]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
b8df7ea0ef5c5fe635d928a20638b8bb1a220d40
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 #: src/ext_l10n.h:159 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:53
6 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:180
7 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:283
8 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:297
9 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:359
10 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:404
11 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:483
12 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:498
13 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:513
14 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:56 src/frontends/kde/printdlgdata.C:102
15 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:174 src/frontends/kde/printdlgdata.C:258
16 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:284 src/frontends/kde/printdlgdata.C:328
17 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:357
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
21 "POT-Creation-Date: 2000-10-23 16:39+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2000-10-24 01:35+02:00\n"
23 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
24 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
34 #: src/buffer.C:497
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
37
38 #: src/buffer.C:498
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
41
42 #: src/buffer.C:500
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- erstatter standard verdi"
45
46 #: src/buffer.C:1051
47 #, c-format
48 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
49 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
50
51 #: src/buffer.C:1055
52 #, c-format
53 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
54 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
55
56 #: src/buffer.C:1066
57 msgid "Warning!"
58 msgstr "Advarsel!"
59
60 #: src/buffer.C:1067
61 msgid "Reading of document is not complete"
62 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
63
64 #: src/buffer.C:1068
65 msgid "Maybe the document is truncated"
66 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
67
68 #. "\\lyxformat" not found
69 #: src/buffer.C:1074 src/buffer.C:1081 src/buffer.C:1084
70 msgid "ERROR!"
71 msgstr "FEIL!"
72
73 #: src/buffer.C:1075
74 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
75 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
76
77 #: src/buffer.C:1081
78 msgid "Not a LyX file!"
79 msgstr "Ikke en LyX fil!"
80
81 #: src/buffer.C:1084
82 msgid "Unable to read file!"
83 msgstr "Kan ikke lese filen!"
84
85 #: src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1181
86 msgid "Error! Document is read-only: "
87 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
88
89 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
90 msgid "Error! Cannot write file: "
91 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
92
93 #: src/buffer.C:1202 src/buffer.C:1205
94 msgid "Error! Cannot open file: "
95 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
96
97 #: src/buffer.C:1289 src/buffer.C:1710
98 msgid "Error: Cannot write file:"
99 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
100
101 #: src/buffer.C:1743
102 msgid "Error: Cannot open file: "
103 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
104
105 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
106 msgid "LYX_ERROR:"
107 msgstr "LYX_FEIL:"
108
109 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
110 msgid "Cannot write file"
111 msgstr "Kan ikke skrive fil"
112
113 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3081
114 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
115 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
116
117 #. path to LaTeX file
118 #: src/buffer.C:3393
119 msgid "Running chktex..."
120 msgstr "Kjører chktex..."
121
122 #: src/buffer.C:3406
123 msgid "chktex did not work!"
124 msgstr "chktex fungerte ikke!"
125
126 #: src/buffer.C:3407
127 msgid "Could not run with file:"
128 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
129
130 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
131 #: src/lyxvc.C:154
132 msgid "Changes in document:"
133 msgstr "Dokumentet er endret:"
134
135 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
136 msgid "Save document?"
137 msgstr "Lagre dokument?"
138
139 #: src/bufferlist.C:142
140 msgid "Some documents were not saved:"
141 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
142
143 #: src/bufferlist.C:143
144 msgid "Exit anyway?"
145 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
146
147 #: src/bufferlist.C:290
148 #, c-format
149 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
150 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %s som..."
151
152 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
153 #: src/bufferlist.C:374
154 msgid "  Save seems successful. Phew."
155 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
156
157 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
158 msgid "  Save failed! Trying..."
159 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
160
161 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
162 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
163 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
164
165 #: src/bufferlist.C:402
166 msgid "An emergency save of this document exists!"
167 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
168
169 #: src/bufferlist.C:404
170 msgid "Try to load that instead?"
171 msgstr "Skal denne leses isteden?"
172
173 #: src/bufferlist.C:426
174 msgid "Autosave file is newer."
175 msgstr "Autolagret fil er nyere."
176
177 #: src/bufferlist.C:428
178 msgid "Load that one instead?"
179 msgstr "Les den isteden?"
180
181 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
182 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
183 msgid "Error!"
184 msgstr "Feil!"
185
186 #: src/bufferlist.C:495
187 msgid "Unable to open template"
188 msgstr "Kan ikke åpne mal"
189
190 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
191 msgid "Document is already open:"
192 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
193
194 #: src/bufferlist.C:523
195 msgid "Do you want to reload that document?"
196 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
197
198 #: src/bufferlist.C:541
199 msgid "File `"
200 msgstr "Fil `"
201
202 #: src/bufferlist.C:542
203 msgid "' is read-only."
204 msgstr "' er skrivebeskyttet."
205
206 #. Ask if the file should be checked out for
207 #. viewing/editing, if so: load it.
208 #: src/bufferlist.C:557
209 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
210 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
211
212 #: src/bufferlist.C:565
213 msgid "Cannot open specified file:"
214 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
215
216 #: src/bufferlist.C:567
217 msgid "Create new document with this name?"
218 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
219
220 #: src/BufferView2.C:62
221 msgid "Specified file is unreadable: "
222 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
223
224 #: src/BufferView2.C:72
225 msgid "Cannot open specified file: "
226 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
227
228 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
229 msgid "Open/Close..."
230 msgstr "Åpne/Lukk..."
231
232 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
233 msgid "Undo"
234 msgstr "Angre"
235
236 #: src/BufferView2.C:434
237 msgid "No further undo information"
238 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
239
240 #: src/BufferView2.C:445
241 msgid "Redo not yet supported in math mode"
242 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
243
244 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
245 msgid "Redo"
246 msgstr "Gjør om"
247
248 #: src/BufferView2.C:455
249 msgid "No further redo information"
250 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
251
252 #: src/BufferView2.C:552
253 msgid "Paragraph environment type copied"
254 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
255
256 #: src/BufferView2.C:561
257 msgid "Paragraph environment type set"
258 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
259
260 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
261 msgid "Copy"
262 msgstr "Kopier"
263
264 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
265 msgid "Cut"
266 msgstr "Klipp"
267
268 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
269 msgid "Paste"
270 msgstr "Lim inn"
271
272 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
273 msgid "No more notes"
274 msgstr "Ingen flere notiser"
275
276 #: src/bufferview_funcs.C:39
277 msgid "Inserting Footnote..."
278 msgstr "Setter inn fotnote..."
279
280 #: src/bufferview_funcs.C:76
281 msgid "Inserting margin note..."
282 msgstr "Setter inn note i margen..."
283
284 #: src/bufferview_funcs.C:100
285 msgid "Error! unknown language"
286 msgstr "Feil! Ukjent språk"
287
288 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
289 msgid "Melt"
290 msgstr "Smelt"
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:142
293 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
294 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:270
297 msgid "Font: "
298 msgstr "Font: "
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:274
301 msgid ", Depth: "
302 msgstr ", Dybde: "
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:280
305 msgid ", Spacing: "
306 msgstr ", Linjeavstand: "
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:283
309 msgid "Single"
310 msgstr "Enkel"
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:286
313 msgid "Onehalf"
314 msgstr "Halvannen"
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:289
317 msgid "Double"
318 msgstr "Dobbel"
319
320 #: src/bufferview_funcs.C:292
321 msgid "Other ("
322 msgstr "Annet ("
323
324 #: src/BufferView_pimpl.C:251
325 msgid "Formatting document..."
326 msgstr "Formaterer dokument..."
327
328 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
329 msgid "No more errors"
330 msgstr "Ingen flere feil"
331
332 #: src/Chktex.C:79
333 msgid "ChkTeX warning id #"
334 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
335
336 #: src/ColorHandler.C:82
337 msgid "LyX: Unknown X11 color "
338 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
339
340 #: src/ColorHandler.C:83
341 msgid " for "
342 msgstr " for "
343
344 #: src/ColorHandler.C:84
345 msgid "     Using black instead, sorry!."
346 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
347
348 #: src/ColorHandler.C:91
349 msgid "LyX: X11 color "
350 msgstr "LyX: X11 farge "
351
352 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
353 msgid " allocated for "
354 msgstr " allokert for "
355
356 #: src/ColorHandler.C:97
357 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
358 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
359
360 #: src/ColorHandler.C:138
361 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
362 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
363
364 #: src/ColorHandler.C:139
365 msgid "' for "
366 msgstr "' for "
367
368 #: src/ColorHandler.C:140
369 msgid " with (r,g,b)=("
370 msgstr " med (r,g,b)=("
371
372 #: src/ColorHandler.C:143
373 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
374 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
375
376 #: src/ColorHandler.C:147
377 msgid ") instead.\n"
378 msgstr ") isteden.\n"
379
380 #: src/ColorHandler.C:148
381 msgid "Pixel ["
382 msgstr "Pixel ["
383
384 #: src/ColorHandler.C:148
385 msgid "] is used."
386 msgstr "] er brukt."
387
388 #: src/combox.C:467
389 msgid "Done"
390 msgstr "Ferdig"
391
392 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
393 msgid "Can not view file"
394 msgstr "Kan ikke vise fil"
395
396 #: src/converter.C:90
397 msgid "No information for viewing "
398 msgstr "Ingen informasjon om visning "
399
400 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
401 msgid "Executing command:"
402 msgstr "Eksekverer kommando:"
403
404 #: src/converter.C:117
405 msgid "Error while executing"
406 msgstr "Feil under kjøring"
407
408 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
409 msgid "Can not convert file"
410 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
411
412 #: src/converter.C:369
413 msgid "No information for converting from "
414 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
415
416 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
417 msgid " to "
418 msgstr " til "
419
420 #: src/converter.C:457
421 msgid "There were errors during the Build process."
422 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
423
424 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
425 msgid "You should try to fix them."
426 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
427
428 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
429 msgid "One error detected"
430 msgstr "En feil oppdaget"
431
432 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
433 msgid "You should try to fix it."
434 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
435
436 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
437 msgid " errors detected."
438 msgstr " feil oppdaget."
439
440 #: src/converter.C:554
441 msgid "There were errors during running of "
442 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
443
444 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
445 msgid "The operation resulted in"
446 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
447
448 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
449 msgid "an empty file."
450 msgstr "en tom fil."
451
452 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
453 msgid "Resulting file is empty"
454 msgstr "Den ferdige filen er tom"
455
456 #: src/converter.C:578
457 msgid "Running LaTeX..."
458 msgstr "Kjører LaTeX..."
459
460 #: src/converter.C:608
461 msgid "LaTeX did not work!"
462 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
463
464 #: src/converter.C:609
465 msgid "Missing log file:"
466 msgstr "Mangler logg fil:"
467
468 #: src/converter.C:622
469 msgid "There were errors during the LaTeX run."
470 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
471
472 #: src/credits.C:54
473 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
474 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
475
476 #: src/credits.C:58
477 msgid "Please install correctly to estimate the great"
478 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
479
480 #: src/credits.C:61
481 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
482 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
483
484 #: src/credits.C:71
485 msgid "Credits"
486 msgstr "Kreditteringer"
487
488 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
489 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
490 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
492 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
493 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
494 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 src/frontends/xforms/form_url.C:48
496 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:60
497 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
498 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
499 msgid "OK"
500 msgstr "OK"
501
502 #: src/credits_form.C:24
503 msgid "Matthias"
504 msgstr "Matthias"
505
506 #: src/credits_form.C:29
507 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
508 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
509
510 #: src/CutAndPaste.C:448
511 msgid "Layout had to be changed from\n"
512 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
513
514 #: src/CutAndPaste.C:451
515 msgid ""
516 "\n"
517 "because of class conversion from\n"
518 msgstr ""
519 "\n"
520 "grunnet klasse endring fra\n"
521
522 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
523 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
524 msgid "Impossible operation"
525 msgstr "Umulig operasjon"
526
527 #: src/CutAndPaste.C:478
528 msgid "Can't paste float into float!"
529 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
530
531 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
532 #: src/insets/insettabular.C:1478 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
533 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
534 msgid "Sorry."
535 msgstr "Beklager."
536
537 #: src/exporter.C:67
538 msgid "Document exported as "
539 msgstr "Dokumentet eksportert som "
540
541 #: src/exporter.C:69
542 msgid " to file `"
543 msgstr "til fil `"
544
545 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
546 #: src/ext_l10n.h:11
547 msgid "File|F"
548 msgstr "Fil|F"
549
550 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
551 msgid "Edit|E"
552 msgstr "Rediger|R"
553
554 #: src/ext_l10n.h:3
555 msgid "Toc|T"
556 msgstr "Toc|T"
557
558 #: src/ext_l10n.h:4
559 msgid "Refs|R"
560 msgstr "Refs|R"
561
562 #: src/ext_l10n.h:5
563 msgid "Layout|L"
564 msgstr "Stil|S"
565
566 #: src/ext_l10n.h:6
567 msgid "Insert|I"
568 msgstr "Sett inn|S"
569
570 #: src/ext_l10n.h:7
571 msgid "Math|a"
572 msgstr "Matte|a"
573
574 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
575 msgid "Options|O"
576 msgstr "Opsjoner|O"
577
578 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
579 msgid "Documents|D"
580 msgstr "Dokumenter|D"
581
582 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
583 msgid "Help|H"
584 msgstr "Hjelp|H"
585
586 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
587 msgid "New...|N"
588 msgstr "Ny...|N"
589
590 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
591 msgid "New from template...|t"
592 msgstr "Ny med mal|m"
593
594 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
595 msgid "Open...|O"
596 msgstr "Åpne...|p"
597
598 #: src/ext_l10n.h:17
599 msgid "Close|C"
600 msgstr "Lukk|L"
601
602 #: src/ext_l10n.h:18
603 msgid "Save|S"
604 msgstr "Lagre|a"
605
606 #: src/ext_l10n.h:19
607 msgid "Save As...|A"
608 msgstr "Lagre som|s"
609
610 #: src/ext_l10n.h:20
611 msgid "Revert to saved|R"
612 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
613
614 #: src/ext_l10n.h:21
615 msgid "View dvi|d"
616 msgstr "Se på dvi|d"
617
618 #: src/ext_l10n.h:22
619 msgid "View Postscript|w"
620 msgstr "Se på PostScript|P"
621
622 #: src/ext_l10n.h:23
623 msgid "View|V"
624 msgstr "Vis|V"
625
626 #: src/ext_l10n.h:24
627 msgid "Update dvi"
628 msgstr "Oppdater dvi"
629
630 #: src/ext_l10n.h:25
631 msgid "Update Postscript"
632 msgstr "Oppdater PostScript"
633
634 #: src/ext_l10n.h:26
635 msgid "Update|U"
636 msgstr "Oppdater|O"
637
638 #: src/ext_l10n.h:27
639 msgid "Build program|B"
640 msgstr "Lag programm|o"
641
642 #: src/ext_l10n.h:28
643 msgid "Print...|P"
644 msgstr "Skriv...|S"
645
646 #: src/ext_l10n.h:29
647 msgid "Fax...|F"
648 msgstr "Faks...|F"
649
650 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
651 msgid "Import|I"
652 msgstr "Importer|I"
653
654 #: src/ext_l10n.h:31
655 msgid "Export|E"
656 msgstr "Eksporter|E"
657
658 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
659 msgid "Exit|x"
660 msgstr "Avslutt|A"
661
662 #: src/ext_l10n.h:38
663 msgid "LaTeX|L"
664 msgstr "LaTeX|L"
665
666 #: src/ext_l10n.h:39
667 msgid "Ascii text as lines|A"
668 msgstr "Ascii tekst som linjer|A"
669
670 #: src/ext_l10n.h:40
671 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
672 msgstr "Ascii tekst som avsnitt|a"
673
674 #: src/ext_l10n.h:41
675 msgid "HTML|H"
676 msgstr "HTML|H"
677
678 #: src/ext_l10n.h:42
679 msgid "Noweb|N"
680 msgstr "Noweb|N"
681
682 #: src/ext_l10n.h:43
683 msgid "LinuxDoc|D"
684 msgstr "LinuxDoc|L"
685
686 #: src/ext_l10n.h:44
687 msgid "Undo|U"
688 msgstr "Angre|A"
689
690 #: src/ext_l10n.h:45
691 msgid "Redo|R"
692 msgstr "Gjør om|G"
693
694 #: src/ext_l10n.h:46
695 msgid "Cut|C"
696 msgstr "Klipp|K"
697
698 #: src/ext_l10n.h:47
699 msgid "Copy|o"
700 msgstr "Kopier|o"
701
702 #: src/ext_l10n.h:48
703 msgid "Paste|P"
704 msgstr "Lim inn|L"
705
706 #: src/ext_l10n.h:49
707 msgid "Find & Replace...|F"
708 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
709
710 #: src/ext_l10n.h:50
711 msgid "Go to Error|E"
712 msgstr "Gå til neste feil|G"
713
714 #: src/ext_l10n.h:51
715 msgid "Go to Note|N"
716 msgstr "Gå til notis|n"
717
718 #: src/ext_l10n.h:52
719 msgid "Floats & Insets|I"
720 msgstr "Floats & Insets|I"
721
722 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:81
723 msgid "Tabular"
724 msgstr "Tabell"
725
726 #: src/ext_l10n.h:54
727 msgid "Spellchecker...|S"
728 msgstr "Stavekontroll...|S"
729
730 #: src/ext_l10n.h:55
731 msgid "Check TeX|h"
732 msgstr "Sjekk TeX|j"
733
734 #: src/ext_l10n.h:56
735 msgid "Table of Contents|b"
736 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
737
738 #: src/ext_l10n.h:57
739 msgid "Version control"
740 msgstr "Versjonskontroll"
741
742 #: src/ext_l10n.h:58
743 msgid "View LaTeX log file|w"
744 msgstr "Vis LaTeX Logg|V"
745
746 #: src/ext_l10n.h:59
747 msgid "Paste primary selection"
748 msgstr "Lim inn primær merking"
749
750 #: src/ext_l10n.h:60
751 msgid "Multicolumn|M"
752 msgstr "Multikolonne|M"
753
754 #: src/ext_l10n.h:61
755 msgid "Line Top|T"
756 msgstr "Topp linje|T"
757
758 #: src/ext_l10n.h:62
759 msgid "Line Bottom|B"
760 msgstr "Bunn linje|B"
761
762 #: src/ext_l10n.h:63
763 msgid "Line Left|L"
764 msgstr "Venstre|V"
765
766 #: src/ext_l10n.h:64
767 msgid "Line Right|R"
768 msgstr "Høyre|H"
769
770 #: src/ext_l10n.h:65
771 msgid "Align Left|e"
772 msgstr "Venstrejustert|e"
773
774 #: src/ext_l10n.h:66
775 msgid "Align Center|C"
776 msgstr "Midtjustert|M"
777
778 #: src/ext_l10n.h:67
779 msgid "Align Right|i"
780 msgstr "Høyrejustert|y"
781
782 #: src/ext_l10n.h:68
783 msgid "V.Align Top|o"
784 msgstr "V. justering topp|o"
785
786 #: src/ext_l10n.h:69
787 msgid "V.Align Center|n"
788 msgstr "V. justering midt|n"
789
790 #: src/ext_l10n.h:70
791 msgid "V.Align Bottom|v"
792 msgstr "V. justering bunn|u"
793
794 #: src/ext_l10n.h:71
795 msgid "Append Row|A"
796 msgstr "Legg til rad|L"
797
798 #: src/ext_l10n.h:72
799 msgid "Append Column|u"
800 msgstr "Legg til kolonne|k"
801
802 #: src/ext_l10n.h:73
803 msgid "Delete Row|w"
804 msgstr "Slett rad|l"
805
806 #: src/ext_l10n.h:74
807 msgid "Delete Column|D"
808 msgstr "Slett kolonne|S"
809
810 #: src/ext_l10n.h:75
811 msgid "as Lines|L"
812 msgstr "som linjer|l"
813
814 #: src/ext_l10n.h:76
815 msgid "as Paragraphs|g"
816 msgstr "som avsnitt|a"
817
818 #: src/ext_l10n.h:77
819 msgid "Register|R"
820 msgstr "Registrer|R"
821
822 #: src/ext_l10n.h:78
823 msgid "Check In Changes|I"
824 msgstr "Sjekk inn endringer|i"
825
826 #: src/ext_l10n.h:79
827 msgid "Check Out for Edit|O"
828 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
829
830 #: src/ext_l10n.h:80
831 msgid "Revert to last version|l"
