]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
A few updates and fixes (nothing interestring really)
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.4\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-10-02 18:09+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-16 02:33+02:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formaterer dokument..."
19
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Ingen flere feil"
23
24 #: src/Chktex.C:87
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
31
32 #: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:304 src/LaTeX.C:406
33 msgid "Run #"
34 msgstr "Kjøring #"
35
36 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:363 src/LaTeX.C:407
37 msgid "LaTeX run number "
38 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
39
40 #. no checks for now
41 #: src/LaTeX.C:329 src/LaTeX.C:386
42 msgid "Running MakeIndex."
43 msgstr "Kjører MakeIndex."
44
45 #. Here we must scan the .aux file and look for
46 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
47 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
48 #. no checks for now
49 #: src/LaTeX.C:340
50 msgid "Running BibTeX."
51 msgstr "Kjører BibTeX."
52
53 #: src/LaTeXLog.C:41
54 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
55 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
56
57 #: src/LaTeXLog.C:48
58 msgid "Build Program Log"
59 msgstr "Lag Programm Logg"
60
61 #: src/LaTeXLog.C:48
62 msgid "LaTeX Log"
63 msgstr "LaTeX Logg"
64
65 #: src/Literate.C:58 src/Literate.C:60
66 #, fuzzy
67 msgid "Weaving document"
68 msgstr "Lagrer dokument"
69
70 #: src/Literate.C:69
71 msgid "LITERATE"
72 msgstr ""
73
74 #: src/Literate.C:92 src/Literate.C:94
75 #, fuzzy
76 msgid "Building program"
77 msgstr "Lag programm"
78
79 #: src/LyXAction.C:590
80 msgid "Describe command"
81 msgstr "Beskriv kommando"
82
83 #: src/LyXAction.C:591
84 msgid "Select previous char"
85 msgstr "Merk forrige bokstav"
86
87 #: src/LyXAction.C:592
88 msgid "Insert bibtex"
89 msgstr "Sett inn BibTeX"
90
91 #: src/LyXAction.C:593
92 msgid "Autosave"
93 msgstr "Auto lagrer"
94
95 #: src/LyXAction.C:594
96 msgid "Go to beginning of document"
97 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
98
99 #: src/LyXAction.C:595
100 msgid "Select to beginning of document"
101 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
102
103 #: src/LyXAction.C:596 src/insets/inseterror.C:161 src/insets/insetref.C:64
104 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
105 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:325
106 #: src/mathed/math_forms.C:179
107 msgid "Close"
108 msgstr "Lukk"
109
110 #: src/LyXAction.C:597
111 msgid "Go to end of document"
112 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
113
114 #: src/LyXAction.C:598
115 msgid "Select to end of document"
116 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
117
118 #: src/LyXAction.C:599
119 msgid "Fax"
120 msgstr "Faks"
121
122 #: src/LyXAction.C:600
123 msgid "New document"
124 msgstr "Nytt dokument"
125
126 #: src/LyXAction.C:601
127 msgid "New document from template"
128 msgstr "Nytt dokument med mal"
129
130 #: src/LyXAction.C:602
131 msgid "Open"
132 msgstr "Åpne"
133
134 #: src/LyXAction.C:603
135 msgid "Switch to previous document"
136 msgstr "Bytt til forrige dokument"
137
138 #: src/LyXAction.C:604 src/lyx_cb.C:975 src/print_form.C:72
139 msgid "Print"
140 msgstr "Skriv ut"
141
142 #: src/LyXAction.C:605
143 msgid "Revert to saved"
144 msgstr "Tilbake til sist lagret"
145
146 #: src/LyXAction.C:606
147 msgid "Update DVI"
148 msgstr "Oppdater DVI"
149
150 #: src/LyXAction.C:607
151 msgid "Update PostScript"
152 msgstr "Oppdater PostScript"
153
154 #: src/LyXAction.C:608
155 msgid "View DVI"
156 msgstr "Se på DVI"
157
158 #: src/LyXAction.C:609
159 msgid "View PostScript"
160 msgstr "Se på PostScript"
161
162 #: src/LyXAction.C:610
163 msgid "Build program"
164 msgstr "Lag programm"
165
166 #: src/LyXAction.C:611
167 msgid "Check TeX"
168 msgstr "Sjekk TeX"
169
170 #: src/LyXAction.C:612 src/lyx_sendfax_main.C:278
171 msgid "Save"
172 msgstr "Lagre"
173
174 #: src/LyXAction.C:613
175 msgid "Save As"
176 msgstr "Lagre som"
177
178 #: src/LyXAction.C:614 src/lyxfunc.C:580
179 msgid "Cancel"
180 msgstr "Avbryt"
181
182 #: src/LyXAction.C:615
183 msgid "Go one char back"
184 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
185
186 #: src/LyXAction.C:616
187 msgid "Go one char forward"
188 msgstr "Gå en bokstav fremover"
189
190 #: src/LyXAction.C:617
191 msgid "Insert citation"
192 msgstr "Sett inn sitat"
193
194 #: src/LyXAction.C:618
195 msgid "Execute command"
196 msgstr "Utfør kommando"
197
198 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2383
199 msgid "Copy"
200 msgstr "Kopier"
201
202 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2395
203 msgid "Cut"
204 msgstr "Klipp"
205
206 #: src/LyXAction.C:621
207 msgid "Decrement environment depth"
208 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
209
210 #: src/LyXAction.C:622
211 msgid "Increment environment depth"
212 msgstr "Øk omgivelsedybde"
213
214 #: src/LyXAction.C:623
215 msgid "Change environment depth"
216 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
217
218 #: src/LyXAction.C:624
219 msgid "Change itemize bullet settings"
220 msgstr "Endre punktliste innstillinger"
221
222 #: src/LyXAction.C:625
223 msgid "Go down"
224 msgstr "Gå ned"
225
226 #: src/LyXAction.C:626
227 msgid "Select next line"
228 msgstr "Merk neste linje"
229
230 #: src/LyXAction.C:627
231 msgid "Choose Paragraph Environment"
232 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
233
234 #: src/LyXAction.C:628
235 msgid "Go to next error"
236 msgstr "Gå til neste feil"
237
238 #: src/LyXAction.C:629 src/lyx_cb.C:2335
239 msgid "Insert Figure"
240 msgstr "Sett inn figur"
241
242 #: src/LyXAction.C:630 src/lyxfr0.C:95
243 msgid "Find & Replace"
244 msgstr "Finn & Erstatt"
245
246 #: src/LyXAction.C:631
247 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
248 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
249
250 #: src/LyXAction.C:632
251 msgid "Toggle bold"
252 msgstr "Fet av/på"
253
254 #: src/LyXAction.C:633
255 msgid "Toggle code style"
256 msgstr "Kode stil av/på"
257
258 #: src/LyXAction.C:634
259 msgid "Default font style"
260 msgstr "Standard font stil"
261
262 #: src/LyXAction.C:635
263 msgid "Toggle emphasize"
264 msgstr "Uthevet av/på"
265
266 #: src/LyXAction.C:636
267 msgid "Toggle user defined style"
268 msgstr "Bruker definert stil av/på"
269
270 #: src/LyXAction.C:637
271 msgid "Toggle noun style"
272 msgstr "Substantiv stil av/på"
273
274 #: src/LyXAction.C:638
275 msgid "Toggle roman font style"
276 msgstr "Roman font stil av/på"
277
278 #: src/LyXAction.C:639
279 msgid "Toggle sans font style"
280 msgstr "Sans serif font stil av/på"
281
282 #: src/LyXAction.C:640
283 msgid "Set font size"
284 msgstr "Sett font størrelse"
285
286 #: src/LyXAction.C:641
287 msgid "Show font state"
288 msgstr "Vis font status"
289
290 #: src/LyXAction.C:642
291 msgid "Toggle font underline"
292 msgstr "Understreking av/på"
293
294 #: src/LyXAction.C:643
295 msgid "Insert Footnote"
296 msgstr "Sett inn fotnote"
297
298 #: src/LyXAction.C:644
299 msgid "Select next char"
300 msgstr "Merk neste bokstav"
301
302 #: src/LyXAction.C:645
303 msgid "Insert horizontal fill"
304 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
305
306 #: src/LyXAction.C:646
307 msgid "Insert hyphenation point"
308 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
309
310 #: src/LyXAction.C:647
311 msgid "Insert ... dots"
312 msgstr "Sett inn ellipsis"
313
314 #: src/LyXAction.C:648
315 msgid "Insert end of sentence period"
316 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
317
318 #: src/LyXAction.C:649
319 msgid "Turn off keymap"
320 msgstr "Slå av keymap"
321
322 #: src/LyXAction.C:650
323 msgid "Use primary keymap"
324 msgstr "Bruk primær keymap"
325
326 #: src/LyXAction.C:651
327 msgid "Use secondary keymap"
328 msgstr "Bruk sekundær keymap"
329
330 #: src/LyXAction.C:652
331 msgid "Toggle keymap"
332 msgstr "Keymap av/på"
333
334 #: src/LyXAction.C:653
335 msgid "Insert Label"
336 msgstr "Sett inn referanse merke"
337
338 #: src/LyXAction.C:654
339 msgid "Copy paragraph environment type"
340 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
341
342 #: src/LyXAction.C:655
343 msgid "Paste paragraph environment type"
344 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
345
346 #: src/LyXAction.C:656
347 msgid "Specify paper size and margins"
348 msgstr "Spesifiser ark størrelse og marger"
349
350 #: src/LyXAction.C:657
351 msgid "Go to beginning of line"
352 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
353
354 #: src/LyXAction.C:658
355 msgid "Select to beginning of line"
356 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
357
358 #: src/LyXAction.C:659
359 msgid "Go to end of line"
360 msgstr "Gå til slutten av linjen"
361
362 #: src/LyXAction.C:660
363 msgid "Select to end of line"
364 msgstr "Merk til slutten av linjen"
365
366 #: src/LyXAction.C:661
367 msgid "Exit"
368 msgstr "Avslutt"
369
370 #: src/LyXAction.C:662
371 msgid "Insert Margin note"
372 msgstr "Sett inn margnotat"
373
374 #: src/LyXAction.C:663
375 msgid "Math Greek"
376 msgstr "Greske bokstaver"
377
378 #: src/LyXAction.C:664
379 msgid "Math mode"
380 msgstr "Matte modus"
381
382 #: src/LyXAction.C:665
383 msgid "Go one paragraph down"
384 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
385
386 #: src/LyXAction.C:666
387 msgid "Select next paragraph"
388 msgstr "Merk neste avsnitt"
389
390 #: src/LyXAction.C:667
391 msgid "Go one paragraph up"
392 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
393
394 #: src/LyXAction.C:668
395 msgid "Select previous paragraph"
396 msgstr "Merk forrige avsnitt"
397
398 #: src/LyXAction.C:669 src/lyx_cb.C:2404
399 msgid "Paste"
400 msgstr "Lim inn"
401
402 #: src/LyXAction.C:670
403 msgid "Insert protected space"
404 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
405
406 #: src/LyXAction.C:671
407 msgid "Insert quote"
408 msgstr "Sett inn sitattegn"
409
410 #: src/LyXAction.C:672
411 msgid "Reconfigure"
412 msgstr "Rekonfigurer"
413
414 #: src/LyXAction.C:673 src/lyx_cb.C:2091
415 msgid "Redo"
416 msgstr "Gjør om"
417
418 #: src/LyXAction.C:674
419 msgid "Insert cross reference"
420 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
421
422 #: src/LyXAction.C:675 src/lyx_cb.C:2347
423 msgid "Insert Table"
424 msgstr "Sett inn tabell"
425
426 #: src/LyXAction.C:676
427 msgid "Toggle TeX style"
428 msgstr "TeX stil av/på"
429
430 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2071
431 msgid "Undo"
432 msgstr "Angre"
433
434 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2426
435 msgid "Melt"
436 msgstr "Smelt"
437
438 #: src/LyXAction.C:679
439 msgid "Import document"
440 msgstr "Importer dokument"
441
442 #: src/LyXAction.C:680
443 msgid "Remove all error boxes"
444 msgstr "Fjern alle feilbokser"
445
446 #: src/LyXAction.C:681
447 msgid "Insert menu separator"
448 msgstr "Sett inn menyseparator"
449
450 #. In an ideal world, this never happens:
451 #: src/LyXAction.C:716
452 msgid "No description available!"
