1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-01-05 20:36+01:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Textclass error"
18 msgstr "Feil med tekstklasse"
21 msgid "The document uses an unknown textclass \""
22 msgstr "Dokumentet bruker en ukjent tekstklasse \\\""
25 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
26 msgstr "LyX will ikke vare i stand til å produsere korrekt resultat."
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
38 msgid "Can't load textclass "
39 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
42 msgid "-- substituting default"
43 msgstr "-- erstatter standard verdi"
47 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
48 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
52 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
53 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
60 msgid "Reading of document is not complete"
61 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
64 msgid "Maybe the document is truncated"
65 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
67 #. "\\lyxformat" not found
68 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
73 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
74 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
77 msgid "Not a LyX file!"
78 msgstr "Ikke en LyX fil!"
81 msgid "Unable to read file!"
82 msgstr "Kan ikke lese filen!"
84 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
85 msgid "Error! Document is read-only: "
86 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
88 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
89 msgid "Error! Cannot write file: "
90 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
92 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
93 msgid "Error! Cannot open file: "
94 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
97 msgid "Error: Cannot write file:"
98 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
101 msgid "Error: Cannot open file: "
102 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
104 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
108 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
109 msgid "Cannot write file"
110 msgstr "Kan ikke skrive fil"
112 #: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
113 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
114 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
116 #. path to LaTeX file
118 msgid "Running chktex..."
119 msgstr "Kjører chktex..."
122 msgid "chktex did not work!"
123 msgstr "chktex fungerte ikke!"
126 msgid "Could not run with file:"
127 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
129 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
131 msgid "Changes in document:"
132 msgstr "Dokumentet er endret:"
134 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
135 msgid "Save document?"
136 msgstr "Lagre dokument?"
138 #: src/bufferlist.C:141
139 msgid "Some documents were not saved:"
140 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
142 #: src/bufferlist.C:142
144 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
146 #: src/bufferlist.C:289
148 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
149 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %s som..."
151 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
152 msgid " Save seems successful. Phew."
153 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
155 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
156 msgid " Save failed! Trying..."
157 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
159 #: src/bufferlist.C:332
160 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
161 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
163 #: src/bufferlist.C:356
164 msgid "An emergency save of this document exists!"
165 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
167 #: src/bufferlist.C:358
168 msgid "Try to load that instead?"
169 msgstr "Skal denne leses isteden?"
171 #: src/bufferlist.C:380
172 msgid "Autosave file is newer."
173 msgstr "Autolagret fil er nyere."
175 #: src/bufferlist.C:382
176 msgid "Load that one instead?"
177 msgstr "Les den isteden?"
179 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
184 #: src/bufferlist.C:449
185 msgid "Unable to open template"
186 msgstr "Kan ikke åpne mal"
188 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
189 msgid "Document is already open:"
190 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
192 #: src/bufferlist.C:478
193 msgid "Do you want to reload that document?"
194 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
196 #: src/bufferlist.C:496
200 #: src/bufferlist.C:497
201 msgid "' is read-only."
202 msgstr "' er skrivebeskyttet."
204 #. Ask if the file should be checked out for
205 #. viewing/editing, if so: load it.
206 #: src/bufferlist.C:512
207 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
208 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
210 #: src/bufferlist.C:520
211 msgid "Cannot open specified file:"
212 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
214 #: src/bufferlist.C:522
215 msgid "Create new document with this name?"
216 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
218 #: src/BufferView2.C:63
219 msgid "Specified file is unreadable: "
220 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
222 #: src/BufferView2.C:73
223 msgid "Cannot open specified file: "
224 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
226 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
227 msgid "Open/Close..."
228 msgstr "Åpne/Lukk..."
230 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
234 #: src/BufferView2.C:436
235 msgid "No further undo information"
236 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
238 #: src/BufferView2.C:447
239 msgid "Redo not yet supported in math mode"
240 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
242 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
246 #: src/BufferView2.C:457
247 msgid "No further redo information"
248 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
250 #: src/BufferView2.C:554
251 msgid "Paragraph environment type copied"
252 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
254 #: src/BufferView2.C:563
255 msgid "Paragraph environment type set"
256 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
258 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
262 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
266 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
270 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
271 msgid "No more notes"
272 msgstr "Ingen flere notiser"
274 #: src/bufferview_funcs.C:39
275 msgid "Inserting Footnote..."
276 msgstr "Setter inn fotnote..."
278 #: src/bufferview_funcs.C:76
279 msgid "Inserting margin note..."
280 msgstr "Setter inn note i margen..."
282 #: src/bufferview_funcs.C:100
283 msgid "Error! unknown language"
284 msgstr "Feil! Ukjent språk"
286 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
290 #: src/bufferview_funcs.C:145
291 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
292 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
294 #: src/bufferview_funcs.C:267
298 #: src/bufferview_funcs.C:271
302 #: src/bufferview_funcs.C:277
304 msgstr ", Linjeavstand: "
306 #: src/bufferview_funcs.C:280
310 #: src/bufferview_funcs.C:283
314 #: src/bufferview_funcs.C:286
318 #: src/bufferview_funcs.C:289
322 #: src/BufferView_pimpl.C:256
323 msgid "Formatting document..."
324 msgstr "Formaterer dokument..."
326 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
327 msgid "No more errors"
328 msgstr "Ingen flere feil"
331 msgid "ChkTeX warning id #"
332 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
334 #: src/ColorHandler.C:83
335 msgid "LyX: Unknown X11 color "
336 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
338 #: src/ColorHandler.C:84
342 #: src/ColorHandler.C:85
343 msgid " Using black instead, sorry!."
344 msgstr " Bruker sort isteden, beklager!"
346 #: src/ColorHandler.C:92
347 msgid "LyX: X11 color "
348 msgstr "LyX: X11 farge "
350 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
351 msgid " allocated for "
352 msgstr " allokert for "
354 #: src/ColorHandler.C:98
355 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
356 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
358 #: src/ColorHandler.C:139
359 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
360 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
362 #: src/ColorHandler.C:140
366 #: src/ColorHandler.C:141
367 msgid " with (r,g,b)=("
368 msgstr " med (r,g,b)=("
370 #: src/ColorHandler.C:144
371 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
372 msgstr " Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
374 #: src/ColorHandler.C:148
376 msgstr ") isteden.\n"
378 #: src/ColorHandler.C:149
382 #: src/ColorHandler.C:149
390 #: src/converter.C:165 src/converter.C:192
391 msgid "Can not view file"
392 msgstr "Kan ikke vise fil"
394 #: src/converter.C:166
395 msgid "No information for viewing "
396 msgstr "Ingen informasjon om visning "
398 #: src/converter.C:185 src/converter.C:612
399 msgid "Executing command:"
400 msgstr "Eksekverer kommando:"
402 #: src/converter.C:193
403 msgid "Error while executing"
404 msgstr "Feil under kjøring"
406 #: src/converter.C:549 src/converter.C:639
407 msgid "Can not convert file"
408 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
410 #: src/converter.C:550
411 msgid "No information for converting from "
412 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
414 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
418 #: src/converter.C:636
419 msgid "There were errors during the Build process."
420 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
422 #: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
423 msgid "You should try to fix them."
424 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
426 #: src/converter.C:662
427 msgid "Error while trying to move directory:"
428 msgstr "Feil under flytting av filområde:"
430 #: src/converter.C:697
431 msgid "Error while trying to move file:"
432 msgstr "Feil under flytting av fil:"
434 #: src/converter.C:698
438 #: src/converter.C:777 src/converter.C:847
439 msgid "One error detected"
440 msgstr "En feil oppdaget"
442 #: src/converter.C:778 src/converter.C:848
443 msgid "You should try to fix it."
444 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
446 #: src/converter.C:781 src/converter.C:851
447 msgid " errors detected."
448 msgstr " feil oppdaget."
450 #: src/converter.C:786
451 msgid "There were errors during running of "
452 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
454 #: src/converter.C:790 src/converter.C:857
455 msgid "The operation resulted in"
456 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
458 #: src/converter.C:791 src/converter.C:858
459 msgid "an empty file."
462 #: src/converter.C:792 src/converter.C:859
463 msgid "Resulting file is empty"
464 msgstr "Den ferdige filen er tom"
466 #: src/converter.C:810
467 msgid "Running LaTeX..."
468 msgstr "Kjører LaTeX..."
470 #: src/converter.C:840
471 msgid "LaTeX did not work!"
472 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
474 #: src/converter.C:841
475 msgid "Missing log file:"
476 msgstr "Mangler logg fil:"
478 #: src/converter.C:854
479 msgid "There were errors during the LaTeX run."
480 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
483 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
484 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
487 msgid "Please install correctly to estimate the great"
488 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
491 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
492 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
496 msgstr "Kreditteringer"
498 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
501 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
502 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
503 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
504 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
505 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60
506 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
507 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
511 #: src/credits_form.C:24
515 #: src/credits_form.C:29
516 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
517 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
519 #: src/CutAndPaste.C:447
520 msgid "Layout had to be changed from\n"
521 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
523 #: src/CutAndPaste.C:450
526 "because of class conversion from\n"
529 "grunnet klasse endring fra\n"
531 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
532 #: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
533 msgid "Impossible operation"
534 msgstr "Umulig operasjon"
536 #: src/CutAndPaste.C:477
537 msgid "Can't paste float into float!"
538 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
540 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
541 #: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
542 #: src/text.C:3952 src/text.C:3979
547 msgid "No debugging message"
548 msgstr "Ingen debug meldinge"
551 msgid "General information"
552 msgstr "Generel informasjon"
555 msgid "Program initialisation"
556 msgstr "Initialisering av programmet"
559 msgid "Keyboard events handling"
560 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
564 msgstr "GUI håndtering"
567 msgid "Lyxlex grammer parser"
568 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
571 msgid "Configuration files reading"
572 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
575 msgid "Custom keyboard definition"
579 msgid "LaTeX generation/execution"
580 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
584 msgstr "Matte editor"
587 msgid "Font handling"
588 msgstr "Font håndtering"
