]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
d22bd6b1f2074410619cc5242910ea6872161097
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.4\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-02-03 19:44+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:55+01:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. sgml2lyx failed
17 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3563 src/bufferlist.C:527
18 #: src/bufferlist.C:557 src/lyx_cb.C:467 src/lyx_cb.C:812 src/lyx_cb.C:845
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
20 msgid "Error!"
21 msgstr "Feil!"
22
23 #: src/buffer.C:222
24 msgid "Specified file is unreadable: "
25 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
26
27 #: src/buffer.C:232
28 msgid "Cannot open specified file: "
29 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
30
31 #. if the textclass wasn't loaded properly
32 #. we need to either substitute another
33 #. or stop loading the file.
34 #. I can substitute but I don't see how I can
35 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
36 #: src/buffer.C:409
37 msgid "Textclass Loading Error!"
38 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
39
40 #: src/buffer.C:410
41 msgid "Can't load textclass "
42 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
43
44 #: src/buffer.C:412
45 msgid "-- substituting default"
46 msgstr "-- erstatter standard verdi"
47
48 #: src/buffer.C:1040
49 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
50 msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel inset"
51
52 #: src/buffer.C:1121
53 #, c-format
54 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
55 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
56
57 #: src/buffer.C:1125
58 #, c-format
59 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
60 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
61
62 #: src/buffer.C:1143
63 msgid "Warning!"
64 msgstr "Advarsel!"
65
66 #: src/buffer.C:1144
67 msgid "Reading of document is not complete"
68 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
69
70 #: src/buffer.C:1145
71 msgid "Maybe the document is truncated"
72 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
73
74 #. "\\lyxformat" not found
75 #: src/buffer.C:1151 src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1161
76 msgid "ERROR!"
77 msgstr "FEIL!"
78
79 #: src/buffer.C:1152
80 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
81 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
82
83 #: src/buffer.C:1158
84 msgid "Not a LyX file!"
85 msgstr "Ikke en LyX fil!"
86
87 #: src/buffer.C:1161
88 msgid "Unable to read file!"
89 msgstr "Kan ikke lese filen!"
90
91 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
92 msgid "Error! Document is read-only: "
93 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet."
94
95 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
96 msgid "Error! Cannot write file: "
97 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
98
99 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
100 msgid "Error! Cannot open file: "
101 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
102
103 #: src/buffer.C:1250
104 msgid "Error: Cannot write file:"
105 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
106
107 #: src/buffer.C:1358
108 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
109 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
110
111 #: src/buffer.C:1578
112 msgid "Error: Cannot open file: "
113 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
114
115 #: src/buffer.C:2135 src/buffer.C:2721 src/buffer.C:3482 src/buffer.C:3504
116 #: src/paragraph.C:3585
117 msgid "LYX_ERROR:"
118 msgstr "LYX_FEIL:"
119
120 #: src/buffer.C:2135 src/buffer.C:2721
121 msgid "Cannot write file"
122 msgstr "Kan ikke skrive fil"
123
124 #: src/buffer.C:2207 src/buffer.C:2800
125 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
126 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
127
128 #. path to LaTeX file
129 #: src/buffer.C:3160
130 msgid "Running LaTeX..."
131 msgstr "Kjører LaTeX..."
132
133 #: src/buffer.C:3179
134 msgid "LaTeX did not work!"
135 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
136
137 #: src/buffer.C:3180 src/buffer.C:3251 src/buffer.C:3322
138 msgid "Missing log file:"
139 msgstr "Mangler logg fil:"
140
141 #. no errors or any other things to think about so:
142 #: src/buffer.C:3182 src/buffer.C:3191 src/buffer.C:3253 src/buffer.C:3262
143 #: src/buffer.C:3324 src/buffer.C:3332 src/combox.C:465
144 msgid "Done"
145 msgstr "Ferdig"
146
147 #. path to Literate file
148 #: src/buffer.C:3228
149 msgid "Running Literate..."
150 msgstr "Kjxrer Literate..."
151
152 #: src/buffer.C:3250
153 msgid "Literate command did not work!"
154 msgstr "Literate kommando fungerte ikke!"
155
156 #. path to Literate file
157 #: src/buffer.C:3299
158 msgid "Building Program..."
159 msgstr "Lager programm..."
160
161 #: src/buffer.C:3321
162 msgid "Build did not work!"
163 msgstr "Build did not work!"
164
165 #. path to LaTeX file
166 #: src/buffer.C:3368
167 msgid "Running chktex..."
168 msgstr "Kjører chktex..."
169
170 #: src/buffer.C:3384
171 msgid "chktex did not work!"
172 msgstr "chktex fungerte ikke!"
173
174 #: src/buffer.C:3385
175 msgid "Could not run with file:"
176 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
177
178 #: src/buffer.C:3483 src/buffer.C:3505 src/paragraph.C:3586
179 msgid "Cannot open temporary file:"
180 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
181
182 #: src/buffer.C:3556
183 msgid "Error! Can't open temporary file:"
184 msgstr "Feil! Kan ikke åpne temporær fil:"
185
186 #: src/buffer.C:3564
187 msgid "Error executing *roff command on table"
188 msgstr "Feil under eksekvering av *roff kommando på tabell"
189
190 #: src/buffer.C:3732 src/lyx_cb.C:3204 src/text.C:1889
191 msgid "Impossible Operation!"
192 msgstr "Umulig operasjon!"
193
194 #: src/buffer.C:3733
195 msgid "Cannot insert table/list in table."
196 msgstr "Kan ikke sette inn tabell/liste i tabell."
197
198 #: src/buffer.C:3734 src/lyx_cb.C:3206 src/text.C:1891 src/text.C:3961
199 #: src/text.C:3969 src/text.C:3984 src/text.C:4001 src/text2.C:2165
200 #: src/text2.C:2175
201 msgid "Sorry."
202 msgstr "Beklager."
203
204 #: src/bufferlist.C:102 src/bufferlist.C:262 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
205 #: src/lyxvc.C:153
206 msgid "Changes in document:"
207 msgstr "Dokumentet er endret:"
208
209 #: src/bufferlist.C:105 src/bufferlist.C:264
210 msgid "Save document?"
211 msgstr "Lagre dokument?"
212
213 #: src/bufferlist.C:122
214 msgid "Some documents were not saved:"
215 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
216
217 #: src/bufferlist.C:123
218 msgid "Exit anyway?"
219 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
220
221 #: src/bufferlist.C:138
222 msgid "Saving document"
223 msgstr "Lagrer dokument"
224
225 #: src/bufferlist.C:208
226 msgid "Document saved as"
227 msgstr "Dokument lagret som"
228
229 #: src/bufferlist.C:219
230 msgid "Could not delete auto-save file!"
231 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
232
233 #: src/bufferlist.C:229
234 msgid "Save failed!"
235 msgstr "Lagring feilet!"
236
237 #: src/bufferlist.C:363
238 msgid "lyx: Attempting to save document "
239 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument "
240
241 #: src/bufferlist.C:366
242 msgid " as..."
243 msgstr " som..."
244
245 #: src/bufferlist.C:392
246 msgid "  Save seems successful. Phew."
247 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
248
249 #: src/bufferlist.C:396
250 msgid "  Save failed! Trying..."
251 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
252
253 #: src/bufferlist.C:399
254 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
255 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
256
257 #: src/bufferlist.C:428
258 msgid "An emergency save of this document exists!"
259 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
260
261 #: src/bufferlist.C:430
262 msgid "Try to load that instead?"
263 msgstr "Skal denne leses isteden?"
264
265 #: src/bufferlist.C:452
266 msgid "Autosave file is newer."
267 msgstr "Autolagret fil er nyere."
268
269 #: src/bufferlist.C:454
270 msgid "Load that one instead?"
271 msgstr "Les den isteden?"
272
273 #: src/bufferlist.C:527
274 msgid "Unable to open template"
275 msgstr "Kan ikke åpne mal"
276
277 #: src/bufferlist.C:558
278 msgid "Could not convert file"
279 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
280
281 #: src/bufferlist.C:571 src/lyxfunc.C:2507 src/lyxfunc.C:2646
282 #: src/lyxfunc.C:2725
283 msgid "Document is already open:"
284 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
285
286 #: src/bufferlist.C:573
287 msgid "Do you want to reload that document?"
288 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
289
290 #: src/bufferlist.C:590
291 msgid "File `"
292 msgstr "Fil `"
293
294 #: src/bufferlist.C:591
295 msgid "' is read-only."
296 msgstr "' er skrivebeskyttet."
297
298 #. Ask if the file should be checked out for
299 #. viewing/editing, if so: load it.
300 #: src/bufferlist.C:605
301 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
302 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
303
304 #: src/bufferlist.C:613
305 msgid "Cannot open specified file:"
306 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
307
308 #: src/bufferlist.C:615
309 msgid "Create new document with this name?"
310 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
311
312 #: src/BufferView.C:413
313 msgid "Formatting document..."
314 msgstr "Formaterer dokument..."
315
316 #: src/BufferView.C:498 src/BufferView.C:502
317 msgid "No more errors"
318 msgstr "Ingen flere feil"
319
320 #: src/bullet_forms.C:45
321 msgid "Size|#z"
322 msgstr "Størrelse|#S"
323
324 #: src/bullet_forms.C:50 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
325 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
326 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
327 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
328 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
329 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
330 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
331 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
332 msgid "OK"
333 msgstr "OK"
334
335 #: src/bullet_forms.C:53 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
336 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
337 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
338 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
339 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
340 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
341 #: src/sp_form.C:62
342 msgid "Apply|#A"
343 msgstr "Bruk|#B"
344
345 #: src/bullet_forms.C:56 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
346 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
347 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
348 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
349 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
350 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
351 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
352 #: src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:399
353 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
354 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
355 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
356 msgid "Cancel|^["
357 msgstr "Avbryt|^["
358
359 #: src/bullet_forms.C:59
360 msgid "LaTeX|#L"
361 msgstr "LaTeX|#L"
362
363 #: src/bullet_forms.C:67
364 msgid "1|#1"
365 msgstr "1|#1"
366
367 #: src/bullet_forms.C:71
368 msgid "2|#2"
369 msgstr "2|#2"
370
371 #: src/bullet_forms.C:74
372 msgid "3|#3"
373 msgstr "3|#3"
374
375 #: src/bullet_forms.C:77
376 msgid "4|#4"
377 msgstr "4|#4"
378
379 #: src/bullet_forms.C:82
380 msgid "Bullet Depth"
381 msgstr "Bombe dybde"
382
383 #: src/bullet_forms.C:87
384 msgid "Standard|#S"
385 msgstr "Standard|#t"
386
387 #: src/bullet_forms.C:92
388 msgid "Maths|#M"
389 msgstr "Matte|#M"
390
391 #: src/bullet_forms.C:96
392 msgid "Ding 2|#i"
393 msgstr "Ding 2|#i"
394
395 #: src/bullet_forms.C:100
396 msgid "Ding 3|#n"
397 msgstr "Ding 3|#n"
398
399 #: src/bullet_forms.C:104
400 msgid "Ding 4|#g"
401 msgstr "Ding 4|#g"
402
403 #: src/bullet_forms.C:108
404 msgid "Ding 1|#D"
405 msgstr "Ding 1|#D"
406
407 #: src/bullet_forms_cb.C:30
408 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
409 msgstr "Beklager, libXpm biblioteket ditt er for gammelt."
410
411 #: src/bullet_forms_cb.C:31
412 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
413 msgstr "Denne funksjonen krever xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
414
415 #: src/bullet_forms_cb.C:32
416 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
417 msgstr "Prøv å kjør LyX i monokrom modus (lyx -Mono)."
418
419 #: src/bullet_forms_cb.C:37
420 msgid ""
421 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
422 "| huge | Huge"
423 msgstr ""
424 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
425 "størst | enorm | gigantisk"
426
427 #: src/bullet_forms_cb.C:52
428 msgid "Itemize Bullet Selection"
429 msgstr "Symbolvalg for unummererte lister"
430
431 #: src/Chktex.C:79
432 msgid "ChkTeX warning id #"
433 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
434
435 #: src/credits.C:55
436 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
437 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
438
439 #: src/credits.C:59
440 msgid "Please install correctly to estimate the great"
441 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
442
443 #: src/credits.C:62
444 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
445 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
446
447 #: src/credits.C:72
448 msgid "Credits"
449 msgstr "Kreditteringer"
450
451 #: src/credits.C:99
452 msgid "Copyright and Warranty"
453 msgstr "Copyright and Warranty"
454
455 #: src/credits_form.C:24
456 msgid "Matthias"
457 msgstr "Matthias"
458
459 #: src/credits_form.C:29
460 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
461 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
462
463 #: src/credits_form.C:50
464 msgid ""
465 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
466 "1995-1999 LyX Team"
467 msgstr ""
468 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
469 "1995-1999 LyX Team"
470
471 #: src/credits_form.C:55
472 msgid ""
473 "This program is free software; you can redistribute it\n"
474 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
475 "Public License as published by the Free Software\n"
476 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
477 "(at your option) any later version."
478 msgstr ""
479 "Dette programmet er fri programvare; du kan redistriburere det\n"
480 "og/eller modifisere det etter krav satt i \"GNU General\n"
481 "Public License\" slik den er utgitt av \"Free Software\n"
482 "Foundation\"; enten versjon 2 av lisensen, eller\n"
483 "(dersom du ønsker det) en nyere versjon."
484
485 #: src/credits_form.C:64
486 msgid ""
487 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
488 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
489 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
490 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
491 "See the GNU General Public License for more details.\n"
492 "You should have received a copy of\n"
493 "the GNU General Public License\n"
494 "along with this program; if not, write to\n"
495 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
496 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
497 msgstr ""
498 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
499 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
500 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
501 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
502 "See the GNU General Public License for more details.\n"
503 "You should have received a copy of\n"
504 "the GNU General Public License\n"
505 "along with this program; if not, write to\n"
506 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
507 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
508
509 #: src/filedlg.C:181
510 msgid "Warning! Couldn't open directory."
511 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
512
513 #: src/FontLoader.C:219
514 msgid "Loading font into X-Server..."
515 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
516
517 #: src/form1.C:21
518 msgid "Set Charset|#C"
519 msgstr "Sett tegnsett"
520
521 #: src/form1.C:23
522 msgid "Charset not found!"
523 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
524
525 #: src/form1.C:28
526 msgid ""
527 "Error:\n"
528 "\n"
529 "Keymap\n"
530 "not found"
531 msgstr ""
532 "Feil:\n"
533 "\n"
534 "Tastaturoppsett\n"
535 "ikke funnet"
536
537 #: src/form1.C:33
538 msgid "Character set:|#H"
539 msgstr "Tegnsett:|#H"
540
541 #: src/form1.C:45
542 msgid "Other...|#O"
543 msgstr "Annet..."
544
545 #: src/form1.C:48
546 msgid "Other...|#T"
547 msgstr "Annet...|#A"
548
549 #: src/form1.C:51
550 msgid "Language"
551 msgstr "Språk"
552
553 #: src/form1.C:56
554 msgid "Mapping"
555 msgstr "Tastaturoppsett"
556
557 #: src/form1.C:62
558 msgid "Primary key map|#r"
559 msgstr "Primært tastatur oppsett"
560
561 #: src/form1.C:64
562 msgid "No key mapping|#N"
563 msgstr "Intet tastaturoppsett"
564
565 #: src/form1.C:66
566 msgid "Secondary key map|#e"
567 msgstr "Sekundært tastatur oppsett"
568
569 #: src/form1.C:70
570 msgid "Secondary"
571 msgstr "Sekundær"
572
573 #: src/form1.C:73
574 msgid "Primary"
575 msgstr "Primær"
576
577 #: src/form1.C:99
578 msgid "EPS file|#E"
579 msgstr "EPS fil"
580
581 #: src/form1.C:102
582 msgid "Full Screen Preview|#v"
583 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
584
585 #: src/form1.C:105
586 msgid "Browse...|#B"
587 msgstr "Se igjennom...|#j"
588
589 #: src/form1.C:123
590 msgid "Display Frame|#F"
591 msgstr "Vis ramme|#r"
592
593 #: src/form1.C:126
594 msgid "Do Translations|#r"
595 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
596
597 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
598 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
599 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
600 msgid "Options"
601 msgstr "Opsjoner"
602
603 #: src/form1.C:133
604 msgid "Angle:|#L"
605 msgstr "Vinkel:"
606
607 #: src/form1.C:139
608 #, no-c-format
609 msgid "% of Page|#g"
610 msgstr "% av siden|#i"
611
612 #: src/form1.C:142
613 msgid "Default|#t"
614 msgstr "Standard|#n"
615
616 #: src/form1.C:145
617 msgid "cm|#m"
618 msgstr "cm|#m"
619
620 #: src/form1.C:148
621 msgid "inches|#h"
622 msgstr "tommer|#o"
623
624 #: src/form1.C:153
625 msgid "Display"
626 msgstr "Vis"
627
628 #: src/form1.C:157
629 msgid "Height"
630 msgstr "Høyde"
631
632 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
633 msgid "Width"
634 msgstr "Bredde"
635
636 #: src/form1.C:165
637 msgid "Rotation"
638 msgstr "Rotasjon"
639
640 #: src/form1.C:171
641 msgid "Display in Color|#D"
642 msgstr "Vis i farger|#V"
643
644 #: src/form1.C:174
645 msgid "Do not display this figure|#y"
646 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
647
648 #: src/form1.C:177
649 msgid "Display as Grayscale|#i"
650 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
651
652 #: src/form1.C:180
653 msgid "Display as Monochrome|#s"
654 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
655
656 #: src/form1.C:187
657 msgid "Default|#U"
658 msgstr "Standard|#S"
659
660 #: src/form1.C:190
661 msgid "cm|#c"
662 msgstr "cm|#c"
663
664 #: src/form1.C:193
665 msgid "inches|#n"
666 msgstr "tommer|#t"
667
668 #: src/form1.C:197
669 #, no-c-format
670 msgid "% of Page|#P"
671 msgstr "% av siden|#s"
672
673 #: src/form1.C:201
674 #, no-c-format
675 msgid "% of Column|#o"
676 msgstr "% av kolonne|#o"
677
678 #: src/form1.C:207
679 msgid "Caption|#k"
680 msgstr "Undertekst|#k"
681
682 #: src/form1.C:210
683 msgid "Subfigure|#q"
684 msgstr "Delfigur|#q"
685
686 #: src/form1.C:233
687 msgid "Directory:|#D"
688 msgstr "Katalog:|#K"
689
690 #: src/form1.C:237
691 msgid "Pattern:|#P"
692 msgstr "Mønster:|#M"
693
694 #: src/form1.C:245
695 msgid "Filename:|#F"
696 msgstr "Filnavn:|#F"
697
698 #: src/form1.C:249
699 msgid "Rescan|#R#r"
700 msgstr "Oppdater"
701
702 #: src/form1.C:252
703 msgid "Home|#H#h"
704 msgstr "Hjemmeområde"
705
706 #: src/form1.C:255
707 msgid "User1|#1"
708 msgstr "Bruker1|#1"
709
710 #: src/form1.C:258
711 msgid "User2|#2"
712 msgstr "Bruker2|#2"
713
714 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
715 msgid "Columns"
716 msgstr "Kolonner"
717
718 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
719 msgid "Rows"
720 msgstr "Rader"
721
722 #: src/form1.C:318
723 msgid "Find|#n"
724 msgstr "Finn"
725
726 #: src/form1.C:322
727 msgid "Replace with|#W"
728 msgstr "Erstatt med"
729
730 #: src/form1.C:326
731 msgid "@>|#F"
732 msgstr "@>|#F"
733
734 #: src/form1.C:330
735 msgid "@<|#B"
736 msgstr "@<|#B"
737
738 #: src/form1.C:334
739 msgid "Replace|#R#r"
740 msgstr "Erstatt|#E#e"
741
742 #: src/form1.C:338
743 msgid "Close|^["
744 msgstr "Lukk|^["
745
746 #: src/form1.C:342
747 msgid "Case sensitive|#s#S"
748 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
749
750 #: src/form1.C:344
751 msgid "Match word|#M#m"
752 msgstr "Eksakt ord|#k"
753
754 #: src/form1.C:346
755 msgid "Replace All|#A#a"
756 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
757
758 #: src/insets/figinset.C:1093
759 msgid "[render error]"
760 msgstr "[rendre feil]"
761
762 #: src/insets/figinset.C:1094
763 msgid "[rendering ... ]"
764 msgstr "[rendrer ...]"
