469 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
2470
2471 #: src/LyXAction.C:268
2472 msgid "Insert list of figures"
2473 msgstr "Sett inn figurliste"
2474
2475 #: src/LyXAction.C:270
2476 #, fuzzy
2477 msgid "View list of figures"
2478 msgstr "Sett inn figurliste"
2479
2480 #: src/LyXAction.C:272
2481 msgid "Insert list of tables"
2482 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
2483
2484 #: src/LyXAction.C:274
2485 #, fuzzy
2486 msgid "View list of tables"
2487 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
2488
2489 #: src/LyXAction.C:275
2490 msgid "Exit"
2491 msgstr "Avslutt"
2492
2493 #: src/LyXAction.C:277
2494 msgid "Insert Margin note"
2495 msgstr "Sett inn margnotat"
2496
2497 #: src/LyXAction.C:283
2498 msgid "Math Greek"
2499 msgstr "Greske bokstaver"
2500
2501 #: src/LyXAction.C:286
2502 msgid "Insert math symbol"
2503 msgstr "Sett inn mattesymbol"
2504
2505 #: src/LyXAction.C:291
2506 msgid "Math mode"
2507 msgstr "Matte modus"
2508
2509 #: src/LyXAction.C:302
2510 msgid "Insert a new Number Inset"
2511 msgstr "Sett inn ny nummerinset"
2512
2513 #: src/LyXAction.C:305
2514 msgid "Go one paragraph down"
2515 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
2516
2517 #: src/LyXAction.C:307
2518 msgid "Select next paragraph"
2519 msgstr "Merk neste avsnitt"
2520
2521 #: src/LyXAction.C:309
2522 msgid "Go one paragraph up"
2523 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
2524
2525 #: src/LyXAction.C:311
2526 msgid "Select previous paragraph"
2527 msgstr "Merk forrige avsnitt"
2528
2529 #: src/LyXAction.C:318
2530 msgid "Insert protected space"
2531 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
2532
2533 #: src/LyXAction.C:319
2534 msgid "Insert quote"
2535 msgstr "Sett inn sitattegn"
2536
2537 #: src/LyXAction.C:321
2538 msgid "Reconfigure"
2539 msgstr "Rekonfigurer"
2540
2541 #: src/LyXAction.C:326
2542 msgid "Insert cross reference"
2543 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
2544
2545 #: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2940
2546 msgid "Insert Table"
2547 msgstr "Sett inn tabell"
2548
2549 #: src/LyXAction.C:350
2550 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2551 msgstr "Sett inn Tabell"
2552
2553 #: src/LyXAction.C:351
2554 msgid "Toggle TeX style"
2555 msgstr "TeX stil av/på"
2556
2557 #: src/LyXAction.C:353
2558 msgid "Insert a new Text Inset"
2559 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
2560
2561 #: src/LyXAction.C:355
2562 msgid "Insert table of contents"
2563 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
2564
2565 #: src/LyXAction.C:357
2566 msgid "View table of contents"
2567 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
2568
2569 #: src/LyXAction.C:359
2570 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2571 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
2572
2573 #: src/LyXAction.C:371
2574 msgid "Register document under version control"
2575 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
2576
2577 #: src/LyXAction.C:598
2578 msgid "No description available!"
2579 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
2580
2581 #: src/lyx.C:41
2582 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2583 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
2584
2585 #: src/lyx.C:43
2586 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2587 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
2588
2589 #: src/lyx.C:56
2590 msgid "Type"
2591 msgstr "Type"
2592
2593 #: src/lyx.C:75
2594 msgid "Roman Font|#R"
2595 msgstr "Roman font"
2596
2597 #: src/lyx.C:79
2598 msgid "Sans Serif Font|#S"
2599 msgstr "Sans serif font"
2600
2601 #: src/lyx.C:83
2602 msgid "Typewriter Font|#T"
2603 msgstr "Skrivemaskins Font|#S"
2604
2605 #: src/lyx.C:87
2606 msgid "Font Norm|#N"
2607 msgstr "Fontnorm|#n"
2608
2609 #: src/lyx.C:91
2610 msgid "Font Zoom|#Z"
2611 msgstr "Fontzoom"
2612
2613 #: src/lyx.C:129
2614 msgid "Update|Uu#u"
2615 msgstr "Oppdater"
2616
2617 #: src/lyx.C:133
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Type|Tt#t"
2620 msgstr "Slag:|#l"
2621
2622 #: src/lyx.C:154
2623 msgid "Update|#U"
2624 msgstr "Oppdater"
2625
2626 #: src/lyx.C:162
2627 msgid "Insert Reference|#I^M"
2628 msgstr "Sett inn referanse"
2629
2630 #: src/lyx.C:166
2631 msgid "Insert Page Number|#P"
2632 msgstr "Sett inn side tall"
2633
2634 #: src/lyx.C:170
2635 msgid "Go to Reference|#G"
2636 msgstr "Gå til kryssreferansse|#G"
2637
2638 #: src/lyx.C:177
2639 msgid "Sort keys|#S"
2640 msgstr "Sorter nøkler|#S"
2641
2642 #: src/lyx.C:181
2643 msgid "Insert vReference|#V"
2644 msgstr "Sett inn vreferanse|#V"
2645
2646 #: src/lyx.C:185
2647 msgid "Insert vPage Number|#N"
2648 msgstr "Sett inn vsidetall|#N"
2649
2650 #: src/lyx.C:189
2651 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2652 msgstr "Sett inn pretty ref|#T"
2653
2654 #: src/lyx_cb.C:224
2655 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2656 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
2657
2658 #: src/lyx_cb.C:226
2659 msgid "(If not, document is not saved.)"
2660 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
2661
2662 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2728
2663 msgid "Templates"
2664 msgstr "Maler"
2665
2666 #: src/lyx_cb.C:254
2667 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2668 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
2669
2670 #: src/lyx_cb.C:270
2671 msgid "Same name as document already has:"
2672 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2673
2674 #: src/lyx_cb.C:272
2675 msgid "Save anyway?"
2676 msgstr "Lagre likevel?"
2677
2678 #: src/lyx_cb.C:278
2679 msgid "Another document with same name open!"
2680 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
2681
2682 #: src/lyx_cb.C:280
2683 msgid "Replace with current document?"
2684 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
2685
2686 #: src/lyx_cb.C:288
2687 msgid "Document renamed to '"
2688 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
2689
2690 #: src/lyx_cb.C:289
2691 msgid "', but not saved..."
2692 msgstr "', men ikke lagret..."
2693
2694 #: src/lyx_cb.C:295
2695 msgid "Document already exists:"
2696 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
2697
2698 #: src/lyx_cb.C:297
2699 msgid "Replace file?"
2700 msgstr "Erstatt fil?"
2701
2702 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2703 msgid "One error detected"
2704 msgstr "En feil oppdaget"
2705
2706 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2707 msgid "You should try to fix it."
2708 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
2709
2710 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2711 msgid " errors detected."
2712 msgstr " feil oppdaget."
2713
2714 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2715 msgid "You should try to fix them."
2716 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
2717
2718 #: src/lyx_cb.C:335
2719 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2720 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
2721
2722 #: src/lyx_cb.C:348
2723 msgid "Wrong type of document"
2724 msgstr "Feil type dokument"
2725
2726 #: src/lyx_cb.C:349
2727 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2728 msgstr "Det er ikke mulig e lage programm fra dette dokumentet"
2729
2730 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2731 msgid "There were errors during the Build process."
2732 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
2733
2734 #: src/lyx_cb.C:376
2735 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2736 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
2737
2738 #: src/lyx_cb.C:385
2739 msgid "No warnings found."
2740 msgstr "Ingen advarsler funnet."
2741
2742 #: src/lyx_cb.C:387
2743 msgid "One warning found."
2744 msgstr "En advarsel funnet."
2745
2746 #: src/lyx_cb.C:388
2747 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2748 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
2749
2750 #: src/lyx_cb.C:391
2751 msgid " warnings found."
2752 msgstr " advarsler funnet."
2753
2754 #: src/lyx_cb.C:392
2755 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2756 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
2757
2758 #: src/lyx_cb.C:394
2759 msgid "Chktex run successfully"
2760 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
2761
2762 #: src/lyx_cb.C:396
2763 msgid "It seems chktex does not work."
2764 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
2765
2766 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2767 #. the return code of the command. This means that all
2768 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2769 #. useless...
2770 #. CHECK What should we do here?
2771 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2772 msgid "Executing command:"
2773 msgstr "Eksekverer kommando:"
2774
2775 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2770
2776 msgid "File already exists:"
2777 msgstr "Filen finnes allerede:"
2778
2779 #: src/lyx_cb.C:718
2780 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2781 msgstr "Ønsker du Å skrive over filen?"
2782
2783 #: src/lyx_cb.C:719
2784 msgid "Canceled"
2785 msgstr "Avbrutt."
2786
2787 #: src/lyx_cb.C:740
2788 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2789 msgstr "DocBook har ikke en latex motor"
2790
2791 #: src/lyx_cb.C:746
2792 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2793 msgstr "Pen LaTeX fil lagret som"
2794
2795 #: src/lyx_cb.C:759
2796 msgid "Document class must be linuxdoc."
2797 msgstr "Tekstklassen må være linuxdoc."
2798
2799 #: src/lyx_cb.C:769
2800 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2801 msgstr "Lager LinuxDoc SGML fil `"
2802
2803 #: src/lyx_cb.C:774
2804 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2805 msgstr "LinuxDoc SGML fil lagre som"
2806
2807 #: src/lyx_cb.C:786
2808 msgid "Document class must be docbook."
2809 msgstr "Tekstklassen må være docbook."
2810
2811 #: src/lyx_cb.C:796
2812 msgid "Building DocBook SGML file `"
2813 msgstr "Lager DocBook SGML fil `"
2814
2815 #: src/lyx_cb.C:801
2816 msgid "DocBook SGML file save as"
2817 msgstr "DocBook SGML fil lagre som"
2818
2819 #: src/lyx_cb.C:820
2820 msgid "Ascii file saved as"
2821 msgstr "Ascii fil lagret som"
2822
2823 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2824 msgid "Document exported as HTML to file `"
2825 msgstr "Dokumentet eksportert som HTML til fil `"
2826
2827 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2828 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2829 msgstr "Kan ikke konvertere til HTML. `"
2830
2831 #: src/lyx_cb.C:985
2832 msgid "Unknown export type: "
2833 msgstr "Ukjent eksport type: "
2834
2835 #: src/lyx_cb.C:1030
2836 msgid "Autosaving current document..."
2837 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
2838
2839 #: src/lyx_cb.C:1070
2840 msgid "Autosave Failed!"
2841 msgstr "Autolagring feilet!"
