]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
8ec7c45184e0d00ef85ca002fc0eb1dede15c93d
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-03-09 20:01+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-03-09 20:13+01:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:386
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
24
25 #: src/buffer.C:387
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
28
29 #: src/buffer.C:389
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard verdi"
32
33 #: src/buffer.C:1036
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1040
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1051
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Advarsel!"
46
47 #: src/buffer.C:1052
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
50
51 #: src/buffer.C:1053
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1059 src/buffer.C:1066 src/buffer.C:1069
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEIL!"
59
60 #: src/buffer.C:1060
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
63
64 #: src/buffer.C:1066
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Ikke en LyX fil!"
67
68 #: src/buffer.C:1069
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan ikke lese filen!"
71
72 #: src/buffer.C:1145
73 msgid "Could not delete auto-save file!"
74 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
75
76 #: src/buffer.C:1172 src/buffer.C:1175
77 msgid "Error! Document is read-only: "
78 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet."
79
80 #: src/buffer.C:1185 src/buffer.C:1188
81 msgid "Error! Cannot write file: "
82 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
83
84 #: src/buffer.C:1196 src/buffer.C:1199
85 msgid "Error! Cannot open file: "
86 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
87
88 #: src/buffer.C:1245
89 msgid "Error: Cannot write file:"
90 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
91
92 #: src/buffer.C:1374
93 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
94 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
95
96 #: src/buffer.C:1594
97 msgid "Error: Cannot open file: "
98 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
99
100 #: src/buffer.C:2170 src/buffer.C:2765 src/buffer.C:3433 src/buffer.C:3483
101 #: src/paragraph.C:3277
102 msgid "LYX_ERROR:"
103 msgstr "LYX_FEIL:"
104
105 #: src/buffer.C:2170 src/buffer.C:2765
106 msgid "Cannot write file"
107 msgstr "Kan ikke skrive fil"
108
109 #: src/buffer.C:2242 src/buffer.C:2845
110 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
111 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
112
113 #. path to LaTeX file
114 #: src/buffer.C:3174
115 msgid "Running LaTeX..."
116 msgstr "Kjører LaTeX..."
117
118 #: src/buffer.C:3193
119 msgid "LaTeX did not work!"
120 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
121
122 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3265 src/buffer.C:3336
123 msgid "Missing log file:"
124 msgstr "Mangler logg fil:"
125
126 #. no errors or any other things to think about so:
127 #: src/buffer.C:3196 src/buffer.C:3205 src/buffer.C:3267 src/buffer.C:3276
128 #: src/buffer.C:3338 src/buffer.C:3346 src/combox.C:459
129 msgid "Done"
130 msgstr "Ferdig"
131
132 #. path to Literate file
133 #: src/buffer.C:3242
134 msgid "Running Literate..."
135 msgstr "Kjxrer Literate..."
136
137 #: src/buffer.C:3264
138 msgid "Literate command did not work!"
139 msgstr "Literate kommando fungerte ikke!"
140
141 #. path to Literate file
142 #: src/buffer.C:3313
143 msgid "Building Program..."
144 msgstr "Lager programm..."
145
146 #: src/buffer.C:3335
147 msgid "Build did not work!"
148 msgstr "Build did not work!"
149
150 #. path to LaTeX file
151 #: src/buffer.C:3382
152 msgid "Running chktex..."
153 msgstr "Kjører chktex..."
154
155 #: src/buffer.C:3398
156 msgid "chktex did not work!"
157 msgstr "chktex fungerte ikke!"
158
159 #: src/buffer.C:3399
160 msgid "Could not run with file:"
161 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
162
163 #: src/buffer.C:3434 src/buffer.C:3484 src/paragraph.C:3278
164 msgid "Cannot open temporary file:"
165 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
166
167 #: src/buffer.C:3538
168 msgid "Error! Can't open temporary file:"
169 msgstr "Feil! Kan ikke åpne temporær fil:"
170
171 #. sgml2lyx failed
172 #: src/BufferView2.C:49 src/BufferView2.C:59 src/buffer.C:3545
173 #: src/bufferlist.C:408 src/bufferlist.C:438 src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:810
174 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1664
175 msgid "Error!"
176 msgstr "Feil!"
177
178 #: src/buffer.C:3546
179 msgid "Error executing *roff command on table"
180 msgstr "Feil under eksekvering av *roff kommando på tabell"
181
182 #: src/bufferlist.C:99 src/bufferlist.C:157 src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:121
183 #: src/lyxvc.C:151
184 msgid "Changes in document:"
185 msgstr "Dokumentet er endret:"
186
187 #: src/bufferlist.C:102 src/bufferlist.C:159
188 msgid "Save document?"
189 msgstr "Lagre dokument?"
190
191 #: src/bufferlist.C:119
192 msgid "Some documents were not saved:"
193 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
194
195 #: src/bufferlist.C:120
196 msgid "Exit anyway?"
197 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
198
199 #: src/bufferlist.C:244
200 msgid "lyx: Attempting to save document "
201 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument "
202
203 #: src/bufferlist.C:247
204 msgid " as..."
205 msgstr " som..."
206
207 #: src/bufferlist.C:273
208 msgid "  Save seems successful. Phew."
209 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
210
211 #: src/bufferlist.C:277
212 msgid "  Save failed! Trying..."
213 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
214
215 #: src/bufferlist.C:280
216 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
217 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
218
219 #: src/bufferlist.C:309
220 msgid "An emergency save of this document exists!"
221 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
222
223 #: src/bufferlist.C:311
224 msgid "Try to load that instead?"
225 msgstr "Skal denne leses isteden?"
226
227 #: src/bufferlist.C:333
228 msgid "Autosave file is newer."
229 msgstr "Autolagret fil er nyere."
230
231 #: src/bufferlist.C:335
232 msgid "Load that one instead?"
233 msgstr "Les den isteden?"
234
235 #: src/bufferlist.C:408
236 msgid "Unable to open template"
237 msgstr "Kan ikke åpne mal"
238
239 #: src/bufferlist.C:439
240 msgid "Could not convert file"
241 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
242
243 #: src/bufferlist.C:452 src/lyxfunc.C:2623 src/lyxfunc.C:2762
244 #: src/lyxfunc.C:2841
245 msgid "Document is already open:"
246 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
247
248 #: src/bufferlist.C:454
249 msgid "Do you want to reload that document?"
250 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
251
252 #: src/bufferlist.C:472
253 msgid "File `"
254 msgstr "Fil `"
255
256 #: src/bufferlist.C:473
257 msgid "' is read-only."
258 msgstr "' er skrivebeskyttet."
259
260 #. Ask if the file should be checked out for
261 #. viewing/editing, if so: load it.
262 #: src/bufferlist.C:488
263 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
264 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
265
266 #: src/bufferlist.C:496
267 msgid "Cannot open specified file:"
268 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
269
270 #: src/bufferlist.C:498
271 msgid "Create new document with this name?"
272 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
273
274 #: src/BufferView2.C:50
275 msgid "Specified file is unreadable: "
276 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
277
278 #: src/BufferView2.C:60
279 msgid "Cannot open specified file: "
280 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
281
282 #: src/BufferView2.C:184 src/insets/insetert.C:61 src/lyx_cb.C:2872
283 #: src/text.C:2058
284 msgid "Impossible Operation!"
285 msgstr "Umulig operasjon!"
286
287 #: src/BufferView2.C:185
288 msgid "Cannot insert table/list in table."
289 msgstr "Kan ikke sette inn tabell/liste i tabell."
290
291 #: src/BufferView2.C:186 src/insets/insetert.C:63 src/lyx_cb.C:2874
292 #: src/text.C:2060 src/text.C:4358 src/text.C:4366 src/text.C:4381
293 #: src/text.C:4398 src/text2.C:2225 src/text2.C:2235
294 msgid "Sorry."
295 msgstr "Beklager."
296
297 #: src/BufferView2.C:376 src/BufferView2.C:390
298 msgid "Open/Close..."
299 msgstr "Åpne/Lukk..."
300
301 #: src/BufferView2.C:403 src/LyXAction.C:350
302 msgid "Undo"
303 msgstr "Angre"
304
305 #: src/BufferView2.C:408
306 msgid "No further undo information"
307 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
308
309 #: src/BufferView2.C:419
310 msgid "Redo not yet supported in math mode"
311 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
312
313 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:311
314 msgid "Redo"
315 msgstr "Gjør om"
316
317 #: src/BufferView2.C:429
318 msgid "No further redo information"
319 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
320
321 #: src/BufferView2.C:537
322 msgid "Paragraph environment type copied"
323 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
324
325 #: src/BufferView2.C:546
326 msgid "Paragraph environment type set"
327 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
328
329 #: src/BufferView2.C:560 src/LyXAction.C:157
330 msgid "Copy"
331 msgstr "Kopier"
332
333 #: src/BufferView2.C:571 src/LyXAction.C:158
334 msgid "Cut"
335 msgstr "Klipp"
336
337 #: src/BufferView2.C:580 src/LyXAction.C:302
338 msgid "Paste"
339 msgstr "Lim inn"
340
341 #: src/BufferView2.C:615 src/BufferView2.C:619
342 msgid "No more notes"
343 msgstr "Ingen flere notiser"
344
345 #: src/BufferView.C:298
346 msgid "Formatting document..."
347 msgstr "Formaterer dokument..."
348
349 #: src/BufferView.C:383 src/BufferView.C:387
350 msgid "No more errors"
351 msgstr "Ingen flere feil"
352
353 #: src/bullet_forms.C:37
354 msgid "Size|#z"
355 msgstr "Størrelse|#S"
356
357 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
358 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
359 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:124
360 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:55
361 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
362 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
363 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41
364 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
365 msgid "OK"
366 msgstr "OK"
367
368 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
369 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
370 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
371 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
372 #: src/mathed/math_forms.C:106 src/mathed/math_forms.C:156
373 #: src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
374 #: src/sp_form.C:62
375 msgid "Apply|#A"
376 msgstr "Bruk|#B"
377
378 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
379 #: src/insets/insetbib.C:99 src/insets/insetbib.C:100
380 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetbib.C:128
381 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
382 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
383 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
384 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
385 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
386 #: src/lyx_gui_misc.C:392 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
387 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
388 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
389 msgid "Cancel|^["
390 msgstr "Avbryt|^["
391
392 #: src/bullet_forms.C:51
393 msgid "LaTeX|#L"
394 msgstr "LaTeX|#L"
395
396 #: src/bullet_forms.C:59
397 msgid "1|#1"
398 msgstr "1|#1"
399
400 #: src/bullet_forms.C:63
401 msgid "2|#2"
402 msgstr "2|#2"
403
404 #: src/bullet_forms.C:66
405 msgid "3|#3"
406 msgstr "3|#3"
407
408 #: src/bullet_forms.C:69
409 msgid "4|#4"
410 msgstr "4|#4"
411
412 #: src/bullet_forms.C:74
413 msgid "Bullet Depth"
414 msgstr "Bombe dybde"
415
416 #: src/bullet_forms.C:79
417 msgid "Standard|#S"
418 msgstr "Standard|#t"
419
420 #: src/bullet_forms.C:84
421 msgid "Maths|#M"
422 msgstr "Matte|#M"
423
424 #: src/bullet_forms.C:88
425 msgid "Ding 2|#i"
426 msgstr "Ding 2|#i"
427
428 #: src/bullet_forms.C:92
429 msgid "Ding 3|#n"
430 msgstr "Ding 3|#n"
431
432 #: src/bullet_forms.C:96
433 msgid "Ding 4|#g"
434 msgstr "Ding 4|#g"
435
436 #: src/bullet_forms.C:100
437 msgid "Ding 1|#D"
438 msgstr "Ding 1|#D"
439
440 #: src/bullet_forms_cb.C:27
441 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
442 msgstr "Beklager, libXpm biblioteket ditt er for gammelt."
443
444 #: src/bullet_forms_cb.C:28
445 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
446 msgstr "Denne funksjonen krever xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
447
448 #: src/bullet_forms_cb.C:34
449 msgid ""
450 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
451 "| huge | Huge"
452 msgstr ""
453 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
454 "størst | enorm | gigantisk"
455
456 #: src/bullet_forms_cb.C:49
457 msgid "Itemize Bullet Selection"
458 msgstr "Symbolvalg for unummererte lister"
459
460 #: src/Chktex.C:79
461 msgid "ChkTeX warning id #"
462 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
463
464 #: src/credits.C:55
465 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
466 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
467
468 #: src/credits.C:59
469 msgid "Please install correctly to estimate the great"
470 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
471
472 #: src/credits.C:62
473 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
474 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
475
476 #: src/credits.C:72
477 msgid "Credits"
478 msgstr "Kreditteringer"
479
480 #: src/credits.C:99
481 msgid "Copyright and Warranty"
482 msgstr "Copyright and Warranty"
483
484 #: src/credits_form.C:24
485 msgid "Matthias"
486 msgstr "Matthias"
487
488 #: src/credits_form.C:29
489 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
490 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
491
492 #: src/credits_form.C:50
493 msgid ""
494 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
495 "1995-2000 LyX Team"
496 msgstr ""
497 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
498 "1995-2000 LyX Team"
499
500 #: src/credits_form.C:55
501 msgid ""
502 "This program is free software; you can redistribute it\n"
503 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
504 "Public License as published by the Free Software\n"
505 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
506 "(at your option) any later version."
507 msgstr ""
508 "Dette programmet er fri programvare; du kan redistriburere det\n"
509 "og/eller modifisere det etter krav satt i \"GNU General\n"
510 "Public License\" slik den er utgitt av \"Free Software\n"
511 "Foundation\"; enten versjon 2 av lisensen, eller\n"
512 "(dersom du ønsker det) en nyere versjon."
513
514 #: src/credits_form.C:64
515 msgid ""
516 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
517 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
518 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
519 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
520 "See the GNU General Public License for more details.\n"
521 "You should have received a copy of\n"
522 "the GNU General Public License\n"
523 "along with this program; if not, write to\n"
524 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
525 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
526 msgstr ""
527 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
528 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
529 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
530 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
531 "See the GNU General Public License for more details.\n"
532 "You should have received a copy of\n"
533 "the GNU General Public License\n"
534 "along with this program; if not, write to\n"
535 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
536 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
537
538 #: src/filedlg.C:181
539 msgid "Warning! Couldn't open directory."
540 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
541
542 #: src/FontLoader.C:219
543 msgid "Loading font into X-Server..."
544 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
545
546 #: src/form1.C:21
547 msgid "Set Charset|#C"
548 msgstr "Sett tegnsett"
549
550 #: src/form1.C:23
551 msgid "Charset not found!"
552 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
553
554 #: src/form1.C:28
555 msgid ""
556 "Error:\n"
557 "\n"
558 "Keymap\n"
559 "not found"
560 msgstr ""
561 "Feil:\n"
562 "\n"
563 "Tastaturoppsett\n"
564 "ikke funnet"
565
566 #: src/form1.C:33
567 msgid "Character set:|#H"
568 msgstr "Tegnsett:|#H"
569
570 #: src/form1.C:45
571 msgid "Other...|#O"
572 msgstr "Annet..."
573
574 #: src/form1.C:48
575 msgid "Other...|#T"
576 msgstr "Annet...|#A"
577
578 #: src/form1.C:51
579 msgid "Language"
580 msgstr "Språk"
581
582 #: src/form1.C:56
583 msgid "Mapping"
584 msgstr "Tastaturoppsett"
585
586 #: src/form1.C:62
587 msgid "Primary key map|#r"
588 msgstr "Primært tastatur oppsett"
589
590 #: src/form1.C:64
591 msgid "No key mapping|#N"
592 msgstr "Intet tastaturoppsett"
593
594 #: src/form1.C:66
595 msgid "Secondary key map|#e"
596 msgstr "Sekundært tastatur oppsett"
597
598 #: src/form1.C:70
599 msgid "Secondary"
600 msgstr "Sekundær"
601
602 #: src/form1.C:73
603 msgid "Primary"
604 msgstr "Primær"
605
606 #: src/form1.C:99
607 msgid "EPS file|#E"
608 msgstr "EPS fil"
609
610 #: src/form1.C:102
611 msgid "Full Screen Preview|#v"
612 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
613
614 #: src/form1.C:105
615 msgid "Browse...|#B"
616 msgstr "Se igjennom...|#j"
617
618 #: src/form1.C:123
619 msgid "Display Frame|#F"
620 msgstr "Vis ramme|#r"
621
622 #: src/form1.C:126
623 msgid "Do Translations|#r"
624 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
625
626 #: src/form1.C:129 src/menus.C:170 src/menus.C:181 src/menus.C:290
627 #: src/menus.C:291 src/menus.C:292 src/menus.C:365 src/menus.C:366
628 #: src/menus.C:367 src/sp_form.C:58
629 msgid "Options"
630 msgstr "Opsjoner"
631
632 #: src/form1.C:133
633 msgid "Angle:|#L"
634 msgstr "Vinkel:"
635
636 #: src/form1.C:139
637 #, no-c-format
638 msgid "% of Page|#g"
639 msgstr "% av siden|#i"
640
641 #: src/form1.C:142
642 msgid "Default|#t"
643 msgstr "Standard|#n"
644
645 #: src/form1.C:145
646 msgid "cm|#m"
647 msgstr "cm|#m"
648
649 #: src/form1.C:148
650 msgid "inches|#h"
651 msgstr "tommer|#o"
652
653 #: src/form1.C:153
654 msgid "Display"
655 msgstr "Vis"
656
657 #: src/form1.C:157
658 msgid "Height"
659 msgstr "Høyde"
660
661 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
662 msgid "Width"
663 msgstr "Bredde"
664
665 #: src/form1.C:165
666 msgid "Rotation"
667 msgstr "Rotasjon"
668
669 #: src/form1.C:171
670 msgid "Display in Color|#D"
671 msgstr "Vis i farger|#V"
672
673 #: src/form1.C:174
674 msgid "Do not display this figure|#y"
675 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
676
677 #: src/form1.C:177
678 msgid "Display as Grayscale|#i"
679 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
680
681 #: src/form1.C:180
682 msgid "Display as Monochrome|#s"
683 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
684
685 #: src/form1.C:187
686 msgid "Default|#U"
687 msgstr "Standard|#S"
688
689 #: src/form1.C:190
690 msgid "cm|#c"
691 msgstr "cm|#c"
692
693 #: src/form1.C:193
694 msgid "inches|#n"
695 msgstr "tommer|#t"
696
697 #: src/form1.C:197
698 #, no-c-format
699 msgid "% of Page|#P"
700 msgstr "% av siden|#s"
701
702 #: src/form1.C:201
703 #, no-c-format
704 msgid "% of Column|#o"
705 msgstr "% av kolonne|#o"
706
707 #: src/form1.C:207
708 msgid "Caption|#k"
709 msgstr "Undertekst|#k"
710
711 #: src/form1.C:210
712 msgid "Subfigure|#q"
713 msgstr "Delfigur|#q"
714
715 #: src/form1.C:233
716 msgid "Directory:|#D"
717 msgstr "Katalog:|#K"
718
719 #: src/form1.C:237
720 msgid "Pattern:|#P"
721 msgstr "Mønster:|#M"
722
723 #: src/form1.C:245
724 msgid "Filename:|#F"
725 msgstr "Filnavn:|#F"
726
727 #: src/form1.C:249
728 msgid "Rescan|#R#r"
729 msgstr "Oppdater"
730
731 #: src/form1.C:252
732 msgid "Home|#H#h"
733 msgstr "Hjemmeområde"
734
735 #: src/form1.C:255
736 msgid "User1|#1"
737 msgstr "Bruker1|#1"
738
739 #: src/form1.C:258
740 msgid "User2|#2"
741 msgstr "Bruker2|#2"
742
743 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
744 msgid "Columns"
745 msgstr "Kolonner"
746
747 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
748 msgid "Rows"
749 msgstr "Rader"
750
751 #: src/form1.C:318
752 msgid "Find|#n"
753 msgstr "Finn"
754
755 #: src/form1.C:322
756 msgid "Replace with|#W"
757 msgstr "Erstatt med"
758
759 #: src/form1.C:326
760 msgid "@>|#F"
761 msgstr "@>|#F"
762
763 #: src/form1.C:330
764 msgid "@<|#B"
765 msgstr "@<|#B"
766
767 #: src/form1.C:334
768 msgid "Replace|#R#r"
769 msgstr "Erstatt|#E#e"
770
771 #: src/form1.C:338
772 msgid "Close|^["
773 msgstr "Lukk|^["
774
775 #: src/form1.C:342
776 msgid "Case sensitive|#s#S"
777 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
778
779 #: src/form1.C:344
780 msgid "Match word|#M#m"
781 msgstr "Eksakt ord|#k"
782
783 #: src/form1.C:346
784 msgid "Replace All|#A#a"
785 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
786
787 #: src/insets/figinset.C:1070
788 msgid "[render error]"
789 msgstr "[rendre feil]"
790
791 #: src/insets/figinset.C:1071
792 msgid "[rendering ... ]"
793 msgstr "[rendrer ...]"
