]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
73fe03a1e1c783e0a49421b9eeb389c6b878430f
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-04-26 17:59+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-03-22 05:28+01:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:401
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
24
25 #: src/buffer.C:402
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
28
29 #: src/buffer.C:404
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard verdi"
32
33 #: src/buffer.C:1074
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1078
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1089
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Advarsel!"
46
47 #: src/buffer.C:1090
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
50
51 #: src/buffer.C:1091
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEIL!"
59
60 #: src/buffer.C:1098
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
63
64 #: src/buffer.C:1104
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Ikke en LyX fil!"
67
68 #: src/buffer.C:1107
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan ikke lese filen!"
71
72 #: src/buffer.C:1187
73 msgid "Could not delete auto-save file!"
74 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
75
76 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
77 msgid "Error! Document is read-only: "
78 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet."
79
80 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
81 msgid "Error! Cannot write file: "
82 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
83
84 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
85 msgid "Error! Cannot open file: "
86 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
87
88 #: src/buffer.C:1286
89 msgid "Error: Cannot write file:"
90 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
91
92 #: src/buffer.C:1617
93 msgid "Error: Cannot open file: "
94 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
95
96 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
97 msgid "LYX_ERROR:"
98 msgstr "LYX_FEIL:"
99
100 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
101 msgid "Cannot write file"
102 msgstr "Kan ikke skrive fil"
103
104 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
105 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
106 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
107
108 #. path to LaTeX file
109 #: src/buffer.C:3215
110 msgid "Running LaTeX..."
111 msgstr "Kjører LaTeX..."
112
113 #: src/buffer.C:3234
114 msgid "LaTeX did not work!"
115 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
116
117 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
118 msgid "Missing log file:"
119 msgstr "Mangler logg fil:"
120
121 #. no errors or any other things to think about so:
122 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
123 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
124 msgid "Done"
125 msgstr "Ferdig"
126
127 #. path to Literate file
128 #: src/buffer.C:3283
129 msgid "Running Literate..."
130 msgstr "Kjxrer Literate..."
131
132 #: src/buffer.C:3305
133 msgid "Literate command did not work!"
134 msgstr "Literate kommando fungerte ikke!"
135
136 #. path to Literate file
137 #: src/buffer.C:3354
138 msgid "Building Program..."
139 msgstr "Lager programm..."
140
141 #: src/buffer.C:3376
142 msgid "Build did not work!"
143 msgstr "Build did not work!"
144
145 #. path to LaTeX file
146 #: src/buffer.C:3424
147 msgid "Running chktex..."
148 msgstr "Kjører chktex..."
149
150 #: src/buffer.C:3440
151 msgid "chktex did not work!"
152 msgstr "chktex fungerte ikke!"
153
154 #: src/buffer.C:3441
155 msgid "Could not run with file:"
156 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
157
158 #: src/buffer.C:3476
159 msgid "Cannot open temporary file:"
160 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
161
162 #: src/buffer.C:3554
163 msgid "Error! Can't open temporary file:"
164 msgstr "Feil! Kan ikke åpne temporær fil:"
165
166 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
167 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:390 src/lyx_cb.C:753 src/lyx_cb.C:780
168 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
169 msgid "Error!"
170 msgstr "Feil!"
171
172 #: src/buffer.C:3562
173 msgid "Error executing *roff command on table"
174 msgstr "Feil under eksekvering av *roff kommando på tabell"
175
176 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
177 #: src/lyxvc.C:154
178 msgid "Changes in document:"
179 msgstr "Dokumentet er endret:"
180
181 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
182 msgid "Save document?"
183 msgstr "Lagre dokument?"
184
185 #: src/bufferlist.C:120
186 msgid "Some documents were not saved:"
187 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
188
189 #: src/bufferlist.C:121
190 msgid "Exit anyway?"
191 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
192
193 #: src/bufferlist.C:245
194 msgid "lyx: Attempting to save document "
195 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument "
196
197 #: src/bufferlist.C:248
198 msgid " as..."
199 msgstr " som..."
200
201 #: src/bufferlist.C:274
202 msgid "  Save seems successful. Phew."
203 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
204
205 #: src/bufferlist.C:278
206 msgid "  Save failed! Trying..."
207 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
208
209 #: src/bufferlist.C:281
210 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
211 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
212
213 #: src/bufferlist.C:310
214 msgid "An emergency save of this document exists!"
215 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
216
217 #: src/bufferlist.C:312
218 msgid "Try to load that instead?"
219 msgstr "Skal denne leses isteden?"
220
221 #: src/bufferlist.C:334
222 msgid "Autosave file is newer."
223 msgstr "Autolagret fil er nyere."
224
225 #: src/bufferlist.C:336
226 msgid "Load that one instead?"
227 msgstr "Les den isteden?"
228
229 #: src/bufferlist.C:409
230 msgid "Unable to open template"
231 msgstr "Kan ikke åpne mal"
232
233 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2918
234 #: src/lyxfunc.C:2997 src/lyxfunc.C:3089
235 msgid "Document is already open:"
236 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
237
238 #: src/bufferlist.C:435
239 msgid "Do you want to reload that document?"
240 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
241
242 #: src/bufferlist.C:453
243 msgid "File `"
244 msgstr "Fil `"
245
246 #: src/bufferlist.C:454
247 msgid "' is read-only."
248 msgstr "' er skrivebeskyttet."
249
250 #. Ask if the file should be checked out for
251 #. viewing/editing, if so: load it.
252 #: src/bufferlist.C:469
253 #, fuzzy
254 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
255 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
256
257 #: src/bufferlist.C:477
258 msgid "Cannot open specified file:"
259 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
260
261 #: src/bufferlist.C:479
262 msgid "Create new document with this name?"
263 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
264
265 #: src/BufferView2.C:58
266 msgid "Specified file is unreadable: "
267 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
268
269 #: src/BufferView2.C:68
270 msgid "Cannot open specified file: "
271 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
272
273 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
274 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2646 src/text.C:2198
275 msgid "Impossible Operation!"
276 msgstr "Umulig operasjon!"
277
278 #: src/BufferView2.C:193
279 msgid "Cannot insert table/list in table."
280 msgstr "Kan ikke sette inn tabell/liste i tabell."
281
282 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:423 src/CutAndPaste.C:432
283 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
284 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2200
285 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
286 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
287 msgid "Sorry."
288 msgstr "Beklager."
289
290 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
291 msgid "Open/Close..."
292 msgstr "Åpne/Lukk..."
293
294 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
295 msgid "Undo"
296 msgstr "Angre"
297
298 #: src/BufferView2.C:429
299 msgid "No further undo information"
300 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
301
302 #: src/BufferView2.C:440
303 msgid "Redo not yet supported in math mode"
304 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
305
306 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
307 msgid "Redo"
308 msgstr "Gjør om"
309
310 #: src/BufferView2.C:450
311 msgid "No further redo information"
312 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
313
314 #: src/BufferView2.C:547
315 msgid "Paragraph environment type copied"
316 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
317
318 #: src/BufferView2.C:556
319 msgid "Paragraph environment type set"
320 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
321
322 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
323 msgid "Copy"
324 msgstr "Kopier"
325
326 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
327 msgid "Cut"
328 msgstr "Klipp"
329
330 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
331 msgid "Paste"
332 msgstr "Lim inn"
333
334 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
335 msgid "No more notes"
336 msgstr "Ingen flere notiser"
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:26
339 msgid "Inserting Footnote..."
340 msgstr "Setter inn fotnote..."
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:61
343 msgid "Inserting margin note..."
344 msgstr "Setter inn note i margen..."
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:78
347 msgid "Error! unknown language"
348 msgstr "Feil! Ukjent språk"
349
350 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
351 msgid "Melt"
352 msgstr "Smelt"
353
354 #: src/bufferview_funcs.C:118
355 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
356 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
357
358 #: src/bufferview_funcs.C:247
359 msgid "Font: "
360 msgstr "Font: "
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:251
363 msgid ", Depth: "
364 msgstr ", Dybde: "
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:257
367 #, fuzzy
368 msgid ", Spacing: "
369 msgstr "Mellomrom"
370
371 #: src/bufferview_funcs.C:260
372 #, fuzzy
373 msgid "Single"
374 msgstr "Enkel:|#E"
375
376 #: src/bufferview_funcs.C:263
377 msgid "Onehalf"
378 msgstr ""
379
380 #: src/bufferview_funcs.C:266
381 #, fuzzy
382 msgid "Double"
383 msgstr "Dobbel|#D"
384
385 #: src/bufferview_funcs.C:269
386 msgid "Other ("
387 msgstr ""
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:219
390 msgid "Formatting document..."
391 msgstr "Formaterer dokument..."
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
394 msgid "No more errors"
395 msgstr "Ingen flere feil"
396
397 #: src/bullet_forms.C:37
398 msgid "Size|#z"
399 msgstr "Størrelse|#S"
400
401 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
402 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
403 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
404 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
405 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
406 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
407 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
408 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
409 #: src/sp_form.C:38
410 msgid "OK"
411 msgstr "OK"
412
413 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
414 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
415 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
416 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
417 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
418 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
419 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
420 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
421 msgid "Apply|#A"
422 msgstr "Bruk|#B"
423
424 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
425 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
426 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
427 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
428 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
429 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
430 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
431 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
432 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
433 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
434 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
435 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
436 msgid "Cancel|^["
437 msgstr "Avbryt|^["
438
439 #: src/bullet_forms.C:51
440 msgid "LaTeX|#L"
441 msgstr "LaTeX|#L"
442
443 #: src/bullet_forms.C:59
444 msgid "1|#1"
445 msgstr "1|#1"
446
447 #: src/bullet_forms.C:63
448 msgid "2|#2"
449 msgstr "2|#2"
450
451 #: src/bullet_forms.C:66
452 msgid "3|#3"
453 msgstr "3|#3"
454
455 #: src/bullet_forms.C:69
456 msgid "4|#4"
457 msgstr "4|#4"
458
459 #: src/bullet_forms.C:74
460 msgid "Bullet Depth"
461 msgstr "Bombe dybde"
462
463 #: src/bullet_forms.C:79
464 msgid "Standard|#S"
465 msgstr "Standard|#t"
466
467 #: src/bullet_forms.C:84
468 msgid "Maths|#M"
469 msgstr "Matte|#M"
470
471 #: src/bullet_forms.C:88
472 msgid "Ding 2|#i"
473 msgstr "Ding 2|#i"
474
475 #: src/bullet_forms.C:92
476 msgid "Ding 3|#n"
477 msgstr "Ding 3|#n"
478
479 #: src/bullet_forms.C:96
480 msgid "Ding 4|#g"
481 msgstr "Ding 4|#g"
482
483 #: src/bullet_forms.C:100
484 msgid "Ding 1|#D"
485 msgstr "Ding 1|#D"
486
487 #: src/bullet_forms_cb.C:27
488 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
489 msgstr "Beklager, libXpm biblioteket ditt er for gammelt."
490
491 #: src/bullet_forms_cb.C:28
492 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
493 msgstr "Denne funksjonen krever xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
494
495 #: src/bullet_forms_cb.C:34
496 msgid ""
497 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
498 "| huge | Huge"
499 msgstr ""
500 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
501 "størst | enorm | gigantisk"
502
503 #: src/bullet_forms_cb.C:49
504 msgid "Itemize Bullet Selection"
505 msgstr "Symbolvalg for unummererte lister"
506
507 #: src/Chktex.C:79
508 msgid "ChkTeX warning id #"
509 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
510
511 #: src/ColorHandler.C:82
512 msgid "LyX: Unknown X11 color "
513 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
514
515 #: src/ColorHandler.C:83
516 msgid " for "
517 msgstr " for "
518
519 #: src/ColorHandler.C:84
520 msgid "     Using black instead, sorry!."
521 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
522
523 #: src/ColorHandler.C:91
524 msgid "LyX: X11 color "
525 msgstr "LyX: X11 farge "
526
527 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
528 msgid " allocated for "
529 msgstr " allokert for "
530
531 #: src/ColorHandler.C:97
532 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
533 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
534
535 #: src/ColorHandler.C:138
536 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
537 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
538
539 #: src/ColorHandler.C:139
540 msgid "' for "
541 msgstr "' for "
542
543 #: src/ColorHandler.C:140
544 msgid " with (r,g,b)=("
545 msgstr " med (r,g,b)=("
546
547 #: src/ColorHandler.C:143
548 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
549 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
550
551 #: src/credits.C:55
552 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
553 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
554
555 #: src/credits.C:59
556 msgid "Please install correctly to estimate the great"
557 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
558
559 #: src/credits.C:62
560 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
561 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
562
563 #: src/credits.C:72
564 msgid "Credits"
565 msgstr "Kreditteringer"
566
567 #: src/credits.C:99
568 msgid "Copyright and Warranty"
569 msgstr "Copyright and Warranty"
570
571 #: src/credits_form.C:24
572 msgid "Matthias"
573 msgstr "Matthias"
574
575 #: src/credits_form.C:29
576 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
577 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
578
579 #: src/credits_form.C:50
580 msgid ""
581 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
582 "1995-2000 LyX Team"
583 msgstr ""
584 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
585 "1995-2000 LyX Team"
586
587 #: src/credits_form.C:55
588 msgid ""
589 "This program is free software; you can redistribute it\n"
590 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
591 "Public License as published by the Free Software\n"
592 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
593 "(at your option) any later version."
594 msgstr ""
595 "Dette programmet er fri programvare; du kan redistriburere det\n"
596 "og/eller modifisere det etter krav satt i \"GNU General\n"
597 "Public License\" slik den er utgitt av \"Free Software\n"
598 "Foundation\"; enten versjon 2 av lisensen, eller\n"
599 "(dersom du ønsker det) en nyere versjon."
600
601 #: src/credits_form.C:64
602 msgid ""
603 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
604 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
605 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
606 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
607 "See the GNU General Public License for more details.\n"
608 "You should have received a copy of\n"
609 "the GNU General Public License\n"
610 "along with this program; if not, write to\n"
611 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
612 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
613 msgstr ""
614 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
615 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
616 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
617 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
618 "See the GNU General Public License for more details.\n"
619 "You should have received a copy of\n"
620 "the GNU General Public License\n"
621 "along with this program; if not, write to\n"
622 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
623 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
624
625 #: src/CutAndPaste.C:421 src/CutAndPaste.C:430 src/insets/insettext.C:1478
626 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
627 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
628 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
629 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
630 msgid "Impossible operation"
631 msgstr "Umulig operasjon"
632
633 #: src/CutAndPaste.C:422 src/text2.C:2353
634 msgid "Can't paste float into float!"
635 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
636
637 #: src/CutAndPaste.C:431 src/text2.C:2363
638 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
639 msgstr "En tabell celle kan ikke inkludere med enn ett avsnitt!"
640
641 #: src/filedlg.C:187
642 msgid "Warning! Couldn't open directory."
643 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
644
645 #: src/FontLoader.C:247
646 msgid "Loading font into X-Server..."
647 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
648
649 #: src/form1.C:21
650 msgid "Set Charset|#C"
651 msgstr "Sett tegnsett"
652
653 #: src/form1.C:23
654 msgid "Charset not found!"
655 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
656
657 #: src/form1.C:28
658 msgid ""
659 "Error:\n"
660 "\n"
661 "Keymap\n"
662 "not found"
663 msgstr ""
664 "Feil:\n"
665 "\n"
666 "Tastaturoppsett\n"
667 "ikke funnet"
668
669 #: src/form1.C:33
670 msgid "Character set:|#H"
671 msgstr "Tegnsett:|#H"
672
673 #: src/form1.C:45
674 msgid "Other...|#O"
675 msgstr "Annet..."
676
677 #: src/form1.C:48
678 msgid "Other...|#T"
679 msgstr "Annet...|#A"
680
681 #: src/form1.C:51
682 msgid "Language"
683 msgstr "Språk"
684
685 #: src/form1.C:56
686 msgid "Mapping"
687 msgstr "Tastaturoppsett"
688
689 #: src/form1.C:62
690 msgid "Primary key map|#r"
691 msgstr "Primært tastatur oppsett"
692
693 #: src/form1.C:64
694 msgid "No key mapping|#N"
695 msgstr "Intet tastaturoppsett"
696
697 #: src/form1.C:66
698 msgid "Secondary key map|#e"
699 msgstr "Sekundært tastatur oppsett"
700
701 #: src/form1.C:70
702 msgid "Secondary"
703 msgstr "Sekundær"
704
705 #: src/form1.C:73
706 msgid "Primary"
707 msgstr "Primær"
708
709 #: src/form1.C:99
710 msgid "EPS file|#E"
711 msgstr "EPS fil"
712
713 #: src/form1.C:102
714 msgid "Full Screen Preview|#v"
715 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
716
717 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
718 msgid "Browse...|#B"
719 msgstr "Se igjennom...|#j"
720
721 #: src/form1.C:123
722 msgid "Display Frame|#F"
723 msgstr "Vis ramme|#r"
724
725 #: src/form1.C:126
726 msgid "Do Translations|#r"
727 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
728
729 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
730 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
731 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
732 msgid "Options"
733 msgstr "Opsjoner"
734
735 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
736 msgid "Angle:|#L"
737 msgstr "Vinkel:"
738
739 #: src/form1.C:139
740 #, no-c-format
741 msgid "% of Page|#g"
742 msgstr "% av siden|#i"
743
744 #: src/form1.C:142
745 msgid "Default|#t"
746 msgstr "Standard|#n"
747
748 #: src/form1.C:145
749 msgid "cm|#m"
750 msgstr "cm|#m"
751
752 #: src/form1.C:148
753 msgid "inches|#h"
754 msgstr "tommer|#o"
755
756 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
757 msgid "Display"
758 msgstr "Vis"
759
760 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
761 msgid "Height"
762 msgstr "Høyde"
763
764 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
765 #: src/layout_forms.C:717
766 msgid "Width"
767 msgstr "Bredde"
768
769 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
770 msgid "Rotation"
771 msgstr "Rotasjon"
772
773 #: src/form1.C:171
774 msgid "Display in Color|#D"
775 msgstr "Vis i farger|#V"
776
777 #: src/form1.C:174
778 msgid "Do not display this figure|#y"
779 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
780
781 #: src/form1.C:177
782 msgid "Display as Grayscale|#i"
783 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
784
785 #: src/form1.C:180
786 msgid "Display as Monochrome|#s"
787 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
788
789 #: src/form1.C:187
790 msgid "Default|#U"
791 msgstr "Standard|#S"
792
793 #: src/form1.C:190
794 msgid "cm|#c"
795 msgstr "cm|#c"
796
797 #: src/form1.C:193
798 msgid "inches|#n"
799 msgstr "tommer|#t"
800
801 #: src/form1.C:197
802 #, no-c-format
803 msgid "% of Page|#P"
804 msgstr "% av siden|#s"
805
806 #: src/form1.C:201
807 #, no-c-format
808 msgid "% of Column|#o"
809 msgstr "% av kolonne|#o"
810
811 #: src/form1.C:207
812 msgid "Caption|#k"
813 msgstr "Undertekst|#k"
814
815 #: src/form1.C:210
816 msgid "Subfigure|#q"
817 msgstr "Delfigur|#q"
818
819 #: src/form1.C:233
820 msgid "Directory:|#D"
821 msgstr "Katalog:|#K"
822
823 #: src/form1.C:237
824 msgid "Pattern:|#P"
825 msgstr "Mønster:|#M"
826
827 #: src/form1.C:245
828 msgid "Filename:|#F"
829 msgstr "Filnavn:|#F"
830
831 #: src/form1.C:249
832 msgid "Rescan|#R#r"
833 msgstr "Oppdater"
834
835 #: src/form1.C:252
836 msgid "Home|#H#h"
837 msgstr "Hjemmeområde"
838
839 #: src/form1.C:255
840 msgid "User1|#1"
841 msgstr "Bruker1|#1"
842
843 #: src/form1.C:258
844 msgid "User2|#2"
845 msgstr "Bruker2|#2"
846
847 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
848 msgid "Columns"
849 msgstr "Kolonner"
850
851 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
852 msgid "Rows"
853 msgstr "Rader"
854
855 #: src/form1.C:318
856 msgid "Find|#n"
857 msgstr "Finn"
858
859 #: src/form1.C:322
860 msgid "Replace with|#W"
861 msgstr "Erstatt med"
862
863 #: src/form1.C:326
864 msgid "@>|#F"
865 msgstr "@>|#F"
866
867 #: src/form1.C:330
868 msgid "@<|#B"
869 msgstr "@<|#B"
870
871 #: src/form1.C:334
872 msgid "Replace|#R#r"
873 msgstr "Erstatt|#E#e"
874
875 #: src/form1.C:338
876 msgid "Close|^["
877 msgstr "Lukk|^["
878
879 #: src/form1.C:342
880 msgid "Case sensitive|#s#S"
881 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
882
883 #: src/form1.C:344
884 msgid "Match word|#M#m"
885 msgstr "Eksakt ord|#k"
886
887 #: src/form1.C:346
888 msgid "Replace All|#A#a"
889 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
890
891 #: src/insets/figinset.C:1063
892 msgid "[render error]"
893 msgstr "[rendre feil]"
894
895 #: src/insets/figinset.C:1064
896 msgid "[rendering ... ]"
897 msgstr "[rendrer ...]"
