]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
69a5d78e2bd217de35c00902b6b249407079f4c9
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.2.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-31 15:15+0200\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:376
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr "Kunne ikke sette stil for "
19
20 #: src/buffer.C:378
21 msgid "one paragraph"
22 msgstr "et avsnitt"
23
24 #: src/buffer.C:381
25 msgid " paragraphs"
26 msgstr "avsnitt"
27
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
33 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
36
37 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
38 msgid "When reading "
39 msgstr "Lesing av"
40
41 #: src/buffer.C:388
42 msgid "Encountered "
43 msgstr "Fant "
44
45 #: src/buffer.C:390
46 #, fuzzy
47 msgid "one unknown token"
48 msgstr "Ukjent operasjon"
49
50 #: src/buffer.C:393
51 #, fuzzy
52 msgid " unknown tokens"
53 msgstr "Ukjent operasjon"
54
55 #: src/buffer.C:679
56 msgid "Textclass error"
57 msgstr "Feil med tekstklasse"
58
59 #: src/buffer.C:680
60 msgid "The document uses an unknown textclass \""
61 msgstr "Dokumentet bruker en ukjent tekstklasse \\\""
62
63 #: src/buffer.C:682
64 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
65 msgstr "LyX will ikke vare i stand til å produsere korrekt resultat."
66
67 #: src/buffer.C:692
68 msgid "Can't load textclass "
69 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
70
71 #: src/buffer.C:694
72 msgid "-- substituting default"
73 msgstr "-- erstatter standard verdi"
74
75 #: src/buffer.C:1194
76 #, fuzzy
77 msgid "Unknown token: "
78 msgstr "Ukjent operasjon"
79
80 #. future format
81 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
82 msgid "Warning!"
83 msgstr "Advarsel!"
84
85 #: src/buffer.C:1590
86 msgid "LyX file format is newer that what"
87 msgstr "LyX fil format er nyere enn det"
88
89 #: src/buffer.C:1591
90 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
91 msgstr "som er støttet av denne LyX versjonen. Forvent problemer."
92
93 #. "\\lyxformat" not found
94 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
95 msgid "ERROR!"
96 msgstr "FEIL!"
97
98 #: src/buffer.C:1597
99 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
100 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
101
102 #: src/buffer.C:1610
103 msgid "Reading of document is not complete"
104 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
105
106 #: src/buffer.C:1611
107 msgid "Maybe the document is truncated"
108 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
109
110 #: src/buffer.C:1615
111 msgid "Not a LyX file!"
112 msgstr "Ikke en LyX fil!"
113
114 #: src/buffer.C:1618
115 msgid "Unable to read file!"
116 msgstr "Kan ikke lese filen!"
117
118 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
119 msgid "Error! Document is read-only: "
120 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
121
122 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
123 msgid "Error! Cannot write file: "
124 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
125
126 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
127 msgid "Error! Cannot open file: "
128 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
129
130 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
131 msgid "Abstract"
132 msgstr "Sammendrag"
133
134 #: src/buffer.C:1903
135 #, fuzzy
136 msgid "Abstract: "
137 msgstr "Sammendrag"
138
139 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
140 msgid "References"
141 msgstr "Referanser"
142
143 #: src/buffer.C:1914
144 #, fuzzy
145 msgid "References: "
146 msgstr "Referanse: "
147
148 #: src/buffer.C:2028
149 msgid "Error: Cannot write file:"
150 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
151
152 #: src/buffer.C:2057
153 msgid "Error: Cannot open file: "
154 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
155
156 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
157 msgid "LYX_ERROR:"
158 msgstr "LYX_FEIL:"
159
160 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
161 msgid "Cannot write file"
162 msgstr "Kan ikke skrive fil"
163
164 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
165 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
166 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
167
168 #. path to LaTeX file
169 #: src/buffer.C:3495
170 msgid "Running chktex..."
171 msgstr "Kjører chktex..."
172
173 #: src/buffer.C:3508
174 msgid "chktex did not work!"
175 msgstr "chktex fungerte ikke!"
176
177 #: src/buffer.C:3509
178 msgid "Could not run with file:"
179 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
180
181 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
182 #: src/lyxvc.C:165
183 msgid "Changes in document:"
184 msgstr "Dokumentet er endret:"
185
186 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
187 msgid "Save document?"
188 msgstr "Lagre dokument?"
189
190 #: src/bufferlist.C:156
191 msgid "Some documents were not saved:"
192 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
193
194 #: src/bufferlist.C:157
195 msgid "Exit anyway?"
196 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
197
198 #: src/bufferlist.C:312
199 #, c-format
200 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
201 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %s som..."
202
203 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
204 msgid "  Save seems successful. Phew."
205 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
206
207 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
208 msgid "  Save failed! Trying..."
209 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
210
211 #: src/bufferlist.C:355
212 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
214
215 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
216 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
217 msgid "Error!"
218 msgstr "Feil!"
219
220 #: src/bufferlist.C:369
221 #, fuzzy
222 msgid "Cannot open file"
223 msgstr "Kan ikke vise fil"
224
225 #: src/bufferlist.C:385
226 msgid "An emergency save of this document exists!"
227 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
228
229 #: src/bufferlist.C:387
230 msgid "Try to load that instead?"
231 msgstr "Skal denne leses isteden?"
232
233 #: src/bufferlist.C:409
234 msgid "Autosave file is newer."
235 msgstr "Autolagret fil er nyere."
236
237 #: src/bufferlist.C:411
238 msgid "Load that one instead?"
239 msgstr "Les den isteden?"
240
241 #: src/bufferlist.C:481
242 msgid "Unable to open template"
243 msgstr "Kan ikke åpne mal"
244
245 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
246 msgid "Document is already open:"
247 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
248
249 #: src/bufferlist.C:516
250 msgid "Do you want to reload that document?"
251 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
252
253 #. Ask if the file should be checked out for
254 #. viewing/editing, if so: load it.
255 #: src/bufferlist.C:545
256 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
257 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
258
259 #: src/bufferlist.C:553
260 msgid "Cannot open specified file:"
261 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
262
263 #: src/bufferlist.C:555
264 msgid "Create new document with this name?"
265 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
266
267 #: src/BufferView2.C:72
268 msgid "Specified file is unreadable: "
269 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
270
271 #: src/BufferView2.C:82
272 msgid "Cannot open specified file: "
273 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
274
275 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
276 msgid "Undo"
277 msgstr "Angre"
278
279 #: src/BufferView2.C:343
280 #, fuzzy
281 msgid "No further undo information"
282 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
283
284 #: src/BufferView2.C:355
285 msgid "Redo not yet supported in math mode"
286 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
287
288 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
289 msgid "Redo"
290 msgstr "Gjør om"
291
292 #: src/BufferView2.C:366
293 msgid "No further redo information"
294 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
295
296 #: src/BufferView2.C:378
297 msgid "Paragraph environment type copied"
298 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
299
300 #: src/BufferView2.C:387
301 msgid "Paragraph environment type set"
302 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
303
304 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
305 msgid "Copy"
306 msgstr "Kopier"
307
308 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
309 msgid "Cut"
310 msgstr "Klipp"
311
312 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
313 msgid "Paste"
314 msgstr "Lim inn"
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:73
317 msgid "Error! unknown language"
318 msgstr "Feil! Ukjent språk"
319
320 #: src/bufferview_funcs.C:94
321 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
322 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
323
324 #: src/bufferview_funcs.C:165
325 msgid "Font:"
326 msgstr "Font:"
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:171
329 msgid ", Depth: "
330 msgstr ", Dybde: "
331
332 #: src/bufferview_funcs.C:178
333 msgid ", Spacing: "
334 msgstr ", Linjeavstand: "
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
338 msgid "Single"
339 msgstr "Enkel"
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:186
342 msgid "Onehalf"
343 msgstr "Halvannen"
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
347 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
354 msgid "Double"
355 msgstr "Dobbel"
356
357 #: src/bufferview_funcs.C:192
358 msgid "Other ("
359 msgstr "Annet ("
360
361 #: src/bufferview_funcs.C:202
362 #, fuzzy
363 msgid ", Paragraph: "
364 msgstr "Avsnitt"
365
366 #: src/BufferView_pimpl.C:317
367 msgid "Formatting document..."
368 msgstr "Formaterer dokument..."
369
370 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
371 msgid "Saved bookmark"
372 msgstr "Lagret bokmerke"
373
374 #: src/BufferView_pimpl.C:1267
375 msgid "Moved to bookmark"
376 msgstr "Flyttet til bokmerke"
377
378 #: src/BufferView_pimpl.C:1494
379 msgid "Select LyX document to insert"
380 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
383 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
384 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
385 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
386 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
387 #, fuzzy
388 msgid "Documents|#o#O"
389 msgstr "Dokumenter|D"
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
392 #, fuzzy
393 msgid "Examples|#E#e"
394 msgstr "Eksempler"
395
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
397 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
398 msgstr "*.lyx| LyX Dokumenter (*.lyx)"
399
400 #. Cancel: Do nothing
401 #: src/BufferView_pimpl.C:1512 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
402 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
403 msgid "Canceled."
404 msgstr "Avbrutt."
405
406 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
407 msgid "Inserting document"
408 msgstr "Setter inn dokumentet"
409
410 #: src/BufferView_pimpl.C:1530 src/ext_l10n.h:635
411 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
412 #: src/lyxfunc.C:1875
413 msgid "Document"
414 msgstr "Dokumentet"
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:1531
417 msgid "inserted."
418 msgstr "satt inn."
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1535
421 msgid "Could not insert document"
422 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1709 src/insets/insettext.C:1377
425 msgid "Layout "
426 msgstr "Stil "
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
429 msgid " not known"
430 msgstr " ukjent"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1893 src/insets/inseterror.C:55
433 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
434 msgid "Error"
435 msgstr "Feil"
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1894
438 msgid "Couldn't find this label"
439 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
442 msgid "in current document."
443 msgstr "i gjeldende dokument."
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
446 msgid "Mark removed"
447 msgstr "Fjernet merke"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2398
450 msgid "Mark set"
451 msgstr "Merke satt"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2529
454 msgid "Mark off"
455 msgstr "Merke slått av"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2542
458 msgid "Mark on"
459 msgstr "Merke på"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2716 src/insets/insettext.C:1430
462 msgid "Unknown spacing argument: "
463 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:3077
466 msgid "Word `"
467 msgstr "Ord `"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
470 #, fuzzy
471 msgid "' indexed."
472 msgstr " isteden."
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:3233
475 msgid "Unknown function!"
476 msgstr "Ukjent operasjon!"
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499
479 msgid "No more insets"
480 msgstr "Ingen flere insets"
481
482 #: src/Chktex.C:84
483 msgid "ChkTeX warning id #"
484 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
485
486 #: src/ColorHandler.C:87
487 msgid "LyX: Unknown X11 color "
488 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
489
490 #: src/ColorHandler.C:88
491 msgid " for "
492 msgstr " for "
493
494 #: src/ColorHandler.C:89
495 #, fuzzy
496 msgid "     Using black instead, sorry!"
497 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
498
499 #: src/ColorHandler.C:96
500 msgid "LyX: X11 color "
501 msgstr "LyX: X11 farge "
502
503 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
504 msgid " allocated for "
505 msgstr " allokert for "
506
507 #: src/ColorHandler.C:102
508 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
509 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
510
511 #: src/ColorHandler.C:143
512 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
513 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
514
515 #: src/ColorHandler.C:144
516 msgid "' for "
517 msgstr "' for "
518
519 #: src/ColorHandler.C:145
520 msgid " with (r,g,b)=("
521 msgstr " med (r,g,b)=("
522
523 #: src/ColorHandler.C:148
524 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
525 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
526
527 #: src/ColorHandler.C:152
528 msgid ") instead.\n"
529 msgstr ") isteden.\n"
530
531 #: src/ColorHandler.C:153
532 msgid "Pixel ["
533 msgstr "Pixel ["
534
535 #: src/ColorHandler.C:153
536 msgid "] is used."
537 msgstr "] er brukt."
538
539 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
540 #, fuzzy
541 msgid "Cannot view file"
542 msgstr "Kan ikke vise fil"
543
544 #: src/converter.C:174
545 msgid "No information for viewing "
546 msgstr "Ingen informasjon om visning "
547
548 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
549 msgid "Executing command:"
550 msgstr "Eksekverer kommando:"
551
552 #: src/converter.C:204
553 msgid "Error while executing"
554 msgstr "Feil under kjøring"
555
556 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
557 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
558 #, fuzzy
559 msgid "Cannot convert file"
560 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
561
562 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
563 msgid "No information for converting from "
564 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
565
566 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
567 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
568 msgid " to "
569 msgstr " til "
570
571 #: src/converter.C:671
572 msgid "There were errors during the Build process."
573 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
574
575 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
576 msgid "You should try to fix them."
577 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
578
579 #: src/converter.C:697
580 msgid "Error while trying to move directory:"
581 msgstr "Feil under flytting av filområde:"
582
583 #: src/converter.C:733
584 msgid "Error while trying to move file:"
585 msgstr "Feil under flytting av fil:"
586
587 #: src/converter.C:734
588 msgid "to "
589 msgstr "til "
590
591 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
592 msgid "One error detected"
593 msgstr "En feil oppdaget"
594
595 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
596 msgid "You should try to fix it."
597 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
598
599 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
600 msgid " errors detected."
601 msgstr " feil oppdaget."
602
603 #: src/converter.C:819
604 msgid "There were errors during running of "
605 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
606
607 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
608 msgid "The operation resulted in"
609 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
610
611 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
612 msgid "an empty file."
613 msgstr "en tom fil."
614
615 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
616 msgid "Resulting file is empty"
617 msgstr "Den ferdige filen er tom"
618
619 #: src/converter.C:841
620 msgid "Running LaTeX..."
621 msgstr "Kjører LaTeX..."
622
623 #: src/converter.C:863
624 msgid "LaTeX did not work!"
625 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
626
627 #: src/converter.C:864
628 msgid "Missing log file:"
629 msgstr "Mangler logg fil:"
630
631 #: src/converter.C:877
632 msgid "There were errors during the LaTeX run."
633 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
634
635 #: src/CutAndPaste.C:430
636 msgid "Layout had to be changed from\n"
637 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
638
639 #: src/CutAndPaste.C:433
640 msgid ""
641 "\n"
642 "because of class conversion from\n"
643 msgstr ""
644 "\n"
645 "grunnet klasse endring fra\n"
646
647 #: src/debug.C:36
648 msgid "No debugging message"
649 msgstr "Ingen debug meldinge"
650
651 #: src/debug.C:37
652 msgid "General information"
653 msgstr "Generel informasjon"
654
655 #: src/debug.C:38
656 msgid "Program initialisation"
657 msgstr "Initialisering av programmet"
658
659 #: src/debug.C:39
660 msgid "Keyboard events handling"
661 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
662
663 #: src/debug.C:40
664 msgid "GUI handling"
665 msgstr "GUI håndtering"
666
667 #: src/debug.C:41
668 msgid "Lyxlex grammer parser"
669 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
670
671 #: src/debug.C:42
672 msgid "Configuration files reading"
673 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
674
675 #: src/debug.C:43
676 msgid "Custom keyboard definition"
677 msgstr "Custom keyboard definition"
678
679 #: src/debug.C:44
680 msgid "LaTeX generation/execution"
681 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
682
683 #: src/debug.C:45
684 msgid "Math editor"
685 msgstr "Matte editor"
686
687 #: src/debug.C:46
688 msgid "Font handling"
689 msgstr "Font håndtering"
690
691 #: src/debug.C:47
692 msgid "Textclass files reading"
693 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
694
695 #: src/debug.C:48
696 msgid "Version control"
697 msgstr "Versjonskontroll"
698
699 #: src/debug.C:49
700 msgid "External control interface"
701 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
702
703 #: src/debug.C:50
704 msgid "Keep *roff temporary files"
705 msgstr "Behold *roff temporære filer"
706
707 #: src/debug.C:51
708 msgid "User commands"
709 msgstr "Bruker kommandoer"
710
711 #: src/debug.C:52
712 msgid "The LyX Lexxer"
713 msgstr "The LyX Lexxer"
714
715 #: src/debug.C:53
716 msgid "Dependency information"
717 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
718
719 #: src/debug.C:54
720 msgid "LyX Insets"
721 msgstr "LyX Insets"
722
723 #: src/debug.C:55
724 msgid "Files used by LyX"
725 msgstr "Filer brukt av LyX"
726
727 #: src/debug.C:56
728 msgid "Workarea events"
729 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
730
731 #: src/debug.C:57
732 msgid "Insettext/tabular messages"
733 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
734
735 #: src/debug.C:58
736 msgid "Graphics conversion and loading"
737 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
738
739 #: src/debug.C:59
740 msgid "All debugging messages"
741 msgstr "Alle debug meldinger"
742
743 #: src/debug.C:110
744 msgid "Debugging `"
745 msgstr "Debugger `"
746
747 #: src/exporter.C:61
748 #, fuzzy
749 msgid "Cannot export file"
750 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
751
752 #: src/exporter.C:62
753 msgid "No information for exporting to "
754 msgstr "Ingen informasjon om ekportering til "
755
756 #: src/exporter.C:88
757 msgid "Cannot run latex."
758 msgstr "Kan ikke kjøre latex."
759
760 #: src/exporter.C:89
761 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
762 msgstr "Stien til lyx filen kan ikke inneholde mellomrom."
763
764 #: src/exporter.C:103
765 msgid "Document exported as "
766 msgstr "Dokumentet eksportert som "
767
768 #: src/exporter.C:105
769 msgid " to file `"
770 msgstr "til fil `"
771
772 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
773 #: src/ext_l10n.h:4
774 msgid "File|F"
775 msgstr "Fil|F"
776
777 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
778 msgid "Edit|E"
779 msgstr "Rediger|R"
780
781 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
782 msgid "Help|H"
783 msgstr "Hjelp|H"
784
785 #: src/ext_l10n.h:6
786 msgid "Insert|I"
787 msgstr "Sett inn|S"
788
789 #: src/ext_l10n.h:7
790 msgid "Layout|L"
791 msgstr "Stil|S"
792
793 #: src/ext_l10n.h:8
794 msgid "View|V"
795 msgstr "Vis|V"
796
797 #: src/ext_l10n.h:9
798 msgid "Navigate|N"
799 msgstr "Naviger|N"
800
801 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
802 msgid "Documents|D"
803 msgstr "Dokumenter|D"
804
805 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
806 msgid "New...|N"
807 msgstr "Ny...|N"
808
809 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
810 msgid "New from Template...|T"
811 msgstr "Ny med mal|m"
812
813 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
814 msgid "Open...|O"
815 msgstr "Åpne...|p"
816
817 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
818 msgid "Import|I"
819 msgstr "Importer|I"
820
821 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
822 msgid "Exit|x"
823 msgstr "Avslutt|A"
824
825 #: src/ext_l10n.h:20
826 msgid "Close|C"
827 msgstr "Lukk|L"
828
829 #: src/ext_l10n.h:21
830 msgid "Save|S"
831 msgstr "Lagre|a"
832
833 #: src/ext_l10n.h:22
834 msgid "Save As...|A"
835 msgstr "Lagre som|s"
836
837 #: src/ext_l10n.h:23
838 msgid "Revert to Saved|R"
839 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
840
841 #: src/ext_l10n.h:24
842 msgid "Version Control|V"
843 msgstr "Versjonskontroll|V"
844
845 #: src/ext_l10n.h:26
846 msgid "Export|E"
847 msgstr "Eksporter|E"
848
849 #: src/ext_l10n.h:27
850 msgid "Print...|P"
851 msgstr "Skriv...|S"
852
853 #: src/ext_l10n.h:28
854 msgid "Fax...|F"
855 msgstr "Faks...|F"
856
857 #: src/ext_l10n.h:30
858 msgid "Register|R"
859 msgstr "Registrer|R"
860
861 #: src/ext_l10n.h:31
862 msgid "Check In Changes|I"
863 msgstr "Sjekk inn endringer|i"
864
865 #: src/ext_l10n.h:32
866 msgid "Check Out for Edit|O"
867 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
868
869 #: src/ext_l10n.h:33
870 msgid "Revert to Last Version|L"
871 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
872
873 #: src/ext_l10n.h:34
874 msgid "Undo Last Check In|U"
875 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
876
877 #: src/ext_l10n.h:35
878 msgid "Show History|H"
879 msgstr "Vis Historie|H"
880
881 #: src/ext_l10n.h:36
882 msgid "Custom...|C"
883 msgstr "Tilpasset...|T"
884
885 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
886 msgid "Preferences...|P"
887 msgstr "Opsjoner|O"
888
889 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
890 msgid "Reconfigure|R"
891 msgstr "Rekonfigurer|R"
892
893 #: src/ext_l10n.h:39
894 msgid "Undo|U"
895 msgstr "Angre|A"
896
897 #: src/ext_l10n.h:40
898 msgid "Redo|d"
899 msgstr "Gjør om|G"
900
901 #: src/ext_l10n.h:41
902 msgid "Cut|C"
903 msgstr "Klipp|K"
904
905 #: src/ext_l10n.h:42
906 msgid "Copy|o"
907 msgstr "Kopier|o"
908
909 #: src/ext_l10n.h:43
910 msgid "Paste|a"
911 msgstr "Lim inn|L"
912
913 #: src/ext_l10n.h:44
914 msgid "Paste External Selection|x"
915 msgstr "Lim inn ekstern merking"
916
917 #: src/ext_l10n.h:45
918 msgid "Find & Replace...|F"
919 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
920
921 #: src/ext_l10n.h:46
922 msgid "Tabular|T"
923 msgstr "Tabell|T"
924
925 #: src/ext_l10n.h:47
926 msgid "Math|M"
927 msgstr "Matte|M"
928
929 #: src/ext_l10n.h:48
930 msgid "Read Only"
931 msgstr "Skrivebeskyttet"
932
933 #: src/ext_l10n.h:49
934 msgid "Spellchecker...|S"
935 msgstr "Stavekontroll...|S"
936
937 #: src/ext_l10n.h:50
938 #, fuzzy
939 msgid "Thesaurus..."
