]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
Various updates for insets mostly regarding fixes for text-insets.
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-02-17 01:59+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-02-17 15:10+01:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:353
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
24
25 #: src/buffer.C:354
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
28
29 #: src/buffer.C:356
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard verdi"
32
33 #: src/buffer.C:931
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:935
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:946
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Advarsel!"
46
47 #: src/buffer.C:947
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
50
51 #: src/buffer.C:948
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:954 src/buffer.C:961 src/buffer.C:964
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEIL!"
59
60 #: src/buffer.C:955
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
63
64 #: src/buffer.C:961
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Ikke en LyX fil!"
67
68 #: src/buffer.C:964
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan ikke lese filen!"
71
72 #: src/buffer.C:980 src/buffer.C:983
73 msgid "Error! Document is read-only: "
74 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet."
75
76 #: src/buffer.C:993 src/buffer.C:996
77 msgid "Error! Cannot write file: "
78 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
79
80 #: src/buffer.C:1004 src/buffer.C:1007
81 msgid "Error! Cannot open file: "
82 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
83
84 #: src/buffer.C:1053
85 msgid "Error: Cannot write file:"
86 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
87
88 #: src/buffer.C:1161
89 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
90 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
91
92 #: src/buffer.C:1381
93 msgid "Error: Cannot open file: "
94 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
95
96 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534 src/buffer.C:3198 src/buffer.C:3220
97 #: src/paragraph.C:3224
98 msgid "LYX_ERROR:"
99 msgstr "LYX_FEIL:"
100
101 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534
102 msgid "Cannot write file"
103 msgstr "Kan ikke skrive fil"
104
105 #: src/buffer.C:2020 src/buffer.C:2613
106 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
107 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
108
109 #. path to LaTeX file
110 #: src/buffer.C:2940
111 msgid "Running LaTeX..."
112 msgstr "Kjører LaTeX..."
113
114 #: src/buffer.C:2959
115 msgid "LaTeX did not work!"
116 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
117
118 #: src/buffer.C:2960 src/buffer.C:3031 src/buffer.C:3102
119 msgid "Missing log file:"
120 msgstr "Mangler logg fil:"
121
122 #. no errors or any other things to think about so:
123 #: src/buffer.C:2962 src/buffer.C:2971 src/buffer.C:3033 src/buffer.C:3042
124 #: src/buffer.C:3104 src/buffer.C:3112 src/combox.C:459
125 msgid "Done"
126 msgstr "Ferdig"
127
128 #. path to Literate file
129 #: src/buffer.C:3008
130 msgid "Running Literate..."
131 msgstr "Kjxrer Literate..."
132
133 #: src/buffer.C:3030
134 msgid "Literate command did not work!"
135 msgstr "Literate kommando fungerte ikke!"
136
137 #. path to Literate file
138 #: src/buffer.C:3079
139 msgid "Building Program..."
140 msgstr "Lager programm..."
141
142 #: src/buffer.C:3101
143 msgid "Build did not work!"
144 msgstr "Build did not work!"
145
146 #. path to LaTeX file
147 #: src/buffer.C:3148
148 msgid "Running chktex..."
149 msgstr "Kjører chktex..."
150
151 #: src/buffer.C:3164
152 msgid "chktex did not work!"
153 msgstr "chktex fungerte ikke!"
154
155 #: src/buffer.C:3165
156 msgid "Could not run with file:"
157 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
158
159 #: src/buffer.C:3199 src/buffer.C:3221 src/paragraph.C:3225
160 msgid "Cannot open temporary file:"
161 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
162
163 #: src/buffer.C:3272
164 msgid "Error! Can't open temporary file:"
165 msgstr "Feil! Kan ikke åpne temporær fil:"
166
167 #. sgml2lyx failed
168 #: src/BufferView2.C:49 src/BufferView2.C:59 src/buffer.C:3279
169 #: src/bufferlist.C:530 src/bufferlist.C:560 src/lyx_cb.C:459 src/lyx_cb.C:816
170 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Feil!"
173
174 #: src/buffer.C:3280
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Feil under eksekvering av *roff kommando på tabell"
177
178 #: src/bufferlist.C:108 src/bufferlist.C:265 src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:121
179 #: src/lyxvc.C:151
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Dokumentet er endret:"
182
183 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:267
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Lagre dokument?"
186
187 #: src/bufferlist.C:128
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
190
191 #: src/bufferlist.C:129
192 msgid "Exit anyway?"
193 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
194
195 #: src/bufferlist.C:144
196 msgid "Saving document"
197 msgstr "Lagrer dokument"
198
199 #: src/bufferlist.C:207
200 msgid "Document saved as"
201 msgstr "Dokument lagret som"
202
203 #: src/bufferlist.C:218
204 msgid "Could not delete auto-save file!"
205 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
206
207 #: src/bufferlist.C:228
208 msgid "Save failed!"
209 msgstr "Lagring feilet!"
210
211 #: src/bufferlist.C:366
212 msgid "lyx: Attempting to save document "
213 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument "
214
215 #: src/bufferlist.C:369
216 msgid " as..."
217 msgstr " som..."
218
219 #: src/bufferlist.C:395
220 msgid "  Save seems successful. Phew."
221 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
222
223 #: src/bufferlist.C:399
224 msgid "  Save failed! Trying..."
225 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
226
227 #: src/bufferlist.C:402
228 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
229 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
230
231 #: src/bufferlist.C:431
232 msgid "An emergency save of this document exists!"
233 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
234
235 #: src/bufferlist.C:433
236 msgid "Try to load that instead?"
237 msgstr "Skal denne leses isteden?"
238
239 #: src/bufferlist.C:455
240 msgid "Autosave file is newer."
241 msgstr "Autolagret fil er nyere."
242
243 #: src/bufferlist.C:457
244 msgid "Load that one instead?"
245 msgstr "Les den isteden?"
246
247 #: src/bufferlist.C:530
248 msgid "Unable to open template"
249 msgstr "Kan ikke åpne mal"
250
251 #: src/bufferlist.C:561
252 msgid "Could not convert file"
253 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
254
255 #: src/bufferlist.C:574 src/lyxfunc.C:2601 src/lyxfunc.C:2740
256 #: src/lyxfunc.C:2819
257 msgid "Document is already open:"
258 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
259
260 #: src/bufferlist.C:576
261 msgid "Do you want to reload that document?"
262 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
263
264 #: src/bufferlist.C:593
265 msgid "File `"
266 msgstr "Fil `"
267
268 #: src/bufferlist.C:594
269 msgid "' is read-only."
270 msgstr "' er skrivebeskyttet."
271
272 #. Ask if the file should be checked out for
273 #. viewing/editing, if so: load it.
274 #: src/bufferlist.C:608
275 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
276 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
277
278 #: src/bufferlist.C:616
279 msgid "Cannot open specified file:"
280 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
281
282 #: src/bufferlist.C:618
283 msgid "Create new document with this name?"
284 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
285
286 #: src/BufferView2.C:50
287 msgid "Specified file is unreadable: "
288 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
289
290 #: src/BufferView2.C:60
291 msgid "Cannot open specified file: "
292 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
293
294 #: src/BufferView2.C:184 src/lyx_cb.C:2876 src/text.C:2658
295 msgid "Impossible Operation!"
296 msgstr "Umulig operasjon!"
297
298 #: src/BufferView2.C:185
299 msgid "Cannot insert table/list in table."
300 msgstr "Kan ikke sette inn tabell/liste i tabell."
301
302 #: src/BufferView2.C:186 src/lyx_cb.C:2878 src/text.C:2660 src/text.C:5535
303 #: src/text.C:5543 src/text.C:5558 src/text.C:5575 src/text2.C:2202
304 #: src/text2.C:2212
305 msgid "Sorry."
306 msgstr "Beklager."
307
308 #: src/BufferView2.C:370 src/BufferView2.C:384
309 msgid "Open/Close..."
310 msgstr "Åpne/Lukk..."
311
312 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:342
313 msgid "Undo"
314 msgstr "Angre"
315
316 #: src/BufferView2.C:402
317 msgid "No further undo information"
318 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
319
320 #: src/BufferView2.C:413
321 msgid "Redo not yet supported in math mode"
322 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
323
324 #: src/BufferView2.C:418 src/LyXAction.C:305
325 msgid "Redo"
326 msgstr "Gjør om"
327
328 #: src/BufferView2.C:423
329 msgid "No further redo information"
330 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
331
332 #: src/BufferView2.C:519
333 msgid "Paragraph environment type copied"
334 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
335
336 #: src/BufferView2.C:528
337 msgid "Paragraph environment type set"
338 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
339
340 #: src/BufferView2.C:542 src/LyXAction.C:157
341 msgid "Copy"
342 msgstr "Kopier"
343
344 #: src/BufferView2.C:553 src/LyXAction.C:158
345 msgid "Cut"
346 msgstr "Klipp"
347
348 #: src/BufferView2.C:562 src/LyXAction.C:296
349 msgid "Paste"
350 msgstr "Lim inn"
351
352 #: src/BufferView2.C:597 src/BufferView2.C:601
353 msgid "No more notes"
354 msgstr "Ingen flere notiser"
355
356 #: src/BufferView.C:311
357 msgid "Formatting document..."
358 msgstr "Formaterer dokument..."
359
360 #: src/BufferView.C:396 src/BufferView.C:400
361 msgid "No more errors"
362 msgstr "Ingen flere feil"
363
364 #: src/bullet_forms.C:51
365 msgid "Size|#z"
366 msgstr "Størrelse|#S"
367
368 #: src/bullet_forms.C:56 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
369 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
370 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
371 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
372 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
373 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
374 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41
375 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
376 msgid "OK"
377 msgstr "OK"
378
379 #: src/bullet_forms.C:59 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
380 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
381 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
382 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
383 #: src/mathed/math_forms.C:106 src/mathed/math_forms.C:156
384 #: src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
385 #: src/sp_form.C:62
386 msgid "Apply|#A"
387 msgstr "Bruk|#B"
388
389 #: src/bullet_forms.C:62 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
390 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
391 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
392 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
393 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
394 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
395 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
396 #: src/lyx_gui_misc.C:384 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:396
397 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
398 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
399 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
400 msgid "Cancel|^["
401 msgstr "Avbryt|^["
402
403 #: src/bullet_forms.C:65
404 msgid "LaTeX|#L"
405 msgstr "LaTeX|#L"
406
407 #: src/bullet_forms.C:73
408 msgid "1|#1"
409 msgstr "1|#1"
410
411 #: src/bullet_forms.C:77
412 msgid "2|#2"
413 msgstr "2|#2"
414
415 #: src/bullet_forms.C:80
416 msgid "3|#3"
417 msgstr "3|#3"
418
419 #: src/bullet_forms.C:83
420 msgid "4|#4"
421 msgstr "4|#4"
422
423 #: src/bullet_forms.C:88
424 msgid "Bullet Depth"
425 msgstr "Bombe dybde"
426
427 #: src/bullet_forms.C:93
428 msgid "Standard|#S"
429 msgstr "Standard|#t"
430
431 #: src/bullet_forms.C:98
432 msgid "Maths|#M"
433 msgstr "Matte|#M"
434
435 #: src/bullet_forms.C:102
436 msgid "Ding 2|#i"
437 msgstr "Ding 2|#i"
438
439 #: src/bullet_forms.C:106
440 msgid "Ding 3|#n"
441 msgstr "Ding 3|#n"
442
443 #: src/bullet_forms.C:110
444 msgid "Ding 4|#g"
445 msgstr "Ding 4|#g"
446
447 #: src/bullet_forms.C:114
448 msgid "Ding 1|#D"
449 msgstr "Ding 1|#D"
450
451 #: src/bullet_forms_cb.C:35
452 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
453 msgstr "Beklager, libXpm biblioteket ditt er for gammelt."
454
455 #: src/bullet_forms_cb.C:36
456 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
457 msgstr "Denne funksjonen krever xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
458
459 #: src/bullet_forms_cb.C:37
460 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
461 msgstr "Prøv å kjør LyX i monokrom modus (lyx -Mono)."
462
463 #: src/bullet_forms_cb.C:42
464 msgid ""
465 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
466 "| huge | Huge"
467 msgstr ""
468 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
469 "størst | enorm | gigantisk"
470
471 #: src/bullet_forms_cb.C:57
472 msgid "Itemize Bullet Selection"
473 msgstr "Symbolvalg for unummererte lister"
474
475 #: src/Chktex.C:79
476 msgid "ChkTeX warning id #"
477 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
478
479 #: src/credits.C:55
480 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
481 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
482
483 #: src/credits.C:59
484 msgid "Please install correctly to estimate the great"
485 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
486
487 #: src/credits.C:62
488 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
489 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
490
491 #: src/credits.C:72
492 msgid "Credits"
493 msgstr "Kreditteringer"
494
495 #: src/credits.C:99
496 msgid "Copyright and Warranty"
497 msgstr "Copyright and Warranty"
498
499 #: src/credits_form.C:24
500 msgid "Matthias"
501 msgstr "Matthias"
502
503 #: src/credits_form.C:29
504 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
505 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
506
507 #: src/credits_form.C:50
508 msgid ""
509 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
510 "1995-1999 LyX Team"
511 msgstr ""
512 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
513 "1995-1999 LyX Team"
514
515 #: src/credits_form.C:55
516 msgid ""
517 "This program is free software; you can redistribute it\n"
518 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
519 "Public License as published by the Free Software\n"
520 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
521 "(at your option) any later version."
522 msgstr ""
523 "Dette programmet er fri programvare; du kan redistriburere det\n"
524 "og/eller modifisere det etter krav satt i \"GNU General\n"
525 "Public License\" slik den er utgitt av \"Free Software\n"
526 "Foundation\"; enten versjon 2 av lisensen, eller\n"
527 "(dersom du ønsker det) en nyere versjon."
528
529 #: src/credits_form.C:64
530 msgid ""
531 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
532 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
533 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
534 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
535 "See the GNU General Public License for more details.\n"
536 "You should have received a copy of\n"
537 "the GNU General Public License\n"
538 "along with this program; if not, write to\n"
539 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
540 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
541 msgstr ""
542 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
543 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
544 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
545 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
546 "See the GNU General Public License for more details.\n"
547 "You should have received a copy of\n"
548 "the GNU General Public License\n"
549 "along with this program; if not, write to\n"
550 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
551 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
552
553 #: src/filedlg.C:181
554 msgid "Warning! Couldn't open directory."
555 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
556
557 #: src/FontLoader.C:219
558 msgid "Loading font into X-Server..."
559 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
560
561 #: src/form1.C:21
562 msgid "Set Charset|#C"
563 msgstr "Sett tegnsett"
564
565 #: src/form1.C:23
566 msgid "Charset not found!"
567 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
568
569 #: src/form1.C:28
570 msgid ""
571 "Error:\n"
572 "\n"
573 "Keymap\n"
574 "not found"
575 msgstr ""
576 "Feil:\n"
577 "\n"
578 "Tastaturoppsett\n"
579 "ikke funnet"
580
581 #: src/form1.C:33
582 msgid "Character set:|#H"
583 msgstr "Tegnsett:|#H"
584
585 #: src/form1.C:45
586 msgid "Other...|#O"
587 msgstr "Annet..."
588
589 #: src/form1.C:48
590 msgid "Other...|#T"
591 msgstr "Annet...|#A"
592
593 #: src/form1.C:51
594 msgid "Language"
595 msgstr "Språk"
596
597 #: src/form1.C:56
598 msgid "Mapping"
599 msgstr "Tastaturoppsett"
600
601 #: src/form1.C:62
602 msgid "Primary key map|#r"
603 msgstr "Primært tastatur oppsett"
604
605 #: src/form1.C:64
606 msgid "No key mapping|#N"
607 msgstr "Intet tastaturoppsett"
608
609 #: src/form1.C:66
610 msgid "Secondary key map|#e"
611 msgstr "Sekundært tastatur oppsett"
612
613 #: src/form1.C:70
614 msgid "Secondary"
615 msgstr "Sekundær"
616
617 #: src/form1.C:73
618 msgid "Primary"
619 msgstr "Primær"
620
621 #: src/form1.C:99
622 msgid "EPS file|#E"
623 msgstr "EPS fil"
624
625 #: src/form1.C:102
626 msgid "Full Screen Preview|#v"
627 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
628
629 #: src/form1.C:105
630 msgid "Browse...|#B"
631 msgstr "Se igjennom...|#j"
632
633 #: src/form1.C:123
634 msgid "Display Frame|#F"
635 msgstr "Vis ramme|#r"
636
637 #: src/form1.C:126
638 msgid "Do Translations|#r"
639 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
640
641 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
642 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
643 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
644 msgid "Options"
645 msgstr "Opsjoner"
646
647 #: src/form1.C:133
648 msgid "Angle:|#L"
649 msgstr "Vinkel:"
650
651 #: src/form1.C:139
652 #, no-c-format
653 msgid "% of Page|#g"
654 msgstr "% av siden|#i"
655
656 #: src/form1.C:142
657 msgid "Default|#t"
658 msgstr "Standard|#n"
659
660 #: src/form1.C:145
661 msgid "cm|#m"
662 msgstr "cm|#m"
663
664 #: src/form1.C:148
665 msgid "inches|#h"
666 msgstr "tommer|#o"
667
668 #: src/form1.C:153
669 msgid "Display"
670 msgstr "Vis"
671
672 #: src/form1.C:157
673 msgid "Height"
674 msgstr "Høyde"
675
676 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
677 msgid "Width"
678 msgstr "Bredde"
679
680 #: src/form1.C:165
681 msgid "Rotation"
682 msgstr "Rotasjon"
683
684 #: src/form1.C:171
685 msgid "Display in Color|#D"
686 msgstr "Vis i farger|#V"
687
688 #: src/form1.C:174
689 msgid "Do not display this figure|#y"
690 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
691
692 #: src/form1.C:177
693 msgid "Display as Grayscale|#i"
694 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
695
696 #: src/form1.C:180
697 msgid "Display as Monochrome|#s"
698 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
699
700 #: src/form1.C:187
701 msgid "Default|#U"
702 msgstr "Standard|#S"
703
704 #: src/form1.C:190
705 msgid "cm|#c"
706 msgstr "cm|#c"
707
708 #: src/form1.C:193
709 msgid "inches|#n"
710 msgstr "tommer|#t"
711
712 #: src/form1.C:197
713 #, no-c-format
714 msgid "% of Page|#P"
715 msgstr "% av siden|#s"
716
717 #: src/form1.C:201
718 #, no-c-format
719 msgid "% of Column|#o"
720 msgstr "% av kolonne|#o"
721
722 #: src/form1.C:207
723 msgid "Caption|#k"
724 msgstr "Undertekst|#k"
725
726 #: src/form1.C:210
727 msgid "Subfigure|#q"
728 msgstr "Delfigur|#q"
729
730 #: src/form1.C:233
731 msgid "Directory:|#D"
732 msgstr "Katalog:|#K"
733
734 #: src/form1.C:237
735 msgid "Pattern:|#P"
736 msgstr "Mønster:|#M"
737
738 #: src/form1.C:245
739 msgid "Filename:|#F"
740 msgstr "Filnavn:|#F"
741
742 #: src/form1.C:249
743 msgid "Rescan|#R#r"
744 msgstr "Oppdater"
745
746 #: src/form1.C:252
747 msgid "Home|#H#h"
748 msgstr "Hjemmeområde"
749
750 #: src/form1.C:255
751 msgid "User1|#1"
752 msgstr "Bruker1|#1"
753
754 #: src/form1.C:258
755 msgid "User2|#2"
756 msgstr "Bruker2|#2"
757
758 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
759 msgid "Columns"
760 msgstr "Kolonner"
761
762 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
763 msgid "Rows"
764 msgstr "Rader"
765
766 #: src/form1.C:318
767 msgid "Find|#n"
768 msgstr "Finn"
769
770 #: src/form1.C:322
771 msgid "Replace with|#W"
772 msgstr "Erstatt med"
773
774 #: src/form1.C:326
775 msgid "@>|#F"
776 msgstr "@>|#F"
777
778 #: src/form1.C:330
779 msgid "@<|#B"
780 msgstr "@<|#B"
781
782 #: src/form1.C:334
783 msgid "Replace|#R#r"
784 msgstr "Erstatt|#E#e"
785
786 #: src/form1.C:338
787 msgid "Close|^["
788 msgstr "Lukk|^["
789
790 #: src/form1.C:342
791 msgid "Case sensitive|#s#S"
792 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
793
794 #: src/form1.C:344
795 msgid "Match word|#M#m"
796 msgstr "Eksakt ord|#k"
797
798 #: src/form1.C:346
799 msgid "Replace All|#A#a"
800 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
801
802 #: src/insets/figinset.C:1128 src/insets/figinset.C:1174
803 msgid "[render error]"
804 msgstr "[rendre feil]"
805
806 #: src/insets/figinset.C:1129 src/insets/figinset.C:1175
807 msgid "[rendering ... ]"
808 msgstr "[rendrer ...]"
