]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
8ad1be7d583ac764645a4e7a6f7bc02f761507d2
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-11-15 14:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-11-15 14:52+01:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:496
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
24
25 #: src/buffer.C:497
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
28
29 #: src/buffer.C:499
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard verdi"
32
33 #: src/buffer.C:1050
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
37
38 #: src/buffer.C:1054
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
42
43 #: src/buffer.C:1065
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Advarsel!"
46
47 #: src/buffer.C:1066
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
50
51 #: src/buffer.C:1067
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEIL!"
59
60 #: src/buffer.C:1074
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
63
64 #: src/buffer.C:1080
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Ikke en LyX fil!"
67
68 #: src/buffer.C:1083
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan ikke lese filen!"
71
72 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
73 msgid "Error! Document is read-only: "
74 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
75
76 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
77 msgid "Error! Cannot write file: "
78 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
79
80 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
81 msgid "Error! Cannot open file: "
82 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
83
84 #: src/buffer.C:1490
85 msgid "Error: Cannot write file:"
86 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
87
88 #: src/buffer.C:1523
89 msgid "Error: Cannot open file: "
90 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
91
92 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
93 msgid "LYX_ERROR:"
94 msgstr "LYX_FEIL:"
95
96 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
97 msgid "Cannot write file"
98 msgstr "Kan ikke skrive fil"
99
100 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
101 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
102 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
103
104 #. path to LaTeX file
105 #: src/buffer.C:3170
106 msgid "Running chktex..."
107 msgstr "Kjører chktex..."
108
109 #: src/buffer.C:3183
110 msgid "chktex did not work!"
111 msgstr "chktex fungerte ikke!"
112
113 #: src/buffer.C:3184
114 msgid "Could not run with file:"
115 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
116
117 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
118 #: src/lyxvc.C:155
119 msgid "Changes in document:"
120 msgstr "Dokumentet er endret:"
121
122 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
123 msgid "Save document?"
124 msgstr "Lagre dokument?"
125
126 #: src/bufferlist.C:141
127 msgid "Some documents were not saved:"
128 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
129
130 #: src/bufferlist.C:142
131 msgid "Exit anyway?"
132 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
133
134 #: src/bufferlist.C:289
135 #, c-format
136 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
137 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %s som..."
138
139 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
140 msgid "  Save seems successful. Phew."
141 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
142
143 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
144 msgid "  Save failed! Trying..."
145 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
146
147 #: src/bufferlist.C:332
148 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
149 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
150
151 #: src/bufferlist.C:356
152 msgid "An emergency save of this document exists!"
153 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
154
155 #: src/bufferlist.C:358
156 msgid "Try to load that instead?"
157 msgstr "Skal denne leses isteden?"
158
159 #: src/bufferlist.C:380
160 msgid "Autosave file is newer."
161 msgstr "Autolagret fil er nyere."
162
163 #: src/bufferlist.C:382
164 msgid "Load that one instead?"
165 msgstr "Les den isteden?"
166
167 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
168 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
169 msgid "Error!"
170 msgstr "Feil!"
171
172 #: src/bufferlist.C:449
173 msgid "Unable to open template"
174 msgstr "Kan ikke åpne mal"
175
176 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
177 msgid "Document is already open:"
178 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
179
180 #: src/bufferlist.C:478
181 msgid "Do you want to reload that document?"
182 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
183
184 #: src/bufferlist.C:496
185 msgid "File `"
186 msgstr "Fil `"
187
188 #: src/bufferlist.C:497
189 msgid "' is read-only."
190 msgstr "' er skrivebeskyttet."
191
192 #. Ask if the file should be checked out for
193 #. viewing/editing, if so: load it.
194 #: src/bufferlist.C:512
195 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
196 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
197
198 #: src/bufferlist.C:520
199 msgid "Cannot open specified file:"
200 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
201
202 #: src/bufferlist.C:522
203 msgid "Create new document with this name?"
204 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
205
206 #: src/BufferView2.C:62
207 msgid "Specified file is unreadable: "
208 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
209
210 #: src/BufferView2.C:72
211 msgid "Cannot open specified file: "
212 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
213
214 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
215 msgid "Open/Close..."
216 msgstr "Åpne/Lukk..."
217
218 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
219 msgid "Undo"
220 msgstr "Angre"
221
222 #: src/BufferView2.C:436
223 msgid "No further undo information"
224 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
225
226 #: src/BufferView2.C:447
227 msgid "Redo not yet supported in math mode"
228 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
229
230 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
231 msgid "Redo"
232 msgstr "Gjør om"
233
234 #: src/BufferView2.C:457
235 msgid "No further redo information"
236 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
237
238 #: src/BufferView2.C:554
239 msgid "Paragraph environment type copied"
240 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
241
242 #: src/BufferView2.C:563
243 msgid "Paragraph environment type set"
244 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
245
246 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
247 msgid "Copy"
248 msgstr "Kopier"
249
250 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
251 msgid "Cut"
252 msgstr "Klipp"
253
254 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
255 msgid "Paste"
256 msgstr "Lim inn"
257
258 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
259 msgid "No more notes"
260 msgstr "Ingen flere notiser"
261
262 #: src/bufferview_funcs.C:39
263 msgid "Inserting Footnote..."
264 msgstr "Setter inn fotnote..."
265
266 #: src/bufferview_funcs.C:76
267 msgid "Inserting margin note..."
268 msgstr "Setter inn note i margen..."
269
270 #: src/bufferview_funcs.C:100
271 msgid "Error! unknown language"
272 msgstr "Feil! Ukjent språk"
273
274 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
275 msgid "Melt"
276 msgstr "Smelt"
277
278 #: src/bufferview_funcs.C:142
279 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
280 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
281
282 #: src/bufferview_funcs.C:270
283 msgid "Font: "
284 msgstr "Font: "
285
286 #: src/bufferview_funcs.C:274
287 msgid ", Depth: "
288 msgstr ", Dybde: "
289
290 #: src/bufferview_funcs.C:280
291 msgid ", Spacing: "
292 msgstr ", Linjeavstand: "
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:283
295 msgid "Single"
296 msgstr "Enkel"
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:286
299 msgid "Onehalf"
300 msgstr "Halvannen"
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:289
303 msgid "Double"
304 msgstr "Dobbel"
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:292
307 msgid "Other ("
308 msgstr "Annet ("
309
310 #: src/BufferView_pimpl.C:251
311 msgid "Formatting document..."
312 msgstr "Formaterer dokument..."
313
314 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
315 msgid "No more errors"
316 msgstr "Ingen flere feil"
317
318 #: src/Chktex.C:79
319 msgid "ChkTeX warning id #"
320 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
321
322 #: src/ColorHandler.C:82
323 msgid "LyX: Unknown X11 color "
324 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
325
326 #: src/ColorHandler.C:83
327 msgid " for "
328 msgstr " for "
329
330 #: src/ColorHandler.C:84
331 msgid "     Using black instead, sorry!."
332 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
333
334 #: src/ColorHandler.C:91
335 msgid "LyX: X11 color "
336 msgstr "LyX: X11 farge "
337
338 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
339 msgid " allocated for "
340 msgstr " allokert for "
341
342 #: src/ColorHandler.C:97
343 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
344 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
345
346 #: src/ColorHandler.C:138
347 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
348 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
349
350 #: src/ColorHandler.C:139
351 msgid "' for "
352 msgstr "' for "
353
354 #: src/ColorHandler.C:140
355 msgid " with (r,g,b)=("
356 msgstr " med (r,g,b)=("
357
358 #: src/ColorHandler.C:143
359 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
360 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
361
362 #: src/ColorHandler.C:147
363 msgid ") instead.\n"
364 msgstr ") isteden.\n"
365
366 #: src/ColorHandler.C:148
367 msgid "Pixel ["
368 msgstr "Pixel ["
369
370 #: src/ColorHandler.C:148
371 msgid "] is used."
372 msgstr "] er brukt."
373
374 #: src/combox.C:467
375 msgid "Done"
376 msgstr "Ferdig"
377
378 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
379 msgid "Can not view file"
380 msgstr "Kan ikke vise fil"
381
382 #: src/converter.C:166
383 msgid "No information for viewing "
384 msgstr "Ingen informasjon om visning "
385
386 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
387 msgid "Executing command:"
388 msgstr "Eksekverer kommando:"
389
390 #: src/converter.C:192
391 msgid "Error while executing"
392 msgstr "Feil under kjøring"
393
394 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
395 msgid "Can not convert file"
396 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
397
398 #: src/converter.C:551
399 msgid "No information for converting from "
400 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
401
402 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
403 msgid " to "
404 msgstr " til "
405
406 #: src/converter.C:637
407 msgid "There were errors during the Build process."
408 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
409
410 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
411 msgid "You should try to fix them."
412 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
413
414 #: src/converter.C:663
415 #, fuzzy
416 msgid "Error while trying to move directory:"
417 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
418
419 #: src/converter.C:673
420 #, fuzzy
421 msgid "Error while trying to move file:"
422 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
423
424 #: src/converter.C:674
425 #, fuzzy
426 msgid "to "
427 msgstr " til "
428
429 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
430 msgid "One error detected"
431 msgstr "En feil oppdaget"
432
433 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
434 msgid "You should try to fix it."
435 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
436
437 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
438 msgid " errors detected."
439 msgstr " feil oppdaget."
440
441 #: src/converter.C:763
442 msgid "There were errors during running of "
443 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
444
445 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
446 msgid "The operation resulted in"
447 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
448
449 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
450 msgid "an empty file."
451 msgstr "en tom fil."
452
453 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
454 msgid "Resulting file is empty"
455 msgstr "Den ferdige filen er tom"
456
457 #: src/converter.C:787
458 msgid "Running LaTeX..."
459 msgstr "Kjører LaTeX..."
460
461 #: src/converter.C:817
462 msgid "LaTeX did not work!"
463 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
464
465 #: src/converter.C:818
466 msgid "Missing log file:"
467 msgstr "Mangler logg fil:"
468
469 #: src/converter.C:831
470 msgid "There were errors during the LaTeX run."
471 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
472
473 #: src/credits.C:54
474 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
475 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
476
477 #: src/credits.C:58
478 msgid "Please install correctly to estimate the great"
479 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
480
481 #: src/credits.C:61
482 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
483 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
484
485 #: src/credits.C:71
486 msgid "Credits"
487 msgstr "Kreditteringer"
488
489 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
490 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
492 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
493 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
494 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
495 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
496 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
497 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
498 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
499 #: src/sp_form.C:38
500 msgid "OK"
501 msgstr "OK"
502
503 #: src/credits_form.C:24
504 msgid "Matthias"
505 msgstr "Matthias"
506
507 #: src/credits_form.C:29
508 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
509 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
510
511 #: src/CutAndPaste.C:448
512 msgid "Layout had to be changed from\n"
513 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
514
515 #: src/CutAndPaste.C:451
516 msgid ""
517 "\n"
518 "because of class conversion from\n"
519 msgstr ""
520 "\n"
521 "grunnet klasse endring fra\n"
522
523 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
524 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
525 msgid "Impossible operation"
526 msgstr "Umulig operasjon"
527
528 #: src/CutAndPaste.C:478
529 msgid "Can't paste float into float!"
530 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
531
532 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
533 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
534 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
535 msgid "Sorry."
536 msgstr "Beklager."
537
538 #: src/debug.C:32
539 #, fuzzy
540 msgid "No debugging message"
541 msgstr "(ingen logg melding)"
542
543 #: src/debug.C:33
544 #, fuzzy
545 msgid "General information"
546 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
547
548 #: src/debug.C:34
549 #, fuzzy
550 msgid "Program initialisation"
551 msgstr "(ingen beskrivelse)"
552
553 #: src/debug.C:35
554 msgid "Keyboard events handling"
555 msgstr ""
556
557 #: src/debug.C:36
558 msgid "GUI handling"
559 msgstr ""
560
561 #: src/debug.C:37
562 msgid "Lyxlex grammer parser"
563 msgstr ""
564
565 #: src/debug.C:38
566 msgid "Configuration files reading"
567 msgstr ""
568
569 #: src/debug.C:39
570 msgid "Custom keyboard definition"
571 msgstr ""
572
573 #: src/debug.C:40
574 msgid "LaTeX generation/execution"
575 msgstr ""
576
577 #: src/debug.C:41
578 #, fuzzy
579 msgid "Math editor"
580 msgstr "Matte editerings modus"
581
582 #: src/debug.C:42
583 msgid "Font handling"
584 msgstr ""
585
586 #: src/debug.C:43
587 msgid "Textclass files reading"
588 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
589
590 #: src/debug.C:44
591 msgid "Version control"
592 msgstr "Versjonskontroll"
593
594 #: src/debug.C:45
595 #, fuzzy
596 msgid "External control interface"
597 msgstr "External inset file"
598
599 #: src/debug.C:46
600 msgid "Keep *roff temporary files"
601 msgstr ""
602
603 #: src/debug.C:47
604 #, fuzzy
605 msgid "User commands"
606 msgstr "kommando"
607
608 #: src/debug.C:48
609 msgid "The LyX Lexxer"
610 msgstr ""
611
612 #: src/debug.C:49
613 msgid "Dependency information"
614 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
615
616 #: src/debug.C:50
617 msgid "LyX Insets"
618 msgstr "LyX Insets"
619
620 #: src/debug.C:51
621 msgid "Files used by LyX"
622 msgstr ""
623
624 #: src/debug.C:52
625 msgid "All debugging messages"
626 msgstr ""
627
628 #: src/debug.C:100
629 msgid "Debugging `"
630 msgstr ""
631
632 #: src/exporter.C:47
633 msgid "Can not export file"
634 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
635
636 #: src/exporter.C:48
637 msgid "No information for exporting to "
638 msgstr "Ingen informasjon om ekportering til "
639
640 #: src/exporter.C:85
641 msgid "Document exported as "
642 msgstr "Dokumentet eksportert som "
643
644 #: src/exporter.C:87
645 msgid " to file `"
646 msgstr "til fil `"
647
648 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
649 #: src/ext_l10n.h:4
650 msgid "File|F"
651 msgstr "Fil|F"
652
653 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
654 msgid "Edit|E"
655 msgstr "Rediger|R"
656
657 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
658 msgid "Help|H"
659 msgstr "Hjelp|H"
660
661 #: src/ext_l10n.h:6
662 msgid "Insert|I"
663 msgstr "Sett inn|S"
664
665 #: src/ext_l10n.h:7
666 msgid "Layout|L"
667 msgstr "Stil|S"
668
669 #: src/ext_l10n.h:8
670 msgid "View|V"
671 msgstr "Vis|V"
672
673 #: src/ext_l10n.h:9
674 msgid "Navigate|N"
675 msgstr "Naviger|N"
676
677 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
678 msgid "Documents|D"
679 msgstr "Dokumenter|D"
680
681 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
682 msgid "New...|N"
683 msgstr "Ny...|N"
684
685 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
686 msgid "New from Template...|T"
687 msgstr "Ny med mal|m"
688
689 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
690 msgid "Open...|O"
691 msgstr "Åpne...|p"
692
693 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
694 msgid "Import|I"
695 msgstr "Importer|I"
696
697 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
698 msgid "Exit|x"
699 msgstr "Avslutt|A"
700
701 #: src/ext_l10n.h:20
702 msgid "Close|C"
703 msgstr "Lukk|L"
704
705 #: src/ext_l10n.h:21
706 msgid "Save|S"
707 msgstr "Lagre|a"
708
709 #: src/ext_l10n.h:22
710 msgid "Save As...|A"
711 msgstr "Lagre som|s"
712
713 #: src/ext_l10n.h:23
714 msgid "Revert to Saved|d"
715 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
716
717 #: src/ext_l10n.h:24
718 msgid "Version Control|V"
719 msgstr "Versjonskontroll|V"
720
721 #: src/ext_l10n.h:26
722 msgid "Insert|r"
723 msgstr "Sett inn|S"
724
725 #: src/ext_l10n.h:27
726 msgid "Export|E"
727 msgstr "Eksporter|E"
728
729 #: src/ext_l10n.h:28
730 msgid "Print...|P"
731 msgstr "Skriv...|S"
732
733 #: src/ext_l10n.h:29
734 msgid "Fax...|F"
735 msgstr "Faks...|F"
736
737 #: src/ext_l10n.h:31
738 msgid "Register|R"
739 msgstr "Registrer|R"
740
741 #: src/ext_l10n.h:32
742 msgid "Check In Changes|I"
743 msgstr "Sjekk inn endringer|i"
744
745 #: src/ext_l10n.h:33
746 msgid "Check Out for Edit|O"
747 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
748
749 #: src/ext_l10n.h:34
750 msgid "Revert to Last Version|L"
751 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
752
753 #: src/ext_l10n.h:35
754 msgid "Undo Last Check In|U"
755 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
756
757 #: src/ext_l10n.h:36
758 msgid "Show History|H"
759 msgstr "Vis Historie|H"
760
761 #: src/ext_l10n.h:37
762 msgid "File...|F"
763 msgstr "Fil...|F"
764
765 #: src/ext_l10n.h:38
766 msgid "LyX Document...|X"
767 msgstr "LyX dokument...|X"
768
769 #: src/ext_l10n.h:39
770 msgid "Ascii as Lines...|L"
771 msgstr "Ascii tekst som linjer...|l"
772
773 #: src/ext_l10n.h:40
774 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
775 msgstr "Ascii tekst som avsnitt...|a"
776
777 #: src/ext_l10n.h:41
778 #, fuzzy
779 msgid "External Material...|E"
780 msgstr "Sett inn eksternt materiale...|e"
781
782 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
783 msgid "Preferences...|P"
784 msgstr "Opsjoner|O"
785
786 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
787 msgid "Reconfigure|R"
788 msgstr "Rekonfigurer|R"
789
790 #: src/ext_l10n.h:44
791 msgid "Undo|U"
792 msgstr "Angre|A"
793
794 #: src/ext_l10n.h:45
795 #, fuzzy
796 msgid "Redo|d"
797 msgstr "Gjør om|G"
798
799 #: src/ext_l10n.h:46
800 msgid "Cut|C"
801 msgstr "Klipp|K"
802
803 #: src/ext_l10n.h:47
804 msgid "Copy|o"
805 msgstr "Kopier|o"
806
807 #: src/ext_l10n.h:48
808 #, fuzzy
809 msgid "Paste|a"
810 msgstr "Lim inn|L"
811
812 #: src/ext_l10n.h:49
813 #, fuzzy
814 msgid "Paste External Selection|x"
815 msgstr "Lim inn primær merking"
816
817 #: src/ext_l10n.h:50
818 msgid "Find & Replace...|F"
819 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
820
821 #: src/ext_l10n.h:51
822 #, fuzzy
823 msgid "Tabular|T"
824 msgstr "Tabell"
825
826 #: src/ext_l10n.h:52
827 msgid "Floats & Insets|I"
828 msgstr "Floats & Insets|I"
829
830 #: src/ext_l10n.h:53
831 msgid "Spellchecker...|S"
832 msgstr "Stavekontroll...|S"
833
834 #: src/ext_l10n.h:54
835 msgid "Check TeX|h"
836 msgstr "Sjekk TeX|j"
837
838 #: src/ext_l10n.h:55
839 #, fuzzy
840 msgid "Remove All Error Boxes|E"
841 msgstr "Fjern alle feilbokser"
842
843 #: src/ext_l10n.h:58
844 msgid "as Lines|L"
845 msgstr "som linjer|l"
846
847 #: src/ext_l10n.h:59
848 #, fuzzy
849 msgid "as Paragraphs|P"
850 msgstr "som avsnitt|a"
851
852 #: src/ext_l10n.h:60
853 #, fuzzy
854 msgid "Open/Close|O"
855 msgstr "Åpne/Lukk..."