832 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
833
834 #: src/ext_l10n.h:81
835 msgid "Undo last check in|U"
836 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
837
838 #: src/ext_l10n.h:82
839 msgid "Show History|H"
840 msgstr "Vis Historie|H"
841
842 #: src/ext_l10n.h:83
843 msgid "Go Back|B"
844 msgstr "Tilbake|b"
845
846 #: src/ext_l10n.h:84
847 msgid "Character...|C"
848 msgstr "Tegnsett...|T"
849
850 #: src/ext_l10n.h:85
851 msgid "Paragraph...|P"
852 msgstr "Avsnitt...|A"
853
854 #: src/ext_l10n.h:86
855 msgid "Document...|D"
856 msgstr "Dokumentet...|D"
857
858 #: src/ext_l10n.h:87
859 msgid "Tabular...|a"
860 msgstr "Tabell...|T"
861
862 #: src/ext_l10n.h:88
863 msgid "Emphasize Style|E"
864 msgstr "Uthevet stil|U"
865
866 #: src/ext_l10n.h:89
867 msgid "Noun Style|N"
868 msgstr "Substantiv stil|S"
869
870 #: src/ext_l10n.h:90
871 msgid "Bold Style|B"
872 msgstr "Fet stil|F"
873
874 #: src/ext_l10n.h:91
875 msgid "TeX Style|X"
876 msgstr "TeX stil|X"
877
878 #: src/ext_l10n.h:92
879 msgid "Change environment depth|v"
880 msgstr "Endre omgivelsesdybde|v"
881
882 #: src/ext_l10n.h:93
883 msgid "LaTeX preamble...|a"
884 msgstr "LaTeX preamble...|a"
885
886 #: src/ext_l10n.h:94
887 msgid "Start of Appendix|x"
888 msgstr "Start appendiks|S"
889
890 #: src/ext_l10n.h:95
891 msgid "Save layout as default|S"
892 msgstr "Lagre stil som standard|s"
893
894 #: src/ext_l10n.h:96
895 msgid "Figure...|g"
896 msgstr "Figur...|g"
897
898 #: src/ext_l10n.h:97
899 msgid "Tabular...|T"
900 msgstr "Tabell...|T"
901
902 #: src/ext_l10n.h:98
903 msgid "Include File...|c"
904 msgstr "Inkluder fil...|k"
905
906 #: src/ext_l10n.h:99
907 msgid "Import ascii file|a"
908 msgstr "Importer ascii fil|a"
909
910 #: src/ext_l10n.h:100
911 msgid "Insert LyX file...|X"
912 msgstr "Sett inn LyX fil...|X"
913
914 #: src/ext_l10n.h:101
915 msgid "Insert external material...|e"
916 msgstr "Sett inn eksternt materiale...|e"
917
918 #: src/ext_l10n.h:102
919 msgid "Footnote|F"
920 msgstr "Fotnote|F"
921
922 #: src/ext_l10n.h:103
923 msgid "Marginnote|M"
924 msgstr "Margnotis|M"
925
926 #: src/ext_l10n.h:104
927 msgid "Floats|a"
928 msgstr "Floats|a"
929
930 #: src/ext_l10n.h:105
931 msgid "Lists & TOC|T"
932 msgstr "Lister & TOC|T"
933
934 #: src/ext_l10n.h:106
935 msgid "Special character|S"
936 msgstr "Spesielt tegn|S"
937
938 #: src/ext_l10n.h:107
939 msgid "Note...|N"
940 msgstr "Notis...|N"
941
942 #: src/ext_l10n.h:108
943 msgid "Label...|L"
944 msgstr "Referansemerke...|R"
945
946 #: src/ext_l10n.h:109
947 msgid "Cross reference...|r"
948 msgstr "Kryssreferanse...|K"
949
950 #: src/ext_l10n.h:110
951 msgid "Citation reference...|i"
952 msgstr "Siterings referanse...|i"
953
954 #: src/ext_l10n.h:111
955 msgid "Index entry...|d"
956 msgstr "Indeks element...|d"
957
958 #: src/ext_l10n.h:112
959 msgid "Index entry of last word|w"
960 msgstr "Indeks element av siste ord|o"
961
962 #: src/ext_l10n.h:113
963 msgid "URL...|U"
964 msgstr "URL...|U"
965
966 #: src/ext_l10n.h:114
967 msgid "As lines...|l"
968 msgstr "Som linjer...|l"
969
970 #: src/ext_l10n.h:115
971 msgid "As paragraphs...|p"
972 msgstr "Som avsnitt...|a"
973
974 #: src/ext_l10n.h:116
975 msgid "Figure float|F"
976 msgstr "Figur float|F"
977
978 #: src/ext_l10n.h:117
979 msgid "Table float|T"
980 msgstr "Tabell float|T"
981
982 #: src/ext_l10n.h:118
983 msgid "Wide figure float|W"
984 msgstr "Vid figur float|V"
985
986 #: src/ext_l10n.h:119
987 msgid "Wide table float|d"
988 msgstr "Vid tabell float|b"
989
990 #: src/ext_l10n.h:120
991 msgid "Algorithm float|A"
992 msgstr "Algoritme float|A"
993
994 #: src/ext_l10n.h:121
995 msgid "Table of Contents|C"
996 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
997
998 #: src/ext_l10n.h:122
999 msgid "List of Figures|F"
1000 msgstr "Figurliste|F"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:123
1003 msgid "List of Tables|T"
1004 msgstr "Tabell-liste|T"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:124
1007 msgid "List of Algorithms|A"
1008 msgstr "Algoritmeliste|A"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:125
1011 msgid "Index List|I"
1012 msgstr "Indeksliste|I"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:126
1015 msgid "BibTeX reference...|B"
1016 msgstr "BibTeX referanse...|B"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:127
1019 msgid "HFill|H"
1020 msgstr "HFILL|H"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:128
1023 msgid "Hyphenation point|p"
1024 msgstr "Hyphenation point|p"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:129
1027 msgid "Protected blank|b"
1028 msgstr "Protected blank|b"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:130
1031 msgid "Linebreak|L"
1032 msgstr "Linjebrekk|L"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:131
1035 msgid "Ellipsis|i"
1036 msgstr "Ellipsis|i"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:132
1039 msgid "End of sentence|E"
1040 msgstr "Slutt på setning|S"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:133
1043 msgid "Ordinary Quote|Q"
1044 msgstr "Ordinary Quote|Q"
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:134
1047 msgid "Menu Separator|M"
1048 msgstr "Menyseparator|M"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:135
1051 msgid "Fraction|F"
1052 msgstr "Brøk|B"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:136
1055 msgid "Square root|S"
1056 msgstr "Kvadratrot|K"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:137
1059 msgid "Exponent|E"
1060 msgstr "Eksponent|E"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:138
1063 msgid "Index|x"
1064 msgstr "Indeks|d"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:139
1067 msgid "Sum|u"
1068 msgstr "Sum|u"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:140
1071 msgid "Integral|I"
1072 msgstr "Integral|I"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:141
1075 msgid "Math mode|M"
1076 msgstr "Matte modus|M"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:142
1079 msgid "Display|D"
1080 msgstr "Display|D"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:143
1083 msgid "Math Panel...|P"
1084 msgstr "Matte panel|p"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:144
1087 msgid "Reconfigure|R"
1088 msgstr "Rekonfigurer|R"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:145
1091 msgid "Preferences...|P"
1092 msgstr "Opsjoner|O"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:146
1095 msgid "Introduction|I"
1096 msgstr "Introduksjon|I"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:147
1099 msgid "Tutorial|T"
1100 msgstr "Tutorial|T"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:148
1103 msgid "User's Guide|U"
1104 msgstr "Brukermanual|B"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:149
1107 msgid "Extended Features|x"
1108 msgstr "Extended Features|x"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:150
1111 msgid "Customization|C"
1112 msgstr "Customization|C"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:151
1115 msgid "Reference Manual|R"
1116 msgstr "Referansemanual|R"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:152
1119 msgid "FAQ|F"
1120 msgstr "FAQ|F"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:153
1123 msgid "Table of contents|a"
1124 msgstr "Table of contents|a"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:154
1127 msgid "Known Bugs|K"
1128 msgstr "Kjente feil|f"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:155
1131 msgid "LaTeX Configuration|L"
1132 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:156
1135 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1136 msgstr "Copyright and Warranty...|o"
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:157
1139 msgid "Credits...|e"
1140 msgstr "Credits...|e"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:158
1143 msgid "Version...|V"
1144 msgstr "Versjon...|V"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:160
1147 msgid "A&A"
1148 msgstr "A&A"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:161
1151 msgid "ACT"
1152 msgstr "ACT"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:162
1155 msgid "AMS"
1156 msgstr "AMS"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:163
1159 msgid "AT_RISE:"
1160 msgstr "AT_RISE:"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:164
1163 msgid "Abstract"
1164 msgstr "Sammendrag"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:165
1167 msgid "Accepted"
1168 msgstr "Akseptert"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:166
1171 msgid "Acknowledgement"
1172 msgstr "Acknowledgement"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:167
1175 msgid "Acknowledgement(s)"
1176 msgstr "Acknowledgement(s)"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:168
1179 msgid "Acknowledgement*"
1180 msgstr "Acknowledgement*"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:169
1183 msgid "Acknowledgement-numbered"
1184 msgstr "Acknowledgement-numbered"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:170
1187 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1188 msgstr "Acknowledgement-unnumbered"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:171
1191 msgid "Acknowledgements"
1192 msgstr "Acknowledgements"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:172
1195 msgid "Acknowledgments"
1196 msgstr "Acknowledgments"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:173
1199 msgid "Acnowledgement"
1200 msgstr "Acnowledgement"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:174
1203 msgid "Addchap"
1204 msgstr "Addchap"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:175
1207 msgid "Addchap*"
1208 msgstr "Addchap*"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:176
1211 msgid "Addition"
1212 msgstr "Tillegg"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:177
1215 msgid "Address"
1216 msgstr "Adresse"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:178
1219 msgid "Addsec"
1220 msgstr "Addsec"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:179
1223 msgid "Addsec*"
1224 msgstr "Addsec*"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:180
1227 msgid "Adresse"
1228 msgstr "Adresse"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:181
1231 msgid "Affil"
1232 msgstr "Affil"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:182
1235 msgid "Affiliation"
1236 msgstr "Affiliation"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:183
1239 msgid "Algorithm"
1240 msgstr "Algoritme"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:184
1243 msgid "Algorithm-numbered"
1244 msgstr "Algorithm-numbered"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:185
1247 msgid "Algorithm-plain"
1248 msgstr "Algorithm-plain"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:186
1251 msgid "And"
1252 msgstr "Og"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:187
1255 msgid "Anlagen"
1256 msgstr "Anlagen"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:188
1259 msgid "Anrede"
1260 msgstr "Anrede"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:189
1263 msgid "Appendices"
1264 msgstr "Appendices"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:190
1267 msgid "Appendix"
1268 msgstr "Appendix"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:191
1271 msgid "Author"
1272 msgstr "Forfatter"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:192
1275 msgid "AuthorRunning"
1276 msgstr "AuthorRunning"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:193
1279 msgid "Author_Email"
1280 msgstr "Author_Email"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:194
1283 msgid "Author_Running"
1284 msgstr "Author_Running"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:195
1287 msgid "Author_URL"
1288 msgstr "Author_URL"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:196
1291 msgid "Axiom"
1292 msgstr "Axiom"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:197
1295 msgid "Axiom-numbered"
1296 msgstr "Axiom-numbered"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:198
1299 msgid "Axiom-plain"
1300 msgstr "Axiom-plain"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:199
1303 msgid "BLZ"
1304 msgstr "BLZ"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:200
1307 msgid "Backaddress"
1308 msgstr "Backaddress"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:201
1311 msgid "Bank"
1312 msgstr "Bank"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:202
1315 msgid "BankAccount"
1316 msgstr "Bankkonto"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:203
1319 msgid "BankCode"
1320 msgstr "BankCode"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:204
1323 msgid "Betreff"
1324 msgstr "Betreff"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:205
1327 msgid "Bibliography"
1328 msgstr "Bibliography"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:206
1331 msgid "Biography"
1332 msgstr "Biography"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:207
1335 msgid "Brieftext"
1336 msgstr "Brieftext"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:208
1339 msgid "CC"
1340 msgstr "CC"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:209
1343 msgid "CURTAIN"
1344 msgstr "CURTAIN"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:210
1347 msgid "Caption"
1348 msgstr "Caption"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:211
1351 msgid "Case"
1352 msgstr "Case"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:212
1355 msgid "Case-numbered"
1356 msgstr "Case-numbered"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:213
1359 msgid "CenteredCaption"
1360 msgstr "CenteredCaption"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:214
1363 msgid "Chapter"
1364 msgstr "Kapittel"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:215
1367 msgid "Chapter*"
1368 msgstr "Kapittel*"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:216
1371 msgid "Chapter_Exercises"
1372 msgstr "Chapter_Exercises"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:217
1375 msgid "Citta"
1376 msgstr "Citta"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:218
1379 msgid "Claim"
1380 msgstr "Påstand"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:219
1383 msgid "Claim*"
1384 msgstr "Påstand*"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:220
1387 msgid "Claim-numbered"
1388 msgstr "Claim-numbered"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:221
1391 msgid "Claim-plain"
1392 msgstr "Claim-plain"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:222
1395 msgid "Claim-unnumbered"
1396 msgstr "Claim-unnumbered"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:223
1399 msgid "Closing"
1400 msgstr "Closing"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:224
1403 msgid "Code"
1404 msgstr "Kode"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:225
1407 msgid "Comment"
1408 msgstr "Kommentar"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:226
1411 msgid "Conclusion"
1412 msgstr "Conclusion"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:227
1415 msgid "Conclusion*"
1416 msgstr "Conclusion*"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:228
1419 msgid "Conclusion-numbered"
1420 msgstr "Conclusion-numbered"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:229
1423 msgid "Conclusion-unnumbered"
1424 msgstr "Conclusion-unnumbered"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:230
1427 msgid "Condition"
1428 msgstr "Condition"
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:231
1431 msgid "Condition-numbered"
1432 msgstr "Condition-numbered"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:232
1435 msgid "Condition-plain"
1436 msgstr "Condition-plain"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:233
1439 msgid "Conjecture"
1440 msgstr "Conjecture"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:234
1443 msgid "Conjecture*"
1444 msgstr "Conjecture*"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:235
1447 msgid "Conjecture-numbered"
1448 msgstr "Conjecture-numbered"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:236
1451 msgid "Conjecture-plain"
1452 msgstr "Conjecture-plain"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:237
1455 msgid "Conjecture-unnumbered"
1456 msgstr "Conjecture-unnumbered"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:238
1459 msgid "CopNum"
1460 msgstr "CopNum"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:239
1463 msgid "Copyright"
1464 msgstr "Copyright"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:240
1467 msgid "Corollary"
1468 msgstr "Korollar"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:241
1471 msgid "Corollary*"
1472 msgstr "Korollar*"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:242
1475 msgid "Corollary-numbered"
1476 msgstr "Corollary-numbered"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:243
1479 msgid "Corollary-plain"
1480 msgstr "Corollary-plain"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:244
1483 msgid "Corollary-unnumbered"
1484 msgstr "Corollary-unnumbered"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:245
1487 msgid "Correspondence"
1488 msgstr "Correspondence"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:246
1491 msgid "Criterion"
1492 msgstr "Criterion"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:247
1495 msgid "Criterion-numbered"
1496 msgstr "Criterion-numbered"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:248
1499 msgid "Criterion-plain"
1500 msgstr "Criterion-plain"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:249
1503 msgid "CrossList"
1504 msgstr "CrossList"
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:250
1507 msgid "Current"
1508 msgstr "Current"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:251
1511 msgid "Current_Address"
1512 msgstr "Current_Address"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:252
1515 msgid "Customer"
1516 msgstr "Customer"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:253
1519 msgid "Data"
1520 msgstr "Data"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:254
1523 msgid "Date"
1524 msgstr "Dato"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:255
1527 msgid "Datum"
1528 msgstr "Datum"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:256
1531 msgid "Dedication"
1532 msgstr "Dedication"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:257
1535 msgid "Dedicatory"
1536 msgstr "Dedicatory"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:258
1539 msgid "Definition"
1540 msgstr "Definisjon"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:259
1543 msgid "Definition*"
1544 msgstr "Definition*"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:260
1547 msgid "Definition-numbered"
1548 msgstr "Definition-numbered"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:261
1551 msgid "Definition-plain"
1552 msgstr "Definition-plain"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:262
1555 msgid "Definition-unnumbered"
1556 msgstr "Definition-unnumbered"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:263
1559 msgid "Description"
1560 msgstr "Beskrivelse"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:264
1563 msgid "Dialogue"
1564 msgstr "Dialog"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:265
1567 msgid "EMail"
1568 msgstr "EMail"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:266
1571 msgid "EXT."
1572 msgstr "EXT."
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:267
1575 msgid "Email"
1576 msgstr "Email"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:268
1579 msgid "Encl"
1580 msgstr "Encl"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:269
1583 msgid "Encl."
1584 msgstr "Encl."
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:270
1587 msgid "End_All_Slides"
1588 msgstr "End_All_Slides"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:271
1591 msgid "Enumerate"
1592 msgstr "Enumerate"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:272
1595 msgid "Example"
1596 msgstr "Eksempel"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:273
1599 msgid "Example*"
1600 msgstr "Example*"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:274
1603 msgid "Example-numbered"
1604 msgstr "Example-numbered"
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:275
1607 msgid "Example-plain"
1608 msgstr "Example-plain"
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:276
1611 msgid "Example-unnumbered"
1612 msgstr "Example-unnumbered"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:277
1615 msgid "Exercise"
1616 msgstr "Øvelse"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:278
1619 msgid "Exercise-numbered"
1620 msgstr "Exercise-numbered"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:279
1623 msgid "Exercise-plain"
1624 msgstr "Exercise-plain"
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:280
1627 msgid "Extratitle"
1628 msgstr "Extratitle"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:281
1631 msgid "FADE_IN:"
1632 msgstr "FADE_IN:"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:282
1635 msgid "FADE_OUT:"
1636 msgstr "FADE_OUT:"
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:283
1639 msgid "Fact"
1640 msgstr "Fakta"
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:284
1643 msgid "Fact*"
1644 msgstr "Fakta*"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:285
1647 msgid "Fact-numbered"
1648 msgstr "Fact-numbered"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:286
1651 msgid "Fact-plain"
1652 msgstr "Fact-plain"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:287
1655 msgid "Fact-unnumbered"
1656 msgstr "Fact-unnumbered"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:288
1659 msgid "FigCaption"
1660 msgstr "FigCaption"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:289
1663 msgid "FirstAuthor"
1664 msgstr "FirstAuthor"
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:290
1667 msgid "FirstName"
1668 msgstr "Fornavn"
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:291
1671 msgid "FitBitmap"
1672 msgstr "FitBitmap"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:292
1675 msgid "FitFigure"
1676 msgstr "FitFigure"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:293
1679 msgid "Foilhead"
1680 msgstr "Foilhead"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:294
1683 msgid "Footernote"
1684 msgstr "Footernote"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:295
1687 msgid "FourAffiliations"
1688 msgstr "FourAffiliations"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:296
1691 msgid "FourAuthors"
1692 msgstr "FourAuthors"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:297
1695 msgid "Gruss"
1696 msgstr "Gruss"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:298
1699 msgid "HTTP"
1700 msgstr "HTTP"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:299
1703 msgid "Headnote"
1704 msgstr "Headnote"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:300
1707 msgid "INT."
1708 msgstr "INT."
