]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
Avoid repeated name in tabfolders
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-07-25 22:59+02:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:373
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:375
21 msgid "one paragraph"
22 msgstr "et avsnitt"
23
24 #: src/buffer.C:378
25 msgid " paragraphs"
26 msgstr "avsnitt"
27
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
33 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
36
37 #: src/buffer.C:381
38 msgid "When reading "
39 msgstr "Lesing av"
40
41 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
42 msgid "Layout had to be changed from\n"
43 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
44
45 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
46 #: src/converter.C:580
47 msgid " to "
48 msgstr " til "
49
50 #: src/buffer.C:649
51 msgid "Textclass error"
52 msgstr "Feil med tekstklasse"
53
54 #: src/buffer.C:650
55 msgid "The document uses an unknown textclass \""
56 msgstr "Dokumentet bruker en ukjent tekstklasse \\\""
57
58 #: src/buffer.C:652
59 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
60 msgstr "LyX will ikke vare i stand til å produsere korrekt resultat."
61
62 #: src/buffer.C:662
63 msgid "Can't load textclass "
64 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
65
66 #: src/buffer.C:664
67 msgid "-- substituting default"
68 msgstr "-- erstatter standard verdi"
69
70 #. future format
71 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
72 msgid "Warning!"
73 msgstr "Advarsel!"
74
75 #: src/buffer.C:1529
76 msgid "LyX file format is newer that what"
77 msgstr ""
78
79 #: src/buffer.C:1530
80 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
81 msgstr ""
82
83 #. "\\lyxformat" not found
84 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
85 msgid "ERROR!"
86 msgstr "FEIL!"
87
88 #: src/buffer.C:1536
89 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
90 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
91
92 #: src/buffer.C:1549
93 msgid "Reading of document is not complete"
94 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
95
96 #: src/buffer.C:1550
97 msgid "Maybe the document is truncated"
98 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
99
100 #: src/buffer.C:1553
101 msgid "Not a LyX file!"
102 msgstr "Ikke en LyX fil!"
103
104 #: src/buffer.C:1556
105 msgid "Unable to read file!"
106 msgstr "Kan ikke lese filen!"
107
108 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
109 msgid "Error! Document is read-only: "
110 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
111
112 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
113 msgid "Error! Cannot write file: "
114 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
115
116 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
117 msgid "Error! Cannot open file: "
118 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
119
120 #: src/buffer.C:1931
121 msgid "Error: Cannot write file:"
122 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
123
124 #: src/buffer.C:1965
125 msgid "Error: Cannot open file: "
126 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
127
128 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
129 msgid "LYX_ERROR:"
130 msgstr "LYX_FEIL:"
131
132 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
133 msgid "Cannot write file"
134 msgstr "Kan ikke skrive fil"
135
136 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
137 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
138 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
139
140 #. path to LaTeX file
141 #: src/buffer.C:3433
142 msgid "Running chktex..."
143 msgstr "Kjører chktex..."
144
145 #: src/buffer.C:3446
146 msgid "chktex did not work!"
147 msgstr "chktex fungerte ikke!"
148
149 #: src/buffer.C:3447
150 msgid "Could not run with file:"
151 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
152
153 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
154 #: src/lyxvc.C:149
155 msgid "Changes in document:"
156 msgstr "Dokumentet er endret:"
157
158 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
159 msgid "Save document?"
160 msgstr "Lagre dokument?"
161
162 #: src/bufferlist.C:144
163 msgid "Some documents were not saved:"
164 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
165
166 #: src/bufferlist.C:145
167 msgid "Exit anyway?"
168 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
169
170 #: src/bufferlist.C:295
171 #, c-format
172 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
173 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %s som..."
174
175 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
176 msgid "  Save seems successful. Phew."
177 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
178
179 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
180 msgid "  Save failed! Trying..."
181 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
182
183 #: src/bufferlist.C:338
184 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
185 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
186
187 #: src/bufferlist.C:362
188 msgid "An emergency save of this document exists!"
189 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
190
191 #: src/bufferlist.C:364
192 msgid "Try to load that instead?"
193 msgstr "Skal denne leses isteden?"
194
195 #: src/bufferlist.C:386
196 msgid "Autosave file is newer."
197 msgstr "Autolagret fil er nyere."
198
199 #: src/bufferlist.C:388
200 msgid "Load that one instead?"
201 msgstr "Les den isteden?"
202
203 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
204 #: src/lyx_cb.C:274
205 msgid "Error!"
206 msgstr "Feil!"
207
208 #: src/bufferlist.C:458
209 msgid "Unable to open template"
210 msgstr "Kan ikke åpne mal"
211
212 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
213 msgid "Document is already open:"
214 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
215
216 #: src/bufferlist.C:487
217 msgid "Do you want to reload that document?"
218 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
219
220 #. Ask if the file should be checked out for
221 #. viewing/editing, if so: load it.
222 #: src/bufferlist.C:516
223 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
224 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
225
226 #: src/bufferlist.C:524
227 msgid "Cannot open specified file:"
228 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
229
230 #: src/bufferlist.C:526
231 msgid "Create new document with this name?"
232 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
233
234 #: src/BufferView2.C:66
235 msgid "Specified file is unreadable: "
236 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
237
238 #: src/BufferView2.C:76
239 msgid "Cannot open specified file: "
240 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
241
242 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
243 msgid "Undo"
244 msgstr "Angre"
245
246 #: src/BufferView2.C:233
247 msgid "No forther undo information"
248 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
249
250 #: src/BufferView2.C:244
251 msgid "Redo not yet supported in math mode"
252 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
253
254 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
255 msgid "Redo"
256 msgstr "Gjør om"
257
258 #: src/BufferView2.C:254
259 msgid "No further redo information"
260 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
261
262 #: src/BufferView2.C:270
263 msgid "Paragraph environment type copied"
264 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
265
266 #: src/BufferView2.C:279
267 msgid "Paragraph environment type set"
268 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
269
270 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
271 msgid "Copy"
272 msgstr "Kopier"
273
274 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
275 msgid "Cut"
276 msgstr "Klipp"
277
278 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
279 msgid "Paste"
280 msgstr "Lim inn"
281
282 #: src/bufferview_funcs.C:70
283 msgid "Error! unknown language"
284 msgstr "Feil! Ukjent språk"
285
286 #: src/bufferview_funcs.C:101
287 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
288 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
289
290 #: src/bufferview_funcs.C:170
291 msgid "Font:"
292 msgstr "Font:"
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:176
295 msgid ", Depth: "
296 msgstr ", Dybde: "
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:183
299 msgid ", Spacing: "
300 msgstr ", Linjeavstand: "
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
303 msgid "Single"
304 msgstr "Enkel"
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:191
307 msgid "Onehalf"
308 msgstr "Halvannen"
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
311 msgid "Double"
312 msgstr "Dobbel"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:197
315 msgid "Other ("
316 msgstr "Annet ("
317
318 #: src/BufferView_pimpl.C:306
319 msgid "Formatting document..."
320 msgstr "Formaterer dokument..."
321
322 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
323 msgid "Saved bookmark"
324 msgstr ""
325
326 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
327 msgid "Moved to bookmark"
328 msgstr ""
329
330 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
331 msgid "Select LyX document to insert"
332 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
333
334 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
335 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
336 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
337 msgid "Documents"
338 msgstr "Dokumenter"
339
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
341 msgid "Examples"
342 msgstr "Eksempler"
343
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
345 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
346 msgstr ""
347
348 #. Cancel: Do nothing
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
350 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
351 msgid "Canceled."
352 msgstr "Avbrutt."
353
354 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
355 msgid "Inserting document"
356 msgstr "Setter inn dokumentet"
357
358 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
360 #: src/lyxfunc.C:1886
361 msgid "Document"
362 msgstr "Dokumentet"
363
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
365 msgid "inserted."
366 msgstr "satt inn."
367
368 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
369 msgid "Could not insert document"
370 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
373 msgid "Layout "
374 msgstr "Stil "
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
377 msgid " not known"
378 msgstr " ukjent"
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
381 #: src/insets/inseterror.C:76
382 msgid "Error"
383 msgstr "Feil"
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
386 msgid "Couldn't find this label"
387 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
390 msgid "in current document."
391 msgstr "i gjeldende dokument."
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
394 msgid "Mark removed"
395 msgstr "Fjernet merke"
396
397 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
398 msgid "Mark set"
399 msgstr "Merke satt"
400
401 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
402 msgid "Mark off"
403 msgstr "Merke slått av"
404
405 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
406 msgid "Mark on"
407 msgstr "Merke på"
408
409 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
410 msgid "Unknown spacing argument: "
411 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
414 msgid "Nothing to index!"
415 msgstr ""
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
418 #, fuzzy
419 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
420 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
423 msgid "Unknown function!"
424 msgstr "Ukjent operasjon!"
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
427 msgid "No more insets"
428 msgstr "Ingen flere insets"
429
430 #: src/Chktex.C:84
431 msgid "ChkTeX warning id #"
432 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
433
434 #: src/ColorHandler.C:83
435 msgid "LyX: Unknown X11 color "
436 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
437
438 #: src/ColorHandler.C:84
439 msgid " for "
440 msgstr " for "
441
442 #: src/ColorHandler.C:85
443 msgid "     Using black instead, sorry!."
444 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
445
446 #: src/ColorHandler.C:92
447 msgid "LyX: X11 color "
448 msgstr "LyX: X11 farge "
449
450 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
451 msgid " allocated for "
452 msgstr " allokert for "
453
454 #: src/ColorHandler.C:98
455 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
456 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
457
458 #: src/ColorHandler.C:139
459 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
460 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
461
462 #: src/ColorHandler.C:140
463 msgid "' for "
464 msgstr "' for "
465
466 #: src/ColorHandler.C:141
467 msgid " with (r,g,b)=("
468 msgstr " med (r,g,b)=("
469
470 #: src/ColorHandler.C:144
471 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
472 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
473
474 #: src/ColorHandler.C:148
475 msgid ") instead.\n"
476 msgstr ") isteden.\n"
477
478 #: src/ColorHandler.C:149
479 msgid "Pixel ["
480 msgstr "Pixel ["
481
482 #: src/ColorHandler.C:149
483 msgid "] is used."
484 msgstr "] er brukt."
485
486 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
487 msgid "Can not view file"
488 msgstr "Kan ikke vise fil"
489
490 #: src/converter.C:172
491 msgid "No information for viewing "
492 msgstr "Ingen informasjon om visning "
493
494 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
495 msgid "Executing command:"
496 msgstr "Eksekverer kommando:"
497
498 #: src/converter.C:202
499 msgid "Error while executing"
500 msgstr "Feil under kjøring"
501
502 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
503 msgid "Can not convert file"
504 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
505
506 #: src/converter.C:579
507 msgid "No information for converting from "
508 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
509
510 #: src/converter.C:669
511 msgid "There were errors during the Build process."
512 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
513
514 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
515 msgid "You should try to fix them."
516 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
517
518 #: src/converter.C:695
519 msgid "Error while trying to move directory:"
520 msgstr "Feil under flytting av filområde:"
521
522 #: src/converter.C:731
523 msgid "Error while trying to move file:"
524 msgstr "Feil under flytting av fil:"
525
526 #: src/converter.C:732
527 msgid "to "
528 msgstr "til "
529
530 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
531 msgid "One error detected"
532 msgstr "En feil oppdaget"
533
534 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
535 msgid "You should try to fix it."
536 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
537
538 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
539 msgid " errors detected."
540 msgstr " feil oppdaget."
541
542 #: src/converter.C:822
543 msgid "There were errors during running of "
544 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
545
546 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
547 msgid "The operation resulted in"
548 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
549
550 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
551 msgid "an empty file."
552 msgstr "en tom fil."
553
554 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
555 msgid "Resulting file is empty"
556 msgstr "Den ferdige filen er tom"
557
558 #: src/converter.C:846
559 msgid "Running LaTeX..."
560 msgstr "Kjører LaTeX..."
561
562 #: src/converter.C:876
563 msgid "LaTeX did not work!"
564 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
565
566 #: src/converter.C:877
567 msgid "Missing log file:"
568 msgstr "Mangler logg fil:"
569
570 #: src/converter.C:890
571 msgid "There were errors during the LaTeX run."
572 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
573
574 #: src/CutAndPaste.C:346
575 msgid ""
576 "\n"
577 "because of class conversion from\n"
578 msgstr ""
579 "\n"
580 "grunnet klasse endring fra\n"
581
582 #: src/debug.C:36
583 msgid "No debugging message"
584 msgstr "Ingen debug meldinge"
585
586 #: src/debug.C:37
587 msgid "General information"
588 msgstr "Generel informasjon"
589
590 #: src/debug.C:38
591 msgid "Program initialisation"
592 msgstr "Initialisering av programmet"
593
594 #: src/debug.C:39
595 msgid "Keyboard events handling"
596 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
597
598 #: src/debug.C:40
599 msgid "GUI handling"
600 msgstr "GUI håndtering"
601
602 #: src/debug.C:41
603 msgid "Lyxlex grammer parser"
604 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
605
606 #: src/debug.C:42
607 msgid "Configuration files reading"
608 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
609
610 #: src/debug.C:43
611 msgid "Custom keyboard definition"
612 msgstr ""
613
614 #: src/debug.C:44
615 msgid "LaTeX generation/execution"
616 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
617
618 #: src/debug.C:45
619 msgid "Math editor"
620 msgstr "Matte editor"
621
622 #: src/debug.C:46
623 msgid "Font handling"
624 msgstr "Font håndtering"
625
626 #: src/debug.C:47
627 msgid "Textclass files reading"
628 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
629
630 #: src/debug.C:48
631 msgid "Version control"
632 msgstr "Versjonskontroll"
633
634 #: src/debug.C:49
635 msgid "External control interface"
636 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
637
638 #: src/debug.C:50
639 msgid "Keep *roff temporary files"
640 msgstr "Behold *roff temporære filer"
641
642 #: src/debug.C:51
643 msgid "User commands"
644 msgstr "Bruker kommandoer"
645
646 #: src/debug.C:52
647 msgid "The LyX Lexxer"
648 msgstr ""
649
650 #: src/debug.C:53
651 msgid "Dependency information"
652 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
653
654 #: src/debug.C:54
655 msgid "LyX Insets"
656 msgstr "LyX Insets"
657
658 #: src/debug.C:55
659 msgid "Files used by LyX"
660 msgstr "Filer brukt av LyX"
661
662 #: src/debug.C:56
663 msgid "All debugging messages"
664 msgstr "Alle debug meldinger"
665
666 #: src/debug.C:106
667 msgid "Debugging `"
668 msgstr "Debugger `"
669
670 #: src/exporter.C:48
671 msgid "Can not export file"
672 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
673
674 #: src/exporter.C:49
675 msgid "No information for exporting to "
676 msgstr "Ingen informasjon om ekportering til "
677
678 #: src/exporter.C:75
679 msgid "Cannot run latex."
680 msgstr "Kan ikke kjøre latex."
681
682 #: src/exporter.C:76
683 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
684 msgstr ""
685
686 #: src/exporter.C:90
687 msgid "Document exported as "
688 msgstr "Dokumentet eksportert som "
689
690 #: src/exporter.C:92
691 msgid " to file `"
692 msgstr "til fil `"
693
694 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
695 #: src/ext_l10n.h:4
696 msgid "File|F"
697 msgstr "Fil|F"
698
699 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
700 msgid "Edit|E"
701 msgstr "Rediger|R"
702
703 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
704 msgid "Help|H"
705 msgstr "Hjelp|H"
706
707 #: src/ext_l10n.h:6
708 msgid "Insert|I"
709 msgstr "Sett inn|S"
710
711 #: src/ext_l10n.h:7
712 msgid "Layout|L"
713 msgstr "Stil|S"
714
715 #: src/ext_l10n.h:8
716 msgid "View|V"
717 msgstr "Vis|V"
718
719 #: src/ext_l10n.h:9
720 msgid "Navigate|N"
721 msgstr "Naviger|N"
722
723 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
724 msgid "Documents|D"
725 msgstr "Dokumenter|D"
726
727 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
728 msgid "New...|N"
729 msgstr "Ny...|N"
730
731 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
732 msgid "New from Template...|T"
733 msgstr "Ny med mal|m"
734
735 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
736 msgid "Open...|O"
737 msgstr "Åpne...|p"
738
739 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
740 msgid "Import|I"
741 msgstr "Importer|I"
742
743 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
744 msgid "Exit|x"
745 msgstr "Avslutt|A"
746
747 #: src/ext_l10n.h:20
748 msgid "Close|C"
749 msgstr "Lukk|L"
750
751 #: src/ext_l10n.h:21
752 msgid "Save|S"
753 msgstr "Lagre|a"
754
755 #: src/ext_l10n.h:22
756 msgid "Save As...|A"
757 msgstr "Lagre som|s"
758
759 #: src/ext_l10n.h:23
760 msgid "Revert to Saved|R"
761 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
762
763 #: src/ext_l10n.h:24
764 msgid "Version Control|V"
765 msgstr "Versjonskontroll|V"
766
767 #: src/ext_l10n.h:26
768 msgid "Export|E"
769 msgstr "Eksporter|E"
770
771 #: src/ext_l10n.h:27
772 msgid "Print...|P"
773 msgstr "Skriv...|S"
774
775 #: src/ext_l10n.h:28
776 msgid "Fax...|F"
777 msgstr "Faks...|F"
778
779 #: src/ext_l10n.h:30
780 msgid "Register|R"
781 msgstr "Registrer|R"
782
783 #: src/ext_l10n.h:31
784 msgid "Check In Changes|I"
785 msgstr "Sjekk inn endringer|i"
786
787 #: src/ext_l10n.h:32
788 msgid "Check Out for Edit|O"
789 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
790
791 #: src/ext_l10n.h:33
792 msgid "Revert to Last Version|L"
793 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
794
795 #: src/ext_l10n.h:34
796 msgid "Undo Last Check In|U"
797 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
798
799 #: src/ext_l10n.h:35
800 msgid "Show History|H"
801 msgstr "Vis Historie|H"
802
803 #: src/ext_l10n.h:36
804 msgid "Custom...|C"
805 msgstr "Tilpasset...|T"
806
807 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
808 msgid "Preferences...|P"
809 msgstr "Opsjoner|O"
810
811 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
812 msgid "Reconfigure|R"
813 msgstr "Rekonfigurer|R"
814
815 #: src/ext_l10n.h:39
816 msgid "Undo|U"
817 msgstr "Angre|A"
818
819 #: src/ext_l10n.h:40
820 msgid "Redo|d"
821 msgstr "Gjør om|G"
822
823 #: src/ext_l10n.h:41
824 msgid "Cut|C"
825 msgstr "Klipp|K"
826
827 #: src/ext_l10n.h:42
828 msgid "Copy|o"
829 msgstr "Kopier|o"
830
831 #: src/ext_l10n.h:43
832 msgid "Paste|a"
833 msgstr "Lim inn|L"
834
835 #: src/ext_l10n.h:44
836 msgid "Paste External Selection|x"
837 msgstr "Lim inn ekstern merking"
838
839 #: src/ext_l10n.h:45
840 msgid "Find & Replace...|F"
841 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
842
843 #: src/ext_l10n.h:46
844 msgid "Tabular|T"
845 msgstr "Tabell|T"
846
847 #: src/ext_l10n.h:47
848 msgid "Floats & Insets|I"
849 msgstr "Floats & Insets|I"
850
851 #: src/ext_l10n.h:48
852 msgid "Math Panel|l"
853 msgstr "Mattepanel|l"
854
855 #: src/ext_l10n.h:49
856 msgid "Math|M"
857 msgstr "Matte|M"
858
859 #: src/ext_l10n.h:50
860 msgid "Read Only"
861 msgstr "Skrivebeskyttet"
862
863 #: src/ext_l10n.h:51
864 msgid "Spellchecker...|S"
865 msgstr "Stavekontroll...|S"
866
867 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
868 msgid "Thesaurus"
869 msgstr "Thesaurus"
870
871 #: src/ext_l10n.h:53
872 msgid "Check TeX|h"
873 msgstr "Sjekk TeX|j"
874
875 #: src/ext_l10n.h:54
876 msgid "Remove All Error Boxes|E"
877 msgstr "Fjern alle feilbokser|F"
878
879 #: src/ext_l10n.h:57
880 msgid "as Lines|L"
881 msgstr "som linjer|l"
882
883 #: src/ext_l10n.h:58
884 msgid "as Paragraphs|P"
885 msgstr "som avsnitt|a"
886
887 #: src/ext_l10n.h:59
888 msgid "Open/Close|O"
889 msgstr "Åpne/Lukk...|L"
890
891 #: src/ext_l10n.h:60
892 msgid "Melt|M"
893 msgstr "Løs opp|o"
894
895 #: src/ext_l10n.h:61
896 msgid "Open All Figures/Tables|F"
897 msgstr "Åpner alle figurer/tabeller"
898
899 #: src/ext_l10n.h:62
900 msgid "Close All Figures/Tables|T"
901 msgstr "Lukk alle figurer/tabeller"
902
903 #: src/ext_l10n.h:63
904 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
905 msgstr "Åpne alle fotnoter og margnotiser|a"
906
907 #: src/ext_l10n.h:64
908 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
909 msgstr "Lukk alle fotnoter og margnotiser|L"
910
911 #: src/ext_l10n.h:65
912 msgid "Multicolumn|M"
913 msgstr "Multikolonne|M"
914
915 #: src/ext_l10n.h:66
916 msgid "Line Top|T"
917 msgstr "Topp linje|T"
918
919 #: src/ext_l10n.h:67
920 msgid "Line Bottom|B"
921 msgstr "Bunn linje|B"
922
923 #: src/ext_l10n.h:68
924 msgid "Line Left|L"
925 msgstr "Venstre|V"
926
927 #: src/ext_l10n.h:69
928 msgid "Line Right|R"
929 msgstr "Høyre|H"
930
931 #: src/ext_l10n.h:70
932 msgid "Align Left|e"
933 msgstr "Venstrejustert|e"
934
935 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
936 msgid "Align Center|C"
937 msgstr "Midtjustert|M"
938
939 #: src/ext_l10n.h:72
940 msgid "Align Right|i"
941 msgstr "Høyrejustert|y"
942
943 #: src/ext_l10n.h:73
944 msgid "V.Align Top|o"
945 msgstr "V. justering topp|o"
946
947 #: src/ext_l10n.h:74
948 msgid "V.Align Center|n"
949 msgstr "V. justering midt|n"
950
951 #: src/ext_l10n.h:75
952 msgid "V.Align Bottom|V"
953 msgstr "V. justering bunn|u"
954
955 #: src/ext_l10n.h:76
956 msgid "Append Row|A"
957 msgstr "Legg til rad|L"
958
959 #: src/ext_l10n.h:77
960 msgid "Append Column|u"
961 msgstr "Legg til kolonne|k"
962
963 #: src/ext_l10n.h:78
964 msgid "Delete Row|w"
965 msgstr "Slett rad|l"
966
967 #: src/ext_l10n.h:79
968 msgid "Delete Column|D"
969 msgstr "Slett kolonne|S"
970
971 #: src/ext_l10n.h:80
972 msgid "Make eqnarray|e"
973 msgstr ""
974
975 #: src/ext_l10n.h:81
976 msgid "Make multline|m"
977 msgstr ""
978
979 #: src/ext_l10n.h:82
980 msgid "Make align 1 column|1"
981 msgstr ""
982
983 #: src/ext_l10n.h:83
984 msgid "Make align 2 columns|2"
985 msgstr ""
986
987 #: src/ext_l10n.h:84
988 msgid "Make align 3 columns|3"
989 msgstr ""
990
991 #: src/ext_l10n.h:85
992 msgid "Make alignat 2 columns|2"
993 msgstr ""
994
995 #: src/ext_l10n.h:86
996 msgid "Make alignat 3 columns|3"
997 msgstr ""
998
999 #: src/ext_l10n.h:87
1000 msgid "Toggle numbering|n"
1001 msgstr "Numerering av/på|N"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:88
1004 msgid "Toggle numbering of line|u"
1005 msgstr "Linjenumerering av/på|u"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:89
1008 msgid "Toggle limits|l"
1009 msgstr "Grenser av/på|G"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:90
1012 msgid "Inline formula|I"
1013 msgstr "Inline formel|I"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:91
1016 msgid "Displayed formula|D"
1017 msgstr "Fremhevet formel|h"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:92
1020 msgid "Eqnarray environment|q"
1021 msgstr "Eqnarray environment|q"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:93
1024 msgid "Align environment|A"
1025 msgstr "Align environment|A"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:94
1028 msgid "Align Left|f"
1029 msgstr "Venstrejustert|n"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:96
1032 msgid "Align Right|R"
1033 msgstr "Høyrejustert|y"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:97
1036 msgid "V.Align Top|T"
1037 msgstr "V. justering topp|o"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:98
1040 msgid "V.Align Center|e"
1041 msgstr "V. justering midt|n"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:99
1044 msgid "V.Align Bottom|B"
1045 msgstr "V. justering bunn|u"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:100
1048 msgid "Add Row"
1049 msgstr "Legg til rad"
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:101
1052 msgid "Delete Row"
1053 msgstr "Slett rad"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:102
1056 msgid "Add Column"
1057 msgstr "Legg til kolonne"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:103
1060 msgid "Delete Column"
1061 msgstr "Slett kolonne"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:104
1064 msgid "Math Formula|h"
1065 msgstr "Matteformel|f"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1068 msgid "Display Formula|D"
1069 msgstr "Fremhevet formel|h"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:107
1072 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:108
1076 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1077 msgstr "Endre til fremhevet formel|f"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:109
1080 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:110
1084 msgid "Change to Align Environment|g"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:111
1088 msgid "Special Character|S"
1089 msgstr "Spesielt tegn|S"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:112
1092 msgid "Citation Reference...|C"
1093 msgstr "Siterings referanse...|i"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:113
1096 msgid "Cross Reference...|R"
1097 msgstr "Kryssreferanse...|K"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:114
1100 msgid "Label...|L"
1101 msgstr "Referansemerke...|R"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:115
1104 msgid "Footnote|F"
1105 msgstr "Fotnote|F"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:116
1108 msgid "Marginal Note|M"
1109 msgstr "Margnotis|M"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:117
1112 msgid "Index Entry...|I"
1113 msgstr "Indeks element...|I"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:118
1116 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1117 msgstr "Indeks element av forrige ord|o"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:119
1120 msgid "URL...|U"
1121 msgstr "URL...|U"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:120
1124 msgid "Note|N"
1125 msgstr "Notis|N"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:121
1128 msgid "Lists & TOC|O"
1129 msgstr "Lister & TOC|O"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:122
1132 msgid "TeX|T"
1133 msgstr "TeX|T"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:123
1136 msgid "Minipage|p"
1137 msgstr "Miniside|s"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:124
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Old-Graphics..."
