1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-11-30 17:27+01:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Textclass error"
18 msgstr "Feil med tekstklasse"
21 msgid "The document uses an unknown textclass \""
22 msgstr "Dokumentet bruker en ukjent tekstklasse \\\""
25 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
26 msgstr "LyX will ikke vare i stand til å produsere korrekt resultat."
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
38 msgid "Can't load textclass "
39 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
42 msgid "-- substituting default"
43 msgstr "-- erstatter standard verdi"
47 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
48 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
52 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
53 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
60 msgid "Reading of document is not complete"
61 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
64 msgid "Maybe the document is truncated"
65 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
67 #. "\\lyxformat" not found
68 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
73 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
74 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
77 msgid "Not a LyX file!"
78 msgstr "Ikke en LyX fil!"
81 msgid "Unable to read file!"
82 msgstr "Kan ikke lese filen!"
84 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
85 msgid "Error! Document is read-only: "
86 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
88 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
89 msgid "Error! Cannot write file: "
90 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
92 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
93 msgid "Error! Cannot open file: "
94 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
97 msgid "Error: Cannot write file:"
98 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
101 msgid "Error: Cannot open file: "
102 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
104 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
108 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
109 msgid "Cannot write file"
110 msgstr "Kan ikke skrive fil"
112 #: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
113 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
114 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
116 #. path to LaTeX file
118 msgid "Running chktex..."
119 msgstr "Kjører chktex..."
122 msgid "chktex did not work!"
123 msgstr "chktex fungerte ikke!"
126 msgid "Could not run with file:"
127 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
129 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
131 msgid "Changes in document:"
132 msgstr "Dokumentet er endret:"
134 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
135 msgid "Save document?"
136 msgstr "Lagre dokument?"
138 #: src/bufferlist.C:141
139 msgid "Some documents were not saved:"
140 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
142 #: src/bufferlist.C:142
144 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
146 #: src/bufferlist.C:289
148 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
149 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %s som..."
151 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
152 msgid " Save seems successful. Phew."
153 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
155 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
156 msgid " Save failed! Trying..."
157 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
159 #: src/bufferlist.C:332
160 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
161 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
163 #: src/bufferlist.C:356
164 msgid "An emergency save of this document exists!"
165 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
167 #: src/bufferlist.C:358
168 msgid "Try to load that instead?"
169 msgstr "Skal denne leses isteden?"
171 #: src/bufferlist.C:380
172 msgid "Autosave file is newer."
173 msgstr "Autolagret fil er nyere."
175 #: src/bufferlist.C:382
176 msgid "Load that one instead?"
177 msgstr "Les den isteden?"
179 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
184 #: src/bufferlist.C:449
185 msgid "Unable to open template"
186 msgstr "Kan ikke åpne mal"
188 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
189 msgid "Document is already open:"
190 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
192 #: src/bufferlist.C:478
193 msgid "Do you want to reload that document?"
194 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
196 #: src/bufferlist.C:496
200 #: src/bufferlist.C:497
201 msgid "' is read-only."
202 msgstr "' er skrivebeskyttet."
204 #. Ask if the file should be checked out for
205 #. viewing/editing, if so: load it.
206 #: src/bufferlist.C:512
207 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
208 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
210 #: src/bufferlist.C:520
211 msgid "Cannot open specified file:"
212 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
214 #: src/bufferlist.C:522
215 msgid "Create new document with this name?"
216 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
218 #: src/BufferView2.C:63
219 msgid "Specified file is unreadable: "
220 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
222 #: src/BufferView2.C:73
223 msgid "Cannot open specified file: "
224 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
226 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
227 msgid "Open/Close..."
228 msgstr "Åpne/Lukk..."
230 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
234 #: src/BufferView2.C:436
235 msgid "No further undo information"
236 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
238 #: src/BufferView2.C:447
239 msgid "Redo not yet supported in math mode"
240 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
242 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
246 #: src/BufferView2.C:457
247 msgid "No further redo information"
248 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
250 #: src/BufferView2.C:554
251 msgid "Paragraph environment type copied"
252 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
254 #: src/BufferView2.C:563
255 msgid "Paragraph environment type set"
256 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
258 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
262 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
266 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
270 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
271 msgid "No more notes"
272 msgstr "Ingen flere notiser"
274 #: src/bufferview_funcs.C:39
275 msgid "Inserting Footnote..."
276 msgstr "Setter inn fotnote..."
278 #: src/bufferview_funcs.C:76
279 msgid "Inserting margin note..."
280 msgstr "Setter inn note i margen..."
282 #: src/bufferview_funcs.C:100
283 msgid "Error! unknown language"
284 msgstr "Feil! Ukjent språk"
286 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
290 #: src/bufferview_funcs.C:145
291 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
292 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
294 #: src/bufferview_funcs.C:267
298 #: src/bufferview_funcs.C:271
302 #: src/bufferview_funcs.C:277
304 msgstr ", Linjeavstand: "
306 #: src/bufferview_funcs.C:280
310 #: src/bufferview_funcs.C:283
314 #: src/bufferview_funcs.C:286
318 #: src/bufferview_funcs.C:289
322 #: src/BufferView_pimpl.C:256
323 msgid "Formatting document..."
324 msgstr "Formaterer dokument..."
326 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
327 msgid "No more errors"
328 msgstr "Ingen flere feil"
331 msgid "ChkTeX warning id #"
332 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
334 #: src/ColorHandler.C:83
335 msgid "LyX: Unknown X11 color "
336 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
338 #: src/ColorHandler.C:84
342 #: src/ColorHandler.C:85
343 msgid " Using black instead, sorry!."
344 msgstr " Bruker sort isteden, beklager!"
346 #: src/ColorHandler.C:92
347 msgid "LyX: X11 color "
348 msgstr "LyX: X11 farge "
350 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
351 msgid " allocated for "
352 msgstr " allokert for "
354 #: src/ColorHandler.C:98
355 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
356 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
358 #: src/ColorHandler.C:139
359 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
360 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
362 #: src/ColorHandler.C:140
366 #: src/ColorHandler.C:141
367 msgid " with (r,g,b)=("
368 msgstr " med (r,g,b)=("
370 #: src/ColorHandler.C:144
371 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
372 msgstr " Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
374 #: src/ColorHandler.C:148
376 msgstr ") isteden.\n"
378 #: src/ColorHandler.C:149
382 #: src/ColorHandler.C:149
390 #: src/converter.C:165 src/converter.C:192
391 msgid "Can not view file"
392 msgstr "Kan ikke vise fil"
394 #: src/converter.C:166
395 msgid "No information for viewing "
396 msgstr "Ingen informasjon om visning "
398 #: src/converter.C:185 src/converter.C:612
399 msgid "Executing command:"
400 msgstr "Eksekverer kommando:"
402 #: src/converter.C:193
403 msgid "Error while executing"
404 msgstr "Feil under kjøring"
406 #: src/converter.C:549 src/converter.C:639
407 msgid "Can not convert file"
408 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
410 #: src/converter.C:550
411 msgid "No information for converting from "
412 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
414 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
418 #: src/converter.C:636
419 msgid "There were errors during the Build process."
420 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
422 #: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
423 msgid "You should try to fix them."
424 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
426 #: src/converter.C:662
427 msgid "Error while trying to move directory:"
428 msgstr "Feil under flytting av filområde:"
430 #: src/converter.C:697
431 msgid "Error while trying to move file:"
432 msgstr "Feil under flytting av fil:"
434 #: src/converter.C:698
438 #: src/converter.C:777 src/converter.C:847
439 msgid "One error detected"
440 msgstr "En feil oppdaget"
442 #: src/converter.C:778 src/converter.C:848
443 msgid "You should try to fix it."
444 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
446 #: src/converter.C:781 src/converter.C:851
447 msgid " errors detected."
448 msgstr " feil oppdaget."
450 #: src/converter.C:786
451 msgid "There were errors during running of "
452 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
454 #: src/converter.C:790 src/converter.C:857
455 msgid "The operation resulted in"
456 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
458 #: src/converter.C:791 src/converter.C:858
459 msgid "an empty file."
462 #: src/converter.C:792 src/converter.C:859
463 msgid "Resulting file is empty"
464 msgstr "Den ferdige filen er tom"
466 #: src/converter.C:810
467 msgid "Running LaTeX..."
468 msgstr "Kjører LaTeX..."
470 #: src/converter.C:840
471 msgid "LaTeX did not work!"
472 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
474 #: src/converter.C:841
475 msgid "Missing log file:"
476 msgstr "Mangler logg fil:"
478 #: src/converter.C:854
479 msgid "There were errors during the LaTeX run."
480 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
483 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
484 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
487 msgid "Please install correctly to estimate the great"
488 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
491 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
492 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
496 msgstr "Kreditteringer"
498 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
501 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
502 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
503 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
504 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
505 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60
506 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
507 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
511 #: src/credits_form.C:24
515 #: src/credits_form.C:29
516 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
517 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
519 #: src/CutAndPaste.C:447
520 msgid "Layout had to be changed from\n"
521 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
523 #: src/CutAndPaste.C:450
526 "because of class conversion from\n"
529 "grunnet klasse endring fra\n"
531 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
532 #: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
533 msgid "Impossible operation"
534 msgstr "Umulig operasjon"
536 #: src/CutAndPaste.C:477
537 msgid "Can't paste float into float!"
538 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
540 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
541 #: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
542 #: src/text.C:3952 src/text.C:3979
547 msgid "No debugging message"
548 msgstr "Ingen debug meldinge"
551 msgid "General information"
552 msgstr "Generel informasjon"
555 msgid "Program initialisation"
556 msgstr "Initialisering av programmet"
559 msgid "Keyboard events handling"
567 msgid "Lyxlex grammer parser"
571 msgid "Configuration files reading"
572 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
575 msgid "Custom keyboard definition"
579 msgid "LaTeX generation/execution"
580 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
584 msgstr "Matte editor"
587 msgid "Font handling"
591 msgid "Textclass files reading"