765
766 #: src/insets/figinset.C:1096
767 msgid "[no file]"
768 msgstr "[ingen fil]"
769
770 #: src/insets/figinset.C:1097
771 msgid "[not displayed]"
772 msgstr "[ikke vist]"
773
774 #: src/insets/figinset.C:1098
775 msgid "[no ghostscript]"
776 msgstr "[ingen ghostscript]"
777
778 #: src/insets/figinset.C:1100
779 msgid "[unknown error]"
780 msgstr "[ukjent feil]"
781
782 #: src/insets/figinset.C:1297
783 msgid "Figure"
784 msgstr "Figur"
785
786 #: src/insets/figinset.C:1359 src/insets/figinset.C:1492
787 msgid "empty figure path"
788 msgstr "tom figur filsti"
789
790 #: src/insets/figinset.C:2140
791 msgid "Clipart"
792 msgstr "Utklippsbilder"
793
794 #: src/insets/figinset.C:2141 src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2602
795 #: src/lyxfunc.C:2825
796 msgid "Document"
797 msgstr "Dokumentet"
798
799 #: src/insets/figinset.C:2147 src/insets/figinset.C:2151
800 msgid "EPS Figure"
801 msgstr "EPS Figur"
802
803 #: src/insets/figinset.C:2165
804 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
805 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
806
807 #: src/insets/figinset.C:2168
808 #, no-c-format
809 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
810 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
811
812 #. / what appears in the minibuffer when opening
813 #: src/insets/figinset.h:51
814 msgid "Opened figure"
815 msgstr "Åpnet figur"
816
817 #: src/insets/form_url.C:19
818 msgid "Url"
819 msgstr "Url"
820
821 #: src/insets/form_url.C:20
822 msgid "Url|#U"
823 msgstr "Url|#U"
824
825 #: src/insets/form_url.C:23
826 msgid "Name"
827 msgstr "Navn"
828
829 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
830 msgid "Name|#N"
831 msgstr "Navn|#N"
832
833 #: src/insets/form_url.C:27
834 msgid "HTML type"
835 msgstr "HTML type"
836
837 #: src/insets/form_url.C:28
838 msgid "HTML type|#H"
839 msgstr "HTML type|#H"
840
841 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
842 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
843 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:261
844 #: src/mathed/math_forms.C:179
845 msgid "Close"
846 msgstr "Lukk"
847
848 #: src/insets/insetbib.C:82
849 msgid "Key:"
850 msgstr "Tast:"
851
852 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
853 msgid "Remark:|#R"
854 msgstr "Bemerk:|#B"
855
856 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
857 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
858 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
859 msgid "Key:|#K"
860 msgstr "Tast:|#T"
861
862 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
863 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
864 msgid "Label:|#L"
865 msgstr "Merke:|#M"
866
867 #: src/insets/insetbib.C:174
868 msgid "Citation"
869 msgstr "Sitering"
870
871 #: src/insets/insetbib.C:280
872 msgid "Bibliography item"
873 msgstr "Referanse del"
874
875 #: src/insets/insetbib.C:295
876 msgid "BibTeX Generated References"
877 msgstr "BibTeX genererte referanser"
878
879 #: src/insets/insetbib.C:412
880 msgid "Database:"
881 msgstr "Database:"
882
883 #: src/insets/insetbib.C:413
884 msgid "Style:  "
885 msgstr "Stil:   "
886
887 #: src/insets/insetbib.C:421
888 msgid "BibTeX"
889 msgstr "BibTeX"
890
891 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:3732
892 msgid "Error"
893 msgstr "Feil"
894
895 #: src/insets/inseterror.C:180
896 msgid "LaTeX Error"
897 msgstr "LaTeX Feil"
898
899 #. / what appears in the minibuffer when opening
900 #: src/insets/inseterror.h:59
901 msgid "Opened error"
902 msgstr "Åpnet feil"
903
904 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
905 msgid "Browse|#B"
906 msgstr "Se igjennom|#S"
907
908 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
909 msgid "Don't typeset|#D"
910 msgstr "Ikke typsett|#I"
911
912 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
913 msgid "Load|#L"
914 msgstr "Les inn|#L"
915
916 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
917 msgid "File name:|#F"
918 msgstr "Fil navn:|#F"
919
920 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
921 msgid "Visible space|#s"
922 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
923
924 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
925 msgid "Verbatim|#V"
926 msgstr "Verbatim|#V"
927
928 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
929 msgid "Use input|#i"
930 msgstr "Bruk input|#B"
931
932 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
933 msgid "Use include|#U"
934 msgstr "Bruk include|#c"
935
936 #. launches dialog
937 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:314 src/lyxfunc.C:2487
938 #: src/lyxfunc.C:2577 src/lyxfunc.C:2626 src/lyxfunc.C:2699 src/lyxfunc.C:2800
939 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
940 msgid "Documents"
941 msgstr "Dokumenter"
942
943 #. Use by default the master's path
944 #: src/insets/insetinclude.C:114
945 msgid "Select Child Document"
946 msgstr "Velg subdokument"
947
948 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
949 msgid "Include"
950 msgstr "Inkluder"
951
952 #: src/insets/insetinclude.C:289
953 msgid "Input"
954 msgstr "Input"
955
956 #: src/insets/insetinclude.C:291
957 msgid "Verbatim Input"
958 msgstr "Sett inn Verbatim"
959
960 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
961 msgid "Keyword:|#K"
962 msgstr "Nøkkelord:|#k"
963
964 #: src/insets/insetindex.C:104
965 msgid "Index"
966 msgstr "Indeks"
967
968 #: src/insets/insetindex.C:111
969 msgid "Idx"
970 msgstr "Ind"
971
972 #: src/insets/insetindex.C:139
973 msgid "PrintIndex"
974 msgstr "Skriv indeks"
975
976 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
977 #: src/insets/insetinfo.C:209
978 msgid "Note"
979 msgstr "Notis"
980
981 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
982 msgid "Close|#C^["
983 msgstr "Lukk|#L^["
984
985 #. / what appears in the minibuffer when opening
986 #: src/insets/insetinfo.h:60
987 msgid "Opened note"
988 msgstr "Åpnet notis"
989
990 #. /
991 #: src/insets/insetloa.h:37
992 msgid "List of Algorithms"
993 msgstr "Liste over algoritmer"
994
995 #. /
996 #: src/insets/insetlof.h:35
997 msgid "List of Figures"
998 msgstr "Figurliste"
999
1000 #. /
1001 #: src/insets/insetlot.h:35
1002 msgid "List of Tables"
1003 msgstr "Liste over tabeller"
1004
1005 #: src/insets/insetparent.h:41
1006 msgid "Parent:"
1007 msgstr "Hoveddokument:"
1008
1009 #: src/insets/insetref.C:57
1010 msgid "Page: "
1011 msgstr "Side: "
1012
1013 #: src/insets/insetref.C:59
1014 msgid "Ref: "
1015 msgstr "Ref: "
1016
1017 #. /
1018 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:774
1019 msgid "Table of Contents"
1020 msgstr "Innholdsfortegnelse"
1021
1022 #: src/insets/inseturl.C:139
1023 msgid "Insert Url"
1024 msgstr "Sett inn Url"
1025
1026 #: src/insets/inseturl.C:153
1027 msgid "HtmlUrl: "
1028 msgstr "HtmlUrl: "
1029
1030 #: src/insets/inseturl.C:155
1031 msgid "Url: "
1032 msgstr "Url: "
1033
1034 #. /
1035 #: src/insets/inseturl.h:61
1036 msgid "Opened Url"
1037 msgstr "Åpnet Url"
1038
1039 #. / what appears in the minibuffer when opening
1040 #: src/insets/lyxinset.h:95
1041 msgid "Opened inset"
1042 msgstr "Åpnet inset"
1043
1044 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1045 msgid "other..."
1046 msgstr "Annet..."
1047
1048 #: src/intl.C:365
1049 msgid "Key Mappings"
1050 msgstr "Tastaturoppsett"
1051
1052 #: src/kbmap.C:247
1053 msgid "   options: "
1054 msgstr "   opsjoner: "
1055
1056 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1057 msgid "LaTeX run number "
1058 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
1059
1060 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1061 msgid "Running MakeIndex."
1062 msgstr "Kjører MakeIndex."
1063
1064 #: src/LaTeX.C:206
1065 msgid "Running BibTeX."
1066 msgstr "Kjører BibTeX."
1067
1068 #: src/LaTeXLog.C:44
1069 msgid "Unable to show log file!"
1070 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
1071
1072 #: src/LaTeXLog.C:47
1073 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1074 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
1075
1076 #: src/LaTeXLog.C:54
1077 msgid "Build Program Log"
1078 msgstr "Lag Programm Logg"
1079
1080 #: src/LaTeXLog.C:54
1081 msgid "LaTeX Log"
1082 msgstr "LaTeX Logg"
1083
1084 #: src/latexoptions.C:19
1085 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1086 msgstr "Tillat aksenter på ALLE bokstaver"
1087
1088 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:265 src/lyxvc.C:266
1089 msgid "Update|#Uu"
1090 msgstr "Oppdater"
1091
1092 #: src/layout.C:1400
1093 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1094 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1095
1096 #: src/layout.C:1401
1097 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1098 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
1099
1100 #: src/layout.C:1402
1101 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1102 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
1103
1104 #: src/layout.C:1464
1105 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1106 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1107
1108 #: src/layout.C:1465
1109 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1110 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
1111
1112 #: src/layout.C:1466
1113 msgid "Sorry, has to exit :-("
1114 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
1115
1116 #: src/layout_forms.C:25
1117 msgid "Separation"
1118 msgstr "Separasjon"
1119
1120 #: src/layout_forms.C:33
1121 msgid "Indent|#I"
1122 msgstr "Innrykk"
1123
1124 #: src/layout_forms.C:37
1125 msgid "Skip|#K"
1126 msgstr "Hopp over"
1127
1128 #: src/layout_forms.C:43
1129 msgid "Class:|#C"
1130 msgstr "Klasse:"
1131
1132 #: src/layout_forms.C:49
1133 msgid "Pagestyle:|#P"
1134 msgstr "Arkstil:"
1135
1136 #: src/layout_forms.C:54
1137 msgid "Fonts:|#F"
1138 msgstr "Fonter:"
1139
1140 #: src/layout_forms.C:59
1141 msgid "Font Size:|#O"
1142 msgstr "Font størrelse:|#O"
1143
1144 #: src/layout_forms.C:76
1145 msgid "Float Placement:|#L"
1146 msgstr "Float plassering:|#L"
1147
1148 #: src/layout_forms.C:80
1149 msgid "PS Driver:|#S"
1150 msgstr "PS driver:|#S"
1151
1152 #: src/layout_forms.C:85
1153 msgid "Encoding:|#D"
1154 msgstr "Enkoding:|#D"
1155
1156 # n
1157 #: src/layout_forms.C:103
1158 msgid "One|#n"
1159 msgstr "En|#n"
1160
1161 #: src/layout_forms.C:107
1162 msgid "Two|#T"
1163 msgstr "To|#T"
1164
1165 #: src/layout_forms.C:113
1166 msgid "Sides"
1167 msgstr "Sider"
1168
1169 #: src/layout_forms.C:127
1170 msgid "One|#e"
1171 msgstr "En|#E"
1172
1173 #: src/layout_forms.C:131
1174 msgid "Two|#w"
1175 msgstr "To|#o"
1176
1177 #: src/layout_forms.C:137
1178 msgid "Extra Options:|#X"
1179 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
1180
1181 #: src/layout_forms.C:141
1182 msgid "Language:"
1183 msgstr "Språk:"
1184
1185 #: src/layout_forms.C:151
1186 msgid "Default Skip:|#u"
1187 msgstr "Standard avstand:|#u"
1188
1189 #: src/layout_forms.C:157
1190 msgid "Section number depth"
1191 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
1192
1193 #: src/layout_forms.C:162
1194 msgid "Table of contents depth"
1195 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
1196
1197 #: src/layout_forms.C:167
1198 msgid "Spacing|#g"
1199 msgstr "Mellomrom|#M"
1200
1201 #: src/layout_forms.C:173
1202 msgid "Bullet Shapes|#B"
1203 msgstr "Bombe former"
1204
1205 #: src/layout_forms.C:178
1206 msgid "Use AMS Math|#M"
1207 msgstr "Bruk AMS matte"
1208
1209 #: src/layout_forms.C:211
1210 msgid "Family:|#F"
1211 msgstr "Familie:"
1212
1213 #: src/layout_forms.C:216
1214 msgid "Series:|#S"
1215 msgstr "Serie:"
1216
1217 #: src/layout_forms.C:221
1218 msgid "Shape:|#H"
1219 msgstr "Form:"
1220
1221 #: src/layout_forms.C:226
1222 msgid "Size:|#Z"
1223 msgstr "Størrelse|#S"
1224
1225 #: src/layout_forms.C:231
1226 msgid "Misc:|#M"
1227 msgstr "Misc:"
1228
1229 #: src/layout_forms.C:244
1230 msgid "Color:|#C"
1231 msgstr "Farge:|#F"
1232
1233 #: src/layout_forms.C:249
1234 msgid "Toggle on all these|#T"
1235 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
1236
1237 #: src/layout_forms.C:252
1238 msgid "These are never toggled"
1239 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
1240
1241 #: src/layout_forms.C:257
1242 msgid "These are always toggled"
1243 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
1244
1245 #: src/layout_forms.C:300
1246 msgid "Label Width:|#d"
1247 msgstr "Merke bredde:|#b"
1248
1249 #: src/layout_forms.C:304
1250 msgid "Indent"
1251 msgstr "Innrykk"
1252
1253 #: src/layout_forms.C:308
1254 msgid "Above|#b"
1255 msgstr "Over|#v"
1256
1257 #: src/layout_forms.C:310
1258 msgid "Below|#E"
1259 msgstr "Under"
1260
1261 #: src/layout_forms.C:312
1262 msgid "Above|#o"
1263 msgstr "Over|#O"
1264
1265 #: src/layout_forms.C:314
1266 msgid "Below|#l"
1267 msgstr "Under|#U"
1268
1269 #: src/layout_forms.C:316
1270 msgid "No Indent|#I"
1271 msgstr "Ikke innrykk|#I"
1272
1273 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1274 msgid "Right|#R"
1275 msgstr "Høyre"
1276
1277 #: src/layout_forms.C:322
1278 msgid "Left|#f"
1279 msgstr "Venstre|#V"
1280
1281 #: src/layout_forms.C:324
1282 msgid "Block|#c"
1283 msgstr "Blokk|#B"
1284
1285 #: src/layout_forms.C:326
1286 msgid "Center|#n"
1287 msgstr "Sentrer|#n"
1288
1289 #: src/layout_forms.C:336
1290 msgid "Above:|#v"
1291 msgstr "Over|#e"
1292
1293 #: src/layout_forms.C:340
1294 msgid "Below:|#w"
1295 msgstr "Under|#r"
1296
1297 #: src/layout_forms.C:344
1298 msgid "Pagebreaks"
1299 msgstr "Sidebrekking"
1300
1301 #: src/layout_forms.C:348
1302 msgid "Lines"
1303 msgstr "Linjer"
1304
1305 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1306 msgid "Alignment"
1307 msgstr "Justering"
1308
1309 #: src/layout_forms.C:356
1310 msgid "Vertical Spaces"
1311 msgstr "Vertikal avstand"
1312
1313 #: src/layout_forms.C:360
1314 msgid "ExtraOpt|#X"
1315 msgstr "Ekstra opsjoner"
1316
1317 #: src/layout_forms.C:364
1318 msgid "Keep|#K"
1319 msgstr "Hold|#H"
1320
1321 #: src/layout_forms.C:366
1322 msgid "Keep|#p"
1323 msgstr "Hold|#d"
1324
1325 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1326 msgid "OK|#O"
1327 msgstr "OK|#O"
1328
1329 #: src/layout_forms.C:422
1330 msgid "Type:|#T"
1331 msgstr "Slag:|#l"
1332
1333 #: src/layout_forms.C:427
1334 msgid "Single|#S"
1335 msgstr "Enkel:|#E"
1336
1337 #: src/layout_forms.C:429
1338 msgid "Double|#D"
1339 msgstr "Dobbel|#D"
1340
1341 #: src/layout_forms.C:433
1342 msgid "Text"
1343 msgstr "Tekst"
1344
1345 #: src/layout_forms.C:453
1346 msgid "Special:|#S"
1347 msgstr "Spesiell:|#S"
1348
1349 #: src/layout_forms.C:463
1350 msgid "Margins"
1351 msgstr "Tekstmarger"
1352
1353 #: src/layout_forms.C:467
1354 msgid "Foot/Head Margins"
1355 msgstr "Topp og bunn marger"
1356
1357 #: src/layout_forms.C:487
1358 msgid "Orientation"
1359 msgstr "Orientering"
1360
1361 #: src/layout_forms.C:493
1362 msgid "Portrait|#o"
1363 msgstr "Høydeformat|#H"
1364
1365 #: src/layout_forms.C:495
1366 msgid "Landscape|#L"
1367 msgstr "Breddeformat|#B"
1368
1369 #: src/layout_forms.C:499
1370 msgid "Papersize:|#P"
1371 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1372
1373 #: src/layout_forms.C:503
1374 msgid "Custom Papersize"
1375 msgstr "Egen papirstørrelse"
1376
1377 #: src/layout_forms.C:507
1378 msgid "Use Geometry Package|#U"
1379 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
1380
1381 #: src/layout_forms.C:509
1382 msgid "Width:|#W"