1142 msgstr "Grafikk...|G"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:125
1145 msgid "Graphics...|G"
1146 msgstr "Grafikk...|G"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:126
1149 msgid "Tabular Material...|b"
1150 msgstr "Tabellmateriale...|b"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:127
1153 msgid "Floats|a"
1154 msgstr "Floats|a"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:128
1157 msgid "Include File|e"
1158 msgstr "Inkluder fil|e"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:129
1161 msgid "Insert File|t"
1162 msgstr "Sett inn fil|t"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:130
1165 msgid "External Material...|x"
1166 msgstr "Eksternt materiale...|E"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:131
1169 msgid "Superscript|S"
1170 msgstr "Superscript|S"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:132
1173 msgid "Subscript|u"
1174 msgstr "Subscript|u"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:133
1177 msgid "HFill|H"
1178 msgstr "HFILL|H"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:134
1181 msgid "Hyphenation Point|P"
1182 msgstr "Orddelingspunkt|p"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:135
1185 msgid "Ligature break|k"
1186 msgstr "Ligaturbrekk|L"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:136
1189 msgid "Protected Blank|B"
1190 msgstr "Protected blank|b"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:137
1193 msgid "Linebreak|L"
1194 msgstr "Linjebrekk|L"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:138
1197 msgid "Ellipsis|i"
1198 msgstr "Ellipsis|i"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:139
1201 msgid "End of Sentence|E"
1202 msgstr "Slutt på setning|S"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:140
1205 msgid "Ordinary Quote|Q"
1206 msgstr "Ordinary Quote|Q"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:141
1209 msgid "Menu Separator|M"
1210 msgstr "Menyseparator|M"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:142
1213 msgid "Table of Contents|C"
1214 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:143
1217 msgid "Index List|I"
1218 msgstr "Indeksliste|I"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:144
1221 msgid "BibTeX Reference...|B"
1222 msgstr "BibTeX referanse...|B"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:145
1225 msgid "LyX Document...|X"
1226 msgstr "LyX dokument...|X"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:146
1229 msgid "Ascii as Lines...|L"
1230 msgstr "Ascii tekst som linjer...|l"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:147
1233 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1234 msgstr "Ascii tekst som avsnitt...|a"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:148
1237 msgid "Character...|C"
1238 msgstr "Tegnsett...|T"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:149
1241 msgid "Paragraph...|P"
1242 msgstr "Avsnitt...|A"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:150
1245 msgid "Document...|D"
1246 msgstr "Dokumentet...|D"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:151
1249 msgid "Tabular...|T"
1250 msgstr "Tabell...|T"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:152
1253 msgid "Emphasize Style|E"
1254 msgstr "Uthevet stil|U"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:153
1257 msgid "Noun Style|N"
1258 msgstr "Substantiv stil|S"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:154
1261 msgid "Bold Style|B"
1262 msgstr "Fet stil|F"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:155
1265 msgid "TeX Style|X"
1266 msgstr "TeX stil|X"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:156
1269 msgid "Change Environment Depth|v"
1270 msgstr "Endre omgivelsesdybde|v"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:157
1273 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1274 msgstr "LaTeX preamble...|L"
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:158
1277 msgid "Toggle Appendix|A"
1278 msgstr "Appendiks av/på|A"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:159
1281 msgid "Save Layout as Default|S"
1282 msgstr "Lagre stil som standard|s"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:160
1285 msgid "Build Program|B"
1286 msgstr "Lag programm|o"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:161
1289 msgid "Update|U"
1290 msgstr "Oppdater|O"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:162
1293 msgid "LaTeX Logfile|L"
1294 msgstr "LaTeX Logg|L"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:163
1297 msgid "Table of Contents|T"
1298 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:164
1301 msgid "Error|E"
1302 msgstr "Feil|F"
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:166
1305 msgid "Refs|R"
1306 msgstr "Refs|R"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:167
1309 msgid "Bookmarks|B"
1310 msgstr "Bokmerker|B"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:168
1313 msgid "Save Bookmark 1|S"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:169
1317 msgid "Save Bookmark 2"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:170
1321 msgid "Save Bookmark 3"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:171
1325 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:172
1329 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:173
1333 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:174
1337 msgid "Introduction|I"
1338 msgstr "Introduksjon|I"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:175
1341 msgid "Tutorial|T"
1342 msgstr "Tutorial|T"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:176
1345 msgid "User's Guide|U"
1346 msgstr "Brukermanual|B"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:177
1349 msgid "Extended Features|E"
1350 msgstr "Utvidede egenskaper|u"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:178
1353 msgid "Customization|C"
1354 msgstr "Customization|C"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:179
1357 msgid "Reference Manual|R"
1358 msgstr "Referansemanual|R"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:180
1361 msgid "FAQ|F"
1362 msgstr "FAQ|F"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:181
1365 msgid "Table of Contents|a"
1366 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:182
1369 msgid "Known Bugs|K"
1370 msgstr "Kjente feil|f"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:183
1373 msgid "LaTeX Configuration|L"
1374 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:184
1377 msgid "About LyX|X"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:185
1381 msgid "Abstract"
1382 msgstr "Sammendrag"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:186
1385 msgid "Accepted"
1386 msgstr "Akseptert"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:187
1389 msgid "Acknowledgement"
1390 msgstr "Acknowledgement"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:188
1393 msgid "Acknowledgement*"
1394 msgstr "Acknowledgement*"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:189
1397 msgid "Acknowledgements"
1398 msgstr "Acknowledgements"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:190
1401 msgid "Acknowledgments"
1402 msgstr "Acknowledgments"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:191
1405 msgid "ACT"
1406 msgstr "ACT"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:192
1409 msgid "Addchap"
1410 msgstr "Addchap"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:193
1413 msgid "Addchap*"
1414 msgstr "Addchap*"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:194
1417 msgid "Addition"
1418 msgstr "Tillegg"
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:195
1421 msgid "Address"
1422 msgstr "Adresse"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:196
1425 msgid "Addsec"
1426 msgstr "Addsec"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:197
1429 msgid "Addsec*"
1430 msgstr "Addsec*"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:198
1433 msgid "Adresse"
1434 msgstr "Adresse"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:199
1437 msgid "Affil"
1438 msgstr "Affil"
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:200
1441 msgid "Affiliation"
1442 msgstr "Affiliation"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:201
1445 msgid "Algorithm"
1446 msgstr "Algoritme"
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:202
1449 msgid "AMS"
1450 msgstr "AMS"
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:203
1453 msgid "And"
1454 msgstr "Og"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:204
1457 msgid "Anlagen"
1458 msgstr "Anlagen"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:205
1461 msgid "Anrede"
1462 msgstr "Anrede"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:206
1465 msgid "Appendices"
1466 msgstr "Appendices"
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:207
1469 msgid "Appendix"
1470 msgstr "Appendix"
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:208
1473 msgid "AT_RISE:"
1474 msgstr "AT_RISE:"
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:209
1477 msgid "Author"
1478 msgstr "Forfatter"
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:210
1481 msgid "Author_Email"
1482 msgstr "Author_Email"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:211
1485 msgid "Author_Running"
1486 msgstr "Author_Running"
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:212
1489 msgid "Author_URL"
1490 msgstr "Author_URL"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:213
1493 msgid "Axiom"
1494 msgstr "Axiom"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:214
1497 msgid "Backaddress"
1498 msgstr "Backaddress"
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:215
1501 msgid "Bank"
1502 msgstr "Bank"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:216
1505 msgid "BankAccount"
1506 msgstr "Bankkonto"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:217
1509 msgid "BankCode"
1510 msgstr "BankCode"
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:218
1513 msgid "Betreff"
1514 msgstr "Betreff"
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:219
1517 msgid "Bibliography"
1518 msgstr "Bibliography"
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:220
1521 msgid "Biography"
1522 msgstr "Biography"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:221
1525 msgid "BLZ"
1526 msgstr "BLZ"
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:222
1529 msgid "Brieftext"
1530 msgstr "Brieftext"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:223
1533 msgid "Caption"
1534 msgstr "Caption"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:224
1537 msgid "Case"
1538 msgstr "Case"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:225
1541 msgid "cc"
1542 msgstr "cc"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:226
1545 msgid "CC"
1546 msgstr "CC"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:227
1549 msgid "CenteredCaption"
1550 msgstr "CenteredCaption"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:228
1553 msgid "Chapter"
1554 msgstr "Kapittel"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:229
1557 msgid "Chapter*"
1558 msgstr "Kapittel*"
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:230
1561 msgid "Chapter_Exercises"
1562 msgstr "Chapter_Exercises"
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:231
1565 msgid "Citta"
1566 msgstr "Citta"
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:232
1569 msgid "Claim"
1570 msgstr "Påstand"
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:233
1573 msgid "Claim*"
1574 msgstr "Påstand*"
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:234
1577 msgid "Closing"
1578 msgstr "Closing"
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:235
1581 msgid "Code"
1582 msgstr "Kode"
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:236
1585 msgid "Comment"
1586 msgstr "Kommentar"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1589 msgid "Conclusion"
1590 msgstr "Conclusion"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:238
1593 msgid "Conclusion*"
1594 msgstr "Conclusion*"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:240
1597 msgid "Condition"
1598 msgstr "Condition"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1601 msgid "Conjecture"
1602 msgstr "Conjecture"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:242
1605 msgid "Conjecture*"
1606 msgstr "Conjecture*"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:244
1609 msgid "CopNum"
1610 msgstr "CopNum"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:245
1613 msgid "Copyright"
1614 msgstr "Copyright"
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:246
1617 msgid "Corollary"
1618 msgstr "Korollar"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:247
1621 msgid "Corollary*"
1622 msgstr "Korollar*"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:248
1625 msgid "Criterion"
1626 msgstr "Criterion"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:249
1629 msgid "CrossList"
1630 msgstr "CrossList"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:250
1633 msgid "Current_Address"
1634 msgstr "Current_Address"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:251
1637 msgid "CURTAIN"
1638 msgstr "CURTAIN"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:252
1641 msgid "Customer"
1642 msgstr "Customer"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:253
1645 msgid "Data"
1646 msgstr "Data"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:254
1649 msgid "Date"
1650 msgstr "Dato"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:255
1653 msgid "Datum"
1654 msgstr "Datum"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:256
1657 msgid "Dedication"
1658 msgstr "Dedication"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:257
1661 msgid "Dedicatory"
1662 msgstr "Dedicatory"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1665 msgid "Definition"
1666 msgstr "Definisjon"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1669 msgid "Definition*"
1670 msgstr "Definition*"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:265
1673 msgid "Description"
1674 msgstr "Beskrivelse"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:266
1677 msgid "Dialogue"
1678 msgstr "Dialog"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:267
1681 msgid "Email"
1682 msgstr "Email"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:268
1685 msgid "EMail"
1686 msgstr "EMail"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:269
1689 msgid "encl"
1690 msgstr "encl"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:270
1693 msgid "Encl."
1694 msgstr "Encl."
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:271
1697 msgid "Encl"
1698 msgstr "Encl"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:272
1701 msgid "End_All_Slides"
1702 msgstr "End_All_Slides"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:273
1705 msgid "Enumerate"
1706 msgstr "Enumerate"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:274
1709 msgid "Example"
1710 msgstr "Eksempel"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:275
1713 msgid "Example*"
1714 msgstr "Example*"
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:276
1717 msgid "Exercise"
1718 msgstr "Øvelse"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:277
1721 msgid "EXT."
1722 msgstr "EXT."
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:278
1725 msgid "Extratitle"
1726 msgstr "Extratitle"
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:279
1729 msgid "Fact"
1730 msgstr "Fakta"
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:280
1733 msgid "Fact*"
1734 msgstr "Fakta*"
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:281
1737 msgid "FADE_IN:"
1738 msgstr "FADE_IN:"
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:282
1741 msgid "FADE_OUT:"
1742 msgstr "FADE_OUT:"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:283
1745 msgid "FigCaption"
1746 msgstr "FigCaption"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:284
1749 msgid "FirstAuthor"
1750 msgstr "FirstAuthor"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:285
1753 msgid "FirstName"
1754 msgstr "Fornavn"
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:286
1757 msgid "FitBitmap"
1758 msgstr "FitBitmap"
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:287
1761 msgid "FitFigure"
1762 msgstr "FitFigure"
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:288
1765 msgid "Foilhead"
1766 msgstr "Foilhead"
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:289
1769 msgid "Footernote"
1770 msgstr "Footernote"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:290
1773 msgid "FourAffiliations"
1774 msgstr "FourAffiliations"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:291
1777 msgid "FourAuthors"
1778 msgstr "FourAuthors"
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:292
1781 msgid "FrontMatter"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:293
1785 msgid "Gruss"
1786 msgstr "Gruss"
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:294
1789 msgid "Headnote"
1790 msgstr "Headnote"
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:295
1793 msgid "HTTP"
1794 msgstr "HTTP"
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:296
1797 msgid "IhrSchreiben"
1798 msgstr "IhrSchreiben"
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:297
1801 msgid "IhrZeichen"
1802 msgstr "IhrZeichen"
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:298
1805 msgid "Institute"
1806 msgstr "Institutt"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:299
1809 msgid "Institution"
1810 msgstr "Institution"
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:300
1813 msgid "INT."
1814 msgstr "INT."
