]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
69e54f17630d00b1ec4ccd7292078ec558f4be4e
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-10-13 19:19+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-10-13 21:40+02:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formaterer dokument..."
19
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Ingen flere feil"
23
24 #: src/Chktex.C:87
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
31
32 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
33 msgid "LaTeX run number "
34 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
35
36 #. no checks for now
37 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
38 msgid "Running MakeIndex."
39 msgstr "Kjører MakeIndex."
40
41 #. Here we must scan the .aux file and look for
42 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
43 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
44 #. no checks for now
45 #: src/LaTeX.C:336
46 msgid "Running BibTeX."
47 msgstr "Kjører BibTeX."
48
49 #: src/LaTeXLog.C:42
50 msgid "Unable to show log file!"
51 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
52
53 #: src/LaTeXLog.C:45
54 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
55 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
56
57 #: src/LaTeXLog.C:52
58 msgid "Build Program Log"
59 msgstr "Lag Programm Logg"
60
61 #: src/LaTeXLog.C:52
62 msgid "LaTeX Log"
63 msgstr "LaTeX Logg"
64
65 #: src/Literate.C:59
66 msgid "Weaving document"
67 msgstr "Vever dokument"
68
69 #: src/Literate.C:92
70 msgid "Building program"
71 msgstr "Lag programm"
72
73 #: src/LyXAction.C:589
74 msgid "Describe command"
75 msgstr "Beskriv kommando"
76
77 #: src/LyXAction.C:590
78 msgid "Select previous char"
79 msgstr "Merk forrige bokstav"
80
81 #: src/LyXAction.C:591
82 msgid "Insert bibtex"
83 msgstr "Sett inn BibTeX"
84
85 #: src/LyXAction.C:592
86 msgid "Autosave"
87 msgstr "Auto lagrer"
88
89 #: src/LyXAction.C:593
90 msgid "Go to beginning of document"
91 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
92
93 #: src/LyXAction.C:594
94 msgid "Select to beginning of document"
95 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
96
97 #: src/LyXAction.C:595 src/insets/inseterror.C:161 src/insets/insetref.C:64
98 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
99 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:329
100 #: src/mathed/math_forms.C:179
101 msgid "Close"
102 msgstr "Lukk"
103
104 #: src/LyXAction.C:596
105 msgid "Go to end of document"
106 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
107
108 #: src/LyXAction.C:597
109 msgid "Select to end of document"
110 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
111
112 #: src/LyXAction.C:598
113 msgid "Fax"
114 msgstr "Faks"
115
116 #: src/LyXAction.C:599
117 msgid "New document"
118 msgstr "Nytt dokument"
119
120 #: src/LyXAction.C:600
121 msgid "New document from template"
122 msgstr "Nytt dokument med mal"
123
124 #: src/LyXAction.C:601
125 msgid "Open"
126 msgstr "Åpne"
127
128 #: src/LyXAction.C:602
129 msgid "Switch to previous document"
130 msgstr "Bytt til forrige dokument"
131
132 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:969 src/print_form.C:72
133 msgid "Print"
134 msgstr "Skriv ut"
135
136 #: src/LyXAction.C:604
137 msgid "Revert to saved"
138 msgstr "Tilbake til sist lagret"
139
140 #: src/LyXAction.C:605
141 msgid "Update DVI"
142 msgstr "Oppdater DVI"
143
144 #: src/LyXAction.C:606
145 msgid "Update PostScript"
146 msgstr "Oppdater PostScript"
147
148 #: src/LyXAction.C:607
149 msgid "View DVI"
150 msgstr "Se på DVI"
151
152 #: src/LyXAction.C:608
153 msgid "View PostScript"
154 msgstr "Se på PostScript"
155
156 #: src/LyXAction.C:609
157 msgid "Build program"
158 msgstr "Lag programm"
159
160 #: src/LyXAction.C:610
161 msgid "Check TeX"
162 msgstr "Sjekk TeX"
163
164 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:278
165 msgid "Save"
166 msgstr "Lagre"
167
168 #: src/LyXAction.C:612
169 msgid "Save As"
170 msgstr "Lagre som"
171
172 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:581
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/LyXAction.C:614
177 msgid "Go one char back"
178 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
179
180 #: src/LyXAction.C:615
181 msgid "Go one char forward"
182 msgstr "Gå en bokstav fremover"
183
184 #: src/LyXAction.C:616
185 msgid "Insert citation"
186 msgstr "Sett inn sitat"
187
188 #: src/LyXAction.C:617
189 msgid "Execute command"
190 msgstr "Utfør kommando"
191
192 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2375
193 msgid "Copy"
194 msgstr "Kopier"
195
196 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2387
197 msgid "Cut"
198 msgstr "Klipp"
199
200 #: src/LyXAction.C:620
201 msgid "Decrement environment depth"
202 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
203
204 #: src/LyXAction.C:621
205 msgid "Increment environment depth"
206 msgstr "Øk omgivelsedybde"
207
208 #: src/LyXAction.C:622
209 msgid "Change environment depth"
210 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
211
212 #: src/LyXAction.C:623
213 msgid "Change itemize bullet settings"
214 msgstr "Endre punktliste innstillinger"
215
216 #: src/LyXAction.C:624
217 msgid "Go down"
218 msgstr "Gå ned"
219
220 #: src/LyXAction.C:625
221 msgid "Select next line"
222 msgstr "Merk neste linje"
223
224 #: src/LyXAction.C:626
225 msgid "Choose Paragraph Environment"
226 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
227
228 #: src/LyXAction.C:627
229 msgid "Go to next error"
230 msgstr "Gå til neste feil"
231
232 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2327
233 msgid "Insert Figure"
234 msgstr "Sett inn figur"
235
236 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
237 msgid "Find & Replace"
238 msgstr "Finn & Erstatt"
239
240 #: src/LyXAction.C:630
241 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
242 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
243
244 #: src/LyXAction.C:631
245 msgid "Toggle bold"
246 msgstr "Fet av/på"
247
248 #: src/LyXAction.C:632
249 msgid "Toggle code style"
250 msgstr "Kode stil av/på"
251
252 #: src/LyXAction.C:633
253 msgid "Default font style"
254 msgstr "Standard font stil"
255
256 #: src/LyXAction.C:634
257 msgid "Toggle emphasize"
258 msgstr "Uthevet av/på"
259
260 #: src/LyXAction.C:635
261 msgid "Toggle user defined style"
262 msgstr "Bruker definert stil av/på"
263
264 #: src/LyXAction.C:636
265 msgid "Toggle noun style"
266 msgstr "Substantiv stil av/på"
267
268 #: src/LyXAction.C:637
269 msgid "Toggle roman font style"
270 msgstr "Roman font stil av/på"
271
272 #: src/LyXAction.C:638
273 msgid "Toggle sans font style"
274 msgstr "Sans serif font stil av/på"
275
276 #: src/LyXAction.C:639
277 msgid "Set font size"
278 msgstr "Sett font størrelse"
279
280 #: src/LyXAction.C:640
281 msgid "Show font state"
282 msgstr "Vis font status"
283
284 #: src/LyXAction.C:641
285 msgid "Toggle font underline"
286 msgstr "Understreking av/på"
287
288 #: src/LyXAction.C:642
289 msgid "Insert Footnote"
290 msgstr "Sett inn fotnote"
291
292 #: src/LyXAction.C:643
293 msgid "Select next char"
294 msgstr "Merk neste bokstav"
295
296 #: src/LyXAction.C:644
297 msgid "Insert horizontal fill"
298 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
299
300 #: src/LyXAction.C:645
301 msgid "Insert hyphenation point"
302 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
303
304 #: src/LyXAction.C:646
305 msgid "Insert ... dots"
306 msgstr "Sett inn ellipsis"
307
308 #: src/LyXAction.C:647
309 msgid "Insert end of sentence period"
310 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
311
312 #: src/LyXAction.C:648
313 msgid "Turn off keymap"
314 msgstr "Slå av keymap"
315
316 #: src/LyXAction.C:649
317 msgid "Use primary keymap"
318 msgstr "Bruk primær keymap"
319
320 #: src/LyXAction.C:650
321 msgid "Use secondary keymap"
322 msgstr "Bruk sekundær keymap"
323
324 #: src/LyXAction.C:651
325 msgid "Toggle keymap"
326 msgstr "Keymap av/på"
327
328 #: src/LyXAction.C:652
329 msgid "Insert Label"
330 msgstr "Sett inn referanse merke"
331
332 #: src/LyXAction.C:653
333 msgid "Copy paragraph environment type"
334 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
335
336 #: src/LyXAction.C:654
337 msgid "Paste paragraph environment type"
338 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
339
340 #: src/LyXAction.C:655
341 msgid "Specify paper size and margins"
342 msgstr "Spesifiser ark størrelse og marger"
343
344 #: src/LyXAction.C:656
345 msgid "Go to beginning of line"
346 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
347
348 #: src/LyXAction.C:657
349 msgid "Select to beginning of line"
350 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
351
352 #: src/LyXAction.C:658
353 msgid "Go to end of line"
354 msgstr "Gå til slutten av linjen"
355
356 #: src/LyXAction.C:659
357 msgid "Select to end of line"
358 msgstr "Merk til slutten av linjen"
359
360 #: src/LyXAction.C:660
361 msgid "Exit"
362 msgstr "Avslutt"
363
364 #: src/LyXAction.C:661
365 msgid "Insert Margin note"
366 msgstr "Sett inn margnotat"
367
368 #: src/LyXAction.C:662
369 msgid "Math Greek"
370 msgstr "Greske bokstaver"
371
372 #: src/LyXAction.C:663
373 msgid "Math mode"
374 msgstr "Matte modus"
375
376 #: src/LyXAction.C:664
377 msgid "Go one paragraph down"
378 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
379
380 #: src/LyXAction.C:665
381 msgid "Select next paragraph"
382 msgstr "Merk neste avsnitt"
383
384 #: src/LyXAction.C:666
385 msgid "Go one paragraph up"
386 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
387
388 #: src/LyXAction.C:667
389 msgid "Select previous paragraph"
390 msgstr "Merk forrige avsnitt"
391
392 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2396
393 msgid "Paste"
394 msgstr "Lim inn"
395
396 #: src/LyXAction.C:669
397 msgid "Insert protected space"
398 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
399
400 #: src/LyXAction.C:670
401 msgid "Insert quote"
402 msgstr "Sett inn sitattegn"
403
404 #: src/LyXAction.C:671
405 msgid "Reconfigure"
406 msgstr "Rekonfigurer"
407
408 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2083
409 msgid "Redo"
410 msgstr "Gjør om"
411
412 #: src/LyXAction.C:673
413 msgid "Insert cross reference"
414 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
415
416 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2339
417 msgid "Insert Table"
418 msgstr "Sett inn tabell"
419
420 #: src/LyXAction.C:675
421 msgid "Toggle TeX style"
422 msgstr "TeX stil av/på"
423
424 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2063
425 msgid "Undo"
426 msgstr "Angre"
427
428 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2418
429 msgid "Melt"
430 msgstr "Smelt"
431
432 #: src/LyXAction.C:678
433 msgid "Import document"
434 msgstr "Importer dokument"
435
436 #: src/LyXAction.C:679
437 msgid "Remove all error boxes"
438 msgstr "Fjern alle feilbokser"
439
440 #: src/LyXAction.C:680
441 msgid "Insert menu separator"
442 msgstr "Sett inn menyseparator"
443
444 #. In an ideal world, this never happens:
445 #: src/LyXAction.C:715
446 msgid "No description available!"
447 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
448
449 #: src/LyXSendto.C:36
450 msgid "Send Document to Command"
451 msgstr "Send dokumentet til kommando"
452
453 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
454 msgid " (Changed)"
455 msgstr " (Endret)"
456
457 #: src/LyXView.C:349
458 msgid " (read only)"
459 msgstr " (skrivebeskyttet)"
460
461 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
462 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
463 msgstr "Dokumnentet er skrivebeskyttet. Endringer til stil er ikke tillatt."
464
465 #: src/PaperLayout.C:181
466 msgid "Paper Layout"
467 msgstr "Arkinnstillinger"
468
469 #: src/PaperLayout.C:213
470 msgid "Paper layout set"
471 msgstr "Arkinnstillinger satt"
472
473 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:293
474 #: src/TableLayout.C:460
475 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
476 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
477
478 #: src/ParagraphExtra.C:160
479 msgid "ParagraphExtra Layout"
480 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger"
481
482 #: src/ParagraphExtra.C:201
483 msgid "ParagraphExtra layout set"
484 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger satt"
485
486 #: src/ParagraphExtra.C:312
487 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
488 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
489
490 #: src/TableLayout.C:230
491 msgid "Table Extra Form"
492 msgstr "Ekstra tabell skjema"
493
494 #: src/TableLayout.C:243
495 msgid "Table Layout"
496 msgstr "Tabell stil"
497
498 #: src/TableLayout.C:273
499 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
500 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
501
502 #: src/TableLayout.C:328
503 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
504 msgstr "Bekreft: trykk sletteknapp igjen"
505
506 #. sgml2lyx failed
507 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
508 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:534 src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:900
509 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
510 msgid "Error!"
511 msgstr "Feil!"
512
513 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
514 msgid "Cannot open specified file:"
515 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
516
517 #. if the textclass wasn't loaded properly
518 #. we need to either substitute another
519 #. or stop loading the file.
520 #. I can substitute but I don't see how I can
521 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
522 #: src/buffer.C:395
523 msgid "Textclass Loading Error!"
524 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
525
526 #: src/buffer.C:396
527 msgid "Can't load textclass "
528 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
529
530 #: src/buffer.C:398
531 msgid "-- substituting default"
532 msgstr "-- erstatter standard verdi"
533
534 #: src/buffer.C:1005
535 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
536 msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel inset"
537
538 #: src/buffer.C:1085
539 #, c-format
540 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
541 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
542
543 #: src/buffer.C:1089
544 #, c-format
545 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
546 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
547
548 #: src/buffer.C:1103
549 msgid "Warning!"
550 msgstr "Advarsel!"
551
552 #: src/buffer.C:1104
553 msgid "Reading of document is not complete"
554 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
555
556 #: src/buffer.C:1105
557 msgid "Maybe the document is truncated"
558 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
559
560 #. "\\lyxformat" not found
561 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
562 msgid "ERROR!"
563 msgstr "FEIL!"
564
565 #: src/buffer.C:1112
566 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
567 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
568
569 #: src/buffer.C:1118
570 msgid "Not a LyX file!"
571 msgstr "Ikke en LyX fil!"
572
573 #: src/buffer.C:1121
574 msgid "Unable to read file!"
575 msgstr "Kan ikke lese filen!"
576
577 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
578 msgid "Error! Document is read-only: "
579 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet."
580
581 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
582 msgid "Error! Cannot write file: "
583 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
584
585 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
586 msgid "Error! Could not close file properly: "
587 msgstr "Feil! Filen ble ikke lukket skikkelig: "
588
589 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
590 msgid "Error: Cannot write file:"
591 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
592
593 #: src/buffer.C:1347
594 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
595 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
596
597 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
598 msgid "Error! Could not close file properly:"
599 msgstr "Feil: Filen ble ikke lukket skikkelig:"
600
601 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
602 #: src/paragraph.C:3213
603 msgid "LYX_ERROR:"
604 msgstr "LYX_FEIL:"
605
606 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
607 msgid "Cannot write file"
608 msgstr "Kan ikke skrive fil"
609
610 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
611 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
612 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
613
614 #. path to LaTeX file
615 #: src/buffer.C:3136
616 msgid "Running LaTeX..."
617 msgstr "Kjører LaTeX..."
618
619 #: src/buffer.C:3158
620 msgid "LaTeX did not work!"
621 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
622
623 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
624 msgid "Missing log file:"
625 msgstr "Mangler logg fil:"
626
627 #. no errors or any other things to think about so:
628 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
629 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:441
630 msgid "Done"
631 msgstr "Ferdig"
632
633 #. path to Literate file
634 #: src/buffer.C:3206
635 msgid "Running Literate..."
636 msgstr "Kjxrer Literate..."
637
638 #: src/buffer.C:3226
639 msgid "Literate command did not work!"
640 msgstr "Literate kommando fungerte ikke!"
641
642 #. path to Literate file
643 #: src/buffer.C:3274
644 msgid "Building Program..."
645 msgstr "Lager programm..."
646
647 #: src/buffer.C:3294
648 msgid "Build did not work!"
649 msgstr "Build did not work!"
650
651 #. path to LaTeX file
652 #: src/buffer.C:3341
653 msgid "Running chktex..."
654 msgstr "Kjører chktex..."
655
656 #: src/buffer.C:3357
657 msgid "chktex did not work!"
658 msgstr "chktex fungerte ikke!"
659
660 #: src/buffer.C:3358
661 msgid "Could not run with file:"
662 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
663
664 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
665 msgid "Cannot open temporary file:"
666 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
667
668 #: src/buffer.C:3548
669 msgid "Error! Can't open temporary file:"
670 msgstr "Feil! Kan ikke åpne temporær fil:"
671
672 #: src/buffer.C:3556
673 msgid "Error executing *roff command on table"
674 msgstr "Feil under eksekvering av *roff kommando på tabell"
675
676 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3149 src/text.C:1875
677 msgid "Impossible Operation!"
678 msgstr "Umulig operasjon!"
679
680 #: src/buffer.C:3749
681 msgid "Cannot insert table/list in table."
682 msgstr "Kan ikke sette inn tabell/liste i tabell."
683
684 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3151 src/text.C:1877 src/text.C:3929
685 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
686 #: src/text2.C:2140
687 msgid "Sorry."
