]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
9c3307d667e5b7ec7efb9cb44e6c47c9a8ebce8b
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-11-30 17:27+01:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:488
17 msgid "Textclass error"
18 msgstr "Feil med tekstklasse"
19
20 #: src/buffer.C:489
21 msgid "The document uses an unknown textclass \""
22 msgstr "Dokumentet bruker en ukjent tekstklasse \\\""
23
24 #: src/buffer.C:491
25 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
26 msgstr "LyX will ikke vare i stand til å produsere korrekt resultat."
27
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
33 #: src/buffer.C:500
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
36
37 #: src/buffer.C:501
38 msgid "Can't load textclass "
39 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
40
41 #: src/buffer.C:503
42 msgid "-- substituting default"
43 msgstr "-- erstatter standard verdi"
44
45 #: src/buffer.C:1059
46 #, c-format
47 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
48 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
49
50 #: src/buffer.C:1063
51 #, c-format
52 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
53 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
54
55 #: src/buffer.C:1074
56 msgid "Warning!"
57 msgstr "Advarsel!"
58
59 #: src/buffer.C:1075
60 msgid "Reading of document is not complete"
61 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
62
63 #: src/buffer.C:1076
64 msgid "Maybe the document is truncated"
65 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
66
67 #. "\\lyxformat" not found
68 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
69 msgid "ERROR!"
70 msgstr "FEIL!"
71
72 #: src/buffer.C:1083
73 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
74 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
75
76 #: src/buffer.C:1089
77 msgid "Not a LyX file!"
78 msgstr "Ikke en LyX fil!"
79
80 #: src/buffer.C:1092
81 msgid "Unable to read file!"
82 msgstr "Kan ikke lese filen!"
83
84 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
85 msgid "Error! Document is read-only: "
86 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
87
88 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
89 msgid "Error! Cannot write file: "
90 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
91
92 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
93 msgid "Error! Cannot open file: "
94 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
95
96 #: src/buffer.C:1505
97 msgid "Error: Cannot write file:"
98 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
99
100 #: src/buffer.C:1538
101 msgid "Error: Cannot open file: "
102 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
103
104 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
105 msgid "LYX_ERROR:"
106 msgstr "LYX_FEIL:"
107
108 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
109 msgid "Cannot write file"
110 msgstr "Kan ikke skrive fil"
111
112 #: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
113 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
114 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
115
116 #. path to LaTeX file
117 #: src/buffer.C:3203
118 msgid "Running chktex..."
119 msgstr "Kjører chktex..."
120
121 #: src/buffer.C:3216
122 msgid "chktex did not work!"
123 msgstr "chktex fungerte ikke!"
124
125 #: src/buffer.C:3217
126 msgid "Could not run with file:"
127 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
128
129 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
130 #: src/lyxvc.C:155
131 msgid "Changes in document:"
132 msgstr "Dokumentet er endret:"
133
134 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
135 msgid "Save document?"
136 msgstr "Lagre dokument?"
137
138 #: src/bufferlist.C:141
139 msgid "Some documents were not saved:"
140 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
141
142 #: src/bufferlist.C:142
143 msgid "Exit anyway?"
144 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
145
146 #: src/bufferlist.C:289
147 #, c-format
148 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
149 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %s som..."
150
151 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
152 msgid "  Save seems successful. Phew."
153 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
154
155 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
156 msgid "  Save failed! Trying..."
157 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
158
159 #: src/bufferlist.C:332
160 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
161 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
162
163 #: src/bufferlist.C:356
164 msgid "An emergency save of this document exists!"
165 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
166
167 #: src/bufferlist.C:358
168 msgid "Try to load that instead?"
169 msgstr "Skal denne leses isteden?"
170
171 #: src/bufferlist.C:380
172 msgid "Autosave file is newer."
173 msgstr "Autolagret fil er nyere."
174
175 #: src/bufferlist.C:382
176 msgid "Load that one instead?"
177 msgstr "Les den isteden?"
178
179 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
180 #: src/lyx_cb.C:298
181 msgid "Error!"
182 msgstr "Feil!"
183
184 #: src/bufferlist.C:449
185 msgid "Unable to open template"
186 msgstr "Kan ikke åpne mal"
187
188 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
189 msgid "Document is already open:"
190 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
191
192 #: src/bufferlist.C:478
193 msgid "Do you want to reload that document?"
194 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
195
196 #: src/bufferlist.C:496
197 msgid "File `"
198 msgstr "Fil `"
199
200 #: src/bufferlist.C:497
201 msgid "' is read-only."
202 msgstr "' er skrivebeskyttet."
203
204 #. Ask if the file should be checked out for
205 #. viewing/editing, if so: load it.
206 #: src/bufferlist.C:512
207 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
208 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
209
210 #: src/bufferlist.C:520
211 msgid "Cannot open specified file:"
212 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
213
214 #: src/bufferlist.C:522
215 msgid "Create new document with this name?"
216 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
217
218 #: src/BufferView2.C:63
219 msgid "Specified file is unreadable: "
220 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
221
222 #: src/BufferView2.C:73
223 msgid "Cannot open specified file: "
224 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
225
226 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
227 msgid "Open/Close..."
228 msgstr "Åpne/Lukk..."
229
230 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
231 msgid "Undo"
232 msgstr "Angre"
233
234 #: src/BufferView2.C:436
235 msgid "No further undo information"
236 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
237
238 #: src/BufferView2.C:447
239 msgid "Redo not yet supported in math mode"
240 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
241
242 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
243 msgid "Redo"
244 msgstr "Gjør om"
245
246 #: src/BufferView2.C:457
247 msgid "No further redo information"
248 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
249
250 #: src/BufferView2.C:554
251 msgid "Paragraph environment type copied"
252 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
253
254 #: src/BufferView2.C:563
255 msgid "Paragraph environment type set"
256 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
257
258 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
259 msgid "Copy"
260 msgstr "Kopier"
261
262 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
263 msgid "Cut"
264 msgstr "Klipp"
265
266 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
267 msgid "Paste"
268 msgstr "Lim inn"
269
270 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
271 msgid "No more notes"
272 msgstr "Ingen flere notiser"
273
274 #: src/bufferview_funcs.C:39
275 msgid "Inserting Footnote..."
276 msgstr "Setter inn fotnote..."
277
278 #: src/bufferview_funcs.C:76
279 msgid "Inserting margin note..."
280 msgstr "Setter inn note i margen..."
281
282 #: src/bufferview_funcs.C:100
283 msgid "Error! unknown language"
284 msgstr "Feil! Ukjent språk"
285
286 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
287 msgid "Melt"
288 msgstr "Smelt"
289
290 #: src/bufferview_funcs.C:145
291 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
292 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:267
295 msgid "Font: "
296 msgstr "Font: "
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:271
299 msgid ", Depth: "
300 msgstr ", Dybde: "
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:277
303 msgid ", Spacing: "
304 msgstr ", Linjeavstand: "
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:280
307 msgid "Single"
308 msgstr "Enkel"
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:283
311 msgid "Onehalf"
312 msgstr "Halvannen"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:286
315 msgid "Double"
316 msgstr "Dobbel"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:289
319 msgid "Other ("
320 msgstr "Annet ("
321
322 #: src/BufferView_pimpl.C:256
323 msgid "Formatting document..."
324 msgstr "Formaterer dokument..."
325
326 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
327 msgid "No more errors"
328 msgstr "Ingen flere feil"
329
330 #: src/Chktex.C:79
331 msgid "ChkTeX warning id #"
332 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
333
334 #: src/ColorHandler.C:83
335 msgid "LyX: Unknown X11 color "
336 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
337
338 #: src/ColorHandler.C:84
339 msgid " for "
340 msgstr " for "
341
342 #: src/ColorHandler.C:85
343 msgid "     Using black instead, sorry!."
344 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
345
346 #: src/ColorHandler.C:92
347 msgid "LyX: X11 color "
348 msgstr "LyX: X11 farge "
349
350 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
351 msgid " allocated for "
352 msgstr " allokert for "
353
354 #: src/ColorHandler.C:98
355 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
356 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
357
358 #: src/ColorHandler.C:139
359 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
360 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
361
362 #: src/ColorHandler.C:140
363 msgid "' for "
364 msgstr "' for "
365
366 #: src/ColorHandler.C:141
367 msgid " with (r,g,b)=("
368 msgstr " med (r,g,b)=("
369
370 #: src/ColorHandler.C:144
371 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
372 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
373
374 #: src/ColorHandler.C:148
375 msgid ") instead.\n"
376 msgstr ") isteden.\n"
377
378 #: src/ColorHandler.C:149
379 msgid "Pixel ["
380 msgstr "Pixel ["
381
382 #: src/ColorHandler.C:149
383 msgid "] is used."
384 msgstr "] er brukt."
385
386 #: src/combox.C:502
387 msgid "Done"
388 msgstr "Ferdig"
389
390 #: src/converter.C:165 src/converter.C:192
391 msgid "Can not view file"
392 msgstr "Kan ikke vise fil"
393
394 #: src/converter.C:166
395 msgid "No information for viewing "
396 msgstr "Ingen informasjon om visning "
397
398 #: src/converter.C:185 src/converter.C:612
399 msgid "Executing command:"
400 msgstr "Eksekverer kommando:"
401
402 #: src/converter.C:193
403 msgid "Error while executing"
404 msgstr "Feil under kjøring"
405
406 #: src/converter.C:549 src/converter.C:639
407 msgid "Can not convert file"
408 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
409
410 #: src/converter.C:550
411 msgid "No information for converting from "
412 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
413
414 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
415 msgid " to "
416 msgstr " til "
417
418 #: src/converter.C:636
419 msgid "There were errors during the Build process."
420 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
421
422 #: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
423 msgid "You should try to fix them."
424 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
425
426 #: src/converter.C:662
427 msgid "Error while trying to move directory:"
428 msgstr "Feil under flytting av filområde:"
429
430 #: src/converter.C:697
431 msgid "Error while trying to move file:"
432 msgstr "Feil under flytting av fil:"
433
434 #: src/converter.C:698
435 msgid "to "
436 msgstr "til "
437
438 #: src/converter.C:777 src/converter.C:847
439 msgid "One error detected"
440 msgstr "En feil oppdaget"
441
442 #: src/converter.C:778 src/converter.C:848
443 msgid "You should try to fix it."
444 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
445
446 #: src/converter.C:781 src/converter.C:851
447 msgid " errors detected."
448 msgstr " feil oppdaget."
449
450 #: src/converter.C:786
451 msgid "There were errors during running of "
452 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
453
454 #: src/converter.C:790 src/converter.C:857
455 msgid "The operation resulted in"
456 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
457
458 #: src/converter.C:791 src/converter.C:858
459 msgid "an empty file."
460 msgstr "en tom fil."
461
462 #: src/converter.C:792 src/converter.C:859
463 msgid "Resulting file is empty"
464 msgstr "Den ferdige filen er tom"
465
466 #: src/converter.C:810
467 msgid "Running LaTeX..."
468 msgstr "Kjører LaTeX..."
469
470 #: src/converter.C:840
471 msgid "LaTeX did not work!"
472 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
473
474 #: src/converter.C:841
475 msgid "Missing log file:"
476 msgstr "Mangler logg fil:"
477
478 #: src/converter.C:854
479 msgid "There were errors during the LaTeX run."
480 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
481
482 #: src/credits.C:55
483 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
484 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
485
486 #: src/credits.C:59
487 msgid "Please install correctly to estimate the great"
488 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
489
490 #: src/credits.C:62
491 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
492 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
493
494 #: src/credits.C:72
495 msgid "Credits"
496 msgstr "Kreditteringer"
497
498 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
501 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
502 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
503 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
504 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
505 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60
506 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
507 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
508 msgid "OK"
509 msgstr "OK"
510
511 #: src/credits_form.C:24
512 msgid "Matthias"
513 msgstr "Matthias"
514
515 #: src/credits_form.C:29
516 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
517 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
518
519 #: src/CutAndPaste.C:447
520 msgid "Layout had to be changed from\n"
521 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
522
523 #: src/CutAndPaste.C:450
524 msgid ""
525 "\n"
526 "because of class conversion from\n"
527 msgstr ""
528 "\n"
529 "grunnet klasse endring fra\n"
530
531 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
532 #: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
533 msgid "Impossible operation"
534 msgstr "Umulig operasjon"
535
536 #: src/CutAndPaste.C:477
537 msgid "Can't paste float into float!"
538 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
539
540 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
541 #: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
542 #: src/text.C:3952 src/text.C:3979
543 msgid "Sorry."
544 msgstr "Beklager."
545
546 #: src/debug.C:32
547 msgid "No debugging message"
548 msgstr "Ingen debug meldinge"
549
550 #: src/debug.C:33
551 msgid "General information"
552 msgstr "Generel informasjon"
553
554 #: src/debug.C:34
555 msgid "Program initialisation"
556 msgstr "Initialisering av programmet"
557
558 #: src/debug.C:35
559 msgid "Keyboard events handling"
560 msgstr ""
561
562 #: src/debug.C:36
563 msgid "GUI handling"
564 msgstr ""
565
566 #: src/debug.C:37
567 msgid "Lyxlex grammer parser"
568 msgstr ""
569
570 #: src/debug.C:38
571 msgid "Configuration files reading"
572 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
573
574 #: src/debug.C:39
575 msgid "Custom keyboard definition"
576 msgstr ""
577
578 #: src/debug.C:40
579 msgid "LaTeX generation/execution"
580 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
581
582 #: src/debug.C:41
583 msgid "Math editor"
584 msgstr "Matte editor"
585
586 #: src/debug.C:42
587 msgid "Font handling"
588 msgstr ""
589
590 #: src/debug.C:43
591 msgid "Textclass files reading"
592 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
593
594 #: src/debug.C:44
595 msgid "Version control"
596 msgstr "Versjonskontroll"
597
598 #: src/debug.C:45
599 msgid "External control interface"
600 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
601
602 #: src/debug.C:46
603 msgid "Keep *roff temporary files"
604 msgstr "Behold *roff temporære filer"
605
606 #: src/debug.C:47
607 msgid "User commands"
608 msgstr "Bruker kommandoer"
609
610 #: src/debug.C:48
611 msgid "The LyX Lexxer"
612 msgstr ""
613
614 #: src/debug.C:49
615 msgid "Dependency information"
616 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
617
618 #: src/debug.C:50
619 msgid "LyX Insets"
620 msgstr "LyX Insets"
621
622 #: src/debug.C:51
623 msgid "Files used by LyX"
624 msgstr "Filer brukt av LyX"
625
626 #: src/debug.C:52
627 msgid "All debugging messages"
628 msgstr "Alle debug meldinger"
629
630 #: src/debug.C:100
631 msgid "Debugging `"
632 msgstr "Debugger `"
633
634 #: src/exporter.C:47
635 msgid "Can not export file"
636 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
637
638 #: src/exporter.C:48
639 msgid "No information for exporting to "
640 msgstr "Ingen informasjon om ekportering til "
641
642 #: src/exporter.C:85
643 msgid "Document exported as "
644 msgstr "Dokumentet eksportert som "
645
646 #: src/exporter.C:87
647 msgid " to file `"
648 msgstr "til fil `"
649
650 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
651 #: src/ext_l10n.h:4
652 msgid "File|F"
653 msgstr "Fil|F"
654
655 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
656 msgid "Edit|E"
657 msgstr "Rediger|R"
658
659 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
660 msgid "Help|H"
661 msgstr "Hjelp|H"
662
663 #: src/ext_l10n.h:6
664 msgid "Insert|I"
665 msgstr "Sett inn|S"
666
667 #: src/ext_l10n.h:7
668 msgid "Layout|L"
669 msgstr "Stil|S"
670
671 #: src/ext_l10n.h:8
672 msgid "View|V"
673 msgstr "Vis|V"
674
675 #: src/ext_l10n.h:9
676 msgid "Navigate|N"
677 msgstr "Naviger|N"
678
679 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
680 msgid "Documents|D"
681 msgstr "Dokumenter|D"
682
683 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
684 msgid "New...|N"
685 msgstr "Ny...|N"
686
687 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
688 msgid "New from Template...|T"
689 msgstr "Ny med mal|m"
690
691 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
692 msgid "Open...|O"
693 msgstr "Åpne...|p"
694
695 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
696 msgid "Import|I"
697 msgstr "Importer|I"
698
699 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
700 msgid "Exit|x"
701 msgstr "Avslutt|A"
702
703 #: src/ext_l10n.h:20
704 msgid "Close|C"
705 msgstr "Lukk|L"
706
707 #: src/ext_l10n.h:21
708 msgid "Save|S"
709 msgstr "Lagre|a"
710
711 #: src/ext_l10n.h:22
712 msgid "Save As...|A"
713 msgstr "Lagre som|s"
714
715 #: src/ext_l10n.h:23
716 msgid "Revert to Saved|d"
717 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
718
719 #: src/ext_l10n.h:24
720 msgid "Version Control|V"
721 msgstr "Versjonskontroll|V"
722
723 #: src/ext_l10n.h:26
724 msgid "Export|E"
725 msgstr "Eksporter|E"
726
727 #: src/ext_l10n.h:27
728 msgid "Print...|P"
729 msgstr "Skriv...|S"
730
731 #: src/ext_l10n.h:28
732 msgid "Fax...|F"
733 msgstr "Faks...|F"
734
735 #: src/ext_l10n.h:30
736 msgid "Register|R"
737 msgstr "Registrer|R"
738
739 #: src/ext_l10n.h:31
740 msgid "Check In Changes|I"
741 msgstr "Sjekk inn endringer|i"
742
743 #: src/ext_l10n.h:32
744 msgid "Check Out for Edit|O"
745 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
746
747 #: src/ext_l10n.h:33
748 msgid "Revert to Last Version|L"
749 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
750
751 #: src/ext_l10n.h:34
752 msgid "Undo Last Check In|U"
753 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
754
755 #: src/ext_l10n.h:35
756 msgid "Show History|H"
757 msgstr "Vis Historie|H"
758
759 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
760 msgid "Preferences...|P"
761 msgstr "Opsjoner|O"
762
763 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
764 msgid "Reconfigure|R"
765 msgstr "Rekonfigurer|R"
766
767 #: src/ext_l10n.h:38
768 msgid "Undo|U"
769 msgstr "Angre|A"
770
771 #: src/ext_l10n.h:39
772 msgid "Redo|d"
773 msgstr "Gjør om|G"
774
775 #: src/ext_l10n.h:40
776 msgid "Cut|C"
777 msgstr "Klipp|K"
778
779 #: src/ext_l10n.h:41
780 msgid "Copy|o"
781 msgstr "Kopier|o"
782
783 #: src/ext_l10n.h:42
784 msgid "Paste|a"
785 msgstr "Lim inn|L"
786
787 #: src/ext_l10n.h:43
788 msgid "Paste External Selection|x"
789 msgstr "Lim inn ekstern merking"
790
791 #: src/ext_l10n.h:44
792 msgid "Find & Replace...|F"
793 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
794
795 #: src/ext_l10n.h:45
796 msgid "Tabular|T"
797 msgstr "Tabell|T"
798
799 #: src/ext_l10n.h:46
800 msgid "Floats & Insets|I"
801 msgstr "Floats & Insets|I"
802
803 #: src/ext_l10n.h:47
804 #, fuzzy
805 msgid "Math Panel|l"
806 msgstr "Mattepanel"
807
808 #: src/ext_l10n.h:48
809 msgid "Spellchecker...|S"
810 msgstr "Stavekontroll...|S"
811
812 #: src/ext_l10n.h:49
813 msgid "Check TeX|h"
814 msgstr "Sjekk TeX|j"
815
816 #: src/ext_l10n.h:50
817 msgid "Remove All Error Boxes|E"
818 msgstr "Fjern alle feilbokser|F"
819
820 #: src/ext_l10n.h:53
821 msgid "as Lines|L"
822 msgstr "som linjer|l"
823
824 #: src/ext_l10n.h:54
825 msgid "as Paragraphs|P"
826 msgstr "som avsnitt|a"
827
828 #: src/ext_l10n.h:55
829 msgid "Open/Close|O"
830 msgstr "Åpne/Lukk...|L"
831
832 #: src/ext_l10n.h:56
833 msgid "Melt|M"
834 msgstr "Løs opp|o"
835
836 #: src/ext_l10n.h:57
837 msgid "Open All Figures/Tables|F"
838 msgstr "Åpner alle figurer/tabeller"
839
840 #: src/ext_l10n.h:58
841 msgid "Close All Figures/Tables|T"
842 msgstr "Lukk alle figurer/tabeller"
843
844 #: src/ext_l10n.h:59
845 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
846 msgstr "Åpne alle fotnoter og margnotiser|a"
847
848 #: src/ext_l10n.h:60
849 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
850 msgstr "Lukk alle fotnoter og margnotiser|L"
851
852 #: src/ext_l10n.h:61
853 msgid "Multicolumn|M"
854 msgstr "Multikolonne|M"
855
856 #: src/ext_l10n.h:62
857 msgid "Line Top|T"
858 msgstr "Topp linje|T"
859
860 #: src/ext_l10n.h:63
861 msgid "Line Bottom|B"
862 msgstr "Bunn linje|B"
863
864 #: src/ext_l10n.h:64
865 msgid "Line Left|L"
866 msgstr "Venstre|V"
867
868 #: src/ext_l10n.h:65
869 msgid "Line Right|R"
870 msgstr "Høyre|H"
871
872 #: src/ext_l10n.h:66
873 msgid "Align Left|e"
874 msgstr "Venstrejustert|e"
875
876 #: src/ext_l10n.h:67
877 msgid "Align Center|C"
878 msgstr "Midtjustert|M"
879
880 #: src/ext_l10n.h:68
881 msgid "Align Right|i"
882 msgstr "Høyrejustert|y"
883
884 #: src/ext_l10n.h:69
885 msgid "V.Align Top|o"
886 msgstr "V. justering topp|o"
887
888 #: src/ext_l10n.h:70
889 msgid "V.Align Center|n"
890 msgstr "V. justering midt|n"
891
892 #: src/ext_l10n.h:71
893 msgid "V.Align Bottom|V"
894 msgstr "V. justering bunn|u"
895
896 #: src/ext_l10n.h:72
897 msgid "Append Row|A"
898 msgstr "Legg til rad|L"
899
900 #: src/ext_l10n.h:73
901 msgid "Append Column|u"
902 msgstr "Legg til kolonne|k"
903
904 #: src/ext_l10n.h:74
905 msgid "Delete Row|w"
