]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
Cleanup debug level handling, and a few other tweaks.
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.3\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-11-30 23:57+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:24+01:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. sgml2lyx failed
17 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
18 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:517 src/lyx_cb.C:850 src/lyx_cb.C:882
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
20 msgid "Error!"
21 msgstr "Feil!"
22
23 #: src/buffer.C:224
24 msgid "Specified file is unreadable: "
25 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
26
27 #: src/buffer.C:234
28 msgid "Cannot open specified file: "
29 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
30
31 #. if the textclass wasn't loaded properly
32 #. we need to either substitute another
33 #. or stop loading the file.
34 #. I can substitute but I don't see how I can
35 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
36 #: src/buffer.C:408
37 msgid "Textclass Loading Error!"
38 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
39
40 #: src/buffer.C:409
41 msgid "Can't load textclass "
42 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
43
44 #: src/buffer.C:411
45 msgid "-- substituting default"
46 msgstr "-- erstatter standard verdi"
47
48 #: src/buffer.C:1031
49 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
50 msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel inset"
51
52 #: src/buffer.C:1112
53 #, c-format
54 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
55 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
56
57 #: src/buffer.C:1116
58 #, c-format
59 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
60 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
61
62 #: src/buffer.C:1134
63 msgid "Warning!"
64 msgstr "Advarsel!"
65
66 #: src/buffer.C:1135
67 msgid "Reading of document is not complete"
68 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
69
70 #: src/buffer.C:1136
71 msgid "Maybe the document is truncated"
72 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
73
74 #. "\\lyxformat" not found
75 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
76 msgid "ERROR!"
77 msgstr "FEIL!"
78
79 #: src/buffer.C:1143
80 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
81 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
82
83 #: src/buffer.C:1149
84 msgid "Not a LyX file!"
85 msgstr "Ikke en LyX fil!"
86
87 #: src/buffer.C:1152
88 msgid "Unable to read file!"
89 msgstr "Kan ikke lese filen!"
90
91 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
92 msgid "Error! Document is read-only: "
93 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet."
94
95 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
96 msgid "Error! Cannot write file: "
97 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
98
99 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
100 msgid "Error! Could not close file properly: "
101 msgstr "Feil! Filen ble ikke lukket skikkelig: "
102
103 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
104 msgid "Error: Cannot write file:"
105 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
106
107 #: src/buffer.C:1359
108 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
109 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
110
111 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
112 msgid "Error! Could not close file properly:"
113 msgstr "Feil: Filen ble ikke lukket skikkelig:"
114
115 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
116 #: src/paragraph.C:3575
117 msgid "LYX_ERROR:"
118 msgstr "LYX_FEIL:"
119
120 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
121 msgid "Cannot write file"
122 msgstr "Kan ikke skrive fil"
123
124 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
125 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
126 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
127
128 #. path to LaTeX file
129 #: src/buffer.C:3174
130 msgid "Running LaTeX..."
131 msgstr "Kjører LaTeX..."
132
133 #: src/buffer.C:3191
134 msgid "LaTeX did not work!"
135 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
136
137 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
138 msgid "Missing log file:"
139 msgstr "Mangler logg fil:"
140
141 #. no errors or any other things to think about so:
142 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
143 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
144 msgid "Done"
145 msgstr "Ferdig"
146
147 #. path to Literate file
148 #: src/buffer.C:3239
149 msgid "Running Literate..."
150 msgstr "Kjxrer Literate..."
151
152 #: src/buffer.C:3259
153 msgid "Literate command did not work!"
154 msgstr "Literate kommando fungerte ikke!"
155
156 #. path to Literate file
157 #: src/buffer.C:3307
158 msgid "Building Program..."
159 msgstr "Lager programm..."
160
161 #: src/buffer.C:3327
162 msgid "Build did not work!"
163 msgstr "Build did not work!"
164
165 #. path to LaTeX file
166 #: src/buffer.C:3374
167 msgid "Running chktex..."
168 msgstr "Kjører chktex..."
169
170 #: src/buffer.C:3390
171 msgid "chktex did not work!"
172 msgstr "chktex fungerte ikke!"
173
174 #: src/buffer.C:3391
175 msgid "Could not run with file:"
176 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
177
178 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
179 msgid "Cannot open temporary file:"
180 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
181
182 #: src/buffer.C:3568
183 msgid "Error! Can't open temporary file:"
184 msgstr "Feil! Kan ikke åpne temporær fil:"
185
186 #: src/buffer.C:3576
187 msgid "Error executing *roff command on table"
188 msgstr "Feil under eksekvering av *roff kommando på tabell"
189
190 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3154 src/text.C:1847
191 msgid "Impossible Operation!"
192 msgstr "Umulig operasjon!"
193
194 #: src/buffer.C:3773
195 msgid "Cannot insert table/list in table."
196 msgstr "Kan ikke sette inn tabell/liste i tabell."
197
198 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3156 src/text.C:1849 src/text.C:3888
199 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
200 #: src/text2.C:2112
201 msgid "Sorry."
202 msgstr "Beklager."
203
204 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
205 #: src/lyxvc.C:143
206 msgid "Changes in document:"
207 msgstr "Dokumentet er endret:"
208
209 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
210 msgid "Save document?"
211 msgstr "Lagre dokument?"
212
213 #: src/bufferlist.C:117
214 msgid "Some documents were not saved:"
215 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
216
217 #: src/bufferlist.C:118
218 msgid "Exit anyway?"
219 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
220
221 #: src/bufferlist.C:129
222 msgid "Saving document"
223 msgstr "Lagrer dokument"
224
225 #: src/bufferlist.C:202
226 msgid "Document saved as"
227 msgstr "Dokument lagret som"
228
229 #: src/bufferlist.C:213
230 msgid "Could not delete auto-save file!"
231 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
232
233 #: src/bufferlist.C:223
234 msgid "Save failed!"
235 msgstr "Lagring feilet!"
236
237 #: src/bufferlist.C:291
238 msgid "No Documents Open!%t"
239 msgstr "Ingen dokumeter åpne!%t"
240
241 #: src/bufferlist.C:361
242 msgid "lyx: Attempting to save document "
243 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument "
244
245 #: src/bufferlist.C:364
246 msgid " as..."
247 msgstr " som..."
248
249 #: src/bufferlist.C:388
250 msgid "  Save seems successful. Phew."
251 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
252
253 #: src/bufferlist.C:392
254 msgid "  Save failed! Trying..."
255 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
256
257 #: src/bufferlist.C:395
258 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
259 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
260
261 #: src/bufferlist.C:422
262 msgid "An emergency save of this document exists!"
263 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
264
265 #: src/bufferlist.C:424
266 msgid "Try to load that instead?"
267 msgstr "Skal denne leses isteden?"
268
269 #: src/bufferlist.C:446
270 msgid "Autosave file is newer."
271 msgstr "Autolagret fil er nyere."
272
273 #: src/bufferlist.C:448
274 msgid "Load that one instead?"
275 msgstr "Les den isteden?"
276
277 #: src/bufferlist.C:513
278 msgid "Unable to open template"
279 msgstr "Kan ikke åpne mal"
280
281 #: src/bufferlist.C:544
282 msgid "Could not convert file"
283 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
284
285 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2559 src/lyxfunc.C:2698
286 #: src/lyxfunc.C:2777
287 msgid "Document is already open:"
288 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
289
290 #: src/bufferlist.C:559
291 msgid "Do you want to reload that document?"
292 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
293
294 #: src/bufferlist.C:575
295 msgid "File `"
296 msgstr "Fil `"
297
298 #: src/bufferlist.C:576
299 msgid "' is read-only."
300 msgstr "' er skrivebeskyttet."
301
302 #: src/bufferlist.C:592
303 msgid "Cannot open specified file:"
304 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
305
306 #: src/bufferlist.C:594
307 msgid "Create new document with this name?"
308 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
309
310 #: src/BufferView.C:274
311 msgid "Formatting document..."
312 msgstr "Formaterer dokument..."
313
314 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
315 msgid "No more errors"
316 msgstr "Ingen flere feil"
317
318 #: src/bullet_forms.C:46
319 msgid "Size|#z"
320 msgstr "Størrelse|#S"
321
322 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
323 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
324 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
325 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
326 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
327 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
328 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
329 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
330 msgid "OK"
331 msgstr "OK"
332
333 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
334 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
335 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
336 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
337 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
338 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
339 #: src/sp_form.C:62
340 msgid "Apply|#A"
341 msgstr "Bruk|#B"
342
343 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
344 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
345 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
346 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
347 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
348 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
349 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
350 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
351 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
352 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
353 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
354 msgid "Cancel|^["
355 msgstr "Avbryt|^["
356
357 #: src/bullet_forms.C:60
358 msgid "LaTeX|#L"
359 msgstr "LaTeX|#L"
360
361 #: src/bullet_forms.C:68
362 msgid "1|#1"
363 msgstr "1|#1"
364
365 #: src/bullet_forms.C:72
366 msgid "2|#2"
367 msgstr "2|#2"
368
369 #: src/bullet_forms.C:75
370 msgid "3|#3"
371 msgstr "3|#3"
372
373 #: src/bullet_forms.C:78
374 msgid "4|#4"
375 msgstr "4|#4"
376
377 #: src/bullet_forms.C:83
378 msgid "Bullet Depth"
379 msgstr "Bombe dybde"
380
381 #: src/bullet_forms.C:88
382 msgid "Standard|#S"
383 msgstr "Standard|#t"
384
385 #: src/bullet_forms.C:93
386 msgid "Maths|#M"
387 msgstr "Matte|#M"
388
389 #: src/bullet_forms.C:97
390 msgid "Ding 2|#i"
391 msgstr "Ding 2|#i"
392
393 #: src/bullet_forms.C:101
394 msgid "Ding 3|#n"
395 msgstr "Ding 3|#n"
396
397 #: src/bullet_forms.C:105
398 msgid "Ding 4|#g"
399 msgstr "Ding 4|#g"
400
401 #: src/bullet_forms.C:109
402 msgid "Ding 1|#D"
403 msgstr "Ding 1|#D"
404
405 #: src/bullet_forms_cb.C:29
406 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
407 msgstr "Beklager, libXpm biblioteket ditt er for gammelt."
408
409 #: src/bullet_forms_cb.C:30
410 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
411 msgstr "Denne funksjonen krever xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
412
413 #: src/bullet_forms_cb.C:31
414 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
415 msgstr "Prøv å kjør LyX i monokrom modus (lyx -Mono)."
416
417 #: src/bullet_forms_cb.C:36
418 msgid ""
419 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
420 "| huge | Huge"
421 msgstr ""
422 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
423 "størst | enorm | gigantisk"
424
425 #: src/bullet_forms_cb.C:51
426 msgid "Itemize Bullet Selection"
427 msgstr "Symbolvalg for unummererte lister"
428
429 #: src/Chktex.C:79
430 msgid "ChkTeX warning id #"
431 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
432
433 #: src/credits.C:55
434 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
435 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
436
437 #: src/credits.C:59
438 msgid "Please install correctly to estimate the great"
439 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
440
441 #: src/credits.C:62
442 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
443 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
444
445 #: src/credits.C:72
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Kreditteringer"
448
449 #: src/credits.C:99
450 msgid "Copyright and Warranty"
451 msgstr "Copyright and Warranty"
452
453 #: src/credits_form.C:24
454 msgid "Matthias"
455 msgstr "Matthias"
456
457 #: src/credits_form.C:29
458 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
459 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
460
461 #: src/credits_form.C:50
462 msgid ""
463 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
464 "1995-1999 LyX Team"
465 msgstr ""
466 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
467 "1995-1999 LyX Team"
468
469 #: src/credits_form.C:55
470 msgid ""
471 "This program is free software; you can redistribute it\n"
472 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
473 "Public License as published by the Free Software\n"
474 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
475 "(at your option) any later version."
476 msgstr ""
477 "Dette programmet er fri programvare; du kan redistriburere det\n"
478 "og/eller modifisere det etter krav satt i \"GNU General\n"
479 "Public License\" slik den er utgitt av \"Free Software\n"
480 "Foundation\"; enten versjon 2 av lisensen, eller\n"
481 "(dersom du ønsker det) en nyere versjon."
482
483 #: src/credits_form.C:64
484 msgid ""
485 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
486 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
487 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
488 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
489 "See the GNU General Public License for more details.\n"
490 "You should have received a copy of\n"
491 "the GNU General Public License\n"
492 "along with this program; if not, write to\n"
493 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
494 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
495 msgstr ""
496 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
497 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
498 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
499 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
500 "See the GNU General Public License for more details.\n"
501 "You should have received a copy of\n"
502 "the GNU General Public License\n"
503 "along with this program; if not, write to\n"
504 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
505 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
506
507 #: src/filedlg.C:182
508 msgid "Warning! Couldn't open directory."
509 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
510
511 #: src/FontLoader.C:217
512 msgid "Loading font into X-Server..."
513 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
514
515 #: src/form1.C:21
516 msgid "Set Charset|#C"
517 msgstr "Sett tegnsett"
518
519 #: src/form1.C:23
520 msgid "Charset not found!"
521 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
522
523 #: src/form1.C:28
524 msgid ""
525 "Error:\n"
526 "\n"
527 "Keymap\n"
528 "not found"
529 msgstr ""
530 "Feil:\n"
531 "\n"
532 "Tastaturoppsett\n"
533 "ikke funnet"
534
535 #: src/form1.C:33
536 msgid "Character set:|#H"
537 msgstr "Tegnsett:|#H"
538
539 #: src/form1.C:45
540 msgid "Other...|#O"
541 msgstr "Annet..."
542
543 #: src/form1.C:48
544 msgid "Other...|#T"
545 msgstr "Annet...|#A"
546
547 #: src/form1.C:51
548 msgid "Language"
549 msgstr "Språk"
550
551 #: src/form1.C:56
552 msgid "Mapping"
553 msgstr "Tastaturoppsett"
554
555 #: src/form1.C:62
556 msgid "Primary key map|#r"
557 msgstr "Primært tastatur oppsett"
558
559 #: src/form1.C:64
560 msgid "No key mapping|#N"
561 msgstr "Intet tastaturoppsett"
562
563 #: src/form1.C:66
564 msgid "Secondary key map|#e"
565 msgstr "Sekundært tastatur oppsett"
566
567 #: src/form1.C:70
568 msgid "Secondary"
569 msgstr "Sekundær"
570
571 #: src/form1.C:73
572 msgid "Primary"
573 msgstr "Primær"
574
575 #: src/form1.C:99
576 msgid "EPS file|#E"
577 msgstr "EPS fil"
578
579 #: src/form1.C:102
580 msgid "Full Screen Preview|#v"
581 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
582
583 #: src/form1.C:105
584 msgid "Browse...|#B"
585 msgstr "Se igjennom...|#j"
586
587 #: src/form1.C:123
588 msgid "Display Frame|#F"
589 msgstr "Vis ramme|#r"
590
591 #: src/form1.C:126
592 msgid "Do Translations|#r"
593 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
594
595 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
596 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
597 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
598 msgid "Options"
599 msgstr "Opsjoner"
600
601 #: src/form1.C:133
602 msgid "Angle:|#L"
603 msgstr "Vinkel:"
604
605 #: src/form1.C:139
606 #, no-c-format
607 msgid "% of Page|#g"
608 msgstr "% av siden|#i"
609
610 #: src/form1.C:142
611 msgid "Default|#t"
612 msgstr "Standard|#n"
613
614 #: src/form1.C:145
615 msgid "cm|#m"
616 msgstr "cm|#m"
617
618 #: src/form1.C:148
619 msgid "inches|#h"
620 msgstr "tommer|#o"
621
622 #: src/form1.C:153
623 msgid "Display"
624 msgstr "Vis"
625
626 #: src/form1.C:157
627 msgid "Height"
628 msgstr "Høyde"
629
630 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
631 msgid "Width"
632 msgstr "Bredde"
633
634 #: src/form1.C:165
635 msgid "Rotation"
636 msgstr "Rotasjon"
637
638 #: src/form1.C:171
639 msgid "Display in Color|#D"
640 msgstr "Vis i farger|#V"
641
642 #: src/form1.C:174
643 msgid "Do not display this figure|#y"
644 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
645
646 #: src/form1.C:177
647 msgid "Display as Grayscale|#i"
648 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
649
650 #: src/form1.C:180
651 msgid "Display as Monochrome|#s"
652 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
653
654 #: src/form1.C:187
655 msgid "Default|#U"
656 msgstr "Standard|#S"
657
658 #: src/form1.C:190
659 msgid "cm|#c"
660 msgstr "cm|#c"
661
662 #: src/form1.C:193
663 msgid "inches|#n"
664 msgstr "tommer|#t"
665
666 #: src/form1.C:197
667 #, no-c-format
668 msgid "% of Page|#P"
669 msgstr "% av siden|#s"
670
671 #: src/form1.C:201
672 #, no-c-format
673 msgid "% of Column|#o"
674 msgstr "% av kolonne|#o"
675
676 #: src/form1.C:207
677 msgid "Caption|#k"
678 msgstr "Undertekst|#k"
679
680 #: src/form1.C:210
681 msgid "Subfigure|#q"
682 msgstr "Delfigur|#q"
683
684 #: src/form1.C:233
685 msgid "Directory:|#D"
686 msgstr "Katalog:|#K"
687
688 #: src/form1.C:237
689 msgid "Pattern:|#P"
690 msgstr "Mønster:|#M"
691
692 #: src/form1.C:245
693 msgid "Filename:|#F"
694 msgstr "Filnavn:|#F"
695
696 #: src/form1.C:249
697 msgid "Rescan|#R#r"
698 msgstr "Oppdater"
699
700 #: src/form1.C:252
701 msgid "Home|#H#h"
702 msgstr "Hjemmeområde"
703
704 #: src/form1.C:255
705 msgid "User1|#1"
706 msgstr "Bruker1|#1"
707
708 #: src/form1.C:258
709 msgid "User2|#2"
710 msgstr "Bruker2|#2"
711
712 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
713 msgid "Columns"
714 msgstr "Kolonner"
715
716 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
717 msgid "Rows"
718 msgstr "Rader"
719
720 #: src/form1.C:318
721 msgid "Find|#n"
722 msgstr "Finn"
723
724 #: src/form1.C:322
725 msgid "Replace with|#W"
726 msgstr "Erstatt med"
727
728 #: src/form1.C:326
729 msgid "@>|#F"
730 msgstr "@>|#F"
731
732 #: src/form1.C:330
733 msgid "@<|#B"
734 msgstr "@<|#B"
735
736 #: src/form1.C:334
737 msgid "Replace|#R#r"
738 msgstr "Erstatt|#E#e"
739
740 #: src/form1.C:338
741 msgid "Close|^["
742 msgstr "Lukk|^["
743
744 #: src/form1.C:342
745 msgid "Case sensitive|#s#S"
746 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
747
748 #: src/form1.C:344
749 msgid "Match word|#M#m"
750 msgstr "Eksakt ord|#k"
751
752 #: src/form1.C:346
753 msgid "Replace All|#A#a"
754 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
755
756 #: src/insets/figinset.C:1097
757 msgid "[render error]"
758 msgstr "[rendre feil]"
759
760 #: src/insets/figinset.C:1098
761 msgid "[rendering ... ]"
762 msgstr "[rendrer ...]"
