]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
layout changes to references dialog
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-07-25 22:59+02:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:373
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:375
21 msgid "one paragraph"
22 msgstr "et avsnitt"
23
24 #: src/buffer.C:378
25 msgid " paragraphs"
26 msgstr "avsnitt"
27
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
33 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
36
37 #: src/buffer.C:381
38 msgid "When reading "
39 msgstr "Lesing av"
40
41 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
42 msgid "Layout had to be changed from\n"
43 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
44
45 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
46 #: src/converter.C:580
47 msgid " to "
48 msgstr " til "
49
50 #: src/buffer.C:649
51 msgid "Textclass error"
52 msgstr "Feil med tekstklasse"
53
54 #: src/buffer.C:650
55 msgid "The document uses an unknown textclass \""
56 msgstr "Dokumentet bruker en ukjent tekstklasse \\\""
57
58 #: src/buffer.C:652
59 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
60 msgstr "LyX will ikke vare i stand til å produsere korrekt resultat."
61
62 #: src/buffer.C:662
63 msgid "Can't load textclass "
64 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
65
66 #: src/buffer.C:664
67 msgid "-- substituting default"
68 msgstr "-- erstatter standard verdi"
69
70 #. future format
71 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
72 msgid "Warning!"
73 msgstr "Advarsel!"
74
75 #: src/buffer.C:1529
76 msgid "LyX file format is newer that what"
77 msgstr ""
78
79 #: src/buffer.C:1530
80 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
81 msgstr ""
82
83 #. "\\lyxformat" not found
84 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
85 msgid "ERROR!"
86 msgstr "FEIL!"
87
88 #: src/buffer.C:1536
89 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
90 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
91
92 #: src/buffer.C:1549
93 msgid "Reading of document is not complete"
94 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
95
96 #: src/buffer.C:1550
97 msgid "Maybe the document is truncated"
98 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
99
100 #: src/buffer.C:1553
101 msgid "Not a LyX file!"
102 msgstr "Ikke en LyX fil!"
103
104 #: src/buffer.C:1556
105 msgid "Unable to read file!"
106 msgstr "Kan ikke lese filen!"
107
108 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
109 msgid "Error! Document is read-only: "
110 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
111
112 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
113 msgid "Error! Cannot write file: "
114 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
115
116 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
117 msgid "Error! Cannot open file: "
118 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
119
120 #: src/buffer.C:1931
121 msgid "Error: Cannot write file:"
122 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
123
124 #: src/buffer.C:1965
125 msgid "Error: Cannot open file: "
126 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
127
128 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
129 msgid "LYX_ERROR:"
130 msgstr "LYX_FEIL:"
131
132 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
133 msgid "Cannot write file"
134 msgstr "Kan ikke skrive fil"
135
136 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
137 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
138 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
139
140 #. path to LaTeX file
141 #: src/buffer.C:3433
142 msgid "Running chktex..."
143 msgstr "Kjører chktex..."
144
145 #: src/buffer.C:3446
146 msgid "chktex did not work!"
147 msgstr "chktex fungerte ikke!"
148
149 #: src/buffer.C:3447
150 msgid "Could not run with file:"
151 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
152
153 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
154 #: src/lyxvc.C:149
155 msgid "Changes in document:"
156 msgstr "Dokumentet er endret:"
157
158 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
159 msgid "Save document?"
160 msgstr "Lagre dokument?"
161
162 #: src/bufferlist.C:144
163 msgid "Some documents were not saved:"
164 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
165
166 #: src/bufferlist.C:145
167 msgid "Exit anyway?"
168 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
169
170 #: src/bufferlist.C:295
171 #, c-format
172 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
173 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %s som..."
174
175 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
176 msgid "  Save seems successful. Phew."
177 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
178
179 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
180 msgid "  Save failed! Trying..."
181 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
182
183 #: src/bufferlist.C:338
184 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
185 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
186
187 #: src/bufferlist.C:362
188 msgid "An emergency save of this document exists!"
189 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
190
191 #: src/bufferlist.C:364
192 msgid "Try to load that instead?"
193 msgstr "Skal denne leses isteden?"
194
195 #: src/bufferlist.C:386
196 msgid "Autosave file is newer."
197 msgstr "Autolagret fil er nyere."
198
199 #: src/bufferlist.C:388
200 msgid "Load that one instead?"
201 msgstr "Les den isteden?"
202
203 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
204 #: src/lyx_cb.C:274
205 msgid "Error!"
206 msgstr "Feil!"
207
208 #: src/bufferlist.C:458
209 msgid "Unable to open template"
210 msgstr "Kan ikke åpne mal"
211
212 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
213 msgid "Document is already open:"
214 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
215
216 #: src/bufferlist.C:487
217 msgid "Do you want to reload that document?"
218 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
219
220 #. Ask if the file should be checked out for
221 #. viewing/editing, if so: load it.
222 #: src/bufferlist.C:516
223 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
224 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
225
226 #: src/bufferlist.C:524
227 msgid "Cannot open specified file:"
228 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
229
230 #: src/bufferlist.C:526
231 msgid "Create new document with this name?"
232 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
233
234 #: src/BufferView2.C:66
235 msgid "Specified file is unreadable: "
236 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
237
238 #: src/BufferView2.C:76
239 msgid "Cannot open specified file: "
240 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
241
242 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
243 msgid "Undo"
244 msgstr "Angre"
245
246 #: src/BufferView2.C:233
247 msgid "No forther undo information"
248 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
249
250 #: src/BufferView2.C:244
251 msgid "Redo not yet supported in math mode"
252 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
253
254 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
255 msgid "Redo"
256 msgstr "Gjør om"
257
258 #: src/BufferView2.C:254
259 msgid "No further redo information"
260 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
261
262 #: src/BufferView2.C:270
263 msgid "Paragraph environment type copied"
264 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
265
266 #: src/BufferView2.C:279
267 msgid "Paragraph environment type set"
268 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
269
270 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
271 msgid "Copy"
272 msgstr "Kopier"
273
274 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
275 msgid "Cut"
276 msgstr "Klipp"
277
278 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
279 msgid "Paste"
280 msgstr "Lim inn"
281
282 #: src/bufferview_funcs.C:70
283 msgid "Error! unknown language"
284 msgstr "Feil! Ukjent språk"
285
286 #: src/bufferview_funcs.C:101
287 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
288 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
289
290 #: src/bufferview_funcs.C:170
291 msgid "Font:"
292 msgstr "Font:"
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:176
295 msgid ", Depth: "
296 msgstr ", Dybde: "
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:183
299 msgid ", Spacing: "
300 msgstr ", Linjeavstand: "
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
303 msgid "Single"
304 msgstr "Enkel"
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:191
307 msgid "Onehalf"
308 msgstr "Halvannen"
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
311 msgid "Double"
312 msgstr "Dobbel"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:197
315 msgid "Other ("
316 msgstr "Annet ("
317
318 #: src/BufferView_pimpl.C:306
319 msgid "Formatting document..."
320 msgstr "Formaterer dokument..."
321
322 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
323 msgid "Saved bookmark"
324 msgstr ""
325
326 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
327 msgid "Moved to bookmark"
328 msgstr ""
329
330 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
331 msgid "Select LyX document to insert"
332 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
333
334 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
335 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
336 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
337 msgid "Documents"
338 msgstr "Dokumenter"
339
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
341 msgid "Examples"
342 msgstr "Eksempler"
343
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
345 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
346 msgstr ""
347
348 #. Cancel: Do nothing
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
350 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
351 msgid "Canceled."
352 msgstr "Avbrutt."
353
354 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
355 msgid "Inserting document"
356 msgstr "Setter inn dokumentet"
357
358 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
360 #: src/lyxfunc.C:1886
361 msgid "Document"
362 msgstr "Dokumentet"
363
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
365 msgid "inserted."
366 msgstr "satt inn."
367
368 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
369 msgid "Could not insert document"
370 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
373 msgid "Layout "
374 msgstr "Stil "
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
377 msgid " not known"
378 msgstr " ukjent"
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
381 #: src/insets/inseterror.C:76
382 msgid "Error"
383 msgstr "Feil"
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
386 msgid "Couldn't find this label"
387 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
390 msgid "in current document."
391 msgstr "i gjeldende dokument."
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
394 msgid "Mark removed"
395 msgstr "Fjernet merke"
396
397 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
398 msgid "Mark set"
399 msgstr "Merke satt"
400
401 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
402 msgid "Mark off"
403 msgstr "Merke slått av"
404
405 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
406 msgid "Mark on"
407 msgstr "Merke på"
408
409 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
410 msgid "Unknown spacing argument: "
411 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
414 msgid "Nothing to index!"
415 msgstr ""
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
418 #, fuzzy
419 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
420 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
423 msgid "Unknown function!"
424 msgstr "Ukjent operasjon!"
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
427 msgid "No more insets"
428 msgstr "Ingen flere insets"
429
430 #: src/Chktex.C:84
431 msgid "ChkTeX warning id #"
432 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
433
434 #: src/ColorHandler.C:83
435 msgid "LyX: Unknown X11 color "
436 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
437
438 #: src/ColorHandler.C:84
439 msgid " for "
440 msgstr " for "
441
442 #: src/ColorHandler.C:85
443 msgid "     Using black instead, sorry!."
444 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
445
446 #: src/ColorHandler.C:92
447 msgid "LyX: X11 color "
448 msgstr "LyX: X11 farge "
449
450 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
451 msgid " allocated for "
452 msgstr " allokert for "
453
454 #: src/ColorHandler.C:98
455 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
456 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
457
458 #: src/ColorHandler.C:139
459 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
460 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
461
462 #: src/ColorHandler.C:140
463 msgid "' for "
464 msgstr "' for "
465
466 #: src/ColorHandler.C:141
467 msgid " with (r,g,b)=("
468 msgstr " med (r,g,b)=("
469
470 #: src/ColorHandler.C:144
471 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
472 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
473
474 #: src/ColorHandler.C:148
475 msgid ") instead.\n"
476 msgstr ") isteden.\n"
477
478 #: src/ColorHandler.C:149
479 msgid "Pixel ["
480 msgstr "Pixel ["
481
482 #: src/ColorHandler.C:149
483 msgid "] is used."
484 msgstr "] er brukt."
485
486 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
487 msgid "Can not view file"
488 msgstr "Kan ikke vise fil"
489
490 #: src/converter.C:172
491 msgid "No information for viewing "
492 msgstr "Ingen informasjon om visning "
493
494 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
495 msgid "Executing command:"
496 msgstr "Eksekverer kommando:"
497
498 #: src/converter.C:202
499 msgid "Error while executing"
500 msgstr "Feil under kjøring"
501
502 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
503 msgid "Can not convert file"
504 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
505
506 #: src/converter.C:579
507 msgid "No information for converting from "
508 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
509
510 #: src/converter.C:669
511 msgid "There were errors during the Build process."
512 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
513
514 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
515 msgid "You should try to fix them."
516 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
517
518 #: src/converter.C:695
519 msgid "Error while trying to move directory:"
520 msgstr "Feil under flytting av filområde:"
521
522 #: src/converter.C:731
523 msgid "Error while trying to move file:"
524 msgstr "Feil under flytting av fil:"
525
526 #: src/converter.C:732
527 msgid "to "
528 msgstr "til "
529
530 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
531 msgid "One error detected"
532 msgstr "En feil oppdaget"
533
534 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
535 msgid "You should try to fix it."
536 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
537
538 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
539 msgid " errors detected."
540 msgstr " feil oppdaget."
541
542 #: src/converter.C:822
543 msgid "There were errors during running of "
544 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
545
546 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
547 msgid "The operation resulted in"
548 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
549
550 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
551 msgid "an empty file."
552 msgstr "en tom fil."
553
554 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
555 msgid "Resulting file is empty"
556 msgstr "Den ferdige filen er tom"
557
558 #: src/converter.C:846
559 msgid "Running LaTeX..."
560 msgstr "Kjører LaTeX..."
561
562 #: src/converter.C:876
563 msgid "LaTeX did not work!"
564 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
565
566 #: src/converter.C:877
567 msgid "Missing log file:"
568 msgstr "Mangler logg fil:"
569
570 #: src/converter.C:890
571 msgid "There were errors during the LaTeX run."
572 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
573
574 #: src/CutAndPaste.C:346
575 msgid ""
576 "\n"
577 "because of class conversion from\n"
578 msgstr ""
579 "\n"
580 "grunnet klasse endring fra\n"
581
582 #: src/debug.C:36
583 msgid "No debugging message"
584 msgstr "Ingen debug meldinge"
585
586 #: src/debug.C:37
587 msgid "General information"
588 msgstr "Generel informasjon"
589
590 #: src/debug.C:38
591 msgid "Program initialisation"
592 msgstr "Initialisering av programmet"
593
594 #: src/debug.C:39
595 msgid "Keyboard events handling"
596 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
597
598 #: src/debug.C:40
599 msgid "GUI handling"
600 msgstr "GUI håndtering"
601
602 #: src/debug.C:41
603 msgid "Lyxlex grammer parser"
604 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
605
606 #: src/debug.C:42
607 msgid "Configuration files reading"
608 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
609
610 #: src/debug.C:43
611 msgid "Custom keyboard definition"
612 msgstr ""
613
614 #: src/debug.C:44
615 msgid "LaTeX generation/execution"
616 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
617
618 #: src/debug.C:45
619 msgid "Math editor"
620 msgstr "Matte editor"
621
622 #: src/debug.C:46
623 msgid "Font handling"
624 msgstr "Font håndtering"
625
626 #: src/debug.C:47
627 msgid "Textclass files reading"
628 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
629
630 #: src/debug.C:48
631 msgid "Version control"
632 msgstr "Versjonskontroll"
633
634 #: src/debug.C:49
635 msgid "External control interface"
636 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
637
638 #: src/debug.C:50
639 msgid "Keep *roff temporary files"
640 msgstr "Behold *roff temporære filer"
641
642 #: src/debug.C:51
643 msgid "User commands"
644 msgstr "Bruker kommandoer"
645
646 #: src/debug.C:52
647 msgid "The LyX Lexxer"
648 msgstr ""
649
650 #: src/debug.C:53
651 msgid "Dependency information"
652 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
653
654 #: src/debug.C:54
655 msgid "LyX Insets"
656 msgstr "LyX Insets"
657
658 #: src/debug.C:55
659 msgid "Files used by LyX"
660 msgstr "Filer brukt av LyX"
661
662 #: src/debug.C:56
663 msgid "All debugging messages"
664 msgstr "Alle debug meldinger"
665
666 #: src/debug.C:106
667 msgid "Debugging `"
668 msgstr "Debugger `"
669
670 #: src/exporter.C:48
671 msgid "Can not export file"
672 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
673
674 #: src/exporter.C:49
675 msgid "No information for exporting to "
676 msgstr "Ingen informasjon om ekportering til "
677
678 #: src/exporter.C:75
679 msgid "Cannot run latex."
680 msgstr "Kan ikke kjøre latex."
681
682 #: src/exporter.C:76
683 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
684 msgstr ""
685
686 #: src/exporter.C:90
687 msgid "Document exported as "
688 msgstr "Dokumentet eksportert som "
689
690 #: src/exporter.C:92
691 msgid " to file `"
692 msgstr "til fil `"
693
694 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
695 #: src/ext_l10n.h:4
696 msgid "File|F"
697 msgstr "Fil|F"
698
699 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
700 msgid "Edit|E"
701 msgstr "Rediger|R"
702
703 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
704 msgid "Help|H"
705 msgstr "Hjelp|H"
706
707 #: src/ext_l10n.h:6
708 msgid "Insert|I"
709 msgstr "Sett inn|S"
710
711 #: src/ext_l10n.h:7
712 msgid "Layout|L"
713 msgstr "Stil|S"
714
715 #: src/ext_l10n.h:8
716 msgid "View|V"
717 msgstr "Vis|V"
718
719 #: src/ext_l10n.h:9
720 msgid "Navigate|N"
721 msgstr "Naviger|N"
722
723 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
724 msgid "Documents|D"
725 msgstr "Dokumenter|D"
726
727 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
728 msgid "New...|N"
729 msgstr "Ny...|N"
730
731 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
732 msgid "New from Template...|T"
733 msgstr "Ny med mal|m"
734
735 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
736 msgid "Open...|O"
737 msgstr "Åpne...|p"
738
739 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
740 msgid "Import|I"
741 msgstr "Importer|I"
742
743 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
744 msgid "Exit|x"
745 msgstr "Avslutt|A"
746
747 #: src/ext_l10n.h:20
748 msgid "Close|C"
749 msgstr "Lukk|L"
750
751 #: src/ext_l10n.h:21
752 msgid "Save|S"
753 msgstr "Lagre|a"
754
755 #: src/ext_l10n.h:22
756 msgid "Save As...|A"
757 msgstr "Lagre som|s"
758
759 #: src/ext_l10n.h:23
760 msgid "Revert to Saved|R"
761 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
762
763 #: src/ext_l10n.h:24
764 msgid "Version Control|V"
765 msgstr "Versjonskontroll|V"
766
767 #: src/ext_l10n.h:26
768 msgid "Export|E"
769 msgstr "Eksporter|E"
770
771 #: src/ext_l10n.h:27
772 msgid "Print...|P"
773 msgstr "Skriv...|S"
774
775 #: src/ext_l10n.h:28
776 msgid "Fax...|F"
777 msgstr "Faks...|F"
778
779 #: src/ext_l10n.h:30
780 msgid "Register|R"
781 msgstr "Registrer|R"
782
783 #: src/ext_l10n.h:31
784 msgid "Check In Changes|I"
785 msgstr "Sjekk inn endringer|i"
786
787 #: src/ext_l10n.h:32
788 msgid "Check Out for Edit|O"
789 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
790
791 #: src/ext_l10n.h:33
792 msgid "Revert to Last Version|L"
793 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
794
795 #: src/ext_l10n.h:34
796 msgid "Undo Last Check In|U"
797 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
798
799 #: src/ext_l10n.h:35
800 msgid "Show History|H"
801 msgstr "Vis Historie|H"
802
803 #: src/ext_l10n.h:36
804 msgid "Custom...|C"
805 msgstr "Tilpasset...|T"
806
807 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
808 msgid "Preferences...|P"
809 msgstr "Opsjoner|O"
810
811 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
812 msgid "Reconfigure|R"
813 msgstr "Rekonfigurer|R"
814
815 #: src/ext_l10n.h:39
816 msgid "Undo|U"
817 msgstr "Angre|A"
818
819 #: src/ext_l10n.h:40
820 msgid "Redo|d"
821 msgstr "Gjør om|G"
822
823 #: src/ext_l10n.h:41
824 msgid "Cut|C"
825 msgstr "Klipp|K"
826
827 #: src/ext_l10n.h:42
828 msgid "Copy|o"
829 msgstr "Kopier|o"
830
831 #: src/ext_l10n.h:43
832 msgid "Paste|a"
833 msgstr "Lim inn|L"
834
835 #: src/ext_l10n.h:44
836 msgid "Paste External Selection|x"
837 msgstr "Lim inn ekstern merking"
838
839 #: src/ext_l10n.h:45
840 msgid "Find & Replace...|F"
841 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
842
843 #: src/ext_l10n.h:46
844 msgid "Tabular|T"
845 msgstr "Tabell|T"
846
847 #: src/ext_l10n.h:47
848 msgid "Floats & Insets|I"
849 msgstr "Floats & Insets|I"
850
851 #: src/ext_l10n.h:48
852 msgid "Math Panel|l"
853 msgstr "Mattepanel|l"
854
855 #: src/ext_l10n.h:49
856 msgid "Math|M"
857 msgstr "Matte|M"
858
859 #: src/ext_l10n.h:50
860 msgid "Read Only"
861 msgstr "Skrivebeskyttet"
862
863 #: src/ext_l10n.h:51
864 msgid "Spellchecker...|S"
865 msgstr "Stavekontroll...|S"
866
867 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
868 msgid "Thesaurus"
869 msgstr "Thesaurus"
870
871 #: src/ext_l10n.h:53
872 msgid "Check TeX|h"
873 msgstr "Sjekk TeX|j"
874
875 #: src/ext_l10n.h:54
876 msgid "Remove All Error Boxes|E"
877 msgstr "Fjern alle feilbokser|F"
878
879 #: src/ext_l10n.h:57
880 msgid "as Lines|L"
881 msgstr "som linjer|l"
882
883 #: src/ext_l10n.h:58
884 msgid "as Paragraphs|P"
885 msgstr "som avsnitt|a"
886
887 #: src/ext_l10n.h:59
888 msgid "Open/Close|O"
889 msgstr "Åpne/Lukk...|L"
890
891 #: src/ext_l10n.h:60
892 msgid "Melt|M"
893 msgstr "Løs opp|o"
894
895 #: src/ext_l10n.h:61
896 msgid "Open All Figures/Tables|F"
897 msgstr "Åpner alle figurer/tabeller"
898
899 #: src/ext_l10n.h:62
900 msgid "Close All Figures/Tables|T"
901 msgstr "Lukk alle figurer/tabeller"
902
903 #: src/ext_l10n.h:63
904 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
905 msgstr "Åpne alle fotnoter og margnotiser|a"
906
907 #: src/ext_l10n.h:64
908 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
909 msgstr "Lukk alle fotnoter og margnotiser|L"
910
911 #: src/ext_l10n.h:65
912 msgid "Multicolumn|M"
913 msgstr "Multikolonne|M"
914
915 #: src/ext_l10n.h:66
916 msgid "Line Top|T"
917 msgstr "Topp linje|T"
918
919 #: src/ext_l10n.h:67
920 msgid "Line Bottom|B"
921 msgstr "Bunn linje|B"
922
923 #: src/ext_l10n.h:68
924 msgid "Line Left|L"
925 msgstr "Venstre|V"
926
927 #: src/ext_l10n.h:69
928 msgid "Line Right|R"
929 msgstr "Høyre|H"
930
931 #: src/ext_l10n.h:70
932 msgid "Align Left|e"
933 msgstr "Venstrejustert|e"
934
935 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
936 msgid "Align Center|C"
937 msgstr "Midtjustert|M"
938
939 #: src/ext_l10n.h:72
940 msgid "Align Right|i"
941 msgstr "Høyrejustert|y"
942
943 #: src/ext_l10n.h:73
944 msgid "V.Align Top|o"
945 msgstr "V. justering topp|o"
946
947 #: src/ext_l10n.h:74
948 msgid "V.Align Center|n"
949 msgstr "V. justering midt|n"
950
951 #: src/ext_l10n.h:75
952 msgid "V.Align Bottom|V"
953 msgstr "V. justering bunn|u"
954
955 #: src/ext_l10n.h:76
956 msgid "Append Row|A"
957 msgstr "Legg til rad|L"
958
959 #: src/ext_l10n.h:77
960 msgid "Append Column|u"
961 msgstr "Legg til kolonne|k"
962
963 #: src/ext_l10n.h:78
964 msgid "Delete Row|w"
965 msgstr "Slett rad|l"
966
967 #: src/ext_l10n.h:79
968 msgid "Delete Column|D"
969 msgstr "Slett kolonne|S"
970
971 #: src/ext_l10n.h:80
972 msgid "Make eqnarray|e"
973 msgstr ""
974
975 #: src/ext_l10n.h:81
976 msgid "Make multline|m"
977 msgstr ""
978
979 #: src/ext_l10n.h:82
980 msgid "Make align 1 column|1"
981 msgstr ""
982
983 #: src/ext_l10n.h:83
984 msgid "Make align 2 columns|2"
985 msgstr ""
986
987 #: src/ext_l10n.h:84
988 msgid "Make align 3 columns|3"
989 msgstr ""
990
991 #: src/ext_l10n.h:85
992 msgid "Make alignat 2 columns|2"
993 msgstr ""
994
995 #: src/ext_l10n.h:86
996 msgid "Make alignat 3 columns|3"
997 msgstr ""
998
999 #: src/ext_l10n.h:87
1000 msgid "Toggle numbering|n"
1001 msgstr "Numerering av/på|N"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:88
1004 msgid "Toggle numbering of line|u"
1005 msgstr "Linjenumerering av/på|u"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:89
1008 msgid "Toggle limits|l"
1009 msgstr "Grenser av/på|G"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:90
1012 msgid "Inline formula|I"
1013 msgstr "Inline formel|I"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:91
1016 msgid "Displayed formula|D"
1017 msgstr "Fremhevet formel|h"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:92
1020 msgid "Eqnarray environment|q"
1021 msgstr "Eqnarray environment|q"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:93
1024 msgid "Align environment|A"
1025 msgstr "Align environment|A"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:94
1028 msgid "Align Left|f"
1029 msgstr "Venstrejustert|n"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:96
1032 msgid "Align Right|R"
1033 msgstr "Høyrejustert|y"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:97
1036 msgid "V.Align Top|T"
1037 msgstr "V. justering topp|o"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:98
1040 msgid "V.Align Center|e"
1041 msgstr "V. justering midt|n"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:99
1044 msgid "V.Align Bottom|B"
1045 msgstr "V. justering bunn|u"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:100
1048 msgid "Add Row"
1049 msgstr "Legg til rad"
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:101
1052 msgid "Delete Row"
1053 msgstr "Slett rad"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:102
1056 msgid "Add Column"
1057 msgstr "Legg til kolonne"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:103
1060 msgid "Delete Column"
1061 msgstr "Slett kolonne"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:104
1064 msgid "Math Formula|h"
1065 msgstr "Matteformel|f"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1068 msgid "Display Formula|D"
1069 msgstr "Fremhevet formel|h"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:107
1072 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:108
1076 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1077 msgstr "Endre til fremhevet formel|f"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:109
1080 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:110
1084 msgid "Change to Align Environment|g"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:111
1088 msgid "Special Character|S"
1089 msgstr "Spesielt tegn|S"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:112
1092 msgid "Citation Reference...|C"
1093 msgstr "Siterings referanse...|i"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:113
1096 msgid "Cross Reference...|R"
1097 msgstr "Kryssreferanse...|K"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:114
1100 msgid "Label...|L"
1101 msgstr "Referansemerke...|R"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:115
1104 msgid "Footnote|F"
1105 msgstr "Fotnote|F"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:116
1108 msgid "Marginal Note|M"
1109 msgstr "Margnotis|M"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:117
1112 msgid "Index Entry...|I"
1113 msgstr "Indeks element...|I"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:118
1116 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1117 msgstr "Indeks element av forrige ord|o"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:119
1120 msgid "URL...|U"
1121 msgstr "URL...|U"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:120
1124 msgid "Note...|N"
1125 msgstr "Notis...|N"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:121
1128 msgid "Lists & TOC|O"
1129 msgstr "Lister & TOC|O"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:122
1132 msgid "TeX|T"
1133 msgstr "TeX|T"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:123
1136 msgid "Minipage|p"
1137 msgstr "Miniside|s"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:124
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Old-Graphics..."