591 msgid "Textclass files reading"
592 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
595 msgid "Version control"
596 msgstr "Versjonskontroll"
599 msgid "External control interface"
600 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
603 msgid "Keep *roff temporary files"
604 msgstr "Behold *roff temporære filer"
607 msgid "User commands"
608 msgstr "Bruker kommandoer"
611 msgid "The LyX Lexxer"
615 msgid "Dependency information"
616 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
623 msgid "Files used by LyX"
624 msgstr "Filer brukt av LyX"
627 msgid "All debugging messages"
628 msgstr "Alle debug meldinger"
635 msgid "Can not export file"
636 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
639 msgid "No information for exporting to "
640 msgstr "Ingen informasjon om ekportering til "
643 msgid "Document exported as "
644 msgstr "Dokumentet eksportert som "
650 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
655 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
659 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
679 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
681 msgstr "Dokumenter|D"
683 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
687 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
688 msgid "New from Template...|T"
689 msgstr "Ny med mal|m"
691 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
695 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
699 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
716 msgid "Revert to Saved|d"
717 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
720 msgid "Version Control|V"
721 msgstr "Versjonskontroll|V"
740 msgid "Check In Changes|I"
741 msgstr "Sjekk inn endringer|i"
744 msgid "Check Out for Edit|O"
745 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
748 msgid "Revert to Last Version|L"
749 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
752 msgid "Undo Last Check In|U"
753 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
756 msgid "Show History|H"
757 msgstr "Vis Historie|H"
759 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
760 msgid "Preferences...|P"
763 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
764 msgid "Reconfigure|R"
765 msgstr "Rekonfigurer|R"
788 msgid "Paste External Selection|x"
789 msgstr "Lim inn ekstern merking"
792 msgid "Find & Replace...|F"
793 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
800 msgid "Floats & Insets|I"
801 msgstr "Floats & Insets|I"
805 msgstr "Mattepanel|l"
808 msgid "Spellchecker...|S"
809 msgstr "Stavekontroll...|S"
816 msgid "Remove All Error Boxes|E"
817 msgstr "Fjern alle feilbokser|F"
821 msgstr "som linjer|l"
824 msgid "as Paragraphs|P"
825 msgstr "som avsnitt|a"
829 msgstr "Åpne/Lukk...|L"
836 msgid "Open All Figures/Tables|F"
837 msgstr "Åpner alle figurer/tabeller"
840 msgid "Close All Figures/Tables|T"
841 msgstr "Lukk alle figurer/tabeller"
844 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
845 msgstr "Åpne alle fotnoter og margnotiser|a"
848 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
849 msgstr "Lukk alle fotnoter og margnotiser|L"
852 msgid "Multicolumn|M"
853 msgstr "Multikolonne|M"
857 msgstr "Topp linje|T"
860 msgid "Line Bottom|B"
861 msgstr "Bunn linje|B"
873 msgstr "Venstrejustert|e"
876 msgid "Align Center|C"
877 msgstr "Midtjustert|M"
880 msgid "Align Right|i"
881 msgstr "Høyrejustert|y"
884 msgid "V.Align Top|o"
885 msgstr "V. justering topp|o"
888 msgid "V.Align Center|n"
889 msgstr "V. justering midt|n"
892 msgid "V.Align Bottom|V"
893 msgstr "V. justering bunn|u"
897 msgstr "Legg til rad|L"
900 msgid "Append Column|u"
901 msgstr "Legg til kolonne|k"
908 msgid "Delete Column|D"
909 msgstr "Slett kolonne|S"
912 msgid "Math Formula|h"
913 msgstr "Matteformel|f"
916 msgid "Display Formula|D"
917 msgstr "Fremhevet formel|h"
920 msgid "Special Character|S"
921 msgstr "Spesielt tegn|S"
924 msgid "Citation Reference...|C"
925 msgstr "Siterings referanse...|i"
928 msgid "Cross Reference...|R"
929 msgstr "Kryssreferanse...|K"
933 msgstr "Referansemerke...|R"
940 msgid "Marginal Note|M"
944 msgid "Index Entry...|I"
945 msgstr "Indeks element...|I"
948 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
949 msgstr "Indeks element av forrige ord|o"
960 msgid "Lists & TOC|O"
961 msgstr "Lister & TOC|O"
976 msgid "Include File|e"
977 msgstr "Inkluder fil|e"
980 msgid "Insert File|t"
981 msgstr "Sett inn fil|t"
984 msgid "External Material...|x"
985 msgstr "Eksternt materiale...|E"
988 msgid "Superscript|S"
989 msgstr "Superscript|S"
1000 msgid "Hyphenation Point|P"
1001 msgstr "Orddelingspunkt|p"
1003 #: src/ext_l10n.h:99
1004 msgid "Protected Blank|B"
1005 msgstr "Protected blank|b"
1007 #: src/ext_l10n.h:100
1009 msgstr "Linjebrekk|L"
1011 #: src/ext_l10n.h:101
1015 #: src/ext_l10n.h:102
1016 msgid "End of Sentence|E"
1017 msgstr "Slutt på setning|S"
1019 #: src/ext_l10n.h:103
1020 msgid "Ordinary Quote|Q"
1021 msgstr "Ordinary Quote|Q"
1023 #: src/ext_l10n.h:104
1024 msgid "Menu Separator|M"
1025 msgstr "Menyseparator|M"
1027 #: src/ext_l10n.h:105
1028 msgid "Figure Float|F"
1029 msgstr "Figur float|F"
1031 #: src/ext_l10n.h:106
1032 msgid "Table Float|T"
1033 msgstr "Tabell float|T"
1035 #: src/ext_l10n.h:107
1036 msgid "Wide Figure Float|W"
1037 msgstr "Vid figur float|V"
1039 #: src/ext_l10n.h:108
1040 msgid "Wide Table Float|d"
1041 msgstr "Vid tabell float|b"
1043 #: src/ext_l10n.h:109
1044 msgid "Algorithm Float|A"
1045 msgstr "Algoritme float|A"
1047 #: src/ext_l10n.h:110
1048 msgid "Table of Contents|C"
1049 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1051 #: src/ext_l10n.h:111
1052 msgid "List of Figures|F"
1053 msgstr "Figurliste|F"
1055 #: src/ext_l10n.h:112
1056 msgid "List of Tables|T"
1057 msgstr "Tabell-liste|T"
1059 #: src/ext_l10n.h:113
1060 msgid "List of Algorithms|A"
1061 msgstr "Algoritmeliste|A"
1063 #: src/ext_l10n.h:114
1064 msgid "Index List|I"
1065 msgstr "Indeksliste|I"
1067 #: src/ext_l10n.h:115
1068 msgid "BibTeX Reference...|B"
1069 msgstr "BibTeX referanse...|B"
1071 #: src/ext_l10n.h:116
1072 msgid "LyX Document...|X"
1073 msgstr "LyX dokument...|X"
1075 #: src/ext_l10n.h:117
1076 msgid "Ascii as Lines...|L"
1077 msgstr "Ascii tekst som linjer...|l"
1079 #: src/ext_l10n.h:118
1080 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1081 msgstr "Ascii tekst som avsnitt...|a"
1083 #: src/ext_l10n.h:119
1084 msgid "Character...|C"
1085 msgstr "Tegnsett...|T"
1087 #: src/ext_l10n.h:120
1088 msgid "Paragraph...|P"
1089 msgstr "Avsnitt...|A"
1091 #: src/ext_l10n.h:121
1092 msgid "Document...|D"
1093 msgstr "Dokumentet...|D"
1095 #: src/ext_l10n.h:122
1096 msgid "Tabular...|T"
1097 msgstr "Tabell...|T"
1099 #: src/ext_l10n.h:123
1100 msgid "Emphasize Style|E"
1101 msgstr "Uthevet stil|U"
1103 #: src/ext_l10n.h:124
1104 msgid "Noun Style|N"
1105 msgstr "Substantiv stil|S"
1107 #: src/ext_l10n.h:125
1108 msgid "Bold Style|B"
1111 #: src/ext_l10n.h:126
1115 #: src/ext_l10n.h:127
1116 msgid "Change Environment Depth|v"
1117 msgstr "Endre omgivelsesdybde|v"
1119 #: src/ext_l10n.h:128
1120 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1121 msgstr "LaTeX preamble...|L"
1123 #: src/ext_l10n.h:129
1124 msgid "Toggle Appendix|A"
1125 msgstr "Appendiks av/på|A"
1127 #: src/ext_l10n.h:130
1128 msgid "Save Layout as Default|S"
1129 msgstr "Lagre stil som standard|s"
1131 #: src/ext_l10n.h:131
1132 msgid "Build Program|B"
1133 msgstr "Lag programm|o"
1135 #: src/ext_l10n.h:132
1139 #: src/ext_l10n.h:133
1140 msgid "LaTeX Logfile|L"
1141 msgstr "LaTeX Logg|L"
1143 #: src/ext_l10n.h:134
1144 msgid "Table of Contents|T"
1145 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1147 #: src/ext_l10n.h:135
1151 #: src/ext_l10n.h:136
1155 #: src/ext_l10n.h:137
1156 msgid "Introduction|I"
1157 msgstr "Introduksjon|I"
1159 #: src/ext_l10n.h:138
1163 #: src/ext_l10n.h:139
1164 msgid "User's Guide|U"
1165 msgstr "Brukermanual|B"
1167 #: src/ext_l10n.h:140
1168 msgid "Extended Features|E"
1169 msgstr "Utvidede egenskaper|u"
1171 #: src/ext_l10n.h:141
1172 msgid "Customization|C"
1173 msgstr "Customization|C"
1175 #: src/ext_l10n.h:142
1176 msgid "Reference Manual|R"
1177 msgstr "Referansemanual|R"
1179 #: src/ext_l10n.h:143
1183 #: src/ext_l10n.h:144
1184 msgid "Table of Contents|a"
1185 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
1187 #: src/ext_l10n.h:145
1188 msgid "Known Bugs|K"
1189 msgstr "Kjente feil|f"
1191 #: src/ext_l10n.h:146
1192 msgid "LaTeX Configuration|L"
1193 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
1195 #: src/ext_l10n.h:147
1196 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1197 msgstr "Copyright and Warranty...|o"
1199 #: src/ext_l10n.h:148
1200 msgid "Credits...|d"
1203 #: src/ext_l10n.h:149
1204 msgid "Version...|V"
1205 msgstr "Versjon...|V"
1207 #: src/ext_l10n.h:150
1211 #: src/ext_l10n.h:151
1215 #: src/ext_l10n.h:152
1219 #: src/ext_l10n.h:153
1220 msgid "Acknowledgement"
1221 msgstr "Acknowledgement"
1223 #: src/ext_l10n.h:154
1224 msgid "Acknowledgement*"
1225 msgstr "Acknowledgement*"
1227 #: src/ext_l10n.h:155
1228 msgid "Acknowledgement-numbered"
1229 msgstr "Acknowledgement-numbered"
1231 #: src/ext_l10n.h:156
1232 msgid "Acknowledgements"
1233 msgstr "Acknowledgements"
1235 #: src/ext_l10n.h:157
1236 msgid "Acknowledgement(s)"
1237 msgstr "Acknowledgement(s)"
1239 #: src/ext_l10n.h:158
1240 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1241 msgstr "Acknowledgement-unnumbered"
1243 #: src/ext_l10n.h:159
1244 msgid "Acknowledgments"
1245 msgstr "Acknowledgments"
1247 #: src/ext_l10n.h:160
1248 msgid "Acnowledgement"
1249 msgstr "Acnowledgement"
1251 #: src/ext_l10n.h:161
1255 #: src/ext_l10n.h:162
1259 #: src/ext_l10n.h:163
1263 #: src/ext_l10n.h:164
1267 #: src/ext_l10n.h:165
1271 #: src/ext_l10n.h:166
1275 #: src/ext_l10n.h:167
1279 #: src/ext_l10n.h:168
1283 #: src/ext_l10n.h:169
1287 #: src/ext_l10n.h:170
1289 msgstr "Affiliation"
1291 #: src/ext_l10n.h:171
1295 #: src/ext_l10n.h:172
1296 msgid "Algorithm-numbered"
1297 msgstr "Algorithm-numbered"
1299 #: src/ext_l10n.h:173
1300 msgid "Algorithm-plain"
1301 msgstr "Algorithm-plain"
1303 #: src/ext_l10n.h:174
1307 #: src/ext_l10n.h:175
1311 #: src/ext_l10n.h:176
1315 #: src/ext_l10n.h:177
1319 #: src/ext_l10n.h:178
1323 #: src/ext_l10n.h:179
1327 #: src/ext_l10n.h:180
1331 #: src/ext_l10n.h:181
1335 #: src/ext_l10n.h:182
1336 msgid "Author_Email"
1337 msgstr "Author_Email"
1339 #: src/ext_l10n.h:183
1340 msgid "AuthorRunning"
1341 msgstr "AuthorRunning"
1343 #: src/ext_l10n.h:184
1344 msgid "Author_Running"
1345 msgstr "Author_Running"
1347 #: src/ext_l10n.h:185
1351 #: src/ext_l10n.h:186
1355 #: src/ext_l10n.h:187
1356 msgid "Axiom-numbered"
1357 msgstr "Axiom-numbered"
1359 #: src/ext_l10n.h:188
1361 msgstr "Axiom-plain"
1363 #: src/ext_l10n.h:189
1365 msgstr "Backaddress"
1367 #: src/ext_l10n.h:190
1371 #: src/ext_l10n.h:191
1375 #: src/ext_l10n.h:192
1379 #: src/ext_l10n.h:193
1383 #: src/ext_l10n.h:194
1384 msgid "Bibliography"
1385 msgstr "Bibliography"
1387 #: src/ext_l10n.h:195
1391 #: src/ext_l10n.h:196
1395 #: src/ext_l10n.h:197
1399 #: src/ext_l10n.h:198
1403 #: src/ext_l10n.h:199
1407 #: src/ext_l10n.h:200
1408 msgid "Case-numbered"
1409 msgstr "Case-numbered"
1411 #: src/ext_l10n.h:201
1415 #: src/ext_l10n.h:202
1419 #: src/ext_l10n.h:203
1420 msgid "CenteredCaption"
1421 msgstr "CenteredCaption"
1423 #: src/ext_l10n.h:204
1427 #: src/ext_l10n.h:205
1431 #: src/ext_l10n.h:206
1432 msgid "Chapter_Exercises"
1433 msgstr "Chapter_Exercises"
1435 #: src/ext_l10n.h:207
1439 #: src/ext_l10n.h:208
1443 #: src/ext_l10n.h:209
1447 #: src/ext_l10n.h:210
1448 msgid "Claim-numbered"
1449 msgstr "Claim-numbered"
1451 #: src/ext_l10n.h:211
1453 msgstr "Claim-plain"
1455 #: src/ext_l10n.h:212
1456 msgid "Claim-unnumbered"
1457 msgstr "Claim-unnumbered"
1459 #: src/ext_l10n.h:213
1463 #: src/ext_l10n.h:214
1467 #: src/ext_l10n.h:215
1471 #: src/ext_l10n.h:216
1475 #: src/ext_l10n.h:217
1477 msgstr "Conclusion*"
1479 #: src/ext_l10n.h:218
1480 msgid "Conclusion-numbered"
1481 msgstr "Conclusion-numbered"
1483 #: src/ext_l10n.h:219
1484 msgid "Conclusion-unnumbered"
1485 msgstr "Conclusion-unnumbered"
1487 #: src/ext_l10n.h:220
1491 #: src/ext_l10n.h:221
1492 msgid "Condition-numbered"
1493 msgstr "Condition-numbered"
1495 #: src/ext_l10n.h:222
1496 msgid "Condition-plain"
1497 msgstr "Condition-plain"
1499 #: src/ext_l10n.h:223
1503 #: src/ext_l10n.h:224
1505 msgstr "Conjecture*"
1507 #: src/ext_l10n.h:225
1508 msgid "Conjecture-numbered"
1509 msgstr "Conjecture-numbered"
1511 #: src/ext_l10n.h:226
1512 msgid "Conjecture-plain"
1513 msgstr "Conjecture-plain"
1515 #: src/ext_l10n.h:227
1516 msgid "Conjecture-unnumbered"
1517 msgstr "Conjecture-unnumbered"
1519 #: src/ext_l10n.h:228
1523 #: src/ext_l10n.h:229
1527 #: src/ext_l10n.h:230
1531 #: src/ext_l10n.h:231
1535 #: src/ext_l10n.h:232
1536 msgid "Corollary-numbered"
1537 msgstr "Corollary-numbered"
1539 #: src/ext_l10n.h:233
1540 msgid "Corollary-plain"
1541 msgstr "Corollary-plain"
1543 #: src/ext_l10n.h:234
1544 msgid "Corollary-unnumbered"
1545 msgstr "Corollary-unnumbered"
1547 #: src/ext_l10n.h:235
1548 msgid "Correspondence"
1549 msgstr "Correspondence"
1551 #: src/ext_l10n.h:236
1555 #: src/ext_l10n.h:237
1556 msgid "Criterion-numbered"
1557 msgstr "Criterion-numbered"
1559 #: src/ext_l10n.h:238
1560 msgid "Criterion-plain"
1561 msgstr "Criterion-plain"
1563 #: src/ext_l10n.h:239
1567 #: src/ext_l10n.h:240
1571 #: src/ext_l10n.h:241
1572 msgid "Current_Address"
1573 msgstr "Current_Address"
1575 #: src/ext_l10n.h:242
1579 #: src/ext_l10n.h:243
1583 #: src/ext_l10n.h:244
1587 #: src/ext_l10n.h:245
1591 #: src/ext_l10n.h:246
1595 #: src/ext_l10n.h:247
1599 #: src/ext_l10n.h:248
1603 #: src/ext_l10n.h:249
1607 #: src/ext_l10n.h:250
1609 msgstr "Definition*"
1611 #: src/ext_l10n.h:251
