1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-11-15 14:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-11-15 14:52+01:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard verdi"
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Ikke en LyX fil!"
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan ikke lese filen!"
72 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
73 msgid "Error! Document is read-only: "
74 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
76 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
77 msgid "Error! Cannot write file: "
78 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
80 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
81 msgid "Error! Cannot open file: "
82 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
85 msgid "Error: Cannot write file:"
86 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
89 msgid "Error: Cannot open file: "
90 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
92 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
96 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
97 msgid "Cannot write file"
98 msgstr "Kan ikke skrive fil"
100 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
101 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
102 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
104 #. path to LaTeX file
106 msgid "Running chktex..."
107 msgstr "Kjører chktex..."
110 msgid "chktex did not work!"
111 msgstr "chktex fungerte ikke!"
114 msgid "Could not run with file:"
115 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
117 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
119 msgid "Changes in document:"
120 msgstr "Dokumentet er endret:"
122 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
123 msgid "Save document?"
124 msgstr "Lagre dokument?"
126 #: src/bufferlist.C:141
127 msgid "Some documents were not saved:"
128 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
130 #: src/bufferlist.C:142
132 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
134 #: src/bufferlist.C:289
136 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
137 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %s som..."
139 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
140 msgid " Save seems successful. Phew."
141 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
143 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
144 msgid " Save failed! Trying..."
145 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
147 #: src/bufferlist.C:332
148 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
149 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
151 #: src/bufferlist.C:356
152 msgid "An emergency save of this document exists!"
153 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
155 #: src/bufferlist.C:358
156 msgid "Try to load that instead?"
157 msgstr "Skal denne leses isteden?"
159 #: src/bufferlist.C:380
160 msgid "Autosave file is newer."
161 msgstr "Autolagret fil er nyere."
163 #: src/bufferlist.C:382
164 msgid "Load that one instead?"
165 msgstr "Les den isteden?"
167 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
168 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
172 #: src/bufferlist.C:449
173 msgid "Unable to open template"
174 msgstr "Kan ikke åpne mal"
176 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
177 msgid "Document is already open:"
178 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
180 #: src/bufferlist.C:478
181 msgid "Do you want to reload that document?"
182 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
184 #: src/bufferlist.C:496
188 #: src/bufferlist.C:497
189 msgid "' is read-only."
190 msgstr "' er skrivebeskyttet."
192 #. Ask if the file should be checked out for
193 #. viewing/editing, if so: load it.
194 #: src/bufferlist.C:512
195 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
196 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
198 #: src/bufferlist.C:520
199 msgid "Cannot open specified file:"
200 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
202 #: src/bufferlist.C:522
203 msgid "Create new document with this name?"
204 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
206 #: src/BufferView2.C:62
207 msgid "Specified file is unreadable: "
208 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
210 #: src/BufferView2.C:72
211 msgid "Cannot open specified file: "
212 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
214 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
215 msgid "Open/Close..."
216 msgstr "Åpne/Lukk..."
218 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
222 #: src/BufferView2.C:436
223 msgid "No further undo information"
224 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
226 #: src/BufferView2.C:447
227 msgid "Redo not yet supported in math mode"
228 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
230 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
234 #: src/BufferView2.C:457
235 msgid "No further redo information"
236 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
238 #: src/BufferView2.C:554
239 msgid "Paragraph environment type copied"
240 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
242 #: src/BufferView2.C:563
243 msgid "Paragraph environment type set"
244 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
246 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
250 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
254 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
258 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
259 msgid "No more notes"
260 msgstr "Ingen flere notiser"
262 #: src/bufferview_funcs.C:39
263 msgid "Inserting Footnote..."
264 msgstr "Setter inn fotnote..."
266 #: src/bufferview_funcs.C:76
267 msgid "Inserting margin note..."
268 msgstr "Setter inn note i margen..."
270 #: src/bufferview_funcs.C:100
271 msgid "Error! unknown language"
272 msgstr "Feil! Ukjent språk"
274 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
278 #: src/bufferview_funcs.C:142
279 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
280 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
282 #: src/bufferview_funcs.C:270
286 #: src/bufferview_funcs.C:274
290 #: src/bufferview_funcs.C:280
292 msgstr ", Linjeavstand: "
294 #: src/bufferview_funcs.C:283
298 #: src/bufferview_funcs.C:286
302 #: src/bufferview_funcs.C:289
306 #: src/bufferview_funcs.C:292
310 #: src/BufferView_pimpl.C:251
311 msgid "Formatting document..."
312 msgstr "Formaterer dokument..."
314 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
315 msgid "No more errors"
316 msgstr "Ingen flere feil"
319 msgid "ChkTeX warning id #"
320 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
322 #: src/ColorHandler.C:82
323 msgid "LyX: Unknown X11 color "
324 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
326 #: src/ColorHandler.C:83
330 #: src/ColorHandler.C:84
331 msgid " Using black instead, sorry!."
332 msgstr " Bruker sort isteden, beklager!"
334 #: src/ColorHandler.C:91
335 msgid "LyX: X11 color "
336 msgstr "LyX: X11 farge "
338 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
339 msgid " allocated for "
340 msgstr " allokert for "
342 #: src/ColorHandler.C:97
343 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
344 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
346 #: src/ColorHandler.C:138
347 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
348 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
350 #: src/ColorHandler.C:139
354 #: src/ColorHandler.C:140
355 msgid " with (r,g,b)=("
356 msgstr " med (r,g,b)=("
358 #: src/ColorHandler.C:143
359 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
360 msgstr " Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
362 #: src/ColorHandler.C:147
364 msgstr ") isteden.\n"
366 #: src/ColorHandler.C:148
370 #: src/ColorHandler.C:148
378 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
379 msgid "Can not view file"
380 msgstr "Kan ikke vise fil"
382 #: src/converter.C:166
383 msgid "No information for viewing "
384 msgstr "Ingen informasjon om visning "
386 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
387 msgid "Executing command:"
388 msgstr "Eksekverer kommando:"
390 #: src/converter.C:192
391 msgid "Error while executing"
392 msgstr "Feil under kjøring"
394 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
395 msgid "Can not convert file"
396 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
398 #: src/converter.C:551
399 msgid "No information for converting from "
400 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
402 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
406 #: src/converter.C:637
407 msgid "There were errors during the Build process."
408 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
410 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
411 msgid "You should try to fix them."
412 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
414 #: src/converter.C:663
416 msgid "Error while trying to move directory:"
417 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
419 #: src/converter.C:673
421 msgid "Error while trying to move file:"
422 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
424 #: src/converter.C:674
429 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
430 msgid "One error detected"
431 msgstr "En feil oppdaget"
433 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
434 msgid "You should try to fix it."
435 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
437 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
438 msgid " errors detected."
439 msgstr " feil oppdaget."
441 #: src/converter.C:763
442 msgid "There were errors during running of "
443 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
445 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
446 msgid "The operation resulted in"
447 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
449 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
450 msgid "an empty file."
453 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
454 msgid "Resulting file is empty"
455 msgstr "Den ferdige filen er tom"
457 #: src/converter.C:787
458 msgid "Running LaTeX..."
459 msgstr "Kjører LaTeX..."
461 #: src/converter.C:817
462 msgid "LaTeX did not work!"
463 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
465 #: src/converter.C:818
466 msgid "Missing log file:"
467 msgstr "Mangler logg fil:"
469 #: src/converter.C:831
470 msgid "There were errors during the LaTeX run."
471 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
474 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
475 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
478 msgid "Please install correctly to estimate the great"
479 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
482 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
483 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
487 msgstr "Kreditteringer"
489 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
490 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
492 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
493 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
494 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
495 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
496 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
497 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
498 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
503 #: src/credits_form.C:24
507 #: src/credits_form.C:29
508 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
509 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
511 #: src/CutAndPaste.C:448
512 msgid "Layout had to be changed from\n"
513 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
515 #: src/CutAndPaste.C:451
518 "because of class conversion from\n"
521 "grunnet klasse endring fra\n"
523 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
524 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
525 msgid "Impossible operation"
526 msgstr "Umulig operasjon"
528 #: src/CutAndPaste.C:478
529 msgid "Can't paste float into float!"
530 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
532 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
533 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
534 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
540 msgid "No debugging message"
541 msgstr "(ingen logg melding)"
545 msgid "General information"
546 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
550 msgid "Program initialisation"
551 msgstr "(ingen beskrivelse)"
554 msgid "Keyboard events handling"
562 msgid "Lyxlex grammer parser"
566 msgid "Configuration files reading"
570 msgid "Custom keyboard definition"
574 msgid "LaTeX generation/execution"
580 msgstr "Matte editerings modus"
583 msgid "Font handling"
587 msgid "Textclass files reading"
588 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
591 msgid "Version control"
592 msgstr "Versjonskontroll"
596 msgid "External control interface"
597 msgstr "External inset file"
600 msgid "Keep *roff temporary files"
605 msgid "User commands"
609 msgid "The LyX Lexxer"
613 msgid "Dependency information"
614 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
621 msgid "Files used by LyX"
625 msgid "All debugging messages"
633 msgid "Can not export file"
634 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
637 msgid "No information for exporting to "