856
857 #: src/ext_l10n.h:61
858 #, fuzzy
859 msgid "Melt|M"
860 msgstr "Smelt"
861
862 #: src/ext_l10n.h:62
863 msgid "Open All Figures/Tables|F"
864 msgstr ""
865
866 #: src/ext_l10n.h:63
867 msgid "Close All Figures/Tables|T"
868 msgstr ""
869
870 #: src/ext_l10n.h:64
871 #, fuzzy
872 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
873 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
874
875 #: src/ext_l10n.h:65
876 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
877 msgstr ""
878
879 #: src/ext_l10n.h:66
880 msgid "Multicolumn|M"
881 msgstr "Multikolonne|M"
882
883 #: src/ext_l10n.h:67
884 msgid "Line Top|T"
885 msgstr "Topp linje|T"
886
887 #: src/ext_l10n.h:68
888 msgid "Line Bottom|B"
889 msgstr "Bunn linje|B"
890
891 #: src/ext_l10n.h:69
892 msgid "Line Left|L"
893 msgstr "Venstre|V"
894
895 #: src/ext_l10n.h:70
896 msgid "Line Right|R"
897 msgstr "Høyre|H"
898
899 #: src/ext_l10n.h:71
900 msgid "Align Left|e"
901 msgstr "Venstrejustert|e"
902
903 #: src/ext_l10n.h:72
904 msgid "Align Center|C"
905 msgstr "Midtjustert|M"
906
907 #: src/ext_l10n.h:73
908 msgid "Align Right|i"
909 msgstr "Høyrejustert|y"
910
911 #: src/ext_l10n.h:74
912 msgid "V.Align Top|o"
913 msgstr "V. justering topp|o"
914
915 #: src/ext_l10n.h:75
916 msgid "V.Align Center|n"
917 msgstr "V. justering midt|n"
918
919 #: src/ext_l10n.h:76
920 #, fuzzy
921 msgid "V.Align Bottom|V"
922 msgstr "V. justering bunn|u"
923
924 #: src/ext_l10n.h:77
925 msgid "Append Row|A"
926 msgstr "Legg til rad|L"
927
928 #: src/ext_l10n.h:78
929 msgid "Append Column|u"
930 msgstr "Legg til kolonne|k"
931
932 #: src/ext_l10n.h:79
933 msgid "Delete Row|w"
934 msgstr "Slett rad|l"
935
936 #: src/ext_l10n.h:80
937 msgid "Delete Column|D"
938 msgstr "Slett kolonne|S"
939
940 #: src/ext_l10n.h:81
941 #, fuzzy
942 msgid "Math Text|T"
943 msgstr "Matte modus|M"
944
945 #: src/ext_l10n.h:82
946 #, fuzzy
947 msgid "Math Display|D"
948 msgstr "Display|D"
949
950 #: src/ext_l10n.h:83
951 msgid "Math Panel...|P"
952 msgstr "Matte panel|p"
953
954 #: src/ext_l10n.h:84
955 #, fuzzy
956 msgid "Special Character|S"
957 msgstr "Spesielt tegn|S"
958
959 #: src/ext_l10n.h:85
960 #, fuzzy
961 msgid "Citation Reference...|C"
962 msgstr "Siterings referanse...|i"
963
964 #: src/ext_l10n.h:86
965 #, fuzzy
966 msgid "Cross Reference...|R"
967 msgstr "Kryssreferanse...|K"
968
969 #: src/ext_l10n.h:87
970 msgid "Label...|L"
971 msgstr "Referansemerke...|R"
972
973 #: src/ext_l10n.h:88
974 msgid "Footnote|F"
975 msgstr "Fotnote|F"
976
977 #: src/ext_l10n.h:89
978 #, fuzzy
979 msgid "Marginal Note|M"
980 msgstr "Margnotis|M"
981
982 #: src/ext_l10n.h:90
983 #, fuzzy
984 msgid "Index Entry...|I"
985 msgstr "Indeks element...|d"
986
987 #: src/ext_l10n.h:91
988 #, fuzzy
989 msgid "Index Entry of Last Word|W"
990 msgstr "Indeks element av siste ord|o"
991
992 #: src/ext_l10n.h:92
993 msgid "URL...|U"
994 msgstr "URL...|U"
995
996 #: src/ext_l10n.h:93
997 msgid "Note...|N"
998 msgstr "Notis...|N"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:94
1001 msgid "Figure...|g"
1002 msgstr "Figur...|g"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:95
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Tabular...|b"
1007 msgstr "Tabell...|T"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:96
1010 msgid "Floats|a"
1011 msgstr "Floats|a"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:97
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Lists & TOC|O"
1016 msgstr "Lister & TOC|T"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:98
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Superscript|S"
1021 msgstr "script"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:99
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Subscript|u"
1026 msgstr "script"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:100
1029 msgid "HFill|H"
1030 msgstr "HFILL|H"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:101
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Hyphenation Point|P"
1035 msgstr "Hyphenation point|p"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:102
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Protected Blank|B"
1040 msgstr "Protected blank|b"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:103
1043 msgid "Linebreak|L"
1044 msgstr "Linjebrekk|L"
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:104
1047 msgid "Ellipsis|i"
1048 msgstr "Ellipsis|i"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:105
1051 #, fuzzy
1052 msgid "End of Sentence|E"
1053 msgstr "Slutt på setning|S"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:106
1056 msgid "Ordinary Quote|Q"
1057 msgstr "Ordinary Quote|Q"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:107
1060 msgid "Menu Separator|M"
1061 msgstr "Menyseparator|M"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:108
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Figure Float|F"
1066 msgstr "Figur float|F"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:109
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Table Float|T"
1071 msgstr "Tabell float|T"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:110
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Wide Figure Float|W"
1076 msgstr "Vid figur float|V"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:111
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Wide Table Float|d"
1081 msgstr "Vid tabell float|b"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:112
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Algorithm Float|A"
1086 msgstr "Algoritme float|A"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:113
1089 msgid "Table of Contents|C"
1090 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:114
1093 msgid "List of Figures|F"
1094 msgstr "Figurliste|F"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:115
1097 msgid "List of Tables|T"
1098 msgstr "Tabell-liste|T"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:116
1101 msgid "List of Algorithms|A"
1102 msgstr "Algoritmeliste|A"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:117
1105 msgid "Index List|I"
1106 msgstr "Indeksliste|I"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:118
1109 #, fuzzy
1110 msgid "BibTeX Reference...|B"
1111 msgstr "BibTeX referanse...|B"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:119
1114 msgid "Character...|C"
1115 msgstr "Tegnsett...|T"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:120
1118 msgid "Paragraph...|P"
1119 msgstr "Avsnitt...|A"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:121
1122 msgid "Document...|D"
1123 msgstr "Dokumentet...|D"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:122
1126 msgid "Tabular...|T"
1127 msgstr "Tabell...|T"
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:123
1130 msgid "Emphasize Style|E"
1131 msgstr "Uthevet stil|U"
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:124
1134 msgid "Noun Style|N"
1135 msgstr "Substantiv stil|S"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:125
1138 msgid "Bold Style|B"
1139 msgstr "Fet stil|F"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:126
1142 msgid "TeX Style|X"
1143 msgstr "TeX stil|X"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:127
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Change Environment Depth|v"
1148 msgstr "Endre omgivelsesdybde|v"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:128
1151 #, fuzzy
1152 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1153 msgstr "LaTeX preamble...|a"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:129
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Toggle Appendix|A"
1158 msgstr "Appendix"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:130
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Save Layout as Default|S"
1163 msgstr "Lagre stil som standard|s"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:131
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Build Program|B"
1168 msgstr "Lag programm|o"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:132
1171 msgid "Update|U"
1172 msgstr "Oppdater|O"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:133
1175 #, fuzzy
1176 msgid "LaTeX Logfile|L"
1177 msgstr "LaTeX Logg"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:134
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Table of Contents|T"
1182 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:135
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Error|E"
1187 msgstr "Feil"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:136
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Note|N"
1192 msgstr "Notis...|N"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:137
1195 msgid "Introduction|I"
1196 msgstr "Introduksjon|I"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:138
1199 msgid "Tutorial|T"
1200 msgstr "Tutorial|T"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:139
1203 msgid "User's Guide|U"
1204 msgstr "Brukermanual|B"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:140
1207 msgid "Extended Features|x"
1208 msgstr "Extended Features|x"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:141
1211 msgid "Customization|C"
1212 msgstr "Customization|C"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:142
1215 msgid "Reference Manual|R"
1216 msgstr "Referansemanual|R"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:143
1219 msgid "FAQ|F"
1220 msgstr "FAQ|F"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:144
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Table of Contents|a"
1225 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:145
1228 msgid "Known Bugs|K"
1229 msgstr "Kjente feil|f"
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:146
1232 msgid "LaTeX Configuration|L"
1233 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:147
1236 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1237 msgstr "Copyright and Warranty...|o"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:148
1240 msgid "Credits...|e"
1241 msgstr "Credits...|e"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:149
1244 msgid "Version...|V"
1245 msgstr "Versjon...|V"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:150
1248 msgid "A&A"
1249 msgstr "A&A"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:151
1252 msgid "Abstract"
1253 msgstr "Sammendrag"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:152
1256 msgid "Accepted"
1257 msgstr "Akseptert"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:153
1260 msgid "Acknowledgement"
1261 msgstr "Acknowledgement"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:154
1264 msgid "Acknowledgement*"
1265 msgstr "Acknowledgement*"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:155
1268 msgid "Acknowledgement-numbered"
1269 msgstr "Acknowledgement-numbered"
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:156
1272 msgid "Acknowledgements"
1273 msgstr "Acknowledgements"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:157
1276 msgid "Acknowledgement(s)"
1277 msgstr "Acknowledgement(s)"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:158
1280 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1281 msgstr "Acknowledgement-unnumbered"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:159
1284 msgid "Acknowledgments"
1285 msgstr "Acknowledgments"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:160
1288 msgid "Acnowledgement"
1289 msgstr "Acnowledgement"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:161
1292 msgid "ACT"
1293 msgstr "ACT"
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:162
1296 msgid "Addchap"
1297 msgstr "Addchap"
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:163
1300 msgid "Addchap*"
1301 msgstr "Addchap*"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:164
1304 msgid "Addition"
1305 msgstr "Tillegg"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:165
1308 msgid "Address"
1309 msgstr "Adresse"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:166
1312 msgid "Addsec"
1313 msgstr "Addsec"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:167
1316 msgid "Addsec*"
1317 msgstr "Addsec*"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:168
1320 msgid "Adresse"
1321 msgstr "Adresse"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:169
1324 msgid "Affil"
1325 msgstr "Affil"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:170
1328 msgid "Affiliation"
1329 msgstr "Affiliation"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:171
1332 msgid "Algorithm"
1333 msgstr "Algoritme"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:172
1336 msgid "Algorithm-numbered"
1337 msgstr "Algorithm-numbered"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:173
1340 msgid "Algorithm-plain"
1341 msgstr "Algorithm-plain"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:174
1344 msgid "AMS"
1345 msgstr "AMS"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:175
1348 msgid "And"
1349 msgstr "Og"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:176
1352 msgid "Anlagen"
1353 msgstr "Anlagen"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:177
1356 msgid "Anrede"
1357 msgstr "Anrede"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:178
1360 msgid "Appendices"
1361 msgstr "Appendices"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:179
1364 msgid "Appendix"
1365 msgstr "Appendix"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:180
1368 msgid "AT_RISE:"
1369 msgstr "AT_RISE:"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:181
1372 msgid "Author"
1373 msgstr "Forfatter"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:182
1376 msgid "Author_Email"
1377 msgstr "Author_Email"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:183
1380 msgid "AuthorRunning"
1381 msgstr "AuthorRunning"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:184
1384 msgid "Author_Running"
1385 msgstr "Author_Running"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:185
1388 msgid "Author_URL"
1389 msgstr "Author_URL"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:186
1392 msgid "Axiom"
1393 msgstr "Axiom"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:187
1396 msgid "Axiom-numbered"
1397 msgstr "Axiom-numbered"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:188
1400 msgid "Axiom-plain"
1401 msgstr "Axiom-plain"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:189
1404 msgid "Backaddress"
1405 msgstr "Backaddress"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:190
1408 msgid "Bank"
1409 msgstr "Bank"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:191
1412 msgid "BankAccount"
1413 msgstr "Bankkonto"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:192
1416 msgid "BankCode"
1417 msgstr "BankCode"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:193
1420 msgid "Betreff"
1421 msgstr "Betreff"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:194
1424 msgid "Bibliography"
1425 msgstr "Bibliography"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:195
1428 msgid "Biography"
1429 msgstr "Biography"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:196
1432 msgid "BLZ"
1433 msgstr "BLZ"
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:197
1436 msgid "Brieftext"
1437 msgstr "Brieftext"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:198
1440 msgid "Caption"
1441 msgstr "Caption"
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:199
1444 msgid "Case"
1445 msgstr "Case"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:200
1448 msgid "Case-numbered"
1449 msgstr "Case-numbered"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:201
1452 msgid "cc"
1453 msgstr "cc"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:202
1456 msgid "CC"
1457 msgstr "CC"
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:203
1460 msgid "CenteredCaption"
1461 msgstr "CenteredCaption"
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:204
1464 msgid "Chapter"
1465 msgstr "Kapittel"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:205
1468 msgid "Chapter*"
1469 msgstr "Kapittel*"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:206
1472 msgid "Chapter_Exercises"
1473 msgstr "Chapter_Exercises"
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:207
1476 msgid "Citta"
1477 msgstr "Citta"
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:208
1480 msgid "Claim"
1481 msgstr "Påstand"
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:209
1484 msgid "Claim*"
1485 msgstr "Påstand*"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:210
1488 msgid "Claim-numbered"
1489 msgstr "Claim-numbered"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:211
1492 msgid "Claim-plain"
1493 msgstr "Claim-plain"
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:212
1496 msgid "Claim-unnumbered"
1497 msgstr "Claim-unnumbered"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:213
1500 msgid "Closing"
1501 msgstr "Closing"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:214
1504 msgid "Code"
1505 msgstr "Kode"
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:215
1508 msgid "Comment"
1509 msgstr "Kommentar"
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:216
1512 msgid "Conclusion"
1513 msgstr "Conclusion"
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:217
1516 msgid "Conclusion*"
1517 msgstr "Conclusion*"
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:218
1520 msgid "Conclusion-numbered"
1521 msgstr "Conclusion-numbered"
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:219
1524 msgid "Conclusion-unnumbered"
1525 msgstr "Conclusion-unnumbered"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:220
1528 msgid "Condition"
1529 msgstr "Condition"
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:221
1532 msgid "Condition-numbered"
1533 msgstr "Condition-numbered"
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:222
1536 msgid "Condition-plain"
1537 msgstr "Condition-plain"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:223
1540 msgid "Conjecture"
1541 msgstr "Conjecture"
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:224
1544 msgid "Conjecture*"
1545 msgstr "Conjecture*"
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:225
1548 msgid "Conjecture-numbered"
1549 msgstr "Conjecture-numbered"
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:226
1552 msgid "Conjecture-plain"
1553 msgstr "Conjecture-plain"
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:227
1556 msgid "Conjecture-unnumbered"
1557 msgstr "Conjecture-unnumbered"
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:228
1560 msgid "CopNum"
1561 msgstr "CopNum"
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:229
1564 msgid "Copyright"
1565 msgstr "Copyright"
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:230
1568 msgid "Corollary"
1569 msgstr "Korollar"
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:231
1572 msgid "Corollary*"
1573 msgstr "Korollar*"
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:232
1576 msgid "Corollary-numbered"
1577 msgstr "Corollary-numbered"
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:233
1580 msgid "Corollary-plain"
1581 msgstr "Corollary-plain"
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:234
1584 msgid "Corollary-unnumbered"
1585 msgstr "Corollary-unnumbered"
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:235
1588 msgid "Correspondence"
1589 msgstr "Correspondence"
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:236
1592 msgid "Criterion"
1593 msgstr "Criterion"
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:237
1596 msgid "Criterion-numbered"
1597 msgstr "Criterion-numbered"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:238
1600 msgid "Criterion-plain"
1601 msgstr "Criterion-plain"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:239
1604 msgid "CrossList"
1605 msgstr "CrossList"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:240
1608 msgid "Current"
1609 msgstr "Current"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:241
1612 msgid "Current_Address"
1613 msgstr "Current_Address"
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:242
1616 msgid "CURTAIN"
1617 msgstr "CURTAIN"
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:243
1620 msgid "Customer"
1621 msgstr "Customer"
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:244
1624 msgid "Data"
1625 msgstr "Data"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:245
1628 msgid "Date"
1629 msgstr "Dato"
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:246
1632 msgid "Datum"
1633 msgstr "Datum"
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:247
1636 msgid "Dedication"
1637 msgstr "Dedication"
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:248
1640 msgid "Dedicatory"
1641 msgstr "Dedicatory"
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:249
1644 msgid "Definition"
1645 msgstr "Definisjon"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:250
1648 msgid "Definition*"
1649 msgstr "Definition*"
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:251
1652 msgid "Definition-numbered"
1653 msgstr "Definition-numbered"
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:252
1656 msgid "Definition-plain"
1657 msgstr "Definition-plain"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:253
1660 msgid "Definition-unnumbered"
1661 msgstr "Definition-unnumbered"
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:254
1664 msgid "Description"
1665 msgstr "Beskrivelse"
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:255
1668 msgid "Dialogue"
1669 msgstr "Dialog"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:256
1672 msgid "Email"
1673 msgstr "Email"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:257
1676 msgid "EMail"
1677 msgstr "EMail"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:258
1680 msgid "encl"
1681 msgstr "encl"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:259
1684 msgid "Encl"
1685 msgstr "Encl"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:260
1688 msgid "Encl."
1689 msgstr "Encl."
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:261
1692 msgid "End_All_Slides"
1693 msgstr "End_All_Slides"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:262
1696 msgid "Enumerate"
1697 msgstr "Enumerate"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:263
1700 msgid "Example"
1701 msgstr "Eksempel"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:264
1704 msgid "Example*"
1705 msgstr "Example*"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:265
1708 msgid "Example-numbered"
1709 msgstr "Example-numbered"
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:266
1712 msgid "Example-plain"
1713 msgstr "Example-plain"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:267
1716 msgid "Example-unnumbered"
1717 msgstr "Example-unnumbered"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:268
1720 msgid "Exercise"
1721 msgstr "Øvelse"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:269
1724 msgid "Exercise-numbered"
1725 msgstr "Exercise-numbered"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:270
1728 msgid "Exercise-plain"
1729 msgstr "Exercise-plain"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:271
1732 msgid "EXT."
1733 msgstr "EXT."
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:272
1736 msgid "Extratitle"
1737 msgstr "Extratitle"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:273
1740 msgid "Fact"
1741 msgstr "Fakta"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:274
1744 msgid "Fact*"
1745 msgstr "Fakta*"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:275
1748 msgid "Fact-numbered"
1749 msgstr "Fact-numbered"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:276
1752 msgid "Fact-plain"
1753 msgstr "Fact-plain"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:277
1756 msgid "Fact-unnumbered"
1757 msgstr "Fact-unnumbered"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:278
1760 msgid "FADE_IN:"
1761 msgstr "FADE_IN:"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:279
1764 msgid "FADE_OUT:"
1765 msgstr "FADE_OUT:"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:280
1768 msgid "FigCaption"
1769 msgstr "FigCaption"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:281
1772 msgid "first"
1773 msgstr "first"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:282
1776 msgid "FirstAuthor"
1777 msgstr "FirstAuthor"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:283
1780 msgid "FirstName"
1781 msgstr "Fornavn"
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:284
1784 msgid "FitBitmap"
1785 msgstr "FitBitmap"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:285
1788 msgid "FitFigure"
1789 msgstr "FitFigure"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:286
1792 msgid "foilhead"
1793 msgstr "foilhead"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:287
1796 msgid "Foilhead"
1797 msgstr "Foilhead"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:288
1800 msgid "Footernote"
1801 msgstr "Footernote"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:289
1804 msgid "FourAffiliations"
1805 msgstr "FourAffiliations"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:290
1808 msgid "FourAuthors"
1809 msgstr "FourAuthors"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:291
1812 msgid "Gruss"
1813 msgstr "Gruss"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:292
1816 msgid "Headnote"
1817 msgstr "Headnote"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:293
1820 msgid "HTTP"
1821 msgstr "HTTP"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:294
1824 msgid "Idea"
1825 msgstr "Idé"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:295
1828 msgid "IhrSchreiben"
1829 msgstr "IhrSchreiben"
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:296
1832 msgid "IhrZeichen"
1833 msgstr "IhrZeichen"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:297
1836 msgid "Institute"
1837 msgstr "Institutt"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:298
1840 msgid "Institution"
1841 msgstr "Institution"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:299
1844 msgid "INT."
1845 msgstr "INT."
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:300
1848 msgid "InvisibleText"
1849 msgstr "InvisibleText"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:301
1852 msgid "Invoice"
1853 msgstr "Faktura"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:302
1856 msgid "Itemize"
1857 msgstr "Punktliste"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:303
1860 msgid "journal"
1861 msgstr "journal"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1864 msgid "Journal"
1865 msgstr "Journal"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:305
1868 msgid "Keywords"
1869 msgstr "Nøkkelord"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:306
1872 msgid "Konto"
1873 msgstr "Konto"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:307
1876 msgid "Labeling"
1877 msgstr "Labeling"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:308
1880 msgid "Land"
1881 msgstr "Land"
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
1884 msgid "landscape"
1885 msgstr "landscape"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:310
1888 msgid "LandscapeSlide"
1889 msgstr "LandscapeSlide"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:311
1892 msgid "LaTeX"
1893 msgstr "LaTeX"
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:312
1896 msgid "LaTeX_Title"
1897 msgstr "LaTeX_Title"
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:313
1900 msgid "Lemma"
1901 msgstr "Lemma"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:314
1904 msgid "Lemma*"
1905 msgstr "Lemma*"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:315
1908 msgid "Lemma-numbered"
1909 msgstr "Lemma-numbered"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:316
1912 msgid "Lemma-plain"
1913 msgstr "Lemma-plain"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:317
1916 msgid "Lemma-unnumbered"
1917 msgstr "Lemma-unnumbered"
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:318
1920 msgid "Letter"
1921 msgstr "Brev"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:319
1924 msgid "List"
1925 msgstr "Liste"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:320
1928 msgid "ListOfSlides"
1929 msgstr "ListOfSlides"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:321
1932 msgid "Literal"
1933 msgstr "Literal"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:322
1936 msgid "Location"
1937 msgstr "Location"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:323
1940 msgid "Lowertitleback"
1941 msgstr "Lowertitleback"
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:324
1944 msgid "Lyx-Code"
1945 msgstr "Lyx-Code"
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:325
1948 msgid "LyX-Code"
1949 msgstr "LyX-Code"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:326
1952 msgid "Mail"
1953 msgstr "Mail"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:327
1956 msgid "MarkBoth"
1957 msgstr "MarkBoth"
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:328
1960 msgid "MathLetters"
1961 msgstr "MathLetters"
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:329
1964 msgid "MeinZeichen"
1965 msgstr "MeinZeichen"
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:330
1968 msgid "Minisec"
1969 msgstr "Minisec"
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:331
1972 msgid "modying"
1973 msgstr "modying"
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:332
1976 msgid "msnumber"
1977 msgstr "msnumber"
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:333
1980 msgid "My_Address"
1981 msgstr "My_Address"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:334
1984 msgid "Myref"
1985 msgstr "Myref"
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:335
1988 msgid "MyRef"
1989 msgstr "MyRef"
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
1992 msgid "Name"
1993 msgstr "Navn"
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:337
1996 msgid "Narrative"
1997 msgstr "Sammenfatning"
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:338
2000 msgid "Notation"
2001 msgstr "Notation"
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:339
2004 msgid "Notation-numbered"
2005 msgstr "Notation-numbered"
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2008 #: src/insets/insetinfo.C:231
2009 msgid "Note"
2010 msgstr "Notis"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:341
2013 msgid "Note*"
2014 msgstr "Notis*"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:342
2017 msgid "Note-numbered"
2018 msgstr "Note-numbered"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:343
2021 msgid "Note-plain"
2022 msgstr "Note-plain"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:344
2025 msgid "Notetoeditor"
2026 msgstr "Notetoeditor"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:345
2029 msgid "NoteToEditor"
2030 msgstr "NoteToEditor"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:346
2033 msgid "Note-unnumbered"
2034 msgstr "Note-unnumbered"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:347
2037 msgid "Offprint"
2038 msgstr "Offprint"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:348
2041 msgid "Offprints"
2042 msgstr "Offprints"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:349
2045 msgid "offsets"
2046 msgstr "offsets"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:350
2049 msgid "Offsets"
2050 msgstr "Offsets"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:351
2053 msgid "Oggetto"
2054 msgstr "Oggetto"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:352
2057 msgid "Opening"
2058 msgstr "Opening"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:353
2061 msgid "Ort"
2062 msgstr "Ort"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:354
2065 msgid "Overlay"
2066 msgstr "Overlay"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:355
2069 msgid "PACS"
2070 msgstr "PACS"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:356
2073 msgid "Paragraph"
2074 msgstr "Avsnitt"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:357
2077 msgid "Paragraph*"
2078 msgstr "Avsnitt*"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:358
2081 msgid "Paragraph-numbered"
2082 msgstr "Nummerert Avsnitt"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:359
2085 msgid "Parenthetical"
2086 msgstr "Parenthetical"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:360
2089 msgid "Part"
2090 msgstr "Del"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:361
2093 msgid "Part*"
2094 msgstr "Del*"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:362
2097 msgid "Petit"
2098 msgstr "Petit"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:363
2101 msgid "Phone"
2102 msgstr "Telefon"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:364
2105 msgid "Place"
2106 msgstr "Sted"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:365
2109 msgid "Placefigure"
2110 msgstr "Placefigure"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:366
2113 msgid "PlaceFigure"
2114 msgstr "PlaceFigure"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:367
2117 msgid "Placetable"
2118 msgstr "Placetable"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:368
2121 msgid "PlaceTable"
2122 msgstr "PlaceTable"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:369
2125 msgid "PortraitSlide"
2126 msgstr "PortraitSlide"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:370
2129 msgid "PostalCommend"
2130 msgstr "PostalCommend"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:371
2133 msgid "Postvermerk"
2134 msgstr "Postvermerk"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:372
2137 msgid "Preprint"
2138 msgstr "Preprint"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:373
2141 msgid "Problem"
2142 msgstr "Problem"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:374
2145 msgid "Problem-numbered"
2146 msgstr "Problem-numbered"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:375
2149 msgid "Problem-plain"
2150 msgstr "Problem-plain"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:376
2153 msgid "ProgressContents"
2154 msgstr "ProgressContents"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:377
2157 msgid "Proof"
2158 msgstr "Bevis"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:378