2842
2843 #: src/lyx_cb.C:1126
2844 msgid "File to Insert"
2845 msgstr "Fil som skal settes inn"
2846
2847 #: src/lyx_cb.C:1136
2848 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2849 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
2850
2851 #: src/lyx_cb.C:1143
2852 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2853 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
2854
2855 #: src/lyx_cb.C:1178
2856 msgid "Table Of Contents"
2857 msgstr "Innholdsfortegnelse"
2858
2859 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2860 msgid "Enter new label to insert:"
2861 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
2862
2863 #: src/lyx_cb.C:1218
2864 msgid "Insert Reference"
2865 msgstr "Sett inn referanse"
2866
2867 #. TeX output asked
2868 #: src/lyx_cb.C:1303
2869 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2870 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2871
2872 #. dvi output asked
2873 #: src/lyx_cb.C:1309
2874 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2875 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2876
2877 #: src/lyx_cb.C:1362
2878 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2879 msgstr "Konverterer DocBook SGML til DVI..."
2880
2881 #: src/lyx_cb.C:1390
2882 msgid "Character Style"
2883 msgstr "Tegn stil"
2884
2885 #: src/lyx_cb.C:1600
2886 msgid "Paragraph Environment"
2887 msgstr "Avsnittsomgivelse"
2888
2889 #: src/lyx_cb.C:1870
2890 msgid "Document Layout"
2891 msgstr "Dokumentstil"
2892
2893 #: src/lyx_cb.C:1908
2894 msgid "Quotes"
2895 msgstr "Sitattegn"
2896
2897 #: src/lyx_cb.C:1956
2898 msgid "LaTeX Preamble"
2899 msgstr "LaTeX Preamble"
2900
2901 #: src/lyx_cb.C:1973
2902 msgid "Do you want to save the current settings"
2903 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
2904
2905 #: src/lyx_cb.C:1974
2906 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2907 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
2908
2909 #: src/lyx_cb.C:1975
2910 msgid "as default for new documents?"
2911 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
2912
2913 #: src/lyx_cb.C:2215
2914 msgid "Paragraph layout set"
2915 msgstr "Avsnittstil satt"
2916
2917 #: src/lyx_cb.C:2290
2918 msgid "Should I set some parameters to"
2919 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
2920
2921 #: src/lyx_cb.C:2292
2922 msgid "the defaults of this document class?"
2923 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
2924
2925 #. unable to load new style
2926 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2444 src/lyx_cb.C:2451
2927 msgid "Conversion Errors!"
2928 msgstr "Konverteringsfeil!"
2929
2930 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
2931 msgid "Unable to switch to new document class."
2932 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
2933
2934 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2453
2935 msgid "Reverting to original document class."
2936 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
2937
2938 #: src/lyx_cb.C:2429
2939 msgid "Converting document to new document class..."
2940 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2941
2942 #: src/lyx_cb.C:2439
2943 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2944 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
2945
2946 #: src/lyx_cb.C:2442
2947 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2948 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
2949
2950 #: src/lyx_cb.C:2445
2951 msgid "into chosen document class"
2952 msgstr "til valgete tekstklasse"
2953
2954 #: src/lyx_cb.C:2531
2955 msgid "Document layout set"
2956 msgstr "Dokument stil satt"
2957
2958 #: src/lyx_cb.C:2567
2959 msgid "Quotes type set"
2960 msgstr "Sitattegn stil satt"
2961
2962 #: src/lyx_cb.C:2629
2963 msgid "LaTeX preamble set"
2964 msgstr "LaTeX preamble satt"
2965
2966 #: src/lyx_cb.C:2650
2967 msgid "Cannot insert table in table."
2968 msgstr "Kan ikke sette inn tabell i tabell."
2969
2970 #: src/lyx_cb.C:2655
2971 msgid "Inserting table..."
2972 msgstr "Setter inn tabell..."
2973
2974 #: src/lyx_cb.C:2722
2975 msgid "Table inserted"
2976 msgstr "Tabell satt inn"
2977
2978 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2798
2979 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2980 msgstr "FEIL! Kan ikke skrive ut!"
2981
2982 #: src/lyx_cb.C:2781
2983 msgid "Check 'range of pages'!"
2984 msgstr "Sjekk 'sideintervall'!"
2985
2986 #: src/lyx_cb.C:2799
2987 msgid "Check 'number of copies'!"
2988 msgstr "Sjekk 'antall kopier'!"
2989
2990 #: src/lyx_cb.C:2908
2991 msgid "Error:"
2992 msgstr "Feil:"
2993
2994 #: src/lyx_cb.C:2909
2995 msgid "Unable to print"
2996 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
2997
2998 #: src/lyx_cb.C:2910
2999 msgid "Check that your parameters are correct"
3000 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
3001
3002 #: src/lyx_cb.C:2955
3003 msgid "Inserting figure..."
3004 msgstr "Setter inn figur..."
3005
3006 #: src/lyx_cb.C:2960 src/lyx_cb.C:3012
3007 msgid "Figure inserted"
3008 msgstr "Figur satt inn"
3009
3010 #: src/lyx_cb.C:3050
3011 msgid "Screen options set"
3012 msgstr "Skjemrm opsjoner satt"
3013
3014 #: src/lyx_cb.C:3080
3015 msgid "LaTeX Options"
3016 msgstr "LaTeX Opsjoner"
3017
3018 #: src/lyx_cb.C:3089
3019 msgid "Running configure..."
3020 msgstr "Kjører \"configure\"..."
3021
3022 #: src/lyx_cb.C:3096
3023 msgid "Reloading configuration..."
3024 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
3025
3026 #: src/lyx_cb.C:3098
3027 msgid "The system has been reconfigured."
3028 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
3029
3030 #: src/lyx_cb.C:3099
3031 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3032 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
3033
3034 #: src/lyx_cb.C:3100
3035 msgid "updated document class specifications."
3036 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
3037
3038 #: src/lyx_cb.C:3126 src/lyxfunc.C:1346
3039 msgid "Couldn't find this label"
3040 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
3041
3042 #: src/lyx_cb.C:3127 src/lyxfunc.C:1347
3043 msgid "in current document."
3044 msgstr "i gjeldende dokument."
3045
3046 #: src/lyx_cb.C:3145
3047 msgid "*** No Document ***"
3048 msgstr "*** Intet Dokument ***"
3049
3050 #: src/lyx_cb.C:3255
3051 msgid "*** No labels found in document ***"
3052 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
3053
3054 #: src/lyxfont.C:37
3055 msgid "Roman"
3056 msgstr "Roman"
3057
3058 #: src/lyxfont.C:37
3059 msgid "Sans serif"
3060 msgstr "Sans serif"
3061
3062 #: src/lyxfont.C:37
3063 msgid "Typewriter"
3064 msgstr "Skrivemaskin"
3065
3066 #: src/lyxfont.C:37
3067 msgid "Symbol"
3068 msgstr "Symbol"
3069
3070 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3071 #: src/lyxfont.C:57
3072 msgid "Inherit"
3073 msgstr "Arv"
3074
3075 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3076 #: src/lyxfont.C:57
3077 msgid "Ignore"
3078 msgstr "Ignorer"
3079
3080 #: src/lyxfont.C:42
3081 msgid "Medium"
3082 msgstr "Medium"
3083
3084 #: src/lyxfont.C:42
3085 msgid "Bold"
3086 msgstr "Fet"
3087
3088 #: src/lyxfont.C:46
3089 msgid "Upright"
3090 msgstr "Stående"
3091
3092 #: src/lyxfont.C:46
3093 msgid "Italic"
3094 msgstr "Kursiv"
3095
3096 #: src/lyxfont.C:46
3097 msgid "Slanted"
3098 msgstr "Skråstilt"
3099
3100 #: src/lyxfont.C:46
3101 msgid "Smallcaps"
3102 msgstr "Kapiteler"
3103
3104 #: src/lyxfont.C:51
3105 msgid "Tiny"
3106 msgstr "Bitteliten"
3107
3108 #: src/lyxfont.C:51
3109 msgid "Smallest"
3110 msgstr "Minst"
3111
3112 #: src/lyxfont.C:51
3113 msgid "Smaller"
3114 msgstr "Mindre"
3115
3116 #: src/lyxfont.C:51
3117 msgid "Small"
3118 msgstr "Liten"
3119
3120 #: src/lyxfont.C:51
3121 msgid "Normal"
3122 msgstr "Normal"
3123
3124 #: src/lyxfont.C:51
3125 msgid "Large"
3126 msgstr "Stor"
3127
3128 #: src/lyxfont.C:52
3129 msgid "Larger"
3130 msgstr "Større"
3131
3132 #: src/lyxfont.C:52
3133 msgid "Largest"
3134 msgstr "Størst"
3135
3136 #: src/lyxfont.C:52
3137 msgid "Huge"
3138 msgstr "Enorm"
3139
3140 #: src/lyxfont.C:52
3141 msgid "Huger"
3142 msgstr "Gigantisk"
3143
3144 #: src/lyxfont.C:52
3145 msgid "Increase"
3146 msgstr "Øk"
3147
3148 #: src/lyxfont.C:52
3149 msgid "Decrease"
3150 msgstr "Minsk"
3151
3152 #: src/lyxfont.C:57
3153 msgid "Off"
3154 msgstr "Av"
3155
3156 #: src/lyxfont.C:57
3157 msgid "On"
3158 msgstr "På"
3159
3160 #: src/lyxfont.C:57
3161 msgid "Toggle"
3162 msgstr "Bytt"
3163
3164 #: src/lyxfont.C:402
3165 msgid "Emphasis "
3166 msgstr "Uthevet "
3167
3168 #: src/lyxfont.C:405
3169 msgid "Underline "
3170 msgstr "Understreket "
3171
3172 #: src/lyxfont.C:408
3173 msgid "Noun "
3174 msgstr "Substantiv "
3175
3176 #: src/lyxfont.C:410
3177 msgid "Latex "
3178 msgstr "LaTeX "
3179
3180 #: src/lyxfont.C:412
3181 msgid "Default"
3182 msgstr "Standard"
3183
3184 #: src/lyxfont.C:413
3185 msgid "Language: "
3186 msgstr "Språk: "
3187
3188 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3189 msgid "Sorry!"
3190 msgstr "Beklager!"
3191
3192 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3193 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3194 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
3195
3196 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3197 msgid "String not found!"
3198 msgstr "Streng ikke funnet!"
3199
3200 #: src/lyxfr1.C:196
3201 msgid "1 string has been replaced."
3202 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
3203
3204 #: src/lyxfr1.C:199
3205 msgid " strings have been replaced."
3206 msgstr " strenger har blitt erstattet."
3207
3208 #: src/lyxfr1.C:235
3209 msgid "Found."
3210 msgstr "Funnet."
