]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
77b70359fc4f22496fe1a6592da9699f911e90fd
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:54+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-07-25 22:39+02:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:373
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:375
21 msgid "one paragraph"
22 msgstr "et avsnitt"
23
24 #: src/buffer.C:378
25 msgid " paragraphs"
26 msgstr "avsnitt"
27
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
33 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
36
37 #: src/buffer.C:381
38 msgid "When reading "
39 msgstr "Lesing av"
40
41 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
42 msgid "Layout had to be changed from\n"
43 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
44
45 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
46 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
47 msgid " to "
48 msgstr " til "
49
50 #: src/buffer.C:648
51 msgid "Textclass error"
52 msgstr "Feil med tekstklasse"
53
54 #: src/buffer.C:649
55 msgid "The document uses an unknown textclass \""
56 msgstr "Dokumentet bruker en ukjent tekstklasse \\\""
57
58 #: src/buffer.C:651
59 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
60 msgstr "LyX will ikke vare i stand til å produsere korrekt resultat."
61
62 #: src/buffer.C:661
63 msgid "Can't load textclass "
64 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
65
66 #: src/buffer.C:663
67 msgid "-- substituting default"
68 msgstr "-- erstatter standard verdi"
69
70 #. future format
71 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
72 msgid "Warning!"
73 msgstr "Advarsel!"
74
75 #: src/buffer.C:1518
76 msgid "LyX file format is newer that what"
77 msgstr ""
78
79 #: src/buffer.C:1519
80 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
81 msgstr ""
82
83 #. "\\lyxformat" not found
84 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
85 msgid "ERROR!"
86 msgstr "FEIL!"
87
88 #: src/buffer.C:1525
89 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
90 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
91
92 #: src/buffer.C:1538
93 msgid "Reading of document is not complete"
94 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
95
96 #: src/buffer.C:1539
97 msgid "Maybe the document is truncated"
98 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
99
100 #: src/buffer.C:1542
101 msgid "Not a LyX file!"
102 msgstr "Ikke en LyX fil!"
103
104 #: src/buffer.C:1545
105 msgid "Unable to read file!"
106 msgstr "Kan ikke lese filen!"
107
108 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
109 msgid "Error! Document is read-only: "
110 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
111
112 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
113 msgid "Error! Cannot write file: "
114 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
115
116 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
117 msgid "Error! Cannot open file: "
118 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
119
120 #: src/buffer.C:1920
121 msgid "Error: Cannot write file:"
122 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
123
124 #: src/buffer.C:1954
125 msgid "Error: Cannot open file: "
126 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
127
128 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
129 msgid "LYX_ERROR:"
130 msgstr "LYX_FEIL:"
131
132 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
133 msgid "Cannot write file"
134 msgstr "Kan ikke skrive fil"
135
136 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
137 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
138 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
139
140 #. path to LaTeX file
141 #: src/buffer.C:3422
142 msgid "Running chktex..."
143 msgstr "Kjører chktex..."
144
145 #: src/buffer.C:3435
146 msgid "chktex did not work!"
147 msgstr "chktex fungerte ikke!"
148
149 #: src/buffer.C:3436
150 msgid "Could not run with file:"
151 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
152
153 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
154 #: src/lyxvc.C:149
155 msgid "Changes in document:"
156 msgstr "Dokumentet er endret:"
157
158 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
159 msgid "Save document?"
160 msgstr "Lagre dokument?"
161
162 #: src/bufferlist.C:143
163 msgid "Some documents were not saved:"
164 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
165
166 #: src/bufferlist.C:144
167 msgid "Exit anyway?"
168 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
169
170 #: src/bufferlist.C:294
171 #, c-format
172 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
173 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %s som..."
174
175 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
176 msgid "  Save seems successful. Phew."
177 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
178
179 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
180 msgid "  Save failed! Trying..."
181 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
182
183 #: src/bufferlist.C:337
184 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
185 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
186
187 #: src/bufferlist.C:361
188 msgid "An emergency save of this document exists!"
189 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
190
191 #: src/bufferlist.C:363
192 msgid "Try to load that instead?"
193 msgstr "Skal denne leses isteden?"
194
195 #: src/bufferlist.C:385
196 msgid "Autosave file is newer."
197 msgstr "Autolagret fil er nyere."
198
199 #: src/bufferlist.C:387
200 msgid "Load that one instead?"
201 msgstr "Les den isteden?"
202
203 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
204 #: src/lyx_cb.C:271
205 msgid "Error!"
206 msgstr "Feil!"
207
208 #: src/bufferlist.C:457
209 msgid "Unable to open template"
210 msgstr "Kan ikke åpne mal"
211
212 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
213 msgid "Document is already open:"
214 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
215
216 #: src/bufferlist.C:486
217 msgid "Do you want to reload that document?"
218 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
219
220 #. Ask if the file should be checked out for
221 #. viewing/editing, if so: load it.
222 #: src/bufferlist.C:515
223 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
224 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
225
226 #: src/bufferlist.C:523
227 msgid "Cannot open specified file:"
228 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
229
230 #: src/bufferlist.C:525
231 msgid "Create new document with this name?"
232 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
233
234 #: src/BufferView2.C:65
235 msgid "Specified file is unreadable: "
236 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
237
238 #: src/BufferView2.C:75
239 msgid "Cannot open specified file: "
240 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
241
242 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
243 msgid "Undo"
244 msgstr "Angre"
245
246 #: src/BufferView2.C:232
247 msgid "No forther undo information"
248 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
249
250 #: src/BufferView2.C:243
251 msgid "Redo not yet supported in math mode"
252 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
253
254 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
255 msgid "Redo"
256 msgstr "Gjør om"
257
258 #: src/BufferView2.C:253
259 msgid "No further redo information"
260 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
261
262 #: src/BufferView2.C:269
263 msgid "Paragraph environment type copied"
264 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
265
266 #: src/BufferView2.C:278
267 msgid "Paragraph environment type set"
268 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
269
270 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
271 msgid "Copy"
272 msgstr "Kopier"
273
274 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
275 msgid "Cut"
276 msgstr "Klipp"
277
278 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
279 msgid "Paste"
280 msgstr "Lim inn"
281
282 #: src/bufferview_funcs.C:70
283 msgid "Error! unknown language"
284 msgstr "Feil! Ukjent språk"
285
286 #: src/bufferview_funcs.C:101
287 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
288 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
289
290 #: src/bufferview_funcs.C:170
291 msgid "Font:"
292 msgstr "Font:"
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:176
295 msgid ", Depth: "
296 msgstr ", Dybde: "
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:183
299 msgid ", Spacing: "
300 msgstr ", Linjeavstand: "
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
303 msgid "Single"
304 msgstr "Enkel"
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:191
307 msgid "Onehalf"
308 msgstr "Halvannen"
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
311 msgid "Double"
312 msgstr "Dobbel"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:197
315 msgid "Other ("
316 msgstr "Annet ("
317
318 #: src/BufferView_pimpl.C:304
319 msgid "Formatting document..."
320 msgstr "Formaterer dokument..."
321
322 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
323 msgid "Saved bookmark"
324 msgstr ""
325
326 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
327 msgid "Moved to bookmark"
328 msgstr ""
329
330 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
331 msgid "Select LyX document to insert"
332 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
333
334 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
335 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
336 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
337 msgid "Documents"
338 msgstr "Dokumenter"
339
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
341 msgid "Examples"
342 msgstr "Eksempler"
343
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
345 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
346 msgstr ""
347
348 #. Cancel: Do nothing
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
350 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
351 msgid "Canceled."
352 msgstr "Avbrutt."
353
354 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
355 msgid "Inserting document"
356 msgstr "Setter inn dokumentet"
357
358 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
360 #: src/lyxfunc.C:1896
361 msgid "Document"
362 msgstr "Dokumentet"
363
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
365 msgid "inserted."
366 msgstr "satt inn."
367
368 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
369 msgid "Could not insert document"
370 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
373 msgid "Layout "
374 msgstr "Stil "
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
377 msgid " not known"
378 msgstr " ukjent"
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
381 #: src/insets/inseterror.C:76
382 msgid "Error"
383 msgstr "Feil"
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
386 msgid "Couldn't find this label"
387 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
390 msgid "in current document."
391 msgstr "i gjeldende dokument."
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
394 msgid "Mark removed"
395 msgstr "Fjernet merke"
396
397 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
398 msgid "Mark set"
399 msgstr "Merke satt"
400
401 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
402 msgid "Mark off"
403 msgstr "Merke slått av"
404
405 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
406 msgid "Mark on"
407 msgstr "Merke på"
408
409 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
410 msgid "Unknown spacing argument: "
411 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
414 msgid "Unknown function!"
415 msgstr "Ukjent operasjon!"
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
418 msgid "No more insets"
419 msgstr "Ingen flere insets"
420
421 #: src/Chktex.C:83
422 msgid "ChkTeX warning id #"
423 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
424
425 #: src/ColorHandler.C:83
426 msgid "LyX: Unknown X11 color "
427 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
428
429 #: src/ColorHandler.C:84
430 msgid " for "
431 msgstr " for "
432
433 #: src/ColorHandler.C:85
434 msgid "     Using black instead, sorry!."
435 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
436
437 #: src/ColorHandler.C:92
438 msgid "LyX: X11 color "
439 msgstr "LyX: X11 farge "
440
441 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
442 msgid " allocated for "
443 msgstr " allokert for "
444
445 #: src/ColorHandler.C:98
446 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
447 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
448
449 #: src/ColorHandler.C:139
450 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
451 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
452
453 #: src/ColorHandler.C:140
454 msgid "' for "
455 msgstr "' for "
456
457 #: src/ColorHandler.C:141
458 msgid " with (r,g,b)=("
459 msgstr " med (r,g,b)=("
460
461 #: src/ColorHandler.C:144
462 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
463 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
464
465 #: src/ColorHandler.C:148
466 msgid ") instead.\n"
467 msgstr ") isteden.\n"
468
469 #: src/ColorHandler.C:149
470 msgid "Pixel ["
471 msgstr "Pixel ["
472
473 #: src/ColorHandler.C:149
474 msgid "] is used."
475 msgstr "] er brukt."
476
477 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
478 msgid "Can not view file"
479 msgstr "Kan ikke vise fil"
480
481 #: src/converter.C:171
482 msgid "No information for viewing "
483 msgstr "Ingen informasjon om visning "
484
485 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
486 msgid "Executing command:"
487 msgstr "Eksekverer kommando:"
488
489 #: src/converter.C:201
490 msgid "Error while executing"
491 msgstr "Feil under kjøring"
492
493 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
494 msgid "Can not convert file"
495 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
496
497 #: src/converter.C:558
498 msgid "No information for converting from "
499 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
500
501 #: src/converter.C:648
502 msgid "There were errors during the Build process."
503 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
504
505 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
506 msgid "You should try to fix them."
507 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
508
509 #: src/converter.C:674
510 msgid "Error while trying to move directory:"
511 msgstr "Feil under flytting av filområde:"
512
513 #: src/converter.C:710
514 msgid "Error while trying to move file:"
515 msgstr "Feil under flytting av fil:"
516
517 #: src/converter.C:711
518 msgid "to "
519 msgstr "til "
520
521 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
522 msgid "One error detected"
523 msgstr "En feil oppdaget"
524
525 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
526 msgid "You should try to fix it."
527 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
528
529 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
530 msgid " errors detected."
531 msgstr " feil oppdaget."
532
533 #: src/converter.C:799
534 msgid "There were errors during running of "
535 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
536
537 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
538 msgid "The operation resulted in"
539 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
540
541 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
542 msgid "an empty file."
543 msgstr "en tom fil."
544
545 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
546 msgid "Resulting file is empty"
547 msgstr "Den ferdige filen er tom"
548
549 #: src/converter.C:823
550 msgid "Running LaTeX..."
551 msgstr "Kjører LaTeX..."
552
553 #: src/converter.C:853
554 msgid "LaTeX did not work!"
555 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
556
557 #: src/converter.C:854
558 msgid "Missing log file:"
559 msgstr "Mangler logg fil:"
560
561 #: src/converter.C:867
562 msgid "There were errors during the LaTeX run."
563 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
564
565 #: src/CutAndPaste.C:346
566 msgid ""
567 "\n"
568 "because of class conversion from\n"
569 msgstr ""
570 "\n"
571 "grunnet klasse endring fra\n"
572
573 #: src/debug.C:35
574 msgid "No debugging message"
575 msgstr "Ingen debug meldinge"
576
577 #: src/debug.C:36
578 msgid "General information"
579 msgstr "Generel informasjon"
580
581 #: src/debug.C:37
582 msgid "Program initialisation"
583 msgstr "Initialisering av programmet"
584
585 #: src/debug.C:38
586 msgid "Keyboard events handling"
587 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
588
589 #: src/debug.C:39
590 msgid "GUI handling"
591 msgstr "GUI håndtering"
592
593 #: src/debug.C:40
594 msgid "Lyxlex grammer parser"
595 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
596
597 #: src/debug.C:41
598 msgid "Configuration files reading"
599 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
600
601 #: src/debug.C:42
602 msgid "Custom keyboard definition"
603 msgstr ""
604
605 #: src/debug.C:43
606 msgid "LaTeX generation/execution"
607 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
608
609 #: src/debug.C:44
610 msgid "Math editor"
611 msgstr "Matte editor"
612
613 #: src/debug.C:45
614 msgid "Font handling"
615 msgstr "Font håndtering"
616
617 #: src/debug.C:46
618 msgid "Textclass files reading"
619 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
620
621 #: src/debug.C:47
622 msgid "Version control"
623 msgstr "Versjonskontroll"
624
625 #: src/debug.C:48
626 msgid "External control interface"
627 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
628
629 #: src/debug.C:49
630 msgid "Keep *roff temporary files"
631 msgstr "Behold *roff temporære filer"
632
633 #: src/debug.C:50
634 msgid "User commands"
635 msgstr "Bruker kommandoer"
636
637 #: src/debug.C:51
638 msgid "The LyX Lexxer"
639 msgstr ""
640
641 #: src/debug.C:52
642 msgid "Dependency information"
643 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
644
645 #: src/debug.C:53
646 msgid "LyX Insets"
647 msgstr "LyX Insets"
648
649 #: src/debug.C:54
650 msgid "Files used by LyX"
651 msgstr "Filer brukt av LyX"
652
653 #: src/debug.C:55
654 msgid "All debugging messages"
655 msgstr "Alle debug meldinger"
656
657 #: src/debug.C:105
658 msgid "Debugging `"
659 msgstr "Debugger `"
660
661 #: src/exporter.C:48
662 msgid "Can not export file"
663 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
664
665 #: src/exporter.C:49
666 msgid "No information for exporting to "
667 msgstr "Ingen informasjon om ekportering til "
668
669 #: src/exporter.C:75
670 msgid "Cannot run latex."
671 msgstr "Kan ikke kjøre latex."
672
673 #: src/exporter.C:76
674 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
675 msgstr ""
676
677 #: src/exporter.C:90
678 msgid "Document exported as "
679 msgstr "Dokumentet eksportert som "
680
681 #: src/exporter.C:92
682 msgid " to file `"
683 msgstr "til fil `"
684
685 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
686 #: src/ext_l10n.h:4
687 msgid "File|F"
688 msgstr "Fil|F"
689
690 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
691 msgid "Edit|E"
692 msgstr "Rediger|R"
693
694 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
695 msgid "Help|H"
696 msgstr "Hjelp|H"
697
698 #: src/ext_l10n.h:6
699 msgid "Insert|I"
700 msgstr "Sett inn|S"
701
702 #: src/ext_l10n.h:7
703 msgid "Layout|L"
704 msgstr "Stil|S"
705
706 #: src/ext_l10n.h:8
707 msgid "View|V"
708 msgstr "Vis|V"
709
710 #: src/ext_l10n.h:9
711 msgid "Navigate|N"
712 msgstr "Naviger|N"
713
714 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
715 msgid "Documents|D"
716 msgstr "Dokumenter|D"
717
718 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
719 msgid "New...|N"
720 msgstr "Ny...|N"
721
722 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
723 msgid "New from Template...|T"
724 msgstr "Ny med mal|m"
725
726 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
727 msgid "Open...|O"
728 msgstr "Åpne...|p"
729
730 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
731 msgid "Import|I"
732 msgstr "Importer|I"
733
734 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
735 msgid "Exit|x"
736 msgstr "Avslutt|A"
737
738 #: src/ext_l10n.h:20
739 msgid "Close|C"
740 msgstr "Lukk|L"
741
742 #: src/ext_l10n.h:21
743 msgid "Save|S"
744 msgstr "Lagre|a"
745
746 #: src/ext_l10n.h:22
747 msgid "Save As...|A"
748 msgstr "Lagre som|s"
749
750 #: src/ext_l10n.h:23
751 msgid "Revert to Saved|R"
752 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
753
754 #: src/ext_l10n.h:24
755 msgid "Version Control|V"
756 msgstr "Versjonskontroll|V"
757
758 #: src/ext_l10n.h:26
759 msgid "Export|E"
760 msgstr "Eksporter|E"
761
762 #: src/ext_l10n.h:27
763 msgid "Print...|P"
764 msgstr "Skriv...|S"
765
766 #: src/ext_l10n.h:28
767 msgid "Fax...|F"
768 msgstr "Faks...|F"
769
770 #: src/ext_l10n.h:30
771 msgid "Register|R"
772 msgstr "Registrer|R"
773
774 #: src/ext_l10n.h:31
775 msgid "Check In Changes|I"
776 msgstr "Sjekk inn endringer|i"
777
778 #: src/ext_l10n.h:32
779 msgid "Check Out for Edit|O"
780 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
781
782 #: src/ext_l10n.h:33
783 msgid "Revert to Last Version|L"
784 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
785
786 #: src/ext_l10n.h:34
787 msgid "Undo Last Check In|U"
788 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
789
790 #: src/ext_l10n.h:35
791 msgid "Show History|H"
792 msgstr "Vis Historie|H"
793
794 #: src/ext_l10n.h:36
795 msgid "Custom...|C"
796 msgstr "Tilpasset...|T"
797
798 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
799 msgid "Preferences...|P"
800 msgstr "Opsjoner|O"
801
802 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
803 msgid "Reconfigure|R"
804 msgstr "Rekonfigurer|R"
805
806 #: src/ext_l10n.h:39
807 msgid "Undo|U"
808 msgstr "Angre|A"
809
810 #: src/ext_l10n.h:40
811 msgid "Redo|d"
812 msgstr "Gjør om|G"
813
814 #: src/ext_l10n.h:41
815 msgid "Cut|C"
816 msgstr "Klipp|K"
817
818 #: src/ext_l10n.h:42
819 msgid "Copy|o"
820 msgstr "Kopier|o"
821
822 #: src/ext_l10n.h:43
823 msgid "Paste|a"
824 msgstr "Lim inn|L"
825
826 #: src/ext_l10n.h:44
827 msgid "Paste External Selection|x"
828 msgstr "Lim inn ekstern merking"
829
830 #: src/ext_l10n.h:45
831 msgid "Find & Replace...|F"
832 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
833
834 #: src/ext_l10n.h:46
835 msgid "Tabular|T"
836 msgstr "Tabell|T"
837
838 #: src/ext_l10n.h:47
839 msgid "Floats & Insets|I"
840 msgstr "Floats & Insets|I"
841
842 #: src/ext_l10n.h:48
843 msgid "Math Panel|l"
844 msgstr "Mattepanel|l"
845
846 #: src/ext_l10n.h:49
847 msgid "Math|M"
848 msgstr "Matte|M"
849
850 #: src/ext_l10n.h:50
851 msgid "Read Only"
852 msgstr "Skrivebeskyttet"
853
854 #: src/ext_l10n.h:51
855 msgid "Spellchecker...|S"
856 msgstr "Stavekontroll...|S"
857
858 #: src/ext_l10n.h:52
859 msgid "Check TeX|h"
860 msgstr "Sjekk TeX|j"
861
862 #: src/ext_l10n.h:53
863 msgid "Remove All Error Boxes|E"
864 msgstr "Fjern alle feilbokser|F"
865
866 #: src/ext_l10n.h:56
867 msgid "as Lines|L"
868 msgstr "som linjer|l"
869
870 #: src/ext_l10n.h:57
871 msgid "as Paragraphs|P"
872 msgstr "som avsnitt|a"
873
874 #: src/ext_l10n.h:58
875 msgid "Open/Close|O"
876 msgstr "Åpne/Lukk...|L"
877
878 #: src/ext_l10n.h:59
879 msgid "Melt|M"
880 msgstr "Løs opp|o"
881
882 #: src/ext_l10n.h:60
883 msgid "Open All Figures/Tables|F"
884 msgstr "Åpner alle figurer/tabeller"
885
886 #: src/ext_l10n.h:61
887 msgid "Close All Figures/Tables|T"
888 msgstr "Lukk alle figurer/tabeller"
889
890 #: src/ext_l10n.h:62
891 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
892 msgstr "Åpne alle fotnoter og margnotiser|a"
893
894 #: src/ext_l10n.h:63
895 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
896 msgstr "Lukk alle fotnoter og margnotiser|L"
897
898 #: src/ext_l10n.h:64
899 msgid "Multicolumn|M"
900 msgstr "Multikolonne|M"
901
902 #: src/ext_l10n.h:65
903 msgid "Line Top|T"
904 msgstr "Topp linje|T"
905
906 #: src/ext_l10n.h:66
907 msgid "Line Bottom|B"
908 msgstr "Bunn linje|B"
909
910 #: src/ext_l10n.h:67
911 msgid "Line Left|L"
912 msgstr "Venstre|V"
913
914 #: src/ext_l10n.h:68
915 msgid "Line Right|R"
916 msgstr "Høyre|H"
917
918 #: src/ext_l10n.h:69
919 msgid "Align Left|e"
920 msgstr "Venstrejustert|e"
921
922 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
923 msgid "Align Center|C"
924 msgstr "Midtjustert|M"
925
926 #: src/ext_l10n.h:71
927 msgid "Align Right|i"
928 msgstr "Høyrejustert|y"
929
930 #: src/ext_l10n.h:72
931 msgid "V.Align Top|o"
932 msgstr "V. justering topp|o"
933
934 #: src/ext_l10n.h:73
935 msgid "V.Align Center|n"
936 msgstr "V. justering midt|n"
937
938 #: src/ext_l10n.h:74
939 msgid "V.Align Bottom|V"
940 msgstr "V. justering bunn|u"
941
942 #: src/ext_l10n.h:75
943 msgid "Append Row|A"
944 msgstr "Legg til rad|L"
945
946 #: src/ext_l10n.h:76
947 msgid "Append Column|u"
948 msgstr "Legg til kolonne|k"
949
950 #: src/ext_l10n.h:77
951 msgid "Delete Row|w"
952 msgstr "Slett rad|l"
953
954 #: src/ext_l10n.h:78
955 msgid "Delete Column|D"
956 msgstr "Slett kolonne|S"
957
958 #: src/ext_l10n.h:79
959 msgid "Make eqnarray|e"
960 msgstr ""
961
962 #: src/ext_l10n.h:80
963 msgid "Make multline|m"
964 msgstr ""
965
966 #: src/ext_l10n.h:81
967 msgid "Make align 1 column|1"
968 msgstr ""
969
970 #: src/ext_l10n.h:82
971 msgid "Make align 2 columns|2"
972 msgstr ""
973
974 #: src/ext_l10n.h:83
975 msgid "Make align 3 columns|3"
976 msgstr ""
977
978 #: src/ext_l10n.h:84
979 msgid "Make alignat 2 columns|2"
980 msgstr ""
981
982 #: src/ext_l10n.h:85
983 msgid "Make alignat 3 columns|3"
984 msgstr ""
985
986 #: src/ext_l10n.h:86
987 msgid "Toggle numbering|n"
988 msgstr "Numerering av/på|N"
989
990 #: src/ext_l10n.h:87
991 msgid "Toggle numbering of line|u"
992 msgstr "Linjenumerering av/på|u"
993
994 #: src/ext_l10n.h:88
995 msgid "Toggle limits|l"
996 msgstr "Grenser av/på|G"
997
998 #: src/ext_l10n.h:89
999 msgid "Inline formula|I"
1000 msgstr "Inline formel|I"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:90
1003 msgid "Displayed formula|D"
1004 msgstr "Fremhevet formel|h"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:91
1007 msgid "Eqnarray environment|q"
1008 msgstr "Eqnarray environment|q"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:92
1011 msgid "Align environment|A"
1012 msgstr "Align environment|A"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:93
1015 msgid "Align Left|f"
1016 msgstr "Venstrejustert|n"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:95
1019 msgid "Align Right|R"
1020 msgstr "Høyrejustert|y"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:96
1023 msgid "V.Align Top|T"
1024 msgstr "V. justering topp|o"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:97
1027 msgid "V.Align Center|e"
1028 msgstr "V. justering midt|n"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:98
1031 msgid "V.Align Bottom|B"
1032 msgstr "V. justering bunn|u"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:99
1035 msgid "Add Row"
1036 msgstr "Legg til rad"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:100
1039 msgid "Delete Row"
1040 msgstr "Slett rad"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:101
1043 msgid "Add Column"
1044 msgstr "Legg til kolonne"
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:102
1047 msgid "Delete Column"
1048 msgstr "Slett kolonne"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:103
1051 msgid "Math Formula|h"
1052 msgstr "Matteformel|f"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1055 msgid "Display Formula|D"
1056 msgstr "Fremhevet formel|h"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:106
1059 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:107
1063 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1064 msgstr "Endre til fremhevet formel|f"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:108
1067 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:109
1071 msgid "Change to Align Environment|g"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:110
1075 msgid "Special Character|S"
1076 msgstr "Spesielt tegn|S"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:111
1079 msgid "Citation Reference...|C"
1080 msgstr "Siterings referanse...|i"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:112
1083 msgid "Cross Reference...|R"
1084 msgstr "Kryssreferanse...|K"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:113
