]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
Added preliminary support for pspell-libraries!
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 #: src/ext_l10n.h:152
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx 1.1.5\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-07-26 12:31+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-07-26 12:52+02:00\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
22 #: src/buffer.C:503
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
25
26 #: src/buffer.C:504
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
29
30 #: src/buffer.C:506
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- erstatter standard verdi"
33
34 #: src/buffer.C:1252
35 #, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
37 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
38
39 #: src/buffer.C:1256
40 #, c-format
41 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
42 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1267
45 msgid "Warning!"
46 msgstr "Advarsel!"
47
48 #: src/buffer.C:1268
49 msgid "Reading of document is not complete"
50 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
51
52 #: src/buffer.C:1269
53 msgid "Maybe the document is truncated"
54 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
55
56 #. "\\lyxformat" not found
57 #: src/buffer.C:1275 src/buffer.C:1282 src/buffer.C:1285
58 msgid "ERROR!"
59 msgstr "FEIL!"
60
61 #: src/buffer.C:1276
62 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
64
65 #: src/buffer.C:1282
66 msgid "Not a LyX file!"
67 msgstr "Ikke en LyX fil!"
68
69 #: src/buffer.C:1285
70 msgid "Unable to read file!"
71 msgstr "Kan ikke lese filen!"
72
73 #: src/buffer.C:1365
74 msgid "Could not delete auto-save file!"
75 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
76
77 #: src/buffer.C:1391 src/buffer.C:1394
78 msgid "Error! Document is read-only: "
79 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet."
80
81 #: src/buffer.C:1404 src/buffer.C:1407
82 msgid "Error! Cannot write file: "
83 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
84
85 #: src/buffer.C:1415 src/buffer.C:1418
86 msgid "Error! Cannot open file: "
87 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
88
89 #: src/buffer.C:1473
90 msgid "Error: Cannot write file:"
91 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
92
93 #: src/buffer.C:1817
94 msgid "Error: Cannot open file: "
95 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
96
97 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3087
98 msgid "LYX_ERROR:"
99 msgstr "LYX_FEIL:"
100
101 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3087
102 msgid "Cannot write file"
103 msgstr "Kan ikke skrive fil"
104
105 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3171
106 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
107 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
108
109 #. path to LaTeX file
110 #: src/buffer.C:3497
111 msgid "Running LaTeX..."
112 msgstr "Kjører LaTeX..."
113
114 #: src/buffer.C:3515
115 msgid "LaTeX did not work!"
116 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
117
118 #: src/buffer.C:3516 src/buffer.C:3583 src/buffer.C:3653
119 msgid "Missing log file:"
120 msgstr "Mangler logg fil:"
121
122 #. no errors or any other things to think about so:
123 #: src/buffer.C:3518 src/buffer.C:3527 src/buffer.C:3585 src/buffer.C:3594
124 #: src/buffer.C:3655 src/buffer.C:3663 src/combox.C:461
125 msgid "Done"
126 msgstr "Ferdig"
127
128 #. path to Literate file
129 #: src/buffer.C:3563
130 msgid "Running Literate..."
131 msgstr "Kjxrer Literate..."
132
133 #: src/buffer.C:3582
134 msgid "Literate command did not work!"
135 msgstr "Literate kommando fungerte ikke!"
136
137 #. path to Literate file
138 #: src/buffer.C:3630
139 msgid "Building Program..."
140 msgstr "Lager programm..."
141
142 #: src/buffer.C:3652
143 msgid "Build did not work!"
144 msgstr "Build did not work!"
145
146 #. path to LaTeX file
147 #: src/buffer.C:3700
148 msgid "Running chktex..."
149 msgstr "Kjører chktex..."
150
151 #: src/buffer.C:3713
152 msgid "chktex did not work!"
153 msgstr "chktex fungerte ikke!"
154
155 #: src/buffer.C:3714
156 msgid "Could not run with file:"
157 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
158
159 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
160 #: src/lyxvc.C:154
161 msgid "Changes in document:"
162 msgstr "Dokumentet er endret:"
163
164 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
165 msgid "Save document?"
166 msgstr "Lagre dokument?"
167
168 #: src/bufferlist.C:120
169 msgid "Some documents were not saved:"
170 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
171
172 #: src/bufferlist.C:121
173 msgid "Exit anyway?"
174 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
175
176 #: src/bufferlist.C:247
177 msgid "lyx: Attempting to save document "
178 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument "
179
180 #: src/bufferlist.C:250
181 msgid " as..."
182 msgstr " som..."
183
184 #: src/bufferlist.C:276
185 msgid "  Save seems successful. Phew."
186 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
187
188 #: src/bufferlist.C:280
189 msgid "  Save failed! Trying..."
190 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
191
192 #: src/bufferlist.C:283
193 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
194 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
195
196 #: src/bufferlist.C:312
197 msgid "An emergency save of this document exists!"
198 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
199
200 #: src/bufferlist.C:314
201 msgid "Try to load that instead?"
202 msgstr "Skal denne leses isteden?"
203
204 #: src/bufferlist.C:336
205 msgid "Autosave file is newer."
206 msgstr "Autolagret fil er nyere."
207
208 #: src/bufferlist.C:338
209 msgid "Load that one instead?"
210 msgstr "Les den isteden?"
211
212 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:411
213 #: src/lyx_cb.C:370 src/lyx_cb.C:732 src/lyx_cb.C:758
214 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2177
215 msgid "Error!"
216 msgstr "Feil!"
217
218 #: src/bufferlist.C:411
219 msgid "Unable to open template"
220 msgstr "Kan ikke åpne mal"
221
222 #: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2907 src/lyxfunc.C:3059
223 msgid "Document is already open:"
224 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
225
226 #: src/bufferlist.C:437
227 msgid "Do you want to reload that document?"
228 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
229
230 #: src/bufferlist.C:455
231 msgid "File `"
232 msgstr "Fil `"
233
234 #: src/bufferlist.C:456
235 msgid "' is read-only."
236 msgstr "' er skrivebeskyttet."
237
238 #. Ask if the file should be checked out for
239 #. viewing/editing, if so: load it.
240 #: src/bufferlist.C:471
241 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
242 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
243
244 #: src/bufferlist.C:479
245 msgid "Cannot open specified file:"
246 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
247
248 #: src/bufferlist.C:481
249 msgid "Create new document with this name?"
250 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
251
252 #: src/BufferView2.C:62
253 msgid "Specified file is unreadable: "
254 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
255
256 #: src/BufferView2.C:72
257 msgid "Cannot open specified file: "
258 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
259
260 #: src/BufferView2.C:212 src/insets/insetert.C:65
261 #: src/insets/insettabular.C:1246 src/lyx_cb.C:2645 src/text.C:2410
262 msgid "Impossible Operation!"
263 msgstr "Umulig operasjon!"
264
265 #: src/BufferView2.C:213
266 msgid "Cannot insert table/list in table."
267 msgstr "Kan ikke sette inn tabell/liste i tabell."
268
269 #: src/BufferView2.C:214 src/CutAndPaste.C:521 src/CutAndPaste.C:532
270 #: src/insets/insetert.C:67 src/insets/insettabular.C:1248
271 #: src/insets/insettext.C:836 src/lyx_cb.C:2647 src/text.C:2412
272 #: src/text.C:5004 src/text.C:5012 src/text.C:5028 src/text.C:5045
273 msgid "Sorry."
274 msgstr "Beklager."
275
276 #: src/BufferView2.C:422 src/BufferView2.C:436
277 msgid "Open/Close..."
278 msgstr "Åpne/Lukk..."
279
280 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:396
281 msgid "Undo"
282 msgstr "Angre"
283
284 #: src/BufferView2.C:455
285 msgid "No further undo information"
286 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
287
288 #: src/BufferView2.C:466
289 msgid "Redo not yet supported in math mode"
290 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
291
292 #: src/BufferView2.C:471 src/LyXAction.C:352
293 msgid "Redo"
294 msgstr "Gjør om"
295
296 #: src/BufferView2.C:476
297 msgid "No further redo information"
298 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
299
300 #: src/BufferView2.C:573
301 msgid "Paragraph environment type copied"
302 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
303
304 #: src/BufferView2.C:582
305 msgid "Paragraph environment type set"
306 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
307
308 #: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:173 src/MenuBackend.C:231
309 msgid "Copy"
310 msgstr "Kopier"
311
312 #: src/BufferView2.C:607 src/LyXAction.C:174 src/MenuBackend.C:230
313 msgid "Cut"
314 msgstr "Klipp"
315
316 #: src/BufferView2.C:616 src/LyXAction.C:343 src/MenuBackend.C:232
317 msgid "Paste"
318 msgstr "Lim inn"
319
320 #: src/BufferView2.C:651 src/BufferView2.C:655
321 msgid "No more notes"
322 msgstr "Ingen flere notiser"
323
324 #: src/bufferview_funcs.C:40
325 msgid "Inserting Footnote..."
326 msgstr "Setter inn fotnote..."
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:77
329 msgid "Inserting margin note..."
330 msgstr "Setter inn note i margen..."
331
332 #: src/bufferview_funcs.C:95
333 msgid "Error! unknown language"
334 msgstr "Feil! Ukjent språk"
335
336 #: src/LyXAction.C:327 src/bufferview_funcs.C:104
337 msgid "Melt"
338 msgstr "Smelt"
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:137
341 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
342 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:263
345 msgid "Font: "
346 msgstr "Font: "
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:267
349 msgid ", Depth: "
350 msgstr ", Dybde: "
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:273
353 msgid ", Spacing: "
354 msgstr ", Linjeavstand: "
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:276
357 msgid "Single"
358 msgstr "Enkel"
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:279
361 msgid "Onehalf"
362 msgstr "Halvannen"
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:282
365 msgid "Double"
366 msgstr "Dobbel"
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:285
369 msgid "Other ("
370 msgstr "Annet ("
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:236
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Formaterer dokument..."
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:320 src/BufferView_pimpl.C:324
377 msgid "No more errors"
378 msgstr "Ingen flere feil"
379
380 #: src/bullet_forms.C:37
381 msgid "Size|#z"
382 msgstr "Størrelse|#S"
383
384 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117
385 #: src/form1.C:261 src/form1.C:284 src/frontends/xforms/form_citation.C:52
386 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:30
387 #: src/frontends/xforms/form_print.C:47
388 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:311 src/insets/form_graphics.C:62
389 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetinclude.C:51
390 #: src/insets/insetindex.C:43 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:282
391 #: src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:702
392 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/lyx.C:243 src/mathed/math_forms.C:109
393 #: src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
394 msgid "OK"
395 msgstr "OK"
396
397 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
398 #: src/frontends/xforms/form_print.C:50
399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:314 src/insets/form_graphics.C:56
400 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
401 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
402 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
403 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
404 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
405 #: src/sp_form.C:62
406 msgid "Apply|#A"
407 msgstr "Bruk|#B"
408
409 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
410 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53
411 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317 src/insets/form_graphics.C:68
412 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:60
413 #: src/insets/insetbib.C:61 src/insets/insetinclude.C:54
414 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetindex.C:47
415 #: src/insets/insetindex.C:48 src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290
416 #: src/layout_forms.C:396 src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476
417 #: src/layout_forms.C:710 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:415
418 #: src/lyx_gui_misc.C:419 src/lyx_gui_misc.C:426 src/lyx_sendfax.C:35
419 #: src/mathed/math_forms.C:100 src/mathed/math_forms.C:130
420 #: src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34 src/sp_form.C:42
421 msgid "Cancel|^["
422 msgstr "Avbryt|^["
423
424 #: src/bullet_forms.C:51
425 msgid "LaTeX|#L"
426 msgstr "LaTeX|#L"
427
428 #: src/bullet_forms.C:59
429 msgid "1|#1"
430 msgstr "1|#1"
431
432 #: src/bullet_forms.C:63
433 msgid "2|#2"
434 msgstr "2|#2"
435
436 #: src/bullet_forms.C:66
437 msgid "3|#3"
438 msgstr "3|#3"
439
440 #: src/bullet_forms.C:69
441 msgid "4|#4"
442 msgstr "4|#4"
443
444 #: src/bullet_forms.C:74
445 msgid "Bullet Depth"
446 msgstr "Bombe dybde"
447
448 #: src/bullet_forms.C:79
449 msgid "Standard|#S"
450 msgstr "Standard|#t"
451
452 #: src/bullet_forms.C:84
453 msgid "Maths|#M"
454 msgstr "Matte|#M"
455
456 #: src/bullet_forms.C:88
457 msgid "Ding 2|#i"
458 msgstr "Ding 2|#i"
459
460 #: src/bullet_forms.C:92
461 msgid "Ding 3|#n"
462 msgstr "Ding 3|#n"
463
464 #: src/bullet_forms.C:96
465 msgid "Ding 4|#g"
466 msgstr "Ding 4|#g"
467
468 #: src/bullet_forms.C:100
469 msgid "Ding 1|#D"
470 msgstr "Ding 1|#D"
471
472 #: src/bullet_forms_cb.C:27
473 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
474 msgstr "Beklager, libXpm biblioteket ditt er for gammelt."
475
476 #: src/bullet_forms_cb.C:28
477 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
478 msgstr "Denne funksjonen krever xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
479
480 #: src/bullet_forms_cb.C:34
481 msgid ""
482 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
483 "| huge | Huge"
484 msgstr ""
485 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
486 "størst | enorm | gigantisk"
487
488 #: src/bullet_forms_cb.C:49
489 msgid "Itemize Bullet Selection"
490 msgstr "Symbolvalg for unummererte lister"
491
492 #: src/Chktex.C:80
493 msgid "ChkTeX warning id #"
494 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
495
496 #: src/ColorHandler.C:82
497 msgid "LyX: Unknown X11 color "
498 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
499
500 #: src/ColorHandler.C:83
501 msgid " for "
502 msgstr " for "
503
504 #: src/ColorHandler.C:84
505 msgid "     Using black instead, sorry!."
506 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
507
508 #: src/ColorHandler.C:91
509 msgid "LyX: X11 color "
510 msgstr "LyX: X11 farge "
511
512 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
513 msgid " allocated for "
514 msgstr " allokert for "
515
516 #: src/ColorHandler.C:97
517 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
518 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
519
520 #: src/ColorHandler.C:138
521 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
522 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
523
524 #: src/ColorHandler.C:139
525 msgid "' for "
526 msgstr "' for "
527
528 #: src/ColorHandler.C:140
529 msgid " with (r,g,b)=("
530 msgstr " med (r,g,b)=("
531
532 #: src/ColorHandler.C:143
533 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
534 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
535
536 #: src/ColorHandler.C:147
537 msgid ") instead.\n"
538 msgstr ") isteden.\n"
539
540 #: src/ColorHandler.C:148
541 msgid "Pixel ["
542 msgstr "Pixel ["
543
544 #: src/ColorHandler.C:148
545 msgid "] is used."
546 msgstr "] er brukt."
547
548 #: src/credits.C:54
549 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
550 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
551
552 #: src/credits.C:58
553 msgid "Please install correctly to estimate the great"
554 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
555
556 #: src/credits.C:61
557 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
558 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
559
560 #: src/credits.C:71
561 msgid "Credits"
562 msgstr "Kreditteringer"
563
564 #: src/credits_form.C:24
565 msgid "Matthias"
566 msgstr "Matthias"
567
568 #: src/credits_form.C:29
569 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
570 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
571
572 #: src/CutAndPaste.C:490
573 msgid "Layout had to be changed from\n"
574 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
575
576 #: src/CutAndPaste.C:491 src/CutAndPaste.C:494
577 msgid " to "
578 msgstr " til "
579
580 #: src/CutAndPaste.C:493
581 msgid ""
582 "\n"
583 "because of class conversion from\n"
584 msgstr ""
585 "\n"
586 "grunnet klasse endring fra\n"
587
588 #: src/CutAndPaste.C:519 src/CutAndPaste.C:530 src/insets/insettext.C:834
589 #: src/text.C:5002 src/text.C:5010 src/text.C:5028 src/text.C:5043
590 #: src/text2.C:2210 src/text2.C:2223 src/text2.C:2335 src/text2.C:2349
591 msgid "Impossible operation"
592 msgstr "Umulig operasjon"
593
594 #: src/CutAndPaste.C:520
595 msgid "Can't paste float into float!"
596 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
597
598 #: src/CutAndPaste.C:531
599 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
600 msgstr "En tabell celle kan ikke inkludere med enn ett avsnitt!"
601
602 #: src/MenuBackend.C:242 src/MenuBackend.C:249 src/ext_l10n.h:1
603 #: src/ext_l10n.h:9
604 msgid "File|F"
605 msgstr "Fil|F"
606
607 #: src/MenuBackend.C:243 src/ext_l10n.h:2
608 msgid "Edit|E"
609 msgstr "Rediger|R"
610
611 #: src/ext_l10n.h:3
612 msgid "Layout|L"
613 msgstr "Stil|S"
614
615 #: src/ext_l10n.h:4
616 msgid "Insert|I"
617 msgstr "Sett inn|S"
618
619 #: src/ext_l10n.h:5
620 msgid "Math|M"
621 msgstr "Matte|M"
622
623 #: src/ext_l10n.h:6 src/ext_l10n.h:10
624 msgid "Options|O"
625 msgstr "Opsjoner|O"
626
627 #: src/MenuBackend.C:245 src/ext_l10n.h:7
628 msgid "Documents|D"
629 msgstr "Dokumenter|D"
630
631 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:11
632 msgid "Help|H"
633 msgstr "Hjelp|H"
634
635 #: src/MenuBackend.C:212 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:29
636 msgid "New...|N"
637 msgstr "Ny...|N"
638
639 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:30
640 msgid "New from template|t"
641 msgstr "Ny med mal|m"
642
643 #: src/MenuBackend.C:213 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:31
644 msgid "Open...|O"
645 msgstr "Åpne...|p"
646
647 #: src/ext_l10n.h:15
648 msgid "Close|C"
649 msgstr "Lukk|L"
650
651 #: src/ext_l10n.h:16
652 msgid "Save|S"
653 msgstr "Lagre|a"
654
655 #: src/ext_l10n.h:17
656 msgid "Save As|A"
657 msgstr "Lagre som|s"
658
659 #: src/ext_l10n.h:18
660 msgid "Revert to saved|R"
661 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
662
663 #: src/ext_l10n.h:19
664 msgid "View dvi|d"
665 msgstr "Se på dvi|d"
666
667 #: src/ext_l10n.h:20
668 msgid "View Postscript|w"
669 msgstr "Se på PostScript|P"
670
671 #: src/ext_l10n.h:21
672 msgid "Update dvi|v"
673 msgstr "Oppdater dvi|O"
674
675 #: src/ext_l10n.h:22
676 msgid "Update Postscript|u"
677 msgstr "Oppdater PostScript|p"
678
679 #: src/ext_l10n.h:23
680 msgid "Build program|B"
681 msgstr "Lag programm|o"
682
683 #: src/ext_l10n.h:24
684 msgid "Print...|P"
685 msgstr "Skriv...|S"
686
687 #: src/ext_l10n.h:25
688 msgid "Fax...|F"
689 msgstr "Faks...|F"
690
691 #: src/MenuBackend.C:214 src/ext_l10n.h:26 src/ext_l10n.h:32
692 msgid "Import|I"
693 msgstr "Importer|I"
694
695 #: src/ext_l10n.h:27
696 msgid "Export|E"
697 msgstr "Eksporter|E"
698
699 #: src/ext_l10n.h:28 src/ext_l10n.h:33
700 msgid "Exit|x"
701 msgstr "Avslutt|A"
702
703 #: src/ext_l10n.h:34
704 msgid "LaTeX|L"
705 msgstr "LaTeX|L"
706
707 #: src/ext_l10n.h:35
708 msgid "Ascii text as lines|A"
709 msgstr "Ascii tekst som linjer|A"
710
711 #: src/ext_l10n.h:36
712 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
713 msgstr "Ascii tekst som avsnitt|a"
714
715 #: src/ext_l10n.h:37
716 msgid "Noweb|N"
717 msgstr "Noweb|N"
718
719 #: src/ext_l10n.h:38
720 msgid "as LaTeX|L"
721 msgstr "sombLaTeX|L"
722
723 #: src/ext_l10n.h:39
724 msgid "as LinuxDoc|L"
725 msgstr "som LinuxDoc|L"
726
727 #: src/ext_l10n.h:40
728 msgid "as DocBook|B"
729 msgstr "som DocBook|B"
730
731 #: src/ext_l10n.h:41
732 msgid "as DVI|D"
733 msgstr "som DVI|D"
734
735 #: src/ext_l10n.h:42
736 msgid "as Postscript|P"
737 msgstr "som PostScript|P"
738
739 #: src/ext_l10n.h:43
740 msgid "as Ascii|A"
741 msgstr "som Ascii|A"
742
743 #: src/ext_l10n.h:44 src/ext_l10n.h:45 src/ext_l10n.h:46
744 msgid "as HTML|H"
745 msgstr "som HTML|H"
746
747 #: src/ext_l10n.h:47
748 msgid "Custom...|C"
749 msgstr "Brukerdefinert|u"
750
751 #: src/ext_l10n.h:48
752 msgid "Undo|U"
753 msgstr "Angre|A"
754
755 #: src/ext_l10n.h:49
756 msgid "Redo|R"
757 msgstr "Gjør om|G"
758
759 #: src/ext_l10n.h:50
760 msgid "Cut|C"
761 msgstr "Klipp|K"
762
763 #: src/ext_l10n.h:51
764 msgid "Copy|o"
765 msgstr "Kopier|o"
766
767 #: src/ext_l10n.h:52
768 msgid "Paste|P"
769 msgstr "Lim inn|L"
770
771 #: src/ext_l10n.h:53
772 msgid "Find & Replace...|F"
773 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
774
775 #: src/ext_l10n.h:54
776 msgid "Go to Error|E"
777 msgstr "Gå til neste feil|G"
778
779 #: src/ext_l10n.h:55
780 msgid "Go to Note|N"
781 msgstr "Gå til notis|n"
782
783 #: src/ext_l10n.h:56
784 msgid "Floats & Insets|I"
785 msgstr "Floats & Insets|I"
786
787 #: src/ext_l10n.h:57
788 msgid "Table"
789 msgstr "Tabell"
790
791 #: src/ext_l10n.h:58
792 msgid "Spellchecker...|S"
793 msgstr "Stavekontroll...|S"
794
795 #: src/ext_l10n.h:59
796 msgid "Check TeX|h"
797 msgstr "Sjekk TeX|j"
798
799 #: src/ext_l10n.h:60
800 msgid "Table of Contents|b"
801 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
802
803 #: src/ext_l10n.h:61
804 msgid "Version control"
805 msgstr "Versjonskontroll"
806
807 #: src/ext_l10n.h:62
808 msgid "View LaTeX log file|w"
809 msgstr "Vis LaTeX Logg|V"
810
811 #: src/ext_l10n.h:63
812 msgid "Paste primary selection"
813 msgstr "Lim inn primær merking"
814
815 #: src/ext_l10n.h:64
816 msgid "as Lines|L"
817 msgstr "som linjer|l"
818
819 #: src/ext_l10n.h:65
820 msgid "as Paragraphs|g"
821 msgstr "som avsnitt|a"
822
823 #: src/ext_l10n.h:66
824 msgid "Register|R"
825 msgstr "Registrer|R"
826
827 #: src/ext_l10n.h:67
828 msgid "Check In Changes|I"
829 msgstr "Sjekk inn endringer|i"
830
831 #: src/ext_l10n.h:68
832 msgid "Check Out for Edit|O"
833 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
834
835 #: src/ext_l10n.h:69
836 msgid "Revert to last version|l"
837 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
838
839 #: src/ext_l10n.h:70
840 msgid "Undo last check in|U"
841 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
842
843 #: src/ext_l10n.h:71
844 msgid "Show History|H"
845 msgstr "Vis Historie|H"
846
847 #: src/ext_l10n.h:72
848 msgid "Character...|C"
849 msgstr "Tegnsett...|T"
850
851 #: src/ext_l10n.h:73
852 msgid "Paragraph...|P"
853 msgstr "Avsnitt...|A"
854
855 #: src/ext_l10n.h:74
856 msgid "Paper...|a"
857 msgstr "Ark...|A"
858
859 #: src/ext_l10n.h:75
860 msgid "Document...|D"
861 msgstr "Dokumentet...|D"
862
863 #: src/ext_l10n.h:76 src/ext_l10n.h:87
864 msgid "Table...|T"
865 msgstr "Tabell...|T"
866
867 #: src/ext_l10n.h:77
868 msgid "Quotes...|Q"
869 msgstr "Sitattegn...|S"
870
871 #: src/ext_l10n.h:78
872 msgid "Emphasize Style|E"
873 msgstr "Uthevet stil|U"
874
875 #: src/ext_l10n.h:79
876 msgid "Noun Style|N"
877 msgstr "Substantiv stil|S"
878
879 #: src/ext_l10n.h:80
880 msgid "Bold Style|B"
881 msgstr "Fet stil|F"
882
883 #: src/ext_l10n.h:81
884 msgid "TeX Style|x"
885 msgstr "TeX stil|X"
886
887 #: src/ext_l10n.h:82
888 msgid "Change environment depth|v"
889 msgstr ""
890
891 #: src/ext_l10n.h:83
892 msgid "LaTeX preamble|a"
893 msgstr ""
894
895 #: src/ext_l10n.h:84
896 msgid "Start of Appendix|x"
897 msgstr "Start appendiks|S"
898
899 #: src/ext_l10n.h:85
900 msgid "Save layout as default|S"
901 msgstr ""
902
903 #: src/ext_l10n.h:86
904 msgid "Figure...|F"
905 msgstr "Figur...|F"
906
907 #: src/ext_l10n.h:88
908 msgid "Include File...|I"
909 msgstr "Inkluder fil...|I"
910
911 #: src/ext_l10n.h:89
912 msgid "Import ascii file|a"
913 msgstr "Importer ascii fil|a"
914
915 #: src/ext_l10n.h:90
916 msgid "Insert LyX file|X"
917 msgstr "Sett inn LyX fil|X"
918
919 #: src/ext_l10n.h:91
920 msgid "Insert external material...|e"
921 msgstr "Sett inn eksternt materiale...|e"
922
923 #: src/ext_l10n.h:92
924 msgid "Footnote|F"
925 msgstr "Fotnote|F"
926
927 #: src/ext_l10n.h:93
928 msgid "Marginnote|M"
929 msgstr "Margnotis|M"
930
931 #: src/ext_l10n.h:94
932 msgid "Floats|a"
933 msgstr ""
934
935 #: src/ext_l10n.h:95
936 msgid "Lists & TOC|T"
937 msgstr "Lists & TOC|T"
938
939 #: src/ext_l10n.h:96
940 msgid "Special character|S"
941 msgstr ""
942
943 #: src/ext_l10n.h:97
944 msgid "Note...|N"
945 msgstr "Notis...|N"
946
947 #: src/ext_l10n.h:98
948 msgid "Label...|L"
949 msgstr ""
950
951 #: src/ext_l10n.h:99
952 msgid "Cross reference...|r"
953 msgstr ""
954
955 #: src/ext_l10n.h:100
956 msgid "Citation reference...|i"
957 msgstr "Siterings referanse...|i"
958
959 #: src/ext_l10n.h:101
960 msgid "Index entry...|d"
961 msgstr "Indeks element...|d"
962
963 #: src/ext_l10n.h:102
964 msgid "Index entry of last word|w"
965 msgstr "Indeks element av siste ord|o"
966
967 #: src/ext_l10n.h:103
968 msgid "URL...|U"
969 msgstr "URL...|U"
970
971 #: src/ext_l10n.h:104
972 msgid "As lines|l"
973 msgstr "Som linjer|l"
974
975 #: src/ext_l10n.h:105
976 msgid "As paragraphs|p"
977 msgstr "Som avsnitt|a"
978
979 #: src/ext_l10n.h:106
980 msgid "Figure float|F"
981 msgstr ""
982
983 #: src/ext_l10n.h:107
984 msgid "Table float|T"
985 msgstr ""
986
987 #: src/ext_l10n.h:108
988 msgid "Wide figure float|W"
989 msgstr ""
990
991 #: src/ext_l10n.h:109
992 msgid "Wide table float|d"
993 msgstr ""
994
995 #: src/ext_l10n.h:110
996 msgid "Algorithm float|A"
997 msgstr "Algoritme float|A"
998
999 #: src/ext_l10n.h:111
1000 msgid "Table of Contents|C"
1001 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:112
1004 msgid "List of Figures|F"
1005 msgstr "Figurliste|F"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:113
1008 msgid "List of Tables|T"
1009 msgstr "Tabell-liste|T"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:114
1012 msgid "List of Algorithms|A"
1013 msgstr "Algoritmeliste|A"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:115
1016 msgid "Index List|I"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:116
1020 msgid "BibTeX reference|B"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:117
1024 msgid "HFill|H"
1025 msgstr "HFILL|H"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:118
1028 msgid "Hyphenation point|p"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:119
1032 msgid "Protected blank|b"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:120
1036 msgid "Linebreak|L"
1037 msgstr "Linjebrekk|L"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:121
1040 msgid "Ellipsis|i"
1041 msgstr "Ellipsis|i"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:122
1044 msgid "End of sentence|E"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:123
1048 msgid "Ordinary Quote|Q"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:124
1052 msgid "Menu Separator|M"
1053 msgstr "Menyseparator|M"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:125
1056 msgid "Fraction|F"
1057 msgstr "Brøk|B"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:126
1060 msgid "Square root|S"
1061 msgstr "Kvadratrot|K"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:127
1064 msgid "Exponent|E"
1065 msgstr "Eksponent|E"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:128
1068 msgid "Index|x"
1069 msgstr "Indeks|d"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:129
1072 msgid "Sum|u"
1073 msgstr "Sum|u"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:130
1076 msgid "Integral|I"
1077 msgstr "Integral|I"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:131
1080 msgid "Math mode|M"
1081 msgstr "Matte modus|M"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:132
1084 msgid "Display|D"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:133
1088 msgid "Math Panel...|P"
1089 msgstr "Matte panel|p"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:134
1092 msgid "Screen Fonts...|F"
1093 msgstr "Skjermfonter|f"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:135
1096 msgid "Spellchecker Options...|S"
1097 msgstr "Opsjoner til stavekontroll|s"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:136
1100 msgid "Keyboard...|K"
1101 msgstr "Tastatur...|T"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:137
1104 msgid "Reconfigure|R"
1105 msgstr "Rekonfigurer|R"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:138
1108 msgid "Preferences|P"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:139
1112 msgid "Introduction|I"
1113 msgstr "Introduksjon|I"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:140
1116 msgid "Tutorial|T"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:141
1120 msgid "User's Guide|U"
1121 msgstr "Brukermanual|B"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:142
1124 msgid "Extended Features|x"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:143
1128 msgid "Customization|C"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:144
1132 msgid "Reference Manual|R"
1133 msgstr "Referansemanual|R"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:145
1136 msgid "FAQ|F"
1137 msgstr "FAQ|F"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:146
1140 msgid "Table of contents|a"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:147
1144 msgid "Known Bugs|K"
1145 msgstr "Kjente feil|f"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:148
1148 msgid "LaTeX Configuration|L"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:149
1152 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1153 msgstr "Copyright and Warranty...|o"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:150