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:301
1711 msgid "Idea"
1712 msgstr "Idé"
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:302
1715 msgid "IhrSchreiben"
1716 msgstr "IhrSchreiben"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:303
1719 msgid "IhrZeichen"
1720 msgstr "IhrZeichen"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:304
1723 msgid "Institute"
1724 msgstr "Institutt"
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:305
1727 msgid "Institution"
1728 msgstr "Institution"
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:306
1731 msgid "InvisibleText"
1732 msgstr "InvisibleText"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:307
1735 msgid "Invoice"
1736 msgstr "Faktura"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:308
1739 msgid "Itemize"
1740 msgstr "Punktliste"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1743 msgid "Journal"
1744 msgstr "Journal"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:310
1747 msgid "Keywords"
1748 msgstr "Nøkkelord"
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:311
1751 msgid "Konto"
1752 msgstr "Konto"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:312
1755 msgid "LaTeX"
1756 msgstr "LaTeX"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:313
1759 msgid "LaTeX_Title"
1760 msgstr "LaTeX_Title"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:314
1763 msgid "Labeling"
1764 msgstr "Labeling"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:315
1767 msgid "Land"
1768 msgstr "Land"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:316
1771 msgid "LandscapeSlide"
1772 msgstr "LandscapeSlide"
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:317
1775 msgid "Lemma"
1776 msgstr "Lemma"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:318
1779 msgid "Lemma*"
1780 msgstr "Lemma*"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:319
1783 msgid "Lemma-numbered"
1784 msgstr "Lemma-numbered"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:320
1787 msgid "Lemma-plain"
1788 msgstr "Lemma-plain"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:321
1791 msgid "Lemma-unnumbered"
1792 msgstr "Lemma-unnumbered"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:322
1795 msgid "Letter"
1796 msgstr "Brev"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:323
1799 msgid "List"
1800 msgstr "Liste"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:324
1803 msgid "ListOfSlides"
1804 msgstr "ListOfSlides"
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:325
1807 msgid "Literal"
1808 msgstr "Literal"
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:326
1811 msgid "Location"
1812 msgstr "Location"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:327
1815 msgid "Lowertitleback"
1816 msgstr "Lowertitleback"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:328
1819 msgid "LyX-Code"
1820 msgstr "LyX-Code"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:329
1823 msgid "Lyx-Code"
1824 msgstr "Lyx-Code"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:330
1827 msgid "Mail"
1828 msgstr "Mail"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:331
1831 msgid "MarkBoth"
1832 msgstr "MarkBoth"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:332
1835 msgid "MathLetters"
1836 msgstr "MathLetters"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:333
1839 msgid "MeinZeichen"
1840 msgstr "MeinZeichen"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:334
1843 msgid "Minisec"
1844 msgstr "Minisec"
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:335
1847 msgid "MyRef"
1848 msgstr "MyRef"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:336
1851 msgid "My_Address"
1852 msgstr "My_Address"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:337
1855 msgid "Myref"
1856 msgstr "Myref"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:338 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
1859 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
1860 msgid "Name"
1861 msgstr "Navn"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:339
1864 msgid "Narrative"
1865 msgstr "Sammenfatning"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:340
1868 msgid "Notation"
1869 msgstr "Notation"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:341
1872 msgid "Notation-numbered"
1873 msgstr "Notation-numbered"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:342 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
1876 #: src/insets/insetinfo.C:230
1877 msgid "Note"
1878 msgstr "Notis"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:343
1881 msgid "Note*"
1882 msgstr "Notis*"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:344
1885 msgid "Note-numbered"
1886 msgstr "Note-numbered"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:345
1889 msgid "Note-plain"
1890 msgstr "Note-plain"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:346
1893 msgid "Note-unnumbered"
1894 msgstr "Note-unnumbered"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:347
1897 msgid "NoteToEditor"
1898 msgstr "NoteToEditor"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:348
1901 msgid "Notetoeditor"
1902 msgstr "Notetoeditor"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:349
1905 msgid "Offprint"
1906 msgstr "Offprint"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:350
1909 msgid "Offprints"
1910 msgstr "Offprints"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:351
1913 msgid "Offsets"
1914 msgstr "Offsets"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:352
1917 msgid "Oggetto"
1918 msgstr "Oggetto"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:353
1921 msgid "Opening"
1922 msgstr "Opening"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:354
1925 msgid "Ort"
1926 msgstr "Ort"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:355
1929 msgid "Overlay"
1930 msgstr "Overlay"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:356
1933 msgid "PACS"
1934 msgstr "PACS"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:357
1937 msgid "PS"
1938 msgstr "PS"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:358
1941 msgid "Paragraph"
1942 msgstr "Avsnitt"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:359
1945 msgid "Paragraph*"
1946 msgstr "Avsnitt*"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:360
1949 msgid "Paragraph-numbered"
1950 msgstr "Nummerert Avsnitt"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:361
1953 msgid "Parenthetical"
1954 msgstr "Parenthetical"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:362
1957 msgid "Part"
1958 msgstr "Del"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:363
1961 msgid "Part*"
1962 msgstr "Del*"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:364
1965 msgid "Petit"
1966 msgstr "Petit"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:365
1969 msgid "Phone"
1970 msgstr "Telefon"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:366
1973 msgid "Place"
1974 msgstr "Sted"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:367
1977 msgid "PlaceFigure"
1978 msgstr "PlaceFigure"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:368
1981 msgid "PlaceTable"
1982 msgstr "PlaceTable"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:369
1985 msgid "Placefigure"
1986 msgstr "Placefigure"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:370
1989 msgid "Placetable"
1990 msgstr "Placetable"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:371
1993 msgid "PortraitSlide"
1994 msgstr "PortraitSlide"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:372
1997 msgid "PostalCommend"
1998 msgstr "PostalCommend"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:373
2001 msgid "Postvermerk"
2002 msgstr "Postvermerk"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:374
2005 msgid "Preprint"
2006 msgstr "Preprint"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:375
2009 msgid "Problem"
2010 msgstr "Problem"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:376
2013 msgid "Problem-numbered"
2014 msgstr "Problem-numbered"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:377
2017 msgid "Problem-plain"
2018 msgstr "Problem-plain"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:378
2021 msgid "ProgressContents"
2022 msgstr "ProgressContents"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:379
2025 msgid "Proof"
2026 msgstr "Bevis"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:380
2029 msgid "Property"
2030 msgstr "Property"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:381
2033 msgid "Proposition"
2034 msgstr "Proposition"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:382
2037 msgid "Proposition*"
2038 msgstr "Proposition*"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:383
2041 msgid "Proposition-numbered"
2042 msgstr "Proposition-numbered"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:384
2045 msgid "Proposition-plain"
2046 msgstr "Proposition-plain"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:385
2049 msgid "Proposition-unnumbered"
2050 msgstr "Proposition-unnumbered"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:386
2053 msgid "Publishers"
2054 msgstr "Publishers"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:387
2057 msgid "Question"
2058 msgstr "Spørsmål"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:388
2061 msgid "Quotation"
2062 msgstr "Quotation"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:389
2065 msgid "Quote"
2066 msgstr "Quote"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:390
2069 msgid "REVTEX_Title"
2070 msgstr "REVTEX_Title"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:391
2073 msgid "Received"
2074 msgstr "Mottatt"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:392
2077 msgid "Recieved"
2078 msgstr "Mottatt"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:393
2081 msgid "Recieved/Accepted"
2082 msgstr "Mottatt/Akseptert"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:394 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2085 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2086 msgid "Reference"
2087 msgstr "Referanse"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:395
2090 msgid "References"
2091 msgstr "Referanser"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:396
2094 msgid "Remark"
2095 msgstr "Merknad"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:397
2098 msgid "Remark*"
2099 msgstr "Merknad*"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:398
2102 msgid "Remark-numbered"
2103 msgstr "Remark-numbered"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:399
2106 msgid "Remark-plain"
2107 msgstr "Remark-plain"
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:400
2110 msgid "Remark-unnumbered"
2111 msgstr "Remark-unnumbered"
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:401
2114 msgid "Remarks"
2115 msgstr "Merknader"
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:402
2118 msgid "RetourAdresse"
2119 msgstr "Returadresse"
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:403
2122 msgid "ReturnAddress"
2123 msgstr "Returadresse"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:404
2126 msgid "RightHeader"
2127 msgstr "RightHeader"
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:405
2130 msgid "Right_Address"
2131 msgstr "Right_Address"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:406
2134 msgid "Rotatefoilhead"
2135 msgstr "Rotatefoilhead"
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:407
2138 msgid "Running_LaTeX_Title"
2139 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:408
2142 msgid "SCENE"
2143 msgstr "SCENE"
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:409
2146 msgid "SCENE*"
2147 msgstr "SCENE*"
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:410
2150 msgid "SGML"
2151 msgstr "SGML"
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:411
2154 msgid "Scrap"
2155 msgstr "Scrap"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:412
2158 msgid "Section"
2159 msgstr "Section"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:413
2162 msgid "Section*"
2163 msgstr "Section*"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:414
2166 msgid "Section-numbered"
2167 msgstr "Section-numbered"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:415
2170 msgid "Send"
2171 msgstr "Send"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:416
2174 msgid "Send_To_Address"
2175 msgstr "Send_To_Address"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:417
2178 msgid "Seriate"
2179 msgstr "Seriate"
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:418
2182 msgid "ShortFoilhead"
2183 msgstr "ShortFoilhead"
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:419
2186 msgid "ShortRotatefoilhead"
2187 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:420
2190 msgid "ShortTitle"
2191 msgstr "ShortTitle"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:421
2194 msgid "Shortfoilhead"
2195 msgstr "Shortfoilhead"
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:422
2198 msgid "Signature"
2199 msgstr "Signature"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:423
2202 msgid "Slide"
2203 msgstr "Slide"
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:424
2206 msgid "Slide*"
2207 msgstr "Slide*"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:425
2210 msgid "SlideContents"
2211 msgstr "SlideContents"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:426
2214 msgid "SlideHeading"
2215 msgstr "SlideHeading"
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:427
2218 msgid "SlideSubHeading"
2219 msgstr "SlideSubHeading"
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:428
2222 msgid "Solution"
2223 msgstr "Solution"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:429
2226 msgid "Speaker"
2227 msgstr "Speaker"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:430
2230 msgid "Specialmail"
2231 msgstr "Specialmail"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:431
2234 msgid "Stadt"
2235 msgstr "Stadt"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:432
2238 msgid "Standard"
2239 msgstr "Standard"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:433
2242 msgid "State"
2243 msgstr "State"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:434
2246 msgid "Strasse"
2247 msgstr "Strasse"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:435
2250 msgid "Street"
2251 msgstr "Street"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:436
2254 msgid "Style"
2255 msgstr "Stil"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:437
2258 msgid "SubTitle"
2259 msgstr "Undertittel"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:438
2262 msgid "Subitle"
2263 msgstr "Subitle"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:439
2266 msgid "Subject"
2267 msgstr "Subject"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:440
2270 msgid "Subjectclass"
2271 msgstr "Subjectclass"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:441
2274 msgid "Subparagraph"
2275 msgstr "Underavsnitt"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:442
2278 msgid "Subparagraph*"
2279 msgstr "Underavsnitt*"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:443
2282 msgid "Subsection"
2283 msgstr "Underseksjon"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:444
2286 msgid "Subsection*"
2287 msgstr "Underseksjon*"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:445
2290 msgid "Subsection-numbered"
2291 msgstr "Subsection-numbered"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:446
2294 msgid "Subsubsection"
2295 msgstr "Subsubsection"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:447
2298 msgid "Subsubsection*"
2299 msgstr "Subsubsection*"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:448
2302 msgid "Subsubsection-numbered"
2303 msgstr "Subsubsection-numbered"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:449
2306 msgid "Subtitle"
2307 msgstr "Undertittel"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:450
2310 msgid "Suggested"
2311 msgstr "Suggested"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:451
2314 msgid "Summary"
2315 msgstr "Summary"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:452
2318 msgid "Summary-numbered"
2319 msgstr "Summary-numbered"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:453
2322 msgid "Surname"
2323 msgstr "Etternavn"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:454
2326 msgid "TOC_Author"
2327 msgstr "TOC_Author"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:455
2330 msgid "TOC_Title"
2331 msgstr "TOC_Title"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:456
2334 msgid "TableComments"
2335 msgstr "TableComments"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:457
2338 msgid "TableRefs"
2339 msgstr "TableRefs"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:458
2342 msgid "Telefax"
2343 msgstr "Telefax"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:459
2346 msgid "Telefon"
2347 msgstr "Telefon"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:460
2350 msgid "Telephone"
2351 msgstr "Telefon"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:461
2354 msgid "Telex"
2355 msgstr "Telex"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:462
2358 msgid "Thanks"
2359 msgstr "Takk"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:463
2362 msgid "Theorem"
2363 msgstr "Theorem"
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:464
2366 msgid "Theorem*"
2367 msgstr "Theorem*"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:465
2370 msgid "Theorem-numbered"
2371 msgstr "Theorem-numbered"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:466
2374 msgid "Theorem-plain"
2375 msgstr "Theorem-plain"
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:467
2378 msgid "Theorem-unnumbered"
2379 msgstr "Theorem-unnumbered"
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:468
2382 msgid "TheoremTemplate"
2383 msgstr "TheoremTemplate"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:469
2386 msgid "Thesaurus"
2387 msgstr "Thesaurus"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:470
2390 msgid "ThickLine"
2391 msgstr "ThickLine"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:471
2394 msgid "This"
2395 msgstr "This"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:472
2398 msgid "ThreeAffiliations"
2399 msgstr "ThreeAffiliations"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:473
2402 msgid "ThreeAuthors"
2403 msgstr "ThreeAuthors"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:474
2406 msgid "TickList"
2407 msgstr "TickList"
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2410 msgid "Title"
2411 msgstr "Tittel"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:476
2414 msgid "Title_Running"
2415 msgstr "Title_Running"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:477
2418 msgid "Titlehead"
2419 msgstr "Titlehead"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:478
2422 msgid "Town"
2423 msgstr "By"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:479
2426 msgid "Trans_Keywords"
2427 msgstr "Trans_Keywords"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:480
2430 msgid "Transition"
2431 msgstr "Overgang"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:481
2434 msgid "Translated"
2435 msgstr "Oversatt"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:482
2438 msgid "TranslatedAbstract"
2439 msgstr "TranslatedAbstract"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:483
2442 msgid "Translated_Title"
2443 msgstr "Translated_Title"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:484
2446 msgid "Translator"
2447 msgstr "Oversetter"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:485
2450 msgid "TwoAffiliations"
2451 msgstr "TwoAffiliations"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:486
2454 msgid "TwoAuthors"
2455 msgstr "TwoAuthors"
2456
2457 #. tooltips
2458 #: src/ext_l10n.h:487 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2459 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2460 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2461 msgid "URL"
2462 msgstr "URL"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:488
2465 msgid "Unterschrift"
2466 msgstr "Unterschrift"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:489
2469 msgid "Uppertitleback"
2470 msgstr "Uppertitleback"
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:490
2473 msgid "Use"
2474 msgstr "Use"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:491
2477 msgid "Verbatim"
2478 msgstr "Verbatim"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:492
2481 msgid "Verse"
2482 msgstr "Vers"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:493
2485 msgid "Verteiler"
2486 msgstr "Verteiler"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:494
2489 msgid "VisibleText"
2490 msgstr "VisibleText"
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:495
2493 msgid "YourMail"
2494 msgstr "YourMail"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:496
2497 msgid "YourRef"
2498 msgstr "YourRef"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:497
2501 msgid "Yourmail"
2502 msgstr "Yourmail"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:498
2505 msgid "Yourref"
2506 msgstr "Yourref"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:499
2509 msgid "Zusatz"
2510 msgstr "Zusatz"
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:500
2513 msgid "cc"
2514 msgstr "cc"
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:501
2517 msgid "encl"
2518 msgstr "encl"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:502
2521 msgid "first"
2522 msgstr "first"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:503
2525 msgid "foilhead"
2526 msgstr "foilhead"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:504
2529 msgid "journal"
2530 msgstr "journal"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2533 msgid "landscape"
2534 msgstr "landscape"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:506
2537 msgid "modying"
2538 msgstr "modying"
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:507
2541 msgid "msnumber"
2542 msgstr "msnumber"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:508
2545 msgid "offsets"
2546 msgstr "offsets"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:509
2549 msgid "ps"
2550 msgstr "ps"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:510
2553 msgid "style"
2554 msgstr "style"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:511
2557 msgid "surname"
2558 msgstr "etternavn"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:512
2561 msgid "Afrikaans"
2562 msgstr "Afrikaans"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:513
2565 msgid "American"
2566 msgstr "Amerikansk"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:514
2569 msgid "Arabic"
2570 msgstr "Arabisk"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:515
2573 msgid "Austrian"
2574 msgstr "Østerisk"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:516
2577 msgid "Bahasa"
2578 msgstr "Bahasa"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:517
2581 msgid "Brazil"
2582 msgstr "Brasiliansk"
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:518
2585 msgid "Breton"
2586 msgstr "Breton"
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:519
2589 msgid "British"
2590 msgstr "British"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:520
2593 msgid "Canadian"
2594 msgstr "Canadian"
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:521
2597 msgid "French Canadian"
2598 msgstr "French Canadian"
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:522
2601 msgid "Catalan"
2602 msgstr "Catalansk"
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:523
2605 msgid "Croatian"
2606 msgstr "Kroatisk"
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:524
2609 msgid "Czech"
2610 msgstr "Tsjekkisk"
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:525
2613 msgid "Danish"
2614 msgstr "Dansk"
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:526
2617 msgid "Dutch"
2618 msgstr "Nederlandsk"
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:527 src/language.C:34
2621 msgid "English"
2622 msgstr "Engelsk"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:528
2625 msgid "Esperanto"
2626 msgstr "Esperanto"
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:529
2629 msgid "Estonian"
2630 msgstr "Estonian"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:530
2633 msgid "Finnish"
2634 msgstr "Finsk"
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:531
2637 msgid "French"
2638 msgstr "Fransk"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:532
2641 msgid "French (GUTenberg)"
2642 msgstr "French (GUTenberg)"
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:533
2645 msgid "Galician"
2646 msgstr "Galician"
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:534
2649 msgid "German"
2650 msgstr "Tysk"
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:535 src/mathed/math_forms.C:26
2653 msgid "Greek"
2654 msgstr "Gresk"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:536
2657 msgid "Hebrew"
2658 msgstr "Hebraisk"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:537
2661 msgid "Hungarian"
2662 msgstr "Ungarsk"
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:538
2665 msgid "Irish"
2666 msgstr "Irsk"
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:539
2669 msgid "Italian"
2670 msgstr "Italiensk"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:540
2673 msgid "Lsorbian"
2674 msgstr "Lsorbian"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:541
2677 msgid "Magyar"
2678 msgstr "Magyar"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:542
2681 msgid "Norsk"
2682 msgstr "Norsk"
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:543
2685 msgid "Polish"
2686 msgstr "Polsk"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:544
2689 msgid "Portuges"
2690 msgstr "Portugisisk"
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:545
2693 msgid "Romanian"
2694 msgstr "Romansk"
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:546
2697 msgid "Russian"
2698 msgstr "Russisk"
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:547
2701 msgid "Scottish"
2702 msgstr "Skotsk"
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:548
2705 msgid "Spanish"
2706 msgstr "Spansk"
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:549
2709 msgid "Slovak"
2710 msgstr "Slovakisk"
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:550
2713 msgid "Slovene"
2714 msgstr "Slovensk"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:551
2717 msgid "Swedish"
2718 msgstr "Svensk"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:552
2721 msgid "Turkish"
2722 msgstr "Tyrkisk"
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:553
2725 msgid "Usorbian"
2726 msgstr "Usorbian"
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:554
2729 msgid "Welsh"
2730 msgstr "Walisisk"
2731
2732 #: src/filedlg.C:191
2733 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2734 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
2735
2736 #: src/FontLoader.C:246
2737 msgid "Loading font into X-Server..."
2738 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
2739
2740 #: src/form1.C:21
2741 msgid "Set Charset|#C"
2742 msgstr "Sett tegnsett|#t"
2743
2744 #: src/form1.C:23
2745 msgid "Charset not found!"
2746 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
2747
2748 #: src/form1.C:28
2749 msgid ""
2750 "Error:\n"
2751 "\n"
2752 "Keymap\n"
2753 "not found"
2754 msgstr ""
2755 "Feil:\n"
2756 "\n"
2757 "Tastaturoppsett\n"
2758 "ikke funnet"
2759
2760 #: src/form1.C:33
2761 msgid "Character set:|#H"
2762 msgstr "Tegnsett:|#T"
2763
2764 #: src/form1.C:45
2765 msgid "Other...|#O"
2766 msgstr "Annet...|#n"
2767
2768 #: src/form1.C:48
2769 msgid "Other...|#T"
2770 msgstr "Annet...|#A"
2771
2772 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
2773 msgid "Language"
2774 msgstr "Språk"
2775
2776 #: src/form1.C:56
2777 msgid "Mapping"
2778 msgstr "Tastaturoppsett"
2779
2780 #: src/form1.C:62
2781 msgid "Primary key map|#r"
2782 msgstr "Primært tastatur oppsett|#r"
2783
2784 #: src/form1.C:64
2785 msgid "No key mapping|#N"
2786 msgstr "Intet tastaturoppsett|#I"
2787
2788 #: src/form1.C:66
2789 msgid "Secondary key map|#e"
2790 msgstr "Sekundært tastatur oppsett|#e"
2791
2792 #: src/form1.C:70
2793 msgid "Secondary"
2794 msgstr "Sekundær"
2795
2796 #: src/form1.C:73
2797 msgid "Primary"
2798 msgstr "Primær"
2799
2800 #: src/form1.C:99
2801 msgid "EPS file|#E"
2802 msgstr "EPS fil|#E"
2803
2804 #: src/form1.C:102
2805 msgid "Full Screen Preview|#v"
2806 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
2807
2808 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
2809 #: src/lyx.C:83
2810 msgid "Browse...|#B"
2811 msgstr "Se igjennom...|#j"
2812
2813 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
2814 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
2815 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
2816 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
2817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
2818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
2819 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
2820 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:386
2821 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 src/insets/form_graphics.C:56
2822 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
2823 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
2824 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
2825 #: src/sp_form.C:62
2826 msgid "Apply|#A"
2827 msgstr "Bruk|#B"
2828
2829 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
2830 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
2831 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
2832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
2834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
2835 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
2836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:390
2837 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 src/insets/form_graphics.C:68
2838 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
2839 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
2840 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
2841 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
2842 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
2843 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
2844 #: src/sp_form.C:42
2845 msgid "Cancel|^["
2846 msgstr "Avbryt|^["
2847
2848 #: src/form1.C:123
2849 msgid "Display Frame|#F"
2850 msgstr "Vis ramme|#r"
2851
2852 #: src/form1.C:126
2853 msgid "Do Translations|#r"
2854 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
2855
2856 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
2857 msgid "Options"
2858 msgstr "Opsjoner"
2859
2860 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
2861 msgid "Angle:|#L"
2862 msgstr "Vinkel:|#V"
2863
2864 #: src/form1.C:139
2865 #, no-c-format
2866 msgid "% of Page|#g"
2867 msgstr "% av siden|#i"
2868
2869 #: src/form1.C:142
2870 msgid "Default|#t"
2871 msgstr "Standard|#n"
2872
2873 #: src/form1.C:145
2874 msgid "cm|#m"
2875 msgstr "cm|#m"
2876
2877 #: src/form1.C:148
2878 msgid "inches|#h"
2879 msgstr "tommer|#o"
2880
2881 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
2882 #: src/insets/form_graphics.C:84
2883 msgid "Display"
2884 msgstr "Vis"
2885
2886 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
2887 #: src/insets/form_graphics.C:90
2888 msgid "Height"
2889 msgstr "Høyde"
2890
2891 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:90
2892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
2893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
2894 msgid "Width"
2895 msgstr "Bredde"
2896
2897 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
2898 msgid "Rotation"
2899 msgstr "Rotasjon"
2900
2901 #: src/form1.C:171
2902 msgid "Display in Color|#D"
2903 msgstr "Vis i farger|#V"
2904
2905 #: src/form1.C:174
2906 msgid "Do not display this figure|#y"
2907 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
2908
2909 #: src/form1.C:177
2910 msgid "Display as Grayscale|#i"
2911 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
2912
2913 #: src/form1.C:180
2914 msgid "Display as Monochrome|#s"
2915 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
2916
2917 #: src/form1.C:187
2918 msgid "Default|#U"
2919 msgstr "Standard|#S"
2920
2921 #: src/form1.C:190
2922 msgid "cm|#c"
2923 msgstr "cm|#c"
2924
2925 #: src/form1.C:193
2926 msgid "inches|#n"
2927 msgstr "tommer|#t"
2928
2929 #: src/form1.C:197
2930 #, no-c-format
2931 msgid "% of Page|#P"
2932 msgstr "% av siden|#s"
2933
2934 #: src/form1.C:201
2935 #, no-c-format
2936 msgid "% of Column|#o"
2937 msgstr "% av kolonne|#o"
2938
2939 #: src/form1.C:207
2940 msgid "Caption|#k"
2941 msgstr "Undertekst|#k"
2942
2943 #: src/form1.C:210
2944 msgid "Subfigure|#q"
2945 msgstr "Delfigur|#q"
2946
2947 #: src/form1.C:233
2948 msgid "Directory:|#D"
2949 msgstr "Katalog:|#K"
2950
2951 #: src/form1.C:237
2952 msgid "Pattern:|#P"
2953 msgstr "Mønster:|#M"
2954
2955 #: src/form1.C:245
2956 msgid "Filename:|#F"
2957 msgstr "Filnavn:|#F"
2958
2959 #: src/form1.C:249
2960 msgid "Rescan|#R#r"
2961 msgstr "Oppdater"
2962
2963 #: src/form1.C:252
2964 msgid "Home|#H#h"
2965 msgstr "Hjemmeområde"
2966
2967 #: src/form1.C:255
2968 msgid "User1|#1"
2969 msgstr "Bruker1|#1"
2970
2971 #: src/form1.C:258
2972 msgid "User2|#2"
2973 msgstr "Bruker2|#2"
2974
2975 #: src/form1.C:286
2976 msgid "Find|#n"
2977 msgstr "Finn"
2978
2979 #: src/form1.C:290
2980 msgid "Replace with|#W"
2981 msgstr "Erstatt med"
2982
2983 #: src/form1.C:294
2984 msgid "@>|#F^s"
2985 msgstr "@>|#F^s"
2986
2987 #: src/form1.C:298
2988 msgid "@<|#B^r"
2989 msgstr "@<|#B^r"
2990
2991 #: src/form1.C:302
2992 msgid "Replace|#R#r"
2993 msgstr "Erstatt|#E#e"
2994
2995 #: src/form1.C:306
2996 msgid "Close|^["
2997 msgstr "Lukk|^["
2998
2999 #: src/form1.C:310
3000 msgid "Case sensitive|#s#S"
3001 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
3002
3003 #: src/form1.C:312
3004 msgid "Match word|#M#m"
3005 msgstr "Eksakt ord|#k"
3006
3007 #: src/form1.C:314
3008 msgid "Replace All|#A#a"
3009 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
3010
3011 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3012 msgid "_Add new citation"
3013 msgstr "_Sett inn sitat"
3014
3015 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3016 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3017 msgstr "_Edit/remove citation(s)"
3018
3019 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3020 msgid " Citation: Select action "
3021 msgstr " Citation: Select action "
3022
3023 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3024 msgid "Use Regular Expression"
3025 msgstr "Use Regular Expression"
3026
3027 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3028 msgid "Search"
3029 msgstr "Search"
3030
3031 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3032 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3033 msgstr " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3034
3035 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3036 msgid "Key"
3037 msgstr "Tast"
3038
3039 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3040 msgid "Author(s)"
3041 msgstr "Forfatter(e)"
3042
3043 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3044 msgid "Year"
3045 msgstr "År"
3046
3047 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3048 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3049 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3050 msgid "Text after"
3051 msgstr "Text after"
3052
3053 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3054 msgid " Insert Citation: Select citation "
3055 msgstr "Sett inn sitat: Velg sitat "
3056
3057 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3058 msgid "_Remove"
3059 msgstr "_Fjern"
3060
3061 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3062 msgid "_Up"
3063 msgstr "_Opp"
3064
3065 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3066 msgid "_Down"
3067 msgstr "_Ned"
3068
3069 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3070 msgid " Citation: Edit "
3071 msgstr "Sitering: Editer "
3072
3073 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3074 msgid "--- No such key in the database ---"
3075 msgstr "--- Ingen slik nøkkel i databasen ---"
3076
3077 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3078 msgid ""
3079 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3080 "1995-2000 LyX Team"
3081 msgstr ""
3082 "Copyright 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3083 "1995-2000 LyX Team"
3084
3085 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3086 msgid ""
3087 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3088 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3089 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3090 "any later version.\n"
3091 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3092 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3093 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3094 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3095 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3096 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3100 msgid " Error "
3101 msgstr "Feil "
3102
3103 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3104 msgid "Keyword"
3105 msgstr "Nøkkelord"
3106
3107 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3108 msgid " Index "
3109 msgstr " Indeks "
3110
3111 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3112 msgid "Error:"
3113 msgstr "Feil:"
3114
3115 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3116 msgid "Unable to print"
3117 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
3118
3119 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3120 msgid "Check that your parameters are correct"
3121 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
3122
3123 #. goto button labels
3124 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3125 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3126 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3127 msgid "Goto reference"
3128 msgstr "Goto reference"
3129
3130 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3131 msgid "Go back"
3132 msgstr "Go back"
3133
3134 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:138
3135 msgid "*** No labels found in document ***"
3136 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
3137
3138 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3139 msgid " Reference "
3140 msgstr "Referanse "
3141
3142 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3143 msgid " Reference: Select reference "
3144 msgstr " Referanse: Velg referanse "
3145
3146 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3147 msgid "Ref"
3148 msgstr "Ref"
3149
3150 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3151 msgid "Page"
3152 msgstr "Side"
3153
3154 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3155 msgid "TextRef"
3156 msgstr "Tekstref"
3157
3158 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3159 msgid "TextPage"
3160 msgstr "Tekst side"
3161
3162 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3163 msgid "PrettyRef"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3167 msgid "Type:"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3171 msgid "Name:"
3172 msgstr "Name:"
3173
3174 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3175 msgid " Reference: "
3176 msgstr "Referanse: "
3177
3178 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3179 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3180 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3181 #: src/insets/insettoc.C:21
3182 msgid "Table of Contents"
3183 msgstr "Innholdsfortegnelse"
3184
3185 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3186 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3187 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3188 msgid "List of Figures"
3189 msgstr "Figurliste"
3190
3191 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3192 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3193 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3194 msgid "List of Tables"
3195 msgstr "Liste over tabeller"
3196
3197 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3198 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3199 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3200 msgid "List of Algorithms"
3201 msgstr "Liste over algoritmer"
3202
3203 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:110
3204 msgid "*** No Document ***"
3205 msgstr "*** Intet Dokument ***"
3206
3207 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3208 msgid "HTML type"
3209 msgstr "HTML type"
3210
3211 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3212 msgid " URL "
3213 msgstr " URL "
3214
3215 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3216 msgid "Refresh"
3217 msgstr "Oppdater"
3218
3219 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3220 msgid "<No Name>"
3221 msgstr "<Uten Navn>"
3222
3223 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3224 msgid "Selected keys"
3225 msgstr "Valgte nøkler"
3226
3227 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3228 msgid "Available keys"
3229 msgstr "Tilgjengelige nøkler"
3230
3231 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3232 msgid "Reference entry"
3233 msgstr "Referanse"
3234
3235 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3236 msgid "&Add"
3237 msgstr "&Legg til"
3238
3239 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3240 msgid "&Up"
3241 msgstr "&Opp"
3242
3243 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3244 msgid "&Down"
3245 msgstr "&Ned"
3246
3247 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3248 msgid "&Remove"
3249 msgstr "&Fjern"
3250
3251 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3252 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:39 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:67
3253 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3254 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3255 msgid "&OK"
3256 msgstr "&OK"
3257
3258 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3259 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3260 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:84 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3261 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:132 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3262 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3263 msgid "&Cancel"
3264 msgstr "&Avbryt"
3265
3266 #. tooltips
3267 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3268 msgid "Keys currently selected"
3269 msgstr "Keys currently selected"
3270
3271 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3272 msgid "Reference keys available"
3273 msgstr "Tilgjengelige referansenøkler"
3274
3275 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3276 msgid "Reference entry text"
3277 msgstr "Referansetekst"
3278
3279 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3280 msgid "Text to place after citation"
3281 msgstr "Text to place after citation"
3282
3283 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:60
3284 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3285 msgid ""
3286 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3287 "1995-2000 LyX Team"
3288 msgstr ""
3289 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3290 "1995-2000 LyX Team"
3291
3292 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:77
3293 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3294 msgid ""
3295 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3296 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3297 "Public License as published by the Free Software\n"
3298 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3299 "(at your option) any later version."