763
764 #: src/insets/figinset.C:1100
765 msgid "[no file]"
766 msgstr "[ingen fil]"
767
768 #: src/insets/figinset.C:1101
769 msgid "[not displayed]"
770 msgstr "[ikke vist]"
771
772 #: src/insets/figinset.C:1102
773 msgid "[no ghostscript]"
774 msgstr "[ingen ghostscript]"
775
776 #: src/insets/figinset.C:1104
777 msgid "[unknown error]"
778 msgstr "[ukjent feil]"
779
780 #: src/insets/figinset.C:1301
781 msgid "Figure"
782 msgstr "Figur"
783
784 #: src/insets/figinset.C:1363 src/insets/figinset.C:1501
785 msgid "empty figure path"
786 msgstr "tom figur filsti"
787
788 #: src/insets/figinset.C:2160
789 msgid "Clipart"
790 msgstr "Utklippsbilder"
791
792 #: src/insets/figinset.C:2161 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2654
793 #: src/lyxfunc.C:2877
794 msgid "Document"
795 msgstr "Dokumentet"
796
797 #: src/insets/figinset.C:2167 src/insets/figinset.C:2170
798 msgid "EPS Figure"
799 msgstr "EPS Figur"
800
801 #: src/insets/figinset.C:2184
802 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
803 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
804
805 #: src/insets/figinset.C:2185
806 #, no-c-format
807 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
808 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
809
810 #. / what appears in the minibuffer when opening
811 #: src/insets/figinset.h:50
812 msgid "Opened figure"
813 msgstr "Åpnet figur"
814
815 #: src/insets/form_url.C:19
816 msgid "Url"
817 msgstr "Url"
818
819 #: src/insets/form_url.C:20
820 msgid "Url|#U"
821 msgstr "Url|#U"
822
823 #: src/insets/form_url.C:23
824 msgid "Name"
825 msgstr "Navn"
826
827 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
828 msgid "Name|#N"
829 msgstr "Navn|#N"
830
831 #: src/insets/form_url.C:27
832 msgid "HTML type"
833 msgstr "HTML type"
834
835 #: src/insets/form_url.C:28
836 msgid "HTML type|#H"
837 msgstr "HTML type|#H"
838
839 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
840 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
841 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
842 #: src/mathed/math_forms.C:179
843 msgid "Close"
844 msgstr "Lukk"
845
846 #: src/insets/insetbib.C:82
847 msgid "Key:"
848 msgstr "Tast:"
849
850 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
851 msgid "Remark:|#R"
852 msgstr "Bemerk:|#B"
853
854 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
855 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
856 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
857 msgid "Key:|#K"
858 msgstr "Tast:|#T"
859
860 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
861 #: src/insets/insetbib.C:268 src/insets/insetbib.C:269
862 msgid "Label:|#L"
863 msgstr "Merke:|#M"
864
865 #: src/insets/insetbib.C:171
866 msgid "Citation"
867 msgstr "Sitering"
868
869 #: src/insets/insetbib.C:277
870 msgid "Bibliography item"
871 msgstr "Referanse del"
872
873 #: src/insets/insetbib.C:292
874 msgid "BibTeX Generated References"
875 msgstr "BibTeX genererte referanser"
876
877 #: src/insets/insetbib.C:407
878 msgid "Database:"
879 msgstr "Database:"
880
881 #: src/insets/insetbib.C:408
882 msgid "Style:  "
883 msgstr "Stil:   "
884
885 #: src/insets/insetbib.C:416
886 msgid "BibTeX"
887 msgstr "BibTeX"
888
889 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3684
890 msgid "Error"
891 msgstr "Feil"
892
893 #: src/insets/inseterror.C:178
894 msgid "LaTeX Error"
895 msgstr "LaTeX Feil"
896
897 #. / what appears in the minibuffer when opening
898 #: src/insets/inseterror.h:59
899 msgid "Opened error"
900 msgstr "Åpnet feil"
901
902 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
903 msgid "Browse|#B"
904 msgstr "Se igjennom|#S"
905
906 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
907 msgid "Don't typeset|#D"
908 msgstr "Ikke typsett|#I"
909
910 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
911 msgid "Load|#L"
912 msgstr "Les inn|#L"
913
914 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
915 msgid "File name:|#F"
916 msgstr "Fil navn:|#F"
917
918 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
919 msgid "Visible space|#s"
920 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
921
922 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
923 msgid "Verbatim|#V"
924 msgstr "Verbatim|#V"
925
926 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
927 msgid "Use input|#i"
928 msgstr "Bruk input|#B"
929
930 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
931 msgid "Use include|#U"
932 msgstr "Bruk include|#c"
933
934 #. launches dialog
935 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2539
936 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2678 src/lyxfunc.C:2751 src/lyxfunc.C:2852
937 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
938 msgid "Documents"
939 msgstr "Dokumenter"
940
941 #. Use by default the master's path
942 #: src/insets/insetinclude.C:114
943 msgid "Select Child Document"
944 msgstr "Velg subdokument"
945
946 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
947 msgid "Include"
948 msgstr "Inkluder"
949
950 #: src/insets/insetinclude.C:287
951 msgid "Input"
952 msgstr "Input"
953
954 #: src/insets/insetinclude.C:289
955 msgid "Verbatim Input"
956 msgstr "Sett inn Verbatim"
957
958 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
959 msgid "Keyword:|#K"
960 msgstr "Nøkkelord:|#k"
961
962 #: src/insets/insetindex.C:104
963 msgid "Index"
964 msgstr "Indeks"
965
966 #: src/insets/insetindex.C:111
967 msgid "Idx"
968 msgstr "Ind"
969
970 #: src/insets/insetindex.C:139
971 msgid "PrintIndex"
972 msgstr "Skriv indeks"
973
974 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
975 #: src/insets/insetinfo.C:208
976 msgid "Note"
977 msgstr "Notis"
978
979 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
980 msgid "Close|#C^["
981 msgstr "Lukk|#L^["
982
983 #. / what appears in the minibuffer when opening
984 #: src/insets/insetinfo.h:60
985 msgid "Opened note"
986 msgstr "Åpnet notis"
987
988 #. /
989 #: src/insets/insetloa.h:37
990 msgid "List of Algorithms"
991 msgstr "Liste over algoritmer"
992
993 #. /
994 #: src/insets/insetlof.h:35
995 msgid "List of Figures"
996 msgstr "Figurliste"
997
998 #. /
999 #: src/insets/insetlot.h:35
1000 msgid "List of Tables"
1001 msgstr "Liste over tabeller"
1002
1003 #: src/insets/insetparent.h:41
1004 msgid "Parent:"
1005 msgstr "Hoveddokument:"
1006
1007 #: src/insets/insetref.C:62
1008 msgid "Page: "
1009 msgstr "Side: "
1010
1011 #: src/insets/insetref.C:64
1012 msgid "Ref: "
1013 msgstr "Ref: "
1014
1015 #. /
1016 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1017 msgid "Table of Contents"
1018 msgstr "Innholdsfortegnelse"
1019
1020 #: src/insets/inseturl.C:138
1021 msgid "Insert Url"
1022 msgstr "Sett inn Url"
1023
1024 #: src/insets/inseturl.C:152
1025 msgid "HtmlUrl: "
1026 msgstr "HtmlUrl: "
1027
1028 #: src/insets/inseturl.C:154
1029 msgid "Url: "
1030 msgstr "Url: "
1031
1032 #. /
1033 #: src/insets/inseturl.h:61
1034 msgid "Opened Url"
1035 msgstr "Åpnet Url"
1036
1037 #. / what appears in the minibuffer when opening
1038 #: src/insets/lyxinset.h:94
1039 msgid "Opened inset"
1040 msgstr "Åpnet inset"
1041
1042 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1043 msgid "other..."
1044 msgstr "Annet..."
1045
1046 #: src/intl.C:367
1047 msgid "Key Mappings"
1048 msgstr "Tastaturoppsett"
1049
1050 #: src/kbmap.C:303
1051 msgid "   options: "
1052 msgstr "   opsjoner: "
1053
1054 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1055 msgid "LaTeX run number "
1056 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
1057
1058 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1059 msgid "Running MakeIndex."
1060 msgstr "Kjører MakeIndex."
1061
1062 #: src/LaTeX.C:202
1063 msgid "Running BibTeX."
1064 msgstr "Kjører BibTeX."
1065
1066 #: src/LaTeXLog.C:43
1067 msgid "Unable to show log file!"
1068 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
1069
1070 #: src/LaTeXLog.C:46
1071 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1072 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
1073
1074 #: src/LaTeXLog.C:53
1075 msgid "Build Program Log"
1076 msgstr "Lag Programm Logg"
1077
1078 #: src/LaTeXLog.C:53
1079 msgid "LaTeX Log"
1080 msgstr "LaTeX Logg"
1081
1082 #: src/latexoptions.C:19
1083 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1084 msgstr "Tillat aksenter på ALLE bokstaver"
1085
1086 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1087 msgid "Update|#Uu"
1088 msgstr "Oppdater"
1089
1090 #: src/layout.C:1088
1091 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1092 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1093
1094 #: src/layout.C:1089
1095 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1096 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
1097
1098 #: src/layout.C:1090
1099 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1100 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
1101
1102 #: src/layout.C:1143
1103 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1104 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1105
1106 #: src/layout.C:1144
1107 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1108 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
1109
1110 #: src/layout.C:1145
1111 msgid "Sorry, has to exit :-("
1112 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
1113
1114 #: src/layout_forms.C:25
1115 msgid "Separation"
1116 msgstr "Separasjon"
1117
1118 #: src/layout_forms.C:33
1119 msgid "Indent|#I"
1120 msgstr "Innrykk"
1121
1122 #: src/layout_forms.C:37
1123 msgid "Skip|#K"
1124 msgstr "Hopp over"
1125
1126 #: src/layout_forms.C:43
1127 msgid "Class:|#C"
1128 msgstr "Klasse:"
1129
1130 #: src/layout_forms.C:49
1131 msgid "Pagestyle:|#P"
1132 msgstr "Arkstil:"
1133
1134 #: src/layout_forms.C:54
1135 msgid "Fonts:|#F"
1136 msgstr "Fonter:"
1137
1138 #: src/layout_forms.C:59
1139 msgid "Font Size:|#O"
1140 msgstr "Font størrelse:|#O"
1141
1142 #: src/layout_forms.C:76
1143 msgid "Float Placement:|#L"
1144 msgstr "Float plassering:|#L"
1145
1146 #: src/layout_forms.C:80
1147 msgid "PS Driver:|#S"
1148 msgstr "PS driver:|#S"
1149
1150 #: src/layout_forms.C:85
1151 msgid "Encoding:|#D"
1152 msgstr "Enkoding:|#D"
1153
1154 # n
1155 #: src/layout_forms.C:103
1156 msgid "One|#n"
1157 msgstr "En|#n"
1158
1159 #: src/layout_forms.C:107
1160 msgid "Two|#T"
1161 msgstr "To|#T"
1162
1163 #: src/layout_forms.C:113
1164 msgid "Sides"
1165 msgstr "Sider"
1166
1167 #: src/layout_forms.C:127
1168 msgid "One|#e"
1169 msgstr "En|#E"
1170
1171 #: src/layout_forms.C:131
1172 msgid "Two|#w"
1173 msgstr "To|#o"
1174
1175 #: src/layout_forms.C:137
1176 msgid "Extra Options:|#X"
1177 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
1178
1179 #: src/layout_forms.C:141
1180 msgid "Language:"
1181 msgstr "Språk:"
1182
1183 #: src/layout_forms.C:151
1184 msgid "Default Skip:|#u"
1185 msgstr "Standard avstand:|#u"
1186
1187 #: src/layout_forms.C:157
1188 msgid "Section number depth"
1189 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
1190
1191 #: src/layout_forms.C:162
1192 msgid "Table of contents depth"
1193 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
1194
1195 #: src/layout_forms.C:167
1196 msgid "Spacing|#g"
1197 msgstr "Mellomrom|#M"
1198
1199 #: src/layout_forms.C:173
1200 msgid "Bullet Shapes|#B"
1201 msgstr "Bombe former"
1202
1203 #: src/layout_forms.C:178
1204 msgid "Use AMS Math|#M"
1205 msgstr "Bruk AMS matte"
1206
1207 #: src/layout_forms.C:211
1208 msgid "Family:|#F"
1209 msgstr "Familie:"
1210
1211 #: src/layout_forms.C:216
1212 msgid "Series:|#S"
1213 msgstr "Serie:"
1214
1215 #: src/layout_forms.C:221
1216 msgid "Shape:|#H"
1217 msgstr "Form:"
1218
1219 #: src/layout_forms.C:226
1220 msgid "Size:|#Z"
1221 msgstr "Størrelse|#S"
1222
1223 #: src/layout_forms.C:231
1224 msgid "Misc:|#M"
1225 msgstr "Misc:"
1226
1227 #: src/layout_forms.C:244
1228 msgid "Color:|#C"
1229 msgstr "Farge:|#F"
1230
1231 #: src/layout_forms.C:249
1232 msgid "Toggle on all these|#T"
1233 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
1234
1235 #: src/layout_forms.C:252
1236 msgid "These are never toggled"
1237 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
1238
1239 #: src/layout_forms.C:257
1240 msgid "These are always toggled"
1241 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
1242
1243 #: src/layout_forms.C:300
1244 msgid "Label Width:|#d"
1245 msgstr "Merke bredde:|#b"
1246
1247 #: src/layout_forms.C:304
1248 msgid "Indent"
1249 msgstr "Innrykk"
1250
1251 #: src/layout_forms.C:308
1252 msgid "Above|#b"
1253 msgstr "Over|#v"
1254
1255 #: src/layout_forms.C:310
1256 msgid "Below|#E"
1257 msgstr "Under"
1258
1259 #: src/layout_forms.C:312
1260 msgid "Above|#o"
1261 msgstr "Over|#O"
1262
1263 #: src/layout_forms.C:314
1264 msgid "Below|#l"
1265 msgstr "Under|#U"
1266
1267 #: src/layout_forms.C:316
1268 msgid "No Indent|#I"
1269 msgstr "Ikke innrykk|#I"
1270
1271 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1272 msgid "Right|#R"
1273 msgstr "Høyre"
1274
1275 #: src/layout_forms.C:322
1276 msgid "Left|#f"
1277 msgstr "Venstre|#V"
1278
1279 #: src/layout_forms.C:324
1280 msgid "Block|#c"
1281 msgstr "Blokk|#B"
1282
1283 #: src/layout_forms.C:326
1284 msgid "Center|#n"
1285 msgstr "Sentrer|#n"
1286
1287 #: src/layout_forms.C:336
1288 msgid "Above:|#v"
1289 msgstr "Over|#e"
1290
1291 #: src/layout_forms.C:340
1292 msgid "Below:|#w"
1293 msgstr "Under|#r"
1294
1295 #: src/layout_forms.C:344
1296 msgid "Pagebreaks"
1297 msgstr "Sidebrekking"
1298
1299 #: src/layout_forms.C:348
1300 msgid "Lines"
1301 msgstr "Linjer"
1302
1303 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1304 msgid "Alignment"
1305 msgstr "Justering"
1306
1307 #: src/layout_forms.C:356
1308 msgid "Vertical Spaces"
1309 msgstr "Vertikal avstand"
1310
1311 #: src/layout_forms.C:360
1312 msgid "ExtraOpt|#X"
1313 msgstr "Ekstra opsjoner"
1314
1315 #: src/layout_forms.C:364
1316 msgid "Keep|#K"
1317 msgstr "Hold|#H"
1318
1319 #: src/layout_forms.C:366
1320 msgid "Keep|#p"
1321 msgstr "Hold|#d"
1322
1323 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1324 msgid "OK|#O"
1325 msgstr "OK|#O"
1326
1327 #: src/layout_forms.C:422
1328 msgid "Type:|#T"
1329 msgstr "Slag:|#l"
1330
1331 #: src/layout_forms.C:427
1332 msgid "Single|#S"
1333 msgstr "Enkel:|#E"
1334
1335 #: src/layout_forms.C:429
1336 msgid "Double|#D"
1337 msgstr "Dobbel|#D"
1338
1339 #: src/layout_forms.C:433
1340 msgid "Text"
1341 msgstr "Tekst"
1342
1343 #: src/layout_forms.C:453
1344 msgid "Special:|#S"
1345 msgstr "Spesiell:|#S"
1346
1347 #: src/layout_forms.C:463
1348 msgid "Margins"
1349 msgstr "Tekstmarger"
1350
1351 #: src/layout_forms.C:467
1352 msgid "Foot/Head Margins"
1353 msgstr "Topp og bunn marger"
1354
1355 #: src/layout_forms.C:487
1356 msgid "Orientation"
1357 msgstr "Orientering"
1358
1359 #: src/layout_forms.C:493
1360 msgid "Portrait|#o"
1361 msgstr "Høydeformat|#H"
1362
1363 #: src/layout_forms.C:495
1364 msgid "Landscape|#L"
1365 msgstr "Breddeformat|#B"
1366
1367 #: src/layout_forms.C:499
1368 msgid "Papersize:|#P"
1369 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1370
1371 #: src/layout_forms.C:503
1372 msgid "Custom Papersize"
1373 msgstr "Egen papirstørrelse"
1374
1375 #: src/layout_forms.C:507
1376 msgid "Use Geometry Package|#U"
1377 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
1378
1379 #: src/layout_forms.C:509
1380 msgid "Width:|#W"
1381 msgstr "Bredde:|#B"
1382
1383 #: src/layout_forms.C:512
1384 msgid "Height:|#H"
1385 msgstr "Høyde:|#H"
1386
1387 #: src/layout_forms.C:515