1142 msgstr "Grafikk...|G"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:125
1145 msgid "Graphics...|G"
1146 msgstr "Grafikk...|G"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:126
1149 msgid "Tabular Material...|b"
1150 msgstr "Tabellmateriale...|b"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:127
1153 msgid "Floats|a"
1154 msgstr "Floats|a"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:128
1157 msgid "Include File|e"
1158 msgstr "Inkluder fil|e"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:129
1161 msgid "Insert File|t"
1162 msgstr "Sett inn fil|t"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:130
1165 msgid "External Material...|x"
1166 msgstr "Eksternt materiale...|E"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:131
1169 msgid "Superscript|S"
1170 msgstr "Superscript|S"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:132
1173 msgid "Subscript|u"
1174 msgstr "Subscript|u"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:133
1177 msgid "HFill|H"
1178 msgstr "HFILL|H"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:134
1181 msgid "Hyphenation Point|P"
1182 msgstr "Orddelingspunkt|p"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:135
1185 msgid "Ligature break|k"
1186 msgstr "Ligaturbrekk|L"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:136
1189 msgid "Protected Blank|B"
1190 msgstr "Protected blank|b"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:137
1193 msgid "Linebreak|L"
1194 msgstr "Linjebrekk|L"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:138
1197 msgid "Ellipsis|i"
1198 msgstr "Ellipsis|i"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:139
1201 msgid "End of Sentence|E"
1202 msgstr "Slutt på setning|S"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:140
1205 msgid "Ordinary Quote|Q"
1206 msgstr "Ordinary Quote|Q"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:141
1209 msgid "Menu Separator|M"
1210 msgstr "Menyseparator|M"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:142
1213 msgid "Table of Contents|C"
1214 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:143
1217 msgid "Index List|I"
1218 msgstr "Indeksliste|I"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:144
1221 msgid "BibTeX Reference...|B"
1222 msgstr "BibTeX referanse...|B"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:145
1225 msgid "LyX Document...|X"
1226 msgstr "LyX dokument...|X"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:146
1229 msgid "Ascii as Lines...|L"
1230 msgstr "Ascii tekst som linjer...|l"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:147
1233 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1234 msgstr "Ascii tekst som avsnitt...|a"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:148
1237 msgid "Character...|C"
1238 msgstr "Tegnsett...|T"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:149
1241 msgid "Paragraph...|P"
1242 msgstr "Avsnitt...|A"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:150
1245 msgid "Document...|D"
1246 msgstr "Dokumentet...|D"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:151
1249 msgid "Tabular...|T"
1250 msgstr "Tabell...|T"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:152
1253 msgid "Emphasize Style|E"
1254 msgstr "Uthevet stil|U"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:153
1257 msgid "Noun Style|N"
1258 msgstr "Substantiv stil|S"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:154
1261 msgid "Bold Style|B"
1262 msgstr "Fet stil|F"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:155
1265 msgid "TeX Style|X"
1266 msgstr "TeX stil|X"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:156
1269 msgid "Change Environment Depth|v"
1270 msgstr "Endre omgivelsesdybde|v"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:157
1273 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1274 msgstr "LaTeX preamble...|L"
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:158
1277 msgid "Toggle Appendix|A"
1278 msgstr "Appendiks av/på|A"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:159
1281 msgid "Save Layout as Default|S"
1282 msgstr "Lagre stil som standard|s"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:160
1285 msgid "Build Program|B"
1286 msgstr "Lag programm|o"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:161
1289 msgid "Update|U"
1290 msgstr "Oppdater|O"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:162
1293 msgid "LaTeX Logfile|L"
1294 msgstr "LaTeX Logg|L"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:163
1297 msgid "Table of Contents|T"
1298 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:164
1301 msgid "Error|E"
1302 msgstr "Feil|F"
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:165
1305 msgid "Note|N"
1306 msgstr "Notis|N"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:166
1309 msgid "Refs|R"
1310 msgstr "Refs|R"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:167
1313 msgid "Bookmarks|B"
1314 msgstr "Bokmerker|B"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:168
1317 msgid "Save Bookmark 1|S"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:169
1321 msgid "Save Bookmark 2"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:170
1325 msgid "Save Bookmark 3"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:171
1329 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:172
1333 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:173
1337 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:174
1341 msgid "Introduction|I"
1342 msgstr "Introduksjon|I"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:175
1345 msgid "Tutorial|T"
1346 msgstr "Tutorial|T"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:176
1349 msgid "User's Guide|U"
1350 msgstr "Brukermanual|B"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:177
1353 msgid "Extended Features|E"
1354 msgstr "Utvidede egenskaper|u"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:178
1357 msgid "Customization|C"
1358 msgstr "Customization|C"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:179
1361 msgid "Reference Manual|R"
1362 msgstr "Referansemanual|R"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:180
1365 msgid "FAQ|F"
1366 msgstr "FAQ|F"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:181
1369 msgid "Table of Contents|a"
1370 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:182
1373 msgid "Known Bugs|K"
1374 msgstr "Kjente feil|f"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:183
1377 msgid "LaTeX Configuration|L"
1378 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:184
1381 msgid "About LyX|X"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:185
1385 msgid "Abstract"
1386 msgstr "Sammendrag"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:186
1389 msgid "Accepted"
1390 msgstr "Akseptert"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:187
1393 msgid "Acknowledgement"
1394 msgstr "Acknowledgement"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:188
1397 msgid "Acknowledgement*"
1398 msgstr "Acknowledgement*"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:189
1401 msgid "Acknowledgements"
1402 msgstr "Acknowledgements"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:190
1405 msgid "Acknowledgments"
1406 msgstr "Acknowledgments"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:191
1409 msgid "ACT"
1410 msgstr "ACT"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:192
1413 msgid "Addchap"
1414 msgstr "Addchap"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:193
1417 msgid "Addchap*"
1418 msgstr "Addchap*"
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:194
1421 msgid "Addition"
1422 msgstr "Tillegg"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:195
1425 msgid "Address"
1426 msgstr "Adresse"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:196
1429 msgid "Addsec"
1430 msgstr "Addsec"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:197
1433 msgid "Addsec*"
1434 msgstr "Addsec*"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:198
1437 msgid "Adresse"
1438 msgstr "Adresse"
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:199
1441 msgid "Affil"
1442 msgstr "Affil"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:200
1445 msgid "Affiliation"
1446 msgstr "Affiliation"
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:201
1449 msgid "Algorithm"
1450 msgstr "Algoritme"
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:202
1453 msgid "AMS"
1454 msgstr "AMS"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:203
1457 msgid "And"
1458 msgstr "Og"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:204
1461 msgid "Anlagen"
1462 msgstr "Anlagen"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:205
1465 msgid "Anrede"
1466 msgstr "Anrede"
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:206
1469 msgid "Appendices"
1470 msgstr "Appendices"
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:207
1473 msgid "Appendix"
1474 msgstr "Appendix"
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:208
1477 msgid "AT_RISE:"
1478 msgstr "AT_RISE:"
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:209
1481 msgid "Author"
1482 msgstr "Forfatter"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:210
1485 msgid "Author_Email"
1486 msgstr "Author_Email"
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:211
1489 msgid "Author_Running"
1490 msgstr "Author_Running"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:212
1493 msgid "Author_URL"
1494 msgstr "Author_URL"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:213
1497 msgid "Axiom"
1498 msgstr "Axiom"
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:214
1501 msgid "Backaddress"
1502 msgstr "Backaddress"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:215
1505 msgid "Bank"
1506 msgstr "Bank"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:216
1509 msgid "BankAccount"
1510 msgstr "Bankkonto"
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:217
1513 msgid "BankCode"
1514 msgstr "BankCode"
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:218
1517 msgid "Betreff"
1518 msgstr "Betreff"
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:219
1521 msgid "Bibliography"
1522 msgstr "Bibliography"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:220
1525 msgid "Biography"
1526 msgstr "Biography"
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:221
1529 msgid "BLZ"
1530 msgstr "BLZ"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:222
1533 msgid "Brieftext"
1534 msgstr "Brieftext"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:223
1537 msgid "Caption"
1538 msgstr "Caption"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:224
1541 msgid "Case"
1542 msgstr "Case"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:225
1545 msgid "cc"
1546 msgstr "cc"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:226
1549 msgid "CC"
1550 msgstr "CC"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:227
1553 msgid "CenteredCaption"
1554 msgstr "CenteredCaption"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:228
1557 msgid "Chapter"
1558 msgstr "Kapittel"
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:229
1561 msgid "Chapter*"
1562 msgstr "Kapittel*"
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:230
1565 msgid "Chapter_Exercises"
1566 msgstr "Chapter_Exercises"
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:231
1569 msgid "Citta"
1570 msgstr "Citta"
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:232
1573 msgid "Claim"
1574 msgstr "Påstand"
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:233
1577 msgid "Claim*"
1578 msgstr "Påstand*"
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:234
1581 msgid "Closing"
1582 msgstr "Closing"
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:235
1585 msgid "Code"
1586 msgstr "Kode"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:236
1589 msgid "Comment"
1590 msgstr "Kommentar"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1593 msgid "Conclusion"
1594 msgstr "Conclusion"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:238
1597 msgid "Conclusion*"
1598 msgstr "Conclusion*"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:240
1601 msgid "Condition"
1602 msgstr "Condition"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1605 msgid "Conjecture"
1606 msgstr "Conjecture"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:242
1609 msgid "Conjecture*"
1610 msgstr "Conjecture*"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:244
1613 msgid "CopNum"
1614 msgstr "CopNum"
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:245
1617 msgid "Copyright"
1618 msgstr "Copyright"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:246
1621 msgid "Corollary"
1622 msgstr "Korollar"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:247
1625 msgid "Corollary*"
1626 msgstr "Korollar*"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:248
1629 msgid "Criterion"
1630 msgstr "Criterion"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:249
1633 msgid "CrossList"
1634 msgstr "CrossList"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:250
1637 msgid "Current_Address"
1638 msgstr "Current_Address"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:251
1641 msgid "CURTAIN"
1642 msgstr "CURTAIN"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:252
1645 msgid "Customer"
1646 msgstr "Customer"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:253
1649 msgid "Data"
1650 msgstr "Data"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:254
1653 msgid "Date"
1654 msgstr "Dato"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:255
1657 msgid "Datum"
1658 msgstr "Datum"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:256
1661 msgid "Dedication"
1662 msgstr "Dedication"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:257
1665 msgid "Dedicatory"
1666 msgstr "Dedicatory"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1669 msgid "Definition"
1670 msgstr "Definisjon"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1673 msgid "Definition*"
1674 msgstr "Definition*"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:265
1677 msgid "Description"
1678 msgstr "Beskrivelse"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:266
1681 msgid "Dialogue"
1682 msgstr "Dialog"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:267
1685 msgid "Email"
1686 msgstr "Email"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:268
1689 msgid "EMail"
1690 msgstr "EMail"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:269
1693 msgid "encl"
1694 msgstr "encl"
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:270
1697 msgid "Encl."
1698 msgstr "Encl."
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:271
1701 msgid "Encl"
1702 msgstr "Encl"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:272
1705 msgid "End_All_Slides"
1706 msgstr "End_All_Slides"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:273
1709 msgid "Enumerate"
1710 msgstr "Enumerate"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:274
1713 msgid "Example"
1714 msgstr "Eksempel"
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:275
1717 msgid "Example*"
1718 msgstr "Example*"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:276
1721 msgid "Exercise"
1722 msgstr "Øvelse"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:277
1725 msgid "EXT."
1726 msgstr "EXT."
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:278
1729 msgid "Extratitle"
1730 msgstr "Extratitle"
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:279
1733 msgid "Fact"
1734 msgstr "Fakta"
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:280
1737 msgid "Fact*"
1738 msgstr "Fakta*"
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:281
1741 msgid "FADE_IN:"
1742 msgstr "FADE_IN:"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:282
1745 msgid "FADE_OUT:"
1746 msgstr "FADE_OUT:"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:283
1749 msgid "FigCaption"
1750 msgstr "FigCaption"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:284
1753 msgid "FirstAuthor"
1754 msgstr "FirstAuthor"
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:285
1757 msgid "FirstName"
1758 msgstr "Fornavn"
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:286
1761 msgid "FitBitmap"
1762 msgstr "FitBitmap"
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:287
1765 msgid "FitFigure"
1766 msgstr "FitFigure"
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:288
1769 msgid "Foilhead"
1770 msgstr "Foilhead"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:289
1773 msgid "Footernote"
1774 msgstr "Footernote"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:290
1777 msgid "FourAffiliations"
1778 msgstr "FourAffiliations"
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:291
1781 msgid "FourAuthors"
1782 msgstr "FourAuthors"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:292
1785 msgid "FrontMatter"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:293
1789 msgid "Gruss"
1790 msgstr "Gruss"
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:294
1793 msgid "Headnote"
1794 msgstr "Headnote"
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:295
1797 msgid "HTTP"
1798 msgstr "HTTP"
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:296
1801 msgid "IhrSchreiben"
1802 msgstr "IhrSchreiben"
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:297
1805 msgid "IhrZeichen"
1806 msgstr "IhrZeichen"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:298
1809 msgid "Institute"
1810 msgstr "Institutt"
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:299
1813 msgid "Institution"
1814 msgstr "Institution"
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:300
1817 msgid "INT."
1818 msgstr "INT."