1156 msgid "Credits...|e"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:151
1160 msgid "Version...|V"
1161 msgstr "Versjon...|V"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:153
1164 msgid "A&A"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:154
1168 msgid "ACT"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:155
1172 msgid "AT_RISE:"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:156
1176 msgid "Abstract"
1177 msgstr "Sammendrag"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:157
1180 msgid "Accepted"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:158
1184 msgid "Acknowledgement"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:159
1188 msgid "Acknowledgement(s)"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:160
1192 msgid "Acknowledgement*"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:161
1196 msgid "Acknowledgement-numbered"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:162
1200 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:163
1204 msgid "Acknowledgements"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:164
1208 msgid "Acknowledgments"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:165
1212 msgid "Acnowledgement"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:166
1216 msgid "Addchap"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:167
1220 msgid "Addchap*"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:168
1224 msgid "Addition"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:169
1228 msgid "Address"
1229 msgstr "Adresse"
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:170
1232 msgid "Addsec"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:171
1236 msgid "Addsec*"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:172
1240 msgid "Adresse"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:173
1244 msgid "Affil"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:174
1248 msgid "Affiliation"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:175
1252 msgid "Algorithm"
1253 msgstr "Algoritme"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:176
1256 msgid "Algorithm-numbered"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:177
1260 msgid "Algorithm-plain"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:178
1264 msgid "And"
1265 msgstr "Og"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:179
1268 msgid "Anlagen"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:180
1272 msgid "Anrede"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:181
1276 msgid "Appendices"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:182
1280 msgid "Appendix"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:183
1284 msgid "Author"
1285 msgstr "Forfatter"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:184
1288 msgid "AuthorRunning"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:185
1292 msgid "Author_Email"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:186
1296 msgid "Author_Running"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:187
1300 msgid "Author_URL"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:188
1304 msgid "Axiom"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:189
1308 msgid "Axiom-numbered"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:190
1312 msgid "Axiom-plain"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:191
1316 msgid "BLZ"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:192
1320 msgid "Backaddress"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:193
1324 msgid "Bank"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:194
1328 msgid "BankAccount"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:195
1332 msgid "BankCode"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:196
1336 msgid "Betreff"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:197
1340 msgid "Bibliography"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:198
1344 msgid "Biography"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:199
1348 msgid "Brieftext"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:200
1352 msgid "CC"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:201
1356 msgid "CURTAIN"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:202
1360 msgid "Caption"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:203
1364 msgid "Case"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:204
1368 msgid "Case-numbered"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:205
1372 msgid "CenteredCaption"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:206
1376 msgid "Chapter"
1377 msgstr "Kapittel"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:207
1380 msgid "Chapter*"
1381 msgstr "Kapittel*"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:208
1384 msgid "Chapter_Exercises"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:209
1388 msgid "Citta"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:210
1392 msgid "Claim"
1393 msgstr "Påstand"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:211
1396 msgid "Claim*"
1397 msgstr "Påstand*"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:212
1400 msgid "Claim-numbered"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:213
1404 msgid "Claim-plain"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:214
1408 msgid "Claim-unnumbered"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:215
1412 msgid "Closing"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:216
1416 msgid "Code"
1417 msgstr "Kode"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:217
1420 msgid "Comment"
1421 msgstr "Kommentar"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:218
1424 msgid "Conclusion"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:219
1428 msgid "Conclusion*"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:220
1432 msgid "Conclusion-numbered"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:221
1436 msgid "Conclusion-unnumbered"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:222
1440 msgid "Condition"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:223
1444 msgid "Condition-numbered"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:224
1448 msgid "Condition-plain"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:225
1452 msgid "Conjecture"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:226
1456 msgid "Conjecture*"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:227
1460 msgid "Conjecture-numbered"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:228
1464 msgid "Conjecture-plain"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:229
1468 msgid "Conjecture-unnumbered"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:230
1472 msgid "CopNum"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:231
1476 msgid "Copyright"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:232
1480 msgid "Corollary"
1481 msgstr "Korollar"
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:233
1484 msgid "Corollary*"
1485 msgstr "Korollar*"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:234
1488 msgid "Corollary-numbered"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:235
1492 msgid "Corollary-plain"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:236
1496 msgid "Corollary-unnumbered"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:237
1500 msgid "Correspondence"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:238
1504 msgid "Criterion"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:239
1508 msgid "Criterion-numbered"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:240
1512 msgid "Criterion-plain"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:241
1516 msgid "CrossList"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:242
1520 msgid "Current"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:243
1524 msgid "Current_Address"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:244
1528 msgid "Customer"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:245
1532 msgid "Data"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:246
1536 msgid "Date"
1537 msgstr "Dato"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:247
1540 msgid "Datum"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:248
1544 msgid "Dedication"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:249
1548 msgid "Dedicatory"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:250
1552 msgid "Definition"
1553 msgstr "Definisjon"
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:251
1556 msgid "Definition*"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:252
1560 msgid "Definition-numbered"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:253
1564 msgid "Definition-plain"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:254
1568 msgid "Definition-unnumbered"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:255
1572 msgid "Description"
1573 msgstr "Beskrivelse"
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:256
1576 msgid "Dialogue"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:257
1580 msgid "EMail"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:258
1584 msgid "EXT."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:259
1588 msgid "Email"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:260
1592 msgid "Encl"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:261
1596 msgid "Encl."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:262
1600 msgid "End_All_Slides"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:263
1604 msgid "Enumerate"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:264
1608 msgid "Example"
1609 msgstr "Eksempel"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:265
1612 msgid "Example*"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:266
1616 msgid "Example-numbered"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:267
1620 msgid "Example-plain"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:268
1624 msgid "Example-unnumbered"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:269
1628 msgid "Exercise"
1629 msgstr "Øvelse"
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:270
1632 msgid "Exercise-numbered"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:271
1636 msgid "Exercise-plain"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:272
1640 msgid "Extratitle"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:273
1644 msgid "FADE_IN:"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:274
1648 msgid "FADE_OUT:"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:275
1652 msgid "Fact"
1653 msgstr "Fakta"
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:276
1656 msgid "Fact*"
1657 msgstr "Fakta*"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:277
1660 msgid "Fact-numbered"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:278
1664 msgid "Fact-plain"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:279
1668 msgid "Fact-unnumbered"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:280
1672 msgid "FigCaption"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:281
1676 msgid "FirstAuthor"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:282
1680 msgid "FirstName"
1681 msgstr "Fornavn"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:283
1684 msgid "FitBitmap"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:284
1688 msgid "FitFigure"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:285
1692 msgid "Foilhead"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:286
1696 msgid "Footernote"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:287
1700 msgid "FourAffiliations"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:288
1704 msgid "FourAuthors"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:289
1708 msgid "Gruss"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:290
1712 msgid "HTTP"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:291
1716 msgid "Headnote"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:292
1720 msgid "INT."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:293
1724 msgid "Idea"
1725 msgstr "Idé"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:294
1728 msgid "IhrSchreiben"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:295
1732 msgid "IhrZeichen"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:296
1736 msgid "Institute"
1737 msgstr "Institutt"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:297
1740 msgid "Institution"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:298
1744 msgid "InvisibleText"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:299
1748 msgid "Invoice"
1749 msgstr "Faktura"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:300
1752 msgid "Itemize"
1753 msgstr "Punktliste"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:301
1756 msgid "Journal"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:302
1760 msgid "Keywords"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:303
1764 msgid "Konto"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:304
1768 msgid "LaTeX"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:305
1772 msgid "LaTeX_Title"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:306
1776 msgid "Labeling"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:307
1780 msgid "Land"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:308
1784 msgid "LandscapeSlide"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:309
1788 msgid "Lemma"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:310
1792 msgid "Lemma*"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:311
1796 msgid "Lemma-numbered"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:312
1800 msgid "Lemma-plain"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:313
1804 msgid "Lemma-unnumbered"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:314
1808 msgid "Letter"
1809 msgstr "Brev"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:315
1812 msgid "List"
1813 msgstr "Liste"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:316
1816 msgid "ListOfSlides"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:317
1820 msgid "Literal"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:318
1824 msgid "Location"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:319
1828 msgid "Lowertitleback"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:320
1832 msgid "LyX-Code"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:321
1836 msgid "Lyx-Code"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:322
1840 msgid "Mail"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:323
1844 msgid "MarkBoth"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:324
1848 msgid "MathLetters"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:325
1852 msgid "MeinZeichen"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:326
1856 msgid "Minisec"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:327
1860 msgid "MyRef"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:328
1864 msgid "My_Address"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:329
1868 msgid "Myref"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:330 src/insets/form_url.C:23
1872 msgid "Name"
1873 msgstr "Navn"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:331
1876 msgid "Narrative"
1877 msgstr "Sammenfatning"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:332
1880 msgid "Notation"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:333
1884 msgid "Notation-numbered"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:334 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
1888 #: src/insets/insetinfo.C:230
1889 msgid "Note"
1890 msgstr "Notis"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:335
1893 msgid "Note*"
1894 msgstr "Notis*"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:336
1897 msgid "Note-numbered"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:337
1901 msgid "Note-plain"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:338
1905 msgid "Note-unnumbered"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:339
1909 msgid "NoteToEditor"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:340
1913 msgid "Notetoeditor"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:341
1917 msgid "Offprint"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:342
1921 msgid "Offprints"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:343
1925 msgid "Offsets"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:344
1929 msgid "Oggetto"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:345
1933 msgid "Opening"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:346
1937 msgid "Ort"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:347
1941 msgid "Overlay"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:348
1945 msgid "PACS"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:349
1949 msgid "PS"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:350
1953 msgid "Paragraph"
1954 msgstr "Avsnitt"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:351
1957 msgid "Paragraph*"
1958 msgstr "Avsnitt*"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:352
1961 msgid "Paragraph-numbered"
1962 msgstr "Nummerert Avsnitt"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:353
1965 msgid "Parenthetical"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:354
1969 msgid "Part"
1970 msgstr "Del"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:355
1973 msgid "Part*"
1974 msgstr "Del*"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:356
1977 msgid "Petit"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:357
1981 msgid "Phone"
1982 msgstr "Telefon"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:358
1985 msgid "Place"
1986 msgstr "Sted"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:359
1989 msgid "PlaceFigure"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:360
1993 msgid "PlaceTable"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:361
1997 msgid "Placefigure"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:362
2001 msgid "Placetable"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:363
2005 msgid "PortraitSlide"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:364
2009 msgid "PostalCommend"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:365
2013 msgid "Postvermerk"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:366
2017 msgid "Preprint"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:367
2021 msgid "Problem"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:368
2025 msgid "Problem-numbered"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:369
2029 msgid "Problem-plain"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:370
2033 msgid "ProgressContents"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:371
2037 msgid "Proof"
2038 msgstr "Bevis"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:372
2041 msgid "Property"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:373
2045 msgid "Proposition"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:374
2049 msgid "Proposition*"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:375
2053 msgid "Proposition-numbered"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:376
2057 msgid "Proposition-plain"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:377
2061 msgid "Proposition-unnumbered"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:378
2065 msgid "Publishers"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:379
2069 msgid "Question"
2070 msgstr "Spørsmål"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:380
2073 msgid "Quotation"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:381
2077 msgid "Quote"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:382
2081 msgid "REVTEX_Title"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:383
2085 msgid "Received"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:384
2089 msgid "Recieved"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:385
2093 msgid "Recieved/Accepted"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:386
2097 msgid "Reference"
2098 msgstr "Referanse"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:387
2101 msgid "References"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:388
2105 msgid "Remark"
2106 msgstr "Merknad"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:389
2109 msgid "Remark*"
2110 msgstr "Merknad*"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:390
2113 msgid "Remark-numbered"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:391
2117 msgid "Remark-plain"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:392
2121 msgid "Remark-unnumbered"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:393
2125 msgid "Remarks"
2126 msgstr "Merknader"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:394
2129 msgid "RetourAdresse"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:395
2133 msgid "ReturnAddress"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:396
2137 msgid "RightHeader"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:397
2141 msgid "Right_Address"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:398
2145 msgid "Rotatefoilhead"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:399
2149 msgid "Running_LaTeX_Title"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:400
2153 msgid "SCENE"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:401
2157 msgid "SCENE*"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:402
2161 msgid "SGML"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:403
2165 msgid "Scrap"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:404
2169 msgid "Section"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:405
2173 msgid "Section*"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:406
2177 msgid "Section-numbered"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:407
2181 msgid "Send"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:408
2185 msgid "Send_To_Address"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:409
2189 msgid "Seriate"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:410
2193 msgid "ShortFoilhead"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:411
2197 msgid "ShortRotatefoilhead"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:412
2201 msgid "ShortTitle"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:413
2205 msgid "Shortfoilhead"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:414
2209 msgid "Signature"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:415
2213 msgid "Slide"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:416
2217 msgid "Slide*"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:417
2221 msgid "SlideContents"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:418
2225 msgid "SlideHeading"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:419
2229 msgid "SlideSubHeading"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:420
2233 msgid "Solution"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:421
2237 msgid "Speaker"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:422
2241 msgid "Specialmail"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:423
2245 msgid "Stadt"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:424
2249 msgid "Standard"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:425
2253 msgid "State"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:426
2257 msgid "Strasse"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:427
2261 msgid "Street"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:428
2265 msgid "Style"
2266 msgstr "Stil"
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:429
2269 msgid "SubSection"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:430
2273 msgid "SubTitle"
2274 msgstr "Undertittel"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:431
2277 msgid "Subitle"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:432
2281 msgid "Subject"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:433
2285 msgid "Subjectclass"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:434
2289 msgid "Subparagraph"
2290 msgstr "Underavsnitt"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:435
2293 msgid "Subparagraph*"
2294 msgstr "Underavsnitt*"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:436
2297 msgid "Subsection"
2298 msgstr "Underseksjon"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:437
2301 msgid "Subsection*"
2302 msgstr "Underseksjon*"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:438
2305 msgid "Subsection-numbered"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:439
2309 msgid "Subsubsection"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:440
2313 msgid "Subsubsection*"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:441
2317 msgid "Subsubsection-numbered"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:442
2321 msgid "Subtitle"
2322 msgstr "Undertittel"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:443
2325 msgid "Suggested"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:444
2329 msgid "Summary"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:445
2333 msgid "Summary-numbered"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:446
2337 msgid "Surname"
2338 msgstr "Etternavn"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:447
2341 msgid "TOC_Author"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:448
2345 msgid "TOC_Title"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:449
2349 msgid "TableComments"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:450
2353 msgid "TableRefs"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:451
2357 msgid "Telefax"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:452
2361 msgid "Telefon"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:453
2365 msgid "Telephone"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:454
2369 msgid "Telex"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:455
2373 msgid "Thanks"
2374 msgstr "Takk"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:456
2377 msgid "Theorem"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:457
2381 msgid "Theorem*"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:458
2385 msgid "Theorem-numbered"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:459
2389 msgid "Theorem-plain"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:460
2393 msgid "Theorem-unnumbered"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:461
2397 msgid "TheoremTemplate"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:462
2401 msgid "Thesaurus"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:463
2405 msgid "ThickLine"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:464
2409 msgid "This"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:465
2413 msgid "ThreeAffiliations"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:466
2417 msgid "ThreeAuthors"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:467
2421 msgid "TickList"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:468
2425 msgid "Title"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:469
2429 msgid "Title_Running"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:470
2433 msgid "Titlehead"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:471
2437 msgid "Town"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:472
2441 msgid "Trans_Keywords"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:473
2445 msgid "Transition"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:474
2449 msgid "Translated"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:475
2453 msgid "TranslatedAbstract"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:476
2457 msgid "Translated_Title"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:477
2461 msgid "Translator"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:478
2465 msgid "TwoAffiliations"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:479
2469 msgid "TwoAuthors"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:480
2473 msgid "URL"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:481
2477 msgid "Unterschrift"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:482
2481 msgid "Uppertitleback"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:483
2485 msgid "Use"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:484
2489 msgid "Verbatim"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:485
2493 msgid "Verse"
2494 msgstr "Vers"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:486
2497 msgid "Verteiler"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:487
2501 msgid "VisibleText"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:488
2505 msgid "YourMail"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:489
2509 msgid "YourRef"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:490
2513 msgid "Yourmail"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:491
2517 msgid "Yourref"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:492
2521 msgid "Zusatz"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:493
2525 msgid "cc"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:494
2529 msgid "encl"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:495
2533 msgid "first"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:496
2537 msgid "foilhead"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:497
2541 msgid "journal"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:498 src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
2545 msgid "landscape"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:499
2549 msgid "modying"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:500
2553 msgid "msnumber"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:501
2557 msgid "offsets"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:502
2561 msgid "ps"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:503
2565 msgid "style"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:504
2569 msgid "surname"
2570 msgstr "etternavn"
2571
2572 #: src/filedlg.C:187
2573 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2574 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
2575
2576 #: src/FontLoader.C:247
2577 msgid "Loading font into X-Server..."
2578 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
2579
2580 #: src/form1.C:21
2581 msgid "Set Charset|#C"
2582 msgstr "Sett tegnsett"
2583
2584 #: src/form1.C:23
2585 msgid "Charset not found!"
2586 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
2587
2588 #: src/form1.C:28
2589 msgid ""
2590 "Error:\n"
2591 "\n"
2592 "Keymap\n"
2593 "not found"
2594 msgstr ""
2595 "Feil:\n"
2596 "\n"
2597 "Tastaturoppsett\n"
2598 "ikke funnet"
2599
2600 #: src/form1.C:33
2601 msgid "Character set:|#H"
2602 msgstr "Tegnsett:|#H"
2603
2604 #: src/form1.C:45
2605 msgid "Other...|#O"
2606 msgstr "Annet..."