1087 msgid "Label...|L"
1088 msgstr "Referansemerke...|R"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:114
1091 msgid "Footnote|F"
1092 msgstr "Fotnote|F"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:115
1095 msgid "Marginal Note|M"
1096 msgstr "Margnotis|M"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:116
1099 msgid "Index Entry...|I"
1100 msgstr "Indeks element...|I"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:117
1103 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1104 msgstr "Indeks element av forrige ord|o"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:118
1107 msgid "URL...|U"
1108 msgstr "URL...|U"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:119
1111 msgid "Note...|N"
1112 msgstr "Notis...|N"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:120
1115 msgid "Lists & TOC|O"
1116 msgstr "Lister & TOC|O"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:121
1119 msgid "TeX|T"
1120 msgstr "TeX|T"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:122
1123 msgid "Minipage|p"
1124 msgstr "Miniside|s"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:123
1127 msgid "Graphics...|G"
1128 msgstr "Grafikk...|G"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:124
1131 msgid "Tabular Material...|b"
1132 msgstr "Tabellmateriale...|b"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:125
1135 msgid "Floats|a"
1136 msgstr "Floats|a"
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:126
1139 msgid "Include File|e"
1140 msgstr "Inkluder fil|e"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:127
1143 msgid "Insert File|t"
1144 msgstr "Sett inn fil|t"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:128
1147 msgid "External Material...|x"
1148 msgstr "Eksternt materiale...|E"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:129
1151 msgid "Superscript|S"
1152 msgstr "Superscript|S"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:130
1155 msgid "Subscript|u"
1156 msgstr "Subscript|u"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:131
1159 msgid "HFill|H"
1160 msgstr "HFILL|H"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:132
1163 msgid "Hyphenation Point|P"
1164 msgstr "Orddelingspunkt|p"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:133
1167 msgid "Ligature break|k"
1168 msgstr "Ligaturbrekk|L"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:134
1171 msgid "Protected Blank|B"
1172 msgstr "Protected blank|b"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:135
1175 msgid "Linebreak|L"
1176 msgstr "Linjebrekk|L"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:136
1179 msgid "Ellipsis|i"
1180 msgstr "Ellipsis|i"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:137
1183 msgid "End of Sentence|E"
1184 msgstr "Slutt på setning|S"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:138
1187 msgid "Ordinary Quote|Q"
1188 msgstr "Ordinary Quote|Q"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:139
1191 msgid "Menu Separator|M"
1192 msgstr "Menyseparator|M"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:140
1195 msgid "Table of Contents|C"
1196 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:141
1199 msgid "Index List|I"
1200 msgstr "Indeksliste|I"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:142
1203 msgid "BibTeX Reference...|B"
1204 msgstr "BibTeX referanse...|B"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:143
1207 msgid "LyX Document...|X"
1208 msgstr "LyX dokument...|X"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:144
1211 msgid "Ascii as Lines...|L"
1212 msgstr "Ascii tekst som linjer...|l"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:145
1215 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1216 msgstr "Ascii tekst som avsnitt...|a"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:146
1219 msgid "Character...|C"
1220 msgstr "Tegnsett...|T"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:147
1223 msgid "Paragraph...|P"
1224 msgstr "Avsnitt...|A"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:148
1227 msgid "Document...|D"
1228 msgstr "Dokumentet...|D"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:149
1231 msgid "Tabular...|T"
1232 msgstr "Tabell...|T"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:150
1235 msgid "Emphasize Style|E"
1236 msgstr "Uthevet stil|U"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:151
1239 msgid "Noun Style|N"
1240 msgstr "Substantiv stil|S"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:152
1243 msgid "Bold Style|B"
1244 msgstr "Fet stil|F"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:153
1247 msgid "TeX Style|X"
1248 msgstr "TeX stil|X"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:154
1251 msgid "Change Environment Depth|v"
1252 msgstr "Endre omgivelsesdybde|v"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:155
1255 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1256 msgstr "LaTeX preamble...|L"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:156
1259 msgid "Toggle Appendix|A"
1260 msgstr "Appendiks av/på|A"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:157
1263 msgid "Save Layout as Default|S"
1264 msgstr "Lagre stil som standard|s"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:158
1267 msgid "Build Program|B"
1268 msgstr "Lag programm|o"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:159
1271 msgid "Update|U"
1272 msgstr "Oppdater|O"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:160
1275 msgid "LaTeX Logfile|L"
1276 msgstr "LaTeX Logg|L"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:161
1279 msgid "Table of Contents|T"
1280 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:162
1283 msgid "Error|E"
1284 msgstr "Feil|F"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:163
1287 msgid "Note|N"
1288 msgstr "Notis|N"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:164
1291 msgid "Refs|R"
1292 msgstr "Refs|R"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:165
1295 msgid "Bookmarks|B"
1296 msgstr "Bokmerker|B"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:166
1299 msgid "Save Bookmark 1|S"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:167
1303 msgid "Save Bookmark 2"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:168
1307 msgid "Save Bookmark 3"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:169
1311 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:170
1315 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:171
1319 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:172
1323 msgid "Introduction|I"
1324 msgstr "Introduksjon|I"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:173
1327 msgid "Tutorial|T"
1328 msgstr "Tutorial|T"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:174
1331 msgid "User's Guide|U"
1332 msgstr "Brukermanual|B"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:175
1335 msgid "Extended Features|E"
1336 msgstr "Utvidede egenskaper|u"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:176
1339 msgid "Customization|C"
1340 msgstr "Customization|C"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:177
1343 msgid "Reference Manual|R"
1344 msgstr "Referansemanual|R"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:178
1347 msgid "FAQ|F"
1348 msgstr "FAQ|F"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:179
1351 msgid "Table of Contents|a"
1352 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:180
1355 msgid "Known Bugs|K"
1356 msgstr "Kjente feil|f"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:181
1359 msgid "LaTeX Configuration|L"
1360 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:182
1363 msgid "About LyX|X"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:183
1367 msgid "Abstract"
1368 msgstr "Sammendrag"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:184
1371 msgid "Accepted"
1372 msgstr "Akseptert"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:185
1375 msgid "Acknowledgement"
1376 msgstr "Acknowledgement"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:186
1379 msgid "Acknowledgement*"
1380 msgstr "Acknowledgement*"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:187
1383 msgid "Acknowledgements"
1384 msgstr "Acknowledgements"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:188
1387 msgid "Acknowledgments"
1388 msgstr "Acknowledgments"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:189
1391 msgid "ACT"
1392 msgstr "ACT"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:190
1395 msgid "Addchap"
1396 msgstr "Addchap"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:191
1399 msgid "Addchap*"
1400 msgstr "Addchap*"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:192
1403 msgid "Addition"
1404 msgstr "Tillegg"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:193
1407 msgid "Address"
1408 msgstr "Adresse"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:194
1411 msgid "Addsec"
1412 msgstr "Addsec"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:195
1415 msgid "Addsec*"
1416 msgstr "Addsec*"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:196
1419 msgid "Adresse"
1420 msgstr "Adresse"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:197
1423 msgid "Affil"
1424 msgstr "Affil"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:198
1427 msgid "Affiliation"
1428 msgstr "Affiliation"
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:199
1431 msgid "Algorithm"
1432 msgstr "Algoritme"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:200
1435 msgid "AMS"
1436 msgstr "AMS"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:201
1439 msgid "And"
1440 msgstr "Og"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:202
1443 msgid "Anlagen"
1444 msgstr "Anlagen"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:203
1447 msgid "Anrede"
1448 msgstr "Anrede"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:204
1451 msgid "Appendices"
1452 msgstr "Appendices"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:205
1455 msgid "Appendix"
1456 msgstr "Appendix"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:206
1459 msgid "AT_RISE:"
1460 msgstr "AT_RISE:"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:207
1463 msgid "Author"
1464 msgstr "Forfatter"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:208
1467 msgid "Author_Email"
1468 msgstr "Author_Email"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:209
1471 msgid "Author_Running"
1472 msgstr "Author_Running"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:210
1475 msgid "Author_URL"
1476 msgstr "Author_URL"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:211
1479 msgid "Axiom"
1480 msgstr "Axiom"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:212
1483 msgid "Backaddress"
1484 msgstr "Backaddress"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:213
1487 msgid "Bank"
1488 msgstr "Bank"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:214
1491 msgid "BankAccount"
1492 msgstr "Bankkonto"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:215
1495 msgid "BankCode"
1496 msgstr "BankCode"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:216
1499 msgid "Betreff"
1500 msgstr "Betreff"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:217
1503 msgid "Bibliography"
1504 msgstr "Bibliography"
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:218
1507 msgid "Biography"
1508 msgstr "Biography"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:219
1511 msgid "BLZ"
1512 msgstr "BLZ"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:220
1515 msgid "Brieftext"
1516 msgstr "Brieftext"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:221
1519 msgid "Caption"
1520 msgstr "Caption"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:222
1523 msgid "Case"
1524 msgstr "Case"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:223
1527 msgid "cc"
1528 msgstr "cc"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:224
1531 msgid "CC"
1532 msgstr "CC"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:225
1535 msgid "CenteredCaption"
1536 msgstr "CenteredCaption"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:226
1539 msgid "Chapter"
1540 msgstr "Kapittel"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:227
1543 msgid "Chapter*"
1544 msgstr "Kapittel*"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:228
1547 msgid "Chapter_Exercises"
1548 msgstr "Chapter_Exercises"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:229
1551 msgid "Citta"
1552 msgstr "Citta"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:230
1555 msgid "Claim"
1556 msgstr "Påstand"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:231
1559 msgid "Claim*"
1560 msgstr "Påstand*"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:232
1563 msgid "Closing"
1564 msgstr "Closing"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:233
1567 msgid "Code"
1568 msgstr "Kode"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:234
1571 msgid "Comment"
1572 msgstr "Kommentar"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1575 msgid "Conclusion"
1576 msgstr "Conclusion"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:236
1579 msgid "Conclusion*"
1580 msgstr "Conclusion*"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:238
1583 msgid "Condition"
1584 msgstr "Condition"
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1587 msgid "Conjecture"
1588 msgstr "Conjecture"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:240
1591 msgid "Conjecture*"
1592 msgstr "Conjecture*"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:242
1595 msgid "CopNum"
1596 msgstr "CopNum"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:243
1599 msgid "Copyright"
1600 msgstr "Copyright"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:244
1603 msgid "Corollary"
1604 msgstr "Korollar"
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:245
1607 msgid "Corollary*"
1608 msgstr "Korollar*"
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:246
1611 msgid "Criterion"
1612 msgstr "Criterion"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:247
1615 msgid "CrossList"
1616 msgstr "CrossList"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:248
1619 msgid "Current_Address"
1620 msgstr "Current_Address"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:249
1623 msgid "CURTAIN"
1624 msgstr "CURTAIN"
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:250
1627 msgid "Customer"
1628 msgstr "Customer"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:251
1631 msgid "Data"
1632 msgstr "Data"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:252
1635 msgid "Date"
1636 msgstr "Dato"
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:253
1639 msgid "Datum"
1640 msgstr "Datum"
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:254
1643 msgid "Dedication"
1644 msgstr "Dedication"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:255
1647 msgid "Dedicatory"
1648 msgstr "Dedicatory"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1651 msgid "Definition"
1652 msgstr "Definisjon"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1655 msgid "Definition*"
1656 msgstr "Definition*"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:263
1659 msgid "Description"
1660 msgstr "Beskrivelse"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:264
1663 msgid "Dialogue"
1664 msgstr "Dialog"
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:265
1667 msgid "Email"
1668 msgstr "Email"
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:266
1671 msgid "EMail"
1672 msgstr "EMail"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:267
1675 msgid "encl"
1676 msgstr "encl"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:268
1679 msgid "Encl."
1680 msgstr "Encl."
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:269
1683 msgid "Encl"
1684 msgstr "Encl"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:270
1687 msgid "End_All_Slides"
1688 msgstr "End_All_Slides"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:271
1691 msgid "Enumerate"
1692 msgstr "Enumerate"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:272
1695 msgid "Example"
1696 msgstr "Eksempel"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:273
1699 msgid "Example*"
1700 msgstr "Example*"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:274
1703 msgid "Exercise"
1704 msgstr "Øvelse"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:275
1707 msgid "EXT."
1708 msgstr "EXT."
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:276
1711 msgid "Extratitle"
1712 msgstr "Extratitle"
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:277
1715 msgid "Fact"
1716 msgstr "Fakta"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:278
1719 msgid "Fact*"
1720 msgstr "Fakta*"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:279
1723 msgid "FADE_IN:"
1724 msgstr "FADE_IN:"
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:280
1727 msgid "FADE_OUT:"
1728 msgstr "FADE_OUT:"
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:281
1731 msgid "FigCaption"
1732 msgstr "FigCaption"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:282
1735 msgid "FirstAuthor"
1736 msgstr "FirstAuthor"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:283
1739 msgid "FirstName"
1740 msgstr "Fornavn"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:284
1743 msgid "FitBitmap"
1744 msgstr "FitBitmap"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:285
1747 msgid "FitFigure"
1748 msgstr "FitFigure"
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:286
1751 msgid "Foilhead"
1752 msgstr "Foilhead"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:287
1755 msgid "Footernote"
1756 msgstr "Footernote"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:288
1759 msgid "FourAffiliations"
1760 msgstr "FourAffiliations"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:289
1763 msgid "FourAuthors"
1764 msgstr "FourAuthors"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:290
1767 msgid "FrontMatter"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:291
1771 msgid "Gruss"
1772 msgstr "Gruss"
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:292
1775 msgid "Headnote"
1776 msgstr "Headnote"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:293
1779 msgid "HTTP"
1780 msgstr "HTTP"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:294
1783 msgid "IhrSchreiben"
1784 msgstr "IhrSchreiben"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:295
1787 msgid "IhrZeichen"
1788 msgstr "IhrZeichen"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:296
1791 msgid "Institute"
1792 msgstr "Institutt"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:297
1795 msgid "Institution"
1796 msgstr "Institution"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:298
1799 msgid "INT."
1800 msgstr "INT."
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:299
1803 msgid "InvisibleText"
1804 msgstr "InvisibleText"
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:300
1807 msgid "Invoice"
1808 msgstr "Faktura"
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:301
1811 msgid "Itemize"
1812 msgstr "Punktliste"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
1815 msgid "Journal"
1816 msgstr "Journal"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
1819 msgid "Keyword"
1820 msgstr "Nøkkelord"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:304
1823 msgid "Keywords"
1824 msgstr "Nøkkelord"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:305
1827 msgid "Konto"
1828 msgstr "Konto"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:306
1831 msgid "Labeling"
1832 msgstr "Labeling"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:307
1835 msgid "Land"
1836 msgstr "Land"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:308
1839 msgid "LandscapeSlide"
1840 msgstr "LandscapeSlide"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:309
1843 msgid "LaTeX"
1844 msgstr "LaTeX"
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:310
1847 msgid "LaTeX_Title"
1848 msgstr "LaTeX_Title"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:311
1851 msgid "Left_Header"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:312
1855 msgid "Lemma"
1856 msgstr "Lemma"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:313
1859 msgid "Lemma*"
1860 msgstr "Lemma*"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:314
1863 msgid "Letter"
1864 msgstr "Brev"
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:315
1867 msgid "List"
1868 msgstr "Liste"
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:316
1871 msgid "ListOfSlides"
1872 msgstr "ListOfSlides"
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:317
1875 msgid "Literal"
1876 msgstr "Literal"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:318
1879 msgid "Location"
1880 msgstr "Location"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:319
1883 msgid "Lowertitleback"
1884 msgstr "Lowertitleback"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:320
1887 msgid "LyX-Code"
1888 msgstr "LyX-Code"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:321
1891 msgid "Mail"
1892 msgstr "Mail"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:322
1895 msgid "MarkBoth"
1896 msgstr "MarkBoth"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:323
1899 msgid "MathLetters"
1900 msgstr "MathLetters"
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:324
1903 msgid "MeinZeichen"
1904 msgstr "MeinZeichen"
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:325
1907 msgid "Minisec"
1908 msgstr "Minisec"
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:326
1911 msgid "msnumber"
1912 msgstr "msnumber"
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:327
1915 msgid "My_Address"
1916 msgstr "My_Address"
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:328
1919 msgid "Myref"
1920 msgstr "Myref"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:329
1923 msgid "MyRef"
1924 msgstr "MyRef"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:330
1927 msgid "Name"
1928 msgstr "Navn"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:331
1931 msgid "Narrative"
1932 msgstr "Sammenfatning"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:332
1935 msgid "Notation"
1936 msgstr "Notation"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:333
1939 msgid "Note"
1940 msgstr "Notis"
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:334
1943 msgid "Note*"
1944 msgstr "Notis*"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:335
1947 msgid "NoteToEditor"
1948 msgstr "NoteToEditor"
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:336
1951 msgid "Offprint"
1952 msgstr "Offprint"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:337
1955 msgid "Offprints"
1956 msgstr "Offprints"
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:338
1959 msgid "Offsets"
1960 msgstr "Offsets"
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:339
1963 msgid "Oggetto"
1964 msgstr "Oggetto"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:340
1967 msgid "Opening"
1968 msgstr "Opening"
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:341
1971 msgid "Ort"
1972 msgstr "Ort"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:342
1975 msgid "Overlay"
1976 msgstr "Overlay"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:343
1979 msgid "PACS"
1980 msgstr "PACS"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:344
1983 msgid "Paragraph"
1984 msgstr "Avsnitt"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:345
1987 msgid "Paragraph*"
1988 msgstr "Avsnitt*"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:346
1991 msgid "Part"
1992 msgstr "Del"
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:347
1995 msgid "Part*"
1996 msgstr "Del*"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:348
1999 msgid "Petit"
2000 msgstr "Petit"
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:349
2003 msgid "Phone"
2004 msgstr "Telefon"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:350
2007 msgid "Place"
2008 msgstr "Sted"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:351
2011 msgid "PlaceFigure"
2012 msgstr "PlaceFigure"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:352
2015 msgid "PlaceTable"
2016 msgstr "PlaceTable"
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:353
2019 msgid "PortraitSlide"
2020 msgstr "PortraitSlide"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:354
2023 msgid "PostalCommend"
2024 msgstr "PostalCommend"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:355
2027 msgid "Postvermerk"
2028 msgstr "Postvermerk"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:356
2031 msgid "Preprint"
2032 msgstr "Preprint"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:357
2035 msgid "Problem"
2036 msgstr "Problem"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:358
2039 msgid "ProgressContents"
2040 msgstr "ProgressContents"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:359
2043 msgid "Proof"
2044 msgstr "Bevis"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:360
2047 msgid "Property"
2048 msgstr "Property"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:361
2051 msgid "Proposition"
2052 msgstr "Proposition"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:362
2055 msgid "Proposition*"
2056 msgstr "Proposition*"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:363
2059 msgid "ps"
2060 msgstr "ps"
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:364
2063 msgid "PS"
2064 msgstr "PS"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:365
2067 msgid "Publishers"
2068 msgstr "Publishers"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:366
2071 msgid "Question"
2072 msgstr "Spørsmål"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:367
2075 msgid "Quotation"
2076 msgstr "Quotation"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:368
2079 msgid "Quote"
2080 msgstr "Quote"
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:369
2083 msgid "Received"
2084 msgstr "Mottatt"
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2087 msgid "Reference"
2088 msgstr "Referanse"
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:371
2091 msgid "References"
2092 msgstr "Referanser"
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:372
2095 msgid "Remark"
2096 msgstr "Merknad"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:373
2099 msgid "Remark*"
2100 msgstr "Merknad*"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:374
2103 msgid "Remarks"
2104 msgstr "Merknader"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:375
2107 msgid "RetourAdresse"
2108 msgstr "Returadresse"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:376
2111 msgid "ReturnAddress"
2112 msgstr "Returadresse"
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:377
2115 msgid "REVTEX_Title"
2116 msgstr "REVTEX_Title"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:378
2119 msgid "Right_Address"
2120 msgstr "Right_Address"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:379
2123 msgid "Right_Header"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:380
2127 msgid "RightHeader"
2128 msgstr "RightHeader"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:381
2131 msgid "Rotatefoilhead"
2132 msgstr "Rotatefoilhead"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:382
2135 msgid "Running_LaTeX_Title"
2136 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:383
2139 msgid "SCENE"
2140 msgstr "SCENE"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:384
2143 msgid "SCENE*"
2144 msgstr "SCENE*"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:385
2147 msgid "Scrap"
2148 msgstr "Scrap"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:386
2151 msgid "Section"
2152 msgstr "Section"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:387
2155 msgid "Section*"
2156 msgstr "Section*"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:388
2159 msgid "Send_To_Address"
2160 msgstr "Send_To_Address"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:389
2163 msgid "Seriate"
2164 msgstr "Seriate"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:390
2167 msgid "SGML"
2168 msgstr "SGML"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:391
2171 msgid "ShortFoilhead"
2172 msgstr "ShortFoilhead"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:392
2175 msgid "ShortRotatefoilhead"
2176 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:393
2179 msgid "ShortTitle"
2180 msgstr "ShortTitle"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:394
2183 msgid "Signature"
2184 msgstr "Signature"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:395