906 msgstr "Slett rad|l"
907
908 #: src/ext_l10n.h:75
909 msgid "Delete Column|D"
910 msgstr "Slett kolonne|S"
911
912 #: src/ext_l10n.h:76
913 msgid "Math Formula|h"
914 msgstr ""
915
916 #: src/ext_l10n.h:77
917 #, fuzzy
918 msgid "Display Formula|D"
919 msgstr "Vis ramme|#r"
920
921 #: src/ext_l10n.h:78
922 msgid "Special Character|S"
923 msgstr "Spesielt tegn|S"
924
925 #: src/ext_l10n.h:79
926 msgid "Citation Reference...|C"
927 msgstr "Siterings referanse...|i"
928
929 #: src/ext_l10n.h:80
930 msgid "Cross Reference...|R"
931 msgstr "Kryssreferanse...|K"
932
933 #: src/ext_l10n.h:81
934 msgid "Label...|L"
935 msgstr "Referansemerke...|R"
936
937 #: src/ext_l10n.h:82
938 msgid "Footnote|F"
939 msgstr "Fotnote|F"
940
941 #: src/ext_l10n.h:83
942 msgid "Marginal Note|M"
943 msgstr "Margnotis|M"
944
945 #: src/ext_l10n.h:84
946 msgid "Index Entry...|I"
947 msgstr "Indeks element...|I"
948
949 #: src/ext_l10n.h:85
950 #, fuzzy
951 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
952 msgstr "Indeks element av siste ord|o"
953
954 #: src/ext_l10n.h:86
955 msgid "URL...|U"
956 msgstr "URL...|U"
957
958 #: src/ext_l10n.h:87
959 msgid "Note...|N"
960 msgstr "Notis...|N"
961
962 #: src/ext_l10n.h:88
963 msgid "Lists & TOC|O"
964 msgstr "Lister & TOC|O"
965
966 #: src/ext_l10n.h:89
967 msgid "Figure...|g"
968 msgstr "Figur...|g"
969
970 #: src/ext_l10n.h:90
971 msgid "Tabular...|b"
972 msgstr "Tabell...|b"
973
974 #: src/ext_l10n.h:91
975 msgid "Floats|a"
976 msgstr "Floats|a"
977
978 #: src/ext_l10n.h:92
979 #, fuzzy
980 msgid "Include File|e"
981 msgstr "Inkluder"
982
983 #: src/ext_l10n.h:93
984 #, fuzzy
985 msgid "Insert File|t"
986 msgstr "Sett inn figur"
987
988 #: src/ext_l10n.h:94
989 #, fuzzy
990 msgid "External Material...|x"
991 msgstr "Eksternt materiale...|E"
992
993 #: src/ext_l10n.h:95
994 msgid "Superscript|S"
995 msgstr "Superscript|S"
996
997 #: src/ext_l10n.h:96
998 msgid "Subscript|u"
999 msgstr "Subscript|u"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:97
1002 msgid "HFill|H"
1003 msgstr "HFILL|H"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:98
1006 msgid "Hyphenation Point|P"
1007 msgstr "Orddelingspunkt|p"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:99
1010 msgid "Protected Blank|B"
1011 msgstr "Protected blank|b"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:100
1014 msgid "Linebreak|L"
1015 msgstr "Linjebrekk|L"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:101
1018 msgid "Ellipsis|i"
1019 msgstr "Ellipsis|i"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:102
1022 msgid "End of Sentence|E"
1023 msgstr "Slutt på setning|S"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:103
1026 msgid "Ordinary Quote|Q"
1027 msgstr "Ordinary Quote|Q"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:104
1030 msgid "Menu Separator|M"
1031 msgstr "Menyseparator|M"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:105
1034 msgid "Figure Float|F"
1035 msgstr "Figur float|F"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:106
1038 msgid "Table Float|T"
1039 msgstr "Tabell float|T"
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:107
1042 msgid "Wide Figure Float|W"
1043 msgstr "Vid figur float|V"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:108
1046 msgid "Wide Table Float|d"
1047 msgstr "Vid tabell float|b"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:109
1050 msgid "Algorithm Float|A"
1051 msgstr "Algoritme float|A"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:110
1054 msgid "Table of Contents|C"
1055 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:111
1058 msgid "List of Figures|F"
1059 msgstr "Figurliste|F"
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:112
1062 msgid "List of Tables|T"
1063 msgstr "Tabell-liste|T"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:113
1066 msgid "List of Algorithms|A"
1067 msgstr "Algoritmeliste|A"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:114
1070 msgid "Index List|I"
1071 msgstr "Indeksliste|I"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:115
1074 msgid "BibTeX Reference...|B"
1075 msgstr "BibTeX referanse...|B"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:116
1078 msgid "LyX Document...|X"
1079 msgstr "LyX dokument...|X"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:117
1082 msgid "Ascii as Lines...|L"
1083 msgstr "Ascii tekst som linjer...|l"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:118
1086 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1087 msgstr "Ascii tekst som avsnitt...|a"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:119
1090 msgid "Character...|C"
1091 msgstr "Tegnsett...|T"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:120
1094 msgid "Paragraph...|P"
1095 msgstr "Avsnitt...|A"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:121
1098 msgid "Document...|D"
1099 msgstr "Dokumentet...|D"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:122
1102 msgid "Tabular...|T"
1103 msgstr "Tabell...|T"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:123
1106 msgid "Emphasize Style|E"
1107 msgstr "Uthevet stil|U"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:124
1110 msgid "Noun Style|N"
1111 msgstr "Substantiv stil|S"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:125
1114 msgid "Bold Style|B"
1115 msgstr "Fet stil|F"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:126
1118 msgid "TeX Style|X"
1119 msgstr "TeX stil|X"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:127
1122 msgid "Change Environment Depth|v"
1123 msgstr "Endre omgivelsesdybde|v"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:128
1126 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1127 msgstr "LaTeX preamble...|L"
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:129
1130 msgid "Toggle Appendix|A"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:130
1134 msgid "Save Layout as Default|S"
1135 msgstr "Lagre stil som standard|s"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:131
1138 msgid "Build Program|B"
1139 msgstr "Lag programm|o"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:132
1142 msgid "Update|U"
1143 msgstr "Oppdater|O"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:133
1146 msgid "LaTeX Logfile|L"
1147 msgstr "LaTeX Logg|L"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:134
1150 msgid "Table of Contents|T"
1151 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:135
1154 msgid "Error|E"
1155 msgstr "Feil|F"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:136
1158 msgid "Note|N"
1159 msgstr "Notis|N"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:137
1162 msgid "Introduction|I"
1163 msgstr "Introduksjon|I"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:138
1166 msgid "Tutorial|T"
1167 msgstr "Tutorial|T"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:139
1170 msgid "User's Guide|U"
1171 msgstr "Brukermanual|B"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:140
1174 msgid "Extended Features|E"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:141
1178 msgid "Customization|C"
1179 msgstr "Customization|C"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:142
1182 msgid "Reference Manual|R"
1183 msgstr "Referansemanual|R"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:143
1186 msgid "FAQ|F"
1187 msgstr "FAQ|F"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:144
1190 msgid "Table of Contents|a"
1191 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:145
1194 msgid "Known Bugs|K"
1195 msgstr "Kjente feil|f"
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:146
1198 msgid "LaTeX Configuration|L"
1199 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:147
1202 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1203 msgstr "Copyright and Warranty...|o"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:148
1206 msgid "Credits...|d"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:149
1210 msgid "Version...|V"
1211 msgstr "Versjon...|V"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:150
1214 msgid "A&A"
1215 msgstr "A&A"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:151
1218 msgid "Abstract"
1219 msgstr "Sammendrag"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:152
1222 msgid "Accepted"
1223 msgstr "Akseptert"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:153
1226 msgid "Acknowledgement"
1227 msgstr "Acknowledgement"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:154
1230 msgid "Acknowledgement*"
1231 msgstr "Acknowledgement*"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:155
1234 msgid "Acknowledgement-numbered"
1235 msgstr "Acknowledgement-numbered"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:156
1238 msgid "Acknowledgements"
1239 msgstr "Acknowledgements"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:157
1242 msgid "Acknowledgement(s)"
1243 msgstr "Acknowledgement(s)"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:158
1246 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1247 msgstr "Acknowledgement-unnumbered"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:159
1250 msgid "Acknowledgments"
1251 msgstr "Acknowledgments"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:160
1254 msgid "Acnowledgement"
1255 msgstr "Acnowledgement"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:161
1258 msgid "ACT"
1259 msgstr "ACT"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:162
1262 msgid "Addchap"
1263 msgstr "Addchap"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:163
1266 msgid "Addchap*"
1267 msgstr "Addchap*"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:164
1270 msgid "Addition"
1271 msgstr "Tillegg"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:165
1274 msgid "Address"
1275 msgstr "Adresse"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:166
1278 msgid "Addsec"
1279 msgstr "Addsec"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:167
1282 msgid "Addsec*"
1283 msgstr "Addsec*"
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:168
1286 msgid "Adresse"
1287 msgstr "Adresse"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:169
1290 msgid "Affil"
1291 msgstr "Affil"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:170
1294 msgid "Affiliation"
1295 msgstr "Affiliation"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:171
1298 msgid "Algorithm"
1299 msgstr "Algoritme"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:172
1302 msgid "Algorithm-numbered"
1303 msgstr "Algorithm-numbered"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:173
1306 msgid "Algorithm-plain"
1307 msgstr "Algorithm-plain"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:174
1310 msgid "AMS"
1311 msgstr "AMS"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:175
1314 msgid "And"
1315 msgstr "Og"
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:176
1318 msgid "Anlagen"
1319 msgstr "Anlagen"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:177
1322 msgid "Anrede"
1323 msgstr "Anrede"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:178
1326 msgid "Appendices"
1327 msgstr "Appendices"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:179
1330 msgid "Appendix"
1331 msgstr "Appendix"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:180
1334 msgid "AT_RISE:"
1335 msgstr "AT_RISE:"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:181
1338 msgid "Author"
1339 msgstr "Forfatter"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:182
1342 msgid "Author_Email"
1343 msgstr "Author_Email"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:183
1346 msgid "AuthorRunning"
1347 msgstr "AuthorRunning"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:184
1350 msgid "Author_Running"
1351 msgstr "Author_Running"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:185
1354 msgid "Author_URL"
1355 msgstr "Author_URL"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:186
1358 msgid "Axiom"
1359 msgstr "Axiom"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:187
1362 msgid "Axiom-numbered"
1363 msgstr "Axiom-numbered"
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:188
1366 msgid "Axiom-plain"
1367 msgstr "Axiom-plain"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:189
1370 msgid "Backaddress"
1371 msgstr "Backaddress"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:190
1374 msgid "Bank"
1375 msgstr "Bank"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:191
1378 msgid "BankAccount"
1379 msgstr "Bankkonto"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:192
1382 msgid "BankCode"
1383 msgstr "BankCode"
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:193
1386 msgid "Betreff"
1387 msgstr "Betreff"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:194
1390 msgid "Bibliography"
1391 msgstr "Bibliography"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:195
1394 msgid "Biography"
1395 msgstr "Biography"
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:196
1398 msgid "BLZ"
1399 msgstr "BLZ"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:197
1402 msgid "Brieftext"
1403 msgstr "Brieftext"
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:198
1406 msgid "Caption"
1407 msgstr "Caption"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:199
1410 msgid "Case"
1411 msgstr "Case"
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:200
1414 msgid "Case-numbered"
1415 msgstr "Case-numbered"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:201
1418 msgid "cc"
1419 msgstr "cc"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:202
1422 msgid "CC"
1423 msgstr "CC"
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:203
1426 msgid "CenteredCaption"
1427 msgstr "CenteredCaption"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:204
1430 msgid "Chapter"
1431 msgstr "Kapittel"
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:205
1434 msgid "Chapter*"
1435 msgstr "Kapittel*"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:206
1438 msgid "Chapter_Exercises"
1439 msgstr "Chapter_Exercises"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:207
1442 msgid "Citta"
1443 msgstr "Citta"
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:208
1446 msgid "Claim"
1447 msgstr "Påstand"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:209
1450 msgid "Claim*"
1451 msgstr "Påstand*"
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:210
1454 msgid "Claim-numbered"
1455 msgstr "Claim-numbered"
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:211
1458 msgid "Claim-plain"
1459 msgstr "Claim-plain"
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:212
1462 msgid "Claim-unnumbered"
1463 msgstr "Claim-unnumbered"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:213
1466 msgid "Closing"
1467 msgstr "Closing"
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:214
1470 msgid "Code"
1471 msgstr "Kode"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:215
1474 msgid "Comment"
1475 msgstr "Kommentar"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:216
1478 msgid "Conclusion"
1479 msgstr "Conclusion"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:217
1482 msgid "Conclusion*"
1483 msgstr "Conclusion*"
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:218
1486 msgid "Conclusion-numbered"
1487 msgstr "Conclusion-numbered"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:219
1490 msgid "Conclusion-unnumbered"
1491 msgstr "Conclusion-unnumbered"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:220
1494 msgid "Condition"
1495 msgstr "Condition"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:221
1498 msgid "Condition-numbered"
1499 msgstr "Condition-numbered"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:222
1502 msgid "Condition-plain"
1503 msgstr "Condition-plain"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:223
1506 msgid "Conjecture"
1507 msgstr "Conjecture"
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:224
1510 msgid "Conjecture*"
1511 msgstr "Conjecture*"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:225
1514 msgid "Conjecture-numbered"
1515 msgstr "Conjecture-numbered"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:226
1518 msgid "Conjecture-plain"
1519 msgstr "Conjecture-plain"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:227
1522 msgid "Conjecture-unnumbered"
1523 msgstr "Conjecture-unnumbered"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:228
1526 msgid "CopNum"
1527 msgstr "CopNum"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:229
1530 msgid "Copyright"
1531 msgstr "Copyright"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:230
1534 msgid "Corollary"
1535 msgstr "Korollar"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:231
1538 msgid "Corollary*"
1539 msgstr "Korollar*"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:232
1542 msgid "Corollary-numbered"
1543 msgstr "Corollary-numbered"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:233
1546 msgid "Corollary-plain"
1547 msgstr "Corollary-plain"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:234
1550 msgid "Corollary-unnumbered"
1551 msgstr "Corollary-unnumbered"
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:235
1554 msgid "Correspondence"
1555 msgstr "Correspondence"
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:236
1558 msgid "Criterion"
1559 msgstr "Criterion"
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:237
1562 msgid "Criterion-numbered"
1563 msgstr "Criterion-numbered"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:238
1566 msgid "Criterion-plain"
1567 msgstr "Criterion-plain"
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:239
1570 msgid "CrossList"
1571 msgstr "CrossList"
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:240
1574 msgid "Current"
1575 msgstr "Current"
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:241
1578 msgid "Current_Address"
1579 msgstr "Current_Address"
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:242
1582 msgid "CURTAIN"
1583 msgstr "CURTAIN"
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:243
1586 msgid "Customer"
1587 msgstr "Customer"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:244
1590 msgid "Data"
1591 msgstr "Data"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:245
1594 msgid "Date"
1595 msgstr "Dato"
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:246
1598 msgid "Datum"
1599 msgstr "Datum"
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:247
1602 msgid "Dedication"
1603 msgstr "Dedication"
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:248
1606 msgid "Dedicatory"
1607 msgstr "Dedicatory"
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:249
1610 msgid "Definition"
1611 msgstr "Definisjon"
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:250
1614 msgid "Definition*"
1615 msgstr "Definition*"
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:251
1618 msgid "Definition-numbered"
1619 msgstr "Definition-numbered"
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:252
1622 msgid "Definition-plain"
1623 msgstr "Definition-plain"
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:253
1626 msgid "Definition-unnumbered"
1627 msgstr "Definition-unnumbered"
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:254
1630 msgid "Description"
1631 msgstr "Beskrivelse"
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:255
1634 msgid "Dialogue"
1635 msgstr "Dialog"
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:256
1638 msgid "Email"
1639 msgstr "Email"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:257
1642 msgid "EMail"
1643 msgstr "EMail"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:258
1646 msgid "encl"
1647 msgstr "encl"
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:259
1650 msgid "Encl"
1651 msgstr "Encl"
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:260
1654 msgid "Encl."
1655 msgstr "Encl."
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:261
1658 msgid "End_All_Slides"
1659 msgstr "End_All_Slides"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:262
1662 msgid "Enumerate"
1663 msgstr "Enumerate"
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:263
1666 msgid "Example"
1667 msgstr "Eksempel"
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:264
1670 msgid "Example*"
1671 msgstr "Example*"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:265
1674 msgid "Example-numbered"
1675 msgstr "Example-numbered"
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:266
1678 msgid "Example-plain"
1679 msgstr "Example-plain"
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:267
1682 msgid "Example-unnumbered"
1683 msgstr "Example-unnumbered"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:268
1686 msgid "Exercise"
1687 msgstr "Øvelse"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:269
1690 msgid "Exercise-numbered"
1691 msgstr "Exercise-numbered"
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:270
1694 msgid "Exercise-plain"
1695 msgstr "Exercise-plain"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:271
1698 msgid "EXT."
1699 msgstr "EXT."
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:272
1702 msgid "Extratitle"
1703 msgstr "Extratitle"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:273
1706 msgid "Fact"
1707 msgstr "Fakta"
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:274
1710 msgid "Fact*"
1711 msgstr "Fakta*"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:275
1714 msgid "Fact-numbered"
1715 msgstr "Fact-numbered"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:276
1718 msgid "Fact-plain"
1719 msgstr "Fact-plain"
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:277
1722 msgid "Fact-unnumbered"
1723 msgstr "Fact-unnumbered"
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:278
1726 msgid "FADE_IN:"
1727 msgstr "FADE_IN:"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:279
1730 msgid "FADE_OUT:"
1731 msgstr "FADE_OUT:"
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:280
1734 msgid "FigCaption"
1735 msgstr "FigCaption"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:281
1738 msgid "first"
1739 msgstr "first"
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:282
1742 msgid "FirstAuthor"
1743 msgstr "FirstAuthor"
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:283
1746 msgid "FirstName"
1747 msgstr "Fornavn"
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:284
1750 msgid "FitBitmap"
1751 msgstr "FitBitmap"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:285
1754 msgid "FitFigure"
1755 msgstr "FitFigure"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:286
1758 msgid "foilhead"
1759 msgstr "foilhead"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:287
1762 msgid "Foilhead"
1763 msgstr "Foilhead"
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:288
1766 msgid "Footernote"
1767 msgstr "Footernote"
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:289
1770 msgid "FourAffiliations"
1771 msgstr "FourAffiliations"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:290
1774 msgid "FourAuthors"
1775 msgstr "FourAuthors"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:291
1778 msgid "Gruss"
1779 msgstr "Gruss"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:292
1782 msgid "Headnote"
1783 msgstr "Headnote"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:293
1786 msgid "HTTP"
1787 msgstr "HTTP"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:294
1790 msgid "Idea"
1791 msgstr "Idé"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:295
1794 msgid "IhrSchreiben"
1795 msgstr "IhrSchreiben"
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:296
1798 msgid "IhrZeichen"
1799 msgstr "IhrZeichen"
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:297
1802 msgid "Institute"
1803 msgstr "Institutt"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:298
1806 msgid "Institution"
1807 msgstr "Institution"
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:299
1810 msgid "INT."
1811 msgstr "INT."