2607
2608 #: src/form1.C:48
2609 msgid "Other...|#T"
2610 msgstr "Annet...|#A"
2611
2612 #: src/form1.C:51
2613 msgid "Language"
2614 msgstr "Språk"
2615
2616 #: src/form1.C:56
2617 msgid "Mapping"
2618 msgstr "Tastaturoppsett"
2619
2620 #: src/form1.C:62
2621 msgid "Primary key map|#r"
2622 msgstr "Primært tastatur oppsett"
2623
2624 #: src/form1.C:64
2625 msgid "No key mapping|#N"
2626 msgstr "Intet tastaturoppsett"
2627
2628 #: src/form1.C:66
2629 msgid "Secondary key map|#e"
2630 msgstr "Sekundært tastatur oppsett"
2631
2632 #: src/form1.C:70
2633 msgid "Secondary"
2634 msgstr "Sekundær"
2635
2636 #: src/form1.C:73
2637 msgid "Primary"
2638 msgstr "Primær"
2639
2640 #: src/form1.C:99
2641 msgid "EPS file|#E"
2642 msgstr "EPS fil"
2643
2644 #: src/form1.C:102
2645 msgid "Full Screen Preview|#v"
2646 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
2647
2648 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
2649 #: src/lyx.C:221
2650 msgid "Browse...|#B"
2651 msgstr "Se igjennom...|#j"
2652
2653 #: src/form1.C:123
2654 msgid "Display Frame|#F"
2655 msgstr "Vis ramme|#r"
2656
2657 #: src/form1.C:126
2658 msgid "Do Translations|#r"
2659 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
2660
2661 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
2662 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
2663 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
2664 msgid "Options"
2665 msgstr "Opsjoner"
2666
2667 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
2668 msgid "Angle:|#L"
2669 msgstr "Vinkel:"
2670
2671 #: src/form1.C:139
2672 #, no-c-format
2673 msgid "% of Page|#g"
2674 msgstr "% av siden|#i"
2675
2676 #: src/form1.C:142
2677 msgid "Default|#t"
2678 msgstr "Standard|#n"
2679
2680 #: src/form1.C:145
2681 msgid "cm|#m"
2682 msgstr "cm|#m"
2683
2684 #: src/form1.C:148
2685 msgid "inches|#h"
2686 msgstr "tommer|#o"
2687
2688 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
2689 msgid "Display"
2690 msgstr "Vis"
2691
2692 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
2693 msgid "Height"
2694 msgstr "Høyde"
2695
2696 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
2697 #: src/layout_forms.C:718
2698 msgid "Width"
2699 msgstr "Bredde"
2700
2701 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
2702 msgid "Rotation"
2703 msgstr "Rotasjon"
2704
2705 #: src/form1.C:171
2706 msgid "Display in Color|#D"
2707 msgstr "Vis i farger|#V"
2708
2709 #: src/form1.C:174
2710 msgid "Do not display this figure|#y"
2711 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
2712
2713 #: src/form1.C:177
2714 msgid "Display as Grayscale|#i"
2715 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
2716
2717 #: src/form1.C:180
2718 msgid "Display as Monochrome|#s"
2719 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
2720
2721 #: src/form1.C:187
2722 msgid "Default|#U"
2723 msgstr "Standard|#S"
2724
2725 #: src/form1.C:190
2726 msgid "cm|#c"
2727 msgstr "cm|#c"
2728
2729 #: src/form1.C:193
2730 msgid "inches|#n"
2731 msgstr "tommer|#t"
2732
2733 #: src/form1.C:197
2734 #, no-c-format
2735 msgid "% of Page|#P"
2736 msgstr "% av siden|#s"
2737
2738 #: src/form1.C:201
2739 #, no-c-format
2740 msgid "% of Column|#o"
2741 msgstr "% av kolonne|#o"
2742
2743 #: src/form1.C:207
2744 msgid "Caption|#k"
2745 msgstr "Undertekst|#k"
2746
2747 #: src/form1.C:210
2748 msgid "Subfigure|#q"
2749 msgstr "Delfigur|#q"
2750
2751 #: src/form1.C:233
2752 msgid "Directory:|#D"
2753 msgstr "Katalog:|#K"
2754
2755 #: src/form1.C:237
2756 msgid "Pattern:|#P"
2757 msgstr "Mønster:|#M"
2758
2759 #: src/form1.C:245
2760 msgid "Filename:|#F"
2761 msgstr "Filnavn:|#F"
2762
2763 #: src/form1.C:249
2764 msgid "Rescan|#R#r"
2765 msgstr "Oppdater"
2766
2767 #: src/form1.C:252
2768 msgid "Home|#H#h"
2769 msgstr "Hjemmeområde"
2770
2771 #: src/form1.C:255
2772 msgid "User1|#1"
2773 msgstr "Bruker1|#1"
2774
2775 #: src/form1.C:258
2776 msgid "User2|#2"
2777 msgstr "Bruker2|#2"
2778
2779 #: src/form1.C:293 src/frontends/xforms/form_tabular.C:320
2780 #: src/layout_forms.C:119
2781 msgid "Columns"
2782 msgstr "Kolonner"
2783
2784 #: src/form1.C:297 src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
2785 #: src/mathed/math_forms.C:133
2786 msgid "Rows"
2787 msgstr "Rader"
2788
2789 #: src/form1.C:318
2790 msgid "Find|#n"
2791 msgstr "Finn"
2792
2793 #: src/form1.C:322
2794 msgid "Replace with|#W"
2795 msgstr "Erstatt med"
2796
2797 #: src/form1.C:326
2798 msgid "@>|#F^s"
2799 msgstr "@>|#F^s"
2800
2801 #: src/form1.C:330
2802 msgid "@<|#B^r"
2803 msgstr "@<|#B^r"
2804
2805 #: src/form1.C:334
2806 msgid "Replace|#R#r"
2807 msgstr "Erstatt|#E#e"
2808
2809 #: src/form1.C:338
2810 msgid "Close|^["
2811 msgstr "Lukk|^["
2812
2813 #: src/form1.C:342
2814 msgid "Case sensitive|#s#S"
2815 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
2816
2817 #: src/form1.C:344
2818 msgid "Match word|#M#m"
2819 msgstr "Eksakt ord|#k"
2820
2821 #: src/form1.C:346
2822 msgid "Replace All|#A#a"
2823 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
2824
2825 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:114
2826 msgid "Citation"
2827 msgstr "Sitering"
2828
2829 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:22
2830 msgid "Inset keys"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:26
2834 msgid "Bibliography keys"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
2838 msgid "@4->"
2839 msgstr "@4->"
2840
2841 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
2842 msgid "@9+"
2843 msgstr "@9+"
2844
2845 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:36
2846 msgid "@8->"
2847 msgstr "@8->"
2848
2849 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:39
2850 msgid "@2->"
2851 msgstr "@2->"
2852
2853 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:42 src/lyxvc.C:111
2854 msgid "Info"
2855 msgstr "Info"
2856
2857 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:45
2858 msgid "Citation style"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:48
2862 msgid "Text before"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
2866 msgid "Text after"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/LyXAction.C:162 src/frontends/xforms/form_citation.C:55
2870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267 src/lyxfunc.C:727
2871 msgid "Cancel"
2872 msgstr "Avbryt"
2873
2874 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
2875 msgid "^["
2876 msgstr "^["
2877
2878 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:58
2879 msgid "Copyright and Warranty"
2880 msgstr "Copyright and Warranty"
2881
2882 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:21
2883 msgid ""
2884 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
2885 "1995-2000 LyX Team"
2886 msgstr ""
2887 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
2888 "1995-2000 LyX Team"
2889
2890 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:26
2891 msgid ""
2892 "This program is free software; you can redistribute it\n"
2893 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
2894 "Public License as published by the Free Software\n"
2895 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2896 "(at your option) any later version."
2897 msgstr ""
2898 "This program is free software; you can redistribute it\n"
2899 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
2900 "Public License as published by the Free Software\n"
2901 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2902 "(at your option) any later version."
2903
2904 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:35
2905 msgid ""
2906 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
2907 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
2908 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
2909 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
2910 "See the GNU General Public License for more details.\n"
2911 "You should have received a copy of\n"
2912 "the GNU General Public License\n"
2913 "along with this program; if not, write to\n"
2914 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
2915 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
2916 msgstr ""
2917 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
2918 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
2919 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
2920 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
2921 "See the GNU General Public License for more details.\n"
2922 "You should have received a copy of\n"
2923 "the GNU General Public License\n"
2924 "along with this program; if not, write to\n"
2925 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
2926 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
2927
2928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:61
2929 msgid "Bindings"
2930 msgstr "Bindinger"
2931
2932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:64
2933 msgid "Screen Fonts"
2934 msgstr "Skjermfonter"
2935
2936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:67
2937 msgid "Interface Fonts"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:70
2941 msgid "Miscellaneous"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
2945 msgid "Printer"
2946 msgstr "Skriver"
2947
2948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:76
2949 msgid "Paths"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
2953 msgid "Preferences"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:21
2957 msgid "Bind file"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:23
2961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:213
2962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
2963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
2964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:235
2965 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
2966 msgid "Browse..."
2967 msgstr "Se igjennom..."
2968
2969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
2970 msgid "Show banner"
2971 msgstr "Vis banner"
2972
2973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
2974 msgid "Auto region delete"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
2978 msgid "Exit confirmation"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
2982 msgid "Display keyboard shortcuts"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:53
2986 msgid "Autosave interval"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
2990 msgid "Ascii line length"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:83 src/lyxfont.C:38
2994 msgid "Roman"
2995 msgstr "Roman"
2996
2997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:85
2998 msgid "Sans Serif"
2999 msgstr "Sans Serif"
3000
3001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:87 src/lyxfont.C:38
3002 msgid "Typewriter"
3003 msgstr "Skrivemaskin"
3004
3005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:89
3006 #, c-format
3007 msgid "%"
3008 msgstr "%"
3009
3010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96
3011 msgid "Allow scaling"
3012 msgstr "Tillat skalering"
3013
3014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
3015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
3016 msgid "Encoding"
3017 msgstr "Enkoding"
3018
3019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:101
3020 msgid "tiny"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:103
3024 msgid "script"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
3028 msgid "footnote"
3029 msgstr "fotnote"
3030
3031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
3032 msgid "small"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:109
3036 msgid "large"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111
3040 msgid "larger"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
3044 msgid "largest"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:115
3048 msgid "normal"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
3052 msgid "huge"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
3056 msgid "huger"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3060 msgid "Popup"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
3064 msgid "Menu"
3065 msgstr "Meny"
3066
3067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:159
3068 msgid "command"
3069 msgstr "kommando"
3070
3071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3072 msgid "page range"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:163
3076 msgid "copies"
3077 msgstr "kopier"
3078
3079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
3080 msgid "reverse"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3084 msgid "to printer"
3085 msgstr "til skriver"
3086
3087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:169
3088 msgid "file extension"
3089 msgstr "filekstensjon"
3090
3091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3092 msgid "spool command"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3096 msgid "paper type"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
3100 msgid "even pages"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
3104 msgid "odd pages"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
3108 msgid "collated"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3112 msgid "to file"
3113 msgstr "til fil"
3114
3115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
3116 msgid "extra options"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:187
3120 msgid "spool printer prefix"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
3124 msgid "paper size"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:191
3128 msgid "name"
3129 msgstr "navn"
3130
3131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
3132 msgid "adapt output"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
3136 msgid "Default path"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
3140 msgid "Last file count"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
3144 msgid "Template path"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:226
3148 msgid "Check last files"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
3152 msgid "Temp dir"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:233
3156 msgid "Lastfiles"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
3160 msgid "Backup path"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
3164 msgid "Apply"
3165 msgstr "Bruk"
3166
3167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
3168 msgid "Ok"
3169 msgstr "Ok"
3170
3171 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145
3172 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 src/frontends/xforms/form_print.C:83
3173 msgid "Print"
3174 msgstr "Skriv ut"
3175
3176 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:166
3177 msgid "Error:"
3178 msgstr "Feil:"
3179
3180 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:167
3181 msgid "Unable to print"
3182 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
3183
3184 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:168
3185 msgid "Check that your parameters are correct"
3186 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
3187
3188 #: src/frontends/xforms/form_print.C:23
3189 msgid "Print to"
3190 msgstr "Skriv til"
3191
3192 #: src/frontends/xforms/form_print.C:35
3193 msgid "Printer|#P"
3194 msgstr "Skriver"
3195
3196 #: src/frontends/xforms/form_print.C:38 src/lyx.C:218
3197 msgid "File|#F"
3198 msgstr "Fil"
3199
3200 #: src/frontends/xforms/form_print.C:58
3201 msgid "All Pages|#G"
3202 msgstr "Alle sidene"
3203
3204 #: src/frontends/xforms/form_print.C:61
3205 msgid "Only Odd Pages|#O"
3206 msgstr "Bare odde sider"
3207
3208 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64
3209 msgid "Only Even Pages|#E"
3210 msgstr "Bare like sider"
3211
3212 #: src/frontends/xforms/form_print.C:71
3213 msgid "Normal Order|#N"
3214 msgstr "Normal rekkefølge"
3215
3216 #: src/frontends/xforms/form_print.C:74
3217 msgid "Reverse Order|#R"
3218 msgstr "Omvent rekkefølge"
3219
3220 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
3221 msgid "Order"
3222 msgstr "Rekkefølge"
3223
3224 #: src/frontends/xforms/form_print.C:87
3225 msgid "Pages:"
3226 msgstr "Sider: "
3227
3228 #: src/frontends/xforms/form_print.C:93
3229 msgid "Copies"
3230 msgstr "Kopier"
3231
3232 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
3233 msgid "Count:"
3234 msgstr "Antall:"
3235
3236 #: src/frontends/xforms/form_print.C:101
3237 msgid "Unsorted|#U"
3238 msgstr "Usortert|#U"
3239
3240 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
3241 msgid "to"
3242 msgstr "til"
3243
3244 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:74
3245 msgid "Tabular"
3246 msgstr "Tabell"
3247
3248 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:76
3249 msgid "Column/Row"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:78
3253 msgid "Cell"
3254 msgstr "Celle"
3255
3256 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:80
3257 msgid "LongTable"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:110
3261 msgid "Tabular Layout"
3262 msgstr "Tabell stil"
3263
3264 #: src/TableLayout.C:280 src/frontends/xforms/FormTabular.C:531
3265 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
3266 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
3267
3268 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:301
3269 #: src/TableLayout.C:475 src/frontends/xforms/FormTabular.C:547
3270 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:561
3271 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:573
3272 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
3273 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
3274
3275 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:723
3276 msgid "Insert Tabular"
3277 msgstr "Sett inn tabell"
3278
3279 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:21
3280 msgid "Tabbed folder"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:23
3284 msgid "Close|#C"
3285 msgstr "Lukk|#L"
3286
3287 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:54 src/layout_forms.C:605
3288 msgid "Append Column|#A"
3289 msgstr "Legg til kolonne|#k"
3290
3291 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:57 src/layout_forms.C:608
3292 msgid "Delete Column|#O"
3293 msgstr "Slett kolonne|#S"
3294
3295 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:60 src/layout_forms.C:611
3296 msgid "Append Row|#p"
3297 msgstr "Legg til rad|#r"
3298
3299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:63 src/layout_forms.C:614
3300 msgid "Delete Row|#w"
3301 msgstr "Slett rad|#l"
3302
3303 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:66 src/layout_forms.C:626
3304 msgid "Set Borders|#S"
3305 msgstr "Set kanter|#n"
3306
3307 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69 src/layout_forms.C:629
3308 msgid "Unset Borders|#U"
3309 msgstr "Slå av kanter|#v"
3310
3311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72 src/layout_forms.C:632
3312 #: src/layout_forms.C:646
3313 msgid "Longtable"
3314 msgstr "Lang tabell"
3315
3316 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74 src/layout_forms.C:637
3317 msgid "Rotate 90°|#9"
3318 msgstr "Roter 90°|#9"
3319
3320 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76 src/layout_forms.C:641
3321 msgid "Spec. Table"
3322 msgstr "Spesielt: Tabell"
3323
3324 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
3325 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182 src/layout_forms.C:573
3326 msgid "Borders"
3327 msgstr "Kanter"
3328
3329 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:103
3330 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:220
3331 msgid "Top|#t"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:107
3335 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:224
3336 msgid "Bottom|#b"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:111
3340 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
3341 msgid "Left|#l"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:115
3345 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
3346 msgid "Right|#r"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:121
3350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:188
3351 msgid "H. Alignment"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:125
3355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236 src/layout_forms.C:665
3356 msgid "Left|#e"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
3360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:239 src/layout_forms.C:668
3361 msgid "Right|#i"
3362 msgstr "Høyre|#y"
3363
3364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:131
3365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:242
3366 msgid "Center|#c"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:134
3370 msgid "Width of column:"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:139
3374 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:192
3375 msgid "V. Alignment"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149 src/layout_forms.C:800
3379 msgid "Special Column Alignment"
3380 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
3381
3382 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:153
3383 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
3384 msgid "Top|#p"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:156
3388 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248 src/layout_forms.C:331
3389 msgid "Center|#n"
3390 msgstr "Sentrer|#n"
3391
3392 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
3393 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:251
3394 msgid "Bottom|#o"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197 src/layout_forms.C:599
3398 msgid "Special Cell"
3399 msgstr "Spesial Celle"
3400
3401 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:201 src/layout_forms.C:603
3402 msgid "Multicolumn|#M"
3403 msgstr "Multikolonne|#M"
3404
3405 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203 src/layout_forms.C:639
3406 msgid "Linebreaks|#N"
3407 msgstr "Linjebrekk|#n"
3408
3409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:205 src/layout_forms.C:660
3410 msgid "Rotate 90°"
3411 msgstr "Roter 90°"
3412
3413 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213 src/layout_forms.C:780
3414 msgid "Special Multicolumn Alignment"
3415 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
3416
3417 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
3418 msgid "Width of multi-column:"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
3422 msgid "Header"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275 src/layout_forms.C:650
3426 msgid "First Head"
3427 msgstr "Første hode"
3428
3429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277 src/layout_forms.C:652
3430 msgid "Head"
3431 msgstr "Hode"
3432
3433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
3434 msgid "Footer"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284 src/layout_forms.C:654
3438 msgid "Foot"
3439 msgstr "Bunn"
3440
3441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286 src/layout_forms.C:656
3442 msgid "Last Foot"
3443 msgstr "Siste fot"
3444
3445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
3446 msgid "Special"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293 src/layout_forms.C:658
3450 msgid "New Page"
3451 msgstr "Ny side"
3452
3453 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:243
3454 #, c-format
3455 msgid "No Documents Open!%i"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/insets/figinset.C:1065
3459 msgid "[render error]"
3460 msgstr "[rendre feil]"
3461
3462 #: src/insets/figinset.C:1066
3463 msgid "[rendering ... ]"
3464 msgstr "[rendrer ...]"
3465
3466 #: src/insets/figinset.C:1069
3467 msgid "[no file]"
3468 msgstr "[ingen fil]"
3469
3470 #: src/insets/figinset.C:1071
3471 msgid "[bad file name]"
3472 msgstr "[feil med filnavn]"
3473
3474 #: src/insets/figinset.C:1073
3475 msgid "[not displayed]"
3476 msgstr "[ikke vist]"
3477
3478 #: src/insets/figinset.C:1075
3479 msgid "[no ghostscript]"
3480 msgstr "[ingen ghostscript]"
3481
3482 #: src/insets/figinset.C:1077
3483 msgid "[unknown error]"
3484 msgstr "[ukjent feil]"
3485
3486 #: src/insets/figinset.C:1250
3487 msgid "Opened figure"
3488 msgstr "Åpnet figur"
3489
3490 #: src/insets/figinset.C:1277
3491 msgid "Figure"
3492 msgstr "Figur"
3493
3494 #: src/insets/figinset.C:1366 src/insets/figinset.C:1429
3495 msgid "empty figure path"
3496 msgstr "tom figur filsti"
3497
3498 #: src/insets/figinset.C:2005 src/insets/insetgraphics.C:84
3499 msgid "Clipart"
3500 msgstr "Utklippsbilder"
3501
3502 #: src/insets/figinset.C:2006 src/insets/insetexternal.C:129
3503 #: src/lyxfunc.C:2939 src/lyxfunc.C:3002 src/lyxfunc.C:3206
3504 msgid "Document"
3505 msgstr "Dokumentet"
3506
3507 #: src/insets/figinset.C:2012 src/insets/figinset.C:2016
3508 msgid "EPS Figure"
3509 msgstr "EPS Figur"
3510
3511 #: src/insets/figinset.C:2029 src/insets/insetexternal.C:159
3512 #: src/insets/insetgraphics.C:98
3513 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3514 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
3515
3516 #: src/insets/figinset.C:2032 src/insets/insetgraphics.C:101
3517 #, no-c-format
3518 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3519 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
3520
3521 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
3522 msgid "Graphics file|#G"
3523 msgstr "Grafikk fil|#G"
3524
3525 #: src/insets/form_url.C:19
3526 msgid "Url"
3527 msgstr "Url"
3528
3529 #: src/insets/form_url.C:20
3530 msgid "Url|#U"
3531 msgstr "Url|#U"
3532
3533 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175
3534 msgid "Name|#N"
3535 msgstr "Navn|#N"
3536
3537 #: src/insets/form_url.C:27
3538 msgid "HTML type"
3539 msgstr "HTML type"
3540
3541 #: src/insets/form_url.C:28
3542 msgid "HTML type|#H"
3543 msgstr "HTML type|#H"
3544
3545 #: src/LyXAction.C:123 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:182
3546 #: src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567 src/layout_forms.C:796
3547 #: src/log_form.C:21 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
3548 #: src/mathed/math_forms.C:177
3549 msgid "Close"
3550 msgstr "Lukk"
3551
3552 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
3553 #: src/insets/insetbib.C:54 src/insets/insetbib.C:55 src/insets/insetbib.C:188
3554 #: src/insets/insetbib.C:189
3555 msgid "Key:|#K"
3556 msgstr "Tast:|#T"
3557
3558 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:190
3559 #: src/insets/insetbib.C:191
3560 msgid "Label:|#L"
3561 msgstr "Merke:|#M"
3562
3563 #: src/insets/insetbib.C:199
3564 msgid "Bibliography item"
3565 msgstr "Referanse del"
3566
3567 #: src/insets/insetbib.C:221
3568 msgid "BibTeX Generated References"
3569 msgstr "BibTeX genererte referanser"
3570
3571 #: src/insets/insetbib.C:337
3572 msgid "Database:"
3573 msgstr "Database:"
3574
3575 #: src/insets/insetbib.C:338
3576 msgid "Style:  "
3577 msgstr "Stil:   "
3578
3579 #: src/insets/insetbib.C:346
3580 msgid "BibTeX"
3581 msgstr "BibTeX"
3582
3583 #: src/insets/inset.C:69
3584 msgid "Opened inset"
3585 msgstr "Åpnet inset"
3586
3587 #: src/insets/inseterror.C:71 src/insets/inseterror.C:93 src/lyx_cb.C:2937
3588 #: src/lyxfunc.C:1413
3589 msgid "Error"
3590 msgstr "Feil"
3591
3592 #: src/insets/inseterror.C:167
3593 msgid "Opened error"
3594 msgstr "Åpnet feil"
3595
3596 #: src/insets/inseterror.C:195
3597 msgid "LaTeX Error"
3598 msgstr "LaTeX Feil"
3599
3600 #: src/insets/insetert.C:28
3601 msgid "ERT"
3602 msgstr "ERT"
3603
3604 #: src/insets/insetert.C:59
3605 msgid "Opened ERT Inset"
3606 msgstr "Åpnet ERT inset"
3607
3608 #: src/insets/insetert.C:66
3609 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3610 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
3611
3612 #: src/insets/insetexternal.C:142 src/insets/insetexternal.C:146
3613 msgid "External inset file"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/insets/insetexternal.C:162
3617 #, no-c-format
3618 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/insets/insetexternal.C:297
3622 msgid "Insert external inset"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/insets/insetexternal.C:408
3626 msgid "External"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:207
3630 #: src/insets/insetfloat.C:212
3631 msgid "float:"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/insets/insetfloat.C:151
3635 msgid "Opened Float Inset"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/insets/insetfoot.C:33
3639 msgid "foot"
3640 msgstr "fot"
3641
3642 #: src/insets/insetfoot.C:50
3643 msgid "Opened Footnote Inset"
3644 msgstr "Åpnet fotnote"
3645
3646 #: src/insets/insetgraphics.C:89 src/insets/insetgraphics.C:167
3647 msgid "Graphics"
3648 msgstr "Grafikk"
3649
3650 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
3651 msgid "Browse|#B"
3652 msgstr "Se igjennom|#S"
3653
3654 #: src/insets/insetinclude.C:48 src/insets/insetinclude.C:49
3655 msgid "Don't typeset|#D"
3656 msgstr "Ikke typsett|#I"
3657
3658 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
3659 msgid "Load|#L"
3660 msgstr "Les inn|#L"
3661
3662 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
3663 msgid "File name:|#F"
3664 msgstr "Fil navn:|#F"
3665
3666 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
3667 msgid "Visible space|#s"
3668 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
3669
3670 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
3671 msgid "Verbatim|#V"
3672 msgstr "Verbatim|#V"
3673
3674 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
3675 msgid "Use input|#i"
3676 msgstr "Bruk input|#B"
3677
3678 #: src/insets/insetinclude.C:79 src/insets/insetinclude.C:80
3679 msgid "Use include|#U"
3680 msgstr "Bruk include|#c"
3681
3682 #. launches dialog
3683 #: src/insets/insetinclude.C:116 src/lyx_cb.C:222 src/lyxfunc.C:2887
3684 #: src/lyxfunc.C:2977 src/lyxfunc.C:3037 src/lyxfunc.C:3181 src/menus.C:198
3685 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
3686 msgid "Documents"
3687 msgstr "Dokumenter"
3688
3689 #. Use by default the master's path
3690 #: src/insets/insetinclude.C:119
3691 msgid "Select Child Document"
3692 msgstr "Velg subdokument"
3693
3694 #: src/insets/insetinclude.C:284 src/insets/insetinclude.C:325
3695 msgid "Include"
3696 msgstr "Inkluder"
3697
3698 #: src/insets/insetinclude.C:321
3699 msgid "Input"
3700 msgstr "Input"
3701
3702 #: src/insets/insetinclude.C:323
3703 msgid "Verbatim Input"
3704 msgstr "Sett inn Verbatim"
3705
3706 #: src/insets/insetindex.C:40 src/insets/insetindex.C:41
3707 msgid "Keyword:|#K"
3708 msgstr "Nøkkelord:|#k"
3709
3710 #: src/insets/insetindex.C:117
3711 msgid "Index"
3712 msgstr "Indeks"
3713
3714 #: src/insets/insetindex.C:124
3715 msgid "Idx"
3716 msgstr "Ind"
3717
3718 #: src/insets/insetindex.C:155
3719 msgid "PrintIndex"
3720 msgstr "Skriv indeks"
3721
3722 #: src/insets/insetinfo.C:198
3723 msgid "Opened note"
3724 msgstr "Åpnet notis"
3725
3726 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221 src/lyx.C:159
3727 msgid "Close|#C^["
3728 msgstr "Lukk|#L^["
3729
3730 #: src/insets/insetlabel.C:56
3731 msgid "Enter label:"
3732 msgstr "Sett inn referanse merke:"
3733
3734 #: src/insets/insetlist.C:42
3735 msgid "list"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/insets/insetlist.C:72
3739 msgid "Opened List Inset"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/insets/insetloa.C:36
3743 msgid "List of Algorithms"
3744 msgstr "Liste over algoritmer"
3745
3746 #: src/insets/insetlof.C:16
3747 msgid "List of Figures"
3748 msgstr "Figurliste"
3749
3750 #: src/insets/insetlot.C:17
3751 msgid "List of Tables"
3752 msgstr "Liste over tabeller"
3753
3754 #: src/insets/insetmarginal.C:33
3755 msgid "margin"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/insets/insetmarginal.C:50
3759 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/insets/insetminipage.C:60
3763 msgid "minipage"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/insets/insetminipage.C:90
3767 msgid "Opened Minipage Inset"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/insets/insetparent.C:43
3771 msgid "Parent:"
3772 msgstr "Hoveddokument:"
3773
3774 #: src/insets/insetref.C:86
3775 msgid "Ref: "
3776 msgstr "Ref: "
3777
3778 #: src/insets/insetref.C:86
3779 msgid "Page: "
3780 msgstr "Side: "
3781
3782 #: src/insets/insetref.C:86
3783 msgid "TextRef: "
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/insets/insetref.C:86
3787 msgid "TextPage: "
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/insets/insetref.C:87
3791 msgid "PrettyRef: "
3792 msgstr "PrettyRef: "
3793
3794 #: src/insets/insettabular.C:315
3795 msgid "Opened Tabular Inset"
3796 msgstr "Åpnet tabellinset"
3797
3798 #: src/insets/insettabular.C:1247 src/text.C:2411
3799 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3800 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
3801
3802 #: src/insets/insettext.C:430
3803 msgid "Opened Text Inset"
3804 msgstr "Åpnet text inset"
3805
3806 #: src/insets/insettext.C:835
3807 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3808 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
3809
3810 #: src/insets/insettext.C:894 src/lyxfunc.C:1239
3811 msgid "Layout "
3812 msgstr "Stil "
3813
3814 #: src/insets/insettext.C:894 src/lyxfunc.C:1240
3815 msgid " not known"
3816 msgstr " ukjent"
3817
3818 #: src/insets/insettext.C:948 src/lyxfunc.C:2051
3819 msgid "Unknown spacing argument: "
3820 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
3821
3822 #: src/insets/insettheorem.C:39
3823 msgid "theorem"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/insets/insettheorem.C:68
3827 msgid "Opened Theorem Inset"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:863
3831 msgid "Table of Contents"
3832 msgstr "Innholdsfortegnelse"
3833
3834 #: src/insets/inseturl.C:118
3835 msgid "Opened Url"
3836 msgstr "Åpnet Url"
3837
3838 #: src/insets/inseturl.C:153
3839 msgid "Insert Url"
3840 msgstr "Sett inn Url"
3841
3842 #: src/insets/inseturl.C:167
3843 msgid "HtmlUrl: "
3844 msgstr "HtmlUrl: "
3845
3846 #: src/insets/inseturl.C:169
3847 msgid "Url: "
3848 msgstr "Url: "
3849
3850 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
3851 msgid "other..."