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:301
1821 msgid "InvisibleText"
1822 msgstr "InvisibleText"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:302
1825 msgid "Invoice"
1826 msgstr "Faktura"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:303
1829 msgid "Itemize"
1830 msgstr "Punktliste"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
1833 msgid "Journal"
1834 msgstr "Journal"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
1837 msgid "Keyword"
1838 msgstr "Nøkkelord"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:306
1841 msgid "Keywords"
1842 msgstr "Nøkkelord"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:307
1845 msgid "Konto"
1846 msgstr "Konto"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:308
1849 msgid "Labeling"
1850 msgstr "Labeling"
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:309
1853 msgid "Land"
1854 msgstr "Land"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:310
1857 msgid "LandscapeSlide"
1858 msgstr "LandscapeSlide"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:311
1861 msgid "LaTeX"
1862 msgstr "LaTeX"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:312
1865 msgid "LaTeX_Title"
1866 msgstr "LaTeX_Title"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:313
1869 msgid "Left_Header"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:314
1873 msgid "Lemma"
1874 msgstr "Lemma"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:315
1877 msgid "Lemma*"
1878 msgstr "Lemma*"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:316
1881 msgid "Letter"
1882 msgstr "Brev"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:317
1885 msgid "List"
1886 msgstr "Liste"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:318
1889 msgid "ListOfSlides"
1890 msgstr "ListOfSlides"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:319
1893 msgid "Literal"
1894 msgstr "Literal"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:320
1897 msgid "Location"
1898 msgstr "Location"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:321
1901 msgid "Lowertitleback"
1902 msgstr "Lowertitleback"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:322
1905 msgid "LyX-Code"
1906 msgstr "LyX-Code"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:323
1909 msgid "Mail"
1910 msgstr "Mail"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:324
1913 msgid "MarkBoth"
1914 msgstr "MarkBoth"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:325
1917 msgid "MathLetters"
1918 msgstr "MathLetters"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:326
1921 msgid "MeinZeichen"
1922 msgstr "MeinZeichen"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:327
1925 msgid "Minisec"
1926 msgstr "Minisec"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:328
1929 msgid "msnumber"
1930 msgstr "msnumber"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:329
1933 msgid "My_Address"
1934 msgstr "My_Address"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:330
1937 msgid "Myref"
1938 msgstr "Myref"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:331
1941 msgid "MyRef"
1942 msgstr "MyRef"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:332
1945 msgid "Name"
1946 msgstr "Navn"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:333
1949 msgid "Narrative"
1950 msgstr "Sammenfatning"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:334
1953 msgid "Notation"
1954 msgstr "Notation"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
1957 #: src/insets/insetinfo.C:236
1958 msgid "Note"
1959 msgstr "Notis"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:336
1962 msgid "Note*"
1963 msgstr "Notis*"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:337
1966 msgid "NoteToEditor"
1967 msgstr "NoteToEditor"
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:338
1970 msgid "Offprint"
1971 msgstr "Offprint"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:339
1974 msgid "Offprints"
1975 msgstr "Offprints"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:340
1978 msgid "Offsets"
1979 msgstr "Offsets"
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:341
1982 msgid "Oggetto"
1983 msgstr "Oggetto"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:342
1986 msgid "Opening"
1987 msgstr "Opening"
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:343
1990 msgid "Ort"
1991 msgstr "Ort"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:344
1994 msgid "Overlay"
1995 msgstr "Overlay"
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:345
1998 msgid "PACS"
1999 msgstr "PACS"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:346
2002 msgid "Paragraph"
2003 msgstr "Avsnitt"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:347
2006 msgid "Paragraph*"
2007 msgstr "Avsnitt*"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:348
2010 msgid "Part"
2011 msgstr "Del"
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:349
2014 msgid "Part*"
2015 msgstr "Del*"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:350
2018 msgid "Petit"
2019 msgstr "Petit"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:351
2022 msgid "Phone"
2023 msgstr "Telefon"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:352
2026 msgid "Place"
2027 msgstr "Sted"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:353
2030 msgid "PlaceFigure"
2031 msgstr "PlaceFigure"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:354
2034 msgid "PlaceTable"
2035 msgstr "PlaceTable"
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:355
2038 msgid "PortraitSlide"
2039 msgstr "PortraitSlide"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:356
2042 msgid "PostalCommend"
2043 msgstr "PostalCommend"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:357
2046 msgid "Postvermerk"
2047 msgstr "Postvermerk"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:358
2050 msgid "Preprint"
2051 msgstr "Preprint"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:359
2054 msgid "Problem"
2055 msgstr "Problem"
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:360
2058 msgid "ProgressContents"
2059 msgstr "ProgressContents"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:361
2062 msgid "Proof"
2063 msgstr "Bevis"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:362
2066 msgid "Property"
2067 msgstr "Property"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:363
2070 msgid "Proposition"
2071 msgstr "Proposition"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:364
2074 msgid "Proposition*"
2075 msgstr "Proposition*"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:365
2078 msgid "ps"
2079 msgstr "ps"
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:366
2082 msgid "PS"
2083 msgstr "PS"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:367
2086 msgid "Publishers"
2087 msgstr "Publishers"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:368
2090 msgid "Question"
2091 msgstr "Spørsmål"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:369
2094 msgid "Quotation"
2095 msgstr "Quotation"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:370
2098 msgid "Quote"
2099 msgstr "Quote"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:371
2102 msgid "Received"
2103 msgstr "Mottatt"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2106 msgid "Reference"
2107 msgstr "Referanse"
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:373
2110 msgid "References"
2111 msgstr "Referanser"
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:374
2114 msgid "Remark"
2115 msgstr "Merknad"
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:375
2118 msgid "Remark*"
2119 msgstr "Merknad*"
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:376
2122 msgid "Remarks"
2123 msgstr "Merknader"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:377
2126 msgid "RetourAdresse"
2127 msgstr "Returadresse"
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:378
2130 msgid "ReturnAddress"
2131 msgstr "Returadresse"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:379
2134 msgid "REVTEX_Title"
2135 msgstr "REVTEX_Title"
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:380
2138 msgid "Right_Address"
2139 msgstr "Right_Address"
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:381
2142 msgid "Right_Header"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:382
2146 msgid "RightHeader"
2147 msgstr "RightHeader"
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:383
2150 msgid "Rotatefoilhead"
2151 msgstr "Rotatefoilhead"
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:384
2154 msgid "Running_LaTeX_Title"
2155 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:385
2158 msgid "SCENE"
2159 msgstr "SCENE"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:386
2162 msgid "SCENE*"
2163 msgstr "SCENE*"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:387
2166 msgid "Scrap"
2167 msgstr "Scrap"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:388
2170 msgid "Section"
2171 msgstr "Section"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:389
2174 msgid "Section*"
2175 msgstr "Section*"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:390
2178 msgid "Send_To_Address"
2179 msgstr "Send_To_Address"
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:391
2182 msgid "Seriate"
2183 msgstr "Seriate"
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:392
2186 msgid "SGML"
2187 msgstr "SGML"
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:393
2190 msgid "ShortFoilhead"
2191 msgstr "ShortFoilhead"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:394
2194 msgid "ShortRotatefoilhead"
2195 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:395
2198 msgid "ShortTitle"
2199 msgstr "ShortTitle"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:396
2202 msgid "Signature"
2203 msgstr "Signature"
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:397
2206 msgid "Slide"
2207 msgstr "Slide"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:398
2210 msgid "Slide*"
2211 msgstr "Slide*"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:399
2214 msgid "SlideContents"
2215 msgstr "SlideContents"
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:400
2218 msgid "SlideHeading"
2219 msgstr "SlideHeading"
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:401
2222 msgid "SlideSubHeading"
2223 msgstr "SlideSubHeading"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:402
2226 msgid "Solution"
2227 msgstr "Solution"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:403
2230 msgid "Speaker"
2231 msgstr "Speaker"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:404
2234 msgid "Specialmail"
2235 msgstr "Specialmail"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:405
2238 msgid "Stadt"
2239 msgstr "Stadt"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2242 msgid "Standard"
2243 msgstr "Standard"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:407
2246 msgid "State"
2247 msgstr "State"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:408
2250 msgid "Strasse"
2251 msgstr "Strasse"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:409
2254 msgid "Street"
2255 msgstr "Street"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:410
2258 msgid "Subject"
2259 msgstr "Subject"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:411
2262 msgid "Subjectclass"
2263 msgstr "Subjectclass"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:412
2266 msgid "Subparagraph"
2267 msgstr "Underavsnitt"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:413
2270 msgid "Subparagraph*"
2271 msgstr "Underavsnitt*"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2274 #: src/ext_l10n.h:422
2275 msgid "Subsection"
2276 msgstr "Underseksjon"
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2279 msgid "Subsection*"
2280 msgstr "Underseksjon*"
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:423
2283 msgid "SubSection"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:424
2287 msgid "Subsubsection"
2288 msgstr "Subsubsection"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:425
2291 msgid "Subsubsection*"
2292 msgstr "Subsubsection*"
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:426
2295 msgid "Subtitle"
2296 msgstr "Undertittel"
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:427
2299 msgid "SubTitle"
2300 msgstr "Undertittel"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:428
2303 msgid "Summary"
2304 msgstr "Summary"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:429
2307 msgid "Surname"
2308 msgstr "Etternavn"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:430
2311 msgid "TableComments"
2312 msgstr "TableComments"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:431
2315 msgid "TableRefs"
2316 msgstr "TableRefs"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:432
2319 msgid "Telefax"
2320 msgstr "Telefax"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:433
2323 msgid "Telefon"
2324 msgstr "Telefon"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:434
2327 msgid "Telephone"
2328 msgstr "Telefon"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:435
2331 msgid "Telex"
2332 msgstr "Telex"
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:436
2335 msgid "Thanks"
2336 msgstr "Takk"
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:437
2339 msgid "Theorem"
2340 msgstr "Theorem"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:438
2343 msgid "Theorem*"
2344 msgstr "Theorem*"
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:439
2347 msgid "TheoremTemplate"
2348 msgstr "TheoremTemplate"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:441
2351 msgid "ThickLine"
2352 msgstr "ThickLine"
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:442
2355 msgid "ThreeAffiliations"
2356 msgstr "ThreeAffiliations"
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:443
2359 msgid "ThreeAuthors"
2360 msgstr "ThreeAuthors"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:444
2363 msgid "TickList"
2364 msgstr "TickList"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2367 msgid "Title"
2368 msgstr "Tittel"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:446
2371 msgid "Titlehead"
2372 msgstr "Titlehead"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:447
2375 msgid "TOC_Author"
2376 msgstr "TOC_Author"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:448
2379 msgid "TOC_Title"
2380 msgstr "TOC_Title"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:449
2383 msgid "Topic"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:450
2387 msgid "Town"
2388 msgstr "By"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:451
2391 msgid "Transition"
2392 msgstr "Overgang"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:452
2395 msgid "Trans_Keywords"
2396 msgstr "Trans_Keywords"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:453
2399 msgid "TranslatedAbstract"
2400 msgstr "TranslatedAbstract"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:454
2403 msgid "Translated_Title"
2404 msgstr "Translated_Title"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:455
2407 msgid "Translator"
2408 msgstr "Oversetter"
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:456
2411 msgid "TwoAffiliations"
2412 msgstr "TwoAffiliations"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:457
2415 msgid "TwoAuthors"
2416 msgstr "TwoAuthors"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:458
2419 msgid "Unterschrift"
2420 msgstr "Unterschrift"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:459
2423 msgid "Uppertitleback"
2424 msgstr "Uppertitleback"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:460
2427 msgid "URL"
2428 msgstr "URL"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:461
2431 msgid "Verbatim"
2432 msgstr "Verbatim"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:462
2435 msgid "Verse"
2436 msgstr "Vers"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:463
2439 msgid "Verteiler"
2440 msgstr "Verteiler"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:464
2443 msgid "VisibleText"
2444 msgstr "VisibleText"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:465
2447 msgid "Yourmail"
2448 msgstr "Yourmail"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:466
2451 msgid "YourMail"
2452 msgstr "YourMail"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:467
2455 msgid "Yourref"
2456 msgstr "Yourref"
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:468
2459 msgid "YourRef"
2460 msgstr "YourRef"
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:469
2463 msgid "Zusatz"
2464 msgstr "Zusatz"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:470
2467 msgid "Afrikaans"
2468 msgstr "Afrikaans"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:471
2471 msgid "American"
2472 msgstr "Amerikansk"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:472
2475 msgid "Arabic"
2476 msgstr "Arabisk"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:473
2479 msgid "Austrian"
2480 msgstr "Østerisk"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:474
2483 msgid "Bahasa"
2484 msgstr "Bahasa"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:475
2487 msgid "Portuguese (Brazil)"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:476
2491 msgid "Breton"
2492 msgstr "Breton"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:477
2495 msgid "British"
2496 msgstr "British"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:478
2499 msgid "Canadian"
2500 msgstr "Canadian"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:479
2503 msgid "French Canadian"
2504 msgstr "French Canadian"
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:480
2507 msgid "Catalan"
2508 msgstr "Catalansk"
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:481
2511 msgid "Croatian"
2512 msgstr "Kroatisk"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:482
2515 msgid "Czech"
2516 msgstr "Tsjekkisk"
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:483
2519 msgid "Danish"
2520 msgstr "Dansk"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:484
2523 msgid "Dutch"
2524 msgstr "Nederlandsk"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2527 msgid "English"
2528 msgstr "Engelsk"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:486
2531 msgid "Esperanto"
2532 msgstr "Esperanto"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:487
2535 msgid "Estonian"
2536 msgstr "Estonian"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:488
2539 msgid "Finnish"
2540 msgstr "Finsk"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:489
2543 msgid "French"
2544 msgstr "Fransk"
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:490
2547 msgid "French (GUTenberg)"
2548 msgstr "French (GUTenberg)"
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:491
2551 msgid "Galician"
2552 msgstr "Galician"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:492
2555 msgid "German"
2556 msgstr "Tysk"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:493
2559 msgid "German (new spelling)"
2560 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2563 msgid "Greek"
2564 msgstr "Gresk"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:495
2567 msgid "Hebrew"
2568 msgstr "Hebraisk"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:496
2571 msgid "Irish"
2572 msgstr "Irsk"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:497
2575 msgid "Italian"
2576 msgstr "Italiensk"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:498
2579 msgid "Lsorbian"
2580 msgstr "Lsorbian"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:499
2583 msgid "Magyar"
2584 msgstr "Magyar"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:500
2587 msgid "Norsk"
2588 msgstr "Norsk"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:501
2591 msgid "Polish"
2592 msgstr "Polsk"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:502
2595 msgid "Portugese"
2596 msgstr "Portugisisk"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:503
2599 msgid "Romanian"
2600 msgstr "Romansk"
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:504
2603 msgid "Russian"
2604 msgstr "Russisk"
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:505
2607 msgid "Scottish"
2608 msgstr "Skotsk"
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:506
2611 msgid "Serbian"
2612 msgstr "Serbisk"
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:507
2615 msgid "Serbo-Croatian"
2616 msgstr "Serbo-Kroatisk"
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:508
2619 msgid "Spanish"
2620 msgstr "Spansk"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:509
2623 msgid "Slovak"
2624 msgstr "Slovakisk"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:510
2627 msgid "Slovene"
2628 msgstr "Slovensk"
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:511
2631 msgid "Swedish"
2632 msgstr "Svensk"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:512
2635 msgid "Thai"
2636 msgstr "Thailansk"
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:513
2639 msgid "Turkish"
2640 msgstr "Tyrkisk"
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:514
2643 msgid "Ukrainian"
2644 msgstr "Ukrainsk"
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:515
2647 msgid "Usorbian"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:516
2651 msgid "Welsh"
2652 msgstr "Walisisk"
2653
2654 #: src/figure_form.C:27
2655 msgid "EPS file|#E"
2656 msgstr "EPS fil|#E"
2657
2658 #: src/figure_form.C:30
2659 msgid "Full Screen Preview|#v"
2660 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
2661
2662 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2664 msgid "Browse...|#B"
2665 msgstr "Se igjennom...|#j"
2666
2667 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2668 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2669 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2671 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2672 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2673 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2674 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2675 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2676 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2677 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2678 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2679 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2681 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2682 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2683 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2684 msgid "Apply|#A"
2685 msgstr "Bruk|#B"
2686
2687 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2688 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2689 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2690 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2691 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2692 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2693 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2694 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
2695 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
2696 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2697 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2698 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2699 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2700 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2701 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2702 msgid "OK"
2703 msgstr "OK"
2704
2705 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2706 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2707 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2708 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2710 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2711 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
2712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
2713 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2714 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2715 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2716 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2717 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
2718 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2719 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2721 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2722 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2723 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
2724 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
2725 msgid "Cancel|^["
2726 msgstr "Avbryt|^["
2727
2728 #: src/figure_form.C:51
2729 msgid "Display Frame|#F"
2730 msgstr "Vis ramme|#r"
2731
2732 #: src/figure_form.C:54
2733 msgid "Do Translations|#r"
2734 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
2735
2736 #: src/figure_form.C:57
2737 msgid "Options"
2738 msgstr "Opsjoner"
2739
2740 #: src/figure_form.C:61
2741 msgid "Angle:|#L"
2742 msgstr "Vinkel:|#V"
2743
2744 #: src/figure_form.C:67
2745 #, no-c-format
2746 msgid "% of Page|#g"
2747 msgstr "% av siden|#i"
2748
2749 #: src/figure_form.C:70
2750 msgid "Default|#t"
2751 msgstr "Standard|#n"
2752
2753 #: src/figure_form.C:73
2754 msgid "cm|#m"
2755 msgstr "cm|#m"
2756
2757 #: src/figure_form.C:76
2758 msgid "inches|#h"
2759 msgstr "tommer|#o"
2760
2761 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
2762 msgid "Display"
2763 msgstr "Vis"
2764
2765 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
2766 msgid "Height"
2767 msgstr "Høyde"
2768
2769 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
2770 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
2771 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2772 msgid "Width"
2773 msgstr "Bredde"
2774
2775 #: src/figure_form.C:93
2776 msgid "Rotation"
2777 msgstr "Rotasjon"
2778
2779 #: src/figure_form.C:99
2780 msgid "Display in Color|#D"
2781 msgstr "Vis i farger|#V"
2782
2783 #: src/figure_form.C:102
2784 msgid "Do not display this figure|#y"
2785 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
2786
2787 #: src/figure_form.C:105
2788 msgid "Display as Grayscale|#i"
2789 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
2790
2791 #: src/figure_form.C:108
2792 msgid "Display as Monochrome|#s"
2793 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
2794
2795 #: src/figure_form.C:115
2796 msgid "Default|#U"
2797 msgstr "Standard|#S"
2798
2799 #: src/figure_form.C:118
2800 msgid "cm|#c"
2801 msgstr "cm|#c"
2802
2803 #: src/figure_form.C:121
2804 msgid "inches|#n"
2805 msgstr "tommer|#t"
2806
2807 #: src/figure_form.C:125
2808 #, no-c-format
2809 msgid "% of Page|#P"
2810 msgstr "% av siden|#s"
2811
2812 #: src/figure_form.C:129
2813 #, no-c-format
2814 msgid "% of Column|#o"
2815 msgstr "% av kolonne|#o"
2816
2817 #: src/figure_form.C:135
2818 msgid "Caption|#k"
2819 msgstr "Undertekst|#k"
2820
2821 #: src/figure_form.C:138
2822 msgid "Subfigure|#q"
2823 msgstr "Delfigur|#q"
2824
2825 #: src/figure_form.C:160
2826 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2827 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
2828
2829 #: src/figure_form.C:162
2830 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2831 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
2832
2833 #: src/figure_form.C:175
2834 msgid "Type"
2835 msgstr "Type"
2836
2837 #: src/figureForm.C:38
2838 msgid "Insert Figure"
2839 msgstr "Sett inn figur"
2840
2841 #: src/figureForm.C:54
2842 msgid "Inserting figure..."
2843 msgstr "Setter inn figur..."
2844
2845 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2846 msgid "Figure inserted"
2847 msgstr "Figur satt inn"
2848
2849 #: src/FontLoader.C:253
2850 msgid "Loading font into X-Server..."
2851 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
2852
2853 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
2854 msgid " and "
2855 msgstr " og "
2856
2857 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
2858 msgid " et al."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
2862 msgid "Caesar et al."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
2866 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
2867 msgid "No database"
2868 msgstr "Ingen database"
2869
2870 #. /
2871 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
2872 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
2873 #: src/lyxfunc.C:991
2874 msgid "Cancel"
2875 msgstr "Avbryt"
2876
2877 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
2878 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
2879 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2880 msgid "Close"
2881 msgstr "Lukk"
2882
2883 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
2884 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
2885 #: src/frontends/controllers/character.C:34
2886 #: src/frontends/controllers/character.C:54
2887 #: src/frontends/controllers/character.C:72
2888 #: src/frontends/controllers/character.C:94
2889 #: src/frontends/controllers/character.C:132
2890 #: src/frontends/controllers/character.C:154
2891 #: src/frontends/controllers/character.C:185
2892 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
2893 msgid "No change"
2894 msgstr "Ingen endring"
2895
2896 #: src/frontends/controllers/character.C:36
2897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
2898 msgid "Roman"
2899 msgstr "Roman"
2900
2901 #: src/frontends/controllers/character.C:38
2902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
2903 msgid "Sans Serif"
2904 msgstr "Sans Serif"
2905
2906 #: src/frontends/controllers/character.C:40
2907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
2908 msgid "Typewriter"
2909 msgstr "Skrivemaskin"
2910
2911 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
2912 #: src/frontends/controllers/character.C:42
2913 #: src/frontends/controllers/character.C:60
2914 #: src/frontends/controllers/character.C:82
2915 #: src/frontends/controllers/character.C:120
2916 #: src/frontends/controllers/character.C:142
2917 #: src/frontends/controllers/character.C:174
2918 #: src/frontends/controllers/character.C:186
2919 msgid "Reset"
2920 msgstr "Tilbakestill"
2921
2922 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
2923 msgid "Medium"
2924 msgstr "Medium"
2925
2926 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
2927 msgid "Bold"
2928 msgstr "Fet"
2929
2930 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
2931 msgid "Upright"
2932 msgstr "Stående"
2933
2934 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
2935 msgid "Italic"
2936 msgstr "Kursiv"
2937
2938 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
2939 msgid "Slanted"
2940 msgstr "Skråstilt"
2941
2942 #: src/frontends/controllers/character.C:80
2943 msgid "Small Caps"
2944 msgstr "Kapiteler"
2945
2946 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
2947 msgid "Tiny"
2948 msgstr "Bitteliten"
2949
2950 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
2951 msgid "Smallest"
2952 msgstr "Minst"
2953
2954 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
2955 msgid "Smaller"
2956 msgstr "Mindre"
2957
2958 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
2959 msgid "Small"
2960 msgstr "Liten"
2961
2962 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
2963 msgid "Normal"
2964 msgstr "Normal"
2965
2966 #: src/frontends/controllers/character.C:106
2967 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
2968 msgid "Large"
2969 msgstr "Stor"
2970
2971 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
2972 msgid "Larger"
2973 msgstr "Større"
2974
2975 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
2976 msgid "Largest"
2977 msgstr "Størst"
2978
2979 #: src/frontends/controllers/character.C:112
2980 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
2981 msgid "Huge"
2982 msgstr "Enorm"
2983
2984 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
2985 msgid "Huger"
2986 msgstr "Gigantisk"
2987
2988 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
2989 msgid "Increase"
2990 msgstr "Øk"
2991
2992 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
2993 msgid "Decrease"
2994 msgstr "Minsk"
2995
2996 #: src/frontends/controllers/character.C:134
2997 msgid "Emph"
2998 msgstr "Uthevet "
2999
3000 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3001 msgid "Underbar"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3005 msgid "Noun"
3006 msgstr "Substantiv "
3007
3008 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3009 msgid "LaTeX mode"
3010 msgstr "LaTeX modus"
3011
3012 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3013 msgid "No color"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3017 msgid "Black"
3018 msgstr "Sort"
3019
3020 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3021 msgid "White"
3022 msgstr "Hvit"
3023
3024 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3025 msgid "Red"
3026 msgstr "Rød"
3027
3028 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3029 msgid "Green"
3030 msgstr "Grønn"
3031
3032 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3033 msgid "Blue"
3034 msgstr "Blå"
3035
3036 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3037 msgid "Cyan"
3038 msgstr "Cyan"
3039
3040 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3041 msgid "Magenta"
3042 msgstr "Magenta"
3043
3044 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3045 msgid "Yellow"
3046 msgstr "Gul"
3047
3048 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3049 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3050 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
3051
3052 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3053 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3054 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
3055
3056 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3057 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3058 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
3059
3060 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3061 msgid ""
3062 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3063 "1995-2001 LyX Team"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3067 msgid ""
3068 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3069 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3070 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3071 "any later version."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3075 msgid ""
3076 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3077 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3078 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3079 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3080 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3081 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3082 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3086 msgid "LyX Version "
3087 msgstr "LyX Versjon "
3088
3089 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3090 msgid "User directory: "
3091 msgstr "Bruker folder: "
3092
3093 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3094 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3095 msgid "Character set"
3096 msgstr "Tegnsett"
3097
3098 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3099 msgid "Select external file"
3100 msgstr "Velg extern fil"
3101
3102 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3103 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3104 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3105 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
3106
3107 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3108 #, no-c-format
3109 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3110 msgstr "'#', '~', '$' or '%'."