592 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
595 msgid "Version control"
596 msgstr "Versjonskontroll"
599 msgid "External control interface"
600 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
603 msgid "Keep *roff temporary files"
604 msgstr "Behold *roff temporære filer"
607 msgid "User commands"
608 msgstr "Bruker kommandoer"
611 msgid "The LyX Lexxer"
615 msgid "Dependency information"
616 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
623 msgid "Files used by LyX"
624 msgstr "Filer brukt av LyX"
627 msgid "All debugging messages"
628 msgstr "Alle debug meldinger"
635 msgid "Can not export file"
636 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
639 msgid "No information for exporting to "
640 msgstr "Ingen informasjon om ekportering til "
643 msgid "Document exported as "
644 msgstr "Dokumentet eksportert som "
650 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
655 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
659 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
679 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
681 msgstr "Dokumenter|D"
683 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
687 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
688 msgid "New from Template...|T"
689 msgstr "Ny med mal|m"
691 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
695 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
699 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
716 msgid "Revert to Saved|d"
717 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
720 msgid "Version Control|V"
721 msgstr "Versjonskontroll|V"
740 msgid "Check In Changes|I"
741 msgstr "Sjekk inn endringer|i"
744 msgid "Check Out for Edit|O"
745 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
748 msgid "Revert to Last Version|L"
749 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
752 msgid "Undo Last Check In|U"
753 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
756 msgid "Show History|H"
757 msgstr "Vis Historie|H"
759 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
760 msgid "Preferences...|P"
763 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
764 msgid "Reconfigure|R"
765 msgstr "Rekonfigurer|R"
788 msgid "Paste External Selection|x"
789 msgstr "Lim inn ekstern merking"
792 msgid "Find & Replace...|F"
793 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
800 msgid "Floats & Insets|I"
801 msgstr "Floats & Insets|I"
809 msgid "Spellchecker...|S"
810 msgstr "Stavekontroll...|S"
817 msgid "Remove All Error Boxes|E"
818 msgstr "Fjern alle feilbokser|F"
822 msgstr "som linjer|l"
825 msgid "as Paragraphs|P"
826 msgstr "som avsnitt|a"
830 msgstr "Åpne/Lukk...|L"
837 msgid "Open All Figures/Tables|F"
838 msgstr "Åpner alle figurer/tabeller"
841 msgid "Close All Figures/Tables|T"
842 msgstr "Lukk alle figurer/tabeller"
845 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
846 msgstr "Åpne alle fotnoter og margnotiser|a"
849 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
850 msgstr "Lukk alle fotnoter og margnotiser|L"
853 msgid "Multicolumn|M"
854 msgstr "Multikolonne|M"
858 msgstr "Topp linje|T"
861 msgid "Line Bottom|B"
862 msgstr "Bunn linje|B"
874 msgstr "Venstrejustert|e"
877 msgid "Align Center|C"
878 msgstr "Midtjustert|M"
881 msgid "Align Right|i"
882 msgstr "Høyrejustert|y"
885 msgid "V.Align Top|o"
886 msgstr "V. justering topp|o"
889 msgid "V.Align Center|n"
890 msgstr "V. justering midt|n"
893 msgid "V.Align Bottom|V"
894 msgstr "V. justering bunn|u"
898 msgstr "Legg til rad|L"
901 msgid "Append Column|u"
902 msgstr "Legg til kolonne|k"
909 msgid "Delete Column|D"
910 msgstr "Slett kolonne|S"
913 msgid "Math Formula|h"
918 msgid "Display Formula|D"
919 msgstr "Vis ramme|#r"
922 msgid "Special Character|S"
923 msgstr "Spesielt tegn|S"
926 msgid "Citation Reference...|C"
927 msgstr "Siterings referanse...|i"
930 msgid "Cross Reference...|R"
931 msgstr "Kryssreferanse...|K"
935 msgstr "Referansemerke...|R"
942 msgid "Marginal Note|M"
946 msgid "Index Entry...|I"
947 msgstr "Indeks element...|I"
951 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
952 msgstr "Indeks element av siste ord|o"
963 msgid "Lists & TOC|O"
964 msgstr "Lister & TOC|O"
980 msgid "Include File|e"
985 msgid "Insert File|t"
986 msgstr "Sett inn figur"
990 msgid "External Material...|x"
991 msgstr "Eksternt materiale...|E"
994 msgid "Superscript|S"
995 msgstr "Superscript|S"
1001 #: src/ext_l10n.h:97
1005 #: src/ext_l10n.h:98
1006 msgid "Hyphenation Point|P"
1007 msgstr "Orddelingspunkt|p"
1009 #: src/ext_l10n.h:99
1010 msgid "Protected Blank|B"
1011 msgstr "Protected blank|b"
1013 #: src/ext_l10n.h:100
1015 msgstr "Linjebrekk|L"
1017 #: src/ext_l10n.h:101
1021 #: src/ext_l10n.h:102
1022 msgid "End of Sentence|E"
1023 msgstr "Slutt på setning|S"
1025 #: src/ext_l10n.h:103
1026 msgid "Ordinary Quote|Q"
1027 msgstr "Ordinary Quote|Q"
1029 #: src/ext_l10n.h:104
1030 msgid "Menu Separator|M"
1031 msgstr "Menyseparator|M"
1033 #: src/ext_l10n.h:105
1034 msgid "Figure Float|F"
1035 msgstr "Figur float|F"
1037 #: src/ext_l10n.h:106
1038 msgid "Table Float|T"
1039 msgstr "Tabell float|T"
1041 #: src/ext_l10n.h:107
1042 msgid "Wide Figure Float|W"
1043 msgstr "Vid figur float|V"
1045 #: src/ext_l10n.h:108
1046 msgid "Wide Table Float|d"
1047 msgstr "Vid tabell float|b"
1049 #: src/ext_l10n.h:109
1050 msgid "Algorithm Float|A"
1051 msgstr "Algoritme float|A"
1053 #: src/ext_l10n.h:110
1054 msgid "Table of Contents|C"
1055 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1057 #: src/ext_l10n.h:111
1058 msgid "List of Figures|F"
1059 msgstr "Figurliste|F"
1061 #: src/ext_l10n.h:112
1062 msgid "List of Tables|T"
1063 msgstr "Tabell-liste|T"
1065 #: src/ext_l10n.h:113
1066 msgid "List of Algorithms|A"
1067 msgstr "Algoritmeliste|A"
1069 #: src/ext_l10n.h:114
1070 msgid "Index List|I"
1071 msgstr "Indeksliste|I"
1073 #: src/ext_l10n.h:115
1074 msgid "BibTeX Reference...|B"
1075 msgstr "BibTeX referanse...|B"
1077 #: src/ext_l10n.h:116
1078 msgid "LyX Document...|X"
1079 msgstr "LyX dokument...|X"
1081 #: src/ext_l10n.h:117
1082 msgid "Ascii as Lines...|L"
1083 msgstr "Ascii tekst som linjer...|l"
1085 #: src/ext_l10n.h:118
1086 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1087 msgstr "Ascii tekst som avsnitt...|a"
1089 #: src/ext_l10n.h:119
1090 msgid "Character...|C"
1091 msgstr "Tegnsett...|T"
1093 #: src/ext_l10n.h:120
1094 msgid "Paragraph...|P"
1095 msgstr "Avsnitt...|A"
1097 #: src/ext_l10n.h:121
1098 msgid "Document...|D"
1099 msgstr "Dokumentet...|D"
1101 #: src/ext_l10n.h:122
1102 msgid "Tabular...|T"
1103 msgstr "Tabell...|T"
1105 #: src/ext_l10n.h:123
1106 msgid "Emphasize Style|E"
1107 msgstr "Uthevet stil|U"
1109 #: src/ext_l10n.h:124
1110 msgid "Noun Style|N"
1111 msgstr "Substantiv stil|S"
1113 #: src/ext_l10n.h:125
1114 msgid "Bold Style|B"
1117 #: src/ext_l10n.h:126
1121 #: src/ext_l10n.h:127
1122 msgid "Change Environment Depth|v"
1123 msgstr "Endre omgivelsesdybde|v"
1125 #: src/ext_l10n.h:128
1126 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1127 msgstr "LaTeX preamble...|L"
1129 #: src/ext_l10n.h:129
1130 msgid "Toggle Appendix|A"
1133 #: src/ext_l10n.h:130
1134 msgid "Save Layout as Default|S"
1135 msgstr "Lagre stil som standard|s"
1137 #: src/ext_l10n.h:131
1138 msgid "Build Program|B"
1139 msgstr "Lag programm|o"
1141 #: src/ext_l10n.h:132
1145 #: src/ext_l10n.h:133
1146 msgid "LaTeX Logfile|L"
1147 msgstr "LaTeX Logg|L"
1149 #: src/ext_l10n.h:134
1150 msgid "Table of Contents|T"
1151 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1153 #: src/ext_l10n.h:135
1157 #: src/ext_l10n.h:136
1161 #: src/ext_l10n.h:137
1162 msgid "Introduction|I"
1163 msgstr "Introduksjon|I"
1165 #: src/ext_l10n.h:138
1169 #: src/ext_l10n.h:139
1170 msgid "User's Guide|U"
1171 msgstr "Brukermanual|B"
1173 #: src/ext_l10n.h:140
1174 msgid "Extended Features|E"
1177 #: src/ext_l10n.h:141
1178 msgid "Customization|C"
1179 msgstr "Customization|C"
1181 #: src/ext_l10n.h:142
1182 msgid "Reference Manual|R"
1183 msgstr "Referansemanual|R"
1185 #: src/ext_l10n.h:143
1189 #: src/ext_l10n.h:144
1190 msgid "Table of Contents|a"
1191 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
1193 #: src/ext_l10n.h:145
1194 msgid "Known Bugs|K"
1195 msgstr "Kjente feil|f"
1197 #: src/ext_l10n.h:146
1198 msgid "LaTeX Configuration|L"
1199 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
1201 #: src/ext_l10n.h:147
1202 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1203 msgstr "Copyright and Warranty...|o"
1205 #: src/ext_l10n.h:148
1206 msgid "Credits...|d"
1209 #: src/ext_l10n.h:149
1210 msgid "Version...|V"
1211 msgstr "Versjon...|V"
1213 #: src/ext_l10n.h:150
1217 #: src/ext_l10n.h:151
1221 #: src/ext_l10n.h:152
1225 #: src/ext_l10n.h:153
1226 msgid "Acknowledgement"
1227 msgstr "Acknowledgement"
1229 #: src/ext_l10n.h:154
1230 msgid "Acknowledgement*"
1231 msgstr "Acknowledgement*"
1233 #: src/ext_l10n.h:155
1234 msgid "Acknowledgement-numbered"
1235 msgstr "Acknowledgement-numbered"
1237 #: src/ext_l10n.h:156
1238 msgid "Acknowledgements"
1239 msgstr "Acknowledgements"
1241 #: src/ext_l10n.h:157
1242 msgid "Acknowledgement(s)"
1243 msgstr "Acknowledgement(s)"
1245 #: src/ext_l10n.h:158
1246 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1247 msgstr "Acknowledgement-unnumbered"
1249 #: src/ext_l10n.h:159
1250 msgid "Acknowledgments"
1251 msgstr "Acknowledgments"
1253 #: src/ext_l10n.h:160
1254 msgid "Acnowledgement"
1255 msgstr "Acnowledgement"
1257 #: src/ext_l10n.h:161
1261 #: src/ext_l10n.h:162
1265 #: src/ext_l10n.h:163
1269 #: src/ext_l10n.h:164
1273 #: src/ext_l10n.h:165
1277 #: src/ext_l10n.h:166
1281 #: src/ext_l10n.h:167
1285 #: src/ext_l10n.h:168
1289 #: src/ext_l10n.h:169
1293 #: src/ext_l10n.h:170
1295 msgstr "Affiliation"
1297 #: src/ext_l10n.h:171
1301 #: src/ext_l10n.h:172
1302 msgid "Algorithm-numbered"
1303 msgstr "Algorithm-numbered"
1305 #: src/ext_l10n.h:173
1306 msgid "Algorithm-plain"
1307 msgstr "Algorithm-plain"
1309 #: src/ext_l10n.h:174
1313 #: src/ext_l10n.h:175
1317 #: src/ext_l10n.h:176
1321 #: src/ext_l10n.h:177
1325 #: src/ext_l10n.h:178
1329 #: src/ext_l10n.h:179
1333 #: src/ext_l10n.h:180
1337 #: src/ext_l10n.h:181
1341 #: src/ext_l10n.h:182
1342 msgid "Author_Email"
1343 msgstr "Author_Email"
1345 #: src/ext_l10n.h:183
1346 msgid "AuthorRunning"
1347 msgstr "AuthorRunning"
1349 #: src/ext_l10n.h:184
1350 msgid "Author_Running"
1351 msgstr "Author_Running"
1353 #: src/ext_l10n.h:185
1357 #: src/ext_l10n.h:186
1361 #: src/ext_l10n.h:187
1362 msgid "Axiom-numbered"
1363 msgstr "Axiom-numbered"
1365 #: src/ext_l10n.h:188
1367 msgstr "Axiom-plain"
1369 #: src/ext_l10n.h:189
1371 msgstr "Backaddress"
1373 #: src/ext_l10n.h:190
1377 #: src/ext_l10n.h:191
1381 #: src/ext_l10n.h:192
1385 #: src/ext_l10n.h:193
1389 #: src/ext_l10n.h:194
1390 msgid "Bibliography"
1391 msgstr "Bibliography"
1393 #: src/ext_l10n.h:195
1397 #: src/ext_l10n.h:196
1401 #: src/ext_l10n.h:197
1405 #: src/ext_l10n.h:198
1409 #: src/ext_l10n.h:199
1413 #: src/ext_l10n.h:200
1414 msgid "Case-numbered"
1415 msgstr "Case-numbered"
1417 #: src/ext_l10n.h:201
1421 #: src/ext_l10n.h:202
1425 #: src/ext_l10n.h:203
1426 msgid "CenteredCaption"
1427 msgstr "CenteredCaption"
1429 #: src/ext_l10n.h:204
1433 #: src/ext_l10n.h:205
1437 #: src/ext_l10n.h:206
1438 msgid "Chapter_Exercises"
1439 msgstr "Chapter_Exercises"
1441 #: src/ext_l10n.h:207
1445 #: src/ext_l10n.h:208
1449 #: src/ext_l10n.h:209
1453 #: src/ext_l10n.h:210
1454 msgid "Claim-numbered"
1455 msgstr "Claim-numbered"
1457 #: src/ext_l10n.h:211
1459 msgstr "Claim-plain"
1461 #: src/ext_l10n.h:212
1462 msgid "Claim-unnumbered"
1463 msgstr "Claim-unnumbered"
1465 #: src/ext_l10n.h:213
1469 #: src/ext_l10n.h:214
1473 #: src/ext_l10n.h:215
1477 #: src/ext_l10n.h:216
1481 #: src/ext_l10n.h:217
1483 msgstr "Conclusion*"
1485 #: src/ext_l10n.h:218
1486 msgid "Conclusion-numbered"
1487 msgstr "Conclusion-numbered"
1489 #: src/ext_l10n.h:219
1490 msgid "Conclusion-unnumbered"
1491 msgstr "Conclusion-unnumbered"
1493 #: src/ext_l10n.h:220
1497 #: src/ext_l10n.h:221
1498 msgid "Condition-numbered"
1499 msgstr "Condition-numbered"
1501 #: src/ext_l10n.h:222
1502 msgid "Condition-plain"
1503 msgstr "Condition-plain"
1505 #: src/ext_l10n.h:223
1509 #: src/ext_l10n.h:224
1511 msgstr "Conjecture*"
1513 #: src/ext_l10n.h:225
1514 msgid "Conjecture-numbered"
1515 msgstr "Conjecture-numbered"
1517 #: src/ext_l10n.h:226
1518 msgid "Conjecture-plain"
1519 msgstr "Conjecture-plain"
1521 #: src/ext_l10n.h:227
1522 msgid "Conjecture-unnumbered"
1523 msgstr "Conjecture-unnumbered"
1525 #: src/ext_l10n.h:228
1529 #: src/ext_l10n.h:229
1533 #: src/ext_l10n.h:230
1537 #: src/ext_l10n.h:231
1541 #: src/ext_l10n.h:232
1542 msgid "Corollary-numbered"
1543 msgstr "Corollary-numbered"
1545 #: src/ext_l10n.h:233
1546 msgid "Corollary-plain"
1547 msgstr "Corollary-plain"
1549 #: src/ext_l10n.h:234
1550 msgid "Corollary-unnumbered"
1551 msgstr "Corollary-unnumbered"
1553 #: src/ext_l10n.h:235
1554 msgid "Correspondence"
1555 msgstr "Correspondence"
1557 #: src/ext_l10n.h:236
1561 #: src/ext_l10n.h:237
1562 msgid "Criterion-numbered"
1563 msgstr "Criterion-numbered"
1565 #: src/ext_l10n.h:238
1566 msgid "Criterion-plain"
1567 msgstr "Criterion-plain"
1569 #: src/ext_l10n.h:239
1573 #: src/ext_l10n.h:240
1577 #: src/ext_l10n.h:241
1578 msgid "Current_Address"
1579 msgstr "Current_Address"
1581 #: src/ext_l10n.h:242
1585 #: src/ext_l10n.h:243
1589 #: src/ext_l10n.h:244
1593 #: src/ext_l10n.h:245
1597 #: src/ext_l10n.h:246
1601 #: src/ext_l10n.h:247
1605 #: src/ext_l10n.h:248
1609 #: src/ext_l10n.h:249
1613 #: src/ext_l10n.h:250
1615 msgstr "Definition*"
1617 #: src/ext_l10n.h:251
1618 msgid "Definition-numbered"
1619 msgstr "Definition-numbered"
