]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
9c99d2412909b75652153500964bf0c6e24e743a
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-03-22 03:02+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-03-22 05:28+01:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:392
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
24
25 #: src/buffer.C:393
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
28
29 #: src/buffer.C:395
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard verdi"
32
33 #: src/buffer.C:1056
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1060
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1071
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Advarsel!"
46
47 #: src/buffer.C:1072
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
50
51 #: src/buffer.C:1073
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1079 src/buffer.C:1086 src/buffer.C:1089
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEIL!"
59
60 #: src/buffer.C:1080
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
63
64 #: src/buffer.C:1086
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Ikke en LyX fil!"
67
68 #: src/buffer.C:1089
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan ikke lese filen!"
71
72 #: src/buffer.C:1169
73 msgid "Could not delete auto-save file!"
74 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
75
76 #: src/buffer.C:1195 src/buffer.C:1198
77 msgid "Error! Document is read-only: "
78 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet."
79
80 #: src/buffer.C:1208 src/buffer.C:1211
81 msgid "Error! Cannot write file: "
82 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
83
84 #: src/buffer.C:1219 src/buffer.C:1222
85 msgid "Error! Cannot open file: "
86 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
87
88 #: src/buffer.C:1268
89 msgid "Error: Cannot write file:"
90 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
91
92 #: src/buffer.C:1397
93 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
94 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
95
96 #: src/buffer.C:1617
97 msgid "Error: Cannot open file: "
98 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
99
100 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2806 src/buffer.C:3474 src/buffer.C:3524
101 #: src/paragraph.C:3388
102 msgid "LYX_ERROR:"
103 msgstr "LYX_FEIL:"
104
105 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2806
106 msgid "Cannot write file"
107 msgstr "Kan ikke skrive fil"
108
109 #: src/buffer.C:2283 src/buffer.C:2886
110 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
111 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
112
113 #. path to LaTeX file
114 #: src/buffer.C:3215
115 msgid "Running LaTeX..."
116 msgstr "Kjører LaTeX..."
117
118 #: src/buffer.C:3234
119 msgid "LaTeX did not work!"
120 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
121
122 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
123 msgid "Missing log file:"
124 msgstr "Mangler logg fil:"
125
126 #. no errors or any other things to think about so:
127 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
128 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:459
129 msgid "Done"
130 msgstr "Ferdig"
131
132 #. path to Literate file
133 #: src/buffer.C:3283
134 msgid "Running Literate..."
135 msgstr "Kjxrer Literate..."
136
137 #: src/buffer.C:3305
138 msgid "Literate command did not work!"
139 msgstr "Literate kommando fungerte ikke!"
140
141 #. path to Literate file
142 #: src/buffer.C:3354
143 msgid "Building Program..."
144 msgstr "Lager programm..."
145
146 #: src/buffer.C:3376
147 msgid "Build did not work!"
148 msgstr "Build did not work!"
149
150 #. path to LaTeX file
151 #: src/buffer.C:3423
152 msgid "Running chktex..."
153 msgstr "Kjører chktex..."
154
155 #: src/buffer.C:3439
156 msgid "chktex did not work!"
157 msgstr "chktex fungerte ikke!"
158
159 #: src/buffer.C:3440
160 msgid "Could not run with file:"
161 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
162
163 #: src/buffer.C:3475 src/buffer.C:3525 src/paragraph.C:3389
164 msgid "Cannot open temporary file:"
165 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
166
167 #: src/buffer.C:3579
168 msgid "Error! Can't open temporary file:"
169 msgstr "Feil! Kan ikke åpne temporær fil:"
170
171 #: src/BufferView2.C:49 src/BufferView2.C:59 src/buffer.C:3586
172 #: src/bufferlist.C:406 src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:835 src/lyx_cb.C:862
173 #: src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1689
174 msgid "Error!"
175 msgstr "Feil!"
176
177 #: src/buffer.C:3587
178 msgid "Error executing *roff command on table"
179 msgstr "Feil under eksekvering av *roff kommando på tabell"
180
181 #: src/bufferlist.C:97 src/bufferlist.C:155 src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:121
182 #: src/lyxvc.C:151
183 msgid "Changes in document:"
184 msgstr "Dokumentet er endret:"
185
186 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:157
187 msgid "Save document?"
188 msgstr "Lagre dokument?"
189
190 #: src/bufferlist.C:117
191 msgid "Some documents were not saved:"
192 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
193
194 #: src/bufferlist.C:118
195 msgid "Exit anyway?"
196 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
197
198 #: src/bufferlist.C:242
199 msgid "lyx: Attempting to save document "
200 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument "
201
202 #: src/bufferlist.C:245
203 msgid " as..."
204 msgstr " som..."
205
206 #: src/bufferlist.C:271
207 msgid "  Save seems successful. Phew."
208 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
209
210 #: src/bufferlist.C:275
211 msgid "  Save failed! Trying..."
212 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
213
214 #: src/bufferlist.C:278
215 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
216 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
217
218 #: src/bufferlist.C:307
219 msgid "An emergency save of this document exists!"
220 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
221
222 #: src/bufferlist.C:309
223 msgid "Try to load that instead?"
224 msgstr "Skal denne leses isteden?"
225
226 #: src/bufferlist.C:331
227 msgid "Autosave file is newer."
228 msgstr "Autolagret fil er nyere."
229
230 #: src/bufferlist.C:333
231 msgid "Load that one instead?"
232 msgstr "Les den isteden?"
233
234 #: src/bufferlist.C:406
235 msgid "Unable to open template"
236 msgstr "Kan ikke åpne mal"
237
238 #: src/bufferlist.C:430 src/lyxfunc.C:2658 src/lyxfunc.C:2797
239 #: src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:2968
240 msgid "Document is already open:"
241 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
242
243 #: src/bufferlist.C:432
244 msgid "Do you want to reload that document?"
245 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
246
247 #: src/bufferlist.C:450
248 msgid "File `"
249 msgstr "Fil `"
250
251 #: src/bufferlist.C:451
252 msgid "' is read-only."
253 msgstr "' er skrivebeskyttet."
254
255 #. Ask if the file should be checked out for
256 #. viewing/editing, if so: load it.
257 #: src/bufferlist.C:466
258 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
259 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
260
261 #: src/bufferlist.C:474
262 msgid "Cannot open specified file:"
263 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
264
265 #: src/bufferlist.C:476
266 msgid "Create new document with this name?"
267 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
268
269 #: src/BufferView2.C:50
270 msgid "Specified file is unreadable: "
271 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
272
273 #: src/BufferView2.C:60
274 msgid "Cannot open specified file: "
275 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
276
277 #: src/BufferView2.C:184 src/insets/insetert.C:61 src/lyx_cb.C:2931
278 #: src/text.C:2166
279 msgid "Impossible Operation!"
280 msgstr "Umulig operasjon!"
281
282 #: src/BufferView2.C:185
283 msgid "Cannot insert table/list in table."
284 msgstr "Kan ikke sette inn tabell/liste i tabell."
285
286 #: src/BufferView2.C:186 src/insets/insetert.C:63 src/lyx_cb.C:2933
287 #: src/text.C:2168 src/text.C:4520 src/text.C:4528 src/text.C:4543
288 #: src/text.C:4560 src/text2.C:2269 src/text2.C:2279
289 msgid "Sorry."
290 msgstr "Beklager."
291
292 #: src/BufferView2.C:376 src/BufferView2.C:390
293 msgid "Open/Close..."
294 msgstr "Åpne/Lukk..."
295
296 #: src/BufferView2.C:403 src/LyXAction.C:350
297 msgid "Undo"
298 msgstr "Angre"
299
300 #: src/BufferView2.C:408
301 msgid "No further undo information"
302 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
303
304 #: src/BufferView2.C:419
305 msgid "Redo not yet supported in math mode"
306 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
307
308 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:311
309 msgid "Redo"
310 msgstr "Gjør om"
311
312 #: src/BufferView2.C:429
313 msgid "No further redo information"
314 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
315
316 #: src/BufferView2.C:537
317 msgid "Paragraph environment type copied"
318 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
319
320 #: src/BufferView2.C:546
321 msgid "Paragraph environment type set"
322 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
323
324 #: src/BufferView2.C:560 src/LyXAction.C:157
325 msgid "Copy"
326 msgstr "Kopier"
327
328 #: src/BufferView2.C:571 src/LyXAction.C:158
329 msgid "Cut"
330 msgstr "Klipp"
331
332 #: src/BufferView2.C:580 src/LyXAction.C:302
333 msgid "Paste"
334 msgstr "Lim inn"
335
336 #: src/BufferView2.C:615 src/BufferView2.C:619
337 msgid "No more notes"
338 msgstr "Ingen flere notiser"
339
340 #: src/BufferView.C:297
341 msgid "Formatting document..."
342 msgstr "Formaterer dokument..."
343
344 #: src/BufferView.C:382 src/BufferView.C:386
345 msgid "No more errors"
346 msgstr "Ingen flere feil"
347
348 #: src/bullet_forms.C:37
349 msgid "Size|#z"
350 msgstr "Størrelse|#S"
351
352 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
353 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
354 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:96
355 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetinclude.C:46
356 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
357 #: src/layout_forms.C:277 src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477
358 #: src/layout_forms.C:697 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
359 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
360 #: src/sp_form.C:38
361 msgid "OK"
362 msgstr "OK"
363
364 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
365 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
366 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
367 #: src/layout_forms.C:281 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416
368 #: src/layout_forms.C:474 src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
369 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
370 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
371 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
372 msgid "Apply|#A"
373 msgstr "Bruk|#B"
374
375 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
376 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
377 #: src/insets/insetbib.C:99 src/insets/insetbib.C:100
378 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetbib.C:128
379 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
380 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
381 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
382 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
383 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
384 #: src/lyx_gui_misc.C:392 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
385 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
386 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
387 msgid "Cancel|^["
388 msgstr "Avbryt|^["
389
390 #: src/bullet_forms.C:51
391 msgid "LaTeX|#L"
392 msgstr "LaTeX|#L"
393
394 #: src/bullet_forms.C:59
395 msgid "1|#1"
396 msgstr "1|#1"
397
398 #: src/bullet_forms.C:63
399 msgid "2|#2"
400 msgstr "2|#2"
401
402 #: src/bullet_forms.C:66
403 msgid "3|#3"
404 msgstr "3|#3"
405
406 #: src/bullet_forms.C:69
407 msgid "4|#4"
408 msgstr "4|#4"
409
410 #: src/bullet_forms.C:74
411 msgid "Bullet Depth"
412 msgstr "Bombe dybde"
413
414 #: src/bullet_forms.C:79
415 msgid "Standard|#S"
416 msgstr "Standard|#t"
417
418 #: src/bullet_forms.C:84
419 msgid "Maths|#M"
420 msgstr "Matte|#M"
421
422 #: src/bullet_forms.C:88
423 msgid "Ding 2|#i"
424 msgstr "Ding 2|#i"
425
426 #: src/bullet_forms.C:92
427 msgid "Ding 3|#n"
428 msgstr "Ding 3|#n"
429
430 #: src/bullet_forms.C:96
431 msgid "Ding 4|#g"
432 msgstr "Ding 4|#g"
433
434 #: src/bullet_forms.C:100
435 msgid "Ding 1|#D"
436 msgstr "Ding 1|#D"
437
438 #: src/bullet_forms_cb.C:27
439 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
440 msgstr "Beklager, libXpm biblioteket ditt er for gammelt."
441
442 #: src/bullet_forms_cb.C:28
443 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
444 msgstr "Denne funksjonen krever xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
445
446 #: src/bullet_forms_cb.C:34
447 msgid ""
448 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
449 "| huge | Huge"
450 msgstr ""
451 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
452 "størst | enorm | gigantisk"
453
454 #: src/bullet_forms_cb.C:49
455 msgid "Itemize Bullet Selection"
456 msgstr "Symbolvalg for unummererte lister"
457
458 #: src/Chktex.C:79
459 msgid "ChkTeX warning id #"
460 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
461
462 #: src/credits.C:55
463 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
464 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
465
466 #: src/credits.C:59
467 msgid "Please install correctly to estimate the great"
468 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
469
470 #: src/credits.C:62
471 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
472 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
473
474 #: src/credits.C:72
475 msgid "Credits"
476 msgstr "Kreditteringer"
477
478 #: src/credits.C:99
479 msgid "Copyright and Warranty"
480 msgstr "Copyright and Warranty"
481
482 #: src/credits_form.C:24
483 msgid "Matthias"
484 msgstr "Matthias"
485
486 #: src/credits_form.C:29
487 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
488 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
489
490 #: src/credits_form.C:50
491 msgid ""
492 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
493 "1995-2000 LyX Team"
494 msgstr ""
495 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
496 "1995-2000 LyX Team"
497
498 #: src/credits_form.C:55
499 msgid ""
500 "This program is free software; you can redistribute it\n"
501 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
502 "Public License as published by the Free Software\n"
503 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
504 "(at your option) any later version."
505 msgstr ""
506 "Dette programmet er fri programvare; du kan redistriburere det\n"
507 "og/eller modifisere det etter krav satt i \"GNU General\n"
508 "Public License\" slik den er utgitt av \"Free Software\n"
509 "Foundation\"; enten versjon 2 av lisensen, eller\n"
510 "(dersom du ønsker det) en nyere versjon."
511
512 #: src/credits_form.C:64
513 msgid ""
514 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
515 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
516 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
517 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
518 "See the GNU General Public License for more details.\n"
519 "You should have received a copy of\n"
520 "the GNU General Public License\n"
521 "along with this program; if not, write to\n"
522 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
523 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
524 msgstr ""
525 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
526 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
527 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
528 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
529 "See the GNU General Public License for more details.\n"
530 "You should have received a copy of\n"
531 "the GNU General Public License\n"
532 "along with this program; if not, write to\n"
533 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
534 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
535
536 #: src/filedlg.C:181
537 msgid "Warning! Couldn't open directory."
538 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
539
540 #: src/FontLoader.C:248
541 msgid "Loading font into X-Server..."
542 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
543
544 #: src/form1.C:21
545 msgid "Set Charset|#C"
546 msgstr "Sett tegnsett"
547
548 #: src/form1.C:23
549 msgid "Charset not found!"
550 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
551
552 #: src/form1.C:28
553 msgid ""
554 "Error:\n"
555 "\n"
556 "Keymap\n"
557 "not found"
558 msgstr ""
559 "Feil:\n"
560 "\n"
561 "Tastaturoppsett\n"
562 "ikke funnet"
563
564 #: src/form1.C:33
565 msgid "Character set:|#H"
566 msgstr "Tegnsett:|#H"
567
568 #: src/form1.C:45
569 msgid "Other...|#O"
570 msgstr "Annet..."
571
572 #: src/form1.C:48
573 msgid "Other...|#T"
574 msgstr "Annet...|#A"
575
576 #: src/form1.C:51
577 msgid "Language"
578 msgstr "Språk"
579
580 #: src/form1.C:56
581 msgid "Mapping"
582 msgstr "Tastaturoppsett"
583
584 #: src/form1.C:62
585 msgid "Primary key map|#r"
586 msgstr "Primært tastatur oppsett"
587
588 #: src/form1.C:64
589 msgid "No key mapping|#N"
590 msgstr "Intet tastaturoppsett"
591
592 #: src/form1.C:66
593 msgid "Secondary key map|#e"
594 msgstr "Sekundært tastatur oppsett"
595
596 #: src/form1.C:70
597 msgid "Secondary"
598 msgstr "Sekundær"
599
600 #: src/form1.C:73
601 msgid "Primary"
602 msgstr "Primær"
603
604 #: src/form1.C:99
605 msgid "EPS file|#E"
606 msgstr "EPS fil"
607
608 #: src/form1.C:102
609 msgid "Full Screen Preview|#v"
610 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
611
612 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
613 msgid "Browse...|#B"
614 msgstr "Se igjennom...|#j"
615
616 #: src/form1.C:123
617 msgid "Display Frame|#F"
618 msgstr "Vis ramme|#r"
619
620 #: src/form1.C:126
621 msgid "Do Translations|#r"
622 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
623
624 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:170
625 #: src/menus.C:181 src/menus.C:290 src/menus.C:291 src/menus.C:292
626 #: src/menus.C:365 src/menus.C:366 src/menus.C:367 src/sp_form.C:58
627 msgid "Options"
628 msgstr "Opsjoner"
629
630 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
631 msgid "Angle:|#L"
632 msgstr "Vinkel:"
633
634 #: src/form1.C:139
635 #, no-c-format
636 msgid "% of Page|#g"
637 msgstr "% av siden|#i"
638
639 #: src/form1.C:142
640 msgid "Default|#t"
641 msgstr "Standard|#n"
642
643 #: src/form1.C:145
644 msgid "cm|#m"
645 msgstr "cm|#m"
646
647 #: src/form1.C:148
648 msgid "inches|#h"
649 msgstr "tommer|#o"
650
651 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
652 msgid "Display"
653 msgstr "Vis"
654
655 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
656 msgid "Height"
657 msgstr "Høyde"
658
659 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:629
660 #: src/layout_forms.C:712
661 msgid "Width"
662 msgstr "Bredde"
663
664 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
665 msgid "Rotation"
666 msgstr "Rotasjon"
667
668 #: src/form1.C:171
669 msgid "Display in Color|#D"
670 msgstr "Vis i farger|#V"
671
672 #: src/form1.C:174
673 msgid "Do not display this figure|#y"
674 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
675
676 #: src/form1.C:177
677 msgid "Display as Grayscale|#i"
678 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
679
680 #: src/form1.C:180
681 msgid "Display as Monochrome|#s"
682 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
683
684 #: src/form1.C:187
685 msgid "Default|#U"
686 msgstr "Standard|#S"
687
688 #: src/form1.C:190
689 msgid "cm|#c"
690 msgstr "cm|#c"
691
692 #: src/form1.C:193
693 msgid "inches|#n"
694 msgstr "tommer|#t"
695
696 #: src/form1.C:197
697 #, no-c-format
698 msgid "% of Page|#P"
699 msgstr "% av siden|#s"
700
701 #: src/form1.C:201
702 #, no-c-format
703 msgid "% of Column|#o"
704 msgstr "% av kolonne|#o"
705
706 #: src/form1.C:207
707 msgid "Caption|#k"
708 msgstr "Undertekst|#k"
709
710 #: src/form1.C:210
711 msgid "Subfigure|#q"
712 msgstr "Delfigur|#q"
713
714 #: src/form1.C:233
715 msgid "Directory:|#D"
716 msgstr "Katalog:|#K"
717
718 #: src/form1.C:237
719 msgid "Pattern:|#P"
720 msgstr "Mønster:|#M"
721
722 #: src/form1.C:245
723 msgid "Filename:|#F"
724 msgstr "Filnavn:|#F"
725
726 #: src/form1.C:249
727 msgid "Rescan|#R#r"
728 msgstr "Oppdater"
729
730 #: src/form1.C:252
731 msgid "Home|#H#h"
732 msgstr "Hjemmeområde"
733
734 #: src/form1.C:255
735 msgid "User1|#1"
736 msgstr "Bruker1|#1"
737
738 #: src/form1.C:258
739 msgid "User2|#2"
740 msgstr "Bruker2|#2"
741
742 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
743 msgid "Columns"
744 msgstr "Kolonner"
745
746 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
747 msgid "Rows"
748 msgstr "Rader"
749
750 #: src/form1.C:318
751 msgid "Find|#n"
752 msgstr "Finn"
753
754 #: src/form1.C:322
755 msgid "Replace with|#W"
756 msgstr "Erstatt med"
757
758 #: src/form1.C:326
759 msgid "@>|#F"
760 msgstr "@>|#F"
761
762 #: src/form1.C:330
763 msgid "@<|#B"
764 msgstr "@<|#B"
765
766 #: src/form1.C:334
767 msgid "Replace|#R#r"
768 msgstr "Erstatt|#E#e"
769
770 #: src/form1.C:338
771 msgid "Close|^["
772 msgstr "Lukk|^["
773
774 #: src/form1.C:342
775 msgid "Case sensitive|#s#S"
776 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
777
778 #: src/form1.C:344
779 msgid "Match word|#M#m"
780 msgstr "Eksakt ord|#k"
781
782 #: src/form1.C:346
783 msgid "Replace All|#A#a"
784 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
785
786 #: src/insets/figinset.C:1019
787 msgid "[render error]"
788 msgstr "[rendre feil]"
789
790 #: src/insets/figinset.C:1020
791 msgid "[rendering ... ]"
792 msgstr "[rendrer ...]"