3852 msgstr "Annet..."
3853
3854 #: src/intl.C:360
3855 msgid "Key Mappings"
3856 msgstr "Tastaturoppsett"
3857
3858 #: src/kbsequence.C:213
3859 msgid "   options: "
3860 msgstr "   opsjoner: "
3861
3862 #: src/language.C:56
3863 msgid "Afrikaans"
3864 msgstr "Afrikaans"
3865
3866 #: src/language.C:57
3867 msgid "American"
3868 msgstr "Amerikansk"
3869
3870 #: src/language.C:58
3871 msgid "Arabic"
3872 msgstr "Arabisk"
3873
3874 #: src/language.C:59
3875 msgid "Austrian"
3876 msgstr "Østerisk"
3877
3878 #: src/language.C:60
3879 msgid "Bahasa"
3880 msgstr "Bahasa"
3881
3882 #: src/language.C:61
3883 msgid "Brazil"
3884 msgstr "Brasiliansk"
3885
3886 #: src/language.C:62
3887 msgid "Breton"
3888 msgstr "Breton"
3889
3890 #: src/language.C:63
3891 msgid "Catalan"
3892 msgstr "Catalansk"
3893
3894 #: src/language.C:64
3895 msgid "Croatian"
3896 msgstr "Kroatisk"
3897
3898 #: src/language.C:65
3899 msgid "Czech"
3900 msgstr "Tsjekkisk"
3901
3902 #: src/language.C:66
3903 msgid "Danish"
3904 msgstr "Dansk"
3905
3906 #: src/language.C:67
3907 msgid "Dutch"
3908 msgstr "Nederlandsk"
3909
3910 #: src/language.C:68
3911 msgid "English"
3912 msgstr "Engelsk"
3913
3914 #: src/language.C:69
3915 msgid "Esperanto"
3916 msgstr "Esperanto"
3917
3918 #: src/language.C:70
3919 msgid "Estonian"
3920 msgstr "Estonian"
3921
3922 #: src/language.C:71
3923 msgid "Finnish"
3924 msgstr "Finsk"
3925
3926 #: src/language.C:72
3927 msgid "Francais"
3928 msgstr "Fransk"
3929
3930 #: src/language.C:73
3931 msgid "French"
3932 msgstr "Fransk"
3933
3934 #: src/language.C:74
3935 msgid "Frenchb"
3936 msgstr "Fransk"
3937
3938 #: src/language.C:75
3939 msgid "Galician"
3940 msgstr "Galician"
3941
3942 #: src/language.C:76
3943 msgid "German"
3944 msgstr "Tysk"
3945
3946 #: src/language.C:77 src/mathed/math_forms.C:26
3947 msgid "Greek"
3948 msgstr "Gresk"
3949
3950 #: src/language.C:78
3951 msgid "Hebrew"
3952 msgstr "Hebraisk"
3953
3954 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
3955 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
3956 #. to  provide aliasing of languages. (JMarc)
3957 #.
3958 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false, &iso8859_2 },
3959 #: src/language.C:84
3960 msgid "Irish"
3961 msgstr "Irsk"
3962
3963 #: src/language.C:85
3964 msgid "Italian"
3965 msgstr "Italiensk"
3966
3967 #: src/language.C:86
3968 msgid "Lsorbian"
3969 msgstr "Lsorbian"
3970
3971 #: src/language.C:87
3972 msgid "Magyar"
3973 msgstr "Magyar"
3974
3975 #: src/language.C:88
3976 msgid "Norsk"
3977 msgstr "Norsk"
3978
3979 #: src/language.C:89
3980 msgid "Polish"
3981 msgstr "Polsk"
3982
3983 #: src/language.C:90
3984 msgid "Portuges"
3985 msgstr "Portugisisk"
3986
3987 #: src/language.C:91
3988 msgid "Romanian"
3989 msgstr "Romansk"
3990
3991 #: src/language.C:92
3992 msgid "Russian"
3993 msgstr "Russisk"
3994
3995 #: src/language.C:93
3996 msgid "Scottish"
3997 msgstr "Skotsk"
3998
3999 #: src/language.C:94
4000 msgid "Spanish"
4001 msgstr "Spansk"
4002
4003 #: src/language.C:95
4004 msgid "Slovak"
4005 msgstr "Slovakisk"
4006
4007 #: src/language.C:96
4008 msgid "Slovene"
4009 msgstr "Slovensk"
4010
4011 #: src/language.C:97
4012 msgid "Swedish"
4013 msgstr "Svensk"
4014
4015 #: src/language.C:98
4016 msgid "Turkish"
4017 msgstr "Tyrkisk"
4018
4019 #: src/language.C:99
4020 msgid "Usorbian"
4021 msgstr "Usorbian"
4022
4023 #: src/language.C:100
4024 msgid "Welsh"
4025 msgstr "Walisisk"
4026
4027 #: src/LaTeX.C:153 src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:243 src/LaTeX.C:293
4028 msgid "LaTeX run number "
4029 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
4030
4031 #: src/LaTeX.C:204 src/LaTeX.C:271
4032 msgid "Running MakeIndex."
4033 msgstr "Kjører MakeIndex."
4034
4035 #: src/LaTeX.C:218
4036 msgid "Running BibTeX."
4037 msgstr "Kjører BibTeX."
4038
4039 #: src/LaTeXLog.C:43
4040 msgid "Unable to show log file!"
4041 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
4042
4043 #: src/LaTeXLog.C:46
4044 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
4045 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
4046
4047 #: src/LaTeXLog.C:53
4048 msgid "Build Program Log"
4049 msgstr "Lag Programm Logg"
4050
4051 #: src/LaTeXLog.C:53
4052 msgid "LaTeX Log"
4053 msgstr "LaTeX Logg"
4054
4055 #: src/layout.C:1347
4056 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
4057 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
4058
4059 #: src/layout.C:1348
4060 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
4061 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
4062
4063 #: src/layout.C:1349
4064 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
4065 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
4066
4067 #: src/layout.C:1411
4068 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
4069 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
4070
4071 #: src/layout.C:1412
4072 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
4073 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
4074
4075 #: src/layout.C:1413
4076 msgid "Sorry, has to exit :-("
4077 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
4078
4079 #: src/layout_forms.C:25
4080 msgid "Separation"
4081 msgstr "Separasjon"
4082
4083 #: src/layout_forms.C:33
4084 msgid "Indent|#I"
4085 msgstr "Innrykk"
4086
4087 #: src/layout_forms.C:37
4088 msgid "Skip|#K"
4089 msgstr "Hopp over"
4090
4091 #: src/layout_forms.C:43
4092 msgid "Class:|#C"
4093 msgstr "Klasse:"
4094
4095 #: src/layout_forms.C:49
4096 msgid "Pagestyle:|#P"
4097 msgstr "Arkstil:"
4098
4099 #: src/layout_forms.C:54
4100 msgid "Fonts:|#F"
4101 msgstr "Fonter:"
4102
4103 #: src/layout_forms.C:59
4104 msgid "Font Size:|#O"
4105 msgstr "Font størrelse:|#O"
4106
4107 #: src/layout_forms.C:76
4108 msgid "Float Placement:|#L"
4109 msgstr "Float plassering:|#L"
4110
4111 #: src/layout_forms.C:80
4112 msgid "PS Driver:|#S"
4113 msgstr "PS driver:|#S"
4114
4115 #: src/layout_forms.C:85
4116 msgid "Encoding:|#D"
4117 msgstr "Enkoding:|#D"
4118
4119 # n
4120 #: src/layout_forms.C:103
4121 msgid "One|#n"
4122 msgstr "En|#n"
4123
4124 #: src/layout_forms.C:107
4125 msgid "Two|#T"
4126 msgstr "To|#T"
4127
4128 #: src/layout_forms.C:113
4129 msgid "Sides"
4130 msgstr "Sider"
4131
4132 #: src/layout_forms.C:127
4133 msgid "One|#e"
4134 msgstr "En|#E"
4135
4136 #: src/layout_forms.C:131
4137 msgid "Two|#w"
4138 msgstr "To|#o"
4139
4140 #: src/layout_forms.C:137
4141 msgid "Extra Options:|#X"
4142 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
4143
4144 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:262
4145 msgid "Language:"
4146 msgstr "Språk:"
4147
4148 #: src/layout_forms.C:151
4149 msgid "Default Skip:|#u"
4150 msgstr "Standard avstand:|#u"
4151
4152 #: src/layout_forms.C:157
4153 msgid "Section number depth"
4154 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
4155
4156 #: src/layout_forms.C:162
4157 msgid "Table of contents depth"
4158 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
4159
4160 #: src/layout_forms.C:167
4161 msgid "Spacing|#g"
4162 msgstr "Mellomrom|#M"
4163
4164 #: src/layout_forms.C:173
4165 msgid "Bullet Shapes|#B"
4166 msgstr "Bombe former"
4167
4168 #: src/layout_forms.C:178
4169 msgid "Use AMS Math|#M"
4170 msgstr "Bruk AMS matte"
4171
4172 #: src/layout_forms.C:211
4173 msgid "Family:|#F"
4174 msgstr "Familie:"
4175
4176 #: src/layout_forms.C:216
4177 msgid "Series:|#S"
4178 msgstr "Serie:"
4179
4180 #: src/layout_forms.C:221
4181 msgid "Shape:|#H"
4182 msgstr "Form:"
4183
4184 #: src/layout_forms.C:226
4185 msgid "Size:|#Z"
4186 msgstr "Størrelse|#S"
4187
4188 #: src/layout_forms.C:231
4189 msgid "Misc:|#M"
4190 msgstr "Misc:"
4191
4192 #: src/layout_forms.C:244
4193 msgid "Color:|#C"
4194 msgstr "Farge:|#F"
4195
4196 #: src/layout_forms.C:249
4197 msgid "Toggle on all these|#T"
4198 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
4199
4200 #: src/layout_forms.C:252
4201 msgid "These are never toggled"
4202 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
4203
4204 #: src/layout_forms.C:257
4205 msgid "These are always toggled"
4206 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
4207
4208 #: src/layout_forms.C:305
4209 msgid "Label Width:|#d"
4210 msgstr "Merke bredde:|#b"
4211
4212 #: src/layout_forms.C:309
4213 msgid "Indent"
4214 msgstr "Innrykk"
4215
4216 #: src/layout_forms.C:313
4217 msgid "Above|#b"
4218 msgstr "Over|#v"
4219
4220 #: src/layout_forms.C:315
4221 msgid "Below|#E"
4222 msgstr "Under"
4223
4224 #: src/layout_forms.C:317
4225 msgid "Above|#o"
4226 msgstr "Over|#O"
4227
4228 #: src/layout_forms.C:319
4229 msgid "Below|#l"
4230 msgstr "Under|#U"
4231
4232 #: src/layout_forms.C:321
4233 msgid "No Indent|#I"
4234 msgstr "Ikke innrykk|#I"
4235
4236 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
4237 msgid "Right|#R"
4238 msgstr "Høyre"
4239
4240 #: src/layout_forms.C:327
4241 msgid "Left|#f"
4242 msgstr "Venstre|#V"
4243
4244 #: src/layout_forms.C:329
4245 msgid "Block|#c"
4246 msgstr "Blokk|#B"
4247
4248 #: src/layout_forms.C:341
4249 msgid "Above:|#v"
4250 msgstr "Over|#e"
4251
4252 #: src/layout_forms.C:345
4253 msgid "Below:|#w"
4254 msgstr "Under|#r"
4255
4256 #: src/layout_forms.C:349
4257 msgid "Pagebreaks"
4258 msgstr "Sidebrekking"
4259
4260 #: src/layout_forms.C:353
4261 msgid "Lines"
4262 msgstr "Linjer"
4263
4264 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:722
4265 msgid "Alignment"
4266 msgstr "Justering"
4267
4268 #: src/layout_forms.C:361
4269 msgid "Vertical Spaces"
4270 msgstr "Vertikal avstand"
4271
4272 #: src/layout_forms.C:365
4273 msgid "ExtraOpt|#X"
4274 msgstr "Ekstra opsjoner"
4275
4276 #: src/layout_forms.C:369
4277 msgid "Keep|#K"
4278 msgstr "Hold|#H"
4279
4280 #: src/layout_forms.C:371
4281 msgid "Keep|#p"
4282 msgstr "Hold|#d"
4283
4284 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:427 src/lyx_sendfax.C:31
4285 msgid "OK|#O"
4286 msgstr "OK|#O"
4287
4288 #: src/layout_forms.C:427
4289 msgid "Type:|#T"
4290 msgstr "Slag:|#l"
4291
4292 #: src/layout_forms.C:432
4293 msgid "Single|#S"
4294 msgstr "Enkel:|#E"
4295
4296 #: src/layout_forms.C:434
4297 msgid "Double|#D"
4298 msgstr "Dobbel|#D"
4299
4300 #: src/layout_forms.C:438
4301 msgid "Text"
4302 msgstr "Tekst"
4303
4304 #: src/layout_forms.C:458
4305 msgid "Special:|#S"
4306 msgstr "Spesiell:|#S"
4307
4308 #: src/layout_forms.C:468
4309 msgid "Margins"
4310 msgstr "Tekstmarger"
4311
4312 #: src/layout_forms.C:472
4313 msgid "Foot/Head Margins"
4314 msgstr "Topp og bunn marger"
4315
4316 #: src/layout_forms.C:492
4317 msgid "Orientation"
4318 msgstr "Orientering"
4319
4320 #: src/layout_forms.C:498
4321 msgid "Portrait|#o"
4322 msgstr "Høydeformat|#H"
4323
4324 #: src/layout_forms.C:500
4325 msgid "Landscape|#L"
4326 msgstr "Breddeformat|#B"
4327
4328 #: src/layout_forms.C:504
4329 msgid "Papersize:|#P"
4330 msgstr "Papirstørrelse|#P"
4331
4332 #: src/layout_forms.C:508
4333 msgid "Custom Papersize"
4334 msgstr "Egen papirstørrelse"
4335
4336 #: src/layout_forms.C:512
4337 msgid "Use Geometry Package|#U"
4338 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
4339
4340 #: src/layout_forms.C:514
4341 msgid "Width:|#W"
4342 msgstr "Bredde:|#B"
4343
4344 #: src/layout_forms.C:517
4345 msgid "Height:|#H"
4346 msgstr "Høyde:|#H"
4347
4348 #: src/layout_forms.C:520
4349 msgid "Top:|#T"
4350 msgstr "Topp:|#T"
4351
4352 #: src/layout_forms.C:523
4353 msgid "Bottom:|#B"
4354 msgstr "Bunn:|#B"
4355
4356 #: src/layout_forms.C:526
4357 msgid "Left:|#e"
4358 msgstr "Venstre:|#e"
4359
4360 #: src/layout_forms.C:529
4361 msgid "Right:|#R"
4362 msgstr "Høyre:|#H"
4363
4364 #: src/layout_forms.C:532
4365 msgid "Headheight:|#i"
4366 msgstr "Hodehøyde:|#o"
4367
4368 #: src/layout_forms.C:535
4369 msgid "Headsep:|#d"
4370 msgstr "Hodeseparator:|#d"
4371
4372 #: src/layout_forms.C:538
4373 msgid "Footskip:|#F"
4374 msgstr "Bunnseparator:|#u"
4375
4376 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:728
4377 msgid "Top|#T"
4378 msgstr "Topp|#T"
4379
4380 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:734
4381 msgid "Bottom|#B"
4382 msgstr "Bunn|#B"
4383
4384 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
4385 msgid "Left|#L"
4386 msgstr "Venstre|#V"
4387
4388 #: src/layout_forms.C:617
4389 msgid "Delete Table|#D"
4390 msgstr "Slett tabell|#t"
4391
4392 #: src/layout_forms.C:620
4393 msgid "Column"
4394 msgstr "Kolonne"
4395
4396 #: src/layout_forms.C:623
4397 msgid "Row"
4398 msgstr "Rad"
4399
4400 #: src/layout_forms.C:662
4401 msgid "Extra|#X"
4402 msgstr "Ekstra|#t"
4403
4404 #: src/layout_forms.C:671
4405 msgid "Center|#C"
4406 msgstr "Sentrer"
4407
4408 #: src/layout_forms.C:695
4409 msgid "Extra Options"
4410 msgstr "Ekstra Opsjoner"
4411
4412 #: src/layout_forms.C:699
4413 msgid "Length|#L"
4414 msgstr "Lengde|#L"
4415
4416 #: src/layout_forms.C:715
4417 #, no-c-format
4418 msgid "or %|#o"
4419 msgstr "eller %|#e"
4420
4421 #: src/layout_forms.C:731
4422 msgid "Middle|#d"
4423 msgstr "Midten|#d"
4424
4425 #: src/layout_forms.C:743
4426 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4427 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
4428
4429 #: src/layout_forms.C:745
4430 msgid "Start new Minipage|#S"
4431 msgstr "Start ny Miniside|#S"
4432
4433 #: src/layout_forms.C:749
4434 msgid "Indented Paragraph|#I"
4435 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
4436
4437 #: src/layout_forms.C:752
4438 msgid "Minipage|#M"
4439 msgstr "Miniside|#M"
4440
4441 #: src/layout_forms.C:755
4442 msgid "Floatflt|#F"
4443 msgstr "Floatflt|#F"
4444
4445 #: src/LColor.C:52
4446 msgid "none"
4447 msgstr "ingen"
4448
4449 #: src/LColor.C:53
4450 msgid "black"
4451 msgstr "sort"
4452
4453 #: src/LColor.C:54
4454 msgid "white"
4455 msgstr "hvit"
4456
4457 #: src/LColor.C:55
4458 msgid "red"
4459 msgstr "rød"
4460
4461 #: src/LColor.C:56
4462 msgid "green"
4463 msgstr "grønn"
4464
4465 #: src/LColor.C:57
4466 msgid "blue"
4467 msgstr "blå"
4468
4469 #: src/LColor.C:58
4470 msgid "cyan"
4471 msgstr "cyan"
4472
4473 #: src/LColor.C:59
4474 msgid "magenta"
4475 msgstr "magenta"
4476
4477 #: src/LColor.C:60
4478 msgid "yellow"
4479 msgstr "gul"
4480
4481 #: src/LColor.C:61
4482 msgid "background"
4483 msgstr "bakgrunn"
4484
4485 #: src/LColor.C:62
4486 msgid "foreground"
4487 msgstr "forgrunn"
4488
4489 #: src/LColor.C:63
4490 msgid "selection"
4491 msgstr "merket"
4492
4493 #: src/LColor.C:64
4494 msgid "latex"
4495 msgstr "latex"
4496
4497 #: src/LColor.C:65
4498 msgid "floats"
4499 msgstr "floats"
4500
4501 #: src/LColor.C:66
4502 msgid "note"
4503 msgstr "notis"
4504
4505 #: src/LColor.C:67
4506 msgid "note background"
4507 msgstr "notis bakgrunn"
4508
4509 #: src/LColor.C:68
4510 msgid "note frame"
4511 msgstr "notis ramme"
4512
4513 #: src/LColor.C:69
4514 msgid "depth bar"
4515 msgstr "dybdemarkør"
4516
4517 #: src/LColor.C:70
4518 msgid "language"
4519 msgstr "språk"
4520
4521 #: src/LColor.C:71
4522 msgid "command-inset"
4523 msgstr "kommando-inset"
4524
4525 #: src/LColor.C:72
4526 msgid "command-inset background"
4527 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
4528
4529 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
4530 msgid "inset frame"
4531 msgstr "inset rammet"
4532
4533 #: src/LColor.C:74
4534 msgid "accent"
4535 msgstr "akksent"
4536
4537 #: src/LColor.C:75
4538 msgid "accent background"
4539 msgstr "akksent bakgrunn"
4540
4541 #: src/LColor.C:76
4542 msgid "accent frame"
4543 msgstr "akksent ramme"
4544
4545 #: src/LColor.C:77
4546 msgid "minipage line"
4547 msgstr "minipage linje"
4548
4549 #: src/LColor.C:78
4550 msgid "special char"
4551 msgstr "spesialtegn"
4552
4553 #: src/LColor.C:79
4554 msgid "math"
4555 msgstr "matte"
4556
4557 #: src/LColor.C:80
4558 msgid "math background"
4559 msgstr "matte bakgrunn"
4560
4561 #: src/LColor.C:81
4562 msgid "math frame"
4563 msgstr "matte ramme"
4564
4565 #: src/LColor.C:82
4566 msgid "math cursor"
4567 msgstr "matte markør"
4568
4569 #: src/LColor.C:83
4570 msgid "math line"
4571 msgstr "matte linje"
4572
4573 #: src/LColor.C:85
4574 msgid "footnote background"
4575 msgstr "fotnote bakgrunn"
4576
4577 #: src/LColor.C:86
4578 msgid "footnote frame"
4579 msgstr "fotnote ramme"
4580
4581 #: src/LColor.C:87
4582 msgid "ert"
4583 msgstr "ert"
4584
4585 #: src/LColor.C:88
4586 msgid "inset"
4587 msgstr "inset"
4588
4589 #: src/LColor.C:89
4590 msgid "inset background"
4591 msgstr "inset bakgrunn"
4592
4593 #: src/LColor.C:91
4594 msgid "error"
4595 msgstr "feil"
4596
4597 #: src/LColor.C:92
4598 msgid "end-of-line marker"
4599 msgstr "linjesluttmerke"
4600
4601 #: src/LColor.C:93
4602 msgid "appendix line"
4603 msgstr "appendikslinje"
4604
4605 #: src/LColor.C:94
4606 msgid "vfill line"
4607 msgstr "vfill linje"
4608
4609 #: src/LColor.C:95
4610 msgid "top/bottom line"
4611 msgstr "topp/bunn linje"
4612
4613 #: src/LColor.C:96
4614 msgid "table line"
4615 msgstr "tabell linje"
4616
4617 #: src/LColor.C:97
4618 msgid "tabular line"
4619 msgstr "tabell-linje"
4620
4621 #: src/LColor.C:99
4622 msgid "tabularonoff line"
4623 msgstr "stiplet tabell-linje"
4624
4625 #: src/LColor.C:101
4626 msgid "bottom area"
4627 msgstr "bunnområde"
4628
4629 #: src/LColor.C:102
4630 msgid "page break"
4631 msgstr "sidebrekk"
4632
4633 #: src/LColor.C:103
4634 msgid "top of button"
4635 msgstr "knapptopp"
4636
4637 #: src/LColor.C:104
4638 msgid "bottom of button"
4639 msgstr "knappbunn"
4640
4641 #: src/LColor.C:105
4642 msgid "left of button"
4643 msgstr "knappvenstre"
4644
4645 #: src/LColor.C:106
4646 msgid "right of button"
4647 msgstr "knapphøyre"
4648
4649 #: src/LColor.C:107
4650 msgid "button background"
4651 msgstr "knappbakgrunn"
4652
4653 #: src/LColor.C:108
4654 msgid "inherit"
4655 msgstr "arv"
4656
4657 #: src/LColor.C:109
4658 msgid "ignore"
4659 msgstr "ignorer"
4660
4661 #: src/Literate.C:60
4662 msgid "Weaving document"
4663 msgstr "Vever dokument"
4664
4665 #: src/Literate.C:93
4666 msgid "Building program"
4667 msgstr "Lag programm"
4668
4669 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
4670 msgid "Update|#Uu"
4671 msgstr "Oppdater"
4672
4673 #: src/LyXAction.C:98
4674 msgid "Insert appendix"
4675 msgstr "Sett inn appendiks"
4676
4677 #: src/LyXAction.C:99
4678 msgid "Describe command"
4679 msgstr "Beskriv kommando"
4680
4681 #: src/LyXAction.C:102
4682 msgid "Select previous char"
4683 msgstr "Merk forrige bokstav"
4684
4685 #: src/LyXAction.C:105
4686 msgid "Insert bibtex"
4687 msgstr "Sett inn BibTeX"
4688
4689 #: src/LyXAction.C:114
4690 msgid "Build program"
4691 msgstr "Lag programm"
4692
4693 #: src/LyXAction.C:115
4694 msgid "Autosave"
4695 msgstr "Auto lagrer"
4696
4697 #: src/LyXAction.C:117
4698 msgid "Go to beginning of document"
4699 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
4700
4701 #: src/LyXAction.C:119
4702 msgid "Select to beginning of document"
4703 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
4704
4705 #: src/LyXAction.C:122
4706 msgid "Check TeX"
4707 msgstr "Sjekk TeX"
4708
4709 #: src/LyXAction.C:125
4710 msgid "Go to end of document"
4711 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
4712
4713 #: src/LyXAction.C:127
4714 msgid "Select to end of document"
4715 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
4716
4717 #: src/LyXAction.C:128
4718 msgid "Export to"
4719 msgstr "Eksporter til"
4720
4721 #: src/LyXAction.C:129
4722 msgid "Fax"
4723 msgstr "Faks"
4724
4725 #: src/LyXAction.C:134
4726 msgid "Import document"
4727 msgstr "Importer dokument"
4728
4729 #: src/LyXAction.C:140
4730 msgid "Get the printer parameters"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/LyXAction.C:141
4734 msgid "New document"
4735 msgstr "Nytt dokument"
4736
4737 #: src/LyXAction.C:143
4738 msgid "New document from template"
4739 msgstr "Nytt dokument med mal"
4740
4741 #: src/LyXAction.C:144
4742 msgid "Open"
4743 msgstr "Åpne"
4744
4745 #: src/LyXAction.C:147
4746 msgid "Revert to saved"
4747 msgstr "Tilbake til sist lagret"
4748
4749 #: src/LyXAction.C:149