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:301
1817 msgid "InvisibleText"
1818 msgstr "InvisibleText"
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:302
1821 msgid "Invoice"
1822 msgstr "Faktura"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:303
1825 msgid "Itemize"
1826 msgstr "Punktliste"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
1829 msgid "Journal"
1830 msgstr "Journal"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
1833 msgid "Keyword"
1834 msgstr "Nøkkelord"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:306
1837 msgid "Keywords"
1838 msgstr "Nøkkelord"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:307
1841 msgid "Konto"
1842 msgstr "Konto"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:308
1845 msgid "Labeling"
1846 msgstr "Labeling"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:309
1849 msgid "Land"
1850 msgstr "Land"
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:310
1853 msgid "LandscapeSlide"
1854 msgstr "LandscapeSlide"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:311
1857 msgid "LaTeX"
1858 msgstr "LaTeX"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:312
1861 msgid "LaTeX_Title"
1862 msgstr "LaTeX_Title"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:313
1865 msgid "Left_Header"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:314
1869 msgid "Lemma"
1870 msgstr "Lemma"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:315
1873 msgid "Lemma*"
1874 msgstr "Lemma*"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:316
1877 msgid "Letter"
1878 msgstr "Brev"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:317
1881 msgid "List"
1882 msgstr "Liste"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:318
1885 msgid "ListOfSlides"
1886 msgstr "ListOfSlides"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:319
1889 msgid "Literal"
1890 msgstr "Literal"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:320
1893 msgid "Location"
1894 msgstr "Location"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:321
1897 msgid "Lowertitleback"
1898 msgstr "Lowertitleback"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:322
1901 msgid "LyX-Code"
1902 msgstr "LyX-Code"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:323
1905 msgid "Mail"
1906 msgstr "Mail"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:324
1909 msgid "MarkBoth"
1910 msgstr "MarkBoth"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:325
1913 msgid "MathLetters"
1914 msgstr "MathLetters"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:326
1917 msgid "MeinZeichen"
1918 msgstr "MeinZeichen"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:327
1921 msgid "Minisec"
1922 msgstr "Minisec"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:328
1925 msgid "msnumber"
1926 msgstr "msnumber"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:329
1929 msgid "My_Address"
1930 msgstr "My_Address"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:330
1933 msgid "Myref"
1934 msgstr "Myref"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:331
1937 msgid "MyRef"
1938 msgstr "MyRef"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:332
1941 msgid "Name"
1942 msgstr "Navn"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:333
1945 msgid "Narrative"
1946 msgstr "Sammenfatning"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:334
1949 msgid "Notation"
1950 msgstr "Notation"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
1953 #: src/insets/insetinfo.C:236
1954 msgid "Note"
1955 msgstr "Notis"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:336
1958 msgid "Note*"
1959 msgstr "Notis*"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:337
1962 msgid "NoteToEditor"
1963 msgstr "NoteToEditor"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:338
1966 msgid "Offprint"
1967 msgstr "Offprint"
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:339
1970 msgid "Offprints"
1971 msgstr "Offprints"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:340
1974 msgid "Offsets"
1975 msgstr "Offsets"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:341
1978 msgid "Oggetto"
1979 msgstr "Oggetto"
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:342
1982 msgid "Opening"
1983 msgstr "Opening"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:343
1986 msgid "Ort"
1987 msgstr "Ort"
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:344
1990 msgid "Overlay"
1991 msgstr "Overlay"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:345
1994 msgid "PACS"
1995 msgstr "PACS"
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:346
1998 msgid "Paragraph"
1999 msgstr "Avsnitt"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:347
2002 msgid "Paragraph*"
2003 msgstr "Avsnitt*"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:348
2006 msgid "Part"
2007 msgstr "Del"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:349
2010 msgid "Part*"
2011 msgstr "Del*"
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:350
2014 msgid "Petit"
2015 msgstr "Petit"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:351
2018 msgid "Phone"
2019 msgstr "Telefon"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:352
2022 msgid "Place"
2023 msgstr "Sted"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:353
2026 msgid "PlaceFigure"
2027 msgstr "PlaceFigure"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:354
2030 msgid "PlaceTable"
2031 msgstr "PlaceTable"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:355
2034 msgid "PortraitSlide"
2035 msgstr "PortraitSlide"
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:356
2038 msgid "PostalCommend"
2039 msgstr "PostalCommend"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:357
2042 msgid "Postvermerk"
2043 msgstr "Postvermerk"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:358
2046 msgid "Preprint"
2047 msgstr "Preprint"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:359
2050 msgid "Problem"
2051 msgstr "Problem"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:360
2054 msgid "ProgressContents"
2055 msgstr "ProgressContents"
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:361
2058 msgid "Proof"
2059 msgstr "Bevis"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:362
2062 msgid "Property"
2063 msgstr "Property"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:363
2066 msgid "Proposition"
2067 msgstr "Proposition"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:364
2070 msgid "Proposition*"
2071 msgstr "Proposition*"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:365
2074 msgid "ps"
2075 msgstr "ps"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:366
2078 msgid "PS"
2079 msgstr "PS"
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:367
2082 msgid "Publishers"
2083 msgstr "Publishers"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:368
2086 msgid "Question"
2087 msgstr "Spørsmål"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:369
2090 msgid "Quotation"
2091 msgstr "Quotation"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:370
2094 msgid "Quote"
2095 msgstr "Quote"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:371
2098 msgid "Received"
2099 msgstr "Mottatt"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2102 msgid "Reference"
2103 msgstr "Referanse"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:373
2106 msgid "References"
2107 msgstr "Referanser"
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:374
2110 msgid "Remark"
2111 msgstr "Merknad"
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:375
2114 msgid "Remark*"
2115 msgstr "Merknad*"
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:376
2118 msgid "Remarks"
2119 msgstr "Merknader"
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:377
2122 msgid "RetourAdresse"
2123 msgstr "Returadresse"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:378
2126 msgid "ReturnAddress"
2127 msgstr "Returadresse"
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:379
2130 msgid "REVTEX_Title"
2131 msgstr "REVTEX_Title"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:380
2134 msgid "Right_Address"
2135 msgstr "Right_Address"
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:381
2138 msgid "Right_Header"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:382
2142 msgid "RightHeader"
2143 msgstr "RightHeader"
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:383
2146 msgid "Rotatefoilhead"
2147 msgstr "Rotatefoilhead"
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:384
2150 msgid "Running_LaTeX_Title"
2151 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:385
2154 msgid "SCENE"
2155 msgstr "SCENE"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:386
2158 msgid "SCENE*"
2159 msgstr "SCENE*"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:387
2162 msgid "Scrap"
2163 msgstr "Scrap"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:388
2166 msgid "Section"
2167 msgstr "Section"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:389
2170 msgid "Section*"
2171 msgstr "Section*"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:390
2174 msgid "Send_To_Address"
2175 msgstr "Send_To_Address"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:391
2178 msgid "Seriate"
2179 msgstr "Seriate"
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:392
2182 msgid "SGML"
2183 msgstr "SGML"
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:393
2186 msgid "ShortFoilhead"
2187 msgstr "ShortFoilhead"
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:394
2190 msgid "ShortRotatefoilhead"
2191 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:395
2194 msgid "ShortTitle"
2195 msgstr "ShortTitle"
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:396
2198 msgid "Signature"
2199 msgstr "Signature"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:397
2202 msgid "Slide"
2203 msgstr "Slide"
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:398
2206 msgid "Slide*"
2207 msgstr "Slide*"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:399
2210 msgid "SlideContents"
2211 msgstr "SlideContents"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:400
2214 msgid "SlideHeading"
2215 msgstr "SlideHeading"
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:401
2218 msgid "SlideSubHeading"
2219 msgstr "SlideSubHeading"
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:402
2222 msgid "Solution"
2223 msgstr "Solution"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:403
2226 msgid "Speaker"
2227 msgstr "Speaker"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:404
2230 msgid "Specialmail"
2231 msgstr "Specialmail"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:405
2234 msgid "Stadt"
2235 msgstr "Stadt"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2238 msgid "Standard"
2239 msgstr "Standard"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:407
2242 msgid "State"
2243 msgstr "State"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:408
2246 msgid "Strasse"
2247 msgstr "Strasse"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:409
2250 msgid "Street"
2251 msgstr "Street"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:410
2254 msgid "Subject"
2255 msgstr "Subject"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:411
2258 msgid "Subjectclass"
2259 msgstr "Subjectclass"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:412
2262 msgid "Subparagraph"
2263 msgstr "Underavsnitt"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:413
2266 msgid "Subparagraph*"
2267 msgstr "Underavsnitt*"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2270 #: src/ext_l10n.h:422
2271 msgid "Subsection"
2272 msgstr "Underseksjon"
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2275 msgid "Subsection*"
2276 msgstr "Underseksjon*"
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:423
2279 msgid "SubSection"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:424
2283 msgid "Subsubsection"
2284 msgstr "Subsubsection"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:425
2287 msgid "Subsubsection*"
2288 msgstr "Subsubsection*"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:426
2291 msgid "Subtitle"
2292 msgstr "Undertittel"
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:427
2295 msgid "SubTitle"
2296 msgstr "Undertittel"
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:428
2299 msgid "Summary"
2300 msgstr "Summary"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:429
2303 msgid "Surname"
2304 msgstr "Etternavn"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:430
2307 msgid "TableComments"
2308 msgstr "TableComments"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:431
2311 msgid "TableRefs"
2312 msgstr "TableRefs"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:432
2315 msgid "Telefax"
2316 msgstr "Telefax"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:433
2319 msgid "Telefon"
2320 msgstr "Telefon"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:434
2323 msgid "Telephone"
2324 msgstr "Telefon"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:435
2327 msgid "Telex"
2328 msgstr "Telex"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:436
2331 msgid "Thanks"
2332 msgstr "Takk"
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:437
2335 msgid "Theorem"
2336 msgstr "Theorem"
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:438
2339 msgid "Theorem*"
2340 msgstr "Theorem*"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:439
2343 msgid "TheoremTemplate"
2344 msgstr "TheoremTemplate"
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:441
2347 msgid "ThickLine"
2348 msgstr "ThickLine"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:442
2351 msgid "ThreeAffiliations"
2352 msgstr "ThreeAffiliations"
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:443
2355 msgid "ThreeAuthors"
2356 msgstr "ThreeAuthors"
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:444
2359 msgid "TickList"
2360 msgstr "TickList"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2363 msgid "Title"
2364 msgstr "Tittel"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:446
2367 msgid "Titlehead"
2368 msgstr "Titlehead"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:447
2371 msgid "TOC_Author"
2372 msgstr "TOC_Author"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:448
2375 msgid "TOC_Title"
2376 msgstr "TOC_Title"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:449
2379 msgid "Topic"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:450
2383 msgid "Town"
2384 msgstr "By"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:451
2387 msgid "Transition"
2388 msgstr "Overgang"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:452
2391 msgid "Trans_Keywords"
2392 msgstr "Trans_Keywords"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:453
2395 msgid "TranslatedAbstract"
2396 msgstr "TranslatedAbstract"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:454
2399 msgid "Translated_Title"
2400 msgstr "Translated_Title"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:455
2403 msgid "Translator"
2404 msgstr "Oversetter"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:456
2407 msgid "TwoAffiliations"
2408 msgstr "TwoAffiliations"
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:457
2411 msgid "TwoAuthors"
2412 msgstr "TwoAuthors"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:458
2415 msgid "Unterschrift"
2416 msgstr "Unterschrift"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:459
2419 msgid "Uppertitleback"
2420 msgstr "Uppertitleback"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:460
2423 msgid "URL"
2424 msgstr "URL"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:461
2427 msgid "Verbatim"
2428 msgstr "Verbatim"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:462
2431 msgid "Verse"
2432 msgstr "Vers"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:463
2435 msgid "Verteiler"
2436 msgstr "Verteiler"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:464
2439 msgid "VisibleText"
2440 msgstr "VisibleText"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:465
2443 msgid "Yourmail"
2444 msgstr "Yourmail"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:466
2447 msgid "YourMail"
2448 msgstr "YourMail"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:467
2451 msgid "Yourref"
2452 msgstr "Yourref"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:468
2455 msgid "YourRef"
2456 msgstr "YourRef"
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:469
2459 msgid "Zusatz"
2460 msgstr "Zusatz"
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:470
2463 msgid "Afrikaans"
2464 msgstr "Afrikaans"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:471
2467 msgid "American"
2468 msgstr "Amerikansk"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:472
2471 msgid "Arabic"
2472 msgstr "Arabisk"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:473
2475 msgid "Austrian"
2476 msgstr "Østerisk"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:474
2479 msgid "Bahasa"
2480 msgstr "Bahasa"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:475
2483 msgid "Portuguese (Brazil)"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:476
2487 msgid "Breton"
2488 msgstr "Breton"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:477
2491 msgid "British"
2492 msgstr "British"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:478
2495 msgid "Canadian"
2496 msgstr "Canadian"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:479
2499 msgid "French Canadian"
2500 msgstr "French Canadian"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:480
2503 msgid "Catalan"
2504 msgstr "Catalansk"
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:481
2507 msgid "Croatian"
2508 msgstr "Kroatisk"
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:482
2511 msgid "Czech"
2512 msgstr "Tsjekkisk"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:483
2515 msgid "Danish"
2516 msgstr "Dansk"
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:484
2519 msgid "Dutch"
2520 msgstr "Nederlandsk"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2523 msgid "English"
2524 msgstr "Engelsk"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:486
2527 msgid "Esperanto"
2528 msgstr "Esperanto"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:487
2531 msgid "Estonian"
2532 msgstr "Estonian"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:488
2535 msgid "Finnish"
2536 msgstr "Finsk"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:489
2539 msgid "French"
2540 msgstr "Fransk"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:490
2543 msgid "French (GUTenberg)"
2544 msgstr "French (GUTenberg)"
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:491
2547 msgid "Galician"
2548 msgstr "Galician"
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:492
2551 msgid "German"
2552 msgstr "Tysk"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:493
2555 msgid "German (new spelling)"
2556 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2559 msgid "Greek"
2560 msgstr "Gresk"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:495
2563 msgid "Hebrew"
2564 msgstr "Hebraisk"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:496
2567 msgid "Irish"
2568 msgstr "Irsk"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:497
2571 msgid "Italian"
2572 msgstr "Italiensk"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:498
2575 msgid "Lsorbian"
2576 msgstr "Lsorbian"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:499
2579 msgid "Magyar"
2580 msgstr "Magyar"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:500
2583 msgid "Norsk"
2584 msgstr "Norsk"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:501
2587 msgid "Polish"
2588 msgstr "Polsk"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:502
2591 msgid "Portugese"
2592 msgstr "Portugisisk"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:503
2595 msgid "Romanian"
2596 msgstr "Romansk"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:504
2599 msgid "Russian"
2600 msgstr "Russisk"
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:505
2603 msgid "Scottish"
2604 msgstr "Skotsk"
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:506
2607 msgid "Serbian"
2608 msgstr "Serbisk"
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:507
2611 msgid "Serbo-Croatian"
2612 msgstr "Serbo-Kroatisk"
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:508
2615 msgid "Spanish"
2616 msgstr "Spansk"
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:509
2619 msgid "Slovak"
2620 msgstr "Slovakisk"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:510
2623 msgid "Slovene"
2624 msgstr "Slovensk"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:511
2627 msgid "Swedish"
2628 msgstr "Svensk"
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:512
2631 msgid "Thai"
2632 msgstr "Thailansk"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:513
2635 msgid "Turkish"
2636 msgstr "Tyrkisk"
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:514
2639 msgid "Ukrainian"
2640 msgstr "Ukrainsk"
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:515
2643 msgid "Usorbian"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:516
2647 msgid "Welsh"
2648 msgstr "Walisisk"
2649
2650 #: src/figure_form.C:27
2651 msgid "EPS file|#E"
2652 msgstr "EPS fil|#E"
2653
2654 #: src/figure_form.C:30
2655 msgid "Full Screen Preview|#v"
2656 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
2657
2658 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2660 msgid "Browse...|#B"
2661 msgstr "Se igjennom...|#j"
2662
2663 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2664 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2665 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2667 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2668 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2669 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2670 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2671 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2672 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2673 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2674 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2675 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2677 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2678 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2679 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2680 msgid "Apply|#A"
2681 msgstr "Bruk|#B"
2682
2683 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2684 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2685 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2686 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2687 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2688 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2689 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2690 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
2691 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
2692 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2693 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2694 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2695 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2696 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2697 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2698 msgid "OK"
2699 msgstr "OK"
2700
2701 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2702 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2703 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2704 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2705 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2706 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2707 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
2708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
2709 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2710 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2711 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2712 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2713 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
2714 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2715 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2717 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2718 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2719 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
2720 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
2721 msgid "Cancel|^["
2722 msgstr "Avbryt|^["
2723
2724 #: src/figure_form.C:51
2725 msgid "Display Frame|#F"
2726 msgstr "Vis ramme|#r"
2727
2728 #: src/figure_form.C:54
2729 msgid "Do Translations|#r"
2730 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
2731
2732 #: src/figure_form.C:57
2733 msgid "Options"
2734 msgstr "Opsjoner"
2735
2736 #: src/figure_form.C:61
2737 msgid "Angle:|#L"
2738 msgstr "Vinkel:|#V"
2739
2740 #: src/figure_form.C:67
2741 #, no-c-format
2742 msgid "% of Page|#g"
2743 msgstr "% av siden|#i"
2744
2745 #: src/figure_form.C:70
2746 msgid "Default|#t"
2747 msgstr "Standard|#n"
2748
2749 #: src/figure_form.C:73
2750 msgid "cm|#m"
2751 msgstr "cm|#m"
2752
2753 #: src/figure_form.C:76
2754 msgid "inches|#h"
2755 msgstr "tommer|#o"
2756
2757 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
2758 msgid "Display"
2759 msgstr "Vis"
2760
2761 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
2762 msgid "Height"
2763 msgstr "Høyde"
2764
2765 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
2766 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
2767 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2768 msgid "Width"
2769 msgstr "Bredde"
2770
2771 #: src/figure_form.C:93
2772 msgid "Rotation"
2773 msgstr "Rotasjon"
2774
2775 #: src/figure_form.C:99
2776 msgid "Display in Color|#D"
2777 msgstr "Vis i farger|#V"
2778
2779 #: src/figure_form.C:102
2780 msgid "Do not display this figure|#y"
2781 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
2782
2783 #: src/figure_form.C:105
2784 msgid "Display as Grayscale|#i"
2785 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
2786
2787 #: src/figure_form.C:108
2788 msgid "Display as Monochrome|#s"
2789 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
2790
2791 #: src/figure_form.C:115
2792 msgid "Default|#U"
2793 msgstr "Standard|#S"
2794
2795 #: src/figure_form.C:118
2796 msgid "cm|#c"
2797 msgstr "cm|#c"
2798
2799 #: src/figure_form.C:121
2800 msgid "inches|#n"
2801 msgstr "tommer|#t"
2802
2803 #: src/figure_form.C:125
2804 #, no-c-format
2805 msgid "% of Page|#P"
2806 msgstr "% av siden|#s"
2807
2808 #: src/figure_form.C:129
2809 #, no-c-format
2810 msgid "% of Column|#o"
2811 msgstr "% av kolonne|#o"
2812
2813 #: src/figure_form.C:135
2814 msgid "Caption|#k"
2815 msgstr "Undertekst|#k"
2816
2817 #: src/figure_form.C:138
2818 msgid "Subfigure|#q"
2819 msgstr "Delfigur|#q"
2820
2821 #: src/figure_form.C:160
2822 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2823 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
2824
2825 #: src/figure_form.C:162
2826 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2827 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
2828
2829 #: src/figure_form.C:175
2830 msgid "Type"
2831 msgstr "Type"
2832
2833 #: src/figureForm.C:38
2834 msgid "Insert Figure"
2835 msgstr "Sett inn figur"
2836
2837 #: src/figureForm.C:54
2838 msgid "Inserting figure..."
2839 msgstr "Setter inn figur..."
2840
2841 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2842 msgid "Figure inserted"
2843 msgstr "Figur satt inn"
2844
2845 #: src/FontLoader.C:253
2846 msgid "Loading font into X-Server..."
2847 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
2848
2849 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
2850 msgid " and "
2851 msgstr " og "
2852
2853 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
2854 msgid " et al."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
2858 msgid "Caesar et al."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
2862 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
2863 msgid "No database"
2864 msgstr "Ingen database"
2865
2866 #. /
2867 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
2868 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
2869 #: src/lyxfunc.C:991
2870 msgid "Cancel"
2871 msgstr "Avbryt"
2872
2873 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
2874 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
2875 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2876 msgid "Close"
2877 msgstr "Lukk"
2878
2879 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
2880 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
2881 #: src/frontends/controllers/character.C:34
2882 #: src/frontends/controllers/character.C:54
2883 #: src/frontends/controllers/character.C:72
2884 #: src/frontends/controllers/character.C:94
2885 #: src/frontends/controllers/character.C:132
2886 #: src/frontends/controllers/character.C:154
2887 #: src/frontends/controllers/character.C:185
2888 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
2889 msgid "No change"
2890 msgstr "Ingen endring"
2891
2892 #: src/frontends/controllers/character.C:36
2893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
2894 msgid "Roman"
2895 msgstr "Roman"
2896
2897 #: src/frontends/controllers/character.C:38
2898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
2899 msgid "Sans Serif"
2900 msgstr "Sans Serif"
2901
2902 #: src/frontends/controllers/character.C:40
2903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
2904 msgid "Typewriter"
2905 msgstr "Skrivemaskin"
2906
2907 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
2908 #: src/frontends/controllers/character.C:42
2909 #: src/frontends/controllers/character.C:60
2910 #: src/frontends/controllers/character.C:82
2911 #: src/frontends/controllers/character.C:120
2912 #: src/frontends/controllers/character.C:142
2913 #: src/frontends/controllers/character.C:174
2914 #: src/frontends/controllers/character.C:186
2915 msgid "Reset"
2916 msgstr "Tilbakestill"
2917
2918 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
2919 msgid "Medium"
2920 msgstr "Medium"
2921
2922 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
2923 msgid "Bold"
2924 msgstr "Fet"
2925
2926 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
2927 msgid "Upright"
2928 msgstr "Stående"
2929
2930 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
2931 msgid "Italic"
2932 msgstr "Kursiv"
2933
2934 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
2935 msgid "Slanted"
2936 msgstr "Skråstilt"
2937
2938 #: src/frontends/controllers/character.C:80
2939 msgid "Small Caps"
2940 msgstr "Kapiteler"
2941
2942 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
2943 msgid "Tiny"
2944 msgstr "Bitteliten"
2945
2946 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
2947 msgid "Smallest"
2948 msgstr "Minst"
2949
2950 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
2951 msgid "Smaller"
2952 msgstr "Mindre"
2953
2954 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
2955 msgid "Small"
2956 msgstr "Liten"
2957
2958 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
2959 msgid "Normal"
2960 msgstr "Normal"
2961
2962 #: src/frontends/controllers/character.C:106
2963 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
2964 msgid "Large"
2965 msgstr "Stor"
2966
2967 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
2968 msgid "Larger"
2969 msgstr "Større"
2970
2971 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
2972 msgid "Largest"
2973 msgstr "Størst"
2974
2975 #: src/frontends/controllers/character.C:112
2976 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
2977 msgid "Huge"
2978 msgstr "Enorm"
2979
2980 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
2981 msgid "Huger"
2982 msgstr "Gigantisk"
2983
2984 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
2985 msgid "Increase"
2986 msgstr "Øk"
2987
2988 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
2989 msgid "Decrease"
2990 msgstr "Minsk"
2991
2992 #: src/frontends/controllers/character.C:134
2993 msgid "Emph"
2994 msgstr "Uthevet "
2995
2996 #: src/frontends/controllers/character.C:136
2997 msgid "Underbar"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3001 msgid "Noun"
3002 msgstr "Substantiv "
3003
3004 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3005 msgid "LaTeX mode"
3006 msgstr "LaTeX modus"
3007
3008 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3009 msgid "No color"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3013 msgid "Black"
3014 msgstr "Sort"
3015
3016 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3017 msgid "White"
3018 msgstr "Hvit"
3019
3020 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3021 msgid "Red"
3022 msgstr "Rød"
3023
3024 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3025 msgid "Green"
3026 msgstr "Grønn"
3027
3028 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3029 msgid "Blue"
3030 msgstr "Blå"
3031
3032 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3033 msgid "Cyan"
3034 msgstr "Cyan"
3035
3036 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3037 msgid "Magenta"
3038 msgstr "Magenta"
3039
3040 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3041 msgid "Yellow"
3042 msgstr "Gul"
3043
3044 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3045 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3046 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
3047
3048 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3049 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3050 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
3051
3052 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3053 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3054 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
3055
3056 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3057 msgid ""
3058 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3059 "1995-2001 LyX Team"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3063 msgid ""
3064 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3065 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3066 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3067 "any later version."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3071 msgid ""
3072 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3073 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3074 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3075 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3076 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3077 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3078 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3082 msgid "LyX Version "
3083 msgstr "LyX Versjon "
3084
3085 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3086 msgid "User directory: "
3087 msgstr "Bruker folder: "
3088
3089 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3090 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3091 msgid "Character set"
3092 msgstr "Tegnsett"
3093
3094 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3095 msgid "Select external file"
3096 msgstr "Velg extern fil"
3097
3098 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3099 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3100 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3101 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
3102
3103 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3104 #, no-c-format
3105 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3106 msgstr "'#', '~', '$' or '%'."