793
794 #: src/insets/figinset.C:1022
795 msgid "[no file]"
796 msgstr "[ingen fil]"
797
798 #: src/insets/figinset.C:1023
799 msgid "[not displayed]"
800 msgstr "[ikke vist]"
801
802 #: src/insets/figinset.C:1024
803 msgid "[no ghostscript]"
804 msgstr "[ingen ghostscript]"
805
806 #: src/insets/figinset.C:1026
807 msgid "[unknown error]"
808 msgstr "[ukjent feil]"
809
810 #: src/insets/figinset.C:1212
811 msgid "Figure"
812 msgstr "Figur"
813
814 #: src/insets/figinset.C:1275 src/insets/figinset.C:1403
815 msgid "empty figure path"
816 msgstr "tom figur filsti"
817
818 #: src/insets/figinset.C:2053 src/insets/insetgraphics.C:79
819 msgid "Clipart"
820 msgstr "Utklippsbilder"
821
822 #: src/insets/figinset.C:2054 src/lyxfunc.C:2690 src/lyxfunc.C:2753
823 #: src/lyxfunc.C:3065
824 msgid "Document"
825 msgstr "Dokumentet"
826
827 #: src/insets/figinset.C:2060 src/insets/figinset.C:2064
828 msgid "EPS Figure"
829 msgstr "EPS Figur"
830
831 #: src/insets/figinset.C:2078 src/insets/insetgraphics.C:93
832 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
833 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
834
835 #: src/insets/figinset.C:2081 src/insets/insetgraphics.C:96
836 #, no-c-format
837 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
838 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
839
840 #. / what appears in the minibuffer when opening
841 #: src/insets/figinset.h:50
842 msgid "Opened figure"
843 msgstr "Åpnet figur"
844
845 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
846 msgid "Graphics file|#G"
847 msgstr "Grafikk fil|#G"
848
849 #: src/insets/form_url.C:19
850 msgid "Url"
851 msgstr "Url"
852
853 #: src/insets/form_url.C:20
854 msgid "Url|#U"
855 msgstr "Url|#U"
856
857 #: src/insets/form_url.C:23
858 msgid "Name"
859 msgstr "Navn"
860
861 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
862 msgid "Name|#N"
863 msgstr "Navn|#N"
864
865 #: src/insets/form_url.C:27
866 msgid "HTML type"
867 msgstr "HTML type"
868
869 #: src/insets/form_url.C:28
870 msgid "HTML type|#H"
871 msgstr "HTML type|#H"
872
873 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:163
874 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
875 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:259
876 #: src/mathed/math_forms.C:177
877 msgid "Close"
878 msgstr "Lukk"
879
880 #: src/insets/insetbib.C:89
881 msgid "Key:"
882 msgstr "Tast:"
883
884 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
885 msgid "Remark:|#R"
886 msgstr "Bemerk:|#B"
887
888 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
889 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetbib.C:122
890 #: src/insets/insetbib.C:284 src/insets/insetbib.C:285
891 msgid "Key:|#K"
892 msgstr "Tast:|#T"
893
894 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
895 #: src/insets/insetbib.C:286 src/insets/insetbib.C:287
896 msgid "Label:|#L"
897 msgstr "Merke:|#M"
898
899 #: src/insets/insetbib.C:185
900 msgid "Citation"
901 msgstr "Sitering"
902
903 #: src/insets/insetbib.C:295
904 msgid "Bibliography item"
905 msgstr "Referanse del"
906
907 #: src/insets/insetbib.C:318
908 msgid "BibTeX Generated References"
909 msgstr "BibTeX genererte referanser"
910
911 #: src/insets/insetbib.C:428
912 msgid "Database:"
913 msgstr "Database:"
914
915 #: src/insets/insetbib.C:429
916 msgid "Style:  "
917 msgstr "Stil:   "
918
919 #: src/insets/insetbib.C:437
920 msgid "BibTeX"
921 msgstr "BibTeX"
922
923 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:88 src/lyx_cb.C:3405
924 msgid "Error"
925 msgstr "Feil"
926
927 #: src/insets/inseterror.C:176
928 msgid "LaTeX Error"
929 msgstr "LaTeX Feil"
930
931 #. / what appears in the minibuffer when opening
932 #: src/insets/inseterror.h:58
933 msgid "Opened error"
934 msgstr "Åpnet feil"
935
936 #: src/insets/insetert.C:27
937 msgid "ERT"
938 msgstr "ERT"
939
940 #: src/insets/insetert.C:62
941 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
942 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
943
944 #. /
945 #: src/insets/insetert.h:41
946 msgid "Opened ERT Inset"
947 msgstr "Åpnet ERT inset"
948
949 #: src/insets/insetfoot.C:26
950 msgid "foot"
951 msgstr "fot"
952
953 #: src/insets/insetfoot.C:45
954 msgid "Opened Footnote Inset"
955 msgstr "Åpnet fotnote"
956
957 #: src/insets/insetgraphics.C:84 src/insets/insetgraphics.C:160
958 msgid "Graphics"
959 msgstr "Grafikk"
960
961 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
962 msgid "Browse|#B"
963 msgstr "Se igjennom|#S"
964
965 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
966 msgid "Don't typeset|#D"
967 msgstr "Ikke typsett|#I"
968
969 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
970 msgid "Load|#L"
971 msgstr "Les inn|#L"
972
973 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
974 msgid "File name:|#F"
975 msgstr "Fil navn:|#F"
976
977 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
978 msgid "Visible space|#s"
979 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
980
981 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
982 msgid "Verbatim|#V"
983 msgstr "Verbatim|#V"
984
985 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
986 msgid "Use input|#i"
987 msgstr "Bruk input|#B"
988
989 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
990 msgid "Use include|#U"
991 msgstr "Bruk include|#c"
992
993 #. launches dialog
994 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:323 src/lyxfunc.C:2638
995 #: src/lyxfunc.C:2728 src/lyxfunc.C:2777 src/lyxfunc.C:2850 src/lyxfunc.C:2947
996 #: src/lyxfunc.C:3040 src/menus.C:172 src/menus.C:304 src/menus.C:305
997 #: src/menus.C:306
998 msgid "Documents"
999 msgstr "Dokumenter"
1000
1001 #. Use by default the master's path
1002 #: src/insets/insetinclude.C:113
1003 msgid "Select Child Document"
1004 msgstr "Velg subdokument"
1005
1006 #: src/insets/insetinclude.C:257 src/insets/insetinclude.C:292
1007 msgid "Include"
1008 msgstr "Inkluder"
1009
1010 #: src/insets/insetinclude.C:288
1011 msgid "Input"
1012 msgstr "Input"
1013
1014 #: src/insets/insetinclude.C:290
1015 msgid "Verbatim Input"
1016 msgstr "Sett inn Verbatim"
1017
1018 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1019 msgid "Keyword:|#K"
1020 msgstr "Nøkkelord:|#k"
1021
1022 #: src/insets/insetindex.C:103
1023 msgid "Index"
1024 msgstr "Indeks"
1025
1026 #: src/insets/insetindex.C:110
1027 msgid "Idx"
1028 msgstr "Ind"
1029
1030 #: src/insets/insetindex.C:138
1031 msgid "PrintIndex"
1032 msgstr "Skriv indeks"
1033
1034 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:91
1035 #: src/insets/insetinfo.C:205
1036 msgid "Note"
1037 msgstr "Notis"
1038
1039 #: src/insets/insetinfo.C:191 src/insets/insetinfo.C:196 src/lyx.C:155
1040 msgid "Close|#C^["
1041 msgstr "Lukk|#L^["
1042
1043 #. / what appears in the minibuffer when opening
1044 #: src/insets/insetinfo.h:58
1045 msgid "Opened note"
1046 msgstr "Åpnet notis"
1047
1048 #. /
1049 #: src/insets/insetloa.h:37
1050 msgid "List of Algorithms"
1051 msgstr "Liste over algoritmer"
1052
1053 #. /
1054 #: src/insets/insetlof.h:35
1055 msgid "List of Figures"
1056 msgstr "Figurliste"
1057
1058 #. /
1059 #: src/insets/insetlot.h:35
1060 msgid "List of Tables"
1061 msgstr "Liste over tabeller"
1062
1063 #: src/insets/insetparent.h:40
1064 msgid "Parent:"
1065 msgstr "Hoveddokument:"
1066
1067 #: src/insets/insetref.C:57
1068 msgid "Page: "
1069 msgstr "Side: "
1070
1071 #: src/insets/insetref.C:59
1072 msgid "Ref: "
1073 msgstr "Ref: "
1074
1075 #: src/insets/insettext.C:317
1076 msgid "Opened Text Inset"
1077 msgstr "Åpnet text inset"
1078
1079 #. /
1080 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:800
1081 msgid "Table of Contents"
1082 msgstr "Innholdsfortegnelse"
1083
1084 #: src/insets/inseturl.C:143
1085 msgid "Insert Url"
1086 msgstr "Sett inn Url"
1087
1088 #: src/insets/inseturl.C:157
1089 msgid "HtmlUrl: "
1090 msgstr "HtmlUrl: "
1091
1092 #: src/insets/inseturl.C:159
1093 msgid "Url: "
1094 msgstr "Url: "
1095
1096 #. /
1097 #: src/insets/inseturl.h:61
1098 msgid "Opened Url"
1099 msgstr "Åpnet Url"
1100
1101 #. / what appears in the minibuffer when opening
1102 #: src/insets/lyxinset.h:111
1103 msgid "Opened inset"
1104 msgstr "Åpnet inset"
1105
1106 #: src/intl.C:307 src/intl.C:308
1107 msgid "other..."
1108 msgstr "Annet..."
1109
1110 #: src/intl.C:378
1111 msgid "Key Mappings"
1112 msgstr "Tastaturoppsett"
1113
1114 #: src/kbsequence.C:211
1115 msgid "   options: "
1116 msgstr "   opsjoner: "
1117
1118 #: src/language.C:27
1119 msgid "Afrikaans"
1120 msgstr "Afrikaans"
1121
1122 #: src/language.C:28
1123 msgid "American"
1124 msgstr "Amerikansk"
1125
1126 #: src/language.C:29
1127 msgid "Arabic"
1128 msgstr "Arabisk"
1129
1130 #: src/language.C:30
1131 msgid "Austrian"
1132 msgstr "Østerisk"
1133
1134 #: src/language.C:31
1135 msgid "Bahasa"
1136 msgstr "Bahasa"
1137
1138 #: src/language.C:32
1139 msgid "Brazil"
1140 msgstr "Brasiliansk"
1141
1142 #: src/language.C:33
1143 msgid "Breton"
1144 msgstr "Breton"
1145
1146 #: src/language.C:34
1147 msgid "Catalan"
1148 msgstr "Catalansk"
1149
1150 #: src/language.C:35
1151 msgid "Croatian"
1152 msgstr "Kroatisk"
1153
1154 #: src/language.C:36
1155 msgid "Czech"
1156 msgstr "Tsjekkisk"
1157
1158 #: src/language.C:37
1159 msgid "Danish"
1160 msgstr "Dansk"
1161
1162 #: src/language.C:38
1163 msgid "Dutch"
1164 msgstr "Nederlandsk"
1165
1166 #: src/language.C:39
1167 msgid "English"
1168 msgstr "Engelsk"
1169
1170 #: src/language.C:40
1171 msgid "Esperanto"
1172 msgstr "Esperanto"
1173
1174 #: src/language.C:41
1175 msgid "Estonian"
1176 msgstr "Estonian"
1177
1178 #: src/language.C:42
1179 msgid "Finnish"
1180 msgstr "Finsk"
1181
1182 #: src/language.C:43
1183 msgid "Francais"
1184 msgstr "Fransk"
1185
1186 #: src/language.C:44
1187 msgid "French"
1188 msgstr "Fransk"
1189
1190 #: src/language.C:45
1191 msgid "Frenchb"
1192 msgstr "Fransk"
1193
1194 #: src/language.C:46
1195 msgid "Galician"
1196 msgstr "Galician"
1197
1198 #: src/language.C:47
1199 msgid "German"
1200 msgstr "Tysk"
1201
1202 #: src/language.C:48 src/mathed/math_forms.C:26
1203 msgid "Greek"
1204 msgstr "Gresk"
1205
1206 #: src/language.C:49
1207 msgid "Hebrew"
1208 msgstr "Hebraisk"
1209
1210 #: src/language.C:50
1211 msgid "Hungarian"
1212 msgstr "Ungarsk"
1213
1214 #: src/language.C:51
1215 msgid "Irish"
1216 msgstr "Irsk"
1217
1218 #: src/language.C:52
1219 msgid "Italian"
1220 msgstr "Italiensk"
1221
1222 #: src/language.C:53
1223 msgid "Lsorbian"
1224 msgstr "Lsorbian"
1225
1226 #: src/language.C:54
1227 msgid "Magyar"
1228 msgstr "Magyar"
1229
1230 #: src/language.C:55
1231 msgid "Norsk"
1232 msgstr "Norsk"
1233
1234 #: src/language.C:56
1235 msgid "Polish"
1236 msgstr "Polsk"
1237
1238 #: src/language.C:57
1239 msgid "Portuges"
1240 msgstr "Portugisisk"
1241
1242 #: src/language.C:58
1243 msgid "Romanian"
1244 msgstr "Romansk"
1245
1246 #: src/language.C:59
1247 msgid "Russian"
1248 msgstr "Russisk"
1249
1250 #: src/language.C:60
1251 msgid "Scottish"
1252 msgstr "Skotsk"
1253
1254 #: src/language.C:61
1255 msgid "Spanish"
1256 msgstr "Spansk"
1257
1258 #: src/language.C:62
1259 msgid "Slovak"
1260 msgstr "Slovakisk"
1261
1262 #: src/language.C:63
1263 msgid "Slovene"
1264 msgstr "Slovensk"
1265
1266 #: src/language.C:64
1267 msgid "Swedish"
1268 msgstr "Svensk"
1269
1270 #: src/language.C:65
1271 msgid "Turkish"
1272 msgstr "Tyrkisk"
1273
1274 #: src/language.C:66
1275 msgid "Usorbian"
1276 msgstr "Usorbian"
1277
1278 #: src/language.C:67
1279 msgid "Welsh"
1280 msgstr "Walisisk"
1281
1282 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1283 msgid "LaTeX run number "
1284 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
1285
1286 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1287 msgid "Running MakeIndex."
1288 msgstr "Kjører MakeIndex."
1289
1290 #: src/LaTeX.C:206
1291 msgid "Running BibTeX."
1292 msgstr "Kjører BibTeX."
1293
1294 #: src/LaTeXLog.C:44
1295 msgid "Unable to show log file!"