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:300
1814 msgid "InvisibleText"
1815 msgstr "InvisibleText"
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:301
1818 msgid "Invoice"
1819 msgstr "Faktura"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:302
1822 msgid "Itemize"
1823 msgstr "Punktliste"
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:303
1826 msgid "journal"
1827 msgstr "journal"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1830 msgid "Journal"
1831 msgstr "Journal"
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:305
1834 msgid "Keywords"
1835 msgstr "Nøkkelord"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:306
1838 msgid "Konto"
1839 msgstr "Konto"
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:307
1842 msgid "Labeling"
1843 msgstr "Labeling"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:308
1846 msgid "Land"
1847 msgstr "Land"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
1850 msgid "landscape"
1851 msgstr "landscape"
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:310
1854 msgid "LandscapeSlide"
1855 msgstr "LandscapeSlide"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:311
1858 msgid "LaTeX"
1859 msgstr "LaTeX"
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:312
1862 msgid "LaTeX_Title"
1863 msgstr "LaTeX_Title"
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:313
1866 msgid "Lemma"
1867 msgstr "Lemma"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:314
1870 msgid "Lemma*"
1871 msgstr "Lemma*"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:315
1874 msgid "Lemma-numbered"
1875 msgstr "Lemma-numbered"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:316
1878 msgid "Lemma-plain"
1879 msgstr "Lemma-plain"
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:317
1882 msgid "Lemma-unnumbered"
1883 msgstr "Lemma-unnumbered"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:318
1886 msgid "Letter"
1887 msgstr "Brev"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:319
1890 msgid "List"
1891 msgstr "Liste"
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:320
1894 msgid "ListOfSlides"
1895 msgstr "ListOfSlides"
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:321
1898 msgid "Literal"
1899 msgstr "Literal"
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:322
1902 msgid "Location"
1903 msgstr "Location"
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:323
1906 msgid "Lowertitleback"
1907 msgstr "Lowertitleback"
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:324
1910 msgid "Lyx-Code"
1911 msgstr "Lyx-Code"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:325
1914 msgid "LyX-Code"
1915 msgstr "LyX-Code"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:326
1918 msgid "Mail"
1919 msgstr "Mail"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:327
1922 msgid "MarkBoth"
1923 msgstr "MarkBoth"
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:328
1926 msgid "MathLetters"
1927 msgstr "MathLetters"
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:329
1930 msgid "MeinZeichen"
1931 msgstr "MeinZeichen"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:330
1934 msgid "Minisec"
1935 msgstr "Minisec"
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:331
1938 msgid "modying"
1939 msgstr "modying"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:332
1942 msgid "msnumber"
1943 msgstr "msnumber"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:333
1946 msgid "My_Address"
1947 msgstr "My_Address"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:334
1950 msgid "Myref"
1951 msgstr "Myref"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:335
1954 msgid "MyRef"
1955 msgstr "MyRef"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
1958 msgid "Name"
1959 msgstr "Navn"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:337
1962 msgid "Narrative"
1963 msgstr "Sammenfatning"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:338
1966 msgid "Notation"
1967 msgstr "Notation"
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:339
1970 msgid "Notation-numbered"
1971 msgstr "Notation-numbered"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
1974 #: src/insets/insetinfo.C:231
1975 msgid "Note"
1976 msgstr "Notis"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:341
1979 msgid "Note*"
1980 msgstr "Notis*"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:342
1983 msgid "Note-numbered"
1984 msgstr "Note-numbered"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:343
1987 msgid "Note-plain"
1988 msgstr "Note-plain"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:344
1991 msgid "Notetoeditor"
1992 msgstr "Notetoeditor"
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:345
1995 msgid "NoteToEditor"
1996 msgstr "NoteToEditor"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:346
1999 msgid "Note-unnumbered"
2000 msgstr "Note-unnumbered"
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:347
2003 msgid "Offprint"
2004 msgstr "Offprint"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:348
2007 msgid "Offprints"
2008 msgstr "Offprints"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:349
2011 msgid "offsets"
2012 msgstr "offsets"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:350
2015 msgid "Offsets"
2016 msgstr "Offsets"
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:351
2019 msgid "Oggetto"
2020 msgstr "Oggetto"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:352
2023 msgid "Opening"
2024 msgstr "Opening"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:353
2027 msgid "Ort"
2028 msgstr "Ort"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:354
2031 msgid "Overlay"
2032 msgstr "Overlay"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:355
2035 msgid "PACS"
2036 msgstr "PACS"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:356
2039 msgid "Paragraph"
2040 msgstr "Avsnitt"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:357
2043 msgid "Paragraph*"
2044 msgstr "Avsnitt*"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:358
2047 msgid "Paragraph-numbered"
2048 msgstr "Nummerert Avsnitt"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:359
2051 msgid "Parenthetical"
2052 msgstr "Parenthetical"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:360
2055 msgid "Part"
2056 msgstr "Del"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:361
2059 msgid "Part*"
2060 msgstr "Del*"
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:362
2063 msgid "Petit"
2064 msgstr "Petit"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:363
2067 msgid "Phone"
2068 msgstr "Telefon"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:364
2071 msgid "Place"
2072 msgstr "Sted"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:365
2075 msgid "Placefigure"
2076 msgstr "Placefigure"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:366
2079 msgid "PlaceFigure"
2080 msgstr "PlaceFigure"
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:367
2083 msgid "Placetable"
2084 msgstr "Placetable"
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:368
2087 msgid "PlaceTable"
2088 msgstr "PlaceTable"
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:369
2091 msgid "PortraitSlide"
2092 msgstr "PortraitSlide"
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:370
2095 msgid "PostalCommend"
2096 msgstr "PostalCommend"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:371
2099 msgid "Postvermerk"
2100 msgstr "Postvermerk"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:372
2103 msgid "Preprint"
2104 msgstr "Preprint"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:373
2107 msgid "Problem"
2108 msgstr "Problem"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:374
2111 msgid "Problem-numbered"
2112 msgstr "Problem-numbered"
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:375
2115 msgid "Problem-plain"
2116 msgstr "Problem-plain"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:376
2119 msgid "ProgressContents"
2120 msgstr "ProgressContents"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:377
2123 msgid "Proof"
2124 msgstr "Bevis"
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:378
2127 msgid "Property"
2128 msgstr "Property"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:379
2131 msgid "Proposition"
2132 msgstr "Proposition"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:380
2135 msgid "Proposition*"
2136 msgstr "Proposition*"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:381
2139 msgid "Proposition-numbered"
2140 msgstr "Proposition-numbered"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:382
2143 msgid "Proposition-plain"
2144 msgstr "Proposition-plain"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:383
2147 msgid "Proposition-unnumbered"
2148 msgstr "Proposition-unnumbered"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:384
2151 msgid "ps"
2152 msgstr "ps"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:385
2155 msgid "PS"
2156 msgstr "PS"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:386
2159 msgid "Publishers"
2160 msgstr "Publishers"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:387
2163 msgid "Question"
2164 msgstr "Spørsmål"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:388
2167 msgid "Quotation"
2168 msgstr "Quotation"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:389
2171 msgid "Quote"
2172 msgstr "Quote"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:390
2175 msgid "Received"
2176 msgstr "Mottatt"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:391
2179 msgid "Recieved"
2180 msgstr "Mottatt"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:392
2183 msgid "Recieved/Accepted"
2184 msgstr "Mottatt/Akseptert"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
2187 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2188 msgid "Reference"
2189 msgstr "Referanse"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:394
2192 msgid "References"
2193 msgstr "Referanser"
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:395
2196 msgid "Remark"
2197 msgstr "Merknad"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:396
2200 msgid "Remark*"
2201 msgstr "Merknad*"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:397
2204 msgid "Remark-numbered"
2205 msgstr "Remark-numbered"
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:398
2208 msgid "Remark-plain"
2209 msgstr "Remark-plain"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:399
2212 msgid "Remarks"
2213 msgstr "Merknader"
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:400
2216 msgid "Remark-unnumbered"
2217 msgstr "Remark-unnumbered"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:401
2220 msgid "RetourAdresse"
2221 msgstr "Returadresse"
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:402
2224 msgid "ReturnAddress"
2225 msgstr "Returadresse"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:403
2228 msgid "REVTEX_Title"
2229 msgstr "REVTEX_Title"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:404
2232 msgid "Right_Address"
2233 msgstr "Right_Address"
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:405
2236 msgid "RightHeader"
2237 msgstr "RightHeader"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:406
2240 msgid "Rotatefoilhead"
2241 msgstr "Rotatefoilhead"
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:407
2244 msgid "Running_LaTeX_Title"
2245 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:408
2248 msgid "SCENE"
2249 msgstr "SCENE"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:409
2252 msgid "SCENE*"
2253 msgstr "SCENE*"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:410
2256 msgid "Scrap"
2257 msgstr "Scrap"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:411
2260 msgid "Section"
2261 msgstr "Section"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:412
2264 msgid "Section*"
2265 msgstr "Section*"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:413
2268 msgid "Section-numbered"
2269 msgstr "Section-numbered"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:414
2272 msgid "Send"
2273 msgstr "Send"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:415
2276 msgid "Send_To_Address"
2277 msgstr "Send_To_Address"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:416
2280 msgid "Seriate"
2281 msgstr "Seriate"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:417
2284 msgid "SGML"
2285 msgstr "SGML"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:418
2288 msgid "Shortfoilhead"
2289 msgstr "Shortfoilhead"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:419
2292 msgid "ShortFoilhead"
2293 msgstr "ShortFoilhead"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:420
2296 msgid "ShortRotatefoilhead"
2297 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:421
2300 msgid "ShortTitle"
2301 msgstr "ShortTitle"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:422
2304 msgid "Signature"
2305 msgstr "Signature"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:423
2308 msgid "Slide"
2309 msgstr "Slide"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:424
2312 msgid "Slide*"
2313 msgstr "Slide*"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:425
2316 msgid "SlideContents"
2317 msgstr "SlideContents"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:426
2320 msgid "SlideHeading"
2321 msgstr "SlideHeading"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:427
2324 msgid "SlideSubHeading"
2325 msgstr "SlideSubHeading"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:428
2328 msgid "Solution"
2329 msgstr "Solution"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:429
2332 msgid "Speaker"
2333 msgstr "Speaker"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:430
2336 msgid "Specialmail"
2337 msgstr "Specialmail"
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:431
2340 msgid "Stadt"
2341 msgstr "Stadt"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:432
2344 msgid "Standard"
2345 msgstr "Standard"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:433
2348 msgid "State"
2349 msgstr "State"
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:434
2352 msgid "Strasse"
2353 msgstr "Strasse"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:435
2356 msgid "Street"
2357 msgstr "Street"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:436
2360 msgid "style"
2361 msgstr "style"
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:437
2364 msgid "Style"
2365 msgstr "Stil"
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:438
2368 msgid "Subitle"
2369 msgstr "Subitle"
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:439
2372 msgid "Subject"
2373 msgstr "Subject"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:440
2376 msgid "Subjectclass"
2377 msgstr "Subjectclass"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:441
2380 msgid "Subparagraph"
2381 msgstr "Underavsnitt"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:442
2384 msgid "Subparagraph*"
2385 msgstr "Underavsnitt*"
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:443
2388 msgid "Subsection"
2389 msgstr "Underseksjon"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:444
2392 msgid "Subsection*"
2393 msgstr "Underseksjon*"
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:445
2396 msgid "Subsection-numbered"
2397 msgstr "Subsection-numbered"
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:446
2400 msgid "Subsubsection"
2401 msgstr "Subsubsection"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:447
2404 msgid "Subsubsection*"
2405 msgstr "Subsubsection*"
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:448
2408 msgid "Subsubsection-numbered"
2409 msgstr "Subsubsection-numbered"
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:449
2412 msgid "Subtitle"
2413 msgstr "Undertittel"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:450
2416 msgid "SubTitle"
2417 msgstr "Undertittel"
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:451
2420 msgid "Suggested"
2421 msgstr "Suggested"
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:452
2424 msgid "Summary"
2425 msgstr "Summary"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:453
2428 msgid "Summary-numbered"
2429 msgstr "Summary-numbered"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:454
2432 msgid "surname"
2433 msgstr "etternavn"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:455
2436 msgid "Surname"
2437 msgstr "Etternavn"
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:456
2440 msgid "TableComments"
2441 msgstr "TableComments"
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:457
2444 msgid "TableRefs"
2445 msgstr "TableRefs"
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:458
2448 msgid "Telefax"
2449 msgstr "Telefax"
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:459
2452 msgid "Telefon"
2453 msgstr "Telefon"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:460
2456 msgid "Telephone"
2457 msgstr "Telefon"
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:461
2460 msgid "Telex"
2461 msgstr "Telex"
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:462
2464 msgid "Thanks"
2465 msgstr "Takk"
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:463
2468 msgid "Theorem"
2469 msgstr "Theorem"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:464
2472 msgid "Theorem*"
2473 msgstr "Theorem*"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:465
2476 msgid "Theorem-numbered"
2477 msgstr "Theorem-numbered"
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:466
2480 msgid "Theorem-plain"
2481 msgstr "Theorem-plain"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:467
2484 msgid "TheoremTemplate"
2485 msgstr "TheoremTemplate"
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:468
2488 msgid "Theorem-unnumbered"
2489 msgstr "Theorem-unnumbered"
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:469
2492 msgid "Thesaurus"
2493 msgstr "Thesaurus"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:470
2496 msgid "ThickLine"
2497 msgstr "ThickLine"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:471
2500 msgid "This"
2501 msgstr "This"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:472
2504 msgid "ThreeAffiliations"
2505 msgstr "ThreeAffiliations"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:473
2508 msgid "ThreeAuthors"
2509 msgstr "ThreeAuthors"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:474
2512 msgid "TickList"
2513 msgstr "TickList"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2516 msgid "Title"
2517 msgstr "Tittel"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:476
2520 msgid "Titlehead"
2521 msgstr "Titlehead"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:477
2524 msgid "Title_Running"
2525 msgstr "Title_Running"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:478
2528 msgid "TOC_Author"
2529 msgstr "TOC_Author"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:479
2532 msgid "TOC_Title"
2533 msgstr "TOC_Title"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:480
2536 msgid "Town"
2537 msgstr "By"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:481
2540 msgid "Transition"
2541 msgstr "Overgang"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:482
2544 msgid "Trans_Keywords"
2545 msgstr "Trans_Keywords"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:483
2548 msgid "Translated"
2549 msgstr "Oversatt"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:484
2552 msgid "TranslatedAbstract"
2553 msgstr "TranslatedAbstract"
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:485
2556 msgid "Translated_Title"
2557 msgstr "Translated_Title"
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:486
2560 msgid "Translator"
2561 msgstr "Oversetter"
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:487
2564 msgid "TwoAffiliations"
2565 msgstr "TwoAffiliations"
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:488
2568 msgid "TwoAuthors"
2569 msgstr "TwoAuthors"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:489
2572 msgid "Unterschrift"
2573 msgstr "Unterschrift"
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:490
2576 msgid "Uppertitleback"
2577 msgstr "Uppertitleback"
2578
2579 #. tooltips
2580 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2581 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2582 msgid "URL"
2583 msgstr "URL"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:492
2586 msgid "Use"
2587 msgstr "Use"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:493
2590 msgid "Verbatim"
2591 msgstr "Verbatim"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:494
2594 msgid "Verse"
2595 msgstr "Vers"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:495
2598 msgid "Verteiler"
2599 msgstr "Verteiler"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:496
2602 msgid "VisibleText"
2603 msgstr "VisibleText"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:497
2606 msgid "Yourmail"
2607 msgstr "Yourmail"
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:498
2610 msgid "YourMail"
2611 msgstr "YourMail"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:499
2614 msgid "Yourref"
2615 msgstr "Yourref"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:500
2618 msgid "YourRef"
2619 msgstr "YourRef"
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:501
2622 msgid "Zusatz"
2623 msgstr "Zusatz"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:502
2626 msgid "Afrikaans"
2627 msgstr "Afrikaans"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:503
2630 msgid "American"
2631 msgstr "Amerikansk"
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:504
2634 msgid "Arabic"
2635 msgstr "Arabisk"
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:505
2638 msgid "Austrian"
2639 msgstr "Østerisk"
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:506
2642 msgid "Bahasa"
2643 msgstr "Bahasa"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:507
2646 msgid "Brazil"
2647 msgstr "Brasiliansk"
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:508
2650 msgid "Breton"
2651 msgstr "Breton"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:509
2654 msgid "British"
2655 msgstr "British"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:510
2658 msgid "Canadian"
2659 msgstr "Canadian"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:511
2662 msgid "French Canadian"
2663 msgstr "French Canadian"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:512
2666 msgid "Catalan"
2667 msgstr "Catalansk"
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:513
2670 msgid "Croatian"
2671 msgstr "Kroatisk"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:514
2674 msgid "Czech"
2675 msgstr "Tsjekkisk"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:515
2678 msgid "Danish"
2679 msgstr "Dansk"
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:516
2682 msgid "Dutch"
2683 msgstr "Nederlandsk"
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2686 msgid "English"
2687 msgstr "Engelsk"
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:518
2690 msgid "Esperanto"
2691 msgstr "Esperanto"
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:519
2694 msgid "Estonian"
2695 msgstr "Estonian"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:520
2698 msgid "Finnish"
2699 msgstr "Finsk"
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:521
2702 msgid "French"
2703 msgstr "Fransk"
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:522
2706 msgid "French (GUTenberg)"
2707 msgstr "French (GUTenberg)"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:523
2710 msgid "Galician"
2711 msgstr "Galician"
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:524
2714 msgid "German"
2715 msgstr "Tysk"
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:525
2718 msgid "German (new spelling)"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
2722 msgid "Greek"
2723 msgstr "Gresk"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:527
2726 msgid "Hebrew"
2727 msgstr "Hebraisk"
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:528
2730 msgid "Hungarian"
2731 msgstr "Ungarsk"
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:529
2734 msgid "Irish"
2735 msgstr "Irsk"
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:530
2738 msgid "Italian"
2739 msgstr "Italiensk"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:531
2742 msgid "Lsorbian"
2743 msgstr "Lsorbian"
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:532
2746 msgid "Magyar"
2747 msgstr "Magyar"
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:533
2750 msgid "Norsk"
2751 msgstr "Norsk"
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:534
2754 msgid "Polish"
2755 msgstr "Polsk"
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:535
2758 msgid "Portuges"
2759 msgstr "Portugisisk"
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:536
2762 msgid "Romanian"
2763 msgstr "Romansk"
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:537
2766 msgid "Russian"
2767 msgstr "Russisk"
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:538
2770 msgid "Scottish"
2771 msgstr "Skotsk"
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:539
2774 msgid "Spanish"
2775 msgstr "Spansk"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:540
2778 msgid "Slovak"
2779 msgstr "Slovakisk"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:541
2782 msgid "Slovene"
2783 msgstr "Slovensk"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:542
2786 msgid "Swedish"
2787 msgstr "Svensk"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:543
2790 msgid "Turkish"
2791 msgstr "Tyrkisk"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:544
2794 msgid "Ukraninian"
2795 msgstr "Ukrainsk"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:545
2798 msgid "Usorbian"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:546
2802 msgid "Welsh"
2803 msgstr "Walisisk"
2804
2805 #: src/filedlg.C:204
2806 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2807 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
2808
2809 #: src/FontLoader.C:246
2810 msgid "Loading font into X-Server..."
2811 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
2812
2813 #: src/form1.C:21
2814 msgid "Set Charset|#C"
2815 msgstr "Sett tegnsett|#t"
2816
2817 #: src/form1.C:23
2818 msgid "Charset not found!"
2819 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
2820
2821 #: src/form1.C:28
2822 msgid ""
2823 "Error:\n"
2824 "\n"
2825 "Keymap\n"
2826 "not found"
2827 msgstr ""
2828 "Feil:\n"
2829 "\n"
2830 "Tastaturoppsett\n"
2831 "ikke funnet"
2832
2833 #: src/form1.C:33
2834 msgid "Character set:|#H"
2835 msgstr "Tegnsett:|#T"
2836
2837 #: src/form1.C:45
2838 msgid "Other...|#O"
2839 msgstr "Annet...|#n"
2840
2841 #: src/form1.C:48
2842 msgid "Other...|#T"
2843 msgstr "Annet...|#A"
2844
2845 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
2846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
2847 msgid "Language"
2848 msgstr "Språk"
2849
2850 #: src/form1.C:56
2851 msgid "Mapping"
2852 msgstr "Tastaturoppsett"
2853
2854 #: src/form1.C:62
2855 msgid "Primary key map|#r"
2856 msgstr "Primært tastatur oppsett|#r"
2857
2858 #: src/form1.C:64
2859 msgid "No key mapping|#N"
2860 msgstr "Intet tastaturoppsett|#I"
2861
2862 #: src/form1.C:66
2863 msgid "Secondary key map|#e"
2864 msgstr "Sekundært tastatur oppsett|#e"
2865
2866 #: src/form1.C:70
2867 msgid "Secondary"
2868 msgstr "Sekundær"
2869
2870 #: src/form1.C:73
2871 msgid "Primary"
2872 msgstr "Primær"
2873
2874 #: src/form1.C:99
2875 msgid "EPS file|#E"
2876 msgstr "EPS fil|#E"
2877
2878 #: src/form1.C:102
2879 msgid "Full Screen Preview|#v"
2880 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
2881
2882 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
2883 msgid "Browse...|#B"
2884 msgstr "Se igjennom...|#j"
2885
2886 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
2887 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
2888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2889 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
2890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
2892 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2893 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2894 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
2895 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
2896 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
2897 #: src/sp_form.C:62
2898 msgid "Apply|#A"
2899 msgstr "Bruk|#B"
2900
2901 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2902 #: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64
2903 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
2904 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
2905 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
2906 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
2907 #: src/sp_form.C:42
2908 msgid "Cancel|^["
2909 msgstr "Avbryt|^["
2910
2911 #: src/form1.C:123
2912 msgid "Display Frame|#F"
2913 msgstr "Vis ramme|#r"
2914
2915 #: src/form1.C:126
2916 msgid "Do Translations|#r"
2917 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
2918
2919 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2920 msgid "Options"
2921 msgstr "Opsjoner"
2922
2923 #: src/form1.C:133
2924 msgid "Angle:|#L"
2925 msgstr "Vinkel:|#V"
2926
2927 #: src/form1.C:139
2928 #, no-c-format
2929 msgid "% of Page|#g"
2930 msgstr "% av siden|#i"
2931
2932 #: src/form1.C:142
2933 msgid "Default|#t"
2934 msgstr "Standard|#n"
2935
2936 #: src/form1.C:145
2937 msgid "cm|#m"
2938 msgstr "cm|#m"
2939
2940 #: src/form1.C:148
2941 msgid "inches|#h"
2942 msgstr "tommer|#o"
2943
2944 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2945 msgid "Display"
2946 msgstr "Vis"
2947
2948 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2949 msgid "Height"
2950 msgstr "Høyde"
2951
2952 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2955 msgid "Width"
2956 msgstr "Bredde"
2957
2958 #: src/form1.C:165
2959 msgid "Rotation"
2960 msgstr "Rotasjon"
2961
2962 #: src/form1.C:171
2963 msgid "Display in Color|#D"
2964 msgstr "Vis i farger|#V"
2965
2966 #: src/form1.C:174
2967 msgid "Do not display this figure|#y"
2968 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
2969
2970 #: src/form1.C:177
2971 msgid "Display as Grayscale|#i"
2972 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
2973
2974 #: src/form1.C:180
2975 msgid "Display as Monochrome|#s"
2976 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
2977
2978 #: src/form1.C:187
2979 msgid "Default|#U"
2980 msgstr "Standard|#S"
2981
2982 #: src/form1.C:190
2983 msgid "cm|#c"
2984 msgstr "cm|#c"
2985
2986 #: src/form1.C:193
2987 msgid "inches|#n"
2988 msgstr "tommer|#t"
2989
2990 #: src/form1.C:197
2991 #, no-c-format
2992 msgid "% of Page|#P"
2993 msgstr "% av siden|#s"
2994
2995 #: src/form1.C:201
2996 #, no-c-format
2997 msgid "% of Column|#o"
2998 msgstr "% av kolonne|#o"
2999
3000 #: src/form1.C:207
3001 msgid "Caption|#k"
3002 msgstr "Undertekst|#k"
3003
3004 #: src/form1.C:210
3005 msgid "Subfigure|#q"
3006 msgstr "Delfigur|#q"
3007
3008 #: src/form1.C:233
3009 msgid "Directory:|#D"
3010 msgstr "Katalog:|#K"
3011
3012 #: src/form1.C:237
3013 msgid "Pattern:|#P"
3014 msgstr "Mønster:|#M"
3015
3016 #: src/form1.C:245
3017 msgid "Filename:|#F"
3018 msgstr "Filnavn:|#F"
3019
3020 #: src/form1.C:249
3021 msgid "Rescan|#R#r"
3022 msgstr "Oppdater"
3023
3024 #: src/form1.C:252
3025 msgid "Home|#H#h"
3026 msgstr "Hjemmeområde"
3027
3028 #: src/form1.C:255
3029 msgid "User1|#1"
3030 msgstr "Bruker1|#1"
3031
3032 #: src/form1.C:258
3033 msgid "User2|#2"
3034 msgstr "Bruker2|#2"
3035
3036 #: src/form1.C:286
3037 msgid "Find|#n"
3038 msgstr "Finn"
3039
3040 #: src/form1.C:290
3041 msgid "Replace with|#W"
3042 msgstr "Erstatt med"
3043
3044 #: src/form1.C:294
3045 msgid "@>|#F^s"
3046 msgstr "@>|#F^s"
3047
3048 #: src/form1.C:298
3049 msgid "@<|#B^r"
3050 msgstr "@<|#B^r"
3051
3052 #: src/form1.C:302
3053 msgid "Replace|#R#r"
3054 msgstr "Erstatt|#E#e"
3055
3056 #: src/form1.C:306
3057 msgid "Close|^["
3058 msgstr "Lukk|^["
3059
3060 #: src/form1.C:310
3061 msgid "Case sensitive|#s#S"
3062 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
3063
3064 #: src/form1.C:312
3065 msgid "Match word|#M#m"
3066 msgstr "Eksakt ord|#k"
3067
3068 #: src/form1.C:314
3069 msgid "Replace All|#A#a"
3070 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
3071
3072 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3073 msgid "_Add new citation"
3074 msgstr "_Sett inn sitat"
3075
3076 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3077 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3078 msgstr "_Edit/remove citation(s)"
3079
3080 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3081 msgid " Citation: Select action "
3082 msgstr " Citation: Select action "
3083
3084 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3085 msgid "Use Regular Expression"
3086 msgstr "Use Regular Expression"
3087
3088 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3089 msgid "Search"
3090 msgstr "Search"
3091
3092 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3093 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3094 msgstr " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3095
3096 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3097 msgid "Key"
3098 msgstr "Tast"
3099
3100 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3101 msgid "Author(s)"
3102 msgstr "Forfatter(e)"
3103
3104 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3105 msgid "Year"
3106 msgstr "År"
3107
3108 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3109 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
3110 msgid "Text after"
3111 msgstr "Text after"
3112
3113 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3114 msgid " Insert Citation: Select citation "
3115 msgstr "Sett inn sitat: Velg sitat "
3116
3117 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3118 msgid "_Remove"
3119 msgstr "_Fjern"
3120
3121 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3122 msgid "_Up"
3123 msgstr "_Opp"
3124
3125 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3126 msgid "_Down"
3127 msgstr "_Ned"
3128
3129 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3130 msgid " Citation: Edit "
3131 msgstr "Sitering: Editer "
3132
3133 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3134 msgid "--- No such key in the database ---"
3135 msgstr "--- Ingen slik nøkkel i databasen ---"
3136
3137 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3138 msgid ""
3139 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3140 "1995-2000 LyX Team"
3141 msgstr ""
3142 "Copyright 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3143 "1995-2000 LyX Team"
3144
3145 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3146 msgid ""
3147 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3148 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3149 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3150 "any later version.\n"
3151 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3152 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3153 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3154 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3155 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3156 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3160 msgid " Error "
3161 msgstr "Feil "
3162
3163 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3164 msgid "Keyword"
3165 msgstr "Nøkkelord"
3166
3167 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3168 msgid " Index "
3169 msgstr " Indeks "
3170
3171 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3172 msgid "Error:"
3173 msgstr "Feil:"
3174
3175 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3176 msgid "Unable to print"
3177 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
3178
3179 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3180 msgid "Check that your parameters are correct"
3181 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
3182
3183 #. goto button labels
3184 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3185 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
3186 msgid "Goto reference"
3187 msgstr "Goto reference"
3188
3189 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
3190 msgid "Go back"
3191 msgstr "Go back"
3192
3193 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
3194 msgid "*** No labels found in document ***"
3195 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
3196
3197 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3198 msgid " Reference "
3199 msgstr "Referanse "
3200
3201 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3202 msgid " Reference: Select reference "
3203 msgstr " Referanse: Velg referanse "
3204
3205 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3206 msgid "Ref"
3207 msgstr "Ref"
3208
3209 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3210 msgid "Page"
3211 msgstr "Side"
3212
3213 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3214 msgid "TextRef"
3215 msgstr "Tekstref"
3216
3217 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3218 msgid "TextPage"
3219 msgstr "Tekst side"
3220
3221 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3222 msgid "PrettyRef"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3226 msgid "Type:"
3227 msgstr "Type:"
3228
3229 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3230 msgid "Name:"
3231 msgstr "Name:"
3232
3233 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3234 msgid " Reference: "
3235 msgstr "Referanse: "
3236
3237 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3238 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3239 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3240 #: src/insets/insettoc.C:21
3241 msgid "Table of Contents"
3242 msgstr "Innholdsfortegnelse"
3243
3244 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3245 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
3246 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
3247 msgid "List of Figures"
3248 msgstr "Figurliste"
3249
3250 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3251 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
3252 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
3253 msgid "List of Tables"
3254 msgstr "Liste over tabeller"
3255
3256 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3257 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
3258 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
3259 msgid "List of Algorithms"
3260 msgstr "Liste over algoritmer"
3261
3262 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3263 msgid "*** No Document ***"
3264 msgstr "*** Intet Dokument ***"
3265
3266 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3267 msgid "HTML type"
3268 msgstr "HTML type"
3269
3270 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3271 msgid " URL "
3272 msgstr " URL "
3273
3274 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3275 msgid "Refresh"
3276 msgstr "Oppdater"
3277
3278 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3279 msgid "<No Name>"
3280 msgstr "<Uten Navn>"
3281
3282 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3283 msgid "Selected keys"
3284 msgstr "Valgte nøkler"
3285
3286 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
3287 msgid "Available keys"
3288 msgstr "Tilgjengelige nøkler"
3289
3290 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
3291 msgid "Reference entry"
3292 msgstr "Referanse"
3293
3294 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
3295 msgid "&Add"
3296 msgstr "&Legg til"
3297
3298 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
3299 msgid "&Up"
3300 msgstr "&Opp"
3301
3302 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
3303 msgid "&Down"
3304 msgstr "&Ned"
3305
3306 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
3307 msgid "&Remove"
3308 msgstr "&Fjern"
3309
3310 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
3311 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3312 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3313 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
3314 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
3315 msgid "&OK"
3316 msgstr "&OK"
3317
3318 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3319 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3320 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3321 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3322 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3323 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3324 msgid "&Cancel"
3325 msgstr "&Avbryt"
3326
3327 #. tooltips
3328 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3329 msgid "Keys currently selected"
3330 msgstr "Keys currently selected"
3331
3332 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3333 msgid "Reference keys available"
3334 msgstr "Tilgjengelige referansenøkler"
3335
3336 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3337 msgid "Reference entry text"
3338 msgstr "Referansetekst"
3339
3340 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3341 msgid "Text to place after citation"
3342 msgstr "Text to place after citation"
3343
3344 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3345 msgid ""
3346 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3347 "1995-2000 LyX Team"
3348 msgstr ""
3349 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3350 "1995-2000 LyX Team"
3351
3352 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3353 msgid ""
3354 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3355 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3356 "Public License as published by the Free Software\n"
3357 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3358 "(at your option) any later version."
