1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-11-30 14:44+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-11-30 17:27+01:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Textclass error"
18 msgstr "Feil med tekstklasse"
21 msgid "The document uses an unknown textclass \""
22 msgstr "Dokumentet bruker en ukjent tekstklasse \\\""
25 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
26 msgstr "LyX will ikke vare i stand til å produsere korrekt resultat."
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
38 msgid "Can't load textclass "
39 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
42 msgid "-- substituting default"
43 msgstr "-- erstatter standard verdi"
47 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
48 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
52 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
53 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
60 msgid "Reading of document is not complete"
61 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
64 msgid "Maybe the document is truncated"
65 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
67 #. "\\lyxformat" not found
68 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
73 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
74 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
77 msgid "Not a LyX file!"
78 msgstr "Ikke en LyX fil!"
81 msgid "Unable to read file!"
82 msgstr "Kan ikke lese filen!"
84 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
85 msgid "Error! Document is read-only: "
86 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
88 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
89 msgid "Error! Cannot write file: "
90 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
92 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
93 msgid "Error! Cannot open file: "
94 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
97 msgid "Error: Cannot write file:"
98 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
101 msgid "Error: Cannot open file: "
102 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
104 #: src/buffer.C:2157 src/buffer.C:2806
108 #: src/buffer.C:2157 src/buffer.C:2806
109 msgid "Cannot write file"
110 msgstr "Kan ikke skrive fil"
112 #: src/buffer.C:2244 src/buffer.C:2888
113 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
114 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
116 #. path to LaTeX file
118 msgid "Running chktex..."
119 msgstr "Kjører chktex..."
122 msgid "chktex did not work!"
123 msgstr "chktex fungerte ikke!"
126 msgid "Could not run with file:"
127 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
129 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
131 msgid "Changes in document:"
132 msgstr "Dokumentet er endret:"
134 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
135 msgid "Save document?"
136 msgstr "Lagre dokument?"
138 #: src/bufferlist.C:141
139 msgid "Some documents were not saved:"
140 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
142 #: src/bufferlist.C:142
144 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
146 #: src/bufferlist.C:289
148 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
149 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %s som..."
151 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
152 msgid " Save seems successful. Phew."
153 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
155 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
156 msgid " Save failed! Trying..."
157 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
159 #: src/bufferlist.C:332
160 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
161 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
163 #: src/bufferlist.C:356
164 msgid "An emergency save of this document exists!"
165 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
167 #: src/bufferlist.C:358
168 msgid "Try to load that instead?"
169 msgstr "Skal denne leses isteden?"
171 #: src/bufferlist.C:380
172 msgid "Autosave file is newer."
173 msgstr "Autolagret fil er nyere."
175 #: src/bufferlist.C:382
176 msgid "Load that one instead?"
177 msgstr "Les den isteden?"
179 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
184 #: src/bufferlist.C:449
185 msgid "Unable to open template"
186 msgstr "Kan ikke åpne mal"
188 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
189 msgid "Document is already open:"
190 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
192 #: src/bufferlist.C:478
193 msgid "Do you want to reload that document?"
194 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
196 #: src/bufferlist.C:496
200 #: src/bufferlist.C:497
201 msgid "' is read-only."
202 msgstr "' er skrivebeskyttet."
204 #. Ask if the file should be checked out for
205 #. viewing/editing, if so: load it.
206 #: src/bufferlist.C:512
207 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
208 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
210 #: src/bufferlist.C:520
211 msgid "Cannot open specified file:"
212 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
214 #: src/bufferlist.C:522
215 msgid "Create new document with this name?"
216 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
218 #: src/BufferView2.C:62
219 msgid "Specified file is unreadable: "
220 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
222 #: src/BufferView2.C:72
223 msgid "Cannot open specified file: "
224 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
226 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
227 msgid "Open/Close..."
228 msgstr "Åpne/Lukk..."
230 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
234 #: src/BufferView2.C:436
235 msgid "No further undo information"
236 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
238 #: src/BufferView2.C:447
239 msgid "Redo not yet supported in math mode"
240 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
242 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
246 #: src/BufferView2.C:457
247 msgid "No further redo information"
248 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
250 #: src/BufferView2.C:554
251 msgid "Paragraph environment type copied"
252 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
254 #: src/BufferView2.C:563
255 msgid "Paragraph environment type set"
256 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
258 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
262 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
266 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
270 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
271 msgid "No more notes"
272 msgstr "Ingen flere notiser"
274 #: src/bufferview_funcs.C:39
275 msgid "Inserting Footnote..."
276 msgstr "Setter inn fotnote..."
278 #: src/bufferview_funcs.C:76
279 msgid "Inserting margin note..."
280 msgstr "Setter inn note i margen..."
282 #: src/bufferview_funcs.C:100
283 msgid "Error! unknown language"
284 msgstr "Feil! Ukjent språk"
286 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
290 #: src/bufferview_funcs.C:142
291 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
292 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
294 #: src/bufferview_funcs.C:270
298 #: src/bufferview_funcs.C:274
302 #: src/bufferview_funcs.C:280
304 msgstr ", Linjeavstand: "
306 #: src/bufferview_funcs.C:283
310 #: src/bufferview_funcs.C:286
314 #: src/bufferview_funcs.C:289
318 #: src/bufferview_funcs.C:292
322 #: src/BufferView_pimpl.C:251
323 msgid "Formatting document..."
324 msgstr "Formaterer dokument..."
326 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
327 msgid "No more errors"
328 msgstr "Ingen flere feil"
331 msgid "ChkTeX warning id #"
332 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
334 #: src/ColorHandler.C:83
335 msgid "LyX: Unknown X11 color "
336 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
338 #: src/ColorHandler.C:84
342 #: src/ColorHandler.C:85
343 msgid " Using black instead, sorry!."
344 msgstr " Bruker sort isteden, beklager!"
346 #: src/ColorHandler.C:92
347 msgid "LyX: X11 color "
348 msgstr "LyX: X11 farge "
350 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
351 msgid " allocated for "
352 msgstr " allokert for "
354 #: src/ColorHandler.C:98
355 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
356 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
358 #: src/ColorHandler.C:139
359 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
360 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
362 #: src/ColorHandler.C:140
366 #: src/ColorHandler.C:141
367 msgid " with (r,g,b)=("
368 msgstr " med (r,g,b)=("
370 #: src/ColorHandler.C:144
371 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
372 msgstr " Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
374 #: src/ColorHandler.C:148
376 msgstr ") isteden.\n"
378 #: src/ColorHandler.C:149
382 #: src/ColorHandler.C:149
390 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
391 msgid "Can not view file"
392 msgstr "Kan ikke vise fil"
394 #: src/converter.C:166
395 msgid "No information for viewing "
396 msgstr "Ingen informasjon om visning "
398 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
399 msgid "Executing command:"
400 msgstr "Eksekverer kommando:"
402 #: src/converter.C:192
403 msgid "Error while executing"
404 msgstr "Feil under kjøring"
406 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
407 msgid "Can not convert file"
408 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
410 #: src/converter.C:551
411 msgid "No information for converting from "
412 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
414 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
418 #: src/converter.C:637
419 msgid "There were errors during the Build process."
420 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
422 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
423 msgid "You should try to fix them."
424 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
426 #: src/converter.C:663
427 msgid "Error while trying to move directory:"
428 msgstr "Feil under flytting av filområde:"
430 #: src/converter.C:673
431 msgid "Error while trying to move file:"
432 msgstr "Feil under flytting av fil:"
434 #: src/converter.C:674
438 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
439 msgid "One error detected"
440 msgstr "En feil oppdaget"
442 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
443 msgid "You should try to fix it."
444 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
446 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
447 msgid " errors detected."
448 msgstr " feil oppdaget."
450 #: src/converter.C:763
451 msgid "There were errors during running of "
452 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
454 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
455 msgid "The operation resulted in"
456 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
458 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
459 msgid "an empty file."
462 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
463 msgid "Resulting file is empty"
464 msgstr "Den ferdige filen er tom"
466 #: src/converter.C:787
467 msgid "Running LaTeX..."
468 msgstr "Kjører LaTeX..."
470 #: src/converter.C:817
471 msgid "LaTeX did not work!"
472 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
474 #: src/converter.C:818
475 msgid "Missing log file:"
476 msgstr "Mangler logg fil:"
478 #: src/converter.C:831
479 msgid "There were errors during the LaTeX run."
480 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
483 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
484 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
487 msgid "Please install correctly to estimate the great"
488 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
491 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
492 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
496 msgstr "Kreditteringer"
498 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:81
500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
501 #: src/frontends/xforms/form_index.C:38
502 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
503 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_ref.C:56
504 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
505 #: src/frontends/xforms/form_url.C:52 src/insets/insetbib.C:60
506 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
507 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
511 #: src/credits_form.C:24
515 #: src/credits_form.C:29
516 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
517 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
519 #: src/CutAndPaste.C:448
520 msgid "Layout had to be changed from\n"
521 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
523 #: src/CutAndPaste.C:451
526 "because of class conversion from\n"
529 "grunnet klasse endring fra\n"
531 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3938
532 #: src/text.C:3946 src/text.C:3973 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
533 msgid "Impossible operation"
534 msgstr "Umulig operasjon"
536 #: src/CutAndPaste.C:478
537 msgid "Can't paste float into float!"
538 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
540 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
541 #: src/insets/insettabular.C:1547 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3940
542 #: src/text.C:3948 src/text.C:3975
547 msgid "No debugging message"
548 msgstr "Ingen debug meldinge"
551 msgid "General information"
552 msgstr "Generel informasjon"
555 msgid "Program initialisation"
556 msgstr "Initialisering av programmet"
559 msgid "Keyboard events handling"
567 msgid "Lyxlex grammer parser"
571 msgid "Configuration files reading"
572 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
575 msgid "Custom keyboard definition"
579 msgid "LaTeX generation/execution"