1296 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
1297
1298 #: src/LaTeXLog.C:47
1299 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1300 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
1301
1302 #: src/LaTeXLog.C:54
1303 msgid "Build Program Log"
1304 msgstr "Lag Programm Logg"
1305
1306 #: src/LaTeXLog.C:54
1307 msgid "LaTeX Log"
1308 msgstr "LaTeX Logg"
1309
1310 #: src/latexoptions.C:19
1311 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1312 msgstr "Tillat aksenter på ALLE bokstaver"
1313
1314 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:263 src/lyxvc.C:264
1315 msgid "Update|#Uu"
1316 msgstr "Oppdater"
1317
1318 #: src/layout.C:1511
1319 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1320 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1321
1322 #: src/layout.C:1512
1323 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1324 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
1325
1326 #: src/layout.C:1513
1327 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1328 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
1329
1330 #: src/layout.C:1575
1331 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1332 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1333
1334 #: src/layout.C:1576
1335 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1336 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
1337
1338 #: src/layout.C:1577
1339 msgid "Sorry, has to exit :-("
1340 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
1341
1342 #: src/layout_forms.C:25
1343 msgid "Separation"
1344 msgstr "Separasjon"
1345
1346 #: src/layout_forms.C:33
1347 msgid "Indent|#I"
1348 msgstr "Innrykk"
1349
1350 #: src/layout_forms.C:37
1351 msgid "Skip|#K"
1352 msgstr "Hopp over"
1353
1354 #: src/layout_forms.C:43
1355 msgid "Class:|#C"
1356 msgstr "Klasse:"
1357
1358 #: src/layout_forms.C:49
1359 msgid "Pagestyle:|#P"
1360 msgstr "Arkstil:"
1361
1362 #: src/layout_forms.C:54
1363 msgid "Fonts:|#F"
1364 msgstr "Fonter:"
1365
1366 #: src/layout_forms.C:59
1367 msgid "Font Size:|#O"
1368 msgstr "Font størrelse:|#O"
1369
1370 #: src/layout_forms.C:76
1371 msgid "Float Placement:|#L"
1372 msgstr "Float plassering:|#L"
1373
1374 #: src/layout_forms.C:80
1375 msgid "PS Driver:|#S"
1376 msgstr "PS driver:|#S"
1377
1378 #: src/layout_forms.C:85
1379 msgid "Encoding:|#D"
1380 msgstr "Enkoding:|#D"
1381
1382 # n
1383 #: src/layout_forms.C:103
1384 msgid "One|#n"
1385 msgstr "En|#n"
1386
1387 #: src/layout_forms.C:107
1388 msgid "Two|#T"
1389 msgstr "To|#T"
1390
1391 #: src/layout_forms.C:113
1392 msgid "Sides"
1393 msgstr "Sider"
1394
1395 #: src/layout_forms.C:127
1396 msgid "One|#e"
1397 msgstr "En|#E"
1398
1399 #: src/layout_forms.C:131
1400 msgid "Two|#w"
1401 msgstr "To|#o"
1402
1403 #: src/layout_forms.C:137
1404 msgid "Extra Options:|#X"
1405 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
1406
1407 #: src/layout_forms.C:141
1408 msgid "Language:"
1409 msgstr "Språk:"
1410
1411 #: src/layout_forms.C:151
1412 msgid "Default Skip:|#u"
1413 msgstr "Standard avstand:|#u"
1414
1415 #: src/layout_forms.C:157
1416 msgid "Section number depth"
1417 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
1418
1419 #: src/layout_forms.C:162
1420 msgid "Table of contents depth"
1421 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
1422
1423 #: src/layout_forms.C:167
1424 msgid "Spacing|#g"
1425 msgstr "Mellomrom|#M"
1426
1427 #: src/layout_forms.C:173
1428 msgid "Bullet Shapes|#B"
1429 msgstr "Bombe former"
1430
1431 #: src/layout_forms.C:178
1432 msgid "Use AMS Math|#M"
1433 msgstr "Bruk AMS matte"
1434
1435 #: src/layout_forms.C:211
1436 msgid "Family:|#F"
1437 msgstr "Familie:"
1438
1439 #: src/layout_forms.C:216
1440 msgid "Series:|#S"
1441 msgstr "Serie:"
1442
1443 #: src/layout_forms.C:221
1444 msgid "Shape:|#H"
1445 msgstr "Form:"
1446
1447 #: src/layout_forms.C:226
1448 msgid "Size:|#Z"
1449 msgstr "Størrelse|#S"
1450
1451 #: src/layout_forms.C:231
1452 msgid "Misc:|#M"
1453 msgstr "Misc:"
1454
1455 #: src/layout_forms.C:244
1456 msgid "Color:|#C"
1457 msgstr "Farge:|#F"
1458
1459 #: src/layout_forms.C:249
1460 msgid "Toggle on all these|#T"
1461 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
1462
1463 #: src/layout_forms.C:252
1464 msgid "These are never toggled"
1465 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
1466
1467 #: src/layout_forms.C:257
1468 msgid "These are always toggled"
1469 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
1470
1471 #: src/layout_forms.C:300
1472 msgid "Label Width:|#d"
1473 msgstr "Merke bredde:|#b"
1474
1475 #: src/layout_forms.C:304
1476 msgid "Indent"
1477 msgstr "Innrykk"
1478
1479 #: src/layout_forms.C:308
1480 msgid "Above|#b"
1481 msgstr "Over|#v"
1482
1483 #: src/layout_forms.C:310
1484 msgid "Below|#E"
1485 msgstr "Under"
1486
1487 #: src/layout_forms.C:312
1488 msgid "Above|#o"
1489 msgstr "Over|#O"
1490
1491 #: src/layout_forms.C:314
1492 msgid "Below|#l"
1493 msgstr "Under|#U"
1494
1495 #: src/layout_forms.C:316
1496 msgid "No Indent|#I"
1497 msgstr "Ikke innrykk|#I"
1498
1499 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:92
1500 msgid "Right|#R"
1501 msgstr "Høyre"
1502
1503 #: src/layout_forms.C:322
1504 msgid "Left|#f"
1505 msgstr "Venstre|#V"
1506
1507 #: src/layout_forms.C:324
1508 msgid "Block|#c"
1509 msgstr "Blokk|#B"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:326
1512 msgid "Center|#n"
1513 msgstr "Sentrer|#n"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:336
1516 msgid "Above:|#v"
1517 msgstr "Over|#e"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:340
1520 msgid "Below:|#w"
1521 msgstr "Under|#r"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:344
1524 msgid "Pagebreaks"
1525 msgstr "Sidebrekking"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:348
1528 msgid "Lines"
1529 msgstr "Linjer"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1532 msgid "Alignment"
1533 msgstr "Justering"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:356
1536 msgid "Vertical Spaces"
1537 msgstr "Vertikal avstand"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:360
1540 msgid "ExtraOpt|#X"
1541 msgstr "Ekstra opsjoner"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:364
1544 msgid "Keep|#K"
1545 msgstr "Hold|#H"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:366
1548 msgid "Keep|#p"
1549 msgstr "Hold|#d"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:31
1552 msgid "OK|#O"
1553 msgstr "OK|#O"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:422
1556 msgid "Type:|#T"
1557 msgstr "Slag:|#l"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:427
1560 msgid "Single|#S"
1561 msgstr "Enkel:|#E"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:429
1564 msgid "Double|#D"
1565 msgstr "Dobbel|#D"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:433
1568 msgid "Text"
1569 msgstr "Tekst"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:453
1572 msgid "Special:|#S"
1573 msgstr "Spesiell:|#S"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:463
1576 msgid "Margins"
1577 msgstr "Tekstmarger"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:467
1580 msgid "Foot/Head Margins"
1581 msgstr "Topp og bunn marger"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:487
1584 msgid "Orientation"
1585 msgstr "Orientering"
1586
1587 #: src/layout_forms.C:493
1588 msgid "Portrait|#o"
1589 msgstr "Høydeformat|#H"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:495
1592 msgid "Landscape|#L"
1593 msgstr "Breddeformat|#B"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:499
1596 msgid "Papersize:|#P"
1597 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:503
1600 msgid "Custom Papersize"
1601 msgstr "Egen papirstørrelse"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:507
1604 msgid "Use Geometry Package|#U"
1605 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
1606
1607 #: src/layout_forms.C:509
1608 msgid "Width:|#W"
1609 msgstr "Bredde:|#B"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:512
1612 msgid "Height:|#H"
1613 msgstr "Høyde:|#H"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:515
1616 msgid "Top:|#T"
1617 msgstr "Topp:|#T"
1618
1619 #: src/layout_forms.C:518
1620 msgid "Bottom:|#B"
1621 msgstr "Bunn:|#B"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:521
1624 msgid "Left:|#e"
1625 msgstr "Venstre:|#e"
1626
1627 #: src/layout_forms.C:524
1628 msgid "Right:|#R"
1629 msgstr "Høyre:|#H"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:527
1632 msgid "Headheight:|#i"
1633 msgstr "Hodehøyde:|#o"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:530
1636 msgid "Headsep:|#d"
1637 msgstr "Hodeseparator:|#d"
1638
1639 #: src/layout_forms.C:533
1640 msgid "Footskip:|#F"
1641 msgstr "Bunnseparator:|#u"
1642
1643 #: src/layout_forms.C:568
1644 msgid "Borders"
1645 msgstr "Kanter"
1646
1647 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1648 msgid "Top|#T"
1649 msgstr "Topp|#T"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1652 msgid "Bottom|#B"
1653 msgstr "Bunn|#B"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:95
1656 msgid "Left|#L"
1657 msgstr "Venstre|#V"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:594
1660 msgid "Special Cell"
1661 msgstr "Spesial Celle"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:598
1664 msgid "Multicolumn|#M"
1665 msgstr "Multikolonne|#M"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:600
1668 msgid "Append Column|#A"
1669 msgstr "Legg til kolonne|#k"
1670
1671 #: src/layout_forms.C:603
1672 msgid "Delete Column|#O"
1673 msgstr "Slett kolonne|#S"
1674
1675 #: src/layout_forms.C:606
1676 msgid "Append Row|#p"
1677 msgstr "Legg til rad|#r"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:609
1680 msgid "Delete Row|#w"
1681 msgstr "Slett rad|#l"
1682
1683 #: src/layout_forms.C:612
1684 msgid "Delete Table|#D"
1685 msgstr "Slett tabell|#t"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:615
1688 msgid "Column"
1689 msgstr "Kolonne"
1690
1691 #: src/layout_forms.C:618
1692 msgid "Row"
1693 msgstr "Rad"
1694
1695 #: src/layout_forms.C:621
1696 msgid "Set Borders|#S"
1697 msgstr "Set kanter|#n"
1698
1699 #: src/layout_forms.C:624
1700 msgid "Unset Borders|#U"
1701 msgstr "Slå av kanter|#v"
1702
1703 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1704 msgid "Longtable"
1705 msgstr "Lang tabell"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:632
1708 msgid "Rotate 90°|#9"
1709 msgstr "Roter 90°|#9"
1710
1711 #: src/layout_forms.C:634
1712 msgid "Linebreaks|#N"
1713 msgstr "Linjebrekk|#n"
1714
1715 #: src/layout_forms.C:636
1716 msgid "Spec. Table"
1717 msgstr "Spesielt: Tabell"
1718
1719 #: src/layout_forms.C:645
1720 msgid "First Head"
1721 msgstr "Første hode"
1722
1723 #: src/layout_forms.C:647
1724 msgid "Head"
1725 msgstr "Hode"
1726
1727 #: src/layout_forms.C:649
1728 msgid "Foot"
1729 msgstr "Bunn"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:651
1732 msgid "Last Foot"
1733 msgstr "Siste fot"
1734
1735 #: src/layout_forms.C:653
1736 msgid "New Page"
1737 msgstr "Ny side"
1738
1739 #: src/layout_forms.C:655
1740 msgid "Rotate 90°"
1741 msgstr "Roter 90°"
1742
1743 #: src/layout_forms.C:657
1744 msgid "Extra|#X"
1745 msgstr "Ekstra|#t"
1746
1747 #: src/layout_forms.C:660
1748 msgid "Left|#e"
1749 msgstr "Venstre|#e"
1750
1751 #: src/layout_forms.C:663
1752 msgid "Right|#i"
1753 msgstr "Høyre|#y"
1754
1755 #: src/layout_forms.C:666
1756 msgid "Center|#C"
1757 msgstr "Sentrer"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:690
1760 msgid "Extra Options"
1761 msgstr "Ekstra Opsjoner"
1762
1763 #: src/layout_forms.C:694
1764 msgid "Length|#L"
1765 msgstr "Lengde|#L"
1766
1767 #: src/layout_forms.C:709
1768 msgid "or %|#o"
1769 msgstr "eller %|#e"
1770
1771 #: src/layout_forms.C:725
1772 msgid "Middle|#d"
1773 msgstr "Midten|#d"
1774
1775 #: src/layout_forms.C:737
1776 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1777 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
1778
1779 #: src/layout_forms.C:739
1780 msgid "Start new Minipage|#S"
1781 msgstr "Start ny Miniside|#S"
1782
1783 #: src/layout_forms.C:743
1784 msgid "Indented Paragraph|#I"
1785 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
1786
1787 #: src/layout_forms.C:746
1788 msgid "Minipage|#M"
1789 msgstr "Miniside|#M"
1790
1791 #: src/layout_forms.C:749
1792 msgid "Floatflt|#F"
1793 msgstr "Floatflt|#F"
1794
1795 #: src/layout_forms.C:774
1796 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1797 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
1798
1799 #: src/layout_forms.C:794
1800 msgid "Special Column Alignment"
1801 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
1802
1803 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1804 #: src/LColor.C:42
1805 msgid "none"
1806 msgstr "ingen"
1807
1808 #: src/LColor.C:43
1809 msgid "black"
1810 msgstr "sort"
1811
1812 #: src/LColor.C:44
1813 msgid "white"
1814 msgstr "hvit"
1815
1816 #: src/LColor.C:45
1817 msgid "red"
1818 msgstr "rød"
1819
1820 #: src/LColor.C:46
1821 msgid "green"
1822 msgstr "grønn"
1823
1824 #: src/LColor.C:47
1825 msgid "blue"
1826 msgstr "blå"
1827
1828 #: src/LColor.C:48
1829 msgid "cyan"
1830 msgstr "cyan"
1831
1832 #: src/LColor.C:49
1833 msgid "magenta"
1834 msgstr "magenta"
1835
1836 #: src/LColor.C:50
1837 msgid "yellow"
1838 msgstr "gul"
1839
1840 #: src/LColor.C:51
1841 msgid "background"
1842 msgstr "bakgrunn"
1843
1844 #: src/LColor.C:52
1845 msgid "foreground"
1846 msgstr "forgrunn"
1847
1848 #: src/LColor.C:53
1849 msgid "selection"
1850 msgstr "merket"
1851
1852 #: src/LColor.C:54
1853 msgid "latex"
1854 msgstr "latex"
1855
1856 #: src/LColor.C:55
1857 msgid "floats"
1858 msgstr "floats"
1859
1860 #: src/LColor.C:56
1861 msgid "note"
1862 msgstr "notis"
1863
1864 #: src/LColor.C:57
1865 msgid "note background"
1866 msgstr "notis bakgrunn"
1867
1868 #: src/LColor.C:58
1869 msgid "note frame"
1870 msgstr "notis ramme"
1871
1872 #: src/LColor.C:59
1873 msgid "command-inset"
1874 msgstr "kommando-inset"
1875
1876 #: src/LColor.C:60
1877 msgid "command-inset background"
1878 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
1879
1880 #: src/LColor.C:61 src/LColor.C:78
1881 msgid "inset frame"
1882 msgstr "inset rammet"
1883
1884 #: src/LColor.C:62
1885 msgid "accent"
1886 msgstr "akksent"
1887
1888 #: src/LColor.C:63
1889 msgid "accent background"
1890 msgstr "akksent bakgrunn"
1891
1892 #: src/LColor.C:64
1893 msgid "accent frame"
1894 msgstr "akksent ramme"
1895
1896 #: src/LColor.C:65
1897 msgid "minipage line"
1898 msgstr "minipage linje"
1899
1900 #: src/LColor.C:66
1901 msgid "special char"
1902 msgstr "spesialtegn"
1903
1904 #: src/LColor.C:67
1905 msgid "math"
1906 msgstr "matte"
1907
1908 #: src/LColor.C:68
1909 msgid "math background"
1910 msgstr "matte bakgrunn"
1911
1912 #: src/LColor.C:69
1913 msgid "math frame"
1914 msgstr "matte ramme"
1915
1916 #: src/LColor.C:70
1917 msgid "math cursor"
1918 msgstr "matte markør"
1919
1920 #: src/LColor.C:71
1921 msgid "math line"
1922 msgstr "matte linje"
1923
1924 #: src/LColor.C:72
1925 msgid "footnote"
1926 msgstr "fotnote"
1927
1928 #: src/LColor.C:73
1929 msgid "footnote background"
1930 msgstr "fotnote bakgrunn"
1931
1932 #: src/LColor.C:74
1933 msgid "footnote frame"
1934 msgstr "fotnote ramme"
1935
1936 #: src/LColor.C:75
1937 msgid "ert"
1938 msgstr "ert"
1939
1940 #: src/LColor.C:76
1941 msgid "inset"
1942 msgstr "inset"
1943
1944 #: src/LColor.C:77
1945 msgid "inset background"
1946 msgstr "inset bakgrunn"
1947
1948 #: src/LColor.C:79
1949 msgid "error"
1950 msgstr "feil"
1951
1952 #: src/LColor.C:80
1953 msgid "end-of-line marker"
1954 msgstr "linjesluttmerke"
1955
1956 #: src/LColor.C:81
1957 msgid "appendix line"
1958 msgstr "appendikslinje"
1959
1960 #: src/LColor.C:82
1961 msgid "vfill line"
1962 msgstr "vfill linje"
1963
1964 #: src/LColor.C:83
1965 msgid "top/bottom line"
1966 msgstr "topp/bunn linje"
1967
1968 #: src/LColor.C:84
1969 msgid "table line"
1970 msgstr "tabell linje"
1971
1972 #: src/LColor.C:85
1973 msgid "bottom area"
1974 msgstr "bunnområde"
1975
1976 #: src/LColor.C:86
1977 msgid "page break"
1978 msgstr "sidebrekk"
1979
1980 #: src/LColor.C:87
1981 msgid "top of button"
1982 msgstr "knapptopp"
1983
1984 #: src/LColor.C:88
1985 msgid "bottom of button"
1986 msgstr "knappbunn"
1987
1988 #: src/LColor.C:89
1989 msgid "left of button"
1990 msgstr "knappvenstre"
1991
1992 #: src/LColor.C:90
1993 msgid "right of button"
1994 msgstr "knapphøyre"
1995
1996 #: src/LColor.C:91
1997 msgid "button background"
1998 msgstr "knappbakgrunn"
1999
2000 #: src/LColor.C:92 src/lyxfont.C:55
2001 msgid "inherit"
2002 msgstr "arv"
2003
2004 #: src/LColor.C:93 src/lyxfont.C:55
2005 msgid "ignore"
2006 msgstr "ignorer"
2007
2008 #: src/Literate.C:57
2009 msgid "Weaving document"
2010 msgstr "Vever dokument"
2011
2012 #: src/Literate.C:87
2013 msgid "Building program"
2014 msgstr "Lag programm"
2015
2016 #: src/LyXAction.C:91
2017 msgid "Insert appendix"
2018 msgstr "Sett inn appendiks"
2019
2020 #: src/LyXAction.C:92
2021 msgid "Describe command"
2022 msgstr "Beskriv kommando"
2023
2024 #: src/LyXAction.C:95
2025 msgid "Select previous char"
2026 msgstr "Merk forrige bokstav"
2027
2028 #: src/LyXAction.C:98
2029 msgid "Insert bibtex"
2030 msgstr "Sett inn BibTeX"
2031
2032 #: src/LyXAction.C:106
2033 msgid "Build program"
2034 msgstr "Lag programm"
2035
2036 #: src/LyXAction.C:107
2037 msgid "Autosave"
2038 msgstr "Auto lagrer"
2039
2040 #: src/LyXAction.C:109
2041 msgid "Go to beginning of document"
2042 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
2043
2044 #: src/LyXAction.C:111
2045 msgid "Select to beginning of document"
2046 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
2047
2048 #: src/LyXAction.C:114
2049 msgid "Check TeX"
2050 msgstr "Sjekk TeX"
2051
2052 #: src/LyXAction.C:117
2053 msgid "Go to end of document"
2054 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
2055
2056 #: src/LyXAction.C:119
2057 msgid "Select to end of document"
2058 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
2059
2060 #: src/LyXAction.C:120
2061 msgid "Export to"
2062 msgstr "Eksporter til"
2063
2064 #: src/LyXAction.C:121
2065 msgid "Fax"
2066 msgstr "Faks"
2067
2068 #: src/LyXAction.C:124
2069 msgid "Import document"
2070 msgstr "Importer dokument"
2071
2072 #: src/LyXAction.C:127
2073 msgid "New document"
2074 msgstr "Nytt dokument"
2075
2076 #: src/LyXAction.C:129
2077 msgid "New document from template"
2078 msgstr "Nytt dokument med mal"
2079
2080 #: src/LyXAction.C:130
2081 msgid "Open"
2082 msgstr "Åpne"
2083
2084 #: src/LyXAction.C:131 src/lyx_cb.C:920 src/print_form.C:72
2085 msgid "Print"
2086 msgstr "Skriv ut"
2087
2088 #: src/LyXAction.C:133
2089 msgid "Revert to saved"
2090 msgstr "Tilbake til sist lagret"
2091
2092 #: src/LyXAction.C:135
2093 msgid "Toggle read-only"
2094 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
2095
2096 #: src/LyXAction.C:136
2097 msgid "Update DVI"
2098 msgstr "Oppdater DVI"
2099
2100 #: src/LyXAction.C:139
2101 msgid "Update PostScript"
2102 msgstr "Oppdater PostScript"
2103
2104 #: src/LyXAction.C:140
2105 msgid "View DVI"
2106 msgstr "Se på DVI"
2107
2108 #: src/LyXAction.C:142
2109 msgid "View PostScript"
2110 msgstr "Se på PostScript"
2111
2112 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
2113 msgid "Save"
2114 msgstr "Lagre"
2115