940 msgstr "Thesaurus"
941
942 #: src/ext_l10n.h:51
943 msgid "Check TeX|h"
944 msgstr "Sjekk TeX|j"
945
946 #: src/ext_l10n.h:52
947 msgid "Remove All Error Boxes|E"
948 msgstr "Fjern alle feilbokser|F"
949
950 #: src/ext_l10n.h:53
951 #, fuzzy
952 msgid "Open/Close float|l"
953 msgstr "Åpne/Lukk...|L"
954
955 #: src/ext_l10n.h:56
956 msgid "as Lines|L"
957 msgstr "som linjer|l"
958
959 #: src/ext_l10n.h:57
960 msgid "as Paragraphs|P"
961 msgstr "som avsnitt|a"
962
963 #: src/ext_l10n.h:58
964 msgid "Multicolumn|M"
965 msgstr "Multikolonne|M"
966
967 #: src/ext_l10n.h:59
968 msgid "Line Top|T"
969 msgstr "Topp linje|T"
970
971 #: src/ext_l10n.h:60
972 msgid "Line Bottom|B"
973 msgstr "Bunn linje|B"
974
975 #: src/ext_l10n.h:61
976 msgid "Line Left|L"
977 msgstr "Venstre|V"
978
979 #: src/ext_l10n.h:62
980 msgid "Line Right|R"
981 msgstr "Høyre|H"
982
983 #: src/ext_l10n.h:63
984 msgid "Align Left|e"
985 msgstr "Venstrejustert|e"
986
987 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
988 msgid "Align Center|C"
989 msgstr "Midtjustert|M"
990
991 #: src/ext_l10n.h:65
992 msgid "Align Right|i"
993 msgstr "Høyrejustert|y"
994
995 #: src/ext_l10n.h:66
996 msgid "V.Align Top|o"
997 msgstr "V. justering topp|o"
998
999 #: src/ext_l10n.h:67
1000 msgid "V.Align Center|n"
1001 msgstr "V. justering midt|n"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:68
1004 msgid "V.Align Bottom|V"
1005 msgstr "V. justering bunn|u"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:69
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Add Row|A"
1010 msgstr "Legg til rad"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:70
1013 msgid "Delete Row|w"
1014 msgstr "Slett rad|l"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:71
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Add Column|u"
1019 msgstr "Legg til kolonne"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:72
1022 msgid "Delete Column|D"
1023 msgstr "Slett kolonne|S"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:73
1026 msgid "Make eqnarray|e"
1027 msgstr "Make eqnarray|e"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:74
1030 msgid "Make multline|m"
1031 msgstr "Make multline|m"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:75
1034 msgid "Make align 1 column|1"
1035 msgstr "Make align 1 column|1"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:76
1038 msgid "Make align 2 columns|2"
1039 msgstr "Make align 2 columns|2"
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:77
1042 msgid "Make align 3 columns|3"
1043 msgstr "Make align 3 columns|3"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:78
1046 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1047 msgstr "Make alignat 2 columns|2"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:79
1050 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1051 msgstr "Make alignat 3 columns|3"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:80
1054 msgid "Toggle numbering|n"
1055 msgstr "Numerering av/på|N"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:81
1058 msgid "Toggle numbering of line|u"
1059 msgstr "Linjenumerering av/på|u"
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:82
1062 msgid "Toggle limits|l"
1063 msgstr "Grenser av/på|G"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:83
1066 msgid "Inline formula|I"
1067 msgstr "Inline formel|I"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:84
1070 msgid "Displayed formula|D"
1071 msgstr "Fremhevet formel|h"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:85
1074 msgid "Eqnarray environment|q"
1075 msgstr "Eqnarray environment|q"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:86
1078 msgid "Align environment|A"
1079 msgstr "Align environment|A"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:87
1082 msgid "Align Left|f"
1083 msgstr "Venstrejustert|n"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:89
1086 msgid "Align Right|R"
1087 msgstr "Høyrejustert|y"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:90
1090 msgid "V.Align Top|T"
1091 msgstr "V. justering topp|o"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:91
1094 msgid "V.Align Center|e"
1095 msgstr "V. justering midt|n"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:92
1098 msgid "V.Align Bottom|B"
1099 msgstr "V. justering bunn|u"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:93
1102 msgid "Add Row"
1103 msgstr "Legg til rad"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:94
1106 msgid "Delete Row"
1107 msgstr "Slett rad"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:95
1110 msgid "Add Column"
1111 msgstr "Legg til kolonne"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:96
1114 msgid "Delete Column"
1115 msgstr "Slett kolonne"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:97
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Math|h"
1120 msgstr "Matte|M"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:98
1123 msgid "Special Character|S"
1124 msgstr "Spesielt tegn|S"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:99
1127 msgid "Citation Reference...|C"
1128 msgstr "Siterings referanse...|i"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:100
1131 msgid "Cross Reference...|R"
1132 msgstr "Kryssreferanse...|K"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:101
1135 msgid "Label...|L"
1136 msgstr "Referansemerke...|R"
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:102
1139 msgid "Footnote|F"
1140 msgstr "Fotnote|F"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:103
1143 msgid "Marginal Note|M"
1144 msgstr "Margnotis|M"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:104
1147 msgid "Index Entry...|I"
1148 msgstr "Indeks element...|I"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:105
1151 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1152 msgstr "Indeks element av forrige ord|o"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:106
1155 msgid "URL...|U"
1156 msgstr "URL...|U"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1159 msgid "Note|N"
1160 msgstr "Notis|N"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:108
1163 msgid "Lists & TOC|O"
1164 msgstr "Lister & TOC|O"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:109
1167 msgid "TeX|T"
1168 msgstr "TeX|T"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:110
1171 msgid "Minipage|p"
1172 msgstr "Miniside|s"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:111
1175 msgid "Graphics...|G"
1176 msgstr "Grafikk...|G"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:112
1179 msgid "Tabular Material...|b"
1180 msgstr "Tabellmateriale...|b"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:113
1183 msgid "Floats|a"
1184 msgstr "Floats|a"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:114
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Include File...|d"
1189 msgstr "Inkluder fil|e"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:115
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Insert File|e"
1194 msgstr "Sett inn fil|t"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:116
1197 msgid "External Material...|x"
1198 msgstr "Eksternt materiale...|E"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:117
1201 msgid "Superscript|S"
1202 msgstr "Superscript|S"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:118
1205 msgid "Subscript|u"
1206 msgstr "Subscript|u"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:119
1209 msgid "HFill|H"
1210 msgstr "HFILL|H"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:120
1213 msgid "Hyphenation Point|P"
1214 msgstr "Orddelingspunkt|p"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:121
1217 msgid "Ligature break|k"
1218 msgstr "Ligaturbrekk|L"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:122
1221 msgid "Protected Blank|B"
1222 msgstr "Protected blank|b"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:123
1225 msgid "Linebreak|L"
1226 msgstr "Linjebrekk|L"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:124
1229 msgid "Ellipsis|i"
1230 msgstr "Ellipsis|i"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:125
1233 msgid "End of Sentence|E"
1234 msgstr "Slutt på setning|S"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:126
1237 msgid "Ordinary Quote|Q"
1238 msgstr "Ordinary Quote|Q"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:127
1241 msgid "Menu Separator|M"
1242 msgstr "Menyseparator|M"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:128
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Inline Formula|I"
1247 msgstr "Inline formel|I"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:129
1250 msgid "Display Formula|D"
1251 msgstr "Fremhevet formel|h"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:130
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Eqnarray environment|E"
1256 msgstr "Eqnarray environment|q"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:131
1259 #, fuzzy
1260 msgid "AMS align environment|A"
1261 msgstr "Align environment|A"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:132
1264 #, fuzzy
1265 msgid "AMS alignat environment|t"
1266 msgstr "Align environment|A"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:133
1269 #, fuzzy
1270 msgid "AMS xalignat environment|x"
1271 msgstr "Align environment|A"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:134
1274 #, fuzzy
1275 msgid "AMS xxalignat environment"
1276 msgstr "Align environment|A"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:135
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Array environment|y"
1281 msgstr "Eqnarray environment|q"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:136
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Cases environment|C"
1286 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:137
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Math Panel...|l"
1291 msgstr "Mattepanel|l"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:138
1294 msgid "Table of Contents|C"
1295 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:139
1298 msgid "Index List|I"
1299 msgstr "Indeksliste|I"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:140
1302 msgid "BibTeX Reference...|B"
1303 msgstr "BibTeX referanse...|B"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:141
1306 msgid "LyX Document...|X"
1307 msgstr "LyX dokument...|X"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:142
1310 msgid "Ascii as Lines...|L"
1311 msgstr "Ascii tekst som linjer...|l"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:143
1314 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1315 msgstr "Ascii tekst som avsnitt...|a"
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:144
1318 msgid "Character...|C"
1319 msgstr "Tegnsett...|T"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:145
1322 msgid "Paragraph...|P"
1323 msgstr "Avsnitt...|A"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:146
1326 msgid "Document...|D"
1327 msgstr "Dokumentet...|D"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:147
1330 msgid "Tabular...|T"
1331 msgstr "Tabell...|T"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:148
1334 msgid "Emphasize Style|E"
1335 msgstr "Uthevet stil|U"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:149
1338 msgid "Noun Style|N"
1339 msgstr "Substantiv stil|S"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:150
1342 msgid "Bold Style|B"
1343 msgstr "Fet stil|F"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:151
1346 msgid "TeX Style|X"
1347 msgstr "TeX stil|X"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:152
1350 msgid "Change Environment Depth|v"
1351 msgstr "Endre omgivelsesdybde|v"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:153
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Preamble...|r"
1356 msgstr "LaTeX preamble...|L"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:154
1359 msgid "Start Appendix here|A"
1360 msgstr "Begynn appendiks her|a"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:155
1363 msgid "Build Program|B"
1364 msgstr "Lag programm|o"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:156
1367 msgid "Update|U"
1368 msgstr "Oppdater|O"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:157
1371 msgid "LaTeX Logfile|L"
1372 msgstr "LaTeX Logg|L"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:158
1375 msgid "Table of Contents|T"
1376 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:159
1379 msgid "Child processes|C"
1380 msgstr "Barneprosesser|B"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:160
1383 #, fuzzy
1384 msgid "TeX Information|X"
1385 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:161
1388 msgid "Error|E"
1389 msgstr "Feil|F"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:163
1392 msgid "Refs|R"
1393 msgstr "Refs|R"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:164
1396 msgid "Bookmarks|B"
1397 msgstr "Bokmerker|B"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:165
1400 msgid "Save Bookmark 1|S"
1401 msgstr "Lagre bokmerke 1"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:166
1404 msgid "Save Bookmark 2"
1405 msgstr "Lagre bokmerke 2"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:167
1408 msgid "Save Bookmark 3"
1409 msgstr "Lagre bokmerke 3"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:168
1412 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1413 msgstr "Gå til bokmerke 1"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:169
1416 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1417 msgstr "Gå til bokmerke 2"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:170
1420 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1421 msgstr "Gå til bokmerke 3"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:171
1424 msgid "Tooltips|o"
1425 msgstr "Tooltips|o"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:172
1428 msgid "Introduction|I"
1429 msgstr "Introduksjon|I"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:173
1432 msgid "Tutorial|T"
1433 msgstr "Tutorial|T"
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:174
1436 msgid "User's Guide|U"
1437 msgstr "Brukermanual|B"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:175
1440 msgid "Extended Features|E"
1441 msgstr "Utvidede egenskaper|u"
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:176
1444 msgid "Customization|C"
1445 msgstr "Customization|C"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:177
1448 msgid "Reference Manual|R"
1449 msgstr "Referansemanual|R"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:178
1452 msgid "FAQ|F"
1453 msgstr "FAQ|F"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:179
1456 msgid "Table of Contents|a"
1457 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:180
1460 msgid "LaTeX Configuration|L"
1461 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:181
1464 msgid "About LyX|X"
1465 msgstr "Om LyX|X"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:183
1468 msgid "Accepted"
1469 msgstr "Akseptert"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:184
1472 msgid "Acknowledgement"
1473 msgstr "Acknowledgement"
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:185
1476 msgid "Acknowledgement*"
1477 msgstr "Acknowledgement*"
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:186
1480 msgid "Acknowledgements"
1481 msgstr "Acknowledgements"
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:187
1484 msgid "Acknowledgments"
1485 msgstr "Acknowledgments"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:188
1488 msgid "ACT"
1489 msgstr "ACT"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:189
1492 msgid "Addchap"
1493 msgstr "Addchap"
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:190
1496 msgid "Addchap*"
1497 msgstr "Addchap*"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:191
1500 msgid "Addition"
1501 msgstr "Tillegg"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:192
1504 msgid "Address"
1505 msgstr "Adresse"
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:193
1508 #, fuzzy
1509 msgid "AddressForOffprints"
1510 msgstr "Offprints"
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:194
1513 msgid "Addsec"
1514 msgstr "Addsec"
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:195
1517 msgid "Addsec*"
1518 msgstr "Addsec*"
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:196
1521 msgid "Adresse"
1522 msgstr "Adresse"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:197
1525 msgid "Affil"
1526 msgstr "Affil"
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:198
1529 msgid "Affiliation"
1530 msgstr "Affiliation"
1531
1532 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1533 msgid "Algorithm"
1534 msgstr "Algoritme"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:200
1537 msgid "AMS"
1538 msgstr "AMS"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:201
1541 msgid "And"
1542 msgstr "Og"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:202
1545 msgid "Anlagen"
1546 msgstr "Anlagen"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:203
1549 msgid "Anrede"
1550 msgstr "Anrede"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:204
1553 msgid "Appendices"
1554 msgstr "Appendices"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:205
1557 msgid "Appendix"
1558 msgstr "Appendix"
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:206
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Arrow"
1563 msgstr "Feil"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:207
1566 msgid "AT_RISE:"
1567 msgstr "AT_RISE:"
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:208
1570 msgid "Author"
1571 msgstr "Forfatter"
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:209
1574 msgid "Author_Email"
1575 msgstr "Author_Email"
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:210
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Authorgroup"
1580 msgstr "Forfatter"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:211
1583 msgid "Author_Running"
1584 msgstr "Author_Running"
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:212
1587 msgid "Author_URL"
1588 msgstr "Author_URL"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:213
1591 msgid "Axiom"
1592 msgstr "Axiom"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:214
1595 msgid "Backaddress"
1596 msgstr "Backaddress"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:215
1599 msgid "Bank"
1600 msgstr "Bank"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:216
1603 msgid "BankAccount"
1604 msgstr "Bankkonto"
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:217
1607 msgid "BankCode"
1608 msgstr "BankCode"
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:218
1611 msgid "Betreff"
1612 msgstr "Betreff"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:219
1615 msgid "Bibliography"
1616 msgstr "Bibliography"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:220
1619 msgid "Biography"
1620 msgstr "Biography"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:221
1623 msgid "BLZ"
1624 msgstr "BLZ"
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:222
1627 #, fuzzy
1628 msgid "BoardCentered"
1629 msgstr "Kanter"
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:223
1632 msgid "Brieftext"
1633 msgstr "Brieftext"
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:224
1636 msgid "Caption"
1637 msgstr "Caption"
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:225
1640 msgid "Case"
1641 msgstr "Case"
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1644 msgid "cc"
1645 msgstr "cc"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:227
1648 msgid "CC"
1649 msgstr "CC"
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:228
1652 msgid "CenteredCaption"
1653 msgstr "CenteredCaption"
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:229
1656 msgid "Chapter"
1657 msgstr "Kapittel"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:230
1660 msgid "Chapter*"
1661 msgstr "Kapittel*"
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:231
1664 msgid "Chapter_Exercises"
1665 msgstr "Chapter_Exercises"
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:232
1668 msgid "ChessBoard"
1669 msgstr "Sjakkbrett"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:233
1672 msgid "Citta"
1673 msgstr "Citta"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:234
1676 msgid "Claim"
1677 msgstr "Påstand"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:235
1680 msgid "Claim*"
1681 msgstr "Påstand*"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:236
1684 msgid "Closing"
1685 msgstr "Closing"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:237
1688 msgid "Code"
1689 msgstr "Kode"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:238
1692 msgid "Comment"
1693 msgstr "Kommentar"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:239
1696 msgid "Conclusion"
1697 msgstr "Conclusion"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:240
1700 msgid "Conclusion*"
1701 msgstr "Conclusion*"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:241
1704 msgid "Condition"
1705 msgstr "Condition"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:242
1708 msgid "Conjecture"
1709 msgstr "Conjecture"
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:243
1712 msgid "Conjecture*"
1713 msgstr "Conjecture*"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:244
1716 msgid "CopNum"
1717 msgstr "CopNum"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1720 msgid "Copyright"
1721 msgstr "Copyright"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:246
1724 msgid "Corollary"
1725 msgstr "Korollar"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:247
1728 msgid "Corollary*"
1729 msgstr "Korollar*"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:248
1732 msgid "Criterion"
1733 msgstr "Criterion"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:249
1736 msgid "CrossList"
1737 msgstr "CrossList"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:250
1740 msgid "Current_Address"
1741 msgstr "Current_Address"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:251
1744 msgid "CURTAIN"
1745 msgstr "CURTAIN"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:252
1748 msgid "Customer"
1749 msgstr "Customer"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:253
1752 msgid "Data"
1753 msgstr "Data"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:254
1756 msgid "Date"
1757 msgstr "Dato"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:255
1760 msgid "Datum"
1761 msgstr "Datum"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:256
1764 msgid "Dedication"
1765 msgstr "Dedication"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:257
1768 msgid "Dedicatory"
1769 msgstr "Dedicatory"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:258
1772 msgid "Definition"
1773 msgstr "Definisjon"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:259
1776 msgid "Definition*"
1777 msgstr "Definition*"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:260
1780 msgid "Description"
1781 msgstr "Beskrivelse"
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:261
1784 msgid "Dialogue"
1785 msgstr "Dialog"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:262
1788 msgid "Email"
1789 msgstr "Email"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:263
1792 msgid "EMail"
1793 msgstr "EMail"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:264
1796 msgid "encl"
1797 msgstr "encl"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:265
1800 msgid "Encl."
1801 msgstr "Encl."
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:266
1804 msgid "Encl"
1805 msgstr "Encl"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:267
1808 msgid "End_All_Slides"
1809 msgstr "End_All_Slides"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:268
1812 msgid "Enumerate"
1813 msgstr "Enumerate"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:269
1816 msgid "Example"
1817 msgstr "Eksempel"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:270
1820 msgid "Example*"
1821 msgstr "Example*"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:271
1824 msgid "Exercise"
1825 msgstr "Øvelse"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:272
1828 msgid "EXT."
1829 msgstr "EXT."
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:273
1832 msgid "Extratitle"
1833 msgstr "Extratitle"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:274
1836 msgid "Fact"
1837 msgstr "Fakta"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:275
1840 msgid "Fact*"
1841 msgstr "Fakta*"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:276
1844 msgid "FADE_IN:"
1845 msgstr "FADE_IN:"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:277
1848 msgid "FADE_OUT:"
1849 msgstr "FADE_OUT:"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:278
1852 #, fuzzy
1853 msgid "FADE_OUT"
1854 msgstr "FADE_OUT:"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:279
1857 msgid "FigCaption"
1858 msgstr "FigCaption"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:280
1861 msgid "FirstAuthor"
1862 msgstr "FirstAuthor"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:281
1865 msgid "FirstName"
1866 msgstr "Fornavn"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:282
1869 msgid "FitBitmap"
1870 msgstr "FitBitmap"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:283
1873 msgid "FitFigure"
1874 msgstr "FitFigure"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:284
1877 msgid "Foilhead"
1878 msgstr "Foilhead"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:285
1881 msgid "Footernote"
1882 msgstr "Footernote"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:286
1885 msgid "FourAffiliations"
1886 msgstr "FourAffiliations"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:287
1889 msgid "FourAuthors"
1890 msgstr "FourAuthors"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:288
1893 msgid "FrontMatter"
1894 msgstr "FrontMatter"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:289
1897 msgid "General"
1898 msgstr "General"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:290
1901 msgid "Gruss"
1902 msgstr "Gruss"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:291
1905 msgid "Headnote"
1906 msgstr "Headnote"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:292
1909 msgid "HideMoves"
1910 msgstr "HideMoves"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:293
1913 #, fuzzy
1914 msgid "HighLight"
1915 msgstr "Høyde"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:294
1918 msgid "HTTP"
1919 msgstr "HTTP"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:295
1922 msgid "IhrSchreiben"
1923 msgstr "IhrSchreiben"
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:296
1926 msgid "IhrZeichen"
1927 msgstr "IhrZeichen"
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:297
1930 msgid "Institute"
1931 msgstr "Institutt"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:298
1934 msgid "Institution"
1935 msgstr "Institution"
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:299
1938 msgid "INT."
1939 msgstr "INT."
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:300
1942 msgid "INTERCUT"
1943 msgstr "INTERCUT"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:301
1946 msgid "InvisibleText"
1947 msgstr "InvisibleText"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:302
1950 msgid "Invoice"
1951 msgstr "Faktura"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:303
1954 msgid "Itemize"
1955 msgstr "Punktliste"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:304
1958 msgid "Journal"
1959 msgstr "Journal"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:305
1962 msgid "Keyword"
1963 msgstr "Nøkkelord"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:306
1966 msgid "Keywords"
1967 msgstr "Nøkkelord"
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:307
1970 msgid "KnightMove"
1971 msgstr "KnightMove"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:308
1974 msgid "Konto"
1975 msgstr "Konto"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:309
1978 msgid "Labeling"
1979 msgstr "Labeling"
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:310
1982 msgid "Land"
1983 msgstr "Land"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:311
1986 msgid "LandscapeSlide"
1987 msgstr "LandscapeSlide"
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:312
1990 msgid "LaTeX"
1991 msgstr "LaTeX"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:313
1994 msgid "LaTeX_Title"
1995 msgstr "LaTeX_Title"
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:314
1998 msgid "Left_Header"
1999 msgstr "Left_Header"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:315
2002 msgid "Lemma"
2003 msgstr "Lemma"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:316
2006 msgid "Lemma*"
2007 msgstr "Lemma*"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:317
2010 msgid "Letter"
2011 msgstr "Brev"
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:318
2014 msgid "List"
2015 msgstr "Liste"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:319
2018 msgid "ListOfSlides"
2019 msgstr "ListOfSlides"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:320
2022 msgid "Literal"
2023 msgstr "Literal"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:321
2026 msgid "Location"
2027 msgstr "Location"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:322
2030 msgid "Lowertitleback"
2031 msgstr "Lowertitleback"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:323
2034 msgid "LyX-Code"
2035 msgstr "LyX-Code"
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:324
2038 msgid "Mail"
2039 msgstr "Mail"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:325
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Mainline"
2044 msgstr "Minisec"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:326
2047 msgid "MarkBoth"
2048 msgstr "MarkBoth"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:327
2051 msgid "MathLetters"
2052 msgstr "MathLetters"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:328
2055 msgid "MeinZeichen"
2056 msgstr "MeinZeichen"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:329
2059 msgid "Minisec"
2060 msgstr "Minisec"
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2063 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2064 msgid "More"
2065 msgstr "Mer"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:331
2068 msgid "msnumber"
2069 msgstr "msnumber"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:332
2072 msgid "My_Address"
2073 msgstr "My_Address"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:333
2076 msgid "Myref"
2077 msgstr "Myref"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:334
2080 msgid "MyRef"
2081 msgstr "MyRef"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:335
2084 msgid "Name"
2085 msgstr "Navn"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:336
2088 msgid "Narrative"
2089 msgstr "Sammenfatning"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:337
2092 msgid "Notation"
2093 msgstr "Notation"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:338
2096 msgid "Note"
2097 msgstr "Notis"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:339
2100 msgid "Note*"
2101 msgstr "Notis*"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:340
2104 msgid "NoteToEditor"
2105 msgstr "NoteToEditor"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:341
2108 msgid "Offprint"
2109 msgstr "Offprint"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:342
2112 msgid "Offprints"
2113 msgstr "Offprints"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:343
2116 msgid "Offsets"
2117 msgstr "Offsets"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:344
2120 msgid "Oggetto"
2121 msgstr "Oggetto"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:345
2124 msgid "Opening"
2125 msgstr "Opening"
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:346
2128 msgid "Ort"
2129 msgstr "Ort"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:347
2132 msgid "Overlay"
2133 msgstr "Overlay"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:348
2136 msgid "PACS"
2137 msgstr "PACS"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2140 msgid "Paragraph"
2141 msgstr "Avsnitt"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:350
2144 msgid "Paragraph*"
2145 msgstr "Avsnitt*"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:351
2148 msgid "Part"
2149 msgstr "Del"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:352
2152 msgid "Part*"
2153 msgstr "Del*"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:353
2156 msgid "Petit"
2157 msgstr "Petit"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:354
2160 msgid "Phone"
2161 msgstr "Telefon"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:355
2164 msgid "Place"
2165 msgstr "Sted"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:356
2168 msgid "PlaceFigure"
2169 msgstr "PlaceFigure"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:357
2172 msgid "PlaceTable"
2173 msgstr "PlaceTable"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:358
2176 msgid "PortraitSlide"
2177 msgstr "PortraitSlide"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:359
2180 msgid "PostalCommend"
2181 msgstr "PostalCommend"
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:360
2184 #, fuzzy
2185 msgid "PostalComment"
2186 msgstr "PostalCommend"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:361
2189 msgid "Postvermerk"
2190 msgstr "Postvermerk"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:362
2193 msgid "Preprint"
2194 msgstr "Preprint"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:363
2197 msgid "Problem"
2198 msgstr "Problem"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:364
2201 msgid "ProgressContents"
2202 msgstr "ProgressContents"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:365
2205 msgid "Proof"
2206 msgstr "Bevis"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:366
2209 msgid "Property"
2210 msgstr "Property"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:367
2213 msgid "Proposition"
2214 msgstr "Proposition"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:368
2217 msgid "Proposition*"
2218 msgstr "Proposition*"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:369
2221 msgid "ps"
2222 msgstr "ps"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:370
2225 msgid "PS"
2226 msgstr "PS"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:371
2229 msgid "Publishers"
2230 msgstr "Publishers"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:372
2233 msgid "Question"
2234 msgstr "Spørsmål"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:373
2237 msgid "Quotation"
2238 msgstr "Quotation"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:374
2241 msgid "Quote"
2242 msgstr "Quote"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:375
2245 msgid "Received"
2246 msgstr "Mottatt"
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2249 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2250 msgid "Reference"
2251 msgstr "Referanse"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:378
2254 msgid "Remark"
2255 msgstr "Merknad"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:379
2258 msgid "Remark*"
2259 msgstr "Merknad*"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:380
2262 msgid "Remarks"
2263 msgstr "Merknader"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:381
2266 msgid "RetourAdresse"
2267 msgstr "Returadresse"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:382
2270 msgid "ReturnAddress"
2271 msgstr "Returadresse"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:383
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Revision"
2276 msgstr "Spørsmål"
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:384
2279 msgid "RevisionHistory"
2280 msgstr "Revisjonshistorie"
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:385
2283 #, fuzzy
2284 msgid "RevisionRemark"
2285 msgstr "Merknad"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:386
2288 msgid "REVTEX_Title"
2289 msgstr "REVTEX_Title"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:387
2292 msgid "Right_Address"
2293 msgstr "Right_Address"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:388
2296 msgid "Right_Header"
2297 msgstr "Right_Header"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:389
2300 msgid "RightHeader"
2301 msgstr "RightHeader"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:390
2304 msgid "Rotatefoilhead"
2305 msgstr "Rotatefoilhead"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:391
2308 #, fuzzy
2309 msgid "RunningAuthor"
2310 msgstr "Forfatter"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:392
2313 msgid "Running_LaTeX_Title"
2314 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:393
2317 #, fuzzy
2318 msgid "RunningTitle"
2319 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:394
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Scene"
2324 msgstr "Slovensk"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:395
2327 msgid "SCENE"
2328 msgstr "SCENE"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:396
2331 msgid "SCENE*"
2332 msgstr "SCENE*"
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:397
2335 msgid "Scrap"
2336 msgstr "Scrap"
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:398
2339 msgid "Section"
2340 msgstr "Section"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:399
2343 msgid "Section*"
2344 msgstr "Section*"
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:400
2347 msgid "Send_To_Address"
2348 msgstr "Send_To_Address"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:401
2351 msgid "Seriate"
2352 msgstr "Seriate"
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:402
2355 msgid "SGML"
2356 msgstr "SGML"
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:403
2359 msgid "ShortFoilhead"
2360 msgstr "ShortFoilhead"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:404
2363 msgid "ShortRotatefoilhead"
2364 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:405
2367 msgid "ShortTitle"
2368 msgstr "ShortTitle"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:406
2371 msgid "Signature"
2372 msgstr "Signature"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:407
2375 msgid "Slide"
2376 msgstr "Slide"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:408
2379 msgid "Slide*"
2380 msgstr "Slide*"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:409
2383 msgid "SlideContents"
2384 msgstr "SlideContents"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:410
2387 msgid "SlideHeading"
2388 msgstr "SlideHeading"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:411
2391 msgid "SlideSubHeading"
2392 msgstr "SlideSubHeading"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:412
2395 msgid "Solution"
2396 msgstr "Solution"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:413
2399 msgid "Speaker"
2400 msgstr "Speaker"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:414
2403 msgid "Specialmail"
2404 msgstr "Specialmail"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:415
2407 msgid "Stadt"
2408 msgstr "Stadt"
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2411 msgid "Standard"
2412 msgstr "Standard"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:417
2415 msgid "State"
2416 msgstr "State"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:418
2419 msgid "Strasse"
2420 msgstr "Strasse"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:419
2423 msgid "Street"
2424 msgstr "Street"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:420
2427 msgid "Subject"
2428 msgstr "Subject"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:421
2431 msgid "Subjectclass"
2432 msgstr "Subjectclass"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:422
2435 msgid "Subparagraph"
2436 msgstr "Underavsnitt"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:423
2439 msgid "Subparagraph*"
2440 msgstr "Underavsnitt*"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:424
2443 msgid "Subsection"
2444 msgstr "Underseksjon"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:425
2447 msgid "Subsection*"
2448 msgstr "Underseksjon*"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:426
2451 msgid "SubSection"
2452 msgstr "Underseksjon"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:427
2455 msgid "Subsubsection"
2456 msgstr "Subsubsection"
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:428
2459 msgid "Subsubsection*"
2460 msgstr "Subsubsection*"
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:429
2463 msgid "Subtitle"
2464 msgstr "Undertittel"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:430
2467 msgid "SubTitle"
2468 msgstr "Undertittel"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:431
2471 #, fuzzy
2472 msgid "SubVariation"
2473 msgstr "Separasjon"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:432
2476 #, fuzzy
2477 msgid "SubVariation2"
2478 msgstr "Separasjon"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:433
2481 #, fuzzy
2482 msgid "SubVariation3"
2483 msgstr "Separasjon"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:434
2486 #, fuzzy
2487 msgid "SubVariation4"
2488 msgstr "Separasjon"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:435
2491 #, fuzzy
2492 msgid "SubVariation5"
2493 msgstr "Separasjon"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:436
2496 msgid "Summary"
2497 msgstr "Summary"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:437
2500 msgid "Surname"
2501 msgstr "Etternavn"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:438
2504 msgid "TableComments"
2505 msgstr "TableComments"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:439
2508 msgid "TableRefs"
2509 msgstr "TableRefs"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:440
2512 msgid "Telefax"
2513 msgstr "Telefax"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:441
2516 msgid "Telefon"
2517 msgstr "Telefon"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:442
2520 msgid "Telephone"
2521 msgstr "Telefon"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:443
2524 msgid "Telex"
2525 msgstr "Telex"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:444
2528 msgid "Thanks"
2529 msgstr "Takk"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:445
2532 msgid "Theorem"
2533 msgstr "Theorem"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:446
2536 msgid "Theorem*"
2537 msgstr "Theorem*"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:447
2540 msgid "TheoremTemplate"
2541 msgstr "TheoremTemplate"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2544 msgid "Thesaurus"
2545 msgstr "Thesaurus"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:449
2548 msgid "ThickLine"
2549 msgstr "ThickLine"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:450
2552 msgid "ThreeAffiliations"
2553 msgstr "ThreeAffiliations"
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:451
2556 msgid "ThreeAuthors"
2557 msgstr "ThreeAuthors"
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:452
2560 msgid "TickList"
2561 msgstr "TickList"
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:453
2564 msgid "Title"
2565 msgstr "Tittel"
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:454
2568 msgid "Titlehead"
2569 msgstr "Titlehead"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:455
2572 msgid "TITLE_OVER:"
2573 msgstr "TITLE_OVER:"
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:456
2576 msgid "TOC_Author"
2577 msgstr "TOC_Author"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:457
2580 msgid "TOC_Title"
2581 msgstr "TOC_Title"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:458
2584 msgid "Topic"
2585 msgstr "Sak"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:459
2588 msgid "Town"
2589 msgstr "By"
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:460
2592 msgid "Transition"
2593 msgstr "Overgang"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:461
2596 msgid "Trans_Keywords"
2597 msgstr "Trans_Keywords"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:462
2600 msgid "TranslatedAbstract"
2601 msgstr "TranslatedAbstract"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:463
2604 msgid "Translated_Title"
2605 msgstr "Translated_Title"
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:464
2608 msgid "Translator"
2609 msgstr "Oversetter"
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:465
2612 msgid "TwoAffiliations"
2613 msgstr "TwoAffiliations"
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:466
2616 msgid "TwoAuthors"
2617 msgstr "TwoAuthors"
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:467
2620 msgid "Unterschrift"
2621 msgstr "Unterschrift"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:468
2624 msgid "Uppertitleback"
2625 msgstr "Uppertitleback"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2628 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2629 msgid "URL"
2630 msgstr "URL"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:470
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Variation"
2635 msgstr "Separasjon"
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:471
2638 msgid "Verbatim"
2639 msgstr "Verbatim"
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:472
2642 msgid "Verse"
2643 msgstr "Vers"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:473
2646 msgid "Verteiler"
2647 msgstr "Verteiler"
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:474
2650 msgid "VisibleText"
2651 msgstr "VisibleText"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:475
2654 msgid "Yourmail"
2655 msgstr "Yourmail"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:476
2658 msgid "YourMail"
2659 msgstr "YourMail"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:477
2662 msgid "Yourref"
2663 msgstr "Yourref"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:478
2666 msgid "YourRef"
2667 msgstr "YourRef"
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:479
2670 msgid "Zusatz"
2671 msgstr "Zusatz"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:480
2674 msgid "Afrikaans"
2675 msgstr "Afrikaans"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:481
2678 msgid "American"
2679 msgstr "Amerikansk"
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:482
2682 msgid "Arabic"
2683 msgstr "Arabisk"
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:483
2686 msgid "Austrian"
2687 msgstr "Østerisk"
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:484
2690 msgid "Bahasa"
2691 msgstr "Bahasa"
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:485
2694 msgid "Portuguese (Brazil)"
2695 msgstr "Portogesisk (Brasil)"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:486
2698 msgid "Breton"
2699 msgstr "Breton"
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:487
2702 msgid "British"
2703 msgstr "British"
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:488
2706 msgid "Bulgarian"
2707 msgstr "Bulgarsk"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:489
2710 msgid "Canadian"
2711 msgstr "Canadian"
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:490
2714 msgid "French Canadian"
2715 msgstr "French Canadian"
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:491
2718 msgid "Catalan"
2719 msgstr "Catalansk"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:492
2722 msgid "Croatian"
2723 msgstr "Kroatisk"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:493
2726 msgid "Czech"
2727 msgstr "Tsjekkisk"
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:494
2730 msgid "Danish"
2731 msgstr "Dansk"
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:495
2734 msgid "Dutch"
2735 msgstr "Nederlandsk"
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
2738 msgid "English"
2739 msgstr "Engelsk"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:497
2742 msgid "Esperanto"
2743 msgstr "Esperanto"
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:498
2746 msgid "Estonian"
2747 msgstr "Estonian"
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:499
2750 msgid "Finnish"
2751 msgstr "Finsk"
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:500
2754 msgid "French"
2755 msgstr "Fransk"
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:501
2758 msgid "French (GUTenberg)"
2759 msgstr "French (GUTenberg)"
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:502
2762 msgid "Galician"
2763 msgstr "Galician"
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:503
2766 msgid "German"
2767 msgstr "Tysk"
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:504
2770 msgid "German (new spelling)"
2771 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2774 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2775 msgid "Greek"
2776 msgstr "Gresk"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:506
2779 msgid "Hebrew"
2780 msgstr "Hebraisk"
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:507
2783 msgid "Irish"
2784 msgstr "Irsk"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:508
2787 msgid "Italian"
2788 msgstr "Italiensk"
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:509
2791 msgid "Lsorbian"
2792 msgstr "Lsorbian"
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:510
2795 msgid "Magyar"
2796 msgstr "Magyar"
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:511
2799 msgid "Norsk"
2800 msgstr "Norsk"
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:512
2803 msgid "Polish"
2804 msgstr "Polsk"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:513
2807 msgid "Portugese"
2808 msgstr "Portugisisk"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:514
2811 msgid "Romanian"
2812 msgstr "Romansk"
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:515
2815 msgid "Russian"
2816 msgstr "Russisk"
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:516
2819 msgid "Scottish"
2820 msgstr "Skotsk"
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:517
2823 msgid "Serbian"
2824 msgstr "Serbisk"
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:518
2827 msgid "Serbo-Croatian"
2828 msgstr "Serbo-Kroatisk"
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:519
2831 msgid "Spanish"
2832 msgstr "Spansk"
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:520
2835 msgid "Slovak"
2836 msgstr "Slovakisk"
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:521
2839 msgid "Slovene"
2840 msgstr "Slovensk"
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:522
2843 msgid "Swedish"
2844 msgstr "Svensk"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:523
2847 msgid "Thai"
2848 msgstr "Thailansk"
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:524
2851 msgid "Turkish"
2852 msgstr "Tyrkisk"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:525
2855 msgid "Ukrainian"
2856 msgstr "Ukrainsk"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:526
2859 msgid "Usorbian"
2860 msgstr "Usorbian"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:527
2863 msgid "Welsh"
2864 msgstr "Walisisk"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2867 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2868 msgid "About LyX"
2869 msgstr "Om LyX"
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:529
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Version"
2874 msgstr "LyX Versjon "
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:530
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Version goes here"
2879 msgstr "Versjonskontroll"
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2882 msgid "Credits"
2883 msgstr "Kreditteringer"
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
2886 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
2887 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
2888 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
2889 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
2890 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
2891 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2892 msgid "&Close"
2893 msgstr "&Lukk"
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:534
2896 #, fuzzy
2897 msgid "LyX: Enter text"
2898 msgstr "LyX: Indeks"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:535
2901 #, fuzzy
2902 msgid "&Dummy"
2903 msgstr "Summary"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
2906 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2907 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2908 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2909 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2910 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2911 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2912 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2913 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2914 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2915 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2916 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2918 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2919 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2920 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2921 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2922 msgid "OK"
2923 msgstr "OK"
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2926 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2927 msgid "&Cancel"
2928 msgstr "&Avbryt"
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2931 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2932 msgid "Index"
2933 msgstr "Indeks"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:539
2936 #, fuzzy
2937 msgid "&Key"
2938 msgstr "Tast"
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:540
2941 #, fuzzy
2942 msgid "The citation key"
2943 msgstr "Sett inn sitat"
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:541
2946 #, fuzzy
2947 msgid "&Label"
2948 msgstr "Labeling"
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:542
2951 #, fuzzy
2952 msgid "The label as it appears in the document"
2953 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
2956 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
2957 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
2958 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
2959 #, fuzzy
2960 msgid "&OK"
2961 msgstr "OK"
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:545
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Bibtex"
2966 msgstr "Brieftext"
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:546
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Databases"
2971 msgstr "Database:"
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:547
2974 #, fuzzy
2975 msgid "BibTeX database to use"
2976 msgstr "Database:"
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
2979 #: src/ext_l10n.h:1165
2980 msgid "New Item"
2981 msgstr "Nytt element"
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:549
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Available BibTeX databases"
2986 msgstr "Database:"
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:550
2989 msgid "&Add ..."