3300 msgstr ""
3301 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3302 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3303 "Public License as published by the Free Software\n"
3304 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3305 "(at your option) any later version."
3306
3307 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:94
3308 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3309 msgid ""
3310 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3311 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3312 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3313 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3314 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3315 "You should have received a copy of\n"
3316 "the GNU General Public License\n"
3317 "along with this program; if not, write to\n"
3318 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3319 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3320 msgstr ""
3321 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3322 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3323 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3324 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3325 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3326 "You should have received a copy of\n"
3327 "the GNU General Public License\n"
3328 "along with this program; if not, write to\n"
3329 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3330 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3331
3332 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3333 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3334 msgid "&Close"
3335 msgstr "&Lukk"
3336
3337 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3338 msgid "LyX: Citation Reference"
3339 msgstr "LyX: Siteringsreferanse"
3340
3341 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3342 msgid "Key not found in references."
3343 msgstr "Nøkkel ikke funnet i referanser."
3344
3345 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3346 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3350 msgid "LyX: Index"
3351 msgstr "LyX: Indeks"
3352
3353 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3354 msgid "LyX: Paragraph Options"
3355 msgstr "LyX: Avsnittsvalg"
3356
3357 #. FIXME: should have a utility class for this
3358 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3359 msgid ""
3360 "An error occured while printing.\n"
3361 "\n"
3362 msgstr ""
3363 "En feil oppstod under utskrift.\n"
3364 "\n"
3365
3366 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3367 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3368 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige.\n"
3369
3370 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3371 msgid "LyX: Print Error"
3372 msgstr "LyX: Skrive feil"
3373
3374 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3375 msgid "LyX: Print"
3376 msgstr "LyX: Skriv ut"
3377
3378 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3379 msgid "&Go back"
3380 msgstr "&Tilbake"
3381
3382 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3383 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3384 msgid "&Goto reference"
3385 msgstr "&Gå til kryssreferansse"
3386
3387 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3388 msgid "LyX: Cross Reference"
3389 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
3390
3391 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3392 msgid "LyX: Table of Contents"
3393 msgstr "LyX: Innholdsfortegnelse"
3394
3395 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3396 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3397 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3398 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:51 src/frontends/xforms/form_error.C:30
3399 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3400 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3401 msgid "Close"
3402 msgstr "Lukk"
3403
3404 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3405 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3406 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3407 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:52 src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3408 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3409 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3410 msgid "Cancel"
3411 msgstr "Avbryt"
3412
3413 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3414 msgid "LyX: Url"
3415 msgstr "LyX: Url"
3416
3417 #. tooltips
3418 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3419 msgid "Index entry"
3420 msgstr "Indeks element"
3421
3422 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:41
3423 msgid "Keyword:"
3424 msgstr "Nøkkelord:"
3425
3426 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3427 msgid "&General"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3431 msgid "&Extra"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3435 msgid "&Apply"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3439 msgid "&Restore"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. FIXME: should be cleverer here
3443 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3444 msgid "Senseless with this layout!"
3445 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
3446
3447 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3448 msgid "Normal"
3449 msgstr "Normal"
3450
3451 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3452 msgid "Indented paragraph"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3456 msgid "Minipage"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3460 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3461 msgstr "Brekk tekst rundt flytendeelementer (floatflt)"
3462
3463 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3464 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3465 msgid "Centimetres"
3466 msgstr "Centimetre"
3467
3468 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3469 msgid "Inches"
3470 msgstr "Tommer"
3471
3472 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3473 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3474 msgstr "Punkter"
3475
3476 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3477 msgid "Millimetres"
3478 msgstr "Millimetre"
3479
3480 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3481 msgid "Picas"
3482 msgstr "Pica"
3483
3484 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3485 msgid "ex units"
3486 msgstr "ex enheter"
3487
3488 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3489 msgid "em units"
3490 msgstr "em enheter"
3491
3492 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3493 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3494 msgstr "Scalerte punkter (1/65536 pt)"
3495
3496 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3497 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3498 msgstr "Store punkter (1/72 inch)"
3499
3500 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3501 msgid "Didot points"
3502 msgstr "Didot punkter"
3503
3504 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3505 msgid "Cicero points"
3506 msgstr "Cicero punkter"
3507
3508 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3509 msgid "Math units"
3510 msgstr "Matte enheter"
3511
3512 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3513 msgid "Percent of column"
3514 msgstr "Prosent av kolonne:"
3515
3516 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:42
3517 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:43
3518 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3519 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3520 msgid "Alignment"
3521 msgstr "Justering"
3522
3523 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3524 #: src/lyx.C:56
3525 msgid "Type"
3526 msgstr "Type"
3527
3528 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:115
3529 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:128
3533 msgid "&Start new minipage"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:141
3537 msgid "&Top"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:154
3541 msgid "&Middle"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:167
3545 msgid "&Bottom"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3549 msgid "None"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3553 msgid "Defskip"
3554 msgstr "Defskip"
3555
3556 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3557 msgid "Small skip"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3561 msgid "Medium skip"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3565 msgid "Big skip"
3566 msgstr "Stor"
3567
3568 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3569 msgid "VFill"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3573 msgid "Length"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:60
3577 msgid "Spacing Above"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:71
3581 msgid "Draw line above paragraph"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:84
3585 msgid "Draw line below paragraph"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:97
3589 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:170
3590 msgid "Page break"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:110
3594 msgid "Don't indent paragraph"
3595 msgstr "Avsnitt uten innrykk"
3596
3597 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:142
3598 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:188
3599 msgid "Extra Space"
3600 msgstr "Ekstramellomrom"
3601
3602 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:159
3603 msgid "Spacing Below"
3604 msgstr "Anstand under"
3605
3606 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:214
3607 msgid "Block"
3608 msgstr "Blokk"
3609
3610 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:227
3611 msgid "Center"
3612 msgstr "Sentrert"
3613
3614 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:240
3615 msgid "Left"
3616 msgstr "Venstre"
3617
3618 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:253
3619 msgid "Right"
3620 msgstr "Høyre"
3621
3622 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:271
3623 msgid "Label width"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:316
3627 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:436
3628 msgid "Value"
3629 msgstr "Verdi"
3630
3631 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:346
3632 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:470
3633 msgid "Minus"
3634 msgstr "Minus"
3635
3636 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:391
3637 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:453
3638 msgid "Plus"
3639 msgstr "Pluss"
3640
3641 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3642 msgid "Print every page"
3643 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3644
3645 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3646 msgid "Print odd-numbered pages only"
3647 msgstr "Skriv ut bare oddetalls sider"
3648
3649 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3650 msgid "Print even-numbered pages only"
3651 msgstr "Skriv ut bare partalls sider"
3652
3653 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3654 msgid "Print from page number"
3655 msgstr "Skriv ut fra sidenummer"
3656
3657 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3658 msgid "Print to page number"
3659 msgstr "Skriv ut til sidenummer"
3660
3661 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3662 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3663 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge (siste side først)"
3664
3665 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3666 msgid "Number of copies to print"
3667 msgstr "Antall kopier som skal skrives ut"
3668
3669 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
3670 msgid "Collate multiple copies"
3671 msgstr "Kollater multiple kopier"
3672
3673 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
3674 msgid "Printer name"
3675 msgstr "Skriver navn"
3676
3677 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
3678 msgid "Output filename"
3679 msgstr "Til filnavn"
3680
3681 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
3682 msgid "Select output filename"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:41
3686 msgid "Pages"
3687 msgstr "Sider"
3688
3689 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:72 src/frontends/xforms/form_print.C:109
3690 msgid "Copies"
3691 msgstr "Kopier"
3692
3693 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:87 src/frontends/xforms/form_print.C:30
3694 msgid "Print to"
3695 msgstr "Skriv til"
3696
3697 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:115
3698 msgid "&Print"
3699 msgstr "&Skriv ut"
3700
3701 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:148
3702 msgid "&All pages"
3703 msgstr "&Alle sidene"
3704
3705 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:161
3706 msgid "&Even pages"
3707 msgstr "&Partallssider"
3708
3709 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:191
3710 msgid "From"
3711 msgstr "Fra"
3712
3713 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:207
3714 msgid "To"
3715 msgstr "Til"
3716
3717 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:219
3718 msgid "&Odd pages"
3719 msgstr "&Oddetallssider"
3720
3721 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:232
3722 msgid "&Printer"
3723 msgstr "&Skriver"
3724
3725 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:245
3726 msgid "&File"
3727 msgstr "&Fil"
3728
3729 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:271
3730 msgid "&Reverse order"
3731 msgstr "&Omvent rekkefølge"
3732
3733 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:297
3734 msgid "Co&llate"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:311
3738 msgid "&Browse"
3739 msgstr "Se &igjennom..."
3740
3741 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:345
3742 msgid "Count"
3743 msgstr "Antall"
3744
3745 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
3746 msgid "Available References"
3747 msgstr "Tilgjengelige referanser"
3748
3749 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
3750 msgid "Name :"
3751 msgstr "Navn :"
3752
3753 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
3754 msgid "Reference :"
3755 msgstr "Referanse :"
3756
3757 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
3758 msgid "Sort"
3759 msgstr "Sorter"
3760
3761 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
3762 msgid "Page number"
3763 msgstr "Sidetall"
3764
3765 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
3766 msgid "Ref on page xxx"
3767 msgstr "Ref on page xxx"
3768
3769 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
3770 msgid "on page xxx"
3771 msgstr "on page xxx"
3772
3773 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
3774 msgid "Pretty reference"
3775 msgstr "Pen referanse"
3776
3777 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
3778 msgid "Reference Type"
3779 msgstr "Referansetype"
3780
3781 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
3782 msgid "&Update"
3783 msgstr "&Oppdater"
3784
3785 #. tooltips
3786 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
3787 msgid "Reference as it appears in output"
3788 msgstr "Reference as it appears in output"
3789
3790 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
3791 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
3792 msgstr "Sort references in alphabetical order ?"
3793
3794 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
3795 msgid "Depth"
3796 msgstr "Dybde"
3797
3798 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
3799 msgid "Url :"
3800 msgstr "Url :"
3801
3802 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
3803 msgid "Generate hyperlink"
3804 msgstr "Generate hyperlink"
3805
3806 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
3807 msgid "Name associated with the URL"
3808 msgstr "Name associated with the URL"
3809
3810 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
3811 msgid "Output as a hyperlink ?"
3812 msgstr "Output as a hyperlink ?"
3813
3814 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:39
3815 msgid "Citation"
3816 msgstr "Sitering"
3817
3818 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3819 msgid "Inset keys"
3820 msgstr "Inset keys"
3821
3822 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
3823 msgid "Bibliography keys"
3824 msgstr "Bibliography keys"
3825
3826 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
3827 msgid "@4->"
3828 msgstr "@4->"
3829
3830 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
3831 msgid "@9+"
3832 msgstr "@9+"
3833
3834 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
3835 msgid "@8->"
3836 msgstr "@8->"
3837
3838 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3839 msgid "@2->"
3840 msgstr "@2->"
3841
3842 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
3843 msgid "Info"
3844 msgstr "Info"
3845
3846 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3847 msgid "Citation style"
3848 msgstr "Citation style"
3849
3850 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
3851 msgid "Text before"
3852 msgstr "Text before"
3853
3854 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
3855 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
3856 msgid "^["
3857 msgstr "^["
3858
3859 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
3860 msgid "Copyright and Warranty"
3861 msgstr "Copyright and Warranty"
3862
3863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
3864 msgid "Document Layout"
3865 msgstr "Dokumentstil"
3866
3867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
3868 msgid ""
3869 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3870 "B4 | B5 "
3871 msgstr ""
3872 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
3873 "| B3 | B4 | B5 "
3874
3875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
3876 msgid ""
3877 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3878 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3879 msgstr ""
3880 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
3881 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
3882
3883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
3884 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3885 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
3886
3887 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
3888 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3889 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3890
3891 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
3892 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3893 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
3894
3895 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
3896 msgid ""
3897 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
3898 "| huge | Huge"
3899 msgstr ""
3900 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
3901 "størst | enorm | gigantisk"
3902
3903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
3904 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
3905 #: src/lyxfunc.C:3365
3906 msgid "Document"
3907 msgstr "Dokumentet"
3908
3909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
3910 msgid "Paper"
3911 msgstr "Ark"
3912
3913 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
3914 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
3915 msgid "Extra"
3916 msgstr "Ekstra"
3917
3918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
3919 msgid "Bullets"
3920 msgstr "Bomber"
3921
3922 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
3923 msgid ""
3924 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
3925 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
3926 msgstr ""
3927 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
3928 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
3929
3930 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
3931 msgid "Document layout set"
3932 msgstr "Dokument stil satt"
3933
3934 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
3935 msgid "Converting document to new document class..."
3936 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
3937
3938 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
3939 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3940 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
3941
3942 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
3943 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3944 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
3945
3946 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3947 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
3948 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
3949 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
3950 msgid "Conversion Errors!"
3951 msgstr "Konverteringsfeil!"
3952
3953 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
3954 msgid "into chosen document class"
3955 msgstr "til valgete tekstklasse"
3956
3957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
3958 msgid "Errors loading new document class."
3959 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
3960
3961 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
3962 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1086
3963 msgid "Reverting to original document class."
3964 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
3965
3966 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:807
3967 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
3968 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
3969
3970 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
3971 msgid "Should I set some parameters to"
3972 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
3973
3974 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1075
3975 msgid "the defaults of this document class?"
3976 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
3977
3978 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
3979 msgid "Unable to switch to new document class."