3359 msgstr ""
3360 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3361 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3362 "Public License as published by the Free Software\n"
3363 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3364 "(at your option) any later version."
3365
3366 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3367 msgid ""
3368 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3369 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3370 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3371 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3372 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3373 "You should have received a copy of\n"
3374 "the GNU General Public License\n"
3375 "along with this program; if not, write to\n"
3376 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3377 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3378 msgstr ""
3379 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3380 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3381 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3382 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3383 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3384 "You should have received a copy of\n"
3385 "the GNU General Public License\n"
3386 "along with this program; if not, write to\n"
3387 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3388 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3389
3390 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3391 msgid "Keyword:"
3392 msgstr "Nøkkelord:"
3393
3394 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3395 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3396 msgid "Page break"
3397 msgstr "Ny side"
3398
3399 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3400 msgid "Keep space when at top of page"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3404 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3405 msgid "Extra Space"
3406 msgstr "Ekstramellomrom"
3407
3408 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3409 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3410 msgid "Value"
3411 msgstr "Verdi"
3412
3413 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3414 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3415 msgid "Plus"
3416 msgstr "Pluss"
3417
3418 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3419 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3420 msgid "Minus"
3421 msgstr "Minus"
3422
3423 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3424 msgid "Keep space when at bottom of page"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3428 msgid "&Apply"
3429 msgstr "&Bruk"
3430
3431 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3432 msgid "&Restore"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3436 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3437 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3438 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3439 msgid "Alignment"
3440 msgstr "Justering"
3441
3442 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3443 msgid "Type"
3444 msgstr "Type"
3445
3446 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3447 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3448 msgstr "&HFill mellom miniside avsnitt"
3449
3450 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3451 msgid "&Start new minipage"
3452 msgstr "&Begynn ny miniside"
3453
3454 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3455 msgid "&Top"
3456 msgstr "&Topp"
3457
3458 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3459 msgid "&Middle"
3460 msgstr "&Midt"
3461
3462 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3463 msgid "&Bottom"
3464 msgstr "&Bunn"
3465
3466 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3467 msgid "Draw line above paragraph"
3468 msgstr "Line over avsnittet"
3469
3470 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3471 msgid "Draw line below paragraph"
3472 msgstr "Linje under avnsittet"
3473
3474 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3475 msgid "Don't indent paragraph"
3476 msgstr "Avsnitt uten innrykk"
3477
3478 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3479 msgid "Block"
3480 msgstr "Blokk"
3481
3482 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3483 msgid "Center"
3484 msgstr "Sentrert"
3485
3486 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3487 msgid "Left"
3488 msgstr "Venstre"
3489
3490 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3491 msgid "Right"
3492 msgstr "Høyre"
3493
3494 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3495 msgid "Label width"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3499 msgid "Pages"
3500 msgstr "Sider"
3501
3502 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3503 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3504 msgid "Copies"
3505 msgstr "Kopier"
3506
3507 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3508 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3509 msgid "Print to"
3510 msgstr "Skriv til"
3511
3512 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3513 msgid "&Print"
3514 msgstr "&Skriv ut"
3515
3516 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3517 msgid "&All pages"
3518 msgstr "&Alle sidene"
3519
3520 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3521 msgid "&Even pages"
3522 msgstr "&Partallssider"
3523
3524 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3525 msgid "From"
3526 msgstr "Fra"
3527
3528 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3529 msgid "To"
3530 msgstr "Til"
3531
3532 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3533 msgid "&Odd pages"
3534 msgstr "&Oddetallssider"
3535
3536 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3537 msgid "&Printer"
3538 msgstr "&Skriver"
3539
3540 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3541 msgid "&File"
3542 msgstr "&Fil"
3543
3544 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3545 msgid "&Reverse order"
3546 msgstr "&Omvent rekkefølge"
3547
3548 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3549 msgid "Co&llate"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3553 msgid "&Browse"
3554 msgstr "Se &igjennom..."
3555
3556 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3557 msgid "Count"
3558 msgstr "Antall"
3559
3560 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3561 #, fuzzy
3562 msgid "&Insert"
3563 msgstr "Sett inn|S"
3564
3565 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3566 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3567 msgid "Rows"
3568 msgstr "Rader"
3569
3570 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3571 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3572 msgid "Columns"
3573 msgstr "Kolonner"
3574
3575 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3576 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3577 msgid "&Close"
3578 msgstr "&Lukk"
3579
3580 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3581 msgid "LyX: Citation Reference"
3582 msgstr "LyX: Siteringsreferanse"
3583
3584 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3585 msgid "Key not found in references."
3586 msgstr "Nøkkel ikke funnet i referanser."
3587
3588 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3589 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3593 msgid "LyX: Index"
3594 msgstr "LyX: Indeks"
3595
3596 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3597 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3598 msgid "Paragraph layout set"
3599 msgstr "Avsnittstil satt"
3600
3601 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3602 msgid "LyX: Paragraph Options"
3603 msgstr "LyX: Avsnittsvalg"
3604
3605 #. FIXME: should have a utility class for this
3606 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3607 msgid ""
3608 "An error occured while printing.\n"
3609 "\n"
3610 msgstr ""
3611 "En feil oppstod under utskrift.\n"
3612 "\n"
3613
3614 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3615 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3616 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige.\n"
3617
3618 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3619 msgid "LyX: Print Error"
3620 msgstr "LyX: Skrive feil"
3621
3622 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3623 msgid "LyX: Print"
3624 msgstr "LyX: Skriv ut"
3625
3626 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3627 msgid "&Go back"
3628 msgstr "&Tilbake"
3629
3630 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3631 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3632 msgid "&Goto reference"
3633 msgstr "&Gå til kryssreferansse"
3634
3635 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3636 msgid "LyX: Cross Reference"
3637 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
3638
3639 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
3640 #, fuzzy
3641 msgid "LyX: Insert Table"
3642 msgstr "Sett inn tabell"
3643
3644 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
3645 msgid "LyX: Table of Contents"
3646 msgstr "LyX: Innholdsfortegnelse"
3647
3648 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3649 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
3650 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3651 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3652 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3653 msgid "Close"
3654 msgstr "Lukk"
3655
3656 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3657 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
3658 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3659 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
3660 msgid "Cancel"
3661 msgstr "Avbryt"
3662
3663 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3664 msgid "LyX: Url"
3665 msgstr "LyX: Url"
3666
3667 #. tooltips
3668 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3669 msgid "Index entry"
3670 msgstr "Indeks element"
3671
3672 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
3673 msgid "&General"
3674 msgstr "&Generelt"
3675
3676 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
3677 msgid "&Extra"
3678 msgstr "&Ekstra"
3679
3680 #. FIXME: should be cleverer here
3681 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
3682 msgid "Senseless with this layout!"
3683 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
3684
3685 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
3686 msgid "Normal"
3687 msgstr "Normal"
3688
3689 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3690 msgid "Indented paragraph"
3691 msgstr "Avnsitt med innrykk"
3692
3693 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3694 msgid "Minipage"
3695 msgstr "Miniside"
3696
3697 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
3698 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3699 msgstr "Brekk tekst rundt flytendeelementer (floatflt)"
3700
3701 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3702 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
3703 msgid "Centimetres"
3704 msgstr "Centimetre"
3705
3706 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
3707 msgid "Inches"
3708 msgstr "Tommer"
3709
3710 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
3711 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3712 msgstr "Punkter"
3713
3714 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
3715 msgid "Millimetres"
3716 msgstr "Millimetre"
3717
3718 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
3719 msgid "Picas"
3720 msgstr "Pica"
3721
3722 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
3723 msgid "ex units"
3724 msgstr "ex enheter"
3725
3726 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
3727 msgid "em units"
3728 msgstr "em enheter"
3729
3730 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
3731 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3732 msgstr "Scalerte punkter (1/65536 pt)"
3733
3734 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
3735 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3736 msgstr "Store punkter (1/72 inch)"
3737
3738 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
3739 msgid "Didot points"
3740 msgstr "Didot punkter"
3741
3742 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
3743 msgid "Cicero points"
3744 msgstr "Cicero punkter"
3745
3746 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3747 msgid "Percent of column"
3748 msgstr "Prosent av kolonne:"
3749
3750 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
3751 #. boxes not be overly large
3752 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
3753 #, fuzzy
3754 msgid "&Spacing Above"
3755 msgstr "Avstand over"
3756
3757 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Spacing &Below"
3760 msgstr "Anstand under"
3761
3762 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
3763 msgid "None"
3764 msgstr "Ingen"
3765
3766 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
3767 msgid "Defskip"
3768 msgstr "Defskip"
3769
3770 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
3771 msgid "Small skip"
3772 msgstr "Lite"
3773
3774 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
3775 msgid "Medium skip"
3776 msgstr "Mellom"
3777
3778 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
3779 msgid "Big skip"
3780 msgstr "Stor"
3781
3782 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
3783 msgid "VFill"
3784 msgstr "VFill"
3785
3786 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
3787 msgid "Length"
3788 msgstr "Lengde"
3789
3790 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3791 msgid "Print every page"
3792 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3793
3794 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3795 msgid "Print odd-numbered pages only"
3796 msgstr "Skriv ut bare oddetalls sider"
3797
3798 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3799 msgid "Print even-numbered pages only"
3800 msgstr "Skriv ut bare partalls sider"
3801
3802 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3803 msgid "Print from page number"
3804 msgstr "Skriv ut fra sidenummer"
3805
3806 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3807 msgid "Print to page number"
3808 msgstr "Skriv ut til sidenummer"
3809
3810 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3811 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3812 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge (siste side først)"
3813
3814 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
3815 msgid "Number of copies to print"
3816 msgstr "Antall kopier som skal skrives ut"
3817
3818 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
3819 msgid "Collate multiple copies"
3820 msgstr "Kollater multiple kopier"
3821
3822 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
3823 msgid "Printer name"
3824 msgstr "Skriver navn"
3825
3826 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
3827 msgid "Output filename"
3828 msgstr "Til filnavn"
3829
3830 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
3831 msgid "Select output filename"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
3835 msgid "Available References"
3836 msgstr "Tilgjengelige referanser"
3837
3838 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
3839 msgid "Name :"
3840 msgstr "Navn :"
3841
3842 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
3843 msgid "Reference :"
3844 msgstr "Referanse :"
3845
3846 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
3847 msgid "Sort"
3848 msgstr "Sorter"
3849
3850 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
3851 msgid "Page number"
3852 msgstr "Sidetall"
3853
3854 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
3855 msgid "Ref on page xxx"
3856 msgstr "Ref on page xxx"
3857
3858 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
3859 msgid "on page xxx"
3860 msgstr "on page xxx"
3861
3862 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
3863 msgid "Pretty reference"
3864 msgstr "Pen referanse"
3865
3866 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
3867 msgid "Reference Type"
3868 msgstr "Referansetype"
3869
3870 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3871 msgid "&Update"
3872 msgstr "&Oppdater"
3873
3874 #. tooltips
3875 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
3876 msgid "Reference as it appears in output"
3877 msgstr "Reference as it appears in output"
3878
3879 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
3880 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
3881 msgstr "Sort references in alphabetical order ?"
3882
3883 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3884 msgid "Depth"
3885 msgstr "Dybde"
3886
3887 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
3888 msgid "Url :"
3889 msgstr "Url :"
3890
3891 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
3892 msgid "Generate hyperlink"
3893 msgstr "Generate hyperlink"
3894
3895 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
3896 msgid "Name associated with the URL"
3897 msgstr "Name associated with the URL"
3898
3899 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
3900 msgid "Output as a hyperlink ?"
3901 msgstr "Output as a hyperlink ?"
3902
3903 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3904 msgid "Citation"
3905 msgstr "Sitering"
3906
3907 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3908 msgid "Inset keys|#I"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
3912 msgid "Bibliography keys|#B"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3916 msgid "@4->"
3917 msgstr "@4->"
3918
3919 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
3920 msgid "#&D"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
3924 msgid "@9+"
3925 msgstr "@9+"
3926
3927 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3928 msgid "#X"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3932 msgid "@8->"
3933 msgstr "@8->"
3934
3935 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3936 msgid "#&A"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
3940 msgid "@2->"
3941 msgstr "@2->"
3942
3943 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3944 msgid "#&B"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
3948 msgid "Info"
3949 msgstr "Info"
3950
3951 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
3952 msgid "Citation style|#s"
3953 msgstr "Siteringsstil|#s"
3954
3955 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
3956 msgid "Text before|#T"
3957 msgstr "Tekstfør|#T"
3958
3959 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
3960 msgid "Text after|#e"
3961 msgstr "Tekstetter|#e"
3962
3963 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
3964 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
3965 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
3966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
3967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
3968 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
3969 msgid "Restore|#R"
3970 msgstr "Sett tilbake|#S"
3971
3972 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
3973 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3974 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3975 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3976 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
3977 msgid "Cancel|#C^["
3978 msgstr "Cancel|#C^["
3979
3980 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
3981 msgid "Copyright and Warranty"
3982 msgstr "Copyright and Warranty"
3983
3984 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
3985 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
3989 msgid ""
3990 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3991 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3992 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3993 "any later version."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
3997 msgid ""
3998 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3999 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4000 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4001 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4002 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4003 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4007 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4008 msgid "Close|#C^[^M"
4009 msgstr "Lukk|#L^[^M"
4010
4011 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4012 msgid "Document Layout"
4013 msgstr "Dokumentstil"
4014
4015 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4016 msgid ""
4017 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4018 "B4 | B5 "
4019 msgstr ""
4020 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
4021 "| B3 | B4 | B5 "
4022
4023 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4024 msgid ""
4025 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4026 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4027 msgstr ""
4028 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
4029 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
4030
4031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4032 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4033 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
4034
4035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4036 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4037 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4038
4039 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4040 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4041 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4042
4043 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4044 msgid ""
4045 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4046 "| huge | Huge"
4047 msgstr ""
4048 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
4049 "størst | enorm | gigantisk"
4050
4051 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
4052 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
4053 #: src/lyxfunc.C:3301
4054 msgid "Document"
4055 msgstr "Dokumentet"
4056
4057 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4058 msgid "Paper"
4059 msgstr "Ark"
4060
4061 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4062 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4063 msgid "Extra"
4064 msgstr "Ekstra"
4065
4066 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4067 msgid "Bullets"
4068 msgstr "Bomber"
4069
4070 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4071 msgid ""
4072 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4073 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4074 msgstr ""
4075 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4076 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4077
4078 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4079 msgid "Document layout set"
4080 msgstr "Dokument stil satt"
4081
4082 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4083 msgid "Converting document to new document class..."
4084 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
4085
4086 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4087 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4088 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
4089
4090 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4091 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4092 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
4093
4094 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4095 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4096 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4097 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
4098 msgid "Conversion Errors!"
4099 msgstr "Konverteringsfeil!"
4100
4101 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4102 msgid "into chosen document class"
4103 msgstr "til valgete tekstklasse"
4104
4105 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4106 msgid "Errors loading new document class."
4107 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
4108
4109 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4110 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
4111 msgid "Reverting to original document class."
4112 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
4113
4114 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4115 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4116 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
4117
4118 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
4119 msgid "Should I set some parameters to"
4120 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
4121
4122 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
4123 msgid "the defaults of this document class?"
4124 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
4125
4126 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
4127 msgid "Unable to switch to new document class."