638 msgstr "Ingen informasjon om ekportering til "
641 msgid "Document exported as "
642 msgstr "Dokumentet eksportert som "
648 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
653 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
657 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
677 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
679 msgstr "Dokumenter|D"
681 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
685 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
686 msgid "New from Template...|T"
687 msgstr "Ny med mal|m"
689 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
693 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
697 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
714 msgid "Revert to Saved|d"
715 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
718 msgid "Version Control|V"
719 msgstr "Versjonskontroll|V"
742 msgid "Check In Changes|I"
743 msgstr "Sjekk inn endringer|i"
746 msgid "Check Out for Edit|O"
747 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
750 msgid "Revert to Last Version|L"
751 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
754 msgid "Undo Last Check In|U"
755 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
758 msgid "Show History|H"
759 msgstr "Vis Historie|H"
766 msgid "LyX Document...|X"
767 msgstr "LyX dokument...|X"
770 msgid "Ascii as Lines...|L"
771 msgstr "Ascii tekst som linjer...|l"
774 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
775 msgstr "Ascii tekst som avsnitt...|a"
779 msgid "External Material...|E"
780 msgstr "Sett inn eksternt materiale...|e"
782 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
783 msgid "Preferences...|P"
786 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
787 msgid "Reconfigure|R"
788 msgstr "Rekonfigurer|R"
814 msgid "Paste External Selection|x"
815 msgstr "Lim inn primær merking"
818 msgid "Find & Replace...|F"
819 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
827 msgid "Floats & Insets|I"
828 msgstr "Floats & Insets|I"
831 msgid "Spellchecker...|S"
832 msgstr "Stavekontroll...|S"
840 msgid "Remove All Error Boxes|E"
841 msgstr "Fjern alle feilbokser"
845 msgstr "som linjer|l"
849 msgid "as Paragraphs|P"
850 msgstr "som avsnitt|a"
855 msgstr "Åpne/Lukk..."
863 msgid "Open All Figures/Tables|F"
867 msgid "Close All Figures/Tables|T"
872 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
873 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
876 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
880 msgid "Multicolumn|M"
881 msgstr "Multikolonne|M"
885 msgstr "Topp linje|T"
888 msgid "Line Bottom|B"
889 msgstr "Bunn linje|B"
901 msgstr "Venstrejustert|e"
904 msgid "Align Center|C"
905 msgstr "Midtjustert|M"
908 msgid "Align Right|i"
909 msgstr "Høyrejustert|y"
912 msgid "V.Align Top|o"
913 msgstr "V. justering topp|o"
916 msgid "V.Align Center|n"
917 msgstr "V. justering midt|n"
921 msgid "V.Align Bottom|V"
922 msgstr "V. justering bunn|u"
926 msgstr "Legg til rad|L"
929 msgid "Append Column|u"
930 msgstr "Legg til kolonne|k"
937 msgid "Delete Column|D"
938 msgstr "Slett kolonne|S"
943 msgstr "Matte modus|M"
947 msgid "Math Display|D"
951 msgid "Math Panel...|P"
952 msgstr "Matte panel|p"
956 msgid "Special Character|S"
957 msgstr "Spesielt tegn|S"
961 msgid "Citation Reference...|C"
962 msgstr "Siterings referanse...|i"
966 msgid "Cross Reference...|R"
967 msgstr "Kryssreferanse...|K"
971 msgstr "Referansemerke...|R"
979 msgid "Marginal Note|M"
984 msgid "Index Entry...|I"
985 msgstr "Indeks element...|d"
989 msgid "Index Entry of Last Word|W"
990 msgstr "Indeks element av siste ord|o"
1000 #: src/ext_l10n.h:94
1004 #: src/ext_l10n.h:95
1006 msgid "Tabular...|b"
1007 msgstr "Tabell...|T"
1009 #: src/ext_l10n.h:96
1013 #: src/ext_l10n.h:97
1015 msgid "Lists & TOC|O"
1016 msgstr "Lister & TOC|T"
1018 #: src/ext_l10n.h:98
1020 msgid "Superscript|S"
1023 #: src/ext_l10n.h:99
1028 #: src/ext_l10n.h:100
1032 #: src/ext_l10n.h:101
1034 msgid "Hyphenation Point|P"
1035 msgstr "Hyphenation point|p"
1037 #: src/ext_l10n.h:102
1039 msgid "Protected Blank|B"
1040 msgstr "Protected blank|b"
1042 #: src/ext_l10n.h:103
1044 msgstr "Linjebrekk|L"
1046 #: src/ext_l10n.h:104
1050 #: src/ext_l10n.h:105
1052 msgid "End of Sentence|E"
1053 msgstr "Slutt på setning|S"
1055 #: src/ext_l10n.h:106
1056 msgid "Ordinary Quote|Q"
1057 msgstr "Ordinary Quote|Q"
1059 #: src/ext_l10n.h:107
1060 msgid "Menu Separator|M"
1061 msgstr "Menyseparator|M"
1063 #: src/ext_l10n.h:108
1065 msgid "Figure Float|F"
1066 msgstr "Figur float|F"
1068 #: src/ext_l10n.h:109
1070 msgid "Table Float|T"
1071 msgstr "Tabell float|T"
1073 #: src/ext_l10n.h:110
1075 msgid "Wide Figure Float|W"
1076 msgstr "Vid figur float|V"
1078 #: src/ext_l10n.h:111
1080 msgid "Wide Table Float|d"
1081 msgstr "Vid tabell float|b"
1083 #: src/ext_l10n.h:112
1085 msgid "Algorithm Float|A"
1086 msgstr "Algoritme float|A"
1088 #: src/ext_l10n.h:113
1089 msgid "Table of Contents|C"
1090 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1092 #: src/ext_l10n.h:114
1093 msgid "List of Figures|F"
1094 msgstr "Figurliste|F"
1096 #: src/ext_l10n.h:115
1097 msgid "List of Tables|T"
1098 msgstr "Tabell-liste|T"
1100 #: src/ext_l10n.h:116
1101 msgid "List of Algorithms|A"
1102 msgstr "Algoritmeliste|A"
1104 #: src/ext_l10n.h:117
1105 msgid "Index List|I"
1106 msgstr "Indeksliste|I"
1108 #: src/ext_l10n.h:118
1110 msgid "BibTeX Reference...|B"
1111 msgstr "BibTeX referanse...|B"
1113 #: src/ext_l10n.h:119
1114 msgid "Character...|C"
1115 msgstr "Tegnsett...|T"
1117 #: src/ext_l10n.h:120
1118 msgid "Paragraph...|P"
1119 msgstr "Avsnitt...|A"
1121 #: src/ext_l10n.h:121
1122 msgid "Document...|D"
1123 msgstr "Dokumentet...|D"
1125 #: src/ext_l10n.h:122
1126 msgid "Tabular...|T"
1127 msgstr "Tabell...|T"
1129 #: src/ext_l10n.h:123
1130 msgid "Emphasize Style|E"
1131 msgstr "Uthevet stil|U"
1133 #: src/ext_l10n.h:124
1134 msgid "Noun Style|N"
1135 msgstr "Substantiv stil|S"
1137 #: src/ext_l10n.h:125
1138 msgid "Bold Style|B"
1141 #: src/ext_l10n.h:126
1145 #: src/ext_l10n.h:127
1147 msgid "Change Environment Depth|v"
1148 msgstr "Endre omgivelsesdybde|v"
1150 #: src/ext_l10n.h:128
1152 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1153 msgstr "LaTeX preamble...|a"
1155 #: src/ext_l10n.h:129
1157 msgid "Toggle Appendix|A"
1160 #: src/ext_l10n.h:130
1162 msgid "Save Layout as Default|S"
1163 msgstr "Lagre stil som standard|s"
1165 #: src/ext_l10n.h:131
1167 msgid "Build Program|B"
1168 msgstr "Lag programm|o"
1170 #: src/ext_l10n.h:132
1174 #: src/ext_l10n.h:133
1176 msgid "LaTeX Logfile|L"
1179 #: src/ext_l10n.h:134
1181 msgid "Table of Contents|T"
1182 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
1184 #: src/ext_l10n.h:135
1189 #: src/ext_l10n.h:136
1194 #: src/ext_l10n.h:137
1195 msgid "Introduction|I"
1196 msgstr "Introduksjon|I"
1198 #: src/ext_l10n.h:138
1202 #: src/ext_l10n.h:139
1203 msgid "User's Guide|U"
1204 msgstr "Brukermanual|B"
1206 #: src/ext_l10n.h:140
1207 msgid "Extended Features|x"
1208 msgstr "Extended Features|x"
1210 #: src/ext_l10n.h:141
1211 msgid "Customization|C"
1212 msgstr "Customization|C"
1214 #: src/ext_l10n.h:142
1215 msgid "Reference Manual|R"
1216 msgstr "Referansemanual|R"
1218 #: src/ext_l10n.h:143
1222 #: src/ext_l10n.h:144
1224 msgid "Table of Contents|a"
1225 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
1227 #: src/ext_l10n.h:145
1228 msgid "Known Bugs|K"
1229 msgstr "Kjente feil|f"
1231 #: src/ext_l10n.h:146
1232 msgid "LaTeX Configuration|L"
1233 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
1235 #: src/ext_l10n.h:147
1236 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1237 msgstr "Copyright and Warranty...|o"
1239 #: src/ext_l10n.h:148
1240 msgid "Credits...|e"
1241 msgstr "Credits...|e"
1243 #: src/ext_l10n.h:149
1244 msgid "Version...|V"
1245 msgstr "Versjon...|V"
1247 #: src/ext_l10n.h:150
1251 #: src/ext_l10n.h:151
1255 #: src/ext_l10n.h:152
1259 #: src/ext_l10n.h:153
1260 msgid "Acknowledgement"
1261 msgstr "Acknowledgement"
1263 #: src/ext_l10n.h:154
1264 msgid "Acknowledgement*"
1265 msgstr "Acknowledgement*"
1267 #: src/ext_l10n.h:155
1268 msgid "Acknowledgement-numbered"
1269 msgstr "Acknowledgement-numbered"
1271 #: src/ext_l10n.h:156
1272 msgid "Acknowledgements"
1273 msgstr "Acknowledgements"
1275 #: src/ext_l10n.h:157
1276 msgid "Acknowledgement(s)"
1277 msgstr "Acknowledgement(s)"
1279 #: src/ext_l10n.h:158
1280 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1281 msgstr "Acknowledgement-unnumbered"
1283 #: src/ext_l10n.h:159
1284 msgid "Acknowledgments"
1285 msgstr "Acknowledgments"
1287 #: src/ext_l10n.h:160
1288 msgid "Acnowledgement"
1289 msgstr "Acnowledgement"
1291 #: src/ext_l10n.h:161
1295 #: src/ext_l10n.h:162
1299 #: src/ext_l10n.h:163
1303 #: src/ext_l10n.h:164
1307 #: src/ext_l10n.h:165
1311 #: src/ext_l10n.h:166
1315 #: src/ext_l10n.h:167
1319 #: src/ext_l10n.h:168
1323 #: src/ext_l10n.h:169
1327 #: src/ext_l10n.h:170
1329 msgstr "Affiliation"
1331 #: src/ext_l10n.h:171
1335 #: src/ext_l10n.h:172
1336 msgid "Algorithm-numbered"
1337 msgstr "Algorithm-numbered"
1339 #: src/ext_l10n.h:173
1340 msgid "Algorithm-plain"
1341 msgstr "Algorithm-plain"
1343 #: src/ext_l10n.h:174
1347 #: src/ext_l10n.h:175
1351 #: src/ext_l10n.h:176
1355 #: src/ext_l10n.h:177
1359 #: src/ext_l10n.h:178
1363 #: src/ext_l10n.h:179
1367 #: src/ext_l10n.h:180
1371 #: src/ext_l10n.h:181
1375 #: src/ext_l10n.h:182
1376 msgid "Author_Email"
1377 msgstr "Author_Email"
1379 #: src/ext_l10n.h:183
1380 msgid "AuthorRunning"
1381 msgstr "AuthorRunning"
1383 #: src/ext_l10n.h:184
1384 msgid "Author_Running"
1385 msgstr "Author_Running"
1387 #: src/ext_l10n.h:185
1391 #: src/ext_l10n.h:186
1395 #: src/ext_l10n.h:187
1396 msgid "Axiom-numbered"
1397 msgstr "Axiom-numbered"
1399 #: src/ext_l10n.h:188
1401 msgstr "Axiom-plain"
1403 #: src/ext_l10n.h:189
1405 msgstr "Backaddress"
1407 #: src/ext_l10n.h:190
1411 #: src/ext_l10n.h:191
1415 #: src/ext_l10n.h:192
1419 #: src/ext_l10n.h:193
1423 #: src/ext_l10n.h:194
1424 msgid "Bibliography"
1425 msgstr "Bibliography"
1427 #: src/ext_l10n.h:195
1431 #: src/ext_l10n.h:196
1435 #: src/ext_l10n.h:197
1439 #: src/ext_l10n.h:198
1443 #: src/ext_l10n.h:199
1447 #: src/ext_l10n.h:200
1448 msgid "Case-numbered"
1449 msgstr "Case-numbered"
1451 #: src/ext_l10n.h:201
1455 #: src/ext_l10n.h:202
1459 #: src/ext_l10n.h:203
1460 msgid "CenteredCaption"
1461 msgstr "CenteredCaption"
1463 #: src/ext_l10n.h:204
1467 #: src/ext_l10n.h:205
1471 #: src/ext_l10n.h:206
1472 msgid "Chapter_Exercises"
1473 msgstr "Chapter_Exercises"
1475 #: src/ext_l10n.h:207
1479 #: src/ext_l10n.h:208
1483 #: src/ext_l10n.h:209
1487 #: src/ext_l10n.h:210
1488 msgid "Claim-numbered"
1489 msgstr "Claim-numbered"
1491 #: src/ext_l10n.h:211
1493 msgstr "Claim-plain"
1495 #: src/ext_l10n.h:212
1496 msgid "Claim-unnumbered"
1497 msgstr "Claim-unnumbered"
1499 #: src/ext_l10n.h:213
1503 #: src/ext_l10n.h:214
1507 #: src/ext_l10n.h:215
1511 #: src/ext_l10n.h:216
1515 #: src/ext_l10n.h:217
1517 msgstr "Conclusion*"
1519 #: src/ext_l10n.h:218
1520 msgid "Conclusion-numbered"
1521 msgstr "Conclusion-numbered"
1523 #: src/ext_l10n.h:219
1524 msgid "Conclusion-unnumbered"
1525 msgstr "Conclusion-unnumbered"
1527 #: src/ext_l10n.h:220
1531 #: src/ext_l10n.h:221
1532 msgid "Condition-numbered"
1533 msgstr "Condition-numbered"
1535 #: src/ext_l10n.h:222
1536 msgid "Condition-plain"
1537 msgstr "Condition-plain"
1539 #: src/ext_l10n.h:223
1543 #: src/ext_l10n.h:224
1545 msgstr "Conjecture*"
1547 #: src/ext_l10n.h:225
1548 msgid "Conjecture-numbered"
1549 msgstr "Conjecture-numbered"
1551 #: src/ext_l10n.h:226
1552 msgid "Conjecture-plain"
1553 msgstr "Conjecture-plain"
1555 #: src/ext_l10n.h:227
1556 msgid "Conjecture-unnumbered"
1557 msgstr "Conjecture-unnumbered"
1559 #: src/ext_l10n.h:228
1563 #: src/ext_l10n.h:229
1567 #: src/ext_l10n.h:230
1571 #: src/ext_l10n.h:231
1575 #: src/ext_l10n.h:232
1576 msgid "Corollary-numbered"
1577 msgstr "Corollary-numbered"
1579 #: src/ext_l10n.h:233
1580 msgid "Corollary-plain"
1581 msgstr "Corollary-plain"
1583 #: src/ext_l10n.h:234
1584 msgid "Corollary-unnumbered"
1585 msgstr "Corollary-unnumbered"
1587 #: src/ext_l10n.h:235
1588 msgid "Correspondence"
1589 msgstr "Correspondence"
1591 #: src/ext_l10n.h:236
1595 #: src/ext_l10n.h:237
1596 msgid "Criterion-numbered"
1597 msgstr "Criterion-numbered"
1599 #: src/ext_l10n.h:238
1600 msgid "Criterion-plain"
1601 msgstr "Criterion-plain"
1603 #: src/ext_l10n.h:239
1607 #: src/ext_l10n.h:240
1611 #: src/ext_l10n.h:241
1612 msgid "Current_Address"
1613 msgstr "Current_Address"
1615 #: src/ext_l10n.h:242
1619 #: src/ext_l10n.h:243
1623 #: src/ext_l10n.h:244
1627 #: src/ext_l10n.h:245
1631 #: src/ext_l10n.h:246
1635 #: src/ext_l10n.h:247
1639 #: src/ext_l10n.h:248
1643 #: src/ext_l10n.h:249
1647 #: src/ext_l10n.h:250
1649 msgstr "Definition*"
1651 #: src/ext_l10n.h:251
1652 msgid "Definition-numbered"
1653 msgstr "Definition-numbered"
1655 #: src/ext_l10n.h:252
1656 msgid "Definition-plain"
1657 msgstr "Definition-plain"
1659 #: src/ext_l10n.h:253
1660 msgid "Definition-unnumbered"
1661 msgstr "Definition-unnumbered"
1663 #: src/ext_l10n.h:254
1665 msgstr "Beskrivelse"
1667 #: src/ext_l10n.h:255
1671 #: src/ext_l10n.h:256
1675 #: src/ext_l10n.h:257
1679 #: src/ext_l10n.h:258
1683 #: src/ext_l10n.h:259
1687 #: src/ext_l10n.h:260