898
899 #: src/insets/figinset.C:1066
900 msgid "[no file]"
901 msgstr "[ingen fil]"
902
903 #: src/insets/figinset.C:1067
904 msgid "[not displayed]"
905 msgstr "[ikke vist]"
906
907 #: src/insets/figinset.C:1068
908 msgid "[no ghostscript]"
909 msgstr "[ingen ghostscript]"
910
911 #: src/insets/figinset.C:1070
912 msgid "[unknown error]"
913 msgstr "[ukjent feil]"
914
915 #: src/insets/figinset.C:1242
916 msgid "Opened figure"
917 msgstr "Åpnet figur"
918
919 #: src/insets/figinset.C:1269
920 msgid "Figure"
921 msgstr "Figur"
922
923 #: src/insets/figinset.C:1357 src/insets/figinset.C:1420
924 msgid "empty figure path"
925 msgstr "tom figur filsti"
926
927 #: src/insets/figinset.C:1996 src/insets/insetgraphics.C:82
928 msgid "Clipart"
929 msgstr "Utklippsbilder"
930
931 #: src/insets/figinset.C:1997 src/lyxfunc.C:2811 src/lyxfunc.C:2874
932 #: src/lyxfunc.C:3186
933 msgid "Document"
934 msgstr "Dokumentet"
935
936 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/figinset.C:2007
937 msgid "EPS Figure"
938 msgstr "EPS Figur"
939
940 #: src/insets/figinset.C:2020 src/insets/insetgraphics.C:96
941 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
942 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
943
944 #: src/insets/figinset.C:2023 src/insets/insetgraphics.C:99
945 #, no-c-format
946 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
947 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
948
949 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
950 msgid "Graphics file|#G"
951 msgstr "Grafikk fil|#G"
952
953 #: src/insets/form_url.C:19
954 msgid "Url"
955 msgstr "Url"
956
957 #: src/insets/form_url.C:20
958 msgid "Url|#U"
959 msgstr "Url|#U"
960
961 #: src/insets/form_url.C:23
962 msgid "Name"
963 msgstr "Navn"
964
965 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
966 msgid "Name|#N"
967 msgstr "Navn|#N"
968
969 #: src/insets/form_url.C:27
970 msgid "HTML type"
971 msgstr "HTML type"
972
973 #: src/insets/form_url.C:28
974 msgid "HTML type|#H"
975 msgstr "HTML type|#H"
976
977 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
978 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
979 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
980 #: src/mathed/math_forms.C:177
981 msgid "Close"
982 msgstr "Lukk"
983
984 #: src/insets/insetbib.C:92
985 msgid "Key:"
986 msgstr "Tast:"
987
988 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
989 msgid "Remark:|#R"
990 msgstr "Bemerk:|#B"
991
992 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
993 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
994 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
995 msgid "Key:|#K"
996 msgstr "Tast:|#T"
997
998 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
999 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1000 msgid "Label:|#L"
1001 msgstr "Merke:|#M"
1002
1003 #: src/insets/insetbib.C:188
1004 msgid "Citation"
1005 msgstr "Sitering"
1006
1007 #: src/insets/insetbib.C:298
1008 msgid "Bibliography item"
1009 msgstr "Referanse del"
1010
1011 #: src/insets/insetbib.C:321
1012 msgid "BibTeX Generated References"
1013 msgstr "BibTeX genererte referanser"
1014
1015 #: src/insets/insetbib.C:432
1016 msgid "Database:"
1017 msgstr "Database:"
1018
1019 #: src/insets/insetbib.C:433
1020 msgid "Style:  "
1021 msgstr "Stil:   "
1022
1023 #: src/insets/insetbib.C:441
1024 msgid "BibTeX"
1025 msgstr "BibTeX"
1026
1027 #: src/insets/inset.C:76
1028 msgid "Opened inset"
1029 msgstr "Åpnet inset"
1030
1031 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3142
1032 msgid "Error"
1033 msgstr "Feil"
1034
1035 #: src/insets/inseterror.C:164
1036 msgid "Opened error"
1037 msgstr "Åpnet feil"
1038
1039 #: src/insets/inseterror.C:192
1040 msgid "LaTeX Error"
1041 msgstr "LaTeX Feil"
1042
1043 #: src/insets/insetert.C:29
1044 msgid "ERT"
1045 msgstr "ERT"
1046
1047 #: src/insets/insetert.C:55
1048 msgid "Opened ERT Inset"
1049 msgstr "Åpnet ERT inset"
1050
1051 #: src/insets/insetert.C:68
1052 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1053 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
1054
1055 #: src/insets/insetfoot.C:28
1056 msgid "foot"
1057 msgstr "fot"
1058
1059 #: src/insets/insetfoot.C:51
1060 msgid "Opened Footnote Inset"
1061 msgstr "Åpnet fotnote"
1062
1063 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1064 msgid "Graphics"
1065 msgstr "Grafikk"
1066
1067 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1068 msgid "Browse|#B"
1069 msgstr "Se igjennom|#S"
1070
1071 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1072 msgid "Don't typeset|#D"
1073 msgstr "Ikke typsett|#I"
1074
1075 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1076 msgid "Load|#L"
1077 msgstr "Les inn|#L"
1078
1079 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1080 msgid "File name:|#F"
1081 msgstr "Fil navn:|#F"
1082
1083 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1084 msgid "Visible space|#s"
1085 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
1086
1087 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1088 msgid "Verbatim|#V"
1089 msgstr "Verbatim|#V"
1090
1091 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1092 msgid "Use input|#i"
1093 msgstr "Bruk input|#B"
1094
1095 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1096 msgid "Use include|#U"
1097 msgstr "Bruk include|#c"
1098
1099 #. launches dialog
1100 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:242 src/lyxfunc.C:2759
1101 #: src/lyxfunc.C:2849 src/lyxfunc.C:2898 src/lyxfunc.C:2971 src/lyxfunc.C:3068
1102 #: src/lyxfunc.C:3161 src/menus.C:175 src/menus.C:307 src/menus.C:308
1103 #: src/menus.C:309
1104 msgid "Documents"
1105 msgstr "Dokumenter"
1106
1107 #. Use by default the master's path
1108 #: src/insets/insetinclude.C:116
1109 msgid "Select Child Document"
1110 msgstr "Velg subdokument"
1111
1112 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1113 msgid "Include"
1114 msgstr "Inkluder"
1115
1116 #: src/insets/insetinclude.C:297
1117 msgid "Input"
1118 msgstr "Input"
1119
1120 #: src/insets/insetinclude.C:299
1121 msgid "Verbatim Input"
1122 msgstr "Sett inn Verbatim"
1123
1124 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1125 msgid "Keyword:|#K"
1126 msgstr "Nøkkelord:|#k"
1127
1128 #: src/insets/insetindex.C:103
1129 msgid "Index"
1130 msgstr "Indeks"
1131
1132 #: src/insets/insetindex.C:110
1133 msgid "Idx"
1134 msgstr "Ind"
1135
1136 #: src/insets/insetindex.C:138
1137 msgid "PrintIndex"
1138 msgstr "Skriv indeks"
1139
1140 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1141 #: src/insets/insetinfo.C:224
1142 msgid "Note"
1143 msgstr "Notis"
1144
1145 #: src/insets/insetinfo.C:192
1146 msgid "Opened note"
1147 msgstr "Åpnet notis"
1148
1149 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1150 msgid "Close|#C^["
1151 msgstr "Lukk|#L^["
1152
1153 #: src/insets/insetloa.C:31
1154 msgid "List of Algorithms"
1155 msgstr "Liste over algoritmer"
1156
1157 #: src/insets/insetlof.C:12
1158 msgid "List of Figures"
1159 msgstr "Figurliste"
1160
1161 #: src/insets/insetlot.C:12
1162 msgid "List of Tables"
1163 msgstr "Liste over tabeller"
1164
1165 #: src/insets/insetparent.C:42
1166 msgid "Parent:"
1167 msgstr "Hoveddokument:"
1168
1169 #: src/insets/insetref.C:59
1170 msgid "Page: "
1171 msgstr "Side: "
1172
1173 #: src/insets/insetref.C:61
1174 msgid "Ref: "
1175 msgstr "Ref: "
1176
1177 #: src/insets/insettabular.C:163
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Opened Tabular Inset"
1180 msgstr "Åpnet ERT inset"
1181
1182 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1183 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1184 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
1185
1186 #: src/insets/insettext.C:340
1187 msgid "Opened Text Inset"
1188 msgstr "Åpnet text inset"
1189
1190 #: src/insets/insettext.C:1479
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1193 msgstr "En tabell celle kan ikke inkludere med enn ett avsnitt!"
1194
1195 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:838
1196 msgid "Table of Contents"
1197 msgstr "Innholdsfortegnelse"
1198
1199 #: src/insets/inseturl.C:115
1200 msgid "Opened Url"
1201 msgstr "Åpnet Url"
1202
1203 #: src/insets/inseturl.C:150
1204 msgid "Insert Url"
1205 msgstr "Sett inn Url"
1206
1207 #: src/insets/inseturl.C:164
1208 msgid "HtmlUrl: "
1209 msgstr "HtmlUrl: "
1210
1211 #: src/insets/inseturl.C:166
1212 msgid "Url: "
1213 msgstr "Url: "
1214
1215 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1216 msgid "other..."
1217 msgstr "Annet..."
1218
1219 #: src/intl.C:360
1220 msgid "Key Mappings"
1221 msgstr "Tastaturoppsett"
1222
1223 #: src/kbsequence.C:213
1224 msgid "   options: "
1225 msgstr "   opsjoner: "
1226
1227 #: src/language.C:38
1228 msgid "Afrikaans"
1229 msgstr "Afrikaans"
1230
1231 #: src/language.C:39
1232 msgid "American"
1233 msgstr "Amerikansk"
1234
1235 #: src/language.C:40
1236 msgid "Arabic"
1237 msgstr "Arabisk"
1238
1239 #: src/language.C:41
1240 msgid "Austrian"
1241 msgstr "Østerisk"
1242
1243 #: src/language.C:42
1244 msgid "Bahasa"
1245 msgstr "Bahasa"
1246
1247 #: src/language.C:43
1248 msgid "Brazil"
1249 msgstr "Brasiliansk"
1250
1251 #: src/language.C:44
1252 msgid "Breton"
1253 msgstr "Breton"
1254
1255 #: src/language.C:45
1256 msgid "Catalan"
1257 msgstr "Catalansk"
1258
1259 #: src/language.C:46
1260 msgid "Croatian"
1261 msgstr "Kroatisk"
1262
1263 #: src/language.C:47
1264 msgid "Czech"
1265 msgstr "Tsjekkisk"
1266
1267 #: src/language.C:48
1268 msgid "Danish"
1269 msgstr "Dansk"
1270
1271 #: src/language.C:49
1272 msgid "Dutch"
1273 msgstr "Nederlandsk"
1274
1275 #: src/language.C:50
1276 msgid "English"
1277 msgstr "Engelsk"
1278
1279 #: src/language.C:51
1280 msgid "Esperanto"
1281 msgstr "Esperanto"
1282
1283 #: src/language.C:52
1284 msgid "Estonian"
1285 msgstr "Estonian"
1286
1287 #: src/language.C:53
1288 msgid "Finnish"
1289 msgstr "Finsk"
1290
1291 #: src/language.C:54
1292 msgid "Francais"
1293 msgstr "Fransk"
1294
1295 #: src/language.C:55
1296 msgid "French"
1297 msgstr "Fransk"
1298
1299 #: src/language.C:56
1300 msgid "Frenchb"
1301 msgstr "Fransk"
1302
1303 #: src/language.C:57
1304 msgid "Galician"
1305 msgstr "Galician"
1306
1307 #: src/language.C:58
1308 msgid "German"
1309 msgstr "Tysk"
1310
1311 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1312 msgid "Greek"
1313 msgstr "Gresk"
1314
1315 #: src/language.C:60
1316 msgid "Hebrew"
1317 msgstr "Hebraisk"
1318
1319 #: src/language.C:61
1320 msgid "Hungarian"
1321 msgstr "Ungarsk"
1322
1323 #: src/language.C:62
1324 msgid "Irish"
1325 msgstr "Irsk"
1326
1327 #: src/language.C:63
1328 msgid "Italian"
1329 msgstr "Italiensk"
1330
1331 #: src/language.C:64
1332 msgid "Lsorbian"
1333 msgstr "Lsorbian"
1334
1335 #: src/language.C:65
1336 msgid "Magyar"
1337 msgstr "Magyar"
1338
1339 #: src/language.C:66
1340 msgid "Norsk"
1341 msgstr "Norsk"
1342
1343 #: src/language.C:67
1344 msgid "Polish"
1345 msgstr "Polsk"
1346
1347 #: src/language.C:68
1348 msgid "Portuges"
1349 msgstr "Portugisisk"
1350
1351 #: src/language.C:69
1352 msgid "Romanian"
1353 msgstr "Romansk"
1354
1355 #: src/language.C:70
1356 msgid "Russian"
1357 msgstr "Russisk"
1358
1359 #: src/language.C:71
1360 msgid "Scottish"
1361 msgstr "Skotsk"
1362
1363 #: src/language.C:72
1364 msgid "Spanish"
1365 msgstr "Spansk"
1366
1367 #: src/language.C:73
1368 msgid "Slovak"
1369 msgstr "Slovakisk"
1370
1371 #: src/language.C:74
1372 msgid "Slovene"
1373 msgstr "Slovensk"
1374
1375 #: src/language.C:75
1376 msgid "Swedish"
1377 msgstr "Svensk"
1378
1379 #: src/language.C:76
1380 msgid "Turkish"
1381 msgstr "Tyrkisk"
1382
1383 #: src/language.C:77
1384 msgid "Usorbian"
1385 msgstr "Usorbian"
1386
1387 #: src/language.C:78
1388 msgid "Welsh"
1389 msgstr "Walisisk"
1390
1391 #: src/LaTeX.C:150 src/LaTeX.C:170 src/LaTeX.C:231 src/LaTeX.C:277
1392 msgid "LaTeX run number "
1393 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
1394
1395 #: src/LaTeX.C:193 src/LaTeX.C:255
1396 msgid "Running MakeIndex."
1397 msgstr "Kjører MakeIndex."
1398
1399 #: src/LaTeX.C:207
1400 msgid "Running BibTeX."
1401 msgstr "Kjører BibTeX."
1402
1403 #: src/LaTeXLog.C:44
1404 msgid "Unable to show log file!"