3111
3112 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3113 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3114 msgid "Graphics"
3115 msgstr "Grafikk"
3116
3117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3118 msgid "Clipart"
3119 msgstr "Utklippsbilder"
3120
3121 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3122 msgid "Select document to include"
3123 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
3124
3125 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3126 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3130 msgid "*| All files "
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3134 msgid "LaTeX preamble set"
3135 msgstr "LaTeX preamble satt"
3136
3137 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3138 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3139 msgid "Error:"
3140 msgstr "Feil:"
3141
3142 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3143 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3144 msgid "Unable to print"
3145 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
3146
3147 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3148 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3149 msgid "Check that your parameters are correct"
3150 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
3151
3152 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3153 msgid "Print to file"
3154 msgstr "Skriv til fil"
3155
3156 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3157 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3158 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3159 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3160 msgid "String not found!"
3161 msgstr "Streng ikke funnet!"
3162
3163 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3164 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3165 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3166 msgid "String has been replaced."
3167 msgstr "En streng har blitt erstattet."
3168
3169 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3170 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3171 msgid " strings have been replaced."
3172 msgstr " strenger har blitt erstattet."
3173
3174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3175 msgid " words checked."
3176 msgstr " ord sjekket."
3177
3178 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3179 msgid " word checked."
3180 msgstr " ord sjekket."
3181
3182 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3183 msgid "Spellchecking completed! "
3184 msgstr "Stavekontroll fullført!"
3185
3186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3187 msgid ""
3188 "The spell checker has died for some reason.\n"
3189 "Maybe it has been killed."
3190 msgstr ""
3191 "The spell checker has died for some reason.\n"
3192 "Maybe it has been killed."
3193
3194 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3195 #, no-c-format
3196 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3197 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
3198
3199 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3200 msgid "_Add new citation"
3201 msgstr "_Sett inn sitat"
3202
3203 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3204 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3205 msgstr "_Edit/remove citation(s)"
3206
3207 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3208 msgid " Citation: Select action "
3209 msgstr " Citation: Select action "
3210
3211 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3212 msgid "Use Regular Expression"
3213 msgstr "Use Regular Expression"
3214
3215 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3217 msgid "Search"
3218 msgstr "Search"
3219
3220 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3221 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3222 msgstr " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3223
3224 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3225 msgid "Key"
3226 msgstr "Tast"
3227
3228 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3229 msgid "Author(s)"
3230 msgstr "Forfatter(e)"
3231
3232 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3233 msgid "Year"
3234 msgstr "År"
3235
3236 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3237 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3238 msgid "Text after"
3239 msgstr "Text after"
3240
3241 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3242 msgid " Insert Citation: Select citation "
3243 msgstr "Sett inn sitat: Velg sitat "
3244
3245 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3246 msgid "_Remove"
3247 msgstr "_Fjern"
3248
3249 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3250 msgid "_Up"
3251 msgstr "_Opp"
3252
3253 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3254 msgid "_Down"
3255 msgstr "_Ned"
3256
3257 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3258 msgid " Citation: Edit "
3259 msgstr "Sitering: Editer "
3260
3261 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3262 msgid "--- No such key in the database ---"
3263 msgstr "--- Ingen slik nøkkel i databasen ---"
3264
3265 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3266 msgid " Index "
3267 msgstr " Indeks "
3268
3269 #. goto button labels
3270 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3271 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3272 msgid "Goto reference"
3273 msgstr "Goto reference"
3274
3275 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3276 msgid "Go back"
3277 msgstr "Go back"
3278
3279 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3280 msgid "*** No labels found in document ***"
3281 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
3282
3283 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3284 msgid " Reference "
3285 msgstr "Referanse "
3286
3287 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3288 msgid " Reference: Select reference "
3289 msgstr " Referanse: Velg referanse "
3290
3291 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3292 msgid "Ref"
3293 msgstr "Ref"
3294
3295 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3296 msgid "Page"
3297 msgstr "Side"
3298
3299 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3300 msgid "TextRef"
3301 msgstr "Tekstref"
3302
3303 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3304 msgid "TextPage"
3305 msgstr "Tekst side"
3306
3307 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3308 msgid "PrettyRef"
3309 msgstr "PrettyRef"
3310
3311 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3312 msgid "Type:"
3313 msgstr "Type:"
3314
3315 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3316 msgid "Name:"
3317 msgstr "Name:"
3318
3319 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3320 msgid " Reference: "
3321 msgstr "Referanse: "
3322
3323 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3324 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3325 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3326 msgid "Table of Contents"
3327 msgstr "Innholdsfortegnelse"
3328
3329 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3330 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3331 msgid "List of Figures"
3332 msgstr "Figurliste"
3333
3334 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3335 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3336 msgid "List of Tables"
3337 msgstr "Liste over tabeller"
3338
3339 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3340 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3341 msgid "List of Algorithms"
3342 msgstr "Liste over algoritmer"
3343
3344 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3345 msgid "*** No Document ***"
3346 msgstr "*** Intet Dokument ***"
3347
3348 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3349 msgid "Refresh"
3350 msgstr "Oppdater"
3351
3352 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3353 msgid "<No Name>"
3354 msgstr "<Uten Navn>"
3355
3356 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3357 msgid "*|All files"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3361 msgid "Character Options"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3365 msgid "Citation"
3366 msgstr "Sitering"
3367
3368 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3369 msgid "Credits"
3370 msgstr "Kreditteringer"
3371
3372 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3373 msgid "Document Layout"
3374 msgstr "Dokumentstil"
3375
3376 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3377 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3378 msgid "Default"
3379 msgstr "Standard"
3380
3381 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3382 msgid "Custom"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3386 msgid "USletter"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3390 msgid "USlegal"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3394 msgid "USexecutive"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3398 msgid "A3"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3402 msgid "A4"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3406 msgid "A5"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3410 msgid "B3"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3414 msgid "B4"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3418 msgid "B5"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3422 msgid "None"
3423 msgstr "Ingen"
3424
3425 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3426 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3430 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3434 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3438 msgid "OneHalf"
3439 msgstr "Halvannen"
3440
3441 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3442 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3443 msgid "Other"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. the document language page
3447 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3448 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3449 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3450 msgid "default"
3451 msgstr "standard"
3452
3453 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3454 msgid "10"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3458 msgid "11"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3462 msgid "12"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3466 msgid "empty"
3467 msgstr "tom"
3468
3469 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3470 msgid "plain"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3474 msgid "headings"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3478 msgid "fancy"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3482 msgid "Smallskip"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3486 msgid "Medskip"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3490 msgid "Bigskip"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3494 msgid "Length"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3498 msgid "auto"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3502 msgid "latin1"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3506 msgid "latin2"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3510 msgid "latin5"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3514 msgid "latin9"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3518 msgid "koi8-r"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3522 msgid "koi8-u"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3526 msgid "cp866"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3530 msgid "cp1251"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3534 msgid "iso88595"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3538 msgid "``text''"
3539 msgstr "``tekst''"
3540
3541 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3542 msgid "''text''"
3543 msgstr "''tekst''"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3546 msgid ",,text``"
3547 msgstr ",,tekst``"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3550 msgid ",,text''"
3551 msgstr ",,tekst''"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3554 msgid "«text»"
3555 msgstr "«tekst»"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3558 msgid "»text«"
3559 msgstr "»tekst«"
3560
3561 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3563 msgid "tiny"
3564 msgstr "tiny"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3568 msgid "script"
3569 msgstr "script"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3573 msgid "footnote"
3574 msgstr "fotnote"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3578 msgid "small"
3579 msgstr "small"
3580
3581 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3583 msgid "normal"
3584 msgstr "normal"
3585
3586 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3588 msgid "large"
3589 msgstr "large"
3590
3591 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3592 msgid "LARGE"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3597 msgid "huge"
3598 msgstr "huge"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3601 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3602 msgid "Document layout set"
3603 msgstr "Dokument stil satt"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3606 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
3607 msgid "Converting document to new document class..."
3608 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
3609
3610 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
3611 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
3612 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3613 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
3614
3615 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
3616 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
3617 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3618 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
3619
3620 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3621 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
3622 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
3623 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
3624 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
3625 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
3626 msgid "Conversion Errors!"
3627 msgstr "Konverteringsfeil!"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
3630 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
3631 msgid "into chosen document class"
3632 msgstr "til valgete tekstklasse"
3633
3634 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
3635 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
3636 msgid "Errors loading new document class."
3637 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
3638
3639 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
3640 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
3641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
3642 msgid "Reverting to original document class."
3643 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
3644
3645 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
3646 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
3647 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
3648 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
3649
3650 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
3651 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
3652 msgid "Should I set some parameters to"
3653 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
3654
3655 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
3656 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
3657 msgid "the defaults of this document class?"
3658 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
3659
3660 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
3661 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
3662 msgid "Unable to switch to new document class."
3663 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
3664
3665 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
3666 msgid "LyX: Index"
3667 msgstr "LyX: Indeks"
3668
3669 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
3670 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
3671 msgid "Paragraph layout set"
3672 msgstr "Avsnittstil satt"
3673
3674 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
3675 msgid "LyX: Paragraph Options"
3676 msgstr "LyX: Avsnittsvalg"
3677
3678 #. FIXME: should have a utility class for this
3679 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
3680 msgid ""
3681 "An error occured while printing.\n"
3682 "\n"
3683 msgstr ""
3684 "En feil oppstod under utskrift.\n"
3685 "\n"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
3688 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3689 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige.\n"
3690
3691 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
3692 msgid "LyX: Print Error"
3693 msgstr "LyX: Skrive feil"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
3696 msgid "LyX: Print"
3697 msgstr "LyX: Skriv ut"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
3700 msgid "&Go back"
3701 msgstr "&Tilbake"
3702
3703 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
3704 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
3705 msgid "&Goto reference"
3706 msgstr "&Gå til kryssreferansse"
3707
3708 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3709 msgid "&Close"
3710 msgstr "&Lukk"
3711
3712 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3713 msgid "&Cancel"
3714 msgstr "&Avbryt"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
3717 msgid "LyX: Cross Reference"
3718 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
3721 msgid "Find and Replace"
3722 msgstr "Finn & Erstatt"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
3725 msgid "LyX: Insert Table"
3726 msgstr "LyX: Sett inn tabell"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
3729 msgid "LyX: Table of Contents"
3730 msgstr "LyX: Innholdsfortegnelse"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
3733 msgid "LyX: Url"
3734 msgstr "LyX: Url"
3735
3736 #. FIXME: should be cleverer here
3737 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
3738 msgid "Senseless with this layout!"
3739 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
3740
3741 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
3742 msgid "Drag with left mouse button to resize"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
3746 msgid "Done"
3747 msgstr "Ferdig"
3748
3749 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
3750 msgid "*"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
3754 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
3755 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
3756 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
3757 msgid "Close|^["
3758 msgstr "Lukk|^["
3759
3760 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
3761 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
3762 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
3763 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
3764 msgid "Text"
3765 msgstr "Tekst"
3766
3767 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3768 msgid "About LyX"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. stack tabs
3772 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Copyright and Version"
3775 msgstr "Copyright and Warranty"
3776
3777 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
3778 #, fuzzy
3779 msgid "License and Warranty"
3780 msgstr "Copyright and Warranty"
3781
3782 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
3783 msgid "Key:|#K"
3784 msgstr "Tast:|#T"
3785
3786 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
3787 msgid "Label:|#L"
3788 msgstr "Merke:|#M"
3789
3790 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Bibliography Entry"
3793 msgstr "Bibliography"
3794
3795 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Database:|#D"
3798 msgstr "Database:"
3799
3800 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Style:|#S"
3803 msgstr "Stil"
3804
3805 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
3806 #, fuzzy
3807 msgid "BibTeX Database"
3808 msgstr "Database:"
3809
3810 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
3811 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Close|^[^M"
3814 msgstr "Lukk|#L^[^M"
3815
3816 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
3817 msgid "Update|#Uu"
3818 msgstr "Oppdater"
3819
3820 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
3821 msgid "Family:|#F"
3822 msgstr "Familie:"
3823
3824 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
3825 msgid "Series:|#S"
3826 msgstr "Serie:"
3827
3828 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
3829 msgid "Shape:|#H"
3830 msgstr "Form:"
3831
3832 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
3833 msgid "Size:|#Z"
3834 msgstr "Størrelse|#S"
3835
3836 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
3837 msgid "Misc:|#M"
3838 msgstr "Misc:"
3839
3840 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Cancel|#N"
3843 msgstr "Avbryt"
3844
3845 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
3846 msgid "Color:|#C"
3847 msgstr "Farge:|#F"
3848
3849 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
3850 msgid "Toggle on all these|#T"
3851 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
3852
3853 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
3854 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
3855 msgid "Language:"
3856 msgstr "Språk:"
3857
3858 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
3859 msgid "These are never toggled"
3860 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
3861
3862 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
3863 msgid "These are always toggled"
3864 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
3865
3866 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Character Layout"
3869 msgstr "Tegn stil"
3870
3871 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3872 msgid "Inset keys|#I"
3873 msgstr "Sett in nøkkler|i"
3874
3875 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
3876 msgid "Bibliography keys|#B"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3880 msgid "@4->"
3881 msgstr "@4->"
3882
3883 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
3884 msgid "#&D"
3885 msgstr "#&D"
3886
3887 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
3888 msgid "@9+"
3889 msgstr "@9+"
3890
3891 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3892 msgid "#X"
3893 msgstr "#X"
3894
3895 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3896 msgid "@8->"
3897 msgstr "@8->"
3898
3899 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3900 msgid "#&A"
3901 msgstr "#&A"
3902
3903 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
3904 msgid "@2->"
3905 msgstr "@2->"
3906
3907 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3908 msgid "#&B"
3909 msgstr "#&B"
3910
3911 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
3912 msgid "Info"
3913 msgstr "Info"
3914
3915 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Regular Expression"
3918 msgstr "Use Regular Expression"
3919
3920 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Case sensitive"
3923 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
3924
3925 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
3926 msgid "Previous|#P"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Next|#N"
3932 msgstr "Navn|#N"
3933
3934 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Citation style"
3937 msgstr "Siteringsstil|#s"
3938
3939 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
3940 #, fuzzy
3941 msgid "frame_style"
3942 msgstr "Arkstil:"
3943
3944 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Full author list|#F"
3947 msgstr "Floatflt|#F"
3948
3949 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
3950 msgid "Force upper case|#u"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
3954 msgid "Text before|#T"
3955 msgstr "Tekstfør|#T"
3956
3957 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
3958 msgid "Text after|#e"
3959 msgstr "Tekstetter|#e"
3960
3961 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
3962 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
3963 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
3964 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
3965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
3966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
3967 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
3968 msgid "Restore|#R"
3969 msgstr "Sett tilbake|#S"
3970
3971 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Not yet supported"
3974 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
3975
3976 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
3977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
3978 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
3979 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
3980 msgid "Tabbed folder"
3981 msgstr "Tabbed folder"
3982
3983 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
3984 msgid "Special:|#S"
3985 msgstr "Spesiell:|#S"
3986
3987 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3988 msgid "Margins"
3989 msgstr "Tekstmarger"
3990
3991 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
3992 msgid "Foot/Head Margins"
3993 msgstr "Topp og bunn marger"
3994
3995 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3996 msgid "Orientation"
3997 msgstr "Orientering"
3998
3999 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4000 msgid "Portrait|#o"
4001 msgstr "Høydeformat|#H"
4002
4003 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4004 msgid "Landscape|#L"
4005 msgstr "Breddeformat|#B"
4006
4007 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4008 msgid "Papersize:|#P"
4009 msgstr "Papirstørrelse|#P"
4010
4011 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4012 msgid "Custom Papersize"
4013 msgstr "Egen papirstørrelse"
4014
4015 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4016 msgid "Use Geometry Package|#U"
4017 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
4018
4019 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4020 msgid "Width:|#W"
4021 msgstr "Bredde:|#B"
4022
4023 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4024 msgid "Height:|#H"
4025 msgstr "Høyde:|#H"
4026
4027 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4028 msgid "Top:|#T"
4029 msgstr "Topp:|#T"
4030
4031 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4032 msgid "Bottom:|#B"
4033 msgstr "Bunn:|#B"
4034
4035 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4036 msgid "Left:|#e"
4037 msgstr "Venstre:|#e"
4038
4039 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4040 msgid "Right:|#R"
4041 msgstr "Høyre:|#H"
4042
4043 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4044 msgid "Headheight:|#i"
4045 msgstr "Hodehøyde:|#o"
4046
4047 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4048 msgid "Headsep:|#d"
4049 msgstr "Hodeseparator:|#d"
4050
4051 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4052 msgid "Footskip:|#F"
4053 msgstr "Bunnseparator:|#u"
4054
4055 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4056 msgid "Separation"
4057 msgstr "Separasjon"
4058
4059 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4060 msgid "Page cols"
4061 msgstr "Antall kolonner"
4062
4063 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4064 msgid "Sides"
4065 msgstr "Sider"
4066
4067 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4068 msgid "Fonts:|#F"
4069 msgstr "Fonter:"
4070
4071 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4072 msgid "Font Size:|#O"
4073 msgstr "Font størrelse:|#O"
4074
4075 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4076 msgid "Class:|#C"
4077 msgstr "Klasse:"
4078
4079 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4080 msgid "Pagestyle:|#P"
4081 msgstr "Arkstil:"
4082
4083 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4084 msgid "Spacing|#g"
4085 msgstr "Mellomrom|#M"
4086
4087 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4088 msgid "Extra Options:|#X"
4089 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
4090
4091 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4092 msgid "Default Skip:|#u"
4093 msgstr "Standard avstand:|#u"
4094
4095 # n
4096 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4097 msgid "One|#n"
4098 msgstr "En|#n"
4099
4100 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4101 msgid "Two|#T"
4102 msgstr "To|#T"
4103
4104 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4105 msgid "One|#e"
4106 msgstr "En|#E"
4107
4108 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4109 msgid "Two|#w"
4110 msgstr "To|#o"
4111
4112 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4113 msgid "Indent|#I"
4114 msgstr "Innrykk"
4115
4116 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4117 msgid "Skip|#K"
4118 msgstr "Hopp over"
4119
4120 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4121 msgid "Quote Style    "
4122 msgstr "Sitatstil"
4123
4124 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4125 msgid "Encoding:|#D"
4126 msgstr "Enkoding:|#D"
4127
4128 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4129 msgid "Type:|#T"
4130 msgstr "Slag:|#l"
4131
4132 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4133 msgid "Single|#S"
4134 msgstr "Enkel:|#E"
4135
4136 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4137 msgid "Double|#D"
4138 msgstr "Dobbel|#D"
4139
4140 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4141 msgid "Language:|#L"
4142 msgstr "Språk:|#S"
4143
4144 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4145 msgid "Float Placement:|#L"
4146 msgstr "Float plassering:|#L"
4147
4148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4149 msgid "Section number depth"
4150 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
4151
4152 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4153 msgid "Table of contents depth"
4154 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
4155
4156 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4157 #, fuzzy
4158 msgid "PS Driver|#S"
4159 msgstr "PS driver:|#S"
4160
4161 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4162 msgid "Use AMS Math|#M"
4163 msgstr "Bruk AMS matte"
4164
4165 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Use Natbib|#N"
4168 msgstr "Bruk include|#c"
4169
4170 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Citation style|#C"
4173 msgstr "Siteringsstil|#s"
4174
4175 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4176 msgid "Size|#z"
4177 msgstr "Størrelse|#S"
4178
4179 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4180 msgid "LaTeX|#L"
4181 msgstr "LaTeX|#L"
4182
4183 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4184 msgid "1|#1"
4185 msgstr "1|#1"
4186
4187 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4188 msgid "2|#2"
4189 msgstr "2|#2"
4190
4191 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4192 msgid "3|#3"
4193 msgstr "3|#3"
4194
4195 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4196 msgid "4|#4"
4197 msgstr "4|#4"
4198
4199 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4200 msgid "Bullet Depth"
4201 msgstr "Bombe dybde"
4202
4203 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4204 msgid "Standard|#S"
4205 msgstr "Standard|#t"
4206
4207 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4208 msgid "Maths|#M"
4209 msgstr "Matte|#M"
4210
4211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4212 msgid "Ding 2|#i"
4213 msgstr "Ding 2|#i"
4214
4215 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4216 msgid "Ding 3|#n"
4217 msgstr "Ding 3|#n"
4218
4219 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4220 msgid "Ding 4|#g"
4221 msgstr "Ding 4|#g"
4222
4223 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4224 msgid "Ding 1|#D"
4225 msgstr "Ding 1|#D"
4226
4227 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4228 msgid ""
4229 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4230 "B4 | B5 "
4231 msgstr ""
4232 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
4233 "| B3 | B4 | B5 "
4234
4235 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4236 msgid ""
4237 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4238 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4239 msgstr ""
4240 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
4241 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
4242
4243 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4244 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4245 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
4246
4247 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4248 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4249 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4250