3211
3212 #: src/lyxfunc.C:288
3213 msgid "Unknown sequence:"
3214 msgstr "Ukent sekvens:"
3215
3216 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2677
3217 msgid "Unknown action"
3218 msgstr "Ukjent operasjon"
3219
3220 #. no
3221 #: src/lyxfunc.C:345
3222 msgid "Document is read-only"
3223 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
3224
3225 #. no
3226 #: src/lyxfunc.C:350
3227 msgid "Command not allowed without any document open"
3228 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
3229
3230 #: src/lyxfunc.C:591
3231 msgid "Text mode"
3232 msgstr "Tekst modus"
3233
3234 #: src/lyxfunc.C:749
3235 msgid "Saving document"
3236 msgstr "Lagrer dokument"
3237
3238 #: src/lyxfunc.C:1321
3239 msgid "No cross-reference to toggle"
3240 msgstr "Ingen kryssreferanse å endre!"
3241
3242 #: src/lyxfunc.C:1713
3243 msgid "Mark removed"
3244 msgstr "Fjernet merke"
3245
3246 #: src/lyxfunc.C:1718
3247 msgid "Mark set"
3248 msgstr "Merke satt"
3249
3250 #: src/lyxfunc.C:1826
3251 msgid "Mark off"
3252 msgstr "Merke slått av"
3253
3254 #: src/lyxfunc.C:1836
3255 msgid "Mark on"
3256 msgstr "Merke på"
3257
3258 #: src/lyxfunc.C:1989
3259 msgid "Unknown spacing argument: "
3260 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
3261
3262 #: src/lyxfunc.C:2228
3263 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3264 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
3265
3266 #: src/lyxfunc.C:2246
3267 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3268 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
3269
3270 #: src/lyxfunc.C:2263 src/mathed/formula.C:850
3271 msgid "Math greek mode on"
3272 msgstr "Gresk matte modus på"
3273
3274 #: src/lyxfunc.C:2274 src/mathed/formula.C:861
3275 msgid "Math greek keyboard on"
3276 msgstr "Gresk matte keyboard på"
3277
3278 #: src/lyxfunc.C:2276 src/mathed/formula.C:863
3279 msgid "Math greek keyboard off"
3280 msgstr "Gresk matte keyboard av"
3281
3282 #: src/lyxfunc.C:2314
3283 msgid "Missing argument"
3284 msgstr "Mangler argument"
3285
3286 #: src/lyxfunc.C:2330 src/mathed/formula.C:468
3287 msgid "Math editor mode"
3288 msgstr "Matte editerings modus"
3289
3290 #: src/lyxfunc.C:2337
3291 msgid "This is only allowed in math mode!"
3292 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
3293
3294 #: src/lyxfunc.C:2501
3295 msgid "Opening child document "
3296 msgstr "Åpner subdokument "
3297
3298 #: src/lyxfunc.C:2533
3299 msgid "Unknown kind of footnote"
3300 msgstr "Ukjent fotnote slag"
3301
3302 #: src/lyxfunc.C:2629
3303 msgid "No document open"
3304 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
3305
3306 #: src/lyxfunc.C:2635
3307 msgid "Document is read only"
3308 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
3309
3310 #: src/lyxfunc.C:2729
3311 msgid "Enter Filename for new document"
3312 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
3313
3314 #: src/lyxfunc.C:2730
3315 msgid "newfile"
3316 msgstr "nyfil"
3317
3318 #. Cancel: Do nothing
3319 #: src/lyxfunc.C:2734 src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2826 src/lyxfunc.C:2885
3320 #: src/lyxfunc.C:2913 src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:3019
3321 msgid "Canceled."
3322 msgstr "Avbrutt."
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:2749 src/lyxfunc.C:2901
3325 msgid ""
3326 "Do you want to close that document now?\n"
3327 "('No' will just switch to the open version)"
3328 msgstr ""
3329 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
3330 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
3331
3332 #: src/lyxfunc.C:2772
3333 msgid "Do you want to open the document?"
3334 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3335
3336 #. loads document
3337 #: src/lyxfunc.C:2774 src/lyxfunc.C:2837
3338 msgid "Opening document"
3339 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3340
3341 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2844
3342 msgid "opened."
3343 msgstr "åpnet"
3344
3345 #: src/lyxfunc.C:2790
3346 msgid "Choose template"
3347 msgstr "Velg mal"
3348
3349 #: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:3011
3350 msgid "Examples"
3351 msgstr "Eksempler"
3352
3353 #: src/lyxfunc.C:2820
3354 msgid "Select Document to Open"
3355 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
3356
3357 #: src/lyxfunc.C:2846
3358 msgid "Could not open document"
3359 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3360
3361 #: src/lyxfunc.C:2920
3362 msgid "A document by the name"
3363 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
3364
3365 #: src/lyxfunc.C:2922
3366 msgid "already exists. Overwrite?"
3367 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
3368
3369 #: src/lyxfunc.C:2931
3370 msgid "Importing"
3371 msgstr "Importerer"
3372
3373 #: src/lyxfunc.C:2938
3374 msgid "imported."
3375 msgstr "importert."
3376
3377 #: src/lyxfunc.C:2940
3378 msgid ": import failed."
3379 msgstr ": importering feilet."
3380
3381 #: src/lyxfunc.C:3013
3382 msgid "Select Document to Insert"
3383 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
3384
3385 #. Inserts document
3386 #: src/lyxfunc.C:3031
3387 msgid "Inserting document"
3388 msgstr "Setter inn dokumentet"
3389
3390 #: src/lyxfunc.C:3037
3391 msgid "inserted."
3392 msgstr "satt inn."
3393
3394 #: src/lyxfunc.C:3039
3395 msgid "Could not insert document"
3396 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
3397
3398 #: src/lyxfunc.C:3053
3399 msgid "Select LaTeX file to import"
3400 msgstr "Velg LaTeX fil som skal importeres"
3401
3402 #: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061
3403 msgid "Select ASCII file to import"
3404 msgstr "Velg ASCII fil som skal importeres"
3405
3406 #: src/lyxfunc.C:3065
3407 msgid "Select NoWeb file to import"
3408 msgstr "Velg Noweb fil som skal importeres"
3409
3410 #: src/lyxfunc.C:3069
3411 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3412 msgstr "Velg LinuxDoc fil som skal importeres"
3413
3414 #: src/lyxfunc.C:3072
3415 msgid "Unknown import type: "
3416 msgstr "Ukjent import type: "
3417
3418 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3419 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3420 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3421
3422 #: src/lyx_gui.C:381
3423 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3424 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
3425
3426 #: src/lyx_gui.C:383
3427 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3428 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
3429
3430 #: src/lyx_gui.C:385
3431 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3432 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
3433
3434 #: src/lyx_gui.C:388
3435 msgid ""
3436 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3437 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3438 msgstr ""
3439 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
3440 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
3441
3442 #: src/lyx_gui.C:392
3443 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3444 msgstr ""
3445 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
3446 "Reset "
3447
3448 #: src/lyx_gui.C:394
3449 msgid ""
3450 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3451 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3452 msgstr ""
3453 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
3454 "Magenta | Gul%l | Resett "
3455
3456 #: src/lyx_gui.C:411
3457 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3458 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
3459
3460 #: src/lyx_gui.C:455
3461 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3462 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3463
3464 #: src/lyx_gui.C:467
3465 msgid ""
3466 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3467 "B4 | B5 "
3468 msgstr ""
3469 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
3470 "| B3 | B4 | B5 "
3471
3472 #: src/lyx_gui.C:470
3473 msgid ""
3474 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3475 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3476 msgstr ""
3477 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
3478 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
3479
3480 #: src/lyx_gui.C:516
3481 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3482 msgstr " ``tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« | ''tekst'' "
3483
3484 #: src/lyx_gui.C:562
3485 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/lyx_gui.C:602
3489 msgid "LyX Banner"
3490 msgstr "LyX Banner"
3491
3492 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3493 msgid "Dismiss"
3494 msgstr "Lukk"
3495
3496 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3497 msgid "Yes|Yy#y"
3498 msgstr "Ja|Jj#j#y"
3499
3500 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3501 msgid "No|Nn#n"
3502 msgstr "Nei|Nn#n"
3503
3504 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3505 msgid "Clear|#e"
3506 msgstr "Blank ut|#l"
3507
3508 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3509 msgid "Any changes will be ignored"
3510 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
3511
3512 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3513 msgid "The document is read-only:"
3514 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3515
3516 #: src/lyx_main.C:198
3517 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3518 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
3519
3520 #: src/lyx_main.C:200
3521 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3522 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
3523
3524 #: src/lyx_main.C:290
3525 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3526 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
3527
3528 #: src/lyx_main.C:292
3529 msgid "System directory set to: "
3530 msgstr "System folder satt til: "
3531
3532 #: src/lyx_main.C:300
3533 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3534 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
3535
3536 #: src/lyx_main.C:301
3537 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3538 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
3539
3540 #: src/lyx_main.C:302
3541 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3542 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
3543
3544 #: src/lyx_main.C:304
3545 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3546 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
3547
3548 #: src/lyx_main.C:306
3549 msgid "Using built-in default "
3550 msgstr "Bruker innebygd standard "
3551
3552 #: src/lyx_main.C:307
3553 msgid " but expect problems."
3554 msgstr " men forvent problemer."
3555
3556 #: src/lyx_main.C:310
3557 msgid "Expect problems."
3558 msgstr "Forvent problemer."
3559
3560 #. Nope
3561 #: src/lyx_main.C:496
3562 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3563 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
3564
3565 #: src/lyx_main.C:497
3566 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3567 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
3568
3569 #: src/lyx_main.C:498
3570 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3571 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
3572
3573 #: src/lyx_main.C:499
3574 msgid "Running without personal LyX directory."
3575 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
3576
3577 #. Tell the user what is going on
3578 #: src/lyx_main.C:506
3579 msgid "LyX: Creating directory "
3580 msgstr "LyX: Lager folder "
3581
3582 #: src/lyx_main.C:507
3583 msgid " and running configure..."
3584 msgstr " og kjører \"configure\"..."
3585
3586 #: src/lyx_main.C:513
3587 msgid "Failed. Will use "
3588 msgstr "Feilet. Bruker "
3589
3590 #: src/lyx_main.C:514
3591 msgid " instead."
3592 msgstr " isteden."
3593
3594 #: src/lyx_main.C:521
3595 msgid "Done!"
3596 msgstr "Ferdig!"
3597
3598 #: src/lyx_main.C:535
3599 msgid "LyX Warning!"
3600 msgstr "LyX Advarsel!"
3601
3602 #: src/lyx_main.C:536
3603 msgid "Error while reading "
3604 msgstr "Feil under lesing "
3605
3606 #: src/lyx_main.C:537
3607 msgid "Using built-in defaults."
3608 msgstr "Bruker innebygde standarer."
3609
3610 #: src/lyx_main.C:547
3611 msgid "Setting debug level to "
3612 msgstr "Setter debug nivå til "
3613
3614 #: src/lyx_main.C:558
3615 msgid ""
3616 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3617 "Command line switches (case sensitive):\n"
3618 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3619 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3620 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3621 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3622 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3623 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3624 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3625 "                  select the features to debug.\n"
3626 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3627 "Check the LyX man page for more options."