1691 #: src/ext_l10n.h:261
1692 msgid "End_All_Slides"
1693 msgstr "End_All_Slides"
1695 #: src/ext_l10n.h:262
1699 #: src/ext_l10n.h:263
1703 #: src/ext_l10n.h:264
1707 #: src/ext_l10n.h:265
1708 msgid "Example-numbered"
1709 msgstr "Example-numbered"
1711 #: src/ext_l10n.h:266
1712 msgid "Example-plain"
1713 msgstr "Example-plain"
1715 #: src/ext_l10n.h:267
1716 msgid "Example-unnumbered"
1717 msgstr "Example-unnumbered"
1719 #: src/ext_l10n.h:268
1723 #: src/ext_l10n.h:269
1724 msgid "Exercise-numbered"
1725 msgstr "Exercise-numbered"
1727 #: src/ext_l10n.h:270
1728 msgid "Exercise-plain"
1729 msgstr "Exercise-plain"
1731 #: src/ext_l10n.h:271
1735 #: src/ext_l10n.h:272
1739 #: src/ext_l10n.h:273
1743 #: src/ext_l10n.h:274
1747 #: src/ext_l10n.h:275
1748 msgid "Fact-numbered"
1749 msgstr "Fact-numbered"
1751 #: src/ext_l10n.h:276
1755 #: src/ext_l10n.h:277
1756 msgid "Fact-unnumbered"
1757 msgstr "Fact-unnumbered"
1759 #: src/ext_l10n.h:278
1763 #: src/ext_l10n.h:279
1767 #: src/ext_l10n.h:280
1771 #: src/ext_l10n.h:281
1775 #: src/ext_l10n.h:282
1777 msgstr "FirstAuthor"
1779 #: src/ext_l10n.h:283
1783 #: src/ext_l10n.h:284
1787 #: src/ext_l10n.h:285
1791 #: src/ext_l10n.h:286
1795 #: src/ext_l10n.h:287
1799 #: src/ext_l10n.h:288
1803 #: src/ext_l10n.h:289
1804 msgid "FourAffiliations"
1805 msgstr "FourAffiliations"
1807 #: src/ext_l10n.h:290
1809 msgstr "FourAuthors"
1811 #: src/ext_l10n.h:291
1815 #: src/ext_l10n.h:292
1819 #: src/ext_l10n.h:293
1823 #: src/ext_l10n.h:294
1827 #: src/ext_l10n.h:295
1828 msgid "IhrSchreiben"
1829 msgstr "IhrSchreiben"
1831 #: src/ext_l10n.h:296
1835 #: src/ext_l10n.h:297
1839 #: src/ext_l10n.h:298
1841 msgstr "Institution"
1843 #: src/ext_l10n.h:299
1847 #: src/ext_l10n.h:300
1848 msgid "InvisibleText"
1849 msgstr "InvisibleText"
1851 #: src/ext_l10n.h:301
1855 #: src/ext_l10n.h:302
1859 #: src/ext_l10n.h:303
1863 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1867 #: src/ext_l10n.h:305
1871 #: src/ext_l10n.h:306
1875 #: src/ext_l10n.h:307
1879 #: src/ext_l10n.h:308
1883 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
1887 #: src/ext_l10n.h:310
1888 msgid "LandscapeSlide"
1889 msgstr "LandscapeSlide"
1891 #: src/ext_l10n.h:311
1895 #: src/ext_l10n.h:312
1897 msgstr "LaTeX_Title"
1899 #: src/ext_l10n.h:313
1903 #: src/ext_l10n.h:314
1907 #: src/ext_l10n.h:315
1908 msgid "Lemma-numbered"
1909 msgstr "Lemma-numbered"
1911 #: src/ext_l10n.h:316
1913 msgstr "Lemma-plain"
1915 #: src/ext_l10n.h:317
1916 msgid "Lemma-unnumbered"
1917 msgstr "Lemma-unnumbered"
1919 #: src/ext_l10n.h:318
1923 #: src/ext_l10n.h:319
1927 #: src/ext_l10n.h:320
1928 msgid "ListOfSlides"
1929 msgstr "ListOfSlides"
1931 #: src/ext_l10n.h:321
1935 #: src/ext_l10n.h:322
1939 #: src/ext_l10n.h:323
1940 msgid "Lowertitleback"
1941 msgstr "Lowertitleback"
1943 #: src/ext_l10n.h:324
1947 #: src/ext_l10n.h:325
1951 #: src/ext_l10n.h:326
1955 #: src/ext_l10n.h:327
1959 #: src/ext_l10n.h:328
1961 msgstr "MathLetters"
1963 #: src/ext_l10n.h:329
1965 msgstr "MeinZeichen"
1967 #: src/ext_l10n.h:330
1971 #: src/ext_l10n.h:331
1975 #: src/ext_l10n.h:332
1979 #: src/ext_l10n.h:333
1983 #: src/ext_l10n.h:334
1987 #: src/ext_l10n.h:335
1991 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
1995 #: src/ext_l10n.h:337
1997 msgstr "Sammenfatning"
1999 #: src/ext_l10n.h:338
2003 #: src/ext_l10n.h:339
2004 msgid "Notation-numbered"
2005 msgstr "Notation-numbered"
2007 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2008 #: src/insets/insetinfo.C:231
2012 #: src/ext_l10n.h:341
2016 #: src/ext_l10n.h:342
2017 msgid "Note-numbered"
2018 msgstr "Note-numbered"
2020 #: src/ext_l10n.h:343
2024 #: src/ext_l10n.h:344
2025 msgid "Notetoeditor"
2026 msgstr "Notetoeditor"
2028 #: src/ext_l10n.h:345
2029 msgid "NoteToEditor"
2030 msgstr "NoteToEditor"
2032 #: src/ext_l10n.h:346
2033 msgid "Note-unnumbered"
2034 msgstr "Note-unnumbered"
2036 #: src/ext_l10n.h:347
2040 #: src/ext_l10n.h:348
2044 #: src/ext_l10n.h:349
2048 #: src/ext_l10n.h:350
2052 #: src/ext_l10n.h:351
2056 #: src/ext_l10n.h:352
2060 #: src/ext_l10n.h:353
2064 #: src/ext_l10n.h:354
2068 #: src/ext_l10n.h:355
2072 #: src/ext_l10n.h:356
2076 #: src/ext_l10n.h:357
2080 #: src/ext_l10n.h:358
2081 msgid "Paragraph-numbered"
2082 msgstr "Nummerert Avsnitt"
2084 #: src/ext_l10n.h:359
2085 msgid "Parenthetical"
2086 msgstr "Parenthetical"
2088 #: src/ext_l10n.h:360
2092 #: src/ext_l10n.h:361
2096 #: src/ext_l10n.h:362
2100 #: src/ext_l10n.h:363
2104 #: src/ext_l10n.h:364
2108 #: src/ext_l10n.h:365
2110 msgstr "Placefigure"
2112 #: src/ext_l10n.h:366
2114 msgstr "PlaceFigure"
2116 #: src/ext_l10n.h:367
2120 #: src/ext_l10n.h:368
2124 #: src/ext_l10n.h:369
2125 msgid "PortraitSlide"
2126 msgstr "PortraitSlide"
2128 #: src/ext_l10n.h:370
2129 msgid "PostalCommend"
2130 msgstr "PostalCommend"
2132 #: src/ext_l10n.h:371
2134 msgstr "Postvermerk"
2136 #: src/ext_l10n.h:372
2140 #: src/ext_l10n.h:373
2144 #: src/ext_l10n.h:374
2145 msgid "Problem-numbered"
2146 msgstr "Problem-numbered"
2148 #: src/ext_l10n.h:375
2149 msgid "Problem-plain"
2150 msgstr "Problem-plain"
2152 #: src/ext_l10n.h:376
2153 msgid "ProgressContents"
2154 msgstr "ProgressContents"
2156 #: src/ext_l10n.h:377
2160 #: src/ext_l10n.h:378
2164 #: src/ext_l10n.h:379
2166 msgstr "Proposition"
2168 #: src/ext_l10n.h:380
2169 msgid "Proposition*"
2170 msgstr "Proposition*"
2172 #: src/ext_l10n.h:381
2173 msgid "Proposition-numbered"
2174 msgstr "Proposition-numbered"
2176 #: src/ext_l10n.h:382
2177 msgid "Proposition-plain"
2178 msgstr "Proposition-plain"
2180 #: src/ext_l10n.h:383
2181 msgid "Proposition-unnumbered"
2182 msgstr "Proposition-unnumbered"
2184 #: src/ext_l10n.h:384
2188 #: src/ext_l10n.h:385
2192 #: src/ext_l10n.h:386
2196 #: src/ext_l10n.h:387
2200 #: src/ext_l10n.h:388
2204 #: src/ext_l10n.h:389
2208 #: src/ext_l10n.h:390
2212 #: src/ext_l10n.h:391
2216 #: src/ext_l10n.h:392
2217 msgid "Recieved/Accepted"
2218 msgstr "Mottatt/Akseptert"
2220 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2221 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2225 #: src/ext_l10n.h:394
2229 #: src/ext_l10n.h:395
2233 #: src/ext_l10n.h:396
2237 #: src/ext_l10n.h:397
2238 msgid "Remark-numbered"
2239 msgstr "Remark-numbered"
2241 #: src/ext_l10n.h:398
2242 msgid "Remark-plain"
2243 msgstr "Remark-plain"
2245 #: src/ext_l10n.h:399
2249 #: src/ext_l10n.h:400
2250 msgid "Remark-unnumbered"
2251 msgstr "Remark-unnumbered"
2253 #: src/ext_l10n.h:401
2254 msgid "RetourAdresse"
2255 msgstr "Returadresse"
2257 #: src/ext_l10n.h:402
2258 msgid "ReturnAddress"
2259 msgstr "Returadresse"
2261 #: src/ext_l10n.h:403
2262 msgid "REVTEX_Title"
2263 msgstr "REVTEX_Title"
2265 #: src/ext_l10n.h:404
2266 msgid "Right_Address"
2267 msgstr "Right_Address"
2269 #: src/ext_l10n.h:405
2271 msgstr "RightHeader"
2273 #: src/ext_l10n.h:406
2274 msgid "Rotatefoilhead"
2275 msgstr "Rotatefoilhead"
2277 #: src/ext_l10n.h:407
2278 msgid "Running_LaTeX_Title"
2279 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2281 #: src/ext_l10n.h:408
2285 #: src/ext_l10n.h:409
2289 #: src/ext_l10n.h:410
2293 #: src/ext_l10n.h:411
2297 #: src/ext_l10n.h:412
2301 #: src/ext_l10n.h:413
2302 msgid "Section-numbered"
2303 msgstr "Section-numbered"
2305 #: src/ext_l10n.h:414
2309 #: src/ext_l10n.h:415
2310 msgid "Send_To_Address"
2311 msgstr "Send_To_Address"
2313 #: src/ext_l10n.h:416
2317 #: src/ext_l10n.h:417
2321 #: src/ext_l10n.h:418
2322 msgid "Shortfoilhead"
2323 msgstr "Shortfoilhead"
2325 #: src/ext_l10n.h:419
2326 msgid "ShortFoilhead"
2327 msgstr "ShortFoilhead"
2329 #: src/ext_l10n.h:420
2330 msgid "ShortRotatefoilhead"
2331 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2333 #: src/ext_l10n.h:421
2337 #: src/ext_l10n.h:422
2341 #: src/ext_l10n.h:423
2345 #: src/ext_l10n.h:424
2349 #: src/ext_l10n.h:425
2350 msgid "SlideContents"
2351 msgstr "SlideContents"
2353 #: src/ext_l10n.h:426
2354 msgid "SlideHeading"
2355 msgstr "SlideHeading"
2357 #: src/ext_l10n.h:427
2358 msgid "SlideSubHeading"
2359 msgstr "SlideSubHeading"
2361 #: src/ext_l10n.h:428
2365 #: src/ext_l10n.h:429
2369 #: src/ext_l10n.h:430
2371 msgstr "Specialmail"
2373 #: src/ext_l10n.h:431
2377 #: src/ext_l10n.h:432
2381 #: src/ext_l10n.h:433
2385 #: src/ext_l10n.h:434
2389 #: src/ext_l10n.h:435
2393 #: src/ext_l10n.h:436
2397 #: src/ext_l10n.h:437
2401 #: src/ext_l10n.h:438
2405 #: src/ext_l10n.h:439
2409 #: src/ext_l10n.h:440
2410 msgid "Subjectclass"
2411 msgstr "Subjectclass"
2413 #: src/ext_l10n.h:441
2414 msgid "Subparagraph"
2415 msgstr "Underavsnitt"
2417 #: src/ext_l10n.h:442
2418 msgid "Subparagraph*"
2419 msgstr "Underavsnitt*"
2421 #: src/ext_l10n.h:443
2423 msgstr "Underseksjon"
2425 #: src/ext_l10n.h:444
2427 msgstr "Underseksjon*"
2429 #: src/ext_l10n.h:445
2430 msgid "Subsection-numbered"
2431 msgstr "Subsection-numbered"
2433 #: src/ext_l10n.h:446
2434 msgid "Subsubsection"
2435 msgstr "Subsubsection"
2437 #: src/ext_l10n.h:447
2438 msgid "Subsubsection*"
2439 msgstr "Subsubsection*"
2441 #: src/ext_l10n.h:448
2442 msgid "Subsubsection-numbered"
2443 msgstr "Subsubsection-numbered"
2445 #: src/ext_l10n.h:449
2447 msgstr "Undertittel"
2449 #: src/ext_l10n.h:450
2451 msgstr "Undertittel"
2453 #: src/ext_l10n.h:451
2457 #: src/ext_l10n.h:452
2461 #: src/ext_l10n.h:453
2462 msgid "Summary-numbered"
2463 msgstr "Summary-numbered"
2465 #: src/ext_l10n.h:454
2469 #: src/ext_l10n.h:455
2473 #: src/ext_l10n.h:456
2474 msgid "TableComments"
2475 msgstr "TableComments"
2477 #: src/ext_l10n.h:457
2481 #: src/ext_l10n.h:458
2485 #: src/ext_l10n.h:459
2489 #: src/ext_l10n.h:460
2493 #: src/ext_l10n.h:461
2497 #: src/ext_l10n.h:462
2501 #: src/ext_l10n.h:463
2505 #: src/ext_l10n.h:464
2509 #: src/ext_l10n.h:465
2510 msgid "Theorem-numbered"
2511 msgstr "Theorem-numbered"
2513 #: src/ext_l10n.h:466
2514 msgid "Theorem-plain"
2515 msgstr "Theorem-plain"
2517 #: src/ext_l10n.h:467
2518 msgid "TheoremTemplate"
2519 msgstr "TheoremTemplate"
2521 #: src/ext_l10n.h:468
2522 msgid "Theorem-unnumbered"
2523 msgstr "Theorem-unnumbered"
2525 #: src/ext_l10n.h:469
2529 #: src/ext_l10n.h:470
2533 #: src/ext_l10n.h:471
2537 #: src/ext_l10n.h:472
2538 msgid "ThreeAffiliations"
2539 msgstr "ThreeAffiliations"
2541 #: src/ext_l10n.h:473
2542 msgid "ThreeAuthors"
2543 msgstr "ThreeAuthors"
2545 #: src/ext_l10n.h:474
2549 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2553 #: src/ext_l10n.h:476
2557 #: src/ext_l10n.h:477
2558 msgid "Title_Running"
2559 msgstr "Title_Running"
2561 #: src/ext_l10n.h:478
2565 #: src/ext_l10n.h:479
2569 #: src/ext_l10n.h:480
2573 #: src/ext_l10n.h:481
2577 #: src/ext_l10n.h:482
2578 msgid "Trans_Keywords"
2579 msgstr "Trans_Keywords"
2581 #: src/ext_l10n.h:483
2585 #: src/ext_l10n.h:484
2586 msgid "TranslatedAbstract"
2587 msgstr "TranslatedAbstract"
2589 #: src/ext_l10n.h:485
2590 msgid "Translated_Title"
2591 msgstr "Translated_Title"
2593 #: src/ext_l10n.h:486
2597 #: src/ext_l10n.h:487
2598 msgid "TwoAffiliations"
2599 msgstr "TwoAffiliations"
2601 #: src/ext_l10n.h:488
2605 #: src/ext_l10n.h:489
2606 msgid "Unterschrift"
2607 msgstr "Unterschrift"
2609 #: src/ext_l10n.h:490
2610 msgid "Uppertitleback"
2611 msgstr "Uppertitleback"
2614 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2615 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2619 #: src/ext_l10n.h:492
2623 #: src/ext_l10n.h:493
2627 #: src/ext_l10n.h:494
2631 #: src/ext_l10n.h:495
2635 #: src/ext_l10n.h:496
2637 msgstr "VisibleText"
2639 #: src/ext_l10n.h:497
2643 #: src/ext_l10n.h:498
2647 #: src/ext_l10n.h:499
2651 #: src/ext_l10n.h:500
2655 #: src/ext_l10n.h:501
2659 #: src/ext_l10n.h:502
2663 #: src/ext_l10n.h:503
2667 #: src/ext_l10n.h:504
2671 #: src/ext_l10n.h:505
2675 #: src/ext_l10n.h:506
2679 #: src/ext_l10n.h:507
2681 msgstr "Brasiliansk"
2683 #: src/ext_l10n.h:508
2687 #: src/ext_l10n.h:509
2691 #: src/ext_l10n.h:510
2695 #: src/ext_l10n.h:511
2696 msgid "French Canadian"
2697 msgstr "French Canadian"
2699 #: src/ext_l10n.h:512
2703 #: src/ext_l10n.h:513
2707 #: src/ext_l10n.h:514
2711 #: src/ext_l10n.h:515
2715 #: src/ext_l10n.h:516
2717 msgstr "Nederlandsk"
2719 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2723 #: src/ext_l10n.h:518
2727 #: src/ext_l10n.h:519
2731 #: src/ext_l10n.h:520
2735 #: src/ext_l10n.h:521
2739 #: src/ext_l10n.h:522
2740 msgid "French (GUTenberg)"
2741 msgstr "French (GUTenberg)"
2743 #: src/ext_l10n.h:523
2747 #: src/ext_l10n.h:524
2751 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2755 #: src/ext_l10n.h:526
2759 #: src/ext_l10n.h:527
2763 #: src/ext_l10n.h:528
2767 #: src/ext_l10n.h:529
2771 #: src/ext_l10n.h:530
2775 #: src/ext_l10n.h:531
2779 #: src/ext_l10n.h:532
2783 #: src/ext_l10n.h:533
2787 #: src/ext_l10n.h:534
2789 msgstr "Portugisisk"
2791 #: src/ext_l10n.h:535
2795 #: src/ext_l10n.h:536
2799 #: src/ext_l10n.h:537
2803 #: src/ext_l10n.h:538
2807 #: src/ext_l10n.h:539
2811 #: src/ext_l10n.h:540
2815 #: src/ext_l10n.h:541
2819 #: src/ext_l10n.h:542
2823 #: src/ext_l10n.h:543
2827 #: src/ext_l10n.h:544
2831 #: src/filedlg.C:201
2832 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2833 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
2835 #: src/FontLoader.C:246
2836 msgid "Loading font into X-Server..."
2837 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
2840 msgid "Set Charset|#C"
2841 msgstr "Sett tegnsett|#t"
2844 msgid "Charset not found!"