3980 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
3981
3982 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
3983 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
3984 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
3985 msgid "Tabbed folder"
3986 msgstr "Tabbed folder"
3987
3988 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
3989 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
3990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
3991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
3992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
3993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
3994 msgid "Restore|#R"
3995 msgstr "Sett tilbake|#S"
3996
3997 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
3998 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
3999 msgid "Special:|#S"
4000 msgstr "Spesiell:|#S"
4001
4002 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4003 msgid "Margins"
4004 msgstr "Tekstmarger"
4005
4006 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4007 msgid "Foot/Head Margins"
4008 msgstr "Topp og bunn marger"
4009
4010 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4011 msgid "Orientation"
4012 msgstr "Orientering"
4013
4014 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4015 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4016 msgid "Portrait|#o"
4017 msgstr "Høydeformat|#H"
4018
4019 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4020 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4021 msgid "Landscape|#L"
4022 msgstr "Breddeformat|#B"
4023
4024 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4025 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4026 msgid "Papersize:|#P"
4027 msgstr "Papirstørrelse|#P"
4028
4029 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4030 msgid "Custom Papersize"
4031 msgstr "Egen papirstørrelse"
4032
4033 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4034 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4035 msgid "Use Geometry Package|#U"
4036 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
4037
4038 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4039 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4040 msgid "Width:|#W"
4041 msgstr "Bredde:|#B"
4042
4043 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4044 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4045 msgid "Height:|#H"
4046 msgstr "Høyde:|#H"
4047
4048 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4049 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4050 msgid "Top:|#T"
4051 msgstr "Topp:|#T"
4052
4053 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4054 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4055 msgid "Bottom:|#B"
4056 msgstr "Bunn:|#B"
4057
4058 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4059 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4060 msgid "Left:|#e"
4061 msgstr "Venstre:|#e"
4062
4063 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4064 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4065 msgid "Right:|#R"
4066 msgstr "Høyre:|#H"
4067
4068 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4069 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4070 msgid "Headheight:|#i"
4071 msgstr "Hodehøyde:|#o"
4072
4073 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4074 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4075 msgid "Headsep:|#d"
4076 msgstr "Hodeseparator:|#d"
4077
4078 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4079 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4080 msgid "Footskip:|#F"
4081 msgstr "Bunnseparator:|#u"
4082
4083 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4084 msgid "Separation"
4085 msgstr "Separasjon"
4086
4087 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:394
4089 msgid "Columns"
4090 msgstr "Kolonner"
4091
4092 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4093 msgid "Sides"
4094 msgstr "Sider"
4095
4096 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4097 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4098 msgid "Fonts:|#F"
4099 msgstr "Fonter:"
4100
4101 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4102 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4103 msgid "Font Size:|#O"
4104 msgstr "Font størrelse:|#O"
4105
4106 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4107 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4108 msgid "Class:|#C"
4109 msgstr "Klasse:"
4110
4111 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4112 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4113 msgid "Pagestyle:|#P"
4114 msgstr "Arkstil:"
4115
4116 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4117 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4118 msgid "Spacing|#g"
4119 msgstr "Mellomrom|#M"
4120
4121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4122 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4123 msgid "Extra Options:|#X"
4124 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
4125
4126 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4127 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4128 msgid "Default Skip:|#u"
4129 msgstr "Standard avstand:|#u"
4130
4131 # n
4132 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4134 msgid "One|#n"
4135 msgstr "En|#n"
4136
4137 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4138 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4139 msgid "Two|#T"
4140 msgstr "To|#T"
4141
4142 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4143 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4144 msgid "One|#e"
4145 msgstr "En|#E"
4146
4147 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4149 msgid "Two|#w"
4150 msgstr "To|#o"
4151
4152 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4154 msgid "Indent|#I"
4155 msgstr "Innrykk"
4156
4157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4158 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4159 msgid "Skip|#K"
4160 msgstr "Hopp over"
4161
4162 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4163 msgid "Quote Style    "
4164 msgstr "Sitatstil"
4165
4166 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4167 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4168 msgid "Encoding:|#D"
4169 msgstr "Enkoding:|#D"
4170
4171 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4172 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4173 msgid "Type:|#T"
4174 msgstr "Slag:|#l"
4175
4176 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4177 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4178 msgid "Single|#S"
4179 msgstr "Enkel:|#E"
4180
4181 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4182 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4183 msgid "Double|#D"
4184 msgstr "Dobbel|#D"
4185
4186 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4187 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4188 msgid "Language:|#L"
4189 msgstr "Språk:|#S"
4190
4191 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4192 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4193 msgid "Float Placement:|#L"
4194 msgstr "Float plassering:|#L"
4195
4196 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4197 msgid "Section number depth"
4198 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
4199
4200 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4201 msgid "Table of contents depth"
4202 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
4203
4204 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4205 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4206 msgid "PS Driver:|#S"
4207 msgstr "PS driver:|#S"
4208
4209 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4210 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4211 msgid "Use AMS Math|#M"
4212 msgstr "Bruk AMS matte"
4213
4214 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4215 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4216 msgid "Size|#z"
4217 msgstr "Størrelse|#S"
4218
4219 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4220 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4221 msgid "LaTeX|#L"
4222 msgstr "LaTeX|#L"
4223
4224 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4225 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4226 msgid "1|#1"
4227 msgstr "1|#1"
4228
4229 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4230 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4231 msgid "2|#2"
4232 msgstr "2|#2"
4233
4234 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4235 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4236 msgid "3|#3"
4237 msgstr "3|#3"
4238
4239 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4240 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4241 msgid "4|#4"
4242 msgstr "4|#4"
4243
4244 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4245 msgid "Bullet Depth"
4246 msgstr "Bombe dybde"
4247
4248 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4249 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4250 msgid "Standard|#S"
4251 msgstr "Standard|#t"
4252
4253 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4254 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4255 msgid "Maths|#M"
4256 msgstr "Matte|#M"
4257
4258 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4259 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4260 msgid "Ding 2|#i"
4261 msgstr "Ding 2|#i"
4262
4263 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4264 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4265 msgid "Ding 3|#n"
4266 msgstr "Ding 3|#n"
4267
4268 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4269 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4270 msgid "Ding 4|#g"
4271 msgstr "Ding 4|#g"
4272
4273 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4274 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4275 msgid "Ding 1|#D"
4276 msgstr "Ding 1|#D"
4277
4278 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4279 msgid "LaTeX Error"
4280 msgstr "LaTeX Feil"
4281
4282 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
4283 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:414
4284 msgid "Graphics"
4285 msgstr "Grafikk"
4286
4287 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:409 src/insets/figinset.C:1938
4288 msgid "Clipart"
4289 msgstr "Utklippsbilder"
4290
4291 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:423 src/insets/figinset.C:1962
4292 #: src/insets/insetexternal.C:157
4293 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4294 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
4295
4296 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:426 src/insets/figinset.C:1965
4297 #, no-c-format
4298 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4299 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
4300
4301 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4302 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4303 msgid "Graphics File|F#F"
4304 msgstr "Grafikk fil|G#G"
4305
4306 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4307 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4308 msgid "Browse|B#B"
4309 msgstr "Se igjennom|S#S"
4310
4311 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4312 msgid "Ok"
4313 msgstr "Ok"
4314
4315 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4316 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4317 msgid "Apply|A#A"
4318 msgstr "Bruk|B#B"
4319
4320 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4321 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4322 msgid "Cancel|C#C^["
4323 msgstr "Avbryt|A#A^["
4324
4325 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4326 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4327 #, c-format
4328 msgid "% of Page"
4329 msgstr "% av siden"
4330
4331 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4332 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4333 msgid "Default"
4334 msgstr "Standard"
4335
4336 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4337 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4338 msgid "cm"
4339 msgstr "cm"
4340
4341 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4342 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4343 msgid "Inch"
4344 msgstr "Tomme"
4345
4346 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4347 #, c-format
4348 msgid "% of Column"
4349 msgstr "% av kolonne"
4350
4351 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4352 msgid "in Monochrome"
4353 msgstr "i svarthvitt"
4354
4355 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4356 msgid "in Grayscale"
4357 msgstr "i gråtoner"
4358
4359 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4360 msgid "in Color"
4361 msgstr "i farger"
4362
4363 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4364 msgid "Don't display"
4365 msgstr "Ikke vis"
4366
4367 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4368 msgid "Rotate"
4369 msgstr "Roter"
4370
4371 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4372 msgid "Angle"
4373 msgstr "Vinkel"
4374
4375 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4376 msgid "Inline Figure"
4377 msgstr "Sett inn figur"
4378
4379 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4380 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4381 msgid "Subcaption|S#S"
4382 msgstr "Subcaption|S#S"
4383
4384 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4385 msgid "Index"
4386 msgstr "Indeks"
4387
4388 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4389 msgid "Keyword|#K#k"
4390 msgstr "Keyword|#K#k"
4391
4392 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4393 msgid "Paragraph Layout"
4394 msgstr "Paragraph Layout"
4395
4396 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4397 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4398 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4399 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4400
4401 #. now make them fit together
4402 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4405 msgid "General"
4406 msgstr "General"
4407
4408 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4409 msgid "Paragraph layout set"
4410 msgstr "Avsnittstil satt"
4411
4412 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
4413 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:705
4414 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:520
4415 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:534
4416 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:546
4417 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4418 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4419
4420 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4421 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4422 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
4423
4424 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4425 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4426 msgid "Label Width:|#d"
4427 msgstr "Merke bredde:|#b"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4430 msgid "Indent"
4431 msgstr "Innrykk"
4432
4433 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4434 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4435 msgid "Above|#b"
4436 msgstr "Over|#v"
4437
4438 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4439 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4440 msgid "Below|#E"
4441 msgstr "Under"
4442
4443 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4444 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4445 msgid "Above|#o"
4446 msgstr "Over|#O"
4447
4448 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4449 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4450 msgid "Below|#l"
4451 msgstr "Under|#U"
4452
4453 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4454 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4455 msgid "No Indent|#I"
4456 msgstr "Ikke innrykk|#I"
4457
4458 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4459 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4460 msgid "Right|#R"
4461 msgstr "Høyre"
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4464 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4465 msgid "Left|#f"
4466 msgstr "Venstre|#V"
4467
4468 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4469 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4470 msgid "Block|#c"
4471 msgstr "Blokk|#B"
4472
4473 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4474 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4479 msgid "Center|#n"
4480 msgstr "Sentrer|#n"
4481
4482 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4483 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4484 msgid "Above:|#v"
4485 msgstr "Over|#e"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4488 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4489 msgid "Below:|#w"
4490 msgstr "Under|#r"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4493 msgid "Pagebreaks"
4494 msgstr "Sidebrekking"
4495
4496 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4497 msgid "Lines"
4498 msgstr "Linjer"
4499
4500 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4501 msgid "Vertical Spaces"
4502 msgstr "Vertikal avstand"
4503
4504 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4505 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4506 msgid "Keep|#K"
4507 msgstr "Hold|#H"
4508
4509 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4510 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4511 msgid "Keep|#p"
4512 msgstr "Hold|#d"
4513
4514 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4515 msgid "Extra Options"
4516 msgstr "Ekstra Opsjoner"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4519 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4520 msgid "Length|#L"
4521 msgstr "Lengde|#L"
4522
4523 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4524 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4525 msgid "or %|#o"
4526 msgstr "eller %|#e"
4527
4528 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4529 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4530 msgid "Top|#T"
4531 msgstr "Topp|#T"
4532
4533 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4534 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4535 msgid "Middle|#d"
4536 msgstr "Midten|#d"
4537
4538 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4539 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4540 msgid "Bottom|#B"
4541 msgstr "Bunn|#B"
4542
4543 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4544 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4545 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4546 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
4547
4548 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4549 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4550 msgid "Start new Minipage|#S"
4551 msgstr "Start ny Miniside|#S"
4552
4553 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4554 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4555 msgid "Indented Paragraph|#I"
4556 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
4557
4558 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4559 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4560 msgid "Minipage|#M"
4561 msgstr "Miniside|#M"
4562
4563 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4564 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4565 msgid "Floatflt|#F"
4566 msgstr "Floatflt|#F"
4567
4568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4569 msgid "Preferences"
4570 msgstr "Preferences"
4571
4572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4573 msgid "Look and Feel"
4574 msgstr "Look and Feel"
4575
4576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4577 msgid "Inputs"
4578 msgstr "Inputs"
4579
4580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4581 msgid "Outputs"
4582 msgstr "Outputs"
4583
4584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4585 msgid "Screen Fonts"
4586 msgstr "Skjermfonter"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4589 msgid "Interface"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
4593 msgid "Paths"
4594 msgstr "Paths"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
4597 msgid "Printer"
4598 msgstr "Skriver"
4599
4600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
4601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
4602 msgid "Show banner|#S"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
4606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4607 msgid "Auto region delete|#A"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
4611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
4612 msgid "Exit confirmation|#E"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
4616 msgid "Display keyboard shortcuts"
4617 msgstr "Display keyboard shortcuts"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
4620 msgid "Autosave interval"
4621 msgstr "Autosave interval"
4622
4623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
4624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
4625 msgid "File->New asks for name|#N"
4626 msgstr "File->Ny spør etter navn|#N"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
4629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
4630 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
4631 msgstr "Markør følger scrollbar|#M"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
4634 msgid "Wheel mouse jump"
4635 msgstr "Musejulshopp"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
4638 msgid "Roman"
4639 msgstr "Roman"
4640
4641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
4642 msgid "Sans Serif"
4643 msgstr "Sans Serif"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
4646 msgid "Typewriter"
4647 msgstr "Skrivemaskin"
4648
4649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
4650 #, c-format
4651 msgid "%"
4652 msgstr "%"
4653
4654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
4655 msgid "Allow scaling"
4656 msgstr "Tillat skalering"
4657
4658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
4659 msgid "Encoding"
4660 msgstr "Enkoding"
4661
4662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
4663 msgid "tiny"
4664 msgstr "tiny"
4665
4666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
4667 msgid "script"
4668 msgstr "script"
4669
4670 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
4671 msgid "footnote"
4672 msgstr "fotnote"
4673
4674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
4675 msgid "small"
4676 msgstr "small"
4677
4678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
4679 msgid "large"
4680 msgstr "large"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
4683 msgid "larger"
4684 msgstr "larger"
4685
4686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
4687 msgid "largest"
4688 msgstr "largest"
4689
4690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
4691 msgid "normal"
4692 msgstr "normal"
4693
4694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
4695 msgid "huge"
4696 msgstr "huge"
4697
4698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
4699 msgid "huger"
4700 msgstr "huger"
4701
4702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4703 msgid "Popup Font"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
4707 msgid "Menu Font"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
4711 msgid "Popup Encoding"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
4715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
4716 msgid "Bind file|#B"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
4720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
4721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
4722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
4723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
4724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
4725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
4726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
4727 msgid "Browse..."
4728 msgstr "Se igjennom..."
4729
4730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
4731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
4732 msgid "User Interface file|#U"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
4736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
4737 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
4738 msgstr "Overstyr X-Windows dead-keys|#O"
4739
4740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
4741 msgid "command"
4742 msgstr "kommando"
4743
4744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
4745 msgid "page range"
4746 msgstr "page range"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
4749 msgid "copies"
4750 msgstr "kopier"
4751
4752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
4753 msgid "reverse"
4754 msgstr "reverse"
4755
4756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
4757 msgid "to printer"
4758 msgstr "til skriver"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
4761 msgid "file extension"
4762 msgstr "filekstensjon"
4763
4764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
4765 msgid "spool command"
4766 msgstr "spool command"
4767
4768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
4769 msgid "paper type"
4770 msgstr "paper type"
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
4773 msgid "even pages"
4774 msgstr "even pages"
4775
4776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
4777 msgid "odd pages"
4778 msgstr "odd pages"
4779
4780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
4781 msgid "collated"
4782 msgstr "collated"
4783
4784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
4785 msgid "to file"
4786 msgstr "til fil"
4787
4788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
4789 msgid "extra options"
4790 msgstr "extra options"
4791
4792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
4793 msgid "spool printer prefix"
4794 msgstr "spool printer prefix"
4795
4796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
4797 msgid "paper size"
4798 msgstr "paper size"
4799
4800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
4801 msgid "name"
4802 msgstr "navn"
4803
4804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
4805 msgid "adapt output"
4806 msgstr "adapt output"
4807
4808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
4809 msgid "Printer Command and Flags"
4810 msgstr "Printerkommando og flag"
4811
4812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
4813 msgid "Default path"
4814 msgstr "Default path"
4815
4816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
4817 msgid "Last file count"
4818 msgstr "Last file count"
4819
4820 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
4821 msgid "Template path"
4822 msgstr "Template path"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
4825 msgid "Check last files"
4826 msgstr "Check last files"
4827
4828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
4829 msgid "Temp dir"
4830 msgstr "Temp dir"
4831
4832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
4833 msgid "Lastfiles"
4834 msgstr "Lastfiles"
4835
4836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
4837 msgid "Backup path"
4838 msgstr "Backup path"
4839
4840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
4841 msgid "LyXServer pipe"
4842 msgstr "LyXServer pipe"
4843
4844 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
4845 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
4846 msgid "Save"
4847 msgstr "Lagre"
4848
4849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
4850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
4851 msgid "Ascii line length|#A"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
4855 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
4856 msgid "Print"
4857 msgstr "Skriv ut"
4858
4859 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
4860 msgid "Printer|#P"
4861 msgstr "Skriver"
4862
4863 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
4864 #: src/lyx.C:80
4865 msgid "File|#F"
4866 msgstr "Fil"
4867
4868 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
4869 msgid "All Pages|#G"
4870 msgstr "Alle sidene"
4871
4872 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
4873 msgid "Only Odd Pages|#O"
4874 msgstr "Bare odde sider"
4875
4876 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
4877 msgid "Only Even Pages|#E"
4878 msgstr "Bare like sider"
4879
4880 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
4881 msgid "Normal Order|#N"
4882 msgstr "Normal rekkefølge"
4883
4884 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
4885 msgid "Reverse Order|#R"
4886 msgstr "Omvent rekkefølge"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
4889 msgid "Order"
4890 msgstr "Rekkefølge"
4891
4892 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
4893 msgid "Pages:"
4894 msgstr "Sider: "
4895
4896 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
4897 msgid "Count:"
4898 msgstr "Antall:"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
4901 msgid "Collated|#C"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
4905 msgid "to"
4906 msgstr "til"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
4909 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
4910 msgstr " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
4911
4912 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
4913 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
4914 msgid "Update"
4915 msgstr "Oppdater"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
4918 msgid "Update|#U#u"
4919 msgstr "Update|#U#u"
4920
4921 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
4922 msgid "Reference:"
4923 msgstr "Reference:"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
4926 msgid "Reference type"
4927 msgstr "Reference type"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
4930 msgid "Reference type|#t"
4931 msgstr "Reference type|#t"
4932
4933 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
4934 msgid "Goto reference|#G"
4935 msgstr "Goto reference|#G"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:83
4938 msgid "Column/Row"
4939 msgstr "Column/Row"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:85
4942 msgid "Cell"
4943 msgstr "Celle"
4944
4945 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:87
4946 msgid "LongTable"
4947 msgstr "LongTable"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
4950 msgid "Tabular Layout"
4951 msgstr "Tabell stil"
4952
4953 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:504
4954 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4955 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
4956
4957 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:697
4958 msgid "Insert Tabular"
4959 msgstr "Sett inn tabell"
4960
4961 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
4962 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4963 msgid "Close|#C"
4964 msgstr "Lukk|#L"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
4967 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
4968 msgid "Append Column|#A"
4969 msgstr "Legg til kolonne|#k"
4970
4971 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
4972 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
4973 msgid "Delete Column|#O"
4974 msgstr "Slett kolonne|#S"
4975
4976 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
4977 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
4978 msgid "Append Row|#p"
4979 msgstr "Legg til rad|#r"
4980
4981 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
4982 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
4983 msgid "Delete Row|#w"
4984 msgstr "Slett rad|#l"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
4987 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
4988 msgid "Set Borders|#S"
4989 msgstr "Set kanter|#n"
4990
4991 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
4992 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
4993 msgid "Unset Borders|#U"
4994 msgstr "Slå av kanter|#v"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
4997 msgid "Longtable"
4998 msgstr "Lang tabell"
4999
5000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5001 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5002 msgid "Rotate 90°|#9"
5003 msgstr "Roter 90°|#9"
5004
5005 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5006 msgid "Spec. Table"
5007 msgstr "Spesielt: Tabell"
5008
5009 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5011 msgid "Borders"
5012 msgstr "Kanter"
5013
5014 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5015 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5016 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5017 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5018 msgid "Top|#t"
5019 msgstr "Top|#t"
5020
5021 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5023 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5024 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5025 msgid "Bottom|#b"
5026 msgstr "Bottom|#b"
5027
5028 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5029 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5030 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5031 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5032 msgid "Left|#l"
5033 msgstr "Left|#l"
5034
5035 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5036 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5037 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5039 msgid "Right|#r"
5040 msgstr "Right|#r"
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5043 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5044 msgid "H. Alignment"
5045 msgstr "H. Alignment"
5046
5047 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5049 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5050 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5051 msgid "Left|#e"
5052 msgstr "Left|#e"
5053
5054 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5058 msgid "Right|#i"
5059 msgstr "Høyre|#y"
5060
5061 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5063 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5065 msgid "Center|#c"
5066 msgstr "Center|#c"
5067
5068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5069 msgid "Width of column:"
5070 msgstr "Width of column:"
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5074 msgid "V. Alignment"
5075 msgstr "V. Alignment"
5076
5077 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5078 msgid "Special Column Alignment"
5079 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
5080
5081 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5082 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5085 msgid "Top|#p"
5086 msgstr "Top|#p"
5087
5088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5091 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5092 msgid "Bottom|#o"
5093 msgstr "Bottom|#o"
5094
5095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5096 msgid "Special Cell"
5097 msgstr "Spesial Celle"
5098
5099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5100 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5101 msgid "Multicolumn|#M"
5102 msgstr "Multikolonne|#M"
5103
5104 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5105 msgid "Rotate 90°"
5106 msgstr "Roter 90°"
5107
5108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5109 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5110 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5113 msgid "Width of multi-column:"
5114 msgstr "Width of multi-column:"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5117 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5118 msgid "Use Minipage|#s"
5119 msgstr "Use Minipage|#s"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5122 msgid "Header"
5123 msgstr "Header"
5124
5125 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5126 msgid "First Head"
5127 msgstr "Første hode"
5128
5129 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5130 msgid "Head"
5131 msgstr "Hode"
5132
5133 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5134 msgid "Footer"
5135 msgstr "Footer"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5138 msgid "Foot"
5139 msgstr "Bunn"
5140
5141 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5142 msgid "Last Foot"
5143 msgstr "Siste fot"
5144
5145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5146 msgid "Special"
5147 msgstr "Special"
5148
5149 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5150 msgid "New Page"
5151 msgstr "Ny side"
5152
5153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:398 src/mathed/math_forms.C:133
5154 msgid "Rows"
5155 msgstr "Rader"
5156
5157 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5158 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5159 msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
5160
5161 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5162 msgid "Type|#T#t"
5163 msgstr "Type|#T#t"
5164
5165 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5166 msgid "Url"
5167 msgstr "Url"
5168
5169 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5170 msgid "Url|#U"
5171 msgstr "Url|#U"
5172
5173 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5174 msgid "Name|#N"
5175 msgstr "Navn|#N"
5176
5177 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5178 msgid "HTML type|#H"
5179 msgstr "HTML type|#H"
5180
5181 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5182 msgid "More"
5183 msgstr "More"
5184
5185 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5186 #, no-c-format
5187 msgid "List of Figures%m"
5188 msgstr "Figurliste%m"
5189
5190 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5191 #, no-c-format
5192 msgid "List of Tables%m"
5193 msgstr "Liste over tabeller%m"
5194
5195 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5196 #, no-c-format
5197 msgid "List of Algorithms%m"
5198 msgstr "Liste over algoritmer%m"
5199
5200 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5201 #, c-format
5202 msgid "No Table of Contents%i"
5203 msgstr "No Table of Contents%i"
5204
5205 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5206 #, no-c-format
5207 msgid "Insert Reference%m"
5208 msgstr "Sett inn referanse%m"
5209
5210 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5211 #, no-c-format
5212 msgid "Insert Page Number%m"
5213 msgstr "Sett inn sidetall%m"
5214
5215 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5216 #, no-c-format
5217 msgid "Insert vref%m"
5218 msgstr "Sett inn vref%m"
5219
5220 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5221 #, no-c-format
5222 msgid "Insert vpageref%m"
5223 msgstr "Sett inn vpageref%m"
5224
5225 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5226 #, no-c-format
5227 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5228 msgstr "Sett inn pretty ref%m"
5229
5230 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5231 #, no-c-format
5232 msgid "Goto Reference%m"
5233 msgstr "Gå til kryssreferansse%m"
5234
5235 #: src/importer.C:33
5236 msgid "Importing"
5237 msgstr "Importerer"
5238
5239 #: src/importer.C:56
5240 msgid "imported."
5241 msgstr "importert."