453 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
454
455 #: src/LyXSendto.C:36
456 msgid "Send Document to Command"
457 msgstr "Send dokumentet til kommando"
458
459 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
460 msgid " (Changed)"
461 msgstr " (Endret)"
462
463 #: src/LyXView.C:349
464 msgid " (read only)"
465 msgstr " (skrivebeskyttet)"
466
467 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
468 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
469 msgstr "Dokumnentet er skrivebeskyttet. Endringer til stil er ikke tillatt."
470
471 #: src/PaperLayout.C:181
472 msgid "Paper Layout"
473 msgstr "Arkinnstillinger"
474
475 #: src/PaperLayout.C:213
476 msgid "Paper layout set"
477 msgstr "Arkinnstillinger satt"
478
479 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:293
480 #: src/TableLayout.C:460
481 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
482 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
483
484 #: src/ParagraphExtra.C:160
485 msgid "ParagraphExtra Layout"
486 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger"
487
488 #: src/ParagraphExtra.C:201
489 msgid "ParagraphExtra layout set"
490 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger satt"
491
492 #: src/ParagraphExtra.C:312
493 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
494 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
495
496 #: src/TableLayout.C:230
497 msgid "Table Extra Form"
498 msgstr "Ekstra tabell skjema"
499
500 #: src/TableLayout.C:243
501 msgid "Table Layout"
502 msgstr "Tabell stil"
503
504 #: src/TableLayout.C:273
505 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
506 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
507
508 #: src/TableLayout.C:328
509 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
510 msgstr "Bekreft: trykk sletteknapp igjen"
511
512 #. sgml2lyx failed
513 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3553 src/bufferlist.C:576
514 #: src/bufferlist.C:606 src/lyx_cb.C:534 src/lyx_cb.C:873 src/lyx_cb.C:906
515 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
516 msgid "Error!"
517 msgstr "Feil!"
518
519 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:655
520 msgid "Cannot open specified file:"
521 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
522
523 #. if the textclass wasn't loaded properly
524 #. we need to either substitute another
525 #. or stop loading the file.
526 #. I can substitute but I don't see how I can
527 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
528 #: src/buffer.C:395
529 msgid "Textclass Loading Error!"
530 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
531
532 #: src/buffer.C:396
533 msgid "Can't load textclass "
534 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
535
536 #: src/buffer.C:398
537 msgid "-- substituting default"
538 msgstr "-- erstatter standard verdi"
539
540 #: src/buffer.C:1005
541 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
542 msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel inset"
543
544 #: src/buffer.C:1085
545 #, c-format
546 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
547 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
548
549 #: src/buffer.C:1089
550 #, c-format
551 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
552 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
553
554 #: src/buffer.C:1103
555 msgid "Warning!"
556 msgstr "Advarsel!"
557
558 #: src/buffer.C:1104
559 msgid "Reading of document is not complete"
560 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
561
562 #: src/buffer.C:1105
563 msgid "Maybe the document is truncated"
564 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
565
566 #. "\\lyxformat" not found
567 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
568 msgid "ERROR!"
569 msgstr "FEIL!"
570
571 #: src/buffer.C:1112
572 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
573 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
574
575 #: src/buffer.C:1118
576 msgid "Not a LyX file!"
577 msgstr "Ikke en LyX fil!"
578
579 #: src/buffer.C:1121
580 msgid "Unable to read file!"
581 msgstr "Kan ikke lese filen!"
582
583 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1139
584 msgid "Error! Document is read-only: "
585 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet."
586
587 #: src/buffer.C:1148 src/buffer.C:1150 src/buffer.C:1157 src/buffer.C:1159
588 msgid "Error! Cannot write file: "
589 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
590
591 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
592 msgid "Error! Could not close file properly: "
593 msgstr "Feil! Filen ble ikke lukket skikkelig: "
594
595 #: src/buffer.C:1239 src/buffer.C:1554
596 msgid "Error: Cannot write file:"
597 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
598
599 #: src/buffer.C:1344
600 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
601 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
602
603 #: src/buffer.C:2044 src/buffer.C:2266 src/buffer.C:2950
604 msgid "Error! Could not close file properly:"
605 msgstr "Feil: Filen ble ikke lukket skikkelig:"
606
607 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693 src/buffer.C:3475 src/buffer.C:3496
608 #: src/paragraph.C:3217
609 msgid "LYX_ERROR:"
610 msgstr "LYX_FEIL:"
611
612 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693
613 msgid "Cannot write file"
614 msgstr "Kan ikke skrive fil"
615
616 #: src/buffer.C:2183 src/buffer.C:2773
617 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
618 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
619
620 #. path to LaTeX file
621 #: src/buffer.C:3131
622 msgid "Running LaTeX..."
623 msgstr "Kjører LaTeX..."
624
625 #: src/buffer.C:3153
626 msgid "LaTeX did not work!"
627 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
628
629 #: src/buffer.C:3154 src/buffer.C:3223 src/buffer.C:3292
630 msgid "Missing log file:"
631 msgstr "Mangler logg fil:"
632
633 #. no errors or any other things to think about so:
634 #: src/buffer.C:3156 src/buffer.C:3165 src/buffer.C:3225 src/buffer.C:3234
635 #: src/buffer.C:3294 src/buffer.C:3302 src/combox.C:441
636 msgid "Done"
637 msgstr "Ferdig"
638
639 #. path to Literate file
640 #: src/buffer.C:3202
641 msgid "Running Literate..."
642 msgstr "Kjxrer Literate..."
643
644 #: src/buffer.C:3222
645 msgid "Literate command did not work!"
646 msgstr "Literate kommando fungerte ikke!"
647
648 #. path to Literate file
649 #: src/buffer.C:3271
650 msgid "Building Program..."
651 msgstr "Lager programm..."
652
653 #: src/buffer.C:3291
654 msgid "Build did not work!"
655 msgstr "Build did not work!"
656
657 #. path to LaTeX file
658 #: src/buffer.C:3339
659 msgid "Running chktex..."
660 msgstr "Kjører chktex..."
661
662 #: src/buffer.C:3355
663 msgid "chktex did not work!"
664 msgstr "chktex fungerte ikke!"
665
666 #: src/buffer.C:3356
667 msgid "Could not run with file:"
668 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
669
670 #: src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497 src/paragraph.C:3217
671 msgid "Cannot open temporary file:"
672 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
673
674 #: src/buffer.C:3546
675 msgid "Error! Can't open temporary file:"
676 msgstr "Feil! Kan ikke åpne temporær fil:"
677
678 #: src/buffer.C:3554
679 msgid "Error executing *roff command on table"
680 msgstr "Feil under eksekvering av *roff kommando på tabell"
681
682 #: src/buffer.C:3746 src/lyx_cb.C:3157 src/text.C:1875
683 msgid "Impossible Operation!"
684 msgstr "Umulig operasjon!"