809
810 #: src/insets/figinset.C:1131 src/insets/figinset.C:1177
811 msgid "[no file]"
812 msgstr "[ingen fil]"
813
814 #: src/insets/figinset.C:1132 src/insets/figinset.C:1178
815 msgid "[not displayed]"
816 msgstr "[ikke vist]"
817
818 #: src/insets/figinset.C:1133 src/insets/figinset.C:1179
819 msgid "[no ghostscript]"
820 msgstr "[ingen ghostscript]"
821
822 #: src/insets/figinset.C:1135 src/insets/figinset.C:1181
823 msgid "[unknown error]"
824 msgstr "[ukjent feil]"
825
826 #: src/insets/figinset.C:1379
827 msgid "Figure"
828 msgstr "Figur"
829
830 #: src/insets/figinset.C:1441 src/insets/figinset.C:1569
831 msgid "empty figure path"
832 msgstr "tom figur filsti"
833
834 #: src/insets/figinset.C:2217
835 msgid "Clipart"
836 msgstr "Utklippsbilder"
837
838 #: src/insets/figinset.C:2218 src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2696
839 #: src/lyxfunc.C:2919
840 msgid "Document"
841 msgstr "Dokumentet"
842
843 #: src/insets/figinset.C:2224 src/insets/figinset.C:2228
844 msgid "EPS Figure"
845 msgstr "EPS Figur"
846
847 #: src/insets/figinset.C:2242
848 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
849 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
850
851 #: src/insets/figinset.C:2245
852 #, no-c-format
853 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
854 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
855
856 #. / what appears in the minibuffer when opening
857 #: src/insets/figinset.h:63
858 msgid "Opened figure"
859 msgstr "Åpnet figur"
860
861 #: src/insets/form_url.C:19
862 msgid "Url"
863 msgstr "Url"
864
865 #: src/insets/form_url.C:20
866 msgid "Url|#U"
867 msgstr "Url|#U"
868
869 #: src/insets/form_url.C:23
870 msgid "Name"
871 msgstr "Navn"
872
873 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
874 msgid "Name|#N"
875 msgstr "Navn|#N"
876
877 #: src/insets/form_url.C:27
878 msgid "HTML type"
879 msgstr "HTML type"
880
881 #: src/insets/form_url.C:28
882 msgid "HTML type|#H"
883 msgstr "HTML type|#H"
884
885 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:220
886 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
887 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:259
888 #: src/mathed/math_forms.C:177
889 msgid "Close"
890 msgstr "Lukk"
891
892 #: src/insets/insetbib.C:82
893 msgid "Key:"
894 msgstr "Tast:"
895
896 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
897 msgid "Remark:|#R"
898 msgstr "Bemerk:|#B"
899
900 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
901 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
902 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
903 msgid "Key:|#K"
904 msgstr "Tast:|#T"
905
906 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
907 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
908 msgid "Label:|#L"
909 msgstr "Merke:|#M"
910
911 #: src/insets/insetbib.C:174
912 msgid "Citation"
913 msgstr "Sitering"
914
915 #: src/insets/insetbib.C:280
916 msgid "Bibliography item"
917 msgstr "Referanse del"
918
919 #: src/insets/insetbib.C:295
920 msgid "BibTeX Generated References"
921 msgstr "BibTeX genererte referanser"
922
923 #: src/insets/insetbib.C:412
924 msgid "Database:"
925 msgstr "Database:"
926
927 #: src/insets/insetbib.C:413
928 msgid "Style:  "
929 msgstr "Stil:   "
930
931 #: src/insets/insetbib.C:421
932 msgid "BibTeX"
933 msgstr "BibTeX"
934
935 #: src/insets/inseterror.C:89 src/insets/inseterror.C:96
936 #: src/insets/inseterror.C:119 src/insets/inseterror.C:139 src/lyx_cb.C:3345
937 msgid "Error"
938 msgstr "Feil"
939
940 #: src/insets/inseterror.C:233
941 msgid "LaTeX Error"
942 msgstr "LaTeX Feil"
943
944 #. / what appears in the minibuffer when opening
945 #: src/insets/inseterror.h:72
946 msgid "Opened error"
947 msgstr "Åpnet feil"
948
949 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
950 msgid "Browse|#B"
951 msgstr "Se igjennom|#S"
952
953 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
954 msgid "Don't typeset|#D"
955 msgstr "Ikke typsett|#I"
956
957 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
958 msgid "Load|#L"
959 msgstr "Les inn|#L"
960
961 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
962 msgid "File name:|#F"
963 msgstr "Fil navn:|#F"
964
965 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
966 msgid "Visible space|#s"
967 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
968
969 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
970 msgid "Verbatim|#V"
971 msgstr "Verbatim|#V"
972
973 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
974 msgid "Use input|#i"
975 msgstr "Bruk input|#B"
976
977 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
978 msgid "Use include|#U"
979 msgstr "Bruk include|#c"
980
981 #. launches dialog
982 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:310 src/lyxfunc.C:2581
983 #: src/lyxfunc.C:2671 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2894
984 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
985 msgid "Documents"
986 msgstr "Dokumenter"
987
988 #. Use by default the master's path
989 #: src/insets/insetinclude.C:114
990 msgid "Select Child Document"
991 msgstr "Velg subdokument"
992
993 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
994 msgid "Include"
995 msgstr "Inkluder"
996
997 #: src/insets/insetinclude.C:289
998 msgid "Input"
999 msgstr "Input"
1000
1001 #: src/insets/insetinclude.C:291
1002 msgid "Verbatim Input"
1003 msgstr "Sett inn Verbatim"
1004
1005 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
1006 msgid "Keyword:|#K"
1007 msgstr "Nøkkelord:|#k"
1008
1009 #: src/insets/insetindex.C:104
1010 msgid "Index"
1011 msgstr "Indeks"
1012
1013 #: src/insets/insetindex.C:111
1014 msgid "Idx"
1015 msgstr "Ind"
1016
1017 #: src/insets/insetindex.C:139
1018 msgid "PrintIndex"
1019 msgstr "Skriv indeks"
1020
1021 #: src/insets/insetinfo.C:88 src/insets/insetinfo.C:93
1022 #: src/insets/insetinfo.C:116 src/insets/insetinfo.C:135
1023 #: src/insets/insetinfo.C:256
1024 msgid "Note"
1025 msgstr "Notis"
1026
1027 #: src/insets/insetinfo.C:242 src/insets/insetinfo.C:247 src/lyx.C:155
1028 msgid "Close|#C^["
1029 msgstr "Lukk|#L^["
1030
1031 #. / what appears in the minibuffer when opening
1032 #: src/insets/insetinfo.h:71
1033 msgid "Opened note"
1034 msgstr "Åpnet notis"
1035
1036 #. /
1037 #: src/insets/insetloa.h:37
1038 msgid "List of Algorithms"
1039 msgstr "Liste over algoritmer"
1040
1041 #. /
1042 #: src/insets/insetlof.h:35
1043 msgid "List of Figures"
1044 msgstr "Figurliste"
1045
1046 #. /
1047 #: src/insets/insetlot.h:35
1048 msgid "List of Tables"
1049 msgstr "Liste over tabeller"
1050
1051 #: src/insets/insetparent.h:41
1052 msgid "Parent:"
1053 msgstr "Hoveddokument:"
1054
1055 #: src/insets/insetref.C:57
1056 msgid "Page: "
1057 msgstr "Side: "
1058
1059 #: src/insets/insetref.C:59
1060 msgid "Ref: "
1061 msgstr "Ref: "
1062
1063 #. /
1064 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:790
1065 msgid "Table of Contents"
1066 msgstr "Innholdsfortegnelse"
1067
1068 #: src/insets/inseturl.C:139
1069 msgid "Insert Url"
1070 msgstr "Sett inn Url"
1071
1072 #: src/insets/inseturl.C:153
1073 msgid "HtmlUrl: "
1074 msgstr "HtmlUrl: "
1075
1076 #: src/insets/inseturl.C:155
1077 msgid "Url: "
1078 msgstr "Url: "
1079
1080 #. /
1081 #: src/insets/inseturl.h:61
1082 msgid "Opened Url"
1083 msgstr "Åpnet Url"
1084
1085 #. / what appears in the minibuffer when opening
1086 #: src/insets/lyxinset.h:114
1087 msgid "Opened inset"
1088 msgstr "Åpnet inset"
1089
1090 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1091 msgid "other..."
1092 msgstr "Annet..."
1093
1094 #: src/intl.C:365
1095 msgid "Key Mappings"
1096 msgstr "Tastaturoppsett"
1097
1098 #: src/kbsequence.C:211
1099 msgid "   options: "
1100 msgstr "   opsjoner: "
1101
1102 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1103 msgid "LaTeX run number "
1104 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
1105
1106 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1107 msgid "Running MakeIndex."
1108 msgstr "Kjører MakeIndex."
1109
1110 #: src/LaTeX.C:206
1111 msgid "Running BibTeX."
1112 msgstr "Kjører BibTeX."
1113
1114 #: src/LaTeXLog.C:44
1115 msgid "Unable to show log file!"
1116 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
1117
1118 #: src/LaTeXLog.C:47
1119 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1120 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
1121
1122 #: src/LaTeXLog.C:54
1123 msgid "Build Program Log"
1124 msgstr "Lag Programm Logg"
1125
1126 #: src/LaTeXLog.C:54
1127 msgid "LaTeX Log"
1128 msgstr "LaTeX Logg"
1129
1130 #: src/latexoptions.C:19
1131 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1132 msgstr "Tillat aksenter på ALLE bokstaver"
1133
1134 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:263 src/lyxvc.C:264
1135 msgid "Update|#Uu"
1136 msgstr "Oppdater"
1137
1138 #: src/layout.C:1344
1139 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1140 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1141
1142 #: src/layout.C:1345
1143 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1144 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
1145
1146 #: src/layout.C:1346
1147 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1148 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
1149
1150 #: src/layout.C:1408
1151 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1152 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1153
1154 #: src/layout.C:1409
1155 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1156 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
1157
1158 #: src/layout.C:1410
1159 msgid "Sorry, has to exit :-("
1160 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
1161
1162 #: src/layout_forms.C:25
1163 msgid "Separation"
1164 msgstr "Separasjon"
1165
1166 #: src/layout_forms.C:33
1167 msgid "Indent|#I"
1168 msgstr "Innrykk"
1169
1170 #: src/layout_forms.C:37
1171 msgid "Skip|#K"
1172 msgstr "Hopp over"
1173
1174 #: src/layout_forms.C:43
1175 msgid "Class:|#C"
1176 msgstr "Klasse:"
1177
1178 #: src/layout_forms.C:49
1179 msgid "Pagestyle:|#P"
1180 msgstr "Arkstil:"
1181
1182 #: src/layout_forms.C:54
1183 msgid "Fonts:|#F"
1184 msgstr "Fonter:"
1185
1186 #: src/layout_forms.C:59
1187 msgid "Font Size:|#O"
1188 msgstr "Font størrelse:|#O"
1189
1190 #: src/layout_forms.C:76
1191 msgid "Float Placement:|#L"
1192 msgstr "Float plassering:|#L"
1193
1194 #: src/layout_forms.C:80
1195 msgid "PS Driver:|#S"
1196 msgstr "PS driver:|#S"
1197
1198 #: src/layout_forms.C:85
1199 msgid "Encoding:|#D"
1200 msgstr "Enkoding:|#D"
1201
1202 # n
1203 #: src/layout_forms.C:103
1204 msgid "One|#n"
1205 msgstr "En|#n"
1206
1207 #: src/layout_forms.C:107
1208 msgid "Two|#T"
1209 msgstr "To|#T"
1210
1211 #: src/layout_forms.C:113
1212 msgid "Sides"
1213 msgstr "Sider"
1214
1215 #: src/layout_forms.C:127
1216 msgid "One|#e"
1217 msgstr "En|#E"
1218
1219 #: src/layout_forms.C:131
1220 msgid "Two|#w"
1221 msgstr "To|#o"
1222
1223 #: src/layout_forms.C:137
1224 msgid "Extra Options:|#X"
1225 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
1226
1227 #: src/layout_forms.C:141
1228 msgid "Language:"
1229 msgstr "Språk:"
1230
1231 #: src/layout_forms.C:151
1232 msgid "Default Skip:|#u"
1233 msgstr "Standard avstand:|#u"
1234
1235 #: src/layout_forms.C:157
1236 msgid "Section number depth"
1237 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
1238
1239 #: src/layout_forms.C:162
1240 msgid "Table of contents depth"
1241 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
1242
1243 #: src/layout_forms.C:167
1244 msgid "Spacing|#g"
1245 msgstr "Mellomrom|#M"
1246
1247 #: src/layout_forms.C:173
1248 msgid "Bullet Shapes|#B"
1249 msgstr "Bombe former"
1250
1251 #: src/layout_forms.C:178
1252 msgid "Use AMS Math|#M"
1253 msgstr "Bruk AMS matte"
1254
1255 #: src/layout_forms.C:211
1256 msgid "Family:|#F"
1257 msgstr "Familie:"
1258
1259 #: src/layout_forms.C:216
1260 msgid "Series:|#S"
1261 msgstr "Serie:"
1262
1263 #: src/layout_forms.C:221
1264 msgid "Shape:|#H"
1265 msgstr "Form:"
1266
1267 #: src/layout_forms.C:226
1268 msgid "Size:|#Z"
1269 msgstr "Størrelse|#S"
1270
1271 #: src/layout_forms.C:231
1272 msgid "Misc:|#M"
1273 msgstr "Misc:"
1274
1275 #: src/layout_forms.C:244
1276 msgid "Color:|#C"
1277 msgstr "Farge:|#F"
1278
1279 #: src/layout_forms.C:249
1280 msgid "Toggle on all these|#T"
1281 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
1282
1283 #: src/layout_forms.C:252
1284 msgid "These are never toggled"
1285 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
1286
1287 #: src/layout_forms.C:257
1288 msgid "These are always toggled"
1289 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
1290
1291 #: src/layout_forms.C:300
1292 msgid "Label Width:|#d"
1293 msgstr "Merke bredde:|#b"
1294
1295 #: src/layout_forms.C:304
1296 msgid "Indent"
1297 msgstr "Innrykk"
1298
1299 #: src/layout_forms.C:308
1300 msgid "Above|#b"
1301 msgstr "Over|#v"
1302
1303 #: src/layout_forms.C:310
1304 msgid "Below|#E"
1305 msgstr "Under"
1306
1307 #: src/layout_forms.C:312
1308 msgid "Above|#o"
1309 msgstr "Over|#O"
1310
1311 #: src/layout_forms.C:314
1312 msgid "Below|#l"
1313 msgstr "Under|#U"
1314
1315 #: src/layout_forms.C:316
1316 msgid "No Indent|#I"
1317 msgstr "Ikke innrykk|#I"
1318
1319 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:92
1320 msgid "Right|#R"
1321 msgstr "Høyre"
1322
1323 #: src/layout_forms.C:322
1324 msgid "Left|#f"
1325 msgstr "Venstre|#V"
1326
1327 #: src/layout_forms.C:324
1328 msgid "Block|#c"
1329 msgstr "Blokk|#B"
1330
1331 #: src/layout_forms.C:326
1332 msgid "Center|#n"
1333 msgstr "Sentrer|#n"
1334
1335 #: src/layout_forms.C:336
1336 msgid "Above:|#v"
1337 msgstr "Over|#e"
1338
1339 #: src/layout_forms.C:340
1340 msgid "Below:|#w"
1341 msgstr "Under|#r"
1342
1343 #: src/layout_forms.C:344
1344 msgid "Pagebreaks"
1345 msgstr "Sidebrekking"
1346
1347 #: src/layout_forms.C:348
1348 msgid "Lines"
1349 msgstr "Linjer"
1350
1351 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1352 msgid "Alignment"
1353 msgstr "Justering"
1354
1355 #: src/layout_forms.C:356
1356 msgid "Vertical Spaces"
1357 msgstr "Vertikal avstand"
1358
1359 #: src/layout_forms.C:360
1360 msgid "ExtraOpt|#X"
1361 msgstr "Ekstra opsjoner"
1362
1363 #: src/layout_forms.C:364
1364 msgid "Keep|#K"
1365 msgstr "Hold|#H"
1366
1367 #: src/layout_forms.C:366
1368 msgid "Keep|#p"
1369 msgstr "Hold|#d"
1370
1371 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:397 src/lyx_sendfax.C:31
1372 msgid "OK|#O"
1373 msgstr "OK|#O"
1374
1375 #: src/layout_forms.C:422
1376 msgid "Type:|#T"
1377 msgstr "Slag:|#l"
1378
1379 #: src/layout_forms.C:427
1380 msgid "Single|#S"
1381 msgstr "Enkel:|#E"
1382
1383 #: src/layout_forms.C:429
1384 msgid "Double|#D"
1385 msgstr "Dobbel|#D"
1386
1387 #: src/layout_forms.C:433
1388 msgid "Text"
1389 msgstr "Tekst"
1390
1391 #: src/layout_forms.C:453
1392 msgid "Special:|#S"
1393 msgstr "Spesiell:|#S"
1394
1395 #: src/layout_forms.C:463
1396 msgid "Margins"
1397 msgstr "Tekstmarger"
1398
1399 #: src/layout_forms.C:467
1400 msgid "Foot/Head Margins"
1401 msgstr "Topp og bunn marger"
1402
1403 #: src/layout_forms.C:487
1404 msgid "Orientation"
1405 msgstr "Orientering"
1406
1407 #: src/layout_forms.C:493
1408 msgid "Portrait|#o"
1409 msgstr "Høydeformat|#H"
1410
1411 #: src/layout_forms.C:495
1412 msgid "Landscape|#L"
1413 msgstr "Breddeformat|#B"
1414
1415 #: src/layout_forms.C:499
1416 msgid "Papersize:|#P"
1417 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1418
1419 #: src/layout_forms.C:503
1420 msgid "Custom Papersize"
1421 msgstr "Egen papirstørrelse"
1422
1423 #: src/layout_forms.C:507
1424 msgid "Use Geometry Package|#U"
1425 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
1426
1427 #: src/layout_forms.C:509
1428 msgid "Width:|#W"
1429 msgstr "Bredde:|#B"
1430
1431 #: src/layout_forms.C:512
1432 msgid "Height:|#H"
1433 msgstr "Høyde:|#H"
1434
1435 #: src/layout_forms.C:515
1436 msgid "Top:|#T"
1437 msgstr "Topp:|#T"
1438
1439 #: src/layout_forms.C:518
1440 msgid "Bottom:|#B"
1441 msgstr "Bunn:|#B"
1442
1443 #: src/layout_forms.C:521
1444 msgid "Left:|#e"
1445 msgstr "Venstre:|#e"
1446
1447 #: src/layout_forms.C:524
1448 msgid "Right:|#R"
1449 msgstr "Høyre:|#H"
1450
1451 #: src/layout_forms.C:527
1452 msgid "Headheight:|#i"
1453 msgstr "Hodehøyde:|#o"
1454
1455 #: src/layout_forms.C:530