688 msgstr "Beklager."
689
690 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
691 #: src/lyxvc.C:231
692 msgid "Changes in document:"
693 msgstr "Dokumentet er endret:"
694
695 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
696 msgid "Save document?"
697 msgstr "Lagre dokument?"
698
699 #: src/bufferlist.C:169
700 msgid "Some documents were not saved:"
701 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
702
703 #: src/bufferlist.C:170
704 msgid "Exit anyway?"
705 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
706
707 #: src/bufferlist.C:181
708 msgid "Saving document"
709 msgstr "Lagrer dokument"
710
711 #: src/bufferlist.C:254
712 msgid "Document saved as"
713 msgstr "Dokument lagret som"
714
715 #: src/bufferlist.C:265
716 msgid "Could not delete auto-save file!"
717 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
718
719 #: src/bufferlist.C:275
720 msgid "Save failed!"
721 msgstr "Lagring feilet!"
722
723 #: src/bufferlist.C:348
724 msgid "No Documents Open!%t"
725 msgstr "Ingen dokumeter åpne!%t"
726
727 #: src/bufferlist.C:424
728 msgid "lyx: Attempting to save document "
729 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument "
730
731 #: src/bufferlist.C:427
732 msgid " as..."
733 msgstr " som..."
734
735 #: src/bufferlist.C:451
736 msgid "  Save seems successful. Phew."
737 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
738
739 #: src/bufferlist.C:454
740 msgid "  Save failed! Trying..."
741 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
742
743 #: src/bufferlist.C:457
744 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
745 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
746
747 #: src/bufferlist.C:484
748 msgid "An emergency save of this document exists!"
749 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
750
751 #: src/bufferlist.C:486
752 msgid "Try to load that instead?"
753 msgstr "Skal denne leses isteden?"
754
755 #: src/bufferlist.C:508
756 msgid "Autosave file is newer."
757 msgstr "Autolagret fil er nyere."
758
759 #: src/bufferlist.C:510
760 msgid "Load that one instead?"
761 msgstr "Les den isteden?"
762
763 #: src/bufferlist.C:577
764 msgid "Unable to open template"
765 msgstr "Kan ikke åpne mal"
766
767 #: src/bufferlist.C:608
768 msgid "Could not convert file"
769 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
770
771 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2493 src/lyxfunc.C:2632
772 #: src/lyxfunc.C:2711
773 msgid "Document is already open:"
774 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
775
776 #: src/bufferlist.C:623
777 msgid "Do you want to reload that document?"
778 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
779
780 #: src/bufferlist.C:639
781 msgid "File `"
782 msgstr "Fil `"
783
784 #: src/bufferlist.C:640
785 msgid "' is read-only."
786 msgstr "' er skrivebeskyttet."
787
788 #: src/bufferlist.C:658
789 msgid "Create new document with this name?"
790 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
791
792 #: src/bullet_forms.C:46
793 msgid "Size|#z"
794 msgstr "Størrelse|#S"
795
796 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
797 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
798 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:135
799 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:65
800 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
801 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
802 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
803 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
804 msgid "OK"
805 msgstr "OK"
806
807 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
808 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
809 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
810 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
811 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
812 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
813 #: src/sp_form.C:62
814 msgid "Apply|#A"
815 msgstr "Bruk|#B"
816
817 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
818 #: src/insets/insetbib.C:110 src/insets/insetbib.C:111
819 #: src/insets/insetbib.C:138 src/insets/insetbib.C:139
820 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
821 #: src/insets/insetindex.C:69 src/insets/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27
822 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
823 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
824 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
825 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
826 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
827 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
828 #: src/sp_form.C:42
829 msgid "Cancel|^["
830 msgstr "Avbryt|^["
831
832 #: src/bullet_forms.C:60
833 msgid "LaTeX|#L"
834 msgstr "LaTeX|#L"
835
836 #: src/bullet_forms.C:68
837 msgid "1|#1"
838 msgstr "1|#1"
839
840 #: src/bullet_forms.C:72
841 msgid "2|#2"
842 msgstr "2|#2"
843
844 #: src/bullet_forms.C:75
845 msgid "3|#3"
846 msgstr "3|#3"
847
848 #: src/bullet_forms.C:78
849 msgid "4|#4"
850 msgstr "4|#4"
851
852 #: src/bullet_forms.C:83
853 msgid "Bullet Depth"
854 msgstr "Bombe dybde"
855
856 #: src/bullet_forms.C:88
857 msgid "Standard|#S"
858 msgstr "Standard|#t"
859
860 #: src/bullet_forms.C:93
861 msgid "Maths|#M"
862 msgstr "Matte|#M"
863
864 #: src/bullet_forms.C:97
865 msgid "Ding 2|#i"
866 msgstr "Ding 2|#i"
867
868 #: src/bullet_forms.C:101
869 msgid "Ding 3|#n"
870 msgstr "Ding 3|#n"
871
872 #: src/bullet_forms.C:105
873 msgid "Ding 4|#g"
874 msgstr "Ding 4|#g"
875
876 #: src/bullet_forms.C:109
877 msgid "Ding 1|#D"
878 msgstr "Ding 1|#D"
879
880 #: src/bullet_forms_cb.C:29
881 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
882 msgstr "Beklager, libXpm biblioteket ditt er for gammelt."
883
884 #: src/bullet_forms_cb.C:30
885 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
886 msgstr "Denne funksjonen krever xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
887
888 #: src/bullet_forms_cb.C:31
889 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
890 msgstr "Prøv å kjør LyX i monokrom modus (lyx -Mono)."
891
892 #: src/bullet_forms_cb.C:36
893 msgid ""
894 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
895 "| huge | Huge"
896 msgstr ""
897 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
898 "størst | enorm | gigantisk"
899
900 #: src/bullet_forms_cb.C:51
901 msgid "Itemize Bullet Selection"
902 msgstr "Symbolvalg for unummererte lister"
903
904 #: src/credits.C:55
905 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
906 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
907
908 #: src/credits.C:59
909 msgid "Please install correctly to estimate the great"
910 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
911
912 #: src/credits.C:62
913 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
914 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
915
916 #: src/credits.C:72
917 msgid "Credits"
918 msgstr "Kreditteringer"
919
920 #: src/credits.C:99
921 msgid "Copyright and Warranty"
922 msgstr "Copyright and Warranty"
923
924 #: src/credits_form.C:24
925 msgid "Matthias"
926 msgstr "Matthias"
927
928 #: src/credits_form.C:29
929 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
930 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
931
932 #: src/credits_form.C:50
933 msgid ""
934 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
935 "1995-1999 LyX Team"
936 msgstr ""
937 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
938 "1995-1999 LyX Team"
939
940 #: src/credits_form.C:55
941 msgid ""
942 "This program is free software; you can redistribute it\n"
943 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
944 "Public License as published by the Free Software\n"
945 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
946 "(at your option) any later version."
947 msgstr ""
948 "Dette programmet er fri programvare; du kan redistriburere det\n"
949 "og/eller modifisere det etter krav satt i \"GNU General\n"
950 "Public License\" slik den er utgitt av \"Free Software\n"
951 "Foundation\"; enten versjon 2 av lisensen, eller\n"
952 "(dersom du ønsker det) en nyere versjon."
953
954 #: src/credits_form.C:64
955 msgid ""
956 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
957 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
958 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
959 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
960 "See the GNU General Public License for more details.\n"
961 "You should have received a copy of\n"
962 "the GNU General Public License\n"
963 "along with this program; if not, write to\n"
964 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
965 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
966 msgstr ""
967 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
968 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
969 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
970 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
971 "See the GNU General Public License for more details.\n"
972 "You should have received a copy of\n"
973 "the GNU General Public License\n"
974 "along with this program; if not, write to\n"
975 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
976 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
977
978 #: src/filedlg.C:221
979 msgid "Warning! Couldn't open directory."
980 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
981
982 #: src/form1.C:21
983 msgid "Set Charset|#C"
984 msgstr "Sett tegnsett"
985
986 #: src/form1.C:23
987 msgid "Charset not found!"
988 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
989
990 #: src/form1.C:28
991 msgid ""
992 "Error:\n"
993 "\n"
994 "Keymap\n"
995 "not found"
996 msgstr ""
997 "Feil:\n"
998 "\n"
999 "Tastaturoppsett\n"
1000 "ikke funnet"
1001
1002 #: src/form1.C:33
1003 msgid "Character set:|#H"
1004 msgstr "Tegnsett:|#H"
1005
1006 #: src/form1.C:45
1007 msgid "Other...|#O"
1008 msgstr "Annet..."
1009
1010 #: src/form1.C:48
1011 msgid "Other...|#T"
1012 msgstr "Annet...|#A"
1013
1014 #: src/form1.C:51
1015 msgid "Language"
1016 msgstr "Språk"
1017
1018 #: src/form1.C:56
1019 msgid "Mapping"
1020 msgstr "Tastaturoppsett"
1021
1022 #: src/form1.C:62
1023 msgid "Primary key map|#r"
1024 msgstr "Primært tastatur oppsett"
1025
1026 #: src/form1.C:64
1027 msgid "No key mapping|#N"
1028 msgstr "Intet tastaturoppsett"
1029
1030 #: src/form1.C:66
1031 msgid "Secondary key map|#e"
1032 msgstr "Sekundært tastatur oppsett"
1033
1034 #: src/form1.C:70
1035 msgid "Secondary"
1036 msgstr "Sekundær"
1037
1038 #: src/form1.C:73
1039 msgid "Primary"
1040 msgstr "Primær"
1041
1042 #: src/form1.C:99
1043 msgid "EPS file|#E"
1044 msgstr "EPS fil"
1045
1046 #: src/form1.C:102
1047 msgid "Full Screen Preview|#v"
1048 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
1049
1050 #: src/form1.C:105
1051 msgid "Browse...|#B"
1052 msgstr "Se igjennom...|#j"
1053
1054 #: src/form1.C:123
1055 msgid "Display Frame|#F"
1056 msgstr "Vis ramme|#r"
1057
1058 #: src/form1.C:126
1059 msgid "Do Translations|#r"
1060 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
1061
1062 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:128 src/menus.C:235
1063 #: src/menus.C:236 src/menus.C:237 src/menus.C:310 src/menus.C:311
1064 #: src/menus.C:312 src/sp_form.C:58
1065 msgid "Options"
1066 msgstr "Opsjoner"
1067
1068 #: src/form1.C:133
1069 msgid "Angle:|#L"
1070 msgstr "Vinkel:"
1071
1072 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1073 #, no-c-format
1074 msgid "% of Page|#g"
1075 msgstr "% av siden|#i"
1076
1077 #: src/form1.C:144
1078 msgid "Default|#t"
1079 msgstr "Standard|#n"
1080
1081 #: src/form1.C:147
1082 msgid "cm|#m"
1083 msgstr "cm|#m"
1084
1085 #: src/form1.C:150
1086 msgid "inches|#h"
1087 msgstr "tommer|#o"
1088
1089 #: src/form1.C:155
1090 msgid "Display"
1091 msgstr "Vis"
1092
1093 #: src/form1.C:159
1094 msgid "Height"
1095 msgstr "Høyde"
1096
1097 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1098 msgid "Width"
1099 msgstr "Bredde"
1100
1101 #: src/form1.C:167
1102 msgid "Rotation"
1103 msgstr "Rotasjon"
1104
1105 #: src/form1.C:173
1106 msgid "Display in Color|#D"
1107 msgstr "Vis i farger|#V"
1108
1109 #: src/form1.C:176
1110 msgid "Do not display this figure|#y"
1111 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
1112
1113 #: src/form1.C:179
1114 msgid "Display as Grayscale|#i"
1115 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
1116
1117 #: src/form1.C:182
1118 msgid "Display as Monochrome|#s"
1119 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
1120
1121 #: src/form1.C:189
1122 msgid "Default|#U"
1123 msgstr "Standard|#S"
1124
1125 #: src/form1.C:192
1126 msgid "cm|#c"
1127 msgstr "cm|#c"
1128
1129 #: src/form1.C:195
1130 msgid "inches|#n"
1131 msgstr "tommer|#t"
1132
1133 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1134 #, no-c-format
1135 msgid "% of Page|#P"
1136 msgstr "% av siden|#s"
1137
1138 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1139 #, no-c-format
1140 msgid "% of Column|#o"
1141 msgstr "% av kolonne|#o"
1142
1143 #: src/form1.C:213
1144 msgid "Caption|#k"
1145 msgstr "Undertekst|#k"
1146
1147 #: src/form1.C:216
1148 msgid "Subfigure|#q"
1149 msgstr "Delfigur|#q"
1150
1151 #: src/form1.C:239
1152 msgid "Directory:|#D"
1153 msgstr "Katalog:|#K"
1154
1155 #: src/form1.C:243
1156 msgid "Pattern:|#P"
1157 msgstr "Mønster:|#M"
1158
1159 #: src/form1.C:251
1160 msgid "Filename:|#F"
1161 msgstr "Filnavn:|#F"
1162
1163 #: src/form1.C:255
1164 msgid "Rescan|#R#r"
1165 msgstr "Oppdater"
1166
1167 #: src/form1.C:258
1168 msgid "Home|#H#h"
1169 msgstr "Hjemmeområde"
1170
1171 #: src/form1.C:261
1172 msgid "User1|#1"
1173 msgstr "Bruker1|#1"
1174
1175 #: src/form1.C:264
1176 msgid "User2|#2"
1177 msgstr "Bruker2|#2"
1178
1179 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1180 msgid "Columns"
1181 msgstr "Kolonner"
1182
1183 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1184 msgid "Rows"
1185 msgstr "Rader"
1186
1187 #: src/form1.C:323
1188 msgid "Find|#n"
1189 msgstr "Finn"
1190
1191 #: src/form1.C:327
1192 msgid "Replace with|#W"
1193 msgstr "Erstatt med"
1194
1195 #: src/form1.C:331
1196 msgid "@>|#F"
1197 msgstr "@>|#F"
1198
1199 #: src/form1.C:335
1200 msgid "@<|#B"
1201 msgstr "@<|#B"
1202
1203 #: src/form1.C:339
1204 msgid "Replace|#R#r"
1205 msgstr "Erstatt|#E#e"
1206
1207 #: src/form1.C:343
1208 msgid "Close|^["
1209 msgstr "Lukk|^["
1210
1211 #: src/form1.C:347
1212 msgid "Case sensitive|#s#S"
1213 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
1214
1215 #: src/form1.C:349
1216 msgid "Match word|#M#m"
1217 msgstr "Eksakt ord|#k"
1218
1219 #: src/form1.C:351
1220 msgid "Replace All|#A#a"
1221 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
1222
1223 #: src/insets/figinset.C:1083
1224 msgid "[render error]"
1225 msgstr "[rendre feil]"
1226
1227 #: src/insets/figinset.C:1084
1228 msgid "[rendering ... ]"
1229 msgstr "[rendrer ...]"