685
686 #: src/buffer.C:3747
687 msgid "Cannot insert table/list in table."
688 msgstr "Kan ikke sette inn tabell/liste i tabell."
689
690 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3159 src/text.C:1877 src/text.C:3930
691 #: src/text.C:3938 src/text.C:3953 src/text.C:3970 src/text2.C:2130
692 #: src/text2.C:2140
693 msgid "Sorry."
694 msgstr "Beklager."
695
696 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:167 src/lyxvc.C:201
697 #: src/lyxvc.C:227
698 msgid "Changes in document:"
699 msgstr "Dokumentet er endret:"
700
701 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
702 msgid "Save document?"
703 msgstr "Lagre dokument?"
704
705 #: src/bufferlist.C:169
706 msgid "Some documents were not saved:"
707 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
708
709 #: src/bufferlist.C:170
710 msgid "Exit anyway?"
711 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
712
713 #: src/bufferlist.C:181
714 msgid "Saving document"
715 msgstr "Lagrer dokument"
716
717 #: src/bufferlist.C:254
718 msgid "Document saved as"
719 msgstr "Dokument lagret som"
720
721 #: src/bufferlist.C:265
722 msgid "Could not delete auto-save file!"
723 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
724
725 #: src/bufferlist.C:275
726 msgid "Save failed!"
727 msgstr "Lagring feilet!"
728
729 #: src/bufferlist.C:348
730 msgid "No Documents Open!%t"
731 msgstr "Ingen dokumeter åpne!%t"
732
733 #: src/bufferlist.C:424
734 msgid "lyx: Attempting to save document "
735 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument "
736
737 #: src/bufferlist.C:427
738 msgid " as..."
739 msgstr " som..."
740
741 #: src/bufferlist.C:451
742 msgid "  Save seems successful. Phew."
743 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
744
745 #: src/bufferlist.C:454
746 msgid "  Save failed! Trying..."
747 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
748
749 #: src/bufferlist.C:456
750 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
751 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
752
753 #: src/bufferlist.C:483
754 msgid "An emergency save of this document exists!"
755 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
756
757 #: src/bufferlist.C:485
758 msgid "Try to load that instead?"
759 msgstr "Skal denne leses isteden?"
760
761 #: src/bufferlist.C:507
762 msgid "Autosave file is newer."
763 msgstr "Autolagret fil er nyere."
764
765 #: src/bufferlist.C:509
766 msgid "Load that one instead?"
767 msgstr "Les den isteden?"
768
769 #: src/bufferlist.C:576
770 msgid "Unable to open template"
771 msgstr "Kan ikke åpne mal"
772
773 #: src/bufferlist.C:607
774 msgid "Could not convert file"
775 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
776
777 #: src/bufferlist.C:620 src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610
778 #: src/lyxfunc.C:2689
779 msgid "Document is already open:"
780 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
781
782 #: src/bufferlist.C:622
783 msgid "Do you want to reload that document?"
784 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
785
786 #: src/bufferlist.C:638
787 msgid "File `"
788 msgstr "Fil `"
789
790 #: src/bufferlist.C:639
791 msgid "' is read-only."
792 msgstr "' er skrivebeskyttet."
793
794 #: src/bufferlist.C:657
795 msgid "Create new document with this name?"
796 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
797
798 #: src/bullet_forms.C:46
799 msgid "Size|#z"
800 msgstr "Størrelse|#S"
801
802 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
803 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
804 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:135
805 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:65
806 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
807 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
808 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
809 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
810 msgid "OK"
811 msgstr "OK"
812
813 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
814 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
815 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
816 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
817 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
818 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
819 #: src/sp_form.C:62
820 msgid "Apply|#A"
821 msgstr "Bruk|#B"
822
823 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
824 #: src/insets/insetbib.C:110 src/insets/insetbib.C:111
825 #: src/insets/insetbib.C:138 src/insets/insetbib.C:139
826 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
827 #: src/insets/insetindex.C:69 src/insets/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27
828 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
829 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
830 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
831 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
832 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
833 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
834 #: src/sp_form.C:42
835 msgid "Cancel|^["
836 msgstr "Avbryt|^["
837
838 #: src/bullet_forms.C:60
839 msgid "LaTeX|#L"
840 msgstr "LaTeX|#L"
841
842 #: src/bullet_forms.C:68
843 msgid "1|#1"
844 msgstr "1|#1"
845
846 #: src/bullet_forms.C:72
847 msgid "2|#2"
848 msgstr "2|#2"
849
850 #: src/bullet_forms.C:75
851 msgid "3|#3"
852 msgstr "3|#3"
853
854 #: src/bullet_forms.C:78
855 msgid "4|#4"
856 msgstr "4|#4"
857
858 #: src/bullet_forms.C:83
859 msgid "Bullet Depth"
860 msgstr "Bombe dybde"
861
862 #: src/bullet_forms.C:88
863 msgid "Standard|#S"
864 msgstr "Standard|#t"
865
866 #: src/bullet_forms.C:93
867 msgid "Maths|#M"
868 msgstr "Matte|#M"
869
870 #: src/bullet_forms.C:97
871 msgid "Ding 2|#i"
872 msgstr "Ding 2|#i"
873
874 #: src/bullet_forms.C:101
875 msgid "Ding 3|#n"
876 msgstr "Ding 3|#n"
877
878 #: src/bullet_forms.C:105
879 msgid "Ding 4|#g"
880 msgstr "Ding 4|#g"
881
882 #: src/bullet_forms.C:109
883 msgid "Ding 1|#D"
884 msgstr "Ding 1|#D"
885
886 #: src/bullet_forms_cb.C:29
887 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
888 msgstr "Beklager, libXpm biblioteket ditt er for gammelt."
889
890 #: src/bullet_forms_cb.C:30
891 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
892 msgstr "Denne funksjonen krever xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
893
894 #: src/bullet_forms_cb.C:31
895 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
896 msgstr "Prøv å kjør LyX i monokrom modus (lyx -Mono)."
897
898 #: src/bullet_forms_cb.C:36
899 msgid ""
900 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
901 "| huge | Huge"
902 msgstr ""
903 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
904 "størst | enorm | gigantisk"
905
906 #: src/bullet_forms_cb.C:51
907 msgid "Itemize Bullet Selection"
908 msgstr "Symbolvalg for unummererte lister"
909
910 #: src/credits.C:55
911 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
912 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
913
914 #: src/credits.C:59
915 msgid "Please install correctly to estimate the great"
916 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
917
918 #: src/credits.C:62
919 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
920 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
921
922 #: src/credits.C:72
923 msgid "Credits"
924 msgstr "Kreditteringer"
925
926 #: src/credits.C:99
927 msgid "Copyright and Warranty"
928 msgstr "Copyright and Warranty"
929
930 #: src/credits_form.C:24
931 msgid "Matthias"
932 msgstr "Matthias"
933
934 #: src/credits_form.C:29
935 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
936 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
937
938 #: src/credits_form.C:50
939 msgid ""
940 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
941 "1995-1999 LyX Team"
942 msgstr ""
943 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
944 "1995-1999 LyX Team"
945
946 #: src/credits_form.C:55
947 msgid ""
948 "This program is free software; you can redistribute it\n"
949 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
950 "Public License as published by the Free Software\n"
951 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
952 "(at your option) any later version."
953 msgstr ""
954 "Dette programmet er fri programvare; du kan redistriburere det\n"
955 "og/eller modifisere det etter krav satt i \"GNU General\n"
956 "Public License\" slik den er utgitt av \"Free Software\n"
957 "Foundation\"; enten versjon 2 av lisensen, eller\n"
958 "(dersom du ønsker det) en nyere versjon."
959
960 #: src/credits_form.C:64
961 msgid ""
962 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
963 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
964 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
965 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
966 "See the GNU General Public License for more details.\n"
967 "You should have received a copy of\n"
968 "the GNU General Public License\n"
969 "along with this program; if not, write to\n"
970 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
971 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
972 msgstr ""
973 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
974 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
975 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
976 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
977 "See the GNU General Public License for more details.\n"
978 "You should have received a copy of\n"
979 "the GNU General Public License\n"
980 "along with this program; if not, write to\n"
981 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
982 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
983
984 #: src/filedlg.C:221
985 msgid "Warning! Couldn't open directory."
986 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
987
988 #: src/form1.C:21
989 msgid "Set Charset|#C"
990 msgstr "Sett tegnsett"
991
992 #: src/form1.C:23
993 msgid "Charset not found!"
994 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
995
996 #: src/form1.C:28
997 msgid ""
998 "Error:\n"
999 "\n"
1000 "Keymap\n"
1001 "not found"
1002 msgstr ""
1003 "Feil:\n"
1004 "\n"
1005 "Tastaturoppsett\n"
1006 "ikke funnet"
1007
1008 #: src/form1.C:33
1009 msgid "Character set:|#H"
1010 msgstr "Tegnsett:|#H"
1011
1012 #: src/form1.C:45
1013 msgid "Other...|#O"
1014 msgstr "Annet..."