1383 msgstr "Bredde:|#B"
1384
1385 #: src/layout_forms.C:512
1386 msgid "Height:|#H"
1387 msgstr "Høyde:|#H"
1388
1389 #: src/layout_forms.C:515
1390 msgid "Top:|#T"
1391 msgstr "Topp:|#T"
1392
1393 #: src/layout_forms.C:518
1394 msgid "Bottom:|#B"
1395 msgstr "Bunn:|#B"
1396
1397 #: src/layout_forms.C:521
1398 msgid "Left:|#e"
1399 msgstr "Venstre:|#e"
1400
1401 #: src/layout_forms.C:524
1402 msgid "Right:|#R"
1403 msgstr "Høyre:|#H"
1404
1405 #: src/layout_forms.C:527
1406 msgid "Headheight:|#i"
1407 msgstr "Hodehøyde:|#o"
1408
1409 #: src/layout_forms.C:530
1410 msgid "Headsep:|#d"
1411 msgstr "Hodeseparator:|#d"
1412
1413 #: src/layout_forms.C:533
1414 msgid "Footskip:|#F"
1415 msgstr "Bunnseparator:|#u"
1416
1417 #: src/layout_forms.C:568
1418 msgid "Borders"
1419 msgstr "Kanter"
1420
1421 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1422 msgid "Top|#T"
1423 msgstr "Topp|#T"
1424
1425 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1426 msgid "Bottom|#B"
1427 msgstr "Bunn|#B"
1428
1429 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1430 msgid "Left|#L"
1431 msgstr "Venstre|#V"
1432
1433 #: src/layout_forms.C:594
1434 msgid "Special Cell"
1435 msgstr "Spesial Celle"
1436
1437 #: src/layout_forms.C:598
1438 msgid "Multicolumn|#M"
1439 msgstr "Multikolonne|#M"
1440
1441 #: src/layout_forms.C:600
1442 msgid "Append Column|#A"
1443 msgstr "Legg til kolonne|#k"
1444
1445 #: src/layout_forms.C:603
1446 msgid "Delete Column|#O"
1447 msgstr "Slett kolonne|#S"
1448
1449 #: src/layout_forms.C:606
1450 msgid "Append Row|#p"
1451 msgstr "Legg til rad|#r"
1452
1453 #: src/layout_forms.C:609
1454 msgid "Delete Row|#w"
1455 msgstr "Slett rad|#l"
1456
1457 #: src/layout_forms.C:612
1458 msgid "Delete Table|#D"
1459 msgstr "Slett tabell|#t"
1460
1461 #: src/layout_forms.C:615
1462 msgid "Column"
1463 msgstr "Kolonne"
1464
1465 #: src/layout_forms.C:618
1466 msgid "Row"
1467 msgstr "Rad"
1468
1469 #: src/layout_forms.C:621
1470 msgid "Set Borders|#S"
1471 msgstr "Set kanter|#n"
1472
1473 #: src/layout_forms.C:624
1474 msgid "Unset Borders|#U"
1475 msgstr "Slå av kanter|#v"
1476
1477 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1478 msgid "Longtable"
1479 msgstr "Lang tabell"
1480
1481 #: src/layout_forms.C:632
1482 msgid "Rotate 90°|#9"
1483 msgstr "Roter 90°|#9"
1484
1485 #: src/layout_forms.C:634
1486 msgid "Linebreaks|#N"
1487 msgstr "Linjebrekk|#n"
1488
1489 #: src/layout_forms.C:636
1490 msgid "Spec. Table"
1491 msgstr "Spesielt: Tabell"
1492
1493 #: src/layout_forms.C:645
1494 msgid "First Head"
1495 msgstr "Første hode"
1496
1497 #: src/layout_forms.C:647
1498 msgid "Head"
1499 msgstr "Hode"
1500
1501 #: src/layout_forms.C:649
1502 msgid "Foot"
1503 msgstr "Bunn"
1504
1505 #: src/layout_forms.C:651
1506 msgid "Last Foot"
1507 msgstr "Siste fot"
1508
1509 #: src/layout_forms.C:653
1510 msgid "New Page"
1511 msgstr "Ny side"
1512
1513 #: src/layout_forms.C:655
1514 msgid "Rotate 90°"
1515 msgstr "Roter 90°"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:657
1518 msgid "Extra|#X"
1519 msgstr "Ekstra|#t"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:660
1522 msgid "Left|#e"
1523 msgstr "Venstre|#e"
1524
1525 #: src/layout_forms.C:663
1526 msgid "Right|#i"
1527 msgstr "Høyre|#y"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:666
1530 msgid "Center|#C"
1531 msgstr "Sentrer"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:690
1534 msgid "Extra Options"
1535 msgstr "Ekstra Opsjoner"
1536
1537 #: src/layout_forms.C:694
1538 msgid "Length|#L"
1539 msgstr "Lengde|#L"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:709
1542 msgid "or %|#o"
1543 msgstr "eller %|#e"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:725
1546 msgid "Middle|#d"
1547 msgstr "Midten|#d"
1548
1549 #: src/layout_forms.C:737
1550 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1551 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
1552
1553 #: src/layout_forms.C:739
1554 msgid "Start new Minipage|#S"
1555 msgstr "Start ny Miniside|#S"
1556
1557 #: src/layout_forms.C:743
1558 msgid "Indented Paragraph|#I"
1559 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:746
1562 msgid "Minipage|#M"
1563 msgstr "Miniside|#M"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:749
1566 msgid "Floatflt|#F"
1567 msgstr "Floatflt|#F"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:774
1570 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1571 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:794
1574 msgid "Special Column Alignment"
1575 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
1576
1577 #: src/Literate.C:57
1578 msgid "Weaving document"
1579 msgstr "Vever dokument"
1580
1581 #: src/Literate.C:87
1582 msgid "Building program"
1583 msgstr "Lag programm"
1584
1585 #: src/LyXAction.C:91
1586 msgid "Insert appendix"
1587 msgstr "Sett inn appendiks"
1588
1589 #: src/LyXAction.C:92
1590 msgid "Describe command"
1591 msgstr "Beskriv kommando"
1592
1593 #: src/LyXAction.C:95
1594 msgid "Select previous char"
1595 msgstr "Merk forrige bokstav"
1596
1597 #: src/LyXAction.C:98
1598 msgid "Insert bibtex"
1599 msgstr "Sett inn BibTeX"
1600
1601 #: src/LyXAction.C:106
1602 msgid "Build program"
1603 msgstr "Lag programm"
1604
1605 #: src/LyXAction.C:107
1606 msgid "Autosave"
1607 msgstr "Auto lagrer"
1608
1609 #: src/LyXAction.C:109
1610 msgid "Go to beginning of document"
1611 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
1612
1613 #: src/LyXAction.C:111
1614 msgid "Select to beginning of document"
1615 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
1616
1617 #: src/LyXAction.C:114
1618 msgid "Check TeX"
1619 msgstr "Sjekk TeX"
1620
1621 #: src/LyXAction.C:117
1622 msgid "Go to end of document"
1623 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
1624
1625 #: src/LyXAction.C:119
1626 msgid "Select to end of document"
1627 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
1628
1629 #: src/LyXAction.C:120
1630 msgid "Export to"
1631 msgstr "Eksporter til"
1632
1633 #: src/LyXAction.C:121
1634 msgid "Fax"
1635 msgstr "Faks"
1636
1637 #: src/LyXAction.C:124
1638 msgid "Import document"
1639 msgstr "Importer dokument"
1640
1641 #: src/LyXAction.C:127
1642 msgid "New document"
1643 msgstr "Nytt dokument"
1644
1645 #: src/LyXAction.C:129
1646 msgid "New document from template"
1647 msgstr "Nytt dokument med mal"
1648
1649 #: src/LyXAction.C:130
1650 msgid "Open"
1651 msgstr "Åpne"
1652
1653 #: src/LyXAction.C:132
1654 msgid "Switch to previous document"
1655 msgstr "Bytt til forrige dokument"
1656
1657 #: src/LyXAction.C:133 src/lyx_cb.C:914 src/print_form.C:72
1658 msgid "Print"
1659 msgstr "Skriv ut"
1660
1661 #: src/LyXAction.C:135
1662 msgid "Revert to saved"
1663 msgstr "Tilbake til sist lagret"
1664
1665 #: src/LyXAction.C:137
1666 msgid "Toggle read-only"
1667 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
1668
1669 #: src/LyXAction.C:138
1670 msgid "Update DVI"
1671 msgstr "Oppdater DVI"
1672
1673 #: src/LyXAction.C:141
1674 msgid "Update PostScript"
1675 msgstr "Oppdater PostScript"
1676
1677 #: src/LyXAction.C:142
1678 msgid "View DVI"
1679 msgstr "Se på DVI"
1680
1681 #: src/LyXAction.C:144
1682 msgid "View PostScript"
1683 msgstr "Se på PostScript"
1684
1685 #: src/LyXAction.C:145 src/lyx_sendfax_main.C:278
1686 msgid "Save"
1687 msgstr "Lagre"
1688
1689 #: src/LyXAction.C:146
1690 msgid "Save As"
1691 msgstr "Lagre som"
1692
1693 #: src/LyXAction.C:148 src/lyxfunc.C:628
1694 msgid "Cancel"
1695 msgstr "Avbryt"
1696
1697 #: src/LyXAction.C:149
1698 msgid "Go one char back"
1699 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
1700
1701 #: src/LyXAction.C:151
1702 msgid "Go one char forward"
1703 msgstr "Gå en bokstav fremover"
1704
1705 #: src/LyXAction.C:154
1706 msgid "Insert citation"
1707 msgstr "Sett inn sitat"
1708
1709 #: src/LyXAction.C:157
1710 msgid "Execute command"
1711 msgstr "Utfør kommando"
1712
1713 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:2435
1714 msgid "Copy"
1715 msgstr "Kopier"
1716
1717 #: src/LyXAction.C:160 src/lyx_cb.C:2447
1718 msgid "Cut"
1719 msgstr "Klipp"
1720
1721 #: src/LyXAction.C:166
1722 msgid "Decrement environment depth"
1723 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
1724
1725 #: src/LyXAction.C:168
1726 msgid "Increment environment depth"
1727 msgstr "Øk omgivelsedybde"
1728
1729 #: src/LyXAction.C:170
1730 msgid "Change environment depth"
1731 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
1732
1733 #: src/LyXAction.C:171
1734 msgid "Insert ... dots"
1735 msgstr "Sett inn ellipsis"
1736
1737 #: src/LyXAction.C:172
1738 msgid "Go down"
1739 msgstr "Gå ned"
1740
1741 #: src/LyXAction.C:174
1742 msgid "Select next line"
1743 msgstr "Merk neste linje"
1744
1745 #: src/LyXAction.C:176
1746 msgid "Choose Paragraph Environment"
1747 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
1748
1749 #: src/LyXAction.C:178
1750 msgid "Insert end of sentence period"
1751 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
1752
1753 #: src/LyXAction.C:179
1754 msgid "Go to next error"
1755 msgstr "Gå til neste feil"
1756
1757 #: src/LyXAction.C:181
1758 msgid "Remove all error boxes"
1759 msgstr "Fjern alle feilbokser"
1760
1761 #: src/LyXAction.C:182 src/lyx_cb.C:2387
1762 msgid "Insert Figure"
1763 msgstr "Sett inn figur"
1764
1765 #: src/LyXAction.C:187 src/lyxfr0.C:97
1766 msgid "Find & Replace"
1767 msgstr "Finn & Erstatt"
1768
1769 #: src/LyXAction.C:189
1770 msgid "Toggle bold"
1771 msgstr "Fet av/på"
1772
1773 #: src/LyXAction.C:190
1774 msgid "Toggle code style"
1775 msgstr "Kode stil av/på"
1776
1777 #: src/LyXAction.C:191
1778 msgid "Default font style"
1779 msgstr "Standard font stil"
1780
1781 #: src/LyXAction.C:193
1782 msgid "Toggle emphasize"
1783 msgstr "Uthevet av/på"
1784
1785 #: src/LyXAction.C:194
1786 msgid "Toggle user defined style"
1787 msgstr "Bruker definert stil av/på"
1788
1789 #: src/LyXAction.C:196
1790 msgid "Toggle noun style"
1791 msgstr "Substantiv stil av/på"
1792
1793 #: src/LyXAction.C:197
1794 msgid "Toggle roman font style"
1795 msgstr "Roman font stil av/på"
1796
1797 #: src/LyXAction.C:199
1798 msgid "Toggle sans font style"
1799 msgstr "Sans serif font stil av/på"
1800
1801 #: src/LyXAction.C:200
1802 msgid "Set font size"
1803 msgstr "Sett font størrelse"
1804
1805 #: src/LyXAction.C:201
1806 msgid "Show font state"
1807 msgstr "Vis font status"
1808
1809 #: src/LyXAction.C:204
1810 msgid "Toggle font underline"
1811 msgstr "Understreking av/på"
1812
1813 #: src/LyXAction.C:205
1814 msgid "Insert Footnote"
1815 msgstr "Sett inn fotnote"
1816
1817 #: src/LyXAction.C:207
1818 msgid "Select next char"
1819 msgstr "Merk neste bokstav"
1820
1821 #: src/LyXAction.C:210
1822 msgid "Insert horizontal fill"
1823 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
1824
1825 #: src/LyXAction.C:213
1826 msgid "Insert hyphenation point"
1827 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
1828
1829 #: src/LyXAction.C:215
1830 msgid "Insert index item"
1831 msgstr "Sett inn indeks"
1832
1833 #: src/LyXAction.C:217
1834 msgid "Insert last index item"
1835 msgstr "Sett inn siste som indeks"
1836
1837 #: src/LyXAction.C:218
1838 msgid "Insert index list"
1839 msgstr "Sett inn indeksliste"
1840
1841 #: src/LyXAction.C:220
1842 msgid "Turn off keymap"
1843 msgstr "Slå av keymap"
1844
1845 #: src/LyXAction.C:223
1846 msgid "Use primary keymap"
1847 msgstr "Bruk primær keymap"
1848
1849 #: src/LyXAction.C:225
1850 msgid "Use secondary keymap"
1851 msgstr "Bruk sekundær keymap"
1852
1853 #: src/LyXAction.C:226
1854 msgid "Toggle keymap"
1855 msgstr "Keymap av/på"
1856
1857 #: src/LyXAction.C:228
1858 msgid "Insert Label"
1859 msgstr "Sett inn referanse merke"
1860
1861 #: src/LyXAction.C:230
1862 msgid "View LaTeX log"
1863 msgstr "Vis LaTeX Logg"
1864
1865 #: src/LyXAction.C:235
1866 msgid "Copy paragraph environment type"
1867 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
1868
1869 #: src/LyXAction.C:241
1870 msgid "Paste paragraph environment type"
1871 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
1872
1873 #: src/LyXAction.C:248
1874 msgid "Go to beginning of line"
1875 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
1876
1877 #: src/LyXAction.C:250
1878 msgid "Select to beginning of line"
1879 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
1880
1881 #: src/LyXAction.C:252
1882 msgid "Go to end of line"
1883 msgstr "Gå til slutten av linjen"
1884
1885 #: src/LyXAction.C:254
1886 msgid "Select to end of line"
1887 msgstr "Merk til slutten av linjen"
1888
1889 #: src/LyXAction.C:256
1890 msgid "Insert list of algorithms"
1891 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
1892
1893 #: src/LyXAction.C:258
1894 msgid "Insert list of figures"
1895 msgstr "Sett inn figurliste"
1896
1897 #: src/LyXAction.C:260
1898 msgid "Insert list of tables"
1899 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
1900
1901 #: src/LyXAction.C:261
1902 msgid "Exit"
1903 msgstr "Avslutt"
1904
1905 #: src/LyXAction.C:263
1906 msgid "Insert Margin note"
1907 msgstr "Sett inn margnotat"
1908
1909 #: src/LyXAction.C:269
1910 msgid "Math Greek"
1911 msgstr "Greske bokstaver"
1912
1913 #: src/LyXAction.C:272
1914 msgid "Insert math symbol"
1915 msgstr "Sett inn mattesymbol"
1916
1917 #: src/LyXAction.C:277
1918 msgid "Math mode"
1919 msgstr "Matte modus"
1920
1921 #: src/LyXAction.C:281 src/lyx_cb.C:2479
1922 msgid "Melt"
1923 msgstr "Smelt"
1924
1925 #: src/LyXAction.C:289
1926 msgid "Go one paragraph down"
1927 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
1928
1929 #: src/LyXAction.C:291
1930 msgid "Select next paragraph"
1931 msgstr "Merk neste avsnitt"
1932
1933 #: src/LyXAction.C:293
1934 msgid "Go one paragraph up"
1935 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
1936
1937 #: src/LyXAction.C:295
1938 msgid "Select previous paragraph"
1939 msgstr "Merk forrige avsnitt"
1940
1941 #: src/LyXAction.C:297 src/lyx_cb.C:2456
1942 msgid "Paste"
1943 msgstr "Lim inn"
1944
1945 #: src/LyXAction.C:302
1946 msgid "Insert protected space"
1947 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
1948
1949 #: src/LyXAction.C:303
1950 msgid "Insert quote"
1951 msgstr "Sett inn sitattegn"
1952
1953 #: src/LyXAction.C:305
1954 msgid "Reconfigure"
1955 msgstr "Rekonfigurer"
1956
1957 #: src/LyXAction.C:306 src/lyx_cb.C:2147
1958 msgid "Redo"
1959 msgstr "Gjør om"
1960
1961 #: src/LyXAction.C:310
1962 msgid "Insert cross reference"
1963 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
1964
1965 #: src/LyXAction.C:332 src/lyx_cb.C:2399
1966 msgid "Insert Table"
1967 msgstr "Sett inn tabell"
1968
1969 #: src/LyXAction.C:333
1970 msgid "Toggle TeX style"
1971 msgstr "TeX stil av/på"
1972
1973 #: src/LyXAction.C:335
1974 msgid "Insert table of contents"
1975 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
1976
1977 #: src/LyXAction.C:337
1978 msgid "View table of contents"
1979 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
1980
1981 #: src/LyXAction.C:339
1982 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
1983 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
1984
1985 #: src/LyXAction.C:343 src/lyx_cb.C:2127
1986 msgid "Undo"
1987 msgstr "Angre"
1988
1989 #: src/LyXAction.C:351
1990 msgid "Register document under version control"
1991 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
1992
1993 #: src/LyXAction.C:576
1994 msgid "No description available!"