1456 msgid "Headsep:|#d"
1457 msgstr "Hodeseparator:|#d"
1458
1459 #: src/layout_forms.C:533
1460 msgid "Footskip:|#F"
1461 msgstr "Bunnseparator:|#u"
1462
1463 #: src/layout_forms.C:568
1464 msgid "Borders"
1465 msgstr "Kanter"
1466
1467 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1468 msgid "Top|#T"
1469 msgstr "Topp|#T"
1470
1471 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1472 msgid "Bottom|#B"
1473 msgstr "Bunn|#B"
1474
1475 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:95
1476 msgid "Left|#L"
1477 msgstr "Venstre|#V"
1478
1479 #: src/layout_forms.C:594
1480 msgid "Special Cell"
1481 msgstr "Spesial Celle"
1482
1483 #: src/layout_forms.C:598
1484 msgid "Multicolumn|#M"
1485 msgstr "Multikolonne|#M"
1486
1487 #: src/layout_forms.C:600
1488 msgid "Append Column|#A"
1489 msgstr "Legg til kolonne|#k"
1490
1491 #: src/layout_forms.C:603
1492 msgid "Delete Column|#O"
1493 msgstr "Slett kolonne|#S"
1494
1495 #: src/layout_forms.C:606
1496 msgid "Append Row|#p"
1497 msgstr "Legg til rad|#r"
1498
1499 #: src/layout_forms.C:609
1500 msgid "Delete Row|#w"
1501 msgstr "Slett rad|#l"
1502
1503 #: src/layout_forms.C:612
1504 msgid "Delete Table|#D"
1505 msgstr "Slett tabell|#t"
1506
1507 #: src/layout_forms.C:615
1508 msgid "Column"
1509 msgstr "Kolonne"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:618
1512 msgid "Row"
1513 msgstr "Rad"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:621
1516 msgid "Set Borders|#S"
1517 msgstr "Set kanter|#n"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:624
1520 msgid "Unset Borders|#U"
1521 msgstr "Slå av kanter|#v"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1524 msgid "Longtable"
1525 msgstr "Lang tabell"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:632
1528 msgid "Rotate 90°|#9"
1529 msgstr "Roter 90°|#9"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:634
1532 msgid "Linebreaks|#N"
1533 msgstr "Linjebrekk|#n"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:636
1536 msgid "Spec. Table"
1537 msgstr "Spesielt: Tabell"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:645
1540 msgid "First Head"
1541 msgstr "Første hode"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:647
1544 msgid "Head"
1545 msgstr "Hode"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:649
1548 msgid "Foot"
1549 msgstr "Bunn"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:651
1552 msgid "Last Foot"
1553 msgstr "Siste fot"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:653
1556 msgid "New Page"
1557 msgstr "Ny side"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:655
1560 msgid "Rotate 90°"
1561 msgstr "Roter 90°"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:657
1564 msgid "Extra|#X"
1565 msgstr "Ekstra|#t"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:660
1568 msgid "Left|#e"
1569 msgstr "Venstre|#e"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:663
1572 msgid "Right|#i"
1573 msgstr "Høyre|#y"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:666
1576 msgid "Center|#C"
1577 msgstr "Sentrer"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:690
1580 msgid "Extra Options"
1581 msgstr "Ekstra Opsjoner"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:694
1584 msgid "Length|#L"
1585 msgstr "Lengde|#L"
1586
1587 #: src/layout_forms.C:709
1588 msgid "or %|#o"
1589 msgstr "eller %|#e"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:725
1592 msgid "Middle|#d"
1593 msgstr "Midten|#d"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:737
1596 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1597 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:739
1600 msgid "Start new Minipage|#S"
1601 msgstr "Start ny Miniside|#S"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:743
1604 msgid "Indented Paragraph|#I"
1605 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
1606
1607 #: src/layout_forms.C:746
1608 msgid "Minipage|#M"
1609 msgstr "Miniside|#M"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:749
1612 msgid "Floatflt|#F"
1613 msgstr "Floatflt|#F"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:774
1616 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1617 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
1618
1619 #: src/layout_forms.C:794
1620 msgid "Special Column Alignment"
1621 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
1622
1623 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1624 #: src/LColor.C:42
1625 msgid "none"
1626 msgstr "ingen"
1627
1628 #: src/LColor.C:43
1629 msgid "black"
1630 msgstr "sort"
1631
1632 #: src/LColor.C:44
1633 msgid "white"
1634 msgstr "hvit"
1635
1636 #: src/LColor.C:45
1637 msgid "red"
1638 msgstr "rød"
1639
1640 #: src/LColor.C:46
1641 msgid "green"
1642 msgstr "grønn"
1643
1644 #: src/LColor.C:47
1645 msgid "blue"
1646 msgstr "blå"
1647
1648 #: src/LColor.C:48
1649 msgid "cyan"
1650 msgstr "cyan"
1651
1652 #: src/LColor.C:49
1653 msgid "magenta"
1654 msgstr "magenta"
1655
1656 #: src/LColor.C:50
1657 msgid "yellow"
1658 msgstr "gul"
1659
1660 #: src/LColor.C:51
1661 msgid "background"
1662 msgstr "bakgrunn"
1663
1664 #: src/LColor.C:52
1665 msgid "foreground"
1666 msgstr "forgrunn"
1667
1668 #: src/LColor.C:53
1669 msgid "selection"
1670 msgstr "merket"
1671
1672 #: src/LColor.C:54
1673 msgid "latex"
1674 msgstr "latex"
1675
1676 #: src/LColor.C:55
1677 msgid "floats"
1678 msgstr "floats"
1679
1680 #: src/LColor.C:56
1681 msgid "note"
1682 msgstr "notis"
1683
1684 #: src/LColor.C:57
1685 msgid "note background"
1686 msgstr "notis bakgrunn"
1687
1688 #: src/LColor.C:58
1689 msgid "note frame"
1690 msgstr "notis ramme"
1691
1692 #: src/LColor.C:59
1693 msgid "command-inset"
1694 msgstr "kommando-inset"
1695
1696 #: src/LColor.C:60
1697 msgid "command-inset background"
1698 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
1699
1700 #: src/LColor.C:61 src/LColor.C:78
1701 msgid "inset frame"
1702 msgstr "inset rammet"
1703
1704 #: src/LColor.C:62
1705 msgid "accent"
1706 msgstr "akksent"
1707
1708 #: src/LColor.C:63
1709 msgid "accent background"
1710 msgstr "akksent bakgrunn"
1711
1712 #: src/LColor.C:64
1713 msgid "accent frame"
1714 msgstr "akksent ramme"
1715
1716 #: src/LColor.C:65
1717 msgid "minipage line"
1718 msgstr "minipage linje"
1719
1720 #: src/LColor.C:66
1721 msgid "special char"
1722 msgstr "spesialtegn"
1723
1724 #: src/LColor.C:67
1725 msgid "math"
1726 msgstr "matte"
1727
1728 #: src/LColor.C:68
1729 msgid "math background"
1730 msgstr "matte bakgrunn"
1731
1732 #: src/LColor.C:69
1733 msgid "math frame"
1734 msgstr "matte ramme"
1735
1736 #: src/LColor.C:70
1737 msgid "math cursor"
1738 msgstr "matte markør"
1739
1740 #: src/LColor.C:71
1741 msgid "math line"
1742 msgstr "matte linje"
1743
1744 #: src/LColor.C:72
1745 msgid "footnote"
1746 msgstr "fotnote"
1747
1748 #: src/LColor.C:73
1749 msgid "footnote background"
1750 msgstr "fotnote bakgrunn"
1751
1752 #: src/LColor.C:74
1753 msgid "footnote frame"
1754 msgstr "fotnote ramme"
1755
1756 #: src/LColor.C:75
1757 msgid "ert"
1758 msgstr "ert"
1759
1760 #: src/LColor.C:76
1761 msgid "inset"
1762 msgstr "inset"
1763
1764 #: src/LColor.C:77
1765 msgid "inset background"
1766 msgstr "inset bakgrunn"
1767
1768 #: src/LColor.C:79
1769 msgid "error"
1770 msgstr "feil"
1771
1772 #: src/LColor.C:80
1773 msgid "end-of-line marker"
1774 msgstr "linjesluttmerke"
1775
1776 #: src/LColor.C:81
1777 msgid "appendix line"
1778 msgstr "appendikslinje"
1779
1780 #: src/LColor.C:82
1781 msgid "vfill line"
1782 msgstr "vfill linje"
1783
1784 #: src/LColor.C:83
1785 msgid "top/bottom line"
1786 msgstr "topp/bunn linje"
1787
1788 #: src/LColor.C:84
1789 msgid "table line"
1790 msgstr "tabell linje"
1791
1792 #: src/LColor.C:85
1793 msgid "bottom area"
1794 msgstr "bunnområde"
1795
1796 #: src/LColor.C:86
1797 msgid "page break"
1798 msgstr "sidebrekk"
1799
1800 #: src/LColor.C:87
1801 msgid "top of button"
1802 msgstr "knapptopp"
1803
1804 #: src/LColor.C:88
1805 msgid "bottom of button"
1806 msgstr "knappbunn"
1807
1808 #: src/LColor.C:89
1809 msgid "left of button"
1810 msgstr "knappvenstre"
1811
1812 #: src/LColor.C:90
1813 msgid "right of button"
1814 msgstr "knapphøyre"
1815
1816 #: src/LColor.C:91
1817 msgid "button background"
1818 msgstr "knappbakgrunn"
1819
1820 #: src/LColor.C:92 src/lyxfont.C:59
1821 msgid "inherit"
1822 msgstr "arv"
1823
1824 #: src/LColor.C:93 src/lyxfont.C:59
1825 msgid "ignore"
1826 msgstr "ignorer"
1827
1828 #: src/Literate.C:57
1829 msgid "Weaving document"
1830 msgstr "Vever dokument"
1831
1832 #: src/Literate.C:87
1833 msgid "Building program"
1834 msgstr "Lag programm"
1835
1836 #: src/LyXAction.C:91
1837 msgid "Insert appendix"
1838 msgstr "Sett inn appendiks"
1839
1840 #: src/LyXAction.C:92
1841 msgid "Describe command"
1842 msgstr "Beskriv kommando"
1843
1844 #: src/LyXAction.C:95
1845 msgid "Select previous char"
1846 msgstr "Merk forrige bokstav"
1847
1848 #: src/LyXAction.C:98
1849 msgid "Insert bibtex"
1850 msgstr "Sett inn BibTeX"
1851
1852 #: src/LyXAction.C:106
1853 msgid "Build program"
1854 msgstr "Lag programm"
1855
1856 #: src/LyXAction.C:107
1857 msgid "Autosave"
1858 msgstr "Auto lagrer"
1859
1860 #: src/LyXAction.C:109
1861 msgid "Go to beginning of document"
1862 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
1863
1864 #: src/LyXAction.C:111
1865 msgid "Select to beginning of document"
1866 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
1867
1868 #: src/LyXAction.C:114
1869 msgid "Check TeX"
1870 msgstr "Sjekk TeX"
1871
1872 #: src/LyXAction.C:117
1873 msgid "Go to end of document"
1874 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
1875
1876 #: src/LyXAction.C:119
1877 msgid "Select to end of document"
1878 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
1879
1880 #: src/LyXAction.C:120
1881 msgid "Export to"
1882 msgstr "Eksporter til"
1883
1884 #: src/LyXAction.C:121
1885 msgid "Fax"
1886 msgstr "Faks"
1887
1888 #: src/LyXAction.C:124
1889 msgid "Import document"
1890 msgstr "Importer dokument"
1891
1892 #: src/LyXAction.C:127
1893 msgid "New document"
1894 msgstr "Nytt dokument"
1895
1896 #: src/LyXAction.C:129
1897 msgid "New document from template"
1898 msgstr "Nytt dokument med mal"
1899
1900 #: src/LyXAction.C:130
1901 msgid "Open"
1902 msgstr "Åpne"
1903
1904 #: src/LyXAction.C:131 src/lyx_cb.C:918 src/print_form.C:72
1905 msgid "Print"
1906 msgstr "Skriv ut"
1907
1908 #: src/LyXAction.C:133
1909 msgid "Revert to saved"
1910 msgstr "Tilbake til sist lagret"
1911
1912 #: src/LyXAction.C:135
1913 msgid "Toggle read-only"
1914 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
1915
1916 #: src/LyXAction.C:136
1917 msgid "Update DVI"
1918 msgstr "Oppdater DVI"
1919
1920 #: src/LyXAction.C:139
1921 msgid "Update PostScript"
1922 msgstr "Oppdater PostScript"
1923
1924 #: src/LyXAction.C:140
1925 msgid "View DVI"
1926 msgstr "Se på DVI"
1927
1928 #: src/LyXAction.C:142
1929 msgid "View PostScript"
1930 msgstr "Se på PostScript"
1931
1932 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1933 msgid "Save"
1934 msgstr "Lagre"
1935
1936 #: src/LyXAction.C:144
1937 msgid "Save As"
1938 msgstr "Lagre som"
1939
1940 #: src/LyXAction.C:146 src/lyxfunc.C:639
1941 msgid "Cancel"
1942 msgstr "Avbryt"
1943
1944 #: src/LyXAction.C:147
1945 msgid "Go one char back"
1946 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
1947
1948 #: src/LyXAction.C:149
1949 msgid "Go one char forward"
1950 msgstr "Gå en bokstav fremover"
1951
1952 #: src/LyXAction.C:152
1953 msgid "Insert citation"
1954 msgstr "Sett inn sitat"
1955
1956 #: src/LyXAction.C:155
1957 msgid "Execute command"
1958 msgstr "Utfør kommando"
1959
1960 #: src/LyXAction.C:164
1961 msgid "Decrement environment depth"
1962 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
1963
1964 #: src/LyXAction.C:166
1965 msgid "Increment environment depth"
1966 msgstr "Øk omgivelsedybde"
1967
1968 #: src/LyXAction.C:168
1969 msgid "Change environment depth"
1970 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
1971
1972 #: src/LyXAction.C:169
1973 msgid "Insert ... dots"
1974 msgstr "Sett inn ellipsis"
1975
1976 #: src/LyXAction.C:170
1977 msgid "Go down"
1978 msgstr "Gå ned"
1979
1980 #: src/LyXAction.C:172
1981 msgid "Select next line"
1982 msgstr "Merk neste linje"
1983
1984 #: src/LyXAction.C:174
1985 msgid "Choose Paragraph Environment"
1986 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
1987
1988 #: src/LyXAction.C:176
1989 msgid "Insert end of sentence period"
1990 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
1991
1992 #: src/LyXAction.C:177
1993 msgid "Go to next error"
1994 msgstr "Gå til neste feil"
1995
1996 #: src/LyXAction.C:179
1997 msgid "Remove all error boxes"
1998 msgstr "Fjern alle feilbokser"
1999
2000 #: src/LyXAction.C:180 src/lyx_cb.C:2163
2001 msgid "Insert Figure"
2002 msgstr "Sett inn figur"
2003
2004 #: src/LyXAction.C:185 src/lyxfr0.C:97
2005 msgid "Find & Replace"
2006 msgstr "Finn & Erstatt"
2007
2008 #: src/LyXAction.C:187
2009 msgid "Toggle bold"
2010 msgstr "Fet av/på"
2011
2012 #: src/LyXAction.C:188
2013 msgid "Toggle code style"
2014 msgstr "Kode stil av/på"
2015
2016 #: src/LyXAction.C:189
2017 msgid "Default font style"
2018 msgstr "Standard font stil"
2019
2020 #: src/LyXAction.C:191
2021 msgid "Toggle emphasize"
2022 msgstr "Uthevet av/på"
2023
2024 #: src/LyXAction.C:192
2025 msgid "Toggle user defined style"
2026 msgstr "Bruker definert stil av/på"
2027
2028 #: src/LyXAction.C:194
2029 msgid "Toggle noun style"
2030 msgstr "Substantiv stil av/på"
2031
2032 #: src/LyXAction.C:195
2033 msgid "Toggle roman font style"
2034 msgstr "Roman font stil av/på"
2035
2036 #: src/LyXAction.C:197
2037 msgid "Toggle RTL"
2038 msgstr "RTL av/på"
2039
2040 #: src/LyXAction.C:198
2041 msgid "Toggle sans font style"
2042 msgstr "Sans serif font stil av/på"
2043
2044 #: src/LyXAction.C:199
2045 msgid "Set font size"
2046 msgstr "Sett font størrelse"
2047
2048 #: src/LyXAction.C:200
2049 msgid "Show font state"
2050 msgstr "Vis font status"
2051
2052 #: src/LyXAction.C:203
2053 msgid "Toggle font underline"
2054 msgstr "Understreking av/på"
2055
2056 #: src/LyXAction.C:204
2057 msgid "Insert Footnote"
2058 msgstr "Sett inn fotnote"
2059
2060 #: src/LyXAction.C:206
2061 msgid "Select next char"
2062 msgstr "Merk neste bokstav"
2063
2064 #: src/LyXAction.C:209
2065 msgid "Insert horizontal fill"
2066 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
2067
2068 #: src/LyXAction.C:212
2069 msgid "Insert hyphenation point"
2070 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
2071
2072 #: src/LyXAction.C:214
2073 msgid "Insert index item"
2074 msgstr "Sett inn indeks"
2075
2076 #: src/LyXAction.C:216
2077 msgid "Insert last index item"
2078 msgstr "Sett inn siste som indeks"
2079
2080 #: src/LyXAction.C:217
2081 msgid "Insert index list"
2082 msgstr "Sett inn indeksliste"
2083
2084 #: src/LyXAction.C:219
2085 msgid "Turn off keymap"
2086 msgstr "Slå av keymap"
2087
2088 #: src/LyXAction.C:222
2089 msgid "Use primary keymap"
2090 msgstr "Bruk primær keymap"
2091
2092 #: src/LyXAction.C:224
2093 msgid "Use secondary keymap"
2094 msgstr "Bruk sekundær keymap"
2095
2096 #: src/LyXAction.C:225
2097 msgid "Toggle keymap"
2098 msgstr "Keymap av/på"
2099
2100 #: src/LyXAction.C:227
2101 msgid "Insert Label"
2102 msgstr "Sett inn referanse merke"
2103
2104 #: src/LyXAction.C:229
2105 msgid "View LaTeX log"
2106 msgstr "Vis LaTeX Logg"
2107
2108 #: src/LyXAction.C:234
2109 msgid "Copy paragraph environment type"
2110 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
2111
2112 #: src/LyXAction.C:240
2113 msgid "Paste paragraph environment type"
2114 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
2115
2116 #: src/LyXAction.C:247
2117 msgid "Go to beginning of line"
2118 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
2119
2120 #: src/LyXAction.C:249
2121 msgid "Select to beginning of line"
2122 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
2123
2124 #: src/LyXAction.C:251
2125 msgid "Go to end of line"
2126 msgstr "Gå til slutten av linjen"
2127
2128 #: src/LyXAction.C:253
2129 msgid "Select to end of line"
2130 msgstr "Merk til slutten av linjen"
2131
2132 #: src/LyXAction.C:255
2133 msgid "Insert list of algorithms"
2134 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
2135
2136 #: src/LyXAction.C:257
2137 msgid "Insert list of figures"