1612 msgid "Definition-numbered"
1613 msgstr "Definition-numbered"
1615 #: src/ext_l10n.h:252
1616 msgid "Definition-plain"
1617 msgstr "Definition-plain"
1619 #: src/ext_l10n.h:253
1620 msgid "Definition-unnumbered"
1621 msgstr "Definition-unnumbered"
1623 #: src/ext_l10n.h:254
1625 msgstr "Beskrivelse"
1627 #: src/ext_l10n.h:255
1631 #: src/ext_l10n.h:256
1635 #: src/ext_l10n.h:257
1639 #: src/ext_l10n.h:258
1643 #: src/ext_l10n.h:259
1647 #: src/ext_l10n.h:260
1651 #: src/ext_l10n.h:261
1652 msgid "End_All_Slides"
1653 msgstr "End_All_Slides"
1655 #: src/ext_l10n.h:262
1659 #: src/ext_l10n.h:263
1663 #: src/ext_l10n.h:264
1667 #: src/ext_l10n.h:265
1668 msgid "Example-numbered"
1669 msgstr "Example-numbered"
1671 #: src/ext_l10n.h:266
1672 msgid "Example-plain"
1673 msgstr "Example-plain"
1675 #: src/ext_l10n.h:267
1676 msgid "Example-unnumbered"
1677 msgstr "Example-unnumbered"
1679 #: src/ext_l10n.h:268
1683 #: src/ext_l10n.h:269
1684 msgid "Exercise-numbered"
1685 msgstr "Exercise-numbered"
1687 #: src/ext_l10n.h:270
1688 msgid "Exercise-plain"
1689 msgstr "Exercise-plain"
1691 #: src/ext_l10n.h:271
1695 #: src/ext_l10n.h:272
1699 #: src/ext_l10n.h:273
1703 #: src/ext_l10n.h:274
1707 #: src/ext_l10n.h:275
1708 msgid "Fact-numbered"
1709 msgstr "Fact-numbered"
1711 #: src/ext_l10n.h:276
1715 #: src/ext_l10n.h:277
1716 msgid "Fact-unnumbered"
1717 msgstr "Fact-unnumbered"
1719 #: src/ext_l10n.h:278
1723 #: src/ext_l10n.h:279
1727 #: src/ext_l10n.h:280
1731 #: src/ext_l10n.h:281
1735 #: src/ext_l10n.h:282
1737 msgstr "FirstAuthor"
1739 #: src/ext_l10n.h:283
1743 #: src/ext_l10n.h:284
1747 #: src/ext_l10n.h:285
1751 #: src/ext_l10n.h:286
1755 #: src/ext_l10n.h:287
1759 #: src/ext_l10n.h:288
1763 #: src/ext_l10n.h:289
1764 msgid "FourAffiliations"
1765 msgstr "FourAffiliations"
1767 #: src/ext_l10n.h:290
1769 msgstr "FourAuthors"
1771 #: src/ext_l10n.h:291
1775 #: src/ext_l10n.h:292
1779 #: src/ext_l10n.h:293
1783 #: src/ext_l10n.h:294
1787 #: src/ext_l10n.h:295
1788 msgid "IhrSchreiben"
1789 msgstr "IhrSchreiben"
1791 #: src/ext_l10n.h:296
1795 #: src/ext_l10n.h:297
1799 #: src/ext_l10n.h:298
1801 msgstr "Institution"
1803 #: src/ext_l10n.h:299
1807 #: src/ext_l10n.h:300
1808 msgid "InvisibleText"
1809 msgstr "InvisibleText"
1811 #: src/ext_l10n.h:301
1815 #: src/ext_l10n.h:302
1819 #: src/ext_l10n.h:303
1823 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1827 #: src/ext_l10n.h:305
1831 #: src/ext_l10n.h:306
1835 #: src/ext_l10n.h:307
1839 #: src/ext_l10n.h:308
1843 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
1847 #: src/ext_l10n.h:310
1848 msgid "LandscapeSlide"
1849 msgstr "LandscapeSlide"
1851 #: src/ext_l10n.h:311
1855 #: src/ext_l10n.h:312
1857 msgstr "LaTeX_Title"
1859 #: src/ext_l10n.h:313
1863 #: src/ext_l10n.h:314
1867 #: src/ext_l10n.h:315
1868 msgid "Lemma-numbered"
1869 msgstr "Lemma-numbered"
1871 #: src/ext_l10n.h:316
1873 msgstr "Lemma-plain"
1875 #: src/ext_l10n.h:317
1876 msgid "Lemma-unnumbered"
1877 msgstr "Lemma-unnumbered"
1879 #: src/ext_l10n.h:318
1883 #: src/ext_l10n.h:319
1887 #: src/ext_l10n.h:320
1888 msgid "ListOfSlides"
1889 msgstr "ListOfSlides"
1891 #: src/ext_l10n.h:321
1895 #: src/ext_l10n.h:322
1899 #: src/ext_l10n.h:323
1900 msgid "Lowertitleback"
1901 msgstr "Lowertitleback"
1903 #: src/ext_l10n.h:324
1907 #: src/ext_l10n.h:325
1911 #: src/ext_l10n.h:326
1915 #: src/ext_l10n.h:327
1919 #: src/ext_l10n.h:328
1921 msgstr "MathLetters"
1923 #: src/ext_l10n.h:329
1925 msgstr "MeinZeichen"
1927 #: src/ext_l10n.h:330
1931 #: src/ext_l10n.h:331
1935 #: src/ext_l10n.h:332
1939 #: src/ext_l10n.h:333
1943 #: src/ext_l10n.h:334
1947 #: src/ext_l10n.h:335
1951 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
1955 #: src/ext_l10n.h:337
1957 msgstr "Sammenfatning"
1959 #: src/ext_l10n.h:338
1963 #: src/ext_l10n.h:339
1964 msgid "Notation-numbered"
1965 msgstr "Notation-numbered"
1967 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
1968 #: src/insets/insetinfo.C:231
1972 #: src/ext_l10n.h:341
1976 #: src/ext_l10n.h:342
1977 msgid "Note-numbered"
1978 msgstr "Note-numbered"
1980 #: src/ext_l10n.h:343
1984 #: src/ext_l10n.h:344
1985 msgid "Notetoeditor"
1986 msgstr "Notetoeditor"
1988 #: src/ext_l10n.h:345
1989 msgid "NoteToEditor"
1990 msgstr "NoteToEditor"
1992 #: src/ext_l10n.h:346
1993 msgid "Note-unnumbered"
1994 msgstr "Note-unnumbered"
1996 #: src/ext_l10n.h:347
2000 #: src/ext_l10n.h:348
2004 #: src/ext_l10n.h:349
2008 #: src/ext_l10n.h:350
2012 #: src/ext_l10n.h:351
2016 #: src/ext_l10n.h:352
2020 #: src/ext_l10n.h:353
2024 #: src/ext_l10n.h:354
2028 #: src/ext_l10n.h:355
2032 #: src/ext_l10n.h:356
2036 #: src/ext_l10n.h:357
2040 #: src/ext_l10n.h:358
2041 msgid "Paragraph-numbered"
2042 msgstr "Nummerert Avsnitt"
2044 #: src/ext_l10n.h:359
2045 msgid "Parenthetical"
2046 msgstr "Parenthetical"
2048 #: src/ext_l10n.h:360
2052 #: src/ext_l10n.h:361
2056 #: src/ext_l10n.h:362
2060 #: src/ext_l10n.h:363
2064 #: src/ext_l10n.h:364
2068 #: src/ext_l10n.h:365
2070 msgstr "Placefigure"
2072 #: src/ext_l10n.h:366
2074 msgstr "PlaceFigure"
2076 #: src/ext_l10n.h:367
2080 #: src/ext_l10n.h:368
2084 #: src/ext_l10n.h:369
2085 msgid "PortraitSlide"
2086 msgstr "PortraitSlide"
2088 #: src/ext_l10n.h:370
2089 msgid "PostalCommend"
2090 msgstr "PostalCommend"
2092 #: src/ext_l10n.h:371
2094 msgstr "Postvermerk"
2096 #: src/ext_l10n.h:372
2100 #: src/ext_l10n.h:373
2104 #: src/ext_l10n.h:374
2105 msgid "Problem-numbered"
2106 msgstr "Problem-numbered"
2108 #: src/ext_l10n.h:375
2109 msgid "Problem-plain"
2110 msgstr "Problem-plain"
2112 #: src/ext_l10n.h:376
2113 msgid "ProgressContents"
2114 msgstr "ProgressContents"
2116 #: src/ext_l10n.h:377
2120 #: src/ext_l10n.h:378
2124 #: src/ext_l10n.h:379
2126 msgstr "Proposition"
2128 #: src/ext_l10n.h:380
2129 msgid "Proposition*"
2130 msgstr "Proposition*"
2132 #: src/ext_l10n.h:381
2133 msgid "Proposition-numbered"
2134 msgstr "Proposition-numbered"
2136 #: src/ext_l10n.h:382
2137 msgid "Proposition-plain"
2138 msgstr "Proposition-plain"
2140 #: src/ext_l10n.h:383
2141 msgid "Proposition-unnumbered"
2142 msgstr "Proposition-unnumbered"
2144 #: src/ext_l10n.h:384
2148 #: src/ext_l10n.h:385
2152 #: src/ext_l10n.h:386
2156 #: src/ext_l10n.h:387
2160 #: src/ext_l10n.h:388
2164 #: src/ext_l10n.h:389
2168 #: src/ext_l10n.h:390
2172 #: src/ext_l10n.h:391
2176 #: src/ext_l10n.h:392
2177 msgid "Recieved/Accepted"
2178 msgstr "Mottatt/Akseptert"
2180 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
2181 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2185 #: src/ext_l10n.h:394
2189 #: src/ext_l10n.h:395
2193 #: src/ext_l10n.h:396
2197 #: src/ext_l10n.h:397
2198 msgid "Remark-numbered"
2199 msgstr "Remark-numbered"
2201 #: src/ext_l10n.h:398
2202 msgid "Remark-plain"
2203 msgstr "Remark-plain"
2205 #: src/ext_l10n.h:399
2209 #: src/ext_l10n.h:400
2210 msgid "Remark-unnumbered"
2211 msgstr "Remark-unnumbered"
2213 #: src/ext_l10n.h:401
2214 msgid "RetourAdresse"
2215 msgstr "Returadresse"
2217 #: src/ext_l10n.h:402
2218 msgid "ReturnAddress"
2219 msgstr "Returadresse"
2221 #: src/ext_l10n.h:403
2222 msgid "REVTEX_Title"
2223 msgstr "REVTEX_Title"
2225 #: src/ext_l10n.h:404
2226 msgid "Right_Address"
2227 msgstr "Right_Address"
2229 #: src/ext_l10n.h:405
2231 msgstr "RightHeader"
2233 #: src/ext_l10n.h:406
2234 msgid "Rotatefoilhead"
2235 msgstr "Rotatefoilhead"
2237 #: src/ext_l10n.h:407
2238 msgid "Running_LaTeX_Title"
2239 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2241 #: src/ext_l10n.h:408
2245 #: src/ext_l10n.h:409
2249 #: src/ext_l10n.h:410
2253 #: src/ext_l10n.h:411
2257 #: src/ext_l10n.h:412
2261 #: src/ext_l10n.h:413
2262 msgid "Section-numbered"
2263 msgstr "Section-numbered"
2265 #: src/ext_l10n.h:414
2269 #: src/ext_l10n.h:415
2270 msgid "Send_To_Address"
2271 msgstr "Send_To_Address"
2273 #: src/ext_l10n.h:416
2277 #: src/ext_l10n.h:417
2281 #: src/ext_l10n.h:418
2282 msgid "Shortfoilhead"
2283 msgstr "Shortfoilhead"
2285 #: src/ext_l10n.h:419
2286 msgid "ShortFoilhead"
2287 msgstr "ShortFoilhead"
2289 #: src/ext_l10n.h:420
2290 msgid "ShortRotatefoilhead"
2291 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2293 #: src/ext_l10n.h:421
2297 #: src/ext_l10n.h:422
2301 #: src/ext_l10n.h:423
2305 #: src/ext_l10n.h:424
2309 #: src/ext_l10n.h:425
2310 msgid "SlideContents"
2311 msgstr "SlideContents"
2313 #: src/ext_l10n.h:426
2314 msgid "SlideHeading"
2315 msgstr "SlideHeading"
2317 #: src/ext_l10n.h:427
2318 msgid "SlideSubHeading"
2319 msgstr "SlideSubHeading"
2321 #: src/ext_l10n.h:428
2325 #: src/ext_l10n.h:429
2329 #: src/ext_l10n.h:430
2331 msgstr "Specialmail"
2333 #: src/ext_l10n.h:431
2337 #: src/ext_l10n.h:432
2341 #: src/ext_l10n.h:433
2345 #: src/ext_l10n.h:434
2349 #: src/ext_l10n.h:435
2353 #: src/ext_l10n.h:436
2357 #: src/ext_l10n.h:437
2361 #: src/ext_l10n.h:438
2365 #: src/ext_l10n.h:439
2369 #: src/ext_l10n.h:440
2370 msgid "Subjectclass"
2371 msgstr "Subjectclass"
2373 #: src/ext_l10n.h:441
2374 msgid "Subparagraph"
2375 msgstr "Underavsnitt"
2377 #: src/ext_l10n.h:442
2378 msgid "Subparagraph*"
2379 msgstr "Underavsnitt*"
2381 #: src/ext_l10n.h:443
2383 msgstr "Underseksjon"
2385 #: src/ext_l10n.h:444
2387 msgstr "Underseksjon*"
2389 #: src/ext_l10n.h:445
2390 msgid "Subsection-numbered"
2391 msgstr "Subsection-numbered"
2393 #: src/ext_l10n.h:446
2394 msgid "Subsubsection"
2395 msgstr "Subsubsection"
2397 #: src/ext_l10n.h:447
2398 msgid "Subsubsection*"
2399 msgstr "Subsubsection*"
2401 #: src/ext_l10n.h:448
2402 msgid "Subsubsection-numbered"
2403 msgstr "Subsubsection-numbered"
2405 #: src/ext_l10n.h:449
2407 msgstr "Undertittel"
2409 #: src/ext_l10n.h:450
2411 msgstr "Undertittel"
2413 #: src/ext_l10n.h:451
2417 #: src/ext_l10n.h:452
2421 #: src/ext_l10n.h:453
2422 msgid "Summary-numbered"
2423 msgstr "Summary-numbered"
2425 #: src/ext_l10n.h:454
2429 #: src/ext_l10n.h:455
2433 #: src/ext_l10n.h:456
2434 msgid "TableComments"
2435 msgstr "TableComments"
2437 #: src/ext_l10n.h:457
2441 #: src/ext_l10n.h:458
2445 #: src/ext_l10n.h:459
2449 #: src/ext_l10n.h:460
2453 #: src/ext_l10n.h:461
2457 #: src/ext_l10n.h:462
2461 #: src/ext_l10n.h:463
2465 #: src/ext_l10n.h:464
2469 #: src/ext_l10n.h:465
2470 msgid "Theorem-numbered"
2471 msgstr "Theorem-numbered"
2473 #: src/ext_l10n.h:466
2474 msgid "Theorem-plain"
2475 msgstr "Theorem-plain"
2477 #: src/ext_l10n.h:467
2478 msgid "TheoremTemplate"
2479 msgstr "TheoremTemplate"
2481 #: src/ext_l10n.h:468
2482 msgid "Theorem-unnumbered"
2483 msgstr "Theorem-unnumbered"
2485 #: src/ext_l10n.h:469
2489 #: src/ext_l10n.h:470
2493 #: src/ext_l10n.h:471
2497 #: src/ext_l10n.h:472
2498 msgid "ThreeAffiliations"
2499 msgstr "ThreeAffiliations"
2501 #: src/ext_l10n.h:473
2502 msgid "ThreeAuthors"
2503 msgstr "ThreeAuthors"
2505 #: src/ext_l10n.h:474
2509 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2513 #: src/ext_l10n.h:476
2517 #: src/ext_l10n.h:477
2518 msgid "Title_Running"
2519 msgstr "Title_Running"
2521 #: src/ext_l10n.h:478
2525 #: src/ext_l10n.h:479
2529 #: src/ext_l10n.h:480
2533 #: src/ext_l10n.h:481
2537 #: src/ext_l10n.h:482
2538 msgid "Trans_Keywords"
2539 msgstr "Trans_Keywords"
2541 #: src/ext_l10n.h:483
2545 #: src/ext_l10n.h:484
2546 msgid "TranslatedAbstract"
2547 msgstr "TranslatedAbstract"
2549 #: src/ext_l10n.h:485
2550 msgid "Translated_Title"
2551 msgstr "Translated_Title"
2553 #: src/ext_l10n.h:486
2557 #: src/ext_l10n.h:487
2558 msgid "TwoAffiliations"
2559 msgstr "TwoAffiliations"
2561 #: src/ext_l10n.h:488
2565 #: src/ext_l10n.h:489
2566 msgid "Unterschrift"
2567 msgstr "Unterschrift"
2569 #: src/ext_l10n.h:490
2570 msgid "Uppertitleback"
2571 msgstr "Uppertitleback"
2574 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2575 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2579 #: src/ext_l10n.h:492
2583 #: src/ext_l10n.h:493
2587 #: src/ext_l10n.h:494
2591 #: src/ext_l10n.h:495
2595 #: src/ext_l10n.h:496
2597 msgstr "VisibleText"
2599 #: src/ext_l10n.h:497
2603 #: src/ext_l10n.h:498
2607 #: src/ext_l10n.h:499
2611 #: src/ext_l10n.h:500
2615 #: src/ext_l10n.h:501
2619 #: src/ext_l10n.h:502
2623 #: src/ext_l10n.h:503
2627 #: src/ext_l10n.h:504
2631 #: src/ext_l10n.h:505
2635 #: src/ext_l10n.h:506
2639 #: src/ext_l10n.h:507
2641 msgstr "Brasiliansk"
2643 #: src/ext_l10n.h:508
2647 #: src/ext_l10n.h:509
2651 #: src/ext_l10n.h:510
2655 #: src/ext_l10n.h:511
2656 msgid "French Canadian"
2657 msgstr "French Canadian"
2659 #: src/ext_l10n.h:512
2663 #: src/ext_l10n.h:513
2667 #: src/ext_l10n.h:514
2671 #: src/ext_l10n.h:515
2675 #: src/ext_l10n.h:516
2677 msgstr "Nederlandsk"
2679 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2683 #: src/ext_l10n.h:518
2687 #: src/ext_l10n.h:519
2691 #: src/ext_l10n.h:520
2695 #: src/ext_l10n.h:521
2699 #: src/ext_l10n.h:522
2700 msgid "French (GUTenberg)"
2701 msgstr "French (GUTenberg)"
2703 #: src/ext_l10n.h:523
2707 #: src/ext_l10n.h:524
2711 #: src/ext_l10n.h:525
2712 msgid "German (new spelling)"
2713 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
2715 #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
2719 #: src/ext_l10n.h:527
2723 #: src/ext_l10n.h:528
2727 #: src/ext_l10n.h:529
2731 #: src/ext_l10n.h:530
2735 #: src/ext_l10n.h:531
2739 #: src/ext_l10n.h:532
2743 #: src/ext_l10n.h:533
2747 #: src/ext_l10n.h:534
2751 #: src/ext_l10n.h:535
2753 msgstr "Portugisisk"
2755 #: src/ext_l10n.h:536
2759 #: src/ext_l10n.h:537
2763 #: src/ext_l10n.h:538
2767 #: src/ext_l10n.h:539
2771 #: src/ext_l10n.h:540
2775 #: src/ext_l10n.h:541
2779 #: src/ext_l10n.h:542
2783 #: src/ext_l10n.h:543
2787 #: src/ext_l10n.h:544
2791 #: src/ext_l10n.h:545
2795 #: src/ext_l10n.h:546
2799 #: src/filedlg.C:204
2800 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2801 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
2803 #: src/FontLoader.C:246
2804 msgid "Loading font into X-Server..."