794
795 #: src/insets/figinset.C:1073
796 msgid "[no file]"
797 msgstr "[ingen fil]"
798
799 #: src/insets/figinset.C:1074
800 msgid "[not displayed]"
801 msgstr "[ikke vist]"
802
803 #: src/insets/figinset.C:1075
804 msgid "[no ghostscript]"
805 msgstr "[ingen ghostscript]"
806
807 #: src/insets/figinset.C:1077
808 msgid "[unknown error]"
809 msgstr "[ukjent feil]"
810
811 #: src/insets/figinset.C:1263
812 msgid "Figure"
813 msgstr "Figur"
814
815 #: src/insets/figinset.C:1325 src/insets/figinset.C:1453
816 msgid "empty figure path"
817 msgstr "tom figur filsti"
818
819 #: src/insets/figinset.C:2103
820 msgid "Clipart"
821 msgstr "Utklippsbilder"
822
823 #: src/insets/figinset.C:2104 src/lyxfunc.C:2655 src/lyxfunc.C:2718
824 #: src/lyxfunc.C:2941
825 msgid "Document"
826 msgstr "Dokumentet"
827
828 #: src/insets/figinset.C:2110 src/insets/figinset.C:2114
829 msgid "EPS Figure"
830 msgstr "EPS Figur"
831
832 #: src/insets/figinset.C:2128
833 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
834 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
835
836 #: src/insets/figinset.C:2131
837 #, no-c-format
838 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
839 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
840
841 #. / what appears in the minibuffer when opening
842 #: src/insets/figinset.h:50
843 msgid "Opened figure"
844 msgstr "Åpnet figur"
845
846 #: src/insets/form_url.C:19
847 msgid "Url"
848 msgstr "Url"
849
850 #: src/insets/form_url.C:20
851 msgid "Url|#U"
852 msgstr "Url|#U"
853
854 #: src/insets/form_url.C:23
855 msgid "Name"
856 msgstr "Navn"
857
858 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
859 msgid "Name|#N"
860 msgstr "Navn|#N"
861
862 #: src/insets/form_url.C:27
863 msgid "HTML type"
864 msgstr "HTML type"
865
866 #: src/insets/form_url.C:28
867 msgid "HTML type|#H"
868 msgstr "HTML type|#H"
869
870 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:163
871 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
872 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:259
873 #: src/mathed/math_forms.C:177
874 msgid "Close"
875 msgstr "Lukk"
876
877 #: src/insets/insetbib.C:89
878 msgid "Key:"
879 msgstr "Tast:"
880
881 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
882 msgid "Remark:|#R"
883 msgstr "Bemerk:|#B"
884
885 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
886 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetbib.C:122
887 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
888 msgid "Key:|#K"
889 msgstr "Tast:|#T"
890
891 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
892 #: src/insets/insetbib.C:285 src/insets/insetbib.C:286
893 msgid "Label:|#L"
894 msgstr "Merke:|#M"
895
896 #: src/insets/insetbib.C:185
897 msgid "Citation"
898 msgstr "Sitering"
899
900 #: src/insets/insetbib.C:294
901 msgid "Bibliography item"
902 msgstr "Referanse del"
903
904 #: src/insets/insetbib.C:309
905 msgid "BibTeX Generated References"
906 msgstr "BibTeX genererte referanser"
907
908 #: src/insets/insetbib.C:416
909 msgid "Database:"
910 msgstr "Database:"
911
912 #: src/insets/insetbib.C:417
913 msgid "Style:  "
914 msgstr "Stil:   "
915
916 #: src/insets/insetbib.C:425
917 msgid "BibTeX"
918 msgstr "BibTeX"
919
920 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:88 src/lyx_cb.C:3341
921 msgid "Error"
922 msgstr "Feil"
923
924 #: src/insets/inseterror.C:176
925 msgid "LaTeX Error"
926 msgstr "LaTeX Feil"
927
928 #. / what appears in the minibuffer when opening
929 #: src/insets/inseterror.h:58
930 msgid "Opened error"
931 msgstr "Åpnet feil"
932
933 #: src/insets/insetert.C:27
934 msgid "ERT"
935 msgstr "ERT"
936
937 #: src/insets/insetert.C:62
938 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
939 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
940
941 #. /
942 #: src/insets/insetert.h:41
943 msgid "Opened ERT Inset"
944 msgstr "Åpnet ERT inset"
945
946 #: src/insets/insetfoot.C:26
947 msgid "foot"
948 msgstr "fot"
949
950 #: src/insets/insetfoot.C:45
951 msgid "Opened Footnote Inset"
952 msgstr "Åpnet fotnote"
953
954 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
955 msgid "Browse|#B"
956 msgstr "Se igjennom|#S"
957
958 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
959 msgid "Don't typeset|#D"
960 msgstr "Ikke typsett|#I"
961
962 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
963 msgid "Load|#L"
964 msgstr "Les inn|#L"
965
966 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
967 msgid "File name:|#F"
968 msgstr "Fil navn:|#F"
969
970 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
971 msgid "Visible space|#s"
972 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
973
974 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
975 msgid "Verbatim|#V"
976 msgstr "Verbatim|#V"
977
978 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
979 msgid "Use input|#i"
980 msgstr "Bruk input|#B"
981
982 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
983 msgid "Use include|#U"
984 msgstr "Bruk include|#c"
985
986 #. launches dialog
987 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:304 src/lyxfunc.C:2603
988 #: src/lyxfunc.C:2693 src/lyxfunc.C:2742 src/lyxfunc.C:2815 src/lyxfunc.C:2916
989 #: src/menus.C:172 src/menus.C:304 src/menus.C:305 src/menus.C:306
990 msgid "Documents"
991 msgstr "Dokumenter"
992
993 #. Use by default the master's path
994 #: src/insets/insetinclude.C:113
995 msgid "Select Child Document"
996 msgstr "Velg subdokument"
997
998 #: src/insets/insetinclude.C:257 src/insets/insetinclude.C:292
999 msgid "Include"
1000 msgstr "Inkluder"
1001
1002 #: src/insets/insetinclude.C:288
1003 msgid "Input"
1004 msgstr "Input"
1005
1006 #: src/insets/insetinclude.C:290
1007 msgid "Verbatim Input"
1008 msgstr "Sett inn Verbatim"
1009
1010 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1011 msgid "Keyword:|#K"
1012 msgstr "Nøkkelord:|#k"
1013
1014 #: src/insets/insetindex.C:103
1015 msgid "Index"
1016 msgstr "Indeks"
1017
1018 #: src/insets/insetindex.C:110
1019 msgid "Idx"
1020 msgstr "Ind"
1021
1022 #: src/insets/insetindex.C:138
1023 msgid "PrintIndex"
1024 msgstr "Skriv indeks"
1025
1026 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:91
1027 #: src/insets/insetinfo.C:205
1028 msgid "Note"
1029 msgstr "Notis"
1030
1031 #: src/insets/insetinfo.C:191 src/insets/insetinfo.C:196 src/lyx.C:155
1032 msgid "Close|#C^["
1033 msgstr "Lukk|#L^["
1034
1035 #. / what appears in the minibuffer when opening
1036 #: src/insets/insetinfo.h:58
1037 msgid "Opened note"
1038 msgstr "Åpnet notis"
1039
1040 #. /
1041 #: src/insets/insetloa.h:37
1042 msgid "List of Algorithms"
1043 msgstr "Liste over algoritmer"
1044
1045 #. /
1046 #: src/insets/insetlof.h:35
1047 msgid "List of Figures"
1048 msgstr "Figurliste"
1049
1050 #. /
1051 #: src/insets/insetlot.h:35
1052 msgid "List of Tables"
1053 msgstr "Liste over tabeller"
1054
1055 #: src/insets/insetparent.h:40
1056 msgid "Parent:"
1057 msgstr "Hoveddokument:"
1058
1059 #: src/insets/insetref.C:57
1060 msgid "Page: "
1061 msgstr "Side: "
1062
1063 #: src/insets/insetref.C:59
1064 msgid "Ref: "
1065 msgstr "Ref: "
1066
1067 #: src/insets/insettext.C:288
1068 msgid "Opened Text Inset"
1069 msgstr "Åpnet text inset"
1070
1071 #. /
1072 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:796
1073 msgid "Table of Contents"
1074 msgstr "Innholdsfortegnelse"
1075
1076 #: src/insets/inseturl.C:143
1077 msgid "Insert Url"
1078 msgstr "Sett inn Url"
1079
1080 #: src/insets/inseturl.C:157
1081 msgid "HtmlUrl: "
1082 msgstr "HtmlUrl: "
1083
1084 #: src/insets/inseturl.C:159
1085 msgid "Url: "
1086 msgstr "Url: "
1087
1088 #. /
1089 #: src/insets/inseturl.h:61
1090 msgid "Opened Url"
1091 msgstr "Åpnet Url"
1092
1093 #. / what appears in the minibuffer when opening
1094 #: src/insets/lyxinset.h:111
1095 msgid "Opened inset"
1096 msgstr "Åpnet inset"
1097
1098 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1099 msgid "other..."
1100 msgstr "Annet..."
1101
1102 #: src/intl.C:365
1103 msgid "Key Mappings"
1104 msgstr "Tastaturoppsett"
1105
1106 #: src/kbsequence.C:211
1107 msgid "   options: "
1108 msgstr "   opsjoner: "
1109
1110 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1111 msgid "LaTeX run number "
1112 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
1113
1114 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1115 msgid "Running MakeIndex."
1116 msgstr "Kjører MakeIndex."
1117
1118 #: src/LaTeX.C:206
1119 msgid "Running BibTeX."
1120 msgstr "Kjører BibTeX."
1121
1122 #: src/LaTeXLog.C:44
1123 msgid "Unable to show log file!"
1124 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
1125
1126 #: src/LaTeXLog.C:47
1127 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1128 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
1129
1130 #: src/LaTeXLog.C:54
1131 msgid "Build Program Log"
1132 msgstr "Lag Programm Logg"
1133
1134 #: src/LaTeXLog.C:54
1135 msgid "LaTeX Log"
1136 msgstr "LaTeX Logg"
1137
1138 #: src/latexoptions.C:19
1139 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1140 msgstr "Tillat aksenter på ALLE bokstaver"
1141
1142 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:263 src/lyxvc.C:264
1143 msgid "Update|#Uu"
1144 msgstr "Oppdater"
1145
1146 #: src/layout.C:1477
1147 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1148 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1149
1150 #: src/layout.C:1478
1151 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1152 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
1153
1154 #: src/layout.C:1479
1155 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1156 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
1157
1158 #: src/layout.C:1541
1159 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1160 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1161
1162 #: src/layout.C:1542
1163 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1164 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
1165
1166 #: src/layout.C:1543
1167 msgid "Sorry, has to exit :-("
1168 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
1169
1170 #: src/layout_forms.C:25
1171 msgid "Separation"
1172 msgstr "Separasjon"
1173
1174 #: src/layout_forms.C:33
1175 msgid "Indent|#I"
1176 msgstr "Innrykk"
1177
1178 #: src/layout_forms.C:37
1179 msgid "Skip|#K"
1180 msgstr "Hopp over"
1181
1182 #: src/layout_forms.C:43
1183 msgid "Class:|#C"
1184 msgstr "Klasse:"
1185
1186 #: src/layout_forms.C:49
1187 msgid "Pagestyle:|#P"
1188 msgstr "Arkstil:"
1189
1190 #: src/layout_forms.C:54
1191 msgid "Fonts:|#F"
1192 msgstr "Fonter:"
1193
1194 #: src/layout_forms.C:59
1195 msgid "Font Size:|#O"
1196 msgstr "Font størrelse:|#O"
1197
1198 #: src/layout_forms.C:76
1199 msgid "Float Placement:|#L"
1200 msgstr "Float plassering:|#L"
1201
1202 #: src/layout_forms.C:80
1203 msgid "PS Driver:|#S"
1204 msgstr "PS driver:|#S"
1205
1206 #: src/layout_forms.C:85
1207 msgid "Encoding:|#D"
1208 msgstr "Enkoding:|#D"
1209
1210 # n
1211 #: src/layout_forms.C:103
1212 msgid "One|#n"
1213 msgstr "En|#n"
1214
1215 #: src/layout_forms.C:107
1216 msgid "Two|#T"
1217 msgstr "To|#T"
1218
1219 #: src/layout_forms.C:113
1220 msgid "Sides"
1221 msgstr "Sider"
1222
1223 #: src/layout_forms.C:127
1224 msgid "One|#e"
1225 msgstr "En|#E"
1226
1227 #: src/layout_forms.C:131
1228 msgid "Two|#w"
1229 msgstr "To|#o"
1230
1231 #: src/layout_forms.C:137
1232 msgid "Extra Options:|#X"
1233 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
1234
1235 #: src/layout_forms.C:141
1236 msgid "Language:"
1237 msgstr "Språk:"
1238
1239 #: src/layout_forms.C:151
1240 msgid "Default Skip:|#u"
1241 msgstr "Standard avstand:|#u"
1242
1243 #: src/layout_forms.C:157
1244 msgid "Section number depth"
1245 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
1246
1247 #: src/layout_forms.C:162
1248 msgid "Table of contents depth"
1249 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
1250
1251 #: src/layout_forms.C:167
1252 msgid "Spacing|#g"
1253 msgstr "Mellomrom|#M"
1254
1255 #: src/layout_forms.C:173
1256 msgid "Bullet Shapes|#B"
1257 msgstr "Bombe former"
1258
1259 #: src/layout_forms.C:178
1260 msgid "Use AMS Math|#M"
1261 msgstr "Bruk AMS matte"
1262
1263 #: src/layout_forms.C:211
1264 msgid "Family:|#F"
1265 msgstr "Familie:"
1266
1267 #: src/layout_forms.C:216
1268 msgid "Series:|#S"
1269 msgstr "Serie:"
1270
1271 #: src/layout_forms.C:221
1272 msgid "Shape:|#H"
1273 msgstr "Form:"
1274
1275 #: src/layout_forms.C:226
1276 msgid "Size:|#Z"
1277 msgstr "Størrelse|#S"
1278
1279 #: src/layout_forms.C:231
1280 msgid "Misc:|#M"
1281 msgstr "Misc:"
1282
1283 #: src/layout_forms.C:244
1284 msgid "Color:|#C"
1285 msgstr "Farge:|#F"
1286
1287 #: src/layout_forms.C:249
1288 msgid "Toggle on all these|#T"
1289 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
1290
1291 #: src/layout_forms.C:252
1292 msgid "These are never toggled"
1293 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
1294
1295 #: src/layout_forms.C:257
1296 msgid "These are always toggled"
1297 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
1298
1299 #: src/layout_forms.C:300
1300 msgid "Label Width:|#d"
1301 msgstr "Merke bredde:|#b"
1302
1303 #: src/layout_forms.C:304
1304 msgid "Indent"
1305 msgstr "Innrykk"
1306
1307 #: src/layout_forms.C:308
1308 msgid "Above|#b"
1309 msgstr "Over|#v"
1310
1311 #: src/layout_forms.C:310
1312 msgid "Below|#E"
1313 msgstr "Under"
1314
1315 #: src/layout_forms.C:312
1316 msgid "Above|#o"
1317 msgstr "Over|#O"
1318
1319 #: src/layout_forms.C:314
1320 msgid "Below|#l"
1321 msgstr "Under|#U"
1322
1323 #: src/layout_forms.C:316
1324 msgid "No Indent|#I"
1325 msgstr "Ikke innrykk|#I"
1326
1327 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:92
1328 msgid "Right|#R"
1329 msgstr "Høyre"
1330
1331 #: src/layout_forms.C:322
1332 msgid "Left|#f"
1333 msgstr "Venstre|#V"
1334
1335 #: src/layout_forms.C:324
1336 msgid "Block|#c"
1337 msgstr "Blokk|#B"
1338
1339 #: src/layout_forms.C:326
1340 msgid "Center|#n"
1341 msgstr "Sentrer|#n"
1342
1343 #: src/layout_forms.C:336
1344 msgid "Above:|#v"
1345 msgstr "Over|#e"
1346
1347 #: src/layout_forms.C:340
1348 msgid "Below:|#w"
1349 msgstr "Under|#r"
1350
1351 #: src/layout_forms.C:344
1352 msgid "Pagebreaks"
1353 msgstr "Sidebrekking"
1354
1355 #: src/layout_forms.C:348
1356 msgid "Lines"
1357 msgstr "Linjer"
1358
1359 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1360 msgid "Alignment"
1361 msgstr "Justering"
1362
1363 #: src/layout_forms.C:356
1364 msgid "Vertical Spaces"
1365 msgstr "Vertikal avstand"
1366
1367 #: src/layout_forms.C:360
1368 msgid "ExtraOpt|#X"
1369 msgstr "Ekstra opsjoner"
1370
1371 #: src/layout_forms.C:364
1372 msgid "Keep|#K"
1373 msgstr "Hold|#H"
1374
1375 #: src/layout_forms.C:366
1376 msgid "Keep|#p"
1377 msgstr "Hold|#d"
1378
1379 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:31
1380 msgid "OK|#O"
1381 msgstr "OK|#O"
1382
1383 #: src/layout_forms.C:422
1384 msgid "Type:|#T"
1385 msgstr "Slag:|#l"
1386
1387 #: src/layout_forms.C:427
1388 msgid "Single|#S"
1389 msgstr "Enkel:|#E"
1390
1391 #: src/layout_forms.C:429
1392 msgid "Double|#D"
1393 msgstr "Dobbel|#D"
1394
1395 #: src/layout_forms.C:433
1396 msgid "Text"
1397 msgstr "Tekst"
1398
1399 #: src/layout_forms.C:453
1400 msgid "Special:|#S"
1401 msgstr "Spesiell:|#S"
1402
1403 #: src/layout_forms.C:463
1404 msgid "Margins"
1405 msgstr "Tekstmarger"
1406
1407 #: src/layout_forms.C:467
1408 msgid "Foot/Head Margins"
1409 msgstr "Topp og bunn marger"
1410
1411 #: src/layout_forms.C:487
1412 msgid "Orientation"
1413 msgstr "Orientering"
1414
1415 #: src/layout_forms.C:493
1416 msgid "Portrait|#o"
1417 msgstr "Høydeformat|#H"
1418
1419 #: src/layout_forms.C:495
1420 msgid "Landscape|#L"
1421 msgstr "Breddeformat|#B"
1422
1423 #: src/layout_forms.C:499
1424 msgid "Papersize:|#P"
1425 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1426
1427 #: src/layout_forms.C:503
1428 msgid "Custom Papersize"
1429 msgstr "Egen papirstørrelse"
1430
1431 #: src/layout_forms.C:507
1432 msgid "Use Geometry Package|#U"
1433 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
1434
1435 #: src/layout_forms.C:509
1436 msgid "Width:|#W"
1437 msgstr "Bredde:|#B"
1438
1439 #: src/layout_forms.C:512
1440 msgid "Height:|#H"
1441 msgstr "Høyde:|#H"
1442
1443 #: src/layout_forms.C:515
1444 msgid "Top:|#T"
1445 msgstr "Topp:|#T"
1446
1447 #: src/layout_forms.C:518