2845 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
2860 msgid "Character set:|#H"
2861 msgstr "Tegnsett:|#T"
2865 msgstr "Annet...|#n"
2869 msgstr "Annet...|#A"
2871 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
2872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
2878 msgstr "Tastaturoppsett"
2881 msgid "Primary key map|#r"
2882 msgstr "Primært tastatur oppsett|#r"
2885 msgid "No key mapping|#N"
2886 msgstr "Intet tastaturoppsett|#I"
2889 msgid "Secondary key map|#e"
2890 msgstr "Sekundært tastatur oppsett|#e"
2905 msgid "Full Screen Preview|#v"
2906 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
2908 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
2909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
2910 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
2911 msgid "Browse...|#B"
2912 msgstr "Se igjennom...|#j"
2914 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
2915 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
2916 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
2917 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
2918 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
2919 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
2920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
2921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
2922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
2923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
2924 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
2925 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
2926 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
2927 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
2928 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
2929 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
2934 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
2935 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
2936 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
2937 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
2938 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
2939 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
2940 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
2941 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
2947 msgid "Display Frame|#F"
2948 msgstr "Vis ramme|#r"
2951 msgid "Do Translations|#r"
2952 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
2954 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
2958 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
2964 msgid "% of Page|#g"
2965 msgstr "% av siden|#i"
2969 msgstr "Standard|#n"
2979 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
2980 #: src/insets/form_graphics.C:84
2984 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
2985 #: src/insets/form_graphics.C:90
2989 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
2990 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
2991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
2995 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3000 msgid "Display in Color|#D"
3001 msgstr "Vis i farger|#V"
3004 msgid "Do not display this figure|#y"
3005 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
3008 msgid "Display as Grayscale|#i"
3009 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
3012 msgid "Display as Monochrome|#s"
3013 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
3017 msgstr "Standard|#S"
3029 msgid "% of Page|#P"
3030 msgstr "% av siden|#s"
3034 msgid "% of Column|#o"
3035 msgstr "% av kolonne|#o"
3039 msgstr "Undertekst|#k"
3042 msgid "Subfigure|#q"
3043 msgstr "Delfigur|#q"
3046 msgid "Directory:|#D"
3047 msgstr "Katalog:|#K"
3051 msgstr "Mønster:|#M"
3054 msgid "Filename:|#F"
3055 msgstr "Filnavn:|#F"
3063 msgstr "Hjemmeområde"
3078 msgid "Replace with|#W"
3079 msgstr "Erstatt med"
3090 msgid "Replace|#R#r"
3091 msgstr "Erstatt|#E#e"
3098 msgid "Case sensitive|#s#S"
3099 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
3102 msgid "Match word|#M#m"
3103 msgstr "Eksakt ord|#k"
3106 msgid "Replace All|#A#a"
3107 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
3109 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3110 msgid "_Add new citation"
3111 msgstr "_Sett inn sitat"
3113 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3114 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3115 msgstr "_Edit/remove citation(s)"
3117 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3118 msgid " Citation: Select action "
3119 msgstr " Citation: Select action "
3121 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3122 msgid "Use Regular Expression"
3123 msgstr "Use Regular Expression"
3125 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3129 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3130 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3131 msgstr " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3133 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3137 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3139 msgstr "Forfatter(e)"
3141 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3145 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3146 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3150 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3151 msgid " Insert Citation: Select citation "
3152 msgstr "Sett inn sitat: Velg sitat "
3154 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3158 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3162 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3166 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3167 msgid " Citation: Edit "
3168 msgstr "Sitering: Editer "
3170 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3171 msgid "--- No such key in the database ---"
3172 msgstr "--- Ingen slik nøkkel i databasen ---"
3174 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3176 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3177 "1995-2000 LyX Team"
3179 "Copyright 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3180 "1995-2000 LyX Team"
3182 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3184 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3185 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3186 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3187 "any later version.\n"
3188 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3189 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3190 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3191 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3192 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3193 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3196 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3200 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3204 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3208 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3212 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3213 msgid "Unable to print"
3214 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
3216 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3217 msgid "Check that your parameters are correct"
3218 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
3220 #. goto button labels
3221 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3222 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3223 msgid "Goto reference"
3224 msgstr "Goto reference"
3226 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3230 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3231 msgid "*** No labels found in document ***"
3232 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
3234 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3238 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3239 msgid " Reference: Select reference "
3240 msgstr " Referanse: Velg referanse "
3242 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3246 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3250 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3254 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3258 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3262 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3266 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3270 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3271 msgid " Reference: "
3272 msgstr "Referanse: "
3274 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3275 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3276 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3277 #: src/insets/insettoc.C:21
3278 msgid "Table of Contents"
3279 msgstr "Innholdsfortegnelse"
3281 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3282 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3283 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3284 msgid "List of Figures"
3287 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3288 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3289 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3290 msgid "List of Tables"
3291 msgstr "Liste over tabeller"
3293 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3294 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3295 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3296 msgid "List of Algorithms"
3297 msgstr "Liste over algoritmer"
3299 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3300 msgid "*** No Document ***"
3301 msgstr "*** Intet Dokument ***"
3303 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3307 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3311 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3315 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3317 msgstr "<Uten Navn>"
3319 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3320 msgid "Selected keys"
3321 msgstr "Valgte nøkler"
3323 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3324 msgid "Available keys"
3325 msgstr "Tilgjengelige nøkler"
3327 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3328 msgid "Reference entry"
3331 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3335 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3339 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3343 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3347 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3348 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3349 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3350 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3354 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3355 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3356 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3357 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3358 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3363 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3364 msgid "Keys currently selected"
3365 msgstr "Keys currently selected"
3367 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3368 msgid "Reference keys available"
3369 msgstr "Tilgjengelige referansenøkler"
3371 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3372 msgid "Reference entry text"
3373 msgstr "Referansetekst"
3375 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3376 msgid "Text to place after citation"
3377 msgstr "Text to place after citation"
3379 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3380 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3382 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3383 "1995-2000 LyX Team"
3385 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3386 "1995-2000 LyX Team"
3388 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3389 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3391 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3392 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3393 "Public License as published by the Free Software\n"
3394 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3395 "(at your option) any later version."
3397 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3398 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3399 "Public License as published by the Free Software\n"
3400 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3401 "(at your option) any later version."
3403 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3404 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3406 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3407 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3408 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3409 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3410 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3411 "You should have received a copy of\n"
3412 "the GNU General Public License\n"
3413 "along with this program; if not, write to\n"
3414 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3415 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3417 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3418 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3419 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3420 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3421 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3422 "You should have received a copy of\n"
3423 "the GNU General Public License\n"
3424 "along with this program; if not, write to\n"
3425 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3426 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3428 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3429 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3433 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3434 msgid "LyX: Citation Reference"
3435 msgstr "LyX: Siteringsreferanse"
3437 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3438 msgid "Key not found in references."
3439 msgstr "Nøkkel ikke funnet i referanser."
3441 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3442 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3445 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3447 msgstr "LyX: Indeks"
3449 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3450 msgid "LyX: Paragraph Options"
3451 msgstr "LyX: Avsnittsvalg"
3453 #. FIXME: should have a utility class for this
3454 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3456 "An error occured while printing.\n"
3459 "En feil oppstod under utskrift.\n"
3462 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3463 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3464 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige.\n"
3466 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3467 msgid "LyX: Print Error"
3468 msgstr "LyX: Skrive feil"
3470 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3472 msgstr "LyX: Skriv ut"
3474 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3478 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3479 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3480 msgid "&Goto reference"
3481 msgstr "&Gå til kryssreferansse"
3483 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3484 msgid "LyX: Cross Reference"
3485 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
3487 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3488 msgid "LyX: Table of Contents"
3489 msgstr "LyX: Innholdsfortegnelse"
3491 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3492 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3493 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3494 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3495 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3499 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3500 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3501 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3502 #: src/lyxfunc.C:701
3506 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3511 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3513 msgstr "Indeks element"
3515 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3519 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3523 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3527 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3531 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3535 #. FIXME: should be cleverer here
3536 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3537 msgid "Senseless with this layout!"
3538 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
3540 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3544 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3545 msgid "Indented paragraph"
3546 msgstr "Avnsitt med innrykk"
3548 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3552 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3553 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3554 msgstr "Brekk tekst rundt flytendeelementer (floatflt)"
3556 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3557 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3561 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3565 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3566 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3569 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3573 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3577 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3581 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3585 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3586 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3587 msgstr "Scalerte punkter (1/65536 pt)"
3589 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3590 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3591 msgstr "Store punkter (1/72 inch)"
3593 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3594 msgid "Didot points"
3595 msgstr "Didot punkter"
3597 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3598 msgid "Cicero points"
3599 msgstr "Cicero punkter"
3601 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3603 msgstr "Matte enheter"
3605 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3606 msgid "Percent of column"
3607 msgstr "Prosent av kolonne:"
3609 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3610 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3611 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3612 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3616 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3620 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3621 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3622 msgstr "&HFill mellom miniside avsnitt"
3624 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3625 msgid "&Start new minipage"
3626 msgstr "&Begynn ny miniside"
3628 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3632 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3636 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3640 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3644 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3648 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3652 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3656 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3660 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3664 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3668 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3669 msgid "Spacing Above"
3670 msgstr "Avstand over"
3672 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3673 msgid "Draw line above paragraph"
3674 msgstr "Line over avsnittet"
3676 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3677 msgid "Draw line below paragraph"
3678 msgstr "Linje under avnsittet"
3680 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3681 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3685 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3686 msgid "Don't indent paragraph"
3687 msgstr "Avsnitt uten innrykk"
3689 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3690 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3692 msgstr "Ekstramellomrom"
3694 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3695 msgid "Spacing Below"
3696 msgstr "Anstand under"
3698 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3702 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3706 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3710 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3714 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3718 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3719 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3723 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3724 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3728 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3729 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3733 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3734 msgid "Print every page"
3735 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3737 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3738 msgid "Print odd-numbered pages only"
3739 msgstr "Skriv ut bare oddetalls sider"
3741 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3742 msgid "Print even-numbered pages only"
3743 msgstr "Skriv ut bare partalls sider"
3745 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3746 msgid "Print from page number"
3747 msgstr "Skriv ut fra sidenummer"
3749 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3750 msgid "Print to page number"
3751 msgstr "Skriv ut til sidenummer"
3753 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3754 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3755 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge (siste side først)"
3757 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3758 msgid "Number of copies to print"
3759 msgstr "Antall kopier som skal skrives ut"
3761 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
3762 msgid "Collate multiple copies"
3763 msgstr "Kollater multiple kopier"
3765 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
3766 msgid "Printer name"
3767 msgstr "Skriver navn"
3769 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
3770 msgid "Output filename"
3771 msgstr "Til filnavn"
3773 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
3774 msgid "Select output filename"
3777 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
3781 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
3785 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
3789 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
3793 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
3795 msgstr "&Alle sidene"
3797 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
3799 msgstr "&Partallssider"
3801 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
3805 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
3809 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
3811 msgstr "&Oddetallssider"
3813 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
3817 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
3821 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
3822 msgid "&Reverse order"
3823 msgstr "&Omvent rekkefølge"
3825 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
3829 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
3831 msgstr "Se &igjennom..."
3833 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
3837 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
3838 msgid "Available References"
3839 msgstr "Tilgjengelige referanser"
3841 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
3845 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
3847 msgstr "Referanse :"
3849 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
3853 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
3857 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
3858 msgid "Ref on page xxx"
3859 msgstr "Ref on page xxx"
3861 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
3863 msgstr "on page xxx"
3865 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
3866 msgid "Pretty reference"
3867 msgstr "Pen referanse"
3869 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
3870 msgid "Reference Type"
3871 msgstr "Referansetype"
3873 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
3878 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
3879 msgid "Reference as it appears in output"
3880 msgstr "Reference as it appears in output"
3882 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
3883 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
3884 msgstr "Sort references in alphabetical order ?"
3886 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
3890 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
3894 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
3895 msgid "Generate hyperlink"
3896 msgstr "Generate hyperlink"
3898 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
3899 msgid "Name associated with the URL"
3900 msgstr "Name associated with the URL"
3902 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
3903 msgid "Output as a hyperlink ?"
3904 msgstr "Output as a hyperlink ?"
3906 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3910 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
3911 msgid "Bibliography keys"
3912 msgstr "Bibliography keys"
3914 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
3918 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
3922 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
3926 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3930 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
3934 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3935 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
3936 msgid "Citation style|#s"
3937 msgstr "Siteringsstil|#s"
3939 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3940 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3941 msgid "Text before|#b"
3942 msgstr "Tekstfør|#f"
3944 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
3945 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
3946 msgid "Text after|#a"
3947 msgstr "Tekstetter|#e"
3949 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
3950 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3951 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
3952 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3953 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
3954 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
3955 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3956 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
3957 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
3960 msgstr "Cancel|#C^["
3962 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
3963 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
3964 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
3965 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
3966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
3967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
3968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
3969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
3971 msgstr "Sett tilbake|#S"
3973 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
3977 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
3978 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
3979 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
3980 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
3981 msgid "Close|#C^[^M"
3982 msgstr "Lukk|#L^[^M"
3984 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
3985 msgid "Copyright and Warranty"
3986 msgstr "Copyright and Warranty"
3988 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
3989 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
3990 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
3991 msgid "Tabbed folder"
3992 msgstr "Tabbed folder"
3994 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
3995 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
3997 msgstr "Spesiell:|#S"
3999 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4001 msgstr "Tekstmarger"
4003 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4004 msgid "Foot/Head Margins"
4005 msgstr "Topp og bunn marger"
4007 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4009 msgstr "Orientering"
4011 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4012 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4014 msgstr "Høydeformat|#H"
4016 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4017 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4018 msgid "Landscape|#L"
4019 msgstr "Breddeformat|#B"
4021 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4022 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4023 msgid "Papersize:|#P"
4024 msgstr "Papirstørrelse|#P"
4026 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4027 msgid "Custom Papersize"
4028 msgstr "Egen papirstørrelse"
4030 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4031 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4032 msgid "Use Geometry Package|#U"
4033 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
4035 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4036 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4040 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4041 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4045 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4046 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4050 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4051 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4055 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4056 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4058 msgstr "Venstre:|#e"
4060 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4061 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4065 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4066 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4067 msgid "Headheight:|#i"
4068 msgstr "Hodehøyde:|#o"
4070 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4071 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4073 msgstr "Hodeseparator:|#d"
4075 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4076 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4077 msgid "Footskip:|#F"
4078 msgstr "Bunnseparator:|#u"
4080 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4084 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4086 msgstr "Antall kolonner"
4088 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4092 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4097 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4098 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4099 msgid "Font Size:|#O"
4100 msgstr "Font størrelse:|#O"
4102 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4103 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4107 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4108 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4109 msgid "Pagestyle:|#P"
4112 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4113 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4115 msgstr "Mellomrom|#M"
4117 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4118 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4119 msgid "Extra Options:|#X"
4120 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
4122 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4123 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4124 msgid "Default Skip:|#u"
4125 msgstr "Standard avstand:|#u"
4128 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4129 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4134 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4138 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4139 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4143 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4144 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4154 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4158 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4159 msgid "Quote Style "
4162 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4163 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4164 msgid "Encoding:|#D"
4165 msgstr "Enkoding:|#D"
4167 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4168 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4172 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4177 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4178 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4182 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4183 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4184 msgid "Language:|#L"
4187 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4188 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4189 msgid "Float Placement:|#L"
4190 msgstr "Float plassering:|#L"
4192 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4193 msgid "Section number depth"
4194 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
4196 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4197 msgid "Table of contents depth"
4198 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
4200 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4202 msgid "PS Driver:|#S"
4203 msgstr "PS driver:|#S"
4205 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4206 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4207 msgid "Use AMS Math|#M"
4208 msgstr "Bruk AMS matte"
4210 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4213 msgstr "Størrelse|#S"
4215 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4216 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4220 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4221 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4225 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4226 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4230 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4231 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4235 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4236 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4240 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4241 msgid "Bullet Depth"
4242 msgstr "Bombe dybde"
4244 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4245 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4247 msgstr "Standard|#t"
4249 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4250 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4254 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4255 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4259 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4260 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4264 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4265 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4269 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4270 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4274 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4275 msgid "Document Layout"
4276 msgstr "Dokumentstil"
4278 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4280 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4283 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
4286 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4288 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4289 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4291 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
4292 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
4294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4295 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4296 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
4298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4299 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4300 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4302 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4303 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4304 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4308 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4311 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
4312 "størst | enorm | gigantisk"
4314 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4315 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4316 #: src/lyxfunc.C:3235
4320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4325 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4335 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4336 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4338 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4339 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4342 msgid "Document layout set"
4343 msgstr "Dokument stil satt"
4345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4346 msgid "Converting document to new document class..."