3107
3108 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3110 msgid "Graphics"
3111 msgstr "Grafikk"
3112
3113 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3114 msgid "Clipart"
3115 msgstr "Utklippsbilder"
3116
3117 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3118 msgid "Select document to include"
3119 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
3120
3121 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3122 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3126 msgid "*| All files "
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3130 msgid "LaTeX preamble set"
3131 msgstr "LaTeX preamble satt"
3132
3133 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3134 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3135 msgid "Error:"
3136 msgstr "Feil:"
3137
3138 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3139 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3140 msgid "Unable to print"
3141 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
3142
3143 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3144 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3145 msgid "Check that your parameters are correct"
3146 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
3147
3148 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3149 msgid "Print to file"
3150 msgstr "Skriv til fil"
3151
3152 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3153 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3154 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3155 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3156 msgid "String not found!"
3157 msgstr "Streng ikke funnet!"
3158
3159 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3160 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3161 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3162 msgid "String has been replaced."
3163 msgstr "En streng har blitt erstattet."
3164
3165 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3166 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3167 msgid " strings have been replaced."
3168 msgstr " strenger har blitt erstattet."
3169
3170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3171 msgid " words checked."
3172 msgstr " ord sjekket."
3173
3174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3175 msgid " word checked."
3176 msgstr " ord sjekket."
3177
3178 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3179 msgid "Spellchecking completed! "
3180 msgstr "Stavekontroll fullført!"
3181
3182 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3183 msgid ""
3184 "The spell checker has died for some reason.\n"
3185 "Maybe it has been killed."
3186 msgstr ""
3187 "The spell checker has died for some reason.\n"
3188 "Maybe it has been killed."
3189
3190 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3191 #, no-c-format
3192 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3193 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
3194
3195 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3196 msgid "_Add new citation"
3197 msgstr "_Sett inn sitat"
3198
3199 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3200 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3201 msgstr "_Edit/remove citation(s)"
3202
3203 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3204 msgid " Citation: Select action "
3205 msgstr " Citation: Select action "
3206
3207 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3208 msgid "Use Regular Expression"
3209 msgstr "Use Regular Expression"
3210
3211 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3213 msgid "Search"
3214 msgstr "Search"
3215
3216 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3217 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3218 msgstr " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3219
3220 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3221 msgid "Key"
3222 msgstr "Tast"
3223
3224 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3225 msgid "Author(s)"
3226 msgstr "Forfatter(e)"
3227
3228 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3229 msgid "Year"
3230 msgstr "År"
3231
3232 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3233 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3234 msgid "Text after"
3235 msgstr "Text after"
3236
3237 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3238 msgid " Insert Citation: Select citation "
3239 msgstr "Sett inn sitat: Velg sitat "
3240
3241 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3242 msgid "_Remove"
3243 msgstr "_Fjern"
3244
3245 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3246 msgid "_Up"
3247 msgstr "_Opp"
3248
3249 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3250 msgid "_Down"
3251 msgstr "_Ned"
3252
3253 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3254 msgid " Citation: Edit "
3255 msgstr "Sitering: Editer "
3256
3257 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3258 msgid "--- No such key in the database ---"
3259 msgstr "--- Ingen slik nøkkel i databasen ---"
3260
3261 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3262 msgid " Index "
3263 msgstr " Indeks "
3264
3265 #. goto button labels
3266 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3267 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3268 msgid "Goto reference"
3269 msgstr "Goto reference"
3270
3271 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3272 msgid "Go back"
3273 msgstr "Go back"
3274
3275 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3276 msgid "*** No labels found in document ***"
3277 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
3278
3279 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3280 msgid " Reference "
3281 msgstr "Referanse "
3282
3283 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3284 msgid " Reference: Select reference "
3285 msgstr " Referanse: Velg referanse "
3286
3287 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3288 msgid "Ref"
3289 msgstr "Ref"
3290
3291 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3292 msgid "Page"
3293 msgstr "Side"
3294
3295 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3296 msgid "TextRef"
3297 msgstr "Tekstref"
3298
3299 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3300 msgid "TextPage"
3301 msgstr "Tekst side"
3302
3303 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3304 msgid "PrettyRef"
3305 msgstr "PrettyRef"
3306
3307 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3308 msgid "Type:"
3309 msgstr "Type:"
3310
3311 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3312 msgid "Name:"
3313 msgstr "Name:"
3314
3315 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3316 msgid " Reference: "
3317 msgstr "Referanse: "
3318
3319 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3320 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3321 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3322 msgid "Table of Contents"
3323 msgstr "Innholdsfortegnelse"
3324
3325 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3326 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3327 msgid "List of Figures"
3328 msgstr "Figurliste"
3329
3330 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3331 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3332 msgid "List of Tables"
3333 msgstr "Liste over tabeller"
3334
3335 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3336 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3337 msgid "List of Algorithms"
3338 msgstr "Liste over algoritmer"
3339
3340 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3341 msgid "*** No Document ***"
3342 msgstr "*** Intet Dokument ***"
3343
3344 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3345 msgid "Refresh"
3346 msgstr "Oppdater"
3347
3348 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3349 msgid "<No Name>"
3350 msgstr "<Uten Navn>"
3351
3352 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3353 msgid "*|All files"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3357 msgid "Character Options"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3361 msgid "Citation"
3362 msgstr "Sitering"
3363
3364 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3365 msgid "Credits"
3366 msgstr "Kreditteringer"
3367
3368 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3369 msgid "Document Layout"
3370 msgstr "Dokumentstil"
3371
3372 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3373 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3374 msgid "Default"
3375 msgstr "Standard"
3376
3377 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3378 msgid "Custom"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3382 msgid "USletter"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3386 msgid "USlegal"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3390 msgid "USexecutive"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3394 msgid "A3"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3398 msgid "A4"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3402 msgid "A5"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3406 msgid "B3"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3410 msgid "B4"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3414 msgid "B5"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3418 msgid "None"
3419 msgstr "Ingen"
3420
3421 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3422 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3426 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3430 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3434 msgid "OneHalf"
3435 msgstr "Halvannen"
3436
3437 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3438 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3439 msgid "Other"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. the document language page
3443 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3444 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3445 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3446 msgid "default"
3447 msgstr "standard"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3450 msgid "10"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3454 msgid "11"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3458 msgid "12"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3462 msgid "empty"
3463 msgstr "tom"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3466 msgid "plain"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3470 msgid "headings"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3474 msgid "fancy"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3478 msgid "Smallskip"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3482 msgid "Medskip"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3486 msgid "Bigskip"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3490 msgid "Length"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3494 msgid "auto"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3498 msgid "latin1"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3502 msgid "latin2"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3506 msgid "latin5"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3510 msgid "latin9"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3514 msgid "koi8-r"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3518 msgid "koi8-u"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3522 msgid "cp866"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3526 msgid "cp1251"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3530 msgid "iso88595"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3534 msgid "``text''"
3535 msgstr "``tekst''"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3538 msgid "''text''"
3539 msgstr "''tekst''"
3540
3541 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3542 msgid ",,text``"
3543 msgstr ",,tekst``"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3546 msgid ",,text''"
3547 msgstr ",,tekst''"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3550 msgid "«text»"
3551 msgstr "«tekst»"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3554 msgid "»text«"
3555 msgstr "»tekst«"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3559 msgid "tiny"
3560 msgstr "tiny"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3564 msgid "script"
3565 msgstr "script"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3569 msgid "footnote"
3570 msgstr "fotnote"
3571
3572 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3574 msgid "small"
3575 msgstr "small"
3576
3577 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3579 msgid "normal"
3580 msgstr "normal"
3581
3582 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3584 msgid "large"
3585 msgstr "large"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3588 msgid "LARGE"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3593 msgid "huge"
3594 msgstr "huge"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3597 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3598 msgid "Document layout set"
3599 msgstr "Dokument stil satt"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3602 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
3603 msgid "Converting document to new document class..."
3604 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
3605
3606 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
3607 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
3608 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3609 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
3610
3611 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
3612 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
3613 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3614 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
3615
3616 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3617 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
3618 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
3619 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
3620 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
3621 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
3622 msgid "Conversion Errors!"
3623 msgstr "Konverteringsfeil!"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
3626 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
3627 msgid "into chosen document class"
3628 msgstr "til valgete tekstklasse"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
3631 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
3632 msgid "Errors loading new document class."
3633 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
3634
3635 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
3636 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
3637 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
3638 msgid "Reverting to original document class."
3639 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
3640
3641 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
3642 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
3643 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
3644 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
3645
3646 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
3647 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
3648 msgid "Should I set some parameters to"
3649 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
3652 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
3653 msgid "the defaults of this document class?"
3654 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
3655
3656 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
3657 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
3658 msgid "Unable to switch to new document class."
3659 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
3660
3661 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
3662 msgid "LyX: Index"
3663 msgstr "LyX: Indeks"
3664
3665 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
3666 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
3667 msgid "Paragraph layout set"
3668 msgstr "Avsnittstil satt"
3669
3670 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
3671 msgid "LyX: Paragraph Options"
3672 msgstr "LyX: Avsnittsvalg"
3673
3674 #. FIXME: should have a utility class for this
3675 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
3676 msgid ""
3677 "An error occured while printing.\n"
3678 "\n"
3679 msgstr ""
3680 "En feil oppstod under utskrift.\n"
3681 "\n"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
3684 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3685 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige.\n"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
3688 msgid "LyX: Print Error"
3689 msgstr "LyX: Skrive feil"
3690
3691 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
3692 msgid "LyX: Print"
3693 msgstr "LyX: Skriv ut"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
3696 msgid "&Go back"
3697 msgstr "&Tilbake"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
3700 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
3701 msgid "&Goto reference"
3702 msgstr "&Gå til kryssreferansse"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3705 msgid "&Close"
3706 msgstr "&Lukk"
3707
3708 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3709 msgid "&Cancel"
3710 msgstr "&Avbryt"
3711
3712 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
3713 msgid "LyX: Cross Reference"
3714 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
3717 msgid "Find and Replace"
3718 msgstr "Finn & Erstatt"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
3721 msgid "LyX: Insert Table"
3722 msgstr "LyX: Sett inn tabell"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
3725 msgid "LyX: Table of Contents"
3726 msgstr "LyX: Innholdsfortegnelse"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
3729 msgid "LyX: Url"
3730 msgstr "LyX: Url"
3731
3732 #. FIXME: should be cleverer here
3733 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
3734 msgid "Senseless with this layout!"
3735 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
3736
3737 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
3738 msgid "Drag with left mouse button to resize"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
3742 msgid "Done"
3743 msgstr "Ferdig"
3744
3745 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
3746 msgid "*"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
3750 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
3751 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
3752 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
3753 msgid "Close|^["
3754 msgstr "Lukk|^["
3755
3756 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
3757 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
3758 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
3759 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
3760 msgid "Text"
3761 msgstr "Tekst"
3762
3763 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3764 msgid "About LyX"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. stack tabs
3768 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Copyright and Version"
3771 msgstr "Copyright and Warranty"
3772
3773 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
3774 #, fuzzy
3775 msgid "License and Warranty"
3776 msgstr "Copyright and Warranty"
3777
3778 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
3779 msgid "Key:|#K"
3780 msgstr "Tast:|#T"
3781
3782 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
3783 msgid "Label:|#L"
3784 msgstr "Merke:|#M"
3785
3786 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Bibliography Entry"
3789 msgstr "Bibliography"
3790
3791 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Database:|#D"
3794 msgstr "Database:"
3795
3796 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Style:|#S"
3799 msgstr "Stil"
3800
3801 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
3802 #, fuzzy
3803 msgid "BibTeX Database"
3804 msgstr "Database:"
3805
3806 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
3807 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Close|^[^M"
3810 msgstr "Lukk|#L^[^M"
3811
3812 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
3813 msgid "Update|#Uu"
3814 msgstr "Oppdater"
3815
3816 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
3817 msgid "Family:|#F"
3818 msgstr "Familie:"
3819
3820 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
3821 msgid "Series:|#S"
3822 msgstr "Serie:"
3823
3824 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
3825 msgid "Shape:|#H"
3826 msgstr "Form:"
3827
3828 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
3829 msgid "Size:|#Z"
3830 msgstr "Størrelse|#S"
3831
3832 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
3833 msgid "Misc:|#M"
3834 msgstr "Misc:"
3835
3836 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Cancel|#N"
3839 msgstr "Avbryt"
3840
3841 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
3842 msgid "Color:|#C"
3843 msgstr "Farge:|#F"
3844
3845 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
3846 msgid "Toggle on all these|#T"
3847 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
3848
3849 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
3850 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
3851 msgid "Language:"
3852 msgstr "Språk:"
3853
3854 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
3855 msgid "These are never toggled"
3856 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
3857
3858 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
3859 msgid "These are always toggled"
3860 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
3861
3862 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Character Layout"
3865 msgstr "Tegn stil"
3866
3867 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3868 msgid "Inset keys|#I"
3869 msgstr "Sett in nøkkler|i"
3870
3871 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
3872 msgid "Bibliography keys|#B"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3876 msgid "@4->"
3877 msgstr "@4->"
3878
3879 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
3880 msgid "#&D"
3881 msgstr "#&D"
3882
3883 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
3884 msgid "@9+"
3885 msgstr "@9+"
3886
3887 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3888 msgid "#X"
3889 msgstr "#X"
3890
3891 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3892 msgid "@8->"
3893 msgstr "@8->"
3894
3895 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3896 msgid "#&A"
3897 msgstr "#&A"
3898
3899 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
3900 msgid "@2->"
3901 msgstr "@2->"
3902
3903 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3904 msgid "#&B"
3905 msgstr "#&B"
3906
3907 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
3908 msgid "Info"
3909 msgstr "Info"
3910
3911 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Regular Expression"
3914 msgstr "Use Regular Expression"
3915
3916 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Case sensitive"
3919 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
3920
3921 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
3922 msgid "Previous|#P"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Next|#N"
3928 msgstr "Navn|#N"
3929
3930 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Citation style"
3933 msgstr "Siteringsstil|#s"
3934
3935 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
3936 #, fuzzy
3937 msgid "frame_style"
3938 msgstr "Arkstil:"
3939
3940 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Full author list|#F"
3943 msgstr "Floatflt|#F"
3944
3945 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
3946 msgid "Force upper case|#u"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
3950 msgid "Text before|#T"
3951 msgstr "Tekstfør|#T"
3952
3953 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
3954 msgid "Text after|#e"
3955 msgstr "Tekstetter|#e"
3956
3957 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
3958 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
3959 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
3960 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
3961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
3962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
3963 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
3964 msgid "Restore|#R"
3965 msgstr "Sett tilbake|#S"
3966
3967 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Not yet supported"
3970 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
3971
3972 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
3973 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
3974 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
3975 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
3976 msgid "Tabbed folder"
3977 msgstr "Tabbed folder"
3978
3979 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
3980 msgid "Special:|#S"
3981 msgstr "Spesiell:|#S"
3982
3983 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3984 msgid "Margins"
3985 msgstr "Tekstmarger"
3986
3987 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
3988 msgid "Foot/Head Margins"
3989 msgstr "Topp og bunn marger"
3990
3991 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3992 msgid "Orientation"
3993 msgstr "Orientering"
3994
3995 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
3996 msgid "Portrait|#o"
3997 msgstr "Høydeformat|#H"
3998
3999 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4000 msgid "Landscape|#L"
4001 msgstr "Breddeformat|#B"
4002
4003 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4004 msgid "Papersize:|#P"
4005 msgstr "Papirstørrelse|#P"
4006
4007 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4008 msgid "Custom Papersize"
4009 msgstr "Egen papirstørrelse"
4010
4011 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4012 msgid "Use Geometry Package|#U"
4013 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
4014
4015 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4016 msgid "Width:|#W"
4017 msgstr "Bredde:|#B"
4018
4019 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4020 msgid "Height:|#H"
4021 msgstr "Høyde:|#H"
4022
4023 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4024 msgid "Top:|#T"
4025 msgstr "Topp:|#T"
4026
4027 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4028 msgid "Bottom:|#B"
4029 msgstr "Bunn:|#B"
4030
4031 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4032 msgid "Left:|#e"
4033 msgstr "Venstre:|#e"
4034
4035 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4036 msgid "Right:|#R"
4037 msgstr "Høyre:|#H"
4038
4039 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4040 msgid "Headheight:|#i"
4041 msgstr "Hodehøyde:|#o"
4042
4043 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4044 msgid "Headsep:|#d"
4045 msgstr "Hodeseparator:|#d"
4046
4047 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4048 msgid "Footskip:|#F"
4049 msgstr "Bunnseparator:|#u"
4050
4051 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4052 msgid "Separation"
4053 msgstr "Separasjon"
4054
4055 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4056 msgid "Page cols"
4057 msgstr "Antall kolonner"
4058
4059 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4060 msgid "Sides"
4061 msgstr "Sider"
4062
4063 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4064 msgid "Fonts:|#F"
4065 msgstr "Fonter:"
4066
4067 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4068 msgid "Font Size:|#O"
4069 msgstr "Font størrelse:|#O"
4070
4071 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4072 msgid "Class:|#C"
4073 msgstr "Klasse:"
4074
4075 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4076 msgid "Pagestyle:|#P"
4077 msgstr "Arkstil:"
4078
4079 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4080 msgid "Spacing|#g"
4081 msgstr "Mellomrom|#M"
4082
4083 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4084 msgid "Extra Options:|#X"
4085 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
4086
4087 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4088 msgid "Default Skip:|#u"
4089 msgstr "Standard avstand:|#u"
4090
4091 # n
4092 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4093 msgid "One|#n"
4094 msgstr "En|#n"
4095
4096 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4097 msgid "Two|#T"
4098 msgstr "To|#T"
4099
4100 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4101 msgid "One|#e"
4102 msgstr "En|#E"
4103
4104 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4105 msgid "Two|#w"
4106 msgstr "To|#o"
4107
4108 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4109 msgid "Indent|#I"
4110 msgstr "Innrykk"
4111
4112 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4113 msgid "Skip|#K"
4114 msgstr "Hopp over"
4115
4116 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4117 msgid "Quote Style    "
4118 msgstr "Sitatstil"
4119
4120 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4121 msgid "Encoding:|#D"
4122 msgstr "Enkoding:|#D"
4123
4124 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4125 msgid "Type:|#T"
4126 msgstr "Slag:|#l"
4127
4128 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4129 msgid "Single|#S"
4130 msgstr "Enkel:|#E"
4131
4132 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4133 msgid "Double|#D"
4134 msgstr "Dobbel|#D"
4135
4136 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4137 msgid "Language:|#L"
4138 msgstr "Språk:|#S"
4139
4140 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4141 msgid "Float Placement:|#L"
4142 msgstr "Float plassering:|#L"
4143
4144 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4145 msgid "Section number depth"
4146 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
4147
4148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4149 msgid "Table of contents depth"
4150 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
4151
4152 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4153 #, fuzzy
4154 msgid "PS Driver|#S"
4155 msgstr "PS driver:|#S"
4156
4157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4158 msgid "Use AMS Math|#M"
4159 msgstr "Bruk AMS matte"
4160
4161 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Use Natbib|#N"
4164 msgstr "Bruk include|#c"
4165
4166 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Citation style|#C"
4169 msgstr "Siteringsstil|#s"
4170
4171 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4172 msgid "Size|#z"
4173 msgstr "Størrelse|#S"
4174
4175 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4176 msgid "LaTeX|#L"
4177 msgstr "LaTeX|#L"
4178
4179 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4180 msgid "1|#1"
4181 msgstr "1|#1"
4182
4183 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4184 msgid "2|#2"
4185 msgstr "2|#2"
4186
4187 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4188 msgid "3|#3"
4189 msgstr "3|#3"
4190
4191 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4192 msgid "4|#4"
4193 msgstr "4|#4"
4194
4195 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4196 msgid "Bullet Depth"
4197 msgstr "Bombe dybde"
4198
4199 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4200 msgid "Standard|#S"
4201 msgstr "Standard|#t"
4202
4203 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4204 msgid "Maths|#M"
4205 msgstr "Matte|#M"
4206
4207 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4208 msgid "Ding 2|#i"
4209 msgstr "Ding 2|#i"
4210
4211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4212 msgid "Ding 3|#n"
4213 msgstr "Ding 3|#n"
4214
4215 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4216 msgid "Ding 4|#g"
4217 msgstr "Ding 4|#g"
4218
4219 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4220 msgid "Ding 1|#D"
4221 msgstr "Ding 1|#D"
4222
4223 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4224 msgid ""
4225 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4226 "B4 | B5 "
4227 msgstr ""
4228 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
4229 "| B3 | B4 | B5 "
4230
4231 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4232 msgid ""
4233 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4234 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4235 msgstr ""
4236 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
4237 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
4238
4239 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4240 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4241 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
4242
4243 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4244 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4245 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4246
4247 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4248 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4249 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4250
4251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4252 msgid " Author-year | Numerical "
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4256 msgid ""
4257 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4258 "| huge | Huge"
4259 msgstr ""
