]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
Added splash for qt2 frontend, Edwin
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-01-05 20:36+01:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:488
17 msgid "Textclass error"
18 msgstr "Feil med tekstklasse"
19
20 #: src/buffer.C:489
21 msgid "The document uses an unknown textclass \""
22 msgstr "Dokumentet bruker en ukjent tekstklasse \\\""
23
24 #: src/buffer.C:491
25 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
26 msgstr "LyX will ikke vare i stand til å produsere korrekt resultat."
27
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
33 #: src/buffer.C:500
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
36
37 #: src/buffer.C:501
38 msgid "Can't load textclass "
39 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
40
41 #: src/buffer.C:503
42 msgid "-- substituting default"
43 msgstr "-- erstatter standard verdi"
44
45 #: src/buffer.C:1059
46 #, c-format
47 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
48 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
49
50 #: src/buffer.C:1063
51 #, c-format
52 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
53 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
54
55 #: src/buffer.C:1074
56 msgid "Warning!"
57 msgstr "Advarsel!"
58
59 #: src/buffer.C:1075
60 msgid "Reading of document is not complete"
61 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
62
63 #: src/buffer.C:1076
64 msgid "Maybe the document is truncated"
65 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
66
67 #. "\\lyxformat" not found
68 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
69 msgid "ERROR!"
70 msgstr "FEIL!"
71
72 #: src/buffer.C:1083
73 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
74 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
75
76 #: src/buffer.C:1089
77 msgid "Not a LyX file!"
78 msgstr "Ikke en LyX fil!"
79
80 #: src/buffer.C:1092
81 msgid "Unable to read file!"
82 msgstr "Kan ikke lese filen!"
83
84 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
85 msgid "Error! Document is read-only: "
86 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
87
88 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
89 msgid "Error! Cannot write file: "
90 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
91
92 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
93 msgid "Error! Cannot open file: "
94 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
95
96 #: src/buffer.C:1505
97 msgid "Error: Cannot write file:"
98 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
99
100 #: src/buffer.C:1538
101 msgid "Error: Cannot open file: "
102 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
103
104 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
105 msgid "LYX_ERROR:"
106 msgstr "LYX_FEIL:"
107
108 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
109 msgid "Cannot write file"
110 msgstr "Kan ikke skrive fil"
111
112 #: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
113 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
114 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
115
116 #. path to LaTeX file
117 #: src/buffer.C:3203
118 msgid "Running chktex..."
119 msgstr "Kjører chktex..."
120
121 #: src/buffer.C:3216
122 msgid "chktex did not work!"
123 msgstr "chktex fungerte ikke!"
124
125 #: src/buffer.C:3217
126 msgid "Could not run with file:"
127 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
128
129 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
130 #: src/lyxvc.C:155
131 msgid "Changes in document:"
132 msgstr "Dokumentet er endret:"
133
134 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
135 msgid "Save document?"
136 msgstr "Lagre dokument?"
137
138 #: src/bufferlist.C:141
139 msgid "Some documents were not saved:"
140 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
141
142 #: src/bufferlist.C:142
143 msgid "Exit anyway?"
144 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
145
146 #: src/bufferlist.C:289
147 #, c-format
148 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
149 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %s som..."
150
151 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
152 msgid "  Save seems successful. Phew."
153 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
154
155 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
156 msgid "  Save failed! Trying..."
157 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
158
159 #: src/bufferlist.C:332
160 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
161 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
162
163 #: src/bufferlist.C:356
164 msgid "An emergency save of this document exists!"
165 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
166
167 #: src/bufferlist.C:358
168 msgid "Try to load that instead?"
169 msgstr "Skal denne leses isteden?"
170
171 #: src/bufferlist.C:380
172 msgid "Autosave file is newer."
173 msgstr "Autolagret fil er nyere."
174
175 #: src/bufferlist.C:382
176 msgid "Load that one instead?"
177 msgstr "Les den isteden?"
178
179 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
180 #: src/lyx_cb.C:298
181 msgid "Error!"
182 msgstr "Feil!"
183
184 #: src/bufferlist.C:449
185 msgid "Unable to open template"
186 msgstr "Kan ikke åpne mal"
187
188 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
189 msgid "Document is already open:"
190 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
191
192 #: src/bufferlist.C:478
193 msgid "Do you want to reload that document?"
194 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
195
196 #: src/bufferlist.C:496
197 msgid "File `"
198 msgstr "Fil `"
199
200 #: src/bufferlist.C:497
201 msgid "' is read-only."
202 msgstr "' er skrivebeskyttet."
203
204 #. Ask if the file should be checked out for
205 #. viewing/editing, if so: load it.
206 #: src/bufferlist.C:512
207 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
208 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
209
210 #: src/bufferlist.C:520
211 msgid "Cannot open specified file:"
212 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
213
214 #: src/bufferlist.C:522
215 msgid "Create new document with this name?"
216 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
217
218 #: src/BufferView2.C:63
219 msgid "Specified file is unreadable: "
220 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
221
222 #: src/BufferView2.C:73
223 msgid "Cannot open specified file: "
224 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
225
226 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
227 msgid "Open/Close..."
228 msgstr "Åpne/Lukk..."
229
230 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
231 msgid "Undo"
232 msgstr "Angre"
233
234 #: src/BufferView2.C:436
235 msgid "No further undo information"
236 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
237
238 #: src/BufferView2.C:447
239 msgid "Redo not yet supported in math mode"
240 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
241
242 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
243 msgid "Redo"
244 msgstr "Gjør om"
245
246 #: src/BufferView2.C:457
247 msgid "No further redo information"
248 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
249
250 #: src/BufferView2.C:554
251 msgid "Paragraph environment type copied"
252 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
253
254 #: src/BufferView2.C:563
255 msgid "Paragraph environment type set"
256 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
257
258 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
259 msgid "Copy"
260 msgstr "Kopier"
261
262 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
263 msgid "Cut"
264 msgstr "Klipp"
265
266 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
267 msgid "Paste"
268 msgstr "Lim inn"
269
270 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
271 msgid "No more notes"
272 msgstr "Ingen flere notiser"
273
274 #: src/bufferview_funcs.C:39
275 msgid "Inserting Footnote..."
276 msgstr "Setter inn fotnote..."
277
278 #: src/bufferview_funcs.C:76
279 msgid "Inserting margin note..."
280 msgstr "Setter inn note i margen..."
281
282 #: src/bufferview_funcs.C:100
283 msgid "Error! unknown language"
284 msgstr "Feil! Ukjent språk"
285
286 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
287 msgid "Melt"
288 msgstr "Smelt"
289
290 #: src/bufferview_funcs.C:145
291 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
292 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:267
295 msgid "Font: "
296 msgstr "Font: "
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:271
299 msgid ", Depth: "
300 msgstr ", Dybde: "
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:277
303 msgid ", Spacing: "
304 msgstr ", Linjeavstand: "
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:280
307 msgid "Single"
308 msgstr "Enkel"
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:283
311 msgid "Onehalf"
312 msgstr "Halvannen"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:286
315 msgid "Double"
316 msgstr "Dobbel"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:289
319 msgid "Other ("
320 msgstr "Annet ("
321
322 #: src/BufferView_pimpl.C:256
323 msgid "Formatting document..."
324 msgstr "Formaterer dokument..."
325
326 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
327 msgid "No more errors"
328 msgstr "Ingen flere feil"
329
330 #: src/Chktex.C:79
331 msgid "ChkTeX warning id #"
332 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
333
334 #: src/ColorHandler.C:83
335 msgid "LyX: Unknown X11 color "
336 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
337
338 #: src/ColorHandler.C:84
339 msgid " for "
340 msgstr " for "
341
342 #: src/ColorHandler.C:85
343 msgid "     Using black instead, sorry!."
344 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
345
346 #: src/ColorHandler.C:92
347 msgid "LyX: X11 color "
348 msgstr "LyX: X11 farge "
349
350 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
351 msgid " allocated for "
352 msgstr " allokert for "
353
354 #: src/ColorHandler.C:98
355 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
356 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
357
358 #: src/ColorHandler.C:139
359 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
360 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
361
362 #: src/ColorHandler.C:140
363 msgid "' for "
364 msgstr "' for "
365
366 #: src/ColorHandler.C:141
367 msgid " with (r,g,b)=("
368 msgstr " med (r,g,b)=("
369
370 #: src/ColorHandler.C:144
371 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
372 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
373
374 #: src/ColorHandler.C:148
375 msgid ") instead.\n"
376 msgstr ") isteden.\n"
377
378 #: src/ColorHandler.C:149
379 msgid "Pixel ["
380 msgstr "Pixel ["
381
382 #: src/ColorHandler.C:149
383 msgid "] is used."
384 msgstr "] er brukt."
385
386 #: src/combox.C:502
387 msgid "Done"
388 msgstr "Ferdig"
389
390 #: src/converter.C:165 src/converter.C:192
391 msgid "Can not view file"
392 msgstr "Kan ikke vise fil"
393
394 #: src/converter.C:166
395 msgid "No information for viewing "
396 msgstr "Ingen informasjon om visning "
397
398 #: src/converter.C:185 src/converter.C:612
399 msgid "Executing command:"
400 msgstr "Eksekverer kommando:"
401
402 #: src/converter.C:193
403 msgid "Error while executing"
404 msgstr "Feil under kjøring"
405
406 #: src/converter.C:549 src/converter.C:639
407 msgid "Can not convert file"
408 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
409
410 #: src/converter.C:550
411 msgid "No information for converting from "
412 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
413
414 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
415 msgid " to "
416 msgstr " til "
417
418 #: src/converter.C:636
419 msgid "There were errors during the Build process."
420 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
421
422 #: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
423 msgid "You should try to fix them."
424 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
425
426 #: src/converter.C:662
427 msgid "Error while trying to move directory:"
428 msgstr "Feil under flytting av filområde:"
429
430 #: src/converter.C:697
431 msgid "Error while trying to move file:"
432 msgstr "Feil under flytting av fil:"
433
434 #: src/converter.C:698
435 msgid "to "
436 msgstr "til "
437
438 #: src/converter.C:777 src/converter.C:847
439 msgid "One error detected"
440 msgstr "En feil oppdaget"
441
442 #: src/converter.C:778 src/converter.C:848
443 msgid "You should try to fix it."
444 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
445
446 #: src/converter.C:781 src/converter.C:851
447 msgid " errors detected."
448 msgstr " feil oppdaget."
449
450 #: src/converter.C:786
451 msgid "There were errors during running of "
452 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
453
454 #: src/converter.C:790 src/converter.C:857
455 msgid "The operation resulted in"
456 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
457
458 #: src/converter.C:791 src/converter.C:858
459 msgid "an empty file."
460 msgstr "en tom fil."
461
462 #: src/converter.C:792 src/converter.C:859
463 msgid "Resulting file is empty"
464 msgstr "Den ferdige filen er tom"
465
466 #: src/converter.C:810
467 msgid "Running LaTeX..."
468 msgstr "Kjører LaTeX..."
469
470 #: src/converter.C:840
471 msgid "LaTeX did not work!"
472 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
473
474 #: src/converter.C:841
475 msgid "Missing log file:"
476 msgstr "Mangler logg fil:"
477
478 #: src/converter.C:854
479 msgid "There were errors during the LaTeX run."
480 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
481
482 #: src/credits.C:55
483 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
484 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
485
486 #: src/credits.C:59
487 msgid "Please install correctly to estimate the great"
488 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
489
490 #: src/credits.C:62
491 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
492 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
493
494 #: src/credits.C:72
495 msgid "Credits"
496 msgstr "Kreditteringer"
497
498 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
501 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
502 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
503 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
504 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
505 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60
506 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
507 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
508 msgid "OK"
509 msgstr "OK"
510
511 #: src/credits_form.C:24
512 msgid "Matthias"
513 msgstr "Matthias"
514
515 #: src/credits_form.C:29
516 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
517 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
518
519 #: src/CutAndPaste.C:447
520 msgid "Layout had to be changed from\n"
521 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
522
523 #: src/CutAndPaste.C:450
524 msgid ""
525 "\n"
526 "because of class conversion from\n"
527 msgstr ""
528 "\n"
529 "grunnet klasse endring fra\n"
530
531 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
532 #: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
533 msgid "Impossible operation"
534 msgstr "Umulig operasjon"
535
536 #: src/CutAndPaste.C:477
537 msgid "Can't paste float into float!"
538 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
539
540 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
541 #: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
542 #: src/text.C:3952 src/text.C:3979
543 msgid "Sorry."
544 msgstr "Beklager."
545
546 #: src/debug.C:32
547 msgid "No debugging message"
548 msgstr "Ingen debug meldinge"
549
550 #: src/debug.C:33
551 msgid "General information"
552 msgstr "Generel informasjon"
553
554 #: src/debug.C:34
555 msgid "Program initialisation"
556 msgstr "Initialisering av programmet"
557
558 #: src/debug.C:35
559 msgid "Keyboard events handling"
560 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
561
562 #: src/debug.C:36
563 msgid "GUI handling"
564 msgstr "GUI håndtering"
565
566 #: src/debug.C:37
567 msgid "Lyxlex grammer parser"
568 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
569
570 #: src/debug.C:38
571 msgid "Configuration files reading"
572 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
573
574 #: src/debug.C:39
575 msgid "Custom keyboard definition"
576 msgstr ""
577
578 #: src/debug.C:40
579 msgid "LaTeX generation/execution"
580 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
581
582 #: src/debug.C:41
583 msgid "Math editor"
584 msgstr "Matte editor"
585
586 #: src/debug.C:42
587 msgid "Font handling"
588 msgstr "Font håndtering"
589
590 #: src/debug.C:43
591 msgid "Textclass files reading"
592 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
593
594 #: src/debug.C:44
595 msgid "Version control"
596 msgstr "Versjonskontroll"
597
598 #: src/debug.C:45
599 msgid "External control interface"
600 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
601
602 #: src/debug.C:46
603 msgid "Keep *roff temporary files"
604 msgstr "Behold *roff temporære filer"
605
606 #: src/debug.C:47
607 msgid "User commands"
608 msgstr "Bruker kommandoer"
609
610 #: src/debug.C:48
611 msgid "The LyX Lexxer"
612 msgstr ""
613
614 #: src/debug.C:49
615 msgid "Dependency information"
616 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
617
618 #: src/debug.C:50
619 msgid "LyX Insets"
620 msgstr "LyX Insets"
621
622 #: src/debug.C:51
623 msgid "Files used by LyX"
624 msgstr "Filer brukt av LyX"
625
626 #: src/debug.C:52
627 msgid "All debugging messages"
628 msgstr "Alle debug meldinger"
629
630 #: src/debug.C:100
631 msgid "Debugging `"
632 msgstr "Debugger `"
633
634 #: src/exporter.C:47
635 msgid "Can not export file"
636 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
637
638 #: src/exporter.C:48
639 msgid "No information for exporting to "
640 msgstr "Ingen informasjon om ekportering til "
641
642 #: src/exporter.C:85
643 msgid "Document exported as "
644 msgstr "Dokumentet eksportert som "
645
646 #: src/exporter.C:87
647 msgid " to file `"
648 msgstr "til fil `"
649
650 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
651 #: src/ext_l10n.h:4
652 msgid "File|F"
653 msgstr "Fil|F"
654
655 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
656 msgid "Edit|E"
657 msgstr "Rediger|R"
658
659 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
660 msgid "Help|H"
661 msgstr "Hjelp|H"
662
663 #: src/ext_l10n.h:6
664 msgid "Insert|I"
665 msgstr "Sett inn|S"
666
667 #: src/ext_l10n.h:7
668 msgid "Layout|L"
669 msgstr "Stil|S"
670
671 #: src/ext_l10n.h:8
672 msgid "View|V"
673 msgstr "Vis|V"
674
675 #: src/ext_l10n.h:9
676 msgid "Navigate|N"
677 msgstr "Naviger|N"
678
679 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
680 msgid "Documents|D"
681 msgstr "Dokumenter|D"
682
683 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
684 msgid "New...|N"
685 msgstr "Ny...|N"
686
687 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
688 msgid "New from Template...|T"
689 msgstr "Ny med mal|m"
690
691 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
692 msgid "Open...|O"
693 msgstr "Åpne...|p"
694
695 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
696 msgid "Import|I"
697 msgstr "Importer|I"
698
699 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
700 msgid "Exit|x"
701 msgstr "Avslutt|A"
702
703 #: src/ext_l10n.h:20
704 msgid "Close|C"
705 msgstr "Lukk|L"
706
707 #: src/ext_l10n.h:21
708 msgid "Save|S"
709 msgstr "Lagre|a"
710
711 #: src/ext_l10n.h:22
712 msgid "Save As...|A"
713 msgstr "Lagre som|s"
714
715 #: src/ext_l10n.h:23
716 msgid "Revert to Saved|d"
717 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
718
719 #: src/ext_l10n.h:24
720 msgid "Version Control|V"
721 msgstr "Versjonskontroll|V"
722
723 #: src/ext_l10n.h:26
724 msgid "Export|E"
725 msgstr "Eksporter|E"
726
727 #: src/ext_l10n.h:27
728 msgid "Print...|P"
729 msgstr "Skriv...|S"
730
731 #: src/ext_l10n.h:28
732 msgid "Fax...|F"
733 msgstr "Faks...|F"
734
735 #: src/ext_l10n.h:30
736 msgid "Register|R"
737 msgstr "Registrer|R"
738
739 #: src/ext_l10n.h:31
740 msgid "Check In Changes|I"
741 msgstr "Sjekk inn endringer|i"
742
743 #: src/ext_l10n.h:32
744 msgid "Check Out for Edit|O"
745 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
746
747 #: src/ext_l10n.h:33
748 msgid "Revert to Last Version|L"
749 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
750
751 #: src/ext_l10n.h:34
752 msgid "Undo Last Check In|U"
753 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
754
755 #: src/ext_l10n.h:35
756 msgid "Show History|H"
757 msgstr "Vis Historie|H"
758
759 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
760 msgid "Preferences...|P"
761 msgstr "Opsjoner|O"
762
763 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
764 msgid "Reconfigure|R"
765 msgstr "Rekonfigurer|R"
766
767 #: src/ext_l10n.h:38
768 msgid "Undo|U"
769 msgstr "Angre|A"
770
771 #: src/ext_l10n.h:39
772 msgid "Redo|d"
773 msgstr "Gjør om|G"
774
775 #: src/ext_l10n.h:40
776 msgid "Cut|C"
777 msgstr "Klipp|K"
778
779 #: src/ext_l10n.h:41
780 msgid "Copy|o"
781 msgstr "Kopier|o"
782
783 #: src/ext_l10n.h:42
784 msgid "Paste|a"
785 msgstr "Lim inn|L"
786
787 #: src/ext_l10n.h:43
788 msgid "Paste External Selection|x"
789 msgstr "Lim inn ekstern merking"
790
791 #: src/ext_l10n.h:44
792 msgid "Find & Replace...|F"
793 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
794
795 #: src/ext_l10n.h:45
796 msgid "Tabular|T"
797 msgstr "Tabell|T"
798
799 #: src/ext_l10n.h:46
800 msgid "Floats & Insets|I"
801 msgstr "Floats & Insets|I"
802
803 #: src/ext_l10n.h:47
804 msgid "Math Panel|l"
805 msgstr "Mattepanel|l"
806
807 #: src/ext_l10n.h:48
808 msgid "Spellchecker...|S"
809 msgstr "Stavekontroll...|S"
810
811 #: src/ext_l10n.h:49
812 msgid "Check TeX|h"
813 msgstr "Sjekk TeX|j"
814
815 #: src/ext_l10n.h:50
816 msgid "Remove All Error Boxes|E"
817 msgstr "Fjern alle feilbokser|F"
818
819 #: src/ext_l10n.h:53
820 msgid "as Lines|L"
821 msgstr "som linjer|l"
822
823 #: src/ext_l10n.h:54
824 msgid "as Paragraphs|P"
825 msgstr "som avsnitt|a"
826
827 #: src/ext_l10n.h:55
828 msgid "Open/Close|O"
829 msgstr "Åpne/Lukk...|L"
830
831 #: src/ext_l10n.h:56
832 msgid "Melt|M"
833 msgstr "Løs opp|o"
834
835 #: src/ext_l10n.h:57
836 msgid "Open All Figures/Tables|F"
837 msgstr "Åpner alle figurer/tabeller"
838
839 #: src/ext_l10n.h:58
840 msgid "Close All Figures/Tables|T"
841 msgstr "Lukk alle figurer/tabeller"
842
843 #: src/ext_l10n.h:59
844 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
845 msgstr "Åpne alle fotnoter og margnotiser|a"
846
847 #: src/ext_l10n.h:60
848 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
849 msgstr "Lukk alle fotnoter og margnotiser|L"
850
851 #: src/ext_l10n.h:61
852 msgid "Multicolumn|M"
853 msgstr "Multikolonne|M"
854
855 #: src/ext_l10n.h:62
856 msgid "Line Top|T"
857 msgstr "Topp linje|T"
858
859 #: src/ext_l10n.h:63
860 msgid "Line Bottom|B"
861 msgstr "Bunn linje|B"
862
863 #: src/ext_l10n.h:64
864 msgid "Line Left|L"
865 msgstr "Venstre|V"
866
867 #: src/ext_l10n.h:65
868 msgid "Line Right|R"
869 msgstr "Høyre|H"
870
871 #: src/ext_l10n.h:66
872 msgid "Align Left|e"
873 msgstr "Venstrejustert|e"
874
875 #: src/ext_l10n.h:67
876 msgid "Align Center|C"
877 msgstr "Midtjustert|M"
878
879 #: src/ext_l10n.h:68
880 msgid "Align Right|i"
881 msgstr "Høyrejustert|y"
882
883 #: src/ext_l10n.h:69
884 msgid "V.Align Top|o"
885 msgstr "V. justering topp|o"
886
887 #: src/ext_l10n.h:70
888 msgid "V.Align Center|n"
889 msgstr "V. justering midt|n"
890
891 #: src/ext_l10n.h:71
892 msgid "V.Align Bottom|V"
893 msgstr "V. justering bunn|u"
894
895 #: src/ext_l10n.h:72
896 msgid "Append Row|A"
897 msgstr "Legg til rad|L"
898
899 #: src/ext_l10n.h:73
900 msgid "Append Column|u"
901 msgstr "Legg til kolonne|k"