5242
5243 #: src/importer.C:58
5244 msgid ": import failed."
5245 msgstr ": importering feilet."
5246
5247 #: src/insets/figinset.C:1005
5248 msgid "[render error]"
5249 msgstr "[rendre feil]"
5250
5251 #: src/insets/figinset.C:1006
5252 msgid "[rendering ... ]"
5253 msgstr "[rendrer ...]"
5254
5255 #: src/insets/figinset.C:1009
5256 msgid "[no file]"
5257 msgstr "[ingen fil]"
5258
5259 #: src/insets/figinset.C:1011
5260 msgid "[bad file name]"
5261 msgstr "[feil med filnavn]"
5262
5263 #: src/insets/figinset.C:1013
5264 msgid "[not displayed]"
5265 msgstr "[ikke vist]"
5266
5267 #: src/insets/figinset.C:1015
5268 msgid "[no ghostscript]"
5269 msgstr "[ingen ghostscript]"
5270
5271 #: src/insets/figinset.C:1017
5272 msgid "[unknown error]"
5273 msgstr "[ukjent feil]"
5274
5275 #: src/insets/figinset.C:1190
5276 msgid "Opened figure"
5277 msgstr "Åpnet figur"
5278
5279 #: src/insets/figinset.C:1217
5280 msgid "Figure"
5281 msgstr "Figur"
5282
5283 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5284 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5285 msgid "empty figure path"
5286 msgstr "tom figur filsti"
5287
5288 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5289 msgid "EPS Figure"
5290 msgstr "EPS Figur"
5291
5292 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5293 msgid "Graphics file|#G"
5294 msgstr "Grafikk fil|#G"
5295
5296 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5297 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5298 #: src/insets/insetbib.C:194
5299 msgid "Key:|#K"
5300 msgstr "Tast:|#T"
5301
5302 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5303 #: src/insets/insetbib.C:196
5304 msgid "Label:|#L"
5305 msgstr "Merke:|#M"
5306
5307 #: src/insets/insetbib.C:204
5308 msgid "Bibliography item"
5309 msgstr "Referanse del"
5310
5311 #: src/insets/insetbib.C:225
5312 msgid "BibTeX Generated References"
5313 msgstr "BibTeX genererte referanser"
5314
5315 #: src/insets/insetbib.C:324
5316 msgid "Database:"
5317 msgstr "Database:"
5318
5319 #: src/insets/insetbib.C:325
5320 msgid "Style:  "
5321 msgstr "Stil:   "
5322
5323 #: src/insets/insetbib.C:333
5324 msgid "BibTeX"
5325 msgstr "BibTeX"
5326
5327 #: src/insets/inset.C:75
5328 msgid "Opened inset"
5329 msgstr "Åpnet inset"
5330
5331 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5332 msgid "Error"
5333 msgstr "Feil"
5334
5335 #: src/insets/inseterror.C:84
5336 msgid "Opened error"
5337 msgstr "Åpnet feil"
5338
5339 #: src/insets/insetert.C:28
5340 msgid "ERT"
5341 msgstr "ERT"
5342
5343 #: src/insets/insetert.C:59
5344 msgid "Opened ERT Inset"
5345 msgstr "Åpnet ERT inset"
5346
5347 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1476
5348 msgid "Impossible Operation!"
5349 msgstr "Umulig operasjon!"
5350
5351 #: src/insets/insetert.C:66
5352 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5353 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
5354
5355 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5356 msgid "External inset file"
5357 msgstr "External inset file"
5358
5359 #: src/insets/insetexternal.C:160
5360 #, no-c-format
5361 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5362 msgstr "'#', '~', '$' or '%'."
5363
5364 #: src/insets/insetexternal.C:295
5365 msgid "Insert external inset"
5366 msgstr "Insert external inset"
5367
5368 #: src/insets/insetexternal.C:406
5369 msgid "External"
5370 msgstr "External"
5371
5372 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5373 #: src/insets/insetfloat.C:211
5374 msgid "float:"
5375 msgstr "float:"
5376
5377 #: src/insets/insetfloat.C:150
5378 msgid "Opened Float Inset"
5379 msgstr "Opened Float Inset"
5380
5381 #: src/insets/insetfoot.C:32
5382 msgid "foot"
5383 msgstr "fot"
5384
5385 #: src/insets/insetfoot.C:49
5386 msgid "Opened Footnote Inset"
5387 msgstr "Åpnet fotnote"
5388
5389 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5390 msgid "Unknown Error"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5394 msgid "Loading..."
5395 msgstr "Leser..."
5396
5397 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5398 msgid "Error reading"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5402 msgid "Error converting"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5406 msgid "Inline view disabled"
5407 msgstr "Inline visning ikke implementert"
5408
5409 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5410 msgid "Browse|#B"
5411 msgstr "Se igjennom|#S"
5412
5413 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5414 msgid "Don't typeset|#D"
5415 msgstr "Ikke typsett|#I"
5416
5417 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5418 msgid "Load|#L"
5419 msgstr "Les inn|#L"
5420
5421 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5422 msgid "File name:|#F"
5423 msgstr "Fil navn:|#F"
5424
5425 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5426 msgid "Visible space|#s"
5427 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
5428
5429 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5430 msgid "Verbatim|#V"
5431 msgstr "Verbatim|#V"
5432
5433 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5434 msgid "Use input|#i"
5435 msgstr "Bruk input|#B"
5436
5437 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5438 msgid "Use include|#U"
5439 msgstr "Bruk include|#c"
5440
5441 #. launches dialog
5442 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5443 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5444 msgid "Documents"
5445 msgstr "Dokumenter"
5446
5447 #: src/insets/insetinclude.C:121
5448 msgid "Select Child Document"
5449 msgstr "Velg subdokument"
5450
5451 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5452 msgid "Include"
5453 msgstr "Inkluder"
5454
5455 #: src/insets/insetinclude.C:313
5456 msgid "Input"
5457 msgstr "Input"
5458
5459 #: src/insets/insetinclude.C:315
5460 msgid "Verbatim Input"
5461 msgstr "Sett inn Verbatim"
5462
5463 #: src/insets/insetindex.C:20
5464 msgid "Idx"
5465 msgstr "Ind"
5466
5467 #: src/insets/insetinfo.C:198
5468 msgid "Opened note"
5469 msgstr "Åpnet notis"
5470
5471 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5472 msgid "Close|#C^["
5473 msgstr "Lukk|#L^["
5474
5475 #: src/insets/insetlabel.C:49
5476 msgid "Enter label:"
5477 msgstr "Sett inn referanse merke:"
5478
5479 #: src/insets/insetlist.C:42
5480 msgid "list"
5481 msgstr "list"
5482
5483 #: src/insets/insetlist.C:72
5484 msgid "Opened List Inset"
5485 msgstr "Opened List Inset"
5486
5487 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5488 msgid "margin"
5489 msgstr "margin"
5490
5491 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5492 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5493 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
5494
5495 #: src/insets/insetminipage.C:60
5496 msgid "minipage"
5497 msgstr "minipage"
5498
5499 #: src/insets/insetminipage.C:90
5500 msgid "Opened Minipage Inset"
5501 msgstr "Opened Minipage Inset"
5502
5503 #: src/insets/insetparent.C:42
5504 msgid "Parent:"
5505 msgstr "Hoveddokument:"
5506
5507 #: src/insets/insettabular.C:425
5508 msgid "Opened Tabular Inset"
5509 msgstr "Åpnet tabellinset"
5510
5511 #: src/insets/insettabular.C:1477
5512 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5513 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
5514
5515 #: src/insets/insettext.C:466
5516 msgid "Opened Text Inset"
5517 msgstr "Åpnet text inset"
5518
5519 #: src/insets/insettext.C:934
5520 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
5521 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
5522
5523 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
5524 msgid "Layout "
5525 msgstr "Stil "
5526
5527 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
5528 msgid " not known"
5529 msgstr " ukjent"
5530
5531 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
5532 msgid "Unknown spacing argument: "
5533 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
5534
5535 #: src/insets/insettheorem.C:39
5536 msgid "theorem"
5537 msgstr "theorem"
5538
5539 #: src/insets/insettheorem.C:68
5540 msgid "Opened Theorem Inset"
5541 msgstr "Opened Theorem Inset"
5542
5543 #: src/insets/inseturl.C:32
5544 msgid "Url: "
5545 msgstr "Url: "
5546
5547 #: src/insets/inseturl.C:34
5548 msgid "HtmlUrl: "
5549 msgstr "HtmlUrl: "
5550
5551 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
5552 msgid "other..."
5553 msgstr "Annet..."
5554
5555 #: src/intl.C:361
5556 msgid "Key Mappings"
5557 msgstr "Tastaturoppsett"
5558
5559 #: src/kbsequence.C:213
5560 msgid "   options: "
5561 msgstr "   opsjoner: "
5562
5563 #: src/language.C:77
5564 msgid "Document wide language"
5565 msgstr "Document wide language"
5566
5567 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
5568 msgid "LaTeX run number "
5569 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
5570
5571 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
5572 msgid "Running MakeIndex."
5573 msgstr "Kjører MakeIndex."
5574
5575 #: src/LaTeX.C:220
5576 msgid "Running BibTeX."
5577 msgstr "Kjører BibTeX."
5578
5579 #: src/LaTeXLog.C:44
5580 msgid "Unable to show log file!"
5581 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
5582
5583 #: src/LaTeXLog.C:47
5584 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
5585 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
5586
5587 #: src/LaTeXLog.C:54
5588 msgid "Build Program Log"
5589 msgstr "Lag Programm Logg"
5590
5591 #: src/LaTeXLog.C:54
5592 msgid "LaTeX Log"
5593 msgstr "LaTeX Logg"
5594
5595 #: src/layout.C:1343
5596 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5597 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
5598
5599 #: src/layout.C:1344
5600 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5601 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
5602
5603 #: src/layout.C:1345
5604 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5605 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
5606
5607 #: src/layout.C:1407
5608 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5609 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
5610
5611 #: src/layout.C:1408
5612 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
5613 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
5614
5615 #: src/layout.C:1409
5616 msgid "Sorry, has to exit :-("
5617 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
5618
5619 #: src/layout_forms.C:23
5620 msgid "Family:|#F"
5621 msgstr "Familie:"
5622
5623 #: src/layout_forms.C:28
5624 msgid "Series:|#S"
5625 msgstr "Serie:"
5626
5627 #: src/layout_forms.C:33
5628 msgid "Shape:|#H"
5629 msgstr "Form:"
5630
5631 #: src/layout_forms.C:38
5632 msgid "Size:|#Z"
5633 msgstr "Størrelse|#S"
5634
5635 #: src/layout_forms.C:43
5636 msgid "Misc:|#M"
5637 msgstr "Misc:"
5638
5639 #: src/layout_forms.C:56
5640 msgid "Color:|#C"
5641 msgstr "Farge:|#F"
5642
5643 #: src/layout_forms.C:61
5644 msgid "Toggle on all these|#T"
5645 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
5646
5647 #: src/layout_forms.C:64
5648 msgid "Language:"
5649 msgstr "Språk:"
5650
5651 #: src/layout_forms.C:69
5652 msgid "These are never toggled"
5653 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
5654
5655 #: src/layout_forms.C:72
5656 msgid "These are always toggled"
5657 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
5658
5659 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
5660 msgid "OK|#O"
5661 msgstr "OK|#O"
5662
5663 #: src/LColor.C:52
5664 msgid "none"
5665 msgstr "ingen"
5666
5667 #: src/LColor.C:53
5668 msgid "black"
5669 msgstr "sort"
5670
5671 #: src/LColor.C:54
5672 msgid "white"
5673 msgstr "hvit"
5674
5675 #: src/LColor.C:55
5676 msgid "red"
5677 msgstr "rød"
5678
5679 #: src/LColor.C:56
5680 msgid "green"
5681 msgstr "grønn"
5682
5683 #: src/LColor.C:57
5684 msgid "blue"
5685 msgstr "blå"
5686
5687 #: src/LColor.C:58
5688 msgid "cyan"
5689 msgstr "cyan"
5690
5691 #: src/LColor.C:59
5692 msgid "magenta"
5693 msgstr "magenta"
5694
5695 #: src/LColor.C:60
5696 msgid "yellow"
5697 msgstr "gul"
5698
5699 #: src/LColor.C:61
5700 msgid "background"
5701 msgstr "bakgrunn"
5702
5703 #: src/LColor.C:62
5704 msgid "foreground"
5705 msgstr "forgrunn"
5706
5707 #: src/LColor.C:63
5708 msgid "selection"
5709 msgstr "merket"
5710
5711 #: src/LColor.C:64
5712 msgid "latex"
5713 msgstr "latex"
5714
5715 #: src/LColor.C:65
5716 msgid "floats"
5717 msgstr "floats"
5718
5719 #: src/LColor.C:66
5720 msgid "note"
5721 msgstr "notis"
5722
5723 #: src/LColor.C:67
5724 msgid "note background"
5725 msgstr "notis bakgrunn"
5726
5727 #: src/LColor.C:68
5728 msgid "note frame"
5729 msgstr "notis ramme"
5730
5731 #: src/LColor.C:69
5732 msgid "depth bar"
5733 msgstr "dybdemarkør"
5734
5735 #: src/LColor.C:70
5736 msgid "language"
5737 msgstr "språk"
5738
5739 #: src/LColor.C:71
5740 msgid "command-inset"
5741 msgstr "kommando-inset"
5742
5743 #: src/LColor.C:72
5744 msgid "command-inset background"
5745 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
5746
5747 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
5748 msgid "inset frame"
5749 msgstr "inset rammet"
5750
5751 #: src/LColor.C:74
5752 msgid "accent"
5753 msgstr "akksent"
5754
5755 #: src/LColor.C:75
5756 msgid "accent background"
5757 msgstr "akksent bakgrunn"
5758
5759 #: src/LColor.C:76
5760 msgid "accent frame"
5761 msgstr "akksent ramme"
5762
5763 #: src/LColor.C:77
5764 msgid "minipage line"
5765 msgstr "minipage linje"
5766
5767 #: src/LColor.C:78
5768 msgid "special char"
5769 msgstr "spesialtegn"
5770
5771 #: src/LColor.C:79
5772 msgid "math"
5773 msgstr "matte"
5774
5775 #: src/LColor.C:80
5776 msgid "math background"
5777 msgstr "matte bakgrunn"
5778
5779 #: src/LColor.C:81
5780 msgid "math frame"
5781 msgstr "matte ramme"
5782
5783 #: src/LColor.C:82
5784 msgid "math cursor"
5785 msgstr "matte markør"
5786
5787 #: src/LColor.C:83
5788 msgid "math line"
5789 msgstr "matte linje"
5790
5791 #: src/LColor.C:85
5792 msgid "footnote background"
5793 msgstr "fotnote bakgrunn"
5794
5795 #: src/LColor.C:86
5796 msgid "footnote frame"
5797 msgstr "fotnote ramme"
5798
5799 #: src/LColor.C:87
5800 msgid "ert"
5801 msgstr "ert"
5802
5803 #: src/LColor.C:88
5804 msgid "inset"
5805 msgstr "inset"
5806
5807 #: src/LColor.C:89
5808 msgid "inset background"
5809 msgstr "inset bakgrunn"
5810
5811 #: src/LColor.C:91
5812 msgid "error"
5813 msgstr "feil"
5814
5815 #: src/LColor.C:92
5816 msgid "end-of-line marker"
5817 msgstr "linjesluttmerke"
5818
5819 #: src/LColor.C:93
5820 msgid "appendix line"
5821 msgstr "appendikslinje"
5822
5823 #: src/LColor.C:94
5824 msgid "vfill line"
5825 msgstr "vfill linje"
5826
5827 #: src/LColor.C:95
5828 msgid "top/bottom line"
5829 msgstr "topp/bunn linje"
5830
5831 #: src/LColor.C:96
5832 msgid "table line"
5833 msgstr "tabell linje"
5834
5835 #: src/LColor.C:97
5836 msgid "tabular line"
5837 msgstr "tabell-linje"
5838
5839 #: src/LColor.C:99
5840 msgid "tabularonoff line"
5841 msgstr "stiplet tabell-linje"
5842
5843 #: src/LColor.C:101
5844 msgid "bottom area"
5845 msgstr "bunnområde"
5846
5847 #: src/LColor.C:102
5848 msgid "page break"
5849 msgstr "sidebrekk"
5850
5851 #: src/LColor.C:103
5852 msgid "top of button"
5853 msgstr "knapptopp"
5854
5855 #: src/LColor.C:104
5856 msgid "bottom of button"
5857 msgstr "knappbunn"
5858
5859 #: src/LColor.C:105
5860 msgid "left of button"
5861 msgstr "knappvenstre"
5862
5863 #: src/LColor.C:106
5864 msgid "right of button"
5865 msgstr "knapphøyre"
5866
5867 #: src/LColor.C:107
5868 msgid "button background"
5869 msgstr "knappbakgrunn"
5870
5871 #: src/LColor.C:108
5872 msgid "inherit"
5873 msgstr "arv"
5874
5875 #: src/LColor.C:109
5876 msgid "ignore"
5877 msgstr "ignorer"
5878
5879 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
5880 msgid "Update|#Uu"
5881 msgstr "Oppdater"
5882
5883 #: src/LyXAction.C:98
5884 msgid "Insert appendix"
5885 msgstr "Sett inn appendiks"
5886
5887 #: src/LyXAction.C:99
5888 msgid "Describe command"
5889 msgstr "Beskriv kommando"
5890
5891 #: src/LyXAction.C:102
5892 msgid "Select previous char"
5893 msgstr "Merk forrige bokstav"
5894
5895 #: src/LyXAction.C:105
5896 msgid "Insert bibtex"
5897 msgstr "Sett inn BibTeX"
5898
5899 #: src/LyXAction.C:114
5900 msgid "Build program"
5901 msgstr "Lag programm"
5902
5903 #: src/LyXAction.C:115
5904 msgid "Autosave"
5905 msgstr "Auto lagrer"
5906
5907 #: src/LyXAction.C:117
5908 msgid "Go to beginning of document"
5909 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
5910
5911 #: src/LyXAction.C:119
5912 msgid "Select to beginning of document"
5913 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
5914
5915 #: src/LyXAction.C:122
5916 msgid "Check TeX"
5917 msgstr "Sjekk TeX"
5918
5919 #: src/LyXAction.C:125
5920 msgid "Go to end of document"
5921 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
5922
5923 #: src/LyXAction.C:127
5924 msgid "Select to end of document"
5925 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
5926
5927 #: src/LyXAction.C:128
5928 msgid "Export to"
5929 msgstr "Eksporter til"
5930
5931 #: src/LyXAction.C:129
5932 msgid "Fax"
5933 msgstr "Faks"
5934
5935 #: src/LyXAction.C:134
5936 msgid "Import document"
5937 msgstr "Importer dokument"
5938
5939 #: src/LyXAction.C:138
5940 msgid "Get the printer parameters"
5941 msgstr "Get the printer parameters"
5942
5943 #: src/LyXAction.C:139
5944 msgid "New document"
5945 msgstr "Nytt dokument"
5946
5947 #: src/LyXAction.C:141
5948 msgid "New document from template"
5949 msgstr "Nytt dokument med mal"
5950
5951 #: src/LyXAction.C:142
5952 msgid "Open"
5953 msgstr "Åpne"
5954
5955 #: src/LyXAction.C:145
5956 msgid "Revert to saved"
5957 msgstr "Tilbake til sist lagret"
5958
5959 #: src/LyXAction.C:147
5960 msgid "Switch to an open document"
5961 msgstr "Switch to an open document"
5962
5963 #: src/LyXAction.C:149
5964 msgid "Toggle read-only"
5965 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
5966
5967 #: src/LyXAction.C:151
5968 msgid "View"
5969 msgstr "Vis"
5970
5971 #: src/LyXAction.C:153
5972 msgid "Save As"
5973 msgstr "Lagre som"
5974
5975 #: src/LyXAction.C:156
5976 msgid "Go one char back"
5977 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
5978
5979 #: src/LyXAction.C:158
5980 msgid "Go one char forward"
5981 msgstr "Gå en bokstav fremover"
5982
5983 #: src/LyXAction.C:161
5984 msgid "Insert citation"
5985 msgstr "Sett inn sitat"
5986
5987 #: src/LyXAction.C:164
5988 msgid "Execute command"
5989 msgstr "Utfør kommando"
5990
5991 #: src/LyXAction.C:173
5992 msgid "Decrement environment depth"
5993 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
5994
5995 #: src/LyXAction.C:175
5996 msgid "Increment environment depth"
5997 msgstr "Øk omgivelsedybde"
5998
5999 #: src/LyXAction.C:177
6000 msgid "Change environment depth"
6001 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
6002
6003 #: src/LyXAction.C:178
6004 msgid "Insert ... dots"
6005 msgstr "Sett inn ellipsis"
6006
6007 #: src/LyXAction.C:179
6008 msgid "Go down"
6009 msgstr "Gå ned"
6010
6011 #: src/LyXAction.C:181
6012 msgid "Select next line"
6013 msgstr "Merk neste linje"
6014
6015 #: src/LyXAction.C:183
6016 msgid "Choose Paragraph Environment"
6017 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
6018
6019 #: src/LyXAction.C:185
6020 msgid "Insert end of sentence period"
6021 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
6022
6023 #: src/LyXAction.C:186
6024 msgid "Go to next error"
6025 msgstr "Gå til neste feil"
6026
6027 #: src/LyXAction.C:188
6028 msgid "Remove all error boxes"
6029 msgstr "Fjern alle feilbokser"
6030
6031 #: src/LyXAction.C:190
6032 msgid "Insert a new ERT Inset"
6033 msgstr "Sett inn ERT"
6034
6035 #: src/LyXAction.C:192
6036 msgid "Insert a new external inset"
6037 msgstr "Insert a new external inset"
6038
6039 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6040 msgid "Insert Figure"
6041 msgstr "Sett inn figur"
6042
6043 #: src/LyXAction.C:195
6044 msgid "Insert Graphics"
6045 msgstr "Sett inn grafikk"
6046
6047 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6048 msgid "Find & Replace"
6049 msgstr "Finn & Erstatt"
6050
6051 #: src/LyXAction.C:202
6052 msgid "Toggle bold"
6053 msgstr "Fet av/på"
6054
6055 #: src/LyXAction.C:203
6056 msgid "Toggle code style"
6057 msgstr "Kode stil av/på"
6058
6059 #: src/LyXAction.C:204
6060 msgid "Default font style"
6061 msgstr "Standard font stil"
6062
6063 #: src/LyXAction.C:206
6064 msgid "Toggle emphasize"
6065 msgstr "Uthevet av/på"
6066
6067 #: src/LyXAction.C:207
6068 msgid "Toggle user defined style"
6069 msgstr "Bruker definert stil av/på"
6070
6071 #: src/LyXAction.C:209
6072 msgid "Toggle noun style"