1388 msgid "Top:|#T"
1389 msgstr "Topp:|#T"
1390
1391 #: src/layout_forms.C:518
1392 msgid "Bottom:|#B"
1393 msgstr "Bunn:|#B"
1394
1395 #: src/layout_forms.C:521
1396 msgid "Left:|#e"
1397 msgstr "Venstre:|#e"
1398
1399 #: src/layout_forms.C:524
1400 msgid "Right:|#R"
1401 msgstr "Høyre:|#H"
1402
1403 #: src/layout_forms.C:527
1404 msgid "Headheight:|#i"
1405 msgstr "Hodehøyde:|#o"
1406
1407 #: src/layout_forms.C:530
1408 msgid "Headsep:|#d"
1409 msgstr "Hodeseparator:|#d"
1410
1411 #: src/layout_forms.C:533
1412 msgid "Footskip:|#F"
1413 msgstr "Bunnseparator:|#u"
1414
1415 #: src/layout_forms.C:568
1416 msgid "Borders"
1417 msgstr "Kanter"
1418
1419 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1420 msgid "Top|#T"
1421 msgstr "Topp|#T"
1422
1423 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1424 msgid "Bottom|#B"
1425 msgstr "Bunn|#B"
1426
1427 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1428 msgid "Left|#L"
1429 msgstr "Venstre|#V"
1430
1431 #: src/layout_forms.C:594
1432 msgid "Special Cell"
1433 msgstr "Spesial Celle"
1434
1435 #: src/layout_forms.C:598
1436 msgid "Multicolumn|#M"
1437 msgstr "Multikolonne|#M"
1438
1439 #: src/layout_forms.C:600
1440 msgid "Append Column|#A"
1441 msgstr "Legg til kolonne|#k"
1442
1443 #: src/layout_forms.C:603
1444 msgid "Delete Column|#O"
1445 msgstr "Slett kolonne|#S"
1446
1447 #: src/layout_forms.C:606
1448 msgid "Append Row|#p"
1449 msgstr "Legg til rad|#r"
1450
1451 #: src/layout_forms.C:609
1452 msgid "Delete Row|#w"
1453 msgstr "Slett rad|#l"
1454
1455 #: src/layout_forms.C:612
1456 msgid "Delete Table|#D"
1457 msgstr "Slett tabell|#t"
1458
1459 #: src/layout_forms.C:615
1460 msgid "Column"
1461 msgstr "Kolonne"
1462
1463 #: src/layout_forms.C:618
1464 msgid "Row"
1465 msgstr "Rad"
1466
1467 #: src/layout_forms.C:621
1468 msgid "Set Borders|#S"
1469 msgstr "Set kanter|#n"
1470
1471 #: src/layout_forms.C:624
1472 msgid "Unset Borders|#U"
1473 msgstr "Slå av kanter|#v"
1474
1475 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1476 msgid "Longtable"
1477 msgstr "Lang tabell"
1478
1479 #: src/layout_forms.C:632
1480 msgid "Rotate 90°|#9"
1481 msgstr "Roter 90°|#9"
1482
1483 #: src/layout_forms.C:634
1484 msgid "Linebreaks|#N"
1485 msgstr "Linjebrekk|#n"
1486
1487 #: src/layout_forms.C:636
1488 msgid "Spec. Table"
1489 msgstr "Spesielt: Tabell"
1490
1491 #: src/layout_forms.C:645
1492 msgid "First Head"
1493 msgstr "Første hode"
1494
1495 #: src/layout_forms.C:647
1496 msgid "Head"
1497 msgstr "Hode"
1498
1499 #: src/layout_forms.C:649
1500 msgid "Foot"
1501 msgstr "Bunn"
1502
1503 #: src/layout_forms.C:651
1504 msgid "Last Foot"
1505 msgstr "Siste fot"
1506
1507 #: src/layout_forms.C:653
1508 msgid "New Page"
1509 msgstr "Ny side"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:655
1512 msgid "Rotate 90°"
1513 msgstr "Roter 90°"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:657
1516 msgid "Extra|#X"
1517 msgstr "Ekstra|#t"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:660
1520 msgid "Left|#e"
1521 msgstr "Venstre|#e"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:663
1524 msgid "Right|#i"
1525 msgstr "Høyre|#y"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:666
1528 msgid "Center|#C"
1529 msgstr "Sentrer"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:690
1532 msgid "Extra Options"
1533 msgstr "Ekstra Opsjoner"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:694
1536 msgid "Length|#L"
1537 msgstr "Lengde|#L"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:709
1540 msgid "or %|#o"
1541 msgstr "eller %|#e"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:725
1544 msgid "Middle|#d"
1545 msgstr "Midten|#d"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:737
1548 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1549 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:739
1552 msgid "Start new Minipage|#S"
1553 msgstr "Start ny Miniside|#S"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:743
1556 msgid "Indented Paragraph|#I"
1557 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:746
1560 msgid "Minipage|#M"
1561 msgstr "Miniside|#M"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:749
1564 msgid "Floatflt|#F"
1565 msgstr "Floatflt|#F"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:774
1568 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1569 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:794
1572 msgid "Special Column Alignment"
1573 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
1574
1575 #: src/Literate.C:57
1576 msgid "Weaving document"
1577 msgstr "Vever dokument"
1578
1579 #: src/Literate.C:87
1580 msgid "Building program"
1581 msgstr "Lag programm"
1582
1583 #: src/LyXAction.C:97
1584 msgid "Insert appendix"
1585 msgstr "Sett inn appendiks"
1586
1587 #: src/LyXAction.C:99
1588 msgid "Describe command"
1589 msgstr "Beskriv kommando"
1590
1591 #: src/LyXAction.C:101
1592 msgid "Select previous char"
1593 msgstr "Merk forrige bokstav"
1594
1595 #: src/LyXAction.C:107
1596 msgid "Insert bibtex"
1597 msgstr "Sett inn BibTeX"
1598
1599 #: src/LyXAction.C:118
1600 msgid "Build program"
1601 msgstr "Lag programm"
1602
1603 #: src/LyXAction.C:120
1604 msgid "Autosave"
1605 msgstr "Auto lagrer"
1606
1607 #: src/LyXAction.C:122
1608 msgid "Go to beginning of document"
1609 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
1610
1611 #: src/LyXAction.C:124
1612 msgid "Select to beginning of document"
1613 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
1614
1615 #: src/LyXAction.C:130
1616 msgid "Check TeX"
1617 msgstr "Sjekk TeX"
1618
1619 #: src/LyXAction.C:134
1620 msgid "Go to end of document"
1621 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
1622
1623 #: src/LyXAction.C:136
1624 msgid "Select to end of document"
1625 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
1626
1627 #: src/LyXAction.C:138
1628 msgid "Export to"
1629 msgstr "Eksporter til"
1630
1631 #: src/LyXAction.C:140
1632 msgid "Fax"
1633 msgstr "Faks"
1634
1635 #: src/LyXAction.C:145
1636 msgid "Import document"
1637 msgstr "Importer dokument"
1638
1639 #: src/LyXAction.C:149
1640 msgid "New document"
1641 msgstr "Nytt dokument"
1642
1643 #: src/LyXAction.C:151
1644 msgid "New document from template"
1645 msgstr "Nytt dokument med mal"
1646
1647 #: src/LyXAction.C:153
1648 msgid "Open"
1649 msgstr "Åpne"
1650
1651 #: src/LyXAction.C:155
1652 msgid "Switch to previous document"
1653 msgstr "Bytt til forrige dokument"
1654
1655 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:950 src/print_form.C:72
1656 msgid "Print"
1657 msgstr "Skriv ut"
1658
1659 #: src/LyXAction.C:161
1660 msgid "Revert to saved"
1661 msgstr "Tilbake til sist lagret"
1662
1663 #: src/LyXAction.C:163
1664 msgid "Toggle read-only"
1665 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
1666
1667 #: src/LyXAction.C:165
1668 msgid "Update DVI"
1669 msgstr "Oppdater DVI"
1670
1671 #: src/LyXAction.C:167
1672 msgid "Update PostScript"
1673 msgstr "Oppdater PostScript"
1674
1675 #: src/LyXAction.C:169
1676 msgid "View DVI"
1677 msgstr "Se på DVI"
1678
1679 #: src/LyXAction.C:171
1680 msgid "View PostScript"
1681 msgstr "Se på PostScript"
1682
1683 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1684 msgid "Save"
1685 msgstr "Lagre"
1686
1687 #: src/LyXAction.C:175
1688 msgid "Save As"
1689 msgstr "Lagre som"
1690
1691 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1692 msgid "Cancel"
1693 msgstr "Avbryt"
1694
1695 #: src/LyXAction.C:179
1696 msgid "Go one char back"
1697 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
1698
1699 #: src/LyXAction.C:181
1700 msgid "Go one char forward"
1701 msgstr "Gå en bokstav fremover"
1702
1703 #: src/LyXAction.C:183
1704 msgid "Insert citation"
1705 msgstr "Sett inn sitat"
1706
1707 #: src/LyXAction.C:187
1708 msgid "Execute command"
1709 msgstr "Utfør kommando"
1710
1711 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2384
1712 msgid "Copy"
1713 msgstr "Kopier"
1714
1715 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2396
1716 msgid "Cut"
1717 msgstr "Klipp"
1718
1719 #: src/LyXAction.C:202
1720 msgid "Decrement environment depth"
1721 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
1722
1723 #: src/LyXAction.C:204
1724 msgid "Increment environment depth"
1725 msgstr "Øk omgivelsedybde"
1726
1727 #: src/LyXAction.C:206
1728 msgid "Change environment depth"
1729 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
1730
1731 #: src/LyXAction.C:208
1732 msgid "Insert ... dots"
1733 msgstr "Sett inn ellipsis"
1734
1735 #: src/LyXAction.C:210
1736 msgid "Go down"
1737 msgstr "Gå ned"
1738
1739 #: src/LyXAction.C:212
1740 msgid "Select next line"
1741 msgstr "Merk neste linje"
1742
1743 #: src/LyXAction.C:214
1744 msgid "Choose Paragraph Environment"
1745 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
1746
1747 #: src/LyXAction.C:216
1748 msgid "Insert end of sentence period"
1749 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
1750
1751 #: src/LyXAction.C:218
1752 msgid "Go to next error"
1753 msgstr "Gå til neste feil"
1754
1755 #: src/LyXAction.C:220
1756 msgid "Remove all error boxes"
1757 msgstr "Fjern alle feilbokser"
1758
1759 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2336
1760 msgid "Insert Figure"
1761 msgstr "Sett inn figur"
1762
1763 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1764 msgid "Find & Replace"
1765 msgstr "Finn & Erstatt"
1766
1767 #: src/LyXAction.C:234
1768 msgid "Toggle bold"
1769 msgstr "Fet av/på"
1770
1771 #: src/LyXAction.C:236
1772 msgid "Toggle code style"
1773 msgstr "Kode stil av/på"
1774
1775 #: src/LyXAction.C:238
1776 msgid "Default font style"
1777 msgstr "Standard font stil"
1778
1779 #: src/LyXAction.C:240
1780 msgid "Toggle emphasize"
1781 msgstr "Uthevet av/på"
1782
1783 #: src/LyXAction.C:242
1784 msgid "Toggle user defined style"
1785 msgstr "Bruker definert stil av/på"
1786
1787 #: src/LyXAction.C:244
1788 msgid "Toggle noun style"
1789 msgstr "Substantiv stil av/på"
1790
1791 #: src/LyXAction.C:246
1792 msgid "Toggle roman font style"
1793 msgstr "Roman font stil av/på"
1794
1795 #: src/LyXAction.C:248
1796 msgid "Toggle sans font style"
1797 msgstr "Sans serif font stil av/på"
1798
1799 #: src/LyXAction.C:250
1800 msgid "Set font size"
1801 msgstr "Sett font størrelse"
1802
1803 #: src/LyXAction.C:252
1804 msgid "Show font state"
1805 msgstr "Vis font status"
1806
1807 #: src/LyXAction.C:254
1808 msgid "Toggle font underline"
1809 msgstr "Understreking av/på"
1810
1811 #: src/LyXAction.C:256
1812 msgid "Insert Footnote"
1813 msgstr "Sett inn fotnote"
1814
1815 #: src/LyXAction.C:258
1816 msgid "Select next char"
1817 msgstr "Merk neste bokstav"
1818
1819 #: src/LyXAction.C:260
1820 msgid "Insert horizontal fill"
1821 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
1822
1823 #: src/LyXAction.C:264
1824 msgid "Insert hyphenation point"
1825 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
1826
1827 #: src/LyXAction.C:266
1828 msgid "Insert index item"
1829 msgstr "Sett inn indeks"
1830
1831 #: src/LyXAction.C:268
1832 msgid "Insert last index item"
1833 msgstr "Sett inn siste som indeks"
1834
1835 #: src/LyXAction.C:270
1836 msgid "Insert index list"
1837 msgstr "Sett inn indeksliste"
1838
1839 #: src/LyXAction.C:272
1840 msgid "Turn off keymap"
1841 msgstr "Slå av keymap"
1842
1843 #: src/LyXAction.C:274
1844 msgid "Use primary keymap"
1845 msgstr "Bruk primær keymap"
1846
1847 #: src/LyXAction.C:276
1848 msgid "Use secondary keymap"
1849 msgstr "Bruk sekundær keymap"
1850
1851 #: src/LyXAction.C:278
1852 msgid "Toggle keymap"
1853 msgstr "Keymap av/på"
1854
1855 #: src/LyXAction.C:280
1856 msgid "Insert Label"
1857 msgstr "Sett inn referanse merke"
1858
1859 #: src/LyXAction.C:282
1860 msgid "View LaTeX log"
1861 msgstr "Vis LaTeX Logg"
1862
1863 #: src/LyXAction.C:288
1864 msgid "Copy paragraph environment type"
1865 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
1866
1867 #: src/LyXAction.C:297
1868 msgid "Paste paragraph environment type"
1869 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
1870
1871 #: src/LyXAction.C:306
1872 msgid "Go to beginning of line"
1873 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
1874
1875 #: src/LyXAction.C:308
1876 msgid "Select to beginning of line"
1877 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
1878
1879 #: src/LyXAction.C:312
1880 msgid "Go to end of line"
1881 msgstr "Gå til slutten av linjen"
1882
1883 #: src/LyXAction.C:314
1884 msgid "Select to end of line"
1885 msgstr "Merk til slutten av linjen"
1886
1887 #: src/LyXAction.C:316
1888 msgid "Insert list of algorithms"
1889 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
1890
1891 #: src/LyXAction.C:318
1892 msgid "Insert list of figures"
1893 msgstr "Sett inn figurliste"
1894
1895 #: src/LyXAction.C:320
1896 msgid "Insert list of tables"
1897 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
1898
1899 #: src/LyXAction.C:322
1900 msgid "Exit"
1901 msgstr "Avslutt"
1902
1903 #: src/LyXAction.C:324
1904 msgid "Insert Margin note"
1905 msgstr "Sett inn margnotat"
1906
1907 #: src/LyXAction.C:336
1908 msgid "Math Greek"
1909 msgstr "Greske bokstaver"
1910
1911 #: src/LyXAction.C:340
1912 msgid "Insert math symbol"
1913 msgstr "Sett inn mattesymbol"
1914
1915 #: src/LyXAction.C:350
1916 msgid "Math mode"
1917 msgstr "Matte modus"
1918
1919 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2427
1920 msgid "Melt"
1921 msgstr "Smelt"
1922
1923 #: src/LyXAction.C:373
1924 msgid "Go one paragraph down"
1925 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
1926
1927 #: src/LyXAction.C:375
1928 msgid "Select next paragraph"
1929 msgstr "Merk neste avsnitt"
1930
1931 #: src/LyXAction.C:377
1932 msgid "Go one paragraph up"
1933 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
1934
1935 #: src/LyXAction.C:379
1936 msgid "Select previous paragraph"
1937 msgstr "Merk forrige avsnitt"
1938
1939 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2405
1940 msgid "Paste"
1941 msgstr "Lim inn"
1942
1943 #: src/LyXAction.C:387
1944 msgid "Insert protected space"
1945 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
1946
1947 #: src/LyXAction.C:389
1948 msgid "Insert quote"
1949 msgstr "Sett inn sitattegn"
1950
1951 #: src/LyXAction.C:391
1952 msgid "Reconfigure"
1953 msgstr "Rekonfigurer"
1954
1955 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2094
1956 msgid "Redo"
1957 msgstr "Gjør om"
1958
1959 #: src/LyXAction.C:399
1960 msgid "Insert cross reference"
1961 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
1962
1963 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2348
1964 msgid "Insert Table"
1965 msgstr "Sett inn tabell"
1966
1967 #: src/LyXAction.C:444
1968 msgid "Toggle TeX style"
1969 msgstr "TeX stil av/på"
1970
1971 #: src/LyXAction.C:446
1972 msgid "Insert table of contents"
1973 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
1974
1975 #: src/LyXAction.C:448
1976 msgid "View table of contents"
1977 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
1978
1979 #: src/LyXAction.C:450
1980 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
1981 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
1982
1983 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2074
1984 msgid "Undo"
1985 msgstr "Angre"
1986
1987 #: src/LyXAction.C:471
1988 msgid "Register document under version control"
1989 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
1990
1991 #: src/LyXAction.C:692
1992 msgid "No description available!"