4750 msgid "Switch to an open document"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/LyXAction.C:151
4754 msgid "Toggle read-only"
4755 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
4756
4757 #: src/LyXAction.C:152
4758 msgid "Update DVI"
4759 msgstr "Oppdater DVI"
4760
4761 #: src/LyXAction.C:155
4762 msgid "Update PostScript"
4763 msgstr "Oppdater PostScript"
4764
4765 #: src/LyXAction.C:156
4766 msgid "View DVI"
4767 msgstr "Se på DVI"
4768
4769 #: src/LyXAction.C:158
4770 msgid "View PostScript"
4771 msgstr "Se på PostScript"
4772
4773 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_sendfax_main.C:280
4774 msgid "Save"
4775 msgstr "Lagre"
4776
4777 #: src/LyXAction.C:160
4778 msgid "Save As"
4779 msgstr "Lagre som"
4780
4781 #: src/LyXAction.C:163
4782 msgid "Go one char back"
4783 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
4784
4785 #: src/LyXAction.C:165
4786 msgid "Go one char forward"
4787 msgstr "Gå en bokstav fremover"
4788
4789 #: src/LyXAction.C:168
4790 msgid "Insert citation"
4791 msgstr "Sett inn sitat"
4792
4793 #: src/LyXAction.C:171
4794 msgid "Execute command"
4795 msgstr "Utfør kommando"
4796
4797 #: src/LyXAction.C:180
4798 msgid "Decrement environment depth"
4799 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
4800
4801 #: src/LyXAction.C:182
4802 msgid "Increment environment depth"
4803 msgstr "Øk omgivelsedybde"
4804
4805 #: src/LyXAction.C:184
4806 msgid "Change environment depth"
4807 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
4808
4809 #: src/LyXAction.C:185
4810 msgid "Insert ... dots"
4811 msgstr "Sett inn ellipsis"
4812
4813 #: src/LyXAction.C:186
4814 msgid "Go down"
4815 msgstr "Gå ned"
4816
4817 #: src/LyXAction.C:188
4818 msgid "Select next line"
4819 msgstr "Merk neste linje"
4820
4821 #: src/LyXAction.C:190
4822 msgid "Choose Paragraph Environment"
4823 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
4824
4825 #: src/LyXAction.C:192
4826 msgid "Insert end of sentence period"
4827 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
4828
4829 #: src/LyXAction.C:193
4830 msgid "Go to next error"
4831 msgstr "Gå til neste feil"
4832
4833 #: src/LyXAction.C:195
4834 msgid "Remove all error boxes"
4835 msgstr "Fjern alle feilbokser"
4836
4837 #: src/LyXAction.C:197
4838 msgid "Insert a new ERT Inset"
4839 msgstr "Sett inn ERT"
4840
4841 #: src/LyXAction.C:199
4842 msgid "Insert a new external inset"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/LyXAction.C:200 src/lyx_cb.C:2749
4846 msgid "Insert Figure"
4847 msgstr "Sett inn figur"
4848
4849 #: src/LyXAction.C:202
4850 msgid "Insert Graphics"
4851 msgstr "Sett inn grafikk"
4852
4853 #: src/LyXAction.C:207 src/lyxfr0.C:94
4854 msgid "Find & Replace"
4855 msgstr "Finn & Erstatt"
4856
4857 #: src/LyXAction.C:209
4858 msgid "Toggle bold"
4859 msgstr "Fet av/på"
4860
4861 #: src/LyXAction.C:210
4862 msgid "Toggle code style"
4863 msgstr "Kode stil av/på"
4864
4865 #: src/LyXAction.C:211
4866 msgid "Default font style"
4867 msgstr "Standard font stil"
4868
4869 #: src/LyXAction.C:213
4870 msgid "Toggle emphasize"
4871 msgstr "Uthevet av/på"
4872
4873 #: src/LyXAction.C:214
4874 msgid "Toggle user defined style"
4875 msgstr "Bruker definert stil av/på"
4876
4877 #: src/LyXAction.C:216
4878 msgid "Toggle noun style"
4879 msgstr "Substantiv stil av/på"
4880
4881 #: src/LyXAction.C:217
4882 msgid "Toggle roman font style"
4883 msgstr "Roman font stil av/på"
4884
4885 #: src/LyXAction.C:219
4886 msgid "Toggle sans font style"
4887 msgstr "Sans serif font stil av/på"
4888
4889 #: src/LyXAction.C:220
4890 msgid "Set font size"
4891 msgstr "Sett font størrelse"
4892
4893 #: src/LyXAction.C:221
4894 msgid "Show font state"
4895 msgstr "Vis font status"
4896
4897 #: src/LyXAction.C:224
4898 msgid "Toggle font underline"
4899 msgstr "Understreking av/på"
4900
4901 #: src/LyXAction.C:226 src/LyXAction.C:230
4902 msgid "Insert Footnote"
4903 msgstr "Sett inn fotnote"
4904
4905 #: src/LyXAction.C:233
4906 msgid "Insert Marginalnote"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/LyXAction.C:234
4910 msgid "Select next char"
4911 msgstr "Merk neste bokstav"
4912
4913 #: src/LyXAction.C:237
4914 msgid "Insert horizontal fill"
4915 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
4916
4917 #: src/LyXAction.C:239
4918 msgid "Display copyright information"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/LyXAction.C:241
4922 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/LyXAction.C:243
4926 msgid "Open a Help file"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/LyXAction.C:246
4930 msgid "Show the actual LyX version"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/LyXAction.C:249
4934 msgid "Insert hyphenation point"
4935 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
4936
4937 #: src/LyXAction.C:251
4938 msgid "Insert index item"
4939 msgstr "Sett inn indeks"
4940
4941 #: src/LyXAction.C:253
4942 msgid "Insert last index item"
4943 msgstr "Sett inn siste som indeks"
4944
4945 #: src/LyXAction.C:254
4946 msgid "Insert index list"
4947 msgstr "Sett inn indeksliste"
4948
4949 #: src/LyXAction.C:256
4950 msgid "Turn off keymap"
4951 msgstr "Slå av keymap"
4952
4953 #: src/LyXAction.C:259
4954 msgid "Use primary keymap"
4955 msgstr "Bruk primær keymap"
4956
4957 #: src/LyXAction.C:261
4958 msgid "Use secondary keymap"
4959 msgstr "Bruk sekundær keymap"
4960
4961 #: src/LyXAction.C:262
4962 msgid "Toggle keymap"
4963 msgstr "Keymap av/på"
4964
4965 #: src/LyXAction.C:264
4966 msgid "Insert Label"
4967 msgstr "Sett inn referanse merke"
4968
4969 #: src/LyXAction.C:266
4970 msgid "Change language"
4971 msgstr "Bytt språk"
4972
4973 #: src/LyXAction.C:267
4974 msgid "View LaTeX log"
4975 msgstr "Vis LaTeX Logg"
4976
4977 #: src/LyXAction.C:272
4978 msgid "Copy paragraph environment type"
4979 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
4980
4981 #: src/LyXAction.C:278
4982 msgid "Paste paragraph environment type"
4983 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
4984
4985 #: src/LyXAction.C:285
4986 msgid "Go to beginning of line"
4987 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
4988
4989 #: src/LyXAction.C:287
4990 msgid "Select to beginning of line"
4991 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
4992
4993 #: src/LyXAction.C:289
4994 msgid "Go to end of line"
4995 msgstr "Gå til slutten av linjen"
4996
4997 #: src/LyXAction.C:291
4998 msgid "Select to end of line"
4999 msgstr "Merk til slutten av linjen"
5000
5001 #: src/LyXAction.C:293
5002 msgid "Insert list of algorithms"
5003 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
5004
5005 #: src/LyXAction.C:295
5006 msgid "View list of algorithms"
5007 msgstr "Se på liste over algoritmer"
5008
5009 #: src/LyXAction.C:297
5010 msgid "Insert list of figures"
5011 msgstr "Sett inn figurliste"
5012
5013 #: src/LyXAction.C:299
5014 msgid "View list of figures"
5015 msgstr "Se på figurliste"
5016
5017 #: src/LyXAction.C:301
5018 msgid "Insert list of tables"
5019 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
5020
5021 #: src/LyXAction.C:303
5022 msgid "View list of tables"
5023 msgstr "Se på liste over tabeller"
5024
5025 #: src/LyXAction.C:304
5026 msgid "Exit"
5027 msgstr "Avslutt"
5028
5029 #: src/LyXAction.C:307
5030 msgid "Insert Margin note"
5031 msgstr "Sett inn margnotat"
5032
5033 #: src/LyXAction.C:314
5034 msgid "Math Greek"
5035 msgstr "Greske bokstaver"
5036
5037 #: src/LyXAction.C:317
5038 msgid "Insert math symbol"
5039 msgstr "Sett inn mattesymbol"
5040
5041 #: src/LyXAction.C:322
5042 msgid "Math mode"
5043 msgstr "Matte modus"
5044
5045 #: src/LyXAction.C:335
5046 msgid "Go one paragraph down"
5047 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
5048
5049 #: src/LyXAction.C:337
5050 msgid "Select next paragraph"
5051 msgstr "Merk neste avsnitt"
5052
5053 #: src/LyXAction.C:339
5054 msgid "Go one paragraph up"
5055 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
5056
5057 #: src/LyXAction.C:341
5058 msgid "Select previous paragraph"
5059 msgstr "Merk forrige avsnitt"
5060
5061 #: src/LyXAction.C:345
5062 msgid "Save Preferences"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/LyXAction.C:348
5066 msgid "Insert protected space"
5067 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
5068
5069 #: src/LyXAction.C:349
5070 msgid "Insert quote"
5071 msgstr "Sett inn sitattegn"
5072
5073 #: src/LyXAction.C:351
5074 msgid "Reconfigure"
5075 msgstr "Rekonfigurer"
5076
5077 #: src/LyXAction.C:356
5078 msgid "Insert cross reference"
5079 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
5080
5081 #: src/LyXAction.C:380 src/lyx_cb.C:2761
5082 msgid "Insert Table"
5083 msgstr "Sett inn tabell"
5084
5085 #: src/LyXAction.C:383
5086 msgid "Insert a new Tabular Inset"
5087 msgstr "Sett inn Tabell"
5088
5089 #: src/LyXAction.C:384
5090 msgid "Toggle TeX style"
5091 msgstr "TeX stil av/på"
5092
5093 #: src/LyXAction.C:386
5094 msgid "Insert a new Text Inset"
5095 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
5096
5097 #: src/LyXAction.C:388
5098 msgid "Insert table of contents"
5099 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
5100
5101 #: src/LyXAction.C:390
5102 msgid "View table of contents"
5103 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
5104
5105 #: src/LyXAction.C:392
5106 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
5107 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
5108
5109 #: src/LyXAction.C:404
5110 msgid "Register document under version control"
5111 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
5112
5113 #: src/LyXAction.C:648
5114 msgid "No description available!"
5115 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
5116
5117 #: src/lyx.C:41
5118 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
5119 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
5120
5121 #: src/lyx.C:43
5122 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
5123 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
5124
5125 #: src/lyx.C:56
5126 msgid "Type"
5127 msgstr "Type"
5128
5129 #: src/lyx.C:75
5130 msgid "Roman font|#R"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/lyx.C:79
5134 msgid "Sans serif font|#S"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/lyx.C:83
5138 msgid "Typewriter font|#T"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/lyx.C:87
5142 msgid "Font norm|#N"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/lyx.C:91
5146 msgid "Font zoom|#Z"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/lyx.C:129
5150 msgid "Update|Uu#u"
5151 msgstr "Oppdater"
5152
5153 #: src/lyx.C:133
5154 msgid "Type|Tt#t"
5155 msgstr "Slag:|#l"
5156
5157 #: src/lyx.C:155
5158 msgid "Update|#U"
5159 msgstr "Oppdater"
5160
5161 #: src/lyx.C:163
5162 msgid "Insert reference|#I^M"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/lyx.C:167
5166 msgid "Insert page number|#P"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/lyx.C:171
5170 msgid "Go to reference|#G"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/lyx.C:177
5174 msgid "Sort keys|#S"
5175 msgstr "Sorter nøkler|#S"
5176
5177 #: src/lyx.C:182
5178 msgid "Insert text reference|#V"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/lyx.C:186
5182 msgid "Insert text page number|#N"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/lyx.C:190
5186 msgid "Insert pretty reference|#T"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/lyx.C:194
5190 msgid "Go back|#B"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/lyx.C:213
5194 msgid "Template|#t"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/lyx.C:225
5198 msgid "Parameters|#P"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/lyx.C:228
5202 msgid "Edit file|#E"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/lyx.C:233
5206 msgid "View result|#V"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/lyx.C:238
5210 msgid "Update result|#U"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/lyx.C:248
5214 msgid "Cancel|#C^["
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/lyx_cb.C:198
5218 msgid "Save failed. Rename and try again?"
5219 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
5220
5221 #: src/lyx_cb.C:200
5222 msgid "(If not, document is not saved.)"
5223 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
5224
5225 #: src/lyx_cb.C:223 src/lyxfunc.C:2888
5226 msgid "Templates"
5227 msgstr "Maler"
5228
5229 #: src/lyx_cb.C:228
5230 msgid "Enter Filename to Save Document as"
5231 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
5232
5233 #: src/lyx_cb.C:244
5234 msgid "Same name as document already has:"
5235 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
5236
5237 #: src/lyx_cb.C:246
5238 msgid "Save anyway?"
5239 msgstr "Lagre likevel?"
5240
5241 #: src/lyx_cb.C:252
5242 msgid "Another document with same name open!"
5243 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
5244
5245 #: src/lyx_cb.C:254
5246 msgid "Replace with current document?"
5247 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
5248
5249 #: src/lyx_cb.C:262
5250 msgid "Document renamed to '"
5251 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
5252
5253 #: src/lyx_cb.C:263
5254 msgid "', but not saved..."
5255 msgstr "', men ikke lagret..."
5256
5257 #: src/lyx_cb.C:269
5258 msgid "Document already exists:"
5259 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
5260
5261 #: src/lyx_cb.C:271
5262 msgid "Replace file?"
5263 msgstr "Erstatt fil?"
5264
5265 #: src/lyx_cb.C:302 src/lyx_cb.C:332
5266 msgid "One error detected"
5267 msgstr "En feil oppdaget"
5268
5269 #: src/lyx_cb.C:303 src/lyx_cb.C:333
5270 msgid "You should try to fix it."
5271 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
5272
5273 #: src/lyx_cb.C:306 src/lyx_cb.C:336
5274 msgid " errors detected."
5275 msgstr " feil oppdaget."
5276
5277 #: src/lyx_cb.C:307 src/lyx_cb.C:337
5278 msgid "You should try to fix them."
5279 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
5280
5281 #: src/lyx_cb.C:309
5282 msgid "There were errors during the LaTeX run."
5283 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
5284
5285 #: src/lyx_cb.C:322
5286 msgid "Wrong type of document"
5287 msgstr "Feil type dokument"
5288
5289 #: src/lyx_cb.C:323
5290 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
5291 msgstr "Det er ikke mulig e lage programm fra dette dokumentet"
5292
5293 #: src/lyx_cb.C:324 src/lyx_cb.C:339
5294 msgid "There were errors during the Build process."
5295 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
5296
5297 #: src/lyx_cb.C:350
5298 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
5299 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
5300
5301 #: src/lyx_cb.C:359
5302 msgid "No warnings found."
5303 msgstr "Ingen advarsler funnet."
5304
5305 #: src/lyx_cb.C:361
5306 msgid "One warning found."
5307 msgstr "En advarsel funnet."
5308
5309 #: src/lyx_cb.C:362
5310 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
5311 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
5312
5313 #: src/lyx_cb.C:365
5314 msgid " warnings found."
5315 msgstr " advarsler funnet."
5316
5317 #: src/lyx_cb.C:366
5318 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
5319 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
5320
5321 #: src/lyx_cb.C:368
5322 msgid "Chktex run successfully"
5323 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
5324
5325 #: src/lyx_cb.C:370
5326 msgid "It seems chktex does not work."
5327 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
5328
5329 #. It seems that, if wait is false, we never get back
5330 #. the return code of the command. This means that all
5331 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
5332 #. useless...
5333 #. CHECK What should we do here?
5334 #: src/lyx_cb.C:462 src/lyx_cb.C:465
5335 msgid "Executing command:"
5336 msgstr "Eksekverer kommando:"
5337
5338 #: src/lyx_cb.C:690 src/lyxfunc.C:2930
5339 msgid "File already exists:"
5340 msgstr "Filen finnes allerede:"
5341
5342 #: src/lyx_cb.C:692
5343 msgid "Do you want to overwrite the file?"
5344 msgstr "Ønsker du Å skrive over filen?"
5345
5346 #: src/lyx_cb.C:693
5347 msgid "Canceled"
5348 msgstr "Avbrutt."
5349
5350 #: src/lyx_cb.C:714
5351 msgid "DocBook does not have a latex backend"
5352 msgstr "DocBook har ikke en latex motor"
5353
5354 #: src/lyx_cb.C:720
5355 msgid "Nice LaTeX file saved as"
5356 msgstr "Pen LaTeX fil lagret som"
5357
5358 #: src/lyx_cb.C:732
5359 msgid "Document class must be linuxdoc."
5360 msgstr "Tekstklassen må være linuxdoc."
5361
5362 #: src/lyx_cb.C:742
5363 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
5364 msgstr "Lager LinuxDoc SGML fil `"
5365
5366 #: src/lyx_cb.C:747
5367 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
5368 msgstr "LinuxDoc SGML fil lagre som"
5369
5370 #: src/lyx_cb.C:759
5371 msgid "Document class must be docbook."
5372 msgstr "Tekstklassen må være docbook."
5373
5374 #: src/lyx_cb.C:769
5375 msgid "Building DocBook SGML file `"
5376 msgstr "Lager DocBook SGML fil `"
5377
5378 #: src/lyx_cb.C:774
5379 msgid "DocBook SGML file save as"
5380 msgstr "DocBook SGML fil lagre som"
5381
5382 #: src/lyx_cb.C:793
5383 msgid "Ascii file saved as"
5384 msgstr "Ascii fil lagret som"
5385
5386 #: src/lyx_cb.C:816 src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:868
5387 msgid "Document exported as HTML to file `"
5388 msgstr "Dokumentet eksportert som HTML til fil `"
5389
5390 #: src/lyx_cb.C:819 src/lyx_cb.C:846 src/lyx_cb.C:871
5391 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
5392 msgstr "Kan ikke konvertere til HTML. `"
5393
5394 #: src/lyx_cb.C:939
5395 msgid "Unknown export type: "
5396 msgstr "Ukjent eksport type: "
5397
5398 #: src/lyx_cb.C:984
5399 msgid "Autosaving current document..."
5400 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
5401
5402 #: src/lyx_cb.C:1024
5403 msgid "Autosave Failed!"
5404 msgstr "Autolagring feilet!"
5405
5406 #: src/lyx_cb.C:1080
5407 msgid "File to Insert"
5408 msgstr "Fil som skal settes inn"
5409
5410 #: src/lyx_cb.C:1090
5411 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
5412 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
5413
5414 #: src/lyx_cb.C:1097
5415 msgid "Error! Cannot open specified file: "
5416 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
5417
5418 #: src/lyx_cb.C:1141
5419 msgid "Table Of Contents"
5420 msgstr "Innholdsfortegnelse"
5421
5422 #: src/lyx_cb.C:1157 src/mathed/formula.C:1042
5423 msgid "Enter new label to insert:"
5424 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
5425
5426 #: src/lyx_cb.C:1181
5427 msgid "Insert Reference"
5428 msgstr "Sett inn referanse"
5429
5430 #. TeX output asked
5431 #: src/lyx_cb.C:1244
5432 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
5433 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
5434
5435 #. dvi output asked
5436 #: src/lyx_cb.C:1250
5437 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
5438 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
5439
5440 #: src/lyx_cb.C:1302
5441 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
5442 msgstr "Konverterer DocBook SGML til DVI..."
5443
5444 #: src/lyx_cb.C:1329
5445 msgid "Character Style"
5446 msgstr "Tegn stil"
5447
5448 #: src/lyx_cb.C:1588
5449 msgid "Paragraph Environment"
5450 msgstr "Avsnittsomgivelse"
5451
5452 #: src/lyx_cb.C:1858
5453 msgid "Document Layout"
5454 msgstr "Dokumentstil"
5455
5456 #: src/lyx_cb.C:1896
5457 msgid "Quotes"
5458 msgstr "Sitattegn"
5459
5460 #: src/lyx_cb.C:1944
5461 msgid "LaTeX Preamble"
5462 msgstr "LaTeX Preamble"
5463
5464 #: src/lyx_cb.C:1961
5465 msgid "Do you want to save the current settings"
5466 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
5467
5468 #: src/lyx_cb.C:1962
5469 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
5470 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
5471
5472 #: src/lyx_cb.C:1963
5473 msgid "as default for new documents?"