4251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4252 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4253 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4254
4255 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4256 msgid " Author-year | Numerical "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4260 msgid ""
4261 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4262 "| huge | Huge"
4263 msgstr ""
4264 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
4265 "størst | enorm | gigantisk"
4266
4267 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4268 msgid "Paper"
4269 msgstr "Ark"
4270
4271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4273 msgid "Language"
4274 msgstr "Språk"
4275
4276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4277 msgid "Extra"
4278 msgstr "Ekstra"
4279
4280 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4281 msgid "Bullets"
4282 msgstr "Bomber"
4283
4284 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4285 #, fuzzy
4286 msgid ""
4287 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4288 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4289 msgstr ""
4290 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4291 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4292
4293 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4294 msgid "LaTeX Error"
4295 msgstr "LaTeX Feil"
4296
4297 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4298 msgid "Template|#t"
4299 msgstr "Template|#t"
4300
4301 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4302 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4303 msgid "File|#F"
4304 msgstr "Fil"
4305
4306 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4307 msgid "Parameters|#P"
4308 msgstr "Parameters|#P"
4309
4310 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4311 msgid "Edit file|#E"
4312 msgstr "Edit file|#E"
4313
4314 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4315 msgid "View result|#V"
4316 msgstr "View result|#V"
4317
4318 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4319 msgid "Update result|#U"
4320 msgstr "Update result|#U"
4321
4322 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Apply"
4325 msgstr "&Bruk"
4326
4327 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4328 msgid "Cancel|#C^["
4329 msgstr "Cancel|#C^["
4330
4331 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Edit external file"
4334 msgstr "External inset file"
4335
4336 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4337 msgid "Directory:|#D"
4338 msgstr "Katalog:|#K"
4339
4340 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4341 msgid "Pattern:|#P"
4342 msgstr "Mønster:|#M"
4343
4344 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4345 msgid "Filename:|#F"
4346 msgstr "Filnavn:|#F"
4347
4348 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4349 msgid "Rescan|#R#r"
4350 msgstr "Oppdater"
4351
4352 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4353 msgid "Home|#H#h"
4354 msgstr "Hjemmeområde"
4355
4356 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4357 msgid "User1|#1"
4358 msgstr "Bruker1|#1"
4359
4360 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4361 msgid "User2|#2"
4362 msgstr "Bruker2|#2"
4363
4364 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4365 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4366 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
4367
4368 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Placement"
4371 msgstr "Sted"
4372
4373 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Top of the page|#T"
4376 msgstr "% av siden|#i"
4377
4378 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Bottom of the page|#B"
4381 msgstr "Bunn|#B"
4382
4383 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Page of floats|#P"
4386 msgstr "Antall kolonner"
4387
4388 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4389 msgid "Here, if possible#i"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4393 msgid "Here, definitely|#H"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Float Options"
4399 msgstr "Opsjoner"
4400
4401 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4402 msgid "Graphics File|#F"
4403 msgstr "Grafikk fil|#G"
4404
4405 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4406 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4407 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4408 msgid "Browse|#B"
4409 msgstr "Se igjennom|#S"
4410
4411 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4412 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4413 #, no-c-format
4414 msgid "% of Page"
4415 msgstr "% av siden"
4416
4417 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4418 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4419 msgid "cm"
4420 msgstr "cm"
4421
4422 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4423 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4424 msgid "Inch"
4425 msgstr "Tomme"
4426
4427 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4428 #, no-c-format
4429 msgid "% of Column"
4430 msgstr "% av kolonne"
4431
4432 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4433 msgid "in Monochrome|#M"
4434 msgstr "i svart/hvitt"
4435
4436 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4437 msgid "in Grayscale|#G"
4438 msgstr "i gråskala"
4439
4440 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4441 msgid "in Color|#C"
4442 msgstr "i farger"
4443
4444 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4445 msgid "Don't display|#D"
4446 msgstr "ikke vis"
4447
4448 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4449 msgid "Rotate"
4450 msgstr "Roter"
4451
4452 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4453 msgid "Angle|#A"
4454 msgstr "Vinkel|#V"
4455
4456 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4457 msgid "Subcaption|#S"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4461 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4462 msgid "Update|#U"
4463 msgstr "Oppdater|#O"
4464
4465 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4466 msgid "Ok"
4467 msgstr "Ok"
4468
4469 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4470 msgid "Don't typeset|#D"
4471 msgstr "Ikke typsett|#I"
4472
4473 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4474 msgid "Load|#L"
4475 msgstr "Les inn|#L"
4476
4477 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4478 msgid "File name:|#F"
4479 msgstr "Fil navn:|#F"
4480
4481 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4482 msgid "Visible space|#s"
4483 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
4484
4485 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4486 msgid "Verbatim|#V"
4487 msgstr "Verbatim|#V"
4488
4489 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4490 msgid "Use input|#i"
4491 msgstr "Bruk input|#B"
4492
4493 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4494 msgid "Use include|#U"
4495 msgstr "Bruk include|#c"
4496
4497 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Include file"
4500 msgstr "Inkluder fil|e"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4503 msgid "Keyword|#K"
4504 msgstr "Nøkkelord|#k"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4507 msgid "Index"
4508 msgstr "Indeks"
4509
4510 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4511 msgid "LaTeX Log"
4512 msgstr "LaTeX Logg"
4513
4514 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4515 msgid "Build log"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4519 msgid "No build log file found"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4523 msgid "No LaTeX log file found"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Maths Bitmaps"
4529 msgstr "Matthias"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Maths Decorations"
4534 msgstr "Dekorering"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4537 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4538 msgid "Right|#R"
4539 msgstr "Høyre"
4540
4541 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4542 msgid "Left|#L"
4543 msgstr "Venstre|#V"
4544
4545 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Maths Delimiters"
4548 msgstr "Skille"
4549
4550 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4551 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4552 msgid "Rows"
4553 msgstr "Rader"
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4556 msgid "Columns "
4557 msgstr "Kolonner"
4558
4559 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4560 msgid "Vertical align|#V"
4561 msgstr "Juster vertikalt|#v"
4562
4563 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4564 msgid "Horizontal align|#H"
4565 msgstr "Juster horisontalt|#h"
4566
4567 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4568 msgid "OK  "
4569 msgstr "Ok  "
4570
4571 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Maths Matrix"
4574 msgstr "Matrise"
4575
4576 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
4577 msgid "Top | Center | Bottom"
4578 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
4579
4580 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
4581 msgid "Close "
4582 msgstr "Lukk"
4583
4584 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
4585 msgid "Functions"
4586 msgstr "Funksjoner"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
4589 msgid "­ Û"
4590 msgstr "­ Û"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
4593 msgid "± ´"
4594 msgstr "± ´"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
4597 msgid "£ @"
4598 msgstr "£ @"
4599
4600 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
4601 msgid "S  ò"
4602 msgstr "S  ò"
4603
4604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
4605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
4606 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
4607 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
4608 msgid "Misc"
4609 msgstr "Diverse"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Maths Panel"
4614 msgstr "Mattepanel"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
4617 msgid "Thin|#T"
4618 msgstr "Smal"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
4621 msgid "Medium|#M"
4622 msgstr "Medium"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
4625 msgid "Thick|#H"
4626 msgstr "Bred"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
4629 msgid "Negative|#N"
4630 msgstr "Negativ"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
4633 msgid "Quadratin|#Q"
4634 msgstr "Firdobbel"
4635
4636 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
4637 msgid "2Quadratin|#2"
4638 msgstr "2Firdobbel"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
4641 msgid "OK "
4642 msgstr "OK "
4643
4644 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Maths Spacing"
4647 msgstr "Mellomrom"
4648
4649 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4650 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4651 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4652 msgid "Alignment"
4653 msgstr "Justering"
4654
4655 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
4656 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4657 msgid "Top|#T"
4658 msgstr "Topp|#T"
4659
4660 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
4661 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4662 msgid "Middle|#d"
4663 msgstr "Midten|#d"
4664
4665 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
4666 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4667 msgid "Bottom|#B"
4668 msgstr "Bunn|#B"
4669
4670 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Minipage Options"
4673 msgstr "minipage linje"
4674
4675 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4676 msgid "Label Width:|#d"
4677 msgstr "Merke bredde:|#b"
4678
4679 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4680 msgid "Indent"
4681 msgstr "Innrykk"
4682
4683 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4684 msgid "Above|#b"
4685 msgstr "Over|#v"
4686
4687 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4688 msgid "Below|#E"
4689 msgstr "Under"
4690
4691 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4692 msgid "Above|#o"
4693 msgstr "Over|#O"
4694
4695 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4696 msgid "Below|#l"
4697 msgstr "Under|#U"
4698
4699 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4700 msgid "No Indent|#I"
4701 msgstr "Ikke innrykk|#I"
4702
4703 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4704 msgid "Left|#f"
4705 msgstr "Venstre|#V"
4706
4707 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4708 msgid "Block|#c"
4709 msgstr "Blokk|#B"
4710
4711 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4712 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4713 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4714 msgid "Center|#n"
4715 msgstr "Sentrer|#n"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4718 msgid "Above:|#v"
4719 msgstr "Over|#e"
4720
4721 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4722 msgid "Below:|#w"
4723 msgstr "Under|#r"
4724
4725 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4726 msgid "Pagebreaks"
4727 msgstr "Sidebrekking"
4728
4729 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4730 msgid "Lines"
4731 msgstr "Linjer"
4732
4733 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4734 msgid "Vertical Spaces"
4735 msgstr "Vertikal avstand"
4736
4737 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4738 msgid "Keep|#K"
4739 msgstr "Hold|#H"
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4742 msgid "Keep|#p"
4743 msgstr "Hold|#d"
4744
4745 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4746 msgid "Extra Options"
4747 msgstr "Ekstra Opsjoner"
4748
4749 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4750 msgid "Length|#L"
4751 msgstr "Lengde|#L"
4752
4753 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4754 #, no-c-format
4755 msgid "or %|#o"
4756 msgstr "eller %|#e"
4757
4758 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4759 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4760 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4763 msgid "Start new Minipage|#S"
4764 msgstr "Start ny Miniside|#S"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4767 msgid "Indented Paragraph|#I"
4768 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4771 msgid "Minipage|#M"
4772 msgstr "Miniside|#M"
4773
4774 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4775 msgid "Floatflt|#F"
4776 msgstr "Floatflt|#F"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
4779 msgid "Paragraph Layout"
4780 msgstr "Paragraph Layout"
4781
4782 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4783 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
4784 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4785 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4786
4787 #. now make them fit together
4788 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4789 msgid "General"
4790 msgstr "General"
4791
4792 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
4793 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
4794 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
4795 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
4796 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4797 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4798
4799 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
4800 msgid "OK|#O"
4801 msgstr "OK|#O"
4802
4803 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
4804 #, fuzzy
4805 msgid "LaTeX preamble"
4806 msgstr "LaTeX Preamble"
4807
4808 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
4809 msgid "Save"
4810 msgstr "Lagre"
4811
4812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
4813 #, no-c-format
4814 msgid "Zoom %|#Z"
4815 msgstr "Zoom %|#Z"
4816
4817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
4818 msgid "Use scalable fonts"
4819 msgstr "Bruk skalerbare fonter"
4820
4821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
4822 msgid "Encoding"
4823 msgstr "Enkoding"
4824
4825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
4826 msgid "largest"
4827 msgstr "largest"
4828
4829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
4830 msgid "Screen DPI|#D"
4831 msgstr "Skjerm DPI#D"
4832
4833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
4834 msgid "larger"
4835 msgstr "larger"
4836
4837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
4838 msgid "huger"
4839 msgstr "huger"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
4842 msgid "Ascii line length|#A"
4843 msgstr "Ascii linje lengde|#A"
4844
4845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
4846 msgid "TeX encoding|#T"
4847 msgstr "TeX enkoding|#T"
4848
4849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
4850 msgid "Default paper size|#p"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
4854 msgid "ascii roff|#r"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
4858 msgid "checktex|#c"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
4862 msgid "Outside code interaction"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
4866 msgid "Spell command|#S"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
4870 msgid "Use alternative language|#a"
4871 msgstr "Bruk alternativt språk|#a"
4872
4873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
4874 msgid "Use escape characters|#e"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
4878 msgid "Use personal dictionary|#d"
4879 msgstr "Bruk personlig ordliste|#o"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
4882 msgid "Accept compound words|#w"
4883 msgstr "Tillat sammensatte ord|s"
4884
4885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
4886 msgid "Use input encoding|#i"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
4890 msgid "date format|#f"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
4894 msgid "Package|#P"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
4898 msgid "Default language|#l"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
4902 msgid ""
4903 "Keyboard\n"
4904 "map|#K"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
4908 msgid "RtL support|#R"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
4912 msgid "Mark foreign|#M"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
4916 msgid "Auto begin|#b"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
4920 msgid "Auto finish|#f"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
4924 msgid "Command start|#s"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
4928 msgid "Command end|#e"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
4932 msgid "1st|#1"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
4936 msgid "2nd|#2"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
4940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
4941 msgid "Browse"
4942 msgstr "Se igjennom"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Use babel|#U"
4947 msgstr "Bruk include|#c"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Global|#G"
4952 msgstr "G|#G"
4953
4954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
4955 msgid "LyX objects|#L"
4956 msgstr "LyX objekter|#L"
4957
4958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
4959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
4960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
4961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
4962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
4963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
4964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
4965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
4966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
4967 msgid "Modify|#M"
4968 msgstr "Endre|#E"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
4971 msgid "S|#S"
4972 msgstr "S|#S"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
4975 msgid "V|#V"
4976 msgstr "V|#V"
4977
4978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
4979 msgid "H|#H"
4980 msgstr "H|#H"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
4983 msgid "R|#R"
4984 msgstr "R|#R"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
4987 msgid "B|#B"
4988 msgstr "B|#B"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
4991 msgid "G|#G"
4992 msgstr "G|#G"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
4995 msgid "All converters|#A"
4996 msgstr "Alle konvertere|#A"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
4999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5000 msgid "Delete|#D"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5009 msgid "Add|#A"
5010 msgstr "Legg til|#L"
5011
5012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5013 msgid "Converter|#C"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5017 msgid "From|#F"
5018 msgstr "Fra|#F"
5019
5020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5021 msgid "To|#T"
5022 msgstr "Til|#T"
5023
5024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5025 msgid "Flags|#F"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5029 msgid "All formats|#A"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5033 msgid "Format|#F"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5037 msgid "GUI name|#G"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5041 msgid "Extension|#E"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5045 msgid "Viewer|#V"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5049 msgid "Shortcut|#S"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5053 msgid "Show banner|#S"
5054 msgstr "Vis banner|#V"
5055
5056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5057 msgid "Auto region delete|#A"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5061 msgid "Exit confirmation|#E"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5065 msgid "Display keyboard shortcuts"
5066 msgstr "Display keyboard shortcuts"
5067
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5069 msgid "Autosave interval"
5070 msgstr "Autosave interval"
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5073 msgid "File->New asks for name|#N"
5074 msgstr "File->Ny spør etter navn|#N"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5077 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5078 msgstr "Markør følger scrollbar|#M"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5081 msgid "Wheel mouse jump"
5082 msgstr "Musejulshopp"
5083
5084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5085 msgid "Popup Font"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5089 msgid "Menu Font"
5090 msgstr "Meny font"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5093 msgid "Popup Encoding"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5097 msgid "Bind file|#B"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5108 msgid "Browse..."
5109 msgstr "Se igjennom..."
5110
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5112 msgid "User Interface file|#U"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5116 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5117 msgstr "Overstyr X-Windows dead-keys|#O"
5118
5119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5120 msgid "command"
5121 msgstr "kommando"
5122
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5124 msgid "page range"
5125 msgstr "page range"
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5128 msgid "copies"
5129 msgstr "kopier"
5130
5131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5132 msgid "reverse"
5133 msgstr "reverse"
5134
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5136 msgid "to printer"
5137 msgstr "til skriver"
5138
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5140 msgid "file extension"
5141 msgstr "filekstensjon"
5142
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5144 msgid "spool command"
5145 msgstr "spool command"
5146
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5148 msgid "paper type"
5149 msgstr "paper type"
5150
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5152 msgid "even pages"
5153 msgstr "even pages"
5154
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5156 msgid "odd pages"
5157 msgstr "odd pages"
5158
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5160 msgid "collated"
5161 msgstr "collated"
5162
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5164 msgid "landscape"
5165 msgstr "landscape"
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5168 msgid "to file"
5169 msgstr "til fil"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5172 msgid "extra options"
5173 msgstr "extra options"
5174
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5176 msgid "spool printer prefix"
5177 msgstr "spool printer prefix"
5178
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5180 msgid "paper size"
5181 msgstr "paper size"
5182
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5184 msgid "name"
5185 msgstr "navn"
5186
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5188 msgid "adapt output"
5189 msgstr "adapt output"
5190
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5192 msgid "Printer Command and Flags"
5193 msgstr "Printerkommando og flag"
5194
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5196 msgid "Default path|#p"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5200 msgid "Last file count|#L"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5204 msgid "Template path|#T"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5208 msgid "Check last files|#C"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5212 msgid "Backup path|#B"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5216 msgid "LyXServer pipe|#S"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5220 msgid "Temp dir|#d"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5224 msgid "Preferences"
5225 msgstr "Preferansere"
5226
5227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5228 msgid "Look & Feel"
5229 msgstr "Utseende og Følelse"
5230
5231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5232 msgid "Lang Opts"
5233 msgstr "Språk valg"
5234
5235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5237 msgid "Converters"
5238 msgstr "Konvertere"
5239
5240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5241 msgid "Inputs"
5242 msgstr "Inputs"
5243
5244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5245 msgid "Outputs"
5246 msgstr "Outputs"
5247
5248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5249 msgid "Screen Fonts"
5250 msgstr "Skjermfonter"
5251
5252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5253 msgid "Interface"
5254 msgstr "Grensesnitt"
5255
5256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5257 msgid "Colors"
5258 msgstr "Farger"
5259
5260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5261 msgid "Formats"
5262 msgstr "Formater"
5263
5264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5265 msgid "Paths"
5266 msgstr "Paths"
5267
5268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5269 msgid "Printer"
5270 msgstr "Skriver"
5271
5272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5273 msgid "Spell checker"
5274 msgstr "Stavekontroll"
5275
5276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5277 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5278 msgstr "LyX objekter som kan få satt en farge."
5279
5280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5281 msgid ""
5282 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5283 msgstr "Endre LyX objektets farge. NB: du må så \"Bruk\"e endringen."
5284
5285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5286 msgid "Find a new color."
5287 msgstr "Finn en ny farge."
5288
5289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5290 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5291 msgstr "Sett fargerom til RGB/HSV."
5292
5293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5294 msgid "GUI background"
5295 msgstr "GUI bakgrunn"
5296
5297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5298 msgid "GUI text"
5299 msgstr "GUI tekst"
5300
5301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5302 msgid "GUI selection"
5303 msgstr "GUI merking"
5304
5305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5306 msgid "GUI pointer"
5307 msgstr "GUI peker"
5308
5309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5310 msgid "HSV"
5311 msgstr "HSV"
5312
5313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5314 msgid "RGB"
5315 msgstr "RGB"
5316
5317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5318 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5319 msgstr "Alle definerte konvertere i LyX."
5320
5321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5322 msgid "Convert \"from\" this format"
5323 msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet"
5324
5325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5326 msgid "Convert \"to\" this format"
5327 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
5328
5329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5330 msgid ""
5331 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5332 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5333 msgstr ""
5334 "Konverterings kommandoen. $$i er navnet på inn filen, $$b er navnet på filen "
5335 "uten dennes ekstensjon og $$o er navnet på ut filen."
5336
5337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5338 msgid "Flags that control the converter behavior"
5339 msgstr "Flag som kontrolerer konverterens oppførsel"
5340
5341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5342 msgid ""
5343 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5344 "you must then \"Apply\" the change."
5345 msgstr ""
5346 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
5347 "du må så \"Bruk\"e endringe."
5348
5349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5351 msgid "Add"
5352 msgstr "Legg til"
5353
5354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5355 msgid ""
5356 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5357 "must then \"Apply\" the change."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5361 msgid ""
5362 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5363 "the change."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5367 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5368 msgstr "Alle formatene kjent av LyX."
5369
5370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5371 msgid "The format identifier."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5375 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5379 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5383 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5384 msgstr "Brukes for a kjenne igjen filen. Eks. ps, pdf, tex."
5385
5386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5387 msgid "The command used to launch the viewer application."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5391 msgid ""
5392 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5393 "then \"Apply\" the change."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5397 msgid ""
5398 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5399 "\"Apply\" the change."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5403 msgid ""
5404 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5405 "change."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5409 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5413 msgid "Sys Bind"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5417 msgid "User Bind"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5421 msgid "Bind file"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5425 msgid "Sys UI"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5429 msgid "User UI"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5433 msgid "UI file"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5438 msgid "Key maps"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5443 msgid "Keyboard map"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5447 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5448 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5449
5450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5451 msgid "Default path"
5452 msgstr "Default path"
5453
5454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5455 msgid "Template path"
5456 msgstr "Template path"
5457
5458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5459 msgid "Temp dir"
5460 msgstr "Temp dir"
5461
5462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5463 msgid "User"
5464 msgstr "Bruker"
5465
5466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5467 msgid "Lastfiles"
5468 msgstr "Siste filer"
5469
5470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
5471 msgid "Backup path"
5472 msgstr "Backup path"
5473
5474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
5475 msgid "LyX Server pipes"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
5479 msgid "Fonts must be positive!"
5480 msgstr "Fonter må være positive!"