2187 msgid "Slide"
2188 msgstr "Slide"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:396
2191 msgid "Slide*"
2192 msgstr "Slide*"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:397
2195 msgid "SlideContents"
2196 msgstr "SlideContents"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:398
2199 msgid "SlideHeading"
2200 msgstr "SlideHeading"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:399
2203 msgid "SlideSubHeading"
2204 msgstr "SlideSubHeading"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:400
2207 msgid "Solution"
2208 msgstr "Solution"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:401
2211 msgid "Speaker"
2212 msgstr "Speaker"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:402
2215 msgid "Specialmail"
2216 msgstr "Specialmail"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:403
2219 msgid "Stadt"
2220 msgstr "Stadt"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2223 msgid "Standard"
2224 msgstr "Standard"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:405
2227 msgid "State"
2228 msgstr "State"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:406
2231 msgid "Strasse"
2232 msgstr "Strasse"
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:407
2235 msgid "Street"
2236 msgstr "Street"
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:408
2239 msgid "Subject"
2240 msgstr "Subject"
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:409
2243 msgid "Subjectclass"
2244 msgstr "Subjectclass"
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:410
2247 msgid "Subparagraph"
2248 msgstr "Underavsnitt"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:411
2251 msgid "Subparagraph*"
2252 msgstr "Underavsnitt*"
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2255 #: src/ext_l10n.h:420
2256 msgid "Subsection"
2257 msgstr "Underseksjon"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2260 msgid "Subsection*"
2261 msgstr "Underseksjon*"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:421
2264 msgid "SubSection"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:422
2268 msgid "Subsubsection"
2269 msgstr "Subsubsection"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:423
2272 msgid "Subsubsection*"
2273 msgstr "Subsubsection*"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:424
2276 msgid "Subtitle"
2277 msgstr "Undertittel"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:425
2280 msgid "SubTitle"
2281 msgstr "Undertittel"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:426
2284 msgid "Summary"
2285 msgstr "Summary"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:427
2288 msgid "Surname"
2289 msgstr "Etternavn"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:428
2292 msgid "TableComments"
2293 msgstr "TableComments"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:429
2296 msgid "TableRefs"
2297 msgstr "TableRefs"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:430
2300 msgid "Telefax"
2301 msgstr "Telefax"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:431
2304 msgid "Telefon"
2305 msgstr "Telefon"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:432
2308 msgid "Telephone"
2309 msgstr "Telefon"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:433
2312 msgid "Telex"
2313 msgstr "Telex"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:434
2316 msgid "Thanks"
2317 msgstr "Takk"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:435
2320 msgid "Theorem"
2321 msgstr "Theorem"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:436
2324 msgid "Theorem*"
2325 msgstr "Theorem*"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:437
2328 msgid "TheoremTemplate"
2329 msgstr "TheoremTemplate"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:438
2332 msgid "Thesaurus"
2333 msgstr "Thesaurus"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:439
2336 msgid "ThickLine"
2337 msgstr "ThickLine"
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:440
2340 msgid "ThreeAffiliations"
2341 msgstr "ThreeAffiliations"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:441
2344 msgid "ThreeAuthors"
2345 msgstr "ThreeAuthors"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:442
2348 msgid "TickList"
2349 msgstr "TickList"
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2352 msgid "Title"
2353 msgstr "Tittel"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:444
2356 msgid "Titlehead"
2357 msgstr "Titlehead"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:445
2360 msgid "TOC_Author"
2361 msgstr "TOC_Author"
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:446
2364 msgid "TOC_Title"
2365 msgstr "TOC_Title"
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:447
2368 msgid "Topic"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:448
2372 msgid "Town"
2373 msgstr "By"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:449
2376 msgid "Transition"
2377 msgstr "Overgang"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:450
2380 msgid "Trans_Keywords"
2381 msgstr "Trans_Keywords"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:451
2384 msgid "TranslatedAbstract"
2385 msgstr "TranslatedAbstract"
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:452
2388 msgid "Translated_Title"
2389 msgstr "Translated_Title"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:453
2392 msgid "Translator"
2393 msgstr "Oversetter"
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:454
2396 msgid "TwoAffiliations"
2397 msgstr "TwoAffiliations"
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:455
2400 msgid "TwoAuthors"
2401 msgstr "TwoAuthors"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:456
2404 msgid "Unterschrift"
2405 msgstr "Unterschrift"
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:457
2408 msgid "Uppertitleback"
2409 msgstr "Uppertitleback"
2410
2411 #. tooltips
2412 #: src/ext_l10n.h:458 src/frontends/kde/urldlg.C:59
2413 #: src/frontends/kde/urldlg.C:60
2414 msgid "URL"
2415 msgstr "URL"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:459
2418 msgid "Verbatim"
2419 msgstr "Verbatim"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:460
2422 msgid "Verse"
2423 msgstr "Vers"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:461
2426 msgid "Verteiler"
2427 msgstr "Verteiler"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:462
2430 msgid "VisibleText"
2431 msgstr "VisibleText"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:463
2434 msgid "Yourmail"
2435 msgstr "Yourmail"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:464
2438 msgid "YourMail"
2439 msgstr "YourMail"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:465
2442 msgid "Yourref"
2443 msgstr "Yourref"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:466
2446 msgid "YourRef"
2447 msgstr "YourRef"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:467
2450 msgid "Zusatz"
2451 msgstr "Zusatz"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:468
2454 msgid "Afrikaans"
2455 msgstr "Afrikaans"
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:469
2458 msgid "American"
2459 msgstr "Amerikansk"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:470
2462 msgid "Arabic"
2463 msgstr "Arabisk"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:471
2466 msgid "Austrian"
2467 msgstr "Østerisk"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:472
2470 msgid "Bahasa"
2471 msgstr "Bahasa"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:473
2474 msgid "Portuguese (Brazil)"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:474
2478 msgid "Breton"
2479 msgstr "Breton"
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:475
2482 msgid "British"
2483 msgstr "British"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:476
2486 msgid "Canadian"
2487 msgstr "Canadian"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:477
2490 msgid "French Canadian"
2491 msgstr "French Canadian"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:478
2494 msgid "Catalan"
2495 msgstr "Catalansk"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:479
2498 msgid "Croatian"
2499 msgstr "Kroatisk"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:480
2502 msgid "Czech"
2503 msgstr "Tsjekkisk"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:481
2506 msgid "Danish"
2507 msgstr "Dansk"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:482
2510 msgid "Dutch"
2511 msgstr "Nederlandsk"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2514 msgid "English"
2515 msgstr "Engelsk"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:484
2518 msgid "Esperanto"
2519 msgstr "Esperanto"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:485
2522 msgid "Estonian"
2523 msgstr "Estonian"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:486
2526 msgid "Finnish"
2527 msgstr "Finsk"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:487
2530 msgid "French"
2531 msgstr "Fransk"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:488
2534 msgid "French (GUTenberg)"
2535 msgstr "French (GUTenberg)"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:489
2538 msgid "Galician"
2539 msgstr "Galician"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:490
2542 msgid "German"
2543 msgstr "Tysk"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:491
2546 msgid "German (new spelling)"
2547 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2550 msgid "Greek"
2551 msgstr "Gresk"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:493
2554 msgid "Hebrew"
2555 msgstr "Hebraisk"
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:494
2558 msgid "Irish"
2559 msgstr "Irsk"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:495
2562 msgid "Italian"
2563 msgstr "Italiensk"
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:496
2566 msgid "Lsorbian"
2567 msgstr "Lsorbian"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:497
2570 msgid "Magyar"
2571 msgstr "Magyar"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:498
2574 msgid "Norsk"
2575 msgstr "Norsk"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:499
2578 msgid "Polish"
2579 msgstr "Polsk"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:500
2582 msgid "Portugese"
2583 msgstr "Portugisisk"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:501
2586 msgid "Romanian"
2587 msgstr "Romansk"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:502
2590 msgid "Russian"
2591 msgstr "Russisk"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:503
2594 msgid "Scottish"
2595 msgstr "Skotsk"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:504
2598 msgid "Serbian"
2599 msgstr "Serbisk"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:505
2602 msgid "Serbo-Croatian"
2603 msgstr "Serbo-Kroatisk"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:506
2606 msgid "Spanish"
2607 msgstr "Spansk"
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:507
2610 msgid "Slovak"
2611 msgstr "Slovakisk"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:508
2614 msgid "Slovene"
2615 msgstr "Slovensk"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:509
2618 msgid "Swedish"
2619 msgstr "Svensk"
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:510
2622 msgid "Thai"
2623 msgstr "Thailansk"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:511
2626 msgid "Turkish"
2627 msgstr "Tyrkisk"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:512
2630 msgid "Ukrainian"
2631 msgstr "Ukrainsk"
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:513
2634 msgid "Usorbian"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:514
2638 msgid "Welsh"
2639 msgstr "Walisisk"
2640
2641 #: src/figureForm.C:38
2642 msgid "Insert Figure"
2643 msgstr "Sett inn figur"
2644
2645 #: src/figureForm.C:54
2646 msgid "Inserting figure..."
2647 msgstr "Setter inn figur..."
2648
2649 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2650 msgid "Figure inserted"
2651 msgstr "Figur satt inn"
2652
2653 #: src/figure_form.C:27
2654 msgid "EPS file|#E"
2655 msgstr "EPS fil|#E"
2656
2657 #: src/figure_form.C:30
2658 msgid "Full Screen Preview|#v"
2659 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
2660
2661 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2663 msgid "Browse...|#B"
2664 msgstr "Se igjennom...|#j"
2665
2666 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2667 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2668 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2670 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2671 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2672 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2673 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2674 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2675 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2676 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2677 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2679 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2680 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2681 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2682 msgid "Apply|#A"
2683 msgstr "Bruk|#B"
2684
2685 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2686 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2687 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2688 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2690 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2691 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2692 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2693 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2694 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2695 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2696 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2697 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2698 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2699 msgid "OK"
2700 msgstr "OK"
2701
2702 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2703 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2704 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2705 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2707 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2709 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2710 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2711 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2712 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2713 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
2714 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2715 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2717 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2718 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2719 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
2720 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
2721 msgid "Cancel|^["
2722 msgstr "Avbryt|^["
2723
2724 #: src/figure_form.C:51
2725 msgid "Display Frame|#F"
2726 msgstr "Vis ramme|#r"
2727
2728 #: src/figure_form.C:54
2729 msgid "Do Translations|#r"
2730 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
2731
2732 #: src/figure_form.C:57
2733 msgid "Options"
2734 msgstr "Opsjoner"
2735
2736 #: src/figure_form.C:61
2737 msgid "Angle:|#L"
2738 msgstr "Vinkel:|#V"
2739
2740 #: src/figure_form.C:67
2741 #, no-c-format
2742 msgid "% of Page|#g"
2743 msgstr "% av siden|#i"
2744
2745 #: src/figure_form.C:70
2746 msgid "Default|#t"
2747 msgstr "Standard|#n"
2748
2749 #: src/figure_form.C:73
2750 msgid "cm|#m"
2751 msgstr "cm|#m"
2752
2753 #: src/figure_form.C:76
2754 msgid "inches|#h"
2755 msgstr "tommer|#o"
2756
2757 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2758 msgid "Display"
2759 msgstr "Vis"
2760
2761 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2762 msgid "Height"
2763 msgstr "Høyde"
2764
2765 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
2766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2767 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
2768 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2769 msgid "Width"
2770 msgstr "Bredde"
2771
2772 #: src/figure_form.C:93
2773 msgid "Rotation"
2774 msgstr "Rotasjon"
2775
2776 #: src/figure_form.C:99
2777 msgid "Display in Color|#D"
2778 msgstr "Vis i farger|#V"
2779
2780 #: src/figure_form.C:102
2781 msgid "Do not display this figure|#y"
2782 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
2783
2784 #: src/figure_form.C:105
2785 msgid "Display as Grayscale|#i"
2786 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
2787
2788 #: src/figure_form.C:108
2789 msgid "Display as Monochrome|#s"
2790 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
2791
2792 #: src/figure_form.C:115
2793 msgid "Default|#U"
2794 msgstr "Standard|#S"
2795
2796 #: src/figure_form.C:118
2797 msgid "cm|#c"
2798 msgstr "cm|#c"
2799
2800 #: src/figure_form.C:121
2801 msgid "inches|#n"
2802 msgstr "tommer|#t"
2803
2804 #: src/figure_form.C:125
2805 #, no-c-format
2806 msgid "% of Page|#P"
2807 msgstr "% av siden|#s"
2808
2809 #: src/figure_form.C:129
2810 #, no-c-format
2811 msgid "% of Column|#o"
2812 msgstr "% av kolonne|#o"
2813
2814 #: src/figure_form.C:135
2815 msgid "Caption|#k"
2816 msgstr "Undertekst|#k"
2817
2818 #: src/figure_form.C:138
2819 msgid "Subfigure|#q"
2820 msgstr "Delfigur|#q"
2821
2822 #: src/figure_form.C:160
2823 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2824 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
2825
2826 #: src/figure_form.C:162
2827 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2828 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
2829
2830 #: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58
2831 msgid "Type"
2832 msgstr "Type"
2833
2834 #: src/FontLoader.C:253
2835 msgid "Loading font into X-Server..."
2836 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
2837
2838 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
2839 msgid " and "
2840 msgstr " og "
2841
2842 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
2843 msgid " et al."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
2847 msgid "Caesar et al."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
2851 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
2852 msgid "No database"
2853 msgstr "Ingen database"
2854
2855 #. /
2856 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
2857 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
2858 #: src/lyxfunc.C:995
2859 msgid "Cancel"
2860 msgstr "Avbryt"
2861
2862 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
2863 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
2864 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2865 msgid "Close"
2866 msgstr "Lukk"
2867
2868 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
2869 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
2870 #: src/frontends/controllers/character.C:34
2871 #: src/frontends/controllers/character.C:54
2872 #: src/frontends/controllers/character.C:72
2873 #: src/frontends/controllers/character.C:94
2874 #: src/frontends/controllers/character.C:132
2875 #: src/frontends/controllers/character.C:154
2876 #: src/frontends/controllers/character.C:185
2877 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
2878 msgid "No change"
2879 msgstr "Ingen endring"
2880
2881 #: src/frontends/controllers/character.C:36
2882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
2883 msgid "Roman"
2884 msgstr "Roman"
2885
2886 #: src/frontends/controllers/character.C:38
2887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
2888 msgid "Sans Serif"
2889 msgstr "Sans Serif"
2890
2891 #: src/frontends/controllers/character.C:40
2892 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
2893 msgid "Typewriter"
2894 msgstr "Skrivemaskin"
2895
2896 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
2897 #: src/frontends/controllers/character.C:42
2898 #: src/frontends/controllers/character.C:60
2899 #: src/frontends/controllers/character.C:82
2900 #: src/frontends/controllers/character.C:120
2901 #: src/frontends/controllers/character.C:142
2902 #: src/frontends/controllers/character.C:174
2903 #: src/frontends/controllers/character.C:186
2904 msgid "Reset"
2905 msgstr "Tilbakestill"
2906
2907 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
2908 msgid "Medium"
2909 msgstr "Medium"
2910
2911 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
2912 msgid "Bold"
2913 msgstr "Fet"
2914
2915 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
2916 msgid "Upright"
2917 msgstr "Stående"
2918
2919 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
2920 msgid "Italic"
2921 msgstr "Kursiv"
2922
2923 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
2924 msgid "Slanted"
2925 msgstr "Skråstilt"
2926
2927 #: src/frontends/controllers/character.C:80
2928 msgid "Small Caps"
2929 msgstr "Kapiteler"
2930
2931 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
2932 msgid "Tiny"
2933 msgstr "Bitteliten"
2934
2935 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
2936 msgid "Smallest"
2937 msgstr "Minst"
2938
2939 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
2940 msgid "Smaller"
2941 msgstr "Mindre"
2942
2943 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
2944 msgid "Small"
2945 msgstr "Liten"
2946
2947 #: src/frontends/controllers/character.C:104
2948 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:55
2949 msgid "Normal"
2950 msgstr "Normal"
2951
2952 #: src/frontends/controllers/character.C:106
2953 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
2954 msgid "Large"
2955 msgstr "Stor"
2956
2957 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
2958 msgid "Larger"
2959 msgstr "Større"
2960
2961 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
2962 msgid "Largest"
2963 msgstr "Størst"
2964
2965 #: src/frontends/controllers/character.C:112
2966 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
2967 msgid "Huge"
2968 msgstr "Enorm"
2969
2970 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
2971 msgid "Huger"
2972 msgstr "Gigantisk"
2973
2974 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
2975 msgid "Increase"
2976 msgstr "Øk"
2977
2978 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
2979 msgid "Decrease"
2980 msgstr "Minsk"
2981
2982 #: src/frontends/controllers/character.C:134
2983 msgid "Emph"
2984 msgstr "Uthevet "
2985
2986 #: src/frontends/controllers/character.C:136
2987 msgid "Underbar"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/controllers/character.C:138
2991 msgid "Noun"
2992 msgstr "Substantiv "
2993
2994 #: src/frontends/controllers/character.C:140
2995 msgid "LaTeX mode"
2996 msgstr "LaTeX modus"
2997
2998 #: src/frontends/controllers/character.C:156
2999 msgid "No color"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3003 msgid "Black"
3004 msgstr "Sort"
3005
3006 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3007 msgid "White"
3008 msgstr "Hvit"
3009
3010 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3011 msgid "Red"
3012 msgstr "Rød"
3013
3014 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3015 msgid "Green"
3016 msgstr "Grønn"
3017
3018 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3019 msgid "Blue"
3020 msgstr "Blå"
3021
3022 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3023 msgid "Cyan"
3024 msgstr "Cyan"
3025
3026 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3027 msgid "Magenta"
3028 msgstr "Magenta"
3029
3030 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3031 msgid "Yellow"
3032 msgstr "Gul"
3033
3034 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3035 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3036 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
3037
3038 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3039 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3040 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
3041
3042 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3043 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3044 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
3045
3046 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3047 msgid ""
3048 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3049 "1995-2001 LyX Team"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3053 msgid ""
3054 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3055 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3056 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3057 "any later version."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3061 msgid ""
3062 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3063 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3064 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3065 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3066 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3067 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3068 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3072 msgid "LyX Version "
3073 msgstr "LyX Versjon "
3074
3075 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3076 msgid "User directory: "
3077 msgstr "Bruker folder: "
3078
3079 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3080 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3081 msgid "Character set"
3082 msgstr "Tegnsett"
3083
3084 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3085 msgid "Select external file"
3086 msgstr "Velg extern fil"
3087
3088 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3089 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3090 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3091 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
3092
3093 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3094 #, no-c-format
3095 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3096 msgstr "'#', '~', '$' or '%'."
3097
3098 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3099 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3100 msgid "Graphics"
3101 msgstr "Grafikk"
3102
3103 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3104 msgid "Clipart"
3105 msgstr "Utklippsbilder"
3106
3107 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3108 msgid "Select document to include"
3109 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
3110
3111 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3112 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3116 msgid "*| All files "
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3120 msgid "LaTeX preamble set"
3121 msgstr "LaTeX preamble satt"
3122
3123 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3124 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3125 msgid "Error:"
3126 msgstr "Feil:"
3127
3128 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3129 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3130 msgid "Unable to print"
3131 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
3132
3133 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3134 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3135 msgid "Check that your parameters are correct"
3136 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
3137
3138 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3139 msgid "Print to file"
3140 msgstr "Skriv til fil"
3141
3142 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3143 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3144 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3145 msgid "String not found!"
3146 msgstr "Streng ikke funnet!"
3147
3148 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3149 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3150 msgid "String has been replaced."
3151 msgstr "En streng har blitt erstattet."
3152
3153 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3154 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3155 msgid " strings have been replaced."
3156 msgstr " strenger har blitt erstattet."
3157
3158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3159 msgid " words checked."
3160 msgstr " ord sjekket."
3161
3162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3163 msgid " word checked."
3164 msgstr " ord sjekket."
3165
3166 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3167 msgid "Spellchecking completed! "
3168 msgstr "Stavekontroll fullført!"
3169
3170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3171 msgid ""
3172 "The spell checker has died for some reason.\n"
3173 "Maybe it has been killed."
3174 msgstr ""
3175 "The spell checker has died for some reason.\n"
3176 "Maybe it has been killed."