1621 #: src/ext_l10n.h:252
1622 msgid "Definition-plain"
1623 msgstr "Definition-plain"
1625 #: src/ext_l10n.h:253
1626 msgid "Definition-unnumbered"
1627 msgstr "Definition-unnumbered"
1629 #: src/ext_l10n.h:254
1631 msgstr "Beskrivelse"
1633 #: src/ext_l10n.h:255
1637 #: src/ext_l10n.h:256
1641 #: src/ext_l10n.h:257
1645 #: src/ext_l10n.h:258
1649 #: src/ext_l10n.h:259
1653 #: src/ext_l10n.h:260
1657 #: src/ext_l10n.h:261
1658 msgid "End_All_Slides"
1659 msgstr "End_All_Slides"
1661 #: src/ext_l10n.h:262
1665 #: src/ext_l10n.h:263
1669 #: src/ext_l10n.h:264
1673 #: src/ext_l10n.h:265
1674 msgid "Example-numbered"
1675 msgstr "Example-numbered"
1677 #: src/ext_l10n.h:266
1678 msgid "Example-plain"
1679 msgstr "Example-plain"
1681 #: src/ext_l10n.h:267
1682 msgid "Example-unnumbered"
1683 msgstr "Example-unnumbered"
1685 #: src/ext_l10n.h:268
1689 #: src/ext_l10n.h:269
1690 msgid "Exercise-numbered"
1691 msgstr "Exercise-numbered"
1693 #: src/ext_l10n.h:270
1694 msgid "Exercise-plain"
1695 msgstr "Exercise-plain"
1697 #: src/ext_l10n.h:271
1701 #: src/ext_l10n.h:272
1705 #: src/ext_l10n.h:273
1709 #: src/ext_l10n.h:274
1713 #: src/ext_l10n.h:275
1714 msgid "Fact-numbered"
1715 msgstr "Fact-numbered"
1717 #: src/ext_l10n.h:276
1721 #: src/ext_l10n.h:277
1722 msgid "Fact-unnumbered"
1723 msgstr "Fact-unnumbered"
1725 #: src/ext_l10n.h:278
1729 #: src/ext_l10n.h:279
1733 #: src/ext_l10n.h:280
1737 #: src/ext_l10n.h:281
1741 #: src/ext_l10n.h:282
1743 msgstr "FirstAuthor"
1745 #: src/ext_l10n.h:283
1749 #: src/ext_l10n.h:284
1753 #: src/ext_l10n.h:285
1757 #: src/ext_l10n.h:286
1761 #: src/ext_l10n.h:287
1765 #: src/ext_l10n.h:288
1769 #: src/ext_l10n.h:289
1770 msgid "FourAffiliations"
1771 msgstr "FourAffiliations"
1773 #: src/ext_l10n.h:290
1775 msgstr "FourAuthors"
1777 #: src/ext_l10n.h:291
1781 #: src/ext_l10n.h:292
1785 #: src/ext_l10n.h:293
1789 #: src/ext_l10n.h:294
1793 #: src/ext_l10n.h:295
1794 msgid "IhrSchreiben"
1795 msgstr "IhrSchreiben"
1797 #: src/ext_l10n.h:296
1801 #: src/ext_l10n.h:297
1805 #: src/ext_l10n.h:298
1807 msgstr "Institution"
1809 #: src/ext_l10n.h:299
1813 #: src/ext_l10n.h:300
1814 msgid "InvisibleText"
1815 msgstr "InvisibleText"
1817 #: src/ext_l10n.h:301
1821 #: src/ext_l10n.h:302
1825 #: src/ext_l10n.h:303
1829 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1833 #: src/ext_l10n.h:305
1837 #: src/ext_l10n.h:306
1841 #: src/ext_l10n.h:307
1845 #: src/ext_l10n.h:308
1849 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
1853 #: src/ext_l10n.h:310
1854 msgid "LandscapeSlide"
1855 msgstr "LandscapeSlide"
1857 #: src/ext_l10n.h:311
1861 #: src/ext_l10n.h:312
1863 msgstr "LaTeX_Title"
1865 #: src/ext_l10n.h:313
1869 #: src/ext_l10n.h:314
1873 #: src/ext_l10n.h:315
1874 msgid "Lemma-numbered"
1875 msgstr "Lemma-numbered"
1877 #: src/ext_l10n.h:316
1879 msgstr "Lemma-plain"
1881 #: src/ext_l10n.h:317
1882 msgid "Lemma-unnumbered"
1883 msgstr "Lemma-unnumbered"
1885 #: src/ext_l10n.h:318
1889 #: src/ext_l10n.h:319
1893 #: src/ext_l10n.h:320
1894 msgid "ListOfSlides"
1895 msgstr "ListOfSlides"
1897 #: src/ext_l10n.h:321
1901 #: src/ext_l10n.h:322
1905 #: src/ext_l10n.h:323
1906 msgid "Lowertitleback"
1907 msgstr "Lowertitleback"
1909 #: src/ext_l10n.h:324
1913 #: src/ext_l10n.h:325
1917 #: src/ext_l10n.h:326
1921 #: src/ext_l10n.h:327
1925 #: src/ext_l10n.h:328
1927 msgstr "MathLetters"
1929 #: src/ext_l10n.h:329
1931 msgstr "MeinZeichen"
1933 #: src/ext_l10n.h:330
1937 #: src/ext_l10n.h:331
1941 #: src/ext_l10n.h:332
1945 #: src/ext_l10n.h:333
1949 #: src/ext_l10n.h:334
1953 #: src/ext_l10n.h:335
1957 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
1961 #: src/ext_l10n.h:337
1963 msgstr "Sammenfatning"
1965 #: src/ext_l10n.h:338
1969 #: src/ext_l10n.h:339
1970 msgid "Notation-numbered"
1971 msgstr "Notation-numbered"
1973 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
1974 #: src/insets/insetinfo.C:231
1978 #: src/ext_l10n.h:341
1982 #: src/ext_l10n.h:342
1983 msgid "Note-numbered"
1984 msgstr "Note-numbered"
1986 #: src/ext_l10n.h:343
1990 #: src/ext_l10n.h:344
1991 msgid "Notetoeditor"
1992 msgstr "Notetoeditor"
1994 #: src/ext_l10n.h:345
1995 msgid "NoteToEditor"
1996 msgstr "NoteToEditor"
1998 #: src/ext_l10n.h:346
1999 msgid "Note-unnumbered"
2000 msgstr "Note-unnumbered"
2002 #: src/ext_l10n.h:347
2006 #: src/ext_l10n.h:348
2010 #: src/ext_l10n.h:349
2014 #: src/ext_l10n.h:350
2018 #: src/ext_l10n.h:351
2022 #: src/ext_l10n.h:352
2026 #: src/ext_l10n.h:353
2030 #: src/ext_l10n.h:354
2034 #: src/ext_l10n.h:355
2038 #: src/ext_l10n.h:356
2042 #: src/ext_l10n.h:357
2046 #: src/ext_l10n.h:358
2047 msgid "Paragraph-numbered"
2048 msgstr "Nummerert Avsnitt"
2050 #: src/ext_l10n.h:359
2051 msgid "Parenthetical"
2052 msgstr "Parenthetical"
2054 #: src/ext_l10n.h:360
2058 #: src/ext_l10n.h:361
2062 #: src/ext_l10n.h:362
2066 #: src/ext_l10n.h:363
2070 #: src/ext_l10n.h:364
2074 #: src/ext_l10n.h:365
2076 msgstr "Placefigure"
2078 #: src/ext_l10n.h:366
2080 msgstr "PlaceFigure"
2082 #: src/ext_l10n.h:367
2086 #: src/ext_l10n.h:368
2090 #: src/ext_l10n.h:369
2091 msgid "PortraitSlide"
2092 msgstr "PortraitSlide"
2094 #: src/ext_l10n.h:370
2095 msgid "PostalCommend"
2096 msgstr "PostalCommend"
2098 #: src/ext_l10n.h:371
2100 msgstr "Postvermerk"
2102 #: src/ext_l10n.h:372
2106 #: src/ext_l10n.h:373
2110 #: src/ext_l10n.h:374
2111 msgid "Problem-numbered"
2112 msgstr "Problem-numbered"
2114 #: src/ext_l10n.h:375
2115 msgid "Problem-plain"
2116 msgstr "Problem-plain"
2118 #: src/ext_l10n.h:376
2119 msgid "ProgressContents"
2120 msgstr "ProgressContents"
2122 #: src/ext_l10n.h:377
2126 #: src/ext_l10n.h:378
2130 #: src/ext_l10n.h:379
2132 msgstr "Proposition"
2134 #: src/ext_l10n.h:380
2135 msgid "Proposition*"
2136 msgstr "Proposition*"
2138 #: src/ext_l10n.h:381
2139 msgid "Proposition-numbered"
2140 msgstr "Proposition-numbered"
2142 #: src/ext_l10n.h:382
2143 msgid "Proposition-plain"
2144 msgstr "Proposition-plain"
2146 #: src/ext_l10n.h:383
2147 msgid "Proposition-unnumbered"
2148 msgstr "Proposition-unnumbered"
2150 #: src/ext_l10n.h:384
2154 #: src/ext_l10n.h:385
2158 #: src/ext_l10n.h:386
2162 #: src/ext_l10n.h:387
2166 #: src/ext_l10n.h:388
2170 #: src/ext_l10n.h:389
2174 #: src/ext_l10n.h:390
2178 #: src/ext_l10n.h:391
2182 #: src/ext_l10n.h:392
2183 msgid "Recieved/Accepted"
2184 msgstr "Mottatt/Akseptert"
2186 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
2187 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2191 #: src/ext_l10n.h:394
2195 #: src/ext_l10n.h:395
2199 #: src/ext_l10n.h:396
2203 #: src/ext_l10n.h:397
2204 msgid "Remark-numbered"
2205 msgstr "Remark-numbered"
2207 #: src/ext_l10n.h:398
2208 msgid "Remark-plain"
2209 msgstr "Remark-plain"
2211 #: src/ext_l10n.h:399
2215 #: src/ext_l10n.h:400
2216 msgid "Remark-unnumbered"
2217 msgstr "Remark-unnumbered"
2219 #: src/ext_l10n.h:401
2220 msgid "RetourAdresse"
2221 msgstr "Returadresse"
2223 #: src/ext_l10n.h:402
2224 msgid "ReturnAddress"
2225 msgstr "Returadresse"
2227 #: src/ext_l10n.h:403
2228 msgid "REVTEX_Title"
2229 msgstr "REVTEX_Title"
2231 #: src/ext_l10n.h:404
2232 msgid "Right_Address"
2233 msgstr "Right_Address"
2235 #: src/ext_l10n.h:405
2237 msgstr "RightHeader"
2239 #: src/ext_l10n.h:406
2240 msgid "Rotatefoilhead"
2241 msgstr "Rotatefoilhead"
2243 #: src/ext_l10n.h:407
2244 msgid "Running_LaTeX_Title"
2245 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2247 #: src/ext_l10n.h:408
2251 #: src/ext_l10n.h:409
2255 #: src/ext_l10n.h:410
2259 #: src/ext_l10n.h:411
2263 #: src/ext_l10n.h:412
2267 #: src/ext_l10n.h:413
2268 msgid "Section-numbered"
2269 msgstr "Section-numbered"
2271 #: src/ext_l10n.h:414
2275 #: src/ext_l10n.h:415
2276 msgid "Send_To_Address"
2277 msgstr "Send_To_Address"
2279 #: src/ext_l10n.h:416
2283 #: src/ext_l10n.h:417
2287 #: src/ext_l10n.h:418
2288 msgid "Shortfoilhead"
2289 msgstr "Shortfoilhead"
2291 #: src/ext_l10n.h:419
2292 msgid "ShortFoilhead"
2293 msgstr "ShortFoilhead"
2295 #: src/ext_l10n.h:420
2296 msgid "ShortRotatefoilhead"
2297 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2299 #: src/ext_l10n.h:421
2303 #: src/ext_l10n.h:422
2307 #: src/ext_l10n.h:423
2311 #: src/ext_l10n.h:424
2315 #: src/ext_l10n.h:425
2316 msgid "SlideContents"
2317 msgstr "SlideContents"
2319 #: src/ext_l10n.h:426
2320 msgid "SlideHeading"
2321 msgstr "SlideHeading"
2323 #: src/ext_l10n.h:427
2324 msgid "SlideSubHeading"
2325 msgstr "SlideSubHeading"
2327 #: src/ext_l10n.h:428
2331 #: src/ext_l10n.h:429
2335 #: src/ext_l10n.h:430
2337 msgstr "Specialmail"
2339 #: src/ext_l10n.h:431
2343 #: src/ext_l10n.h:432
2347 #: src/ext_l10n.h:433
2351 #: src/ext_l10n.h:434
2355 #: src/ext_l10n.h:435
2359 #: src/ext_l10n.h:436
2363 #: src/ext_l10n.h:437
2367 #: src/ext_l10n.h:438
2371 #: src/ext_l10n.h:439
2375 #: src/ext_l10n.h:440
2376 msgid "Subjectclass"
2377 msgstr "Subjectclass"
2379 #: src/ext_l10n.h:441
2380 msgid "Subparagraph"
2381 msgstr "Underavsnitt"
2383 #: src/ext_l10n.h:442
2384 msgid "Subparagraph*"
2385 msgstr "Underavsnitt*"
2387 #: src/ext_l10n.h:443
2389 msgstr "Underseksjon"
2391 #: src/ext_l10n.h:444
2393 msgstr "Underseksjon*"
2395 #: src/ext_l10n.h:445
2396 msgid "Subsection-numbered"
2397 msgstr "Subsection-numbered"
2399 #: src/ext_l10n.h:446
2400 msgid "Subsubsection"
2401 msgstr "Subsubsection"
2403 #: src/ext_l10n.h:447
2404 msgid "Subsubsection*"
2405 msgstr "Subsubsection*"
2407 #: src/ext_l10n.h:448
2408 msgid "Subsubsection-numbered"
2409 msgstr "Subsubsection-numbered"
2411 #: src/ext_l10n.h:449
2413 msgstr "Undertittel"
2415 #: src/ext_l10n.h:450
2417 msgstr "Undertittel"
2419 #: src/ext_l10n.h:451
2423 #: src/ext_l10n.h:452
2427 #: src/ext_l10n.h:453
2428 msgid "Summary-numbered"
2429 msgstr "Summary-numbered"
2431 #: src/ext_l10n.h:454
2435 #: src/ext_l10n.h:455
2439 #: src/ext_l10n.h:456
2440 msgid "TableComments"
2441 msgstr "TableComments"
2443 #: src/ext_l10n.h:457
2447 #: src/ext_l10n.h:458
2451 #: src/ext_l10n.h:459
2455 #: src/ext_l10n.h:460
2459 #: src/ext_l10n.h:461
2463 #: src/ext_l10n.h:462
2467 #: src/ext_l10n.h:463
2471 #: src/ext_l10n.h:464
2475 #: src/ext_l10n.h:465
2476 msgid "Theorem-numbered"
2477 msgstr "Theorem-numbered"
2479 #: src/ext_l10n.h:466
2480 msgid "Theorem-plain"
2481 msgstr "Theorem-plain"
2483 #: src/ext_l10n.h:467
2484 msgid "TheoremTemplate"
2485 msgstr "TheoremTemplate"
2487 #: src/ext_l10n.h:468
2488 msgid "Theorem-unnumbered"
2489 msgstr "Theorem-unnumbered"
2491 #: src/ext_l10n.h:469
2495 #: src/ext_l10n.h:470
2499 #: src/ext_l10n.h:471
2503 #: src/ext_l10n.h:472
2504 msgid "ThreeAffiliations"
2505 msgstr "ThreeAffiliations"
2507 #: src/ext_l10n.h:473
2508 msgid "ThreeAuthors"
2509 msgstr "ThreeAuthors"
2511 #: src/ext_l10n.h:474
2515 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2519 #: src/ext_l10n.h:476
2523 #: src/ext_l10n.h:477
2524 msgid "Title_Running"
2525 msgstr "Title_Running"
2527 #: src/ext_l10n.h:478
2531 #: src/ext_l10n.h:479
2535 #: src/ext_l10n.h:480
2539 #: src/ext_l10n.h:481
2543 #: src/ext_l10n.h:482
2544 msgid "Trans_Keywords"
2545 msgstr "Trans_Keywords"
2547 #: src/ext_l10n.h:483
2551 #: src/ext_l10n.h:484
2552 msgid "TranslatedAbstract"
2553 msgstr "TranslatedAbstract"
2555 #: src/ext_l10n.h:485
2556 msgid "Translated_Title"
2557 msgstr "Translated_Title"
2559 #: src/ext_l10n.h:486
2563 #: src/ext_l10n.h:487
2564 msgid "TwoAffiliations"
2565 msgstr "TwoAffiliations"
2567 #: src/ext_l10n.h:488
2571 #: src/ext_l10n.h:489
2572 msgid "Unterschrift"
2573 msgstr "Unterschrift"
2575 #: src/ext_l10n.h:490
2576 msgid "Uppertitleback"
2577 msgstr "Uppertitleback"
2580 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2581 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2585 #: src/ext_l10n.h:492
2589 #: src/ext_l10n.h:493
2593 #: src/ext_l10n.h:494
2597 #: src/ext_l10n.h:495
2601 #: src/ext_l10n.h:496
2603 msgstr "VisibleText"
2605 #: src/ext_l10n.h:497
2609 #: src/ext_l10n.h:498
2613 #: src/ext_l10n.h:499
2617 #: src/ext_l10n.h:500
2621 #: src/ext_l10n.h:501
2625 #: src/ext_l10n.h:502
2629 #: src/ext_l10n.h:503
2633 #: src/ext_l10n.h:504
2637 #: src/ext_l10n.h:505
2641 #: src/ext_l10n.h:506
2645 #: src/ext_l10n.h:507
2647 msgstr "Brasiliansk"
2649 #: src/ext_l10n.h:508
2653 #: src/ext_l10n.h:509
2657 #: src/ext_l10n.h:510
2661 #: src/ext_l10n.h:511
2662 msgid "French Canadian"
2663 msgstr "French Canadian"
2665 #: src/ext_l10n.h:512
2669 #: src/ext_l10n.h:513
2673 #: src/ext_l10n.h:514
2677 #: src/ext_l10n.h:515
2681 #: src/ext_l10n.h:516
2683 msgstr "Nederlandsk"
2685 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2689 #: src/ext_l10n.h:518
2693 #: src/ext_l10n.h:519
2697 #: src/ext_l10n.h:520
2701 #: src/ext_l10n.h:521
2705 #: src/ext_l10n.h:522
2706 msgid "French (GUTenberg)"
2707 msgstr "French (GUTenberg)"
2709 #: src/ext_l10n.h:523
2713 #: src/ext_l10n.h:524
2717 #: src/ext_l10n.h:525
2718 msgid "German (new spelling)"
2721 #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
2725 #: src/ext_l10n.h:527
2729 #: src/ext_l10n.h:528
2733 #: src/ext_l10n.h:529
2737 #: src/ext_l10n.h:530
2741 #: src/ext_l10n.h:531
2745 #: src/ext_l10n.h:532
2749 #: src/ext_l10n.h:533
2753 #: src/ext_l10n.h:534
2757 #: src/ext_l10n.h:535
2759 msgstr "Portugisisk"
2761 #: src/ext_l10n.h:536
2765 #: src/ext_l10n.h:537
2769 #: src/ext_l10n.h:538
2773 #: src/ext_l10n.h:539
2777 #: src/ext_l10n.h:540
2781 #: src/ext_l10n.h:541
2785 #: src/ext_l10n.h:542
2789 #: src/ext_l10n.h:543
2793 #: src/ext_l10n.h:544
2797 #: src/ext_l10n.h:545
2801 #: src/ext_l10n.h:546
2805 #: src/filedlg.C:204
2806 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2807 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
2809 #: src/FontLoader.C:246
2810 msgid "Loading font into X-Server..."