4347 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
4349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4350 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4351 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4354 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4355 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
4357 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4361 msgid "Conversion Errors!"
4362 msgstr "Konverteringsfeil!"
4364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4365 msgid "into chosen document class"
4366 msgstr "til valgete tekstklasse"
4368 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4369 msgid "Errors loading new document class."
4370 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
4372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4373 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4374 msgid "Reverting to original document class."
4375 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
4377 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4378 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4379 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
4381 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4382 msgid "Should I set some parameters to"
4383 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
4385 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4386 msgid "the defaults of this document class?"
4387 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
4389 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4390 msgid "Unable to switch to new document class."
4391 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
4393 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4397 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4398 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4399 msgid "Graphics File|#F"
4400 msgstr "Grafikk fil|#G"
4402 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4403 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4406 #: src/insets/insetinclude.C:46
4408 msgstr "Se igjennom|#S"
4410 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4414 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4415 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4420 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4421 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4425 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4426 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4430 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4431 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4435 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4438 msgstr "% av kolonne"
4440 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4441 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4442 msgid "in Monochrome|#M"
4445 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4446 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4447 msgid "in Grayscale|#G"
4450 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4451 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4455 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4456 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4457 msgid "Don't display|#D"
4460 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4464 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4465 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4469 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4470 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4471 msgid "Inline Figure|#I"
4474 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4475 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4476 msgid "Subcaption|#S"
4479 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4480 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4484 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4486 msgstr "Utklippsbilder"
4488 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3115 src/insets/figinset.C:1963
4490 #: src/insets/insetexternal.C:157
4491 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4492 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
4494 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3117 src/insets/figinset.C:1966
4497 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4498 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
4500 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4502 msgstr "Nøkkelord|#k"
4504 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4508 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4509 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4510 msgid "Label Width:|#d"
4511 msgstr "Merke bredde:|#b"
4513 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4517 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4518 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4522 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4523 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4527 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4528 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4532 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4533 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4537 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4538 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4539 msgid "No Indent|#I"
4540 msgstr "Ikke innrykk|#I"
4542 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4543 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4547 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4548 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4552 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4553 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4557 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4558 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4566 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4567 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4571 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4572 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4576 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4578 msgstr "Sidebrekking"
4580 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4584 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4585 msgid "Vertical Spaces"
4586 msgstr "Vertikal avstand"
4588 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4589 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4593 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4594 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4598 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4599 msgid "Extra Options"
4600 msgstr "Ekstra Opsjoner"
4602 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4603 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4607 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4608 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4612 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4613 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4617 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4618 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4622 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4623 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4627 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4628 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4629 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4630 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
4632 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4633 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4634 msgid "Start new Minipage|#S"
4635 msgstr "Start ny Miniside|#S"
4637 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4638 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4639 msgid "Indented Paragraph|#I"
4640 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
4642 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4643 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4645 msgstr "Miniside|#M"
4647 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4648 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4650 msgstr "Floatflt|#F"
4652 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4653 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4656 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
4657 msgid "Cancel|C#C^["
4658 msgstr "Avbryt|A#A^["
4660 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4661 msgid "Paragraph Layout"
4662 msgstr "Paragraph Layout"
4664 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4665 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4666 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4667 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4669 #. now make them fit together
4670 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4674 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4675 msgid "Paragraph layout set"
4676 msgstr "Avsnittstil satt"
4678 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4679 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4680 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4681 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4682 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4683 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4684 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4686 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4687 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4688 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
4690 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
4691 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
4695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
4699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
4703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
4705 msgstr "Skrivemaskin"
4707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
4708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
4713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
4715 msgid "Use scalable fonts"
4716 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
4718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
4722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
4726 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
4730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
4734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
4738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
4742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
4746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
4747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
4748 msgid "Screen DPI|#D"
4751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
4759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
4763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
4768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
4769 msgid "Ascii line length|#A"
4770 msgstr "Ascii linje lengde|#A"
4772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
4773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
4775 msgid "TeX encoding|#T"
4776 msgstr "TeX Enkoding"
4778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
4779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
4781 msgid "Default paper size|#p"
4784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
4785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
4786 msgid "ascii roff|#r"
4789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
4790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
4795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
4796 msgid "Outside code interaction"
4799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
4800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
4802 msgid "Spell command|#S"
4803 msgstr "spool command"
4805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
4806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
4808 msgid "Use alternative language|#a"
4809 msgstr "Bruk alternativt språk"
4811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
4812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
4814 msgid "Use escape characters|#e"
4815 msgstr "Spesielt tegn|S"
4817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
4818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
4820 msgid "Use personal dictionary|#d"
4821 msgstr "Bruk personlig ordliste"
4823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
4824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
4826 msgid "Accept compound words|#w"
4827 msgstr "Tillat sammensatte ord"
4829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
4830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
4832 msgid "Use input encoding|#i"
4833 msgstr "Bruk input|#B"
4835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
4836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
4838 msgid "date format|#f"
4839 msgstr "Update result|#U"
4841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
4842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
4845 msgstr "% av siden|#s"
4847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
4848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
4850 msgid "Default language|#l"
4851 msgstr "Bruk alternativt språk:"
4853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
4854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
4859 msgstr "Nøkkelord|#k"
4861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
4862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
4863 msgid "RtL support|#R"
4866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
4867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
4869 msgid "Mark foreign|#M"
4872 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
4873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
4874 msgid "Auto begin|#b"
4877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
4878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
4879 msgid "Auto finish|#f"
4882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
4883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
4885 msgid "Command start|#s"
4886 msgstr "Kommando:|#K"
4888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
4889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
4891 msgid "Command end|#e"
4892 msgstr "Kommando:|#K"
4894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
4895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
4900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
4901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
4906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
4907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
4910 msgstr "Se &igjennom..."
4912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
4913 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
4915 msgid "X11 color names|#X"
4916 msgstr "LyX: X11 farge "
4918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
4919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
4921 msgid "Name database|#N"
4924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
4925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
4930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
4931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
4935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
4936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
4939 msgstr "Se igjennom|#S"
4941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
4944 msgid "LyX objects|#L"
4947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
4948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
4949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
4950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1055
4951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277
4952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
4953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1327
4954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
4955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
4956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
4961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
4962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
4963 msgid "All converters|#A"
4966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
4967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
4968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
4969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
4974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
4975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1044
4976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1316
4977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1318
4978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
4979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
4980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
4981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
4986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
4987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
4989 msgid "Converter|#C"
4992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
4993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
4998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
4999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5004 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5013 msgid "All formats|#A"
5014 msgstr "Alle sidene"
5016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5020 msgstr "Floatflt|#F"
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5030 msgid "Extension|#E"
5031 msgstr "filekstensjon"
5033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5047 msgid "Show banner|#S"
5048 msgstr "Vis banner|#V"
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5052 msgid "Auto region delete|#A"
5055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5057 msgid "Exit confirmation|#E"
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5061 msgid "Display keyboard shortcuts"
5062 msgstr "Display keyboard shortcuts"
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5065 msgid "Autosave interval"
5066 msgstr "Autosave interval"
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5070 msgid "File->New asks for name|#N"
5071 msgstr "File->Ny spør etter navn|#N"
5073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5075 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5076 msgstr "Markør følger scrollbar|#M"
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5079 msgid "Wheel mouse jump"
5080 msgstr "Musejulshopp"
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5091 msgid "Popup Encoding"
5094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5096 msgid "Bind file|#B"
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5108 msgstr "Se igjennom..."
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5112 msgid "User Interface file|#U"
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5117 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5118 msgstr "Overstyr X-Windows dead-keys|#O"
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5138 msgstr "til skriver"
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5141 msgid "file extension"
5142 msgstr "filekstensjon"
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5145 msgid "spool command"
5146 msgstr "spool command"
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5169 msgid "extra options"
5170 msgstr "extra options"
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5173 msgid "spool printer prefix"
5174 msgstr "spool printer prefix"
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5185 msgid "adapt output"
5186 msgstr "adapt output"
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5189 msgid "Printer Command and Flags"
5190 msgstr "Printerkommando og flag"
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5195 msgid "Default path|#p"
5196 msgstr "Default path"
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5201 msgid "Last file count|#L"
5202 msgstr "Last file count"
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5207 msgid "Template path|#T"
5208 msgstr "Template path"
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5213 msgid "Check last files|#C"
5214 msgstr "Check last files"
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5219 msgid "Backup path|#B"
5220 msgstr "Backup path"
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5225 msgid "LyXServer pipe|#S"
5226 msgstr "LyXServer pipe"
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:74
5236 msgstr "Preferences"
5238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
5239 msgid "Look and Feel"
5240 msgstr "Look and Feel"
5242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
5253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5262 msgid "Screen Fonts"
5263 msgstr "Skjermfonter"
5265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
5267 msgstr "Grensesnitt"
5269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
5276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259 src/mathed/math_forms.C:46
5280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5294 msgid "Spell checker"
5295 msgstr "Stavekontroll"
5297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:465
5299 msgid "No file found"
5300 msgstr "Ingen advarsler funnet."
5302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:489
5303 msgid "The colors listed in the X11 database."
5306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:491
5307 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:493
5311 msgid "The file containing the X11 color database."
5314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:495
5316 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5317 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:499
5322 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
5327 msgid "Modify the color of the LyX object."
5330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:523
5332 msgid "X11 color database"
5333 msgstr "LyX: X11 farge "
5335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:888
5336 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:890
5340 msgid "Convert \"from\" this format"
5343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:892
5344 msgid "Convert \"to\" this format"
5347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894
5349 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5350 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5354 msgid "Flags that control the converter behavior"
5357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
5358 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
5362 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1166
5366 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1168
5370 msgid "The format identifier."
5373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1170
5375 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5376 msgstr "Reference as it appears in output"
5378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
5379 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1174
5383 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
5387 msgid "The command used to launch the viewer application."
5390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
5391 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1180
5395 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1296
5400 "WARNING! Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter "
5404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1468
5408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1472
5411 msgstr "Brukermanual|B"
5413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1476
5416 msgstr "[ingen fil]"
5418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1480
5422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
5432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1679
5433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1687
5436 msgstr "Tastaturoppsett"
5438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1683
5439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1691
5441 msgid "Keyboard map"
5444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1862
5445 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5446 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2096
5449 msgid "Default path"
5450 msgstr "Default path"
5452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2101
5453 msgid "Template path"
5454 msgstr "Template path"
5456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2106
5460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2110
5465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2113
5468 msgstr "ListOfSlides"
5470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2117
5472 msgstr "Backup path"
5474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2572
5475 msgid "WARNING! Fonts must be positive!"
5478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2595
5481 "WARNING! Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > "
5482 "normal > large > larger > largest > huge > huger."
5484 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
5485 "størst | enorm | gigantisk"
5487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2711
5488 msgid " none | ispell | aspell "
5489 msgstr " ingen | ispell | aspell "
5491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2826
5493 msgid "Personal dictionary"
5494 msgstr "Bruk personlig ordliste"
5496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2885
5497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2913
5498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2953
5499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3003
5500 msgid "WARNING! The absolute path is required."
5503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2891
5504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2919
5505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3013
5507 msgid "WARNING! Directory does not exist."
5510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2896
5511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2968
5512 msgid "WARNING! Cannot write to this directory."
5515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2924
5517 msgid "WARNING! Cannot read this directory."
5518 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
5520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2947
5521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2997
5522 msgid "WARNING! No file input."
5525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2974
5526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3024
5527 msgid "WARNING! A file is required, not a directory."
5530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2979
5532 msgid "WARNING! Cannot write to this file."
5533 msgstr "Kan ikke skrive fil"
5535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3018
5536 msgid "WARNING! Cannot read from this directory."
5539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3029
5540 msgid "WARNING! File does not exist."
5543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3034
5544 msgid "WARNING! Cannot read from this file."
5547 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5551 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5556 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5557 msgid "All Pages|#G"
5558 msgstr "Alle sidene"
5560 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5561 msgid "Only Odd Pages|#O"
5562 msgstr "Bare odde sider"
5564 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5565 msgid "Only Even Pages|#E"
5566 msgstr "Bare like sider"
5568 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5569 msgid "Normal Order|#N"
5570 msgstr "Normal rekkefølge"
5572 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5573 msgid "Reverse Order|#R"
5574 msgstr "Omvent rekkefølge"
5576 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5580 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5581 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5585 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5589 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5593 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5597 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5601 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5602 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5604 msgstr "Oppdater|#O"
5606 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5610 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5614 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5618 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5619 msgid "Reference type|#R"
5620 msgstr "Referansetype|#R"
5622 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5623 msgid "Goto reference|#G"
5624 msgstr "Goto reference|#G"
5626 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
5627 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5628 msgstr " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5632 #: src/insets/insetinfo.C:221
5636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5637 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5638 msgid "Append Column|#A"
5639 msgstr "Legg til kolonne|#k"
5641 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5642 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5643 msgid "Delete Column|#O"
5644 msgstr "Slett kolonne|#S"
5646 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5647 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5648 msgid "Append Row|#p"
5649 msgstr "Legg til rad|#r"
5651 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5652 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5653 msgid "Delete Row|#w"
5654 msgstr "Slett rad|#l"
5656 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5657 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5658 msgid "Set Borders|#S"
5659 msgstr "Set kanter|#n"
5661 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5662 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5663 msgid "Unset Borders|#U"
5664 msgstr "Slå av kanter|#v"
5666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5667 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5668 msgid "Longtable|#L"
5669 msgstr "Lang tabell|#L"
5671 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5672 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5673 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5674 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5675 msgid "Rotate 90°|#9"
5676 msgstr "Roter 90°|#9"
5678 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5680 msgstr "Spesielt: Tabell"
5682 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5683 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5684 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5685 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5689 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5690 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5691 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5692 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5696 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5697 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5698 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5699 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5703 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5704 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5705 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5706 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5710 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5711 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5712 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5713 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5717 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5718 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5719 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5720 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5724 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5725 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5726 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5727 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5731 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5732 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5733 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5734 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5738 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5739 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5740 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5741 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5745 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5746 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5750 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5751 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5752 msgid "H. Alignment"
5753 msgstr "H. Alignment"
5755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5756 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5757 msgid "V. Alignment"
5758 msgstr "V. Alignment"
5760 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5761 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5762 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5763 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5767 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5768 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5769 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5770 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5771 msgid "Alignment|#A"
5772 msgstr "Justering|#J"
5774 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5775 msgid "Special column"
5776 msgstr "Spesialkolonne"
5778 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5779 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5780 msgid "Multicolumn|#M"
5781 msgstr "Multikolonne|#M"
5783 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5784 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5785 msgid "Use Minipage|#s"
5786 msgstr "Use Minipage|#s"
5788 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5789 msgid "Special Cell"
5790 msgstr "Spesial Celle"
5792 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5793 msgid "Special Multicolumn"
5794 msgstr "Spesial Multikolonne"
5796 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5797 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5801 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5806 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5807 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5811 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5812 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5813 msgid "Last Foot|#L"
5816 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5821 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5833 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5834 msgid "Tabular Layout"
5835 msgstr "Tabell stil"
5837 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5841 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5845 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5849 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5853 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5854 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5855 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
5857 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5861 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5865 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5866 msgid "Insert Tabular"
5867 msgstr "Sett inn tabell"
5869 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5873 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5874 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5875 msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
5877 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5881 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5885 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5886 msgid "HTML type|#H"
5887 msgstr "HTML type|#H"
5889 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5893 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
5897 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
5899 msgid "List of Figures%m"
5900 msgstr "Figurliste%m"
5902 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
5904 msgid "List of Tables%m"
5905 msgstr "Liste over tabeller%m"
5907 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
5909 msgid "List of Algorithms%m"
5910 msgstr "Liste over algoritmer%m"
5912 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
5914 msgid "No Table of Contents%i"
5915 msgstr "No Table of Contents%i"
5917 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5919 msgid "Insert Reference%m"
5920 msgstr "Sett inn referanse%m"
5922 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
5924 msgid "Insert Page Number%m"
5925 msgstr "Sett inn sidetall%m"
5927 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
5929 msgid "Insert vref%m"
5930 msgstr "Sett inn vref%m"
5932 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
5934 msgid "Insert vpageref%m"
5935 msgstr "Sett inn vpageref%m"
5937 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
5939 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5940 msgstr "Sett inn pretty ref%m"
5942 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
5944 msgid "Goto Reference%m"
5945 msgstr "Gå til kryssreferansse%m"
5947 #: src/importer.C:39
5951 #: src/importer.C:57
5953 msgid "Can not import file"
5954 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
5956 #: src/importer.C:58
5958 msgid "No information for importing from "
5959 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
5962 #: src/importer.C:81
5966 #: src/insets/figinset.C:1005
5967 msgid "[render error]"
5968 msgstr "[rendre feil]"
5970 #: src/insets/figinset.C:1006
5971 msgid "[rendering ... ]"
5972 msgstr "[rendrer ...]"