1448 msgid "Bottom:|#B"
1449 msgstr "Bunn:|#B"
1450
1451 #: src/layout_forms.C:521
1452 msgid "Left:|#e"
1453 msgstr "Venstre:|#e"
1454
1455 #: src/layout_forms.C:524
1456 msgid "Right:|#R"
1457 msgstr "Høyre:|#H"
1458
1459 #: src/layout_forms.C:527
1460 msgid "Headheight:|#i"
1461 msgstr "Hodehøyde:|#o"
1462
1463 #: src/layout_forms.C:530
1464 msgid "Headsep:|#d"
1465 msgstr "Hodeseparator:|#d"
1466
1467 #: src/layout_forms.C:533
1468 msgid "Footskip:|#F"
1469 msgstr "Bunnseparator:|#u"
1470
1471 #: src/layout_forms.C:568
1472 msgid "Borders"
1473 msgstr "Kanter"
1474
1475 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1476 msgid "Top|#T"
1477 msgstr "Topp|#T"
1478
1479 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1480 msgid "Bottom|#B"
1481 msgstr "Bunn|#B"
1482
1483 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:95
1484 msgid "Left|#L"
1485 msgstr "Venstre|#V"
1486
1487 #: src/layout_forms.C:594
1488 msgid "Special Cell"
1489 msgstr "Spesial Celle"
1490
1491 #: src/layout_forms.C:598
1492 msgid "Multicolumn|#M"
1493 msgstr "Multikolonne|#M"
1494
1495 #: src/layout_forms.C:600
1496 msgid "Append Column|#A"
1497 msgstr "Legg til kolonne|#k"
1498
1499 #: src/layout_forms.C:603
1500 msgid "Delete Column|#O"
1501 msgstr "Slett kolonne|#S"
1502
1503 #: src/layout_forms.C:606
1504 msgid "Append Row|#p"
1505 msgstr "Legg til rad|#r"
1506
1507 #: src/layout_forms.C:609
1508 msgid "Delete Row|#w"
1509 msgstr "Slett rad|#l"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:612
1512 msgid "Delete Table|#D"
1513 msgstr "Slett tabell|#t"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:615
1516 msgid "Column"
1517 msgstr "Kolonne"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:618
1520 msgid "Row"
1521 msgstr "Rad"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:621
1524 msgid "Set Borders|#S"
1525 msgstr "Set kanter|#n"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:624
1528 msgid "Unset Borders|#U"
1529 msgstr "Slå av kanter|#v"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1532 msgid "Longtable"
1533 msgstr "Lang tabell"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:632
1536 msgid "Rotate 90°|#9"
1537 msgstr "Roter 90°|#9"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:634
1540 msgid "Linebreaks|#N"
1541 msgstr "Linjebrekk|#n"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:636
1544 msgid "Spec. Table"
1545 msgstr "Spesielt: Tabell"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:645
1548 msgid "First Head"
1549 msgstr "Første hode"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:647
1552 msgid "Head"
1553 msgstr "Hode"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:649
1556 msgid "Foot"
1557 msgstr "Bunn"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:651
1560 msgid "Last Foot"
1561 msgstr "Siste fot"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:653
1564 msgid "New Page"
1565 msgstr "Ny side"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:655
1568 msgid "Rotate 90°"
1569 msgstr "Roter 90°"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:657
1572 msgid "Extra|#X"
1573 msgstr "Ekstra|#t"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:660
1576 msgid "Left|#e"
1577 msgstr "Venstre|#e"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:663
1580 msgid "Right|#i"
1581 msgstr "Høyre|#y"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:666
1584 msgid "Center|#C"
1585 msgstr "Sentrer"
1586
1587 #: src/layout_forms.C:690
1588 msgid "Extra Options"
1589 msgstr "Ekstra Opsjoner"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:694
1592 msgid "Length|#L"
1593 msgstr "Lengde|#L"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:709
1596 msgid "or %|#o"
1597 msgstr "eller %|#e"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:725
1600 msgid "Middle|#d"
1601 msgstr "Midten|#d"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:737
1604 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1605 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
1606
1607 #: src/layout_forms.C:739
1608 msgid "Start new Minipage|#S"
1609 msgstr "Start ny Miniside|#S"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:743
1612 msgid "Indented Paragraph|#I"
1613 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:746
1616 msgid "Minipage|#M"
1617 msgstr "Miniside|#M"
1618
1619 #: src/layout_forms.C:749
1620 msgid "Floatflt|#F"
1621 msgstr "Floatflt|#F"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:774
1624 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1625 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
1626
1627 #: src/layout_forms.C:794
1628 msgid "Special Column Alignment"
1629 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
1630
1631 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1632 #: src/LColor.C:42
1633 msgid "none"
1634 msgstr "ingen"
1635
1636 #: src/LColor.C:43
1637 msgid "black"
1638 msgstr "sort"
1639
1640 #: src/LColor.C:44
1641 msgid "white"
1642 msgstr "hvit"
1643
1644 #: src/LColor.C:45
1645 msgid "red"
1646 msgstr "rød"
1647
1648 #: src/LColor.C:46
1649 msgid "green"
1650 msgstr "grønn"
1651
1652 #: src/LColor.C:47
1653 msgid "blue"
1654 msgstr "blå"
1655
1656 #: src/LColor.C:48
1657 msgid "cyan"
1658 msgstr "cyan"
1659
1660 #: src/LColor.C:49
1661 msgid "magenta"
1662 msgstr "magenta"
1663
1664 #: src/LColor.C:50
1665 msgid "yellow"
1666 msgstr "gul"
1667
1668 #: src/LColor.C:51
1669 msgid "background"
1670 msgstr "bakgrunn"
1671
1672 #: src/LColor.C:52
1673 msgid "foreground"
1674 msgstr "forgrunn"
1675
1676 #: src/LColor.C:53
1677 msgid "selection"
1678 msgstr "merket"
1679
1680 #: src/LColor.C:54
1681 msgid "latex"
1682 msgstr "latex"
1683
1684 #: src/LColor.C:55
1685 msgid "floats"
1686 msgstr "floats"
1687
1688 #: src/LColor.C:56
1689 msgid "note"
1690 msgstr "notis"
1691
1692 #: src/LColor.C:57
1693 msgid "note background"
1694 msgstr "notis bakgrunn"
1695
1696 #: src/LColor.C:58
1697 msgid "note frame"
1698 msgstr "notis ramme"
1699
1700 #: src/LColor.C:59
1701 msgid "command-inset"
1702 msgstr "kommando-inset"
1703
1704 #: src/LColor.C:60
1705 msgid "command-inset background"
1706 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
1707
1708 #: src/LColor.C:61 src/LColor.C:78
1709 msgid "inset frame"
1710 msgstr "inset rammet"
1711
1712 #: src/LColor.C:62
1713 msgid "accent"
1714 msgstr "akksent"
1715
1716 #: src/LColor.C:63
1717 msgid "accent background"
1718 msgstr "akksent bakgrunn"
1719
1720 #: src/LColor.C:64
1721 msgid "accent frame"
1722 msgstr "akksent ramme"
1723
1724 #: src/LColor.C:65
1725 msgid "minipage line"
1726 msgstr "minipage linje"
1727
1728 #: src/LColor.C:66
1729 msgid "special char"
1730 msgstr "spesialtegn"
1731
1732 #: src/LColor.C:67
1733 msgid "math"
1734 msgstr "matte"
1735
1736 #: src/LColor.C:68
1737 msgid "math background"
1738 msgstr "matte bakgrunn"
1739
1740 #: src/LColor.C:69
1741 msgid "math frame"
1742 msgstr "matte ramme"
1743
1744 #: src/LColor.C:70
1745 msgid "math cursor"
1746 msgstr "matte markør"
1747
1748 #: src/LColor.C:71
1749 msgid "math line"
1750 msgstr "matte linje"
1751
1752 #: src/LColor.C:72
1753 msgid "footnote"
1754 msgstr "fotnote"
1755
1756 #: src/LColor.C:73
1757 msgid "footnote background"
1758 msgstr "fotnote bakgrunn"
1759
1760 #: src/LColor.C:74
1761 msgid "footnote frame"
1762 msgstr "fotnote ramme"
1763
1764 #: src/LColor.C:75
1765 msgid "ert"
1766 msgstr "ert"
1767
1768 #: src/LColor.C:76
1769 msgid "inset"
1770 msgstr "inset"
1771
1772 #: src/LColor.C:77
1773 msgid "inset background"
1774 msgstr "inset bakgrunn"
1775
1776 #: src/LColor.C:79
1777 msgid "error"
1778 msgstr "feil"
1779
1780 #: src/LColor.C:80
1781 msgid "end-of-line marker"
1782 msgstr "linjesluttmerke"
1783
1784 #: src/LColor.C:81
1785 msgid "appendix line"
1786 msgstr "appendikslinje"
1787
1788 #: src/LColor.C:82
1789 msgid "vfill line"
1790 msgstr "vfill linje"
1791
1792 #: src/LColor.C:83
1793 msgid "top/bottom line"
1794 msgstr "topp/bunn linje"
1795
1796 #: src/LColor.C:84
1797 msgid "table line"
1798 msgstr "tabell linje"
1799
1800 #: src/LColor.C:85
1801 msgid "bottom area"
1802 msgstr "bunnområde"
1803
1804 #: src/LColor.C:86
1805 msgid "page break"
1806 msgstr "sidebrekk"
1807
1808 #: src/LColor.C:87
1809 msgid "top of button"
1810 msgstr "knapptopp"
1811
1812 #: src/LColor.C:88
1813 msgid "bottom of button"
1814 msgstr "knappbunn"
1815
1816 #: src/LColor.C:89
1817 msgid "left of button"
1818 msgstr "knappvenstre"
1819
1820 #: src/LColor.C:90
1821 msgid "right of button"
1822 msgstr "knapphøyre"
1823
1824 #: src/LColor.C:91
1825 msgid "button background"
1826 msgstr "knappbakgrunn"
1827
1828 #: src/LColor.C:92 src/lyxfont.C:56
1829 msgid "inherit"
1830 msgstr "arv"
1831
1832 #: src/LColor.C:93 src/lyxfont.C:56
1833 msgid "ignore"
1834 msgstr "ignorer"
1835
1836 #: src/Literate.C:57
1837 msgid "Weaving document"
1838 msgstr "Vever dokument"
1839
1840 #: src/Literate.C:87
1841 msgid "Building program"
1842 msgstr "Lag programm"
1843
1844 #: src/LyXAction.C:91
1845 msgid "Insert appendix"
1846 msgstr "Sett inn appendiks"
1847
1848 #: src/LyXAction.C:92
1849 msgid "Describe command"
1850 msgstr "Beskriv kommando"
1851
1852 #: src/LyXAction.C:95
1853 msgid "Select previous char"
1854 msgstr "Merk forrige bokstav"
1855
1856 #: src/LyXAction.C:98
1857 msgid "Insert bibtex"
1858 msgstr "Sett inn BibTeX"
1859
1860 #: src/LyXAction.C:106
1861 msgid "Build program"
1862 msgstr "Lag programm"
1863
1864 #: src/LyXAction.C:107
1865 msgid "Autosave"
1866 msgstr "Auto lagrer"
1867
1868 #: src/LyXAction.C:109
1869 msgid "Go to beginning of document"
1870 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
1871
1872 #: src/LyXAction.C:111
1873 msgid "Select to beginning of document"
1874 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
1875
1876 #: src/LyXAction.C:114
1877 msgid "Check TeX"
1878 msgstr "Sjekk TeX"
1879
1880 #: src/LyXAction.C:117
1881 msgid "Go to end of document"
1882 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
1883
1884 #: src/LyXAction.C:119
1885 msgid "Select to end of document"
1886 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
1887
1888 #: src/LyXAction.C:120
1889 msgid "Export to"
1890 msgstr "Eksporter til"
1891
1892 #: src/LyXAction.C:121
1893 msgid "Fax"
1894 msgstr "Faks"
1895
1896 #: src/LyXAction.C:124
1897 msgid "Import document"
1898 msgstr "Importer dokument"
1899
1900 #: src/LyXAction.C:127
1901 msgid "New document"
1902 msgstr "Nytt dokument"
1903
1904 #: src/LyXAction.C:129
1905 msgid "New document from template"
1906 msgstr "Nytt dokument med mal"
1907
1908 #: src/LyXAction.C:130
1909 msgid "Open"
1910 msgstr "Åpne"
1911
1912 #: src/LyXAction.C:131 src/lyx_cb.C:912 src/print_form.C:72
1913 msgid "Print"
1914 msgstr "Skriv ut"
1915
1916 #: src/LyXAction.C:133
1917 msgid "Revert to saved"
1918 msgstr "Tilbake til sist lagret"
1919
1920 #: src/LyXAction.C:135
1921 msgid "Toggle read-only"
1922 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
1923
1924 #: src/LyXAction.C:136
1925 msgid "Update DVI"
1926 msgstr "Oppdater DVI"
1927
1928 #: src/LyXAction.C:139
1929 msgid "Update PostScript"
1930 msgstr "Oppdater PostScript"
1931
1932 #: src/LyXAction.C:140
1933 msgid "View DVI"
1934 msgstr "Se på DVI"
1935
1936 #: src/LyXAction.C:142
1937 msgid "View PostScript"
1938 msgstr "Se på PostScript"
1939
1940 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1941 msgid "Save"
1942 msgstr "Lagre"
1943
1944 #: src/LyXAction.C:144
1945 msgid "Save As"
1946 msgstr "Lagre som"
1947
1948 #: src/LyXAction.C:146 src/lyxfunc.C:652
1949 msgid "Cancel"
1950 msgstr "Avbryt"
1951
1952 #: src/LyXAction.C:147
1953 msgid "Go one char back"
1954 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
1955
1956 #: src/LyXAction.C:149
1957 msgid "Go one char forward"
1958 msgstr "Gå en bokstav fremover"
1959
1960 #: src/LyXAction.C:152
1961 msgid "Insert citation"
1962 msgstr "Sett inn sitat"
1963
1964 #: src/LyXAction.C:155
1965 msgid "Execute command"
1966 msgstr "Utfør kommando"
1967
1968 #: src/LyXAction.C:164
1969 msgid "Decrement environment depth"
1970 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
1971
1972 #: src/LyXAction.C:166
1973 msgid "Increment environment depth"
1974 msgstr "Øk omgivelsedybde"
1975
1976 #: src/LyXAction.C:168
1977 msgid "Change environment depth"
1978 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
1979
1980 #: src/LyXAction.C:169
1981 msgid "Insert ... dots"
1982 msgstr "Sett inn ellipsis"
1983
1984 #: src/LyXAction.C:170
1985 msgid "Go down"
1986 msgstr "Gå ned"
1987
1988 #: src/LyXAction.C:172
1989 msgid "Select next line"
1990 msgstr "Merk neste linje"
1991
1992 #: src/LyXAction.C:174
1993 msgid "Choose Paragraph Environment"
1994 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
1995
1996 #: src/LyXAction.C:176
1997 msgid "Insert end of sentence period"
1998 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
1999
2000 #: src/LyXAction.C:177
2001 msgid "Go to next error"
2002 msgstr "Gå til neste feil"
2003
2004 #: src/LyXAction.C:179
2005 msgid "Remove all error boxes"
2006 msgstr "Fjern alle feilbokser"
2007
2008 #: src/LyXAction.C:181
2009 msgid "Insert a new ERT Inset"
2010 msgstr "Sett inn ERT"
2011
2012 #: src/LyXAction.C:182 src/lyx_cb.C:2174
2013 msgid "Insert Figure"
2014 msgstr "Sett inn figur"
2015
2016 #: src/LyXAction.C:184
2017 msgid "Insert Graphics"
2018 msgstr "Sett inn grafikk"
2019
2020 #: src/LyXAction.C:189 src/lyxfr0.C:94
2021 msgid "Find & Replace"
2022 msgstr "Finn & Erstatt"
2023
2024 #: src/LyXAction.C:191
2025 msgid "Toggle bold"
2026 msgstr "Fet av/på"
2027
2028 #: src/LyXAction.C:192
2029 msgid "Toggle code style"
2030 msgstr "Kode stil av/på"
2031
2032 #: src/LyXAction.C:193
2033 msgid "Default font style"
2034 msgstr "Standard font stil"
2035
2036 #: src/LyXAction.C:195
2037 msgid "Toggle emphasize"
2038 msgstr "Uthevet av/på"
2039
2040 #: src/LyXAction.C:196
2041 msgid "Toggle user defined style"
2042 msgstr "Bruker definert stil av/på"
2043
2044 #: src/LyXAction.C:198
2045 msgid "Toggle noun style"
2046 msgstr "Substantiv stil av/på"
2047
2048 #: src/LyXAction.C:199
2049 msgid "Toggle roman font style"
2050 msgstr "Roman font stil av/på"
2051
2052 #: src/LyXAction.C:201
2053 msgid "Toggle RTL"
2054 msgstr "RTL av/på"
2055
2056 #: src/LyXAction.C:202
2057 msgid "Toggle sans font style"
2058 msgstr "Sans serif font stil av/på"
2059
2060 #: src/LyXAction.C:203
2061 msgid "Set font size"
2062 msgstr "Sett font størrelse"
2063
2064 #: src/LyXAction.C:204
2065 msgid "Show font state"
2066 msgstr "Vis font status"
2067
2068 #: src/LyXAction.C:207
2069 msgid "Toggle font underline"
2070 msgstr "Understreking av/på"
2071
2072 #: src/LyXAction.C:208 src/LyXAction.C:211
2073 msgid "Insert Footnote"
2074 msgstr "Sett inn fotnote"
2075
2076 #: src/LyXAction.C:212
2077 msgid "Select next char"
2078 msgstr "Merk neste bokstav"
2079
2080 #: src/LyXAction.C:215
2081 msgid "Insert horizontal fill"
2082 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
2083
2084 #: src/LyXAction.C:218
2085 msgid "Insert hyphenation point"
2086 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
2087
2088 #: src/LyXAction.C:220
2089 msgid "Insert index item"
2090 msgstr "Sett inn indeks"
2091
2092 #: src/LyXAction.C:222
2093 msgid "Insert last index item"
2094 msgstr "Sett inn siste som indeks"
2095
2096 #: src/LyXAction.C:223
2097 msgid "Insert index list"
2098 msgstr "Sett inn indeksliste"
2099
2100 #: src/LyXAction.C:225
2101 msgid "Turn off keymap"
2102 msgstr "Slå av keymap"
2103
2104 #: src/LyXAction.C:228
2105 msgid "Use primary keymap"
2106 msgstr "Bruk primær keymap"
2107
2108 #: src/LyXAction.C:230
2109 msgid "Use secondary keymap"
2110 msgstr "Bruk sekundær keymap"
2111
2112 #: src/LyXAction.C:231
2113 msgid "Toggle keymap"
2114 msgstr "Keymap av/på"
2115
2116 #: src/LyXAction.C:233
2117 msgid "Insert Label"
2118 msgstr "Sett inn referanse merke"
2119
2120 #: src/LyXAction.C:235
2121 msgid "View LaTeX log"
2122 msgstr "Vis LaTeX Logg"
2123
2124 #: src/LyXAction.C:240
2125 msgid "Copy paragraph environment type"
2126 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
2127
2128 #: src/LyXAction.C:246
2129 msgid "Paste paragraph environment type"
2130 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
2131
2132 #: src/LyXAction.C:253
2133 msgid "Go to beginning of line"
2134 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