1405 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
1406
1407 #: src/LaTeXLog.C:47
1408 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1409 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
1410
1411 #: src/LaTeXLog.C:54
1412 msgid "Build Program Log"
1413 msgstr "Lag Programm Logg"
1414
1415 #: src/LaTeXLog.C:54
1416 msgid "LaTeX Log"
1417 msgstr "LaTeX Logg"
1418
1419 #: src/latexoptions.C:19
1420 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1421 msgstr "Tillat aksenter på ALLE bokstaver"
1422
1423 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1424 msgid "Update|#Uu"
1425 msgstr "Oppdater"
1426
1427 #: src/layout.C:1448
1428 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1429 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1430
1431 #: src/layout.C:1449
1432 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1433 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
1434
1435 #: src/layout.C:1450
1436 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1437 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
1438
1439 #: src/layout.C:1512
1440 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1441 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1442
1443 #: src/layout.C:1513
1444 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1445 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
1446
1447 #: src/layout.C:1514
1448 msgid "Sorry, has to exit :-("
1449 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
1450
1451 #: src/layout_forms.C:25
1452 msgid "Separation"
1453 msgstr "Separasjon"
1454
1455 #: src/layout_forms.C:33
1456 msgid "Indent|#I"
1457 msgstr "Innrykk"
1458
1459 #: src/layout_forms.C:37
1460 msgid "Skip|#K"
1461 msgstr "Hopp over"
1462
1463 #: src/layout_forms.C:43
1464 msgid "Class:|#C"
1465 msgstr "Klasse:"
1466
1467 #: src/layout_forms.C:49
1468 msgid "Pagestyle:|#P"
1469 msgstr "Arkstil:"
1470
1471 #: src/layout_forms.C:54
1472 msgid "Fonts:|#F"
1473 msgstr "Fonter:"
1474
1475 #: src/layout_forms.C:59
1476 msgid "Font Size:|#O"
1477 msgstr "Font størrelse:|#O"
1478
1479 #: src/layout_forms.C:76
1480 msgid "Float Placement:|#L"
1481 msgstr "Float plassering:|#L"
1482
1483 #: src/layout_forms.C:80
1484 msgid "PS Driver:|#S"
1485 msgstr "PS driver:|#S"
1486
1487 #: src/layout_forms.C:85
1488 msgid "Encoding:|#D"
1489 msgstr "Enkoding:|#D"
1490
1491 # n
1492 #: src/layout_forms.C:103
1493 msgid "One|#n"
1494 msgstr "En|#n"
1495
1496 #: src/layout_forms.C:107
1497 msgid "Two|#T"
1498 msgstr "To|#T"
1499
1500 #: src/layout_forms.C:113
1501 msgid "Sides"
1502 msgstr "Sider"
1503
1504 #: src/layout_forms.C:127
1505 msgid "One|#e"
1506 msgstr "En|#E"
1507
1508 #: src/layout_forms.C:131
1509 msgid "Two|#w"
1510 msgstr "To|#o"
1511
1512 #: src/layout_forms.C:137
1513 msgid "Extra Options:|#X"
1514 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
1515
1516 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1517 msgid "Language:"
1518 msgstr "Språk:"
1519
1520 #: src/layout_forms.C:151
1521 msgid "Default Skip:|#u"
1522 msgstr "Standard avstand:|#u"
1523
1524 #: src/layout_forms.C:157
1525 msgid "Section number depth"
1526 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
1527
1528 #: src/layout_forms.C:162
1529 msgid "Table of contents depth"
1530 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
1531
1532 #: src/layout_forms.C:167
1533 msgid "Spacing|#g"
1534 msgstr "Mellomrom|#M"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:173
1537 msgid "Bullet Shapes|#B"
1538 msgstr "Bombe former"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:178
1541 msgid "Use AMS Math|#M"
1542 msgstr "Bruk AMS matte"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:211
1545 msgid "Family:|#F"
1546 msgstr "Familie:"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:216
1549 msgid "Series:|#S"
1550 msgstr "Serie:"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:221
1553 msgid "Shape:|#H"
1554 msgstr "Form:"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:226
1557 msgid "Size:|#Z"
1558 msgstr "Størrelse|#S"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:231
1561 msgid "Misc:|#M"
1562 msgstr "Misc:"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:244
1565 msgid "Color:|#C"
1566 msgstr "Farge:|#F"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:254
1569 msgid "Toggle on all these|#T"
1570 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:257
1573 msgid "These are never toggled"
1574 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:262
1577 msgid "These are always toggled"
1578 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:305
1581 msgid "Label Width:|#d"
1582 msgstr "Merke bredde:|#b"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:309
1585 msgid "Indent"
1586 msgstr "Innrykk"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:313
1589 msgid "Above|#b"
1590 msgstr "Over|#v"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:315
1593 msgid "Below|#E"
1594 msgstr "Under"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:317
1597 msgid "Above|#o"
1598 msgstr "Over|#O"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:319
1601 msgid "Below|#l"
1602 msgstr "Under|#U"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:321
1605 msgid "No Indent|#I"
1606 msgstr "Ikke innrykk|#I"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1609 msgid "Right|#R"
1610 msgstr "Høyre"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:327
1613 msgid "Left|#f"
1614 msgstr "Venstre|#V"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:329
1617 msgid "Block|#c"
1618 msgstr "Blokk|#B"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:331
1621 msgid "Center|#n"
1622 msgstr "Sentrer|#n"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:341
1625 msgid "Above:|#v"
1626 msgstr "Over|#e"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:345
1629 msgid "Below:|#w"
1630 msgstr "Under|#r"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:349
1633 msgid "Pagebreaks"
1634 msgstr "Sidebrekking"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:353
1637 msgid "Lines"
1638 msgstr "Linjer"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1641 msgid "Alignment"
1642 msgstr "Justering"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:361
1645 msgid "Vertical Spaces"
1646 msgstr "Vertikal avstand"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:365
1649 msgid "ExtraOpt|#X"
1650 msgstr "Ekstra opsjoner"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:369
1653 msgid "Keep|#K"
1654 msgstr "Hold|#H"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:371
1657 msgid "Keep|#p"
1658 msgstr "Hold|#d"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1661 msgid "OK|#O"
1662 msgstr "OK|#O"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:427
1665 msgid "Type:|#T"
1666 msgstr "Slag:|#l"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:432
1669 msgid "Single|#S"
1670 msgstr "Enkel:|#E"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:434
1673 msgid "Double|#D"
1674 msgstr "Dobbel|#D"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:438
1677 msgid "Text"
1678 msgstr "Tekst"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:458
1681 msgid "Special:|#S"
1682 msgstr "Spesiell:|#S"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:468
1685 msgid "Margins"
1686 msgstr "Tekstmarger"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:472
1689 msgid "Foot/Head Margins"
1690 msgstr "Topp og bunn marger"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:492
1693 msgid "Orientation"
1694 msgstr "Orientering"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:498
1697 msgid "Portrait|#o"
1698 msgstr "Høydeformat|#H"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:500
1701 msgid "Landscape|#L"
1702 msgstr "Breddeformat|#B"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:504
1705 msgid "Papersize:|#P"
1706 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:508
1709 msgid "Custom Papersize"
1710 msgstr "Egen papirstørrelse"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:512
1713 msgid "Use Geometry Package|#U"
1714 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:514
1717 msgid "Width:|#W"
1718 msgstr "Bredde:|#B"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:517
1721 msgid "Height:|#H"
1722 msgstr "Høyde:|#H"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:520
1725 msgid "Top:|#T"
1726 msgstr "Topp:|#T"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:523
1729 msgid "Bottom:|#B"
1730 msgstr "Bunn:|#B"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:526
1733 msgid "Left:|#e"
1734 msgstr "Venstre:|#e"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:529
1737 msgid "Right:|#R"
1738 msgstr "Høyre:|#H"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:532
1741 msgid "Headheight:|#i"
1742 msgstr "Hodehøyde:|#o"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:535
1745 msgid "Headsep:|#d"
1746 msgstr "Hodeseparator:|#d"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:538
1749 msgid "Footskip:|#F"
1750 msgstr "Bunnseparator:|#u"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:573
1753 msgid "Borders"
1754 msgstr "Kanter"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1757 msgid "Top|#T"
1758 msgstr "Topp|#T"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1761 msgid "Bottom|#B"
1762 msgstr "Bunn|#B"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1765 msgid "Left|#L"
1766 msgstr "Venstre|#V"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:599
1769 msgid "Special Cell"
1770 msgstr "Spesial Celle"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:603
1773 msgid "Multicolumn|#M"
1774 msgstr "Multikolonne|#M"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:605
1777 msgid "Append Column|#A"
1778 msgstr "Legg til kolonne|#k"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:608
1781 msgid "Delete Column|#O"
1782 msgstr "Slett kolonne|#S"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:611
1785 msgid "Append Row|#p"
1786 msgstr "Legg til rad|#r"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:614
1789 msgid "Delete Row|#w"
1790 msgstr "Slett rad|#l"
1791
1792 #: src/layout_forms.C:617
1793 msgid "Delete Table|#D"
1794 msgstr "Slett tabell|#t"
1795
1796 #: src/layout_forms.C:620
1797 msgid "Column"
1798 msgstr "Kolonne"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:623
1801 msgid "Row"
1802 msgstr "Rad"
1803
1804 #: src/layout_forms.C:626
1805 msgid "Set Borders|#S"
1806 msgstr "Set kanter|#n"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:629
1809 msgid "Unset Borders|#U"
1810 msgstr "Slå av kanter|#v"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1813 msgid "Longtable"
1814 msgstr "Lang tabell"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:637
1817 msgid "Rotate 90°|#9"
1818 msgstr "Roter 90°|#9"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:639
1821 msgid "Linebreaks|#N"
1822 msgstr "Linjebrekk|#n"
1823
1824 #: src/layout_forms.C:641
1825 msgid "Spec. Table"
1826 msgstr "Spesielt: Tabell"
1827
1828 #: src/layout_forms.C:650
1829 msgid "First Head"
1830 msgstr "Første hode"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:652
1833 msgid "Head"
1834 msgstr "Hode"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:654
1837 msgid "Foot"
1838 msgstr "Bunn"
1839
1840 #: src/layout_forms.C:656
1841 msgid "Last Foot"
1842 msgstr "Siste fot"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:658
1845 msgid "New Page"
1846 msgstr "Ny side"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:660
1849 msgid "Rotate 90°"
1850 msgstr "Roter 90°"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:662
1853 msgid "Extra|#X"
1854 msgstr "Ekstra|#t"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:665
1857 msgid "Left|#e"
1858 msgstr "Venstre|#e"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:668
1861 msgid "Right|#i"
1862 msgstr "Høyre|#y"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:671
1865 msgid "Center|#C"
1866 msgstr "Sentrer"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:695
1869 msgid "Extra Options"
1870 msgstr "Ekstra Opsjoner"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:699
1873 msgid "Length|#L"
1874 msgstr "Lengde|#L"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:714
1877 msgid "or %|#o"
1878 msgstr "eller %|#e"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:730
1881 msgid "Middle|#d"
1882 msgstr "Midten|#d"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:742
1885 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1886 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:744
1889 msgid "Start new Minipage|#S"
1890 msgstr "Start ny Miniside|#S"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:748
1893 msgid "Indented Paragraph|#I"
1894 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:751
1897 msgid "Minipage|#M"
1898 msgstr "Miniside|#M"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:754
1901 msgid "Floatflt|#F"
1902 msgstr "Floatflt|#F"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:779
1905 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1906 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:799
1909 msgid "Special Column Alignment"
1910 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
1911
1912 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1913 #: src/LColor.C:42
1914 msgid "none"
1915 msgstr "ingen"
1916
1917 #: src/LColor.C:43
1918 msgid "black"
1919 msgstr "sort"
1920
1921 #: src/LColor.C:44
1922 msgid "white"
1923 msgstr "hvit"
1924
1925 #: src/LColor.C:45
1926 msgid "red"
1927 msgstr "rød"
1928
1929 #: src/LColor.C:46
1930 msgid "green"
1931 msgstr "grønn"
1932
1933 #: src/LColor.C:47
1934 msgid "blue"
1935 msgstr "blå"
1936
1937 #: src/LColor.C:48
1938 msgid "cyan"
1939 msgstr "cyan"
1940
1941 #: src/LColor.C:49
1942 msgid "magenta"
1943 msgstr "magenta"
1944
1945 #: src/LColor.C:50
1946 msgid "yellow"
1947 msgstr "gul"
1948
1949 #: src/LColor.C:51
1950 msgid "background"
1951 msgstr "bakgrunn"
1952
1953 #: src/LColor.C:52
1954 msgid "foreground"
1955 msgstr "forgrunn"
1956
1957 #: src/LColor.C:53
1958 msgid "selection"
1959 msgstr "merket"
1960
1961 #: src/LColor.C:54
1962 msgid "latex"
1963 msgstr "latex"
1964
1965 #: src/LColor.C:55
1966 msgid "floats"
1967 msgstr "floats"
1968
1969 #: src/LColor.C:56
1970 msgid "note"
1971 msgstr "notis"
1972
1973 #: src/LColor.C:57
1974 msgid "note background"
1975 msgstr "notis bakgrunn"
1976
1977 #: src/LColor.C:58
1978 msgid "note frame"
1979 msgstr "notis ramme"
1980
1981 #: src/LColor.C:59
1982 msgid "depth bar"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/LColor.C:60
1986 msgid "command-inset"
1987 msgstr "kommando-inset"
1988
1989 #: src/LColor.C:61
1990 msgid "command-inset background"
1991 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
1992
1993 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
1994 msgid "inset frame"
1995 msgstr "inset rammet"
1996
1997 #: src/LColor.C:63
1998 msgid "accent"
1999 msgstr "akksent"
2000
2001 #: src/LColor.C:64
2002 msgid "accent background"
2003 msgstr "akksent bakgrunn"
2004
2005 #: src/LColor.C:65
2006 msgid "accent frame"
2007 msgstr "akksent ramme"
2008
2009 #: src/LColor.C:66
2010 msgid "minipage line"
2011 msgstr "minipage linje"
2012
2013 #: src/LColor.C:67
2014 msgid "special char"
2015 msgstr "spesialtegn"
2016
2017 #: src/LColor.C:68
2018 msgid "math"
2019 msgstr "matte"
2020
2021 #: src/LColor.C:69
2022 msgid "math background"
2023 msgstr "matte bakgrunn"
2024
2025 #: src/LColor.C:70
2026 msgid "math frame"
2027 msgstr "matte ramme"
2028
2029 #: src/LColor.C:71
2030 msgid "math cursor"
2031 msgstr "matte markør"
2032
2033 #: src/LColor.C:72
2034 msgid "math line"
2035 msgstr "matte linje"
2036
2037 #: src/LColor.C:73
2038 msgid "footnote"
2039 msgstr "fotnote"
2040
2041 #: src/LColor.C:74
2042 msgid "footnote background"
2043 msgstr "fotnote bakgrunn"
2044
2045 #: src/LColor.C:75
2046 msgid "footnote frame"
2047 msgstr "fotnote ramme"
2048
2049 #: src/LColor.C:76
2050 msgid "ert"
2051 msgstr "ert"
2052
2053 #: src/LColor.C:77
2054 msgid "inset"
2055 msgstr "inset"
2056
2057 #: src/LColor.C:78
2058 msgid "inset background"
2059 msgstr "inset bakgrunn"
2060
2061 #: src/LColor.C:80
2062 msgid "error"
2063 msgstr "feil"
2064
2065 #: src/LColor.C:81
2066 msgid "end-of-line marker"
2067 msgstr "linjesluttmerke"
2068
2069 #: src/LColor.C:82
2070 msgid "appendix line"
2071 msgstr "appendikslinje"
2072
2073 #: src/LColor.C:83
2074 msgid "vfill line"
2075 msgstr "vfill linje"
2076
2077 #: src/LColor.C:84
2078 msgid "top/bottom line"
2079 msgstr "topp/bunn linje"
2080
2081 #: src/LColor.C:85
2082 msgid "table line"
2083 msgstr "tabell linje"
2084
2085 #: src/LColor.C:86
2086 #, fuzzy
2087 msgid "tabular line"
2088 msgstr "tabell linje"
2089
2090 #: src/LColor.C:88
2091 #, fuzzy
2092 msgid "tabularonoff line"
2093 msgstr "tabell linje"
2094
2095 #: src/LColor.C:90
2096 msgid "bottom area"
2097 msgstr "bunnområde"
2098
2099 #: src/LColor.C:91
2100 msgid "page break"
2101 msgstr "sidebrekk"
2102
2103 #: src/LColor.C:92
2104 msgid "top of button"
2105 msgstr "knapptopp"
2106
2107 #: src/LColor.C:93
2108 msgid "bottom of button"
2109 msgstr "knappbunn"
2110
2111 #: src/LColor.C:94
2112 msgid "left of button"
2113 msgstr "knappvenstre"
2114
2115 #: src/LColor.C:95
2116 msgid "right of button"
2117 msgstr "knapphøyre"
2118
2119 #: src/LColor.C:96
2120 msgid "button background"
2121 msgstr "knappbakgrunn"
2122
2123 #: src/LColor.C:97
2124 msgid "inherit"
2125 msgstr "arv"
2126
2127 #: src/LColor.C:98
2128 msgid "ignore"
2129 msgstr "ignorer"
2130
2131 #: src/Literate.C:58
2132 msgid "Weaving document"
2133 msgstr "Vever dokument"
2134
2135 #: src/Literate.C:88
2136 msgid "Building program"
2137 msgstr "Lag programm"
2138
2139 #: src/LyXAction.C:94
2140 msgid "Insert appendix"
2141 msgstr "Sett inn appendiks"
2142
2143 #: src/LyXAction.C:95
2144 msgid "Describe command"
2145 msgstr "Beskriv kommando"
2146
2147 #: src/LyXAction.C:98
2148 msgid "Select previous char"
2149 msgstr "Merk forrige bokstav"
2150
2151 #: src/LyXAction.C:101
2152 msgid "Insert bibtex"
2153 msgstr "Sett inn BibTeX"
2154
2155 #: src/LyXAction.C:109
2156 msgid "Build program"
2157 msgstr "Lag programm"
2158
2159 #: src/LyXAction.C:110
2160 msgid "Autosave"
2161 msgstr "Auto lagrer"
2162
2163 #: src/LyXAction.C:112
2164 msgid "Go to beginning of document"
2165 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
2166
2167 #: src/LyXAction.C:114
2168 msgid "Select to beginning of document"
2169 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
2170
2171 #: src/LyXAction.C:117
2172 msgid "Check TeX"
2173 msgstr "Sjekk TeX"
2174
2175 #: src/LyXAction.C:120
2176 msgid "Go to end of document"
2177 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
2178
2179 #: src/LyXAction.C:122
2180 msgid "Select to end of document"
2181 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
2182
2183 #: src/LyXAction.C:123
2184 msgid "Export to"
2185 msgstr "Eksporter til"
2186
2187 #: src/LyXAction.C:124
2188 msgid "Fax"
2189 msgstr "Faks"
2190
2191 #: src/LyXAction.C:127
2192 msgid "Import document"
2193 msgstr "Importer dokument"
2194
2195 #: src/LyXAction.C:130
2196 msgid "New document"
2197 msgstr "Nytt dokument"
2198
2199 #: src/LyXAction.C:132
2200 msgid "New document from template"