1015
1016 #: src/form1.C:48
1017 msgid "Other...|#T"
1018 msgstr "Annet...|#A"
1019
1020 #: src/form1.C:51
1021 msgid "Language"
1022 msgstr "Språk"
1023
1024 #: src/form1.C:56
1025 msgid "Mapping"
1026 msgstr "Tastaturoppsett"
1027
1028 #: src/form1.C:62
1029 msgid "Primary key map|#r"
1030 msgstr "Primært tastatur oppsett"
1031
1032 #: src/form1.C:64
1033 msgid "No key mapping|#N"
1034 msgstr "Intet tastaturoppsett"
1035
1036 #: src/form1.C:66
1037 msgid "Secondary key map|#e"
1038 msgstr "Sekundært tastatur oppsett"
1039
1040 #: src/form1.C:70
1041 msgid "Secondary"
1042 msgstr "Sekundær"
1043
1044 #: src/form1.C:73
1045 msgid "Primary"
1046 msgstr "Primær"
1047
1048 #: src/form1.C:99
1049 msgid "EPS file|#E"
1050 msgstr "EPS fil"
1051
1052 #: src/form1.C:102
1053 msgid "Full Screen Preview|#v"
1054 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
1055
1056 #: src/form1.C:105
1057 msgid "Browse...|#B"
1058 msgstr "Se igjennom...|#j"
1059
1060 #: src/form1.C:123
1061 msgid "Display Frame|#F"
1062 msgstr "Vis ramme|#r"
1063
1064 #: src/form1.C:126
1065 msgid "Do Translations|#r"
1066 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
1067
1068 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:127 src/menus.C:233
1069 #: src/menus.C:234 src/menus.C:235 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1070 #: src/menus.C:310 src/sp_form.C:58
1071 msgid "Options"
1072 msgstr "Opsjoner"
1073
1074 #: src/form1.C:133
1075 msgid "Angle:|#L"
1076 msgstr "Vinkel:"
1077
1078 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1079 #, no-c-format
1080 msgid "% of Page|#g"
1081 msgstr "% av siden|#i"
1082
1083 #: src/form1.C:144
1084 msgid "Default|#t"
1085 msgstr "Standard|#n"
1086
1087 #: src/form1.C:147
1088 msgid "cm|#m"
1089 msgstr "cm|#m"
1090
1091 #: src/form1.C:150
1092 msgid "inches|#h"
1093 msgstr "tommer|#o"
1094
1095 #: src/form1.C:155
1096 msgid "Display"
1097 msgstr "Vis"
1098
1099 #: src/form1.C:159
1100 msgid "Height"
1101 msgstr "Høyde"
1102
1103 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1104 msgid "Width"
1105 msgstr "Bredde"
1106
1107 #: src/form1.C:167
1108 msgid "Rotation"
1109 msgstr "Rotasjon"
1110
1111 #: src/form1.C:173
1112 msgid "Display in Color|#D"
1113 msgstr "Vis i farger|#V"
1114
1115 #: src/form1.C:176
1116 msgid "Do not display this figure|#y"
1117 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
1118
1119 #: src/form1.C:179
1120 msgid "Display as Grayscale|#i"
1121 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
1122
1123 #: src/form1.C:182
1124 msgid "Display as Monochrome|#s"
1125 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
1126
1127 #: src/form1.C:189
1128 msgid "Default|#U"
1129 msgstr "Standard|#S"
1130
1131 #: src/form1.C:192
1132 msgid "cm|#c"
1133 msgstr "cm|#c"
1134
1135 #: src/form1.C:195
1136 msgid "inches|#n"
1137 msgstr "tommer|#t"
1138
1139 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1140 #, no-c-format
1141 msgid "% of Page|#P"
1142 msgstr "% av siden|#s"
1143
1144 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1145 #, no-c-format
1146 msgid "% of Column|#o"
1147 msgstr "% av kolonne|#o"
1148
1149 #: src/form1.C:213
1150 msgid "Caption|#k"
1151 msgstr "Undertekst|#k"
1152
1153 #: src/form1.C:216
1154 msgid "Subfigure|#q"
1155 msgstr "Delfigur|#q"
1156
1157 #: src/form1.C:239
1158 msgid "Directory:|#D"
1159 msgstr "Katalog:|#K"
1160
1161 #: src/form1.C:243
1162 msgid "Pattern:|#P"
1163 msgstr "Mønster:|#M"
1164
1165 #: src/form1.C:251
1166 msgid "Filename:|#F"
1167 msgstr "Filnavn:|#F"
1168
1169 #: src/form1.C:255
1170 msgid "Rescan|#R#r"
1171 msgstr "Oppdater"
1172
1173 #: src/form1.C:258
1174 msgid "Home|#H#h"
1175 msgstr "Hjemmeområde"
1176
1177 #: src/form1.C:261
1178 msgid "User1|#1"
1179 msgstr "Bruker1|#1"
1180
1181 #: src/form1.C:264
1182 msgid "User2|#2"
1183 msgstr "Bruker2|#2"
1184
1185 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1186 msgid "Columns"
1187 msgstr "Kolonner"
1188
1189 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1190 msgid "Rows"
1191 msgstr "Rader"
1192
1193 #: src/form1.C:323
1194 msgid "Find|#n"
1195 msgstr "Finn"
1196
1197 #: src/form1.C:327
1198 msgid "Replace with|#W"
1199 msgstr "Erstatt med"
1200
1201 #: src/form1.C:331
1202 msgid "@>|#F"
1203 msgstr "@>|#F"
1204
1205 #: src/form1.C:335
1206 msgid "@<|#B"
1207 msgstr "@<|#B"
1208
1209 #: src/form1.C:339
1210 msgid "Replace|#R#r"
1211 msgstr "Erstatt|#E#e"
1212
1213 #: src/form1.C:343
1214 msgid "Close|^["
1215 msgstr "Lukk|^["
1216
1217 #: src/form1.C:347
1218 msgid "Case sensitive|#s#S"
1219 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
1220
1221 #: src/form1.C:349
1222 msgid "Match word|#M#m"
1223 msgstr "Eksakt ord|#k"
1224
1225 #: src/form1.C:351
1226 msgid "Replace All|#A#a"
1227 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
1228
1229 #: src/insets/figinset.C:1077
1230 msgid "[render error]"
1231 msgstr "[rendre feil]"
1232
1233 #: src/insets/figinset.C:1078
1234 msgid "[rendering ... ]"
1235 msgstr "[rendrer ...]"
1236
1237 #: src/insets/figinset.C:1080
1238 msgid "[no file]"
1239 msgstr "[ingen fil]"
1240
1241 #: src/insets/figinset.C:1081
1242 msgid "[not displayed]"
1243 msgstr "[ikke vist]"
1244
1245 #: src/insets/figinset.C:1082
1246 msgid "[no ghostscript]"
1247 msgstr "[ingen ghostscript]"
1248
1249 #: src/insets/figinset.C:1084
1250 msgid "[unknown error]"
1251 msgstr "[ukjent feil]"
1252
1253 #: src/insets/figinset.C:1281
1254 msgid "Figure"
1255 msgstr "Figur"
1256
1257 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1480
1258 msgid "empty figure path"
1259 msgstr "tom figur filsti"
1260
1261 #: src/insets/figinset.C:2122
1262 msgid "Clipart"
1263 msgstr "Utklippsbilder"
1264
1265 #: src/insets/figinset.C:2123 src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
1266 #: src/lyxfunc.C:2789
1267 msgid "Document"
1268 msgstr "Dokumentet"
1269
1270 #: src/insets/figinset.C:2129 src/insets/figinset.C:2132
1271 msgid "EPS Figure"
1272 msgstr "EPS Figur"
1273
1274 #: src/insets/figinset.C:2146
1275 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1276 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
1277
1278 #: src/insets/figinset.C:2147
1279 #, no-c-format
1280 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1281 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
1282
1283 #: src/insets/insetbib.C:100
1284 msgid "Key:"
1285 msgstr "Tast:"
1286
1287 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
1288 msgid "Remark:|#R"
1289 msgstr "Bemerk:|#B"
1290
1291 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1292 #: src/insets/insetbib.C:132 src/insets/insetbib.C:133
1293 #: src/insets/insetbib.C:282 src/insets/insetbib.C:283
1294 msgid "Key:|#K"
1295 msgstr "Tast:|#T"
1296
1297 #: src/insets/insetbib.C:142 src/insets/insetbib.C:143
1298 #: src/insets/insetbib.C:284 src/insets/insetbib.C:285
1299 msgid "Label:|#L"
1300 msgstr "Merke:|#M"
1301
1302 #: src/insets/insetbib.C:189
1303 msgid "Citation"
1304 msgstr "Sitering"
1305
1306 #: src/insets/insetbib.C:293
1307 msgid "Bibliography item"
1308 msgstr "Referanse del"
1309
1310 #: src/insets/insetbib.C:313
1311 msgid "BibTeX Generated References"
1312 msgstr "BibTeX genererte referanser"
1313
1314 #: src/insets/insetbib.C:443
1315 msgid "Database:"
1316 msgstr "Database:"
1317
1318 #: src/insets/insetbib.C:444
1319 msgid "Style:  "
1320 msgstr "Stil:   "
1321
1322 #: src/insets/insetbib.C:451
1323 msgid "BibTeX"
1324 msgstr "BibTeX"
1325
1326 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3691
1327 msgid "Error"
1328 msgstr "Feil"
1329
1330 #: src/insets/inseterror.C:173
1331 msgid "LaTeX Error"
1332 msgstr "LaTeX Feil"
1333
1334 #. / what appears in the minibuffer when opening
1335 #: src/insets/inseterror.h:59
1336 msgid "Opened error"
1337 msgstr "Åpnet feil"
1338
1339 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1340 msgid "Browse|#B"
1341 msgstr "Se igjennom|#S"
1342
1343 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1344 msgid "Don't typeset|#D"
1345 msgstr "Ikke typsett|#I"
1346
1347 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1348 msgid "Load|#L"
1349 msgstr "Les inn|#L"
1350
1351 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1352 msgid "File name:|#F"
1353 msgstr "Fil navn:|#F"
1354
1355 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1356 msgid "Visible space|#s"
1357 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
1358
1359 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1360 msgid "Verbatim|#V"
1361 msgstr "Verbatim|#V"
1362
1363 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1364 msgid "Use input|#i"
1365 msgstr "Bruk input|#B"
1366
1367 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1368 msgid "Use include|#U"
1369 msgstr "Bruk include|#c"
1370
1371 #. launches dialog
1372 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2451
1373 #: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2590 src/lyxfunc.C:2663 src/lyxfunc.C:2764
1374 #: src/menus.C:122 src/menus.C:247 src/menus.C:248 src/menus.C:249
1375 msgid "Documents"
1376 msgstr "Dokumenter"
1377
1378 #. Use by default the master's path
1379 #: src/insets/insetinclude.C:113
1380 msgid "Select Child Document"
1381 msgstr "Velg subdokument"
1382
1383 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1384 msgid "Include"
1385 msgstr "Inkluder"
1386
1387 #: src/insets/insetinclude.C:286
1388 msgid "Input"
1389 msgstr "Input"
1390
1391 #: src/insets/insetinclude.C:288
1392 msgid "Verbatim Input"
1393 msgstr "Sett inn Verbatim"
1394
1395 #: src/insets/insetindex.C:62 src/insets/insetindex.C:63
1396 msgid "Keyword:|#K"
1397 msgstr "Nøkkelord:|#k"
1398
1399 #: src/insets/insetindex.C:113
1400 msgid "Index"
1401 msgstr "Indeks"
1402
1403 #: src/insets/insetindex.C:120
1404 msgid "Idx"
1405 msgstr "Ind"
1406
1407 #: src/insets/insetindex.C:148