1993 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
1994
1995 #: src/lyx.C:41
1996 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
1997 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
1998
1999 #: src/lyx.C:43
2000 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2001 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
2002
2003 #: src/lyx.C:56
2004 msgid "Type"
2005 msgstr "Type"
2006
2007 #: src/lyx.C:75
2008 msgid "Roman Font|#R"
2009 msgstr "Roman font"
2010
2011 #: src/lyx.C:79
2012 msgid "Sans Serif Font|#S"
2013 msgstr "Sans serif font"
2014
2015 #: src/lyx.C:83
2016 msgid "Typewriter Font|#T"
2017 msgstr "Skrivemaskins Font|#S"
2018
2019 #: src/lyx.C:87
2020 msgid "Font Norm|#N"
2021 msgstr "Fontnorm|#n"
2022
2023 #: src/lyx.C:91
2024 msgid "Font Zoom|#Z"
2025 msgstr "Fontzoom"
2026
2027 #: src/lyx.C:129
2028 msgid "Update|Uu#u"
2029 msgstr "Oppdater"
2030
2031 #: src/lyx.C:151
2032 msgid "Update|#U"
2033 msgstr "Oppdater"
2034
2035 #: src/lyx.C:159
2036 msgid "Insert Reference|#I^M"
2037 msgstr "Sett inn referanse"
2038
2039 #: src/lyx.C:163
2040 msgid "Insert Page Number|#P"
2041 msgstr "Sett inn side tall"
2042
2043 #: src/lyx.C:167
2044 msgid "Go to Reference|#G"
2045 msgstr "Gå til kryssreferansse|#G"
2046
2047 #: src/lyx_cb.C:345
2048 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2049 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
2050
2051 #: src/lyx_cb.C:347
2052 msgid "(If not, document is not saved.)"
2053 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
2054
2055 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2540
2056 msgid "Templates"
2057 msgstr "Maler"
2058
2059 #: src/lyx_cb.C:372
2060 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2061 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
2062
2063 #. Cancel: Do nothing
2064 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2573 src/lyxfunc.C:2638
2065 #: src/lyxfunc.C:2687 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2767
2066 #: src/lyxfunc.C:2792 src/lyxfunc.C:2802 src/lyxfunc.C:2861
2067 msgid "Canceled."
2068 msgstr "Avbrutt."
2069
2070 #: src/lyx_cb.C:390
2071 msgid "Same name as document already has:"
2072 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2073
2074 #: src/lyx_cb.C:392
2075 msgid "Save anyway?"
2076 msgstr "Lagre likevel?"
2077
2078 #: src/lyx_cb.C:398
2079 msgid "Another document with same name open!"
2080 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
2081
2082 #: src/lyx_cb.C:400
2083 msgid "Replace with current document?"
2084 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
2085
2086 #: src/lyx_cb.C:408
2087 msgid "Document renamed to '"
2088 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
2089
2090 #: src/lyx_cb.C:410
2091 msgid "', but not saved..."
2092 msgstr "', men ikke lagret..."
2093
2094 #: src/lyx_cb.C:416
2095 msgid "Document already exists:"
2096 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
2097
2098 #: src/lyx_cb.C:418
2099 msgid "Replace file?"
2100 msgstr "Erstatt fil?"
2101
2102 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:479
2103 msgid "One error detected"
2104 msgstr "En feil oppdaget"
2105
2106 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:480
2107 msgid "You should try to fix it."
2108 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
2109
2110 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:483
2111 msgid " errors detected."
2112 msgstr " feil oppdaget."
2113
2114 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:484
2115 msgid "You should try to fix them."
2116 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
2117
2118 #: src/lyx_cb.C:456
2119 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2120 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
2121
2122 #: src/lyx_cb.C:469
2123 msgid "Wrong type of document"
2124 msgstr "Feil type dokument"
2125
2126 #: src/lyx_cb.C:470
2127 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2128 msgstr "Det er ikke mulig e lage programm fra dette dokumentet"
2129
2130 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:486
2131 msgid "There were errors during the Build process."
2132 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
2133
2134 #: src/lyx_cb.C:497
2135 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2136 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
2137
2138 #: src/lyx_cb.C:506
2139 msgid "No warnings found."
2140 msgstr "Ingen advarsler funnet."
2141
2142 #: src/lyx_cb.C:508
2143 msgid "One warning found."
2144 msgstr "En advarsel funnet."
2145
2146 #: src/lyx_cb.C:509
2147 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2148 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
2149
2150 #: src/lyx_cb.C:512
2151 msgid " warnings found."
2152 msgstr " advarsler funnet."
2153
2154 #: src/lyx_cb.C:513
2155 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2156 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
2157
2158 #: src/lyx_cb.C:515
2159 msgid "Chktex run successfully"
2160 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
2161
2162 #: src/lyx_cb.C:517
2163 msgid "It seems chktex does not work."
2164 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
2165
2166 #: src/lyx_cb.C:602 src/lyx_cb.C:605
2167 msgid "Executing command:"
2168 msgstr "Eksekverer kommando:"
2169
2170 #: src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:893 src/lyx_cb.C:920
2171 #: src/lyxfunc.C:2582
2172 msgid "File already exists:"
2173 msgstr "Filen finnes allerede:"
2174
2175 #: src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2176 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2177 msgstr "Ønsker du Å skrive over filen?"
2178
2179 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:923
2180 msgid "Canceled"
2181 msgstr "Avbrutt."
2182
2183 #: src/lyx_cb.C:832
2184 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2185 msgstr "DocBook har ikke en latex motor"
2186
2187 #: src/lyx_cb.C:838
2188 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2189 msgstr "Pen LaTeX fil lagret som"
2190
2191 #: src/lyx_cb.C:850
2192 msgid "Document class must be linuxdoc."
2193 msgstr "Tekstklassen må være linuxdoc."
2194
2195 #: src/lyx_cb.C:867
2196 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2197 msgstr "Lager LinuxDoc SGML fil `"
2198
2199 #: src/lyx_cb.C:872
2200 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2201 msgstr "LinuxDoc SGML fil lagre som"
2202
2203 #: src/lyx_cb.C:883
2204 msgid "Document class must be docbook."
2205 msgstr "Tekstklassen må være docbook."
2206
2207 #: src/lyx_cb.C:900
2208 msgid "Building DocBook SGML file `"
2209 msgstr "Lager DocBook SGML fil `"
2210
2211 #: src/lyx_cb.C:905
2212 msgid "DocBook SGML file save as"
2213 msgstr "DocBook SGML fil lagre som"
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:929
2216 msgid "Ascii file saved as"
2217 msgstr "Ascii fil lagret som"
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:995
2220 msgid "Autosaving current document..."
2221 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:1035
2224 msgid "Autosave Failed!"
2225 msgstr "Autolagring feilet!"
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:1091
2228 msgid "File to Insert"
2229 msgstr "Fil som skal settes inn"
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:1101
2232 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2233 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:1108
2236 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2237 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
2238
2239 #: src/lyx_cb.C:1144
2240 msgid "Table Of Contents"
2241 msgstr "Innholdsfortegnelse"
2242
2243 #: src/lyx_cb.C:1160 src/mathed/formula.C:1049
2244 msgid "Enter new label to insert:"
2245 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
2246
2247 #: src/lyx_cb.C:1180
2248 msgid "Insert Reference"
2249 msgstr "Sett inn referanse"
2250
2251 #: src/lyx_cb.C:1214
2252 msgid "Inserting Footnote..."
2253 msgstr "Setter inn fotnote..."
2254
2255 #. Import file
2256 #: src/lyx_cb.C:1277
2257 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2258 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2259
2260 #. TeX output asked
2261 #: src/lyx_cb.C:1285
2262 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2263 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2264
2265 #. dvi output asked
2266 #: src/lyx_cb.C:1292
2267 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2268 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2269
2270 #: src/lyx_cb.C:1345
2271 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2272 msgstr "Konverterer DocBook SGML til DVI..."
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:1461
2275 msgid "Character Style"
2276 msgstr "Tegn stil"
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:1667
2279 msgid "Paragraph Environment"
2280 msgstr "Avsnittsomgivelse"
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:1922
2283 msgid "Document Layout"
2284 msgstr "Dokumentstil"
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:1961
2287 msgid "Quotes"
2288 msgstr "Sitattegn"
2289
2290 #: src/lyx_cb.C:2008
2291 msgid "LaTeX Preamble"
2292 msgstr "LaTeX Preamble"
2293
2294 #: src/lyx_cb.C:2025
2295 msgid "Do you want to save the current settings"
2296 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
2297
2298 #: src/lyx_cb.C:2026
2299 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2300 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
2301
2302 #: src/lyx_cb.C:2027
2303 msgid "as default for new documents?"
2304 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
2305
2306 #: src/lyx_cb.C:2043 src/lyx_cb.C:2056
2307 msgid "Open/Close..."
2308 msgstr "Åpne/Lukk..."
2309
2310 #: src/lyx_cb.C:2079
2311 msgid "No further undo information"
2312 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
2313
2314 #: src/lyx_cb.C:2089
2315 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2316 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:2099
2319 msgid "No further redo information"
2320 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:2288
2323 msgid "Font: "
2324 msgstr "Font: "
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:2292
2327 msgid ", Depth: "
2328 msgstr ", Dybde: "
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:2320
2331 msgid "Inserting margin note..."
2332 msgstr "Setter inn note i margen..."
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:2361
2335 msgid "Paragraph environment type copied"
2336 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:2370
2339 msgid "Paragraph environment type set"
2340 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:2461
2343 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2344 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:2698
2347 msgid "Paragraph layout set"
2348 msgstr "Avsnittstil satt"
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2768
2351 msgid "Should I set some parameters to"
2352 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2770
2355 msgid "the defaults of this document class?"
2356 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
2357
2358 #. unable to load new style
2359 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2898 src/lyx_cb.C:2905
2360 msgid "Conversion Errors!"
2361 msgstr "Konverteringsfeil!"
2362
2363 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2906
2364 msgid "Unable to switch to new document class."
2365 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
2366
2367 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2907
2368 msgid "Reverting to original document class."
2369 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
2370
2371 #: src/lyx_cb.C:2881
2372 msgid "Converting document to new document class..."
2373 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2374
2375 #: src/lyx_cb.C:2893
2376 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2377 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:2896
2380 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2381 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:2899
2384 msgid "into chosen document class"
2385 msgstr "til valgete tekstklasse"
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:2985
2388 msgid "Document layout set"
2389 msgstr "Dokument stil satt"
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:3035 src/lyx_cb.C:3039
2392 msgid "No more notes"
2393 msgstr "Ingen flere notiser"
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:3070
2396 msgid "Quotes type set"
2397 msgstr "Sitattegn stil satt"
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:3134
2400 msgid "LaTeX preamble set"
2401 msgstr "LaTeX preamble satt"
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:3155
2404 msgid "Cannot insert table in table."
2405 msgstr "Kan ikke sette inn tabell i tabell."
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:3160
2408 msgid "Inserting table..."
2409 msgstr "Setter inn tabell..."
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:3222
2412 msgid "Table inserted"
2413 msgstr "Tabell satt inn"
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:3278 src/lyx_cb.C:3296
2416 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2417 msgstr "FEIL! Kan ikke skrive ut!"
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:3279
2420 msgid "Check 'range of pages'!"
2421 msgstr "Sjekk 'sideintervall'!"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:3297
2424 msgid "Check 'number of copies'!"
2425 msgstr "Sjekk 'antall kopier'!"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:3407
2428 msgid "Error:"
2429 msgstr "Feil:"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:3408
2432 msgid "Unable to print"
2433 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:3409
2436 msgid "Check that your parameters are correct"
2437 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:3431
2440 msgid "Inserting figure..."
2441 msgstr "Setter inn figur..."
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:3436 src/lyx_cb.C:3487
2444 msgid "Figure inserted"
2445 msgstr "Figur satt inn"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3517
2448 msgid "Screen options set"
2449 msgstr "Skjemrm opsjoner satt"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3547
2452 msgid "LaTeX Options"
2453 msgstr "LaTeX Opsjoner"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3556
2456 msgid "Running configure..."
2457 msgstr "Kjører \"configure\"..."
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3563
2460 msgid "Reloading configuration..."
2461 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3565
2464 msgid "The system has been reconfigured."
2465 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3566
2468 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2469 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3567
2472 msgid "updated document class specifications."
2473 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3685
2476 msgid "Couldn't find this label"
2477 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3686
2480 msgid "in current document."
2481 msgstr "i gjeldende dokument."