3177
3178 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3179 #, no-c-format
3180 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3181 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
3182
3183 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3184 msgid "_Add new citation"
3185 msgstr "_Sett inn sitat"
3186
3187 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3188 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3189 msgstr "_Edit/remove citation(s)"
3190
3191 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3192 msgid " Citation: Select action "
3193 msgstr " Citation: Select action "
3194
3195 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3196 msgid "Use Regular Expression"
3197 msgstr "Use Regular Expression"
3198
3199 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3200 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3201 msgid "Search"
3202 msgstr "Search"
3203
3204 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3205 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3206 msgstr " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3207
3208 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3209 msgid "Key"
3210 msgstr "Tast"
3211
3212 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3213 msgid "Author(s)"
3214 msgstr "Forfatter(e)"
3215
3216 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3217 msgid "Year"
3218 msgstr "År"
3219
3220 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3221 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3222 msgid "Text after"
3223 msgstr "Text after"
3224
3225 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3226 msgid " Insert Citation: Select citation "
3227 msgstr "Sett inn sitat: Velg sitat "
3228
3229 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3230 msgid "_Remove"
3231 msgstr "_Fjern"
3232
3233 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3234 msgid "_Up"
3235 msgstr "_Opp"
3236
3237 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3238 msgid "_Down"
3239 msgstr "_Ned"
3240
3241 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3242 msgid " Citation: Edit "
3243 msgstr "Sitering: Editer "
3244
3245 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3246 msgid "--- No such key in the database ---"
3247 msgstr "--- Ingen slik nøkkel i databasen ---"
3248
3249 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3250 msgid " Index "
3251 msgstr " Indeks "
3252
3253 #. goto button labels
3254 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3255 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3256 msgid "Goto reference"
3257 msgstr "Goto reference"
3258
3259 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3260 msgid "Go back"
3261 msgstr "Go back"
3262
3263 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3264 msgid "*** No labels found in document ***"
3265 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
3266
3267 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3268 msgid " Reference "
3269 msgstr "Referanse "
3270
3271 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3272 msgid " Reference: Select reference "
3273 msgstr " Referanse: Velg referanse "
3274
3275 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3276 msgid "Ref"
3277 msgstr "Ref"
3278
3279 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3280 msgid "Page"
3281 msgstr "Side"
3282
3283 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3284 msgid "TextRef"
3285 msgstr "Tekstref"
3286
3287 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3288 msgid "TextPage"
3289 msgstr "Tekst side"
3290
3291 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3292 msgid "PrettyRef"
3293 msgstr "PrettyRef"
3294
3295 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3296 msgid "Type:"
3297 msgstr "Type:"
3298
3299 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3300 msgid "Name:"
3301 msgstr "Name:"
3302
3303 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3304 msgid " Reference: "
3305 msgstr "Referanse: "
3306
3307 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3308 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3309 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/qt2/FormToc.C:170
3310 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:171 src/frontends/xforms/FormToc.C:34
3311 #: src/insets/insettoc.C:22
3312 msgid "Table of Contents"
3313 msgstr "Innholdsfortegnelse"
3314
3315 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3316 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3317 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/frontends/qt2/FormToc.C:175
3318 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3319 msgid "List of Figures"
3320 msgstr "Figurliste"
3321
3322 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3323 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3324 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/qt2/FormToc.C:180
3325 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3326 msgid "List of Tables"
3327 msgstr "Liste over tabeller"
3328
3329 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3330 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3331 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/qt2/FormToc.C:185
3332 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3333 msgid "List of Algorithms"
3334 msgstr "Liste over algoritmer"
3335
3336 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3337 msgid "*** No Document ***"
3338 msgstr "*** Intet Dokument ***"
3339
3340 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3341 msgid "Refresh"
3342 msgstr "Oppdater"
3343
3344 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3345 msgid "<No Name>"
3346 msgstr "<Uten Navn>"
3347
3348 #. tooltips
3349 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:24
3350 msgid "Add reference to current citation"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3354 msgid "Remove reference from current citation"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:26
3358 msgid "Move reference before"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3362 msgid "Move reference after"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3366 msgid "Text to add after references"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:29
3370 msgid "Reference details"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:30
3374 msgid "Search through references"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:31
3378 msgid "Available references"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3382 msgid "Current chosen references"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40
3386 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3387 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3388 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3389 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3390 msgid "&OK"
3391 msgstr "&OK"
3392
3393 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57
3394 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3395 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3396 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3397 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3398 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3399 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3400 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3401 msgid "&Cancel"
3402 msgstr "&Avbryt"
3403
3404 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74
3405 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3406 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3407 msgid "&Apply"
3408 msgstr "&Bruk"
3409
3410 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91
3411 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3412 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3413 msgid "&Restore"
3414 msgstr "&Sett tilbake"
3415
3416 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155
3417 msgid "&Down"
3418 msgstr "&Ned"
3419
3420 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172
3421 msgid "&Remove"
3422 msgstr "&Fjern"
3423
3424 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189
3425 msgid "&Up"
3426 msgstr "&Opp"
3427
3428 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206
3429 msgid "&Add"
3430 msgstr "&Legg til"
3431
3432 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227
3433 msgid "Text after : "
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271
3437 msgid "&Search"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. FIXME
3441 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39
3442 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3443 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/FormRef.C:204
3444 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3445 msgid "&Close"
3446 msgstr "&Lukk"
3447
3448 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3449 msgid "Float Placement"
3450 msgstr "Float plassering"
3451
3452 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3453 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3457 msgid "Section number depth :"
3458 msgstr "Avsnittsnummer dybde:"
3459
3460 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3461 msgid "Table of Contents depth :"
3462 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde:"
3463
3464 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3465 msgid "PostScript driver :"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3469 msgid "Use AMS Math"
3470 msgstr "Bruk AMS matte"
3471
3472 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3473 msgid "First try :"
3474 msgstr "Første forsøk:"
3475
3476 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3477 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3478 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3479 msgid "then :"
3480 msgstr "da:"
3481
3482 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3483 msgid "Headers and Footers"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3488 msgid "Margins"
3489 msgstr "Tekstmarger"
3490
3491 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3492 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
3493 msgid "Paper"
3494 msgstr "Ark"
3495
3496 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3498 msgid "Orientation"
3499 msgstr "Orientering"
3500
3501 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3502 msgid "Paper size :"
3503 msgstr "Papirstørrelse:"
3504
3505 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3506 msgid "Margins :"
3507 msgstr "Tekstmarger:"
3508
3509 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3510 msgid "Width :"
3511 msgstr "Bredde:"
3512
3513 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3514 msgid "Height :"
3515 msgstr "Høyde:"
3516
3517 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3518 msgid "Top :"
3519 msgstr "Topp:"
3520
3521 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3522 msgid "Bottom :"
3523 msgstr "Bunn:"
3524
3525 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3526 msgid "Left :"
3527 msgstr "Venstre:"
3528
3529 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3530 msgid "Right :"
3531 msgstr "Høyre:"
3532
3533 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3534 msgid "Header height :"
3535 msgstr "Hodehøyde:"
3536
3537 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3538 msgid "Header separation :"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3542 msgid "Footer skip :"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3546 msgid "Portrait"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3550 msgid "Landscape"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3554 msgid "Language :"
3555 msgstr "Språk :"
3556
3557 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3558 msgid "Encoding :"
3559 msgstr "Enkoding :"
3560
3561 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Quote style :"
3564 msgstr "Sitatstil"
3565
3566 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Paragraph spacing"
3569 msgstr "Avsnitt"
3570
3571 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Font size :"
3574 msgstr "Font størrelse:|#O"
3575
3576 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Font family :"
3579 msgstr "Familie:"
3580
3581 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Page style :"
3584 msgstr "Arkstil:"
3585
3586 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Document class :"
3589 msgstr "Dokumenter"
3590
3591 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3592 msgid "Two-sided"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3596 msgid "Two column pages"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3600 msgid "Inter-line spacing :"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Extra options :"
3606 msgstr "Ekstra Opsjoner"
3607
3608 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
3609 msgid "Default paragraph spacing :"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Size :"
3615 msgstr "Størrelse|#S"
3616
3617 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
3618 msgid "Shrink :"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Stretch :"
3624 msgstr "Street"
3625
3626 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Add space"
3629 msgstr "Addsec"
3630
3631 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3632 msgid "Keyword:"
3633 msgstr "Nøkkelord:"
3634
3635 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
3636 msgid "Centimetres"
3637 msgstr "Centimetre"
3638
3639 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
3640 msgid "Inches"
3641 msgstr "Tommer"
3642
3643 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Points"
3646 msgstr "Skriv ut"
3647
3648 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
3649 msgid "Millimetres"
3650 msgstr "Millimetre"
3651
3652 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
3653 msgid "Picas"
3654 msgstr "Pica"
3655
3656 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
3657 msgid "ex units"
3658 msgstr "ex enheter"
3659
3660 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
3661 msgid "em units"
3662 msgstr "em enheter"
3663
3664 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Scaled points"
3667 msgstr "Cicero punkter"
3668
3669 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Big/PS points"
3672 msgstr "Store punkter (1/72 inch)"
3673
3674 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
3675 msgid "Didot points"
3676 msgstr "Didot punkter"
3677
3678 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
3679 msgid "Cicero points"
3680 msgstr "Cicero punkter"
3681
3682 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3683 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
3684 msgid "&Update"
3685 msgstr "&Oppdater"
3686
3687 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3688 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3689 msgid "Page break"
3690 msgstr "Ny side"
3691
3692 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3693 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3694 msgid "Keep space when at top of page"
3695 msgstr "Behold avstand på toppen av siden"
3696
3697 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3698 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3699 msgid "Extra Space"
3700 msgstr "Ekstramellomrom"
3701
3702 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3703 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Size"
3706 msgstr "Størrelse|#S"
3707
3708 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3709 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Stretch"
3712 msgstr "Street"
3713
3714 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3715 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3716 msgid "Shrink"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
3720 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
3721 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3722 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3723 msgid "Alignment"
3724 msgstr "Justering"
3725
3726 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
3727 msgid "&Top"
3728 msgstr "&Topp"
3729
3730 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
3731 msgid "&Middle"
3732 msgstr "&Midt"
3733
3734 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
3735 msgid "&Bottom"
3736 msgstr "&Bunn"
3737
3738 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
3739 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3740 msgstr "&HFill mellom miniside avsnitt"
3741
3742 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
3743 msgid "&Start new minipage"
3744 msgstr "&Begynn ny miniside"
3745
3746 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
3747 msgid "Draw line above paragraph"
3748 msgstr "Line over avsnittet"
3749
3750 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
3751 msgid "Draw line below paragraph"
3752 msgstr "Linje under avnsittet"
3753
3754 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
3755 msgid "Don't indent paragraph"
3756 msgstr "Avsnitt uten innrykk"
3757
3758 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
3759 msgid "Label width"
3760 msgstr "Merke bredde"
3761
3762 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Justification"
3765 msgstr "Customization|C"
3766
3767 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3768 msgid "Pages"
3769 msgstr "Sider"
3770
3771 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3772 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3773 msgid "Copies"
3774 msgstr "Kopier"
3775
3776 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3777 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3778 msgid "Print to"
3779 msgstr "Skriv til"
3780
3781 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3782 msgid "&Print"
3783 msgstr "&Skriv ut"
3784
3785 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3786 msgid "&All pages"
3787 msgstr "&Alle sidene"
3788
3789 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3790 msgid "&Odd pages"
3791 msgstr "&Oddetallssider"
3792
3793 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
3794 msgid "&Even pages"
3795 msgstr "&Partallssider"
3796
3797 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
3798 msgid "&Reverse order"
3799 msgstr "&Omvent rekkefølge"
3800
3801 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
3802 msgid "Co&llate"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
3806 msgid "From"
3807 msgstr "Fra"
3808
3809 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
3810 msgid "To"
3811 msgstr "Til"
3812
3813 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
3814 msgid "&Printer"
3815 msgstr "&Skriver"
3816
3817 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
3818 msgid "&File"
3819 msgstr "&Fil"
3820
3821 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
3822 msgid "&Browse"
3823 msgstr "Se &igjennom..."
3824
3825 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
3826 msgid "Count"
3827 msgstr "Antall"
3828
3829 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40
3830 msgid "&Insert"
3831 msgstr "&Sett inn"
3832
3833 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87
3834 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
3835 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
3836 msgid "Rows"
3837 msgstr "Rader"
3838
3839 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104
3840 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3841 msgid "Columns"
3842 msgstr "Kolonner"
3843
3844 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44
3845 #, fuzzy
3846 msgid "&Settings"
3847 msgstr "Section"
3848
3849 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
3850 msgid "&Extra"
3851 msgstr "&Ekstra"
3852
3853 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
3854 msgid "&Geometry"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
3858 #, fuzzy
3859 msgid "&Language"
3860 msgstr "Språk"
3861
3862 #: src/frontends/kde/docdlg.C:48
3863 #, fuzzy
3864 msgid "&Bullets"
3865 msgstr "Bomber"
3866
3867 #. the document language page
3868 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68
3869 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133
3870 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144 src/frontends/qt2/FormDocument.C:116
3871 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 src/frontends/qt2/FormDocument.C:152
3872 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:569
3873 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3874 #, fuzzy
3875 msgid "default"
3876 msgstr "Standard"
3877
3878 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57 src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3879 #, fuzzy
3880 msgid "empty"
3881 msgstr "Dybde"
3882
3883 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58 src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3884 #, fuzzy
3885 msgid "plain"
3886 msgstr "Fact-plain"
3887
3888 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59 src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3889 #, fuzzy
3890 msgid "headings"
3891 msgstr "GUI håndtering"
3892
3893 #: src/frontends/kde/docdlg.C:60 src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3894 msgid "fancy"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
3898 #, fuzzy
3899 msgid "10 point"
3900 msgstr "GUI peker"
3901
3902 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
3903 #, fuzzy
3904 msgid "11 point"
3905 msgstr "GUI peker"
3906
3907 #: src/frontends/kde/docdlg.C:71
3908 #, fuzzy
3909 msgid "12 point"
3910 msgstr "GUI peker"
3911
3912 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
3913 #, fuzzy
3914 msgid "single"
3915 msgstr "Enkel"
3916
3917 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
3918 #, fuzzy
3919 msgid "1 1/2 spacing"
3920 msgstr "Mellomrom"
3921
3922 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76
3923 #, fuzzy
3924 msgid "double"
3925 msgstr "Dobbel"
3926
3927 #: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86
3928 #: src/frontends/kde/docdlg.C:593 src/frontends/kde/docdlg.C:601
3929 #: src/frontends/kde/docdlg.C:611
3930 #, fuzzy
3931 msgid "custom"
3932 msgstr "Customer"
3933
3934 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3936 msgid "small"
3937 msgstr "small"
3938
3939 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
3940 #, fuzzy
3941 msgid "medium"
3942 msgstr "Medium"
3943
3944 #: src/frontends/kde/docdlg.C:85
3945 msgid "big"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
3949 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
3950 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:580
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Here"
3953 msgstr "Hebraisk"
3954
3955 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
3956 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
3957 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:582
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Bottom of page"
3960 msgstr "bunnområde"
3961
3962 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
3963 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
3964 #: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:584
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Top of page"
3967 msgstr "% av siden"
3968
3969 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
3970 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
3971 #: src/frontends/kde/docdlg.C:378 src/frontends/kde/docdlg.C:586
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Separate page"
3974 msgstr "&Begynn ny miniside"
3975
3976 #: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104
3977 #: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114
3978 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
3979 #: src/frontends/kde/docdlg.C:358 src/frontends/kde/docdlg.C:359
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Not set"
3982 msgstr "Notis"
3983
3984 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
3985 #, fuzzy
3986 msgid "US letter"
3987 msgstr "Brev"
3988
3989 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
3990 msgid "US legal"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/kde/docdlg.C:124
3994 msgid "US executive"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
3998 msgid "A4 small margins"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4002 msgid "A4 very small margins"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/kde/docdlg.C:136
4006 msgid "A4 very wide margins"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145 src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
4010 #, fuzzy
4011 msgid "auto"
4012 msgstr "til"
4013
4014 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146 src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
4015 #, fuzzy
4016 msgid "latin1"
4017 msgstr "Caption"
4018
4019 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147 src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
4020 #, fuzzy
4021 msgid "latin2"
4022 msgstr "Caption"
4023
4024 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148 src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
4025 #, fuzzy
4026 msgid "latin5"
4027 msgstr "Caption"
4028
4029 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149 src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
4030 #, fuzzy
4031 msgid "latin9"
4032 msgstr "Caption"
4033
4034 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150 src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
4035 msgid "koi8-r"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151 src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
4039 msgid "koi8-u"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
4043 msgid "cp866"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/kde/docdlg.C:153 src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
4047 msgid "cp1251"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/kde/docdlg.C:154 src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
4051 msgid "iso88595"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4055 #, fuzzy
4056 msgid "`text'"
4057 msgstr "tekst"
4058
4059 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158 src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
4060 #, fuzzy
4061 msgid "``text''"
4062 msgstr "tekst"
4063
4064 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4065 #, fuzzy
4066 msgid "'text'"
4067 msgstr "tekst"
4068
4069 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160 src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
4070 #, fuzzy
4071 msgid "''text''"
4072 msgstr "tekst"
4073
4074 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4075 #, fuzzy
4076 msgid ",text`"
4077 msgstr "tekst"
4078
4079 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162 src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
4080 #, fuzzy
4081 msgid ",,text``"
4082 msgstr "tekst"
4083
4084 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4085 #, fuzzy
4086 msgid ",text'"
4087 msgstr "tekst"
4088
4089 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164 src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
4090 #, fuzzy
4091 msgid ",,text''"
4092 msgstr "tekst"
4093
4094 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4095 #, fuzzy
4096 msgid "<text>"
4097 msgstr "tekst"
4098
4099 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166 src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
4100 #, fuzzy
4101 msgid "«text»"
4102 msgstr "tekst"
4103
4104 #: src/frontends/kde/docdlg.C:167
4105 #, fuzzy
4106 msgid ">text<"
4107 msgstr "tekst"
4108
4109 #: src/frontends/kde/docdlg.C:168 src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
4110 #, fuzzy
4111 msgid "»text«"
4112 msgstr "tekst"
4113
4114 #. FIXME: bullets
4115 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4116 msgid "Specify header + footer style etc"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4120 msgid ""
4121 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4122 " than indenting"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175
4126 msgid "Custom line spacing in line units"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/kde/docdlg.C:176
4130 msgid "Additional LaTeX options"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4134 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179 src/frontends/kde/docdlg.C:180
4135 msgid ""
4136 "Specify preferred order for\n"
4137 "placing floats"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4141 msgid ""
4142 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4143 " for float placement"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4147 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183
4151 #, fuzzy
4152 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4153 msgstr "No Table of Contents%i"
4154
4155 #: src/frontends/kde/docdlg.C:184
4156 msgid "Program to produce PostScript output"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4160 #: src/frontends/kde/docdlg.C:187 src/frontends/kde/docdlg.C:188
4161 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4162 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4163 msgid "FIXME please !"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:49 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4167 msgid "*|All files"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/qt2/FormCitation.C:47
4171 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
4172 msgid "Citation"
4173 msgstr "Sitering"
4174
4175 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:290
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Key not found."
4178 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
4179
4180 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26
4181 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4182 msgstr "LyX: Copyright and Warranty"
4183
4184 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4185 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4186 msgid "Document layout set"
4187 msgstr "Dokument stil satt"
4188
4189 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4190 #, fuzzy
4191 msgid "LyX: Document Options"
4192 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
4193
4194 #. successfully loaded
4195 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4196 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
4197 msgid "Converting document to new document class..."
4198 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
4199
4200 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:25 src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4201 msgid "LyX: Index"
4202 msgstr "LyX: Indeks"
4203
4204 #: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Build log"
4207 msgstr "Lag programm"
4208
4209 #: src/frontends/kde/FormLog.C:33
4210 #, fuzzy
4211 msgid "LaTeX log"
4212 msgstr "LaTeX Logg"
4213
4214 #: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4215 msgid "No build log file found"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4219 msgid "No LaTeX log file found"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/frontends/kde/FormLog.C:58
4223 #, fuzzy
4224 msgid "LyX: LaTeX Log"
4225 msgstr "LaTeX Logg"
4226
4227 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4228 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4229 msgid "Paragraph layout set"
4230 msgstr "Avsnittstil satt"
4231
4232 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:202 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4233 msgid "LyX: Paragraph Options"
4234 msgstr "LyX: Avsnittsvalg"
4235
4236 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:30 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4237 msgid "LyX: Print"
4238 msgstr "LyX: Skriv ut"
4239
4240 #: src/frontends/kde/FormRef.C:32 src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4241 msgid "LyX: Cross Reference"
4242 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
4243
4244 #: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4245 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4246 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4247 msgid "&Goto reference"
4248 msgstr "&Gå til kryssreferansse"
4249
4250 #: src/frontends/kde/FormRef.C:63
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Jump to selected reference"
4253 msgstr " Referanse: Velg referanse "
4254
4255 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26
4256 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4257 msgid "LyX: Insert Table"
4258 msgstr "LyX: Sett inn tabell"
4259
4260 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249 src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4261 msgid "LyX: Table of Contents"
4262 msgstr "LyX: Innholdsfortegnelse"
4263
4264 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:45 src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4265 msgid "LyX: Url"
4266 msgstr "LyX: Url"
4267
4268 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37
4269 msgid "No version control log file found"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56
4273 #, fuzzy
4274 msgid "LyX: Version Control Log"
4275 msgstr "Versjonskontroll|V"
4276
4277 #. tooltips
4278 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4279 msgid "Index entry"
4280 msgstr "Indeks element"
4281
4282 #: src/frontends/kde/paradlg.C:31
4283 msgid "&General"
4284 msgstr "&Generelt"
4285
4286 #. FIXME: should be cleverer here
4287 #: src/frontends/kde/paradlg.C:90 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56
4288 #: src/paragraph.C:1028
4289 msgid "Senseless with this layout!"
4290 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
4291
4292 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4293 msgid "Indented paragraph"
4294 msgstr "Avnsitt med innrykk"
4295
4296 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4297 msgid "Minipage"
4298 msgstr "Miniside"
4299
4300 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4301 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4302 msgstr "Brekk tekst rundt flytendeelementer (floatflt)"
4303
4304 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4305 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4306 msgstr "Punkter"
4307
4308 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4309 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4310 msgstr "Scalerte punkter (1/65536 pt)"
4311
4312 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4313 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4314 msgstr "Store punkter (1/72 inch)"
4315
4316 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4317 msgid "Percent of column"
4318 msgstr "Prosent av kolonne:"
4319
4320 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4321 msgid "&Spacing Above"
4322 msgstr "&Avstand over"
4323
4324 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4325 msgid "Spacing &Below"
4326 msgstr "Anstand &under"
4327
4328 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4329 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
4330 msgid "None"
4331 msgstr "Ingen"
4332
4333 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4334 msgid "Defskip"
4335 msgstr "Defskip"
4336
4337 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4338 msgid "Small skip"
4339 msgstr "Lite"
4340
4341 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4342 msgid "Medium skip"
4343 msgstr "Mellom"
4344
4345 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4346 msgid "Big skip"
4347 msgstr "Stor"
4348
4349 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4350 msgid "VFill"
4351 msgstr "VFill"
4352
4353 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4354 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Custom"
4357 msgstr "Customer"
4358
4359 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4360 msgid "Block"
4361 msgstr "Blokk"
4362
4363 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Centered"
4366 msgstr "Sentrert"
4367
4368 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4369 msgid "Left"
4370 msgstr "Venstre"
4371
4372 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4373 msgid "Right"
4374 msgstr "Høyre"
4375
4376 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Alignment of current paragraph"
4379 msgstr "Merk neste avsnitt"
4380
4381 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4382 #, fuzzy
4383 msgid "No indent on first line of paragraph"
4384 msgstr "Avsnitt uten innrykk"
4385
4386 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4387 #, fuzzy
4388 msgid "New page above this paragraph"
4389 msgstr "Line over avsnittet"
4390
4391 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4392 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Size of extra space above paragraph"
4398 msgstr "Line over avsnittet"
4399
4400 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4401 msgid "Maximum extra space that can be added"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4405 msgid "Minimum space required"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4409 #, fuzzy
4410 msgid "New page below this paragraph"
4411 msgstr "Linje under avnsittet"
4412
4413 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4416 msgstr "Behold avstand på bunnen av siden"
4417
4418 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Size of extra space below paragraph"
4421 msgstr "Linje under avnsittet"
4422
4423 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4424 msgid "Print every page"
4425 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4426
4427 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4428 msgid "Print odd-numbered pages only"
4429 msgstr "Skriv ut bare oddetalls sider"
4430
4431 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4432 msgid "Print even-numbered pages only"
4433 msgstr "Skriv ut bare partalls sider"
4434
4435 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4436 msgid "Print from page number"
4437 msgstr "Skriv ut fra sidenummer"
4438
4439 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4440 msgid "Print to page number"
4441 msgstr "Skriv ut til sidenummer"
4442
4443 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4444 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4445 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge (siste side først)"
4446
4447 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4448 msgid "Number of copies to print"
4449 msgstr "Antall kopier som skal skrives ut"
4450
4451 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4452 msgid "Collate multiple copies"
4453 msgstr "Kollater multiple kopier"
4454
4455 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4456 msgid "Printer name"
4457 msgstr "Skriver navn"
4458
4459 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Output filename (PostScript)"
4462 msgstr "Til filnavn"
4463
4464 #: src/frontends/kde/printdlg.C:38
4465 msgid "Select output filename"
4466 msgstr "Vel navn på fil"
4467
4468 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4469 msgid "Available References"
4470 msgstr "Tilgjengelige referanser"
4471
4472 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4473 msgid "Name :"
4474 msgstr "Navn :"
4475
4476 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4477 msgid "Reference :"
4478 msgstr "Referanse :"
4479
4480 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4481 msgid "Sort"
4482 msgstr "Sorter"
4483
4484 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4485 msgid "Reference Type"
4486 msgstr "Referansetype"
4487
4488 #. tooltips
4489 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4490 msgid "Reference as it appears in output"
4491 msgstr "Reference as it appears in output"
4492
4493 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4494 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4495 msgstr "Sort references in alphabetical order ?"
4496
4497 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4498 msgid "Update list of references shown"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Jump to reference in document"
4504 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
4505
4506 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4507 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4508 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4512 msgid "Depth"
4513 msgstr "Dybde"
4514
4515 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4516 msgid "Url :"
4517 msgstr "Url :"
4518
4519 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4520 msgid "Generate hyperlink"
4521 msgstr "Generate hyperlink"
4522
4523 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4524 msgid "Name associated with the URL"
4525 msgstr "Name associated with the URL"
4526
4527 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4528 msgid "Output as a hyperlink ?"
4529 msgstr "Output as a hyperlink ?"
4530
4531 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Character Options"
4534 msgstr "Tegn stil"
4535
4536 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4537 msgid "Credits"
4538 msgstr "Kreditteringer"
4539
4540 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
4541 msgid "Document Layout"
4542 msgstr "Dokumentstil"
4543
4544 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4545 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
4546 msgid "Default"
4547 msgstr "Standard"
4548
4549 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
4550 #, fuzzy
4551 msgid "USletter"
4552 msgstr "Brev"
4553
4554 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
4555 msgid "USlegal"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
4559 msgid "USexecutive"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
4563 msgid "A3"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
4567 msgid "A4"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
4571 msgid "A5"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
4575 msgid "B3"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
4579 msgid "B4"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
4583 msgid "B5"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
4587 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
4591 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
4595 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
4599 #, fuzzy
4600 msgid "OneHalf"
4601 msgstr "Halvannen"
4602
4603 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Other"
4606 msgstr "Annet ("
4607
4608 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
4609 msgid "10"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
4613 #, fuzzy
4614 msgid "11"
4615 msgstr "1|#1"
4616
4617 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
4618 msgid "12"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Smallskip"
4624 msgstr "Lite"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Medskip"
4629 msgstr "Mellom"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Bigskip"
4634 msgstr "Stor"
4635
4636 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Length"
4639 msgstr "Lengde|#L"
4640
4641 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
4642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
4643 msgid "tiny"
4644 msgstr "tiny"
4645
4646 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
4647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
4648 msgid "script"
4649 msgstr "script"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
4652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
4653 msgid "footnote"
4654 msgstr "fotnote"
4655
4656 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
4657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
4658 msgid "normal"
4659 msgstr "normal"
4660
4661 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
4662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
4663 msgid "large"
4664 msgstr "large"
4665
4666 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
4667 msgid "LARGE"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
4671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4672 msgid "huge"
4673 msgstr "huge"
4674
4675 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4676 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
4677 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4678 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
4679
4680 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
4682 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4683 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
4684
4685 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4686 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4687 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4688 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4690 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
4691 msgid "Conversion Errors!"