2201 msgstr "Nytt dokument med mal"
2202
2203 #: src/LyXAction.C:133
2204 msgid "Open"
2205 msgstr "Åpne"
2206
2207 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:838 src/print_form.C:72
2208 msgid "Print"
2209 msgstr "Skriv ut"
2210
2211 #: src/LyXAction.C:136
2212 msgid "Revert to saved"
2213 msgstr "Tilbake til sist lagret"
2214
2215 #: src/LyXAction.C:138
2216 msgid "Toggle read-only"
2217 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
2218
2219 #: src/LyXAction.C:139
2220 msgid "Update DVI"
2221 msgstr "Oppdater DVI"
2222
2223 #: src/LyXAction.C:142
2224 msgid "Update PostScript"
2225 msgstr "Oppdater PostScript"
2226
2227 #: src/LyXAction.C:143
2228 msgid "View DVI"
2229 msgstr "Se på DVI"
2230
2231 #: src/LyXAction.C:145
2232 msgid "View PostScript"
2233 msgstr "Se på PostScript"
2234
2235 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2236 msgid "Save"
2237 msgstr "Lagre"
2238
2239 #: src/LyXAction.C:147
2240 msgid "Save As"
2241 msgstr "Lagre som"
2242
2243 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2244 msgid "Cancel"
2245 msgstr "Avbryt"
2246
2247 #: src/LyXAction.C:150
2248 msgid "Go one char back"
2249 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
2250
2251 #: src/LyXAction.C:152
2252 msgid "Go one char forward"
2253 msgstr "Gå en bokstav fremover"
2254
2255 #: src/LyXAction.C:155
2256 msgid "Insert citation"
2257 msgstr "Sett inn sitat"
2258
2259 #: src/LyXAction.C:158
2260 msgid "Execute command"
2261 msgstr "Utfør kommando"
2262
2263 #: src/LyXAction.C:167
2264 msgid "Decrement environment depth"
2265 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
2266
2267 #: src/LyXAction.C:169
2268 msgid "Increment environment depth"
2269 msgstr "Øk omgivelsedybde"
2270
2271 #: src/LyXAction.C:171
2272 msgid "Change environment depth"
2273 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
2274
2275 #: src/LyXAction.C:172
2276 msgid "Insert ... dots"
2277 msgstr "Sett inn ellipsis"
2278
2279 #: src/LyXAction.C:173
2280 msgid "Go down"
2281 msgstr "Gå ned"
2282
2283 #: src/LyXAction.C:175
2284 msgid "Select next line"
2285 msgstr "Merk neste linje"
2286
2287 #: src/LyXAction.C:177
2288 msgid "Choose Paragraph Environment"
2289 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
2290
2291 #: src/LyXAction.C:179
2292 msgid "Insert end of sentence period"
2293 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
2294
2295 #: src/LyXAction.C:180
2296 msgid "Go to next error"
2297 msgstr "Gå til neste feil"
2298
2299 #: src/LyXAction.C:182
2300 msgid "Remove all error boxes"
2301 msgstr "Fjern alle feilbokser"
2302
2303 #: src/LyXAction.C:184
2304 msgid "Insert a new ERT Inset"
2305 msgstr "Sett inn ERT"
2306
2307 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2925
2308 msgid "Insert Figure"
2309 msgstr "Sett inn figur"
2310
2311 #: src/LyXAction.C:187
2312 msgid "Insert Graphics"
2313 msgstr "Sett inn grafikk"
2314
2315 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2316 msgid "Find & Replace"
2317 msgstr "Finn & Erstatt"
2318
2319 #: src/LyXAction.C:194
2320 msgid "Toggle bold"
2321 msgstr "Fet av/på"
2322
2323 #: src/LyXAction.C:195
2324 msgid "Toggle code style"
2325 msgstr "Kode stil av/på"
2326
2327 #: src/LyXAction.C:196
2328 msgid "Default font style"
2329 msgstr "Standard font stil"
2330
2331 #: src/LyXAction.C:198
2332 msgid "Toggle emphasize"
2333 msgstr "Uthevet av/på"
2334
2335 #: src/LyXAction.C:199
2336 msgid "Toggle user defined style"
2337 msgstr "Bruker definert stil av/på"
2338
2339 #: src/LyXAction.C:201
2340 msgid "Toggle noun style"
2341 msgstr "Substantiv stil av/på"
2342
2343 #: src/LyXAction.C:202
2344 msgid "Toggle roman font style"
2345 msgstr "Roman font stil av/på"
2346
2347 #: src/LyXAction.C:204
2348 msgid "Toggle sans font style"
2349 msgstr "Sans serif font stil av/på"
2350
2351 #: src/LyXAction.C:205
2352 msgid "Set font size"
2353 msgstr "Sett font størrelse"
2354
2355 #: src/LyXAction.C:206
2356 msgid "Show font state"
2357 msgstr "Vis font status"
2358
2359 #: src/LyXAction.C:209
2360 msgid "Toggle font underline"
2361 msgstr "Understreking av/på"
2362
2363 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2364 msgid "Insert Footnote"
2365 msgstr "Sett inn fotnote"
2366
2367 #: src/LyXAction.C:214
2368 msgid "Select next char"
2369 msgstr "Merk neste bokstav"
2370
2371 #: src/LyXAction.C:217
2372 msgid "Insert horizontal fill"
2373 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
2374
2375 #: src/LyXAction.C:220
2376 msgid "Insert hyphenation point"
2377 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
2378
2379 #: src/LyXAction.C:222
2380 msgid "Insert index item"
2381 msgstr "Sett inn indeks"
2382
2383 #: src/LyXAction.C:224
2384 msgid "Insert last index item"
2385 msgstr "Sett inn siste som indeks"
2386
2387 #: src/LyXAction.C:225
2388 msgid "Insert index list"
2389 msgstr "Sett inn indeksliste"
2390
2391 #: src/LyXAction.C:227
2392 msgid "Turn off keymap"
2393 msgstr "Slå av keymap"
2394
2395 #: src/LyXAction.C:230
2396 msgid "Use primary keymap"
2397 msgstr "Bruk primær keymap"
2398
2399 #: src/LyXAction.C:232
2400 msgid "Use secondary keymap"
2401 msgstr "Bruk sekundær keymap"
2402
2403 #: src/LyXAction.C:233
2404 msgid "Toggle keymap"
2405 msgstr "Keymap av/på"
2406
2407 #: src/LyXAction.C:235
2408 msgid "Insert Label"
2409 msgstr "Sett inn referanse merke"
2410
2411 #: src/LyXAction.C:237
2412 msgid "Change language"
2413 msgstr "Bytt språk"
2414
2415 #: src/LyXAction.C:238
2416 msgid "View LaTeX log"
2417 msgstr "Vis LaTeX Logg"
2418
2419 #: src/LyXAction.C:243
2420 msgid "Copy paragraph environment type"
2421 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
2422
2423 #: src/LyXAction.C:249
2424 msgid "Paste paragraph environment type"
2425 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
2426
2427 #: src/LyXAction.C:256
2428 msgid "Go to beginning of line"
2429 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
2430
2431 #: src/LyXAction.C:258
2432 msgid "Select to beginning of line"
2433 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
2434
2435 #: src/LyXAction.C:260
2436 msgid "Go to end of line"
2437 msgstr "Gå til slutten av linjen"
2438
2439 #: src/LyXAction.C:262
2440 msgid "Select to end of line"
2441 msgstr "Merk til slutten av linjen"
2442
2443 #: src/LyXAction.C:264
2444 msgid "Insert list of algorithms"
2445 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
2446
2447 #: src/LyXAction.C:266
2448 msgid "Insert list of figures"
2449 msgstr "Sett inn figurliste"
2450
2451 #: src/LyXAction.C:268
2452 msgid "Insert list of tables"
2453 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
2454
2455 #: src/LyXAction.C:269
2456 msgid "Exit"
2457 msgstr "Avslutt"
2458
2459 #: src/LyXAction.C:271
2460 msgid "Insert Margin note"
2461 msgstr "Sett inn margnotat"
2462
2463 #: src/LyXAction.C:277
2464 msgid "Math Greek"
2465 msgstr "Greske bokstaver"
2466
2467 #: src/LyXAction.C:280
2468 msgid "Insert math symbol"
2469 msgstr "Sett inn mattesymbol"
2470
2471 #: src/LyXAction.C:285
2472 msgid "Math mode"
2473 msgstr "Matte modus"
2474
2475 #: src/LyXAction.C:296
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Insert a new Number Inset"
2478 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
2479
2480 #: src/LyXAction.C:299
2481 msgid "Go one paragraph down"
2482 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
2483
2484 #: src/LyXAction.C:301
2485 msgid "Select next paragraph"
2486 msgstr "Merk neste avsnitt"
2487
2488 #: src/LyXAction.C:303
2489 msgid "Go one paragraph up"
2490 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
2491
2492 #: src/LyXAction.C:305
2493 msgid "Select previous paragraph"
2494 msgstr "Merk forrige avsnitt"
2495
2496 #: src/LyXAction.C:312
2497 msgid "Insert protected space"
2498 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
2499
2500 #: src/LyXAction.C:313
2501 msgid "Insert quote"
2502 msgstr "Sett inn sitattegn"
2503
2504 #: src/LyXAction.C:315
2505 msgid "Reconfigure"
2506 msgstr "Rekonfigurer"
2507
2508 #: src/LyXAction.C:320
2509 msgid "Insert cross reference"
2510 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
2511
2512 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2937
2513 msgid "Insert Table"
2514 msgstr "Sett inn tabell"
2515
2516 #: src/LyXAction.C:344
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2519 msgstr "Sett inn ERT"
2520
2521 #: src/LyXAction.C:345
2522 msgid "Toggle TeX style"
2523 msgstr "TeX stil av/på"
2524
2525 #: src/LyXAction.C:347
2526 msgid "Insert a new Text Inset"
2527 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
2528
2529 #: src/LyXAction.C:349
2530 msgid "Insert table of contents"
2531 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
2532
2533 #: src/LyXAction.C:351
2534 msgid "View table of contents"
2535 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
2536
2537 #: src/LyXAction.C:353
2538 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2539 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
2540
2541 #: src/LyXAction.C:365
2542 msgid "Register document under version control"
2543 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
2544
2545 #: src/LyXAction.C:592
2546 msgid "No description available!"
2547 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
2548
2549 #: src/lyx.C:41
2550 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2551 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
2552
2553 #: src/lyx.C:43
2554 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2555 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
2556
2557 #: src/lyx.C:56
2558 msgid "Type"
2559 msgstr "Type"
2560
2561 #: src/lyx.C:75
2562 msgid "Roman Font|#R"
2563 msgstr "Roman font"
2564
2565 #: src/lyx.C:79
2566 msgid "Sans Serif Font|#S"
2567 msgstr "Sans serif font"
2568
2569 #: src/lyx.C:83
2570 msgid "Typewriter Font|#T"
2571 msgstr "Skrivemaskins Font|#S"
2572
2573 #: src/lyx.C:87
2574 msgid "Font Norm|#N"
2575 msgstr "Fontnorm|#n"
2576
2577 #: src/lyx.C:91
2578 msgid "Font Zoom|#Z"
2579 msgstr "Fontzoom"
2580
2581 #: src/lyx.C:129
2582 msgid "Update|Uu#u"
2583 msgstr "Oppdater"
2584
2585 #: src/lyx.C:151
2586 msgid "Update|#U"
2587 msgstr "Oppdater"
2588
2589 #: src/lyx.C:159
2590 msgid "Insert Reference|#I^M"
2591 msgstr "Sett inn referanse"
2592
2593 #: src/lyx.C:163
2594 msgid "Insert Page Number|#P"
2595 msgstr "Sett inn side tall"
2596
2597 #: src/lyx.C:167
2598 msgid "Go to Reference|#G"
2599 msgstr "Gå til kryssreferansse|#G"
2600
2601 #: src/lyx_cb.C:218
2602 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2603 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
2604
2605 #: src/lyx_cb.C:220
2606 msgid "(If not, document is not saved.)"
2607 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
2608
2609 #: src/lyx_cb.C:243 src/lyxfunc.C:2760
2610 msgid "Templates"
2611 msgstr "Maler"
2612
2613 #: src/lyx_cb.C:248
2614 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2615 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
2616
2617 #: src/lyx_cb.C:264
2618 msgid "Same name as document already has:"
2619 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2620
2621 #: src/lyx_cb.C:266
2622 msgid "Save anyway?"
2623 msgstr "Lagre likevel?"
2624
2625 #: src/lyx_cb.C:272
2626 msgid "Another document with same name open!"
2627 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
2628
2629 #: src/lyx_cb.C:274
2630 msgid "Replace with current document?"
2631 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
2632
2633 #: src/lyx_cb.C:282
2634 msgid "Document renamed to '"
2635 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
2636
2637 #: src/lyx_cb.C:283
2638 msgid "', but not saved..."
2639 msgstr "', men ikke lagret..."
2640
2641 #: src/lyx_cb.C:289
2642 msgid "Document already exists:"
2643 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
2644
2645 #: src/lyx_cb.C:291
2646 msgid "Replace file?"
2647 msgstr "Erstatt fil?"
2648
2649 #: src/lyx_cb.C:322 src/lyx_cb.C:352
2650 msgid "One error detected"
2651 msgstr "En feil oppdaget"
2652
2653 #: src/lyx_cb.C:323 src/lyx_cb.C:353
2654 msgid "You should try to fix it."
2655 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
2656
2657 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2658 msgid " errors detected."
2659 msgstr " feil oppdaget."
2660
2661 #: src/lyx_cb.C:327 src/lyx_cb.C:357
2662 msgid "You should try to fix them."
2663 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
2664
2665 #: src/lyx_cb.C:329
2666 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2667 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
2668
2669 #: src/lyx_cb.C:342
2670 msgid "Wrong type of document"
2671 msgstr "Feil type dokument"
2672
2673 #: src/lyx_cb.C:343
2674 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2675 msgstr "Det er ikke mulig e lage programm fra dette dokumentet"
2676
2677 #: src/lyx_cb.C:344 src/lyx_cb.C:359
2678 msgid "There were errors during the Build process."
2679 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
2680
2681 #: src/lyx_cb.C:370
2682 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2683 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
2684
2685 #: src/lyx_cb.C:379
2686 msgid "No warnings found."
2687 msgstr "Ingen advarsler funnet."
2688
2689 #: src/lyx_cb.C:381
2690 msgid "One warning found."
2691 msgstr "En advarsel funnet."
2692
2693 #: src/lyx_cb.C:382
2694 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2695 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
2696
2697 #: src/lyx_cb.C:385
2698 msgid " warnings found."
2699 msgstr " advarsler funnet."
2700
2701 #: src/lyx_cb.C:386
2702 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2703 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
2704
2705 #: src/lyx_cb.C:388
2706 msgid "Chktex run successfully"
2707 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
2708
2709 #: src/lyx_cb.C:390
2710 msgid "It seems chktex does not work."
2711 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
2712
2713 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2714 #. the return code of the command. This means that all
2715 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2716 #. useless...
2717 #. CHECK What should we do here?
2718 #: src/lyx_cb.C:483 src/lyx_cb.C:486
2719 msgid "Executing command:"
2720 msgstr "Eksekverer kommando:"
2721
2722 #: src/lyx_cb.C:710 src/lyxfunc.C:2802
2723 msgid "File already exists:"
2724 msgstr "Filen finnes allerede:"
2725
2726 #: src/lyx_cb.C:712
2727 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2728 msgstr "Ønsker du Å skrive over filen?"
2729
2730 #: src/lyx_cb.C:713
2731 msgid "Canceled"
2732 msgstr "Avbrutt."
2733
2734 #: src/lyx_cb.C:734
2735 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2736 msgstr "DocBook har ikke en latex motor"
2737
2738 #: src/lyx_cb.C:740
2739 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2740 msgstr "Pen LaTeX fil lagret som"
2741
2742 #: src/lyx_cb.C:753
2743 msgid "Document class must be linuxdoc."
2744 msgstr "Tekstklassen må være linuxdoc."
2745
2746 #: src/lyx_cb.C:764
2747 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2748 msgstr "Lager LinuxDoc SGML fil `"
2749
2750 #: src/lyx_cb.C:769
2751 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2752 msgstr "LinuxDoc SGML fil lagre som"
2753
2754 #: src/lyx_cb.C:781
2755 msgid "Document class must be docbook."
2756 msgstr "Tekstklassen må være docbook."
2757
2758 #: src/lyx_cb.C:792
2759 msgid "Building DocBook SGML file `"
2760 msgstr "Lager DocBook SGML fil `"
2761
2762 #: src/lyx_cb.C:797
2763 msgid "DocBook SGML file save as"
2764 msgstr "DocBook SGML fil lagre som"
2765
2766 #: src/lyx_cb.C:817
2767 msgid "Ascii file saved as"
2768 msgstr "Ascii fil lagret som"
2769
2770 #: src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:914
2771 msgid "Document exported as HTML to file `"
2772 msgstr "Dokumentet eksportert som HTML til fil `"
2773
2774 #: src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:917
2775 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2776 msgstr "Kan ikke konvertere til HTML. `"
2777
2778 #: src/lyx_cb.C:983
2779 msgid "Unknown export type: "
2780 msgstr "Ukjent eksport type: "
2781
2782 #: src/lyx_cb.C:1028
2783 msgid "Autosaving current document..."
2784 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
2785
2786 #: src/lyx_cb.C:1068
2787 msgid "Autosave Failed!"
2788 msgstr "Autolagring feilet!"
2789
2790 #: src/lyx_cb.C:1124
2791 msgid "File to Insert"
2792 msgstr "Fil som skal settes inn"
2793
2794 #: src/lyx_cb.C:1134
2795 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2796 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
2797
2798 #: src/lyx_cb.C:1141
2799 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2800 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
2801
2802 #: src/lyx_cb.C:1176
2803 msgid "Table Of Contents"
2804 msgstr "Innholdsfortegnelse"
2805
2806 #: src/lyx_cb.C:1192 src/mathed/formula.C:1044
2807 msgid "Enter new label to insert:"
2808 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
2809
2810 #: src/lyx_cb.C:1216
2811 msgid "Insert Reference"
2812 msgstr "Sett inn referanse"
2813
2814 #. TeX output asked
2815 #: src/lyx_cb.C:1300
2816 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2817 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2818
2819 #. dvi output asked
2820 #: src/lyx_cb.C:1306
2821 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2822 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2823
2824 #: src/lyx_cb.C:1359
2825 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2826 msgstr "Konverterer DocBook SGML til DVI..."
2827
2828 #: src/lyx_cb.C:1387
2829 msgid "Character Style"
2830 msgstr "Tegn stil"
2831
2832 #: src/lyx_cb.C:1597
2833 msgid "Paragraph Environment"
2834 msgstr "Avsnittsomgivelse"
2835
2836 #: src/lyx_cb.C:1867
2837 msgid "Document Layout"
2838 msgstr "Dokumentstil"
2839
2840 #: src/lyx_cb.C:1905
2841 msgid "Quotes"
2842 msgstr "Sitattegn"
2843
2844 #: src/lyx_cb.C:1953
2845 msgid "LaTeX Preamble"
2846 msgstr "LaTeX Preamble"
2847
2848 #: src/lyx_cb.C:1970
2849 msgid "Do you want to save the current settings"
2850 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
2851
2852 #: src/lyx_cb.C:1971
2853 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2854 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
2855
2856 #: src/lyx_cb.C:1972
2857 msgid "as default for new documents?"
2858 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
2859
2860 #: src/lyx_cb.C:2212
2861 msgid "Paragraph layout set"
2862 msgstr "Avsnittstil satt"
2863
2864 #: src/lyx_cb.C:2287
2865 msgid "Should I set some parameters to"
2866 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
2867
2868 #: src/lyx_cb.C:2289
2869 msgid "the defaults of this document class?"
2870 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
2871
2872 #. unable to load new style
2873 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2441 src/lyx_cb.C:2448
2874 msgid "Conversion Errors!"
2875 msgstr "Konverteringsfeil!"
2876
2877 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
2878 msgid "Unable to switch to new document class."
2879 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
2880
2881 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2450
2882 msgid "Reverting to original document class."