2161 msgid "Property"
2162 msgstr "Property"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:379
2165 msgid "Proposition"
2166 msgstr "Proposition"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:380
2169 msgid "Proposition*"
2170 msgstr "Proposition*"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:381
2173 msgid "Proposition-numbered"
2174 msgstr "Proposition-numbered"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:382
2177 msgid "Proposition-plain"
2178 msgstr "Proposition-plain"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:383
2181 msgid "Proposition-unnumbered"
2182 msgstr "Proposition-unnumbered"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:384
2185 msgid "ps"
2186 msgstr "ps"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:385
2189 msgid "PS"
2190 msgstr "PS"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:386
2193 msgid "Publishers"
2194 msgstr "Publishers"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:387
2197 msgid "Question"
2198 msgstr "Spørsmål"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:388
2201 msgid "Quotation"
2202 msgstr "Quotation"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:389
2205 msgid "Quote"
2206 msgstr "Quote"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:390
2209 msgid "Received"
2210 msgstr "Mottatt"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:391
2213 msgid "Recieved"
2214 msgstr "Mottatt"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:392
2217 msgid "Recieved/Accepted"
2218 msgstr "Mottatt/Akseptert"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2221 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2222 msgid "Reference"
2223 msgstr "Referanse"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:394
2226 msgid "References"
2227 msgstr "Referanser"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:395
2230 msgid "Remark"
2231 msgstr "Merknad"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:396
2234 msgid "Remark*"
2235 msgstr "Merknad*"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:397
2238 msgid "Remark-numbered"
2239 msgstr "Remark-numbered"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:398
2242 msgid "Remark-plain"
2243 msgstr "Remark-plain"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:399
2246 msgid "Remarks"
2247 msgstr "Merknader"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:400
2250 msgid "Remark-unnumbered"
2251 msgstr "Remark-unnumbered"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:401
2254 msgid "RetourAdresse"
2255 msgstr "Returadresse"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:402
2258 msgid "ReturnAddress"
2259 msgstr "Returadresse"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:403
2262 msgid "REVTEX_Title"
2263 msgstr "REVTEX_Title"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:404
2266 msgid "Right_Address"
2267 msgstr "Right_Address"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:405
2270 msgid "RightHeader"
2271 msgstr "RightHeader"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:406
2274 msgid "Rotatefoilhead"
2275 msgstr "Rotatefoilhead"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:407
2278 msgid "Running_LaTeX_Title"
2279 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:408
2282 msgid "SCENE"
2283 msgstr "SCENE"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:409
2286 msgid "SCENE*"
2287 msgstr "SCENE*"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:410
2290 msgid "Scrap"
2291 msgstr "Scrap"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:411
2294 msgid "Section"
2295 msgstr "Section"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:412
2298 msgid "Section*"
2299 msgstr "Section*"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:413
2302 msgid "Section-numbered"
2303 msgstr "Section-numbered"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:414
2306 msgid "Send"
2307 msgstr "Send"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:415
2310 msgid "Send_To_Address"
2311 msgstr "Send_To_Address"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:416
2314 msgid "Seriate"
2315 msgstr "Seriate"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:417
2318 msgid "SGML"
2319 msgstr "SGML"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:418
2322 msgid "Shortfoilhead"
2323 msgstr "Shortfoilhead"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:419
2326 msgid "ShortFoilhead"
2327 msgstr "ShortFoilhead"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:420
2330 msgid "ShortRotatefoilhead"
2331 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:421
2334 msgid "ShortTitle"
2335 msgstr "ShortTitle"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:422
2338 msgid "Signature"
2339 msgstr "Signature"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:423
2342 msgid "Slide"
2343 msgstr "Slide"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:424
2346 msgid "Slide*"
2347 msgstr "Slide*"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:425
2350 msgid "SlideContents"
2351 msgstr "SlideContents"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:426
2354 msgid "SlideHeading"
2355 msgstr "SlideHeading"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:427
2358 msgid "SlideSubHeading"
2359 msgstr "SlideSubHeading"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:428
2362 msgid "Solution"
2363 msgstr "Solution"
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:429
2366 msgid "Speaker"
2367 msgstr "Speaker"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:430
2370 msgid "Specialmail"
2371 msgstr "Specialmail"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:431
2374 msgid "Stadt"
2375 msgstr "Stadt"
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:432
2378 msgid "Standard"
2379 msgstr "Standard"
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:433
2382 msgid "State"
2383 msgstr "State"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:434
2386 msgid "Strasse"
2387 msgstr "Strasse"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:435
2390 msgid "Street"
2391 msgstr "Street"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:436
2394 msgid "style"
2395 msgstr "style"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:437
2398 msgid "Style"
2399 msgstr "Stil"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:438
2402 msgid "Subitle"
2403 msgstr "Subitle"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:439
2406 msgid "Subject"
2407 msgstr "Subject"
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:440
2410 msgid "Subjectclass"
2411 msgstr "Subjectclass"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:441
2414 msgid "Subparagraph"
2415 msgstr "Underavsnitt"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:442
2418 msgid "Subparagraph*"
2419 msgstr "Underavsnitt*"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:443
2422 msgid "Subsection"
2423 msgstr "Underseksjon"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:444
2426 msgid "Subsection*"
2427 msgstr "Underseksjon*"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:445
2430 msgid "Subsection-numbered"
2431 msgstr "Subsection-numbered"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:446
2434 msgid "Subsubsection"
2435 msgstr "Subsubsection"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:447
2438 msgid "Subsubsection*"
2439 msgstr "Subsubsection*"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:448
2442 msgid "Subsubsection-numbered"
2443 msgstr "Subsubsection-numbered"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:449
2446 msgid "Subtitle"
2447 msgstr "Undertittel"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:450
2450 msgid "SubTitle"
2451 msgstr "Undertittel"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:451
2454 msgid "Suggested"
2455 msgstr "Suggested"
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:452
2458 msgid "Summary"
2459 msgstr "Summary"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:453
2462 msgid "Summary-numbered"
2463 msgstr "Summary-numbered"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:454
2466 msgid "surname"
2467 msgstr "etternavn"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:455
2470 msgid "Surname"
2471 msgstr "Etternavn"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:456
2474 msgid "TableComments"
2475 msgstr "TableComments"
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:457
2478 msgid "TableRefs"
2479 msgstr "TableRefs"
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:458
2482 msgid "Telefax"
2483 msgstr "Telefax"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:459
2486 msgid "Telefon"
2487 msgstr "Telefon"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:460
2490 msgid "Telephone"
2491 msgstr "Telefon"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:461
2494 msgid "Telex"
2495 msgstr "Telex"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:462
2498 msgid "Thanks"
2499 msgstr "Takk"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:463
2502 msgid "Theorem"
2503 msgstr "Theorem"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:464
2506 msgid "Theorem*"
2507 msgstr "Theorem*"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:465
2510 msgid "Theorem-numbered"
2511 msgstr "Theorem-numbered"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:466
2514 msgid "Theorem-plain"
2515 msgstr "Theorem-plain"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:467
2518 msgid "TheoremTemplate"
2519 msgstr "TheoremTemplate"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:468
2522 msgid "Theorem-unnumbered"
2523 msgstr "Theorem-unnumbered"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:469
2526 msgid "Thesaurus"
2527 msgstr "Thesaurus"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:470
2530 msgid "ThickLine"
2531 msgstr "ThickLine"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:471
2534 msgid "This"
2535 msgstr "This"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:472
2538 msgid "ThreeAffiliations"
2539 msgstr "ThreeAffiliations"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:473
2542 msgid "ThreeAuthors"
2543 msgstr "ThreeAuthors"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:474
2546 msgid "TickList"
2547 msgstr "TickList"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2550 msgid "Title"
2551 msgstr "Tittel"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:476
2554 msgid "Titlehead"
2555 msgstr "Titlehead"
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:477
2558 msgid "Title_Running"
2559 msgstr "Title_Running"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:478
2562 msgid "TOC_Author"
2563 msgstr "TOC_Author"
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:479
2566 msgid "TOC_Title"
2567 msgstr "TOC_Title"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:480
2570 msgid "Town"
2571 msgstr "By"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:481
2574 msgid "Transition"
2575 msgstr "Overgang"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:482
2578 msgid "Trans_Keywords"
2579 msgstr "Trans_Keywords"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:483
2582 msgid "Translated"
2583 msgstr "Oversatt"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:484
2586 msgid "TranslatedAbstract"
2587 msgstr "TranslatedAbstract"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:485
2590 msgid "Translated_Title"
2591 msgstr "Translated_Title"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:486
2594 msgid "Translator"
2595 msgstr "Oversetter"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:487
2598 msgid "TwoAffiliations"
2599 msgstr "TwoAffiliations"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:488
2602 msgid "TwoAuthors"
2603 msgstr "TwoAuthors"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:489
2606 msgid "Unterschrift"
2607 msgstr "Unterschrift"
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:490
2610 msgid "Uppertitleback"
2611 msgstr "Uppertitleback"
2612
2613 #. tooltips
2614 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2615 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2616 msgid "URL"
2617 msgstr "URL"
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:492
2620 msgid "Use"
2621 msgstr "Use"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:493
2624 msgid "Verbatim"
2625 msgstr "Verbatim"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:494
2628 msgid "Verse"
2629 msgstr "Vers"
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:495
2632 msgid "Verteiler"
2633 msgstr "Verteiler"
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:496
2636 msgid "VisibleText"
2637 msgstr "VisibleText"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:497
2640 msgid "Yourmail"
2641 msgstr "Yourmail"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:498
2644 msgid "YourMail"
2645 msgstr "YourMail"
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:499
2648 msgid "Yourref"
2649 msgstr "Yourref"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:500
2652 msgid "YourRef"
2653 msgstr "YourRef"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:501
2656 msgid "Zusatz"
2657 msgstr "Zusatz"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:502
2660 msgid "Afrikaans"
2661 msgstr "Afrikaans"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:503
2664 msgid "American"
2665 msgstr "Amerikansk"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:504
2668 msgid "Arabic"
2669 msgstr "Arabisk"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:505
2672 msgid "Austrian"
2673 msgstr "Østerisk"
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:506
2676 msgid "Bahasa"
2677 msgstr "Bahasa"
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:507
2680 msgid "Brazil"
2681 msgstr "Brasiliansk"
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:508
2684 msgid "Breton"
2685 msgstr "Breton"
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:509
2688 msgid "British"
2689 msgstr "British"
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:510
2692 msgid "Canadian"
2693 msgstr "Canadian"
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:511
2696 msgid "French Canadian"
2697 msgstr "French Canadian"
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:512
2700 msgid "Catalan"
2701 msgstr "Catalansk"
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:513
2704 msgid "Croatian"
2705 msgstr "Kroatisk"
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:514
2708 msgid "Czech"
2709 msgstr "Tsjekkisk"
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:515
2712 msgid "Danish"
2713 msgstr "Dansk"
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:516
2716 msgid "Dutch"
2717 msgstr "Nederlandsk"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2720 msgid "English"
2721 msgstr "Engelsk"
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:518
2724 msgid "Esperanto"
2725 msgstr "Esperanto"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:519
2728 msgid "Estonian"
2729 msgstr "Estonian"
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:520
2732 msgid "Finnish"
2733 msgstr "Finsk"
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:521
2736 msgid "French"
2737 msgstr "Fransk"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:522
2740 msgid "French (GUTenberg)"
2741 msgstr "French (GUTenberg)"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:523
2744 msgid "Galician"
2745 msgstr "Galician"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:524
2748 msgid "German"
2749 msgstr "Tysk"
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2752 msgid "Greek"
2753 msgstr "Gresk"
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:526
2756 msgid "Hebrew"
2757 msgstr "Hebraisk"
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:527
2760 msgid "Hungarian"
2761 msgstr "Ungarsk"
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:528
2764 msgid "Irish"
2765 msgstr "Irsk"
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:529
2768 msgid "Italian"
2769 msgstr "Italiensk"
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:530
2772 msgid "Lsorbian"
2773 msgstr "Lsorbian"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:531
2776 msgid "Magyar"
2777 msgstr "Magyar"
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:532
2780 msgid "Norsk"
2781 msgstr "Norsk"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:533
2784 msgid "Polish"
2785 msgstr "Polsk"
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:534
2788 msgid "Portuges"
2789 msgstr "Portugisisk"
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:535
2792 msgid "Romanian"
2793 msgstr "Romansk"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:536
2796 msgid "Russian"
2797 msgstr "Russisk"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:537
2800 msgid "Scottish"
2801 msgstr "Skotsk"
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:538
2804 msgid "Spanish"
2805 msgstr "Spansk"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:539
2808 msgid "Slovak"
2809 msgstr "Slovakisk"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:540
2812 msgid "Slovene"
2813 msgstr "Slovensk"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:541
2816 msgid "Swedish"
2817 msgstr "Svensk"
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:542
2820 msgid "Turkish"
2821 msgstr "Tyrkisk"
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:543
2824 msgid "Usorbian"
2825 msgstr "Usorbian"
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:544
2828 msgid "Welsh"
2829 msgstr "Walisisk"
2830
2831 #: src/filedlg.C:201
2832 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2833 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
2834
2835 #: src/FontLoader.C:246
2836 msgid "Loading font into X-Server..."
2837 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
2838
2839 #: src/form1.C:21
2840 msgid "Set Charset|#C"
2841 msgstr "Sett tegnsett|#t"
2842
2843 #: src/form1.C:23
2844 msgid "Charset not found!"
2845 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
2846
2847 #: src/form1.C:28
2848 msgid ""
2849 "Error:\n"
2850 "\n"
2851 "Keymap\n"
2852 "not found"
2853 msgstr ""
2854 "Feil:\n"
2855 "\n"
2856 "Tastaturoppsett\n"
2857 "ikke funnet"
2858
2859 #: src/form1.C:33
2860 msgid "Character set:|#H"
2861 msgstr "Tegnsett:|#T"
2862
2863 #: src/form1.C:45
2864 msgid "Other...|#O"
2865 msgstr "Annet...|#n"
2866
2867 #: src/form1.C:48
2868 msgid "Other...|#T"
2869 msgstr "Annet...|#A"
2870
2871 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
2872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
2873 msgid "Language"
2874 msgstr "Språk"
2875
2876 #: src/form1.C:56
2877 msgid "Mapping"
2878 msgstr "Tastaturoppsett"
2879
2880 #: src/form1.C:62
2881 msgid "Primary key map|#r"
2882 msgstr "Primært tastatur oppsett|#r"
2883
2884 #: src/form1.C:64
2885 msgid "No key mapping|#N"
2886 msgstr "Intet tastaturoppsett|#I"
2887
2888 #: src/form1.C:66
2889 msgid "Secondary key map|#e"
2890 msgstr "Sekundært tastatur oppsett|#e"
2891
2892 #: src/form1.C:70
2893 msgid "Secondary"
2894 msgstr "Sekundær"
2895
2896 #: src/form1.C:73
2897 msgid "Primary"
2898 msgstr "Primær"
2899
2900 #: src/form1.C:99
2901 msgid "EPS file|#E"
2902 msgstr "EPS fil|#E"
2903
2904 #: src/form1.C:102
2905 msgid "Full Screen Preview|#v"
2906 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
2907
2908 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
2909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
2910 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
2911 msgid "Browse...|#B"
2912 msgstr "Se igjennom...|#j"
2913
2914 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
2915 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
2916 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
2917 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
2918 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
2919 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
2920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
2921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
2922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
2923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
2924 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
2925 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
2926 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
2927 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
2928 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
2929 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
2930 #: src/sp_form.C:62
2931 msgid "Apply|#A"
2932 msgstr "Bruk|#B"
2933
2934 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
2935 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
2936 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
2937 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
2938 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
2939 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
2940 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
2941 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
2942 #: src/sp_form.C:42
2943 msgid "Cancel|^["
2944 msgstr "Avbryt|^["
2945
2946 #: src/form1.C:123
2947 msgid "Display Frame|#F"
2948 msgstr "Vis ramme|#r"
2949
2950 #: src/form1.C:126
2951 msgid "Do Translations|#r"
2952 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
2953
2954 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
2955 msgid "Options"
2956 msgstr "Opsjoner"
2957
2958 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
2959 msgid "Angle:|#L"
2960 msgstr "Vinkel:|#V"
2961
2962 #: src/form1.C:139
2963 #, no-c-format
2964 msgid "% of Page|#g"
2965 msgstr "% av siden|#i"
2966
2967 #: src/form1.C:142
2968 msgid "Default|#t"
2969 msgstr "Standard|#n"
2970
2971 #: src/form1.C:145
2972 msgid "cm|#m"
2973 msgstr "cm|#m"
2974
2975 #: src/form1.C:148
2976 msgid "inches|#h"
2977 msgstr "tommer|#o"
2978
2979 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
2980 #: src/insets/form_graphics.C:84
2981 msgid "Display"
2982 msgstr "Vis"
2983
2984 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
2985 #: src/insets/form_graphics.C:90
2986 msgid "Height"
2987 msgstr "Høyde"
2988
2989 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
2990 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
2991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
2992 msgid "Width"
2993 msgstr "Bredde"
2994
2995 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
2996 msgid "Rotation"
2997 msgstr "Rotasjon"
2998
2999 #: src/form1.C:171
3000 msgid "Display in Color|#D"
3001 msgstr "Vis i farger|#V"
3002
3003 #: src/form1.C:174
3004 msgid "Do not display this figure|#y"
3005 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
3006
3007 #: src/form1.C:177
3008 msgid "Display as Grayscale|#i"
3009 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
3010
3011 #: src/form1.C:180
3012 msgid "Display as Monochrome|#s"
3013 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
3014
3015 #: src/form1.C:187
3016 msgid "Default|#U"
3017 msgstr "Standard|#S"
3018
3019 #: src/form1.C:190
3020 msgid "cm|#c"
3021 msgstr "cm|#c"
3022
3023 #: src/form1.C:193
3024 msgid "inches|#n"
3025 msgstr "tommer|#t"
3026
3027 #: src/form1.C:197
3028 #, no-c-format
3029 msgid "% of Page|#P"
3030 msgstr "% av siden|#s"
3031
3032 #: src/form1.C:201
3033 #, no-c-format
3034 msgid "% of Column|#o"
3035 msgstr "% av kolonne|#o"
3036
3037 #: src/form1.C:207
3038 msgid "Caption|#k"
3039 msgstr "Undertekst|#k"
3040
3041 #: src/form1.C:210
3042 msgid "Subfigure|#q"
3043 msgstr "Delfigur|#q"
3044
3045 #: src/form1.C:233
3046 msgid "Directory:|#D"
3047 msgstr "Katalog:|#K"
3048
3049 #: src/form1.C:237
3050 msgid "Pattern:|#P"
3051 msgstr "Mønster:|#M"
3052
3053 #: src/form1.C:245
3054 msgid "Filename:|#F"
3055 msgstr "Filnavn:|#F"
3056
3057 #: src/form1.C:249
3058 msgid "Rescan|#R#r"
3059 msgstr "Oppdater"
3060
3061 #: src/form1.C:252
3062 msgid "Home|#H#h"
3063 msgstr "Hjemmeområde"
3064
3065 #: src/form1.C:255
3066 msgid "User1|#1"
3067 msgstr "Bruker1|#1"
3068
3069 #: src/form1.C:258
3070 msgid "User2|#2"
3071 msgstr "Bruker2|#2"
3072
3073 #: src/form1.C:286
3074 msgid "Find|#n"
3075 msgstr "Finn"
3076
3077 #: src/form1.C:290
3078 msgid "Replace with|#W"
3079 msgstr "Erstatt med"
3080
3081 #: src/form1.C:294
3082 msgid "@>|#F^s"
3083 msgstr "@>|#F^s"
3084
3085 #: src/form1.C:298
3086 msgid "@<|#B^r"
3087 msgstr "@<|#B^r"
3088
3089 #: src/form1.C:302
3090 msgid "Replace|#R#r"
3091 msgstr "Erstatt|#E#e"
3092
3093 #: src/form1.C:306
3094 msgid "Close|^["
3095 msgstr "Lukk|^["
3096
3097 #: src/form1.C:310
3098 msgid "Case sensitive|#s#S"
3099 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
3100
3101 #: src/form1.C:312
3102 msgid "Match word|#M#m"
3103 msgstr "Eksakt ord|#k"
3104
3105 #: src/form1.C:314
3106 msgid "Replace All|#A#a"
3107 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
3108
3109 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3110 msgid "_Add new citation"
3111 msgstr "_Sett inn sitat"
3112
3113 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3114 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3115 msgstr "_Edit/remove citation(s)"
3116
3117 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3118 msgid " Citation: Select action "
3119 msgstr " Citation: Select action "
3120
3121 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3122 msgid "Use Regular Expression"
3123 msgstr "Use Regular Expression"
3124
3125 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3126 msgid "Search"
3127 msgstr "Search"
3128
3129 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3130 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3131 msgstr " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3132
3133 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3134 msgid "Key"
3135 msgstr "Tast"
3136
3137 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3138 msgid "Author(s)"
3139 msgstr "Forfatter(e)"
3140
3141 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3142 msgid "Year"
3143 msgstr "År"
3144
3145 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3146 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3147 msgid "Text after"
3148 msgstr "Text after"
3149
3150 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3151 msgid " Insert Citation: Select citation "
3152 msgstr "Sett inn sitat: Velg sitat "
3153
3154 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3155 msgid "_Remove"
3156 msgstr "_Fjern"
3157
3158 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3159 msgid "_Up"
3160 msgstr "_Opp"
3161
3162 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3163 msgid "_Down"
3164 msgstr "_Ned"
3165
3166 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3167 msgid " Citation: Edit "
3168 msgstr "Sitering: Editer "
3169
3170 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3171 msgid "--- No such key in the database ---"
3172 msgstr "--- Ingen slik nøkkel i databasen ---"
3173
3174 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3175 msgid ""
3176 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3177 "1995-2000 LyX Team"
3178 msgstr ""
3179 "Copyright 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3180 "1995-2000 LyX Team"
3181
3182 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3183 msgid ""
3184 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3185 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3186 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3187 "any later version.\n"
3188 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3189 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3190 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3191 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3192 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3193 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3197 msgid " Error "
3198 msgstr "Feil "
3199
3200 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3201 msgid "Keyword"
3202 msgstr "Nøkkelord"
3203
3204 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3205 msgid " Index "
3206 msgstr " Indeks "
3207
3208 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3209 msgid "Error:"
3210 msgstr "Feil:"
3211
3212 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3213 msgid "Unable to print"
3214 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
3215
3216 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3217 msgid "Check that your parameters are correct"
3218 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
3219
3220 #. goto button labels
3221 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3222 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3223 msgid "Goto reference"
3224 msgstr "Goto reference"
3225
3226 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3227 msgid "Go back"
3228 msgstr "Go back"
3229
3230 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3231 msgid "*** No labels found in document ***"
3232 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
3233
3234 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3235 msgid " Reference "
3236 msgstr "Referanse "
3237
3238 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3239 msgid " Reference: Select reference "
3240 msgstr " Referanse: Velg referanse "
3241
3242 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3243 msgid "Ref"
3244 msgstr "Ref"
3245
3246 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3247 msgid "Page"
3248 msgstr "Side"
3249
3250 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3251 msgid "TextRef"
3252 msgstr "Tekstref"
3253
3254 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3255 msgid "TextPage"
3256 msgstr "Tekst side"
3257
3258 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3259 msgid "PrettyRef"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3263 msgid "Type:"
3264 msgstr "Type:"
3265
3266 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3267 msgid "Name:"
3268 msgstr "Name:"
3269
3270 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3271 msgid " Reference: "
3272 msgstr "Referanse: "
3273
3274 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3275 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3276 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3277 #: src/insets/insettoc.C:21
3278 msgid "Table of Contents"
3279 msgstr "Innholdsfortegnelse"
3280
3281 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3282 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3283 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3284 msgid "List of Figures"
3285 msgstr "Figurliste"
3286
3287 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3288 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3289 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3290 msgid "List of Tables"
3291 msgstr "Liste over tabeller"
3292
3293 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3294 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3295 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3296 msgid "List of Algorithms"
3297 msgstr "Liste over algoritmer"
3298
3299 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3300 msgid "*** No Document ***"
3301 msgstr "*** Intet Dokument ***"
3302
3303 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3304 msgid "HTML type"
3305 msgstr "HTML type"
3306
3307 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3308 msgid " URL "
3309 msgstr " URL "
3310
3311 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3312 msgid "Refresh"
3313 msgstr "Oppdater"
3314
3315 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3316 msgid "<No Name>"
3317 msgstr "<Uten Navn>"
3318
3319 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3320 msgid "Selected keys"
3321 msgstr "Valgte nøkler"
3322
3323 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3324 msgid "Available keys"
3325 msgstr "Tilgjengelige nøkler"
3326
3327 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3328 msgid "Reference entry"
3329 msgstr "Referanse"
3330
3331 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3332 msgid "&Add"
3333 msgstr "&Legg til"
3334
3335 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3336 msgid "&Up"
3337 msgstr "&Opp"
3338
3339 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3340 msgid "&Down"
3341 msgstr "&Ned"
3342
3343 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3344 msgid "&Remove"
3345 msgstr "&Fjern"
3346
3347 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3348 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3349 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3350 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3351 msgid "&OK"
3352 msgstr "&OK"
3353
3354 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3355 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3356 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3357 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3358 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3359 msgid "&Cancel"
3360 msgstr "&Avbryt"
3361
3362 #. tooltips
3363 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3364 msgid "Keys currently selected"
3365 msgstr "Keys currently selected"
3366
3367 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3368 msgid "Reference keys available"
3369 msgstr "Tilgjengelige referansenøkler"
3370
3371 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3372 msgid "Reference entry text"
3373 msgstr "Referansetekst"
3374
3375 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3376 msgid "Text to place after citation"
3377 msgstr "Text to place after citation"
3378
3379 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3380 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3381 msgid ""
3382 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3383 "1995-2000 LyX Team"
3384 msgstr ""
3385 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3386 "1995-2000 LyX Team"
3387
3388 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3389 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3390 msgid ""
3391 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3392 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3393 "Public License as published by the Free Software\n"
3394 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3395 "(at your option) any later version."