1995 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
1996
1997 #: src/lyx.C:41
1998 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
1999 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
2000
2001 #: src/lyx.C:43
2002 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2003 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
2004
2005 #: src/lyx.C:56
2006 msgid "Type"
2007 msgstr "Type"
2008
2009 #: src/lyx.C:75
2010 msgid "Roman Font|#R"
2011 msgstr "Roman font"
2012
2013 #: src/lyx.C:79
2014 msgid "Sans Serif Font|#S"
2015 msgstr "Sans serif font"
2016
2017 #: src/lyx.C:83
2018 msgid "Typewriter Font|#T"
2019 msgstr "Skrivemaskins Font|#S"
2020
2021 #: src/lyx.C:87
2022 msgid "Font Norm|#N"
2023 msgstr "Fontnorm|#n"
2024
2025 #: src/lyx.C:91
2026 msgid "Font Zoom|#Z"
2027 msgstr "Fontzoom"
2028
2029 #: src/lyx.C:129
2030 msgid "Update|Uu#u"
2031 msgstr "Oppdater"
2032
2033 #: src/lyx.C:151
2034 msgid "Update|#U"
2035 msgstr "Oppdater"
2036
2037 #: src/lyx.C:159
2038 msgid "Insert Reference|#I^M"
2039 msgstr "Sett inn referanse"
2040
2041 #: src/lyx.C:163
2042 msgid "Insert Page Number|#P"
2043 msgstr "Sett inn side tall"
2044
2045 #: src/lyx.C:167
2046 msgid "Go to Reference|#G"
2047 msgstr "Gå til kryssreferansse|#G"
2048
2049 #: src/lyx_cb.C:290
2050 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2051 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
2052
2053 #: src/lyx_cb.C:292
2054 msgid "(If not, document is not saved.)"
2055 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
2056
2057 #: src/lyx_cb.C:315 src/lyxfunc.C:2488
2058 msgid "Templates"
2059 msgstr "Maler"
2060
2061 #: src/lyx_cb.C:320
2062 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2063 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
2064
2065 #. Cancel: Do nothing
2066 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyxfunc.C:2494 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:2586
2067 #: src/lyxfunc.C:2635 src/lyxfunc.C:2660 src/lyxfunc.C:2670 src/lyxfunc.C:2715
2068 #: src/lyxfunc.C:2740 src/lyxfunc.C:2750 src/lyxfunc.C:2809
2069 msgid "Canceled."
2070 msgstr "Avbrutt."
2071
2072 #: src/lyx_cb.C:340
2073 msgid "Same name as document already has:"
2074 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2075
2076 #: src/lyx_cb.C:342
2077 msgid "Save anyway?"
2078 msgstr "Lagre likevel?"
2079
2080 #: src/lyx_cb.C:348
2081 msgid "Another document with same name open!"
2082 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
2083
2084 #: src/lyx_cb.C:350
2085 msgid "Replace with current document?"
2086 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
2087
2088 #: src/lyx_cb.C:358
2089 msgid "Document renamed to '"
2090 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
2091
2092 #: src/lyx_cb.C:360
2093 msgid "', but not saved..."
2094 msgstr "', men ikke lagret..."
2095
2096 #: src/lyx_cb.C:366
2097 msgid "Document already exists:"
2098 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
2099
2100 #: src/lyx_cb.C:368
2101 msgid "Replace file?"
2102 msgstr "Erstatt fil?"
2103
2104 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyx_cb.C:429
2105 msgid "One error detected"
2106 msgstr "En feil oppdaget"
2107
2108 #: src/lyx_cb.C:400 src/lyx_cb.C:430
2109 msgid "You should try to fix it."
2110 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
2111
2112 #: src/lyx_cb.C:403 src/lyx_cb.C:433
2113 msgid " errors detected."
2114 msgstr " feil oppdaget."
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:404 src/lyx_cb.C:434
2117 msgid "You should try to fix them."
2118 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:406
2121 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2122 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:419
2125 msgid "Wrong type of document"
2126 msgstr "Feil type dokument"
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:420
2129 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2130 msgstr "Det er ikke mulig e lage programm fra dette dokumentet"
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:421 src/lyx_cb.C:436
2133 msgid "There were errors during the Build process."
2134 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:447
2137 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2138 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:456
2141 msgid "No warnings found."
2142 msgstr "Ingen advarsler funnet."
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:458
2145 msgid "One warning found."
2146 msgstr "En advarsel funnet."
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:459
2149 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2150 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:462
2153 msgid " warnings found."
2154 msgstr " advarsler funnet."
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:463
2157 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2158 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:465
2161 msgid "Chktex run successfully"
2162 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:467
2165 msgid "It seems chktex does not work."
2166 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:553 src/lyx_cb.C:557
2169 msgid "Executing command:"
2170 msgstr "Eksekverer kommando:"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:784 src/lyx_cb.C:822 src/lyx_cb.C:856 src/lyx_cb.C:884
2173 #: src/lyxfunc.C:2530
2174 msgid "File already exists:"
2175 msgstr "Filen finnes allerede:"
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:786 src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:858 src/lyx_cb.C:886
2178 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2179 msgstr "Ønsker du Å skrive over filen?"
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:787 src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:859 src/lyx_cb.C:887
2182 msgid "Canceled"
2183 msgstr "Avbrutt."
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:793
2186 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2187 msgstr "DocBook har ikke en latex motor"
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:800
2190 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2191 msgstr "Pen LaTeX fil lagret som"
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:812
2194 msgid "Document class must be linuxdoc."
2195 msgstr "Tekstklassen må være linuxdoc."
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:829
2198 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2199 msgstr "Lager LinuxDoc SGML fil `"
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:834
2202 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2203 msgstr "LinuxDoc SGML fil lagre som"
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:846
2206 msgid "Document class must be docbook."
2207 msgstr "Tekstklassen må være docbook."
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:863
2210 msgid "Building DocBook SGML file `"
2211 msgstr "Lager DocBook SGML fil `"
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:868
2214 msgid "DocBook SGML file save as"
2215 msgstr "DocBook SGML fil lagre som"
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:893
2218 msgid "Ascii file saved as"
2219 msgstr "Ascii fil lagret som"
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:937
2222 msgid "Document exported as HTML to file `"
2223 msgstr "Dokumentet eksportert som HTML til fil `"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:940
2226 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2227 msgstr "Kan ikke konvertere til HTML. `"
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:997
2230 msgid "Unknown export type: "
2231 msgstr "Ukjent eksport type: "
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:1042
2234 msgid "Autosaving current document..."
2235 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
2236
2237 #: src/lyx_cb.C:1082
2238 msgid "Autosave Failed!"
2239 msgstr "Autolagring feilet!"
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:1138
2242 msgid "File to Insert"
2243 msgstr "Fil som skal settes inn"
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:1148
2246 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2247 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:1155
2250 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2251 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:1193
2254 msgid "Table Of Contents"
2255 msgstr "Innholdsfortegnelse"
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:1209 src/mathed/formula.C:1041
2258 msgid "Enter new label to insert:"
2259 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:1233
2262 msgid "Insert Reference"
2263 msgstr "Sett inn referanse"
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:1268
2266 msgid "Inserting Footnote..."
2267 msgstr "Setter inn fotnote..."
2268
2269 #. Import file
2270 #: src/lyx_cb.C:1332
2271 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2272 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2273
2274 #. TeX output asked
2275 #: src/lyx_cb.C:1340
2276 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2277 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2278
2279 #. dvi output asked
2280 #: src/lyx_cb.C:1347
2281 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2282 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2283
2284 #: src/lyx_cb.C:1400
2285 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2286 msgstr "Konverterer DocBook SGML til DVI..."
2287
2288 #: src/lyx_cb.C:1515
2289 msgid "Character Style"
2290 msgstr "Tegn stil"
2291
2292 #: src/lyx_cb.C:1721
2293 msgid "Paragraph Environment"
2294 msgstr "Avsnittsomgivelse"
2295
2296 #: src/lyx_cb.C:1980
2297 msgid "Document Layout"
2298 msgstr "Dokumentstil"
2299
2300 #: src/lyx_cb.C:2019
2301 msgid "Quotes"
2302 msgstr "Sitattegn"
2303
2304 #: src/lyx_cb.C:2066
2305 msgid "LaTeX Preamble"
2306 msgstr "LaTeX Preamble"
2307
2308 #: src/lyx_cb.C:2083
2309 msgid "Do you want to save the current settings"
2310 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
2311
2312 #: src/lyx_cb.C:2084
2313 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2314 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
2315
2316 #: src/lyx_cb.C:2085
2317 msgid "as default for new documents?"
2318 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
2319
2320 #: src/lyx_cb.C:2101 src/lyx_cb.C:2114
2321 msgid "Open/Close..."
2322 msgstr "Åpne/Lukk..."
2323
2324 #: src/lyx_cb.C:2132
2325 msgid "No further undo information"
2326 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
2327
2328 #: src/lyx_cb.C:2142
2329 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2330 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
2331
2332 #: src/lyx_cb.C:2152
2333 msgid "No further redo information"
2334 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:2341
2337 msgid "Font: "
2338 msgstr "Font: "
2339
2340 #: src/lyx_cb.C:2345
2341 msgid ", Depth: "
2342 msgstr ", Dybde: "
2343
2344 #: src/lyx_cb.C:2371
2345 msgid "Inserting margin note..."
2346 msgstr "Setter inn note i margen..."
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:2412
2349 msgid "Paragraph environment type copied"
2350 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:2421
2353 msgid "Paragraph environment type set"
2354 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:2514
2357 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2358 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:2751
2361 msgid "Paragraph layout set"
2362 msgstr "Avsnittstil satt"
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:2825
2365 msgid "Should I set some parameters to"
2366 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:2827
2369 msgid "the defaults of this document class?"
2370 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
2371
2372 #. unable to load new style
2373 #: src/lyx_cb.C:2836 src/lyx_cb.C:2954 src/lyx_cb.C:2961
2374 msgid "Conversion Errors!"
2375 msgstr "Konverteringsfeil!"
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:2837 src/lyx_cb.C:2962
2378 msgid "Unable to switch to new document class."
2379 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:2838 src/lyx_cb.C:2963
2382 msgid "Reverting to original document class."
2383 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:2938
2386 msgid "Converting document to new document class..."
2387 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:2949
2390 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2391 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:2952
2394 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2395 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:2955
2398 msgid "into chosen document class"
2399 msgstr "til valgete tekstklasse"
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:3041
2402 msgid "Document layout set"
2403 msgstr "Dokument stil satt"
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:3087 src/lyx_cb.C:3091
2406 msgid "No more notes"
2407 msgstr "Ingen flere notiser"
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:3120
2410 msgid "Quotes type set"
2411 msgstr "Sitattegn stil satt"
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:3184
2414 msgid "LaTeX preamble set"
2415 msgstr "LaTeX preamble satt"
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:3205
2418 msgid "Cannot insert table in table."
2419 msgstr "Kan ikke sette inn tabell i tabell."
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:3210
2422 msgid "Inserting table..."
2423 msgstr "Setter inn tabell..."
2424
2425 #: src/lyx_cb.C:3272
2426 msgid "Table inserted"
2427 msgstr "Tabell satt inn"
2428
2429 #: src/lyx_cb.C:3328 src/lyx_cb.C:3346
2430 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2431 msgstr "FEIL! Kan ikke skrive ut!"
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:3329
2434 msgid "Check 'range of pages'!"
2435 msgstr "Sjekk 'sideintervall'!"
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:3347
2438 msgid "Check 'number of copies'!"
2439 msgstr "Sjekk 'antall kopier'!"
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:3456
2442 msgid "Error:"
2443 msgstr "Feil:"
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:3457
2446 msgid "Unable to print"
2447 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:3458
2450 msgid "Check that your parameters are correct"
2451 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:3479
2454 msgid "Inserting figure..."
2455 msgstr "Setter inn figur..."
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:3484 src/lyx_cb.C:3535
2458 msgid "Figure inserted"
2459 msgstr "Figur satt inn"
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:3565
2462 msgid "Screen options set"
2463 msgstr "Skjemrm opsjoner satt"
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:3595
2466 msgid "LaTeX Options"
2467 msgstr "LaTeX Opsjoner"
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:3604
2470 msgid "Running configure..."
2471 msgstr "Kjører \"configure\"..."
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:3611
2474 msgid "Reloading configuration..."
2475 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:3613
2478 msgid "The system has been reconfigured."
2479 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
2480
2481 #: src/lyx_cb.C:3614
2482 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2483 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
2484
2485 #: src/lyx_cb.C:3615
2486 msgid "updated document class specifications."
2487 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
2488
2489 #: src/lyx_cb.C:3733
2490 msgid "Couldn't find this label"
2491 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
2492
2493 #: src/lyx_cb.C:3734
2494 msgid "in current document."
2495 msgstr "i gjeldende dokument."