2811 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
2814 msgid "Set Charset|#C"
2815 msgstr "Sett tegnsett|#t"
2818 msgid "Charset not found!"
2819 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
2834 msgid "Character set:|#H"
2835 msgstr "Tegnsett:|#T"
2839 msgstr "Annet...|#n"
2843 msgstr "Annet...|#A"
2845 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
2846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
2852 msgstr "Tastaturoppsett"
2855 msgid "Primary key map|#r"
2856 msgstr "Primært tastatur oppsett|#r"
2859 msgid "No key mapping|#N"
2860 msgstr "Intet tastaturoppsett|#I"
2863 msgid "Secondary key map|#e"
2864 msgstr "Sekundært tastatur oppsett|#e"
2879 msgid "Full Screen Preview|#v"
2880 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
2882 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
2883 msgid "Browse...|#B"
2884 msgstr "Se igjennom...|#j"
2886 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
2887 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
2888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2889 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
2890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
2892 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2893 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2894 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
2895 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
2896 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
2901 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2902 #: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64
2903 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
2904 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
2905 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
2906 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
2912 msgid "Display Frame|#F"
2913 msgstr "Vis ramme|#r"
2916 msgid "Do Translations|#r"
2917 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
2919 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2929 msgid "% of Page|#g"
2930 msgstr "% av siden|#i"
2934 msgstr "Standard|#n"
2944 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2948 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2952 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2963 msgid "Display in Color|#D"
2964 msgstr "Vis i farger|#V"
2967 msgid "Do not display this figure|#y"
2968 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
2971 msgid "Display as Grayscale|#i"
2972 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
2975 msgid "Display as Monochrome|#s"
2976 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
2980 msgstr "Standard|#S"
2992 msgid "% of Page|#P"
2993 msgstr "% av siden|#s"
2997 msgid "% of Column|#o"
2998 msgstr "% av kolonne|#o"
3002 msgstr "Undertekst|#k"
3005 msgid "Subfigure|#q"
3006 msgstr "Delfigur|#q"
3009 msgid "Directory:|#D"
3010 msgstr "Katalog:|#K"
3014 msgstr "Mønster:|#M"
3017 msgid "Filename:|#F"
3018 msgstr "Filnavn:|#F"
3026 msgstr "Hjemmeområde"
3041 msgid "Replace with|#W"
3042 msgstr "Erstatt med"
3053 msgid "Replace|#R#r"
3054 msgstr "Erstatt|#E#e"
3061 msgid "Case sensitive|#s#S"
3062 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
3065 msgid "Match word|#M#m"
3066 msgstr "Eksakt ord|#k"
3069 msgid "Replace All|#A#a"
3070 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
3072 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3073 msgid "_Add new citation"
3074 msgstr "_Sett inn sitat"
3076 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3077 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3078 msgstr "_Edit/remove citation(s)"
3080 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3081 msgid " Citation: Select action "
3082 msgstr " Citation: Select action "
3084 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3085 msgid "Use Regular Expression"
3086 msgstr "Use Regular Expression"
3088 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3092 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3093 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3094 msgstr " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3096 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3100 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3102 msgstr "Forfatter(e)"
3104 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3108 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3109 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
3113 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3114 msgid " Insert Citation: Select citation "
3115 msgstr "Sett inn sitat: Velg sitat "
3117 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3121 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3125 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3129 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3130 msgid " Citation: Edit "
3131 msgstr "Sitering: Editer "
3133 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3134 msgid "--- No such key in the database ---"
3135 msgstr "--- Ingen slik nøkkel i databasen ---"
3137 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3139 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3140 "1995-2000 LyX Team"
3142 "Copyright 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3143 "1995-2000 LyX Team"
3145 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3147 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3148 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3149 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3150 "any later version.\n"
3151 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3152 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3153 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3154 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3155 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3156 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3159 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3163 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3167 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3171 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3175 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3176 msgid "Unable to print"
3177 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
3179 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3180 msgid "Check that your parameters are correct"
3181 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
3183 #. goto button labels
3184 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3185 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
3186 msgid "Goto reference"
3187 msgstr "Goto reference"
3189 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
3193 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
3194 msgid "*** No labels found in document ***"
3195 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
3197 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3201 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3202 msgid " Reference: Select reference "
3203 msgstr " Referanse: Velg referanse "
3205 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3209 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3213 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3217 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3221 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3225 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3229 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3233 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3234 msgid " Reference: "
3235 msgstr "Referanse: "
3237 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3238 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3239 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3240 #: src/insets/insettoc.C:21
3241 msgid "Table of Contents"
3242 msgstr "Innholdsfortegnelse"
3244 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3245 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
3246 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
3247 msgid "List of Figures"
3250 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3251 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
3252 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
3253 msgid "List of Tables"
3254 msgstr "Liste over tabeller"
3256 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3257 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
3258 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
3259 msgid "List of Algorithms"
3260 msgstr "Liste over algoritmer"
3262 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3263 msgid "*** No Document ***"
3264 msgstr "*** Intet Dokument ***"
3266 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3270 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3274 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3278 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3280 msgstr "<Uten Navn>"
3282 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3283 msgid "Selected keys"
3284 msgstr "Valgte nøkler"
3286 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
3287 msgid "Available keys"
3288 msgstr "Tilgjengelige nøkler"
3290 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
3291 msgid "Reference entry"
3294 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
3298 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
3302 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
3306 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
3310 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
3311 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3312 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3313 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
3314 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
3318 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3319 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3320 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3321 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3322 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3323 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3328 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3329 msgid "Keys currently selected"
3330 msgstr "Keys currently selected"
3332 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3333 msgid "Reference keys available"
3334 msgstr "Tilgjengelige referansenøkler"
3336 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3337 msgid "Reference entry text"
3338 msgstr "Referansetekst"
3340 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3341 msgid "Text to place after citation"
3342 msgstr "Text to place after citation"
3344 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3346 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3347 "1995-2000 LyX Team"
3349 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3350 "1995-2000 LyX Team"
3352 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3354 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3355 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3356 "Public License as published by the Free Software\n"
3357 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3358 "(at your option) any later version."
3360 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3361 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3362 "Public License as published by the Free Software\n"
3363 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3364 "(at your option) any later version."
3366 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3368 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3369 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3370 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3371 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3372 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3373 "You should have received a copy of\n"
3374 "the GNU General Public License\n"
3375 "along with this program; if not, write to\n"
3376 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3377 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3379 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3380 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3381 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3382 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3383 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3384 "You should have received a copy of\n"
3385 "the GNU General Public License\n"
3386 "along with this program; if not, write to\n"
3387 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3388 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3390 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3394 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3395 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3399 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3400 msgid "Keep space when at top of page"
3403 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3404 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3406 msgstr "Ekstramellomrom"
3408 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3409 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3413 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3414 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3418 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3419 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3423 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3424 msgid "Keep space when at bottom of page"
3427 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3431 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3435 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3436 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3437 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3438 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3442 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3446 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3447 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3448 msgstr "&HFill mellom miniside avsnitt"
3450 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3451 msgid "&Start new minipage"
3452 msgstr "&Begynn ny miniside"
3454 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3458 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3462 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3466 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3467 msgid "Draw line above paragraph"
3468 msgstr "Line over avsnittet"
3470 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3471 msgid "Draw line below paragraph"
3472 msgstr "Linje under avnsittet"
3474 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3475 msgid "Don't indent paragraph"
3476 msgstr "Avsnitt uten innrykk"
3478 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3482 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3486 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3490 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3494 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3498 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3502 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3503 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3507 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3508 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3512 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3516 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3518 msgstr "&Alle sidene"
3520 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3522 msgstr "&Partallssider"
3524 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3528 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3532 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3534 msgstr "&Oddetallssider"
3536 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3540 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3544 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3545 msgid "&Reverse order"
3546 msgstr "&Omvent rekkefølge"
3548 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3552 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3554 msgstr "Se &igjennom..."
3556 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3560 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3565 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3566 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3570 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3571 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3575 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3576 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3580 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3581 msgid "LyX: Citation Reference"
3582 msgstr "LyX: Siteringsreferanse"
3584 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3585 msgid "Key not found in references."
3586 msgstr "Nøkkel ikke funnet i referanser."
3588 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3589 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3592 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3594 msgstr "LyX: Indeks"
3596 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3597 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3598 msgid "Paragraph layout set"
3599 msgstr "Avsnittstil satt"
3601 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3602 msgid "LyX: Paragraph Options"
3603 msgstr "LyX: Avsnittsvalg"
3605 #. FIXME: should have a utility class for this
3606 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3608 "An error occured while printing.\n"
3611 "En feil oppstod under utskrift.\n"
3614 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3615 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3616 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige.\n"
3618 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3619 msgid "LyX: Print Error"
3620 msgstr "LyX: Skrive feil"
3622 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3624 msgstr "LyX: Skriv ut"
3626 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3630 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3631 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3632 msgid "&Goto reference"
3633 msgstr "&Gå til kryssreferansse"
3635 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3636 msgid "LyX: Cross Reference"
3637 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
3639 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
3641 msgid "LyX: Insert Table"
3642 msgstr "Sett inn tabell"
3644 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
3645 msgid "LyX: Table of Contents"
3646 msgstr "LyX: Innholdsfortegnelse"
3648 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3649 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
3650 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3651 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3652 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3656 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3657 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
3658 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3659 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
3663 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3668 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3670 msgstr "Indeks element"
3672 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
3676 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
3680 #. FIXME: should be cleverer here
3681 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
3682 msgid "Senseless with this layout!"
3683 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
3685 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
3689 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3690 msgid "Indented paragraph"
3691 msgstr "Avnsitt med innrykk"
3693 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3697 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
3698 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3699 msgstr "Brekk tekst rundt flytendeelementer (floatflt)"
3701 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3702 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
3706 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
3710 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
3711 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3714 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
3718 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
3722 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
3726 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
3730 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
3731 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3732 msgstr "Scalerte punkter (1/65536 pt)"
3734 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
3735 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3736 msgstr "Store punkter (1/72 inch)"
3738 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
3739 msgid "Didot points"
3740 msgstr "Didot punkter"
3742 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
3743 msgid "Cicero points"
3744 msgstr "Cicero punkter"
3746 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3747 msgid "Percent of column"
3748 msgstr "Prosent av kolonne:"
3750 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
3751 #. boxes not be overly large
3752 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
3754 msgid "&Spacing Above"
3755 msgstr "Avstand over"
3757 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3759 msgid "Spacing &Below"
3760 msgstr "Anstand under"
3762 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
3766 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
3770 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
3774 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
3778 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
3782 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
3786 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
3790 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3791 msgid "Print every page"
3792 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3794 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3795 msgid "Print odd-numbered pages only"
3796 msgstr "Skriv ut bare oddetalls sider"
3798 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3799 msgid "Print even-numbered pages only"
3800 msgstr "Skriv ut bare partalls sider"
3802 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3803 msgid "Print from page number"
3804 msgstr "Skriv ut fra sidenummer"
3806 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3807 msgid "Print to page number"
3808 msgstr "Skriv ut til sidenummer"
3810 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3811 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3812 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge (siste side først)"
3814 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
3815 msgid "Number of copies to print"
3816 msgstr "Antall kopier som skal skrives ut"
3818 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
3819 msgid "Collate multiple copies"
3820 msgstr "Kollater multiple kopier"
3822 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
3823 msgid "Printer name"
3824 msgstr "Skriver navn"
3826 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
3827 msgid "Output filename"
3828 msgstr "Til filnavn"
3830 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
3831 msgid "Select output filename"
3834 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
3835 msgid "Available References"
3836 msgstr "Tilgjengelige referanser"
3838 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
3842 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
3844 msgstr "Referanse :"
3846 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
3850 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
3854 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
3855 msgid "Ref on page xxx"
3856 msgstr "Ref on page xxx"
3858 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
3860 msgstr "on page xxx"
3862 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
3863 msgid "Pretty reference"
3864 msgstr "Pen referanse"
3866 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
3867 msgid "Reference Type"
3868 msgstr "Referansetype"
3870 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3875 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
3876 msgid "Reference as it appears in output"
3877 msgstr "Reference as it appears in output"
3879 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
3880 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
3881 msgstr "Sort references in alphabetical order ?"
3883 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3887 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
3891 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
3892 msgid "Generate hyperlink"
3893 msgstr "Generate hyperlink"
3895 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
3896 msgid "Name associated with the URL"
3897 msgstr "Name associated with the URL"
3899 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
3900 msgid "Output as a hyperlink ?"
3901 msgstr "Output as a hyperlink ?"
3903 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3907 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3908 msgid "Inset keys|#I"
3911 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
3912 msgid "Bibliography keys|#B"
3915 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3919 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
3923 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
3927 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3931 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3935 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3939 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
3943 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3947 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
3951 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
3952 msgid "Citation style|#s"
3953 msgstr "Siteringsstil|#s"
3955 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
3956 msgid "Text before|#T"
3957 msgstr "Tekstfør|#T"
3959 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
3960 msgid "Text after|#e"
3961 msgstr "Tekstetter|#e"
3963 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
3964 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
3965 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
3966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
3967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
3968 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
3970 msgstr "Sett tilbake|#S"
3972 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
3973 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3974 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3975 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3976 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
3978 msgstr "Cancel|#C^["
3980 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
3981 msgid "Copyright and Warranty"
3982 msgstr "Copyright and Warranty"
3984 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
3985 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
3988 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
3990 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3991 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3992 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3993 "any later version."
3996 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
3998 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3999 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4000 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4001 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4002 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4003 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4006 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4007 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4008 msgid "Close|#C^[^M"
4009 msgstr "Lukk|#L^[^M"
4011 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4012 msgid "Document Layout"
4013 msgstr "Dokumentstil"
4015 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4017 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4020 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
4023 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4025 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4026 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4028 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
4029 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
4031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4032 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4033 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
4035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4036 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4037 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4039 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4040 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4041 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4043 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4045 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4048 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
4049 "størst | enorm | gigantisk"
4051 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
4052 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
4053 #: src/lyxfunc.C:3301
4057 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4061 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4062 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4066 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4070 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4072 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4073 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4075 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4076 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4078 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4079 msgid "Document layout set"
4080 msgstr "Dokument stil satt"
4082 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4083 msgid "Converting document to new document class..."