4128 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
4129
4130 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4131 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4132 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4133 msgid "Tabbed folder"
4134 msgstr "Tabbed folder"
4135
4136 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
4137 msgid "Special:|#S"
4138 msgstr "Spesiell:|#S"
4139
4140 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
4141 msgid "Margins"
4142 msgstr "Tekstmarger"
4143
4144 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
4145 msgid "Foot/Head Margins"
4146 msgstr "Topp og bunn marger"
4147
4148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
4149 msgid "Orientation"
4150 msgstr "Orientering"
4151
4152 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
4153 msgid "Portrait|#o"
4154 msgstr "Høydeformat|#H"
4155
4156 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4157 msgid "Landscape|#L"
4158 msgstr "Breddeformat|#B"
4159
4160 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
4161 msgid "Papersize:|#P"
4162 msgstr "Papirstørrelse|#P"
4163
4164 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4165 msgid "Custom Papersize"
4166 msgstr "Egen papirstørrelse"
4167
4168 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
4169 msgid "Use Geometry Package|#U"
4170 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
4171
4172 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4173 msgid "Width:|#W"
4174 msgstr "Bredde:|#B"
4175
4176 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4177 msgid "Height:|#H"
4178 msgstr "Høyde:|#H"
4179
4180 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
4181 msgid "Top:|#T"
4182 msgstr "Topp:|#T"
4183
4184 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
4185 msgid "Bottom:|#B"
4186 msgstr "Bunn:|#B"
4187
4188 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
4189 msgid "Left:|#e"
4190 msgstr "Venstre:|#e"
4191
4192 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
4193 msgid "Right:|#R"
4194 msgstr "Høyre:|#H"
4195
4196 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
4197 msgid "Headheight:|#i"
4198 msgstr "Hodehøyde:|#o"
4199
4200 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
4201 msgid "Headsep:|#d"
4202 msgstr "Hodeseparator:|#d"
4203
4204 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
4205 msgid "Footskip:|#F"
4206 msgstr "Bunnseparator:|#u"
4207
4208 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
4209 msgid "Separation"
4210 msgstr "Separasjon"
4211
4212 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
4213 msgid "Page cols"
4214 msgstr "Antall kolonner"
4215
4216 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
4217 msgid "Sides"
4218 msgstr "Sider"
4219
4220 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4221 msgid "Fonts:|#F"
4222 msgstr "Fonter:"
4223
4224 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
4225 msgid "Font Size:|#O"
4226 msgstr "Font størrelse:|#O"
4227
4228 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4229 msgid "Class:|#C"
4230 msgstr "Klasse:"
4231
4232 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
4233 msgid "Pagestyle:|#P"
4234 msgstr "Arkstil:"
4235
4236 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
4237 msgid "Spacing|#g"
4238 msgstr "Mellomrom|#M"
4239
4240 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
4241 msgid "Extra Options:|#X"
4242 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
4243
4244 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4245 msgid "Default Skip:|#u"
4246 msgstr "Standard avstand:|#u"
4247
4248 # n
4249 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4250 msgid "One|#n"
4251 msgstr "En|#n"
4252
4253 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
4254 msgid "Two|#T"
4255 msgstr "To|#T"
4256
4257 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
4258 msgid "One|#e"
4259 msgstr "En|#E"
4260
4261 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
4262 msgid "Two|#w"
4263 msgstr "To|#o"
4264
4265 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
4266 msgid "Indent|#I"
4267 msgstr "Innrykk"
4268
4269 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
4270 msgid "Skip|#K"
4271 msgstr "Hopp over"
4272
4273 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
4274 msgid "Quote Style    "
4275 msgstr "Sitatstil"
4276
4277 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
4278 msgid "Encoding:|#D"
4279 msgstr "Enkoding:|#D"
4280
4281 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
4282 msgid "Type:|#T"
4283 msgstr "Slag:|#l"
4284
4285 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
4286 msgid "Single|#S"
4287 msgstr "Enkel:|#E"
4288
4289 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
4290 msgid "Double|#D"
4291 msgstr "Dobbel|#D"
4292
4293 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4294 msgid "Language:|#L"
4295 msgstr "Språk:|#S"
4296
4297 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
4298 msgid "Float Placement:|#L"
4299 msgstr "Float plassering:|#L"
4300
4301 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
4302 msgid "Section number depth"
4303 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
4304
4305 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
4306 msgid "Table of contents depth"
4307 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
4308
4309 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
4310 msgid "PS Driver:|#S"
4311 msgstr "PS driver:|#S"
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
4314 msgid "Use AMS Math|#M"
4315 msgstr "Bruk AMS matte"
4316
4317 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
4318 msgid "Size|#z"
4319 msgstr "Størrelse|#S"
4320
4321 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
4322 msgid "LaTeX|#L"
4323 msgstr "LaTeX|#L"
4324
4325 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
4326 msgid "1|#1"
4327 msgstr "1|#1"
4328
4329 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4330 msgid "2|#2"
4331 msgstr "2|#2"
4332
4333 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
4334 msgid "3|#3"
4335 msgstr "3|#3"
4336
4337 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
4338 msgid "4|#4"
4339 msgstr "4|#4"
4340
4341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
4342 msgid "Bullet Depth"
4343 msgstr "Bombe dybde"
4344
4345 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
4346 msgid "Standard|#S"
4347 msgstr "Standard|#t"
4348
4349 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
4350 msgid "Maths|#M"
4351 msgstr "Matte|#M"
4352
4353 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4354 msgid "Ding 2|#i"
4355 msgstr "Ding 2|#i"
4356
4357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4358 msgid "Ding 3|#n"
4359 msgstr "Ding 3|#n"
4360
4361 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4362 msgid "Ding 4|#g"
4363 msgstr "Ding 4|#g"
4364
4365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4366 msgid "Ding 1|#D"
4367 msgstr "Ding 1|#D"
4368
4369 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4370 msgid "LaTeX Error"
4371 msgstr "LaTeX Feil"
4372
4373 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4374 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4375 msgid "Graphics"
4376 msgstr "Grafikk"
4377
4378 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
4379 msgid "Clipart"
4380 msgstr "Utklippsbilder"
4381
4382 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4383 msgid "Graphics File|#F"
4384 msgstr "Grafikk fil|#G"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4387 #: src/insets/insetinclude.C:46
4388 msgid "Browse|#B"
4389 msgstr "Se igjennom|#S"
4390
4391 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4392 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4393 #, no-c-format
4394 msgid "% of Page"
4395 msgstr "% av siden"
4396
4397 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4398 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
4399 msgid "Default"
4400 msgstr "Standard"
4401
4402 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4403 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4404 msgid "cm"
4405 msgstr "cm"
4406
4407 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4408 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4409 msgid "Inch"
4410 msgstr "Tomme"
4411
4412 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4413 #, no-c-format
4414 msgid "% of Column"
4415 msgstr "% av kolonne"
4416
4417 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4418 msgid "in Monochrome|#M"
4419 msgstr "i svart/hvitt"
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4422 msgid "in Grayscale|#G"
4423 msgstr "i gråskala"
4424
4425 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4426 msgid "in Color|#C"
4427 msgstr "i farger"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4430 msgid "Don't display|#D"
4431 msgstr "ikke vis"
4432
4433 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4434 msgid "Rotate"
4435 msgstr "Roter"
4436
4437 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4438 msgid "Angle|#A"
4439 msgstr "Vinkel|#V"
4440
4441 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4442 msgid "Inline Figure|#I"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4446 msgid "Subcaption|#S"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4450 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4451 msgid "Update|#U"
4452 msgstr "Oppdater|#O"
4453
4454 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4455 msgid "Ok"
4456 msgstr "Ok"
4457
4458 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4459 msgid "Index"
4460 msgstr "Indeks"
4461
4462 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4463 msgid "Keyword|#K"
4464 msgstr "Nøkkelord|#k"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4467 msgid "Paragraph Layout"
4468 msgstr "Paragraph Layout"
4469
4470 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4471 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4472 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4473 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4474
4475 #. now make them fit together
4476 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4477 msgid "General"
4478 msgstr "General"
4479
4480 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4481 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4482 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4483 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4484 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4485 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4486 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4487
4488 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4489 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4490 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4493 msgid "Label Width:|#d"
4494 msgstr "Merke bredde:|#b"
4495
4496 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4497 msgid "Indent"
4498 msgstr "Innrykk"
4499
4500 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4501 msgid "Above|#b"
4502 msgstr "Over|#v"
4503
4504 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4505 msgid "Below|#E"
4506 msgstr "Under"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4509 msgid "Above|#o"
4510 msgstr "Over|#O"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4513 msgid "Below|#l"
4514 msgstr "Under|#U"
4515
4516 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4517 msgid "No Indent|#I"
4518 msgstr "Ikke innrykk|#I"
4519
4520 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4521 msgid "Right|#R"
4522 msgstr "Høyre"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4525 msgid "Left|#f"
4526 msgstr "Venstre|#V"
4527
4528 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4529 msgid "Block|#c"
4530 msgstr "Blokk|#B"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4535 msgid "Center|#n"
4536 msgstr "Sentrer|#n"
4537
4538 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4539 msgid "Above:|#v"
4540 msgstr "Over|#e"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4543 msgid "Below:|#w"
4544 msgstr "Under|#r"
4545
4546 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4547 msgid "Pagebreaks"
4548 msgstr "Sidebrekking"
4549
4550 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4551 msgid "Lines"
4552 msgstr "Linjer"
4553
4554 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4555 msgid "Vertical Spaces"
4556 msgstr "Vertikal avstand"
4557
4558 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4559 msgid "Keep|#K"
4560 msgstr "Hold|#H"
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4563 msgid "Keep|#p"
4564 msgstr "Hold|#d"
4565
4566 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4567 msgid "Extra Options"
4568 msgstr "Ekstra Opsjoner"
4569
4570 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4571 msgid "Length|#L"
4572 msgstr "Lengde|#L"
4573
4574 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4575 #, no-c-format
4576 msgid "or %|#o"
4577 msgstr "eller %|#e"
4578
4579 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4580 msgid "Top|#T"
4581 msgstr "Topp|#T"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4584 msgid "Middle|#d"
4585 msgstr "Midten|#d"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4588 msgid "Bottom|#B"
4589 msgstr "Bunn|#B"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4592 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4593 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4596 msgid "Start new Minipage|#S"
4597 msgstr "Start ny Miniside|#S"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4600 msgid "Indented Paragraph|#I"
4601 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4604 msgid "Minipage|#M"
4605 msgstr "Miniside|#M"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4608 msgid "Floatflt|#F"
4609 msgstr "Floatflt|#F"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
4612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
4613 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
4614 msgid "Cancel|C#C^["
4615 msgstr "Avbryt|A#A^["
4616
4617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4618 msgid "Preferences"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
4622 msgid "Look & Feel"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
4626 msgid "Lang Opts"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4631 msgid "Converters"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
4635 msgid "Inputs"
4636 msgstr "Inputs"
4637
4638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
4639 msgid "Outputs"
4640 msgstr "Outputs"
4641
4642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
4643 msgid "Screen Fonts"
4644 msgstr "Skjermfonter"
4645
4646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
4647 msgid "Interface"
4648 msgstr "Grensesnitt"
4649
4650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
4651 msgid "Colors"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
4655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
4656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
4657 msgid "Misc"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4661 msgid "Formats"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4665 msgid "Paths"
4666 msgstr "Paths"
4667
4668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4669 msgid "Printer"
4670 msgstr "Skriver"
4671
4672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
4673 msgid "Spell checker"
4674 msgstr "Stavekontroll"
4675
4676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
4677 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
4681 msgid ""
4682 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
4686 msgid "Find a new color."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
4690 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
4694 #, fuzzy
4695 msgid "GUI background"
4696 msgstr "bakgrunn"
4697
4698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
4699 #, fuzzy
4700 msgid "GUI text"
4701 msgstr "tekst"
4702
4703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
4704 #, fuzzy
4705 msgid "GUI selection"
4706 msgstr "merket"
4707
4708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
4709 #, fuzzy
4710 msgid "GUI pointer"
4711 msgstr "til skriver"
4712
4713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
4714 msgid "HSV"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
4718 msgid "RGB"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
4722 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
4726 msgid "Convert \"from\" this format"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
4730 msgid "Convert \"to\" this format"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
4734 msgid ""
4735 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
4736 "without its extension and $$o is the name of the output file."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
4740 msgid "Flags that control the converter behavior"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
4744 msgid ""
4745 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
4746 "you must then \"Apply\" the change."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
4750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
4751 msgid "Add"
4752 msgstr "Legg til"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
4755 msgid ""
4756 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
4757 "must then \"Apply\" the change."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
4761 msgid ""
4762 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
4763 "the change."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4775 msgid "Modify|#M"
4776 msgstr "Endre|#E"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
4779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
4780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
4781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
4782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
4783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
4784 msgid "Add|#A"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
4788 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
4792 msgid "The format identifier."
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
4796 msgid "The format name as it will appear in the menus."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
4800 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
4804 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
4808 msgid "The command used to launch the viewer application."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
4812 msgid ""
4813 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
4814 "then \"Apply\" the change."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
4818 msgid ""
4819 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
4820 "\"Apply\" the change."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
4824 msgid ""
4825 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
4826 "change."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
4830 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
4834 msgid "Sys Bind"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
4838 msgid "User Bind"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
4842 msgid "Bind file"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
4846 msgid "Sys UI"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
4850 msgid "User UI"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
4854 msgid "UI file"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
4858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
4859 msgid "Key maps"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4864 msgid "Keyboard map"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
4868 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4869 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4870
4871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
4872 msgid "Default path"
4873 msgstr "Default path"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
4876 msgid "Template path"
4877 msgstr "Template path"
4878
4879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
4880 msgid "Temp dir"
4881 msgstr "Temp dir"
4882
4883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
4884 msgid "User"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
4888 msgid "Lastfiles"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4892 msgid "Backup path"
4893 msgstr "Backup path"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
4896 msgid "LyX Server pipes"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
4900 msgid "Fonts must be positive!"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
4904 msgid ""
4905 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
4906 "large > larger > largest > huge > huger."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
4910 msgid " none | ispell | aspell "
4911 msgstr " ingen | ispell | aspell "
4912
4913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4914 msgid "Personal dictionary"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
4918 msgid "WARNING!"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4922 msgid "Save"
4923 msgstr "Lagre"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
4926 msgid "Roman"
4927 msgstr "Roman"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4930 msgid "Sans Serif"
4931 msgstr "Sans Serif"
4932
4933 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
4934 msgid "Typewriter"
4935 msgstr "Skrivemaskin"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4938 #, no-c-format
4939 msgid "Zoom %|#Z"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
4943 msgid "Use scalable fonts"
4944 msgstr "Bruk skalerbare fonter"
4945
4946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
4947 msgid "Encoding"
4948 msgstr "Enkoding"
4949
4950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
4951 msgid "script"
4952 msgstr "script"
4953
4954 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
4955 msgid "footnote"
4956 msgstr "fotnote"
4957
4958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
4959 msgid "large"
4960 msgstr "large"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
4963 msgid "largest"
4964 msgstr "largest"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
4967 msgid "huge"
4968 msgstr "huge"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
4971 msgid "normal"
4972 msgstr "normal"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
4975 msgid "Screen DPI|#D"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
4979 msgid "tiny"
4980 msgstr "tiny"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
4983 msgid "larger"
4984 msgstr "larger"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4987 msgid "small"
4988 msgstr "small"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
4991 msgid "huger"
4992 msgstr "huger"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
4995 msgid "Ascii line length|#A"
4996 msgstr "Ascii linje lengde|#A"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4999 msgid "TeX encoding|#T"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5003 msgid "Default paper size|#p"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
5007 msgid "ascii roff|#r"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5011 msgid "checktex|#c"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5015 msgid "Outside code interaction"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5019 msgid "Spell command|#S"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5023 msgid "Use alternative language|#a"
5024 msgstr "Bruk alternativt språk|#a"
5025
5026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
5027 msgid "Use escape characters|#e"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
5031 msgid "Use personal dictionary|#d"
5032 msgstr "Bruk personlig ordliste|#o"
5033
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5035 msgid "Accept compound words|#w"
5036 msgstr "Tillat sammensatte ord|s"
5037
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5039 msgid "Use input encoding|#i"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5043 msgid "date format|#f"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
5047 msgid "Package|#P"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5051 msgid "Default language|#l"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
5055 msgid ""
5056 "Keyboard\n"
5057 "map|#K"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5061 msgid "RtL support|#R"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
5065 msgid "Mark foreign|#M"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
5069 msgid "Auto begin|#b"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5073 msgid "Auto finish|#f"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5077 msgid "Command start|#s"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5081 msgid "Command end|#e"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5085 msgid "1st|#1"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
5089 msgid "2nd|#2"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5094 msgid "Browse"
5095 msgstr "Se igjennom"
5096
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5098 msgid "LyX objects|#L"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
5102 msgid "S|#S"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
5106 msgid "V|#V"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5110 msgid "H|#H"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5114 #, fuzzy
5115 msgid "R|#R"
5116 msgstr "Høyre"
5117
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5119 #, fuzzy
5120 msgid "B|#B"
5121 msgstr "Se igjennom|#S"
5122
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5124 msgid "G|#G"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5128 msgid "All converters|#A"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5133 msgid "Delete|#D"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
5137 msgid "Converter|#C"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5141 msgid "From|#F"
5142 msgstr "Fra|#F"
5143
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
5145 msgid "To|#T"
5146 msgstr "Til|#T"
5147
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
5149 msgid "Flags|#F"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
5153 msgid "All formats|#A"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5157 msgid "Format|#F"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5161 msgid "GUI name|#G"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
5165 msgid "Extension|#E"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
5169 msgid "Viewer|#V"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5173 msgid "Shortcut|#S"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5177 msgid "Show banner|#S"
5178 msgstr "Vis banner|#V"
5179
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5181 msgid "Auto region delete|#A"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5185 msgid "Exit confirmation|#E"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
5189 msgid "Display keyboard shortcuts"
5190 msgstr "Display keyboard shortcuts"
5191
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
5193 msgid "Autosave interval"
5194 msgstr "Autosave interval"
5195
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
5197 msgid "File->New asks for name|#N"
5198 msgstr "File->Ny spør etter navn|#N"
5199
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
5201 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5202 msgstr "Markør følger scrollbar|#M"
5203
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5205 msgid "Wheel mouse jump"
5206 msgstr "Musejulshopp"
5207
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5209 msgid "Popup Font"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5213 msgid "Menu Font"
5214 msgstr "Meny font"
5215
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
5217 msgid "Popup Encoding"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5221 msgid "Bind file|#B"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5232 msgid "Browse..."
5233 msgstr "Se igjennom..."
5234
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
5236 msgid "User Interface file|#U"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
5240 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5241 msgstr "Overstyr X-Windows dead-keys|#O"
5242
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5244 msgid "command"
5245 msgstr "kommando"
5246
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
5248 msgid "page range"
5249 msgstr "page range"
5250
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
5252 msgid "copies"
5253 msgstr "kopier"
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
5256 msgid "reverse"
5257 msgstr "reverse"
5258
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
5260 msgid "to printer"
5261 msgstr "til skriver"
5262
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
5264 msgid "file extension"
5265 msgstr "filekstensjon"
5266
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5268 msgid "spool command"
5269 msgstr "spool command"
5270
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5272 msgid "paper type"
5273 msgstr "paper type"
5274
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5276 msgid "even pages"
5277 msgstr "even pages"
5278
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5280 msgid "odd pages"
5281 msgstr "odd pages"
5282
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5284 msgid "collated"
5285 msgstr "collated"
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5288 msgid "to file"
5289 msgstr "til fil"
5290
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5292 msgid "extra options"
5293 msgstr "extra options"
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5296 msgid "spool printer prefix"
5297 msgstr "spool printer prefix"
5298
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5300 msgid "paper size"
5301 msgstr "paper size"
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5304 msgid "name"
5305 msgstr "navn"
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5308 msgid "adapt output"
5309 msgstr "adapt output"
5310
5311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5312 msgid "Printer Command and Flags"
5313 msgstr "Printerkommando og flag"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
5316 msgid "Default path|#p"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
5320 msgid "Last file count|#L"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
5324 msgid "Template path|#T"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
5328 msgid "Check last files|#C"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5332 msgid "Backup path|#B"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
5336 msgid "LyXServer pipe|#S"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
5340 msgid "Temp dir|#d"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5344 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5345 msgid "Print"
5346 msgstr "Skriv ut"
5347
5348 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5349 msgid "Printer|#P"
5350 msgstr "Skriver"
5351
5352 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5353 msgid "File|#F"
5354 msgstr "Fil"
5355
5356 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5357 msgid "All Pages|#G"
5358 msgstr "Alle sidene"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5361 msgid "Only Odd Pages|#O"
5362 msgstr "Bare odde sider"
5363
5364 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5365 msgid "Only Even Pages|#E"
5366 msgstr "Bare like sider"
5367
5368 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5369 msgid "Normal Order|#N"
5370 msgstr "Normal rekkefølge"
5371
5372 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5373 msgid "Reverse Order|#R"
5374 msgstr "Omvent rekkefølge"
5375
5376 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5377 msgid "Pages:"
5378 msgstr "Sider: "
5379
5380 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5381 msgid "Count:"
5382 msgstr "Antall:"
5383
5384 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5385 msgid "Collated|#C"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5389 msgid "to"
5390 msgstr "til"
5391
5392 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5393 msgid "Order"
5394 msgstr "Rekkefølge"
5395
5396 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5397 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5398 msgstr " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5399
5400 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5401 msgid "Sort|#S"
5402 msgstr "Sorter|#S"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5405 msgid "Name:|#N"
5406 msgstr "Navn:|#N"
5407
5408 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5409 msgid "Ref:"
5410 msgstr "Ref:"
5411
5412 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5413 msgid "Reference type|#R"
5414 msgstr "Referansetype|#R"
5415
5416 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5417 msgid "Goto reference|#G"
5418 msgstr "Goto reference|#G"
5419
5420 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5421 msgid "Tabular Layout"
5422 msgstr "Tabell stil"
5423
5424 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5425 msgid "Tabular"
5426 msgstr "Tabell"
5427
5428 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5429 msgid "Column/Row"
5430 msgstr "Column/Row"
5431
5432 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5433 msgid "Cell"
5434 msgstr "Celle"
5435
5436 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5437 msgid "LongTable"
5438 msgstr "LongTable"
5439
5440 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5441 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5442 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
5443
5444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5445 #: src/insets/insetinfo.C:221
5446 msgid "Close|#C^["
5447 msgstr "Lukk|#L^["
5448
5449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5450 msgid "Append Column|#A"
5451 msgstr "Legg til kolonne|#k"
5452
5453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5454 msgid "Delete Column|#O"
5455 msgstr "Slett kolonne|#S"
5456
5457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5458 msgid "Append Row|#p"
5459 msgstr "Legg til rad|#r"
5460
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5462 msgid "Delete Row|#w"
5463 msgstr "Slett rad|#l"
5464
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5466 msgid "Set Borders|#S"
5467 msgstr "Set kanter|#n"
5468
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5470 msgid "Unset Borders|#U"
5471 msgstr "Slå av kanter|#v"
5472
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5474 msgid "Longtable|#L"
5475 msgstr "Lang tabell|#L"
5476
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5479 msgid "Rotate 90°|#9"
5480 msgstr "Roter 90°|#9"
5481
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5483 msgid "Spec. Table"
5484 msgstr "Spesielt: Tabell"
5485
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5488 msgid "Top|#t"
5489 msgstr "Top|#t"
5490
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5493 msgid "Bottom|#b"
5494 msgstr "Bottom|#b"
5495
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5498 msgid "Left|#l"
5499 msgstr "Left|#l"
5500
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5503 msgid "Right|#r"
5504 msgstr "Right|#r"
5505
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5508 msgid "Left|#e"
5509 msgstr "Left|#e"
5510
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5513 msgid "Right|#i"
5514 msgstr "Høyre|#y"
5515
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5518 msgid "Center|#c"
5519 msgstr "Center|#c"
5520
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5523 msgid "Top|#p"
5524 msgstr "Top|#p"
5525
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5528 msgid "Bottom|#o"
5529 msgstr "Bottom|#o"
5530
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5533 msgid "Borders"
5534 msgstr "Kanter"
5535
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5538 msgid "H. Alignment"
5539 msgstr "H. Alignment"
5540
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5543 msgid "V. Alignment"
5544 msgstr "V. Alignment"
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5548 msgid "Width|#W"
5549 msgstr "Bredde|#B"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5553 msgid "Alignment|#A"
5554 msgstr "Justering|#J"
5555
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5557 msgid "Special column"
5558 msgstr "Spesialkolonne"
5559
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5561 msgid "Multicolumn|#M"
5562 msgstr "Multikolonne|#M"
5563
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5565 msgid "Use Minipage|#s"
5566 msgstr "Use Minipage|#s"
5567
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5569 msgid "Special Cell"
5570 msgstr "Spesial Celle"
5571
5572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5573 msgid "Special Multicolumn"
5574 msgstr "Spesial Multikolonne"
5575
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5577 msgid "1st Head|#1"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5581 msgid "Head|#H"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5585 msgid "Foot|#F"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5589 msgid "Last Foot|#L"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5593 msgid "New Page|#N"
5594 msgstr "Ny side|#N"
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5597 msgid "Header"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5601 msgid "Footer"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5605 msgid "Special"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
5609 msgid "Insert Tabular"
5610 msgstr "Sett inn tabell"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5613 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5614 msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
5615
5616 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
5617 msgid "Type|#T"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5621 msgid "Url"
5622 msgstr "Url"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5625 msgid "URL|#U"
5626 msgstr "URL|#U"
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
5629 msgid "Name|#N"
5630 msgstr "Navn|#N"
5631
5632 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
5633 msgid "HTML type|#H"
5634 msgstr "HTML type|#H"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
5637 #, fuzzy
5638 msgid "ERROR!  Unable to print!"
5639 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
5640
5641 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
5642 msgid "Check 'range of pages'!"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
5646 msgid "More"
5647 msgstr "More"
5648
5649 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
5650 #, no-c-format
5651 msgid "List of Figures%m"
5652 msgstr "Figurliste%m"
5653
5654 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
5655 #, no-c-format
5656 msgid "List of Tables%m"
5657 msgstr "Liste over tabeller%m"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
5660 #, no-c-format
5661 msgid "List of Algorithms%m"
5662 msgstr "Liste over algoritmer%m"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
5665 #, c-format
5666 msgid "No Table of Contents%i"
5667 msgstr "No Table of Contents%i"
5668
5669 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
5670 #, no-c-format
5671 msgid "Insert Reference%m"
5672 msgstr "Sett inn referanse%m"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
5675 #, no-c-format
5676 msgid "Insert Page Number%m"
5677 msgstr "Sett inn sidetall%m"
5678
5679 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
5680 #, no-c-format
5681 msgid "Insert vref%m"
5682 msgstr "Sett inn vref%m"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
5685 #, no-c-format
5686 msgid "Insert vpageref%m"
5687 msgstr "Sett inn vpageref%m"
5688
5689 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
5690 #, no-c-format
5691 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5692 msgstr "Sett inn pretty ref%m"
5693
5694 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
5695 #, no-c-format
5696 msgid "Goto Reference%m"
5697 msgstr "Gå til kryssreferansse%m"
5698
5699 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
5700 #: src/insets/insetexternal.C:171
5701 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5702 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
5703
5704 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
5705 #, no-c-format
5706 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5707 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
5708
5709 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
5710 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
5711 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
5712 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
5713 msgid "The absolute path is required."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
5717 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
5718 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
5719 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
5720 msgid "Directory does not exist."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
5724 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
5725 msgid "Cannot write to this directory."
5726 msgstr "Kan ikke skrive til dette filområdet."
5727
5728 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
5729 msgid "Cannot read this directory."
5730 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
5731
5732 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
5733 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
5734 msgid "No file input."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
5738 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
5739 msgid "A file is required, not a directory."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
5743 msgid "Cannot write to this file."
5744 msgstr "Kan ikke skrive til denne filen"
5745
5746 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
5747 msgid "Cannot read from this directory."
5748 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
5749
5750 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
5751 msgid "File does not exist."
5752 msgstr "Filen finne ikke."
5753
5754 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
5755 msgid "Cannot read from this file."
5756 msgstr "Kan ikke lese denne filen."
5757
5758 #: src/importer.C:39
5759 msgid "Importing"
5760 msgstr "Importerer"
5761
5762 #: src/importer.C:57
5763 msgid "Can not import file"
5764 msgstr "Kan ikke importere denne filen"
5765
5766 #: src/importer.C:58
5767 msgid "No information for importing from "
5768 msgstr "Ingen informasjon om importering fra "
5769
5770 #. we are done
5771 #: src/importer.C:81
5772 msgid "imported."
5773 msgstr "importert."
5774
5775 #: src/insets/figinset.C:1025
5776 msgid "[render error]"
5777 msgstr "[rendre feil]"
5778
5779 #: src/insets/figinset.C:1026
5780 msgid "[rendering ... ]"
5781 msgstr "[rendrer ...]"