4260 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
4261 "størst | enorm | gigantisk"
4262
4263 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4264 msgid "Paper"
4265 msgstr "Ark"
4266
4267 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4269 msgid "Language"
4270 msgstr "Språk"
4271
4272 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4273 msgid "Extra"
4274 msgstr "Ekstra"
4275
4276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4277 msgid "Bullets"
4278 msgstr "Bomber"
4279
4280 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4281 #, fuzzy
4282 msgid ""
4283 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4284 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4285 msgstr ""
4286 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4287 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4288
4289 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4290 msgid "LaTeX Error"
4291 msgstr "LaTeX Feil"
4292
4293 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4294 msgid "Template|#t"
4295 msgstr "Template|#t"
4296
4297 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4298 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4299 msgid "File|#F"
4300 msgstr "Fil"
4301
4302 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4303 msgid "Parameters|#P"
4304 msgstr "Parameters|#P"
4305
4306 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4307 msgid "Edit file|#E"
4308 msgstr "Edit file|#E"
4309
4310 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4311 msgid "View result|#V"
4312 msgstr "View result|#V"
4313
4314 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4315 msgid "Update result|#U"
4316 msgstr "Update result|#U"
4317
4318 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Apply"
4321 msgstr "&Bruk"
4322
4323 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4324 msgid "Cancel|#C^["
4325 msgstr "Cancel|#C^["
4326
4327 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Edit external file"
4330 msgstr "External inset file"
4331
4332 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4333 msgid "Directory:|#D"
4334 msgstr "Katalog:|#K"
4335
4336 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4337 msgid "Pattern:|#P"
4338 msgstr "Mønster:|#M"
4339
4340 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4341 msgid "Filename:|#F"
4342 msgstr "Filnavn:|#F"
4343
4344 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4345 msgid "Rescan|#R#r"
4346 msgstr "Oppdater"
4347
4348 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4349 msgid "Home|#H#h"
4350 msgstr "Hjemmeområde"
4351
4352 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4353 msgid "User1|#1"
4354 msgstr "Bruker1|#1"
4355
4356 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4357 msgid "User2|#2"
4358 msgstr "Bruker2|#2"
4359
4360 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4361 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4362 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
4363
4364 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Placement"
4367 msgstr "Sted"
4368
4369 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Top of the page|#T"
4372 msgstr "% av siden|#i"
4373
4374 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Bottom of the page|#B"
4377 msgstr "Bunn|#B"
4378
4379 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Page of floats|#P"
4382 msgstr "Antall kolonner"
4383
4384 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4385 msgid "Here, if possible#i"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4389 msgid "Here, definitely|#H"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Float Options"
4395 msgstr "Opsjoner"
4396
4397 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4398 msgid "Graphics File|#F"
4399 msgstr "Grafikk fil|#G"
4400
4401 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4402 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4403 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4404 msgid "Browse|#B"
4405 msgstr "Se igjennom|#S"
4406
4407 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4408 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4409 #, no-c-format
4410 msgid "% of Page"
4411 msgstr "% av siden"
4412
4413 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4414 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4415 msgid "cm"
4416 msgstr "cm"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4419 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4420 msgid "Inch"
4421 msgstr "Tomme"
4422
4423 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4424 #, no-c-format
4425 msgid "% of Column"
4426 msgstr "% av kolonne"
4427
4428 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4429 msgid "in Monochrome|#M"
4430 msgstr "i svart/hvitt"
4431
4432 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4433 msgid "in Grayscale|#G"
4434 msgstr "i gråskala"
4435
4436 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4437 msgid "in Color|#C"
4438 msgstr "i farger"
4439
4440 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4441 msgid "Don't display|#D"
4442 msgstr "ikke vis"
4443
4444 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4445 msgid "Rotate"
4446 msgstr "Roter"
4447
4448 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4449 msgid "Angle|#A"
4450 msgstr "Vinkel|#V"
4451
4452 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4453 msgid "Subcaption|#S"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4457 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4458 msgid "Update|#U"
4459 msgstr "Oppdater|#O"
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4462 msgid "Ok"
4463 msgstr "Ok"
4464
4465 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4466 msgid "Don't typeset|#D"
4467 msgstr "Ikke typsett|#I"
4468
4469 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4470 msgid "Load|#L"
4471 msgstr "Les inn|#L"
4472
4473 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4474 msgid "File name:|#F"
4475 msgstr "Fil navn:|#F"
4476
4477 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4478 msgid "Visible space|#s"
4479 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
4480
4481 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4482 msgid "Verbatim|#V"
4483 msgstr "Verbatim|#V"
4484
4485 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4486 msgid "Use input|#i"
4487 msgstr "Bruk input|#B"
4488
4489 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4490 msgid "Use include|#U"
4491 msgstr "Bruk include|#c"
4492
4493 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Include file"
4496 msgstr "Inkluder fil|e"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4499 msgid "Keyword|#K"
4500 msgstr "Nøkkelord|#k"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4503 msgid "Index"
4504 msgstr "Indeks"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4507 msgid "LaTeX Log"
4508 msgstr "LaTeX Logg"
4509
4510 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4511 msgid "Build log"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4515 msgid "No build log file found"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4519 msgid "No LaTeX log file found"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Maths Bitmaps"
4525 msgstr "Matthias"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Maths Decorations"
4530 msgstr "Dekorering"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4533 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4534 msgid "Right|#R"
4535 msgstr "Høyre"
4536
4537 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4538 msgid "Left|#L"
4539 msgstr "Venstre|#V"
4540
4541 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Maths Delimiters"
4544 msgstr "Skille"
4545
4546 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4547 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4548 msgid "Rows"
4549 msgstr "Rader"
4550
4551 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4552 msgid "Columns "
4553 msgstr "Kolonner"
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4556 msgid "Vertical align|#V"
4557 msgstr "Juster vertikalt|#v"
4558
4559 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4560 msgid "Horizontal align|#H"
4561 msgstr "Juster horisontalt|#h"
4562
4563 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4564 msgid "OK  "
4565 msgstr "Ok  "
4566
4567 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Maths Matrix"
4570 msgstr "Matrise"
4571
4572 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
4573 msgid "Top | Center | Bottom"
4574 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
4575
4576 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
4577 msgid "Close "
4578 msgstr "Lukk"
4579
4580 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
4581 msgid "Functions"
4582 msgstr "Funksjoner"
4583
4584 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
4585 msgid "­ Û"
4586 msgstr "­ Û"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
4589 msgid "± ´"
4590 msgstr "± ´"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
4593 msgid "£ @"
4594 msgstr "£ @"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
4597 msgid "S  ò"
4598 msgstr "S  ò"
4599
4600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
4601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
4602 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
4603 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
4604 msgid "Misc"
4605 msgstr "Diverse"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Maths Panel"
4610 msgstr "Mattepanel"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
4613 msgid "Thin|#T"
4614 msgstr "Smal"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
4617 msgid "Medium|#M"
4618 msgstr "Medium"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
4621 msgid "Thick|#H"
4622 msgstr "Bred"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
4625 msgid "Negative|#N"
4626 msgstr "Negativ"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
4629 msgid "Quadratin|#Q"
4630 msgstr "Firdobbel"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
4633 msgid "2Quadratin|#2"
4634 msgstr "2Firdobbel"
4635
4636 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
4637 msgid "OK "
4638 msgstr "OK "
4639
4640 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Maths Spacing"
4643 msgstr "Mellomrom"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4646 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4647 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4648 msgid "Alignment"
4649 msgstr "Justering"
4650
4651 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
4652 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4653 msgid "Top|#T"
4654 msgstr "Topp|#T"
4655
4656 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
4657 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4658 msgid "Middle|#d"
4659 msgstr "Midten|#d"
4660
4661 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
4662 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4663 msgid "Bottom|#B"
4664 msgstr "Bunn|#B"
4665
4666 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Minipage Options"
4669 msgstr "minipage linje"
4670
4671 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4672 msgid "Label Width:|#d"
4673 msgstr "Merke bredde:|#b"
4674
4675 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4676 msgid "Indent"
4677 msgstr "Innrykk"
4678
4679 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4680 msgid "Above|#b"
4681 msgstr "Over|#v"
4682
4683 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4684 msgid "Below|#E"
4685 msgstr "Under"
4686
4687 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4688 msgid "Above|#o"
4689 msgstr "Over|#O"
4690
4691 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4692 msgid "Below|#l"
4693 msgstr "Under|#U"
4694
4695 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4696 msgid "No Indent|#I"
4697 msgstr "Ikke innrykk|#I"
4698
4699 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4700 msgid "Left|#f"
4701 msgstr "Venstre|#V"
4702
4703 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4704 msgid "Block|#c"
4705 msgstr "Blokk|#B"
4706
4707 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4708 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4709 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4710 msgid "Center|#n"
4711 msgstr "Sentrer|#n"
4712
4713 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4714 msgid "Above:|#v"
4715 msgstr "Over|#e"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4718 msgid "Below:|#w"
4719 msgstr "Under|#r"
4720
4721 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4722 msgid "Pagebreaks"
4723 msgstr "Sidebrekking"
4724
4725 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4726 msgid "Lines"
4727 msgstr "Linjer"
4728
4729 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4730 msgid "Vertical Spaces"
4731 msgstr "Vertikal avstand"
4732
4733 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4734 msgid "Keep|#K"
4735 msgstr "Hold|#H"
4736
4737 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4738 msgid "Keep|#p"
4739 msgstr "Hold|#d"
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4742 msgid "Extra Options"
4743 msgstr "Ekstra Opsjoner"
4744
4745 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4746 msgid "Length|#L"
4747 msgstr "Lengde|#L"
4748
4749 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4750 #, no-c-format
4751 msgid "or %|#o"
4752 msgstr "eller %|#e"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4755 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4756 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
4757
4758 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4759 msgid "Start new Minipage|#S"
4760 msgstr "Start ny Miniside|#S"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4763 msgid "Indented Paragraph|#I"
4764 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4767 msgid "Minipage|#M"
4768 msgstr "Miniside|#M"
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4771 msgid "Floatflt|#F"
4772 msgstr "Floatflt|#F"
4773
4774 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
4775 msgid "Paragraph Layout"
4776 msgstr "Paragraph Layout"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4779 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
4780 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4781 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4782
4783 #. now make them fit together
4784 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4785 msgid "General"
4786 msgstr "General"
4787
4788 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
4789 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
4790 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
4791 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
4792 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4793 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4794
4795 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
4796 msgid "OK|#O"
4797 msgstr "OK|#O"
4798
4799 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
4800 #, fuzzy
4801 msgid "LaTeX preamble"
4802 msgstr "LaTeX Preamble"
4803
4804 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
4805 msgid "Save"
4806 msgstr "Lagre"
4807
4808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
4809 #, no-c-format
4810 msgid "Zoom %|#Z"
4811 msgstr "Zoom %|#Z"
4812
4813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
4814 msgid "Use scalable fonts"
4815 msgstr "Bruk skalerbare fonter"
4816
4817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
4818 msgid "Encoding"
4819 msgstr "Enkoding"
4820
4821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
4822 msgid "largest"
4823 msgstr "largest"
4824
4825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
4826 msgid "Screen DPI|#D"
4827 msgstr "Skjerm DPI#D"
4828
4829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
4830 msgid "larger"
4831 msgstr "larger"
4832
4833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
4834 msgid "huger"
4835 msgstr "huger"
4836
4837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
4838 msgid "Ascii line length|#A"
4839 msgstr "Ascii linje lengde|#A"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
4842 msgid "TeX encoding|#T"
4843 msgstr "TeX enkoding|#T"
4844
4845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
4846 msgid "Default paper size|#p"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
4850 msgid "ascii roff|#r"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
4854 msgid "checktex|#c"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
4858 msgid "Outside code interaction"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
4862 msgid "Spell command|#S"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
4866 msgid "Use alternative language|#a"
4867 msgstr "Bruk alternativt språk|#a"
4868
4869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
4870 msgid "Use escape characters|#e"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
4874 msgid "Use personal dictionary|#d"
4875 msgstr "Bruk personlig ordliste|#o"
4876
4877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
4878 msgid "Accept compound words|#w"
4879 msgstr "Tillat sammensatte ord|s"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
4882 msgid "Use input encoding|#i"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
4886 msgid "date format|#f"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
4890 msgid "Package|#P"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
4894 msgid "Default language|#l"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
4898 msgid ""
4899 "Keyboard\n"
4900 "map|#K"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
4904 msgid "RtL support|#R"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
4908 msgid "Mark foreign|#M"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
4912 msgid "Auto begin|#b"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
4916 msgid "Auto finish|#f"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
4920 msgid "Command start|#s"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
4924 msgid "Command end|#e"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
4928 msgid "1st|#1"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
4932 msgid "2nd|#2"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
4936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
4937 msgid "Browse"
4938 msgstr "Se igjennom"
4939
4940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Use babel|#U"
4943 msgstr "Bruk include|#c"
4944
4945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Global|#G"
4948 msgstr "G|#G"
4949
4950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
4951 msgid "LyX objects|#L"
4952 msgstr "LyX objekter|#L"
4953
4954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
4955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
4956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
4957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
4958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
4959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
4960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
4961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
4962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
4963 msgid "Modify|#M"
4964 msgstr "Endre|#E"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
4967 msgid "S|#S"
4968 msgstr "S|#S"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
4971 msgid "V|#V"
4972 msgstr "V|#V"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
4975 msgid "H|#H"
4976 msgstr "H|#H"
4977
4978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
4979 msgid "R|#R"
4980 msgstr "R|#R"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
4983 msgid "B|#B"
4984 msgstr "B|#B"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
4987 msgid "G|#G"
4988 msgstr "G|#G"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
4991 msgid "All converters|#A"
4992 msgstr "Alle konvertere|#A"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
4995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
4996 msgid "Delete|#D"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5004 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5005 msgid "Add|#A"
5006 msgstr "Legg til|#L"
5007
5008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5009 msgid "Converter|#C"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5013 msgid "From|#F"
5014 msgstr "Fra|#F"
5015
5016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5017 msgid "To|#T"
5018 msgstr "Til|#T"
5019
5020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5021 msgid "Flags|#F"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5025 msgid "All formats|#A"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5029 msgid "Format|#F"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5033 msgid "GUI name|#G"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5037 msgid "Extension|#E"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5041 msgid "Viewer|#V"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5045 msgid "Shortcut|#S"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5049 msgid "Show banner|#S"
5050 msgstr "Vis banner|#V"
5051
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5053 msgid "Auto region delete|#A"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5057 msgid "Exit confirmation|#E"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5061 msgid "Display keyboard shortcuts"
5062 msgstr "Display keyboard shortcuts"
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5065 msgid "Autosave interval"
5066 msgstr "Autosave interval"
5067
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5069 msgid "File->New asks for name|#N"
5070 msgstr "File->Ny spør etter navn|#N"
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5073 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5074 msgstr "Markør følger scrollbar|#M"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5077 msgid "Wheel mouse jump"
5078 msgstr "Musejulshopp"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5081 msgid "Popup Font"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5085 msgid "Menu Font"
5086 msgstr "Meny font"
5087
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5089 msgid "Popup Encoding"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5093 msgid "Bind file|#B"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5104 msgid "Browse..."
5105 msgstr "Se igjennom..."
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5108 msgid "User Interface file|#U"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5112 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5113 msgstr "Overstyr X-Windows dead-keys|#O"
5114
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5116 msgid "command"
5117 msgstr "kommando"
5118
5119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5120 msgid "page range"
5121 msgstr "page range"
5122
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5124 msgid "copies"
5125 msgstr "kopier"
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5128 msgid "reverse"
5129 msgstr "reverse"
5130
5131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5132 msgid "to printer"
5133 msgstr "til skriver"
5134
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5136 msgid "file extension"
5137 msgstr "filekstensjon"
5138
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5140 msgid "spool command"
5141 msgstr "spool command"
5142
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5144 msgid "paper type"
5145 msgstr "paper type"
5146
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5148 msgid "even pages"
5149 msgstr "even pages"
5150
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5152 msgid "odd pages"
5153 msgstr "odd pages"
5154
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5156 msgid "collated"
5157 msgstr "collated"
5158
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5160 msgid "landscape"
5161 msgstr "landscape"
5162
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5164 msgid "to file"
5165 msgstr "til fil"
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5168 msgid "extra options"
5169 msgstr "extra options"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5172 msgid "spool printer prefix"
5173 msgstr "spool printer prefix"
5174
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5176 msgid "paper size"
5177 msgstr "paper size"
5178
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5180 msgid "name"
5181 msgstr "navn"
5182
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5184 msgid "adapt output"
5185 msgstr "adapt output"
5186
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5188 msgid "Printer Command and Flags"
5189 msgstr "Printerkommando og flag"
5190
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5192 msgid "Default path|#p"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5196 msgid "Last file count|#L"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5200 msgid "Template path|#T"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5204 msgid "Check last files|#C"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5208 msgid "Backup path|#B"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5212 msgid "LyXServer pipe|#S"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5216 msgid "Temp dir|#d"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5220 msgid "Preferences"
5221 msgstr "Preferansere"
5222
5223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5224 msgid "Look & Feel"
5225 msgstr "Utseende og Følelse"
5226
5227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5228 msgid "Lang Opts"
5229 msgstr "Språk valg"
5230
5231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5233 msgid "Converters"
5234 msgstr "Konvertere"
5235
5236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5237 msgid "Inputs"
5238 msgstr "Inputs"
5239
5240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5241 msgid "Outputs"
5242 msgstr "Outputs"
5243
5244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5245 msgid "Screen Fonts"
5246 msgstr "Skjermfonter"
5247
5248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5249 msgid "Interface"
5250 msgstr "Grensesnitt"
5251
5252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5253 msgid "Colors"
5254 msgstr "Farger"
5255
5256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5257 msgid "Formats"
5258 msgstr "Formater"
5259
5260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5261 msgid "Paths"
5262 msgstr "Paths"
5263
5264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5265 msgid "Printer"
5266 msgstr "Skriver"
5267
5268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5269 msgid "Spell checker"
5270 msgstr "Stavekontroll"
5271
5272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5273 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5274 msgstr "LyX objekter som kan få satt en farge."
5275
5276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5277 msgid ""
5278 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5279 msgstr "Endre LyX objektets farge. NB: du må så \"Bruk\"e endringen."
5280
5281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5282 msgid "Find a new color."
5283 msgstr "Finn en ny farge."
5284
5285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5286 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5287 msgstr "Sett fargerom til RGB/HSV."
5288
5289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5290 msgid "GUI background"
5291 msgstr "GUI bakgrunn"
5292
5293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5294 msgid "GUI text"
5295 msgstr "GUI tekst"
5296
5297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5298 msgid "GUI selection"
5299 msgstr "GUI merking"
5300
5301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5302 msgid "GUI pointer"
5303 msgstr "GUI peker"
5304
5305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5306 msgid "HSV"
5307 msgstr "HSV"
5308
5309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5310 msgid "RGB"
5311 msgstr "RGB"
5312
5313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5314 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5315 msgstr "Alle definerte konvertere i LyX."
5316
5317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5318 msgid "Convert \"from\" this format"
5319 msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet"
5320
5321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5322 msgid "Convert \"to\" this format"
5323 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
5324
5325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5326 msgid ""
5327 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5328 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5329 msgstr ""
5330 "Konverterings kommandoen. $$i er navnet på inn filen, $$b er navnet på filen "
5331 "uten dennes ekstensjon og $$o er navnet på ut filen."
5332
5333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5334 msgid "Flags that control the converter behavior"
5335 msgstr "Flag som kontrolerer konverterens oppførsel"
5336
5337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5338 msgid ""
5339 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5340 "you must then \"Apply\" the change."
5341 msgstr ""
5342 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
5343 "du må så \"Bruk\"e endringe."
5344
5345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5347 msgid "Add"
5348 msgstr "Legg til"
5349
5350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5351 msgid ""
5352 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5353 "must then \"Apply\" the change."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5357 msgid ""
5358 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5359 "the change."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5363 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5364 msgstr "Alle formatene kjent av LyX."
5365
5366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5367 msgid "The format identifier."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5371 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5375 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5379 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5380 msgstr "Brukes for a kjenne igjen filen. Eks. ps, pdf, tex."
5381
5382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5383 msgid "The command used to launch the viewer application."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5387 msgid ""
5388 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5389 "then \"Apply\" the change."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5393 msgid ""
5394 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5395 "\"Apply\" the change."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5399 msgid ""
5400 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5401 "change."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5405 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5409 msgid "Sys Bind"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5413 msgid "User Bind"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5417 msgid "Bind file"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5421 msgid "Sys UI"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5425 msgid "User UI"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5429 msgid "UI file"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5434 msgid "Key maps"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5439 msgid "Keyboard map"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5443 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5444 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5445
5446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5447 msgid "Default path"
5448 msgstr "Default path"
5449
5450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5451 msgid "Template path"
5452 msgstr "Template path"
5453
5454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5455 msgid "Temp dir"
5456 msgstr "Temp dir"
5457
5458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5459 msgid "User"
5460 msgstr "Bruker"
5461
5462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5463 msgid "Lastfiles"
5464 msgstr "Siste filer"
5465
5466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
5467 msgid "Backup path"
5468 msgstr "Backup path"
5469
5470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
5471 msgid "LyX Server pipes"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
5475 msgid "Fonts must be positive!"
5476 msgstr "Fonter må være positive!"
5477
5478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
5479 msgid ""
5480 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5481 "large > larger > largest > huge > huger."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
5485 msgid " none | ispell | aspell "
5486 msgstr " ingen | ispell | aspell "
5487
5488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
5489 msgid "Personal dictionary"
5490 msgstr "Personlig ordliste"
5491
5492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
5493 msgid "WARNING!"