2805 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
2808 msgid "Set Charset|#C"
2809 msgstr "Sett tegnsett|#t"
2812 msgid "Charset not found!"
2813 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
2828 msgid "Character set:|#H"
2829 msgstr "Tegnsett:|#T"
2833 msgstr "Annet...|#n"
2837 msgstr "Annet...|#A"
2839 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
2840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
2846 msgstr "Tastaturoppsett"
2849 msgid "Primary key map|#r"
2850 msgstr "Primært tastatur oppsett|#r"
2853 msgid "No key mapping|#N"
2854 msgstr "Intet tastaturoppsett|#I"
2857 msgid "Secondary key map|#e"
2858 msgstr "Sekundært tastatur oppsett|#e"
2873 msgid "Full Screen Preview|#v"
2874 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
2876 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
2877 msgid "Browse...|#B"
2878 msgstr "Se igjennom...|#j"
2880 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
2881 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
2882 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2883 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
2884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
2886 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2887 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2888 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
2889 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
2890 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
2895 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2896 #: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64
2897 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
2898 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
2899 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
2900 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
2906 msgid "Display Frame|#F"
2907 msgstr "Vis ramme|#r"
2910 msgid "Do Translations|#r"
2911 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
2913 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2923 msgid "% of Page|#g"
2924 msgstr "% av siden|#i"
2928 msgstr "Standard|#n"
2938 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2942 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2946 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2957 msgid "Display in Color|#D"
2958 msgstr "Vis i farger|#V"
2961 msgid "Do not display this figure|#y"
2962 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
2965 msgid "Display as Grayscale|#i"
2966 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
2969 msgid "Display as Monochrome|#s"
2970 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
2974 msgstr "Standard|#S"
2986 msgid "% of Page|#P"
2987 msgstr "% av siden|#s"
2991 msgid "% of Column|#o"
2992 msgstr "% av kolonne|#o"
2996 msgstr "Undertekst|#k"
2999 msgid "Subfigure|#q"
3000 msgstr "Delfigur|#q"
3003 msgid "Directory:|#D"
3004 msgstr "Katalog:|#K"
3008 msgstr "Mønster:|#M"
3011 msgid "Filename:|#F"
3012 msgstr "Filnavn:|#F"
3020 msgstr "Hjemmeområde"
3035 msgid "Replace with|#W"
3036 msgstr "Erstatt med"
3047 msgid "Replace|#R#r"
3048 msgstr "Erstatt|#E#e"
3055 msgid "Case sensitive|#s#S"
3056 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
3059 msgid "Match word|#M#m"
3060 msgstr "Eksakt ord|#k"
3063 msgid "Replace All|#A#a"
3064 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
3066 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3067 msgid "_Add new citation"
3068 msgstr "_Sett inn sitat"
3070 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3071 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3072 msgstr "_Edit/remove citation(s)"
3074 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3075 msgid " Citation: Select action "
3076 msgstr " Citation: Select action "
3078 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3079 msgid "Use Regular Expression"
3080 msgstr "Use Regular Expression"
3082 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3086 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3087 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3088 msgstr " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3090 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3094 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3096 msgstr "Forfatter(e)"
3098 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3102 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3103 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
3107 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3108 msgid " Insert Citation: Select citation "
3109 msgstr "Sett inn sitat: Velg sitat "
3111 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3115 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3119 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3123 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3124 msgid " Citation: Edit "
3125 msgstr "Sitering: Editer "
3127 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3128 msgid "--- No such key in the database ---"
3129 msgstr "--- Ingen slik nøkkel i databasen ---"
3131 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3133 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3134 "1995-2000 LyX Team"
3136 "Copyright 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3137 "1995-2000 LyX Team"
3139 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3141 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3142 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3143 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3144 "any later version.\n"
3145 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3146 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3147 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3148 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3149 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3150 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3152 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
3153 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3155 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3159 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3163 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3167 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3171 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3172 msgid "Unable to print"
3173 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
3175 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3176 msgid "Check that your parameters are correct"
3177 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
3179 #. goto button labels
3180 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3181 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
3182 msgid "Goto reference"
3183 msgstr "Goto reference"
3185 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
3189 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
3190 msgid "*** No labels found in document ***"
3191 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
3193 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3197 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3198 msgid " Reference: Select reference "
3199 msgstr " Referanse: Velg referanse "
3201 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3205 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3209 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3213 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3217 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3221 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3225 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3229 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3230 msgid " Reference: "
3231 msgstr "Referanse: "
3233 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3234 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3235 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3236 #: src/insets/insettoc.C:21
3237 msgid "Table of Contents"
3238 msgstr "Innholdsfortegnelse"
3240 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3241 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
3242 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
3243 msgid "List of Figures"
3246 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3247 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
3248 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
3249 msgid "List of Tables"
3250 msgstr "Liste over tabeller"
3252 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3253 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
3254 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
3255 msgid "List of Algorithms"
3256 msgstr "Liste over algoritmer"
3258 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3259 msgid "*** No Document ***"
3260 msgstr "*** Intet Dokument ***"
3262 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3266 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3270 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3274 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3276 msgstr "<Uten Navn>"
3278 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3279 msgid "Selected keys"
3280 msgstr "Valgte nøkler"
3282 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
3283 msgid "Available keys"
3284 msgstr "Tilgjengelige nøkler"
3286 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
3287 msgid "Reference entry"
3290 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
3294 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
3298 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
3302 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
3306 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
3307 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3308 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3309 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
3310 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
3314 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3315 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3316 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3317 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3318 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3319 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3324 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3325 msgid "Keys currently selected"
3326 msgstr "Keys currently selected"
3328 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3329 msgid "Reference keys available"
3330 msgstr "Tilgjengelige referansenøkler"
3332 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3333 msgid "Reference entry text"
3334 msgstr "Referansetekst"
3336 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3337 msgid "Text to place after citation"
3338 msgstr "Text to place after citation"
3340 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3342 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3343 "1995-2000 LyX Team"
3345 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3346 "1995-2000 LyX Team"
3348 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3350 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3351 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3352 "Public License as published by the Free Software\n"
3353 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3354 "(at your option) any later version."
3356 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3357 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3358 "Public License as published by the Free Software\n"
3359 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3360 "(at your option) any later version."
3362 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3364 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3365 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3366 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3367 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3368 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3369 "You should have received a copy of\n"
3370 "the GNU General Public License\n"
3371 "along with this program; if not, write to\n"
3372 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3373 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3375 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3376 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3377 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3378 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3379 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3380 "You should have received a copy of\n"
3381 "the GNU General Public License\n"
3382 "along with this program; if not, write to\n"
3383 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3384 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3386 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3390 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3391 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3395 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3396 msgid "Keep space when at top of page"
3397 msgstr "Behold avstand på toppen av siden"
3399 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3400 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3402 msgstr "Ekstramellomrom"
3404 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3405 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3409 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3410 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3414 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3415 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3419 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3420 msgid "Keep space when at bottom of page"
3421 msgstr "Behold avstand på bunnen av siden"
3423 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3427 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3429 msgstr "&Sett tilbake"
3431 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3432 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3433 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3434 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3438 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3442 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3443 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3444 msgstr "&HFill mellom miniside avsnitt"
3446 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3447 msgid "&Start new minipage"
3448 msgstr "&Begynn ny miniside"
3450 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3454 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3458 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3462 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3463 msgid "Draw line above paragraph"
3464 msgstr "Line over avsnittet"
3466 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3467 msgid "Draw line below paragraph"
3468 msgstr "Linje under avnsittet"
3470 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3471 msgid "Don't indent paragraph"
3472 msgstr "Avsnitt uten innrykk"
3474 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3478 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3482 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3486 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3490 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3492 msgstr "Merke bredde"
3494 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3498 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3499 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3503 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3504 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3508 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3512 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3514 msgstr "&Alle sidene"
3516 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3518 msgstr "&Partallssider"
3520 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3524 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3528 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3530 msgstr "&Oddetallssider"
3532 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3536 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3540 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3541 msgid "&Reverse order"
3542 msgstr "&Omvent rekkefølge"
3544 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3548 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3550 msgstr "Se &igjennom..."
3552 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3556 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3560 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3561 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3565 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3566 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3570 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3571 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3575 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3576 msgid "LyX: Citation Reference"
3577 msgstr "LyX: Siteringsreferanse"
3579 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3580 msgid "Key not found in references."
3581 msgstr "Nøkkel ikke funnet i referanser."
3583 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3584 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3585 msgstr "LyX: Copyright and Warranty"
3587 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3589 msgstr "LyX: Indeks"
3591 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3592 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3593 msgid "Paragraph layout set"
3594 msgstr "Avsnittstil satt"
3596 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3597 msgid "LyX: Paragraph Options"
3598 msgstr "LyX: Avsnittsvalg"
3600 #. FIXME: should have a utility class for this
3601 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3603 "An error occured while printing.\n"
3606 "En feil oppstod under utskrift.\n"
3609 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3610 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3611 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige.\n"
3613 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3614 msgid "LyX: Print Error"
3615 msgstr "LyX: Skrive feil"
3617 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3619 msgstr "LyX: Skriv ut"
3621 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3625 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3626 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3627 msgid "&Goto reference"
3628 msgstr "&Gå til kryssreferansse"
3630 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3631 msgid "LyX: Cross Reference"
3632 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
3634 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
3635 msgid "LyX: Insert Table"
3636 msgstr "LyX: Sett inn tabell"
3638 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
3639 msgid "LyX: Table of Contents"
3640 msgstr "LyX: Innholdsfortegnelse"
3642 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3643 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
3644 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3645 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3646 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3650 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3651 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
3652 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3653 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
3657 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3662 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3664 msgstr "Indeks element"
3666 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
3670 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
3674 #. FIXME: should be cleverer here
3675 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
3676 msgid "Senseless with this layout!"
3677 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
3679 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
3683 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3684 msgid "Indented paragraph"
3685 msgstr "Avnsitt med innrykk"
3687 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3691 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
3692 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3693 msgstr "Brekk tekst rundt flytendeelementer (floatflt)"
3695 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3696 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
3700 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
3704 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
3705 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3708 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
3712 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
3716 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
3720 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
3724 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
3725 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3726 msgstr "Scalerte punkter (1/65536 pt)"
3728 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
3729 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3730 msgstr "Store punkter (1/72 inch)"
3732 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
3733 msgid "Didot points"
3734 msgstr "Didot punkter"
3736 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
3737 msgid "Cicero points"
3738 msgstr "Cicero punkter"
3740 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3741 msgid "Percent of column"
3742 msgstr "Prosent av kolonne:"
3744 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
3745 #. boxes not be overly large
3746 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
3747 msgid "&Spacing Above"
3748 msgstr "&Avstand over"
3750 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3751 msgid "Spacing &Below"
3752 msgstr "Anstand &under"
3754 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
3758 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
3762 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
3766 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
3770 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
3774 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
3778 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
3782 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3783 msgid "Print every page"
3784 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3786 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3787 msgid "Print odd-numbered pages only"
3788 msgstr "Skriv ut bare oddetalls sider"
3790 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3791 msgid "Print even-numbered pages only"
3792 msgstr "Skriv ut bare partalls sider"
3794 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3795 msgid "Print from page number"
3796 msgstr "Skriv ut fra sidenummer"
3798 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3799 msgid "Print to page number"
3800 msgstr "Skriv ut til sidenummer"
3802 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3803 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3804 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge (siste side først)"
3806 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
3807 msgid "Number of copies to print"
3808 msgstr "Antall kopier som skal skrives ut"
3810 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
3811 msgid "Collate multiple copies"
3812 msgstr "Kollater multiple kopier"
3814 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
3815 msgid "Printer name"
3816 msgstr "Skriver navn"
3818 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
3819 msgid "Output filename"
3820 msgstr "Til filnavn"
3822 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
3823 msgid "Select output filename"
3824 msgstr "Vel navn på fil"
3826 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
3827 msgid "Available References"
3828 msgstr "Tilgjengelige referanser"
3830 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
3834 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
3836 msgstr "Referanse :"
3838 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
3842 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
3846 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
3847 msgid "Ref on page xxx"
3848 msgstr "Ref on page xxx"
3850 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
3852 msgstr "on page xxx"
3854 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
3855 msgid "Pretty reference"
3856 msgstr "Pen referanse"
3858 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
3859 msgid "Reference Type"
3860 msgstr "Referansetype"
3862 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3867 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
3868 msgid "Reference as it appears in output"
3869 msgstr "Reference as it appears in output"
3871 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
3872 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
3873 msgstr "Sort references in alphabetical order ?"
3875 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3879 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
3883 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
3884 msgid "Generate hyperlink"
3885 msgstr "Generate hyperlink"
3887 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
3888 msgid "Name associated with the URL"
3889 msgstr "Name associated with the URL"
3891 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
3892 msgid "Output as a hyperlink ?"
3893 msgstr "Output as a hyperlink ?"
3895 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3899 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3900 msgid "Inset keys|#I"
3901 msgstr "Sett in nøkkler|i"
3903 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
3904 msgid "Bibliography keys|#B"
3907 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3911 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
3915 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
3919 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3923 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3927 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3931 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
3935 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3939 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
3943 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
3944 msgid "Citation style|#s"
3945 msgstr "Siteringsstil|#s"
3947 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
3948 msgid "Text before|#T"
3949 msgstr "Tekstfør|#T"
3951 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
3952 msgid "Text after|#e"
3953 msgstr "Tekstetter|#e"
3955 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
3956 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
3957 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
3958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
3959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
3960 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
3962 msgstr "Sett tilbake|#S"
3964 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
3965 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3966 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3967 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3968 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
3970 msgstr "Cancel|#C^["
3972 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
3973 msgid "Copyright and Warranty"
3974 msgstr "Copyright and Warranty"
3976 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
3977 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
3978 msgstr "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
3980 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
3982 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3983 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3984 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3985 "any later version."
3986 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
3988 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
3990 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3991 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3992 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3993 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3994 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3995 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3996 msgstr "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3998 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
3999 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4000 msgid "Close|#C^[^M"
4001 msgstr "Lukk|#L^[^M"
4003 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4004 msgid "Document Layout"
4005 msgstr "Dokumentstil"
4007 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4009 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4012 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
4015 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4017 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4018 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4020 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
4021 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
4023 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4024 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4025 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
4027 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4028 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4029 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4032 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4033 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4037 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4040 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
4041 "størst | enorm | gigantisk"
4043 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
4044 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
4045 #: src/lyxfunc.C:3301
4049 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4053 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4054 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4062 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4064 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4065 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4067 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4068 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4070 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4071 msgid "Document layout set"
4072 msgstr "Dokument stil satt"
4074 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4075 msgid "Converting document to new document class..."
4076 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
4078 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4079 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4080 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
4082 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4083 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4084 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
4086 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4087 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4088 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4089 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
4090 msgid "Conversion Errors!"