1230
1231 #: src/insets/figinset.C:1086
1232 msgid "[no file]"
1233 msgstr "[ingen fil]"
1234
1235 #: src/insets/figinset.C:1087
1236 msgid "[not displayed]"
1237 msgstr "[ikke vist]"
1238
1239 #: src/insets/figinset.C:1088
1240 msgid "[no ghostscript]"
1241 msgstr "[ingen ghostscript]"
1242
1243 #: src/insets/figinset.C:1090
1244 msgid "[unknown error]"
1245 msgstr "[ukjent feil]"
1246
1247 #: src/insets/figinset.C:1287
1248 msgid "Figure"
1249 msgstr "Figur"
1250
1251 #: src/insets/figinset.C:1349 src/insets/figinset.C:1487
1252 msgid "empty figure path"
1253 msgstr "tom figur filsti"
1254
1255 #: src/insets/figinset.C:2133
1256 msgid "Clipart"
1257 msgstr "Utklippsbilder"
1258
1259 #: src/insets/figinset.C:2134 src/lyxfunc.C:2525 src/lyxfunc.C:2588
1260 #: src/lyxfunc.C:2811
1261 msgid "Document"
1262 msgstr "Dokumentet"
1263
1264 #: src/insets/figinset.C:2140 src/insets/figinset.C:2143
1265 msgid "EPS Figure"
1266 msgstr "EPS Figur"
1267
1268 #: src/insets/figinset.C:2157
1269 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1270 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
1271
1272 #: src/insets/figinset.C:2158
1273 #, no-c-format
1274 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1275 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
1276
1277 #: src/insets/insetbib.C:100
1278 msgid "Key:"
1279 msgstr "Tast:"
1280
1281 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
1282 msgid "Remark:|#R"
1283 msgstr "Bemerk:|#B"
1284
1285 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1286 #: src/insets/insetbib.C:132 src/insets/insetbib.C:133
1287 #: src/insets/insetbib.C:282 src/insets/insetbib.C:283
1288 msgid "Key:|#K"
1289 msgstr "Tast:|#T"
1290
1291 #: src/insets/insetbib.C:142 src/insets/insetbib.C:143
1292 #: src/insets/insetbib.C:284 src/insets/insetbib.C:285
1293 msgid "Label:|#L"
1294 msgstr "Merke:|#M"
1295
1296 #: src/insets/insetbib.C:189
1297 msgid "Citation"
1298 msgstr "Sitering"
1299
1300 #: src/insets/insetbib.C:293
1301 msgid "Bibliography item"
1302 msgstr "Referanse del"
1303
1304 #: src/insets/insetbib.C:313
1305 msgid "BibTeX Generated References"
1306 msgstr "BibTeX genererte referanser"
1307
1308 #: src/insets/insetbib.C:443
1309 msgid "Database:"
1310 msgstr "Database:"
1311
1312 #: src/insets/insetbib.C:444
1313 msgid "Style:  "
1314 msgstr "Stil:   "
1315
1316 #: src/insets/insetbib.C:451
1317 msgid "BibTeX"
1318 msgstr "BibTeX"
1319
1320 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3682
1321 msgid "Error"
1322 msgstr "Feil"
1323
1324 #: src/insets/inseterror.C:173
1325 msgid "LaTeX Error"
1326 msgstr "LaTeX Feil"
1327
1328 #. / what appears in the minibuffer when opening
1329 #: src/insets/inseterror.h:59
1330 msgid "Opened error"
1331 msgstr "Åpnet feil"
1332
1333 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1334 msgid "Browse|#B"
1335 msgstr "Se igjennom|#S"
1336
1337 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1338 msgid "Don't typeset|#D"
1339 msgstr "Ikke typsett|#I"
1340
1341 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1342 msgid "Load|#L"
1343 msgstr "Les inn|#L"
1344
1345 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1346 msgid "File name:|#F"
1347 msgstr "Fil navn:|#F"
1348
1349 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1350 msgid "Visible space|#s"
1351 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
1352
1353 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1354 msgid "Verbatim|#V"
1355 msgstr "Verbatim|#V"
1356
1357 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1358 msgid "Use input|#i"
1359 msgstr "Bruk input|#B"
1360
1361 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1362 msgid "Use include|#U"
1363 msgstr "Bruk include|#c"
1364
1365 #. launches dialog
1366 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2473
1367 #: src/lyxfunc.C:2563 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2685 src/lyxfunc.C:2786
1368 #: src/menus.C:122 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
1369 msgid "Documents"
1370 msgstr "Dokumenter"
1371
1372 #. Use by default the master's path
1373 #: src/insets/insetinclude.C:113
1374 msgid "Select Child Document"
1375 msgstr "Velg subdokument"
1376
1377 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1378 msgid "Include"
1379 msgstr "Inkluder"
1380
1381 #: src/insets/insetinclude.C:286
1382 msgid "Input"
1383 msgstr "Input"
1384
1385 #: src/insets/insetinclude.C:288
1386 msgid "Verbatim Input"
1387 msgstr "Sett inn Verbatim"
1388
1389 #: src/insets/insetindex.C:62 src/insets/insetindex.C:63
1390 msgid "Keyword:|#K"
1391 msgstr "Nøkkelord:|#k"
1392
1393 #: src/insets/insetindex.C:113
1394 msgid "Index"
1395 msgstr "Indeks"
1396
1397 #: src/insets/insetindex.C:120
1398 msgid "Idx"
1399 msgstr "Ind"
1400
1401 #: src/insets/insetindex.C:148
1402 msgid "PrintIndex"
1403 msgstr "Skriv indeks"
1404
1405 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1406 #: src/insets/insetinfo.C:199
1407 msgid "Note"
1408 msgstr "Notis"
1409
1410 #: src/insets/insetinfo.C:186 src/insets/insetinfo.C:190 src/lyx.C:142
1411 msgid "Close|#C^["
1412 msgstr "Lukk|#L^["
1413
1414 #. /
1415 #: src/insets/insetloa.h:37
1416 msgid "List of Algorithms"
1417 msgstr "Liste over algoritmer"
1418
1419 #. /
1420 #: src/insets/insetlof.h:35
1421 msgid "List of Figures"
1422 msgstr "Figurliste"
1423
1424 #. /
1425 #: src/insets/insetlot.h:35
1426 msgid "List of Tables"
1427 msgstr "Liste over tabeller"
1428
1429 #. /
1430 #: src/insets/insetparent.h:42
1431 msgid "Parent:"
1432 msgstr "Hoveddokument:"
1433
1434 #: src/insets/insetref.C:67
1435 msgid "Reference Type"
1436 msgstr "Referanse type"
1437
1438 #: src/insets/insetref.C:70
1439 msgid "Goto Label"
1440 msgstr "Gå til referanse merke"
1441
1442 #: src/insets/insetref.C:73
1443 msgid "Change Label"
1444 msgstr "Endre referanse merke"
1445
1446 #: src/insets/insetref.C:78
1447 msgid "Page Number"
1448 msgstr "Sidetall"
1449
1450 #: src/insets/insetref.C:80
1451 msgid "Reference"
1452 msgstr "Avsnitts referanse"
1453
1454 #: src/insets/insetref.C:191
1455 msgid "Page: "
1456 msgstr "Side: "
1457
1458 #: src/insets/insetref.C:193
1459 msgid "Ref: "
1460 msgstr "Ref: "
1461
1462 #. /
1463 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:798
1464 msgid "Table of Contents"
1465 msgstr "Innholdsfortegnelse"
1466
1467 #: src/insets/inseturl.C:112 src/insets/inseturl.C:113
1468 msgid "Url|#U"
1469 msgstr "Url|#U"
1470
1471 #: src/insets/inseturl.C:114 src/insets/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1472 msgid "Name|#N"
1473 msgstr "Navn|#N"
1474
1475 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1476 msgid "Close|#C^[^M"
1477 msgstr "Lukk|#L^[^M"
1478
1479 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1480 msgid "HTML type|#H"
1481 msgstr "HTML type|#H"
1482
1483 #: src/insets/inseturl.C:141
1484 msgid "Insert Url"
1485 msgstr "Sett inn Url"
1486
1487 #: src/insets/inseturl.C:150
1488 msgid "HtmlUrl: "
1489 msgstr "HtmlUrl: "
1490
1491 #: src/insets/inseturl.C:152
1492 msgid "Url: "
1493 msgstr "Url: "
1494
1495 #. /
1496 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1497 #. / what appears in the minibuffer when opening
1498 #: src/insets/lyxinset.h:94
1499 msgid "Opened inset"
1500 msgstr "Åpnet inset"
1501
1502 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1503 msgid "other..."
1504 msgstr "Annet..."
1505
1506 #: src/intl.C:358
1507 msgid "Key Mappings"
1508 msgstr "Tastaturoppsett"
1509
1510 #: src/kbmap.C:303
1511 msgid "   options: "
1512 msgstr "   opsjoner: "
1513
1514 #: src/latexoptions.C:19
1515 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1516 msgstr "Tillat aksenter på ALLE bokstaver"
1517
1518 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:333 src/lyxvc.C:334
1519 msgid "Update|#Uu"
1520 msgstr "Oppdater"
1521
1522 #: src/layout.C:1290
1523 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1524 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1525
1526 #: src/layout.C:1291
1527 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1528 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
1529
1530 #: src/layout.C:1292
1531 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1532 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
1533
1534 #: src/layout.C:1346
1535 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1536 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1537
1538 #: src/layout.C:1347
1539 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1540 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
1541
1542 #: src/layout.C:1348
1543 msgid "Sorry, has to exit :-("
1544 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
1545
1546 #: src/layout_forms.C:22
1547 msgid "Separation"
1548 msgstr "Separasjon"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:28
1551 msgid "Indent|#I"
1552 msgstr "Innrykk"
1553
1554 #: src/layout_forms.C:30
1555 msgid "Skip|#K"
1556 msgstr "Hopp over"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:34
1559 msgid "Class:|#C"
1560 msgstr "Klasse:"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:38
1563 msgid "Pagestyle:|#P"
1564 msgstr "Arkstil:"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:41
1567 msgid "Fonts:|#F"
1568 msgstr "Fonter:"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:44
1571 msgid "Font Size:|#O"
1572 msgstr "Font størrelse:|#O"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:56
1575 msgid "Float Placement:|#L"
1576 msgstr "Float plassering:|#L"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:58
1579 msgid "PS Driver:|#S"
1580 msgstr "PS driver:|#S"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:61
1583 msgid "Encoding:|#D"
1584 msgstr "Enkoding:|#D"
1585
1586 # n
1587 #: src/layout_forms.C:73
1588 msgid "One|#n"
1589 msgstr "En|#n"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:75
1592 msgid "Two|#T"
1593 msgstr "To|#T"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:79
1596 msgid "Sides"
1597 msgstr "Sider"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:89
1600 msgid "One|#e"
1601 msgstr "En|#E"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:91
1604 msgid "Two|#w"
1605 msgstr "To|#o"
1606
1607 #: src/layout_forms.C:95
1608 msgid "Extra Options:|#X"
1609 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:97
1612 msgid "Language:"
1613 msgstr "Språk:"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:103
1616 msgid "Default Skip:|#u"
1617 msgstr "Standard avstand:|#u"
1618
1619 #: src/layout_forms.C:107
1620 msgid "Section number depth"
1621 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:110
1624 msgid "Table of contents depth"
1625 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
1626
1627 #: src/layout_forms.C:113
1628 msgid "Spacing|#g"
1629 msgstr "Mellomrom|#M"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:117
1632 msgid "Bullet Shapes|#B"
1633 msgstr "Bombe former"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:120
1636 msgid "Use AMS Math|#M"
1637 msgstr "Bruk AMS matte"
1638
1639 #: src/layout_forms.C:140
1640 msgid "Family:|#F"
1641 msgstr "Familie:"
1642
1643 #: src/layout_forms.C:143
1644 msgid "Series:|#S"
1645 msgstr "Serie:"
1646
1647 #: src/layout_forms.C:146
1648 msgid "Shape:|#H"
1649 msgstr "Form:"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:149
1652 msgid "Size:|#Z"
1653 msgstr "Størrelse|#S"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:152
1656 msgid "Misc:|#M"
1657 msgstr "Misc:"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:161
1660 msgid "Color:|#C"
1661 msgstr "Farge:|#F"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:164
1664 msgid "Toggle on all these|#T"
1665 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:166
1668 msgid "These are never toggled"
1669 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
1670
1671 #: src/layout_forms.C:170
1672 msgid "These are always toggled"
1673 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
1674
1675 #: src/layout_forms.C:211
1676 msgid "Label Width:|#d"
1677 msgstr "Merke bredde:|#b"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:215
1680 msgid "Indent"
1681 msgstr "Innrykk"
1682
1683 #: src/layout_forms.C:219
1684 msgid "Above|#b"
1685 msgstr "Over|#v"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:221
1688 msgid "Below|#E"
1689 msgstr "Under"
1690
1691 #: src/layout_forms.C:223
1692 msgid "Above|#o"
1693 msgstr "Over|#O"
1694
1695 #: src/layout_forms.C:225
1696 msgid "Below|#l"
1697 msgstr "Under|#U"
1698
1699 #: src/layout_forms.C:227
1700 msgid "No Indent|#I"
1701 msgstr "Ikke innrykk|#I"
1702
1703 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1704 msgid "Right|#R"
1705 msgstr "Høyre"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:233
1708 msgid "Left|#f"
1709 msgstr "Venstre|#V"
1710
1711 #: src/layout_forms.C:235
1712 msgid "Block|#c"
1713 msgstr "Blokk|#B"
1714
1715 #: src/layout_forms.C:237
1716 msgid "Center|#n"
1717 msgstr "Sentrer|#n"
1718
1719 #: src/layout_forms.C:247
1720 msgid "Above:|#v"
1721 msgstr "Over|#e"
1722
1723 #: src/layout_forms.C:251
1724 msgid "Below:|#w"
1725 msgstr "Under|#r"
1726
1727 #: src/layout_forms.C:255
1728 msgid "Pagebreaks"
1729 msgstr "Sidebrekking"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:259
1732 msgid "Lines"
1733 msgstr "Linjer"
1734
1735 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1736 msgid "Alignment"
1737 msgstr "Justering"
1738
1739 #: src/layout_forms.C:267
1740 msgid "Vertical Spaces"
1741 msgstr "Vertikal avstand"
1742
1743 #: src/layout_forms.C:271
1744 msgid "ExtraOpt|#X"
1745 msgstr "Ekstra opsjoner"
1746
1747 #: src/layout_forms.C:275
1748 msgid "Keep|#K"
1749 msgstr "Hold|#H"
1750
1751 #: src/layout_forms.C:277
1752 msgid "Keep|#p"
1753 msgstr "Hold|#d"
1754
1755 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1756 msgid "OK|#O"
1757 msgstr "OK|#O"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:332
1760 msgid "Type:|#T"
1761 msgstr "Slag:|#l"
1762
1763 #: src/layout_forms.C:337
1764 msgid "Single|#S"
1765 msgstr "Enkel:|#E"
1766
1767 #: src/layout_forms.C:339
1768 msgid "Double|#D"
1769 msgstr "Dobbel|#D"
1770
1771 #: src/layout_forms.C:343
1772 msgid "Text"
1773 msgstr "Tekst"
1774
1775 #: src/layout_forms.C:363
1776 msgid "Special:|#S"
1777 msgstr "Spesiell:|#S"
1778
1779 #: src/layout_forms.C:373
1780 msgid "Margins"
1781 msgstr "Tekstmarger"
1782
1783 #: src/layout_forms.C:377
1784 msgid "Foot/Head Margins"
1785 msgstr "Topp og bunn marger"
1786
1787 #: src/layout_forms.C:397
1788 msgid "Orientation"
1789 msgstr "Orientering"
1790
1791 #: src/layout_forms.C:403
1792 msgid "Portrait|#o"
1793 msgstr "Høydeformat|#H"
1794
1795 #: src/layout_forms.C:405
1796 msgid "Landscape|#L"
1797 msgstr "Breddeformat|#B"
1798
1799 #: src/layout_forms.C:409
1800 msgid "Papersize:|#P"
1801 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1802
1803 #: src/layout_forms.C:413
1804 msgid "Custom Papersize"
1805 msgstr "Egen papirstørrelse"
1806
1807 #: src/layout_forms.C:417
1808 msgid "Use Geometry Package|#U"
1809 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
1810
1811 #: src/layout_forms.C:419
1812 msgid "Width:|#W"
1813 msgstr "Bredde:|#B"
1814
1815 #: src/layout_forms.C:422
1816 msgid "Height:|#H"
1817 msgstr "Høyde:|#H"
1818
1819 #: src/layout_forms.C:425
1820 msgid "Top:|#T"
1821 msgstr "Topp:|#T"
1822
1823 #: src/layout_forms.C:428
1824 msgid "Bottom:|#B"
1825 msgstr "Bunn:|#B"
1826
1827 #: src/layout_forms.C:431
1828 msgid "Left:|#e"
1829 msgstr "Venstre:|#e"
1830
1831 #: src/layout_forms.C:434
1832 msgid "Right:|#R"
1833 msgstr "Høyre:|#H"
1834
1835 #: src/layout_forms.C:437
1836 msgid "Headheight:|#i"
1837 msgstr "Hodehøyde:|#o"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:440
1840 msgid "Headsep:|#d"
1841 msgstr "Hodeseparator:|#d"
1842
1843 #: src/layout_forms.C:443
1844 msgid "Footskip:|#F"
1845 msgstr "Bunnseparator:|#u"
1846
1847 #: src/layout_forms.C:478
1848 msgid "Borders"
1849 msgstr "Kanter"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1852 msgid "Top|#T"
1853 msgstr "Topp|#T"
1854
1855 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1856 msgid "Bottom|#B"
1857 msgstr "Bunn|#B"
1858
1859 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1860 msgid "Left|#L"
1861 msgstr "Venstre|#V"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:504
1864 msgid "Special Cell"
1865 msgstr "Spesial Celle"
1866
1867 #: src/layout_forms.C:508
1868 msgid "Multicolumn|#M"
1869 msgstr "Multikolonne|#M"
1870
1871 #: src/layout_forms.C:510
1872 msgid "Append Column|#A"
1873 msgstr "Legg til kolonne|#k"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:513
1876 msgid "Delete Column|#O"
1877 msgstr "Slett kolonne|#S"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:516
1880 msgid "Append Row|#p"
1881 msgstr "Legg til rad|#r"
1882
1883 #: src/layout_forms.C:519
1884 msgid "Delete Row|#w"
1885 msgstr "Slett rad|#l"
1886
1887 #: src/layout_forms.C:522
1888 msgid "Delete Table|#D"
1889 msgstr "Slett tabell|#t"
1890
1891 #: src/layout_forms.C:525
1892 msgid "Column"
1893 msgstr "Kolonne"
1894
1895 #: src/layout_forms.C:528
1896 msgid "Row"
1897 msgstr "Rad"
1898
1899 #: src/layout_forms.C:531
1900 msgid "Set Borders|#S"
1901 msgstr "Set kanter|#n"
1902
1903 #: src/layout_forms.C:534
1904 msgid "Unset Borders|#U"
1905 msgstr "Slå av kanter|#v"
1906
1907 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1908 msgid "Longtable"
1909 msgstr "Lang tabell"
1910
1911 #: src/layout_forms.C:542
1912 msgid "Rotate 90°|#9"
1913 msgstr "Roter 90°|#9"
1914
1915 #: src/layout_forms.C:544
1916 msgid "Linebreaks|#N"
1917 msgstr "Linjebrekk|#n"
1918
1919 #: src/layout_forms.C:546
1920 msgid "Spec. Table"
1921 msgstr "Spesielt: Tabell"
1922
1923 #: src/layout_forms.C:555
1924 msgid "First Head"
1925 msgstr "Første hode"
1926
1927 #: src/layout_forms.C:557
1928 msgid "Head"
1929 msgstr "Hode"
1930
1931 #: src/layout_forms.C:559
1932 msgid "Foot"
1933 msgstr "Bunn"
1934
1935 #: src/layout_forms.C:561
1936 msgid "Last Foot"
1937 msgstr "Siste fot"
1938
1939 #: src/layout_forms.C:563
1940 msgid "New Page"
1941 msgstr "Ny side"
1942
1943 #: src/layout_forms.C:565
1944 msgid "Rotate 90°"
1945 msgstr "Roter 90°"
1946
1947 #: src/layout_forms.C:567
1948 msgid "Extra|#X"
1949 msgstr "Ekstra|#t"
1950
1951 #: src/layout_forms.C:570
1952 msgid "Left|#e"
1953 msgstr "Venstre|#e"
1954
1955 #: src/layout_forms.C:573
1956 msgid "Right|#i"
1957 msgstr "Høyre|#y"
1958
1959 #: src/layout_forms.C:576
1960 msgid "Center|#C"
1961 msgstr "Sentrer"
1962
1963 #: src/layout_forms.C:600
1964 msgid "Extra Options"
1965 msgstr "Ekstra Opsjoner"
1966
1967 #: src/layout_forms.C:604
1968 msgid "Length|#L"
1969 msgstr "Lengde|#L"
1970
1971 #: src/layout_forms.C:619
1972 msgid "or %|#o"
1973 msgstr "eller %|#e"
1974
1975 #: src/layout_forms.C:635
1976 msgid "Middle|#d"
1977 msgstr "Midten|#d"
1978
1979 #: src/layout_forms.C:647
1980 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1981 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
1982
1983 #: src/layout_forms.C:649
1984 msgid "Start new Minipage|#S"
1985 msgstr "Start ny Miniside|#S"
1986
1987 #: src/layout_forms.C:653
1988 msgid "Indented Paragraph|#I"
1989 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
1990
1991 #: src/layout_forms.C:656
1992 msgid "Minipage|#M"
1993 msgstr "Miniside|#M"
1994
1995 #: src/layout_forms.C:659
1996 msgid "Floatflt|#F"
1997 msgstr "Floatflt|#F"
1998
1999 #: src/layout_forms.C:682
2000 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2001 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
2002
2003 #: src/layout_forms.C:695
2004 msgid "Special Column Alignment"
2005 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
2006
2007 #: src/lyx.C:41
2008 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2009 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
2010
2011 #: src/lyx.C:43
2012 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2013 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
2014
2015 #: src/lyx.C:56
2016 msgid "Type"
2017 msgstr "Type"
2018
2019 #: src/lyx.C:75
2020 msgid "Roman Font|#R"
2021 msgstr "Roman font"
2022
2023 #: src/lyx.C:77
2024 msgid "Sans Serif Font|#S"
2025 msgstr "Sans serif font"
2026
2027 #: src/lyx.C:79
2028 msgid "Typewriter Font|#T"
2029 msgstr "Skrivemaskins Font|#S"
2030
2031 #: src/lyx.C:81
2032 msgid "Font Norm|#N"
2033 msgstr "Fontnorm|#n"
2034
2035 #: src/lyx.C:83
2036 msgid "Font Zoom|#Z"
2037 msgstr "Fontzoom"
2038
2039 #: src/lyx.C:116
2040 msgid "Update|Uu#u"
2041 msgstr "Oppdater"
2042
2043 #: src/lyx.C:138
2044 msgid "Update|#U"
2045 msgstr "Oppdater"
2046
2047 #: src/lyx.C:146
2048 msgid "Insert Reference|#I^M"
2049 msgstr "Sett inn referanse"
2050
2051 #: src/lyx.C:150
2052 msgid "Insert Page Number|#P"
2053 msgstr "Sett inn side tall"
2054
2055 #: src/lyx.C:154
2056 msgid "Go to Reference|#G"
2057 msgstr "Gå til kryssreferansse|#G"
2058
2059 #: src/lyx_cb.C:341
2060 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2061 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
2062
2063 #: src/lyx_cb.C:343
2064 msgid "(If not, document is not saved.)"