3396 msgstr ""
3397 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3398 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3399 "Public License as published by the Free Software\n"
3400 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3401 "(at your option) any later version."
3402
3403 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3404 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3405 msgid ""
3406 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3407 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3408 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3409 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3410 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3411 "You should have received a copy of\n"
3412 "the GNU General Public License\n"
3413 "along with this program; if not, write to\n"
3414 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3415 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3416 msgstr ""
3417 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3418 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3419 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3420 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3421 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3422 "You should have received a copy of\n"
3423 "the GNU General Public License\n"
3424 "along with this program; if not, write to\n"
3425 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3426 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3427
3428 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3429 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3430 msgid "&Close"
3431 msgstr "&Lukk"
3432
3433 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3434 msgid "LyX: Citation Reference"
3435 msgstr "LyX: Siteringsreferanse"
3436
3437 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3438 msgid "Key not found in references."
3439 msgstr "Nøkkel ikke funnet i referanser."
3440
3441 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3442 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3446 msgid "LyX: Index"
3447 msgstr "LyX: Indeks"
3448
3449 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3450 msgid "LyX: Paragraph Options"
3451 msgstr "LyX: Avsnittsvalg"
3452
3453 #. FIXME: should have a utility class for this
3454 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3455 msgid ""
3456 "An error occured while printing.\n"
3457 "\n"
3458 msgstr ""
3459 "En feil oppstod under utskrift.\n"
3460 "\n"
3461
3462 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3463 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3464 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige.\n"
3465
3466 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3467 msgid "LyX: Print Error"
3468 msgstr "LyX: Skrive feil"
3469
3470 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3471 msgid "LyX: Print"
3472 msgstr "LyX: Skriv ut"
3473
3474 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3475 msgid "&Go back"
3476 msgstr "&Tilbake"
3477
3478 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3479 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3480 msgid "&Goto reference"
3481 msgstr "&Gå til kryssreferansse"
3482
3483 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3484 msgid "LyX: Cross Reference"
3485 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
3486
3487 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3488 msgid "LyX: Table of Contents"
3489 msgstr "LyX: Innholdsfortegnelse"
3490
3491 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3492 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3493 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3494 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3495 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3496 msgid "Close"
3497 msgstr "Lukk"
3498
3499 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3500 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3501 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3502 #: src/lyxfunc.C:701
3503 msgid "Cancel"
3504 msgstr "Avbryt"
3505
3506 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3507 msgid "LyX: Url"
3508 msgstr "LyX: Url"
3509
3510 #. tooltips
3511 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3512 msgid "Index entry"
3513 msgstr "Indeks element"
3514
3515 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3516 msgid "Keyword:"
3517 msgstr "Nøkkelord:"
3518
3519 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3520 msgid "&General"
3521 msgstr "&Generelt"
3522
3523 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3524 msgid "&Extra"
3525 msgstr "&Ekstra"
3526
3527 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3528 msgid "&Apply"
3529 msgstr "&Bruk"
3530
3531 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3532 msgid "&Restore"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. FIXME: should be cleverer here
3536 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3537 msgid "Senseless with this layout!"
3538 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
3539
3540 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3541 msgid "Normal"
3542 msgstr "Normal"
3543
3544 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3545 msgid "Indented paragraph"
3546 msgstr "Avnsitt med innrykk"
3547
3548 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3549 msgid "Minipage"
3550 msgstr "Miniside"
3551
3552 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3553 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3554 msgstr "Brekk tekst rundt flytendeelementer (floatflt)"
3555
3556 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3557 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3558 msgid "Centimetres"
3559 msgstr "Centimetre"
3560
3561 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3562 msgid "Inches"
3563 msgstr "Tommer"
3564
3565 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3566 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3567 msgstr "Punkter"
3568
3569 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3570 msgid "Millimetres"
3571 msgstr "Millimetre"
3572
3573 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3574 msgid "Picas"
3575 msgstr "Pica"
3576
3577 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3578 msgid "ex units"
3579 msgstr "ex enheter"
3580
3581 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3582 msgid "em units"
3583 msgstr "em enheter"
3584
3585 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3586 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3587 msgstr "Scalerte punkter (1/65536 pt)"
3588
3589 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3590 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3591 msgstr "Store punkter (1/72 inch)"
3592
3593 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3594 msgid "Didot points"
3595 msgstr "Didot punkter"
3596
3597 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3598 msgid "Cicero points"
3599 msgstr "Cicero punkter"
3600
3601 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3602 msgid "Math units"
3603 msgstr "Matte enheter"
3604
3605 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3606 msgid "Percent of column"
3607 msgstr "Prosent av kolonne:"
3608
3609 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3610 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3611 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3612 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3613 msgid "Alignment"
3614 msgstr "Justering"
3615
3616 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3617 msgid "Type"
3618 msgstr "Type"
3619
3620 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3621 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3622 msgstr "&HFill mellom miniside avsnitt"
3623
3624 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3625 msgid "&Start new minipage"
3626 msgstr "&Begynn ny miniside"
3627
3628 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3629 msgid "&Top"
3630 msgstr "&Topp"
3631
3632 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3633 msgid "&Middle"
3634 msgstr "&Midt"
3635
3636 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3637 msgid "&Bottom"
3638 msgstr "&Bunn"
3639
3640 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3641 msgid "None"
3642 msgstr "Ingen"
3643
3644 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3645 msgid "Defskip"
3646 msgstr "Defskip"
3647
3648 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3649 msgid "Small skip"
3650 msgstr "Lite"
3651
3652 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3653 msgid "Medium skip"
3654 msgstr "Mellom"
3655
3656 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3657 msgid "Big skip"
3658 msgstr "Stor"
3659
3660 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3661 msgid "VFill"
3662 msgstr "VFill"
3663
3664 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3665 msgid "Length"
3666 msgstr "Lengde"
3667
3668 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3669 msgid "Spacing Above"
3670 msgstr "Avstand over"
3671
3672 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3673 msgid "Draw line above paragraph"
3674 msgstr "Line over avsnittet"
3675
3676 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3677 msgid "Draw line below paragraph"
3678 msgstr "Linje under avnsittet"
3679
3680 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3681 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3682 msgid "Page break"
3683 msgstr "Ny side"
3684
3685 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3686 msgid "Don't indent paragraph"
3687 msgstr "Avsnitt uten innrykk"
3688
3689 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3690 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3691 msgid "Extra Space"
3692 msgstr "Ekstramellomrom"
3693
3694 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3695 msgid "Spacing Below"
3696 msgstr "Anstand under"
3697
3698 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3699 msgid "Block"
3700 msgstr "Blokk"
3701
3702 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3703 msgid "Center"
3704 msgstr "Sentrert"
3705
3706 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3707 msgid "Left"
3708 msgstr "Venstre"
3709
3710 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3711 msgid "Right"
3712 msgstr "Høyre"
3713
3714 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3715 msgid "Label width"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3719 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3720 msgid "Value"
3721 msgstr "Verdi"
3722
3723 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3724 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3725 msgid "Minus"
3726 msgstr "Minus"
3727
3728 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3729 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3730 msgid "Plus"
3731 msgstr "Pluss"
3732
3733 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3734 msgid "Print every page"
3735 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3736
3737 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3738 msgid "Print odd-numbered pages only"
3739 msgstr "Skriv ut bare oddetalls sider"
3740
3741 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3742 msgid "Print even-numbered pages only"
3743 msgstr "Skriv ut bare partalls sider"
3744
3745 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3746 msgid "Print from page number"
3747 msgstr "Skriv ut fra sidenummer"
3748
3749 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3750 msgid "Print to page number"
3751 msgstr "Skriv ut til sidenummer"
3752
3753 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3754 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3755 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge (siste side først)"
3756
3757 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3758 msgid "Number of copies to print"
3759 msgstr "Antall kopier som skal skrives ut"
3760
3761 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
3762 msgid "Collate multiple copies"
3763 msgstr "Kollater multiple kopier"
3764
3765 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
3766 msgid "Printer name"
3767 msgstr "Skriver navn"
3768
3769 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
3770 msgid "Output filename"
3771 msgstr "Til filnavn"
3772
3773 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
3774 msgid "Select output filename"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
3778 msgid "Pages"
3779 msgstr "Sider"
3780
3781 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
3782 msgid "Copies"
3783 msgstr "Kopier"
3784
3785 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
3786 msgid "Print to"
3787 msgstr "Skriv til"
3788
3789 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
3790 msgid "&Print"
3791 msgstr "&Skriv ut"
3792
3793 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
3794 msgid "&All pages"
3795 msgstr "&Alle sidene"
3796
3797 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
3798 msgid "&Even pages"
3799 msgstr "&Partallssider"
3800
3801 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
3802 msgid "From"
3803 msgstr "Fra"
3804
3805 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
3806 msgid "To"
3807 msgstr "Til"
3808
3809 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
3810 msgid "&Odd pages"
3811 msgstr "&Oddetallssider"
3812
3813 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
3814 msgid "&Printer"
3815 msgstr "&Skriver"
3816
3817 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
3818 msgid "&File"
3819 msgstr "&Fil"
3820
3821 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
3822 msgid "&Reverse order"
3823 msgstr "&Omvent rekkefølge"
3824
3825 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
3826 msgid "Co&llate"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
3830 msgid "&Browse"
3831 msgstr "Se &igjennom..."
3832
3833 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
3834 msgid "Count"
3835 msgstr "Antall"
3836
3837 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
3838 msgid "Available References"
3839 msgstr "Tilgjengelige referanser"
3840
3841 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
3842 msgid "Name :"
3843 msgstr "Navn :"
3844
3845 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
3846 msgid "Reference :"
3847 msgstr "Referanse :"
3848
3849 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
3850 msgid "Sort"
3851 msgstr "Sorter"
3852
3853 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
3854 msgid "Page number"
3855 msgstr "Sidetall"
3856
3857 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
3858 msgid "Ref on page xxx"
3859 msgstr "Ref on page xxx"
3860
3861 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
3862 msgid "on page xxx"
3863 msgstr "on page xxx"
3864
3865 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
3866 msgid "Pretty reference"
3867 msgstr "Pen referanse"
3868
3869 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
3870 msgid "Reference Type"
3871 msgstr "Referansetype"
3872
3873 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
3874 msgid "&Update"
3875 msgstr "&Oppdater"
3876
3877 #. tooltips
3878 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
3879 msgid "Reference as it appears in output"
3880 msgstr "Reference as it appears in output"
3881
3882 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
3883 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
3884 msgstr "Sort references in alphabetical order ?"
3885
3886 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
3887 msgid "Depth"
3888 msgstr "Dybde"
3889
3890 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
3891 msgid "Url :"
3892 msgstr "Url :"
3893
3894 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
3895 msgid "Generate hyperlink"
3896 msgstr "Generate hyperlink"
3897
3898 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
3899 msgid "Name associated with the URL"
3900 msgstr "Name associated with the URL"
3901
3902 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
3903 msgid "Output as a hyperlink ?"
3904 msgstr "Output as a hyperlink ?"
3905
3906 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3907 msgid "Inset keys"
3908 msgstr "Inset keys"
3909
3910 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
3911 msgid "Bibliography keys"
3912 msgstr "Bibliography keys"
3913
3914 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
3915 msgid "@4->"
3916 msgstr "@4->"
3917
3918 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
3919 msgid "@9+"
3920 msgstr "@9+"
3921
3922 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
3923 msgid "@8->"
3924 msgstr "@8->"
3925
3926 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3927 msgid "@2->"
3928 msgstr "@2->"
3929
3930 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
3931 msgid "Info"
3932 msgstr "Info"
3933
3934 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3935 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
3936 msgid "Citation style|#s"
3937 msgstr "Siteringsstil|#s"
3938
3939 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3940 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3941 msgid "Text before|#b"
3942 msgstr "Tekstfør|#f"
3943
3944 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
3945 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
3946 msgid "Text after|#a"
3947 msgstr "Tekstetter|#e"
3948
3949 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
3950 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3951 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
3952 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3953 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
3954 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
3955 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3956 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
3957 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
3958 #: src/lyx.C:110
3959 msgid "Cancel|#C^["
3960 msgstr "Cancel|#C^["
3961
3962 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
3963 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
3964 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
3965 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
3966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
3967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
3968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
3969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
3970 msgid "Restore|#R"
3971 msgstr "Sett tilbake|#S"
3972
3973 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
3974 msgid "Citation"
3975 msgstr "Sitering"
3976
3977 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
3978 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
3979 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
3980 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
3981 msgid "Close|#C^[^M"
3982 msgstr "Lukk|#L^[^M"
3983
3984 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
3985 msgid "Copyright and Warranty"
3986 msgstr "Copyright and Warranty"
3987
3988 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
3989 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
3990 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
3991 msgid "Tabbed folder"
3992 msgstr "Tabbed folder"
3993
3994 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
3995 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
3996 msgid "Special:|#S"
3997 msgstr "Spesiell:|#S"
3998
3999 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4000 msgid "Margins"
4001 msgstr "Tekstmarger"
4002
4003 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4004 msgid "Foot/Head Margins"
4005 msgstr "Topp og bunn marger"
4006
4007 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4008 msgid "Orientation"
4009 msgstr "Orientering"
4010
4011 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4012 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4013 msgid "Portrait|#o"
4014 msgstr "Høydeformat|#H"
4015
4016 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4017 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4018 msgid "Landscape|#L"
4019 msgstr "Breddeformat|#B"
4020
4021 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4022 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4023 msgid "Papersize:|#P"
4024 msgstr "Papirstørrelse|#P"
4025
4026 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4027 msgid "Custom Papersize"
4028 msgstr "Egen papirstørrelse"
4029
4030 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4031 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4032 msgid "Use Geometry Package|#U"
4033 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
4034
4035 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4036 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4037 msgid "Width:|#W"
4038 msgstr "Bredde:|#B"
4039
4040 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4041 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4042 msgid "Height:|#H"
4043 msgstr "Høyde:|#H"
4044
4045 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4046 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4047 msgid "Top:|#T"
4048 msgstr "Topp:|#T"
4049
4050 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4051 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4052 msgid "Bottom:|#B"
4053 msgstr "Bunn:|#B"
4054
4055 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4056 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4057 msgid "Left:|#e"
4058 msgstr "Venstre:|#e"
4059
4060 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4061 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4062 msgid "Right:|#R"
4063 msgstr "Høyre:|#H"
4064
4065 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4066 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4067 msgid "Headheight:|#i"
4068 msgstr "Hodehøyde:|#o"
4069
4070 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4071 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4072 msgid "Headsep:|#d"
4073 msgstr "Hodeseparator:|#d"
4074
4075 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4076 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4077 msgid "Footskip:|#F"
4078 msgstr "Bunnseparator:|#u"
4079
4080 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4081 msgid "Separation"
4082 msgstr "Separasjon"
4083
4084 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4085 msgid "Page cols"
4086 msgstr "Antall kolonner"
4087
4088 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4089 msgid "Sides"
4090 msgstr "Sider"
4091
4092 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4094 msgid "Fonts:|#F"
4095 msgstr "Fonter:"
4096
4097 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4098 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4099 msgid "Font Size:|#O"
4100 msgstr "Font størrelse:|#O"
4101
4102 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4103 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4104 msgid "Class:|#C"
4105 msgstr "Klasse:"
4106
4107 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4108 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4109 msgid "Pagestyle:|#P"
4110 msgstr "Arkstil:"
4111
4112 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4113 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4114 msgid "Spacing|#g"
4115 msgstr "Mellomrom|#M"
4116
4117 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4118 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4119 msgid "Extra Options:|#X"
4120 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
4121
4122 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4123 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4124 msgid "Default Skip:|#u"
4125 msgstr "Standard avstand:|#u"
4126
4127 # n
4128 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4129 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4130 msgid "One|#n"
4131 msgstr "En|#n"
4132
4133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4134 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4135 msgid "Two|#T"
4136 msgstr "To|#T"
4137
4138 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4139 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4140 msgid "One|#e"
4141 msgstr "En|#E"
4142
4143 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4144 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4145 msgid "Two|#w"
4146 msgstr "To|#o"
4147
4148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4150 msgid "Indent|#I"
4151 msgstr "Innrykk"
4152
4153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4154 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4155 msgid "Skip|#K"
4156 msgstr "Hopp over"
4157
4158 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4159 msgid "Quote Style    "
4160 msgstr "Sitatstil"
4161
4162 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4163 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4164 msgid "Encoding:|#D"
4165 msgstr "Enkoding:|#D"
4166
4167 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4168 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4169 msgid "Type:|#T"
4170 msgstr "Slag:|#l"
4171
4172 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4174 msgid "Single|#S"
4175 msgstr "Enkel:|#E"
4176
4177 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4178 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4179 msgid "Double|#D"
4180 msgstr "Dobbel|#D"
4181
4182 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4183 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4184 msgid "Language:|#L"
4185 msgstr "Språk:|#S"
4186
4187 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4188 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4189 msgid "Float Placement:|#L"
4190 msgstr "Float plassering:|#L"
4191
4192 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4193 msgid "Section number depth"
4194 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
4195
4196 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4197 msgid "Table of contents depth"
4198 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
4199
4200 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4202 msgid "PS Driver:|#S"
4203 msgstr "PS driver:|#S"
4204
4205 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4206 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4207 msgid "Use AMS Math|#M"
4208 msgstr "Bruk AMS matte"
4209
4210 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4212 msgid "Size|#z"
4213 msgstr "Størrelse|#S"
4214
4215 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4216 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4217 msgid "LaTeX|#L"
4218 msgstr "LaTeX|#L"
4219
4220 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4221 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4222 msgid "1|#1"
4223 msgstr "1|#1"
4224
4225 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4226 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4227 msgid "2|#2"
4228 msgstr "2|#2"
4229
4230 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4231 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4232 msgid "3|#3"
4233 msgstr "3|#3"
4234
4235 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4236 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4237 msgid "4|#4"
4238 msgstr "4|#4"
4239
4240 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4241 msgid "Bullet Depth"
4242 msgstr "Bombe dybde"
4243
4244 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4245 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4246 msgid "Standard|#S"
4247 msgstr "Standard|#t"
4248
4249 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4250 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4251 msgid "Maths|#M"
4252 msgstr "Matte|#M"
4253
4254 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4255 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4256 msgid "Ding 2|#i"
4257 msgstr "Ding 2|#i"
4258
4259 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4260 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4261 msgid "Ding 3|#n"
4262 msgstr "Ding 3|#n"
4263
4264 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4265 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4266 msgid "Ding 4|#g"
4267 msgstr "Ding 4|#g"
4268
4269 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4270 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4271 msgid "Ding 1|#D"
4272 msgstr "Ding 1|#D"
4273
4274 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4275 msgid "Document Layout"
4276 msgstr "Dokumentstil"
4277
4278 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4279 msgid ""
4280 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4281 "B4 | B5 "
4282 msgstr ""
4283 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
4284 "| B3 | B4 | B5 "
4285
4286 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4287 msgid ""
4288 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4289 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4290 msgstr ""
4291 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
4292 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
4293
4294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4295 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4296 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
4297
4298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4299 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4300 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4301
4302 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4303 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4304 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4305
4306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4307 msgid ""
4308 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4309 "| huge | Huge"
4310 msgstr ""
4311 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
4312 "størst | enorm | gigantisk"
4313
4314 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4315 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4316 #: src/lyxfunc.C:3235
4317 msgid "Document"
4318 msgstr "Dokumentet"
4319
4320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4321 msgid "Paper"
4322 msgstr "Ark"
4323
4324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4325 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4326 msgid "Extra"
4327 msgstr "Ekstra"
4328
4329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4330 msgid "Bullets"
4331 msgstr "Bomber"
4332
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4334 msgid ""
4335 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4336 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4337 msgstr ""
4338 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4339 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4340
4341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4342 msgid "Document layout set"
4343 msgstr "Dokument stil satt"
4344
4345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4346 msgid "Converting document to new document class..."
4347 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
4348
4349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4350 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4351 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
4352
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4354 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4355 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
4356
4357 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4361 msgid "Conversion Errors!"
4362 msgstr "Konverteringsfeil!"
4363
4364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4365 msgid "into chosen document class"
4366 msgstr "til valgete tekstklasse"
4367
4368 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4369 msgid "Errors loading new document class."
4370 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
4371
4372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4373 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4374 msgid "Reverting to original document class."
4375 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
4376
4377 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4378 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4379 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
4380
4381 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4382 msgid "Should I set some parameters to"
4383 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
4384
4385 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4386 msgid "the defaults of this document class?"
4387 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
4388
4389 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4390 msgid "Unable to switch to new document class."