4091 msgstr "Konverteringsfeil!"
4093 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4094 msgid "into chosen document class"
4095 msgstr "til valgete tekstklasse"
4097 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4098 msgid "Errors loading new document class."
4099 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
4101 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4102 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
4103 msgid "Reverting to original document class."
4104 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
4106 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4107 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4108 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
4110 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
4111 msgid "Should I set some parameters to"
4112 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
4114 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
4115 msgid "the defaults of this document class?"
4116 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
4118 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
4119 msgid "Unable to switch to new document class."
4120 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
4122 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4123 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4124 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4125 msgid "Tabbed folder"
4126 msgstr "Tabbed folder"
4128 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
4130 msgstr "Spesiell:|#S"
4132 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
4134 msgstr "Tekstmarger"
4136 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
4137 msgid "Foot/Head Margins"
4138 msgstr "Topp og bunn marger"
4140 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
4142 msgstr "Orientering"
4144 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
4146 msgstr "Høydeformat|#H"
4148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4149 msgid "Landscape|#L"
4150 msgstr "Breddeformat|#B"
4152 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
4153 msgid "Papersize:|#P"
4154 msgstr "Papirstørrelse|#P"
4156 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4157 msgid "Custom Papersize"
4158 msgstr "Egen papirstørrelse"
4160 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
4161 msgid "Use Geometry Package|#U"
4162 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
4164 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4168 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4172 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
4176 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
4180 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
4182 msgstr "Venstre:|#e"
4184 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
4188 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
4189 msgid "Headheight:|#i"
4190 msgstr "Hodehøyde:|#o"
4192 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
4194 msgstr "Hodeseparator:|#d"
4196 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
4197 msgid "Footskip:|#F"
4198 msgstr "Bunnseparator:|#u"
4200 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
4204 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
4206 msgstr "Antall kolonner"
4208 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
4212 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4216 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
4217 msgid "Font Size:|#O"
4218 msgstr "Font størrelse:|#O"
4220 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4224 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
4225 msgid "Pagestyle:|#P"
4228 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
4230 msgstr "Mellomrom|#M"
4232 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
4233 msgid "Extra Options:|#X"
4234 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
4236 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4237 msgid "Default Skip:|#u"
4238 msgstr "Standard avstand:|#u"
4241 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4245 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
4249 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
4253 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
4257 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
4261 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
4265 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
4266 msgid "Quote Style "
4269 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
4270 msgid "Encoding:|#D"
4271 msgstr "Enkoding:|#D"
4273 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
4277 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
4281 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
4285 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4286 msgid "Language:|#L"
4289 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
4290 msgid "Float Placement:|#L"
4291 msgstr "Float plassering:|#L"
4293 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
4294 msgid "Section number depth"
4295 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
4297 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
4298 msgid "Table of contents depth"
4299 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
4301 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
4302 msgid "PS Driver:|#S"
4303 msgstr "PS driver:|#S"
4305 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
4306 msgid "Use AMS Math|#M"
4307 msgstr "Bruk AMS matte"
4309 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
4311 msgstr "Størrelse|#S"
4313 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
4317 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
4321 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4325 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
4329 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
4333 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
4334 msgid "Bullet Depth"
4335 msgstr "Bombe dybde"
4337 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
4339 msgstr "Standard|#t"
4341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
4345 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4349 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4353 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4361 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4365 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4366 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4370 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
4372 msgstr "Utklippsbilder"
4374 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4375 msgid "Graphics File|#F"
4376 msgstr "Grafikk fil|#G"
4378 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4379 #: src/insets/insetinclude.C:46
4381 msgstr "Se igjennom|#S"
4383 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4384 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4389 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4390 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
4394 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4395 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4399 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4400 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4404 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4407 msgstr "% av kolonne"
4409 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4410 msgid "in Monochrome|#M"
4411 msgstr "i svart/hvitt"
4413 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4414 msgid "in Grayscale|#G"
4417 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4421 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4422 msgid "Don't display|#D"
4425 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4429 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4433 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4434 msgid "Inline Figure|#I"
4435 msgstr "I linjen figur|#I"
4437 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4438 msgid "Subcaption|#S"
4441 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4442 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4444 msgstr "Oppdater|#O"
4446 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4450 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4454 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4456 msgstr "Nøkkelord|#k"
4458 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4459 msgid "Paragraph Layout"
4460 msgstr "Paragraph Layout"
4462 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4463 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4464 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4465 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4467 #. now make them fit together
4468 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4472 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4473 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4474 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4475 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4476 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4477 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4478 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4480 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4481 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4482 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
4484 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4485 msgid "Label Width:|#d"
4486 msgstr "Merke bredde:|#b"
4488 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4492 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4496 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4500 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4504 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4508 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4509 msgid "No Indent|#I"
4510 msgstr "Ikke innrykk|#I"
4512 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4516 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4520 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4524 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4530 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4534 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4538 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4540 msgstr "Sidebrekking"
4542 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4546 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4547 msgid "Vertical Spaces"
4548 msgstr "Vertikal avstand"
4550 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4554 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4558 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4559 msgid "Extra Options"
4560 msgstr "Ekstra Opsjoner"
4562 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4566 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4571 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4575 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4579 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4583 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4584 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4585 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
4587 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4588 msgid "Start new Minipage|#S"
4589 msgstr "Start ny Miniside|#S"
4591 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4592 msgid "Indented Paragraph|#I"
4593 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
4595 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4597 msgstr "Miniside|#M"
4599 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4601 msgstr "Floatflt|#F"
4603 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
4604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
4605 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
4606 msgid "Cancel|C#C^["
4607 msgstr "Avbryt|A#A^["
4609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4611 msgstr "Preferansere"
4613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
4615 msgstr "Utseende og Følelse"
4617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
4621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
4630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
4634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
4635 msgid "Screen Fonts"
4636 msgstr "Skjermfonter"
4638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
4640 msgstr "Grensesnitt"
4642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
4646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
4647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
4648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
4652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
4665 msgid "Spell checker"
4666 msgstr "Stavekontroll"
4668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
4669 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
4670 msgstr "LyX objekter som kan få satt en farge."
4672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
4674 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
4675 msgstr "Endre LyX objektets farge. NB: du må så \"Bruk\"e endringen."
4677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
4678 msgid "Find a new color."
4679 msgstr "Finn en ny farge."
4681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
4682 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
4683 msgstr "Sett fargerom til RGB/HSV."
4685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
4686 msgid "GUI background"
4687 msgstr "GUI bakgrunn"
4689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
4693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
4694 msgid "GUI selection"
4695 msgstr "GUI merking"
4697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
4701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
4705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
4709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
4710 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
4711 msgstr "Alle definerte konvertere i LyX."
4713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
4714 msgid "Convert \"from\" this format"
4715 msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet"
4717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
4718 msgid "Convert \"to\" this format"
4719 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
4721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
4723 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
4724 "without its extension and $$o is the name of the output file."
4725 msgstr "Konverterings kommandoen. $$i er navnet på inn filen, $$b er navnet på filen uten dennes ekstensjon og $$o er navnet på ut filen."
4727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
4728 msgid "Flags that control the converter behavior"
4729 msgstr "Flag som kontrolerer konverterens oppførsel"
4731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
4733 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
4734 "you must then \"Apply\" the change."
4735 msgstr "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: du må så \"Bruk\"e endringe."
4737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
4738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
4742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
4744 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
4745 "must then \"Apply\" the change."
4748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
4750 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
4754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
4767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
4768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
4769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
4770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
4771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
4773 msgstr "Legg til|#L"
4775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
4776 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
4777 msgstr "Alle formatene kjent av LyX."
4779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
4780 msgid "The format identifier."
4783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
4784 msgid "The format name as it will appear in the menus."
4787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
4788 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
4791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
4792 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
4793 msgstr "Brukes for a kjenne igjen filen. Eks. ps, pdf, tex."
4795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
4796 msgid "The command used to launch the viewer application."
4799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
4801 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
4802 "then \"Apply\" the change."
4805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
4807 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
4808 "\"Apply\" the change."
4811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
4813 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
4817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
4818 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
4821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
4825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
4829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
4833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
4837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
4841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
4845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
4846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
4850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4852 msgid "Keyboard map"
4855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
4856 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4857 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
4860 msgid "Default path"
4861 msgstr "Default path"
4863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
4864 msgid "Template path"
4865 msgstr "Template path"
4867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
4871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
4875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
4877 msgstr "Siste filer"
4879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4881 msgstr "Backup path"
4883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
4884 msgid "LyX Server pipes"
4887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
4888 msgid "Fonts must be positive!"
4889 msgstr "Fonter må være positive!"
4891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
4893 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
4894 "large > larger > largest > huge > huger."
4897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
4898 msgid " none | ispell | aspell "
4899 msgstr " ingen | ispell | aspell "
4901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4902 msgid "Personal dictionary"
4903 msgstr "Personlig ordliste"
4905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
4909 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4913 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
4917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
4923 msgstr "Skrivemaskin"
4925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
4931 msgid "Use scalable fonts"
4932 msgstr "Bruk skalerbare fonter"
4934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
4938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
4942 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
4946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
4950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
4954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
4958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
4962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
4963 msgid "Screen DPI|#D"
4964 msgstr "Skjerm DPI#D"
4966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
4970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
4974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
4982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
4983 msgid "Ascii line length|#A"
4984 msgstr "Ascii linje lengde|#A"
4986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4987 msgid "TeX encoding|#T"
4988 msgstr "TeX enkoding|#T"
4990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4991 msgid "Default paper size|#p"
4994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
4995 msgid "ascii roff|#r"
4998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5003 msgid "Outside code interaction"
5006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5007 msgid "Spell command|#S"
5010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5011 msgid "Use alternative language|#a"
5012 msgstr "Bruk alternativt språk|#a"
5014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
5015 msgid "Use escape characters|#e"
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
5019 msgid "Use personal dictionary|#d"
5020 msgstr "Bruk personlig ordliste|#o"
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5023 msgid "Accept compound words|#w"
5024 msgstr "Tillat sammensatte ord|s"
5026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5027 msgid "Use input encoding|#i"
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5031 msgid "date format|#f"
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5039 msgid "Default language|#l"
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
5048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5049 msgid "RtL support|#R"
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
5053 msgid "Mark foreign|#M"
5056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
5057 msgid "Auto begin|#b"
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5061 msgid "Auto finish|#f"
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5065 msgid "Command start|#s"
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5069 msgid "Command end|#e"
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
5081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5083 msgstr "Se igjennom"
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5086 msgid "LyX objects|#L"
5087 msgstr "LyX objekter|#L"
5089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5114 msgid "All converters|#A"
5115 msgstr "Alle konvertere|#A"
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
5123 msgid "Converter|#C"
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
5139 msgid "All formats|#A"
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
5151 msgid "Extension|#E"
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5163 msgid "Show banner|#S"
5164 msgstr "Vis banner|#V"
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5167 msgid "Auto region delete|#A"
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5171 msgid "Exit confirmation|#E"
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
5175 msgid "Display keyboard shortcuts"
5176 msgstr "Display keyboard shortcuts"
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
5179 msgid "Autosave interval"
5180 msgstr "Autosave interval"
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
5183 msgid "File->New asks for name|#N"
5184 msgstr "File->Ny spør etter navn|#N"
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
5187 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5188 msgstr "Markør følger scrollbar|#M"
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5191 msgid "Wheel mouse jump"
5192 msgstr "Musejulshopp"
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
5203 msgid "Popup Encoding"
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5207 msgid "Bind file|#B"
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5219 msgstr "Se igjennom..."
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
5222 msgid "User Interface file|#U"
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
5226 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5227 msgstr "Overstyr X-Windows dead-keys|#O"
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
5247 msgstr "til skriver"
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
5250 msgid "file extension"
5251 msgstr "filekstensjon"
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5254 msgid "spool command"
5255 msgstr "spool command"
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5278 msgid "extra options"
5279 msgstr "extra options"
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5282 msgid "spool printer prefix"
5283 msgstr "spool printer prefix"
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5294 msgid "adapt output"
5295 msgstr "adapt output"
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5298 msgid "Printer Command and Flags"
5299 msgstr "Printerkommando og flag"
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
5302 msgid "Default path|#p"
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
5306 msgid "Last file count|#L"
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
5310 msgid "Template path|#T"
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
5314 msgid "Check last files|#C"
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5318 msgid "Backup path|#B"
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
5322 msgid "LyXServer pipe|#S"
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
5329 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5330 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5334 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5338 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5342 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5343 msgid "All Pages|#G"
5344 msgstr "Alle sidene"
5346 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5347 msgid "Only Odd Pages|#O"
5348 msgstr "Bare odde sider"
5350 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5351 msgid "Only Even Pages|#E"
5352 msgstr "Bare like sider"
5354 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5355 msgid "Normal Order|#N"
5356 msgstr "Normal rekkefølge"
5358 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5359 msgid "Reverse Order|#R"
5360 msgstr "Omvent rekkefølge"
5362 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5366 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5370 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5374 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5378 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5382 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5383 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5384 msgstr " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5386 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5390 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5394 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5398 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5399 msgid "Reference type|#R"
5400 msgstr "Referansetype|#R"
5402 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5403 msgid "Goto reference|#G"
5404 msgstr "Goto reference|#G"
5406 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5407 msgid "Tabular Layout"
5408 msgstr "Tabell stil"
5410 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5414 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5418 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5422 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5426 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5427 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5428 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
5430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5431 #: src/insets/insetinfo.C:221
5435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5436 msgid "Append Column|#A"
5437 msgstr "Legg til kolonne|#k"
5439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5440 msgid "Delete Column|#O"
5441 msgstr "Slett kolonne|#S"
5443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5444 msgid "Append Row|#p"
5445 msgstr "Legg til rad|#r"
5447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5448 msgid "Delete Row|#w"
5449 msgstr "Slett rad|#l"
5451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5452 msgid "Set Borders|#S"
5453 msgstr "Set kanter|#n"
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5456 msgid "Unset Borders|#U"
5457 msgstr "Slå av kanter|#v"
5459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5460 msgid "Longtable|#L"
5461 msgstr "Lang tabell|#L"
5463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5465 msgid "Rotate 90°|#9"
5466 msgstr "Roter 90°|#9"
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5470 msgstr "Spesielt: Tabell"
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5524 msgid "H. Alignment"
5525 msgstr "H. Alignment"
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5529 msgid "V. Alignment"
5530 msgstr "V. Alignment"
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5539 msgid "Alignment|#A"
5540 msgstr "Justering|#J"
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5543 msgid "Special column"
5544 msgstr "Spesialkolonne"
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5547 msgid "Multicolumn|#M"
5548 msgstr "Multikolonne|#M"
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5551 msgid "Use Minipage|#s"
5552 msgstr "Use Minipage|#s"
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5555 msgid "Special Cell"
5556 msgstr "Spesial Celle"
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5559 msgid "Special Multicolumn"
5560 msgstr "Spesial Multikolonne"
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5575 msgid "Last Foot|#L"
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5594 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
5595 msgid "Insert Tabular"
5596 msgstr "Sett inn tabell"
5598 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5599 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5600 msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
5602 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
5606 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5610 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5614 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
5618 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
5619 msgid "HTML type|#H"
5620 msgstr "HTML type|#H"
5622 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
5623 msgid "ERROR! Unable to print!"
5624 msgstr "Feil! Kan ikke lese skrive ut!"
5626 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
5627 msgid "Check 'range of pages'!"