2496
2497 #: src/lyx_cb.C:3766
2498 msgid "*** No Document ***"
2499 msgstr "*** Intet Dokument ***"
2500
2501 #: src/lyx_cb.C:3931
2502 msgid "*** No labels found in document ***"
2503 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
2504
2505 #: src/lyxfont.C:39
2506 msgid "Roman"
2507 msgstr "Roman"
2508
2509 #: src/lyxfont.C:39
2510 msgid "Sans serif"
2511 msgstr "Sans serif"
2512
2513 #: src/lyxfont.C:39
2514 msgid "Typewriter"
2515 msgstr "Skrivemaskin"
2516
2517 #: src/lyxfont.C:39
2518 msgid "Symbol"
2519 msgstr "Symbol"
2520
2521 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2522 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2523 msgid "Inherit"
2524 msgstr "Arv"
2525
2526 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2527 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2528 msgid "Ignore"
2529 msgstr "Ignorer"
2530
2531 #: src/lyxfont.C:43
2532 msgid "Medium"
2533 msgstr "Medium"
2534
2535 #: src/lyxfont.C:43
2536 msgid "Bold"
2537 msgstr "Fet"
2538
2539 #: src/lyxfont.C:46
2540 msgid "Upright"
2541 msgstr "Stående"
2542
2543 #: src/lyxfont.C:46
2544 msgid "Italic"
2545 msgstr "Kursiv"
2546
2547 #: src/lyxfont.C:46
2548 msgid "Slanted"
2549 msgstr "Skråstilt"
2550
2551 #: src/lyxfont.C:46
2552 msgid "Smallcaps"
2553 msgstr "Kapiteler"
2554
2555 #: src/lyxfont.C:50
2556 msgid "Tiny"
2557 msgstr "Bitteliten"
2558
2559 #: src/lyxfont.C:50
2560 msgid "Smallest"
2561 msgstr "Minst"
2562
2563 #: src/lyxfont.C:50
2564 msgid "Smaller"
2565 msgstr "Mindre"
2566
2567 #: src/lyxfont.C:50
2568 msgid "Small"
2569 msgstr "Liten"
2570
2571 #: src/lyxfont.C:50
2572 msgid "Normal"
2573 msgstr "Normal"
2574
2575 #: src/lyxfont.C:50
2576 msgid "Large"
2577 msgstr "Stor"
2578
2579 #: src/lyxfont.C:51
2580 msgid "Larger"
2581 msgstr "Større"
2582
2583 #: src/lyxfont.C:51
2584 msgid "Largest"
2585 msgstr "Størst"
2586
2587 #: src/lyxfont.C:51
2588 msgid "Huge"
2589 msgstr "Enorm"
2590
2591 #: src/lyxfont.C:51
2592 msgid "Huger"
2593 msgstr "Gigantisk"
2594
2595 #: src/lyxfont.C:51
2596 msgid "Increase"
2597 msgstr "Øk"
2598
2599 #: src/lyxfont.C:51
2600 msgid "Decrease"
2601 msgstr "Minsk"
2602
2603 #: src/lyxfont.C:55
2604 msgid "tiny"
2605 msgstr "bitteliten"
2606
2607 #: src/lyxfont.C:55
2608 msgid "smallest"
2609 msgstr "minst"
2610
2611 #: src/lyxfont.C:55
2612 msgid "smaller"
2613 msgstr "mindre"
2614
2615 #: src/lyxfont.C:55
2616 msgid "small"
2617 msgstr "liten"
2618
2619 #: src/lyxfont.C:55
2620 msgid "normal"
2621 msgstr "normal"
2622
2623 #: src/lyxfont.C:55
2624 msgid "large"
2625 msgstr "stor"
2626
2627 #: src/lyxfont.C:56
2628 msgid "larger"
2629 msgstr "større"
2630
2631 #: src/lyxfont.C:56
2632 msgid "largest"
2633 msgstr "størst"
2634
2635 #: src/lyxfont.C:56
2636 msgid "huge"
2637 msgstr "enorm"
2638
2639 #: src/lyxfont.C:56
2640 msgid "huger"
2641 msgstr "gigantisk"
2642
2643 #: src/lyxfont.C:56
2644 msgid "increase"
2645 msgstr "øk"
2646
2647 #: src/lyxfont.C:56
2648 msgid "decrease"
2649 msgstr "minsk"
2650
2651 #: src/lyxfont.C:57
2652 msgid "inherit"
2653 msgstr "arv"
2654
2655 #: src/lyxfont.C:57
2656 msgid "ignore"
2657 msgstr "ignorer"
2658
2659 #: src/lyxfont.C:60
2660 msgid "Off"
2661 msgstr "Av"
2662
2663 #: src/lyxfont.C:60
2664 msgid "On"
2665 msgstr "På"
2666
2667 #: src/lyxfont.C:60
2668 msgid "Toggle"
2669 msgstr "Bytt"
2670
2671 #: src/lyxfont.C:63
2672 msgid "None"
2673 msgstr "Ingen"
2674
2675 #: src/lyxfont.C:63
2676 msgid "Black"
2677 msgstr "Sort"
2678
2679 #: src/lyxfont.C:63
2680 msgid "White"
2681 msgstr "Hvit"
2682
2683 #: src/lyxfont.C:63
2684 msgid "Red"
2685 msgstr "Rød"
2686
2687 #: src/lyxfont.C:63
2688 msgid "Green"
2689 msgstr "Grønn"
2690
2691 #: src/lyxfont.C:63
2692 msgid "Blue"
2693 msgstr "Blå"
2694
2695 #: src/lyxfont.C:64
2696 msgid "Cyan"
2697 msgstr "Cyan"
2698
2699 #: src/lyxfont.C:64
2700 msgid "Magenta"
2701 msgstr "Magenta"
2702
2703 #: src/lyxfont.C:65
2704 msgid "Yellow"
2705 msgstr "Gul"
2706
2707 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2708 #: src/menus.C:279
2709 msgid "Math"
2710 msgstr "Matte"
2711
2712 #: src/lyxfont.C:65
2713 msgid "Inset"
2714 msgstr "Inset"
2715
2716 #: src/lyxfont.C:359
2717 msgid "Emphasis "
2718 msgstr "Uthevet "
2719
2720 #: src/lyxfont.C:361
2721 msgid "Underline "
2722 msgstr "Understreket "
2723
2724 #: src/lyxfont.C:363
2725 msgid "Noun "
2726 msgstr "Substantiv "
2727
2728 #: src/lyxfont.C:365
2729 msgid "Latex "
2730 msgstr "LaTeX "
2731
2732 #: src/lyxfont.C:367
2733 msgid "Default"
2734 msgstr "Standard"
2735
2736 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2737 msgid "Sorry!"
2738 msgstr "Beklager!"
2739
2740 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2741 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2742 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
2743
2744 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
2745 msgid "String not found!"
2746 msgstr "Streng ikke funnet!"
2747
2748 #: src/lyxfr1.C:221
2749 msgid "1 string has been replaced."
2750 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
2751
2752 #: src/lyxfr1.C:224
2753 msgid " strings have been replaced."
2754 msgstr " strenger har blitt erstattet."
2755
2756 #: src/lyxfr1.C:261
2757 msgid "Found."
2758 msgstr "Funnet."
2759
2760 #: src/lyxfunc.C:264
2761 msgid "Unknown sequence:"
2762 msgstr "Ukent sekvens:"
2763
2764 #: src/lyxfunc.C:307 src/lyxfunc.C:2437
2765 msgid "Unknown action"
2766 msgstr "Ukjent operasjon"
2767
2768 #. no
2769 #: src/lyxfunc.C:321
2770 msgid "Document is read-only"
2771 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
2772
2773 #. no
2774 #: src/lyxfunc.C:326
2775 msgid "Command not allowed without any document open"
2776 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
2777
2778 #: src/lyxfunc.C:549
2779 msgid "Text mode"
2780 msgstr "Tekst modus"
2781
2782 #: src/lyxfunc.C:755
2783 msgid "Unknown import type: "
2784 msgstr "Ukjent import type: "
2785
2786 #: src/lyxfunc.C:1083
2787 msgid "Layout "
2788 msgstr "Stil "
2789
2790 #: src/lyxfunc.C:1084
2791 msgid " not known"
2792 msgstr " ukjent"
2793
2794 #: src/lyxfunc.C:1226
2795 msgid "No cross-reference to toggle"
2796 msgstr "Ingen kryssreferanse å endre!"
2797
2798 #: src/lyxfunc.C:1577
2799 msgid "Mark removed"
2800 msgstr "Fjernet merke"
2801
2802 #: src/lyxfunc.C:1582
2803 msgid "Mark set"
2804 msgstr "Merke satt"
2805
2806 #: src/lyxfunc.C:1685
2807 msgid "Mark off"
2808 msgstr "Merke slått av"
2809
2810 #: src/lyxfunc.C:1695
2811 msgid "Mark on"
2812 msgstr "Merke på"
2813
2814 #: src/lyxfunc.C:1996
2815 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2816 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
2817
2818 #: src/lyxfunc.C:2014
2819 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2820 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
2821
2822 #: src/lyxfunc.C:2038 src/mathed/formula.C:864
2823 msgid "Math greek mode on"
2824 msgstr "Gresk matte modus på"
2825
2826 #: src/lyxfunc.C:2049 src/mathed/formula.C:875
2827 msgid "Math greek keyboard on"
2828 msgstr "Gresk matte keyboard på"
2829
2830 #: src/lyxfunc.C:2051 src/mathed/formula.C:877
2831 msgid "Math greek keyboard off"
2832 msgstr "Gresk matte keyboard av"
2833
2834 #: src/lyxfunc.C:2086
2835 msgid "Missing argument"
2836 msgstr "Mangler argument"
2837
2838 #. / what appears in the minibuffer when opening
2839 #: src/lyxfunc.C:2102 src/mathed/formula.h:73
2840 msgid "Math editor mode"
2841 msgstr "Matte editerings modus"
2842
2843 #: src/lyxfunc.C:2109
2844 msgid "This is only allowed in math mode!"
2845 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
2846
2847 #: src/lyxfunc.C:2263
2848 msgid "Opening child document "
2849 msgstr "Åpner subdokument "
2850
2851 #: src/lyxfunc.C:2295
2852 msgid "Unknown kind of footnote"
2853 msgstr "Ukjent fotnote slag"
2854
2855 #: src/lyxfunc.C:2390
2856 msgid "No document open"
2857 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
2858
2859 #: src/lyxfunc.C:2396
2860 msgid "Document is read only"
2861 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
2862
2863 #: src/lyxfunc.C:2489
2864 msgid "Enter Filename for new document"
2865 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
2866
2867 #: src/lyxfunc.C:2490
2868 msgid "newfile"
2869 msgstr "nyfil"
2870
2871 #: src/lyxfunc.C:2509 src/lyxfunc.C:2648 src/lyxfunc.C:2727
2872 msgid ""
2873 "Do you want to close that document now?\n"
2874 "('No' will just switch to the open version)"
2875 msgstr ""
2876 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
2877 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
2878
2879 #: src/lyxfunc.C:2532
2880 msgid "Do you want to open the document?"
2881 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
2882
2883 #. loads document
2884 #: src/lyxfunc.C:2534 src/lyxfunc.C:2597
2885 msgid "Opening document"
2886 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
2887
2888 #: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2604
2889 msgid "opened."
2890 msgstr "åpnet"
2891
2892 #: src/lyxfunc.C:2550
2893 msgid "Choose template"
2894 msgstr "Velg mal"
2895
2896 #: src/lyxfunc.C:2578 src/lyxfunc.C:2627 src/lyxfunc.C:2700 src/lyxfunc.C:2801
2897 msgid "Examples"
2898 msgstr "Eksempler"
2899
2900 #: src/lyxfunc.C:2580
2901 msgid "Select Document to Open"
2902 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
2903
2904 #: src/lyxfunc.C:2606
2905 msgid "Could not open document"
2906 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
2907
2908 #: src/lyxfunc.C:2629
2909 msgid "Select ASCII file to Import"
2910 msgstr "Velg ASCII fil som skal importeres"
2911
2912 #: src/lyxfunc.C:2667 src/lyxfunc.C:2747
2913 msgid "A document by the name"
2914 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
2915
2916 #: src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2749
2917 msgid "already exists. Overwrite?"
2918 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
2919
2920 #: src/lyxfunc.C:2675
2921 msgid "Importing ASCII file"
2922 msgstr "Importerer ASCII fil"
2923
2924 #: src/lyxfunc.C:2679
2925 msgid "ASCII file "
2926 msgstr "ASCII fil "
2927
2928 #: src/lyxfunc.C:2681 src/lyxfunc.C:2772
2929 msgid "imported."
2930 msgstr "importert."
2931
2932 #: src/lyxfunc.C:2704
2933 msgid "Select Noweb file to Import"
2934 msgstr "Velg Noweb fil som skal importeres"
2935
2936 #: src/lyxfunc.C:2707
2937 msgid "Select LaTeX file to Import"
2938 msgstr "Velg LaTeX fil som skal importeres"
2939
2940 #: src/lyxfunc.C:2757
2941 msgid "Importing LaTeX file"
2942 msgstr "Importerer LaTeX fil"
2943
2944 #: src/lyxfunc.C:2762
2945 msgid "Importing Noweb file"
2946 msgstr "Importerer Noweb fil"
2947
2948 #: src/lyxfunc.C:2770
2949 msgid "Noweb file "
2950 msgstr "Noweb fil "
2951
2952 #: src/lyxfunc.C:2770
2953 msgid "LateX file "
2954 msgstr "LaTeX fil "
2955
2956 #: src/lyxfunc.C:2775
2957 msgid "Could not import Noweb file"
2958 msgstr "Kunne ikke importere Noweb filen"
2959
2960 #: src/lyxfunc.C:2776
2961 msgid "Could not import LaTeX file"
2962 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX filen"
2963
2964 #: src/lyxfunc.C:2803
2965 msgid "Select Document to Insert"
2966 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
2967
2968 #. Inserts document
2969 #: src/lyxfunc.C:2821
2970 msgid "Inserting document"
2971 msgstr "Setter inn dokumentet"
2972
2973 #: src/lyxfunc.C:2827
2974 msgid "inserted."
2975 msgstr "satt inn."
2976
2977 #: src/lyxfunc.C:2829
2978 msgid "Could not insert document"
2979 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
2980
2981 #: src/lyx_gui.C:382 src/lyx_gui.C:385
2982 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2983 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2984
2985 #: src/lyx_gui.C:411
2986 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2987 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
2988
2989 #: src/lyx_gui.C:413
2990 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2991 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
2992
2993 #: src/lyx_gui.C:415
2994 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2995 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
2996
2997 #: src/lyx_gui.C:418
2998 msgid ""
2999 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3000 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3001 msgstr ""
3002 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
3003 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
3004
3005 #: src/lyx_gui.C:422
3006 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3007 msgstr ""
3008 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
3009 "Reset "
3010
3011 #: src/lyx_gui.C:424
3012 msgid ""
3013 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3014 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3015 msgstr ""
3016 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
3017 "Magenta | Gul%l | Resett "
3018
3019 #: src/lyx_gui.C:435
3020 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3021 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
3022
3023 #: src/lyx_gui.C:474
3024 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3025 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3026
3027 #: src/lyx_gui.C:486
3028 msgid ""
3029 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3030 "B4 | B5 "
3031 msgstr ""
3032 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
3033 "| B3 | B4 | B5 "
3034
3035 #: src/lyx_gui.C:489
3036 msgid ""
3037 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3038 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3039 msgstr ""
3040 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
3041 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
3042
3043 #: src/lyx_gui.C:535
3044 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3045 msgstr " ``tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« | ''tekst'' "
3046
3047 #: src/lyx_gui.C:615
3048 msgid "LyX Banner"
3049 msgstr "LyX Banner"
3050
3051 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3052 msgid "Dismiss"
3053 msgstr "Lukk"
3054
3055 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
3056 #: src/lyx_gui_misc.C:397
3057 msgid "Yes|Yy#y"
3058 msgstr "Ja|Jj#j#y"
3059
3060 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
3061 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3062 msgid "No|Nn#n"
3063 msgstr "Nei|Nn#n"
3064
3065 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3066 msgid "Clear|#e"
3067 msgstr "Blank ut|#l"
3068
3069 #: src/lyx_gui_misc.C:423
3070 msgid "Any changes will be ignored"
3071 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
3072
3073 #: src/lyx_gui_misc.C:424
3074 msgid "The document is read-only:"
3075 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3076
3077 #: src/lyx_main.C:183
3078 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3079 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
3080
3081 #: src/lyx_main.C:185
3082 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3083 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
3084
3085 #: src/lyx_main.C:275
3086 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3087 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
3088
3089 #: src/lyx_main.C:277
3090 msgid "System directory set to: "
3091 msgstr "System folder satt til: "
3092
3093 #: src/lyx_main.C:285
3094 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3095 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
3096
3097 #: src/lyx_main.C:286
3098 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3099 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
3100
3101 #: src/lyx_main.C:287
3102 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3103 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
3104
3105 #: src/lyx_main.C:289
3106 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3107 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
3108
3109 #: src/lyx_main.C:291
3110 msgid "Using built-in default "
3111 msgstr "Bruker innebygd standard "
3112
3113 #: src/lyx_main.C:292
3114 msgid " but expect problems."
3115 msgstr " men forvent problemer."
3116
3117 #: src/lyx_main.C:295
3118 msgid "Expect problems."
3119 msgstr "Forvent problemer."
3120
3121 #. Nope
3122 #: src/lyx_main.C:394
3123 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3124 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
3125
3126 #: src/lyx_main.C:395
3127 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3128 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
3129
3130 #: src/lyx_main.C:396
3131 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3132 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
3133
3134 #: src/lyx_main.C:397
3135 msgid "Running without personal LyX directory."
3136 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
3137
3138 #. Tell the user what is going on
3139 #: src/lyx_main.C:404
3140 msgid "LyX: Creating directory "
3141 msgstr "LyX: Lager folder "
3142
3143 #: src/lyx_main.C:405
3144 msgid " and running configure..."
3145 msgstr " og kjører \"configure\"..."
3146
3147 #: src/lyx_main.C:411
3148 msgid "Failed. Will use "
3149 msgstr "Feilet. Bruker "
3150
3151 #: src/lyx_main.C:412
3152 msgid " instead."
3153 msgstr " isteden."
3154
3155 #: src/lyx_main.C:419
3156 msgid "Done!"
3157 msgstr "Ferdig!"
3158
3159 #: src/lyx_main.C:433
3160 msgid "LyX Warning!"
3161 msgstr "LyX Advarsel!"
3162
3163 #: src/lyx_main.C:434
3164 msgid "Error while reading "
3165 msgstr "Feil under lesing "
3166
3167 #: src/lyx_main.C:435
3168 msgid "Using built-in defaults."
3169 msgstr "Bruker innebygde standarer."
3170
3171 #: src/lyx_main.C:445
3172 msgid "Setting debug level to "
3173 msgstr "Setter debug nivå til "
3174
3175 #: src/lyx_main.C:456
3176 msgid ""
3177 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3178 "Command line switches (case sensitive):\n"
3179 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3180 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3181 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3182 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3183 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3184 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3185 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3186 "                  select the features to debug.\n"
3187 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3188 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3189 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3190 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3191 "\n"
3192 "Check the LyX man page for more options."