2116 #: src/LyXAction.C:144
2117 msgid "Save As"
2118 msgstr "Lagre som"
2119
2120 #: src/LyXAction.C:146 src/lyxfunc.C:654
2121 msgid "Cancel"
2122 msgstr "Avbryt"
2123
2124 #: src/LyXAction.C:147
2125 msgid "Go one char back"
2126 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
2127
2128 #: src/LyXAction.C:149
2129 msgid "Go one char forward"
2130 msgstr "Gå en bokstav fremover"
2131
2132 #: src/LyXAction.C:152
2133 msgid "Insert citation"
2134 msgstr "Sett inn sitat"
2135
2136 #: src/LyXAction.C:155
2137 msgid "Execute command"
2138 msgstr "Utfør kommando"
2139
2140 #: src/LyXAction.C:164
2141 msgid "Decrement environment depth"
2142 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
2143
2144 #: src/LyXAction.C:166
2145 msgid "Increment environment depth"
2146 msgstr "Øk omgivelsedybde"
2147
2148 #: src/LyXAction.C:168
2149 msgid "Change environment depth"
2150 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
2151
2152 #: src/LyXAction.C:169
2153 msgid "Insert ... dots"
2154 msgstr "Sett inn ellipsis"
2155
2156 #: src/LyXAction.C:170
2157 msgid "Go down"
2158 msgstr "Gå ned"
2159
2160 #: src/LyXAction.C:172
2161 msgid "Select next line"
2162 msgstr "Merk neste linje"
2163
2164 #: src/LyXAction.C:174
2165 msgid "Choose Paragraph Environment"
2166 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
2167
2168 #: src/LyXAction.C:176
2169 msgid "Insert end of sentence period"
2170 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
2171
2172 #: src/LyXAction.C:177
2173 msgid "Go to next error"
2174 msgstr "Gå til neste feil"
2175
2176 #: src/LyXAction.C:179
2177 msgid "Remove all error boxes"
2178 msgstr "Fjern alle feilbokser"
2179
2180 #: src/LyXAction.C:181
2181 msgid "Insert a new ERT Inset"
2182 msgstr "Sett inn ERT"
2183
2184 #: src/LyXAction.C:182 src/lyx_cb.C:2228
2185 msgid "Insert Figure"
2186 msgstr "Sett inn figur"
2187
2188 #: src/LyXAction.C:184
2189 msgid "Insert Graphics"
2190 msgstr "Sett inn grafikk"
2191
2192 #: src/LyXAction.C:189 src/lyxfr0.C:94
2193 msgid "Find & Replace"
2194 msgstr "Finn & Erstatt"
2195
2196 #: src/LyXAction.C:191
2197 msgid "Toggle bold"
2198 msgstr "Fet av/på"
2199
2200 #: src/LyXAction.C:192
2201 msgid "Toggle code style"
2202 msgstr "Kode stil av/på"
2203
2204 #: src/LyXAction.C:193
2205 msgid "Default font style"
2206 msgstr "Standard font stil"
2207
2208 #: src/LyXAction.C:195
2209 msgid "Toggle emphasize"
2210 msgstr "Uthevet av/på"
2211
2212 #: src/LyXAction.C:196
2213 msgid "Toggle user defined style"
2214 msgstr "Bruker definert stil av/på"
2215
2216 #: src/LyXAction.C:198
2217 msgid "Toggle noun style"
2218 msgstr "Substantiv stil av/på"
2219
2220 #: src/LyXAction.C:199
2221 msgid "Toggle roman font style"
2222 msgstr "Roman font stil av/på"
2223
2224 #: src/LyXAction.C:201
2225 msgid "Toggle sans font style"
2226 msgstr "Sans serif font stil av/på"
2227
2228 #: src/LyXAction.C:202
2229 msgid "Set font size"
2230 msgstr "Sett font størrelse"
2231
2232 #: src/LyXAction.C:203
2233 msgid "Show font state"
2234 msgstr "Vis font status"
2235
2236 #: src/LyXAction.C:206
2237 msgid "Toggle font underline"
2238 msgstr "Understreking av/på"
2239
2240 #: src/LyXAction.C:207 src/LyXAction.C:210
2241 msgid "Insert Footnote"
2242 msgstr "Sett inn fotnote"
2243
2244 #: src/LyXAction.C:211
2245 msgid "Select next char"
2246 msgstr "Merk neste bokstav"
2247
2248 #: src/LyXAction.C:214
2249 msgid "Insert horizontal fill"
2250 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
2251
2252 #: src/LyXAction.C:217
2253 msgid "Insert hyphenation point"
2254 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
2255
2256 #: src/LyXAction.C:219
2257 msgid "Insert index item"
2258 msgstr "Sett inn indeks"
2259
2260 #: src/LyXAction.C:221
2261 msgid "Insert last index item"
2262 msgstr "Sett inn siste som indeks"
2263
2264 #: src/LyXAction.C:222
2265 msgid "Insert index list"
2266 msgstr "Sett inn indeksliste"
2267
2268 #: src/LyXAction.C:224
2269 msgid "Turn off keymap"
2270 msgstr "Slå av keymap"
2271
2272 #: src/LyXAction.C:227
2273 msgid "Use primary keymap"
2274 msgstr "Bruk primær keymap"
2275
2276 #: src/LyXAction.C:229
2277 msgid "Use secondary keymap"
2278 msgstr "Bruk sekundær keymap"
2279
2280 #: src/LyXAction.C:230
2281 msgid "Toggle keymap"
2282 msgstr "Keymap av/på"
2283
2284 #: src/LyXAction.C:232
2285 msgid "Insert Label"
2286 msgstr "Sett inn referanse merke"
2287
2288 #: src/LyXAction.C:234
2289 msgid "Change language"
2290 msgstr "Bytt språk"
2291
2292 #: src/LyXAction.C:235
2293 msgid "View LaTeX log"
2294 msgstr "Vis LaTeX Logg"
2295
2296 #: src/LyXAction.C:240
2297 msgid "Copy paragraph environment type"
2298 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
2299
2300 #: src/LyXAction.C:246
2301 msgid "Paste paragraph environment type"
2302 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
2303
2304 #: src/LyXAction.C:253
2305 msgid "Go to beginning of line"
2306 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
2307
2308 #: src/LyXAction.C:255
2309 msgid "Select to beginning of line"
2310 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
2311
2312 #: src/LyXAction.C:257
2313 msgid "Go to end of line"
2314 msgstr "Gå til slutten av linjen"
2315
2316 #: src/LyXAction.C:259
2317 msgid "Select to end of line"
2318 msgstr "Merk til slutten av linjen"
2319
2320 #: src/LyXAction.C:261
2321 msgid "Insert list of algorithms"
2322 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
2323
2324 #: src/LyXAction.C:263
2325 msgid "Insert list of figures"
2326 msgstr "Sett inn figurliste"
2327
2328 #: src/LyXAction.C:265
2329 msgid "Insert list of tables"
2330 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
2331
2332 #: src/LyXAction.C:266
2333 msgid "Exit"
2334 msgstr "Avslutt"
2335
2336 #: src/LyXAction.C:268
2337 msgid "Insert Margin note"
2338 msgstr "Sett inn margnotat"
2339
2340 #: src/LyXAction.C:274
2341 msgid "Math Greek"
2342 msgstr "Greske bokstaver"
2343
2344 #: src/LyXAction.C:277
2345 msgid "Insert math symbol"
2346 msgstr "Sett inn mattesymbol"
2347
2348 #: src/LyXAction.C:282
2349 msgid "Math mode"
2350 msgstr "Matte modus"
2351
2352 #: src/LyXAction.C:286 src/lyx_cb.C:2250
2353 msgid "Melt"
2354 msgstr "Smelt"
2355
2356 #: src/LyXAction.C:294
2357 msgid "Go one paragraph down"
2358 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
2359
2360 #: src/LyXAction.C:296
2361 msgid "Select next paragraph"
2362 msgstr "Merk neste avsnitt"
2363
2364 #: src/LyXAction.C:298
2365 msgid "Go one paragraph up"
2366 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
2367
2368 #: src/LyXAction.C:300
2369 msgid "Select previous paragraph"
2370 msgstr "Merk forrige avsnitt"
2371
2372 #: src/LyXAction.C:307
2373 msgid "Insert protected space"
2374 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
2375
2376 #: src/LyXAction.C:308
2377 msgid "Insert quote"
2378 msgstr "Sett inn sitattegn"
2379
2380 #: src/LyXAction.C:310
2381 msgid "Reconfigure"
2382 msgstr "Rekonfigurer"
2383
2384 #: src/LyXAction.C:315
2385 msgid "Insert cross reference"
2386 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
2387
2388 #: src/LyXAction.C:337 src/lyx_cb.C:2240
2389 msgid "Insert Table"
2390 msgstr "Sett inn tabell"
2391
2392 #: src/LyXAction.C:338
2393 msgid "Toggle TeX style"
2394 msgstr "TeX stil av/på"
2395
2396 #: src/LyXAction.C:340
2397 msgid "Insert a new Text Inset"
2398 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
2399
2400 #: src/LyXAction.C:342
2401 msgid "Insert table of contents"
2402 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
2403
2404 #: src/LyXAction.C:344
2405 msgid "View table of contents"
2406 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
2407
2408 #: src/LyXAction.C:346
2409 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2410 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
2411
2412 #: src/LyXAction.C:358
2413 msgid "Register document under version control"
2414 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
2415
2416 #: src/LyXAction.C:584
2417 msgid "No description available!"
2418 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
2419
2420 #: src/lyx.C:41
2421 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2422 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
2423
2424 #: src/lyx.C:43
2425 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2426 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
2427
2428 #: src/lyx.C:56
2429 msgid "Type"
2430 msgstr "Type"
2431
2432 #: src/lyx.C:75
2433 msgid "Roman Font|#R"
2434 msgstr "Roman font"
2435
2436 #: src/lyx.C:79
2437 msgid "Sans Serif Font|#S"
2438 msgstr "Sans serif font"
2439
2440 #: src/lyx.C:83
2441 msgid "Typewriter Font|#T"
2442 msgstr "Skrivemaskins Font|#S"
2443
2444 #: src/lyx.C:87
2445 msgid "Font Norm|#N"
2446 msgstr "Fontnorm|#n"
2447
2448 #: src/lyx.C:91
2449 msgid "Font Zoom|#Z"
2450 msgstr "Fontzoom"
2451
2452 #: src/lyx.C:129
2453 msgid "Update|Uu#u"
2454 msgstr "Oppdater"
2455
2456 #: src/lyx.C:151
2457 msgid "Update|#U"
2458 msgstr "Oppdater"
2459
2460 #: src/lyx.C:159
2461 msgid "Insert Reference|#I^M"
2462 msgstr "Sett inn referanse"
2463
2464 #: src/lyx.C:163
2465 msgid "Insert Page Number|#P"
2466 msgstr "Sett inn side tall"
2467
2468 #: src/lyx.C:167
2469 msgid "Go to Reference|#G"
2470 msgstr "Gå til kryssreferansse|#G"
2471
2472 #: src/lyx_cb.C:299
2473 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2474 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
2475
2476 #: src/lyx_cb.C:301
2477 msgid "(If not, document is not saved.)"
2478 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
2479
2480 #: src/lyx_cb.C:324 src/lyxfunc.C:2639
2481 msgid "Templates"
2482 msgstr "Maler"
2483
2484 #: src/lyx_cb.C:329
2485 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2486 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:345
2489 msgid "Same name as document already has:"
2490 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:347
2493 msgid "Save anyway?"
2494 msgstr "Lagre likevel?"
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:353
2497 msgid "Another document with same name open!"
2498 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:355
2501 msgid "Replace with current document?"
2502 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:363
2505 msgid "Document renamed to '"
2506 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:364
2509 msgid "', but not saved..."
2510 msgstr "', men ikke lagret..."
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:370
2513 msgid "Document already exists:"
2514 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:372
2517 msgid "Replace file?"
2518 msgstr "Erstatt fil?"
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:403 src/lyx_cb.C:433
2521 msgid "One error detected"
2522 msgstr "En feil oppdaget"
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:404 src/lyx_cb.C:434
2525 msgid "You should try to fix it."
2526 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
2527
2528 #: src/lyx_cb.C:407 src/lyx_cb.C:437
2529 msgid " errors detected."
2530 msgstr " feil oppdaget."
2531
2532 #: src/lyx_cb.C:408 src/lyx_cb.C:438
2533 msgid "You should try to fix them."
2534 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
2535
2536 #: src/lyx_cb.C:410
2537 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2538 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
2539
2540 #: src/lyx_cb.C:423
2541 msgid "Wrong type of document"
2542 msgstr "Feil type dokument"
2543
2544 #: src/lyx_cb.C:424
2545 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2546 msgstr "Det er ikke mulig e lage programm fra dette dokumentet"
2547
2548 #: src/lyx_cb.C:425 src/lyx_cb.C:440
2549 msgid "There were errors during the Build process."
2550 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
2551
2552 #: src/lyx_cb.C:451
2553 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2554 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
2555
2556 #: src/lyx_cb.C:460
2557 msgid "No warnings found."
2558 msgstr "Ingen advarsler funnet."
2559
2560 #: src/lyx_cb.C:462
2561 msgid "One warning found."
2562 msgstr "En advarsel funnet."
2563
2564 #: src/lyx_cb.C:463
2565 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2566 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
2567
2568 #: src/lyx_cb.C:466
2569 msgid " warnings found."
2570 msgstr " advarsler funnet."
2571
2572 #: src/lyx_cb.C:467
2573 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2574 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
2575
2576 #: src/lyx_cb.C:469
2577 msgid "Chktex run successfully"
2578 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
2579
2580 #: src/lyx_cb.C:471
2581 msgid "It seems chktex does not work."
2582 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
2583
2584 #: src/lyx_cb.C:566 src/lyx_cb.C:569
2585 msgid "Executing command:"
2586 msgstr "Eksekverer kommando:"
2587
2588 #: src/lyx_cb.C:793 src/lyxfunc.C:2681
2589 msgid "File already exists:"
2590 msgstr "Filen finnes allerede:"
2591
2592 #: src/lyx_cb.C:795
2593 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2594 msgstr "Ønsker du Å skrive over filen?"
2595
2596 #: src/lyx_cb.C:796
2597 msgid "Canceled"
2598 msgstr "Avbrutt."
2599
2600 #: src/lyx_cb.C:816
2601 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2602 msgstr "DocBook har ikke en latex motor"
2603
2604 #: src/lyx_cb.C:822
2605 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2606 msgstr "Pen LaTeX fil lagret som"
2607
2608 #: src/lyx_cb.C:835
2609 msgid "Document class must be linuxdoc."
2610 msgstr "Tekstklassen må være linuxdoc."
2611
2612 #: src/lyx_cb.C:846
2613 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2614 msgstr "Lager LinuxDoc SGML fil `"
2615
2616 #: src/lyx_cb.C:851
2617 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2618 msgstr "LinuxDoc SGML fil lagre som"
2619
2620 #: src/lyx_cb.C:863
2621 msgid "Document class must be docbook."
2622 msgstr "Tekstklassen må være docbook."
2623
2624 #: src/lyx_cb.C:874
2625 msgid "Building DocBook SGML file `"
2626 msgstr "Lager DocBook SGML fil `"
2627
2628 #: src/lyx_cb.C:879
2629 msgid "DocBook SGML file save as"
2630 msgstr "DocBook SGML fil lagre som"
2631
2632 #: src/lyx_cb.C:899
2633 msgid "Ascii file saved as"
2634 msgstr "Ascii fil lagret som"
2635
2636 #: src/lyx_cb.C:943 src/lyx_cb.C:969 src/lyx_cb.C:994
2637 msgid "Document exported as HTML to file `"
2638 msgstr "Dokumentet eksportert som HTML til fil `"
2639
2640 #: src/lyx_cb.C:946 src/lyx_cb.C:972 src/lyx_cb.C:997
2641 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2642 msgstr "Kan ikke konvertere til HTML. `"
2643
2644 #: src/lyx_cb.C:1062
2645 msgid "Unknown export type: "
2646 msgstr "Ukjent eksport type: "
2647
2648 #: src/lyx_cb.C:1107
2649 msgid "Autosaving current document..."
2650 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
2651
2652 #: src/lyx_cb.C:1147
2653 msgid "Autosave Failed!"
2654 msgstr "Autolagring feilet!"
2655
2656 #: src/lyx_cb.C:1203
2657 msgid "File to Insert"
2658 msgstr "Fil som skal settes inn"
2659
2660 #: src/lyx_cb.C:1213
2661 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2662 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
2663
2664 #: src/lyx_cb.C:1220
2665 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2666 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
2667
2668 #: src/lyx_cb.C:1255
2669 msgid "Table Of Contents"
2670 msgstr "Innholdsfortegnelse"
2671
2672 #: src/lyx_cb.C:1271 src/mathed/formula.C:1018
2673 msgid "Enter new label to insert:"
2674 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
2675
2676 #: src/lyx_cb.C:1295
2677 msgid "Insert Reference"
2678 msgstr "Sett inn referanse"
2679
2680 #: src/lyx_cb.C:1331
2681 msgid "Inserting Footnote..."
2682 msgstr "Setter inn fotnote..."
2683
2684 #. TeX output asked
2685 #: src/lyx_cb.C:1391
2686 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2687 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2688
2689 #. dvi output asked
2690 #: src/lyx_cb.C:1397
2691 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2692 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2693
2694 #: src/lyx_cb.C:1450
2695 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2696 msgstr "Konverterer DocBook SGML til DVI..."
2697
2698 #: src/lyx_cb.C:1478
2699 msgid "Character Style"
2700 msgstr "Tegn stil"
2701
2702 #: src/lyx_cb.C:1688
2703 msgid "Paragraph Environment"
2704 msgstr "Avsnittsomgivelse"
2705
2706 #: src/lyx_cb.C:1957
2707 msgid "Document Layout"
2708 msgstr "Dokumentstil"
2709
2710 #: src/lyx_cb.C:1995
2711 msgid "Quotes"
2712 msgstr "Sitattegn"
2713
2714 #: src/lyx_cb.C:2043
2715 msgid "LaTeX Preamble"
2716 msgstr "LaTeX Preamble"
2717
2718 #: src/lyx_cb.C:2060
2719 msgid "Do you want to save the current settings"
2720 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
2721
2722 #: src/lyx_cb.C:2061
2723 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2724 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
2725
2726 #: src/lyx_cb.C:2062
2727 msgid "as default for new documents?"
2728 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
2729
2730 #: src/lyx_cb.C:2153
2731 msgid "Error! unknown language"
2732 msgstr "Feil! Ukjent språk"
2733
2734 #: src/lyx_cb.C:2179
2735 msgid "Font: "
2736 msgstr "Font: "
2737
2738 #: src/lyx_cb.C:2183
2739 msgid ", Depth: "
2740 msgstr ", Dybde: "
2741
2742 #: src/lyx_cb.C:2212
2743 msgid "Inserting margin note..."
2744 msgstr "Setter inn note i margen..."
2745
2746 #: src/lyx_cb.C:2275
2747 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2748 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
2749
2750 #: src/lyx_cb.C:2511
2751 msgid "Paragraph layout set"
2752 msgstr "Avsnittstil satt"
2753
2754 #: src/lyx_cb.C:2585
2755 msgid "Should I set some parameters to"
2756 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
2757
2758 #: src/lyx_cb.C:2587
2759 msgid "the defaults of this document class?"
2760 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
2761
2762 #. unable to load new style
2763 #: src/lyx_cb.C:2596 src/lyx_cb.C:2726 src/lyx_cb.C:2733
2764 msgid "Conversion Errors!"
2765 msgstr "Konverteringsfeil!"
2766
2767 #: src/lyx_cb.C:2597 src/lyx_cb.C:2734
2768 msgid "Unable to switch to new document class."
2769 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
2770
2771 #: src/lyx_cb.C:2598 src/lyx_cb.C:2735
2772 msgid "Reverting to original document class."
2773 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
2774
2775 #: src/lyx_cb.C:2710
2776 msgid "Converting document to new document class..."
2777 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2778
2779 #: src/lyx_cb.C:2721
2780 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2781 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
2782
2783 #: src/lyx_cb.C:2724
2784 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2785 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
2786
2787 #: src/lyx_cb.C:2727
2788 msgid "into chosen document class"
2789 msgstr "til valgete tekstklasse"
2790
2791 #: src/lyx_cb.C:2813
2792 msgid "Document layout set"
2793 msgstr "Dokument stil satt"
2794
2795 #: src/lyx_cb.C:2849
2796 msgid "Quotes type set"
2797 msgstr "Sitattegn stil satt"
2798
2799 #: src/lyx_cb.C:2911
2800 msgid "LaTeX preamble set"
2801 msgstr "LaTeX preamble satt"
2802
2803 #: src/lyx_cb.C:2932
2804 msgid "Cannot insert table in table."