902
903 #: src/ext_l10n.h:74
904 msgid "Delete Row|w"
905 msgstr "Slett rad|l"
906
907 #: src/ext_l10n.h:75
908 msgid "Delete Column|D"
909 msgstr "Slett kolonne|S"
910
911 #: src/ext_l10n.h:76
912 msgid "Math Formula|h"
913 msgstr "Matteformel|f"
914
915 #: src/ext_l10n.h:77
916 msgid "Display Formula|D"
917 msgstr "Fremhevet formel|h"
918
919 #: src/ext_l10n.h:78
920 msgid "Special Character|S"
921 msgstr "Spesielt tegn|S"
922
923 #: src/ext_l10n.h:79
924 msgid "Citation Reference...|C"
925 msgstr "Siterings referanse...|i"
926
927 #: src/ext_l10n.h:80
928 msgid "Cross Reference...|R"
929 msgstr "Kryssreferanse...|K"
930
931 #: src/ext_l10n.h:81
932 msgid "Label...|L"
933 msgstr "Referansemerke...|R"
934
935 #: src/ext_l10n.h:82
936 msgid "Footnote|F"
937 msgstr "Fotnote|F"
938
939 #: src/ext_l10n.h:83
940 msgid "Marginal Note|M"
941 msgstr "Margnotis|M"
942
943 #: src/ext_l10n.h:84
944 msgid "Index Entry...|I"
945 msgstr "Indeks element...|I"
946
947 #: src/ext_l10n.h:85
948 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
949 msgstr "Indeks element av forrige ord|o"
950
951 #: src/ext_l10n.h:86
952 msgid "URL...|U"
953 msgstr "URL...|U"
954
955 #: src/ext_l10n.h:87
956 msgid "Note...|N"
957 msgstr "Notis...|N"
958
959 #: src/ext_l10n.h:88
960 msgid "Lists & TOC|O"
961 msgstr "Lister & TOC|O"
962
963 #: src/ext_l10n.h:89
964 msgid "Figure...|g"
965 msgstr "Figur...|g"
966
967 #: src/ext_l10n.h:90
968 msgid "Tabular...|b"
969 msgstr "Tabell...|b"
970
971 #: src/ext_l10n.h:91
972 msgid "Floats|a"
973 msgstr "Floats|a"
974
975 #: src/ext_l10n.h:92
976 msgid "Include File|e"
977 msgstr "Inkluder fil|e"
978
979 #: src/ext_l10n.h:93
980 msgid "Insert File|t"
981 msgstr "Sett inn fil|t"
982
983 #: src/ext_l10n.h:94
984 msgid "External Material...|x"
985 msgstr "Eksternt materiale...|E"
986
987 #: src/ext_l10n.h:95
988 msgid "Superscript|S"
989 msgstr "Superscript|S"
990
991 #: src/ext_l10n.h:96
992 msgid "Subscript|u"
993 msgstr "Subscript|u"
994
995 #: src/ext_l10n.h:97
996 msgid "HFill|H"
997 msgstr "HFILL|H"
998
999 #: src/ext_l10n.h:98
1000 msgid "Hyphenation Point|P"
1001 msgstr "Orddelingspunkt|p"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:99
1004 msgid "Protected Blank|B"
1005 msgstr "Protected blank|b"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:100
1008 msgid "Linebreak|L"
1009 msgstr "Linjebrekk|L"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:101
1012 msgid "Ellipsis|i"
1013 msgstr "Ellipsis|i"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:102
1016 msgid "End of Sentence|E"
1017 msgstr "Slutt på setning|S"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:103
1020 msgid "Ordinary Quote|Q"
1021 msgstr "Ordinary Quote|Q"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:104
1024 msgid "Menu Separator|M"
1025 msgstr "Menyseparator|M"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:105
1028 msgid "Figure Float|F"
1029 msgstr "Figur float|F"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:106
1032 msgid "Table Float|T"
1033 msgstr "Tabell float|T"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:107
1036 msgid "Wide Figure Float|W"
1037 msgstr "Vid figur float|V"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:108
1040 msgid "Wide Table Float|d"
1041 msgstr "Vid tabell float|b"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:109
1044 msgid "Algorithm Float|A"
1045 msgstr "Algoritme float|A"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:110
1048 msgid "Table of Contents|C"
1049 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:111
1052 msgid "List of Figures|F"
1053 msgstr "Figurliste|F"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:112
1056 msgid "List of Tables|T"
1057 msgstr "Tabell-liste|T"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:113
1060 msgid "List of Algorithms|A"
1061 msgstr "Algoritmeliste|A"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:114
1064 msgid "Index List|I"
1065 msgstr "Indeksliste|I"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:115
1068 msgid "BibTeX Reference...|B"
1069 msgstr "BibTeX referanse...|B"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:116
1072 msgid "LyX Document...|X"
1073 msgstr "LyX dokument...|X"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:117
1076 msgid "Ascii as Lines...|L"
1077 msgstr "Ascii tekst som linjer...|l"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:118
1080 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1081 msgstr "Ascii tekst som avsnitt...|a"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:119
1084 msgid "Character...|C"
1085 msgstr "Tegnsett...|T"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:120
1088 msgid "Paragraph...|P"
1089 msgstr "Avsnitt...|A"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:121
1092 msgid "Document...|D"
1093 msgstr "Dokumentet...|D"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:122
1096 msgid "Tabular...|T"
1097 msgstr "Tabell...|T"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:123
1100 msgid "Emphasize Style|E"
1101 msgstr "Uthevet stil|U"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:124
1104 msgid "Noun Style|N"
1105 msgstr "Substantiv stil|S"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:125
1108 msgid "Bold Style|B"
1109 msgstr "Fet stil|F"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:126
1112 msgid "TeX Style|X"
1113 msgstr "TeX stil|X"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:127
1116 msgid "Change Environment Depth|v"
1117 msgstr "Endre omgivelsesdybde|v"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:128
1120 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1121 msgstr "LaTeX preamble...|L"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:129
1124 msgid "Toggle Appendix|A"
1125 msgstr "Appendiks av/på|A"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:130
1128 msgid "Save Layout as Default|S"
1129 msgstr "Lagre stil som standard|s"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:131
1132 msgid "Build Program|B"
1133 msgstr "Lag programm|o"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:132
1136 msgid "Update|U"
1137 msgstr "Oppdater|O"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:133
1140 msgid "LaTeX Logfile|L"
1141 msgstr "LaTeX Logg|L"
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:134
1144 msgid "Table of Contents|T"
1145 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:135
1148 msgid "Error|E"
1149 msgstr "Feil|F"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:136
1152 msgid "Note|N"
1153 msgstr "Notis|N"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:137
1156 msgid "Introduction|I"
1157 msgstr "Introduksjon|I"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:138
1160 msgid "Tutorial|T"
1161 msgstr "Tutorial|T"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:139
1164 msgid "User's Guide|U"
1165 msgstr "Brukermanual|B"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:140
1168 msgid "Extended Features|E"
1169 msgstr "Utvidede egenskaper|u"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:141
1172 msgid "Customization|C"
1173 msgstr "Customization|C"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:142
1176 msgid "Reference Manual|R"
1177 msgstr "Referansemanual|R"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:143
1180 msgid "FAQ|F"
1181 msgstr "FAQ|F"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:144
1184 msgid "Table of Contents|a"
1185 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:145
1188 msgid "Known Bugs|K"
1189 msgstr "Kjente feil|f"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:146
1192 msgid "LaTeX Configuration|L"
1193 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:147
1196 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1197 msgstr "Copyright and Warranty...|o"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:148
1200 msgid "Credits...|d"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:149
1204 msgid "Version...|V"
1205 msgstr "Versjon...|V"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:150
1208 msgid "A&A"
1209 msgstr "A&A"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:151
1212 msgid "Abstract"
1213 msgstr "Sammendrag"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:152
1216 msgid "Accepted"
1217 msgstr "Akseptert"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:153
1220 msgid "Acknowledgement"
1221 msgstr "Acknowledgement"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:154
1224 msgid "Acknowledgement*"
1225 msgstr "Acknowledgement*"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:155
1228 msgid "Acknowledgement-numbered"
1229 msgstr "Acknowledgement-numbered"
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:156
1232 msgid "Acknowledgements"
1233 msgstr "Acknowledgements"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:157
1236 msgid "Acknowledgement(s)"
1237 msgstr "Acknowledgement(s)"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:158
1240 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1241 msgstr "Acknowledgement-unnumbered"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:159
1244 msgid "Acknowledgments"
1245 msgstr "Acknowledgments"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:160
1248 msgid "Acnowledgement"
1249 msgstr "Acnowledgement"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:161
1252 msgid "ACT"
1253 msgstr "ACT"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:162
1256 msgid "Addchap"
1257 msgstr "Addchap"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:163
1260 msgid "Addchap*"
1261 msgstr "Addchap*"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:164
1264 msgid "Addition"
1265 msgstr "Tillegg"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:165
1268 msgid "Address"
1269 msgstr "Adresse"
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:166
1272 msgid "Addsec"
1273 msgstr "Addsec"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:167
1276 msgid "Addsec*"
1277 msgstr "Addsec*"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:168
1280 msgid "Adresse"
1281 msgstr "Adresse"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:169
1284 msgid "Affil"
1285 msgstr "Affil"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:170
1288 msgid "Affiliation"
1289 msgstr "Affiliation"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:171
1292 msgid "Algorithm"
1293 msgstr "Algoritme"
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:172
1296 msgid "Algorithm-numbered"
1297 msgstr "Algorithm-numbered"
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:173
1300 msgid "Algorithm-plain"
1301 msgstr "Algorithm-plain"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:174
1304 msgid "AMS"
1305 msgstr "AMS"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:175
1308 msgid "And"
1309 msgstr "Og"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:176
1312 msgid "Anlagen"
1313 msgstr "Anlagen"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:177
1316 msgid "Anrede"
1317 msgstr "Anrede"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:178
1320 msgid "Appendices"
1321 msgstr "Appendices"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:179
1324 msgid "Appendix"
1325 msgstr "Appendix"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:180
1328 msgid "AT_RISE:"
1329 msgstr "AT_RISE:"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:181
1332 msgid "Author"
1333 msgstr "Forfatter"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:182
1336 msgid "Author_Email"
1337 msgstr "Author_Email"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:183
1340 msgid "AuthorRunning"
1341 msgstr "AuthorRunning"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:184
1344 msgid "Author_Running"
1345 msgstr "Author_Running"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:185
1348 msgid "Author_URL"
1349 msgstr "Author_URL"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:186
1352 msgid "Axiom"
1353 msgstr "Axiom"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:187
1356 msgid "Axiom-numbered"
1357 msgstr "Axiom-numbered"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:188
1360 msgid "Axiom-plain"
1361 msgstr "Axiom-plain"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:189
1364 msgid "Backaddress"
1365 msgstr "Backaddress"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:190
1368 msgid "Bank"
1369 msgstr "Bank"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:191
1372 msgid "BankAccount"
1373 msgstr "Bankkonto"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:192
1376 msgid "BankCode"
1377 msgstr "BankCode"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:193
1380 msgid "Betreff"
1381 msgstr "Betreff"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:194
1384 msgid "Bibliography"
1385 msgstr "Bibliography"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:195
1388 msgid "Biography"
1389 msgstr "Biography"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:196
1392 msgid "BLZ"
1393 msgstr "BLZ"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:197
1396 msgid "Brieftext"
1397 msgstr "Brieftext"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:198
1400 msgid "Caption"
1401 msgstr "Caption"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:199
1404 msgid "Case"
1405 msgstr "Case"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:200
1408 msgid "Case-numbered"
1409 msgstr "Case-numbered"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:201
1412 msgid "cc"
1413 msgstr "cc"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:202
1416 msgid "CC"
1417 msgstr "CC"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:203
1420 msgid "CenteredCaption"
1421 msgstr "CenteredCaption"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:204
1424 msgid "Chapter"
1425 msgstr "Kapittel"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:205
1428 msgid "Chapter*"
1429 msgstr "Kapittel*"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:206
1432 msgid "Chapter_Exercises"
1433 msgstr "Chapter_Exercises"
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:207
1436 msgid "Citta"
1437 msgstr "Citta"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:208
1440 msgid "Claim"
1441 msgstr "Påstand"
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:209
1444 msgid "Claim*"
1445 msgstr "Påstand*"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:210
1448 msgid "Claim-numbered"
1449 msgstr "Claim-numbered"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:211
1452 msgid "Claim-plain"
1453 msgstr "Claim-plain"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:212
1456 msgid "Claim-unnumbered"
1457 msgstr "Claim-unnumbered"
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:213
1460 msgid "Closing"
1461 msgstr "Closing"
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:214
1464 msgid "Code"
1465 msgstr "Kode"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:215
1468 msgid "Comment"
1469 msgstr "Kommentar"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:216
1472 msgid "Conclusion"
1473 msgstr "Conclusion"
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:217
1476 msgid "Conclusion*"
1477 msgstr "Conclusion*"
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:218
1480 msgid "Conclusion-numbered"
1481 msgstr "Conclusion-numbered"
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:219
1484 msgid "Conclusion-unnumbered"
1485 msgstr "Conclusion-unnumbered"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:220
1488 msgid "Condition"
1489 msgstr "Condition"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:221
1492 msgid "Condition-numbered"
1493 msgstr "Condition-numbered"
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:222
1496 msgid "Condition-plain"
1497 msgstr "Condition-plain"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:223
1500 msgid "Conjecture"
1501 msgstr "Conjecture"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:224
1504 msgid "Conjecture*"
1505 msgstr "Conjecture*"
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:225
1508 msgid "Conjecture-numbered"
1509 msgstr "Conjecture-numbered"
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:226
1512 msgid "Conjecture-plain"
1513 msgstr "Conjecture-plain"
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:227
1516 msgid "Conjecture-unnumbered"
1517 msgstr "Conjecture-unnumbered"
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:228
1520 msgid "CopNum"
1521 msgstr "CopNum"
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:229
1524 msgid "Copyright"
1525 msgstr "Copyright"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:230
1528 msgid "Corollary"
1529 msgstr "Korollar"
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:231
1532 msgid "Corollary*"
1533 msgstr "Korollar*"
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:232
1536 msgid "Corollary-numbered"
1537 msgstr "Corollary-numbered"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:233
1540 msgid "Corollary-plain"
1541 msgstr "Corollary-plain"
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:234
1544 msgid "Corollary-unnumbered"
1545 msgstr "Corollary-unnumbered"
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:235
1548 msgid "Correspondence"
1549 msgstr "Correspondence"
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:236
1552 msgid "Criterion"
1553 msgstr "Criterion"
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:237
1556 msgid "Criterion-numbered"
1557 msgstr "Criterion-numbered"
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:238
1560 msgid "Criterion-plain"
1561 msgstr "Criterion-plain"
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:239
1564 msgid "CrossList"
1565 msgstr "CrossList"
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:240
1568 msgid "Current"
1569 msgstr "Current"
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:241
1572 msgid "Current_Address"
1573 msgstr "Current_Address"
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:242
1576 msgid "CURTAIN"
1577 msgstr "CURTAIN"
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:243
1580 msgid "Customer"
1581 msgstr "Customer"
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:244
1584 msgid "Data"
1585 msgstr "Data"
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:245
1588 msgid "Date"
1589 msgstr "Dato"
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:246
1592 msgid "Datum"
1593 msgstr "Datum"
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:247
1596 msgid "Dedication"
1597 msgstr "Dedication"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:248
1600 msgid "Dedicatory"
1601 msgstr "Dedicatory"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:249
1604 msgid "Definition"
1605 msgstr "Definisjon"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:250
1608 msgid "Definition*"
1609 msgstr "Definition*"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:251
1612 msgid "Definition-numbered"
1613 msgstr "Definition-numbered"
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:252
1616 msgid "Definition-plain"
1617 msgstr "Definition-plain"
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:253
1620 msgid "Definition-unnumbered"
1621 msgstr "Definition-unnumbered"
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:254
1624 msgid "Description"
1625 msgstr "Beskrivelse"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:255
1628 msgid "Dialogue"
1629 msgstr "Dialog"
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:256
1632 msgid "Email"
1633 msgstr "Email"
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:257
1636 msgid "EMail"
1637 msgstr "EMail"
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:258
1640 msgid "encl"
1641 msgstr "encl"
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:259
1644 msgid "Encl"
1645 msgstr "Encl"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:260
1648 msgid "Encl."
1649 msgstr "Encl."
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:261
1652 msgid "End_All_Slides"
1653 msgstr "End_All_Slides"
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:262
1656 msgid "Enumerate"
1657 msgstr "Enumerate"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:263
1660 msgid "Example"
1661 msgstr "Eksempel"
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:264
1664 msgid "Example*"
1665 msgstr "Example*"
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:265
1668 msgid "Example-numbered"
1669 msgstr "Example-numbered"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:266
1672 msgid "Example-plain"
1673 msgstr "Example-plain"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:267
1676 msgid "Example-unnumbered"
1677 msgstr "Example-unnumbered"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:268
1680 msgid "Exercise"
1681 msgstr "Øvelse"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:269
1684 msgid "Exercise-numbered"
1685 msgstr "Exercise-numbered"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:270
1688 msgid "Exercise-plain"
1689 msgstr "Exercise-plain"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:271
1692 msgid "EXT."
1693 msgstr "EXT."
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:272
1696 msgid "Extratitle"
1697 msgstr "Extratitle"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:273
1700 msgid "Fact"
1701 msgstr "Fakta"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:274
1704 msgid "Fact*"
1705 msgstr "Fakta*"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:275
1708 msgid "Fact-numbered"
1709 msgstr "Fact-numbered"
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:276
1712 msgid "Fact-plain"
1713 msgstr "Fact-plain"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:277
1716 msgid "Fact-unnumbered"
1717 msgstr "Fact-unnumbered"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:278
1720 msgid "FADE_IN:"
1721 msgstr "FADE_IN:"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:279
1724 msgid "FADE_OUT:"
1725 msgstr "FADE_OUT:"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:280
1728 msgid "FigCaption"
1729 msgstr "FigCaption"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:281
1732 msgid "first"
1733 msgstr "first"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:282
1736 msgid "FirstAuthor"
1737 msgstr "FirstAuthor"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:283
1740 msgid "FirstName"
1741 msgstr "Fornavn"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:284
1744 msgid "FitBitmap"
1745 msgstr "FitBitmap"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:285
1748 msgid "FitFigure"
1749 msgstr "FitFigure"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:286
1752 msgid "foilhead"
1753 msgstr "foilhead"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:287
1756 msgid "Foilhead"
1757 msgstr "Foilhead"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:288
1760 msgid "Footernote"
1761 msgstr "Footernote"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:289
1764 msgid "FourAffiliations"
1765 msgstr "FourAffiliations"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:290
1768 msgid "FourAuthors"
1769 msgstr "FourAuthors"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:291
1772 msgid "Gruss"
1773 msgstr "Gruss"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:292
1776 msgid "Headnote"
1777 msgstr "Headnote"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:293
1780 msgid "HTTP"
1781 msgstr "HTTP"
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:294
1784 msgid "Idea"
1785 msgstr "Idé"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:295
1788 msgid "IhrSchreiben"
1789 msgstr "IhrSchreiben"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:296
1792 msgid "IhrZeichen"
1793 msgstr "IhrZeichen"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:297
1796 msgid "Institute"
1797 msgstr "Institutt"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:298
1800 msgid "Institution"
1801 msgstr "Institution"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:299
1804 msgid "INT."
1805 msgstr "INT."