580 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
584 msgstr "Matte editor"
587 msgid "Font handling"
591 msgid "Textclass files reading"
592 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
595 msgid "Version control"
596 msgstr "Versjonskontroll"
599 msgid "External control interface"
600 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
603 msgid "Keep *roff temporary files"
604 msgstr "Behold *roff temporære filer"
607 msgid "User commands"
608 msgstr "Bruker kommandoer"
611 msgid "The LyX Lexxer"
615 msgid "Dependency information"
616 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
623 msgid "Files used by LyX"
624 msgstr "Filer brukt av LyX"
627 msgid "All debugging messages"
628 msgstr "Alle debug meldinger"
635 msgid "Can not export file"
636 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
639 msgid "No information for exporting to "
640 msgstr "Ingen informasjon om ekportering til "
643 msgid "Document exported as "
644 msgstr "Dokumentet eksportert som "
650 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
655 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
659 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
679 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
681 msgstr "Dokumenter|D"
683 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
687 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
688 msgid "New from Template...|T"
689 msgstr "Ny med mal|m"
691 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
695 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
699 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
716 msgid "Revert to Saved|d"
717 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
720 msgid "Version Control|V"
721 msgstr "Versjonskontroll|V"
744 msgid "Check In Changes|I"
745 msgstr "Sjekk inn endringer|i"
748 msgid "Check Out for Edit|O"
749 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
752 msgid "Revert to Last Version|L"
753 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
756 msgid "Undo Last Check In|U"
757 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
760 msgid "Show History|H"
761 msgstr "Vis Historie|H"
768 msgid "LyX Document...|X"
769 msgstr "LyX dokument...|X"
772 msgid "Ascii as Lines...|L"
773 msgstr "Ascii tekst som linjer...|l"
776 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
777 msgstr "Ascii tekst som avsnitt...|a"
780 msgid "External Material...|E"
781 msgstr "Eksternt materiale...|E"
783 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
784 msgid "Preferences...|P"
787 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
788 msgid "Reconfigure|R"
789 msgstr "Rekonfigurer|R"
812 msgid "Paste External Selection|x"
813 msgstr "Lim inn ekstern merking"
816 msgid "Find & Replace...|F"
817 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
824 msgid "Floats & Insets|I"
825 msgstr "Floats & Insets|I"
828 msgid "Spellchecker...|S"
829 msgstr "Stavekontroll...|S"
836 msgid "Remove All Error Boxes|E"
837 msgstr "Fjern alle feilbokser|F"
841 msgstr "som linjer|l"
844 msgid "as Paragraphs|P"
845 msgstr "som avsnitt|a"
849 msgstr "Åpne/Lukk...|L"
856 msgid "Open All Figures/Tables|F"
857 msgstr "Åpner alle figurer/tabeller"
860 msgid "Close All Figures/Tables|T"
861 msgstr "Lukk alle figurer/tabeller"
864 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
865 msgstr "Åpne alle fotnoter og margnotiser|a"
868 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
869 msgstr "Lukk alle fotnoter og margnotiser|L"
872 msgid "Multicolumn|M"
873 msgstr "Multikolonne|M"
877 msgstr "Topp linje|T"
880 msgid "Line Bottom|B"
881 msgstr "Bunn linje|B"
893 msgstr "Venstrejustert|e"
896 msgid "Align Center|C"
897 msgstr "Midtjustert|M"
900 msgid "Align Right|i"
901 msgstr "Høyrejustert|y"
904 msgid "V.Align Top|o"
905 msgstr "V. justering topp|o"
908 msgid "V.Align Center|n"
909 msgstr "V. justering midt|n"
912 msgid "V.Align Bottom|V"
913 msgstr "V. justering bunn|u"
917 msgstr "Legg til rad|L"
920 msgid "Append Column|u"
921 msgstr "Legg til kolonne|k"
928 msgid "Delete Column|D"
929 msgstr "Slett kolonne|S"
933 msgstr "Matte Text|T"
936 msgid "Math Display|D"
937 msgstr "Matte display|M"
940 msgid "Math Panel...|P"
941 msgstr "Matte panel|p"
944 msgid "Special Character|S"
945 msgstr "Spesielt tegn|S"
948 msgid "Citation Reference...|C"
949 msgstr "Siterings referanse...|i"
952 msgid "Cross Reference...|R"
953 msgstr "Kryssreferanse...|K"
957 msgstr "Referansemerke...|R"
964 msgid "Marginal Note|M"
968 msgid "Index Entry...|I"
969 msgstr "Indeks element...|I"
972 msgid "Index Entry of Last Word|W"
973 msgstr "Indeks element av siste ord|o"
996 msgid "Lists & TOC|O"
997 msgstr "Lister & TOC|O"
1000 msgid "Superscript|S"
1001 msgstr "Superscript|S"
1003 #: src/ext_l10n.h:99
1005 msgstr "Subscript|u"
1007 #: src/ext_l10n.h:100
1011 #: src/ext_l10n.h:101
1012 msgid "Hyphenation Point|P"
1013 msgstr "Orddelingspunkt|p"
1015 #: src/ext_l10n.h:102
1016 msgid "Protected Blank|B"
1017 msgstr "Protected blank|b"
1019 #: src/ext_l10n.h:103
1021 msgstr "Linjebrekk|L"
1023 #: src/ext_l10n.h:104
1027 #: src/ext_l10n.h:105
1028 msgid "End of Sentence|E"
1029 msgstr "Slutt på setning|S"
1031 #: src/ext_l10n.h:106
1032 msgid "Ordinary Quote|Q"
1033 msgstr "Ordinary Quote|Q"
1035 #: src/ext_l10n.h:107
1036 msgid "Menu Separator|M"
1037 msgstr "Menyseparator|M"
1039 #: src/ext_l10n.h:108
1040 msgid "Figure Float|F"
1041 msgstr "Figur float|F"
1043 #: src/ext_l10n.h:109
1044 msgid "Table Float|T"
1045 msgstr "Tabell float|T"
1047 #: src/ext_l10n.h:110
1048 msgid "Wide Figure Float|W"
1049 msgstr "Vid figur float|V"
1051 #: src/ext_l10n.h:111
1052 msgid "Wide Table Float|d"
1053 msgstr "Vid tabell float|b"
1055 #: src/ext_l10n.h:112
1056 msgid "Algorithm Float|A"
1057 msgstr "Algoritme float|A"
1059 #: src/ext_l10n.h:113
1060 msgid "Table of Contents|C"
1061 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1063 #: src/ext_l10n.h:114
1064 msgid "List of Figures|F"
1065 msgstr "Figurliste|F"
1067 #: src/ext_l10n.h:115
1068 msgid "List of Tables|T"
1069 msgstr "Tabell-liste|T"
1071 #: src/ext_l10n.h:116
1072 msgid "List of Algorithms|A"
1073 msgstr "Algoritmeliste|A"
1075 #: src/ext_l10n.h:117
1076 msgid "Index List|I"
1077 msgstr "Indeksliste|I"
1079 #: src/ext_l10n.h:118
1080 msgid "BibTeX Reference...|B"
1081 msgstr "BibTeX referanse...|B"
1083 #: src/ext_l10n.h:119
1084 msgid "Character...|C"
1085 msgstr "Tegnsett...|T"
1087 #: src/ext_l10n.h:120
1088 msgid "Paragraph...|P"
1089 msgstr "Avsnitt...|A"
1091 #: src/ext_l10n.h:121
1092 msgid "Document...|D"
1093 msgstr "Dokumentet...|D"
1095 #: src/ext_l10n.h:122
1096 msgid "Tabular...|T"
1097 msgstr "Tabell...|T"
1099 #: src/ext_l10n.h:123
1100 msgid "Emphasize Style|E"
1101 msgstr "Uthevet stil|U"
1103 #: src/ext_l10n.h:124
1104 msgid "Noun Style|N"
1105 msgstr "Substantiv stil|S"
1107 #: src/ext_l10n.h:125
1108 msgid "Bold Style|B"
1111 #: src/ext_l10n.h:126
1115 #: src/ext_l10n.h:127
1116 msgid "Change Environment Depth|v"
1117 msgstr "Endre omgivelsesdybde|v"
1119 #: src/ext_l10n.h:128
1120 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1121 msgstr "LaTeX preamble...|L"
1123 #: src/ext_l10n.h:129
1124 msgid "Toggle Appendix|A"
1127 #: src/ext_l10n.h:130
1128 msgid "Save Layout as Default|S"
1129 msgstr "Lagre stil som standard|s"
1131 #: src/ext_l10n.h:131
1132 msgid "Build Program|B"
1133 msgstr "Lag programm|o"
1135 #: src/ext_l10n.h:132
1139 #: src/ext_l10n.h:133
1140 msgid "LaTeX Logfile|L"
1141 msgstr "LaTeX Logg|L"
1143 #: src/ext_l10n.h:134
1144 msgid "Table of Contents|T"
1145 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1147 #: src/ext_l10n.h:135
1151 #: src/ext_l10n.h:136
1155 #: src/ext_l10n.h:137
1156 msgid "Introduction|I"
1157 msgstr "Introduksjon|I"
1159 #: src/ext_l10n.h:138
1163 #: src/ext_l10n.h:139
1164 msgid "User's Guide|U"
1165 msgstr "Brukermanual|B"
1167 #: src/ext_l10n.h:140
1168 msgid "Extended Features|E"
1171 #: src/ext_l10n.h:141
1172 msgid "Customization|C"
1173 msgstr "Customization|C"
1175 #: src/ext_l10n.h:142
1176 msgid "Reference Manual|R"
1177 msgstr "Referansemanual|R"
1179 #: src/ext_l10n.h:143
1183 #: src/ext_l10n.h:144
1184 msgid "Table of Contents|a"
1185 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
1187 #: src/ext_l10n.h:145
1188 msgid "Known Bugs|K"
1189 msgstr "Kjente feil|f"
1191 #: src/ext_l10n.h:146
1192 msgid "LaTeX Configuration|L"
1193 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
1195 #: src/ext_l10n.h:147
1196 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1197 msgstr "Copyright and Warranty...|o"
1199 #: src/ext_l10n.h:148
1200 msgid "Credits...|d"
1203 #: src/ext_l10n.h:149
1204 msgid "Version...|V"
1205 msgstr "Versjon...|V"
1207 #: src/ext_l10n.h:150
1211 #: src/ext_l10n.h:151
1215 #: src/ext_l10n.h:152
1219 #: src/ext_l10n.h:153
1220 msgid "Acknowledgement"
1221 msgstr "Acknowledgement"
1223 #: src/ext_l10n.h:154
1224 msgid "Acknowledgement*"
1225 msgstr "Acknowledgement*"
1227 #: src/ext_l10n.h:155
1228 msgid "Acknowledgement-numbered"
1229 msgstr "Acknowledgement-numbered"
1231 #: src/ext_l10n.h:156
1232 msgid "Acknowledgements"
1233 msgstr "Acknowledgements"
1235 #: src/ext_l10n.h:157
1236 msgid "Acknowledgement(s)"
1237 msgstr "Acknowledgement(s)"
1239 #: src/ext_l10n.h:158
1240 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1241 msgstr "Acknowledgement-unnumbered"
1243 #: src/ext_l10n.h:159
1244 msgid "Acknowledgments"
1245 msgstr "Acknowledgments"
1247 #: src/ext_l10n.h:160
1248 msgid "Acnowledgement"
1249 msgstr "Acnowledgement"
1251 #: src/ext_l10n.h:161
1255 #: src/ext_l10n.h:162
1259 #: src/ext_l10n.h:163
1263 #: src/ext_l10n.h:164
1267 #: src/ext_l10n.h:165
1271 #: src/ext_l10n.h:166
1275 #: src/ext_l10n.h:167
1279 #: src/ext_l10n.h:168
1283 #: src/ext_l10n.h:169
1287 #: src/ext_l10n.h:170
1289 msgstr "Affiliation"
1291 #: src/ext_l10n.h:171
1295 #: src/ext_l10n.h:172
1296 msgid "Algorithm-numbered"
1297 msgstr "Algorithm-numbered"
1299 #: src/ext_l10n.h:173
1300 msgid "Algorithm-plain"
1301 msgstr "Algorithm-plain"
1303 #: src/ext_l10n.h:174
1307 #: src/ext_l10n.h:175
1311 #: src/ext_l10n.h:176
1315 #: src/ext_l10n.h:177
1319 #: src/ext_l10n.h:178
1323 #: src/ext_l10n.h:179
1327 #: src/ext_l10n.h:180
1331 #: src/ext_l10n.h:181
1335 #: src/ext_l10n.h:182
1336 msgid "Author_Email"
1337 msgstr "Author_Email"
1339 #: src/ext_l10n.h:183
1340 msgid "AuthorRunning"
1341 msgstr "AuthorRunning"
1343 #: src/ext_l10n.h:184
1344 msgid "Author_Running"
1345 msgstr "Author_Running"
1347 #: src/ext_l10n.h:185
1351 #: src/ext_l10n.h:186
1355 #: src/ext_l10n.h:187
1356 msgid "Axiom-numbered"
1357 msgstr "Axiom-numbered"
1359 #: src/ext_l10n.h:188
1361 msgstr "Axiom-plain"
1363 #: src/ext_l10n.h:189
1365 msgstr "Backaddress"
1367 #: src/ext_l10n.h:190
1371 #: src/ext_l10n.h:191
1375 #: src/ext_l10n.h:192
1379 #: src/ext_l10n.h:193
1383 #: src/ext_l10n.h:194
1384 msgid "Bibliography"
1385 msgstr "Bibliography"
1387 #: src/ext_l10n.h:195
1391 #: src/ext_l10n.h:196
1395 #: src/ext_l10n.h:197
1399 #: src/ext_l10n.h:198
1403 #: src/ext_l10n.h:199
1407 #: src/ext_l10n.h:200
1408 msgid "Case-numbered"
1409 msgstr "Case-numbered"
1411 #: src/ext_l10n.h:201
1415 #: src/ext_l10n.h:202
1419 #: src/ext_l10n.h:203
1420 msgid "CenteredCaption"
1421 msgstr "CenteredCaption"
1423 #: src/ext_l10n.h:204
1427 #: src/ext_l10n.h:205
1431 #: src/ext_l10n.h:206
1432 msgid "Chapter_Exercises"
1433 msgstr "Chapter_Exercises"
1435 #: src/ext_l10n.h:207
1439 #: src/ext_l10n.h:208
1443 #: src/ext_l10n.h:209
1447 #: src/ext_l10n.h:210
1448 msgid "Claim-numbered"
1449 msgstr "Claim-numbered"
1451 #: src/ext_l10n.h:211
1453 msgstr "Claim-plain"
1455 #: src/ext_l10n.h:212
1456 msgid "Claim-unnumbered"
1457 msgstr "Claim-unnumbered"
1459 #: src/ext_l10n.h:213
1463 #: src/ext_l10n.h:214
1467 #: src/ext_l10n.h:215
1471 #: src/ext_l10n.h:216
1475 #: src/ext_l10n.h:217
1477 msgstr "Conclusion*"
1479 #: src/ext_l10n.h:218
1480 msgid "Conclusion-numbered"
1481 msgstr "Conclusion-numbered"
1483 #: src/ext_l10n.h:219
1484 msgid "Conclusion-unnumbered"
1485 msgstr "Conclusion-unnumbered"
1487 #: src/ext_l10n.h:220
1491 #: src/ext_l10n.h:221
1492 msgid "Condition-numbered"
1493 msgstr "Condition-numbered"
1495 #: src/ext_l10n.h:222
1496 msgid "Condition-plain"
1497 msgstr "Condition-plain"
1499 #: src/ext_l10n.h:223
1503 #: src/ext_l10n.h:224
1505 msgstr "Conjecture*"
1507 #: src/ext_l10n.h:225
1508 msgid "Conjecture-numbered"
1509 msgstr "Conjecture-numbered"
1511 #: src/ext_l10n.h:226
1512 msgid "Conjecture-plain"
1513 msgstr "Conjecture-plain"
1515 #: src/ext_l10n.h:227
1516 msgid "Conjecture-unnumbered"
1517 msgstr "Conjecture-unnumbered"
1519 #: src/ext_l10n.h:228
1523 #: src/ext_l10n.h:229
1527 #: src/ext_l10n.h:230
1531 #: src/ext_l10n.h:231
1535 #: src/ext_l10n.h:232
1536 msgid "Corollary-numbered"
1537 msgstr "Corollary-numbered"
1539 #: src/ext_l10n.h:233
1540 msgid "Corollary-plain"
1541 msgstr "Corollary-plain"
1543 #: src/ext_l10n.h:234
1544 msgid "Corollary-unnumbered"
1545 msgstr "Corollary-unnumbered"
1547 #: src/ext_l10n.h:235
1548 msgid "Correspondence"
1549 msgstr "Correspondence"
1551 #: src/ext_l10n.h:236
1555 #: src/ext_l10n.h:237
1556 msgid "Criterion-numbered"
1557 msgstr "Criterion-numbered"
1559 #: src/ext_l10n.h:238
1560 msgid "Criterion-plain"
1561 msgstr "Criterion-plain"
1563 #: src/ext_l10n.h:239
1567 #: src/ext_l10n.h:240
1571 #: src/ext_l10n.h:241
1572 msgid "Current_Address"
1573 msgstr "Current_Address"
1575 #: src/ext_l10n.h:242
1579 #: src/ext_l10n.h:243
1583 #: src/ext_l10n.h:244
1587 #: src/ext_l10n.h:245
1591 #: src/ext_l10n.h:246
1595 #: src/ext_l10n.h:247
1599 #: src/ext_l10n.h:248
1603 #: src/ext_l10n.h:249
1607 #: src/ext_l10n.h:250
1609 msgstr "Definition*"
1611 #: src/ext_l10n.h:251
1612 msgid "Definition-numbered"
1613 msgstr "Definition-numbered"