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3718
2484 msgid "*** No Document ***"
2485 msgstr "*** Intet Dokument ***"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3885
2488 msgid "*** No labels found in document ***"
2489 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
2490
2491 #: src/lyxfont.C:39
2492 msgid "Roman"
2493 msgstr "Roman"
2494
2495 #: src/lyxfont.C:39
2496 msgid "Sans serif"
2497 msgstr "Sans serif"
2498
2499 #: src/lyxfont.C:39
2500 msgid "Typewriter"
2501 msgstr "Skrivemaskin"
2502
2503 #: src/lyxfont.C:39
2504 msgid "Symbol"
2505 msgstr "Symbol"
2506
2507 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2508 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2509 msgid "Inherit"
2510 msgstr "Arv"
2511
2512 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2513 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2514 msgid "Ignore"
2515 msgstr "Ignorer"
2516
2517 #: src/lyxfont.C:43
2518 msgid "Medium"
2519 msgstr "Medium"
2520
2521 #: src/lyxfont.C:43
2522 msgid "Bold"
2523 msgstr "Fet"
2524
2525 #: src/lyxfont.C:46
2526 msgid "Upright"
2527 msgstr "Stående"
2528
2529 #: src/lyxfont.C:46
2530 msgid "Italic"
2531 msgstr "Kursiv"
2532
2533 #: src/lyxfont.C:46
2534 msgid "Slanted"
2535 msgstr "Skråstilt"
2536
2537 #: src/lyxfont.C:46
2538 msgid "Smallcaps"
2539 msgstr "Kapiteler"
2540
2541 #: src/lyxfont.C:50
2542 msgid "Tiny"
2543 msgstr "Bitteliten"
2544
2545 #: src/lyxfont.C:50
2546 msgid "Smallest"
2547 msgstr "Minst"
2548
2549 #: src/lyxfont.C:50
2550 msgid "Smaller"
2551 msgstr "Mindre"
2552
2553 #: src/lyxfont.C:50
2554 msgid "Small"
2555 msgstr "Liten"
2556
2557 #: src/lyxfont.C:50
2558 msgid "Normal"
2559 msgstr "Normal"
2560
2561 #: src/lyxfont.C:50
2562 msgid "Large"
2563 msgstr "Stor"
2564
2565 #: src/lyxfont.C:51
2566 msgid "Larger"
2567 msgstr "Større"
2568
2569 #: src/lyxfont.C:51
2570 msgid "Largest"
2571 msgstr "Størst"
2572
2573 #: src/lyxfont.C:51
2574 msgid "Huge"
2575 msgstr "Enorm"
2576
2577 #: src/lyxfont.C:51
2578 msgid "Huger"
2579 msgstr "Gigantisk"
2580
2581 #: src/lyxfont.C:51
2582 msgid "Increase"
2583 msgstr "Øk"
2584
2585 #: src/lyxfont.C:51
2586 msgid "Decrease"
2587 msgstr "Minsk"
2588
2589 #: src/lyxfont.C:55
2590 msgid "tiny"
2591 msgstr "bitteliten"
2592
2593 #: src/lyxfont.C:55
2594 msgid "smallest"
2595 msgstr "minst"
2596
2597 #: src/lyxfont.C:55
2598 msgid "smaller"
2599 msgstr "mindre"
2600
2601 #: src/lyxfont.C:55
2602 msgid "small"
2603 msgstr "liten"
2604
2605 #: src/lyxfont.C:55
2606 msgid "normal"
2607 msgstr "normal"
2608
2609 #: src/lyxfont.C:55
2610 msgid "large"
2611 msgstr "stor"
2612
2613 #: src/lyxfont.C:56
2614 msgid "larger"
2615 msgstr "større"
2616
2617 #: src/lyxfont.C:56
2618 msgid "largest"
2619 msgstr "størst"
2620
2621 #: src/lyxfont.C:56
2622 msgid "huge"
2623 msgstr "enorm"
2624
2625 #: src/lyxfont.C:56
2626 msgid "huger"
2627 msgstr "gigantisk"
2628
2629 #: src/lyxfont.C:56
2630 msgid "increase"
2631 msgstr "øk"
2632
2633 #: src/lyxfont.C:56
2634 msgid "decrease"
2635 msgstr "minsk"
2636
2637 #: src/lyxfont.C:57
2638 msgid "inherit"
2639 msgstr "arv"
2640
2641 #: src/lyxfont.C:57
2642 msgid "ignore"
2643 msgstr "ignorer"
2644
2645 #: src/lyxfont.C:60
2646 msgid "Off"
2647 msgstr "Av"
2648
2649 #: src/lyxfont.C:60
2650 msgid "On"
2651 msgstr "På"
2652
2653 #: src/lyxfont.C:60
2654 msgid "Toggle"
2655 msgstr "Bytt"
2656
2657 #: src/lyxfont.C:63
2658 msgid "None"
2659 msgstr "Ingen"
2660
2661 #: src/lyxfont.C:63
2662 msgid "Black"
2663 msgstr "Sort"
2664
2665 #: src/lyxfont.C:63
2666 msgid "White"
2667 msgstr "Hvit"
2668
2669 #: src/lyxfont.C:63
2670 msgid "Red"
2671 msgstr "Rød"
2672
2673 #: src/lyxfont.C:63
2674 msgid "Green"
2675 msgstr "Grønn"
2676
2677 #: src/lyxfont.C:63
2678 msgid "Blue"
2679 msgstr "Blå"
2680
2681 #: src/lyxfont.C:64
2682 msgid "Cyan"
2683 msgstr "Cyan"
2684
2685 #: src/lyxfont.C:64
2686 msgid "Magenta"
2687 msgstr "Magenta"
2688
2689 #: src/lyxfont.C:65
2690 msgid "Yellow"
2691 msgstr "Gul"
2692
2693 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2694 #: src/menus.C:283
2695 msgid "Math"
2696 msgstr "Matte"
2697
2698 #: src/lyxfont.C:65
2699 msgid "Inset"
2700 msgstr "Inset"
2701
2702 #: src/lyxfont.C:358
2703 msgid "Emphasis "
2704 msgstr "Uthevet "
2705
2706 #: src/lyxfont.C:360
2707 msgid "Underline "
2708 msgstr "Understreket "
2709
2710 #: src/lyxfont.C:362
2711 msgid "Noun "
2712 msgstr "Substantiv "
2713
2714 #: src/lyxfont.C:364
2715 msgid "Latex "
2716 msgstr "LaTeX "
2717
2718 #: src/lyxfont.C:366
2719 msgid "Default"
2720 msgstr "Standard"
2721
2722 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2723 msgid "Sorry!"
2724 msgstr "Beklager!"
2725
2726 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2727 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2728 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
2729
2730 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2731 msgid "String not found!"
2732 msgstr "Streng ikke funnet!"
2733
2734 #: src/lyxfr1.C:228
2735 msgid "1 string has been replaced."
2736 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
2737
2738 #: src/lyxfr1.C:231
2739 msgid " strings have been replaced."
2740 msgstr " strenger har blitt erstattet."
2741
2742 #: src/lyxfr1.C:270
2743 msgid "Found."
2744 msgstr "Funnet."
2745
2746 #: src/lyxfunc.C:280
2747 msgid "Unknown sequence:"
2748 msgstr "Ukent sekvens:"
2749
2750 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2489
2751 msgid "Unknown action"
2752 msgstr "Ukjent operasjon"
2753
2754 #. no
2755 #: src/lyxfunc.C:337
2756 msgid "Document is read-only"
2757 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
2758
2759 #. no
2760 #: src/lyxfunc.C:342
2761 msgid "Command not allowed without any document open"
2762 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
2763
2764 #: src/lyxfunc.C:560
2765 msgid "Text mode"
2766 msgstr "Tekst modus"
2767
2768 #: src/lyxfunc.C:811
2769 msgid "Document exported as HTML to file `"
2770 msgstr "Dokumentet eksportert som HTML til fil `"
2771
2772 #: src/lyxfunc.C:814
2773 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2774 msgstr "Kan ikke konvertere til HTML. `"
2775
2776 #: src/lyxfunc.C:820
2777 msgid "Unknown export type: "
2778 msgstr "Ukjent eksport type: "
2779
2780 #: src/lyxfunc.C:844
2781 msgid "Unknown import type: "
2782 msgstr "Ukjent import type: "
2783
2784 #: src/lyxfunc.C:1173
2785 msgid "Layout "
2786 msgstr "Stil "
2787
2788 #: src/lyxfunc.C:1174
2789 msgid " not known"
2790 msgstr " ukjent"
2791
2792 #: src/lyxfunc.C:1316
2793 msgid "No cross-reference to toggle"
2794 msgstr "Ingen kryssreferanse å endre!"
2795
2796 #: src/lyxfunc.C:1668
2797 msgid "Mark removed"
2798 msgstr "Fjernet merke"
2799
2800 #: src/lyxfunc.C:1673
2801 msgid "Mark set"
2802 msgstr "Merke satt"
2803
2804 #: src/lyxfunc.C:1776
2805 msgid "Mark off"
2806 msgstr "Merke slått av"
2807
2808 #: src/lyxfunc.C:1786
2809 msgid "Mark on"
2810 msgstr "Merke på"
2811
2812 #: src/lyxfunc.C:2087
2813 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2814 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
2815
2816 #: src/lyxfunc.C:2105
2817 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2818 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
2819
2820 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2821 msgid "Math greek mode on"
2822 msgstr "Gresk matte modus på"
2823
2824 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2825 msgid "Math greek keyboard on"
2826 msgstr "Gresk matte keyboard på"
2827
2828 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2829 msgid "Math greek keyboard off"
2830 msgstr "Gresk matte keyboard av"
2831
2832 #: src/lyxfunc.C:2177
2833 msgid "Missing argument"
2834 msgstr "Mangler argument"
2835
2836 #. / what appears in the minibuffer when opening
2837 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2838 msgid "Math editor mode"
2839 msgstr "Matte editerings modus"
2840
2841 #: src/lyxfunc.C:2200
2842 msgid "This is only allowed in math mode!"
2843 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
2844
2845 #: src/lyxfunc.C:2354
2846 msgid "Opening child document "
2847 msgstr "Åpner subdokument "
2848
2849 #: src/lyxfunc.C:2386
2850 msgid "Unknown kind of footnote"
2851 msgstr "Ukjent fotnote slag"
2852
2853 #: src/lyxfunc.C:2448
2854 msgid "Document is read only"
2855 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
2856
2857 #: src/lyxfunc.C:2541
2858 msgid "Enter Filename for new document"
2859 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
2860
2861 #: src/lyxfunc.C:2542
2862 msgid "newfile"
2863 msgstr "nyfil"
2864
2865 #: src/lyxfunc.C:2561 src/lyxfunc.C:2700 src/lyxfunc.C:2779
2866 msgid ""
2867 "Do you want to close that document now?\n"
2868 "('No' will just switch to the open version)"
2869 msgstr ""
2870 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
2871 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
2872
2873 #: src/lyxfunc.C:2584
2874 msgid "Do you want to open the document?"
2875 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
2876
2877 #. loads document
2878 #: src/lyxfunc.C:2586 src/lyxfunc.C:2649
2879 msgid "Opening document"
2880 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
2881
2882 #: src/lyxfunc.C:2593 src/lyxfunc.C:2656
2883 msgid "opened."
2884 msgstr "åpnet"
2885
2886 #: src/lyxfunc.C:2602
2887 msgid "Choose template"
2888 msgstr "Velg mal"
2889
2890 #: src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2679 src/lyxfunc.C:2752 src/lyxfunc.C:2853
2891 msgid "Examples"
2892 msgstr "Eksempler"
2893
2894 #: src/lyxfunc.C:2632
2895 msgid "Select Document to Open"
2896 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
2897
2898 #: src/lyxfunc.C:2658
2899 msgid "Could not open document"
2900 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
2901
2902 #: src/lyxfunc.C:2681
2903 msgid "Select ASCII file to Import"
2904 msgstr "Velg ASCII fil som skal importeres"
2905
2906 #: src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2799
2907 msgid "A document by the name"
2908 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
2909
2910 #: src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2801
2911 msgid "already exists. Overwrite?"
2912 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
2913
2914 #: src/lyxfunc.C:2727
2915 msgid "Importing ASCII file"
2916 msgstr "Importerer ASCII fil"
2917
2918 #: src/lyxfunc.C:2731
2919 msgid "ASCII file "
2920 msgstr "ASCII fil "
2921
2922 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2824
2923 msgid "imported."
2924 msgstr "importert."
2925
2926 #: src/lyxfunc.C:2756
2927 msgid "Select Noweb file to Import"
2928 msgstr "Velg Noweb fil som skal importeres"
2929
2930 #: src/lyxfunc.C:2759
2931 msgid "Select LaTeX file to Import"
2932 msgstr "Velg LaTeX fil som skal importeres"
2933
2934 #: src/lyxfunc.C:2809
2935 msgid "Importing LaTeX file"
2936 msgstr "Importerer LaTeX fil"
2937
2938 #: src/lyxfunc.C:2814
2939 msgid "Importing Noweb file"
2940 msgstr "Importerer Noweb fil"
2941
2942 #: src/lyxfunc.C:2822
2943 msgid "Noweb file "
2944 msgstr "Noweb fil "
2945
2946 #: src/lyxfunc.C:2822
2947 msgid "LateX file "
2948 msgstr "LaTeX fil "
2949
2950 #: src/lyxfunc.C:2827
2951 msgid "Could not import Noweb file"
2952 msgstr "Kunne ikke importere Noweb filen"
2953
2954 #: src/lyxfunc.C:2828
2955 msgid "Could not import LaTeX file"
2956 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX filen"
2957
2958 #: src/lyxfunc.C:2855
2959 msgid "Select Document to Insert"
2960 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
2961
2962 #. Inserts document
2963 #: src/lyxfunc.C:2873
2964 msgid "Inserting document"
2965 msgstr "Setter inn dokumentet"
2966
2967 #: src/lyxfunc.C:2879
2968 msgid "inserted."
2969 msgstr "satt inn."
2970
2971 #: src/lyxfunc.C:2881
2972 msgid "Could not insert document"
2973 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
2974
2975 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2976 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2977 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2978
2979 #: src/lyx_gui.C:410
2980 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2981 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
2982
2983 #: src/lyx_gui.C:412
2984 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2985 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
2986
2987 #: src/lyx_gui.C:414
2988 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2989 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
2990
2991 #: src/lyx_gui.C:417
2992 msgid ""
2993 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2994 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2995 msgstr ""
2996 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
2997 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
2998
2999 #: src/lyx_gui.C:421
3000 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3001 msgstr ""
3002 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
3003 "Reset "
3004
3005 #: src/lyx_gui.C:423
3006 msgid ""
3007 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3008 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3009 msgstr ""
3010 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
3011 "Magenta | Gul%l | Resett "
3012
3013 #: src/lyx_gui.C:434
3014 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3015 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
3016
3017 #: src/lyx_gui.C:473
3018 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3019 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3020
3021 #: src/lyx_gui.C:485
3022 msgid ""
3023 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3024 "B4 | B5 "
3025 msgstr ""
3026 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
3027 "| B3 | B4 | B5 "
3028
3029 #: src/lyx_gui.C:488
3030 msgid ""
3031 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3032 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3033 msgstr ""
3034 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
3035 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
3036
3037 #: src/lyx_gui.C:534
3038 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3039 msgstr " ``tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« | ''tekst'' "
3040
3041 #: src/lyx_gui.C:614
3042 msgid "LyX Banner"
3043 msgstr "LyX Banner"
3044
3045 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3046 msgid "Dismiss"
3047 msgstr "Lukk"
3048
3049 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3050 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3051 msgid "Yes|Yy#y"
3052 msgstr "Ja|Jj#j#y"
3053
3054 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3055 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3056 msgid "No|Nn#n"
3057 msgstr "Nei|Nn#n"
3058
3059 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3060 msgid "Clear|#e"
3061 msgstr "Blank ut|#l"
3062
3063 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3064 msgid "Any changes will be ignored"
3065 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
3066
3067 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3068 msgid "The document is read-only:"
3069 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3070
3071 #: src/lyx_main.C:167
3072 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3073 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
3074
3075 #: src/lyx_main.C:169
3076 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3077 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
3078
3079 #: src/lyx_main.C:260
3080 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3081 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
3082
3083 #: src/lyx_main.C:262
3084 msgid "System directory set to: "
3085 msgstr "System folder satt til: "
3086
3087 #: src/lyx_main.C:270
3088 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3089 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
3090
3091 #: src/lyx_main.C:271
3092 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3093 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
3094
3095 #: src/lyx_main.C:272
3096 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3097 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
3098
3099 #: src/lyx_main.C:274
3100 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3101 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
3102
3103 #: src/lyx_main.C:276
3104 msgid "Using built-in default "
3105 msgstr "Bruker innebygd standard "
3106
3107 #: src/lyx_main.C:277
3108 msgid " but expect problems."
3109 msgstr " men forvent problemer."
3110
3111 #: src/lyx_main.C:280
3112 msgid "Expect problems."
3113 msgstr "Forvent problemer."
3114
3115 #. Nope
3116 #: src/lyx_main.C:379
3117 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3118 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
3119
3120 #: src/lyx_main.C:380
3121 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3122 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
3123
3124 #: src/lyx_main.C:381
3125 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3126 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
3127
3128 #: src/lyx_main.C:382
3129 msgid "Running without personal LyX directory."
3130 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
3131
3132 #. Tell the user what is going on
3133 #: src/lyx_main.C:389
3134 msgid "LyX: Creating directory "
3135 msgstr "LyX: Lager folder "
3136
3137 #: src/lyx_main.C:390
3138 msgid " and running configure..."
3139 msgstr " og kjører \"configure\"..."
3140
3141 #: src/lyx_main.C:396
3142 msgid "Failed. Will use "
3143 msgstr "Feilet. Bruker "
3144
3145 #: src/lyx_main.C:397
3146 msgid " instead."
3147 msgstr " isteden."
3148
3149 #: src/lyx_main.C:404
3150 msgid "Done!"
3151 msgstr "Ferdig!"
3152
3153 #: src/lyx_main.C:418
3154 msgid "LyX Warning!"
3155 msgstr "LyX Advarsel!"
3156
3157 #: src/lyx_main.C:419
3158 msgid "Error while reading "
3159 msgstr "Feil under lesing "
3160
3161 #: src/lyx_main.C:420
3162 msgid "Using built-in defaults."
3163 msgstr "Bruker innebygde standarer."
3164
3165 #: src/lyx_main.C:430
3166 msgid "Setting debug level to "
3167 msgstr "Setter debug nivå til "
3168
3169 #: src/lyx_main.C:453
3170 msgid ""
3171 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3172 "Command line switches (case sensitive):\n"
3173 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3174 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3175 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3176 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3177 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3178 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3179 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3180 "-help\n"
3181 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3182 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3183 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3184 "\n"
3185 "Check the LyX man page for more options."