5974 #: src/insets/figinset.C:1009
5976 msgstr "[ingen fil]"
5978 #: src/insets/figinset.C:1011
5979 msgid "[bad file name]"
5980 msgstr "[feil med filnavn]"
5982 #: src/insets/figinset.C:1013
5983 msgid "[not displayed]"
5984 msgstr "[ikke vist]"
5986 #: src/insets/figinset.C:1015
5987 msgid "[no ghostscript]"
5988 msgstr "[ingen ghostscript]"
5990 #: src/insets/figinset.C:1017
5991 msgid "[unknown error]"
5992 msgstr "[ukjent feil]"
5994 #: src/insets/figinset.C:1190
5995 msgid "Opened figure"
5996 msgstr "Åpnet figur"
5998 #: src/insets/figinset.C:1218
6002 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6003 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6004 msgid "empty figure path"
6005 msgstr "tom figur filsti"
6007 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6011 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6012 msgid "Graphics file|#G"
6013 msgstr "Grafikk fil|#G"
6015 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6016 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6017 #: src/insets/insetbib.C:194
6021 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6022 #: src/insets/insetbib.C:196
6026 #: src/insets/insetbib.C:204
6027 msgid "Bibliography item"
6028 msgstr "Referanse del"
6030 #: src/insets/insetbib.C:225
6031 msgid "BibTeX Generated References"
6032 msgstr "BibTeX genererte referanser"
6034 #: src/insets/insetbib.C:324
6038 #: src/insets/insetbib.C:325
6042 #: src/insets/insetbib.C:333
6046 #: src/insets/inset.C:75
6047 msgid "Opened inset"
6048 msgstr "Åpnet inset"
6050 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6054 #: src/insets/inseterror.C:84
6055 msgid "Opened error"
6058 #: src/insets/insetert.C:28
6062 #: src/insets/insetert.C:59
6063 msgid "Opened ERT Inset"
6064 msgstr "Åpnet ERT inset"
6066 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6067 msgid "Impossible Operation!"
6068 msgstr "Umulig operasjon!"
6070 #: src/insets/insetert.C:66
6071 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6072 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
6074 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6075 msgid "External inset file"
6076 msgstr "External inset file"
6078 #: src/insets/insetexternal.C:160
6080 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6081 msgstr "'#', '~', '$' or '%'."
6083 #: src/insets/insetexternal.C:295
6084 msgid "Insert external inset"
6085 msgstr "Insert external inset"
6087 #: src/insets/insetexternal.C:406
6091 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6092 #: src/insets/insetfloat.C:211
6096 #: src/insets/insetfloat.C:150
6097 msgid "Opened Float Inset"
6098 msgstr "Opened Float Inset"
6100 #: src/insets/insetfoot.C:32
6104 #: src/insets/insetfoot.C:49
6105 msgid "Opened Footnote Inset"
6106 msgstr "Åpnet fotnote"
6108 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6109 msgid "Unknown Error"
6110 msgstr "Ukjent feil"
6112 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6116 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6117 msgid "Error reading"
6120 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6121 msgid "Error converting"
6122 msgstr "Konverterings feil"
6124 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6125 msgid "Inline view disabled"
6126 msgstr "Inline visning ikke implementert"
6128 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6129 msgid "Don't typeset|#D"
6130 msgstr "Ikke typsett|#I"
6132 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6136 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6137 msgid "File name:|#F"
6138 msgstr "Fil navn:|#F"
6140 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6141 msgid "Visible space|#s"
6142 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
6144 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6146 msgstr "Verbatim|#V"
6148 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6149 msgid "Use input|#i"
6150 msgstr "Bruk input|#B"
6152 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6153 msgid "Use include|#U"
6154 msgstr "Bruk include|#c"
6157 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6158 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6162 #: src/insets/insetinclude.C:121
6163 msgid "Select Child Document"
6164 msgstr "Velg subdokument"
6166 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6170 #: src/insets/insetinclude.C:314
6174 #: src/insets/insetinclude.C:316
6175 msgid "Verbatim Input"
6176 msgstr "Sett inn Verbatim"
6178 #: src/insets/insetindex.C:20
6182 #: src/insets/insetinfo.C:198
6184 msgstr "Åpnet notis"
6186 #: src/insets/insetlabel.C:49
6187 msgid "Enter label:"
6188 msgstr "Sett inn referanse merke:"
6190 #: src/insets/insetlist.C:42
6194 #: src/insets/insetlist.C:72
6195 msgid "Opened List Inset"
6196 msgstr "Opened List Inset"
6198 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6202 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6203 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6204 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
6206 #: src/insets/insetminipage.C:60
6210 #: src/insets/insetminipage.C:90
6211 msgid "Opened Minipage Inset"
6212 msgstr "Opened Minipage Inset"
6214 #: src/insets/insetparent.C:42
6216 msgstr "Hoveddokument:"
6218 #: src/insets/insettabular.C:450
6219 msgid "Opened Tabular Inset"
6220 msgstr "Åpnet tabellinset"
6222 #: src/insets/insettabular.C:1509
6223 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6224 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
6226 #: src/insets/insettext.C:467
6227 msgid "Opened Text Inset"
6228 msgstr "Åpnet text inset"
6230 #: src/insets/insettext.C:939
6231 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6232 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
6234 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6238 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6242 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6243 msgid "Unknown spacing argument: "
6244 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
6246 #: src/insets/insettheorem.C:39
6250 #: src/insets/insettheorem.C:68
6251 msgid "Opened Theorem Inset"
6252 msgstr "Opened Theorem Inset"
6254 #: src/insets/inseturl.C:32
6258 #: src/insets/inseturl.C:34
6262 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6267 msgid "Key Mappings"
6268 msgstr "Tastaturoppsett"
6270 #: src/kbsequence.C:226
6272 msgstr " opsjoner: "
6274 #: src/language.C:78
6275 msgid "Document wide language"
6276 msgstr "Document wide language"
6278 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6279 msgid "LaTeX run number "
6280 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
6282 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6283 msgid "Running MakeIndex."
6284 msgstr "Kjører MakeIndex."
6287 msgid "Running BibTeX."
6288 msgstr "Kjører BibTeX."
6290 #: src/LaTeXLog.C:44
6291 msgid "Unable to show log file!"
6292 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
6294 #: src/LaTeXLog.C:47
6295 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6296 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
6298 #: src/LaTeXLog.C:54
6299 msgid "Build Program Log"
6300 msgstr "Lag Programm Logg"
6302 #: src/LaTeXLog.C:54
6306 #: src/layout.C:1343
6307 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6308 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6310 #: src/layout.C:1344
6311 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6312 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
6314 #: src/layout.C:1345
6315 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6316 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
6318 #: src/layout.C:1407
6319 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6320 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6322 #: src/layout.C:1408
6323 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6324 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
6326 #: src/layout.C:1409
6327 msgid "Sorry, has to exit :-("
6328 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
6330 #: src/layout_forms.C:23
6334 #: src/layout_forms.C:28
6338 #: src/layout_forms.C:33
6342 #: src/layout_forms.C:38
6344 msgstr "Størrelse|#S"
6346 #: src/layout_forms.C:43
6350 #: src/layout_forms.C:56
6354 #: src/layout_forms.C:61
6355 msgid "Toggle on all these|#T"
6356 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
6358 #: src/layout_forms.C:64
6362 #: src/layout_forms.C:69
6363 msgid "These are never toggled"
6364 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
6366 #: src/layout_forms.C:72
6367 msgid "These are always toggled"
6368 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
6370 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6435 msgid "note background"
6436 msgstr "notis bakgrunn"
6440 msgstr "notis ramme"
6444 msgstr "dybdemarkør"
6451 msgid "command-inset"
6452 msgstr "kommando-inset"
6455 msgid "command-inset background"
6456 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
6458 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6460 msgstr "inset rammet"
6467 msgid "accent background"
6468 msgstr "akksent bakgrunn"
6471 msgid "accent frame"
6472 msgstr "akksent ramme"
6475 msgid "minipage line"
6476 msgstr "minipage linje"
6479 msgid "special char"
6480 msgstr "spesialtegn"
6487 msgid "math background"
6488 msgstr "matte bakgrunn"
6492 msgstr "matte ramme"
6496 msgstr "matte markør"
6500 msgstr "matte linje"
6503 msgid "footnote background"
6504 msgstr "fotnote bakgrunn"
6507 msgid "footnote frame"
6508 msgstr "fotnote ramme"
6519 msgid "inset background"
6520 msgstr "inset bakgrunn"
6527 msgid "end-of-line marker"
6528 msgstr "linjesluttmerke"
6531 msgid "appendix line"
6532 msgstr "appendikslinje"
6536 msgstr "vfill linje"
6539 msgid "top/bottom line"
6540 msgstr "topp/bunn linje"
6544 msgstr "tabell linje"
6547 msgid "tabular line"
6548 msgstr "tabell-linje"
6551 msgid "tabularonoff line"
6552 msgstr "stiplet tabell-linje"
6563 msgid "top of button"
6567 msgid "bottom of button"
6571 msgid "left of button"
6572 msgstr "knappvenstre"
6575 msgid "right of button"
6579 msgid "button background"
6580 msgstr "knappbakgrunn"
6590 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
6594 #: src/LyXAction.C:98
6595 msgid "Insert appendix"
6596 msgstr "Sett inn appendiks"
6598 #: src/LyXAction.C:99
6599 msgid "Describe command"
6600 msgstr "Beskriv kommando"
6602 #: src/LyXAction.C:102
6603 msgid "Select previous char"
6604 msgstr "Merk forrige bokstav"
6606 #: src/LyXAction.C:105
6607 msgid "Insert bibtex"
6608 msgstr "Sett inn BibTeX"
6610 #: src/LyXAction.C:114
6611 msgid "Build program"
6612 msgstr "Lag programm"
6614 #: src/LyXAction.C:115
6616 msgstr "Auto lagrer"
6618 #: src/LyXAction.C:117
6619 msgid "Go to beginning of document"
6620 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
6622 #: src/LyXAction.C:119
6623 msgid "Select to beginning of document"
6624 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
6626 #: src/LyXAction.C:122
6630 #: src/LyXAction.C:125
6631 msgid "Go to end of document"
6632 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
6634 #: src/LyXAction.C:127
6635 msgid "Select to end of document"
6636 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
6638 #: src/LyXAction.C:128
6640 msgstr "Eksporter til"
6642 #: src/LyXAction.C:130
6646 #: src/LyXAction.C:136
6647 msgid "Import document"
6648 msgstr "Importer dokument"
6650 #: src/LyXAction.C:140
6651 msgid "Get the printer parameters"
6652 msgstr "Get the printer parameters"
6654 #: src/LyXAction.C:141
6655 msgid "New document"
6656 msgstr "Nytt dokument"
6658 #: src/LyXAction.C:143
6659 msgid "New document from template"
6660 msgstr "Nytt dokument med mal"
6662 #: src/LyXAction.C:144
6666 #: src/LyXAction.C:147
6667 msgid "Revert to saved"
6668 msgstr "Tilbake til sist lagret"
6670 #: src/LyXAction.C:149
6671 msgid "Switch to an open document"
6672 msgstr "Switch to an open document"
6674 #: src/LyXAction.C:151
6675 msgid "Toggle read-only"
6676 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
6678 #: src/LyXAction.C:152
6682 #: src/LyXAction.C:153
6686 #: src/LyXAction.C:155
6690 #: src/LyXAction.C:159
6691 msgid "Go one char back"
6692 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
6694 #: src/LyXAction.C:161
6695 msgid "Go one char forward"
6696 msgstr "Gå en bokstav fremover"
6698 #: src/LyXAction.C:164
6699 msgid "Insert citation"
6700 msgstr "Sett inn sitat"
6702 #: src/LyXAction.C:167
6703 msgid "Execute command"
6704 msgstr "Utfør kommando"
6706 #: src/LyXAction.C:177
6707 msgid "Decrement environment depth"
6708 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
6710 #: src/LyXAction.C:179
6711 msgid "Increment environment depth"
6712 msgstr "Øk omgivelsedybde"
6714 #: src/LyXAction.C:181
6715 msgid "Change environment depth"
6716 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
6718 #: src/LyXAction.C:182
6719 msgid "Insert ... dots"
6720 msgstr "Sett inn ellipsis"
6722 #: src/LyXAction.C:183
6726 #: src/LyXAction.C:185
6727 msgid "Select next line"
6728 msgstr "Merk neste linje"
6730 #: src/LyXAction.C:187
6731 msgid "Choose Paragraph Environment"
6732 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
6734 #: src/LyXAction.C:189
6735 msgid "Insert end of sentence period"
6736 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
6738 #: src/LyXAction.C:190
6739 msgid "Go to next error"
6740 msgstr "Gå til neste feil"
6742 #: src/LyXAction.C:192
6743 msgid "Remove all error boxes"
6744 msgstr "Fjern alle feilbokser"
6746 #: src/LyXAction.C:194
6747 msgid "Insert a new ERT Inset"
6748 msgstr "Sett inn ERT"
6750 #: src/LyXAction.C:196
6751 msgid "Insert a new external inset"
6752 msgstr "Insert a new external inset"
6754 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
6755 msgid "Insert Figure"
6756 msgstr "Sett inn figur"
6758 #: src/LyXAction.C:199
6759 msgid "Insert Graphics"
6760 msgstr "Sett inn grafikk"
6762 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
6763 msgid "Find & Replace"
6764 msgstr "Finn & Erstatt"
6766 #: src/LyXAction.C:208
6770 #: src/LyXAction.C:209
6771 msgid "Toggle code style"
6772 msgstr "Kode stil av/på"
6774 #: src/LyXAction.C:210
6775 msgid "Default font style"
6776 msgstr "Standard font stil"
6778 #: src/LyXAction.C:212
6779 msgid "Toggle emphasize"
6780 msgstr "Uthevet av/på"
6782 #: src/LyXAction.C:213
6783 msgid "Toggle user defined style"
6784 msgstr "Bruker definert stil av/på"
6786 #: src/LyXAction.C:215
6787 msgid "Toggle noun style"
6788 msgstr "Substantiv stil av/på"
6790 #: src/LyXAction.C:216
6791 msgid "Toggle roman font style"
6792 msgstr "Roman font stil av/på"
6794 #: src/LyXAction.C:218
6795 msgid "Toggle sans font style"
6796 msgstr "Sans serif font stil av/på"
6798 #: src/LyXAction.C:219
6799 msgid "Set font size"
6800 msgstr "Sett font størrelse"
6802 #: src/LyXAction.C:220
6803 msgid "Show font state"
6804 msgstr "Vis font status"
6806 #: src/LyXAction.C:223
6807 msgid "Toggle font underline"
6808 msgstr "Understreking av/på"
6810 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6811 msgid "Insert Footnote"
6812 msgstr "Sett inn fotnote"
6814 #: src/LyXAction.C:231
6815 msgid "Select next char"
6816 msgstr "Merk neste bokstav"
6818 #: src/LyXAction.C:234
6819 msgid "Insert horizontal fill"
6820 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
6822 #: src/LyXAction.C:236
6823 msgid "Display copyright information"
6824 msgstr "Display copyright information"
6826 #: src/LyXAction.C:238
6827 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6828 msgstr "Show the list of people who helped writing LyX"