1408 msgid "PrintIndex"
1409 msgstr "Skriv indeks"
1410
1411 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1412 #: src/insets/insetinfo.C:199
1413 msgid "Note"
1414 msgstr "Notis"
1415
1416 #: src/insets/insetinfo.C:186 src/insets/insetinfo.C:190 src/lyx.C:142
1417 msgid "Close|#C^["
1418 msgstr "Lukk|#L^["
1419
1420 #. /
1421 #: src/insets/insetloa.h:37
1422 msgid "List of Algorithms"
1423 msgstr "Liste over algoritmer"
1424
1425 #. /
1426 #: src/insets/insetlof.h:35
1427 msgid "List of Figures"
1428 msgstr "Figurliste"
1429
1430 #. /
1431 #: src/insets/insetlot.h:35
1432 msgid "List of Tables"
1433 msgstr "Liste over tabeller"
1434
1435 #. /
1436 #: src/insets/insetparent.h:42
1437 msgid "Parent:"
1438 msgstr "Hoveddokument:"
1439
1440 #: src/insets/insetref.C:67
1441 msgid "Reference Type"
1442 msgstr "Referanse type"
1443
1444 #: src/insets/insetref.C:70
1445 msgid "Goto Label"
1446 msgstr "Gå til referanse merke"
1447
1448 #: src/insets/insetref.C:73
1449 msgid "Change Label"
1450 msgstr "Endre referanse merke"
1451
1452 #: src/insets/insetref.C:78
1453 msgid "Page Number"
1454 msgstr "Sidetall"
1455
1456 #: src/insets/insetref.C:80
1457 msgid "Reference"
1458 msgstr "Avsnitts referanse"
1459
1460 #: src/insets/insetref.C:191
1461 msgid "Page: "
1462 msgstr "Side: "
1463
1464 #: src/insets/insetref.C:193
1465 msgid "Ref: "
1466 msgstr "Ref: "
1467
1468 #. /
1469 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:776
1470 msgid "Table of Contents"
1471 msgstr "Innholdsfortegnelse"
1472
1473 #: src/insets/inseturl.C:112 src/insets/inseturl.C:113
1474 msgid "Url|#U"
1475 msgstr "Url|#U"
1476
1477 #: src/insets/inseturl.C:114 src/insets/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1478 msgid "Name|#N"
1479 msgstr "Navn|#N"
1480
1481 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1482 msgid "Close|#C^[^M"
1483 msgstr "Lukk|#L^[^M"
1484
1485 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1486 msgid "HTML type|#H"
1487 msgstr "HTML type|#H"
1488
1489 #: src/insets/inseturl.C:141
1490 msgid "Insert Url"
1491 msgstr "Sett inn Url"
1492
1493 #: src/insets/inseturl.C:150
1494 msgid "HtmlUrl: "
1495 msgstr "HtmlUrl: "
1496
1497 #: src/insets/inseturl.C:152
1498 msgid "Url: "
1499 msgstr "Url: "
1500
1501 #. /
1502 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1503 #. / what appears in the minibuffer when opening
1504 #: src/insets/lyxinset.h:94
1505 msgid "Opened inset"
1506 msgstr "Åpnet inset"
1507
1508 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1509 msgid "other..."
1510 msgstr "Annet..."
1511
1512 #: src/intl.C:358
1513 msgid "Key Mappings"
1514 msgstr "Tastaturoppsett"
1515
1516 #: src/kbmap.C:302
1517 msgid "   options: "
1518 msgstr "   opsjoner: "
1519
1520 #: src/latexoptions.C:19
1521 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1522 msgstr "Tillat aksenter på ALLE bokstaver"
1523
1524 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:329 src/lyxvc.C:330
1525 msgid "Update|#Uu"
1526 msgstr "Oppdater"
1527
1528 #: src/layout.C:1284
1529 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1530 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1531
1532 #: src/layout.C:1285
1533 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1534 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
1535
1536 #: src/layout.C:1286
1537 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1538 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
1539
1540 #: src/layout.C:1340
1541 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1542 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1543
1544 #: src/layout.C:1341
1545 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1546 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
1547
1548 #: src/layout.C:1342
1549 msgid "Sorry, has to exit :-("
1550 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
1551
1552 #: src/layout_forms.C:22
1553 msgid "Separation"
1554 msgstr "Separasjon"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:28
1557 msgid "Indent|#I"
1558 msgstr "Innrykk"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:30
1561 msgid "Skip|#K"
1562 msgstr "Hopp over"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:34
1565 msgid "Class:|#C"
1566 msgstr "Klasse:"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:38
1569 msgid "Pagestyle:|#P"
1570 msgstr "Arkstil:"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:41
1573 msgid "Fonts:|#F"
1574 msgstr "Fonter:"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:44
1577 msgid "Font Size:|#O"
1578 msgstr "Font størrelse:|#O"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:56
1581 msgid "Float Placement:|#L"
1582 msgstr "Float plassering:|#L"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:58
1585 msgid "PS Driver:|#S"
1586 msgstr "PS driver:|#S"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:61
1589 msgid "Encoding:|#D"
1590 msgstr "Enkoding:|#D"
1591
1592 # n
1593 #: src/layout_forms.C:73
1594 msgid "One|#n"
1595 msgstr "En|#n"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:75
1598 msgid "Two|#T"
1599 msgstr "To|#T"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:79
1602 msgid "Sides"
1603 msgstr "Sider"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:89
1606 msgid "One|#e"
1607 msgstr "En|#E"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:91
1610 msgid "Two|#w"
1611 msgstr "To|#o"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:95
1614 msgid "Extra Options:|#X"
1615 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:97
1618 msgid "Language:"
1619 msgstr "Språk:"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:103
1622 msgid "Default Skip:|#u"
1623 msgstr "Standard avstand:|#u"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:107
1626 msgid "Section number depth"
1627 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:110
1630 msgid "Table of contents depth"
1631 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:113
1634 msgid "Spacing|#g"
1635 msgstr "Mellomrom|#M"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:117
1638 msgid "Bullet Shapes|#B"
1639 msgstr "Bombe former"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:120
1642 msgid "Use AMS Math|#M"
1643 msgstr "Bruk AMS matte"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:140
1646 msgid "Family:|#F"
1647 msgstr "Familie:"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:143
1650 msgid "Series:|#S"
1651 msgstr "Serie:"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:146
1654 msgid "Shape:|#H"
1655 msgstr "Form:"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:149
1658 msgid "Size:|#Z"
1659 msgstr "Størrelse|#S"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:152
1662 msgid "Misc:|#M"
1663 msgstr "Misc:"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:161
1666 msgid "Color:|#C"
1667 msgstr "Farge:|#F"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:164
1670 msgid "Toggle on all these|#T"
1671 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:166
1674 msgid "These are never toggled"
1675 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:170
1678 msgid "These are always toggled"
1679 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:211
1682 msgid "Label Width:|#d"
1683 msgstr "Merke bredde:|#b"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:215
1686 msgid "Indent"
1687 msgstr "Innrykk"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:219
1690 msgid "Above|#b"
1691 msgstr "Over|#v"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:221
1694 msgid "Below|#E"
1695 msgstr "Under"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:223
1698 msgid "Above|#o"
1699 msgstr "Over|#O"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:225
1702 msgid "Below|#l"
1703 msgstr "Under|#U"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:227
1706 msgid "No Indent|#I"
1707 msgstr "Ikke innrykk|#I"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1710 msgid "Right|#R"
1711 msgstr "Høyre"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:233
1714 msgid "Left|#f"
1715 msgstr "Venstre|#V"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:235
1718 msgid "Block|#c"
1719 msgstr "Blokk|#B"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:237
1722 msgid "Center|#n"
1723 msgstr "Sentrer|#n"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:247
1726 msgid "Above:|#v"
1727 msgstr "Over|#e"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:251
1730 msgid "Below:|#w"
1731 msgstr "Under|#r"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:255
1734 msgid "Pagebreaks"
1735 msgstr "Sidebrekking"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:259
1738 msgid "Lines"
1739 msgstr "Linjer"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1742 msgid "Alignment"
1743 msgstr "Justering"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:267
1746 msgid "Vertical Spaces"
1747 msgstr "Vertikal avstand"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:271
1750 msgid "ExtraOpt|#X"
1751 msgstr "Ekstra opsjoner"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:275
1754 msgid "Keep|#K"
1755 msgstr "Hold|#H"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:277
1758 msgid "Keep|#p"
1759 msgstr "Hold|#d"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1762 msgid "OK|#O"
1763 msgstr "OK|#O"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:332
1766 msgid "Type:|#T"
1767 msgstr "Slag:|#l"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:337
1770 msgid "Single|#S"
1771 msgstr "Enkel:|#E"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:339
1774 msgid "Double|#D"
1775 msgstr "Dobbel|#D"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:343
1778 msgid "Text"
1779 msgstr "Tekst"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:363
1782 msgid "Special:|#S"