2990 msgstr "&Add ..."
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:551
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Add a BibTeX database file"
2995 msgstr "Database:"
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:552
2998 #, fuzzy
2999 msgid "&Delete"
3000 msgstr "Slett rad"
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:553
3003 msgid "Remove the selected database"
3004 msgstr "Fjern den valgte databasen"
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:554
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Style"
3009 msgstr "Stil"
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3012 #, fuzzy
3013 msgid "The BibTeX style"
3014 msgstr "TeX stil av/på"
3015
3016 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3017 msgid "plain"
3018 msgstr "enkel"
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:557
3021 #, fuzzy
3022 msgid "unsrt"
3023 msgstr "Sett inn|S"
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:558
3026 msgid "alpha"
3027 msgstr "alpha"
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:559
3030 msgid "abbrv"
3031 msgstr "abbrv"
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3034 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Other ..."
3037 msgstr "Annet ("
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:562
3040 msgid "FIXME !"
3041 msgstr "FIXME !"
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:563
3044 msgid "The name of the style to use"
3045 msgstr "Navnet til stilen som skal brukes"
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:564
3048 #, fuzzy
3049 msgid "&Browse"
3050 msgstr "Se igjennom"
3051
3052 #: src/ext_l10n.h:565
3053 msgid "Choose a style file"
3054 msgstr "Velg en stilfil"
3055
3056 #: src/ext_l10n.h:566
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Add bibliography to &TOC"
3059 msgstr "Bibliography"
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:567
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3064 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
3065
3066 #. /
3067 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3068 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3069 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3070 msgid "Cancel"
3071 msgstr "Avbryt"
3072
3073 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Character"
3076 msgstr "Tegnsett"
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:571
3079 #, fuzzy
3080 msgid "&Family:"
3081 msgstr "Familie:"
3082
3083 #: src/ext_l10n.h:572
3084 msgid "Font family"
3085 msgstr "Fontfamilie"
3086
3087 #: src/ext_l10n.h:573
3088 #, fuzzy
3089 msgid "&Series:"
3090 msgstr "Serie:"
3091
3092 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3093 msgid "Font series"
3094 msgstr "Font serier"
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3097 #, fuzzy
3098 msgid "&Language:"
3099 msgstr "Språk:"
3100
3101 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3102 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3104 msgid "Language"
3105 msgstr "Språk"
3106
3107 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Font shape"
3110 msgstr "Font håndtering"
3111
3112 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3113 msgid "Font color"
3114 msgstr "Fontfarge"
3115
3116 #: src/ext_l10n.h:579
3117 #, fuzzy
3118 msgid "S&hape:"
3119 msgstr "Form:"
3120
3121 #: src/ext_l10n.h:582
3122 #, fuzzy
3123 msgid "&Color:"
3124 msgstr "Farger"
3125
3126 #: src/ext_l10n.h:585
3127 #, fuzzy
3128 msgid "&Toggle all"
3129 msgstr "Fet av/på"
3130
3131 #: src/ext_l10n.h:586
3132 #, fuzzy
3133 msgid "toggle font on all of the above"
3134 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
3135
3136 #: src/ext_l10n.h:587
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Never toggled"
3139 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
3140
3141 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Si&ze:"
3144 msgstr "Størrelse|#S"
3145
3146 #: src/ext_l10n.h:589
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Font size"
3149 msgstr "Font størrelse:|#O"
3150
3151 #: src/ext_l10n.h:590
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Always toggled"
3154 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
3155
3156 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3157 msgid "Other font settings"
3158 msgstr "Andre font innstillinger"
3159
3160 #: src/ext_l10n.h:592
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&Misc:"
3163 msgstr "Diverse"
3164
3165 #: src/ext_l10n.h:594
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Auto apply"
3168 msgstr "&Bruk"
3169
3170 #: src/ext_l10n.h:595
3171 msgid "Apply each change automatically"
3172 msgstr "Bruk endringer automatisk"
3173
3174 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3175 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3176 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3177 #, fuzzy
3178 msgid "&Apply"
3179 msgstr "&Bruk"
3180
3181 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3182 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3183 msgid "Citation"
3184 msgstr "Sitering"
3185
3186 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3187 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3188 #, fuzzy
3189 msgid "&Restore"
3190 msgstr "Sett tilbake|#S"
3191
3192 #: src/ext_l10n.h:604
3193 msgid "Text after"
3194 msgstr "Text after"
3195
3196 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Citation style"
3199 msgstr "Siteringsstil|#s"
3200
3201 #: src/ext_l10n.h:606
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Natbib citation style to use"
3204 msgstr "Siteringsstil|#s"
3205
3206 #: src/ext_l10n.h:607
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Text before"
3209 msgstr "Tekstfør|#T"
3210
3211 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3212 msgid "Info"
3213 msgstr "Info"
3214
3215 #: src/ext_l10n.h:609
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Citation entry"
3218 msgstr "Siteringsstil|#s"
3219
3220 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3222 msgid "Search"
3223 msgstr "Search"
3224
3225 #: src/ext_l10n.h:611
3226 msgid "Search the available citations"
3227 msgstr "Søk i de tilgjengelige siteringene"
3228
3229 #: src/ext_l10n.h:612
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Regular E&xpression"
3232 msgstr "Use Regular Expression"
3233
3234 #: src/ext_l10n.h:613
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3237 msgstr " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3238
3239 #: src/ext_l10n.h:614
3240 msgid "&Previous"
3241 msgstr "&Previous"
3242
3243 #: src/ext_l10n.h:615
3244 #, fuzzy
3245 msgid "&Case sensitive"
3246 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
3247
3248 #: src/ext_l10n.h:616
3249 msgid "Make the search case-sensitive"
3250 msgstr "Make the search case-sensitive"
3251
3252 #: src/ext_l10n.h:617
3253 #, fuzzy
3254 msgid "&Next"
3255 msgstr "tekst"
3256
3257 #: src/ext_l10n.h:618
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Add the selected citation"
3260 msgstr "_Sett inn sitat"
3261
3262 #: src/ext_l10n.h:619
3263 msgid "Remove the selected citation"
3264 msgstr "Fjern den valgte siteringen"
3265
3266 #: src/ext_l10n.h:620
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Move the selected citation up"
3269 msgstr "Sett inn sitat: Velg sitat "
3270
3271 #: src/ext_l10n.h:621
3272 msgid "Move the selected citation down"
3273 msgstr "Flytt den valgte siteringen ned"
3274
3275 #: src/ext_l10n.h:622
3276 msgid "Available"
3277 msgstr "Tilgjengelig"
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:623
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Selected"
3282 msgstr "Velg "
3283
3284 #: src/ext_l10n.h:625
3285 msgid "Available citation keys"
3286 msgstr "Tilgjengelige siteringsnøkler"
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:627
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Citations currently selected"
3291 msgstr "Siteringsstil|#s"
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:628
3294 msgid "Text to place after citation"
3295 msgstr "Tekst som skal plasseres etter siteringen"
3296
3297 #: src/ext_l10n.h:629
3298 #, fuzzy
3299 msgid "&Full author list"
3300 msgstr "Floatflt|#F"
3301
3302 #: src/ext_l10n.h:630
3303 msgid "List all authors"
3304 msgstr "Vis alle forfatterne"
3305
3306 #: src/ext_l10n.h:631
3307 msgid "Force &upper case"
3308 msgstr "Force &upper case"
3309
3310 #: src/ext_l10n.h:632
3311 msgid "Force upper case in citation"
3312 msgstr "Force upper case in citation"
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:633
3315 msgid "Text to place before citation"
3316 msgstr "Tekst som skal plasseres før siteringen"
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3319 msgid "Document Layout"
3320 msgstr "Dokumentstil"
3321
3322 #: src/ext_l10n.h:636
3323 #, fuzzy
3324 msgid "&Fonts:"
3325 msgstr "Font:"
3326
3327 #: src/ext_l10n.h:637
3328 #, fuzzy
3329 msgid "&Pagestyle:"
3330 msgstr "Arkstil:"
3331
3332 #: src/ext_l10n.h:638
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Defa&ult Skip:"
3335 msgstr "Standard avstand:|#u"
3336
3337 #: src/ext_l10n.h:639
3338 #, fuzzy
3339 msgid "F&ont Size:"
3340 msgstr "Font størrelse:|#O"
3341
3342 #. the document language page
3343 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3344 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3348 msgid "default"
3349 msgstr "standard"
3350
3351 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3352 msgid "empty"
3353 msgstr "tom"
3354
3355 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3356 msgid "headings"
3357 msgstr "headings"
3358
3359 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3360 msgid "fancy"
3361 msgstr "fancy"
3362
3363 #: src/ext_l10n.h:645
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Spacin&g:"
3366 msgstr ", Linjeavstand: "
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:646
3369 #, fuzzy
3370 msgid "E&xtra Options:"
3371 msgstr "Ekstra Opsjoner"
3372
3373 #: src/ext_l10n.h:647
3374 #, fuzzy
3375 msgid "&Class:"
3376 msgstr "Klasse:"
3377
3378 #: src/ext_l10n.h:648
3379 #, fuzzy
3380 msgid "smallskip"
3381 msgstr "small"
3382
3383 #: src/ext_l10n.h:649
3384 msgid "medskip"
3385 msgstr "medskip"
3386
3387 #: src/ext_l10n.h:650
3388 msgid "bigskip"
3389 msgstr "bigskip"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:651
3392 #, fuzzy
3393 msgid "length"
3394 msgstr "Lengde|#L"
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3397 msgid "OneHalf"
3398 msgstr "Halvannen"
3399
3400 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3401 msgid "Other"
3402 msgstr "Annet"
3403
3404 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3405 msgid "10"
3406 msgstr "10"
3407
3408 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3409 msgid "11"
3410 msgstr "11"
3411
3412 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3413 msgid "12"
3414 msgstr "12"
3415
3416 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3417 msgid "Sides"
3418 msgstr "Sider"
3419
3420 #: src/ext_l10n.h:661
3421 #, fuzzy
3422 msgid "O&ne"
3423 msgstr "På"
3424
3425 #: src/ext_l10n.h:662
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Two"
3428 msgstr "To|#o"
3429
3430 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3431 msgid "Columns"
3432 msgstr "Kolonner"
3433
3434 #: src/ext_l10n.h:664
3435 #, fuzzy
3436 msgid "On&e"
3437 msgstr "På"
3438
3439 #: src/ext_l10n.h:665
3440 #, fuzzy
3441 msgid "T&wo"
3442 msgstr "To|#o"
3443
3444 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3445 msgid "Separation"
3446 msgstr "Separasjon"
3447
3448 #: src/ext_l10n.h:667
3449 #, fuzzy
3450 msgid "&Indent"
3451 msgstr "Innrykk"
3452
3453 #: src/ext_l10n.h:668
3454 #, fuzzy
3455 msgid "S&kip"
3456 msgstr "Hopp over"
3457
3458 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3459 msgid "Paper"
3460 msgstr "Ark"
3461
3462 #: src/ext_l10n.h:670
3463 #, fuzzy
3464 msgid "&Papersize:"
3465 msgstr "Papirstørrelse|#P"
3466
3467 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3468 msgid "Default"
3469 msgstr "Standard"
3470
3471 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3472 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3473 msgid "Custom"
3474 msgstr "Brukerdefinert"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3477 msgid "USletter"
3478 msgstr "USletter"
3479
3480 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3481 msgid "USlegal"
3482 msgstr "USlegal"
3483
3484 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3485 msgid "USexecutive"
3486 msgstr "USexecutive"
3487
3488 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3489 msgid "A3"
3490 msgstr "A3"
3491
3492 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3493 msgid "A5"
3494 msgstr "A5"
3495
3496 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3497 msgid "B3"
3498 msgstr "B3"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3501 msgid "B4"
3502 msgstr "B4"
3503
3504 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3505 msgid "B5"
3506 msgstr "B5"
3507
3508 #: src/ext_l10n.h:681
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Special:"
3511 msgstr "Spesiell:|#S"
3512
3513 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3514 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3515 msgid "None"
3516 msgstr "Ingen"
3517
3518 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3519 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3520 msgstr "A4 smale marger (bare stående)"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3523 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3524 msgstr "A4 veldig smale marger (bare stående)"
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3527 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3528 msgstr "A4 veldig brede marger (bare stående)"
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:686
3531 #, fuzzy
3532 msgid "&Use Geometry Package"
3533 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
3534
3535 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3536 msgid "Orientation"
3537 msgstr "Orientering"
3538
3539 #: src/ext_l10n.h:688
3540 #, fuzzy
3541 msgid "P&ortrait"
3542 msgstr "Høydeformat|#H"
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:689
3545 #, fuzzy
3546 msgid "&Landscape"
3547 msgstr "landscape"
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3550 msgid "Margins"
3551 msgstr "Tekstmarger"
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:691
3554 #, fuzzy
3555 msgid "&Right:"
3556 msgstr "Høyre:|#H"
3557
3558 #: src/ext_l10n.h:692
3559 #, fuzzy
3560 msgid "&Bottom:"
3561 msgstr "Bunn:|#B"
3562
3563 #: src/ext_l10n.h:693
3564 #, fuzzy
3565 msgid "L&eft:"
3566 msgstr "Venstre:|#e"
3567
3568 #: src/ext_l10n.h:694
3569 #, fuzzy
3570 msgid "&Top:"
3571 msgstr "Topp:|#T"
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:695
3574 msgid "Custom Papersize"
3575 msgstr "Egen papirstørrelse"
3576
3577 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Width:"
3580 msgstr "Bredde"
3581
3582 #: src/ext_l10n.h:697
3583 #, fuzzy
3584 msgid "&Height:"
3585 msgstr "Høyde"
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:698
3588 msgid "Foot/Head Margins"
3589 msgstr "Topp og bunn marger"
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:699
3592 #, fuzzy
3593 msgid "&Footskip:"
3594 msgstr "Bunnseparator:|#u"
3595
3596 #: src/ext_l10n.h:700
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Hea&dsep:"
3599 msgstr "Hodeseparator:|#d"
3600
3601 #: src/ext_l10n.h:701
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Headhe&ight:"
3604 msgstr "Hodehøyde:|#o"
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:704
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Enco&ding:"
3609 msgstr "Enkoding"
3610
3611 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3612 msgid "auto"
3613 msgstr "auto"
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3616 msgid "latin1"
3617 msgstr "latin1"
3618
3619 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3620 msgid "latin2"
3621 msgstr "latin2"
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3624 #, fuzzy
3625 msgid "latin3"
3626 msgstr "Caption"
3627
3628 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3629 #, fuzzy
3630 msgid "latin4"
3631 msgstr "Caption"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3634 msgid "latin5"
3635 msgstr "latin5"
3636
3637 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3638 msgid "latin9"
3639 msgstr "latin9"
3640
3641 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3642 msgid "koi8-r"
3643 msgstr "koi8-r"
3644
3645 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3646 msgid "koi8-u"
3647 msgstr "koi8-u"
3648
3649 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3650 msgid "cp866"
3651 msgstr "cp866"
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3654 msgid "cp1251"
3655 msgstr "cp1251"
3656
3657 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3658 msgid "iso88595"
3659 msgstr "iso88595"
3660
3661 #: src/ext_l10n.h:718
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Quote Style"
3664 msgstr "Sitatstil"
3665
3666 #: src/ext_l10n.h:719
3667 #, fuzzy
3668 msgid "&Type:"
3669 msgstr "Type:"
3670
3671 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3672 msgid "``text''"
3673 msgstr "``tekst''"
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3676 msgid "''text''"
3677 msgstr "''tekst''"
3678
3679 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3680 msgid ",,text``"
3681 msgstr ",,tekst``"
3682
3683 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3684 msgid ",,text''"
3685 msgstr ",,tekst''"
3686
3687 #: src/ext_l10n.h:724
3688 #, fuzzy
3689 msgid "«text»"
3690 msgstr "«tekst»"
3691
3692 #: src/ext_l10n.h:725
3693 #, fuzzy
3694 msgid "»text«"
3695 msgstr "»tekst«"
3696
3697 #: src/ext_l10n.h:726
3698 #, fuzzy
3699 msgid "&Single"
3700 msgstr "Enkel"
3701
3702 #: src/ext_l10n.h:727
3703 #, fuzzy
3704 msgid "&Double"
3705 msgstr "Dobbel"
3706
3707 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
3708 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3709 msgid "Extra"
3710 msgstr "Ekstra"
3711
3712 #: src/ext_l10n.h:729
3713 #, fuzzy
3714 msgid "F&loat Placement:"
3715 msgstr "Float plassering:|#L"
3716
3717 #: src/ext_l10n.h:730
3718 #, fuzzy
3719 msgid "S&ection number depth:"
3720 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
3721
3722 #: src/ext_l10n.h:731
3723 #, fuzzy
3724 msgid "&Table of contents depth:"
3725 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:732
3728 #, fuzzy
3729 msgid "P&S Driver:"
3730 msgstr "PS driver:|#S"
3731
3732 #: src/ext_l10n.h:733
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Use A&MS Math"
3735 msgstr "Bruk AMS matte"
3736
3737 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3738 msgid "Bullets"
3739 msgstr "Bomber"
3740
3741 #: src/ext_l10n.h:735
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Si&ze"
3744 msgstr "Størrelse|#S"
3745
3746 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3748 msgid "tiny"
3749 msgstr "tiny"
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3752 msgid "script"
3753 msgstr "script"
3754
3755 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3756 msgid "footnote"
3757 msgstr "fotnote"
3758
3759 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3761 msgid "small"
3762 msgstr "small"
3763
3764 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3766 msgid "normal"
3767 msgstr "normal"
3768
3769 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3771 msgid "large"
3772 msgstr "large"
3773
3774 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
3775 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3776 msgid "Large"
3777 msgstr "Stor"
3778
3779 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3780 msgid "LARGE"
3781 msgstr "STOR"
3782
3783 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3785 msgid "huge"
3786 msgstr "huge"
3787
3788 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
3789 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3790 msgid "Huge"
3791 msgstr "Enorm"
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3794 msgid "Bullet Depth"
3795 msgstr "Bombe dybde"
3796
3797 #: src/ext_l10n.h:748
3798 msgid "&1"
3799 msgstr "&1"
3800
3801 #: src/ext_l10n.h:749
3802 msgid "&2"
3803 msgstr "&2"
3804
3805 #: src/ext_l10n.h:750
3806 msgid "&3"
3807 msgstr "&3"
3808
3809 #: src/ext_l10n.h:751
3810 msgid "&4"
3811 msgstr "&4"
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:752
3814 #, fuzzy
3815 msgid "&Standard"
3816 msgstr "Standard"
3817
3818 #: src/ext_l10n.h:753
3819 #, fuzzy
3820 msgid "&Maths"
3821 msgstr "Paths"
3822
3823 #: src/ext_l10n.h:754
3824 #, fuzzy
3825 msgid "&Ding 1"
3826 msgstr "Ding 1|#D"
3827
3828 #: src/ext_l10n.h:755
3829 #, fuzzy
3830 msgid "D&ing 2"
3831 msgstr "Ding 2|#i"
3832
3833 #: src/ext_l10n.h:756
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Di&ng 3"
3836 msgstr "Ding 3|#n"
3837
3838 #: src/ext_l10n.h:757
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Din&g 4"
3841 msgstr "Ding 4|#g"
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:758
3844 #, fuzzy
3845 msgid "&LaTeX"
3846 msgstr "LaTeX"
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
3849 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3850 msgid "LaTeX Error"
3851 msgstr "LaTeX Feil"
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
3854 #, fuzzy
3855 msgid "LaTeX error messages"
3856 msgstr "LaTeX Feil"
3857
3858 #: src/ext_l10n.h:766
3859 #, fuzzy
3860 msgid "ERT inset display"
3861 msgstr "[ikke vist]"
3862
3863 #: src/ext_l10n.h:767
3864 msgid "&Inline"
3865 msgstr "&Inline"
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:768
3868 msgid "Show ERT inline"
3869 msgstr "Show ERT inline"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:769
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&Collapsed"
3874 msgstr "collated"
3875
3876 #: src/ext_l10n.h:770
3877 msgid "Show ERT button only"
3878 msgstr "Show ERT button only"
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:771
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Open"
3883 msgstr "Opening"
3884
3885 #: src/ext_l10n.h:772
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Show ERT contents"
3888 msgstr "No Table of Contents%i"
3889
3890 #: src/ext_l10n.h:775
3891 #, fuzzy
3892 msgid "External Material"
3893 msgstr "Eksternt materiale...|E"
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:776
3896 #, fuzzy
3897 msgid "&Template"
3898 msgstr "Maler"
3899
3900 #: src/ext_l10n.h:777
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Available templates"
3903 msgstr "Kan ikke åpne mal"
3904
3905 #: src/ext_l10n.h:779
3906 #, fuzzy
3907 msgid "&Edit file"
3908 msgstr "Edit file|#E"
3909
3910 #: src/ext_l10n.h:780
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Edit the file externally"
3913 msgstr "External inset file"
3914
3915 #: src/ext_l10n.h:781
3916 #, fuzzy
3917 msgid "&View file"
3918 msgstr "nyfil"
3919
3920 #: src/ext_l10n.h:782
3921 #, fuzzy
3922 msgid "View the file"
3923 msgstr "Verteiler"
3924
3925 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
3926 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
3927 #, fuzzy
3928 msgid "&Update"
3929 msgstr "Oppdater"
3930
3931 #: src/ext_l10n.h:784
3932 msgid "Update the material"
3933 msgstr "Update the material"
3934
3935 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
3936 #, fuzzy
3937 msgid "&File"
3938 msgstr "Fil|F"
3939
3940 #: src/ext_l10n.h:786
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Filename"
3943 msgstr "Filnavn:|#F"
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
3946 #: src/ext_l10n.h:1077
3947 #, fuzzy
3948 msgid "&Browse ..."
3949 msgstr "Se igjennom..."