3628 msgstr ""
3629 "Bruk: lyx [ kommandolinjeargumenter ] [ navn.lyx ... ]\n"
3630 "Kommandolinjeargumenter (følsom for store/små bokstaver):\n"
3631 "\\t-help           kort om LyX bruk\n"
3632 "\\t-sysdir x       sett systemområde til x\n"
3633 "\\t-width x        sett bredden på hovedvinduet\n"
3634 "\\t-height y       sett høyden på hovedvinduet\n"
3635 "\\t-xpos x         sett x posisjonen til hovedvinduet\n"
3636 "\\t-ypos y         sett y posisjonen til hovedvinduet\n"
3637 "\\t-dbg egenskap[,egenskap]...\n"
3638 "              velg egenskapene som skal debugges.\n"
3639 "              Prøv `lyx -dbg' for å se listen over egenskaper.\n"
3640 "\n"
3641 "Les manual siden til LyX for flere opsjoner."
3642
3643 #: src/lyx_main.C:591
3644 msgid "List of supported debug flags:"
3645 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
3646
3647 #: src/lyx_main.C:609
3648 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3649 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
3650
3651 #: src/lyx_main.C:636
3652 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3653 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
3654
3655 #: src/lyx_main.C:662
3656 msgid "Unknown file type '"
3657 msgstr "Ukjent fil type '"
3658
3659 #: src/lyx_main.C:663
3660 msgid "' after "
3661 msgstr "' etter "
3662
3663 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3664 msgid " switch!"
3665 msgstr " endring!"
3666
3667 #: src/lyx_main.C:666
3668 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3669 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
3670
3671 #: src/lyx_main.C:686
3672 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3673 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
3674
3675 #: src/lyx_sendfax.C:21
3676 msgid "Fax no.:|#F"
3677 msgstr "Faks no.:|#F"
3678
3679 #: src/lyx_sendfax.C:23
3680 msgid "Dest. Name:|#N"
3681 msgstr "Mott. Navn:|#N"
3682
3683 #: src/lyx_sendfax.C:25
3684 msgid "Enterprise:|#E"
3685 msgstr "Foretak:|#F"
3686
3687 #: src/lyx_sendfax.C:45
3688 msgid "Phone Book"
3689 msgstr "Telefon liste"
3690
3691 #: src/lyx_sendfax.C:49
3692 msgid "Select from|#S"
3693 msgstr "Velg fra"
3694
3695 #: src/lyx_sendfax.C:53
3696 msgid "Add to|#t"
3697 msgstr "Legg til"
3698
3699 #: src/lyx_sendfax.C:57
3700 msgid "Delete from|#D"
3701 msgstr "Slett fra"
3702
3703 #: src/lyx_sendfax.C:61
3704 msgid "Save|#V"
3705 msgstr "Lagre"
3706
3707 #: src/lyx_sendfax.C:65
3708 msgid "Destination:"
3709 msgstr "Mottager:"
3710
3711 #: src/lyx_sendfax.C:71
3712 msgid "Comment:"
3713 msgstr "Kommentar:"
3714
3715 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3716 msgid "Fax File: "
3717 msgstr "Faksfil: "
3718
3719 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3720 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3721 msgid "Empty Phonebook"
3722 msgstr "Tom telefonliste"
3723
3724 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3725 msgid "Save (needed)"
3726 msgstr "Lagring (trengs)"
3727
3728 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3729 msgid "Cannot open phone book: "
3730 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
3731
3732 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3733 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3734 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
3735
3736 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3737 msgid "Message-Window"
3738 msgstr "Meldingsvindu"
3739
3740 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3741 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3742 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3743
3744 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3745 msgid "Phonebook"
3746 msgstr "Telefonliste"
3747
3748 #: src/LyXSendto.C:39
3749 msgid "Send Document to Command"
3750 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3751
3752 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3753 msgid "Save document and proceed?"
3754 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
3755
3756 #: src/lyxvc.C:106
3757 msgid "LyX VC: Initial description"
3758 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
3759
3760 #: src/lyxvc.C:107
3761 msgid "(no initial description)"
3762 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3763
3764 #: src/lyxvc.C:111
3765 msgid "Info"
3766 msgstr "Info"
3767
3768 #: src/lyxvc.C:112
3769 msgid "This document has NOT been registered."
3770 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
3771
3772 #: src/lyxvc.C:138
3773 msgid "LyX VC: Log Message"
3774 msgstr "LyX VC: Logg melding"
3775
3776 #: src/lyxvc.C:141
3777 msgid "(no log message)"
3778 msgstr "(ingen logg melding)"
3779
3780 #: src/lyxvc.C:156
3781 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3782 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
3783
3784 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3785 #. we should warn the user that reverting will discard all
3786 #. changes made since the last check in.
3787 #: src/lyxvc.C:171
3788 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3789 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
3790
3791 #: src/lyxvc.C:172
3792 msgid "to the document since the last check in."
3793 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
3794
3795 #: src/lyxvc.C:173
3796 msgid "Do you still want to do it?"
3797 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
3798
3799 #: src/lyxvc.C:276
3800 msgid "No VC History!"
3801 msgstr "Ingen VC historie!"
3802
3803 #: src/lyxvc.C:283
3804 msgid "VC History"
3805 msgstr "VC historie"
3806
3807 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3808 msgid " (Changed)"
3809 msgstr " (Endret)"
3810
3811 #: src/LyXView.C:469
3812 msgid " (read only)"
3813 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3814
3815 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3816 msgid "TeX mode"
3817 msgstr "TeX modus"
3818
3819 #: src/mathed/formula.C:893
3820 msgid "No number"
3821 msgstr "Inget tall"
3822
3823 #: src/mathed/formula.C:896
3824 msgid "Number"
3825 msgstr "Tall"
3826
3827 #: src/mathed/formula.C:1060
3828 msgid "math text mode"
3829 msgstr "Matte tekstmodus"
3830
3831 #: src/mathed/formula.C:1069
3832 msgid "Invalid action in math mode!"
3833 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
3834
3835 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3836 msgid "Macro: "
3837 msgstr "Makro: "
3838
3839 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3840 msgid "Math macro editor mode"
3841 msgstr "Mattemakro editerings modus"
3842
3843 #: src/mathed/math_forms.C:19
3844 msgid "Close "
3845 msgstr "Lukk"
3846
3847 #: src/mathed/math_forms.C:22
3848 msgid "Functions"
3849 msgstr "Funksjoner"
3850
3851 #: src/mathed/math_forms.C:30
3852 msgid "­ Û"
3853 msgstr "­ Û"
3854
3855 #: src/mathed/math_forms.C:34
3856 msgid "± ´"
3857 msgstr "± ´"
3858
3859 #: src/mathed/math_forms.C:38
3860 msgid "£ @"
3861 msgstr "£ @"
3862
3863 #: src/mathed/math_forms.C:42
3864 msgid "S  ò"
3865 msgstr "S  ò"
3866
3867 #: src/mathed/math_forms.C:46
3868 msgid "Misc"
3869 msgstr "Misc"
3870
3871 #: src/mathed/math_forms.C:127
3872 msgid "OK  "
3873 msgstr "Ok  "
3874
3875 #: src/mathed/math_forms.C:140
3876 msgid "Columns "
3877 msgstr "Kolonner"
3878
3879 #: src/mathed/math_forms.C:147
3880 msgid "Vertical align|#V"
3881 msgstr "Juster vertikalt|#v"
3882
3883 #: src/mathed/math_forms.C:152
3884 msgid "Horizontal align|#H"
3885 msgstr "Juster horisontalt|#h"
3886
3887 #: src/mathed/math_forms.C:195
3888 msgid "OK "
3889 msgstr "OK "
3890
3891 #: src/mathed/math_forms.C:206
3892 msgid "Thin|#T"
3893 msgstr "Smal"
3894
3895 #: src/mathed/math_forms.C:210
3896 msgid "Medium|#M"
3897 msgstr "Medium"
3898
3899 #: src/mathed/math_forms.C:214
3900 msgid "Thick|#H"
3901 msgstr "Bred"
3902
3903 #: src/mathed/math_forms.C:218
3904 msgid "Negative|#N"
3905 msgstr "Negativ"
3906
3907 #: src/mathed/math_forms.C:222
3908 msgid "Quadratin|#Q"
3909 msgstr "Firdobbel"
3910
3911 #: src/mathed/math_forms.C:226
3912 msgid "2Quadratin|#2"
3913 msgstr "2Firdobbel"
3914
3915 #: src/mathed/math_panel.C:108
3916 msgid "Delimiter"
3917 msgstr "Skille"
3918
3919 #: src/mathed/math_panel.C:112
3920 msgid "Decoration"
3921 msgstr "Dekorering"
3922
3923 #: src/mathed/math_panel.C:116
3924 msgid "Spacing"
3925 msgstr "Mellomrom"
3926
3927 #: src/mathed/math_panel.C:120
3928 msgid "Matrix"
3929 msgstr "Matrise"
3930
3931 #: src/mathed/math_panel.C:324
3932 msgid "Top | Center | Bottom"
3933 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
3934
3935 #: src/mathed/math_panel.C:376
3936 msgid "Math Panel"
3937 msgstr "Matte panel"
3938
3939 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
3940 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
3941 msgid "File"
3942 msgstr "Fil"
3943
3944 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3945 msgid "Edit"
3946 msgstr "Rediger"
3947
3948 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
3949 msgid "TOC"
3950 msgstr "TOC"
3951
3952 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
3953 msgid "Refs"
3954 msgstr "Refs"
3955
3956 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
3957 msgid "Layout"
3958 msgstr "Stil"
3959
3960 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
3961 msgid "Insert"
3962 msgstr "Sett inn"
3963
3964 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
3965 msgid "Math"
3966 msgstr "Matte"
3967
3968 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
3969 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
3970 msgid "Help"
3971 msgstr "Hjelp"
3972
3973 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
3974 msgid "MB|#F"
3975 msgstr "MB|#F"
3976
3977 #: src/menus.C:264
3978 msgid "MB|#E"
3979 msgstr "MB|#R"
3980
3981 #: src/menus.C:278
3982 msgid "MB|#T"
3983 msgstr "MB|#T"
3984
3985 #: src/menus.C:292
3986 msgid "MB|#R"
3987 msgstr "MB|#R"
3988
3989 #: src/menus.C:306
3990 msgid "MB|#L"
3991 msgstr "MB|#S"
3992
3993 #: src/menus.C:320
3994 msgid "MB|#I"
3995 msgstr "MB|#I"
3996
3997 #: src/menus.C:334
3998 msgid "MB|#M"
3999 msgstr "MB|#M"
4000
4001 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4002 msgid "MB|#O"
4003 msgstr "MB|#O"
4004
4005 #: src/menus.C:362
4006 msgid "MB|#D"
4007 msgstr "MB|#D"
4008
4009 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4010 msgid "MB|#H"
4011 msgstr "MB|#H"
4012
4013 #: src/menus.C:479
4014 msgid "Screen Options"
4015 msgstr "Skjerm Opsjoner"
4016
4017 #: src/menus.C:520
4018 msgid ""
4019 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4020 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4021 msgstr ""
4022 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst as Lines...%x31|Ascii Text as "
4023 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4024
4025 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4026 msgid "FIM|Ll#l#L"
4027 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4028
4029 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4030 msgid "FIM|Aa#a#A"
4031 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4032
4033 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4034 msgid "FIM|Pp#p#P"
4035 msgstr "FIM|Pp#p#P"
4036
4037 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4038 msgid "FIM|Nn#n#N"
4039 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4040
4041 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4042 msgid "FIM|Dd#d#D"
4043 msgstr "FIM|Dd#d#D"
4044
4045 #: src/menus.C:540
4046 msgid ""
4047 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4048 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4049 msgstr ""
4050 "Eksporter%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
4051 "tekst...%x43|som HTML...%x44|Egen definert...%x45"
4052
4053 #: src/menus.C:549
4054 msgid ""
4055 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4056 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4057 msgstr ""
4058 "Eksporter%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
4059 "tekst...%x43|som HTML...%x44"
4060
4061 #: src/menus.C:557
4062 msgid ""
4063 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4064 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4065 msgstr ""
4066 "Eksporter%t|som DocBook...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
4067 "tekst...%x43|som HTML...%x44"
4068
4069 #: src/menus.C:564
4070 msgid "FEX|Ll#l#L"
4071 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4072
4073 #: src/menus.C:565
4074 msgid "FEX|Dd#d#D"
4075 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4076
4077 #: src/menus.C:566
4078 msgid "FEX|Pp#p#P"
4079 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4080
4081 #: src/menus.C:567
4082 msgid "FEX|Tt#t#T"
4083 msgstr "FEX|tT#t#T"
4084
4085 #: src/menus.C:568
4086 msgid "FEX|Hh#h#H"
4087 msgstr "FEX|Hh#h#H"
4088
4089 #: src/menus.C:571
4090 msgid "FEX|mM#m#M"
4091 msgstr "FEX|Ee#E#e"
4092
4093 #: src/menus.C:575
4094 msgid ""
4095 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4096 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4097 "program%l|Print...|Fax..."