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:300
1808 msgid "InvisibleText"
1809 msgstr "InvisibleText"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:301
1812 msgid "Invoice"
1813 msgstr "Faktura"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:302
1816 msgid "Itemize"
1817 msgstr "Punktliste"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:303
1820 msgid "journal"
1821 msgstr "journal"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1824 msgid "Journal"
1825 msgstr "Journal"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:305
1828 msgid "Keywords"
1829 msgstr "Nøkkelord"
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:306
1832 msgid "Konto"
1833 msgstr "Konto"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:307
1836 msgid "Labeling"
1837 msgstr "Labeling"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:308
1840 msgid "Land"
1841 msgstr "Land"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
1844 msgid "landscape"
1845 msgstr "landscape"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:310
1848 msgid "LandscapeSlide"
1849 msgstr "LandscapeSlide"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:311
1852 msgid "LaTeX"
1853 msgstr "LaTeX"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:312
1856 msgid "LaTeX_Title"
1857 msgstr "LaTeX_Title"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:313
1860 msgid "Lemma"
1861 msgstr "Lemma"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:314
1864 msgid "Lemma*"
1865 msgstr "Lemma*"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:315
1868 msgid "Lemma-numbered"
1869 msgstr "Lemma-numbered"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:316
1872 msgid "Lemma-plain"
1873 msgstr "Lemma-plain"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:317
1876 msgid "Lemma-unnumbered"
1877 msgstr "Lemma-unnumbered"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:318
1880 msgid "Letter"
1881 msgstr "Brev"
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:319
1884 msgid "List"
1885 msgstr "Liste"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:320
1888 msgid "ListOfSlides"
1889 msgstr "ListOfSlides"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:321
1892 msgid "Literal"
1893 msgstr "Literal"
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:322
1896 msgid "Location"
1897 msgstr "Location"
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:323
1900 msgid "Lowertitleback"
1901 msgstr "Lowertitleback"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:324
1904 msgid "Lyx-Code"
1905 msgstr "Lyx-Code"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:325
1908 msgid "LyX-Code"
1909 msgstr "LyX-Code"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:326
1912 msgid "Mail"
1913 msgstr "Mail"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:327
1916 msgid "MarkBoth"
1917 msgstr "MarkBoth"
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:328
1920 msgid "MathLetters"
1921 msgstr "MathLetters"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:329
1924 msgid "MeinZeichen"
1925 msgstr "MeinZeichen"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:330
1928 msgid "Minisec"
1929 msgstr "Minisec"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:331
1932 msgid "modying"
1933 msgstr "modying"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:332
1936 msgid "msnumber"
1937 msgstr "msnumber"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:333
1940 msgid "My_Address"
1941 msgstr "My_Address"
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:334
1944 msgid "Myref"
1945 msgstr "Myref"
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:335
1948 msgid "MyRef"
1949 msgstr "MyRef"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
1952 msgid "Name"
1953 msgstr "Navn"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:337
1956 msgid "Narrative"
1957 msgstr "Sammenfatning"
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:338
1960 msgid "Notation"
1961 msgstr "Notation"
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:339
1964 msgid "Notation-numbered"
1965 msgstr "Notation-numbered"
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
1968 #: src/insets/insetinfo.C:231
1969 msgid "Note"
1970 msgstr "Notis"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:341
1973 msgid "Note*"
1974 msgstr "Notis*"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:342
1977 msgid "Note-numbered"
1978 msgstr "Note-numbered"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:343
1981 msgid "Note-plain"
1982 msgstr "Note-plain"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:344
1985 msgid "Notetoeditor"
1986 msgstr "Notetoeditor"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:345
1989 msgid "NoteToEditor"
1990 msgstr "NoteToEditor"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:346
1993 msgid "Note-unnumbered"
1994 msgstr "Note-unnumbered"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:347
1997 msgid "Offprint"
1998 msgstr "Offprint"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:348
2001 msgid "Offprints"
2002 msgstr "Offprints"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:349
2005 msgid "offsets"
2006 msgstr "offsets"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:350
2009 msgid "Offsets"
2010 msgstr "Offsets"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:351
2013 msgid "Oggetto"
2014 msgstr "Oggetto"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:352
2017 msgid "Opening"
2018 msgstr "Opening"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:353
2021 msgid "Ort"
2022 msgstr "Ort"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:354
2025 msgid "Overlay"
2026 msgstr "Overlay"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:355
2029 msgid "PACS"
2030 msgstr "PACS"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:356
2033 msgid "Paragraph"
2034 msgstr "Avsnitt"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:357
2037 msgid "Paragraph*"
2038 msgstr "Avsnitt*"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:358
2041 msgid "Paragraph-numbered"
2042 msgstr "Nummerert Avsnitt"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:359
2045 msgid "Parenthetical"
2046 msgstr "Parenthetical"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:360
2049 msgid "Part"
2050 msgstr "Del"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:361
2053 msgid "Part*"
2054 msgstr "Del*"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:362
2057 msgid "Petit"
2058 msgstr "Petit"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:363
2061 msgid "Phone"
2062 msgstr "Telefon"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:364
2065 msgid "Place"
2066 msgstr "Sted"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:365
2069 msgid "Placefigure"
2070 msgstr "Placefigure"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:366
2073 msgid "PlaceFigure"
2074 msgstr "PlaceFigure"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:367
2077 msgid "Placetable"
2078 msgstr "Placetable"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:368
2081 msgid "PlaceTable"
2082 msgstr "PlaceTable"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:369
2085 msgid "PortraitSlide"
2086 msgstr "PortraitSlide"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:370
2089 msgid "PostalCommend"
2090 msgstr "PostalCommend"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:371
2093 msgid "Postvermerk"
2094 msgstr "Postvermerk"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:372
2097 msgid "Preprint"
2098 msgstr "Preprint"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:373
2101 msgid "Problem"
2102 msgstr "Problem"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:374
2105 msgid "Problem-numbered"
2106 msgstr "Problem-numbered"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:375
2109 msgid "Problem-plain"
2110 msgstr "Problem-plain"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:376
2113 msgid "ProgressContents"
2114 msgstr "ProgressContents"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:377
2117 msgid "Proof"
2118 msgstr "Bevis"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:378
2121 msgid "Property"
2122 msgstr "Property"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:379
2125 msgid "Proposition"
2126 msgstr "Proposition"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:380
2129 msgid "Proposition*"
2130 msgstr "Proposition*"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:381
2133 msgid "Proposition-numbered"
2134 msgstr "Proposition-numbered"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:382
2137 msgid "Proposition-plain"
2138 msgstr "Proposition-plain"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:383
2141 msgid "Proposition-unnumbered"
2142 msgstr "Proposition-unnumbered"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:384
2145 msgid "ps"
2146 msgstr "ps"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:385
2149 msgid "PS"
2150 msgstr "PS"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:386
2153 msgid "Publishers"
2154 msgstr "Publishers"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:387
2157 msgid "Question"
2158 msgstr "Spørsmål"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:388
2161 msgid "Quotation"
2162 msgstr "Quotation"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:389
2165 msgid "Quote"
2166 msgstr "Quote"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:390
2169 msgid "Received"
2170 msgstr "Mottatt"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:391
2173 msgid "Recieved"
2174 msgstr "Mottatt"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:392
2177 msgid "Recieved/Accepted"
2178 msgstr "Mottatt/Akseptert"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
2181 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2182 msgid "Reference"
2183 msgstr "Referanse"
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:394
2186 msgid "References"
2187 msgstr "Referanser"
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:395
2190 msgid "Remark"
2191 msgstr "Merknad"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:396
2194 msgid "Remark*"
2195 msgstr "Merknad*"
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:397
2198 msgid "Remark-numbered"
2199 msgstr "Remark-numbered"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:398
2202 msgid "Remark-plain"
2203 msgstr "Remark-plain"
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:399
2206 msgid "Remarks"
2207 msgstr "Merknader"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:400
2210 msgid "Remark-unnumbered"
2211 msgstr "Remark-unnumbered"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:401
2214 msgid "RetourAdresse"
2215 msgstr "Returadresse"
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:402
2218 msgid "ReturnAddress"
2219 msgstr "Returadresse"
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:403
2222 msgid "REVTEX_Title"
2223 msgstr "REVTEX_Title"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:404
2226 msgid "Right_Address"
2227 msgstr "Right_Address"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:405
2230 msgid "RightHeader"
2231 msgstr "RightHeader"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:406
2234 msgid "Rotatefoilhead"
2235 msgstr "Rotatefoilhead"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:407
2238 msgid "Running_LaTeX_Title"
2239 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:408
2242 msgid "SCENE"
2243 msgstr "SCENE"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:409
2246 msgid "SCENE*"
2247 msgstr "SCENE*"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:410
2250 msgid "Scrap"
2251 msgstr "Scrap"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:411
2254 msgid "Section"
2255 msgstr "Section"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:412
2258 msgid "Section*"
2259 msgstr "Section*"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:413
2262 msgid "Section-numbered"
2263 msgstr "Section-numbered"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:414
2266 msgid "Send"
2267 msgstr "Send"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:415
2270 msgid "Send_To_Address"
2271 msgstr "Send_To_Address"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:416
2274 msgid "Seriate"
2275 msgstr "Seriate"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:417
2278 msgid "SGML"
2279 msgstr "SGML"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:418
2282 msgid "Shortfoilhead"
2283 msgstr "Shortfoilhead"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:419
2286 msgid "ShortFoilhead"
2287 msgstr "ShortFoilhead"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:420
2290 msgid "ShortRotatefoilhead"
2291 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:421
2294 msgid "ShortTitle"
2295 msgstr "ShortTitle"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:422
2298 msgid "Signature"
2299 msgstr "Signature"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:423
2302 msgid "Slide"
2303 msgstr "Slide"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:424
2306 msgid "Slide*"
2307 msgstr "Slide*"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:425
2310 msgid "SlideContents"
2311 msgstr "SlideContents"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:426
2314 msgid "SlideHeading"
2315 msgstr "SlideHeading"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:427
2318 msgid "SlideSubHeading"
2319 msgstr "SlideSubHeading"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:428
2322 msgid "Solution"
2323 msgstr "Solution"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:429
2326 msgid "Speaker"
2327 msgstr "Speaker"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:430
2330 msgid "Specialmail"
2331 msgstr "Specialmail"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:431
2334 msgid "Stadt"
2335 msgstr "Stadt"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:432
2338 msgid "Standard"
2339 msgstr "Standard"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:433
2342 msgid "State"
2343 msgstr "State"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:434
2346 msgid "Strasse"
2347 msgstr "Strasse"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:435
2350 msgid "Street"
2351 msgstr "Street"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:436
2354 msgid "style"
2355 msgstr "style"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:437
2358 msgid "Style"
2359 msgstr "Stil"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:438
2362 msgid "Subitle"
2363 msgstr "Subitle"
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:439
2366 msgid "Subject"
2367 msgstr "Subject"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:440
2370 msgid "Subjectclass"
2371 msgstr "Subjectclass"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:441
2374 msgid "Subparagraph"
2375 msgstr "Underavsnitt"
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:442
2378 msgid "Subparagraph*"
2379 msgstr "Underavsnitt*"
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:443
2382 msgid "Subsection"
2383 msgstr "Underseksjon"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:444
2386 msgid "Subsection*"
2387 msgstr "Underseksjon*"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:445
2390 msgid "Subsection-numbered"
2391 msgstr "Subsection-numbered"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:446
2394 msgid "Subsubsection"
2395 msgstr "Subsubsection"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:447
2398 msgid "Subsubsection*"
2399 msgstr "Subsubsection*"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:448
2402 msgid "Subsubsection-numbered"
2403 msgstr "Subsubsection-numbered"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:449
2406 msgid "Subtitle"
2407 msgstr "Undertittel"
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:450
2410 msgid "SubTitle"
2411 msgstr "Undertittel"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:451
2414 msgid "Suggested"
2415 msgstr "Suggested"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:452
2418 msgid "Summary"
2419 msgstr "Summary"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:453
2422 msgid "Summary-numbered"
2423 msgstr "Summary-numbered"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:454
2426 msgid "surname"
2427 msgstr "etternavn"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:455
2430 msgid "Surname"
2431 msgstr "Etternavn"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:456
2434 msgid "TableComments"
2435 msgstr "TableComments"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:457
2438 msgid "TableRefs"
2439 msgstr "TableRefs"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:458
2442 msgid "Telefax"
2443 msgstr "Telefax"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:459
2446 msgid "Telefon"
2447 msgstr "Telefon"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:460
2450 msgid "Telephone"
2451 msgstr "Telefon"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:461
2454 msgid "Telex"
2455 msgstr "Telex"
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:462
2458 msgid "Thanks"
2459 msgstr "Takk"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:463
2462 msgid "Theorem"
2463 msgstr "Theorem"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:464
2466 msgid "Theorem*"
2467 msgstr "Theorem*"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:465
2470 msgid "Theorem-numbered"
2471 msgstr "Theorem-numbered"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:466
2474 msgid "Theorem-plain"
2475 msgstr "Theorem-plain"
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:467
2478 msgid "TheoremTemplate"
2479 msgstr "TheoremTemplate"
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:468
2482 msgid "Theorem-unnumbered"
2483 msgstr "Theorem-unnumbered"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:469
2486 msgid "Thesaurus"
2487 msgstr "Thesaurus"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:470
2490 msgid "ThickLine"
2491 msgstr "ThickLine"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:471
2494 msgid "This"
2495 msgstr "This"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:472
2498 msgid "ThreeAffiliations"
2499 msgstr "ThreeAffiliations"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:473
2502 msgid "ThreeAuthors"
2503 msgstr "ThreeAuthors"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:474
2506 msgid "TickList"
2507 msgstr "TickList"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2510 msgid "Title"
2511 msgstr "Tittel"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:476
2514 msgid "Titlehead"
2515 msgstr "Titlehead"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:477
2518 msgid "Title_Running"
2519 msgstr "Title_Running"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:478
2522 msgid "TOC_Author"
2523 msgstr "TOC_Author"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:479
2526 msgid "TOC_Title"
2527 msgstr "TOC_Title"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:480
2530 msgid "Town"
2531 msgstr "By"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:481
2534 msgid "Transition"
2535 msgstr "Overgang"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:482
2538 msgid "Trans_Keywords"
2539 msgstr "Trans_Keywords"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:483
2542 msgid "Translated"
2543 msgstr "Oversatt"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:484
2546 msgid "TranslatedAbstract"
2547 msgstr "TranslatedAbstract"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:485
2550 msgid "Translated_Title"
2551 msgstr "Translated_Title"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:486
2554 msgid "Translator"
2555 msgstr "Oversetter"
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:487
2558 msgid "TwoAffiliations"
2559 msgstr "TwoAffiliations"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:488
2562 msgid "TwoAuthors"
2563 msgstr "TwoAuthors"
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:489
2566 msgid "Unterschrift"
2567 msgstr "Unterschrift"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:490
2570 msgid "Uppertitleback"
2571 msgstr "Uppertitleback"
2572
2573 #. tooltips
2574 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2575 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2576 msgid "URL"
2577 msgstr "URL"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:492
2580 msgid "Use"
2581 msgstr "Use"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:493
2584 msgid "Verbatim"
2585 msgstr "Verbatim"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:494
2588 msgid "Verse"
2589 msgstr "Vers"
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:495
2592 msgid "Verteiler"
2593 msgstr "Verteiler"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:496
2596 msgid "VisibleText"
2597 msgstr "VisibleText"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:497
2600 msgid "Yourmail"
2601 msgstr "Yourmail"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:498
2604 msgid "YourMail"
2605 msgstr "YourMail"
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:499
2608 msgid "Yourref"
2609 msgstr "Yourref"
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:500
2612 msgid "YourRef"
2613 msgstr "YourRef"
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:501
2616 msgid "Zusatz"
2617 msgstr "Zusatz"
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:502
2620 msgid "Afrikaans"
2621 msgstr "Afrikaans"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:503
2624 msgid "American"
2625 msgstr "Amerikansk"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:504
2628 msgid "Arabic"
2629 msgstr "Arabisk"
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:505
2632 msgid "Austrian"
2633 msgstr "Østerisk"
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:506
2636 msgid "Bahasa"
2637 msgstr "Bahasa"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:507
2640 msgid "Brazil"
2641 msgstr "Brasiliansk"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:508
2644 msgid "Breton"
2645 msgstr "Breton"
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:509
2648 msgid "British"
2649 msgstr "British"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:510
2652 msgid "Canadian"
2653 msgstr "Canadian"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:511
2656 msgid "French Canadian"
2657 msgstr "French Canadian"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:512
2660 msgid "Catalan"
2661 msgstr "Catalansk"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:513
2664 msgid "Croatian"
2665 msgstr "Kroatisk"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:514
2668 msgid "Czech"
2669 msgstr "Tsjekkisk"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:515
2672 msgid "Danish"
2673 msgstr "Dansk"
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:516
2676 msgid "Dutch"
2677 msgstr "Nederlandsk"
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2680 msgid "English"
2681 msgstr "Engelsk"
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:518
2684 msgid "Esperanto"
2685 msgstr "Esperanto"
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:519
2688 msgid "Estonian"
2689 msgstr "Estonian"
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:520
2692 msgid "Finnish"
2693 msgstr "Finsk"
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:521
2696 msgid "French"
2697 msgstr "Fransk"
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:522
2700 msgid "French (GUTenberg)"
2701 msgstr "French (GUTenberg)"
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:523
2704 msgid "Galician"
2705 msgstr "Galician"
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:524
2708 msgid "German"
2709 msgstr "Tysk"
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:525
2712 msgid "German (new spelling)"
2713 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
2716 msgid "Greek"
2717 msgstr "Gresk"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:527
2720 msgid "Hebrew"
2721 msgstr "Hebraisk"
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:528
2724 msgid "Hungarian"
2725 msgstr "Ungarsk"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:529
2728 msgid "Irish"
2729 msgstr "Irsk"
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:530
2732 msgid "Italian"
2733 msgstr "Italiensk"
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:531
2736 msgid "Lsorbian"
2737 msgstr "Lsorbian"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:532
2740 msgid "Magyar"
2741 msgstr "Magyar"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:533
2744 msgid "Norsk"
2745 msgstr "Norsk"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:534
2748 msgid "Polish"
2749 msgstr "Polsk"
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:535
2752 msgid "Portuges"
2753 msgstr "Portugisisk"
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:536
2756 msgid "Romanian"
2757 msgstr "Romansk"
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:537
2760 msgid "Russian"
2761 msgstr "Russisk"
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:538
2764 msgid "Scottish"
2765 msgstr "Skotsk"
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:539
2768 msgid "Spanish"
2769 msgstr "Spansk"
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:540
2772 msgid "Slovak"
2773 msgstr "Slovakisk"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:541
2776 msgid "Slovene"
2777 msgstr "Slovensk"
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:542
2780 msgid "Swedish"
2781 msgstr "Svensk"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:543
2784 msgid "Turkish"
2785 msgstr "Tyrkisk"
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:544
2788 msgid "Ukraninian"
2789 msgstr "Ukrainsk"
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:545
2792 msgid "Usorbian"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:546
2796 msgid "Welsh"
2797 msgstr "Walisisk"
2798
2799 #: src/filedlg.C:204
2800 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2801 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
2802
2803 #: src/FontLoader.C:246
2804 msgid "Loading font into X-Server..."
2805 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
2806
2807 #: src/form1.C:21
2808 msgid "Set Charset|#C"
2809 msgstr "Sett tegnsett|#t"
2810
2811 #: src/form1.C:23
2812 msgid "Charset not found!"
2813 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
2814
2815 #: src/form1.C:28
2816 msgid ""
2817 "Error:\n"
2818 "\n"
2819 "Keymap\n"
2820 "not found"
2821 msgstr ""
2822 "Feil:\n"
2823 "\n"
2824 "Tastaturoppsett\n"
2825 "ikke funnet"
2826
2827 #: src/form1.C:33
2828 msgid "Character set:|#H"
2829 msgstr "Tegnsett:|#T"
2830
2831 #: src/form1.C:45
2832 msgid "Other...|#O"
2833 msgstr "Annet...|#n"
2834
2835 #: src/form1.C:48
2836 msgid "Other...|#T"
2837 msgstr "Annet...|#A"
2838
2839 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
2840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
2841 msgid "Language"
2842 msgstr "Språk"
2843
2844 #: src/form1.C:56
2845 msgid "Mapping"
2846 msgstr "Tastaturoppsett"
2847
2848 #: src/form1.C:62
2849 msgid "Primary key map|#r"
2850 msgstr "Primært tastatur oppsett|#r"
2851
2852 #: src/form1.C:64
2853 msgid "No key mapping|#N"
2854 msgstr "Intet tastaturoppsett|#I"
2855
2856 #: src/form1.C:66
2857 msgid "Secondary key map|#e"
2858 msgstr "Sekundært tastatur oppsett|#e"
2859
2860 #: src/form1.C:70
2861 msgid "Secondary"
2862 msgstr "Sekundær"
2863
2864 #: src/form1.C:73
2865 msgid "Primary"
2866 msgstr "Primær"
2867
2868 #: src/form1.C:99
2869 msgid "EPS file|#E"
2870 msgstr "EPS fil|#E"
2871
2872 #: src/form1.C:102
2873 msgid "Full Screen Preview|#v"
2874 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
2875
2876 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
2877 msgid "Browse...|#B"
2878 msgstr "Se igjennom...|#j"
2879
2880 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
2881 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
2882 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2883 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
2884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
2886 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2887 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2888 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
2889 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
2890 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
2891 #: src/sp_form.C:62
2892 msgid "Apply|#A"
2893 msgstr "Bruk|#B"
2894
2895 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2896 #: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64
2897 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
2898 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
2899 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
2900 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
2901 #: src/sp_form.C:42
2902 msgid "Cancel|^["
2903 msgstr "Avbryt|^["
2904
2905 #: src/form1.C:123
2906 msgid "Display Frame|#F"
2907 msgstr "Vis ramme|#r"
2908
2909 #: src/form1.C:126
2910 msgid "Do Translations|#r"
2911 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
2912
2913 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2914 msgid "Options"
2915 msgstr "Opsjoner"
2916
2917 #: src/form1.C:133
2918 msgid "Angle:|#L"
2919 msgstr "Vinkel:|#V"
2920
2921 #: src/form1.C:139
2922 #, no-c-format
2923 msgid "% of Page|#g"
2924 msgstr "% av siden|#i"
2925
2926 #: src/form1.C:142
2927 msgid "Default|#t"
2928 msgstr "Standard|#n"
2929
2930 #: src/form1.C:145
2931 msgid "cm|#m"
2932 msgstr "cm|#m"
2933
2934 #: src/form1.C:148
2935 msgid "inches|#h"
2936 msgstr "tommer|#o"
2937
2938 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2939 msgid "Display"
2940 msgstr "Vis"
2941
2942 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2943 msgid "Height"
2944 msgstr "Høyde"
2945
2946 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2949 msgid "Width"
2950 msgstr "Bredde"
2951
2952 #: src/form1.C:165
2953 msgid "Rotation"
2954 msgstr "Rotasjon"
2955
2956 #: src/form1.C:171
2957 msgid "Display in Color|#D"
2958 msgstr "Vis i farger|#V"
2959
2960 #: src/form1.C:174
2961 msgid "Do not display this figure|#y"
2962 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
2963
2964 #: src/form1.C:177
2965 msgid "Display as Grayscale|#i"
2966 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
2967
2968 #: src/form1.C:180
2969 msgid "Display as Monochrome|#s"
2970 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
2971
2972 #: src/form1.C:187
2973 msgid "Default|#U"
2974 msgstr "Standard|#S"
2975
2976 #: src/form1.C:190
2977 msgid "cm|#c"
2978 msgstr "cm|#c"
2979
2980 #: src/form1.C:193
2981 msgid "inches|#n"
2982 msgstr "tommer|#t"
2983
2984 #: src/form1.C:197
2985 #, no-c-format
2986 msgid "% of Page|#P"
2987 msgstr "% av siden|#s"
2988
2989 #: src/form1.C:201
2990 #, no-c-format
2991 msgid "% of Column|#o"
2992 msgstr "% av kolonne|#o"
2993
2994 #: src/form1.C:207
2995 msgid "Caption|#k"
2996 msgstr "Undertekst|#k"
2997
2998 #: src/form1.C:210
2999 msgid "Subfigure|#q"
3000 msgstr "Delfigur|#q"
3001
3002 #: src/form1.C:233
3003 msgid "Directory:|#D"
3004 msgstr "Katalog:|#K"
3005
3006 #: src/form1.C:237
3007 msgid "Pattern:|#P"
3008 msgstr "Mønster:|#M"
3009
3010 #: src/form1.C:245
3011 msgid "Filename:|#F"
3012 msgstr "Filnavn:|#F"
3013
3014 #: src/form1.C:249
3015 msgid "Rescan|#R#r"
3016 msgstr "Oppdater"
3017
3018 #: src/form1.C:252
3019 msgid "Home|#H#h"
3020 msgstr "Hjemmeområde"
3021
3022 #: src/form1.C:255
3023 msgid "User1|#1"
3024 msgstr "Bruker1|#1"
3025
3026 #: src/form1.C:258
3027 msgid "User2|#2"
3028 msgstr "Bruker2|#2"
3029
3030 #: src/form1.C:286
3031 msgid "Find|#n"
3032 msgstr "Finn"
3033
3034 #: src/form1.C:290
3035 msgid "Replace with|#W"
3036 msgstr "Erstatt med"
3037
3038 #: src/form1.C:294
3039 msgid "@>|#F^s"
3040 msgstr "@>|#F^s"
3041
3042 #: src/form1.C:298
3043 msgid "@<|#B^r"
3044 msgstr "@<|#B^r"
3045
3046 #: src/form1.C:302
3047 msgid "Replace|#R#r"
3048 msgstr "Erstatt|#E#e"
3049
3050 #: src/form1.C:306
3051 msgid "Close|^["
3052 msgstr "Lukk|^["
3053
3054 #: src/form1.C:310
3055 msgid "Case sensitive|#s#S"
3056 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
3057
3058 #: src/form1.C:312
3059 msgid "Match word|#M#m"
3060 msgstr "Eksakt ord|#k"
3061
3062 #: src/form1.C:314
3063 msgid "Replace All|#A#a"
3064 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
3065
3066 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3067 msgid "_Add new citation"
3068 msgstr "_Sett inn sitat"
3069
3070 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3071 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3072 msgstr "_Edit/remove citation(s)"
3073
3074 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3075 msgid " Citation: Select action "
3076 msgstr " Citation: Select action "
3077
3078 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3079 msgid "Use Regular Expression"
3080 msgstr "Use Regular Expression"
3081
3082 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3083 msgid "Search"
3084 msgstr "Search"
3085
3086 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3087 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3088 msgstr " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3089
3090 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3091 msgid "Key"
3092 msgstr "Tast"
3093
3094 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3095 msgid "Author(s)"
3096 msgstr "Forfatter(e)"
3097
3098 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3099 msgid "Year"
3100 msgstr "År"
3101
3102 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3103 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
3104 msgid "Text after"
3105 msgstr "Text after"
3106
3107 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3108 msgid " Insert Citation: Select citation "
3109 msgstr "Sett inn sitat: Velg sitat "
3110
3111 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3112 msgid "_Remove"
3113 msgstr "_Fjern"
3114
3115 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3116 msgid "_Up"
3117 msgstr "_Opp"
3118
3119 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3120 msgid "_Down"
3121 msgstr "_Ned"
3122
3123 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3124 msgid " Citation: Edit "
3125 msgstr "Sitering: Editer "
3126
3127 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3128 msgid "--- No such key in the database ---"
3129 msgstr "--- Ingen slik nøkkel i databasen ---"
3130
3131 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3132 msgid ""
3133 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3134 "1995-2000 LyX Team"
3135 msgstr ""
3136 "Copyright 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3137 "1995-2000 LyX Team"
3138
3139 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3140 msgid ""
3141 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3142 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3143 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3144 "any later version.\n"
3145 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3146 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3147 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3148 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3149 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3150 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3151 msgstr ""
3152 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
3153 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3154
3155 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3156 msgid " Error "
3157 msgstr "Feil "
3158
3159 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3160 msgid "Keyword"
3161 msgstr "Nøkkelord"
3162
3163 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3164 msgid " Index "
3165 msgstr " Indeks "
3166
3167 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3168 msgid "Error:"
3169 msgstr "Feil:"
3170
3171 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3172 msgid "Unable to print"
3173 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
3174
3175 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3176 msgid "Check that your parameters are correct"
3177 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
3178
3179 #. goto button labels
3180 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3181 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
3182 msgid "Goto reference"
3183 msgstr "Goto reference"
3184
3185 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
3186 msgid "Go back"
3187 msgstr "Go back"
3188
3189 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
3190 msgid "*** No labels found in document ***"
3191 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
3192
3193 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3194 msgid " Reference "
3195 msgstr "Referanse "
3196
3197 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3198 msgid " Reference: Select reference "
3199 msgstr " Referanse: Velg referanse "
3200
3201 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3202 msgid "Ref"
3203 msgstr "Ref"
3204
3205 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3206 msgid "Page"
3207 msgstr "Side"
3208
3209 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3210 msgid "TextRef"
3211 msgstr "Tekstref"
3212
3213 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3214 msgid "TextPage"
3215 msgstr "Tekst side"
3216
3217 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3218 msgid "PrettyRef"
3219 msgstr "PrettyRef"
3220
3221 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3222 msgid "Type:"
3223 msgstr "Type:"
3224
3225 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3226 msgid "Name:"
3227 msgstr "Name:"
3228
3229 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3230 msgid " Reference: "
3231 msgstr "Referanse: "
3232
3233 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3234 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3235 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3236 #: src/insets/insettoc.C:21
3237 msgid "Table of Contents"
3238 msgstr "Innholdsfortegnelse"
3239
3240 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3241 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
3242 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
3243 msgid "List of Figures"
3244 msgstr "Figurliste"
3245
3246 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3247 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
3248 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
3249 msgid "List of Tables"
3250 msgstr "Liste over tabeller"
3251
3252 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3253 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
3254 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
3255 msgid "List of Algorithms"
3256 msgstr "Liste over algoritmer"
3257
3258 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3259 msgid "*** No Document ***"
3260 msgstr "*** Intet Dokument ***"
3261
3262 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3263 msgid "HTML type"
3264 msgstr "HTML type"
3265
3266 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3267 msgid " URL "
3268 msgstr " URL "
3269
3270 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3271 msgid "Refresh"
3272 msgstr "Oppdater"
3273
3274 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3275 msgid "<No Name>"
3276 msgstr "<Uten Navn>"
3277
3278 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3279 msgid "Selected keys"
3280 msgstr "Valgte nøkler"
3281
3282 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
3283 msgid "Available keys"
3284 msgstr "Tilgjengelige nøkler"
3285
3286 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
3287 msgid "Reference entry"
3288 msgstr "Referanse"
3289
3290 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
3291 msgid "&Add"
3292 msgstr "&Legg til"
3293
3294 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
3295 msgid "&Up"
3296 msgstr "&Opp"
3297
3298 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
3299 msgid "&Down"
3300 msgstr "&Ned"
3301
3302 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
3303 msgid "&Remove"
3304 msgstr "&Fjern"
3305
3306 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
3307 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3308 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3309 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
3310 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
3311 msgid "&OK"
3312 msgstr "&OK"
3313
3314 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3315 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3316 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3317 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3318 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3319 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3320 msgid "&Cancel"
3321 msgstr "&Avbryt"
3322
3323 #. tooltips
3324 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3325 msgid "Keys currently selected"
3326 msgstr "Keys currently selected"
3327
3328 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3329 msgid "Reference keys available"
3330 msgstr "Tilgjengelige referansenøkler"
3331
3332 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3333 msgid "Reference entry text"
3334 msgstr "Referansetekst"
3335
3336 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3337 msgid "Text to place after citation"
3338 msgstr "Text to place after citation"
3339
3340 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3341 msgid ""
3342 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3343 "1995-2000 LyX Team"
3344 msgstr ""
3345 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3346 "1995-2000 LyX Team"
3347
3348 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3349 msgid ""
3350 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3351 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3352 "Public License as published by the Free Software\n"
3353 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3354 "(at your option) any later version."