3950
3951 #: src/ext_l10n.h:788
3952 #, fuzzy
3953 msgid "&Parameters"
3954 msgstr "Parameters|#P"
3955
3956 #: src/ext_l10n.h:789
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Parameters"
3959 msgstr "Parameters|#P"
3960
3961 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Form1"
3964 msgstr "Formater"
3965
3966 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Placement"
3969 msgstr "Sted"
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:799
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Bottom of the page"
3974 msgstr "Bunn|#B"
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:800
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Top of the page"
3979 msgstr "% av siden|#i"
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:801
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Page of floats"
3984 msgstr "Antall kolonner"
3985
3986 #: src/ext_l10n.h:802
3987 msgid "Here, if possible"
3988 msgstr "Her, om mulig"
3989
3990 #: src/ext_l10n.h:803
3991 msgid "Here, definitely"
3992 msgstr "Her, uansett"
3993
3994 #. add the different tabfolders
3995 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
3996 #, fuzzy
3997 msgid "File"
3998 msgstr "Fil|F"
3999
4000 #: src/ext_l10n.h:806
4001 #, fuzzy
4002 msgid "&File:"
4003 msgstr "Fil|F"
4004
4005 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
4006 #, fuzzy
4007 msgid "File name to include"
4008 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
4009
4010 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Select a file"
4013 msgstr "Vel navn på fil"
4014
4015 #: src/ext_l10n.h:810
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Screen Options"
4018 msgstr "Skjermfonter"
4019
4020 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
4021 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4022 msgid "Width"
4023 msgstr "Bredde"
4024
4025 #: src/ext_l10n.h:812
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Monochrome"
4028 msgstr "i svart/hvitt"
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:813
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Grayscale"
4033 msgstr "i gråskala"
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:814
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Color"
4038 msgstr "Farger"
4039
4040 #: src/ext_l10n.h:815
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Do not display"
4043 msgstr "ikke vis"
4044
4045 #: src/ext_l10n.h:817
4046 msgid "S&how:"
4047 msgstr "S&how:"
4048
4049 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
4050 msgid "Height"
4051 msgstr "Høyde"
4052
4053 #: src/ext_l10n.h:819
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&Draft mode"
4056 msgstr "Matte modus"
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:820
4059 #, fuzzy
4060 msgid "draft mode"
4061 msgstr "Matte modus"
4062
4063 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Size"
4066 msgstr "Størrelse|#S"
4067
4068 #: src/ext_l10n.h:822
4069 #, fuzzy
4070 msgid "&Scale"
4071 msgstr "Mindre"
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:823
4074 #, fuzzy
4075 msgid "&Default"
4076 msgstr "Standard"
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:824
4079 #, fuzzy
4080 msgid "&Custom"
4081 msgstr "Customer"
4082
4083 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4084 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4085 #, no-c-format
4086 msgid "%"
4087 msgstr "%"
4088
4089 #: src/ext_l10n.h:826
4090 msgid "Keep aspect&ratio"
4091 msgstr "Keep aspect&ratio"
4092
4093 #: src/ext_l10n.h:829
4094 #, fuzzy
4095 msgid "EPS Options"
4096 msgstr "Opsjoner"
4097
4098 #: src/ext_l10n.h:830
4099 msgid "Bounding box"
4100 msgstr "Bounding box"
4101
4102 #: src/ext_l10n.h:831
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Left &bottom:"
4105 msgstr "Bunn linje|B"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:832
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Right &top:"
4110 msgstr "Høyre:|#H"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:833
4113 msgid "Y"
4114 msgstr "Y"
4115
4116 #: src/ext_l10n.h:834
4117 #, fuzzy
4118 msgid "X"
4119 msgstr "#X"
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
4122 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4123 msgid "pt"
4124 msgstr "pt"
4125
4126 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4127 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4128 msgid "cm"
4129 msgstr "cm"
4130
4131 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4132 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4133 #, fuzzy
4134 msgid "in"
4135 msgstr "tiny"
4136
4137 #: src/ext_l10n.h:847
4138 msgid "&Get"
4139 msgstr "&Get"
4140
4141 #: src/ext_l10n.h:848
4142 msgid "Get bounding box from file"
4143 msgstr "Get bounding box from file"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:849
4146 msgid "&Clip to bounding box"
4147 msgstr "&Clip to bounding box"
4148
4149 #: src/ext_l10n.h:850
4150 msgid "clip to bounding box"
4151 msgstr "clip to bounding box"
4152
4153 #: src/ext_l10n.h:852
4154 msgid "Rotation"
4155 msgstr "Rotasjon"
4156
4157 #: src/ext_l10n.h:853
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Angle:"
4160 msgstr "Vinkel:|#V"
4161
4162 #: src/ext_l10n.h:854
4163 msgid "&Origin:"
4164 msgstr "&Origin:"
4165
4166 #: src/ext_l10n.h:856
4167 msgid "leftTop"
4168 msgstr "leftTop"
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:857
4171 #, fuzzy
4172 msgid "leftBottom"
4173 msgstr "knappvenstre"
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:858
4176 msgid "leftBaseline"
4177 msgstr "leftBaseline"
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:859
4180 #, fuzzy
4181 msgid "center"
4182 msgstr "Center|#c"
4183
4184 #: src/ext_l10n.h:860
4185 msgid "centerTop"
4186 msgstr "centerTop"
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:861
4189 #, fuzzy
4190 msgid "centerBottom"
4191 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
4192
4193 #: src/ext_l10n.h:862
4194 msgid "centerBaseline"
4195 msgstr "centerBaseline"
4196
4197 #: src/ext_l10n.h:863
4198 #, fuzzy
4199 msgid "rightTop"
4200 msgstr "Stående"
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:864
4203 #, fuzzy
4204 msgid "rightBottom"
4205 msgstr "knapphøyre"
4206
4207 #: src/ext_l10n.h:865
4208 msgid "rightBaseline"
4209 msgstr "rightBaseline"
4210
4211 #: src/ext_l10n.h:866
4212 #, fuzzy
4213 msgid "referencePoint"
4214 msgstr "Preferansere"
4215
4216 #: src/ext_l10n.h:867
4217 #, fuzzy
4218 msgid "LaTeX options"
4219 msgstr "extra options"
4220
4221 #: src/ext_l10n.h:868
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Su&bfigure"
4224 msgstr "Delfigur|#q"
4225
4226 #: src/ext_l10n.h:869
4227 msgid "The sub-caption for the figure"
4228 msgstr "The sub-caption for the figure"
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:874
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Include File"
4233 msgstr "Inkluder fil|e"
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:875
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Include type"
4238 msgstr "Inkluder fil|e"
4239
4240 #: src/ext_l10n.h:876
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&Include"
4243 msgstr "Inkluder"
4244
4245 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4246 #: src/ext_l10n.h:886
4247 msgid "FIXME"
4248 msgstr "FIXME"
4249
4250 #: src/ext_l10n.h:878
4251 #, fuzzy
4252 msgid "I&nput"
4253 msgstr "Input"
4254
4255 #: src/ext_l10n.h:880
4256 #, fuzzy
4257 msgid "&Verbatim"
4258 msgstr "Verbatim"
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:882
4261 msgid "Options"
4262 msgstr "Opsjoner"
4263
4264 #: src/ext_l10n.h:883
4265 #, fuzzy
4266 msgid "&Don't typeset"
4267 msgstr "Ikke typsett|#I"
4268
4269 #: src/ext_l10n.h:885
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Visible &Space"
4272 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
4273
4274 #: src/ext_l10n.h:887
4275 #, fuzzy
4276 msgid "&Filename:"
4277 msgstr "Filnavn:|#F"
4278
4279 #: src/ext_l10n.h:893
4280 #, fuzzy
4281 msgid "&Load"
4282 msgstr "Les inn|#L"
4283
4284 #: src/ext_l10n.h:894
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Load the file"
4287 msgstr "Siste filer"
4288
4289 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4290 #, fuzzy
4291 msgid "&Keyword"
4292 msgstr "Nøkkelord"
4293
4294 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Index entry"
4297 msgstr "Indeks element...|I"
4298
4299 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4300 msgid "Log"
4301 msgstr "Logg"
4302
4303 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4304 msgid "Update the display"
4305 msgstr "Update the display"
4306
4307 #: src/ext_l10n.h:904
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Minipage settings"
4310 msgstr "minipage linje"
4311
4312 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Top"
4315 msgstr "Top|#p"
4316
4317 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Middle"
4320 msgstr "Midten|#d"
4321
4322 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Bottom"
4325 msgstr "Bunn|#B"
4326
4327 #: src/ext_l10n.h:909
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Vertical alignment"
4330 msgstr "Juster vertikalt|#v"
4331
4332 #: src/ext_l10n.h:910
4333 #, fuzzy
4334 msgid "A&lignment:"
4335 msgstr "Justering"
4336
4337 #: src/ext_l10n.h:911
4338 msgid "Units of width value"
4339 msgstr "Units of width value"
4340
4341 #: src/ext_l10n.h:912
4342 msgid "Width value"
4343 msgstr "Bredde"
4344
4345 #: src/ext_l10n.h:913
4346 msgid "&Units:"
4347 msgstr "&Units:"
4348
4349 #: src/ext_l10n.h:919
4350 msgid "&Alignment and Spacing"
4351 msgstr "&Alignment and Spacing"
4352
4353 #: src/ext_l10n.h:920
4354 msgid "Alignment:"
4355 msgstr "Justering:"
4356
4357 #: src/ext_l10n.h:921
4358 msgid "Justified"
4359 msgstr "Justert"
4360
4361 #: src/ext_l10n.h:922
4362 msgid "Left"
4363 msgstr "Venstre"
4364
4365 #: src/ext_l10n.h:923
4366 msgid "Right"
4367 msgstr "Høyre"
4368
4369 #: src/ext_l10n.h:924
4370 msgid "Centered"
4371 msgstr "Sentrert"
4372
4373 #: src/ext_l10n.h:925
4374 msgid "No indentation"
4375 msgstr "Uten innrykk"
4376
4377 #: src/ext_l10n.h:926
4378 msgid "Spacing"
4379 msgstr "Linjeavstand"
4380
4381 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4382 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4383 msgid "Centimetres"
4384 msgstr "Centimeter"
4385
4386 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4387 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4388 msgid "Inches"
4389 msgstr "Tommer"
4390
4391 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4392 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4393 msgid "Points"
4394 msgstr "Punkter"
4395
4396 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4397 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4398 msgid "Millimetres"
4399 msgstr "Millimeter"
4400
4401 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4402 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4403 msgid "Picas"
4404 msgstr "Pica"
4405
4406 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4407 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4408 msgid "ex Units"
4409 msgstr "ex Enheter"
4410
4411 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4412 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4413 msgid "em Units"
4414 msgstr "em Enheter"
4415
4416 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4417 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4418 msgid "Scaled Points"
4419 msgstr "Skalertepunkter"
4420
4421 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4422 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4423 msgid "Big/PS Points"
4424 msgstr "PostScriptpunkter"
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4427 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4428 msgid "Didot Points"
4429 msgstr "Didot Points"
4430
4431 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4432 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4433 msgid "Cicero Points"
4434 msgstr "Cicero Punkter"
4435
4436 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4437 msgid "Units:"
4438 msgstr "Enheter:"
4439
4440 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4441 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4442 msgstr "Unit of Size, Stretch and Slink"
4443
4444 #: src/ext_l10n.h:997
4445 msgid "Value:"
4446 msgstr "Verdi:"
4447
4448 #: src/ext_l10n.h:998
4449 msgid "Amount of spacing"
4450 msgstr "Amount of spacing"
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:999
4453 msgid "Stretch:"
4454 msgstr "Stretch:"
4455
4456 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4457 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4458 msgstr "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4459
4460 #: src/ext_l10n.h:1001
4461 msgid "Shrink:"
4462 msgstr "Shrink:"
4463
4464 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4465 msgid "DefSkip"
4466 msgstr "Standard avstand"
4467
4468 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4469 msgid "SmallSkip"
4470 msgstr "Liten avstand"
4471
4472 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4473 msgid "MedSkip"
4474 msgstr "Medium avstand"
4475
4476 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4477 msgid "BigSkip"
4478 msgstr "Stor avstand"
4479
4480 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4481 msgid "VFill"
4482 msgstr "VFILL"
4483
4484 #: src/ext_l10n.h:1010
4485 msgid "Above:"
4486 msgstr "Over:"
4487
4488 #: src/ext_l10n.h:1011
4489 msgid "Below:"
4490 msgstr "Under:"
4491
4492 #: src/ext_l10n.h:1019
4493 msgid "Keep space at the top of the page"
4494 msgstr "Keep space at the top of the page"
4495
4496 #: src/ext_l10n.h:1020
4497 msgid "Keep space at top of the page"
4498 msgstr "Keep space at top of the page"
4499
4500 #: src/ext_l10n.h:1021
4501 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4502 msgstr "Keep space at the bottom of the page"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:1022
4505 msgid "List environment"
4506 msgstr "Vis omgivelse"
4507
4508 #: src/ext_l10n.h:1023
4509 msgid "Label width:"
4510 msgstr "Merke bredde:"
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:1024
4513 msgid "Label width in list environment"
4514 msgstr "Label width in list environment"
4515
4516 #: src/ext_l10n.h:1025
4517 msgid "&Lines and Page breaks"
4518 msgstr "Linje- og sidebrekking"
4519
4520 #: src/ext_l10n.h:1026
4521 msgid "Page break"
4522 msgstr "Sidebrekking"
4523
4524 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4525 msgid "above paragraph"
4526 msgstr "over avsnittet"
4527
4528 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4529 msgid "below paragraph"
4530 msgstr "under avsnittet"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:1030
4533 msgid "Line"
4534 msgstr "Linje"
4535
4536 #: src/ext_l10n.h:1033
4537 msgid "&Extra options"
4538 msgstr "Ekstra opsjoner"
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:1034
4541 msgid "Unit:"
4542 msgstr "Enhet:"
4543
4544 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4545 msgid "Minipage"
4546 msgstr "Miniside"
4547
4548 #: src/ext_l10n.h:1048
4549 msgid "Wrap text around floats"
4550 msgstr "Wrap text around floats"
4551
4552 #: src/ext_l10n.h:1049
4553 msgid "Indent whole paragraph"
4554 msgstr "Indent whole paragraph"
4555
4556 #: src/ext_l10n.h:1050
4557 msgid "Width:"
4558 msgstr "Bredde:"
4559
4560 #: src/ext_l10n.h:1051
4561 msgid "Minipage options"
4562 msgstr "Minipage options"
4563
4564 #: src/ext_l10n.h:1052
4565 msgid "Start new minipage"
4566 msgstr "Start ny Miniside"
4567
4568 #: src/ext_l10n.h:1053
4569 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4570 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt"
4571
4572 #: src/ext_l10n.h:1054
4573 msgid "Vertical Alignment:"
4574 msgstr "Vertikal justering:"
4575
4576 #: src/ext_l10n.h:1062
4577 msgid "LaTeX pre-amble"
4578 msgstr "LaTeX pre-amble"
4579
4580 #: src/ext_l10n.h:1063
4581 msgid "The LaTeX pre-amble"
4582 msgstr "The LaTeX pre-amble"
4583
4584 #: src/ext_l10n.h:1064
4585 msgid "&Edit ..."
4586 msgstr "&Edit ..."
4587
4588 #: src/ext_l10n.h:1065
4589 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4590 msgstr "Edit the pre-amble in an external editor"
4591
4592 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4593 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4594 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4595 msgid "Print"
4596 msgstr "Skriv ut"
4597
4598 #: src/ext_l10n.h:1070
4599 msgid "Print Destination"
4600 msgstr "Print Destination"
4601
4602 #: src/ext_l10n.h:1071
4603 msgid "P&rinter"
4604 msgstr "P&rinter"
4605
4606 #: src/ext_l10n.h:1072
4607 msgid "Send output to the printer"
4608 msgstr "Send output to the printer"
4609
4610 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
4611 msgid "Send output to a file"
4612 msgstr "Send output to a file"
4613
4614 #: src/ext_l10n.h:1075
4615 msgid "Send output to the given printer"
4616 msgstr "Send output to the given printer"
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:1078
4619 msgid "Pages"
4620 msgstr "Sider"
4621
4622 #: src/ext_l10n.h:1079
4623 msgid "&All"
4624 msgstr "&All"
4625
4626 #: src/ext_l10n.h:1080
4627 msgid "Print all pages"
4628 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4629
4630 #: src/ext_l10n.h:1081
4631 msgid "&Odd"
4632 msgstr "&Odd"
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:1082
4635 msgid "Print odd pages only"
4636 msgstr "Skriv ut bare oddetalls sider"
4637
4638 #: src/ext_l10n.h:1083
4639 msgid "&Even"
4640 msgstr "&Even"
4641
4642 #: src/ext_l10n.h:1084
4643 msgid "Print even pages only"
4644 msgstr "Skriv ut bare liketalls sider"
4645
4646 #: src/ext_l10n.h:1085
4647 msgid "&Last page:"
4648 msgstr "&Last page:"
4649
4650 #: src/ext_l10n.h:1086
4651 msgid "Page number to print to"
4652 msgstr "Page number to print to"
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:1087
4655 msgid "Re&verse order"
4656 msgstr "Re&verse order"
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:1088
4659 msgid "Print in reverse order"
4660 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4661
4662 #: src/ext_l10n.h:1089
4663 msgid "Page number to print from"
4664 msgstr "Page number to print from"
4665
4666 #: src/ext_l10n.h:1090
4667 msgid "Ran&ge"
4668 msgstr "Ran&ge"
4669
4670 #: src/ext_l10n.h:1091
4671 msgid "Set a range of pages to print"
4672 msgstr "Set a range of pages to print"
4673
4674 #: src/ext_l10n.h:1092
4675 msgid "&Starting range:"
4676 msgstr "&Starting range:"
4677
4678 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4679 msgid "Copies"
4680 msgstr "Kopier"
4681
4682 #: src/ext_l10n.h:1094
4683 msgid "Number of copies"
4684 msgstr "Number of copies"
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:1095
4687 msgid "&Collate"
4688 msgstr "&Collate"
4689
4690 #: src/ext_l10n.h:1096
4691 msgid "Collate copies"
4692 msgstr "Collate copies"
4693
4694 #: src/ext_l10n.h:1097
4695 msgid "&Print"
4696 msgstr "Skriv ut"
4697
4698 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
4699 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4700 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4701 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4702 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4703 msgid "Close"
4704 msgstr "Lukk"
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
4707 msgid "&Type"
4708 msgstr "&Type"
4709
4710 #: src/ext_l10n.h:1102
4711 msgid "Update the reference list"
4712 msgstr "Oppdater referanselisten"
4713
4714 #: src/ext_l10n.h:1103
4715 msgid "Sort"
4716 msgstr "Sort"
4717
4718 #: src/ext_l10n.h:1104
4719 msgid "Sort references in alphabetical order"
4720 msgstr "Sort references in alphabetical order"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4723 msgid "&Goto"
4724 msgstr "&Goto"
4725
4726 #: src/ext_l10n.h:1106
4727 msgid "Move the document cursor to reference"
4728 msgstr "Move the document cursor to reference"
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:1108
4731 msgid "Page number"
4732 msgstr "Sidenummer"
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:1109
4735 msgid "Ref on page xxx"
4736 msgstr "Ref on page xxx"
4737
4738 #: src/ext_l10n.h:1110
4739 msgid "On page xxx"
4740 msgstr "On page xxx"
4741
4742 #: src/ext_l10n.h:1111
4743 msgid "Pretty reference"
4744 msgstr "Pretty reference"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:1112
4747 msgid "Reference as it appears in output"
4748 msgstr "Reference as it appears in output"
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:1113
4751 msgid "&Reference:"
4752 msgstr "&Reference:"
4753
4754 #: src/ext_l10n.h:1114
4755 msgid "&Name:"
4756 msgstr "&Navn:"
4757
4758 #: src/ext_l10n.h:1115
4759 msgid "Available references"
4760 msgstr "Available references"
4761
4762 #: src/ext_l10n.h:1118
4763 msgid "Search and replace"
4764 msgstr "Finn og Erstatt"
4765
4766 #: src/ext_l10n.h:1119
4767 msgid "&Find:"
4768 msgstr "&Finn:"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:1120
4771 msgid "Replace &with:"
4772 msgstr "Erstatt med:"
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:1121
4775 msgid "Case &sensitive"
4776 msgstr "Case &sensitive"
4777
4778 #: src/ext_l10n.h:1122
4779 msgid "Match whole words onl&y"
4780 msgstr "Match whole words onl&y"
4781
4782 #: src/ext_l10n.h:1123
4783 msgid "Find &Next"
4784 msgstr "Find &Next"
4785
4786 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
4787 msgid "&Replace"
4788 msgstr "Erstatt"
4789
4790 #: src/ext_l10n.h:1125
4791 msgid "Replace &All "
4792 msgstr "Erstatt Alle "
4793
4794 #: src/ext_l10n.h:1126
4795 msgid "Search &backwards"
4796 msgstr "Search &backwards"
4797
4798 #: src/ext_l10n.h:1128
4799 msgid "File: "
4800 msgstr "Fil: "
4801
4802 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4803 msgid "Spellchecker"
4804 msgstr "Stavekontroll"
4805
4806 #: src/ext_l10n.h:1131
4807 msgid "Suggestions:"
4808 msgstr "Forslag:"
4809
4810 #: src/ext_l10n.h:1133
4811 msgid "Replace word with current choice"
4812 msgstr "Replace word with current choice"
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:1134
4815 msgid "&Add"
4816 msgstr "Legg til"
4817
4818 #: src/ext_l10n.h:1135
4819 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4820 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4821
4822 #: src/ext_l10n.h:1136
4823 msgid "&Ignore"
4824 msgstr "Ignorer"
4825
4826 #: src/ext_l10n.h:1137
4827 msgid "Ignore this word"
4828 msgstr "Ignorer dette ordet"
4829
4830 #: src/ext_l10n.h:1138
4831 msgid "&Accept"
4832 msgstr "&Aksepter"
4833
4834 #: src/ext_l10n.h:1139
4835 msgid "Accept word for this session"
4836 msgstr "Godta ordet i denne sesjonen"
4837
4838 #: src/ext_l10n.h:1140
4839 msgid "&Options..."
4840 msgstr "&Opsjoner..."
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1142
4843 msgid "How far spellchecking has got"
4844 msgstr "How far spellchecking has got"
4845
4846 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4847 msgid "Suggestions"
4848 msgstr "Forslag"
4849
4850 #: src/ext_l10n.h:1144
4851 msgid "Replacement:"
4852 msgstr "Replacement:"
4853
4854 #: src/ext_l10n.h:1145
4855 msgid "Current word"
4856 msgstr "Current word"
4857
4858 #: src/ext_l10n.h:1146
4859 msgid "Unknown:"
4860 msgstr "Ukjent:"
4861
4862 #: src/ext_l10n.h:1147
4863 msgid "Replace with selected word"
4864 msgstr "Replace with selected word"
4865
4866 #: src/ext_l10n.h:1148
4867 msgid "&Start..."
4868 msgstr "&Start..."
4869
4870 #: src/ext_l10n.h:1149
4871 msgid "Start spellcheck"
4872 msgstr "Begynn stavekontroll"
4873
4874 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
4875 msgid "Insert table"
4876 msgstr "Sett inn tabell"
4877
4878 #: src/ext_l10n.h:1151
4879 msgid "&Rows:"
4880 msgstr "&Rader:"
4881
4882 #: src/ext_l10n.h:1152
4883 msgid "Number of rows"
4884 msgstr "Antall rader"
4885
4886 #: src/ext_l10n.h:1153
4887 msgid "&Columns:"
4888 msgstr "&Kolonner:"
4889
4890 #: src/ext_l10n.h:1154
4891 msgid "Number of columns"
4892 msgstr "Antall kolonner"
4893
4894 #: src/ext_l10n.h:1155
4895 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4896 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1159
4899 msgid "LaTeX classes"
4900 msgstr "LaTeX classes"
4901
4902 #: src/ext_l10n.h:1160
4903 msgid "LaTeX styles"
4904 msgstr "LaTeX styles"
4905
4906 #: src/ext_l10n.h:1161
4907 msgid "BibTeX styles"
4908 msgstr "BibTeX styles"
4909
4910 #: src/ext_l10n.h:1162
4911 msgid "Selected classes or styles"
4912 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4913
4914 #: src/ext_l10n.h:1163
4915 msgid "Show &path"
4916 msgstr "Show &path"
4917
4918 #: src/ext_l10n.h:1164
4919 msgid "Toggles view of the file list"
4920 msgstr "Toggles view of the file list"
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1166
4923 msgid "Installed files"
4924 msgstr "Installed files"
4925
4926 #: src/ext_l10n.h:1167
4927 msgid "&Rescan"
4928 msgstr "&Rescan"
4929
4930 #: src/ext_l10n.h:1168
4931 msgid "Built new file list"
4932 msgstr "Built new file list"
4933
4934 #: src/ext_l10n.h:1169
4935 msgid "&View"
4936 msgstr "&Vis"
4937
4938 #: src/ext_l10n.h:1170
4939 msgid ""
4940 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4941 msgstr ""
4942 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4943
4944 #: src/ext_l10n.h:1172
4945 msgid "Close this dialog"
4946 msgstr "Lukk dette vinduet"
4947
4948 #: src/ext_l10n.h:1176
4949 msgid "Entry"
4950 msgstr "Entry"
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1177
4953 msgid "Thesaurus entries"
4954 msgstr "Thesaurus entries"
4955
4956 #: src/ext_l10n.h:1178
4957 msgid "Select a related word"
4958 msgstr "Select a related word"
4959
4960 #: src/ext_l10n.h:1179
4961 msgid "&Selection"
4962 msgstr "&Selection"
4963
4964 #: src/ext_l10n.h:1180
4965 msgid "The selected entry"
4966 msgstr "The selected entry"
4967
4968 #: src/ext_l10n.h:1182
4969 msgid "Replace the entry with the selection"
4970 msgstr "Replace the entry with the selection"
4971
4972 #: src/ext_l10n.h:1184
4973 msgid "Table Of Contents"
4974 msgstr "Innholdsfortegnelse"
4975
4976 #: src/ext_l10n.h:1186
4977 msgid "Contents list"
4978 msgstr "Contents list"
4979
4980 #: src/ext_l10n.h:1189
4981 msgid "Insert URL"
4982 msgstr "Insert URL"
4983
4984 #: src/ext_l10n.h:1190
4985 msgid "&URL"
4986 msgstr "&URL"
4987
4988 #: src/ext_l10n.h:1192
4989 msgid "&Name"
4990 msgstr "&Navn"
4991
4992 #: src/ext_l10n.h:1193
4993 msgid "Name associated with the URL"
4994 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
4995
4996 #: src/ext_l10n.h:1195
4997 msgid "&Generate hyperlink"
4998 msgstr "&Generate hyperlink"
4999
5000 #: src/ext_l10n.h:1196
5001 msgid "Output as a hyperlink ?"
5002 msgstr "Output as a hyperlink ?"
5003
5004 #: src/ext_l10n.h:1199
5005 msgid "Version control log"
5006 msgstr "Version control log"
5007
5008 #. Insert the latex builtin float-types
5009 #. (these will later be read from a layout file)
5010 #. table
5011 #: src/FloatList.C:33
5012 msgid "Table"
5013 msgstr "Table"
5014
5015 #: src/FloatList.C:38
5016 msgid "Figure"
5017 msgstr "Figur"
5018
5019 #: src/FontLoader.C:295
5020 msgid "Loading font into X-Server..."
5021 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
5022
5023 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5024 msgid " and "
5025 msgstr " og "
5026
5027 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5028 msgid " et al."
5029 msgstr " et al."
5030
5031 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5032 msgid "Caesar et al."
5033 msgstr "Caesar et al."
5034
5035 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5036 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5037 msgid "No database"
5038 msgstr "Ingen database"
5039
5040 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5041 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5042 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5043 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5044 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5045 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5046 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5047 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5048 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5049 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
5050 msgid "No change"
5051 msgstr "Ingen endring"
5052
5053 #. default & error
5054 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5056 msgid "Roman"
5057 msgstr "Roman"
5058
5059 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5061 msgid "Sans Serif"
5062 msgstr "Sans Serif"
5063
5064 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5066 msgid "Typewriter"
5067 msgstr "Skrivemaskin"
5068
5069 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5070 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5071 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5072 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5073 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5074 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5075 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5076 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5077 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5078 msgid "Reset"
5079 msgstr "Tilbakestill"
5080
5081 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5082 msgid "Medium"
5083 msgstr "Medium"
5084
5085 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5086 msgid "Bold"
5087 msgstr "Fet"
5088
5089 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5090 msgid "Upright"
5091 msgstr "Stående"
5092
5093 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5094 msgid "Italic"
5095 msgstr "Kursiv"
5096
5097 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5098 msgid "Slanted"
5099 msgstr "Skråstilt"
5100
5101 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5102 msgid "Small Caps"
5103 msgstr "Kapiteler"
5104
5105 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5106 msgid "Tiny"
5107 msgstr "Bitteliten"
5108
5109 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5110 msgid "Smallest"
5111 msgstr "Minst"
5112
5113 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5114 msgid "Smaller"
5115 msgstr "Mindre"
5116
5117 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5118 msgid "Small"
5119 msgstr "Liten"
5120
5121 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5122 msgid "Normal"
5123 msgstr "Normal"
5124
5125 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5126 msgid "Larger"
5127 msgstr "Større"
5128
5129 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5130 msgid "Largest"
5131 msgstr "Størst"
5132
5133 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5134 msgid "Huger"
5135 msgstr "Gigantisk"
5136
5137 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5138 msgid "Increase"
5139 msgstr "Øk"
5140
5141 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5142 msgid "Decrease"
5143 msgstr "Minsk"
5144
5145 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5146 msgid "Emph"
5147 msgstr "Uthevet "
5148
5149 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5150 msgid "Underbar"
5151 msgstr "Underbar"
5152
5153 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5154 msgid "Noun"
5155 msgstr "Substantiv "
5156
5157 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5158 msgid "No color"
5159 msgstr "No color"
5160
5161 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5162 msgid "Black"
5163 msgstr "Sort"
5164
5165 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5166 msgid "White"
5167 msgstr "Hvit"
5168
5169 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5170 msgid "Red"
5171 msgstr "Rød"
5172
5173 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5174 msgid "Green"
5175 msgstr "Grønn"
5176
5177 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5178 msgid "Blue"
5179 msgstr "Blå"
5180
5181 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5182 msgid "Cyan"
5183 msgstr "Cyan"
5184
5185 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5186 msgid "Magenta"
5187 msgstr "Magenta"
5188
5189 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5190 msgid "Yellow"
5191 msgstr "Gul"
5192
5193 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5194 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5195 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
5196
5197 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5198 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5199 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
5200
5201 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5202 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5203 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
5204
5205 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5206 msgid ""
5207 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5208 "1995-2001 LyX Team"
5209 msgstr ""
5210 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5211 "1995-2001 LyX Team"
5212
5213 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5214 msgid ""
5215 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5216 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5217 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5218 "any later version."
5219 msgstr ""
5220 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5221 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5222 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5223 "any later version."
5224
5225 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5226 msgid ""
5227 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5228 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5229 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5230 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5231 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5232 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5233 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5234 msgstr ""
5235 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5236 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5237 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5238 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5239 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5240 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5241 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5242
5243 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5244 msgid "LyX Version "
5245 msgstr "LyX Versjon "
5246
5247 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5248 msgid "User directory: "
5249 msgstr "Bruker folder: "
5250
5251 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5252 msgid "Character set"
5253 msgstr "Tegnsett"
5254
5255 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5256 msgid "Select external file"
5257 msgstr "Velg extern fil"
5258
5259 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5260 msgid "Select graphics file"
5261 msgstr "Select graphics file"
5262
5263 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5264 msgid "Clipart|#C#c"
5265 msgstr "Clipart|#C#c"
5266
5267 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5268 msgid "Select document to include"
5269 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
5270
5271 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5272 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5273 msgstr "*.tex| LaTeX dokumenter (*.tex)"
5274
5275 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5276 msgid "*| All files "
5277 msgstr "*| All files "
5278
5279 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5280 msgid "Specified file doesn't exist !"
5281 msgstr "Specified file doesn't exist !"
5282
5283 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5284 msgid "LaTeX preamble set"
5285 msgstr "LaTeX preamble satt"
5286
5287 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5288 msgid "Error:"
5289 msgstr "Feil:"
5290
5291 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5292 msgid "Unable to print"
5293 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
5294
5295 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5296 msgid "Check that your parameters are correct"
5297 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
5298
5299 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5300 msgid "Print to file"
5301 msgstr "Skriv til fil"
5302
5303 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5304 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5305 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5306 msgid "String not found!"
5307 msgstr "Streng ikke funnet!"
5308
5309 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5310 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5311 msgid "String has been replaced."
5312 msgstr "En streng har blitt erstattet."
5313
5314 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5315 msgid " strings have been replaced."
5316 msgstr " strenger har blitt erstattet."
5317
5318 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5319 msgid " words checked."
5320 msgstr " ord sjekket."
5321
5322 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5323 msgid " word checked."
5324 msgstr " ord sjekket."
5325
5326 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5327 msgid "Spellchecking completed! "
5328 msgstr "Stavekontroll fullført!"
5329
5330 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5331 msgid ""
5332 "The spell checker has died for some reason.\n"
5333 "Maybe it has been killed."
5334 msgstr ""
5335 "The spell checker has died for some reason.\n"
5336 "Maybe it has been killed."
5337
5338 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5339 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5340 msgstr "Missing filelist. try Rescan"
5341
5342 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5343 msgid "No version control log file found."
5344 msgstr "No version control log file found."
5345
5346 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5347 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5348 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
5349
5350 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5351 #, c-format
5352 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5353 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
5354
5355 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5356 msgid "&Yes"
5357 msgstr "&Yes"
5358
5359 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5360 msgid "&No"
5361 msgstr "&No"
5362
5363 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5364 msgid "LyX: "
5365 msgstr "LyX: "
5366
5367 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5368 msgid "*|All files"
5369 msgstr "*|All files"
5370
5371 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5372 msgid "mm"
5373 msgstr "mm"
5374
5375 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5376 msgid "pc"
5377 msgstr "pc"
5378
5379 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5380 msgid "ex"
5381 msgstr "ex"
5382
5383 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5384 msgid "em"
5385 msgstr "em"
5386
5387 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5388 msgid "sp"
5389 msgstr "sp"
5390
5391 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5392 msgid "bp"
5393 msgstr "bp"
5394
5395 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5396 msgid "dd"
5397 msgstr "dd"
5398
5399 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5400 msgid "mu"
5401 msgstr "mu"
5402
5403 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5404 #, c-format
5405 msgid "%p"
5406 msgstr "%p"
5407
5408 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5409 #, c-format
5410 msgid "%c"
5411 msgstr "%c"
5412
5413 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5414 #, c-format
5415 msgid "%l"
5416 msgstr "%l"
5417
5418 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5419 msgid "FIXME - describe the units."
5420 msgstr "FIXME - describe the units."