1783 msgstr "Spesiell:|#S"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:373
1786 msgid "Margins"
1787 msgstr "Tekstmarger"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:377
1790 msgid "Foot/Head Margins"
1791 msgstr "Topp og bunn marger"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:397
1794 msgid "Orientation"
1795 msgstr "Orientering"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:403
1798 msgid "Portrait|#o"
1799 msgstr "Høydeformat|#H"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:405
1802 msgid "Landscape|#L"
1803 msgstr "Breddeformat|#B"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:409
1806 msgid "Papersize:|#P"
1807 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:413
1810 msgid "Custom Papersize"
1811 msgstr "Egen papirstørrelse"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:417
1814 msgid "Use Geometry Package|#U"
1815 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:419
1818 msgid "Width:|#W"
1819 msgstr "Bredde:|#B"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:422
1822 msgid "Height:|#H"
1823 msgstr "Høyde:|#H"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:425
1826 msgid "Top:|#T"
1827 msgstr "Topp:|#T"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:428
1830 msgid "Bottom:|#B"
1831 msgstr "Bunn:|#B"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:431
1834 msgid "Left:|#e"
1835 msgstr "Venstre:|#e"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:434
1838 msgid "Right:|#R"
1839 msgstr "Høyre:|#H"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:437
1842 msgid "Headheight:|#i"
1843 msgstr "Hodehøyde:|#o"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:440
1846 msgid "Headsep:|#d"
1847 msgstr "Hodeseparator:|#d"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:443
1850 msgid "Footskip:|#F"
1851 msgstr "Bunnseparator:|#u"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:478
1854 msgid "Borders"
1855 msgstr "Kanter"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1858 msgid "Top|#T"
1859 msgstr "Topp|#T"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1862 msgid "Bottom|#B"
1863 msgstr "Bunn|#B"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1866 msgid "Left|#L"
1867 msgstr "Venstre|#V"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:504
1870 msgid "Special Cell"
1871 msgstr "Spesial Celle"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:508
1874 msgid "Multicolumn|#M"
1875 msgstr "Multikolonne|#M"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:510
1878 msgid "Append Column|#A"
1879 msgstr "Legg til kolonne|#k"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:513
1882 msgid "Delete Column|#O"
1883 msgstr "Slett kolonne|#S"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:516
1886 msgid "Append Row|#p"
1887 msgstr "Legg til rad|#r"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:519
1890 msgid "Delete Row|#w"
1891 msgstr "Slett rad|#l"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:522
1894 msgid "Delete Table|#D"
1895 msgstr "Slett tabell|#t"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:525
1898 msgid "Column"
1899 msgstr "Kolonne"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:528
1902 msgid "Row"
1903 msgstr "Rad"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:531
1906 msgid "Set Borders|#S"
1907 msgstr "Set kanter|#n"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:534
1910 msgid "Unset Borders|#U"
1911 msgstr "Slå av kanter|#v"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1914 msgid "Longtable"
1915 msgstr "Lang tabell"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:542
1918 msgid "Rotate 90°|#9"
1919 msgstr "Roter 90°|#9"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:544
1922 msgid "Linebreaks|#N"
1923 msgstr "Linjebrekk|#n"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:546
1926 msgid "Spec. Table"
1927 msgstr "Spesielt: Tabell"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:555
1930 msgid "First Head"
1931 msgstr "Første hode"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:557
1934 msgid "Head"
1935 msgstr "Hode"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:559
1938 msgid "Foot"
1939 msgstr "Bunn"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:561
1942 msgid "Last Foot"
1943 msgstr "Siste fot"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:563
1946 msgid "New Page"
1947 msgstr "Ny side"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:565
1950 msgid "Rotate 90°"
1951 msgstr "Roter 90°"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:567
1954 msgid "Extra|#X"
1955 msgstr "Ekstra|#t"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:570
1958 msgid "Left|#e"
1959 msgstr "Venstre|#e"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:573
1962 msgid "Right|#i"
1963 msgstr "Høyre|#y"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:576
1966 msgid "Center|#C"
1967 msgstr "Sentrer"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:600
1970 msgid "Extra Options"
1971 msgstr "Ekstra Opsjoner"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:604
1974 msgid "Length|#L"
1975 msgstr "Lengde|#L"
1976
1977 #: src/layout_forms.C:619
1978 msgid "or %|#o"
1979 msgstr "eller %|#e"
1980
1981 #: src/layout_forms.C:635
1982 msgid "Middle|#d"
1983 msgstr "Midten|#d"
1984
1985 #: src/layout_forms.C:647
1986 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1987 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:649
1990 msgid "Start new Minipage|#S"
1991 msgstr "Start ny Miniside|#S"
1992
1993 #: src/layout_forms.C:653
1994 msgid "Indented Paragraph|#I"
1995 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
1996
1997 #: src/layout_forms.C:656
1998 msgid "Minipage|#M"
1999 msgstr "Miniside|#M"
2000
2001 #: src/layout_forms.C:659
2002 msgid "Floatflt|#F"
2003 msgstr "Floatflt|#F"
2004
2005 #: src/layout_forms.C:682
2006 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2007 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
2008
2009 #: src/layout_forms.C:695
2010 msgid "Special Column Alignment"
2011 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
2012
2013 #: src/lyx.C:41
2014 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2015 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
2016
2017 #: src/lyx.C:43
2018 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2019 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
2020
2021 #: src/lyx.C:56
2022 msgid "Type"
2023 msgstr "Type"
2024
2025 #: src/lyx.C:75
2026 msgid "Roman Font|#R"
2027 msgstr "Roman font"
2028
2029 #: src/lyx.C:77
2030 msgid "Sans Serif Font|#S"
2031 msgstr "Sans serif font"
2032
2033 #: src/lyx.C:79
2034 msgid "Typewriter Font|#T"
2035 msgstr "Skrivemaskins Font|#S"
2036
2037 #: src/lyx.C:81
2038 msgid "Font Norm|#N"
2039 msgstr "Fontnorm|#n"
2040
2041 #: src/lyx.C:83
2042 msgid "Font Zoom|#Z"
2043 msgstr "Fontzoom"
2044
2045 #: src/lyx.C:116
2046 msgid "Update|Uu#u"
2047 msgstr "Oppdater"
2048
2049 #: src/lyx.C:138
2050 msgid "Update|#U"
2051 msgstr "Oppdater"
2052
2053 #: src/lyx.C:146
2054 msgid "Insert Reference|#I^M"
2055 msgstr "Sett inn referanse"
2056
2057 #: src/lyx.C:150
2058 msgid "Insert Page Number|#P"
2059 msgstr "Sett inn side tall"
2060
2061 #: src/lyx.C:154
2062 msgid "Go to Reference|#G"
2063 msgstr "Gå til kryssreferansse|#G"
2064
2065 #: src/lyx_cb.C:341
2066 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2067 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
2068
2069 #: src/lyx_cb.C:343
2070 msgid "(If not, document is not saved.)"
2071 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
2072
2073 #: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2452
2074 msgid "Templates"
2075 msgstr "Maler"
2076
2077 #: src/lyx_cb.C:368
2078 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2079 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
2080
2081 #. Cancel: Do nothing
2082 #: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2458 src/lyxfunc.C:2485 src/lyxfunc.C:2550
2083 #: src/lyxfunc.C:2599 src/lyxfunc.C:2624 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2679
2084 #: src/lyxfunc.C:2704 src/lyxfunc.C:2714 src/lyxfunc.C:2773
2085 msgid "Canceled."
2086 msgstr "Avbrutt."
2087
2088 #: src/lyx_cb.C:386
2089 msgid "Same name as document already has:"
2090 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2091
2092 #: src/lyx_cb.C:388
2093 msgid "Save anyway?"
2094 msgstr "Lagre likevel?"
2095
2096 #: src/lyx_cb.C:394
2097 msgid "Another document with same name open!"
2098 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
2099
2100 #: src/lyx_cb.C:396
2101 msgid "Replace with current document?"
2102 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
2103
2104 #: src/lyx_cb.C:404
2105 msgid "Document renamed to '"
2106 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
2107
2108 #: src/lyx_cb.C:406
2109 msgid "', but not saved..."
2110 msgstr "', men ikke lagret..."
2111
2112 #: src/lyx_cb.C:412
2113 msgid "Document already exists:"
2114 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:414
2117 msgid "Replace file?"
2118 msgstr "Erstatt fil?"
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:356
2121 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2122 msgstr "Beklager, kan ikke gjøre det mens bilder blir rendret."
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:358
2125 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2126 msgstr "Vent noen få sekunder for at dette skal avsluttem, prøv så igjen."
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:360
2129 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2130 msgstr "(eller drep løpske gs prossesser manuelt og prøv igjen.)"
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:366
2133 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2134 msgstr "Kan ikke gjøre dette mens stavekontrollen kjører."