4391 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
4392
4393 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4394 msgid "LaTeX Error"
4395 msgstr "LaTeX Feil"
4396
4397 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4398 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4399 msgid "Graphics File|#F"
4400 msgstr "Grafikk fil|#G"
4401
4402 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4403 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4406 #: src/insets/insetinclude.C:46
4407 msgid "Browse|#B"
4408 msgstr "Se igjennom|#S"
4409
4410 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4411 msgid "Ok"
4412 msgstr "Ok"
4413
4414 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4415 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4416 #, c-format
4417 msgid "% of Page"
4418 msgstr "% av siden"
4419
4420 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4421 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4422 msgid "Default"
4423 msgstr "Standard"
4424
4425 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4426 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4427 msgid "cm"
4428 msgstr "cm"
4429
4430 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4431 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4432 msgid "Inch"
4433 msgstr "Tomme"
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4436 #, c-format
4437 msgid "% of Column"
4438 msgstr "% av kolonne"
4439
4440 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4441 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4442 msgid "in Monochrome|#M"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4446 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4447 msgid "in Grayscale|#G"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4451 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4452 msgid "in Color|#C"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4456 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4457 msgid "Don't display|#D"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4461 msgid "Rotate"
4462 msgstr "Roter"
4463
4464 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4465 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4466 msgid "Angle|#A"
4467 msgstr "Vinkel|#V"
4468
4469 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4470 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4471 msgid "Inline Figure|#I"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4475 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4476 msgid "Subcaption|#S"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4480 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4481 msgid "Graphics"
4482 msgstr "Grafikk"
4483
4484 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4485 msgid "Clipart"
4486 msgstr "Utklippsbilder"
4487
4488 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3115 src/insets/figinset.C:1963
4490 #: src/insets/insetexternal.C:157
4491 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4492 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
4493
4494 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3117 src/insets/figinset.C:1966
4496 #, no-c-format
4497 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4498 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
4499
4500 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4501 msgid "Keyword|#K"
4502 msgstr "Nøkkelord|#k"
4503
4504 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4505 msgid "Index"
4506 msgstr "Indeks"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4509 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4510 msgid "Label Width:|#d"
4511 msgstr "Merke bredde:|#b"
4512
4513 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4514 msgid "Indent"
4515 msgstr "Innrykk"
4516
4517 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4518 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4519 msgid "Above|#b"
4520 msgstr "Over|#v"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4523 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4524 msgid "Below|#E"
4525 msgstr "Under"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4528 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4529 msgid "Above|#o"
4530 msgstr "Over|#O"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4533 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4534 msgid "Below|#l"
4535 msgstr "Under|#U"
4536
4537 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4538 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4539 msgid "No Indent|#I"
4540 msgstr "Ikke innrykk|#I"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4543 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4544 msgid "Right|#R"
4545 msgstr "Høyre"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4548 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4549 msgid "Left|#f"
4550 msgstr "Venstre|#V"
4551
4552 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4553 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4554 msgid "Block|#c"
4555 msgstr "Blokk|#B"
4556
4557 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4558 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4563 msgid "Center|#n"
4564 msgstr "Sentrer|#n"
4565
4566 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4567 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4568 msgid "Above:|#v"
4569 msgstr "Over|#e"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4572 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4573 msgid "Below:|#w"
4574 msgstr "Under|#r"
4575
4576 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4577 msgid "Pagebreaks"
4578 msgstr "Sidebrekking"
4579
4580 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4581 msgid "Lines"
4582 msgstr "Linjer"
4583
4584 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4585 msgid "Vertical Spaces"
4586 msgstr "Vertikal avstand"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4589 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4590 msgid "Keep|#K"
4591 msgstr "Hold|#H"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4594 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4595 msgid "Keep|#p"
4596 msgstr "Hold|#d"
4597
4598 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4599 msgid "Extra Options"
4600 msgstr "Ekstra Opsjoner"
4601
4602 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4603 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4604 msgid "Length|#L"
4605 msgstr "Lengde|#L"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4608 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4609 msgid "or %|#o"
4610 msgstr "eller %|#e"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4613 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4614 msgid "Top|#T"
4615 msgstr "Topp|#T"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4618 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4619 msgid "Middle|#d"
4620 msgstr "Midten|#d"
4621
4622 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4623 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4624 msgid "Bottom|#B"
4625 msgstr "Bunn|#B"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4628 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4629 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4630 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4633 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4634 msgid "Start new Minipage|#S"
4635 msgstr "Start ny Miniside|#S"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4638 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4639 msgid "Indented Paragraph|#I"
4640 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
4641
4642 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4643 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4644 msgid "Minipage|#M"
4645 msgstr "Miniside|#M"
4646
4647 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4648 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4649 msgid "Floatflt|#F"
4650 msgstr "Floatflt|#F"
4651
4652 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4653 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4656 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
4657 msgid "Cancel|C#C^["
4658 msgstr "Avbryt|A#A^["
4659
4660 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4661 msgid "Paragraph Layout"
4662 msgstr "Paragraph Layout"
4663
4664 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4665 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4666 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4667 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4668
4669 #. now make them fit together
4670 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4671 msgid "General"
4672 msgstr "General"
4673
4674 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4675 msgid "Paragraph layout set"
4676 msgstr "Avsnittstil satt"
4677
4678 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4679 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4680 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4681 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4682 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4683 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4684 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4685
4686 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4687 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4688 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
4689
4690 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
4691 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
4692 msgid "Save"
4693 msgstr "Lagre"
4694
4695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
4696 msgid "Roman"
4697 msgstr "Roman"
4698
4699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
4700 msgid "Sans Serif"
4701 msgstr "Sans Serif"
4702
4703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
4704 msgid "Typewriter"
4705 msgstr "Skrivemaskin"
4706
4707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
4708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Zoom %|#Z"
4711 msgstr "eller %|#e"
4712
4713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Use scalable fonts"
4716 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
4717
4718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
4719 msgid "Encoding"
4720 msgstr "Enkoding"
4721
4722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
4723 msgid "script"
4724 msgstr "script"
4725
4726 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
4727 msgid "footnote"
4728 msgstr "fotnote"
4729
4730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
4731 msgid "large"
4732 msgstr "large"
4733
4734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
4735 msgid "largest"
4736 msgstr "largest"
4737
4738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
4739 msgid "huge"
4740 msgstr "huge"
4741
4742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
4743 msgid "normal"
4744 msgstr "normal"
4745
4746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
4747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
4748 msgid "Screen DPI|#D"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4752 msgid "tiny"
4753 msgstr "tiny"
4754
4755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
4756 msgid "larger"
4757 msgstr "larger"
4758
4759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
4760 msgid "small"
4761 msgstr "small"
4762
4763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4764 msgid "huger"
4765 msgstr "huger"
4766
4767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
4768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
4769 msgid "Ascii line length|#A"
4770 msgstr "Ascii linje lengde|#A"
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
4773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
4774 #, fuzzy
4775 msgid "TeX encoding|#T"
4776 msgstr "TeX Enkoding"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
4779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Default paper size|#p"
4782 msgstr "paper size"
4783
4784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
4785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
4786 msgid "ascii roff|#r"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
4790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
4791 #, fuzzy
4792 msgid "checktex|#c"
4793 msgstr "Center|#c"
4794
4795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
4796 msgid "Outside code interaction"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
4800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Spell command|#S"
4803 msgstr "spool command"
4804
4805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
4806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Use alternative language|#a"
4809 msgstr "Bruk alternativt språk"
4810
4811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
4812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Use escape characters|#e"
4815 msgstr "Spesielt tegn|S"
4816
4817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
4818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Use personal dictionary|#d"
4821 msgstr "Bruk personlig ordliste"
4822
4823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
4824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Accept compound words|#w"
4827 msgstr "Tillat sammensatte ord"
4828
4829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
4830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Use input encoding|#i"
4833 msgstr "Bruk input|#B"
4834
4835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
4836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
4837 #, fuzzy
4838 msgid "date format|#f"
4839 msgstr "Update result|#U"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
4842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Package|#P"
4845 msgstr "% av siden|#s"
4846
4847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
4848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Default language|#l"
4851 msgstr "Bruk alternativt språk:"
4852
4853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
4854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
4855 #, fuzzy
4856 msgid ""
4857 "Keyboard\n"
4858 "map|#K"
4859 msgstr "Nøkkelord|#k"
4860
4861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
4862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
4863 msgid "RtL support|#R"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
4867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Mark foreign|#M"
4870 msgstr "Merke på"
4871
4872 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
4873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
4874 msgid "Auto begin|#b"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
4878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
4879 msgid "Auto finish|#f"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
4883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Command start|#s"
4886 msgstr "Kommando:|#K"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
4889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Command end|#e"
4892 msgstr "Kommando:|#K"
4893
4894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
4895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
4896 #, fuzzy
4897 msgid "1st|#1"
4898 msgstr "1|#1"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
4901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
4902 #, fuzzy
4903 msgid "2nd|#2"
4904 msgstr "2|#2"
4905
4906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
4907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Browse"
4910 msgstr "Se &igjennom..."
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
4913 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
4914 #, fuzzy
4915 msgid "X11 color names|#X"
4916 msgstr "LyX: X11 farge "
4917
4918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
4919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Name database|#N"
4922 msgstr "Navn|#N"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
4925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
4926 #, fuzzy
4927 msgid "R|#R"
4928 msgstr "Høyre"
4929
4930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
4931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
4932 msgid "G|#G"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
4936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
4937 #, fuzzy
4938 msgid "B|#B"
4939 msgstr "Se igjennom|#S"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
4943 #, fuzzy
4944 msgid "LyX objects|#L"
4945 msgstr "LyX|#L"
4946
4947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
4948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
4949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
4950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1055
4951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277
4952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
4953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1327
4954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
4955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
4956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Modify|#M"
4959 msgstr "Medium"
4960
4961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
4962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
4963 msgid "All converters|#A"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
4967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
4968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
4969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Delete|#D"
4972 msgstr "Slett fra"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
4975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1044
4976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1316
4977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1318
4978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
4979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
4980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
4981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Add|#A"
4984 msgstr "Legg til"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
4987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Converter|#C"
4990 msgstr "Sentrer|#n"
4991
4992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
4993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
4994 #, fuzzy
4995 msgid "From|#F"
4996 msgstr "Fra"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
4999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5000 #, fuzzy
5001 msgid "To|#T"
5002 msgstr "To|#T"
5003
5004 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Flags|#F"
5008 msgstr "Fil"
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5012 #, fuzzy
5013 msgid "All formats|#A"
5014 msgstr "Alle sidene"
5015
5016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Format|#F"
5020 msgstr "Floatflt|#F"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5024 msgid "GUI name|#G"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Extension|#E"
5031 msgstr "filekstensjon"
5032
5033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Viewer|#V"
5037 msgstr "Vis|V"
5038
5039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Shortcut|#S"
5043 msgstr "Sorter|#S"
5044
5045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5047 msgid "Show banner|#S"
5048 msgstr "Vis banner|#V"
5049
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5052 msgid "Auto region delete|#A"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5057 msgid "Exit confirmation|#E"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5061 msgid "Display keyboard shortcuts"
5062 msgstr "Display keyboard shortcuts"
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5065 msgid "Autosave interval"
5066 msgstr "Autosave interval"
5067
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5070 msgid "File->New asks for name|#N"
5071 msgstr "File->Ny spør etter navn|#N"
5072
5073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5075 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5076 msgstr "Markør følger scrollbar|#M"
5077
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5079 msgid "Wheel mouse jump"
5080 msgstr "Musejulshopp"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5083 msgid "Popup Font"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5087 msgid "Menu Font"
5088 msgstr "Meny font"
5089
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5091 msgid "Popup Encoding"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5096 msgid "Bind file|#B"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5107 msgid "Browse..."
5108 msgstr "Se igjennom..."
5109
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5112 msgid "User Interface file|#U"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5117 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5118 msgstr "Overstyr X-Windows dead-keys|#O"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5121 msgid "command"
5122 msgstr "kommando"
5123
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5125 msgid "page range"
5126 msgstr "page range"
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5129 msgid "copies"
5130 msgstr "kopier"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5133 msgid "reverse"
5134 msgstr "reverse"
5135
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5137 msgid "to printer"
5138 msgstr "til skriver"
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5141 msgid "file extension"
5142 msgstr "filekstensjon"
5143
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5145 msgid "spool command"
5146 msgstr "spool command"
5147
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5149 msgid "paper type"
5150 msgstr "paper type"
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5153 msgid "even pages"
5154 msgstr "even pages"
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5157 msgid "odd pages"
5158 msgstr "odd pages"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5161 msgid "collated"
5162 msgstr "collated"
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5165 msgid "to file"
5166 msgstr "til fil"
5167
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5169 msgid "extra options"
5170 msgstr "extra options"
5171
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5173 msgid "spool printer prefix"
5174 msgstr "spool printer prefix"
5175
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5177 msgid "paper size"
5178 msgstr "paper size"
5179
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5181 msgid "name"
5182 msgstr "navn"
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5185 msgid "adapt output"
5186 msgstr "adapt output"
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5189 msgid "Printer Command and Flags"
5190 msgstr "Printerkommando og flag"
5191
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Default path|#p"
5196 msgstr "Default path"
5197
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Last file count|#L"
5202 msgstr "Last file count"
5203
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Template path|#T"
5208 msgstr "Template path"
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Check last files|#C"
5214 msgstr "Check last files"
5215
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Backup path|#B"
5220 msgstr "Backup path"
5221
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5224 #, fuzzy
5225 msgid "LyXServer pipe|#S"
5226 msgstr "LyXServer pipe"
5227
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Temp dir|#d"
5232 msgstr "Temp dir"
5233
5234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:74
5235 msgid "Preferences"
5236 msgstr "Preferences"
5237
5238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
5239 msgid "Look and Feel"
5240 msgstr "Look and Feel"
5241
5242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Usage"
5245 msgstr "Use"
5246
5247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Converters"
5251 msgstr "Sentrert"
5252
5253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5254 msgid "Inputs"
5255 msgstr "Inputs"
5256
5257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5258 msgid "Outputs"
5259 msgstr "Outputs"
5260
5261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5262 msgid "Screen Fonts"
5263 msgstr "Skjermfonter"
5264
5265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
5266 msgid "Interface"
5267 msgstr "Grensesnitt"
5268
5269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Colors"
5272 msgstr "Lukk"
5273
5274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
5276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259 src/mathed/math_forms.C:46
5277 msgid "Misc"
5278 msgstr "Misc"
5279
5280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Formats"
5283 msgstr "Floats|a"
5284
5285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5286 msgid "Paths"
5287 msgstr "Paths"
5288
5289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5290 msgid "Printer"
5291 msgstr "Skriver"
5292
5293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5294 msgid "Spell checker"
5295 msgstr "Stavekontroll"
5296
5297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:465
5298 #, fuzzy
5299 msgid "No file found"
5300 msgstr "Ingen advarsler funnet."
5301
5302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:489
5303 msgid "The colors listed in the X11 database."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:491
5307 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:493
5311 msgid "The file containing the X11 color database."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:495
5315 msgid ""
5316 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5317 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:499
5321 msgid ""
5322 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5323 "match to this."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
5327 msgid "Modify the color of the LyX object."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:523
5331 #, fuzzy
5332 msgid "X11 color database"
5333 msgstr "LyX: X11 farge "
5334
5335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:888
5336 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:890
5340 msgid "Convert \"from\" this format"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:892
5344 msgid "Convert \"to\" this format"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894
5348 msgid ""
5349 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5350 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5354 msgid "Flags that control the converter behavior"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
5358 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
5362 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1166
5366 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1168
5370 msgid "The format identifier."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1170
5374 #, fuzzy
5375 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5376 msgstr "Reference as it appears in output"
5377
5378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
5379 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1174
5383 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
5387 msgid "The command used to launch the viewer application."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
5391 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1180
5395 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1296
5399 msgid ""
5400 "WARNING! Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter "
5401 "first."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1468
5405 msgid "Sys Bind"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1472
5409 #, fuzzy
5410 msgid "User Bind"
5411 msgstr "Brukermanual|B"
5412
5413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1476
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Bind file"
5416 msgstr "[ingen fil]"
5417
5418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1480
5419 msgid "Sys UI"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5423 #, fuzzy
5424 msgid "User UI"
5425 msgstr "Use"
5426
5427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
5428 #, fuzzy
5429 msgid "UI file"
5430 msgstr "til fil"
5431
5432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1679
5433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1687
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Key maps"
5436 msgstr "Tastaturoppsett"
5437
5438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1683
5439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1691
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Keyboard map"
5442 msgstr "Nøkkelord"
5443
5444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1862
5445 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5446 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5447
5448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2096
5449 msgid "Default path"
5450 msgstr "Default path"
5451
5452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2101
5453 msgid "Template path"
5454 msgstr "Template path"
5455
5456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2106
5457 msgid "Temp dir"
5458 msgstr "Temp dir"
5459
5460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2110
5461 #, fuzzy
5462 msgid "User"
5463 msgstr "Use"
5464
5465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2113
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Lastfiles"
5468 msgstr "ListOfSlides"
5469
5470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2117
5471 msgid "Backup path"
5472 msgstr "Backup path"
5473
5474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2572
5475 msgid "WARNING! Fonts must be positive!"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2595
5479 #, fuzzy
5480 msgid ""
5481 "WARNING! Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > "
5482 "normal > large > larger > largest > huge > huger."
5483 msgstr ""
5484 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
5485 "størst | enorm | gigantisk"
5486
5487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2711
5488 msgid " none | ispell | aspell "
5489 msgstr " ingen | ispell | aspell "
5490
5491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2826
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Personal dictionary"
5494 msgstr "Bruk personlig ordliste"
5495
5496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2885
5497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2913
5498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2953
5499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3003
5500 msgid "WARNING! The absolute path is required."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2891
5504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2919
5505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3013
5507 msgid "WARNING! Directory does not exist."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2896
5511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2968
5512 msgid "WARNING! Cannot write to this directory."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2924
5516 #, fuzzy
5517 msgid "WARNING! Cannot read this directory."
5518 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
5519
5520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2947
5521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2997
5522 msgid "WARNING! No file input."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2974
5526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3024
5527 msgid "WARNING! A file is required, not a directory."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2979
5531 #, fuzzy
5532 msgid "WARNING! Cannot write to this file."
5533 msgstr "Kan ikke skrive fil"
5534
5535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3018
5536 msgid "WARNING! Cannot read from this directory."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3029
5540 msgid "WARNING! File does not exist."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3034
5544 msgid "WARNING! Cannot read from this file."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5548 msgid "Printer|#P"
5549 msgstr "Skriver"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5552 #: src/lyx.C:80
5553 msgid "File|#F"
5554 msgstr "Fil"
5555
5556 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5557 msgid "All Pages|#G"
5558 msgstr "Alle sidene"
5559
5560 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5561 msgid "Only Odd Pages|#O"
5562 msgstr "Bare odde sider"
5563
5564 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5565 msgid "Only Even Pages|#E"
5566 msgstr "Bare like sider"
5567
5568 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5569 msgid "Normal Order|#N"
5570 msgstr "Normal rekkefølge"
5571
5572 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5573 msgid "Reverse Order|#R"
5574 msgstr "Omvent rekkefølge"
5575
5576 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5577 msgid "Order"
5578 msgstr "Rekkefølge"
5579
5580 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5581 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5582 msgid "Print"
5583 msgstr "Skriv ut"
5584
5585 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5586 msgid "Pages:"
5587 msgstr "Sider: "
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5590 msgid "Count:"
5591 msgstr "Antall:"
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5594 msgid "Collated|#C"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5598 msgid "to"
5599 msgstr "til"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5602 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5603 msgid "Update|#U"
5604 msgstr "Oppdater|#O"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5607 msgid "Sort|#S"
5608 msgstr "Sorter|#S"
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5611 msgid "Name:|#N"
5612 msgstr "Navn:|#N"
5613
5614 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5615 msgid "Ref:"
5616 msgstr "Ref:"
5617
5618 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5619 msgid "Reference type|#R"
5620 msgstr "Referansetype|#R"
5621
5622 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5623 msgid "Goto reference|#G"
5624 msgstr "Goto reference|#G"
5625
5626 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
5627 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5628 msgstr " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5632 #: src/insets/insetinfo.C:221
5633 msgid "Close|#C^["
5634 msgstr "Lukk|#L^["
5635
5636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5637 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5638 msgid "Append Column|#A"
5639 msgstr "Legg til kolonne|#k"
5640
5641 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5642 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5643 msgid "Delete Column|#O"
5644 msgstr "Slett kolonne|#S"
5645
5646 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5647 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5648 msgid "Append Row|#p"
5649 msgstr "Legg til rad|#r"
5650
5651 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5652 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5653 msgid "Delete Row|#w"
5654 msgstr "Slett rad|#l"
5655
5656 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5657 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5658 msgid "Set Borders|#S"
5659 msgstr "Set kanter|#n"
5660
5661 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5662 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5663 msgid "Unset Borders|#U"
5664 msgstr "Slå av kanter|#v"
5665
5666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5667 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5668 msgid "Longtable|#L"
5669 msgstr "Lang tabell|#L"
5670
5671 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5672 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5673 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5674 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5675 msgid "Rotate 90°|#9"
5676 msgstr "Roter 90°|#9"
5677
5678 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5679 msgid "Spec. Table"
5680 msgstr "Spesielt: Tabell"
5681
5682 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5683 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5684 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5685 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5686 msgid "Top|#t"
5687 msgstr "Top|#t"
5688
5689 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5690 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5691 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5692 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5693 msgid "Bottom|#b"
5694 msgstr "Bottom|#b"
5695
5696 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5697 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5698 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5699 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5700 msgid "Left|#l"
5701 msgstr "Left|#l"
5702
5703 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5704 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5705 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5706 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5707 msgid "Right|#r"
5708 msgstr "Right|#r"
5709
5710 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5711 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5712 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5713 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5714 msgid "Left|#e"
5715 msgstr "Left|#e"
5716
5717 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5718 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5719 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5720 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5721 msgid "Right|#i"
5722 msgstr "Høyre|#y"
5723
5724 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5725 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5726 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5727 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5728 msgid "Center|#c"
5729 msgstr "Center|#c"
5730
5731 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5732 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5733 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5734 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5735 msgid "Top|#p"
5736 msgstr "Top|#p"
5737
5738 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5739 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5740 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5741 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5742 msgid "Bottom|#o"
5743 msgstr "Bottom|#o"
5744
5745 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5746 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5747 msgid "Borders"
5748 msgstr "Kanter"
5749
5750 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5751 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5752 msgid "H. Alignment"
5753 msgstr "H. Alignment"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5756 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5757 msgid "V. Alignment"
5758 msgstr "V. Alignment"
5759
5760 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5761 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5762 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5763 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5764 msgid "Width|#W"
5765 msgstr "Bredde|#B"
5766
5767 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5768 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5769 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5770 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5771 msgid "Alignment|#A"
5772 msgstr "Justering|#J"
5773
5774 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5775 msgid "Special column"
5776 msgstr "Spesialkolonne"
5777
5778 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5779 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5780 msgid "Multicolumn|#M"
5781 msgstr "Multikolonne|#M"
5782
5783 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5784 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5785 msgid "Use Minipage|#s"
5786 msgstr "Use Minipage|#s"
5787
5788 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5789 msgid "Special Cell"
5790 msgstr "Spesial Celle"
5791
5792 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5793 msgid "Special Multicolumn"
5794 msgstr "Spesial Multikolonne"
5795
5796 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5797 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5798 msgid "1st Head|#1"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5803 msgid "Head|#H"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5807 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5808 msgid "Foot|#F"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5812 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5813 msgid "Last Foot|#L"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5818 msgid "New Page|#N"
5819 msgstr "Ny side|#N"
5820
5821 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5822 msgid "Header"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5826 msgid "Footer"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5830 msgid "Special"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5834 msgid "Tabular Layout"
5835 msgstr "Tabell stil"
5836
5837 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5838 msgid "Tabular"
5839 msgstr "Tabell"
5840
5841 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5842 msgid "Column/Row"
5843 msgstr "Column/Row"
5844
5845 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5846 msgid "Cell"
5847 msgstr "Celle"
5848
5849 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5850 msgid "LongTable"
5851 msgstr "LongTable"
5852
5853 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5854 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5855 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
5856
5857 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5858 msgid "Columns"
5859 msgstr "Kolonner"
5860
5861 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5862 msgid "Rows"
5863 msgstr "Rader"
5864
5865 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5866 msgid "Insert Tabular"
5867 msgstr "Sett inn tabell"
5868
5869 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5870 msgid "Type|#T"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5874 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5875 msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
5876
5877 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5878 msgid "URL|#U"
5879 msgstr "URL|#U"
5880
5881 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5882 msgid "Name|#N"
5883 msgstr "Navn|#N"
5884
5885 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5886 msgid "HTML type|#H"
5887 msgstr "HTML type|#H"
5888
5889 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5890 msgid "Url"
5891 msgstr "Url"
5892
5893 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
5894 msgid "More"
5895 msgstr "More"
5896
5897 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
5898 #, no-c-format
5899 msgid "List of Figures%m"
5900 msgstr "Figurliste%m"
5901
5902 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
5903 #, no-c-format
5904 msgid "List of Tables%m"
5905 msgstr "Liste over tabeller%m"
5906
5907 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
5908 #, no-c-format
5909 msgid "List of Algorithms%m"
5910 msgstr "Liste over algoritmer%m"
5911
5912 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
5913 #, c-format
5914 msgid "No Table of Contents%i"
5915 msgstr "No Table of Contents%i"
5916
5917 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5918 #, no-c-format
5919 msgid "Insert Reference%m"
5920 msgstr "Sett inn referanse%m"
5921
5922 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
5923 #, no-c-format
5924 msgid "Insert Page Number%m"
5925 msgstr "Sett inn sidetall%m"
5926
5927 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
5928 #, no-c-format
5929 msgid "Insert vref%m"
5930 msgstr "Sett inn vref%m"
5931
5932 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
5933 #, no-c-format
5934 msgid "Insert vpageref%m"
5935 msgstr "Sett inn vpageref%m"
5936
5937 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
5938 #, no-c-format
5939 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5940 msgstr "Sett inn pretty ref%m"
5941
5942 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
5943 #, no-c-format
5944 msgid "Goto Reference%m"
5945 msgstr "Gå til kryssreferansse%m"
5946
5947 #: src/importer.C:39
5948 msgid "Importing"
5949 msgstr "Importerer"
5950
5951 #: src/importer.C:57
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Can not import file"
5954 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
5955
5956 #: src/importer.C:58
5957 #, fuzzy
5958 msgid "No information for importing from "
5959 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
5960
5961 #. we are done
5962 #: src/importer.C:81
5963 msgid "imported."