3355 msgstr ""
3356 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3357 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3358 "Public License as published by the Free Software\n"
3359 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3360 "(at your option) any later version."
3361
3362 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3363 msgid ""
3364 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3365 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3366 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3367 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3368 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3369 "You should have received a copy of\n"
3370 "the GNU General Public License\n"
3371 "along with this program; if not, write to\n"
3372 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3373 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3374 msgstr ""
3375 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3376 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3377 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3378 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3379 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3380 "You should have received a copy of\n"
3381 "the GNU General Public License\n"
3382 "along with this program; if not, write to\n"
3383 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3384 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3385
3386 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3387 msgid "Keyword:"
3388 msgstr "Nøkkelord:"
3389
3390 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3391 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3392 msgid "Page break"
3393 msgstr "Ny side"
3394
3395 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3396 msgid "Keep space when at top of page"
3397 msgstr "Behold avstand på toppen av siden"
3398
3399 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3400 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3401 msgid "Extra Space"
3402 msgstr "Ekstramellomrom"
3403
3404 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3405 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3406 msgid "Value"
3407 msgstr "Verdi"
3408
3409 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3410 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3411 msgid "Plus"
3412 msgstr "Pluss"
3413
3414 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3415 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3416 msgid "Minus"
3417 msgstr "Minus"
3418
3419 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3420 msgid "Keep space when at bottom of page"
3421 msgstr "Behold avstand på bunnen av siden"
3422
3423 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3424 msgid "&Apply"
3425 msgstr "&Bruk"
3426
3427 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3428 msgid "&Restore"
3429 msgstr "&Sett tilbake"
3430
3431 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3432 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3433 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3434 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3435 msgid "Alignment"
3436 msgstr "Justering"
3437
3438 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3439 msgid "Type"
3440 msgstr "Type"
3441
3442 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3443 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3444 msgstr "&HFill mellom miniside avsnitt"
3445
3446 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3447 msgid "&Start new minipage"
3448 msgstr "&Begynn ny miniside"
3449
3450 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3451 msgid "&Top"
3452 msgstr "&Topp"
3453
3454 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3455 msgid "&Middle"
3456 msgstr "&Midt"
3457
3458 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3459 msgid "&Bottom"
3460 msgstr "&Bunn"
3461
3462 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3463 msgid "Draw line above paragraph"
3464 msgstr "Line over avsnittet"
3465
3466 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3467 msgid "Draw line below paragraph"
3468 msgstr "Linje under avnsittet"
3469
3470 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3471 msgid "Don't indent paragraph"
3472 msgstr "Avsnitt uten innrykk"
3473
3474 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3475 msgid "Block"
3476 msgstr "Blokk"
3477
3478 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3479 msgid "Center"
3480 msgstr "Sentrert"
3481
3482 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3483 msgid "Left"
3484 msgstr "Venstre"
3485
3486 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3487 msgid "Right"
3488 msgstr "Høyre"
3489
3490 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3491 msgid "Label width"
3492 msgstr "Merke bredde"
3493
3494 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3495 msgid "Pages"
3496 msgstr "Sider"
3497
3498 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3499 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3500 msgid "Copies"
3501 msgstr "Kopier"
3502
3503 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3504 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3505 msgid "Print to"
3506 msgstr "Skriv til"
3507
3508 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3509 msgid "&Print"
3510 msgstr "&Skriv ut"
3511
3512 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3513 msgid "&All pages"
3514 msgstr "&Alle sidene"
3515
3516 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3517 msgid "&Even pages"
3518 msgstr "&Partallssider"
3519
3520 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3521 msgid "From"
3522 msgstr "Fra"
3523
3524 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3525 msgid "To"
3526 msgstr "Til"
3527
3528 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3529 msgid "&Odd pages"
3530 msgstr "&Oddetallssider"
3531
3532 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3533 msgid "&Printer"
3534 msgstr "&Skriver"
3535
3536 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3537 msgid "&File"
3538 msgstr "&Fil"
3539
3540 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3541 msgid "&Reverse order"
3542 msgstr "&Omvent rekkefølge"
3543
3544 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3545 msgid "Co&llate"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3549 msgid "&Browse"
3550 msgstr "Se &igjennom..."
3551
3552 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3553 msgid "Count"
3554 msgstr "Antall"
3555
3556 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3557 msgid "&Insert"
3558 msgstr "&Sett inn"
3559
3560 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3561 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3562 msgid "Rows"
3563 msgstr "Rader"
3564
3565 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3566 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3567 msgid "Columns"
3568 msgstr "Kolonner"
3569
3570 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3571 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3572 msgid "&Close"
3573 msgstr "&Lukk"
3574
3575 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3576 msgid "LyX: Citation Reference"
3577 msgstr "LyX: Siteringsreferanse"
3578
3579 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3580 msgid "Key not found in references."
3581 msgstr "Nøkkel ikke funnet i referanser."
3582
3583 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3584 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3585 msgstr "LyX: Copyright and Warranty"
3586
3587 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3588 msgid "LyX: Index"
3589 msgstr "LyX: Indeks"
3590
3591 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3592 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3593 msgid "Paragraph layout set"
3594 msgstr "Avsnittstil satt"
3595
3596 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3597 msgid "LyX: Paragraph Options"
3598 msgstr "LyX: Avsnittsvalg"
3599
3600 #. FIXME: should have a utility class for this
3601 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3602 msgid ""
3603 "An error occured while printing.\n"
3604 "\n"
3605 msgstr ""
3606 "En feil oppstod under utskrift.\n"
3607 "\n"
3608
3609 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3610 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3611 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige.\n"
3612
3613 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3614 msgid "LyX: Print Error"
3615 msgstr "LyX: Skrive feil"
3616
3617 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3618 msgid "LyX: Print"
3619 msgstr "LyX: Skriv ut"
3620
3621 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3622 msgid "&Go back"
3623 msgstr "&Tilbake"
3624
3625 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3626 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3627 msgid "&Goto reference"
3628 msgstr "&Gå til kryssreferansse"
3629
3630 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3631 msgid "LyX: Cross Reference"
3632 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
3633
3634 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
3635 msgid "LyX: Insert Table"
3636 msgstr "LyX: Sett inn tabell"
3637
3638 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
3639 msgid "LyX: Table of Contents"
3640 msgstr "LyX: Innholdsfortegnelse"
3641
3642 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3643 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
3644 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3645 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3646 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3647 msgid "Close"
3648 msgstr "Lukk"
3649
3650 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3651 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
3652 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3653 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
3654 msgid "Cancel"
3655 msgstr "Avbryt"
3656
3657 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3658 msgid "LyX: Url"
3659 msgstr "LyX: Url"
3660
3661 #. tooltips
3662 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3663 msgid "Index entry"
3664 msgstr "Indeks element"
3665
3666 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
3667 msgid "&General"
3668 msgstr "&Generelt"
3669
3670 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
3671 msgid "&Extra"
3672 msgstr "&Ekstra"
3673
3674 #. FIXME: should be cleverer here
3675 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
3676 msgid "Senseless with this layout!"
3677 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
3678
3679 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
3680 msgid "Normal"
3681 msgstr "Normal"
3682
3683 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3684 msgid "Indented paragraph"
3685 msgstr "Avnsitt med innrykk"
3686
3687 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3688 msgid "Minipage"
3689 msgstr "Miniside"
3690
3691 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
3692 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3693 msgstr "Brekk tekst rundt flytendeelementer (floatflt)"
3694
3695 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3696 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
3697 msgid "Centimetres"
3698 msgstr "Centimetre"
3699
3700 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
3701 msgid "Inches"
3702 msgstr "Tommer"
3703
3704 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
3705 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3706 msgstr "Punkter"
3707
3708 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
3709 msgid "Millimetres"
3710 msgstr "Millimetre"
3711
3712 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
3713 msgid "Picas"
3714 msgstr "Pica"
3715
3716 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
3717 msgid "ex units"
3718 msgstr "ex enheter"
3719
3720 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
3721 msgid "em units"
3722 msgstr "em enheter"
3723
3724 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
3725 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3726 msgstr "Scalerte punkter (1/65536 pt)"
3727
3728 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
3729 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3730 msgstr "Store punkter (1/72 inch)"
3731
3732 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
3733 msgid "Didot points"
3734 msgstr "Didot punkter"
3735
3736 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
3737 msgid "Cicero points"
3738 msgstr "Cicero punkter"
3739
3740 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3741 msgid "Percent of column"
3742 msgstr "Prosent av kolonne:"
3743
3744 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
3745 #. boxes not be overly large
3746 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
3747 msgid "&Spacing Above"
3748 msgstr "&Avstand over"
3749
3750 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3751 msgid "Spacing &Below"
3752 msgstr "Anstand &under"
3753
3754 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
3755 msgid "None"
3756 msgstr "Ingen"
3757
3758 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
3759 msgid "Defskip"
3760 msgstr "Defskip"
3761
3762 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
3763 msgid "Small skip"
3764 msgstr "Lite"
3765
3766 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
3767 msgid "Medium skip"
3768 msgstr "Mellom"
3769
3770 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
3771 msgid "Big skip"
3772 msgstr "Stor"
3773
3774 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
3775 msgid "VFill"
3776 msgstr "VFill"
3777
3778 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
3779 msgid "Length"
3780 msgstr "Lengde"
3781
3782 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3783 msgid "Print every page"
3784 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3785
3786 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3787 msgid "Print odd-numbered pages only"
3788 msgstr "Skriv ut bare oddetalls sider"
3789
3790 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3791 msgid "Print even-numbered pages only"
3792 msgstr "Skriv ut bare partalls sider"
3793
3794 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3795 msgid "Print from page number"
3796 msgstr "Skriv ut fra sidenummer"
3797
3798 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3799 msgid "Print to page number"
3800 msgstr "Skriv ut til sidenummer"
3801
3802 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3803 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3804 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge (siste side først)"
3805
3806 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
3807 msgid "Number of copies to print"
3808 msgstr "Antall kopier som skal skrives ut"
3809
3810 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
3811 msgid "Collate multiple copies"
3812 msgstr "Kollater multiple kopier"
3813
3814 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
3815 msgid "Printer name"
3816 msgstr "Skriver navn"
3817
3818 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
3819 msgid "Output filename"
3820 msgstr "Til filnavn"
3821
3822 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
3823 msgid "Select output filename"
3824 msgstr "Vel navn på fil"
3825
3826 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
3827 msgid "Available References"
3828 msgstr "Tilgjengelige referanser"
3829
3830 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
3831 msgid "Name :"
3832 msgstr "Navn :"
3833
3834 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
3835 msgid "Reference :"
3836 msgstr "Referanse :"
3837
3838 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
3839 msgid "Sort"
3840 msgstr "Sorter"
3841
3842 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
3843 msgid "Page number"
3844 msgstr "Sidetall"
3845
3846 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
3847 msgid "Ref on page xxx"
3848 msgstr "Ref on page xxx"
3849
3850 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
3851 msgid "on page xxx"
3852 msgstr "on page xxx"
3853
3854 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
3855 msgid "Pretty reference"
3856 msgstr "Pen referanse"
3857
3858 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
3859 msgid "Reference Type"
3860 msgstr "Referansetype"
3861
3862 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3863 msgid "&Update"
3864 msgstr "&Oppdater"
3865
3866 #. tooltips
3867 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
3868 msgid "Reference as it appears in output"
3869 msgstr "Reference as it appears in output"
3870
3871 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
3872 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
3873 msgstr "Sort references in alphabetical order ?"
3874
3875 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3876 msgid "Depth"
3877 msgstr "Dybde"
3878
3879 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
3880 msgid "Url :"
3881 msgstr "Url :"
3882
3883 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
3884 msgid "Generate hyperlink"
3885 msgstr "Generate hyperlink"
3886
3887 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
3888 msgid "Name associated with the URL"
3889 msgstr "Name associated with the URL"
3890
3891 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
3892 msgid "Output as a hyperlink ?"
3893 msgstr "Output as a hyperlink ?"
3894
3895 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3896 msgid "Citation"
3897 msgstr "Sitering"
3898
3899 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3900 msgid "Inset keys|#I"
3901 msgstr "Sett in nøkkler|i"
3902
3903 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
3904 msgid "Bibliography keys|#B"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3908 msgid "@4->"
3909 msgstr "@4->"
3910
3911 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
3912 msgid "#&D"
3913 msgstr "#&D"
3914
3915 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
3916 msgid "@9+"
3917 msgstr "@9+"
3918
3919 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3920 msgid "#X"
3921 msgstr "#X"
3922
3923 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3924 msgid "@8->"
3925 msgstr "@8->"
3926
3927 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3928 msgid "#&A"
3929 msgstr "#&A"
3930
3931 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
3932 msgid "@2->"
3933 msgstr "@2->"
3934
3935 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3936 msgid "#&B"
3937 msgstr "#&B"
3938
3939 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
3940 msgid "Info"
3941 msgstr "Info"
3942
3943 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
3944 msgid "Citation style|#s"
3945 msgstr "Siteringsstil|#s"
3946
3947 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
3948 msgid "Text before|#T"
3949 msgstr "Tekstfør|#T"
3950
3951 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
3952 msgid "Text after|#e"
3953 msgstr "Tekstetter|#e"
3954
3955 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
3956 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
3957 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
3958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
3959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
3960 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
3961 msgid "Restore|#R"
3962 msgstr "Sett tilbake|#S"
3963
3964 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
3965 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3966 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3967 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3968 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
3969 msgid "Cancel|#C^["
3970 msgstr "Cancel|#C^["
3971
3972 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
3973 msgid "Copyright and Warranty"
3974 msgstr "Copyright and Warranty"
3975
3976 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
3977 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
3978 msgstr "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
3979
3980 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
3981 msgid ""
3982 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3983 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3984 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3985 "any later version."
3986 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
3987
3988 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
3989 msgid ""
3990 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3991 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3992 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3993 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3994 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3995 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3996 msgstr "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3997
3998 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
3999 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4000 msgid "Close|#C^[^M"
4001 msgstr "Lukk|#L^[^M"
4002
4003 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4004 msgid "Document Layout"
4005 msgstr "Dokumentstil"
4006
4007 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4008 msgid ""
4009 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4010 "B4 | B5 "
4011 msgstr ""
4012 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
4013 "| B3 | B4 | B5 "
4014
4015 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4016 msgid ""
4017 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4018 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4019 msgstr ""
4020 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
4021 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
4022
4023 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4024 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4025 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
4026
4027 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4028 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4029 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4030
4031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4032 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4033 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4034
4035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4036 msgid ""
4037 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4038 "| huge | Huge"
4039 msgstr ""
4040 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
4041 "størst | enorm | gigantisk"
4042
4043 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
4044 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
4045 #: src/lyxfunc.C:3301
4046 msgid "Document"
4047 msgstr "Dokumentet"
4048
4049 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4050 msgid "Paper"
4051 msgstr "Ark"
4052
4053 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4054 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4055 msgid "Extra"
4056 msgstr "Ekstra"
4057
4058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4059 msgid "Bullets"
4060 msgstr "Bomber"
4061
4062 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4063 msgid ""
4064 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4065 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4066 msgstr ""
4067 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4068 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4069
4070 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4071 msgid "Document layout set"
4072 msgstr "Dokument stil satt"
4073
4074 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4075 msgid "Converting document to new document class..."
4076 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
4077
4078 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4079 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4080 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
4081
4082 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4083 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4084 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
4085
4086 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4087 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4088 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4089 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
4090 msgid "Conversion Errors!"
4091 msgstr "Konverteringsfeil!"
4092
4093 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4094 msgid "into chosen document class"
4095 msgstr "til valgete tekstklasse"
4096
4097 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4098 msgid "Errors loading new document class."
4099 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
4100
4101 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4102 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
4103 msgid "Reverting to original document class."
4104 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
4105
4106 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4107 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4108 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
4109
4110 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
4111 msgid "Should I set some parameters to"
4112 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
4113
4114 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
4115 msgid "the defaults of this document class?"
4116 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
4117
4118 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
4119 msgid "Unable to switch to new document class."
4120 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
4121
4122 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4123 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4124 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4125 msgid "Tabbed folder"
4126 msgstr "Tabbed folder"
4127
4128 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
4129 msgid "Special:|#S"
4130 msgstr "Spesiell:|#S"
4131
4132 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
4133 msgid "Margins"
4134 msgstr "Tekstmarger"
4135
4136 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
4137 msgid "Foot/Head Margins"
4138 msgstr "Topp og bunn marger"
4139
4140 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
4141 msgid "Orientation"
4142 msgstr "Orientering"
4143
4144 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
4145 msgid "Portrait|#o"
4146 msgstr "Høydeformat|#H"
4147
4148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4149 msgid "Landscape|#L"
4150 msgstr "Breddeformat|#B"
4151
4152 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
4153 msgid "Papersize:|#P"
4154 msgstr "Papirstørrelse|#P"
4155
4156 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4157 msgid "Custom Papersize"
4158 msgstr "Egen papirstørrelse"
4159
4160 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
4161 msgid "Use Geometry Package|#U"
4162 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
4163
4164 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4165 msgid "Width:|#W"
4166 msgstr "Bredde:|#B"
4167
4168 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4169 msgid "Height:|#H"
4170 msgstr "Høyde:|#H"
4171
4172 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
4173 msgid "Top:|#T"
4174 msgstr "Topp:|#T"
4175
4176 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
4177 msgid "Bottom:|#B"
4178 msgstr "Bunn:|#B"
4179
4180 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
4181 msgid "Left:|#e"
4182 msgstr "Venstre:|#e"
4183
4184 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
4185 msgid "Right:|#R"
4186 msgstr "Høyre:|#H"
4187
4188 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
4189 msgid "Headheight:|#i"
4190 msgstr "Hodehøyde:|#o"
4191
4192 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
4193 msgid "Headsep:|#d"
4194 msgstr "Hodeseparator:|#d"
4195
4196 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
4197 msgid "Footskip:|#F"
4198 msgstr "Bunnseparator:|#u"
4199
4200 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
4201 msgid "Separation"
4202 msgstr "Separasjon"
4203
4204 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
4205 msgid "Page cols"
4206 msgstr "Antall kolonner"
4207
4208 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
4209 msgid "Sides"
4210 msgstr "Sider"
4211
4212 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4213 msgid "Fonts:|#F"
4214 msgstr "Fonter:"
4215
4216 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
4217 msgid "Font Size:|#O"
4218 msgstr "Font størrelse:|#O"
4219
4220 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4221 msgid "Class:|#C"
4222 msgstr "Klasse:"
4223
4224 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
4225 msgid "Pagestyle:|#P"
4226 msgstr "Arkstil:"
4227
4228 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
4229 msgid "Spacing|#g"
4230 msgstr "Mellomrom|#M"
4231
4232 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
4233 msgid "Extra Options:|#X"
4234 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
4235
4236 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4237 msgid "Default Skip:|#u"
4238 msgstr "Standard avstand:|#u"
4239
4240 # n
4241 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4242 msgid "One|#n"
4243 msgstr "En|#n"
4244
4245 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
4246 msgid "Two|#T"
4247 msgstr "To|#T"
4248
4249 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
4250 msgid "One|#e"
4251 msgstr "En|#E"
4252
4253 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
4254 msgid "Two|#w"
4255 msgstr "To|#o"
4256
4257 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
4258 msgid "Indent|#I"
4259 msgstr "Innrykk"
4260
4261 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
4262 msgid "Skip|#K"
4263 msgstr "Hopp over"
4264
4265 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
4266 msgid "Quote Style    "
4267 msgstr "Sitatstil"
4268
4269 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
4270 msgid "Encoding:|#D"
4271 msgstr "Enkoding:|#D"
4272
4273 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
4274 msgid "Type:|#T"
4275 msgstr "Slag:|#l"
4276
4277 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
4278 msgid "Single|#S"
4279 msgstr "Enkel:|#E"
4280
4281 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
4282 msgid "Double|#D"
4283 msgstr "Dobbel|#D"
4284
4285 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4286 msgid "Language:|#L"
4287 msgstr "Språk:|#S"
4288
4289 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
4290 msgid "Float Placement:|#L"
4291 msgstr "Float plassering:|#L"
4292
4293 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
4294 msgid "Section number depth"
4295 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
4296
4297 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
4298 msgid "Table of contents depth"
4299 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
4300
4301 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
4302 msgid "PS Driver:|#S"
4303 msgstr "PS driver:|#S"
4304
4305 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
4306 msgid "Use AMS Math|#M"
4307 msgstr "Bruk AMS matte"
4308
4309 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
4310 msgid "Size|#z"
4311 msgstr "Størrelse|#S"
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
4314 msgid "LaTeX|#L"
4315 msgstr "LaTeX|#L"
4316
4317 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
4318 msgid "1|#1"
4319 msgstr "1|#1"
4320
4321 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4322 msgid "2|#2"
4323 msgstr "2|#2"
4324
4325 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
4326 msgid "3|#3"
4327 msgstr "3|#3"
4328
4329 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
4330 msgid "4|#4"
4331 msgstr "4|#4"
4332
4333 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
4334 msgid "Bullet Depth"
4335 msgstr "Bombe dybde"
4336
4337 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
4338 msgid "Standard|#S"
4339 msgstr "Standard|#t"
4340
4341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
4342 msgid "Maths|#M"
4343 msgstr "Matte|#M"
4344
4345 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4346 msgid "Ding 2|#i"
4347 msgstr "Ding 2|#i"
4348
4349 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4350 msgid "Ding 3|#n"
4351 msgstr "Ding 3|#n"
4352
4353 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4354 msgid "Ding 4|#g"
4355 msgstr "Ding 4|#g"
4356
4357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4358 msgid "Ding 1|#D"
4359 msgstr "Ding 1|#D"
4360
4361 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4362 msgid "LaTeX Error"
4363 msgstr "LaTeX Feil"
4364
4365 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4366 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4367 msgid "Graphics"
4368 msgstr "Grafikk"
4369
4370 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
4371 msgid "Clipart"
4372 msgstr "Utklippsbilder"
4373
4374 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4375 msgid "Graphics File|#F"
4376 msgstr "Grafikk fil|#G"
4377
4378 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4379 #: src/insets/insetinclude.C:46
4380 msgid "Browse|#B"
4381 msgstr "Se igjennom|#S"
4382
4383 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4384 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4385 #, no-c-format
4386 msgid "% of Page"
4387 msgstr "% av siden"
4388
4389 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4390 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
4391 msgid "Default"
4392 msgstr "Standard"
4393
4394 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4395 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4396 msgid "cm"
4397 msgstr "cm"
4398
4399 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4400 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4401 msgid "Inch"
4402 msgstr "Tomme"
4403
4404 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4405 #, no-c-format
4406 msgid "% of Column"
4407 msgstr "% av kolonne"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4410 msgid "in Monochrome|#M"
4411 msgstr "i svart/hvitt"
4412
4413 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4414 msgid "in Grayscale|#G"
4415 msgstr "i gråskala"
4416
4417 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4418 msgid "in Color|#C"
4419 msgstr "i farger"
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4422 msgid "Don't display|#D"
4423 msgstr "ikke vis"
4424
4425 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4426 msgid "Rotate"
4427 msgstr "Roter"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4430 msgid "Angle|#A"
4431 msgstr "Vinkel|#V"
4432
4433 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4434 msgid "Inline Figure|#I"
4435 msgstr "I linjen figur|#I"
4436
4437 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4438 msgid "Subcaption|#S"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4442 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4443 msgid "Update|#U"
4444 msgstr "Oppdater|#O"
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4447 msgid "Ok"
4448 msgstr "Ok"
4449
4450 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4451 msgid "Index"
4452 msgstr "Indeks"
4453
4454 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4455 msgid "Keyword|#K"
4456 msgstr "Nøkkelord|#k"
4457
4458 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4459 msgid "Paragraph Layout"
4460 msgstr "Paragraph Layout"
4461
4462 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4463 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4464 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4465 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4466
4467 #. now make them fit together
4468 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4469 msgid "General"
4470 msgstr "General"
4471
4472 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4473 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4474 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4475 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4476 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4477 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4478 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4479
4480 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4481 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4482 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
4483
4484 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4485 msgid "Label Width:|#d"
4486 msgstr "Merke bredde:|#b"
4487
4488 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4489 msgid "Indent"
4490 msgstr "Innrykk"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4493 msgid "Above|#b"
4494 msgstr "Over|#v"
4495
4496 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4497 msgid "Below|#E"
4498 msgstr "Under"
4499
4500 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4501 msgid "Above|#o"
4502 msgstr "Over|#O"
4503
4504 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4505 msgid "Below|#l"
4506 msgstr "Under|#U"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4509 msgid "No Indent|#I"
4510 msgstr "Ikke innrykk|#I"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4513 msgid "Right|#R"
4514 msgstr "Høyre"
4515
4516 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4517 msgid "Left|#f"
4518 msgstr "Venstre|#V"
4519
4520 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4521 msgid "Block|#c"
4522 msgstr "Blokk|#B"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4527 msgid "Center|#n"
4528 msgstr "Sentrer|#n"
4529
4530 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4531 msgid "Above:|#v"
4532 msgstr "Over|#e"
4533
4534 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4535 msgid "Below:|#w"
4536 msgstr "Under|#r"
4537
4538 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4539 msgid "Pagebreaks"
4540 msgstr "Sidebrekking"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4543 msgid "Lines"
4544 msgstr "Linjer"
4545
4546 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4547 msgid "Vertical Spaces"
4548 msgstr "Vertikal avstand"
4549
4550 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4551 msgid "Keep|#K"
4552 msgstr "Hold|#H"
4553
4554 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4555 msgid "Keep|#p"
4556 msgstr "Hold|#d"
4557
4558 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4559 msgid "Extra Options"
4560 msgstr "Ekstra Opsjoner"
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4563 msgid "Length|#L"
4564 msgstr "Lengde|#L"
4565
4566 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4567 #, no-c-format
4568 msgid "or %|#o"
4569 msgstr "eller %|#e"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4572 msgid "Top|#T"
4573 msgstr "Topp|#T"
4574
4575 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4576 msgid "Middle|#d"
4577 msgstr "Midten|#d"
4578
4579 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4580 msgid "Bottom|#B"
4581 msgstr "Bunn|#B"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4584 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4585 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4588 msgid "Start new Minipage|#S"
4589 msgstr "Start ny Miniside|#S"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4592 msgid "Indented Paragraph|#I"
4593 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4596 msgid "Minipage|#M"
4597 msgstr "Miniside|#M"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4600 msgid "Floatflt|#F"
4601 msgstr "Floatflt|#F"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
4604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
4605 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
4606 msgid "Cancel|C#C^["
4607 msgstr "Avbryt|A#A^["
4608
4609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4610 msgid "Preferences"
4611 msgstr "Preferansere"
4612
4613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
4614 msgid "Look & Feel"
4615 msgstr "Utseende og Følelse"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
4618 msgid "Lang Opts"
4619 msgstr "Språk valg"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4623 msgid "Converters"
4624 msgstr "Konvertere"
4625
4626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
4627 msgid "Inputs"
4628 msgstr "Inputs"
4629
4630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
4631 msgid "Outputs"
4632 msgstr "Outputs"
4633
4634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
4635 msgid "Screen Fonts"
4636 msgstr "Skjermfonter"
4637
4638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
4639 msgid "Interface"
4640 msgstr "Grensesnitt"
4641
4642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
4643 msgid "Colors"
4644 msgstr "Farger"
4645
4646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
4647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
4648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
4649 msgid "Misc"
4650 msgstr "Diverse"
4651
4652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4653 msgid "Formats"
4654 msgstr "Formater"
4655
4656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4657 msgid "Paths"
4658 msgstr "Paths"
4659
4660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4661 msgid "Printer"
4662 msgstr "Skriver"
4663
4664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
4665 msgid "Spell checker"
4666 msgstr "Stavekontroll"
4667
4668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
4669 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
4670 msgstr "LyX objekter som kan få satt en farge."