5421
5422 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5423 msgid "Bibliography Item"
5424 msgstr "Bibliography Item"
5425
5426 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5427 msgid "BibTeX"
5428 msgstr "BibTeX"
5429
5430 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5431 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5432 msgstr "BibTeX style files (*.bst)"
5433
5434 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5435 msgid "Select a BibTeX style"
5436 msgstr "Select a BibTeX style"
5437
5438 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5439 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5440 msgstr "BibTeX database files (*.bib)"
5441
5442 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5443 msgid "Select a BibTeX database to add"
5444 msgstr "Select a BibTeX database to add"
5445
5446 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5447 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5448 msgid "Not yet supported"
5449 msgstr "Not yet supported"
5450
5451 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5452 msgid "Document Settings"
5453 msgstr "Document Settings"
5454
5455 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5456 msgid "A4"
5457 msgstr "A4"
5458
5459 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5460 msgid "Smallskip"
5461 msgstr "Smallskip"
5462
5463 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5464 msgid "Medskip"
5465 msgstr "Medskip"
5466
5467 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5468 msgid "Bigskip"
5469 msgstr "Bigskip"
5470
5471 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5472 msgid "Length"
5473 msgstr "Length"
5474
5475 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5476 msgid "«text»"
5477 msgstr "«tekst»"
5478
5479 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5480 msgid "»text«"
5481 msgstr "»tekst«"
5482
5483 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5484 msgid "Document layout set"
5485 msgstr "Dokument stil satt"
5486
5487 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5488 msgid "Converting document to new document class..."
5489 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
5490
5491 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5492 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5493 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
5494
5495 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5496 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5497 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
5498
5499 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5500 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5501 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5502 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5503 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5504 msgid "Conversion Errors!"
5505 msgstr "Konverteringsfeil!"
5506
5507 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5508 msgid "into chosen document class"
5509 msgstr "til valgete tekstklasse"
5510
5511 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5512 msgid "Errors loading new document class."
5513 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
5514
5515 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5516 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5517 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5518 msgid "Reverting to original document class."
5519 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
5520
5521 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5522 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5523 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
5524
5525 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5526 msgid "Should I set some parameters to"
5527 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
5528
5529 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5530 msgid "the defaults of this document class?"
5531 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
5532
5533 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5534 msgid "Unable to switch to new document class."
5535 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
5536
5537 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5538 msgid "LaTeX ERT"
5539 msgstr "LaTeX ERT"
5540
5541 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5542 msgid "External"
5543 msgstr "External"
5544
5545 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5546 msgid "External material (*)"
5547 msgstr "External material (*)"
5548
5549 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5550 msgid "Select external material"
5551 msgstr "Select external material"
5552
5553 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5554 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5555 msgid "LaTeX Information"
5556 msgstr "LaTeX Information"
5557
5558 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5559 msgid "Graphics"
5560 msgstr "Grafikk"
5561
5562 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5563 msgid "Include"
5564 msgstr "Inkluder"
5565
5566 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5567 msgid "Build log"
5568 msgstr "Bygge logg"
5569
5570 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5571 msgid "LaTeX log"
5572 msgstr "LaTeX logg"
5573
5574 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5575 msgid "No build log file found"
5576 msgstr "No build log file found"
5577
5578 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5579 msgid "No LaTeX log file found"
5580 msgstr "No LaTeX log file found"
5581
5582 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5583 msgid "Paragraph layout set"
5584 msgstr "Avsnittstil satt"
5585
5586 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5587 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5588 msgstr "LyX: Paragraph Settings"
5589
5590 #. FIXME: should be cleverer here
5591 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5592 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5593 msgid "Senseless with this layout!"
5594 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
5595
5596 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5597 msgid "LaTeX Preamble"
5598 msgstr "LaTeX Preamble"
5599
5600 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5601 msgid "Enter editor program"
5602 msgstr "Enter editor program"
5603
5604 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5605 msgid "Editor"
5606 msgstr "Editor"
5607
5608 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5609 msgid "PostScript files (*.ps)"
5610 msgstr "PostScript files (*.ps)"
5611
5612 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5613 msgid "Select a file to print to"
5614 msgstr "Select a file to print to"
5615
5616 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5617 msgid "Cross Reference"
5618 msgstr "Kryssreferanse"
5619
5620 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5621 msgid "&Go back"
5622 msgstr "&Tilbake"
5623
5624 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5625 msgid "Go back"
5626 msgstr "Go back"
5627
5628 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5629 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5630 msgid "Go to reference"
5631 msgstr "Gå til referanse"
5632
5633 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5634 msgid "ShowFile"
5635 msgstr "ShowFile"
5636
5637 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5638 msgid "Spellcheck complete"
5639 msgstr "Stavekontroll fullført"
5640
5641 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5642 msgid "Table of contents"
5643 msgstr "Innholdsfortegnelse"
5644
5645 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5646 msgid "VCLog"
5647 msgstr "VCLog"
5648
5649 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5650 msgid "Version control log for "
5651 msgstr "Version control log for "
5652
5653 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5654 msgid "Dismiss"
5655 msgstr "Lukk"
5656
5657 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5658 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5659 msgid "Yes|Yy#y"
5660 msgstr "Ja|Jj#j#y"
5661
5662 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5663 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5664 msgid "No|Nn#n"
5665 msgstr "Nei|Nn#n"
5666
5667 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5668 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5669 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5670 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5671 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5673 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5674 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5675 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5676 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5677 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5678 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5679 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5680 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5681 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5683 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5684 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5685 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5686 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5687 msgid "Cancel|^["
5688 msgstr "Avbryt|^["
5689
5690 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5691 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5692 msgid "OK|#O"
5693 msgstr "OK|#O"
5694
5695 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5696 msgid "Clear|#e"
5697 msgstr "Blank ut|#l"
5698
5699 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5700 msgid "Done"
5701 msgstr "Ferdig"
5702
5703 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
5704 msgid "WARNING! "
5705 msgstr "Advarsel! "
5706
5707 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5708 msgid "*"
5709 msgstr "*"
5710
5711 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5712 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5713 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5714 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5715 msgid "Close|^["
5716 msgstr "Lukk|^["
5717
5718 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5719 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5720 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5721 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5722 msgid "Text"
5723 msgstr "Tekst"
5724
5725 #. stack tabs
5726 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5727 msgid "Copyright and Version"
5728 msgstr "Copyright and Version"
5729
5730 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5731 msgid "License and Warranty"
5732 msgstr "License and Warranty"
5733
5734 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5735 msgid "Key:|#K"
5736 msgstr "Tast:|#T"
5737
5738 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5739 msgid "Label:|#L"
5740 msgstr "Merke:|#M"
5741
5742 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5743 msgid "Bibliography Entry"
5744 msgstr "Bibliography Entry"
5745
5746 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5747 msgid "Database:|#D"
5748 msgstr "Database:|#D"
5749
5750 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5751 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5752 msgid "Style:|#S"
5753 msgstr "Style:|#S"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5756 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5757 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5758 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5760 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5761 msgid "Browse...|#B"
5762 msgstr "Se igjennom...|#j"
5763
5764 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
5765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
5766 msgid "Browse...|#r"
5767 msgstr "Browse...|#r"
5768
5769 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
5770 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
5771 msgstr "Add bibliography to TOC|#A"
5772
5773 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
5774 msgid "BibTeX Database"
5775 msgstr "BibTeX Database"
5776
5777 #. set up the tooltips
5778 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
5779 msgid ""
5780 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
5781 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
5782 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
5783 msgstr ""
5784 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
5785 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
5786 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
5787
5788 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
5789 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
5790 msgstr "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
5791
5792 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
5793 msgid ""
5794 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
5795 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
5796 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
5797 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
5798 msgstr ""
5799 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
5800 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
5801 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
5802 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
5803
5804 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
5805 msgid ""
5806 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
5807 "Contents (which doesn't happen by default)."
5808 msgstr ""
5809 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
5810 "Contents (which doesn't happen by default)."
5811
5812 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5813 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5814 msgid "Close|^[^M"
5815 msgstr "Close|^[^M"
5816
5817 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5818 msgid "Update|#Uu"
5819 msgstr "Oppdater"
5820
5821 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5822 msgid "Family:|#F"
5823 msgstr "Familie:"
5824
5825 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5826 msgid "Series:|#S"
5827 msgstr "Serie:"
5828
5829 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5830 msgid "Shape:|#H"
5831 msgstr "Form:"
5832
5833 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5834 msgid "Size:|#Z"
5835 msgstr "Størrelse|#S"
5836
5837 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5838 msgid "Misc:|#M"
5839 msgstr "Misc:"
5840
5841 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
5842 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
5843 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
5844 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
5845 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
5846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
5847 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
5848 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
5849 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
5850 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
5851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5852 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
5853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5854 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
5855 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
5856 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
5857 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
5858 msgid "Apply|#A"
5859 msgstr "Bruk|#B"
5860
5861 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5862 msgid "Cancel|#N"
5863 msgstr "Cancel|#N"
5864
5865 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5866 msgid "Color:|#C"
5867 msgstr "Farge:|#F"
5868
5869 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5870 msgid "Toggle on all these|#T"
5871 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
5872
5873 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5874 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5875 msgid "Language:"
5876 msgstr "Språk:"
5877
5878 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5879 msgid "These are never toggled"
5880 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
5881
5882 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5883 msgid "These are always toggled"
5884 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
5885
5886 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
5887 msgid "Character Layout"
5888 msgstr "Character Layout"
5889
5890 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
5891 msgid "Inset keys|#I"
5892 msgstr "Sett in nøkkler|i"
5893
5894 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
5895 msgid "Bibliography keys|#y"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
5899 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
5900 msgid "@4->"
5901 msgstr "@4->"
5902
5903 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
5904 msgid "#&D"
5905 msgstr "#&D"
5906
5907 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
5908 msgid "@9+"
5909 msgstr "@9+"
5910
5911 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5912 msgid "#X"
5913 msgstr "#X"
5914
5915 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5916 msgid "@8->"
5917 msgstr "@8->"
5918
5919 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5920 msgid "#&A"
5921 msgstr "#&A"
5922
5923 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
5924 msgid "@2->"
5925 msgstr "@2->"
5926
5927 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
5928 msgid "#&B"
5929 msgstr "#&B"
5930
5931 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Regular Expression|#R"
5934 msgstr "Use Regular Expression"
5935
5936 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Case sensitive|#C"
5939 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
5942 msgid "Previous|#P"
5943 msgstr "Previous|#P"
5944
5945 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Next|#N"
5948 msgstr "Navn|#N"
5949
5950 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Full author list|#F"
5953 msgstr "Floatflt|#F"
5954
5955 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Upper case|#U"
5958 msgstr "Bruk include|#c"
5959
5960 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Optional text"
5963 msgstr "Opsjoner"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Before:|#B"
5968 msgstr "Under|#r"
5969
5970 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
5971 #, fuzzy
5972 msgid "After:|#e"
5973 msgstr "Venstre:|#e"
5974
5975 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
5976 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5977 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
5978 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
5979 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5980 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
5981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
5982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5983 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5984 msgid "Restore|#R"
5985 msgstr "Sett tilbake|#S"
5986
5987 #. set up the tooltip mechanism
5988 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
5989 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
5990 msgstr "Add the selected entry to the current citation reference."
5991
5992 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
5993 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
5994 msgstr "Delete the selected entry from the current citation reference."
5995
5996 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
5997 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
5998 msgstr "Move the selected entry upwards (in the current list)."
5999
6000 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6001 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6002 msgstr "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6003
6004 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6005 msgid ""
6006 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6007 "right browser window."
6008 msgstr ""
6009 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6010 "right browser window."
6011
6012 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6013 msgid ""
6014 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6015 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6016 "left browser window."
6017 msgstr ""
6018 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6019 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6020 "left browser window."
6021
6022 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6023 msgid "Information about the selected entry"
6024 msgstr "Information about the selected entry"
6025
6026 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6027 msgid ""
6028 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6029 "(Natbib)."
6030 msgstr ""
6031 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6032 "(Natbib)."
6033
6034 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6035 msgid ""
6036 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6037 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6038 msgstr ""
6039 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6040 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6041
6042 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6043 msgid ""
6044 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6045 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6046 "sentences (Natbib)."
6047 msgstr ""
6048 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6049 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6050 "sentences (Natbib)."
6051
6052 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6053 msgid ""
6054 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6055 msgstr ""
6056 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6057
6058 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6059 msgid ""
6060 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6061 msgstr ""
6062 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6063
6064 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6065 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6066 msgstr "Search your database (all fields will be searched)."
6067
6068 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6069 msgid ""
6070 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6071 "\", but not \"BibTeX\"."
6072 msgstr ""
6073 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6074 "\", but not \"BibTeX\"."
6075
6076 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6077 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6078 msgstr "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6079
6080 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6081 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6082 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6083 msgid "Tabbed folder"
6084 msgstr "Tabbed folder"
6085
6086 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6089 msgstr "Lagre stil som standard|s"
6090
6091 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6092 msgid "Use Class Defaults|#C"
6093 msgstr "Use Class Defaults|#C"
6094
6095 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Papersize"
6098 msgstr "paper size"
6099
6100 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6101 msgid "Papersize:|#P"
6102 msgstr "Papirstørrelse|#P"
6103
6104 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6105 msgid "Width:|#W"
6106 msgstr "Bredde:|#B"
6107
6108 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6109 msgid "Height:|#H"
6110 msgstr "Høyde:|#H"
6111
6112 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Portrait|#r"
6115 msgstr "Høydeformat|#H"
6116
6117 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6118 msgid "Landscape|#L"
6119 msgstr "Breddeformat|#B"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Custom sizes|#M"
6124 msgstr "Egen papirstørrelse"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6127 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6128 msgstr "Special (A4 portrait only):|#S"
6129
6130 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6131 msgid "Top:|#T"
6132 msgstr "Topp:|#T"
6133
6134 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6135 msgid "Bottom:|#B"
6136 msgstr "Bunn:|#B"
6137
6138 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Inner:|#I"
6141 msgstr "Sett inn|S"
6142
6143 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Outer:|#u"
6146 msgstr "Mønster:|#M"
6147
6148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Headheight:|#H"
6151 msgstr "Hodehøyde:|#o"
6152
6153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6154 msgid "Headsep:|#d"
6155 msgstr "Hodeseparator:|#d"
6156
6157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6158 msgid "Footskip:|#F"
6159 msgstr "Bunnseparator:|#u"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6162 msgid "Page cols"
6163 msgstr "Antall kolonner"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6166 msgid "Fonts:|#F"
6167 msgstr "Fonter:"
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6170 msgid "Font Size:|#O"
6171 msgstr "Font størrelse:|#O"
6172
6173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Class:|#l"
6176 msgstr "Klasse:"
6177
6178 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6179 msgid "Pagestyle:|#P"
6180 msgstr "Arkstil:"
6181
6182 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6183 msgid "Spacing|#g"
6184 msgstr "Mellomrom|#M"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6187 msgid "Extra Options:|#X"
6188 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
6189
6190 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6191 msgid "Default Skip:|#u"
6192 msgstr "Standard avstand:|#u"
6193
6194 # n
6195 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6196 msgid "One|#n"
6197 msgstr "En|#n"
6198
6199 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6200 msgid "Two|#T"
6201 msgstr "To|#T"
6202
6203 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6204 msgid "One|#e"
6205 msgstr "En|#E"
6206
6207 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6208 msgid "Two|#w"
6209 msgstr "To|#o"
6210
6211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6212 msgid "Indent|#I"
6213 msgstr "Innrykk"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6216 msgid "Skip|#K"
6217 msgstr "Hopp over"
6218
6219 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6220 msgid "Quote Style    "
6221 msgstr "Sitatstil"
6222
6223 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6224 msgid "Encoding:|#D"
6225 msgstr "Enkoding:|#D"
6226
6227 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6228 msgid "Type:|#T"
6229 msgstr "Slag:|#l"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6232 msgid "Single|#S"
6233 msgstr "Enkel:|#E"
6234
6235 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6236 msgid "Double|#D"
6237 msgstr "Dobbel|#D"
6238
6239 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6240 msgid "Language:|#L"
6241 msgstr "Språk:|#S"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6244 msgid "Float Placement:|#L"
6245 msgstr "Float plassering:|#L"
6246
6247 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6248 msgid "Section number depth"
6249 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
6250
6251 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6252 msgid "Table of contents depth"
6253 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
6254
6255 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6256 #, fuzzy
6257 msgid "PS Driver|#S"
6258 msgstr "PS driver:|#S"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6261 msgid "Use AMS Math|#M"
6262 msgstr "Bruk AMS matte"
6263
6264 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Use Natbib|#N"
6267 msgstr "Bruk include|#c"
6268
6269 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Citation style|#i"
6272 msgstr "Siteringsstil|#s"
6273
6274 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6275 msgid "Size|#z"
6276 msgstr "Størrelse|#S"
6277
6278 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6279 msgid "LaTeX|#L"
6280 msgstr "LaTeX|#L"
6281
6282 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6283 msgid "1|#1"
6284 msgstr "1|#1"
6285
6286 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6287 msgid "2|#2"
6288 msgstr "2|#2"
6289
6290 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6291 msgid "3|#3"
6292 msgstr "3|#3"
6293
6294 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6295 msgid "4|#4"
6296 msgstr "4|#4"
6297
6298 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6299 msgid "Standard|#S"
6300 msgstr "Standard|#t"
6301
6302 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6303 msgid "Maths|#M"
6304 msgstr "Matte|#M"
6305
6306 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6307 msgid "Ding 1|#D"
6308 msgstr "Ding 1|#D"
6309
6310 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6311 msgid "Ding 2|#i"
6312 msgstr "Ding 2|#i"
6313
6314 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6315 msgid "Ding 3|#n"
6316 msgstr "Ding 3|#n"
6317
6318 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6319 msgid "Ding 4|#g"
6320 msgstr "Ding 4|#g"
6321
6322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6323 msgid ""
6324 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6325 "B4 | B5 "
6326 msgstr ""
6327 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
6328 "| B3 | B4 | B5 "
6329
6330 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6331 #, fuzzy
6332 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6333 msgstr ""
6334 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
6335 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
6336
6337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6338 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6339 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
6340
6341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6342 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6343 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6344
6345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6346 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6347 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
6348
6349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6350 msgid " Author-year | Numerical "
6351 msgstr " Author-year | Numerical "
6352
6353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6354 msgid ""
6355 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6356 "| huge | Huge"
6357 msgstr ""
6358 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
6359 "størst | enorm | gigantisk"
6360
6361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6362 #, fuzzy
6363 msgid ""
6364 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6365 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6366 msgstr ""
6367 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6368 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
6369
6370 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6371 msgid "Do you want to save the current settings"
6372 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
6373
6374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6375 #, fuzzy
6376 msgid "for the document layout as default?"
6377 msgstr "Dokument stil satt"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6380 #, fuzzy
6381 msgid "(they will be valid for any new document)"
6382 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6385 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6386 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6387 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6390 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
6391
6392 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Status"
6395 msgstr "Stadt"
6396
6397 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Open|#O"
6400 msgstr "Åpne...|p"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Collapsed|#C"
6405 msgstr "Klasse:"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Inlined View|#I"
6410 msgstr "I linjen figur|#I"
6411
6412 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6413 #, fuzzy
6414 msgid "ERT Options"
6415 msgstr "Opsjoner"
6416
6417 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6418 msgid "Template|#t"
6419 msgstr "Template|#t"
6420
6421 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6422 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6423 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6424 msgid "File|#F"
6425 msgstr "Fil"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6428 msgid "Parameters|#P"
6429 msgstr "Parameters|#P"
6430
6431 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6432 msgid "Edit file|#E"
6433 msgstr "Edit file|#E"
6434
6435 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6436 msgid "View result|#V"
6437 msgstr "View result|#V"
6438
6439 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6440 msgid "Update result|#U"
6441 msgstr "Update result|#U"
6442
6443 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6444 msgid "Cancel|#C^["
6445 msgstr "Cancel|#C^["
6446
6447 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Edit external file"
6450 msgstr "External inset file"
6451
6452 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6453 msgid "Directory:|#D"
6454 msgstr "Katalog:|#K"
6455
6456 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6457 msgid "Pattern:|#P"
6458 msgstr "Mønster:|#M"
6459
6460 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6461 msgid "Filename:|#F"
6462 msgstr "Filnavn:|#F"
6463
6464 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6465 msgid "Rescan|#R#r"
6466 msgstr "Oppdater"
6467
6468 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6469 msgid "Home|#H#h"
6470 msgstr "Hjemmeområde"
6471
6472 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6473 msgid "User1|#1"
6474 msgstr "Bruker1|#1"
6475
6476 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6477 msgid "User2|#2"
6478 msgstr "Bruker2|#2"
6479
6480 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6481 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6482 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6483 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
6484
6485 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Top of the page|#T"
6488 msgstr "% av siden|#i"
6489
6490 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Bottom of the page|#B"
6493 msgstr "Bunn|#B"
6494
6495 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Page of floats|#P"
6498 msgstr "Antall kolonner"
6499
6500 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6501 msgid "Here, if possible|#i"
6502 msgstr "Her, om mulig|#i"
6503
6504 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6505 msgid "Here, definitely|#H"
6506 msgstr "Her, uansett|#H"
6507
6508 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Float Options"
6511 msgstr "Opsjoner"
6512
6513 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6514 msgid "Forked child processes|#F"
6515 msgstr "Forked child processes|#F"
6516
6517 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6518 msgid "Kill processes|#K"
6519 msgstr "Kill processes|#K"
6520
6521 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6522 msgid "All ->"
6523 msgstr "All ->"
6524
6525 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6526 #, fuzzy
6527 msgid "@->"
6528 msgstr "@2->"
6529
6530 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6531 msgid "Child processes"
6532 msgstr "Child processes"
6533
6534 #. Set up the tooltip mechanism
6535 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6536 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6537 msgstr "All currently running child processes forked by LyX."
6538
6539 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6540 msgid "A list of all child processes to kill."
6541 msgstr "A list of all child processes to kill."
6542
6543 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6544 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6545 msgstr "Add all processes to the list of processes to kill."
6546
6547 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6548 msgid ""
6549 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6550 msgstr ""
6551 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6552
6553 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6554 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6555 msgstr "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6556
6557 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6558 msgid "Ok"
6559 msgstr "Ok"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Subfigure|#S"
6564 msgstr "Delfigur|#q"
6565
6566 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Title|#T"
6569 msgstr "Tittel"
6570
6571 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6572 msgid "Angle|#A"
6573 msgstr "Vinkel|#V"
6574
6575 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6576 msgid "deg"
6577 msgstr "grader"
6578
6579 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6580 msgid "Origin|#O"
6581 msgstr "Origin|#O"
6582
6583 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Draft mode|#D"
6586 msgstr "Matte modus"
6587
6588 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Rotate|#R"
6591 msgstr "Roter"
6592
6593 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6594 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6595 msgstr "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6596
6597 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Output size"
6600 msgstr "Outputs"
6601
6602 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6603 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6604 msgid "Original size|#O"
6605 msgstr "Original size|#O"
6606
6607 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6608 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Scale|#S"
6611 msgstr "Spesiell:|#S"
6612
6613 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Custom|#C"
6616 msgstr "Tilpasset...|T"
6617
6618 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6619 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Value|#V"
6622 msgstr "V|#V"
6623
6624 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6625 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6626 msgid "Width|#W"
6627 msgstr "Bredde|#B"
6628
6629 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6630 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Height|#H"
6633 msgstr "Høyde:|#H"
6634
6635 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6636 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6637 msgstr "keep Aspect ratio|#A"
6638
6639 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6640 msgid "Get LyX size|#L"
6641 msgstr "Get LyX size|#L"
6642
6643 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6644 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6645 msgstr "Corner coordinates (X, Y)"
6646
6647 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6648 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6649 msgid ", "
6650 msgstr ", "
6651
6652 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6653 msgid "Top right  ( |#T"
6654 msgstr "Top right  ( |#T"
6655
6656 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6657 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6658 msgid " )"
6659 msgstr " )"
6660
6661 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Bottom left  ( |#B"
6664 msgstr "Bunn|#B"
6665
6666 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6667 msgid "Units|#U"
6668 msgstr "Units|#U"
6669
6670 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6671 msgid "Get values from file|#G"
6672 msgstr "Get values from file|#G"
6673
6674 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6675 msgid "Clip to bounding box|#C"
6676 msgstr "Clip to bounding box|#C"
6677
6678 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6679 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6680 msgstr "Additional LaTeX options|#L"
6681
6682 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Screen size"
6685 msgstr "Skjermfonter"
6686
6687 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Screen display"
6690 msgstr "[ikke vist]"
6691
6692 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Custom|#u"
6695 msgstr "Customer"
6696
6697 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Default|#f"
6700 msgstr "Standard|#n"
6701
6702 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Monochrome|#M"
6705 msgstr "i svart/hvitt"
6706
6707 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Grayscale|#G"
6710 msgstr "i gråskala"
6711
6712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Color|#C"
6715 msgstr "Farge:|#F"
6716
6717 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6719 msgid "Don't display|#D"
6720 msgstr "ikke vis"
6721
6722 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Get LaTeX size|#L"
6725 msgstr "LaTeX|#L"
6726
6727 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6728 #, fuzzy
6729 msgid "LyX View"
6730 msgstr "Vis"
6731
6732 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6733 #, fuzzy
6734 msgid "LaTeX Size"
6735 msgstr "LaTeX modus"
6736
6737 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6738 msgid "Bounding Box"
6739 msgstr "Bounding Box"
6740
6741 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Extras"
6744 msgstr "Ekstra"
6745
6746 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
6747 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6748 msgstr "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6749
6750 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
6751 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6752 msgstr "Cannot use the values from LaTeX size!"
6753
6754 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
6755 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6756 msgid "Invalid Length!"
6757 msgstr "Ugyldig lengde!"
6758
6759 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6760 msgid "Don't typeset|#D"
6761 msgstr "Ikke typsett|#I"
6762
6763 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6764 msgid "Load|#L"
6765 msgstr "Les inn|#L"
6766
6767 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6768 msgid "File name:|#F"
6769 msgstr "Fil navn:|#F"
6770
6771 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6772 msgid "Visible space|#s"
6773 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
6774
6775 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6776 msgid "Verbatim|#V"
6777 msgstr "Verbatim|#V"
6778
6779 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6780 msgid "Use input|#i"
6781 msgstr "Bruk input|#B"
6782
6783 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6784 msgid "Use include|#U"
6785 msgstr "Bruk include|#c"
6786
6787 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Include file"
6790 msgstr "Inkluder fil|e"
6791
6792 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
6793 msgid "Keyword|#K"
6794 msgstr "Nøkkelord|#k"
6795
6796 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
6797 msgid "LaTeX Log"
6798 msgstr "LaTeX Logg"
6799
6800 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Maths Decorations & Accents"
6803 msgstr "Dekorering"
6804
6805 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
6806 #, fuzzy
6807 msgid ""
6808 "()\n"
6809 "Both|#B"
6810 msgstr "Bunn|#B"
6811
6812 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
6813 #, fuzzy
6814 msgid ""
6815 ")\n"
6816 "Right|#R"
6817 msgstr "Høyre"
6818
6819 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
6820 #, fuzzy
6821 msgid ""
6822 "(\n"
6823 "Left|#L"
6824 msgstr "Venstre|#V"
6825
6826 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Maths Delimiters"
6829 msgstr "Skille"
6830
6831 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
6832 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
6833 msgid "Rows"
6834 msgstr "Rader"
6835
6836 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6837 msgid "Columns "
6838 msgstr "Kolonner"
6839
6840 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6841 msgid "Vertical align|#V"
6842 msgstr "Juster vertikalt|#v"
6843
6844 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6845 msgid "Horizontal align|#H"
6846 msgstr "Juster horisontalt|#h"
6847
6848 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6849 msgid "OK  "
6850 msgstr "Ok  "
6851
6852 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Maths Matrix"
6855 msgstr "Matrise"
6856
6857 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
6858 msgid "Top | Center | Bottom"
6859 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
6860
6861 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6862 msgid "Close "
6863 msgstr "Lukk"
6864
6865 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6866 msgid "Functions"
6867 msgstr "Funksjoner"
6868
6869 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6870 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
6871 msgid "­ Û"
6872 msgstr "­ Û"
6873
6874 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6875 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
6876 msgid "± ´"
6877 msgstr "± ´"
6878
6879 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6880 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
6881 msgid "£ @"
6882 msgstr "£ @"
6883
6884 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
6885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
6887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
6888 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6889 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
6890 msgid "Misc"
6891 msgstr "Diverse"
6892
6893 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
6894 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Dots"
6897 msgstr "Dokumenter"
6898
6899 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
6900 msgid "S  ò"
6901 msgstr "S  ò"
6902
6903 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
6904 #, fuzzy
6905 msgid "!(£ @)"
6906 msgstr "£ @"
6907
6908 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Maths Panel"
6911 msgstr "Mattepanel"
6912
6913 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Arrows"
6916 msgstr "Se igjennom"
6917
6918 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
6919 msgid "Binary Ops"
6920 msgstr "Binary Ops"
6921
6922 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
6923 msgid "Bin Relations"
6924 msgstr "Bin Relations"
6925
6926 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
6927 msgid "Big Operators"
6928 msgstr "Big Operators"
6929
6930 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
6931 #, fuzzy
6932 msgid "AMS Misc"
6933 msgstr "Diverse"
6934
6935 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
6936 msgid "AMS Arrows"
6937 msgstr "AMS Arrows"
6938
6939 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
6940 #, fuzzy
6941 msgid "AMS Relations"
6942 msgstr "Separasjon"
6943
6944 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
6945 msgid "AMS Negated Rel"
6946 msgstr "AMS Negated Rel"
6947
6948 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
6949 msgid "AMS Operators"
6950 msgstr "AMS Operators"
6951
6952 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
6953 msgid "Thin|#T"
6954 msgstr "Smal"
6955
6956 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
6957 msgid "Medium|#M"
6958 msgstr "Medium"
6959
6960 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
6961 msgid "Thick|#H"
6962 msgstr "Bred"
6963
6964 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
6965 msgid "Negative|#N"
6966 msgstr "Negativ"
6967
6968 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
6969 msgid "Quadratin|#Q"
6970 msgstr "Firdobbel"
6971
6972 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
6973 msgid "2Quadratin|#2"
6974 msgstr "2Firdobbel"
6975
6976 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Maths Spacing"
6979 msgstr "Mellomrom"
6980
6981 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
6982 #, fuzzy
6983 msgid "textrm"
6984 msgstr "tekst"
6985
6986 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
6987 msgid "Maths Styles & Fonts"
6988 msgstr "Maths Styles & Fonts"
6989
6990 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
6991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
6992 msgid "Alignment"
6993 msgstr "Justering"
6994
6995 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6996 msgid "Top|#T"
6997 msgstr "Topp|#T"
6998
6999 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7000 msgid "Middle|#d"
7001 msgstr "Midten|#d"
7002
7003 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7004 msgid "Bottom|#B"
7005 msgstr "Bunn|#B"
7006
7007 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Minipage Options"
7010 msgstr "minipage linje"
7011
7012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7013 msgid "Right|#R"
7014 msgstr "Høyre"
7015
7016 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7017 msgid "Left|#f"
7018 msgstr "Venstre|#V"
7019
7020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7021 msgid "Block|#c"
7022 msgstr "Blokk|#B"
7023
7024 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7025 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7027 msgid "Center|#n"
7028 msgstr "Sentrer|#n"
7029
7030 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7031 msgid "Lines"
7032 msgstr "Linjer"
7033
7034 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7035 msgid "Above|#b"
7036 msgstr "Over|#v"
7037
7038 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7039 msgid "Below|#E"
7040 msgstr "Under"
7041
7042 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Page breaks"
7045 msgstr "Sidebrekking"
7046
7047 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7048 msgid "Above|#o"
7049 msgstr "Over|#O"
7050
7051 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7052 msgid "Below|#l"
7053 msgstr "Under|#U"
7054
7055 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Vertical spaces"
7058 msgstr "Vertikal avstand"
7059
7060 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7061 msgid "Above:|#v"
7062 msgstr "Over|#e"
7063
7064 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7065 msgid "Keep|#K"
7066 msgstr "Hold|#H"
7067
7068 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7069 msgid "Below:|#w"
7070 msgstr "Under|#r"
7071
7072 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7073 msgid "Keep|#p"
7074 msgstr "Hold|#d"
7075
7076 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Line spacing"
7079 msgstr ", Linjeavstand: "
7080
7081 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Spacing:|#S"
7084 msgstr "Mellomrom|#M"
7085
7086 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Label Width"
7089 msgstr "Merke bredde:|#b"
7090
7091 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Longest Label:|#g"
7094 msgstr "Lang tabell|#L"
7095
7096 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7097 msgid "Indent"
7098 msgstr "Innrykk"
7099
7100 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7101 msgid "No Indent|#I"
7102 msgstr "Ikke innrykk|#I"
7103
7104 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7105 msgid "Paragraph Layout"
7106 msgstr "Paragraph Layout"
7107
7108 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7109 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7110 msgstr "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7111
7112 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7113 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7114 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7115 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7116
7117 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7118 #, fuzzy
7119 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7120 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
7121
7122 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7123 #, fuzzy
7124 msgid "LaTeX preamble"
7125 msgstr "LaTeX Preamble"
7126
7127 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7128 msgid "Save"
7129 msgstr "Lagre"
7130
7131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7132 msgid "Encoding"
7133 msgstr "Enkoding"
7134
7135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Rescale bitmap fonts"
7138 msgstr "Bruk skalerbare fonter"
7139
7140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7141 #, no-c-format
7142 msgid "Zoom %|#Z"
7143 msgstr "Zoom %|#Z"
7144
7145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7146 msgid "Screen DPI|#D"
7147 msgstr "Skjerm DPI#D"
7148
7149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7150 #, fuzzy
7151 msgid "smallest"
7152 msgstr "Minst"
7153
7154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7155 #, fuzzy
7156 msgid "smaller"
7157 msgstr "Mindre"
7158
7159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7160 msgid "larger"
7161 msgstr "larger"
7162
7163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7164 msgid "largest"
7165 msgstr "largest"
7166
7167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7168 msgid "huger"
7169 msgstr "huger"
7170
7171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Fonts used"
7174 msgstr "] er brukt."