2883 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
2884
2885 #: src/lyx_cb.C:2426
2886 msgid "Converting document to new document class..."
2887 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2888
2889 #: src/lyx_cb.C:2436
2890 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2891 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
2892
2893 #: src/lyx_cb.C:2439
2894 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2895 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
2896
2897 #: src/lyx_cb.C:2442
2898 msgid "into chosen document class"
2899 msgstr "til valgete tekstklasse"
2900
2901 #: src/lyx_cb.C:2528
2902 msgid "Document layout set"
2903 msgstr "Dokument stil satt"
2904
2905 #: src/lyx_cb.C:2564
2906 msgid "Quotes type set"
2907 msgstr "Sitattegn stil satt"
2908
2909 #: src/lyx_cb.C:2626
2910 msgid "LaTeX preamble set"
2911 msgstr "LaTeX preamble satt"
2912
2913 #: src/lyx_cb.C:2647
2914 msgid "Cannot insert table in table."
2915 msgstr "Kan ikke sette inn tabell i tabell."
2916
2917 #: src/lyx_cb.C:2652
2918 msgid "Inserting table..."
2919 msgstr "Setter inn tabell..."
2920
2921 #: src/lyx_cb.C:2719
2922 msgid "Table inserted"
2923 msgstr "Tabell satt inn"
2924
2925 #: src/lyx_cb.C:2777 src/lyx_cb.C:2795
2926 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2927 msgstr "FEIL! Kan ikke skrive ut!"
2928
2929 #: src/lyx_cb.C:2778
2930 msgid "Check 'range of pages'!"
2931 msgstr "Sjekk 'sideintervall'!"
2932
2933 #: src/lyx_cb.C:2796
2934 msgid "Check 'number of copies'!"
2935 msgstr "Sjekk 'antall kopier'!"
2936
2937 #: src/lyx_cb.C:2905
2938 msgid "Error:"
2939 msgstr "Feil:"
2940
2941 #: src/lyx_cb.C:2906
2942 msgid "Unable to print"
2943 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
2944
2945 #: src/lyx_cb.C:2907
2946 msgid "Check that your parameters are correct"
2947 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
2948
2949 #: src/lyx_cb.C:2952
2950 msgid "Inserting figure..."
2951 msgstr "Setter inn figur..."
2952
2953 #: src/lyx_cb.C:2957 src/lyx_cb.C:3009
2954 msgid "Figure inserted"
2955 msgstr "Figur satt inn"
2956
2957 #: src/lyx_cb.C:3040
2958 msgid "Screen options set"
2959 msgstr "Skjemrm opsjoner satt"
2960
2961 #: src/lyx_cb.C:3070
2962 msgid "LaTeX Options"
2963 msgstr "LaTeX Opsjoner"
2964
2965 #: src/lyx_cb.C:3079
2966 msgid "Running configure..."
2967 msgstr "Kjører \"configure\"..."
2968
2969 #: src/lyx_cb.C:3086
2970 msgid "Reloading configuration..."
2971 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
2972
2973 #: src/lyx_cb.C:3088
2974 msgid "The system has been reconfigured."
2975 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
2976
2977 #: src/lyx_cb.C:3089
2978 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2979 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
2980
2981 #: src/lyx_cb.C:3090
2982 msgid "updated document class specifications."
2983 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
2984
2985 #: src/lyx_cb.C:3143
2986 msgid "Couldn't find this label"
2987 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
2988
2989 #: src/lyx_cb.C:3144
2990 msgid "in current document."
2991 msgstr "i gjeldende dokument."
2992
2993 #: src/lyx_cb.C:3176
2994 msgid "*** No Document ***"
2995 msgstr "*** Intet Dokument ***"
2996
2997 #: src/lyx_cb.C:3327
2998 msgid "*** No labels found in document ***"
2999 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
3000
3001 #: src/lyxfont.C:37
3002 msgid "Roman"
3003 msgstr "Roman"
3004
3005 #: src/lyxfont.C:37
3006 msgid "Sans serif"
3007 msgstr "Sans serif"
3008
3009 #: src/lyxfont.C:37
3010 msgid "Typewriter"
3011 msgstr "Skrivemaskin"
3012
3013 #: src/lyxfont.C:37
3014 msgid "Symbol"
3015 msgstr "Symbol"
3016
3017 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3018 #: src/lyxfont.C:57
3019 msgid "Inherit"
3020 msgstr "Arv"
3021
3022 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3023 #: src/lyxfont.C:57
3024 msgid "Ignore"
3025 msgstr "Ignorer"
3026
3027 #: src/lyxfont.C:42
3028 msgid "Medium"
3029 msgstr "Medium"
3030
3031 #: src/lyxfont.C:42
3032 msgid "Bold"
3033 msgstr "Fet"
3034
3035 #: src/lyxfont.C:46
3036 msgid "Upright"
3037 msgstr "Stående"
3038
3039 #: src/lyxfont.C:46
3040 msgid "Italic"
3041 msgstr "Kursiv"
3042
3043 #: src/lyxfont.C:46
3044 msgid "Slanted"
3045 msgstr "Skråstilt"
3046
3047 #: src/lyxfont.C:46
3048 msgid "Smallcaps"
3049 msgstr "Kapiteler"
3050
3051 #: src/lyxfont.C:51
3052 msgid "Tiny"
3053 msgstr "Bitteliten"
3054
3055 #: src/lyxfont.C:51
3056 msgid "Smallest"
3057 msgstr "Minst"
3058
3059 #: src/lyxfont.C:51
3060 msgid "Smaller"
3061 msgstr "Mindre"
3062
3063 #: src/lyxfont.C:51
3064 msgid "Small"
3065 msgstr "Liten"
3066
3067 #: src/lyxfont.C:51
3068 msgid "Normal"
3069 msgstr "Normal"
3070
3071 #: src/lyxfont.C:51
3072 msgid "Large"
3073 msgstr "Stor"
3074
3075 #: src/lyxfont.C:52
3076 msgid "Larger"
3077 msgstr "Større"
3078
3079 #: src/lyxfont.C:52
3080 msgid "Largest"
3081 msgstr "Størst"
3082
3083 #: src/lyxfont.C:52
3084 msgid "Huge"
3085 msgstr "Enorm"
3086
3087 #: src/lyxfont.C:52
3088 msgid "Huger"
3089 msgstr "Gigantisk"
3090
3091 #: src/lyxfont.C:52
3092 msgid "Increase"
3093 msgstr "Øk"
3094
3095 #: src/lyxfont.C:52
3096 msgid "Decrease"
3097 msgstr "Minsk"
3098
3099 #: src/lyxfont.C:57
3100 msgid "Off"
3101 msgstr "Av"
3102
3103 #: src/lyxfont.C:57
3104 msgid "On"
3105 msgstr "På"
3106
3107 #: src/lyxfont.C:57
3108 msgid "Toggle"
3109 msgstr "Bytt"
3110
3111 #: src/lyxfont.C:402
3112 msgid "Emphasis "
3113 msgstr "Uthevet "
3114
3115 #: src/lyxfont.C:405
3116 msgid "Underline "
3117 msgstr "Understreket "
3118
3119 #: src/lyxfont.C:408
3120 msgid "Noun "
3121 msgstr "Substantiv "
3122
3123 #: src/lyxfont.C:410
3124 msgid "Latex "
3125 msgstr "LaTeX "
3126
3127 #: src/lyxfont.C:416
3128 msgid "Default"
3129 msgstr "Standard"
3130
3131 #: src/lyxfont.C:417
3132 msgid "Language: "
3133 msgstr "Språk: "
3134
3135 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3136 msgid "Sorry!"
3137 msgstr "Beklager!"
3138
3139 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3140 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3141 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
3142
3143 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3144 msgid "String not found!"
3145 msgstr "Streng ikke funnet!"
3146
3147 #: src/lyxfr1.C:196
3148 msgid "1 string has been replaced."
3149 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
3150
3151 #: src/lyxfr1.C:199
3152 msgid " strings have been replaced."
3153 msgstr " strenger har blitt erstattet."
3154
3155 #: src/lyxfr1.C:235
3156 msgid "Found."
3157 msgstr "Funnet."
3158
3159 #: src/lyxfunc.C:282
3160 msgid "Unknown sequence:"
3161 msgstr "Ukent sekvens:"
3162
3163 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2709
3164 msgid "Unknown action"
3165 msgstr "Ukjent operasjon"
3166
3167 #. no
3168 #: src/lyxfunc.C:339
3169 msgid "Document is read-only"
3170 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
3171
3172 #. no
3173 #: src/lyxfunc.C:344
3174 msgid "Command not allowed without any document open"
3175 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
3176
3177 #: src/lyxfunc.C:585
3178 msgid "Text mode"
3179 msgstr "Tekst modus"
3180
3181 #: src/lyxfunc.C:743
3182 msgid "Saving document"
3183 msgstr "Lagrer dokument"
3184
3185 #: src/lyxfunc.C:819
3186 msgid "Unknown import type: "
3187 msgstr "Ukjent import type: "
3188
3189 #: src/lyxfunc.C:1159
3190 msgid "Layout "
3191 msgstr "Stil "
3192
3193 #: src/lyxfunc.C:1160
3194 msgid " not known"
3195 msgstr " ukjent"
3196
3197 #: src/lyxfunc.C:1320
3198 msgid "No cross-reference to toggle"
3199 msgstr "Ingen kryssreferanse å endre!"
3200
3201 #: src/lyxfunc.C:1712
3202 msgid "Mark removed"
3203 msgstr "Fjernet merke"
3204
3205 #: src/lyxfunc.C:1717
3206 msgid "Mark set"
3207 msgstr "Merke satt"
3208
3209 #: src/lyxfunc.C:1837
3210 msgid "Mark off"
3211 msgstr "Merke slått av"
3212
3213 #: src/lyxfunc.C:1847
3214 msgid "Mark on"
3215 msgstr "Merke på"
3216
3217 #: src/lyxfunc.C:2020
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Unknown spacing argument: "
3220 msgstr "Mangler argument"
3221
3222 #: src/lyxfunc.C:2258
3223 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3224 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
3225
3226 #: src/lyxfunc.C:2276
3227 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3228 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
3229
3230 #: src/lyxfunc.C:2293 src/mathed/formula.C:866
3231 msgid "Math greek mode on"
3232 msgstr "Gresk matte modus på"
3233
3234 #: src/lyxfunc.C:2304 src/mathed/formula.C:877
3235 msgid "Math greek keyboard on"
3236 msgstr "Gresk matte keyboard på"
3237
3238 #: src/lyxfunc.C:2306 src/mathed/formula.C:879
3239 msgid "Math greek keyboard off"
3240 msgstr "Gresk matte keyboard av"
3241
3242 #: src/lyxfunc.C:2344
3243 msgid "Missing argument"
3244 msgstr "Mangler argument"
3245
3246 #: src/lyxfunc.C:2360 src/mathed/formula.C:461
3247 msgid "Math editor mode"
3248 msgstr "Matte editerings modus"
3249
3250 #: src/lyxfunc.C:2367
3251 msgid "This is only allowed in math mode!"
3252 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
3253
3254 #: src/lyxfunc.C:2521
3255 msgid "Opening child document "
3256 msgstr "Åpner subdokument "
3257
3258 #: src/lyxfunc.C:2553
3259 msgid "Unknown kind of footnote"
3260 msgstr "Ukjent fotnote slag"
3261
3262 #: src/lyxfunc.C:2657
3263 msgid "No document open"
3264 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
3265
3266 #: src/lyxfunc.C:2663
3267 msgid "Document is read only"
3268 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
3269
3270 #: src/lyxfunc.C:2761
3271 msgid "Enter Filename for new document"
3272 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
3273
3274 #: src/lyxfunc.C:2762
3275 msgid "newfile"
3276 msgstr "nyfil"
3277
3278 #. Cancel: Do nothing
3279 #: src/lyxfunc.C:2766 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2858 src/lyxfunc.C:2907
3280 #: src/lyxfunc.C:2932 src/lyxfunc.C:2942 src/lyxfunc.C:2987 src/lyxfunc.C:3012
3281 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3104 src/lyxfunc.C:3114
3282 #: src/lyxfunc.C:3170
3283 msgid "Canceled."
3284 msgstr "Avbrutt."
3285
3286 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2920 src/lyxfunc.C:2999 src/lyxfunc.C:3091
3287 msgid ""
3288 "Do you want to close that document now?\n"
3289 "('No' will just switch to the open version)"
3290 msgstr ""
3291 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
3292 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
3293
3294 #: src/lyxfunc.C:2804
3295 msgid "Do you want to open the document?"
3296 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3297
3298 #. loads document
3299 #: src/lyxfunc.C:2806 src/lyxfunc.C:2869
3300 msgid "Opening document"
3301 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3302
3303 #: src/lyxfunc.C:2813 src/lyxfunc.C:2876
3304 msgid "opened."
3305 msgstr "åpnet"
3306
3307 #: src/lyxfunc.C:2822
3308 msgid "Choose template"
3309 msgstr "Velg mal"
3310
3311 #: src/lyxfunc.C:2850 src/lyxfunc.C:2899 src/lyxfunc.C:2972 src/lyxfunc.C:3069
3312 #: src/lyxfunc.C:3162
3313 msgid "Examples"
3314 msgstr "Eksempler"
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2852
3317 msgid "Select Document to Open"
3318 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2878
3321 msgid "Could not open document"
3322 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:2901
3325 msgid "Select ASCII file to Import"
3326 msgstr "Velg ASCII fil som skal importeres"
3327
3328 #: src/lyxfunc.C:2939 src/lyxfunc.C:3019 src/lyxfunc.C:3111
3329 msgid "A document by the name"
3330 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
3331
3332 #: src/lyxfunc.C:2941 src/lyxfunc.C:3021 src/lyxfunc.C:3113
3333 msgid "already exists. Overwrite?"
3334 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
3335
3336 #: src/lyxfunc.C:2947
3337 msgid "Importing ASCII file"
3338 msgstr "Importerer ASCII fil"
3339
3340 #: src/lyxfunc.C:2951
3341 msgid "ASCII file "
3342 msgstr "ASCII fil "
3343
3344 #: src/lyxfunc.C:2953 src/lyxfunc.C:3044 src/lyxfunc.C:3135
3345 msgid "imported."
3346 msgstr "importert."
3347
3348 #: src/lyxfunc.C:2976
3349 msgid "Select Noweb file to Import"
3350 msgstr "Velg Noweb fil som skal importeres"
3351
3352 #: src/lyxfunc.C:2979
3353 msgid "Select LaTeX file to Import"
3354 msgstr "Velg LaTeX fil som skal importeres"
3355
3356 #: src/lyxfunc.C:3029
3357 msgid "Importing LaTeX file"
3358 msgstr "Importerer LaTeX fil"
3359
3360 #: src/lyxfunc.C:3034
3361 msgid "Importing Noweb file"
3362 msgstr "Importerer Noweb fil"
3363
3364 #: src/lyxfunc.C:3042
3365 msgid "Noweb file "
3366 msgstr "Noweb fil "
3367
3368 #: src/lyxfunc.C:3042
3369 msgid "LateX file "
3370 msgstr "LaTeX fil "
3371
3372 #: src/lyxfunc.C:3047
3373 msgid "Could not import Noweb file"
3374 msgstr "Kunne ikke importere Noweb filen"
3375
3376 #: src/lyxfunc.C:3048
3377 msgid "Could not import LaTeX file"
3378 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX filen"
3379
3380 #: src/lyxfunc.C:3072
3381 msgid "Select LinuxDoc file to Import"
3382 msgstr "Velg LinuxDoc fil som skal importeres"
3383
3384 #. loads document
3385 #: src/lyxfunc.C:3119
3386 msgid "Importing LinuxDoc file"
3387 msgstr "Importerer LinuxDoc fil"
3388
3389 #: src/lyxfunc.C:3133
3390 msgid "LinuxDoc file "
3391 msgstr "LinuxDoc fil "
3392
3393 #: src/lyxfunc.C:3137
3394 msgid "Could not import LinuxDoc file"
3395 msgstr "Kunne ikke importere LinuxDoc filen"
3396
3397 #: src/lyxfunc.C:3164
3398 msgid "Select Document to Insert"
3399 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
3400
3401 #. Inserts document
3402 #: src/lyxfunc.C:3182
3403 msgid "Inserting document"
3404 msgstr "Setter inn dokumentet"
3405
3406 #: src/lyxfunc.C:3188
3407 msgid "inserted."
3408 msgstr "satt inn."
3409
3410 #: src/lyxfunc.C:3190
3411 msgid "Could not insert document"
3412 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
3413
3414 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3415 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3416 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3417
3418 #: src/lyx_gui.C:381
3419 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3420 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
3421
3422 #: src/lyx_gui.C:383
3423 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3424 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
3425
3426 #: src/lyx_gui.C:385
3427 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3428 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
3429
3430 #: src/lyx_gui.C:388
3431 msgid ""
3432 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3433 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3434 msgstr ""
3435 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
3436 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
3437
3438 #: src/lyx_gui.C:392
3439 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3440 msgstr ""
3441 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
3442 "Reset "
3443
3444 #: src/lyx_gui.C:394
3445 msgid ""
3446 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3447 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3448 msgstr ""
3449 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
3450 "Magenta | Gul%l | Resett "
3451
3452 #: src/lyx_gui.C:411
3453 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3454 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
3455
3456 #: src/lyx_gui.C:455
3457 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3458 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3459
3460 #: src/lyx_gui.C:467
3461 msgid ""
3462 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3463 "B4 | B5 "
3464 msgstr ""
3465 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
3466 "| B3 | B4 | B5 "
3467
3468 #: src/lyx_gui.C:470
3469 msgid ""
3470 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3471 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3472 msgstr ""
3473 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
3474 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
3475
3476 #: src/lyx_gui.C:516
3477 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3478 msgstr " ``tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« | ''tekst'' "
3479
3480 #: src/lyx_gui.C:600
3481 msgid "LyX Banner"
3482 msgstr "LyX Banner"
3483
3484 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3485 msgid "Dismiss"
3486 msgstr "Lukk"
3487
3488 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3489 msgid "Yes|Yy#y"
3490 msgstr "Ja|Jj#j#y"
3491
3492 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3493 msgid "No|Nn#n"
3494 msgstr "Nei|Nn#n"
3495
3496 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3497 msgid "Clear|#e"
3498 msgstr "Blank ut|#l"
3499
3500 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3501 msgid "Any changes will be ignored"
3502 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
3503
3504 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3505 msgid "The document is read-only:"
3506 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3507
3508 #: src/lyx_main.C:185
3509 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3510 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
3511
3512 #: src/lyx_main.C:187
3513 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3514 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
3515
3516 #: src/lyx_main.C:277
3517 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3518 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
3519
3520 #: src/lyx_main.C:279
3521 msgid "System directory set to: "
3522 msgstr "System folder satt til: "
3523
3524 #: src/lyx_main.C:287
3525 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3526 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
3527
3528 #: src/lyx_main.C:288
3529 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3530 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
3531
3532 #: src/lyx_main.C:289
3533 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3534 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
3535
3536 #: src/lyx_main.C:291
3537 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3538 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
3539
3540 #: src/lyx_main.C:293
3541 msgid "Using built-in default "
3542 msgstr "Bruker innebygd standard "
3543
3544 #: src/lyx_main.C:294
3545 msgid " but expect problems."