2805 msgstr "Kan ikke sette inn tabell i tabell."
2806
2807 #: src/lyx_cb.C:2937
2808 msgid "Inserting table..."
2809 msgstr "Setter inn tabell..."
2810
2811 #: src/lyx_cb.C:3004
2812 msgid "Table inserted"
2813 msgstr "Tabell satt inn"
2814
2815 #: src/lyx_cb.C:3064 src/lyx_cb.C:3082
2816 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2817 msgstr "FEIL! Kan ikke skrive ut!"
2818
2819 #: src/lyx_cb.C:3065
2820 msgid "Check 'range of pages'!"
2821 msgstr "Sjekk 'sideintervall'!"
2822
2823 #: src/lyx_cb.C:3083
2824 msgid "Check 'number of copies'!"
2825 msgstr "Sjekk 'antall kopier'!"
2826
2827 #: src/lyx_cb.C:3192
2828 msgid "Error:"
2829 msgstr "Feil:"
2830
2831 #: src/lyx_cb.C:3193
2832 msgid "Unable to print"
2833 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
2834
2835 #: src/lyx_cb.C:3194
2836 msgid "Check that your parameters are correct"
2837 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
2838
2839 #: src/lyx_cb.C:3215
2840 msgid "Inserting figure..."
2841 msgstr "Setter inn figur..."
2842
2843 #: src/lyx_cb.C:3220 src/lyx_cb.C:3272
2844 msgid "Figure inserted"
2845 msgstr "Figur satt inn"
2846
2847 #: src/lyx_cb.C:3303
2848 msgid "Screen options set"
2849 msgstr "Skjemrm opsjoner satt"
2850
2851 #: src/lyx_cb.C:3333
2852 msgid "LaTeX Options"
2853 msgstr "LaTeX Opsjoner"
2854
2855 #: src/lyx_cb.C:3342
2856 msgid "Running configure..."
2857 msgstr "Kjører \"configure\"..."
2858
2859 #: src/lyx_cb.C:3349
2860 msgid "Reloading configuration..."
2861 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
2862
2863 #: src/lyx_cb.C:3351
2864 msgid "The system has been reconfigured."
2865 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
2866
2867 #: src/lyx_cb.C:3352
2868 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2869 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
2870
2871 #: src/lyx_cb.C:3353
2872 msgid "updated document class specifications."
2873 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
2874
2875 #: src/lyx_cb.C:3406
2876 msgid "Couldn't find this label"
2877 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
2878
2879 #: src/lyx_cb.C:3407
2880 msgid "in current document."
2881 msgstr "i gjeldende dokument."
2882
2883 #: src/lyx_cb.C:3439
2884 msgid "*** No Document ***"
2885 msgstr "*** Intet Dokument ***"
2886
2887 #: src/lyx_cb.C:3590
2888 msgid "*** No labels found in document ***"
2889 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
2890
2891 #: src/lyxfont.C:37
2892 msgid "Roman"
2893 msgstr "Roman"
2894
2895 #: src/lyxfont.C:37
2896 msgid "Sans serif"
2897 msgstr "Sans serif"
2898
2899 #: src/lyxfont.C:37
2900 msgid "Typewriter"
2901 msgstr "Skrivemaskin"
2902
2903 #: src/lyxfont.C:37
2904 msgid "Symbol"
2905 msgstr "Symbol"
2906
2907 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:50
2908 #: src/lyxfont.C:58
2909 msgid "Inherit"
2910 msgstr "Arv"
2911
2912 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:50
2913 #: src/lyxfont.C:58
2914 msgid "Ignore"
2915 msgstr "Ignorer"
2916
2917 #: src/lyxfont.C:41
2918 msgid "Medium"
2919 msgstr "Medium"
2920
2921 #: src/lyxfont.C:41
2922 msgid "Bold"
2923 msgstr "Fet"
2924
2925 #: src/lyxfont.C:44
2926 msgid "Upright"
2927 msgstr "Stående"
2928
2929 #: src/lyxfont.C:44
2930 msgid "Italic"
2931 msgstr "Kursiv"
2932
2933 #: src/lyxfont.C:44
2934 msgid "Slanted"
2935 msgstr "Skråstilt"
2936
2937 #: src/lyxfont.C:44
2938 msgid "Smallcaps"
2939 msgstr "Kapiteler"
2940
2941 #: src/lyxfont.C:48
2942 msgid "Tiny"
2943 msgstr "Bitteliten"
2944
2945 #: src/lyxfont.C:48
2946 msgid "Smallest"
2947 msgstr "Minst"
2948
2949 #: src/lyxfont.C:48
2950 msgid "Smaller"
2951 msgstr "Mindre"
2952
2953 #: src/lyxfont.C:48
2954 msgid "Small"
2955 msgstr "Liten"
2956
2957 #: src/lyxfont.C:48
2958 msgid "Normal"
2959 msgstr "Normal"
2960
2961 #: src/lyxfont.C:48
2962 msgid "Large"
2963 msgstr "Stor"
2964
2965 #: src/lyxfont.C:49
2966 msgid "Larger"
2967 msgstr "Større"
2968
2969 #: src/lyxfont.C:49
2970 msgid "Largest"
2971 msgstr "Størst"
2972
2973 #: src/lyxfont.C:49
2974 msgid "Huge"
2975 msgstr "Enorm"
2976
2977 #: src/lyxfont.C:49
2978 msgid "Huger"
2979 msgstr "Gigantisk"
2980
2981 #: src/lyxfont.C:49
2982 msgid "Increase"
2983 msgstr "Øk"
2984
2985 #: src/lyxfont.C:49
2986 msgid "Decrease"
2987 msgstr "Minsk"
2988
2989 #: src/lyxfont.C:53
2990 msgid "tiny"
2991 msgstr "bitteliten"
2992
2993 #: src/lyxfont.C:53
2994 msgid "smallest"
2995 msgstr "minst"
2996
2997 #: src/lyxfont.C:53
2998 msgid "smaller"
2999 msgstr "mindre"
3000
3001 #: src/lyxfont.C:53
3002 msgid "small"
3003 msgstr "liten"
3004
3005 #: src/lyxfont.C:53
3006 msgid "normal"
3007 msgstr "normal"
3008
3009 #: src/lyxfont.C:53
3010 msgid "large"
3011 msgstr "stor"
3012
3013 #: src/lyxfont.C:54
3014 msgid "larger"
3015 msgstr "større"
3016
3017 #: src/lyxfont.C:54
3018 msgid "largest"
3019 msgstr "størst"
3020
3021 #: src/lyxfont.C:54
3022 msgid "huge"
3023 msgstr "enorm"
3024
3025 #: src/lyxfont.C:54
3026 msgid "huger"
3027 msgstr "gigantisk"
3028
3029 #: src/lyxfont.C:54
3030 msgid "increase"
3031 msgstr "øk"
3032
3033 #: src/lyxfont.C:54
3034 msgid "decrease"
3035 msgstr "minsk"
3036
3037 #: src/lyxfont.C:58
3038 msgid "Off"
3039 msgstr "Av"
3040
3041 #: src/lyxfont.C:58
3042 msgid "On"
3043 msgstr "På"
3044
3045 #: src/lyxfont.C:58
3046 msgid "Toggle"
3047 msgstr "Bytt"
3048
3049 #: src/lyxfont.C:371
3050 msgid "Emphasis "
3051 msgstr "Uthevet "
3052
3053 #: src/lyxfont.C:373
3054 msgid "Underline "
3055 msgstr "Understreket "
3056
3057 #: src/lyxfont.C:375
3058 msgid "Noun "
3059 msgstr "Substantiv "
3060
3061 #: src/lyxfont.C:377
3062 msgid "Latex "
3063 msgstr "LaTeX "
3064
3065 #: src/lyxfont.C:379
3066 msgid "Default"
3067 msgstr "Standard"
3068
3069 #: src/lyxfont.C:382
3070 msgid "Language: "
3071 msgstr "Språk: "
3072
3073 #: src/lyxfr1.C:121 src/lyxfr1.C:158
3074 msgid "Sorry!"
3075 msgstr "Beklager!"
3076
3077 #: src/lyxfr1.C:121 src/lyxfr1.C:158
3078 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3079 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
3080
3081 #: src/lyxfr1.C:189 src/lyxfr1.C:236
3082 msgid "String not found!"
3083 msgstr "Streng ikke funnet!"
3084
3085 #: src/lyxfr1.C:193
3086 msgid "1 string has been replaced."
3087 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
3088
3089 #: src/lyxfr1.C:196
3090 msgid " strings have been replaced."
3091 msgstr " strenger har blitt erstattet."
3092
3093 #: src/lyxfr1.C:232
3094 msgid "Found."
3095 msgstr "Funnet."
3096
3097 #: src/lyxfunc.C:264
3098 msgid "Unknown sequence:"
3099 msgstr "Ukent sekvens:"
3100
3101 #: src/lyxfunc.C:307 src/lyxfunc.C:2588
3102 msgid "Unknown action"
3103 msgstr "Ukjent operasjon"
3104
3105 #. no
3106 #: src/lyxfunc.C:321
3107 msgid "Document is read-only"
3108 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
3109
3110 #. no
3111 #: src/lyxfunc.C:326
3112 msgid "Command not allowed without any document open"
3113 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
3114
3115 #: src/lyxfunc.C:560
3116 msgid "Text mode"
3117 msgstr "Tekst modus"
3118
3119 #: src/lyxfunc.C:705
3120 msgid "Saving document"
3121 msgstr "Lagrer dokument"
3122
3123 #: src/lyxfunc.C:781
3124 msgid "Unknown import type: "
3125 msgstr "Ukjent import type: "
3126
3127 #: src/lyxfunc.C:1118
3128 msgid "Layout "
3129 msgstr "Stil "
3130
3131 #: src/lyxfunc.C:1119
3132 msgid " not known"
3133 msgstr " ukjent"
3134
3135 #: src/lyxfunc.C:1269
3136 msgid "No cross-reference to toggle"
3137 msgstr "Ingen kryssreferanse å endre!"
3138
3139 #: src/lyxfunc.C:1677
3140 msgid "Mark removed"
3141 msgstr "Fjernet merke"
3142
3143 #: src/lyxfunc.C:1682
3144 msgid "Mark set"
3145 msgstr "Merke satt"
3146
3147 #: src/lyxfunc.C:1790
3148 msgid "Mark off"
3149 msgstr "Merke slått av"
3150
3151 #: src/lyxfunc.C:1800
3152 msgid "Mark on"
3153 msgstr "Merke på"
3154
3155 #: src/lyxfunc.C:2122
3156 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3157 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
3158
3159 #: src/lyxfunc.C:2140
3160 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3161 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
3162
3163 #: src/lyxfunc.C:2157 src/mathed/formula.C:840
3164 msgid "Math greek mode on"
3165 msgstr "Gresk matte modus på"
3166
3167 #: src/lyxfunc.C:2168 src/mathed/formula.C:851
3168 msgid "Math greek keyboard on"
3169 msgstr "Gresk matte keyboard på"
3170
3171 #: src/lyxfunc.C:2170 src/mathed/formula.C:853
3172 msgid "Math greek keyboard off"
3173 msgstr "Gresk matte keyboard av"
3174
3175 #: src/lyxfunc.C:2208
3176 msgid "Missing argument"
3177 msgstr "Mangler argument"
3178
3179 #. / what appears in the minibuffer when opening
3180 #: src/lyxfunc.C:2224 src/mathed/formula.h:71
3181 msgid "Math editor mode"
3182 msgstr "Matte editerings modus"
3183
3184 #: src/lyxfunc.C:2231
3185 msgid "This is only allowed in math mode!"
3186 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
3187
3188 #: src/lyxfunc.C:2385
3189 msgid "Opening child document "
3190 msgstr "Åpner subdokument "
3191
3192 #: src/lyxfunc.C:2417
3193 msgid "Unknown kind of footnote"
3194 msgstr "Ukjent fotnote slag"
3195
3196 #: src/lyxfunc.C:2513
3197 msgid "No document open"
3198 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
3199
3200 #: src/lyxfunc.C:2519
3201 msgid "Document is read only"
3202 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
3203
3204 #: src/lyxfunc.C:2640
3205 msgid "Enter Filename for new document"
3206 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
3207
3208 #: src/lyxfunc.C:2641
3209 msgid "newfile"
3210 msgstr "nyfil"
3211
3212 #. Cancel: Do nothing
3213 #: src/lyxfunc.C:2645 src/lyxfunc.C:2672 src/lyxfunc.C:2737 src/lyxfunc.C:2786
3214 #: src/lyxfunc.C:2811 src/lyxfunc.C:2821 src/lyxfunc.C:2866 src/lyxfunc.C:2891
3215 #: src/lyxfunc.C:2901 src/lyxfunc.C:2958 src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:2993
3216 #: src/lyxfunc.C:3049
3217 msgid "Canceled."
3218 msgstr "Avbrutt."
3219
3220 #: src/lyxfunc.C:2660 src/lyxfunc.C:2799 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:2970
3221 msgid ""
3222 "Do you want to close that document now?\n"
3223 "('No' will just switch to the open version)"
3224 msgstr ""
3225 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
3226 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
3227
3228 #: src/lyxfunc.C:2683
3229 msgid "Do you want to open the document?"
3230 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3231
3232 #. loads document
3233 #: src/lyxfunc.C:2685 src/lyxfunc.C:2748
3234 msgid "Opening document"
3235 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3236
3237 #: src/lyxfunc.C:2692 src/lyxfunc.C:2755
3238 msgid "opened."
3239 msgstr "åpnet"
3240
3241 #: src/lyxfunc.C:2701
3242 msgid "Choose template"
3243 msgstr "Velg mal"
3244
3245 #: src/lyxfunc.C:2729 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2851 src/lyxfunc.C:2948
3246 #: src/lyxfunc.C:3041
3247 msgid "Examples"
3248 msgstr "Eksempler"
3249
3250 #: src/lyxfunc.C:2731
3251 msgid "Select Document to Open"
3252 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
3253
3254 #: src/lyxfunc.C:2757
3255 msgid "Could not open document"
3256 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3257
3258 #: src/lyxfunc.C:2780
3259 msgid "Select ASCII file to Import"
3260 msgstr "Velg ASCII fil som skal importeres"
3261
3262 #: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2898 src/lyxfunc.C:2990
3263 msgid "A document by the name"
3264 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
3265
3266 #: src/lyxfunc.C:2820 src/lyxfunc.C:2900 src/lyxfunc.C:2992
3267 msgid "already exists. Overwrite?"
3268 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
3269
3270 #: src/lyxfunc.C:2826
3271 msgid "Importing ASCII file"
3272 msgstr "Importerer ASCII fil"
3273
3274 #: src/lyxfunc.C:2830
3275 msgid "ASCII file "
3276 msgstr "ASCII fil "
3277
3278 #: src/lyxfunc.C:2832 src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:3014
3279 msgid "imported."
3280 msgstr "importert."
3281
3282 #: src/lyxfunc.C:2855
3283 msgid "Select Noweb file to Import"
3284 msgstr "Velg Noweb fil som skal importeres"
3285
3286 #: src/lyxfunc.C:2858
3287 msgid "Select LaTeX file to Import"
3288 msgstr "Velg LaTeX fil som skal importeres"
3289
3290 #: src/lyxfunc.C:2908
3291 msgid "Importing LaTeX file"
3292 msgstr "Importerer LaTeX fil"
3293
3294 #: src/lyxfunc.C:2913
3295 msgid "Importing Noweb file"
3296 msgstr "Importerer Noweb fil"
3297
3298 #: src/lyxfunc.C:2921
3299 msgid "Noweb file "
3300 msgstr "Noweb fil "
3301
3302 #: src/lyxfunc.C:2921
3303 msgid "LateX file "
3304 msgstr "LaTeX fil "
3305
3306 #: src/lyxfunc.C:2926
3307 msgid "Could not import Noweb file"
3308 msgstr "Kunne ikke importere Noweb filen"
3309
3310 #: src/lyxfunc.C:2927
3311 msgid "Could not import LaTeX file"
3312 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX filen"
3313
3314 #: src/lyxfunc.C:2951
3315 msgid "Select LinuxDoc file to Import"
3316 msgstr "Velg LinuxDoc fil som skal importeres"
3317
3318 #. loads document
3319 #: src/lyxfunc.C:2998
3320 msgid "Importing LinuxDoc file"
3321 msgstr "Importerer LinuxDoc fil"
3322
3323 #: src/lyxfunc.C:3012
3324 msgid "LinuxDoc file "
3325 msgstr "LinuxDoc fil "
3326
3327 #: src/lyxfunc.C:3016
3328 msgid "Could not import LinuxDoc file"
3329 msgstr "Kunne ikke importere LinuxDoc filen"
3330
3331 #: src/lyxfunc.C:3043
3332 msgid "Select Document to Insert"
3333 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
3334
3335 #. Inserts document
3336 #: src/lyxfunc.C:3061
3337 msgid "Inserting document"
3338 msgstr "Setter inn dokumentet"
3339
3340 #: src/lyxfunc.C:3067
3341 msgid "inserted."
3342 msgstr "satt inn."
3343
3344 #: src/lyxfunc.C:3069
3345 msgid "Could not insert document"
3346 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
3347
3348 #: src/lyx_gui.C:349 src/lyx_gui.C:352
3349 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3350 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3351
3352 #: src/lyx_gui.C:373
3353 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3354 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
3355
3356 #: src/lyx_gui.C:375
3357 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3358 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
3359
3360 #: src/lyx_gui.C:377
3361 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3362 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
3363
3364 #: src/lyx_gui.C:380
3365 msgid ""
3366 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3367 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3368 msgstr ""
3369 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
3370 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
3371
3372 #: src/lyx_gui.C:384
3373 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3374 msgstr ""
3375 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
3376 "Reset "
3377
3378 #: src/lyx_gui.C:386
3379 msgid ""
3380 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3381 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3382 msgstr ""
3383 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
3384 "Magenta | Gul%l | Resett "
3385
3386 #: src/lyx_gui.C:397
3387 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3388 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
3389
3390 #: src/lyx_gui.C:445
3391 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3392 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3393
3394 #: src/lyx_gui.C:457
3395 msgid ""
3396 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3397 "B4 | B5 "
3398 msgstr ""
3399 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
3400 "| B3 | B4 | B5 "
3401
3402 #: src/lyx_gui.C:460
3403 msgid ""
3404 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3405 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3406 msgstr ""
3407 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
3408 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
3409
3410 #: src/lyx_gui.C:506
3411 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3412 msgstr " ``tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« | ''tekst'' "
3413
3414 #: src/lyx_gui.C:590
3415 msgid "LyX Banner"
3416 msgstr "LyX Banner"
3417
3418 #: src/lyx_gui_misc.C:352
3419 msgid "Dismiss"
3420 msgstr "Lukk"
3421
3422 #: src/lyx_gui_misc.C:369 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:382
3423 msgid "Yes|Yy#y"
3424 msgstr "Ja|Jj#j#y"
3425
3426 #: src/lyx_gui_misc.C:370 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:383
3427 msgid "No|Nn#n"
3428 msgstr "Nei|Nn#n"
3429
3430 #: src/lyx_gui_misc.C:394
3431 msgid "Clear|#e"
3432 msgstr "Blank ut|#l"
3433
3434 #: src/lyx_gui_misc.C:407
3435 msgid "Any changes will be ignored"
3436 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
3437
3438 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3439 msgid "The document is read-only:"
3440 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3441
3442 #: src/lyx_main.C:183
3443 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3444 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
3445
3446 #: src/lyx_main.C:185
3447 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3448 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
3449
3450 #: src/lyx_main.C:275
3451 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3452 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
3453
3454 #: src/lyx_main.C:277
3455 msgid "System directory set to: "
3456 msgstr "System folder satt til: "
3457
3458 #: src/lyx_main.C:285
3459 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3460 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
3461
3462 #: src/lyx_main.C:286
3463 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3464 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
3465
3466 #: src/lyx_main.C:287
3467 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3468 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
3469
3470 #: src/lyx_main.C:289
3471 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3472 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
3473
3474 #: src/lyx_main.C:291
3475 msgid "Using built-in default "
3476 msgstr "Bruker innebygd standard "
3477
3478 #: src/lyx_main.C:292
3479 msgid " but expect problems."