5481
5482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
5483 msgid ""
5484 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5485 "large > larger > largest > huge > huger."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
5489 msgid " none | ispell | aspell "
5490 msgstr " ingen | ispell | aspell "
5491
5492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
5493 msgid "Personal dictionary"
5494 msgstr "Personlig ordliste"
5495
5496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
5497 msgid "WARNING!"
5498 msgstr "Advarsel!"
5499
5500 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5501 msgid "Printer|#P"
5502 msgstr "Skriver"
5503
5504 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5505 msgid "All Pages|#G"
5506 msgstr "Alle sidene"
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5509 msgid "Only Odd Pages|#O"
5510 msgstr "Bare odde sider"
5511
5512 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5513 msgid "Only Even Pages|#E"
5514 msgstr "Bare like sider"
5515
5516 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5517 msgid "Normal Order|#N"
5518 msgstr "Normal rekkefølge"
5519
5520 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5521 msgid "Reverse Order|#R"
5522 msgstr "Omvent rekkefølge"
5523
5524 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5525 msgid "Pages:"
5526 msgstr "Sider: "
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5529 msgid "Count:"
5530 msgstr "Antall:"
5531
5532 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5533 msgid "Collated|#C"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5537 msgid "to"
5538 msgstr "til"
5539
5540 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
5541 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5542 msgid "Print"
5543 msgstr "Skriv ut"
5544
5545 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5546 msgid "Order"
5547 msgstr "Rekkefølge"
5548
5549 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
5550 msgid "Copies"
5551 msgstr "Kopier"
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
5554 msgid "Print to"
5555 msgstr "Skriv til"
5556
5557 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5558 msgid "Sort|#S"
5559 msgstr "Sorter|#S"
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5562 msgid "Name:|#N"
5563 msgstr "Navn:|#N"
5564
5565 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5566 msgid "Ref:"
5567 msgstr "Ref:"
5568
5569 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5570 msgid "Reference type|#R"
5571 msgstr "Referansetype|#R"
5572
5573 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5574 msgid "Goto reference|#G"
5575 msgstr "Goto reference|#G"
5576
5577 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
5578 msgid "Find|#n"
5579 msgstr "Finn"
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
5582 msgid "Replace with|#W"
5583 msgstr "Erstatt med"
5584
5585 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
5586 #, fuzzy
5587 msgid " >|#F^s"
5588 msgstr "@>|#F^s"
5589
5590 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
5591 #, fuzzy
5592 msgid " <|#B^r"
5593 msgstr "@<|#B^r"
5594
5595 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
5596 msgid "Replace|#R#r"
5597 msgstr "Erstatt|#E#e"
5598
5599 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
5600 msgid "Case sensitive|#s#S"
5601 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
5604 msgid "Match word|#M#m"
5605 msgstr "Eksakt ord|#k"
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
5608 msgid "Replace All|#A#a"
5609 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
5610
5611 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
5612 #, fuzzy
5613 msgid "LyX: Find and Replace"
5614 msgstr "Finn & Erstatt"
5615
5616 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
5617 msgid "Replace"
5618 msgstr "Erstatt"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Suggestions"
5623 msgstr "Spørsmål"
5624
5625 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
5626 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5627 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
5628
5629 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
5630 msgid "Start spellchecking|#S"
5631 msgstr "Begynn stavekontroll"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
5634 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5635 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
5636
5637 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
5638 msgid "Ignore word|#g"
5639 msgstr "Ignorer ord"
5640
5641 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
5642 msgid "Accept word in this session|#A"
5643 msgstr "Godta ordet denne runden"
5644
5645 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
5646 msgid "Stop spellchecking|#T"
5647 msgstr "Avbrut stavekontroll"
5648
5649 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
5650 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5651 msgstr "Lukk stavekontrollen"
5652
5653 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
5654 #, no-c-format
5655 msgid "0 %"
5656 msgstr "0 %"
5657
5658 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
5659 #, no-c-format
5660 msgid "100 %"
5661 msgstr "100 %"
5662
5663 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
5664 msgid "Replace word|#R"
5665 msgstr "Erstatt ord?"
5666
5667 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
5668 #, fuzzy
5669 msgid "LyX: Spellchecker"
5670 msgstr "Stavekontroll"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5673 msgid "Append Column|#A"
5674 msgstr "Legg til kolonne|#k"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5677 msgid "Delete Column|#O"
5678 msgstr "Slett kolonne|#S"
5679
5680 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5681 msgid "Append Row|#p"
5682 msgstr "Legg til rad|#r"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5685 msgid "Delete Row|#w"
5686 msgstr "Slett rad|#l"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5689 msgid "Set Borders|#S"
5690 msgstr "Set kanter|#n"
5691
5692 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5693 msgid "Unset Borders|#U"
5694 msgstr "Slå av kanter|#v"
5695
5696 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5697 msgid "Longtable|#L"
5698 msgstr "Lang tabell|#L"
5699
5700 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5701 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5702 msgid "Rotate 90°|#9"
5703 msgstr "Roter 90°|#9"
5704
5705 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5706 msgid "Spec. Table"
5707 msgstr "Spesielt: Tabell"
5708
5709 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5710 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5711 msgid "Top|#t"
5712 msgstr "Top|#t"
5713
5714 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5715 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5716 msgid "Bottom|#b"
5717 msgstr "Bottom|#b"
5718
5719 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5720 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5721 msgid "Left|#l"
5722 msgstr "Left|#l"
5723
5724 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5725 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5726 msgid "Right|#r"
5727 msgstr "Right|#r"
5728
5729 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5730 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5731 msgid "Left|#e"
5732 msgstr "Left|#e"
5733
5734 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5735 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5736 msgid "Right|#i"
5737 msgstr "Høyre|#y"
5738
5739 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5740 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5741 msgid "Center|#c"
5742 msgstr "Center|#c"
5743
5744 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5745 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5746 msgid "Top|#p"
5747 msgstr "Top|#p"
5748
5749 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5750 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5751 msgid "Bottom|#o"
5752 msgstr "Bottom|#o"
5753
5754 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5756 msgid "Borders"
5757 msgstr "Kanter"
5758
5759 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5760 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5761 msgid "H. Alignment"
5762 msgstr "H. Alignment"
5763
5764 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5765 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5766 msgid "V. Alignment"
5767 msgstr "V. Alignment"
5768
5769 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5770 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5771 msgid "Width|#W"
5772 msgstr "Bredde|#B"
5773
5774 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5775 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5776 msgid "Alignment|#A"
5777 msgstr "Justering|#J"
5778
5779 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5780 msgid "Special column"
5781 msgstr "Spesialkolonne"
5782
5783 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5784 msgid "Multicolumn|#M"
5785 msgstr "Multikolonne|#M"
5786
5787 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5788 msgid "Use Minipage|#s"
5789 msgstr "Use Minipage|#s"
5790
5791 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5792 msgid "Special Cell"
5793 msgstr "Spesial Celle"
5794
5795 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5796 msgid "Special Multicolumn"
5797 msgstr "Spesial Multikolonne"
5798
5799 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5800 msgid "1st Head|#1"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5804 msgid "Head|#H"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5808 msgid "Foot|#F"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5812 msgid "Last Foot|#L"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5816 msgid "New Page|#N"
5817 msgstr "Ny side|#N"
5818
5819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5820 msgid "Header"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5824 msgid "Footer"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5828 msgid "Special"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
5832 msgid "Tabular Layout"
5833 msgstr "Tabell stil"
5834
5835 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5836 msgid "Tabular"
5837 msgstr "Tabell"
5838
5839 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
5840 msgid "Column/Row"
5841 msgstr "Column/Row"
5842
5843 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
5844 msgid "Cell"
5845 msgstr "Celle"
5846
5847 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
5848 msgid "LongTable"
5849 msgstr "LongTable"
5850
5851 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
5852 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5853 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
5854
5855 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5856 msgid "Columns"
5857 msgstr "Kolonner"
5858
5859 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5860 msgid "Insert Tabular"
5861 msgstr "Sett inn tabell"
5862
5863 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Replace|^R"
5866 msgstr "Erstatt"
5867
5868 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Close|^C"
5871 msgstr "Lukk|L"
5872
5873 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Entry : "
5876 msgstr "Sett inn referanse merke:"
5877
5878 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Selection :"
5881 msgstr "merket"
5882
5883 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
5884 #, fuzzy
5885 msgid "LyX: Thesaurus"
5886 msgstr "Thesaurus"
5887
5888 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Nouns"
5891 msgstr "Substantiv "
5892
5893 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Verbs"
5896 msgstr "Vers"
5897
5898 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
5899 msgid "Adjectives"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
5903 msgid "Adverbs"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
5907 msgid "Type|#T"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
5911 #, fuzzy
5912 msgid "*** No Lists ***"
5913 msgstr "*** Intet Dokument ***"
5914
5915 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5916 msgid "URL|#U"
5917 msgstr "URL|#U"
5918
5919 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
5920 msgid "Name|#N"
5921 msgstr "Navn|#N"
5922
5923 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
5924 msgid "HTML type|#H"
5925 msgstr "HTML type|#H"
5926
5927 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
5928 msgid "Url"
5929 msgstr "Url"
5930
5931 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Version Control Log"
5934 msgstr "Versjonskontroll|V"
5935
5936 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
5937 msgid "ERROR!  Unable to print!"
5938 msgstr "Feil! Kan ikke lese skrive ut!"
5939
5940 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
5941 msgid "Check 'range of pages'!"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
5945 msgid "More"
5946 msgstr "Mer"
5947
5948 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
5949 #, fuzzy, c-format
5950 msgid "No Table of contents%i"
5951 msgstr "No Table of Contents%i"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
5954 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
5955 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
5956 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
5957 msgid "The absolute path is required."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
5961 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
5962 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
5963 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
5964 msgid "Directory does not exist."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
5968 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
5969 msgid "Cannot write to this directory."
5970 msgstr "Kan ikke skrive til dette filområdet."
5971
5972 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
5973 msgid "Cannot read this directory."
5974 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
5975
5976 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
5977 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
5978 msgid "No file input."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
5982 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
5983 msgid "A file is required, not a directory."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
5987 msgid "Cannot write to this file."
5988 msgstr "Kan ikke skrive til denne filen"
5989
5990 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
5991 msgid "Cannot read from this directory."
5992 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
5993
5994 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
5995 msgid "File does not exist."
5996 msgstr "Filen finne ikke."
5997
5998 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
5999 msgid "Cannot read from this file."
6000 msgstr "Kan ikke lese denne filen."
6001
6002 #: src/importer.C:42
6003 msgid "Importing"
6004 msgstr "Importerer"
6005
6006 #: src/importer.C:61
6007 msgid "Can not import file"
6008 msgstr "Kan ikke importere denne filen"
6009
6010 #: src/importer.C:62
6011 msgid "No information for importing from "
6012 msgstr "Ingen informasjon om importering fra "
6013
6014 #. we are done
6015 #: src/importer.C:85
6016 msgid "imported."
6017 msgstr "importert."
6018
6019 #: src/insets/figinset.C:1026
6020 msgid "[render error]"
6021 msgstr "[rendre feil]"
6022
6023 #: src/insets/figinset.C:1027
6024 msgid "[rendering ... ]"
6025 msgstr "[rendrer ...]"
6026
6027 #: src/insets/figinset.C:1030
6028 msgid "[no file]"
6029 msgstr "[ingen fil]"
6030
6031 #: src/insets/figinset.C:1032
6032 msgid "[bad file name]"
6033 msgstr "[feil med filnavn]"
6034
6035 #: src/insets/figinset.C:1034
6036 msgid "[not displayed]"
6037 msgstr "[ikke vist]"
6038
6039 #: src/insets/figinset.C:1036
6040 msgid "[no ghostscript]"
6041 msgstr "[ingen ghostscript]"
6042
6043 #: src/insets/figinset.C:1038
6044 msgid "[unknown error]"
6045 msgstr "[ukjent feil]"
6046
6047 #: src/insets/figinset.C:1211
6048 msgid "Opened figure"
6049 msgstr "Åpnet figur"
6050
6051 #: src/insets/figinset.C:1239
6052 msgid "Figure"
6053 msgstr "Figur"
6054
6055 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6056 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6057 msgid "empty figure path"
6058 msgstr "tom figur filsti"
6059
6060 #: src/insets/figinset.C:1979
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Select an EPS figure"
6063 msgstr "Merk neste linje"
6064
6065 #: src/insets/figinset.C:1981
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Clip art"
6068 msgstr "Utklippsbilder"
6069
6070 #: src/insets/figinset.C:1988
6071 #, fuzzy
6072 msgid "*ps| PostScript documents"
6073 msgstr "Importer dokument"
6074
6075 #: src/insets/insetbib.C:134
6076 msgid "BibTeX Generated References"
6077 msgstr "BibTeX genererte referanser"
6078
6079 #: src/insets/inset.C:97
6080 msgid "Opened inset"
6081 msgstr "Åpnet inset"
6082
6083 #: src/insets/insetcaption.C:64
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Opened Caption Inset"
6086 msgstr "Opened Float Inset"
6087
6088 #: src/insets/insetcaption.C:82
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Float"
6091 msgstr "Floats|a"
6092
6093 #: src/insets/inseterror.C:84
6094 msgid "Opened error"
6095 msgstr "Åpnet feil"
6096
6097 #: src/insets/insetert.C:93
6098 msgid "Opened ERT Inset"
6099 msgstr "Åpnet ERT inset"
6100
6101 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6102 msgid "Impossible Operation!"
6103 msgstr "Umulig operasjon!"
6104
6105 #: src/insets/insetert.C:109
6106 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6107 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
6108
6109 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6110 #: src/insets/insettext.C:1115
6111 msgid "Sorry."
6112 msgstr "Beklager."
6113
6114 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6115 #: src/insets/insetert.C:250
6116 msgid "666"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: src/insets/insetexternal.C:210
6120 msgid "External"
6121 msgstr "External"
6122
6123 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6124 #: src/insets/insetfloat.C:331
6125 msgid "float:"
6126 msgstr "float:"
6127
6128 #: src/insets/insetfloat.C:204
6129 msgid "Opened Float Inset"
6130 msgstr "Opened Float Inset"
6131
6132 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6133 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6134 #, fuzzy
6135 msgid "List of "
6136 msgstr "Liste over tabeller"
6137
6138 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6139 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6143 msgid "foot"
6144 msgstr "fot"
6145
6146 #: src/insets/insetfoot.C:51
6147 msgid "Opened Footnote Inset"
6148 msgstr "Åpnet fotnote"
6149
6150 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6151 msgid "Unknown Error"
6152 msgstr "Ukjent feil"
6153
6154 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6155 msgid "Loading..."
6156 msgstr "Leser..."
6157
6158 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6159 msgid "Error reading"
6160 msgstr "Lese feil"
6161
6162 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6163 msgid "Error converting"
6164 msgstr "Konverterings feil"
6165
6166 #: src/insets/insetinclude.C:171
6167 msgid "Input"
6168 msgstr "Input"
6169
6170 #: src/insets/insetinclude.C:172
6171 msgid "Verbatim Input"
6172 msgstr "Sett inn Verbatim"
6173
6174 #: src/insets/insetinclude.C:173
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Verbatim Input*"
6177 msgstr "Sett inn Verbatim"
6178
6179 #: src/insets/insetinclude.C:174
6180 msgid "Include"
6181 msgstr "Inkluder"
6182
6183 #: src/insets/insetindex.C:21
6184 msgid "Idx"
6185 msgstr "Ind"
6186
6187 #: src/insets/insetinfo.C:202
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Opened note"
6190 msgstr "Åpnet inset"
6191
6192 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Close|#C^["
6195 msgstr "Lukk|^["
6196
6197 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6198 msgid "Enter label:"
6199 msgstr "Sett inn referanse merke:"
6200
6201 #: src/insets/insetlist.C:42
6202 msgid "list"
6203 msgstr "list"
6204
6205 #: src/insets/insetlist.C:64
6206 msgid "Opened List Inset"
6207 msgstr "Opened List Inset"
6208
6209 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6210 msgid "margin"
6211 msgstr "margin"
6212
6213 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6214 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6215 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
6216
6217 #: src/insets/insetminipage.C:66
6218 msgid "minipage"
6219 msgstr "minipage"
6220
6221 #: src/insets/insetminipage.C:220
6222 msgid "Opened Minipage Inset"
6223 msgstr "Opened Minipage Inset"
6224
6225 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6226 msgid "note"
6227 msgstr "notis"
6228
6229 #: src/insets/insetnote.C:77
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Opened Note Inset"
6232 msgstr "Opened Float Inset"
6233
6234 #: src/insets/insetparent.C:42
6235 msgid "Parent:"
6236 msgstr "Hoveddokument:"
6237
6238 #: src/insets/insetref.C:110
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Ref: "
6241 msgstr "Ref:"
6242
6243 #: src/insets/insetref.C:111
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Page Number"
6246 msgstr "Sidetall"
6247
6248 #: src/insets/insetref.C:111
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Page: "
6251 msgstr "Sider: "
6252
6253 #: src/insets/insetref.C:112
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Textual Page Number"
6256 msgstr "Sett inn sidetall%m"
6257
6258 #: src/insets/insetref.C:112
6259 #, fuzzy
6260 msgid "TextPage: "
6261 msgstr "Tekst side"
6262
6263 #: src/insets/insetref.C:113
6264 msgid "Standard+Textual Page"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/insets/insetref.C:113
6268 msgid "Ref+Text: "
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/insets/insetref.C:114
6272 #, fuzzy
6273 msgid "PrettyRef: "
6274 msgstr "PrettyRef"
6275
6276 #: src/insets/insettabular.C:493
6277 msgid "Opened Tabular Inset"
6278 msgstr "Åpnet tabellinset"
6279
6280 #: src/insets/insettabular.C:1781
6281 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6282 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
6283
6284 #: src/insets/insettext.C:576
6285 msgid "Opened Text Inset"
6286 msgstr "Åpnet text inset"
6287
6288 #: src/insets/insettext.C:1113
6289 msgid "Impossible operation"
6290 msgstr "Umulig operasjon"
6291
6292 #: src/insets/insettext.C:1114
6293 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6294 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
6295
6296 #: src/insets/insettheorem.C:39
6297 msgid "theorem"
6298 msgstr "theorem"
6299
6300 #: src/insets/insettheorem.C:71
6301 msgid "Opened Theorem Inset"
6302 msgstr "Opened Theorem Inset"
6303
6304 #: src/insets/insettoc.C:23
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Unknown toc list"
6307 msgstr "Ukjent operasjon"
6308
6309 #: src/insets/inseturl.C:39
6310 msgid "Url: "
6311 msgstr "Url: "
6312
6313 #: src/insets/inseturl.C:41
6314 msgid "HtmlUrl: "
6315 msgstr "HtmlUrl: "
6316
6317 #: src/kbsequence.C:215
6318 msgid "   options: "
6319 msgstr "   opsjoner: "
6320
6321 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6322 #, fuzzy
6323 msgid "LaTeX run number"
6324 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
6325
6326 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6327 msgid "Running MakeIndex."
6328 msgstr "Kjører MakeIndex."
6329
6330 #: src/LaTeX.C:231
6331 msgid "Running BibTeX."
6332 msgstr "Kjører BibTeX."