5494 msgstr "Advarsel!"
5495
5496 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5497 msgid "Printer|#P"
5498 msgstr "Skriver"
5499
5500 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5501 msgid "All Pages|#G"
5502 msgstr "Alle sidene"
5503
5504 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5505 msgid "Only Odd Pages|#O"
5506 msgstr "Bare odde sider"
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5509 msgid "Only Even Pages|#E"
5510 msgstr "Bare like sider"
5511
5512 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5513 msgid "Normal Order|#N"
5514 msgstr "Normal rekkefølge"
5515
5516 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5517 msgid "Reverse Order|#R"
5518 msgstr "Omvent rekkefølge"
5519
5520 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5521 msgid "Pages:"
5522 msgstr "Sider: "
5523
5524 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5525 msgid "Count:"
5526 msgstr "Antall:"
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5529 msgid "Collated|#C"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5533 msgid "to"
5534 msgstr "til"
5535
5536 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
5537 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5538 msgid "Print"
5539 msgstr "Skriv ut"
5540
5541 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5542 msgid "Order"
5543 msgstr "Rekkefølge"
5544
5545 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
5546 msgid "Copies"
5547 msgstr "Kopier"
5548
5549 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
5550 msgid "Print to"
5551 msgstr "Skriv til"
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5554 msgid "Sort|#S"
5555 msgstr "Sorter|#S"
5556
5557 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5558 msgid "Name:|#N"
5559 msgstr "Navn:|#N"
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5562 msgid "Ref:"
5563 msgstr "Ref:"
5564
5565 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5566 msgid "Reference type|#R"
5567 msgstr "Referansetype|#R"
5568
5569 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5570 msgid "Goto reference|#G"
5571 msgstr "Goto reference|#G"
5572
5573 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
5574 msgid "Find|#n"
5575 msgstr "Finn"
5576
5577 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
5578 msgid "Replace with|#W"
5579 msgstr "Erstatt med"
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
5582 #, fuzzy
5583 msgid " >|#F^s"
5584 msgstr "@>|#F^s"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
5587 #, fuzzy
5588 msgid " <|#B^r"
5589 msgstr "@<|#B^r"
5590
5591 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
5592 msgid "Replace|#R#r"
5593 msgstr "Erstatt|#E#e"
5594
5595 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
5596 msgid "Case sensitive|#s#S"
5597 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
5598
5599 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
5600 msgid "Match word|#M#m"
5601 msgstr "Eksakt ord|#k"
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
5604 msgid "Replace All|#A#a"
5605 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
5606
5607 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
5608 #, fuzzy
5609 msgid "LyX: Find and Replace"
5610 msgstr "Finn & Erstatt"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
5613 msgid "Replace"
5614 msgstr "Erstatt"
5615
5616 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Suggestions"
5619 msgstr "Spørsmål"
5620
5621 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
5622 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5623 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
5624
5625 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
5626 msgid "Start spellchecking|#S"
5627 msgstr "Begynn stavekontroll"
5628
5629 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
5630 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5631 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
5634 msgid "Ignore word|#g"
5635 msgstr "Ignorer ord"
5636
5637 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
5638 msgid "Accept word in this session|#A"
5639 msgstr "Godta ordet denne runden"
5640
5641 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
5642 msgid "Stop spellchecking|#T"
5643 msgstr "Avbrut stavekontroll"
5644
5645 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
5646 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5647 msgstr "Lukk stavekontrollen"
5648
5649 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
5650 #, no-c-format
5651 msgid "0 %"
5652 msgstr "0 %"
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
5655 #, no-c-format
5656 msgid "100 %"
5657 msgstr "100 %"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
5660 msgid "Replace word|#R"
5661 msgstr "Erstatt ord?"
5662
5663 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
5664 #, fuzzy
5665 msgid "LyX: Spellchecker"
5666 msgstr "Stavekontroll"
5667
5668 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5669 msgid "Append Column|#A"
5670 msgstr "Legg til kolonne|#k"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5673 msgid "Delete Column|#O"
5674 msgstr "Slett kolonne|#S"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5677 msgid "Append Row|#p"
5678 msgstr "Legg til rad|#r"
5679
5680 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5681 msgid "Delete Row|#w"
5682 msgstr "Slett rad|#l"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5685 msgid "Set Borders|#S"
5686 msgstr "Set kanter|#n"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5689 msgid "Unset Borders|#U"
5690 msgstr "Slå av kanter|#v"
5691
5692 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5693 msgid "Longtable|#L"
5694 msgstr "Lang tabell|#L"
5695
5696 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5697 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5698 msgid "Rotate 90°|#9"
5699 msgstr "Roter 90°|#9"
5700
5701 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5702 msgid "Spec. Table"
5703 msgstr "Spesielt: Tabell"
5704
5705 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5706 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5707 msgid "Top|#t"
5708 msgstr "Top|#t"
5709
5710 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5711 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5712 msgid "Bottom|#b"
5713 msgstr "Bottom|#b"
5714
5715 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5716 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5717 msgid "Left|#l"
5718 msgstr "Left|#l"
5719
5720 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5721 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5722 msgid "Right|#r"
5723 msgstr "Right|#r"
5724
5725 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5726 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5727 msgid "Left|#e"
5728 msgstr "Left|#e"
5729
5730 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5731 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5732 msgid "Right|#i"
5733 msgstr "Høyre|#y"
5734
5735 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5736 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5737 msgid "Center|#c"
5738 msgstr "Center|#c"
5739
5740 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5741 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5742 msgid "Top|#p"
5743 msgstr "Top|#p"
5744
5745 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5746 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5747 msgid "Bottom|#o"
5748 msgstr "Bottom|#o"
5749
5750 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5751 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5752 msgid "Borders"
5753 msgstr "Kanter"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5756 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5757 msgid "H. Alignment"
5758 msgstr "H. Alignment"
5759
5760 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5761 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5762 msgid "V. Alignment"
5763 msgstr "V. Alignment"
5764
5765 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5766 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5767 msgid "Width|#W"
5768 msgstr "Bredde|#B"
5769
5770 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5771 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5772 msgid "Alignment|#A"
5773 msgstr "Justering|#J"
5774
5775 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5776 msgid "Special column"
5777 msgstr "Spesialkolonne"
5778
5779 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5780 msgid "Multicolumn|#M"
5781 msgstr "Multikolonne|#M"
5782
5783 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5784 msgid "Use Minipage|#s"
5785 msgstr "Use Minipage|#s"
5786
5787 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5788 msgid "Special Cell"
5789 msgstr "Spesial Celle"
5790
5791 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5792 msgid "Special Multicolumn"
5793 msgstr "Spesial Multikolonne"
5794
5795 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5796 msgid "1st Head|#1"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5800 msgid "Head|#H"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5804 msgid "Foot|#F"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5808 msgid "Last Foot|#L"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5812 msgid "New Page|#N"
5813 msgstr "Ny side|#N"
5814
5815 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5816 msgid "Header"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5820 msgid "Footer"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5824 msgid "Special"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
5828 msgid "Tabular Layout"
5829 msgstr "Tabell stil"
5830
5831 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5832 msgid "Tabular"
5833 msgstr "Tabell"
5834
5835 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
5836 msgid "Column/Row"
5837 msgstr "Column/Row"
5838
5839 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
5840 msgid "Cell"
5841 msgstr "Celle"
5842
5843 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
5844 msgid "LongTable"
5845 msgstr "LongTable"
5846
5847 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
5848 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5849 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
5850
5851 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5852 msgid "Columns"
5853 msgstr "Kolonner"
5854
5855 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5856 msgid "Insert Tabular"
5857 msgstr "Sett inn tabell"
5858
5859 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Replace|^R"
5862 msgstr "Erstatt"
5863
5864 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Close|^C"
5867 msgstr "Lukk|L"
5868
5869 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Entry : "
5872 msgstr "Sett inn referanse merke:"
5873
5874 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Selection :"
5877 msgstr "merket"
5878
5879 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
5880 #, fuzzy
5881 msgid "LyX: Thesaurus"
5882 msgstr "Thesaurus"
5883
5884 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Nouns"
5887 msgstr "Substantiv "
5888
5889 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Verbs"
5892 msgstr "Vers"
5893
5894 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
5895 msgid "Adjectives"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
5899 msgid "Adverbs"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
5903 msgid "Type|#T"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
5907 #, fuzzy
5908 msgid "*** No Lists ***"
5909 msgstr "*** Intet Dokument ***"
5910
5911 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5912 msgid "URL|#U"
5913 msgstr "URL|#U"
5914
5915 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
5916 msgid "Name|#N"
5917 msgstr "Navn|#N"
5918
5919 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
5920 msgid "HTML type|#H"
5921 msgstr "HTML type|#H"
5922
5923 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
5924 msgid "Url"
5925 msgstr "Url"
5926
5927 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Version Control Log"
5930 msgstr "Versjonskontroll|V"
5931
5932 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
5933 msgid "ERROR!  Unable to print!"
5934 msgstr "Feil! Kan ikke lese skrive ut!"
5935
5936 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
5937 msgid "Check 'range of pages'!"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
5941 msgid "More"
5942 msgstr "Mer"
5943
5944 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
5945 #, fuzzy, c-format
5946 msgid "No Table of contents%i"
5947 msgstr "No Table of Contents%i"
5948
5949 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
5950 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
5951 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
5952 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
5953 msgid "The absolute path is required."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
5957 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
5958 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
5959 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
5960 msgid "Directory does not exist."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
5964 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
5965 msgid "Cannot write to this directory."
5966 msgstr "Kan ikke skrive til dette filområdet."
5967
5968 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
5969 msgid "Cannot read this directory."
5970 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
5971
5972 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
5973 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
5974 msgid "No file input."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
5978 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
5979 msgid "A file is required, not a directory."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
5983 msgid "Cannot write to this file."
5984 msgstr "Kan ikke skrive til denne filen"
5985
5986 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
5987 msgid "Cannot read from this directory."
5988 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
5989
5990 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
5991 msgid "File does not exist."
5992 msgstr "Filen finne ikke."
5993
5994 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
5995 msgid "Cannot read from this file."
5996 msgstr "Kan ikke lese denne filen."
5997
5998 #: src/importer.C:42
5999 msgid "Importing"
6000 msgstr "Importerer"
6001
6002 #: src/importer.C:61
6003 msgid "Can not import file"
6004 msgstr "Kan ikke importere denne filen"
6005
6006 #: src/importer.C:62
6007 msgid "No information for importing from "
6008 msgstr "Ingen informasjon om importering fra "
6009
6010 #. we are done
6011 #: src/importer.C:85
6012 msgid "imported."
6013 msgstr "importert."
6014
6015 #: src/insets/figinset.C:1026
6016 msgid "[render error]"
6017 msgstr "[rendre feil]"
6018
6019 #: src/insets/figinset.C:1027
6020 msgid "[rendering ... ]"
6021 msgstr "[rendrer ...]"
6022
6023 #: src/insets/figinset.C:1030
6024 msgid "[no file]"
6025 msgstr "[ingen fil]"
6026
6027 #: src/insets/figinset.C:1032
6028 msgid "[bad file name]"
6029 msgstr "[feil med filnavn]"
6030
6031 #: src/insets/figinset.C:1034
6032 msgid "[not displayed]"
6033 msgstr "[ikke vist]"
6034
6035 #: src/insets/figinset.C:1036
6036 msgid "[no ghostscript]"
6037 msgstr "[ingen ghostscript]"
6038
6039 #: src/insets/figinset.C:1038
6040 msgid "[unknown error]"
6041 msgstr "[ukjent feil]"
6042
6043 #: src/insets/figinset.C:1211
6044 msgid "Opened figure"
6045 msgstr "Åpnet figur"
6046
6047 #: src/insets/figinset.C:1239
6048 msgid "Figure"
6049 msgstr "Figur"
6050
6051 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6052 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6053 msgid "empty figure path"
6054 msgstr "tom figur filsti"
6055
6056 #: src/insets/figinset.C:1979
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Select an EPS figure"
6059 msgstr "Merk neste linje"
6060
6061 #: src/insets/figinset.C:1981
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Clip art"
6064 msgstr "Utklippsbilder"
6065
6066 #: src/insets/figinset.C:1988
6067 #, fuzzy
6068 msgid "*ps| PostScript documents"
6069 msgstr "Importer dokument"
6070
6071 #: src/insets/insetbib.C:134
6072 msgid "BibTeX Generated References"
6073 msgstr "BibTeX genererte referanser"
6074
6075 #: src/insets/inset.C:97
6076 msgid "Opened inset"
6077 msgstr "Åpnet inset"
6078
6079 #: src/insets/insetcaption.C:64
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Opened Caption Inset"
6082 msgstr "Opened Float Inset"
6083
6084 #: src/insets/insetcaption.C:82
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Float"
6087 msgstr "Floats|a"
6088
6089 #: src/insets/inseterror.C:84
6090 msgid "Opened error"
6091 msgstr "Åpnet feil"
6092
6093 #: src/insets/insetert.C:93
6094 msgid "Opened ERT Inset"
6095 msgstr "Åpnet ERT inset"
6096
6097 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6098 msgid "Impossible Operation!"
6099 msgstr "Umulig operasjon!"
6100
6101 #: src/insets/insetert.C:109
6102 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6103 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
6104
6105 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6106 #: src/insets/insettext.C:1115
6107 msgid "Sorry."
6108 msgstr "Beklager."
6109
6110 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6111 #: src/insets/insetert.C:250
6112 msgid "666"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/insets/insetexternal.C:210
6116 msgid "External"
6117 msgstr "External"
6118
6119 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6120 #: src/insets/insetfloat.C:331
6121 msgid "float:"
6122 msgstr "float:"
6123
6124 #: src/insets/insetfloat.C:204
6125 msgid "Opened Float Inset"
6126 msgstr "Opened Float Inset"
6127
6128 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6129 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6130 #, fuzzy
6131 msgid "List of "
6132 msgstr "Liste over tabeller"
6133
6134 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6135 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6139 msgid "foot"
6140 msgstr "fot"
6141
6142 #: src/insets/insetfoot.C:51
6143 msgid "Opened Footnote Inset"
6144 msgstr "Åpnet fotnote"
6145
6146 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6147 msgid "Unknown Error"
6148 msgstr "Ukjent feil"
6149
6150 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6151 msgid "Loading..."
6152 msgstr "Leser..."
6153
6154 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6155 msgid "Error reading"
6156 msgstr "Lese feil"
6157
6158 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6159 msgid "Error converting"
6160 msgstr "Konverterings feil"
6161
6162 #: src/insets/insetinclude.C:171
6163 msgid "Input"
6164 msgstr "Input"
6165
6166 #: src/insets/insetinclude.C:172
6167 msgid "Verbatim Input"
6168 msgstr "Sett inn Verbatim"
6169
6170 #: src/insets/insetinclude.C:173
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Verbatim Input*"
6173 msgstr "Sett inn Verbatim"
6174
6175 #: src/insets/insetinclude.C:174
6176 msgid "Include"
6177 msgstr "Inkluder"
6178
6179 #: src/insets/insetindex.C:21
6180 msgid "Idx"
6181 msgstr "Ind"
6182
6183 #: src/insets/insetinfo.C:202
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Opened note"
6186 msgstr "Åpnet inset"
6187
6188 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Close|#C^["
6191 msgstr "Lukk|^["
6192
6193 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6194 msgid "Enter label:"
6195 msgstr "Sett inn referanse merke:"
6196
6197 #: src/insets/insetlist.C:42
6198 msgid "list"
6199 msgstr "list"
6200
6201 #: src/insets/insetlist.C:64
6202 msgid "Opened List Inset"
6203 msgstr "Opened List Inset"
6204
6205 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6206 msgid "margin"
6207 msgstr "margin"
6208
6209 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6210 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6211 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
6212
6213 #: src/insets/insetminipage.C:66
6214 msgid "minipage"
6215 msgstr "minipage"
6216
6217 #: src/insets/insetminipage.C:220
6218 msgid "Opened Minipage Inset"
6219 msgstr "Opened Minipage Inset"
6220
6221 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6222 msgid "note"
6223 msgstr "notis"
6224
6225 #: src/insets/insetnote.C:77
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Opened Note Inset"
6228 msgstr "Opened Float Inset"
6229
6230 #: src/insets/insetparent.C:42
6231 msgid "Parent:"
6232 msgstr "Hoveddokument:"
6233
6234 #: src/insets/insetref.C:110
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Ref: "
6237 msgstr "Ref:"
6238
6239 #: src/insets/insetref.C:111
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Page Number"
6242 msgstr "Sidetall"
6243
6244 #: src/insets/insetref.C:111
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Page: "
6247 msgstr "Sider: "
6248
6249 #: src/insets/insetref.C:112
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Textual Page Number"
6252 msgstr "Sett inn sidetall%m"
6253
6254 #: src/insets/insetref.C:112
6255 #, fuzzy
6256 msgid "TextPage: "
6257 msgstr "Tekst side"
6258
6259 #: src/insets/insetref.C:113
6260 msgid "Standard+Textual Page"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/insets/insetref.C:113
6264 msgid "Ref+Text: "
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/insets/insetref.C:114
6268 #, fuzzy
6269 msgid "PrettyRef: "
6270 msgstr "PrettyRef"
6271
6272 #: src/insets/insettabular.C:493
6273 msgid "Opened Tabular Inset"
6274 msgstr "Åpnet tabellinset"
6275
6276 #: src/insets/insettabular.C:1781
6277 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6278 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
6279
6280 #: src/insets/insettext.C:576
6281 msgid "Opened Text Inset"
6282 msgstr "Åpnet text inset"
6283
6284 #: src/insets/insettext.C:1113
6285 msgid "Impossible operation"
6286 msgstr "Umulig operasjon"
6287
6288 #: src/insets/insettext.C:1114
6289 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6290 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
6291
6292 #: src/insets/insettheorem.C:39
6293 msgid "theorem"
6294 msgstr "theorem"
6295
6296 #: src/insets/insettheorem.C:71
6297 msgid "Opened Theorem Inset"
6298 msgstr "Opened Theorem Inset"
6299
6300 #: src/insets/insettoc.C:23
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Unknown toc list"
6303 msgstr "Ukjent operasjon"
6304
6305 #: src/insets/inseturl.C:39
6306 msgid "Url: "
6307 msgstr "Url: "
6308
6309 #: src/insets/inseturl.C:41
6310 msgid "HtmlUrl: "
6311 msgstr "HtmlUrl: "
6312
6313 #: src/kbsequence.C:215
6314 msgid "   options: "
6315 msgstr "   opsjoner: "
6316
6317 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6318 #, fuzzy
6319 msgid "LaTeX run number"
6320 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
6321
6322 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6323 msgid "Running MakeIndex."
6324 msgstr "Kjører MakeIndex."
6325
6326 #: src/LaTeX.C:231
6327 msgid "Running BibTeX."
6328 msgstr "Kjører BibTeX."