4671
4672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
4673 msgid ""
4674 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
4675 msgstr "Endre LyX objektets farge. NB: du må så \"Bruk\"e endringen."
4676
4677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
4678 msgid "Find a new color."
4679 msgstr "Finn en ny farge."
4680
4681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
4682 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
4683 msgstr "Sett fargerom til RGB/HSV."
4684
4685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
4686 msgid "GUI background"
4687 msgstr "GUI bakgrunn"
4688
4689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
4690 msgid "GUI text"
4691 msgstr "GUI tekst"
4692
4693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
4694 msgid "GUI selection"
4695 msgstr "GUI merking"
4696
4697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
4698 msgid "GUI pointer"
4699 msgstr "GUI peker"
4700
4701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
4702 msgid "HSV"
4703 msgstr "HSV"
4704
4705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
4706 msgid "RGB"
4707 msgstr "RGB"
4708
4709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
4710 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
4711 msgstr "Alle definerte konvertere i LyX."
4712
4713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
4714 msgid "Convert \"from\" this format"
4715 msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
4718 msgid "Convert \"to\" this format"
4719 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
4720
4721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
4722 msgid ""
4723 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
4724 "without its extension and $$o is the name of the output file."
4725 msgstr "Konverterings kommandoen. $$i er navnet på inn filen, $$b er navnet på filen uten dennes ekstensjon og $$o er navnet på ut filen."
4726
4727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
4728 msgid "Flags that control the converter behavior"
4729 msgstr "Flag som kontrolerer konverterens oppførsel"
4730
4731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
4732 msgid ""
4733 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
4734 "you must then \"Apply\" the change."
4735 msgstr "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: du må så \"Bruk\"e endringe."
4736
4737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
4738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
4739 msgid "Add"
4740 msgstr "Legg til"
4741
4742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
4743 msgid ""
4744 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
4745 "must then \"Apply\" the change."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
4749 msgid ""
4750 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
4751 "the change."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4763 msgid "Modify|#M"
4764 msgstr "Endre|#E"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
4767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
4768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
4769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
4770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
4771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
4772 msgid "Add|#A"
4773 msgstr "Legg til|#L"
4774
4775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
4776 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
4777 msgstr "Alle formatene kjent av LyX."
4778
4779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
4780 msgid "The format identifier."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
4784 msgid "The format name as it will appear in the menus."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
4788 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
4792 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
4793 msgstr "Brukes for a kjenne igjen filen. Eks. ps, pdf, tex."
4794
4795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
4796 msgid "The command used to launch the viewer application."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
4800 msgid ""
4801 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
4802 "then \"Apply\" the change."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
4806 msgid ""
4807 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
4808 "\"Apply\" the change."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
4812 msgid ""
4813 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
4814 "change."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
4818 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
4822 msgid "Sys Bind"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
4826 msgid "User Bind"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
4830 msgid "Bind file"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
4834 msgid "Sys UI"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
4838 msgid "User UI"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
4842 msgid "UI file"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
4846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
4847 msgid "Key maps"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4852 msgid "Keyboard map"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
4856 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4857 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4858
4859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
4860 msgid "Default path"
4861 msgstr "Default path"
4862
4863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
4864 msgid "Template path"
4865 msgstr "Template path"
4866
4867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
4868 msgid "Temp dir"
4869 msgstr "Temp dir"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
4872 msgid "User"
4873 msgstr "Bruker"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
4876 msgid "Lastfiles"
4877 msgstr "Siste filer"
4878
4879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4880 msgid "Backup path"
4881 msgstr "Backup path"
4882
4883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
4884 msgid "LyX Server pipes"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
4888 msgid "Fonts must be positive!"
4889 msgstr "Fonter må være positive!"
4890
4891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
4892 msgid ""
4893 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
4894 "large > larger > largest > huge > huger."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
4898 msgid " none | ispell | aspell "
4899 msgstr " ingen | ispell | aspell "
4900
4901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4902 msgid "Personal dictionary"
4903 msgstr "Personlig ordliste"
4904
4905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
4906 msgid "WARNING!"
4907 msgstr "Advarsel!"
4908
4909 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4910 msgid "Save"
4911 msgstr "Lagre"
4912
4913 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
4914 msgid "Roman"
4915 msgstr "Roman"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4918 msgid "Sans Serif"
4919 msgstr "Sans Serif"
4920
4921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
4922 msgid "Typewriter"
4923 msgstr "Skrivemaskin"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4926 #, no-c-format
4927 msgid "Zoom %|#Z"
4928 msgstr "Zoom %|#Z"
4929
4930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
4931 msgid "Use scalable fonts"
4932 msgstr "Bruk skalerbare fonter"
4933
4934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
4935 msgid "Encoding"
4936 msgstr "Enkoding"
4937
4938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
4939 msgid "script"
4940 msgstr "script"
4941
4942 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
4943 msgid "footnote"
4944 msgstr "fotnote"
4945
4946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
4947 msgid "large"
4948 msgstr "large"
4949
4950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
4951 msgid "largest"
4952 msgstr "largest"
4953
4954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
4955 msgid "huge"
4956 msgstr "huge"
4957
4958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
4959 msgid "normal"
4960 msgstr "normal"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
4963 msgid "Screen DPI|#D"
4964 msgstr "Skjerm DPI#D"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
4967 msgid "tiny"
4968 msgstr "tiny"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
4971 msgid "larger"
4972 msgstr "larger"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4975 msgid "small"
4976 msgstr "small"
4977
4978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
4979 msgid "huger"
4980 msgstr "huger"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
4983 msgid "Ascii line length|#A"
4984 msgstr "Ascii linje lengde|#A"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4987 msgid "TeX encoding|#T"
4988 msgstr "TeX enkoding|#T"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4991 msgid "Default paper size|#p"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
4995 msgid "ascii roff|#r"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
4999 msgid "checktex|#c"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5003 msgid "Outside code interaction"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5007 msgid "Spell command|#S"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5011 msgid "Use alternative language|#a"
5012 msgstr "Bruk alternativt språk|#a"
5013
5014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
5015 msgid "Use escape characters|#e"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
5019 msgid "Use personal dictionary|#d"
5020 msgstr "Bruk personlig ordliste|#o"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5023 msgid "Accept compound words|#w"
5024 msgstr "Tillat sammensatte ord|s"
5025
5026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5027 msgid "Use input encoding|#i"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5031 msgid "date format|#f"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
5035 msgid "Package|#P"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5039 msgid "Default language|#l"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
5043 msgid ""
5044 "Keyboard\n"
5045 "map|#K"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5049 msgid "RtL support|#R"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
5053 msgid "Mark foreign|#M"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
5057 msgid "Auto begin|#b"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5061 msgid "Auto finish|#f"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5065 msgid "Command start|#s"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5069 msgid "Command end|#e"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5073 msgid "1st|#1"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
5077 msgid "2nd|#2"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
5081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5082 msgid "Browse"
5083 msgstr "Se igjennom"
5084
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5086 msgid "LyX objects|#L"
5087 msgstr "LyX objekter|#L"
5088
5089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
5090 msgid "S|#S"
5091 msgstr "S|#S"
5092
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
5094 msgid "V|#V"
5095 msgstr "V|#V"
5096
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5098 msgid "H|#H"
5099 msgstr "H|#H"
5100
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5102 msgid "R|#R"
5103 msgstr "R|#R"
5104
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5106 msgid "B|#B"
5107 msgstr "B|#B"
5108
5109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5110 msgid "G|#G"
5111 msgstr "G|#G"
5112
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5114 msgid "All converters|#A"
5115 msgstr "Alle konvertere|#A"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5119 msgid "Delete|#D"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
5123 msgid "Converter|#C"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5127 msgid "From|#F"
5128 msgstr "Fra|#F"
5129
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
5131 msgid "To|#T"
5132 msgstr "Til|#T"
5133
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
5135 msgid "Flags|#F"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
5139 msgid "All formats|#A"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5143 msgid "Format|#F"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5147 msgid "GUI name|#G"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
5151 msgid "Extension|#E"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
5155 msgid "Viewer|#V"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5159 msgid "Shortcut|#S"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5163 msgid "Show banner|#S"
5164 msgstr "Vis banner|#V"
5165
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5167 msgid "Auto region delete|#A"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5171 msgid "Exit confirmation|#E"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
5175 msgid "Display keyboard shortcuts"
5176 msgstr "Display keyboard shortcuts"
5177
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
5179 msgid "Autosave interval"
5180 msgstr "Autosave interval"
5181
5182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
5183 msgid "File->New asks for name|#N"
5184 msgstr "File->Ny spør etter navn|#N"
5185
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
5187 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5188 msgstr "Markør følger scrollbar|#M"
5189
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5191 msgid "Wheel mouse jump"
5192 msgstr "Musejulshopp"
5193
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5195 msgid "Popup Font"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5199 msgid "Menu Font"
5200 msgstr "Meny font"
5201
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
5203 msgid "Popup Encoding"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5207 msgid "Bind file|#B"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5218 msgid "Browse..."
5219 msgstr "Se igjennom..."
5220
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
5222 msgid "User Interface file|#U"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
5226 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5227 msgstr "Overstyr X-Windows dead-keys|#O"
5228
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5230 msgid "command"
5231 msgstr "kommando"
5232
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
5234 msgid "page range"
5235 msgstr "page range"
5236
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
5238 msgid "copies"
5239 msgstr "kopier"
5240
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
5242 msgid "reverse"
5243 msgstr "reverse"
5244
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
5246 msgid "to printer"
5247 msgstr "til skriver"
5248
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
5250 msgid "file extension"
5251 msgstr "filekstensjon"
5252
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5254 msgid "spool command"
5255 msgstr "spool command"
5256
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5258 msgid "paper type"
5259 msgstr "paper type"
5260
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5262 msgid "even pages"
5263 msgstr "even pages"
5264
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5266 msgid "odd pages"
5267 msgstr "odd pages"
5268
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5270 msgid "collated"
5271 msgstr "collated"
5272
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5274 msgid "to file"
5275 msgstr "til fil"
5276
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5278 msgid "extra options"
5279 msgstr "extra options"
5280
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5282 msgid "spool printer prefix"
5283 msgstr "spool printer prefix"
5284
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5286 msgid "paper size"
5287 msgstr "paper size"
5288
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5290 msgid "name"
5291 msgstr "navn"
5292
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5294 msgid "adapt output"
5295 msgstr "adapt output"
5296
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5298 msgid "Printer Command and Flags"
5299 msgstr "Printerkommando og flag"
5300
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
5302 msgid "Default path|#p"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
5306 msgid "Last file count|#L"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
5310 msgid "Template path|#T"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
5314 msgid "Check last files|#C"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5318 msgid "Backup path|#B"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
5322 msgid "LyXServer pipe|#S"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
5326 msgid "Temp dir|#d"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5330 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5331 msgid "Print"
5332 msgstr "Skriv ut"
5333
5334 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5335 msgid "Printer|#P"
5336 msgstr "Skriver"
5337
5338 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5339 msgid "File|#F"
5340 msgstr "Fil"
5341
5342 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5343 msgid "All Pages|#G"
5344 msgstr "Alle sidene"
5345
5346 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5347 msgid "Only Odd Pages|#O"
5348 msgstr "Bare odde sider"
5349
5350 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5351 msgid "Only Even Pages|#E"
5352 msgstr "Bare like sider"
5353
5354 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5355 msgid "Normal Order|#N"
5356 msgstr "Normal rekkefølge"
5357
5358 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5359 msgid "Reverse Order|#R"
5360 msgstr "Omvent rekkefølge"
5361
5362 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5363 msgid "Pages:"
5364 msgstr "Sider: "
5365
5366 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5367 msgid "Count:"
5368 msgstr "Antall:"
5369
5370 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5371 msgid "Collated|#C"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5375 msgid "to"
5376 msgstr "til"
5377
5378 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5379 msgid "Order"
5380 msgstr "Rekkefølge"
5381
5382 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5383 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5384 msgstr " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5385
5386 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5387 msgid "Sort|#S"
5388 msgstr "Sorter|#S"
5389
5390 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5391 msgid "Name:|#N"
5392 msgstr "Navn:|#N"
5393
5394 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5395 msgid "Ref:"
5396 msgstr "Ref:"
5397
5398 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5399 msgid "Reference type|#R"
5400 msgstr "Referansetype|#R"
5401
5402 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5403 msgid "Goto reference|#G"
5404 msgstr "Goto reference|#G"
5405
5406 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5407 msgid "Tabular Layout"
5408 msgstr "Tabell stil"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5411 msgid "Tabular"
5412 msgstr "Tabell"
5413
5414 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5415 msgid "Column/Row"
5416 msgstr "Column/Row"
5417
5418 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5419 msgid "Cell"
5420 msgstr "Celle"
5421
5422 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5423 msgid "LongTable"
5424 msgstr "LongTable"
5425
5426 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5427 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5428 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
5429
5430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5431 #: src/insets/insetinfo.C:221
5432 msgid "Close|#C^["
5433 msgstr "Lukk|#L^["
5434
5435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5436 msgid "Append Column|#A"
5437 msgstr "Legg til kolonne|#k"
5438
5439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5440 msgid "Delete Column|#O"
5441 msgstr "Slett kolonne|#S"
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5444 msgid "Append Row|#p"
5445 msgstr "Legg til rad|#r"
5446
5447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5448 msgid "Delete Row|#w"
5449 msgstr "Slett rad|#l"
5450
5451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5452 msgid "Set Borders|#S"
5453 msgstr "Set kanter|#n"
5454
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5456 msgid "Unset Borders|#U"
5457 msgstr "Slå av kanter|#v"
5458
5459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5460 msgid "Longtable|#L"
5461 msgstr "Lang tabell|#L"
5462
5463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5465 msgid "Rotate 90°|#9"
5466 msgstr "Roter 90°|#9"
5467
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5469 msgid "Spec. Table"
5470 msgstr "Spesielt: Tabell"
5471
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5474 msgid "Top|#t"
5475 msgstr "Top|#t"
5476
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5479 msgid "Bottom|#b"
5480 msgstr "Bottom|#b"
5481
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5484 msgid "Left|#l"
5485 msgstr "Left|#l"
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5489 msgid "Right|#r"
5490 msgstr "Right|#r"
5491
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5494 msgid "Left|#e"
5495 msgstr "Left|#e"
5496
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5499 msgid "Right|#i"
5500 msgstr "Høyre|#y"
5501
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5504 msgid "Center|#c"
5505 msgstr "Center|#c"
5506
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5509 msgid "Top|#p"
5510 msgstr "Top|#p"
5511
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5514 msgid "Bottom|#o"
5515 msgstr "Bottom|#o"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5519 msgid "Borders"
5520 msgstr "Kanter"
5521
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5524 msgid "H. Alignment"
5525 msgstr "H. Alignment"
5526
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5529 msgid "V. Alignment"
5530 msgstr "V. Alignment"
5531
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5534 msgid "Width|#W"
5535 msgstr "Bredde|#B"
5536
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5539 msgid "Alignment|#A"
5540 msgstr "Justering|#J"
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5543 msgid "Special column"
5544 msgstr "Spesialkolonne"
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5547 msgid "Multicolumn|#M"
5548 msgstr "Multikolonne|#M"
5549
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5551 msgid "Use Minipage|#s"
5552 msgstr "Use Minipage|#s"
5553
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5555 msgid "Special Cell"
5556 msgstr "Spesial Celle"
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5559 msgid "Special Multicolumn"
5560 msgstr "Spesial Multikolonne"
5561
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5563 msgid "1st Head|#1"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5567 msgid "Head|#H"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5571 msgid "Foot|#F"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5575 msgid "Last Foot|#L"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5579 msgid "New Page|#N"
5580 msgstr "Ny side|#N"
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5583 msgid "Header"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5587 msgid "Footer"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5591 msgid "Special"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
5595 msgid "Insert Tabular"
5596 msgstr "Sett inn tabell"
5597
5598 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5599 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5600 msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
5601
5602 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
5603 msgid "Type|#T"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5607 msgid "Url"
5608 msgstr "Url"
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5611 msgid "URL|#U"
5612 msgstr "URL|#U"
5613
5614 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
5615 msgid "Name|#N"
5616 msgstr "Navn|#N"
5617
5618 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
5619 msgid "HTML type|#H"
5620 msgstr "HTML type|#H"
5621
5622 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
5623 msgid "ERROR!  Unable to print!"
5624 msgstr "Feil! Kan ikke lese skrive ut!"
5625
5626 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
5627 msgid "Check 'range of pages'!"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
5631 msgid "More"
5632 msgstr "Mer"
5633
5634 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
5635 #, no-c-format
5636 msgid "List of Figures%m"
5637 msgstr "Figurliste%m"
5638
5639 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
5640 #, no-c-format
5641 msgid "List of Tables%m"
5642 msgstr "Liste over tabeller%m"
5643
5644 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
5645 #, no-c-format
5646 msgid "List of Algorithms%m"
5647 msgstr "Liste over algoritmer%m"
5648
5649 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
5650 #, c-format
5651 msgid "No Table of Contents%i"
5652 msgstr "No Table of Contents%i"
5653
5654 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
5655 #, no-c-format
5656 msgid "Insert Reference%m"
5657 msgstr "Sett inn referanse%m"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
5660 #, no-c-format
5661 msgid "Insert Page Number%m"
5662 msgstr "Sett inn sidetall%m"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
5665 #, no-c-format
5666 msgid "Insert vref%m"
5667 msgstr "Sett inn vref%m"
5668
5669 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
5670 #, no-c-format
5671 msgid "Insert vpageref%m"
5672 msgstr "Sett inn vpageref%m"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
5675 #, no-c-format
5676 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5677 msgstr "Sett inn pretty ref%m"
5678
5679 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
5680 #, no-c-format
5681 msgid "Goto Reference%m"
5682 msgstr "Gå til kryssreferansse%m"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
5685 #: src/insets/insetexternal.C:171
5686 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5687 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
5688
5689 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
5690 #, no-c-format
5691 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5692 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
5693
5694 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
5695 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
5696 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
5697 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
5698 msgid "The absolute path is required."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
5702 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
5703 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
5704 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
5705 msgid "Directory does not exist."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
5709 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
5710 msgid "Cannot write to this directory."
5711 msgstr "Kan ikke skrive til dette filområdet."
5712
5713 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
5714 msgid "Cannot read this directory."