5474 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
5475
5476 #: src/lyx_cb.C:2207
5477 msgid "Paragraph layout set"
5478 msgstr "Avsnittstil satt"
5479
5480 #: src/lyx_cb.C:2282
5481 msgid "Should I set some parameters to"
5482 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
5483
5484 #: src/lyx_cb.C:2284
5485 msgid "the defaults of this document class?"
5486 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
5487
5488 #. unable to load new style
5489 #: src/lyx_cb.C:2293 src/lyx_cb.C:2439 src/lyx_cb.C:2446
5490 msgid "Conversion Errors!"
5491 msgstr "Konverteringsfeil!"
5492
5493 #: src/lyx_cb.C:2294 src/lyx_cb.C:2447
5494 msgid "Unable to switch to new document class."
5495 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
5496
5497 #: src/lyx_cb.C:2295 src/lyx_cb.C:2448
5498 msgid "Reverting to original document class."
5499 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
5500
5501 #: src/lyx_cb.C:2424
5502 msgid "Converting document to new document class..."
5503 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
5504
5505 #: src/lyx_cb.C:2434
5506 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5507 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
5508
5509 #: src/lyx_cb.C:2437
5510 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5511 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
5512
5513 #: src/lyx_cb.C:2440
5514 msgid "into chosen document class"
5515 msgstr "til valgete tekstklasse"
5516
5517 #: src/lyx_cb.C:2526
5518 msgid "Document layout set"
5519 msgstr "Dokument stil satt"
5520
5521 #: src/lyx_cb.C:2561
5522 msgid "Quotes type set"
5523 msgstr "Sitattegn stil satt"
5524
5525 #: src/lyx_cb.C:2623
5526 msgid "LaTeX preamble set"
5527 msgstr "LaTeX preamble satt"
5528
5529 #: src/lyx_cb.C:2646
5530 msgid "Cannot insert table in table."
5531 msgstr "Kan ikke sette inn tabell i tabell."
5532
5533 #: src/lyx_cb.C:2651
5534 msgid "Inserting table..."
5535 msgstr "Setter inn tabell..."
5536
5537 #: src/lyx_cb.C:2722
5538 msgid "Table inserted"
5539 msgstr "Tabell satt inn"
5540
5541 #: src/lyx_cb.C:2777
5542 msgid "Inserting figure..."
5543 msgstr "Setter inn figur..."
5544
5545 #: src/lyx_cb.C:2785 src/lyx_cb.C:2841
5546 msgid "Figure inserted"
5547 msgstr "Figur satt inn"
5548
5549 #: src/lyx_cb.C:2880
5550 msgid "Screen options set"
5551 msgstr "Skjemrm opsjoner satt"
5552
5553 #: src/lyx_cb.C:2901
5554 msgid "Running configure..."
5555 msgstr "Kjører \"configure\"..."
5556
5557 #: src/lyx_cb.C:2908
5558 msgid "Reloading configuration..."
5559 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
5560
5561 #: src/lyx_cb.C:2910
5562 msgid "The system has been reconfigured."
5563 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
5564
5565 #: src/lyx_cb.C:2911
5566 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
5567 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
5568
5569 #: src/lyx_cb.C:2912
5570 msgid "updated document class specifications."
5571 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
5572
5573 #: src/lyx_cb.C:2938 src/lyxfunc.C:1414
5574 msgid "Couldn't find this label"
5575 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
5576
5577 #: src/lyx_cb.C:2939 src/lyxfunc.C:1415
5578 msgid "in current document."
5579 msgstr "i gjeldende dokument."
5580
5581 #: src/lyx_cb.C:2957
5582 msgid "*** No Document ***"
5583 msgstr "*** Intet Dokument ***"
5584
5585 #: src/lyx_cb.C:3096
5586 msgid "*** No labels found in document ***"
5587 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
5588
5589 #: src/lyxfont.C:38
5590 msgid "Sans serif"
5591 msgstr "Sans serif"
5592
5593 #: src/lyxfont.C:38
5594 msgid "Symbol"
5595 msgstr "Symbol"
5596
5597 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
5598 #: src/lyxfont.C:58
5599 msgid "Inherit"
5600 msgstr "Arv"
5601
5602 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
5603 #: src/lyxfont.C:58
5604 msgid "Ignore"
5605 msgstr "Ignorer"
5606
5607 #: src/lyxfont.C:43
5608 msgid "Medium"
5609 msgstr "Medium"
5610
5611 #: src/lyxfont.C:43
5612 msgid "Bold"
5613 msgstr "Fet"
5614
5615 #: src/lyxfont.C:47
5616 msgid "Upright"
5617 msgstr "Stående"
5618
5619 #: src/lyxfont.C:47
5620 msgid "Italic"
5621 msgstr "Kursiv"
5622
5623 #: src/lyxfont.C:47
5624 msgid "Slanted"
5625 msgstr "Skråstilt"
5626
5627 #: src/lyxfont.C:47
5628 msgid "Smallcaps"
5629 msgstr "Kapiteler"
5630
5631 #: src/lyxfont.C:52
5632 msgid "Tiny"
5633 msgstr "Bitteliten"
5634
5635 #: src/lyxfont.C:52
5636 msgid "Smallest"
5637 msgstr "Minst"
5638
5639 #: src/lyxfont.C:52
5640 msgid "Smaller"
5641 msgstr "Mindre"
5642
5643 #: src/lyxfont.C:52
5644 msgid "Small"
5645 msgstr "Liten"
5646
5647 #: src/lyxfont.C:52
5648 msgid "Normal"
5649 msgstr "Normal"
5650
5651 #: src/lyxfont.C:52
5652 msgid "Large"
5653 msgstr "Stor"
5654
5655 #: src/lyxfont.C:53
5656 msgid "Larger"
5657 msgstr "Større"
5658
5659 #: src/lyxfont.C:53
5660 msgid "Largest"
5661 msgstr "Størst"
5662
5663 #: src/lyxfont.C:53
5664 msgid "Huge"
5665 msgstr "Enorm"
5666
5667 #: src/lyxfont.C:53
5668 msgid "Huger"
5669 msgstr "Gigantisk"
5670
5671 #: src/lyxfont.C:53
5672 msgid "Increase"
5673 msgstr "Øk"
5674
5675 #: src/lyxfont.C:53
5676 msgid "Decrease"
5677 msgstr "Minsk"
5678
5679 #: src/lyxfont.C:58
5680 msgid "Off"
5681 msgstr "Av"
5682
5683 #: src/lyxfont.C:58
5684 msgid "On"
5685 msgstr "På"
5686
5687 #: src/lyxfont.C:58
5688 msgid "Toggle"
5689 msgstr "Bytt"
5690
5691 #: src/lyxfont.C:403
5692 msgid "Emphasis "
5693 msgstr "Uthevet "
5694
5695 #: src/lyxfont.C:406
5696 msgid "Underline "
5697 msgstr "Understreket "
5698
5699 #: src/lyxfont.C:409
5700 msgid "Noun "
5701 msgstr "Substantiv "
5702
5703 #: src/lyxfont.C:411
5704 msgid "Latex "
5705 msgstr "LaTeX "
5706
5707 #: src/lyxfont.C:413
5708 msgid "Default"
5709 msgstr "Standard"
5710
5711 #: src/lyxfont.C:415
5712 msgid "Language: "
5713 msgstr "Språk: "
5714
5715 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
5716 msgid "Sorry!"
5717 msgstr "Beklager!"
5718
5719 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
5720 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
5721 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
5722
5723 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
5724 msgid "String not found!"
5725 msgstr "Streng ikke funnet!"
5726
5727 #: src/lyxfr1.C:196
5728 msgid "1 string has been replaced."
5729 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
5730
5731 #: src/lyxfr1.C:199
5732 msgid " strings have been replaced."
5733 msgstr " strenger har blitt erstattet."
5734
5735 #: src/lyxfr1.C:235
5736 msgid "Found."
5737 msgstr "Funnet."
5738
5739 #: src/lyxfunc.C:293
5740 msgid "Unknown sequence:"
5741 msgstr "Ukent sekvens:"
5742
5743 #: src/lyxfunc.C:336 src/lyxfunc.C:2837
5744 msgid "Unknown action"
5745 msgstr "Ukjent operasjon"
5746
5747 #. no
5748 #: src/lyxfunc.C:350
5749 msgid "Document is read-only"
5750 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
5751
5752 #. no
5753 #: src/lyxfunc.C:356
5754 msgid "Command not allowed without any document open"
5755 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
5756
5757 #: src/lyxfunc.C:623
5758 msgid "Text mode"
5759 msgstr "Tekst modus"
5760
5761 #: src/lyxfunc.C:778
5762 msgid "Saving document"
5763 msgstr "Lagrer dokument"
5764
5765 #: src/lyxfunc.C:1088 src/lyxfunc.C:2453
5766 msgid "Missing argument"
5767 msgstr "Mangler argument"
5768
5769 #: src/lyxfunc.C:1099 src/menus.C:2182
5770 msgid "Opening help file"
5771 msgstr "Åpner hjelpe fil"
5772
5773 #: src/lyxfunc.C:1108 src/menus.C:2160
5774 msgid "LyX Version "
5775 msgstr "LyX Versjon "
5776
5777 #: src/lyxfunc.C:1109 src/menus.C:2161
5778 msgid " of "
5779 msgstr " av "
5780
5781 #: src/lyxfunc.C:1110 src/menus.C:2162
5782 msgid "Library directory: "
5783 msgstr "Bibliotek folder: "
5784
5785 #: src/lyxfunc.C:1112 src/menus.C:2164
5786 msgid "User directory: "
5787 msgstr "Bruker folder: "
5788
5789 #: src/lyxfunc.C:1389
5790 msgid "No cross-reference to toggle"
5791 msgstr "Ingen kryssreferanse å endre!"
5792
5793 #: src/lyxfunc.C:1787
5794 msgid "Mark removed"
5795 msgstr "Fjernet merke"
5796
5797 #: src/lyxfunc.C:1792
5798 msgid "Mark set"
5799 msgstr "Merke satt"
5800
5801 #: src/lyxfunc.C:1891
5802 msgid "Mark off"
5803 msgstr "Merke slått av"
5804
5805 #: src/lyxfunc.C:1901
5806 msgid "Mark on"
5807 msgstr "Merke på"
5808
5809 #: src/lyxfunc.C:2368
5810 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
5811 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
5812
5813 #: src/lyxfunc.C:2385
5814 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
5815 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
5816
5817 #: src/lyxfunc.C:2402 src/mathed/formula.C:864
5818 msgid "Math greek mode on"
5819 msgstr "Gresk matte modus på"
5820
5821 #: src/lyxfunc.C:2413 src/mathed/formula.C:875
5822 msgid "Math greek keyboard on"
5823 msgstr "Gresk matte keyboard på"
5824
5825 #: src/lyxfunc.C:2415 src/mathed/formula.C:877
5826 msgid "Math greek keyboard off"
5827 msgstr "Gresk matte keyboard av"
5828
5829 #: src/lyxfunc.C:2468 src/mathed/formula.C:472
5830 msgid "Math editor mode"
5831 msgstr "Matte editerings modus"
5832
5833 #: src/lyxfunc.C:2475
5834 msgid "This is only allowed in math mode!"
5835 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
5836
5837 #: src/lyxfunc.C:2641
5838 msgid "Opening child document "
5839 msgstr "Åpner subdokument "
5840
5841 #: src/lyxfunc.C:2673
5842 msgid "Unknown kind of footnote"
5843 msgstr "Ukjent fotnote slag"
5844
5845 #: src/lyxfunc.C:2768
5846 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/lyxfunc.C:2774
5850 msgid "Set-color \""
5851 msgstr ""
5852
5853 #: src/lyxfunc.C:2775
5854 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/lyxfunc.C:2790
5858 msgid "No document open"
5859 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
5860
5861 #: src/lyxfunc.C:2796
5862 msgid "Document is read only"
5863 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
5864
5865 #: src/lyxfunc.C:2889
5866 msgid "Enter Filename for new document"
5867 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
5868
5869 #: src/lyxfunc.C:2890
5870 msgid "newfile"
5871 msgstr "nyfil"
5872
5873 #. Cancel: Do nothing
5874 #: src/lyxfunc.C:2894 src/lyxfunc.C:2921 src/lyxfunc.C:2986 src/lyxfunc.C:3045
5875 #: src/lyxfunc.C:3073 src/lyxfunc.C:3083 src/lyxfunc.C:3190
5876 msgid "Canceled."
5877 msgstr "Avbrutt."
5878
5879 #: src/lyxfunc.C:2909 src/lyxfunc.C:3061
5880 msgid ""
5881 "Do you want to close that document now?\n"
5882 "('No' will just switch to the open version)"
5883 msgstr ""
5884 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
5885 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
5886
5887 #: src/lyxfunc.C:2932
5888 msgid "Do you want to open the document?"
5889 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
5890
5891 #. loads document
5892 #: src/lyxfunc.C:2934 src/lyxfunc.C:2997
5893 msgid "Opening document"
5894 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
5895
5896 #: src/lyxfunc.C:2941 src/lyxfunc.C:3004
5897 msgid "opened."
5898 msgstr "åpnet"
5899
5900 #: src/lyxfunc.C:2950
5901 msgid "Choose template"
5902 msgstr "Velg mal"
5903
5904 #: src/lyxfunc.C:2978 src/lyxfunc.C:3038 src/lyxfunc.C:3182
5905 msgid "Examples"
5906 msgstr "Eksempler"
5907
5908 #: src/lyxfunc.C:2980
5909 msgid "Select Document to Open"
5910 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
5911
5912 #: src/lyxfunc.C:3006
5913 msgid "Could not open document"
5914 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
5915
5916 #: src/lyxfunc.C:3080
5917 msgid "A document by the name"
5918 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
5919
5920 #: src/lyxfunc.C:3082
5921 msgid "already exists. Overwrite?"
5922 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
5923
5924 #: src/lyxfunc.C:3090
5925 msgid "Importing"
5926 msgstr "Importerer"
5927
5928 #: src/lyxfunc.C:3097
5929 msgid "imported."
5930 msgstr "importert."
5931
5932 #: src/lyxfunc.C:3099
5933 msgid ": import failed."
5934 msgstr ": importering feilet."
5935
5936 #: src/lyxfunc.C:3184
5937 msgid "Select Document to Insert"
5938 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
5939
5940 #. Inserts document
5941 #: src/lyxfunc.C:3202
5942 msgid "Inserting document"
5943 msgstr "Setter inn dokumentet"
5944
5945 #: src/lyxfunc.C:3208
5946 msgid "inserted."
5947 msgstr "satt inn."
5948
5949 #: src/lyxfunc.C:3210
5950 msgid "Could not insert document"
5951 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
5952
5953 #: src/lyxfunc.C:3224
5954 msgid "Select LaTeX file to import"
5955 msgstr "Velg LaTeX fil som skal importeres"
5956
5957 #: src/lyxfunc.C:3228 src/lyxfunc.C:3232
5958 msgid "Select ASCII file to import"
5959 msgstr "Velg ASCII fil som skal importeres"
5960
5961 #: src/lyxfunc.C:3236
5962 msgid "Select NoWeb file to import"
5963 msgstr "Velg Noweb fil som skal importeres"
5964
5965 #: src/lyxfunc.C:3240
5966 msgid "Select LinuxDoc file to import"
5967 msgstr "Velg LinuxDoc fil som skal importeres"
5968
5969 #: src/lyxfunc.C:3243
5970 msgid "Unknown import type: "
5971 msgstr "Ukjent import type: "
5972
5973 #: src/lyx_gui.C:334 src/lyx_gui.C:337
5974 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5975 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5976
5977 #: src/lyx_gui.C:359
5978 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
5979 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
5980
5981 #: src/lyx_gui.C:361
5982 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
5983 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
5984
5985 #: src/lyx_gui.C:363
5986 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
5987 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
5988
5989 #: src/lyx_gui.C:366
5990 msgid ""
5991 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
5992 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
5993 msgstr ""
5994 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
5995 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
5996
5997 #: src/lyx_gui.C:370
5998 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
5999 msgstr ""
6000 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
6001 "Reset "
6002
6003 #: src/lyx_gui.C:372
6004 msgid ""
6005 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
6006 "Magenta | Yellow %l| Reset "
6007 msgstr ""
6008 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
6009 "Magenta | Gul%l | Resett "
6010
6011 #: src/lyx_gui.C:391
6012 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6013 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
6014
6015 #: src/lyx_gui.C:408
6016 msgid "No change"
6017 msgstr "Ingen endring"
6018
6019 #: src/lyx_gui.C:409
6020 msgid "Reset"
6021 msgstr "Tilbakestill"
6022
6023 #: src/lyx_gui.C:436
6024 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6025 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6026
6027 #: src/lyx_gui.C:449
6028 msgid ""
6029 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6030 "B4 | B5 "
6031 msgstr ""
6032 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
6033 "| B3 | B4 | B5 "
6034
6035 #: src/lyx_gui.C:452
6036 msgid ""
6037 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
6038 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
6039 msgstr ""
6040 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
6041 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
6042
6043 #: src/lyx_gui.C:500
6044 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6045 msgstr " ``tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« | ''tekst'' "
6046
6047 #: src/lyx_gui.C:538
6048 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6049 msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
6050
6051 #: src/lyx_gui.C:573
6052 msgid "LyX Banner"
6053 msgstr "LyX Banner"
6054
6055 #: src/lyx_gui_misc.C:387
6056 msgid "Dismiss"
6057 msgstr "Lukk"
6058
6059 #: src/lyx_gui_misc.C:404 src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:417
6060 msgid "Yes|Yy#y"
6061 msgstr "Ja|Jj#j#y"
6062
6063 #: src/lyx_gui_misc.C:405 src/lyx_gui_misc.C:414 src/lyx_gui_misc.C:418
6064 msgid "No|Nn#n"
6065 msgstr "Nei|Nn#n"
6066
6067 #: src/lyx_gui_misc.C:428
6068 msgid "Clear|#e"
6069 msgstr "Blank ut|#l"
6070
6071 #: src/lyx_gui_misc.C:441
6072 msgid "Any changes will be ignored"
6073 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
6074
6075 #: src/lyx_gui_misc.C:442
6076 msgid "The document is read-only:"
6077 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
6078
6079 #: src/lyx_main.C:94
6080 msgid "Wrong command line option `"
6081 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
6082
6083 #: src/lyx_main.C:96
6084 msgid "'. Exiting."
6085 msgstr "'. Avslutter."
6086
6087 #: src/lyx_main.C:216
6088 msgid "Warning: could not determine path of binary."
6089 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
6090
6091 #: src/lyx_main.C:218
6092 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
6093 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
6094
6095 #: src/lyx_main.C:308
6096 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
6097 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
6098
6099 #: src/lyx_main.C:310
6100 msgid "System directory set to: "
6101 msgstr "System folder satt til: "
6102
6103 #: src/lyx_main.C:318
6104 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
6105 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
6106
6107 #: src/lyx_main.C:319
6108 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
6109 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
6110
6111 #: src/lyx_main.C:320
6112 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
6113 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
6114
6115 #: src/lyx_main.C:322
6116 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
6117 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
6118
6119 #: src/lyx_main.C:324
6120 msgid "Using built-in default "
6121 msgstr "Bruker innebygd standard "
6122
6123 #: src/lyx_main.C:325
6124 msgid " but expect problems."
6125 msgstr " men forvent problemer."
6126
6127 #: src/lyx_main.C:328
6128 msgid "Expect problems."
6129 msgstr "Forvent problemer."
6130
6131 #: src/lyx_main.C:540
6132 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
6133 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
6134
6135 #: src/lyx_main.C:541
6136 msgid "You don't have a personal LyX directory."
6137 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
6138
6139 #: src/lyx_main.C:543
6140 msgid "It is needed to keep your own configuration."
6141 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
6142
6143 #: src/lyx_main.C:544
6144 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
6145 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
6146
6147 #: src/lyx_main.C:545
6148 msgid "Running without personal LyX directory."
6149 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
6150
6151 #. Tell the user what is going on
6152 #: src/lyx_main.C:552
6153 msgid "LyX: Creating directory "
6154 msgstr "LyX: Lager folder "
6155
6156 #: src/lyx_main.C:553
6157 msgid " and running configure..."
6158 msgstr " og kjører \"configure\"..."
6159
6160 #: src/lyx_main.C:559
6161 msgid "Failed. Will use "
6162 msgstr "Feilet. Bruker "
6163
6164 #: src/lyx_main.C:560
6165 msgid " instead."
6166 msgstr " isteden."
6167
6168 #: src/lyx_main.C:567
6169 msgid "Done!"
6170 msgstr "Ferdig!"
6171
6172 #: src/lyx_main.C:581
6173 msgid "LyX Warning!"
6174 msgstr "LyX Advarsel!"
6175
6176 #: src/lyx_main.C:582
6177 msgid "Error while reading "
6178 msgstr "Feil under lesing "
6179
6180 #: src/lyx_main.C:583
6181 msgid "Using built-in defaults."
6182 msgstr "Bruker innebygde standarer."
6183
6184 #: src/lyx_main.C:660
6185 msgid "Setting debug level to "
6186 msgstr "Setter debug nivå til "
6187
6188 #: src/lyx_main.C:671
6189 msgid ""
6190 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
6191 "Command line switches (case sensitive):\n"
6192 "\t-help              summarize LyX usage\n"
6193 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
6194 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
6195 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
6196 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
6197 "                  select the features to debug.\n"
6198 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
6199 "Check the LyX man page for more options."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/lyx_main.C:696
6203 msgid "List of supported debug flags:"
6204 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
6205
6206 #: src/lyx_main.C:708
6207 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
6208 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
6209
6210 #: src/lyx_main.C:719
6211 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
6212 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
6213
6214 #: src/lyx_main.C:742
6215 msgid "Missing command string after  -x switch!"
6216 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
6217
6218 #: src/lyx_main.C:765
6219 msgid "Unknown file type '"
6220 msgstr "Ukjent fil type '"
6221
6222 #: src/lyx_main.C:766
6223 msgid "' after "
6224 msgstr "' etter "
6225
6226 #: src/lyx_main.C:767 src/lyx_main.C:771 src/lyx_main.C:786
6227 msgid " switch!"
6228 msgstr " endring!"
6229
6230 #: src/lyx_main.C:769
6231 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
6232 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
6233
6234 #: src/lyx_main.C:784
6235 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
6236 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
6237
6238 #: src/lyx_sendfax.C:21
6239 msgid "Fax no.:|#F"
6240 msgstr "Faks no.:|#F"
6241
6242 #: src/lyx_sendfax.C:23
6243 msgid "Dest. Name:|#N"
6244 msgstr "Mott. Navn:|#N"
6245
6246 #: src/lyx_sendfax.C:25
6247 msgid "Enterprise:|#E"
6248 msgstr "Foretak:|#F"
6249
6250 #: src/lyx_sendfax.C:45
6251 msgid "Phone Book"
6252 msgstr "Telefon liste"
6253
6254 #: src/lyx_sendfax.C:49
6255 msgid "Select from|#S"
6256 msgstr "Velg fra"
6257
6258 #: src/lyx_sendfax.C:53
6259 msgid "Add to|#t"
6260 msgstr "Legg til"
6261
6262 #: src/lyx_sendfax.C:57
6263 msgid "Delete from|#D"
6264 msgstr "Slett fra"
6265
6266 #: src/lyx_sendfax.C:61
6267 msgid "Save|#V"
6268 msgstr "Lagre"
6269
6270 #: src/lyx_sendfax.C:65
6271 msgid "Destination:"
6272 msgstr "Mottager:"
6273
6274 #: src/lyx_sendfax.C:71
6275 msgid "Comment:"
6276 msgstr "Kommentar:"
6277
6278 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
6279 msgid "Fax File: "
6280 msgstr "Faksfil: "
6281
6282 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
6283 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
6284 msgid "Empty Phonebook"
6285 msgstr "Tom telefonliste"
6286
6287 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
6288 msgid "Save (needed)"
6289 msgstr "Lagring (trengs)"
6290
6291 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
6292 msgid "Cannot open phone book: "
6293 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
6294
6295 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
6296 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
6297 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
6298
6299 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
6300 msgid "Message-Window"
6301 msgstr "Meldingsvindu"
6302
6303 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
6304 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
6305 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
6306
6307 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
6308 msgid "Phonebook"
6309 msgstr "Telefonliste"
6310
6311 #: src/LyXSendto.C:39
6312 msgid "Send Document to Command"
6313 msgstr "Send dokumentet til kommando"
6314
6315 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
6316 msgid "Save document and proceed?"
6317 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
6318
6319 #: src/lyxvc.C:106
6320 msgid "LyX VC: Initial description"
6321 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
6322
6323 #: src/lyxvc.C:107
6324 msgid "(no initial description)"
6325 msgstr "(ingen beskrivelse)"
6326
6327 #: src/lyxvc.C:112
6328 msgid "This document has NOT been registered."