2138 msgstr "Sett inn figurliste"
2139
2140 #: src/LyXAction.C:259
2141 msgid "Insert list of tables"
2142 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
2143
2144 #: src/LyXAction.C:260
2145 msgid "Exit"
2146 msgstr "Avslutt"
2147
2148 #: src/LyXAction.C:262
2149 msgid "Insert Margin note"
2150 msgstr "Sett inn margnotat"
2151
2152 #: src/LyXAction.C:268
2153 msgid "Math Greek"
2154 msgstr "Greske bokstaver"
2155
2156 #: src/LyXAction.C:271
2157 msgid "Insert math symbol"
2158 msgstr "Sett inn mattesymbol"
2159
2160 #: src/LyXAction.C:276
2161 msgid "Math mode"
2162 msgstr "Matte modus"
2163
2164 #: src/LyXAction.C:280 src/lyx_cb.C:2185
2165 msgid "Melt"
2166 msgstr "Smelt"
2167
2168 #: src/LyXAction.C:288
2169 msgid "Go one paragraph down"
2170 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
2171
2172 #: src/LyXAction.C:290
2173 msgid "Select next paragraph"
2174 msgstr "Merk neste avsnitt"
2175
2176 #: src/LyXAction.C:292
2177 msgid "Go one paragraph up"
2178 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
2179
2180 #: src/LyXAction.C:294
2181 msgid "Select previous paragraph"
2182 msgstr "Merk forrige avsnitt"
2183
2184 #: src/LyXAction.C:301
2185 msgid "Insert protected space"
2186 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
2187
2188 #: src/LyXAction.C:302
2189 msgid "Insert quote"
2190 msgstr "Sett inn sitattegn"
2191
2192 #: src/LyXAction.C:304
2193 msgid "Reconfigure"
2194 msgstr "Rekonfigurer"
2195
2196 #: src/LyXAction.C:309
2197 msgid "Insert cross reference"
2198 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
2199
2200 #: src/LyXAction.C:331 src/lyx_cb.C:2175
2201 msgid "Insert Table"
2202 msgstr "Sett inn tabell"
2203
2204 #: src/LyXAction.C:332
2205 msgid "Toggle TeX style"
2206 msgstr "TeX stil av/på"
2207
2208 #: src/LyXAction.C:334
2209 msgid "Insert table of contents"
2210 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
2211
2212 #: src/LyXAction.C:336
2213 msgid "View table of contents"
2214 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
2215
2216 #: src/LyXAction.C:338
2217 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2218 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
2219
2220 #: src/LyXAction.C:350
2221 msgid "Register document under version control"
2222 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
2223
2224 #: src/LyXAction.C:575
2225 msgid "No description available!"
2226 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
2227
2228 #: src/lyx.C:41
2229 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2230 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
2231
2232 #: src/lyx.C:43
2233 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2234 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
2235
2236 #: src/lyx.C:56
2237 msgid "Type"
2238 msgstr "Type"
2239
2240 #: src/lyx.C:75
2241 msgid "Roman Font|#R"
2242 msgstr "Roman font"
2243
2244 #: src/lyx.C:79
2245 msgid "Sans Serif Font|#S"
2246 msgstr "Sans serif font"
2247
2248 #: src/lyx.C:83
2249 msgid "Typewriter Font|#T"
2250 msgstr "Skrivemaskins Font|#S"
2251
2252 #: src/lyx.C:87
2253 msgid "Font Norm|#N"
2254 msgstr "Fontnorm|#n"
2255
2256 #: src/lyx.C:91
2257 msgid "Font Zoom|#Z"
2258 msgstr "Fontzoom"
2259
2260 #: src/lyx.C:129
2261 msgid "Update|Uu#u"
2262 msgstr "Oppdater"
2263
2264 #: src/lyx.C:151
2265 msgid "Update|#U"
2266 msgstr "Oppdater"
2267
2268 #: src/lyx.C:159
2269 msgid "Insert Reference|#I^M"
2270 msgstr "Sett inn referanse"
2271
2272 #: src/lyx.C:163
2273 msgid "Insert Page Number|#P"
2274 msgstr "Sett inn side tall"
2275
2276 #: src/lyx.C:167
2277 msgid "Go to Reference|#G"
2278 msgstr "Gå til kryssreferansse|#G"
2279
2280 #: src/lyx_cb.C:286
2281 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2282 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
2283
2284 #: src/lyx_cb.C:288
2285 msgid "(If not, document is not saved.)"
2286 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
2287
2288 #: src/lyx_cb.C:311 src/lyxfunc.C:2582
2289 msgid "Templates"
2290 msgstr "Maler"
2291
2292 #: src/lyx_cb.C:316
2293 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2294 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
2295
2296 #: src/lyx_cb.C:332
2297 msgid "Same name as document already has:"
2298 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2299
2300 #: src/lyx_cb.C:334
2301 msgid "Save anyway?"
2302 msgstr "Lagre likevel?"
2303
2304 #: src/lyx_cb.C:340
2305 msgid "Another document with same name open!"
2306 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
2307
2308 #: src/lyx_cb.C:342
2309 msgid "Replace with current document?"
2310 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
2311
2312 #: src/lyx_cb.C:350
2313 msgid "Document renamed to '"
2314 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
2315
2316 #: src/lyx_cb.C:352
2317 msgid "', but not saved..."
2318 msgstr "', men ikke lagret..."
2319
2320 #: src/lyx_cb.C:358
2321 msgid "Document already exists:"
2322 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
2323
2324 #: src/lyx_cb.C:360
2325 msgid "Replace file?"
2326 msgstr "Erstatt fil?"
2327
2328 #: src/lyx_cb.C:391 src/lyx_cb.C:421
2329 msgid "One error detected"
2330 msgstr "En feil oppdaget"
2331
2332 #: src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:422
2333 msgid "You should try to fix it."
2334 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:395 src/lyx_cb.C:425
2337 msgid " errors detected."
2338 msgstr " feil oppdaget."
2339
2340 #: src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:426
2341 msgid "You should try to fix them."
2342 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
2343
2344 #: src/lyx_cb.C:398
2345 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2346 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:411
2349 msgid "Wrong type of document"
2350 msgstr "Feil type dokument"
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:412
2353 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2354 msgstr "Det er ikke mulig e lage programm fra dette dokumentet"
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:413 src/lyx_cb.C:428
2357 msgid "There were errors during the Build process."
2358 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:439
2361 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2362 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:448
2365 msgid "No warnings found."
2366 msgstr "Ingen advarsler funnet."
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:450
2369 msgid "One warning found."
2370 msgstr "En advarsel funnet."
2371
2372 #: src/lyx_cb.C:451
2373 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2374 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
2375
2376 #: src/lyx_cb.C:454
2377 msgid " warnings found."
2378 msgstr " advarsler funnet."
2379
2380 #: src/lyx_cb.C:455
2381 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2382 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
2383
2384 #: src/lyx_cb.C:457
2385 msgid "Chktex run successfully"
2386 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
2387
2388 #: src/lyx_cb.C:459
2389 msgid "It seems chktex does not work."
2390 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
2391
2392 #: src/lyx_cb.C:555 src/lyx_cb.C:559
2393 msgid "Executing command:"
2394 msgstr "Eksekverer kommando:"
2395
2396 #: src/lyx_cb.C:788 src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:888
2397 #: src/lyxfunc.C:2624
2398 msgid "File already exists:"
2399 msgstr "Filen finnes allerede:"
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:790 src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:890
2402 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2403 msgstr "Ønsker du Å skrive over filen?"
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:791 src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:891
2406 msgid "Canceled"
2407 msgstr "Avbrutt."
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:797
2410 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2411 msgstr "DocBook har ikke en latex motor"
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:804
2414 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2415 msgstr "Pen LaTeX fil lagret som"
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:816
2418 msgid "Document class must be linuxdoc."
2419 msgstr "Tekstklassen må være linuxdoc."
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:833
2422 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2423 msgstr "Lager LinuxDoc SGML fil `"
2424
2425 #: src/lyx_cb.C:838
2426 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2427 msgstr "LinuxDoc SGML fil lagre som"
2428
2429 #: src/lyx_cb.C:850
2430 msgid "Document class must be docbook."
2431 msgstr "Tekstklassen må være docbook."
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:867
2434 msgid "Building DocBook SGML file `"
2435 msgstr "Lager DocBook SGML fil `"
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:872
2438 msgid "DocBook SGML file save as"
2439 msgstr "DocBook SGML fil lagre som"
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:897
2442 msgid "Ascii file saved as"
2443 msgstr "Ascii fil lagret som"
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:941
2446 msgid "Document exported as HTML to file `"
2447 msgstr "Dokumentet eksportert som HTML til fil `"
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:944
2450 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2451 msgstr "Kan ikke konvertere til HTML. `"
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:1001
2454 msgid "Unknown export type: "
2455 msgstr "Ukjent eksport type: "
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:1046
2458 msgid "Autosaving current document..."
2459 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:1086
2462 msgid "Autosave Failed!"
2463 msgstr "Autolagring feilet!"
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:1142
2466 msgid "File to Insert"
2467 msgstr "Fil som skal settes inn"
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:1152
2470 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2471 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:1159
2474 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2475 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:1197
2478 msgid "Table Of Contents"
2479 msgstr "Innholdsfortegnelse"
2480
2481 #: src/lyx_cb.C:1213 src/mathed/formula.C:1172
2482 msgid "Enter new label to insert:"
2483 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
2484
2485 #: src/lyx_cb.C:1237
2486 msgid "Insert Reference"
2487 msgstr "Sett inn referanse"
2488
2489 #: src/lyx_cb.C:1273
2490 msgid "Inserting Footnote..."
2491 msgstr "Setter inn fotnote..."
2492
2493 #. Import file
2494 #: src/lyx_cb.C:1338
2495 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2496 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2497
2498 #. TeX output asked
2499 #: src/lyx_cb.C:1346
2500 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2501 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2502
2503 #. dvi output asked
2504 #: src/lyx_cb.C:1353
2505 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2506 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:1406
2509 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2510 msgstr "Konverterer DocBook SGML til DVI..."
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:1434
2513 msgid "Character Style"
2514 msgstr "Tegn stil"
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:1640
2517 msgid "Paragraph Environment"
2518 msgstr "Avsnittsomgivelse"
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:1899
2521 msgid "Document Layout"
2522 msgstr "Dokumentstil"
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:1937
2525 msgid "Quotes"
2526 msgstr "Sitattegn"
2527
2528 #: src/lyx_cb.C:1985
2529 msgid "LaTeX Preamble"
2530 msgstr "LaTeX Preamble"
2531
2532 #: src/lyx_cb.C:2002
2533 msgid "Do you want to save the current settings"
2534 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
2535
2536 #: src/lyx_cb.C:2003
2537 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2538 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
2539
2540 #: src/lyx_cb.C:2004
2541 msgid "as default for new documents?"
2542 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
2543
2544 #: src/lyx_cb.C:2117
2545 msgid "Font: "
2546 msgstr "Font: "
2547
2548 #: src/lyx_cb.C:2121
2549 msgid ", Depth: "
2550 msgstr ", Dybde: "
2551
2552 #: src/lyx_cb.C:2147
2553 msgid "Inserting margin note..."
2554 msgstr "Setter inn note i margen..."
2555
2556 #: src/lyx_cb.C:2210
2557 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2558 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
2559
2560 #: src/lyx_cb.C:2461
2561 msgid "Paragraph layout set"
2562 msgstr "Avsnittstil satt"
2563
2564 #: src/lyx_cb.C:2535
2565 msgid "Should I set some parameters to"
2566 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
2567
2568 #: src/lyx_cb.C:2537
2569 msgid "the defaults of this document class?"
2570 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
2571
2572 #. unable to load new style
2573 #: src/lyx_cb.C:2546 src/lyx_cb.C:2671 src/lyx_cb.C:2678
2574 msgid "Conversion Errors!"
2575 msgstr "Konverteringsfeil!"
2576
2577 #: src/lyx_cb.C:2547 src/lyx_cb.C:2679
2578 msgid "Unable to switch to new document class."
2579 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
2580
2581 #: src/lyx_cb.C:2548 src/lyx_cb.C:2680
2582 msgid "Reverting to original document class."
2583 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
2584
2585 #: src/lyx_cb.C:2655
2586 msgid "Converting document to new document class..."
2587 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2588
2589 #: src/lyx_cb.C:2666
2590 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2591 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
2592
2593 #: src/lyx_cb.C:2669
2594 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2595 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
2596
2597 #: src/lyx_cb.C:2672
2598 msgid "into chosen document class"
2599 msgstr "til valgete tekstklasse"
2600
2601 #: src/lyx_cb.C:2758
2602 msgid "Document layout set"
2603 msgstr "Dokument stil satt"
2604
2605 #: src/lyx_cb.C:2794
2606 msgid "Quotes type set"
2607 msgstr "Sitattegn stil satt"
2608
2609 #: src/lyx_cb.C:2856
2610 msgid "LaTeX preamble set"
2611 msgstr "LaTeX preamble satt"
2612
2613 #: src/lyx_cb.C:2877
2614 msgid "Cannot insert table in table."
2615 msgstr "Kan ikke sette inn tabell i tabell."
2616
2617 #: src/lyx_cb.C:2882
2618 msgid "Inserting table..."
2619 msgstr "Setter inn tabell..."
2620
2621 #: src/lyx_cb.C:2944
2622 msgid "Table inserted"
2623 msgstr "Tabell satt inn"
2624
2625 #: src/lyx_cb.C:3004 src/lyx_cb.C:3022
2626 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2627 msgstr "FEIL! Kan ikke skrive ut!"
2628
2629 #: src/lyx_cb.C:3005
2630 msgid "Check 'range of pages'!"
2631 msgstr "Sjekk 'sideintervall'!"
2632
2633 #: src/lyx_cb.C:3023
2634 msgid "Check 'number of copies'!"
2635 msgstr "Sjekk 'antall kopier'!"
2636
2637 #: src/lyx_cb.C:3132
2638 msgid "Error:"
2639 msgstr "Feil:"
2640
2641 #: src/lyx_cb.C:3133
2642 msgid "Unable to print"
2643 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
2644
2645 #: src/lyx_cb.C:3134
2646 msgid "Check that your parameters are correct"
2647 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
2648
2649 #: src/lyx_cb.C:3155
2650 msgid "Inserting figure..."
2651 msgstr "Setter inn figur..."
2652
2653 #: src/lyx_cb.C:3160 src/lyx_cb.C:3212
2654 msgid "Figure inserted"
2655 msgstr "Figur satt inn"
2656
2657 #: src/lyx_cb.C:3243
2658 msgid "Screen options set"
2659 msgstr "Skjemrm opsjoner satt"
2660
2661 #: src/lyx_cb.C:3273
2662 msgid "LaTeX Options"
2663 msgstr "LaTeX Opsjoner"
2664
2665 #: src/lyx_cb.C:3282
2666 msgid "Running configure..."
2667 msgstr "Kjører \"configure\"..."
2668
2669 #: src/lyx_cb.C:3289
2670 msgid "Reloading configuration..."
2671 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
2672
2673 #: src/lyx_cb.C:3291
2674 msgid "The system has been reconfigured."
2675 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
2676
2677 #: src/lyx_cb.C:3292
2678 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2679 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
2680
2681 #: src/lyx_cb.C:3293
2682 msgid "updated document class specifications."