4098 msgstr ""
4099 "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Lukk|Lagre|Lagre som...|Tilbake til "
4100 "lagret%l|Se dvi|Se PostScript|Oppdater dvi|Oppdater PostScript|'Build' "
4101 "program%l|Skriv ut...|Faks..."
4102
4103 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4104 msgid "FM|Nn#n#N"
4105 msgstr "FM|Nn#n#N"
4106
4107 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4108 msgid "FM|tT#t#T"
4109 msgstr "FM|mM#m#M"
4110
4111 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4112 msgid "FM|Oo#o#O"
4113 msgstr "FM|pP#p#P"
4114
4115 #: src/menus.C:593
4116 msgid "FM|Cc#c#C"
4117 msgstr "FM|uU#u#U"
4118
4119 #: src/menus.C:594
4120 msgid "FM|Ss#s#S"
4121 msgstr "FM|Ll#l#L"
4122
4123 #: src/menus.C:595
4124 msgid "FM|Aa#a#A"
4125 msgstr "FM|gG#g#G"
4126
4127 #: src/menus.C:596
4128 msgid "FM|Rr#r#R"
4129 msgstr "FM|Tt#T#t"
4130
4131 #: src/menus.C:597
4132 msgid "FM|dD#d#D"
4133 msgstr "FM|dD#d#D"
4134
4135 #: src/menus.C:598
4136 msgid "FM|wW#w#W"
4137 msgstr "FM|wW#w#W"
4138
4139 #: src/menus.C:599
4140 msgid "FM|vV#v#V"
4141 msgstr "FM|Oo#O#o"
4142
4143 #: src/menus.C:600
4144 msgid "FM|Uu#u#U"
4145 msgstr "FM|cC#c#C"
4146
4147 #: src/menus.C:601
4148 msgid "FM|Bb#b#B"
4149 msgstr "FM|Bb#b#B"
4150
4151 #: src/menus.C:602
4152 msgid "FM|Pp#p#P"
4153 msgstr "FM|Ss#s#S"
4154
4155 #: src/menus.C:603
4156 msgid "FM|Ff#f#F"
4157 msgstr "FM|Ff#f#F"
4158
4159 #: src/menus.C:654
4160 #, no-c-format
4161 msgid "|Import%m"
4162 msgstr "|Importer%m"
4163
4164 #: src/menus.C:656
4165 #, no-c-format
4166 msgid "|Export%m%l"
4167 msgstr "Eksporter%m%l"
4168
4169 #: src/menus.C:658
4170 #, no-c-format
4171 msgid "|Exit%l"
4172 msgstr "|Avslutt%l"
4173
4174 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4175 msgid "FM|Ii#i#I"
4176 msgstr "FM|Ii#i#I"
4177
4178 #: src/menus.C:660
4179 msgid "FM|Ee#e#E"
4180 msgstr "FM|Ee#e#E"
4181
4182 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4183 msgid "FM|xX#x#X"
4184 msgstr "FM|Aa#A#a"
4185
4186 #: src/menus.C:777
4187 msgid ""
4188 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4189 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4190 msgstr ""
4191 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4192 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|Linuxdoc...%x19"
4193
4194 #: src/menus.C:802
4195 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4196 msgstr "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Importer%m%l|Avslutt%l"
4197
4198 #: src/menus.C:892
4199 msgid ""
4200 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4201 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4202 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4203 msgstr ""
4204 "Floats & Insets%t|Åpne/Lukk%x21|Smelt%x22|Åpne alle "
4205 "fotnoter/marknotiser%x23|Lukk alle fotnoter/margnotiser%x24|Åpne alle "
4206 "figurer/tabeller%x25|Lukk alle figurer tabeller%x26%l|Fjern alle feil "
4207 "bokser%x27"
4208
4209 #: src/menus.C:901
4210 msgid "EMF|Oo#o#O"
4211 msgstr "EMF|pP#p#P"
4212
4213 #: src/menus.C:902
4214 msgid "EMF|Mm#m#M"
4215 msgstr "EMF|Ss#S#s"
4216
4217 #: src/menus.C:903
4218 msgid "EMF|Aa#a#A"
4219 msgstr "EMF|aA#a#A"
4220
4221 #: src/menus.C:904
4222 msgid "EMF|Cc#c#C"
4223 msgstr "EMF|Ll#L#l"
4224
4225 #: src/menus.C:905
4226 msgid "EMF|Ff#f#F"
4227 msgstr "EMF|fF#f#F"
4228
4229 #: src/menus.C:906
4230 msgid "EMF|Tt#t#T"
4231 msgstr "EMF|tT#t#T"
4232
4233 #: src/menus.C:907
4234 msgid "EMF|Rr#r#R"
4235 msgstr "EMF|bB#b#B"
4236
4237 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4238 msgid "Table%t"
4239 msgstr "Tabell%t"
4240
4241 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4242 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4243 msgstr "Multikolonne%B%x44%l"
4244
4245 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4246 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4247 msgstr "Multikolonne%b%x44%l"
4248
4249 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4250 msgid "EMT|Mm#m#M"
4251 msgstr "EMT|Mm#M#m"
4252
4253 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4254 msgid "|Line Top%B%x36"
4255 msgstr "|Topp linje%B%x36"
4256
4257 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4258 msgid "|Line Top%b%x36"
4259 msgstr "|Topp linje%b%x36"
4260
4261 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4262 msgid "EMT|Tt#t#T"
4263 msgstr "EMT|Tt#T#t"
4264
4265 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4266 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4267 msgstr "|Bunn linje%B%x37"
4268
4269 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4270 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4271 msgstr "|Bunn linje%b%x37"
4272
4273 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4274 msgid "EMT|Bb#b#B"
4275 msgstr "EMT|Bb#B#b"
4276
4277 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4278 msgid "|Line Left%B%x38"
4279 msgstr "|Venstre linje%B%x38"
4280
4281 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4282 msgid "|Line Left%b%x38"
4283 msgstr "|Venstre linje%b%x38"
4284
4285 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4286 msgid "EMT|Ll#l#L"
4287 msgstr "EMT|Vv#V#V"
4288
4289 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4290 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4291 msgstr "|Høyre linje%B%x39%l"
4292
4293 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4294 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4295 msgstr "|Høyre linje%b%x39%l"
4296
4297 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4298 msgid "EMT|Rr#r#R"
4299 msgstr "EMT|Hh#H#h"
4300
4301 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4302 msgid "|Align Left%R%x40"
4303 msgstr "|Juster venstre%R%x40"
4304
4305 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4306 msgid "|Align Left%r%x40"
4307 msgstr "|Juster venstre%r%x40"
4308
4309 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4310 msgid "EMT|eE#e#E"
4311 msgstr "EMT|eE#e#E"
4312
4313 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4314 msgid "|Align Right%R%x41"
4315 msgstr "|Juster Høyre%R%x41"
4316
4317 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4318 msgid "|Align Right%r%x41"
4319 msgstr "|Juster Høyre%r%x41"
4320
4321 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4322 msgid "EMT|iI#i#I"
4323 msgstr "EMT|yY#y#Y"
4324
4325 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4326 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4327 msgstr "|Sentrer%R%x42%l"
4328
4329 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4330 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4331 msgstr "Sentrer%r%x42%l"
4332
4333 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4334 msgid "EMT|Cc#c#C"
4335 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4336
4337 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4338 #, no-c-format
4339 msgid "|Append Row%x32"
4340 msgstr "|Legg til rad%x32"
4341
4342 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4343 msgid "EMT|oO#o#O"
4344 msgstr "EMT|rR#r#R"
4345
4346 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4347 #, no-c-format
4348 msgid "|Append Column%x33%l"
4349 msgstr "|Legg til kolonne%x33%l"
4350
4351 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4352 msgid "EMT|uU#u#U"
4353 msgstr "EMT|kK#k#K"
4354
4355 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4356 #, no-c-format
4357 msgid "|Delete Row%x34"
4358 msgstr "|Slett rad%x34"
4359
4360 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4361 msgid "EMT|wW#w#W"
4362 msgstr "EMT|dD#d#D"
4363
4364 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4365 #, no-c-format
4366 msgid "|Delete Column%x35%l"
4367 msgstr "|Slett kolonne%x35%l"
4368
4369 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4370 msgid "EMT|nN#n#N"
4371 msgstr "EMT|nN#n#N"
4372
4373 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4374 #, no-c-format
4375 msgid "|Delete Table%x43"
4376 msgstr "|Slett tabell%x43"
4377
4378 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4379 msgid "EMT|Dd#d#D"
4380 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4381
4382 #: src/menus.C:1083
4383 #, no-c-format
4384 msgid "|Insert table%x31"
4385 msgstr "|Sett inn tabell%x31"
4386
4387 #: src/menus.C:1084
4388 msgid "EMT|Ii#i#I"
4389 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4390
4391 #: src/menus.C:1088
4392 msgid "Version Control%t"
4393 msgstr "Versjons kontroll%t"
4394
4395 #: src/menus.C:1091
4396 #, no-c-format
4397 msgid "|Register%d%x51"
4398 msgstr "|Registrer%d%x51"
4399
4400 #. signifies that the file is not checked out
4401 #: src/menus.C:1095
4402 #, no-c-format
4403 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4404 msgstr "|Sjekk inn endringer%d%x52"
4405
4406 #: src/menus.C:1097
4407 #, no-c-format
4408 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4409 msgstr "|Sjekk ut for endring%x53"
4410
4411 #. signifies that the file is checked out
4412 #: src/menus.C:1101
4413 #, no-c-format
4414 msgid "|Check In Changes%x52"
4415 msgstr "|Sjekk inn endringer%x52"
4416
4417 #: src/menus.C:1103
4418 #, no-c-format
4419 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4420 msgstr "|Sjekk ut for endringer%d%x53"
4421
4422 #: src/menus.C:1106
4423 #, no-c-format
4424 msgid "|Revert to last version%x54"
4425 msgstr "|Tilbake til siste versjon%x54"
4426
4427 #: src/menus.C:1108
4428 #, no-c-format
4429 msgid "|Undo last check in%x55"
4430 msgstr "|Angre siste innsjekking%x55"
4431
4432 #: src/menus.C:1110
4433 #, no-c-format
4434 msgid "|Show History%x56"
4435 msgstr "|Vis Historie%x56"
4436
4437 #: src/menus.C:1113
4438 #, no-c-format
4439 msgid "|Register%x51"
4440 msgstr "|Registrer%x51"
4441
4442 #. the shortcuts are not good.