5715 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
5716
5717 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
5718 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
5719 msgid "No file input."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
5723 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
5724 msgid "A file is required, not a directory."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
5728 msgid "Cannot write to this file."
5729 msgstr "Kan ikke skrive til denne filen"
5730
5731 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
5732 msgid "Cannot read from this directory."
5733 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
5734
5735 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
5736 msgid "File does not exist."
5737 msgstr "Filen finne ikke."
5738
5739 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
5740 msgid "Cannot read from this file."
5741 msgstr "Kan ikke lese denne filen."
5742
5743 #: src/importer.C:39
5744 msgid "Importing"
5745 msgstr "Importerer"
5746
5747 #: src/importer.C:57
5748 msgid "Can not import file"
5749 msgstr "Kan ikke importere denne filen"
5750
5751 #: src/importer.C:58
5752 msgid "No information for importing from "
5753 msgstr "Ingen informasjon om importering fra "
5754
5755 #. we are done
5756 #: src/importer.C:81
5757 msgid "imported."
5758 msgstr "importert."
5759
5760 #: src/insets/figinset.C:1025
5761 msgid "[render error]"
5762 msgstr "[rendre feil]"
5763
5764 #: src/insets/figinset.C:1026
5765 msgid "[rendering ... ]"
5766 msgstr "[rendrer ...]"
5767
5768 #: src/insets/figinset.C:1029
5769 msgid "[no file]"
5770 msgstr "[ingen fil]"
5771
5772 #: src/insets/figinset.C:1031
5773 msgid "[bad file name]"
5774 msgstr "[feil med filnavn]"
5775
5776 #: src/insets/figinset.C:1033
5777 msgid "[not displayed]"
5778 msgstr "[ikke vist]"
5779
5780 #: src/insets/figinset.C:1035
5781 msgid "[no ghostscript]"
5782 msgstr "[ingen ghostscript]"
5783
5784 #: src/insets/figinset.C:1037
5785 msgid "[unknown error]"
5786 msgstr "[ukjent feil]"
5787
5788 #: src/insets/figinset.C:1210
5789 msgid "Opened figure"
5790 msgstr "Åpnet figur"
5791
5792 #: src/insets/figinset.C:1238
5793 msgid "Figure"
5794 msgstr "Figur"
5795
5796 #: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390
5797 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5798 msgid "empty figure path"
5799 msgstr "tom figur filsti"
5800
5801 #: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970
5802 msgid "EPS Figure"
5803 msgstr "EPS Figur"
5804
5805 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5806 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5807 #: src/insets/insetbib.C:194
5808 msgid "Key:|#K"
5809 msgstr "Tast:|#T"
5810
5811 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5812 #: src/insets/insetbib.C:196
5813 msgid "Label:|#L"
5814 msgstr "Merke:|#M"
5815
5816 #: src/insets/insetbib.C:204
5817 msgid "Bibliography item"
5818 msgstr "Referanse del"
5819
5820 #: src/insets/insetbib.C:225
5821 msgid "BibTeX Generated References"
5822 msgstr "BibTeX genererte referanser"
5823
5824 #: src/insets/insetbib.C:324
5825 msgid "Database:"
5826 msgstr "Database:"
5827
5828 #: src/insets/insetbib.C:325
5829 msgid "Style:  "
5830 msgstr "Stil:   "
5831
5832 #: src/insets/insetbib.C:333
5833 msgid "BibTeX"
5834 msgstr "BibTeX"
5835
5836 #: src/insets/inset.C:75
5837 msgid "Opened inset"
5838 msgstr "Åpnet inset"
5839
5840 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438
5841 msgid "Error"
5842 msgstr "Feil"
5843
5844 #: src/insets/inseterror.C:84
5845 msgid "Opened error"
5846 msgstr "Åpnet feil"
5847
5848 #: src/insets/insetert.C:28
5849 msgid "ERT"
5850 msgstr "ERT"
5851
5852 #: src/insets/insetert.C:59
5853 msgid "Opened ERT Inset"
5854 msgstr "Åpnet ERT inset"
5855
5856 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
5857 msgid "Impossible Operation!"
5858 msgstr "Umulig operasjon!"
5859
5860 #: src/insets/insetert.C:66
5861 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5862 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
5863
5864 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
5865 msgid "External inset file"
5866 msgstr "External inset file"
5867
5868 #: src/insets/insetexternal.C:174
5869 #, no-c-format
5870 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5871 msgstr "'#', '~', '$' or '%'."
5872
5873 #: src/insets/insetexternal.C:309
5874 msgid "Insert external inset"
5875 msgstr "Insert external inset"
5876
5877 #: src/insets/insetexternal.C:422
5878 msgid "External"
5879 msgstr "External"
5880
5881 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5882 #: src/insets/insetfloat.C:211
5883 msgid "float:"
5884 msgstr "float:"
5885
5886 #: src/insets/insetfloat.C:150
5887 msgid "Opened Float Inset"
5888 msgstr "Opened Float Inset"
5889
5890 #: src/insets/insetfoot.C:32
5891 msgid "foot"
5892 msgstr "fot"
5893
5894 #: src/insets/insetfoot.C:49
5895 msgid "Opened Footnote Inset"
5896 msgstr "Åpnet fotnote"
5897
5898 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5899 msgid "Unknown Error"
5900 msgstr "Ukjent feil"
5901
5902 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5903 msgid "Loading..."
5904 msgstr "Leser..."
5905
5906 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5907 msgid "Error reading"
5908 msgstr "Lese feil"
5909
5910 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5911 msgid "Error converting"
5912 msgstr "Konverterings feil"
5913
5914 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5915 msgid "Inline view disabled"
5916 msgstr "Inline visning ikke implementert"
5917
5918 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5919 msgid "Don't typeset|#D"
5920 msgstr "Ikke typsett|#I"
5921
5922 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5923 msgid "Load|#L"
5924 msgstr "Les inn|#L"
5925
5926 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5927 msgid "File name:|#F"
5928 msgstr "Fil navn:|#F"
5929
5930 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5931 msgid "Visible space|#s"
5932 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
5933
5934 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5935 msgid "Verbatim|#V"
5936 msgstr "Verbatim|#V"
5937
5938 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5939 msgid "Use input|#i"
5940 msgstr "Bruk input|#B"
5941
5942 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5943 msgid "Use include|#U"
5944 msgstr "Bruk include|#c"
5945
5946 #. launches dialog
5947 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
5948 #: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
5949 msgid "Documents"
5950 msgstr "Dokumenter"
5951
5952 #: src/insets/insetinclude.C:121
5953 msgid "Select Child Document"
5954 msgstr "Velg subdokument"
5955
5956 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
5957 msgid "Include"
5958 msgstr "Inkluder"
5959
5960 #: src/insets/insetinclude.C:314
5961 msgid "Input"
5962 msgstr "Input"
5963
5964 #: src/insets/insetinclude.C:316
5965 msgid "Verbatim Input"
5966 msgstr "Sett inn Verbatim"
5967
5968 #: src/insets/insetindex.C:20
5969 msgid "Idx"
5970 msgstr "Ind"
5971
5972 #: src/insets/insetinfo.C:198
5973 msgid "Opened note"
5974 msgstr "Åpnet notis"
5975
5976 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
5977 msgid "Enter label:"
5978 msgstr "Sett inn referanse merke:"
5979
5980 #: src/insets/insetlist.C:42
5981 msgid "list"
5982 msgstr "list"
5983
5984 #: src/insets/insetlist.C:72
5985 msgid "Opened List Inset"
5986 msgstr "Opened List Inset"
5987
5988 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5989 msgid "margin"
5990 msgstr "margin"
5991
5992 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5993 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5994 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
5995
5996 #: src/insets/insetminipage.C:60
5997 msgid "minipage"
5998 msgstr "minipage"
5999
6000 #: src/insets/insetminipage.C:90
6001 msgid "Opened Minipage Inset"
6002 msgstr "Opened Minipage Inset"
6003
6004 #: src/insets/insetparent.C:42
6005 msgid "Parent:"
6006 msgstr "Hoveddokument:"
6007
6008 #: src/insets/insettabular.C:476
6009 msgid "Opened Tabular Inset"
6010 msgstr "Åpnet tabellinset"
6011
6012 #: src/insets/insettabular.C:1570
6013 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6014 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
6015
6016 #: src/insets/insettext.C:467
6017 msgid "Opened Text Inset"
6018 msgstr "Åpnet text inset"
6019
6020 #: src/insets/insettext.C:947
6021 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6022 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
6023
6024 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
6025 msgid "Layout "
6026 msgstr "Stil "
6027
6028 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
6029 msgid " not known"
6030 msgstr " ukjent"
6031
6032 #: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
6033 msgid "Unknown spacing argument: "
6034 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
6035
6036 #: src/insets/insettheorem.C:39
6037 msgid "theorem"
6038 msgstr "theorem"
6039
6040 #: src/insets/insettheorem.C:68
6041 msgid "Opened Theorem Inset"
6042 msgstr "Opened Theorem Inset"
6043
6044 #: src/insets/inseturl.C:32
6045 msgid "Url: "
6046 msgstr "Url: "
6047
6048 #: src/insets/inseturl.C:34
6049 msgid "HtmlUrl: "
6050 msgstr "HtmlUrl: "
6051
6052 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
6053 msgid "other..."
6054 msgstr "Annet..."
6055
6056 #: src/intl.C:435
6057 msgid "Key Mappings"
6058 msgstr "Tastaturoppsett"
6059
6060 #: src/kbsequence.C:214
6061 msgid "   options: "
6062 msgstr "   opsjoner: "
6063
6064 #: src/language.C:78
6065 msgid "Document wide language"
6066 msgstr "Document wide language"
6067
6068 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6069 msgid "LaTeX run number "
6070 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
6071
6072 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6073 msgid "Running MakeIndex."
6074 msgstr "Kjører MakeIndex."
6075
6076 #: src/LaTeX.C:220
6077 msgid "Running BibTeX."
6078 msgstr "Kjører BibTeX."
6079
6080 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6081 msgid "No LaTeX log file found"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: src/LaTeXLog.C:54
6085 msgid "Build Program Log"
6086 msgstr "Lag Programm Logg"
6087
6088 #: src/LaTeXLog.C:54
6089 msgid "LaTeX Log"
6090 msgstr "LaTeX Logg"
6091
6092 #: src/layout.C:1343
6093 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6094 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6095
6096 #: src/layout.C:1344
6097 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6098 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
6099
6100 #: src/layout.C:1345
6101 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6102 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
6103
6104 #: src/layout.C:1407
6105 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6106 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6107
6108 #: src/layout.C:1408
6109 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6110 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
6111
6112 #: src/layout.C:1409
6113 msgid "Sorry, has to exit :-("
6114 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
6115
6116 #: src/layout_forms.C:23
6117 msgid "Family:|#F"
6118 msgstr "Familie:"
6119
6120 #: src/layout_forms.C:28
6121 msgid "Series:|#S"
6122 msgstr "Serie:"
6123
6124 #: src/layout_forms.C:33
6125 msgid "Shape:|#H"
6126 msgstr "Form:"
6127
6128 #: src/layout_forms.C:38
6129 msgid "Size:|#Z"
6130 msgstr "Størrelse|#S"
6131
6132 #: src/layout_forms.C:43
6133 msgid "Misc:|#M"
6134 msgstr "Misc:"
6135
6136 #: src/layout_forms.C:56
6137 msgid "Color:|#C"
6138 msgstr "Farge:|#F"
6139
6140 #: src/layout_forms.C:61
6141 msgid "Toggle on all these|#T"
6142 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
6143
6144 #: src/layout_forms.C:64
6145 msgid "Language:"
6146 msgstr "Språk:"
6147
6148 #: src/layout_forms.C:69
6149 msgid "These are never toggled"
6150 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
6151
6152 #: src/layout_forms.C:72
6153 msgid "These are always toggled"
6154 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
6155
6156 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6157 msgid "OK|#O"
6158 msgstr "OK|#O"
6159
6160 #: src/LColor.C:52
6161 msgid "none"
6162 msgstr "ingen"
6163
6164 #: src/LColor.C:53
6165 msgid "black"
6166 msgstr "sort"
6167
6168 #: src/LColor.C:54
6169 msgid "white"
6170 msgstr "hvit"
6171
6172 #: src/LColor.C:55
6173 msgid "red"
6174 msgstr "rød"
6175
6176 #: src/LColor.C:56
6177 msgid "green"
6178 msgstr "grønn"
6179
6180 #: src/LColor.C:57
6181 msgid "blue"
6182 msgstr "blå"
6183
6184 #: src/LColor.C:58
6185 msgid "cyan"
6186 msgstr "cyan"
6187
6188 #: src/LColor.C:59
6189 msgid "magenta"
6190 msgstr "magenta"
6191
6192 #: src/LColor.C:60
6193 msgid "yellow"
6194 msgstr "gul"
6195
6196 #: src/LColor.C:61
6197 msgid "cursor"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/LColor.C:62
6201 msgid "background"
6202 msgstr "bakgrunn"
6203
6204 #: src/LColor.C:63
6205 msgid "text"
6206 msgstr "tekst"
6207
6208 #: src/LColor.C:64
6209 msgid "selection"
6210 msgstr "merket"
6211
6212 #: src/LColor.C:65
6213 msgid "latex"
6214 msgstr "latex"
6215
6216 #: src/LColor.C:66
6217 msgid "floats"
6218 msgstr "floats"
6219
6220 #: src/LColor.C:67
6221 msgid "note"
6222 msgstr "notis"
6223
6224 #: src/LColor.C:68
6225 msgid "note background"
6226 msgstr "notis bakgrunn"
6227
6228 #: src/LColor.C:69
6229 msgid "note frame"
6230 msgstr "notis ramme"
6231
6232 #: src/LColor.C:70
6233 msgid "depth bar"
6234 msgstr "dybdemarkør"
6235
6236 #: src/LColor.C:71
6237 msgid "language"
6238 msgstr "språk"
6239
6240 #: src/LColor.C:72
6241 msgid "command-inset"
6242 msgstr "kommando-inset"
6243
6244 #: src/LColor.C:73
6245 msgid "command-inset background"
6246 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
6247
6248 #: src/LColor.C:74
6249 msgid "command-inset frame"
6250 msgstr "kommando-inset ramme"
6251
6252 #: src/LColor.C:75
6253 msgid "accent"
6254 msgstr "akksent"
6255
6256 #: src/LColor.C:76
6257 msgid "accent background"
6258 msgstr "akksent bakgrunn"
6259
6260 #: src/LColor.C:77
6261 msgid "accent frame"
6262 msgstr "akksent ramme"
6263
6264 #: src/LColor.C:78
6265 msgid "minipage line"
6266 msgstr "minipage linje"
6267
6268 #: src/LColor.C:79
6269 msgid "special char"
6270 msgstr "spesialtegn"
6271
6272 #: src/LColor.C:80
6273 msgid "math"
6274 msgstr "matte"
6275
6276 #: src/LColor.C:81
6277 msgid "math background"
6278 msgstr "matte bakgrunn"
6279
6280 #: src/LColor.C:82
6281 msgid "math frame"
6282 msgstr "matte ramme"
6283
6284 #: src/LColor.C:83
6285 msgid "math cursor"
6286 msgstr "matte markør"
6287
6288 #: src/LColor.C:84
6289 msgid "math line"
6290 msgstr "matte linje"
6291
6292 #: src/LColor.C:86
6293 msgid "footnote background"
6294 msgstr "fotnote bakgrunn"
6295
6296 #: src/LColor.C:87
6297 msgid "footnote frame"
6298 msgstr "fotnote ramme"
6299
6300 #: src/LColor.C:88
6301 msgid "latex inset"
6302 msgstr "latex inset"
6303
6304 #: src/LColor.C:89
6305 msgid "inset"
6306 msgstr "inset"
6307
6308 #: src/LColor.C:90
6309 msgid "inset background"
6310 msgstr "inset bakgrunn"
6311
6312 #: src/LColor.C:91
6313 msgid "inset frame"
6314 msgstr "inset rammet"
6315
6316 #: src/LColor.C:92
6317 msgid "error"
6318 msgstr "feil"
6319
6320 #: src/LColor.C:93
6321 msgid "end-of-line marker"
6322 msgstr "linjesluttmerke"
6323
6324 #: src/LColor.C:94
6325 msgid "appendix line"
6326 msgstr "appendikslinje"
6327
6328 #: src/LColor.C:95
6329 msgid "vfill line"
6330 msgstr "vfill linje"
6331
6332 #: src/LColor.C:96
6333 msgid "top/bottom line"
6334 msgstr "topp/bunn linje"
6335
6336 #: src/LColor.C:97
6337 msgid "table line"
6338 msgstr "tabell linje"
6339
6340 #: src/LColor.C:98
6341 msgid "tabular line"
6342 msgstr "tabell-linje"
6343
6344 #: src/LColor.C:100
6345 msgid "tabularonoff line"
6346 msgstr "stiplet tabell-linje"
6347
6348 #: src/LColor.C:102
6349 msgid "bottom area"
6350 msgstr "bunnområde"
6351
6352 #: src/LColor.C:103
6353 msgid "page break"
6354 msgstr "sidebrekk"
6355
6356 #: src/LColor.C:104
6357 msgid "top of button"
6358 msgstr "knapptopp"
6359
6360 #: src/LColor.C:105
6361 msgid "bottom of button"
6362 msgstr "knappbunn"
6363
6364 #: src/LColor.C:106
6365 msgid "left of button"
6366 msgstr "knappvenstre"
6367
6368 #: src/LColor.C:107
6369 msgid "right of button"
6370 msgstr "knapphøyre"
6371
6372 #: src/LColor.C:108
6373 msgid "button background"
6374 msgstr "knappbakgrunn"
6375
6376 #: src/LColor.C:109
6377 msgid "inherit"
6378 msgstr "arv"
6379
6380 #: src/LColor.C:110
6381 msgid "ignore"
6382 msgstr "ignorer"
6383
6384 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
6385 msgid "Update|#Uu"
6386 msgstr "Oppdater"
6387
6388 #: src/LyXAction.C:98
6389 msgid "Insert appendix"
6390 msgstr "Sett inn appendiks"
6391
6392 #: src/LyXAction.C:99
6393 msgid "Describe command"
6394 msgstr "Beskriv kommando"
6395
6396 #: src/LyXAction.C:102
6397 msgid "Select previous char"
6398 msgstr "Merk forrige bokstav"
6399
6400 #: src/LyXAction.C:105
6401 msgid "Insert bibtex"
6402 msgstr "Sett inn BibTeX"
6403
6404 #: src/LyXAction.C:114
6405 msgid "Build program"
6406 msgstr "Lag programm"
6407
6408 #: src/LyXAction.C:115
6409 msgid "Autosave"
6410 msgstr "Auto lagrer"
6411
6412 #: src/LyXAction.C:117
6413 msgid "Go to beginning of document"
6414 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
6415
6416 #: src/LyXAction.C:119
6417 msgid "Select to beginning of document"
6418 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
6419
6420 #: src/LyXAction.C:122
6421 msgid "Check TeX"
6422 msgstr "Sjekk TeX"
6423
6424 #: src/LyXAction.C:125
6425 msgid "Go to end of document"
6426 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
6427
6428 #: src/LyXAction.C:127
6429 msgid "Select to end of document"
6430 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
6431
6432 #: src/LyXAction.C:128
6433 msgid "Export to"
6434 msgstr "Eksporter til"
6435
6436 #: src/LyXAction.C:130
6437 msgid "Fax"
6438 msgstr "Faks"
6439
6440 #: src/LyXAction.C:136
6441 msgid "Import document"
6442 msgstr "Importer dokument"
6443
6444 #: src/LyXAction.C:140
6445 msgid "Get the printer parameters"
6446 msgstr "Get the printer parameters"
6447
6448 #: src/LyXAction.C:141
6449 msgid "New document"
6450 msgstr "Nytt dokument"
6451
6452 #: src/LyXAction.C:143
6453 msgid "New document from template"
6454 msgstr "Nytt dokument med mal"
6455
6456 #: src/LyXAction.C:144
6457 msgid "Open"
6458 msgstr "Åpne"
6459
6460 #: src/LyXAction.C:147
6461 msgid "Revert to saved"
6462 msgstr "Tilbake til sist lagret"
6463
6464 #: src/LyXAction.C:149
6465 msgid "Switch to an open document"
6466 msgstr "Switch to an open document"
6467
6468 #: src/LyXAction.C:151
6469 msgid "Toggle read-only"
6470 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
6471
6472 #: src/LyXAction.C:152
6473 msgid "Update"
6474 msgstr "Oppdater"
6475
6476 #: src/LyXAction.C:153
6477 msgid "View"
6478 msgstr "Vis"
6479
6480 #: src/LyXAction.C:155
6481 msgid "Save As"
6482 msgstr "Lagre som"
6483
6484 #: src/LyXAction.C:159
6485 msgid "Go one char back"
6486 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
6487
6488 #: src/LyXAction.C:161
6489 msgid "Go one char forward"
6490 msgstr "Gå en bokstav fremover"
6491
6492 #: src/LyXAction.C:164
6493 msgid "Insert citation"
6494 msgstr "Sett inn sitat"
6495
6496 #: src/LyXAction.C:167
6497 msgid "Execute command"
6498 msgstr "Utfør kommando"
6499
6500 #: src/LyXAction.C:177
6501 msgid "Decrement environment depth"
6502 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
6503
6504 #: src/LyXAction.C:179
6505 msgid "Increment environment depth"
6506 msgstr "Øk omgivelsedybde"
6507
6508 #: src/LyXAction.C:181
6509 msgid "Change environment depth"
6510 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
6511
6512 #: src/LyXAction.C:182
6513 msgid "Insert ... dots"
6514 msgstr "Sett inn ellipsis"
6515
6516 #: src/LyXAction.C:183
6517 msgid "Go down"
6518 msgstr "Gå ned"
6519
6520 #: src/LyXAction.C:185
6521 msgid "Select next line"
6522 msgstr "Merk neste linje"
6523
6524 #: src/LyXAction.C:187
6525 msgid "Choose Paragraph Environment"
6526 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
6527
6528 #: src/LyXAction.C:189
6529 msgid "Insert end of sentence period"
6530 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
6531
6532 #: src/LyXAction.C:190
6533 msgid "Go to next error"
6534 msgstr "Gå til neste feil"
6535
6536 #: src/LyXAction.C:192
6537 msgid "Remove all error boxes"
6538 msgstr "Fjern alle feilbokser"
6539
6540 #: src/LyXAction.C:194
6541 msgid "Insert a new ERT Inset"
6542 msgstr "Sett inn ERT"
6543
6544 #: src/LyXAction.C:196
6545 msgid "Insert a new external inset"
6546 msgstr "Insert a new external inset"
6547
6548 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
6549 msgid "Insert Figure"
6550 msgstr "Sett inn figur"
6551
6552 #: src/LyXAction.C:199
6553 msgid "Insert Graphics"
6554 msgstr "Sett inn grafikk"
6555
6556 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
6557 msgid "Find & Replace"
6558 msgstr "Finn & Erstatt"
6559
6560 #: src/LyXAction.C:208
6561 msgid "Toggle bold"
6562 msgstr "Fet av/på"
6563
6564 #: src/LyXAction.C:209
6565 msgid "Toggle code style"
6566 msgstr "Kode stil av/på"
6567
6568 #: src/LyXAction.C:210
6569 msgid "Default font style"
6570 msgstr "Standard font stil"
6571
6572 #: src/LyXAction.C:212
6573 msgid "Toggle emphasize"
6574 msgstr "Uthevet av/på"
6575
6576 #: src/LyXAction.C:213
6577 msgid "Toggle user defined style"
6578 msgstr "Bruker definert stil av/på"
6579
6580 #: src/LyXAction.C:215
6581 msgid "Toggle noun style"
6582 msgstr "Substantiv stil av/på"
6583
6584 #: src/LyXAction.C:216
6585 msgid "Toggle roman font style"
6586 msgstr "Roman font stil av/på"
6587
6588 #: src/LyXAction.C:218
6589 msgid "Toggle sans font style"
6590 msgstr "Sans serif font stil av/på"
6591
6592 #: src/LyXAction.C:219
6593 msgid "Set font size"
6594 msgstr "Sett font størrelse"
6595
6596 #: src/LyXAction.C:220
6597 msgid "Show font state"
6598 msgstr "Vis font status"
6599
6600 #: src/LyXAction.C:223
6601 msgid "Toggle font underline"
6602 msgstr "Understreking av/på"
6603
6604 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6605 msgid "Insert Footnote"
6606 msgstr "Sett inn fotnote"
6607
6608 #: src/LyXAction.C:231
6609 msgid "Select next char"
6610 msgstr "Merk neste bokstav"
6611
6612 #: src/LyXAction.C:234
6613 msgid "Insert horizontal fill"
6614 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
6615
6616 #: src/LyXAction.C:236
6617 msgid "Display copyright information"
6618 msgstr "Display copyright information"
6619
6620 #: src/LyXAction.C:238
6621 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6622 msgstr "Show the list of people who helped writing LyX"
6623
6624 #: src/LyXAction.C:240
6625 msgid "Open a Help file"
6626 msgstr "Open a Help file"