3546 msgstr " men forvent problemer."
3547
3548 #: src/lyx_main.C:297
3549 msgid "Expect problems."
3550 msgstr "Forvent problemer."
3551
3552 #. Nope
3553 #: src/lyx_main.C:402
3554 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3555 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
3556
3557 #: src/lyx_main.C:403
3558 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3559 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
3560
3561 #: src/lyx_main.C:404
3562 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3563 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
3564
3565 #: src/lyx_main.C:405
3566 msgid "Running without personal LyX directory."
3567 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
3568
3569 #. Tell the user what is going on
3570 #: src/lyx_main.C:412
3571 msgid "LyX: Creating directory "
3572 msgstr "LyX: Lager folder "
3573
3574 #: src/lyx_main.C:413
3575 msgid " and running configure..."
3576 msgstr " og kjører \"configure\"..."
3577
3578 #: src/lyx_main.C:419
3579 msgid "Failed. Will use "
3580 msgstr "Feilet. Bruker "
3581
3582 #: src/lyx_main.C:420
3583 msgid " instead."
3584 msgstr " isteden."
3585
3586 #: src/lyx_main.C:427
3587 msgid "Done!"
3588 msgstr "Ferdig!"
3589
3590 #: src/lyx_main.C:441
3591 msgid "LyX Warning!"
3592 msgstr "LyX Advarsel!"
3593
3594 #: src/lyx_main.C:442
3595 msgid "Error while reading "
3596 msgstr "Feil under lesing "
3597
3598 #: src/lyx_main.C:443
3599 msgid "Using built-in defaults."
3600 msgstr "Bruker innebygde standarer."
3601
3602 #: src/lyx_main.C:453
3603 msgid "Setting debug level to "
3604 msgstr "Setter debug nivå til "
3605
3606 #: src/lyx_main.C:464
3607 msgid ""
3608 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3609 "Command line switches (case sensitive):\n"
3610 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3611 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3612 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3613 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3614 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3615 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3616 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3617 "                  select the features to debug.\n"
3618 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3619 "Check the LyX man page for more options."
3620 msgstr ""
3621 "Bruk: lyx [ kommandolinjeargumenter ] [ navn.lyx ... ]\n"
3622 "Kommandolinjeargumenter (følsom for store/små bokstaver):\n"
3623 "\\t-help           kort om LyX bruk\n"
3624 "\\t-sysdir x       sett systemområde til x\n"
3625 "\\t-width x        sett bredden på hovedvinduet\n"
3626 "\\t-height y       sett høyden på hovedvinduet\n"
3627 "\\t-xpos x         sett x posisjonen til hovedvinduet\n"
3628 "\\t-ypos y         sett y posisjonen til hovedvinduet\n"
3629 "\\t-dbg egenskap[,egenskap]...\n"
3630 "              velg egenskapene som skal debugges.\n"
3631 "              Prøv `lyx -dbg' for å se listen over egenskaper.\n"
3632 "\n"
3633 "Les manual siden til LyX for flere opsjoner."
3634
3635 #: src/lyx_main.C:497
3636 msgid "List of supported debug flags:"
3637 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
3638
3639 #: src/lyx_main.C:515
3640 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3641 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
3642
3643 #: src/lyx_main.C:542
3644 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3645 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
3646
3647 #: src/lyx_main.C:568
3648 msgid "Unknown file type '"
3649 msgstr "Ukjent fil type '"
3650
3651 #: src/lyx_main.C:569
3652 msgid "' after "
3653 msgstr "' etter "
3654
3655 #: src/lyx_main.C:570 src/lyx_main.C:574
3656 msgid " switch!"
3657 msgstr " endring!"
3658
3659 #: src/lyx_main.C:572
3660 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3661 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
3662
3663 #: src/lyx_sendfax.C:21
3664 msgid "Fax no.:|#F"
3665 msgstr "Faks no.:|#F"
3666
3667 #: src/lyx_sendfax.C:23
3668 msgid "Dest. Name:|#N"
3669 msgstr "Mott. Navn:|#N"
3670
3671 #: src/lyx_sendfax.C:25
3672 msgid "Enterprise:|#E"
3673 msgstr "Foretak:|#F"
3674
3675 #: src/lyx_sendfax.C:45
3676 msgid "Phone Book"
3677 msgstr "Telefon liste"
3678
3679 #: src/lyx_sendfax.C:49
3680 msgid "Select from|#S"
3681 msgstr "Velg fra"
3682
3683 #: src/lyx_sendfax.C:53
3684 msgid "Add to|#t"
3685 msgstr "Legg til"
3686
3687 #: src/lyx_sendfax.C:57
3688 msgid "Delete from|#D"
3689 msgstr "Slett fra"
3690
3691 #: src/lyx_sendfax.C:61
3692 msgid "Save|#V"
3693 msgstr "Lagre"
3694
3695 #: src/lyx_sendfax.C:65
3696 msgid "Destination:"
3697 msgstr "Mottager:"
3698
3699 #: src/lyx_sendfax.C:71
3700 msgid "Comment:"
3701 msgstr "Kommentar:"
3702
3703 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3704 msgid "Fax File: "
3705 msgstr "Faksfil: "
3706
3707 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3708 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3709 msgid "Empty Phonebook"
3710 msgstr "Tom telefonliste"
3711
3712 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3713 msgid "Save (needed)"
3714 msgstr "Lagring (trengs)"
3715
3716 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3717 msgid "Cannot open phone book: "
3718 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
3719
3720 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3721 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3722 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
3723
3724 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3725 msgid "Message-Window"
3726 msgstr "Meldingsvindu"
3727
3728 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3729 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3730 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3731
3732 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3733 msgid "Phonebook"
3734 msgstr "Telefonliste"
3735
3736 #: src/LyXSendto.C:39
3737 msgid "Send Document to Command"
3738 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3739
3740 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3741 msgid "Save document and proceed?"
3742 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
3743
3744 #: src/lyxvc.C:106
3745 msgid "LyX VC: Initial description"
3746 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
3747
3748 #: src/lyxvc.C:107
3749 msgid "(no initial description)"
3750 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3751
3752 #: src/lyxvc.C:111
3753 msgid "Info"
3754 msgstr "Info"
3755
3756 #: src/lyxvc.C:112
3757 msgid "This document has NOT been registered."
3758 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
3759
3760 #: src/lyxvc.C:138
3761 msgid "LyX VC: Log Message"
3762 msgstr "LyX VC: Logg melding"
3763
3764 #: src/lyxvc.C:141
3765 msgid "(no log message)"
3766 msgstr "(ingen logg melding)"
3767
3768 #: src/lyxvc.C:156
3769 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3770 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
3771
3772 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3773 #. we should warn the user that reverting will discard all
3774 #. changes made since the last check in.
3775 #: src/lyxvc.C:171
3776 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3777 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
3778
3779 #: src/lyxvc.C:172
3780 msgid "to the document since the last check in."
3781 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
3782
3783 #: src/lyxvc.C:173
3784 msgid "Do you still want to do it?"
3785 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
3786
3787 #: src/lyxvc.C:276
3788 msgid "No VC History!"
3789 msgstr "Ingen VC historie!"
3790
3791 #: src/lyxvc.C:283
3792 msgid "VC History"
3793 msgstr "VC historie"
3794
3795 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3796 msgid " (Changed)"
3797 msgstr " (Endret)"
3798
3799 #: src/LyXView.C:469
3800 msgid " (read only)"
3801 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3802
3803 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3804 msgid "TeX mode"
3805 msgstr "TeX modus"
3806
3807 #: src/mathed/formula.C:909
3808 msgid "No number"
3809 msgstr "Inget tall"
3810
3811 #: src/mathed/formula.C:912
3812 msgid "Number"
3813 msgstr "Tall"
3814
3815 #: src/mathed/formula.C:1076
3816 msgid "math text mode"
3817 msgstr "Matte tekstmodus"
3818
3819 #: src/mathed/formula.C:1085
3820 msgid "Invalid action in math mode!"
3821 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
3822
3823 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3824 msgid "Macro: "
3825 msgstr "Makro: "
3826
3827 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3828 msgid "Math macro editor mode"
3829 msgstr "Mattemakro editerings modus"
3830
3831 #: src/mathed/math_forms.C:19
3832 msgid "Close "
3833 msgstr "Lukk"
3834
3835 #: src/mathed/math_forms.C:22
3836 msgid "Functions"
3837 msgstr "Funksjoner"
3838
3839 #: src/mathed/math_forms.C:30
3840 msgid "­ Û"
3841 msgstr "­ Û"
3842
3843 #: src/mathed/math_forms.C:34
3844 msgid "± ´"
3845 msgstr "± ´"
3846
3847 #: src/mathed/math_forms.C:38
3848 msgid "£ @"
3849 msgstr "£ @"
3850
3851 #: src/mathed/math_forms.C:42
3852 msgid "S  ò"
3853 msgstr "S  ò"
3854
3855 #: src/mathed/math_forms.C:46
3856 msgid "Misc"
3857 msgstr "Misc"
3858
3859 #: src/mathed/math_forms.C:127
3860 msgid "OK  "
3861 msgstr "Ok  "
3862
3863 #: src/mathed/math_forms.C:140
3864 msgid "Columns "
3865 msgstr "Kolonner"
3866
3867 #: src/mathed/math_forms.C:147
3868 msgid "Vertical align|#V"
3869 msgstr "Juster vertikalt|#v"
3870
3871 #: src/mathed/math_forms.C:152
3872 msgid "Horizontal align|#H"
3873 msgstr "Juster horisontalt|#h"
3874
3875 #: src/mathed/math_forms.C:195
3876 msgid "OK "
3877 msgstr "OK "
3878
3879 #: src/mathed/math_forms.C:206
3880 msgid "Thin|#T"
3881 msgstr "Smal"
3882
3883 #: src/mathed/math_forms.C:210
3884 msgid "Medium|#M"
3885 msgstr "Medium"
3886
3887 #: src/mathed/math_forms.C:214
3888 msgid "Thick|#H"
3889 msgstr "Bred"
3890
3891 #: src/mathed/math_forms.C:218
3892 msgid "Negative|#N"
3893 msgstr "Negativ"
3894
3895 #: src/mathed/math_forms.C:222
3896 msgid "Quadratin|#Q"
3897 msgstr "Firdobbel"
3898
3899 #: src/mathed/math_forms.C:226
3900 msgid "2Quadratin|#2"
3901 msgstr "2Firdobbel"
3902
3903 #: src/mathed/math_panel.C:108
3904 msgid "Delimiter"
3905 msgstr "Skille"
3906
3907 #: src/mathed/math_panel.C:112
3908 msgid "Decoration"
3909 msgstr "Dekorering"
3910
3911 #: src/mathed/math_panel.C:116
3912 msgid "Spacing"
3913 msgstr "Mellomrom"
3914
3915 #: src/mathed/math_panel.C:120
3916 msgid "Matrix"
3917 msgstr "Matrise"
3918
3919 #: src/mathed/math_panel.C:324
3920 msgid "Top | Center | Bottom"
3921 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
3922
3923 #: src/mathed/math_panel.C:376
3924 msgid "Math Panel"
3925 msgstr "Matte panel"
3926
3927 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
3928 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
3929 msgid "File"
3930 msgstr "Fil"
3931
3932 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
3933 msgid "Edit"
3934 msgstr "Rediger"
3935
3936 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
3937 msgid "Layout"
3938 msgstr "Stil"
3939
3940 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
3941 msgid "Insert"
3942 msgstr "Sett inn"
3943
3944 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
3945 msgid "Math"
3946 msgstr "Matte"
3947
3948 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
3949 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
3950 msgid "Help"
3951 msgstr "Hjelp"
3952
3953 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
3954 msgid "MB|#F"
3955 msgstr "MB|#F"
3956
3957 #: src/menus.C:241
3958 msgid "MB|#E"
3959 msgstr "MB|#R"
3960
3961 #: src/menus.C:255
3962 msgid "MB|#L"
3963 msgstr "MB|#S"
3964
3965 #: src/menus.C:269
3966 msgid "MB|#I"
3967 msgstr "MB|#I"
3968
3969 #: src/menus.C:283
3970 msgid "MB|#M"
3971 msgstr "MB|#M"
3972
3973 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
3974 msgid "MB|#O"
3975 msgstr "MB|#O"
3976
3977 #: src/menus.C:311
3978 msgid "MB|#D"
3979 msgstr "MB|#D"
3980
3981 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
3982 msgid "MB|#H"
3983 msgstr "MB|#H"
3984
3985 #: src/menus.C:428
3986 msgid "Screen Options"
3987 msgstr "Skjerm Opsjoner"
3988
3989 #: src/menus.C:469
3990 msgid ""
3991 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3992 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
3993 msgstr ""
3994 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst as Lines...%x31|Ascii Text as "
3995 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
3996
3997 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
3998 msgid "FIM|Ll#l#L"
3999 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4000
4001 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4002 msgid "FIM|Aa#a#A"
4003 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4004
4005 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4006 msgid "FIM|Pp#p#P"
4007 msgstr "FIM|Pp#p#P"
4008
4009 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4010 msgid "FIM|Nn#n#N"
4011 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4012
4013 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4014 msgid "FIM|Dd#d#D"
4015 msgstr "FIM|Dd#d#D"
4016
4017 #: src/menus.C:489
4018 msgid ""
4019 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4020 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4021 msgstr ""
4022 "Eksporter%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
4023 "tekst...%x43|som HTML...%x44|Egen definert...%x45"
4024
4025 #: src/menus.C:498
4026 msgid ""
4027 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4028 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4029 msgstr ""
4030 "Eksporter%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
4031 "tekst...%x43|som HTML...%x44"
4032
4033 #: src/menus.C:506
4034 msgid ""
4035 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4036 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4037 msgstr ""
4038 "Eksporter%t|som DocBook...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
4039 "tekst...%x43|som HTML...%x44"
4040
4041 #: src/menus.C:513
4042 msgid "FEX|Ll#l#L"
4043 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4044
4045 #: src/menus.C:514
4046 msgid "FEX|Dd#d#D"
4047 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4048
4049 #: src/menus.C:515
4050 msgid "FEX|Pp#p#P"
4051 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4052
4053 #: src/menus.C:516
4054 msgid "FEX|Tt#t#T"
4055 msgstr "FEX|tT#t#T"
4056
4057 #: src/menus.C:517
4058 msgid "FEX|Hh#h#H"
4059 msgstr "FEX|Hh#h#H"
4060
4061 #: src/menus.C:520
4062 msgid "FEX|mM#m#M"
4063 msgstr "FEX|Ee#E#e"
4064
4065 #: src/menus.C:524
4066 msgid ""
4067 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4068 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4069 "program%l|Print...|Fax..."
4070 msgstr ""
4071 "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Lukk|Lagre|Lagre som...|Tilbake til "
4072 "lagret%l|Se dvi|Se PostScript|Oppdater dvi|Oppdater PostScript|'Build' "
4073 "program%l|Skriv ut...|Faks..."