7175
7176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Scale & Resolution"
7179 msgstr "Solution"
7180
7181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7182 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7183 msgstr "Popup Fonts & Encoding"
7184
7185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Normal Font"
7188 msgstr "Normal"
7189
7190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Bold Font"
7193 msgstr "Fet"
7194
7195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7196 msgid "Popup Encoding"
7197 msgstr "Popup Encoding"
7198
7199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7200 msgid "Layout & Bindings"
7201 msgstr "Layout & Bindings"
7202
7203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7204 msgid "User Interface file|#U"
7205 msgstr "User Interface file|#U"
7206
7207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7208 msgid "Bind file|#B"
7209 msgstr "Bind file|#B"
7210
7211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Browse...|#w"
7215 msgstr "Se igjennom...|#j"
7216
7217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7218 msgid "Dead Keys"
7219 msgstr "Dead Keys"
7220
7221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7224 msgstr "Overstyr X-Windows dead-keys|#O"
7225
7226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7227 msgid "LyX objects|#L"
7228 msgstr "LyX objekter|#L"
7229
7230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7231 msgid "H|#H"
7232 msgstr "H|#H"
7233
7234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7235 msgid "S|#S"
7236 msgstr "S|#S"
7237
7238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7239 msgid "V|#V"
7240 msgstr "V|#V"
7241
7242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7243 msgid "R|#R"
7244 msgstr "R|#R"
7245
7246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7247 msgid "G|#G"
7248 msgstr "G|#G"
7249
7250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7251 msgid "B|#B"
7252 msgstr "B|#B"
7253
7254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7255 msgid "HSV"
7256 msgstr "HSV"
7257
7258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7259 msgid "RGB"
7260 msgstr "RGB"
7261
7262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7271 msgid "Modify|#M"
7272 msgstr "Endre|#E"
7273
7274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7275 msgid "Show banner|#S"
7276 msgstr "Vis banner|#V"
7277
7278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7279 msgid "Auto region delete|#A"
7280 msgstr "Auto region delete|#A"
7281
7282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7283 msgid "Exit confirmation|#E"
7284 msgstr "Exit confirmation|#E"
7285
7286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7287 msgid "Display keyboard shortcuts"
7288 msgstr "Display keyboard shortcuts"
7289
7290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7291 msgid "File->New asks for name|#N"
7292 msgstr "File->Ny spør etter navn|#N"
7293
7294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7295 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7296 msgstr "Markør følger scrollbar|#M"
7297
7298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7299 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7300 msgstr "Dialogs iconify with main window|#D"
7301
7302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7303 msgid "Wheel mouse jump"
7304 msgstr "Musejulshopp"
7305
7306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7307 msgid "Autosave interval"
7308 msgstr "Autosave interval"
7309
7310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7311 msgid "in Monochrome|#M"
7312 msgstr "i svart/hvitt"
7313
7314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7315 msgid "in Grayscale|#G"
7316 msgstr "i gråskala"
7317
7318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7319 msgid "in Color|#C"
7320 msgstr "i farger"
7321
7322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Display Graphics"
7325 msgstr "Grafikk"
7326
7327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7328 msgid "Spell command|#S"
7329 msgstr "Spell command|#S"
7330
7331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7332 msgid "Use alternative language|#a"
7333 msgstr "Bruk alternativt språk|#a"
7334
7335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7336 msgid "Use escape characters|#e"
7337 msgstr "Use escape characters|#e"
7338
7339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7340 msgid "Use personal dictionary|#d"
7341 msgstr "Bruk personlig ordliste|#o"
7342
7343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7344 msgid "Accept compound words|#w"
7345 msgstr "Tillat sammensatte ord|s"
7346
7347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7348 msgid "Use input encoding|#i"
7349 msgstr "Use input encoding|#i"
7350
7351 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Advanced Options"
7354 msgstr "minipage linje"
7355
7356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7358 msgid "Interface"
7359 msgstr "Grensesnitt"
7360
7361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Language Options"
7364 msgstr "minipage linje"
7365
7366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7367 msgid "Package|#P"
7368 msgstr "Package|#P"
7369
7370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7371 msgid "Default language|#l"
7372 msgstr "Default language|#l"
7373
7374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7375 msgid ""
7376 "Keyboard\n"
7377 "map|#K"
7378 msgstr ""
7379 "Keyboard\n"
7380 "map|#K"
7381
7382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7383 msgid "1st|#1"
7384 msgstr "1st|#1"
7385
7386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7387 msgid "2nd|#2"
7388 msgstr "2nd|#2"
7389
7390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Browse...|#o"
7393 msgstr "Se igjennom...|#j"
7394
7395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7396 msgid "RtL support|#R"
7397 msgstr "RtL support|#R"
7398
7399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7400 msgid "Auto begin|#b"
7401 msgstr "Auto begin|#b"
7402
7403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Use babel|#U"
7406 msgstr "Bruk include|#c"
7407
7408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7409 msgid "Mark foreign|#M"
7410 msgstr "Mark foreign|#M"
7411
7412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7413 msgid "Auto finish|#f"
7414 msgstr "Auto finish|#f"
7415
7416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Global|#G"
7419 msgstr "G|#G"
7420
7421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7422 msgid "Command start|#s"
7423 msgstr "Command start|#s"
7424
7425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7426 msgid "Command end|#e"
7427 msgstr "Command end|#e"
7428
7429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7430 msgid "All formats|#A"
7431 msgstr "All formats|#A"
7432
7433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7434 msgid "Format|#F"
7435 msgstr "Format|#F"
7436
7437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7438 msgid "GUI name|#G"
7439 msgstr "GUI name|#G"
7440
7441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7442 msgid "Shortcut|#S"
7443 msgstr "Shortcut|#S"
7444
7445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7446 msgid "Extension|#E"
7447 msgstr "Extension|#E"
7448
7449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7450 msgid "Viewer|#V"
7451 msgstr "Viewer|#V"
7452
7453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7459 msgid "Add|#A"
7460 msgstr "Legg til|#L"
7461
7462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7464 msgid "Delete|#D"
7465 msgstr "Delete|#D"
7466
7467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7468 msgid "All converters|#A"
7469 msgstr "Alle konvertere|#A"
7470
7471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7472 msgid "From|#F"
7473 msgstr "Fra|#F"
7474
7475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7476 msgid "To|#T"
7477 msgstr "Til|#T"
7478
7479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7480 msgid "Converter|#C"
7481 msgstr "Converter|#C"
7482
7483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7484 msgid "Flags|#F"
7485 msgstr "Flags|#F"
7486
7487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7488 msgid "Default path|#p"
7489 msgstr "Default path|#p"
7490
7491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7497 msgid "Browse..."
7498 msgstr "Se igjennom..."
7499
7500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7501 msgid "Template path|#T"
7502 msgstr "Template path|#T"
7503
7504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7505 msgid "Temp dir|#d"
7506 msgstr "Temp dir|#d"
7507
7508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7509 msgid "Check last files|#C"
7510 msgstr "Check last files|#C"
7511
7512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7513 msgid "Last file count|#L"
7514 msgstr "Last file count|#L"
7515
7516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7517 msgid "Backup path|#B"
7518 msgstr "Backup path|#B"
7519
7520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7521 msgid "LyXServer pipe|#S"
7522 msgstr "LyXServer pipe|#S"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7525 msgid "date format|#f"
7526 msgstr "date format|#f"
7527
7528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7529 msgid "name"
7530 msgstr "navn"
7531
7532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7533 msgid "adapt output"
7534 msgstr "adapt output"
7535
7536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7537 msgid "Printer Command and Flags"
7538 msgstr "Printerkommando og flag"
7539
7540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7541 msgid "command"
7542 msgstr "kommando"
7543
7544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7545 msgid "page range"
7546 msgstr "page range"
7547
7548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7549 msgid "copies"
7550 msgstr "kopier"
7551
7552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7553 msgid "reverse"
7554 msgstr "reverse"
7555
7556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7557 msgid "to printer"
7558 msgstr "til skriver"
7559
7560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7561 msgid "file extension"
7562 msgstr "filekstensjon"
7563
7564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7565 msgid "spool command"
7566 msgstr "spool command"
7567
7568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7569 msgid "paper type"
7570 msgstr "paper type"
7571
7572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7573 msgid "even pages"
7574 msgstr "even pages"
7575
7576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7577 msgid "odd pages"
7578 msgstr "odd pages"
7579
7580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7581 msgid "collated"
7582 msgstr "collated"
7583
7584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7585 msgid "landscape"
7586 msgstr "landscape"
7587
7588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7589 msgid "to file"
7590 msgstr "til fil"
7591
7592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7593 msgid "extra options"
7594 msgstr "extra options"
7595
7596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7597 msgid "spool printer prefix"
7598 msgstr "spool printer prefix"
7599
7600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7601 msgid "paper size"
7602 msgstr "paper size"
7603
7604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7605 msgid "Ascii line length|#A"
7606 msgstr "Ascii linje lengde|#A"
7607
7608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7609 msgid "TeX encoding|#T"
7610 msgstr "TeX enkoding|#T"
7611
7612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7613 msgid "Default paper size|#p"
7614 msgstr "Default paper size|#p"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7617 msgid "Outside code interaction"
7618 msgstr "Outside code interaction"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7621 msgid "ascii roff|#r"
7622 msgstr "ascii roff|#r"
7623
7624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7625 msgid "checktex|#c"
7626 msgstr "checktex|#c"
7627
7628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7629 #, fuzzy
7630 msgid "DVI paper option"
7631 msgstr "extra options"
7632
7633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7634 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7635 msgstr "Autoreset Class Options on change|#u"
7636
7637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7638 msgid "Preferences"
7639 msgstr "Preferansere"
7640
7641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7642 msgid "Look & Feel"
7643 msgstr "Utseende og Følelse"
7644
7645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7646 msgid "Lang Opts"
7647 msgstr "Språk valg"
7648
7649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Conversion"
7652 msgstr "Konverteringsfeil!"
7653
7654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7655 msgid "Inputs"
7656 msgstr "Inputs"
7657
7658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7659 msgid "Outputs"
7660 msgstr "Outputs"
7661
7662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7663 msgid "Screen Fonts"
7664 msgstr "Skjermfonter"
7665
7666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7667 msgid "Colors"
7668 msgstr "Farger"
7669
7670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7671 msgid "Formats"
7672 msgstr "Formater"
7673
7674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7675 msgid "Converters"
7676 msgstr "Konvertere"
7677
7678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7679 msgid "Paths"
7680 msgstr "Paths"
7681
7682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7683 msgid "Printer"
7684 msgstr "Skriver"
7685
7686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7687 msgid "Spell checker"
7688 msgstr "Stavekontroll"
7689
7690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7691 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7692 msgstr "LyX objekter som kan få satt en farge."
7693
7694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7695 msgid ""
7696 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7697 msgstr "Endre LyX objektets farge. NB: du må så \"Bruk\"e endringen."
7698
7699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7700 msgid "Find a new color."
7701 msgstr "Finn en ny farge."
7702
7703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7704 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7705 msgstr "Sett fargerom til RGB/HSV."
7706
7707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7708 msgid "GUI background"
7709 msgstr "GUI bakgrunn"
7710
7711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7712 msgid "GUI text"
7713 msgstr "GUI tekst"
7714
7715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7716 msgid "GUI selection"
7717 msgstr "GUI merking"
7718
7719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7720 msgid "GUI pointer"
7721 msgstr "GUI peker"
7722
7723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7724 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7725 msgstr "Alle definerte konvertere i LyX."
7726
7727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7728 msgid "Convert \"from\" this format"
7729 msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet"
7730
7731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7732 msgid "Convert \"to\" this format"
7733 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
7734
7735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7736 msgid ""
7737 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7738 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7739 msgstr ""
7740 "Konverterings kommandoen. $$i er navnet på inn filen, $$b er navnet på filen "
7741 "uten dennes ekstensjon og $$o er navnet på ut filen."
7742
7743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7744 msgid "Flags that control the converter behavior"
7745 msgstr "Flag som kontrolerer konverterens oppførsel"
7746
7747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7748 msgid ""
7749 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7750 "you must then \"Apply\" the change."
7751 msgstr ""
7752 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
7753 "du må så \"Bruk\"e endringe."
7754
7755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7757 msgid "Add"
7758 msgstr "Legg til"
7759
7760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7761 msgid ""
7762 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7763 "must then \"Apply\" the change."
7764 msgstr ""
7765 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7766 "must then \"Apply\" the change."
7767
7768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7769 msgid ""
7770 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7771 "the change."
7772 msgstr ""
7773 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7774 "the change."
7775
7776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7777 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7778 msgstr "Alle formatene kjent av LyX."
7779
7780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7781 msgid "The format identifier."
7782 msgstr "The format identifier."
7783
7784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
7785 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7786 msgstr "The format name as it will appear in the menus."
7787
7788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
7789 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7790 msgstr ""
7791 "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7792
7793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
7794 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
7795 msgstr "Brukes for a kjenne igjen filen. Eks. ps, pdf, tex."
7796
7797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
7798 msgid "The command used to launch the viewer application."
7799 msgstr "The command used to launch the viewer application."
7800
7801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
7802 msgid ""
7803 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
7804 "then \"Apply\" the change."
7805 msgstr ""
7806 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
7807 "then \"Apply\" the change."
7808
7809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
7810 msgid ""
7811 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
7812 "\"Apply\" the change."
7813 msgstr ""
7814 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
7815 "\"Apply\" the change."
7816
7817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
7818 msgid ""
7819 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
7820 "change."
7821 msgstr ""
7822 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
7823 "change."
7824
7825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
7826 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
7827 msgstr ""
7828 "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
7829
7830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
7831 msgid "Sys Bind|#S#s"
7832 msgstr "Sys Bind|#S#s"
7833
7834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
7835 #, fuzzy
7836 msgid "User Bind|#U#u"
7837 msgstr "Bruk include|#c"
7838
7839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
7840 msgid "Bind file"
7841 msgstr "Bind file"
7842
7843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
7844 msgid "Sys UI|#S#s"
7845 msgstr "Sys UI|#S#s"
7846
7847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
7848 #, fuzzy
7849 msgid "User UI|#U#u"
7850 msgstr "Bruker2|#2"
7851
7852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
7853 msgid "UI file"
7854 msgstr "UI file"
7855
7856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
7857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Key maps|#K#k"
7860 msgstr "Hold|#H"
7861
7862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
7863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
7864 msgid "Keyboard map"
7865 msgstr "Keyboard map"
7866
7867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
7868 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7869 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7870
7871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
7872 msgid "Default path"
7873 msgstr "Default path"
7874
7875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
7876 msgid "Template path"
7877 msgstr "Template path"
7878
7879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
7880 msgid "Temp dir"
7881 msgstr "Temp dir"
7882
7883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
7884 #, fuzzy
7885 msgid "User|#U#u"
7886 msgstr "Bruker1|#1"
7887
7888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
7889 msgid "Lastfiles"
7890 msgstr "Siste filer"
7891
7892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
7893 msgid "Backup path"
7894 msgstr "Backup path"
7895
7896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
7897 msgid "LyX Server pipes"
7898 msgstr "LyX Server pipes"
7899
7900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
7901 msgid "Fonts must be positive!"
7902 msgstr "Fonter må være positive!"
7903
7904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
7905 msgid ""
7906 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
7907 "large > larger > largest > huge > huger."
7908 msgstr ""
7909 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
7910 "large > larger > largest > huge > huger."
7911
7912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
7913 #, fuzzy
7914 msgid " ispell | aspell "
7915 msgstr " ingen | ispell | aspell "
7916
7917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
7918 msgid "Personal dictionary"
7919 msgstr "Personlig ordliste"
7920
7921 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
7922 msgid "Printer|#P"
7923 msgstr "Skriver"
7924
7925 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7926 msgid "All Pages|#G"
7927 msgstr "Alle sidene"
7928
7929 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
7930 msgid "Only Odd Pages|#O"
7931 msgstr "Bare odde sider"
7932
7933 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
7934 msgid "Only Even Pages|#E"
7935 msgstr "Bare like sider"
7936
7937 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
7938 msgid "Normal Order|#N"
7939 msgstr "Normal rekkefølge"
7940
7941 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
7942 msgid "Reverse Order|#R"
7943 msgstr "Omvent rekkefølge"
7944
7945 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7946 msgid "Pages:"
7947 msgstr "Sider: "
7948
7949 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
7950 msgid "Count:"
7951 msgstr "Antall:"
7952
7953 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
7954 msgid "Collated|#C"
7955 msgstr "Collated|#C"
7956
7957 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
7958 msgid "to"
7959 msgstr "til"
7960
7961 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
7962 msgid "Order"
7963 msgstr "Rekkefølge"
7964
7965 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
7966 msgid "Print to"
7967 msgstr "Skriv til"
7968
7969 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Buffer|#B"
7972 msgstr "B|#B"
7973
7974 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
7975 msgid "Update|#U"
7976 msgstr "Oppdater|#O"
7977
7978 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7979 msgid "Sort|#S"
7980 msgstr "Sorter|#S"
7981
7982 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7983 msgid "Name:|#N"
7984 msgstr "Navn:|#N"
7985
7986 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
7987 msgid "Ref:"
7988 msgstr "Ref:"
7989
7990 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
7991 msgid "Reference type|#R"
7992 msgstr "Referansetype|#R"
7993
7994 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
7995 msgid "Goto reference|#G"
7996 msgstr "Goto reference|#G"
7997
7998 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
7999 msgid "*** No labels found in document ***"
8000 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
8001
8002 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8003 msgid "Find|#n"
8004 msgstr "Finn"
8005
8006 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8007 msgid "Replace with|#W"
8008 msgstr "Erstatt med"
8009
8010 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Forwards >|#F^s"
8013 msgstr "@>|#F^s"
8014
8015 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8016 msgid " < Backwards|#B^r"
8017 msgstr " < Backwards|#B^r"
8018
8019 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8020 msgid "Replace|#R#r"
8021 msgstr "Erstatt|#E#e"
8022
8023 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8024 msgid "Case sensitive|#s#S"
8025 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
8026
8027 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8028 msgid "Match word|#M#m"
8029 msgstr "Eksakt ord|#k"
8030
8031 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8032 msgid "Replace All|#A#a"
8033 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
8034
8035 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8036 #, fuzzy
8037 msgid "LyX: Find and Replace"
8038 msgstr "Finn & Erstatt"
8039
8040 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Export format|#E"
8043 msgstr "Eksporter|E"
8044
8045 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Command|#C"
8048 msgstr "Kommando:|#K"
8049
8050 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Send document to command"
8053 msgstr "Send dokumentet til kommando"
8054
8055 #. Set up the tooltip mechanism
8056 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8057 msgid ""
8058 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8059 msgstr ""
8060 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8061
8062 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8063 msgid ""
8064 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8065 "be replaced by the name of this file."
8066 msgstr ""
8067 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8068 "be replaced by the name of this file."
8069
8070 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8071 msgid "Replace"
8072 msgstr "Erstatt"
8073
8074 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8075 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8076 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
8077
8078 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8079 msgid "Start spellchecking|#S"
8080 msgstr "Begynn stavekontroll"
8081
8082 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8083 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8084 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
8085
8086 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8087 msgid "Ignore word|#g"
8088 msgstr "Ignorer ord"
8089
8090 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8091 msgid "Accept word in this session|#A"
8092 msgstr "Godta ordet denne runden"
8093
8094 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8095 msgid "Stop spellchecking|#T"
8096 msgstr "Avbrut stavekontroll"
8097
8098 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8099 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8100 msgstr "Lukk stavekontrollen"
8101
8102 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8103 #, no-c-format
8104 msgid "0 %"
8105 msgstr "0 %"
8106
8107 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8108 #, no-c-format
8109 msgid "100 %"
8110 msgstr "100 %"
8111
8112 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8113 msgid "Replace word|#R"
8114 msgstr "Erstatt ord?"
8115
8116 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8117 #, fuzzy
8118 msgid "LyX: Spellchecker"
8119 msgstr "Stavekontroll"
8120
8121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8122 msgid "Append Column|#A"
8123 msgstr "Legg til kolonne|#k"
8124
8125 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8126 msgid "Delete Column|#O"
8127 msgstr "Slett kolonne|#S"
8128
8129 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8130 msgid "Append Row|#p"
8131 msgstr "Legg til rad|#r"
8132
8133 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8134 msgid "Delete Row|#w"
8135 msgstr "Slett rad|#l"
8136
8137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8138 msgid "Set Borders|#S"
8139 msgstr "Set kanter|#n"
8140
8141 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8142 msgid "Unset Borders|#U"
8143 msgstr "Slå av kanter|#v"
8144
8145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8146 msgid "Longtable|#L"
8147 msgstr "Lang tabell|#L"
8148
8149 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8151 msgid "Rotate 90°|#9"
8152 msgstr "Roter 90°|#9"
8153
8154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8155 msgid "Spec. Table"
8156 msgstr "Spesielt: Tabell"
8157
8158 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Fixed Width"
8162 msgstr "Bredde"
8163
8164 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8165 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8166 msgid "Borders"
8167 msgstr "Kanter"
8168
8169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8170 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8171 msgid "H. Alignment"
8172 msgstr "H. Alignment"
8173
8174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8175 msgid "Special column"
8176 msgstr "Spesialkolonne"
8177
8178 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8179 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8180 msgid " |#W"
8181 msgstr " |#W"
8182
8183 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8185 msgid "Top|#t"
8186 msgstr "Top|#t"
8187
8188 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8190 msgid "Bottom|#b"
8191 msgstr "Bottom|#b"
8192
8193 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8194 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8195 msgid "Left|#l"
8196 msgstr "Left|#l"
8197
8198 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8199 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8200 msgid "Right|#r"
8201 msgstr "Right|#r"
8202
8203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8204 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8205 msgid "Left|#e"
8206 msgstr "Left|#e"
8207
8208 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8210 msgid "Right|#i"
8211 msgstr "Høyre|#y"
8212
8213 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8215 msgid "Center|#c"
8216 msgstr "Center|#c"
8217
8218 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8219 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8220 msgid "Top|#p"
8221 msgstr "Top|#p"
8222
8223 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8224 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8225 msgid "Bottom|#o"
8226 msgstr "Bottom|#o"
8227
8228 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8229 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8230 #, fuzzy
8231 msgid "LaTeX Argument|#A"
8232 msgstr "Justering|#J"
8233
8234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8235 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8236 #, fuzzy
8237 msgid " |#L"
8238 msgstr "LyX|#L"
8239
8240 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8242 msgid "V. Alignment"
8243 msgstr "V. Alignment"
8244
8245 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8246 msgid "Special Cell"
8247 msgstr "Spesial Celle"
8248
8249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8250 msgid "Special Multicolumn"
8251 msgstr "Spesial Multikolonne"
8252
8253 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8254 msgid "Multicolumn|#M"
8255 msgstr "Multikolonne|#M"
8256
8257 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8258 msgid "Use Minipage|#s"
8259 msgstr "Use Minipage|#s"
8260
8261 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8262 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8263 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8264 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8265 msgid "On"
8266 msgstr "På"
8267
8268 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8269 msgid "Page break on the current row|#B"
8270 msgstr "Page break on the current row|#B"
8271
8272 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8273 msgid "Header"
8274 msgstr "Header"
8275
8276 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8277 #, fuzzy
8278 msgid "First Header"
8279 msgstr "RightHeader"
8280
8281 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8282 msgid "Footer"
8283 msgstr "Footer"
8284
8285 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Last Footer"
8288 msgstr "Sett inn fotnote"
8289
8290 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8291 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Is Empty"
8294 msgstr "tom"
8295
8296 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Border Above"
8299 msgstr "Kanter"
8300
8301 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Border Below"
8304 msgstr "Kanter"
8305
8306 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Contents"
8309 msgstr "SlideContents"
8310
8311 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8312 msgid "Tabular Layout"
8313 msgstr "Tabell stil"
8314
8315 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8316 msgid "Tabular"
8317 msgstr "Tabell"
8318
8319 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8320 msgid "Column/Row"
8321 msgstr "Column/Row"
8322
8323 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8324 msgid "Cell"
8325 msgstr "Celle"
8326
8327 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8328 msgid "LongTable"
8329 msgstr "LongTable"
8330
8331 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8334 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
8335
8336 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8337 msgid "Insert Tabular"
8338 msgstr "Sett inn tabell"
8339
8340 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8341 #, fuzzy
8342 msgid "LaTeX Classes|#C"
8343 msgstr "Klasse:"
8344
8345 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8346 #, fuzzy
8347 msgid "LaTeX Styles|#S"
8348 msgstr "TeX stil|X"
8349
8350 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8351 #, fuzzy
8352 msgid "BibTeX Styles|#B"
8353 msgstr "TeX stil|X"
8354
8355 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Rescan|#R"
8358 msgstr "Oppdater"
8359
8360 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8361 #, fuzzy
8362 msgid "View|#V"
8363 msgstr "Vis|V"
8364
8365 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Show Path|#P"
8368 msgstr "Vis banner|#V"
8369
8370 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8371 msgid "Run Texhash|#T"
8372 msgstr "Run Texhash|#T"
8373
8374 #. set up the tooltips
8375 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8376 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8377 msgstr "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8378
8379 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8380 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8381 msgstr ""
8382 "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8383
8384 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8385 msgid ""
8386 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8387 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8388 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8389 msgstr ""
8390 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8391 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8392 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8393
8394 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8395 msgid ""
8396 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8397 "of a file."
8398 msgstr ""
8399 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8400 "of a file."
8401
8402 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8403 msgid ""
8404 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8405 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8406 msgstr ""
8407 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8408 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8409
8410 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8411 msgid ""
8412 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8413 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8414 "preamble."
8415 msgstr ""
8416 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8417 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8418 "preamble."