6627
6628 #: src/LyXAction.C:243
6629 msgid "Show the actual LyX version"
6630 msgstr "Show the actual LyX version"
6631
6632 #: src/LyXAction.C:246
6633 msgid "Insert hyphenation point"
6634 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
6635
6636 #: src/LyXAction.C:248
6637 msgid "Insert index item"
6638 msgstr "Sett inn indeks"
6639
6640 #: src/LyXAction.C:250
6641 msgid "Insert last index item"
6642 msgstr "Sett inn siste som indeks"
6643
6644 #: src/LyXAction.C:251
6645 msgid "Insert index list"
6646 msgstr "Sett inn indeksliste"
6647
6648 #: src/LyXAction.C:253
6649 msgid "Turn off keymap"
6650 msgstr "Slå av keymap"
6651
6652 #: src/LyXAction.C:256
6653 msgid "Use primary keymap"
6654 msgstr "Bruk primær keymap"
6655
6656 #: src/LyXAction.C:258
6657 msgid "Use secondary keymap"
6658 msgstr "Bruk sekundær keymap"
6659
6660 #: src/LyXAction.C:259
6661 msgid "Toggle keymap"
6662 msgstr "Keymap av/på"
6663
6664 #: src/LyXAction.C:261
6665 msgid "Insert Label"
6666 msgstr "Sett inn referanse merke"
6667
6668 #: src/LyXAction.C:263
6669 msgid "Change language"
6670 msgstr "Bytt språk"
6671
6672 #: src/LyXAction.C:264
6673 msgid "View LaTeX log"
6674 msgstr "Vis LaTeX Logg"
6675
6676 #: src/LyXAction.C:269
6677 msgid "Copy paragraph environment type"
6678 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
6679
6680 #: src/LyXAction.C:274
6681 msgid "Paste paragraph environment type"
6682 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
6683
6684 #: src/LyXAction.C:279
6685 msgid "Open the tabular layout"
6686 msgstr "Open the tabular layout"
6687
6688 #: src/LyXAction.C:281
6689 msgid "Go to beginning of line"
6690 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
6691
6692 #: src/LyXAction.C:283
6693 msgid "Select to beginning of line"
6694 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
6695
6696 #: src/LyXAction.C:285
6697 msgid "Go to end of line"
6698 msgstr "Gå til slutten av linjen"
6699
6700 #: src/LyXAction.C:287
6701 msgid "Select to end of line"
6702 msgstr "Merk til slutten av linjen"
6703
6704 #: src/LyXAction.C:290
6705 msgid "Insert list of algorithms"
6706 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
6707
6708 #: src/LyXAction.C:292
6709 msgid "View list of algorithms"
6710 msgstr "Se på liste over algoritmer"
6711
6712 #: src/LyXAction.C:294
6713 msgid "Insert list of figures"
6714 msgstr "Sett inn figurliste"
6715
6716 #: src/LyXAction.C:296
6717 msgid "View list of figures"
6718 msgstr "Se på figurliste"
6719
6720 #: src/LyXAction.C:298
6721 msgid "Insert list of tables"
6722 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
6723
6724 #: src/LyXAction.C:300
6725 msgid "View list of tables"
6726 msgstr "Se på liste over tabeller"
6727
6728 #: src/LyXAction.C:301
6729 msgid "Exit"
6730 msgstr "Avslutt"
6731
6732 #: src/LyXAction.C:303
6733 msgid "Insert Marginalnote"
6734 msgstr "Insert Marginalnote"
6735
6736 #: src/LyXAction.C:306
6737 msgid "Insert Margin note"
6738 msgstr "Sett inn margnotat"
6739
6740 #: src/LyXAction.C:313
6741 msgid "Math Greek"
6742 msgstr "Greske bokstaver"
6743
6744 #: src/LyXAction.C:316
6745 msgid "Insert math symbol"
6746 msgstr "Sett inn mattesymbol"
6747
6748 #: src/LyXAction.C:321
6749 msgid "Math mode"
6750 msgstr "Matte modus"
6751
6752 #: src/LyXAction.C:335
6753 msgid "Go one paragraph down"
6754 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
6755
6756 #: src/LyXAction.C:337
6757 msgid "Select next paragraph"
6758 msgstr "Merk neste avsnitt"
6759
6760 #: src/LyXAction.C:339
6761 msgid "Go to paragraph"
6762 msgstr "Go to paragraph"
6763
6764 #: src/LyXAction.C:342
6765 msgid "Go one paragraph up"
6766 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
6767
6768 #: src/LyXAction.C:344
6769 msgid "Select previous paragraph"
6770 msgstr "Merk forrige avsnitt"
6771
6772 #: src/LyXAction.C:348
6773 msgid "Edit Preferences"
6774 msgstr "Edit Preferences"
6775
6776 #: src/LyXAction.C:350
6777 msgid "Save Preferences"
6778 msgstr "Save Preferences"
6779
6780 #: src/LyXAction.C:353
6781 msgid "Insert protected space"
6782 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
6783
6784 #: src/LyXAction.C:354
6785 msgid "Insert quote"
6786 msgstr "Sett inn sitattegn"
6787
6788 #: src/LyXAction.C:356
6789 msgid "Reconfigure"
6790 msgstr "Rekonfigurer"
6791
6792 #: src/LyXAction.C:361
6793 msgid "Insert cross reference"
6794 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
6795
6796 #: src/LyXAction.C:369
6797 msgid "Scroll inset"
6798 msgstr "Scroll inset"
6799
6800 #: src/LyXAction.C:388
6801 msgid "Insert Table"
6802 msgstr "Sett inn tabell"
6803
6804 #: src/LyXAction.C:390
6805 msgid "Tabular Features"
6806 msgstr "Tabular Features"
6807
6808 #: src/LyXAction.C:392
6809 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6810 msgstr "Sett inn Tabell"
6811
6812 #: src/LyXAction.C:393
6813 msgid "Toggle TeX style"
6814 msgstr "TeX stil av/på"
6815
6816 #: src/LyXAction.C:395
6817 msgid "Insert a new Text Inset"
6818 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
6819
6820 #: src/LyXAction.C:398
6821 msgid "Insert table of contents"
6822 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
6823
6824 #: src/LyXAction.C:400
6825 msgid "View table of contents"
6826 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
6827
6828 #: src/LyXAction.C:402
6829 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6830 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
6831
6832 #: src/LyXAction.C:415
6833 msgid "Register document under version control"
6834 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
6835
6836 #: src/LyXAction.C:653
6837 msgid "No description available!"
6838 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
6839
6840 #: src/lyx.C:41
6841 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6842 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
6843
6844 #: src/lyx.C:43
6845 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6846 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
6847
6848 #: src/lyx.C:75
6849 msgid "Template|#t"
6850 msgstr "Template|#t"
6851
6852 #: src/lyx.C:87
6853 msgid "Parameters|#P"
6854 msgstr "Parameters|#P"
6855
6856 #: src/lyx.C:90
6857 msgid "Edit file|#E"
6858 msgstr "Edit file|#E"
6859
6860 #: src/lyx.C:95
6861 msgid "View result|#V"
6862 msgstr "View result|#V"
6863
6864 #: src/lyx.C:100
6865 msgid "Update result|#U"
6866 msgstr "Update result|#U"
6867
6868 #: src/lyx_cb.C:171
6869 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6870 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
6871
6872 #: src/lyx_cb.C:173
6873 msgid "(If not, document is not saved.)"
6874 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
6875
6876 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
6877 msgid "Templates"
6878 msgstr "Maler"
6879
6880 #: src/lyx_cb.C:203
6881 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6882 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
6883
6884 #: src/lyx_cb.C:220
6885 msgid "Same name as document already has:"
6886 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
6887
6888 #: src/lyx_cb.C:222
6889 msgid "Save anyway?"
6890 msgstr "Lagre likevel?"
6891
6892 #: src/lyx_cb.C:228
6893 msgid "Another document with same name open!"
6894 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
6895
6896 #: src/lyx_cb.C:230
6897 msgid "Replace with current document?"
6898 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
6899
6900 #: src/lyx_cb.C:238
6901 msgid "Document renamed to '"
6902 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
6903
6904 #: src/lyx_cb.C:239
6905 msgid "', but not saved..."
6906 msgstr "', men ikke lagret..."
6907
6908 #: src/lyx_cb.C:245
6909 msgid "Document already exists:"
6910 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
6911
6912 #: src/lyx_cb.C:247
6913 msgid "Replace file?"
6914 msgstr "Erstatt fil?"
6915
6916 #: src/lyx_cb.C:263
6917 msgid "Document could not be saved!"
6918 msgstr "Document could not be saved!"
6919
6920 #: src/lyx_cb.C:264
6921 msgid "Holding the old name."
6922 msgstr "Holding the old name."
6923
6924 #: src/lyx_cb.C:278
6925 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6926 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
6927
6928 #: src/lyx_cb.C:287
6929 msgid "No warnings found."
6930 msgstr "Ingen advarsler funnet."
6931
6932 #: src/lyx_cb.C:289
6933 msgid "One warning found."
6934 msgstr "En advarsel funnet."
6935
6936 #: src/lyx_cb.C:290
6937 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6938 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
6939
6940 #: src/lyx_cb.C:293
6941 msgid " warnings found."
6942 msgstr " advarsler funnet."
6943
6944 #: src/lyx_cb.C:294
6945 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6946 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
6947
6948 #: src/lyx_cb.C:296
6949 msgid "Chktex run successfully"
6950 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
6951
6952 #: src/lyx_cb.C:298
6953 msgid "It seems chktex does not work."
6954 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
6955
6956 #: src/lyx_cb.C:369
6957 msgid "Autosaving current document..."
6958 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
6959
6960 #: src/lyx_cb.C:409
6961 msgid "Autosave Failed!"
6962 msgstr "Autolagring feilet!"
6963
6964 #: src/lyx_cb.C:465
6965 msgid "File to Insert"
6966 msgstr "Fil som skal settes inn"
6967
6968 #: src/lyx_cb.C:475
6969 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6970 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
6971
6972 #: src/lyx_cb.C:482
6973 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6974 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
6975
6976 #: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
6977 #: src/mathed/formula.C:1068
6978 msgid "Enter new label to insert:"
6979 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
6980
6981 #: src/lyx_cb.C:622
6982 msgid "Character Style"
6983 msgstr "Tegn stil"
6984
6985 #: src/lyx_cb.C:673
6986 msgid "LaTeX Preamble"
6987 msgstr "LaTeX Preamble"
6988
6989 #: src/lyx_cb.C:690
6990 msgid "Do you want to save the current settings"
6991 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
6992
6993 #: src/lyx_cb.C:691
6994 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
6995 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
6996
6997 #: src/lyx_cb.C:692
6998 msgid "as default for new documents?"
6999 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
7000
7001 #: src/lyx_cb.C:857
7002 msgid "LaTeX preamble set"
7003 msgstr "LaTeX preamble satt"
7004
7005 #: src/lyx_cb.C:892
7006 msgid "Inserting figure..."
7007 msgstr "Setter inn figur..."
7008
7009 #: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952
7010 msgid "Figure inserted"
7011 msgstr "Figur satt inn"
7012
7013 #: src/lyx_cb.C:975
7014 msgid "Running configure..."
7015 msgstr "Kjører \"configure\"..."
7016
7017 #: src/lyx_cb.C:982
7018 msgid "Reloading configuration..."
7019 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
7020
7021 #: src/lyx_cb.C:984
7022 msgid "The system has been reconfigured."
7023 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
7024
7025 #: src/lyx_cb.C:985
7026 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7027 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
7028
7029 #: src/lyx_cb.C:986
7030 msgid "updated document class specifications."
7031 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
7032
7033 #: src/lyxfont.C:38
7034 msgid "Sans serif"
7035 msgstr "Sans serif"
7036
7037 #: src/lyxfont.C:38
7038 msgid "Symbol"
7039 msgstr "Symbol"
7040
7041 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7042 #: src/lyxfont.C:58
7043 msgid "Inherit"
7044 msgstr "Arv"
7045
7046 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7047 #: src/lyxfont.C:58
7048 msgid "Ignore"
7049 msgstr "Ignorer"
7050
7051 #: src/lyxfont.C:43
7052 msgid "Medium"
7053 msgstr "Medium"
7054
7055 #: src/lyxfont.C:43
7056 msgid "Bold"
7057 msgstr "Fet"
7058
7059 #: src/lyxfont.C:47
7060 msgid "Upright"
7061 msgstr "Stående"
7062
7063 #: src/lyxfont.C:47
7064 msgid "Italic"
7065 msgstr "Kursiv"
7066
7067 #: src/lyxfont.C:47
7068 msgid "Slanted"
7069 msgstr "Skråstilt"
7070
7071 #: src/lyxfont.C:47
7072 msgid "Smallcaps"
7073 msgstr "Kapiteler"
7074
7075 #: src/lyxfont.C:52
7076 msgid "Tiny"
7077 msgstr "Bitteliten"
7078
7079 #: src/lyxfont.C:52
7080 msgid "Smallest"
7081 msgstr "Minst"
7082
7083 #: src/lyxfont.C:52
7084 msgid "Smaller"
7085 msgstr "Mindre"
7086
7087 #: src/lyxfont.C:52
7088 msgid "Small"
7089 msgstr "Liten"
7090
7091 #: src/lyxfont.C:52
7092 msgid "Large"
7093 msgstr "Stor"
7094
7095 #: src/lyxfont.C:53
7096 msgid "Larger"
7097 msgstr "Større"
7098
7099 #: src/lyxfont.C:53
7100 msgid "Largest"
7101 msgstr "Størst"
7102
7103 #: src/lyxfont.C:53
7104 msgid "Huge"
7105 msgstr "Enorm"
7106
7107 #: src/lyxfont.C:53
7108 msgid "Huger"
7109 msgstr "Gigantisk"
7110
7111 #: src/lyxfont.C:53
7112 msgid "Increase"
7113 msgstr "Øk"
7114
7115 #: src/lyxfont.C:53
7116 msgid "Decrease"
7117 msgstr "Minsk"
7118
7119 #: src/lyxfont.C:58
7120 msgid "Off"
7121 msgstr "Av"
7122
7123 #: src/lyxfont.C:58
7124 msgid "On"
7125 msgstr "På"
7126
7127 #: src/lyxfont.C:58
7128 msgid "Toggle"
7129 msgstr "Bytt"
7130
7131 #: src/lyxfont.C:399
7132 msgid "Emphasis "
7133 msgstr "Uthevet "
7134
7135 #: src/lyxfont.C:402
7136 msgid "Underline "
7137 msgstr "Understreket "
7138
7139 #: src/lyxfont.C:405
7140 msgid "Noun "
7141 msgstr "Substantiv "
7142
7143 #: src/lyxfont.C:407
7144 msgid "Latex "
7145 msgstr "LaTeX "
7146
7147 #: src/lyxfont.C:411
7148 msgid "Language: "
7149 msgstr "Språk: "
7150
7151 #: src/lyxfont.C:413
7152 msgid "  Number "
7153 msgstr "  Number "
7154
7155 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7156 msgid "Sorry!"
7157 msgstr "Beklager!"
7158
7159 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7160 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7161 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
7162
7163 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7164 msgid "String not found!"
7165 msgstr "Streng ikke funnet!"
7166
7167 #: src/lyxfr1.C:196
7168 msgid "1 string has been replaced."
7169 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
7170
7171 #: src/lyxfr1.C:199
7172 msgid " strings have been replaced."
7173 msgstr " strenger har blitt erstattet."
7174
7175 #: src/lyxfr1.C:235
7176 msgid "Found."
7177 msgstr "Funnet."
7178
7179 #: src/lyxfunc.C:257
7180 msgid "Unknown sequence:"
7181 msgstr "Ukent sekvens:"
7182
7183 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
7184 msgid "Unknown action"
7185 msgstr "Ukjent operasjon"
7186
7187 #. no
7188 #: src/lyxfunc.C:342
7189 msgid "Document is read-only"
7190 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
7191
7192 #. no
7193 #: src/lyxfunc.C:347
7194 msgid "Command not allowed without any document open"
7195 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
7196
7197 #: src/lyxfunc.C:640
7198 msgid "Text mode"
7199 msgstr "Tekst modus"
7200
7201 #: src/lyxfunc.C:795
7202 msgid "Saving document"
7203 msgstr "Lagrer dokument"
7204
7205 #: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
7206 msgid "Missing argument"
7207 msgstr "Mangler argument"
7208
7209 #: src/lyxfunc.C:1114
7210 msgid "Opening help file"
7211 msgstr "Åpner hjelpe fil"
7212
7213 #: src/lyxfunc.C:1123
7214 msgid "LyX Version "
7215 msgstr "LyX Versjon "
7216
7217 #: src/lyxfunc.C:1128
7218 msgid "Library directory: "
7219 msgstr "Bibliotek folder: "
7220
7221 #: src/lyxfunc.C:1130
7222 msgid "User directory: "
7223 msgstr "Bruker folder: "
7224
7225 #: src/lyxfunc.C:1439
7226 msgid "Couldn't find this label"
7227 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
7228
7229 #: src/lyxfunc.C:1440
7230 msgid "in current document."
7231 msgstr "i gjeldende dokument."
7232
7233 #: src/lyxfunc.C:1828
7234 msgid "Mark removed"
7235 msgstr "Fjernet merke"
7236
7237 #: src/lyxfunc.C:1833
7238 msgid "Mark set"
7239 msgstr "Merke satt"
7240
7241 #: src/lyxfunc.C:1938
7242 msgid "Mark off"
7243 msgstr "Merke slått av"
7244
7245 #: src/lyxfunc.C:1951
7246 msgid "Mark on"
7247 msgstr "Merke på"
7248
7249 #: src/lyxfunc.C:2453
7250 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7251 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
7252
7253 #: src/lyxfunc.C:2470
7254 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7255 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
7256
7257 #: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
7258 msgid "Math greek mode on"
7259 msgstr "Gresk matte modus på"
7260
7261 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
7262 msgid "Math greek keyboard on"
7263 msgstr "Gresk matte keyboard på"
7264
7265 #: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
7266 msgid "Math greek keyboard off"
7267 msgstr "Gresk matte keyboard av"
7268
7269 #: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
7270 msgid "Math editor mode"
7271 msgstr "Matte editerings modus"
7272
7273 #: src/lyxfunc.C:2561
7274 msgid "This is only allowed in math mode!"
7275 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
7276
7277 #: src/lyxfunc.C:2750
7278 msgid "Opening child document "
7279 msgstr "Åpner subdokument "
7280
7281 #: src/lyxfunc.C:2782
7282 msgid "Unknown kind of footnote"
7283 msgstr "Ukjent fotnote slag"
7284
7285 #: src/lyxfunc.C:2901
7286 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7287 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7288
7289 #: src/lyxfunc.C:2907
7290 msgid "Set-color \""
7291 msgstr "Set-color \""
7292
7293 #: src/lyxfunc.C:2909
7294 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7295 msgstr "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7296
7297 #: src/lyxfunc.C:2924
7298 msgid "No document open"
7299 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
7300
7301 #: src/lyxfunc.C:2930
7302 msgid "Document is read only"
7303 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
7304
7305 #: src/lyxfunc.C:3044
7306 msgid "Enter Filename for new document"
7307 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
7308
7309 #: src/lyxfunc.C:3045
7310 msgid "newfile"
7311 msgstr "nyfil"
7312
7313 #. Cancel: Do nothing
7314 #: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
7315 #: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
7316 msgid "Canceled."
7317 msgstr "Avbrutt."
7318
7319 #: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
7320 msgid ""
7321 "Do you want to close that document now?\n"
7322 "('No' will just switch to the open version)"
7323 msgstr ""
7324 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
7325 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
7326
7327 #: src/lyxfunc.C:3084
7328 msgid "File already exists:"
7329 msgstr "Filen finnes allerede:"
7330
7331 #: src/lyxfunc.C:3086
7332 msgid "Do you want to open the document?"
7333 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7334
7335 #. loads document
7336 #: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
7337 msgid "Opening document"
7338 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7339
7340 #: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
7341 msgid "opened."
7342 msgstr "åpnet"
7343
7344 #: src/lyxfunc.C:3116
7345 msgid "Choose template"
7346 msgstr "Velg mal"
7347
7348 #: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
7349 msgid "Examples"
7350 msgstr "Eksempler"
7351
7352 #: src/lyxfunc.C:3147
7353 msgid "Select Document to Open"
7354 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
7355
7356 #: src/lyxfunc.C:3173
7357 msgid "Could not open document"
7358 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
7359
7360 #: src/lyxfunc.C:3203
7361 msgid "Select "
7362 msgstr "Velg "
7363
7364 #: src/lyxfunc.C:3204
7365 msgid " file to import"
7366 msgstr " fil som skal importeres"
7367
7368 #: src/lyxfunc.C:3246
7369 msgid "A document by the name"
7370 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
7371
7372 #: src/lyxfunc.C:3248
7373 msgid "already exists. Overwrite?"
7374 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
7375
7376 #: src/lyxfunc.C:3279
7377 msgid "Select Document to Insert"
7378 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
7379
7380 #. Inserts document
7381 #: src/lyxfunc.C:3297
7382 msgid "Inserting document"
7383 msgstr "Setter inn dokumentet"
7384
7385 #: src/lyxfunc.C:3303
7386 msgid "inserted."
7387 msgstr "satt inn."
7388
7389 #: src/lyxfunc.C:3305
7390 msgid "Could not insert document"
7391 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
7392
7393 #: src/lyx_gui.C:311
7394 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7395 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
7396
7397 #: src/lyx_gui.C:313
7398 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7399 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
7400
7401 #: src/lyx_gui.C:315
7402 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7403 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
7404
7405 #: src/lyx_gui.C:318
7406 msgid ""
7407 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7408 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7409 msgstr ""
7410 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
7411 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
7412
7413 #: src/lyx_gui.C:322
7414 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7415 msgstr ""
7416 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
7417 "Reset "
7418
7419 #: src/lyx_gui.C:324
7420 msgid ""
7421 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7422 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7423 msgstr ""
7424 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
7425 "Magenta | Gul%l | Resett "
7426
7427 #: src/lyx_gui.C:329
7428 msgid " English %l| German | French "
7429 msgstr " Engelsk %l| Tysk | Fransk "
7430
7431 #. build up the combox entries
7432 #: src/lyx_gui.C:343
7433 msgid "No change"
7434 msgstr "Ingen endring"
7435
7436 #: src/lyx_gui.C:344
7437 msgid "Reset"
7438 msgstr "Tilbakestill"
7439
7440 #: src/lyx_gui.C:401
7441 msgid "LyX Banner"
7442 msgstr "LyX Banner"
7443
7444 #: src/lyx_gui_misc.C:337
7445 msgid "Dismiss"
7446 msgstr "Lukk"
7447
7448 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
7449 msgid "Yes|Yy#y"
7450 msgstr "Ja|Jj#j#y"
7451
7452 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
7453 msgid "No|Nn#n"
7454 msgstr "Nei|Nn#n"
7455
7456 #: src/lyx_gui_misc.C:426
7457 msgid "Clear|#e"
7458 msgstr "Blank ut|#l"
7459
7460 #: src/lyx_gui_misc.C:439
7461 msgid "Any changes will be ignored"
7462 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
7463
7464 #: src/lyx_gui_misc.C:440
7465 msgid "The document is read-only:"
7466 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
7467
7468 #: src/lyx_main.C:95
7469 msgid "Wrong command line option `"
7470 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
7471
7472 #: src/lyx_main.C:97
7473 msgid "'. Exiting."