4692 msgstr "Konverteringsfeil!"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4695 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
4696 msgid "into chosen document class"
4697 msgstr "til valgete tekstklasse"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4700 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4701 msgid "Errors loading new document class."
4702 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
4703
4704 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4706 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4707 msgid "Reverting to original document class."
4708 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
4709
4710 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
4712 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4713 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
4714
4715 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
4717 msgid "Should I set some parameters to"
4718 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
4719
4720 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4721 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
4722 msgid "the defaults of this document class?"
4723 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
4724
4725 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4726 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
4727 msgid "Unable to switch to new document class."
4728 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
4729
4730 #. FIXME: should have a utility class for this
4731 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4732 msgid ""
4733 "An error occured while printing.\n"
4734 "\n"
4735 msgstr ""
4736 "En feil oppstod under utskrift.\n"
4737 "\n"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4740 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4741 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige.\n"
4742
4743 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4744 msgid "LyX: Print Error"
4745 msgstr "LyX: Skrive feil"
4746
4747 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4748 msgid "&Go back"
4749 msgstr "&Tilbake"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Find and Replace"
4754 msgstr "Finn & Erstatt"
4755
4756 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4757 msgid "Done"
4758 msgstr "Ferdig"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4761 msgid "*"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4765 msgid "About LyX"
4766 msgstr ""
4767
4768 #. stack tabs
4769 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Copyright and Version"
4772 msgstr "Copyright and Warranty"
4773
4774 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4775 #, fuzzy
4776 msgid "License and Warranty"
4777 msgstr "Copyright and Warranty"
4778
4779 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4780 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4781 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4782 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4783 msgid "Close|^["
4784 msgstr "Lukk|^["
4785
4786 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4787 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
4788 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4789 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Text"
4792 msgstr "tekst"
4793
4794 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Bibliography Entry"
4797 msgstr "Bibliography"
4798
4799 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4800 msgid "Key:|#K"
4801 msgstr "Tast:|#T"
4802
4803 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4804 msgid "Label:|#L"
4805 msgstr "Merke:|#M"
4806
4807 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
4808 #, fuzzy
4809 msgid "BibTeX Database"
4810 msgstr "Database:"
4811
4812 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Database:|#D"
4815 msgstr "Database:"
4816
4817 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Style:|#S"
4820 msgstr "Stil"
4821
4822 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4823 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Close|^[^M"
4826 msgstr "Lukk|#L^[^M"
4827
4828 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4829 msgid "Update|#Uu"
4830 msgstr "Oppdater"
4831
4832 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Character Layout"
4835 msgstr "Tegn stil"
4836
4837 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4838 msgid "Family:|#F"
4839 msgstr "Familie:"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4842 msgid "Series:|#S"
4843 msgstr "Serie:"
4844
4845 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4846 msgid "Shape:|#H"
4847 msgstr "Form:"
4848
4849 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4850 msgid "Size:|#Z"
4851 msgstr "Størrelse|#S"
4852
4853 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4854 msgid "Misc:|#M"
4855 msgstr "Misc:"
4856
4857 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Cancel|#N"
4860 msgstr "Avbryt"
4861
4862 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4863 msgid "Color:|#C"
4864 msgstr "Farge:|#F"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4867 msgid "Toggle on all these|#T"
4868 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
4869
4870 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4871 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4872 msgid "Language:"
4873 msgstr "Språk:"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4876 msgid "These are never toggled"
4877 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
4878
4879 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4880 msgid "These are always toggled"
4881 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
4882
4883 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Not yet supported"
4886 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4889 msgid "Inset keys|#I"
4890 msgstr "Sett in nøkkler|i"
4891
4892 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4893 msgid "Bibliography keys|#B"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4897 msgid "@4->"
4898 msgstr "@4->"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4901 msgid "#&D"
4902 msgstr "#&D"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4905 msgid "@9+"
4906 msgstr "@9+"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4909 msgid "#X"
4910 msgstr "#X"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4913 msgid "@8->"
4914 msgstr "@8->"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4917 msgid "#&A"
4918 msgstr "#&A"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4921 msgid "@2->"
4922 msgstr "@2->"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4925 msgid "#&B"
4926 msgstr "#&B"
4927
4928 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4929 msgid "Info"
4930 msgstr "Info"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Regular Expression"
4935 msgstr "Use Regular Expression"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Case sensitive"
4940 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
4941
4942 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4943 msgid "Previous|#P"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Next|#N"
4949 msgstr "Navn|#N"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Citation style"
4954 msgstr "Siteringsstil|#s"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4957 #, fuzzy
4958 msgid "frame_style"
4959 msgstr "Arkstil:"
4960
4961 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Full author list|#F"
4964 msgstr "Floatflt|#F"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4967 msgid "Force upper case|#u"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4971 msgid "Text before|#T"
4972 msgstr "Tekstfør|#T"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4975 msgid "Text after|#e"
4976 msgstr "Tekstetter|#e"
4977
4978 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4979 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4980 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4981 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4984 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4985 msgid "Restore|#R"
4986 msgstr "Sett tilbake|#S"
4987
4988 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
4989 msgid ""
4990 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4991 "B4 | B5 "
4992 msgstr ""
4993 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
4994 "| B3 | B4 | B5 "
4995
4996 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
4997 msgid ""
4998 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4999 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5000 msgstr ""
5001 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
5002 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
5003
5004 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
5005 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5006 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
5007
5008 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
5009 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5010 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5011
5012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
5013 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5014 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
5015
5016 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
5017 msgid " Author-year | Numerical "
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
5021 msgid ""
5022 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5023 "| huge | Huge"
5024 msgstr ""
5025 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
5026 "størst | enorm | gigantisk"
5027
5028 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
5029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
5030 msgid "Language"
5031 msgstr "Språk"
5032
5033 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
5034 msgid "Extra"
5035 msgstr "Ekstra"
5036
5037 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5038 msgid "Bullets"
5039 msgstr "Bomber"
5040
5041 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
5042 #, fuzzy
5043 msgid ""
5044 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5045 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
5046 msgstr ""
5047 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5048 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
5049
5050 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5051 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
5052 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5053 msgid "Tabbed folder"
5054 msgstr "Tabbed folder"
5055
5056 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
5057 msgid "Special:|#S"
5058 msgstr "Spesiell:|#S"
5059
5060 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
5061 msgid "Foot/Head Margins"
5062 msgstr "Topp og bunn marger"
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5065 msgid "Portrait|#o"
5066 msgstr "Høydeformat|#H"
5067
5068 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5069 msgid "Landscape|#L"
5070 msgstr "Breddeformat|#B"
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5073 msgid "Papersize:|#P"
5074 msgstr "Papirstørrelse|#P"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5077 msgid "Custom Papersize"
5078 msgstr "Egen papirstørrelse"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5081 msgid "Use Geometry Package|#U"
5082 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
5083
5084 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5085 msgid "Width:|#W"
5086 msgstr "Bredde:|#B"
5087
5088 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5089 msgid "Height:|#H"
5090 msgstr "Høyde:|#H"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5093 msgid "Top:|#T"
5094 msgstr "Topp:|#T"
5095
5096 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5097 msgid "Bottom:|#B"
5098 msgstr "Bunn:|#B"
5099
5100 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5101 msgid "Left:|#e"
5102 msgstr "Venstre:|#e"
5103
5104 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5105 msgid "Right:|#R"
5106 msgstr "Høyre:|#H"
5107
5108 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5109 msgid "Headheight:|#i"
5110 msgstr "Hodehøyde:|#o"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5113 msgid "Headsep:|#d"
5114 msgstr "Hodeseparator:|#d"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5117 msgid "Footskip:|#F"
5118 msgstr "Bunnseparator:|#u"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5121 msgid "Separation"
5122 msgstr "Separasjon"
5123
5124 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5125 msgid "Page cols"
5126 msgstr "Antall kolonner"
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5129 msgid "Sides"
5130 msgstr "Sider"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5133 msgid "Fonts:|#F"
5134 msgstr "Fonter:"
5135
5136 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5137 msgid "Font Size:|#O"
5138 msgstr "Font størrelse:|#O"
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5141 msgid "Class:|#C"
5142 msgstr "Klasse:"
5143
5144 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5145 msgid "Pagestyle:|#P"
5146 msgstr "Arkstil:"
5147
5148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5149 msgid "Spacing|#g"
5150 msgstr "Mellomrom|#M"
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5153 msgid "Extra Options:|#X"
5154 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5157 msgid "Default Skip:|#u"
5158 msgstr "Standard avstand:|#u"
5159
5160 # n
5161 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5162 msgid "One|#n"
5163 msgstr "En|#n"
5164
5165 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5166 msgid "Two|#T"
5167 msgstr "To|#T"
5168
5169 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5170 msgid "One|#e"
5171 msgstr "En|#E"
5172
5173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5174 msgid "Two|#w"
5175 msgstr "To|#o"
5176
5177 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5178 msgid "Indent|#I"
5179 msgstr "Innrykk"
5180
5181 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5182 msgid "Skip|#K"
5183 msgstr "Hopp over"
5184
5185 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5186 msgid "Quote Style    "
5187 msgstr "Sitatstil"
5188
5189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5190 msgid "Encoding:|#D"
5191 msgstr "Enkoding:|#D"
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5194 msgid "Type:|#T"
5195 msgstr "Slag:|#l"
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5198 msgid "Single|#S"
5199 msgstr "Enkel:|#E"
5200
5201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5202 msgid "Double|#D"
5203 msgstr "Dobbel|#D"
5204
5205 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5206 msgid "Language:|#L"
5207 msgstr "Språk:|#S"
5208
5209 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5210 msgid "Float Placement:|#L"
5211 msgstr "Float plassering:|#L"
5212
5213 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5214 msgid "Section number depth"
5215 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
5216
5217 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5218 msgid "Table of contents depth"
5219 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
5220
5221 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5222 #, fuzzy
5223 msgid "PS Driver|#S"
5224 msgstr "PS driver:|#S"
5225
5226 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5227 msgid "Use AMS Math|#M"
5228 msgstr "Bruk AMS matte"
5229
5230 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Use Natbib|#N"
5233 msgstr "Bruk include|#c"
5234
5235 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Citation style|#C"
5238 msgstr "Siteringsstil|#s"
5239
5240 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
5241 msgid "Size|#z"
5242 msgstr "Størrelse|#S"
5243
5244 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
5245 msgid "LaTeX|#L"
5246 msgstr "LaTeX|#L"
5247
5248 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
5249 msgid "1|#1"
5250 msgstr "1|#1"
5251
5252 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
5253 msgid "2|#2"
5254 msgstr "2|#2"
5255
5256 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
5257 msgid "3|#3"
5258 msgstr "3|#3"
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
5261 msgid "4|#4"
5262 msgstr "4|#4"
5263
5264 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
5265 msgid "Bullet Depth"
5266 msgstr "Bombe dybde"
5267
5268 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5269 msgid "Standard|#S"
5270 msgstr "Standard|#t"
5271
5272 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
5273 msgid "Maths|#M"
5274 msgstr "Matte|#M"
5275
5276 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
5277 msgid "Ding 2|#i"
5278 msgstr "Ding 2|#i"
5279
5280 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
5281 msgid "Ding 3|#n"
5282 msgstr "Ding 3|#n"
5283
5284 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
5285 msgid "Ding 4|#g"
5286 msgstr "Ding 4|#g"
5287
5288 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
5289 msgid "Ding 1|#D"
5290 msgstr "Ding 1|#D"
5291
5292 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
5293 msgid "LaTeX Error"
5294 msgstr "LaTeX Feil"
5295
5296 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Edit external file"
5299 msgstr "External inset file"
5300
5301 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5302 msgid "Template|#t"
5303 msgstr "Template|#t"
5304
5305 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
5306 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5307 msgid "File|#F"
5308 msgstr "Fil"
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
5311 msgid "Parameters|#P"
5312 msgstr "Parameters|#P"
5313
5314 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
5315 msgid "Edit file|#E"
5316 msgstr "Edit file|#E"
5317
5318 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
5319 msgid "View result|#V"
5320 msgstr "View result|#V"
5321
5322 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
5323 msgid "Update result|#U"
5324 msgstr "Update result|#U"
5325
5326 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Apply"
5329 msgstr "&Bruk"
5330
5331 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
5332 msgid "Cancel|#C^["
5333 msgstr "Cancel|#C^["
5334
5335 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5336 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5337 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
5338
5339 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5340 msgid "Directory:|#D"
5341 msgstr "Katalog:|#K"
5342
5343 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5344 msgid "Pattern:|#P"
5345 msgstr "Mønster:|#M"
5346
5347 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5348 msgid "Filename:|#F"
5349 msgstr "Filnavn:|#F"
5350
5351 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5352 msgid "Rescan|#R#r"
5353 msgstr "Oppdater"
5354
5355 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5356 msgid "Home|#H#h"
5357 msgstr "Hjemmeområde"
5358
5359 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5360 msgid "User1|#1"
5361 msgstr "Bruker1|#1"
5362
5363 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5364 msgid "User2|#2"
5365 msgstr "Bruker2|#2"
5366
5367 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5368 msgid "Graphics File|#F"
5369 msgstr "Grafikk fil|#G"
5370
5371 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5372 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5373 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5374 msgid "Browse|#B"
5375 msgstr "Se igjennom|#S"
5376
5377 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5378 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5379 #, no-c-format
5380 msgid "% of Page"
5381 msgstr "% av siden"
5382
5383 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5384 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5385 msgid "cm"
5386 msgstr "cm"
5387
5388 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5389 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5390 msgid "Inch"
5391 msgstr "Tomme"
5392
5393 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5394 #, no-c-format
5395 msgid "% of Column"
5396 msgstr "% av kolonne"
5397
5398 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5399 msgid "in Monochrome|#M"
5400 msgstr "i svart/hvitt"
5401
5402 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5403 msgid "in Grayscale|#G"
5404 msgstr "i gråskala"
5405
5406 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5407 msgid "in Color|#C"
5408 msgstr "i farger"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5411 msgid "Don't display|#D"
5412 msgstr "ikke vis"
5413
5414 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5415 msgid "Rotate"
5416 msgstr "Roter"
5417
5418 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5419 msgid "Angle|#A"
5420 msgstr "Vinkel|#V"
5421
5422 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5423 msgid "Inline Figure|#I"
5424 msgstr "I linjen figur|#I"
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5427 msgid "Subcaption|#S"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5431 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5432 msgid "Update|#U"
5433 msgstr "Oppdater|#O"
5434
5435 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5436 msgid "Ok"
5437 msgstr "Ok"
5438
5439 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Include file"
5442 msgstr "Inkluder fil|e"
5443
5444 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5445 msgid "Don't typeset|#D"
5446 msgstr "Ikke typsett|#I"
5447
5448 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5449 msgid "Load|#L"
5450 msgstr "Les inn|#L"
5451
5452 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5453 msgid "File name:|#F"
5454 msgstr "Fil navn:|#F"
5455
5456 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
5457 msgid "Visible space|#s"
5458 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
5461 msgid "Verbatim|#V"
5462 msgstr "Verbatim|#V"
5463
5464 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
5465 msgid "Use input|#i"
5466 msgstr "Bruk input|#B"
5467
5468 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
5469 msgid "Use include|#U"
5470 msgstr "Bruk include|#c"
5471
5472 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
5473 msgid "Index"
5474 msgstr "Indeks"
5475
5476 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5477 msgid "Keyword|#K"
5478 msgstr "Nøkkelord|#k"
5479
5480 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5481 msgid "LaTeX Log"
5482 msgstr "LaTeX Logg"
5483
5484 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Maths Bitmaps"
5487 msgstr "Matthias"
5488
5489 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Maths Decorations"
5492 msgstr "Dekorering"
5493
5494 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Maths Delimiters"
5497 msgstr "Skille"
5498
5499 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5500 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5501 msgid "Right|#R"
5502 msgstr "Høyre"
5503
5504 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5505 msgid "Left|#L"
5506 msgstr "Venstre|#V"
5507
5508 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Maths Matrix"
5511 msgstr "Matrise"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5514 msgid "Top | Center | Bottom"
5515 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5518 msgid "Columns "
5519 msgstr "Kolonner"
5520
5521 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5522 msgid "Vertical align|#V"
5523 msgstr "Juster vertikalt|#v"
5524
5525 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5526 msgid "Horizontal align|#H"
5527 msgstr "Juster horisontalt|#h"
5528
5529 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5530 msgid "OK  "
5531 msgstr "Ok  "
5532
5533 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Maths Panel"
5536 msgstr "Mattepanel"
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5539 msgid "Close "
5540 msgstr "Lukk"
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5543 msgid "Functions"
5544 msgstr "Funksjoner"
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5547 msgid "­ Û"
5548 msgstr "­ Û"
5549
5550 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5551 msgid "± ´"
5552 msgstr "± ´"
5553
5554 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5555 msgid "£ @"
5556 msgstr "£ @"
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5559 msgid "S  ò"
5560 msgstr "S  ò"
5561
5562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5565 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5566 msgid "Misc"
5567 msgstr "Diverse"
5568
5569 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Maths Spacing"
5572 msgstr "Mellomrom"
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5575 msgid "Thin|#T"
5576 msgstr "Smal"
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5579 msgid "Medium|#M"
5580 msgstr "Medium"
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5583 msgid "Thick|#H"
5584 msgstr "Bred"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5587 msgid "Negative|#N"
5588 msgstr "Negativ"
5589
5590 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5591 msgid "Quadratin|#Q"
5592 msgstr "Firdobbel"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5595 msgid "2Quadratin|#2"
5596 msgstr "2Firdobbel"
5597
5598 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5599 msgid "OK "
5600 msgstr "OK "
5601
5602 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Minipage Options"
5605 msgstr "minipage linje"
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5608 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5609 msgid "Top|#T"
5610 msgstr "Topp|#T"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5613 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5614 msgid "Middle|#d"
5615 msgstr "Midten|#d"
5616
5617 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5618 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5619 msgid "Bottom|#B"
5620 msgstr "Bunn|#B"
5621
5622 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5623 msgid "Paragraph Layout"
5624 msgstr "Paragraph Layout"
5625
5626 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5627 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5628 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5629 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5630
5631 #. now make them fit together
5632 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5633 msgid "General"
5634 msgstr "General"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5637 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5638 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5639 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5640 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5641 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
5642
5643 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5644 msgid "Label Width:|#d"
5645 msgstr "Merke bredde:|#b"
5646
5647 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5648 msgid "Indent"
5649 msgstr "Innrykk"
5650
5651 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5652 msgid "Above|#b"
5653 msgstr "Over|#v"
5654
5655 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5656 msgid "Below|#E"
5657 msgstr "Under"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5660 msgid "Above|#o"
5661 msgstr "Over|#O"
5662
5663 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5664 msgid "Below|#l"
5665 msgstr "Under|#U"
5666
5667 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5668 msgid "No Indent|#I"
5669 msgstr "Ikke innrykk|#I"
5670
5671 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5672 msgid "Left|#f"
5673 msgstr "Venstre|#V"
5674
5675 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5676 msgid "Block|#c"
5677 msgstr "Blokk|#B"
5678
5679 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5680 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5681 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5682 msgid "Center|#n"
5683 msgstr "Sentrer|#n"
5684
5685 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5686 msgid "Above:|#v"
5687 msgstr "Over|#e"
5688
5689 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5690 msgid "Below:|#w"
5691 msgstr "Under|#r"
5692
5693 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5694 msgid "Pagebreaks"
5695 msgstr "Sidebrekking"
5696
5697 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5698 msgid "Lines"
5699 msgstr "Linjer"
5700
5701 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5702 msgid "Vertical Spaces"
5703 msgstr "Vertikal avstand"
5704
5705 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5706 msgid "Keep|#K"
5707 msgstr "Hold|#H"
5708
5709 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5710 msgid "Keep|#p"
5711 msgstr "Hold|#d"
5712
5713 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5714 msgid "Extra Options"
5715 msgstr "Ekstra Opsjoner"
5716
5717 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5718 msgid "Length|#L"
5719 msgstr "Lengde|#L"
5720
5721 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5722 #, no-c-format
5723 msgid "or %|#o"
5724 msgstr "eller %|#e"
5725
5726 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5727 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5728 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
5729
5730 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5731 msgid "Start new Minipage|#S"
5732 msgstr "Start ny Miniside|#S"
5733
5734 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5735 msgid "Indented Paragraph|#I"
5736 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
5737
5738 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5739 msgid "Minipage|#M"
5740 msgstr "Miniside|#M"
5741
5742 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5743 msgid "Floatflt|#F"
5744 msgstr "Floatflt|#F"
5745
5746 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5747 #, fuzzy
5748 msgid "LaTeX preamble"
5749 msgstr "LaTeX Preamble"
5750
5751 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
5752 msgid "OK|#O"
5753 msgstr "OK|#O"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
5756 msgid "Preferences"
5757 msgstr "Preferansere"
5758
5759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
5760 msgid "Look & Feel"
5761 msgstr "Utseende og Følelse"
5762
5763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
5764 msgid "Lang Opts"
5765 msgstr "Språk valg"
5766
5767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
5768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5769 msgid "Converters"
5770 msgstr "Konvertere"
5771
5772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
5773 msgid "Inputs"
5774 msgstr "Inputs"
5775
5776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
5777 msgid "Outputs"
5778 msgstr "Outputs"
5779
5780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
5781 msgid "Screen Fonts"
5782 msgstr "Skjermfonter"
5783
5784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
5785 msgid "Interface"
5786 msgstr "Grensesnitt"
5787
5788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5789 msgid "Colors"
5790 msgstr "Farger"
5791
5792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5793 msgid "Formats"
5794 msgstr "Formater"
5795
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
5797 msgid "Paths"
5798 msgstr "Paths"
5799
5800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5801 msgid "Printer"
5802 msgstr "Skriver"
5803
5804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5805 msgid "Spell checker"
5806 msgstr "Stavekontroll"
5807
5808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
5809 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5810 msgstr "LyX objekter som kan få satt en farge."
5811
5812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
5813 msgid ""
5814 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5815 msgstr "Endre LyX objektets farge. NB: du må så \"Bruk\"e endringen."
5816
5817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
5818 msgid "Find a new color."
5819 msgstr "Finn en ny farge."
5820
5821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
5822 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5823 msgstr "Sett fargerom til RGB/HSV."
5824
5825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
5826 msgid "GUI background"
5827 msgstr "GUI bakgrunn"
5828
5829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
5830 msgid "GUI text"
5831 msgstr "GUI tekst"
5832
5833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
5834 msgid "GUI selection"
5835 msgstr "GUI merking"
5836
5837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
5838 msgid "GUI pointer"
5839 msgstr "GUI peker"
5840
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
5842 msgid "HSV"
5843 msgstr "HSV"
5844
5845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
5846 msgid "RGB"
5847 msgstr "RGB"
5848
5849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
5850 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5851 msgstr "Alle definerte konvertere i LyX."
5852
5853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
5854 msgid "Convert \"from\" this format"
5855 msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet"
5856
5857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
5858 msgid "Convert \"to\" this format"
5859 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
5860
5861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
5862 msgid ""
5863 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5864 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5865 msgstr ""
5866 "Konverterings kommandoen. $$i er navnet på inn filen, $$b er navnet på filen "
5867 "uten dennes ekstensjon og $$o er navnet på ut filen."
5868
5869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
5870 msgid "Flags that control the converter behavior"
5871 msgstr "Flag som kontrolerer konverterens oppførsel"
5872
5873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
5874 msgid ""
5875 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5876 "you must then \"Apply\" the change."
5877 msgstr ""
5878 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
5879 "du må så \"Bruk\"e endringe."