4074
4075 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4076 msgid "FM|Nn#n#N"
4077 msgstr "FM|Nn#n#N"
4078
4079 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4080 msgid "FM|tT#t#T"
4081 msgstr "FM|mM#m#M"
4082
4083 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4084 msgid "FM|Oo#o#O"
4085 msgstr "FM|pP#p#P"
4086
4087 #: src/menus.C:542
4088 msgid "FM|Cc#c#C"
4089 msgstr "FM|uU#u#U"
4090
4091 #: src/menus.C:543
4092 msgid "FM|Ss#s#S"
4093 msgstr "FM|Ll#l#L"
4094
4095 #: src/menus.C:544
4096 msgid "FM|Aa#a#A"
4097 msgstr "FM|gG#g#G"
4098
4099 #: src/menus.C:545
4100 msgid "FM|Rr#r#R"
4101 msgstr "FM|Tt#T#t"
4102
4103 #: src/menus.C:546
4104 msgid "FM|dD#d#D"
4105 msgstr "FM|dD#d#D"
4106
4107 #: src/menus.C:547
4108 msgid "FM|wW#w#W"
4109 msgstr "FM|wW#w#W"
4110
4111 #: src/menus.C:548
4112 msgid "FM|vV#v#V"
4113 msgstr "FM|Oo#O#o"
4114
4115 #: src/menus.C:549
4116 msgid "FM|Uu#u#U"
4117 msgstr "FM|cC#c#C"
4118
4119 #: src/menus.C:550
4120 msgid "FM|Bb#b#B"
4121 msgstr "FM|Bb#b#B"
4122
4123 #: src/menus.C:551
4124 msgid "FM|Pp#p#P"
4125 msgstr "FM|Ss#s#S"
4126
4127 #: src/menus.C:552
4128 msgid "FM|Ff#f#F"
4129 msgstr "FM|Ff#f#F"
4130
4131 #: src/menus.C:603
4132 #, no-c-format
4133 msgid "|Import%m"
4134 msgstr "|Importer%m"
4135
4136 #: src/menus.C:605
4137 #, no-c-format
4138 msgid "|Export%m%l"
4139 msgstr "Eksporter%m%l"
4140
4141 #: src/menus.C:607
4142 #, no-c-format
4143 msgid "|Exit%l"
4144 msgstr "|Avslutt%l"
4145
4146 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4147 msgid "FM|Ii#i#I"
4148 msgstr "FM|Ii#i#I"
4149
4150 #: src/menus.C:609
4151 msgid "FM|Ee#e#E"
4152 msgstr "FM|Ee#e#E"
4153
4154 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4155 msgid "FM|xX#x#X"
4156 msgstr "FM|Aa#A#a"
4157
4158 #: src/menus.C:726
4159 msgid ""
4160 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4161 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4162 msgstr ""
4163 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4164 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|Linuxdoc...%x19"
4165
4166 #: src/menus.C:751
4167 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4168 msgstr "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Importer%m%l|Avslutt%l"
4169
4170 #: src/menus.C:841
4171 msgid ""
4172 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4173 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4174 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4175 msgstr ""
4176 "Floats & Insets%t|Åpne/Lukk%x21|Smelt%x22|Åpne alle "
4177 "fotnoter/marknotiser%x23|Lukk alle fotnoter/margnotiser%x24|Åpne alle "
4178 "figurer/tabeller%x25|Lukk alle figurer tabeller%x26%l|Fjern alle feil "
4179 "bokser%x27"
4180
4181 #: src/menus.C:850
4182 msgid "EMF|Oo#o#O"
4183 msgstr "EMF|pP#p#P"
4184
4185 #: src/menus.C:851
4186 msgid "EMF|Mm#m#M"
4187 msgstr "EMF|Ss#S#s"
4188
4189 #: src/menus.C:852
4190 msgid "EMF|Aa#a#A"
4191 msgstr "EMF|aA#a#A"
4192
4193 #: src/menus.C:853
4194 msgid "EMF|Cc#c#C"
4195 msgstr "EMF|Ll#L#l"
4196
4197 #: src/menus.C:854
4198 msgid "EMF|Ff#f#F"
4199 msgstr "EMF|fF#f#F"
4200
4201 #: src/menus.C:855
4202 msgid "EMF|Tt#t#T"
4203 msgstr "EMF|tT#t#T"
4204
4205 #: src/menus.C:856
4206 msgid "EMF|Rr#r#R"
4207 msgstr "EMF|bB#b#B"
4208
4209 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4210 msgid "Table%t"
4211 msgstr "Tabell%t"
4212
4213 #: src/menus.C:872
4214 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4215 msgstr "Multikolonne%B%x44%l"
4216
4217 #: src/menus.C:874
4218 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4219 msgstr "Multikolonne%b%x44%l"
4220
4221 #: src/menus.C:875
4222 msgid "EMT|Mm#m#M"
4223 msgstr "EMT|Mm#M#m"
4224
4225 #: src/menus.C:883
4226 msgid "|Line Top%B%x36"
4227 msgstr "|Topp linje%B%x36"
4228
4229 #: src/menus.C:885
4230 msgid "|Line Top%b%x36"
4231 msgstr "|Topp linje%b%x36"
4232
4233 #: src/menus.C:886
4234 msgid "EMT|Tt#t#T"
4235 msgstr "EMT|Tt#T#t"
4236
4237 #: src/menus.C:894
4238 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4239 msgstr "|Bunn linje%B%x37"
4240
4241 #: src/menus.C:896
4242 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4243 msgstr "|Bunn linje%b%x37"
4244
4245 #: src/menus.C:897
4246 msgid "EMT|Bb#b#B"
4247 msgstr "EMT|Bb#B#b"
4248
4249 #: src/menus.C:905
4250 msgid "|Line Left%B%x38"
4251 msgstr "|Venstre linje%B%x38"
4252
4253 #: src/menus.C:907
4254 msgid "|Line Left%b%x38"
4255 msgstr "|Venstre linje%b%x38"
4256
4257 #: src/menus.C:908
4258 msgid "EMT|Ll#l#L"
4259 msgstr "EMT|Vv#V#V"
4260
4261 #: src/menus.C:916
4262 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4263 msgstr "|Høyre linje%B%x39%l"
4264
4265 #: src/menus.C:918
4266 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4267 msgstr "|Høyre linje%b%x39%l"
4268
4269 #: src/menus.C:919
4270 msgid "EMT|Rr#r#R"
4271 msgstr "EMT|Hh#H#h"
4272
4273 #: src/menus.C:928
4274 msgid "|Align Left%R%x40"
4275 msgstr "|Juster venstre%R%x40"
4276
4277 #: src/menus.C:930
4278 msgid "|Align Left%r%x40"
4279 msgstr "|Juster venstre%r%x40"
4280
4281 #: src/menus.C:931
4282 msgid "EMT|eE#e#E"
4283 msgstr "EMT|eE#e#E"
4284
4285 #: src/menus.C:934
4286 msgid "|Align Right%R%x41"
4287 msgstr "|Juster Høyre%R%x41"
4288
4289 #: src/menus.C:936
4290 msgid "|Align Right%r%x41"
4291 msgstr "|Juster Høyre%r%x41"
4292
4293 #: src/menus.C:937
4294 msgid "EMT|iI#i#I"
4295 msgstr "EMT|yY#y#Y"
4296
4297 #: src/menus.C:940
4298 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4299 msgstr "|Sentrer%R%x42%l"
4300
4301 #: src/menus.C:942
4302 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4303 msgstr "Sentrer%r%x42%l"
4304
4305 #: src/menus.C:943
4306 msgid "EMT|Cc#c#C"
4307 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4308
4309 #: src/menus.C:946
4310 #, no-c-format
4311 msgid "|Append Row%x32"
4312 msgstr "|Legg til rad%x32"
4313
4314 #: src/menus.C:947
4315 msgid "EMT|oO#o#O"
4316 msgstr "EMT|rR#r#R"
4317
4318 #: src/menus.C:949
4319 #, no-c-format
4320 msgid "|Append Column%x33%l"
4321 msgstr "|Legg til kolonne%x33%l"
4322
4323 #: src/menus.C:950
4324 msgid "EMT|uU#u#U"
4325 msgstr "EMT|kK#k#K"
4326
4327 #: src/menus.C:952
4328 #, no-c-format
4329 msgid "|Delete Row%x34"
4330 msgstr "|Slett rad%x34"
4331
4332 #: src/menus.C:953
4333 msgid "EMT|wW#w#W"
4334 msgstr "EMT|dD#d#D"
4335
4336 #: src/menus.C:955
4337 #, no-c-format
4338 msgid "|Delete Column%x35%l"
4339 msgstr "|Slett kolonne%x35%l"
4340
4341 #: src/menus.C:956
4342 msgid "EMT|nN#n#N"
4343 msgstr "EMT|nN#n#N"
4344
4345 #: src/menus.C:958
4346 #, no-c-format
4347 msgid "|Delete Table%x43"
4348 msgstr "|Slett tabell%x43"
4349
4350 #: src/menus.C:959
4351 msgid "EMT|Dd#d#D"
4352 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4353
4354 #: src/menus.C:964
4355 #, no-c-format
4356 msgid "|Insert table%x31"
4357 msgstr "|Sett inn tabell%x31"
4358
4359 #: src/menus.C:965
4360 msgid "EMT|Ii#i#I"
4361 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4362
4363 #: src/menus.C:969
4364 msgid "Version Control%t"
4365 msgstr "Versjons kontroll%t"
4366
4367 #: src/menus.C:972
4368 #, no-c-format
4369 msgid "|Register%d%x51"
4370 msgstr "|Registrer%d%x51"
4371
4372 #. signifies that the file is not checked out
4373 #: src/menus.C:976
4374 #, no-c-format
4375 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4376 msgstr "|Sjekk inn endringer%d%x52"
4377
4378 #: src/menus.C:978
4379 #, no-c-format
4380 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4381 msgstr "|Sjekk ut for endring%x53"
4382
4383 #. signifies that the file is checked out
4384 #: src/menus.C:982
4385 #, no-c-format
4386 msgid "|Check In Changes%x52"
4387 msgstr "|Sjekk inn endringer%x52"
4388
4389 #: src/menus.C:984
4390 #, no-c-format
4391 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4392 msgstr "|Sjekk ut for endringer%d%x53"
4393
4394 #: src/menus.C:987
4395 #, no-c-format
4396 msgid "|Revert to last version%x54"
4397 msgstr "|Tilbake til siste versjon%x54"
4398
4399 #: src/menus.C:989
4400 #, no-c-format
4401 msgid "|Undo last check in%x55"
4402 msgstr "|Angre siste innsjekking%x55"
4403
4404 #: src/menus.C:991
4405 #, no-c-format
4406 msgid "|Show History%x56"
4407 msgstr "|Vis Historie%x56"
4408
4409 #: src/menus.C:994
4410 #, no-c-format
4411 msgid "|Register%x51"
4412 msgstr "|Registrer%x51"
4413
4414 #. the shortcuts are not good.
4415 #: src/menus.C:997
4416 msgid "EMV|Rr#r#R"
4417 msgstr "EMV|Rr#R#r"
4418
4419 #: src/menus.C:998
4420 msgid "EMV|Ii#i#I"
4421 msgstr "EMV|iI#i#I"
4422
4423 #: src/menus.C:999
4424 msgid "EMV|Oo#o#O"
4425 msgstr "EMV|uU#u#U"
4426
4427 #: src/menus.C:1000
4428 msgid "EMV|lL#l#l"
4429 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4430
4431 #: src/menus.C:1001
4432 msgid "EMV|Uu#u#U"
4433 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4434
4435 #: src/menus.C:1002
4436 msgid "EMV|Hh#h#H"
4437 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4438
4439 #: src/menus.C:1005
4440 msgid ""
4441 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4442 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4443 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4444 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4445 msgstr ""
4446 "Angre|Gjør om%l|Klipp|Kopier|Lim inn%l|Find & Erstatt...|Gå til Feil|Gå til "
4447 "Notis|Floats & Insets%m|Tabell%m|Stavekontroll...|Sjekk "
4448 "TeX||Innholdsfortegnelse...%l|Versjons Kontroll%m%l|Se på LaTeX' logg "
4449 "fil%l|Lim inn primær seleksjon som linjer|Lim inn primær seleksjon som "
4450 "avsnitt"
4451
4452 #: src/menus.C:1024
4453 msgid "EM|Uu#u#U"
4454 msgstr "EM|Aa#a#A"
4455
4456 #: src/menus.C:1025
4457 msgid "EM|Rr#r#R"
4458 msgstr "EM|Gg#g#G"
4459
4460 #: src/menus.C:1026
4461 msgid "EM|Cc#c#C"
4462 msgstr "EM|Kk#K#k"
4463
4464 #: src/menus.C:1027
4465 msgid "EM|oO#o#O"
4466 msgstr "EM|oO#o#O"
4467
4468 #: src/menus.C:1028
4469 msgid "EM|Pp#p#P"
4470 msgstr "EM|Ll#L#l"
4471
4472 #: src/menus.C:1029
4473 msgid "EM|Ff#f#F"
4474 msgstr "EM|Ee#E#e"
4475
4476 #: src/menus.C:1030
4477 msgid "EM|Ee#e#E"
4478 msgstr "EM|Ff#F#f"
4479
4480 #: src/menus.C:1031
4481 msgid "EM|Nn#n#N"
4482 msgstr "EM|Nn#N#n"
4483
4484 #: src/menus.C:1032
4485 msgid "EM|Ii#i#I"
4486 msgstr "EM|Ii#I#i"
4487
4488 #: src/menus.C:1033
4489 msgid "EM|Tt#t#T"
4490 msgstr "EM|Tt#T#t"
4491
4492 #: src/menus.C:1034
4493 msgid "EM|Ss#s#S"
4494 msgstr "EM|Ss#S#s"
4495
4496 #: src/menus.C:1035
4497 msgid "EM|hH#h#H"
4498 msgstr "EM|Xx#X#x"
4499
4500 #: src/menus.C:1036
4501 msgid "EM|aA#a#A"
4502 msgstr "EM|hH#h#H"
4503
4504 #: src/menus.C:1037
4505 msgid "EM|Vv#v#V"
4506 msgstr "EM|Vv#V#v"
4507
4508 #: src/menus.C:1038
4509 msgid "EM|wW#w#W"
4510 msgstr "EM|pP#p#P"
4511
4512 #: src/menus.C:1039
4513 msgid "EM|Ll#l#L"
4514 msgstr "EM|Ll#l#L"
4515
4516 #: src/menus.C:1040
4517 msgid "EM|gG#g#G"
4518 msgstr "EM|gG#g#G"
4519
4520 #: src/menus.C:1165
4521 msgid ""
4522 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4523 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4524 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4525 msgstr ""
4526 "Bokstav...|Avsnitt...|Dokument...|Ark...|Tabell...|Sitattegn...%l|Uthevet "
4527 "stil%b|Substantiv stil%b|Fet stil%b|TeX stil%b|Endre omgivelsesdybde|LaTeX "
4528 "preamble...%l|Lagre stil som standard"
4529
4530 #: src/menus.C:1178
4531 msgid "LM|Cc#c#C"
4532 msgstr "LM|Bb#B#b"
4533
4534 #: src/menus.C:1179
4535 msgid "LM|Pp#p#P"
4536 msgstr "LM|Aa#A#a"
4537
4538 #: src/menus.C:1180
4539 msgid "LM|Dd#d#D"
4540 msgstr "LM|Dd#D#d"
4541
4542 #: src/menus.C:1181
4543 msgid "LM|aA#a#A"
4544 msgstr "LM|rR#r#R"
4545
4546 #: src/menus.C:1182
4547 msgid "LM|eE#e#E"
4548 msgstr "LM|Tt#T#t"
4549
4550 #: src/menus.C:1183
4551 msgid "LM|Qq#q#Q"
4552 msgstr "LM|Ss#S#s"
4553
4554 #: src/menus.C:1184
4555 msgid "LM|mM#m#M"
4556 msgstr "LM|Uu#U#u"
4557
4558 #: src/menus.C:1185
4559 msgid "LM|Nn#n#N"
4560 msgstr "LM|nN#n#N"
4561
4562 #: src/menus.C:1186
4563 msgid "LM|Bb#b#B"
4564 msgstr "LM|Ff#F#f"
4565
4566 #: src/menus.C:1187
4567 msgid "LM|Tt#t#T"
4568 msgstr "LM|Xx#X#x"
4569
4570 #: src/menus.C:1188
4571 msgid "LM|vV#v#V"
4572 msgstr "LM§Ee#E#e"
4573
4574 #: src/menus.C:1189
4575 msgid "LM|Ll#l#L"
4576 msgstr "LM|Ll#L#l"
4577
4578 #: src/menus.C:1190
4579 msgid "LM|Ss#s#S"
4580 msgstr "LM|gG#g#G"
4581
4582 #: src/menus.C:1255
4583 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4584 msgstr "Importer ASCII fil%t|Som linjer%x41|Som avsnitt%x42"
4585
4586 #: src/menus.C:1259
4587 msgid "IMA|Ll#l#L"
4588 msgstr "IMA|lL#l#L"
4589
4590 #: src/menus.C:1260
4591 msgid "IMA|Pp#p#P"
4592 msgstr "IMA|aA#a#A"
4593
4594 #: src/menus.C:1263
4595 msgid ""
4596 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4597 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4598 msgstr ""
4599 "Lister & Innholdsfortegnelse%t|Innholdsfortegnelse%x21|Liste over "
4600 "figurer%x22|Liste over Tabeller%x23|Liste over "
4601 "algoritmer%x24|Register%x25|Referanseliste%x26"
4602
4603 #: src/menus.C:1271
4604 msgid "IMT|Cc#c#C"
4605 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4606
4607 #: src/menus.C:1272
4608 msgid "IMT|Ff#f#F"
4609 msgstr "IMT|fF#f#F"
4610
4611 #: src/menus.C:1273
4612 msgid "IMT|Tt#t#T"
4613 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4614
4615 #: src/menus.C:1274
4616 msgid "IMT|Aa#a#A"
4617 msgstr "IMT|aA#a#A"
4618
4619 #: src/menus.C:1275
4620 msgid "IMT|Ii#i#I"
4621 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4622
4623 #: src/menus.C:1276
4624 msgid "IMT|Bb#b#B"
4625 msgstr "IMT|fF#f#F"
4626
4627 #: src/menus.C:1279
4628 msgid ""
4629 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4630 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4631 msgstr ""
4632 "Floats%t|Figur float%x71|Tabell float%l%x72|Vid Figur float%x73|Vid Tabell "
4633 "float%l%x74|Algoritme float%x75"
4634
4635 #: src/menus.C:1286
4636 msgid "IMF|gG#g#G"
4637 msgstr "IMF|gG#g#G"
4638
4639 #: src/menus.C:1287
4640 msgid "IMF|Tt#t#T"
4641 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4642
4643 #: src/menus.C:1288
4644 msgid "IMF|Ww#w#W"
4645 msgstr "IMF|bB#b#B"
4646
4647 #: src/menus.C:1289
4648 msgid "IMF|iI#i#I"
4649 msgstr "IM|fF#f#F"
4650
4651 #: src/menus.C:1290
4652 msgid "IMF|Aa#a#A"
4653 msgstr "IMF|gG#g#G"
4654
4655 #: src/menus.C:1293
4656 msgid ""
4657 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4658 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4659 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4660 msgstr ""
4661 "Spesial tegn%t|HFill%x31|Orddelingspunkt%x32|Hardt "
4662 "mellomrom%x33|Linjeskift%x34|Ellipsis "
4663 "(...)%x35|Avsnittssluttpunktum%x36|Vanlige gåseøyne "
4664 "(\")%x37|Menyseparator%x38"
4665
4666 #: src/menus.C:1303
4667 msgid "IMS|Hh#h#H"
4668 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4669
4670 #: src/menus.C:1304
4671 msgid "IMS|Pp#p#P"
4672 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4673
4674 #: src/menus.C:1305
4675 msgid "IMS|Bb#b#B"
4676 msgstr "IMS|mM#m#M"
4677
4678 #: src/menus.C:1306
4679 msgid "IMS|Ll#l#L"
4680 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4681
4682 #: src/menus.C:1307
4683 msgid "IMS|iI#i#I"
4684 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4685
4686 #: src/menus.C:1308
4687 msgid "IMS|Ee#e#E"
4688 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4689
4690 #: src/menus.C:1309
4691 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4692 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4693
4694 #: src/menus.C:1310
4695 msgid "IMS|Mm#m#M"
4696 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4697
4698 #: src/menus.C:1313
4699 msgid ""
4700 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4701 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4702 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4703 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4704 msgstr ""
4705 "Figur...|Tabell...%l|Inkluder fil...|Importer ASCII fil%m|Sett inn LyX "
4706 "fil...%l|Fotnote|Margnotis|Floats%m%l|Lister%m%l|Spesial "
4707 "tegn%m%l|Notis...|Referansemerke...|Kryssreferanse...|Siterings "
4708 "referanse...|Index referanse...|Indeks referanse siste ord"
4709
4710 #: src/menus.C:1334
4711 msgid "IM|gG#g#G"
4712 msgstr "IM|Ff#F#f"
4713
4714 #: src/menus.C:1335
4715 msgid "IM|bB#b#B"
4716 msgstr "IM|Tt#T#t"
4717
4718 #: src/menus.C:1336
4719 msgid "IM|cC#c#C"
4720 msgstr "IM|Ii#I#i"
4721
4722 #: src/menus.C:1337
4723 msgid "IM|Aa#a#A"
4724 msgstr "IM|Aa#A#a"
4725
4726 #: src/menus.C:1338
4727 msgid "IM|Xx#x#X"
4728 msgstr "IM|Xx#X#x"
4729
4730 #: src/menus.C:1339
4731 msgid "IM|Ff#f#F"
4732 msgstr "IM|nN#n#N"
4733
4734 #: src/menus.C:1340
4735 msgid "IM|Mm#m#M"
4736 msgstr "IM|Mm#M#m"
4737
4738 #: src/menus.C:1341
4739 msgid "IM|oO#o#O"
4740 msgstr "IM|oO#o#O"
4741
4742 #: src/menus.C:1342
4743 msgid "IM|Tt#t#T"
4744 msgstr "IM|Ll#L#l"
4745
4746 #: src/menus.C:1343
4747 msgid "IM|Ss#s#S"
4748 msgstr "IM|Ss#S#s"
4749
4750 #: src/menus.C:1344
4751 msgid "IM|Nn#n#N"
4752 msgstr "IM|eE#e#E"
4753
4754 #: src/menus.C:1345
4755 msgid "IM|Ll#l#L"
4756 msgstr "IM|Rr#r#R"
4757
4758 #: src/menus.C:1346
4759 msgid "IM|rR#r#R"
4760 msgstr "IM|Kk#K#k"
4761
4762 #: src/menus.C:1347
4763 msgid "IM|iI#i#I"
4764 msgstr "IM|fF#f#F"
4765
4766 #: src/menus.C:1348
4767 msgid "IM|dD#d#D"
4768 msgstr "IM|dD#d#D"
4769
4770 #: src/menus.C:1349
4771 msgid "IM|wW#w#W"
4772 msgstr "IM|wW#w#W"
4773
4774 #: src/menus.C:1351
4775 msgid "|URL..."