5630 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
5634 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
5636 msgid "List of Figures%m"
5637 msgstr "Figurliste%m"
5639 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
5641 msgid "List of Tables%m"
5642 msgstr "Liste over tabeller%m"
5644 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
5646 msgid "List of Algorithms%m"
5647 msgstr "Liste over algoritmer%m"
5649 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
5651 msgid "No Table of Contents%i"
5652 msgstr "No Table of Contents%i"
5654 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
5656 msgid "Insert Reference%m"
5657 msgstr "Sett inn referanse%m"
5659 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
5661 msgid "Insert Page Number%m"
5662 msgstr "Sett inn sidetall%m"
5664 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
5666 msgid "Insert vref%m"
5667 msgstr "Sett inn vref%m"
5669 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
5671 msgid "Insert vpageref%m"
5672 msgstr "Sett inn vpageref%m"
5674 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
5676 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5677 msgstr "Sett inn pretty ref%m"
5679 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
5681 msgid "Goto Reference%m"
5682 msgstr "Gå til kryssreferansse%m"
5684 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
5685 #: src/insets/insetexternal.C:171
5686 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5687 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
5689 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
5691 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5692 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
5694 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
5695 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
5696 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
5697 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
5698 msgid "The absolute path is required."
5701 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
5702 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
5703 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
5704 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
5705 msgid "Directory does not exist."
5708 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
5709 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
5710 msgid "Cannot write to this directory."
5711 msgstr "Kan ikke skrive til dette filområdet."
5713 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
5714 msgid "Cannot read this directory."
5715 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
5717 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
5718 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
5719 msgid "No file input."
5722 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
5723 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
5724 msgid "A file is required, not a directory."
5727 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
5728 msgid "Cannot write to this file."
5729 msgstr "Kan ikke skrive til denne filen"
5731 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
5732 msgid "Cannot read from this directory."
5733 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
5735 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
5736 msgid "File does not exist."
5737 msgstr "Filen finne ikke."
5739 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
5740 msgid "Cannot read from this file."
5741 msgstr "Kan ikke lese denne filen."
5743 #: src/importer.C:39
5747 #: src/importer.C:57
5748 msgid "Can not import file"
5749 msgstr "Kan ikke importere denne filen"
5751 #: src/importer.C:58
5752 msgid "No information for importing from "
5753 msgstr "Ingen informasjon om importering fra "
5756 #: src/importer.C:81
5760 #: src/insets/figinset.C:1025
5761 msgid "[render error]"
5762 msgstr "[rendre feil]"
5764 #: src/insets/figinset.C:1026
5765 msgid "[rendering ... ]"
5766 msgstr "[rendrer ...]"
5768 #: src/insets/figinset.C:1029
5770 msgstr "[ingen fil]"
5772 #: src/insets/figinset.C:1031
5773 msgid "[bad file name]"
5774 msgstr "[feil med filnavn]"
5776 #: src/insets/figinset.C:1033
5777 msgid "[not displayed]"
5778 msgstr "[ikke vist]"
5780 #: src/insets/figinset.C:1035
5781 msgid "[no ghostscript]"
5782 msgstr "[ingen ghostscript]"
5784 #: src/insets/figinset.C:1037
5785 msgid "[unknown error]"
5786 msgstr "[ukjent feil]"
5788 #: src/insets/figinset.C:1210
5789 msgid "Opened figure"
5790 msgstr "Åpnet figur"
5792 #: src/insets/figinset.C:1238
5796 #: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390
5797 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5798 msgid "empty figure path"
5799 msgstr "tom figur filsti"
5801 #: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970
5805 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5806 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5807 #: src/insets/insetbib.C:194
5811 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5812 #: src/insets/insetbib.C:196
5816 #: src/insets/insetbib.C:204
5817 msgid "Bibliography item"
5818 msgstr "Referanse del"
5820 #: src/insets/insetbib.C:225
5821 msgid "BibTeX Generated References"
5822 msgstr "BibTeX genererte referanser"
5824 #: src/insets/insetbib.C:324
5828 #: src/insets/insetbib.C:325
5832 #: src/insets/insetbib.C:333
5836 #: src/insets/inset.C:75
5837 msgid "Opened inset"
5838 msgstr "Åpnet inset"
5840 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438
5844 #: src/insets/inseterror.C:84
5845 msgid "Opened error"
5848 #: src/insets/insetert.C:28
5852 #: src/insets/insetert.C:59
5853 msgid "Opened ERT Inset"
5854 msgstr "Åpnet ERT inset"
5856 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
5857 msgid "Impossible Operation!"
5858 msgstr "Umulig operasjon!"
5860 #: src/insets/insetert.C:66
5861 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5862 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
5864 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
5865 msgid "External inset file"
5866 msgstr "External inset file"
5868 #: src/insets/insetexternal.C:174
5870 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5871 msgstr "'#', '~', '$' or '%'."
5873 #: src/insets/insetexternal.C:309
5874 msgid "Insert external inset"
5875 msgstr "Insert external inset"
5877 #: src/insets/insetexternal.C:422
5881 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5882 #: src/insets/insetfloat.C:211
5886 #: src/insets/insetfloat.C:150
5887 msgid "Opened Float Inset"
5888 msgstr "Opened Float Inset"
5890 #: src/insets/insetfoot.C:32
5894 #: src/insets/insetfoot.C:49
5895 msgid "Opened Footnote Inset"
5896 msgstr "Åpnet fotnote"
5898 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5899 msgid "Unknown Error"
5900 msgstr "Ukjent feil"
5902 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5906 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5907 msgid "Error reading"
5910 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5911 msgid "Error converting"
5912 msgstr "Konverterings feil"
5914 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5915 msgid "Inline view disabled"
5916 msgstr "Inline visning ikke implementert"
5918 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5919 msgid "Don't typeset|#D"
5920 msgstr "Ikke typsett|#I"
5922 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5926 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5927 msgid "File name:|#F"
5928 msgstr "Fil navn:|#F"
5930 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5931 msgid "Visible space|#s"
5932 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
5934 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5936 msgstr "Verbatim|#V"
5938 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5939 msgid "Use input|#i"
5940 msgstr "Bruk input|#B"
5942 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5943 msgid "Use include|#U"
5944 msgstr "Bruk include|#c"
5947 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
5948 #: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
5952 #: src/insets/insetinclude.C:121
5953 msgid "Select Child Document"
5954 msgstr "Velg subdokument"
5956 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
5960 #: src/insets/insetinclude.C:314
5964 #: src/insets/insetinclude.C:316
5965 msgid "Verbatim Input"
5966 msgstr "Sett inn Verbatim"
5968 #: src/insets/insetindex.C:20
5972 #: src/insets/insetinfo.C:198
5974 msgstr "Åpnet notis"
5976 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
5977 msgid "Enter label:"
5978 msgstr "Sett inn referanse merke:"
5980 #: src/insets/insetlist.C:42
5984 #: src/insets/insetlist.C:72
5985 msgid "Opened List Inset"
5986 msgstr "Opened List Inset"
5988 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5992 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5993 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5994 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
5996 #: src/insets/insetminipage.C:60
6000 #: src/insets/insetminipage.C:90
6001 msgid "Opened Minipage Inset"
6002 msgstr "Opened Minipage Inset"
6004 #: src/insets/insetparent.C:42
6006 msgstr "Hoveddokument:"
6008 #: src/insets/insettabular.C:476
6009 msgid "Opened Tabular Inset"
6010 msgstr "Åpnet tabellinset"
6012 #: src/insets/insettabular.C:1570
6013 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6014 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
6016 #: src/insets/insettext.C:467
6017 msgid "Opened Text Inset"
6018 msgstr "Åpnet text inset"
6020 #: src/insets/insettext.C:947
6021 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6022 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
6024 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
6028 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
6032 #: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
6033 msgid "Unknown spacing argument: "
6034 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
6036 #: src/insets/insettheorem.C:39
6040 #: src/insets/insettheorem.C:68
6041 msgid "Opened Theorem Inset"
6042 msgstr "Opened Theorem Inset"
6044 #: src/insets/inseturl.C:32
6048 #: src/insets/inseturl.C:34
6052 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
6057 msgid "Key Mappings"
6058 msgstr "Tastaturoppsett"
6060 #: src/kbsequence.C:214
6062 msgstr " opsjoner: "
6064 #: src/language.C:78
6065 msgid "Document wide language"
6066 msgstr "Document wide language"
6068 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6069 msgid "LaTeX run number "
6070 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
6072 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6073 msgid "Running MakeIndex."
6074 msgstr "Kjører MakeIndex."
6077 msgid "Running BibTeX."
6078 msgstr "Kjører BibTeX."
6080 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6081 msgid "No LaTeX log file found"
6084 #: src/LaTeXLog.C:54
6085 msgid "Build Program Log"
6086 msgstr "Lag Programm Logg"
6088 #: src/LaTeXLog.C:54
6092 #: src/layout.C:1343
6093 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6094 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6096 #: src/layout.C:1344
6097 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6098 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
6100 #: src/layout.C:1345
6101 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6102 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
6104 #: src/layout.C:1407
6105 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6106 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6108 #: src/layout.C:1408
6109 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6110 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
6112 #: src/layout.C:1409
6113 msgid "Sorry, has to exit :-("
6114 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
6116 #: src/layout_forms.C:23
6120 #: src/layout_forms.C:28
6124 #: src/layout_forms.C:33
6128 #: src/layout_forms.C:38
6130 msgstr "Størrelse|#S"
6132 #: src/layout_forms.C:43
6136 #: src/layout_forms.C:56
6140 #: src/layout_forms.C:61
6141 msgid "Toggle on all these|#T"
6142 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
6144 #: src/layout_forms.C:64
6148 #: src/layout_forms.C:69
6149 msgid "These are never toggled"
6150 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
6152 #: src/layout_forms.C:72
6153 msgid "These are always toggled"
6154 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
6156 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6225 msgid "note background"
6226 msgstr "notis bakgrunn"
6230 msgstr "notis ramme"
6234 msgstr "dybdemarkør"
6241 msgid "command-inset"
6242 msgstr "kommando-inset"
6245 msgid "command-inset background"
6246 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
6249 msgid "command-inset frame"
6250 msgstr "kommando-inset ramme"
6257 msgid "accent background"
6258 msgstr "akksent bakgrunn"
6261 msgid "accent frame"
6262 msgstr "akksent ramme"
6265 msgid "minipage line"
6266 msgstr "minipage linje"
6269 msgid "special char"
6270 msgstr "spesialtegn"
6277 msgid "math background"
6278 msgstr "matte bakgrunn"
6282 msgstr "matte ramme"
6286 msgstr "matte markør"
6290 msgstr "matte linje"
6293 msgid "footnote background"
6294 msgstr "fotnote bakgrunn"
6297 msgid "footnote frame"
6298 msgstr "fotnote ramme"
6302 msgstr "latex inset"
6309 msgid "inset background"
6310 msgstr "inset bakgrunn"
6314 msgstr "inset rammet"
6321 msgid "end-of-line marker"
6322 msgstr "linjesluttmerke"
6325 msgid "appendix line"
6326 msgstr "appendikslinje"
6330 msgstr "vfill linje"
6333 msgid "top/bottom line"
6334 msgstr "topp/bunn linje"
6338 msgstr "tabell linje"
6341 msgid "tabular line"
6342 msgstr "tabell-linje"
6345 msgid "tabularonoff line"
6346 msgstr "stiplet tabell-linje"
6357 msgid "top of button"
6361 msgid "bottom of button"
6365 msgid "left of button"
6366 msgstr "knappvenstre"
6369 msgid "right of button"
6373 msgid "button background"
6374 msgstr "knappbakgrunn"
6384 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
6388 #: src/LyXAction.C:98
6389 msgid "Insert appendix"
6390 msgstr "Sett inn appendiks"
6392 #: src/LyXAction.C:99
6393 msgid "Describe command"
6394 msgstr "Beskriv kommando"
6396 #: src/LyXAction.C:102
6397 msgid "Select previous char"
6398 msgstr "Merk forrige bokstav"
6400 #: src/LyXAction.C:105
6401 msgid "Insert bibtex"
6402 msgstr "Sett inn BibTeX"
6404 #: src/LyXAction.C:114
6405 msgid "Build program"
6406 msgstr "Lag programm"
6408 #: src/LyXAction.C:115
6410 msgstr "Auto lagrer"
6412 #: src/LyXAction.C:117
6413 msgid "Go to beginning of document"
6414 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
6416 #: src/LyXAction.C:119
6417 msgid "Select to beginning of document"
6418 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
6420 #: src/LyXAction.C:122
6424 #: src/LyXAction.C:125
6425 msgid "Go to end of document"
6426 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
6428 #: src/LyXAction.C:127
6429 msgid "Select to end of document"
6430 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
6432 #: src/LyXAction.C:128
6434 msgstr "Eksporter til"
6436 #: src/LyXAction.C:130
6440 #: src/LyXAction.C:136
6441 msgid "Import document"
6442 msgstr "Importer dokument"
6444 #: src/LyXAction.C:140
6445 msgid "Get the printer parameters"
6446 msgstr "Get the printer parameters"
6448 #: src/LyXAction.C:141
6449 msgid "New document"
6450 msgstr "Nytt dokument"
6452 #: src/LyXAction.C:143
6453 msgid "New document from template"
6454 msgstr "Nytt dokument med mal"
6456 #: src/LyXAction.C:144
6460 #: src/LyXAction.C:147
6461 msgid "Revert to saved"
6462 msgstr "Tilbake til sist lagret"
6464 #: src/LyXAction.C:149
6465 msgid "Switch to an open document"
6466 msgstr "Switch to an open document"
6468 #: src/LyXAction.C:151
6469 msgid "Toggle read-only"
6470 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
6472 #: src/LyXAction.C:152
6476 #: src/LyXAction.C:153
6480 #: src/LyXAction.C:155
6484 #: src/LyXAction.C:159
6485 msgid "Go one char back"
6486 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
6488 #: src/LyXAction.C:161
6489 msgid "Go one char forward"
6490 msgstr "Gå en bokstav fremover"
6492 #: src/LyXAction.C:164
6493 msgid "Insert citation"
6494 msgstr "Sett inn sitat"
6496 #: src/LyXAction.C:167
6497 msgid "Execute command"
6498 msgstr "Utfør kommando"
6500 #: src/LyXAction.C:177
6501 msgid "Decrement environment depth"
6502 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
6504 #: src/LyXAction.C:179
6505 msgid "Increment environment depth"
6506 msgstr "Øk omgivelsedybde"
6508 #: src/LyXAction.C:181
6509 msgid "Change environment depth"
6510 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
6512 #: src/LyXAction.C:182
6513 msgid "Insert ... dots"
6514 msgstr "Sett inn ellipsis"
6516 #: src/LyXAction.C:183
6520 #: src/LyXAction.C:185
6521 msgid "Select next line"
6522 msgstr "Merk neste linje"
6524 #: src/LyXAction.C:187
6525 msgid "Choose Paragraph Environment"
6526 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
6528 #: src/LyXAction.C:189
6529 msgid "Insert end of sentence period"
6530 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
6532 #: src/LyXAction.C:190
6533 msgid "Go to next error"
6534 msgstr "Gå til neste feil"
6536 #: src/LyXAction.C:192
6537 msgid "Remove all error boxes"
6538 msgstr "Fjern alle feilbokser"
6540 #: src/LyXAction.C:194
6541 msgid "Insert a new ERT Inset"
6542 msgstr "Sett inn ERT"
6544 #: src/LyXAction.C:196
6545 msgid "Insert a new external inset"