2135
2136 #: src/LyXAction.C:255
2137 msgid "Select to beginning of line"
2138 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
2139
2140 #: src/LyXAction.C:257
2141 msgid "Go to end of line"
2142 msgstr "Gå til slutten av linjen"
2143
2144 #: src/LyXAction.C:259
2145 msgid "Select to end of line"
2146 msgstr "Merk til slutten av linjen"
2147
2148 #: src/LyXAction.C:261
2149 msgid "Insert list of algorithms"
2150 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
2151
2152 #: src/LyXAction.C:263
2153 msgid "Insert list of figures"
2154 msgstr "Sett inn figurliste"
2155
2156 #: src/LyXAction.C:265
2157 msgid "Insert list of tables"
2158 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
2159
2160 #: src/LyXAction.C:266
2161 msgid "Exit"
2162 msgstr "Avslutt"
2163
2164 #: src/LyXAction.C:268
2165 msgid "Insert Margin note"
2166 msgstr "Sett inn margnotat"
2167
2168 #: src/LyXAction.C:274
2169 msgid "Math Greek"
2170 msgstr "Greske bokstaver"
2171
2172 #: src/LyXAction.C:277
2173 msgid "Insert math symbol"
2174 msgstr "Sett inn mattesymbol"
2175
2176 #: src/LyXAction.C:282
2177 msgid "Math mode"
2178 msgstr "Matte modus"
2179
2180 #: src/LyXAction.C:286 src/lyx_cb.C:2196
2181 msgid "Melt"
2182 msgstr "Smelt"
2183
2184 #: src/LyXAction.C:294
2185 msgid "Go one paragraph down"
2186 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
2187
2188 #: src/LyXAction.C:296
2189 msgid "Select next paragraph"
2190 msgstr "Merk neste avsnitt"
2191
2192 #: src/LyXAction.C:298
2193 msgid "Go one paragraph up"
2194 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
2195
2196 #: src/LyXAction.C:300
2197 msgid "Select previous paragraph"
2198 msgstr "Merk forrige avsnitt"
2199
2200 #: src/LyXAction.C:307
2201 msgid "Insert protected space"
2202 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
2203
2204 #: src/LyXAction.C:308
2205 msgid "Insert quote"
2206 msgstr "Sett inn sitattegn"
2207
2208 #: src/LyXAction.C:310
2209 msgid "Reconfigure"
2210 msgstr "Rekonfigurer"
2211
2212 #: src/LyXAction.C:315
2213 msgid "Insert cross reference"
2214 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
2215
2216 #: src/LyXAction.C:337 src/lyx_cb.C:2186
2217 msgid "Insert Table"
2218 msgstr "Sett inn tabell"
2219
2220 #: src/LyXAction.C:338
2221 msgid "Toggle TeX style"
2222 msgstr "TeX stil av/på"
2223
2224 #: src/LyXAction.C:340
2225 msgid "Insert a new Text Inset"
2226 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
2227
2228 #: src/LyXAction.C:342
2229 msgid "Insert table of contents"
2230 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
2231
2232 #: src/LyXAction.C:344
2233 msgid "View table of contents"
2234 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
2235
2236 #: src/LyXAction.C:346
2237 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2238 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
2239
2240 #: src/LyXAction.C:358
2241 msgid "Register document under version control"
2242 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
2243
2244 #: src/LyXAction.C:584
2245 msgid "No description available!"
2246 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
2247
2248 #: src/lyx.C:41
2249 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2250 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
2251
2252 #: src/lyx.C:43
2253 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2254 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
2255
2256 #: src/lyx.C:56
2257 msgid "Type"
2258 msgstr "Type"
2259
2260 #: src/lyx.C:75
2261 msgid "Roman Font|#R"
2262 msgstr "Roman font"
2263
2264 #: src/lyx.C:79
2265 msgid "Sans Serif Font|#S"
2266 msgstr "Sans serif font"
2267
2268 #: src/lyx.C:83
2269 msgid "Typewriter Font|#T"
2270 msgstr "Skrivemaskins Font|#S"
2271
2272 #: src/lyx.C:87
2273 msgid "Font Norm|#N"
2274 msgstr "Fontnorm|#n"
2275
2276 #: src/lyx.C:91
2277 msgid "Font Zoom|#Z"
2278 msgstr "Fontzoom"
2279
2280 #: src/lyx.C:129
2281 msgid "Update|Uu#u"
2282 msgstr "Oppdater"
2283
2284 #: src/lyx.C:151
2285 msgid "Update|#U"
2286 msgstr "Oppdater"
2287
2288 #: src/lyx.C:159
2289 msgid "Insert Reference|#I^M"
2290 msgstr "Sett inn referanse"
2291
2292 #: src/lyx.C:163
2293 msgid "Insert Page Number|#P"
2294 msgstr "Sett inn side tall"
2295
2296 #: src/lyx.C:167
2297 msgid "Go to Reference|#G"
2298 msgstr "Gå til kryssreferansse|#G"
2299
2300 #: src/lyx_cb.C:280
2301 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2302 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
2303
2304 #: src/lyx_cb.C:282
2305 msgid "(If not, document is not saved.)"
2306 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
2307
2308 #: src/lyx_cb.C:305 src/lyxfunc.C:2604
2309 msgid "Templates"
2310 msgstr "Maler"
2311
2312 #: src/lyx_cb.C:310
2313 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2314 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
2315
2316 #: src/lyx_cb.C:326
2317 msgid "Same name as document already has:"
2318 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2319
2320 #: src/lyx_cb.C:328
2321 msgid "Save anyway?"
2322 msgstr "Lagre likevel?"
2323
2324 #: src/lyx_cb.C:334
2325 msgid "Another document with same name open!"
2326 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
2327
2328 #: src/lyx_cb.C:336
2329 msgid "Replace with current document?"
2330 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
2331
2332 #: src/lyx_cb.C:344
2333 msgid "Document renamed to '"
2334 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:346
2337 msgid "', but not saved..."
2338 msgstr "', men ikke lagret..."
2339
2340 #: src/lyx_cb.C:352
2341 msgid "Document already exists:"
2342 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
2343
2344 #: src/lyx_cb.C:354
2345 msgid "Replace file?"
2346 msgstr "Erstatt fil?"
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:385 src/lyx_cb.C:415
2349 msgid "One error detected"
2350 msgstr "En feil oppdaget"
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:386 src/lyx_cb.C:416
2353 msgid "You should try to fix it."
2354 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:389 src/lyx_cb.C:419
2357 msgid " errors detected."
2358 msgstr " feil oppdaget."
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:390 src/lyx_cb.C:420
2361 msgid "You should try to fix them."
2362 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:392
2365 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2366 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:405
2369 msgid "Wrong type of document"
2370 msgstr "Feil type dokument"
2371
2372 #: src/lyx_cb.C:406
2373 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2374 msgstr "Det er ikke mulig e lage programm fra dette dokumentet"
2375
2376 #: src/lyx_cb.C:407 src/lyx_cb.C:422
2377 msgid "There were errors during the Build process."
2378 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
2379
2380 #: src/lyx_cb.C:433
2381 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2382 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
2383
2384 #: src/lyx_cb.C:442
2385 msgid "No warnings found."
2386 msgstr "Ingen advarsler funnet."
2387
2388 #: src/lyx_cb.C:444
2389 msgid "One warning found."
2390 msgstr "En advarsel funnet."
2391
2392 #: src/lyx_cb.C:445
2393 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2394 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
2395
2396 #: src/lyx_cb.C:448
2397 msgid " warnings found."
2398 msgstr " advarsler funnet."
2399
2400 #: src/lyx_cb.C:449
2401 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2402 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
2403
2404 #: src/lyx_cb.C:451
2405 msgid "Chktex run successfully"
2406 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
2407
2408 #: src/lyx_cb.C:453
2409 msgid "It seems chktex does not work."
2410 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
2411
2412 #: src/lyx_cb.C:549 src/lyx_cb.C:553
2413 msgid "Executing command:"
2414 msgstr "Eksekverer kommando:"
2415
2416 #: src/lyx_cb.C:782 src/lyx_cb.C:820 src/lyx_cb.C:854 src/lyx_cb.C:882
2417 #: src/lyxfunc.C:2646
2418 msgid "File already exists:"
2419 msgstr "Filen finnes allerede:"
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:784 src/lyx_cb.C:822 src/lyx_cb.C:856 src/lyx_cb.C:884
2422 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2423 msgstr "Ønsker du Å skrive over filen?"
2424
2425 #: src/lyx_cb.C:785 src/lyx_cb.C:823 src/lyx_cb.C:857 src/lyx_cb.C:885
2426 msgid "Canceled"
2427 msgstr "Avbrutt."
2428
2429 #: src/lyx_cb.C:791
2430 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2431 msgstr "DocBook har ikke en latex motor"
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:798
2434 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2435 msgstr "Pen LaTeX fil lagret som"
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:810
2438 msgid "Document class must be linuxdoc."
2439 msgstr "Tekstklassen må være linuxdoc."
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:827
2442 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2443 msgstr "Lager LinuxDoc SGML fil `"
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:832
2446 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2447 msgstr "LinuxDoc SGML fil lagre som"
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:844
2450 msgid "Document class must be docbook."
2451 msgstr "Tekstklassen må være docbook."
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:861
2454 msgid "Building DocBook SGML file `"
2455 msgstr "Lager DocBook SGML fil `"
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:866
2458 msgid "DocBook SGML file save as"
2459 msgstr "DocBook SGML fil lagre som"
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:891
2462 msgid "Ascii file saved as"
2463 msgstr "Ascii fil lagret som"
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:935
2466 msgid "Document exported as HTML to file `"
2467 msgstr "Dokumentet eksportert som HTML til fil `"
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:938
2470 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2471 msgstr "Kan ikke konvertere til HTML. `"
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:995
2474 msgid "Unknown export type: "
2475 msgstr "Ukjent eksport type: "
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:1040
2478 msgid "Autosaving current document..."
2479 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
2480
2481 #: src/lyx_cb.C:1080
2482 msgid "Autosave Failed!"
2483 msgstr "Autolagring feilet!"
2484
2485 #: src/lyx_cb.C:1136
2486 msgid "File to Insert"
2487 msgstr "Fil som skal settes inn"
2488
2489 #: src/lyx_cb.C:1146
2490 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2491 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
2492
2493 #: src/lyx_cb.C:1153
2494 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2495 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
2496
2497 #: src/lyx_cb.C:1191
2498 msgid "Table Of Contents"
2499 msgstr "Innholdsfortegnelse"
2500
2501 #: src/lyx_cb.C:1207 src/mathed/formula.C:1018
2502 msgid "Enter new label to insert:"
2503 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
2504
2505 #: src/lyx_cb.C:1231
2506 msgid "Insert Reference"
2507 msgstr "Sett inn referanse"
2508
2509 #: src/lyx_cb.C:1267
2510 msgid "Inserting Footnote..."
2511 msgstr "Setter inn fotnote..."
2512
2513 #. Import file
2514 #: src/lyx_cb.C:1332
2515 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2516 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2517
2518 #. TeX output asked
2519 #: src/lyx_cb.C:1340
2520 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2521 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2522
2523 #. dvi output asked
2524 #: src/lyx_cb.C:1347
2525 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2526 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2527
2528 #: src/lyx_cb.C:1400
2529 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2530 msgstr "Konverterer DocBook SGML til DVI..."
2531
2532 #: src/lyx_cb.C:1428
2533 msgid "Character Style"
2534 msgstr "Tegn stil"
2535
2536 #: src/lyx_cb.C:1638
2537 msgid "Paragraph Environment"
2538 msgstr "Avsnittsomgivelse"
2539
2540 #: src/lyx_cb.C:1907
2541 msgid "Document Layout"
2542 msgstr "Dokumentstil"
2543
2544 #: src/lyx_cb.C:1945
2545 msgid "Quotes"
2546 msgstr "Sitattegn"
2547
2548 #: src/lyx_cb.C:1993
2549 msgid "LaTeX Preamble"
2550 msgstr "LaTeX Preamble"
2551
2552 #: src/lyx_cb.C:2010
2553 msgid "Do you want to save the current settings"
2554 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
2555
2556 #: src/lyx_cb.C:2011
2557 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2558 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
2559
2560 #: src/lyx_cb.C:2012
2561 msgid "as default for new documents?"
2562 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
2563
2564 #: src/lyx_cb.C:2125
2565 msgid "Font: "
2566 msgstr "Font: "
2567
2568 #: src/lyx_cb.C:2129
2569 msgid ", Depth: "
2570 msgstr ", Dybde: "
2571
2572 #: src/lyx_cb.C:2158
2573 msgid "Inserting margin note..."
2574 msgstr "Setter inn note i margen..."
2575
2576 #: src/lyx_cb.C:2221
2577 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2578 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
2579
2580 #: src/lyx_cb.C:2457
2581 msgid "Paragraph layout set"
2582 msgstr "Avsnittstil satt"
2583
2584 #: src/lyx_cb.C:2531
2585 msgid "Should I set some parameters to"
2586 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
2587
2588 #: src/lyx_cb.C:2533
2589 msgid "the defaults of this document class?"
2590 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
2591
2592 #. unable to load new style
2593 #: src/lyx_cb.C:2542 src/lyx_cb.C:2667 src/lyx_cb.C:2674
2594 msgid "Conversion Errors!"
2595 msgstr "Konverteringsfeil!"
2596
2597 #: src/lyx_cb.C:2543 src/lyx_cb.C:2675
2598 msgid "Unable to switch to new document class."
2599 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
2600
2601 #: src/lyx_cb.C:2544 src/lyx_cb.C:2676
2602 msgid "Reverting to original document class."
2603 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
2604
2605 #: src/lyx_cb.C:2651
2606 msgid "Converting document to new document class..."
2607 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2608
2609 #: src/lyx_cb.C:2662
2610 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2611 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
2612
2613 #: src/lyx_cb.C:2665
2614 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2615 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
2616
2617 #: src/lyx_cb.C:2668
2618 msgid "into chosen document class"
2619 msgstr "til valgete tekstklasse"
2620
2621 #: src/lyx_cb.C:2754
2622 msgid "Document layout set"
2623 msgstr "Dokument stil satt"
2624
2625 #: src/lyx_cb.C:2790
2626 msgid "Quotes type set"
2627 msgstr "Sitattegn stil satt"
2628
2629 #: src/lyx_cb.C:2852
2630 msgid "LaTeX preamble set"
2631 msgstr "LaTeX preamble satt"
2632
2633 #: src/lyx_cb.C:2873
2634 msgid "Cannot insert table in table."
2635 msgstr "Kan ikke sette inn tabell i tabell."
2636
2637 #: src/lyx_cb.C:2878
2638 msgid "Inserting table..."
2639 msgstr "Setter inn tabell..."
2640
2641 #: src/lyx_cb.C:2940
2642 msgid "Table inserted"
2643 msgstr "Tabell satt inn"
2644
2645 #: src/lyx_cb.C:3000 src/lyx_cb.C:3018
2646 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2647 msgstr "FEIL! Kan ikke skrive ut!"
2648
2649 #: src/lyx_cb.C:3001
2650 msgid "Check 'range of pages'!"
2651 msgstr "Sjekk 'sideintervall'!"
2652
2653 #: src/lyx_cb.C:3019
2654 msgid "Check 'number of copies'!"
2655 msgstr "Sjekk 'antall kopier'!"
2656
2657 #: src/lyx_cb.C:3128
2658 msgid "Error:"
2659 msgstr "Feil:"
2660
2661 #: src/lyx_cb.C:3129
2662 msgid "Unable to print"
2663 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
2664
2665 #: src/lyx_cb.C:3130
2666 msgid "Check that your parameters are correct"
2667 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
2668
2669 #: src/lyx_cb.C:3151
2670 msgid "Inserting figure..."
2671 msgstr "Setter inn figur..."
2672
2673 #: src/lyx_cb.C:3156 src/lyx_cb.C:3208
2674 msgid "Figure inserted"
2675 msgstr "Figur satt inn"
2676
2677 #: src/lyx_cb.C:3239
2678 msgid "Screen options set"
2679 msgstr "Skjemrm opsjoner satt"
2680
2681 #: src/lyx_cb.C:3269
2682 msgid "LaTeX Options"
2683 msgstr "LaTeX Opsjoner"
2684
2685 #: src/lyx_cb.C:3278
2686 msgid "Running configure..."