6329 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
6330
6331 #: src/lyxvc.C:138
6332 msgid "LyX VC: Log Message"
6333 msgstr "LyX VC: Logg melding"
6334
6335 #: src/lyxvc.C:141
6336 msgid "(no log message)"
6337 msgstr "(ingen logg melding)"
6338
6339 #: src/lyxvc.C:156
6340 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
6341 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
6342
6343 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
6344 #. we should warn the user that reverting will discard all
6345 #. changes made since the last check in.
6346 #: src/lyxvc.C:171
6347 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
6348 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
6349
6350 #: src/lyxvc.C:172
6351 msgid "to the document since the last check in."
6352 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
6353
6354 #: src/lyxvc.C:173
6355 msgid "Do you still want to do it?"
6356 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
6357
6358 #: src/lyxvc.C:276
6359 msgid "No VC History!"
6360 msgstr "Ingen VC historie!"
6361
6362 #: src/lyxvc.C:283
6363 msgid "VC History"
6364 msgstr "VC historie"
6365
6366 #: src/LyXView.C:470 src/minibuffer.C:231
6367 msgid " (Changed)"
6368 msgstr " (Endret)"
6369
6370 #: src/LyXView.C:472
6371 msgid " (read only)"
6372 msgstr " (skrivebeskyttet)"
6373
6374 #: src/mathed/formula.C:892 src/mathed/formula.C:1203
6375 msgid "TeX mode"
6376 msgstr "TeX modus"
6377
6378 #: src/mathed/formula.C:907
6379 msgid "No number"
6380 msgstr "Inget tall"
6381
6382 #: src/mathed/formula.C:910
6383 msgid "Number"
6384 msgstr "Tall"
6385
6386 #: src/mathed/formula.C:1074
6387 msgid "math text mode"
6388 msgstr "Matte tekstmodus"
6389
6390 #: src/mathed/formula.C:1083
6391 msgid "Invalid action in math mode!"
6392 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
6393
6394 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:170
6395 msgid "Macro: "
6396 msgstr "Makro: "
6397
6398 #: src/mathed/formulamacro.C:180
6399 msgid "Math macro editor mode"
6400 msgstr "Mattemakro editerings modus"
6401
6402 #: src/mathed/math_forms.C:19
6403 msgid "Close "
6404 msgstr "Lukk"
6405
6406 #: src/mathed/math_forms.C:22
6407 msgid "Functions"
6408 msgstr "Funksjoner"
6409
6410 #: src/mathed/math_forms.C:30
6411 msgid "­ Û"
6412 msgstr "­ Û"
6413
6414 #: src/mathed/math_forms.C:34
6415 msgid "± ´"
6416 msgstr "± ´"
6417
6418 #: src/mathed/math_forms.C:38
6419 msgid "£ @"
6420 msgstr "£ @"
6421
6422 #: src/mathed/math_forms.C:42
6423 msgid "S  ò"
6424 msgstr "S  ò"
6425
6426 #: src/mathed/math_forms.C:46
6427 msgid "Misc"
6428 msgstr "Misc"
6429
6430 #: src/mathed/math_forms.C:127
6431 msgid "OK  "
6432 msgstr "Ok  "
6433
6434 #: src/mathed/math_forms.C:140
6435 msgid "Columns "
6436 msgstr "Kolonner"
6437
6438 #: src/mathed/math_forms.C:147
6439 msgid "Vertical align|#V"
6440 msgstr "Juster vertikalt|#v"
6441
6442 #: src/mathed/math_forms.C:152
6443 msgid "Horizontal align|#H"
6444 msgstr "Juster horisontalt|#h"
6445
6446 #: src/mathed/math_forms.C:195
6447 msgid "OK "
6448 msgstr "OK "
6449
6450 #: src/mathed/math_forms.C:206
6451 msgid "Thin|#T"
6452 msgstr "Smal"
6453
6454 #: src/mathed/math_forms.C:210
6455 msgid "Medium|#M"
6456 msgstr "Medium"
6457
6458 #: src/mathed/math_forms.C:214
6459 msgid "Thick|#H"
6460 msgstr "Bred"
6461
6462 #: src/mathed/math_forms.C:218
6463 msgid "Negative|#N"
6464 msgstr "Negativ"
6465
6466 #: src/mathed/math_forms.C:222
6467 msgid "Quadratin|#Q"
6468 msgstr "Firdobbel"
6469
6470 #: src/mathed/math_forms.C:226
6471 msgid "2Quadratin|#2"
6472 msgstr "2Firdobbel"
6473
6474 #: src/mathed/math_panel.C:114
6475 msgid "Delimiter"
6476 msgstr "Skille"
6477
6478 #: src/mathed/math_panel.C:118
6479 msgid "Decoration"
6480 msgstr "Dekorering"
6481
6482 #: src/mathed/math_panel.C:122
6483 msgid "Spacing"
6484 msgstr "Mellomrom"
6485
6486 #: src/mathed/math_panel.C:126
6487 msgid "Matrix"
6488 msgstr "Matrise"
6489
6490 #: src/mathed/math_panel.C:330
6491 msgid "Top | Center | Bottom"
6492 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
6493
6494 #: src/mathed/math_panel.C:382
6495 msgid "Math Panel"
6496 msgstr "Matte panel"
6497
6498 #: src/MenuBackend.C:215
6499 msgid "Quit|Q"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/MenuBackend.C:223
6503 msgid "LaTeX...|L"
6504 msgstr "LaTeX...|L"
6505
6506 #: src/MenuBackend.C:225
6507 msgid "LinuxDoc...|L"
6508 msgstr "LinuxDoc...|L"
6509
6510 #: src/MenuBackend.C:233
6511 msgid "Emphasize"
6512 msgstr "Uthevet"
6513
6514 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
6515 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
6516 msgid "File"
6517 msgstr "Fil"
6518
6519 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
6520 msgid "Edit"
6521 msgstr "Rediger"
6522
6523 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
6524 msgid "TOC"
6525 msgstr "TOC"
6526
6527 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
6528 msgid "Refs"
6529 msgstr "Refs"
6530
6531 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
6532 msgid "Layout"
6533 msgstr "Stil"
6534
6535 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
6536 msgid "Insert"
6537 msgstr "Sett inn"
6538
6539 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
6540 msgid "Math"
6541 msgstr "Matte"
6542
6543 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
6544 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
6545 msgid "Help"
6546 msgstr "Hjelp"
6547
6548 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
6549 msgid "MB|#F"
6550 msgstr "MB|#F"
6551
6552 #: src/menus.C:264
6553 msgid "MB|#E"
6554 msgstr "MB|#R"
6555
6556 #: src/menus.C:278
6557 msgid "MB|#T"
6558 msgstr "MB|#T"
6559
6560 #: src/menus.C:292
6561 msgid "MB|#R"
6562 msgstr "MB|#R"
6563
6564 #: src/menus.C:306
6565 msgid "MB|#L"
6566 msgstr "MB|#S"
6567
6568 #: src/menus.C:320
6569 msgid "MB|#I"
6570 msgstr "MB|#I"
6571
6572 #: src/menus.C:334
6573 msgid "MB|#M"
6574 msgstr "MB|#M"
6575
6576 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
6577 msgid "MB|#O"
6578 msgstr "MB|#O"
6579
6580 #: src/menus.C:362
6581 msgid "MB|#D"
6582 msgstr "MB|#D"
6583
6584 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
6585 msgid "MB|#H"
6586 msgstr "MB|#H"
6587
6588 #: src/menus.C:479
6589 msgid "Screen Options"
6590 msgstr "Skjerm Opsjoner"
6591
6592 #: src/menus.C:520
6593 msgid ""
6594 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
6595 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
6596 msgstr ""
6597 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst as Lines...%x31|Ascii Text as "
6598 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
6599
6600 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
6601 msgid "FIM|Ll#l#L"
6602 msgstr "FIM|Ll#l#L"
6603
6604 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
6605 msgid "FIM|Aa#a#A"
6606 msgstr "FIM|Aa#a#A"
6607
6608 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
6609 msgid "FIM|Pp#p#P"
6610 msgstr "FIM|Pp#p#P"
6611
6612 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
6613 msgid "FIM|Nn#n#N"
6614 msgstr "FIM|Nn#n#N"
6615
6616 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
6617 msgid "FIM|Dd#d#D"
6618 msgstr "FIM|Dd#d#D"
6619
6620 #: src/menus.C:540
6621 msgid ""
6622 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
6623 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
6624 msgstr ""
6625 "Eksporter%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
6626 "tekst...%x43|som HTML...%x44|Egen definert...%x45"
6627
6628 #: src/menus.C:549
6629 msgid ""
6630 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
6631 "Text...%x43|as HTML...%x44"
6632 msgstr ""
6633 "Eksporter%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
6634 "tekst...%x43|som HTML...%x44"
6635
6636 #: src/menus.C:557
6637 msgid ""
6638 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
6639 "Text...%x43|as HTML...%x44"
6640 msgstr ""
6641 "Eksporter%t|som DocBook...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
6642 "tekst...%x43|som HTML...%x44"
6643
6644 #: src/menus.C:564
6645 msgid "FEX|Ll#l#L"
6646 msgstr "FEX|Ll#l#L"
6647
6648 #: src/menus.C:565
6649 msgid "FEX|Dd#d#D"
6650 msgstr "FEX|Dd#d#D"
6651
6652 #: src/menus.C:566
6653 msgid "FEX|Pp#p#P"
6654 msgstr "FEX|Pp#p#P"
6655
6656 #: src/menus.C:567
6657 msgid "FEX|Tt#t#T"
6658 msgstr "FEX|tT#t#T"
6659
6660 #: src/menus.C:568
6661 msgid "FEX|Hh#h#H"
6662 msgstr "FEX|Hh#h#H"
6663
6664 #: src/menus.C:571
6665 msgid "FEX|mM#m#M"
6666 msgstr "FEX|Ee#E#e"
6667
6668 #: src/menus.C:575
6669 msgid ""
6670 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
6671 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
6672 "program%l|Print...|Fax..."
6673 msgstr ""
6674 "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Lukk|Lagre|Lagre som...|Tilbake til "
6675 "lagret%l|Se dvi|Se PostScript|Oppdater dvi|Oppdater PostScript|'Build' "
6676 "program%l|Skriv ut...|Faks..."
6677
6678 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
6679 msgid "FM|Nn#n#N"
6680 msgstr "FM|Nn#n#N"
6681
6682 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
6683 msgid "FM|tT#t#T"
6684 msgstr "FM|mM#m#M"
6685
6686 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
6687 msgid "FM|Oo#o#O"
6688 msgstr "FM|pP#p#P"
6689
6690 #: src/menus.C:593
6691 msgid "FM|Cc#c#C"
6692 msgstr "FM|uU#u#U"
6693
6694 #: src/menus.C:594
6695 msgid "FM|Ss#s#S"
6696 msgstr "FM|Ll#l#L"
6697
6698 #: src/menus.C:595
6699 msgid "FM|Aa#a#A"
6700 msgstr "FM|gG#g#G"
6701
6702 #: src/menus.C:596
6703 msgid "FM|Rr#r#R"
6704 msgstr "FM|Tt#T#t"
6705
6706 #: src/menus.C:597
6707 msgid "FM|dD#d#D"
6708 msgstr "FM|dD#d#D"
6709
6710 #: src/menus.C:598
6711 msgid "FM|wW#w#W"
6712 msgstr "FM|wW#w#W"
6713
6714 #: src/menus.C:599
6715 msgid "FM|vV#v#V"
6716 msgstr "FM|Oo#O#o"
6717
6718 #: src/menus.C:600
6719 msgid "FM|Uu#u#U"
6720 msgstr "FM|cC#c#C"
6721
6722 #: src/menus.C:601
6723 msgid "FM|Bb#b#B"
6724 msgstr "FM|Bb#b#B"
6725
6726 #: src/menus.C:602
6727 msgid "FM|Pp#p#P"
6728 msgstr "FM|Ss#s#S"
6729
6730 #: src/menus.C:603
6731 msgid "FM|Ff#f#F"
6732 msgstr "FM|Ff#f#F"
6733
6734 #: src/menus.C:654
6735 #, no-c-format
6736 msgid "|Import%m"
6737 msgstr "|Importer%m"
6738
6739 #: src/menus.C:656
6740 #, no-c-format
6741 msgid "|Export%m%l"
6742 msgstr "Eksporter%m%l"
6743
6744 #: src/menus.C:658
6745 #, no-c-format
6746 msgid "|Exit%l"
6747 msgstr "|Avslutt%l"
6748
6749 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
6750 msgid "FM|Ii#i#I"
6751 msgstr "FM|Ii#i#I"
6752
6753 #: src/menus.C:660
6754 msgid "FM|Ee#e#E"
6755 msgstr "FM|Ee#e#E"
6756
6757 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
6758 msgid "FM|xX#x#X"
6759 msgstr "FM|Aa#A#a"
6760
6761 #: src/menus.C:777
6762 msgid ""
6763 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
6764 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
6765 msgstr ""
6766 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
6767 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|Linuxdoc...%x19"
6768
6769 #: src/menus.C:802
6770 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
6771 msgstr "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Importer%m%l|Avslutt%l"
6772
6773 #: src/menus.C:892
6774 msgid ""
6775 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
6776 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
6777 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
6778 msgstr ""
6779 "Floats & Insets%t|Åpne/Lukk%x21|Smelt%x22|Åpne alle "
6780 "fotnoter/marknotiser%x23|Lukk alle fotnoter/margnotiser%x24|Åpne alle "
6781 "figurer/tabeller%x25|Lukk alle figurer tabeller%x26%l|Fjern alle feil "
6782 "bokser%x27"
6783
6784 #: src/menus.C:901
6785 msgid "EMF|Oo#o#O"
6786 msgstr "EMF|pP#p#P"
6787
6788 #: src/menus.C:902
6789 msgid "EMF|Mm#m#M"
6790 msgstr "EMF|Ss#S#s"
6791
6792 #: src/menus.C:903
6793 msgid "EMF|Aa#a#A"
6794 msgstr "EMF|aA#a#A"
6795
6796 #: src/menus.C:904
6797 msgid "EMF|Cc#c#C"
6798 msgstr "EMF|Ll#L#l"
6799
6800 #: src/menus.C:905
6801 msgid "EMF|Ff#f#F"
6802 msgstr "EMF|fF#f#F"
6803
6804 #: src/menus.C:906
6805 msgid "EMF|Tt#t#T"
6806 msgstr "EMF|tT#t#T"
6807
6808 #: src/menus.C:907
6809 msgid "EMF|Rr#r#R"
6810 msgstr "EMF|bB#b#B"
6811
6812 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1017 src/menus.C:1084
6813 msgid "Table%t"
6814 msgstr "Tabell%t"
6815
6816 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1020
6817 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
6818 msgstr "Multikolonne%B%x44%l"
6819
6820 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1022
6821 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
6822 msgstr "Multikolonne%b%x44%l"
6823
6824 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1023
6825 msgid "EMT|Mm#m#M"
6826 msgstr "EMT|Mm#M#m"
6827
6828 #: src/menus.C:934 src/menus.C:1026
6829 msgid "|Line Top%B%x36"
6830 msgstr "|Topp linje%B%x36"
6831
6832 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1028
6833 msgid "|Line Top%b%x36"
6834 msgstr "|Topp linje%b%x36"
6835
6836 #: src/menus.C:937 src/menus.C:1029
6837 msgid "EMT|Tt#t#T"
6838 msgstr "EMT|Tt#T#t"
6839
6840 #: src/menus.C:944 src/menus.C:1032
6841 msgid "|Line Bottom%B%x37"
6842 msgstr "|Bunn linje%B%x37"
6843
6844 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1034
6845 msgid "|Line Bottom%b%x37"
6846 msgstr "|Bunn linje%b%x37"
6847
6848 #: src/menus.C:947 src/menus.C:1035
6849 msgid "EMT|Bb#b#B"
6850 msgstr "EMT|Bb#B#b"
6851
6852 #: src/menus.C:954 src/menus.C:1038
6853 msgid "|Line Left%B%x38"
6854 msgstr "|Venstre linje%B%x38"
6855
6856 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1040
6857 msgid "|Line Left%b%x38"
6858 msgstr "|Venstre linje%b%x38"
6859
6860 #: src/menus.C:957 src/menus.C:1041
6861 msgid "EMT|Ll#l#L"
6862 msgstr "EMT|Vv#V#V"
6863
6864 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1044
6865 msgid "|Line Right%B%x39%l"
6866 msgstr "|Høyre linje%B%x39%l"
6867
6868 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1046
6869 msgid "|Line Right%b%x39%l"
6870 msgstr "|Høyre linje%b%x39%l"
6871
6872 #: src/menus.C:967 src/menus.C:1047
6873 msgid "EMT|Rr#r#R"
6874 msgstr "EMT|Hh#H#h"
6875
6876 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1051
6877 msgid "|Align Left%R%x40"
6878 msgstr "|Juster venstre%R%x40"
6879
6880 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1053
6881 msgid "|Align Left%r%x40"
6882 msgstr "|Juster venstre%r%x40"
6883
6884 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1054
6885 msgid "EMT|eE#e#E"
6886 msgstr "EMT|eE#e#E"
6887
6888 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1057
6889 msgid "|Align Right%R%x41"
6890 msgstr "|Juster Høyre%R%x41"
6891
6892 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1059
6893 msgid "|Align Right%r%x41"
6894 msgstr "|Juster Høyre%r%x41"
6895
6896 #: src/menus.C:985 src/menus.C:1060
6897 msgid "EMT|iI#i#I"
6898 msgstr "EMT|yY#y#Y"
6899
6900 #: src/menus.C:988 src/menus.C:1063
6901 msgid "|Align Center%R%x42%l"
6902 msgstr "|Sentrer%R%x42%l"
6903
6904 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1065
6905 msgid "|Align Center%r%x42%l"
6906 msgstr "Sentrer%r%x42%l"
6907
6908 #: src/menus.C:991 src/menus.C:1066
6909 msgid "EMT|Cc#c#C"
6910 msgstr "EMT|Ss#S#s"
6911
6912 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1069
6913 #, no-c-format
6914 msgid "|Append Row%x32"
6915 msgstr "|Legg til rad%x32"
6916
6917 #: src/menus.C:995 src/menus.C:1070
6918 msgid "EMT|oO#o#O"
6919 msgstr "EMT|rR#r#R"
6920
6921 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1072
6922 #, no-c-format
6923 msgid "|Append Column%x33%l"
6924 msgstr "|Legg til kolonne%x33%l"
6925
6926 #: src/menus.C:998 src/menus.C:1073
6927 msgid "EMT|uU#u#U"
6928 msgstr "EMT|kK#k#K"
6929
6930 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1075
6931 #, no-c-format
6932 msgid "|Delete Row%x34"
6933 msgstr "|Slett rad%x34"
6934
6935 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1076
6936 msgid "EMT|wW#w#W"
6937 msgstr "EMT|dD#d#D"
6938
6939 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1078
6940 #, no-c-format
6941 msgid "|Delete Column%x35%l"
6942 msgstr "|Slett kolonne%x35%l"
6943
6944 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1079
6945 msgid "EMT|nN#n#N"
6946 msgstr "EMT|nN#n#N"
6947
6948 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1081
6949 #, no-c-format
6950 msgid "|Delete Table%x43"
6951 msgstr "|Slett tabell%x43"
6952
6953 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1082
6954 msgid "EMT|Dd#d#D"
6955 msgstr "EMT|Ss#S#s"
6956
6957 #: src/menus.C:1086
6958 #, no-c-format
6959 msgid "|Insert table%x31"
6960 msgstr "|Sett inn tabell%x31"
6961
6962 #: src/menus.C:1087
6963 msgid "EMT|Ii#i#I"
6964 msgstr "EMT|Ss#S#s"
6965
6966 #: src/menus.C:1091
6967 msgid "Version Control%t"
6968 msgstr "Versjons kontroll%t"
6969
6970 #: src/menus.C:1094
6971 #, no-c-format
6972 msgid "|Register%d%x51"
6973 msgstr "|Registrer%d%x51"
6974
6975 #. signifies that the file is not checked out
6976 #: src/menus.C:1098
6977 #, no-c-format
6978 msgid "|Check In Changes%d%x52"
6979 msgstr "|Sjekk inn endringer%d%x52"
6980
6981 #: src/menus.C:1100
6982 #, no-c-format
6983 msgid "|Check Out for Edit%x53"
6984 msgstr "|Sjekk ut for endring%x53"
6985
6986 #. signifies that the file is checked out
6987 #: src/menus.C:1104
6988 #, no-c-format
6989 msgid "|Check In Changes%x52"
6990 msgstr "|Sjekk inn endringer%x52"
6991
6992 #: src/menus.C:1106
6993 #, no-c-format
6994 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
6995 msgstr "|Sjekk ut for endringer%d%x53"
6996
6997 #: src/menus.C:1109
6998 #, no-c-format
6999 msgid "|Revert to last version%x54"
7000 msgstr "|Tilbake til siste versjon%x54"
7001
7002 #: src/menus.C:1111
7003 #, no-c-format
7004 msgid "|Undo last check in%x55"
7005 msgstr "|Angre siste innsjekking%x55"
7006
7007 #: src/menus.C:1113
7008 #, no-c-format
7009 msgid "|Show History%x56"
7010 msgstr "|Vis Historie%x56"
7011
7012 #: src/menus.C:1116
7013 #, no-c-format
7014 msgid "|Register%x51"
7015 msgstr "|Registrer%x51"
7016
7017 #. the shortcuts are not good.