4443 #: src/menus.C:1116
4444 msgid "EMV|Rr#r#R"
4445 msgstr "EMV|Rr#R#r"
4446
4447 #: src/menus.C:1117
4448 msgid "EMV|Ii#i#I"
4449 msgstr "EMV|iI#i#I"
4450
4451 #: src/menus.C:1118
4452 msgid "EMV|Oo#o#O"
4453 msgstr "EMV|uU#u#U"
4454
4455 #: src/menus.C:1119
4456 msgid "EMV|lL#l#l"
4457 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4458
4459 #: src/menus.C:1120
4460 msgid "EMV|Uu#u#U"
4461 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4462
4463 #: src/menus.C:1121
4464 msgid "EMV|Hh#h#H"
4465 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4466
4467 #: src/menus.C:1124
4468 #, fuzzy
4469 msgid ""
4470 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4471 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4472 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4473 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4474 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4475 msgstr ""
4476 "Angre|Gjør om%l|Klipp|Kopier|Lim inn%l|Find & Erstatt...|Gå til Feil|Gå til "
4477 "Notis|Floats & Insets%m|Tabell%m|Stavekontroll...|Sjekk "
4478 "TeX||Innholdsfortegnelse...%l|Versjons Kontroll%m%l|Se på LaTeX' logg "
4479 "fil%l|Lim inn primær seleksjon som linjer|Lim inn primær seleksjon som "
4480 "avsnitt"
4481
4482 #: src/menus.C:1146
4483 msgid "EM|Uu#u#U"
4484 msgstr "EM|Aa#a#A"
4485
4486 #: src/menus.C:1147
4487 msgid "EM|Rr#r#R"
4488 msgstr "EM|Gg#g#G"
4489
4490 #: src/menus.C:1148
4491 msgid "EM|Cc#c#C"
4492 msgstr "EM|Kk#K#k"
4493
4494 #: src/menus.C:1149
4495 msgid "EM|oO#o#O"
4496 msgstr "EM|oO#o#O"
4497
4498 #: src/menus.C:1150
4499 msgid "EM|Pp#p#P"
4500 msgstr "EM|Ll#L#l"
4501
4502 #: src/menus.C:1151
4503 msgid "EM|Ff#f#F"
4504 msgstr "EM|Ee#E#e"
4505
4506 #: src/menus.C:1152
4507 msgid "EM|Ee#e#E"
4508 msgstr "EM|Ff#F#f"
4509
4510 #: src/menus.C:1153
4511 msgid "EM|Nn#n#N"
4512 msgstr "EM|Nn#N#n"
4513
4514 #: src/menus.C:1154
4515 msgid "EM|Ii#i#I"
4516 msgstr "EM|Ii#I#i"
4517
4518 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4519 #: src/menus.C:1156
4520 msgid "EM|Ss#s#S"
4521 msgstr "EM|Ss#S#s"
4522
4523 #: src/menus.C:1157
4524 msgid "EM|hH#h#H"
4525 msgstr "EM|Xx#X#x"
4526
4527 #: src/menus.C:1158
4528 msgid "EM|Tt#t#T"
4529 msgstr "EM|Tt#T#t"
4530
4531 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4532 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4533 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4534 #: src/menus.C:1162
4535 msgid "EM|Vv#v#V"
4536 msgstr "EM|Vv#V#v"
4537
4538 #: src/menus.C:1163
4539 msgid "EM|wW#w#W"
4540 msgstr "EM|pP#p#P"
4541
4542 #: src/menus.C:1164
4543 msgid "EM|Ll#l#L"
4544 msgstr "EM|Ll#l#L"
4545
4546 #: src/menus.C:1165
4547 msgid "EM|gG#g#G"
4548 msgstr "EM|gG#g#G"
4549
4550 #: src/menus.C:1342
4551 #, no-c-format
4552 msgid "List of Figures%m%l"
4553 msgstr "Figurliste%m%l"
4554
4555 #: src/menus.C:1344
4556 #, no-c-format
4557 msgid "List of Tables%m%l"
4558 msgstr "Liste over tabeller%m%l"
4559
4560 #: src/menus.C:1346
4561 #, no-c-format
4562 msgid "List of Algorithms%m%l"
4563 msgstr "Liste over algoritmer%m%l"
4564
4565 #: src/menus.C:1434
4566 #, no-c-format
4567 msgid "Insert Page Number%m"
4568 msgstr "Sett inn sidetall%m"
4569
4570 #: src/menus.C:1436
4571 #, no-c-format
4572 msgid "Insert vref%m"
4573 msgstr "Sett inn vref%m"
4574
4575 #: src/menus.C:1438
4576 #, no-c-format
4577 msgid "Insert vpageref%m"
4578 msgstr "Sett inn vpageref%m"
4579
4580 #: src/menus.C:1440
4581 #, no-c-format
4582 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4583 msgstr "Sett inn pretty ref%m"
4584
4585 #: src/menus.C:1442
4586 #, no-c-format
4587 msgid "Goto Reference%m%l"
4588 msgstr "Gå til kryssreferansse%m%l"
4589
4590 #: src/menus.C:1451
4591 #, c-format
4592 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4593 msgstr "Sett inn referanse:%d%x0"
4594
4595 #: src/menus.C:1504
4596 msgid ""
4597 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4598 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4599 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4600 msgstr ""
4601 "Bokstav...|Avsnitt...|Dokument...|Ark...|Tabell...|Sitattegn...%l|Uthevet "
4602 "stil%b|Substantiv stil%b|Fet stil%b|TeX stil%b|Endre omgivelsesdybde|LaTeX "
4603 "preamble...%l|Lagre stil som standard"
4604
4605 #: src/menus.C:1517
4606 msgid "LM|Cc#c#C"
4607 msgstr "LM|Bb#B#b"
4608
4609 #: src/menus.C:1518
4610 msgid "LM|Pp#p#P"
4611 msgstr "LM|Aa#A#a"
4612
4613 #: src/menus.C:1519
4614 msgid "LM|Dd#d#D"
4615 msgstr "LM|Dd#D#d"
4616
4617 #: src/menus.C:1520
4618 msgid "LM|aA#a#A"
4619 msgstr "LM|rR#r#R"
4620
4621 #: src/menus.C:1521
4622 msgid "LM|eE#e#E"
4623 msgstr "LM|Tt#T#t"
4624
4625 #: src/menus.C:1522
4626 msgid "LM|Qq#q#Q"
4627 msgstr "LM|Ss#S#s"
4628
4629 #: src/menus.C:1523
4630 msgid "LM|mM#m#M"
4631 msgstr "LM|Uu#U#u"
4632
4633 #: src/menus.C:1524
4634 msgid "LM|Nn#n#N"
4635 msgstr "LM|nN#n#N"
4636
4637 #: src/menus.C:1525
4638 msgid "LM|Bb#b#B"
4639 msgstr "LM|Ff#F#f"
4640
4641 #: src/menus.C:1526
4642 msgid "LM|Tt#t#T"
4643 msgstr "LM|Xx#X#x"
4644
4645 #: src/menus.C:1527
4646 msgid "LM|vV#v#V"
4647 msgstr "LM§Ee#E#e"
4648
4649 #: src/menus.C:1528
4650 msgid "LM|Ll#l#L"
4651 msgstr "LM|Ll#L#l"
4652
4653 #: src/menus.C:1529
4654 msgid "LM|Ss#s#S"
4655 msgstr "LM|gG#g#G"
4656
4657 #: src/menus.C:1594
4658 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4659 msgstr "Importer ASCII fil%t|Som linjer%x41|Som avsnitt%x42"
4660
4661 #: src/menus.C:1598
4662 msgid "IMA|Ll#l#L"
4663 msgstr "IMA|lL#l#L"
4664
4665 #: src/menus.C:1599
4666 msgid "IMA|Pp#p#P"
4667 msgstr "IMA|aA#a#A"
4668
4669 #: src/menus.C:1602
4670 msgid ""
4671 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4672 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4673 msgstr ""
4674 "Lister & Innholdsfortegnelse%t|Innholdsfortegnelse%x21|Liste over "
4675 "figurer%x22|Liste over Tabeller%x23|Liste over "
4676 "algoritmer%x24|Register%x25|Referanseliste%x26"
4677
4678 #: src/menus.C:1610
4679 msgid "IMT|Cc#c#C"
4680 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4681
4682 #: src/menus.C:1611
4683 msgid "IMT|Ff#f#F"
4684 msgstr "IMT|fF#f#F"
4685
4686 #: src/menus.C:1612
4687 msgid "IMT|Tt#t#T"
4688 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4689
4690 #: src/menus.C:1613
4691 msgid "IMT|Aa#a#A"
4692 msgstr "IMT|aA#a#A"
4693
4694 #: src/menus.C:1614
4695 msgid "IMT|Ii#i#I"
4696 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4697
4698 #: src/menus.C:1615
4699 msgid "IMT|Bb#b#B"
4700 msgstr "IMT|fF#f#F"
4701
4702 #: src/menus.C:1618
4703 msgid ""
4704 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4705 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4706 msgstr ""
4707 "Floats%t|Figur float%x71|Tabell float%l%x72|Vid Figur float%x73|Vid Tabell "
4708 "float%l%x74|Algoritme float%x75"
4709
4710 #: src/menus.C:1625
4711 msgid "IMF|gG#g#G"
4712 msgstr "IMF|gG#g#G"
4713
4714 #: src/menus.C:1626
4715 msgid "IMF|Tt#t#T"
4716 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4717
4718 #: src/menus.C:1627
4719 msgid "IMF|Ww#w#W"
4720 msgstr "IMF|bB#b#B"
4721
4722 #: src/menus.C:1628
4723 msgid "IMF|iI#i#I"
4724 msgstr "IM|fF#f#F"
4725
4726 #: src/menus.C:1629
4727 msgid "IMF|Aa#a#A"
4728 msgstr "IMF|gG#g#G"
4729
4730 #: src/menus.C:1632
4731 msgid ""