6073 msgstr "Substantiv stil av/på"
6074
6075 #: src/LyXAction.C:210
6076 msgid "Toggle roman font style"
6077 msgstr "Roman font stil av/på"
6078
6079 #: src/LyXAction.C:212
6080 msgid "Toggle sans font style"
6081 msgstr "Sans serif font stil av/på"
6082
6083 #: src/LyXAction.C:213
6084 msgid "Set font size"
6085 msgstr "Sett font størrelse"
6086
6087 #: src/LyXAction.C:214
6088 msgid "Show font state"
6089 msgstr "Vis font status"
6090
6091 #: src/LyXAction.C:217
6092 msgid "Toggle font underline"
6093 msgstr "Understreking av/på"
6094
6095 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6096 msgid "Insert Footnote"
6097 msgstr "Sett inn fotnote"
6098
6099 #: src/LyXAction.C:226
6100 msgid "Insert Marginalnote"
6101 msgstr "Insert Marginalnote"
6102
6103 #: src/LyXAction.C:227
6104 msgid "Select next char"
6105 msgstr "Merk neste bokstav"
6106
6107 #: src/LyXAction.C:230
6108 msgid "Insert horizontal fill"
6109 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
6110
6111 #: src/LyXAction.C:232
6112 msgid "Display copyright information"
6113 msgstr "Display copyright information"
6114
6115 #: src/LyXAction.C:234
6116 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6117 msgstr "Show the list of people who helped writing LyX"
6118
6119 #: src/LyXAction.C:236
6120 msgid "Open a Help file"
6121 msgstr "Open a Help file"
6122
6123 #: src/LyXAction.C:239
6124 msgid "Show the actual LyX version"
6125 msgstr "Show the actual LyX version"
6126
6127 #: src/LyXAction.C:242
6128 msgid "Insert hyphenation point"
6129 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
6130
6131 #: src/LyXAction.C:244
6132 msgid "Insert index item"
6133 msgstr "Sett inn indeks"
6134
6135 #: src/LyXAction.C:246
6136 msgid "Insert last index item"
6137 msgstr "Sett inn siste som indeks"
6138
6139 #: src/LyXAction.C:247
6140 msgid "Insert index list"
6141 msgstr "Sett inn indeksliste"
6142
6143 #: src/LyXAction.C:249
6144 msgid "Turn off keymap"
6145 msgstr "Slå av keymap"
6146
6147 #: src/LyXAction.C:252
6148 msgid "Use primary keymap"
6149 msgstr "Bruk primær keymap"
6150
6151 #: src/LyXAction.C:254
6152 msgid "Use secondary keymap"
6153 msgstr "Bruk sekundær keymap"
6154
6155 #: src/LyXAction.C:255
6156 msgid "Toggle keymap"
6157 msgstr "Keymap av/på"
6158
6159 #: src/LyXAction.C:257
6160 msgid "Insert Label"
6161 msgstr "Sett inn referanse merke"
6162
6163 #: src/LyXAction.C:259
6164 msgid "Change language"
6165 msgstr "Bytt språk"
6166
6167 #: src/LyXAction.C:260
6168 msgid "View LaTeX log"
6169 msgstr "Vis LaTeX Logg"
6170
6171 #: src/LyXAction.C:265
6172 msgid "Copy paragraph environment type"
6173 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
6174
6175 #: src/LyXAction.C:270
6176 msgid "Paste paragraph environment type"
6177 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
6178
6179 #: src/LyXAction.C:275
6180 msgid "Open the tabular layout"
6181 msgstr "Open the tabular layout"
6182
6183 #: src/LyXAction.C:277
6184 msgid "Go to beginning of line"
6185 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
6186
6187 #: src/LyXAction.C:279
6188 msgid "Select to beginning of line"
6189 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
6190
6191 #: src/LyXAction.C:281
6192 msgid "Go to end of line"
6193 msgstr "Gå til slutten av linjen"
6194
6195 #: src/LyXAction.C:283
6196 msgid "Select to end of line"
6197 msgstr "Merk til slutten av linjen"
6198
6199 #: src/LyXAction.C:285
6200 msgid "Insert list of algorithms"
6201 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
6202
6203 #: src/LyXAction.C:287
6204 msgid "View list of algorithms"
6205 msgstr "Se på liste over algoritmer"
6206
6207 #: src/LyXAction.C:289
6208 msgid "Insert list of figures"
6209 msgstr "Sett inn figurliste"
6210
6211 #: src/LyXAction.C:291
6212 msgid "View list of figures"
6213 msgstr "Se på figurliste"
6214
6215 #: src/LyXAction.C:293
6216 msgid "Insert list of tables"
6217 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
6218
6219 #: src/LyXAction.C:295
6220 msgid "View list of tables"
6221 msgstr "Se på liste over tabeller"
6222
6223 #: src/LyXAction.C:296
6224 msgid "Exit"
6225 msgstr "Avslutt"
6226
6227 #: src/LyXAction.C:299
6228 msgid "Insert Margin note"
6229 msgstr "Sett inn margnotat"
6230
6231 #: src/LyXAction.C:306
6232 msgid "Math Greek"
6233 msgstr "Greske bokstaver"
6234
6235 #: src/LyXAction.C:309
6236 msgid "Insert math symbol"
6237 msgstr "Sett inn mattesymbol"
6238
6239 #: src/LyXAction.C:314
6240 msgid "Math mode"
6241 msgstr "Matte modus"
6242
6243 #: src/LyXAction.C:327
6244 msgid "Go one paragraph down"
6245 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
6246
6247 #: src/LyXAction.C:329
6248 msgid "Select next paragraph"
6249 msgstr "Merk neste avsnitt"
6250
6251 #: src/LyXAction.C:331
6252 msgid "Go to paragraph"
6253 msgstr "Go to paragraph"
6254
6255 #: src/LyXAction.C:333
6256 msgid "Go one paragraph up"
6257 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
6258
6259 #: src/LyXAction.C:335
6260 msgid "Select previous paragraph"
6261 msgstr "Merk forrige avsnitt"
6262
6263 #: src/LyXAction.C:339
6264 msgid "Edit Preferences"
6265 msgstr "Edit Preferences"
6266
6267 #: src/LyXAction.C:341
6268 msgid "Save Preferences"
6269 msgstr "Save Preferences"
6270
6271 #: src/LyXAction.C:344
6272 msgid "Insert protected space"
6273 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
6274
6275 #: src/LyXAction.C:345
6276 msgid "Insert quote"
6277 msgstr "Sett inn sitattegn"
6278
6279 #: src/LyXAction.C:347
6280 msgid "Reconfigure"
6281 msgstr "Rekonfigurer"
6282
6283 #: src/LyXAction.C:352
6284 msgid "Insert cross reference"
6285 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
6286
6287 #: src/LyXAction.C:358
6288 msgid "Scroll inset"
6289 msgstr "Scroll inset"
6290
6291 #: src/LyXAction.C:377
6292 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6293 msgstr "Open Insert Tabular Dialog"
6294
6295 #: src/LyXAction.C:379
6296 msgid "Tabular Features"
6297 msgstr "Tabular Features"
6298
6299 #: src/LyXAction.C:381
6300 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6301 msgstr "Sett inn Tabell"
6302
6303 #: src/LyXAction.C:382
6304 msgid "Toggle TeX style"
6305 msgstr "TeX stil av/på"
6306
6307 #: src/LyXAction.C:384
6308 msgid "Insert a new Text Inset"
6309 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
6310
6311 #: src/LyXAction.C:386
6312 msgid "Insert table of contents"
6313 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
6314
6315 #: src/LyXAction.C:388
6316 msgid "View table of contents"
6317 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
6318
6319 #: src/LyXAction.C:390
6320 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6321 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
6322
6323 #: src/LyXAction.C:403
6324 msgid "Register document under version control"
6325 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
6326
6327 #: src/LyXAction.C:650
6328 msgid "No description available!"
6329 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
6330
6331 #: src/lyx.C:41
6332 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6333 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
6334
6335 #: src/lyx.C:43
6336 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6337 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
6338
6339 #: src/lyx.C:75
6340 msgid "Template|#t"
6341 msgstr "Template|#t"
6342
6343 #: src/lyx.C:87
6344 msgid "Parameters|#P"
6345 msgstr "Parameters|#P"
6346
6347 #: src/lyx.C:90
6348 msgid "Edit file|#E"
6349 msgstr "Edit file|#E"
6350
6351 #: src/lyx.C:95
6352 msgid "View result|#V"
6353 msgstr "View result|#V"
6354
6355 #: src/lyx.C:100
6356 msgid "Update result|#U"
6357 msgstr "Update result|#U"
6358
6359 #: src/lyx.C:110
6360 msgid "Cancel|#C^["
6361 msgstr "Cancel|#C^["
6362
6363 #: src/lyx_cb.C:185
6364 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6365 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
6366
6367 #: src/lyx_cb.C:187
6368 msgid "(If not, document is not saved.)"
6369 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
6370
6371 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6372 msgid "Templates"
6373 msgstr "Maler"
6374
6375 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6376 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6377 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
6378
6379 #: src/lyx_cb.C:240
6380 msgid "Same name as document already has:"
6381 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
6382
6383 #: src/lyx_cb.C:242
6384 msgid "Save anyway?"
6385 msgstr "Lagre likevel?"
6386
6387 #: src/lyx_cb.C:248
6388 msgid "Another document with same name open!"
6389 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
6390
6391 #: src/lyx_cb.C:250
6392 msgid "Replace with current document?"
6393 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
6394
6395 #: src/lyx_cb.C:258
6396 msgid "Document renamed to '"
6397 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
6398
6399 #: src/lyx_cb.C:259
6400 msgid "', but not saved..."
6401 msgstr "', men ikke lagret..."
6402
6403 #: src/lyx_cb.C:265
6404 msgid "Document already exists:"
6405 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
6406
6407 #: src/lyx_cb.C:267
6408 msgid "Replace file?"
6409 msgstr "Erstatt fil?"
6410
6411 #: src/lyx_cb.C:283
6412 msgid "Document could not be saved!"
6413 msgstr "Document could not be saved!"
6414
6415 #: src/lyx_cb.C:284
6416 msgid "Holding the old name."
6417 msgstr "Holding the old name."
6418
6419 #: src/lyx_cb.C:298
6420 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6421 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
6422
6423 #: src/lyx_cb.C:307
6424 msgid "No warnings found."
6425 msgstr "Ingen advarsler funnet."
6426
6427 #: src/lyx_cb.C:309
6428 msgid "One warning found."
6429 msgstr "En advarsel funnet."
6430
6431 #: src/lyx_cb.C:310
6432 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6433 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
6434
6435 #: src/lyx_cb.C:313
6436 msgid " warnings found."
6437 msgstr " advarsler funnet."
6438
6439 #: src/lyx_cb.C:314
6440 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6441 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
6442
6443 #: src/lyx_cb.C:316
6444 msgid "Chktex run successfully"
6445 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
6446
6447 #: src/lyx_cb.C:318
6448 msgid "It seems chktex does not work."
6449 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
6450
6451 #: src/lyx_cb.C:387
6452 msgid "Autosaving current document..."
6453 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
6454
6455 #: src/lyx_cb.C:427
6456 msgid "Autosave Failed!"
6457 msgstr "Autolagring feilet!"
6458
6459 #: src/lyx_cb.C:483
6460 msgid "File to Insert"
6461 msgstr "Fil som skal settes inn"
6462
6463 #: src/lyx_cb.C:493
6464 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6465 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
6466
6467 #: src/lyx_cb.C:500
6468 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6469 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
6470
6471 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
6472 msgid "Enter new label to insert:"
6473 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
6474
6475 #: src/lyx_cb.C:573
6476 msgid "Character Style"
6477 msgstr "Tegn stil"
6478
6479 #: src/lyx_cb.C:625
6480 msgid "LaTeX Preamble"
6481 msgstr "LaTeX Preamble"
6482
6483 #: src/lyx_cb.C:642
6484 msgid "Do you want to save the current settings"
6485 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
6486
6487 #: src/lyx_cb.C:643
6488 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
6489 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
6490
6491 #: src/lyx_cb.C:644
6492 msgid "as default for new documents?"
6493 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
6494
6495 #: src/lyx_cb.C:803
6496 msgid "LaTeX preamble set"
6497 msgstr "LaTeX preamble satt"
6498
6499 #: src/lyx_cb.C:837
6500 msgid "Inserting figure..."
6501 msgstr "Setter inn figur..."
6502
6503 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
6504 msgid "Figure inserted"
6505 msgstr "Figur satt inn"
6506
6507 #: src/lyx_cb.C:920
6508 msgid "Running configure..."
6509 msgstr "Kjører \"configure\"..."
6510
6511 #: src/lyx_cb.C:927
6512 msgid "Reloading configuration..."
6513 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
6514
6515 #: src/lyx_cb.C:929
6516 msgid "The system has been reconfigured."
6517 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
6518
6519 #: src/lyx_cb.C:930
6520 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
6521 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
6522
6523 #: src/lyx_cb.C:931
6524 msgid "updated document class specifications."
6525 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
6526
6527 #: src/lyxfont.C:38
6528 msgid "Sans serif"
6529 msgstr "Sans serif"
6530
6531 #: src/lyxfont.C:38
6532 msgid "Symbol"
6533 msgstr "Symbol"
6534
6535 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
6536 #: src/lyxfont.C:58
6537 msgid "Inherit"
6538 msgstr "Arv"
6539
6540 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
6541 #: src/lyxfont.C:58
6542 msgid "Ignore"
6543 msgstr "Ignorer"
6544
6545 #: src/lyxfont.C:43
6546 msgid "Medium"
6547 msgstr "Medium"
6548
6549 #: src/lyxfont.C:43
6550 msgid "Bold"
6551 msgstr "Fet"
6552
6553 #: src/lyxfont.C:47
6554 msgid "Upright"
6555 msgstr "Stående"
6556
6557 #: src/lyxfont.C:47
6558 msgid "Italic"
6559 msgstr "Kursiv"
6560
6561 #: src/lyxfont.C:47
6562 msgid "Slanted"
6563 msgstr "Skråstilt"
6564
6565 #: src/lyxfont.C:47
6566 msgid "Smallcaps"
6567 msgstr "Kapiteler"
6568
6569 #: src/lyxfont.C:52
6570 msgid "Tiny"
6571 msgstr "Bitteliten"
6572
6573 #: src/lyxfont.C:52
6574 msgid "Smallest"
6575 msgstr "Minst"
6576
6577 #: src/lyxfont.C:52
6578 msgid "Smaller"
6579 msgstr "Mindre"
6580
6581 #: src/lyxfont.C:52
6582 msgid "Small"
6583 msgstr "Liten"
6584
6585 #: src/lyxfont.C:52
6586 msgid "Large"
6587 msgstr "Stor"
6588
6589 #: src/lyxfont.C:53
6590 msgid "Larger"
6591 msgstr "Større"
6592
6593 #: src/lyxfont.C:53
6594 msgid "Largest"
6595 msgstr "Størst"
6596
6597 #: src/lyxfont.C:53
6598 msgid "Huge"
6599 msgstr "Enorm"
6600
6601 #: src/lyxfont.C:53
6602 msgid "Huger"
6603 msgstr "Gigantisk"
6604
6605 #: src/lyxfont.C:53
6606 msgid "Increase"
6607 msgstr "Øk"
6608
6609 #: src/lyxfont.C:53
6610 msgid "Decrease"
6611 msgstr "Minsk"
6612
6613 #: src/lyxfont.C:58
6614 msgid "Off"
6615 msgstr "Av"
6616
6617 #: src/lyxfont.C:58
6618 msgid "On"
6619 msgstr "På"
6620
6621 #: src/lyxfont.C:58
6622 msgid "Toggle"
6623 msgstr "Bytt"
6624
6625 #: src/lyxfont.C:399
6626 msgid "Emphasis "
6627 msgstr "Uthevet "
6628
6629 #: src/lyxfont.C:402
6630 msgid "Underline "
6631 msgstr "Understreket "
6632
6633 #: src/lyxfont.C:405
6634 msgid "Noun "
6635 msgstr "Substantiv "
6636
6637 #: src/lyxfont.C:407
6638 msgid "Latex "
6639 msgstr "LaTeX "
6640
6641 #: src/lyxfont.C:411
6642 msgid "Language: "
6643 msgstr "Språk: "
6644
6645 #: src/lyxfont.C:413
6646 msgid "  Number "
6647 msgstr "  Number "
6648
6649 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
6650 msgid "Sorry!"
6651 msgstr "Beklager!"
6652
6653 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
6654 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
6655 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
6656
6657 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
6658 msgid "String not found!"
6659 msgstr "Streng ikke funnet!"
6660
6661 #: src/lyxfr1.C:196
6662 msgid "1 string has been replaced."
6663 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
6664
6665 #: src/lyxfr1.C:199
6666 msgid " strings have been replaced."
6667 msgstr " strenger har blitt erstattet."
6668
6669 #: src/lyxfr1.C:235
6670 msgid "Found."
6671 msgstr "Funnet."
6672
6673 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
6674 msgid "Unknown sequence:"
6675 msgstr "Ukent sekvens:"
6676
6677 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
6678 msgid "Unknown action"
6679 msgstr "Ukjent operasjon"
6680
6681 #. no
6682 #: src/lyxfunc.C:457
6683 msgid "Document is read-only"
6684 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
6685
6686 #. no
6687 #: src/lyxfunc.C:462
6688 msgid "Command not allowed without any document open"
6689 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
6690
6691 #: src/lyxfunc.C:739
6692 msgid "Text mode"
6693 msgstr "Tekst modus"
6694
6695 #: src/lyxfunc.C:900
6696 msgid "Saving document"
6697 msgstr "Lagrer dokument"
6698
6699 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
6700 msgid "Missing argument"
6701 msgstr "Mangler argument"
6702
6703 #: src/lyxfunc.C:1203
6704 msgid "Opening help file"
6705 msgstr "Åpner hjelpe fil"
6706
6707 #: src/lyxfunc.C:1212
6708 msgid "LyX Version "
6709 msgstr "LyX Versjon "
6710
6711 #: src/lyxfunc.C:1217
6712 msgid "Library directory: "
6713 msgstr "Bibliotek folder: "
6714
6715 #: src/lyxfunc.C:1219
6716 msgid "User directory: "
6717 msgstr "Bruker folder: "
6718
6719 #: src/lyxfunc.C:1528
6720 msgid "Couldn't find this label"
6721 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
6722
6723 #: src/lyxfunc.C:1529
6724 msgid "in current document."
6725 msgstr "i gjeldende dokument."
6726
6727 #: src/lyxfunc.C:1917
6728 msgid "Mark removed"
6729 msgstr "Fjernet merke"
6730
6731 #: src/lyxfunc.C:1922
6732 msgid "Mark set"
6733 msgstr "Merke satt"
6734
6735 #: src/lyxfunc.C:2027
6736 msgid "Mark off"
6737 msgstr "Merke slått av"
6738
6739 #: src/lyxfunc.C:2040
6740 msgid "Mark on"
6741 msgstr "Merke på"
6742
6743 #: src/lyxfunc.C:2532
6744 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
6745 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
6746
6747 #: src/lyxfunc.C:2549
6748 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
6749 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
6750
6751 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
6752 msgid "Math greek mode on"
6753 msgstr "Gresk matte modus på"
6754
6755 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
6756 msgid "Math greek keyboard on"
6757 msgstr "Gresk matte keyboard på"
6758
6759 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
6760 msgid "Math greek keyboard off"
6761 msgstr "Gresk matte keyboard av"
6762
6763 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
6764 msgid "Math editor mode"
6765 msgstr "Matte editerings modus"
6766
6767 #: src/lyxfunc.C:2639
6768 msgid "This is only allowed in math mode!"
6769 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
6770
6771 #: src/lyxfunc.C:2823
6772 msgid "Opening child document "
6773 msgstr "Åpner subdokument "
6774
6775 #: src/lyxfunc.C:2855
6776 msgid "Unknown kind of footnote"
6777 msgstr "Ukjent fotnote slag"
6778
6779 #: src/lyxfunc.C:2973
6780 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
6781 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
6782
6783 #: src/lyxfunc.C:2979
6784 msgid "Set-color \""
6785 msgstr "Set-color \""
6786
6787 #: src/lyxfunc.C:2980
6788 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
6789 msgstr "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
6790
6791 #: src/lyxfunc.C:2995
6792 msgid "No document open"
6793 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
6794
6795 #: src/lyxfunc.C:3001
6796 msgid "Document is read only"
6797 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
6798
6799 #: src/lyxfunc.C:3107
6800 msgid "Enter Filename for new document"
6801 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
6802
6803 #: src/lyxfunc.C:3108
6804 msgid "newfile"
6805 msgstr "nyfil"
6806
6807 #. Cancel: Do nothing
6808 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
6809 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
6810 msgid "Canceled."
6811 msgstr "Avbrutt."
6812
6813 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
6814 msgid ""
6815 "Do you want to close that document now?\n"
6816 "('No' will just switch to the open version)"
6817 msgstr ""
6818 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
6819 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
6820
6821 #: src/lyxfunc.C:3147
6822 msgid "File already exists:"
6823 msgstr "Filen finnes allerede:"
6824
6825 #: src/lyxfunc.C:3149
6826 msgid "Do you want to open the document?"
6827 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
6828
6829 #. loads document
6830 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
6831 msgid "Opening document"
6832 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
6833
6834 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
6835 msgid "opened."