1615 #: src/ext_l10n.h:252
1616 msgid "Definition-plain"
1617 msgstr "Definition-plain"
1619 #: src/ext_l10n.h:253
1620 msgid "Definition-unnumbered"
1621 msgstr "Definition-unnumbered"
1623 #: src/ext_l10n.h:254
1625 msgstr "Beskrivelse"
1627 #: src/ext_l10n.h:255
1631 #: src/ext_l10n.h:256
1635 #: src/ext_l10n.h:257
1639 #: src/ext_l10n.h:258
1643 #: src/ext_l10n.h:259
1647 #: src/ext_l10n.h:260
1651 #: src/ext_l10n.h:261
1652 msgid "End_All_Slides"
1653 msgstr "End_All_Slides"
1655 #: src/ext_l10n.h:262
1659 #: src/ext_l10n.h:263
1663 #: src/ext_l10n.h:264
1667 #: src/ext_l10n.h:265
1668 msgid "Example-numbered"
1669 msgstr "Example-numbered"
1671 #: src/ext_l10n.h:266
1672 msgid "Example-plain"
1673 msgstr "Example-plain"
1675 #: src/ext_l10n.h:267
1676 msgid "Example-unnumbered"
1677 msgstr "Example-unnumbered"
1679 #: src/ext_l10n.h:268
1683 #: src/ext_l10n.h:269
1684 msgid "Exercise-numbered"
1685 msgstr "Exercise-numbered"
1687 #: src/ext_l10n.h:270
1688 msgid "Exercise-plain"
1689 msgstr "Exercise-plain"
1691 #: src/ext_l10n.h:271
1695 #: src/ext_l10n.h:272
1699 #: src/ext_l10n.h:273
1703 #: src/ext_l10n.h:274
1707 #: src/ext_l10n.h:275
1708 msgid "Fact-numbered"
1709 msgstr "Fact-numbered"
1711 #: src/ext_l10n.h:276
1715 #: src/ext_l10n.h:277
1716 msgid "Fact-unnumbered"
1717 msgstr "Fact-unnumbered"
1719 #: src/ext_l10n.h:278
1723 #: src/ext_l10n.h:279
1727 #: src/ext_l10n.h:280
1731 #: src/ext_l10n.h:281
1735 #: src/ext_l10n.h:282
1737 msgstr "FirstAuthor"
1739 #: src/ext_l10n.h:283
1743 #: src/ext_l10n.h:284
1747 #: src/ext_l10n.h:285
1751 #: src/ext_l10n.h:286
1755 #: src/ext_l10n.h:287
1759 #: src/ext_l10n.h:288
1763 #: src/ext_l10n.h:289
1764 msgid "FourAffiliations"
1765 msgstr "FourAffiliations"
1767 #: src/ext_l10n.h:290
1769 msgstr "FourAuthors"
1771 #: src/ext_l10n.h:291
1775 #: src/ext_l10n.h:292
1779 #: src/ext_l10n.h:293
1783 #: src/ext_l10n.h:294
1787 #: src/ext_l10n.h:295
1788 msgid "IhrSchreiben"
1789 msgstr "IhrSchreiben"
1791 #: src/ext_l10n.h:296
1795 #: src/ext_l10n.h:297
1799 #: src/ext_l10n.h:298
1801 msgstr "Institution"
1803 #: src/ext_l10n.h:299
1807 #: src/ext_l10n.h:300
1808 msgid "InvisibleText"
1809 msgstr "InvisibleText"
1811 #: src/ext_l10n.h:301
1815 #: src/ext_l10n.h:302
1819 #: src/ext_l10n.h:303
1823 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1827 #: src/ext_l10n.h:305
1831 #: src/ext_l10n.h:306
1835 #: src/ext_l10n.h:307
1839 #: src/ext_l10n.h:308
1843 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:744
1847 #: src/ext_l10n.h:310
1848 msgid "LandscapeSlide"
1849 msgstr "LandscapeSlide"
1851 #: src/ext_l10n.h:311
1855 #: src/ext_l10n.h:312
1857 msgstr "LaTeX_Title"
1859 #: src/ext_l10n.h:313
1863 #: src/ext_l10n.h:314
1867 #: src/ext_l10n.h:315
1868 msgid "Lemma-numbered"
1869 msgstr "Lemma-numbered"
1871 #: src/ext_l10n.h:316
1873 msgstr "Lemma-plain"
1875 #: src/ext_l10n.h:317
1876 msgid "Lemma-unnumbered"
1877 msgstr "Lemma-unnumbered"
1879 #: src/ext_l10n.h:318
1883 #: src/ext_l10n.h:319
1887 #: src/ext_l10n.h:320
1888 msgid "ListOfSlides"
1889 msgstr "ListOfSlides"
1891 #: src/ext_l10n.h:321
1895 #: src/ext_l10n.h:322
1899 #: src/ext_l10n.h:323
1900 msgid "Lowertitleback"
1901 msgstr "Lowertitleback"
1903 #: src/ext_l10n.h:324
1907 #: src/ext_l10n.h:325
1911 #: src/ext_l10n.h:326
1915 #: src/ext_l10n.h:327
1919 #: src/ext_l10n.h:328
1921 msgstr "MathLetters"
1923 #: src/ext_l10n.h:329
1925 msgstr "MeinZeichen"
1927 #: src/ext_l10n.h:330
1931 #: src/ext_l10n.h:331
1935 #: src/ext_l10n.h:332
1939 #: src/ext_l10n.h:333
1943 #: src/ext_l10n.h:334
1947 #: src/ext_l10n.h:335
1951 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
1955 #: src/ext_l10n.h:337
1957 msgstr "Sammenfatning"
1959 #: src/ext_l10n.h:338
1963 #: src/ext_l10n.h:339
1964 msgid "Notation-numbered"
1965 msgstr "Notation-numbered"
1967 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
1968 #: src/insets/insetinfo.C:231
1972 #: src/ext_l10n.h:341
1976 #: src/ext_l10n.h:342
1977 msgid "Note-numbered"
1978 msgstr "Note-numbered"
1980 #: src/ext_l10n.h:343
1984 #: src/ext_l10n.h:344
1985 msgid "Notetoeditor"
1986 msgstr "Notetoeditor"
1988 #: src/ext_l10n.h:345
1989 msgid "NoteToEditor"
1990 msgstr "NoteToEditor"
1992 #: src/ext_l10n.h:346
1993 msgid "Note-unnumbered"
1994 msgstr "Note-unnumbered"
1996 #: src/ext_l10n.h:347
2000 #: src/ext_l10n.h:348
2004 #: src/ext_l10n.h:349
2008 #: src/ext_l10n.h:350
2012 #: src/ext_l10n.h:351
2016 #: src/ext_l10n.h:352
2020 #: src/ext_l10n.h:353
2024 #: src/ext_l10n.h:354
2028 #: src/ext_l10n.h:355
2032 #: src/ext_l10n.h:356
2036 #: src/ext_l10n.h:357
2040 #: src/ext_l10n.h:358
2041 msgid "Paragraph-numbered"
2042 msgstr "Nummerert Avsnitt"
2044 #: src/ext_l10n.h:359
2045 msgid "Parenthetical"
2046 msgstr "Parenthetical"
2048 #: src/ext_l10n.h:360
2052 #: src/ext_l10n.h:361
2056 #: src/ext_l10n.h:362
2060 #: src/ext_l10n.h:363
2064 #: src/ext_l10n.h:364
2068 #: src/ext_l10n.h:365
2070 msgstr "Placefigure"
2072 #: src/ext_l10n.h:366
2074 msgstr "PlaceFigure"
2076 #: src/ext_l10n.h:367
2080 #: src/ext_l10n.h:368
2084 #: src/ext_l10n.h:369
2085 msgid "PortraitSlide"
2086 msgstr "PortraitSlide"
2088 #: src/ext_l10n.h:370
2089 msgid "PostalCommend"
2090 msgstr "PostalCommend"
2092 #: src/ext_l10n.h:371
2094 msgstr "Postvermerk"
2096 #: src/ext_l10n.h:372
2100 #: src/ext_l10n.h:373
2104 #: src/ext_l10n.h:374
2105 msgid "Problem-numbered"
2106 msgstr "Problem-numbered"
2108 #: src/ext_l10n.h:375
2109 msgid "Problem-plain"
2110 msgstr "Problem-plain"
2112 #: src/ext_l10n.h:376
2113 msgid "ProgressContents"
2114 msgstr "ProgressContents"
2116 #: src/ext_l10n.h:377
2120 #: src/ext_l10n.h:378
2124 #: src/ext_l10n.h:379
2126 msgstr "Proposition"
2128 #: src/ext_l10n.h:380
2129 msgid "Proposition*"
2130 msgstr "Proposition*"
2132 #: src/ext_l10n.h:381
2133 msgid "Proposition-numbered"
2134 msgstr "Proposition-numbered"
2136 #: src/ext_l10n.h:382
2137 msgid "Proposition-plain"
2138 msgstr "Proposition-plain"
2140 #: src/ext_l10n.h:383
2141 msgid "Proposition-unnumbered"
2142 msgstr "Proposition-unnumbered"
2144 #: src/ext_l10n.h:384
2148 #: src/ext_l10n.h:385
2152 #: src/ext_l10n.h:386
2156 #: src/ext_l10n.h:387
2160 #: src/ext_l10n.h:388
2164 #: src/ext_l10n.h:389
2168 #: src/ext_l10n.h:390
2172 #: src/ext_l10n.h:391
2176 #: src/ext_l10n.h:392
2177 msgid "Recieved/Accepted"
2178 msgstr "Mottatt/Akseptert"
2180 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2181 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2185 #: src/ext_l10n.h:394
2189 #: src/ext_l10n.h:395
2193 #: src/ext_l10n.h:396
2197 #: src/ext_l10n.h:397
2198 msgid "Remark-numbered"
2199 msgstr "Remark-numbered"
2201 #: src/ext_l10n.h:398
2202 msgid "Remark-plain"
2203 msgstr "Remark-plain"
2205 #: src/ext_l10n.h:399
2209 #: src/ext_l10n.h:400
2210 msgid "Remark-unnumbered"
2211 msgstr "Remark-unnumbered"
2213 #: src/ext_l10n.h:401
2214 msgid "RetourAdresse"
2215 msgstr "Returadresse"
2217 #: src/ext_l10n.h:402
2218 msgid "ReturnAddress"
2219 msgstr "Returadresse"
2221 #: src/ext_l10n.h:403
2222 msgid "REVTEX_Title"
2223 msgstr "REVTEX_Title"
2225 #: src/ext_l10n.h:404
2226 msgid "Right_Address"
2227 msgstr "Right_Address"
2229 #: src/ext_l10n.h:405
2231 msgstr "RightHeader"
2233 #: src/ext_l10n.h:406
2234 msgid "Rotatefoilhead"
2235 msgstr "Rotatefoilhead"
2237 #: src/ext_l10n.h:407
2238 msgid "Running_LaTeX_Title"
2239 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2241 #: src/ext_l10n.h:408
2245 #: src/ext_l10n.h:409
2249 #: src/ext_l10n.h:410
2253 #: src/ext_l10n.h:411
2257 #: src/ext_l10n.h:412
2261 #: src/ext_l10n.h:413
2262 msgid "Section-numbered"
2263 msgstr "Section-numbered"
2265 #: src/ext_l10n.h:414
2269 #: src/ext_l10n.h:415
2270 msgid "Send_To_Address"
2271 msgstr "Send_To_Address"
2273 #: src/ext_l10n.h:416
2277 #: src/ext_l10n.h:417
2281 #: src/ext_l10n.h:418
2282 msgid "Shortfoilhead"
2283 msgstr "Shortfoilhead"
2285 #: src/ext_l10n.h:419
2286 msgid "ShortFoilhead"
2287 msgstr "ShortFoilhead"
2289 #: src/ext_l10n.h:420
2290 msgid "ShortRotatefoilhead"
2291 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2293 #: src/ext_l10n.h:421
2297 #: src/ext_l10n.h:422
2301 #: src/ext_l10n.h:423
2305 #: src/ext_l10n.h:424
2309 #: src/ext_l10n.h:425
2310 msgid "SlideContents"
2311 msgstr "SlideContents"
2313 #: src/ext_l10n.h:426
2314 msgid "SlideHeading"
2315 msgstr "SlideHeading"
2317 #: src/ext_l10n.h:427
2318 msgid "SlideSubHeading"
2319 msgstr "SlideSubHeading"
2321 #: src/ext_l10n.h:428
2325 #: src/ext_l10n.h:429
2329 #: src/ext_l10n.h:430
2331 msgstr "Specialmail"
2333 #: src/ext_l10n.h:431
2337 #: src/ext_l10n.h:432
2341 #: src/ext_l10n.h:433
2345 #: src/ext_l10n.h:434
2349 #: src/ext_l10n.h:435
2353 #: src/ext_l10n.h:436
2357 #: src/ext_l10n.h:437
2361 #: src/ext_l10n.h:438
2365 #: src/ext_l10n.h:439
2369 #: src/ext_l10n.h:440
2370 msgid "Subjectclass"
2371 msgstr "Subjectclass"
2373 #: src/ext_l10n.h:441
2374 msgid "Subparagraph"
2375 msgstr "Underavsnitt"
2377 #: src/ext_l10n.h:442
2378 msgid "Subparagraph*"
2379 msgstr "Underavsnitt*"
2381 #: src/ext_l10n.h:443
2383 msgstr "Underseksjon"
2385 #: src/ext_l10n.h:444
2387 msgstr "Underseksjon*"
2389 #: src/ext_l10n.h:445
2390 msgid "Subsection-numbered"
2391 msgstr "Subsection-numbered"
2393 #: src/ext_l10n.h:446
2394 msgid "Subsubsection"
2395 msgstr "Subsubsection"
2397 #: src/ext_l10n.h:447
2398 msgid "Subsubsection*"
2399 msgstr "Subsubsection*"
2401 #: src/ext_l10n.h:448
2402 msgid "Subsubsection-numbered"
2403 msgstr "Subsubsection-numbered"
2405 #: src/ext_l10n.h:449
2407 msgstr "Undertittel"
2409 #: src/ext_l10n.h:450
2411 msgstr "Undertittel"
2413 #: src/ext_l10n.h:451
2417 #: src/ext_l10n.h:452
2421 #: src/ext_l10n.h:453
2422 msgid "Summary-numbered"
2423 msgstr "Summary-numbered"
2425 #: src/ext_l10n.h:454
2429 #: src/ext_l10n.h:455
2433 #: src/ext_l10n.h:456
2434 msgid "TableComments"
2435 msgstr "TableComments"
2437 #: src/ext_l10n.h:457
2441 #: src/ext_l10n.h:458
2445 #: src/ext_l10n.h:459
2449 #: src/ext_l10n.h:460
2453 #: src/ext_l10n.h:461
2457 #: src/ext_l10n.h:462
2461 #: src/ext_l10n.h:463
2465 #: src/ext_l10n.h:464
2469 #: src/ext_l10n.h:465
2470 msgid "Theorem-numbered"
2471 msgstr "Theorem-numbered"
2473 #: src/ext_l10n.h:466
2474 msgid "Theorem-plain"
2475 msgstr "Theorem-plain"
2477 #: src/ext_l10n.h:467
2478 msgid "TheoremTemplate"
2479 msgstr "TheoremTemplate"
2481 #: src/ext_l10n.h:468
2482 msgid "Theorem-unnumbered"
2483 msgstr "Theorem-unnumbered"
2485 #: src/ext_l10n.h:469
2489 #: src/ext_l10n.h:470
2493 #: src/ext_l10n.h:471
2497 #: src/ext_l10n.h:472
2498 msgid "ThreeAffiliations"
2499 msgstr "ThreeAffiliations"
2501 #: src/ext_l10n.h:473
2502 msgid "ThreeAuthors"
2503 msgstr "ThreeAuthors"
2505 #: src/ext_l10n.h:474
2509 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2513 #: src/ext_l10n.h:476
2517 #: src/ext_l10n.h:477
2518 msgid "Title_Running"
2519 msgstr "Title_Running"
2521 #: src/ext_l10n.h:478
2525 #: src/ext_l10n.h:479
2529 #: src/ext_l10n.h:480
2533 #: src/ext_l10n.h:481
2537 #: src/ext_l10n.h:482
2538 msgid "Trans_Keywords"
2539 msgstr "Trans_Keywords"
2541 #: src/ext_l10n.h:483
2545 #: src/ext_l10n.h:484
2546 msgid "TranslatedAbstract"
2547 msgstr "TranslatedAbstract"
2549 #: src/ext_l10n.h:485
2550 msgid "Translated_Title"
2551 msgstr "Translated_Title"
2553 #: src/ext_l10n.h:486
2557 #: src/ext_l10n.h:487
2558 msgid "TwoAffiliations"
2559 msgstr "TwoAffiliations"
2561 #: src/ext_l10n.h:488
2565 #: src/ext_l10n.h:489
2566 msgid "Unterschrift"
2567 msgstr "Unterschrift"
2569 #: src/ext_l10n.h:490
2570 msgid "Uppertitleback"
2571 msgstr "Uppertitleback"
2574 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2575 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2579 #: src/ext_l10n.h:492
2583 #: src/ext_l10n.h:493
2587 #: src/ext_l10n.h:494
2591 #: src/ext_l10n.h:495
2595 #: src/ext_l10n.h:496
2597 msgstr "VisibleText"
2599 #: src/ext_l10n.h:497
2603 #: src/ext_l10n.h:498
2607 #: src/ext_l10n.h:499
2611 #: src/ext_l10n.h:500
2615 #: src/ext_l10n.h:501
2619 #: src/ext_l10n.h:502
2623 #: src/ext_l10n.h:503
2627 #: src/ext_l10n.h:504
2631 #: src/ext_l10n.h:505
2635 #: src/ext_l10n.h:506
2639 #: src/ext_l10n.h:507
2641 msgstr "Brasiliansk"
2643 #: src/ext_l10n.h:508
2647 #: src/ext_l10n.h:509
2651 #: src/ext_l10n.h:510
2655 #: src/ext_l10n.h:511
2656 msgid "French Canadian"
2657 msgstr "French Canadian"
2659 #: src/ext_l10n.h:512
2663 #: src/ext_l10n.h:513
2667 #: src/ext_l10n.h:514
2671 #: src/ext_l10n.h:515
2675 #: src/ext_l10n.h:516
2677 msgstr "Nederlandsk"
2679 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2683 #: src/ext_l10n.h:518
2687 #: src/ext_l10n.h:519
2691 #: src/ext_l10n.h:520
2695 #: src/ext_l10n.h:521
2699 #: src/ext_l10n.h:522
2700 msgid "French (GUTenberg)"
2701 msgstr "French (GUTenberg)"
2703 #: src/ext_l10n.h:523
2707 #: src/ext_l10n.h:524
2711 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2715 #: src/ext_l10n.h:526
2719 #: src/ext_l10n.h:527
2723 #: src/ext_l10n.h:528
2727 #: src/ext_l10n.h:529
2731 #: src/ext_l10n.h:530
2735 #: src/ext_l10n.h:531
2739 #: src/ext_l10n.h:532
2743 #: src/ext_l10n.h:533
2747 #: src/ext_l10n.h:534
2749 msgstr "Portugisisk"
2751 #: src/ext_l10n.h:535
2755 #: src/ext_l10n.h:536
2759 #: src/ext_l10n.h:537
2763 #: src/ext_l10n.h:538
2767 #: src/ext_l10n.h:539
2771 #: src/ext_l10n.h:540
2775 #: src/ext_l10n.h:541
2779 #: src/ext_l10n.h:542
2783 #: src/ext_l10n.h:543
2787 #: src/ext_l10n.h:544
2791 #: src/ext_l10n.h:545
2795 #: src/filedlg.C:200
2796 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2797 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
2799 #: src/FontLoader.C:246
2800 msgid "Loading font into X-Server..."
2801 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
2804 msgid "Set Charset|#C"
2805 msgstr "Sett tegnsett|#t"
2808 msgid "Charset not found!"