4732 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4733 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4734 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4735 msgstr ""
4736 "Spesial tegn%t|HFill%x31|Orddelingspunkt%x32|Hardt "
4737 "mellomrom%x33|Linjeskift%x34|Ellipsis "
4738 "(...)%x35|Avsnittssluttpunktum%x36|Vanlige gåseøyne "
4739 "(\")%x37|Menyseparator%x38"
4740
4741 #: src/menus.C:1642
4742 msgid "IMS|Hh#h#H"
4743 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4744
4745 #: src/menus.C:1643
4746 msgid "IMS|Pp#p#P"
4747 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4748
4749 #: src/menus.C:1644
4750 msgid "IMS|Bb#b#B"
4751 msgstr "IMS|mM#m#M"
4752
4753 #: src/menus.C:1645
4754 msgid "IMS|Ll#l#L"
4755 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4756
4757 #: src/menus.C:1646
4758 msgid "IMS|iI#i#I"
4759 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4760
4761 #: src/menus.C:1647
4762 msgid "IMS|Ee#e#E"
4763 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4764
4765 #: src/menus.C:1648
4766 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4767 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4768
4769 #: src/menus.C:1649
4770 msgid "IMS|Mm#m#M"
4771 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4772
4773 #: src/menus.C:1652
4774 msgid ""
4775 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4776 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4777 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4778 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4779 msgstr ""
4780 "Figur...|Tabell...%l|Inkluder fil...|Importer ASCII fil%m|Sett inn LyX "
4781 "fil...%l|Fotnote|Margnotis|Floats%m%l|Lister%m%l|Spesial "
4782 "tegn%m%l|Notis...|Referansemerke...|Kryssreferanse...|Siterings "
4783 "referanse...|Index referanse...|Indeks referanse siste ord"
4784
4785 #: src/menus.C:1673
4786 msgid "IM|gG#g#G"
4787 msgstr "IM|Ff#F#f"
4788
4789 #: src/menus.C:1674
4790 msgid "IM|bB#b#B"
4791 msgstr "IM|Tt#T#t"
4792
4793 #: src/menus.C:1675
4794 msgid "IM|cC#c#C"
4795 msgstr "IM|Ii#I#i"
4796
4797 #: src/menus.C:1676
4798 msgid "IM|Aa#a#A"
4799 msgstr "IM|Aa#A#a"
4800
4801 #: src/menus.C:1677
4802 msgid "IM|Xx#x#X"
4803 msgstr "IM|Xx#X#x"
4804
4805 #: src/menus.C:1678
4806 msgid "IM|Ff#f#F"
4807 msgstr "IM|nN#n#N"
4808
4809 #: src/menus.C:1679
4810 msgid "IM|Mm#m#M"
4811 msgstr "IM|Mm#M#m"
4812
4813 #: src/menus.C:1680
4814 msgid "IM|oO#o#O"
4815 msgstr "IM|oO#o#O"
4816
4817 #: src/menus.C:1681
4818 msgid "IM|Tt#t#T"
4819 msgstr "IM|Ll#L#l"
4820
4821 #: src/menus.C:1682
4822 msgid "IM|Ss#s#S"
4823 msgstr "IM|Ss#S#s"
4824
4825 #: src/menus.C:1683
4826 msgid "IM|Nn#n#N"
4827 msgstr "IM|eE#e#E"
4828
4829 #: src/menus.C:1684
4830 msgid "IM|Ll#l#L"
4831 msgstr "IM|Rr#r#R"
4832
4833 #: src/menus.C:1685
4834 msgid "IM|rR#r#R"
4835 msgstr "IM|Kk#K#k"
4836
4837 #: src/menus.C:1686
4838 msgid "IM|iI#i#I"
4839 msgstr "IM|fF#f#F"
4840
4841 #: src/menus.C:1687
4842 msgid "IM|dD#d#D"
4843 msgstr "IM|dD#d#D"
4844
4845 #: src/menus.C:1688
4846 msgid "IM|wW#w#W"
4847 msgstr "IM|wW#w#W"
4848
4849 #: src/menus.C:1690
4850 msgid "|URL..."
4851 msgstr "|URL..."
4852
4853 #: src/menus.C:1691
4854 msgid "IM|Uu#u#U"
4855 msgstr "IM|Uu#U#u"
4856
4857 #: src/menus.C:1797
4858 msgid ""
4859 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4860 "Panel..."
4861 msgstr ""
4862 "Brøk|Kvadratrot|Eksponent|Indeks|Sum|Integral%l|Matte modus|Display%l|Matte "
4863 "panel..."
4864
4865 #: src/menus.C:1807
4866 msgid "MM|Ff#f#F"
4867 msgstr "MM|Bb#B#b"
4868
4869 #: src/menus.C:1808
4870 msgid "MM|Ss#s#S"
4871 msgstr "MM|Kk#K#k"
4872
4873 #: src/menus.C:1809
4874 msgid "MM|Ee#e#E"
4875 msgstr "MM|Ee#E#e"
4876
4877 #: src/menus.C:1810
4878 msgid "MM|xX#x#X"
4879 msgstr "MM|nN#n#N"
4880
4881 #: src/menus.C:1811
4882 msgid "MM|uU#u#U"
4883 msgstr "MM|Ss#S#s"
4884
4885 #: src/menus.C:1812
4886 msgid "MM|Ii#i#I"
4887 msgstr "MM|Ii#I#i"
4888
4889 #: src/menus.C:1813
4890 msgid "MM|Mm#m#M"
4891 msgstr "MM|Mm#M#m"
4892
4893 #: src/menus.C:1814
4894 msgid "MM|Dd#d#D"
4895 msgstr "MM|Dd#D#d"
4896
4897 #: src/menus.C:1815
4898 msgid "MM|Pp#p#P"
4899 msgstr "MM|pP#p#P"
4900
4901 #: src/menus.C:1881
4902 msgid ""
4903 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4904 msgstr ""
4905 "Skjerm fonter...|Opsjoner til "
4906 "stavekontroll...|Tastatur...|LaTeX...%l|Rekonfigurer"
4907
4908 #: src/menus.C:1887
4909 msgid "OM|Ff#f#F"
4910 msgstr "OM|Ss#S#s"
4911
4912 #: src/menus.C:1888
4913 msgid "OM|Ss#s#S"
4914 msgstr "OM|Oo#O#o"
4915
4916 #: src/menus.C:1889
4917 msgid "OM|Kk#k#K"
4918 msgstr "OM|Tt#T#t"
4919
4920 #: src/menus.C:1890
4921 msgid "OM|Ll#l#L"
4922 msgstr "OM|Ll#L#l"
4923
4924 #: src/menus.C:1891
4925 msgid "OM|Rr#r#R"
4926 msgstr "OM|Rr#R#r"
4927
4928 #: src/menus.C:1935
4929 msgid "No Documents Open!%t"
4930 msgstr "Ingen dokumeter åpne!%t"
4931
4932 #: src/menus.C:1970
4933 msgid ""
4934 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4935 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4936 "Warranty...|Credits...|Version..."
4937 msgstr ""
4938 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4939 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4940 "Warranty...|Credits...|Version..."
4941
4942 #: src/menus.C:1984
4943 msgid "HM|Ii#I#i"
4944 msgstr "HM|Ii#I#i"
4945
4946 #: src/menus.C:1985
4947 msgid "HM|Tt#T#t"
4948 msgstr "HM|Tt#T#t"
4949
4950 #: src/menus.C:1986
4951 msgid "HM|Uu#U#u"
4952 msgstr "HM|Uu#U#u"
4953
4954 #: src/menus.C:1987
4955 msgid "HM|xX#x#X"
4956 msgstr "HM|xX#x#X"
4957
4958 #: src/menus.C:1988
4959 msgid "HM|Cc#C#c"
4960 msgstr "HM|Cc#C#c"
4961
4962 #: src/menus.C:1989
4963 msgid "HM|Rr#R#r"
4964 msgstr "HM|Rr#R#r"
4965
4966 #: src/menus.C:1990
4967 msgid "HM|Ff#F#f"
4968 msgstr "HM|Ff#F#f"
4969
4970 #: src/menus.C:1991
4971 msgid "HM|aA#a#A"
4972 msgstr "HM|aH#a#H"
4973
4974 #: src/menus.C:1992
4975 msgid "HM|Kk#K#k"
4976 msgstr "HM|Kk#K#k"
4977
4978 #: src/menus.C:1993
4979 msgid "HM|Ll#L#l"
4980 msgstr "HM|Ll#L#l"
4981
4982 #: src/menus.C:1994
4983 msgid "HM|oO#o#O"
4984 msgstr "HM|oO#o#O"
4985
4986 #: src/menus.C:1995
4987 msgid "HM|eE#e#E"
4988 msgstr "HM|eE#e#E"
4989
4990 #: src/menus.C:1996
4991 msgid "HM|Vv#v#V"
4992 msgstr "HM|Vv#v#V"
4993
4994 #: src/menus.C:2019
4995 msgid "LyX Version "
4996 msgstr "LyX Versjon "
4997
4998 #: src/menus.C:2020
4999 msgid " of "
5000 msgstr " av "
5001
5002 #: src/menus.C:2021
5003 msgid "Library directory: "
5004 msgstr "Bibliotek folder: "
5005
5006 #: src/menus.C:2023
5007 msgid "User directory: "
5008 msgstr "Bruker folder: "
5009
5010 #: src/menus.C:2037
5011 msgid "Could not find requested Documentation file"
5012 msgstr "Kunne ikke finne ønsket dokumentasjonsfil"
5013
5014 #: src/menus.C:2041
5015 msgid "Opening help file"
5016 msgstr "Åpner hjelpe fil"
5017
5018 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5019 msgid "Welcome to LyX!"
5020 msgstr "Velkommen til LyX!"
5021
5022 #: src/minibuffer.C:69
5023 msgid "Executing:"
5024 msgstr "Eksekverer:"
5025
5026 #. this is a hack
5027 #: src/minibuffer.C:234
5028 msgid "* No document open *"
5029 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
5030
5031 #: src/PaperLayout.C:158
5032 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5033 msgstr "Dokumnentet er skrivebeskyttet. Endringer til stil er ikke tillatt."