2065 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
2066
2067 #: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2474
2068 msgid "Templates"
2069 msgstr "Maler"
2070
2071 #: src/lyx_cb.C:368
2072 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2073 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
2074
2075 #. Cancel: Do nothing
2076 #: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:2507 src/lyxfunc.C:2572
2077 #: src/lyxfunc.C:2621 src/lyxfunc.C:2646 src/lyxfunc.C:2656 src/lyxfunc.C:2701
2078 #: src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2795
2079 msgid "Canceled."
2080 msgstr "Avbrutt."
2081
2082 #: src/lyx_cb.C:386
2083 msgid "Same name as document already has:"
2084 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2085
2086 #: src/lyx_cb.C:388
2087 msgid "Save anyway?"
2088 msgstr "Lagre likevel?"
2089
2090 #: src/lyx_cb.C:394
2091 msgid "Another document with same name open!"
2092 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
2093
2094 #: src/lyx_cb.C:396
2095 msgid "Replace with current document?"
2096 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
2097
2098 #: src/lyx_cb.C:404
2099 msgid "Document renamed to '"
2100 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
2101
2102 #: src/lyx_cb.C:406
2103 msgid "', but not saved..."
2104 msgstr "', men ikke lagret..."
2105
2106 #: src/lyx_cb.C:412
2107 msgid "Document already exists:"
2108 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
2109
2110 #: src/lyx_cb.C:414
2111 msgid "Replace file?"
2112 msgstr "Erstatt fil?"
2113
2114 #: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:360
2115 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2116 msgstr "Beklager, kan ikke gjøre det mens bilder blir rendret."
2117
2118 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:362
2119 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2120 msgstr "Vent noen få sekunder for at dette skal avsluttem, prøv så igjen."
2121
2122 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:364
2123 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2124 msgstr "(eller drep løpske gs prossesser manuelt og prøv igjen.)"
2125
2126 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:370
2127 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2128 msgstr "Kan ikke gjøre dette mens stavekontrollen kjører."
2129
2130 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:372
2131 msgid "Stop the spellchecker first."
2132 msgstr "Avbryt stavekontrollen først."
2133
2134 #: src/lyx_cb.C:464 src/lyx_cb.C:496
2135 msgid "One error detected"
2136 msgstr "En feil oppdaget"
2137
2138 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2139 msgid "You should try to fix it."
2140 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
2141
2142 #: src/lyx_cb.C:468 src/lyx_cb.C:500
2143 msgid " errors detected."
2144 msgstr " feil oppdaget."
2145
2146 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2147 msgid "You should try to fix them."
2148 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
2149
2150 #: src/lyx_cb.C:471
2151 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2152 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
2153
2154 #: src/lyx_cb.C:486
2155 msgid "Wrong type of document"
2156 msgstr "Feil type dokument"
2157
2158 #: src/lyx_cb.C:487
2159 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2160 msgstr "Det er ikke mulig e lage programm fra dette dokumentet"
2161
2162 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:503
2163 msgid "There were errors during the Build process."
2164 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
2165
2166 #: src/lyx_cb.C:514
2167 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2168 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
2169
2170 #: src/lyx_cb.C:523
2171 msgid "No warnings found."
2172 msgstr "Ingen advarsler funnet."
2173
2174 #: src/lyx_cb.C:525
2175 msgid "One warning found."
2176 msgstr "En advarsel funnet."
2177
2178 #: src/lyx_cb.C:526
2179 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2180 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
2181
2182 #: src/lyx_cb.C:529
2183 msgid " warnings found."
2184 msgstr " advarsler funnet."
2185
2186 #: src/lyx_cb.C:530
2187 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2188 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
2189
2190 #: src/lyx_cb.C:532
2191 msgid "Chktex run successfully"
2192 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
2193
2194 #: src/lyx_cb.C:534
2195 msgid "It seems chktex does not work."
2196 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
2197
2198 #: src/lyx_cb.C:617 src/lyx_cb.C:620
2199 msgid "Executing command:"
2200 msgstr "Eksekverer kommando:"
2201
2202 #: src/lyx_cb.C:840 src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:910 src/lyx_cb.C:937
2203 #: src/lyxfunc.C:2516
2204 msgid "File already exists:"
2205 msgstr "Filen finnes allerede:"
2206
2207 #: src/lyx_cb.C:842 src/lyx_cb.C:879 src/lyx_cb.C:912 src/lyx_cb.C:939
2208 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2209 msgstr "Ønsker du Å skrive over filen?"
2210
2211 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2212 msgid "Canceled"
2213 msgstr "Avbrutt."
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:848
2216 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2217 msgstr "DocBook har ikke en latex motor"
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:854
2220 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2221 msgstr "Pen LaTeX fil lagret som"
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:867
2224 msgid "Document class must be linuxdoc."
2225 msgstr "Tekstklassen må være linuxdoc."
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:884
2228 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2229 msgstr "Lager LinuxDoc SGML fil `"
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:889
2232 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2233 msgstr "LinuxDoc SGML fil lagre som"
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:900
2236 msgid "Document class must be docbook."
2237 msgstr "Tekstklassen må være docbook."
2238
2239 #: src/lyx_cb.C:917
2240 msgid "Building DocBook SGML file `"
2241 msgstr "Lager DocBook SGML fil `"
2242
2243 #: src/lyx_cb.C:922
2244 msgid "DocBook SGML file save as"
2245 msgstr "DocBook SGML fil lagre som"
2246
2247 #: src/lyx_cb.C:946
2248 msgid "Ascii file saved as"
2249 msgstr "Ascii fil lagret som"
2250
2251 #: src/lyx_cb.C:1014
2252 msgid "Autosaving current document..."
2253 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
2254
2255 #: src/lyx_cb.C:1055
2256 msgid "Autosave Failed!"
2257 msgstr "Autolagring feilet!"
2258
2259 #: src/lyx_cb.C:1111
2260 msgid "File to Insert"
2261 msgstr "Fil som skal settes inn"
2262
2263 #: src/lyx_cb.C:1122
2264 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2265 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil:"
2266
2267 #: src/lyx_cb.C:1155
2268 msgid "Table Of Contents"
2269 msgstr "Innholdsfortegnelse"
2270
2271 #: src/lyx_cb.C:1166 src/mathed/formula.C:1028
2272 msgid "Enter new label to insert:"
2273 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
2274
2275 #: src/lyx_cb.C:1184
2276 msgid "Insert Reference"
2277 msgstr "Sett inn referanse"
2278
2279 #: src/lyx_cb.C:1213
2280 msgid "Inserting Footnote..."
2281 msgstr "Setter inn fotnote..."
2282
2283 #. Import file
2284 #: src/lyx_cb.C:1270
2285 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2286 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2287
2288 #. TeX output asked
2289 #: src/lyx_cb.C:1278
2290 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2291 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2292
2293 #. dvi output asked
2294 #: src/lyx_cb.C:1285
2295 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2296 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2297
2298 #. dvi output asked
2299 #: src/lyx_cb.C:1342
2300 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2301 msgstr "Konverterer DocBook SGML til DVI..."
2302
2303 #: src/lyx_cb.C:1465
2304 msgid "Character Style"
2305 msgstr "Tegn stil"
2306
2307 #: src/lyx_cb.C:1668
2308 msgid "Paragraph Environment"
2309 msgstr "Avsnittsomgivelse"
2310
2311 #: src/lyx_cb.C:1920
2312 msgid "Document Layout"
2313 msgstr "Dokumentstil"
2314
2315 #: src/lyx_cb.C:1959
2316 msgid "Quotes"
2317 msgstr "Sitattegn"
2318
2319 #: src/lyx_cb.C:2004
2320 msgid "LaTeX Preamble"
2321 msgstr "LaTeX Preamble"
2322
2323 #: src/lyx_cb.C:2014
2324 msgid "Do you want to save the current settings"
2325 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
2326
2327 #: src/lyx_cb.C:2015
2328 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2329 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
2330
2331 #: src/lyx_cb.C:2016
2332 msgid "as default for new documents?"
2333 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
2334
2335 #: src/lyx_cb.C:2033 src/lyx_cb.C:2045
2336 msgid "Open/Close..."
2337 msgstr "Åpne/Lukk..."
2338
2339 #: src/lyx_cb.C:2068
2340 msgid "No further undo information"
2341 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
2342
2343 #: src/lyx_cb.C:2078
2344 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2345 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
2346
2347 #: src/lyx_cb.C:2088
2348 msgid "No further redo information"
2349 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
2350
2351 #: src/lyx_cb.C:2279
2352 msgid "Font: "
2353 msgstr "Font: "
2354
2355 #: src/lyx_cb.C:2283
2356 msgid ", Depth: "
2357 msgstr ", Dybde: "
2358
2359 #: src/lyx_cb.C:2311
2360 msgid "Inserting margin note..."
2361 msgstr "Setter inn note i margen..."
2362
2363 #: src/lyx_cb.C:2352
2364 msgid "Paragraph environment type copied"
2365 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
2366
2367 #: src/lyx_cb.C:2361
2368 msgid "Paragraph environment type set"
2369 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
2370
2371 #: src/lyx_cb.C:2452
2372 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2373 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
2374
2375 #: src/lyx_cb.C:2692
2376 msgid "Paragraph layout set"
2377 msgstr "Avsnittstil satt"
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:2762
2380 msgid "Should I set some parameters to"
2381 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:2764
2384 msgid "the defaults of this document class?"
2385 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
2386
2387 #. unable to load new style
2388 #: src/lyx_cb.C:2773 src/lyx_cb.C:2892 src/lyx_cb.C:2899
2389 msgid "Conversion Errors!"
2390 msgstr "Konverteringsfeil!"
2391
2392 #: src/lyx_cb.C:2774 src/lyx_cb.C:2900
2393 msgid "Unable to switch to new document class."
2394 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
2395
2396 #: src/lyx_cb.C:2775 src/lyx_cb.C:2901
2397 msgid "Reverting to original document class."
2398 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
2399
2400 #: src/lyx_cb.C:2875
2401 msgid "Converting document to new document class..."
2402 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2403
2404 #: src/lyx_cb.C:2887
2405 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2406 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
2407
2408 #: src/lyx_cb.C:2890
2409 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2410 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
2411
2412 #: src/lyx_cb.C:2893
2413 msgid "into chosen document class"
2414 msgstr "til valgete tekstklasse"
2415
2416 #: src/lyx_cb.C:2979
2417 msgid "Document layout set"
2418 msgstr "Dokument stil satt"
2419
2420 #: src/lyx_cb.C:3029 src/lyx_cb.C:3033
2421 msgid "No more notes"
2422 msgstr "Ingen flere notiser"
2423
2424 #: src/lyx_cb.C:3064
2425 msgid "Quotes type set"
2426 msgstr "Sitattegn stil satt"
2427
2428 #: src/lyx_cb.C:3128
2429 msgid "LaTeX preamble set"
2430 msgstr "LaTeX preamble satt"
2431
2432 #: src/lyx_cb.C:3150
2433 msgid "Cannot insert table in table."
2434 msgstr "Kan ikke sette inn tabell i tabell."
2435
2436 #: src/lyx_cb.C:3155
2437 msgid "Inserting table..."
2438 msgstr "Setter inn tabell..."
2439
2440 #: src/lyx_cb.C:3215
2441 msgid "Table inserted"
2442 msgstr "Tabell satt inn"
2443
2444 #: src/lyx_cb.C:3273 src/lyx_cb.C:3291
2445 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2446 msgstr "FEIL! Kan ikke skrive ut!"
2447
2448 #: src/lyx_cb.C:3274
2449 msgid "Check 'range of pages'!"
2450 msgstr "Sjekk 'sideintervall'!"
2451
2452 #: src/lyx_cb.C:3292
2453 msgid "Check 'number of copies'!"
2454 msgstr "Sjekk 'antall kopier'!"
2455
2456 #: src/lyx_cb.C:3403
2457 msgid "Error:"
2458 msgstr "Feil:"
2459
2460 #: src/lyx_cb.C:3404
2461 msgid "Unable to print"
2462 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
2463
2464 #: src/lyx_cb.C:3405
2465 msgid "Check that your parameters are correct"
2466 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
2467
2468 #: src/lyx_cb.C:3427
2469 msgid "Inserting figure..."
2470 msgstr "Setter inn figur..."
2471
2472 #: src/lyx_cb.C:3432 src/lyx_cb.C:3484
2473 msgid "Figure inserted"
2474 msgstr "Figur satt inn"
2475
2476 #: src/lyx_cb.C:3513
2477 msgid "Screen options set"
2478 msgstr "Skjemrm opsjoner satt"
2479
2480 #: src/lyx_cb.C:3543
2481 msgid "LaTeX Options"
2482 msgstr "LaTeX Opsjoner"
2483
2484 #: src/lyx_cb.C:3552
2485 msgid "Running configure..."
2486 msgstr "Kjører \"configure\"..."
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:3559
2489 msgid "Reloading configuration..."
2490 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:3561
2493 msgid "The system has been reconfigured."
2494 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:3562
2497 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2498 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:3563
2501 msgid "updated document class specifications."
2502 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:3683
2505 msgid "Couldn't find this label"
2506 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:3684
2509 msgid "in current document."
2510 msgstr "i gjeldende dokument."