5964 msgstr "importert."
5965
5966 #: src/insets/figinset.C:1005
5967 msgid "[render error]"
5968 msgstr "[rendre feil]"
5969
5970 #: src/insets/figinset.C:1006
5971 msgid "[rendering ... ]"
5972 msgstr "[rendrer ...]"
5973
5974 #: src/insets/figinset.C:1009
5975 msgid "[no file]"
5976 msgstr "[ingen fil]"
5977
5978 #: src/insets/figinset.C:1011
5979 msgid "[bad file name]"
5980 msgstr "[feil med filnavn]"
5981
5982 #: src/insets/figinset.C:1013
5983 msgid "[not displayed]"
5984 msgstr "[ikke vist]"
5985
5986 #: src/insets/figinset.C:1015
5987 msgid "[no ghostscript]"
5988 msgstr "[ingen ghostscript]"
5989
5990 #: src/insets/figinset.C:1017
5991 msgid "[unknown error]"
5992 msgstr "[ukjent feil]"
5993
5994 #: src/insets/figinset.C:1190
5995 msgid "Opened figure"
5996 msgstr "Åpnet figur"
5997
5998 #: src/insets/figinset.C:1218
5999 msgid "Figure"
6000 msgstr "Figur"
6001
6002 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6003 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6004 msgid "empty figure path"
6005 msgstr "tom figur filsti"
6006
6007 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6008 msgid "EPS Figure"
6009 msgstr "EPS Figur"
6010
6011 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6012 msgid "Graphics file|#G"
6013 msgstr "Grafikk fil|#G"
6014
6015 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6016 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6017 #: src/insets/insetbib.C:194
6018 msgid "Key:|#K"
6019 msgstr "Tast:|#T"
6020
6021 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6022 #: src/insets/insetbib.C:196
6023 msgid "Label:|#L"
6024 msgstr "Merke:|#M"
6025
6026 #: src/insets/insetbib.C:204
6027 msgid "Bibliography item"
6028 msgstr "Referanse del"
6029
6030 #: src/insets/insetbib.C:225
6031 msgid "BibTeX Generated References"
6032 msgstr "BibTeX genererte referanser"
6033
6034 #: src/insets/insetbib.C:324
6035 msgid "Database:"
6036 msgstr "Database:"
6037
6038 #: src/insets/insetbib.C:325
6039 msgid "Style:  "
6040 msgstr "Stil:   "
6041
6042 #: src/insets/insetbib.C:333
6043 msgid "BibTeX"
6044 msgstr "BibTeX"
6045
6046 #: src/insets/inset.C:75
6047 msgid "Opened inset"
6048 msgstr "Åpnet inset"
6049
6050 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6051 msgid "Error"
6052 msgstr "Feil"
6053
6054 #: src/insets/inseterror.C:84
6055 msgid "Opened error"
6056 msgstr "Åpnet feil"
6057
6058 #: src/insets/insetert.C:28
6059 msgid "ERT"
6060 msgstr "ERT"
6061
6062 #: src/insets/insetert.C:59
6063 msgid "Opened ERT Inset"
6064 msgstr "Åpnet ERT inset"
6065
6066 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6067 msgid "Impossible Operation!"
6068 msgstr "Umulig operasjon!"
6069
6070 #: src/insets/insetert.C:66
6071 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6072 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
6073
6074 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6075 msgid "External inset file"
6076 msgstr "External inset file"
6077
6078 #: src/insets/insetexternal.C:160
6079 #, no-c-format
6080 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6081 msgstr "'#', '~', '$' or '%'."
6082
6083 #: src/insets/insetexternal.C:295
6084 msgid "Insert external inset"
6085 msgstr "Insert external inset"
6086
6087 #: src/insets/insetexternal.C:406
6088 msgid "External"
6089 msgstr "External"
6090
6091 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6092 #: src/insets/insetfloat.C:211
6093 msgid "float:"
6094 msgstr "float:"
6095
6096 #: src/insets/insetfloat.C:150
6097 msgid "Opened Float Inset"
6098 msgstr "Opened Float Inset"
6099
6100 #: src/insets/insetfoot.C:32
6101 msgid "foot"
6102 msgstr "fot"
6103
6104 #: src/insets/insetfoot.C:49
6105 msgid "Opened Footnote Inset"
6106 msgstr "Åpnet fotnote"
6107
6108 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6109 msgid "Unknown Error"
6110 msgstr "Ukjent feil"
6111
6112 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6113 msgid "Loading..."
6114 msgstr "Leser..."
6115
6116 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6117 msgid "Error reading"
6118 msgstr "Lese feil"
6119
6120 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6121 msgid "Error converting"
6122 msgstr "Konverterings feil"
6123
6124 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6125 msgid "Inline view disabled"
6126 msgstr "Inline visning ikke implementert"
6127
6128 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6129 msgid "Don't typeset|#D"
6130 msgstr "Ikke typsett|#I"
6131
6132 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6133 msgid "Load|#L"
6134 msgstr "Les inn|#L"
6135
6136 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6137 msgid "File name:|#F"
6138 msgstr "Fil navn:|#F"
6139
6140 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6141 msgid "Visible space|#s"
6142 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
6143
6144 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6145 msgid "Verbatim|#V"
6146 msgstr "Verbatim|#V"
6147
6148 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6149 msgid "Use input|#i"
6150 msgstr "Bruk input|#B"
6151
6152 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6153 msgid "Use include|#U"
6154 msgstr "Bruk include|#c"
6155
6156 #. launches dialog
6157 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6158 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6159 msgid "Documents"
6160 msgstr "Dokumenter"
6161
6162 #: src/insets/insetinclude.C:121
6163 msgid "Select Child Document"
6164 msgstr "Velg subdokument"
6165
6166 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6167 msgid "Include"
6168 msgstr "Inkluder"
6169
6170 #: src/insets/insetinclude.C:314
6171 msgid "Input"
6172 msgstr "Input"
6173
6174 #: src/insets/insetinclude.C:316
6175 msgid "Verbatim Input"
6176 msgstr "Sett inn Verbatim"
6177
6178 #: src/insets/insetindex.C:20
6179 msgid "Idx"
6180 msgstr "Ind"
6181
6182 #: src/insets/insetinfo.C:198
6183 msgid "Opened note"
6184 msgstr "Åpnet notis"
6185
6186 #: src/insets/insetlabel.C:49
6187 msgid "Enter label:"
6188 msgstr "Sett inn referanse merke:"
6189
6190 #: src/insets/insetlist.C:42
6191 msgid "list"
6192 msgstr "list"
6193
6194 #: src/insets/insetlist.C:72
6195 msgid "Opened List Inset"
6196 msgstr "Opened List Inset"
6197
6198 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6199 msgid "margin"
6200 msgstr "margin"
6201
6202 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6203 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6204 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
6205
6206 #: src/insets/insetminipage.C:60
6207 msgid "minipage"
6208 msgstr "minipage"
6209
6210 #: src/insets/insetminipage.C:90
6211 msgid "Opened Minipage Inset"
6212 msgstr "Opened Minipage Inset"
6213
6214 #: src/insets/insetparent.C:42
6215 msgid "Parent:"
6216 msgstr "Hoveddokument:"
6217
6218 #: src/insets/insettabular.C:450
6219 msgid "Opened Tabular Inset"
6220 msgstr "Åpnet tabellinset"
6221
6222 #: src/insets/insettabular.C:1509
6223 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6224 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
6225
6226 #: src/insets/insettext.C:467
6227 msgid "Opened Text Inset"
6228 msgstr "Åpnet text inset"
6229
6230 #: src/insets/insettext.C:939
6231 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6232 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
6233
6234 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6235 msgid "Layout "
6236 msgstr "Stil "
6237
6238 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6239 msgid " not known"
6240 msgstr " ukjent"
6241
6242 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6243 msgid "Unknown spacing argument: "
6244 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
6245
6246 #: src/insets/insettheorem.C:39
6247 msgid "theorem"
6248 msgstr "theorem"
6249
6250 #: src/insets/insettheorem.C:68
6251 msgid "Opened Theorem Inset"
6252 msgstr "Opened Theorem Inset"
6253
6254 #: src/insets/inseturl.C:32
6255 msgid "Url: "
6256 msgstr "Url: "
6257
6258 #: src/insets/inseturl.C:34
6259 msgid "HtmlUrl: "
6260 msgstr "HtmlUrl: "
6261
6262 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6263 msgid "other..."
6264 msgstr "Annet..."
6265
6266 #: src/intl.C:362
6267 msgid "Key Mappings"
6268 msgstr "Tastaturoppsett"
6269
6270 #: src/kbsequence.C:226
6271 msgid "   options: "
6272 msgstr "   opsjoner: "
6273
6274 #: src/language.C:78
6275 msgid "Document wide language"
6276 msgstr "Document wide language"
6277
6278 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6279 msgid "LaTeX run number "
6280 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
6281
6282 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6283 msgid "Running MakeIndex."
6284 msgstr "Kjører MakeIndex."
6285
6286 #: src/LaTeX.C:220
6287 msgid "Running BibTeX."
6288 msgstr "Kjører BibTeX."
6289
6290 #: src/LaTeXLog.C:44
6291 msgid "Unable to show log file!"
6292 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
6293
6294 #: src/LaTeXLog.C:47
6295 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6296 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
6297
6298 #: src/LaTeXLog.C:54
6299 msgid "Build Program Log"
6300 msgstr "Lag Programm Logg"
6301
6302 #: src/LaTeXLog.C:54
6303 msgid "LaTeX Log"
6304 msgstr "LaTeX Logg"
6305
6306 #: src/layout.C:1343
6307 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6308 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6309
6310 #: src/layout.C:1344
6311 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6312 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
6313
6314 #: src/layout.C:1345
6315 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6316 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
6317
6318 #: src/layout.C:1407
6319 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6320 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6321
6322 #: src/layout.C:1408
6323 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6324 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
6325
6326 #: src/layout.C:1409
6327 msgid "Sorry, has to exit :-("
6328 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
6329
6330 #: src/layout_forms.C:23
6331 msgid "Family:|#F"
6332 msgstr "Familie:"
6333
6334 #: src/layout_forms.C:28
6335 msgid "Series:|#S"
6336 msgstr "Serie:"
6337
6338 #: src/layout_forms.C:33
6339 msgid "Shape:|#H"
6340 msgstr "Form:"
6341
6342 #: src/layout_forms.C:38
6343 msgid "Size:|#Z"
6344 msgstr "Størrelse|#S"
6345
6346 #: src/layout_forms.C:43
6347 msgid "Misc:|#M"
6348 msgstr "Misc:"
6349
6350 #: src/layout_forms.C:56
6351 msgid "Color:|#C"
6352 msgstr "Farge:|#F"
6353
6354 #: src/layout_forms.C:61
6355 msgid "Toggle on all these|#T"
6356 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
6357
6358 #: src/layout_forms.C:64
6359 msgid "Language:"
6360 msgstr "Språk:"
6361
6362 #: src/layout_forms.C:69
6363 msgid "These are never toggled"
6364 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
6365
6366 #: src/layout_forms.C:72
6367 msgid "These are always toggled"
6368 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
6369
6370 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6371 msgid "OK|#O"
6372 msgstr "OK|#O"
6373
6374 #: src/LColor.C:52
6375 msgid "none"
6376 msgstr "ingen"
6377
6378 #: src/LColor.C:53
6379 msgid "black"
6380 msgstr "sort"
6381
6382 #: src/LColor.C:54
6383 msgid "white"
6384 msgstr "hvit"
6385
6386 #: src/LColor.C:55
6387 msgid "red"
6388 msgstr "rød"
6389
6390 #: src/LColor.C:56
6391 msgid "green"
6392 msgstr "grønn"
6393
6394 #: src/LColor.C:57
6395 msgid "blue"
6396 msgstr "blå"
6397
6398 #: src/LColor.C:58
6399 msgid "cyan"
6400 msgstr "cyan"
6401
6402 #: src/LColor.C:59
6403 msgid "magenta"
6404 msgstr "magenta"
6405
6406 #: src/LColor.C:60
6407 msgid "yellow"
6408 msgstr "gul"
6409
6410 #: src/LColor.C:61
6411 msgid "background"
6412 msgstr "bakgrunn"
6413
6414 #: src/LColor.C:62
6415 msgid "foreground"
6416 msgstr "forgrunn"
6417
6418 #: src/LColor.C:63
6419 msgid "selection"
6420 msgstr "merket"
6421
6422 #: src/LColor.C:64
6423 msgid "latex"
6424 msgstr "latex"
6425
6426 #: src/LColor.C:65
6427 msgid "floats"
6428 msgstr "floats"
6429
6430 #: src/LColor.C:66
6431 msgid "note"
6432 msgstr "notis"
6433
6434 #: src/LColor.C:67
6435 msgid "note background"
6436 msgstr "notis bakgrunn"
6437
6438 #: src/LColor.C:68
6439 msgid "note frame"
6440 msgstr "notis ramme"
6441
6442 #: src/LColor.C:69
6443 msgid "depth bar"
6444 msgstr "dybdemarkør"
6445
6446 #: src/LColor.C:70
6447 msgid "language"
6448 msgstr "språk"
6449
6450 #: src/LColor.C:71
6451 msgid "command-inset"
6452 msgstr "kommando-inset"
6453
6454 #: src/LColor.C:72
6455 msgid "command-inset background"
6456 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
6457
6458 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6459 msgid "inset frame"
6460 msgstr "inset rammet"
6461
6462 #: src/LColor.C:74
6463 msgid "accent"
6464 msgstr "akksent"
6465
6466 #: src/LColor.C:75
6467 msgid "accent background"
6468 msgstr "akksent bakgrunn"
6469
6470 #: src/LColor.C:76
6471 msgid "accent frame"
6472 msgstr "akksent ramme"
6473
6474 #: src/LColor.C:77
6475 msgid "minipage line"
6476 msgstr "minipage linje"
6477
6478 #: src/LColor.C:78
6479 msgid "special char"
6480 msgstr "spesialtegn"
6481
6482 #: src/LColor.C:79
6483 msgid "math"
6484 msgstr "matte"
6485
6486 #: src/LColor.C:80
6487 msgid "math background"
6488 msgstr "matte bakgrunn"
6489
6490 #: src/LColor.C:81
6491 msgid "math frame"
6492 msgstr "matte ramme"
6493
6494 #: src/LColor.C:82
6495 msgid "math cursor"
6496 msgstr "matte markør"
6497
6498 #: src/LColor.C:83
6499 msgid "math line"
6500 msgstr "matte linje"
6501
6502 #: src/LColor.C:85
6503 msgid "footnote background"
6504 msgstr "fotnote bakgrunn"
6505
6506 #: src/LColor.C:86
6507 msgid "footnote frame"
6508 msgstr "fotnote ramme"
6509
6510 #: src/LColor.C:87
6511 msgid "ert"
6512 msgstr "ert"
6513
6514 #: src/LColor.C:88
6515 msgid "inset"
6516 msgstr "inset"
6517
6518 #: src/LColor.C:89
6519 msgid "inset background"
6520 msgstr "inset bakgrunn"
6521
6522 #: src/LColor.C:91
6523 msgid "error"
6524 msgstr "feil"
6525
6526 #: src/LColor.C:92
6527 msgid "end-of-line marker"
6528 msgstr "linjesluttmerke"
6529
6530 #: src/LColor.C:93
6531 msgid "appendix line"
6532 msgstr "appendikslinje"
6533
6534 #: src/LColor.C:94
6535 msgid "vfill line"
6536 msgstr "vfill linje"
6537
6538 #: src/LColor.C:95
6539 msgid "top/bottom line"
6540 msgstr "topp/bunn linje"
6541
6542 #: src/LColor.C:96
6543 msgid "table line"
6544 msgstr "tabell linje"
6545
6546 #: src/LColor.C:97
6547 msgid "tabular line"
6548 msgstr "tabell-linje"
6549
6550 #: src/LColor.C:99
6551 msgid "tabularonoff line"
6552 msgstr "stiplet tabell-linje"
6553
6554 #: src/LColor.C:101
6555 msgid "bottom area"
6556 msgstr "bunnområde"
6557
6558 #: src/LColor.C:102
6559 msgid "page break"
6560 msgstr "sidebrekk"
6561
6562 #: src/LColor.C:103
6563 msgid "top of button"
6564 msgstr "knapptopp"
6565
6566 #: src/LColor.C:104
6567 msgid "bottom of button"
6568 msgstr "knappbunn"
6569
6570 #: src/LColor.C:105
6571 msgid "left of button"
6572 msgstr "knappvenstre"
6573
6574 #: src/LColor.C:106
6575 msgid "right of button"
6576 msgstr "knapphøyre"
6577
6578 #: src/LColor.C:107
6579 msgid "button background"
6580 msgstr "knappbakgrunn"
6581
6582 #: src/LColor.C:108
6583 msgid "inherit"
6584 msgstr "arv"
6585
6586 #: src/LColor.C:109
6587 msgid "ignore"
6588 msgstr "ignorer"
6589
6590 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
6591 msgid "Update|#Uu"
6592 msgstr "Oppdater"
6593
6594 #: src/LyXAction.C:98
6595 msgid "Insert appendix"
6596 msgstr "Sett inn appendiks"
6597
6598 #: src/LyXAction.C:99
6599 msgid "Describe command"
6600 msgstr "Beskriv kommando"
6601
6602 #: src/LyXAction.C:102
6603 msgid "Select previous char"
6604 msgstr "Merk forrige bokstav"
6605
6606 #: src/LyXAction.C:105
6607 msgid "Insert bibtex"
6608 msgstr "Sett inn BibTeX"
6609
6610 #: src/LyXAction.C:114
6611 msgid "Build program"
6612 msgstr "Lag programm"
6613
6614 #: src/LyXAction.C:115
6615 msgid "Autosave"
6616 msgstr "Auto lagrer"
6617
6618 #: src/LyXAction.C:117
6619 msgid "Go to beginning of document"
6620 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
6621
6622 #: src/LyXAction.C:119
6623 msgid "Select to beginning of document"
6624 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
6625
6626 #: src/LyXAction.C:122
6627 msgid "Check TeX"
6628 msgstr "Sjekk TeX"
6629
6630 #: src/LyXAction.C:125
6631 msgid "Go to end of document"
6632 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
6633
6634 #: src/LyXAction.C:127
6635 msgid "Select to end of document"
6636 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
6637
6638 #: src/LyXAction.C:128
6639 msgid "Export to"
6640 msgstr "Eksporter til"
6641
6642 #: src/LyXAction.C:130
6643 msgid "Fax"
6644 msgstr "Faks"
6645
6646 #: src/LyXAction.C:136
6647 msgid "Import document"
6648 msgstr "Importer dokument"
6649
6650 #: src/LyXAction.C:140
6651 msgid "Get the printer parameters"
6652 msgstr "Get the printer parameters"
6653
6654 #: src/LyXAction.C:141
6655 msgid "New document"
6656 msgstr "Nytt dokument"
6657
6658 #: src/LyXAction.C:143
6659 msgid "New document from template"
6660 msgstr "Nytt dokument med mal"
6661
6662 #: src/LyXAction.C:144
6663 msgid "Open"
6664 msgstr "Åpne"
6665
6666 #: src/LyXAction.C:147
6667 msgid "Revert to saved"
6668 msgstr "Tilbake til sist lagret"
6669
6670 #: src/LyXAction.C:149
6671 msgid "Switch to an open document"
6672 msgstr "Switch to an open document"
6673
6674 #: src/LyXAction.C:151
6675 msgid "Toggle read-only"
6676 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
6677
6678 #: src/LyXAction.C:152
6679 msgid "Update"
6680 msgstr "Oppdater"
6681
6682 #: src/LyXAction.C:153
6683 msgid "View"
6684 msgstr "Vis"
6685
6686 #: src/LyXAction.C:155
6687 msgid "Save As"
6688 msgstr "Lagre som"
6689
6690 #: src/LyXAction.C:159
6691 msgid "Go one char back"
6692 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
6693
6694 #: src/LyXAction.C:161
6695 msgid "Go one char forward"
6696 msgstr "Gå en bokstav fremover"
6697
6698 #: src/LyXAction.C:164
6699 msgid "Insert citation"
6700 msgstr "Sett inn sitat"
6701
6702 #: src/LyXAction.C:167
6703 msgid "Execute command"
6704 msgstr "Utfør kommando"
6705
6706 #: src/LyXAction.C:177
6707 msgid "Decrement environment depth"
6708 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
6709
6710 #: src/LyXAction.C:179
6711 msgid "Increment environment depth"
6712 msgstr "Øk omgivelsedybde"
6713
6714 #: src/LyXAction.C:181
6715 msgid "Change environment depth"
6716 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
6717
6718 #: src/LyXAction.C:182
6719 msgid "Insert ... dots"
6720 msgstr "Sett inn ellipsis"
6721
6722 #: src/LyXAction.C:183
6723 msgid "Go down"
6724 msgstr "Gå ned"
6725
6726 #: src/LyXAction.C:185
6727 msgid "Select next line"
6728 msgstr "Merk neste linje"
6729
6730 #: src/LyXAction.C:187
6731 msgid "Choose Paragraph Environment"
6732 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
6733
6734 #: src/LyXAction.C:189
6735 msgid "Insert end of sentence period"
6736 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
6737
6738 #: src/LyXAction.C:190
6739 msgid "Go to next error"
6740 msgstr "Gå til neste feil"
6741
6742 #: src/LyXAction.C:192
6743 msgid "Remove all error boxes"
6744 msgstr "Fjern alle feilbokser"
6745
6746 #: src/LyXAction.C:194
6747 msgid "Insert a new ERT Inset"
6748 msgstr "Sett inn ERT"
6749
6750 #: src/LyXAction.C:196
6751 msgid "Insert a new external inset"
6752 msgstr "Insert a new external inset"
6753
6754 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
6755 msgid "Insert Figure"
6756 msgstr "Sett inn figur"
6757
6758 #: src/LyXAction.C:199
6759 msgid "Insert Graphics"
6760 msgstr "Sett inn grafikk"
6761
6762 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
6763 msgid "Find & Replace"
6764 msgstr "Finn & Erstatt"
6765
6766 #: src/LyXAction.C:208
6767 msgid "Toggle bold"
6768 msgstr "Fet av/på"
6769
6770 #: src/LyXAction.C:209
6771 msgid "Toggle code style"
6772 msgstr "Kode stil av/på"
6773
6774 #: src/LyXAction.C:210
6775 msgid "Default font style"
6776 msgstr "Standard font stil"
6777
6778 #: src/LyXAction.C:212
6779 msgid "Toggle emphasize"
6780 msgstr "Uthevet av/på"
6781
6782 #: src/LyXAction.C:213
6783 msgid "Toggle user defined style"
6784 msgstr "Bruker definert stil av/på"
6785
6786 #: src/LyXAction.C:215
6787 msgid "Toggle noun style"
6788 msgstr "Substantiv stil av/på"
6789
6790 #: src/LyXAction.C:216
6791 msgid "Toggle roman font style"
6792 msgstr "Roman font stil av/på"
6793
6794 #: src/LyXAction.C:218
6795 msgid "Toggle sans font style"
6796 msgstr "Sans serif font stil av/på"
6797
6798 #: src/LyXAction.C:219
6799 msgid "Set font size"
6800 msgstr "Sett font størrelse"
6801
6802 #: src/LyXAction.C:220
6803 msgid "Show font state"
6804 msgstr "Vis font status"
6805
6806 #: src/LyXAction.C:223
6807 msgid "Toggle font underline"
6808 msgstr "Understreking av/på"
6809
6810 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6811 msgid "Insert Footnote"
6812 msgstr "Sett inn fotnote"
6813
6814 #: src/LyXAction.C:231
6815 msgid "Select next char"
6816 msgstr "Merk neste bokstav"
6817
6818 #: src/LyXAction.C:234
6819 msgid "Insert horizontal fill"
6820 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
6821
6822 #: src/LyXAction.C:236
6823 msgid "Display copyright information"
6824 msgstr "Display copyright information"
6825
6826 #: src/LyXAction.C:238
6827 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6828 msgstr "Show the list of people who helped writing LyX"
6829
6830 #: src/LyXAction.C:240
6831 msgid "Open a Help file"
6832 msgstr "Open a Help file"
6833
6834 #: src/LyXAction.C:243
6835 msgid "Show the actual LyX version"
6836 msgstr "Show the actual LyX version"
6837
6838 #: src/LyXAction.C:246
6839 msgid "Insert hyphenation point"
6840 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
6841
6842 #: src/LyXAction.C:248
6843 msgid "Insert index item"
6844 msgstr "Sett inn indeks"
6845
6846 #: src/LyXAction.C:250
6847 msgid "Insert last index item"
6848 msgstr "Sett inn siste som indeks"
6849
6850 #: src/LyXAction.C:251
6851 msgid "Insert index list"
6852 msgstr "Sett inn indeksliste"
6853
6854 #: src/LyXAction.C:253
6855 msgid "Turn off keymap"
6856 msgstr "Slå av keymap"
6857
6858 #: src/LyXAction.C:256
6859 msgid "Use primary keymap"
6860 msgstr "Bruk primær keymap"
6861
6862 #: src/LyXAction.C:258
6863 msgid "Use secondary keymap"
6864 msgstr "Bruk sekundær keymap"
6865
6866 #: src/LyXAction.C:259
6867 msgid "Toggle keymap"
6868 msgstr "Keymap av/på"
6869
6870 #: src/LyXAction.C:261
6871 msgid "Insert Label"
6872 msgstr "Sett inn referanse merke"
6873
6874 #: src/LyXAction.C:263
6875 msgid "Change language"
6876 msgstr "Bytt språk"
6877
6878 #: src/LyXAction.C:264
6879 msgid "View LaTeX log"
6880 msgstr "Vis LaTeX Logg"
6881
6882 #: src/LyXAction.C:269
6883 msgid "Copy paragraph environment type"
6884 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
6885
6886 #: src/LyXAction.C:274
6887 msgid "Paste paragraph environment type"
6888 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
6889
6890 #: src/LyXAction.C:279
6891 msgid "Open the tabular layout"
6892 msgstr "Open the tabular layout"
6893
6894 #: src/LyXAction.C:281
6895 msgid "Go to beginning of line"
6896 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
6897
6898 #: src/LyXAction.C:283
6899 msgid "Select to beginning of line"
6900 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
6901
6902 #: src/LyXAction.C:285
6903 msgid "Go to end of line"
6904 msgstr "Gå til slutten av linjen"
6905
6906 #: src/LyXAction.C:287
6907 msgid "Select to end of line"
6908 msgstr "Merk til slutten av linjen"
6909
6910 #: src/LyXAction.C:290
6911 msgid "Insert list of algorithms"
6912 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
6913
6914 #: src/LyXAction.C:292
6915 msgid "View list of algorithms"
6916 msgstr "Se på liste over algoritmer"
6917
6918 #: src/LyXAction.C:294
6919 msgid "Insert list of figures"
6920 msgstr "Sett inn figurliste"
6921
6922 #: src/LyXAction.C:296
6923 msgid "View list of figures"
6924 msgstr "Se på figurliste"
6925
6926 #: src/LyXAction.C:298
6927 msgid "Insert list of tables"
6928 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
6929
6930 #: src/LyXAction.C:300
6931 msgid "View list of tables"
6932 msgstr "Se på liste over tabeller"
6933
6934 #: src/LyXAction.C:301
6935 msgid "Exit"
6936 msgstr "Avslutt"
6937
6938 #: src/LyXAction.C:303
6939 msgid "Insert Marginalnote"
6940 msgstr "Insert Marginalnote"
6941
6942 #: src/LyXAction.C:306
6943 msgid "Insert Margin note"
6944 msgstr "Sett inn margnotat"
6945
6946 #: src/LyXAction.C:313
6947 msgid "Math Greek"
6948 msgstr "Greske bokstaver"
6949
6950 #: src/LyXAction.C:316
6951 msgid "Insert math symbol"
6952 msgstr "Sett inn mattesymbol"
6953
6954 #: src/LyXAction.C:321
6955 msgid "Math mode"
6956 msgstr "Matte modus"
6957
6958 #: src/LyXAction.C:335
6959 msgid "Go one paragraph down"
6960 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
6961
6962 #: src/LyXAction.C:337
6963 msgid "Select next paragraph"
6964 msgstr "Merk neste avsnitt"
6965
6966 #: src/LyXAction.C:339
6967 msgid "Go to paragraph"
6968 msgstr "Go to paragraph"
6969
6970 #: src/LyXAction.C:342
6971 msgid "Go one paragraph up"
6972 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
6973
6974 #: src/LyXAction.C:344
6975 msgid "Select previous paragraph"
6976 msgstr "Merk forrige avsnitt"
6977
6978 #: src/LyXAction.C:348
6979 msgid "Edit Preferences"
6980 msgstr "Edit Preferences"
6981
6982 #: src/LyXAction.C:350
6983 msgid "Save Preferences"
6984 msgstr "Save Preferences"
6985
6986 #: src/LyXAction.C:353
6987 msgid "Insert protected space"
6988 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
6989
6990 #: src/LyXAction.C:354
6991 msgid "Insert quote"
6992 msgstr "Sett inn sitattegn"
6993
6994 #: src/LyXAction.C:356
6995 msgid "Reconfigure"
6996 msgstr "Rekonfigurer"
6997
6998 #: src/LyXAction.C:361
6999 msgid "Insert cross reference"
7000 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
7001
7002 #: src/LyXAction.C:369
7003 msgid "Scroll inset"
7004 msgstr "Scroll inset"
7005
7006 #: src/LyXAction.C:388
7007 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7008 msgstr "Open Insert Tabular Dialog"
7009
7010 #: src/LyXAction.C:390
7011 msgid "Tabular Features"
7012 msgstr "Tabular Features"
7013
7014 #: src/LyXAction.C:392
7015 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7016 msgstr "Sett inn Tabell"
7017
7018 #: src/LyXAction.C:393
7019 msgid "Toggle TeX style"
7020 msgstr "TeX stil av/på"
7021
7022 #: src/LyXAction.C:395
7023 msgid "Insert a new Text Inset"
7024 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
7025
7026 #: src/LyXAction.C:398
7027 msgid "Insert table of contents"
7028 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
7029
7030 #: src/LyXAction.C:400
7031 msgid "View table of contents"
7032 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
7033
7034 #: src/LyXAction.C:402
7035 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7036 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
7037
7038 #: src/LyXAction.C:415
7039 msgid "Register document under version control"
7040 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
7041
7042 #: src/LyXAction.C:656
7043 msgid "No description available!"