2687 msgstr "Kjører \"configure\"..."
2688
2689 #: src/lyx_cb.C:3285
2690 msgid "Reloading configuration..."
2691 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
2692
2693 #: src/lyx_cb.C:3287
2694 msgid "The system has been reconfigured."
2695 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
2696
2697 #: src/lyx_cb.C:3288
2698 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2699 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
2700
2701 #: src/lyx_cb.C:3289
2702 msgid "updated document class specifications."
2703 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
2704
2705 #: src/lyx_cb.C:3342
2706 msgid "Couldn't find this label"
2707 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
2708
2709 #: src/lyx_cb.C:3343
2710 msgid "in current document."
2711 msgstr "i gjeldende dokument."
2712
2713 #: src/lyx_cb.C:3375
2714 msgid "*** No Document ***"
2715 msgstr "*** Intet Dokument ***"
2716
2717 #: src/lyx_cb.C:3526
2718 msgid "*** No labels found in document ***"
2719 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
2720
2721 #: src/lyxfont.C:38
2722 msgid "Roman"
2723 msgstr "Roman"
2724
2725 #: src/lyxfont.C:38
2726 msgid "Sans serif"
2727 msgstr "Sans serif"
2728
2729 #: src/lyxfont.C:38
2730 msgid "Typewriter"
2731 msgstr "Skrivemaskin"
2732
2733 #: src/lyxfont.C:38
2734 msgid "Symbol"
2735 msgstr "Symbol"
2736
2737 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:51
2738 #: src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:62
2739 msgid "Inherit"
2740 msgstr "Arv"
2741
2742 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:51
2743 #: src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:62
2744 msgid "Ignore"
2745 msgstr "Ignorer"
2746
2747 #: src/lyxfont.C:42
2748 msgid "Medium"
2749 msgstr "Medium"
2750
2751 #: src/lyxfont.C:42
2752 msgid "Bold"
2753 msgstr "Fet"
2754
2755 #: src/lyxfont.C:45
2756 msgid "Upright"
2757 msgstr "Stående"
2758
2759 #: src/lyxfont.C:45
2760 msgid "Italic"
2761 msgstr "Kursiv"
2762
2763 #: src/lyxfont.C:45
2764 msgid "Slanted"
2765 msgstr "Skråstilt"
2766
2767 #: src/lyxfont.C:45
2768 msgid "Smallcaps"
2769 msgstr "Kapiteler"
2770
2771 #: src/lyxfont.C:49
2772 msgid "Tiny"
2773 msgstr "Bitteliten"
2774
2775 #: src/lyxfont.C:49
2776 msgid "Smallest"
2777 msgstr "Minst"
2778
2779 #: src/lyxfont.C:49
2780 msgid "Smaller"
2781 msgstr "Mindre"
2782
2783 #: src/lyxfont.C:49
2784 msgid "Small"
2785 msgstr "Liten"
2786
2787 #: src/lyxfont.C:49
2788 msgid "Normal"
2789 msgstr "Normal"
2790
2791 #: src/lyxfont.C:49
2792 msgid "Large"
2793 msgstr "Stor"
2794
2795 #: src/lyxfont.C:50
2796 msgid "Larger"
2797 msgstr "Større"
2798
2799 #: src/lyxfont.C:50
2800 msgid "Largest"
2801 msgstr "Størst"
2802
2803 #: src/lyxfont.C:50
2804 msgid "Huge"
2805 msgstr "Enorm"
2806
2807 #: src/lyxfont.C:50
2808 msgid "Huger"
2809 msgstr "Gigantisk"
2810
2811 #: src/lyxfont.C:50
2812 msgid "Increase"
2813 msgstr "Øk"
2814
2815 #: src/lyxfont.C:50
2816 msgid "Decrease"
2817 msgstr "Minsk"
2818
2819 #: src/lyxfont.C:54
2820 msgid "tiny"
2821 msgstr "bitteliten"
2822
2823 #: src/lyxfont.C:54
2824 msgid "smallest"
2825 msgstr "minst"
2826
2827 #: src/lyxfont.C:54
2828 msgid "smaller"
2829 msgstr "mindre"
2830
2831 #: src/lyxfont.C:54
2832 msgid "small"
2833 msgstr "liten"
2834
2835 #: src/lyxfont.C:54
2836 msgid "normal"
2837 msgstr "normal"
2838
2839 #: src/lyxfont.C:54
2840 msgid "large"
2841 msgstr "stor"
2842
2843 #: src/lyxfont.C:55
2844 msgid "larger"
2845 msgstr "større"
2846
2847 #: src/lyxfont.C:55
2848 msgid "largest"
2849 msgstr "størst"
2850
2851 #: src/lyxfont.C:55
2852 msgid "huge"
2853 msgstr "enorm"
2854
2855 #: src/lyxfont.C:55
2856 msgid "huger"
2857 msgstr "gigantisk"
2858
2859 #: src/lyxfont.C:55
2860 msgid "increase"
2861 msgstr "øk"
2862
2863 #: src/lyxfont.C:55
2864 msgid "decrease"
2865 msgstr "minsk"
2866
2867 #: src/lyxfont.C:59
2868 msgid "Off"
2869 msgstr "Av"
2870
2871 #: src/lyxfont.C:59
2872 msgid "On"
2873 msgstr "På"
2874
2875 #: src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:62
2876 msgid "Toggle"
2877 msgstr "Bytt"
2878
2879 #: src/lyxfont.C:62
2880 msgid "LTR"
2881 msgstr "LTR"
2882
2883 #: src/lyxfont.C:62
2884 msgid "RTL"
2885 msgstr "RTL"
2886
2887 #: src/lyxfont.C:387
2888 msgid "Emphasis "
2889 msgstr "Uthevet "
2890
2891 #: src/lyxfont.C:389
2892 msgid "Underline "
2893 msgstr "Understreket "
2894
2895 #: src/lyxfont.C:391
2896 msgid "Noun "
2897 msgstr "Substantiv "
2898
2899 #: src/lyxfont.C:393
2900 msgid "Latex "
2901 msgstr "LaTeX "
2902
2903 #: src/lyxfont.C:395
2904 msgid "Direction "
2905 msgstr "Retning"
2906
2907 #: src/lyxfont.C:397
2908 msgid "Default"
2909 msgstr "Standard"
2910
2911 #: src/lyxfr1.C:121 src/lyxfr1.C:158
2912 msgid "Sorry!"
2913 msgstr "Beklager!"
2914
2915 #: src/lyxfr1.C:121 src/lyxfr1.C:158
2916 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2917 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
2918
2919 #: src/lyxfr1.C:189 src/lyxfr1.C:236
2920 msgid "String not found!"
2921 msgstr "Streng ikke funnet!"
2922
2923 #: src/lyxfr1.C:193
2924 msgid "1 string has been replaced."
2925 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
2926
2927 #: src/lyxfr1.C:196
2928 msgid " strings have been replaced."
2929 msgstr " strenger har blitt erstattet."
2930
2931 #: src/lyxfr1.C:232
2932 msgid "Found."
2933 msgstr "Funnet."
2934
2935 #: src/lyxfunc.C:264
2936 msgid "Unknown sequence:"
2937 msgstr "Ukent sekvens:"
2938
2939 #: src/lyxfunc.C:307 src/lyxfunc.C:2553
2940 msgid "Unknown action"
2941 msgstr "Ukjent operasjon"
2942
2943 #. no
2944 #: src/lyxfunc.C:321
2945 msgid "Document is read-only"
2946 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
2947
2948 #. no
2949 #: src/lyxfunc.C:326
2950 msgid "Command not allowed without any document open"
2951 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
2952
2953 #: src/lyxfunc.C:558
2954 msgid "Text mode"
2955 msgstr "Tekst modus"
2956
2957 #: src/lyxfunc.C:703
2958 msgid "Saving document"
2959 msgstr "Lagrer dokument"
2960
2961 #: src/lyxfunc.C:777
2962 msgid "Unknown import type: "
2963 msgstr "Ukjent import type: "
2964
2965 #: src/lyxfunc.C:1114
2966 msgid "Layout "
2967 msgstr "Stil "
2968
2969 #: src/lyxfunc.C:1115
2970 msgid " not known"
2971 msgstr " ukjent"
2972
2973 #: src/lyxfunc.C:1265
2974 msgid "No cross-reference to toggle"
2975 msgstr "Ingen kryssreferanse å endre!"
2976
2977 #: src/lyxfunc.C:1673
2978 msgid "Mark removed"
2979 msgstr "Fjernet merke"
2980
2981 #: src/lyxfunc.C:1678
2982 msgid "Mark set"
2983 msgstr "Merke satt"
2984
2985 #: src/lyxfunc.C:1786
2986 msgid "Mark off"
2987 msgstr "Merke slått av"
2988
2989 #: src/lyxfunc.C:1796
2990 msgid "Mark on"
2991 msgstr "Merke på"
2992
2993 #: src/lyxfunc.C:2115
2994 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2995 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
2996
2997 #: src/lyxfunc.C:2133
2998 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2999 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
3000
3001 #: src/lyxfunc.C:2150 src/mathed/formula.C:840
3002 msgid "Math greek mode on"
3003 msgstr "Gresk matte modus på"
3004
3005 #: src/lyxfunc.C:2161 src/mathed/formula.C:851
3006 msgid "Math greek keyboard on"
3007 msgstr "Gresk matte keyboard på"
3008
3009 #: src/lyxfunc.C:2163 src/mathed/formula.C:853
3010 msgid "Math greek keyboard off"
3011 msgstr "Gresk matte keyboard av"
3012
3013 #: src/lyxfunc.C:2201
3014 msgid "Missing argument"
3015 msgstr "Mangler argument"
3016
3017 #. / what appears in the minibuffer when opening
3018 #: src/lyxfunc.C:2217 src/mathed/formula.h:71
3019 msgid "Math editor mode"
3020 msgstr "Matte editerings modus"
3021
3022 #: src/lyxfunc.C:2224
3023 msgid "This is only allowed in math mode!"
3024 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
3025
3026 #: src/lyxfunc.C:2378
3027 msgid "Opening child document "
3028 msgstr "Åpner subdokument "
3029
3030 #: src/lyxfunc.C:2410
3031 msgid "Unknown kind of footnote"
3032 msgstr "Ukjent fotnote slag"
3033
3034 #: src/lyxfunc.C:2506
3035 msgid "No document open"
3036 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
3037
3038 #: src/lyxfunc.C:2512
3039 msgid "Document is read only"
3040 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
3041
3042 #: src/lyxfunc.C:2605
3043 msgid "Enter Filename for new document"
3044 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
3045
3046 #: src/lyxfunc.C:2606
3047 msgid "newfile"
3048 msgstr "nyfil"
3049
3050 #. Cancel: Do nothing
3051 #: src/lyxfunc.C:2610 src/lyxfunc.C:2637 src/lyxfunc.C:2702 src/lyxfunc.C:2751
3052 #: src/lyxfunc.C:2776 src/lyxfunc.C:2786 src/lyxfunc.C:2831 src/lyxfunc.C:2856
3053 #: src/lyxfunc.C:2866 src/lyxfunc.C:2925
3054 msgid "Canceled."
3055 msgstr "Avbrutt."
3056
3057 #: src/lyxfunc.C:2625 src/lyxfunc.C:2764 src/lyxfunc.C:2843
3058 msgid ""
3059 "Do you want to close that document now?\n"
3060 "('No' will just switch to the open version)"
3061 msgstr ""
3062 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
3063 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
3064
3065 #: src/lyxfunc.C:2648
3066 msgid "Do you want to open the document?"
3067 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3068
3069 #. loads document
3070 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2713
3071 msgid "Opening document"
3072 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3073
3074 #: src/lyxfunc.C:2657 src/lyxfunc.C:2720
3075 msgid "opened."
3076 msgstr "åpnet"
3077
3078 #: src/lyxfunc.C:2666
3079 msgid "Choose template"
3080 msgstr "Velg mal"
3081
3082 #: src/lyxfunc.C:2694 src/lyxfunc.C:2743 src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2917
3083 msgid "Examples"
3084 msgstr "Eksempler"
3085
3086 #: src/lyxfunc.C:2696
3087 msgid "Select Document to Open"
3088 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
3089
3090 #: src/lyxfunc.C:2722
3091 msgid "Could not open document"
3092 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3093
3094 #: src/lyxfunc.C:2745
3095 msgid "Select ASCII file to Import"
3096 msgstr "Velg ASCII fil som skal importeres"
3097
3098 #: src/lyxfunc.C:2783 src/lyxfunc.C:2863
3099 msgid "A document by the name"
3100 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
3101
3102 #: src/lyxfunc.C:2785 src/lyxfunc.C:2865
3103 msgid "already exists. Overwrite?"
3104 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
3105
3106 #: src/lyxfunc.C:2791
3107 msgid "Importing ASCII file"
3108 msgstr "Importerer ASCII fil"
3109
3110 #: src/lyxfunc.C:2795
3111 msgid "ASCII file "
3112 msgstr "ASCII fil "
3113
3114 #: src/lyxfunc.C:2797 src/lyxfunc.C:2888
3115 msgid "imported."
3116 msgstr "importert."
3117
3118 #: src/lyxfunc.C:2820
3119 msgid "Select Noweb file to Import"
3120 msgstr "Velg Noweb fil som skal importeres"
3121
3122 #: src/lyxfunc.C:2823
3123 msgid "Select LaTeX file to Import"
3124 msgstr "Velg LaTeX fil som skal importeres"
3125
3126 #: src/lyxfunc.C:2873
3127 msgid "Importing LaTeX file"
3128 msgstr "Importerer LaTeX fil"
3129
3130 #: src/lyxfunc.C:2878
3131 msgid "Importing Noweb file"
3132 msgstr "Importerer Noweb fil"
3133
3134 #: src/lyxfunc.C:2886
3135 msgid "Noweb file "
3136 msgstr "Noweb fil "
3137
3138 #: src/lyxfunc.C:2886
3139 msgid "LateX file "
3140 msgstr "LaTeX fil "
3141
3142 #: src/lyxfunc.C:2891
3143 msgid "Could not import Noweb file"
3144 msgstr "Kunne ikke importere Noweb filen"
3145
3146 #: src/lyxfunc.C:2892
3147 msgid "Could not import LaTeX file"
3148 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX filen"
3149
3150 #: src/lyxfunc.C:2919
3151 msgid "Select Document to Insert"
3152 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
3153
3154 #. Inserts document
3155 #: src/lyxfunc.C:2937
3156 msgid "Inserting document"
3157 msgstr "Setter inn dokumentet"
3158
3159 #: src/lyxfunc.C:2943
3160 msgid "inserted."
3161 msgstr "satt inn."
3162
3163 #: src/lyxfunc.C:2945
3164 msgid "Could not insert document"
3165 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
3166
3167 #: src/lyx_gui.C:346 src/lyx_gui.C:349
3168 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3169 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3170
3171 #: src/lyx_gui.C:370
3172 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3173 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
3174
3175 #: src/lyx_gui.C:372
3176 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3177 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
3178
3179 #: src/lyx_gui.C:374
3180 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3181 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
3182
3183 #: src/lyx_gui.C:377
3184 msgid ""
3185 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3186 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3187 msgstr ""
3188 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
3189 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
3190
3191 #: src/lyx_gui.C:381
3192 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3193 msgstr ""
3194 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
3195 "Reset "
3196
3197 #: src/lyx_gui.C:383
3198 msgid ""
3199 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3200 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3201 msgstr ""
3202 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
3203 "Magenta | Gul%l | Resett "
3204
3205 #: src/lyx_gui.C:394
3206 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3207 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
3208
3209 #: src/lyx_gui.C:433
3210 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3211 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3212
3213 #: src/lyx_gui.C:445
3214 msgid ""
3215 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3216 "B4 | B5 "
3217 msgstr ""
3218 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
3219 "| B3 | B4 | B5 "
3220
3221 #: src/lyx_gui.C:448
3222 msgid ""
3223 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3224 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3225 msgstr ""
3226 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
3227 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
3228
3229 #: src/lyx_gui.C:494
3230 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3231 msgstr " ``tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« | ''tekst'' "
3232
3233 #: src/lyx_gui.C:578
3234 msgid "LyX Banner"
3235 msgstr "LyX Banner"
3236
3237 #: src/lyx_gui_misc.C:352
3238 msgid "Dismiss"
3239 msgstr "Lukk"
3240
3241 #: src/lyx_gui_misc.C:369 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:382
3242 msgid "Yes|Yy#y"
3243 msgstr "Ja|Jj#j#y"
3244
3245 #: src/lyx_gui_misc.C:370 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:383
3246 msgid "No|Nn#n"
3247 msgstr "Nei|Nn#n"
3248
3249 #: src/lyx_gui_misc.C:394
3250 msgid "Clear|#e"
3251 msgstr "Blank ut|#l"
3252
3253 #: src/lyx_gui_misc.C:407
3254 msgid "Any changes will be ignored"
3255 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
3256
3257 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3258 msgid "The document is read-only:"
3259 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3260
3261 #: src/lyx_main.C:181
3262 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3263 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
3264
3265 #: src/lyx_main.C:183
3266 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3267 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
3268
3269 #: src/lyx_main.C:273
3270 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3271 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
3272
3273 #: src/lyx_main.C:275
3274 msgid "System directory set to: "
3275 msgstr "System folder satt til: "
3276
3277 #: src/lyx_main.C:283
3278 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3279 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
3280
3281 #: src/lyx_main.C:284
3282 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3283 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
3284
3285 #: src/lyx_main.C:285
3286 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3287 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
3288
3289 #: src/lyx_main.C:287
3290 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3291 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
3292
3293 #: src/lyx_main.C:289
3294 msgid "Using built-in default "
3295 msgstr "Bruker innebygd standard "
3296
3297 #: src/lyx_main.C:290
3298 msgid " but expect problems."
3299 msgstr " men forvent problemer."
3300
3301 #: src/lyx_main.C:293
3302 msgid "Expect problems."
3303 msgstr "Forvent problemer."
3304
3305 #. Nope
3306 #: src/lyx_main.C:392
3307 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3308 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
3309
3310 #: src/lyx_main.C:393
3311 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3312 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
3313
3314 #: src/lyx_main.C:394
3315 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3316 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
3317
3318 #: src/lyx_main.C:395
3319 msgid "Running without personal LyX directory."
3320 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
3321
3322 #. Tell the user what is going on
3323 #: src/lyx_main.C:402
3324 msgid "LyX: Creating directory "
3325 msgstr "LyX: Lager folder "
3326
3327 #: src/lyx_main.C:403
3328 msgid " and running configure..."
3329 msgstr " og kjører \"configure\"..."