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:3715
2513 msgid "*** No Document ***"
2514 msgstr "*** Intet Dokument ***"
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:3884
2517 msgid "*** No labels found in document ***"
2518 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
2519
2520 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2521 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2522 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2523
2524 #: src/lyx_gui.C:410
2525 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2526 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
2527
2528 #: src/lyx_gui.C:412
2529 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2530 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
2531
2532 #: src/lyx_gui.C:414
2533 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2534 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
2535
2536 #: src/lyx_gui.C:417
2537 msgid ""
2538 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2539 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2540 msgstr ""
2541 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
2542 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
2543
2544 #: src/lyx_gui.C:421
2545 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2546 msgstr ""
2547 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
2548 "Reset "
2549
2550 #: src/lyx_gui.C:423
2551 msgid ""
2552 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2553 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2554 msgstr ""
2555 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
2556 "Magenta | Gul%l | Resett "
2557
2558 #: src/lyx_gui.C:431
2559 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2560 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
2561
2562 #: src/lyx_gui.C:470
2563 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2564 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2565
2566 #: src/lyx_gui.C:479
2567 msgid ""
2568 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2569 "B4 | B5 "
2570 msgstr ""
2571 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
2572 "| B3 | B4 | B5 "
2573
2574 #: src/lyx_gui.C:482
2575 msgid ""
2576 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2577 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2578 msgstr ""
2579 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
2580 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
2581
2582 #: src/lyx_gui.C:528
2583 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2584 msgstr " ``tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« | ''tekst'' "
2585
2586 #: src/lyx_gui.C:606
2587 msgid "LyX Banner"
2588 msgstr "LyX Banner"
2589
2590 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2591 msgid "Dismiss"
2592 msgstr "Lukk"
2593
2594 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2595 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2596 msgid "Yes|Yy#y"
2597 msgstr "Ja|Jj#j#y"
2598
2599 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2600 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2601 msgid "No|Nn#n"
2602 msgstr "Nei|Nn#n"
2603
2604 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2605 msgid "Clear|#e"
2606 msgstr "Blank ut|#l"
2607
2608 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2609 msgid "Any changes will be ignored"
2610 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
2611
2612 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2613 msgid "The document is read-only:"
2614 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
2615
2616 #: src/lyx_main.C:179
2617 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2618 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
2619
2620 #: src/lyx_main.C:181
2621 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2622 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
2623
2624 #: src/lyx_main.C:272
2625 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2626 msgstr "LYX_DIR_10x miljøvariabel er ikke god."
2627
2628 #: src/lyx_main.C:274
2629 msgid "System directory set to: "
2630 msgstr "System folder satt til: "
2631
2632 #: src/lyx_main.C:282
2633 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2634 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
2635
2636 #: src/lyx_main.C:283
2637 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2638 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
2639
2640 #: src/lyx_main.C:284
2641 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2642 msgstr "set miljøvariablen LYX_DIR_10x til å peke på LyX' system folderen som"
2643
2644 #: src/lyx_main.C:286
2645 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2646 msgstr "inneholder filen 'chkconfig.ltx'."
2647
2648 #: src/lyx_main.C:288
2649 msgid "Using built-in default "
2650 msgstr "Bruker innebygd standard "
2651
2652 #: src/lyx_main.C:289
2653 msgid " but expect problems."
2654 msgstr " men forvent problemer."
2655
2656 #: src/lyx_main.C:292
2657 msgid "Expect problems."
2658 msgstr "Forvent problemer."
2659
2660 #. Nope
2661 #: src/lyx_main.C:391
2662 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2663 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
2664
2665 #: src/lyx_main.C:392
2666 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2667 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
2668
2669 #: src/lyx_main.C:393
2670 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2671 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
2672
2673 #: src/lyx_main.C:394
2674 msgid "Running without personal LyX directory."
2675 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
2676
2677 #. Tell the user what is going on
2678 #: src/lyx_main.C:401
2679 msgid "LyX: Creating directory "
2680 msgstr "LyX: Lager folder "
2681
2682 #: src/lyx_main.C:402
2683 msgid " and running configure..."
2684 msgstr " og kjører \"configure\"..."
2685
2686 #: src/lyx_main.C:408
2687 msgid "Failed. Will use "
2688 msgstr "Feilet. Bruker "
2689
2690 #: src/lyx_main.C:409
2691 msgid " instead."
2692 msgstr " isteden."
2693
2694 #: src/lyx_main.C:416
2695 msgid "Done!"
2696 msgstr "Ferdig!"
2697
2698 #: src/lyx_main.C:430
2699 msgid "LyX Warning!"
2700 msgstr "LyX Advarsel!"
2701
2702 #: src/lyx_main.C:431
2703 msgid "Error while reading "
2704 msgstr "Feil under lesing "
2705
2706 #: src/lyx_main.C:432
2707 msgid "Using built-in defaults."
2708 msgstr "Bruker innebygde standarer."
2709
2710 #: src/lyx_main.C:442
2711 msgid "Setting debug level to "
2712 msgstr "Setter debug nivå til "
2713
2714 #: src/lyx_main.C:465
2715 msgid ""
2716 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2717 "Command line switches (case sensitive):\n"
2718 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2719 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2720 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2721 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2722 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2723 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2724 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2725 "-help\n"
2726 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2727 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2728 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2729 "\n"
2730 "Check the LyX man page for more options."
2731 msgstr ""
2732 "Bruk: lyx [ kommandolinjeargumenter ] [ navn.lyx ... ]\n"
2733 "Kommandolinjeargumenter (følsom for store/små bokstaver):\n"
2734 "        -help           kort om LyX bruk\n"
2735 "        -sysdir x       sett systemområde til x\n"
2736 "        -width x        sett bredden på hovedvinduet\n"
2737 "        -height y       sett høyden på hovedvinduet\n"
2738 "        -xpos x         sett x posisjonen til hovedvinduet\n"
2739 "        -ypos y         sett y posisjonen til hovedvinduet\n"
2740 "        -dbg n          hvor n er summen av debug optsjonene. Prøv -dbg "
2741 "65535 -help\n"
2742 "        -Reverse        bytter op forgrunns- og bakgrunns farger\n"
2743 "        -Mono           kjører LyX i svart/hvitt modus\n"
2744 "        -FastSelection  bruker en rask rutine for merking\n"
2745 "\n"
2746 "Les manual siden til LyX for flere opsjoner."
2747
2748 #: src/lyx_main.C:501
2749 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2750 msgstr "Mangler verdi for -dbg parameter!"
2751
2752 #: src/lyx_main.C:516
2753 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2754 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
2755
2756 #: src/lyx_sendfax.C:21
2757 msgid "Fax no.:|#F"
2758 msgstr "Faks no.:|#F"
2759
2760 #: src/lyx_sendfax.C:23
2761 msgid "Dest. Name:|#N"
2762 msgstr "Mott. Navn:|#N"
2763
2764 #: src/lyx_sendfax.C:25
2765 msgid "Enterprise:|#E"
2766 msgstr "Foretak:|#F"
2767
2768 #: src/lyx_sendfax.C:45
2769 msgid "Phone Book"
2770 msgstr "Telefon liste"
2771
2772 #: src/lyx_sendfax.C:49
2773 msgid "Select from|#S"
2774 msgstr "Velg fra"
2775
2776 #: src/lyx_sendfax.C:53
2777 msgid "Add to|#t"
2778 msgstr "Legg til"
2779
2780 #: src/lyx_sendfax.C:57
2781 msgid "Delete from|#D"
2782 msgstr "Slett fra"
2783
2784 #: src/lyx_sendfax.C:61
2785 msgid "Save|#V"
2786 msgstr "Lagre"
2787
2788 #: src/lyx_sendfax.C:65
2789 msgid "Destination:"
2790 msgstr "Mottager:"
2791
2792 #: src/lyx_sendfax.C:71
2793 msgid "Comment:"
2794 msgstr "Kommentar:"
2795
2796 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2797 msgid "Fax File: "
2798 msgstr "Faksfil: "
2799
2800 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2801 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2802 msgid "Empty Phonebook"
2803 msgstr "Tom telefonliste"
2804
2805 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2806 msgid "Save (needed)"
2807 msgstr "Lagring (trengs)"
2808
2809 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2810 msgid "Cannot open phone book: "
2811 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
2812
2813 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2814 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2815 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
2816
2817 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2818 msgid "Message-Window"
2819 msgstr "Meldingsvindu"
2820
2821 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2822 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2823 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
2824
2825 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2826 msgid "Phonebook"
2827 msgstr "Telefonliste"
2828
2829 #: src/lyxfont.C:39
2830 msgid "Roman"
2831 msgstr "Roman"
2832
2833 #: src/lyxfont.C:39
2834 msgid "Sans serif"
2835 msgstr "Sans serif"
2836
2837 #: src/lyxfont.C:39
2838 msgid "Typewriter"
2839 msgstr "Skrivemaskin"
2840
2841 #: src/lyxfont.C:39
2842 msgid "Symbol"
2843 msgstr "Symbol"
2844
2845 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2846 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2847 msgid "Inherit"
2848 msgstr "Arv"
2849
2850 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2851 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2852 msgid "Ignore"
2853 msgstr "Ignorer"
2854
2855 #: src/lyxfont.C:43
2856 msgid "Medium"
2857 msgstr "Medium"
2858
2859 #: src/lyxfont.C:43
2860 msgid "Bold"
2861 msgstr "Fet"
2862
2863 #: src/lyxfont.C:46
2864 msgid "Upright"
2865 msgstr "Stående"
2866
2867 #: src/lyxfont.C:46
2868 msgid "Italic"
2869 msgstr "Kursiv"
2870
2871 #: src/lyxfont.C:46
2872 msgid "Slanted"
2873 msgstr "Skråstilt"
2874
2875 #: src/lyxfont.C:46
2876 msgid "Smallcaps"
2877 msgstr "Kapiteler"
2878
2879 #: src/lyxfont.C:50
2880 msgid "Tiny"
2881 msgstr "Bitteliten"
2882
2883 #: src/lyxfont.C:50
2884 msgid "Smallest"
2885 msgstr "Minst"
2886
2887 #: src/lyxfont.C:50
2888 msgid "Smaller"
2889 msgstr "Mindre"
2890
2891 #: src/lyxfont.C:50
2892 msgid "Small"
2893 msgstr "Liten"
2894
2895 #: src/lyxfont.C:50
2896 msgid "Normal"
2897 msgstr "Normal"
2898
2899 #: src/lyxfont.C:50
2900 msgid "Large"
2901 msgstr "Stor"
2902
2903 #: src/lyxfont.C:51
2904 msgid "Larger"
2905 msgstr "Større"
2906
2907 #: src/lyxfont.C:51
2908 msgid "Largest"
2909 msgstr "Størst"
2910
2911 #: src/lyxfont.C:51
2912 msgid "Huge"
2913 msgstr "Enorm"
2914
2915 #: src/lyxfont.C:51
2916 msgid "Huger"
2917 msgstr "Gigantisk"
2918
2919 #: src/lyxfont.C:51
2920 msgid "Increase"
2921 msgstr "Øk"
2922
2923 #: src/lyxfont.C:51
2924 msgid "Decrease"
2925 msgstr "Minsk"
2926
2927 #: src/lyxfont.C:55
2928 msgid "tiny"
2929 msgstr "bitteliten"
2930
2931 #: src/lyxfont.C:55
2932 msgid "smallest"
2933 msgstr "minst"
2934
2935 #: src/lyxfont.C:55
2936 msgid "smaller"
2937 msgstr "mindre"
2938
2939 #: src/lyxfont.C:55
2940 msgid "small"
2941 msgstr "liten"
2942
2943 #: src/lyxfont.C:55
2944 msgid "normal"
2945 msgstr "normal"
2946
2947 #: src/lyxfont.C:55
2948 msgid "large"
2949 msgstr "stor"
2950
2951 #: src/lyxfont.C:56
2952 msgid "larger"
2953 msgstr "større"
2954
2955 #: src/lyxfont.C:56
2956 msgid "largest"
2957 msgstr "størst"
2958
2959 #: src/lyxfont.C:56
2960 msgid "huge"
2961 msgstr "enorm"
2962
2963 #: src/lyxfont.C:56
2964 msgid "huger"
2965 msgstr "gigantisk"
2966
2967 #: src/lyxfont.C:56
2968 msgid "increase"
2969 msgstr "øk"
2970
2971 #: src/lyxfont.C:56
2972 msgid "decrease"
2973 msgstr "minsk"
2974
2975 #: src/lyxfont.C:57
2976 msgid "inherit"
2977 msgstr "arv"
2978
2979 #: src/lyxfont.C:57
2980 msgid "ignore"
2981 msgstr "ignorer"
2982
2983 #: src/lyxfont.C:60
2984 msgid "Off"
2985 msgstr "Av"
2986
2987 #: src/lyxfont.C:60
2988 msgid "On"
2989 msgstr "På"
2990
2991 #: src/lyxfont.C:60
2992 msgid "Toggle"
2993 msgstr "Bytt"
2994
2995 #: src/lyxfont.C:63
2996 msgid "None"
2997 msgstr "Ingen"
2998
2999 #: src/lyxfont.C:63
3000 msgid "Black"
3001 msgstr "Sort"
3002
3003 #: src/lyxfont.C:63
3004 msgid "White"
3005 msgstr "Hvit"
3006
3007 #: src/lyxfont.C:63
3008 msgid "Red"
3009 msgstr "Rød"
3010
3011 #: src/lyxfont.C:63
3012 msgid "Green"
3013 msgstr "Grønn"
3014
3015 #: src/lyxfont.C:63
3016 msgid "Blue"
3017 msgstr "Blå"
3018
3019 #: src/lyxfont.C:64
3020 msgid "Cyan"
3021 msgstr "Cyan"
3022
3023 #: src/lyxfont.C:64
3024 msgid "Magenta"
3025 msgstr "Magenta"
3026
3027 #: src/lyxfont.C:65
3028 msgid "Yellow"
3029 msgstr "Gul"
3030
3031 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3032 #: src/menus.C:223
3033 msgid "Math"
3034 msgstr "Matte"
3035
3036 #: src/lyxfont.C:65
3037 msgid "Inset"
3038 msgstr "Inset"
3039
3040 #: src/lyxfont.C:358
3041 msgid "Emphasis "
3042 msgstr "Uthevet "
3043
3044 #: src/lyxfont.C:360
3045 msgid "Underline "
3046 msgstr "Understreket "
3047
3048 #: src/lyxfont.C:362
3049 msgid "Noun "
3050 msgstr "Substantiv "
3051
3052 #: src/lyxfont.C:364
3053 msgid "Latex "
3054 msgstr "LaTeX "
3055
3056 #: src/lyxfont.C:366
3057 msgid "Default"
3058 msgstr "Standard"
3059
3060 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3061 msgid "Sorry!"
3062 msgstr "Beklager!"
3063
3064 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3065 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3066 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
3067
3068 #: src/lyxfr1.C:232 src/lyxfr1.C:282
3069 msgid "String not found!"
3070 msgstr "Streng ikke funnet!"
3071
3072 #: src/lyxfr1.C:235
3073 msgid "1 string has been replaced."
3074 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
3075
3076 #: src/lyxfr1.C:239
3077 msgid " strings have been replaced."
3078 msgstr " strenger har blitt erstattet."
3079
3080 #: src/lyxfr1.C:278
3081 msgid "Found."
3082 msgstr "Funnet."
3083
3084 #: src/lyxfunc.C:292
3085 msgid "Unknown sequence:"
3086 msgstr "Ukent sekvens:"
3087
3088 #: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:2423
3089 msgid "Unknown action"
3090 msgstr "Ukjent operasjon"
3091
3092 #: src/lyxfunc.C:395
3093 msgid "Command not allowed without any document open"
3094 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
3095
3096 #: src/lyxfunc.C:456
3097 msgid "Document is read-only"
3098 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
3099
3100 #: src/lyxfunc.C:498
3101 msgid "Text mode"
3102 msgstr "Tekst modus"
3103
3104 #: src/lyxfunc.C:749
3105 msgid "Document exported as HTML to file: "
3106 msgstr "Dokumentet har blitt eksportert som HTML til fil: "
3107
3108 #: src/lyxfunc.C:752
3109 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3110 msgstr ""
3111 "En uventet feil oppsto under konvertering av dokumentet til HTML i fil:"
3112
3113 #: src/lyxfunc.C:756
3114 msgid "Unknown export type: "
3115 msgstr "Ukjent eksport type: "
3116
3117 #: src/lyxfunc.C:780
3118 msgid "Unknown import type: "
3119 msgstr "Ukjent import type: "
3120
3121 #: src/lyxfunc.C:1116
3122 msgid "Layout "
3123 msgstr "Stil "
3124
3125 #: src/lyxfunc.C:1117
3126 msgid " not known"
3127 msgstr " ukjent"
3128
3129 #: src/lyxfunc.C:1259
3130 msgid "No cross-reference to toggle"
3131 msgstr "Ingen kryssreferanse å endre!"
3132
3133 #: src/lyxfunc.C:1612
3134 msgid "Mark removed"
3135 msgstr "Fjernet merke"
3136
3137 #: src/lyxfunc.C:1617
3138 msgid "Mark set"
3139 msgstr "Merke satt"
3140
3141 #: src/lyxfunc.C:1720
3142 msgid "Mark off"
3143 msgstr "Merke slått av"
3144
3145 #: src/lyxfunc.C:1730
3146 msgid "Mark on"
3147 msgstr "Merke på"
3148
3149 #: src/lyxfunc.C:2030
3150 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3151 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
3152
3153 #: src/lyxfunc.C:2048
3154 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3155 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
3156
3157 #: src/lyxfunc.C:2072 src/mathed/formula.C:852
3158 msgid "Math greek mode on"
3159 msgstr "Gresk matte modus på"
3160
3161 #: src/lyxfunc.C:2083 src/mathed/formula.C:863
3162 msgid "Math greek keyboard on"
3163 msgstr "Gresk matte keyboard på"
3164
3165 #: src/lyxfunc.C:2085 src/mathed/formula.C:865
3166 msgid "Math greek keyboard off"
3167 msgstr "Gresk matte keyboard av"
3168
3169 #: src/lyxfunc.C:2120
3170 msgid "Missing argument"
3171 msgstr "Mangler argument"
3172
3173 #. / what appears in the minibuffer when opening
3174 #: src/lyxfunc.C:2136 src/mathed/formula.h:74
3175 msgid "Math editor mode"
3176 msgstr "Matte editerings modus"
3177
3178 #: src/lyxfunc.C:2143
3179 msgid "This is only allowed in math mode!"