3193 msgstr ""
3194 "Bruk: lyx [ kommandolinjeargumenter ] [ navn.lyx ... ]\n"
3195 "Kommandolinjeargumenter (følsom for store/små bokstaver):\n"
3196 "        -help           kort om LyX bruk\n"
3197 "        -sysdir x       sett systemområde til x\n"
3198 "        -width x        sett bredden på hovedvinduet\n"
3199 "        -height y       sett høyden på hovedvinduet\n"
3200 "        -xpos x         sett x posisjonen til hovedvinduet\n"
3201 "        -ypos y         sett y posisjonen til hovedvinduet\n"
3202 "        -dbg egenskap[,egenskap]...\n"
3203 "              velg egenskapene som skal debugges.\n"
3204 "              Prøv `lyx -dbg' for å se listen over egenskaper.\n"
3205 "        -Reverse        bytter op forgrunns- og bakgrunns farger\n"
3206 "        -Mono           kjører LyX i svart/hvitt modus\n"
3207 "        -FastSelection  bruker en rask rutine for merking\n"
3208 "\n"
3209 "Les manual siden til LyX for flere opsjoner."
3210
3211 #: src/lyx_main.C:492
3212 msgid "List of supported debug flags:"
3213 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
3214
3215 #: src/lyx_main.C:511
3216 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3217 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
3218
3219 #: src/lyx_main.C:537
3220 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3221 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
3222
3223 #: src/lyx_main.C:563
3224 msgid "Unknown file type '"
3225 msgstr "Ukjent fil type '"
3226
3227 #: src/lyx_main.C:564
3228 msgid "' after "
3229 msgstr "' etter "
3230
3231 #: src/lyx_main.C:565 src/lyx_main.C:570
3232 msgid " switch!"
3233 msgstr " endring!"
3234
3235 #: src/lyx_main.C:568
3236 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3237 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
3238
3239 #: src/lyx_sendfax.C:21
3240 msgid "Fax no.:|#F"
3241 msgstr "Faks no.:|#F"
3242
3243 #: src/lyx_sendfax.C:23
3244 msgid "Dest. Name:|#N"
3245 msgstr "Mott. Navn:|#N"
3246
3247 #: src/lyx_sendfax.C:25
3248 msgid "Enterprise:|#E"
3249 msgstr "Foretak:|#F"
3250
3251 #: src/lyx_sendfax.C:45
3252 msgid "Phone Book"
3253 msgstr "Telefon liste"
3254
3255 #: src/lyx_sendfax.C:49
3256 msgid "Select from|#S"
3257 msgstr "Velg fra"
3258
3259 #: src/lyx_sendfax.C:53
3260 msgid "Add to|#t"
3261 msgstr "Legg til"
3262
3263 #: src/lyx_sendfax.C:57
3264 msgid "Delete from|#D"
3265 msgstr "Slett fra"
3266
3267 #: src/lyx_sendfax.C:61
3268 msgid "Save|#V"
3269 msgstr "Lagre"
3270
3271 #: src/lyx_sendfax.C:65
3272 msgid "Destination:"
3273 msgstr "Mottager:"
3274
3275 #: src/lyx_sendfax.C:71
3276 msgid "Comment:"
3277 msgstr "Kommentar:"
3278
3279 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3280 msgid "Fax File: "
3281 msgstr "Faksfil: "
3282
3283 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3284 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3285 msgid "Empty Phonebook"
3286 msgstr "Tom telefonliste"
3287
3288 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3289 msgid "Save (needed)"
3290 msgstr "Lagring (trengs)"
3291
3292 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3293 msgid "Cannot open phone book: "
3294 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
3295
3296 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3297 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3298 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
3299
3300 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3301 msgid "Message-Window"
3302 msgstr "Meldingsvindu"
3303
3304 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3305 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3306 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3307
3308 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3309 msgid "Phonebook"
3310 msgstr "Telefonliste"
3311
3312 #: src/LyXSendto.C:38
3313 msgid "Send Document to Command"
3314 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3315
3316 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:125
3317 msgid "Save document and proceed?"
3318 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
3319
3320 #: src/lyxvc.C:105
3321 msgid "LyX VC: Initial description"
3322 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
3323
3324 #: src/lyxvc.C:106
3325 msgid "(no initial description)"
3326 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3327
3328 #: src/lyxvc.C:110
3329 msgid "Info"
3330 msgstr "Info"
3331
3332 #: src/lyxvc.C:111
3333 msgid "This document has NOT been registered."
3334 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
3335
3336 #: src/lyxvc.C:137
3337 msgid "LyX VC: Log Message"
3338 msgstr "LyX VC: Logg melding"
3339
3340 #: src/lyxvc.C:140
3341 msgid "(no log message)"
3342 msgstr "(ingen logg melding)"
3343
3344 #: src/lyxvc.C:155
3345 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3346 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
3347
3348 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3349 #. we should warn the user that reverting will discard all
3350 #. changes made since the last check in.
3351 #: src/lyxvc.C:170
3352 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3353 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
3354
3355 #: src/lyxvc.C:171
3356 msgid "to the document since the last check in."
3357 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
3358
3359 #: src/lyxvc.C:172
3360 msgid "Do you still want to do it?"
3361 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
3362
3363 #: src/lyxvc.C:275
3364 msgid "No VC History!"
3365 msgstr "Ingen VC historie!"
3366
3367 #: src/lyxvc.C:282
3368 msgid "VC History"
3369 msgstr "VC historie"
3370
3371 #: src/LyXView.C:410 src/minibuffer.C:218
3372 msgid " (Changed)"
3373 msgstr " (Endret)"
3374
3375 #: src/LyXView.C:412
3376 msgid " (read only)"
3377 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3378
3379 #: src/mathed/formula.C:892 src/mathed/formula.C:1188
3380 msgid "TeX mode"
3381 msgstr "TeX modus"
3382
3383 #: src/mathed/formula.C:907
3384 msgid "No number"
3385 msgstr "Inget tall"
3386
3387 #: src/mathed/formula.C:910
3388 msgid "Number"
3389 msgstr "Tall"
3390
3391 #: src/mathed/formula.C:1073
3392 msgid "math text mode"
3393 msgstr "Matte tekstmodus"
3394
3395 #: src/mathed/formula.C:1082
3396 msgid "Invalid action in math mode!"
3397 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
3398
3399 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:168
3400 msgid "Macro: "
3401 msgstr "Makro: "
3402
3403 #. / what appears in the minibuffer when opening
3404 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3405 msgid "Math macro editor mode"
3406 msgstr "Mattemakro editerings modus"
3407
3408 #: src/mathed/math_forms.C:19
3409 msgid "Close "
3410 msgstr "Lukk"
3411
3412 #: src/mathed/math_forms.C:22
3413 msgid "Functions"
3414 msgstr "Funksjoner"
3415
3416 #: src/mathed/math_forms.C:28
3417 msgid "Greek"
3418 msgstr "Gresk"
3419
3420 #: src/mathed/math_forms.C:32
3421 msgid "­ Û"
3422 msgstr "­ Û"
3423
3424 #: src/mathed/math_forms.C:36
3425 msgid "± ´"
3426 msgstr "± ´"
3427
3428 #: src/mathed/math_forms.C:40
3429 msgid "£ @"
3430 msgstr "£ @"
3431
3432 #: src/mathed/math_forms.C:44
3433 msgid "S  ò"
3434 msgstr "S  ò"
3435
3436 #: src/mathed/math_forms.C:48
3437 msgid "Misc"
3438 msgstr "Misc"
3439
3440 #: src/mathed/math_forms.C:129
3441 msgid "OK  "
3442 msgstr "Ok  "
3443
3444 #: src/mathed/math_forms.C:142
3445 msgid "Columns "
3446 msgstr "Kolonner"
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:149
3449 msgid "Vertical align|#V"
3450 msgstr "Juster vertikalt|#v"
3451
3452 #: src/mathed/math_forms.C:154
3453 msgid "Horizontal align|#H"
3454 msgstr "Juster horisontalt|#h"
3455
3456 #: src/mathed/math_forms.C:197
3457 msgid "OK "
3458 msgstr "OK "
3459
3460 #: src/mathed/math_forms.C:208
3461 msgid "Thin|#T"
3462 msgstr "Smal"
3463
3464 #: src/mathed/math_forms.C:212
3465 msgid "Medium|#M"
3466 msgstr "Medium"
3467
3468 #: src/mathed/math_forms.C:216
3469 msgid "Thick|#H"
3470 msgstr "Bred"
3471
3472 #: src/mathed/math_forms.C:220
3473 msgid "Negative|#N"
3474 msgstr "Negativ"
3475
3476 #: src/mathed/math_forms.C:224
3477 msgid "Quadratin|#Q"
3478 msgstr "Firdobbel"
3479
3480 #: src/mathed/math_forms.C:228
3481 msgid "2Quadratin|#2"
3482 msgstr "2Firdobbel"
3483
3484 #: src/mathed/math_panel.C:109
3485 msgid "Delimiter"
3486 msgstr "Skille"
3487
3488 #: src/mathed/math_panel.C:113
3489 msgid "Decoration"
3490 msgstr "Dekorering"
3491
3492 #: src/mathed/math_panel.C:117
3493 msgid "Spacing"
3494 msgstr "Mellomrom"
3495
3496 #: src/mathed/math_panel.C:121
3497 msgid "Matrix"
3498 msgstr "Matrise"
3499
3500 #: src/mathed/math_panel.C:311
3501 msgid "Top | Center | Bottom"
3502 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
3503
3504 #: src/mathed/math_panel.C:363
3505 msgid "Math Panel"
3506 msgstr "Matte panel"
3507
3508 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3509 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3510 msgid "File"
3511 msgstr "Fil"
3512
3513 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3514 msgid "Edit"
3515 msgstr "Rediger"
3516
3517 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3518 msgid "Layout"
3519 msgstr "Stil"
3520
3521 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3522 msgid "Insert"
3523 msgstr "Sett inn"
3524
3525 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3526 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3527 msgid "Help"
3528 msgstr "Hjelp"
3529
3530 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3531 msgid "MB|#F"
3532 msgstr "MB|#F"
3533
3534 #: src/menus.C:239
3535 msgid "MB|#E"
3536 msgstr "MB|#R"
3537
3538 #: src/menus.C:253
3539 msgid "MB|#L"
3540 msgstr "MB|#S"
3541
3542 #: src/menus.C:267
3543 msgid "MB|#I"
3544 msgstr "MB|#I"
3545
3546 #: src/menus.C:281
3547 msgid "MB|#M"
3548 msgstr "MB|#M"
3549
3550 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3551 msgid "MB|#O"
3552 msgstr "MB|#O"
3553
3554 #: src/menus.C:309
3555 msgid "MB|#D"
3556 msgstr "MB|#D"
3557
3558 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3559 msgid "MB|#H"
3560 msgstr "MB|#H"
3561
3562 #: src/menus.C:426
3563 msgid "Screen Options"
3564 msgstr "Skjerm Opsjoner"
3565
3566 #: src/menus.C:467
3567 msgid ""
3568 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3569 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3570 msgstr ""
3571 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst as Lines...%x31|Ascii Text as "
3572 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3573
3574 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3575 msgid "FIM|Ll#l#L"
3576 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3577
3578 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3579 msgid "FIM|Aa#a#A"
3580 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3581
3582 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3583 msgid "FIM|Pp#p#P"
3584 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3585
3586 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3587 msgid "FIM|Nn#n#N"
3588 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3589
3590 #: src/menus.C:485
3591 msgid ""
3592 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3593 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3594 msgstr ""
3595 "Eksporter%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3596 "tekst...%x43|som HTML...%x44|Egen definert...%x45"
3597
3598 #: src/menus.C:494
3599 msgid ""
3600 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3601 "Text...%x43"
3602 msgstr ""
3603 "Eksporter%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3604 "tekst...%x43"
3605
3606 #: src/menus.C:501
3607 msgid ""
3608 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3609 "Text...%x43"
3610 msgstr ""
3611 "Eksporter%t|som DocBook...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3612 "tekst...%x43"
3613
3614 #: src/menus.C:507
3615 msgid "FEX|Ll#l#L"
3616 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3617
3618 #: src/menus.C:508
3619 msgid "FEX|Dd#d#D"
3620 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3621
3622 #: src/menus.C:509
3623 msgid "FEX|Pp#p#P"
3624 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3625
3626 #: src/menus.C:510
3627 msgid "FEX|Tt#t#T"
3628 msgstr "FEX|tT#t#T"
3629
3630 #: src/menus.C:512
3631 msgid "FEX|Hh#h#H"
3632 msgstr "FEX|Hh#h#H"
3633
3634 #: src/menus.C:513
3635 msgid "FEX|mM#m#M"
3636 msgstr "FEX|Ee#E#e"
3637
3638 #: src/menus.C:517
3639 msgid ""
3640 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3641 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3642 "program%l|Print...|Fax..."
3643 msgstr ""
3644 "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Lukk|Lagre|Lagre som...|Tilbake til "
3645 "lagret%l|Se dvi|Se PostScript|Oppdater dvi|Oppdater PostScript|'Build' "
3646 "program%l|Skriv ut...|Faks..."