2809 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
2824 msgid "Character set:|#H"
2825 msgstr "Tegnsett:|#T"
2829 msgstr "Annet...|#n"
2833 msgstr "Annet...|#A"
2835 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
2836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:284
2842 msgstr "Tastaturoppsett"
2845 msgid "Primary key map|#r"
2846 msgstr "Primært tastatur oppsett|#r"
2849 msgid "No key mapping|#N"
2850 msgstr "Intet tastaturoppsett|#I"
2853 msgid "Secondary key map|#e"
2854 msgstr "Sekundært tastatur oppsett|#e"
2869 msgid "Full Screen Preview|#v"
2870 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
2872 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
2873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:265 src/lyx.C:83
2874 msgid "Browse...|#B"
2875 msgstr "Se igjennom...|#j"
2877 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:84
2878 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:85
2879 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
2880 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
2881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:110
2882 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
2883 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41 src/frontends/xforms/form_index.C:42
2884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
2885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
2886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
2887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
2888 #: src/frontends/xforms/form_print.C:49 src/frontends/xforms/form_print.C:50
2889 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:64
2890 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
2891 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2892 #: src/frontends/xforms/form_url.C:55 src/frontends/xforms/form_url.C:56
2893 #: src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50
2894 #: src/mathed/math_forms.C:106 src/mathed/math_forms.C:156
2895 #: src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31 src/sp_form.C:62
2899 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
2900 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114 src/insets/insetbib.C:63
2901 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
2902 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
2903 #: src/lyx_gui_misc.C:404 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424
2904 #: src/mathed/math_forms.C:100 src/mathed/math_forms.C:130
2905 #: src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34 src/sp_form.C:42
2910 msgid "Display Frame|#F"
2911 msgstr "Vis ramme|#r"
2914 msgid "Do Translations|#r"
2915 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
2917 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2927 msgid "% of Page|#g"
2928 msgstr "% av siden|#i"
2932 msgstr "Standard|#n"
2942 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
2946 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
2950 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
2951 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
2952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170
2961 msgid "Display in Color|#D"
2962 msgstr "Vis i farger|#V"
2965 msgid "Do not display this figure|#y"
2966 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
2969 msgid "Display as Grayscale|#i"
2970 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
2973 msgid "Display as Monochrome|#s"
2974 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
2978 msgstr "Standard|#S"
2990 msgid "% of Page|#P"
2991 msgstr "% av siden|#s"
2995 msgid "% of Column|#o"
2996 msgstr "% av kolonne|#o"
3000 msgstr "Undertekst|#k"
3003 msgid "Subfigure|#q"
3004 msgstr "Delfigur|#q"
3007 msgid "Directory:|#D"
3008 msgstr "Katalog:|#K"
3012 msgstr "Mønster:|#M"
3015 msgid "Filename:|#F"
3016 msgstr "Filnavn:|#F"
3024 msgstr "Hjemmeområde"
3039 msgid "Replace with|#W"
3040 msgstr "Erstatt med"
3051 msgid "Replace|#R#r"
3052 msgstr "Erstatt|#E#e"
3059 msgid "Case sensitive|#s#S"
3060 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
3063 msgid "Match word|#M#m"
3064 msgstr "Eksakt ord|#k"
3067 msgid "Replace All|#A#a"
3068 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
3070 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3071 msgid "_Add new citation"
3072 msgstr "_Sett inn sitat"
3074 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3075 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3076 msgstr "_Edit/remove citation(s)"
3078 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3079 msgid " Citation: Select action "
3080 msgstr " Citation: Select action "
3082 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3083 msgid "Use Regular Expression"
3084 msgstr "Use Regular Expression"
3086 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3090 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3091 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3092 msgstr " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3094 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3098 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3100 msgstr "Forfatter(e)"
3102 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3106 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3107 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3111 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3112 msgid " Insert Citation: Select citation "
3113 msgstr "Sett inn sitat: Velg sitat "
3115 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3119 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3123 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3127 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3128 msgid " Citation: Edit "
3129 msgstr "Sitering: Editer "
3131 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3132 msgid "--- No such key in the database ---"
3133 msgstr "--- Ingen slik nøkkel i databasen ---"
3135 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3137 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3138 "1995-2000 LyX Team"
3140 "Copyright 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3141 "1995-2000 LyX Team"
3143 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3145 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3146 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3147 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3148 "any later version.\n"
3149 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3150 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3151 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3152 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3153 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3154 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3157 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3161 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3165 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3169 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3173 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3174 msgid "Unable to print"
3175 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
3177 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3178 msgid "Check that your parameters are correct"
3179 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
3181 #. goto button labels
3182 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3183 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
3184 msgid "Goto reference"
3185 msgstr "Goto reference"
3187 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
3191 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
3192 msgid "*** No labels found in document ***"
3193 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
3195 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3199 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3200 msgid " Reference: Select reference "
3201 msgstr " Referanse: Velg referanse "
3203 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3207 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3211 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3215 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3219 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3223 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3227 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3231 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3232 msgid " Reference: "
3233 msgstr "Referanse: "
3235 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3236 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3237 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3238 #: src/insets/insettoc.C:21
3239 msgid "Table of Contents"
3240 msgstr "Innholdsfortegnelse"
3242 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3243 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3244 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3245 msgid "List of Figures"
3248 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3249 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3250 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3251 msgid "List of Tables"
3252 msgstr "Liste over tabeller"
3254 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3255 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3256 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3257 msgid "List of Algorithms"
3258 msgstr "Liste over algoritmer"
3260 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3261 msgid "*** No Document ***"
3262 msgstr "*** Intet Dokument ***"
3264 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3268 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3272 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3276 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3278 msgstr "<Uten Navn>"
3280 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3281 msgid "Selected keys"
3282 msgstr "Valgte nøkler"
3284 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3285 msgid "Available keys"
3286 msgstr "Tilgjengelige nøkler"
3288 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3289 msgid "Reference entry"
3292 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3296 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3300 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3304 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3308 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3309 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3310 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3311 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3315 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3316 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3317 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:55
3318 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3319 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3324 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3325 msgid "Keys currently selected"
3326 msgstr "Keys currently selected"
3328 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3329 msgid "Reference keys available"
3330 msgstr "Tilgjengelige referansenøkler"
3332 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3333 msgid "Reference entry text"
3334 msgstr "Referansetekst"
3336 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3337 msgid "Text to place after citation"
3338 msgstr "Text to place after citation"
3340 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3342 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3343 "1995-2000 LyX Team"
3345 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3346 "1995-2000 LyX Team"
3348 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3350 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3351 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3352 "Public License as published by the Free Software\n"
3353 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3354 "(at your option) any later version."
3356 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3357 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3358 "Public License as published by the Free Software\n"
3359 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3360 "(at your option) any later version."
3362 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3364 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3365 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3366 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3367 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3368 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3369 "You should have received a copy of\n"
3370 "the GNU General Public License\n"
3371 "along with this program; if not, write to\n"
3372 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3373 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3375 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3376 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3377 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3378 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3379 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3380 "You should have received a copy of\n"
3381 "the GNU General Public License\n"
3382 "along with this program; if not, write to\n"
3383 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3384 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3386 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3387 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3391 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3392 msgid "LyX: Citation Reference"
3393 msgstr "LyX: Siteringsreferanse"
3395 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3396 msgid "Key not found in references."
3397 msgstr "Nøkkel ikke funnet i referanser."
3399 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3400 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3403 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3405 msgstr "LyX: Indeks"
3407 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:186
3408 msgid "LyX: Paragraph Options"
3409 msgstr "LyX: Avsnittsvalg"
3411 #. FIXME: should have a utility class for this
3412 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3414 "An error occured while printing.\n"
3417 "En feil oppstod under utskrift.\n"
3420 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3421 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3422 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige.\n"
3424 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3425 msgid "LyX: Print Error"
3426 msgstr "LyX: Skrive feil"
3428 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3430 msgstr "LyX: Skriv ut"
3432 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3436 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3437 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3438 msgid "&Goto reference"
3439 msgstr "&Gå til kryssreferansse"
3441 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3442 msgid "LyX: Cross Reference"
3443 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
3445 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3446 msgid "LyX: Table of Contents"
3447 msgstr "LyX: Innholdsfortegnelse"
3449 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3450 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:137 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3451 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3452 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyxvc.C:263
3453 #: src/mathed/math_forms.C:177
3457 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3458 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:138 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3459 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3460 #: src/lyxfunc.C:701
3464 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3469 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3471 msgstr "Indeks element"
3473 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3477 #: src/frontends/kde/paradlg.C:49
3481 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50
3485 #: src/frontends/kde/paradlg.C:53
3489 #: src/frontends/kde/paradlg.C:54
3493 #. FIXME: should be cleverer here
3494 #: src/frontends/kde/paradlg.C:120 src/paragraph.C:1911
3495 msgid "Senseless with this layout!"
3496 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
3498 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3502 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3503 msgid "Indented paragraph"
3504 msgstr "Avnsitt med innrykk"
3506 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3510 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3511 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3512 msgstr "Brekk tekst rundt flytendeelementer (floatflt)"
3514 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3515 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3519 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3523 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3524 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3527 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3531 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3535 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3539 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3543 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3544 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3545 msgstr "Scalerte punkter (1/65536 pt)"
3547 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3548 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3549 msgstr "Store punkter (1/72 inch)"
3551 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3552 msgid "Didot points"
3553 msgstr "Didot punkter"
3555 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3556 msgid "Cicero points"
3557 msgstr "Cicero punkter"
3559 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3561 msgstr "Matte enheter"
3563 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3564 msgid "Percent of column"
3565 msgstr "Prosent av kolonne:"
3567 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3568 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3569 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3570 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3574 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3578 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3579 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3580 msgstr "&HFill mellom miniside avsnitt"
3582 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3583 msgid "&Start new minipage"
3584 msgstr "&Begynn ny miniside"
3586 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3590 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3594 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3598 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3602 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3606 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3610 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3614 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3618 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3622 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3626 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3627 msgid "Spacing Above"
3628 msgstr "Avstand over"
3630 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3631 msgid "Draw line above paragraph"
3632 msgstr "Line over avsnittet"
3634 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3635 msgid "Draw line below paragraph"
3636 msgstr "Linje under avnsittet"
3638 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3639 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3643 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3644 msgid "Don't indent paragraph"
3645 msgstr "Avsnitt uten innrykk"
3647 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3648 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3650 msgstr "Ekstramellomrom"
3652 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3653 msgid "Spacing Below"
3654 msgstr "Anstand under"
3656 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3660 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3664 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3668 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3672 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3676 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3677 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3681 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3682 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3686 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3687 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3691 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3692 msgid "Print every page"
3693 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3695 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3696 msgid "Print odd-numbered pages only"
3697 msgstr "Skriv ut bare oddetalls sider"
3699 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3700 msgid "Print even-numbered pages only"
3701 msgstr "Skriv ut bare partalls sider"
3703 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3704 msgid "Print from page number"
3705 msgstr "Skriv ut fra sidenummer"
3707 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3708 msgid "Print to page number"
3709 msgstr "Skriv ut til sidenummer"
3711 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3712 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3713 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge (siste side først)"
3715 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3716 msgid "Number of copies to print"
3717 msgstr "Antall kopier som skal skrives ut"
3719 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
3720 msgid "Collate multiple copies"
3721 msgstr "Kollater multiple kopier"
3723 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
3724 msgid "Printer name"
3725 msgstr "Skriver navn"
3727 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
3728 msgid "Output filename"
3729 msgstr "Til filnavn"
3731 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
3732 msgid "Select output filename"
3735 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
3739 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:105
3743 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:108
3747 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
3751 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
3753 msgstr "&Alle sidene"
3755 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
3757 msgstr "&Partallssider"
3759 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
3763 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
3767 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
3769 msgstr "&Oddetallssider"
3771 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
3775 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
3779 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
3780 msgid "&Reverse order"
3781 msgstr "&Omvent rekkefølge"
3783 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
3787 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
3789 msgstr "Se &igjennom..."
3791 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
3795 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
3796 msgid "Available References"
3797 msgstr "Tilgjengelige referanser"
3799 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
3803 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
3805 msgstr "Referanse :"
3807 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
3811 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
3815 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
3816 msgid "Ref on page xxx"
3817 msgstr "Ref on page xxx"
3819 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
3821 msgstr "on page xxx"
3823 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
3824 msgid "Pretty reference"
3825 msgstr "Pen referanse"
3827 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
3828 msgid "Reference Type"
3829 msgstr "Referansetype"
3831 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
3836 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
3837 msgid "Reference as it appears in output"
3838 msgstr "Reference as it appears in output"
3840 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
3841 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
3842 msgstr "Sort references in alphabetical order ?"
3844 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
3848 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
3852 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
3853 msgid "Generate hyperlink"
3854 msgstr "Generate hyperlink"
3856 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
3857 msgid "Name associated with the URL"
3858 msgstr "Name associated with the URL"
3860 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
3861 msgid "Output as a hyperlink ?"
3862 msgstr "Output as a hyperlink ?"
3864 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:28
3865 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3866 msgid "Inset keys|#I"
3869 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:34
3870 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:35
3871 msgid "Bibliography keys|#B"
3874 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
3878 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:41
3882 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:45
3886 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3890 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
3894 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
3898 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
3902 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3906 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60 src/lyxvc.C:112
3910 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:64
3911 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3912 msgid "Citation style|#s"
3913 msgstr "Siteringsstil|#s"
3915 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
3916 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3917 msgid "Text before|#T"
3918 msgstr "Tekstfør|#T"
3920 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
3921 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
3922 msgid "Text after|#e"
3923 msgstr "Tekstetter|#e"
3925 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:77
3926 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3927 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
3928 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
3929 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_index.C:34
3930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
3931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
3932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
3933 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
3934 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:67 src/frontends/xforms/form_ref.C:68
3935 #: src/frontends/xforms/form_url.C:60 src/frontends/xforms/form_url.C:61
3937 msgstr "Sett tilbake|#S"
3939 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:88
3940 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:89
3941 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
3942 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3943 #: src/frontends/xforms/form_index.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:47
3944 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:59 src/frontends/xforms/form_ref.C:60
3945 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3946 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
3947 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47 src/frontends/xforms/form_url.C:48
3950 msgstr "Cancel|#C^["
3952 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3956 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:40
3957 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
3958 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
3959 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
3960 msgid "Close|#C^[^M"
3961 msgstr "Lukk|#L^[^M"
3963 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
3964 msgid "Copyright and Warranty"
3965 msgstr "Copyright and Warranty"
3967 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
3968 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
3971 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
3973 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3974 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3975 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3976 "any later version."