3180 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
3181
3182 #: src/lyxfunc.C:2298
3183 msgid "Opening child document "
3184 msgstr "Åpner subdokument "
3185
3186 #: src/lyxfunc.C:2331
3187 msgid "Unknown kind of footnote"
3188 msgstr "Ukjent fotnote slag"
3189
3190 #: src/lyxfunc.C:2383
3191 msgid "Document is read only"
3192 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
3193
3194 #: src/lyxfunc.C:2475
3195 msgid "Enter Filename for new document"
3196 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
3197
3198 #: src/lyxfunc.C:2476
3199 msgid "newfile"
3200 msgstr "nyfil"
3201
3202 #: src/lyxfunc.C:2495 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2713
3203 msgid ""
3204 "Do you want to close that document now?\n"
3205 "('No' will just switch to the open version)"
3206 msgstr ""
3207 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
3208 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
3209
3210 #: src/lyxfunc.C:2518
3211 msgid "Do you want to open the document?"
3212 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3213
3214 #. loads document
3215 #: src/lyxfunc.C:2520 src/lyxfunc.C:2583
3216 msgid "Opening document"
3217 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3218
3219 #: src/lyxfunc.C:2527 src/lyxfunc.C:2590
3220 msgid "opened."
3221 msgstr "åpnet"
3222
3223 #: src/lyxfunc.C:2536
3224 msgid "Choose template"
3225 msgstr "Velg mal"
3226
3227 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2613 src/lyxfunc.C:2686 src/lyxfunc.C:2787
3228 msgid "Examples"
3229 msgstr "Eksempler"
3230
3231 #: src/lyxfunc.C:2566
3232 msgid "Select Document to Open"
3233 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:2592
3236 msgid "Could not open document"
3237 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3238
3239 #: src/lyxfunc.C:2615
3240 msgid "Select ASCII file to Import"
3241 msgstr "Velg ASCII fil som skal importeres"
3242
3243 #: src/lyxfunc.C:2653 src/lyxfunc.C:2733
3244 msgid "A document by the name"
3245 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
3246
3247 #: src/lyxfunc.C:2655 src/lyxfunc.C:2735
3248 msgid "already exists. Overwrite?"
3249 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
3250
3251 #: src/lyxfunc.C:2661
3252 msgid "Importing ASCII file"
3253 msgstr "Importerer ASCII fil"
3254
3255 #: src/lyxfunc.C:2665
3256 msgid "ASCII file "
3257 msgstr "ASCII fil "
3258
3259 #: src/lyxfunc.C:2667 src/lyxfunc.C:2758
3260 msgid "imported."
3261 msgstr "importert."
3262
3263 #: src/lyxfunc.C:2690
3264 msgid "Select Noweb file to Import"
3265 msgstr "Velg Noweb fil som skal importeres"
3266
3267 #: src/lyxfunc.C:2693
3268 msgid "Select LaTeX file to Import"
3269 msgstr "Velg LaTeX fil som skal importeres"
3270
3271 #: src/lyxfunc.C:2743
3272 msgid "Importing LaTeX file"
3273 msgstr "Importerer LaTeX fil"
3274
3275 #: src/lyxfunc.C:2748
3276 msgid "Importing Noweb file"
3277 msgstr "Importerer Noweb fil"
3278
3279 #: src/lyxfunc.C:2756
3280 msgid "Noweb file "
3281 msgstr "Noweb fil "
3282
3283 #: src/lyxfunc.C:2756
3284 msgid "LateX file "
3285 msgstr "LaTeX fil "
3286
3287 #: src/lyxfunc.C:2761
3288 msgid "Could not import Noweb file"
3289 msgstr "Kunne ikke importere Noweb filen"
3290
3291 #: src/lyxfunc.C:2762
3292 msgid "Could not import LaTeX file"
3293 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX filen"
3294
3295 #: src/lyxfunc.C:2789
3296 msgid "Select Document to Insert"
3297 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
3298
3299 #. Inserts document
3300 #: src/lyxfunc.C:2807
3301 msgid "Inserting document"
3302 msgstr "Setter inn dokumentet"
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:2813
3305 msgid "inserted."
3306 msgstr "satt inn."
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2815
3309 msgid "Could not insert document"
3310 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
3311
3312 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3313 msgid "Save document and proceed?"
3314 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
3315
3316 #: src/lyxvc.C:184
3317 msgid "LyX VC: Initial description"
3318 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
3319
3320 #: src/lyxvc.C:185
3321 msgid "(no initial description)"
3322 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3323
3324 #: src/lyxvc.C:188
3325 msgid "Info"
3326 msgstr "Info"
3327
3328 #: src/lyxvc.C:188
3329 msgid "This document has NOT been registered."
3330 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
3331
3332 #: src/lyxvc.C:219
3333 msgid "LyX VC: Log Message"
3334 msgstr "LyX VC: Logg melding"
3335
3336 #: src/lyxvc.C:233
3337 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3338 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
3339
3340 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3341 #. we should warn the user that reverting will discard all
3342 #. changes made since the last check in.
3343 #: src/lyxvc.C:250
3344 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3345 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
3346
3347 #: src/lyxvc.C:251
3348 msgid "to the document since the last check in."
3349 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
3350
3351 #: src/lyxvc.C:252
3352 msgid "Do you still want to do it?"
3353 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
3354
3355 #: src/lyxvc.C:342
3356 msgid "No RCS History!"
3357 msgstr "Ingen RCS Historie!"
3358
3359 #: src/lyxvc.C:349
3360 msgid "RCS History"
3361 msgstr "RCS Historie"
3362
3363 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3364 msgid "TeX mode"
3365 msgstr "TeX modus"
3366
3367 #: src/mathed/formula.C:895
3368 msgid "No number"
3369 msgstr "Inget tall"
3370
3371 #: src/mathed/formula.C:898
3372 msgid "Number"
3373 msgstr "Tall"
3374
3375 #: src/mathed/formula.C:1057
3376 msgid "math text mode"
3377 msgstr "Matte tekstmodus"
3378
3379 #: src/mathed/formula.C:1066
3380 msgid "Invalid action in math mode!"
3381 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
3382
3383 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3384 msgid "Macro: "
3385 msgstr "Makro: "
3386
3387 #: src/mathed/math_forms.C:19
3388 msgid "Close "
3389 msgstr "Lukk"
3390
3391 #: src/mathed/math_forms.C:22
3392 msgid "Functions"
3393 msgstr "Funksjoner"
3394
3395 #: src/mathed/math_forms.C:28
3396 msgid "Greek"
3397 msgstr "Gresk"
3398
3399 #: src/mathed/math_forms.C:32
3400 msgid "­ Û"
3401 msgstr "­ Û"
3402
3403 #: src/mathed/math_forms.C:36
3404 msgid "± ´"
3405 msgstr "± ´"
3406
3407 #: src/mathed/math_forms.C:40
3408 msgid "£ @"
3409 msgstr "£ @"
3410
3411 #: src/mathed/math_forms.C:44
3412 msgid "S  ò"
3413 msgstr "S  ò"
3414
3415 #: src/mathed/math_forms.C:48
3416 msgid "Misc"
3417 msgstr "Misc"
3418
3419 #: src/mathed/math_forms.C:129
3420 msgid "OK  "
3421 msgstr "Ok  "
3422
3423 #: src/mathed/math_forms.C:142
3424 msgid "Columns "
3425 msgstr "Kolonner"
3426
3427 #: src/mathed/math_forms.C:149
3428 msgid "Vertical align|#V"
3429 msgstr "Juster vertikalt|#v"
3430
3431 #: src/mathed/math_forms.C:154
3432 msgid "Horizontal align|#H"
3433 msgstr "Juster horisontalt|#h"
3434
3435 #: src/mathed/math_forms.C:197
3436 msgid "OK "
3437 msgstr "OK "
3438
3439 #: src/mathed/math_forms.C:208
3440 msgid "Thin|#T"
3441 msgstr "Smal"
3442
3443 #: src/mathed/math_forms.C:212
3444 msgid "Medium|#M"
3445 msgstr "Medium"
3446
3447 #: src/mathed/math_forms.C:216
3448 msgid "Thick|#H"
3449 msgstr "Bred"
3450
3451 #: src/mathed/math_forms.C:220
3452 msgid "Negative|#N"
3453 msgstr "Negativ"
3454
3455 #: src/mathed/math_forms.C:224
3456 msgid "Quadratin|#Q"
3457 msgstr "Firdobbel"
3458
3459 #: src/mathed/math_forms.C:228
3460 msgid "2Quadratin|#2"
3461 msgstr "2Firdobbel"
3462
3463 #: src/mathed/math_panel.C:97
3464 msgid "Delimiter"
3465 msgstr "Skille"
3466
3467 #: src/mathed/math_panel.C:101
3468 msgid "Decoration"
3469 msgstr "Dekorering"
3470
3471 #: src/mathed/math_panel.C:105
3472 msgid "Spacing"
3473 msgstr "Mellomrom"
3474
3475 #: src/mathed/math_panel.C:109
3476 msgid "Matrix"
3477 msgstr "Matrise"
3478
3479 #: src/mathed/math_panel.C:294
3480 msgid "Top | Center | Bottom"
3481 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
3482
3483 #: src/mathed/math_panel.C:344
3484 msgid "Math Panel"
3485 msgstr "Matte panel"
3486
3487 #: src/menus.C:116 src/menus.C:127 src/menus.C:165 src/menus.C:166
3488 #: src/menus.C:167 src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:298
3489 msgid "File"
3490 msgstr "Fil"
3491
3492 #: src/menus.C:117 src/menus.C:179 src/menus.C:180 src/menus.C:181
3493 msgid "Edit"
3494 msgstr "Rediger"
3495
3496 #: src/menus.C:118 src/menus.C:193 src/menus.C:194 src/menus.C:195
3497 msgid "Layout"
3498 msgstr "Stil"
3499
3500 #: src/menus.C:119 src/menus.C:207 src/menus.C:208 src/menus.C:209
3501 msgid "Insert"
3502 msgstr "Sett inn"
3503
3504 #: src/menus.C:123 src/menus.C:129 src/menus.C:263 src/menus.C:264
3505 #: src/menus.C:265 src/menus.C:324 src/menus.C:325 src/menus.C:326
3506 msgid "Help"
3507 msgstr "Hjelp"
3508
3509 #: src/menus.C:169 src/menus.C:300
3510 msgid "MB|#F"
3511 msgstr "MB|#F"
3512
3513 #: src/menus.C:183
3514 msgid "MB|#E"
3515 msgstr "MB|#R"
3516
3517 #: src/menus.C:197
3518 msgid "MB|#L"
3519 msgstr "MB|#S"
3520
3521 #: src/menus.C:211
3522 msgid "MB|#I"
3523 msgstr "MB|#I"
3524
3525 #: src/menus.C:225
3526 msgid "MB|#M"
3527 msgstr "MB|#M"
3528
3529 #: src/menus.C:239 src/menus.C:314
3530 msgid "MB|#O"
3531 msgstr "MB|#O"
3532
3533 #: src/menus.C:253
3534 msgid "MB|#D"
3535 msgstr "MB|#D"
3536
3537 #: src/menus.C:267 src/menus.C:328
3538 msgid "MB|#H"
3539 msgstr "MB|#H"
3540
3541 #: src/menus.C:368
3542 msgid "Screen Options"
3543 msgstr "Skjerm Opsjoner"
3544
3545 #: src/menus.C:404
3546 msgid ""
3547 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3548 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3549 msgstr ""
3550 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst as Lines...%x31|Ascii Text as "
3551 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3552
3553 #: src/menus.C:409 src/menus.C:645
3554 msgid "FIM|Ll#l#L"
3555 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3556
3557 #: src/menus.C:410 src/menus.C:646
3558 msgid "FIM|Aa#a#A"
3559 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3560
3561 #: src/menus.C:411 src/menus.C:647
3562 msgid "FIM|Pp#p#P"
3563 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3564
3565 #: src/menus.C:412 src/menus.C:648
3566 msgid "FIM|Nn#n#N"
3567 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3568
3569 #: src/menus.C:421
3570 msgid ""
3571 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3572 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3573 msgstr ""
3574 "Eksporter%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3575 "tekst...%x43|som HTML...%x44|Egen definert...%x45"
3576
3577 #: src/menus.C:430
3578 msgid ""
3579 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3580 "Text...%x43"
3581 msgstr ""
3582 "Eksporter%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3583 "tekst...%x43"
3584
3585 #: src/menus.C:437
3586 msgid ""
3587 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3588 "Text...%x43"
3589 msgstr ""
3590 "Eksporter%t|som DocBook...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3591 "tekst...%x43"
3592
3593 #: src/menus.C:443
3594 msgid "FEX|Ll#l#L"
3595 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3596
3597 #: src/menus.C:444
3598 msgid "FEX|Dd#d#D"
3599 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3600
3601 #: src/menus.C:445
3602 msgid "FEX|Pp#p#P"
3603 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3604
3605 #: src/menus.C:446
3606 msgid "FEX|Tt#t#T"
3607 msgstr "FEX|tT#t#T"
3608
3609 #: src/menus.C:448
3610 msgid "FEX|Hh#h#H"
3611 msgstr "FEX|Hh#h#H"
3612
3613 #: src/menus.C:449
3614 msgid "FEX|mM#m#M"
3615 msgstr "FEX|Ee#E#e"
3616
3617 #: src/menus.C:453
3618 msgid ""
3619 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3620 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3621 "program%l|Print...|Fax..."
3622 msgstr ""
3623 "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Lukk|Lagre|Lagre som...|Tilbake til "
3624 "lagret%l|Se dvi|Se PostScript|Oppdater dvi|Oppdater PostScript|'Build' "
3625 "program%l|Skriv ut...|Faks..."