4084 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
4086 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4087 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4088 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
4090 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4091 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4092 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
4094 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4095 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4096 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4097 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
4098 msgid "Conversion Errors!"
4099 msgstr "Konverteringsfeil!"
4101 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4102 msgid "into chosen document class"
4103 msgstr "til valgete tekstklasse"
4105 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4106 msgid "Errors loading new document class."
4107 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
4109 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4110 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
4111 msgid "Reverting to original document class."
4112 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
4114 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4115 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4116 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
4118 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
4119 msgid "Should I set some parameters to"
4120 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
4122 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
4123 msgid "the defaults of this document class?"
4124 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
4126 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
4127 msgid "Unable to switch to new document class."
4128 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
4130 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4131 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4132 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4133 msgid "Tabbed folder"
4134 msgstr "Tabbed folder"
4136 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
4138 msgstr "Spesiell:|#S"
4140 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
4142 msgstr "Tekstmarger"
4144 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
4145 msgid "Foot/Head Margins"
4146 msgstr "Topp og bunn marger"
4148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
4150 msgstr "Orientering"
4152 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
4154 msgstr "Høydeformat|#H"
4156 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4157 msgid "Landscape|#L"
4158 msgstr "Breddeformat|#B"
4160 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
4161 msgid "Papersize:|#P"
4162 msgstr "Papirstørrelse|#P"
4164 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4165 msgid "Custom Papersize"
4166 msgstr "Egen papirstørrelse"
4168 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
4169 msgid "Use Geometry Package|#U"
4170 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
4172 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4176 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4180 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
4184 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
4188 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
4190 msgstr "Venstre:|#e"
4192 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
4196 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
4197 msgid "Headheight:|#i"
4198 msgstr "Hodehøyde:|#o"
4200 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
4202 msgstr "Hodeseparator:|#d"
4204 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
4205 msgid "Footskip:|#F"
4206 msgstr "Bunnseparator:|#u"
4208 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
4212 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
4214 msgstr "Antall kolonner"
4216 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
4220 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4224 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
4225 msgid "Font Size:|#O"
4226 msgstr "Font størrelse:|#O"
4228 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4232 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
4233 msgid "Pagestyle:|#P"
4236 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
4238 msgstr "Mellomrom|#M"
4240 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
4241 msgid "Extra Options:|#X"
4242 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
4244 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4245 msgid "Default Skip:|#u"
4246 msgstr "Standard avstand:|#u"
4249 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4253 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
4257 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
4261 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
4265 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
4269 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
4273 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
4274 msgid "Quote Style "
4277 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
4278 msgid "Encoding:|#D"
4279 msgstr "Enkoding:|#D"
4281 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
4285 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
4289 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
4293 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4294 msgid "Language:|#L"
4297 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
4298 msgid "Float Placement:|#L"
4299 msgstr "Float plassering:|#L"
4301 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
4302 msgid "Section number depth"
4303 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
4305 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
4306 msgid "Table of contents depth"
4307 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
4309 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
4310 msgid "PS Driver:|#S"
4311 msgstr "PS driver:|#S"
4313 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
4314 msgid "Use AMS Math|#M"
4315 msgstr "Bruk AMS matte"
4317 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
4319 msgstr "Størrelse|#S"
4321 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
4325 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
4329 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4333 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
4337 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
4341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
4342 msgid "Bullet Depth"
4343 msgstr "Bombe dybde"
4345 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
4347 msgstr "Standard|#t"
4349 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
4353 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4361 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4369 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4373 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4374 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4378 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
4380 msgstr "Utklippsbilder"
4382 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4383 msgid "Graphics File|#F"
4384 msgstr "Grafikk fil|#G"
4386 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4387 #: src/insets/insetinclude.C:46
4389 msgstr "Se igjennom|#S"
4391 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4392 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4397 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4398 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
4402 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4403 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4407 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4408 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4412 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4415 msgstr "% av kolonne"
4417 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4418 msgid "in Monochrome|#M"
4419 msgstr "i svart/hvitt"
4421 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4422 msgid "in Grayscale|#G"
4425 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4429 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4430 msgid "Don't display|#D"
4433 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4437 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4441 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4442 msgid "Inline Figure|#I"
4445 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4446 msgid "Subcaption|#S"
4449 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4450 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4452 msgstr "Oppdater|#O"
4454 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4458 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4462 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4464 msgstr "Nøkkelord|#k"
4466 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4467 msgid "Paragraph Layout"
4468 msgstr "Paragraph Layout"
4470 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4471 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4472 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4473 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4475 #. now make them fit together
4476 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4480 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4481 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4482 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4483 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4484 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4485 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4486 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4488 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4489 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4490 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
4492 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4493 msgid "Label Width:|#d"
4494 msgstr "Merke bredde:|#b"
4496 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4500 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4504 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4508 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4512 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4516 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4517 msgid "No Indent|#I"
4518 msgstr "Ikke innrykk|#I"
4520 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4524 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4528 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4532 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4538 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4542 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4546 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4548 msgstr "Sidebrekking"
4550 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4554 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4555 msgid "Vertical Spaces"
4556 msgstr "Vertikal avstand"
4558 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4562 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4566 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4567 msgid "Extra Options"
4568 msgstr "Ekstra Opsjoner"
4570 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4574 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4579 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4583 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4587 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4591 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4592 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4593 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
4595 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4596 msgid "Start new Minipage|#S"
4597 msgstr "Start ny Miniside|#S"
4599 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4600 msgid "Indented Paragraph|#I"
4601 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
4603 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4605 msgstr "Miniside|#M"
4607 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4609 msgstr "Floatflt|#F"
4611 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
4612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
4613 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
4614 msgid "Cancel|C#C^["
4615 msgstr "Avbryt|A#A^["
4617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
4625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
4629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
4638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
4642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
4643 msgid "Screen Fonts"
4644 msgstr "Skjermfonter"
4646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
4648 msgstr "Grensesnitt"
4650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
4654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
4655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
4656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
4660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
4673 msgid "Spell checker"
4674 msgstr "Stavekontroll"
4676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
4677 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
4680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
4682 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
4685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
4686 msgid "Find a new color."
4689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
4690 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
4693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
4695 msgid "GUI background"
4698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
4703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
4705 msgid "GUI selection"
4708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
4711 msgstr "til skriver"
4713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
4717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
4721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
4722 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
4725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
4726 msgid "Convert \"from\" this format"
4729 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
4730 msgid "Convert \"to\" this format"
4733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
4735 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
4736 "without its extension and $$o is the name of the output file."
4739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
4740 msgid "Flags that control the converter behavior"
4743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
4745 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
4746 "you must then \"Apply\" the change."
4749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
4750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
4754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
4756 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
4757 "must then \"Apply\" the change."
4760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
4762 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
4766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
4779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
4780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
4781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
4782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
4783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
4787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
4788 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
4791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
4792 msgid "The format identifier."
4795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
4796 msgid "The format name as it will appear in the menus."
4799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
4800 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
4803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
4804 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
4807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
4808 msgid "The command used to launch the viewer application."
4811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
4813 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
4814 "then \"Apply\" the change."
4817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
4819 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
4820 "\"Apply\" the change."
4823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
4825 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
4829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
4830 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
4833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
4837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
4841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
4845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
4849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
4853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
4857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
4858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
4862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4864 msgid "Keyboard map"
4867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
4868 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4869 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
4872 msgid "Default path"
4873 msgstr "Default path"
4875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
4876 msgid "Template path"
4877 msgstr "Template path"
4879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
4883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
4887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
4891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4893 msgstr "Backup path"
4895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
4896 msgid "LyX Server pipes"
4899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
4900 msgid "Fonts must be positive!"
4903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
4905 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
4906 "large > larger > largest > huge > huger."
4909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
4910 msgid " none | ispell | aspell "
4911 msgstr " ingen | ispell | aspell "
4913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4914 msgid "Personal dictionary"
4917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
4921 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
4929 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4933 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
4935 msgstr "Skrivemaskin"
4937 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
4943 msgid "Use scalable fonts"
4944 msgstr "Bruk skalerbare fonter"
4946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
4950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
4954 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
4958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
4962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
4966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
4970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
4974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
4975 msgid "Screen DPI|#D"
4978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
4982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
4986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
4994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
4995 msgid "Ascii line length|#A"
4996 msgstr "Ascii linje lengde|#A"
4998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4999 msgid "TeX encoding|#T"
5002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5003 msgid "Default paper size|#p"
5006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
5007 msgid "ascii roff|#r"
5010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5015 msgid "Outside code interaction"
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5019 msgid "Spell command|#S"
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5023 msgid "Use alternative language|#a"
5024 msgstr "Bruk alternativt språk|#a"
5026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
5027 msgid "Use escape characters|#e"
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
5031 msgid "Use personal dictionary|#d"
5032 msgstr "Bruk personlig ordliste|#o"
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5035 msgid "Accept compound words|#w"
5036 msgstr "Tillat sammensatte ord|s"
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5039 msgid "Use input encoding|#i"
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5043 msgid "date format|#f"
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5051 msgid "Default language|#l"
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5061 msgid "RtL support|#R"
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
5065 msgid "Mark foreign|#M"
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
5069 msgid "Auto begin|#b"
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5073 msgid "Auto finish|#f"
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5077 msgid "Command start|#s"
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5081 msgid "Command end|#e"
5084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5095 msgstr "Se igjennom"
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5098 msgid "LyX objects|#L"
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
5109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5121 msgstr "Se igjennom|#S"
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5128 msgid "All converters|#A"
5131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
5137 msgid "Converter|#C"
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
5153 msgid "All formats|#A"
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
5165 msgid "Extension|#E"
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5177 msgid "Show banner|#S"
5178 msgstr "Vis banner|#V"
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5181 msgid "Auto region delete|#A"
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5185 msgid "Exit confirmation|#E"
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
5189 msgid "Display keyboard shortcuts"
5190 msgstr "Display keyboard shortcuts"
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
5193 msgid "Autosave interval"
5194 msgstr "Autosave interval"
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
5197 msgid "File->New asks for name|#N"
5198 msgstr "File->Ny spør etter navn|#N"
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
5201 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5202 msgstr "Markør følger scrollbar|#M"
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5205 msgid "Wheel mouse jump"
5206 msgstr "Musejulshopp"
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
5217 msgid "Popup Encoding"
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5221 msgid "Bind file|#B"
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5233 msgstr "Se igjennom..."
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
5236 msgid "User Interface file|#U"
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
5240 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5241 msgstr "Overstyr X-Windows dead-keys|#O"
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
5261 msgstr "til skriver"
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
5264 msgid "file extension"
5265 msgstr "filekstensjon"
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5268 msgid "spool command"
5269 msgstr "spool command"
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5292 msgid "extra options"
5293 msgstr "extra options"
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5296 msgid "spool printer prefix"
5297 msgstr "spool printer prefix"
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5308 msgid "adapt output"
5309 msgstr "adapt output"
5311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5312 msgid "Printer Command and Flags"
5313 msgstr "Printerkommando og flag"
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
5316 msgid "Default path|#p"
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
5320 msgid "Last file count|#L"
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
5324 msgid "Template path|#T"
5327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
5328 msgid "Check last files|#C"
5331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5332 msgid "Backup path|#B"
5335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
5336 msgid "LyXServer pipe|#S"
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
5343 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5344 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5348 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5352 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5356 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5357 msgid "All Pages|#G"
5358 msgstr "Alle sidene"
5360 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5361 msgid "Only Odd Pages|#O"
5362 msgstr "Bare odde sider"
5364 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5365 msgid "Only Even Pages|#E"
5366 msgstr "Bare like sider"
5368 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5369 msgid "Normal Order|#N"
5370 msgstr "Normal rekkefølge"
5372 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5373 msgid "Reverse Order|#R"
5374 msgstr "Omvent rekkefølge"
5376 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5380 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5384 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5388 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5392 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5396 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5397 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5398 msgstr " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5400 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5404 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5408 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5412 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5413 msgid "Reference type|#R"
5414 msgstr "Referansetype|#R"
5416 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5417 msgid "Goto reference|#G"
5418 msgstr "Goto reference|#G"
5420 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5421 msgid "Tabular Layout"
5422 msgstr "Tabell stil"
5424 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5428 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5432 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5436 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5440 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5441 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5442 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
5444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5445 #: src/insets/insetinfo.C:221
5449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5450 msgid "Append Column|#A"
5451 msgstr "Legg til kolonne|#k"
5453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5454 msgid "Delete Column|#O"
5455 msgstr "Slett kolonne|#S"
5457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5458 msgid "Append Row|#p"
5459 msgstr "Legg til rad|#r"
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5462 msgid "Delete Row|#w"
5463 msgstr "Slett rad|#l"
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5466 msgid "Set Borders|#S"
5467 msgstr "Set kanter|#n"
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5470 msgid "Unset Borders|#U"
5471 msgstr "Slå av kanter|#v"
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5474 msgid "Longtable|#L"
5475 msgstr "Lang tabell|#L"
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5479 msgid "Rotate 90°|#9"
5480 msgstr "Roter 90°|#9"
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5484 msgstr "Spesielt: Tabell"
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5538 msgid "H. Alignment"
5539 msgstr "H. Alignment"
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5543 msgid "V. Alignment"
5544 msgstr "V. Alignment"
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5553 msgid "Alignment|#A"
5554 msgstr "Justering|#J"
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5557 msgid "Special column"
5558 msgstr "Spesialkolonne"
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5561 msgid "Multicolumn|#M"
5562 msgstr "Multikolonne|#M"
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5565 msgid "Use Minipage|#s"
5566 msgstr "Use Minipage|#s"
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5569 msgid "Special Cell"
5570 msgstr "Spesial Celle"
5572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5573 msgid "Special Multicolumn"
5574 msgstr "Spesial Multikolonne"
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5589 msgid "Last Foot|#L"
5592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5608 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
5609 msgid "Insert Tabular"
5610 msgstr "Sett inn tabell"
5612 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5613 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5614 msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
5616 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
5620 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5624 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5628 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
5632 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
5633 msgid "HTML type|#H"
5634 msgstr "HTML type|#H"
5636 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
5638 msgid "ERROR! Unable to print!"
5639 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
5641 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
5642 msgid "Check 'range of pages'!"
5645 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
5649 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
5651 msgid "List of Figures%m"
5652 msgstr "Figurliste%m"
5654 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
5656 msgid "List of Tables%m"
5657 msgstr "Liste over tabeller%m"
5659 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
5661 msgid "List of Algorithms%m"
5662 msgstr "Liste over algoritmer%m"
5664 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
5666 msgid "No Table of Contents%i"
5667 msgstr "No Table of Contents%i"
5669 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
5671 msgid "Insert Reference%m"
5672 msgstr "Sett inn referanse%m"
5674 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
5676 msgid "Insert Page Number%m"
5677 msgstr "Sett inn sidetall%m"
5679 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
5681 msgid "Insert vref%m"
5682 msgstr "Sett inn vref%m"
5684 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
5686 msgid "Insert vpageref%m"
5687 msgstr "Sett inn vpageref%m"
5689 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
5691 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5692 msgstr "Sett inn pretty ref%m"
5694 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
5696 msgid "Goto Reference%m"
5697 msgstr "Gå til kryssreferansse%m"
5699 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
5700 #: src/insets/insetexternal.C:171
5701 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5702 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
5704 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
5706 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5707 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
5709 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
5710 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
5711 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
5712 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
5713 msgid "The absolute path is required."