5782
5783 #: src/insets/figinset.C:1029
5784 msgid "[no file]"
5785 msgstr "[ingen fil]"
5786
5787 #: src/insets/figinset.C:1031
5788 msgid "[bad file name]"
5789 msgstr "[feil med filnavn]"
5790
5791 #: src/insets/figinset.C:1033
5792 msgid "[not displayed]"
5793 msgstr "[ikke vist]"
5794
5795 #: src/insets/figinset.C:1035
5796 msgid "[no ghostscript]"
5797 msgstr "[ingen ghostscript]"
5798
5799 #: src/insets/figinset.C:1037
5800 msgid "[unknown error]"
5801 msgstr "[ukjent feil]"
5802
5803 #: src/insets/figinset.C:1210
5804 msgid "Opened figure"
5805 msgstr "Åpnet figur"
5806
5807 #: src/insets/figinset.C:1238
5808 msgid "Figure"
5809 msgstr "Figur"
5810
5811 #: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390
5812 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5813 msgid "empty figure path"
5814 msgstr "tom figur filsti"
5815
5816 #: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970
5817 msgid "EPS Figure"
5818 msgstr "EPS Figur"
5819
5820 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5821 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5822 #: src/insets/insetbib.C:194
5823 msgid "Key:|#K"
5824 msgstr "Tast:|#T"
5825
5826 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5827 #: src/insets/insetbib.C:196
5828 msgid "Label:|#L"
5829 msgstr "Merke:|#M"
5830
5831 #: src/insets/insetbib.C:204
5832 msgid "Bibliography item"
5833 msgstr "Referanse del"
5834
5835 #: src/insets/insetbib.C:225
5836 msgid "BibTeX Generated References"
5837 msgstr "BibTeX genererte referanser"
5838
5839 #: src/insets/insetbib.C:324
5840 msgid "Database:"
5841 msgstr "Database:"
5842
5843 #: src/insets/insetbib.C:325
5844 msgid "Style:  "
5845 msgstr "Stil:   "
5846
5847 #: src/insets/insetbib.C:333
5848 msgid "BibTeX"
5849 msgstr "BibTeX"
5850
5851 #: src/insets/inset.C:75
5852 msgid "Opened inset"
5853 msgstr "Åpnet inset"
5854
5855 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438
5856 msgid "Error"
5857 msgstr "Feil"
5858
5859 #: src/insets/inseterror.C:84
5860 msgid "Opened error"
5861 msgstr "Åpnet feil"
5862
5863 #: src/insets/insetert.C:28
5864 msgid "ERT"
5865 msgstr "ERT"
5866
5867 #: src/insets/insetert.C:59
5868 msgid "Opened ERT Inset"
5869 msgstr "Åpnet ERT inset"
5870
5871 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
5872 msgid "Impossible Operation!"
5873 msgstr "Umulig operasjon!"
5874
5875 #: src/insets/insetert.C:66
5876 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5877 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
5878
5879 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
5880 msgid "External inset file"
5881 msgstr "External inset file"
5882
5883 #: src/insets/insetexternal.C:174
5884 #, no-c-format
5885 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5886 msgstr "'#', '~', '$' or '%'."
5887
5888 #: src/insets/insetexternal.C:309
5889 msgid "Insert external inset"
5890 msgstr "Insert external inset"
5891
5892 #: src/insets/insetexternal.C:422
5893 msgid "External"
5894 msgstr "External"
5895
5896 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5897 #: src/insets/insetfloat.C:211
5898 msgid "float:"
5899 msgstr "float:"
5900
5901 #: src/insets/insetfloat.C:150
5902 msgid "Opened Float Inset"
5903 msgstr "Opened Float Inset"
5904
5905 #: src/insets/insetfoot.C:32
5906 msgid "foot"
5907 msgstr "fot"
5908
5909 #: src/insets/insetfoot.C:49
5910 msgid "Opened Footnote Inset"
5911 msgstr "Åpnet fotnote"
5912
5913 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5914 msgid "Unknown Error"
5915 msgstr "Ukjent feil"
5916
5917 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5918 msgid "Loading..."
5919 msgstr "Leser..."
5920
5921 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5922 msgid "Error reading"
5923 msgstr "Lese feil"
5924
5925 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5926 msgid "Error converting"
5927 msgstr "Konverterings feil"
5928
5929 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5930 msgid "Inline view disabled"
5931 msgstr "Inline visning ikke implementert"
5932
5933 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5934 msgid "Don't typeset|#D"
5935 msgstr "Ikke typsett|#I"
5936
5937 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5938 msgid "Load|#L"
5939 msgstr "Les inn|#L"
5940
5941 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5942 msgid "File name:|#F"
5943 msgstr "Fil navn:|#F"
5944
5945 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5946 msgid "Visible space|#s"
5947 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
5948
5949 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5950 msgid "Verbatim|#V"
5951 msgstr "Verbatim|#V"
5952
5953 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5954 msgid "Use input|#i"
5955 msgstr "Bruk input|#B"
5956
5957 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5958 msgid "Use include|#U"
5959 msgstr "Bruk include|#c"
5960
5961 #. launches dialog
5962 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
5963 #: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
5964 msgid "Documents"
5965 msgstr "Dokumenter"
5966
5967 #: src/insets/insetinclude.C:121
5968 msgid "Select Child Document"
5969 msgstr "Velg subdokument"
5970
5971 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
5972 msgid "Include"
5973 msgstr "Inkluder"
5974
5975 #: src/insets/insetinclude.C:314
5976 msgid "Input"
5977 msgstr "Input"
5978
5979 #: src/insets/insetinclude.C:316
5980 msgid "Verbatim Input"
5981 msgstr "Sett inn Verbatim"
5982
5983 #: src/insets/insetindex.C:20
5984 msgid "Idx"
5985 msgstr "Ind"
5986
5987 #: src/insets/insetinfo.C:198
5988 msgid "Opened note"
5989 msgstr "Åpnet notis"
5990
5991 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
5992 msgid "Enter label:"
5993 msgstr "Sett inn referanse merke:"
5994
5995 #: src/insets/insetlist.C:42
5996 msgid "list"
5997 msgstr "list"
5998
5999 #: src/insets/insetlist.C:72
6000 msgid "Opened List Inset"
6001 msgstr "Opened List Inset"
6002
6003 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6004 msgid "margin"
6005 msgstr "margin"
6006
6007 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6008 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6009 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
6010
6011 #: src/insets/insetminipage.C:60
6012 msgid "minipage"
6013 msgstr "minipage"
6014
6015 #: src/insets/insetminipage.C:90
6016 msgid "Opened Minipage Inset"
6017 msgstr "Opened Minipage Inset"
6018
6019 #: src/insets/insetparent.C:42
6020 msgid "Parent:"
6021 msgstr "Hoveddokument:"
6022
6023 #: src/insets/insettabular.C:476
6024 msgid "Opened Tabular Inset"
6025 msgstr "Åpnet tabellinset"
6026
6027 #: src/insets/insettabular.C:1570
6028 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6029 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
6030
6031 #: src/insets/insettext.C:467
6032 msgid "Opened Text Inset"
6033 msgstr "Åpnet text inset"
6034
6035 #: src/insets/insettext.C:947
6036 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6037 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
6038
6039 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
6040 msgid "Layout "
6041 msgstr "Stil "
6042
6043 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
6044 msgid " not known"
6045 msgstr " ukjent"
6046
6047 #: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
6048 msgid "Unknown spacing argument: "
6049 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
6050
6051 #: src/insets/insettheorem.C:39
6052 msgid "theorem"
6053 msgstr "theorem"
6054
6055 #: src/insets/insettheorem.C:68
6056 msgid "Opened Theorem Inset"
6057 msgstr "Opened Theorem Inset"
6058
6059 #: src/insets/inseturl.C:32
6060 msgid "Url: "
6061 msgstr "Url: "
6062
6063 #: src/insets/inseturl.C:34
6064 msgid "HtmlUrl: "
6065 msgstr "HtmlUrl: "
6066
6067 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
6068 msgid "other..."
6069 msgstr "Annet..."
6070
6071 #: src/intl.C:435
6072 msgid "Key Mappings"
6073 msgstr "Tastaturoppsett"
6074
6075 #: src/kbsequence.C:214
6076 msgid "   options: "
6077 msgstr "   opsjoner: "
6078
6079 #: src/language.C:78
6080 msgid "Document wide language"
6081 msgstr "Document wide language"
6082
6083 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6084 msgid "LaTeX run number "
6085 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
6086
6087 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6088 msgid "Running MakeIndex."
6089 msgstr "Kjører MakeIndex."
6090
6091 #: src/LaTeX.C:220
6092 msgid "Running BibTeX."
6093 msgstr "Kjører BibTeX."
6094
6095 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6096 msgid "No LaTeX log file found"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/LaTeXLog.C:54
6100 msgid "Build Program Log"
6101 msgstr "Lag Programm Logg"
6102
6103 #: src/LaTeXLog.C:54
6104 msgid "LaTeX Log"
6105 msgstr "LaTeX Logg"
6106
6107 #: src/layout.C:1343
6108 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6109 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6110
6111 #: src/layout.C:1344
6112 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6113 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
6114
6115 #: src/layout.C:1345
6116 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6117 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
6118
6119 #: src/layout.C:1407
6120 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6121 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6122
6123 #: src/layout.C:1408
6124 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6125 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
6126
6127 #: src/layout.C:1409
6128 msgid "Sorry, has to exit :-("
6129 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
6130
6131 #: src/layout_forms.C:23
6132 msgid "Family:|#F"
6133 msgstr "Familie:"
6134
6135 #: src/layout_forms.C:28
6136 msgid "Series:|#S"
6137 msgstr "Serie:"
6138
6139 #: src/layout_forms.C:33
6140 msgid "Shape:|#H"
6141 msgstr "Form:"
6142
6143 #: src/layout_forms.C:38
6144 msgid "Size:|#Z"
6145 msgstr "Størrelse|#S"
6146
6147 #: src/layout_forms.C:43
6148 msgid "Misc:|#M"
6149 msgstr "Misc:"
6150
6151 #: src/layout_forms.C:56
6152 msgid "Color:|#C"
6153 msgstr "Farge:|#F"
6154
6155 #: src/layout_forms.C:61
6156 msgid "Toggle on all these|#T"
6157 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
6158
6159 #: src/layout_forms.C:64
6160 msgid "Language:"
6161 msgstr "Språk:"
6162
6163 #: src/layout_forms.C:69
6164 msgid "These are never toggled"
6165 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
6166
6167 #: src/layout_forms.C:72
6168 msgid "These are always toggled"
6169 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
6170
6171 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6172 msgid "OK|#O"
6173 msgstr "OK|#O"
6174
6175 #: src/LColor.C:52
6176 msgid "none"
6177 msgstr "ingen"
6178
6179 #: src/LColor.C:53
6180 msgid "black"
6181 msgstr "sort"
6182
6183 #: src/LColor.C:54
6184 msgid "white"
6185 msgstr "hvit"
6186
6187 #: src/LColor.C:55
6188 msgid "red"
6189 msgstr "rød"
6190
6191 #: src/LColor.C:56
6192 msgid "green"
6193 msgstr "grønn"
6194
6195 #: src/LColor.C:57
6196 msgid "blue"
6197 msgstr "blå"
6198
6199 #: src/LColor.C:58
6200 msgid "cyan"
6201 msgstr "cyan"
6202
6203 #: src/LColor.C:59
6204 msgid "magenta"
6205 msgstr "magenta"
6206
6207 #: src/LColor.C:60
6208 msgid "yellow"
6209 msgstr "gul"
6210
6211 #: src/LColor.C:61
6212 msgid "cursor"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: src/LColor.C:62
6216 msgid "background"
6217 msgstr "bakgrunn"
6218
6219 #: src/LColor.C:63
6220 msgid "text"
6221 msgstr "tekst"
6222
6223 #: src/LColor.C:64
6224 msgid "selection"
6225 msgstr "merket"
6226
6227 #: src/LColor.C:65
6228 msgid "latex"
6229 msgstr "latex"
6230
6231 #: src/LColor.C:66
6232 msgid "floats"
6233 msgstr "floats"
6234
6235 #: src/LColor.C:67
6236 msgid "note"
6237 msgstr "notis"
6238
6239 #: src/LColor.C:68
6240 msgid "note background"
6241 msgstr "notis bakgrunn"
6242
6243 #: src/LColor.C:69
6244 msgid "note frame"
6245 msgstr "notis ramme"
6246
6247 #: src/LColor.C:70
6248 msgid "depth bar"
6249 msgstr "dybdemarkør"
6250
6251 #: src/LColor.C:71
6252 msgid "language"
6253 msgstr "språk"
6254
6255 #: src/LColor.C:72
6256 msgid "command-inset"
6257 msgstr "kommando-inset"
6258
6259 #: src/LColor.C:73
6260 msgid "command-inset background"
6261 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
6262
6263 #: src/LColor.C:74
6264 msgid "command-inset frame"
6265 msgstr "kommando-inset ramme"
6266
6267 #: src/LColor.C:75
6268 msgid "accent"
6269 msgstr "akksent"
6270
6271 #: src/LColor.C:76
6272 msgid "accent background"
6273 msgstr "akksent bakgrunn"
6274
6275 #: src/LColor.C:77
6276 msgid "accent frame"
6277 msgstr "akksent ramme"
6278
6279 #: src/LColor.C:78
6280 msgid "minipage line"
6281 msgstr "minipage linje"
6282
6283 #: src/LColor.C:79
6284 msgid "special char"
6285 msgstr "spesialtegn"
6286
6287 #: src/LColor.C:80
6288 msgid "math"
6289 msgstr "matte"
6290
6291 #: src/LColor.C:81
6292 msgid "math background"
6293 msgstr "matte bakgrunn"
6294
6295 #: src/LColor.C:82
6296 msgid "math frame"
6297 msgstr "matte ramme"
6298
6299 #: src/LColor.C:83
6300 msgid "math cursor"
6301 msgstr "matte markør"
6302
6303 #: src/LColor.C:84
6304 msgid "math line"
6305 msgstr "matte linje"
6306
6307 #: src/LColor.C:86
6308 msgid "footnote background"
6309 msgstr "fotnote bakgrunn"
6310
6311 #: src/LColor.C:87
6312 msgid "footnote frame"
6313 msgstr "fotnote ramme"
6314
6315 #: src/LColor.C:88
6316 #, fuzzy
6317 msgid "latex inset"
6318 msgstr "latex tekst"
6319
6320 #: src/LColor.C:89
6321 msgid "inset"
6322 msgstr "inset"
6323
6324 #: src/LColor.C:90
6325 msgid "inset background"
6326 msgstr "inset bakgrunn"
6327
6328 #: src/LColor.C:91
6329 msgid "inset frame"
6330 msgstr "inset rammet"
6331
6332 #: src/LColor.C:92
6333 msgid "error"
6334 msgstr "feil"
6335
6336 #: src/LColor.C:93
6337 msgid "end-of-line marker"
6338 msgstr "linjesluttmerke"
6339
6340 #: src/LColor.C:94
6341 msgid "appendix line"
6342 msgstr "appendikslinje"
6343
6344 #: src/LColor.C:95
6345 msgid "vfill line"
6346 msgstr "vfill linje"
6347
6348 #: src/LColor.C:96
6349 msgid "top/bottom line"
6350 msgstr "topp/bunn linje"
6351
6352 #: src/LColor.C:97
6353 msgid "table line"
6354 msgstr "tabell linje"
6355
6356 #: src/LColor.C:98
6357 msgid "tabular line"
6358 msgstr "tabell-linje"
6359
6360 #: src/LColor.C:100
6361 msgid "tabularonoff line"
6362 msgstr "stiplet tabell-linje"
6363
6364 #: src/LColor.C:102
6365 msgid "bottom area"
6366 msgstr "bunnområde"
6367
6368 #: src/LColor.C:103
6369 msgid "page break"
6370 msgstr "sidebrekk"
6371
6372 #: src/LColor.C:104
6373 msgid "top of button"
6374 msgstr "knapptopp"
6375
6376 #: src/LColor.C:105
6377 msgid "bottom of button"
6378 msgstr "knappbunn"
6379
6380 #: src/LColor.C:106
6381 msgid "left of button"
6382 msgstr "knappvenstre"
6383
6384 #: src/LColor.C:107
6385 msgid "right of button"
6386 msgstr "knapphøyre"
6387
6388 #: src/LColor.C:108
6389 msgid "button background"
6390 msgstr "knappbakgrunn"
6391
6392 #: src/LColor.C:109
6393 msgid "inherit"
6394 msgstr "arv"
6395
6396 #: src/LColor.C:110
6397 msgid "ignore"
6398 msgstr "ignorer"
6399
6400 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
6401 msgid "Update|#Uu"
6402 msgstr "Oppdater"
6403
6404 #: src/LyXAction.C:98
6405 msgid "Insert appendix"
6406 msgstr "Sett inn appendiks"
6407
6408 #: src/LyXAction.C:99
6409 msgid "Describe command"
6410 msgstr "Beskriv kommando"
6411
6412 #: src/LyXAction.C:102
6413 msgid "Select previous char"
6414 msgstr "Merk forrige bokstav"
6415
6416 #: src/LyXAction.C:105
6417 msgid "Insert bibtex"
6418 msgstr "Sett inn BibTeX"
6419
6420 #: src/LyXAction.C:114
6421 msgid "Build program"
6422 msgstr "Lag programm"
6423
6424 #: src/LyXAction.C:115
6425 msgid "Autosave"
6426 msgstr "Auto lagrer"
6427
6428 #: src/LyXAction.C:117
6429 msgid "Go to beginning of document"
6430 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
6431
6432 #: src/LyXAction.C:119
6433 msgid "Select to beginning of document"
6434 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
6435
6436 #: src/LyXAction.C:122
6437 msgid "Check TeX"
6438 msgstr "Sjekk TeX"
6439
6440 #: src/LyXAction.C:125
6441 msgid "Go to end of document"
6442 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
6443
6444 #: src/LyXAction.C:127
6445 msgid "Select to end of document"
6446 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
6447
6448 #: src/LyXAction.C:128
6449 msgid "Export to"
6450 msgstr "Eksporter til"
6451
6452 #: src/LyXAction.C:130
6453 msgid "Fax"
6454 msgstr "Faks"
6455
6456 #: src/LyXAction.C:136
6457 msgid "Import document"
6458 msgstr "Importer dokument"
6459
6460 #: src/LyXAction.C:140
6461 msgid "Get the printer parameters"
6462 msgstr "Get the printer parameters"
6463
6464 #: src/LyXAction.C:141
6465 msgid "New document"
6466 msgstr "Nytt dokument"
6467
6468 #: src/LyXAction.C:143
6469 msgid "New document from template"
6470 msgstr "Nytt dokument med mal"
6471
6472 #: src/LyXAction.C:144
6473 msgid "Open"
6474 msgstr "Åpne"
6475
6476 #: src/LyXAction.C:147
6477 msgid "Revert to saved"
6478 msgstr "Tilbake til sist lagret"
6479
6480 #: src/LyXAction.C:149
6481 msgid "Switch to an open document"
6482 msgstr "Switch to an open document"
6483
6484 #: src/LyXAction.C:151
6485 msgid "Toggle read-only"
6486 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
6487
6488 #: src/LyXAction.C:152
6489 msgid "Update"
6490 msgstr "Oppdater"
6491
6492 #: src/LyXAction.C:153
6493 msgid "View"
6494 msgstr "Vis"
6495
6496 #: src/LyXAction.C:155
6497 msgid "Save As"
6498 msgstr "Lagre som"
6499
6500 #: src/LyXAction.C:159
6501 msgid "Go one char back"
6502 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
6503
6504 #: src/LyXAction.C:161
6505 msgid "Go one char forward"
6506 msgstr "Gå en bokstav fremover"
6507
6508 #: src/LyXAction.C:164
6509 msgid "Insert citation"
6510 msgstr "Sett inn sitat"
6511
6512 #: src/LyXAction.C:167
6513 msgid "Execute command"
6514 msgstr "Utfør kommando"
6515
6516 #: src/LyXAction.C:177
6517 msgid "Decrement environment depth"
6518 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
6519
6520 #: src/LyXAction.C:179
6521 msgid "Increment environment depth"
6522 msgstr "Øk omgivelsedybde"
6523
6524 #: src/LyXAction.C:181
6525 msgid "Change environment depth"
6526 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
6527
6528 #: src/LyXAction.C:182
6529 msgid "Insert ... dots"
6530 msgstr "Sett inn ellipsis"
6531
6532 #: src/LyXAction.C:183
6533 msgid "Go down"
6534 msgstr "Gå ned"
6535
6536 #: src/LyXAction.C:185
6537 msgid "Select next line"
6538 msgstr "Merk neste linje"
6539
6540 #: src/LyXAction.C:187
6541 msgid "Choose Paragraph Environment"
6542 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
6543
6544 #: src/LyXAction.C:189
6545 msgid "Insert end of sentence period"
6546 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
6547
6548 #: src/LyXAction.C:190
6549 msgid "Go to next error"
6550 msgstr "Gå til neste feil"
6551
6552 #: src/LyXAction.C:192
6553 msgid "Remove all error boxes"
6554 msgstr "Fjern alle feilbokser"
6555
6556 #: src/LyXAction.C:194
6557 msgid "Insert a new ERT Inset"
6558 msgstr "Sett inn ERT"
6559
6560 #: src/LyXAction.C:196
6561 msgid "Insert a new external inset"
6562 msgstr "Insert a new external inset"
6563
6564 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
6565 msgid "Insert Figure"
6566 msgstr "Sett inn figur"
6567
6568 #: src/LyXAction.C:199
6569 msgid "Insert Graphics"
6570 msgstr "Sett inn grafikk"
6571
6572 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
6573 msgid "Find & Replace"
6574 msgstr "Finn & Erstatt"
6575
6576 #: src/LyXAction.C:208
6577 msgid "Toggle bold"
6578 msgstr "Fet av/på"
6579
6580 #: src/LyXAction.C:209
6581 msgid "Toggle code style"
6582 msgstr "Kode stil av/på"
6583
6584 #: src/LyXAction.C:210
6585 msgid "Default font style"
6586 msgstr "Standard font stil"
6587
6588 #: src/LyXAction.C:212
6589 msgid "Toggle emphasize"
6590 msgstr "Uthevet av/på"
6591
6592 #: src/LyXAction.C:213
6593 msgid "Toggle user defined style"
6594 msgstr "Bruker definert stil av/på"
6595
6596 #: src/LyXAction.C:215
6597 msgid "Toggle noun style"
6598 msgstr "Substantiv stil av/på"
6599
6600 #: src/LyXAction.C:216
6601 msgid "Toggle roman font style"
6602 msgstr "Roman font stil av/på"
6603
6604 #: src/LyXAction.C:218
6605 msgid "Toggle sans font style"
6606 msgstr "Sans serif font stil av/på"
6607
6608 #: src/LyXAction.C:219
6609 msgid "Set font size"
6610 msgstr "Sett font størrelse"
6611
6612 #: src/LyXAction.C:220
6613 msgid "Show font state"
6614 msgstr "Vis font status"
6615
6616 #: src/LyXAction.C:223
6617 msgid "Toggle font underline"
6618 msgstr "Understreking av/på"
6619
6620 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6621 msgid "Insert Footnote"
6622 msgstr "Sett inn fotnote"
6623
6624 #: src/LyXAction.C:231
6625 msgid "Select next char"
6626 msgstr "Merk neste bokstav"
6627
6628 #: src/LyXAction.C:234
6629 msgid "Insert horizontal fill"
6630 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
6631
6632 #: src/LyXAction.C:236
6633 msgid "Display copyright information"
6634 msgstr "Display copyright information"
6635
6636 #: src/LyXAction.C:238
6637 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6638 msgstr "Show the list of people who helped writing LyX"
6639
6640 #: src/LyXAction.C:240
6641 msgid "Open a Help file"
6642 msgstr "Open a Help file"
6643
6644 #: src/LyXAction.C:243
6645 msgid "Show the actual LyX version"
6646 msgstr "Show the actual LyX version"
6647
6648 #: src/LyXAction.C:246
6649 msgid "Insert hyphenation point"
6650 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
6651
6652 #: src/LyXAction.C:248
6653 msgid "Insert index item"
6654 msgstr "Sett inn indeks"
6655
6656 #: src/LyXAction.C:250
6657 msgid "Insert last index item"
6658 msgstr "Sett inn siste som indeks"
6659
6660 #: src/LyXAction.C:251
6661 msgid "Insert index list"
6662 msgstr "Sett inn indeksliste"
6663
6664 #: src/LyXAction.C:253
6665 msgid "Turn off keymap"
6666 msgstr "Slå av keymap"
6667
6668 #: src/LyXAction.C:256
6669 msgid "Use primary keymap"
6670 msgstr "Bruk primær keymap"
6671
6672 #: src/LyXAction.C:258
6673 msgid "Use secondary keymap"
6674 msgstr "Bruk sekundær keymap"
6675
6676 #: src/LyXAction.C:259
6677 msgid "Toggle keymap"
6678 msgstr "Keymap av/på"
6679
6680 #: src/LyXAction.C:261
6681 msgid "Insert Label"
6682 msgstr "Sett inn referanse merke"
6683
6684 #: src/LyXAction.C:263
6685 msgid "Change language"
6686 msgstr "Bytt språk"
6687
6688 #: src/LyXAction.C:264
6689 msgid "View LaTeX log"
6690 msgstr "Vis LaTeX Logg"
6691
6692 #: src/LyXAction.C:269
6693 msgid "Copy paragraph environment type"
6694 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
6695
6696 #: src/LyXAction.C:274
6697 msgid "Paste paragraph environment type"
6698 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
6699
6700 #: src/LyXAction.C:279
6701 msgid "Open the tabular layout"
6702 msgstr "Open the tabular layout"
6703
6704 #: src/LyXAction.C:281
6705 msgid "Go to beginning of line"
6706 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
6707
6708 #: src/LyXAction.C:283
6709 msgid "Select to beginning of line"
6710 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
6711
6712 #: src/LyXAction.C:285
6713 msgid "Go to end of line"
6714 msgstr "Gå til slutten av linjen"
6715
6716 #: src/LyXAction.C:287
6717 msgid "Select to end of line"
6718 msgstr "Merk til slutten av linjen"
6719
6720 #: src/LyXAction.C:290
6721 msgid "Insert list of algorithms"
6722 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
6723
6724 #: src/LyXAction.C:292
6725 msgid "View list of algorithms"
6726 msgstr "Se på liste over algoritmer"
6727
6728 #: src/LyXAction.C:294
6729 msgid "Insert list of figures"
6730 msgstr "Sett inn figurliste"
6731
6732 #: src/LyXAction.C:296
6733 msgid "View list of figures"
6734 msgstr "Se på figurliste"
6735
6736 #: src/LyXAction.C:298
6737 msgid "Insert list of tables"
6738 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
6739
6740 #: src/LyXAction.C:300
6741 msgid "View list of tables"
6742 msgstr "Se på liste over tabeller"
6743
6744 #: src/LyXAction.C:301
6745 msgid "Exit"
6746 msgstr "Avslutt"
6747
6748 #: src/LyXAction.C:303
6749 msgid "Insert Marginalnote"
6750 msgstr "Insert Marginalnote"
6751
6752 #: src/LyXAction.C:306
6753 msgid "Insert Margin note"
6754 msgstr "Sett inn margnotat"
6755
6756 #: src/LyXAction.C:313
6757 msgid "Math Greek"
6758 msgstr "Greske bokstaver"
6759
6760 #: src/LyXAction.C:316
6761 msgid "Insert math symbol"
6762 msgstr "Sett inn mattesymbol"
6763
6764 #: src/LyXAction.C:321
6765 msgid "Math mode"
6766 msgstr "Matte modus"
6767
6768 #: src/LyXAction.C:335
6769 msgid "Go one paragraph down"
6770 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
6771
6772 #: src/LyXAction.C:337
6773 msgid "Select next paragraph"
6774 msgstr "Merk neste avsnitt"
6775
6776 #: src/LyXAction.C:339
6777 msgid "Go to paragraph"
6778 msgstr "Go to paragraph"
6779
6780 #: src/LyXAction.C:342
6781 msgid "Go one paragraph up"
6782 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
6783
6784 #: src/LyXAction.C:344
6785 msgid "Select previous paragraph"
6786 msgstr "Merk forrige avsnitt"
6787
6788 #: src/LyXAction.C:348
6789 msgid "Edit Preferences"
6790 msgstr "Edit Preferences"
6791
6792 #: src/LyXAction.C:350
6793 msgid "Save Preferences"
6794 msgstr "Save Preferences"
6795
6796 #: src/LyXAction.C:353
6797 msgid "Insert protected space"
6798 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
6799
6800 #: src/LyXAction.C:354
6801 msgid "Insert quote"
6802 msgstr "Sett inn sitattegn"
6803
6804 #: src/LyXAction.C:356
6805 msgid "Reconfigure"
6806 msgstr "Rekonfigurer"
6807
6808 #: src/LyXAction.C:361
6809 msgid "Insert cross reference"
6810 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
6811
6812 #: src/LyXAction.C:369
6813 msgid "Scroll inset"
6814 msgstr "Scroll inset"
6815
6816 #: src/LyXAction.C:388
6817 msgid "Insert Table"
6818 msgstr "Sett inn tabell"
6819
6820 #: src/LyXAction.C:390
6821 msgid "Tabular Features"
6822 msgstr "Tabular Features"
6823
6824 #: src/LyXAction.C:392
6825 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6826 msgstr "Sett inn Tabell"
6827
6828 #: src/LyXAction.C:393
6829 msgid "Toggle TeX style"
6830 msgstr "TeX stil av/på"
6831
6832 #: src/LyXAction.C:395
6833 msgid "Insert a new Text Inset"
6834 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
6835
6836 #: src/LyXAction.C:398
6837 msgid "Insert table of contents"
6838 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
6839
6840 #: src/LyXAction.C:400
6841 msgid "View table of contents"
6842 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
6843
6844 #: src/LyXAction.C:402
6845 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6846 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
6847
6848 #: src/LyXAction.C:415
6849 msgid "Register document under version control"
6850 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
6851
6852 #: src/LyXAction.C:653
6853 msgid "No description available!"