7044 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
7045
7046 #: src/lyx.C:41
7047 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7048 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
7049
7050 #: src/lyx.C:43
7051 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7052 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
7053
7054 #: src/lyx.C:75
7055 msgid "Template|#t"
7056 msgstr "Template|#t"
7057
7058 #: src/lyx.C:87
7059 msgid "Parameters|#P"
7060 msgstr "Parameters|#P"
7061
7062 #: src/lyx.C:90
7063 msgid "Edit file|#E"
7064 msgstr "Edit file|#E"
7065
7066 #: src/lyx.C:95
7067 msgid "View result|#V"
7068 msgstr "View result|#V"
7069
7070 #: src/lyx.C:100
7071 msgid "Update result|#U"
7072 msgstr "Update result|#U"
7073
7074 #: src/lyx_cb.C:171
7075 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7076 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
7077
7078 #: src/lyx_cb.C:173
7079 msgid "(If not, document is not saved.)"
7080 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
7081
7082 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7083 msgid "Templates"
7084 msgstr "Maler"
7085
7086 #: src/lyx_cb.C:203
7087 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7088 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
7089
7090 #: src/lyx_cb.C:220
7091 msgid "Same name as document already has:"
7092 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
7093
7094 #: src/lyx_cb.C:222
7095 msgid "Save anyway?"
7096 msgstr "Lagre likevel?"
7097
7098 #: src/lyx_cb.C:228
7099 msgid "Another document with same name open!"
7100 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
7101
7102 #: src/lyx_cb.C:230
7103 msgid "Replace with current document?"
7104 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
7105
7106 #: src/lyx_cb.C:238
7107 msgid "Document renamed to '"
7108 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
7109
7110 #: src/lyx_cb.C:239
7111 msgid "', but not saved..."
7112 msgstr "', men ikke lagret..."
7113
7114 #: src/lyx_cb.C:245
7115 msgid "Document already exists:"
7116 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
7117
7118 #: src/lyx_cb.C:247
7119 msgid "Replace file?"
7120 msgstr "Erstatt fil?"
7121
7122 #: src/lyx_cb.C:263
7123 msgid "Document could not be saved!"
7124 msgstr "Document could not be saved!"
7125
7126 #: src/lyx_cb.C:264
7127 msgid "Holding the old name."
7128 msgstr "Holding the old name."
7129
7130 #: src/lyx_cb.C:278
7131 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7132 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
7133
7134 #: src/lyx_cb.C:287
7135 msgid "No warnings found."
7136 msgstr "Ingen advarsler funnet."
7137
7138 #: src/lyx_cb.C:289
7139 msgid "One warning found."
7140 msgstr "En advarsel funnet."
7141
7142 #: src/lyx_cb.C:290
7143 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7144 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
7145
7146 #: src/lyx_cb.C:293
7147 msgid " warnings found."
7148 msgstr " advarsler funnet."
7149
7150 #: src/lyx_cb.C:294
7151 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7152 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
7153
7154 #: src/lyx_cb.C:296
7155 msgid "Chktex run successfully"
7156 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
7157
7158 #: src/lyx_cb.C:298
7159 msgid "It seems chktex does not work."
7160 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
7161
7162 #: src/lyx_cb.C:369
7163 msgid "Autosaving current document..."
7164 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
7165
7166 #: src/lyx_cb.C:409
7167 msgid "Autosave Failed!"
7168 msgstr "Autolagring feilet!"
7169
7170 #: src/lyx_cb.C:465
7171 msgid "File to Insert"
7172 msgstr "Fil som skal settes inn"
7173
7174 #: src/lyx_cb.C:475
7175 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7176 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
7177
7178 #: src/lyx_cb.C:482
7179 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7180 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
7181
7182 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7183 msgid "Enter new label to insert:"
7184 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
7185
7186 #: src/lyx_cb.C:555
7187 msgid "Character Style"
7188 msgstr "Tegn stil"
7189
7190 #: src/lyx_cb.C:606
7191 msgid "LaTeX Preamble"
7192 msgstr "LaTeX Preamble"
7193
7194 #: src/lyx_cb.C:623
7195 msgid "Do you want to save the current settings"
7196 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
7197
7198 #: src/lyx_cb.C:624
7199 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7200 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
7201
7202 #: src/lyx_cb.C:625
7203 msgid "as default for new documents?"
7204 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
7205
7206 #: src/lyx_cb.C:790
7207 msgid "LaTeX preamble set"
7208 msgstr "LaTeX preamble satt"
7209
7210 #: src/lyx_cb.C:825
7211 msgid "Inserting figure..."
7212 msgstr "Setter inn figur..."
7213
7214 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7215 msgid "Figure inserted"
7216 msgstr "Figur satt inn"
7217
7218 #: src/lyx_cb.C:908
7219 msgid "Running configure..."
7220 msgstr "Kjører \"configure\"..."
7221
7222 #: src/lyx_cb.C:915
7223 msgid "Reloading configuration..."
7224 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
7225
7226 #: src/lyx_cb.C:917
7227 msgid "The system has been reconfigured."
7228 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
7229
7230 #: src/lyx_cb.C:918
7231 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7232 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
7233
7234 #: src/lyx_cb.C:919
7235 msgid "updated document class specifications."
7236 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
7237
7238 #: src/lyxfont.C:38
7239 msgid "Sans serif"
7240 msgstr "Sans serif"
7241
7242 #: src/lyxfont.C:38
7243 msgid "Symbol"
7244 msgstr "Symbol"
7245
7246 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7247 #: src/lyxfont.C:58
7248 msgid "Inherit"
7249 msgstr "Arv"
7250
7251 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7252 #: src/lyxfont.C:58
7253 msgid "Ignore"
7254 msgstr "Ignorer"
7255
7256 #: src/lyxfont.C:43
7257 msgid "Medium"
7258 msgstr "Medium"
7259
7260 #: src/lyxfont.C:43
7261 msgid "Bold"
7262 msgstr "Fet"
7263
7264 #: src/lyxfont.C:47
7265 msgid "Upright"
7266 msgstr "Stående"
7267
7268 #: src/lyxfont.C:47
7269 msgid "Italic"
7270 msgstr "Kursiv"
7271
7272 #: src/lyxfont.C:47
7273 msgid "Slanted"
7274 msgstr "Skråstilt"
7275
7276 #: src/lyxfont.C:47
7277 msgid "Smallcaps"
7278 msgstr "Kapiteler"
7279
7280 #: src/lyxfont.C:52
7281 msgid "Tiny"
7282 msgstr "Bitteliten"
7283
7284 #: src/lyxfont.C:52
7285 msgid "Smallest"
7286 msgstr "Minst"
7287
7288 #: src/lyxfont.C:52
7289 msgid "Smaller"
7290 msgstr "Mindre"
7291
7292 #: src/lyxfont.C:52
7293 msgid "Small"
7294 msgstr "Liten"
7295
7296 #: src/lyxfont.C:52
7297 msgid "Large"
7298 msgstr "Stor"
7299
7300 #: src/lyxfont.C:53
7301 msgid "Larger"
7302 msgstr "Større"
7303
7304 #: src/lyxfont.C:53
7305 msgid "Largest"
7306 msgstr "Størst"
7307
7308 #: src/lyxfont.C:53
7309 msgid "Huge"
7310 msgstr "Enorm"
7311
7312 #: src/lyxfont.C:53
7313 msgid "Huger"
7314 msgstr "Gigantisk"
7315
7316 #: src/lyxfont.C:53
7317 msgid "Increase"
7318 msgstr "Øk"
7319
7320 #: src/lyxfont.C:53
7321 msgid "Decrease"
7322 msgstr "Minsk"
7323
7324 #: src/lyxfont.C:58
7325 msgid "Off"
7326 msgstr "Av"
7327
7328 #: src/lyxfont.C:58
7329 msgid "On"
7330 msgstr "På"
7331
7332 #: src/lyxfont.C:58
7333 msgid "Toggle"
7334 msgstr "Bytt"
7335
7336 #: src/lyxfont.C:399
7337 msgid "Emphasis "
7338 msgstr "Uthevet "
7339
7340 #: src/lyxfont.C:402
7341 msgid "Underline "
7342 msgstr "Understreket "
7343
7344 #: src/lyxfont.C:405
7345 msgid "Noun "
7346 msgstr "Substantiv "
7347
7348 #: src/lyxfont.C:407
7349 msgid "Latex "
7350 msgstr "LaTeX "
7351
7352 #: src/lyxfont.C:411
7353 msgid "Language: "
7354 msgstr "Språk: "
7355
7356 #: src/lyxfont.C:413
7357 msgid "  Number "
7358 msgstr "  Number "
7359
7360 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7361 msgid "Sorry!"
7362 msgstr "Beklager!"
7363
7364 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7365 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7366 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
7367
7368 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7369 msgid "String not found!"
7370 msgstr "Streng ikke funnet!"
7371
7372 #: src/lyxfr1.C:196
7373 msgid "1 string has been replaced."
7374 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
7375
7376 #: src/lyxfr1.C:199
7377 msgid " strings have been replaced."
7378 msgstr " strenger har blitt erstattet."
7379
7380 #: src/lyxfr1.C:235
7381 msgid "Found."
7382 msgstr "Funnet."
7383
7384 #: src/lyxfunc.C:248
7385 msgid "Unknown sequence:"
7386 msgstr "Ukent sekvens:"
7387
7388 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7389 msgid "Unknown action"
7390 msgstr "Ukjent operasjon"
7391
7392 #. no
7393 #: src/lyxfunc.C:302
7394 msgid "Document is read-only"
7395 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
7396
7397 #. no
7398 #: src/lyxfunc.C:307
7399 msgid "Command not allowed without any document open"
7400 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
7401
7402 #: src/lyxfunc.C:591
7403 msgid "Text mode"
7404 msgstr "Tekst modus"
7405
7406 #: src/lyxfunc.C:752
7407 msgid "Saving document"
7408 msgstr "Lagrer dokument"
7409
7410 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7411 msgid "Missing argument"
7412 msgstr "Mangler argument"
7413
7414 #: src/lyxfunc.C:1071
7415 msgid "Opening help file"
7416 msgstr "Åpner hjelpe fil"
7417
7418 #: src/lyxfunc.C:1080
7419 msgid "LyX Version "
7420 msgstr "LyX Versjon "
7421
7422 #: src/lyxfunc.C:1085
7423 msgid "Library directory: "
7424 msgstr "Bibliotek folder: "
7425
7426 #: src/lyxfunc.C:1087
7427 msgid "User directory: "
7428 msgstr "Bruker folder: "
7429
7430 #: src/lyxfunc.C:1396
7431 msgid "Couldn't find this label"
7432 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
7433
7434 #: src/lyxfunc.C:1397
7435 msgid "in current document."
7436 msgstr "i gjeldende dokument."
7437
7438 #: src/lyxfunc.C:1785
7439 msgid "Mark removed"
7440 msgstr "Fjernet merke"
7441
7442 #: src/lyxfunc.C:1790
7443 msgid "Mark set"
7444 msgstr "Merke satt"
7445
7446 #: src/lyxfunc.C:1895
7447 msgid "Mark off"
7448 msgstr "Merke slått av"
7449
7450 #: src/lyxfunc.C:1908
7451 msgid "Mark on"
7452 msgstr "Merke på"
7453
7454 #: src/lyxfunc.C:2400
7455 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7456 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
7457
7458 #: src/lyxfunc.C:2417
7459 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7460 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
7461
7462 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7463 msgid "Math greek mode on"
7464 msgstr "Gresk matte modus på"
7465
7466 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7467 msgid "Math greek keyboard on"
7468 msgstr "Gresk matte keyboard på"
7469
7470 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7471 msgid "Math greek keyboard off"
7472 msgstr "Gresk matte keyboard av"
7473
7474 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7475 msgid "Math editor mode"
7476 msgstr "Matte editerings modus"
7477
7478 #: src/lyxfunc.C:2508
7479 msgid "This is only allowed in math mode!"
7480 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
7481
7482 #: src/lyxfunc.C:2692
7483 msgid "Opening child document "
7484 msgstr "Åpner subdokument "
7485
7486 #: src/lyxfunc.C:2724
7487 msgid "Unknown kind of footnote"
7488 msgstr "Ukjent fotnote slag"
7489
7490 #: src/lyxfunc.C:2843
7491 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7492 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7493
7494 #: src/lyxfunc.C:2849
7495 msgid "Set-color \""
7496 msgstr "Set-color \""
7497
7498 #: src/lyxfunc.C:2851
7499 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7500 msgstr "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7501
7502 #: src/lyxfunc.C:2866
7503 msgid "No document open"
7504 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
7505
7506 #: src/lyxfunc.C:2872
7507 msgid "Document is read only"
7508 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
7509
7510 #: src/lyxfunc.C:2978
7511 msgid "Enter Filename for new document"
7512 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
7513
7514 #: src/lyxfunc.C:2979
7515 msgid "newfile"
7516 msgstr "nyfil"
7517
7518 #. Cancel: Do nothing
7519 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
7520 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
7521 msgid "Canceled."
7522 msgstr "Avbrutt."
7523
7524 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
7525 msgid ""
7526 "Do you want to close that document now?\n"
7527 "('No' will just switch to the open version)"
7528 msgstr ""
7529 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
7530 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
7531
7532 #: src/lyxfunc.C:3018
7533 msgid "File already exists:"
7534 msgstr "Filen finnes allerede:"
7535
7536 #: src/lyxfunc.C:3020
7537 msgid "Do you want to open the document?"
7538 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7539
7540 #. loads document
7541 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
7542 msgid "Opening document"
7543 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7544
7545 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
7546 msgid "opened."
7547 msgstr "åpnet"
7548
7549 #: src/lyxfunc.C:3050
7550 msgid "Choose template"
7551 msgstr "Velg mal"
7552
7553 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
7554 msgid "Examples"
7555 msgstr "Eksempler"
7556
7557 #: src/lyxfunc.C:3081
7558 msgid "Select Document to Open"
7559 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
7560
7561 #: src/lyxfunc.C:3107
7562 msgid "Could not open document"
7563 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
7564
7565 #: src/lyxfunc.C:3137
7566 msgid "Select "
7567 msgstr "Velg "
7568
7569 #: src/lyxfunc.C:3138
7570 msgid " file to import"
7571 msgstr " fil som skal importeres"
7572
7573 #: src/lyxfunc.C:3180
7574 msgid "A document by the name"
7575 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
7576
7577 #: src/lyxfunc.C:3182
7578 msgid "already exists. Overwrite?"
7579 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
7580
7581 #: src/lyxfunc.C:3213
7582 msgid "Select Document to Insert"
7583 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
7584
7585 #. Inserts document
7586 #: src/lyxfunc.C:3231
7587 msgid "Inserting document"
7588 msgstr "Setter inn dokumentet"
7589
7590 #: src/lyxfunc.C:3237
7591 msgid "inserted."
7592 msgstr "satt inn."
7593
7594 #: src/lyxfunc.C:3239
7595 msgid "Could not insert document"
7596 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
7597
7598 #: src/lyx_gui.C:311
7599 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7600 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
7601
7602 #: src/lyx_gui.C:313
7603 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7604 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
7605
7606 #: src/lyx_gui.C:315
7607 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7608 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
7609
7610 #: src/lyx_gui.C:318
7611 msgid ""
7612 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7613 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7614 msgstr ""
7615 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
7616 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
7617
7618 #: src/lyx_gui.C:322
7619 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7620 msgstr ""
7621 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
7622 "Reset "
7623
7624 #: src/lyx_gui.C:324
7625 msgid ""
7626 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7627 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7628 msgstr ""
7629 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
7630 "Magenta | Gul%l | Resett "
7631
7632 #: src/lyx_gui.C:329
7633 msgid " English %l| German | French "
7634 msgstr " Engelsk %l| Tysk | Fransk "
7635
7636 #. build up the combox entries
7637 #: src/lyx_gui.C:343
7638 msgid "No change"
7639 msgstr "Ingen endring"
7640
7641 #: src/lyx_gui.C:344
7642 msgid "Reset"
7643 msgstr "Tilbakestill"
7644
7645 #: src/lyx_gui.C:401
7646 msgid "LyX Banner"
7647 msgstr "LyX Banner"
7648
7649 #: src/lyx_gui_misc.C:283
7650 msgid "Dismiss"
7651 msgstr "Lukk"
7652
7653 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
7654 msgid "Yes|Yy#y"
7655 msgstr "Ja|Jj#j#y"
7656
7657 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
7658 msgid "No|Nn#n"
7659 msgstr "Nei|Nn#n"
7660
7661 #: src/lyx_gui_misc.C:372
7662 msgid "Clear|#e"
7663 msgstr "Blank ut|#l"
7664
7665 #: src/lyx_gui_misc.C:385
7666 msgid "Any changes will be ignored"
7667 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
7668
7669 #: src/lyx_gui_misc.C:386
7670 msgid "The document is read-only:"
7671 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
7672
7673 #: src/lyx_main.C:95
7674 msgid "Wrong command line option `"
7675 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
7676
7677 #: src/lyx_main.C:97
7678 msgid "'. Exiting."