3330
3331 #: src/lyx_main.C:409
3332 msgid "Failed. Will use "
3333 msgstr "Feilet. Bruker "
3334
3335 #: src/lyx_main.C:410
3336 msgid " instead."
3337 msgstr " isteden."
3338
3339 #: src/lyx_main.C:417
3340 msgid "Done!"
3341 msgstr "Ferdig!"
3342
3343 #: src/lyx_main.C:431
3344 msgid "LyX Warning!"
3345 msgstr "LyX Advarsel!"
3346
3347 #: src/lyx_main.C:432
3348 msgid "Error while reading "
3349 msgstr "Feil under lesing "
3350
3351 #: src/lyx_main.C:433
3352 msgid "Using built-in defaults."
3353 msgstr "Bruker innebygde standarer."
3354
3355 #: src/lyx_main.C:443
3356 msgid "Setting debug level to "
3357 msgstr "Setter debug nivå til "
3358
3359 #: src/lyx_main.C:454
3360 msgid ""
3361 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3362 "Command line switches (case sensitive):\n"
3363 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3364 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3365 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3366 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3367 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3368 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3369 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3370 "                  select the features to debug.\n"
3371 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3372 "Check the LyX man page for more options."
3373 msgstr ""
3374 "Bruk: lyx [ kommandolinjeargumenter ] [ navn.lyx ... ]\n"
3375 "Kommandolinjeargumenter (følsom for store/små bokstaver):\n"
3376 "\\t-help           kort om LyX bruk\n"
3377 "\\t-sysdir x       sett systemområde til x\n"
3378 "\\t-width x        sett bredden på hovedvinduet\n"
3379 "\\t-height y       sett høyden på hovedvinduet\n"
3380 "\\t-xpos x         sett x posisjonen til hovedvinduet\n"
3381 "\\t-ypos y         sett y posisjonen til hovedvinduet\n"
3382 "\\t-dbg egenskap[,egenskap]...\n"
3383 "              velg egenskapene som skal debugges.\n"
3384 "              Prøv `lyx -dbg' for å se listen over egenskaper.\n"
3385 "\n"
3386 "Les manual siden til LyX for flere opsjoner."
3387
3388 #: src/lyx_main.C:487
3389 msgid "List of supported debug flags:"
3390 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
3391
3392 #: src/lyx_main.C:506
3393 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3394 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
3395
3396 #: src/lyx_main.C:532
3397 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3398 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
3399
3400 #: src/lyx_main.C:558
3401 msgid "Unknown file type '"
3402 msgstr "Ukjent fil type '"
3403
3404 #: src/lyx_main.C:559
3405 msgid "' after "
3406 msgstr "' etter "
3407
3408 #: src/lyx_main.C:560 src/lyx_main.C:565
3409 msgid " switch!"
3410 msgstr " endring!"
3411
3412 #: src/lyx_main.C:563
3413 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3414 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
3415
3416 #: src/lyx_sendfax.C:21
3417 msgid "Fax no.:|#F"
3418 msgstr "Faks no.:|#F"
3419
3420 #: src/lyx_sendfax.C:23
3421 msgid "Dest. Name:|#N"
3422 msgstr "Mott. Navn:|#N"
3423
3424 #: src/lyx_sendfax.C:25
3425 msgid "Enterprise:|#E"
3426 msgstr "Foretak:|#F"
3427
3428 #: src/lyx_sendfax.C:45
3429 msgid "Phone Book"
3430 msgstr "Telefon liste"
3431
3432 #: src/lyx_sendfax.C:49
3433 msgid "Select from|#S"
3434 msgstr "Velg fra"
3435
3436 #: src/lyx_sendfax.C:53
3437 msgid "Add to|#t"
3438 msgstr "Legg til"
3439
3440 #: src/lyx_sendfax.C:57
3441 msgid "Delete from|#D"
3442 msgstr "Slett fra"
3443
3444 #: src/lyx_sendfax.C:61
3445 msgid "Save|#V"
3446 msgstr "Lagre"
3447
3448 #: src/lyx_sendfax.C:65
3449 msgid "Destination:"
3450 msgstr "Mottager:"
3451
3452 #: src/lyx_sendfax.C:71
3453 msgid "Comment:"
3454 msgstr "Kommentar:"
3455
3456 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3457 msgid "Fax File: "
3458 msgstr "Faksfil: "
3459
3460 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3461 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3462 msgid "Empty Phonebook"
3463 msgstr "Tom telefonliste"
3464
3465 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3466 msgid "Save (needed)"
3467 msgstr "Lagring (trengs)"
3468
3469 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3470 msgid "Cannot open phone book: "
3471 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
3472
3473 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3474 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3475 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
3476
3477 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3478 msgid "Message-Window"
3479 msgstr "Meldingsvindu"
3480
3481 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3482 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3483 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3484
3485 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3486 msgid "Phonebook"
3487 msgstr "Telefonliste"
3488
3489 #: src/LyXSendto.C:38
3490 msgid "Send Document to Command"
3491 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3492
3493 #: src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
3494 msgid "Save document and proceed?"
3495 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
3496
3497 #: src/lyxvc.C:103
3498 msgid "LyX VC: Initial description"
3499 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
3500
3501 #: src/lyxvc.C:104
3502 msgid "(no initial description)"
3503 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3504
3505 #: src/lyxvc.C:108
3506 msgid "Info"
3507 msgstr "Info"
3508
3509 #: src/lyxvc.C:109
3510 msgid "This document has NOT been registered."
3511 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
3512
3513 #: src/lyxvc.C:135
3514 msgid "LyX VC: Log Message"
3515 msgstr "LyX VC: Logg melding"
3516
3517 #: src/lyxvc.C:138
3518 msgid "(no log message)"
3519 msgstr "(ingen logg melding)"
3520
3521 #: src/lyxvc.C:153
3522 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3523 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
3524
3525 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3526 #. we should warn the user that reverting will discard all
3527 #. changes made since the last check in.
3528 #: src/lyxvc.C:168
3529 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3530 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
3531
3532 #: src/lyxvc.C:169
3533 msgid "to the document since the last check in."
3534 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
3535
3536 #: src/lyxvc.C:170
3537 msgid "Do you still want to do it?"
3538 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
3539
3540 #: src/lyxvc.C:273
3541 msgid "No VC History!"
3542 msgstr "Ingen VC historie!"
3543
3544 #: src/lyxvc.C:280
3545 msgid "VC History"
3546 msgstr "VC historie"
3547
3548 #: src/LyXView.C:405 src/minibuffer.C:217
3549 msgid " (Changed)"
3550 msgstr " (Endret)"
3551
3552 #: src/LyXView.C:407
3553 msgid " (read only)"
3554 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3555
3556 #: src/mathed/formula.C:868 src/mathed/formula.C:1165
3557 msgid "TeX mode"
3558 msgstr "TeX modus"
3559
3560 #: src/mathed/formula.C:883
3561 msgid "No number"
3562 msgstr "Inget tall"
3563
3564 #: src/mathed/formula.C:886
3565 msgid "Number"
3566 msgstr "Tall"
3567
3568 #: src/mathed/formula.C:1050
3569 msgid "math text mode"
3570 msgstr "Matte tekstmodus"
3571
3572 #: src/mathed/formula.C:1059
3573 msgid "Invalid action in math mode!"
3574 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
3575
3576 #: src/mathed/formulamacro.C:134 src/mathed/formulamacro.C:160
3577 msgid "Macro: "
3578 msgstr "Makro: "
3579
3580 #. / what appears in the minibuffer when opening
3581 #: src/mathed/formulamacro.h:60
3582 msgid "Math macro editor mode"
3583 msgstr "Mattemakro editerings modus"
3584
3585 #: src/mathed/math_forms.C:19
3586 msgid "Close "
3587 msgstr "Lukk"
3588
3589 #: src/mathed/math_forms.C:22
3590 msgid "Functions"
3591 msgstr "Funksjoner"
3592
3593 #: src/mathed/math_forms.C:26
3594 msgid "Greek"
3595 msgstr "Gresk"
3596
3597 #: src/mathed/math_forms.C:30
3598 msgid "­ Û"
3599 msgstr "­ Û"
3600
3601 #: src/mathed/math_forms.C:34
3602 msgid "± ´"
3603 msgstr "± ´"
3604
3605 #: src/mathed/math_forms.C:38
3606 msgid "£ @"
3607 msgstr "£ @"
3608
3609 #: src/mathed/math_forms.C:42
3610 msgid "S  ò"
3611 msgstr "S  ò"
3612
3613 #: src/mathed/math_forms.C:46
3614 msgid "Misc"
3615 msgstr "Misc"
3616
3617 #: src/mathed/math_forms.C:127
3618 msgid "OK  "
3619 msgstr "Ok  "
3620
3621 #: src/mathed/math_forms.C:140
3622 msgid "Columns "
3623 msgstr "Kolonner"
3624
3625 #: src/mathed/math_forms.C:147
3626 msgid "Vertical align|#V"
3627 msgstr "Juster vertikalt|#v"
3628
3629 #: src/mathed/math_forms.C:152
3630 msgid "Horizontal align|#H"
3631 msgstr "Juster horisontalt|#h"
3632
3633 #: src/mathed/math_forms.C:195
3634 msgid "OK "
3635 msgstr "OK "
3636
3637 #: src/mathed/math_forms.C:206
3638 msgid "Thin|#T"
3639 msgstr "Smal"
3640
3641 #: src/mathed/math_forms.C:210
3642 msgid "Medium|#M"
3643 msgstr "Medium"
3644
3645 #: src/mathed/math_forms.C:214
3646 msgid "Thick|#H"
3647 msgstr "Bred"
3648
3649 #: src/mathed/math_forms.C:218
3650 msgid "Negative|#N"
3651 msgstr "Negativ"
3652
3653 #: src/mathed/math_forms.C:222
3654 msgid "Quadratin|#Q"
3655 msgstr "Firdobbel"
3656
3657 #: src/mathed/math_forms.C:226
3658 msgid "2Quadratin|#2"
3659 msgstr "2Firdobbel"
3660
3661 #: src/mathed/math_panel.C:108
3662 msgid "Delimiter"
3663 msgstr "Skille"
3664
3665 #: src/mathed/math_panel.C:112
3666 msgid "Decoration"
3667 msgstr "Dekorering"
3668
3669 #: src/mathed/math_panel.C:116
3670 msgid "Spacing"
3671 msgstr "Mellomrom"
3672
3673 #: src/mathed/math_panel.C:120
3674 msgid "Matrix"
3675 msgstr "Matrise"
3676
3677 #: src/mathed/math_panel.C:324
3678 msgid "Top | Center | Bottom"
3679 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
3680
3681 #: src/mathed/math_panel.C:376
3682 msgid "Math Panel"
3683 msgstr "Matte panel"
3684
3685 #: src/menus.C:160 src/menus.C:179 src/menus.C:220 src/menus.C:221
3686 #: src/menus.C:222 src/menus.C:351 src/menus.C:352 src/menus.C:353
3687 msgid "File"
3688 msgstr "Fil"
3689
3690 #: src/menus.C:162 src/menus.C:234 src/menus.C:235 src/menus.C:236
3691 msgid "Edit"
3692 msgstr "Rediger"
3693
3694 #: src/menus.C:164 src/menus.C:248 src/menus.C:249 src/menus.C:250
3695 msgid "Layout"
3696 msgstr "Stil"
3697
3698 #: src/menus.C:166 src/menus.C:262 src/menus.C:263 src/menus.C:264
3699 msgid "Insert"
3700 msgstr "Sett inn"
3701
3702 #: src/menus.C:168 src/menus.C:276 src/menus.C:277 src/menus.C:278
3703 msgid "Math"
3704 msgstr "Matte"
3705
3706 #: src/menus.C:174 src/menus.C:183 src/menus.C:318 src/menus.C:319
3707 #: src/menus.C:320 src/menus.C:379 src/menus.C:380 src/menus.C:381
3708 msgid "Help"
3709 msgstr "Hjelp"
3710
3711 #: src/menus.C:224 src/menus.C:355
3712 msgid "MB|#F"
3713 msgstr "MB|#F"
3714
3715 #: src/menus.C:238
3716 msgid "MB|#E"
3717 msgstr "MB|#R"
3718
3719 #: src/menus.C:252
3720 msgid "MB|#L"
3721 msgstr "MB|#S"
3722
3723 #: src/menus.C:266
3724 msgid "MB|#I"
3725 msgstr "MB|#I"
3726
3727 #: src/menus.C:280
3728 msgid "MB|#M"
3729 msgstr "MB|#M"
3730
3731 #: src/menus.C:294 src/menus.C:369
3732 msgid "MB|#O"
3733 msgstr "MB|#O"
3734
3735 #: src/menus.C:308
3736 msgid "MB|#D"
3737 msgstr "MB|#D"
3738
3739 #: src/menus.C:322 src/menus.C:383
3740 msgid "MB|#H"
3741 msgstr "MB|#H"
3742
3743 #: src/menus.C:425
3744 msgid "Screen Options"
3745 msgstr "Skjerm Opsjoner"
3746
3747 #: src/menus.C:466
3748 msgid ""
3749 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3750 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3751 msgstr ""
3752 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst as Lines...%x31|Ascii Text as "
3753 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3754
3755 #: src/menus.C:472 src/menus.C:711
3756 msgid "FIM|Ll#l#L"
3757 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3758
3759 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3760 msgid "FIM|Aa#a#A"
3761 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3762
3763 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3764 msgid "FIM|Pp#p#P"
3765 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3766
3767 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3768 msgid "FIM|Nn#n#N"
3769 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3770
3771 #: src/menus.C:484
3772 msgid ""
3773 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3774 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3775 msgstr ""
3776 "Eksporter%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3777 "tekst...%x43|som HTML...%x44|Egen definert...%x45"
3778
3779 #: src/menus.C:493
3780 msgid ""
3781 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3782 "Text...%x43"
3783 msgstr ""
3784 "Eksporter%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3785 "tekst...%x43"
3786
3787 #: src/menus.C:500
3788 msgid ""
3789 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3790 "Text...%x43"
3791 msgstr ""
3792 "Eksporter%t|som DocBook...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3793 "tekst...%x43"
3794
3795 #: src/menus.C:506
3796 msgid "FEX|Ll#l#L"
3797 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3798
3799 #: src/menus.C:507
3800 msgid "FEX|Dd#d#D"
3801 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3802
3803 #: src/menus.C:508
3804 msgid "FEX|Pp#p#P"
3805 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3806
3807 #: src/menus.C:509
3808 msgid "FEX|Tt#t#T"
3809 msgstr "FEX|tT#t#T"
3810
3811 #: src/menus.C:511
3812 msgid "FEX|Hh#h#H"
3813 msgstr "FEX|Hh#h#H"
3814
3815 #: src/menus.C:512
3816 msgid "FEX|mM#m#M"
3817 msgstr "FEX|Ee#E#e"
3818
3819 #: src/menus.C:516
3820 msgid ""
3821 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3822 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3823 "program%l|Print...|Fax..."
3824 msgstr ""
3825 "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Lukk|Lagre|Lagre som...|Tilbake til "
3826 "lagret%l|Se dvi|Se PostScript|Oppdater dvi|Oppdater PostScript|'Build' "
3827 "program%l|Skriv ut...|Faks..."