6836 msgstr "åpnet"
6837
6838 #: src/lyxfunc.C:3179
6839 msgid "Choose template"
6840 msgstr "Velg mal"
6841
6842 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
6843 msgid "Examples"
6844 msgstr "Eksempler"
6845
6846 #: src/lyxfunc.C:3211
6847 msgid "Select Document to Open"
6848 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
6849
6850 #: src/lyxfunc.C:3237
6851 msgid "Could not open document"
6852 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
6853
6854 #: src/lyxfunc.C:3266
6855 msgid "Select "
6856 msgstr "Velg "
6857
6858 #: src/lyxfunc.C:3267
6859 msgid " file to import"
6860 msgstr " fil som skal importeres"
6861
6862 #: src/lyxfunc.C:3310
6863 msgid "A document by the name"
6864 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
6865
6866 #: src/lyxfunc.C:3312
6867 msgid "already exists. Overwrite?"
6868 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
6869
6870 #: src/lyxfunc.C:3343
6871 msgid "Select Document to Insert"
6872 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
6873
6874 #. Inserts document
6875 #: src/lyxfunc.C:3361
6876 msgid "Inserting document"
6877 msgstr "Setter inn dokumentet"
6878
6879 #: src/lyxfunc.C:3367
6880 msgid "inserted."
6881 msgstr "satt inn."
6882
6883 #: src/lyxfunc.C:3369
6884 msgid "Could not insert document"
6885 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
6886
6887 #: src/lyx_gui.C:306
6888 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
6889 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
6890
6891 #: src/lyx_gui.C:308
6892 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
6893 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
6894
6895 #: src/lyx_gui.C:310
6896 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
6897 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
6898
6899 #: src/lyx_gui.C:313
6900 msgid ""
6901 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
6902 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
6903 msgstr ""
6904 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
6905 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
6906
6907 #: src/lyx_gui.C:317
6908 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
6909 msgstr ""
6910 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
6911 "Reset "
6912
6913 #: src/lyx_gui.C:319
6914 msgid ""
6915 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
6916 "Magenta | Yellow %l| Reset "
6917 msgstr ""
6918 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
6919 "Magenta | Gul%l | Resett "
6920
6921 #: src/lyx_gui.C:324
6922 msgid " English %l| German | French "
6923 msgstr " Engelsk %l| Tysk | Fransk "
6924
6925 #. build up the combox entries
6926 #: src/lyx_gui.C:338
6927 msgid "No change"
6928 msgstr "Ingen endring"
6929
6930 #: src/lyx_gui.C:339
6931 msgid "Reset"
6932 msgstr "Tilbakestill"
6933
6934 #: src/lyx_gui.C:389
6935 msgid "LyX Banner"
6936 msgstr "LyX Banner"
6937
6938 #: src/lyx_gui_misc.C:290
6939 msgid "Dismiss"
6940 msgstr "Lukk"
6941
6942 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
6943 msgid "Yes|Yy#y"
6944 msgstr "Ja|Jj#j#y"
6945
6946 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
6947 msgid "No|Nn#n"
6948 msgstr "Nei|Nn#n"
6949
6950 #: src/lyx_gui_misc.C:379
6951 msgid "Clear|#e"
6952 msgstr "Blank ut|#l"
6953
6954 #: src/lyx_gui_misc.C:392
6955 msgid "Any changes will be ignored"
6956 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
6957
6958 #: src/lyx_gui_misc.C:393
6959 msgid "The document is read-only:"
6960 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
6961
6962 #: src/lyx_main.C:95
6963 msgid "Wrong command line option `"
6964 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
6965
6966 #: src/lyx_main.C:97
6967 msgid "'. Exiting."
6968 msgstr "'. Avslutter."
6969
6970 #: src/lyx_main.C:219
6971 msgid "Warning: could not determine path of binary."
6972 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
6973
6974 #: src/lyx_main.C:221
6975 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
6976 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
6977
6978 #: src/lyx_main.C:311
6979 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
6980 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
6981
6982 #: src/lyx_main.C:313
6983 msgid "System directory set to: "
6984 msgstr "System folder satt til: "
6985
6986 #: src/lyx_main.C:321
6987 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
6988 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
6989
6990 #: src/lyx_main.C:322
6991 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
6992 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
6993
6994 #: src/lyx_main.C:323
6995 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
6996 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
6997
6998 #: src/lyx_main.C:325
6999 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7000 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
7001
7002 #: src/lyx_main.C:327
7003 msgid "Using built-in default "
7004 msgstr "Bruker innebygd standard "
7005
7006 #: src/lyx_main.C:328
7007 msgid " but expect problems."
7008 msgstr " men forvent problemer."
7009
7010 #: src/lyx_main.C:331
7011 msgid "Expect problems."
7012 msgstr "Forvent problemer."
7013
7014 #: src/lyx_main.C:550
7015 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7016 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
7017
7018 #: src/lyx_main.C:551
7019 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7020 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
7021
7022 #: src/lyx_main.C:553
7023 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7024 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
7025
7026 #: src/lyx_main.C:554
7027 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7028 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
7029
7030 #: src/lyx_main.C:555
7031 msgid "Running without personal LyX directory."
7032 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
7033
7034 #. Tell the user what is going on
7035 #: src/lyx_main.C:562
7036 msgid "LyX: Creating directory "
7037 msgstr "LyX: Lager folder "
7038
7039 #: src/lyx_main.C:563
7040 msgid " and running configure..."
7041 msgstr " og kjører \"configure\"..."
7042
7043 #: src/lyx_main.C:569
7044 msgid "Failed. Will use "
7045 msgstr "Feilet. Bruker "
7046
7047 #: src/lyx_main.C:570
7048 msgid " instead."
7049 msgstr " isteden."
7050
7051 #: src/lyx_main.C:577
7052 msgid "Done!"
7053 msgstr "Ferdig!"
7054
7055 #: src/lyx_main.C:591
7056 msgid "LyX Warning!"
7057 msgstr "LyX Advarsel!"
7058
7059 #: src/lyx_main.C:592
7060 msgid "Error while reading "
7061 msgstr "Feil under lesing "
7062
7063 #: src/lyx_main.C:593
7064 msgid "Using built-in defaults."
7065 msgstr "Bruker innebygde standarer."
7066
7067 #: src/lyx_main.C:691
7068 msgid "Setting debug level to "
7069 msgstr "Setter debug nivå til "
7070
7071 #: src/lyx_main.C:703
7072 msgid ""
7073 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7074 "Command line switches (case sensitive):\n"
7075 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7076 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7077 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7078 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7079 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7080 "                  select the features to debug.\n"
7081 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7082 "Check the LyX man page for more options."
7083 msgstr ""
7084 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7085 "Command line switches (case sensitive):\n"
7086 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7087 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7088 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7089 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7090 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7091 "                  select the features to debug.\n"
7092 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7093 "Check the LyX man page for more options."
7094
7095 #: src/lyx_main.C:729
7096 msgid "List of supported debug flags:"
7097 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
7098
7099 #: src/lyx_main.C:741
7100 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7101 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
7102
7103 #: src/lyx_main.C:752
7104 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7105 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
7106
7107 #: src/lyx_main.C:775
7108 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7109 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
7110
7111 #: src/lyx_main.C:788
7112 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7113 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7114
7115 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7116 msgid " switch!"
7117 msgstr " endring!"
7118
7119 #: src/lyx_main.C:803
7120 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7121 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7122
7123 #: src/lyx_sendfax.C:21
7124 msgid "Fax no.:|#F"
7125 msgstr "Faks no.:|#F"
7126
7127 #: src/lyx_sendfax.C:23
7128 msgid "Dest. Name:|#N"
7129 msgstr "Mott. Navn:|#N"
7130
7131 #: src/lyx_sendfax.C:25
7132 msgid "Enterprise:|#E"
7133 msgstr "Foretak:|#F"
7134
7135 #: src/lyx_sendfax.C:45
7136 msgid "Phone Book"
7137 msgstr "Telefon liste"
7138
7139 #: src/lyx_sendfax.C:49
7140 msgid "Select from|#S"
7141 msgstr "Velg fra"
7142
7143 #: src/lyx_sendfax.C:53
7144 msgid "Add to|#t"
7145 msgstr "Legg til"
7146
7147 #: src/lyx_sendfax.C:57
7148 msgid "Delete from|#D"
7149 msgstr "Slett fra"
7150
7151 #: src/lyx_sendfax.C:61
7152 msgid "Save|#V"
7153 msgstr "Lagre"
7154
7155 #: src/lyx_sendfax.C:65
7156 msgid "Destination:"
7157 msgstr "Mottager:"
7158
7159 #: src/lyx_sendfax.C:71
7160 msgid "Comment:"
7161 msgstr "Kommentar:"
7162
7163 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7164 msgid "Fax File: "
7165 msgstr "Faksfil: "
7166
7167 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7168 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7169 msgid "Empty Phonebook"
7170 msgstr "Tom telefonliste"
7171
7172 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7173 msgid "Save (needed)"
7174 msgstr "Lagring (trengs)"
7175
7176 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7177 msgid "Cannot open phone book: "
7178 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
7179
7180 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7181 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7182 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
7183
7184 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7185 msgid "Message-Window"
7186 msgstr "Meldingsvindu"
7187
7188 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7189 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7190 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
7191
7192 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7193 msgid "Phonebook"
7194 msgstr "Telefonliste"
7195
7196 #: src/LyXSendto.C:40
7197 msgid "Send Document to Command"
7198 msgstr "Send dokumentet til kommando"
7199
7200 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7201 msgid "Save document and proceed?"
7202 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
7203
7204 #: src/lyxvc.C:106
7205 msgid "LyX VC: Initial description"
7206 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
7207
7208 #: src/lyxvc.C:107
7209 msgid "(no initial description)"
7210 msgstr "(ingen beskrivelse)"
7211
7212 #: src/lyxvc.C:112
7213 msgid "This document has NOT been registered."
7214 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
7215
7216 #: src/lyxvc.C:138
7217 msgid "LyX VC: Log Message"
7218 msgstr "LyX VC: Logg melding"
7219
7220 #: src/lyxvc.C:141
7221 msgid "(no log message)"
7222 msgstr "(ingen logg melding)"
7223
7224 #: src/lyxvc.C:156
7225 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7226 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
7227
7228 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7229 #. we should warn the user that reverting will discard all
7230 #. changes made since the last check in.
7231 #: src/lyxvc.C:171
7232 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7233 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
7234
7235 #: src/lyxvc.C:172
7236 msgid "to the document since the last check in."
7237 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
7238
7239 #: src/lyxvc.C:173
7240 msgid "Do you still want to do it?"
7241 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
7242
7243 #: src/lyxvc.C:276
7244 msgid "No VC History!"
7245 msgstr "Ingen VC historie!"
7246
7247 #: src/lyxvc.C:283
7248 msgid "VC History"
7249 msgstr "VC historie"
7250
7251 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7252 msgid " (Changed)"
7253 msgstr " (Endret)"
7254
7255 #: src/LyXView.C:443
7256 msgid " (read only)"
7257 msgstr " (skrivebeskyttet)"
7258
7259 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7260 msgid "TeX mode"
7261 msgstr "TeX modus"
7262
7263 #: src/mathed/formula.C:913
7264 msgid "No number"
7265 msgstr "Inget tall"
7266
7267 #: src/mathed/formula.C:916
7268 msgid "Number"
7269 msgstr "Tall"
7270
7271 #: src/mathed/formula.C:1079
7272 msgid "math text mode"
7273 msgstr "Matte tekstmodus"
7274
7275 #: src/mathed/formula.C:1088
7276 msgid "Invalid action in math mode!"
7277 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
7278
7279 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7280 msgid "Macro: "
7281 msgstr "Makro: "
7282
7283 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7284 msgid "Math macro editor mode"
7285 msgstr "Mattemakro editerings modus"
7286
7287 #: src/mathed/math_forms.C:19
7288 msgid "Close "
7289 msgstr "Lukk"
7290
7291 #: src/mathed/math_forms.C:22
7292 msgid "Functions"
7293 msgstr "Funksjoner"
7294
7295 #: src/mathed/math_forms.C:30
7296 msgid "­ Û"
7297 msgstr "­ Û"
7298
7299 #: src/mathed/math_forms.C:34
7300 msgid "± ´"
7301 msgstr "± ´"
7302
7303 #: src/mathed/math_forms.C:38
7304 msgid "£ @"
7305 msgstr "£ @"
7306
7307 #: src/mathed/math_forms.C:42
7308 msgid "S  ò"
7309 msgstr "S  ò"
7310
7311 #: src/mathed/math_forms.C:46
7312 msgid "Misc"
7313 msgstr "Misc"
7314
7315 #: src/mathed/math_forms.C:95
7316 msgid "Left|#L"
7317 msgstr "Venstre|#V"
7318
7319 #: src/mathed/math_forms.C:127
7320 msgid "OK  "
7321 msgstr "Ok  "
7322
7323 #: src/mathed/math_forms.C:140
7324 msgid "Columns "
7325 msgstr "Kolonner"
7326
7327 #: src/mathed/math_forms.C:147
7328 msgid "Vertical align|#V"
7329 msgstr "Juster vertikalt|#v"
7330
7331 #: src/mathed/math_forms.C:152
7332 msgid "Horizontal align|#H"
7333 msgstr "Juster horisontalt|#h"
7334
7335 #: src/mathed/math_forms.C:195
7336 msgid "OK "
7337 msgstr "OK "
7338
7339 #: src/mathed/math_forms.C:206
7340 msgid "Thin|#T"
7341 msgstr "Smal"
7342
7343 #: src/mathed/math_forms.C:210
7344 msgid "Medium|#M"
7345 msgstr "Medium"
7346
7347 #: src/mathed/math_forms.C:214
7348 msgid "Thick|#H"
7349 msgstr "Bred"
7350
7351 #: src/mathed/math_forms.C:218
7352 msgid "Negative|#N"
7353 msgstr "Negativ"
7354
7355 #: src/mathed/math_forms.C:222
7356 msgid "Quadratin|#Q"
7357 msgstr "Firdobbel"
7358
7359 #: src/mathed/math_forms.C:226
7360 msgid "2Quadratin|#2"
7361 msgstr "2Firdobbel"
7362
7363 #: src/mathed/math_panel.C:110
7364 msgid "Delimiter"
7365 msgstr "Skille"
7366
7367 #: src/mathed/math_panel.C:114
7368 msgid "Decoration"
7369 msgstr "Dekorering"
7370
7371 #: src/mathed/math_panel.C:118
7372 msgid "Spacing"
7373 msgstr "Mellomrom"
7374
7375 #: src/mathed/math_panel.C:122
7376 msgid "Matrix"
7377 msgstr "Matrise"
7378
7379 #: src/mathed/math_panel.C:312
7380 msgid "Top | Center | Bottom"
7381 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
7382
7383 #: src/mathed/math_panel.C:364
7384 msgid "Math Panel"
7385 msgstr "Mattepanel"
7386
7387 #: src/MenuBackend.C:228
7388 msgid "No Documents Open!"
7389 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
7390
7391 #: src/MenuBackend.C:276
7392 msgid " (using "
7393 msgstr " (bruker "
7394
7395 #: src/MenuBackend.C:372
7396 msgid "Quit|Q"
7397 msgstr "Avslutt|A"
7398
7399 #: src/MenuBackend.C:380
7400 msgid "LaTeX...|L"
7401 msgstr "LaTeX...|L"
7402
7403 #: src/MenuBackend.C:382
7404 msgid "LinuxDoc...|L"
7405 msgstr "LinuxDoc...|L"
7406
7407 #: src/MenuBackend.C:390
7408 msgid "Emphasize"
7409 msgstr "Uthevet"
7410
7411 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7412 msgid "Welcome to LyX!"
7413 msgstr "Velkommen til LyX!"
7414
7415 #: src/minibuffer.C:69
7416 msgid "Executing:"
7417 msgstr "Eksekverer:"
7418
7419 #. this is a hack
7420 #: src/minibuffer.C:239
7421 msgid "* No document open *"
7422 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
7423
7424 #: src/print_form.C:21
7425 msgid "File Type"
7426 msgstr "Fil type"
7427
7428 #: src/print_form.C:25
7429 msgid "Command:|#C"
7430 msgstr "Kommando:|#K"
7431
7432 #: src/print_form.C:39
7433 msgid "DVI|#D"
7434 msgstr "DVI|#D"
7435
7436 #: src/print_form.C:41
7437 msgid "Postscript|#P"
7438 msgstr "PostScript|#P"
7439
7440 #: src/print_form.C:43
7441 msgid "LaTeX|#T"
7442 msgstr "LaTeX|#T"
7443
7444 #: src/print_form.C:46
7445 msgid "LyX|#L"
7446 msgstr "LyX|#L"
7447
7448 #: src/print_form.C:48
7449 msgid "Ascii|#s"
7450 msgstr "Ascii|#s"
7451
7452 #: src/spellchecker.C:284
7453 msgid "Spellchecker Options"
7454 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
7455
7456 #: src/spellchecker.C:713
7457 msgid "Spellchecker"
7458 msgstr "Stavekontroll"
7459
7460 #: src/spellchecker.C:953
7461 msgid " words checked."
7462 msgstr " ord sjekket."
7463
7464 #: src/spellchecker.C:955
7465 msgid " word checked."
7466 msgstr " ord sjekket."
7467
7468 #: src/spellchecker.C:957
7469 msgid "Spellchecking completed!"
7470 msgstr "Stavekontroll fullført"
7471
7472 #: src/spellchecker.C:961
7473 msgid ""
7474 "The spell checker has died for some reason.\n"
7475 "Maybe it has been killed."
7476 msgstr ""
7477 "The spell checker has died for some reason.\n"
7478 "Maybe it has been killed."
7479
7480 #: src/sp_form.C:26
7481 msgid "Use language of document|#D"
7482 msgstr "Bruk dokumentets språk"
7483
7484 #: src/sp_form.C:28
7485 msgid "Use alternate language:|#U"
7486 msgstr "Bruk alternativt språk:"
7487
7488 #: src/sp_form.C:34
7489 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
7490 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
7491
7492 #: src/sp_form.C:36
7493 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
7494 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
7495
7496 #: src/sp_form.C:46
7497 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
7498 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
7499
7500 #: src/sp_form.C:48
7501 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
7502 msgstr "Ekstra spesialtegn tillatt i ord:"
7503
7504 #: src/sp_form.C:54
7505 msgid "Dictionary"
7506 msgstr "Ordliste"
7507
7508 #: src/sp_form.C:86
7509 msgid "Replace"
7510 msgstr "Erstatt"
7511
7512 #: src/sp_form.C:88
7513 msgid ""
7514 "Near\n"
7515 "Misses"
7516 msgstr ""
7517 "Nesten\n"
7518 "Like"
7519
7520 #: src/sp_form.C:91
7521 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7522 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
7523
7524 #: src/sp_form.C:93
7525 msgid "Start spellchecking|#S"
7526 msgstr "Begynn stavekontroll"
7527
7528 #: src/sp_form.C:95
7529 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7530 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
7531
7532 #: src/sp_form.C:97
7533 msgid "Ignore word|#g"
7534 msgstr "Ignorer ord"
7535
7536 #: src/sp_form.C:99
7537 msgid "Accept word in this session|#A"
7538 msgstr "Godta ordet denne runden"
7539
7540 #: src/sp_form.C:101
7541 msgid "Stop spellchecking|#T"
7542 msgstr "Avbrut stavekontroll"
7543
7544 #: src/sp_form.C:103
7545 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7546 msgstr "Lukk stavekontrollen"
7547
7548 #: src/sp_form.C:106
7549 #, no-c-format
7550 msgid "0 %"
7551 msgstr "0 %"
7552
7553 #: src/sp_form.C:110
7554 #, no-c-format
7555 msgid "100 %"
7556 msgstr "100 %"
7557
7558 #: src/sp_form.C:113
7559 msgid "Replace word|#R"
7560 msgstr "Erstatt ord?"
7561
7562 #: src/support/filetools.C:173
7563 msgid "LyX Internal Error!"
7564 msgstr "LyX intern feil!"
7565
7566 #: src/support/filetools.C:174
7567 msgid "Could not test if directory is writeable"
7568 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
7569
7570 #: src/support/filetools.C:382
7571 msgid "Error! Cannot open directory:"
7572 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
7573
7574 #: src/support/filetools.C:400
7575 msgid "Error! Could not remove file:"
7576 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
7577
7578 #: src/support/filetools.C:416
7579 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
7580 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
7581
7582 #: src/support/filetools.C:432
7583 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
7584 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
7585
7586 #: src/support/filetools.C:485
7587 msgid "Internal error!"
7588 msgstr "Intern feil!"
7589
7590 #: src/support/filetools.C:486
7591 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
7592 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
7593
7594 #: src/support/filetools.C:491
7595 msgid "Error! Couldn't create directory:"
7596 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
7597
7598 #: src/support/filetools.C:1108
7599 msgid "Could not delete auto-save file!"
7600 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
7601
7602 #: src/support/getUserName.C:13
7603 msgid "unknown"
7604 msgstr "ukjent"
7605
7606 #: src/tabular.C:1256
7607 msgid "Warning:"
7608 msgstr "Advarsel:"
7609
7610 #: src/tabular.C:1257
7611 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
7612 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
7613
7614 #: src/tabular.C:1258
7615 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
7616 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
7617
7618 #: src/text2.C:411
7619 msgid "Opened float"
7620 msgstr "Åpnet float"
7621
7622 #: src/text2.C:413
7623 msgid "Closed float"
7624 msgstr "Lukket float"
7625
7626 #: src/text2.C:456
7627 msgid "Nothing to do"
7628 msgstr "Ingenting å gjøre"
7629
7630 #: src/text2.C:1275
7631 msgid ""
7632 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
7633 "change."
7634 msgstr ""
7635 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
7636 "endring."
7637
7638 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
7639 msgid "Don't know what to do with half floats."
7640 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
7641
7642 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
7643 msgid "sorry."
7644 msgstr "beklager."
7645
7646 #: src/text.C:1984
7647 msgid ""
7648 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
7649 "Tutorial."
7650 msgstr ""
7651 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
7652 "'Tutorial'."
7653
7654 #: src/text.C:1986
7655 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
7656 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
7657
7658 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
7659 msgid "Page Break (top)"
7660 msgstr "Ny side (topp)"
7661
7662 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
7663 msgid "Page Break (bottom)"
7664 msgstr "Ny side (bunn)"
7665
7666 #: src/text.C:3906
7667 msgid "You can't insert a float in a float!"
7668 msgstr "Du kan ikke sette inn en float i en float!"
7669
7670 #: src/text.C:3914
7671 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
7672 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
7673
7674 #: src/text.C:3941
7675 msgid "Float would include float!"
7676 msgstr "Float would include float!"