3480 msgstr " men forvent problemer."
3481
3482 #: src/lyx_main.C:295
3483 msgid "Expect problems."
3484 msgstr "Forvent problemer."
3485
3486 #. Nope
3487 #: src/lyx_main.C:403
3488 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3489 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
3490
3491 #: src/lyx_main.C:404
3492 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3493 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
3494
3495 #: src/lyx_main.C:405
3496 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3497 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
3498
3499 #: src/lyx_main.C:406
3500 msgid "Running without personal LyX directory."
3501 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
3502
3503 #. Tell the user what is going on
3504 #: src/lyx_main.C:413
3505 msgid "LyX: Creating directory "
3506 msgstr "LyX: Lager folder "
3507
3508 #: src/lyx_main.C:414
3509 msgid " and running configure..."
3510 msgstr " og kjører \"configure\"..."
3511
3512 #: src/lyx_main.C:420
3513 msgid "Failed. Will use "
3514 msgstr "Feilet. Bruker "
3515
3516 #: src/lyx_main.C:421
3517 msgid " instead."
3518 msgstr " isteden."
3519
3520 #: src/lyx_main.C:428
3521 msgid "Done!"
3522 msgstr "Ferdig!"
3523
3524 #: src/lyx_main.C:442
3525 msgid "LyX Warning!"
3526 msgstr "LyX Advarsel!"
3527
3528 #: src/lyx_main.C:443
3529 msgid "Error while reading "
3530 msgstr "Feil under lesing "
3531
3532 #: src/lyx_main.C:444
3533 msgid "Using built-in defaults."
3534 msgstr "Bruker innebygde standarer."
3535
3536 #: src/lyx_main.C:454
3537 msgid "Setting debug level to "
3538 msgstr "Setter debug nivå til "
3539
3540 #: src/lyx_main.C:465
3541 msgid ""
3542 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3543 "Command line switches (case sensitive):\n"
3544 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3545 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3546 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3547 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3548 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3549 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3550 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3551 "                  select the features to debug.\n"
3552 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3553 "Check the LyX man page for more options."
3554 msgstr ""
3555 "Bruk: lyx [ kommandolinjeargumenter ] [ navn.lyx ... ]\n"
3556 "Kommandolinjeargumenter (følsom for store/små bokstaver):\n"
3557 "\\t-help           kort om LyX bruk\n"
3558 "\\t-sysdir x       sett systemområde til x\n"
3559 "\\t-width x        sett bredden på hovedvinduet\n"
3560 "\\t-height y       sett høyden på hovedvinduet\n"
3561 "\\t-xpos x         sett x posisjonen til hovedvinduet\n"
3562 "\\t-ypos y         sett y posisjonen til hovedvinduet\n"
3563 "\\t-dbg egenskap[,egenskap]...\n"
3564 "              velg egenskapene som skal debugges.\n"
3565 "              Prøv `lyx -dbg' for å se listen over egenskaper.\n"
3566 "\n"
3567 "Les manual siden til LyX for flere opsjoner."
3568
3569 #: src/lyx_main.C:498
3570 msgid "List of supported debug flags:"
3571 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
3572
3573 #: src/lyx_main.C:517
3574 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3575 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
3576
3577 #: src/lyx_main.C:543
3578 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3579 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
3580
3581 #: src/lyx_main.C:569
3582 msgid "Unknown file type '"
3583 msgstr "Ukjent fil type '"
3584
3585 #: src/lyx_main.C:570
3586 msgid "' after "
3587 msgstr "' etter "
3588
3589 #: src/lyx_main.C:571 src/lyx_main.C:576
3590 msgid " switch!"
3591 msgstr " endring!"
3592
3593 #: src/lyx_main.C:574
3594 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3595 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
3596
3597 #: src/lyx_sendfax.C:21
3598 msgid "Fax no.:|#F"
3599 msgstr "Faks no.:|#F"
3600
3601 #: src/lyx_sendfax.C:23
3602 msgid "Dest. Name:|#N"
3603 msgstr "Mott. Navn:|#N"
3604
3605 #: src/lyx_sendfax.C:25
3606 msgid "Enterprise:|#E"
3607 msgstr "Foretak:|#F"
3608
3609 #: src/lyx_sendfax.C:45
3610 msgid "Phone Book"
3611 msgstr "Telefon liste"
3612
3613 #: src/lyx_sendfax.C:49
3614 msgid "Select from|#S"
3615 msgstr "Velg fra"
3616
3617 #: src/lyx_sendfax.C:53
3618 msgid "Add to|#t"
3619 msgstr "Legg til"
3620
3621 #: src/lyx_sendfax.C:57
3622 msgid "Delete from|#D"
3623 msgstr "Slett fra"
3624
3625 #: src/lyx_sendfax.C:61
3626 msgid "Save|#V"
3627 msgstr "Lagre"
3628
3629 #: src/lyx_sendfax.C:65
3630 msgid "Destination:"
3631 msgstr "Mottager:"
3632
3633 #: src/lyx_sendfax.C:71
3634 msgid "Comment:"
3635 msgstr "Kommentar:"
3636
3637 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3638 msgid "Fax File: "
3639 msgstr "Faksfil: "
3640
3641 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3642 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3643 msgid "Empty Phonebook"
3644 msgstr "Tom telefonliste"
3645
3646 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3647 msgid "Save (needed)"
3648 msgstr "Lagring (trengs)"
3649
3650 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3651 msgid "Cannot open phone book: "
3652 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
3653
3654 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3655 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3656 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
3657
3658 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3659 msgid "Message-Window"
3660 msgstr "Meldingsvindu"
3661
3662 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3663 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3664 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3665
3666 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3667 msgid "Phonebook"
3668 msgstr "Telefonliste"
3669
3670 #: src/LyXSendto.C:38
3671 msgid "Send Document to Command"
3672 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3673
3674 #: src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
3675 msgid "Save document and proceed?"
3676 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
3677
3678 #: src/lyxvc.C:103
3679 msgid "LyX VC: Initial description"
3680 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
3681
3682 #: src/lyxvc.C:104
3683 msgid "(no initial description)"
3684 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3685
3686 #: src/lyxvc.C:108
3687 msgid "Info"
3688 msgstr "Info"
3689
3690 #: src/lyxvc.C:109
3691 msgid "This document has NOT been registered."
3692 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
3693
3694 #: src/lyxvc.C:135
3695 msgid "LyX VC: Log Message"
3696 msgstr "LyX VC: Logg melding"
3697
3698 #: src/lyxvc.C:138
3699 msgid "(no log message)"
3700 msgstr "(ingen logg melding)"
3701
3702 #: src/lyxvc.C:153
3703 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3704 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
3705
3706 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3707 #. we should warn the user that reverting will discard all
3708 #. changes made since the last check in.
3709 #: src/lyxvc.C:168
3710 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3711 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
3712
3713 #: src/lyxvc.C:169
3714 msgid "to the document since the last check in."
3715 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
3716
3717 #: src/lyxvc.C:170
3718 msgid "Do you still want to do it?"
3719 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
3720
3721 #: src/lyxvc.C:273
3722 msgid "No VC History!"
3723 msgstr "Ingen VC historie!"
3724
3725 #: src/lyxvc.C:280
3726 msgid "VC History"
3727 msgstr "VC historie"
3728
3729 #: src/LyXView.C:405 src/minibuffer.C:217
3730 msgid " (Changed)"
3731 msgstr " (Endret)"
3732
3733 #: src/LyXView.C:407
3734 msgid " (read only)"
3735 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3736
3737 #: src/mathed/formula.C:868 src/mathed/formula.C:1165
3738 msgid "TeX mode"
3739 msgstr "TeX modus"
3740
3741 #: src/mathed/formula.C:883
3742 msgid "No number"
3743 msgstr "Inget tall"
3744
3745 #: src/mathed/formula.C:886
3746 msgid "Number"
3747 msgstr "Tall"
3748
3749 #: src/mathed/formula.C:1050
3750 msgid "math text mode"
3751 msgstr "Matte tekstmodus"
3752
3753 #: src/mathed/formula.C:1059
3754 msgid "Invalid action in math mode!"
3755 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
3756
3757 #: src/mathed/formulamacro.C:135 src/mathed/formulamacro.C:161
3758 msgid "Macro: "
3759 msgstr "Makro: "
3760
3761 #. / what appears in the minibuffer when opening
3762 #: src/mathed/formulamacro.h:60
3763 msgid "Math macro editor mode"
3764 msgstr "Mattemakro editerings modus"
3765
3766 #: src/mathed/math_forms.C:19
3767 msgid "Close "
3768 msgstr "Lukk"
3769
3770 #: src/mathed/math_forms.C:22
3771 msgid "Functions"
3772 msgstr "Funksjoner"
3773
3774 #: src/mathed/math_forms.C:30
3775 msgid "­ Û"
3776 msgstr "­ Û"
3777
3778 #: src/mathed/math_forms.C:34
3779 msgid "± ´"
3780 msgstr "± ´"
3781
3782 #: src/mathed/math_forms.C:38
3783 msgid "£ @"
3784 msgstr "£ @"
3785
3786 #: src/mathed/math_forms.C:42
3787 msgid "S  ò"
3788 msgstr "S  ò"
3789
3790 #: src/mathed/math_forms.C:46
3791 msgid "Misc"
3792 msgstr "Misc"
3793
3794 #: src/mathed/math_forms.C:127
3795 msgid "OK  "
3796 msgstr "Ok  "
3797
3798 #: src/mathed/math_forms.C:140
3799 msgid "Columns "
3800 msgstr "Kolonner"
3801
3802 #: src/mathed/math_forms.C:147
3803 msgid "Vertical align|#V"
3804 msgstr "Juster vertikalt|#v"
3805
3806 #: src/mathed/math_forms.C:152
3807 msgid "Horizontal align|#H"
3808 msgstr "Juster horisontalt|#h"
3809
3810 #: src/mathed/math_forms.C:195
3811 msgid "OK "
3812 msgstr "OK "
3813
3814 #: src/mathed/math_forms.C:206
3815 msgid "Thin|#T"
3816 msgstr "Smal"
3817
3818 #: src/mathed/math_forms.C:210
3819 msgid "Medium|#M"
3820 msgstr "Medium"
3821
3822 #: src/mathed/math_forms.C:214
3823 msgid "Thick|#H"
3824 msgstr "Bred"
3825
3826 #: src/mathed/math_forms.C:218
3827 msgid "Negative|#N"
3828 msgstr "Negativ"
3829
3830 #: src/mathed/math_forms.C:222
3831 msgid "Quadratin|#Q"
3832 msgstr "Firdobbel"
3833
3834 #: src/mathed/math_forms.C:226
3835 msgid "2Quadratin|#2"
3836 msgstr "2Firdobbel"
3837
3838 #: src/mathed/math_panel.C:108
3839 msgid "Delimiter"
3840 msgstr "Skille"
3841
3842 #: src/mathed/math_panel.C:112
3843 msgid "Decoration"
3844 msgstr "Dekorering"
3845
3846 #: src/mathed/math_panel.C:116
3847 msgid "Spacing"
3848 msgstr "Mellomrom"
3849
3850 #: src/mathed/math_panel.C:120
3851 msgid "Matrix"
3852 msgstr "Matrise"
3853
3854 #: src/mathed/math_panel.C:324
3855 msgid "Top | Center | Bottom"
3856 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
3857
3858 #: src/mathed/math_panel.C:376
3859 msgid "Math Panel"
3860 msgstr "Matte panel"
3861
3862 #: src/menus.C:160 src/menus.C:179 src/menus.C:220 src/menus.C:221
3863 #: src/menus.C:222 src/menus.C:351 src/menus.C:352 src/menus.C:353
3864 msgid "File"
3865 msgstr "Fil"
3866
3867 #: src/menus.C:162 src/menus.C:234 src/menus.C:235 src/menus.C:236
3868 msgid "Edit"
3869 msgstr "Rediger"
3870
3871 #: src/menus.C:164 src/menus.C:248 src/menus.C:249 src/menus.C:250
3872 msgid "Layout"
3873 msgstr "Stil"
3874
3875 #: src/menus.C:166 src/menus.C:262 src/menus.C:263 src/menus.C:264
3876 msgid "Insert"
3877 msgstr "Sett inn"
3878
3879 #: src/menus.C:168 src/menus.C:276 src/menus.C:277 src/menus.C:278
3880 msgid "Math"
3881 msgstr "Matte"
3882
3883 #: src/menus.C:174 src/menus.C:183 src/menus.C:318 src/menus.C:319
3884 #: src/menus.C:320 src/menus.C:379 src/menus.C:380 src/menus.C:381
3885 msgid "Help"
3886 msgstr "Hjelp"
3887
3888 #: src/menus.C:224 src/menus.C:355
3889 msgid "MB|#F"
3890 msgstr "MB|#F"
3891
3892 #: src/menus.C:238
3893 msgid "MB|#E"
3894 msgstr "MB|#R"
3895
3896 #: src/menus.C:252
3897 msgid "MB|#L"
3898 msgstr "MB|#S"
3899
3900 #: src/menus.C:266
3901 msgid "MB|#I"
3902 msgstr "MB|#I"
3903
3904 #: src/menus.C:280
3905 msgid "MB|#M"
3906 msgstr "MB|#M"
3907
3908 #: src/menus.C:294 src/menus.C:369
3909 msgid "MB|#O"
3910 msgstr "MB|#O"
3911
3912 #: src/menus.C:308
3913 msgid "MB|#D"
3914 msgstr "MB|#D"
3915
3916 #: src/menus.C:322 src/menus.C:383
3917 msgid "MB|#H"
3918 msgstr "MB|#H"
3919
3920 #: src/menus.C:425
3921 msgid "Screen Options"
3922 msgstr "Skjerm Opsjoner"
3923
3924 #: src/menus.C:466
3925 msgid ""
3926 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3927 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
3928 msgstr "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst as Lines...%x31|Ascii Text as Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
3929
3930 #: src/menus.C:473 src/menus.C:730
3931 msgid "FIM|Ll#l#L"
3932 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3933
3934 #: src/menus.C:474 src/menus.C:731
3935 msgid "FIM|Aa#a#A"
3936 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3937
3938 #: src/menus.C:475 src/menus.C:732
3939 msgid "FIM|Pp#p#P"
3940 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3941
3942 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
3943 msgid "FIM|Nn#n#N"
3944 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3945
3946 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
3947 msgid "FIM|Dd#d#D"
3948 msgstr "FIM|Dd#d#D"
3949
3950 #: src/menus.C:486
3951 msgid ""
3952 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3953 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3954 msgstr ""
3955 "Eksporter%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3956 "tekst...%x43|som HTML...%x44|Egen definert...%x45"
3957
3958 #: src/menus.C:495
3959 msgid ""
3960 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3961 "Text...%x43|as HTML...%x44"
3962 msgstr "Eksporter%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren tekst...%x43|som HTML...%x44"
3963
3964 #: src/menus.C:503
3965 msgid ""
3966 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3967 "Text...%x43|as HTML...%x44"
3968 msgstr "Eksporter%t|som DocBook...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren tekst...%x43|som HTML...%x44"
3969
3970 #: src/menus.C:510
3971 msgid "FEX|Ll#l#L"
3972 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3973
3974 #: src/menus.C:511
3975 msgid "FEX|Dd#d#D"
3976 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3977
3978 #: src/menus.C:512
3979 msgid "FEX|Pp#p#P"
3980 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3981
3982 #: src/menus.C:513
3983 msgid "FEX|Tt#t#T"
3984 msgstr "FEX|tT#t#T"
3985
3986 #: src/menus.C:514
3987 msgid "FEX|Hh#h#H"
3988 msgstr "FEX|Hh#h#H"
3989
3990 #: src/menus.C:517
3991 msgid "FEX|mM#m#M"
3992 msgstr "FEX|Ee#E#e"
3993
3994 #: src/menus.C:521
3995 msgid ""
3996 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3997 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3998 "program%l|Print...|Fax..."
3999 msgstr ""
4000 "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Lukk|Lagre|Lagre som...|Tilbake til "
4001 "lagret%l|Se dvi|Se PostScript|Oppdater dvi|Oppdater PostScript|'Build' "
4002 "program%l|Skriv ut...|Faks..."