3828
3829 #: src/menus.C:531 src/menus.C:731
3830 msgid "FM|Nn#n#N"
3831 msgstr "FM|Nn#n#N"
3832
3833 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3834 msgid "FM|tT#t#T"
3835 msgstr "FM|mM#m#M"
3836
3837 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3838 msgid "FM|Oo#o#O"
3839 msgstr "FM|pP#p#P"
3840
3841 #: src/menus.C:534
3842 msgid "FM|Cc#c#C"
3843 msgstr "FM|uU#u#U"
3844
3845 #: src/menus.C:535
3846 msgid "FM|Ss#s#S"
3847 msgstr "FM|Ll#l#L"
3848
3849 #: src/menus.C:536
3850 msgid "FM|Aa#a#A"
3851 msgstr "FM|gG#g#G"
3852
3853 #: src/menus.C:537
3854 msgid "FM|Rr#r#R"
3855 msgstr "FM|Tt#T#t"
3856
3857 #: src/menus.C:538
3858 msgid "FM|dD#d#D"
3859 msgstr "FM|dD#d#D"
3860
3861 #: src/menus.C:539
3862 msgid "FM|wW#w#W"
3863 msgstr "FM|wW#w#W"
3864
3865 #: src/menus.C:540
3866 msgid "FM|vV#v#V"
3867 msgstr "FM|Oo#O#o"
3868
3869 #: src/menus.C:541
3870 msgid "FM|Uu#u#U"
3871 msgstr "FM|cC#c#C"
3872
3873 #: src/menus.C:542
3874 msgid "FM|Bb#b#B"
3875 msgstr "FM|Bb#b#B"
3876
3877 #: src/menus.C:543
3878 msgid "FM|Pp#p#P"
3879 msgstr "FM|Ss#s#S"
3880
3881 #: src/menus.C:544
3882 msgid "FM|Ff#f#F"
3883 msgstr "FM|Ff#f#F"
3884
3885 #: src/menus.C:590
3886 #, no-c-format
3887 msgid "|Import%m"
3888 msgstr "|Importer%m"
3889
3890 #: src/menus.C:592
3891 #, no-c-format
3892 msgid "|Export%m%l"
3893 msgstr "Eksporter%m%l"
3894
3895 #: src/menus.C:594
3896 #, no-c-format
3897 msgid "|Exit%l"
3898 msgstr "|Avslutt%l"
3899
3900 #: src/menus.C:595 src/menus.C:734
3901 msgid "FM|Ii#i#I"
3902 msgstr "FM|Ii#i#I"
3903
3904 #: src/menus.C:596
3905 msgid "FM|Ee#e#E"
3906 msgstr "FM|Ee#e#E"
3907
3908 #: src/menus.C:597 src/menus.C:735
3909 msgid "FM|xX#x#X"
3910 msgstr "FM|Aa#A#a"
3911
3912 #: src/menus.C:705
3913 msgid ""
3914 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3915 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3916 msgstr ""
3917 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3918 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3919
3920 #: src/menus.C:725
3921 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3922 msgstr "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Importer%m%l|Avslutt%l"
3923
3924 #: src/menus.C:813
3925 msgid ""
3926 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3927 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3928 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3929 msgstr ""
3930 "Floats & Insets%t|Åpne/Lukk%x21|Smelt%x22|Åpne alle "
3931 "fotnoter/marknotiser%x23|Lukk alle fotnoter/margnotiser%x24|Åpne alle "
3932 "figurer/tabeller%x25|Lukk alle figurer tabeller%x26%l|Fjern alle feil "
3933 "bokser%x27"
3934
3935 #: src/menus.C:822
3936 msgid "EMF|Oo#o#O"
3937 msgstr "EMF|pP#p#P"
3938
3939 #: src/menus.C:823
3940 msgid "EMF|Mm#m#M"
3941 msgstr "EMF|Ss#S#s"
3942
3943 #: src/menus.C:824
3944 msgid "EMF|Aa#a#A"
3945 msgstr "EMF|aA#a#A"
3946
3947 #: src/menus.C:825
3948 msgid "EMF|Cc#c#C"
3949 msgstr "EMF|Ll#L#l"
3950
3951 #: src/menus.C:826
3952 msgid "EMF|Ff#f#F"
3953 msgstr "EMF|fF#f#F"
3954
3955 #: src/menus.C:827
3956 msgid "EMF|Tt#t#T"
3957 msgstr "EMF|tT#t#T"
3958
3959 #: src/menus.C:828
3960 msgid "EMF|Rr#r#R"
3961 msgstr "EMF|bB#b#B"
3962
3963 #: src/menus.C:836 src/menus.C:934
3964 msgid "Table%t"
3965 msgstr "Tabell%t"
3966
3967 #: src/menus.C:844
3968 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3969 msgstr "Multikolonne%B%x44%l"
3970
3971 #: src/menus.C:846
3972 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3973 msgstr "Multikolonne%b%x44%l"
3974
3975 #: src/menus.C:847
3976 msgid "EMT|Mm#m#M"
3977 msgstr "EMT|Mm#M#m"
3978
3979 #: src/menus.C:855
3980 msgid "|Line Top%B%x36"
3981 msgstr "|Topp linje%B%x36"
3982
3983 #: src/menus.C:857
3984 msgid "|Line Top%b%x36"
3985 msgstr "|Topp linje%b%x36"
3986
3987 #: src/menus.C:858
3988 msgid "EMT|Tt#t#T"
3989 msgstr "EMT|Tt#T#t"
3990
3991 #: src/menus.C:866
3992 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3993 msgstr "|Bunn linje%B%x37"
3994
3995 #: src/menus.C:868
3996 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3997 msgstr "|Bunn linje%b%x37"
3998
3999 #: src/menus.C:869
4000 msgid "EMT|Bb#b#B"
4001 msgstr "EMT|Bb#B#b"
4002
4003 #: src/menus.C:877
4004 msgid "|Line Left%B%x38"
4005 msgstr "|Venstre linje%B%x38"
4006
4007 #: src/menus.C:879
4008 msgid "|Line Left%b%x38"
4009 msgstr "|Venstre linje%b%x38"
4010
4011 #: src/menus.C:880
4012 msgid "EMT|Ll#l#L"
4013 msgstr "EMT|Vv#V#V"
4014
4015 #: src/menus.C:888
4016 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4017 msgstr "|Høyre linje%B%x39%l"
4018
4019 #: src/menus.C:890
4020 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4021 msgstr "|Høyre linje%b%x39%l"
4022
4023 #: src/menus.C:891
4024 msgid "EMT|Rr#r#R"
4025 msgstr "EMT|Hh#H#h"
4026
4027 #: src/menus.C:900
4028 msgid "|Align Left%R%x40"
4029 msgstr "|Juster venstre%R%x40"
4030
4031 #: src/menus.C:902
4032 msgid "|Align Left%r%x40"
4033 msgstr "|Juster venstre%r%x40"
4034
4035 #: src/menus.C:903
4036 msgid "EMT|eE#e#E"
4037 msgstr "EMT|eE#e#E"
4038
4039 #: src/menus.C:906
4040 msgid "|Align Right%R%x41"
4041 msgstr "|Juster Høyre%R%x41"
4042
4043 #: src/menus.C:908
4044 msgid "|Align Right%r%x41"
4045 msgstr "|Juster Høyre%r%x41"
4046
4047 #: src/menus.C:909
4048 msgid "EMT|iI#i#I"
4049 msgstr "EMT|yY#y#Y"
4050
4051 #: src/menus.C:912
4052 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4053 msgstr "|Sentrer%R%x42%l"
4054
4055 #: src/menus.C:914
4056 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4057 msgstr "Sentrer%r%x42%l"
4058
4059 #: src/menus.C:915
4060 msgid "EMT|Cc#c#C"
4061 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4062
4063 #: src/menus.C:918
4064 #, no-c-format
4065 msgid "|Append Row%x32"
4066 msgstr "|Legg til rad%x32"
4067
4068 #: src/menus.C:919
4069 msgid "EMT|oO#o#O"
4070 msgstr "EMT|rR#r#R"
4071
4072 #: src/menus.C:921
4073 #, no-c-format
4074 msgid "|Append Column%x33%l"
4075 msgstr "|Legg til kolonne%x33%l"
4076
4077 #: src/menus.C:922
4078 msgid "EMT|uU#u#U"
4079 msgstr "EMT|kK#k#K"
4080
4081 #: src/menus.C:924
4082 #, no-c-format
4083 msgid "|Delete Row%x34"
4084 msgstr "|Slett rad%x34"
4085
4086 #: src/menus.C:925
4087 msgid "EMT|wW#w#W"
4088 msgstr "EMT|dD#d#D"
4089
4090 #: src/menus.C:927
4091 #, no-c-format
4092 msgid "|Delete Column%x35%l"
4093 msgstr "|Slett kolonne%x35%l"
4094
4095 #: src/menus.C:928
4096 msgid "EMT|nN#n#N"
4097 msgstr "EMT|nN#n#N"
4098
4099 #: src/menus.C:930
4100 #, no-c-format
4101 msgid "|Delete Table%x43"
4102 msgstr "|Slett tabell%x43"
4103
4104 #: src/menus.C:931
4105 msgid "EMT|Dd#d#D"
4106 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4107
4108 #: src/menus.C:936
4109 #, no-c-format
4110 msgid "|Insert table%x31"
4111 msgstr "|Sett inn tabell%x31"
4112
4113 #: src/menus.C:937
4114 msgid "EMT|Ii#i#I"
4115 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4116
4117 #: src/menus.C:941
4118 msgid "Version Control%t"
4119 msgstr "Versjons kontroll%t"
4120
4121 #: src/menus.C:944
4122 #, no-c-format
4123 msgid "|Register%d%x51"
4124 msgstr "|Registrer%d%x51"
4125
4126 #. signifies that the file is not checked out
4127 #: src/menus.C:948
4128 #, no-c-format
4129 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4130 msgstr "|Sjekk inn endringer%d%x52"
4131
4132 #: src/menus.C:950
4133 #, no-c-format
4134 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4135 msgstr "|Sjekk ut for endring%x53"
4136
4137 #. signifies that the file is checked out
4138 #: src/menus.C:954
4139 #, no-c-format
4140 msgid "|Check In Changes%x52"
4141 msgstr "|Sjekk inn endringer%x52"
4142
4143 #: src/menus.C:956
4144 #, no-c-format
4145 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4146 msgstr "|Sjekk ut for endringer%d%x53"
4147
4148 #: src/menus.C:959
4149 #, no-c-format
4150 msgid "|Revert to last version%x54"
4151 msgstr "|Tilbake til siste versjon%x54"
4152
4153 #: src/menus.C:961
4154 #, no-c-format
4155 msgid "|Undo last check in%x55"
4156 msgstr "|Angre siste innsjekking%x55"
4157
4158 #: src/menus.C:963
4159 #, no-c-format
4160 msgid "|Show History%x56"
4161 msgstr "|Vis Historie%x56"
4162
4163 #: src/menus.C:966
4164 #, no-c-format
4165 msgid "|Register%x51"
4166 msgstr "|Registrer%x51"
4167
4168 #. the shortcuts are not good.
4169 #: src/menus.C:969
4170 msgid "EMV|Rr#r#R"
4171 msgstr "EMV|Rr#R#r"
4172
4173 #: src/menus.C:970
4174 msgid "EMV|Ii#i#I"
4175 msgstr "EMV|iI#i#I"
4176
4177 #: src/menus.C:971
4178 msgid "EMV|Oo#o#O"
4179 msgstr "EMV|uU#u#U"
4180
4181 #: src/menus.C:972
4182 msgid "EMV|lL#l#l"
4183 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4184
4185 #: src/menus.C:973
4186 msgid "EMV|Uu#u#U"
4187 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4188
4189 #: src/menus.C:974
4190 msgid "EMV|Hh#h#H"
4191 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4192
4193 #: src/menus.C:977
4194 msgid ""
4195 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4196 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4197 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4198 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4199 msgstr ""
4200 "Angre|Gjør om%l|Klipp|Kopier|Lim inn%l|Find & Erstatt...|Gå til Feil|Gå til "
4201 "Notis|Floats & Insets%m|Tabell%m|Stavekontroll...|Sjekk "
4202 "TeX||Innholdsfortegnelse...%l|Versjons Kontroll%m%l|Se på LaTeX' logg "
4203 "fil%l|Lim inn primær seleksjon som linjer|Lim inn primær seleksjon som "
4204 "avsnitt"
4205
4206 #: src/menus.C:996
4207 msgid "EM|Uu#u#U"
4208 msgstr "EM|Aa#a#A"
4209
4210 #: src/menus.C:997
4211 msgid "EM|Rr#r#R"
4212 msgstr "EM|Gg#g#G"
4213
4214 #: src/menus.C:998
4215 msgid "EM|Cc#c#C"
4216 msgstr "EM|Kk#K#k"
4217
4218 #: src/menus.C:999
4219 msgid "EM|oO#o#O"
4220 msgstr "EM|oO#o#O"
4221
4222 #: src/menus.C:1000
4223 msgid "EM|Pp#p#P"
4224 msgstr "EM|Ll#L#l"
4225
4226 #: src/menus.C:1001
4227 msgid "EM|Ff#f#F"
4228 msgstr "EM|Ee#E#e"
4229
4230 #: src/menus.C:1002
4231 msgid "EM|Ee#e#E"
4232 msgstr "EM|Ff#F#f"
4233
4234 #: src/menus.C:1003
4235 msgid "EM|Nn#n#N"
4236 msgstr "EM|Nn#N#n"
4237
4238 #: src/menus.C:1004
4239 msgid "EM|Ii#i#I"
4240 msgstr "EM|Ii#I#i"
4241
4242 #: src/menus.C:1005
4243 msgid "EM|Tt#t#T"
4244 msgstr "EM|Tt#T#t"
4245
4246 #: src/menus.C:1006
4247 msgid "EM|Ss#s#S"
4248 msgstr "EM|Ss#S#s"
4249
4250 #: src/menus.C:1007
4251 msgid "EM|hH#h#H"
4252 msgstr "EM|Xx#X#x"
4253
4254 #: src/menus.C:1008
4255 msgid "EM|aA#a#A"
4256 msgstr "EM|hH#h#H"
4257
4258 #: src/menus.C:1009
4259 msgid "EM|Vv#v#V"
4260 msgstr "EM|Vv#V#v"
4261
4262 #: src/menus.C:1010
4263 msgid "EM|wW#w#W"
4264 msgstr "EM|pP#p#P"
4265
4266 #: src/menus.C:1011
4267 msgid "EM|Ll#l#L"
4268 msgstr "EM|Ll#l#L"
4269
4270 #: src/menus.C:1012
4271 msgid "EM|gG#g#G"
4272 msgstr "EM|gG#g#G"
4273
4274 #: src/menus.C:1137
4275 msgid ""
4276 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4277 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4278 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4279 msgstr ""
4280 "Bokstav...|Avsnitt...|Dokument...|Ark...|Tabell...|Sitattegn...%l|Uthevet "
4281 "stil%b|Substantiv stil%b|Fet stil%b|TeX stil%b|Endre omgivelsesdybde|LaTeX "
4282 "preamble...%l|Lagre stil som standard"
4283
4284 #: src/menus.C:1150
4285 msgid "LM|Cc#c#C"
4286 msgstr "LM|Bb#B#b"
4287
4288 #: src/menus.C:1151
4289 msgid "LM|Pp#p#P"
4290 msgstr "LM|Aa#A#a"
4291
4292 #: src/menus.C:1152
4293 msgid "LM|Dd#d#D"
4294 msgstr "LM|Dd#D#d"
4295
4296 #: src/menus.C:1153
4297 msgid "LM|aA#a#A"
4298 msgstr "LM|rR#r#R"
4299
4300 #: src/menus.C:1154
4301 msgid "LM|eE#e#E"
4302 msgstr "LM|Tt#T#t"
4303
4304 #: src/menus.C:1155
4305 msgid "LM|Qq#q#Q"
4306 msgstr "LM|Ss#S#s"
4307
4308 #: src/menus.C:1156
4309 msgid "LM|mM#m#M"
4310 msgstr "LM|Uu#U#u"
4311
4312 #: src/menus.C:1157
4313 msgid "LM|Nn#n#N"
4314 msgstr "LM|nN#n#N"
4315
4316 #: src/menus.C:1158
4317 msgid "LM|Bb#b#B"
4318 msgstr "LM|Ff#F#f"
4319
4320 #: src/menus.C:1159
4321 msgid "LM|Tt#t#T"
4322 msgstr "LM|Xx#X#x"
4323
4324 #: src/menus.C:1160
4325 msgid "LM|vV#v#V"
4326 msgstr "LM§Ee#E#e"
4327
4328 #: src/menus.C:1161
4329 msgid "LM|Ll#l#L"
4330 msgstr "LM|Ll#L#l"
4331
4332 #: src/menus.C:1162
4333 msgid "LM|Ss#s#S"
4334 msgstr "LM|gG#g#G"
4335
4336 #: src/menus.C:1227
4337 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4338 msgstr "Importer ASCII fil%t|Som linjer%x41|Som avsnitt%x42"
4339
4340 #: src/menus.C:1231
4341 msgid "IMA|Ll#l#L"
4342 msgstr "IMA|lL#l#L"
4343
4344 #: src/menus.C:1232
4345 msgid "IMA|Pp#p#P"
4346 msgstr "IMA|aA#a#A"
4347
4348 #: src/menus.C:1235
4349 msgid ""
4350 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4351 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4352 msgstr ""
4353 "Lister & Innholdsfortegnelse%t|Innholdsfortegnelse%x21|Liste over "
4354 "figurer%x22|Liste over Tabeller%x23|Liste over "
4355 "algoritmer%x24|Register%x25|Referanseliste%x26"
4356
4357 #: src/menus.C:1243
4358 msgid "IMT|Cc#c#C"
4359 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4360
4361 #: src/menus.C:1244
4362 msgid "IMT|Ff#f#F"
4363 msgstr "IMT|fF#f#F"
4364
4365 #: src/menus.C:1245
4366 msgid "IMT|Tt#t#T"
4367 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4368
4369 #: src/menus.C:1246
4370 msgid "IMT|Aa#a#A"
4371 msgstr "IMT|aA#a#A"
4372
4373 #: src/menus.C:1247
4374 msgid "IMT|Ii#i#I"
4375 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4376
4377 #: src/menus.C:1248
4378 msgid "IMT|Bb#b#B"
4379 msgstr "IMT|fF#f#F"
4380
4381 #: src/menus.C:1251
4382 msgid ""
4383 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4384 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4385 msgstr ""
4386 "Floats%t|Figur float%x71|Tabell float%l%x72|Vid Figur float%x73|Vid Tabell "
4387 "float%l%x74|Algoritme float%x75"
4388
4389 #: src/menus.C:1258
4390 msgid "IMF|gG#g#G"
4391 msgstr "IMF|gG#g#G"
4392
4393 #: src/menus.C:1259
4394 msgid "IMF|Tt#t#T"
4395 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4396
4397 #: src/menus.C:1260
4398 msgid "IMF|Ww#w#W"
4399 msgstr "IMF|bB#b#B"
4400
4401 #: src/menus.C:1261
4402 msgid "IMF|iI#i#I"
4403 msgstr "IM|fF#f#F"
4404
4405 #: src/menus.C:1262
4406 msgid "IMF|Aa#a#A"
4407 msgstr "IMF|gG#g#G"
4408
4409 #: src/menus.C:1265
4410 msgid ""
4411 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4412 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4413 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4414 msgstr ""
4415 "Spesial tegn%t|HFill%x31|Orddelingspunkt%x32|Hardt "
4416 "mellomrom%x33|Linjeskift%x34|Ellipsis "
4417 "(...)%x35|Avsnittssluttpunktum%x36|Vanlige gåseøyne "
4418 "(\")%x37|Menyseparator%x38"
4419
4420 #: src/menus.C:1275
4421 msgid "IMS|Hh#h#H"
4422 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4423
4424 #: src/menus.C:1276
4425 msgid "IMS|Pp#p#P"
4426 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4427
4428 #: src/menus.C:1277
4429 msgid "IMS|Bb#b#B"
4430 msgstr "IMS|mM#m#M"
4431
4432 #: src/menus.C:1278
4433 msgid "IMS|Ll#l#L"
4434 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4435
4436 #: src/menus.C:1279
4437 msgid "IMS|iI#i#I"
4438 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4439
4440 #: src/menus.C:1280
4441 msgid "IMS|Ee#e#E"
4442 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4443
4444 #: src/menus.C:1281
4445 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4446 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4447
4448 #: src/menus.C:1282
4449 msgid "IMS|Mm#m#M"
4450 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4451
4452 #: src/menus.C:1285
4453 msgid ""
4454 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4455 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4456 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4457 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4458 msgstr ""
4459 "Figur...|Tabell...%l|Inkluder fil...|Importer ASCII fil%m|Sett inn LyX "
4460 "fil...%l|Fotnote|Margnotis|Floats%m%l|Lister%m%l|Spesial "
4461 "tegn%m%l|Notis...|Referansemerke...|Kryssreferanse...|Siterings "
4462 "referanse...|Index referanse...|Indeks referanse siste ord"
4463
4464 #: src/menus.C:1306
4465 msgid "IM|gG#g#G"
4466 msgstr "IM|Ff#F#f"
4467
4468 #: src/menus.C:1307
4469 msgid "IM|bB#b#B"
4470 msgstr "IM|Tt#T#t"
4471
4472 #: src/menus.C:1308
4473 msgid "IM|cC#c#C"
4474 msgstr "IM|Ii#I#i"
4475
4476 #: src/menus.C:1309
4477 msgid "IM|Aa#a#A"
4478 msgstr "IM|Aa#A#a"
4479
4480 #: src/menus.C:1310
4481 msgid "IM|Xx#x#X"
4482 msgstr "IM|Xx#X#x"
4483
4484 #: src/menus.C:1311
4485 msgid "IM|Ff#f#F"
4486 msgstr "IM|nN#n#N"
4487
4488 #: src/menus.C:1312
4489 msgid "IM|Mm#m#M"
4490 msgstr "IM|Mm#M#m"
4491
4492 #: src/menus.C:1313
4493 msgid "IM|oO#o#O"
4494 msgstr "IM|oO#o#O"
4495
4496 #: src/menus.C:1314
4497 msgid "IM|Tt#t#T"
4498 msgstr "IM|Ll#L#l"
4499
4500 #: src/menus.C:1315
4501 msgid "IM|Ss#s#S"
4502 msgstr "IM|Ss#S#s"
4503
4504 #: src/menus.C:1316
4505 msgid "IM|Nn#n#N"
4506 msgstr "IM|eE#e#E"
4507
4508 #: src/menus.C:1317
4509 msgid "IM|Ll#l#L"
4510 msgstr "IM|Rr#r#R"
4511
4512 #: src/menus.C:1318
4513 msgid "IM|rR#r#R"
4514 msgstr "IM|Kk#K#k"
4515
4516 #: src/menus.C:1319
4517 msgid "IM|iI#i#I"
4518 msgstr "IM|fF#f#F"
4519
4520 #: src/menus.C:1320
4521 msgid "IM|dD#d#D"
4522 msgstr "IM|dD#d#D"
4523
4524 #: src/menus.C:1321
4525 msgid "IM|wW#w#W"
4526 msgstr "IM|wW#w#W"
4527
4528 #: src/menus.C:1323
4529 msgid "|URL..."