3979 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
3981 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3982 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3983 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3984 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3985 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3986 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3989 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
3990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
3991 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
3992 msgid "Tabbed folder"
3993 msgstr "Tabbed folder"
3995 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
3996 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
3998 msgstr "Spesiell:|#S"
4000 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4002 msgstr "Tekstmarger"
4004 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4005 msgid "Foot/Head Margins"
4006 msgstr "Topp og bunn marger"
4008 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4010 msgstr "Orientering"
4012 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4013 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4015 msgstr "Høydeformat|#H"
4017 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4018 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4019 msgid "Landscape|#L"
4020 msgstr "Breddeformat|#B"
4022 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4023 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4024 msgid "Papersize:|#P"
4025 msgstr "Papirstørrelse|#P"
4027 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4028 msgid "Custom Papersize"
4029 msgstr "Egen papirstørrelse"
4031 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4032 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4033 msgid "Use Geometry Package|#U"
4034 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
4036 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4037 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4041 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4042 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4046 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4047 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4051 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4052 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4056 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4057 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4059 msgstr "Venstre:|#e"
4061 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4062 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4066 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4067 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4068 msgid "Headheight:|#i"
4069 msgstr "Hodehøyde:|#o"
4071 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4072 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4074 msgstr "Hodeseparator:|#d"
4076 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4077 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4078 msgid "Footskip:|#F"
4079 msgstr "Bunnseparator:|#u"
4081 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4085 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4087 msgstr "Antall kolonner"
4089 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4094 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4098 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4099 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4100 msgid "Font Size:|#O"
4101 msgstr "Font størrelse:|#O"
4103 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4104 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4108 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4109 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4110 msgid "Pagestyle:|#P"
4113 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4114 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4116 msgstr "Mellomrom|#M"
4118 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4119 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4120 msgid "Extra Options:|#X"
4121 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
4123 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4124 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4125 msgid "Default Skip:|#u"
4126 msgstr "Standard avstand:|#u"
4129 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4130 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4134 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4135 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4139 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4140 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4144 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4145 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4150 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4154 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4155 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4159 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4160 msgid "Quote Style "
4163 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4164 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4165 msgid "Encoding:|#D"
4166 msgstr "Enkoding:|#D"
4168 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4169 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4174 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4178 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4179 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4183 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4184 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4185 msgid "Language:|#L"
4188 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4190 msgid "Float Placement:|#L"
4191 msgstr "Float plassering:|#L"
4193 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4194 msgid "Section number depth"
4195 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
4197 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4198 msgid "Table of contents depth"
4199 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
4201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4202 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4203 msgid "PS Driver:|#S"
4204 msgstr "PS driver:|#S"
4206 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4207 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4208 msgid "Use AMS Math|#M"
4209 msgstr "Bruk AMS matte"
4211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4212 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4214 msgstr "Størrelse|#S"
4216 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4217 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4221 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4222 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4226 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4227 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4231 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4232 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4236 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4237 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4241 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4242 msgid "Bullet Depth"
4243 msgstr "Bombe dybde"
4245 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4246 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4248 msgstr "Standard|#t"
4250 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4251 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4255 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4256 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4260 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4261 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4265 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4266 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4270 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4271 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4276 msgid "Document Layout"
4277 msgstr "Dokumentstil"
4279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4281 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4284 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
4287 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4289 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4290 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4292 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
4293 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
4295 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4296 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4297 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4300 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4301 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4304 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4305 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4309 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4312 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
4313 "størst | enorm | gigantisk"
4315 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1954
4316 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4317 #: src/lyxfunc.C:3235
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4326 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4330 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4336 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4337 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4339 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4340 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4343 msgid "Document layout set"
4344 msgstr "Dokument stil satt"
4346 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4347 msgid "Converting document to new document class..."
4348 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4351 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4352 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4355 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4356 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
4358 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4362 msgid "Conversion Errors!"
4363 msgstr "Konverteringsfeil!"
4365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4366 msgid "into chosen document class"
4367 msgstr "til valgete tekstklasse"
4369 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4370 msgid "Errors loading new document class."
4371 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
4373 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1102
4375 msgid "Reverting to original document class."
4376 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
4378 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4379 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4380 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
4382 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1090
4383 msgid "Should I set some parameters to"
4384 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
4386 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1091
4387 msgid "the defaults of this document class?"
4388 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
4390 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
4391 msgid "Unable to switch to new document class."
4392 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
4394 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4398 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4399 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4400 msgid "Graphics File|#F"
4401 msgstr "Grafikk fil|#G"
4403 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4404 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
4406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:410 src/insets/insetinclude.C:45
4407 #: src/insets/insetinclude.C:46
4409 msgstr "Se igjennom|#S"
4411 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4412 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4417 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
4418 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:73 src/lyxfont.C:409
4422 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:57
4423 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:71
4427 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4428 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4432 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4435 msgstr "% av kolonne"
4437 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4438 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81
4439 msgid "in Monochrome|#M"
4440 msgstr "i svart/hvitt"
4442 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:83
4443 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:84
4444 msgid "in Grayscale|#G"
4447 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:85
4448 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
4452 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:87
4453 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4454 msgid "Don't display|#D"
4457 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4461 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4462 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4466 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4467 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4468 msgid "Inline Figure|#I"
4471 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4472 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4473 msgid "Subcaption|#S"
4476 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4477 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
4478 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
4479 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4481 msgstr "Oppdater|#O"
4483 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4487 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4488 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:382
4492 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:377 src/insets/figinset.C:1953
4494 msgstr "Utklippsbilder"
4496 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:391
4497 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1977
4498 #: src/insets/insetexternal.C:171
4499 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4500 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
4502 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:394
4503 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1980
4505 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4506 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
4508 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4510 msgstr "Nøkkelord|#k"
4512 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4516 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4517 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4518 msgid "Label Width:|#d"
4519 msgstr "Merke bredde:|#b"
4521 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4525 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4526 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4530 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4531 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4535 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4536 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4540 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4541 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4545 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4546 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4547 msgid "No Indent|#I"
4548 msgstr "Ikke innrykk|#I"
4550 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4551 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4555 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4556 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4560 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4561 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4565 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4566 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4574 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4575 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4579 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4580 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4584 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4586 msgstr "Sidebrekking"
4588 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4592 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4593 msgid "Vertical Spaces"
4594 msgstr "Vertikal avstand"
4596 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4597 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4601 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4602 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4606 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4607 msgid "Extra Options"
4608 msgstr "Ekstra Opsjoner"
4610 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4611 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4615 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4616 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4620 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4621 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4625 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4626 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4630 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4631 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4635 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4636 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4637 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4638 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
4640 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4641 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4642 msgid "Start new Minipage|#S"
4643 msgstr "Start ny Miniside|#S"
4645 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4646 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4647 msgid "Indented Paragraph|#I"
4648 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
4650 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4651 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4653 msgstr "Miniside|#M"
4655 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4656 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4658 msgstr "Floatflt|#F"
4660 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4661 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4664 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_print.C:54
4665 msgid "Cancel|C#C^["
4666 msgstr "Avbryt|A#A^["
4668 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4669 msgid "Paragraph Layout"
4670 msgstr "Paragraph Layout"
4672 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4673 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4674 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4675 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4677 #. now make them fit together
4678 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4682 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4683 msgid "Paragraph layout set"
4684 msgstr "Avsnittstil satt"
4686 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4687 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4688 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4689 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4690 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4691 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4692 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4694 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4695 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4696 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
4698 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
4702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
4706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
4710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
4712 msgstr "Skrivemaskin"
4714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
4715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
4719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
4720 msgid "Use scalable fonts"
4721 msgstr "Bruk skalerbare fonter"
4723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
4727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
4731 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
4735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
4739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
4743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
4747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
4751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
4752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
4753 msgid "Screen DPI|#D"
4756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
4764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
4768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
4773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
4774 msgid "Ascii line length|#A"
4775 msgstr "Ascii linje lengde|#A"
4777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
4778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
4779 msgid "TeX encoding|#T"
4782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
4783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:199
4784 msgid "Default paper size|#p"
4787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
4788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
4789 msgid "ascii roff|#r"
4792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
4793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:208
4797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
4798 msgid "Outside code interaction"
4801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
4802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
4803 msgid "Spell command|#S"
4806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
4807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
4808 msgid "Use alternative language|#a"
4809 msgstr "Bruk alternativt språk|#a"
4811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
4812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:251
4813 msgid "Use escape characters|#e"
4816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
4817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
4818 msgid "Use personal dictionary|#d"
4819 msgstr "Bruk personlig ordliste|#o"
4821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
4822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
4823 msgid "Accept compound words|#w"
4824 msgstr "Tillat sammensatte ord|s"
4826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
4827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
4828 msgid "Use input encoding|#i"
4831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
4832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:302
4833 msgid "date format|#f"
4836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
4837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:329
4841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
4842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
4843 msgid "Default language|#l"
4846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
4847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
4853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
4854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
4855 msgid "RtL support|#R"
4858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
4859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
4860 msgid "Mark foreign|#M"
4863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
4864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
4865 msgid "Auto begin|#b"
4868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
4869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
4870 msgid "Auto finish|#f"
4873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
4874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:362
4875 msgid "Command start|#s"
4878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
4879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:366
4880 msgid "Command end|#e"
4883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
4884 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:370
4888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
4889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:374
4893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:377
4894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
4896 msgstr "Se igjennom"
4898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
4899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:405
4900 msgid "Name database|#N"
4903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
4904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
4905 msgid "X11 color names|#X"
4908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:423
4909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
4910 msgid "LyX objects|#L"
4913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
4914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
4915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1331
4916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
4917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1560
4918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1561
4919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1610
4920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1612
4921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:428
4922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
4926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
4927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
4928 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:36 src/frontends/xforms/form_ref.C:37
4932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
4933 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:437
4937 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
4938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
4942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:448
4943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:449
4947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
4951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
4955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1122
4956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
4957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:456
4958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:457
4962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
4963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:485
4964 msgid "All converters|#A"
4967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:489
4968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:490
4969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
4970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:550
4974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
4975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1322
4976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1599
4977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1601
4978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:493
4979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
4980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:553
4981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
4985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:497
4986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:498
4987 msgid "Converter|#C"
4990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:501
4991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
4995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:505
4996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
5000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:509
5001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:510
5005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:537
5007 msgid "All formats|#A"
5010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:541
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:542
5015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:546
5020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:557
5021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:558
5022 msgid "Extension|#E"
5025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:561
5026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:562
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:566
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5037 msgid "Show banner|#S"
5038 msgstr "Vis banner|#V"
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
5042 msgid "Auto region delete|#A"
5045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:602
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:603
5047 msgid "Exit confirmation|#E"
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
5051 msgid "Display keyboard shortcuts"
5052 msgstr "Display keyboard shortcuts"
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5055 msgid "Autosave interval"
5056 msgstr "Autosave interval"
5058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:619
5059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
5060 msgid "File->New asks for name|#N"
5061 msgstr "File->Ny spør etter navn|#N"
5063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:624
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5065 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5066 msgstr "Markør følger scrollbar|#M"
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:629
5069 msgid "Wheel mouse jump"
5070 msgstr "Musejulshopp"
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:660
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5081 msgid "Popup Encoding"
5084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5086 msgid "Bind file|#B"
5089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:794
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:810
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:819
5094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:825
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
5098 msgstr "Se igjennom..."
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:676
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
5102 msgid "User Interface file|#U"
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:684
5107 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5108 msgstr "Overstyr X-Windows dead-keys|#O"
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:711
5114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:714
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:717
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:720
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
5128 msgstr "til skriver"
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5131 msgid "file extension"
5132 msgstr "filekstensjon"
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:729
5135 msgid "spool command"
5136 msgstr "spool command"
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:732
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:741
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:747
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
5159 msgid "extra options"
5160 msgstr "extra options"
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5163 msgid "spool printer prefix"
5164 msgstr "spool printer prefix"
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:756
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:759
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:762
5175 msgid "adapt output"
5176 msgstr "adapt output"
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:765
5179 msgid "Printer Command and Flags"
5180 msgstr "Printerkommando og flag"
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:791
5184 msgid "Default path|#p"
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:797
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:798
5189 msgid "Last file count|#L"
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:806
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5194 msgid "Template path|#T"
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:813
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5199 msgid "Check last files|#C"
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:828
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:829
5204 msgid "Backup path|#B"
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:840
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:841
5209 msgid "LyXServer pipe|#S"
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:850
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
5225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
5229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
5230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
5234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
5238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
5243 msgid "Screen Fonts"
5244 msgstr "Skjermfonter"
5246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5248 msgstr "Grensesnitt"
5250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
5255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
5256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:276 src/mathed/math_forms.C:46
5260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
5268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
5272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:281
5273 msgid "Spell checker"
5274 msgstr "Stavekontroll"
5276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5278 "Unable to find the X11 name database, usually to be found at "
5279 "/usr/lib/X11/rgb.txt. Cannot modify LyX's colors until this file is input "
5283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:557
5284 msgid "The colors listed in the X11 database."
5287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:559
5288 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:561
5292 msgid "The file containing the X11 color database."
5295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:563
5297 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:566
5301 msgid "Sort the X11 color database alphabetically."
5304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:568
5305 msgid "Sort the X11 color database based on the currently selected color."
5308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:570
5310 "Toggle between sorting alphabetically or based on the currently selected "
5314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:574
5316 "Find a new color. You will only be able to modify the color of the LyX "
5317 "object if the X11 browser and coloured rectangle below agree. Force this by "
5318 "clicking on the highlighted browser name."
5321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:605
5322 msgid "X11 color database"
5325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
5331 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
5335 msgid "Convert \"from\" this format"
5338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1180
5339 msgid "Convert \"to\" this format"
5342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1182
5344 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5345 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1184
5349 msgid "Flags that control the converter behavior"
5352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1186
5354 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5355 "you must then \"Apply\" the change."
5358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1188
5359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1460
5363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1189
5365 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5366 "must then \"Apply\" the change."
5369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1191
5371 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1446
5376 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1448
5380 msgid "The format identifier."
5383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1450
5384 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1452
5388 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1454
5392 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1456
5396 msgid "The command used to launch the viewer application."
5399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1458
5401 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5402 "then \"Apply\" the change."
5405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1461
5407 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5408 "\"Apply\" the change."
5411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1463
5413 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1579
5418 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
5425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
5429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
5433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
5437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
5441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
5445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1966
5446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1974
5450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1970
5451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1978
5452 msgid "Keyboard map"
5455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2151
5456 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5457 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2403
5460 msgid "Default path"
5461 msgstr "Default path"
5463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2408
5464 msgid "Template path"
5465 msgstr "Template path"
5467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2413
5471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2417
5475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2420
5479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2424
5481 msgstr "Backup path"
5483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2429
5484 msgid "LyX Server pipes"
5487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2873
5488 msgid "Fonts must be positive!"
5491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2896
5493 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5494 "large > larger > largest > huge > huger."
5497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3012
5498 msgid " none | ispell | aspell "
5499 msgstr " ingen | ispell | aspell "
5501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3124
5502 msgid "Personal dictionary"
5505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3180
5509 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36 src/frontends/xforms/form_print.C:37
5513 #: src/frontends/xforms/form_print.C:40 src/frontends/xforms/form_print.C:41
5518 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
5519 msgid "All Pages|#G"
5520 msgstr "Alle sidene"
5522 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5523 msgid "Only Odd Pages|#O"
5524 msgstr "Bare odde sider"
5526 #: src/frontends/xforms/form_print.C:67 src/frontends/xforms/form_print.C:68
5527 msgid "Only Even Pages|#E"
5528 msgstr "Bare like sider"
5530 #: src/frontends/xforms/form_print.C:75 src/frontends/xforms/form_print.C:76
5531 msgid "Normal Order|#N"
5532 msgstr "Normal rekkefølge"
5534 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79 src/frontends/xforms/form_print.C:80
5535 msgid "Reverse Order|#R"
5536 msgstr "Omvent rekkefølge"
5538 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85
5542 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89
5546 #: src/frontends/xforms/form_print.C:93 src/frontends/xforms/form_print.C:94
5550 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5554 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5555 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5559 #: src/frontends/xforms/form_print.C:102
5563 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5567 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5571 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:46 src/frontends/xforms/form_ref.C:47
5572 msgid "Reference type|#R"
5573 msgstr "Referansetype|#R"
5575 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5576 msgid "Goto reference|#G"
5577 msgstr "Goto reference|#G"
5579 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5580 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5581 msgstr " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5585 #: src/insets/insetinfo.C:221
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5591 msgid "Append Column|#A"
5592 msgstr "Legg til kolonne|#k"
5594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5596 msgid "Delete Column|#O"
5597 msgstr "Slett kolonne|#S"
5599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5601 msgid "Append Row|#p"
5602 msgstr "Legg til rad|#r"
5604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5606 msgid "Delete Row|#w"
5607 msgstr "Slett rad|#l"
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5611 msgid "Set Borders|#S"
5612 msgstr "Set kanter|#n"
5614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5616 msgid "Unset Borders|#U"
5617 msgstr "Slå av kanter|#v"
5619 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5621 msgid "Longtable|#L"
5622 msgstr "Lang tabell|#L"
5624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5627 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5628 msgid "Rotate 90°|#9"
5629 msgstr "Roter 90°|#9"
5631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5633 msgstr "Spesielt: Tabell"
5635 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5637 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5638 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5642 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5643 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5644 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5645 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5649 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5650 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5651 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5652 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5656 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5657 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5658 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5659 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5663 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5664 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5665 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5670 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5671 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5672 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5673 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5677 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5678 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5679 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5680 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5684 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5685 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5686 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5687 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5691 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5692 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5693 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5694 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5698 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5699 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5703 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5704 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5705 msgid "H. Alignment"
5706 msgstr "H. Alignment"
5708 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5709 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5710 msgid "V. Alignment"
5711 msgstr "V. Alignment"
5713 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5714 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5715 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5716 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5720 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5721 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5722 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5723 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5724 msgid "Alignment|#A"
5725 msgstr "Justering|#J"
5727 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5728 msgid "Special column"
5729 msgstr "Spesialkolonne"
5731 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5732 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5733 msgid "Multicolumn|#M"
5734 msgstr "Multikolonne|#M"
5736 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5737 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5738 msgid "Use Minipage|#s"
5739 msgstr "Use Minipage|#s"
5741 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5742 msgid "Special Cell"
5743 msgstr "Spesial Celle"
5745 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5746 msgid "Special Multicolumn"
5747 msgstr "Spesial Multikolonne"
5749 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5750 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5754 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5759 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5760 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5764 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5765 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5766 msgid "Last Foot|#L"
5769 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5770 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5774 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5778 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5782 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5786 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5787 msgid "Tabular Layout"
5788 msgstr "Tabell stil"
5790 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5794 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5798 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5802 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5806 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5807 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5808 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
5810 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5814 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5818 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
5819 msgid "Insert Tabular"
5820 msgstr "Sett inn tabell"
5822 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5826 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5827 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5828 msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
5830 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5834 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34 src/frontends/xforms/form_url.C:35
5838 #: src/frontends/xforms/form_url.C:40 src/frontends/xforms/form_url.C:41
5839 msgid "HTML type|#H"
5840 msgstr "HTML type|#H"
5842 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5846 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
5850 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
5852 msgid "List of Figures%m"
5853 msgstr "Figurliste%m"
5855 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
5857 msgid "List of Tables%m"
5858 msgstr "Liste over tabeller%m"
5860 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
5862 msgid "List of Algorithms%m"
5863 msgstr "Liste over algoritmer%m"
5865 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
5867 msgid "No Table of Contents%i"
5868 msgstr "No Table of Contents%i"
5870 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5872 msgid "Insert Reference%m"
5873 msgstr "Sett inn referanse%m"
5875 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
5877 msgid "Insert Page Number%m"
5878 msgstr "Sett inn sidetall%m"
5880 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
5882 msgid "Insert vref%m"
5883 msgstr "Sett inn vref%m"
5885 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
5887 msgid "Insert vpageref%m"
5888 msgstr "Sett inn vpageref%m"
5890 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
5892 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5893 msgstr "Sett inn pretty ref%m"
5895 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
5897 msgid "Goto Reference%m"
5898 msgstr "Gå til kryssreferansse%m"
5900 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
5901 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
5902 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
5903 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
5904 msgid "The absolute path is required."