6333
6334 #: src/layout.C:1359
6335 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6336 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6337
6338 #: src/layout.C:1360
6339 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6340 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
6341
6342 #: src/layout.C:1361
6343 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6344 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
6345
6346 #: src/layout.C:1423
6347 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6348 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6349
6350 #: src/layout.C:1424
6351 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6352 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
6353
6354 #: src/layout.C:1425
6355 msgid "Sorry, has to exit :-("
6356 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
6357
6358 #: src/LColor.C:51
6359 msgid "none"
6360 msgstr "ingen"
6361
6362 #: src/LColor.C:52
6363 msgid "black"
6364 msgstr "sort"
6365
6366 #: src/LColor.C:53
6367 msgid "white"
6368 msgstr "hvit"
6369
6370 #: src/LColor.C:54
6371 msgid "red"
6372 msgstr "rød"
6373
6374 #: src/LColor.C:55
6375 msgid "green"
6376 msgstr "grønn"
6377
6378 #: src/LColor.C:56
6379 msgid "blue"
6380 msgstr "blå"
6381
6382 #: src/LColor.C:57
6383 msgid "cyan"
6384 msgstr "cyan"
6385
6386 #: src/LColor.C:58
6387 msgid "magenta"
6388 msgstr "magenta"
6389
6390 #: src/LColor.C:59
6391 msgid "yellow"
6392 msgstr "gul"
6393
6394 #: src/LColor.C:60
6395 msgid "cursor"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/LColor.C:61
6399 msgid "background"
6400 msgstr "bakgrunn"
6401
6402 #: src/LColor.C:62
6403 msgid "text"
6404 msgstr "tekst"
6405
6406 #: src/LColor.C:63
6407 msgid "selection"
6408 msgstr "merket"
6409
6410 #: src/LColor.C:64
6411 #, fuzzy
6412 msgid "latex text"
6413 msgstr "latex inset"
6414
6415 #: src/LColor.C:66
6416 msgid "note background"
6417 msgstr "notis bakgrunn"
6418
6419 #: src/LColor.C:67
6420 msgid "depth bar"
6421 msgstr "dybdemarkør"
6422
6423 #: src/LColor.C:68
6424 msgid "language"
6425 msgstr "språk"
6426
6427 #: src/LColor.C:69
6428 #, fuzzy
6429 msgid "command inset"
6430 msgstr "kommando-inset"
6431
6432 #: src/LColor.C:70
6433 #, fuzzy
6434 msgid "command inset background"
6435 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
6436
6437 #: src/LColor.C:71
6438 #, fuzzy
6439 msgid "command inset frame"
6440 msgstr "kommando-inset ramme"
6441
6442 #: src/LColor.C:72
6443 #, fuzzy
6444 msgid "special character"
6445 msgstr "Spesielt tegn|S"
6446
6447 #: src/LColor.C:73
6448 msgid "math"
6449 msgstr "matte"
6450
6451 #: src/LColor.C:74
6452 msgid "math background"
6453 msgstr "matte bakgrunn"
6454
6455 #: src/LColor.C:75
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Math macro background"
6458 msgstr "matte bakgrunn"
6459
6460 #: src/LColor.C:76
6461 msgid "math frame"
6462 msgstr "matte ramme"
6463
6464 #: src/LColor.C:77
6465 msgid "math cursor"
6466 msgstr "matte markør"
6467
6468 #: src/LColor.C:78
6469 msgid "math line"
6470 msgstr "matte linje"
6471
6472 #: src/LColor.C:79
6473 #, fuzzy
6474 msgid "caption frame"
6475 msgstr "matte ramme"
6476
6477 #: src/LColor.C:80
6478 msgid "collapsable inset text"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: src/LColor.C:81
6482 #, fuzzy
6483 msgid "collapsable inset frame"
6484 msgstr "kommando-inset ramme"
6485
6486 #: src/LColor.C:82
6487 msgid "inset background"
6488 msgstr "inset bakgrunn"
6489
6490 #: src/LColor.C:83
6491 msgid "inset frame"
6492 msgstr "inset rammet"
6493
6494 #: src/LColor.C:84
6495 #, fuzzy
6496 msgid "LaTeX error"
6497 msgstr "LaTeX Feil"
6498
6499 #: src/LColor.C:85
6500 msgid "end-of-line marker"
6501 msgstr "linjesluttmerke"
6502
6503 #: src/LColor.C:86
6504 msgid "appendix line"
6505 msgstr "appendikslinje"
6506
6507 #: src/LColor.C:87
6508 msgid "vfill line"
6509 msgstr "vfill linje"
6510
6511 #: src/LColor.C:88
6512 msgid "top/bottom line"
6513 msgstr "topp/bunn linje"
6514
6515 #: src/LColor.C:89
6516 msgid "tabular line"
6517 msgstr "tabell-linje"
6518
6519 #: src/LColor.C:91
6520 #, fuzzy
6521 msgid "tabular on/off line"
6522 msgstr "stiplet tabell-linje"
6523
6524 #: src/LColor.C:93
6525 msgid "bottom area"
6526 msgstr "bunnområde"
6527
6528 #: src/LColor.C:94
6529 msgid "page break"
6530 msgstr "sidebrekk"
6531
6532 #: src/LColor.C:95
6533 msgid "top of button"
6534 msgstr "knapptopp"
6535
6536 #: src/LColor.C:96
6537 msgid "bottom of button"
6538 msgstr "knappbunn"
6539
6540 #: src/LColor.C:97
6541 msgid "left of button"
6542 msgstr "knappvenstre"
6543
6544 #: src/LColor.C:98
6545 msgid "right of button"
6546 msgstr "knapphøyre"
6547
6548 #: src/LColor.C:99
6549 msgid "button background"
6550 msgstr "knappbakgrunn"
6551
6552 #: src/LColor.C:100
6553 msgid "inherit"
6554 msgstr "arv"
6555
6556 #: src/LColor.C:101
6557 msgid "ignore"
6558 msgstr "ignorer"
6559
6560 #: src/LyXAction.C:94
6561 msgid "Insert appendix"
6562 msgstr "Sett inn appendiks"
6563
6564 #: src/LyXAction.C:95
6565 msgid "Describe command"
6566 msgstr "Beskriv kommando"
6567
6568 #: src/LyXAction.C:98
6569 msgid "Select previous char"
6570 msgstr "Merk forrige bokstav"
6571
6572 #: src/LyXAction.C:101
6573 msgid "Insert bibtex"
6574 msgstr "Sett inn BibTeX"
6575
6576 #: src/LyXAction.C:112
6577 msgid "Build program"
6578 msgstr "Lag programm"
6579
6580 #: src/LyXAction.C:113
6581 msgid "Autosave"
6582 msgstr "Auto lagrer"
6583
6584 #: src/LyXAction.C:115
6585 msgid "Go to beginning of document"
6586 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
6587
6588 #: src/LyXAction.C:117
6589 msgid "Select to beginning of document"
6590 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
6591
6592 #: src/LyXAction.C:120
6593 msgid "Check TeX"
6594 msgstr "Sjekk TeX"
6595
6596 #: src/LyXAction.C:123
6597 msgid "Go to end of document"
6598 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
6599
6600 #: src/LyXAction.C:125
6601 msgid "Select to end of document"
6602 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
6603
6604 #: src/LyXAction.C:126
6605 msgid "Export to"
6606 msgstr "Eksporter til"
6607
6608 #: src/LyXAction.C:128
6609 msgid "Import document"
6610 msgstr "Importer dokument"
6611
6612 #: src/LyXAction.C:132
6613 msgid "Get the printer parameters"
6614 msgstr "Get the printer parameters"
6615
6616 #: src/LyXAction.C:133
6617 msgid "New document"
6618 msgstr "Nytt dokument"
6619
6620 #: src/LyXAction.C:135
6621 msgid "New document from template"
6622 msgstr "Nytt dokument med mal"
6623
6624 #: src/LyXAction.C:138
6625 msgid "Revert to saved"
6626 msgstr "Tilbake til sist lagret"
6627
6628 #: src/LyXAction.C:140
6629 msgid "Switch to an open document"
6630 msgstr "Switch to an open document"
6631
6632 #: src/LyXAction.C:142
6633 msgid "Toggle read-only"
6634 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
6635
6636 #: src/LyXAction.C:143
6637 msgid "Update"
6638 msgstr "Oppdater"
6639
6640 #: src/LyXAction.C:144
6641 msgid "View"
6642 msgstr "Vis"
6643
6644 #: src/LyXAction.C:146
6645 msgid "Save As"
6646 msgstr "Lagre som"
6647
6648 #: src/LyXAction.C:150
6649 msgid "Go one char back"
6650 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
6651
6652 #: src/LyXAction.C:152
6653 msgid "Go one char forward"
6654 msgstr "Gå en bokstav fremover"
6655
6656 #: src/LyXAction.C:155
6657 msgid "Insert citation"
6658 msgstr "Sett inn sitat"
6659
6660 #: src/LyXAction.C:158
6661 msgid "Execute command"
6662 msgstr "Utfør kommando"
6663
6664 #: src/LyXAction.C:168
6665 msgid "Decrement environment depth"
6666 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
6667
6668 #: src/LyXAction.C:170
6669 msgid "Increment environment depth"
6670 msgstr "Øk omgivelsedybde"
6671
6672 #: src/LyXAction.C:172
6673 msgid "Change environment depth"
6674 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
6675
6676 #: src/LyXAction.C:173
6677 msgid "Insert ... dots"
6678 msgstr "Sett inn ellipsis"
6679
6680 #: src/LyXAction.C:174
6681 msgid "Go down"
6682 msgstr "Gå ned"
6683
6684 #: src/LyXAction.C:176
6685 msgid "Select next line"
6686 msgstr "Merk neste linje"
6687
6688 #: src/LyXAction.C:178
6689 msgid "Choose Paragraph Environment"
6690 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
6691
6692 #: src/LyXAction.C:180
6693 msgid "Insert end of sentence period"
6694 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
6695
6696 #: src/LyXAction.C:181
6697 msgid "Go to next error"
6698 msgstr "Gå til neste feil"
6699
6700 #: src/LyXAction.C:183
6701 msgid "Remove all error boxes"
6702 msgstr "Fjern alle feilbokser"
6703
6704 #: src/LyXAction.C:185
6705 msgid "Insert a new ERT Inset"
6706 msgstr "Sett inn ERT"
6707
6708 #: src/LyXAction.C:187
6709 msgid "Insert a new external inset"
6710 msgstr "Insert a new external inset"
6711
6712 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
6713 msgid "Insert Graphics"
6714 msgstr "Sett inn grafikk"
6715
6716 #: src/LyXAction.C:192
6717 msgid "Insert ASCII files as lines"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: src/LyXAction.C:193
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
6723 msgstr "Avnsitt med innrykk"
6724
6725 #: src/LyXAction.C:195
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Open a file"
6728 msgstr "Open a Help file"
6729
6730 #: src/LyXAction.C:196
6731 msgid "Find & Replace"
6732 msgstr "Finn & Erstatt"
6733
6734 #: src/LyXAction.C:201
6735 msgid "Toggle bold"
6736 msgstr "Fet av/på"
6737
6738 #: src/LyXAction.C:202
6739 msgid "Toggle code style"
6740 msgstr "Kode stil av/på"
6741
6742 #: src/LyXAction.C:203
6743 msgid "Default font style"
6744 msgstr "Standard font stil"
6745
6746 #: src/LyXAction.C:205
6747 msgid "Toggle emphasize"
6748 msgstr "Uthevet av/på"
6749
6750 #: src/LyXAction.C:206
6751 msgid "Toggle user defined style"
6752 msgstr "Bruker definert stil av/på"
6753
6754 #: src/LyXAction.C:208
6755 msgid "Toggle noun style"
6756 msgstr "Substantiv stil av/på"
6757
6758 #: src/LyXAction.C:209
6759 msgid "Toggle roman font style"
6760 msgstr "Roman font stil av/på"
6761
6762 #: src/LyXAction.C:211
6763 msgid "Toggle sans font style"
6764 msgstr "Sans serif font stil av/på"
6765
6766 #: src/LyXAction.C:212
6767 msgid "Set font size"
6768 msgstr "Sett font størrelse"
6769
6770 #: src/LyXAction.C:213
6771 msgid "Show font state"
6772 msgstr "Vis font status"
6773
6774 #: src/LyXAction.C:216
6775 msgid "Toggle font underline"
6776 msgstr "Understreking av/på"
6777
6778 #: src/LyXAction.C:218
6779 msgid "Insert Footnote"
6780 msgstr "Sett inn fotnote"
6781
6782 #: src/LyXAction.C:219
6783 msgid "Select next char"
6784 msgstr "Merk neste bokstav"
6785
6786 #: src/LyXAction.C:222
6787 msgid "Insert horizontal fill"
6788 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
6789
6790 #: src/LyXAction.C:224
6791 msgid "Display copyright information"
6792 msgstr "Display copyright information"
6793
6794 #: src/LyXAction.C:226
6795 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6796 msgstr "Show the list of people who helped writing LyX"
6797
6798 #: src/LyXAction.C:228
6799 msgid "Open a Help file"
6800 msgstr "Open a Help file"
6801
6802 #: src/LyXAction.C:231
6803 msgid "Show the actual LyX version"
6804 msgstr "Show the actual LyX version"
6805
6806 #: src/LyXAction.C:234
6807 msgid "Insert hyphenation point"
6808 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
6809
6810 #: src/LyXAction.C:236
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Insert ligature break"
6813 msgstr "Sett inn figur"
6814
6815 #: src/LyXAction.C:238
6816 msgid "Insert index item"
6817 msgstr "Sett inn indeks"
6818
6819 #: src/LyXAction.C:240
6820 msgid "Insert last index item"
6821 msgstr "Sett inn siste som indeks"
6822
6823 #: src/LyXAction.C:241
6824 msgid "Insert index list"
6825 msgstr "Sett inn indeksliste"
6826
6827 #: src/LyXAction.C:243
6828 msgid "Turn off keymap"
6829 msgstr "Slå av keymap"
6830
6831 #: src/LyXAction.C:246
6832 msgid "Use primary keymap"
6833 msgstr "Bruk primær keymap"
6834
6835 #: src/LyXAction.C:248
6836 msgid "Use secondary keymap"
6837 msgstr "Bruk sekundær keymap"
6838
6839 #: src/LyXAction.C:249
6840 msgid "Toggle keymap"
6841 msgstr "Keymap av/på"
6842
6843 #: src/LyXAction.C:251
6844 msgid "Insert Label"
6845 msgstr "Sett inn referanse merke"
6846
6847 #: src/LyXAction.C:253
6848 msgid "Change language"
6849 msgstr "Bytt språk"
6850
6851 #: src/LyXAction.C:254
6852 msgid "View LaTeX log"
6853 msgstr "Vis LaTeX Logg"
6854
6855 #: src/LyXAction.C:259
6856 msgid "Copy paragraph environment type"
6857 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
6858
6859 #: src/LyXAction.C:264
6860 msgid "Paste paragraph environment type"
6861 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
6862
6863 #: src/LyXAction.C:269
6864 msgid "Open the tabular layout"
6865 msgstr "Open the tabular layout"
6866
6867 #: src/LyXAction.C:271
6868 msgid "Go to beginning of line"
6869 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
6870
6871 #: src/LyXAction.C:273
6872 msgid "Select to beginning of line"
6873 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
6874
6875 #: src/LyXAction.C:275
6876 msgid "Go to end of line"
6877 msgstr "Gå til slutten av linjen"
6878
6879 #: src/LyXAction.C:277
6880 msgid "Select to end of line"
6881 msgstr "Merk til slutten av linjen"
6882
6883 #: src/LyXAction.C:281
6884 msgid "Exit"
6885 msgstr "Avslutt"
6886
6887 #: src/LyXAction.C:283
6888 msgid "Insert Marginalnote"
6889 msgstr "Insert Marginalnote"
6890
6891 #: src/LyXAction.C:289
6892 msgid "Math Greek"
6893 msgstr "Greske bokstaver"
6894
6895 #: src/LyXAction.C:292
6896 msgid "Insert math symbol"
6897 msgstr "Sett inn mattesymbol"
6898
6899 #: src/LyXAction.C:300
6900 msgid "Math mode"
6901 msgstr "Matte modus"
6902
6903 #: src/LyXAction.C:319
6904 #, fuzzy
6905 msgid "toggle inset"
6906 msgstr "latex inset"
6907
6908 #: src/LyXAction.C:321
6909 msgid "Go one paragraph down"
6910 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
6911
6912 #: src/LyXAction.C:323
6913 msgid "Select next paragraph"
6914 msgstr "Merk neste avsnitt"
6915
6916 #: src/LyXAction.C:325
6917 msgid "Go to paragraph"
6918 msgstr "Go to paragraph"
6919
6920 #: src/LyXAction.C:328
6921 msgid "Go one paragraph up"
6922 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
6923
6924 #: src/LyXAction.C:330
6925 msgid "Select previous paragraph"
6926 msgstr "Merk forrige avsnitt"
6927
6928 #: src/LyXAction.C:334
6929 msgid "Edit Preferences"
6930 msgstr "Edit Preferences"
6931
6932 #: src/LyXAction.C:336
6933 msgid "Save Preferences"
6934 msgstr "Save Preferences"
6935
6936 #: src/LyXAction.C:339
6937 msgid "Insert protected space"
6938 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
6939
6940 #: src/LyXAction.C:340
6941 msgid "Insert quote"
6942 msgstr "Sett inn sitattegn"
6943
6944 #: src/LyXAction.C:342
6945 msgid "Reconfigure"
6946 msgstr "Rekonfigurer"
6947
6948 #: src/LyXAction.C:346
6949 msgid "Insert cross reference"
6950 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
6951
6952 #: src/LyXAction.C:355
6953 msgid "Scroll inset"
6954 msgstr "Scroll inset"
6955
6956 #: src/LyXAction.C:374
6957 msgid "Insert Table"
6958 msgstr "Sett inn tabell"
6959
6960 #: src/LyXAction.C:376
6961 msgid "Tabular Features"
6962 msgstr "Tabular Features"
6963
6964 #: src/LyXAction.C:378
6965 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6966 msgstr "Sett inn Tabell"
6967
6968 #: src/LyXAction.C:380
6969 msgid "Toggle TeX style"
6970 msgstr "TeX stil av/på"
6971
6972 #: src/LyXAction.C:383
6973 msgid "Insert a new Text Inset"
6974 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
6975
6976 #: src/LyXAction.C:387
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Open thesaurus"
6979 msgstr "Thesaurus"
6980
6981 #: src/LyXAction.C:389
6982 msgid "Insert table of contents"
6983 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
6984
6985 #: src/LyXAction.C:391
6986 msgid "View table of contents"
6987 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
6988
6989 #: src/LyXAction.C:393
6990 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6991 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
6992
6993 #: src/LyXAction.C:406
6994 msgid "Register document under version control"
6995 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
6996
6997 #: src/LyXAction.C:422
6998 msgid "Show message in minibuffer"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/LyXAction.C:424
7002 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/LyXAction.C:427
7006 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: src/LyXAction.C:433
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Display information about LyX"
7012 msgstr "Display copyright information"
7013
7014 #: src/LyXAction.C:657
7015 msgid "No description available!"
7016 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
7017
7018 #: src/lyx_cb.C:144
7019 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7020 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
7021
7022 #: src/lyx_cb.C:146
7023 msgid "(If not, document is not saved.)"
7024 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
7025
7026 #: src/lyx_cb.C:167
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Choose a filename to save document as"
7029 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
7030
7031 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7032 msgid "Templates"
7033 msgstr "Maler"
7034
7035 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7036 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: src/lyx_cb.C:199
7040 msgid "Same name as document already has:"
7041 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
7042
7043 #: src/lyx_cb.C:201
7044 msgid "Save anyway?"
7045 msgstr "Lagre likevel?"
7046
7047 #: src/lyx_cb.C:207
7048 msgid "Another document with same name open!"
7049 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
7050
7051 #: src/lyx_cb.C:209
7052 msgid "Replace with current document?"
7053 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
7054
7055 #: src/lyx_cb.C:217
7056 msgid "Document renamed to '"
7057 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
7058
7059 #: src/lyx_cb.C:218
7060 msgid "', but not saved..."
7061 msgstr "', men ikke lagret..."
7062
7063 #: src/lyx_cb.C:224
7064 msgid "Document already exists:"
7065 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
7066
7067 #: src/lyx_cb.C:226
7068 msgid "Replace file?"
7069 msgstr "Erstatt fil?"
7070
7071 #: src/lyx_cb.C:239
7072 msgid "Document could not be saved!"
7073 msgstr "Document could not be saved!"
7074
7075 #: src/lyx_cb.C:240
7076 msgid "Holding the old name."
7077 msgstr "Holding the old name."
7078
7079 #: src/lyx_cb.C:254
7080 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7081 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
7082
7083 #: src/lyx_cb.C:263
7084 msgid "No warnings found."
7085 msgstr "Ingen advarsler funnet."
7086
7087 #: src/lyx_cb.C:265
7088 msgid "One warning found."
7089 msgstr "En advarsel funnet."
7090
7091 #: src/lyx_cb.C:266
7092 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7093 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
7094
7095 #: src/lyx_cb.C:269
7096 msgid " warnings found."
7097 msgstr " advarsler funnet."
7098
7099 #: src/lyx_cb.C:270
7100 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7101 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
7102
7103 #: src/lyx_cb.C:272
7104 msgid "Chktex run successfully"
7105 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
7106
7107 #: src/lyx_cb.C:274
7108 msgid "It seems chktex does not work."
7109 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
7110
7111 #: src/lyx_cb.C:321
7112 msgid "Autosaving current document..."
7113 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
7114
7115 #: src/lyx_cb.C:361
7116 msgid "Autosave Failed!"
7117 msgstr "Autolagring feilet!"
7118
7119 #: src/lyx_cb.C:416
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Select file to insert"
7122 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
7123
7124 #: src/lyx_cb.C:433
7125 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7126 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
7127
7128 #: src/lyx_cb.C:440
7129 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7130 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
7131
7132 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7133 msgid "Enter new label to insert:"
7134 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
7135
7136 #: src/lyx_cb.C:534
7137 msgid "Do you want to save the current settings"
7138 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
7139
7140 #: src/lyx_cb.C:535
7141 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7142 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
7143
7144 #: src/lyx_cb.C:536
7145 msgid "as default for new documents?"
7146 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
7147
7148 #: src/lyx_cb.C:545
7149 msgid "Running configure..."
7150 msgstr "Kjører \"configure\"..."
7151
7152 #: src/lyx_cb.C:552
7153 msgid "Reloading configuration..."
7154 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
7155
7156 #: src/lyx_cb.C:554
7157 msgid "The system has been reconfigured."
7158 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
7159
7160 #: src/lyx_cb.C:555
7161 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7162 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
7163
7164 #: src/lyx_cb.C:556
7165 msgid "updated document class specifications."
7166 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
7167
7168 #: src/lyxfind.C:56
7169 msgid "Sorry!"
7170 msgstr "Beklager!"
7171
7172 #: src/lyxfind.C:56
7173 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7174 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
7175
7176 #: src/lyxfont.C:44
7177 msgid "Sans serif"
7178 msgstr "Sans serif"
7179
7180 #: src/lyxfont.C:44
7181 msgid "Symbol"
7182 msgstr "Symbol"
7183
7184 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7185 #: src/lyxfont.C:60
7186 msgid "Inherit"
7187 msgstr "Arv"
7188
7189 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7190 #: src/lyxfont.C:60
7191 msgid "Ignore"
7192 msgstr "Ignorer"
7193
7194 #: src/lyxfont.C:51
7195 msgid "Smallcaps"
7196 msgstr "Kapiteler"
7197
7198 #: src/lyxfont.C:60
7199 msgid "Off"
7200 msgstr "Av"
7201
7202 #: src/lyxfont.C:60
7203 msgid "On"
7204 msgstr "På"
7205
7206 #: src/lyxfont.C:60
7207 msgid "Toggle"
7208 msgstr "Bytt"
7209
7210 #: src/lyxfont.C:581
7211 msgid "Emphasis "
7212 msgstr "Uthevet "
7213
7214 #: src/lyxfont.C:584
7215 msgid "Underline "
7216 msgstr "Understreket "
7217
7218 #: src/lyxfont.C:587
7219 msgid "Noun "
7220 msgstr "Substantiv "
7221
7222 #: src/lyxfont.C:590
7223 msgid "Latex "
7224 msgstr "LaTeX "
7225
7226 #: src/lyxfont.C:595
7227 msgid "Language: "
7228 msgstr "Språk: "
7229
7230 #: src/lyxfont.C:597
7231 msgid "  Number "
7232 msgstr "  Number "
7233
7234 #: src/lyxfunc.C:315
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Unknown function."