8419
8420 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8421 msgid ""
8422 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8423 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8424 msgstr ""
8425 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8426 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8427
8428 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Replace|^R"
8431 msgstr "Erstatt"
8432
8433 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Close|^C"
8436 msgstr "Lukk|L"
8437
8438 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Entry : "
8441 msgstr "Sett inn referanse merke:"
8442
8443 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Selection :"
8446 msgstr "merket"
8447
8448 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Meanings|#M"
8451 msgstr "Miniside|#M"
8452
8453 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8454 #, fuzzy
8455 msgid "LyX: Thesaurus"
8456 msgstr "Thesaurus"
8457
8458 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8459 msgid "Type|#T"
8460 msgstr "Type|#T"
8461
8462 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8463 msgid "Table of Contents"
8464 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8465
8466 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8467 #, fuzzy
8468 msgid "*** No Lists ***"
8469 msgstr "*** Intet Dokument ***"
8470
8471 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8472 msgid "URL|#U"
8473 msgstr "URL|#U"
8474
8475 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8476 msgid "Name|#N"
8477 msgstr "Navn|#N"
8478
8479 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8480 msgid "HTML type|#H"
8481 msgstr "HTML type|#H"
8482
8483 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8484 msgid "Url"
8485 msgstr "Url"
8486
8487 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Version Control Log"
8490 msgstr "Versjonskontroll|V"
8491
8492 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8493 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8494 msgstr "Feil! Kan ikke lese skrive ut!"
8495
8496 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8497 msgid "Check 'range of pages'!"
8498 msgstr "Check 'range of pages'!"
8499
8500 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8501 #, fuzzy, c-format
8502 msgid "No Table of contents%i"
8503 msgstr "No Table of Contents%i"
8504
8505 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8506 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8507 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8508 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8509 msgid "The absolute path is required."
8510 msgstr "The absolute path is required."
8511
8512 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8513 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8514 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8515 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8516 msgid "Directory does not exist."
8517 msgstr "Directory does not exist."
8518
8519 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8520 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8521 msgid "Cannot write to this directory."
8522 msgstr "Kan ikke skrive til dette filområdet."
8523
8524 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8525 msgid "Cannot read this directory."
8526 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
8527
8528 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8529 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8530 msgid "No file input."
8531 msgstr "No file input."
8532
8533 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8534 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8535 msgid "A file is required, not a directory."
8536 msgstr "A file is required, not a directory."
8537
8538 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8539 msgid "Cannot write to this file."
8540 msgstr "Kan ikke skrive til denne filen"
8541
8542 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8543 msgid "Cannot read from this directory."
8544 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
8545
8546 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8547 msgid "File does not exist."
8548 msgstr "Filen finne ikke."
8549
8550 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8551 msgid "Cannot read from this file."
8552 msgstr "Kan ikke lese denne filen."
8553
8554 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Unable to convert file "
8557 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
8558
8559 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8560 msgid " to a loadable format."
8561 msgstr " to a loadable format."
8562
8563 #: src/importer.C:42
8564 msgid "Importing"
8565 msgstr "Importerer"
8566
8567 #: src/importer.C:61
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Cannot import file"
8570 msgstr "Kan ikke importere denne filen"
8571
8572 #: src/importer.C:62
8573 msgid "No information for importing from "
8574 msgstr "Ingen informasjon om importering fra "
8575
8576 #. we are done
8577 #: src/importer.C:85
8578 msgid "imported."
8579 msgstr "importert."
8580
8581 #: src/insets/insetbib.C:137
8582 msgid "BibTeX Generated References"
8583 msgstr "BibTeX genererte referanser"
8584
8585 #: src/insets/inset.C:104
8586 msgid "Opened inset"
8587 msgstr "Åpnet inset"
8588
8589 #: src/insets/insetcaption.C:64
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Opened Caption Inset"
8592 msgstr "Opened Float Inset"
8593
8594 #: src/insets/insetcaption.C:82
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Float"
8597 msgstr "Floats|a"
8598
8599 #: src/insets/inseterror.C:85
8600 msgid "Opened error"
8601 msgstr "Åpnet feil"
8602
8603 #: src/insets/insetert.C:234
8604 msgid "Opened ERT Inset"
8605 msgstr "Åpnet ERT inset"
8606
8607 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8608 msgid "Impossible Operation!"
8609 msgstr "Umulig operasjon!"
8610
8611 #: src/insets/insetert.C:250
8612 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8613 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
8614
8615 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8616 #: src/insets/insettext.C:1311
8617 msgid "Sorry."
8618 msgstr "Beklager."
8619
8620 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8621 msgid "ERT"
8622 msgstr "ERT"
8623
8624 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8625 #: src/insets/insetfloat.C:303
8626 msgid "float:"
8627 msgstr "float:"
8628
8629 #: src/insets/insetfloat.C:204
8630 msgid "Opened Float Inset"
8631 msgstr "Opened Float Inset"
8632
8633 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
8634 #, fuzzy
8635 msgid " List"
8636 msgstr "Liste"
8637
8638 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8639 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8640 msgstr "FEIL: Ukjent float type!"
8641
8642 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
8643 #, fuzzy
8644 msgid "List of "
8645 msgstr "Liste over tabeller"
8646
8647 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8648 msgid "foot"
8649 msgstr "fot"
8650
8651 #: src/insets/insetfoot.C:54
8652 msgid "Opened Footnote Inset"
8653 msgstr "Åpnet fotnote"
8654
8655 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8656 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8657 msgstr "Waiting for draw request to start loading..."
8658
8659 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8660 msgid "Loading..."
8661 msgstr "Leser..."
8662
8663 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Converting to loadable format..."
8666 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
8667
8668 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8671 msgstr "Leser..."
8672
8673 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8674 #, fuzzy
8675 msgid "No file found!"
8676 msgstr "Ingen advarsler funnet."
8677
8678 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8679 msgid "Error loading file into memory"
8680 msgstr "Error loading file into memory"
8681
8682 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Error converting to loadable format"
8685 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
8686
8687 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Error scaling etc"
8690 msgstr "Lese feil"
8691
8692 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8693 #, fuzzy
8694 msgid "No image"
8695 msgstr "Ingen endring"
8696
8697 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8698 msgid "Loaded but not displaying"
8699 msgstr "Loaded but not displaying"
8700
8701 #: src/insets/insetgraphics.C:701
8702 msgid "empty figure path"
8703 msgstr "tom figur filsti"
8704
8705 #: src/insets/insetgraphics.C:713
8706 #, fuzzy
8707 msgid " not found"
8708 msgstr "Streng ikke funnet!"
8709
8710 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8711 #. images to ascii approximation.
8712 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8713 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8714 #. at least we send the filename
8715 #: src/insets/insetgraphics.C:753
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Graphic file:"
8718 msgstr "Grafikk fil|#G"
8719
8720 #: src/insets/insetinclude.C:172
8721 msgid "Input"
8722 msgstr "Input"
8723
8724 #: src/insets/insetinclude.C:173
8725 msgid "Verbatim Input"
8726 msgstr "Sett inn Verbatim"
8727
8728 #: src/insets/insetinclude.C:174
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Verbatim Input*"
8731 msgstr "Sett inn Verbatim"
8732
8733 #: src/insets/insetindex.C:24
8734 msgid "Idx"
8735 msgstr "Ind"
8736
8737 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
8738 msgid "Enter label:"
8739 msgstr "Sett inn referanse merke:"
8740
8741 #: src/insets/insetlist.C:42
8742 msgid "list"
8743 msgstr "list"
8744
8745 #: src/insets/insetlist.C:64
8746 msgid "Opened List Inset"
8747 msgstr "Opened List Inset"
8748
8749 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8750 msgid "margin"
8751 msgstr "margin"
8752
8753 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8754 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8755 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
8756
8757 #: src/insets/insetminipage.C:66
8758 msgid "minipage"
8759 msgstr "minipage"
8760
8761 #: src/insets/insetminipage.C:227
8762 msgid "Opened Minipage Inset"
8763 msgstr "Opened Minipage Inset"
8764
8765 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
8766 msgid "note"
8767 msgstr "notis"
8768
8769 #: src/insets/insetnote.C:86
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Opened Note Inset"
8772 msgstr "Opened Float Inset"
8773
8774 #: src/insets/insetparent.C:43
8775 msgid "Parent:"
8776 msgstr "Hoveddokument:"
8777
8778 #: src/insets/insetref.C:110
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Ref: "
8781 msgstr "Ref:"
8782
8783 #: src/insets/insetref.C:111
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Page Number"
8786 msgstr "Sidetall"
8787
8788 #: src/insets/insetref.C:111
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Page: "
8791 msgstr "Sider: "
8792
8793 #: src/insets/insetref.C:112
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Textual Page Number"
8796 msgstr "Sett inn sidetall%m"
8797
8798 #: src/insets/insetref.C:112
8799 #, fuzzy
8800 msgid "TextPage: "
8801 msgstr "Tekst side"
8802
8803 #: src/insets/insetref.C:113
8804 msgid "Standard+Textual Page"
8805 msgstr "Standard+Textual Page"
8806
8807 #: src/insets/insetref.C:113
8808 msgid "Ref+Text: "
8809 msgstr "Ref+Text: "
8810
8811 #: src/insets/insetref.C:114
8812 msgid "PrettyRef"
8813 msgstr "PrettyRef"
8814
8815 #: src/insets/insetref.C:114
8816 #, fuzzy
8817 msgid "PrettyRef: "
8818 msgstr "PrettyRef"
8819
8820 #: src/insets/insettabular.C:548
8821 msgid "Opened Tabular Inset"
8822 msgstr "Åpnet tabellinset"
8823
8824 #: src/insets/insettabular.C:2036
8825 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8826 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
8827
8828 #: src/insets/insettext.C:647
8829 msgid "Opened Text Inset"
8830 msgstr "Åpnet text inset"
8831
8832 #: src/insets/insettext.C:1309
8833 msgid "Impossible operation"
8834 msgstr "Umulig operasjon"
8835
8836 #: src/insets/insettext.C:1310
8837 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
8838 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
8839
8840 #: src/insets/insettext.C:1556
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
8843 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
8844
8845 #: src/insets/insettheorem.C:39
8846 msgid "theorem"
8847 msgstr "theorem"
8848
8849 #: src/insets/insettheorem.C:73
8850 msgid "Opened Theorem Inset"
8851 msgstr "Opened Theorem Inset"
8852
8853 #: src/insets/insettoc.C:26
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Unknown toc list"
8856 msgstr "Ukjent operasjon"
8857
8858 #: src/insets/inseturl.C:40
8859 msgid "Url: "
8860 msgstr "Url: "
8861
8862 #: src/insets/inseturl.C:42
8863 msgid "HtmlUrl: "
8864 msgstr "HtmlUrl: "
8865
8866 #: src/kbsequence.C:166
8867 msgid "   options: "
8868 msgstr "   opsjoner: "
8869
8870 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
8871 #, fuzzy
8872 msgid "LaTeX run number"
8873 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
8874
8875 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
8876 msgid "Running MakeIndex."
8877 msgstr "Kjører MakeIndex."
8878
8879 #: src/LaTeX.C:243
8880 msgid "Running BibTeX."
8881 msgstr "Kjører BibTeX."
8882
8883 #: src/LColor.C:51
8884 msgid "none"
8885 msgstr "ingen"
8886
8887 #: src/LColor.C:52
8888 msgid "black"
8889 msgstr "sort"
8890
8891 #: src/LColor.C:53
8892 msgid "white"
8893 msgstr "hvit"
8894
8895 #: src/LColor.C:54
8896 msgid "red"
8897 msgstr "rød"
8898
8899 #: src/LColor.C:55
8900 msgid "green"
8901 msgstr "grønn"
8902
8903 #: src/LColor.C:56
8904 msgid "blue"
8905 msgstr "blå"
8906
8907 #: src/LColor.C:57
8908 msgid "cyan"
8909 msgstr "cyan"
8910
8911 #: src/LColor.C:58
8912 msgid "magenta"
8913 msgstr "magenta"
8914
8915 #: src/LColor.C:59
8916 msgid "yellow"
8917 msgstr "gul"
8918
8919 #: src/LColor.C:60
8920 msgid "cursor"
8921 msgstr "cursor"
8922
8923 #: src/LColor.C:61
8924 msgid "background"
8925 msgstr "bakgrunn"
8926
8927 #: src/LColor.C:62
8928 msgid "text"
8929 msgstr "tekst"
8930
8931 #: src/LColor.C:63
8932 msgid "selection"
8933 msgstr "merket"
8934
8935 #: src/LColor.C:64
8936 #, fuzzy
8937 msgid "latex text"
8938 msgstr "latex inset"
8939
8940 #: src/LColor.C:66
8941 msgid "note background"
8942 msgstr "notis bakgrunn"
8943
8944 #: src/LColor.C:67
8945 msgid "depth bar"
8946 msgstr "dybdemarkør"
8947
8948 #: src/LColor.C:68
8949 msgid "language"
8950 msgstr "språk"
8951
8952 #: src/LColor.C:69
8953 #, fuzzy
8954 msgid "command inset"
8955 msgstr "kommando-inset"
8956
8957 #: src/LColor.C:70
8958 #, fuzzy
8959 msgid "command inset background"
8960 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
8961
8962 #: src/LColor.C:71
8963 #, fuzzy
8964 msgid "command inset frame"
8965 msgstr "kommando-inset ramme"
8966
8967 #: src/LColor.C:72
8968 #, fuzzy
8969 msgid "special character"
8970 msgstr "Spesielt tegn|S"
8971
8972 #: src/LColor.C:73
8973 msgid "math"
8974 msgstr "matte"
8975
8976 #: src/LColor.C:74
8977 msgid "math background"
8978 msgstr "matte bakgrunn"
8979
8980 #: src/LColor.C:75
8981 #, fuzzy
8982 msgid "graphics background"
8983 msgstr "matte bakgrunn"
8984
8985 #: src/LColor.C:76
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Math macro background"
8988 msgstr "matte bakgrunn"
8989
8990 #: src/LColor.C:77
8991 msgid "math frame"
8992 msgstr "matte ramme"
8993
8994 #: src/LColor.C:78
8995 msgid "math cursor"
8996 msgstr "matte markør"
8997
8998 #: src/LColor.C:79
8999 msgid "math line"
9000 msgstr "matte linje"
9001
9002 #: src/LColor.C:80
9003 #, fuzzy
9004 msgid "caption frame"
9005 msgstr "matte ramme"
9006
9007 #: src/LColor.C:81
9008 msgid "collapsable inset text"
9009 msgstr "collapsable inset text"
9010
9011 #: src/LColor.C:82
9012 #, fuzzy
9013 msgid "collapsable inset frame"
9014 msgstr "kommando-inset ramme"
9015
9016 #: src/LColor.C:83
9017 msgid "inset background"
9018 msgstr "inset bakgrunn"
9019
9020 #: src/LColor.C:84
9021 msgid "inset frame"
9022 msgstr "inset rammet"
9023
9024 #: src/LColor.C:85
9025 #, fuzzy
9026 msgid "LaTeX error"
9027 msgstr "LaTeX Feil"
9028
9029 #: src/LColor.C:86
9030 msgid "end-of-line marker"
9031 msgstr "linjesluttmerke"
9032
9033 #: src/LColor.C:87
9034 msgid "appendix line"
9035 msgstr "appendikslinje"
9036
9037 #: src/LColor.C:88
9038 msgid "added space markers"
9039 msgstr "added space markers"
9040
9041 #: src/LColor.C:89
9042 msgid "top/bottom line"
9043 msgstr "topp/bunn linje"
9044
9045 #: src/LColor.C:90
9046 msgid "tabular line"
9047 msgstr "tabell-linje"
9048
9049 #: src/LColor.C:92
9050 #, fuzzy
9051 msgid "tabular on/off line"
9052 msgstr "stiplet tabell-linje"
9053
9054 #: src/LColor.C:94
9055 msgid "bottom area"
9056 msgstr "bunnområde"
9057
9058 #: src/LColor.C:95
9059 msgid "page break"
9060 msgstr "sidebrekk"
9061
9062 #: src/LColor.C:96
9063 msgid "top of button"
9064 msgstr "knapptopp"
9065
9066 #: src/LColor.C:97
9067 msgid "bottom of button"
9068 msgstr "knappbunn"
9069
9070 #: src/LColor.C:98
9071 msgid "left of button"
9072 msgstr "knappvenstre"
9073
9074 #: src/LColor.C:99
9075 msgid "right of button"
9076 msgstr "knapphøyre"
9077
9078 #: src/LColor.C:100
9079 msgid "button background"
9080 msgstr "knappbakgrunn"
9081
9082 #: src/LColor.C:101
9083 msgid "inherit"
9084 msgstr "arv"
9085
9086 #: src/LColor.C:102
9087 msgid "ignore"
9088 msgstr "ignorer"
9089
9090 #: src/LyXAction.C:103
9091 msgid "Insert appendix"
9092 msgstr "Sett inn appendiks"
9093
9094 #: src/LyXAction.C:104
9095 msgid "Describe command"
9096 msgstr "Beskriv kommando"
9097
9098 #: src/LyXAction.C:107
9099 msgid "Select previous char"
9100 msgstr "Merk forrige bokstav"
9101
9102 #: src/LyXAction.C:110
9103 msgid "Insert bibtex"
9104 msgstr "Sett inn BibTeX"
9105
9106 #: src/LyXAction.C:121
9107 msgid "Build program"
9108 msgstr "Lag programm"
9109
9110 #: src/LyXAction.C:122
9111 msgid "Autosave"
9112 msgstr "Auto lagrer"
9113
9114 #: src/LyXAction.C:124
9115 msgid "Go to beginning of document"
9116 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
9117
9118 #: src/LyXAction.C:126
9119 msgid "Select to beginning of document"
9120 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
9121
9122 #: src/LyXAction.C:129
9123 msgid "Check TeX"
9124 msgstr "Sjekk TeX"
9125
9126 #: src/LyXAction.C:132
9127 msgid "Go to end of document"
9128 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
9129
9130 #: src/LyXAction.C:134
9131 msgid "Select to end of document"
9132 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
9133
9134 #: src/LyXAction.C:135
9135 msgid "Export to"
9136 msgstr "Eksporter til"
9137
9138 #: src/LyXAction.C:137
9139 msgid "Import document"
9140 msgstr "Importer dokument"
9141
9142 #: src/LyXAction.C:141
9143 msgid "Get the printer parameters"
9144 msgstr "Get the printer parameters"
9145
9146 #: src/LyXAction.C:142
9147 msgid "New document"
9148 msgstr "Nytt dokument"
9149
9150 #: src/LyXAction.C:144
9151 msgid "New document from template"
9152 msgstr "Nytt dokument med mal"
9153
9154 #: src/LyXAction.C:147
9155 msgid "Revert to saved"
9156 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9157
9158 #: src/LyXAction.C:149
9159 msgid "Switch to an open document"
9160 msgstr "Switch to an open document"
9161
9162 #: src/LyXAction.C:151
9163 msgid "Toggle read-only"
9164 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
9165
9166 #: src/LyXAction.C:152
9167 msgid "Update"
9168 msgstr "Oppdater"
9169
9170 #: src/LyXAction.C:153
9171 msgid "View"
9172 msgstr "Vis"
9173
9174 #: src/LyXAction.C:155
9175 msgid "Save As"
9176 msgstr "Lagre som"
9177
9178 #: src/LyXAction.C:159
9179 msgid "Go one char back"
9180 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
9181
9182 #: src/LyXAction.C:161
9183 msgid "Go one char forward"
9184 msgstr "Gå en bokstav fremover"
9185
9186 #: src/LyXAction.C:164
9187 msgid "Insert citation"
9188 msgstr "Sett inn sitat"
9189
9190 #: src/LyXAction.C:168
9191 msgid "Execute command"
9192 msgstr "Utfør kommando"
9193
9194 #: src/LyXAction.C:178
9195 msgid "Decrement environment depth"
9196 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
9197
9198 #: src/LyXAction.C:180
9199 msgid "Increment environment depth"
9200 msgstr "Øk omgivelsedybde"
9201
9202 #: src/LyXAction.C:181
9203 msgid "Insert ... dots"
9204 msgstr "Sett inn ellipsis"
9205
9206 #: src/LyXAction.C:182
9207 msgid "Go down"
9208 msgstr "Gå ned"
9209
9210 #: src/LyXAction.C:184
9211 msgid "Select next line"
9212 msgstr "Merk neste linje"
9213
9214 #: src/LyXAction.C:186
9215 msgid "Choose Paragraph Environment"
9216 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
9217
9218 #: src/LyXAction.C:188
9219 msgid "Insert end of sentence period"
9220 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
9221
9222 #: src/LyXAction.C:190
9223 msgid "Go to next error"
9224 msgstr "Gå til neste feil"
9225
9226 #: src/LyXAction.C:192
9227 msgid "Remove all error boxes"
9228 msgstr "Fjern alle feilbokser"
9229
9230 #: src/LyXAction.C:194
9231 msgid "Insert a new ERT Inset"
9232 msgstr "Sett inn ERT"
9233
9234 #: src/LyXAction.C:196
9235 msgid "Insert a new external inset"
9236 msgstr "Insert a new external inset"
9237
9238 #: src/LyXAction.C:198
9239 msgid "Insert Graphics"
9240 msgstr "Sett inn grafikk"
9241
9242 #: src/LyXAction.C:200
9243 msgid "Insert ASCII files as lines"
9244 msgstr "Insert ASCII files as lines"
9245
9246 #: src/LyXAction.C:201
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9249 msgstr "Avnsitt med innrykk"
9250
9251 #: src/LyXAction.C:203
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Open a file"
9254 msgstr "Open a Help file"
9255
9256 #: src/LyXAction.C:204
9257 msgid "Find & Replace"
9258 msgstr "Finn & Erstatt"
9259
9260 #: src/LyXAction.C:209
9261 msgid "Toggle bold"
9262 msgstr "Fet av/på"
9263
9264 #: src/LyXAction.C:210
9265 msgid "Toggle code style"
9266 msgstr "Kode stil av/på"
9267
9268 #: src/LyXAction.C:211
9269 msgid "Default font style"
9270 msgstr "Standard font stil"
9271
9272 #: src/LyXAction.C:213
9273 msgid "Toggle emphasize"
9274 msgstr "Uthevet av/på"
9275
9276 #: src/LyXAction.C:214
9277 msgid "Toggle user defined style"
9278 msgstr "Bruker definert stil av/på"
9279
9280 #: src/LyXAction.C:216
9281 msgid "Toggle noun style"
9282 msgstr "Substantiv stil av/på"
9283
9284 #: src/LyXAction.C:217
9285 msgid "Toggle roman font style"
9286 msgstr "Roman font stil av/på"
9287
9288 #: src/LyXAction.C:219
9289 msgid "Toggle sans font style"
9290 msgstr "Sans serif font stil av/på"
9291
9292 #: src/LyXAction.C:220
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Toggle fraktur font style"
9295 msgstr "Roman font stil av/på"
9296
9297 #: src/LyXAction.C:221
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Toggle italic font style"
9300 msgstr "Sans serif font stil av/på"
9301
9302 #: src/LyXAction.C:222
9303 msgid "Set font size"
9304 msgstr "Sett font størrelse"
9305
9306 #: src/LyXAction.C:223
9307 msgid "Show font state"
9308 msgstr "Vis font status"
9309
9310 #: src/LyXAction.C:226
9311 msgid "Toggle font underline"
9312 msgstr "Understreking av/på"
9313
9314 #: src/LyXAction.C:228
9315 msgid "Insert Footnote"
9316 msgstr "Sett inn fotnote"
9317
9318 #: src/LyXAction.C:229
9319 msgid "Select next char"
9320 msgstr "Merk neste bokstav"
9321
9322 #: src/LyXAction.C:232
9323 msgid "Insert horizontal fill"
9324 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
9325
9326 #: src/LyXAction.C:233
9327 msgid "Open a Help file"
9328 msgstr "Open a Help file"
9329
9330 #: src/LyXAction.C:237
9331 msgid "Insert hyphenation point"
9332 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
9333
9334 #: src/LyXAction.C:239
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Insert ligature break"
9337 msgstr "Sett inn figur"
9338
9339 #: src/LyXAction.C:241
9340 msgid "Insert index item"
9341 msgstr "Sett inn indeks"
9342
9343 #: src/LyXAction.C:243
9344 msgid "Insert last index item"
9345 msgstr "Sett inn siste som indeks"
9346
9347 #: src/LyXAction.C:244
9348 msgid "Insert index list"
9349 msgstr "Sett inn indeksliste"
9350
9351 #: src/LyXAction.C:246
9352 msgid "Turn off keymap"
9353 msgstr "Slå av keymap"
9354
9355 #: src/LyXAction.C:249
9356 msgid "Use primary keymap"
9357 msgstr "Bruk primær keymap"
9358
9359 #: src/LyXAction.C:251
9360 msgid "Use secondary keymap"
9361 msgstr "Bruk sekundær keymap"
9362
9363 #: src/LyXAction.C:252
9364 msgid "Toggle keymap"
9365 msgstr "Keymap av/på"
9366
9367 #: src/LyXAction.C:254
9368 msgid "Insert Label"
9369 msgstr "Sett inn referanse merke"
9370
9371 #: src/LyXAction.C:256
9372 msgid "Change language"
9373 msgstr "Bytt språk"
9374
9375 #: src/LyXAction.C:257
9376 msgid "View LaTeX log"
9377 msgstr "Vis LaTeX Logg"
9378
9379 #: src/LyXAction.C:262
9380 msgid "Copy paragraph environment type"
9381 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
9382
9383 #: src/LyXAction.C:266
9384 msgid "Paste paragraph environment type"
9385 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
9386
9387 #: src/LyXAction.C:269
9388 msgid "Open the tabular layout"
9389 msgstr "Open the tabular layout"
9390
9391 #: src/LyXAction.C:271
9392 msgid "Go to beginning of line"
9393 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
9394
9395 #: src/LyXAction.C:273
9396 msgid "Select to beginning of line"
9397 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
9398
9399 #: src/LyXAction.C:275
9400 msgid "Go to end of line"
9401 msgstr "Gå til slutten av linjen"
9402
9403 #: src/LyXAction.C:277
9404 msgid "Select to end of line"
9405 msgstr "Merk til slutten av linjen"
9406
9407 #: src/LyXAction.C:281
9408 msgid "Exit"
9409 msgstr "Avslutt"
9410
9411 #: src/LyXAction.C:283
9412 msgid "Insert Marginalnote"
9413 msgstr "Insert Marginalnote"
9414
9415 #: src/LyXAction.C:289
9416 msgid "Math Greek"
9417 msgstr "Greske bokstaver"
9418
9419 #: src/LyXAction.C:292
9420 msgid "Insert math symbol"
9421 msgstr "Sett inn mattesymbol"
9422
9423 #: src/LyXAction.C:301
9424 msgid "Math mode"
9425 msgstr "Matte modus"
9426
9427 #: src/LyXAction.C:320
9428 #, fuzzy
9429 msgid "toggle inset"
9430 msgstr "latex inset"
9431
9432 #: src/LyXAction.C:322
9433 msgid "Go one paragraph down"
9434 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
9435
9436 #: src/LyXAction.C:324
9437 msgid "Select next paragraph"
9438 msgstr "Merk neste avsnitt"
9439
9440 #: src/LyXAction.C:326
9441 msgid "Go to paragraph"
9442 msgstr "Go to paragraph"
9443
9444 #: src/LyXAction.C:329
9445 msgid "Go one paragraph up"
9446 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
9447
9448 #: src/LyXAction.C:331
9449 msgid "Select previous paragraph"
9450 msgstr "Merk forrige avsnitt"
9451
9452 #: src/LyXAction.C:335
9453 msgid "Edit Preferences"
9454 msgstr "Edit Preferences"
9455
9456 #: src/LyXAction.C:337
9457 msgid "Save Preferences"
9458 msgstr "Save Preferences"
9459
9460 #: src/LyXAction.C:340
9461 msgid "Insert protected space"
9462 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
9463
9464 #: src/LyXAction.C:341
9465 msgid "Insert quote"
9466 msgstr "Sett inn sitattegn"
9467
9468 #: src/LyXAction.C:343
9469 msgid "Reconfigure"
9470 msgstr "Rekonfigurer"
9471
9472 #: src/LyXAction.C:347
9473 msgid "Insert cross reference"
9474 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
9475
9476 #: src/LyXAction.C:356
9477 msgid "Scroll inset"
9478 msgstr "Scroll inset"
9479
9480 #: src/LyXAction.C:374
9481 msgid "Insert Table"
9482 msgstr "Sett inn tabell"
9483
9484 #: src/LyXAction.C:376
9485 msgid "Tabular Features"
9486 msgstr "Tabular Features"
9487
9488 #: src/LyXAction.C:378
9489 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9490 msgstr "Sett inn Tabell"
9491
9492 #: src/LyXAction.C:382
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Open thesaurus"
9495 msgstr "Thesaurus"
9496
9497 #: src/LyXAction.C:384
9498 msgid "Insert table of contents"
9499 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
9500
9501 #: src/LyXAction.C:386
9502 msgid "View table of contents"
9503 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
9504
9505 #: src/LyXAction.C:388
9506 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9507 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
9508
9509 #: src/LyXAction.C:401
9510 msgid "Register document under version control"
9511 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
9512
9513 #: src/LyXAction.C:417
9514 msgid "Show message in minibuffer"
9515 msgstr "Show message in minibuffer"
9516
9517 #: src/LyXAction.C:419
9518 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9519 msgstr "Push old message and show this one in minibuffer"
9520
9521 #: src/LyXAction.C:422
9522 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9523 msgstr "Pop old message and show it in the minibuffer"
9524
9525 #: src/LyXAction.C:428
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Display information about LyX"
9528 msgstr "Display copyright information"
9529
9530 #: src/LyXAction.C:430
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Display information about the TeX installation"
9533 msgstr "Display copyright information"
9534
9535 #: src/LyXAction.C:432
9536 msgid "Show the processes forked by LyX"
9537 msgstr "Show the processes forked by LyX"
9538
9539 #: src/LyXAction.C:434
9540 msgid "Kill the forked process with this PID"
9541 msgstr "Kill the forked process with this PID"
9542
9543 #: src/LyXAction.C:658
9544 msgid "No description available!"
9545 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
9546
9547 #: src/lyx_cb.C:88
9548 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9549 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
9550
9551 #: src/lyx_cb.C:90
9552 msgid "(If not, document is not saved.)"