4530 msgstr "|URL..."
4531
4532 #: src/menus.C:1324
4533 msgid "IM|Uu#u#U"
4534 msgstr "IM|Uu#U#u"
4535
4536 #: src/menus.C:1430
4537 msgid ""
4538 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4539 "Panel..."
4540 msgstr ""
4541 "Brøk|Kvadratrot|Eksponent|Indeks|Sum|Integral%l|Matte modus|Display%l|Matte "
4542 "panel..."
4543
4544 #: src/menus.C:1440
4545 msgid "MM|Ff#f#F"
4546 msgstr "MM|Bb#B#b"
4547
4548 #: src/menus.C:1441
4549 msgid "MM|Ss#s#S"
4550 msgstr "MM|Kk#K#k"
4551
4552 #: src/menus.C:1442
4553 msgid "MM|Ee#e#E"
4554 msgstr "MM|Ee#E#e"
4555
4556 #: src/menus.C:1443
4557 msgid "MM|xX#x#X"
4558 msgstr "MM|nN#n#N"
4559
4560 #: src/menus.C:1444
4561 msgid "MM|uU#u#U"
4562 msgstr "MM|Ss#S#s"
4563
4564 #: src/menus.C:1445
4565 msgid "MM|Ii#i#I"
4566 msgstr "MM|Ii#I#i"
4567
4568 #: src/menus.C:1446
4569 msgid "MM|Mm#m#M"
4570 msgstr "MM|Mm#M#m"
4571
4572 #: src/menus.C:1447
4573 msgid "MM|Dd#d#D"
4574 msgstr "MM|Dd#D#d"
4575
4576 #: src/menus.C:1448
4577 msgid "MM|Pp#p#P"
4578 msgstr "MM|pP#p#P"
4579
4580 #: src/menus.C:1514
4581 msgid ""
4582 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4583 msgstr ""
4584 "Skjerm fonter...|Opsjoner til "
4585 "stavekontroll...|Tastatur...|LaTeX...%l|Rekonfigurer"
4586
4587 #: src/menus.C:1520
4588 msgid "OM|Ff#f#F"
4589 msgstr "OM|Ss#S#s"
4590
4591 #: src/menus.C:1521
4592 msgid "OM|Ss#s#S"
4593 msgstr "OM|Oo#O#o"
4594
4595 #: src/menus.C:1522
4596 msgid "OM|Kk#k#K"
4597 msgstr "OM|Tt#T#t"
4598
4599 #: src/menus.C:1523
4600 msgid "OM|Ll#l#L"
4601 msgstr "OM|Ll#L#l"
4602
4603 #: src/menus.C:1524
4604 msgid "OM|Rr#r#R"
4605 msgstr "OM|Rr#R#r"
4606
4607 #: src/menus.C:1568
4608 msgid "No Documents Open!%t"
4609 msgstr "Ingen dokumeter åpne!%t"
4610
4611 #: src/menus.C:1602
4612 msgid ""
4613 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4614 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4615 "Warranty...|Credits...|Version..."
4616 msgstr ""
4617 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4618 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4619 "Warranty...|Credits...|Version..."
4620
4621 #: src/menus.C:1614
4622 msgid "HM|Ii#I#i"
4623 msgstr "HM|Ii#I#i"
4624
4625 #: src/menus.C:1615
4626 msgid "HM|Tt#T#t"
4627 msgstr "HM|Tt#T#t"
4628
4629 #: src/menus.C:1616
4630 msgid "HM|Uu#U#u"
4631 msgstr "HM|Uu#U#u"
4632
4633 #: src/menus.C:1617
4634 msgid "HM|xX#x#X"
4635 msgstr "HM|xX#x#X"
4636
4637 #: src/menus.C:1618
4638 msgid "HM|Cc#C#c"
4639 msgstr "HM|Cc#C#c"
4640
4641 #: src/menus.C:1619
4642 msgid "HM|Rr#R#r"
4643 msgstr "HM|Rr#R#r"
4644
4645 #: src/menus.C:1620
4646 msgid "HM|Kk#K#k"
4647 msgstr "HM|Kk#K#k"
4648
4649 #: src/menus.C:1621
4650 msgid "HM|Ll#L#l"
4651 msgstr "HM|Ll#L#l"
4652
4653 #: src/menus.C:1622
4654 msgid "HM|oO#o#O"
4655 msgstr "HM|oO#o#O"
4656
4657 #: src/menus.C:1623
4658 msgid "HM|eE#e#E"
4659 msgstr "HM|eE#e#E"
4660
4661 #: src/menus.C:1624
4662 msgid "HM|Vv#v#V"
4663 msgstr "HM|Vv#v#V"
4664
4665 #: src/menus.C:1647
4666 msgid "LyX Version "
4667 msgstr "LyX Versjon "
4668
4669 #: src/menus.C:1648
4670 msgid " of "
4671 msgstr " av "
4672
4673 #: src/menus.C:1649
4674 msgid "Library directory: "
4675 msgstr "Bibliotek folder: "
4676
4677 #: src/menus.C:1651
4678 msgid "User directory: "
4679 msgstr "Bruker folder: "
4680
4681 #: src/menus.C:1665
4682 msgid "Could not find requested Documentation file"
4683 msgstr "Kunne ikke finne ønsket dokumentasjonsfil"
4684
4685 #: src/menus.C:1669
4686 msgid "Opening help file"
4687 msgstr "Åpner hjelpe fil"
4688
4689 #: src/minibuffer.C:55
4690 msgid "Executing:"
4691 msgstr "Eksekverer:"
4692
4693 #: src/minibuffer.C:219 src/minibuffer.h:22
4694 msgid "Welcome to LyX!"
4695 msgstr "Velkommen til LyX!"
4696
4697 #. this is a hack
4698 #: src/minibuffer.C:220
4699 msgid "* No document open *"
4700 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
4701
4702 #: src/Painter.C:325
4703 msgid "LyX: Unknown X11 color "
4704 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
4705
4706 #: src/Painter.C:326
4707 msgid " for "
4708 msgstr " for "
4709
4710 #: src/Painter.C:327
4711 msgid "     Using black instead, sorry!."
4712 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
4713
4714 #: src/Painter.C:334
4715 msgid "LyX: X11 color "
4716 msgstr "LyX: X11 farge "
4717
4718 #: src/Painter.C:335 src/Painter.C:341
4719 msgid " allocated for "
4720 msgstr " allokert for "
4721
4722 #: src/Painter.C:340
4723 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
4724 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
4725
4726 #: src/Painter.C:381
4727 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
4728 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
4729
4730 #: src/Painter.C:382
4731 msgid "' for "
4732 msgstr "' for "
4733
4734 #: src/Painter.C:383
4735 msgid " with (r,g,b)=("
4736 msgstr " med (r,g,b)=("
4737
4738 #: src/Painter.C:386
4739 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
4740 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
4741
4742 #: src/PaperLayout.C:158
4743 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4744 msgstr "Dokumnentet er skrivebeskyttet. Endringer til stil er ikke tillatt."
4745
4746 #: src/PaperLayout.C:180
4747 msgid "Paper Layout"
4748 msgstr "Arkinnstillinger"
4749
4750 #: src/PaperLayout.C:212
4751 msgid "Paper layout set"
4752 msgstr "Arkinnstillinger satt"
4753
4754 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
4755 #: src/TableLayout.C:468
4756 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4757 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4758
4759 #: src/paragraph.C:1607
4760 msgid "Senseless with this layout!"
4761 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
4762
4763 #: src/ParagraphExtra.C:147
4764 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4765 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
4766
4767 #: src/ParagraphExtra.C:166
4768 msgid "ParagraphExtra Layout"
4769 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger"
4770
4771 #: src/ParagraphExtra.C:206
4772 msgid "ParagraphExtra layout set"
4773 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger satt"
4774
4775 #: src/ParagraphExtra.C:313
4776 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4777 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
4778
4779 #: src/print_form.C:21
4780 msgid "Print to"
4781 msgstr "Skriv til"
4782
4783 #: src/print_form.C:31
4784 msgid "Printer|#P"
4785 msgstr "Skriver"
4786
4787 #: src/print_form.C:33
4788 msgid "File|#F"
4789 msgstr "Fil"
4790
4791 #: src/print_form.C:52
4792 msgid "All Pages|#G"
4793 msgstr "Alle sidene"
4794
4795 #: src/print_form.C:54
4796 msgid "Only Odd Pages|#O"
4797 msgstr "Bare odde sider"
4798
4799 #: src/print_form.C:56
4800 msgid "Only Even Pages|#E"
4801 msgstr "Bare like sider"
4802
4803 #: src/print_form.C:62
4804 msgid "Normal Order|#N"
4805 msgstr "Normal rekkefølge"
4806
4807 #: src/print_form.C:64
4808 msgid "Reverse Order|#R"
4809 msgstr "Omvent rekkefølge"
4810
4811 #: src/print_form.C:68
4812 msgid "Order"
4813 msgstr "Rekkefølge"
4814
4815 #: src/print_form.C:76
4816 msgid "Pages:"
4817 msgstr "Sider: "
4818
4819 #: src/print_form.C:81
4820 msgid "Copies"
4821 msgstr "Kopier"
4822
4823 #: src/print_form.C:85
4824 msgid "Count:"
4825 msgstr "Antall:"
4826
4827 #: src/print_form.C:88
4828 msgid "Unsorted|#U"
4829 msgstr "Usortert|#U"
4830
4831 #: src/print_form.C:107
4832 msgid "File Type"
4833 msgstr "Fil type"
4834
4835 #: src/print_form.C:111
4836 msgid "Command:|#C"
4837 msgstr "Kommando:|#K"
4838
4839 #: src/print_form.C:125
4840 msgid "DVI|#D"
4841 msgstr "DVI|#D"
4842
4843 #: src/print_form.C:127
4844 msgid "Postscript|#P"
4845 msgstr "PostScript|#P"
4846
4847 #: src/print_form.C:129
4848 msgid "LaTeX|#T"
4849 msgstr "LaTeX|#T"
4850
4851 #: src/print_form.C:132
4852 msgid "LyX|#L"
4853 msgstr "LyX|#L"
4854
4855 #: src/print_form.C:134
4856 msgid "Ascii|#s"
4857 msgstr "Ascii|#s"
4858
4859 #: src/spellchecker.C:216
4860 msgid "Spellchecker Options"
4861 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
4862
4863 #: src/spellchecker.C:550
4864 msgid "Spellchecker"
4865 msgstr "Stavekontroll"
4866
4867 #: src/spellchecker.C:654
4868 msgid ""
4869 "\n"
4870 "\n"
4871 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4872 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4873 "for the language of this document installed.\n"
4874 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4875 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4876 msgstr ""
4877 "\n"
4878 "\n"
4879 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn. *En* mulig grunn\n"
4880 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4881 "for dokumentetsspråk installert.\n"
4882 "Undersøk /usr/lib/ispell eller sett en annen\n"
4883 "ordliste i Stavekontroll Opsjoner menyen."
4884
4885 #: src/spellchecker.C:772
4886 msgid " words checked."
4887 msgstr " ord sjekket."
4888
4889 #: src/spellchecker.C:774
4890 msgid " word checked."
4891 msgstr " ord sjekket."
4892
4893 #: src/spellchecker.C:776
4894 msgid "Spellchecking completed!"
4895 msgstr "Stavekontroll fullført"
4896
4897 #: src/spellchecker.C:780
4898 msgid ""
4899 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4900 "Maybe it has been killed."
4901 msgstr ""
4902 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn.\n"
4903 "Kanskje har den blitt drept."
4904
4905 #: src/sp_form.C:26
4906 msgid "Use language of document|#D"
4907 msgstr "Bruk dokumentets språk"
4908
4909 #: src/sp_form.C:28
4910 msgid "Use alternate language:|#U"
4911 msgstr "Bruk alternativt språk:"
4912
4913 #: src/sp_form.C:34
4914 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4915 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
4916
4917 #: src/sp_form.C:36
4918 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4919 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
4920
4921 #: src/sp_form.C:46
4922 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4923 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
4924
4925 #: src/sp_form.C:48
4926 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4927 msgstr "Ekstra spesial tegn tillatt i ord:"
4928
4929 #: src/sp_form.C:54
4930 msgid "Dictionary"
4931 msgstr "Ordliste"
4932
4933 #: src/sp_form.C:86
4934 msgid "Replace"
4935 msgstr "Erstatt"
4936
4937 #: src/sp_form.C:88
4938 msgid ""
4939 "Near\n"
4940 "Misses"
4941 msgstr ""
4942 "Nesten\n"
4943 "Like"
4944
4945 #: src/sp_form.C:91
4946 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4947 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
4948
4949 #: src/sp_form.C:93
4950 msgid "Start spellchecking|#S"
4951 msgstr "Begynn stavekontroll"
4952
4953 #: src/sp_form.C:95
4954 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4955 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4956
4957 #: src/sp_form.C:97
4958 msgid "Ignore word|#g"
4959 msgstr "Ignorer ord"
4960
4961 #: src/sp_form.C:99
4962 msgid "Accept word in this session|#A"
4963 msgstr "Godta ordet denne runden"
4964
4965 #: src/sp_form.C:101
4966 msgid "Stop spellchecking|#T"
4967 msgstr "Avbrut stavekontroll"
4968
4969 #: src/sp_form.C:103
4970 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4971 msgstr "Lukk stavekontrollen"
4972
4973 #: src/sp_form.C:106
4974 #, no-c-format
4975 msgid "0 %"
4976 msgstr "0 %"
4977
4978 #: src/sp_form.C:110
4979 #, no-c-format
4980 msgid "100 %"
4981 msgstr "100 %"
4982
4983 #: src/sp_form.C:113
4984 msgid "Replace word|#R"
4985 msgstr "Erstatt ord?"
4986
4987 #: src/support/filetools.C:174
4988 msgid "LyX Internal Error!"
4989 msgstr "LyX intern feil!"
4990
4991 #: src/support/filetools.C:175
4992 msgid "Could not test if directory is writeable"
4993 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
4994
4995 #: src/support/filetools.C:378
4996 msgid "Error! Cannot open directory:"
4997 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
4998
4999 #: src/support/filetools.C:391
5000 msgid "Error! Could not remove file:"
5001 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
5002
5003 #: src/support/filetools.C:405
5004 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5005 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
5006
5007 #: src/support/filetools.C:421
5008 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5009 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
5010
5011 #: src/support/filetools.C:474
5012 msgid "Internal error!"
5013 msgstr "Intern feil!"
5014
5015 #: src/support/filetools.C:475
5016 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5017 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
5018
5019 #: src/support/filetools.C:480
5020 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5021 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
5022
5023 #: src/support/getUserName.C:13
5024 msgid "unknown"
5025 msgstr "ukjent"
5026
5027 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
5028 msgid "Error: Could not change to directory: "
5029 msgstr "Feil: Kunne ikke bytte til folde: "
5030
5031 #: src/support/path.h:37
5032 msgid "Error: Dir already popped: "
5033 msgstr "Feil: Området er allerede poppet: "
5034
5035 #: src/TableLayout.C:232
5036 msgid "Table Extra Form"
5037 msgstr "Ekstra tabell skjema"
5038
5039 #: src/TableLayout.C:252
5040 msgid "Table Layout"
5041 msgstr "Tabell stil"
5042
5043 #: src/TableLayout.C:275
5044 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5045 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
5046
5047 #: src/TableLayout.C:331
5048 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5049 msgstr "Bekreft: trykk sletteknapp igjen"
5050
5051 #: src/text2.C:340
5052 msgid "Opened float"
5053 msgstr "Åpnet float"
5054
5055 #: src/text2.C:342
5056 msgid "Closed float"
5057 msgstr "Lukket float"
5058
5059 #: src/text2.C:379
5060 msgid "Nothing to do"
5061 msgstr "Ingenting å gjøre"
5062
5063 #: src/text2.C:1070
5064 msgid ""
5065 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5066 "change."
5067 msgstr ""
5068 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
5069 "endring."
5070
5071 #: src/text.C:4356 src/text.C:4364 src/text.C:4381 src/text.C:4396
5072 #: src/text2.C:1856 src/text2.C:1868 src/text2.C:2113 src/text2.C:2126
5073 #: src/text2.C:2223 src/text2.C:2233
5074 msgid "Impossible operation"
5075 msgstr "Umulig operasjon"
5076
5077 #: src/text2.C:1857 src/text2.C:2114
5078 msgid "Don't know what to do with half floats."
5079 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
5080
5081 #: src/text2.C:1858 src/text2.C:1870 src/text2.C:2116 src/text2.C:2128
5082 msgid "sorry."
5083 msgstr "beklager."
5084
5085 #: src/text2.C:1869 src/text2.C:2127
5086 msgid "Don't know what to do with half tables."
5087 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve tabeller."
5088
5089 #: src/text2.C:2224
5090 msgid "Can't paste float into float!"
5091 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
5092
5093 #: src/text2.C:2234
5094 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
5095 msgstr "En tabell celle kan ikke inkludere med enn ett avsnitt!"
5096
5097 #: src/text.C:2059
5098 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5099 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
5100
5101 #: src/text.C:2459 src/text.C:2487
5102 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5103 msgstr "Det er ikke mulig e bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
5104
5105 #: src/text.C:2485
5106 msgid ""
5107 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5108 "Tutorial."
5109 msgstr ""
5110 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
5111 "'Tutorial'."
5112
5113 #: src/text.C:3731 src/text.C:3737
5114 msgid "Page Break (top)"
5115 msgstr "Ny side (topp)"
5116
5117 #: src/text.C:3908 src/text.C:3914
5118 msgid "Page Break (bottom)"
5119 msgstr "Ny side (bunn)"
5120
5121 #: src/text.C:4357
5122 msgid "You can't insert a float in a float!"
5123 msgstr "Do kan ikke sette inn en float i en float!"
5124
5125 #: src/text.C:4365
5126 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5127 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
5128
5129 #: src/text.C:4381
5130 msgid "Cannot cut table."
5131 msgstr "Kan ikke klippe tabell."
5132
5133 #: src/text.C:4397
5134 msgid "Float would include float!"
5135 msgstr "Float ville inkludert float!"