5880
5881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
5882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
5883 msgid "Add"
5884 msgstr "Legg til"
5885
5886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5887 msgid ""
5888 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5889 "must then \"Apply\" the change."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
5893 msgid ""
5894 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5895 "the change."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
5899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
5901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
5902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
5905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
5906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5907 msgid "Modify|#M"
5908 msgstr "Endre|#E"
5909
5910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
5911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
5912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
5913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
5914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5916 msgid "Add|#A"
5917 msgstr "Legg til|#L"
5918
5919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
5920 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5921 msgstr "Alle formatene kjent av LyX."
5922
5923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
5924 msgid "The format identifier."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
5928 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
5932 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
5936 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5937 msgstr "Brukes for a kjenne igjen filen. Eks. ps, pdf, tex."
5938
5939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
5940 msgid "The command used to launch the viewer application."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
5944 msgid ""
5945 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5946 "then \"Apply\" the change."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5950 msgid ""
5951 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5952 "\"Apply\" the change."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
5956 msgid ""
5957 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5958 "change."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
5962 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
5966 msgid "Sys Bind"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
5970 msgid "User Bind"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
5974 msgid "Bind file"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
5978 msgid "Sys UI"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
5982 msgid "User UI"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
5986 msgid "UI file"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
5990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
5991 msgid "Key maps"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
5995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
5996 msgid "Keyboard map"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
6000 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6001 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6002
6003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
6004 msgid "Default path"
6005 msgstr "Default path"
6006
6007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
6008 msgid "Template path"
6009 msgstr "Template path"
6010
6011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
6012 msgid "Temp dir"
6013 msgstr "Temp dir"
6014
6015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6016 msgid "User"
6017 msgstr "Bruker"
6018
6019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
6020 msgid "Lastfiles"
6021 msgstr "Siste filer"
6022
6023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
6024 msgid "Backup path"
6025 msgstr "Backup path"
6026
6027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
6028 msgid "LyX Server pipes"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
6032 msgid "Fonts must be positive!"
6033 msgstr "Fonter må være positive!"
6034
6035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
6036 msgid ""
6037 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6038 "large > larger > largest > huge > huger."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
6042 msgid " none | ispell | aspell "
6043 msgstr " ingen | ispell | aspell "
6044
6045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
6046 msgid "Personal dictionary"
6047 msgstr "Personlig ordliste"
6048
6049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
6050 msgid "WARNING!"
6051 msgstr "Advarsel!"
6052
6053 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
6054 msgid "Save"
6055 msgstr "Lagre"
6056
6057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
6058 #, no-c-format
6059 msgid "Zoom %|#Z"
6060 msgstr "Zoom %|#Z"
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
6063 msgid "Use scalable fonts"
6064 msgstr "Bruk skalerbare fonter"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
6067 msgid "Encoding"
6068 msgstr "Enkoding"
6069
6070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
6071 msgid "largest"
6072 msgstr "largest"
6073
6074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
6075 msgid "Screen DPI|#D"
6076 msgstr "Skjerm DPI#D"
6077
6078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6079 msgid "larger"
6080 msgstr "larger"
6081
6082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6083 msgid "huger"
6084 msgstr "huger"
6085
6086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
6087 msgid "Ascii line length|#A"
6088 msgstr "Ascii linje lengde|#A"
6089
6090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
6091 msgid "TeX encoding|#T"
6092 msgstr "TeX enkoding|#T"
6093
6094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
6095 msgid "Default paper size|#p"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6099 msgid "ascii roff|#r"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6103 msgid "checktex|#c"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6107 msgid "Outside code interaction"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
6111 msgid "Spell command|#S"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
6115 msgid "Use alternative language|#a"
6116 msgstr "Bruk alternativt språk|#a"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
6119 msgid "Use escape characters|#e"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
6123 msgid "Use personal dictionary|#d"
6124 msgstr "Bruk personlig ordliste|#o"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
6127 msgid "Accept compound words|#w"
6128 msgstr "Tillat sammensatte ord|s"
6129
6130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
6131 msgid "Use input encoding|#i"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
6135 msgid "date format|#f"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6139 msgid "Package|#P"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6143 msgid "Default language|#l"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6147 msgid ""
6148 "Keyboard\n"
6149 "map|#K"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6153 msgid "RtL support|#R"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6157 msgid "Mark foreign|#M"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6161 msgid "Auto begin|#b"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6165 msgid "Auto finish|#f"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6169 msgid "Command start|#s"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6173 msgid "Command end|#e"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6177 msgid "1st|#1"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6181 msgid "2nd|#2"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6186 msgid "Browse"
6187 msgstr "Se igjennom"
6188
6189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Use babel|#U"
6192 msgstr "Bruk include|#c"
6193
6194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Global|#G"
6197 msgstr "G|#G"
6198
6199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6200 msgid "LyX objects|#L"
6201 msgstr "LyX objekter|#L"
6202
6203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6204 msgid "S|#S"
6205 msgstr "S|#S"
6206
6207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6208 msgid "V|#V"
6209 msgstr "V|#V"
6210
6211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6212 msgid "H|#H"
6213 msgstr "H|#H"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6216 msgid "R|#R"
6217 msgstr "R|#R"
6218
6219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6220 msgid "B|#B"
6221 msgstr "B|#B"
6222
6223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6224 msgid "G|#G"
6225 msgstr "G|#G"
6226
6227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6228 msgid "All converters|#A"
6229 msgstr "Alle konvertere|#A"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6233 msgid "Delete|#D"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6237 msgid "Converter|#C"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6241 msgid "From|#F"
6242 msgstr "Fra|#F"
6243
6244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6245 msgid "To|#T"
6246 msgstr "Til|#T"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6249 msgid "Flags|#F"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6253 msgid "All formats|#A"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6257 msgid "Format|#F"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6261 msgid "GUI name|#G"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6265 msgid "Extension|#E"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6269 msgid "Viewer|#V"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6273 msgid "Shortcut|#S"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6277 msgid "Show banner|#S"
6278 msgstr "Vis banner|#V"
6279
6280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6281 msgid "Auto region delete|#A"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6285 msgid "Exit confirmation|#E"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6289 msgid "Display keyboard shortcuts"
6290 msgstr "Display keyboard shortcuts"
6291
6292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6293 msgid "Autosave interval"
6294 msgstr "Autosave interval"
6295
6296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6297 msgid "File->New asks for name|#N"
6298 msgstr "File->Ny spør etter navn|#N"
6299
6300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6301 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6302 msgstr "Markør følger scrollbar|#M"
6303
6304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6305 msgid "Wheel mouse jump"
6306 msgstr "Musejulshopp"
6307
6308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6309 msgid "Popup Font"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6313 msgid "Menu Font"
6314 msgstr "Meny font"
6315
6316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6317 msgid "Popup Encoding"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6321 msgid "Bind file|#B"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6332 msgid "Browse..."
6333 msgstr "Se igjennom..."
6334
6335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6336 msgid "User Interface file|#U"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6340 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6341 msgstr "Overstyr X-Windows dead-keys|#O"
6342
6343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6344 msgid "command"
6345 msgstr "kommando"
6346
6347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6348 msgid "page range"
6349 msgstr "page range"
6350
6351 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6352 msgid "copies"
6353 msgstr "kopier"
6354
6355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6356 msgid "reverse"
6357 msgstr "reverse"
6358
6359 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6360 msgid "to printer"
6361 msgstr "til skriver"
6362
6363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6364 msgid "file extension"
6365 msgstr "filekstensjon"
6366
6367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6368 msgid "spool command"
6369 msgstr "spool command"
6370
6371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6372 msgid "paper type"
6373 msgstr "paper type"
6374
6375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6376 msgid "even pages"
6377 msgstr "even pages"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6380 msgid "odd pages"
6381 msgstr "odd pages"
6382
6383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6384 msgid "collated"
6385 msgstr "collated"
6386
6387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6388 msgid "landscape"
6389 msgstr "landscape"
6390
6391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6392 msgid "to file"
6393 msgstr "til fil"
6394
6395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6396 msgid "extra options"
6397 msgstr "extra options"
6398
6399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6400 msgid "spool printer prefix"
6401 msgstr "spool printer prefix"
6402
6403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6404 msgid "paper size"
6405 msgstr "paper size"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6408 msgid "name"
6409 msgstr "navn"
6410
6411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
6412 msgid "adapt output"
6413 msgstr "adapt output"
6414
6415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
6416 msgid "Printer Command and Flags"
6417 msgstr "Printerkommando og flag"
6418
6419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
6420 msgid "Default path|#p"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
6424 msgid "Last file count|#L"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
6428 msgid "Template path|#T"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
6432 msgid "Check last files|#C"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
6436 msgid "Backup path|#B"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
6440 msgid "LyXServer pipe|#S"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
6444 msgid "Temp dir|#d"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6448 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6449 msgid "Print"
6450 msgstr "Skriv ut"
6451
6452 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6453 msgid "Printer|#P"
6454 msgstr "Skriver"
6455
6456 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6457 msgid "All Pages|#G"
6458 msgstr "Alle sidene"
6459
6460 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6461 msgid "Only Odd Pages|#O"
6462 msgstr "Bare odde sider"
6463
6464 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6465 msgid "Only Even Pages|#E"
6466 msgstr "Bare like sider"
6467
6468 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6469 msgid "Normal Order|#N"
6470 msgstr "Normal rekkefølge"
6471
6472 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6473 msgid "Reverse Order|#R"
6474 msgstr "Omvent rekkefølge"
6475
6476 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6477 msgid "Pages:"
6478 msgstr "Sider: "
6479
6480 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6481 msgid "Count:"
6482 msgstr "Antall:"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6485 msgid "Collated|#C"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6489 msgid "to"
6490 msgstr "til"
6491
6492 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6493 msgid "Order"
6494 msgstr "Rekkefølge"
6495
6496 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6497 msgid "Sort|#S"
6498 msgstr "Sorter|#S"
6499
6500 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6501 msgid "Name:|#N"
6502 msgstr "Navn:|#N"
6503
6504 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6505 msgid "Ref:"
6506 msgstr "Ref:"
6507
6508 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6509 msgid "Reference type|#R"
6510 msgstr "Referansetype|#R"
6511
6512 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6513 msgid "Goto reference|#G"
6514 msgstr "Goto reference|#G"
6515
6516 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6517 #, fuzzy
6518 msgid "LyX: Find and Replace"
6519 msgstr "Finn & Erstatt"
6520
6521 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6522 msgid "Find|#n"
6523 msgstr "Finn"
6524
6525 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6526 msgid "Replace with|#W"
6527 msgstr "Erstatt med"
6528
6529 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6530 #, fuzzy
6531 msgid " >|#F^s"
6532 msgstr "@>|#F^s"
6533
6534 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6535 #, fuzzy
6536 msgid " <|#B^r"
6537 msgstr "@<|#B^r"
6538
6539 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6540 msgid "Replace|#R#r"
6541 msgstr "Erstatt|#E#e"
6542
6543 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6544 msgid "Case sensitive|#s#S"
6545 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
6546
6547 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6548 msgid "Match word|#M#m"
6549 msgstr "Eksakt ord|#k"
6550
6551 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6552 msgid "Replace All|#A#a"
6553 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
6554
6555 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6556 #, fuzzy
6557 msgid "LyX: Spellchecker"
6558 msgstr "Stavekontroll"
6559
6560 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6561 msgid "Replace"
6562 msgstr "Erstatt"
6563
6564 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Suggestions"
6567 msgstr "Spørsmål"
6568
6569 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6570 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6571 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
6572
6573 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6574 msgid "Start spellchecking|#S"
6575 msgstr "Begynn stavekontroll"
6576
6577 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6578 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6579 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
6580
6581 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6582 msgid "Ignore word|#g"
6583 msgstr "Ignorer ord"
6584
6585 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6586 msgid "Accept word in this session|#A"
6587 msgstr "Godta ordet denne runden"
6588
6589 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6590 msgid "Stop spellchecking|#T"
6591 msgstr "Avbrut stavekontroll"
6592
6593 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6594 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6595 msgstr "Lukk stavekontrollen"
6596
6597 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6598 #, no-c-format
6599 msgid "0 %"
6600 msgstr "0 %"
6601
6602 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6603 #, no-c-format
6604 msgid "100 %"
6605 msgstr "100 %"
6606
6607 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6608 msgid "Replace word|#R"
6609 msgstr "Erstatt ord?"
6610
6611 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6612 msgid "Tabular Layout"
6613 msgstr "Tabell stil"
6614
6615 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6616 msgid "Tabular"
6617 msgstr "Tabell"
6618
6619 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6620 msgid "Column/Row"
6621 msgstr "Column/Row"
6622
6623 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6624 msgid "Cell"
6625 msgstr "Celle"
6626
6627 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6628 msgid "LongTable"
6629 msgstr "LongTable"
6630
6631 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6632 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6633 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
6634
6635 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6636 msgid "Append Column|#A"
6637 msgstr "Legg til kolonne|#k"
6638
6639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6640 msgid "Delete Column|#O"
6641 msgstr "Slett kolonne|#S"
6642
6643 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6644 msgid "Append Row|#p"
6645 msgstr "Legg til rad|#r"
6646
6647 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6648 msgid "Delete Row|#w"
6649 msgstr "Slett rad|#l"
6650
6651 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6652 msgid "Set Borders|#S"
6653 msgstr "Set kanter|#n"
6654
6655 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6656 msgid "Unset Borders|#U"
6657 msgstr "Slå av kanter|#v"
6658
6659 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6660 msgid "Longtable|#L"
6661 msgstr "Lang tabell|#L"
6662
6663 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6664 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6665 msgid "Rotate 90°|#9"
6666 msgstr "Roter 90°|#9"
6667
6668 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6669 msgid "Spec. Table"
6670 msgstr "Spesielt: Tabell"
6671
6672 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6673 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6674 msgid "Top|#t"
6675 msgstr "Top|#t"
6676
6677 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6678 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6679 msgid "Bottom|#b"
6680 msgstr "Bottom|#b"
6681
6682 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6683 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6684 msgid "Left|#l"
6685 msgstr "Left|#l"
6686
6687 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6688 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6689 msgid "Right|#r"
6690 msgstr "Right|#r"
6691
6692 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6693 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6694 msgid "Left|#e"
6695 msgstr "Left|#e"
6696
6697 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6698 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6699 msgid "Right|#i"
6700 msgstr "Høyre|#y"
6701
6702 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6703 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6704 msgid "Center|#c"
6705 msgstr "Center|#c"
6706
6707 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6708 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6709 msgid "Top|#p"
6710 msgstr "Top|#p"
6711
6712 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6713 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6714 msgid "Bottom|#o"
6715 msgstr "Bottom|#o"
6716
6717 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6718 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6719 msgid "Borders"
6720 msgstr "Kanter"
6721
6722 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6723 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6724 msgid "H. Alignment"
6725 msgstr "H. Alignment"
6726
6727 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6728 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6729 msgid "V. Alignment"
6730 msgstr "V. Alignment"
6731
6732 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6733 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6734 msgid "Width|#W"
6735 msgstr "Bredde|#B"
6736
6737 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6738 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6739 msgid "Alignment|#A"
6740 msgstr "Justering|#J"
6741
6742 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6743 msgid "Special column"
6744 msgstr "Spesialkolonne"
6745
6746 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6747 msgid "Multicolumn|#M"
6748 msgstr "Multikolonne|#M"
6749
6750 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6751 msgid "Use Minipage|#s"
6752 msgstr "Use Minipage|#s"
6753
6754 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6755 msgid "Special Cell"
6756 msgstr "Spesial Celle"
6757
6758 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6759 msgid "Special Multicolumn"
6760 msgstr "Spesial Multikolonne"
6761
6762 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6763 msgid "1st Head|#1"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6767 msgid "Head|#H"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6771 msgid "Foot|#F"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6775 msgid "Last Foot|#L"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6779 msgid "New Page|#N"
6780 msgstr "Ny side|#N"
6781
6782 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6783 msgid "Header"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6787 msgid "Footer"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6791 msgid "Special"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6795 msgid "Insert Tabular"
6796 msgstr "Sett inn tabell"
6797
6798 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
6799 #, fuzzy
6800 msgid "*** No Lists ***"
6801 msgstr "*** Intet Dokument ***"
6802
6803 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6804 msgid "Type|#T"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6808 msgid "Url"
6809 msgstr "Url"
6810
6811 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6812 msgid "URL|#U"
6813 msgstr "URL|#U"
6814
6815 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6816 msgid "Name|#N"
6817 msgstr "Navn|#N"
6818
6819 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6820 msgid "HTML type|#H"
6821 msgstr "HTML type|#H"
6822
6823 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Version Control Log"
6826 msgstr "Versjonskontroll|V"
6827
6828 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6829 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6830 msgstr "Feil! Kan ikke lese skrive ut!"
6831
6832 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6833 msgid "Check 'range of pages'!"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6837 msgid "More"
6838 msgstr "Mer"
6839
6840 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6841 #, fuzzy, c-format
6842 msgid "No Table of contents%i"
6843 msgstr "No Table of Contents%i"
6844
6845 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6846 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6847 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6848 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6849 msgid "The absolute path is required."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6853 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6854 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6855 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6856 msgid "Directory does not exist."
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6860 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6861 msgid "Cannot write to this directory."
6862 msgstr "Kan ikke skrive til dette filområdet."
6863
6864 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6865 msgid "Cannot read this directory."
6866 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
6867
6868 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6869 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6870 msgid "No file input."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6874 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6875 msgid "A file is required, not a directory."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6879 msgid "Cannot write to this file."
6880 msgstr "Kan ikke skrive til denne filen"
6881
6882 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6883 msgid "Cannot read from this directory."
6884 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
6885
6886 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6887 msgid "File does not exist."
6888 msgstr "Filen finne ikke."
6889
6890 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6891 msgid "Cannot read from this file."
6892 msgstr "Kan ikke lese denne filen."
6893
6894 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Cannot convert image to display format"
6897 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
6898
6899 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
6900 msgid "Need converter from "
6901 msgstr ""
6902
6903 #: src/importer.C:42
6904 msgid "Importing"
6905 msgstr "Importerer"
6906
6907 #: src/importer.C:61
6908 msgid "Can not import file"
6909 msgstr "Kan ikke importere denne filen"
6910
6911 #: src/importer.C:62
6912 msgid "No information for importing from "
6913 msgstr "Ingen informasjon om importering fra "
6914
6915 #. we are done
6916 #: src/importer.C:85
6917 msgid "imported."
6918 msgstr "importert."
6919
6920 #: src/insets/figinset.C:1025
6921 msgid "[render error]"
6922 msgstr "[rendre feil]"
6923
6924 #: src/insets/figinset.C:1026
6925 msgid "[rendering ... ]"
6926 msgstr "[rendrer ...]"
6927
6928 #: src/insets/figinset.C:1029
6929 msgid "[no file]"
6930 msgstr "[ingen fil]"
6931
6932 #: src/insets/figinset.C:1031
6933 msgid "[bad file name]"
6934 msgstr "[feil med filnavn]"
6935
6936 #: src/insets/figinset.C:1033
6937 msgid "[not displayed]"
6938 msgstr "[ikke vist]"
6939
6940 #: src/insets/figinset.C:1035
6941 msgid "[no ghostscript]"
6942 msgstr "[ingen ghostscript]"
6943
6944 #: src/insets/figinset.C:1037
6945 msgid "[unknown error]"
6946 msgstr "[ukjent feil]"
6947
6948 #: src/insets/figinset.C:1210
6949 msgid "Opened figure"
6950 msgstr "Åpnet figur"
6951
6952 #: src/insets/figinset.C:1238
6953 msgid "Figure"
6954 msgstr "Figur"
6955
6956 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
6957 #: src/insets/insetgraphics.C:500
6958 msgid "empty figure path"
6959 msgstr "tom figur filsti"
6960
6961 #: src/insets/figinset.C:1978
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Select an EPS figure"
6964 msgstr "Merk neste linje"
6965
6966 #: src/insets/figinset.C:1980
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Clip art"
6969 msgstr "Utklippsbilder"
6970
6971 #: src/insets/figinset.C:1987
6972 #, fuzzy
6973 msgid "*ps| PostScript documents"
6974 msgstr "Importer dokument"
6975
6976 #: src/insets/insetbib.C:133
6977 msgid "BibTeX Generated References"
6978 msgstr "BibTeX genererte referanser"
6979
6980 #: src/insets/inset.C:97
6981 msgid "Opened inset"
6982 msgstr "Åpnet inset"
6983
6984 #: src/insets/insetcaption.C:63
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Opened Caption Inset"
6987 msgstr "Opened Float Inset"
6988
6989 #: src/insets/insetcaption.C:81
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Float"
6992 msgstr "Floats|a"
6993
6994 #: src/insets/inseterror.C:84
6995 msgid "Opened error"
6996 msgstr "Åpnet feil"
6997
6998 #: src/insets/insetert.C:81
6999 msgid "Opened ERT Inset"
7000 msgstr "Åpnet ERT inset"
7001
7002 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
7003 msgid "Impossible Operation!"
7004 msgstr "Umulig operasjon!"
7005
7006 #: src/insets/insetert.C:97
7007 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7008 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
7009
7010 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
7011 #: src/insets/insettext.C:1114
7012 msgid "Sorry."
7013 msgstr "Beklager."
7014
7015 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
7016 #: src/insets/insetert.C:238
7017 msgid "666"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/insets/insetexternal.C:209
7021 msgid "External"
7022 msgstr "External"
7023
7024 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:292
7025 #: src/insets/insetfloat.C:297
7026 msgid "float:"
7027 msgstr "float:"
7028
7029 #: src/insets/insetfloat.C:187
7030 msgid "Opened Float Inset"
7031 msgstr "Opened Float Inset"
7032
7033 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
7034 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
7035 #, fuzzy
7036 msgid "List of "
7037 msgstr "Liste over tabeller"
7038
7039 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
7040 msgid "ERROR nonexistant float type!"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: src/insets/insetfoot.C:30
7044 msgid "foot"
7045 msgstr "fot"
7046
7047 #: src/insets/insetfoot.C:37
7048 msgid "Opened Footnote Inset"
7049 msgstr "Åpnet fotnote"
7050
7051 #: src/insets/insetgraphics.C:194
7052 msgid "Unknown Error"
7053 msgstr "Ukjent feil"
7054
7055 #: src/insets/insetgraphics.C:198
7056 msgid "Loading..."
7057 msgstr "Leser..."