9553 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
9554
9555 #: src/lyx_cb.C:111
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Choose a filename to save document as"
9558 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
9559
9560 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Templates|#T#t"
9563 msgstr "Template|#t"
9564
9565 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9566 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9567 msgstr "*.lyx|LyX dokumenter (*.lyx)"
9568
9569 #: src/lyx_cb.C:143
9570 msgid "Same name as document already has:"
9571 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
9572
9573 #: src/lyx_cb.C:145
9574 msgid "Save anyway?"
9575 msgstr "Lagre likevel?"
9576
9577 #: src/lyx_cb.C:151
9578 msgid "Another document with same name open!"
9579 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
9580
9581 #: src/lyx_cb.C:153
9582 msgid "Replace with current document?"
9583 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
9584
9585 #: src/lyx_cb.C:161
9586 msgid "Document renamed to '"
9587 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
9588
9589 #: src/lyx_cb.C:162
9590 msgid "', but not saved..."
9591 msgstr "', men ikke lagret..."
9592
9593 #: src/lyx_cb.C:168
9594 msgid "Document already exists:"
9595 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
9596
9597 #: src/lyx_cb.C:170
9598 msgid "Replace file?"
9599 msgstr "Erstatt fil?"
9600
9601 #: src/lyx_cb.C:183
9602 msgid "Document could not be saved!"
9603 msgstr "Document could not be saved!"
9604
9605 #: src/lyx_cb.C:184
9606 msgid "Holding the old name."
9607 msgstr "Holding the old name."
9608
9609 #: src/lyx_cb.C:198
9610 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9611 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
9612
9613 #: src/lyx_cb.C:207
9614 msgid "No warnings found."
9615 msgstr "Ingen advarsler funnet."
9616
9617 #: src/lyx_cb.C:209
9618 msgid "One warning found."
9619 msgstr "En advarsel funnet."
9620
9621 #: src/lyx_cb.C:210
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9624 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
9625
9626 #: src/lyx_cb.C:213
9627 msgid " warnings found."
9628 msgstr " advarsler funnet."
9629
9630 #: src/lyx_cb.C:214
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9633 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
9634
9635 #: src/lyx_cb.C:216
9636 msgid "Chktex run successfully"
9637 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
9638
9639 #: src/lyx_cb.C:218
9640 msgid "It seems chktex does not work."
9641 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
9642
9643 #: src/lyx_cb.C:265
9644 msgid "Autosaving current document..."
9645 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
9646
9647 #: src/lyx_cb.C:305
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Autosave failed!"
9650 msgstr "Autolagring feilet!"
9651
9652 #: src/lyx_cb.C:384
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Select file to insert"
9655 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
9656
9657 #: src/lyx_cb.C:401
9658 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9659 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
9660
9661 #: src/lyx_cb.C:408
9662 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9663 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
9664
9665 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
9666 msgid "Enter new label to insert:"
9667 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
9668
9669 #: src/lyx_cb.C:491
9670 msgid "Running configure..."
9671 msgstr "Kjører \"configure\"..."
9672
9673 #: src/lyx_cb.C:499
9674 msgid "Reloading configuration..."
9675 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
9676
9677 #: src/lyx_cb.C:501
9678 msgid "The system has been reconfigured."
9679 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
9680
9681 #: src/lyx_cb.C:502
9682 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9683 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
9684
9685 #: src/lyx_cb.C:503
9686 msgid "updated document class specifications."
9687 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
9688
9689 #: src/lyxfind.C:60
9690 msgid "Sorry!"
9691 msgstr "Beklager!"
9692
9693 #: src/lyxfind.C:60
9694 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9695 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
9696
9697 #: src/lyxfont.C:44
9698 msgid "Sans serif"
9699 msgstr "Sans serif"
9700
9701 #: src/lyxfont.C:44
9702 msgid "Symbol"
9703 msgstr "Symbol"
9704
9705 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9706 #: src/lyxfont.C:61
9707 msgid "Inherit"
9708 msgstr "Arv"
9709
9710 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9711 #: src/lyxfont.C:61
9712 msgid "Ignore"
9713 msgstr "Ignorer"
9714
9715 #: src/lyxfont.C:52
9716 msgid "Smallcaps"
9717 msgstr "Kapiteler"
9718
9719 #: src/lyxfont.C:61
9720 msgid "Off"
9721 msgstr "Av"
9722
9723 #: src/lyxfont.C:61
9724 msgid "Toggle"
9725 msgstr "Bytt"
9726
9727 #: src/lyxfont.C:565
9728 msgid "Emphasis "
9729 msgstr "Uthevet "
9730
9731 #: src/lyxfont.C:568
9732 msgid "Underline "
9733 msgstr "Understreket "
9734
9735 #: src/lyxfont.C:571
9736 msgid "Noun "
9737 msgstr "Substantiv "
9738
9739 #: src/lyxfont.C:575
9740 msgid "Language: "
9741 msgstr "Språk: "
9742
9743 #: src/lyxfont.C:577
9744 msgid "  Number "
9745 msgstr "  Number "
9746
9747 #: src/lyxfunc.C:318
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Unknown function."
9750 msgstr "Ukjent operasjon"
9751
9752 #: src/lyxfunc.C:358
9753 msgid "Nothing to do"
9754 msgstr "Ingenting å utføre"
9755
9756 #: src/lyxfunc.C:363
9757 msgid "Unknown action"
9758 msgstr "Ukjent operasjon"
9759
9760 #. the default error message if we disable the command
9761 #: src/lyxfunc.C:368
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Command disabled"
9764 msgstr "kommando-inset"
9765
9766 #. no
9767 #: src/lyxfunc.C:380
9768 msgid "Document is read-only"
9769 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
9770
9771 #. no
9772 #: src/lyxfunc.C:385
9773 msgid "Command not allowed without any document open"
9774 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
9775
9776 #: src/lyxfunc.C:774
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Unknown function ("
9779 msgstr "Ukjent operasjon"
9780
9781 #: src/lyxfunc.C:1089
9782 msgid "Saving document"
9783 msgstr "Lagrer dokument"
9784
9785 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:936
9786 msgid "Missing argument"
9787 msgstr "Mangler argument"
9788
9789 #: src/lyxfunc.C:1248
9790 msgid "Opening help file"
9791 msgstr "Åpner hjelpe fil"
9792
9793 #: src/lyxfunc.C:1450
9794 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9795 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
9796
9797 #: src/lyxfunc.C:1467
9798 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9799 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
9800
9801 #: src/lyxfunc.C:1483
9802 msgid "This is only allowed in math mode!"
9803 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
9804
9805 #: src/lyxfunc.C:1525
9806 msgid "Opening child document "
9807 msgstr "Åpner subdokument "
9808
9809 #: src/lyxfunc.C:1599
9810 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9811 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9812
9813 #: src/lyxfunc.C:1609
9814 msgid "Set-color \""
9815 msgstr "Set-color \""
9816
9817 #: src/lyxfunc.C:1611
9818 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9819 msgstr "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9820
9821 #: src/lyxfunc.C:1704
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Enter filename for new document"
9824 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
9825
9826 #: src/lyxfunc.C:1714
9827 msgid "newfile"
9828 msgstr "nyfil"
9829
9830 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
9831 msgid ""
9832 "Do you want to close that document now?\n"
9833 "('No' will just switch to the open version)"
9834 msgstr ""
9835 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
9836 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
9837
9838 #: src/lyxfunc.C:1751
9839 msgid "File already exists:"
9840 msgstr "Filen finnes allerede:"
9841
9842 #: src/lyxfunc.C:1753
9843 msgid "Do you want to open the document?"
9844 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
9845
9846 #: src/lyxfunc.C:1758
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Opening  document"
9849 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
9850
9851 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
9852 msgid "opened."
9853 msgstr "åpnet"
9854
9855 #: src/lyxfunc.C:1788
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Select template file"
9858 msgstr "Vel navn på fil"
9859
9860 #: src/lyxfunc.C:1829
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Select document to open"
9863 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
9864
9865 #: src/lyxfunc.C:1857
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Could not find file"
9868 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
9869
9870 #: src/lyxfunc.C:1867
9871 msgid "Opening document"
9872 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
9873
9874 #: src/lyxfunc.C:1879
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Could not open document"
9877 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9878
9879 #: src/lyxfunc.C:1903
9880 msgid "Select "
9881 msgstr "Velg "
9882
9883 #: src/lyxfunc.C:1904
9884 msgid " file to import"
9885 msgstr " fil som skal importeres"
9886
9887 #: src/lyxfunc.C:1962
9888 msgid "A document by the name"
9889 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
9890
9891 #: src/lyxfunc.C:1964
9892 msgid "already exists. Overwrite?"
9893 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
9894
9895 #: src/lyxfunc.C:1965
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Canceled"
9898 msgstr "Avbrutt."
9899
9900 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
9901 msgid "Welcome to LyX!"
9902 msgstr "Velkommen til LyX!"
9903
9904 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
9905 msgid " (Changed)"
9906 msgstr " (Endret)"
9907
9908 #. this is a hack
9909 #: src/lyxfunc.C:2062
9910 msgid "* No document open *"
9911 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
9912
9913 #: src/lyx_main.C:102
9914 msgid "Wrong command line option `"
9915 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
9916
9917 #: src/lyx_main.C:104
9918 msgid "'. Exiting."
9919 msgstr "'. Avslutter."
9920
9921 #: src/lyx_main.C:251
9922 msgid "Warning: could not determine path of binary."
9923 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
9924
9925 #: src/lyx_main.C:253
9926 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
9927 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
9928
9929 #: src/lyx_main.C:362
9930 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
9931 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
9932
9933 #: src/lyx_main.C:364
9934 msgid "System directory set to: "
9935 msgstr "System folder satt til: "
9936
9937 #: src/lyx_main.C:372
9938 #, fuzzy
9939 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9940 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
9941
9942 #: src/lyx_main.C:373
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9945 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
9946
9947 #: src/lyx_main.C:374
9948 #, fuzzy
9949 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
9950 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
9951
9952 #: src/lyx_main.C:376
9953 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9954 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
9955
9956 #: src/lyx_main.C:384
9957 msgid "Using built-in default "
9958 msgstr "Bruker innebygd standard "
9959
9960 #: src/lyx_main.C:385
9961 msgid " but expect problems."
9962 msgstr " men forvent problemer."
9963
9964 #: src/lyx_main.C:388
9965 msgid "Expect problems."
9966 msgstr "Forvent problemer."
9967
9968 #: src/lyx_main.C:635
9969 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9970 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
9971
9972 #: src/lyx_main.C:636
9973 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9974 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
9975
9976 #: src/lyx_main.C:637
9977 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9978 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
9979
9980 #: src/lyx_main.C:638
9981 msgid "Running without personal LyX directory."
9982 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
9983
9984 #. Tell the user what is going on
9985 #: src/lyx_main.C:645
9986 msgid "LyX: Creating directory "
9987 msgstr "LyX: Lager folder "
9988
9989 #: src/lyx_main.C:646
9990 msgid " and running configure..."
9991 msgstr " og kjører \"configure\"..."
9992
9993 #: src/lyx_main.C:652
9994 msgid "Failed. Will use "
9995 msgstr "Feilet. Bruker "
9996
9997 #: src/lyx_main.C:653
9998 msgid " instead."
9999 msgstr " isteden."
10000
10001 #: src/lyx_main.C:660
10002 msgid "Done!"
10003 msgstr "Ferdig!"
10004
10005 #: src/lyx_main.C:674
10006 msgid "LyX Warning!"
10007 msgstr "LyX Advarsel!"
10008
10009 #: src/lyx_main.C:675
10010 msgid "Error while reading "
10011 msgstr "Feil under lesing "
10012
10013 #: src/lyx_main.C:676
10014 msgid "Using built-in defaults."
10015 msgstr "Bruker innebygde standarer."
10016
10017 #: src/lyx_main.C:778
10018 msgid "Setting debug level to "
10019 msgstr "Setter debug nivå til "
10020
10021 #: src/lyx_main.C:788
10022 #, fuzzy
10023 msgid ""
10024 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10025 "Command line switches (case sensitive):\n"
10026 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10027 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10028 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10029 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10030 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10031 "                  select the features to debug.\n"
10032 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10033 "\t-x [--execute] command\n"
10034 "                  where command is a lyx command.\n"
10035 "\t-e [--export] fmt\n"
10036 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10037 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10038 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10039 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10040 "\t-version        summarize version and build info\n"
10041 "Check the LyX man page for more details."
10042 msgstr ""
10043 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10044 "Command line switches (case sensitive):\n"
10045 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10046 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10047 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10048 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10049 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10050 "                  select the features to debug.\n"
10051 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10052 "\t-x [--execute] command\n"
10053 "                  where command is a lyx command.\n"
10054 "\t-e [--export] fmt\n"
10055 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10056 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10057 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10058 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10059 "Check the LyX man page for more details."
10060
10061 #: src/lyx_main.C:835
10062 msgid "List of supported debug flags:"
10063 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
10064
10065 #: src/lyx_main.C:847
10066 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10067 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
10068
10069 #: src/lyx_main.C:858
10070 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10071 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
10072
10073 #: src/lyx_main.C:886
10074 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10075 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
10076
10077 #: src/lyx_main.C:899
10078 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10079 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
10080
10081 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10082 msgid " switch!"
10083 msgstr " endring!"
10084
10085 #: src/lyx_main.C:914
10086 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10087 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
10088
10089 #: src/lyxrc.C:1677
10090 msgid ""
10091 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10092 "recommended for non-English languages."
10093 msgstr ""
10094 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10095 "recommended for non-English languages."
10096
10097 #: src/lyxrc.C:1681
10098 msgid ""
10099 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10100 "environment variable PRINTER."
10101 msgstr ""
10102 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10103 "environment variable PRINTER."
10104
10105 #: src/lyxrc.C:1685
10106 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10107 msgstr "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10108
10109 #: src/lyxrc.C:1689
10110 msgid "The option to print only even pages."
10111 msgstr "The option to print only even pages."
10112
10113 #: src/lyxrc.C:1693
10114 msgid "The option to print only odd pages."
10115 msgstr "The option to print only odd pages."
10116
10117 #: src/lyxrc.C:1697
10118 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10119 msgstr "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10120
10121 #: src/lyxrc.C:1701
10122 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10123 msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
10124
10125 #: src/lyxrc.C:1705
10126 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10127 msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
10128
10129 #: src/lyxrc.C:1709
10130 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10131 msgstr "The option to reverse the order of the pages printed."
10132
10133 #: src/lyxrc.C:1713
10134 msgid "The option to print out in landscape."
10135 msgstr "The option to print out in landscape."
10136
10137 #: src/lyxrc.C:1717
10138 msgid "The option to specify paper type."
10139 msgstr "The option to specify paper type."
10140
10141 #: src/lyxrc.C:1721
10142 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10143 msgstr "Option to specify the dimensions of the print paper."
10144
10145 #: src/lyxrc.C:1725
10146 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10147 msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10148
10149 #: src/lyxrc.C:1729
10150 msgid ""
10151 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10152 "command."
10153 msgstr ""
10154 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10155 "command."
10156
10157 #: src/lyxrc.C:1733
10158 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10159 msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
10160
10161 #: src/lyxrc.C:1737
10162 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10163 msgstr "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10164
10165 #: src/lyxrc.C:1741
10166 msgid ""
10167 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10168 "the filename of the DVI file to be printed."
10169 msgstr ""
10170 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10171 "the filename of the DVI file to be printed."
10172
10173 #: src/lyxrc.C:1745
10174 msgid ""
10175 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10176 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10177 "arguments."
10178 msgstr ""
10179 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10180 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10181 "arguments."
10182
10183 #: src/lyxrc.C:1749
10184 msgid ""
10185 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10186 "prepended along with the printer name after the spool command."
10187 msgstr ""
10188 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10189 "prepended along with the printer name after the spool command."
10190
10191 #: src/lyxrc.C:1753
10192 msgid ""
10193 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10194 "wrong, override the setting here."
10195 msgstr ""
10196 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10197 "wrong, override the setting here."
10198
10199 #: src/lyxrc.C:1758
10200 #, no-c-format
10201 msgid ""
10202 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10203 "roughly the same size as on paper."
10204 msgstr ""
10205 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10206 "roughly the same size as on paper."
10207
10208 #: src/lyxrc.C:1762
10209 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10210 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10211
10212 #: src/lyxrc.C:1768
10213 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10214 msgstr "The screen fonts used to display the text while editing."
10215
10216 #: src/lyxrc.C:1772
10217 msgid "The bold font in the dialogs."
10218 msgstr "The bold font in the dialogs."
10219
10220 #: src/lyxrc.C:1776
10221 msgid "The normal font in the dialogs."
10222 msgstr "The normal font in the dialogs."
10223
10224 #: src/lyxrc.C:1780
10225 msgid "The encoding for the screen fonts."
10226 msgstr "The encoding for the screen fonts."
10227
10228 #: src/lyxrc.C:1784
10229 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10230 msgstr "The encoding for the menu/popups fonts."
10231
10232 #: src/lyxrc.C:1791
10233 msgid ""
10234 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10235 msgstr ""
10236 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10237
10238 #: src/lyxrc.C:1795
10239 msgid ""
10240 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10241 "LyX was started from."
10242 msgstr ""
10243 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10244 "LyX was started from."
10245
10246 #: src/lyxrc.C:1799
10247 msgid ""
10248 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10249 "value selects the directory LyX was started from."
10250 msgstr ""
10251 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10252 "value selects the directory LyX was started from."
10253
10254 #: src/lyxrc.C:1803
10255 msgid ""
10256 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10257 "when you quit LyX."
10258 msgstr ""
10259 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10260 "when you quit LyX."
10261
10262 #: src/lyxrc.C:1807
10263 msgid ""
10264 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10265 "TeX output."
10266 msgstr ""
10267 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10268 "TeX output."
10269
10270 #: src/lyxrc.C:1811
10271 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10272 msgstr "The file where the last-files information should be stored."
10273
10274 #: src/lyxrc.C:1815
10275 msgid ""
10276 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10277 "automatically by what you type."
10278 msgstr ""
10279 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10280 "automatically by what you type."
10281
10282 #: src/lyxrc.C:1819
10283 msgid ""
10284 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10285 "class change."
10286 msgstr ""
10287 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10288 "class change."
10289
10290 #: src/lyxrc.C:1823
10291 msgid ""
10292 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10293 "keys) that may be defined for your keyboard."
10294 msgstr ""
10295 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10296 "keys) that may be defined for your keyboard."
10297
10298 #: src/lyxrc.C:1828
10299 msgid ""
10300 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10301 "\".out\". Only for advanced users."
10302 msgstr ""
10303 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10304 "\".out\". Only for advanced users."
10305
10306 #: src/lyxrc.C:1832
10307 msgid ""
10308 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10309 "its global and local bind/ directories."
10310 msgstr ""
10311 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10312 "its global and local bind/ directories."
10313
10314 #: src/lyxrc.C:1836
10315 msgid ""
10316 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10317 "will look in its global and local ui/ directories."
10318 msgstr ""
10319 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10320 "will look in its global and local ui/ directories."
10321
10322 #: src/lyxrc.C:1842
10323 msgid ""
10324 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10325 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10326 msgstr ""
10327 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10328 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10329
10330 #: src/lyxrc.C:1846
10331 msgid ""
10332 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10333 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10334 "is specified, an internal routine is used."
10335 msgstr ""
10336 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10337 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10338 "is specified, an internal routine is used."
10339
10340 #: src/lyxrc.C:1850
10341 msgid ""
10342 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10343 "plain text)."
10344 msgstr ""
10345 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10346 "plain text)."
10347
10348 #: src/lyxrc.C:1854
10349 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10350 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10351
10352 #: src/lyxrc.C:1858
10353 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10354 msgstr "Select to check whether the lastfiles still exist."
10355
10356 #: src/lyxrc.C:1862
10357 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10358 msgstr ""
10359 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10360
10361 #: src/lyxrc.C:1866
10362 msgid "Specify the default paper size."
10363 msgstr "Specify the default paper size."
10364
10365 #: src/lyxrc.C:1873
10366 msgid ""
10367 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10368 "legal words?"
10369 msgstr ""
10370 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10371 "legal words?"
10372
10373 #: src/lyxrc.C:1877
10374 msgid "What command runs the spell checker?"
10375 msgstr "What command runs the spell checker?"
10376
10377 #: src/lyxrc.C:1881
10378 msgid ""
10379 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10380 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10381 "not work with all dictionaries."
10382 msgstr ""
10383 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10384 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10385 "not work with all dictionaries."
10386
10387 #: src/lyxrc.C:1886
10388 msgid ""
10389 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10390 "document."
10391 msgstr ""
10392 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10393 "document."
10394
10395 #: src/lyxrc.C:1891
10396 msgid ""
10397 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10398 msgstr ""
10399 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10400
10401 #: src/lyxrc.C:1896
10402 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10403 msgstr "Specify additional chars that can be part of a word."
10404
10405 #: src/lyxrc.C:1900
10406 msgid ""
10407 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10408 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10409 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10410 msgstr ""
10411 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10412 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10413 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10414
10415 #: src/lyxrc.C:1904
10416 msgid ""
10417 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10418 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10419 msgstr ""
10420 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10421 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10422
10423 #: src/lyxrc.C:1908
10424 msgid ""
10425 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10426 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10427 msgstr ""
10428 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10429 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10430
10431 #: src/lyxrc.C:1912
10432 msgid ""
10433 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10434 "shown after the change has been made.)"
10435 msgstr ""
10436 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10437 "shown after the change has been made.)"
10438
10439 #: src/lyxrc.C:1916
10440 msgid ""
10441 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10442 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10443 msgstr ""
10444 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10445 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10446
10447 #: src/lyxrc.C:1920
10448 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10449 msgstr "Select how LyX will display any graphics."
10450
10451 #: src/lyxrc.C:1924
10452 msgid ""
10453 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10454 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10455 "slow."
10456 msgstr ""
10457 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10458 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10459 "slow."
10460
10461 #: src/lyxrc.C:1928
10462 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10463 msgstr "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10464
10465 #: src/lyxrc.C:1932
10466 msgid ""
10467 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10468 "the backup file in the same directory as the original file."
10469 msgstr ""
10470 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10471 "the backup file in the same directory as the original file."
10472
10473 #: src/lyxrc.C:1936
10474 msgid ""
10475 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10476 msgstr ""
10477 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10478
10479 #: src/lyxrc.C:1940
10480 msgid ""
10481 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10482 "of the document."
10483 msgstr ""
10484 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10485 "of the document."
10486
10487 #: src/lyxrc.C:1944
10488 msgid ""
10489 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10490 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10491 msgstr ""
10492 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10493 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10494
10495 #: src/lyxrc.C:1948
10496 msgid ""
10497 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10498 "\\documentclass."
10499 msgstr ""
10500 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10501 "\\documentclass."
10502
10503 #: src/lyxrc.C:1952
10504 msgid ""
10505 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10506 "document is the default language."
10507 msgstr ""
10508 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10509 "document is the default language."
10510
10511 #: src/lyxrc.C:1956
10512 msgid ""
10513 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10514 "document."
10515 msgstr ""
10516 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10517 "document."
10518
10519 #: src/lyxrc.C:1960
10520 msgid ""
10521 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10522 msgstr ""
10523 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10524
10525 #: src/lyxrc.C:1964
10526 msgid ""
10527 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10528 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10529 "name of the second language."
10530 msgstr ""
10531 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10532 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10533 "name of the second language."
10534
10535 #: src/lyxrc.C:1968
10536 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10537 msgstr "The latex command for changing back to the language of the document."
10538
10539 #: src/lyxrc.C:1972
10540 msgid "The latex command for local changing of the language."
10541 msgstr "The latex command for local changing of the language."
10542
10543 #: src/lyxrc.C:1977
10544 #, no-c-format
10545 msgid ""
10546 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10547 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10548 msgstr ""
10549 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10550 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10551
10552 #: src/lyxrc.C:1981
10553 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10554 msgstr "De-select if you don't want the startup banner."
10555
10556 #: src/lyxrc.C:1985
10557 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10558 msgstr "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10559
10560 #: src/lyxrc.C:1998
10561 msgid ""
10562 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10563 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10564 msgstr ""
10565 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10566 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10567
10568 #: src/lyxrc.C:2002
10569 msgid "New documents will be assigned this language."
10570 msgstr "New documents will be assigned this language."
10571
10572 #: src/lyxrc.C:2006
10573 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10574 msgstr "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10575
10576 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10577 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10578 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
10579
10580 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10581 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10582 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
10583
10584 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10585 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10586 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
10587
10588 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10589 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10590 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
10591
10592 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10595 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
10596
10597 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10598 msgid "Sorry, has to exit :-("
10599 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
10600
10601 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10602 msgid "Save document and proceed?"
10603 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
10604
10605 #: src/lyxvc.C:117
10606 msgid "LyX VC: Initial description"
10607 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
10608
10609 #: src/lyxvc.C:118
10610 msgid "(no initial description)"
10611 msgstr "(ingen beskrivelse)"
10612
10613 #: src/lyxvc.C:123
10614 msgid "This document has NOT been registered."
10615 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
10616
10617 #: src/lyxvc.C:149
10618 msgid "LyX VC: Log Message"
10619 msgstr "LyX VC: Logg melding"
10620
10621 #: src/lyxvc.C:152
10622 msgid "(no log message)"
10623 msgstr "(ingen logg melding)"
10624
10625 #: src/lyxvc.C:167
10626 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10627 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
10628
10629 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10630 #. we should warn the user that reverting will discard all
10631 #. changes made since the last check in.
10632 #: src/lyxvc.C:182
10633 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10634 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
10635
10636 #: src/lyxvc.C:183
10637 msgid "to the document since the last check in."
10638 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
10639
10640 #: src/lyxvc.C:184
10641 msgid "Do you still want to do it?"
10642 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
10643
10644 #: src/LyXView.C:232
10645 msgid " (read only)"
10646 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10647
10648 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
10649 msgid "Math editor mode"
10650 msgstr "Matte editerings modus"
10651
10652 #: src/mathed/formulabase.C:656
10653 msgid "Invalid action in math mode!"
10654 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
10655
10656 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10657 msgid "No number"
10658 msgstr "Inget tall"
10659
10660 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10661 msgid "Number"
10662 msgstr "Tall"
10663
10664 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10665 msgid "Macro: "
10666 msgstr "Makro: "
10667
10668 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10669 msgid "No Documents Open!"
10670 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
10671
10672 #: src/MenuBackend.C:358
10673 msgid "Ascii text as lines"
10674 msgstr "Ascii tekst som linjer"
10675
10676 #: src/MenuBackend.C:360
10677 msgid "Ascii text as paragraphs"
10678 msgstr "Ascii tekst som avsnitt"
10679
10680 #: src/MenuBackend.C:404
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Wide "
10683 msgstr "Bredde:"
10684
10685 #: src/MenuBackend.C:505
10686 msgid "Quit|Q"
10687 msgstr "Avslutt|A"
10688
10689 #: src/MenuBackend.C:513
10690 msgid "LaTeX...|L"
10691 msgstr "LaTeX...|L"
10692
10693 #: src/MenuBackend.C:515
10694 msgid "LinuxDoc...|L"
10695 msgstr "LinuxDoc...|L"
10696
10697 #: src/MenuBackend.C:523
10698 msgid "Emphasize"
10699 msgstr "Uthevet"
10700
10701 #: src/minibuffer.C:134
10702 msgid "[End of history]"
10703 msgstr "[End of history]"
10704
10705 #: src/minibuffer.C:143
10706 msgid "[Beginning of history]"
10707 msgstr "[Beginning of history]"
10708
10709 #. No matches
10710 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10711 msgid " [no match]"
10712 msgstr " [no match]"
10713
10714 #: src/minibuffer.C:167
10715 msgid " [sole completion]"
10716 msgstr " [sole completion]"
10717
10718 #: src/support/filetools.C:440
10719 msgid "Error! Cannot open directory:"
10720 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
10721
10722 #: src/support/filetools.C:460
10723 msgid "Error! Could not remove file:"
10724 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
10725
10726 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10727 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10728 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
10729
10730 #: src/support/filetools.C:501
10731 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10732 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
10733
10734 #: src/support/filetools.C:565
10735 msgid "Internal error!"
10736 msgstr "Intern feil!"
10737
10738 #: src/support/filetools.C:566
10739 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10740 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
10741
10742 #: src/support/filetools.C:571
10743 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10744 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
10745
10746 #: src/support/filetools.C:1341
10747 msgid "Could not delete auto-save file!"
10748 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
10749
10750 #: src/support/getUserName.C:13
10751 msgid "unknown"
10752 msgstr "ukjent"
10753
10754 #: src/tabular.C:1347
10755 msgid "Warning:"
10756 msgstr "Advarsel:"
10757
10758 #: src/tabular.C:1348
10759 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10760 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
10761
10762 #: src/tabular.C:1349
10763 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10764 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
10765
10766 #. Could only happen with user style
10767 #: src/text2.C:1079
10768 msgid ""
10769 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10770 "change."
10771 msgstr ""
10772 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
10773 "endring."
10774
10775 #: src/text2.C:1118
10776 msgid "Nothing to index!"
10777 msgstr "Nothing to index!"
10778
10779 #: src/text2.C:1122
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10782 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
10783
10784 #: src/text.C:1876
10785 msgid ""
10786 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
10787 "Tutorial."
10788 msgstr ""
10789 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
10790 "'Tutorial'."
10791
10792 #: src/text.C:1878
10793 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
10794 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
10795
10796 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
10797 msgid "Page Break (top)"
10798 msgstr "Ny side (topp)"
10799
10800 #. draw the additional space if needed:
10801 #: src/text.C:3318
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Space above"
10804 msgstr "Spesielt: Tabell"
10805
10806 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
10807 msgid "Page Break (bottom)"
10808 msgstr "Ny side (bunn)"
10809
10810 #: src/text.C:3499
10811 msgid "Space below"
10812 msgstr "Space below"