2683 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
2684
2685 #: src/lyx_cb.C:3346
2686 msgid "Couldn't find this label"
2687 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
2688
2689 #: src/lyx_cb.C:3347
2690 msgid "in current document."
2691 msgstr "i gjeldende dokument."
2692
2693 #: src/lyx_cb.C:3379
2694 msgid "*** No Document ***"
2695 msgstr "*** Intet Dokument ***"
2696
2697 #: src/lyx_cb.C:3530
2698 msgid "*** No labels found in document ***"
2699 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
2700
2701 #: src/lyxfont.C:41
2702 msgid "Roman"
2703 msgstr "Roman"
2704
2705 #: src/lyxfont.C:41
2706 msgid "Sans serif"
2707 msgstr "Sans serif"
2708
2709 #: src/lyxfont.C:41
2710 msgid "Typewriter"
2711 msgstr "Skrivemaskin"
2712
2713 #: src/lyxfont.C:41
2714 msgid "Symbol"
2715 msgstr "Symbol"
2716
2717 #: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
2718 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2719 msgid "Inherit"
2720 msgstr "Arv"
2721
2722 #: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54
2723 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2724 msgid "Ignore"
2725 msgstr "Ignorer"
2726
2727 #: src/lyxfont.C:45
2728 msgid "Medium"
2729 msgstr "Medium"
2730
2731 #: src/lyxfont.C:45
2732 msgid "Bold"
2733 msgstr "Fet"
2734
2735 #: src/lyxfont.C:48
2736 msgid "Upright"
2737 msgstr "Stående"
2738
2739 #: src/lyxfont.C:48
2740 msgid "Italic"
2741 msgstr "Kursiv"
2742
2743 #: src/lyxfont.C:48
2744 msgid "Slanted"
2745 msgstr "Skråstilt"
2746
2747 #: src/lyxfont.C:48
2748 msgid "Smallcaps"
2749 msgstr "Kapiteler"
2750
2751 #: src/lyxfont.C:52
2752 msgid "Tiny"
2753 msgstr "Bitteliten"
2754
2755 #: src/lyxfont.C:52
2756 msgid "Smallest"
2757 msgstr "Minst"
2758
2759 #: src/lyxfont.C:52
2760 msgid "Smaller"
2761 msgstr "Mindre"
2762
2763 #: src/lyxfont.C:52
2764 msgid "Small"
2765 msgstr "Liten"
2766
2767 #: src/lyxfont.C:52
2768 msgid "Normal"
2769 msgstr "Normal"
2770
2771 #: src/lyxfont.C:52
2772 msgid "Large"
2773 msgstr "Stor"
2774
2775 #: src/lyxfont.C:53
2776 msgid "Larger"
2777 msgstr "Større"
2778
2779 #: src/lyxfont.C:53
2780 msgid "Largest"
2781 msgstr "Størst"
2782
2783 #: src/lyxfont.C:53
2784 msgid "Huge"
2785 msgstr "Enorm"
2786
2787 #: src/lyxfont.C:53
2788 msgid "Huger"
2789 msgstr "Gigantisk"
2790
2791 #: src/lyxfont.C:53
2792 msgid "Increase"
2793 msgstr "Øk"
2794
2795 #: src/lyxfont.C:53
2796 msgid "Decrease"
2797 msgstr "Minsk"
2798
2799 #: src/lyxfont.C:57
2800 msgid "tiny"
2801 msgstr "bitteliten"
2802
2803 #: src/lyxfont.C:57
2804 msgid "smallest"
2805 msgstr "minst"
2806
2807 #: src/lyxfont.C:57
2808 msgid "smaller"
2809 msgstr "mindre"
2810
2811 #: src/lyxfont.C:57
2812 msgid "small"
2813 msgstr "liten"
2814
2815 #: src/lyxfont.C:57
2816 msgid "normal"
2817 msgstr "normal"
2818
2819 #: src/lyxfont.C:57
2820 msgid "large"
2821 msgstr "stor"
2822
2823 #: src/lyxfont.C:58
2824 msgid "larger"
2825 msgstr "større"
2826
2827 #: src/lyxfont.C:58
2828 msgid "largest"
2829 msgstr "størst"
2830
2831 #: src/lyxfont.C:58
2832 msgid "huge"
2833 msgstr "enorm"
2834
2835 #: src/lyxfont.C:58
2836 msgid "huger"
2837 msgstr "gigantisk"
2838
2839 #: src/lyxfont.C:58
2840 msgid "increase"
2841 msgstr "øk"
2842
2843 #: src/lyxfont.C:58
2844 msgid "decrease"
2845 msgstr "minsk"
2846
2847 #: src/lyxfont.C:62
2848 msgid "Off"
2849 msgstr "Av"
2850
2851 #: src/lyxfont.C:62
2852 msgid "On"
2853 msgstr "På"
2854
2855 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65
2856 msgid "Toggle"
2857 msgstr "Bytt"
2858
2859 #: src/lyxfont.C:65
2860 msgid "LTR"
2861 msgstr "LTR"
2862
2863 #: src/lyxfont.C:65
2864 msgid "RTL"
2865 msgstr "RTL"
2866
2867 #: src/lyxfont.C:70
2868 msgid "None"
2869 msgstr "Ingen"
2870
2871 #: src/lyxfont.C:70
2872 msgid "Black"
2873 msgstr "Sort"
2874
2875 #: src/lyxfont.C:70
2876 msgid "White"
2877 msgstr "Hvit"
2878
2879 #: src/lyxfont.C:70
2880 msgid "Red"
2881 msgstr "Rød"
2882
2883 #: src/lyxfont.C:70
2884 msgid "Green"
2885 msgstr "Grønn"
2886
2887 #: src/lyxfont.C:70
2888 msgid "Blue"
2889 msgstr "Blå"
2890
2891 #: src/lyxfont.C:71
2892 msgid "Cyan"
2893 msgstr "Cyan"
2894
2895 #: src/lyxfont.C:71
2896 msgid "Magenta"
2897 msgstr "Magenta"
2898
2899 #: src/lyxfont.C:72
2900 msgid "Yellow"
2901 msgstr "Gul"
2902
2903 #: src/lyxfont.C:72 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2904 #: src/menus.C:279
2905 msgid "Math"
2906 msgstr "Matte"
2907
2908 #: src/lyxfont.C:72
2909 msgid "Inset"
2910 msgstr "Inset"
2911
2912 #: src/lyxfont.C:525
2913 msgid "Emphasis "
2914 msgstr "Uthevet "
2915
2916 #: src/lyxfont.C:527
2917 msgid "Underline "
2918 msgstr "Understreket "
2919
2920 #: src/lyxfont.C:529
2921 msgid "Noun "
2922 msgstr "Substantiv "
2923
2924 #: src/lyxfont.C:531
2925 msgid "Latex "
2926 msgstr "LaTeX "
2927
2928 #: src/lyxfont.C:533
2929 msgid "Direction "
2930 msgstr "Retning"
2931
2932 #: src/lyxfont.C:535
2933 msgid "Default"
2934 msgstr "Standard"
2935
2936 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2937 msgid "Sorry!"
2938 msgstr "Beklager!"
2939
2940 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2941 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2942 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
2943
2944 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
2945 msgid "String not found!"
2946 msgstr "Streng ikke funnet!"
2947
2948 #: src/lyxfr1.C:221
2949 msgid "1 string has been replaced."
2950 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
2951
2952 #: src/lyxfr1.C:224
2953 msgid " strings have been replaced."
2954 msgstr " strenger har blitt erstattet."
2955
2956 #: src/lyxfr1.C:261
2957 msgid "Found."
2958 msgstr "Funnet."
2959
2960 #: src/lyxfunc.C:263
2961 msgid "Unknown sequence:"
2962 msgstr "Ukent sekvens:"
2963
2964 #: src/lyxfunc.C:306 src/lyxfunc.C:2531
2965 msgid "Unknown action"
2966 msgstr "Ukjent operasjon"
2967
2968 #. no
2969 #: src/lyxfunc.C:320
2970 msgid "Document is read-only"
2971 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
2972
2973 #. no
2974 #: src/lyxfunc.C:325
2975 msgid "Command not allowed without any document open"
2976 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
2977
2978 #: src/lyxfunc.C:549
2979 msgid "Text mode"
2980 msgstr "Tekst modus"
2981
2982 #: src/lyxfunc.C:771
2983 msgid "Unknown import type: "
2984 msgstr "Ukjent import type: "
2985
2986 #: src/lyxfunc.C:1094
2987 msgid "Layout "
2988 msgstr "Stil "
2989
2990 #: src/lyxfunc.C:1095
2991 msgid " not known"
2992 msgstr " ukjent"
2993
2994 #: src/lyxfunc.C:1245
2995 msgid "No cross-reference to toggle"
2996 msgstr "Ingen kryssreferanse å endre!"
2997
2998 #: src/lyxfunc.C:1659
2999 msgid "Mark removed"
3000 msgstr "Fjernet merke"
3001
3002 #: src/lyxfunc.C:1664
3003 msgid "Mark set"
3004 msgstr "Merke satt"
3005
3006 #: src/lyxfunc.C:1772
3007 msgid "Mark off"
3008 msgstr "Merke slått av"
3009
3010 #: src/lyxfunc.C:1782
3011 msgid "Mark on"
3012 msgstr "Merke på"
3013
3014 #: src/lyxfunc.C:2096
3015 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3016 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
3017
3018 #: src/lyxfunc.C:2114
3019 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3020 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
3021
3022 #: src/lyxfunc.C:2131 src/mathed/formula.C:995
3023 msgid "Math greek mode on"
3024 msgstr "Gresk matte modus på"
3025
3026 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:1006
3027 msgid "Math greek keyboard on"
3028 msgstr "Gresk matte keyboard på"
3029
3030 #: src/lyxfunc.C:2144 src/mathed/formula.C:1008
3031 msgid "Math greek keyboard off"
3032 msgstr "Gresk matte keyboard av"
3033
3034 #: src/lyxfunc.C:2179
3035 msgid "Missing argument"
3036 msgstr "Mangler argument"
3037
3038 #. / what appears in the minibuffer when opening
3039 #: src/lyxfunc.C:2195 src/mathed/formula.h:84
3040 msgid "Math editor mode"
3041 msgstr "Matte editerings modus"
3042
3043 #: src/lyxfunc.C:2202
3044 msgid "This is only allowed in math mode!"
3045 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
3046
3047 #: src/lyxfunc.C:2356
3048 msgid "Opening child document "
3049 msgstr "Åpner subdokument "
3050
3051 #: src/lyxfunc.C:2388
3052 msgid "Unknown kind of footnote"
3053 msgstr "Ukjent fotnote slag"
3054
3055 #: src/lyxfunc.C:2484
3056 msgid "No document open"
3057 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
3058
3059 #: src/lyxfunc.C:2490
3060 msgid "Document is read only"
3061 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
3062
3063 #: src/lyxfunc.C:2583
3064 msgid "Enter Filename for new document"
3065 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
3066
3067 #: src/lyxfunc.C:2584
3068 msgid "newfile"
3069 msgstr "nyfil"
3070
3071 #. Cancel: Do nothing
3072 #: src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2615 src/lyxfunc.C:2680 src/lyxfunc.C:2729
3073 #: src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2764 src/lyxfunc.C:2809 src/lyxfunc.C:2834
3074 #: src/lyxfunc.C:2844 src/lyxfunc.C:2903
3075 msgid "Canceled."
3076 msgstr "Avbrutt."
3077
3078 #: src/lyxfunc.C:2603 src/lyxfunc.C:2742 src/lyxfunc.C:2821
3079 msgid ""
3080 "Do you want to close that document now?\n"
3081 "('No' will just switch to the open version)"
3082 msgstr ""
3083 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
3084 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
3085
3086 #: src/lyxfunc.C:2626
3087 msgid "Do you want to open the document?"
3088 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3089
3090 #. loads document
3091 #: src/lyxfunc.C:2628 src/lyxfunc.C:2691
3092 msgid "Opening document"
3093 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3094
3095 #: src/lyxfunc.C:2635 src/lyxfunc.C:2698
3096 msgid "opened."
3097 msgstr "åpnet"
3098
3099 #: src/lyxfunc.C:2644
3100 msgid "Choose template"
3101 msgstr "Velg mal"
3102
3103 #: src/lyxfunc.C:2672 src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2794 src/lyxfunc.C:2895
3104 msgid "Examples"
3105 msgstr "Eksempler"
3106
3107 #: src/lyxfunc.C:2674
3108 msgid "Select Document to Open"
3109 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
3110
3111 #: src/lyxfunc.C:2700
3112 msgid "Could not open document"
3113 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3114
3115 #: src/lyxfunc.C:2723
3116 msgid "Select ASCII file to Import"
3117 msgstr "Velg ASCII fil som skal importeres"
3118
3119 #: src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2841
3120 msgid "A document by the name"
3121 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
3122
3123 #: src/lyxfunc.C:2763 src/lyxfunc.C:2843
3124 msgid "already exists. Overwrite?"
3125 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
3126
3127 #: src/lyxfunc.C:2769
3128 msgid "Importing ASCII file"
3129 msgstr "Importerer ASCII fil"
3130
3131 #: src/lyxfunc.C:2773
3132 msgid "ASCII file "
3133 msgstr "ASCII fil "
3134
3135 #: src/lyxfunc.C:2775 src/lyxfunc.C:2866
3136 msgid "imported."
3137 msgstr "importert."
3138
3139 #: src/lyxfunc.C:2798
3140 msgid "Select Noweb file to Import"
3141 msgstr "Velg Noweb fil som skal importeres"
3142
3143 #: src/lyxfunc.C:2801
3144 msgid "Select LaTeX file to Import"
3145 msgstr "Velg LaTeX fil som skal importeres"
3146
3147 #: src/lyxfunc.C:2851
3148 msgid "Importing LaTeX file"
3149 msgstr "Importerer LaTeX fil"
3150
3151 #: src/lyxfunc.C:2856
3152 msgid "Importing Noweb file"
3153 msgstr "Importerer Noweb fil"
3154
3155 #: src/lyxfunc.C:2864
3156 msgid "Noweb file "
3157 msgstr "Noweb fil "
3158
3159 #: src/lyxfunc.C:2864
3160 msgid "LateX file "
3161 msgstr "LaTeX fil "
3162
3163 #: src/lyxfunc.C:2869
3164 msgid "Could not import Noweb file"
3165 msgstr "Kunne ikke importere Noweb filen"
3166
3167 #: src/lyxfunc.C:2870
3168 msgid "Could not import LaTeX file"
3169 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX filen"
3170
3171 #: src/lyxfunc.C:2897
3172 msgid "Select Document to Insert"
3173 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
3174
3175 #. Inserts document
3176 #: src/lyxfunc.C:2915
3177 msgid "Inserting document"
3178 msgstr "Setter inn dokumentet"
3179
3180 #: src/lyxfunc.C:2921
3181 msgid "inserted."
3182 msgstr "satt inn."
3183
3184 #: src/lyxfunc.C:2923
3185 msgid "Could not insert document"
3186 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
3187
3188 #: src/lyx_gui.C:371 src/lyx_gui.C:374
3189 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3190 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3191
3192 #: src/lyx_gui.C:400
3193 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3194 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
3195
3196 #: src/lyx_gui.C:402
3197 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3198 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
3199
3200 #: src/lyx_gui.C:404
3201 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3202 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
3203
3204 #: src/lyx_gui.C:407
3205 msgid ""
3206 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3207 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3208 msgstr ""
3209 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
3210 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
3211
3212 #: src/lyx_gui.C:411
3213 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3214 msgstr ""
3215 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
3216 "Reset "
3217
3218 #: src/lyx_gui.C:413
3219 msgid ""
3220 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3221 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3222 msgstr ""
3223 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
3224 "Magenta | Gul%l | Resett "
3225
3226 #: src/lyx_gui.C:424
3227 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3228 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
3229
3230 #: src/lyx_gui.C:463
3231 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3232 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3233
3234 #: src/lyx_gui.C:475
3235 msgid ""
3236 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3237 "B4 | B5 "
3238 msgstr ""
3239 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
3240 "| B3 | B4 | B5 "
3241
3242 #: src/lyx_gui.C:478
3243 msgid ""
3244 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3245 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3246 msgstr ""
3247 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
3248 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
3249
3250 #: src/lyx_gui.C:524
3251 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3252 msgstr " ``tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« | ''tekst'' "
3253
3254 #: src/lyx_gui.C:604
3255 msgid "LyX Banner"
3256 msgstr "LyX Banner"
3257
3258 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3259 msgid "Dismiss"
3260 msgstr "Lukk"
3261
3262 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
3263 msgid "Yes|Yy#y"
3264 msgstr "Ja|Jj#j#y"
3265
3266 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:383 src/lyx_gui_misc.C:387
3267 msgid "No|Nn#n"
3268 msgstr "Nei|Nn#n"
3269
3270 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3271 msgid "Clear|#e"
3272 msgstr "Blank ut|#l"
3273
3274 #: src/lyx_gui_misc.C:411
3275 msgid "Any changes will be ignored"
3276 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
3277
3278 #: src/lyx_gui_misc.C:412
3279 msgid "The document is read-only:"
3280 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3281
3282 #: src/lyx_main.C:181
3283 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3284 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
3285
3286 #: src/lyx_main.C:183
3287 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3288 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
3289
3290 #: src/lyx_main.C:273
3291 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3292 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
3293
3294 #: src/lyx_main.C:275
3295 msgid "System directory set to: "
3296 msgstr "System folder satt til: "
3297
3298 #: src/lyx_main.C:283
3299 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3300 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
3301
3302 #: src/lyx_main.C:284
3303 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3304 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
3305
3306 #: src/lyx_main.C:285
3307 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3308 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
3309
3310 #: src/lyx_main.C:287
3311 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3312 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
3313
3314 #: src/lyx_main.C:289
3315 msgid "Using built-in default "
3316 msgstr "Bruker innebygd standard "
3317
3318 #: src/lyx_main.C:290
3319 msgid " but expect problems."
3320 msgstr " men forvent problemer."
3321
3322 #: src/lyx_main.C:293
3323 msgid "Expect problems."
3324 msgstr "Forvent problemer."
3325
3326 #. Nope
3327 #: src/lyx_main.C:392
3328 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3329 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
3330
3331 #: src/lyx_main.C:393
3332 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3333 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
3334
3335 #: src/lyx_main.C:394
3336 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3337 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
3338
3339 #: src/lyx_main.C:395
3340 msgid "Running without personal LyX directory."
3341 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
3342
3343 #. Tell the user what is going on
3344 #: src/lyx_main.C:402
3345 msgid "LyX: Creating directory "
3346 msgstr "LyX: Lager folder "
3347
3348 #: src/lyx_main.C:403
3349 msgid " and running configure..."