7058
7059 #: src/insets/insetgraphics.C:202
7060 msgid "Error reading"
7061 msgstr "Lese feil"
7062
7063 #: src/insets/insetgraphics.C:206
7064 msgid "Error converting"
7065 msgstr "Konverterings feil"
7066
7067 #: src/insets/insetinclude.C:170
7068 msgid "Input"
7069 msgstr "Input"
7070
7071 #: src/insets/insetinclude.C:171
7072 msgid "Verbatim Input"
7073 msgstr "Sett inn Verbatim"
7074
7075 #: src/insets/insetinclude.C:172
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Verbatim Input*"
7078 msgstr "Sett inn Verbatim"
7079
7080 #: src/insets/insetinclude.C:173
7081 msgid "Include"
7082 msgstr "Inkluder"
7083
7084 #: src/insets/insetindex.C:21
7085 msgid "Idx"
7086 msgstr "Ind"
7087
7088 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
7089 msgid "Enter label:"
7090 msgstr "Sett inn referanse merke:"
7091
7092 #: src/insets/insetlist.C:42
7093 msgid "list"
7094 msgstr "list"
7095
7096 #: src/insets/insetlist.C:64
7097 msgid "Opened List Inset"
7098 msgstr "Opened List Inset"
7099
7100 #: src/insets/insetmarginal.C:30
7101 msgid "margin"
7102 msgstr "margin"
7103
7104 #: src/insets/insetmarginal.C:37
7105 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7106 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
7107
7108 #: src/insets/insetminipage.C:65
7109 msgid "minipage"
7110 msgstr "minipage"
7111
7112 #: src/insets/insetminipage.C:225
7113 msgid "Opened Minipage Inset"
7114 msgstr "Opened Minipage Inset"
7115
7116 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
7117 msgid "note"
7118 msgstr "notis"
7119
7120 #: src/insets/insetnote.C:68
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Opened Note Inset"
7123 msgstr "Opened Float Inset"
7124
7125 #: src/insets/insetparent.C:42
7126 msgid "Parent:"
7127 msgstr "Hoveddokument:"
7128
7129 #: src/insets/insetref.C:110
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Ref: "
7132 msgstr "Ref:"
7133
7134 #: src/insets/insetref.C:111
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Page Number"
7137 msgstr "Sidetall"
7138
7139 #: src/insets/insetref.C:111
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Page: "
7142 msgstr "Sider: "
7143
7144 #: src/insets/insetref.C:112
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Textual Page Number"
7147 msgstr "Sett inn sidetall%m"
7148
7149 #: src/insets/insetref.C:112
7150 #, fuzzy
7151 msgid "TextPage: "
7152 msgstr "Tekst side"
7153
7154 #: src/insets/insetref.C:113
7155 msgid "Standard+Textual Page"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: src/insets/insetref.C:113
7159 msgid "Ref+Text: "
7160 msgstr ""
7161
7162 #: src/insets/insetref.C:114
7163 #, fuzzy
7164 msgid "PrettyRef: "
7165 msgstr "PrettyRef"
7166
7167 #: src/insets/insettabular.C:491
7168 msgid "Opened Tabular Inset"
7169 msgstr "Åpnet tabellinset"
7170
7171 #: src/insets/insettabular.C:1779
7172 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7173 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
7174
7175 #: src/insets/insettext.C:575
7176 msgid "Opened Text Inset"
7177 msgstr "Åpnet text inset"
7178
7179 #: src/insets/insettext.C:1112
7180 msgid "Impossible operation"
7181 msgstr "Umulig operasjon"
7182
7183 #: src/insets/insettext.C:1113
7184 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7185 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
7186
7187 #: src/insets/insettheorem.C:39
7188 msgid "theorem"
7189 msgstr "theorem"
7190
7191 #: src/insets/insettheorem.C:71
7192 msgid "Opened Theorem Inset"
7193 msgstr "Opened Theorem Inset"
7194
7195 #: src/insets/insettoc.C:23
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Unknown toc list"
7198 msgstr "Ukjent operasjon"
7199
7200 #: src/insets/inseturl.C:39
7201 msgid "Url: "
7202 msgstr "Url: "
7203
7204 #: src/insets/inseturl.C:41
7205 msgid "HtmlUrl: "
7206 msgstr "HtmlUrl: "
7207
7208 #: src/kbsequence.C:215
7209 msgid "   options: "
7210 msgstr "   opsjoner: "
7211
7212 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
7213 #, fuzzy
7214 msgid "LaTeX run number"
7215 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
7216
7217 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
7218 msgid "Running MakeIndex."
7219 msgstr "Kjører MakeIndex."
7220
7221 #: src/LaTeX.C:230
7222 msgid "Running BibTeX."
7223 msgstr "Kjører BibTeX."
7224
7225 #: src/layout.C:1357
7226 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7227 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
7228
7229 #: src/layout.C:1358
7230 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7231 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
7232
7233 #: src/layout.C:1359
7234 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7235 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
7236
7237 #: src/layout.C:1421
7238 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7239 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
7240
7241 #: src/layout.C:1422
7242 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
7243 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
7244
7245 #: src/layout.C:1423
7246 msgid "Sorry, has to exit :-("
7247 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
7248
7249 #: src/LColor.C:51
7250 msgid "none"
7251 msgstr "ingen"
7252
7253 #: src/LColor.C:52
7254 msgid "black"
7255 msgstr "sort"
7256
7257 #: src/LColor.C:53
7258 msgid "white"
7259 msgstr "hvit"
7260
7261 #: src/LColor.C:54
7262 msgid "red"
7263 msgstr "rød"
7264
7265 #: src/LColor.C:55
7266 msgid "green"
7267 msgstr "grønn"
7268
7269 #: src/LColor.C:56
7270 msgid "blue"
7271 msgstr "blå"
7272
7273 #: src/LColor.C:57
7274 msgid "cyan"
7275 msgstr "cyan"
7276
7277 #: src/LColor.C:58
7278 msgid "magenta"
7279 msgstr "magenta"
7280
7281 #: src/LColor.C:59
7282 msgid "yellow"
7283 msgstr "gul"
7284
7285 #: src/LColor.C:60
7286 msgid "cursor"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: src/LColor.C:61
7290 msgid "background"
7291 msgstr "bakgrunn"
7292
7293 #: src/LColor.C:62
7294 msgid "text"
7295 msgstr "tekst"
7296
7297 #: src/LColor.C:63
7298 msgid "selection"
7299 msgstr "merket"
7300
7301 #: src/LColor.C:64
7302 #, fuzzy
7303 msgid "latex text"
7304 msgstr "latex inset"
7305
7306 #: src/LColor.C:66
7307 msgid "note background"
7308 msgstr "notis bakgrunn"
7309
7310 #: src/LColor.C:67
7311 msgid "depth bar"
7312 msgstr "dybdemarkør"
7313
7314 #: src/LColor.C:68
7315 msgid "language"
7316 msgstr "språk"
7317
7318 #: src/LColor.C:69
7319 #, fuzzy
7320 msgid "command inset"
7321 msgstr "kommando-inset"
7322
7323 #: src/LColor.C:70
7324 #, fuzzy
7325 msgid "command inset background"
7326 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
7327
7328 #: src/LColor.C:71
7329 #, fuzzy
7330 msgid "command inset frame"
7331 msgstr "kommando-inset ramme"
7332
7333 #: src/LColor.C:72
7334 #, fuzzy
7335 msgid "special character"
7336 msgstr "Spesielt tegn|S"
7337
7338 #: src/LColor.C:73
7339 msgid "math"
7340 msgstr "matte"
7341
7342 #: src/LColor.C:74
7343 msgid "math background"
7344 msgstr "matte bakgrunn"
7345
7346 #: src/LColor.C:75
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Math macro background"
7349 msgstr "matte bakgrunn"
7350
7351 #: src/LColor.C:76
7352 msgid "math frame"
7353 msgstr "matte ramme"
7354
7355 #: src/LColor.C:77
7356 msgid "math cursor"
7357 msgstr "matte markør"
7358
7359 #: src/LColor.C:78
7360 msgid "math line"
7361 msgstr "matte linje"
7362
7363 #: src/LColor.C:79
7364 #, fuzzy
7365 msgid "caption frame"
7366 msgstr "matte ramme"
7367
7368 #: src/LColor.C:80
7369 msgid "collapsable inset text"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: src/LColor.C:81
7373 #, fuzzy
7374 msgid "collapsable inset frame"
7375 msgstr "kommando-inset ramme"
7376
7377 #: src/LColor.C:82
7378 msgid "inset background"
7379 msgstr "inset bakgrunn"
7380
7381 #: src/LColor.C:83
7382 msgid "inset frame"
7383 msgstr "inset rammet"
7384
7385 #: src/LColor.C:84
7386 #, fuzzy
7387 msgid "LaTeX error"
7388 msgstr "LaTeX Feil"
7389
7390 #: src/LColor.C:85
7391 msgid "end-of-line marker"
7392 msgstr "linjesluttmerke"
7393
7394 #: src/LColor.C:86
7395 msgid "appendix line"
7396 msgstr "appendikslinje"
7397
7398 #: src/LColor.C:87
7399 msgid "vfill line"
7400 msgstr "vfill linje"
7401
7402 #: src/LColor.C:88
7403 msgid "top/bottom line"
7404 msgstr "topp/bunn linje"
7405
7406 #: src/LColor.C:89
7407 msgid "tabular line"
7408 msgstr "tabell-linje"
7409
7410 #: src/LColor.C:91
7411 #, fuzzy
7412 msgid "tabular on/off line"
7413 msgstr "stiplet tabell-linje"
7414
7415 #: src/LColor.C:93
7416 msgid "bottom area"
7417 msgstr "bunnområde"
7418
7419 #: src/LColor.C:94
7420 msgid "page break"
7421 msgstr "sidebrekk"
7422
7423 #: src/LColor.C:95
7424 msgid "top of button"
7425 msgstr "knapptopp"
7426
7427 #: src/LColor.C:96
7428 msgid "bottom of button"
7429 msgstr "knappbunn"
7430
7431 #: src/LColor.C:97
7432 msgid "left of button"
7433 msgstr "knappvenstre"
7434
7435 #: src/LColor.C:98
7436 msgid "right of button"
7437 msgstr "knapphøyre"
7438
7439 #: src/LColor.C:99
7440 msgid "button background"
7441 msgstr "knappbakgrunn"
7442
7443 #: src/LColor.C:100
7444 msgid "inherit"
7445 msgstr "arv"
7446
7447 #: src/LColor.C:101
7448 msgid "ignore"
7449 msgstr "ignorer"
7450
7451 #: src/LyXAction.C:94
7452 msgid "Insert appendix"
7453 msgstr "Sett inn appendiks"
7454
7455 #: src/LyXAction.C:95
7456 msgid "Describe command"
7457 msgstr "Beskriv kommando"
7458
7459 #: src/LyXAction.C:98
7460 msgid "Select previous char"
7461 msgstr "Merk forrige bokstav"
7462
7463 #: src/LyXAction.C:101
7464 msgid "Insert bibtex"
7465 msgstr "Sett inn BibTeX"
7466
7467 #: src/LyXAction.C:112
7468 msgid "Build program"
7469 msgstr "Lag programm"
7470
7471 #: src/LyXAction.C:113
7472 msgid "Autosave"
7473 msgstr "Auto lagrer"
7474
7475 #: src/LyXAction.C:115
7476 msgid "Go to beginning of document"
7477 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
7478
7479 #: src/LyXAction.C:117
7480 msgid "Select to beginning of document"
7481 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
7482
7483 #: src/LyXAction.C:120
7484 msgid "Check TeX"
7485 msgstr "Sjekk TeX"
7486
7487 #: src/LyXAction.C:123
7488 msgid "Go to end of document"
7489 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
7490
7491 #: src/LyXAction.C:125
7492 msgid "Select to end of document"
7493 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
7494
7495 #: src/LyXAction.C:126
7496 msgid "Export to"
7497 msgstr "Eksporter til"
7498
7499 #: src/LyXAction.C:128
7500 msgid "Import document"
7501 msgstr "Importer dokument"
7502
7503 #: src/LyXAction.C:132
7504 msgid "Get the printer parameters"
7505 msgstr "Get the printer parameters"
7506
7507 #: src/LyXAction.C:133
7508 msgid "New document"
7509 msgstr "Nytt dokument"
7510
7511 #: src/LyXAction.C:135
7512 msgid "New document from template"
7513 msgstr "Nytt dokument med mal"
7514
7515 #: src/LyXAction.C:138
7516 msgid "Revert to saved"
7517 msgstr "Tilbake til sist lagret"
7518
7519 #: src/LyXAction.C:140
7520 msgid "Switch to an open document"
7521 msgstr "Switch to an open document"
7522
7523 #: src/LyXAction.C:142
7524 msgid "Toggle read-only"
7525 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
7526
7527 #: src/LyXAction.C:143
7528 msgid "Update"
7529 msgstr "Oppdater"
7530
7531 #: src/LyXAction.C:144
7532 msgid "View"
7533 msgstr "Vis"
7534
7535 #: src/LyXAction.C:146
7536 msgid "Save As"
7537 msgstr "Lagre som"
7538
7539 #: src/LyXAction.C:150
7540 msgid "Go one char back"
7541 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
7542
7543 #: src/LyXAction.C:152
7544 msgid "Go one char forward"
7545 msgstr "Gå en bokstav fremover"
7546
7547 #: src/LyXAction.C:155
7548 msgid "Insert citation"
7549 msgstr "Sett inn sitat"
7550
7551 #: src/LyXAction.C:158
7552 msgid "Execute command"
7553 msgstr "Utfør kommando"
7554
7555 #: src/LyXAction.C:168
7556 msgid "Decrement environment depth"
7557 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
7558
7559 #: src/LyXAction.C:170
7560 msgid "Increment environment depth"
7561 msgstr "Øk omgivelsedybde"
7562
7563 #: src/LyXAction.C:172
7564 msgid "Change environment depth"
7565 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
7566
7567 #: src/LyXAction.C:173
7568 msgid "Insert ... dots"
7569 msgstr "Sett inn ellipsis"
7570
7571 #: src/LyXAction.C:174
7572 msgid "Go down"
7573 msgstr "Gå ned"
7574
7575 #: src/LyXAction.C:176
7576 msgid "Select next line"
7577 msgstr "Merk neste linje"
7578
7579 #: src/LyXAction.C:178
7580 msgid "Choose Paragraph Environment"
7581 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
7582
7583 #: src/LyXAction.C:180
7584 msgid "Insert end of sentence period"
7585 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
7586
7587 #: src/LyXAction.C:181
7588 msgid "Go to next error"
7589 msgstr "Gå til neste feil"
7590
7591 #: src/LyXAction.C:183
7592 msgid "Remove all error boxes"
7593 msgstr "Fjern alle feilbokser"
7594
7595 #: src/LyXAction.C:185
7596 msgid "Insert a new ERT Inset"
7597 msgstr "Sett inn ERT"
7598
7599 #: src/LyXAction.C:187
7600 msgid "Insert a new external inset"
7601 msgstr "Insert a new external inset"
7602
7603 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7604 msgid "Insert Graphics"
7605 msgstr "Sett inn grafikk"
7606
7607 #: src/LyXAction.C:192
7608 msgid "Insert ASCII files as lines"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/LyXAction.C:193
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7614 msgstr "Avnsitt med innrykk"
7615
7616 #: src/LyXAction.C:195
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Open a file"
7619 msgstr "Open a Help file"
7620
7621 #: src/LyXAction.C:196
7622 msgid "Find & Replace"
7623 msgstr "Finn & Erstatt"
7624
7625 #: src/LyXAction.C:201
7626 msgid "Toggle bold"
7627 msgstr "Fet av/på"
7628
7629 #: src/LyXAction.C:202
7630 msgid "Toggle code style"
7631 msgstr "Kode stil av/på"
7632
7633 #: src/LyXAction.C:203
7634 msgid "Default font style"
7635 msgstr "Standard font stil"
7636
7637 #: src/LyXAction.C:205
7638 msgid "Toggle emphasize"
7639 msgstr "Uthevet av/på"
7640
7641 #: src/LyXAction.C:206
7642 msgid "Toggle user defined style"
7643 msgstr "Bruker definert stil av/på"
7644
7645 #: src/LyXAction.C:208
7646 msgid "Toggle noun style"
7647 msgstr "Substantiv stil av/på"
7648
7649 #: src/LyXAction.C:209
7650 msgid "Toggle roman font style"
7651 msgstr "Roman font stil av/på"
7652
7653 #: src/LyXAction.C:211
7654 msgid "Toggle sans font style"
7655 msgstr "Sans serif font stil av/på"
7656
7657 #: src/LyXAction.C:212
7658 msgid "Set font size"
7659 msgstr "Sett font størrelse"
7660
7661 #: src/LyXAction.C:213
7662 msgid "Show font state"
7663 msgstr "Vis font status"
7664
7665 #: src/LyXAction.C:216
7666 msgid "Toggle font underline"
7667 msgstr "Understreking av/på"
7668
7669 #: src/LyXAction.C:218
7670 msgid "Insert Footnote"
7671 msgstr "Sett inn fotnote"
7672
7673 #: src/LyXAction.C:219
7674 msgid "Select next char"
7675 msgstr "Merk neste bokstav"
7676
7677 #: src/LyXAction.C:222
7678 msgid "Insert horizontal fill"
7679 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
7680
7681 #: src/LyXAction.C:224
7682 msgid "Display copyright information"
7683 msgstr "Display copyright information"
7684
7685 #: src/LyXAction.C:226
7686 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7687 msgstr "Show the list of people who helped writing LyX"
7688
7689 #: src/LyXAction.C:228
7690 msgid "Open a Help file"
7691 msgstr "Open a Help file"
7692
7693 #: src/LyXAction.C:231
7694 msgid "Show the actual LyX version"
7695 msgstr "Show the actual LyX version"
7696
7697 #: src/LyXAction.C:234
7698 msgid "Insert hyphenation point"
7699 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
7700
7701 #: src/LyXAction.C:236
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Insert ligature break"
7704 msgstr "Sett inn figur"
7705
7706 #: src/LyXAction.C:238
7707 msgid "Insert index item"
7708 msgstr "Sett inn indeks"
7709
7710 #: src/LyXAction.C:240
7711 msgid "Insert last index item"
7712 msgstr "Sett inn siste som indeks"
7713
7714 #: src/LyXAction.C:241
7715 msgid "Insert index list"
7716 msgstr "Sett inn indeksliste"
7717
7718 #: src/LyXAction.C:243
7719 msgid "Turn off keymap"
7720 msgstr "Slå av keymap"
7721
7722 #: src/LyXAction.C:246
7723 msgid "Use primary keymap"
7724 msgstr "Bruk primær keymap"
7725
7726 #: src/LyXAction.C:248
7727 msgid "Use secondary keymap"
7728 msgstr "Bruk sekundær keymap"
7729
7730 #: src/LyXAction.C:249
7731 msgid "Toggle keymap"
7732 msgstr "Keymap av/på"
7733
7734 #: src/LyXAction.C:251
7735 msgid "Insert Label"
7736 msgstr "Sett inn referanse merke"
7737
7738 #: src/LyXAction.C:253
7739 msgid "Change language"
7740 msgstr "Bytt språk"
7741
7742 #: src/LyXAction.C:254
7743 msgid "View LaTeX log"
7744 msgstr "Vis LaTeX Logg"
7745
7746 #: src/LyXAction.C:259
7747 msgid "Copy paragraph environment type"
7748 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
7749
7750 #: src/LyXAction.C:264
7751 msgid "Paste paragraph environment type"
7752 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
7753
7754 #: src/LyXAction.C:269
7755 msgid "Open the tabular layout"
7756 msgstr "Open the tabular layout"
7757
7758 #: src/LyXAction.C:271
7759 msgid "Go to beginning of line"
7760 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
7761
7762 #: src/LyXAction.C:273
7763 msgid "Select to beginning of line"
7764 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
7765
7766 #: src/LyXAction.C:275
7767 msgid "Go to end of line"
7768 msgstr "Gå til slutten av linjen"
7769
7770 #: src/LyXAction.C:277
7771 msgid "Select to end of line"
7772 msgstr "Merk til slutten av linjen"
7773
7774 #: src/LyXAction.C:281
7775 msgid "Exit"
7776 msgstr "Avslutt"
7777
7778 #: src/LyXAction.C:283
7779 msgid "Insert Marginalnote"
7780 msgstr "Insert Marginalnote"
7781
7782 #: src/LyXAction.C:289
7783 msgid "Math Greek"
7784 msgstr "Greske bokstaver"
7785
7786 #: src/LyXAction.C:292
7787 msgid "Insert math symbol"
7788 msgstr "Sett inn mattesymbol"
7789
7790 #: src/LyXAction.C:300
7791 msgid "Math mode"
7792 msgstr "Matte modus"
7793
7794 #: src/LyXAction.C:319
7795 #, fuzzy
7796 msgid "toggle inset"
7797 msgstr "latex inset"
7798
7799 #: src/LyXAction.C:321
7800 msgid "Go one paragraph down"
7801 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
7802
7803 #: src/LyXAction.C:323
7804 msgid "Select next paragraph"
7805 msgstr "Merk neste avsnitt"
7806
7807 #: src/LyXAction.C:325
7808 msgid "Go to paragraph"
7809 msgstr "Go to paragraph"
7810
7811 #: src/LyXAction.C:328
7812 msgid "Go one paragraph up"
7813 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
7814
7815 #: src/LyXAction.C:330
7816 msgid "Select previous paragraph"
7817 msgstr "Merk forrige avsnitt"
7818
7819 #: src/LyXAction.C:334
7820 msgid "Edit Preferences"
7821 msgstr "Edit Preferences"
7822
7823 #: src/LyXAction.C:336
7824 msgid "Save Preferences"
7825 msgstr "Save Preferences"
7826
7827 #: src/LyXAction.C:339
7828 msgid "Insert protected space"
7829 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
7830
7831 #: src/LyXAction.C:340
7832 msgid "Insert quote"
7833 msgstr "Sett inn sitattegn"
7834
7835 #: src/LyXAction.C:342
7836 msgid "Reconfigure"
7837 msgstr "Rekonfigurer"
7838
7839 #: src/LyXAction.C:346
7840 msgid "Insert cross reference"
7841 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
7842
7843 #: src/LyXAction.C:355
7844 msgid "Scroll inset"
7845 msgstr "Scroll inset"
7846
7847 #: src/LyXAction.C:374
7848 msgid "Insert Table"
7849 msgstr "Sett inn tabell"
7850
7851 #: src/LyXAction.C:376
7852 msgid "Tabular Features"
7853 msgstr "Tabular Features"
7854
7855 #: src/LyXAction.C:378
7856 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7857 msgstr "Sett inn Tabell"
7858
7859 #: src/LyXAction.C:380
7860 msgid "Toggle TeX style"
7861 msgstr "TeX stil av/på"
7862
7863 #: src/LyXAction.C:383
7864 msgid "Insert a new Text Inset"
7865 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
7866
7867 #: src/LyXAction.C:388
7868 msgid "Insert table of contents"
7869 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
7870
7871 #: src/LyXAction.C:390
7872 msgid "View table of contents"
7873 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
7874
7875 #: src/LyXAction.C:392
7876 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7877 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
7878
7879 #: src/LyXAction.C:405
7880 msgid "Register document under version control"
7881 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
7882
7883 #: src/LyXAction.C:421
7884 msgid "Show message in minibuffer"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/LyXAction.C:423
7888 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: src/LyXAction.C:426
7892 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: src/LyXAction.C:432
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Display information about LyX"
7898 msgstr "Display copyright information"
7899
7900 #: src/LyXAction.C:656
7901 msgid "No description available!"
7902 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
7903
7904 #: src/lyx_cb.C:141
7905 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7906 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
7907
7908 #: src/lyx_cb.C:143
7909 msgid "(If not, document is not saved.)"
7910 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
7911
7912 #: src/lyx_cb.C:164
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Choose a filename to save document as"
7915 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
7916
7917 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
7918 msgid "Templates"
7919 msgstr "Maler"
7920
7921 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
7922 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: src/lyx_cb.C:196
7926 msgid "Same name as document already has:"
7927 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
7928
7929 #: src/lyx_cb.C:198
7930 msgid "Save anyway?"
7931 msgstr "Lagre likevel?"
7932
7933 #: src/lyx_cb.C:204
7934 msgid "Another document with same name open!"
7935 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
7936
7937 #: src/lyx_cb.C:206
7938 msgid "Replace with current document?"
7939 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
7940
7941 #: src/lyx_cb.C:214
7942 msgid "Document renamed to '"
7943 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
7944
7945 #: src/lyx_cb.C:215
7946 msgid "', but not saved..."
7947 msgstr "', men ikke lagret..."
7948
7949 #: src/lyx_cb.C:221
7950 msgid "Document already exists:"
7951 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
7952
7953 #: src/lyx_cb.C:223
7954 msgid "Replace file?"
7955 msgstr "Erstatt fil?"
7956
7957 #: src/lyx_cb.C:236
7958 msgid "Document could not be saved!"
7959 msgstr "Document could not be saved!"
7960
7961 #: src/lyx_cb.C:237
7962 msgid "Holding the old name."
7963 msgstr "Holding the old name."
7964
7965 #: src/lyx_cb.C:251
7966 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7967 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
7968
7969 #: src/lyx_cb.C:260
7970 msgid "No warnings found."
7971 msgstr "Ingen advarsler funnet."
7972
7973 #: src/lyx_cb.C:262
7974 msgid "One warning found."
7975 msgstr "En advarsel funnet."