6546 msgstr "Insert a new external inset"
6548 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
6549 msgid "Insert Figure"
6550 msgstr "Sett inn figur"
6552 #: src/LyXAction.C:199
6553 msgid "Insert Graphics"
6554 msgstr "Sett inn grafikk"
6556 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
6557 msgid "Find & Replace"
6558 msgstr "Finn & Erstatt"
6560 #: src/LyXAction.C:208
6564 #: src/LyXAction.C:209
6565 msgid "Toggle code style"
6566 msgstr "Kode stil av/på"
6568 #: src/LyXAction.C:210
6569 msgid "Default font style"
6570 msgstr "Standard font stil"
6572 #: src/LyXAction.C:212
6573 msgid "Toggle emphasize"
6574 msgstr "Uthevet av/på"
6576 #: src/LyXAction.C:213
6577 msgid "Toggle user defined style"
6578 msgstr "Bruker definert stil av/på"
6580 #: src/LyXAction.C:215
6581 msgid "Toggle noun style"
6582 msgstr "Substantiv stil av/på"
6584 #: src/LyXAction.C:216
6585 msgid "Toggle roman font style"
6586 msgstr "Roman font stil av/på"
6588 #: src/LyXAction.C:218
6589 msgid "Toggle sans font style"
6590 msgstr "Sans serif font stil av/på"
6592 #: src/LyXAction.C:219
6593 msgid "Set font size"
6594 msgstr "Sett font størrelse"
6596 #: src/LyXAction.C:220
6597 msgid "Show font state"
6598 msgstr "Vis font status"
6600 #: src/LyXAction.C:223
6601 msgid "Toggle font underline"
6602 msgstr "Understreking av/på"
6604 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6605 msgid "Insert Footnote"
6606 msgstr "Sett inn fotnote"
6608 #: src/LyXAction.C:231
6609 msgid "Select next char"
6610 msgstr "Merk neste bokstav"
6612 #: src/LyXAction.C:234
6613 msgid "Insert horizontal fill"
6614 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
6616 #: src/LyXAction.C:236
6617 msgid "Display copyright information"
6618 msgstr "Display copyright information"
6620 #: src/LyXAction.C:238
6621 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6622 msgstr "Show the list of people who helped writing LyX"
6624 #: src/LyXAction.C:240
6625 msgid "Open a Help file"
6626 msgstr "Open a Help file"
6628 #: src/LyXAction.C:243
6629 msgid "Show the actual LyX version"
6630 msgstr "Show the actual LyX version"
6632 #: src/LyXAction.C:246
6633 msgid "Insert hyphenation point"
6634 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
6636 #: src/LyXAction.C:248
6637 msgid "Insert index item"
6638 msgstr "Sett inn indeks"
6640 #: src/LyXAction.C:250
6641 msgid "Insert last index item"
6642 msgstr "Sett inn siste som indeks"
6644 #: src/LyXAction.C:251
6645 msgid "Insert index list"
6646 msgstr "Sett inn indeksliste"
6648 #: src/LyXAction.C:253
6649 msgid "Turn off keymap"
6650 msgstr "Slå av keymap"
6652 #: src/LyXAction.C:256
6653 msgid "Use primary keymap"
6654 msgstr "Bruk primær keymap"
6656 #: src/LyXAction.C:258
6657 msgid "Use secondary keymap"
6658 msgstr "Bruk sekundær keymap"
6660 #: src/LyXAction.C:259
6661 msgid "Toggle keymap"
6662 msgstr "Keymap av/på"
6664 #: src/LyXAction.C:261
6665 msgid "Insert Label"
6666 msgstr "Sett inn referanse merke"
6668 #: src/LyXAction.C:263
6669 msgid "Change language"
6672 #: src/LyXAction.C:264
6673 msgid "View LaTeX log"
6674 msgstr "Vis LaTeX Logg"
6676 #: src/LyXAction.C:269
6677 msgid "Copy paragraph environment type"
6678 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
6680 #: src/LyXAction.C:274
6681 msgid "Paste paragraph environment type"
6682 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
6684 #: src/LyXAction.C:279
6685 msgid "Open the tabular layout"
6686 msgstr "Open the tabular layout"
6688 #: src/LyXAction.C:281
6689 msgid "Go to beginning of line"
6690 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
6692 #: src/LyXAction.C:283
6693 msgid "Select to beginning of line"
6694 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
6696 #: src/LyXAction.C:285
6697 msgid "Go to end of line"
6698 msgstr "Gå til slutten av linjen"
6700 #: src/LyXAction.C:287
6701 msgid "Select to end of line"
6702 msgstr "Merk til slutten av linjen"
6704 #: src/LyXAction.C:290
6705 msgid "Insert list of algorithms"
6706 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
6708 #: src/LyXAction.C:292
6709 msgid "View list of algorithms"
6710 msgstr "Se på liste over algoritmer"
6712 #: src/LyXAction.C:294
6713 msgid "Insert list of figures"
6714 msgstr "Sett inn figurliste"
6716 #: src/LyXAction.C:296
6717 msgid "View list of figures"
6718 msgstr "Se på figurliste"
6720 #: src/LyXAction.C:298
6721 msgid "Insert list of tables"
6722 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
6724 #: src/LyXAction.C:300
6725 msgid "View list of tables"
6726 msgstr "Se på liste over tabeller"
6728 #: src/LyXAction.C:301
6732 #: src/LyXAction.C:303
6733 msgid "Insert Marginalnote"
6734 msgstr "Insert Marginalnote"
6736 #: src/LyXAction.C:306
6737 msgid "Insert Margin note"
6738 msgstr "Sett inn margnotat"
6740 #: src/LyXAction.C:313
6742 msgstr "Greske bokstaver"
6744 #: src/LyXAction.C:316
6745 msgid "Insert math symbol"
6746 msgstr "Sett inn mattesymbol"
6748 #: src/LyXAction.C:321
6750 msgstr "Matte modus"
6752 #: src/LyXAction.C:335
6753 msgid "Go one paragraph down"
6754 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
6756 #: src/LyXAction.C:337
6757 msgid "Select next paragraph"
6758 msgstr "Merk neste avsnitt"
6760 #: src/LyXAction.C:339
6761 msgid "Go to paragraph"
6762 msgstr "Go to paragraph"
6764 #: src/LyXAction.C:342
6765 msgid "Go one paragraph up"
6766 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
6768 #: src/LyXAction.C:344
6769 msgid "Select previous paragraph"
6770 msgstr "Merk forrige avsnitt"
6772 #: src/LyXAction.C:348
6773 msgid "Edit Preferences"
6774 msgstr "Edit Preferences"
6776 #: src/LyXAction.C:350
6777 msgid "Save Preferences"
6778 msgstr "Save Preferences"
6780 #: src/LyXAction.C:353
6781 msgid "Insert protected space"
6782 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
6784 #: src/LyXAction.C:354
6785 msgid "Insert quote"
6786 msgstr "Sett inn sitattegn"
6788 #: src/LyXAction.C:356
6790 msgstr "Rekonfigurer"
6792 #: src/LyXAction.C:361
6793 msgid "Insert cross reference"
6794 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
6796 #: src/LyXAction.C:369
6797 msgid "Scroll inset"
6798 msgstr "Scroll inset"
6800 #: src/LyXAction.C:388
6801 msgid "Insert Table"
6802 msgstr "Sett inn tabell"
6804 #: src/LyXAction.C:390
6805 msgid "Tabular Features"
6806 msgstr "Tabular Features"
6808 #: src/LyXAction.C:392
6809 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6810 msgstr "Sett inn Tabell"
6812 #: src/LyXAction.C:393
6813 msgid "Toggle TeX style"
6814 msgstr "TeX stil av/på"
6816 #: src/LyXAction.C:395
6817 msgid "Insert a new Text Inset"
6818 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
6820 #: src/LyXAction.C:398
6821 msgid "Insert table of contents"
6822 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
6824 #: src/LyXAction.C:400
6825 msgid "View table of contents"
6826 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
6828 #: src/LyXAction.C:402
6829 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6830 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
6832 #: src/LyXAction.C:415
6833 msgid "Register document under version control"
6834 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
6836 #: src/LyXAction.C:653
6837 msgid "No description available!"
6838 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
6841 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6842 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
6845 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6846 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
6850 msgstr "Template|#t"
6853 msgid "Parameters|#P"
6854 msgstr "Parameters|#P"
6857 msgid "Edit file|#E"
6858 msgstr "Edit file|#E"
6861 msgid "View result|#V"
6862 msgstr "View result|#V"
6865 msgid "Update result|#U"
6866 msgstr "Update result|#U"
6869 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6870 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
6873 msgid "(If not, document is not saved.)"
6874 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
6876 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
6881 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6882 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
6885 msgid "Same name as document already has:"
6886 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
6889 msgid "Save anyway?"
6890 msgstr "Lagre likevel?"
6893 msgid "Another document with same name open!"
6894 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
6897 msgid "Replace with current document?"
6898 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
6901 msgid "Document renamed to '"
6902 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
6905 msgid "', but not saved..."
6906 msgstr "', men ikke lagret..."
6909 msgid "Document already exists:"
6910 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
6913 msgid "Replace file?"
6914 msgstr "Erstatt fil?"
6917 msgid "Document could not be saved!"
6918 msgstr "Document could not be saved!"
6921 msgid "Holding the old name."
6922 msgstr "Holding the old name."
6925 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6926 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
6929 msgid "No warnings found."
6930 msgstr "Ingen advarsler funnet."
6933 msgid "One warning found."
6934 msgstr "En advarsel funnet."
6937 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6938 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
6941 msgid " warnings found."
6942 msgstr " advarsler funnet."
6945 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6946 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
6949 msgid "Chktex run successfully"
6950 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
6953 msgid "It seems chktex does not work."
6954 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
6957 msgid "Autosaving current document..."
6958 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
6961 msgid "Autosave Failed!"
6962 msgstr "Autolagring feilet!"
6965 msgid "File to Insert"
6966 msgstr "Fil som skal settes inn"
6969 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6970 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
6973 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6974 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
6976 #: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
6977 #: src/mathed/formula.C:1068
6978 msgid "Enter new label to insert:"
6979 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
6982 msgid "Character Style"
6986 msgid "LaTeX Preamble"
6987 msgstr "LaTeX Preamble"
6990 msgid "Do you want to save the current settings"
6991 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
6994 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
6995 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
6998 msgid "as default for new documents?"
6999 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
7002 msgid "LaTeX preamble set"
7003 msgstr "LaTeX preamble satt"
7006 msgid "Inserting figure..."
7007 msgstr "Setter inn figur..."
7009 #: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952
7010 msgid "Figure inserted"
7011 msgstr "Figur satt inn"
7014 msgid "Running configure..."
7015 msgstr "Kjører \"configure\"..."
7018 msgid "Reloading configuration..."
7019 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
7022 msgid "The system has been reconfigured."
7023 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
7026 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7027 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
7030 msgid "updated document class specifications."
7031 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
7041 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7046 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7131 #: src/lyxfont.C:399
7135 #: src/lyxfont.C:402
7137 msgstr "Understreket "
7139 #: src/lyxfont.C:405
7141 msgstr "Substantiv "
7143 #: src/lyxfont.C:407
7147 #: src/lyxfont.C:411
7151 #: src/lyxfont.C:413
7155 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7159 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7160 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7161 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
7163 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7164 msgid "String not found!"
7165 msgstr "Streng ikke funnet!"
7168 msgid "1 string has been replaced."
7169 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
7172 msgid " strings have been replaced."
7173 msgstr " strenger har blitt erstattet."
7179 #: src/lyxfunc.C:257
7180 msgid "Unknown sequence:"
7181 msgstr "Ukent sekvens:"
7183 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
7184 msgid "Unknown action"
7185 msgstr "Ukjent operasjon"
7188 #: src/lyxfunc.C:342
7189 msgid "Document is read-only"
7190 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
7193 #: src/lyxfunc.C:347
7194 msgid "Command not allowed without any document open"
7195 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
7197 #: src/lyxfunc.C:640
7199 msgstr "Tekst modus"
7201 #: src/lyxfunc.C:795
7202 msgid "Saving document"
7203 msgstr "Lagrer dokument"
7205 #: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
7206 msgid "Missing argument"
7207 msgstr "Mangler argument"
7209 #: src/lyxfunc.C:1114
7210 msgid "Opening help file"
7211 msgstr "Åpner hjelpe fil"
7213 #: src/lyxfunc.C:1123
7214 msgid "LyX Version "
7215 msgstr "LyX Versjon "
7217 #: src/lyxfunc.C:1128
7218 msgid "Library directory: "
7219 msgstr "Bibliotek folder: "
7221 #: src/lyxfunc.C:1130
7222 msgid "User directory: "
7223 msgstr "Bruker folder: "
7225 #: src/lyxfunc.C:1439
7226 msgid "Couldn't find this label"
7227 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
7229 #: src/lyxfunc.C:1440
7230 msgid "in current document."
7231 msgstr "i gjeldende dokument."
7233 #: src/lyxfunc.C:1828
7234 msgid "Mark removed"
7235 msgstr "Fjernet merke"
7237 #: src/lyxfunc.C:1833
7241 #: src/lyxfunc.C:1938
7243 msgstr "Merke slått av"
7245 #: src/lyxfunc.C:1951
7249 #: src/lyxfunc.C:2453
7250 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7251 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
7253 #: src/lyxfunc.C:2470
7254 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7255 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
7257 #: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
7258 msgid "Math greek mode on"
7259 msgstr "Gresk matte modus på"
7261 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
7262 msgid "Math greek keyboard on"
7263 msgstr "Gresk matte keyboard på"
7265 #: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
7266 msgid "Math greek keyboard off"
7267 msgstr "Gresk matte keyboard av"
7269 #: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
7270 msgid "Math editor mode"
7271 msgstr "Matte editerings modus"
7273 #: src/lyxfunc.C:2561
7274 msgid "This is only allowed in math mode!"
7275 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
7277 #: src/lyxfunc.C:2750
7278 msgid "Opening child document "
7279 msgstr "Åpner subdokument "
7281 #: src/lyxfunc.C:2782
7282 msgid "Unknown kind of footnote"
7283 msgstr "Ukjent fotnote slag"
7285 #: src/lyxfunc.C:2901
7286 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7287 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7289 #: src/lyxfunc.C:2907
7290 msgid "Set-color \""
7291 msgstr "Set-color \""
7293 #: src/lyxfunc.C:2909
7294 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7295 msgstr "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7297 #: src/lyxfunc.C:2924
7298 msgid "No document open"
7299 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
7301 #: src/lyxfunc.C:2930
7302 msgid "Document is read only"
7303 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
7305 #: src/lyxfunc.C:3044
7306 msgid "Enter Filename for new document"
7307 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
7309 #: src/lyxfunc.C:3045
7313 #. Cancel: Do nothing
7314 #: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
7315 #: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
7319 #: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
7321 "Do you want to close that document now?\n"
7322 "('No' will just switch to the open version)"
7324 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
7325 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
7327 #: src/lyxfunc.C:3084
7328 msgid "File already exists:"
7329 msgstr "Filen finnes allerede:"
7331 #: src/lyxfunc.C:3086
7332 msgid "Do you want to open the document?"
7333 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7336 #: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
7337 msgid "Opening document"
7338 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7340 #: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
7344 #: src/lyxfunc.C:3116
7345 msgid "Choose template"
7348 #: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
7352 #: src/lyxfunc.C:3147
7353 msgid "Select Document to Open"
7354 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
7356 #: src/lyxfunc.C:3173
7357 msgid "Could not open document"
7358 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
7360 #: src/lyxfunc.C:3203
7364 #: src/lyxfunc.C:3204
7365 msgid " file to import"
7366 msgstr " fil som skal importeres"
7368 #: src/lyxfunc.C:3246
7369 msgid "A document by the name"
7370 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
7372 #: src/lyxfunc.C:3248
7373 msgid "already exists. Overwrite?"