6329
6330 #: src/layout.C:1359
6331 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6332 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6333
6334 #: src/layout.C:1360
6335 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6336 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
6337
6338 #: src/layout.C:1361
6339 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6340 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
6341
6342 #: src/layout.C:1423
6343 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6344 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6345
6346 #: src/layout.C:1424
6347 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6348 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
6349
6350 #: src/layout.C:1425
6351 msgid "Sorry, has to exit :-("
6352 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
6353
6354 #: src/LColor.C:51
6355 msgid "none"
6356 msgstr "ingen"
6357
6358 #: src/LColor.C:52
6359 msgid "black"
6360 msgstr "sort"
6361
6362 #: src/LColor.C:53
6363 msgid "white"
6364 msgstr "hvit"
6365
6366 #: src/LColor.C:54
6367 msgid "red"
6368 msgstr "rød"
6369
6370 #: src/LColor.C:55
6371 msgid "green"
6372 msgstr "grønn"
6373
6374 #: src/LColor.C:56
6375 msgid "blue"
6376 msgstr "blå"
6377
6378 #: src/LColor.C:57
6379 msgid "cyan"
6380 msgstr "cyan"
6381
6382 #: src/LColor.C:58
6383 msgid "magenta"
6384 msgstr "magenta"
6385
6386 #: src/LColor.C:59
6387 msgid "yellow"
6388 msgstr "gul"
6389
6390 #: src/LColor.C:60
6391 msgid "cursor"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/LColor.C:61
6395 msgid "background"
6396 msgstr "bakgrunn"
6397
6398 #: src/LColor.C:62
6399 msgid "text"
6400 msgstr "tekst"
6401
6402 #: src/LColor.C:63
6403 msgid "selection"
6404 msgstr "merket"
6405
6406 #: src/LColor.C:64
6407 #, fuzzy
6408 msgid "latex text"
6409 msgstr "latex inset"
6410
6411 #: src/LColor.C:66
6412 msgid "note background"
6413 msgstr "notis bakgrunn"
6414
6415 #: src/LColor.C:67
6416 msgid "depth bar"
6417 msgstr "dybdemarkør"
6418
6419 #: src/LColor.C:68
6420 msgid "language"
6421 msgstr "språk"
6422
6423 #: src/LColor.C:69
6424 #, fuzzy
6425 msgid "command inset"
6426 msgstr "kommando-inset"
6427
6428 #: src/LColor.C:70
6429 #, fuzzy
6430 msgid "command inset background"
6431 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
6432
6433 #: src/LColor.C:71
6434 #, fuzzy
6435 msgid "command inset frame"
6436 msgstr "kommando-inset ramme"
6437
6438 #: src/LColor.C:72
6439 #, fuzzy
6440 msgid "special character"
6441 msgstr "Spesielt tegn|S"
6442
6443 #: src/LColor.C:73
6444 msgid "math"
6445 msgstr "matte"
6446
6447 #: src/LColor.C:74
6448 msgid "math background"
6449 msgstr "matte bakgrunn"
6450
6451 #: src/LColor.C:75
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Math macro background"
6454 msgstr "matte bakgrunn"
6455
6456 #: src/LColor.C:76
6457 msgid "math frame"
6458 msgstr "matte ramme"
6459
6460 #: src/LColor.C:77
6461 msgid "math cursor"
6462 msgstr "matte markør"
6463
6464 #: src/LColor.C:78
6465 msgid "math line"
6466 msgstr "matte linje"
6467
6468 #: src/LColor.C:79
6469 #, fuzzy
6470 msgid "caption frame"
6471 msgstr "matte ramme"
6472
6473 #: src/LColor.C:80
6474 msgid "collapsable inset text"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/LColor.C:81
6478 #, fuzzy
6479 msgid "collapsable inset frame"
6480 msgstr "kommando-inset ramme"
6481
6482 #: src/LColor.C:82
6483 msgid "inset background"
6484 msgstr "inset bakgrunn"
6485
6486 #: src/LColor.C:83
6487 msgid "inset frame"
6488 msgstr "inset rammet"
6489
6490 #: src/LColor.C:84
6491 #, fuzzy
6492 msgid "LaTeX error"
6493 msgstr "LaTeX Feil"
6494
6495 #: src/LColor.C:85
6496 msgid "end-of-line marker"
6497 msgstr "linjesluttmerke"
6498
6499 #: src/LColor.C:86
6500 msgid "appendix line"
6501 msgstr "appendikslinje"
6502
6503 #: src/LColor.C:87
6504 msgid "vfill line"
6505 msgstr "vfill linje"
6506
6507 #: src/LColor.C:88
6508 msgid "top/bottom line"
6509 msgstr "topp/bunn linje"
6510
6511 #: src/LColor.C:89
6512 msgid "tabular line"
6513 msgstr "tabell-linje"
6514
6515 #: src/LColor.C:91
6516 #, fuzzy
6517 msgid "tabular on/off line"
6518 msgstr "stiplet tabell-linje"
6519
6520 #: src/LColor.C:93
6521 msgid "bottom area"
6522 msgstr "bunnområde"
6523
6524 #: src/LColor.C:94
6525 msgid "page break"
6526 msgstr "sidebrekk"
6527
6528 #: src/LColor.C:95
6529 msgid "top of button"
6530 msgstr "knapptopp"
6531
6532 #: src/LColor.C:96
6533 msgid "bottom of button"
6534 msgstr "knappbunn"
6535
6536 #: src/LColor.C:97
6537 msgid "left of button"
6538 msgstr "knappvenstre"
6539
6540 #: src/LColor.C:98
6541 msgid "right of button"
6542 msgstr "knapphøyre"
6543
6544 #: src/LColor.C:99
6545 msgid "button background"
6546 msgstr "knappbakgrunn"
6547
6548 #: src/LColor.C:100
6549 msgid "inherit"
6550 msgstr "arv"
6551
6552 #: src/LColor.C:101
6553 msgid "ignore"
6554 msgstr "ignorer"
6555
6556 #: src/LyXAction.C:94
6557 msgid "Insert appendix"
6558 msgstr "Sett inn appendiks"
6559
6560 #: src/LyXAction.C:95
6561 msgid "Describe command"
6562 msgstr "Beskriv kommando"
6563
6564 #: src/LyXAction.C:98
6565 msgid "Select previous char"
6566 msgstr "Merk forrige bokstav"
6567
6568 #: src/LyXAction.C:101
6569 msgid "Insert bibtex"
6570 msgstr "Sett inn BibTeX"
6571
6572 #: src/LyXAction.C:112
6573 msgid "Build program"
6574 msgstr "Lag programm"
6575
6576 #: src/LyXAction.C:113
6577 msgid "Autosave"
6578 msgstr "Auto lagrer"
6579
6580 #: src/LyXAction.C:115
6581 msgid "Go to beginning of document"
6582 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
6583
6584 #: src/LyXAction.C:117
6585 msgid "Select to beginning of document"
6586 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
6587
6588 #: src/LyXAction.C:120
6589 msgid "Check TeX"
6590 msgstr "Sjekk TeX"
6591
6592 #: src/LyXAction.C:123
6593 msgid "Go to end of document"
6594 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
6595
6596 #: src/LyXAction.C:125
6597 msgid "Select to end of document"
6598 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
6599
6600 #: src/LyXAction.C:126
6601 msgid "Export to"
6602 msgstr "Eksporter til"
6603
6604 #: src/LyXAction.C:128
6605 msgid "Import document"
6606 msgstr "Importer dokument"
6607
6608 #: src/LyXAction.C:132
6609 msgid "Get the printer parameters"
6610 msgstr "Get the printer parameters"
6611
6612 #: src/LyXAction.C:133
6613 msgid "New document"
6614 msgstr "Nytt dokument"
6615
6616 #: src/LyXAction.C:135
6617 msgid "New document from template"
6618 msgstr "Nytt dokument med mal"
6619
6620 #: src/LyXAction.C:138
6621 msgid "Revert to saved"
6622 msgstr "Tilbake til sist lagret"
6623
6624 #: src/LyXAction.C:140
6625 msgid "Switch to an open document"
6626 msgstr "Switch to an open document"
6627
6628 #: src/LyXAction.C:142
6629 msgid "Toggle read-only"
6630 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
6631
6632 #: src/LyXAction.C:143
6633 msgid "Update"
6634 msgstr "Oppdater"
6635
6636 #: src/LyXAction.C:144
6637 msgid "View"
6638 msgstr "Vis"
6639
6640 #: src/LyXAction.C:146
6641 msgid "Save As"
6642 msgstr "Lagre som"
6643
6644 #: src/LyXAction.C:150
6645 msgid "Go one char back"
6646 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
6647
6648 #: src/LyXAction.C:152
6649 msgid "Go one char forward"
6650 msgstr "Gå en bokstav fremover"
6651
6652 #: src/LyXAction.C:155
6653 msgid "Insert citation"
6654 msgstr "Sett inn sitat"
6655
6656 #: src/LyXAction.C:158
6657 msgid "Execute command"
6658 msgstr "Utfør kommando"
6659
6660 #: src/LyXAction.C:168
6661 msgid "Decrement environment depth"
6662 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
6663
6664 #: src/LyXAction.C:170
6665 msgid "Increment environment depth"
6666 msgstr "Øk omgivelsedybde"
6667
6668 #: src/LyXAction.C:172
6669 msgid "Change environment depth"
6670 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
6671
6672 #: src/LyXAction.C:173
6673 msgid "Insert ... dots"
6674 msgstr "Sett inn ellipsis"
6675
6676 #: src/LyXAction.C:174
6677 msgid "Go down"
6678 msgstr "Gå ned"
6679
6680 #: src/LyXAction.C:176
6681 msgid "Select next line"
6682 msgstr "Merk neste linje"
6683
6684 #: src/LyXAction.C:178
6685 msgid "Choose Paragraph Environment"
6686 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
6687
6688 #: src/LyXAction.C:180
6689 msgid "Insert end of sentence period"
6690 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
6691
6692 #: src/LyXAction.C:181
6693 msgid "Go to next error"
6694 msgstr "Gå til neste feil"
6695
6696 #: src/LyXAction.C:183
6697 msgid "Remove all error boxes"
6698 msgstr "Fjern alle feilbokser"
6699
6700 #: src/LyXAction.C:185
6701 msgid "Insert a new ERT Inset"
6702 msgstr "Sett inn ERT"
6703
6704 #: src/LyXAction.C:187
6705 msgid "Insert a new external inset"
6706 msgstr "Insert a new external inset"
6707
6708 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
6709 msgid "Insert Graphics"
6710 msgstr "Sett inn grafikk"
6711
6712 #: src/LyXAction.C:192
6713 msgid "Insert ASCII files as lines"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/LyXAction.C:193
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
6719 msgstr "Avnsitt med innrykk"
6720
6721 #: src/LyXAction.C:195
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Open a file"
6724 msgstr "Open a Help file"
6725
6726 #: src/LyXAction.C:196
6727 msgid "Find & Replace"
6728 msgstr "Finn & Erstatt"
6729
6730 #: src/LyXAction.C:201
6731 msgid "Toggle bold"
6732 msgstr "Fet av/på"
6733
6734 #: src/LyXAction.C:202
6735 msgid "Toggle code style"
6736 msgstr "Kode stil av/på"
6737
6738 #: src/LyXAction.C:203
6739 msgid "Default font style"
6740 msgstr "Standard font stil"
6741
6742 #: src/LyXAction.C:205
6743 msgid "Toggle emphasize"
6744 msgstr "Uthevet av/på"
6745
6746 #: src/LyXAction.C:206
6747 msgid "Toggle user defined style"
6748 msgstr "Bruker definert stil av/på"
6749
6750 #: src/LyXAction.C:208
6751 msgid "Toggle noun style"
6752 msgstr "Substantiv stil av/på"
6753
6754 #: src/LyXAction.C:209
6755 msgid "Toggle roman font style"
6756 msgstr "Roman font stil av/på"
6757
6758 #: src/LyXAction.C:211
6759 msgid "Toggle sans font style"
6760 msgstr "Sans serif font stil av/på"
6761
6762 #: src/LyXAction.C:212
6763 msgid "Set font size"
6764 msgstr "Sett font størrelse"
6765
6766 #: src/LyXAction.C:213
6767 msgid "Show font state"
6768 msgstr "Vis font status"
6769
6770 #: src/LyXAction.C:216
6771 msgid "Toggle font underline"
6772 msgstr "Understreking av/på"
6773
6774 #: src/LyXAction.C:218
6775 msgid "Insert Footnote"
6776 msgstr "Sett inn fotnote"
6777
6778 #: src/LyXAction.C:219
6779 msgid "Select next char"
6780 msgstr "Merk neste bokstav"
6781
6782 #: src/LyXAction.C:222
6783 msgid "Insert horizontal fill"
6784 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
6785
6786 #: src/LyXAction.C:224
6787 msgid "Display copyright information"
6788 msgstr "Display copyright information"
6789
6790 #: src/LyXAction.C:226
6791 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6792 msgstr "Show the list of people who helped writing LyX"
6793
6794 #: src/LyXAction.C:228
6795 msgid "Open a Help file"
6796 msgstr "Open a Help file"
6797
6798 #: src/LyXAction.C:231
6799 msgid "Show the actual LyX version"
6800 msgstr "Show the actual LyX version"
6801
6802 #: src/LyXAction.C:234
6803 msgid "Insert hyphenation point"
6804 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
6805
6806 #: src/LyXAction.C:236
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Insert ligature break"
6809 msgstr "Sett inn figur"
6810
6811 #: src/LyXAction.C:238
6812 msgid "Insert index item"
6813 msgstr "Sett inn indeks"
6814
6815 #: src/LyXAction.C:240
6816 msgid "Insert last index item"
6817 msgstr "Sett inn siste som indeks"
6818
6819 #: src/LyXAction.C:241
6820 msgid "Insert index list"
6821 msgstr "Sett inn indeksliste"
6822
6823 #: src/LyXAction.C:243
6824 msgid "Turn off keymap"
6825 msgstr "Slå av keymap"
6826
6827 #: src/LyXAction.C:246
6828 msgid "Use primary keymap"
6829 msgstr "Bruk primær keymap"
6830
6831 #: src/LyXAction.C:248
6832 msgid "Use secondary keymap"
6833 msgstr "Bruk sekundær keymap"
6834
6835 #: src/LyXAction.C:249
6836 msgid "Toggle keymap"
6837 msgstr "Keymap av/på"
6838
6839 #: src/LyXAction.C:251
6840 msgid "Insert Label"
6841 msgstr "Sett inn referanse merke"
6842
6843 #: src/LyXAction.C:253
6844 msgid "Change language"
6845 msgstr "Bytt språk"
6846
6847 #: src/LyXAction.C:254
6848 msgid "View LaTeX log"
6849 msgstr "Vis LaTeX Logg"
6850
6851 #: src/LyXAction.C:259
6852 msgid "Copy paragraph environment type"
6853 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
6854
6855 #: src/LyXAction.C:264
6856 msgid "Paste paragraph environment type"
6857 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
6858
6859 #: src/LyXAction.C:269
6860 msgid "Open the tabular layout"
6861 msgstr "Open the tabular layout"
6862
6863 #: src/LyXAction.C:271
6864 msgid "Go to beginning of line"
6865 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
6866
6867 #: src/LyXAction.C:273
6868 msgid "Select to beginning of line"
6869 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
6870
6871 #: src/LyXAction.C:275
6872 msgid "Go to end of line"
6873 msgstr "Gå til slutten av linjen"
6874
6875 #: src/LyXAction.C:277
6876 msgid "Select to end of line"
6877 msgstr "Merk til slutten av linjen"
6878
6879 #: src/LyXAction.C:281
6880 msgid "Exit"
6881 msgstr "Avslutt"
6882
6883 #: src/LyXAction.C:283
6884 msgid "Insert Marginalnote"
6885 msgstr "Insert Marginalnote"
6886
6887 #: src/LyXAction.C:289
6888 msgid "Math Greek"
6889 msgstr "Greske bokstaver"
6890
6891 #: src/LyXAction.C:292
6892 msgid "Insert math symbol"
6893 msgstr "Sett inn mattesymbol"
6894
6895 #: src/LyXAction.C:300
6896 msgid "Math mode"
6897 msgstr "Matte modus"
6898
6899 #: src/LyXAction.C:319
6900 #, fuzzy
6901 msgid "toggle inset"
6902 msgstr "latex inset"
6903
6904 #: src/LyXAction.C:321
6905 msgid "Go one paragraph down"
6906 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
6907
6908 #: src/LyXAction.C:323
6909 msgid "Select next paragraph"
6910 msgstr "Merk neste avsnitt"
6911
6912 #: src/LyXAction.C:325
6913 msgid "Go to paragraph"
6914 msgstr "Go to paragraph"
6915
6916 #: src/LyXAction.C:328
6917 msgid "Go one paragraph up"
6918 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
6919
6920 #: src/LyXAction.C:330
6921 msgid "Select previous paragraph"
6922 msgstr "Merk forrige avsnitt"
6923
6924 #: src/LyXAction.C:334
6925 msgid "Edit Preferences"
6926 msgstr "Edit Preferences"
6927
6928 #: src/LyXAction.C:336
6929 msgid "Save Preferences"
6930 msgstr "Save Preferences"
6931
6932 #: src/LyXAction.C:339
6933 msgid "Insert protected space"
6934 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
6935
6936 #: src/LyXAction.C:340
6937 msgid "Insert quote"
6938 msgstr "Sett inn sitattegn"
6939
6940 #: src/LyXAction.C:342
6941 msgid "Reconfigure"
6942 msgstr "Rekonfigurer"
6943
6944 #: src/LyXAction.C:346
6945 msgid "Insert cross reference"
6946 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
6947
6948 #: src/LyXAction.C:355
6949 msgid "Scroll inset"
6950 msgstr "Scroll inset"
6951
6952 #: src/LyXAction.C:374
6953 msgid "Insert Table"
6954 msgstr "Sett inn tabell"
6955
6956 #: src/LyXAction.C:376
6957 msgid "Tabular Features"
6958 msgstr "Tabular Features"
6959
6960 #: src/LyXAction.C:378
6961 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6962 msgstr "Sett inn Tabell"
6963
6964 #: src/LyXAction.C:380
6965 msgid "Toggle TeX style"
6966 msgstr "TeX stil av/på"
6967
6968 #: src/LyXAction.C:383
6969 msgid "Insert a new Text Inset"
6970 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
6971
6972 #: src/LyXAction.C:387
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Open thesaurus"
6975 msgstr "Thesaurus"
6976
6977 #: src/LyXAction.C:389
6978 msgid "Insert table of contents"
6979 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
6980
6981 #: src/LyXAction.C:391
6982 msgid "View table of contents"
6983 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
6984
6985 #: src/LyXAction.C:393
6986 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6987 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
6988
6989 #: src/LyXAction.C:406
6990 msgid "Register document under version control"
6991 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
6992
6993 #: src/LyXAction.C:422
6994 msgid "Show message in minibuffer"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/LyXAction.C:424
6998 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/LyXAction.C:427
7002 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/LyXAction.C:433
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Display information about LyX"
7008 msgstr "Display copyright information"
7009
7010 #: src/LyXAction.C:657
7011 msgid "No description available!"
7012 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
7013
7014 #: src/lyx_cb.C:144
7015 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7016 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
7017
7018 #: src/lyx_cb.C:146
7019 msgid "(If not, document is not saved.)"
7020 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
7021
7022 #: src/lyx_cb.C:167
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Choose a filename to save document as"
7025 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
7026
7027 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7028 msgid "Templates"
7029 msgstr "Maler"
7030
7031 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7032 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: src/lyx_cb.C:199
7036 msgid "Same name as document already has:"
7037 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
7038
7039 #: src/lyx_cb.C:201
7040 msgid "Save anyway?"
7041 msgstr "Lagre likevel?"
7042
7043 #: src/lyx_cb.C:207
7044 msgid "Another document with same name open!"
7045 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
7046
7047 #: src/lyx_cb.C:209
7048 msgid "Replace with current document?"
7049 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
7050
7051 #: src/lyx_cb.C:217
7052 msgid "Document renamed to '"
7053 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
7054
7055 #: src/lyx_cb.C:218
7056 msgid "', but not saved..."
7057 msgstr "', men ikke lagret..."
7058
7059 #: src/lyx_cb.C:224
7060 msgid "Document already exists:"
7061 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
7062
7063 #: src/lyx_cb.C:226
7064 msgid "Replace file?"
7065 msgstr "Erstatt fil?"
7066
7067 #: src/lyx_cb.C:239
7068 msgid "Document could not be saved!"
7069 msgstr "Document could not be saved!"
7070
7071 #: src/lyx_cb.C:240
7072 msgid "Holding the old name."
7073 msgstr "Holding the old name."
7074
7075 #: src/lyx_cb.C:254
7076 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7077 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
7078
7079 #: src/lyx_cb.C:263
7080 msgid "No warnings found."
7081 msgstr "Ingen advarsler funnet."
7082
7083 #: src/lyx_cb.C:265
7084 msgid "One warning found."
7085 msgstr "En advarsel funnet."
7086
7087 #: src/lyx_cb.C:266
7088 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7089 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
7090
7091 #: src/lyx_cb.C:269
7092 msgid " warnings found."
7093 msgstr " advarsler funnet."
7094
7095 #: src/lyx_cb.C:270
7096 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7097 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
7098
7099 #: src/lyx_cb.C:272
7100 msgid "Chktex run successfully"
7101 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
7102
7103 #: src/lyx_cb.C:274
7104 msgid "It seems chktex does not work."
7105 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
7106
7107 #: src/lyx_cb.C:321
7108 msgid "Autosaving current document..."
7109 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
7110
7111 #: src/lyx_cb.C:361
7112 msgid "Autosave Failed!"
7113 msgstr "Autolagring feilet!"
7114
7115 #: src/lyx_cb.C:416
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Select file to insert"
7118 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
7119
7120 #: src/lyx_cb.C:433
7121 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7122 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
7123
7124 #: src/lyx_cb.C:440
7125 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7126 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
7127
7128 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7129 msgid "Enter new label to insert:"
7130 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
7131
7132 #: src/lyx_cb.C:534
7133 msgid "Do you want to save the current settings"
7134 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
7135
7136 #: src/lyx_cb.C:535
7137 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7138 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
7139
7140 #: src/lyx_cb.C:536
7141 msgid "as default for new documents?"
7142 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
7143
7144 #: src/lyx_cb.C:545
7145 msgid "Running configure..."
7146 msgstr "Kjører \"configure\"..."
7147
7148 #: src/lyx_cb.C:552
7149 msgid "Reloading configuration..."
7150 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
7151
7152 #: src/lyx_cb.C:554
7153 msgid "The system has been reconfigured."
7154 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
7155
7156 #: src/lyx_cb.C:555
7157 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7158 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
7159
7160 #: src/lyx_cb.C:556
7161 msgid "updated document class specifications."
7162 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
7163
7164 #: src/lyxfind.C:56
7165 msgid "Sorry!"
7166 msgstr "Beklager!"
7167
7168 #: src/lyxfind.C:56
7169 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7170 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
7171
7172 #: src/lyxfont.C:44
7173 msgid "Sans serif"
7174 msgstr "Sans serif"
7175
7176 #: src/lyxfont.C:44
7177 msgid "Symbol"
7178 msgstr "Symbol"
7179
7180 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7181 #: src/lyxfont.C:60
7182 msgid "Inherit"
7183 msgstr "Arv"
7184
7185 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7186 #: src/lyxfont.C:60
7187 msgid "Ignore"
7188 msgstr "Ignorer"
7189
7190 #: src/lyxfont.C:51
7191 msgid "Smallcaps"
7192 msgstr "Kapiteler"
7193
7194 #: src/lyxfont.C:60
7195 msgid "Off"
7196 msgstr "Av"
7197
7198 #: src/lyxfont.C:60
7199 msgid "On"
7200 msgstr "På"
7201
7202 #: src/lyxfont.C:60
7203 msgid "Toggle"
7204 msgstr "Bytt"
7205
7206 #: src/lyxfont.C:581
7207 msgid "Emphasis "
7208 msgstr "Uthevet "
7209
7210 #: src/lyxfont.C:584
7211 msgid "Underline "
7212 msgstr "Understreket "
7213
7214 #: src/lyxfont.C:587
7215 msgid "Noun "
7216 msgstr "Substantiv "
7217
7218 #: src/lyxfont.C:590
7219 msgid "Latex "
7220 msgstr "LaTeX "
7221
7222 #: src/lyxfont.C:595
7223 msgid "Language: "
7224 msgstr "Språk: "
7225
7226 #: src/lyxfont.C:597
7227 msgid "  Number "
7228 msgstr "  Number "
7229
7230 #: src/lyxfunc.C:315
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Unknown function."