4776 msgstr "|URL..."
4777
4778 #: src/menus.C:1352
4779 msgid "IM|Uu#u#U"
4780 msgstr "IM|Uu#U#u"
4781
4782 #: src/menus.C:1458
4783 msgid ""
4784 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4785 "Panel..."
4786 msgstr ""
4787 "Brøk|Kvadratrot|Eksponent|Indeks|Sum|Integral%l|Matte modus|Display%l|Matte "
4788 "panel..."
4789
4790 #: src/menus.C:1468
4791 msgid "MM|Ff#f#F"
4792 msgstr "MM|Bb#B#b"
4793
4794 #: src/menus.C:1469
4795 msgid "MM|Ss#s#S"
4796 msgstr "MM|Kk#K#k"
4797
4798 #: src/menus.C:1470
4799 msgid "MM|Ee#e#E"
4800 msgstr "MM|Ee#E#e"
4801
4802 #: src/menus.C:1471
4803 msgid "MM|xX#x#X"
4804 msgstr "MM|nN#n#N"
4805
4806 #: src/menus.C:1472
4807 msgid "MM|uU#u#U"
4808 msgstr "MM|Ss#S#s"
4809
4810 #: src/menus.C:1473
4811 msgid "MM|Ii#i#I"
4812 msgstr "MM|Ii#I#i"
4813
4814 #: src/menus.C:1474
4815 msgid "MM|Mm#m#M"
4816 msgstr "MM|Mm#M#m"
4817
4818 #: src/menus.C:1475
4819 msgid "MM|Dd#d#D"
4820 msgstr "MM|Dd#D#d"
4821
4822 #: src/menus.C:1476
4823 msgid "MM|Pp#p#P"
4824 msgstr "MM|pP#p#P"
4825
4826 #: src/menus.C:1542
4827 msgid ""
4828 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4829 msgstr ""
4830 "Skjerm fonter...|Opsjoner til "
4831 "stavekontroll...|Tastatur...|LaTeX...%l|Rekonfigurer"
4832
4833 #: src/menus.C:1548
4834 msgid "OM|Ff#f#F"
4835 msgstr "OM|Ss#S#s"
4836
4837 #: src/menus.C:1549
4838 msgid "OM|Ss#s#S"
4839 msgstr "OM|Oo#O#o"
4840
4841 #: src/menus.C:1550
4842 msgid "OM|Kk#k#K"
4843 msgstr "OM|Tt#T#t"
4844
4845 #: src/menus.C:1551
4846 msgid "OM|Ll#l#L"
4847 msgstr "OM|Ll#L#l"
4848
4849 #: src/menus.C:1552
4850 msgid "OM|Rr#r#R"
4851 msgstr "OM|Rr#R#r"
4852
4853 #: src/menus.C:1596
4854 msgid "No Documents Open!%t"
4855 msgstr "Ingen dokumeter åpne!%t"
4856
4857 #: src/menus.C:1631
4858 #, fuzzy
4859 msgid ""
4860 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4861 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4862 "Warranty...|Credits...|Version..."
4863 msgstr ""
4864 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4865 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4866 "Warranty...|Credits...|Version..."
4867
4868 #: src/menus.C:1645
4869 msgid "HM|Ii#I#i"
4870 msgstr "HM|Ii#I#i"
4871
4872 #: src/menus.C:1646
4873 msgid "HM|Tt#T#t"
4874 msgstr "HM|Tt#T#t"
4875
4876 #: src/menus.C:1647
4877 msgid "HM|Uu#U#u"
4878 msgstr "HM|Uu#U#u"
4879
4880 #: src/menus.C:1648
4881 msgid "HM|xX#x#X"
4882 msgstr "HM|xX#x#X"
4883
4884 #: src/menus.C:1649
4885 msgid "HM|Cc#C#c"
4886 msgstr "HM|Cc#C#c"
4887
4888 #: src/menus.C:1650
4889 msgid "HM|Rr#R#r"
4890 msgstr "HM|Rr#R#r"
4891
4892 #: src/menus.C:1651
4893 #, fuzzy
4894 msgid "HM|Ff#F#f"
4895 msgstr "FM|Ff#f#F"
4896
4897 #: src/menus.C:1652
4898 #, fuzzy
4899 msgid "HM|aA#a#A"
4900 msgstr "EM|hH#h#H"
4901
4902 #: src/menus.C:1653
4903 msgid "HM|Kk#K#k"
4904 msgstr "HM|Kk#K#k"
4905
4906 #: src/menus.C:1654
4907 msgid "HM|Ll#L#l"
4908 msgstr "HM|Ll#L#l"
4909
4910 #: src/menus.C:1655
4911 msgid "HM|oO#o#O"
4912 msgstr "HM|oO#o#O"
4913
4914 #: src/menus.C:1656
4915 msgid "HM|eE#e#E"
4916 msgstr "HM|eE#e#E"
4917
4918 #: src/menus.C:1657
4919 msgid "HM|Vv#v#V"
4920 msgstr "HM|Vv#v#V"
4921
4922 #: src/menus.C:1680
4923 msgid "LyX Version "
4924 msgstr "LyX Versjon "
4925
4926 #: src/menus.C:1681
4927 msgid " of "
4928 msgstr " av "
4929
4930 #: src/menus.C:1682
4931 msgid "Library directory: "
4932 msgstr "Bibliotek folder: "
4933
4934 #: src/menus.C:1684
4935 msgid "User directory: "
4936 msgstr "Bruker folder: "
4937
4938 #: src/menus.C:1698
4939 msgid "Could not find requested Documentation file"
4940 msgstr "Kunne ikke finne ønsket dokumentasjonsfil"
4941
4942 #: src/menus.C:1702
4943 msgid "Opening help file"
4944 msgstr "Åpner hjelpe fil"
4945
4946 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
4947 msgid "Welcome to LyX!"
4948 msgstr "Velkommen til LyX!"
4949
4950 #: src/minibuffer.C:69
4951 msgid "Executing:"
4952 msgstr "Eksekverer:"
4953
4954 #. this is a hack
4955 #: src/minibuffer.C:234
4956 msgid "* No document open *"
4957 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
4958
4959 #: src/PaperLayout.C:158
4960 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4961 msgstr "Dokumnentet er skrivebeskyttet. Endringer til stil er ikke tillatt."
4962
4963 #: src/PaperLayout.C:180
4964 msgid "Paper Layout"
4965 msgstr "Arkinnstillinger"
4966
4967 #: src/PaperLayout.C:212
4968 msgid "Paper layout set"
4969 msgstr "Arkinnstillinger satt"
4970
4971 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
4972 #: src/TableLayout.C:468
4973 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4974 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4975
4976 #: src/paragraph.C:1708
4977 msgid "Senseless with this layout!"
4978 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
4979
4980 #: src/ParagraphExtra.C:147
4981 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4982 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
4983
4984 #: src/ParagraphExtra.C:166
4985 msgid "ParagraphExtra Layout"
4986 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger"
4987
4988 #: src/ParagraphExtra.C:206
4989 msgid "ParagraphExtra layout set"
4990 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger satt"
4991
4992 #: src/ParagraphExtra.C:313
4993 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4994 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
4995
4996 #: src/print_form.C:21
4997 msgid "Print to"
4998 msgstr "Skriv til"
4999
5000 #: src/print_form.C:31
5001 msgid "Printer|#P"
5002 msgstr "Skriver"
5003
5004 #: src/print_form.C:33
5005 msgid "File|#F"
5006 msgstr "Fil"
5007
5008 #: src/print_form.C:52
5009 msgid "All Pages|#G"
5010 msgstr "Alle sidene"
5011
5012 #: src/print_form.C:54
5013 msgid "Only Odd Pages|#O"
5014 msgstr "Bare odde sider"
5015
5016 #: src/print_form.C:56
5017 msgid "Only Even Pages|#E"
5018 msgstr "Bare like sider"
5019
5020 #: src/print_form.C:62
5021 msgid "Normal Order|#N"
5022 msgstr "Normal rekkefølge"
5023
5024 #: src/print_form.C:64
5025 msgid "Reverse Order|#R"
5026 msgstr "Omvent rekkefølge"
5027
5028 #: src/print_form.C:68
5029 msgid "Order"
5030 msgstr "Rekkefølge"
5031
5032 #: src/print_form.C:76
5033 msgid "Pages:"
5034 msgstr "Sider: "
5035
5036 #: src/print_form.C:81
5037 msgid "Copies"
5038 msgstr "Kopier"
5039
5040 #: src/print_form.C:85
5041 msgid "Count:"
5042 msgstr "Antall:"
5043
5044 #: src/print_form.C:88
5045 msgid "Unsorted|#U"
5046 msgstr "Usortert|#U"
5047
5048 #: src/print_form.C:107
5049 msgid "File Type"
5050 msgstr "Fil type"
5051
5052 #: src/print_form.C:111
5053 msgid "Command:|#C"
5054 msgstr "Kommando:|#K"
5055
5056 #: src/print_form.C:125
5057 msgid "DVI|#D"
5058 msgstr "DVI|#D"
5059
5060 #: src/print_form.C:127
5061 msgid "Postscript|#P"
5062 msgstr "PostScript|#P"
5063
5064 #: src/print_form.C:129
5065 msgid "LaTeX|#T"
5066 msgstr "LaTeX|#T"
5067
5068 #: src/print_form.C:132
5069 msgid "LyX|#L"
5070 msgstr "LyX|#L"
5071
5072 #: src/print_form.C:134
5073 msgid "Ascii|#s"
5074 msgstr "Ascii|#s"
5075
5076 #: src/spellchecker.C:217
5077 msgid "Spellchecker Options"
5078 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
5079
5080 #: src/spellchecker.C:551
5081 msgid "Spellchecker"
5082 msgstr "Stavekontroll"
5083
5084 #: src/spellchecker.C:655
5085 msgid ""
5086 "\n"
5087 "\n"
5088 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5089 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5090 "for the language of this document installed.\n"
5091 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5092 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5093 msgstr ""
5094 "\n"
5095 "\n"
5096 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn. *En* mulig grunn\n"
5097 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
5098 "for dokumentetsspråk installert.\n"
5099 "Undersøk /usr/lib/ispell eller sett en annen\n"
5100 "ordliste i Stavekontroll Opsjoner menyen."
5101
5102 #: src/spellchecker.C:774
5103 msgid " words checked."
5104 msgstr " ord sjekket."
5105
5106 #: src/spellchecker.C:776
5107 msgid " word checked."
5108 msgstr " ord sjekket."
5109
5110 #: src/spellchecker.C:778
5111 msgid "Spellchecking completed!"
5112 msgstr "Stavekontroll fullført"
5113
5114 #: src/spellchecker.C:782
5115 msgid ""
5116 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5117 "Maybe it has been killed."
5118 msgstr ""
5119 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn.\n"
5120 "Kanskje har den blitt drept."
5121
5122 #: src/sp_form.C:26
5123 msgid "Use language of document|#D"
5124 msgstr "Bruk dokumentets språk"
5125
5126 #: src/sp_form.C:28
5127 msgid "Use alternate language:|#U"
5128 msgstr "Bruk alternativt språk:"
5129
5130 #: src/sp_form.C:34
5131 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5132 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
5133
5134 #: src/sp_form.C:36
5135 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5136 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
5137
5138 #: src/sp_form.C:46
5139 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5140 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
5141
5142 #: src/sp_form.C:48
5143 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5144 msgstr "Ekstra spesial tegn tillatt i ord:"
5145
5146 #: src/sp_form.C:54
5147 msgid "Dictionary"
5148 msgstr "Ordliste"
5149
5150 #: src/sp_form.C:86
5151 msgid "Replace"
5152 msgstr "Erstatt"
5153
5154 #: src/sp_form.C:88
5155 msgid ""
5156 "Near\n"
5157 "Misses"
5158 msgstr ""
5159 "Nesten\n"
5160 "Like"
5161
5162 #: src/sp_form.C:91
5163 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5164 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
5165
5166 #: src/sp_form.C:93
5167 msgid "Start spellchecking|#S"
5168 msgstr "Begynn stavekontroll"
5169
5170 #: src/sp_form.C:95
5171 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5172 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
5173
5174 #: src/sp_form.C:97
5175 msgid "Ignore word|#g"
5176 msgstr "Ignorer ord"
5177
5178 #: src/sp_form.C:99
5179 msgid "Accept word in this session|#A"
5180 msgstr "Godta ordet denne runden"
5181
5182 #: src/sp_form.C:101
5183 msgid "Stop spellchecking|#T"
5184 msgstr "Avbrut stavekontroll"
5185
5186 #: src/sp_form.C:103
5187 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5188 msgstr "Lukk stavekontrollen"
5189
5190 #: src/sp_form.C:106
5191 #, no-c-format
5192 msgid "0 %"
5193 msgstr "0 %"
5194
5195 #: src/sp_form.C:110
5196 #, no-c-format
5197 msgid "100 %"
5198 msgstr "100 %"
5199
5200 #: src/sp_form.C:113
5201 msgid "Replace word|#R"
5202 msgstr "Erstatt ord?"
5203
5204 #: src/support/filetools.C:168
5205 msgid "LyX Internal Error!"
5206 msgstr "LyX intern feil!"
5207
5208 #: src/support/filetools.C:169
5209 msgid "Could not test if directory is writeable"
5210 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
5211
5212 #: src/support/filetools.C:370
5213 msgid "Error! Cannot open directory:"
5214 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
5215
5216 #: src/support/filetools.C:383
5217 msgid "Error! Could not remove file:"
5218 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
5219
5220 #: src/support/filetools.C:397
5221 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5222 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
5223
5224 #: src/support/filetools.C:413
5225 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5226 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
5227
5228 #: src/support/filetools.C:466
5229 msgid "Internal error!"
5230 msgstr "Intern feil!"
5231
5232 #: src/support/filetools.C:467
5233 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5234 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
5235
5236 #: src/support/filetools.C:472
5237 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5238 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
5239
5240 #: src/support/getUserName.C:13
5241 msgid "unknown"
5242 msgstr "ukjent"
5243
5244 #: src/table.C:995
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Warning:"
5247 msgstr "Advarsel!"
5248
5249 #: src/table.C:996
5250 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/table.C:997
5254 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/TableLayout.C:232
5258 msgid "Table Extra Form"
5259 msgstr "Ekstra tabell skjema"
5260
5261 #: src/TableLayout.C:252
5262 msgid "Table Layout"
5263 msgstr "Tabell stil"
5264
5265 #: src/TableLayout.C:275
5266 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5267 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
5268
5269 #: src/TableLayout.C:331
5270 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5271 msgstr "Bekreft: trykk sletteknapp igjen"
5272
5273 #: src/text2.C:356
5274 msgid "Opened float"
5275 msgstr "Åpnet float"
5276
5277 #: src/text2.C:358
5278 msgid "Closed float"
5279 msgstr "Lukket float"
5280
5281 #: src/text2.C:395
5282 msgid "Nothing to do"
5283 msgstr "Ingenting å gjøre"
5284
5285 #: src/text2.C:1074
5286 msgid ""
5287 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5288 "change."
5289 msgstr ""
5290 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
5291 "endring."
5292
5293 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5294 msgid "Don't know what to do with half floats."
5295 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
5296
5297 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5298 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5299 msgid "sorry."
5300 msgstr "beklager."
5301
5302 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5303 msgid "Don't know what to do with half tables."
5304 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve tabeller."
5305
5306 #: src/text.C:2553
5307 msgid ""
5308 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5309 "Tutorial."
5310 msgstr ""
5311 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
5312 "'Tutorial'."
5313
5314 #: src/text.C:2555
5315 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5316 msgstr "Det er ikke mulig e bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
5317
5318 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5319 msgid "Page Break (top)"
5320 msgstr "Ny side (topp)"
5321
5322 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5323 msgid "Page Break (bottom)"
5324 msgstr "Ny side (bunn)"
5325
5326 #: src/text.C:4477
5327 msgid "You can't insert a float in a float!"
5328 msgstr "Do kan ikke sette inn en float i en float!"
5329
5330 #: src/text.C:4485
5331 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5332 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
5333
5334 #: src/text.C:4501
5335 msgid "Cannot cut table."
5336 msgstr "Kan ikke klippe tabell."
5337
5338 #: src/text.C:4517
5339 msgid "Float would include float!"
5340 msgstr "Float ville inkludert float!"
5341
5342 #~ msgid "Error: Cannot open temporary file:"
5343 #~ msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
5344
5345 #~ msgid "tiny"
5346 #~ msgstr "bitteliten"
5347
5348 #~ msgid "smallest"
5349 #~ msgstr "minst"
5350
5351 #~ msgid "smaller"
5352 #~ msgstr "mindre"
5353
5354 #~ msgid "small"
5355 #~ msgstr "liten"
5356
5357 #~ msgid "normal"
5358 #~ msgstr "normal"
5359
5360 #~ msgid "large"
5361 #~ msgstr "stor"
5362
5363 #~ msgid "larger"
5364 #~ msgstr "større"
5365
5366 #~ msgid "largest"
5367 #~ msgstr "størst"
5368
5369 #~ msgid "huge"
5370 #~ msgstr "enorm"
5371
5372 #~ msgid "huger"
5373 #~ msgstr "gigantisk"
5374
5375 #~ msgid "increase"
5376 #~ msgstr "øk"
5377
5378 #~ msgid "decrease"
5379 #~ msgstr "minsk"
5380
5381 #~ msgid "Error: Could not change to directory: "
5382 #~ msgstr "Feil: Kunne ikke bytte til folde: "
5383
5384 #~ msgid "Error: Dir already popped: "
5385 #~ msgstr "Feil: Området er allerede poppet: "