3186 msgstr ""
3187 "Bruk: lyx [ kommandolinjeargumenter ] [ navn.lyx ... ]\n"
3188 "Kommandolinjeargumenter (følsom for store/små bokstaver):\n"
3189 "        -help           kort om LyX bruk\n"
3190 "        -sysdir x       sett systemområde til x\n"
3191 "        -width x        sett bredden på hovedvinduet\n"
3192 "        -height y       sett høyden på hovedvinduet\n"
3193 "        -xpos x         sett x posisjonen til hovedvinduet\n"
3194 "        -ypos y         sett y posisjonen til hovedvinduet\n"
3195 "        -dbg n          hvor n er summen av debug optsjonene. Prøv -dbg "
3196 "65535 -help\n"
3197 "        -Reverse        bytter op forgrunns- og bakgrunns farger\n"
3198 "        -Mono           kjører LyX i svart/hvitt modus\n"
3199 "        -FastSelection  bruker en rask rutine for merking\n"
3200 "\n"
3201 "Les manual siden til LyX for flere opsjoner."
3202
3203 #: src/lyx_main.C:486
3204 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3205 msgstr "Mangler verdi for -dbg parameter!"
3206
3207 #: src/lyx_main.C:501
3208 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3209 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
3210
3211 #: src/lyx_sendfax.C:21
3212 msgid "Fax no.:|#F"
3213 msgstr "Faks no.:|#F"
3214
3215 #: src/lyx_sendfax.C:23
3216 msgid "Dest. Name:|#N"
3217 msgstr "Mott. Navn:|#N"
3218
3219 #: src/lyx_sendfax.C:25
3220 msgid "Enterprise:|#E"
3221 msgstr "Foretak:|#F"
3222
3223 #: src/lyx_sendfax.C:45
3224 msgid "Phone Book"
3225 msgstr "Telefon liste"
3226
3227 #: src/lyx_sendfax.C:49
3228 msgid "Select from|#S"
3229 msgstr "Velg fra"
3230
3231 #: src/lyx_sendfax.C:53
3232 msgid "Add to|#t"
3233 msgstr "Legg til"
3234
3235 #: src/lyx_sendfax.C:57
3236 msgid "Delete from|#D"
3237 msgstr "Slett fra"
3238
3239 #: src/lyx_sendfax.C:61
3240 msgid "Save|#V"
3241 msgstr "Lagre"
3242
3243 #: src/lyx_sendfax.C:65
3244 msgid "Destination:"
3245 msgstr "Mottager:"
3246
3247 #: src/lyx_sendfax.C:71
3248 msgid "Comment:"
3249 msgstr "Kommentar:"
3250
3251 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3252 msgid "Fax File: "
3253 msgstr "Faksfil: "
3254
3255 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3256 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3257 msgid "Empty Phonebook"
3258 msgstr "Tom telefonliste"
3259
3260 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3261 msgid "Save (needed)"
3262 msgstr "Lagring (trengs)"
3263
3264 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3265 msgid "Cannot open phone book: "
3266 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
3267
3268 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3269 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3270 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
3271
3272 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3273 msgid "Message-Window"
3274 msgstr "Meldingsvindu"
3275
3276 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3277 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3278 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3279
3280 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3281 msgid "Phonebook"
3282 msgstr "Telefonliste"
3283
3284 #: src/LyXSendto.C:38
3285 msgid "Send Document to Command"
3286 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3287
3288 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3289 msgid "Save document and proceed?"
3290 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
3291
3292 #: src/lyxvc.C:101
3293 msgid "LyX VC: Initial description"
3294 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
3295
3296 #: src/lyxvc.C:102
3297 msgid "(no initial description)"
3298 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3299
3300 #: src/lyxvc.C:105
3301 msgid "Info"
3302 msgstr "Info"
3303
3304 #: src/lyxvc.C:105
3305 msgid "This document has NOT been registered."
3306 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
3307
3308 #: src/lyxvc.C:131
3309 msgid "LyX VC: Log Message"
3310 msgstr "LyX VC: Logg melding"
3311
3312 #: src/lyxvc.C:145
3313 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3314 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
3315
3316 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3317 #. we should warn the user that reverting will discard all
3318 #. changes made since the last check in.
3319 #: src/lyxvc.C:160
3320 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3321 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
3322
3323 #: src/lyxvc.C:161
3324 msgid "to the document since the last check in."
3325 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
3326
3327 #: src/lyxvc.C:162
3328 msgid "Do you still want to do it?"
3329 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
3330
3331 #: src/lyxvc.C:265
3332 msgid "No VC History!"
3333 msgstr "Ingen VC historie!"
3334
3335 #: src/lyxvc.C:272
3336 msgid "VC History"
3337 msgstr "VC historie"
3338
3339 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3340 msgid " (Changed)"
3341 msgstr " (Endret)"
3342
3343 #: src/LyXView.C:373
3344 msgid " (read only)"
3345 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3346
3347 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3348 msgid "TeX mode"
3349 msgstr "TeX modus"
3350
3351 #: src/mathed/formula.C:916
3352 msgid "No number"
3353 msgstr "Inget tall"
3354
3355 #: src/mathed/formula.C:919
3356 msgid "Number"
3357 msgstr "Tall"
3358
3359 #: src/mathed/formula.C:1077
3360 msgid "math text mode"
3361 msgstr "Matte tekstmodus"
3362
3363 #: src/mathed/formula.C:1086
3364 msgid "Invalid action in math mode!"
3365 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
3366
3367 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3368 msgid "Macro: "
3369 msgstr "Makro: "
3370
3371 #. / what appears in the minibuffer when opening
3372 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3373 msgid "Math macro editor mode"
3374 msgstr "Mattemakro editerings modus"
3375
3376 #: src/mathed/math_forms.C:19
3377 msgid "Close "
3378 msgstr "Lukk"
3379
3380 #: src/mathed/math_forms.C:22
3381 msgid "Functions"
3382 msgstr "Funksjoner"
3383
3384 #: src/mathed/math_forms.C:28
3385 msgid "Greek"
3386 msgstr "Gresk"
3387
3388 #: src/mathed/math_forms.C:32
3389 msgid "­ Û"
3390 msgstr "­ Û"
3391
3392 #: src/mathed/math_forms.C:36
3393 msgid "± ´"
3394 msgstr "± ´"
3395
3396 #: src/mathed/math_forms.C:40
3397 msgid "£ @"
3398 msgstr "£ @"
3399
3400 #: src/mathed/math_forms.C:44
3401 msgid "S  ò"
3402 msgstr "S  ò"
3403
3404 #: src/mathed/math_forms.C:48
3405 msgid "Misc"
3406 msgstr "Misc"
3407
3408 #: src/mathed/math_forms.C:129
3409 msgid "OK  "
3410 msgstr "Ok  "
3411
3412 #: src/mathed/math_forms.C:142
3413 msgid "Columns "
3414 msgstr "Kolonner"
3415
3416 #: src/mathed/math_forms.C:149
3417 msgid "Vertical align|#V"
3418 msgstr "Juster vertikalt|#v"
3419
3420 #: src/mathed/math_forms.C:154
3421 msgid "Horizontal align|#H"
3422 msgstr "Juster horisontalt|#h"
3423
3424 #: src/mathed/math_forms.C:197
3425 msgid "OK "
3426 msgstr "OK "
3427
3428 #: src/mathed/math_forms.C:208
3429 msgid "Thin|#T"
3430 msgstr "Smal"
3431
3432 #: src/mathed/math_forms.C:212
3433 msgid "Medium|#M"
3434 msgstr "Medium"
3435
3436 #: src/mathed/math_forms.C:216
3437 msgid "Thick|#H"
3438 msgstr "Bred"
3439
3440 #: src/mathed/math_forms.C:220
3441 msgid "Negative|#N"
3442 msgstr "Negativ"
3443
3444 #: src/mathed/math_forms.C:224
3445 msgid "Quadratin|#Q"
3446 msgstr "Firdobbel"
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:228
3449 msgid "2Quadratin|#2"
3450 msgstr "2Firdobbel"
3451
3452 #: src/mathed/math_panel.C:110
3453 msgid "Delimiter"
3454 msgstr "Skille"
3455
3456 #: src/mathed/math_panel.C:114
3457 msgid "Decoration"
3458 msgstr "Dekorering"
3459
3460 #: src/mathed/math_panel.C:118
3461 msgid "Spacing"
3462 msgstr "Mellomrom"
3463
3464 #: src/mathed/math_panel.C:122
3465 msgid "Matrix"
3466 msgstr "Matrise"
3467
3468 #: src/mathed/math_panel.C:313
3469 msgid "Top | Center | Bottom"
3470 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
3471
3472 #: src/mathed/math_panel.C:365
3473 msgid "Math Panel"
3474 msgstr "Matte panel"
3475
3476 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3477 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3478 msgid "File"
3479 msgstr "Fil"
3480
3481 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3482 msgid "Edit"
3483 msgstr "Rediger"
3484
3485 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3486 msgid "Layout"
3487 msgstr "Stil"
3488
3489 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3490 msgid "Insert"
3491 msgstr "Sett inn"
3492
3493 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3494 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3495 msgid "Help"
3496 msgstr "Hjelp"
3497
3498 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3499 msgid "MB|#F"
3500 msgstr "MB|#F"
3501
3502 #: src/menus.C:243
3503 msgid "MB|#E"
3504 msgstr "MB|#R"
3505
3506 #: src/menus.C:257
3507 msgid "MB|#L"
3508 msgstr "MB|#S"
3509
3510 #: src/menus.C:271
3511 msgid "MB|#I"
3512 msgstr "MB|#I"
3513
3514 #: src/menus.C:285
3515 msgid "MB|#M"
3516 msgstr "MB|#M"
3517
3518 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3519 msgid "MB|#O"
3520 msgstr "MB|#O"
3521
3522 #: src/menus.C:313
3523 msgid "MB|#D"
3524 msgstr "MB|#D"
3525
3526 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3527 msgid "MB|#H"
3528 msgstr "MB|#H"
3529
3530 #: src/menus.C:430
3531 msgid "Screen Options"
3532 msgstr "Skjerm Opsjoner"
3533
3534 #: src/menus.C:471
3535 msgid ""
3536 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3537 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3538 msgstr ""
3539 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst as Lines...%x31|Ascii Text as "
3540 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3541
3542 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3543 msgid "FIM|Ll#l#L"
3544 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3545
3546 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3547 msgid "FIM|Aa#a#A"
3548 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3549
3550 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3551 msgid "FIM|Pp#p#P"
3552 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3553
3554 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3555 msgid "FIM|Nn#n#N"
3556 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3557
3558 #: src/menus.C:489
3559 msgid ""
3560 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3561 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3562 msgstr ""
3563 "Eksporter%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3564 "tekst...%x43|som HTML...%x44|Egen definert...%x45"
3565
3566 #: src/menus.C:498
3567 msgid ""
3568 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3569 "Text...%x43"
3570 msgstr ""
3571 "Eksporter%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3572 "tekst...%x43"
3573
3574 #: src/menus.C:505
3575 msgid ""
3576 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3577 "Text...%x43"
3578 msgstr ""
3579 "Eksporter%t|som DocBook...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3580 "tekst...%x43"
3581
3582 #: src/menus.C:511
3583 msgid "FEX|Ll#l#L"
3584 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3585
3586 #: src/menus.C:512
3587 msgid "FEX|Dd#d#D"
3588 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3589
3590 #: src/menus.C:513
3591 msgid "FEX|Pp#p#P"
3592 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3593
3594 #: src/menus.C:514
3595 msgid "FEX|Tt#t#T"
3596 msgstr "FEX|tT#t#T"
3597
3598 #: src/menus.C:516
3599 msgid "FEX|Hh#h#H"
3600 msgstr "FEX|Hh#h#H"
3601
3602 #: src/menus.C:517
3603 msgid "FEX|mM#m#M"
3604 msgstr "FEX|Ee#E#e"
3605
3606 #: src/menus.C:521
3607 msgid ""
3608 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3609 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3610 "program%l|Print...|Fax..."
3611 msgstr ""
3612 "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Lukk|Lagre|Lagre som...|Tilbake til "
3613 "lagret%l|Se dvi|Se PostScript|Oppdater dvi|Oppdater PostScript|'Build' "
3614 "program%l|Skriv ut...|Faks..."
3615
3616 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3617 msgid "FM|Nn#n#N"
3618 msgstr "FM|Nn#n#N"
3619
3620 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3621 msgid "FM|tT#t#T"
3622 msgstr "FM|mM#m#M"
3623
3624 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3625 msgid "FM|Oo#o#O"
3626 msgstr "FM|pP#p#P"
3627
3628 #: src/menus.C:539
3629 msgid "FM|Cc#c#C"
3630 msgstr "FM|uU#u#U"
3631
3632 #: src/menus.C:540
3633 msgid "FM|Ss#s#S"
3634 msgstr "FM|Ll#l#L"
3635
3636 #: src/menus.C:541
3637 msgid "FM|Aa#a#A"
3638 msgstr "FM|gG#g#G"
3639
3640 #: src/menus.C:542
3641 msgid "FM|Rr#r#R"
3642 msgstr "FM|Tt#T#t"
3643
3644 #: src/menus.C:543
3645 msgid "FM|dD#d#D"
3646 msgstr "FM|dD#d#D"
3647
3648 #: src/menus.C:544
3649 msgid "FM|wW#w#W"
3650 msgstr "FM|wW#w#W"
3651
3652 #: src/menus.C:545
3653 msgid "FM|vV#v#V"
3654 msgstr "FM|Oo#O#o"
3655
3656 #: src/menus.C:546
3657 msgid "FM|Uu#u#U"
3658 msgstr "FM|cC#c#C"
3659
3660 #: src/menus.C:547
3661 msgid "FM|Bb#b#B"
3662 msgstr "FM|Bb#b#B"
3663
3664 #: src/menus.C:548
3665 msgid "FM|Pp#p#P"
3666 msgstr "FM|Ss#s#S"
3667
3668 #: src/menus.C:549
3669 msgid "FM|Ff#f#F"
3670 msgstr "FM|Ff#f#F"
3671
3672 #: src/menus.C:595
3673 #, no-c-format
3674 msgid "|Import%m"
3675 msgstr "|Importer%m"
3676
3677 #: src/menus.C:597
3678 #, no-c-format
3679 msgid "|Export%m%l"
3680 msgstr "Eksporter%m%l"
3681
3682 #: src/menus.C:599
3683 #, no-c-format
3684 msgid "|Exit%l"
3685 msgstr "|Avslutt%l"
3686
3687 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3688 msgid "FM|Ii#i#I"
3689 msgstr "FM|Ii#i#I"
3690
3691 #: src/menus.C:601
3692 msgid "FM|Ee#e#E"
3693 msgstr "FM|Ee#e#E"
3694
3695 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3696 msgid "FM|xX#x#X"
3697 msgstr "FM|Aa#A#a"
3698
3699 #: src/menus.C:710
3700 msgid ""
3701 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3702 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3703 msgstr ""
3704 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3705 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3706
3707 #: src/menus.C:730
3708 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3709 msgstr "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Importer%m%l|Avslutt%l"
3710
3711 #: src/menus.C:818
3712 msgid ""
3713 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3714 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3715 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3716 msgstr ""
3717 "Floats & Insets%t|Åpne/Lukk%x21|Smelt%x22|Åpne alle "
3718 "fotnoter/marknotiser%x23|Lukk alle fotnoter/margnotiser%x24|Åpne alle "