5716 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
5717 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
5718 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
5719 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
5720 msgid "Directory does not exist."
5723 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
5724 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
5725 msgid "Cannot write to this directory."
5726 msgstr "Kan ikke skrive til dette filområdet."
5728 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
5729 msgid "Cannot read this directory."
5730 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
5732 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
5733 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
5734 msgid "No file input."
5737 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
5738 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
5739 msgid "A file is required, not a directory."
5742 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
5743 msgid "Cannot write to this file."
5744 msgstr "Kan ikke skrive til denne filen"
5746 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
5747 msgid "Cannot read from this directory."
5748 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
5750 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
5751 msgid "File does not exist."
5752 msgstr "Filen finne ikke."
5754 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
5755 msgid "Cannot read from this file."
5756 msgstr "Kan ikke lese denne filen."
5758 #: src/importer.C:39
5762 #: src/importer.C:57
5763 msgid "Can not import file"
5764 msgstr "Kan ikke importere denne filen"
5766 #: src/importer.C:58
5767 msgid "No information for importing from "
5768 msgstr "Ingen informasjon om importering fra "
5771 #: src/importer.C:81
5775 #: src/insets/figinset.C:1025
5776 msgid "[render error]"
5777 msgstr "[rendre feil]"
5779 #: src/insets/figinset.C:1026
5780 msgid "[rendering ... ]"
5781 msgstr "[rendrer ...]"
5783 #: src/insets/figinset.C:1029
5785 msgstr "[ingen fil]"
5787 #: src/insets/figinset.C:1031
5788 msgid "[bad file name]"
5789 msgstr "[feil med filnavn]"
5791 #: src/insets/figinset.C:1033
5792 msgid "[not displayed]"
5793 msgstr "[ikke vist]"
5795 #: src/insets/figinset.C:1035
5796 msgid "[no ghostscript]"
5797 msgstr "[ingen ghostscript]"
5799 #: src/insets/figinset.C:1037
5800 msgid "[unknown error]"
5801 msgstr "[ukjent feil]"
5803 #: src/insets/figinset.C:1210
5804 msgid "Opened figure"
5805 msgstr "Åpnet figur"
5807 #: src/insets/figinset.C:1238
5811 #: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390
5812 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5813 msgid "empty figure path"
5814 msgstr "tom figur filsti"
5816 #: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970
5820 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5821 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5822 #: src/insets/insetbib.C:194
5826 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5827 #: src/insets/insetbib.C:196
5831 #: src/insets/insetbib.C:204
5832 msgid "Bibliography item"
5833 msgstr "Referanse del"
5835 #: src/insets/insetbib.C:225
5836 msgid "BibTeX Generated References"
5837 msgstr "BibTeX genererte referanser"
5839 #: src/insets/insetbib.C:324
5843 #: src/insets/insetbib.C:325
5847 #: src/insets/insetbib.C:333
5851 #: src/insets/inset.C:75
5852 msgid "Opened inset"
5853 msgstr "Åpnet inset"
5855 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438
5859 #: src/insets/inseterror.C:84
5860 msgid "Opened error"
5863 #: src/insets/insetert.C:28
5867 #: src/insets/insetert.C:59
5868 msgid "Opened ERT Inset"
5869 msgstr "Åpnet ERT inset"
5871 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
5872 msgid "Impossible Operation!"
5873 msgstr "Umulig operasjon!"
5875 #: src/insets/insetert.C:66
5876 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5877 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
5879 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
5880 msgid "External inset file"
5881 msgstr "External inset file"
5883 #: src/insets/insetexternal.C:174
5885 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5886 msgstr "'#', '~', '$' or '%'."
5888 #: src/insets/insetexternal.C:309
5889 msgid "Insert external inset"
5890 msgstr "Insert external inset"
5892 #: src/insets/insetexternal.C:422
5896 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5897 #: src/insets/insetfloat.C:211
5901 #: src/insets/insetfloat.C:150
5902 msgid "Opened Float Inset"
5903 msgstr "Opened Float Inset"
5905 #: src/insets/insetfoot.C:32
5909 #: src/insets/insetfoot.C:49
5910 msgid "Opened Footnote Inset"
5911 msgstr "Åpnet fotnote"
5913 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5914 msgid "Unknown Error"
5915 msgstr "Ukjent feil"
5917 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5921 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5922 msgid "Error reading"
5925 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5926 msgid "Error converting"
5927 msgstr "Konverterings feil"
5929 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5930 msgid "Inline view disabled"
5931 msgstr "Inline visning ikke implementert"
5933 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5934 msgid "Don't typeset|#D"
5935 msgstr "Ikke typsett|#I"
5937 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5941 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5942 msgid "File name:|#F"
5943 msgstr "Fil navn:|#F"
5945 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5946 msgid "Visible space|#s"
5947 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
5949 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5951 msgstr "Verbatim|#V"
5953 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5954 msgid "Use input|#i"
5955 msgstr "Bruk input|#B"
5957 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5958 msgid "Use include|#U"
5959 msgstr "Bruk include|#c"
5962 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
5963 #: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
5967 #: src/insets/insetinclude.C:121
5968 msgid "Select Child Document"
5969 msgstr "Velg subdokument"
5971 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
5975 #: src/insets/insetinclude.C:314
5979 #: src/insets/insetinclude.C:316
5980 msgid "Verbatim Input"
5981 msgstr "Sett inn Verbatim"
5983 #: src/insets/insetindex.C:20
5987 #: src/insets/insetinfo.C:198
5989 msgstr "Åpnet notis"
5991 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
5992 msgid "Enter label:"
5993 msgstr "Sett inn referanse merke:"
5995 #: src/insets/insetlist.C:42
5999 #: src/insets/insetlist.C:72
6000 msgid "Opened List Inset"
6001 msgstr "Opened List Inset"
6003 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6007 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6008 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6009 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
6011 #: src/insets/insetminipage.C:60
6015 #: src/insets/insetminipage.C:90
6016 msgid "Opened Minipage Inset"
6017 msgstr "Opened Minipage Inset"
6019 #: src/insets/insetparent.C:42
6021 msgstr "Hoveddokument:"
6023 #: src/insets/insettabular.C:476
6024 msgid "Opened Tabular Inset"
6025 msgstr "Åpnet tabellinset"
6027 #: src/insets/insettabular.C:1570
6028 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6029 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
6031 #: src/insets/insettext.C:467
6032 msgid "Opened Text Inset"
6033 msgstr "Åpnet text inset"
6035 #: src/insets/insettext.C:947
6036 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6037 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
6039 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
6043 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
6047 #: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
6048 msgid "Unknown spacing argument: "
6049 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
6051 #: src/insets/insettheorem.C:39
6055 #: src/insets/insettheorem.C:68
6056 msgid "Opened Theorem Inset"
6057 msgstr "Opened Theorem Inset"
6059 #: src/insets/inseturl.C:32
6063 #: src/insets/inseturl.C:34
6067 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
6072 msgid "Key Mappings"
6073 msgstr "Tastaturoppsett"
6075 #: src/kbsequence.C:214
6077 msgstr " opsjoner: "
6079 #: src/language.C:78
6080 msgid "Document wide language"
6081 msgstr "Document wide language"
6083 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6084 msgid "LaTeX run number "
6085 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
6087 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6088 msgid "Running MakeIndex."
6089 msgstr "Kjører MakeIndex."
6092 msgid "Running BibTeX."
6093 msgstr "Kjører BibTeX."
6095 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6096 msgid "No LaTeX log file found"
6099 #: src/LaTeXLog.C:54
6100 msgid "Build Program Log"
6101 msgstr "Lag Programm Logg"
6103 #: src/LaTeXLog.C:54
6107 #: src/layout.C:1343
6108 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6109 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6111 #: src/layout.C:1344
6112 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6113 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
6115 #: src/layout.C:1345
6116 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6117 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
6119 #: src/layout.C:1407
6120 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6121 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6123 #: src/layout.C:1408
6124 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6125 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
6127 #: src/layout.C:1409
6128 msgid "Sorry, has to exit :-("
6129 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
6131 #: src/layout_forms.C:23
6135 #: src/layout_forms.C:28
6139 #: src/layout_forms.C:33
6143 #: src/layout_forms.C:38
6145 msgstr "Størrelse|#S"
6147 #: src/layout_forms.C:43
6151 #: src/layout_forms.C:56
6155 #: src/layout_forms.C:61
6156 msgid "Toggle on all these|#T"
6157 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
6159 #: src/layout_forms.C:64
6163 #: src/layout_forms.C:69
6164 msgid "These are never toggled"
6165 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
6167 #: src/layout_forms.C:72
6168 msgid "These are always toggled"
6169 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
6171 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6240 msgid "note background"
6241 msgstr "notis bakgrunn"
6245 msgstr "notis ramme"
6249 msgstr "dybdemarkør"
6256 msgid "command-inset"
6257 msgstr "kommando-inset"
6260 msgid "command-inset background"
6261 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
6264 msgid "command-inset frame"
6265 msgstr "kommando-inset ramme"
6272 msgid "accent background"
6273 msgstr "akksent bakgrunn"
6276 msgid "accent frame"
6277 msgstr "akksent ramme"
6280 msgid "minipage line"
6281 msgstr "minipage linje"
6284 msgid "special char"
6285 msgstr "spesialtegn"
6292 msgid "math background"
6293 msgstr "matte bakgrunn"
6297 msgstr "matte ramme"
6301 msgstr "matte markør"
6305 msgstr "matte linje"
6308 msgid "footnote background"
6309 msgstr "fotnote bakgrunn"
6312 msgid "footnote frame"
6313 msgstr "fotnote ramme"
6318 msgstr "latex tekst"
6325 msgid "inset background"
6326 msgstr "inset bakgrunn"
6330 msgstr "inset rammet"
6337 msgid "end-of-line marker"
6338 msgstr "linjesluttmerke"
6341 msgid "appendix line"
6342 msgstr "appendikslinje"
6346 msgstr "vfill linje"
6349 msgid "top/bottom line"
6350 msgstr "topp/bunn linje"
6354 msgstr "tabell linje"
6357 msgid "tabular line"
6358 msgstr "tabell-linje"
6361 msgid "tabularonoff line"
6362 msgstr "stiplet tabell-linje"
6373 msgid "top of button"
6377 msgid "bottom of button"
6381 msgid "left of button"
6382 msgstr "knappvenstre"
6385 msgid "right of button"
6389 msgid "button background"
6390 msgstr "knappbakgrunn"
6400 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
6404 #: src/LyXAction.C:98
6405 msgid "Insert appendix"
6406 msgstr "Sett inn appendiks"
6408 #: src/LyXAction.C:99
6409 msgid "Describe command"
6410 msgstr "Beskriv kommando"
6412 #: src/LyXAction.C:102
6413 msgid "Select previous char"
6414 msgstr "Merk forrige bokstav"
6416 #: src/LyXAction.C:105
6417 msgid "Insert bibtex"
6418 msgstr "Sett inn BibTeX"
6420 #: src/LyXAction.C:114
6421 msgid "Build program"
6422 msgstr "Lag programm"
6424 #: src/LyXAction.C:115
6426 msgstr "Auto lagrer"
6428 #: src/LyXAction.C:117
6429 msgid "Go to beginning of document"
6430 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
6432 #: src/LyXAction.C:119
6433 msgid "Select to beginning of document"
6434 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
6436 #: src/LyXAction.C:122
6440 #: src/LyXAction.C:125
6441 msgid "Go to end of document"
6442 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
6444 #: src/LyXAction.C:127
6445 msgid "Select to end of document"
6446 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
6448 #: src/LyXAction.C:128
6450 msgstr "Eksporter til"
6452 #: src/LyXAction.C:130
6456 #: src/LyXAction.C:136
6457 msgid "Import document"
6458 msgstr "Importer dokument"
6460 #: src/LyXAction.C:140
6461 msgid "Get the printer parameters"
6462 msgstr "Get the printer parameters"
6464 #: src/LyXAction.C:141
6465 msgid "New document"
6466 msgstr "Nytt dokument"
6468 #: src/LyXAction.C:143
6469 msgid "New document from template"
6470 msgstr "Nytt dokument med mal"
6472 #: src/LyXAction.C:144
6476 #: src/LyXAction.C:147
6477 msgid "Revert to saved"
6478 msgstr "Tilbake til sist lagret"
6480 #: src/LyXAction.C:149
6481 msgid "Switch to an open document"
6482 msgstr "Switch to an open document"
6484 #: src/LyXAction.C:151
6485 msgid "Toggle read-only"
6486 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
6488 #: src/LyXAction.C:152
6492 #: src/LyXAction.C:153
6496 #: src/LyXAction.C:155
6500 #: src/LyXAction.C:159
6501 msgid "Go one char back"
6502 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
6504 #: src/LyXAction.C:161
6505 msgid "Go one char forward"
6506 msgstr "Gå en bokstav fremover"
6508 #: src/LyXAction.C:164
6509 msgid "Insert citation"
6510 msgstr "Sett inn sitat"
6512 #: src/LyXAction.C:167
6513 msgid "Execute command"
6514 msgstr "Utfør kommando"
6516 #: src/LyXAction.C:177
6517 msgid "Decrement environment depth"
6518 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
6520 #: src/LyXAction.C:179
6521 msgid "Increment environment depth"
6522 msgstr "Øk omgivelsedybde"
6524 #: src/LyXAction.C:181
6525 msgid "Change environment depth"
6526 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
6528 #: src/LyXAction.C:182
6529 msgid "Insert ... dots"
6530 msgstr "Sett inn ellipsis"
6532 #: src/LyXAction.C:183
6536 #: src/LyXAction.C:185
6537 msgid "Select next line"
6538 msgstr "Merk neste linje"
6540 #: src/LyXAction.C:187
6541 msgid "Choose Paragraph Environment"
6542 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
6544 #: src/LyXAction.C:189
6545 msgid "Insert end of sentence period"
6546 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
6548 #: src/LyXAction.C:190
6549 msgid "Go to next error"
6550 msgstr "Gå til neste feil"
6552 #: src/LyXAction.C:192
6553 msgid "Remove all error boxes"
6554 msgstr "Fjern alle feilbokser"
6556 #: src/LyXAction.C:194
6557 msgid "Insert a new ERT Inset"
6558 msgstr "Sett inn ERT"
6560 #: src/LyXAction.C:196
6561 msgid "Insert a new external inset"
6562 msgstr "Insert a new external inset"
6564 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
6565 msgid "Insert Figure"
6566 msgstr "Sett inn figur"
6568 #: src/LyXAction.C:199
6569 msgid "Insert Graphics"
6570 msgstr "Sett inn grafikk"
6572 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
6573 msgid "Find & Replace"
6574 msgstr "Finn & Erstatt"
6576 #: src/LyXAction.C:208
6580 #: src/LyXAction.C:209
6581 msgid "Toggle code style"
6582 msgstr "Kode stil av/på"
6584 #: src/LyXAction.C:210
6585 msgid "Default font style"
6586 msgstr "Standard font stil"
6588 #: src/LyXAction.C:212
6589 msgid "Toggle emphasize"
6590 msgstr "Uthevet av/på"
6592 #: src/LyXAction.C:213
6593 msgid "Toggle user defined style"
6594 msgstr "Bruker definert stil av/på"
6596 #: src/LyXAction.C:215
6597 msgid "Toggle noun style"
6598 msgstr "Substantiv stil av/på"
6600 #: src/LyXAction.C:216
6601 msgid "Toggle roman font style"
6602 msgstr "Roman font stil av/på"
6604 #: src/LyXAction.C:218