7474 msgstr "'. Avslutter."
7475
7476 #: src/lyx_main.C:219
7477 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7478 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
7479
7480 #: src/lyx_main.C:221
7481 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7482 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
7483
7484 #: src/lyx_main.C:311
7485 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7486 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
7487
7488 #: src/lyx_main.C:313
7489 msgid "System directory set to: "
7490 msgstr "System folder satt til: "
7491
7492 #: src/lyx_main.C:321
7493 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7494 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
7495
7496 #: src/lyx_main.C:322
7497 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7498 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
7499
7500 #: src/lyx_main.C:323
7501 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7502 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
7503
7504 #: src/lyx_main.C:325
7505 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7506 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
7507
7508 #: src/lyx_main.C:327
7509 msgid "Using built-in default "
7510 msgstr "Bruker innebygd standard "
7511
7512 #: src/lyx_main.C:328
7513 msgid " but expect problems."
7514 msgstr " men forvent problemer."
7515
7516 #: src/lyx_main.C:331
7517 msgid "Expect problems."
7518 msgstr "Forvent problemer."
7519
7520 #: src/lyx_main.C:554
7521 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7522 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
7523
7524 #: src/lyx_main.C:555
7525 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7526 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
7527
7528 #: src/lyx_main.C:557
7529 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7530 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
7531
7532 #: src/lyx_main.C:558
7533 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7534 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
7535
7536 #: src/lyx_main.C:559
7537 msgid "Running without personal LyX directory."
7538 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
7539
7540 #. Tell the user what is going on
7541 #: src/lyx_main.C:566
7542 msgid "LyX: Creating directory "
7543 msgstr "LyX: Lager folder "
7544
7545 #: src/lyx_main.C:567
7546 msgid " and running configure..."
7547 msgstr " og kjører \"configure\"..."
7548
7549 #: src/lyx_main.C:573
7550 msgid "Failed. Will use "
7551 msgstr "Feilet. Bruker "
7552
7553 #: src/lyx_main.C:574
7554 msgid " instead."
7555 msgstr " isteden."
7556
7557 #: src/lyx_main.C:581
7558 msgid "Done!"
7559 msgstr "Ferdig!"
7560
7561 #: src/lyx_main.C:595
7562 msgid "LyX Warning!"
7563 msgstr "LyX Advarsel!"
7564
7565 #: src/lyx_main.C:596
7566 msgid "Error while reading "
7567 msgstr "Feil under lesing "
7568
7569 #: src/lyx_main.C:597
7570 msgid "Using built-in defaults."
7571 msgstr "Bruker innebygde standarer."
7572
7573 #: src/lyx_main.C:695
7574 msgid "Setting debug level to "
7575 msgstr "Setter debug nivå til "
7576
7577 #: src/lyx_main.C:707
7578 msgid ""
7579 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7580 "Command line switches (case sensitive):\n"
7581 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7582 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7583 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7584 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7585 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7586 "                  select the features to debug.\n"
7587 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7588 "\t-x [--execute] command\n"
7589 "                  where command is a lyx command.\n"
7590 "\t-e [--export] fmt\n"
7591 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
7592 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7593 "                  where fmt is the import format of choice\n"
7594 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
7595 "Check the LyX man page for more details."
7596 msgstr ""
7597 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7598 "Command line switches (case sensitive):\n"
7599 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7600 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7601 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7602 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7603 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7604 "                  select the features to debug.\n"
7605 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7606 "\t-x [--execute] command\n"
7607 "                  where command is a lyx command.\n"
7608 "\t-e [--export] fmt\n"
7609 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
7610 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7611 "                  where fmt is the import format of choice\n"
7612 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
7613 "Check the LyX man page for more details."
7614
7615 #: src/lyx_main.C:740
7616 msgid "List of supported debug flags:"
7617 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
7618
7619 #: src/lyx_main.C:752
7620 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7621 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
7622
7623 #: src/lyx_main.C:763
7624 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7625 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
7626
7627 #: src/lyx_main.C:786
7628 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7629 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
7630
7631 #: src/lyx_main.C:799
7632 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7633 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7634
7635 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
7636 msgid " switch!"
7637 msgstr " endring!"
7638
7639 #: src/lyx_main.C:814
7640 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7641 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7642
7643 #: src/lyxrc.C:1602
7644 msgid ""
7645 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7646 "recommended for non-English languages."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: src/lyxrc.C:1606
7650 msgid ""
7651 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7652 "environment variable PRINTER."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: src/lyxrc.C:1610
7656 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: src/lyxrc.C:1614
7660 msgid "The option to print only even pages."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: src/lyxrc.C:1618
7664 msgid "The option to print only odd pages."
7665 msgstr ""
7666
7667 #: src/lyxrc.C:1622
7668 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7669 msgstr ""
7670
7671 #: src/lyxrc.C:1626
7672 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: src/lyxrc.C:1630
7676 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: src/lyxrc.C:1634
7680 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7681 msgstr ""
7682
7683 #: src/lyxrc.C:1638
7684 msgid "The option to print out in landscape."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: src/lyxrc.C:1642
7688 msgid "The option to specify paper type."
7689 msgstr ""
7690
7691 #: src/lyxrc.C:1646
7692 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: src/lyxrc.C:1650
7696 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7697 msgstr ""
7698
7699 #: src/lyxrc.C:1654
7700 msgid ""
7701 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7702 "command."
7703 msgstr ""
7704
7705 #: src/lyxrc.C:1658
7706 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: src/lyxrc.C:1662
7710 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: src/lyxrc.C:1666
7714 msgid ""
7715 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7716 "the filename of the DVI file to be printed."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: src/lyxrc.C:1670
7720 msgid ""
7721 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7722 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7723 "arguments."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: src/lyxrc.C:1674
7727 msgid ""
7728 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7729 "prepended along with the printer name after the spool command."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: src/lyxrc.C:1678
7733 msgid ""
7734 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7735 "wrong, override the setting here."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: src/lyxrc.C:1683
7739 #, no-c-format
7740 msgid ""
7741 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7742 "roughly the same size as on paper."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: src/lyxrc.C:1687
7746 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: src/lyxrc.C:1693
7750 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7751 msgstr ""
7752
7753 #: src/lyxrc.C:1697
7754 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: src/lyxrc.C:1701
7758 msgid "The font for popups."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: src/lyxrc.C:1705
7762 msgid "The encoding for the screen fonts."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: src/lyxrc.C:1709
7766 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/lyxrc.C:1716
7770 msgid ""
7771 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: src/lyxrc.C:1720
7775 msgid "The default path for your documents."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: src/lyxrc.C:1724
7779 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: src/lyxrc.C:1728
7783 msgid ""
7784 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
7785 "when you quit LyX."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: src/lyxrc.C:1732
7789 msgid ""
7790 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7791 "TeX output."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: src/lyxrc.C:1736
7795 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: src/lyxrc.C:1740
7799 msgid ""
7800 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7801 "automatically by what you type."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: src/lyxrc.C:1744
7805 msgid ""
7806 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7807 "keys) that may be defined for your keyboard."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: src/lyxrc.C:1749
7811 msgid ""
7812 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7813 "\".out\". Only for advanced users."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: src/lyxrc.C:1753
7817 msgid ""
7818 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7819 "its global and local bind/ directories."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: src/lyxrc.C:1757
7823 msgid ""
7824 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7825 "will look in its global and local ui/ directories."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: src/lyxrc.C:1763
7829 msgid ""
7830 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7831 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/lyxrc.C:1777
7835 msgid ""
7836 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7837 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
7838 "is specified, an internal routine is used."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: src/lyxrc.C:1781
7842 msgid ""
7843 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
7844 "plain text)."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: src/lyxrc.C:1785
7848 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: src/lyxrc.C:1789
7852 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: src/lyxrc.C:1796
7856 msgid "Specify the default paper size."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: src/lyxrc.C:1803
7860 msgid ""
7861 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
7862 "legal words?"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: src/lyxrc.C:1807
7866 msgid "What command runs the spell checker?"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: src/lyxrc.C:1811
7870 msgid ""
7871 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
7872 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
7873 "not work with all dictionaries."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: src/lyxrc.C:1816
7877 msgid ""
7878 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
7879 "document."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: src/lyxrc.C:1821
7883 msgid ""
7884 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/lyxrc.C:1826
7888 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: src/lyxrc.C:1830
7892 msgid ""
7893 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
7894 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
7895 "have many fixed size fonts."
7896 msgstr ""
7897
7898 #: src/lyxrc.C:1834
7899 msgid ""
7900 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
7901 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/lyxrc.C:1838
7905 msgid ""
7906 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
7907 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: src/lyxrc.C:1842
7911 msgid ""
7912 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
7913 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: src/lyxrc.C:1846
7917 msgid ""
7918 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
7919 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
7920 "slow."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: src/lyxrc.C:1850
7924 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/lyxrc.C:1854
7928 msgid ""
7929 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
7930 "the backup file in the same directory as the original file."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: src/lyxrc.C:1858
7934 msgid ""
7935 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: src/lyxrc.C:1862
7939 msgid ""
7940 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
7941 "of the document."
7942 msgstr ""
7943
7944 #: src/lyxrc.C:1866
7945 msgid ""
7946 "The latex command for loading the language package. E.g. "
7947 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: src/lyxrc.C:1870
7951 msgid ""
7952 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
7953 "document."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: src/lyxrc.C:1874
7957 msgid ""
7958 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: src/lyxrc.C:1878
7962 msgid ""
7963 "The latex command for changing from the language of the document to another "
7964 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
7965 "name of the second language."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: src/lyxrc.C:1882
7969 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: src/lyxrc.C:1887
7973 #, no-c-format
7974 msgid ""
7975 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
7976 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: src/lyxrc.C:1891
7980 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: src/lyxrc.C:1895
7984 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: src/lyxrc.C:1908
7988 msgid ""
7989 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
7990 "a new document or wait until you save it and be asked then."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: src/lyxrc.C:1912
7994 msgid "New documents will be assigned this language."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: src/lyxrc.C:1916
7998 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: src/LyXSendto.C:40
8002 msgid "Send Document to Command"
8003 msgstr "Send dokumentet til kommando"
8004
8005 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8006 msgid "Save document and proceed?"
8007 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
8008
8009 #: src/lyxvc.C:107
8010 msgid "LyX VC: Initial description"
8011 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
8012
8013 #: src/lyxvc.C:108
8014 msgid "(no initial description)"
8015 msgstr "(ingen beskrivelse)"
8016
8017 #: src/lyxvc.C:113
8018 msgid "This document has NOT been registered."
8019 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
8020
8021 #: src/lyxvc.C:139
8022 msgid "LyX VC: Log Message"
8023 msgstr "LyX VC: Logg melding"
8024
8025 #: src/lyxvc.C:142
8026 msgid "(no log message)"
8027 msgstr "(ingen logg melding)"
8028
8029 #: src/lyxvc.C:157
8030 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8031 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
8032
8033 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8034 #. we should warn the user that reverting will discard all
8035 #. changes made since the last check in.
8036 #: src/lyxvc.C:172
8037 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8038 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
8039
8040 #: src/lyxvc.C:173
8041 msgid "to the document since the last check in."
8042 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
8043
8044 #: src/lyxvc.C:174
8045 msgid "Do you still want to do it?"
8046 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
8047
8048 #: src/lyxvc.C:277
8049 msgid "No VC History!"
8050 msgstr "Ingen VC historie!"
8051
8052 #: src/lyxvc.C:284
8053 msgid "VC History"
8054 msgstr "VC historie"
8055
8056 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8057 msgid " (Changed)"
8058 msgstr " (Endret)"
8059
8060 #: src/LyXView.C:372
8061 msgid " (read only)"
8062 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8063
8064 #: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234
8065 msgid "TeX mode"
8066 msgstr "TeX modus"
8067
8068 #: src/mathed/formula.C:924
8069 msgid "No number"
8070 msgstr "Inget tall"
8071
8072 #: src/mathed/formula.C:927
8073 msgid "Number"
8074 msgstr "Tall"
8075
8076 #: src/mathed/formula.C:1105
8077 msgid "math text mode"
8078 msgstr "Matte tekstmodus"
8079
8080 #: src/mathed/formula.C:1114
8081 msgid "Invalid action in math mode!"
8082 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
8083
8084 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8085 msgid "Macro: "
8086 msgstr "Makro: "
8087
8088 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8089 msgid "Math macro editor mode"
8090 msgstr "Mattemakro editerings modus"
8091
8092 #: src/mathed/math_forms.C:19
8093 msgid "Close "
8094 msgstr "Lukk"
8095
8096 #: src/mathed/math_forms.C:22
8097 msgid "Functions"
8098 msgstr "Funksjoner"
8099
8100 #: src/mathed/math_forms.C:30
8101 msgid "­ Û"
8102 msgstr "­ Û"
8103
8104 #: src/mathed/math_forms.C:34
8105 msgid "± ´"
8106 msgstr "± ´"
8107
8108 #: src/mathed/math_forms.C:38
8109 msgid "£ @"
8110 msgstr "£ @"
8111
8112 #: src/mathed/math_forms.C:42
8113 msgid "S  ò"
8114 msgstr "S  ò"
8115
8116 #: src/mathed/math_forms.C:95
8117 msgid "Left|#L"
8118 msgstr "Venstre|#V"
8119
8120 #: src/mathed/math_forms.C:127
8121 msgid "OK  "
8122 msgstr "Ok  "
8123
8124 #: src/mathed/math_forms.C:140
8125 msgid "Columns "
8126 msgstr "Kolonner"
8127
8128 #: src/mathed/math_forms.C:147
8129 msgid "Vertical align|#V"
8130 msgstr "Juster vertikalt|#v"
8131
8132 #: src/mathed/math_forms.C:152
8133 msgid "Horizontal align|#H"
8134 msgstr "Juster horisontalt|#h"
8135
8136 #: src/mathed/math_forms.C:195
8137 msgid "OK "
8138 msgstr "OK "
8139
8140 #: src/mathed/math_forms.C:206
8141 msgid "Thin|#T"
8142 msgstr "Smal"
8143
8144 #: src/mathed/math_forms.C:210
8145 msgid "Medium|#M"
8146 msgstr "Medium"
8147
8148 #: src/mathed/math_forms.C:214
8149 msgid "Thick|#H"
8150 msgstr "Bred"
8151
8152 #: src/mathed/math_forms.C:218
8153 msgid "Negative|#N"
8154 msgstr "Negativ"
8155
8156 #: src/mathed/math_forms.C:222
8157 msgid "Quadratin|#Q"
8158 msgstr "Firdobbel"
8159
8160 #: src/mathed/math_forms.C:226
8161 msgid "2Quadratin|#2"
8162 msgstr "2Firdobbel"
8163
8164 #: src/mathed/math_panel.C:116
8165 msgid "Delimiter"
8166 msgstr "Skille"
8167
8168 #: src/mathed/math_panel.C:122
8169 msgid "Decoration"
8170 msgstr "Dekorering"
8171
8172 #: src/mathed/math_panel.C:128
8173 msgid "Spacing"
8174 msgstr "Mellomrom"
8175
8176 #: src/mathed/math_panel.C:134
8177 msgid "Matrix"
8178 msgstr "Matrise"
8179
8180 #: src/mathed/math_panel.C:324
8181 msgid "Top | Center | Bottom"
8182 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
8183
8184 #: src/mathed/math_panel.C:377
8185 msgid "Math Panel"
8186 msgstr "Mattepanel"
8187
8188 #: src/MenuBackend.C:256
8189 msgid "No Documents Open!"
8190 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
8191
8192 #: src/MenuBackend.C:304
8193 msgid "Ascii text as lines"
8194 msgstr "Ascii tekst som linjer"
8195
8196 #: src/MenuBackend.C:306
8197 msgid "Ascii text as paragraphs"
8198 msgstr "Ascii tekst som avsnitt"
8199
8200 #: src/MenuBackend.C:409
8201 msgid "Quit|Q"
8202 msgstr "Avslutt|A"
8203
8204 #: src/MenuBackend.C:417
8205 msgid "LaTeX...|L"
8206 msgstr "LaTeX...|L"
8207
8208 #: src/MenuBackend.C:419
8209 msgid "LinuxDoc...|L"
8210 msgstr "LinuxDoc...|L"
8211
8212 #: src/MenuBackend.C:427
8213 msgid "Emphasize"
8214 msgstr "Uthevet"
8215
8216 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8217 msgid "Welcome to LyX!"
8218 msgstr "Velkommen til LyX!"
8219
8220 #: src/minibuffer.C:64
8221 msgid "Executing:"
8222 msgstr "Eksekverer:"
8223
8224 #. this is a hack
8225 #: src/minibuffer.C:245
8226 msgid "* No document open *"
8227 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
8228
8229 #: src/print_form.C:21
8230 msgid "File Type"
8231 msgstr "Fil type"
8232
8233 #: src/print_form.C:25
8234 msgid "Command:|#C"
8235 msgstr "Kommando:|#K"
8236
8237 #: src/print_form.C:39
8238 msgid "DVI|#D"
8239 msgstr "DVI|#D"
8240
8241 #: src/print_form.C:41
8242 msgid "Postscript|#P"
8243 msgstr "PostScript|#P"
8244
8245 #: src/print_form.C:43
8246 msgid "LaTeX|#T"
8247 msgstr "LaTeX|#T"
8248
8249 #: src/print_form.C:46
8250 msgid "LyX|#L"
8251 msgstr "LyX|#L"
8252
8253 #: src/print_form.C:48
8254 msgid "Ascii|#s"
8255 msgstr "Ascii|#s"
8256
8257 #: src/spellchecker.C:279
8258 msgid "Spellchecker Options"
8259 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
8260
8261 #: src/spellchecker.C:708
8262 msgid "Spellchecker"
8263 msgstr "Stavekontroll"
8264
8265 #: src/spellchecker.C:954
8266 msgid " words checked."
8267 msgstr " ord sjekket."
8268
8269 #: src/spellchecker.C:956
8270 msgid " word checked."
8271 msgstr " ord sjekket."
8272
8273 #: src/spellchecker.C:958
8274 msgid "Spellchecking completed!"
8275 msgstr "Stavekontroll fullført"
8276
8277 #: src/spellchecker.C:962
8278 msgid ""
8279 "The spell checker has died for some reason.\n"
8280 "Maybe it has been killed."
8281 msgstr ""
8282 "The spell checker has died for some reason.\n"
8283 "Maybe it has been killed."
8284
8285 #: src/sp_form.C:26
8286 msgid "Use language of document|#D"
8287 msgstr "Bruk dokumentets språk"
8288
8289 #: src/sp_form.C:28
8290 msgid "Use alternate language:|#U"
8291 msgstr "Bruk alternativt språk:"
8292
8293 #: src/sp_form.C:34
8294 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8295 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
8296
8297 #: src/sp_form.C:36
8298 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8299 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
8300
8301 #: src/sp_form.C:46
8302 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8303 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
8304
8305 #: src/sp_form.C:48
8306 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8307 msgstr "Ekstra spesialtegn tillatt i ord:"
8308
8309 #: src/sp_form.C:54
8310 msgid "Dictionary"
8311 msgstr "Ordliste"
8312
8313 #: src/sp_form.C:86
8314 msgid "Replace"
8315 msgstr "Erstatt"
8316
8317 #: src/sp_form.C:88
8318 msgid ""
8319 "Near\n"
8320 "Misses"
8321 msgstr ""
8322 "Nesten\n"
8323 "Like"
8324
8325 #: src/sp_form.C:91
8326 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8327 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
8328
8329 #: src/sp_form.C:93
8330 msgid "Start spellchecking|#S"
8331 msgstr "Begynn stavekontroll"
8332
8333 #: src/sp_form.C:95
8334 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8335 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
8336
8337 #: src/sp_form.C:97
8338 msgid "Ignore word|#g"
8339 msgstr "Ignorer ord"
8340
8341 #: src/sp_form.C:99
8342 msgid "Accept word in this session|#A"
8343 msgstr "Godta ordet denne runden"
8344
8345 #: src/sp_form.C:101
8346 msgid "Stop spellchecking|#T"
8347 msgstr "Avbrut stavekontroll"
8348
8349 #: src/sp_form.C:103
8350 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8351 msgstr "Lukk stavekontrollen"
8352
8353 #: src/sp_form.C:106
8354 #, no-c-format
8355 msgid "0 %"
8356 msgstr "0 %"
8357
8358 #: src/sp_form.C:110
8359 #, no-c-format
8360 msgid "100 %"
8361 msgstr "100 %"
8362
8363 #: src/sp_form.C:113
8364 msgid "Replace word|#R"
8365 msgstr "Erstatt ord?"
8366
8367 #: src/support/filetools.C:157
8368 msgid "LyX Internal Error!"
8369 msgstr "LyX intern feil!"
8370
8371 #: src/support/filetools.C:158
8372 msgid "Could not test if directory is writeable"
8373 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
8374
8375 #: src/support/filetools.C:408
8376 msgid "Error! Cannot open directory:"
8377 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
8378
8379 #: src/support/filetools.C:426
8380 msgid "Error! Could not remove file:"
8381 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
8382
8383 #: src/support/filetools.C:451
8384 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8385 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
8386
8387 #: src/support/filetools.C:467
8388 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8389 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
8390
8391 #: src/support/filetools.C:520
8392 msgid "Internal error!"
8393 msgstr "Intern feil!"
8394
8395 #: src/support/filetools.C:521
8396 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8397 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
8398
8399 #: src/support/filetools.C:526
8400 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8401 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
8402
8403 #: src/support/filetools.C:1134
8404 msgid "Could not delete auto-save file!"
8405 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
8406
8407 #: src/support/getUserName.C:13
8408 msgid "unknown"
8409 msgstr "ukjent"
8410
8411 #: src/tabular.C:1283
8412 msgid "Warning:"
8413 msgstr "Advarsel:"
8414
8415 #: src/tabular.C:1284
8416 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8417 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
8418
8419 #: src/tabular.C:1285
8420 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8421 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
8422
8423 #: src/text2.C:411
8424 msgid "Opened float"
8425 msgstr "Åpnet float"
8426
8427 #: src/text2.C:413
8428 msgid "Closed float"
8429 msgstr "Lukket float"
8430
8431 #: src/text2.C:456
8432 msgid "Nothing to do"
8433 msgstr "Ingenting å gjøre"
8434
8435 #: src/text2.C:1275
8436 msgid ""
8437 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8438 "change."
8439 msgstr ""
8440 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
8441 "endring."
8442
8443 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8444 msgid "Don't know what to do with half floats."
8445 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
8446
8447 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8448 msgid "sorry."
8449 msgstr "beklager."
8450
8451 #: src/text.C:1993
8452 msgid ""
8453 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8454 "Tutorial."
8455 msgstr ""
8456 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
8457 "'Tutorial'."
8458
8459 #: src/text.C:1995
8460 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8461 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
8462
8463 #: src/text.C:3443 src/text.C:3449
8464 msgid "Page Break (top)"
8465 msgstr "Ny side (topp)"
8466
8467 #: src/text.C:3643 src/text.C:3649
8468 msgid "Page Break (bottom)"
8469 msgstr "Ny side (bunn)"
8470
8471 #: src/text.C:3943
8472 msgid "You can't insert a float in a float!"
8473 msgstr "Du kan ikke sette inn en float i en float!"
8474
8475 #: src/text.C:3951
8476 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8477 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
8478
8479 #: src/text.C:3978
8480 msgid "Float would include float!"
8481 msgstr "Float would include float!"