4003
4004 #: src/menus.C:536 src/menus.C:754
4005 msgid "FM|Nn#n#N"
4006 msgstr "FM|Nn#n#N"
4007
4008 #: src/menus.C:537 src/menus.C:755
4009 msgid "FM|tT#t#T"
4010 msgstr "FM|mM#m#M"
4011
4012 #: src/menus.C:538 src/menus.C:756
4013 msgid "FM|Oo#o#O"
4014 msgstr "FM|pP#p#P"
4015
4016 #: src/menus.C:539
4017 msgid "FM|Cc#c#C"
4018 msgstr "FM|uU#u#U"
4019
4020 #: src/menus.C:540
4021 msgid "FM|Ss#s#S"
4022 msgstr "FM|Ll#l#L"
4023
4024 #: src/menus.C:541
4025 msgid "FM|Aa#a#A"
4026 msgstr "FM|gG#g#G"
4027
4028 #: src/menus.C:542
4029 msgid "FM|Rr#r#R"
4030 msgstr "FM|Tt#T#t"
4031
4032 #: src/menus.C:543
4033 msgid "FM|dD#d#D"
4034 msgstr "FM|dD#d#D"
4035
4036 #: src/menus.C:544
4037 msgid "FM|wW#w#W"
4038 msgstr "FM|wW#w#W"
4039
4040 #: src/menus.C:545
4041 msgid "FM|vV#v#V"
4042 msgstr "FM|Oo#O#o"
4043
4044 #: src/menus.C:546
4045 msgid "FM|Uu#u#U"
4046 msgstr "FM|cC#c#C"
4047
4048 #: src/menus.C:547
4049 msgid "FM|Bb#b#B"
4050 msgstr "FM|Bb#b#B"
4051
4052 #: src/menus.C:548
4053 msgid "FM|Pp#p#P"
4054 msgstr "FM|Ss#s#S"
4055
4056 #: src/menus.C:549
4057 msgid "FM|Ff#f#F"
4058 msgstr "FM|Ff#f#F"
4059
4060 #: src/menus.C:600
4061 #, no-c-format
4062 msgid "|Import%m"
4063 msgstr "|Importer%m"
4064
4065 #: src/menus.C:602
4066 #, no-c-format
4067 msgid "|Export%m%l"
4068 msgstr "Eksporter%m%l"
4069
4070 #: src/menus.C:604
4071 #, no-c-format
4072 msgid "|Exit%l"
4073 msgstr "|Avslutt%l"
4074
4075 #: src/menus.C:605 src/menus.C:757
4076 msgid "FM|Ii#i#I"
4077 msgstr "FM|Ii#i#I"
4078
4079 #: src/menus.C:606
4080 msgid "FM|Ee#e#E"
4081 msgstr "FM|Ee#e#E"
4082
4083 #: src/menus.C:607 src/menus.C:758
4084 msgid "FM|xX#x#X"
4085 msgstr "FM|Aa#A#a"
4086
4087 #: src/menus.C:723
4088 msgid ""
4089 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4090 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4091 msgstr "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|Linuxdoc...%x19"
4092
4093 #: src/menus.C:748
4094 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4095 msgstr "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Importer%m%l|Avslutt%l"
4096
4097 #: src/menus.C:838
4098 msgid ""
4099 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4100 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4101 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4102 msgstr ""
4103 "Floats & Insets%t|Åpne/Lukk%x21|Smelt%x22|Åpne alle "
4104 "fotnoter/marknotiser%x23|Lukk alle fotnoter/margnotiser%x24|Åpne alle "
4105 "figurer/tabeller%x25|Lukk alle figurer tabeller%x26%l|Fjern alle feil "
4106 "bokser%x27"
4107
4108 #: src/menus.C:847
4109 msgid "EMF|Oo#o#O"
4110 msgstr "EMF|pP#p#P"
4111
4112 #: src/menus.C:848
4113 msgid "EMF|Mm#m#M"
4114 msgstr "EMF|Ss#S#s"
4115
4116 #: src/menus.C:849
4117 msgid "EMF|Aa#a#A"
4118 msgstr "EMF|aA#a#A"
4119
4120 #: src/menus.C:850
4121 msgid "EMF|Cc#c#C"
4122 msgstr "EMF|Ll#L#l"
4123
4124 #: src/menus.C:851
4125 msgid "EMF|Ff#f#F"
4126 msgstr "EMF|fF#f#F"
4127
4128 #: src/menus.C:852
4129 msgid "EMF|Tt#t#T"
4130 msgstr "EMF|tT#t#T"
4131
4132 #: src/menus.C:853
4133 msgid "EMF|Rr#r#R"
4134 msgstr "EMF|bB#b#B"
4135
4136 #: src/menus.C:861 src/menus.C:959
4137 msgid "Table%t"
4138 msgstr "Tabell%t"
4139
4140 #: src/menus.C:869
4141 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4142 msgstr "Multikolonne%B%x44%l"
4143
4144 #: src/menus.C:871
4145 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4146 msgstr "Multikolonne%b%x44%l"
4147
4148 #: src/menus.C:872
4149 msgid "EMT|Mm#m#M"
4150 msgstr "EMT|Mm#M#m"
4151
4152 #: src/menus.C:880
4153 msgid "|Line Top%B%x36"
4154 msgstr "|Topp linje%B%x36"
4155
4156 #: src/menus.C:882
4157 msgid "|Line Top%b%x36"
4158 msgstr "|Topp linje%b%x36"
4159
4160 #: src/menus.C:883
4161 msgid "EMT|Tt#t#T"
4162 msgstr "EMT|Tt#T#t"
4163
4164 #: src/menus.C:891
4165 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4166 msgstr "|Bunn linje%B%x37"
4167
4168 #: src/menus.C:893
4169 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4170 msgstr "|Bunn linje%b%x37"
4171
4172 #: src/menus.C:894
4173 msgid "EMT|Bb#b#B"
4174 msgstr "EMT|Bb#B#b"
4175
4176 #: src/menus.C:902
4177 msgid "|Line Left%B%x38"
4178 msgstr "|Venstre linje%B%x38"
4179
4180 #: src/menus.C:904
4181 msgid "|Line Left%b%x38"
4182 msgstr "|Venstre linje%b%x38"
4183
4184 #: src/menus.C:905
4185 msgid "EMT|Ll#l#L"
4186 msgstr "EMT|Vv#V#V"
4187
4188 #: src/menus.C:913
4189 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4190 msgstr "|Høyre linje%B%x39%l"
4191
4192 #: src/menus.C:915
4193 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4194 msgstr "|Høyre linje%b%x39%l"
4195
4196 #: src/menus.C:916
4197 msgid "EMT|Rr#r#R"
4198 msgstr "EMT|Hh#H#h"
4199
4200 #: src/menus.C:925
4201 msgid "|Align Left%R%x40"
4202 msgstr "|Juster venstre%R%x40"
4203
4204 #: src/menus.C:927
4205 msgid "|Align Left%r%x40"
4206 msgstr "|Juster venstre%r%x40"
4207
4208 #: src/menus.C:928
4209 msgid "EMT|eE#e#E"
4210 msgstr "EMT|eE#e#E"
4211
4212 #: src/menus.C:931
4213 msgid "|Align Right%R%x41"
4214 msgstr "|Juster Høyre%R%x41"
4215
4216 #: src/menus.C:933
4217 msgid "|Align Right%r%x41"
4218 msgstr "|Juster Høyre%r%x41"
4219
4220 #: src/menus.C:934
4221 msgid "EMT|iI#i#I"
4222 msgstr "EMT|yY#y#Y"
4223
4224 #: src/menus.C:937
4225 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4226 msgstr "|Sentrer%R%x42%l"
4227
4228 #: src/menus.C:939
4229 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4230 msgstr "Sentrer%r%x42%l"
4231
4232 #: src/menus.C:940
4233 msgid "EMT|Cc#c#C"
4234 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4235
4236 #: src/menus.C:943
4237 #, no-c-format
4238 msgid "|Append Row%x32"
4239 msgstr "|Legg til rad%x32"
4240
4241 #: src/menus.C:944
4242 msgid "EMT|oO#o#O"
4243 msgstr "EMT|rR#r#R"
4244
4245 #: src/menus.C:946
4246 #, no-c-format
4247 msgid "|Append Column%x33%l"
4248 msgstr "|Legg til kolonne%x33%l"
4249
4250 #: src/menus.C:947
4251 msgid "EMT|uU#u#U"
4252 msgstr "EMT|kK#k#K"
4253
4254 #: src/menus.C:949
4255 #, no-c-format
4256 msgid "|Delete Row%x34"
4257 msgstr "|Slett rad%x34"
4258
4259 #: src/menus.C:950
4260 msgid "EMT|wW#w#W"
4261 msgstr "EMT|dD#d#D"
4262
4263 #: src/menus.C:952
4264 #, no-c-format
4265 msgid "|Delete Column%x35%l"
4266 msgstr "|Slett kolonne%x35%l"
4267
4268 #: src/menus.C:953
4269 msgid "EMT|nN#n#N"
4270 msgstr "EMT|nN#n#N"
4271
4272 #: src/menus.C:955
4273 #, no-c-format
4274 msgid "|Delete Table%x43"
4275 msgstr "|Slett tabell%x43"
4276
4277 #: src/menus.C:956
4278 msgid "EMT|Dd#d#D"
4279 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4280
4281 #: src/menus.C:961
4282 #, no-c-format
4283 msgid "|Insert table%x31"
4284 msgstr "|Sett inn tabell%x31"
4285
4286 #: src/menus.C:962
4287 msgid "EMT|Ii#i#I"
4288 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4289
4290 #: src/menus.C:966
4291 msgid "Version Control%t"
4292 msgstr "Versjons kontroll%t"
4293
4294 #: src/menus.C:969
4295 #, no-c-format
4296 msgid "|Register%d%x51"
4297 msgstr "|Registrer%d%x51"
4298
4299 #. signifies that the file is not checked out
4300 #: src/menus.C:973
4301 #, no-c-format
4302 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4303 msgstr "|Sjekk inn endringer%d%x52"
4304
4305 #: src/menus.C:975
4306 #, no-c-format
4307 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4308 msgstr "|Sjekk ut for endring%x53"
4309
4310 #. signifies that the file is checked out
4311 #: src/menus.C:979
4312 #, no-c-format
4313 msgid "|Check In Changes%x52"
4314 msgstr "|Sjekk inn endringer%x52"
4315
4316 #: src/menus.C:981
4317 #, no-c-format
4318 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4319 msgstr "|Sjekk ut for endringer%d%x53"
4320
4321 #: src/menus.C:984
4322 #, no-c-format
4323 msgid "|Revert to last version%x54"
4324 msgstr "|Tilbake til siste versjon%x54"
4325
4326 #: src/menus.C:986
4327 #, no-c-format
4328 msgid "|Undo last check in%x55"
4329 msgstr "|Angre siste innsjekking%x55"
4330
4331 #: src/menus.C:988
4332 #, no-c-format
4333 msgid "|Show History%x56"
4334 msgstr "|Vis Historie%x56"
4335
4336 #: src/menus.C:991
4337 #, no-c-format
4338 msgid "|Register%x51"
4339 msgstr "|Registrer%x51"
4340
4341 #. the shortcuts are not good.
4342 #: src/menus.C:994
4343 msgid "EMV|Rr#r#R"
4344 msgstr "EMV|Rr#R#r"
4345
4346 #: src/menus.C:995
4347 msgid "EMV|Ii#i#I"
4348 msgstr "EMV|iI#i#I"
4349
4350 #: src/menus.C:996
4351 msgid "EMV|Oo#o#O"
4352 msgstr "EMV|uU#u#U"
4353
4354 #: src/menus.C:997
4355 msgid "EMV|lL#l#l"
4356 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4357
4358 #: src/menus.C:998
4359 msgid "EMV|Uu#u#U"
4360 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4361
4362 #: src/menus.C:999
4363 msgid "EMV|Hh#h#H"
4364 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4365
4366 #: src/menus.C:1002
4367 msgid ""
4368 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4369 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4370 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4371 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4372 msgstr ""
4373 "Angre|Gjør om%l|Klipp|Kopier|Lim inn%l|Find & Erstatt...|Gå til Feil|Gå til "
4374 "Notis|Floats & Insets%m|Tabell%m|Stavekontroll...|Sjekk "
4375 "TeX||Innholdsfortegnelse...%l|Versjons Kontroll%m%l|Se på LaTeX' logg "
4376 "fil%l|Lim inn primær seleksjon som linjer|Lim inn primær seleksjon som "
4377 "avsnitt"
4378
4379 #: src/menus.C:1021
4380 msgid "EM|Uu#u#U"
4381 msgstr "EM|Aa#a#A"
4382
4383 #: src/menus.C:1022
4384 msgid "EM|Rr#r#R"
4385 msgstr "EM|Gg#g#G"
4386
4387 #: src/menus.C:1023
4388 msgid "EM|Cc#c#C"
4389 msgstr "EM|Kk#K#k"
4390
4391 #: src/menus.C:1024
4392 msgid "EM|oO#o#O"
4393 msgstr "EM|oO#o#O"
4394
4395 #: src/menus.C:1025
4396 msgid "EM|Pp#p#P"
4397 msgstr "EM|Ll#L#l"
4398
4399 #: src/menus.C:1026
4400 msgid "EM|Ff#f#F"
4401 msgstr "EM|Ee#E#e"
4402
4403 #: src/menus.C:1027
4404 msgid "EM|Ee#e#E"
4405 msgstr "EM|Ff#F#f"
4406
4407 #: src/menus.C:1028
4408 msgid "EM|Nn#n#N"
4409 msgstr "EM|Nn#N#n"
4410
4411 #: src/menus.C:1029
4412 msgid "EM|Ii#i#I"
4413 msgstr "EM|Ii#I#i"
4414
4415 #: src/menus.C:1030
4416 msgid "EM|Tt#t#T"
4417 msgstr "EM|Tt#T#t"
4418
4419 #: src/menus.C:1031
4420 msgid "EM|Ss#s#S"
4421 msgstr "EM|Ss#S#s"
4422
4423 #: src/menus.C:1032
4424 msgid "EM|hH#h#H"
4425 msgstr "EM|Xx#X#x"
4426
4427 #: src/menus.C:1033
4428 msgid "EM|aA#a#A"
4429 msgstr "EM|hH#h#H"
4430
4431 #: src/menus.C:1034
4432 msgid "EM|Vv#v#V"
4433 msgstr "EM|Vv#V#v"
4434
4435 #: src/menus.C:1035
4436 msgid "EM|wW#w#W"
4437 msgstr "EM|pP#p#P"
4438
4439 #: src/menus.C:1036
4440 msgid "EM|Ll#l#L"
4441 msgstr "EM|Ll#l#L"
4442
4443 #: src/menus.C:1037
4444 msgid "EM|gG#g#G"
4445 msgstr "EM|gG#g#G"
4446
4447 #: src/menus.C:1162
4448 msgid ""
4449 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4450 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4451 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4452 msgstr ""
4453 "Bokstav...|Avsnitt...|Dokument...|Ark...|Tabell...|Sitattegn...%l|Uthevet "
4454 "stil%b|Substantiv stil%b|Fet stil%b|TeX stil%b|Endre omgivelsesdybde|LaTeX "
4455 "preamble...%l|Lagre stil som standard"
4456
4457 #: src/menus.C:1175
4458 msgid "LM|Cc#c#C"
4459 msgstr "LM|Bb#B#b"
4460
4461 #: src/menus.C:1176
4462 msgid "LM|Pp#p#P"
4463 msgstr "LM|Aa#A#a"
4464
4465 #: src/menus.C:1177
4466 msgid "LM|Dd#d#D"
4467 msgstr "LM|Dd#D#d"
4468
4469 #: src/menus.C:1178
4470 msgid "LM|aA#a#A"
4471 msgstr "LM|rR#r#R"
4472
4473 #: src/menus.C:1179
4474 msgid "LM|eE#e#E"
4475 msgstr "LM|Tt#T#t"
4476
4477 #: src/menus.C:1180
4478 msgid "LM|Qq#q#Q"
4479 msgstr "LM|Ss#S#s"
4480
4481 #: src/menus.C:1181
4482 msgid "LM|mM#m#M"
4483 msgstr "LM|Uu#U#u"
4484
4485 #: src/menus.C:1182
4486 msgid "LM|Nn#n#N"
4487 msgstr "LM|nN#n#N"
4488
4489 #: src/menus.C:1183
4490 msgid "LM|Bb#b#B"
4491 msgstr "LM|Ff#F#f"
4492
4493 #: src/menus.C:1184
4494 msgid "LM|Tt#t#T"
4495 msgstr "LM|Xx#X#x"
4496
4497 #: src/menus.C:1185
4498 msgid "LM|vV#v#V"
4499 msgstr "LM§Ee#E#e"
4500
4501 #: src/menus.C:1186
4502 msgid "LM|Ll#l#L"
4503 msgstr "LM|Ll#L#l"
4504
4505 #: src/menus.C:1187
4506 msgid "LM|Ss#s#S"
4507 msgstr "LM|gG#g#G"
4508
4509 #: src/menus.C:1252
4510 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4511 msgstr "Importer ASCII fil%t|Som linjer%x41|Som avsnitt%x42"
4512
4513 #: src/menus.C:1256
4514 msgid "IMA|Ll#l#L"
4515 msgstr "IMA|lL#l#L"
4516
4517 #: src/menus.C:1257
4518 msgid "IMA|Pp#p#P"
4519 msgstr "IMA|aA#a#A"
4520
4521 #: src/menus.C:1260
4522 msgid ""
4523 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4524 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4525 msgstr ""
4526 "Lister & Innholdsfortegnelse%t|Innholdsfortegnelse%x21|Liste over "
4527 "figurer%x22|Liste over Tabeller%x23|Liste over "
4528 "algoritmer%x24|Register%x25|Referanseliste%x26"
4529
4530 #: src/menus.C:1268
4531 msgid "IMT|Cc#c#C"
4532 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4533
4534 #: src/menus.C:1269
4535 msgid "IMT|Ff#f#F"
4536 msgstr "IMT|fF#f#F"
4537
4538 #: src/menus.C:1270
4539 msgid "IMT|Tt#t#T"
4540 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4541
4542 #: src/menus.C:1271
4543 msgid "IMT|Aa#a#A"
4544 msgstr "IMT|aA#a#A"
4545
4546 #: src/menus.C:1272
4547 msgid "IMT|Ii#i#I"
4548 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4549
4550 #: src/menus.C:1273
4551 msgid "IMT|Bb#b#B"
4552 msgstr "IMT|fF#f#F"
4553
4554 #: src/menus.C:1276
4555 msgid ""
4556 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4557 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4558 msgstr ""
4559 "Floats%t|Figur float%x71|Tabell float%l%x72|Vid Figur float%x73|Vid Tabell "
4560 "float%l%x74|Algoritme float%x75"
4561
4562 #: src/menus.C:1283
4563 msgid "IMF|gG#g#G"
4564 msgstr "IMF|gG#g#G"
4565
4566 #: src/menus.C:1284
4567 msgid "IMF|Tt#t#T"
4568 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4569
4570 #: src/menus.C:1285
4571 msgid "IMF|Ww#w#W"
4572 msgstr "IMF|bB#b#B"
4573
4574 #: src/menus.C:1286
4575 msgid "IMF|iI#i#I"
4576 msgstr "IM|fF#f#F"
4577
4578 #: src/menus.C:1287
4579 msgid "IMF|Aa#a#A"
4580 msgstr "IMF|gG#g#G"
4581
4582 #: src/menus.C:1290
4583 msgid ""
4584 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4585 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4586 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4587 msgstr ""
4588 "Spesial tegn%t|HFill%x31|Orddelingspunkt%x32|Hardt "
4589 "mellomrom%x33|Linjeskift%x34|Ellipsis "
4590 "(...)%x35|Avsnittssluttpunktum%x36|Vanlige gåseøyne "
4591 "(\")%x37|Menyseparator%x38"
4592
4593 #: src/menus.C:1300
4594 msgid "IMS|Hh#h#H"
4595 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4596
4597 #: src/menus.C:1301
4598 msgid "IMS|Pp#p#P"
4599 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4600
4601 #: src/menus.C:1302
4602 msgid "IMS|Bb#b#B"
4603 msgstr "IMS|mM#m#M"
4604
4605 #: src/menus.C:1303
4606 msgid "IMS|Ll#l#L"
4607 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4608
4609 #: src/menus.C:1304
4610 msgid "IMS|iI#i#I"
4611 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4612
4613 #: src/menus.C:1305
4614 msgid "IMS|Ee#e#E"
4615 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4616
4617 #: src/menus.C:1306
4618 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4619 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4620
4621 #: src/menus.C:1307
4622 msgid "IMS|Mm#m#M"
4623 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4624
4625 #: src/menus.C:1310
4626 msgid ""
4627 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4628 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4629 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4630 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4631 msgstr ""
4632 "Figur...|Tabell...%l|Inkluder fil...|Importer ASCII fil%m|Sett inn LyX "
4633 "fil...%l|Fotnote|Margnotis|Floats%m%l|Lister%m%l|Spesial "
4634 "tegn%m%l|Notis...|Referansemerke...|Kryssreferanse...|Siterings "
4635 "referanse...|Index referanse...|Indeks referanse siste ord"
4636
4637 #: src/menus.C:1331
4638 msgid "IM|gG#g#G"
4639 msgstr "IM|Ff#F#f"
4640
4641 #: src/menus.C:1332
4642 msgid "IM|bB#b#B"
4643 msgstr "IM|Tt#T#t"
4644
4645 #: src/menus.C:1333
4646 msgid "IM|cC#c#C"
4647 msgstr "IM|Ii#I#i"
4648
4649 #: src/menus.C:1334
4650 msgid "IM|Aa#a#A"
4651 msgstr "IM|Aa#A#a"
4652
4653 #: src/menus.C:1335
4654 msgid "IM|Xx#x#X"
4655 msgstr "IM|Xx#X#x"
4656
4657 #: src/menus.C:1336
4658 msgid "IM|Ff#f#F"
4659 msgstr "IM|nN#n#N"
4660
4661 #: src/menus.C:1337
4662 msgid "IM|Mm#m#M"
4663 msgstr "IM|Mm#M#m"
4664
4665 #: src/menus.C:1338
4666 msgid "IM|oO#o#O"
4667 msgstr "IM|oO#o#O"
4668
4669 #: src/menus.C:1339
4670 msgid "IM|Tt#t#T"
4671 msgstr "IM|Ll#L#l"
4672
4673 #: src/menus.C:1340
4674 msgid "IM|Ss#s#S"
4675 msgstr "IM|Ss#S#s"
4676
4677 #: src/menus.C:1341
4678 msgid "IM|Nn#n#N"
4679 msgstr "IM|eE#e#E"
4680
4681 #: src/menus.C:1342
4682 msgid "IM|Ll#l#L"
4683 msgstr "IM|Rr#r#R"
4684
4685 #: src/menus.C:1343
4686 msgid "IM|rR#r#R"
4687 msgstr "IM|Kk#K#k"
4688
4689 #: src/menus.C:1344
4690 msgid "IM|iI#i#I"
4691 msgstr "IM|fF#f#F"
4692
4693 #: src/menus.C:1345
4694 msgid "IM|dD#d#D"
4695 msgstr "IM|dD#d#D"
4696
4697 #: src/menus.C:1346
4698 msgid "IM|wW#w#W"
4699 msgstr "IM|wW#w#W"
4700
4701 #: src/menus.C:1348
4702 msgid "|URL..."