6605 msgid "Toggle sans font style"
6606 msgstr "Sans serif font stil av/på"
6608 #: src/LyXAction.C:219
6609 msgid "Set font size"
6610 msgstr "Sett font størrelse"
6612 #: src/LyXAction.C:220
6613 msgid "Show font state"
6614 msgstr "Vis font status"
6616 #: src/LyXAction.C:223
6617 msgid "Toggle font underline"
6618 msgstr "Understreking av/på"
6620 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6621 msgid "Insert Footnote"
6622 msgstr "Sett inn fotnote"
6624 #: src/LyXAction.C:231
6625 msgid "Select next char"
6626 msgstr "Merk neste bokstav"
6628 #: src/LyXAction.C:234
6629 msgid "Insert horizontal fill"
6630 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
6632 #: src/LyXAction.C:236
6633 msgid "Display copyright information"
6634 msgstr "Display copyright information"
6636 #: src/LyXAction.C:238
6637 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6638 msgstr "Show the list of people who helped writing LyX"
6640 #: src/LyXAction.C:240
6641 msgid "Open a Help file"
6642 msgstr "Open a Help file"
6644 #: src/LyXAction.C:243
6645 msgid "Show the actual LyX version"
6646 msgstr "Show the actual LyX version"
6648 #: src/LyXAction.C:246
6649 msgid "Insert hyphenation point"
6650 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
6652 #: src/LyXAction.C:248
6653 msgid "Insert index item"
6654 msgstr "Sett inn indeks"
6656 #: src/LyXAction.C:250
6657 msgid "Insert last index item"
6658 msgstr "Sett inn siste som indeks"
6660 #: src/LyXAction.C:251
6661 msgid "Insert index list"
6662 msgstr "Sett inn indeksliste"
6664 #: src/LyXAction.C:253
6665 msgid "Turn off keymap"
6666 msgstr "Slå av keymap"
6668 #: src/LyXAction.C:256
6669 msgid "Use primary keymap"
6670 msgstr "Bruk primær keymap"
6672 #: src/LyXAction.C:258
6673 msgid "Use secondary keymap"
6674 msgstr "Bruk sekundær keymap"
6676 #: src/LyXAction.C:259
6677 msgid "Toggle keymap"
6678 msgstr "Keymap av/på"
6680 #: src/LyXAction.C:261
6681 msgid "Insert Label"
6682 msgstr "Sett inn referanse merke"
6684 #: src/LyXAction.C:263
6685 msgid "Change language"
6688 #: src/LyXAction.C:264
6689 msgid "View LaTeX log"
6690 msgstr "Vis LaTeX Logg"
6692 #: src/LyXAction.C:269
6693 msgid "Copy paragraph environment type"
6694 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
6696 #: src/LyXAction.C:274
6697 msgid "Paste paragraph environment type"
6698 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
6700 #: src/LyXAction.C:279
6701 msgid "Open the tabular layout"
6702 msgstr "Open the tabular layout"
6704 #: src/LyXAction.C:281
6705 msgid "Go to beginning of line"
6706 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
6708 #: src/LyXAction.C:283
6709 msgid "Select to beginning of line"
6710 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
6712 #: src/LyXAction.C:285
6713 msgid "Go to end of line"
6714 msgstr "Gå til slutten av linjen"
6716 #: src/LyXAction.C:287
6717 msgid "Select to end of line"
6718 msgstr "Merk til slutten av linjen"
6720 #: src/LyXAction.C:290
6721 msgid "Insert list of algorithms"
6722 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
6724 #: src/LyXAction.C:292
6725 msgid "View list of algorithms"
6726 msgstr "Se på liste over algoritmer"
6728 #: src/LyXAction.C:294
6729 msgid "Insert list of figures"
6730 msgstr "Sett inn figurliste"
6732 #: src/LyXAction.C:296
6733 msgid "View list of figures"
6734 msgstr "Se på figurliste"
6736 #: src/LyXAction.C:298
6737 msgid "Insert list of tables"
6738 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
6740 #: src/LyXAction.C:300
6741 msgid "View list of tables"
6742 msgstr "Se på liste over tabeller"
6744 #: src/LyXAction.C:301
6748 #: src/LyXAction.C:303
6749 msgid "Insert Marginalnote"
6750 msgstr "Insert Marginalnote"
6752 #: src/LyXAction.C:306
6753 msgid "Insert Margin note"
6754 msgstr "Sett inn margnotat"
6756 #: src/LyXAction.C:313
6758 msgstr "Greske bokstaver"
6760 #: src/LyXAction.C:316
6761 msgid "Insert math symbol"
6762 msgstr "Sett inn mattesymbol"
6764 #: src/LyXAction.C:321
6766 msgstr "Matte modus"
6768 #: src/LyXAction.C:335
6769 msgid "Go one paragraph down"
6770 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
6772 #: src/LyXAction.C:337
6773 msgid "Select next paragraph"
6774 msgstr "Merk neste avsnitt"
6776 #: src/LyXAction.C:339
6777 msgid "Go to paragraph"
6778 msgstr "Go to paragraph"
6780 #: src/LyXAction.C:342
6781 msgid "Go one paragraph up"
6782 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
6784 #: src/LyXAction.C:344
6785 msgid "Select previous paragraph"
6786 msgstr "Merk forrige avsnitt"
6788 #: src/LyXAction.C:348
6789 msgid "Edit Preferences"
6790 msgstr "Edit Preferences"
6792 #: src/LyXAction.C:350
6793 msgid "Save Preferences"
6794 msgstr "Save Preferences"
6796 #: src/LyXAction.C:353
6797 msgid "Insert protected space"
6798 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
6800 #: src/LyXAction.C:354
6801 msgid "Insert quote"
6802 msgstr "Sett inn sitattegn"
6804 #: src/LyXAction.C:356
6806 msgstr "Rekonfigurer"
6808 #: src/LyXAction.C:361
6809 msgid "Insert cross reference"
6810 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
6812 #: src/LyXAction.C:369
6813 msgid "Scroll inset"
6814 msgstr "Scroll inset"
6816 #: src/LyXAction.C:388
6817 msgid "Insert Table"
6818 msgstr "Sett inn tabell"
6820 #: src/LyXAction.C:390
6821 msgid "Tabular Features"
6822 msgstr "Tabular Features"
6824 #: src/LyXAction.C:392
6825 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6826 msgstr "Sett inn Tabell"
6828 #: src/LyXAction.C:393
6829 msgid "Toggle TeX style"
6830 msgstr "TeX stil av/på"
6832 #: src/LyXAction.C:395
6833 msgid "Insert a new Text Inset"
6834 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
6836 #: src/LyXAction.C:398
6837 msgid "Insert table of contents"
6838 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
6840 #: src/LyXAction.C:400
6841 msgid "View table of contents"
6842 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
6844 #: src/LyXAction.C:402
6845 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6846 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
6848 #: src/LyXAction.C:415
6849 msgid "Register document under version control"
6850 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
6852 #: src/LyXAction.C:653
6853 msgid "No description available!"
6854 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
6857 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6858 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
6861 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6862 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
6866 msgstr "Template|#t"
6869 msgid "Parameters|#P"
6870 msgstr "Parameters|#P"
6873 msgid "Edit file|#E"
6874 msgstr "Edit file|#E"
6877 msgid "View result|#V"
6878 msgstr "View result|#V"
6881 msgid "Update result|#U"
6882 msgstr "Update result|#U"
6885 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6886 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
6889 msgid "(If not, document is not saved.)"
6890 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
6892 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
6897 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6898 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
6901 msgid "Same name as document already has:"
6902 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
6905 msgid "Save anyway?"
6906 msgstr "Lagre likevel?"
6909 msgid "Another document with same name open!"
6910 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
6913 msgid "Replace with current document?"
6914 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
6917 msgid "Document renamed to '"
6918 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
6921 msgid "', but not saved..."
6922 msgstr "', men ikke lagret..."
6925 msgid "Document already exists:"
6926 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
6929 msgid "Replace file?"
6930 msgstr "Erstatt fil?"
6933 msgid "Document could not be saved!"
6934 msgstr "Document could not be saved!"
6937 msgid "Holding the old name."
6938 msgstr "Holding the old name."
6941 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6942 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
6945 msgid "No warnings found."
6946 msgstr "Ingen advarsler funnet."
6949 msgid "One warning found."
6950 msgstr "En advarsel funnet."
6953 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6954 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
6957 msgid " warnings found."
6958 msgstr " advarsler funnet."
6961 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6962 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
6965 msgid "Chktex run successfully"
6966 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
6969 msgid "It seems chktex does not work."
6970 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
6973 msgid "Autosaving current document..."
6974 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
6977 msgid "Autosave Failed!"
6978 msgstr "Autolagring feilet!"
6981 msgid "File to Insert"
6982 msgstr "Fil som skal settes inn"
6985 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6986 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
6989 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6990 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
6992 #: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
6993 #: src/mathed/formula.C:1068
6994 msgid "Enter new label to insert:"
6995 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
6998 msgid "Character Style"
7002 msgid "LaTeX Preamble"
7003 msgstr "LaTeX Preamble"
7006 msgid "Do you want to save the current settings"
7007 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
7010 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7011 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
7014 msgid "as default for new documents?"
7015 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
7018 msgid "LaTeX preamble set"
7019 msgstr "LaTeX preamble satt"
7022 msgid "Inserting figure..."
7023 msgstr "Setter inn figur..."
7025 #: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952
7026 msgid "Figure inserted"
7027 msgstr "Figur satt inn"
7030 msgid "Running configure..."
7031 msgstr "Kjører \"configure\"..."
7034 msgid "Reloading configuration..."
7035 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
7038 msgid "The system has been reconfigured."
7039 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
7042 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7043 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
7046 msgid "updated document class specifications."
7047 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
7057 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7062 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7147 #: src/lyxfont.C:399
7151 #: src/lyxfont.C:402
7153 msgstr "Understreket "
7155 #: src/lyxfont.C:405
7157 msgstr "Substantiv "
7159 #: src/lyxfont.C:407
7163 #: src/lyxfont.C:411
7167 #: src/lyxfont.C:413
7171 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7175 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7176 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7177 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
7179 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7180 msgid "String not found!"
7181 msgstr "Streng ikke funnet!"
7184 msgid "1 string has been replaced."
7185 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
7188 msgid " strings have been replaced."
7189 msgstr " strenger har blitt erstattet."
7195 #: src/lyxfunc.C:257
7196 msgid "Unknown sequence:"
7197 msgstr "Ukent sekvens:"
7199 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
7200 msgid "Unknown action"
7201 msgstr "Ukjent operasjon"
7204 #: src/lyxfunc.C:342
7205 msgid "Document is read-only"
7206 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
7209 #: src/lyxfunc.C:347
7210 msgid "Command not allowed without any document open"
7211 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
7213 #: src/lyxfunc.C:640
7215 msgstr "Tekst modus"
7217 #: src/lyxfunc.C:795
7218 msgid "Saving document"
7219 msgstr "Lagrer dokument"
7221 #: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
7222 msgid "Missing argument"
7223 msgstr "Mangler argument"
7225 #: src/lyxfunc.C:1114
7226 msgid "Opening help file"
7227 msgstr "Åpner hjelpe fil"
7229 #: src/lyxfunc.C:1123
7230 msgid "LyX Version "
7231 msgstr "LyX Versjon "
7233 #: src/lyxfunc.C:1128
7234 msgid "Library directory: "
7235 msgstr "Bibliotek folder: "
7237 #: src/lyxfunc.C:1130
7238 msgid "User directory: "
7239 msgstr "Bruker folder: "
7241 #: src/lyxfunc.C:1439
7242 msgid "Couldn't find this label"
7243 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
7245 #: src/lyxfunc.C:1440
7246 msgid "in current document."
7247 msgstr "i gjeldende dokument."
7249 #: src/lyxfunc.C:1828
7250 msgid "Mark removed"
7251 msgstr "Fjernet merke"
7253 #: src/lyxfunc.C:1833
7257 #: src/lyxfunc.C:1938
7259 msgstr "Merke slått av"
7261 #: src/lyxfunc.C:1951
7265 #: src/lyxfunc.C:2453
7266 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7267 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
7269 #: src/lyxfunc.C:2470
7270 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7271 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
7273 #: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
7274 msgid "Math greek mode on"
7275 msgstr "Gresk matte modus på"
7277 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
7278 msgid "Math greek keyboard on"
7279 msgstr "Gresk matte keyboard på"
7281 #: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
7282 msgid "Math greek keyboard off"
7283 msgstr "Gresk matte keyboard av"
7285 #: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
7286 msgid "Math editor mode"
7287 msgstr "Matte editerings modus"
7289 #: src/lyxfunc.C:2561
7290 msgid "This is only allowed in math mode!"
7291 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
7293 #: src/lyxfunc.C:2750
7294 msgid "Opening child document "
7295 msgstr "Åpner subdokument "
7297 #: src/lyxfunc.C:2782
7298 msgid "Unknown kind of footnote"
7299 msgstr "Ukjent fotnote slag"
7301 #: src/lyxfunc.C:2901
7302 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7303 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7305 #: src/lyxfunc.C:2907
7306 msgid "Set-color \""
7307 msgstr "Set-color \""
7309 #: src/lyxfunc.C:2909
7310 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7311 msgstr "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7313 #: src/lyxfunc.C:2924
7314 msgid "No document open"
7315 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
7317 #: src/lyxfunc.C:2930
7318 msgid "Document is read only"
7319 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
7321 #: src/lyxfunc.C:3044
7322 msgid "Enter Filename for new document"
7323 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
7325 #: src/lyxfunc.C:3045
7329 #. Cancel: Do nothing
7330 #: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
7331 #: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
7335 #: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
7337 "Do you want to close that document now?\n"
7338 "('No' will just switch to the open version)"
7340 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
7341 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
7343 #: src/lyxfunc.C:3084
7344 msgid "File already exists:"
7345 msgstr "Filen finnes allerede:"
7347 #: src/lyxfunc.C:3086
7348 msgid "Do you want to open the document?"
7349 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7352 #: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
7353 msgid "Opening document"
7354 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7356 #: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
7360 #: src/lyxfunc.C:3116
7361 msgid "Choose template"
7364 #: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
7368 #: src/lyxfunc.C:3147
7369 msgid "Select Document to Open"
7370 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
7372 #: src/lyxfunc.C:3173
7373 msgid "Could not open document"
7374 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
7376 #: src/lyxfunc.C:3203
7380 #: src/lyxfunc.C:3204
7381 msgid " file to import"
7382 msgstr " fil som skal importeres"
7384 #: src/lyxfunc.C:3246
7385 msgid "A document by the name"
7386 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
7388 #: src/lyxfunc.C:3248
7389 msgid "already exists. Overwrite?"