7976
7977 #: src/lyx_cb.C:263
7978 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7979 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
7980
7981 #: src/lyx_cb.C:266
7982 msgid " warnings found."
7983 msgstr " advarsler funnet."
7984
7985 #: src/lyx_cb.C:267
7986 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7987 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
7988
7989 #: src/lyx_cb.C:269
7990 msgid "Chktex run successfully"
7991 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
7992
7993 #: src/lyx_cb.C:271
7994 msgid "It seems chktex does not work."
7995 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
7996
7997 #: src/lyx_cb.C:318
7998 msgid "Autosaving current document..."
7999 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
8000
8001 #: src/lyx_cb.C:358
8002 msgid "Autosave Failed!"
8003 msgstr "Autolagring feilet!"
8004
8005 #: src/lyx_cb.C:413
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Select file to insert"
8008 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
8009
8010 #: src/lyx_cb.C:430
8011 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8012 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
8013
8014 #: src/lyx_cb.C:437
8015 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8016 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
8017
8018 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
8019 msgid "Enter new label to insert:"
8020 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
8021
8022 #: src/lyx_cb.C:531
8023 msgid "Do you want to save the current settings"
8024 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
8025
8026 #: src/lyx_cb.C:532
8027 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8028 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
8029
8030 #: src/lyx_cb.C:533
8031 msgid "as default for new documents?"
8032 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
8033
8034 #: src/lyx_cb.C:542
8035 msgid "Running configure..."
8036 msgstr "Kjører \"configure\"..."
8037
8038 #: src/lyx_cb.C:549
8039 msgid "Reloading configuration..."
8040 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
8041
8042 #: src/lyx_cb.C:551
8043 msgid "The system has been reconfigured."
8044 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
8045
8046 #: src/lyx_cb.C:552
8047 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8048 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
8049
8050 #: src/lyx_cb.C:553
8051 msgid "updated document class specifications."
8052 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
8053
8054 #: src/lyxfind.C:61
8055 msgid "Sorry!"
8056 msgstr "Beklager!"
8057
8058 #: src/lyxfind.C:61
8059 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8060 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
8061
8062 #: src/lyxfont.C:44
8063 msgid "Sans serif"
8064 msgstr "Sans serif"
8065
8066 #: src/lyxfont.C:44
8067 msgid "Symbol"
8068 msgstr "Symbol"
8069
8070 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
8071 #: src/lyxfont.C:60
8072 msgid "Inherit"
8073 msgstr "Arv"
8074
8075 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
8076 #: src/lyxfont.C:60
8077 msgid "Ignore"
8078 msgstr "Ignorer"
8079
8080 #: src/lyxfont.C:51
8081 msgid "Smallcaps"
8082 msgstr "Kapiteler"
8083
8084 #: src/lyxfont.C:60
8085 msgid "Off"
8086 msgstr "Av"
8087
8088 #: src/lyxfont.C:60
8089 msgid "On"
8090 msgstr "På"
8091
8092 #: src/lyxfont.C:60
8093 msgid "Toggle"
8094 msgstr "Bytt"
8095
8096 #: src/lyxfont.C:572
8097 msgid "Emphasis "
8098 msgstr "Uthevet "
8099
8100 #: src/lyxfont.C:575
8101 msgid "Underline "
8102 msgstr "Understreket "
8103
8104 #: src/lyxfont.C:578
8105 msgid "Noun "
8106 msgstr "Substantiv "
8107
8108 #: src/lyxfont.C:581
8109 msgid "Latex "
8110 msgstr "LaTeX "
8111
8112 #: src/lyxfont.C:586
8113 msgid "Language: "
8114 msgstr "Språk: "
8115
8116 #: src/lyxfont.C:588
8117 msgid "  Number "
8118 msgstr "  Number "
8119
8120 #: src/lyxfunc.C:319
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Unknown function."
8123 msgstr "Ukjent operasjon"
8124
8125 #: src/lyxfunc.C:385
8126 msgid "Unknown action"
8127 msgstr "Ukjent operasjon"
8128
8129 #. no
8130 #: src/lyxfunc.C:399
8131 msgid "Document is read-only"
8132 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
8133
8134 #. no
8135 #: src/lyxfunc.C:404
8136 msgid "Command not allowed without any document open"
8137 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
8138
8139 #: src/lyxfunc.C:1036
8140 msgid "Saving document"
8141 msgstr "Lagrer dokument"
8142
8143 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
8144 msgid "Missing argument"
8145 msgstr "Mangler argument"
8146
8147 #: src/lyxfunc.C:1211
8148 msgid "Opening help file"
8149 msgstr "Åpner hjelpe fil"
8150
8151 #: src/lyxfunc.C:1439
8152 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8153 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
8154
8155 #: src/lyxfunc.C:1456
8156 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8157 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
8158
8159 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
8160 msgid "Math greek mode on"
8161 msgstr "Gresk matte modus på"
8162
8163 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
8164 msgid "Math greek keyboard on"
8165 msgstr "Gresk matte keyboard på"
8166
8167 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
8168 msgid "Math greek keyboard off"
8169 msgstr "Gresk matte keyboard av"
8170
8171 #: src/lyxfunc.C:1496
8172 msgid "This is only allowed in math mode!"
8173 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
8174
8175 #: src/lyxfunc.C:1530
8176 msgid "Opening child document "
8177 msgstr "Åpner subdokument "
8178
8179 #: src/lyxfunc.C:1604
8180 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8181 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8182
8183 #: src/lyxfunc.C:1610
8184 msgid "Set-color \""
8185 msgstr "Set-color \""
8186
8187 #: src/lyxfunc.C:1612
8188 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8189 msgstr "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8190
8191 #: src/lyxfunc.C:1731
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Enter filename for new document"
8194 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
8195
8196 #: src/lyxfunc.C:1741
8197 msgid "newfile"
8198 msgstr "nyfil"
8199
8200 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
8201 msgid ""
8202 "Do you want to close that document now?\n"
8203 "('No' will just switch to the open version)"
8204 msgstr ""
8205 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
8206 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
8207
8208 #: src/lyxfunc.C:1778
8209 msgid "File already exists:"
8210 msgstr "Filen finnes allerede:"
8211
8212 #: src/lyxfunc.C:1780
8213 msgid "Do you want to open the document?"
8214 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
8215
8216 #: src/lyxfunc.C:1785
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Opening  document"
8219 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
8220
8221 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
8222 msgid "opened."
8223 msgstr "åpnet"
8224
8225 #: src/lyxfunc.C:1815
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Select template file"
8228 msgstr "Vel navn på fil"
8229
8230 #: src/lyxfunc.C:1856
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Select document to open"
8233 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
8234
8235 #: src/lyxfunc.C:1888
8236 msgid "Opening document"
8237 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
8238
8239 #: src/lyxfunc.C:1900
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Could not open docuent"
8242 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
8243
8244 #: src/lyxfunc.C:1924
8245 msgid "Select "
8246 msgstr "Velg "
8247
8248 #: src/lyxfunc.C:1925
8249 msgid " file to import"
8250 msgstr " fil som skal importeres"
8251
8252 #: src/lyxfunc.C:1983
8253 msgid "A document by the name"
8254 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
8255
8256 #: src/lyxfunc.C:1985
8257 msgid "already exists. Overwrite?"
8258 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
8259
8260 #: src/lyxfunc.C:1986
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Canceled"
8263 msgstr "Avbrutt."
8264
8265 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
8266 msgid "Welcome to LyX!"
8267 msgstr "Velkommen til LyX!"
8268
8269 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
8270 msgid " (Changed)"
8271 msgstr " (Endret)"
8272
8273 #. this is a hack
8274 #: src/lyxfunc.C:2076
8275 msgid "* No document open *"
8276 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
8277
8278 #: src/lyx_gui_misc.C:132
8279 msgid "Dismiss"
8280 msgstr "Lukk"
8281
8282 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
8283 msgid "Yes|Yy#y"
8284 msgstr "Ja|Jj#j#y"
8285
8286 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8287 msgid "No|Nn#n"
8288 msgstr "Nei|Nn#n"
8289
8290 #: src/lyx_gui_misc.C:221
8291 msgid "Clear|#e"
8292 msgstr "Blank ut|#l"
8293
8294 #: src/lyx_gui_misc.C:234
8295 msgid "Any changes will be ignored"
8296 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
8297
8298 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8299 msgid "The document is read-only:"
8300 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
8301
8302 #: src/lyx_main.C:105
8303 msgid "Wrong command line option `"
8304 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
8305
8306 #: src/lyx_main.C:107
8307 msgid "'. Exiting."
8308 msgstr "'. Avslutter."
8309
8310 #: src/lyx_main.C:211
8311 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8312 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
8313
8314 #: src/lyx_main.C:213
8315 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8316 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
8317
8318 #: src/lyx_main.C:303
8319 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8320 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
8321
8322 #: src/lyx_main.C:305
8323 msgid "System directory set to: "
8324 msgstr "System folder satt til: "
8325
8326 #: src/lyx_main.C:313
8327 #, fuzzy
8328 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8329 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
8330
8331 #: src/lyx_main.C:314
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8334 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
8335
8336 #: src/lyx_main.C:315
8337 #, fuzzy
8338 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8339 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
8340
8341 #: src/lyx_main.C:317
8342 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8343 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
8344
8345 #: src/lyx_main.C:325
8346 msgid "Using built-in default "
8347 msgstr "Bruker innebygd standard "
8348
8349 #: src/lyx_main.C:326
8350 msgid " but expect problems."
8351 msgstr " men forvent problemer."
8352
8353 #: src/lyx_main.C:329
8354 msgid "Expect problems."
8355 msgstr "Forvent problemer."
8356
8357 #: src/lyx_main.C:559
8358 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8359 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
8360
8361 #: src/lyx_main.C:560
8362 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8363 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
8364
8365 #: src/lyx_main.C:561
8366 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8367 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
8368
8369 #: src/lyx_main.C:562
8370 msgid "Running without personal LyX directory."
8371 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
8372
8373 #. Tell the user what is going on
8374 #: src/lyx_main.C:569
8375 msgid "LyX: Creating directory "
8376 msgstr "LyX: Lager folder "
8377
8378 #: src/lyx_main.C:570
8379 msgid " and running configure..."
8380 msgstr " og kjører \"configure\"..."
8381
8382 #: src/lyx_main.C:576
8383 msgid "Failed. Will use "
8384 msgstr "Feilet. Bruker "
8385
8386 #: src/lyx_main.C:577
8387 msgid " instead."
8388 msgstr " isteden."
8389
8390 #: src/lyx_main.C:584
8391 msgid "Done!"
8392 msgstr "Ferdig!"
8393
8394 #: src/lyx_main.C:598
8395 msgid "LyX Warning!"
8396 msgstr "LyX Advarsel!"
8397
8398 #: src/lyx_main.C:599
8399 msgid "Error while reading "
8400 msgstr "Feil under lesing "
8401
8402 #: src/lyx_main.C:600
8403 msgid "Using built-in defaults."
8404 msgstr "Bruker innebygde standarer."
8405
8406 #: src/lyx_main.C:700
8407 msgid "Setting debug level to "
8408 msgstr "Setter debug nivå til "
8409
8410 #: src/lyx_main.C:711
8411 msgid ""
8412 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8413 "Command line switches (case sensitive):\n"
8414 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8415 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8416 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8417 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8418 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8419 "                  select the features to debug.\n"
8420 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8421 "\t-x [--execute] command\n"
8422 "                  where command is a lyx command.\n"
8423 "\t-e [--export] fmt\n"
8424 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8425 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8426 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8427 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8428 "Check the LyX man page for more details."
8429 msgstr ""
8430 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8431 "Command line switches (case sensitive):\n"
8432 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8433 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8434 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8435 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8436 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8437 "                  select the features to debug.\n"
8438 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8439 "\t-x [--execute] command\n"
8440 "                  where command is a lyx command.\n"
8441 "\t-e [--export] fmt\n"
8442 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8443 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8444 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8445 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8446 "Check the LyX man page for more details."
8447
8448 #: src/lyx_main.C:746
8449 msgid "List of supported debug flags:"
8450 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
8451
8452 #: src/lyx_main.C:758
8453 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8454 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
8455
8456 #: src/lyx_main.C:769
8457 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8458 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
8459
8460 #: src/lyx_main.C:792
8461 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8462 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
8463
8464 #: src/lyx_main.C:805
8465 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8466 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
8467
8468 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
8469 msgid " switch!"
8470 msgstr " endring!"
8471
8472 #: src/lyx_main.C:820
8473 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8474 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
8475
8476 #: src/lyxrc.C:1624
8477 msgid ""
8478 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8479 "recommended for non-English languages."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/lyxrc.C:1628
8483 msgid ""
8484 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8485 "environment variable PRINTER."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: src/lyxrc.C:1632
8489 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: src/lyxrc.C:1636
8493 msgid "The option to print only even pages."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: src/lyxrc.C:1640
8497 msgid "The option to print only odd pages."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/lyxrc.C:1644
8501 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: src/lyxrc.C:1648
8505 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: src/lyxrc.C:1652
8509 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: src/lyxrc.C:1656
8513 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/lyxrc.C:1660
8517 msgid "The option to print out in landscape."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: src/lyxrc.C:1664
8521 msgid "The option to specify paper type."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: src/lyxrc.C:1668
8525 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/lyxrc.C:1672
8529 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/lyxrc.C:1676
8533 msgid ""
8534 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8535 "command."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/lyxrc.C:1680
8539 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/lyxrc.C:1684
8543 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: src/lyxrc.C:1688
8547 msgid ""
8548 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8549 "the filename of the DVI file to be printed."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: src/lyxrc.C:1692
8553 msgid ""
8554 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8555 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8556 "arguments."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: src/lyxrc.C:1696
8560 msgid ""
8561 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8562 "prepended along with the printer name after the spool command."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: src/lyxrc.C:1700
8566 msgid ""
8567 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8568 "wrong, override the setting here."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: src/lyxrc.C:1705
8572 #, no-c-format
8573 msgid ""
8574 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8575 "roughly the same size as on paper."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/lyxrc.C:1709
8579 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/lyxrc.C:1715
8583 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/lyxrc.C:1719
8587 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: src/lyxrc.C:1723
8591 msgid "The font for popups."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: src/lyxrc.C:1727
8595 msgid "The encoding for the screen fonts."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: src/lyxrc.C:1731
8599 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: src/lyxrc.C:1738
8603 msgid ""
8604 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: src/lyxrc.C:1742
8608 msgid "The default path for your documents."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: src/lyxrc.C:1746
8612 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: src/lyxrc.C:1750
8616 msgid ""
8617 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8618 "when you quit LyX."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: src/lyxrc.C:1754
8622 msgid ""
8623 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8624 "TeX output."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: src/lyxrc.C:1758
8628 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: src/lyxrc.C:1762
8632 msgid ""
8633 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8634 "automatically by what you type."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: src/lyxrc.C:1766
8638 msgid ""
8639 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8640 "keys) that may be defined for your keyboard."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/lyxrc.C:1771
8644 msgid ""
8645 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8646 "\".out\". Only for advanced users."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: src/lyxrc.C:1775
8650 msgid ""
8651 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8652 "its global and local bind/ directories."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: src/lyxrc.C:1779
8656 msgid ""
8657 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8658 "will look in its global and local ui/ directories."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: src/lyxrc.C:1785
8662 msgid ""
8663 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8664 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: src/lyxrc.C:1789
8668 msgid ""
8669 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8670 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8671 "is specified, an internal routine is used."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: src/lyxrc.C:1793
8675 msgid ""
8676 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8677 "plain text)."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: src/lyxrc.C:1797
8681 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: src/lyxrc.C:1801
8685 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: src/lyxrc.C:1808
8689 msgid "Specify the default paper size."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: src/lyxrc.C:1815
8693 msgid ""
8694 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8695 "legal words?"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: src/lyxrc.C:1819
8699 msgid "What command runs the spell checker?"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: src/lyxrc.C:1823
8703 msgid ""
8704 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8705 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8706 "not work with all dictionaries."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: src/lyxrc.C:1828
8710 msgid ""
8711 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8712 "document."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: src/lyxrc.C:1833
8716 msgid ""
8717 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: src/lyxrc.C:1838
8721 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: src/lyxrc.C:1842
8725 msgid ""
8726 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8727 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8728 "have many fixed size fonts."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: src/lyxrc.C:1846
8732 msgid ""
8733 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8734 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8735 msgstr ""
8736
8737 #: src/lyxrc.C:1850
8738 msgid ""
8739 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8740 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: src/lyxrc.C:1854
8744 msgid ""
8745 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8746 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: src/lyxrc.C:1858
8750 msgid ""
8751 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8752 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8753 "slow."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: src/lyxrc.C:1862
8757 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: src/lyxrc.C:1866
8761 msgid ""
8762 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8763 "the backup file in the same directory as the original file."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: src/lyxrc.C:1870
8767 msgid ""
8768 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: src/lyxrc.C:1874
8772 msgid ""
8773 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8774 "of the document."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: src/lyxrc.C:1878
8778 msgid ""
8779 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8780 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: src/lyxrc.C:1882
8784 msgid ""
8785 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8786 "\\documentclass."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: src/lyxrc.C:1886
8790 msgid ""
8791 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8792 "document is the default language."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: src/lyxrc.C:1890
8796 msgid ""
8797 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8798 "document."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: src/lyxrc.C:1894
8802 msgid ""
8803 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: src/lyxrc.C:1898
8807 msgid ""
8808 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8809 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8810 "name of the second language."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: src/lyxrc.C:1902
8814 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/lyxrc.C:1906
8818 msgid "The latex command for local changing of the language."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: src/lyxrc.C:1911
8822 #, no-c-format
8823 msgid ""
8824 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8825 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: src/lyxrc.C:1915
8829 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: src/lyxrc.C:1919
8833 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: src/lyxrc.C:1932
8837 msgid ""
8838 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8839 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: src/lyxrc.C:1936
8843 msgid "New documents will be assigned this language."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: src/lyxrc.C:1940
8847 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: src/LyXSendto.C:41
8851 msgid "Send Document to Command"
8852 msgstr "Send dokumentet til kommando"
8853
8854 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8855 msgid "Save document and proceed?"
8856 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
8857
8858 #: src/lyxvc.C:101
8859 msgid "LyX VC: Initial description"
8860 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
8861
8862 #: src/lyxvc.C:102
8863 msgid "(no initial description)"
8864 msgstr "(ingen beskrivelse)"
8865
8866 #: src/lyxvc.C:107
8867 msgid "This document has NOT been registered."
8868 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
8869
8870 #: src/lyxvc.C:133
8871 msgid "LyX VC: Log Message"
8872 msgstr "LyX VC: Logg melding"
8873
8874 #: src/lyxvc.C:136
8875 msgid "(no log message)"
8876 msgstr "(ingen logg melding)"
8877
8878 #: src/lyxvc.C:151
8879 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8880 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
8881
8882 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8883 #. we should warn the user that reverting will discard all
8884 #. changes made since the last check in.
8885 #: src/lyxvc.C:166
8886 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8887 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
8888
8889 #: src/lyxvc.C:167
8890 msgid "to the document since the last check in."
8891 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
8892
8893 #: src/lyxvc.C:168
8894 msgid "Do you still want to do it?"
8895 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
8896
8897 #: src/LyXView.C:232
8898 msgid " (read only)"
8899 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8900
8901 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
8902 msgid "Math editor mode"
8903 msgstr "Matte editerings modus"
8904
8905 #: src/mathed/formulabase.C:686
8906 msgid "Invalid action in math mode!"
8907 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
8908
8909 #: src/mathed/formulabase.C:885
8910 msgid "TeX mode"
8911 msgstr "TeX modus"
8912
8913 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8914 msgid "No number"
8915 msgstr "Inget tall"
8916
8917 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8918 msgid "Number"
8919 msgstr "Tall"
8920
8921 #: src/mathed/formulamacro.C:106
8922 msgid "Macro: "
8923 msgstr "Makro: "
8924
8925 #: src/MenuBackend.C:280
8926 msgid "No Documents Open!"
8927 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
8928
8929 #: src/MenuBackend.C:336
8930 msgid "Ascii text as lines"
8931 msgstr "Ascii tekst som linjer"
8932
8933 #: src/MenuBackend.C:338
8934 msgid "Ascii text as paragraphs"
8935 msgstr "Ascii tekst som avsnitt"
8936
8937 #: src/MenuBackend.C:383
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Wide "
8940 msgstr "Bredde:"
8941
8942 #: src/MenuBackend.C:483
8943 msgid "Quit|Q"
8944 msgstr "Avslutt|A"
8945
8946 #: src/MenuBackend.C:491
8947 msgid "LaTeX...|L"
8948 msgstr "LaTeX...|L"
8949
8950 #: src/MenuBackend.C:493
8951 msgid "LinuxDoc...|L"
8952 msgstr "LinuxDoc...|L"
8953
8954 #: src/MenuBackend.C:501
8955 msgid "Emphasize"
8956 msgstr "Uthevet"
8957
8958 #: src/minibuffer.C:104
8959 msgid "[End of history]"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: src/minibuffer.C:113
8963 msgid "[Beginning of history]"
8964 msgstr ""
8965
8966 #. No matches
8967 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
8968 msgid " [no match]"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: src/minibuffer.C:137
8972 msgid " [sole completion]"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: src/print_form.C:21
8976 msgid "File Type"
8977 msgstr "Fil type"
8978
8979 #: src/print_form.C:25
8980 msgid "Command:|#C"
8981 msgstr "Kommando:|#K"
8982
8983 #: src/print_form.C:39
8984 msgid "DVI|#D"
8985 msgstr "DVI|#D"
8986
8987 #: src/print_form.C:41
8988 msgid "Postscript|#P"
8989 msgstr "PostScript|#P"
8990
8991 #: src/print_form.C:43
8992 msgid "LaTeX|#T"
8993 msgstr "LaTeX|#T"
8994
8995 #: src/print_form.C:46
8996 msgid "LyX|#L"
8997 msgstr "LyX|#L"
8998
8999 #: src/print_form.C:48
9000 msgid "Ascii|#s"
9001 msgstr "Ascii|#s"
9002
9003 #: src/support/filetools.C:149
9004 msgid "LyX Internal Error!"
9005 msgstr "LyX intern feil!"
9006
9007 #: src/support/filetools.C:150
9008 msgid "Could not test if directory is writeable"
9009 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
9010
9011 #: src/support/filetools.C:400
9012 msgid "Error! Cannot open directory:"
9013 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
9014
9015 #: src/support/filetools.C:419
9016 msgid "Error! Could not remove file:"
9017 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
9018
9019 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
9020 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9021 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
9022
9023 #: src/support/filetools.C:458
9024 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9025 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
9026
9027 #: src/support/filetools.C:524
9028 msgid "Internal error!"
9029 msgstr "Intern feil!"
9030
9031 #: src/support/filetools.C:525
9032 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9033 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
9034
9035 #: src/support/filetools.C:530
9036 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9037 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
9038
9039 #: src/support/filetools.C:1092
9040 msgid "Could not delete auto-save file!"
9041 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
9042
9043 #: src/support/getUserName.C:13
9044 msgid "unknown"
9045 msgstr "ukjent"
9046
9047 #: src/tabular.C:1385
9048 msgid "Warning:"
9049 msgstr "Advarsel:"
9050
9051 #: src/tabular.C:1386
9052 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9053 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
9054
9055 #: src/tabular.C:1387
9056 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9057 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
9058
9059 #. Could only happen with user style
9060 #: src/text2.C:1028
9061 msgid ""
9062 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9063 "change."
9064 msgstr ""
9065 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
9066 "endring."
9067
9068 #: src/text.C:1796
9069 msgid ""
9070 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9071 "Tutorial."
9072 msgstr ""
9073 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
9074 "'Tutorial'."
9075
9076 #: src/text.C:1798
9077 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9078 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
9079
9080 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
9081 msgid "Page Break (top)"
9082 msgstr "Ny side (topp)"
9083
9084 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
9085 msgid "Page Break (bottom)"
9086 msgstr "Ny side (bunn)"