5907 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
5908 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
5909 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
5910 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
5911 msgid "Directory does not exist."
5914 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
5915 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
5916 msgid "Cannot write to this directory."
5917 msgstr "Kan ikke skrive til dette filområdet."
5919 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
5920 msgid "Cannot read this directory."
5921 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
5923 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
5924 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
5925 msgid "No file input."
5928 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
5929 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
5930 msgid "A file is required, not a directory."
5933 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
5934 msgid "Cannot write to this file."
5935 msgstr "Kan ikke skrive til denne filen"
5937 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
5938 msgid "Cannot read from this directory."
5939 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
5941 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
5942 msgid "File does not exist."
5943 msgstr "Filen finne ikke."
5945 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
5946 msgid "Cannot read from this file."
5947 msgstr "Kan ikke lese denne filen."
5949 #: src/importer.C:39
5953 #: src/importer.C:57
5954 msgid "Can not import file"
5955 msgstr "Kan ikke importere denne filen"
5957 #: src/importer.C:58
5958 msgid "No information for importing from "
5959 msgstr "Ingen informasjon om importering fra "
5962 #: src/importer.C:81
5966 #: src/insets/figinset.C:1019
5967 msgid "[render error]"
5968 msgstr "[rendre feil]"
5970 #: src/insets/figinset.C:1020
5971 msgid "[rendering ... ]"
5972 msgstr "[rendrer ...]"
5974 #: src/insets/figinset.C:1023
5976 msgstr "[ingen fil]"
5978 #: src/insets/figinset.C:1025
5979 msgid "[bad file name]"
5980 msgstr "[feil med filnavn]"
5982 #: src/insets/figinset.C:1027
5983 msgid "[not displayed]"
5984 msgstr "[ikke vist]"
5986 #: src/insets/figinset.C:1029
5987 msgid "[no ghostscript]"
5988 msgstr "[ingen ghostscript]"
5990 #: src/insets/figinset.C:1031
5991 msgid "[unknown error]"
5992 msgstr "[ukjent feil]"
5994 #: src/insets/figinset.C:1204
5995 msgid "Opened figure"
5996 msgstr "Åpnet figur"
5998 #: src/insets/figinset.C:1232
6002 #: src/insets/figinset.C:1321 src/insets/figinset.C:1384
6003 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6004 msgid "empty figure path"
6005 msgstr "tom figur filsti"
6007 #: src/insets/figinset.C:1960 src/insets/figinset.C:1964
6011 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6012 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6013 #: src/insets/insetbib.C:194
6017 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6018 #: src/insets/insetbib.C:196
6022 #: src/insets/insetbib.C:204
6023 msgid "Bibliography item"
6024 msgstr "Referanse del"
6026 #: src/insets/insetbib.C:225
6027 msgid "BibTeX Generated References"
6028 msgstr "BibTeX genererte referanser"
6030 #: src/insets/insetbib.C:324
6034 #: src/insets/insetbib.C:325
6038 #: src/insets/insetbib.C:333
6042 #: src/insets/inset.C:75
6043 msgid "Opened inset"
6044 msgstr "Åpnet inset"
6046 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6050 #: src/insets/inseterror.C:84
6051 msgid "Opened error"
6054 #: src/insets/insetert.C:28
6058 #: src/insets/insetert.C:59
6059 msgid "Opened ERT Inset"
6060 msgstr "Åpnet ERT inset"
6062 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1545
6063 msgid "Impossible Operation!"
6064 msgstr "Umulig operasjon!"
6066 #: src/insets/insetert.C:66
6067 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6068 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
6070 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
6071 msgid "External inset file"
6072 msgstr "External inset file"
6074 #: src/insets/insetexternal.C:174
6076 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6077 msgstr "'#', '~', '$' or '%'."
6079 #: src/insets/insetexternal.C:309
6080 msgid "Insert external inset"
6081 msgstr "Insert external inset"
6083 #: src/insets/insetexternal.C:420
6087 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6088 #: src/insets/insetfloat.C:211
6092 #: src/insets/insetfloat.C:150
6093 msgid "Opened Float Inset"
6094 msgstr "Opened Float Inset"
6096 #: src/insets/insetfoot.C:32
6100 #: src/insets/insetfoot.C:49
6101 msgid "Opened Footnote Inset"
6102 msgstr "Åpnet fotnote"
6104 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6105 msgid "Unknown Error"
6106 msgstr "Ukjent feil"
6108 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6112 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6113 msgid "Error reading"
6116 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6117 msgid "Error converting"
6118 msgstr "Konverterings feil"
6120 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6121 msgid "Inline view disabled"
6122 msgstr "Inline visning ikke implementert"
6124 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6125 msgid "Don't typeset|#D"
6126 msgstr "Ikke typsett|#I"
6128 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6132 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6133 msgid "File name:|#F"
6134 msgstr "Fil navn:|#F"
6136 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6137 msgid "Visible space|#s"
6138 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
6140 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6142 msgstr "Verbatim|#V"
6144 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6145 msgid "Use input|#i"
6146 msgstr "Bruk input|#B"
6148 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6149 msgid "Use include|#U"
6150 msgstr "Bruk include|#c"
6153 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6154 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6158 #: src/insets/insetinclude.C:121
6159 msgid "Select Child Document"
6160 msgstr "Velg subdokument"
6162 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6166 #: src/insets/insetinclude.C:314
6170 #: src/insets/insetinclude.C:316
6171 msgid "Verbatim Input"
6172 msgstr "Sett inn Verbatim"
6174 #: src/insets/insetindex.C:20
6178 #: src/insets/insetinfo.C:198
6180 msgstr "Åpnet notis"
6182 #: src/insets/insetlabel.C:49
6183 msgid "Enter label:"
6184 msgstr "Sett inn referanse merke:"
6186 #: src/insets/insetlist.C:42
6190 #: src/insets/insetlist.C:72
6191 msgid "Opened List Inset"
6192 msgstr "Opened List Inset"
6194 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6198 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6199 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6200 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
6202 #: src/insets/insetminipage.C:60
6206 #: src/insets/insetminipage.C:90
6207 msgid "Opened Minipage Inset"
6208 msgstr "Opened Minipage Inset"
6210 #: src/insets/insetparent.C:42
6212 msgstr "Hoveddokument:"
6214 #: src/insets/insettabular.C:476
6215 msgid "Opened Tabular Inset"
6216 msgstr "Åpnet tabellinset"
6218 #: src/insets/insettabular.C:1546
6219 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6220 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
6222 #: src/insets/insettext.C:467
6223 msgid "Opened Text Inset"
6224 msgstr "Åpnet text inset"
6226 #: src/insets/insettext.C:939
6227 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6228 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
6230 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6234 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6238 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6239 msgid "Unknown spacing argument: "
6240 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
6242 #: src/insets/insettheorem.C:39
6246 #: src/insets/insettheorem.C:68
6247 msgid "Opened Theorem Inset"
6248 msgstr "Opened Theorem Inset"
6250 #: src/insets/inseturl.C:32
6254 #: src/insets/inseturl.C:34
6258 #: src/intl.C:304 src/intl.C:305
6263 msgid "Key Mappings"
6264 msgstr "Tastaturoppsett"
6266 #: src/kbsequence.C:206
6268 msgstr " opsjoner: "
6270 #: src/language.C:78
6271 msgid "Document wide language"
6272 msgstr "Document wide language"
6274 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6275 msgid "LaTeX run number "
6276 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
6278 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6279 msgid "Running MakeIndex."
6280 msgstr "Kjører MakeIndex."
6283 msgid "Running BibTeX."
6284 msgstr "Kjører BibTeX."
6286 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6287 msgid "No LaTeX log file found"
6290 #: src/LaTeXLog.C:54
6291 msgid "Build Program Log"
6292 msgstr "Lag Programm Logg"
6294 #: src/LaTeXLog.C:54
6298 #: src/layout.C:1343
6299 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6300 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6302 #: src/layout.C:1344
6303 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6304 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
6306 #: src/layout.C:1345
6307 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6308 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
6310 #: src/layout.C:1407
6311 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6312 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6314 #: src/layout.C:1408
6315 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6316 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
6318 #: src/layout.C:1409
6319 msgid "Sorry, has to exit :-("
6320 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
6322 #: src/layout_forms.C:23
6326 #: src/layout_forms.C:28
6330 #: src/layout_forms.C:33
6334 #: src/layout_forms.C:38
6336 msgstr "Størrelse|#S"
6338 #: src/layout_forms.C:43
6342 #: src/layout_forms.C:56
6346 #: src/layout_forms.C:61
6347 msgid "Toggle on all these|#T"
6348 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
6350 #: src/layout_forms.C:64
6354 #: src/layout_forms.C:69
6355 msgid "These are never toggled"
6356 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
6358 #: src/layout_forms.C:72
6359 msgid "These are always toggled"
6360 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
6362 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6431 msgid "note background"
6432 msgstr "notis bakgrunn"
6436 msgstr "notis ramme"
6440 msgstr "dybdemarkør"
6447 msgid "command-inset"
6448 msgstr "kommando-inset"
6451 msgid "command-inset background"
6452 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
6455 msgid "command-inset frame"
6456 msgstr "kommando-inset ramme"
6463 msgid "accent background"
6464 msgstr "akksent bakgrunn"
6467 msgid "accent frame"
6468 msgstr "akksent ramme"
6471 msgid "minipage line"
6472 msgstr "minipage linje"
6475 msgid "special char"
6476 msgstr "spesialtegn"
6483 msgid "math background"
6484 msgstr "matte bakgrunn"
6488 msgstr "matte ramme"
6492 msgstr "matte markør"
6496 msgstr "matte linje"
6499 msgid "footnote background"
6500 msgstr "fotnote bakgrunn"
6503 msgid "footnote frame"
6504 msgstr "fotnote ramme"
6508 msgstr "latex tekst"
6515 msgid "inset background"
6516 msgstr "inset bakgrunn"
6520 msgstr "inset rammet"
6527 msgid "end-of-line marker"
6528 msgstr "linjesluttmerke"
6531 msgid "appendix line"
6532 msgstr "appendikslinje"
6536 msgstr "vfill linje"
6539 msgid "top/bottom line"
6540 msgstr "topp/bunn linje"
6544 msgstr "tabell linje"
6547 msgid "tabular line"
6548 msgstr "tabell-linje"
6551 msgid "tabularonoff line"
6552 msgstr "stiplet tabell-linje"
6563 msgid "top of button"
6567 msgid "bottom of button"
6571 msgid "left of button"
6572 msgstr "knappvenstre"
6575 msgid "right of button"
6579 msgid "button background"
6580 msgstr "knappbakgrunn"
6590 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
6594 #: src/LyXAction.C:98
6595 msgid "Insert appendix"
6596 msgstr "Sett inn appendiks"
6598 #: src/LyXAction.C:99
6599 msgid "Describe command"
6600 msgstr "Beskriv kommando"
6602 #: src/LyXAction.C:102
6603 msgid "Select previous char"
6604 msgstr "Merk forrige bokstav"
6606 #: src/LyXAction.C:105
6607 msgid "Insert bibtex"
6608 msgstr "Sett inn BibTeX"
6610 #: src/LyXAction.C:114
6611 msgid "Build program"
6612 msgstr "Lag programm"
6614 #: src/LyXAction.C:115
6616 msgstr "Auto lagrer"
6618 #: src/LyXAction.C:117
6619 msgid "Go to beginning of document"
6620 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
6622 #: src/LyXAction.C:119
6623 msgid "Select to beginning of document"
6624 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
6626 #: src/LyXAction.C:122
6630 #: src/LyXAction.C:125
6631 msgid "Go to end of document"
6632 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
6634 #: src/LyXAction.C:127
6635 msgid "Select to end of document"
6636 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
6638 #: src/LyXAction.C:128
6640 msgstr "Eksporter til"
6642 #: src/LyXAction.C:130
6646 #: src/LyXAction.C:136
6647 msgid "Import document"
6648 msgstr "Importer dokument"
6650 #: src/LyXAction.C:140
6651 msgid "Get the printer parameters"
6652 msgstr "Get the printer parameters"
6654 #: src/LyXAction.C:141
6655 msgid "New document"
6656 msgstr "Nytt dokument"
6658 #: src/LyXAction.C:143
6659 msgid "New document from template"
6660 msgstr "Nytt dokument med mal"
6662 #: src/LyXAction.C:144
6666 #: src/LyXAction.C:147
6667 msgid "Revert to saved"
6668 msgstr "Tilbake til sist lagret"
6670 #: src/LyXAction.C:149
6671 msgid "Switch to an open document"
6672 msgstr "Switch to an open document"
6674 #: src/LyXAction.C:151
6675 msgid "Toggle read-only"
6676 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
6678 #: src/LyXAction.C:152
6682 #: src/LyXAction.C:153
6686 #: src/LyXAction.C:155
6690 #: src/LyXAction.C:159
6691 msgid "Go one char back"
6692 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
6694 #: src/LyXAction.C:161
6695 msgid "Go one char forward"
6696 msgstr "Gå en bokstav fremover"
6698 #: src/LyXAction.C:164
6699 msgid "Insert citation"
6700 msgstr "Sett inn sitat"
6702 #: src/LyXAction.C:167
6703 msgid "Execute command"
6704 msgstr "Utfør kommando"
6706 #: src/LyXAction.C:177
6707 msgid "Decrement environment depth"
6708 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
6710 #: src/LyXAction.C:179
6711 msgid "Increment environment depth"
6712 msgstr "Øk omgivelsedybde"
6714 #: src/LyXAction.C:181
6715 msgid "Change environment depth"
6716 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
6718 #: src/LyXAction.C:182
6719 msgid "Insert ... dots"
6720 msgstr "Sett inn ellipsis"
6722 #: src/LyXAction.C:183
6726 #: src/LyXAction.C:185
6727 msgid "Select next line"
6728 msgstr "Merk neste linje"
6730 #: src/LyXAction.C:187
6731 msgid "Choose Paragraph Environment"
6732 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
6734 #: src/LyXAction.C:189
6735 msgid "Insert end of sentence period"
6736 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
6738 #: src/LyXAction.C:190
6739 msgid "Go to next error"
6740 msgstr "Gå til neste feil"
6742 #: src/LyXAction.C:192
6743 msgid "Remove all error boxes"
6744 msgstr "Fjern alle feilbokser"
6746 #: src/LyXAction.C:194
6747 msgid "Insert a new ERT Inset"
6748 msgstr "Sett inn ERT"
6750 #: src/LyXAction.C:196
6751 msgid "Insert a new external inset"
6752 msgstr "Insert a new external inset"
6754 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
6755 msgid "Insert Figure"
6756 msgstr "Sett inn figur"
6758 #: src/LyXAction.C:199
6759 msgid "Insert Graphics"
6760 msgstr "Sett inn grafikk"
6762 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
6763 msgid "Find & Replace"
6764 msgstr "Finn & Erstatt"
6766 #: src/LyXAction.C:208
6770 #: src/LyXAction.C:209
6771 msgid "Toggle code style"
6772 msgstr "Kode stil av/på"
6774 #: src/LyXAction.C:210