7233 msgstr "Ukjent operasjon"
7234
7235 #: src/lyxfunc.C:381
7236 msgid "Unknown action"
7237 msgstr "Ukjent operasjon"
7238
7239 #. no
7240 #: src/lyxfunc.C:395
7241 msgid "Document is read-only"
7242 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
7243
7244 #. no
7245 #: src/lyxfunc.C:400
7246 msgid "Command not allowed without any document open"
7247 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
7248
7249 #: src/lyxfunc.C:1032
7250 msgid "Saving document"
7251 msgstr "Lagrer dokument"
7252
7253 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7254 msgid "Missing argument"
7255 msgstr "Mangler argument"
7256
7257 #: src/lyxfunc.C:1207
7258 msgid "Opening help file"
7259 msgstr "Åpner hjelpe fil"
7260
7261 #: src/lyxfunc.C:1429
7262 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7263 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
7264
7265 #: src/lyxfunc.C:1446
7266 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7267 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
7268
7269 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7270 msgid "Math greek mode on"
7271 msgstr "Gresk matte modus på"
7272
7273 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7274 msgid "Math greek keyboard on"
7275 msgstr "Gresk matte keyboard på"
7276
7277 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7278 msgid "Math greek keyboard off"
7279 msgstr "Gresk matte keyboard av"
7280
7281 #: src/lyxfunc.C:1486
7282 msgid "This is only allowed in math mode!"
7283 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
7284
7285 #: src/lyxfunc.C:1520
7286 msgid "Opening child document "
7287 msgstr "Åpner subdokument "
7288
7289 #: src/lyxfunc.C:1594
7290 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7291 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7292
7293 #: src/lyxfunc.C:1600
7294 msgid "Set-color \""
7295 msgstr "Set-color \""
7296
7297 #: src/lyxfunc.C:1602
7298 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7299 msgstr "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7300
7301 #: src/lyxfunc.C:1721
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Enter filename for new document"
7304 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
7305
7306 #: src/lyxfunc.C:1731
7307 msgid "newfile"
7308 msgstr "nyfil"
7309
7310 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7311 msgid ""
7312 "Do you want to close that document now?\n"
7313 "('No' will just switch to the open version)"
7314 msgstr ""
7315 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
7316 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
7317
7318 #: src/lyxfunc.C:1768
7319 msgid "File already exists:"
7320 msgstr "Filen finnes allerede:"
7321
7322 #: src/lyxfunc.C:1770
7323 msgid "Do you want to open the document?"
7324 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7325
7326 #: src/lyxfunc.C:1775
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Opening  document"
7329 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7330
7331 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
7332 msgid "opened."
7333 msgstr "åpnet"
7334
7335 #: src/lyxfunc.C:1805
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Select template file"
7338 msgstr "Vel navn på fil"
7339
7340 #: src/lyxfunc.C:1846
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Select document to open"
7343 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
7344
7345 #: src/lyxfunc.C:1878
7346 msgid "Opening document"
7347 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7348
7349 #: src/lyxfunc.C:1890
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Could not open docuent"
7352 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
7353
7354 #: src/lyxfunc.C:1914
7355 msgid "Select "
7356 msgstr "Velg "
7357
7358 #: src/lyxfunc.C:1915
7359 msgid " file to import"
7360 msgstr " fil som skal importeres"
7361
7362 #: src/lyxfunc.C:1973
7363 msgid "A document by the name"
7364 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
7365
7366 #: src/lyxfunc.C:1975
7367 msgid "already exists. Overwrite?"
7368 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
7369
7370 #: src/lyxfunc.C:1976
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Canceled"
7373 msgstr "Avbrutt."
7374
7375 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
7376 msgid "Welcome to LyX!"
7377 msgstr "Velkommen til LyX!"
7378
7379 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
7380 msgid " (Changed)"
7381 msgstr " (Endret)"
7382
7383 #. this is a hack
7384 #: src/lyxfunc.C:2066
7385 msgid "* No document open *"
7386 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
7387
7388 #: src/lyx_gui_misc.C:133
7389 msgid "Dismiss"
7390 msgstr "Lukk"
7391
7392 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
7393 msgid "Yes|Yy#y"
7394 msgstr "Ja|Jj#j#y"
7395
7396 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
7397 msgid "No|Nn#n"
7398 msgstr "Nei|Nn#n"
7399
7400 #: src/lyx_gui_misc.C:222
7401 msgid "Clear|#e"
7402 msgstr "Blank ut|#l"
7403
7404 #: src/lyx_gui_misc.C:235
7405 msgid "Any changes will be ignored"
7406 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
7407
7408 #: src/lyx_gui_misc.C:236
7409 msgid "The document is read-only:"
7410 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
7411
7412 #: src/lyx_main.C:106
7413 msgid "Wrong command line option `"
7414 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
7415
7416 #: src/lyx_main.C:108
7417 msgid "'. Exiting."
7418 msgstr "'. Avslutter."
7419
7420 #: src/lyx_main.C:212
7421 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7422 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
7423
7424 #: src/lyx_main.C:214
7425 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7426 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
7427
7428 #: src/lyx_main.C:304
7429 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7430 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
7431
7432 #: src/lyx_main.C:306
7433 msgid "System directory set to: "
7434 msgstr "System folder satt til: "
7435
7436 #: src/lyx_main.C:314
7437 #, fuzzy
7438 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7439 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
7440
7441 #: src/lyx_main.C:315
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
7444 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
7445
7446 #: src/lyx_main.C:316
7447 #, fuzzy
7448 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
7449 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
7450
7451 #: src/lyx_main.C:318
7452 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7453 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
7454
7455 #: src/lyx_main.C:326
7456 msgid "Using built-in default "
7457 msgstr "Bruker innebygd standard "
7458
7459 #: src/lyx_main.C:327
7460 msgid " but expect problems."
7461 msgstr " men forvent problemer."
7462
7463 #: src/lyx_main.C:330
7464 msgid "Expect problems."
7465 msgstr "Forvent problemer."
7466
7467 #: src/lyx_main.C:560
7468 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7469 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
7470
7471 #: src/lyx_main.C:561
7472 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7473 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
7474
7475 #: src/lyx_main.C:562
7476 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7477 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
7478
7479 #: src/lyx_main.C:563
7480 msgid "Running without personal LyX directory."
7481 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
7482
7483 #. Tell the user what is going on
7484 #: src/lyx_main.C:570
7485 msgid "LyX: Creating directory "
7486 msgstr "LyX: Lager folder "
7487
7488 #: src/lyx_main.C:571
7489 msgid " and running configure..."
7490 msgstr " og kjører \"configure\"..."
7491
7492 #: src/lyx_main.C:577
7493 msgid "Failed. Will use "
7494 msgstr "Feilet. Bruker "
7495
7496 #: src/lyx_main.C:578
7497 msgid " instead."
7498 msgstr " isteden."
7499
7500 #: src/lyx_main.C:585
7501 msgid "Done!"
7502 msgstr "Ferdig!"
7503
7504 #: src/lyx_main.C:599
7505 msgid "LyX Warning!"
7506 msgstr "LyX Advarsel!"
7507
7508 #: src/lyx_main.C:600
7509 msgid "Error while reading "
7510 msgstr "Feil under lesing "
7511
7512 #: src/lyx_main.C:601
7513 msgid "Using built-in defaults."
7514 msgstr "Bruker innebygde standarer."
7515
7516 #: src/lyx_main.C:701
7517 msgid "Setting debug level to "
7518 msgstr "Setter debug nivå til "
7519
7520 #: src/lyx_main.C:712
7521 msgid ""
7522 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7523 "Command line switches (case sensitive):\n"
7524 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7525 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7526 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7527 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7528 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7529 "                  select the features to debug.\n"
7530 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7531 "\t-x [--execute] command\n"
7532 "                  where command is a lyx command.\n"
7533 "\t-e [--export] fmt\n"
7534 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
7535 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7536 "                  where fmt is the import format of choice\n"
7537 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
7538 "Check the LyX man page for more details."
7539 msgstr ""
7540 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7541 "Command line switches (case sensitive):\n"
7542 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7543 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7544 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7545 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7546 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7547 "                  select the features to debug.\n"
7548 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7549 "\t-x [--execute] command\n"
7550 "                  where command is a lyx command.\n"
7551 "\t-e [--export] fmt\n"
7552 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
7553 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7554 "                  where fmt is the import format of choice\n"
7555 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
7556 "Check the LyX man page for more details."
7557
7558 #: src/lyx_main.C:747
7559 msgid "List of supported debug flags:"
7560 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
7561
7562 #: src/lyx_main.C:759
7563 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7564 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
7565
7566 #: src/lyx_main.C:770
7567 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7568 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
7569
7570 #: src/lyx_main.C:793
7571 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7572 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
7573
7574 #: src/lyx_main.C:806
7575 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7576 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7577
7578 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
7579 msgid " switch!"
7580 msgstr " endring!"
7581
7582 #: src/lyx_main.C:821
7583 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7584 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7585
7586 #: src/lyxrc.C:1624
7587 msgid ""
7588 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7589 "recommended for non-English languages."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: src/lyxrc.C:1628
7593 msgid ""
7594 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7595 "environment variable PRINTER."
7596 msgstr ""
7597
7598 #: src/lyxrc.C:1632
7599 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7600 msgstr ""
7601
7602 #: src/lyxrc.C:1636
7603 msgid "The option to print only even pages."
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/lyxrc.C:1640
7607 msgid "The option to print only odd pages."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: src/lyxrc.C:1644
7611 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: src/lyxrc.C:1648
7615 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: src/lyxrc.C:1652
7619 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7620 msgstr ""
7621
7622 #: src/lyxrc.C:1656
7623 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7624 msgstr ""
7625
7626 #: src/lyxrc.C:1660
7627 msgid "The option to print out in landscape."
7628 msgstr ""
7629
7630 #: src/lyxrc.C:1664
7631 msgid "The option to specify paper type."
7632 msgstr ""
7633
7634 #: src/lyxrc.C:1668
7635 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: src/lyxrc.C:1672
7639 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: src/lyxrc.C:1676
7643 msgid ""
7644 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7645 "command."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: src/lyxrc.C:1680
7649 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: src/lyxrc.C:1684
7653 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/lyxrc.C:1688
7657 msgid ""
7658 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7659 "the filename of the DVI file to be printed."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: src/lyxrc.C:1692
7663 msgid ""
7664 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7665 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7666 "arguments."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/lyxrc.C:1696
7670 msgid ""
7671 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7672 "prepended along with the printer name after the spool command."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: src/lyxrc.C:1700
7676 msgid ""
7677 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7678 "wrong, override the setting here."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: src/lyxrc.C:1705
7682 #, no-c-format
7683 msgid ""
7684 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7685 "roughly the same size as on paper."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/lyxrc.C:1709
7689 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/lyxrc.C:1715
7693 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: src/lyxrc.C:1719
7697 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: src/lyxrc.C:1723
7701 msgid "The font for popups."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: src/lyxrc.C:1727
7705 msgid "The encoding for the screen fonts."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: src/lyxrc.C:1731
7709 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: src/lyxrc.C:1738
7713 msgid ""
7714 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: src/lyxrc.C:1742
7718 msgid "The default path for your documents."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: src/lyxrc.C:1746
7722 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: src/lyxrc.C:1750
7726 msgid ""
7727 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
7728 "when you quit LyX."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: src/lyxrc.C:1754
7732 msgid ""
7733 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7734 "TeX output."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: src/lyxrc.C:1758
7738 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: src/lyxrc.C:1762
7742 msgid ""
7743 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7744 "automatically by what you type."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: src/lyxrc.C:1766
7748 msgid ""
7749 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7750 "keys) that may be defined for your keyboard."
7751 msgstr ""
7752
7753 #: src/lyxrc.C:1771
7754 msgid ""
7755 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7756 "\".out\". Only for advanced users."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: src/lyxrc.C:1775
7760 msgid ""
7761 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7762 "its global and local bind/ directories."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: src/lyxrc.C:1779
7766 msgid ""
7767 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7768 "will look in its global and local ui/ directories."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: src/lyxrc.C:1785
7772 msgid ""
7773 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7774 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: src/lyxrc.C:1789
7778 msgid ""
7779 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7780 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
7781 "is specified, an internal routine is used."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: src/lyxrc.C:1793
7785 msgid ""
7786 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
7787 "plain text)."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: src/lyxrc.C:1797
7791 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: src/lyxrc.C:1801
7795 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: src/lyxrc.C:1808
7799 msgid "Specify the default paper size."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: src/lyxrc.C:1815
7803 msgid ""
7804 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
7805 "legal words?"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: src/lyxrc.C:1819
7809 msgid "What command runs the spell checker?"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: src/lyxrc.C:1823
7813 msgid ""
7814 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
7815 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
7816 "not work with all dictionaries."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: src/lyxrc.C:1828
7820 msgid ""
7821 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
7822 "document."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: src/lyxrc.C:1833
7826 msgid ""
7827 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: src/lyxrc.C:1838
7831 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/lyxrc.C:1842
7835 msgid ""
7836 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
7837 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
7838 "have many fixed size fonts."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: src/lyxrc.C:1846
7842 msgid ""
7843 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
7844 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: src/lyxrc.C:1850
7848 msgid ""
7849 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
7850 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: src/lyxrc.C:1854
7854 msgid ""
7855 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
7856 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: src/lyxrc.C:1858
7860 msgid ""
7861 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
7862 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
7863 "slow."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: src/lyxrc.C:1862
7867 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: src/lyxrc.C:1866
7871 msgid ""
7872 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
7873 "the backup file in the same directory as the original file."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: src/lyxrc.C:1870
7877 msgid ""
7878 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: src/lyxrc.C:1874
7882 msgid ""
7883 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
7884 "of the document."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/lyxrc.C:1878
7888 msgid ""
7889 "The latex command for loading the language package. E.g. "
7890 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: src/lyxrc.C:1882
7894 msgid ""
7895 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
7896 "\\documentclass."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: src/lyxrc.C:1886
7900 msgid ""
7901 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
7902 "document is the default language."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: src/lyxrc.C:1890
7906 msgid ""
7907 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
7908 "document."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: src/lyxrc.C:1894
7912 msgid ""
7913 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: src/lyxrc.C:1898
7917 msgid ""
7918 "The latex command for changing from the language of the document to another "
7919 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
7920 "name of the second language."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: src/lyxrc.C:1902
7924 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/lyxrc.C:1906
7928 msgid "The latex command for local changing of the language."
7929 msgstr ""
7930
7931 #: src/lyxrc.C:1911
7932 #, no-c-format
7933 msgid ""
7934 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
7935 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: src/lyxrc.C:1915
7939 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: src/lyxrc.C:1919
7943 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: src/lyxrc.C:1932
7947 msgid ""
7948 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
7949 "a new document or wait until you save it and be asked then."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: src/lyxrc.C:1936
7953 msgid "New documents will be assigned this language."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: src/lyxrc.C:1940
7957 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: src/LyXSendto.C:42
7961 msgid "Send Document to Command"
7962 msgstr "Send dokumentet til kommando"
7963
7964 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
7965 msgid "Save document and proceed?"
7966 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
7967
7968 #: src/lyxvc.C:101
7969 msgid "LyX VC: Initial description"
7970 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
7971
7972 #: src/lyxvc.C:102
7973 msgid "(no initial description)"
7974 msgstr "(ingen beskrivelse)"
7975
7976 #: src/lyxvc.C:107
7977 msgid "This document has NOT been registered."
7978 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
7979
7980 #: src/lyxvc.C:133
7981 msgid "LyX VC: Log Message"
7982 msgstr "LyX VC: Logg melding"
7983
7984 #: src/lyxvc.C:136
7985 msgid "(no log message)"
7986 msgstr "(ingen logg melding)"
7987
7988 #: src/lyxvc.C:151
7989 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7990 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
7991
7992 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7993 #. we should warn the user that reverting will discard all
7994 #. changes made since the last check in.
7995 #: src/lyxvc.C:166
7996 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7997 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
7998
7999 #: src/lyxvc.C:167
8000 msgid "to the document since the last check in."
8001 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
8002
8003 #: src/lyxvc.C:168
8004 msgid "Do you still want to do it?"
8005 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
8006
8007 #: src/LyXView.C:232
8008 msgid " (read only)"
8009 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8010
8011 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8012 msgid "Math editor mode"
8013 msgstr "Matte editerings modus"
8014
8015 #: src/mathed/formulabase.C:690
8016 msgid "Invalid action in math mode!"
8017 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
8018
8019 #: src/mathed/formulabase.C:889
8020 msgid "TeX mode"
8021 msgstr "TeX modus"
8022
8023 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8024 msgid "No number"
8025 msgstr "Inget tall"
8026
8027 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8028 msgid "Number"
8029 msgstr "Tall"
8030
8031 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8032 msgid "Macro: "
8033 msgstr "Makro: "
8034
8035 #: src/MenuBackend.C:291
8036 msgid "No Documents Open!"
8037 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
8038
8039 #: src/MenuBackend.C:347
8040 msgid "Ascii text as lines"
8041 msgstr "Ascii tekst som linjer"
8042
8043 #: src/MenuBackend.C:349
8044 msgid "Ascii text as paragraphs"
8045 msgstr "Ascii tekst som avsnitt"
8046
8047 #: src/MenuBackend.C:394
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Wide "
8050 msgstr "Bredde:"
8051
8052 #: src/MenuBackend.C:494
8053 msgid "Quit|Q"
8054 msgstr "Avslutt|A"
8055
8056 #: src/MenuBackend.C:502
8057 msgid "LaTeX...|L"
8058 msgstr "LaTeX...|L"
8059
8060 #: src/MenuBackend.C:504
8061 msgid "LinuxDoc...|L"
8062 msgstr "LinuxDoc...|L"
8063
8064 #: src/MenuBackend.C:512
8065 msgid "Emphasize"
8066 msgstr "Uthevet"
8067
8068 #: src/minibuffer.C:105
8069 msgid "[End of history]"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: src/minibuffer.C:114
8073 msgid "[Beginning of history]"
8074 msgstr ""
8075
8076 #. No matches
8077 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8078 msgid " [no match]"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: src/minibuffer.C:138
8082 msgid " [sole completion]"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: src/print_form.C:21
8086 msgid "File Type"
8087 msgstr "Fil type"
8088
8089 #: src/print_form.C:25
8090 msgid "Command:|#C"
8091 msgstr "Kommando:|#K"
8092
8093 #: src/print_form.C:39
8094 msgid "DVI|#D"
8095 msgstr "DVI|#D"
8096
8097 #: src/print_form.C:41
8098 msgid "Postscript|#P"
8099 msgstr "PostScript|#P"
8100
8101 #: src/print_form.C:43
8102 msgid "LaTeX|#T"
8103 msgstr "LaTeX|#T"
8104
8105 #: src/print_form.C:46
8106 msgid "LyX|#L"
8107 msgstr "LyX|#L"
8108
8109 #: src/print_form.C:48
8110 msgid "Ascii|#s"
8111 msgstr "Ascii|#s"
8112
8113 #: src/support/filetools.C:155
8114 msgid "LyX Internal Error!"
8115 msgstr "LyX intern feil!"
8116
8117 #: src/support/filetools.C:156
8118 msgid "Could not test if directory is writeable"
8119 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
8120
8121 #: src/support/filetools.C:406
8122 msgid "Error! Cannot open directory:"
8123 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
8124
8125 #: src/support/filetools.C:425
8126 msgid "Error! Could not remove file:"
8127 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
8128
8129 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8130 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8131 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
8132
8133 #: src/support/filetools.C:464
8134 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8135 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
8136
8137 #: src/support/filetools.C:530
8138 msgid "Internal error!"
8139 msgstr "Intern feil!"
8140
8141 #: src/support/filetools.C:531
8142 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8143 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
8144
8145 #: src/support/filetools.C:536
8146 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8147 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
8148
8149 #: src/support/filetools.C:1098
8150 msgid "Could not delete auto-save file!"
8151 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
8152
8153 #: src/support/getUserName.C:13
8154 msgid "unknown"
8155 msgstr "ukjent"
8156
8157 #: src/tabular.C:1386
8158 msgid "Warning:"
8159 msgstr "Advarsel:"
8160
8161 #: src/tabular.C:1387
8162 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8163 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
8164
8165 #: src/tabular.C:1388
8166 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8167 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
8168
8169 #. Could only happen with user style
8170 #: src/text2.C:1033
8171 msgid ""
8172 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8173 "change."
8174 msgstr ""
8175 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
8176 "endring."
8177
8178 #: src/text.C:1803
8179 msgid ""
8180 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8181 "Tutorial."
8182 msgstr ""
8183 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
8184 "'Tutorial'."
8185
8186 #: src/text.C:1805
8187 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8188 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
8189
8190 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8191 msgid "Page Break (top)"
8192 msgstr "Ny side (topp)"
8193
8194 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8195 msgid "Page Break (bottom)"
8196 msgstr "Ny side (bunn)"
8197
8198 #, fuzzy
8199 #~ msgid "Cannot convert image to display format"
8200 #~ msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
8201
8202 #~ msgid "Inline Figure|#I"
8203 #~ msgstr "I linjen figur|#I"