7237 msgstr "Ukjent operasjon"
7238
7239 #: src/lyxfunc.C:381
7240 msgid "Unknown action"
7241 msgstr "Ukjent operasjon"
7242
7243 #. no
7244 #: src/lyxfunc.C:395
7245 msgid "Document is read-only"
7246 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
7247
7248 #. no
7249 #: src/lyxfunc.C:400
7250 msgid "Command not allowed without any document open"
7251 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
7252
7253 #: src/lyxfunc.C:1032
7254 msgid "Saving document"
7255 msgstr "Lagrer dokument"
7256
7257 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7258 msgid "Missing argument"
7259 msgstr "Mangler argument"
7260
7261 #: src/lyxfunc.C:1207
7262 msgid "Opening help file"
7263 msgstr "Åpner hjelpe fil"
7264
7265 #: src/lyxfunc.C:1429
7266 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7267 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
7268
7269 #: src/lyxfunc.C:1446
7270 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7271 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
7272
7273 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7274 msgid "Math greek mode on"
7275 msgstr "Gresk matte modus på"
7276
7277 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7278 msgid "Math greek keyboard on"
7279 msgstr "Gresk matte keyboard på"
7280
7281 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7282 msgid "Math greek keyboard off"
7283 msgstr "Gresk matte keyboard av"
7284
7285 #: src/lyxfunc.C:1486
7286 msgid "This is only allowed in math mode!"
7287 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
7288
7289 #: src/lyxfunc.C:1520
7290 msgid "Opening child document "
7291 msgstr "Åpner subdokument "
7292
7293 #: src/lyxfunc.C:1594
7294 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7295 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7296
7297 #: src/lyxfunc.C:1600
7298 msgid "Set-color \""
7299 msgstr "Set-color \""
7300
7301 #: src/lyxfunc.C:1602
7302 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7303 msgstr "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7304
7305 #: src/lyxfunc.C:1721
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Enter filename for new document"
7308 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
7309
7310 #: src/lyxfunc.C:1731
7311 msgid "newfile"
7312 msgstr "nyfil"
7313
7314 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7315 msgid ""
7316 "Do you want to close that document now?\n"
7317 "('No' will just switch to the open version)"
7318 msgstr ""
7319 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
7320 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
7321
7322 #: src/lyxfunc.C:1768
7323 msgid "File already exists:"
7324 msgstr "Filen finnes allerede:"
7325
7326 #: src/lyxfunc.C:1770
7327 msgid "Do you want to open the document?"
7328 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7329
7330 #: src/lyxfunc.C:1775
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Opening  document"
7333 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7334
7335 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
7336 msgid "opened."
7337 msgstr "åpnet"
7338
7339 #: src/lyxfunc.C:1805
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Select template file"
7342 msgstr "Vel navn på fil"
7343
7344 #: src/lyxfunc.C:1846
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Select document to open"
7347 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
7348
7349 #: src/lyxfunc.C:1878
7350 msgid "Opening document"
7351 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7352
7353 #: src/lyxfunc.C:1890
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Could not open docuent"
7356 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
7357
7358 #: src/lyxfunc.C:1914
7359 msgid "Select "
7360 msgstr "Velg "
7361
7362 #: src/lyxfunc.C:1915
7363 msgid " file to import"
7364 msgstr " fil som skal importeres"
7365
7366 #: src/lyxfunc.C:1973
7367 msgid "A document by the name"
7368 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
7369
7370 #: src/lyxfunc.C:1975
7371 msgid "already exists. Overwrite?"
7372 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
7373
7374 #: src/lyxfunc.C:1976
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Canceled"
7377 msgstr "Avbrutt."
7378
7379 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
7380 msgid "Welcome to LyX!"
7381 msgstr "Velkommen til LyX!"
7382
7383 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
7384 msgid " (Changed)"
7385 msgstr " (Endret)"
7386
7387 #. this is a hack
7388 #: src/lyxfunc.C:2066
7389 msgid "* No document open *"
7390 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
7391
7392 #: src/lyx_gui_misc.C:133
7393 msgid "Dismiss"
7394 msgstr "Lukk"
7395
7396 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
7397 msgid "Yes|Yy#y"
7398 msgstr "Ja|Jj#j#y"
7399
7400 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
7401 msgid "No|Nn#n"
7402 msgstr "Nei|Nn#n"
7403
7404 #: src/lyx_gui_misc.C:222
7405 msgid "Clear|#e"
7406 msgstr "Blank ut|#l"
7407
7408 #: src/lyx_gui_misc.C:235
7409 msgid "Any changes will be ignored"
7410 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
7411
7412 #: src/lyx_gui_misc.C:236
7413 msgid "The document is read-only:"
7414 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
7415
7416 #: src/lyx_main.C:106
7417 msgid "Wrong command line option `"
7418 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
7419
7420 #: src/lyx_main.C:108
7421 msgid "'. Exiting."
7422 msgstr "'. Avslutter."
7423
7424 #: src/lyx_main.C:212
7425 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7426 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
7427
7428 #: src/lyx_main.C:214
7429 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7430 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
7431
7432 #: src/lyx_main.C:304
7433 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7434 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
7435
7436 #: src/lyx_main.C:306
7437 msgid "System directory set to: "
7438 msgstr "System folder satt til: "
7439
7440 #: src/lyx_main.C:314
7441 #, fuzzy
7442 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7443 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
7444
7445 #: src/lyx_main.C:315
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
7448 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
7449
7450 #: src/lyx_main.C:316
7451 #, fuzzy
7452 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
7453 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
7454
7455 #: src/lyx_main.C:318
7456 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7457 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
7458
7459 #: src/lyx_main.C:326
7460 msgid "Using built-in default "
7461 msgstr "Bruker innebygd standard "
7462
7463 #: src/lyx_main.C:327
7464 msgid " but expect problems."
7465 msgstr " men forvent problemer."
7466
7467 #: src/lyx_main.C:330
7468 msgid "Expect problems."
7469 msgstr "Forvent problemer."
7470
7471 #: src/lyx_main.C:560
7472 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7473 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
7474
7475 #: src/lyx_main.C:561
7476 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7477 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
7478
7479 #: src/lyx_main.C:562
7480 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7481 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
7482
7483 #: src/lyx_main.C:563
7484 msgid "Running without personal LyX directory."
7485 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
7486
7487 #. Tell the user what is going on
7488 #: src/lyx_main.C:570
7489 msgid "LyX: Creating directory "
7490 msgstr "LyX: Lager folder "
7491
7492 #: src/lyx_main.C:571
7493 msgid " and running configure..."
7494 msgstr " og kjører \"configure\"..."
7495
7496 #: src/lyx_main.C:577
7497 msgid "Failed. Will use "
7498 msgstr "Feilet. Bruker "
7499
7500 #: src/lyx_main.C:578
7501 msgid " instead."
7502 msgstr " isteden."
7503
7504 #: src/lyx_main.C:585
7505 msgid "Done!"
7506 msgstr "Ferdig!"
7507
7508 #: src/lyx_main.C:599
7509 msgid "LyX Warning!"
7510 msgstr "LyX Advarsel!"
7511
7512 #: src/lyx_main.C:600
7513 msgid "Error while reading "
7514 msgstr "Feil under lesing "
7515
7516 #: src/lyx_main.C:601
7517 msgid "Using built-in defaults."
7518 msgstr "Bruker innebygde standarer."
7519
7520 #: src/lyx_main.C:701
7521 msgid "Setting debug level to "
7522 msgstr "Setter debug nivå til "
7523
7524 #: src/lyx_main.C:712
7525 msgid ""
7526 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7527 "Command line switches (case sensitive):\n"
7528 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7529 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7530 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7531 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7532 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7533 "                  select the features to debug.\n"
7534 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7535 "\t-x [--execute] command\n"
7536 "                  where command is a lyx command.\n"
7537 "\t-e [--export] fmt\n"
7538 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
7539 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7540 "                  where fmt is the import format of choice\n"
7541 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
7542 "Check the LyX man page for more details."
7543 msgstr ""
7544 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7545 "Command line switches (case sensitive):\n"
7546 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7547 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7548 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7549 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7550 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7551 "                  select the features to debug.\n"
7552 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7553 "\t-x [--execute] command\n"
7554 "                  where command is a lyx command.\n"
7555 "\t-e [--export] fmt\n"
7556 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
7557 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7558 "                  where fmt is the import format of choice\n"
7559 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
7560 "Check the LyX man page for more details."
7561
7562 #: src/lyx_main.C:747
7563 msgid "List of supported debug flags:"
7564 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
7565
7566 #: src/lyx_main.C:759
7567 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7568 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
7569
7570 #: src/lyx_main.C:770
7571 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7572 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
7573
7574 #: src/lyx_main.C:793
7575 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7576 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
7577
7578 #: src/lyx_main.C:806
7579 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7580 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7581
7582 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
7583 msgid " switch!"
7584 msgstr " endring!"
7585
7586 #: src/lyx_main.C:821
7587 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7588 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7589
7590 #: src/lyxrc.C:1624
7591 msgid ""
7592 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7593 "recommended for non-English languages."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/lyxrc.C:1628
7597 msgid ""
7598 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7599 "environment variable PRINTER."
7600 msgstr ""
7601
7602 #: src/lyxrc.C:1632
7603 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/lyxrc.C:1636
7607 msgid "The option to print only even pages."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: src/lyxrc.C:1640
7611 msgid "The option to print only odd pages."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: src/lyxrc.C:1644
7615 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: src/lyxrc.C:1648
7619 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7620 msgstr ""
7621
7622 #: src/lyxrc.C:1652
7623 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7624 msgstr ""
7625
7626 #: src/lyxrc.C:1656
7627 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7628 msgstr ""
7629
7630 #: src/lyxrc.C:1660
7631 msgid "The option to print out in landscape."
7632 msgstr ""
7633
7634 #: src/lyxrc.C:1664
7635 msgid "The option to specify paper type."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: src/lyxrc.C:1668
7639 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: src/lyxrc.C:1672
7643 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: src/lyxrc.C:1676
7647 msgid ""
7648 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7649 "command."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: src/lyxrc.C:1680
7653 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/lyxrc.C:1684
7657 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: src/lyxrc.C:1688
7661 msgid ""
7662 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7663 "the filename of the DVI file to be printed."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: src/lyxrc.C:1692
7667 msgid ""
7668 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7669 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7670 "arguments."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: src/lyxrc.C:1696
7674 msgid ""
7675 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7676 "prepended along with the printer name after the spool command."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: src/lyxrc.C:1700
7680 msgid ""
7681 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7682 "wrong, override the setting here."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/lyxrc.C:1705
7686 #, no-c-format
7687 msgid ""
7688 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7689 "roughly the same size as on paper."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/lyxrc.C:1709
7693 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: src/lyxrc.C:1715
7697 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: src/lyxrc.C:1719
7701 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: src/lyxrc.C:1723
7705 msgid "The font for popups."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: src/lyxrc.C:1727
7709 msgid "The encoding for the screen fonts."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: src/lyxrc.C:1731
7713 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: src/lyxrc.C:1738
7717 msgid ""
7718 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: src/lyxrc.C:1742
7722 msgid "The default path for your documents."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: src/lyxrc.C:1746
7726 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: src/lyxrc.C:1750
7730 msgid ""
7731 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
7732 "when you quit LyX."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: src/lyxrc.C:1754
7736 msgid ""
7737 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7738 "TeX output."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: src/lyxrc.C:1758
7742 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: src/lyxrc.C:1762
7746 msgid ""
7747 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7748 "automatically by what you type."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: src/lyxrc.C:1766
7752 msgid ""
7753 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7754 "keys) that may be defined for your keyboard."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: src/lyxrc.C:1771
7758 msgid ""
7759 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7760 "\".out\". Only for advanced users."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: src/lyxrc.C:1775
7764 msgid ""
7765 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7766 "its global and local bind/ directories."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/lyxrc.C:1779
7770 msgid ""
7771 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7772 "will look in its global and local ui/ directories."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: src/lyxrc.C:1785
7776 msgid ""
7777 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7778 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: src/lyxrc.C:1789
7782 msgid ""
7783 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7784 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
7785 "is specified, an internal routine is used."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: src/lyxrc.C:1793
7789 msgid ""
7790 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
7791 "plain text)."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: src/lyxrc.C:1797
7795 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: src/lyxrc.C:1801
7799 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: src/lyxrc.C:1808
7803 msgid "Specify the default paper size."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: src/lyxrc.C:1815
7807 msgid ""
7808 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
7809 "legal words?"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: src/lyxrc.C:1819
7813 msgid "What command runs the spell checker?"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: src/lyxrc.C:1823
7817 msgid ""
7818 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
7819 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
7820 "not work with all dictionaries."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: src/lyxrc.C:1828
7824 msgid ""
7825 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
7826 "document."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/lyxrc.C:1833
7830 msgid ""
7831 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/lyxrc.C:1838
7835 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: src/lyxrc.C:1842
7839 msgid ""
7840 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
7841 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
7842 "have many fixed size fonts."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/lyxrc.C:1846
7846 msgid ""
7847 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
7848 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: src/lyxrc.C:1850
7852 msgid ""
7853 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
7854 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: src/lyxrc.C:1854
7858 msgid ""
7859 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
7860 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: src/lyxrc.C:1858
7864 msgid ""
7865 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
7866 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
7867 "slow."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: src/lyxrc.C:1862
7871 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: src/lyxrc.C:1866
7875 msgid ""
7876 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
7877 "the backup file in the same directory as the original file."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: src/lyxrc.C:1870
7881 msgid ""
7882 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: src/lyxrc.C:1874
7886 msgid ""
7887 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
7888 "of the document."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: src/lyxrc.C:1878
7892 msgid ""
7893 "The latex command for loading the language package. E.g. "
7894 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: src/lyxrc.C:1882
7898 msgid ""
7899 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
7900 "\\documentclass."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: src/lyxrc.C:1886
7904 msgid ""
7905 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
7906 "document is the default language."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: src/lyxrc.C:1890
7910 msgid ""
7911 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
7912 "document."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: src/lyxrc.C:1894
7916 msgid ""
7917 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: src/lyxrc.C:1898
7921 msgid ""
7922 "The latex command for changing from the language of the document to another "
7923 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
7924 "name of the second language."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/lyxrc.C:1902
7928 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
7929 msgstr ""
7930
7931 #: src/lyxrc.C:1906
7932 msgid "The latex command for local changing of the language."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: src/lyxrc.C:1911
7936 #, no-c-format
7937 msgid ""
7938 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
7939 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: src/lyxrc.C:1915
7943 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: src/lyxrc.C:1919
7947 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: src/lyxrc.C:1932
7951 msgid ""
7952 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
7953 "a new document or wait until you save it and be asked then."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: src/lyxrc.C:1936
7957 msgid "New documents will be assigned this language."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: src/lyxrc.C:1940
7961 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: src/LyXSendto.C:42
7965 msgid "Send Document to Command"
7966 msgstr "Send dokumentet til kommando"
7967
7968 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
7969 msgid "Save document and proceed?"
7970 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
7971
7972 #: src/lyxvc.C:101
7973 msgid "LyX VC: Initial description"
7974 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
7975
7976 #: src/lyxvc.C:102
7977 msgid "(no initial description)"
7978 msgstr "(ingen beskrivelse)"
7979
7980 #: src/lyxvc.C:107
7981 msgid "This document has NOT been registered."
7982 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
7983
7984 #: src/lyxvc.C:133
7985 msgid "LyX VC: Log Message"
7986 msgstr "LyX VC: Logg melding"
7987
7988 #: src/lyxvc.C:136
7989 msgid "(no log message)"
7990 msgstr "(ingen logg melding)"
7991
7992 #: src/lyxvc.C:151
7993 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7994 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
7995
7996 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7997 #. we should warn the user that reverting will discard all
7998 #. changes made since the last check in.
7999 #: src/lyxvc.C:166
8000 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8001 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
8002
8003 #: src/lyxvc.C:167
8004 msgid "to the document since the last check in."
8005 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
8006
8007 #: src/lyxvc.C:168
8008 msgid "Do you still want to do it?"
8009 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
8010
8011 #: src/LyXView.C:232
8012 msgid " (read only)"
8013 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8014
8015 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8016 msgid "Math editor mode"
8017 msgstr "Matte editerings modus"
8018
8019 #: src/mathed/formulabase.C:690
8020 msgid "Invalid action in math mode!"
8021 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
8022
8023 #: src/mathed/formulabase.C:889
8024 msgid "TeX mode"
8025 msgstr "TeX modus"
8026
8027 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8028 msgid "No number"
8029 msgstr "Inget tall"
8030
8031 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8032 msgid "Number"
8033 msgstr "Tall"
8034
8035 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8036 msgid "Macro: "
8037 msgstr "Makro: "
8038
8039 #: src/MenuBackend.C:291
8040 msgid "No Documents Open!"
8041 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
8042
8043 #: src/MenuBackend.C:347
8044 msgid "Ascii text as lines"
8045 msgstr "Ascii tekst som linjer"
8046
8047 #: src/MenuBackend.C:349
8048 msgid "Ascii text as paragraphs"
8049 msgstr "Ascii tekst som avsnitt"
8050
8051 #: src/MenuBackend.C:394
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Wide "
8054 msgstr "Bredde:"
8055
8056 #: src/MenuBackend.C:494
8057 msgid "Quit|Q"
8058 msgstr "Avslutt|A"
8059
8060 #: src/MenuBackend.C:502
8061 msgid "LaTeX...|L"
8062 msgstr "LaTeX...|L"
8063
8064 #: src/MenuBackend.C:504
8065 msgid "LinuxDoc...|L"
8066 msgstr "LinuxDoc...|L"
8067
8068 #: src/MenuBackend.C:512
8069 msgid "Emphasize"
8070 msgstr "Uthevet"
8071
8072 #: src/minibuffer.C:105
8073 msgid "[End of history]"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: src/minibuffer.C:114
8077 msgid "[Beginning of history]"
8078 msgstr ""
8079
8080 #. No matches
8081 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8082 msgid " [no match]"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: src/minibuffer.C:138
8086 msgid " [sole completion]"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: src/print_form.C:21
8090 msgid "File Type"
8091 msgstr "Fil type"
8092
8093 #: src/print_form.C:25
8094 msgid "Command:|#C"
8095 msgstr "Kommando:|#K"
8096
8097 #: src/print_form.C:39
8098 msgid "DVI|#D"
8099 msgstr "DVI|#D"
8100
8101 #: src/print_form.C:41
8102 msgid "Postscript|#P"
8103 msgstr "PostScript|#P"
8104
8105 #: src/print_form.C:43
8106 msgid "LaTeX|#T"
8107 msgstr "LaTeX|#T"
8108
8109 #: src/print_form.C:46
8110 msgid "LyX|#L"
8111 msgstr "LyX|#L"
8112
8113 #: src/print_form.C:48
8114 msgid "Ascii|#s"
8115 msgstr "Ascii|#s"
8116
8117 #: src/support/filetools.C:155
8118 msgid "LyX Internal Error!"
8119 msgstr "LyX intern feil!"
8120
8121 #: src/support/filetools.C:156
8122 msgid "Could not test if directory is writeable"
8123 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
8124
8125 #: src/support/filetools.C:406
8126 msgid "Error! Cannot open directory:"
8127 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
8128
8129 #: src/support/filetools.C:425
8130 msgid "Error! Could not remove file:"
8131 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
8132
8133 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8134 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8135 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
8136
8137 #: src/support/filetools.C:464
8138 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8139 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
8140
8141 #: src/support/filetools.C:530
8142 msgid "Internal error!"
8143 msgstr "Intern feil!"
8144
8145 #: src/support/filetools.C:531
8146 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8147 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
8148
8149 #: src/support/filetools.C:536
8150 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8151 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
8152
8153 #: src/support/filetools.C:1098
8154 msgid "Could not delete auto-save file!"
8155 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
8156
8157 #: src/support/getUserName.C:13
8158 msgid "unknown"
8159 msgstr "ukjent"
8160
8161 #: src/tabular.C:1386
8162 msgid "Warning:"
8163 msgstr "Advarsel:"
8164
8165 #: src/tabular.C:1387
8166 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8167 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
8168
8169 #: src/tabular.C:1388
8170 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8171 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
8172
8173 #. Could only happen with user style
8174 #: src/text2.C:1033
8175 msgid ""
8176 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8177 "change."
8178 msgstr ""
8179 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
8180 "endring."
8181
8182 #: src/text.C:1803
8183 msgid ""
8184 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8185 "Tutorial."
8186 msgstr ""
8187 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
8188 "'Tutorial'."
8189
8190 #: src/text.C:1805
8191 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8192 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
8193
8194 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8195 msgid "Page Break (top)"
8196 msgstr "Ny side (topp)"
8197
8198 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8199 msgid "Page Break (bottom)"
8200 msgstr "Ny side (bunn)"
8201
8202 #, fuzzy
8203 #~ msgid "Cannot convert image to display format"
8204 #~ msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
8205
8206 #~ msgid "Inline Figure|#I"
8207 #~ msgstr "I linjen figur|#I"