6775 msgid "Default font style"
6776 msgstr "Standard font stil"
6778 #: src/LyXAction.C:212
6779 msgid "Toggle emphasize"
6780 msgstr "Uthevet av/på"
6782 #: src/LyXAction.C:213
6783 msgid "Toggle user defined style"
6784 msgstr "Bruker definert stil av/på"
6786 #: src/LyXAction.C:215
6787 msgid "Toggle noun style"
6788 msgstr "Substantiv stil av/på"
6790 #: src/LyXAction.C:216
6791 msgid "Toggle roman font style"
6792 msgstr "Roman font stil av/på"
6794 #: src/LyXAction.C:218
6795 msgid "Toggle sans font style"
6796 msgstr "Sans serif font stil av/på"
6798 #: src/LyXAction.C:219
6799 msgid "Set font size"
6800 msgstr "Sett font størrelse"
6802 #: src/LyXAction.C:220
6803 msgid "Show font state"
6804 msgstr "Vis font status"
6806 #: src/LyXAction.C:223
6807 msgid "Toggle font underline"
6808 msgstr "Understreking av/på"
6810 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6811 msgid "Insert Footnote"
6812 msgstr "Sett inn fotnote"
6814 #: src/LyXAction.C:231
6815 msgid "Select next char"
6816 msgstr "Merk neste bokstav"
6818 #: src/LyXAction.C:234
6819 msgid "Insert horizontal fill"
6820 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
6822 #: src/LyXAction.C:236
6823 msgid "Display copyright information"
6824 msgstr "Display copyright information"
6826 #: src/LyXAction.C:238
6827 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6828 msgstr "Show the list of people who helped writing LyX"
6830 #: src/LyXAction.C:240
6831 msgid "Open a Help file"
6832 msgstr "Open a Help file"
6834 #: src/LyXAction.C:243
6835 msgid "Show the actual LyX version"
6836 msgstr "Show the actual LyX version"
6838 #: src/LyXAction.C:246
6839 msgid "Insert hyphenation point"
6840 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
6842 #: src/LyXAction.C:248
6843 msgid "Insert index item"
6844 msgstr "Sett inn indeks"
6846 #: src/LyXAction.C:250
6847 msgid "Insert last index item"
6848 msgstr "Sett inn siste som indeks"
6850 #: src/LyXAction.C:251
6851 msgid "Insert index list"
6852 msgstr "Sett inn indeksliste"
6854 #: src/LyXAction.C:253
6855 msgid "Turn off keymap"
6856 msgstr "Slå av keymap"
6858 #: src/LyXAction.C:256
6859 msgid "Use primary keymap"
6860 msgstr "Bruk primær keymap"
6862 #: src/LyXAction.C:258
6863 msgid "Use secondary keymap"
6864 msgstr "Bruk sekundær keymap"
6866 #: src/LyXAction.C:259
6867 msgid "Toggle keymap"
6868 msgstr "Keymap av/på"
6870 #: src/LyXAction.C:261
6871 msgid "Insert Label"
6872 msgstr "Sett inn referanse merke"
6874 #: src/LyXAction.C:263
6875 msgid "Change language"
6878 #: src/LyXAction.C:264
6879 msgid "View LaTeX log"
6880 msgstr "Vis LaTeX Logg"
6882 #: src/LyXAction.C:269
6883 msgid "Copy paragraph environment type"
6884 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
6886 #: src/LyXAction.C:274
6887 msgid "Paste paragraph environment type"
6888 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
6890 #: src/LyXAction.C:279
6891 msgid "Open the tabular layout"
6892 msgstr "Open the tabular layout"
6894 #: src/LyXAction.C:281
6895 msgid "Go to beginning of line"
6896 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
6898 #: src/LyXAction.C:283
6899 msgid "Select to beginning of line"
6900 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
6902 #: src/LyXAction.C:285
6903 msgid "Go to end of line"
6904 msgstr "Gå til slutten av linjen"
6906 #: src/LyXAction.C:287
6907 msgid "Select to end of line"
6908 msgstr "Merk til slutten av linjen"
6910 #: src/LyXAction.C:290
6911 msgid "Insert list of algorithms"
6912 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
6914 #: src/LyXAction.C:292
6915 msgid "View list of algorithms"
6916 msgstr "Se på liste over algoritmer"
6918 #: src/LyXAction.C:294
6919 msgid "Insert list of figures"
6920 msgstr "Sett inn figurliste"
6922 #: src/LyXAction.C:296
6923 msgid "View list of figures"
6924 msgstr "Se på figurliste"
6926 #: src/LyXAction.C:298
6927 msgid "Insert list of tables"
6928 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
6930 #: src/LyXAction.C:300
6931 msgid "View list of tables"
6932 msgstr "Se på liste over tabeller"
6934 #: src/LyXAction.C:301
6938 #: src/LyXAction.C:303
6939 msgid "Insert Marginalnote"
6940 msgstr "Insert Marginalnote"
6942 #: src/LyXAction.C:306
6943 msgid "Insert Margin note"
6944 msgstr "Sett inn margnotat"
6946 #: src/LyXAction.C:313
6948 msgstr "Greske bokstaver"
6950 #: src/LyXAction.C:316
6951 msgid "Insert math symbol"
6952 msgstr "Sett inn mattesymbol"
6954 #: src/LyXAction.C:321
6956 msgstr "Matte modus"
6958 #: src/LyXAction.C:335
6959 msgid "Go one paragraph down"
6960 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
6962 #: src/LyXAction.C:337
6963 msgid "Select next paragraph"
6964 msgstr "Merk neste avsnitt"
6966 #: src/LyXAction.C:339
6967 msgid "Go to paragraph"
6968 msgstr "Go to paragraph"
6970 #: src/LyXAction.C:342
6971 msgid "Go one paragraph up"
6972 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
6974 #: src/LyXAction.C:344
6975 msgid "Select previous paragraph"
6976 msgstr "Merk forrige avsnitt"
6978 #: src/LyXAction.C:348
6979 msgid "Edit Preferences"
6980 msgstr "Edit Preferences"
6982 #: src/LyXAction.C:350
6983 msgid "Save Preferences"
6984 msgstr "Save Preferences"
6986 #: src/LyXAction.C:353
6987 msgid "Insert protected space"
6988 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
6990 #: src/LyXAction.C:354
6991 msgid "Insert quote"
6992 msgstr "Sett inn sitattegn"
6994 #: src/LyXAction.C:356
6996 msgstr "Rekonfigurer"
6998 #: src/LyXAction.C:361
6999 msgid "Insert cross reference"
7000 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
7002 #: src/LyXAction.C:369
7003 msgid "Scroll inset"
7004 msgstr "Scroll inset"
7006 #: src/LyXAction.C:388
7007 msgid "Insert Table"
7008 msgstr "Sett inn tabell"
7010 #: src/LyXAction.C:390
7011 msgid "Tabular Features"
7012 msgstr "Tabular Features"
7014 #: src/LyXAction.C:392
7015 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7016 msgstr "Sett inn Tabell"
7018 #: src/LyXAction.C:393
7019 msgid "Toggle TeX style"
7020 msgstr "TeX stil av/på"
7022 #: src/LyXAction.C:395
7023 msgid "Insert a new Text Inset"
7024 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
7026 #: src/LyXAction.C:398
7027 msgid "Insert table of contents"
7028 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
7030 #: src/LyXAction.C:400
7031 msgid "View table of contents"
7032 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
7034 #: src/LyXAction.C:402
7035 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7036 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
7038 #: src/LyXAction.C:415
7039 msgid "Register document under version control"
7040 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
7042 #: src/LyXAction.C:653
7043 msgid "No description available!"
7044 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
7047 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7048 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
7051 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7052 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
7056 msgstr "Template|#t"
7059 msgid "Parameters|#P"
7060 msgstr "Parameters|#P"
7063 msgid "Edit file|#E"
7064 msgstr "Edit file|#E"
7067 msgid "View result|#V"
7068 msgstr "View result|#V"
7071 msgid "Update result|#U"
7072 msgstr "Update result|#U"
7075 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7076 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
7079 msgid "(If not, document is not saved.)"
7080 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
7082 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7087 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7088 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
7091 msgid "Same name as document already has:"
7092 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
7095 msgid "Save anyway?"
7096 msgstr "Lagre likevel?"
7099 msgid "Another document with same name open!"
7100 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
7103 msgid "Replace with current document?"
7104 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
7107 msgid "Document renamed to '"
7108 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
7111 msgid "', but not saved..."
7112 msgstr "', men ikke lagret..."
7115 msgid "Document already exists:"
7116 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
7119 msgid "Replace file?"
7120 msgstr "Erstatt fil?"
7123 msgid "Document could not be saved!"
7124 msgstr "Document could not be saved!"
7127 msgid "Holding the old name."
7128 msgstr "Holding the old name."
7131 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7132 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
7135 msgid "No warnings found."
7136 msgstr "Ingen advarsler funnet."
7139 msgid "One warning found."
7140 msgstr "En advarsel funnet."
7143 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7144 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
7147 msgid " warnings found."
7148 msgstr " advarsler funnet."
7151 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7152 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
7155 msgid "Chktex run successfully"
7156 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
7159 msgid "It seems chktex does not work."
7160 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
7163 msgid "Autosaving current document..."
7164 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
7167 msgid "Autosave Failed!"
7168 msgstr "Autolagring feilet!"
7171 msgid "File to Insert"
7172 msgstr "Fil som skal settes inn"
7175 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7176 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
7179 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7180 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
7182 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7183 msgid "Enter new label to insert:"
7184 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
7187 msgid "Character Style"
7191 msgid "LaTeX Preamble"
7192 msgstr "LaTeX Preamble"
7195 msgid "Do you want to save the current settings"
7196 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
7199 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7200 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
7203 msgid "as default for new documents?"
7204 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
7207 msgid "LaTeX preamble set"
7208 msgstr "LaTeX preamble satt"
7211 msgid "Inserting figure..."
7212 msgstr "Setter inn figur..."
7214 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7215 msgid "Figure inserted"
7216 msgstr "Figur satt inn"
7219 msgid "Running configure..."
7220 msgstr "Kjører \"configure\"..."
7223 msgid "Reloading configuration..."
7224 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
7227 msgid "The system has been reconfigured."
7228 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
7231 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7232 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
7235 msgid "updated document class specifications."
7236 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
7246 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7251 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7336 #: src/lyxfont.C:399
7340 #: src/lyxfont.C:402
7342 msgstr "Understreket "
7344 #: src/lyxfont.C:405
7346 msgstr "Substantiv "
7348 #: src/lyxfont.C:407
7352 #: src/lyxfont.C:411
7356 #: src/lyxfont.C:413
7360 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7364 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7365 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7366 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
7368 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7369 msgid "String not found!"
7370 msgstr "Streng ikke funnet!"
7373 msgid "1 string has been replaced."
7374 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
7377 msgid " strings have been replaced."
7378 msgstr " strenger har blitt erstattet."
7384 #: src/lyxfunc.C:248
7385 msgid "Unknown sequence:"
7386 msgstr "Ukent sekvens:"
7388 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7389 msgid "Unknown action"
7390 msgstr "Ukjent operasjon"
7393 #: src/lyxfunc.C:302
7394 msgid "Document is read-only"
7395 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
7398 #: src/lyxfunc.C:307
7399 msgid "Command not allowed without any document open"
7400 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
7402 #: src/lyxfunc.C:591
7404 msgstr "Tekst modus"
7406 #: src/lyxfunc.C:752
7407 msgid "Saving document"
7408 msgstr "Lagrer dokument"
7410 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7411 msgid "Missing argument"
7412 msgstr "Mangler argument"
7414 #: src/lyxfunc.C:1071
7415 msgid "Opening help file"
7416 msgstr "Åpner hjelpe fil"
7418 #: src/lyxfunc.C:1080
7419 msgid "LyX Version "
7420 msgstr "LyX Versjon "
7422 #: src/lyxfunc.C:1085
7423 msgid "Library directory: "
7424 msgstr "Bibliotek folder: "
7426 #: src/lyxfunc.C:1087
7427 msgid "User directory: "
7428 msgstr "Bruker folder: "
7430 #: src/lyxfunc.C:1396
7431 msgid "Couldn't find this label"
7432 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
7434 #: src/lyxfunc.C:1397
7435 msgid "in current document."
7436 msgstr "i gjeldende dokument."
7438 #: src/lyxfunc.C:1785
7439 msgid "Mark removed"
7440 msgstr "Fjernet merke"
7442 #: src/lyxfunc.C:1790
7446 #: src/lyxfunc.C:1895
7448 msgstr "Merke slått av"
7450 #: src/lyxfunc.C:1908
7454 #: src/lyxfunc.C:2400
7455 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7456 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
7458 #: src/lyxfunc.C:2417
7459 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7460 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
7462 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7463 msgid "Math greek mode on"
7464 msgstr "Gresk matte modus på"
7466 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7467 msgid "Math greek keyboard on"
7468 msgstr "Gresk matte keyboard på"
7470 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7471 msgid "Math greek keyboard off"
7472 msgstr "Gresk matte keyboard av"
7474 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7475 msgid "Math editor mode"
7476 msgstr "Matte editerings modus"
7478 #: src/lyxfunc.C:2508
7479 msgid "This is only allowed in math mode!"
7480 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
7482 #: src/lyxfunc.C:2692
7483 msgid "Opening child document "
7484 msgstr "Åpner subdokument "
7486 #: src/lyxfunc.C:2724
7487 msgid "Unknown kind of footnote"
7488 msgstr "Ukjent fotnote slag"
7490 #: src/lyxfunc.C:2843
7491 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7492 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7494 #: src/lyxfunc.C:2849
7495 msgid "Set-color \""
7496 msgstr "Set-color \""
7498 #: src/lyxfunc.C:2851
7499 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7500 msgstr "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7502 #: src/lyxfunc.C:2866
7503 msgid "No document open"
7504 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
7506 #: src/lyxfunc.C:2872
7507 msgid "Document is read only"
7508 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
7510 #: src/lyxfunc.C:2978
7511 msgid "Enter Filename for new document"
7512 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
7514 #: src/lyxfunc.C:2979
7518 #. Cancel: Do nothing
7519 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
7520 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
7524 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
7526 "Do you want to close that document now?\n"
7527 "('No' will just switch to the open version)"
7529 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
7530 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
7532 #: src/lyxfunc.C:3018
7533 msgid "File already exists:"
7534 msgstr "Filen finnes allerede:"
7536 #: src/lyxfunc.C:3020
7537 msgid "Do you want to open the document?"