6830 #: src/LyXAction.C:240
6831 msgid "Open a Help file"
6832 msgstr "Open a Help file"
6834 #: src/LyXAction.C:243
6835 msgid "Show the actual LyX version"
6836 msgstr "Show the actual LyX version"
6838 #: src/LyXAction.C:246
6839 msgid "Insert hyphenation point"
6840 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
6842 #: src/LyXAction.C:248
6843 msgid "Insert index item"
6844 msgstr "Sett inn indeks"
6846 #: src/LyXAction.C:250
6847 msgid "Insert last index item"
6848 msgstr "Sett inn siste som indeks"
6850 #: src/LyXAction.C:251
6851 msgid "Insert index list"
6852 msgstr "Sett inn indeksliste"
6854 #: src/LyXAction.C:253
6855 msgid "Turn off keymap"
6856 msgstr "Slå av keymap"
6858 #: src/LyXAction.C:256
6859 msgid "Use primary keymap"
6860 msgstr "Bruk primær keymap"
6862 #: src/LyXAction.C:258
6863 msgid "Use secondary keymap"
6864 msgstr "Bruk sekundær keymap"
6866 #: src/LyXAction.C:259
6867 msgid "Toggle keymap"
6868 msgstr "Keymap av/på"
6870 #: src/LyXAction.C:261
6871 msgid "Insert Label"
6872 msgstr "Sett inn referanse merke"
6874 #: src/LyXAction.C:263
6875 msgid "Change language"
6878 #: src/LyXAction.C:264
6879 msgid "View LaTeX log"
6880 msgstr "Vis LaTeX Logg"
6882 #: src/LyXAction.C:269
6883 msgid "Copy paragraph environment type"
6884 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
6886 #: src/LyXAction.C:274
6887 msgid "Paste paragraph environment type"
6888 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
6890 #: src/LyXAction.C:279
6891 msgid "Open the tabular layout"
6892 msgstr "Open the tabular layout"
6894 #: src/LyXAction.C:281
6895 msgid "Go to beginning of line"
6896 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
6898 #: src/LyXAction.C:283
6899 msgid "Select to beginning of line"
6900 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
6902 #: src/LyXAction.C:285
6903 msgid "Go to end of line"
6904 msgstr "Gå til slutten av linjen"
6906 #: src/LyXAction.C:287
6907 msgid "Select to end of line"
6908 msgstr "Merk til slutten av linjen"
6910 #: src/LyXAction.C:290
6911 msgid "Insert list of algorithms"
6912 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
6914 #: src/LyXAction.C:292
6915 msgid "View list of algorithms"
6916 msgstr "Se på liste over algoritmer"
6918 #: src/LyXAction.C:294
6919 msgid "Insert list of figures"
6920 msgstr "Sett inn figurliste"
6922 #: src/LyXAction.C:296
6923 msgid "View list of figures"
6924 msgstr "Se på figurliste"
6926 #: src/LyXAction.C:298
6927 msgid "Insert list of tables"
6928 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
6930 #: src/LyXAction.C:300
6931 msgid "View list of tables"
6932 msgstr "Se på liste over tabeller"
6934 #: src/LyXAction.C:301
6938 #: src/LyXAction.C:303
6939 msgid "Insert Marginalnote"
6940 msgstr "Insert Marginalnote"
6942 #: src/LyXAction.C:306
6943 msgid "Insert Margin note"
6944 msgstr "Sett inn margnotat"
6946 #: src/LyXAction.C:313
6948 msgstr "Greske bokstaver"
6950 #: src/LyXAction.C:316
6951 msgid "Insert math symbol"
6952 msgstr "Sett inn mattesymbol"
6954 #: src/LyXAction.C:321
6956 msgstr "Matte modus"
6958 #: src/LyXAction.C:335
6959 msgid "Go one paragraph down"
6960 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
6962 #: src/LyXAction.C:337
6963 msgid "Select next paragraph"
6964 msgstr "Merk neste avsnitt"
6966 #: src/LyXAction.C:339
6967 msgid "Go to paragraph"
6968 msgstr "Go to paragraph"
6970 #: src/LyXAction.C:342
6971 msgid "Go one paragraph up"
6972 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
6974 #: src/LyXAction.C:344
6975 msgid "Select previous paragraph"
6976 msgstr "Merk forrige avsnitt"
6978 #: src/LyXAction.C:348
6979 msgid "Edit Preferences"
6980 msgstr "Edit Preferences"
6982 #: src/LyXAction.C:350
6983 msgid "Save Preferences"
6984 msgstr "Save Preferences"
6986 #: src/LyXAction.C:353
6987 msgid "Insert protected space"
6988 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
6990 #: src/LyXAction.C:354
6991 msgid "Insert quote"
6992 msgstr "Sett inn sitattegn"
6994 #: src/LyXAction.C:356
6996 msgstr "Rekonfigurer"
6998 #: src/LyXAction.C:361
6999 msgid "Insert cross reference"
7000 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
7002 #: src/LyXAction.C:369
7003 msgid "Scroll inset"
7004 msgstr "Scroll inset"
7006 #: src/LyXAction.C:388
7007 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7008 msgstr "Open Insert Tabular Dialog"
7010 #: src/LyXAction.C:390
7011 msgid "Tabular Features"
7012 msgstr "Tabular Features"
7014 #: src/LyXAction.C:392
7015 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7016 msgstr "Sett inn Tabell"
7018 #: src/LyXAction.C:393
7019 msgid "Toggle TeX style"
7020 msgstr "TeX stil av/på"
7022 #: src/LyXAction.C:395
7023 msgid "Insert a new Text Inset"
7024 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
7026 #: src/LyXAction.C:398
7027 msgid "Insert table of contents"
7028 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
7030 #: src/LyXAction.C:400
7031 msgid "View table of contents"
7032 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
7034 #: src/LyXAction.C:402
7035 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7036 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
7038 #: src/LyXAction.C:415
7039 msgid "Register document under version control"
7040 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
7042 #: src/LyXAction.C:656
7043 msgid "No description available!"
7044 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
7047 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7048 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
7051 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7052 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
7056 msgstr "Template|#t"
7059 msgid "Parameters|#P"
7060 msgstr "Parameters|#P"
7063 msgid "Edit file|#E"
7064 msgstr "Edit file|#E"
7067 msgid "View result|#V"
7068 msgstr "View result|#V"
7071 msgid "Update result|#U"
7072 msgstr "Update result|#U"
7075 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7076 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
7079 msgid "(If not, document is not saved.)"
7080 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
7082 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7087 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7088 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
7091 msgid "Same name as document already has:"
7092 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
7095 msgid "Save anyway?"
7096 msgstr "Lagre likevel?"
7099 msgid "Another document with same name open!"
7100 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
7103 msgid "Replace with current document?"
7104 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
7107 msgid "Document renamed to '"
7108 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
7111 msgid "', but not saved..."
7112 msgstr "', men ikke lagret..."
7115 msgid "Document already exists:"
7116 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
7119 msgid "Replace file?"
7120 msgstr "Erstatt fil?"
7123 msgid "Document could not be saved!"
7124 msgstr "Document could not be saved!"
7127 msgid "Holding the old name."
7128 msgstr "Holding the old name."
7131 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7132 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
7135 msgid "No warnings found."
7136 msgstr "Ingen advarsler funnet."
7139 msgid "One warning found."
7140 msgstr "En advarsel funnet."
7143 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7144 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
7147 msgid " warnings found."
7148 msgstr " advarsler funnet."
7151 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7152 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
7155 msgid "Chktex run successfully"
7156 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
7159 msgid "It seems chktex does not work."
7160 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
7163 msgid "Autosaving current document..."
7164 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
7167 msgid "Autosave Failed!"
7168 msgstr "Autolagring feilet!"
7171 msgid "File to Insert"
7172 msgstr "Fil som skal settes inn"
7175 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7176 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
7179 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7180 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
7182 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7183 msgid "Enter new label to insert:"
7184 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
7187 msgid "Character Style"
7191 msgid "LaTeX Preamble"
7192 msgstr "LaTeX Preamble"
7195 msgid "Do you want to save the current settings"
7196 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
7199 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7200 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
7203 msgid "as default for new documents?"
7204 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
7207 msgid "LaTeX preamble set"
7208 msgstr "LaTeX preamble satt"
7211 msgid "Inserting figure..."
7212 msgstr "Setter inn figur..."
7214 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7215 msgid "Figure inserted"
7216 msgstr "Figur satt inn"
7219 msgid "Running configure..."
7220 msgstr "Kjører \"configure\"..."
7223 msgid "Reloading configuration..."
7224 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
7227 msgid "The system has been reconfigured."
7228 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
7231 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7232 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
7235 msgid "updated document class specifications."
7236 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
7246 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7251 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7336 #: src/lyxfont.C:399
7340 #: src/lyxfont.C:402
7342 msgstr "Understreket "
7344 #: src/lyxfont.C:405
7346 msgstr "Substantiv "
7348 #: src/lyxfont.C:407
7352 #: src/lyxfont.C:411
7356 #: src/lyxfont.C:413
7360 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7364 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7365 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7366 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
7368 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7369 msgid "String not found!"
7370 msgstr "Streng ikke funnet!"
7373 msgid "1 string has been replaced."
7374 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
7377 msgid " strings have been replaced."
7378 msgstr " strenger har blitt erstattet."
7384 #: src/lyxfunc.C:248
7385 msgid "Unknown sequence:"
7386 msgstr "Ukent sekvens:"
7388 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7389 msgid "Unknown action"
7390 msgstr "Ukjent operasjon"
7393 #: src/lyxfunc.C:302
7394 msgid "Document is read-only"
7395 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
7398 #: src/lyxfunc.C:307
7399 msgid "Command not allowed without any document open"
7400 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
7402 #: src/lyxfunc.C:591
7404 msgstr "Tekst modus"
7406 #: src/lyxfunc.C:752
7407 msgid "Saving document"
7408 msgstr "Lagrer dokument"
7410 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7411 msgid "Missing argument"
7412 msgstr "Mangler argument"
7414 #: src/lyxfunc.C:1071
7415 msgid "Opening help file"
7416 msgstr "Åpner hjelpe fil"
7418 #: src/lyxfunc.C:1080
7419 msgid "LyX Version "
7420 msgstr "LyX Versjon "
7422 #: src/lyxfunc.C:1085
7423 msgid "Library directory: "
7424 msgstr "Bibliotek folder: "
7426 #: src/lyxfunc.C:1087
7427 msgid "User directory: "
7428 msgstr "Bruker folder: "
7430 #: src/lyxfunc.C:1396
7431 msgid "Couldn't find this label"
7432 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
7434 #: src/lyxfunc.C:1397
7435 msgid "in current document."
7436 msgstr "i gjeldende dokument."
7438 #: src/lyxfunc.C:1785
7439 msgid "Mark removed"
7440 msgstr "Fjernet merke"
7442 #: src/lyxfunc.C:1790
7446 #: src/lyxfunc.C:1895
7448 msgstr "Merke slått av"
7450 #: src/lyxfunc.C:1908
7454 #: src/lyxfunc.C:2400
7455 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7456 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
7458 #: src/lyxfunc.C:2417
7459 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7460 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
7462 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7463 msgid "Math greek mode on"
7464 msgstr "Gresk matte modus på"
7466 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7467 msgid "Math greek keyboard on"
7468 msgstr "Gresk matte keyboard på"
7470 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7471 msgid "Math greek keyboard off"
7472 msgstr "Gresk matte keyboard av"
7474 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7475 msgid "Math editor mode"
7476 msgstr "Matte editerings modus"
7478 #: src/lyxfunc.C:2508
7479 msgid "This is only allowed in math mode!"
7480 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
7482 #: src/lyxfunc.C:2692
7483 msgid "Opening child document "
7484 msgstr "Åpner subdokument "
7486 #: src/lyxfunc.C:2724
7487 msgid "Unknown kind of footnote"
7488 msgstr "Ukjent fotnote slag"
7490 #: src/lyxfunc.C:2843
7491 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7492 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7494 #: src/lyxfunc.C:2849
7495 msgid "Set-color \""
7496 msgstr "Set-color \""
7498 #: src/lyxfunc.C:2851
7499 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7500 msgstr "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7502 #: src/lyxfunc.C:2866
7503 msgid "No document open"
7504 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
7506 #: src/lyxfunc.C:2872
7507 msgid "Document is read only"
7508 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
7510 #: src/lyxfunc.C:2978
7511 msgid "Enter Filename for new document"
7512 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
7514 #: src/lyxfunc.C:2979
7518 #. Cancel: Do nothing
7519 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
7520 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
7524 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
7526 "Do you want to close that document now?\n"
7527 "('No' will just switch to the open version)"
7529 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
7530 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
7532 #: src/lyxfunc.C:3018
7533 msgid "File already exists:"
7534 msgstr "Filen finnes allerede:"
7536 #: src/lyxfunc.C:3020
7537 msgid "Do you want to open the document?"
7538 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7541 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
7542 msgid "Opening document"
7543 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7545 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
7549 #: src/lyxfunc.C:3050
7550 msgid "Choose template"
7553 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
7557 #: src/lyxfunc.C:3081
7558 msgid "Select Document to Open"
7559 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
7561 #: src/lyxfunc.C:3107
7562 msgid "Could not open document"
7563 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
7565 #: src/lyxfunc.C:3137
7569 #: src/lyxfunc.C:3138
7570 msgid " file to import"
7571 msgstr " fil som skal importeres"
7573 #: src/lyxfunc.C:3180
7574 msgid "A document by the name"
7575 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
7577 #: src/lyxfunc.C:3182
7578 msgid "already exists. Overwrite?"