6854 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
6855
6856 #: src/lyx.C:41
6857 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6858 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
6859
6860 #: src/lyx.C:43
6861 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6862 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
6863
6864 #: src/lyx.C:75
6865 msgid "Template|#t"
6866 msgstr "Template|#t"
6867
6868 #: src/lyx.C:87
6869 msgid "Parameters|#P"
6870 msgstr "Parameters|#P"
6871
6872 #: src/lyx.C:90
6873 msgid "Edit file|#E"
6874 msgstr "Edit file|#E"
6875
6876 #: src/lyx.C:95
6877 msgid "View result|#V"
6878 msgstr "View result|#V"
6879
6880 #: src/lyx.C:100
6881 msgid "Update result|#U"
6882 msgstr "Update result|#U"
6883
6884 #: src/lyx_cb.C:171
6885 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6886 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
6887
6888 #: src/lyx_cb.C:173
6889 msgid "(If not, document is not saved.)"
6890 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
6891
6892 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
6893 msgid "Templates"
6894 msgstr "Maler"
6895
6896 #: src/lyx_cb.C:203
6897 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6898 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
6899
6900 #: src/lyx_cb.C:220
6901 msgid "Same name as document already has:"
6902 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
6903
6904 #: src/lyx_cb.C:222
6905 msgid "Save anyway?"
6906 msgstr "Lagre likevel?"
6907
6908 #: src/lyx_cb.C:228
6909 msgid "Another document with same name open!"
6910 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
6911
6912 #: src/lyx_cb.C:230
6913 msgid "Replace with current document?"
6914 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
6915
6916 #: src/lyx_cb.C:238
6917 msgid "Document renamed to '"
6918 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
6919
6920 #: src/lyx_cb.C:239
6921 msgid "', but not saved..."
6922 msgstr "', men ikke lagret..."
6923
6924 #: src/lyx_cb.C:245
6925 msgid "Document already exists:"
6926 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
6927
6928 #: src/lyx_cb.C:247
6929 msgid "Replace file?"
6930 msgstr "Erstatt fil?"
6931
6932 #: src/lyx_cb.C:263
6933 msgid "Document could not be saved!"
6934 msgstr "Document could not be saved!"
6935
6936 #: src/lyx_cb.C:264
6937 msgid "Holding the old name."
6938 msgstr "Holding the old name."
6939
6940 #: src/lyx_cb.C:278
6941 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6942 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
6943
6944 #: src/lyx_cb.C:287
6945 msgid "No warnings found."
6946 msgstr "Ingen advarsler funnet."
6947
6948 #: src/lyx_cb.C:289
6949 msgid "One warning found."
6950 msgstr "En advarsel funnet."
6951
6952 #: src/lyx_cb.C:290
6953 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6954 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
6955
6956 #: src/lyx_cb.C:293
6957 msgid " warnings found."
6958 msgstr " advarsler funnet."
6959
6960 #: src/lyx_cb.C:294
6961 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6962 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
6963
6964 #: src/lyx_cb.C:296
6965 msgid "Chktex run successfully"
6966 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
6967
6968 #: src/lyx_cb.C:298
6969 msgid "It seems chktex does not work."
6970 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
6971
6972 #: src/lyx_cb.C:369
6973 msgid "Autosaving current document..."
6974 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
6975
6976 #: src/lyx_cb.C:409
6977 msgid "Autosave Failed!"
6978 msgstr "Autolagring feilet!"
6979
6980 #: src/lyx_cb.C:465
6981 msgid "File to Insert"
6982 msgstr "Fil som skal settes inn"
6983
6984 #: src/lyx_cb.C:475
6985 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6986 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
6987
6988 #: src/lyx_cb.C:482
6989 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6990 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
6991
6992 #: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
6993 #: src/mathed/formula.C:1068
6994 msgid "Enter new label to insert:"
6995 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
6996
6997 #: src/lyx_cb.C:622
6998 msgid "Character Style"
6999 msgstr "Tegn stil"
7000
7001 #: src/lyx_cb.C:673
7002 msgid "LaTeX Preamble"
7003 msgstr "LaTeX Preamble"
7004
7005 #: src/lyx_cb.C:690
7006 msgid "Do you want to save the current settings"
7007 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
7008
7009 #: src/lyx_cb.C:691
7010 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7011 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
7012
7013 #: src/lyx_cb.C:692
7014 msgid "as default for new documents?"
7015 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
7016
7017 #: src/lyx_cb.C:857
7018 msgid "LaTeX preamble set"
7019 msgstr "LaTeX preamble satt"
7020
7021 #: src/lyx_cb.C:892
7022 msgid "Inserting figure..."
7023 msgstr "Setter inn figur..."
7024
7025 #: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952
7026 msgid "Figure inserted"
7027 msgstr "Figur satt inn"
7028
7029 #: src/lyx_cb.C:975
7030 msgid "Running configure..."
7031 msgstr "Kjører \"configure\"..."
7032
7033 #: src/lyx_cb.C:982
7034 msgid "Reloading configuration..."
7035 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
7036
7037 #: src/lyx_cb.C:984
7038 msgid "The system has been reconfigured."
7039 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
7040
7041 #: src/lyx_cb.C:985
7042 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7043 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
7044
7045 #: src/lyx_cb.C:986
7046 msgid "updated document class specifications."
7047 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
7048
7049 #: src/lyxfont.C:38
7050 msgid "Sans serif"
7051 msgstr "Sans serif"
7052
7053 #: src/lyxfont.C:38
7054 msgid "Symbol"
7055 msgstr "Symbol"
7056
7057 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7058 #: src/lyxfont.C:58
7059 msgid "Inherit"
7060 msgstr "Arv"
7061
7062 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7063 #: src/lyxfont.C:58
7064 msgid "Ignore"
7065 msgstr "Ignorer"
7066
7067 #: src/lyxfont.C:43
7068 msgid "Medium"
7069 msgstr "Medium"
7070
7071 #: src/lyxfont.C:43
7072 msgid "Bold"
7073 msgstr "Fet"
7074
7075 #: src/lyxfont.C:47
7076 msgid "Upright"
7077 msgstr "Stående"
7078
7079 #: src/lyxfont.C:47
7080 msgid "Italic"
7081 msgstr "Kursiv"
7082
7083 #: src/lyxfont.C:47
7084 msgid "Slanted"
7085 msgstr "Skråstilt"
7086
7087 #: src/lyxfont.C:47
7088 msgid "Smallcaps"
7089 msgstr "Kapiteler"
7090
7091 #: src/lyxfont.C:52
7092 msgid "Tiny"
7093 msgstr "Bitteliten"
7094
7095 #: src/lyxfont.C:52
7096 msgid "Smallest"
7097 msgstr "Minst"
7098
7099 #: src/lyxfont.C:52
7100 msgid "Smaller"
7101 msgstr "Mindre"
7102
7103 #: src/lyxfont.C:52
7104 msgid "Small"
7105 msgstr "Liten"
7106
7107 #: src/lyxfont.C:52
7108 msgid "Large"
7109 msgstr "Stor"
7110
7111 #: src/lyxfont.C:53
7112 msgid "Larger"
7113 msgstr "Større"
7114
7115 #: src/lyxfont.C:53
7116 msgid "Largest"
7117 msgstr "Størst"
7118
7119 #: src/lyxfont.C:53
7120 msgid "Huge"
7121 msgstr "Enorm"
7122
7123 #: src/lyxfont.C:53
7124 msgid "Huger"
7125 msgstr "Gigantisk"
7126
7127 #: src/lyxfont.C:53
7128 msgid "Increase"
7129 msgstr "Øk"
7130
7131 #: src/lyxfont.C:53
7132 msgid "Decrease"
7133 msgstr "Minsk"
7134
7135 #: src/lyxfont.C:58
7136 msgid "Off"
7137 msgstr "Av"
7138
7139 #: src/lyxfont.C:58
7140 msgid "On"
7141 msgstr "På"
7142
7143 #: src/lyxfont.C:58
7144 msgid "Toggle"
7145 msgstr "Bytt"
7146
7147 #: src/lyxfont.C:399
7148 msgid "Emphasis "
7149 msgstr "Uthevet "
7150
7151 #: src/lyxfont.C:402
7152 msgid "Underline "
7153 msgstr "Understreket "
7154
7155 #: src/lyxfont.C:405
7156 msgid "Noun "
7157 msgstr "Substantiv "
7158
7159 #: src/lyxfont.C:407
7160 msgid "Latex "
7161 msgstr "LaTeX "
7162
7163 #: src/lyxfont.C:411
7164 msgid "Language: "
7165 msgstr "Språk: "
7166
7167 #: src/lyxfont.C:413
7168 msgid "  Number "
7169 msgstr "  Number "
7170
7171 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7172 msgid "Sorry!"
7173 msgstr "Beklager!"
7174
7175 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7176 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7177 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
7178
7179 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7180 msgid "String not found!"
7181 msgstr "Streng ikke funnet!"
7182
7183 #: src/lyxfr1.C:196
7184 msgid "1 string has been replaced."
7185 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
7186
7187 #: src/lyxfr1.C:199
7188 msgid " strings have been replaced."
7189 msgstr " strenger har blitt erstattet."
7190
7191 #: src/lyxfr1.C:235
7192 msgid "Found."
7193 msgstr "Funnet."
7194
7195 #: src/lyxfunc.C:257
7196 msgid "Unknown sequence:"
7197 msgstr "Ukent sekvens:"
7198
7199 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
7200 msgid "Unknown action"
7201 msgstr "Ukjent operasjon"
7202
7203 #. no
7204 #: src/lyxfunc.C:342
7205 msgid "Document is read-only"
7206 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
7207
7208 #. no
7209 #: src/lyxfunc.C:347
7210 msgid "Command not allowed without any document open"
7211 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
7212
7213 #: src/lyxfunc.C:640
7214 msgid "Text mode"
7215 msgstr "Tekst modus"
7216
7217 #: src/lyxfunc.C:795
7218 msgid "Saving document"
7219 msgstr "Lagrer dokument"
7220
7221 #: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
7222 msgid "Missing argument"
7223 msgstr "Mangler argument"
7224
7225 #: src/lyxfunc.C:1114
7226 msgid "Opening help file"
7227 msgstr "Åpner hjelpe fil"
7228
7229 #: src/lyxfunc.C:1123
7230 msgid "LyX Version "
7231 msgstr "LyX Versjon "
7232
7233 #: src/lyxfunc.C:1128
7234 msgid "Library directory: "
7235 msgstr "Bibliotek folder: "
7236
7237 #: src/lyxfunc.C:1130
7238 msgid "User directory: "
7239 msgstr "Bruker folder: "
7240
7241 #: src/lyxfunc.C:1439
7242 msgid "Couldn't find this label"
7243 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
7244
7245 #: src/lyxfunc.C:1440
7246 msgid "in current document."
7247 msgstr "i gjeldende dokument."
7248
7249 #: src/lyxfunc.C:1828
7250 msgid "Mark removed"
7251 msgstr "Fjernet merke"
7252
7253 #: src/lyxfunc.C:1833
7254 msgid "Mark set"
7255 msgstr "Merke satt"
7256
7257 #: src/lyxfunc.C:1938
7258 msgid "Mark off"
7259 msgstr "Merke slått av"
7260
7261 #: src/lyxfunc.C:1951
7262 msgid "Mark on"
7263 msgstr "Merke på"
7264
7265 #: src/lyxfunc.C:2453
7266 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7267 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
7268
7269 #: src/lyxfunc.C:2470
7270 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7271 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
7272
7273 #: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
7274 msgid "Math greek mode on"
7275 msgstr "Gresk matte modus på"
7276
7277 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
7278 msgid "Math greek keyboard on"
7279 msgstr "Gresk matte keyboard på"
7280
7281 #: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
7282 msgid "Math greek keyboard off"
7283 msgstr "Gresk matte keyboard av"
7284
7285 #: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
7286 msgid "Math editor mode"
7287 msgstr "Matte editerings modus"
7288
7289 #: src/lyxfunc.C:2561
7290 msgid "This is only allowed in math mode!"
7291 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
7292
7293 #: src/lyxfunc.C:2750
7294 msgid "Opening child document "
7295 msgstr "Åpner subdokument "
7296
7297 #: src/lyxfunc.C:2782
7298 msgid "Unknown kind of footnote"
7299 msgstr "Ukjent fotnote slag"
7300
7301 #: src/lyxfunc.C:2901
7302 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7303 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7304
7305 #: src/lyxfunc.C:2907
7306 msgid "Set-color \""
7307 msgstr "Set-color \""
7308
7309 #: src/lyxfunc.C:2909
7310 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7311 msgstr "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7312
7313 #: src/lyxfunc.C:2924
7314 msgid "No document open"
7315 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
7316
7317 #: src/lyxfunc.C:2930
7318 msgid "Document is read only"
7319 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
7320
7321 #: src/lyxfunc.C:3044
7322 msgid "Enter Filename for new document"
7323 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
7324
7325 #: src/lyxfunc.C:3045
7326 msgid "newfile"
7327 msgstr "nyfil"
7328
7329 #. Cancel: Do nothing
7330 #: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
7331 #: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
7332 msgid "Canceled."
7333 msgstr "Avbrutt."
7334
7335 #: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
7336 msgid ""
7337 "Do you want to close that document now?\n"
7338 "('No' will just switch to the open version)"
7339 msgstr ""
7340 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
7341 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
7342
7343 #: src/lyxfunc.C:3084
7344 msgid "File already exists:"
7345 msgstr "Filen finnes allerede:"
7346
7347 #: src/lyxfunc.C:3086
7348 msgid "Do you want to open the document?"
7349 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7350
7351 #. loads document
7352 #: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
7353 msgid "Opening document"
7354 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7355
7356 #: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
7357 msgid "opened."
7358 msgstr "åpnet"
7359
7360 #: src/lyxfunc.C:3116
7361 msgid "Choose template"
7362 msgstr "Velg mal"
7363
7364 #: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
7365 msgid "Examples"
7366 msgstr "Eksempler"
7367
7368 #: src/lyxfunc.C:3147
7369 msgid "Select Document to Open"
7370 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
7371
7372 #: src/lyxfunc.C:3173
7373 msgid "Could not open document"
7374 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
7375
7376 #: src/lyxfunc.C:3203
7377 msgid "Select "
7378 msgstr "Velg "
7379
7380 #: src/lyxfunc.C:3204
7381 msgid " file to import"
7382 msgstr " fil som skal importeres"
7383
7384 #: src/lyxfunc.C:3246
7385 msgid "A document by the name"
7386 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
7387
7388 #: src/lyxfunc.C:3248
7389 msgid "already exists. Overwrite?"
7390 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
7391
7392 #: src/lyxfunc.C:3279
7393 msgid "Select Document to Insert"
7394 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
7395
7396 #. Inserts document
7397 #: src/lyxfunc.C:3297
7398 msgid "Inserting document"
7399 msgstr "Setter inn dokumentet"
7400
7401 #: src/lyxfunc.C:3303
7402 msgid "inserted."
7403 msgstr "satt inn."
7404
7405 #: src/lyxfunc.C:3305
7406 msgid "Could not insert document"
7407 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
7408
7409 #: src/lyx_gui.C:311
7410 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7411 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
7412
7413 #: src/lyx_gui.C:313
7414 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7415 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
7416
7417 #: src/lyx_gui.C:315
7418 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7419 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
7420
7421 #: src/lyx_gui.C:318
7422 msgid ""
7423 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7424 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7425 msgstr ""
7426 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
7427 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
7428
7429 #: src/lyx_gui.C:322
7430 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7431 msgstr ""
7432 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
7433 "Reset "
7434
7435 #: src/lyx_gui.C:324
7436 msgid ""
7437 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7438 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7439 msgstr ""
7440 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
7441 "Magenta | Gul%l | Resett "
7442
7443 #: src/lyx_gui.C:329
7444 msgid " English %l| German | French "
7445 msgstr " Engelsk %l| Tysk | Fransk "
7446
7447 #. build up the combox entries
7448 #: src/lyx_gui.C:343
7449 msgid "No change"
7450 msgstr "Ingen endring"
7451
7452 #: src/lyx_gui.C:344
7453 msgid "Reset"
7454 msgstr "Tilbakestill"
7455
7456 #: src/lyx_gui.C:401
7457 msgid "LyX Banner"
7458 msgstr "LyX Banner"
7459
7460 #: src/lyx_gui_misc.C:337
7461 msgid "Dismiss"
7462 msgstr "Lukk"
7463
7464 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
7465 msgid "Yes|Yy#y"
7466 msgstr "Ja|Jj#j#y"
7467
7468 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
7469 msgid "No|Nn#n"
7470 msgstr "Nei|Nn#n"
7471
7472 #: src/lyx_gui_misc.C:426
7473 msgid "Clear|#e"
7474 msgstr "Blank ut|#l"
7475
7476 #: src/lyx_gui_misc.C:439
7477 msgid "Any changes will be ignored"
7478 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
7479
7480 #: src/lyx_gui_misc.C:440
7481 msgid "The document is read-only:"
7482 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
7483
7484 #: src/lyx_main.C:95
7485 msgid "Wrong command line option `"
7486 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
7487
7488 #: src/lyx_main.C:97
7489 msgid "'. Exiting."
7490 msgstr "'. Avslutter."