7374 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
7376 #: src/lyxfunc.C:3279
7377 msgid "Select Document to Insert"
7378 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
7381 #: src/lyxfunc.C:3297
7382 msgid "Inserting document"
7383 msgstr "Setter inn dokumentet"
7385 #: src/lyxfunc.C:3303
7389 #: src/lyxfunc.C:3305
7390 msgid "Could not insert document"
7391 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
7393 #: src/lyx_gui.C:311
7394 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7395 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
7397 #: src/lyx_gui.C:313
7398 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7399 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
7401 #: src/lyx_gui.C:315
7402 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7403 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
7405 #: src/lyx_gui.C:318
7407 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7408 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7410 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
7411 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
7413 #: src/lyx_gui.C:322
7414 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7416 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
7419 #: src/lyx_gui.C:324
7421 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7422 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7424 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
7425 "Magenta | Gul%l | Resett "
7427 #: src/lyx_gui.C:329
7428 msgid " English %l| German | French "
7429 msgstr " Engelsk %l| Tysk | Fransk "
7431 #. build up the combox entries
7432 #: src/lyx_gui.C:343
7434 msgstr "Ingen endring"
7436 #: src/lyx_gui.C:344
7438 msgstr "Tilbakestill"
7440 #: src/lyx_gui.C:401
7444 #: src/lyx_gui_misc.C:337
7448 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
7452 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
7456 #: src/lyx_gui_misc.C:426
7458 msgstr "Blank ut|#l"
7460 #: src/lyx_gui_misc.C:439
7461 msgid "Any changes will be ignored"
7462 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
7464 #: src/lyx_gui_misc.C:440
7465 msgid "The document is read-only:"
7466 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
7468 #: src/lyx_main.C:95
7469 msgid "Wrong command line option `"
7470 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
7472 #: src/lyx_main.C:97
7474 msgstr "'. Avslutter."
7476 #: src/lyx_main.C:219
7477 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7478 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
7480 #: src/lyx_main.C:221
7481 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7482 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
7484 #: src/lyx_main.C:311
7485 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7486 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
7488 #: src/lyx_main.C:313
7489 msgid "System directory set to: "
7490 msgstr "System folder satt til: "
7492 #: src/lyx_main.C:321
7493 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7494 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
7496 #: src/lyx_main.C:322
7497 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7498 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
7500 #: src/lyx_main.C:323
7501 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7502 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
7504 #: src/lyx_main.C:325
7505 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7506 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
7508 #: src/lyx_main.C:327
7509 msgid "Using built-in default "
7510 msgstr "Bruker innebygd standard "
7512 #: src/lyx_main.C:328
7513 msgid " but expect problems."
7514 msgstr " men forvent problemer."
7516 #: src/lyx_main.C:331
7517 msgid "Expect problems."
7518 msgstr "Forvent problemer."
7520 #: src/lyx_main.C:554
7521 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7522 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
7524 #: src/lyx_main.C:555
7525 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7526 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
7528 #: src/lyx_main.C:557
7529 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7530 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
7532 #: src/lyx_main.C:558
7533 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7534 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
7536 #: src/lyx_main.C:559
7537 msgid "Running without personal LyX directory."
7538 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
7540 #. Tell the user what is going on
7541 #: src/lyx_main.C:566
7542 msgid "LyX: Creating directory "
7543 msgstr "LyX: Lager folder "
7545 #: src/lyx_main.C:567
7546 msgid " and running configure..."
7547 msgstr " og kjører \"configure\"..."
7549 #: src/lyx_main.C:573
7550 msgid "Failed. Will use "
7551 msgstr "Feilet. Bruker "
7553 #: src/lyx_main.C:574
7557 #: src/lyx_main.C:581
7561 #: src/lyx_main.C:595
7562 msgid "LyX Warning!"
7563 msgstr "LyX Advarsel!"
7565 #: src/lyx_main.C:596
7566 msgid "Error while reading "
7567 msgstr "Feil under lesing "
7569 #: src/lyx_main.C:597
7570 msgid "Using built-in defaults."
7571 msgstr "Bruker innebygde standarer."
7573 #: src/lyx_main.C:695
7574 msgid "Setting debug level to "
7575 msgstr "Setter debug nivå til "
7577 #: src/lyx_main.C:707
7579 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7580 "Command line switches (case sensitive):\n"
7581 "\t-help summarize LyX usage\n"
7582 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7583 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7584 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7585 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7586 " select the features to debug.\n"
7587 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7588 "\t-x [--execute] command\n"
7589 " where command is a lyx command.\n"
7590 "\t-e [--export] fmt\n"
7591 " where fmt is the export format of choice.\n"
7592 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7593 " where fmt is the import format of choice\n"
7594 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
7595 "Check the LyX man page for more details."
7597 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7598 "Command line switches (case sensitive):\n"
7599 "\t-help summarize LyX usage\n"
7600 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7601 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7602 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7603 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7604 " select the features to debug.\n"
7605 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7606 "\t-x [--execute] command\n"
7607 " where command is a lyx command.\n"
7608 "\t-e [--export] fmt\n"
7609 " where fmt is the export format of choice.\n"
7610 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7611 " where fmt is the import format of choice\n"
7612 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
7613 "Check the LyX man page for more details."
7615 #: src/lyx_main.C:740
7616 msgid "List of supported debug flags:"
7617 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
7619 #: src/lyx_main.C:752
7620 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7621 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
7623 #: src/lyx_main.C:763
7624 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7625 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
7627 #: src/lyx_main.C:786
7628 msgid "Missing command string after -x switch!"
7629 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
7631 #: src/lyx_main.C:799
7632 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7633 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7635 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
7639 #: src/lyx_main.C:814
7640 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7641 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7645 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7646 "recommended for non-English languages."
7651 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7652 "environment variable PRINTER."
7656 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7660 msgid "The option to print only even pages."
7664 msgid "The option to print only odd pages."
7668 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7672 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7676 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7680 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7684 msgid "The option to print out in landscape."
7688 msgid "The option to specify paper type."
7692 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7696 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7701 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7706 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7710 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7715 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7716 "the filename of the DVI file to be printed."
7721 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7722 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7728 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7729 "prepended along with the printer name after the spool command."
7734 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7735 "wrong, override the setting here."
7741 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7742 "roughly the same size as on paper."
7746 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7750 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7754 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7758 msgid "The font for popups."
7762 msgid "The encoding for the screen fonts."
7766 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7771 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7775 msgid "The default path for your documents."
7779 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7784 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
7785 "when you quit LyX."
7790 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7795 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7800 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7801 "automatically by what you type."
7806 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7807 "keys) that may be defined for your keyboard."
7812 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7813 "\".out\". Only for advanced users."
7818 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7819 "its global and local bind/ directories."
7824 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7825 "will look in its global and local ui/ directories."
7830 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7831 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7836 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7837 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
7838 "is specified, an internal routine is used."
7843 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
7848 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
7852 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
7856 msgid "Specify the default paper size."
7861 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
7866 msgid "What command runs the spell checker?"
7871 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
7872 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
7873 "not work with all dictionaries."
7878 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
7884 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
7888 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
7893 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
7894 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
7895 "have many fixed size fonts."
7900 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
7901 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
7906 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
7907 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
7912 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
7913 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
7918 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
7919 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
7924 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
7929 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
7930 "the backup file in the same directory as the original file."
7935 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
7940 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
7946 "The latex command for loading the language package. E.g. "
7947 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
7952 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
7958 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
7963 "The latex command for changing from the language of the document to another "
7964 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
7965 "name of the second language."
7969 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
7975 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
7976 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
7980 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
7984 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
7989 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
7990 "a new document or wait until you save it and be asked then."
7994 msgid "New documents will be assigned this language."
7998 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8001 #: src/LyXSendto.C:40
8002 msgid "Send Document to Command"
8003 msgstr "Send dokumentet til kommando"
8005 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8006 msgid "Save document and proceed?"
8007 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
8010 msgid "LyX VC: Initial description"
8011 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
8014 msgid "(no initial description)"
8015 msgstr "(ingen beskrivelse)"
8018 msgid "This document has NOT been registered."
8019 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
8022 msgid "LyX VC: Log Message"
8023 msgstr "LyX VC: Logg melding"
8026 msgid "(no log message)"
8027 msgstr "(ingen logg melding)"
8030 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8031 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
8033 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8034 #. we should warn the user that reverting will discard all
8035 #. changes made since the last check in.
8037 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8038 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
8041 msgid "to the document since the last check in."
8042 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
8045 msgid "Do you still want to do it?"
8046 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
8049 msgid "No VC History!"
8050 msgstr "Ingen VC historie!"
8054 msgstr "VC historie"
8056 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8060 #: src/LyXView.C:372
8061 msgid " (read only)"
8062 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8064 #: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234
8068 #: src/mathed/formula.C:924
8072 #: src/mathed/formula.C:927
8076 #: src/mathed/formula.C:1105
8077 msgid "math text mode"
8078 msgstr "Matte tekstmodus"
8080 #: src/mathed/formula.C:1114
8081 msgid "Invalid action in math mode!"
8082 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
8084 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8088 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8089 msgid "Math macro editor mode"
8090 msgstr "Mattemakro editerings modus"
8092 #: src/mathed/math_forms.C:19
8096 #: src/mathed/math_forms.C:22
8100 #: src/mathed/math_forms.C:30
8104 #: src/mathed/math_forms.C:34
8108 #: src/mathed/math_forms.C:38
8112 #: src/mathed/math_forms.C:42
8116 #: src/mathed/math_forms.C:95
8120 #: src/mathed/math_forms.C:127
8124 #: src/mathed/math_forms.C:140
8128 #: src/mathed/math_forms.C:147
8129 msgid "Vertical align|#V"
8130 msgstr "Juster vertikalt|#v"
8132 #: src/mathed/math_forms.C:152
8133 msgid "Horizontal align|#H"
8134 msgstr "Juster horisontalt|#h"
8136 #: src/mathed/math_forms.C:195
8140 #: src/mathed/math_forms.C:206
8144 #: src/mathed/math_forms.C:210
8148 #: src/mathed/math_forms.C:214
8152 #: src/mathed/math_forms.C:218
8156 #: src/mathed/math_forms.C:222
8157 msgid "Quadratin|#Q"
8160 #: src/mathed/math_forms.C:226
8161 msgid "2Quadratin|#2"
8164 #: src/mathed/math_panel.C:116
8168 #: src/mathed/math_panel.C:122
8172 #: src/mathed/math_panel.C:128
8176 #: src/mathed/math_panel.C:134
8180 #: src/mathed/math_panel.C:324
8181 msgid "Top | Center | Bottom"
8182 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
8184 #: src/mathed/math_panel.C:377
8188 #: src/MenuBackend.C:256
8189 msgid "No Documents Open!"
8190 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
8192 #: src/MenuBackend.C:304
8193 msgid "Ascii text as lines"
8194 msgstr "Ascii tekst som linjer"
8196 #: src/MenuBackend.C:306
8197 msgid "Ascii text as paragraphs"
8198 msgstr "Ascii tekst som avsnitt"
8200 #: src/MenuBackend.C:409
8204 #: src/MenuBackend.C:417
8208 #: src/MenuBackend.C:419
8209 msgid "LinuxDoc...|L"
8210 msgstr "LinuxDoc...|L"
8212 #: src/MenuBackend.C:427
8216 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8217 msgid "Welcome to LyX!"
8218 msgstr "Velkommen til LyX!"
8220 #: src/minibuffer.C:64
8222 msgstr "Eksekverer:"
8225 #: src/minibuffer.C:245
8226 msgid "* No document open *"
8227 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
8229 #: src/print_form.C:21
8233 #: src/print_form.C:25
8235 msgstr "Kommando:|#K"
8237 #: src/print_form.C:39
8241 #: src/print_form.C:41
8242 msgid "Postscript|#P"
8243 msgstr "PostScript|#P"
8245 #: src/print_form.C:43
8249 #: src/print_form.C:46
8253 #: src/print_form.C:48
8257 #: src/spellchecker.C:279
8258 msgid "Spellchecker Options"
8259 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
8261 #: src/spellchecker.C:708
8262 msgid "Spellchecker"
8263 msgstr "Stavekontroll"
8265 #: src/spellchecker.C:954
8266 msgid " words checked."
8267 msgstr " ord sjekket."
8269 #: src/spellchecker.C:956
8270 msgid " word checked."
8271 msgstr " ord sjekket."
8273 #: src/spellchecker.C:958
8274 msgid "Spellchecking completed!"
8275 msgstr "Stavekontroll fullført"
8277 #: src/spellchecker.C:962
8279 "The spell checker has died for some reason.\n"
8280 "Maybe it has been killed."
8282 "The spell checker has died for some reason.\n"
8283 "Maybe it has been killed."
8286 msgid "Use language of document|#D"
8287 msgstr "Bruk dokumentets språk"
8290 msgid "Use alternate language:|#U"
8291 msgstr "Bruk alternativt språk:"
8294 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8295 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
8298 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8299 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
8302 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8303 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
8306 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8307 msgstr "Ekstra spesialtegn tillatt i ord:"
8326 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8327 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
8330 msgid "Start spellchecking|#S"
8331 msgstr "Begynn stavekontroll"
8334 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8335 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
8338 msgid "Ignore word|#g"
8339 msgstr "Ignorer ord"
8342 msgid "Accept word in this session|#A"
8343 msgstr "Godta ordet denne runden"
8345 #: src/sp_form.C:101
8346 msgid "Stop spellchecking|#T"
8347 msgstr "Avbrut stavekontroll"
8349 #: src/sp_form.C:103
8350 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8351 msgstr "Lukk stavekontrollen"
8353 #: src/sp_form.C:106
8358 #: src/sp_form.C:110
8363 #: src/sp_form.C:113
8364 msgid "Replace word|#R"
8365 msgstr "Erstatt ord?"
8367 #: src/support/filetools.C:157
8368 msgid "LyX Internal Error!"
8369 msgstr "LyX intern feil!"
8371 #: src/support/filetools.C:158
8372 msgid "Could not test if directory is writeable"
8373 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
8375 #: src/support/filetools.C:408
8376 msgid "Error! Cannot open directory:"
8377 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
8379 #: src/support/filetools.C:426
8380 msgid "Error! Could not remove file:"
8381 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
8383 #: src/support/filetools.C:451
8384 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8385 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
8387 #: src/support/filetools.C:467
8388 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8389 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
8391 #: src/support/filetools.C:520
8392 msgid "Internal error!"
8393 msgstr "Intern feil!"
8395 #: src/support/filetools.C:521
8396 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8397 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
8399 #: src/support/filetools.C:526
8400 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8401 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
8403 #: src/support/filetools.C:1134
8404 msgid "Could not delete auto-save file!"
8405 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
8407 #: src/support/getUserName.C:13
8411 #: src/tabular.C:1283
8415 #: src/tabular.C:1284
8416 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8417 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
8419 #: src/tabular.C:1285
8420 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8421 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
8424 msgid "Opened float"
8425 msgstr "Åpnet float"
8428 msgid "Closed float"
8429 msgstr "Lukket float"
8432 msgid "Nothing to do"
8433 msgstr "Ingenting å gjøre"
8437 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8440 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
8443 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8444 msgid "Don't know what to do with half floats."
8445 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
8447 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8453 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8456 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
8460 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8461 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
8463 #: src/text.C:3443 src/text.C:3449
8464 msgid "Page Break (top)"
8465 msgstr "Ny side (topp)"
8467 #: src/text.C:3643 src/text.C:3649
8468 msgid "Page Break (bottom)"
8469 msgstr "Ny side (bunn)"
8472 msgid "You can't insert a float in a float!"
8473 msgstr "Du kan ikke sette inn en float i en float!"
8476 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8477 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
8480 msgid "Float would include float!"
8481 msgstr "Float would include float!"