7679 msgstr "'. Avslutter."
7680
7681 #: src/lyx_main.C:219
7682 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7683 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
7684
7685 #: src/lyx_main.C:221
7686 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7687 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
7688
7689 #: src/lyx_main.C:311
7690 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7691 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
7692
7693 #: src/lyx_main.C:313
7694 msgid "System directory set to: "
7695 msgstr "System folder satt til: "
7696
7697 #: src/lyx_main.C:321
7698 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7699 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
7700
7701 #: src/lyx_main.C:322
7702 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7703 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
7704
7705 #: src/lyx_main.C:323
7706 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7707 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
7708
7709 #: src/lyx_main.C:325
7710 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7711 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
7712
7713 #: src/lyx_main.C:327
7714 msgid "Using built-in default "
7715 msgstr "Bruker innebygd standard "
7716
7717 #: src/lyx_main.C:328
7718 msgid " but expect problems."
7719 msgstr " men forvent problemer."
7720
7721 #: src/lyx_main.C:331
7722 msgid "Expect problems."
7723 msgstr "Forvent problemer."
7724
7725 #: src/lyx_main.C:554
7726 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7727 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
7728
7729 #: src/lyx_main.C:555
7730 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7731 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
7732
7733 #: src/lyx_main.C:557
7734 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7735 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
7736
7737 #: src/lyx_main.C:558
7738 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7739 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
7740
7741 #: src/lyx_main.C:559
7742 msgid "Running without personal LyX directory."
7743 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
7744
7745 #. Tell the user what is going on
7746 #: src/lyx_main.C:566
7747 msgid "LyX: Creating directory "
7748 msgstr "LyX: Lager folder "
7749
7750 #: src/lyx_main.C:567
7751 msgid " and running configure..."
7752 msgstr " og kjører \"configure\"..."
7753
7754 #: src/lyx_main.C:573
7755 msgid "Failed. Will use "
7756 msgstr "Feilet. Bruker "
7757
7758 #: src/lyx_main.C:574
7759 msgid " instead."
7760 msgstr " isteden."
7761
7762 #: src/lyx_main.C:581
7763 msgid "Done!"
7764 msgstr "Ferdig!"
7765
7766 #: src/lyx_main.C:595
7767 msgid "LyX Warning!"
7768 msgstr "LyX Advarsel!"
7769
7770 #: src/lyx_main.C:596
7771 msgid "Error while reading "
7772 msgstr "Feil under lesing "
7773
7774 #: src/lyx_main.C:597
7775 msgid "Using built-in defaults."
7776 msgstr "Bruker innebygde standarer."
7777
7778 #: src/lyx_main.C:695
7779 msgid "Setting debug level to "
7780 msgstr "Setter debug nivå til "
7781
7782 #: src/lyx_main.C:707
7783 msgid ""
7784 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7785 "Command line switches (case sensitive):\n"
7786 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7787 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7788 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7789 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7790 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7791 "                  select the features to debug.\n"
7792 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7793 "Check the LyX man page for more options."
7794 msgstr ""
7795 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7796 "Command line switches (case sensitive):\n"
7797 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7798 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7799 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7800 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7801 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7802 "                  select the features to debug.\n"
7803 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7804 "Check the LyX man page for more options."
7805
7806 #: src/lyx_main.C:733
7807 msgid "List of supported debug flags:"
7808 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
7809
7810 #: src/lyx_main.C:745
7811 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7812 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
7813
7814 #: src/lyx_main.C:756
7815 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7816 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
7817
7818 #: src/lyx_main.C:779
7819 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7820 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
7821
7822 #: src/lyx_main.C:792
7823 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7824 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7825
7826 #: src/lyx_main.C:794 src/lyx_main.C:809
7827 msgid " switch!"
7828 msgstr " endring!"
7829
7830 #: src/lyx_main.C:807
7831 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7832 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7833
7834 #: src/lyxrc.C:1573
7835 msgid ""
7836 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7837 "recommended for non-English languages."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: src/lyxrc.C:1577
7841 msgid ""
7842 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7843 "environment variable PRINTER."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: src/lyxrc.C:1581
7847 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7848 msgstr ""
7849
7850 #: src/lyxrc.C:1593
7851 msgid ""
7852 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
7853 "to use."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: src/lyxrc.C:1597
7857 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: src/lyxrc.C:1601
7861 msgid ""
7862 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
7863 "print command."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: src/lyxrc.C:1605
7867 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: src/lyxrc.C:1609
7871 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: src/lyxrc.C:1613
7875 msgid ""
7876 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7877 "the filename of the DVI file to be printed."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: src/lyxrc.C:1617
7881 msgid ""
7882 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7883 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7884 "arguments."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/lyxrc.C:1621
7888 msgid ""
7889 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7890 "prepended along with the printer name after the spool command."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: src/lyxrc.C:1625
7894 msgid ""
7895 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7896 "wrong, override the setting here."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: src/lyxrc.C:1629
7900 msgid ""
7901 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7902 "roughly the same size as on paper."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: src/lyxrc.C:1633
7906 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: src/lyxrc.C:1639
7910 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: src/lyxrc.C:1643
7914 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/lyxrc.C:1647
7918 msgid "The font for popups."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/lyxrc.C:1651
7922 msgid "The encoding for the screen fonts."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: src/lyxrc.C:1655
7926 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: src/lyxrc.C:1662
7930 msgid ""
7931 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7932 msgstr ""
7933
7934 #: src/lyxrc.C:1666
7935 #, fuzzy
7936 msgid "The default path for your documents."
7937 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
7938
7939 #: src/lyxrc.C:1670
7940 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: src/lyxrc.C:1674
7944 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: src/lyxrc.C:1678
7948 msgid ""
7949 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
7950 "directory is deleted when you quit LyX."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: src/lyxrc.C:1682
7954 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: src/lyxrc.C:1686
7958 msgid ""
7959 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
7960 "automatically by what you type."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: src/lyxrc.C:1690
7964 msgid ""
7965 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
7966 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: src/lyxrc.C:1695
7970 msgid ""
7971 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7972 "\".out\". Only for advanced users."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: src/lyxrc.C:1699
7976 msgid ""
7977 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7978 "its global and local bind/ directories."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: src/lyxrc.C:1703
7982 msgid ""
7983 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7984 "will look in its global and local ui/ directories."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: src/lyxrc.C:1709
7988 msgid ""
7989 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7990 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: src/lyxrc.C:1723
7994 msgid ""
7995 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7996 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
7997 "is specified, an internal routine is used."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: src/lyxrc.C:1727
8001 msgid ""
8002 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8003 "plain text)."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/lyxrc.C:1731
8007 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: src/lyxrc.C:1735
8011 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: src/lyxrc.C:1742
8015 msgid "Specify the default paper size."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: src/lyxrc.C:1749
8019 msgid ""
8020 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8021 "words?"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: src/lyxrc.C:1753
8025 msgid "What command runs the spell checker?"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: src/lyxrc.C:1757
8029 msgid ""
8030 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8031 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8032 "not work with all dictionaries."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: src/lyxrc.C:1762
8036 msgid ""
8037 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8038 "document."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: src/lyxrc.C:1767
8042 msgid ""
8043 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: src/lyxrc.C:1772
8047 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: src/lyxrc.C:1776
8051 msgid ""
8052 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8053 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8054 "have many fixed size fonts."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: src/lyxrc.C:1780
8058 msgid ""
8059 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8060 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: src/lyxrc.C:1784
8064 msgid ""
8065 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8066 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: src/lyxrc.C:1788
8070 msgid ""
8071 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8072 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: src/lyxrc.C:1792
8076 msgid ""
8077 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8078 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8079 "slow."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: src/lyxrc.C:1796
8083 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: src/lyxrc.C:1800
8087 msgid ""
8088 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8089 "the backup file in the same directory as the original file."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: src/lyxrc.C:1804
8093 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: src/lyxrc.C:1808
8097 msgid ""
8098 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8099 "the document."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: src/lyxrc.C:1812
8103 msgid ""
8104 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8105 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: src/lyxrc.C:1816
8109 msgid ""
8110 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8111 "document."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: src/lyxrc.C:1820
8115 msgid ""
8116 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: src/lyxrc.C:1824
8120 msgid ""
8121 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8122 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8123 "name of the second language."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: src/lyxrc.C:1828
8127 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: src/lyxrc.C:1832
8131 msgid ""
8132 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8133 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: src/lyxrc.C:1836
8137 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: src/lyxrc.C:1840
8141 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: src/lyxrc.C:1853
8145 msgid ""
8146 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8147 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: src/lyxrc.C:1857
8151 msgid "New documents will be assigned this language."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: src/lyx_sendfax.C:21
8155 msgid "Fax no.:|#F"
8156 msgstr "Faks no.:|#F"
8157
8158 #: src/lyx_sendfax.C:23
8159 msgid "Dest. Name:|#N"
8160 msgstr "Mott. Navn:|#N"
8161
8162 #: src/lyx_sendfax.C:25
8163 msgid "Enterprise:|#E"
8164 msgstr "Foretak:|#F"
8165
8166 #: src/lyx_sendfax.C:45
8167 msgid "Phone Book"
8168 msgstr "Telefon liste"
8169
8170 #: src/lyx_sendfax.C:49
8171 msgid "Select from|#S"
8172 msgstr "Velg fra"
8173
8174 #: src/lyx_sendfax.C:53
8175 msgid "Add to|#t"
8176 msgstr "Legg til"
8177
8178 #: src/lyx_sendfax.C:57
8179 msgid "Delete from|#D"
8180 msgstr "Slett fra"
8181
8182 #: src/lyx_sendfax.C:61
8183 msgid "Save|#V"
8184 msgstr "Lagre"
8185
8186 #: src/lyx_sendfax.C:65
8187 msgid "Destination:"
8188 msgstr "Mottager:"
8189
8190 #: src/lyx_sendfax.C:71
8191 msgid "Comment:"
8192 msgstr "Kommentar:"
8193
8194 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8195 msgid "Fax File: "
8196 msgstr "Faksfil: "
8197
8198 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8199 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8200 msgid "Empty Phonebook"
8201 msgstr "Tom telefonliste"
8202
8203 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8204 msgid "Save (needed)"
8205 msgstr "Lagring (trengs)"
8206
8207 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8208 msgid "Cannot open phone book: "
8209 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
8210
8211 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8212 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8213 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
8214
8215 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8216 msgid "Message-Window"
8217 msgstr "Meldingsvindu"
8218
8219 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8220 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8221 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
8222
8223 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8224 msgid "Phonebook"
8225 msgstr "Telefonliste"
8226
8227 #: src/LyXSendto.C:40
8228 msgid "Send Document to Command"
8229 msgstr "Send dokumentet til kommando"
8230
8231 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8232 msgid "Save document and proceed?"
8233 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
8234
8235 #: src/lyxvc.C:107
8236 msgid "LyX VC: Initial description"
8237 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
8238
8239 #: src/lyxvc.C:108
8240 msgid "(no initial description)"
8241 msgstr "(ingen beskrivelse)"
8242
8243 #: src/lyxvc.C:113
8244 msgid "This document has NOT been registered."
8245 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
8246
8247 #: src/lyxvc.C:139
8248 msgid "LyX VC: Log Message"
8249 msgstr "LyX VC: Logg melding"
8250
8251 #: src/lyxvc.C:142
8252 msgid "(no log message)"
8253 msgstr "(ingen logg melding)"
8254
8255 #: src/lyxvc.C:157
8256 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8257 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
8258
8259 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8260 #. we should warn the user that reverting will discard all
8261 #. changes made since the last check in.
8262 #: src/lyxvc.C:172
8263 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8264 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
8265
8266 #: src/lyxvc.C:173
8267 msgid "to the document since the last check in."
8268 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
8269
8270 #: src/lyxvc.C:174
8271 msgid "Do you still want to do it?"
8272 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
8273
8274 #: src/lyxvc.C:277
8275 msgid "No VC History!"
8276 msgstr "Ingen VC historie!"
8277
8278 #: src/lyxvc.C:284
8279 msgid "VC History"
8280 msgstr "VC historie"
8281
8282 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8283 msgid " (Changed)"
8284 msgstr " (Endret)"
8285
8286 #: src/LyXView.C:371
8287 msgid " (read only)"
8288 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8289
8290 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8291 msgid "TeX mode"
8292 msgstr "TeX modus"
8293
8294 #: src/mathed/formula.C:919
8295 msgid "No number"
8296 msgstr "Inget tall"
8297
8298 #: src/mathed/formula.C:922
8299 msgid "Number"
8300 msgstr "Tall"
8301
8302 #: src/mathed/formula.C:1085
8303 msgid "math text mode"
8304 msgstr "Matte tekstmodus"
8305
8306 #: src/mathed/formula.C:1094
8307 msgid "Invalid action in math mode!"
8308 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
8309
8310 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8311 msgid "Macro: "
8312 msgstr "Makro: "
8313
8314 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8315 msgid "Math macro editor mode"
8316 msgstr "Mattemakro editerings modus"
8317
8318 #: src/mathed/math_forms.C:19
8319 msgid "Close "
8320 msgstr "Lukk"
8321
8322 #: src/mathed/math_forms.C:22
8323 msgid "Functions"
8324 msgstr "Funksjoner"
8325
8326 #: src/mathed/math_forms.C:30
8327 msgid "­ Û"
8328 msgstr "­ Û"
8329
8330 #: src/mathed/math_forms.C:34
8331 msgid "± ´"
8332 msgstr "± ´"
8333
8334 #: src/mathed/math_forms.C:38
8335 msgid "£ @"
8336 msgstr "£ @"
8337
8338 #: src/mathed/math_forms.C:42
8339 msgid "S  ò"
8340 msgstr "S  ò"
8341
8342 #: src/mathed/math_forms.C:95
8343 msgid "Left|#L"
8344 msgstr "Venstre|#V"
8345
8346 #: src/mathed/math_forms.C:127
8347 msgid "OK  "
8348 msgstr "Ok  "
8349
8350 #: src/mathed/math_forms.C:140
8351 msgid "Columns "
8352 msgstr "Kolonner"
8353
8354 #: src/mathed/math_forms.C:147
8355 msgid "Vertical align|#V"
8356 msgstr "Juster vertikalt|#v"
8357
8358 #: src/mathed/math_forms.C:152
8359 msgid "Horizontal align|#H"
8360 msgstr "Juster horisontalt|#h"
8361
8362 #: src/mathed/math_forms.C:195
8363 msgid "OK "
8364 msgstr "OK "
8365
8366 #: src/mathed/math_forms.C:206
8367 msgid "Thin|#T"
8368 msgstr "Smal"
8369
8370 #: src/mathed/math_forms.C:210
8371 msgid "Medium|#M"
8372 msgstr "Medium"
8373
8374 #: src/mathed/math_forms.C:214
8375 msgid "Thick|#H"
8376 msgstr "Bred"
8377
8378 #: src/mathed/math_forms.C:218
8379 msgid "Negative|#N"
8380 msgstr "Negativ"
8381
8382 #: src/mathed/math_forms.C:222
8383 msgid "Quadratin|#Q"
8384 msgstr "Firdobbel"
8385
8386 #: src/mathed/math_forms.C:226
8387 msgid "2Quadratin|#2"
8388 msgstr "2Firdobbel"
8389
8390 #: src/mathed/math_panel.C:116
8391 msgid "Delimiter"
8392 msgstr "Skille"
8393
8394 #: src/mathed/math_panel.C:122
8395 msgid "Decoration"
8396 msgstr "Dekorering"
8397
8398 #: src/mathed/math_panel.C:128
8399 msgid "Spacing"
8400 msgstr "Mellomrom"
8401
8402 #: src/mathed/math_panel.C:134
8403 msgid "Matrix"
8404 msgstr "Matrise"
8405
8406 #: src/mathed/math_panel.C:324
8407 msgid "Top | Center | Bottom"
8408 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
8409
8410 #: src/mathed/math_panel.C:377
8411 msgid "Math Panel"
8412 msgstr "Mattepanel"
8413
8414 #: src/MenuBackend.C:256
8415 msgid "No Documents Open!"
8416 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
8417
8418 #: src/MenuBackend.C:304
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Ascii text as lines"
8421 msgstr "Ascii tekst som linjer|A"
8422
8423 #: src/MenuBackend.C:306
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Ascii text as paragraphs"
8426 msgstr "Ascii tekst som avsnitt|a"
8427
8428 #: src/MenuBackend.C:403
8429 msgid "Quit|Q"
8430 msgstr "Avslutt|A"
8431
8432 #: src/MenuBackend.C:411
8433 msgid "LaTeX...|L"
8434 msgstr "LaTeX...|L"
8435
8436 #: src/MenuBackend.C:413
8437 msgid "LinuxDoc...|L"
8438 msgstr "LinuxDoc...|L"
8439
8440 #: src/MenuBackend.C:421
8441 msgid "Emphasize"
8442 msgstr "Uthevet"
8443
8444 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8445 msgid "Welcome to LyX!"
8446 msgstr "Velkommen til LyX!"
8447
8448 #: src/minibuffer.C:64
8449 msgid "Executing:"
8450 msgstr "Eksekverer:"
8451
8452 #. this is a hack
8453 #: src/minibuffer.C:245
8454 msgid "* No document open *"
8455 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
8456
8457 #: src/print_form.C:21
8458 msgid "File Type"
8459 msgstr "Fil type"
8460
8461 #: src/print_form.C:25
8462 msgid "Command:|#C"
8463 msgstr "Kommando:|#K"
8464
8465 #: src/print_form.C:39
8466 msgid "DVI|#D"
8467 msgstr "DVI|#D"
8468
8469 #: src/print_form.C:41
8470 msgid "Postscript|#P"
8471 msgstr "PostScript|#P"
8472
8473 #: src/print_form.C:43
8474 msgid "LaTeX|#T"
8475 msgstr "LaTeX|#T"
8476
8477 #: src/print_form.C:46
8478 msgid "LyX|#L"
8479 msgstr "LyX|#L"
8480
8481 #: src/print_form.C:48
8482 msgid "Ascii|#s"
8483 msgstr "Ascii|#s"
8484
8485 #: src/spellchecker.C:284
8486 msgid "Spellchecker Options"
8487 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
8488
8489 #: src/spellchecker.C:713
8490 msgid "Spellchecker"
8491 msgstr "Stavekontroll"
8492
8493 #: src/spellchecker.C:953
8494 msgid " words checked."
8495 msgstr " ord sjekket."
8496
8497 #: src/spellchecker.C:955
8498 msgid " word checked."
8499 msgstr " ord sjekket."
8500
8501 #: src/spellchecker.C:957
8502 msgid "Spellchecking completed!"
8503 msgstr "Stavekontroll fullført"
8504
8505 #: src/spellchecker.C:961
8506 msgid ""
8507 "The spell checker has died for some reason.\n"
8508 "Maybe it has been killed."
8509 msgstr ""
8510 "The spell checker has died for some reason.\n"
8511 "Maybe it has been killed."
8512
8513 #: src/sp_form.C:26
8514 msgid "Use language of document|#D"
8515 msgstr "Bruk dokumentets språk"
8516
8517 #: src/sp_form.C:28
8518 msgid "Use alternate language:|#U"
8519 msgstr "Bruk alternativt språk:"
8520
8521 #: src/sp_form.C:34
8522 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8523 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
8524
8525 #: src/sp_form.C:36
8526 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8527 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
8528
8529 #: src/sp_form.C:46
8530 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8531 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
8532
8533 #: src/sp_form.C:48
8534 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8535 msgstr "Ekstra spesialtegn tillatt i ord:"
8536
8537 #: src/sp_form.C:54
8538 msgid "Dictionary"
8539 msgstr "Ordliste"
8540
8541 #: src/sp_form.C:86
8542 msgid "Replace"
8543 msgstr "Erstatt"
8544
8545 #: src/sp_form.C:88
8546 msgid ""
8547 "Near\n"
8548 "Misses"
8549 msgstr ""
8550 "Nesten\n"
8551 "Like"
8552
8553 #: src/sp_form.C:91
8554 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8555 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
8556
8557 #: src/sp_form.C:93
8558 msgid "Start spellchecking|#S"
8559 msgstr "Begynn stavekontroll"
8560
8561 #: src/sp_form.C:95
8562 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8563 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
8564
8565 #: src/sp_form.C:97
8566 msgid "Ignore word|#g"
8567 msgstr "Ignorer ord"
8568
8569 #: src/sp_form.C:99
8570 msgid "Accept word in this session|#A"
8571 msgstr "Godta ordet denne runden"
8572
8573 #: src/sp_form.C:101
8574 msgid "Stop spellchecking|#T"
8575 msgstr "Avbrut stavekontroll"
8576
8577 #: src/sp_form.C:103
8578 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8579 msgstr "Lukk stavekontrollen"
8580
8581 #: src/sp_form.C:106
8582 #, no-c-format
8583 msgid "0 %"
8584 msgstr "0 %"
8585
8586 #: src/sp_form.C:110
8587 #, no-c-format
8588 msgid "100 %"
8589 msgstr "100 %"
8590
8591 #: src/sp_form.C:113
8592 msgid "Replace word|#R"
8593 msgstr "Erstatt ord?"
8594
8595 #: src/support/filetools.C:157
8596 msgid "LyX Internal Error!"
8597 msgstr "LyX intern feil!"
8598
8599 #: src/support/filetools.C:158
8600 msgid "Could not test if directory is writeable"
8601 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
8602
8603 #: src/support/filetools.C:408
8604 msgid "Error! Cannot open directory:"
8605 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
8606
8607 #: src/support/filetools.C:426
8608 msgid "Error! Could not remove file:"
8609 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
8610
8611 #: src/support/filetools.C:451
8612 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8613 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
8614
8615 #: src/support/filetools.C:467
8616 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8617 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
8618
8619 #: src/support/filetools.C:520
8620 msgid "Internal error!"
8621 msgstr "Intern feil!"
8622
8623 #: src/support/filetools.C:521
8624 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8625 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
8626
8627 #: src/support/filetools.C:526
8628 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8629 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
8630
8631 #: src/support/filetools.C:1134
8632 msgid "Could not delete auto-save file!"
8633 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
8634
8635 #: src/support/getUserName.C:13
8636 msgid "unknown"
8637 msgstr "ukjent"
8638
8639 #: src/tabular.C:1280
8640 msgid "Warning:"
8641 msgstr "Advarsel:"
8642
8643 #: src/tabular.C:1281
8644 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8645 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
8646
8647 #: src/tabular.C:1282
8648 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8649 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
8650
8651 #: src/text2.C:411
8652 msgid "Opened float"
8653 msgstr "Åpnet float"
8654
8655 #: src/text2.C:413
8656 msgid "Closed float"
8657 msgstr "Lukket float"
8658
8659 #: src/text2.C:456
8660 msgid "Nothing to do"
8661 msgstr "Ingenting å gjøre"
8662
8663 #: src/text2.C:1275
8664 msgid ""
8665 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8666 "change."
8667 msgstr ""
8668 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
8669 "endring."
8670
8671 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8672 msgid "Don't know what to do with half floats."
8673 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
8674
8675 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8676 msgid "sorry."
8677 msgstr "beklager."
8678
8679 #: src/text.C:1984
8680 msgid ""
8681 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8682 "Tutorial."
8683 msgstr ""
8684 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
8685 "'Tutorial'."
8686
8687 #: src/text.C:1986
8688 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8689 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
8690
8691 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
8692 msgid "Page Break (top)"
8693 msgstr "Ny side (topp)"
8694
8695 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
8696 msgid "Page Break (bottom)"
8697 msgstr "Ny side (bunn)"
8698
8699 #: src/text.C:3909
8700 msgid "You can't insert a float in a float!"
8701 msgstr "Du kan ikke sette inn en float i en float!"
8702
8703 #: src/text.C:3917
8704 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8705 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
8706
8707 #: src/text.C:3944
8708 msgid "Float would include float!"
8709 msgstr "Float would include float!"