5034
5035 #: src/PaperLayout.C:180
5036 msgid "Paper Layout"
5037 msgstr "Arkinnstillinger"
5038
5039 #: src/PaperLayout.C:212
5040 msgid "Paper layout set"
5041 msgstr "Arkinnstillinger satt"
5042
5043 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5044 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5045 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5046 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
5047
5048 #: src/paragraph.C:1722
5049 msgid "Senseless with this layout!"
5050 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
5051
5052 #: src/ParagraphExtra.C:147
5053 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5054 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
5055
5056 #: src/ParagraphExtra.C:166
5057 msgid "ParagraphExtra Layout"
5058 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger"
5059
5060 #: src/ParagraphExtra.C:206
5061 msgid "ParagraphExtra layout set"
5062 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger satt"
5063
5064 #: src/ParagraphExtra.C:313
5065 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5066 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
5067
5068 #: src/print_form.C:21
5069 msgid "Print to"
5070 msgstr "Skriv til"
5071
5072 #: src/print_form.C:31
5073 msgid "Printer|#P"
5074 msgstr "Skriver"
5075
5076 #: src/print_form.C:33
5077 msgid "File|#F"
5078 msgstr "Fil"
5079
5080 #: src/print_form.C:52
5081 msgid "All Pages|#G"
5082 msgstr "Alle sidene"
5083
5084 #: src/print_form.C:54
5085 msgid "Only Odd Pages|#O"
5086 msgstr "Bare odde sider"
5087
5088 #: src/print_form.C:56
5089 msgid "Only Even Pages|#E"
5090 msgstr "Bare like sider"
5091
5092 #: src/print_form.C:62
5093 msgid "Normal Order|#N"
5094 msgstr "Normal rekkefølge"
5095
5096 #: src/print_form.C:64
5097 msgid "Reverse Order|#R"
5098 msgstr "Omvent rekkefølge"
5099
5100 #: src/print_form.C:68
5101 msgid "Order"
5102 msgstr "Rekkefølge"
5103
5104 #: src/print_form.C:76
5105 msgid "Pages:"
5106 msgstr "Sider: "
5107
5108 #: src/print_form.C:81
5109 msgid "Copies"
5110 msgstr "Kopier"
5111
5112 #: src/print_form.C:85
5113 msgid "Count:"
5114 msgstr "Antall:"
5115
5116 #: src/print_form.C:88
5117 msgid "Unsorted|#U"
5118 msgstr "Usortert|#U"
5119
5120 #: src/print_form.C:107
5121 msgid "File Type"
5122 msgstr "Fil type"
5123
5124 #: src/print_form.C:111
5125 msgid "Command:|#C"
5126 msgstr "Kommando:|#K"
5127
5128 #: src/print_form.C:125
5129 msgid "DVI|#D"
5130 msgstr "DVI|#D"
5131
5132 #: src/print_form.C:127
5133 msgid "Postscript|#P"
5134 msgstr "PostScript|#P"
5135
5136 #: src/print_form.C:129
5137 msgid "LaTeX|#T"
5138 msgstr "LaTeX|#T"
5139
5140 #: src/print_form.C:132
5141 msgid "LyX|#L"
5142 msgstr "LyX|#L"
5143
5144 #: src/print_form.C:134
5145 msgid "Ascii|#s"
5146 msgstr "Ascii|#s"
5147
5148 #: src/spellchecker.C:219
5149 msgid "Spellchecker Options"
5150 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
5151
5152 #: src/spellchecker.C:553
5153 msgid "Spellchecker"
5154 msgstr "Stavekontroll"
5155
5156 #: src/spellchecker.C:658
5157 msgid ""
5158 "\n"
5159 "\n"
5160 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5161 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5162 "for the language of this document installed.\n"
5163 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5164 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5165 msgstr ""
5166 "\n"
5167 "\n"
5168 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn. *En* mulig grunn\n"
5169 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
5170 "for dokumentetsspråk installert.\n"
5171 "Undersøk /usr/lib/ispell eller sett en annen\n"
5172 "ordliste i Stavekontroll Opsjoner menyen."
5173
5174 #: src/spellchecker.C:794
5175 msgid " words checked."
5176 msgstr " ord sjekket."
5177
5178 #: src/spellchecker.C:796
5179 msgid " word checked."
5180 msgstr " ord sjekket."
5181
5182 #: src/spellchecker.C:798
5183 msgid "Spellchecking completed!"
5184 msgstr "Stavekontroll fullført"
5185
5186 #: src/spellchecker.C:802
5187 msgid ""
5188 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5189 "Maybe it has been killed."
5190 msgstr ""
5191 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn.\n"
5192 "Kanskje har den blitt drept."
5193
5194 #: src/sp_form.C:26
5195 msgid "Use language of document|#D"
5196 msgstr "Bruk dokumentets språk"
5197
5198 #: src/sp_form.C:28
5199 msgid "Use alternate language:|#U"
5200 msgstr "Bruk alternativt språk:"
5201
5202 #: src/sp_form.C:34
5203 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5204 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
5205
5206 #: src/sp_form.C:36
5207 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5208 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
5209
5210 #: src/sp_form.C:46
5211 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5212 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
5213
5214 #: src/sp_form.C:48
5215 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5216 msgstr "Ekstra spesial tegn tillatt i ord:"
5217
5218 #: src/sp_form.C:54
5219 msgid "Dictionary"
5220 msgstr "Ordliste"
5221
5222 #: src/sp_form.C:86
5223 msgid "Replace"
5224 msgstr "Erstatt"
5225
5226 #: src/sp_form.C:88
5227 msgid ""
5228 "Near\n"
5229 "Misses"
5230 msgstr ""
5231 "Nesten\n"
5232 "Like"
5233
5234 #: src/sp_form.C:91
5235 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5236 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
5237
5238 #: src/sp_form.C:93
5239 msgid "Start spellchecking|#S"
5240 msgstr "Begynn stavekontroll"
5241
5242 #: src/sp_form.C:95
5243 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5244 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
5245
5246 #: src/sp_form.C:97
5247 msgid "Ignore word|#g"
5248 msgstr "Ignorer ord"
5249
5250 #: src/sp_form.C:99
5251 msgid "Accept word in this session|#A"
5252 msgstr "Godta ordet denne runden"
5253
5254 #: src/sp_form.C:101
5255 msgid "Stop spellchecking|#T"
5256 msgstr "Avbrut stavekontroll"
5257
5258 #: src/sp_form.C:103
5259 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5260 msgstr "Lukk stavekontrollen"
5261
5262 #: src/sp_form.C:106
5263 #, no-c-format
5264 msgid "0 %"
5265 msgstr "0 %"
5266
5267 #: src/sp_form.C:110
5268 #, no-c-format
5269 msgid "100 %"
5270 msgstr "100 %"
5271
5272 #: src/sp_form.C:113
5273 msgid "Replace word|#R"
5274 msgstr "Erstatt ord?"
5275
5276 #: src/support/filetools.C:168
5277 msgid "LyX Internal Error!"
5278 msgstr "LyX intern feil!"
5279
5280 #: src/support/filetools.C:169
5281 msgid "Could not test if directory is writeable"
5282 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
5283
5284 #: src/support/filetools.C:370
5285 msgid "Error! Cannot open directory:"
5286 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
5287
5288 #: src/support/filetools.C:383
5289 msgid "Error! Could not remove file:"
5290 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
5291
5292 #: src/support/filetools.C:397
5293 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5294 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
5295
5296 #: src/support/filetools.C:413
5297 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5298 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
5299
5300 #: src/support/filetools.C:466
5301 msgid "Internal error!"
5302 msgstr "Intern feil!"
5303
5304 #: src/support/filetools.C:467
5305 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5306 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
5307
5308 #: src/support/filetools.C:472
5309 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5310 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
5311
5312 #: src/support/getUserName.C:13
5313 msgid "unknown"
5314 msgstr "ukjent"
5315
5316 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5317 msgid "Warning:"
5318 msgstr "Advarsel:"
5319
5320 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5321 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5322 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
5323
5324 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5325 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5326 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
5327
5328 #: src/TableLayout.C:240
5329 msgid "Table Extra Form"
5330 msgstr "Ekstra tabell skjema"
5331
5332 #: src/TableLayout.C:259
5333 msgid "Table Layout"
5334 msgstr "Tabell stil"
5335
5336 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5337 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5338 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
5339
5340 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5341 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5342 msgstr "Bekreft: trykk sletteknapp igjen"
5343
5344 #: src/TabularLayout.C:56
5345 msgid "Tabular Layout"
5346 msgstr "Tabell stil"
5347
5348 #: src/text2.C:356
5349 msgid "Opened float"
5350 msgstr "Åpnet float"
5351
5352 #: src/text2.C:358
5353 msgid "Closed float"
5354 msgstr "Lukket float"
5355
5356 #: src/text2.C:395
5357 msgid "Nothing to do"
5358 msgstr "Ingenting å gjøre"
5359
5360 #: src/text2.C:1190
5361 msgid ""
5362 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5363 "change."
5364 msgstr ""
5365 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
5366 "endring."
5367
5368 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2214 src/text2.C:2305 src/text2.C:2411
5369 msgid "Don't know what to do with half floats."
5370 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
5371
5372 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2033 src/text2.C:2215 src/text2.C:2227
5373 #: src/text2.C:2307 src/text2.C:2319 src/text2.C:2413 src/text2.C:2425
5374 msgid "sorry."
5375 msgstr "beklager."
5376
5377 #: src/text2.C:2032 src/text2.C:2226 src/text2.C:2318 src/text2.C:2424
5378 msgid "Don't know what to do with half tables."
5379 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve tabeller."
5380
5381 #: src/text.C:2600
5382 msgid ""
5383 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5384 "Tutorial."
5385 msgstr ""
5386 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
5387 "'Tutorial'."
5388
5389 #: src/text.C:2602
5390 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5391 msgstr "Det er ikke mulig e bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
5392
5393 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5394 msgid "Page Break (top)"
5395 msgstr "Ny side (topp)"
5396
5397 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5398 msgid "Page Break (bottom)"
5399 msgstr "Ny side (bunn)"
5400
5401 #: src/text.C:4584
5402 msgid "You can't insert a float in a float!"
5403 msgstr "Do kan ikke sette inn en float i en float!"
5404
5405 #: src/text.C:4592
5406 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5407 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
5408
5409 #: src/text.C:4608
5410 msgid "Cannot cut table."
5411 msgstr "Kan ikke klippe tabell."
5412
5413 #: src/text.C:4624
5414 msgid "Float would include float!"
5415 msgstr "Float ville inkludert float!"
5416
5417 #~ msgid "EM|aA#a#A"
5418 #~ msgstr "EM|hH#h#H"