4703 msgstr "|URL..."
4704
4705 #: src/menus.C:1349
4706 msgid "IM|Uu#u#U"
4707 msgstr "IM|Uu#U#u"
4708
4709 #: src/menus.C:1455
4710 msgid ""
4711 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4712 "Panel..."
4713 msgstr ""
4714 "Brøk|Kvadratrot|Eksponent|Indeks|Sum|Integral%l|Matte modus|Display%l|Matte "
4715 "panel..."
4716
4717 #: src/menus.C:1465
4718 msgid "MM|Ff#f#F"
4719 msgstr "MM|Bb#B#b"
4720
4721 #: src/menus.C:1466
4722 msgid "MM|Ss#s#S"
4723 msgstr "MM|Kk#K#k"
4724
4725 #: src/menus.C:1467
4726 msgid "MM|Ee#e#E"
4727 msgstr "MM|Ee#E#e"
4728
4729 #: src/menus.C:1468
4730 msgid "MM|xX#x#X"
4731 msgstr "MM|nN#n#N"
4732
4733 #: src/menus.C:1469
4734 msgid "MM|uU#u#U"
4735 msgstr "MM|Ss#S#s"
4736
4737 #: src/menus.C:1470
4738 msgid "MM|Ii#i#I"
4739 msgstr "MM|Ii#I#i"
4740
4741 #: src/menus.C:1471
4742 msgid "MM|Mm#m#M"
4743 msgstr "MM|Mm#M#m"
4744
4745 #: src/menus.C:1472
4746 msgid "MM|Dd#d#D"
4747 msgstr "MM|Dd#D#d"
4748
4749 #: src/menus.C:1473
4750 msgid "MM|Pp#p#P"
4751 msgstr "MM|pP#p#P"
4752
4753 #: src/menus.C:1539
4754 msgid ""
4755 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4756 msgstr ""
4757 "Skjerm fonter...|Opsjoner til "
4758 "stavekontroll...|Tastatur...|LaTeX...%l|Rekonfigurer"
4759
4760 #: src/menus.C:1545
4761 msgid "OM|Ff#f#F"
4762 msgstr "OM|Ss#S#s"
4763
4764 #: src/menus.C:1546
4765 msgid "OM|Ss#s#S"
4766 msgstr "OM|Oo#O#o"
4767
4768 #: src/menus.C:1547
4769 msgid "OM|Kk#k#K"
4770 msgstr "OM|Tt#T#t"
4771
4772 #: src/menus.C:1548
4773 msgid "OM|Ll#l#L"
4774 msgstr "OM|Ll#L#l"
4775
4776 #: src/menus.C:1549
4777 msgid "OM|Rr#r#R"
4778 msgstr "OM|Rr#R#r"
4779
4780 #: src/menus.C:1593
4781 msgid "No Documents Open!%t"
4782 msgstr "Ingen dokumeter åpne!%t"
4783
4784 #: src/menus.C:1627
4785 msgid ""
4786 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4787 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4788 "Warranty...|Credits...|Version..."
4789 msgstr ""
4790 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4791 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4792 "Warranty...|Credits...|Version..."
4793
4794 #: src/menus.C:1639
4795 msgid "HM|Ii#I#i"
4796 msgstr "HM|Ii#I#i"
4797
4798 #: src/menus.C:1640
4799 msgid "HM|Tt#T#t"
4800 msgstr "HM|Tt#T#t"
4801
4802 #: src/menus.C:1641
4803 msgid "HM|Uu#U#u"
4804 msgstr "HM|Uu#U#u"
4805
4806 #: src/menus.C:1642
4807 msgid "HM|xX#x#X"
4808 msgstr "HM|xX#x#X"
4809
4810 #: src/menus.C:1643
4811 msgid "HM|Cc#C#c"
4812 msgstr "HM|Cc#C#c"
4813
4814 #: src/menus.C:1644
4815 msgid "HM|Rr#R#r"
4816 msgstr "HM|Rr#R#r"
4817
4818 #: src/menus.C:1645
4819 msgid "HM|Kk#K#k"
4820 msgstr "HM|Kk#K#k"
4821
4822 #: src/menus.C:1646
4823 msgid "HM|Ll#L#l"
4824 msgstr "HM|Ll#L#l"
4825
4826 #: src/menus.C:1647
4827 msgid "HM|oO#o#O"
4828 msgstr "HM|oO#o#O"
4829
4830 #: src/menus.C:1648
4831 msgid "HM|eE#e#E"
4832 msgstr "HM|eE#e#E"
4833
4834 #: src/menus.C:1649
4835 msgid "HM|Vv#v#V"
4836 msgstr "HM|Vv#v#V"
4837
4838 #: src/menus.C:1672
4839 msgid "LyX Version "
4840 msgstr "LyX Versjon "
4841
4842 #: src/menus.C:1673
4843 msgid " of "
4844 msgstr " av "
4845
4846 #: src/menus.C:1674
4847 msgid "Library directory: "
4848 msgstr "Bibliotek folder: "
4849
4850 #: src/menus.C:1676
4851 msgid "User directory: "
4852 msgstr "Bruker folder: "
4853
4854 #: src/menus.C:1690
4855 msgid "Could not find requested Documentation file"
4856 msgstr "Kunne ikke finne ønsket dokumentasjonsfil"
4857
4858 #: src/menus.C:1694
4859 msgid "Opening help file"
4860 msgstr "Åpner hjelpe fil"
4861
4862 #: src/minibuffer.C:55
4863 msgid "Executing:"
4864 msgstr "Eksekverer:"
4865
4866 #: src/minibuffer.C:219 src/minibuffer.h:22
4867 msgid "Welcome to LyX!"
4868 msgstr "Velkommen til LyX!"
4869
4870 #. this is a hack
4871 #: src/minibuffer.C:220
4872 msgid "* No document open *"
4873 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
4874
4875 #: src/Painter.C:325
4876 msgid "LyX: Unknown X11 color "
4877 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
4878
4879 #: src/Painter.C:326
4880 msgid " for "
4881 msgstr " for "
4882
4883 #: src/Painter.C:327
4884 msgid "     Using black instead, sorry!."
4885 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
4886
4887 #: src/Painter.C:334
4888 msgid "LyX: X11 color "
4889 msgstr "LyX: X11 farge "
4890
4891 #: src/Painter.C:335 src/Painter.C:341
4892 msgid " allocated for "
4893 msgstr " allokert for "
4894
4895 #: src/Painter.C:340
4896 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
4897 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
4898
4899 #: src/Painter.C:381
4900 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
4901 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
4902
4903 #: src/Painter.C:382
4904 msgid "' for "
4905 msgstr "' for "
4906
4907 #: src/Painter.C:383
4908 msgid " with (r,g,b)=("
4909 msgstr " med (r,g,b)=("
4910
4911 #: src/Painter.C:386
4912 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
4913 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
4914
4915 #: src/PaperLayout.C:158
4916 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4917 msgstr "Dokumnentet er skrivebeskyttet. Endringer til stil er ikke tillatt."
4918
4919 #: src/PaperLayout.C:180
4920 msgid "Paper Layout"
4921 msgstr "Arkinnstillinger"
4922
4923 #: src/PaperLayout.C:212
4924 msgid "Paper layout set"
4925 msgstr "Arkinnstillinger satt"
4926
4927 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
4928 #: src/TableLayout.C:468
4929 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4930 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4931
4932 #: src/paragraph.C:1681
4933 msgid "Senseless with this layout!"
4934 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
4935
4936 #: src/ParagraphExtra.C:147
4937 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4938 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
4939
4940 #: src/ParagraphExtra.C:166
4941 msgid "ParagraphExtra Layout"
4942 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger"
4943
4944 #: src/ParagraphExtra.C:206
4945 msgid "ParagraphExtra layout set"
4946 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger satt"
4947
4948 #: src/ParagraphExtra.C:313
4949 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4950 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
4951
4952 #: src/print_form.C:21
4953 msgid "Print to"
4954 msgstr "Skriv til"
4955
4956 #: src/print_form.C:31
4957 msgid "Printer|#P"
4958 msgstr "Skriver"
4959
4960 #: src/print_form.C:33
4961 msgid "File|#F"
4962 msgstr "Fil"
4963
4964 #: src/print_form.C:52
4965 msgid "All Pages|#G"
4966 msgstr "Alle sidene"
4967
4968 #: src/print_form.C:54
4969 msgid "Only Odd Pages|#O"
4970 msgstr "Bare odde sider"
4971
4972 #: src/print_form.C:56
4973 msgid "Only Even Pages|#E"
4974 msgstr "Bare like sider"
4975
4976 #: src/print_form.C:62
4977 msgid "Normal Order|#N"
4978 msgstr "Normal rekkefølge"
4979
4980 #: src/print_form.C:64
4981 msgid "Reverse Order|#R"
4982 msgstr "Omvent rekkefølge"
4983
4984 #: src/print_form.C:68
4985 msgid "Order"
4986 msgstr "Rekkefølge"
4987
4988 #: src/print_form.C:76
4989 msgid "Pages:"
4990 msgstr "Sider: "
4991
4992 #: src/print_form.C:81
4993 msgid "Copies"
4994 msgstr "Kopier"
4995
4996 #: src/print_form.C:85
4997 msgid "Count:"
4998 msgstr "Antall:"
4999
5000 #: src/print_form.C:88
5001 msgid "Unsorted|#U"
5002 msgstr "Usortert|#U"
5003
5004 #: src/print_form.C:107
5005 msgid "File Type"
5006 msgstr "Fil type"
5007
5008 #: src/print_form.C:111
5009 msgid "Command:|#C"
5010 msgstr "Kommando:|#K"
5011
5012 #: src/print_form.C:125
5013 msgid "DVI|#D"
5014 msgstr "DVI|#D"
5015
5016 #: src/print_form.C:127
5017 msgid "Postscript|#P"
5018 msgstr "PostScript|#P"
5019
5020 #: src/print_form.C:129
5021 msgid "LaTeX|#T"
5022 msgstr "LaTeX|#T"
5023
5024 #: src/print_form.C:132
5025 msgid "LyX|#L"
5026 msgstr "LyX|#L"
5027
5028 #: src/print_form.C:134
5029 msgid "Ascii|#s"
5030 msgstr "Ascii|#s"
5031
5032 #: src/spellchecker.C:215
5033 msgid "Spellchecker Options"
5034 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
5035
5036 #: src/spellchecker.C:549
5037 msgid "Spellchecker"
5038 msgstr "Stavekontroll"
5039
5040 #: src/spellchecker.C:653
5041 msgid ""
5042 "\n"
5043 "\n"
5044 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5045 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5046 "for the language of this document installed.\n"
5047 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5048 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5049 msgstr ""
5050 "\n"
5051 "\n"
5052 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn. *En* mulig grunn\n"
5053 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
5054 "for dokumentetsspråk installert.\n"
5055 "Undersøk /usr/lib/ispell eller sett en annen\n"
5056 "ordliste i Stavekontroll Opsjoner menyen."
5057
5058 #: src/spellchecker.C:771
5059 msgid " words checked."
5060 msgstr " ord sjekket."
5061
5062 #: src/spellchecker.C:773
5063 msgid " word checked."
5064 msgstr " ord sjekket."
5065
5066 #: src/spellchecker.C:775
5067 msgid "Spellchecking completed!"
5068 msgstr "Stavekontroll fullført"
5069
5070 #: src/spellchecker.C:779
5071 msgid ""
5072 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5073 "Maybe it has been killed."
5074 msgstr ""
5075 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn.\n"
5076 "Kanskje har den blitt drept."
5077
5078 #: src/sp_form.C:26
5079 msgid "Use language of document|#D"
5080 msgstr "Bruk dokumentets språk"
5081
5082 #: src/sp_form.C:28
5083 msgid "Use alternate language:|#U"
5084 msgstr "Bruk alternativt språk:"
5085
5086 #: src/sp_form.C:34
5087 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5088 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
5089
5090 #: src/sp_form.C:36
5091 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5092 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
5093
5094 #: src/sp_form.C:46
5095 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5096 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
5097
5098 #: src/sp_form.C:48
5099 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5100 msgstr "Ekstra spesial tegn tillatt i ord:"
5101
5102 #: src/sp_form.C:54
5103 msgid "Dictionary"
5104 msgstr "Ordliste"
5105
5106 #: src/sp_form.C:86
5107 msgid "Replace"
5108 msgstr "Erstatt"
5109
5110 #: src/sp_form.C:88
5111 msgid ""
5112 "Near\n"
5113 "Misses"
5114 msgstr ""
5115 "Nesten\n"
5116 "Like"
5117
5118 #: src/sp_form.C:91
5119 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5120 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
5121
5122 #: src/sp_form.C:93
5123 msgid "Start spellchecking|#S"
5124 msgstr "Begynn stavekontroll"
5125
5126 #: src/sp_form.C:95
5127 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5128 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
5129
5130 #: src/sp_form.C:97
5131 msgid "Ignore word|#g"
5132 msgstr "Ignorer ord"
5133
5134 #: src/sp_form.C:99
5135 msgid "Accept word in this session|#A"
5136 msgstr "Godta ordet denne runden"
5137
5138 #: src/sp_form.C:101
5139 msgid "Stop spellchecking|#T"
5140 msgstr "Avbrut stavekontroll"
5141
5142 #: src/sp_form.C:103
5143 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5144 msgstr "Lukk stavekontrollen"
5145
5146 #: src/sp_form.C:106
5147 #, no-c-format
5148 msgid "0 %"
5149 msgstr "0 %"
5150
5151 #: src/sp_form.C:110
5152 #, no-c-format
5153 msgid "100 %"
5154 msgstr "100 %"
5155
5156 #: src/sp_form.C:113
5157 msgid "Replace word|#R"
5158 msgstr "Erstatt ord?"
5159
5160 #: src/support/filetools.C:168
5161 msgid "LyX Internal Error!"
5162 msgstr "LyX intern feil!"
5163
5164 #: src/support/filetools.C:169
5165 msgid "Could not test if directory is writeable"
5166 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
5167
5168 #: src/support/filetools.C:372
5169 msgid "Error! Cannot open directory:"
5170 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
5171
5172 #: src/support/filetools.C:385
5173 msgid "Error! Could not remove file:"
5174 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
5175
5176 #: src/support/filetools.C:399
5177 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5178 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
5179
5180 #: src/support/filetools.C:415
5181 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5182 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
5183
5184 #: src/support/filetools.C:468
5185 msgid "Internal error!"
5186 msgstr "Intern feil!"
5187
5188 #: src/support/filetools.C:469
5189 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5190 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
5191
5192 #: src/support/filetools.C:474
5193 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5194 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
5195
5196 #: src/support/getUserName.C:13
5197 msgid "unknown"
5198 msgstr "ukjent"
5199
5200 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
5201 msgid "Error: Could not change to directory: "
5202 msgstr "Feil: Kunne ikke bytte til folde: "
5203
5204 #: src/support/path.h:37
5205 msgid "Error: Dir already popped: "
5206 msgstr "Feil: Området er allerede poppet: "
5207
5208 #: src/TableLayout.C:232
5209 msgid "Table Extra Form"
5210 msgstr "Ekstra tabell skjema"
5211
5212 #: src/TableLayout.C:252
5213 msgid "Table Layout"
5214 msgstr "Tabell stil"
5215
5216 #: src/TableLayout.C:275
5217 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5218 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
5219
5220 #: src/TableLayout.C:331
5221 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5222 msgstr "Bekreft: trykk sletteknapp igjen"
5223
5224 #: src/text2.C:341
5225 msgid "Opened float"
5226 msgstr "Åpnet float"
5227
5228 #: src/text2.C:343
5229 msgid "Closed float"
5230 msgstr "Lukket float"
5231
5232 #: src/text2.C:380
5233 msgid "Nothing to do"
5234 msgstr "Ingenting å gjøre"
5235
5236 #: src/text2.C:1071
5237 msgid ""
5238 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5239 "change."
5240 msgstr ""
5241 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
5242 "endring."
5243
5244 #: src/text.C:4518 src/text.C:4526 src/text.C:4543 src/text.C:4558
5245 #: src/text2.C:1900 src/text2.C:1912 src/text2.C:2157 src/text2.C:2170
5246 #: src/text2.C:2267 src/text2.C:2277
5247 msgid "Impossible operation"
5248 msgstr "Umulig operasjon"
5249
5250 #: src/text2.C:1901 src/text2.C:2158
5251 msgid "Don't know what to do with half floats."
5252 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
5253
5254 #: src/text2.C:1902 src/text2.C:1914 src/text2.C:2160 src/text2.C:2172
5255 msgid "sorry."
5256 msgstr "beklager."
5257
5258 #: src/text2.C:1913 src/text2.C:2171
5259 msgid "Don't know what to do with half tables."
5260 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve tabeller."
5261
5262 #: src/text2.C:2268
5263 msgid "Can't paste float into float!"
5264 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
5265
5266 #: src/text2.C:2278
5267 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
5268 msgstr "En tabell celle kan ikke inkludere med enn ett avsnitt!"
5269
5270 #: src/text.C:2167
5271 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5272 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
5273
5274 #: src/text.C:2567 src/text.C:2595
5275 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5276 msgstr "Det er ikke mulig e bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
5277
5278 #: src/text.C:2593
5279 msgid ""
5280 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5281 "Tutorial."
5282 msgstr ""
5283 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
5284 "'Tutorial'."
5285
5286 #: src/text.C:3858 src/text.C:3864
5287 msgid "Page Break (top)"
5288 msgstr "Ny side (topp)"
5289
5290 #: src/text.C:4035 src/text.C:4041
5291 msgid "Page Break (bottom)"
5292 msgstr "Ny side (bunn)"
5293
5294 #: src/text.C:4519
5295 msgid "You can't insert a float in a float!"
5296 msgstr "Do kan ikke sette inn en float i en float!"
5297
5298 #: src/text.C:4527
5299 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5300 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
5301
5302 #: src/text.C:4543
5303 msgid "Cannot cut table."
5304 msgstr "Kan ikke klippe tabell."
5305
5306 #: src/text.C:4559
5307 msgid "Float would include float!"
5308 msgstr "Float ville inkludert float!"