7538 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7541 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
7542 msgid "Opening document"
7543 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7545 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
7549 #: src/lyxfunc.C:3050
7550 msgid "Choose template"
7553 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
7557 #: src/lyxfunc.C:3081
7558 msgid "Select Document to Open"
7559 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
7561 #: src/lyxfunc.C:3107
7562 msgid "Could not open document"
7563 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
7565 #: src/lyxfunc.C:3137
7569 #: src/lyxfunc.C:3138
7570 msgid " file to import"
7571 msgstr " fil som skal importeres"
7573 #: src/lyxfunc.C:3180
7574 msgid "A document by the name"
7575 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
7577 #: src/lyxfunc.C:3182
7578 msgid "already exists. Overwrite?"
7579 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
7581 #: src/lyxfunc.C:3213
7582 msgid "Select Document to Insert"
7583 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
7586 #: src/lyxfunc.C:3231
7587 msgid "Inserting document"
7588 msgstr "Setter inn dokumentet"
7590 #: src/lyxfunc.C:3237
7594 #: src/lyxfunc.C:3239
7595 msgid "Could not insert document"
7596 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
7598 #: src/lyx_gui.C:311
7599 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7600 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
7602 #: src/lyx_gui.C:313
7603 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7604 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
7606 #: src/lyx_gui.C:315
7607 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7608 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
7610 #: src/lyx_gui.C:318
7612 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7613 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7615 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
7616 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
7618 #: src/lyx_gui.C:322
7619 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7621 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
7624 #: src/lyx_gui.C:324
7626 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7627 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7629 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
7630 "Magenta | Gul%l | Resett "
7632 #: src/lyx_gui.C:329
7633 msgid " English %l| German | French "
7634 msgstr " Engelsk %l| Tysk | Fransk "
7636 #. build up the combox entries
7637 #: src/lyx_gui.C:343
7639 msgstr "Ingen endring"
7641 #: src/lyx_gui.C:344
7643 msgstr "Tilbakestill"
7645 #: src/lyx_gui.C:401
7649 #: src/lyx_gui_misc.C:337
7653 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
7657 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
7661 #: src/lyx_gui_misc.C:426
7663 msgstr "Blank ut|#l"
7665 #: src/lyx_gui_misc.C:439
7666 msgid "Any changes will be ignored"
7667 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
7669 #: src/lyx_gui_misc.C:440
7670 msgid "The document is read-only:"
7671 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
7673 #: src/lyx_main.C:95
7674 msgid "Wrong command line option `"
7675 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
7677 #: src/lyx_main.C:97
7679 msgstr "'. Avslutter."
7681 #: src/lyx_main.C:219
7682 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7683 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
7685 #: src/lyx_main.C:221
7686 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7687 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
7689 #: src/lyx_main.C:311
7690 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7691 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
7693 #: src/lyx_main.C:313
7694 msgid "System directory set to: "
7695 msgstr "System folder satt til: "
7697 #: src/lyx_main.C:321
7698 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7699 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
7701 #: src/lyx_main.C:322
7702 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7703 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
7705 #: src/lyx_main.C:323
7706 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7707 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
7709 #: src/lyx_main.C:325
7710 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7711 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
7713 #: src/lyx_main.C:327
7714 msgid "Using built-in default "
7715 msgstr "Bruker innebygd standard "
7717 #: src/lyx_main.C:328
7718 msgid " but expect problems."
7719 msgstr " men forvent problemer."
7721 #: src/lyx_main.C:331
7722 msgid "Expect problems."
7723 msgstr "Forvent problemer."
7725 #: src/lyx_main.C:555
7726 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7727 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
7729 #: src/lyx_main.C:556
7730 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7731 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
7733 #: src/lyx_main.C:558
7734 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7735 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
7737 #: src/lyx_main.C:559
7738 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7739 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
7741 #: src/lyx_main.C:560
7742 msgid "Running without personal LyX directory."
7743 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
7745 #. Tell the user what is going on
7746 #: src/lyx_main.C:567
7747 msgid "LyX: Creating directory "
7748 msgstr "LyX: Lager folder "
7750 #: src/lyx_main.C:568
7751 msgid " and running configure..."
7752 msgstr " og kjører \"configure\"..."
7754 #: src/lyx_main.C:574
7755 msgid "Failed. Will use "
7756 msgstr "Feilet. Bruker "
7758 #: src/lyx_main.C:575
7762 #: src/lyx_main.C:582
7766 #: src/lyx_main.C:596
7767 msgid "LyX Warning!"
7768 msgstr "LyX Advarsel!"
7770 #: src/lyx_main.C:597
7771 msgid "Error while reading "
7772 msgstr "Feil under lesing "
7774 #: src/lyx_main.C:598
7775 msgid "Using built-in defaults."
7776 msgstr "Bruker innebygde standarer."
7778 #: src/lyx_main.C:696
7779 msgid "Setting debug level to "
7780 msgstr "Setter debug nivå til "
7782 #: src/lyx_main.C:708
7784 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7785 "Command line switches (case sensitive):\n"
7786 "\t-help summarize LyX usage\n"
7787 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7788 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7789 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7790 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7791 " select the features to debug.\n"
7792 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7793 "Check the LyX man page for more options."
7795 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7796 "Command line switches (case sensitive):\n"
7797 "\t-help summarize LyX usage\n"
7798 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7799 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7800 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7801 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7802 " select the features to debug.\n"
7803 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7804 "Check the LyX man page for more options."
7806 #: src/lyx_main.C:734
7807 msgid "List of supported debug flags:"
7808 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
7810 #: src/lyx_main.C:746
7811 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7812 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
7814 #: src/lyx_main.C:757
7815 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7816 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
7818 #: src/lyx_main.C:780
7819 msgid "Missing command string after -x switch!"
7820 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
7822 #: src/lyx_main.C:793
7823 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7824 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7826 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
7830 #: src/lyx_main.C:808
7831 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7832 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7836 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7837 "recommended for non-English languages."
7842 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7843 "environment variable PRINTER."
7847 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7851 msgid "The option to print only even pages."
7855 msgid "The option to print only odd pages."
7859 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7863 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7867 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7871 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7875 msgid "The option to print out in landscape."
7879 msgid "The option to specify paper type."
7883 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7887 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7892 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7897 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7901 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7906 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7907 "the filename of the DVI file to be printed."
7912 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7913 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7919 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7920 "prepended along with the printer name after the spool command."
7925 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7926 "wrong, override the setting here."
7931 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7932 "roughly the same size as on paper."
7936 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7940 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7944 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7948 msgid "The font for popups."
7952 msgid "The encoding for the screen fonts."
7956 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7961 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7965 msgid "The default path for your documents."
7969 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7974 "LyX will place it's temporary directories in this path. They will be deleted "
7975 "when you quit LyX."
7980 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7985 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7990 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7991 "automatically by what you type."
7996 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7997 "keys) that may be defined for your keyboard."
8002 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8003 "\".out\". Only for advanced users."
8008 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8009 "its global and local bind/ directories."
8014 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8015 "will look in its global and local ui/ directories."
8020 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8021 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8026 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8027 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8028 "is specified, an internal routine is used."
8033 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8038 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8042 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8046 msgid "Specify the default paper size."
8051 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8056 msgid "What command runs the spell checker?"
8061 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8062 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8063 "not work with all dictionaries."
8068 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8074 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8078 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8083 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8084 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8085 "have many fixed size fonts."
8090 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8091 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8096 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8097 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8102 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8103 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8108 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8109 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8114 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8119 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8120 "the backup file in the same directory as the original file."
8125 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8130 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8136 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8137 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8142 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8148 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8153 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8154 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8155 "name of the second language."
8159 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8164 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8165 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8169 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8173 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8178 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8179 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8183 msgid "New documents will be assigned this language."
8186 #: src/LyXSendto.C:40
8187 msgid "Send Document to Command"
8188 msgstr "Send dokumentet til kommando"
8190 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8191 msgid "Save document and proceed?"
8192 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
8195 msgid "LyX VC: Initial description"
8196 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
8199 msgid "(no initial description)"
8200 msgstr "(ingen beskrivelse)"
8203 msgid "This document has NOT been registered."
8204 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
8207 msgid "LyX VC: Log Message"
8208 msgstr "LyX VC: Logg melding"
8211 msgid "(no log message)"
8212 msgstr "(ingen logg melding)"
8215 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8216 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
8218 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8219 #. we should warn the user that reverting will discard all
8220 #. changes made since the last check in.
8222 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8223 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
8226 msgid "to the document since the last check in."
8227 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
8230 msgid "Do you still want to do it?"
8231 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
8234 msgid "No VC History!"
8235 msgstr "Ingen VC historie!"
8239 msgstr "VC historie"
8241 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8245 #: src/LyXView.C:372
8246 msgid " (read only)"
8247 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8249 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8253 #: src/mathed/formula.C:919
8257 #: src/mathed/formula.C:922
8261 #: src/mathed/formula.C:1085
8262 msgid "math text mode"
8263 msgstr "Matte tekstmodus"
8265 #: src/mathed/formula.C:1094
8266 msgid "Invalid action in math mode!"
8267 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
8269 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8273 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8274 msgid "Math macro editor mode"
8275 msgstr "Mattemakro editerings modus"
8277 #: src/mathed/math_forms.C:19
8281 #: src/mathed/math_forms.C:22
8285 #: src/mathed/math_forms.C:30
8289 #: src/mathed/math_forms.C:34
8293 #: src/mathed/math_forms.C:38
8297 #: src/mathed/math_forms.C:42
8301 #: src/mathed/math_forms.C:95
8305 #: src/mathed/math_forms.C:127
8309 #: src/mathed/math_forms.C:140
8313 #: src/mathed/math_forms.C:147
8314 msgid "Vertical align|#V"
8315 msgstr "Juster vertikalt|#v"
8317 #: src/mathed/math_forms.C:152
8318 msgid "Horizontal align|#H"
8319 msgstr "Juster horisontalt|#h"
8321 #: src/mathed/math_forms.C:195
8325 #: src/mathed/math_forms.C:206
8329 #: src/mathed/math_forms.C:210
8333 #: src/mathed/math_forms.C:214
8337 #: src/mathed/math_forms.C:218
8341 #: src/mathed/math_forms.C:222
8342 msgid "Quadratin|#Q"
8345 #: src/mathed/math_forms.C:226
8346 msgid "2Quadratin|#2"
8349 #: src/mathed/math_panel.C:116
8353 #: src/mathed/math_panel.C:122
8357 #: src/mathed/math_panel.C:128
8361 #: src/mathed/math_panel.C:134
8365 #: src/mathed/math_panel.C:324
8366 msgid "Top | Center | Bottom"
8367 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
8369 #: src/mathed/math_panel.C:377
8373 #: src/MenuBackend.C:256
8374 msgid "No Documents Open!"
8375 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
8377 #: src/MenuBackend.C:304
8378 msgid "Ascii text as lines"
8379 msgstr "Ascii tekst som linjer"
8381 #: src/MenuBackend.C:306
8382 msgid "Ascii text as paragraphs"
8383 msgstr "Ascii tekst som avsnitt"
8385 #: src/MenuBackend.C:403
8389 #: src/MenuBackend.C:411
8393 #: src/MenuBackend.C:413
8394 msgid "LinuxDoc...|L"
8395 msgstr "LinuxDoc...|L"
8397 #: src/MenuBackend.C:421
8401 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8402 msgid "Welcome to LyX!"
8403 msgstr "Velkommen til LyX!"
8405 #: src/minibuffer.C:64
8407 msgstr "Eksekverer:"
8410 #: src/minibuffer.C:245
8411 msgid "* No document open *"
8412 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
8414 #: src/print_form.C:21
8418 #: src/print_form.C:25
8420 msgstr "Kommando:|#K"
8422 #: src/print_form.C:39
8426 #: src/print_form.C:41
8427 msgid "Postscript|#P"
8428 msgstr "PostScript|#P"
8430 #: src/print_form.C:43
8434 #: src/print_form.C:46
8438 #: src/print_form.C:48
8442 #: src/spellchecker.C:285
8443 msgid "Spellchecker Options"
8444 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
8446 #: src/spellchecker.C:714
8447 msgid "Spellchecker"
8448 msgstr "Stavekontroll"
8450 #: src/spellchecker.C:954
8451 msgid " words checked."
8452 msgstr " ord sjekket."
8454 #: src/spellchecker.C:956
8455 msgid " word checked."
8456 msgstr " ord sjekket."
8458 #: src/spellchecker.C:958
8459 msgid "Spellchecking completed!"
8460 msgstr "Stavekontroll fullført"
8462 #: src/spellchecker.C:962
8464 "The spell checker has died for some reason.\n"
8465 "Maybe it has been killed."
8467 "The spell checker has died for some reason.\n"
8468 "Maybe it has been killed."
8471 msgid "Use language of document|#D"
8472 msgstr "Bruk dokumentets språk"
8475 msgid "Use alternate language:|#U"
8476 msgstr "Bruk alternativt språk:"
8479 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8480 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
8483 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8484 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
8487 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8488 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
8491 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8492 msgstr "Ekstra spesialtegn tillatt i ord:"
8511 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8512 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
8515 msgid "Start spellchecking|#S"
8516 msgstr "Begynn stavekontroll"
8519 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8520 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
8523 msgid "Ignore word|#g"
8524 msgstr "Ignorer ord"
8527 msgid "Accept word in this session|#A"
8528 msgstr "Godta ordet denne runden"
8530 #: src/sp_form.C:101
8531 msgid "Stop spellchecking|#T"
8532 msgstr "Avbrut stavekontroll"
8534 #: src/sp_form.C:103
8535 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8536 msgstr "Lukk stavekontrollen"
8538 #: src/sp_form.C:106
8543 #: src/sp_form.C:110
8548 #: src/sp_form.C:113
8549 msgid "Replace word|#R"
8550 msgstr "Erstatt ord?"
8552 #: src/support/filetools.C:157
8553 msgid "LyX Internal Error!"
8554 msgstr "LyX intern feil!"
8556 #: src/support/filetools.C:158
8557 msgid "Could not test if directory is writeable"
8558 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
8560 #: src/support/filetools.C:408
8561 msgid "Error! Cannot open directory:"
8562 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
8564 #: src/support/filetools.C:426
8565 msgid "Error! Could not remove file:"
8566 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
8568 #: src/support/filetools.C:451
8569 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8570 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
8572 #: src/support/filetools.C:467
8573 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8574 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
8576 #: src/support/filetools.C:520
8577 msgid "Internal error!"
8578 msgstr "Intern feil!"
8580 #: src/support/filetools.C:521
8581 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8582 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
8584 #: src/support/filetools.C:526
8585 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8586 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
8588 #: src/support/filetools.C:1134
8589 msgid "Could not delete auto-save file!"
8590 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
8592 #: src/support/getUserName.C:13
8596 #: src/tabular.C:1283
8600 #: src/tabular.C:1284
8601 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8602 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
8604 #: src/tabular.C:1285
8605 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8606 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
8609 msgid "Opened float"
8610 msgstr "Åpnet float"
8613 msgid "Closed float"
8614 msgstr "Lukket float"
8617 msgid "Nothing to do"
8618 msgstr "Ingenting å gjøre"
8622 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8625 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
8628 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8629 msgid "Don't know what to do with half floats."
8630 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
8632 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8638 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8641 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
8645 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8646 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
8648 #: src/text.C:3439 src/text.C:3445
8649 msgid "Page Break (top)"
8650 msgstr "Ny side (topp)"
8652 #: src/text.C:3639 src/text.C:3645
8653 msgid "Page Break (bottom)"
8654 msgstr "Ny side (bunn)"
8657 msgid "You can't insert a float in a float!"
8658 msgstr "Du kan ikke sette inn en float i en float!"
8661 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8662 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
8665 msgid "Float would include float!"
8666 msgstr "Float would include float!"