7018 #: src/menus.C:1119
7019 msgid "EMV|Rr#r#R"
7020 msgstr "EMV|Rr#R#r"
7021
7022 #: src/menus.C:1120
7023 msgid "EMV|Ii#i#I"
7024 msgstr "EMV|iI#i#I"
7025
7026 #: src/menus.C:1121
7027 msgid "EMV|Oo#o#O"
7028 msgstr "EMV|uU#u#U"
7029
7030 #: src/menus.C:1122
7031 msgid "EMV|lL#l#l"
7032 msgstr "EMV|Tt#T#t"
7033
7034 #: src/menus.C:1123
7035 msgid "EMV|Uu#u#U"
7036 msgstr "EMV|Aa#A#a"
7037
7038 #: src/menus.C:1124
7039 msgid "EMV|Hh#h#H"
7040 msgstr "EMV|Hh#H#h"
7041
7042 #: src/menus.C:1127
7043 msgid ""
7044 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
7045 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
7046 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
7047 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
7048 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
7049 msgstr ""
7050 "Angre|Gjør om%l|Klipp|Kopier|Lim inn%l|Find & Erstatt...|Gå til Feil|Gå til "
7051 "Notis|Floats & Insets%m|Tabell%m|Stavekontroll...|Sjekk "
7052 "TeX||Innholdsfortegnelse...|Liste over figurer...|Liste over "
7053 "tabeller...|Liste over algoritmer...%l|Versjons Kontroll%m%l|Se på LaTeX' "
7054 "logg fil%l|Lim inn primær seleksjon som linjer|Lim inn primær seleksjon som "
7055 "avsnitt"
7056
7057 #: src/menus.C:1149
7058 msgid "EM|Uu#u#U"
7059 msgstr "EM|Aa#a#A"
7060
7061 #: src/menus.C:1150
7062 msgid "EM|Rr#r#R"
7063 msgstr "EM|Gg#g#G"
7064
7065 #: src/menus.C:1151
7066 msgid "EM|Cc#c#C"
7067 msgstr "EM|Kk#K#k"
7068
7069 #: src/menus.C:1152
7070 msgid "EM|oO#o#O"
7071 msgstr "EM|oO#o#O"
7072
7073 #: src/menus.C:1153
7074 msgid "EM|Pp#p#P"
7075 msgstr "EM|Ll#L#l"
7076
7077 #: src/menus.C:1154
7078 msgid "EM|Ff#f#F"
7079 msgstr "EM|Ee#E#e"
7080
7081 #: src/menus.C:1155
7082 msgid "EM|Ee#e#E"
7083 msgstr "EM|Ff#F#f"
7084
7085 #: src/menus.C:1156
7086 msgid "EM|Nn#n#N"
7087 msgstr "EM|Nn#N#n"
7088
7089 #: src/menus.C:1157
7090 msgid "EM|Ii#i#I"
7091 msgstr "EM|Ii#I#i"
7092
7093 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
7094 #: src/menus.C:1159
7095 msgid "EM|Ss#s#S"
7096 msgstr "EM|Ss#S#s"
7097
7098 #: src/menus.C:1160
7099 msgid "EM|hH#h#H"
7100 msgstr "EM|Xx#X#x"
7101
7102 #: src/menus.C:1161
7103 msgid "EM|Tt#t#T"
7104 msgstr "EM|Tt#T#t"
7105
7106 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
7107 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
7108 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
7109 #: src/menus.C:1165
7110 msgid "EM|Vv#v#V"
7111 msgstr "EM|Vv#V#v"
7112
7113 #: src/menus.C:1166
7114 msgid "EM|wW#w#W"
7115 msgstr "EM|pP#p#P"
7116
7117 #: src/menus.C:1167
7118 msgid "EM|Ll#l#L"
7119 msgstr "EM|Ll#l#L"
7120
7121 #: src/menus.C:1168
7122 msgid "EM|gG#g#G"
7123 msgstr "EM|gG#g#G"
7124
7125 #: src/menus.C:1372
7126 #, no-c-format
7127 msgid "List of Figures%m"
7128 msgstr "Figurliste%m"
7129
7130 #: src/menus.C:1374
7131 #, no-c-format
7132 msgid "List of Tables%m"
7133 msgstr "Liste over tabeller%m"
7134
7135 #: src/menus.C:1376
7136 #, no-c-format
7137 msgid "List of Algorithms%m"
7138 msgstr "Liste over algoritmer%m"
7139
7140 #: src/menus.C:1509
7141 #, no-c-format
7142 msgid "Insert Reference%m"
7143 msgstr "Sett inn referanse%m"
7144
7145 #: src/menus.C:1511
7146 #, no-c-format
7147 msgid "Insert Page Number%m"
7148 msgstr "Sett inn sidetall%m"
7149
7150 #: src/menus.C:1513
7151 #, no-c-format
7152 msgid "Insert vref%m"
7153 msgstr "Sett inn vref%m"
7154
7155 #: src/menus.C:1515
7156 #, no-c-format
7157 msgid "Insert vpageref%m"
7158 msgstr "Sett inn vpageref%m"
7159
7160 #: src/menus.C:1517
7161 #, no-c-format
7162 msgid "Insert Pretty Ref%m"
7163 msgstr "Sett inn pretty ref%m"
7164
7165 #: src/menus.C:1519
7166 #, no-c-format
7167 msgid "Goto Reference%m"
7168 msgstr "Gå til kryssreferansse%m"
7169
7170 #: src/menus.C:1533
7171 msgid "Go Back"
7172 msgstr "Tilbake"
7173
7174 #: src/menus.C:1601
7175 msgid ""
7176 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
7177 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
7178 "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
7179 msgstr ""
7180 "Bokstav...|Avsnitt...|Dokument...|Ark...|Tabell...|Sitattegn...%l|Uthevet "
7181 "stil%b|Substantiv stil%b|Fet stil%b|TeX stil%b|Endre omgivelsesdybde|LaTeX "
7182 "preamble...|Lagre stil som standard"
7183
7184 #: src/menus.C:1615
7185 msgid "LM|Cc#c#C"
7186 msgstr "LM|Bb#B#b"
7187
7188 #: src/menus.C:1616
7189 msgid "LM|Pp#p#P"
7190 msgstr "LM|Aa#A#a"
7191
7192 #: src/menus.C:1617
7193 msgid "LM|Dd#d#D"
7194 msgstr "LM|Dd#D#d"
7195
7196 #: src/menus.C:1618
7197 msgid "LM|aA#a#A"
7198 msgstr "LM|rR#r#R"
7199
7200 #: src/menus.C:1619
7201 msgid "LM|eE#e#E"
7202 msgstr "LM|Tt#T#t"
7203
7204 #: src/menus.C:1620
7205 msgid "LM|Qq#q#Q"
7206 msgstr "LM|Ss#S#s"
7207
7208 #: src/menus.C:1621
7209 msgid "LM|mM#m#M"
7210 msgstr "LM|Uu#U#u"
7211
7212 #: src/menus.C:1622
7213 msgid "LM|Nn#n#N"
7214 msgstr "LM|nN#n#N"
7215
7216 #: src/menus.C:1623
7217 msgid "LM|Bb#b#B"
7218 msgstr "LM|Ff#F#f"
7219
7220 #: src/menus.C:1624
7221 msgid "LM|Tt#t#T"
7222 msgstr "LM|Xx#X#x"
7223
7224 #: src/menus.C:1625
7225 msgid "LM|vV#v#V"
7226 msgstr "LM§Ee#E#e"
7227
7228 #: src/menus.C:1626
7229 msgid "LM|Ll#l#L"
7230 msgstr "LM|Ll#L#l"
7231
7232 #: src/menus.C:1627
7233 msgid "LM|xX#x#X"
7234 msgstr "LM|xX#x#X"
7235
7236 #: src/menus.C:1628
7237 msgid "LM|Ss#s#S"
7238 msgstr "LM|gG#g#G"
7239
7240 #: src/menus.C:1695
7241 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
7242 msgstr "Importer ASCII fil%t|Som linjer%x41|Som avsnitt%x42"
7243
7244 #: src/menus.C:1699
7245 msgid "IMA|Ll#l#L"
7246 msgstr "IMA|lL#l#L"
7247
7248 #: src/menus.C:1700
7249 msgid "IMA|Pp#p#P"
7250 msgstr "IMA|aA#a#A"
7251
7252 #: src/menus.C:1703
7253 msgid ""
7254 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
7255 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
7256 msgstr ""
7257 "Lister & Innholdsfortegnelse%t|Innholdsfortegnelse%x21|Liste over "
7258 "figurer%x22|Liste over Tabeller%x23|Liste over "
7259 "algoritmer%x24|Register%x25|Referanseliste%x26"
7260
7261 #: src/menus.C:1711
7262 msgid "IMT|Cc#c#C"
7263 msgstr "IMT|Ii#I#i"
7264
7265 #: src/menus.C:1712
7266 msgid "IMT|Ff#f#F"
7267 msgstr "IMT|fF#f#F"
7268
7269 #: src/menus.C:1713
7270 msgid "IMT|Tt#t#T"
7271 msgstr "IMT|Tt#T#t"
7272
7273 #: src/menus.C:1714
7274 msgid "IMT|Aa#a#A"
7275 msgstr "IMT|aA#a#A"
7276
7277 #: src/menus.C:1715
7278 msgid "IMT|Ii#i#I"
7279 msgstr "IMT|Rr#R#r"
7280
7281 #: src/menus.C:1716
7282 msgid "IMT|Bb#b#B"
7283 msgstr "IMT|fF#f#F"
7284
7285 #: src/menus.C:1719
7286 msgid ""
7287 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
7288 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
7289 msgstr ""
7290 "Floats%t|Figur float%x71|Tabell float%l%x72|Vid Figur float%x73|Vid Tabell "
7291 "float%l%x74|Algoritme float%x75"
7292
7293 #: src/menus.C:1726
7294 msgid "IMF|gG#g#G"
7295 msgstr "IMF|gG#g#G"
7296
7297 #: src/menus.C:1727
7298 msgid "IMF|Tt#t#T"
7299 msgstr "IMF|Tt#T#t"
7300
7301 #: src/menus.C:1728
7302 msgid "IMF|Ww#w#W"
7303 msgstr "IMF|bB#b#B"
7304
7305 #: src/menus.C:1729
7306 msgid "IMF|iI#i#I"
7307 msgstr "IM|fF#f#F"
7308
7309 #: src/menus.C:1730
7310 msgid "IMF|Aa#a#A"
7311 msgstr "IMF|gG#g#G"
7312
7313 #: src/menus.C:1733
7314 msgid ""
7315 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
7316 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
7317 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
7318 msgstr ""
7319 "Spesial tegn%t|HFill%x31|Orddelingspunkt%x32|Hardt "
7320 "mellomrom%x33|Linjeskift%x34|Ellipsis "
7321 "(...)%x35|Avsnittssluttpunktum%x36|Vanlige gåseøyne "
7322 "(\")%x37|Menyseparator%x38"
7323
7324 #: src/menus.C:1743
7325 msgid "IMS|Hh#h#H"
7326 msgstr "IMS|Hh#H#h"
7327
7328 #: src/menus.C:1744
7329 msgid "IMS|Pp#p#P"
7330 msgstr "IMS|Oo#O#o"
7331
7332 #: src/menus.C:1745
7333 msgid "IMS|Bb#b#B"
7334 msgstr "IMS|mM#m#M"
7335
7336 #: src/menus.C:1746
7337 msgid "IMS|Ll#l#L"
7338 msgstr "IMS|Ll#L#l"
7339
7340 #: src/menus.C:1747
7341 msgid "IMS|iI#i#I"
7342 msgstr "IMS|Ee#E#e"
7343
7344 #: src/menus.C:1748
7345 msgid "IMS|Ee#e#E"
7346 msgstr "IMS|Aa#A#a"
7347
7348 #: src/menus.C:1749
7349 msgid "IMS|Qq#q#Q"
7350 msgstr "IMS|Vv#V#v"
7351
7352 #: src/menus.C:1750
7353 msgid "IMS|Mm#m#M"
7354 msgstr "IMS|Mm#m#M"
7355
7356 #: src/menus.C:1753
7357 msgid ""
7358 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
7359 "File...|Insert external material...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists "
7360 "& TOC%m%l|Special Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
7361 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: src/menus.C:1775
7365 msgid "IM|gG#g#G"
7366 msgstr "IM|Ff#F#f"
7367
7368 #: src/menus.C:1776
7369 msgid "IM|bB#b#B"
7370 msgstr "IM|Tt#T#t"
7371
7372 #: src/menus.C:1777
7373 msgid "IM|cC#c#C"
7374 msgstr "IM|Ii#I#i"
7375
7376 #: src/menus.C:1778
7377 msgid "IM|Aa#a#A"
7378 msgstr "IM|Aa#A#a"
7379
7380 #: src/menus.C:1779
7381 msgid "IM|Xx#x#X"
7382 msgstr "IM|Xx#X#x"
7383
7384 #: src/menus.C:1780
7385 msgid "IM|Ee#e#E"
7386 msgstr "IM|Ee#e#E"
7387
7388 #: src/menus.C:1781
7389 msgid "IM|Ff#f#F"
7390 msgstr "IM|nN#n#N"
7391
7392 #: src/menus.C:1782
7393 msgid "IM|Mm#m#M"
7394 msgstr "IM|Mm#M#m"
7395
7396 #: src/menus.C:1783
7397 msgid "IM|oO#o#O"
7398 msgstr "IM|oO#o#O"
7399
7400 #: src/menus.C:1784
7401 msgid "IM|Tt#t#T"
7402 msgstr "IM|Ll#L#l"
7403
7404 #: src/menus.C:1785
7405 msgid "IM|Ss#s#S"
7406 msgstr "IM|Ss#S#s"
7407
7408 #: src/menus.C:1786
7409 msgid "IM|Nn#n#N"
7410 msgstr "IM|eE#e#E"
7411
7412 #: src/menus.C:1787
7413 msgid "IM|Ll#l#L"
7414 msgstr "IM|Rr#r#R"
7415
7416 #: src/menus.C:1788
7417 msgid "IM|rR#r#R"
7418 msgstr "IM|Kk#K#k"
7419
7420 #: src/menus.C:1789
7421 msgid "IM|iI#i#I"
7422 msgstr "IM|fF#f#F"
7423
7424 #: src/menus.C:1790
7425 msgid "IM|dD#d#D"
7426 msgstr "IM|dD#d#D"
7427
7428 #: src/menus.C:1791
7429 msgid "IM|wW#w#W"
7430 msgstr "IM|wW#w#W"
7431
7432 #: src/menus.C:1793
7433 msgid "|URL..."
7434 msgstr "|URL..."
7435
7436 #: src/menus.C:1794
7437 msgid "IM|Uu#u#U"
7438 msgstr "IM|Uu#U#u"
7439
7440 #: src/menus.C:1937
7441 msgid ""
7442 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
7443 "Panel..."
7444 msgstr ""
7445 "Brøk|Kvadratrot|Eksponent|Indeks|Sum|Integral%l|Matte modus|Display%l|Matte "
7446 "panel..."
7447
7448 #: src/menus.C:1947
7449 msgid "MM|Ff#f#F"
7450 msgstr "MM|Bb#B#b"
7451
7452 #: src/menus.C:1948
7453 msgid "MM|Ss#s#S"
7454 msgstr "MM|Kk#K#k"
7455
7456 #: src/menus.C:1949
7457 msgid "MM|Ee#e#E"
7458 msgstr "MM|Ee#E#e"
7459
7460 #: src/menus.C:1950
7461 msgid "MM|xX#x#X"
7462 msgstr "MM|nN#n#N"
7463
7464 #: src/menus.C:1951
7465 msgid "MM|uU#u#U"
7466 msgstr "MM|Ss#S#s"
7467
7468 #: src/menus.C:1952
7469 msgid "MM|Ii#i#I"
7470 msgstr "MM|Ii#I#i"
7471
7472 #: src/menus.C:1953
7473 msgid "MM|Mm#m#M"
7474 msgstr "MM|Mm#M#m"
7475
7476 #: src/menus.C:1954
7477 msgid "MM|Dd#d#D"
7478 msgstr "MM|Dd#D#d"
7479
7480 #: src/menus.C:1955
7481 msgid "MM|Pp#p#P"
7482 msgstr "MM|pP#p#P"
7483
7484 #: src/menus.C:2021
7485 msgid ""
7486 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...%l|Reconfigure|Preferences"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: src/menus.C:2027
7490 msgid "OM|Ff#f#F"
7491 msgstr "OM|Ss#S#s"
7492
7493 #: src/menus.C:2028
7494 msgid "OM|Ss#s#S"
7495 msgstr "OM|Oo#O#o"
7496
7497 #: src/menus.C:2029
7498 msgid "OM|Kk#k#K"
7499 msgstr "OM|Tt#T#t"
7500
7501 #: src/menus.C:2030
7502 msgid "OM|Rr#r#R"
7503 msgstr "OM|Rr#R#r"
7504
7505 #: src/menus.C:2031
7506 msgid "OM|Pp#p#P"
7507 msgstr "OM|Pp#p#P"
7508
7509 #: src/menus.C:2075
7510 msgid "No Documents Open!%t"
7511 msgstr "Ingen dokumeter åpne!%t"
7512
7513 #: src/menus.C:2111
7514 msgid ""
7515 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
7516 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
7517 "Warranty...|Credits...|Version..."
7518 msgstr ""
7519 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
7520 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
7521 "Warranty...|Credits...|Version..."
7522
7523 #: src/menus.C:2125
7524 msgid "HM|Ii#I#i"
7525 msgstr "HM|Ii#I#i"
7526
7527 #: src/menus.C:2126
7528 msgid "HM|Tt#T#t"
7529 msgstr "HM|Tt#T#t"
7530
7531 #: src/menus.C:2127
7532 msgid "HM|Uu#U#u"
7533 msgstr "HM|Uu#U#u"
7534
7535 #: src/menus.C:2128
7536 msgid "HM|xX#x#X"
7537 msgstr "HM|xX#x#X"
7538
7539 #: src/menus.C:2129
7540 msgid "HM|Cc#C#c"
7541 msgstr "HM|Cc#C#c"
7542
7543 #: src/menus.C:2130
7544 msgid "HM|Rr#R#r"
7545 msgstr "HM|Rr#R#r"
7546
7547 #: src/menus.C:2131
7548 msgid "HM|Ff#F#f"
7549 msgstr "HM|Ff#F#f"
7550
7551 #: src/menus.C:2132
7552 msgid "HM|aA#a#A"
7553 msgstr "HM|aH#a#H"
7554
7555 #: src/menus.C:2133
7556 msgid "HM|Kk#K#k"
7557 msgstr "HM|Kk#K#k"
7558
7559 #: src/menus.C:2134
7560 msgid "HM|Ll#L#l"
7561 msgstr "HM|Ll#L#l"
7562
7563 #: src/menus.C:2135
7564 msgid "HM|oO#o#O"
7565 msgstr "HM|oO#o#O"
7566
7567 #: src/menus.C:2136
7568 msgid "HM|eE#e#E"
7569 msgstr "HM|eE#e#E"
7570
7571 #: src/menus.C:2137
7572 msgid "HM|Vv#v#V"
7573 msgstr "HM|Vv#v#V"
7574
7575 #: src/menus.C:2178
7576 msgid "Could not find requested Documentation file"
7577 msgstr "Kunne ikke finne ønsket dokumentasjonsfil"
7578
7579 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
7580 msgid "Welcome to LyX!"
7581 msgstr "Velkommen til LyX!"
7582
7583 #: src/minibuffer.C:69
7584 msgid "Executing:"
7585 msgstr "Eksekverer:"
7586
7587 #. this is a hack
7588 #: src/minibuffer.C:234
7589 msgid "* No document open *"
7590 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
7591
7592 #: src/PaperLayout.C:158
7593 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
7594 msgstr "Dokumnentet er skrivebeskyttet. Endringer til stil er ikke tillatt."
7595
7596 #: src/PaperLayout.C:180
7597 msgid "Paper Layout"
7598 msgstr "Arkinnstillinger"
7599
7600 #: src/PaperLayout.C:212
7601 msgid "Paper layout set"
7602 msgstr "Arkinnstillinger satt"
7603
7604 #: src/paragraph.C:1934
7605 msgid "Senseless with this layout!"
7606 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
7607
7608 #: src/ParagraphExtra.C:147
7609 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
7610 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
7611
7612 #: src/ParagraphExtra.C:166
7613 msgid "ParagraphExtra Layout"
7614 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger"
7615
7616 #: src/ParagraphExtra.C:206
7617 msgid "ParagraphExtra layout set"
7618 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger satt"
7619
7620 #: src/ParagraphExtra.C:313
7621 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
7622 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
7623
7624 #: src/print_form.C:21
7625 msgid "File Type"
7626 msgstr "Fil type"
7627
7628 #: src/print_form.C:25
7629 msgid "Command:|#C"
7630 msgstr "Kommando:|#K"
7631
7632 #: src/print_form.C:39
7633 msgid "DVI|#D"
7634 msgstr "DVI|#D"
7635
7636 #: src/print_form.C:41
7637 msgid "Postscript|#P"
7638 msgstr "PostScript|#P"
7639
7640 #: src/print_form.C:43
7641 msgid "LaTeX|#T"
7642 msgstr "LaTeX|#T"
7643
7644 #: src/print_form.C:46
7645 msgid "LyX|#L"
7646 msgstr "LyX|#L"
7647
7648 #: src/print_form.C:48
7649 msgid "Ascii|#s"
7650 msgstr "Ascii|#s"
7651
7652 #: src/spellchecker.C:228
7653 msgid "Spellchecker Options"
7654 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
7655
7656 #: src/spellchecker.C:567
7657 msgid "Spellchecker"
7658 msgstr "Stavekontroll"
7659
7660 #: src/spellchecker.C:672
7661 msgid ""
7662 "\n"
7663 "\n"
7664 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
7665 "could be that you do not have a dictionary file\n"
7666 "for the language of this document installed.\n"
7667 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
7668 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
7669 msgstr ""
7670 "\n"
7671 "\n"
7672 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn. *En* mulig grunn\n"
7673 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
7674 "for dokumentetsspråk installert.\n"
7675 "Undersøk /usr/lib/ispell eller sett en annen\n"
7676 "ordliste i Stavekontroll Opsjoner menyen."
7677
7678 #: src/spellchecker.C:808
7679 msgid " words checked."
7680 msgstr " ord sjekket."
7681
7682 #: src/spellchecker.C:810
7683 msgid " word checked."
7684 msgstr " ord sjekket."
7685
7686 #: src/spellchecker.C:812
7687 msgid "Spellchecking completed!"
7688 msgstr "Stavekontroll fullført"
7689
7690 #: src/spellchecker.C:816
7691 msgid ""
7692 "The ispell-process has died for some reason.\n"
7693 "Maybe it has been killed."
7694 msgstr ""
7695 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn.\n"
7696 "Kanskje har den blitt drept."
7697
7698 #: src/sp_form.C:26
7699 msgid "Use language of document|#D"
7700 msgstr "Bruk dokumentets språk"
7701
7702 #: src/sp_form.C:28
7703 msgid "Use alternate language:|#U"
7704 msgstr "Bruk alternativt språk:"
7705
7706 #: src/sp_form.C:34
7707 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
7708 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
7709
7710 #: src/sp_form.C:36
7711 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
7712 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
7713
7714 #: src/sp_form.C:46
7715 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
7716 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
7717
7718 #: src/sp_form.C:48
7719 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
7720 msgstr "Ekstra spesial tegn tillatt i ord:"
7721
7722 #: src/sp_form.C:54
7723 msgid "Dictionary"
7724 msgstr "Ordliste"
7725
7726 #: src/sp_form.C:86
7727 msgid "Replace"
7728 msgstr "Erstatt"
7729
7730 #: src/sp_form.C:88
7731 msgid ""
7732 "Near\n"
7733 "Misses"
7734 msgstr ""
7735 "Nesten\n"
7736 "Like"
7737
7738 #: src/sp_form.C:91
7739 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7740 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
7741
7742 #: src/sp_form.C:93
7743 msgid "Start spellchecking|#S"
7744 msgstr "Begynn stavekontroll"
7745
7746 #: src/sp_form.C:95
7747 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7748 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
7749
7750 #: src/sp_form.C:97
7751 msgid "Ignore word|#g"
7752 msgstr "Ignorer ord"
7753
7754 #: src/sp_form.C:99
7755 msgid "Accept word in this session|#A"
7756 msgstr "Godta ordet denne runden"
7757
7758 #: src/sp_form.C:101
7759 msgid "Stop spellchecking|#T"
7760 msgstr "Avbrut stavekontroll"
7761
7762 #: src/sp_form.C:103
7763 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7764 msgstr "Lukk stavekontrollen"
7765
7766 #: src/sp_form.C:106
7767 #, no-c-format
7768 msgid "0 %"
7769 msgstr "0 %"
7770
7771 #: src/sp_form.C:110
7772 #, no-c-format
7773 msgid "100 %"
7774 msgstr "100 %"
7775
7776 #: src/sp_form.C:113
7777 msgid "Replace word|#R"
7778 msgstr "Erstatt ord?"
7779
7780 #: src/support/filetools.C:176
7781 msgid "LyX Internal Error!"
7782 msgstr "LyX intern feil!"
7783
7784 #: src/support/filetools.C:177
7785 msgid "Could not test if directory is writeable"
7786 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
7787
7788 #: src/support/filetools.C:382
7789 msgid "Error! Cannot open directory:"
7790 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
7791
7792 #: src/support/filetools.C:395
7793 msgid "Error! Could not remove file:"
7794 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
7795
7796 #: src/support/filetools.C:409
7797 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
7798 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
7799
7800 #: src/support/filetools.C:425
7801 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
7802 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
7803
7804 #: src/support/filetools.C:478
7805 msgid "Internal error!"
7806 msgstr "Intern feil!"
7807
7808 #: src/support/filetools.C:479
7809 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
7810 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
7811
7812 #: src/support/filetools.C:484
7813 msgid "Error! Couldn't create directory:"
7814 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
7815
7816 #: src/support/getUserName.C:13
7817 msgid "unknown"
7818 msgstr "ukjent"
7819
7820 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1177
7821 msgid "Warning:"
7822 msgstr "Advarsel:"
7823
7824 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1178
7825 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
7826 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
7827
7828 #: src/table.C:992 src/tabular.C:1179
7829 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
7830 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
7831
7832 #: src/TableLayout.C:237
7833 msgid "Table Extra Form"
7834 msgstr "Ekstra tabell skjema"
7835
7836 #: src/TableLayout.C:256
7837 msgid "Table Layout"
7838 msgstr "Tabell stil"
7839
7840 #: src/TableLayout.C:336
7841 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
7842 msgstr "Bekreft: trykk sletteknapp igjen"
7843
7844 #: src/text2.C:407
7845 msgid "Opened float"
7846 msgstr "Åpnet float"
7847
7848 #: src/text2.C:409
7849 msgid "Closed float"
7850 msgstr "Lukket float"
7851
7852 #: src/text2.C:452
7853 msgid "Nothing to do"
7854 msgstr "Ingenting å gjøre"
7855
7856 #: src/text2.C:1287
7857 msgid ""
7858 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
7859 "change."
7860 msgstr ""
7861 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
7862 "endring."
7863
7864 #: src/text2.C:2211 src/text2.C:2336
7865 msgid "Don't know what to do with half floats."
7866 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
7867
7868 #: src/text2.C:2212 src/text2.C:2225 src/text2.C:2338 src/text2.C:2351
7869 msgid "sorry."
7870 msgstr "beklager."
7871
7872 #: src/text2.C:2224 src/text2.C:2350
7873 msgid "Don't know what to do with half tables."
7874 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve tabeller."
7875
7876 #: src/text.C:2787
7877 msgid ""
7878 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
7879 "Tutorial."
7880 msgstr ""
7881 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
7882 "'Tutorial'."
7883
7884 #: src/text.C:2789
7885 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
7886 msgstr "Det er ikke mulig e bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
7887
7888 #: src/text.C:4336 src/text.C:4342
7889 msgid "Page Break (top)"
7890 msgstr "Ny side (topp)"
7891
7892 #: src/text.C:4532 src/text.C:4538
7893 msgid "Page Break (bottom)"
7894 msgstr "Ny side (bunn)"
7895
7896 #: src/text.C:5003
7897 msgid "You can't insert a float in a float!"
7898 msgstr "Do kan ikke sette inn en float i en float!"
7899
7900 #: src/text.C:5011
7901 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
7902 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
7903
7904 #: src/text.C:5028
7905 msgid "Cannot cut table."
7906 msgstr "Kan ikke klippe tabell."
7907
7908 #: src/text.C:5044
7909 msgid "Float would include float!"
7910 msgstr "Float ville inkludert float!"