3719 "figurer/tabeller%x25|Lukk alle figurer tabeller%x26%l|Fjern alle feil "
3720 "bokser%x27"
3721
3722 #: src/menus.C:827
3723 msgid "EMF|Oo#o#O"
3724 msgstr "EMF|pP#p#P"
3725
3726 #: src/menus.C:828
3727 msgid "EMF|Mm#m#M"
3728 msgstr "EMF|Ss#S#s"
3729
3730 #: src/menus.C:829
3731 msgid "EMF|Aa#a#A"
3732 msgstr "EMF|aA#a#A"
3733
3734 #: src/menus.C:830
3735 msgid "EMF|Cc#c#C"
3736 msgstr "EMF|Ll#L#l"
3737
3738 #: src/menus.C:831
3739 msgid "EMF|Ff#f#F"
3740 msgstr "EMF|fF#f#F"
3741
3742 #: src/menus.C:832
3743 msgid "EMF|Tt#t#T"
3744 msgstr "EMF|tT#t#T"
3745
3746 #: src/menus.C:833
3747 msgid "EMF|Rr#r#R"
3748 msgstr "EMF|bB#b#B"
3749
3750 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3751 msgid "Table%t"
3752 msgstr "Tabell%t"
3753
3754 #: src/menus.C:849
3755 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3756 msgstr "Multikolonne%B%x44%l"
3757
3758 #: src/menus.C:851
3759 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3760 msgstr "Multikolonne%b%x44%l"
3761
3762 #: src/menus.C:852
3763 msgid "EMT|Mm#m#M"
3764 msgstr "EMT|Mm#M#m"
3765
3766 #: src/menus.C:860
3767 msgid "|Line Top%B%x36"
3768 msgstr "|Topp linje%B%x36"
3769
3770 #: src/menus.C:862
3771 msgid "|Line Top%b%x36"
3772 msgstr "|Topp linje%b%x36"
3773
3774 #: src/menus.C:863
3775 msgid "EMT|Tt#t#T"
3776 msgstr "EMT|Tt#T#t"
3777
3778 #: src/menus.C:871
3779 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3780 msgstr "|Bunn linje%B%x37"
3781
3782 #: src/menus.C:873
3783 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3784 msgstr "|Bunn linje%b%x37"
3785
3786 #: src/menus.C:874
3787 msgid "EMT|Bb#b#B"
3788 msgstr "EMT|Bb#B#b"
3789
3790 #: src/menus.C:882
3791 msgid "|Line Left%B%x38"
3792 msgstr "|Venstre linje%B%x38"
3793
3794 #: src/menus.C:884
3795 msgid "|Line Left%b%x38"
3796 msgstr "|Venstre linje%b%x38"
3797
3798 #: src/menus.C:885
3799 msgid "EMT|Ll#l#L"
3800 msgstr "EMT|Vv#V#V"
3801
3802 #: src/menus.C:893
3803 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3804 msgstr "|Høyre linje%B%x39%l"
3805
3806 #: src/menus.C:895
3807 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3808 msgstr "|Høyre linje%b%x39%l"
3809
3810 #: src/menus.C:896
3811 msgid "EMT|Rr#r#R"
3812 msgstr "EMT|Hh#H#h"
3813
3814 #: src/menus.C:905
3815 msgid "|Align Left%R%x40"
3816 msgstr "|Juster venstre%R%x40"
3817
3818 #: src/menus.C:907
3819 msgid "|Align Left%r%x40"
3820 msgstr "|Juster venstre%r%x40"
3821
3822 #: src/menus.C:908
3823 msgid "EMT|eE#e#E"
3824 msgstr "EMT|eE#e#E"
3825
3826 #: src/menus.C:911
3827 msgid "|Align Right%R%x41"
3828 msgstr "|Juster Høyre%R%x41"
3829
3830 #: src/menus.C:913
3831 msgid "|Align Right%r%x41"
3832 msgstr "|Juster Høyre%r%x41"
3833
3834 #: src/menus.C:914
3835 msgid "EMT|iI#i#I"
3836 msgstr "EMT|yY#y#Y"
3837
3838 #: src/menus.C:917
3839 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3840 msgstr "|Sentrer%R%x42%l"
3841
3842 #: src/menus.C:919
3843 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3844 msgstr "Sentrer%r%x42%l"
3845
3846 #: src/menus.C:920
3847 msgid "EMT|Cc#c#C"
3848 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3849
3850 #: src/menus.C:923
3851 #, no-c-format
3852 msgid "|Append Row%x32"
3853 msgstr "|Legg til rad%x32"
3854
3855 #: src/menus.C:924
3856 msgid "EMT|oO#o#O"
3857 msgstr "EMT|rR#r#R"
3858
3859 #: src/menus.C:926
3860 #, no-c-format
3861 msgid "|Append Column%x33%l"
3862 msgstr "|Legg til kolonne%x33%l"
3863
3864 #: src/menus.C:927
3865 msgid "EMT|uU#u#U"
3866 msgstr "EMT|kK#k#K"
3867
3868 #: src/menus.C:929
3869 #, no-c-format
3870 msgid "|Delete Row%x34"
3871 msgstr "|Slett rad%x34"
3872
3873 #: src/menus.C:930
3874 msgid "EMT|wW#w#W"
3875 msgstr "EMT|dD#d#D"
3876
3877 #: src/menus.C:932
3878 #, no-c-format
3879 msgid "|Delete Column%x35%l"
3880 msgstr "|Slett kolonne%x35%l"
3881
3882 #: src/menus.C:933
3883 msgid "EMT|nN#n#N"
3884 msgstr "EMT|nN#n#N"
3885
3886 #: src/menus.C:935
3887 #, no-c-format
3888 msgid "|Delete Table%x43"
3889 msgstr "|Slett tabell%x43"
3890
3891 #: src/menus.C:936
3892 msgid "EMT|Dd#d#D"
3893 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3894
3895 #: src/menus.C:941
3896 #, no-c-format
3897 msgid "|Insert table%x31"
3898 msgstr "|Sett inn tabell%x31"
3899
3900 #: src/menus.C:942
3901 msgid "EMT|Ii#i#I"
3902 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3903
3904 #: src/menus.C:946
3905 msgid "Version Control%t"
3906 msgstr "Versjons kontroll%t"
3907
3908 #: src/menus.C:949
3909 #, no-c-format
3910 msgid "|Register%d%x51"
3911 msgstr "|Registrer%d%x51"
3912
3913 #. signifies that the file is not checked out
3914 #: src/menus.C:953
3915 #, no-c-format
3916 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3917 msgstr "|Sjekk inn endringer%d%x52"
3918
3919 #: src/menus.C:955
3920 #, no-c-format
3921 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3922 msgstr "|Sjekk ut for endring%x53"
3923
3924 #. signifies that the file is checked out
3925 #: src/menus.C:959
3926 #, no-c-format
3927 msgid "|Check In Changes%x52"
3928 msgstr "|Sjekk inn endringer%x52"
3929
3930 #: src/menus.C:961
3931 #, no-c-format
3932 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3933 msgstr "|Sjekk ut for endringer%d%x53"
3934
3935 #: src/menus.C:964
3936 #, no-c-format
3937 msgid "|Revert to last version%x54"
3938 msgstr "|Tilbake til siste versjon%x54"
3939
3940 #: src/menus.C:966
3941 #, no-c-format
3942 msgid "|Undo last check in%x55"
3943 msgstr "|Angre siste innsjekking%x55"
3944
3945 #: src/menus.C:968
3946 #, no-c-format
3947 msgid "|Show History%x56"
3948 msgstr "|Vis Historie%x56"
3949
3950 #: src/menus.C:971
3951 #, no-c-format
3952 msgid "|Register%x51"
3953 msgstr "|Registrer%x51"
3954
3955 #. the shortcuts are not good.
3956 #: src/menus.C:974
3957 msgid "EMV|Rr#r#R"
3958 msgstr "EMV|Rr#R#r"
3959
3960 #: src/menus.C:975
3961 msgid "EMV|Ii#i#I"
3962 msgstr "EMV|iI#i#I"
3963
3964 #: src/menus.C:976
3965 msgid "EMV|Oo#o#O"
3966 msgstr "EMV|uU#u#U"
3967
3968 #: src/menus.C:977
3969 msgid "EMV|lL#l#l"
3970 msgstr "EMV|Tt#T#t"
3971
3972 #: src/menus.C:978
3973 msgid "EMV|Uu#u#U"
3974 msgstr "EMV|Aa#A#a"
3975
3976 #: src/menus.C:979
3977 msgid "EMV|Hh#h#H"
3978 msgstr "EMV|Hh#H#h"
3979
3980 #: src/menus.C:982
3981 msgid ""
3982 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
3983 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
3984 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
3985 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
3986 msgstr ""
3987 "Angre|Gjør om%l|Klipp|Kopier|Lim inn%l|Find & Erstatt...|Gå til Feil|Gå til "
3988 "Notis|Floats & Insets%m|Tabell%m|Stavekontroll...|Sjekk "
3989 "TeX||Innholdsfortegnelse...%l|Versjons Kontroll%m%l|Se på LaTeX' logg "
3990 "fil%l|Lim inn primær seleksjon som linjer|Lim inn primær seleksjon som "
3991 "avsnitt"
3992
3993 #: src/menus.C:1001
3994 msgid "EM|Uu#u#U"
3995 msgstr "EM|Aa#a#A"
3996
3997 #: src/menus.C:1002
3998 msgid "EM|Rr#r#R"
3999 msgstr "EM|Gg#g#G"
4000
4001 #: src/menus.C:1003
4002 msgid "EM|Cc#c#C"
4003 msgstr "EM|Kk#K#k"
4004
4005 #: src/menus.C:1004
4006 msgid "EM|oO#o#O"
4007 msgstr "EM|oO#o#O"
4008
4009 #: src/menus.C:1005
4010 msgid "EM|Pp#p#P"
4011 msgstr "EM|Ll#L#l"
4012
4013 #: src/menus.C:1006
4014 msgid "EM|Ff#f#F"
4015 msgstr "EM|Ee#E#e"
4016
4017 #: src/menus.C:1007
4018 msgid "EM|Ee#e#E"
4019 msgstr "EM|Ff#F#f"
4020
4021 #: src/menus.C:1008
4022 msgid "EM|Nn#n#N"
4023 msgstr "EM|Nn#N#n"
4024
4025 #: src/menus.C:1009
4026 msgid "EM|Ii#i#I"
4027 msgstr "EM|Ii#I#i"
4028
4029 #: src/menus.C:1010
4030 msgid "EM|Tt#t#T"
4031 msgstr "EM|Tt#T#t"
4032
4033 #: src/menus.C:1011
4034 msgid "EM|Ss#s#S"
4035 msgstr "EM|Ss#S#s"
4036
4037 #: src/menus.C:1012
4038 msgid "EM|hH#h#H"
4039 msgstr "EM|Xx#X#x"
4040
4041 #: src/menus.C:1013
4042 msgid "EM|aA#a#A"
4043 msgstr "EM|hH#h#H"
4044
4045 #: src/menus.C:1014
4046 msgid "EM|Vv#v#V"
4047 msgstr "EM|Vv#V#v"
4048
4049 #: src/menus.C:1015
4050 msgid "EM|wW#w#W"
4051 msgstr "EM|pP#p#P"
4052
4053 #: src/menus.C:1016
4054 msgid "EM|Ll#l#L"
4055 msgstr "EM|Ll#l#L"
4056
4057 #: src/menus.C:1017
4058 msgid "EM|gG#g#G"
4059 msgstr "EM|gG#g#G"
4060
4061 #: src/menus.C:1142
4062 msgid ""
4063 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4064 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4065 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4066 msgstr ""
4067 "Bokstav...|Avsnitt...|Dokument...|Ark...|Tabell...|Sitattegn...%l|Uthevet "
4068 "stil%b|Substantiv stil%b|Fet stil%b|TeX stil%b|Endre omgivelsesdybde|LaTeX "
4069 "preamble...%l|Lagre stil som standard"
4070
4071 #: src/menus.C:1155
4072 msgid "LM|Cc#c#C"
4073 msgstr "LM|Bb#B#b"
4074
4075 #: src/menus.C:1156
4076 msgid "LM|Pp#p#P"
4077 msgstr "LM|Aa#A#a"
4078
4079 #: src/menus.C:1157
4080 msgid "LM|Dd#d#D"
4081 msgstr "LM|Dd#D#d"
4082
4083 #: src/menus.C:1158
4084 msgid "LM|aA#a#A"
4085 msgstr "LM|rR#r#R"
4086
4087 #: src/menus.C:1159
4088 msgid "LM|eE#e#E"
4089 msgstr "LM|Tt#T#t"
4090
4091 #: src/menus.C:1160
4092 msgid "LM|Qq#q#Q"
4093 msgstr "LM|Ss#S#s"
4094
4095 #: src/menus.C:1161
4096 msgid "LM|mM#m#M"
4097 msgstr "LM|Uu#U#u"
4098
4099 #: src/menus.C:1162
4100 msgid "LM|Nn#n#N"
4101 msgstr "LM|nN#n#N"
4102
4103 #: src/menus.C:1163
4104 msgid "LM|Bb#b#B"
4105 msgstr "LM|Ff#F#f"
4106
4107 #: src/menus.C:1164
4108 msgid "LM|Tt#t#T"
4109 msgstr "LM|Xx#X#x"
4110
4111 #: src/menus.C:1165
4112 msgid "LM|vV#v#V"
4113 msgstr "LM§Ee#E#e"
4114
4115 #: src/menus.C:1166
4116 msgid "LM|Ll#l#L"
4117 msgstr "LM|Ll#L#l"
4118
4119 #: src/menus.C:1167
4120 msgid "LM|Ss#s#S"
4121 msgstr "LM|gG#g#G"
4122
4123 #: src/menus.C:1232
4124 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4125 msgstr "Importer ASCII fil%t|Som linjer%x41|Som avsnitt%x42"
4126
4127 #: src/menus.C:1236
4128 msgid "IMA|Ll#l#L"
4129 msgstr "IMA|lL#l#L"
4130
4131 #: src/menus.C:1237
4132 msgid "IMA|Pp#p#P"
4133 msgstr "IMA|aA#a#A"
4134
4135 #: src/menus.C:1240
4136 msgid ""
4137 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4138 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4139 msgstr ""
4140 "Lister & Innholdsfortegnelse%t|Innholdsfortegnelse%x21|Liste over "
4141 "figurer%x22|Liste over Tabeller%x23|Liste over "
4142 "algoritmer%x24|Register%x25|Referanseliste%x26"
4143
4144 #: src/menus.C:1248
4145 msgid "IMT|Cc#c#C"
4146 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4147
4148 #: src/menus.C:1249
4149 msgid "IMT|Ff#f#F"
4150 msgstr "IMT|fF#f#F"
4151
4152 #: src/menus.C:1250
4153 msgid "IMT|Tt#t#T"
4154 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4155
4156 #: src/menus.C:1251
4157 msgid "IMT|Aa#a#A"
4158 msgstr "IMT|aA#a#A"
4159
4160 #: src/menus.C:1252
4161 msgid "IMT|Ii#i#I"
4162 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4163
4164 #: src/menus.C:1253
4165 msgid "IMT|Bb#b#B"
4166 msgstr "IMT|fF#f#F"
4167
4168 #: src/menus.C:1256
4169 msgid ""
4170 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4171 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4172 msgstr ""
4173 "Floats%t|Figur float%x71|Tabell float%l%x72|Vid Figur float%x73|Vid Tabell "
4174 "float%l%x74|Algoritme float%x75"
4175
4176 #: src/menus.C:1263
4177 msgid "IMF|gG#g#G"
4178 msgstr "IMF|gG#g#G"
4179
4180 #: src/menus.C:1264
4181 msgid "IMF|Tt#t#T"
4182 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4183
4184 #: src/menus.C:1265
4185 msgid "IMF|Ww#w#W"
4186 msgstr "IMF|bB#b#B"
4187
4188 #: src/menus.C:1266
4189 msgid "IMF|iI#i#I"
4190 msgstr "IM|fF#f#F"
4191
4192 #: src/menus.C:1267
4193 msgid "IMF|Aa#a#A"
4194 msgstr "IMF|gG#g#G"
4195
4196 #: src/menus.C:1270
4197 msgid ""
4198 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4199 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4200 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4201 msgstr ""
4202 "Spesial tegn%t|HFill%x31|Orddelingspunkt%x32|Hardt "
4203 "mellomrom%x33|Linjeskift%x34|Ellipsis "
4204 "(...)%x35|Avsnittssluttpunktum%x36|Vanlige gåseøyne "
4205 "(\")%x37|Menyseparator%x38"
4206
4207 #: src/menus.C:1280
4208 msgid "IMS|Hh#h#H"
4209 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4210
4211 #: src/menus.C:1281
4212 msgid "IMS|Pp#p#P"
4213 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4214
4215 #: src/menus.C:1282
4216 msgid "IMS|Bb#b#B"
4217 msgstr "IMS|mM#m#M"
4218
4219 #: src/menus.C:1283
4220 msgid "IMS|Ll#l#L"
4221 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4222
4223 #: src/menus.C:1284
4224 msgid "IMS|iI#i#I"
4225 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4226
4227 #: src/menus.C:1285
4228 msgid "IMS|Ee#e#E"
4229 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4230
4231 #: src/menus.C:1286
4232 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4233 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4234
4235 #: src/menus.C:1287
4236 msgid "IMS|Mm#m#M"
4237 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4238
4239 #: src/menus.C:1290
4240 msgid ""
4241 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4242 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4243 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4244 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4245 msgstr ""
4246 "Figur...|Tabell...%l|Inkluder fil...|Importer ASCII fil%m|Sett inn LyX "
4247 "fil...%l|Fotnote|Margnotis|Floats%m%l|Lister%m%l|Spesial "
4248 "tegn%m%l|Notis...|Referansemerke...|Kryssreferanse...|Siterings "
4249 "referanse...|Index referanse...|Indeks referanse siste ord"
4250
4251 #: src/menus.C:1311
4252 msgid "IM|gG#g#G"
4253 msgstr "IM|Ff#F#f"
4254
4255 #: src/menus.C:1312
4256 msgid "IM|bB#b#B"
4257 msgstr "IM|Tt#T#t"
4258
4259 #: src/menus.C:1313
4260 msgid "IM|cC#c#C"
4261 msgstr "IM|Ii#I#i"
4262
4263 #: src/menus.C:1314
4264 msgid "IM|Aa#a#A"
4265 msgstr "IM|Aa#A#a"
4266
4267 #: src/menus.C:1315
4268 msgid "IM|Xx#x#X"
4269 msgstr "IM|Xx#X#x"
4270
4271 #: src/menus.C:1316
4272 msgid "IM|Ff#f#F"
4273 msgstr "IM|nN#n#N"
4274
4275 #: src/menus.C:1317
4276 msgid "IM|Mm#m#M"
4277 msgstr "IM|Mm#M#m"
4278
4279 #: src/menus.C:1318
4280 msgid "IM|oO#o#O"
4281 msgstr "IM|oO#o#O"
4282
4283 #: src/menus.C:1319
4284 msgid "IM|Tt#t#T"
4285 msgstr "IM|Ll#L#l"
4286
4287 #: src/menus.C:1320
4288 msgid "IM|Ss#s#S"
4289 msgstr "IM|Ss#S#s"
4290
4291 #: src/menus.C:1321
4292 msgid "IM|Nn#n#N"
4293 msgstr "IM|eE#e#E"
4294
4295 #: src/menus.C:1322
4296 msgid "IM|Ll#l#L"
4297 msgstr "IM|Rr#r#R"
4298
4299 #: src/menus.C:1323
4300 msgid "IM|rR#r#R"
4301 msgstr "IM|Kk#K#k"
4302
4303 #: src/menus.C:1324
4304 msgid "IM|iI#i#I"
4305 msgstr "IM|fF#f#F"
4306
4307 #: src/menus.C:1325
4308 msgid "IM|dD#d#D"
4309 msgstr "IM|dD#d#D"
4310
4311 #: src/menus.C:1326
4312 msgid "IM|wW#w#W"
4313 msgstr "IM|wW#w#W"
4314
4315 #: src/menus.C:1328
4316 msgid "|URL..."