3350 msgstr " og kjører \"configure\"..."
3351
3352 #: src/lyx_main.C:409
3353 msgid "Failed. Will use "
3354 msgstr "Feilet. Bruker "
3355
3356 #: src/lyx_main.C:410
3357 msgid " instead."
3358 msgstr " isteden."
3359
3360 #: src/lyx_main.C:417
3361 msgid "Done!"
3362 msgstr "Ferdig!"
3363
3364 #: src/lyx_main.C:431
3365 msgid "LyX Warning!"
3366 msgstr "LyX Advarsel!"
3367
3368 #: src/lyx_main.C:432
3369 msgid "Error while reading "
3370 msgstr "Feil under lesing "
3371
3372 #: src/lyx_main.C:433
3373 msgid "Using built-in defaults."
3374 msgstr "Bruker innebygde standarer."
3375
3376 #: src/lyx_main.C:443
3377 msgid "Setting debug level to "
3378 msgstr "Setter debug nivå til "
3379
3380 #: src/lyx_main.C:454
3381 msgid ""
3382 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3383 "Command line switches (case sensitive):\n"
3384 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3385 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3386 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3387 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3388 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3389 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3390 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3391 "                  select the features to debug.\n"
3392 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3393 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3394 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3395 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3396 "\n"
3397 "Check the LyX man page for more options."
3398 msgstr ""
3399 "Bruk: lyx [ kommandolinjeargumenter ] [ navn.lyx ... ]\n"
3400 "Kommandolinjeargumenter (følsom for store/små bokstaver):\n"
3401 "        -help           kort om LyX bruk\n"
3402 "        -sysdir x       sett systemområde til x\n"
3403 "        -width x        sett bredden på hovedvinduet\n"
3404 "        -height y       sett høyden på hovedvinduet\n"
3405 "        -xpos x         sett x posisjonen til hovedvinduet\n"
3406 "        -ypos y         sett y posisjonen til hovedvinduet\n"
3407 "        -dbg egenskap[,egenskap]...\n"
3408 "              velg egenskapene som skal debugges.\n"
3409 "              Prøv `lyx -dbg' for å se listen over egenskaper.\n"
3410 "        -Reverse        bytter op forgrunns- og bakgrunns farger\n"
3411 "        -Mono           kjører LyX i svart/hvitt modus\n"
3412 "        -FastSelection  bruker en rask rutine for merking\n"
3413 "\n"
3414 "Les manual siden til LyX for flere opsjoner."
3415
3416 #: src/lyx_main.C:490
3417 msgid "List of supported debug flags:"
3418 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
3419
3420 #: src/lyx_main.C:509
3421 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3422 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
3423
3424 #: src/lyx_main.C:535
3425 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3426 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
3427
3428 #: src/lyx_main.C:561
3429 msgid "Unknown file type '"
3430 msgstr "Ukjent fil type '"
3431
3432 #: src/lyx_main.C:562
3433 msgid "' after "
3434 msgstr "' etter "
3435
3436 #: src/lyx_main.C:563 src/lyx_main.C:568
3437 msgid " switch!"
3438 msgstr " endring!"
3439
3440 #: src/lyx_main.C:566
3441 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3442 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
3443
3444 #: src/lyx_sendfax.C:21
3445 msgid "Fax no.:|#F"
3446 msgstr "Faks no.:|#F"
3447
3448 #: src/lyx_sendfax.C:23
3449 msgid "Dest. Name:|#N"
3450 msgstr "Mott. Navn:|#N"
3451
3452 #: src/lyx_sendfax.C:25
3453 msgid "Enterprise:|#E"
3454 msgstr "Foretak:|#F"
3455
3456 #: src/lyx_sendfax.C:45
3457 msgid "Phone Book"
3458 msgstr "Telefon liste"
3459
3460 #: src/lyx_sendfax.C:49
3461 msgid "Select from|#S"
3462 msgstr "Velg fra"
3463
3464 #: src/lyx_sendfax.C:53
3465 msgid "Add to|#t"
3466 msgstr "Legg til"
3467
3468 #: src/lyx_sendfax.C:57
3469 msgid "Delete from|#D"
3470 msgstr "Slett fra"
3471
3472 #: src/lyx_sendfax.C:61
3473 msgid "Save|#V"
3474 msgstr "Lagre"
3475
3476 #: src/lyx_sendfax.C:65
3477 msgid "Destination:"
3478 msgstr "Mottager:"
3479
3480 #: src/lyx_sendfax.C:71
3481 msgid "Comment:"
3482 msgstr "Kommentar:"
3483
3484 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3485 msgid "Fax File: "
3486 msgstr "Faksfil: "
3487
3488 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3489 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3490 msgid "Empty Phonebook"
3491 msgstr "Tom telefonliste"
3492
3493 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3494 msgid "Save (needed)"
3495 msgstr "Lagring (trengs)"
3496
3497 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3498 msgid "Cannot open phone book: "
3499 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
3500
3501 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3502 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3503 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
3504
3505 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3506 msgid "Message-Window"
3507 msgstr "Meldingsvindu"
3508
3509 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3510 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3511 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3512
3513 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3514 msgid "Phonebook"
3515 msgstr "Telefonliste"
3516
3517 #: src/LyXSendto.C:38
3518 msgid "Send Document to Command"
3519 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3520
3521 #: src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
3522 msgid "Save document and proceed?"
3523 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
3524
3525 #: src/lyxvc.C:103
3526 msgid "LyX VC: Initial description"
3527 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
3528
3529 #: src/lyxvc.C:104
3530 msgid "(no initial description)"
3531 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3532
3533 #: src/lyxvc.C:108
3534 msgid "Info"
3535 msgstr "Info"
3536
3537 #: src/lyxvc.C:109
3538 msgid "This document has NOT been registered."
3539 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
3540
3541 #: src/lyxvc.C:135
3542 msgid "LyX VC: Log Message"
3543 msgstr "LyX VC: Logg melding"
3544
3545 #: src/lyxvc.C:138
3546 msgid "(no log message)"
3547 msgstr "(ingen logg melding)"
3548
3549 #: src/lyxvc.C:153
3550 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3551 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
3552
3553 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3554 #. we should warn the user that reverting will discard all
3555 #. changes made since the last check in.
3556 #: src/lyxvc.C:168
3557 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3558 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
3559
3560 #: src/lyxvc.C:169
3561 msgid "to the document since the last check in."
3562 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
3563
3564 #: src/lyxvc.C:170
3565 msgid "Do you still want to do it?"
3566 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
3567
3568 #: src/lyxvc.C:273
3569 msgid "No VC History!"
3570 msgstr "Ingen VC historie!"
3571
3572 #: src/lyxvc.C:280
3573 msgid "VC History"
3574 msgstr "VC historie"
3575
3576 #: src/LyXView.C:406 src/minibuffer.C:217
3577 msgid " (Changed)"
3578 msgstr " (Endret)"
3579
3580 #: src/LyXView.C:408
3581 msgid " (read only)"
3582 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3583
3584 #: src/mathed/formula.C:1023 src/mathed/formula.C:1319
3585 msgid "TeX mode"
3586 msgstr "TeX modus"
3587
3588 #: src/mathed/formula.C:1038
3589 msgid "No number"
3590 msgstr "Inget tall"
3591
3592 #: src/mathed/formula.C:1041
3593 msgid "Number"
3594 msgstr "Tall"
3595
3596 #: src/mathed/formula.C:1204
3597 msgid "math text mode"
3598 msgstr "Matte tekstmodus"
3599
3600 #: src/mathed/formula.C:1213
3601 msgid "Invalid action in math mode!"
3602 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
3603
3604 #: src/mathed/formulamacro.C:170 src/mathed/formulamacro.C:181
3605 #: src/mathed/formulamacro.C:209 src/mathed/formulamacro.C:234
3606 msgid "Macro: "
3607 msgstr "Makro: "
3608
3609 #. / what appears in the minibuffer when opening
3610 #: src/mathed/formulamacro.h:73
3611 msgid "Math macro editor mode"
3612 msgstr "Mattemakro editerings modus"
3613
3614 #: src/mathed/math_forms.C:19
3615 msgid "Close "
3616 msgstr "Lukk"
3617
3618 #: src/mathed/math_forms.C:22
3619 msgid "Functions"
3620 msgstr "Funksjoner"
3621
3622 #: src/mathed/math_forms.C:26
3623 msgid "Greek"
3624 msgstr "Gresk"
3625
3626 #: src/mathed/math_forms.C:30
3627 msgid "­ Û"
3628 msgstr "­ Û"
3629
3630 #: src/mathed/math_forms.C:34
3631 msgid "± ´"
3632 msgstr "± ´"
3633
3634 #: src/mathed/math_forms.C:38
3635 msgid "£ @"
3636 msgstr "£ @"
3637
3638 #: src/mathed/math_forms.C:42
3639 msgid "S  ò"
3640 msgstr "S  ò"
3641
3642 #: src/mathed/math_forms.C:46
3643 msgid "Misc"
3644 msgstr "Misc"
3645
3646 #: src/mathed/math_forms.C:127
3647 msgid "OK  "
3648 msgstr "Ok  "
3649
3650 #: src/mathed/math_forms.C:140
3651 msgid "Columns "
3652 msgstr "Kolonner"
3653
3654 #: src/mathed/math_forms.C:147
3655 msgid "Vertical align|#V"
3656 msgstr "Juster vertikalt|#v"
3657
3658 #: src/mathed/math_forms.C:152
3659 msgid "Horizontal align|#H"
3660 msgstr "Juster horisontalt|#h"
3661
3662 #: src/mathed/math_forms.C:195
3663 msgid "OK "
3664 msgstr "OK "
3665
3666 #: src/mathed/math_forms.C:206
3667 msgid "Thin|#T"
3668 msgstr "Smal"
3669
3670 #: src/mathed/math_forms.C:210
3671 msgid "Medium|#M"
3672 msgstr "Medium"
3673
3674 #: src/mathed/math_forms.C:214
3675 msgid "Thick|#H"
3676 msgstr "Bred"
3677
3678 #: src/mathed/math_forms.C:218
3679 msgid "Negative|#N"
3680 msgstr "Negativ"
3681
3682 #: src/mathed/math_forms.C:222
3683 msgid "Quadratin|#Q"
3684 msgstr "Firdobbel"
3685
3686 #: src/mathed/math_forms.C:226
3687 msgid "2Quadratin|#2"
3688 msgstr "2Firdobbel"
3689
3690 #: src/mathed/math_panel.C:109
3691 msgid "Delimiter"
3692 msgstr "Skille"
3693
3694 #: src/mathed/math_panel.C:113
3695 msgid "Decoration"
3696 msgstr "Dekorering"
3697
3698 #: src/mathed/math_panel.C:117
3699 msgid "Spacing"
3700 msgstr "Mellomrom"
3701
3702 #: src/mathed/math_panel.C:121
3703 msgid "Matrix"
3704 msgstr "Matrise"
3705
3706 #: src/mathed/math_panel.C:311
3707 msgid "Top | Center | Bottom"
3708 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
3709
3710 #: src/mathed/math_panel.C:363
3711 msgid "Math Panel"
3712 msgstr "Matte panel"
3713
3714 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3715 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3716 msgid "File"
3717 msgstr "Fil"
3718
3719 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3720 msgid "Edit"
3721 msgstr "Rediger"
3722
3723 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3724 msgid "Layout"
3725 msgstr "Stil"
3726
3727 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3728 msgid "Insert"
3729 msgstr "Sett inn"
3730
3731 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3732 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3733 msgid "Help"
3734 msgstr "Hjelp"
3735
3736 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3737 msgid "MB|#F"
3738 msgstr "MB|#F"
3739
3740 #: src/menus.C:239
3741 msgid "MB|#E"
3742 msgstr "MB|#R"
3743
3744 #: src/menus.C:253
3745 msgid "MB|#L"
3746 msgstr "MB|#S"
3747
3748 #: src/menus.C:267
3749 msgid "MB|#I"
3750 msgstr "MB|#I"
3751
3752 #: src/menus.C:281
3753 msgid "MB|#M"
3754 msgstr "MB|#M"
3755
3756 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3757 msgid "MB|#O"
3758 msgstr "MB|#O"
3759
3760 #: src/menus.C:309
3761 msgid "MB|#D"
3762 msgstr "MB|#D"
3763
3764 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3765 msgid "MB|#H"
3766 msgstr "MB|#H"
3767
3768 #: src/menus.C:426
3769 msgid "Screen Options"
3770 msgstr "Skjerm Opsjoner"
3771
3772 #: src/menus.C:467
3773 msgid ""
3774 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3775 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3776 msgstr ""
3777 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst as Lines...%x31|Ascii Text as "
3778 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3779
3780 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3781 msgid "FIM|Ll#l#L"
3782 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3783
3784 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3785 msgid "FIM|Aa#a#A"
3786 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3787
3788 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3789 msgid "FIM|Pp#p#P"
3790 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3791
3792 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3793 msgid "FIM|Nn#n#N"
3794 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3795
3796 #: src/menus.C:485
3797 msgid ""
3798 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3799 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3800 msgstr ""
3801 "Eksporter%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3802 "tekst...%x43|som HTML...%x44|Egen definert...%x45"
3803
3804 #: src/menus.C:494
3805 msgid ""
3806 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3807 "Text...%x43"
3808 msgstr ""
3809 "Eksporter%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3810 "tekst...%x43"
3811
3812 #: src/menus.C:501
3813 msgid ""
3814 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3815 "Text...%x43"
3816 msgstr ""
3817 "Eksporter%t|som DocBook...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3818 "tekst...%x43"
3819
3820 #: src/menus.C:507
3821 msgid "FEX|Ll#l#L"
3822 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3823
3824 #: src/menus.C:508
3825 msgid "FEX|Dd#d#D"
3826 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3827
3828 #: src/menus.C:509
3829 msgid "FEX|Pp#p#P"
3830 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3831
3832 #: src/menus.C:510
3833 msgid "FEX|Tt#t#T"
3834 msgstr "FEX|tT#t#T"
3835
3836 #: src/menus.C:512
3837 msgid "FEX|Hh#h#H"
3838 msgstr "FEX|Hh#h#H"
3839
3840 #: src/menus.C:513
3841 msgid "FEX|mM#m#M"
3842 msgstr "FEX|Ee#E#e"
3843
3844 #: src/menus.C:517
3845 msgid ""
3846 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3847 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3848 "program%l|Print...|Fax..."
3849 msgstr ""
3850 "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Lukk|Lagre|Lagre som...|Tilbake til "
3851 "lagret%l|Se dvi|Se PostScript|Oppdater dvi|Oppdater PostScript|'Build' "
3852 "program%l|Skriv ut...|Faks..."