7390 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
7392 #: src/lyxfunc.C:3279
7393 msgid "Select Document to Insert"
7394 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
7397 #: src/lyxfunc.C:3297
7398 msgid "Inserting document"
7399 msgstr "Setter inn dokumentet"
7401 #: src/lyxfunc.C:3303
7405 #: src/lyxfunc.C:3305
7406 msgid "Could not insert document"
7407 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
7409 #: src/lyx_gui.C:311
7410 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7411 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
7413 #: src/lyx_gui.C:313
7414 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7415 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
7417 #: src/lyx_gui.C:315
7418 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7419 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
7421 #: src/lyx_gui.C:318
7423 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7424 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7426 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
7427 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
7429 #: src/lyx_gui.C:322
7430 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7432 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
7435 #: src/lyx_gui.C:324
7437 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7438 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7440 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
7441 "Magenta | Gul%l | Resett "
7443 #: src/lyx_gui.C:329
7444 msgid " English %l| German | French "
7445 msgstr " Engelsk %l| Tysk | Fransk "
7447 #. build up the combox entries
7448 #: src/lyx_gui.C:343
7450 msgstr "Ingen endring"
7452 #: src/lyx_gui.C:344
7454 msgstr "Tilbakestill"
7456 #: src/lyx_gui.C:401
7460 #: src/lyx_gui_misc.C:337
7464 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
7468 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
7472 #: src/lyx_gui_misc.C:426
7474 msgstr "Blank ut|#l"
7476 #: src/lyx_gui_misc.C:439
7477 msgid "Any changes will be ignored"
7478 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
7480 #: src/lyx_gui_misc.C:440
7481 msgid "The document is read-only:"
7482 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
7484 #: src/lyx_main.C:95
7485 msgid "Wrong command line option `"
7486 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
7488 #: src/lyx_main.C:97
7490 msgstr "'. Avslutter."
7492 #: src/lyx_main.C:219
7493 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7494 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
7496 #: src/lyx_main.C:221
7497 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7498 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
7500 #: src/lyx_main.C:311
7501 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7502 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
7504 #: src/lyx_main.C:313
7505 msgid "System directory set to: "
7506 msgstr "System folder satt til: "
7508 #: src/lyx_main.C:321
7509 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7510 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
7512 #: src/lyx_main.C:322
7513 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7514 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
7516 #: src/lyx_main.C:323
7517 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7518 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
7520 #: src/lyx_main.C:325
7521 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7522 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
7524 #: src/lyx_main.C:327
7525 msgid "Using built-in default "
7526 msgstr "Bruker innebygd standard "
7528 #: src/lyx_main.C:328
7529 msgid " but expect problems."
7530 msgstr " men forvent problemer."
7532 #: src/lyx_main.C:331
7533 msgid "Expect problems."
7534 msgstr "Forvent problemer."
7536 #: src/lyx_main.C:554
7537 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7538 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
7540 #: src/lyx_main.C:555
7541 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7542 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
7544 #: src/lyx_main.C:557
7545 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7546 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
7548 #: src/lyx_main.C:558
7549 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7550 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
7552 #: src/lyx_main.C:559
7553 msgid "Running without personal LyX directory."
7554 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
7556 #. Tell the user what is going on
7557 #: src/lyx_main.C:566
7558 msgid "LyX: Creating directory "
7559 msgstr "LyX: Lager folder "
7561 #: src/lyx_main.C:567
7562 msgid " and running configure..."
7563 msgstr " og kjører \"configure\"..."
7565 #: src/lyx_main.C:573
7566 msgid "Failed. Will use "
7567 msgstr "Feilet. Bruker "
7569 #: src/lyx_main.C:574
7573 #: src/lyx_main.C:581
7577 #: src/lyx_main.C:595
7578 msgid "LyX Warning!"
7579 msgstr "LyX Advarsel!"
7581 #: src/lyx_main.C:596
7582 msgid "Error while reading "
7583 msgstr "Feil under lesing "
7585 #: src/lyx_main.C:597
7586 msgid "Using built-in defaults."
7587 msgstr "Bruker innebygde standarer."
7589 #: src/lyx_main.C:695
7590 msgid "Setting debug level to "
7591 msgstr "Setter debug nivå til "
7593 #: src/lyx_main.C:707
7596 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7597 "Command line switches (case sensitive):\n"
7598 "\t-help summarize LyX usage\n"
7599 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7600 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7601 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7602 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7603 " select the features to debug.\n"
7604 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7605 "\t-x [--execute] command\n"
7606 " where command is a lyx command.\n"
7607 "\t-e [--export] fmt\n"
7608 " where fmt is the export format of choice.\n"
7609 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7610 " where fmt is the import format of choice\n"
7611 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
7612 "Check the LyX man page for more details."
7614 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7615 "Command line switches (case sensitive):\n"
7616 "\t-help summarize LyX usage\n"
7617 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7618 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7619 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7620 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7621 " select the features to debug.\n"
7622 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7623 "Check the LyX man page for more options."
7625 #: src/lyx_main.C:740
7626 msgid "List of supported debug flags:"
7627 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
7629 #: src/lyx_main.C:752
7630 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7631 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
7633 #: src/lyx_main.C:763
7634 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7635 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
7637 #: src/lyx_main.C:786
7638 msgid "Missing command string after -x switch!"
7639 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
7641 #: src/lyx_main.C:799
7642 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7643 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7645 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
7649 #: src/lyx_main.C:814
7650 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7651 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7655 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7656 "recommended for non-English languages."
7661 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7662 "environment variable PRINTER."
7666 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7670 msgid "The option to print only even pages."
7674 msgid "The option to print only odd pages."
7678 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7682 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7686 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7690 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7694 msgid "The option to print out in landscape."
7698 msgid "The option to specify paper type."
7702 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7706 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7711 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7716 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7720 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7725 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7726 "the filename of the DVI file to be printed."
7731 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7732 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7738 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7739 "prepended along with the printer name after the spool command."
7744 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7745 "wrong, override the setting here."
7751 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7752 "roughly the same size as on paper."
7756 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7760 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7764 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7768 msgid "The font for popups."
7772 msgid "The encoding for the screen fonts."
7776 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7781 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7785 msgid "The default path for your documents."
7789 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7794 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
7795 "when you quit LyX."
7800 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7805 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7810 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7811 "automatically by what you type."
7816 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7817 "keys) that may be defined for your keyboard."
7822 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7823 "\".out\". Only for advanced users."
7828 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7829 "its global and local bind/ directories."
7834 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7835 "will look in its global and local ui/ directories."
7840 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7841 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7846 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7847 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
7848 "is specified, an internal routine is used."
7853 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
7858 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
7862 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
7866 msgid "Specify the default paper size."
7871 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
7876 msgid "What command runs the spell checker?"
7881 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
7882 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
7883 "not work with all dictionaries."
7888 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
7894 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
7898 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
7903 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
7904 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
7905 "have many fixed size fonts."
7910 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
7911 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
7916 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
7917 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
7922 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
7923 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
7928 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
7929 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
7934 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
7939 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
7940 "the backup file in the same directory as the original file."
7945 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
7950 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
7956 "The latex command for loading the language package. E.g. "
7957 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
7962 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
7968 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
7973 "The latex command for changing from the language of the document to another "
7974 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
7975 "name of the second language."
7979 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
7985 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
7986 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
7990 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
7994 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
7999 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8000 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8004 msgid "New documents will be assigned this language."
8008 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8011 #: src/LyXSendto.C:40
8012 msgid "Send Document to Command"
8013 msgstr "Send dokumentet til kommando"
8015 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8016 msgid "Save document and proceed?"
8017 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
8020 msgid "LyX VC: Initial description"
8021 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
8024 msgid "(no initial description)"
8025 msgstr "(ingen beskrivelse)"
8028 msgid "This document has NOT been registered."
8029 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
8032 msgid "LyX VC: Log Message"
8033 msgstr "LyX VC: Logg melding"
8036 msgid "(no log message)"
8037 msgstr "(ingen logg melding)"
8040 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8041 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
8043 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8044 #. we should warn the user that reverting will discard all
8045 #. changes made since the last check in.
8047 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8048 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
8051 msgid "to the document since the last check in."
8052 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
8055 msgid "Do you still want to do it?"
8056 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
8059 msgid "No VC History!"
8060 msgstr "Ingen VC historie!"
8064 msgstr "VC historie"
8066 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8070 #: src/LyXView.C:372
8071 msgid " (read only)"
8072 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8074 #: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234
8078 #: src/mathed/formula.C:924
8082 #: src/mathed/formula.C:927
8086 #: src/mathed/formula.C:1105
8087 msgid "math text mode"
8088 msgstr "Matte tekstmodus"
8090 #: src/mathed/formula.C:1114
8091 msgid "Invalid action in math mode!"
8092 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
8094 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8098 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8099 msgid "Math macro editor mode"
8100 msgstr "Mattemakro editerings modus"
8102 #: src/mathed/math_forms.C:19
8106 #: src/mathed/math_forms.C:22
8110 #: src/mathed/math_forms.C:30
8114 #: src/mathed/math_forms.C:34
8118 #: src/mathed/math_forms.C:38
8122 #: src/mathed/math_forms.C:42
8126 #: src/mathed/math_forms.C:95
8130 #: src/mathed/math_forms.C:127
8134 #: src/mathed/math_forms.C:140
8138 #: src/mathed/math_forms.C:147
8139 msgid "Vertical align|#V"
8140 msgstr "Juster vertikalt|#v"
8142 #: src/mathed/math_forms.C:152
8143 msgid "Horizontal align|#H"
8144 msgstr "Juster horisontalt|#h"
8146 #: src/mathed/math_forms.C:195
8150 #: src/mathed/math_forms.C:206
8154 #: src/mathed/math_forms.C:210
8158 #: src/mathed/math_forms.C:214
8162 #: src/mathed/math_forms.C:218
8166 #: src/mathed/math_forms.C:222
8167 msgid "Quadratin|#Q"
8170 #: src/mathed/math_forms.C:226
8171 msgid "2Quadratin|#2"
8174 #: src/mathed/math_panel.C:116
8178 #: src/mathed/math_panel.C:122
8182 #: src/mathed/math_panel.C:128
8186 #: src/mathed/math_panel.C:134
8190 #: src/mathed/math_panel.C:324
8191 msgid "Top | Center | Bottom"
8192 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
8194 #: src/mathed/math_panel.C:377
8198 #: src/MenuBackend.C:256
8199 msgid "No Documents Open!"
8200 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
8202 #: src/MenuBackend.C:304
8203 msgid "Ascii text as lines"
8204 msgstr "Ascii tekst som linjer"
8206 #: src/MenuBackend.C:306
8207 msgid "Ascii text as paragraphs"
8208 msgstr "Ascii tekst som avsnitt"
8210 #: src/MenuBackend.C:409
8214 #: src/MenuBackend.C:417
8218 #: src/MenuBackend.C:419
8219 msgid "LinuxDoc...|L"
8220 msgstr "LinuxDoc...|L"
8222 #: src/MenuBackend.C:427
8226 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8227 msgid "Welcome to LyX!"
8228 msgstr "Velkommen til LyX!"
8230 #: src/minibuffer.C:64
8232 msgstr "Eksekverer:"
8235 #: src/minibuffer.C:245
8236 msgid "* No document open *"
8237 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
8239 #: src/print_form.C:21
8243 #: src/print_form.C:25
8245 msgstr "Kommando:|#K"
8247 #: src/print_form.C:39
8251 #: src/print_form.C:41
8252 msgid "Postscript|#P"
8253 msgstr "PostScript|#P"
8255 #: src/print_form.C:43
8259 #: src/print_form.C:46
8263 #: src/print_form.C:48
8267 #: src/spellchecker.C:279
8268 msgid "Spellchecker Options"
8269 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
8271 #: src/spellchecker.C:708
8272 msgid "Spellchecker"
8273 msgstr "Stavekontroll"
8275 #: src/spellchecker.C:954
8276 msgid " words checked."
8277 msgstr " ord sjekket."
8279 #: src/spellchecker.C:956
8280 msgid " word checked."
8281 msgstr " ord sjekket."
8283 #: src/spellchecker.C:958
8284 msgid "Spellchecking completed!"
8285 msgstr "Stavekontroll fullført"
8287 #: src/spellchecker.C:962
8289 "The spell checker has died for some reason.\n"
8290 "Maybe it has been killed."
8292 "The spell checker has died for some reason.\n"
8293 "Maybe it has been killed."
8296 msgid "Use language of document|#D"
8297 msgstr "Bruk dokumentets språk"
8300 msgid "Use alternate language:|#U"
8301 msgstr "Bruk alternativt språk:"
8304 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8305 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
8308 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8309 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
8312 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8313 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
8316 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8317 msgstr "Ekstra spesialtegn tillatt i ord:"
8336 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8337 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
8340 msgid "Start spellchecking|#S"
8341 msgstr "Begynn stavekontroll"
8344 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8345 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
8348 msgid "Ignore word|#g"
8349 msgstr "Ignorer ord"
8352 msgid "Accept word in this session|#A"
8353 msgstr "Godta ordet denne runden"
8355 #: src/sp_form.C:101
8356 msgid "Stop spellchecking|#T"
8357 msgstr "Avbrut stavekontroll"
8359 #: src/sp_form.C:103
8360 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8361 msgstr "Lukk stavekontrollen"
8363 #: src/sp_form.C:106
8368 #: src/sp_form.C:110
8373 #: src/sp_form.C:113
8374 msgid "Replace word|#R"
8375 msgstr "Erstatt ord?"
8377 #: src/support/filetools.C:157
8378 msgid "LyX Internal Error!"
8379 msgstr "LyX intern feil!"
8381 #: src/support/filetools.C:158
8382 msgid "Could not test if directory is writeable"
8383 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
8385 #: src/support/filetools.C:408
8386 msgid "Error! Cannot open directory:"
8387 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
8389 #: src/support/filetools.C:426
8390 msgid "Error! Could not remove file:"
8391 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
8393 #: src/support/filetools.C:451
8394 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8395 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
8397 #: src/support/filetools.C:467
8398 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8399 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
8401 #: src/support/filetools.C:520
8402 msgid "Internal error!"
8403 msgstr "Intern feil!"
8405 #: src/support/filetools.C:521
8406 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8407 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
8409 #: src/support/filetools.C:526
8410 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8411 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
8413 #: src/support/filetools.C:1134
8414 msgid "Could not delete auto-save file!"
8415 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
8417 #: src/support/getUserName.C:13
8421 #: src/tabular.C:1283
8425 #: src/tabular.C:1284
8426 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8427 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
8429 #: src/tabular.C:1285
8430 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8431 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
8434 msgid "Opened float"
8435 msgstr "Åpnet float"
8438 msgid "Closed float"
8439 msgstr "Lukket float"
8442 msgid "Nothing to do"
8443 msgstr "Ingenting å gjøre"
8447 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8450 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
8453 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8454 msgid "Don't know what to do with half floats."
8455 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
8457 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8463 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8466 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
8470 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8471 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
8473 #: src/text.C:3443 src/text.C:3449
8474 msgid "Page Break (top)"
8475 msgstr "Ny side (topp)"
8477 #: src/text.C:3643 src/text.C:3649
8478 msgid "Page Break (bottom)"
8479 msgstr "Ny side (bunn)"
8482 msgid "You can't insert a float in a float!"
8483 msgstr "Du kan ikke sette inn en float i en float!"
8486 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8487 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
8490 msgid "Float would include float!"
8491 msgstr "Float would include float!"
8494 #~ msgstr "Sett inn|S"
8496 #~ msgid "File...|F"
8497 #~ msgstr "Fil...|F"
8499 #~ msgid "Math Text|T"
8500 #~ msgstr "Matte Text|T"
8502 #~ msgid "Math Display|D"
8503 #~ msgstr "Matte display|M"
8505 #~ msgid "Math Panel...|P"
8506 #~ msgstr "Matte panel|p"
8508 #~ msgid "Math units"
8509 #~ msgstr "Matte enheter"
8511 #~ msgid "Alphabet|#A"
8512 #~ msgstr "Alfabet|#A"
8515 #~ msgstr "Farge:|#F"