4317 msgstr "|URL..."
4318
4319 #: src/menus.C:1329
4320 msgid "IM|Uu#u#U"
4321 msgstr "IM|Uu#U#u"
4322
4323 #: src/menus.C:1435
4324 msgid ""
4325 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4326 "Panel..."
4327 msgstr ""
4328 "Brøk|Kvadratrot|Eksponent|Indeks|Sum|Integral%l|Matte modus|Display%l|Matte "
4329 "panel..."
4330
4331 #: src/menus.C:1445
4332 msgid "MM|Ff#f#F"
4333 msgstr "MM|Bb#B#b"
4334
4335 #: src/menus.C:1446
4336 msgid "MM|Ss#s#S"
4337 msgstr "MM|Kk#K#k"
4338
4339 #: src/menus.C:1447
4340 msgid "MM|Ee#e#E"
4341 msgstr "MM|Ee#E#e"
4342
4343 #: src/menus.C:1448
4344 msgid "MM|xX#x#X"
4345 msgstr "MM|nN#n#N"
4346
4347 #: src/menus.C:1449
4348 msgid "MM|uU#u#U"
4349 msgstr "MM|Ss#S#s"
4350
4351 #: src/menus.C:1450
4352 msgid "MM|Ii#i#I"
4353 msgstr "MM|Ii#I#i"
4354
4355 #: src/menus.C:1451
4356 msgid "MM|Mm#m#M"
4357 msgstr "MM|Mm#M#m"
4358
4359 #: src/menus.C:1452
4360 msgid "MM|Dd#d#D"
4361 msgstr "MM|Dd#D#d"
4362
4363 #: src/menus.C:1453
4364 msgid "MM|Pp#p#P"
4365 msgstr "MM|pP#p#P"
4366
4367 #: src/menus.C:1519
4368 msgid ""
4369 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4370 msgstr ""
4371 "Skjerm fonter...|Opsjoner til "
4372 "stavekontroll...|Tastatur...|LaTeX...%l|Rekonfigurer"
4373
4374 #: src/menus.C:1525
4375 msgid "OM|Ff#f#F"
4376 msgstr "OM|Ss#S#s"
4377
4378 #: src/menus.C:1526
4379 msgid "OM|Ss#s#S"
4380 msgstr "OM|Oo#O#o"
4381
4382 #: src/menus.C:1527
4383 msgid "OM|Kk#k#K"
4384 msgstr "OM|Tt#T#t"
4385
4386 #: src/menus.C:1528
4387 msgid "OM|Ll#l#L"
4388 msgstr "OM|Ll#L#l"
4389
4390 #: src/menus.C:1529
4391 msgid "OM|Rr#r#R"
4392 msgstr "OM|Rr#R#r"
4393
4394 #: src/menus.C:1598
4395 msgid ""
4396 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4397 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4398 "Warranty...|Credits...|Version..."
4399 msgstr ""
4400 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4401 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4402 "Warranty...|Credits...|Version..."
4403
4404 #: src/menus.C:1610
4405 msgid "HM|Ii#I#i"
4406 msgstr "HM|Ii#I#i"
4407
4408 #: src/menus.C:1611
4409 msgid "HM|Tt#T#t"
4410 msgstr "HM|Tt#T#t"
4411
4412 #: src/menus.C:1612
4413 msgid "HM|Uu#U#u"
4414 msgstr "HM|Uu#U#u"
4415
4416 #: src/menus.C:1613
4417 msgid "HM|xX#x#X"
4418 msgstr "HM|xX#x#X"
4419
4420 #: src/menus.C:1614
4421 msgid "HM|Cc#C#c"
4422 msgstr "HM|Cc#C#c"
4423
4424 #: src/menus.C:1615
4425 msgid "HM|Rr#R#r"
4426 msgstr "HM|Rr#R#r"
4427
4428 #: src/menus.C:1616
4429 msgid "HM|Kk#K#k"
4430 msgstr "HM|Kk#K#k"
4431
4432 #: src/menus.C:1617
4433 msgid "HM|Ll#L#l"
4434 msgstr "HM|Ll#L#l"
4435
4436 #: src/menus.C:1618
4437 msgid "HM|oO#o#O"
4438 msgstr "HM|oO#o#O"
4439
4440 #: src/menus.C:1619
4441 msgid "HM|eE#e#E"
4442 msgstr "HM|eE#e#E"
4443
4444 #: src/menus.C:1620
4445 msgid "HM|Vv#v#V"
4446 msgstr "HM|Vv#v#V"
4447
4448 #: src/menus.C:1643
4449 msgid "LyX Version "
4450 msgstr "LyX Versjon "
4451
4452 #: src/menus.C:1644
4453 msgid " of "
4454 msgstr " av "
4455
4456 #: src/menus.C:1645
4457 msgid "Library directory: "
4458 msgstr "Bibliotek folder: "
4459
4460 #: src/menus.C:1647
4461 msgid "User directory: "
4462 msgstr "Bruker folder: "
4463
4464 #: src/menus.C:1659
4465 msgid "Opening help file"
4466 msgstr "Åpner hjelpe fil"
4467
4468 #: src/minibuffer.C:55
4469 msgid "Executing:"
4470 msgstr "Eksekverer:"
4471
4472 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4473 msgid "Welcome to LyX!"
4474 msgstr "Velkommen til LyX!"
4475
4476 #. this is a hack
4477 #: src/minibuffer.C:221
4478 msgid "* No document open *"
4479 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
4480
4481 #: src/PaperLayout.C:153
4482 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4483 msgstr "Dokumnentet er skrivebeskyttet. Endringer til stil er ikke tillatt."
4484
4485 #: src/PaperLayout.C:175
4486 msgid "Paper Layout"
4487 msgstr "Arkinnstillinger"
4488
4489 #: src/PaperLayout.C:207
4490 msgid "Paper layout set"
4491 msgstr "Arkinnstillinger satt"
4492
4493 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4494 #: src/TableLayout.C:473
4495 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4496 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4497
4498 #: src/paragraph.C:1962
4499 msgid "Senseless with this layout!"
4500 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
4501
4502 #: src/ParagraphExtra.C:143
4503 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4504 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
4505
4506 #: src/ParagraphExtra.C:162
4507 msgid "ParagraphExtra Layout"
4508 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger"
4509
4510 #: src/ParagraphExtra.C:201
4511 msgid "ParagraphExtra layout set"
4512 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger satt"
4513
4514 #: src/ParagraphExtra.C:307
4515 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4516 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
4517
4518 #: src/print_form.C:21
4519 msgid "Print to"
4520 msgstr "Skriv til"
4521
4522 #: src/print_form.C:31
4523 msgid "Printer|#P"
4524 msgstr "Skriver"
4525
4526 #: src/print_form.C:33
4527 msgid "File|#F"
4528 msgstr "Fil"
4529
4530 #: src/print_form.C:52
4531 msgid "All Pages|#G"
4532 msgstr "Alle sidene"
4533
4534 #: src/print_form.C:54
4535 msgid "Only Odd Pages|#O"
4536 msgstr "Bare odde sider"
4537
4538 #: src/print_form.C:56
4539 msgid "Only Even Pages|#E"
4540 msgstr "Bare like sider"
4541
4542 #: src/print_form.C:62
4543 msgid "Normal Order|#N"
4544 msgstr "Normal rekkefølge"
4545
4546 #: src/print_form.C:64
4547 msgid "Reverse Order|#R"
4548 msgstr "Omvent rekkefølge"
4549
4550 #: src/print_form.C:68
4551 msgid "Order"
4552 msgstr "Rekkefølge"
4553
4554 #: src/print_form.C:76
4555 msgid "Pages:"
4556 msgstr "Sider: "
4557
4558 #: src/print_form.C:81
4559 msgid "Copies"
4560 msgstr "Kopier"
4561
4562 #: src/print_form.C:85
4563 msgid "Count:"
4564 msgstr "Antall:"
4565
4566 #: src/print_form.C:88
4567 msgid "Unsorted|#U"
4568 msgstr "Usortert|#U"
4569
4570 #: src/print_form.C:107
4571 msgid "File Type"
4572 msgstr "Fil type"
4573
4574 #: src/print_form.C:111
4575 msgid "Command:|#C"
4576 msgstr "Kommando:|#K"
4577
4578 #: src/print_form.C:125
4579 msgid "DVI|#D"
4580 msgstr "DVI|#D"
4581
4582 #: src/print_form.C:127
4583 msgid "Postscript|#P"
4584 msgstr "PostScript|#P"
4585
4586 #: src/print_form.C:129
4587 msgid "LaTeX|#T"
4588 msgstr "LaTeX|#T"
4589
4590 #: src/print_form.C:132
4591 msgid "LyX|#L"
4592 msgstr "LyX|#L"
4593
4594 #: src/print_form.C:134
4595 msgid "Ascii|#s"
4596 msgstr "Ascii|#s"
4597
4598 #: src/spellchecker.C:217
4599 msgid "Spellchecker Options"
4600 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
4601
4602 #: src/spellchecker.C:548
4603 msgid "Spellchecker"
4604 msgstr "Stavekontroll"
4605
4606 #: src/spellchecker.C:655
4607 msgid ""
4608 "\n"
4609 "\n"
4610 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4611 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4612 "for the language of this document installed.\n"
4613 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4614 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4615 msgstr ""
4616 "\n"
4617 "\n"
4618 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn. *En* mulig grunn\n"
4619 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4620 "for dokumentetsspråk installert.\n"
4621 "Undersøk /usr/lib/ispell eller sett en annen\n"
4622 "ordliste i Stavekontroll Opsjoner menyen."
4623
4624 #: src/spellchecker.C:771
4625 msgid " words checked."
4626 msgstr " ord sjekket."
4627
4628 #: src/spellchecker.C:773
4629 msgid " word checked."
4630 msgstr " ord sjekket."
4631
4632 #: src/spellchecker.C:775
4633 msgid "Spellchecking completed!"
4634 msgstr "Stavekontroll fullført"
4635
4636 #: src/spellchecker.C:779
4637 msgid ""
4638 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4639 "Maybe it has been killed."
4640 msgstr ""
4641 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn.\n"
4642 "Kanskje har den blitt drept."
4643
4644 #: src/sp_form.C:26
4645 msgid "Use language of document|#D"
4646 msgstr "Bruk dokumentets språk"
4647
4648 #: src/sp_form.C:28
4649 msgid "Use alternate language:|#U"
4650 msgstr "Bruk alternativt språk:"
4651
4652 #: src/sp_form.C:34
4653 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4654 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
4655
4656 #: src/sp_form.C:36
4657 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4658 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
4659
4660 #: src/sp_form.C:46
4661 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4662 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
4663
4664 #: src/sp_form.C:48
4665 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4666 msgstr "Ekstra spesial tegn tillatt i ord:"
4667
4668 #: src/sp_form.C:54
4669 msgid "Dictionary"
4670 msgstr "Ordliste"
4671
4672 #: src/sp_form.C:86
4673 msgid "Replace"
4674 msgstr "Erstatt"
4675
4676 #: src/sp_form.C:88
4677 msgid ""
4678 "Near\n"
4679 "Misses"
4680 msgstr ""
4681 "Nesten\n"
4682 "Like"
4683
4684 #: src/sp_form.C:91
4685 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4686 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
4687
4688 #: src/sp_form.C:93
4689 msgid "Start spellchecking|#S"
4690 msgstr "Begynn stavekontroll"
4691
4692 #: src/sp_form.C:95
4693 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4694 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4695
4696 #: src/sp_form.C:97
4697 msgid "Ignore word|#g"
4698 msgstr "Ignorer ord"
4699
4700 #: src/sp_form.C:99
4701 msgid "Accept word in this session|#A"
4702 msgstr "Godta ordet denne runden"
4703
4704 #: src/sp_form.C:101
4705 msgid "Stop spellchecking|#T"
4706 msgstr "Avbrut stavekontroll"
4707
4708 #: src/sp_form.C:103
4709 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4710 msgstr "Lukk stavekontrollen"
4711
4712 #: src/sp_form.C:106
4713 #, no-c-format
4714 msgid "0 %"
4715 msgstr "0 %"
4716
4717 #: src/sp_form.C:110
4718 #, no-c-format
4719 msgid "100 %"
4720 msgstr "100 %"
4721
4722 #: src/sp_form.C:113
4723 msgid "Replace word|#R"
4724 msgstr "Erstatt ord?"
4725
4726 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4727 #: src/support/filetools.C:181
4728 msgid "LyX Internal Error!"
4729 msgstr "LyX intern feil!"
4730
4731 #: src/support/filetools.C:166
4732 msgid "Could not test if directory is writeable"
4733 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
4734
4735 #: src/support/filetools.C:175
4736 msgid "Cannot open directory test file"
4737 msgstr "Kan ikke åpne folder testfil"
4738
4739 #: src/support/filetools.C:182
4740 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4741 msgstr "Laget testfil, men kan ikke fjerne den?"
4742
4743 #: src/support/filetools.C:349
4744 msgid "Error! Cannot open directory:"
4745 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
4746
4747 #: src/support/filetools.C:361
4748 msgid "Error! Could not remove file:"
4749 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
4750
4751 #: src/support/filetools.C:375
4752 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4753 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
4754
4755 #: src/support/filetools.C:391
4756 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4757 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
4758
4759 #: src/support/filetools.C:446
4760 msgid "Internal error!"
4761 msgstr "Intern feil!"
4762
4763 #: src/support/filetools.C:447
4764 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4765 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
4766
4767 #: src/support/filetools.C:452
4768 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4769 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
4770
4771 #: src/support/lyxlib.h:46
4772 msgid "unknown"
4773 msgstr "ukjent"
4774
4775 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4776 msgid "Error: Could not change to directory: "
4777 msgstr "Feil: Kunne ikke bytte til folde: "
4778
4779 #: src/support/path.h:37
4780 msgid "Error: Dir already popped: "
4781 msgstr "Feil: Området er allerede poppet: "
4782
4783 #: src/TableLayout.C:232
4784 msgid "Table Extra Form"
4785 msgstr "Ekstra tabell skjema"
4786
4787 #: src/TableLayout.C:252
4788 msgid "Table Layout"
4789 msgstr "Tabell stil"
4790
4791 #: src/TableLayout.C:280
4792 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4793 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
4794
4795 #: src/TableLayout.C:335
4796 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4797 msgstr "Bekreft: trykk sletteknapp igjen"
4798
4799 #: src/text2.C:333
4800 msgid "Opened float"
4801 msgstr "Åpnet float"
4802
4803 #: src/text2.C:336
4804 msgid "Closed float"
4805 msgstr "Lukket float"
4806
4807 #: src/text2.C:374
4808 msgid "Nothing to do"
4809 msgstr "Ingenting å gjøre"
4810
4811 #. Could only happen with user style
4812 #: src/text2.C:1049
4813 msgid ""
4814 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4815 "change."
4816 msgstr ""
4817 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
4818 "endring."
4819
4820 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4821 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4822 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4823 msgid "Impossible operation"
4824 msgstr "Umulig operasjon"
4825
4826 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4827 msgid "Don't know what to do with half floats."
4828 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
4829
4830 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4831 msgid "sorry."
4832 msgstr "beklager."
4833
4834 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4835 msgid "Don't know what to do with half tables."
4836 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve tabeller."
4837
4838 #: src/text2.C:2102
4839 msgid "Can't paste float into float!"
4840 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
4841
4842 #: src/text2.C:2111
4843 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4844 msgstr "En tabell celle kan ikke inkludere med enn ett avsnitt!"
4845
4846 #: src/text.C:1848
4847 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4848 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
4849
4850 #. the user inserted a space before a space. So we
4851 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4852 #. * space should be set to current font. That is why
4853 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4854 #. * blank at the end of a row we have to force
4855 #. * a rebreak.
4856 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4857 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4858 msgstr "Det er ikke mulig e bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
4859
4860 #: src/text.C:2266
4861 msgid ""
4862 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4863 "Tutorial."
4864 msgstr ""
4865 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
4866 "'Tutorial'."
4867
4868 #: src/text.C:3887
4869 msgid "You can't insert a float in a float!"
4870 msgstr "Do kan ikke sette inn en float i en float!"
4871
4872 #: src/text.C:3895
4873 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4874 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
4875
4876 #: src/text.C:3911
4877 msgid "Cannot cut table."
4878 msgstr "Kan ikke klippe tabell."
4879
4880 #: src/text.C:3927
4881 msgid "Float would include float!"
4882 msgstr "Float ville inkludert float!"