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:368
2137 msgid "Stop the spellchecker first."
2138 msgstr "Avbryt stavekontrollen først."
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:464 src/lyx_cb.C:496
2141 msgid "One error detected"
2142 msgstr "En feil oppdaget"
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2145 msgid "You should try to fix it."
2146 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:468 src/lyx_cb.C:500
2149 msgid " errors detected."
2150 msgstr " feil oppdaget."
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2153 msgid "You should try to fix them."
2154 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:471
2157 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2158 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:486
2161 msgid "Wrong type of document"
2162 msgstr "Feil type dokument"
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:487
2165 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2166 msgstr "Det er ikke mulig e lage programm fra dette dokumentet"
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:503
2169 msgid "There were errors during the Build process."
2170 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:514
2173 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2174 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:523
2177 msgid "No warnings found."
2178 msgstr "Ingen advarsler funnet."
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:525
2181 msgid "One warning found."
2182 msgstr "En advarsel funnet."
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:526
2185 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2186 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:529
2189 msgid " warnings found."
2190 msgstr " advarsler funnet."
2191
2192 #: src/lyx_cb.C:530
2193 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2194 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
2195
2196 #: src/lyx_cb.C:532
2197 msgid "Chktex run successfully"
2198 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
2199
2200 #: src/lyx_cb.C:534
2201 msgid "It seems chktex does not work."
2202 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2205 msgid "Executing command:"
2206 msgstr "Eksekverer kommando:"
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:846 src/lyx_cb.C:883 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:943
2209 #: src/lyxfunc.C:2494
2210 msgid "File already exists:"
2211 msgstr "Filen finnes allerede:"
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:848 src/lyx_cb.C:885 src/lyx_cb.C:918 src/lyx_cb.C:945
2214 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2215 msgstr "Ønsker du Å skrive over filen?"
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_cb.C:886 src/lyx_cb.C:919 src/lyx_cb.C:946
2218 msgid "Canceled"
2219 msgstr "Avbrutt."
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:854
2222 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2223 msgstr "DocBook har ikke en latex motor"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:860
2226 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2227 msgstr "Pen LaTeX fil lagret som"
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:873
2230 msgid "Document class must be linuxdoc."
2231 msgstr "Tekstklassen må være linuxdoc."
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:890
2234 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2235 msgstr "Lager LinuxDoc SGML fil `"
2236
2237 #: src/lyx_cb.C:895
2238 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2239 msgstr "LinuxDoc SGML fil lagre som"
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:906
2242 msgid "Document class must be docbook."
2243 msgstr "Tekstklassen må være docbook."
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:923
2246 msgid "Building DocBook SGML file `"
2247 msgstr "Lager DocBook SGML fil `"
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:928
2250 msgid "DocBook SGML file save as"
2251 msgstr "DocBook SGML fil lagre som"
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:952
2254 msgid "Ascii file saved as"
2255 msgstr "Ascii fil lagret som"
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:1020
2258 msgid "Autosaving current document..."
2259 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:1061
2262 msgid "Autosave Failed!"
2263 msgstr "Autolagring feilet!"
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:1117
2266 msgid "File to Insert"
2267 msgstr "Fil som skal settes inn"
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:1128
2270 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2271 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil:"
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:1161
2274 msgid "Table Of Contents"
2275 msgstr "Innholdsfortegnelse"
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:1172 src/mathed/formula.C:1028
2278 msgid "Enter new label to insert:"
2279 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:1190
2282 msgid "Insert Reference"
2283 msgstr "Sett inn referanse"
2284
2285 #: src/lyx_cb.C:1219
2286 msgid "Inserting Footnote..."
2287 msgstr "Setter inn fotnote..."
2288
2289 #. Import file
2290 #: src/lyx_cb.C:1276
2291 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2292 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2293
2294 #. TeX output asked
2295 #: src/lyx_cb.C:1284
2296 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2297 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2298
2299 #. dvi output asked
2300 #: src/lyx_cb.C:1291
2301 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2302 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2303
2304 #. dvi output asked
2305 #: src/lyx_cb.C:1349
2306 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2307 msgstr "Konverterer DocBook SGML til DVI..."
2308
2309 #: src/lyx_cb.C:1473
2310 msgid "Character Style"
2311 msgstr "Tegn stil"
2312
2313 #: src/lyx_cb.C:1676
2314 msgid "Paragraph Environment"
2315 msgstr "Avsnittsomgivelse"
2316
2317 #: src/lyx_cb.C:1928
2318 msgid "Document Layout"
2319 msgstr "Dokumentstil"
2320
2321 #: src/lyx_cb.C:1967
2322 msgid "Quotes"
2323 msgstr "Sitattegn"
2324
2325 #: src/lyx_cb.C:2012
2326 msgid "LaTeX Preamble"
2327 msgstr "LaTeX Preamble"
2328
2329 #: src/lyx_cb.C:2022
2330 msgid "Do you want to save the current settings"
2331 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
2332
2333 #: src/lyx_cb.C:2023
2334 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2335 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
2336
2337 #: src/lyx_cb.C:2024
2338 msgid "as default for new documents?"
2339 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:2041 src/lyx_cb.C:2053
2342 msgid "Open/Close..."
2343 msgstr "Åpne/Lukk..."
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:2076
2346 msgid "No further undo information"
2347 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:2086
2350 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2351 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:2096
2354 msgid "No further redo information"
2355 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:2287
2358 msgid "Font: "
2359 msgstr "Font: "
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:2291
2362 msgid ", Depth: "
2363 msgstr ", Dybde: "
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:2319
2366 msgid "Inserting margin note..."
2367 msgstr "Setter inn note i margen..."
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:2360
2370 msgid "Paragraph environment type copied"
2371 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:2369
2374 msgid "Paragraph environment type set"
2375 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:2460
2378 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2379 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:2700
2382 msgid "Paragraph layout set"
2383 msgstr "Avsnittstil satt"
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:2770
2386 msgid "Should I set some parameters to"
2387 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:2772
2390 msgid "the defaults of this document class?"
2391 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
2392
2393 #. unable to load new style
2394 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2900 src/lyx_cb.C:2907
2395 msgid "Conversion Errors!"
2396 msgstr "Konverteringsfeil!"
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2908
2399 msgid "Unable to switch to new document class."
2400 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
2401
2402 #: src/lyx_cb.C:2783 src/lyx_cb.C:2909
2403 msgid "Reverting to original document class."
2404 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:2883
2407 msgid "Converting document to new document class..."
2408 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2409
2410 #: src/lyx_cb.C:2895
2411 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2412 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:2898
2415 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2416 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:2901
2419 msgid "into chosen document class"
2420 msgstr "til valgete tekstklasse"
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:2987
2423 msgid "Document layout set"
2424 msgstr "Dokument stil satt"
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:3037 src/lyx_cb.C:3041
2427 msgid "No more notes"
2428 msgstr "Ingen flere notiser"
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:3072
2431 msgid "Quotes type set"
2432 msgstr "Sitattegn stil satt"
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:3136
2435 msgid "LaTeX preamble set"
2436 msgstr "LaTeX preamble satt"
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:3158
2439 msgid "Cannot insert table in table."
2440 msgstr "Kan ikke sette inn tabell i tabell."
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:3163
2443 msgid "Inserting table..."
2444 msgstr "Setter inn tabell..."
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:3223
2447 msgid "Table inserted"
2448 msgstr "Tabell satt inn"
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:3281 src/lyx_cb.C:3299
2451 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2452 msgstr "FEIL! Kan ikke skrive ut!"
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:3282
2455 msgid "Check 'range of pages'!"
2456 msgstr "Sjekk 'sideintervall'!"
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:3300
2459 msgid "Check 'number of copies'!"
2460 msgstr "Sjekk 'antall kopier'!"
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:3412
2463 msgid "Error:"
2464 msgstr "Feil:"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:3413
2467 msgid "Unable to print"
2468 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3414
2471 msgid "Check that your parameters are correct"
2472 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3436
2475 msgid "Inserting figure..."
2476 msgstr "Setter inn figur..."
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3441 src/lyx_cb.C:3493
2479 msgid "Figure inserted"
2480 msgstr "Figur satt inn"
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3522
2483 msgid "Screen options set"
2484 msgstr "Skjemrm opsjoner satt"
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3552
2487 msgid "LaTeX Options"
2488 msgstr "LaTeX Opsjoner"
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3561
2491 msgid "Running configure..."
2492 msgstr "Kjører \"configure\"..."
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3568
2495 msgid "Reloading configuration..."
2496 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3570
2499 msgid "The system has been reconfigured."
2500 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3571
2503 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2504 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3572
2507 msgid "updated document class specifications."
2508 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3692
2511 msgid "Couldn't find this label"
2512 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3693
2515 msgid "in current document."
2516 msgstr "i gjeldende dokument."