3626
3627 #: src/menus.C:468 src/menus.C:664
3628 msgid "FM|Nn#n#N"
3629 msgstr "FM|Nn#n#N"
3630
3631 #: src/menus.C:469 src/menus.C:665
3632 msgid "FM|tT#t#T"
3633 msgstr "FM|mM#m#M"
3634
3635 #: src/menus.C:470 src/menus.C:666
3636 msgid "FM|Oo#o#O"
3637 msgstr "FM|pP#p#P"
3638
3639 #: src/menus.C:471
3640 msgid "FM|Cc#c#C"
3641 msgstr "FM|uU#u#U"
3642
3643 #: src/menus.C:472
3644 msgid "FM|Ss#s#S"
3645 msgstr "FM|Ll#l#L"
3646
3647 #: src/menus.C:473
3648 msgid "FM|Aa#a#A"
3649 msgstr "FM|gG#g#G"
3650
3651 #: src/menus.C:474
3652 msgid "FM|Rr#r#R"
3653 msgstr "FM|Tt#T#t"
3654
3655 #: src/menus.C:475
3656 msgid "FM|dD#d#D"
3657 msgstr "FM|dD#d#D"
3658
3659 #: src/menus.C:476
3660 msgid "FM|wW#w#W"
3661 msgstr "FM|wW#w#W"
3662
3663 #: src/menus.C:477
3664 msgid "FM|vV#v#V"
3665 msgstr "FM|Oo#O#o"
3666
3667 #: src/menus.C:478
3668 msgid "FM|Uu#u#U"
3669 msgstr "FM|cC#c#C"
3670
3671 #: src/menus.C:479
3672 msgid "FM|Bb#b#B"
3673 msgstr "FM|Bb#b#B"
3674
3675 #: src/menus.C:480
3676 msgid "FM|Pp#p#P"
3677 msgstr "FM|Ss#s#S"
3678
3679 #: src/menus.C:481
3680 msgid "FM|Ff#f#F"
3681 msgstr "FM|Ff#f#F"
3682
3683 #: src/menus.C:521
3684 #, no-c-format
3685 msgid "|Import%m"
3686 msgstr "|Importer%m"
3687
3688 #: src/menus.C:523
3689 #, no-c-format
3690 msgid "|Export%m%l"
3691 msgstr "Eksporter%m%l"
3692
3693 #: src/menus.C:525
3694 #, no-c-format
3695 msgid "|Exit%l"
3696 msgstr "|Avslutt%l"
3697
3698 #: src/menus.C:526 src/menus.C:667
3699 msgid "FM|Ii#i#I"
3700 msgstr "FM|Ii#i#I"
3701
3702 #: src/menus.C:527
3703 msgid "FM|Ee#e#E"
3704 msgstr "FM|Ee#e#E"
3705
3706 #: src/menus.C:528 src/menus.C:668
3707 msgid "FM|xX#x#X"
3708 msgstr "FM|Aa#A#a"
3709
3710 #: src/menus.C:640
3711 msgid ""
3712 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3713 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3714 msgstr ""
3715 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3716 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3717
3718 #: src/menus.C:659
3719 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3720 msgstr "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Importer%m%l|Avslutt%l"
3721
3722 #: src/menus.C:749
3723 msgid ""
3724 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3725 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3726 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3727 msgstr ""
3728 "Floats & Insets%t|Åpne/Lukk%x21|Smelt%x22|Åpne alle "
3729 "fotnoter/marknotiser%x23|Lukk alle fotnoter/margnotiser%x24|Åpne alle "
3730 "figurer/tabeller%x25|Lukk alle figurer tabeller%x26%l|Fjern alle feil "
3731 "bokser%x27"
3732
3733 #: src/menus.C:758
3734 msgid "EMF|Oo#o#O"
3735 msgstr "EMF|pP#p#P"
3736
3737 #: src/menus.C:759
3738 msgid "EMF|Mm#m#M"
3739 msgstr "EMF|Ss#S#s"
3740
3741 #: src/menus.C:760
3742 msgid "EMF|Aa#a#A"
3743 msgstr "EMF|aA#a#A"
3744
3745 #: src/menus.C:761
3746 msgid "EMF|Cc#c#C"
3747 msgstr "EMF|Ll#L#l"
3748
3749 #: src/menus.C:762
3750 msgid "EMF|Ff#f#F"
3751 msgstr "EMF|fF#f#F"
3752
3753 #: src/menus.C:763
3754 msgid "EMF|Tt#t#T"
3755 msgstr "EMF|tT#t#T"
3756
3757 #: src/menus.C:764
3758 msgid "EMF|Rr#r#R"
3759 msgstr "EMF|bB#b#B"
3760
3761 #: src/menus.C:772 src/menus.C:870
3762 msgid "Table%t"
3763 msgstr "Tabell%t"
3764
3765 #: src/menus.C:780
3766 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3767 msgstr "Multikolonne%B%x44%l"
3768
3769 #: src/menus.C:782
3770 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3771 msgstr "Multikolonne%b%x44%l"
3772
3773 #: src/menus.C:783
3774 msgid "EMT|Mm#m#M"
3775 msgstr "EMT|Mm#M#m"
3776
3777 #: src/menus.C:791
3778 msgid "|Line Top%B%x36"
3779 msgstr "|Topp linje%B%x36"
3780
3781 #: src/menus.C:793
3782 msgid "|Line Top%b%x36"
3783 msgstr "|Topp linje%b%x36"
3784
3785 #: src/menus.C:794
3786 msgid "EMT|Tt#t#T"
3787 msgstr "EMT|Tt#T#t"
3788
3789 #: src/menus.C:802
3790 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3791 msgstr "|Bunn linje%B%x37"
3792
3793 #: src/menus.C:804
3794 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3795 msgstr "|Bunn linje%b%x37"
3796
3797 #: src/menus.C:805
3798 msgid "EMT|Bb#b#B"
3799 msgstr "EMT|Bb#B#b"
3800
3801 #: src/menus.C:813
3802 msgid "|Line Left%B%x38"
3803 msgstr "|Venstre linje%B%x38"
3804
3805 #: src/menus.C:815
3806 msgid "|Line Left%b%x38"
3807 msgstr "|Venstre linje%b%x38"
3808
3809 #: src/menus.C:816
3810 msgid "EMT|Ll#l#L"
3811 msgstr "EMT|Vv#V#V"
3812
3813 #: src/menus.C:824
3814 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3815 msgstr "|Høyre linje%B%x39%l"
3816
3817 #: src/menus.C:826
3818 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3819 msgstr "|Høyre linje%b%x39%l"
3820
3821 #: src/menus.C:827
3822 msgid "EMT|Rr#r#R"
3823 msgstr "EMT|Hh#H#h"
3824
3825 #: src/menus.C:836
3826 msgid "|Align Left%R%x40"
3827 msgstr "|Juster venstre%R%x40"
3828
3829 #: src/menus.C:838
3830 msgid "|Align Left%r%x40"
3831 msgstr "|Juster venstre%r%x40"
3832
3833 #: src/menus.C:839
3834 msgid "EMT|eE#e#E"
3835 msgstr "EMT|eE#e#E"
3836
3837 #: src/menus.C:842
3838 msgid "|Align Right%R%x41"
3839 msgstr "|Juster Høyre%R%x41"
3840
3841 #: src/menus.C:844
3842 msgid "|Align Right%r%x41"
3843 msgstr "|Juster Høyre%r%x41"
3844
3845 #: src/menus.C:845
3846 msgid "EMT|iI#i#I"
3847 msgstr "EMT|yY#y#Y"
3848
3849 #: src/menus.C:848
3850 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3851 msgstr "|Sentrer%R%x42%l"
3852
3853 #: src/menus.C:850
3854 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3855 msgstr "Sentrer%r%x42%l"
3856
3857 #: src/menus.C:851
3858 msgid "EMT|Cc#c#C"
3859 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3860
3861 #: src/menus.C:854
3862 #, no-c-format
3863 msgid "|Append Row%x32"
3864 msgstr "|Legg til rad%x32"
3865
3866 #: src/menus.C:855
3867 msgid "EMT|oO#o#O"
3868 msgstr "EMT|rR#r#R"
3869
3870 #: src/menus.C:857
3871 #, no-c-format
3872 msgid "|Append Column%x33%l"
3873 msgstr "|Legg til kolonne%x33%l"
3874
3875 #: src/menus.C:858
3876 msgid "EMT|uU#u#U"
3877 msgstr "EMT|kK#k#K"
3878
3879 #: src/menus.C:860
3880 #, no-c-format
3881 msgid "|Delete Row%x34"
3882 msgstr "|Slett rad%x34"
3883
3884 #: src/menus.C:861
3885 msgid "EMT|wW#w#W"
3886 msgstr "EMT|dD#d#D"
3887
3888 #: src/menus.C:863
3889 #, no-c-format
3890 msgid "|Delete Column%x35%l"
3891 msgstr "|Slett kolonne%x35%l"
3892
3893 #: src/menus.C:864
3894 msgid "EMT|nN#n#N"
3895 msgstr "EMT|nN#n#N"
3896
3897 #: src/menus.C:866
3898 #, no-c-format
3899 msgid "|Delete Table%x43"
3900 msgstr "|Slett tabell%x43"
3901
3902 #: src/menus.C:867
3903 msgid "EMT|Dd#d#D"
3904 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3905
3906 #: src/menus.C:872
3907 #, no-c-format
3908 msgid "|Insert table%x31"
3909 msgstr "|Sett inn tabell%x31"
3910
3911 #: src/menus.C:873
3912 msgid "EMT|Ii#i#I"
3913 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3914
3915 #: src/menus.C:877
3916 msgid "Version Control%t"
3917 msgstr "Versjons kontroll%t"
3918
3919 #: src/menus.C:880
3920 #, no-c-format
3921 msgid "|Register%d%x51"
3922 msgstr "|Registrer%d%x51"
3923
3924 #. signifies that the file is not checked out
3925 #: src/menus.C:884
3926 #, no-c-format
3927 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3928 msgstr "|Sjekk inn endringer%d%x52"
3929
3930 #: src/menus.C:886
3931 #, no-c-format
3932 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3933 msgstr "|Sjekk ut for endring%x53"
3934
3935 #. signifies that the file is checked out
3936 #: src/menus.C:890
3937 #, no-c-format
3938 msgid "|Check In Changes%x52"
3939 msgstr "|Sjekk inn endringer%x52"
3940
3941 #: src/menus.C:892
3942 #, no-c-format
3943 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3944 msgstr "|Sjekk ut for endringer%d%x53"
3945
3946 #: src/menus.C:895
3947 #, no-c-format
3948 msgid "|Revert to last version%x54"
3949 msgstr "|Tilbake til siste versjon%x54"
3950
3951 #: src/menus.C:897
3952 #, no-c-format
3953 msgid "|Undo last check in%x55"
3954 msgstr "|Angre siste innsjekking%x55"
3955
3956 #: src/menus.C:899
3957 #, no-c-format
3958 msgid "|Show History%x56"
3959 msgstr "|Vis Historie%x56"
3960
3961 #: src/menus.C:902
3962 #, no-c-format
3963 msgid "|Register%x51"
3964 msgstr "|Registrer%x51"
3965
3966 #. the shortcuts are not good.
3967 #: src/menus.C:905
3968 msgid "EMV|Rr#r#R"
3969 msgstr "EMV|Rr#R#r"
3970
3971 #: src/menus.C:906
3972 msgid "EMV|Ii#i#I"
3973 msgstr "EMV|iI#i#I"
3974
3975 #: src/menus.C:907
3976 msgid "EMV|Oo#o#O"
3977 msgstr "EMV|uU#u#U"
3978
3979 #: src/menus.C:908
3980 msgid "EMV|lL#l#l"
3981 msgstr "EMV|Tt#T#t"
3982
3983 #: src/menus.C:909
3984 msgid "EMV|Uu#u#U"
3985 msgstr "EMV|Aa#A#a"
3986
3987 #: src/menus.C:910
3988 msgid "EMV|Hh#h#H"
3989 msgstr "EMV|Hh#H#h"
3990
3991 #: src/menus.C:913
3992 msgid ""
3993 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
3994 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
3995 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
3996 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
3997 msgstr ""
3998 "Angre|Gjør om%l|Klipp|Kopier|Lim inn%l|Find & Erstatt...|Gå til Feil|Gå til "
3999 "Notis|Floats & Insets%m|Tabell%m|Stavekontroll...|Sjekk "
4000 "TeX||Innholdsfortegnelse...%l|Versjons Kontroll%m%l|Se på LaTeX' logg "
4001 "fil%l|Lim inn primær seleksjon som linjer|Lim inn primær seleksjon som "
4002 "avsnitt"
4003
4004 #: src/menus.C:932
4005 msgid "EM|Uu#u#U"
4006 msgstr "EM|Aa#a#A"
4007
4008 #: src/menus.C:933
4009 msgid "EM|Rr#r#R"
4010 msgstr "EM|Gg#g#G"
4011
4012 #: src/menus.C:934
4013 msgid "EM|Cc#c#C"
4014 msgstr "EM|Kk#K#k"
4015
4016 #: src/menus.C:935
4017 msgid "EM|oO#o#O"
4018 msgstr "EM|oO#o#O"
4019
4020 #: src/menus.C:936
4021 msgid "EM|Pp#p#P"
4022 msgstr "EM|Ll#L#l"
4023
4024 #: src/menus.C:937
4025 msgid "EM|Ff#f#F"
4026 msgstr "EM|Ee#E#e"
4027
4028 #: src/menus.C:938
4029 msgid "EM|Ee#e#E"
4030 msgstr "EM|Ff#F#f"
4031
4032 #: src/menus.C:939
4033 msgid "EM|Nn#n#N"
4034 msgstr "EM|Nn#N#n"
4035
4036 #: src/menus.C:940
4037 msgid "EM|Ii#i#I"
4038 msgstr "EM|Ii#I#i"
4039
4040 #: src/menus.C:941
4041 msgid "EM|Tt#t#T"
4042 msgstr "EM|Tt#T#t"
4043
4044 #: src/menus.C:942
4045 msgid "EM|Ss#s#S"
4046 msgstr "EM|Ss#S#s"
4047
4048 #: src/menus.C:943
4049 msgid "EM|hH#h#H"
4050 msgstr "EM|Xx#X#x"
4051
4052 #: src/menus.C:944
4053 msgid "EM|aA#a#A"
4054 msgstr "EM|hH#h#H"
4055
4056 #: src/menus.C:945
4057 msgid "EM|Vv#v#V"
4058 msgstr "EM|Vv#V#v"
4059
4060 #: src/menus.C:946
4061 msgid "EM|wW#w#W"
4062 msgstr "EM|pP#p#P"
4063
4064 #: src/menus.C:947
4065 msgid "EM|Ll#l#L"
4066 msgstr "EM|Ll#l#L"
4067
4068 #: src/menus.C:948
4069 msgid "EM|gG#g#G"
4070 msgstr "EM|gG#g#G"
4071
4072 #: src/menus.C:1073
4073 msgid ""
4074 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4075 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4076 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4077 msgstr ""
4078 "Bokstav...|Avsnitt...|Dokument...|Ark...|Tabell...|Sitattegn...%l|Uthevet "
4079 "stil%b|Substantiv stil%b|Fet stil%b|TeX stil%b|Endre omgivelsesdybde|LaTeX "
4080 "preamble...%l|Lagre stil som standard"
4081
4082 #: src/menus.C:1086
4083 msgid "LM|Cc#c#C"
4084 msgstr "LM|Bb#B#b"
4085
4086 #: src/menus.C:1087
4087 msgid "LM|Pp#p#P"
4088 msgstr "LM|Aa#A#a"
4089
4090 #: src/menus.C:1088
4091 msgid "LM|Dd#d#D"
4092 msgstr "LM|Dd#D#d"
4093
4094 #: src/menus.C:1089
4095 msgid "LM|aA#a#A"
4096 msgstr "LM|rR#r#R"
4097
4098 #: src/menus.C:1090
4099 msgid "LM|eE#e#E"
4100 msgstr "LM|Tt#T#t"
4101
4102 #: src/menus.C:1091
4103 msgid "LM|Qq#q#Q"
4104 msgstr "LM|Ss#S#s"
4105
4106 #: src/menus.C:1092
4107 msgid "LM|mM#m#M"
4108 msgstr "LM|Uu#U#u"
4109
4110 #: src/menus.C:1093
4111 msgid "LM|Nn#n#N"
4112 msgstr "LM|nN#n#N"
4113
4114 #: src/menus.C:1094
4115 msgid "LM|Bb#b#B"
4116 msgstr "LM|Ff#F#f"
4117
4118 #: src/menus.C:1095
4119 msgid "LM|Tt#t#T"
4120 msgstr "LM|Xx#X#x"
4121
4122 #: src/menus.C:1096
4123 msgid "LM|vV#v#V"
4124 msgstr "LM§Ee#E#e"
4125
4126 #: src/menus.C:1097
4127 msgid "LM|Ll#l#L"
4128 msgstr "LM|Ll#L#l"
4129
4130 #: src/menus.C:1098
4131 msgid "LM|Ss#s#S"
4132 msgstr "LM|gG#g#G"
4133
4134 #: src/menus.C:1168
4135 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4136 msgstr "Importer ASCII fil%t|Som linjer%x41|Som avsnitt%x42"
4137
4138 #: src/menus.C:1171
4139 msgid "IMA|Ll#l#L"
4140 msgstr "IMA|lL#l#L"
4141
4142 #: src/menus.C:1172
4143 msgid "IMA|Pp#p#P"
4144 msgstr "IMA|aA#a#A"
4145
4146 #: src/menus.C:1175
4147 msgid ""
4148 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4149 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4150 msgstr ""
4151 "Lister & Innholdsfortegnelse%t|Innholdsfortegnelse%x21|Liste over "
4152 "figurer%x22|Liste over Tabeller%x23|Liste over "
4153 "algoritmer%x24|Register%x25|Referanseliste%x26"
4154
4155 #: src/menus.C:1182
4156 msgid "IMT|Cc#c#C"
4157 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4158
4159 #: src/menus.C:1183
4160 msgid "IMT|Ff#f#F"
4161 msgstr "IMT|fF#f#F"
4162
4163 #: src/menus.C:1184
4164 msgid "IMT|Tt#t#T"
4165 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4166
4167 #: src/menus.C:1185
4168 msgid "IMT|Aa#a#A"
4169 msgstr "IMT|aA#a#A"
4170
4171 #: src/menus.C:1186
4172 msgid "IMT|Ii#i#I"
4173 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4174
4175 #: src/menus.C:1187
4176 msgid "IMT|Bb#b#B"
4177 msgstr "IMT|fF#f#F"
4178
4179 #: src/menus.C:1199
4180 msgid ""
4181 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4182 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4183 msgstr ""
4184 "Floats%t|Figur float%x71|Tabell float%l%x72|Vid Figur float%x73|Vid Tabell "
4185 "float%l%x74|Algoritme float%x75"
4186
4187 #. }
4188 #: src/menus.C:1206
4189 msgid "IMF|gG#g#G"
4190 msgstr "IMF|gG#g#G"
4191
4192 #: src/menus.C:1207
4193 msgid "IMF|Tt#t#T"
4194 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4195
4196 #: src/menus.C:1208
4197 msgid "IMF|Ww#w#W"
4198 msgstr "IMF|bB#b#B"
4199
4200 #: src/menus.C:1209
4201 msgid "IMF|iI#i#I"
4202 msgstr "IM|fF#f#F"
4203
4204 #: src/menus.C:1210
4205 msgid "IMF|Aa#a#A"
4206 msgstr "IMF|gG#g#G"
4207
4208 #: src/menus.C:1213
4209 msgid ""
4210 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4211 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4212 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4213 msgstr ""
4214 "Spesial tegn%t|HFill%x31|Orddelingspunkt%x32|Hardt "
4215 "mellomrom%x33|Linjeskift%x34|Ellipsis "
4216 "(...)%x35|Avsnittssluttpunktum%x36|Vanlige gåseøyne "
4217 "(\")%x37|Menyseparator%x38"
4218
4219 #: src/menus.C:1223
4220 msgid "IMS|Hh#h#H"
4221 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4222
4223 #: src/menus.C:1224
4224 msgid "IMS|Pp#p#P"
4225 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4226
4227 #: src/menus.C:1225
4228 msgid "IMS|Bb#b#B"
4229 msgstr "IMS|mM#m#M"
4230
4231 #: src/menus.C:1226
4232 msgid "IMS|Ll#l#L"
4233 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4234
4235 #: src/menus.C:1227
4236 msgid "IMS|iI#i#I"
4237 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4238
4239 #: src/menus.C:1228
4240 msgid "IMS|Ee#e#E"
4241 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4242
4243 #: src/menus.C:1229
4244 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4245 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4246
4247 #: src/menus.C:1230
4248 msgid "IMS|Mm#m#M"
4249 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4250
4251 #: src/menus.C:1233
4252 msgid ""
4253 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4254 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4255 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4256 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4257 msgstr ""
4258 "Figur...|Tabell...%l|Inkluder fil...|Importer ASCII fil%m|Sett inn LyX "
4259 "fil...%l|Fotnote|Margnotis|Floats%m%l|Lister%m%l|Spesial "
4260 "tegn%m%l|Notis...|Referansemerke...|Kryssreferanse...|Siterings "
4261 "referanse...|Index referanse...|Indeks referanse siste ord"
4262
4263 #: src/menus.C:1254
4264 msgid "IM|gG#g#G"
4265 msgstr "IM|Ff#F#f"
4266
4267 #: src/menus.C:1255
4268 msgid "IM|bB#b#B"
4269 msgstr "IM|Tt#T#t"
4270
4271 #: src/menus.C:1256
4272 msgid "IM|cC#c#C"
4273 msgstr "IM|Ii#I#i"
4274
4275 #: src/menus.C:1257
4276 msgid "IM|Aa#a#A"
4277 msgstr "IM|Aa#A#a"
4278
4279 #: src/menus.C:1258
4280 msgid "IM|Xx#x#X"
4281 msgstr "IM|Xx#X#x"
4282
4283 #: src/menus.C:1259
4284 msgid "IM|Ff#f#F"
4285 msgstr "IM|nN#n#N"
4286
4287 #: src/menus.C:1260
4288 msgid "IM|Mm#m#M"
4289 msgstr "IM|Mm#M#m"
4290
4291 #: src/menus.C:1261
4292 msgid "IM|oO#o#O"
4293 msgstr "IM|oO#o#O"
4294
4295 #: src/menus.C:1262
4296 msgid "IM|Tt#t#T"
4297 msgstr "IM|Ll#L#l"
4298
4299 #: src/menus.C:1263
4300 msgid "IM|Ss#s#S"
4301 msgstr "IM|Ss#S#s"
4302
4303 #: src/menus.C:1264
4304 msgid "IM|Nn#n#N"
4305 msgstr "IM|eE#e#E"
4306
4307 #: src/menus.C:1265
4308 msgid "IM|Ll#l#L"
4309 msgstr "IM|Rr#r#R"
4310
4311 #: src/menus.C:1266
4312 msgid "IM|rR#r#R"
4313 msgstr "IM|Kk#K#k"
4314
4315 #: src/menus.C:1267
4316 msgid "IM|iI#i#I"
4317 msgstr "IM|fF#f#F"
4318
4319 #: src/menus.C:1268
4320 msgid "IM|dD#d#D"
4321 msgstr "IM|dD#d#D"
4322
4323 #: src/menus.C:1269
4324 msgid "IM|wW#w#W"
4325 msgstr "IM|wW#w#W"
4326
4327 #: src/menus.C:1275
4328 msgid "|URL..."