7579 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
7581 #: src/lyxfunc.C:3213
7582 msgid "Select Document to Insert"
7583 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
7586 #: src/lyxfunc.C:3231
7587 msgid "Inserting document"
7588 msgstr "Setter inn dokumentet"
7590 #: src/lyxfunc.C:3237
7594 #: src/lyxfunc.C:3239
7595 msgid "Could not insert document"
7596 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
7598 #: src/lyx_gui.C:311
7599 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7600 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
7602 #: src/lyx_gui.C:313
7603 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7604 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
7606 #: src/lyx_gui.C:315
7607 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7608 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
7610 #: src/lyx_gui.C:318
7612 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7613 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7615 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
7616 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
7618 #: src/lyx_gui.C:322
7619 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7621 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
7624 #: src/lyx_gui.C:324
7626 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7627 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7629 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
7630 "Magenta | Gul%l | Resett "
7632 #: src/lyx_gui.C:329
7633 msgid " English %l| German | French "
7634 msgstr " Engelsk %l| Tysk | Fransk "
7636 #. build up the combox entries
7637 #: src/lyx_gui.C:343
7639 msgstr "Ingen endring"
7641 #: src/lyx_gui.C:344
7643 msgstr "Tilbakestill"
7645 #: src/lyx_gui.C:401
7649 #: src/lyx_gui_misc.C:283
7653 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
7657 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
7661 #: src/lyx_gui_misc.C:372
7663 msgstr "Blank ut|#l"
7665 #: src/lyx_gui_misc.C:385
7666 msgid "Any changes will be ignored"
7667 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
7669 #: src/lyx_gui_misc.C:386
7670 msgid "The document is read-only:"
7671 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
7673 #: src/lyx_main.C:95
7674 msgid "Wrong command line option `"
7675 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
7677 #: src/lyx_main.C:97
7679 msgstr "'. Avslutter."
7681 #: src/lyx_main.C:219
7682 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7683 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
7685 #: src/lyx_main.C:221
7686 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7687 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
7689 #: src/lyx_main.C:311
7690 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7691 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
7693 #: src/lyx_main.C:313
7694 msgid "System directory set to: "
7695 msgstr "System folder satt til: "
7697 #: src/lyx_main.C:321
7698 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7699 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
7701 #: src/lyx_main.C:322
7702 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7703 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
7705 #: src/lyx_main.C:323
7706 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7707 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
7709 #: src/lyx_main.C:325
7710 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7711 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
7713 #: src/lyx_main.C:327
7714 msgid "Using built-in default "
7715 msgstr "Bruker innebygd standard "
7717 #: src/lyx_main.C:328
7718 msgid " but expect problems."
7719 msgstr " men forvent problemer."
7721 #: src/lyx_main.C:331
7722 msgid "Expect problems."
7723 msgstr "Forvent problemer."
7725 #: src/lyx_main.C:554
7726 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7727 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
7729 #: src/lyx_main.C:555
7730 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7731 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
7733 #: src/lyx_main.C:557
7734 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7735 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
7737 #: src/lyx_main.C:558
7738 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7739 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
7741 #: src/lyx_main.C:559
7742 msgid "Running without personal LyX directory."
7743 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
7745 #. Tell the user what is going on
7746 #: src/lyx_main.C:566
7747 msgid "LyX: Creating directory "
7748 msgstr "LyX: Lager folder "
7750 #: src/lyx_main.C:567
7751 msgid " and running configure..."
7752 msgstr " og kjører \"configure\"..."
7754 #: src/lyx_main.C:573
7755 msgid "Failed. Will use "
7756 msgstr "Feilet. Bruker "
7758 #: src/lyx_main.C:574
7762 #: src/lyx_main.C:581
7766 #: src/lyx_main.C:595
7767 msgid "LyX Warning!"
7768 msgstr "LyX Advarsel!"
7770 #: src/lyx_main.C:596
7771 msgid "Error while reading "
7772 msgstr "Feil under lesing "
7774 #: src/lyx_main.C:597
7775 msgid "Using built-in defaults."
7776 msgstr "Bruker innebygde standarer."
7778 #: src/lyx_main.C:695
7779 msgid "Setting debug level to "
7780 msgstr "Setter debug nivå til "
7782 #: src/lyx_main.C:707
7784 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7785 "Command line switches (case sensitive):\n"
7786 "\t-help summarize LyX usage\n"
7787 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7788 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7789 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7790 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7791 " select the features to debug.\n"
7792 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7793 "Check the LyX man page for more options."
7795 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7796 "Command line switches (case sensitive):\n"
7797 "\t-help summarize LyX usage\n"
7798 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7799 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7800 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7801 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7802 " select the features to debug.\n"
7803 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7804 "Check the LyX man page for more options."
7806 #: src/lyx_main.C:733
7807 msgid "List of supported debug flags:"
7808 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
7810 #: src/lyx_main.C:745
7811 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7812 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
7814 #: src/lyx_main.C:756
7815 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7816 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
7818 #: src/lyx_main.C:779
7819 msgid "Missing command string after -x switch!"
7820 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
7822 #: src/lyx_main.C:792
7823 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7824 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7826 #: src/lyx_main.C:794 src/lyx_main.C:809
7830 #: src/lyx_main.C:807
7831 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7832 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7836 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7837 "recommended for non-English languages."
7842 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7843 "environment variable PRINTER."
7847 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7852 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
7857 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7862 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
7867 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7871 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7876 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7877 "the filename of the DVI file to be printed."
7882 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7883 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7889 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7890 "prepended along with the printer name after the spool command."
7895 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7896 "wrong, override the setting here."
7901 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7902 "roughly the same size as on paper."
7906 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7910 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7914 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7918 msgid "The font for popups."
7922 msgid "The encoding for the screen fonts."
7926 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7931 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7936 msgid "The default path for your documents."
7937 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
7940 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7944 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
7949 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
7950 "directory is deleted when you quit LyX."
7954 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7959 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
7960 "automatically by what you type."
7965 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
7966 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
7971 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7972 "\".out\". Only for advanced users."
7977 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7978 "its global and local bind/ directories."
7983 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7984 "will look in its global and local ui/ directories."
7989 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7990 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7995 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7996 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
7997 "is specified, an internal routine is used."
8002 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8007 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8011 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8015 msgid "Specify the default paper size."
8020 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8025 msgid "What command runs the spell checker?"
8030 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8031 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8032 "not work with all dictionaries."
8037 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8043 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8047 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8052 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8053 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8054 "have many fixed size fonts."
8059 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8060 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8065 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8066 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8071 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8072 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8077 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8078 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8083 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8088 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8089 "the backup file in the same directory as the original file."
8093 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8098 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8104 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8105 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8110 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8116 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8121 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8122 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8123 "name of the second language."
8127 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8132 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8133 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8137 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8141 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8146 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8147 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8151 msgid "New documents will be assigned this language."
8154 #: src/lyx_sendfax.C:21
8156 msgstr "Faks no.:|#F"
8158 #: src/lyx_sendfax.C:23
8159 msgid "Dest. Name:|#N"
8160 msgstr "Mott. Navn:|#N"
8162 #: src/lyx_sendfax.C:25
8163 msgid "Enterprise:|#E"
8164 msgstr "Foretak:|#F"
8166 #: src/lyx_sendfax.C:45
8168 msgstr "Telefon liste"
8170 #: src/lyx_sendfax.C:49
8171 msgid "Select from|#S"
8174 #: src/lyx_sendfax.C:53
8178 #: src/lyx_sendfax.C:57
8179 msgid "Delete from|#D"
8182 #: src/lyx_sendfax.C:61
8186 #: src/lyx_sendfax.C:65
8187 msgid "Destination:"
8190 #: src/lyx_sendfax.C:71
8194 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8198 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8199 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8200 msgid "Empty Phonebook"
8201 msgstr "Tom telefonliste"
8203 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8204 msgid "Save (needed)"
8205 msgstr "Lagring (trengs)"
8207 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8208 msgid "Cannot open phone book: "
8209 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
8211 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8212 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8213 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
8215 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8216 msgid "Message-Window"
8217 msgstr "Meldingsvindu"
8219 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8220 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8221 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
8223 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8225 msgstr "Telefonliste"
8227 #: src/LyXSendto.C:40
8228 msgid "Send Document to Command"
8229 msgstr "Send dokumentet til kommando"
8231 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8232 msgid "Save document and proceed?"
8233 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
8236 msgid "LyX VC: Initial description"
8237 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
8240 msgid "(no initial description)"
8241 msgstr "(ingen beskrivelse)"
8244 msgid "This document has NOT been registered."
8245 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
8248 msgid "LyX VC: Log Message"
8249 msgstr "LyX VC: Logg melding"
8252 msgid "(no log message)"
8253 msgstr "(ingen logg melding)"
8256 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8257 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
8259 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8260 #. we should warn the user that reverting will discard all
8261 #. changes made since the last check in.
8263 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8264 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
8267 msgid "to the document since the last check in."
8268 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
8271 msgid "Do you still want to do it?"
8272 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
8275 msgid "No VC History!"
8276 msgstr "Ingen VC historie!"
8280 msgstr "VC historie"
8282 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8286 #: src/LyXView.C:371
8287 msgid " (read only)"
8288 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8290 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8294 #: src/mathed/formula.C:919
8298 #: src/mathed/formula.C:922
8302 #: src/mathed/formula.C:1085
8303 msgid "math text mode"
8304 msgstr "Matte tekstmodus"
8306 #: src/mathed/formula.C:1094
8307 msgid "Invalid action in math mode!"
8308 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
8310 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8314 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8315 msgid "Math macro editor mode"
8316 msgstr "Mattemakro editerings modus"
8318 #: src/mathed/math_forms.C:19
8322 #: src/mathed/math_forms.C:22
8326 #: src/mathed/math_forms.C:30
8330 #: src/mathed/math_forms.C:34
8334 #: src/mathed/math_forms.C:38
8338 #: src/mathed/math_forms.C:42
8342 #: src/mathed/math_forms.C:95
8346 #: src/mathed/math_forms.C:127
8350 #: src/mathed/math_forms.C:140
8354 #: src/mathed/math_forms.C:147
8355 msgid "Vertical align|#V"
8356 msgstr "Juster vertikalt|#v"
8358 #: src/mathed/math_forms.C:152
8359 msgid "Horizontal align|#H"
8360 msgstr "Juster horisontalt|#h"
8362 #: src/mathed/math_forms.C:195
8366 #: src/mathed/math_forms.C:206
8370 #: src/mathed/math_forms.C:210
8374 #: src/mathed/math_forms.C:214
8378 #: src/mathed/math_forms.C:218
8382 #: src/mathed/math_forms.C:222
8383 msgid "Quadratin|#Q"
8386 #: src/mathed/math_forms.C:226
8387 msgid "2Quadratin|#2"
8390 #: src/mathed/math_panel.C:116
8394 #: src/mathed/math_panel.C:122
8398 #: src/mathed/math_panel.C:128
8402 #: src/mathed/math_panel.C:134
8406 #: src/mathed/math_panel.C:324
8407 msgid "Top | Center | Bottom"
8408 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
8410 #: src/mathed/math_panel.C:377
8414 #: src/MenuBackend.C:256
8415 msgid "No Documents Open!"
8416 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
8418 #: src/MenuBackend.C:304
8420 msgid "Ascii text as lines"
8421 msgstr "Ascii tekst som linjer|A"
8423 #: src/MenuBackend.C:306
8425 msgid "Ascii text as paragraphs"
8426 msgstr "Ascii tekst som avsnitt|a"
8428 #: src/MenuBackend.C:403
8432 #: src/MenuBackend.C:411
8436 #: src/MenuBackend.C:413
8437 msgid "LinuxDoc...|L"
8438 msgstr "LinuxDoc...|L"
8440 #: src/MenuBackend.C:421
8444 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8445 msgid "Welcome to LyX!"
8446 msgstr "Velkommen til LyX!"
8448 #: src/minibuffer.C:64
8450 msgstr "Eksekverer:"
8453 #: src/minibuffer.C:245
8454 msgid "* No document open *"
8455 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
8457 #: src/print_form.C:21
8461 #: src/print_form.C:25
8463 msgstr "Kommando:|#K"
8465 #: src/print_form.C:39
8469 #: src/print_form.C:41
8470 msgid "Postscript|#P"
8471 msgstr "PostScript|#P"
8473 #: src/print_form.C:43
8477 #: src/print_form.C:46
8481 #: src/print_form.C:48
8485 #: src/spellchecker.C:284
8486 msgid "Spellchecker Options"
8487 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
8489 #: src/spellchecker.C:713
8490 msgid "Spellchecker"
8491 msgstr "Stavekontroll"
8493 #: src/spellchecker.C:953
8494 msgid " words checked."
8495 msgstr " ord sjekket."
8497 #: src/spellchecker.C:955
8498 msgid " word checked."
8499 msgstr " ord sjekket."
8501 #: src/spellchecker.C:957
8502 msgid "Spellchecking completed!"
8503 msgstr "Stavekontroll fullført"
8505 #: src/spellchecker.C:961
8507 "The spell checker has died for some reason.\n"
8508 "Maybe it has been killed."
8510 "The spell checker has died for some reason.\n"
8511 "Maybe it has been killed."
8514 msgid "Use language of document|#D"
8515 msgstr "Bruk dokumentets språk"
8518 msgid "Use alternate language:|#U"
8519 msgstr "Bruk alternativt språk:"
8522 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8523 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
8526 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8527 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
8530 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8531 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
8534 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8535 msgstr "Ekstra spesialtegn tillatt i ord:"
8554 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8555 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
8558 msgid "Start spellchecking|#S"
8559 msgstr "Begynn stavekontroll"
8562 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8563 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
8566 msgid "Ignore word|#g"
8567 msgstr "Ignorer ord"
8570 msgid "Accept word in this session|#A"
8571 msgstr "Godta ordet denne runden"
8573 #: src/sp_form.C:101
8574 msgid "Stop spellchecking|#T"
8575 msgstr "Avbrut stavekontroll"
8577 #: src/sp_form.C:103
8578 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8579 msgstr "Lukk stavekontrollen"
8581 #: src/sp_form.C:106
8586 #: src/sp_form.C:110
8591 #: src/sp_form.C:113
8592 msgid "Replace word|#R"
8593 msgstr "Erstatt ord?"
8595 #: src/support/filetools.C:157
8596 msgid "LyX Internal Error!"
8597 msgstr "LyX intern feil!"
8599 #: src/support/filetools.C:158
8600 msgid "Could not test if directory is writeable"
8601 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
8603 #: src/support/filetools.C:408
8604 msgid "Error! Cannot open directory:"
8605 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
8607 #: src/support/filetools.C:426
8608 msgid "Error! Could not remove file:"
8609 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
8611 #: src/support/filetools.C:451
8612 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8613 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
8615 #: src/support/filetools.C:467
8616 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8617 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
8619 #: src/support/filetools.C:520
8620 msgid "Internal error!"
8621 msgstr "Intern feil!"
8623 #: src/support/filetools.C:521
8624 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8625 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
8627 #: src/support/filetools.C:526
8628 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8629 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
8631 #: src/support/filetools.C:1134
8632 msgid "Could not delete auto-save file!"
8633 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
8635 #: src/support/getUserName.C:13
8639 #: src/tabular.C:1280
8643 #: src/tabular.C:1281
8644 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8645 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
8647 #: src/tabular.C:1282
8648 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8649 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
8652 msgid "Opened float"
8653 msgstr "Åpnet float"
8656 msgid "Closed float"
8657 msgstr "Lukket float"
8660 msgid "Nothing to do"
8661 msgstr "Ingenting å gjøre"
8665 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8668 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
8671 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8672 msgid "Don't know what to do with half floats."
8673 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
8675 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8681 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8684 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
8688 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8689 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
8691 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
8692 msgid "Page Break (top)"
8693 msgstr "Ny side (topp)"
8695 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
8696 msgid "Page Break (bottom)"
8697 msgstr "Ny side (bunn)"
8700 msgid "You can't insert a float in a float!"
8701 msgstr "Du kan ikke sette inn en float i en float!"
8704 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8705 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
8708 msgid "Float would include float!"
8709 msgstr "Float would include float!"