3647
3648 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3649 msgid "FM|Nn#n#N"
3650 msgstr "FM|Nn#n#N"
3651
3652 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3653 msgid "FM|tT#t#T"
3654 msgstr "FM|mM#m#M"
3655
3656 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3657 msgid "FM|Oo#o#O"
3658 msgstr "FM|pP#p#P"
3659
3660 #: src/menus.C:535
3661 msgid "FM|Cc#c#C"
3662 msgstr "FM|uU#u#U"
3663
3664 #: src/menus.C:536
3665 msgid "FM|Ss#s#S"
3666 msgstr "FM|Ll#l#L"
3667
3668 #: src/menus.C:537
3669 msgid "FM|Aa#a#A"
3670 msgstr "FM|gG#g#G"
3671
3672 #: src/menus.C:538
3673 msgid "FM|Rr#r#R"
3674 msgstr "FM|Tt#T#t"
3675
3676 #: src/menus.C:539
3677 msgid "FM|dD#d#D"
3678 msgstr "FM|dD#d#D"
3679
3680 #: src/menus.C:540
3681 msgid "FM|wW#w#W"
3682 msgstr "FM|wW#w#W"
3683
3684 #: src/menus.C:541
3685 msgid "FM|vV#v#V"
3686 msgstr "FM|Oo#O#o"
3687
3688 #: src/menus.C:542
3689 msgid "FM|Uu#u#U"
3690 msgstr "FM|cC#c#C"
3691
3692 #: src/menus.C:543
3693 msgid "FM|Bb#b#B"
3694 msgstr "FM|Bb#b#B"
3695
3696 #: src/menus.C:544
3697 msgid "FM|Pp#p#P"
3698 msgstr "FM|Ss#s#S"
3699
3700 #: src/menus.C:545
3701 msgid "FM|Ff#f#F"
3702 msgstr "FM|Ff#f#F"
3703
3704 #: src/menus.C:591
3705 #, no-c-format
3706 msgid "|Import%m"
3707 msgstr "|Importer%m"
3708
3709 #: src/menus.C:593
3710 #, no-c-format
3711 msgid "|Export%m%l"
3712 msgstr "Eksporter%m%l"
3713
3714 #: src/menus.C:595
3715 #, no-c-format
3716 msgid "|Exit%l"
3717 msgstr "|Avslutt%l"
3718
3719 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
3720 msgid "FM|Ii#i#I"
3721 msgstr "FM|Ii#i#I"
3722
3723 #: src/menus.C:597
3724 msgid "FM|Ee#e#E"
3725 msgstr "FM|Ee#e#E"
3726
3727 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
3728 msgid "FM|xX#x#X"
3729 msgstr "FM|Aa#A#a"
3730
3731 #: src/menus.C:706
3732 msgid ""
3733 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3734 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3735 msgstr ""
3736 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3737 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3738
3739 #: src/menus.C:726
3740 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3741 msgstr "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Importer%m%l|Avslutt%l"
3742
3743 #: src/menus.C:814
3744 msgid ""
3745 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3746 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3747 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3748 msgstr ""
3749 "Floats & Insets%t|Åpne/Lukk%x21|Smelt%x22|Åpne alle "
3750 "fotnoter/marknotiser%x23|Lukk alle fotnoter/margnotiser%x24|Åpne alle "
3751 "figurer/tabeller%x25|Lukk alle figurer tabeller%x26%l|Fjern alle feil "
3752 "bokser%x27"
3753
3754 #: src/menus.C:823
3755 msgid "EMF|Oo#o#O"
3756 msgstr "EMF|pP#p#P"
3757
3758 #: src/menus.C:824
3759 msgid "EMF|Mm#m#M"
3760 msgstr "EMF|Ss#S#s"
3761
3762 #: src/menus.C:825
3763 msgid "EMF|Aa#a#A"
3764 msgstr "EMF|aA#a#A"
3765
3766 #: src/menus.C:826
3767 msgid "EMF|Cc#c#C"
3768 msgstr "EMF|Ll#L#l"
3769
3770 #: src/menus.C:827
3771 msgid "EMF|Ff#f#F"
3772 msgstr "EMF|fF#f#F"
3773
3774 #: src/menus.C:828
3775 msgid "EMF|Tt#t#T"
3776 msgstr "EMF|tT#t#T"
3777
3778 #: src/menus.C:829
3779 msgid "EMF|Rr#r#R"
3780 msgstr "EMF|bB#b#B"
3781
3782 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
3783 msgid "Table%t"
3784 msgstr "Tabell%t"
3785
3786 #: src/menus.C:845
3787 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3788 msgstr "Multikolonne%B%x44%l"
3789
3790 #: src/menus.C:847
3791 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3792 msgstr "Multikolonne%b%x44%l"
3793
3794 #: src/menus.C:848
3795 msgid "EMT|Mm#m#M"
3796 msgstr "EMT|Mm#M#m"
3797
3798 #: src/menus.C:856
3799 msgid "|Line Top%B%x36"
3800 msgstr "|Topp linje%B%x36"
3801
3802 #: src/menus.C:858
3803 msgid "|Line Top%b%x36"
3804 msgstr "|Topp linje%b%x36"
3805
3806 #: src/menus.C:859
3807 msgid "EMT|Tt#t#T"
3808 msgstr "EMT|Tt#T#t"
3809
3810 #: src/menus.C:867
3811 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3812 msgstr "|Bunn linje%B%x37"
3813
3814 #: src/menus.C:869
3815 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3816 msgstr "|Bunn linje%b%x37"
3817
3818 #: src/menus.C:870
3819 msgid "EMT|Bb#b#B"
3820 msgstr "EMT|Bb#B#b"
3821
3822 #: src/menus.C:878
3823 msgid "|Line Left%B%x38"
3824 msgstr "|Venstre linje%B%x38"
3825
3826 #: src/menus.C:880
3827 msgid "|Line Left%b%x38"
3828 msgstr "|Venstre linje%b%x38"
3829
3830 #: src/menus.C:881
3831 msgid "EMT|Ll#l#L"
3832 msgstr "EMT|Vv#V#V"
3833
3834 #: src/menus.C:889
3835 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3836 msgstr "|Høyre linje%B%x39%l"
3837
3838 #: src/menus.C:891
3839 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3840 msgstr "|Høyre linje%b%x39%l"
3841
3842 #: src/menus.C:892
3843 msgid "EMT|Rr#r#R"
3844 msgstr "EMT|Hh#H#h"
3845
3846 #: src/menus.C:901
3847 msgid "|Align Left%R%x40"
3848 msgstr "|Juster venstre%R%x40"
3849
3850 #: src/menus.C:903
3851 msgid "|Align Left%r%x40"
3852 msgstr "|Juster venstre%r%x40"
3853
3854 #: src/menus.C:904
3855 msgid "EMT|eE#e#E"
3856 msgstr "EMT|eE#e#E"
3857
3858 #: src/menus.C:907
3859 msgid "|Align Right%R%x41"
3860 msgstr "|Juster Høyre%R%x41"
3861
3862 #: src/menus.C:909
3863 msgid "|Align Right%r%x41"
3864 msgstr "|Juster Høyre%r%x41"
3865
3866 #: src/menus.C:910
3867 msgid "EMT|iI#i#I"
3868 msgstr "EMT|yY#y#Y"
3869
3870 #: src/menus.C:913
3871 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3872 msgstr "|Sentrer%R%x42%l"
3873
3874 #: src/menus.C:915
3875 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3876 msgstr "Sentrer%r%x42%l"
3877
3878 #: src/menus.C:916
3879 msgid "EMT|Cc#c#C"
3880 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3881
3882 #: src/menus.C:919
3883 #, no-c-format
3884 msgid "|Append Row%x32"
3885 msgstr "|Legg til rad%x32"
3886
3887 #: src/menus.C:920
3888 msgid "EMT|oO#o#O"
3889 msgstr "EMT|rR#r#R"
3890
3891 #: src/menus.C:922
3892 #, no-c-format
3893 msgid "|Append Column%x33%l"
3894 msgstr "|Legg til kolonne%x33%l"
3895
3896 #: src/menus.C:923
3897 msgid "EMT|uU#u#U"
3898 msgstr "EMT|kK#k#K"
3899
3900 #: src/menus.C:925
3901 #, no-c-format
3902 msgid "|Delete Row%x34"
3903 msgstr "|Slett rad%x34"
3904
3905 #: src/menus.C:926
3906 msgid "EMT|wW#w#W"
3907 msgstr "EMT|dD#d#D"
3908
3909 #: src/menus.C:928
3910 #, no-c-format
3911 msgid "|Delete Column%x35%l"
3912 msgstr "|Slett kolonne%x35%l"
3913
3914 #: src/menus.C:929
3915 msgid "EMT|nN#n#N"
3916 msgstr "EMT|nN#n#N"
3917
3918 #: src/menus.C:931
3919 #, no-c-format
3920 msgid "|Delete Table%x43"
3921 msgstr "|Slett tabell%x43"
3922
3923 #: src/menus.C:932
3924 msgid "EMT|Dd#d#D"
3925 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3926
3927 #: src/menus.C:937
3928 #, no-c-format
3929 msgid "|Insert table%x31"
3930 msgstr "|Sett inn tabell%x31"
3931
3932 #: src/menus.C:938
3933 msgid "EMT|Ii#i#I"
3934 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3935
3936 #: src/menus.C:942
3937 msgid "Version Control%t"
3938 msgstr "Versjons kontroll%t"
3939
3940 #: src/menus.C:945
3941 #, no-c-format
3942 msgid "|Register%d%x51"
3943 msgstr "|Registrer%d%x51"
3944
3945 #. signifies that the file is not checked out
3946 #: src/menus.C:949
3947 #, no-c-format
3948 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3949 msgstr "|Sjekk inn endringer%d%x52"
3950
3951 #: src/menus.C:951
3952 #, no-c-format
3953 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3954 msgstr "|Sjekk ut for endring%x53"
3955
3956 #. signifies that the file is checked out
3957 #: src/menus.C:955
3958 #, no-c-format
3959 msgid "|Check In Changes%x52"
3960 msgstr "|Sjekk inn endringer%x52"
3961
3962 #: src/menus.C:957
3963 #, no-c-format
3964 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3965 msgstr "|Sjekk ut for endringer%d%x53"
3966
3967 #: src/menus.C:960
3968 #, no-c-format
3969 msgid "|Revert to last version%x54"
3970 msgstr "|Tilbake til siste versjon%x54"
3971
3972 #: src/menus.C:962
3973 #, no-c-format
3974 msgid "|Undo last check in%x55"
3975 msgstr "|Angre siste innsjekking%x55"
3976
3977 #: src/menus.C:964
3978 #, no-c-format
3979 msgid "|Show History%x56"
3980 msgstr "|Vis Historie%x56"
3981
3982 #: src/menus.C:967
3983 #, no-c-format
3984 msgid "|Register%x51"
3985 msgstr "|Registrer%x51"
3986
3987 #. the shortcuts are not good.
3988 #: src/menus.C:970
3989 msgid "EMV|Rr#r#R"
3990 msgstr "EMV|Rr#R#r"
3991
3992 #: src/menus.C:971
3993 msgid "EMV|Ii#i#I"
3994 msgstr "EMV|iI#i#I"
3995
3996 #: src/menus.C:972
3997 msgid "EMV|Oo#o#O"
3998 msgstr "EMV|uU#u#U"
3999
4000 #: src/menus.C:973
4001 msgid "EMV|lL#l#l"
4002 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4003
4004 #: src/menus.C:974
4005 msgid "EMV|Uu#u#U"
4006 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4007
4008 #: src/menus.C:975
4009 msgid "EMV|Hh#h#H"
4010 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4011
4012 #: src/menus.C:978
4013 msgid ""
4014 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4015 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4016 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4017 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4018 msgstr ""
4019 "Angre|Gjør om%l|Klipp|Kopier|Lim inn%l|Find & Erstatt...|Gå til Feil|Gå til "
4020 "Notis|Floats & Insets%m|Tabell%m|Stavekontroll...|Sjekk "
4021 "TeX||Innholdsfortegnelse...%l|Versjons Kontroll%m%l|Se på LaTeX' logg "
4022 "fil%l|Lim inn primær seleksjon som linjer|Lim inn primær seleksjon som "
4023 "avsnitt"
4024
4025 #: src/menus.C:997
4026 msgid "EM|Uu#u#U"
4027 msgstr "EM|Aa#a#A"
4028
4029 #: src/menus.C:998
4030 msgid "EM|Rr#r#R"
4031 msgstr "EM|Gg#g#G"
4032
4033 #: src/menus.C:999
4034 msgid "EM|Cc#c#C"
4035 msgstr "EM|Kk#K#k"
4036
4037 #: src/menus.C:1000
4038 msgid "EM|oO#o#O"
4039 msgstr "EM|oO#o#O"
4040
4041 #: src/menus.C:1001
4042 msgid "EM|Pp#p#P"
4043 msgstr "EM|Ll#L#l"
4044
4045 #: src/menus.C:1002
4046 msgid "EM|Ff#f#F"
4047 msgstr "EM|Ee#E#e"
4048
4049 #: src/menus.C:1003
4050 msgid "EM|Ee#e#E"
4051 msgstr "EM|Ff#F#f"
4052
4053 #: src/menus.C:1004
4054 msgid "EM|Nn#n#N"
4055 msgstr "EM|Nn#N#n"
4056
4057 #: src/menus.C:1005
4058 msgid "EM|Ii#i#I"
4059 msgstr "EM|Ii#I#i"
4060
4061 #: src/menus.C:1006
4062 msgid "EM|Tt#t#T"
4063 msgstr "EM|Tt#T#t"
4064
4065 #: src/menus.C:1007
4066 msgid "EM|Ss#s#S"
4067 msgstr "EM|Ss#S#s"
4068
4069 #: src/menus.C:1008
4070 msgid "EM|hH#h#H"
4071 msgstr "EM|Xx#X#x"
4072
4073 #: src/menus.C:1009
4074 msgid "EM|aA#a#A"
4075 msgstr "EM|hH#h#H"
4076
4077 #: src/menus.C:1010
4078 msgid "EM|Vv#v#V"
4079 msgstr "EM|Vv#V#v"
4080
4081 #: src/menus.C:1011
4082 msgid "EM|wW#w#W"
4083 msgstr "EM|pP#p#P"
4084
4085 #: src/menus.C:1012
4086 msgid "EM|Ll#l#L"
4087 msgstr "EM|Ll#l#L"
4088
4089 #: src/menus.C:1013
4090 msgid "EM|gG#g#G"
4091 msgstr "EM|gG#g#G"
4092
4093 #: src/menus.C:1138
4094 msgid ""
4095 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4096 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4097 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4098 msgstr ""
4099 "Bokstav...|Avsnitt...|Dokument...|Ark...|Tabell...|Sitattegn...%l|Uthevet "
4100 "stil%b|Substantiv stil%b|Fet stil%b|TeX stil%b|Endre omgivelsesdybde|LaTeX "
4101 "preamble...%l|Lagre stil som standard"
4102
4103 #: src/menus.C:1151
4104 msgid "LM|Cc#c#C"
4105 msgstr "LM|Bb#B#b"
4106
4107 #: src/menus.C:1152
4108 msgid "LM|Pp#p#P"
4109 msgstr "LM|Aa#A#a"
4110
4111 #: src/menus.C:1153
4112 msgid "LM|Dd#d#D"
4113 msgstr "LM|Dd#D#d"
4114
4115 #: src/menus.C:1154
4116 msgid "LM|aA#a#A"
4117 msgstr "LM|rR#r#R"
4118
4119 #: src/menus.C:1155
4120 msgid "LM|eE#e#E"
4121 msgstr "LM|Tt#T#t"
4122
4123 #: src/menus.C:1156
4124 msgid "LM|Qq#q#Q"
4125 msgstr "LM|Ss#S#s"
4126
4127 #: src/menus.C:1157
4128 msgid "LM|mM#m#M"
4129 msgstr "LM|Uu#U#u"
4130
4131 #: src/menus.C:1158
4132 msgid "LM|Nn#n#N"
4133 msgstr "LM|nN#n#N"
4134
4135 #: src/menus.C:1159
4136 msgid "LM|Bb#b#B"
4137 msgstr "LM|Ff#F#f"
4138
4139 #: src/menus.C:1160
4140 msgid "LM|Tt#t#T"
4141 msgstr "LM|Xx#X#x"
4142
4143 #: src/menus.C:1161
4144 msgid "LM|vV#v#V"
4145 msgstr "LM§Ee#E#e"
4146
4147 #: src/menus.C:1162
4148 msgid "LM|Ll#l#L"
4149 msgstr "LM|Ll#L#l"
4150
4151 #: src/menus.C:1163
4152 msgid "LM|Ss#s#S"
4153 msgstr "LM|gG#g#G"
4154
4155 #: src/menus.C:1228
4156 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4157 msgstr "Importer ASCII fil%t|Som linjer%x41|Som avsnitt%x42"
4158
4159 #: src/menus.C:1232
4160 msgid "IMA|Ll#l#L"
4161 msgstr "IMA|lL#l#L"
4162
4163 #: src/menus.C:1233
4164 msgid "IMA|Pp#p#P"
4165 msgstr "IMA|aA#a#A"
4166
4167 #: src/menus.C:1236
4168 msgid ""
4169 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4170 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4171 msgstr ""
4172 "Lister & Innholdsfortegnelse%t|Innholdsfortegnelse%x21|Liste over "
4173 "figurer%x22|Liste over Tabeller%x23|Liste over "
4174 "algoritmer%x24|Register%x25|Referanseliste%x26"
4175
4176 #: src/menus.C:1244
4177 msgid "IMT|Cc#c#C"
4178 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4179
4180 #: src/menus.C:1245
4181 msgid "IMT|Ff#f#F"
4182 msgstr "IMT|fF#f#F"
4183
4184 #: src/menus.C:1246
4185 msgid "IMT|Tt#t#T"
4186 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4187
4188 #: src/menus.C:1247
4189 msgid "IMT|Aa#a#A"
4190 msgstr "IMT|aA#a#A"
4191
4192 #: src/menus.C:1248
4193 msgid "IMT|Ii#i#I"
4194 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4195
4196 #: src/menus.C:1249
4197 msgid "IMT|Bb#b#B"
4198 msgstr "IMT|fF#f#F"
4199
4200 #: src/menus.C:1252
4201 msgid ""
4202 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4203 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4204 msgstr ""
4205 "Floats%t|Figur float%x71|Tabell float%l%x72|Vid Figur float%x73|Vid Tabell "
4206 "float%l%x74|Algoritme float%x75"
4207
4208 #: src/menus.C:1259
4209 msgid "IMF|gG#g#G"
4210 msgstr "IMF|gG#g#G"
4211
4212 #: src/menus.C:1260
4213 msgid "IMF|Tt#t#T"
4214 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4215
4216 #: src/menus.C:1261
4217 msgid "IMF|Ww#w#W"
4218 msgstr "IMF|bB#b#B"
4219
4220 #: src/menus.C:1262
4221 msgid "IMF|iI#i#I"
4222 msgstr "IM|fF#f#F"
4223
4224 #: src/menus.C:1263
4225 msgid "IMF|Aa#a#A"
4226 msgstr "IMF|gG#g#G"
4227
4228 #: src/menus.C:1266
4229 msgid ""
4230 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4231 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4232 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4233 msgstr ""
4234 "Spesial tegn%t|HFill%x31|Orddelingspunkt%x32|Hardt "
4235 "mellomrom%x33|Linjeskift%x34|Ellipsis "
4236 "(...)%x35|Avsnittssluttpunktum%x36|Vanlige gåseøyne "
4237 "(\")%x37|Menyseparator%x38"
4238
4239 #: src/menus.C:1276
4240 msgid "IMS|Hh#h#H"
4241 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4242
4243 #: src/menus.C:1277
4244 msgid "IMS|Pp#p#P"
4245 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4246
4247 #: src/menus.C:1278
4248 msgid "IMS|Bb#b#B"
4249 msgstr "IMS|mM#m#M"
4250
4251 #: src/menus.C:1279
4252 msgid "IMS|Ll#l#L"
4253 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4254
4255 #: src/menus.C:1280
4256 msgid "IMS|iI#i#I"
4257 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4258
4259 #: src/menus.C:1281
4260 msgid "IMS|Ee#e#E"
4261 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4262
4263 #: src/menus.C:1282
4264 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4265 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4266
4267 #: src/menus.C:1283
4268 msgid "IMS|Mm#m#M"
4269 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4270
4271 #: src/menus.C:1286
4272 msgid ""
4273 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4274 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4275 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4276 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4277 msgstr ""
4278 "Figur...|Tabell...%l|Inkluder fil...|Importer ASCII fil%m|Sett inn LyX "
4279 "fil...%l|Fotnote|Margnotis|Floats%m%l|Lister%m%l|Spesial "
4280 "tegn%m%l|Notis...|Referansemerke...|Kryssreferanse...|Siterings "
4281 "referanse...|Index referanse...|Indeks referanse siste ord"
4282
4283 #: src/menus.C:1307
4284 msgid "IM|gG#g#G"
4285 msgstr "IM|Ff#F#f"
4286
4287 #: src/menus.C:1308
4288 msgid "IM|bB#b#B"
4289 msgstr "IM|Tt#T#t"
4290
4291 #: src/menus.C:1309
4292 msgid "IM|cC#c#C"
4293 msgstr "IM|Ii#I#i"
4294
4295 #: src/menus.C:1310
4296 msgid "IM|Aa#a#A"
4297 msgstr "IM|Aa#A#a"
4298
4299 #: src/menus.C:1311
4300 msgid "IM|Xx#x#X"
4301 msgstr "IM|Xx#X#x"
4302
4303 #: src/menus.C:1312
4304 msgid "IM|Ff#f#F"
4305 msgstr "IM|nN#n#N"
4306
4307 #: src/menus.C:1313
4308 msgid "IM|Mm#m#M"
4309 msgstr "IM|Mm#M#m"
4310
4311 #: src/menus.C:1314
4312 msgid "IM|oO#o#O"
4313 msgstr "IM|oO#o#O"
4314
4315 #: src/menus.C:1315
4316 msgid "IM|Tt#t#T"
4317 msgstr "IM|Ll#L#l"
4318
4319 #: src/menus.C:1316
4320 msgid "IM|Ss#s#S"
4321 msgstr "IM|Ss#S#s"
4322
4323 #: src/menus.C:1317
4324 msgid "IM|Nn#n#N"
4325 msgstr "IM|eE#e#E"
4326
4327 #: src/menus.C:1318
4328 msgid "IM|Ll#l#L"
4329 msgstr "IM|Rr#r#R"
4330
4331 #: src/menus.C:1319
4332 msgid "IM|rR#r#R"
4333 msgstr "IM|Kk#K#k"
4334
4335 #: src/menus.C:1320
4336 msgid "IM|iI#i#I"
4337 msgstr "IM|fF#f#F"
4338
4339 #: src/menus.C:1321
4340 msgid "IM|dD#d#D"
4341 msgstr "IM|dD#d#D"
4342
4343 #: src/menus.C:1322
4344 msgid "IM|wW#w#W"
4345 msgstr "IM|wW#w#W"
4346
4347 #: src/menus.C:1324
4348 msgid "|URL..."