3853
3854 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3855 msgid "FM|Nn#n#N"
3856 msgstr "FM|Nn#n#N"
3857
3858 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3859 msgid "FM|tT#t#T"
3860 msgstr "FM|mM#m#M"
3861
3862 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3863 msgid "FM|Oo#o#O"
3864 msgstr "FM|pP#p#P"
3865
3866 #: src/menus.C:535
3867 msgid "FM|Cc#c#C"
3868 msgstr "FM|uU#u#U"
3869
3870 #: src/menus.C:536
3871 msgid "FM|Ss#s#S"
3872 msgstr "FM|Ll#l#L"
3873
3874 #: src/menus.C:537
3875 msgid "FM|Aa#a#A"
3876 msgstr "FM|gG#g#G"
3877
3878 #: src/menus.C:538
3879 msgid "FM|Rr#r#R"
3880 msgstr "FM|Tt#T#t"
3881
3882 #: src/menus.C:539
3883 msgid "FM|dD#d#D"
3884 msgstr "FM|dD#d#D"
3885
3886 #: src/menus.C:540
3887 msgid "FM|wW#w#W"
3888 msgstr "FM|wW#w#W"
3889
3890 #: src/menus.C:541
3891 msgid "FM|vV#v#V"
3892 msgstr "FM|Oo#O#o"
3893
3894 #: src/menus.C:542
3895 msgid "FM|Uu#u#U"
3896 msgstr "FM|cC#c#C"
3897
3898 #: src/menus.C:543
3899 msgid "FM|Bb#b#B"
3900 msgstr "FM|Bb#b#B"
3901
3902 #: src/menus.C:544
3903 msgid "FM|Pp#p#P"
3904 msgstr "FM|Ss#s#S"
3905
3906 #: src/menus.C:545
3907 msgid "FM|Ff#f#F"
3908 msgstr "FM|Ff#f#F"
3909
3910 #: src/menus.C:591
3911 #, no-c-format
3912 msgid "|Import%m"
3913 msgstr "|Importer%m"
3914
3915 #: src/menus.C:593
3916 #, no-c-format
3917 msgid "|Export%m%l"
3918 msgstr "Eksporter%m%l"
3919
3920 #: src/menus.C:595
3921 #, no-c-format
3922 msgid "|Exit%l"
3923 msgstr "|Avslutt%l"
3924
3925 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
3926 msgid "FM|Ii#i#I"
3927 msgstr "FM|Ii#i#I"
3928
3929 #: src/menus.C:597
3930 msgid "FM|Ee#e#E"
3931 msgstr "FM|Ee#e#E"
3932
3933 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
3934 msgid "FM|xX#x#X"
3935 msgstr "FM|Aa#A#a"
3936
3937 #: src/menus.C:706
3938 msgid ""
3939 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3940 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3941 msgstr ""
3942 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3943 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3944
3945 #: src/menus.C:726
3946 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3947 msgstr "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Importer%m%l|Avslutt%l"
3948
3949 #: src/menus.C:814
3950 msgid ""
3951 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3952 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3953 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3954 msgstr ""
3955 "Floats & Insets%t|Åpne/Lukk%x21|Smelt%x22|Åpne alle "
3956 "fotnoter/marknotiser%x23|Lukk alle fotnoter/margnotiser%x24|Åpne alle "
3957 "figurer/tabeller%x25|Lukk alle figurer tabeller%x26%l|Fjern alle feil "
3958 "bokser%x27"
3959
3960 #: src/menus.C:823
3961 msgid "EMF|Oo#o#O"
3962 msgstr "EMF|pP#p#P"
3963
3964 #: src/menus.C:824
3965 msgid "EMF|Mm#m#M"
3966 msgstr "EMF|Ss#S#s"
3967
3968 #: src/menus.C:825
3969 msgid "EMF|Aa#a#A"
3970 msgstr "EMF|aA#a#A"
3971
3972 #: src/menus.C:826
3973 msgid "EMF|Cc#c#C"
3974 msgstr "EMF|Ll#L#l"
3975
3976 #: src/menus.C:827
3977 msgid "EMF|Ff#f#F"
3978 msgstr "EMF|fF#f#F"
3979
3980 #: src/menus.C:828
3981 msgid "EMF|Tt#t#T"
3982 msgstr "EMF|tT#t#T"
3983
3984 #: src/menus.C:829
3985 msgid "EMF|Rr#r#R"
3986 msgstr "EMF|bB#b#B"
3987
3988 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
3989 msgid "Table%t"
3990 msgstr "Tabell%t"
3991
3992 #: src/menus.C:845
3993 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3994 msgstr "Multikolonne%B%x44%l"
3995
3996 #: src/menus.C:847
3997 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3998 msgstr "Multikolonne%b%x44%l"
3999
4000 #: src/menus.C:848
4001 msgid "EMT|Mm#m#M"
4002 msgstr "EMT|Mm#M#m"
4003
4004 #: src/menus.C:856
4005 msgid "|Line Top%B%x36"
4006 msgstr "|Topp linje%B%x36"
4007
4008 #: src/menus.C:858
4009 msgid "|Line Top%b%x36"
4010 msgstr "|Topp linje%b%x36"
4011
4012 #: src/menus.C:859
4013 msgid "EMT|Tt#t#T"
4014 msgstr "EMT|Tt#T#t"
4015
4016 #: src/menus.C:867
4017 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4018 msgstr "|Bunn linje%B%x37"
4019
4020 #: src/menus.C:869
4021 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4022 msgstr "|Bunn linje%b%x37"
4023
4024 #: src/menus.C:870
4025 msgid "EMT|Bb#b#B"
4026 msgstr "EMT|Bb#B#b"
4027
4028 #: src/menus.C:878
4029 msgid "|Line Left%B%x38"
4030 msgstr "|Venstre linje%B%x38"
4031
4032 #: src/menus.C:880
4033 msgid "|Line Left%b%x38"
4034 msgstr "|Venstre linje%b%x38"
4035
4036 #: src/menus.C:881
4037 msgid "EMT|Ll#l#L"
4038 msgstr "EMT|Vv#V#V"
4039
4040 #: src/menus.C:889
4041 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4042 msgstr "|Høyre linje%B%x39%l"
4043
4044 #: src/menus.C:891
4045 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4046 msgstr "|Høyre linje%b%x39%l"
4047
4048 #: src/menus.C:892
4049 msgid "EMT|Rr#r#R"
4050 msgstr "EMT|Hh#H#h"
4051
4052 #: src/menus.C:901
4053 msgid "|Align Left%R%x40"
4054 msgstr "|Juster venstre%R%x40"
4055
4056 #: src/menus.C:903
4057 msgid "|Align Left%r%x40"
4058 msgstr "|Juster venstre%r%x40"
4059
4060 #: src/menus.C:904
4061 msgid "EMT|eE#e#E"
4062 msgstr "EMT|eE#e#E"
4063
4064 #: src/menus.C:907
4065 msgid "|Align Right%R%x41"
4066 msgstr "|Juster Høyre%R%x41"
4067
4068 #: src/menus.C:909
4069 msgid "|Align Right%r%x41"
4070 msgstr "|Juster Høyre%r%x41"
4071
4072 #: src/menus.C:910
4073 msgid "EMT|iI#i#I"
4074 msgstr "EMT|yY#y#Y"
4075
4076 #: src/menus.C:913
4077 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4078 msgstr "|Sentrer%R%x42%l"
4079
4080 #: src/menus.C:915
4081 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4082 msgstr "Sentrer%r%x42%l"
4083
4084 #: src/menus.C:916
4085 msgid "EMT|Cc#c#C"
4086 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4087
4088 #: src/menus.C:919
4089 #, no-c-format
4090 msgid "|Append Row%x32"
4091 msgstr "|Legg til rad%x32"
4092
4093 #: src/menus.C:920
4094 msgid "EMT|oO#o#O"
4095 msgstr "EMT|rR#r#R"
4096
4097 #: src/menus.C:922
4098 #, no-c-format
4099 msgid "|Append Column%x33%l"
4100 msgstr "|Legg til kolonne%x33%l"
4101
4102 #: src/menus.C:923
4103 msgid "EMT|uU#u#U"
4104 msgstr "EMT|kK#k#K"
4105
4106 #: src/menus.C:925
4107 #, no-c-format
4108 msgid "|Delete Row%x34"
4109 msgstr "|Slett rad%x34"
4110
4111 #: src/menus.C:926
4112 msgid "EMT|wW#w#W"
4113 msgstr "EMT|dD#d#D"
4114
4115 #: src/menus.C:928
4116 #, no-c-format
4117 msgid "|Delete Column%x35%l"
4118 msgstr "|Slett kolonne%x35%l"
4119
4120 #: src/menus.C:929
4121 msgid "EMT|nN#n#N"
4122 msgstr "EMT|nN#n#N"
4123
4124 #: src/menus.C:931
4125 #, no-c-format
4126 msgid "|Delete Table%x43"
4127 msgstr "|Slett tabell%x43"
4128
4129 #: src/menus.C:932
4130 msgid "EMT|Dd#d#D"
4131 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4132
4133 #: src/menus.C:937
4134 #, no-c-format
4135 msgid "|Insert table%x31"
4136 msgstr "|Sett inn tabell%x31"
4137
4138 #: src/menus.C:938
4139 msgid "EMT|Ii#i#I"
4140 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4141
4142 #: src/menus.C:942
4143 msgid "Version Control%t"
4144 msgstr "Versjons kontroll%t"
4145
4146 #: src/menus.C:945
4147 #, no-c-format
4148 msgid "|Register%d%x51"
4149 msgstr "|Registrer%d%x51"
4150
4151 #. signifies that the file is not checked out
4152 #: src/menus.C:949
4153 #, no-c-format
4154 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4155 msgstr "|Sjekk inn endringer%d%x52"
4156
4157 #: src/menus.C:951
4158 #, no-c-format
4159 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4160 msgstr "|Sjekk ut for endring%x53"
4161
4162 #. signifies that the file is checked out
4163 #: src/menus.C:955
4164 #, no-c-format
4165 msgid "|Check In Changes%x52"
4166 msgstr "|Sjekk inn endringer%x52"
4167
4168 #: src/menus.C:957
4169 #, no-c-format
4170 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4171 msgstr "|Sjekk ut for endringer%d%x53"
4172
4173 #: src/menus.C:960
4174 #, no-c-format
4175 msgid "|Revert to last version%x54"
4176 msgstr "|Tilbake til siste versjon%x54"
4177
4178 #: src/menus.C:962
4179 #, no-c-format
4180 msgid "|Undo last check in%x55"
4181 msgstr "|Angre siste innsjekking%x55"
4182
4183 #: src/menus.C:964
4184 #, no-c-format
4185 msgid "|Show History%x56"
4186 msgstr "|Vis Historie%x56"
4187
4188 #: src/menus.C:967
4189 #, no-c-format
4190 msgid "|Register%x51"
4191 msgstr "|Registrer%x51"
4192
4193 #. the shortcuts are not good.
4194 #: src/menus.C:970
4195 msgid "EMV|Rr#r#R"
4196 msgstr "EMV|Rr#R#r"
4197
4198 #: src/menus.C:971
4199 msgid "EMV|Ii#i#I"
4200 msgstr "EMV|iI#i#I"
4201
4202 #: src/menus.C:972
4203 msgid "EMV|Oo#o#O"
4204 msgstr "EMV|uU#u#U"
4205
4206 #: src/menus.C:973
4207 msgid "EMV|lL#l#l"
4208 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4209
4210 #: src/menus.C:974
4211 msgid "EMV|Uu#u#U"
4212 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4213
4214 #: src/menus.C:975
4215 msgid "EMV|Hh#h#H"
4216 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4217
4218 #: src/menus.C:978
4219 msgid ""
4220 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4221 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4222 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4223 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4224 msgstr ""
4225 "Angre|Gjør om%l|Klipp|Kopier|Lim inn%l|Find & Erstatt...|Gå til Feil|Gå til "
4226 "Notis|Floats & Insets%m|Tabell%m|Stavekontroll...|Sjekk "
4227 "TeX||Innholdsfortegnelse...%l|Versjons Kontroll%m%l|Se på LaTeX' logg "
4228 "fil%l|Lim inn primær seleksjon som linjer|Lim inn primær seleksjon som "
4229 "avsnitt"
4230
4231 #: src/menus.C:997
4232 msgid "EM|Uu#u#U"
4233 msgstr "EM|Aa#a#A"
4234
4235 #: src/menus.C:998
4236 msgid "EM|Rr#r#R"
4237 msgstr "EM|Gg#g#G"
4238
4239 #: src/menus.C:999
4240 msgid "EM|Cc#c#C"
4241 msgstr "EM|Kk#K#k"
4242
4243 #: src/menus.C:1000
4244 msgid "EM|oO#o#O"
4245 msgstr "EM|oO#o#O"
4246
4247 #: src/menus.C:1001
4248 msgid "EM|Pp#p#P"
4249 msgstr "EM|Ll#L#l"
4250
4251 #: src/menus.C:1002
4252 msgid "EM|Ff#f#F"
4253 msgstr "EM|Ee#E#e"
4254
4255 #: src/menus.C:1003
4256 msgid "EM|Ee#e#E"
4257 msgstr "EM|Ff#F#f"
4258
4259 #: src/menus.C:1004
4260 msgid "EM|Nn#n#N"
4261 msgstr "EM|Nn#N#n"
4262
4263 #: src/menus.C:1005
4264 msgid "EM|Ii#i#I"
4265 msgstr "EM|Ii#I#i"
4266
4267 #: src/menus.C:1006
4268 msgid "EM|Tt#t#T"
4269 msgstr "EM|Tt#T#t"
4270
4271 #: src/menus.C:1007
4272 msgid "EM|Ss#s#S"
4273 msgstr "EM|Ss#S#s"
4274
4275 #: src/menus.C:1008
4276 msgid "EM|hH#h#H"
4277 msgstr "EM|Xx#X#x"
4278
4279 #: src/menus.C:1009
4280 msgid "EM|aA#a#A"
4281 msgstr "EM|hH#h#H"
4282
4283 #: src/menus.C:1010
4284 msgid "EM|Vv#v#V"
4285 msgstr "EM|Vv#V#v"
4286
4287 #: src/menus.C:1011
4288 msgid "EM|wW#w#W"
4289 msgstr "EM|pP#p#P"
4290
4291 #: src/menus.C:1012
4292 msgid "EM|Ll#l#L"
4293 msgstr "EM|Ll#l#L"
4294
4295 #: src/menus.C:1013
4296 msgid "EM|gG#g#G"
4297 msgstr "EM|gG#g#G"
4298
4299 #: src/menus.C:1138
4300 msgid ""
4301 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4302 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4303 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4304 msgstr ""
4305 "Bokstav...|Avsnitt...|Dokument...|Ark...|Tabell...|Sitattegn...%l|Uthevet "
4306 "stil%b|Substantiv stil%b|Fet stil%b|TeX stil%b|Endre omgivelsesdybde|LaTeX "
4307 "preamble...%l|Lagre stil som standard"
4308
4309 #: src/menus.C:1151
4310 msgid "LM|Cc#c#C"
4311 msgstr "LM|Bb#B#b"
4312
4313 #: src/menus.C:1152
4314 msgid "LM|Pp#p#P"
4315 msgstr "LM|Aa#A#a"
4316
4317 #: src/menus.C:1153
4318 msgid "LM|Dd#d#D"
4319 msgstr "LM|Dd#D#d"
4320
4321 #: src/menus.C:1154
4322 msgid "LM|aA#a#A"
4323 msgstr "LM|rR#r#R"
4324
4325 #: src/menus.C:1155
4326 msgid "LM|eE#e#E"
4327 msgstr "LM|Tt#T#t"
4328
4329 #: src/menus.C:1156
4330 msgid "LM|Qq#q#Q"
4331 msgstr "LM|Ss#S#s"
4332
4333 #: src/menus.C:1157
4334 msgid "LM|mM#m#M"
4335 msgstr "LM|Uu#U#u"
4336
4337 #: src/menus.C:1158
4338 msgid "LM|Nn#n#N"
4339 msgstr "LM|nN#n#N"
4340
4341 #: src/menus.C:1159
4342 msgid "LM|Bb#b#B"
4343 msgstr "LM|Ff#F#f"
4344
4345 #: src/menus.C:1160
4346 msgid "LM|Tt#t#T"
4347 msgstr "LM|Xx#X#x"
4348
4349 #: src/menus.C:1161
4350 msgid "LM|vV#v#V"
4351 msgstr "LM§Ee#E#e"
4352
4353 #: src/menus.C:1162
4354 msgid "LM|Ll#l#L"
4355 msgstr "LM|Ll#L#l"
4356
4357 #: src/menus.C:1163
4358 msgid "LM|Ss#s#S"
4359 msgstr "LM|gG#g#G"
4360
4361 #: src/menus.C:1228
4362 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4363 msgstr "Importer ASCII fil%t|Som linjer%x41|Som avsnitt%x42"
4364
4365 #: src/menus.C:1232
4366 msgid "IMA|Ll#l#L"
4367 msgstr "IMA|lL#l#L"
4368
4369 #: src/menus.C:1233
4370 msgid "IMA|Pp#p#P"
4371 msgstr "IMA|aA#a#A"
4372
4373 #: src/menus.C:1236
4374 msgid ""
4375 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4376 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4377 msgstr ""
4378 "Lister & Innholdsfortegnelse%t|Innholdsfortegnelse%x21|Liste over "
4379 "figurer%x22|Liste over Tabeller%x23|Liste over "
4380 "algoritmer%x24|Register%x25|Referanseliste%x26"
4381
4382 #: src/menus.C:1244
4383 msgid "IMT|Cc#c#C"
4384 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4385
4386 #: src/menus.C:1245
4387 msgid "IMT|Ff#f#F"
4388 msgstr "IMT|fF#f#F"
4389
4390 #: src/menus.C:1246
4391 msgid "IMT|Tt#t#T"
4392 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4393
4394 #: src/menus.C:1247
4395 msgid "IMT|Aa#a#A"
4396 msgstr "IMT|aA#a#A"
4397
4398 #: src/menus.C:1248
4399 msgid "IMT|Ii#i#I"
4400 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4401
4402 #: src/menus.C:1249
4403 msgid "IMT|Bb#b#B"
4404 msgstr "IMT|fF#f#F"
4405
4406 #: src/menus.C:1252
4407 msgid ""
4408 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4409 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4410 msgstr ""
4411 "Floats%t|Figur float%x71|Tabell float%l%x72|Vid Figur float%x73|Vid Tabell "
4412 "float%l%x74|Algoritme float%x75"
4413
4414 #: src/menus.C:1259
4415 msgid "IMF|gG#g#G"
4416 msgstr "IMF|gG#g#G"
4417
4418 #: src/menus.C:1260
4419 msgid "IMF|Tt#t#T"
4420 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4421
4422 #: src/menus.C:1261
4423 msgid "IMF|Ww#w#W"
4424 msgstr "IMF|bB#b#B"
4425
4426 #: src/menus.C:1262
4427 msgid "IMF|iI#i#I"
4428 msgstr "IM|fF#f#F"
4429
4430 #: src/menus.C:1263
4431 msgid "IMF|Aa#a#A"
4432 msgstr "IMF|gG#g#G"
4433
4434 #: src/menus.C:1266
4435 msgid ""
4436 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4437 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4438 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4439 msgstr ""
4440 "Spesial tegn%t|HFill%x31|Orddelingspunkt%x32|Hardt "
4441 "mellomrom%x33|Linjeskift%x34|Ellipsis "
4442 "(...)%x35|Avsnittssluttpunktum%x36|Vanlige gåseøyne "
4443 "(\")%x37|Menyseparator%x38"
4444
4445 #: src/menus.C:1276
4446 msgid "IMS|Hh#h#H"
4447 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4448
4449 #: src/menus.C:1277
4450 msgid "IMS|Pp#p#P"
4451 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4452
4453 #: src/menus.C:1278
4454 msgid "IMS|Bb#b#B"
4455 msgstr "IMS|mM#m#M"
4456
4457 #: src/menus.C:1279
4458 msgid "IMS|Ll#l#L"
4459 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4460
4461 #: src/menus.C:1280
4462 msgid "IMS|iI#i#I"
4463 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4464
4465 #: src/menus.C:1281
4466 msgid "IMS|Ee#e#E"
4467 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4468
4469 #: src/menus.C:1282
4470 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4471 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4472
4473 #: src/menus.C:1283
4474 msgid "IMS|Mm#m#M"
4475 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4476
4477 #: src/menus.C:1286
4478 msgid ""
4479 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4480 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4481 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4482 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4483 msgstr ""
4484 "Figur...|Tabell...%l|Inkluder fil...|Importer ASCII fil%m|Sett inn LyX "
4485 "fil...%l|Fotnote|Margnotis|Floats%m%l|Lister%m%l|Spesial "
4486 "tegn%m%l|Notis...|Referansemerke...|Kryssreferanse...|Siterings "
4487 "referanse...|Index referanse...|Indeks referanse siste ord"
4488
4489 #: src/menus.C:1307
4490 msgid "IM|gG#g#G"
4491 msgstr "IM|Ff#F#f"
4492
4493 #: src/menus.C:1308
4494 msgid "IM|bB#b#B"
4495 msgstr "IM|Tt#T#t"
4496
4497 #: src/menus.C:1309
4498 msgid "IM|cC#c#C"
4499 msgstr "IM|Ii#I#i"
4500
4501 #: src/menus.C:1310
4502 msgid "IM|Aa#a#A"
4503 msgstr "IM|Aa#A#a"
4504
4505 #: src/menus.C:1311
4506 msgid "IM|Xx#x#X"
4507 msgstr "IM|Xx#X#x"
4508
4509 #: src/menus.C:1312
4510 msgid "IM|Ff#f#F"
4511 msgstr "IM|nN#n#N"
4512
4513 #: src/menus.C:1313
4514 msgid "IM|Mm#m#M"
4515 msgstr "IM|Mm#M#m"
4516
4517 #: src/menus.C:1314
4518 msgid "IM|oO#o#O"
4519 msgstr "IM|oO#o#O"
4520
4521 #: src/menus.C:1315
4522 msgid "IM|Tt#t#T"
4523 msgstr "IM|Ll#L#l"
4524
4525 #: src/menus.C:1316
4526 msgid "IM|Ss#s#S"
4527 msgstr "IM|Ss#S#s"
4528
4529 #: src/menus.C:1317
4530 msgid "IM|Nn#n#N"
4531 msgstr "IM|eE#e#E"
4532
4533 #: src/menus.C:1318
4534 msgid "IM|Ll#l#L"
4535 msgstr "IM|Rr#r#R"
4536
4537 #: src/menus.C:1319
4538 msgid "IM|rR#r#R"
4539 msgstr "IM|Kk#K#k"
4540
4541 #: src/menus.C:1320
4542 msgid "IM|iI#i#I"
4543 msgstr "IM|fF#f#F"
4544
4545 #: src/menus.C:1321
4546 msgid "IM|dD#d#D"
4547 msgstr "IM|dD#d#D"
4548
4549 #: src/menus.C:1322
4550 msgid "IM|wW#w#W"
4551 msgstr "IM|wW#w#W"
4552
4553 #: src/menus.C:1324
4554 msgid "|URL..."