4329 msgstr "|URL..."
4330
4331 #: src/menus.C:1276
4332 msgid "IM|Uu#u#U"
4333 msgstr "IM|Uu#U#u"
4334
4335 #: src/menus.C:1390
4336 msgid ""
4337 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4338 "Panel..."
4339 msgstr ""
4340 "Brøk|Kvadratrot|Eksponent|Indeks|Sum|Integral%l|Matte modus|Display%l|Matte "
4341 "panel..."
4342
4343 #: src/menus.C:1400
4344 msgid "MM|Ff#f#F"
4345 msgstr "MM|Bb#B#b"
4346
4347 #: src/menus.C:1401
4348 msgid "MM|Ss#s#S"
4349 msgstr "MM|Kk#K#k"
4350
4351 #: src/menus.C:1402
4352 msgid "MM|Ee#e#E"
4353 msgstr "MM|Ee#E#e"
4354
4355 #: src/menus.C:1403
4356 msgid "MM|xX#x#X"
4357 msgstr "MM|nN#n#N"
4358
4359 #: src/menus.C:1404
4360 msgid "MM|uU#u#U"
4361 msgstr "MM|Ss#S#s"
4362
4363 #: src/menus.C:1405
4364 msgid "MM|Ii#i#I"
4365 msgstr "MM|Ii#I#i"
4366
4367 #: src/menus.C:1406
4368 msgid "MM|Mm#m#M"
4369 msgstr "MM|Mm#M#m"
4370
4371 #: src/menus.C:1407
4372 msgid "MM|Dd#d#D"
4373 msgstr "MM|Dd#D#d"
4374
4375 #: src/menus.C:1408
4376 msgid "MM|Pp#p#P"
4377 msgstr "MM|pP#p#P"
4378
4379 #: src/menus.C:1474
4380 msgid ""
4381 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4382 msgstr ""
4383 "Skjerm fonter...|Opsjoner til "
4384 "stavekontroll...|Tastatur...|LaTeX...%l|Rekonfigurer"
4385
4386 #: src/menus.C:1480
4387 msgid "OM|Ff#f#F"
4388 msgstr "OM|Ss#S#s"
4389
4390 #: src/menus.C:1481
4391 msgid "OM|Ss#s#S"
4392 msgstr "OM|Oo#O#o"
4393
4394 #: src/menus.C:1482
4395 msgid "OM|Kk#k#K"
4396 msgstr "OM|Tt#T#t"
4397
4398 #: src/menus.C:1483
4399 msgid "OM|Ll#l#L"
4400 msgstr "OM|Ll#L#l"
4401
4402 #: src/menus.C:1484
4403 msgid "OM|Rr#r#R"
4404 msgstr "OM|Rr#R#r"
4405
4406 #: src/menus.C:1553
4407 msgid ""
4408 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4409 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4410 "Warranty...|Credits...|Version..."
4411 msgstr ""
4412 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4413 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4414 "Warranty...|Credits...|Version..."
4415
4416 #: src/menus.C:1565
4417 msgid "HM|Ii#I#i"
4418 msgstr "HM|Ii#I#i"
4419
4420 #: src/menus.C:1566
4421 msgid "HM|Tt#T#t"
4422 msgstr "HM|Tt#T#t"
4423
4424 #: src/menus.C:1567
4425 msgid "HM|Uu#U#u"
4426 msgstr "HM|Uu#U#u"
4427
4428 #: src/menus.C:1568
4429 msgid "HM|xX#x#X"
4430 msgstr "HM|xX#x#X"
4431
4432 #: src/menus.C:1569
4433 msgid "HM|Cc#C#c"
4434 msgstr "HM|Cc#C#c"
4435
4436 #: src/menus.C:1570
4437 msgid "HM|Rr#R#r"
4438 msgstr "HM|Rr#R#r"
4439
4440 #: src/menus.C:1571
4441 msgid "HM|Kk#K#k"
4442 msgstr "HM|Kk#K#k"
4443
4444 #: src/menus.C:1572
4445 msgid "HM|Ll#L#l"
4446 msgstr "HM|Ll#L#l"
4447
4448 #: src/menus.C:1573
4449 msgid "HM|oO#o#O"
4450 msgstr "HM|oO#o#O"
4451
4452 #: src/menus.C:1574
4453 msgid "HM|eE#e#E"
4454 msgstr "HM|eE#e#E"
4455
4456 #: src/menus.C:1575
4457 msgid "HM|Vv#v#V"
4458 msgstr "HM|Vv#v#V"
4459
4460 #: src/menus.C:1598
4461 msgid "LyX Version "
4462 msgstr "LyX Versjon "
4463
4464 #: src/menus.C:1599
4465 msgid " of "
4466 msgstr " av "
4467
4468 #: src/menus.C:1600
4469 msgid "Library directory: "
4470 msgstr "Bibliotek folder: "
4471
4472 #: src/menus.C:1602
4473 msgid "User directory: "
4474 msgstr "Bruker folder: "
4475
4476 #: src/menus.C:1614
4477 msgid "Opening help file"
4478 msgstr "Åpner hjelpe fil"
4479
4480 #: src/minibuffer.C:50
4481 msgid "Executing:"
4482 msgstr "Eksekverer:"
4483
4484 #: src/minibuffer.C:187 src/minibuffer.h:22
4485 msgid "Welcome to LyX!"
4486 msgstr "Velkommen til LyX!"
4487
4488 #. this is a hack
4489 #: src/minibuffer.C:188
4490 msgid "* No document open *"
4491 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
4492
4493 #: src/paragraph.C:1673
4494 msgid "Senseless with this layout!"
4495 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
4496
4497 #: src/print_form.C:21
4498 msgid "Print to"
4499 msgstr "Skriv til"
4500
4501 #: src/print_form.C:31
4502 msgid "Printer|#P"
4503 msgstr "Skriver"
4504
4505 #: src/print_form.C:33
4506 msgid "File|#F"
4507 msgstr "Fil"
4508
4509 #: src/print_form.C:52
4510 msgid "All Pages|#G"
4511 msgstr "Alle sidene"
4512
4513 #: src/print_form.C:54
4514 msgid "Only Odd Pages|#O"
4515 msgstr "Bare odde sider"
4516
4517 #: src/print_form.C:56
4518 msgid "Only Even Pages|#E"
4519 msgstr "Bare like sider"
4520
4521 #: src/print_form.C:62
4522 msgid "Normal Order|#N"
4523 msgstr "Normal rekkefølge"
4524
4525 #: src/print_form.C:64
4526 msgid "Reverse Order|#R"
4527 msgstr "Omvent rekkefølge"
4528
4529 #: src/print_form.C:68
4530 msgid "Order"
4531 msgstr "Rekkefølge"
4532
4533 #: src/print_form.C:76
4534 msgid "Pages:"
4535 msgstr "Sider: "
4536
4537 #: src/print_form.C:81
4538 msgid "Copies"
4539 msgstr "Kopier"
4540
4541 #: src/print_form.C:85
4542 msgid "Count:"
4543 msgstr "Antall:"
4544
4545 #: src/print_form.C:88
4546 msgid "Unsorted|#U"
4547 msgstr "Usortert|#U"
4548
4549 #: src/print_form.C:107
4550 msgid "File Type"
4551 msgstr "Fil type"
4552
4553 #: src/print_form.C:111
4554 msgid "Command:|#C"
4555 msgstr "Kommando:|#K"
4556
4557 #: src/print_form.C:125
4558 msgid "DVI|#D"
4559 msgstr "DVI|#D"
4560
4561 #: src/print_form.C:127
4562 msgid "Postscript|#P"
4563 msgstr "PostScript|#P"
4564
4565 #: src/print_form.C:129
4566 msgid "LaTeX|#T"
4567 msgstr "LaTeX|#T"
4568
4569 #: src/print_form.C:132
4570 msgid "LyX|#L"
4571 msgstr "LyX|#L"
4572
4573 #: src/print_form.C:134
4574 msgid "Ascii|#s"
4575 msgstr "Ascii|#s"
4576
4577 #: src/sp_form.C:26
4578 msgid "Use language of document|#D"
4579 msgstr "Bruk dokumentets språk"
4580
4581 #: src/sp_form.C:28
4582 msgid "Use alternate language:|#U"
4583 msgstr "Bruk alternativt språk:"
4584
4585 #: src/sp_form.C:34
4586 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4587 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
4588
4589 #: src/sp_form.C:36
4590 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4591 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
4592
4593 #: src/sp_form.C:46
4594 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4595 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
4596
4597 #: src/sp_form.C:48
4598 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4599 msgstr "Ekstra spesial tegn tillatt i ord:"
4600
4601 #: src/sp_form.C:54
4602 msgid "Dictionary"
4603 msgstr "Ordliste"
4604
4605 #: src/sp_form.C:86
4606 msgid "Replace"
4607 msgstr "Erstatt"
4608
4609 #: src/sp_form.C:88
4610 msgid ""
4611 "Near\n"
4612 "Misses"
4613 msgstr ""
4614 "Nesten\n"
4615 "Like"
4616
4617 #: src/sp_form.C:91
4618 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4619 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
4620
4621 #: src/sp_form.C:93
4622 msgid "Start spellchecking|#S"
4623 msgstr "Begynn stavekontroll"
4624
4625 #: src/sp_form.C:95
4626 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4627 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4628
4629 #: src/sp_form.C:97
4630 msgid "Ignore word|#g"
4631 msgstr "Ignorer ord"
4632
4633 #: src/sp_form.C:99
4634 msgid "Accept word in this session|#A"
4635 msgstr "Godta ordet denne runden"
4636
4637 #: src/sp_form.C:101
4638 msgid "Stop spellchecking|#T"
4639 msgstr "Avbrut stavekontroll"
4640
4641 #: src/sp_form.C:103
4642 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4643 msgstr "Lukk stavekontrollen"
4644
4645 #: src/sp_form.C:106
4646 #, no-c-format
4647 msgid "0 %"
4648 msgstr "0 %"
4649
4650 #: src/sp_form.C:110
4651 #, no-c-format
4652 msgid "100 %"
4653 msgstr "100 %"
4654
4655 #: src/sp_form.C:113
4656 msgid "Replace word|#R"
4657 msgstr "Erstatt ord?"
4658
4659 #: src/spellchecker.C:217
4660 msgid "Spellchecker Options"
4661 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
4662
4663 #: src/spellchecker.C:553
4664 msgid "Spellchecker"
4665 msgstr "Stavekontroll"
4666
4667 #: src/spellchecker.C:660
4668 msgid ""
4669 "\n"
4670 "\n"
4671 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4672 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4673 "for the language of this document installed.\n"
4674 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4675 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4676 msgstr ""
4677 "\n"
4678 "\n"
4679 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn. *En* mulig grunn\n"
4680 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4681 "for dokumentetsspråk installert.\n"
4682 "Undersøk /usr/lib/ispell eller sett en annen\n"
4683 "ordliste i Stavekontroll Opsjoner menyen."
4684
4685 #: src/spellchecker.C:776
4686 msgid " words checked."
4687 msgstr " ord sjekket."
4688
4689 #: src/spellchecker.C:778
4690 msgid " word checked."
4691 msgstr " ord sjekket."
4692
4693 #: src/spellchecker.C:780
4694 msgid "Spellchecking completed!"
4695 msgstr "Stavekontroll fullført"
4696
4697 #: src/spellchecker.C:784
4698 msgid ""
4699 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4700 "Maybe it has been killed."
4701 msgstr ""
4702 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn.\n"
4703 "Kanskje har den blitt drept."
4704
4705 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4706 #: src/support/filetools.C:175
4707 msgid "LyX Internal Error!"
4708 msgstr "LyX intern feil!"
4709
4710 #: src/support/filetools.C:160
4711 msgid "Could not test if directory is writeable"
4712 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
4713
4714 #: src/support/filetools.C:169
4715 msgid "Cannot open directory test file"
4716 msgstr "Kan ikke åpne folder testfil"
4717
4718 #: src/support/filetools.C:176
4719 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4720 msgstr "Laget testfil, men kan ikke fjerne den?"
4721
4722 #: src/support/filetools.C:348
4723 msgid "Error! Cannot open directory:"
4724 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
4725
4726 #: src/support/filetools.C:360
4727 msgid "Error! Could not remove file:"
4728 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
4729
4730 #: src/support/filetools.C:374
4731 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4732 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
4733
4734 #: src/support/filetools.C:393
4735 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4736 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
4737
4738 #: src/support/filetools.C:454
4739 msgid "Internal error!"
4740 msgstr "Intern feil!"
4741
4742 #: src/support/filetools.C:455
4743 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4744 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
4745
4746 #: src/support/filetools.C:460
4747 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4748 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
4749
4750 #: src/support/lyxlib.h:44
4751 msgid "unknown"
4752 msgstr "ukjent"
4753
4754 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4755 msgid "Error: Could not change to directory: "
4756 msgstr "Feil: Kunne ikke bytte til folde: "
4757
4758 #: src/support/path.h:36
4759 msgid "Error: Dir already popped: "
4760 msgstr "Feil: Området er allerede poppet: "
4761
4762 #: src/text.C:1876
4763 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4764 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
4765
4766 #. the user inserted a space before a space. So we
4767 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4768 #. * space should be set to current font. That is why
4769 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4770 #. * blank at the end of a row we have to force
4771 #. * a rebreak.
4772 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4773 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4774 msgstr "Det er ikke mulig e bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
4775
4776 #: src/text.C:2301
4777 msgid ""
4778 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4779 "Tutorial."
4780 msgstr ""
4781 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
4782 "'Tutorial'."
4783
4784 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4785 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4786 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4787 msgid "Impossible operation"
4788 msgstr "Umulig operasjon"
4789
4790 #: src/text.C:3928
4791 msgid "You can't insert a float in a float!"
4792 msgstr "Do kan ikke sette inn en float i en float!"
4793
4794 #: src/text.C:3936
4795 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4796 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
4797
4798 #: src/text.C:3952
4799 msgid "Cannot cut table."
4800 msgstr "Kan ikke klippe tabell."
4801
4802 #: src/text.C:3968
4803 msgid "Float would include float!"
4804 msgstr "Float ville inkludert float!"
4805
4806 #: src/text2.C:331
4807 msgid "Opened float"
4808 msgstr "Åpnet float"
4809
4810 #: src/text2.C:334
4811 msgid "Closed float"
4812 msgstr "Lukket float"
4813
4814 #: src/text2.C:372
4815 msgid "Nothing to do"
4816 msgstr "Ingenting å gjøre"
4817
4818 #. Could only happen with user style
4819 #: src/text2.C:1071
4820 msgid ""
4821 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4822 "change."
4823 msgstr ""
4824 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
4825 "endring."
4826
4827 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4828 msgid "Don't know what to do with half floats."
4829 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
4830
4831 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4832 msgid "sorry."
4833 msgstr "beklager."
4834
4835 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4836 msgid "Don't know what to do with half tables."
4837 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve tabeller."
4838
4839 #: src/text2.C:2130
4840 msgid "Can't paste float into float!"
4841 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
4842
4843 #: src/text2.C:2139
4844 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4845 msgstr "En tabell celle kan ikke inkludere med enn ett avsnitt!"