4349 msgstr "|URL..."
4350
4351 #: src/menus.C:1325
4352 msgid "IM|Uu#u#U"
4353 msgstr "IM|Uu#U#u"
4354
4355 #: src/menus.C:1431
4356 msgid ""
4357 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4358 "Panel..."
4359 msgstr ""
4360 "Brøk|Kvadratrot|Eksponent|Indeks|Sum|Integral%l|Matte modus|Display%l|Matte "
4361 "panel..."
4362
4363 #: src/menus.C:1441
4364 msgid "MM|Ff#f#F"
4365 msgstr "MM|Bb#B#b"
4366
4367 #: src/menus.C:1442
4368 msgid "MM|Ss#s#S"
4369 msgstr "MM|Kk#K#k"
4370
4371 #: src/menus.C:1443
4372 msgid "MM|Ee#e#E"
4373 msgstr "MM|Ee#E#e"
4374
4375 #: src/menus.C:1444
4376 msgid "MM|xX#x#X"
4377 msgstr "MM|nN#n#N"
4378
4379 #: src/menus.C:1445
4380 msgid "MM|uU#u#U"
4381 msgstr "MM|Ss#S#s"
4382
4383 #: src/menus.C:1446
4384 msgid "MM|Ii#i#I"
4385 msgstr "MM|Ii#I#i"
4386
4387 #: src/menus.C:1447
4388 msgid "MM|Mm#m#M"
4389 msgstr "MM|Mm#M#m"
4390
4391 #: src/menus.C:1448
4392 msgid "MM|Dd#d#D"
4393 msgstr "MM|Dd#D#d"
4394
4395 #: src/menus.C:1449
4396 msgid "MM|Pp#p#P"
4397 msgstr "MM|pP#p#P"
4398
4399 #: src/menus.C:1515
4400 msgid ""
4401 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4402 msgstr ""
4403 "Skjerm fonter...|Opsjoner til "
4404 "stavekontroll...|Tastatur...|LaTeX...%l|Rekonfigurer"
4405
4406 #: src/menus.C:1521
4407 msgid "OM|Ff#f#F"
4408 msgstr "OM|Ss#S#s"
4409
4410 #: src/menus.C:1522
4411 msgid "OM|Ss#s#S"
4412 msgstr "OM|Oo#O#o"
4413
4414 #: src/menus.C:1523
4415 msgid "OM|Kk#k#K"
4416 msgstr "OM|Tt#T#t"
4417
4418 #: src/menus.C:1524
4419 msgid "OM|Ll#l#L"
4420 msgstr "OM|Ll#L#l"
4421
4422 #: src/menus.C:1525
4423 msgid "OM|Rr#r#R"
4424 msgstr "OM|Rr#R#r"
4425
4426 #: src/menus.C:1569
4427 msgid "No Documents Open!%t"
4428 msgstr "Ingen dokumeter åpne!%t"
4429
4430 #: src/menus.C:1603
4431 msgid ""
4432 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4433 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4434 "Warranty...|Credits...|Version..."
4435 msgstr ""
4436 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4437 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4438 "Warranty...|Credits...|Version..."
4439
4440 #: src/menus.C:1615
4441 msgid "HM|Ii#I#i"
4442 msgstr "HM|Ii#I#i"
4443
4444 #: src/menus.C:1616
4445 msgid "HM|Tt#T#t"
4446 msgstr "HM|Tt#T#t"
4447
4448 #: src/menus.C:1617
4449 msgid "HM|Uu#U#u"
4450 msgstr "HM|Uu#U#u"
4451
4452 #: src/menus.C:1618
4453 msgid "HM|xX#x#X"
4454 msgstr "HM|xX#x#X"
4455
4456 #: src/menus.C:1619
4457 msgid "HM|Cc#C#c"
4458 msgstr "HM|Cc#C#c"
4459
4460 #: src/menus.C:1620
4461 msgid "HM|Rr#R#r"
4462 msgstr "HM|Rr#R#r"
4463
4464 #: src/menus.C:1621
4465 msgid "HM|Kk#K#k"
4466 msgstr "HM|Kk#K#k"
4467
4468 #: src/menus.C:1622
4469 msgid "HM|Ll#L#l"
4470 msgstr "HM|Ll#L#l"
4471
4472 #: src/menus.C:1623
4473 msgid "HM|oO#o#O"
4474 msgstr "HM|oO#o#O"
4475
4476 #: src/menus.C:1624
4477 msgid "HM|eE#e#E"
4478 msgstr "HM|eE#e#E"
4479
4480 #: src/menus.C:1625
4481 msgid "HM|Vv#v#V"
4482 msgstr "HM|Vv#v#V"
4483
4484 #: src/menus.C:1648
4485 msgid "LyX Version "
4486 msgstr "LyX Versjon "
4487
4488 #: src/menus.C:1649
4489 msgid " of "
4490 msgstr " av "
4491
4492 #: src/menus.C:1650
4493 msgid "Library directory: "
4494 msgstr "Bibliotek folder: "
4495
4496 #: src/menus.C:1652
4497 msgid "User directory: "
4498 msgstr "Bruker folder: "
4499
4500 #: src/menus.C:1666
4501 msgid "Could not find requested Documentation file"
4502 msgstr "Kunne ikke finne ønsket dokumentasjonsfil"
4503
4504 #: src/menus.C:1670
4505 msgid "Opening help file"
4506 msgstr "Åpner hjelpe fil"
4507
4508 #: src/minibuffer.C:55
4509 msgid "Executing:"
4510 msgstr "Eksekverer:"
4511
4512 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4513 msgid "Welcome to LyX!"
4514 msgstr "Velkommen til LyX!"
4515
4516 #. this is a hack
4517 #: src/minibuffer.C:221
4518 msgid "* No document open *"
4519 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
4520
4521 #: src/PaperLayout.C:153
4522 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4523 msgstr "Dokumnentet er skrivebeskyttet. Endringer til stil er ikke tillatt."
4524
4525 #: src/PaperLayout.C:175
4526 msgid "Paper Layout"
4527 msgstr "Arkinnstillinger"
4528
4529 #: src/PaperLayout.C:207
4530 msgid "Paper layout set"
4531 msgstr "Arkinnstillinger satt"
4532
4533 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:297
4534 #: src/TableLayout.C:469
4535 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4536 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4537
4538 #: src/paragraph.C:1964
4539 msgid "Senseless with this layout!"
4540 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
4541
4542 #: src/ParagraphExtra.C:142
4543 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4544 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
4545
4546 #: src/ParagraphExtra.C:161
4547 msgid "ParagraphExtra Layout"
4548 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger"
4549
4550 #: src/ParagraphExtra.C:201
4551 msgid "ParagraphExtra layout set"
4552 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger satt"
4553
4554 #: src/ParagraphExtra.C:307
4555 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4556 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
4557
4558 #: src/print_form.C:21
4559 msgid "Print to"
4560 msgstr "Skriv til"
4561
4562 #: src/print_form.C:31
4563 msgid "Printer|#P"
4564 msgstr "Skriver"
4565
4566 #: src/print_form.C:33
4567 msgid "File|#F"
4568 msgstr "Fil"
4569
4570 #: src/print_form.C:52
4571 msgid "All Pages|#G"
4572 msgstr "Alle sidene"
4573
4574 #: src/print_form.C:54
4575 msgid "Only Odd Pages|#O"
4576 msgstr "Bare odde sider"
4577
4578 #: src/print_form.C:56
4579 msgid "Only Even Pages|#E"
4580 msgstr "Bare like sider"
4581
4582 #: src/print_form.C:62
4583 msgid "Normal Order|#N"
4584 msgstr "Normal rekkefølge"
4585
4586 #: src/print_form.C:64
4587 msgid "Reverse Order|#R"
4588 msgstr "Omvent rekkefølge"
4589
4590 #: src/print_form.C:68
4591 msgid "Order"
4592 msgstr "Rekkefølge"
4593
4594 #: src/print_form.C:76
4595 msgid "Pages:"
4596 msgstr "Sider: "
4597
4598 #: src/print_form.C:81
4599 msgid "Copies"
4600 msgstr "Kopier"
4601
4602 #: src/print_form.C:85
4603 msgid "Count:"
4604 msgstr "Antall:"
4605
4606 #: src/print_form.C:88
4607 msgid "Unsorted|#U"
4608 msgstr "Usortert|#U"
4609
4610 #: src/print_form.C:107
4611 msgid "File Type"
4612 msgstr "Fil type"
4613
4614 #: src/print_form.C:111
4615 msgid "Command:|#C"
4616 msgstr "Kommando:|#K"
4617
4618 #: src/print_form.C:125
4619 msgid "DVI|#D"
4620 msgstr "DVI|#D"
4621
4622 #: src/print_form.C:127
4623 msgid "Postscript|#P"
4624 msgstr "PostScript|#P"
4625
4626 #: src/print_form.C:129
4627 msgid "LaTeX|#T"
4628 msgstr "LaTeX|#T"
4629
4630 #: src/print_form.C:132
4631 msgid "LyX|#L"
4632 msgstr "LyX|#L"
4633
4634 #: src/print_form.C:134
4635 msgid "Ascii|#s"
4636 msgstr "Ascii|#s"
4637
4638 #: src/spellchecker.C:218
4639 msgid "Spellchecker Options"
4640 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
4641
4642 #: src/spellchecker.C:552
4643 msgid "Spellchecker"
4644 msgstr "Stavekontroll"
4645
4646 #: src/spellchecker.C:659
4647 msgid ""
4648 "\n"
4649 "\n"
4650 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4651 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4652 "for the language of this document installed.\n"
4653 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4654 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4655 msgstr ""
4656 "\n"
4657 "\n"
4658 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn. *En* mulig grunn\n"
4659 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4660 "for dokumentetsspråk installert.\n"
4661 "Undersøk /usr/lib/ispell eller sett en annen\n"
4662 "ordliste i Stavekontroll Opsjoner menyen."
4663
4664 #: src/spellchecker.C:775
4665 msgid " words checked."
4666 msgstr " ord sjekket."
4667
4668 #: src/spellchecker.C:777
4669 msgid " word checked."
4670 msgstr " ord sjekket."
4671
4672 #: src/spellchecker.C:779
4673 msgid "Spellchecking completed!"
4674 msgstr "Stavekontroll fullført"
4675
4676 #: src/spellchecker.C:783
4677 msgid ""
4678 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4679 "Maybe it has been killed."
4680 msgstr ""
4681 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn.\n"
4682 "Kanskje har den blitt drept."
4683
4684 #: src/sp_form.C:26
4685 msgid "Use language of document|#D"
4686 msgstr "Bruk dokumentets språk"
4687
4688 #: src/sp_form.C:28
4689 msgid "Use alternate language:|#U"
4690 msgstr "Bruk alternativt språk:"
4691
4692 #: src/sp_form.C:34
4693 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4694 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
4695
4696 #: src/sp_form.C:36
4697 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4698 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
4699
4700 #: src/sp_form.C:46
4701 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4702 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
4703
4704 #: src/sp_form.C:48
4705 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4706 msgstr "Ekstra spesial tegn tillatt i ord:"
4707
4708 #: src/sp_form.C:54
4709 msgid "Dictionary"
4710 msgstr "Ordliste"
4711
4712 #: src/sp_form.C:86
4713 msgid "Replace"
4714 msgstr "Erstatt"
4715
4716 #: src/sp_form.C:88
4717 msgid ""
4718 "Near\n"
4719 "Misses"
4720 msgstr ""
4721 "Nesten\n"
4722 "Like"
4723
4724 #: src/sp_form.C:91
4725 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4726 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
4727
4728 #: src/sp_form.C:93
4729 msgid "Start spellchecking|#S"
4730 msgstr "Begynn stavekontroll"
4731
4732 #: src/sp_form.C:95
4733 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4734 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4735
4736 #: src/sp_form.C:97
4737 msgid "Ignore word|#g"
4738 msgstr "Ignorer ord"
4739
4740 #: src/sp_form.C:99
4741 msgid "Accept word in this session|#A"
4742 msgstr "Godta ordet denne runden"
4743
4744 #: src/sp_form.C:101
4745 msgid "Stop spellchecking|#T"
4746 msgstr "Avbrut stavekontroll"
4747
4748 #: src/sp_form.C:103
4749 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4750 msgstr "Lukk stavekontrollen"
4751
4752 #: src/sp_form.C:106
4753 #, no-c-format
4754 msgid "0 %"
4755 msgstr "0 %"
4756
4757 #: src/sp_form.C:110
4758 #, no-c-format
4759 msgid "100 %"
4760 msgstr "100 %"
4761
4762 #: src/sp_form.C:113
4763 msgid "Replace word|#R"
4764 msgstr "Erstatt ord?"
4765
4766 #: src/support/filetools.C:174
4767 msgid "LyX Internal Error!"
4768 msgstr "LyX intern feil!"
4769
4770 #: src/support/filetools.C:175
4771 msgid "Could not test if directory is writeable"
4772 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
4773
4774 #: src/support/filetools.C:378
4775 msgid "Error! Cannot open directory:"
4776 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
4777
4778 #: src/support/filetools.C:391
4779 msgid "Error! Could not remove file:"
4780 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
4781
4782 #: src/support/filetools.C:405
4783 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4784 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
4785
4786 #: src/support/filetools.C:421
4787 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4788 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
4789
4790 #: src/support/filetools.C:474
4791 msgid "Internal error!"
4792 msgstr "Intern feil!"
4793
4794 #: src/support/filetools.C:475
4795 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4796 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
4797
4798 #: src/support/filetools.C:480
4799 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4800 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
4801
4802 #: src/support/getUserName.C:13
4803 msgid "unknown"
4804 msgstr "ukjent"
4805
4806 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4807 msgid "Error: Could not change to directory: "
4808 msgstr "Feil: Kunne ikke bytte til folde: "
4809
4810 #: src/support/path.h:37
4811 msgid "Error: Dir already popped: "
4812 msgstr "Feil: Området er allerede poppet: "
4813
4814 #: src/TableLayout.C:233
4815 msgid "Table Extra Form"
4816 msgstr "Ekstra tabell skjema"
4817
4818 #: src/TableLayout.C:253
4819 msgid "Table Layout"
4820 msgstr "Tabell stil"
4821
4822 #: src/TableLayout.C:276
4823 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4824 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
4825
4826 #: src/TableLayout.C:332
4827 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4828 msgstr "Bekreft: trykk sletteknapp igjen"
4829
4830 #: src/text2.C:336
4831 msgid "Opened float"
4832 msgstr "Åpnet float"
4833
4834 #: src/text2.C:338
4835 msgid "Closed float"
4836 msgstr "Lukket float"
4837
4838 #: src/text2.C:375
4839 msgid "Nothing to do"
4840 msgstr "Ingenting å gjøre"
4841
4842 #: src/text2.C:1058
4843 msgid ""
4844 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4845 "change."
4846 msgstr ""
4847 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
4848 "endring."
4849
4850 #: src/text.C:3959 src/text.C:3967 src/text.C:3984 src/text.C:3999
4851 #: src/text2.C:1796 src/text2.C:1808 src/text2.C:2053 src/text2.C:2066
4852 #: src/text2.C:2163 src/text2.C:2173
4853 msgid "Impossible operation"
4854 msgstr "Umulig operasjon"
4855
4856 #: src/text2.C:1797 src/text2.C:2054
4857 msgid "Don't know what to do with half floats."
4858 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
4859
4860 #: src/text2.C:1798 src/text2.C:1810 src/text2.C:2056 src/text2.C:2068
4861 msgid "sorry."
4862 msgstr "beklager."
4863
4864 #: src/text2.C:1809 src/text2.C:2067
4865 msgid "Don't know what to do with half tables."
4866 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve tabeller."
4867
4868 #: src/text2.C:2164
4869 msgid "Can't paste float into float!"
4870 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
4871
4872 #: src/text2.C:2174
4873 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4874 msgstr "En tabell celle kan ikke inkludere med enn ett avsnitt!"
4875
4876 #: src/text.C:1890
4877 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4878 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
4879
4880 #: src/text.C:2291 src/text.C:2319
4881 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4882 msgstr "Det er ikke mulig e bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
4883
4884 #: src/text.C:2317
4885 msgid ""
4886 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4887 "Tutorial."
4888 msgstr ""
4889 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
4890 "'Tutorial'."
4891
4892 #: src/text.C:3960
4893 msgid "You can't insert a float in a float!"
4894 msgstr "Do kan ikke sette inn en float i en float!"
4895
4896 #: src/text.C:3968
4897 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4898 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
4899
4900 #: src/text.C:3984
4901 msgid "Cannot cut table."
4902 msgstr "Kan ikke klippe tabell."
4903
4904 #: src/text.C:4000
4905 msgid "Float would include float!"
4906 msgstr "Float ville inkludert float!"