4555 msgstr "|URL..."
4556
4557 #: src/menus.C:1325
4558 msgid "IM|Uu#u#U"
4559 msgstr "IM|Uu#U#u"
4560
4561 #: src/menus.C:1431
4562 msgid ""
4563 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4564 "Panel..."
4565 msgstr ""
4566 "Brøk|Kvadratrot|Eksponent|Indeks|Sum|Integral%l|Matte modus|Display%l|Matte "
4567 "panel..."
4568
4569 #: src/menus.C:1441
4570 msgid "MM|Ff#f#F"
4571 msgstr "MM|Bb#B#b"
4572
4573 #: src/menus.C:1442
4574 msgid "MM|Ss#s#S"
4575 msgstr "MM|Kk#K#k"
4576
4577 #: src/menus.C:1443
4578 msgid "MM|Ee#e#E"
4579 msgstr "MM|Ee#E#e"
4580
4581 #: src/menus.C:1444
4582 msgid "MM|xX#x#X"
4583 msgstr "MM|nN#n#N"
4584
4585 #: src/menus.C:1445
4586 msgid "MM|uU#u#U"
4587 msgstr "MM|Ss#S#s"
4588
4589 #: src/menus.C:1446
4590 msgid "MM|Ii#i#I"
4591 msgstr "MM|Ii#I#i"
4592
4593 #: src/menus.C:1447
4594 msgid "MM|Mm#m#M"
4595 msgstr "MM|Mm#M#m"
4596
4597 #: src/menus.C:1448
4598 msgid "MM|Dd#d#D"
4599 msgstr "MM|Dd#D#d"
4600
4601 #: src/menus.C:1449
4602 msgid "MM|Pp#p#P"
4603 msgstr "MM|pP#p#P"
4604
4605 #: src/menus.C:1515
4606 msgid ""
4607 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4608 msgstr ""
4609 "Skjerm fonter...|Opsjoner til "
4610 "stavekontroll...|Tastatur...|LaTeX...%l|Rekonfigurer"
4611
4612 #: src/menus.C:1521
4613 msgid "OM|Ff#f#F"
4614 msgstr "OM|Ss#S#s"
4615
4616 #: src/menus.C:1522
4617 msgid "OM|Ss#s#S"
4618 msgstr "OM|Oo#O#o"
4619
4620 #: src/menus.C:1523
4621 msgid "OM|Kk#k#K"
4622 msgstr "OM|Tt#T#t"
4623
4624 #: src/menus.C:1524
4625 msgid "OM|Ll#l#L"
4626 msgstr "OM|Ll#L#l"
4627
4628 #: src/menus.C:1525
4629 msgid "OM|Rr#r#R"
4630 msgstr "OM|Rr#R#r"
4631
4632 #: src/menus.C:1569
4633 msgid "No Documents Open!%t"
4634 msgstr "Ingen dokumeter åpne!%t"
4635
4636 #: src/menus.C:1603
4637 msgid ""
4638 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4639 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4640 "Warranty...|Credits...|Version..."
4641 msgstr ""
4642 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4643 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4644 "Warranty...|Credits...|Version..."
4645
4646 #: src/menus.C:1615
4647 msgid "HM|Ii#I#i"
4648 msgstr "HM|Ii#I#i"
4649
4650 #: src/menus.C:1616
4651 msgid "HM|Tt#T#t"
4652 msgstr "HM|Tt#T#t"
4653
4654 #: src/menus.C:1617
4655 msgid "HM|Uu#U#u"
4656 msgstr "HM|Uu#U#u"
4657
4658 #: src/menus.C:1618
4659 msgid "HM|xX#x#X"
4660 msgstr "HM|xX#x#X"
4661
4662 #: src/menus.C:1619
4663 msgid "HM|Cc#C#c"
4664 msgstr "HM|Cc#C#c"
4665
4666 #: src/menus.C:1620
4667 msgid "HM|Rr#R#r"
4668 msgstr "HM|Rr#R#r"
4669
4670 #: src/menus.C:1621
4671 msgid "HM|Kk#K#k"
4672 msgstr "HM|Kk#K#k"
4673
4674 #: src/menus.C:1622
4675 msgid "HM|Ll#L#l"
4676 msgstr "HM|Ll#L#l"
4677
4678 #: src/menus.C:1623
4679 msgid "HM|oO#o#O"
4680 msgstr "HM|oO#o#O"
4681
4682 #: src/menus.C:1624
4683 msgid "HM|eE#e#E"
4684 msgstr "HM|eE#e#E"
4685
4686 #: src/menus.C:1625
4687 msgid "HM|Vv#v#V"
4688 msgstr "HM|Vv#v#V"
4689
4690 #: src/menus.C:1648
4691 msgid "LyX Version "
4692 msgstr "LyX Versjon "
4693
4694 #: src/menus.C:1649
4695 msgid " of "
4696 msgstr " av "
4697
4698 #: src/menus.C:1650
4699 msgid "Library directory: "
4700 msgstr "Bibliotek folder: "
4701
4702 #: src/menus.C:1652
4703 msgid "User directory: "
4704 msgstr "Bruker folder: "
4705
4706 #: src/menus.C:1666
4707 msgid "Could not find requested Documentation file"
4708 msgstr "Kunne ikke finne ønsket dokumentasjonsfil"
4709
4710 #: src/menus.C:1670
4711 msgid "Opening help file"
4712 msgstr "Åpner hjelpe fil"
4713
4714 #: src/minibuffer.C:55
4715 msgid "Executing:"
4716 msgstr "Eksekverer:"
4717
4718 #: src/minibuffer.C:219 src/minibuffer.h:22
4719 msgid "Welcome to LyX!"
4720 msgstr "Velkommen til LyX!"
4721
4722 #. this is a hack
4723 #: src/minibuffer.C:220
4724 msgid "* No document open *"
4725 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
4726
4727 #: src/Painter.C:318
4728 msgid "LyX: Unknown X11 color "
4729 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
4730
4731 #: src/Painter.C:319
4732 msgid " for "
4733 msgstr " for "
4734
4735 #: src/Painter.C:320
4736 msgid "     Using black instead, sorry!."
4737 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
4738
4739 #: src/Painter.C:327
4740 msgid "LyX: X11 color "
4741 msgstr "LyX: X11 farge "
4742
4743 #: src/Painter.C:328 src/Painter.C:334
4744 msgid " allocated for "
4745 msgstr " allokert for "
4746
4747 #: src/Painter.C:333
4748 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
4749 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
4750
4751 #: src/Painter.C:374
4752 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
4753 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
4754
4755 #: src/Painter.C:375
4756 msgid "' for "
4757 msgstr "' for "
4758
4759 #: src/Painter.C:376
4760 msgid " with (r,g,b)=("
4761 msgstr " med (r,g,b)=("
4762
4763 #: src/Painter.C:379
4764 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
4765 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
4766
4767 #: src/PaperLayout.C:153
4768 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4769 msgstr "Dokumnentet er skrivebeskyttet. Endringer til stil er ikke tillatt."
4770
4771 #: src/PaperLayout.C:175
4772 msgid "Paper Layout"
4773 msgstr "Arkinnstillinger"
4774
4775 #: src/PaperLayout.C:207
4776 msgid "Paper layout set"
4777 msgstr "Arkinnstillinger satt"
4778
4779 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:298 src/TableLayout.C:297
4780 #: src/TableLayout.C:469
4781 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4782 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4783
4784 #: src/paragraph.C:1614
4785 msgid "Senseless with this layout!"
4786 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
4787
4788 #: src/ParagraphExtra.C:143
4789 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4790 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
4791
4792 #: src/ParagraphExtra.C:162
4793 msgid "ParagraphExtra Layout"
4794 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger"
4795
4796 #: src/ParagraphExtra.C:202
4797 msgid "ParagraphExtra layout set"
4798 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger satt"
4799
4800 #: src/ParagraphExtra.C:308
4801 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4802 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
4803
4804 #: src/print_form.C:21
4805 msgid "Print to"
4806 msgstr "Skriv til"
4807
4808 #: src/print_form.C:31
4809 msgid "Printer|#P"
4810 msgstr "Skriver"
4811
4812 #: src/print_form.C:33
4813 msgid "File|#F"
4814 msgstr "Fil"
4815
4816 #: src/print_form.C:52
4817 msgid "All Pages|#G"
4818 msgstr "Alle sidene"
4819
4820 #: src/print_form.C:54
4821 msgid "Only Odd Pages|#O"
4822 msgstr "Bare odde sider"
4823
4824 #: src/print_form.C:56
4825 msgid "Only Even Pages|#E"
4826 msgstr "Bare like sider"
4827
4828 #: src/print_form.C:62
4829 msgid "Normal Order|#N"
4830 msgstr "Normal rekkefølge"
4831
4832 #: src/print_form.C:64
4833 msgid "Reverse Order|#R"
4834 msgstr "Omvent rekkefølge"
4835
4836 #: src/print_form.C:68
4837 msgid "Order"
4838 msgstr "Rekkefølge"
4839
4840 #: src/print_form.C:76
4841 msgid "Pages:"
4842 msgstr "Sider: "
4843
4844 #: src/print_form.C:81
4845 msgid "Copies"
4846 msgstr "Kopier"
4847
4848 #: src/print_form.C:85
4849 msgid "Count:"
4850 msgstr "Antall:"
4851
4852 #: src/print_form.C:88
4853 msgid "Unsorted|#U"
4854 msgstr "Usortert|#U"
4855
4856 #: src/print_form.C:107
4857 msgid "File Type"
4858 msgstr "Fil type"
4859
4860 #: src/print_form.C:111
4861 msgid "Command:|#C"
4862 msgstr "Kommando:|#K"
4863
4864 #: src/print_form.C:125
4865 msgid "DVI|#D"
4866 msgstr "DVI|#D"
4867
4868 #: src/print_form.C:127
4869 msgid "Postscript|#P"
4870 msgstr "PostScript|#P"
4871
4872 #: src/print_form.C:129
4873 msgid "LaTeX|#T"
4874 msgstr "LaTeX|#T"
4875
4876 #: src/print_form.C:132
4877 msgid "LyX|#L"
4878 msgstr "LyX|#L"
4879
4880 #: src/print_form.C:134
4881 msgid "Ascii|#s"
4882 msgstr "Ascii|#s"
4883
4884 #: src/spellchecker.C:217
4885 msgid "Spellchecker Options"
4886 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
4887
4888 #: src/spellchecker.C:551
4889 msgid "Spellchecker"
4890 msgstr "Stavekontroll"
4891
4892 #: src/spellchecker.C:658
4893 msgid ""
4894 "\n"
4895 "\n"
4896 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4897 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4898 "for the language of this document installed.\n"
4899 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4900 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4901 msgstr ""
4902 "\n"
4903 "\n"
4904 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn. *En* mulig grunn\n"
4905 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4906 "for dokumentetsspråk installert.\n"
4907 "Undersøk /usr/lib/ispell eller sett en annen\n"
4908 "ordliste i Stavekontroll Opsjoner menyen."
4909
4910 #: src/spellchecker.C:774
4911 msgid " words checked."
4912 msgstr " ord sjekket."
4913
4914 #: src/spellchecker.C:776
4915 msgid " word checked."
4916 msgstr " ord sjekket."
4917
4918 #: src/spellchecker.C:778
4919 msgid "Spellchecking completed!"
4920 msgstr "Stavekontroll fullført"
4921
4922 #: src/spellchecker.C:782
4923 msgid ""
4924 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4925 "Maybe it has been killed."
4926 msgstr ""
4927 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn.\n"
4928 "Kanskje har den blitt drept."
4929
4930 #: src/sp_form.C:26
4931 msgid "Use language of document|#D"
4932 msgstr "Bruk dokumentets språk"
4933
4934 #: src/sp_form.C:28
4935 msgid "Use alternate language:|#U"
4936 msgstr "Bruk alternativt språk:"
4937
4938 #: src/sp_form.C:34
4939 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4940 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
4941
4942 #: src/sp_form.C:36
4943 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4944 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
4945
4946 #: src/sp_form.C:46
4947 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4948 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
4949
4950 #: src/sp_form.C:48
4951 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4952 msgstr "Ekstra spesial tegn tillatt i ord:"
4953
4954 #: src/sp_form.C:54
4955 msgid "Dictionary"
4956 msgstr "Ordliste"
4957
4958 #: src/sp_form.C:86
4959 msgid "Replace"
4960 msgstr "Erstatt"
4961
4962 #: src/sp_form.C:88
4963 msgid ""
4964 "Near\n"
4965 "Misses"
4966 msgstr ""
4967 "Nesten\n"
4968 "Like"
4969
4970 #: src/sp_form.C:91
4971 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4972 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
4973
4974 #: src/sp_form.C:93
4975 msgid "Start spellchecking|#S"
4976 msgstr "Begynn stavekontroll"
4977
4978 #: src/sp_form.C:95
4979 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4980 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4981
4982 #: src/sp_form.C:97
4983 msgid "Ignore word|#g"
4984 msgstr "Ignorer ord"
4985
4986 #: src/sp_form.C:99
4987 msgid "Accept word in this session|#A"
4988 msgstr "Godta ordet denne runden"
4989
4990 #: src/sp_form.C:101
4991 msgid "Stop spellchecking|#T"
4992 msgstr "Avbrut stavekontroll"
4993
4994 #: src/sp_form.C:103
4995 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4996 msgstr "Lukk stavekontrollen"
4997
4998 #: src/sp_form.C:106
4999 #, no-c-format
5000 msgid "0 %"
5001 msgstr "0 %"
5002
5003 #: src/sp_form.C:110
5004 #, no-c-format
5005 msgid "100 %"
5006 msgstr "100 %"
5007
5008 #: src/sp_form.C:113
5009 msgid "Replace word|#R"
5010 msgstr "Erstatt ord?"
5011
5012 #: src/support/filetools.C:174
5013 msgid "LyX Internal Error!"
5014 msgstr "LyX intern feil!"
5015
5016 #: src/support/filetools.C:175
5017 msgid "Could not test if directory is writeable"
5018 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
5019
5020 #: src/support/filetools.C:378
5021 msgid "Error! Cannot open directory:"
5022 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
5023
5024 #: src/support/filetools.C:391
5025 msgid "Error! Could not remove file:"
5026 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
5027
5028 #: src/support/filetools.C:405
5029 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5030 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
5031
5032 #: src/support/filetools.C:421
5033 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5034 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
5035
5036 #: src/support/filetools.C:474
5037 msgid "Internal error!"
5038 msgstr "Intern feil!"
5039
5040 #: src/support/filetools.C:475
5041 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5042 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
5043
5044 #: src/support/filetools.C:480
5045 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5046 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
5047
5048 #: src/support/getUserName.C:13
5049 msgid "unknown"
5050 msgstr "ukjent"
5051
5052 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
5053 msgid "Error: Could not change to directory: "
5054 msgstr "Feil: Kunne ikke bytte til folde: "
5055
5056 #: src/support/path.h:37
5057 msgid "Error: Dir already popped: "
5058 msgstr "Feil: Området er allerede poppet: "
5059
5060 #: src/TableLayout.C:233
5061 msgid "Table Extra Form"
5062 msgstr "Ekstra tabell skjema"
5063
5064 #: src/TableLayout.C:253
5065 msgid "Table Layout"
5066 msgstr "Tabell stil"
5067
5068 #: src/TableLayout.C:276
5069 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5070 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
5071
5072 #: src/TableLayout.C:332
5073 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5074 msgstr "Bekreft: trykk sletteknapp igjen"
5075
5076 #: src/text2.C:344
5077 msgid "Opened float"
5078 msgstr "Åpnet float"
5079
5080 #: src/text2.C:346
5081 msgid "Closed float"
5082 msgstr "Lukket float"
5083
5084 #: src/text2.C:383
5085 msgid "Nothing to do"
5086 msgstr "Ingenting å gjøre"
5087
5088 #: src/text2.C:1074
5089 msgid ""
5090 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5091 "change."
5092 msgstr ""
5093 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
5094 "endring."
5095
5096 #: src/text.C:5533 src/text.C:5541 src/text.C:5558 src/text.C:5573
5097 #: src/text2.C:1833 src/text2.C:1845 src/text2.C:2090 src/text2.C:2103
5098 #: src/text2.C:2200 src/text2.C:2210
5099 msgid "Impossible operation"
5100 msgstr "Umulig operasjon"
5101
5102 #: src/text2.C:1834 src/text2.C:2091
5103 msgid "Don't know what to do with half floats."
5104 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
5105
5106 #: src/text2.C:1835 src/text2.C:1847 src/text2.C:2093 src/text2.C:2105
5107 msgid "sorry."
5108 msgstr "beklager."
5109
5110 #: src/text2.C:1846 src/text2.C:2104
5111 msgid "Don't know what to do with half tables."
5112 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve tabeller."
5113
5114 #: src/text2.C:2201
5115 msgid "Can't paste float into float!"
5116 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
5117
5118 #: src/text2.C:2211
5119 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
5120 msgstr "En tabell celle kan ikke inkludere med enn ett avsnitt!"
5121
5122 #: src/text.C:2659
5123 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5124 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
5125
5126 #: src/text.C:3061 src/text.C:3089
5127 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5128 msgstr "Det er ikke mulig e bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
5129
5130 #: src/text.C:3087
5131 msgid ""
5132 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5133 "Tutorial."
5134 msgstr ""
5135 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
5136 "'Tutorial'."
5137
5138 #: src/text.C:5534
5139 msgid "You can't insert a float in a float!"
5140 msgstr "Do kan ikke sette inn en float i en float!"
5141
5142 #: src/text.C:5542
5143 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5144 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
5145
5146 #: src/text.C:5558
5147 msgid "Cannot cut table."
5148 msgstr "Kan ikke klippe tabell."
5149
5150 #: src/text.C:5574
5151 msgid "Float would include float!"
5152 msgstr "Float ville inkludert float!"