7491
7492 #: src/lyx_main.C:219
7493 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7494 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
7495
7496 #: src/lyx_main.C:221
7497 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7498 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
7499
7500 #: src/lyx_main.C:311
7501 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7502 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
7503
7504 #: src/lyx_main.C:313
7505 msgid "System directory set to: "
7506 msgstr "System folder satt til: "
7507
7508 #: src/lyx_main.C:321
7509 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7510 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
7511
7512 #: src/lyx_main.C:322
7513 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7514 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
7515
7516 #: src/lyx_main.C:323
7517 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7518 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
7519
7520 #: src/lyx_main.C:325
7521 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7522 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
7523
7524 #: src/lyx_main.C:327
7525 msgid "Using built-in default "
7526 msgstr "Bruker innebygd standard "
7527
7528 #: src/lyx_main.C:328
7529 msgid " but expect problems."
7530 msgstr " men forvent problemer."
7531
7532 #: src/lyx_main.C:331
7533 msgid "Expect problems."
7534 msgstr "Forvent problemer."
7535
7536 #: src/lyx_main.C:554
7537 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7538 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
7539
7540 #: src/lyx_main.C:555
7541 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7542 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
7543
7544 #: src/lyx_main.C:557
7545 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7546 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
7547
7548 #: src/lyx_main.C:558
7549 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7550 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
7551
7552 #: src/lyx_main.C:559
7553 msgid "Running without personal LyX directory."
7554 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
7555
7556 #. Tell the user what is going on
7557 #: src/lyx_main.C:566
7558 msgid "LyX: Creating directory "
7559 msgstr "LyX: Lager folder "
7560
7561 #: src/lyx_main.C:567
7562 msgid " and running configure..."
7563 msgstr " og kjører \"configure\"..."
7564
7565 #: src/lyx_main.C:573
7566 msgid "Failed. Will use "
7567 msgstr "Feilet. Bruker "
7568
7569 #: src/lyx_main.C:574
7570 msgid " instead."
7571 msgstr " isteden."
7572
7573 #: src/lyx_main.C:581
7574 msgid "Done!"
7575 msgstr "Ferdig!"
7576
7577 #: src/lyx_main.C:595
7578 msgid "LyX Warning!"
7579 msgstr "LyX Advarsel!"
7580
7581 #: src/lyx_main.C:596
7582 msgid "Error while reading "
7583 msgstr "Feil under lesing "
7584
7585 #: src/lyx_main.C:597
7586 msgid "Using built-in defaults."
7587 msgstr "Bruker innebygde standarer."
7588
7589 #: src/lyx_main.C:695
7590 msgid "Setting debug level to "
7591 msgstr "Setter debug nivå til "
7592
7593 #: src/lyx_main.C:707
7594 #, fuzzy
7595 msgid ""
7596 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7597 "Command line switches (case sensitive):\n"
7598 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7599 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7600 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7601 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7602 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7603 "                  select the features to debug.\n"
7604 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7605 "\t-x [--execute] command\n"
7606 "                  where command is a lyx command.\n"
7607 "\t-e [--export] fmt\n"
7608 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
7609 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7610 "                  where fmt is the import format of choice\n"
7611 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
7612 "Check the LyX man page for more details."
7613 msgstr ""
7614 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7615 "Command line switches (case sensitive):\n"
7616 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7617 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7618 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7619 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7620 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7621 "                  select the features to debug.\n"
7622 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7623 "Check the LyX man page for more options."
7624
7625 #: src/lyx_main.C:740
7626 msgid "List of supported debug flags:"
7627 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
7628
7629 #: src/lyx_main.C:752
7630 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7631 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
7632
7633 #: src/lyx_main.C:763
7634 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7635 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
7636
7637 #: src/lyx_main.C:786
7638 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7639 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
7640
7641 #: src/lyx_main.C:799
7642 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7643 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7644
7645 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
7646 msgid " switch!"
7647 msgstr " endring!"
7648
7649 #: src/lyx_main.C:814
7650 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7651 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7652
7653 #: src/lyxrc.C:1602
7654 msgid ""
7655 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7656 "recommended for non-English languages."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: src/lyxrc.C:1606
7660 msgid ""
7661 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7662 "environment variable PRINTER."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: src/lyxrc.C:1610
7666 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/lyxrc.C:1614
7670 msgid "The option to print only even pages."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: src/lyxrc.C:1618
7674 msgid "The option to print only odd pages."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: src/lyxrc.C:1622
7678 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: src/lyxrc.C:1626
7682 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/lyxrc.C:1630
7686 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: src/lyxrc.C:1634
7690 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: src/lyxrc.C:1638
7694 msgid "The option to print out in landscape."
7695 msgstr ""
7696
7697 #: src/lyxrc.C:1642
7698 msgid "The option to specify paper type."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: src/lyxrc.C:1646
7702 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7703 msgstr ""
7704
7705 #: src/lyxrc.C:1650
7706 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: src/lyxrc.C:1654
7710 msgid ""
7711 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7712 "command."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: src/lyxrc.C:1658
7716 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: src/lyxrc.C:1662
7720 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: src/lyxrc.C:1666
7724 msgid ""
7725 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7726 "the filename of the DVI file to be printed."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: src/lyxrc.C:1670
7730 msgid ""
7731 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7732 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7733 "arguments."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: src/lyxrc.C:1674
7737 msgid ""
7738 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7739 "prepended along with the printer name after the spool command."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: src/lyxrc.C:1678
7743 msgid ""
7744 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7745 "wrong, override the setting here."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/lyxrc.C:1683
7749 #, no-c-format
7750 msgid ""
7751 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7752 "roughly the same size as on paper."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: src/lyxrc.C:1687
7756 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: src/lyxrc.C:1693
7760 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: src/lyxrc.C:1697
7764 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: src/lyxrc.C:1701
7768 msgid "The font for popups."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: src/lyxrc.C:1705
7772 msgid "The encoding for the screen fonts."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: src/lyxrc.C:1709
7776 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: src/lyxrc.C:1716
7780 msgid ""
7781 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: src/lyxrc.C:1720
7785 msgid "The default path for your documents."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: src/lyxrc.C:1724
7789 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: src/lyxrc.C:1728
7793 msgid ""
7794 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
7795 "when you quit LyX."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: src/lyxrc.C:1732
7799 msgid ""
7800 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7801 "TeX output."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: src/lyxrc.C:1736
7805 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: src/lyxrc.C:1740
7809 msgid ""
7810 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7811 "automatically by what you type."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: src/lyxrc.C:1744
7815 msgid ""
7816 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7817 "keys) that may be defined for your keyboard."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: src/lyxrc.C:1749
7821 msgid ""
7822 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7823 "\".out\". Only for advanced users."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: src/lyxrc.C:1753
7827 msgid ""
7828 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7829 "its global and local bind/ directories."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: src/lyxrc.C:1757
7833 msgid ""
7834 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7835 "will look in its global and local ui/ directories."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: src/lyxrc.C:1763
7839 msgid ""
7840 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7841 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: src/lyxrc.C:1777
7845 msgid ""
7846 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7847 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
7848 "is specified, an internal routine is used."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: src/lyxrc.C:1781
7852 msgid ""
7853 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
7854 "plain text)."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: src/lyxrc.C:1785
7858 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
7859 msgstr ""
7860
7861 #: src/lyxrc.C:1789
7862 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: src/lyxrc.C:1796
7866 msgid "Specify the default paper size."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: src/lyxrc.C:1803
7870 msgid ""
7871 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
7872 "legal words?"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: src/lyxrc.C:1807
7876 msgid "What command runs the spell checker?"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: src/lyxrc.C:1811
7880 msgid ""
7881 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
7882 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
7883 "not work with all dictionaries."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: src/lyxrc.C:1816
7887 msgid ""
7888 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
7889 "document."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: src/lyxrc.C:1821
7893 msgid ""
7894 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: src/lyxrc.C:1826
7898 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/lyxrc.C:1830
7902 msgid ""
7903 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
7904 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
7905 "have many fixed size fonts."
7906 msgstr ""
7907
7908 #: src/lyxrc.C:1834
7909 msgid ""
7910 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
7911 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
7912 msgstr ""
7913
7914 #: src/lyxrc.C:1838
7915 msgid ""
7916 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
7917 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: src/lyxrc.C:1842
7921 msgid ""
7922 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
7923 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: src/lyxrc.C:1846
7927 msgid ""
7928 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
7929 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
7930 "slow."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: src/lyxrc.C:1850
7934 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: src/lyxrc.C:1854
7938 msgid ""
7939 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
7940 "the backup file in the same directory as the original file."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: src/lyxrc.C:1858
7944 msgid ""
7945 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: src/lyxrc.C:1862
7949 msgid ""
7950 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
7951 "of the document."
7952 msgstr ""
7953
7954 #: src/lyxrc.C:1866
7955 msgid ""
7956 "The latex command for loading the language package. E.g. "
7957 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: src/lyxrc.C:1870
7961 msgid ""
7962 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
7963 "document."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: src/lyxrc.C:1874
7967 msgid ""
7968 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: src/lyxrc.C:1878
7972 msgid ""
7973 "The latex command for changing from the language of the document to another "
7974 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
7975 "name of the second language."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: src/lyxrc.C:1882
7979 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: src/lyxrc.C:1887
7983 #, no-c-format
7984 msgid ""
7985 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
7986 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: src/lyxrc.C:1891
7990 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: src/lyxrc.C:1895
7994 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: src/lyxrc.C:1908
7998 msgid ""
7999 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8000 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: src/lyxrc.C:1912
8004 msgid "New documents will be assigned this language."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/lyxrc.C:1916
8008 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/LyXSendto.C:40
8012 msgid "Send Document to Command"
8013 msgstr "Send dokumentet til kommando"
8014
8015 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8016 msgid "Save document and proceed?"
8017 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
8018
8019 #: src/lyxvc.C:107
8020 msgid "LyX VC: Initial description"
8021 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
8022
8023 #: src/lyxvc.C:108
8024 msgid "(no initial description)"
8025 msgstr "(ingen beskrivelse)"
8026
8027 #: src/lyxvc.C:113
8028 msgid "This document has NOT been registered."
8029 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
8030
8031 #: src/lyxvc.C:139
8032 msgid "LyX VC: Log Message"
8033 msgstr "LyX VC: Logg melding"
8034
8035 #: src/lyxvc.C:142
8036 msgid "(no log message)"
8037 msgstr "(ingen logg melding)"
8038
8039 #: src/lyxvc.C:157
8040 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8041 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
8042
8043 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8044 #. we should warn the user that reverting will discard all
8045 #. changes made since the last check in.
8046 #: src/lyxvc.C:172
8047 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8048 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
8049
8050 #: src/lyxvc.C:173
8051 msgid "to the document since the last check in."
8052 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
8053
8054 #: src/lyxvc.C:174
8055 msgid "Do you still want to do it?"
8056 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
8057
8058 #: src/lyxvc.C:277
8059 msgid "No VC History!"
8060 msgstr "Ingen VC historie!"
8061
8062 #: src/lyxvc.C:284
8063 msgid "VC History"
8064 msgstr "VC historie"
8065
8066 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8067 msgid " (Changed)"
8068 msgstr " (Endret)"
8069
8070 #: src/LyXView.C:372
8071 msgid " (read only)"
8072 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8073
8074 #: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234
8075 msgid "TeX mode"
8076 msgstr "TeX modus"
8077
8078 #: src/mathed/formula.C:924
8079 msgid "No number"
8080 msgstr "Inget tall"
8081
8082 #: src/mathed/formula.C:927
8083 msgid "Number"
8084 msgstr "Tall"
8085
8086 #: src/mathed/formula.C:1105
8087 msgid "math text mode"
8088 msgstr "Matte tekstmodus"
8089
8090 #: src/mathed/formula.C:1114
8091 msgid "Invalid action in math mode!"
8092 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
8093
8094 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8095 msgid "Macro: "
8096 msgstr "Makro: "
8097
8098 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8099 msgid "Math macro editor mode"
8100 msgstr "Mattemakro editerings modus"
8101
8102 #: src/mathed/math_forms.C:19
8103 msgid "Close "
8104 msgstr "Lukk"
8105
8106 #: src/mathed/math_forms.C:22
8107 msgid "Functions"
8108 msgstr "Funksjoner"
8109
8110 #: src/mathed/math_forms.C:30
8111 msgid "­ Û"
8112 msgstr "­ Û"
8113
8114 #: src/mathed/math_forms.C:34
8115 msgid "± ´"
8116 msgstr "± ´"
8117
8118 #: src/mathed/math_forms.C:38
8119 msgid "£ @"
8120 msgstr "£ @"
8121
8122 #: src/mathed/math_forms.C:42
8123 msgid "S  ò"
8124 msgstr "S  ò"
8125
8126 #: src/mathed/math_forms.C:95
8127 msgid "Left|#L"
8128 msgstr "Venstre|#V"
8129
8130 #: src/mathed/math_forms.C:127
8131 msgid "OK  "
8132 msgstr "Ok  "
8133
8134 #: src/mathed/math_forms.C:140
8135 msgid "Columns "
8136 msgstr "Kolonner"
8137
8138 #: src/mathed/math_forms.C:147
8139 msgid "Vertical align|#V"
8140 msgstr "Juster vertikalt|#v"
8141
8142 #: src/mathed/math_forms.C:152
8143 msgid "Horizontal align|#H"
8144 msgstr "Juster horisontalt|#h"
8145
8146 #: src/mathed/math_forms.C:195
8147 msgid "OK "
8148 msgstr "OK "
8149
8150 #: src/mathed/math_forms.C:206
8151 msgid "Thin|#T"
8152 msgstr "Smal"
8153
8154 #: src/mathed/math_forms.C:210
8155 msgid "Medium|#M"
8156 msgstr "Medium"
8157
8158 #: src/mathed/math_forms.C:214
8159 msgid "Thick|#H"
8160 msgstr "Bred"
8161
8162 #: src/mathed/math_forms.C:218
8163 msgid "Negative|#N"
8164 msgstr "Negativ"
8165
8166 #: src/mathed/math_forms.C:222
8167 msgid "Quadratin|#Q"
8168 msgstr "Firdobbel"
8169
8170 #: src/mathed/math_forms.C:226
8171 msgid "2Quadratin|#2"
8172 msgstr "2Firdobbel"
8173
8174 #: src/mathed/math_panel.C:116
8175 msgid "Delimiter"
8176 msgstr "Skille"
8177
8178 #: src/mathed/math_panel.C:122
8179 msgid "Decoration"
8180 msgstr "Dekorering"
8181
8182 #: src/mathed/math_panel.C:128
8183 msgid "Spacing"
8184 msgstr "Mellomrom"
8185
8186 #: src/mathed/math_panel.C:134
8187 msgid "Matrix"
8188 msgstr "Matrise"
8189
8190 #: src/mathed/math_panel.C:324
8191 msgid "Top | Center | Bottom"
8192 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
8193
8194 #: src/mathed/math_panel.C:377
8195 msgid "Math Panel"
8196 msgstr "Mattepanel"
8197
8198 #: src/MenuBackend.C:256
8199 msgid "No Documents Open!"
8200 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
8201
8202 #: src/MenuBackend.C:304
8203 msgid "Ascii text as lines"
8204 msgstr "Ascii tekst som linjer"
8205
8206 #: src/MenuBackend.C:306
8207 msgid "Ascii text as paragraphs"
8208 msgstr "Ascii tekst som avsnitt"
8209
8210 #: src/MenuBackend.C:409
8211 msgid "Quit|Q"
8212 msgstr "Avslutt|A"
8213
8214 #: src/MenuBackend.C:417
8215 msgid "LaTeX...|L"
8216 msgstr "LaTeX...|L"
8217
8218 #: src/MenuBackend.C:419
8219 msgid "LinuxDoc...|L"
8220 msgstr "LinuxDoc...|L"
8221
8222 #: src/MenuBackend.C:427
8223 msgid "Emphasize"
8224 msgstr "Uthevet"
8225
8226 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8227 msgid "Welcome to LyX!"
8228 msgstr "Velkommen til LyX!"
8229
8230 #: src/minibuffer.C:64
8231 msgid "Executing:"
8232 msgstr "Eksekverer:"
8233
8234 #. this is a hack
8235 #: src/minibuffer.C:245
8236 msgid "* No document open *"
8237 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
8238
8239 #: src/print_form.C:21
8240 msgid "File Type"
8241 msgstr "Fil type"
8242
8243 #: src/print_form.C:25
8244 msgid "Command:|#C"
8245 msgstr "Kommando:|#K"
8246
8247 #: src/print_form.C:39
8248 msgid "DVI|#D"
8249 msgstr "DVI|#D"
8250
8251 #: src/print_form.C:41
8252 msgid "Postscript|#P"
8253 msgstr "PostScript|#P"
8254
8255 #: src/print_form.C:43
8256 msgid "LaTeX|#T"
8257 msgstr "LaTeX|#T"
8258
8259 #: src/print_form.C:46
8260 msgid "LyX|#L"
8261 msgstr "LyX|#L"
8262
8263 #: src/print_form.C:48
8264 msgid "Ascii|#s"
8265 msgstr "Ascii|#s"
8266
8267 #: src/spellchecker.C:279
8268 msgid "Spellchecker Options"
8269 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
8270
8271 #: src/spellchecker.C:708
8272 msgid "Spellchecker"
8273 msgstr "Stavekontroll"
8274
8275 #: src/spellchecker.C:954
8276 msgid " words checked."
8277 msgstr " ord sjekket."
8278
8279 #: src/spellchecker.C:956
8280 msgid " word checked."
8281 msgstr " ord sjekket."
8282
8283 #: src/spellchecker.C:958
8284 msgid "Spellchecking completed!"
8285 msgstr "Stavekontroll fullført"
8286
8287 #: src/spellchecker.C:962
8288 msgid ""
8289 "The spell checker has died for some reason.\n"
8290 "Maybe it has been killed."
8291 msgstr ""
8292 "The spell checker has died for some reason.\n"
8293 "Maybe it has been killed."
8294
8295 #: src/sp_form.C:26
8296 msgid "Use language of document|#D"
8297 msgstr "Bruk dokumentets språk"
8298
8299 #: src/sp_form.C:28
8300 msgid "Use alternate language:|#U"
8301 msgstr "Bruk alternativt språk:"
8302
8303 #: src/sp_form.C:34
8304 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8305 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
8306
8307 #: src/sp_form.C:36
8308 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8309 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
8310
8311 #: src/sp_form.C:46
8312 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8313 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
8314
8315 #: src/sp_form.C:48
8316 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8317 msgstr "Ekstra spesialtegn tillatt i ord:"
8318
8319 #: src/sp_form.C:54
8320 msgid "Dictionary"
8321 msgstr "Ordliste"
8322
8323 #: src/sp_form.C:86
8324 msgid "Replace"
8325 msgstr "Erstatt"
8326
8327 #: src/sp_form.C:88
8328 msgid ""
8329 "Near\n"
8330 "Misses"
8331 msgstr ""
8332 "Nesten\n"
8333 "Like"
8334
8335 #: src/sp_form.C:91
8336 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8337 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
8338
8339 #: src/sp_form.C:93
8340 msgid "Start spellchecking|#S"
8341 msgstr "Begynn stavekontroll"
8342
8343 #: src/sp_form.C:95
8344 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8345 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
8346
8347 #: src/sp_form.C:97
8348 msgid "Ignore word|#g"
8349 msgstr "Ignorer ord"
8350
8351 #: src/sp_form.C:99
8352 msgid "Accept word in this session|#A"
8353 msgstr "Godta ordet denne runden"
8354
8355 #: src/sp_form.C:101
8356 msgid "Stop spellchecking|#T"
8357 msgstr "Avbrut stavekontroll"
8358
8359 #: src/sp_form.C:103
8360 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8361 msgstr "Lukk stavekontrollen"
8362
8363 #: src/sp_form.C:106
8364 #, no-c-format
8365 msgid "0 %"
8366 msgstr "0 %"
8367
8368 #: src/sp_form.C:110
8369 #, no-c-format
8370 msgid "100 %"
8371 msgstr "100 %"
8372
8373 #: src/sp_form.C:113
8374 msgid "Replace word|#R"
8375 msgstr "Erstatt ord?"
8376
8377 #: src/support/filetools.C:157
8378 msgid "LyX Internal Error!"
8379 msgstr "LyX intern feil!"
8380
8381 #: src/support/filetools.C:158
8382 msgid "Could not test if directory is writeable"
8383 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
8384
8385 #: src/support/filetools.C:408
8386 msgid "Error! Cannot open directory:"
8387 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
8388
8389 #: src/support/filetools.C:426
8390 msgid "Error! Could not remove file:"
8391 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
8392
8393 #: src/support/filetools.C:451
8394 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8395 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
8396
8397 #: src/support/filetools.C:467
8398 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8399 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
8400
8401 #: src/support/filetools.C:520
8402 msgid "Internal error!"
8403 msgstr "Intern feil!"
8404
8405 #: src/support/filetools.C:521
8406 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8407 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
8408
8409 #: src/support/filetools.C:526
8410 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8411 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
8412
8413 #: src/support/filetools.C:1134
8414 msgid "Could not delete auto-save file!"
8415 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
8416
8417 #: src/support/getUserName.C:13
8418 msgid "unknown"
8419 msgstr "ukjent"
8420
8421 #: src/tabular.C:1283
8422 msgid "Warning:"
8423 msgstr "Advarsel:"
8424
8425 #: src/tabular.C:1284
8426 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8427 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
8428
8429 #: src/tabular.C:1285
8430 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8431 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
8432
8433 #: src/text2.C:411
8434 msgid "Opened float"
8435 msgstr "Åpnet float"
8436
8437 #: src/text2.C:413
8438 msgid "Closed float"
8439 msgstr "Lukket float"
8440
8441 #: src/text2.C:456
8442 msgid "Nothing to do"
8443 msgstr "Ingenting å gjøre"
8444
8445 #: src/text2.C:1275
8446 msgid ""
8447 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8448 "change."
8449 msgstr ""
8450 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
8451 "endring."
8452
8453 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8454 msgid "Don't know what to do with half floats."
8455 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
8456
8457 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8458 msgid "sorry."
8459 msgstr "beklager."
8460
8461 #: src/text.C:1993
8462 msgid ""
8463 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8464 "Tutorial."
8465 msgstr ""
8466 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
8467 "'Tutorial'."
8468
8469 #: src/text.C:1995
8470 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8471 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
8472
8473 #: src/text.C:3443 src/text.C:3449
8474 msgid "Page Break (top)"
8475 msgstr "Ny side (topp)"
8476
8477 #: src/text.C:3643 src/text.C:3649
8478 msgid "Page Break (bottom)"
8479 msgstr "Ny side (bunn)"
8480
8481 #: src/text.C:3943
8482 msgid "You can't insert a float in a float!"
8483 msgstr "Du kan ikke sette inn en float i en float!"
8484
8485 #: src/text.C:3951
8486 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8487 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
8488
8489 #: src/text.C:3978
8490 msgid "Float would include float!"
8491 msgstr "Float would include float!"
8492
8493 #~ msgid "Insert|r"
8494 #~ msgstr "Sett inn|S"
8495
8496 #~ msgid "File...|F"
8497 #~ msgstr "Fil...|F"
8498
8499 #~ msgid "Math Text|T"
8500 #~ msgstr "Matte Text|T"
8501
8502 #~ msgid "Math Display|D"
8503 #~ msgstr "Matte display|M"
8504
8505 #~ msgid "Math Panel...|P"
8506 #~ msgstr "Matte panel|p"
8507
8508 #~ msgid "Math units"
8509 #~ msgstr "Matte enheter"
8510
8511 #~ msgid "Alphabet|#A"
8512 #~ msgstr "Alfabet|#A"
8513
8514 #~ msgid "Color|#C"
8515 #~ msgstr "Farge:|#F"