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3724
2519 msgid "*** No Document ***"
2520 msgstr "*** Intet Dokument ***"
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:3893
2523 msgid "*** No labels found in document ***"
2524 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
2525
2526 #: src/lyx_gui.C:379 src/lyx_gui.C:382
2527 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2528 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2529
2530 #: src/lyx_gui.C:408
2531 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2532 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
2533
2534 #: src/lyx_gui.C:410
2535 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2536 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
2537
2538 #: src/lyx_gui.C:412
2539 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2540 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
2541
2542 #: src/lyx_gui.C:415
2543 msgid ""
2544 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2545 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2546 msgstr ""
2547 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
2548 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
2549
2550 #: src/lyx_gui.C:419
2551 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2552 msgstr ""
2553 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
2554 "Reset "
2555
2556 #: src/lyx_gui.C:421
2557 msgid ""
2558 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2559 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2560 msgstr ""
2561 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
2562 "Magenta | Gul%l | Resett "
2563
2564 #: src/lyx_gui.C:429
2565 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2566 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
2567
2568 #: src/lyx_gui.C:468
2569 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2570 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2571
2572 #: src/lyx_gui.C:477
2573 msgid ""
2574 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2575 "B4 | B5 "
2576 msgstr ""
2577 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
2578 "| B3 | B4 | B5 "
2579
2580 #: src/lyx_gui.C:480
2581 msgid ""
2582 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2583 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2584 msgstr ""
2585 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
2586 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
2587
2588 #: src/lyx_gui.C:526
2589 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2590 msgstr " ``tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« | ''tekst'' "
2591
2592 #: src/lyx_gui.C:604
2593 msgid "LyX Banner"
2594 msgstr "LyX Banner"
2595
2596 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2597 msgid "Dismiss"
2598 msgstr "Lukk"
2599
2600 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2601 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2602 msgid "Yes|Yy#y"
2603 msgstr "Ja|Jj#j#y"
2604
2605 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2606 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2607 msgid "No|Nn#n"
2608 msgstr "Nei|Nn#n"
2609
2610 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2611 msgid "Clear|#e"
2612 msgstr "Blank ut|#l"
2613
2614 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2615 msgid "Any changes will be ignored"
2616 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
2617
2618 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2619 msgid "The document is read-only:"
2620 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
2621
2622 #: src/lyx_main.C:178
2623 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2624 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
2625
2626 #: src/lyx_main.C:179
2627 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2628 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
2629
2630 #: src/lyx_main.C:267
2631 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2632 msgstr "LYX_DIR_10x miljøvariabel er ikke god."
2633
2634 #: src/lyx_main.C:268
2635 msgid "System directory set to: "
2636 msgstr "System folder satt til: "
2637
2638 #: src/lyx_main.C:276
2639 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2640 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
2641
2642 #: src/lyx_main.C:277
2643 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2644 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
2645
2646 #: src/lyx_main.C:278
2647 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2648 msgstr "set miljøvariablen LYX_DIR_10x til å peke på LyX' system folderen som"
2649
2650 #: src/lyx_main.C:280
2651 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2652 msgstr "inneholder filen 'chkconfig.ltx'."
2653
2654 #: src/lyx_main.C:282
2655 msgid "Using built-in default "
2656 msgstr "Bruker innebygd standard "
2657
2658 #: src/lyx_main.C:283
2659 msgid " but expect problems."
2660 msgstr " men forvent problemer."
2661
2662 #: src/lyx_main.C:285
2663 msgid "Expect problems."
2664 msgstr "Forvent problemer."
2665
2666 #. Nope
2667 #: src/lyx_main.C:384
2668 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2669 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
2670
2671 #: src/lyx_main.C:385
2672 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2673 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
2674
2675 #: src/lyx_main.C:386
2676 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2677 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
2678
2679 #: src/lyx_main.C:387
2680 msgid "Running without personal LyX directory."
2681 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
2682
2683 #. Tell the user what is going on
2684 #: src/lyx_main.C:394
2685 msgid "LyX: Creating directory "
2686 msgstr "LyX: Lager folder "
2687
2688 #: src/lyx_main.C:394
2689 msgid " and running configure..."
2690 msgstr " og kjører \"configure\"..."
2691
2692 #: src/lyx_main.C:400
2693 msgid "Failed. Will use "
2694 msgstr "Feilet. Bruker "
2695
2696 #: src/lyx_main.C:400
2697 msgid " instead."
2698 msgstr " isteden."
2699
2700 #: src/lyx_main.C:408
2701 msgid "Done!"
2702 msgstr "Ferdig!"
2703
2704 #: src/lyx_main.C:421
2705 msgid "LyX Warning!"
2706 msgstr "LyX Advarsel!"
2707
2708 #: src/lyx_main.C:422
2709 msgid "Error while reading "
2710 msgstr "Feil under lesing "
2711
2712 #: src/lyx_main.C:423
2713 msgid "Using built-in defaults."
2714 msgstr "Bruker innebygde standarer."
2715
2716 #: src/lyx_main.C:433
2717 msgid "Setting debug level to "
2718 msgstr "Setter debug nivå til "
2719
2720 #: src/lyx_main.C:468
2721 msgid "LyX "
2722 msgstr "LyX "
2723
2724 #: src/lyx_main.C:469
2725 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2726 msgstr "Bruk: lyx [ parametre ] [ navn.lyx ... ]\n"
2727
2728 #: src/lyx_main.C:470
2729 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2730 msgstr "Kommando linje parametre:"
2731
2732 #: src/lyx_main.C:471
2733 msgid "   -help           summarize LyX usage"
2734 msgstr "   -help           sammendrag LyX bruk"
2735
2736 #: src/lyx_main.C:472
2737 msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
2738 msgstr "   -sysdir x       forsøk a set systemfolder til x"
2739
2740 #: src/lyx_main.C:473
2741 msgid "   -width x        set the width of the main window"
2742 msgstr "   -width x        sett bredden på hovedvinduet"
2743
2744 #: src/lyx_main.C:474
2745 msgid "   -height y       set the height of the main window"
2746 msgstr "   -height y       sett høyden på hovedvinduet"
2747
2748 #: src/lyx_main.C:475
2749 msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
2750 msgstr "   -xpos x         sett x koordinaten til hoved vinduet"
2751
2752 #: src/lyx_main.C:476
2753 msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
2754 msgstr "   -ypos y         sett y koordinaten til hovedvinduet"
2755
2756 #: src/lyx_main.C:477
2757 msgid ""
2758 "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2759 "-help"
2760 msgstr ""
2761 "   -dbg n          der n er summen av debugging opsjoner. Forsøk -dbg 65535 "
2762 "-help"
2763
2764 #: src/lyx_main.C:478
2765 msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
2766 msgstr "   -Reverse        bytter forgrunns og bakgrunns farge"
2767
2768 #: src/lyx_main.C:479
2769 msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
2770 msgstr "   -Mono           kjører LyX i svart hvitt modus"
2771
2772 #: src/lyx_main.C:480
2773 msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2774 msgstr "   -FastSelection  bruk en rask routine for tegning av merking\n"
2775
2776 #: src/lyx_main.C:481
2777 msgid "Check the LyX man page for more options."
2778 msgstr "Les LyX' manual side for flere muligheter."
2779
2780 #: src/lyx_main.C:505
2781 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2782 msgstr "Mangler verdi for -dbg parameter!"
2783
2784 #: src/lyx_main.C:519
2785 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2786 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
2787
2788 #: src/lyx_sendfax.C:21
2789 msgid "Fax no.:|#F"
2790 msgstr "Faks no.:|#F"
2791
2792 #: src/lyx_sendfax.C:23
2793 msgid "Dest. Name:|#N"
2794 msgstr "Mott. Navn:|#N"
2795
2796 #: src/lyx_sendfax.C:25
2797 msgid "Enterprise:|#E"
2798 msgstr "Foretak:|#F"
2799
2800 #: src/lyx_sendfax.C:45
2801 msgid "Phone Book"
2802 msgstr "Telefon liste"
2803
2804 #: src/lyx_sendfax.C:49
2805 msgid "Select from|#S"
2806 msgstr "Velg fra"
2807
2808 #: src/lyx_sendfax.C:53
2809 msgid "Add to|#t"
2810 msgstr "Legg til"
2811
2812 #: src/lyx_sendfax.C:57
2813 msgid "Delete from|#D"
2814 msgstr "Slett fra"
2815
2816 #: src/lyx_sendfax.C:61
2817 msgid "Save|#V"
2818 msgstr "Lagre"
2819
2820 #: src/lyx_sendfax.C:65
2821 msgid "Destination:"
2822 msgstr "Mottager:"
2823
2824 #: src/lyx_sendfax.C:71
2825 msgid "Comment:"
2826 msgstr "Kommentar:"
2827
2828 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2829 msgid "Fax File: "
2830 msgstr "Faksfil: "
2831
2832 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2833 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2834 msgid "Empty Phonebook"
2835 msgstr "Tom telefonliste"
2836
2837 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2838 msgid "Save (needed)"
2839 msgstr "Lagring (trengs)"
2840
2841 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2842 msgid "Cannot open phone book: "
2843 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
2844
2845 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2846 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2847 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
2848
2849 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2850 msgid "Message-Window"
2851 msgstr "Meldingsvindu"
2852
2853 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2854 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2855 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
2856
2857 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2858 msgid "Phonebook"
2859 msgstr "Telefonliste"
2860
2861 #: src/lyxfont.C:39
2862 msgid "Roman"
2863 msgstr "Roman"
2864
2865 #: src/lyxfont.C:39
2866 msgid "Sans serif"
2867 msgstr "Sans serif"
2868
2869 #: src/lyxfont.C:39
2870 msgid "Typewriter"
2871 msgstr "Skrivemaskin"
2872
2873 #: src/lyxfont.C:39
2874 msgid "Symbol"
2875 msgstr "Symbol"
2876
2877 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2878 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2879 msgid "Inherit"
2880 msgstr "Arv"
2881
2882 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2883 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2884 msgid "Ignore"
2885 msgstr "Ignorer"
2886
2887 #: src/lyxfont.C:43
2888 msgid "Medium"
2889 msgstr "Medium"
2890
2891 #: src/lyxfont.C:43
2892 msgid "Bold"
2893 msgstr "Fet"
2894
2895 #: src/lyxfont.C:46
2896 msgid "Upright"
2897 msgstr "Stående"
2898
2899 #: src/lyxfont.C:46
2900 msgid "Italic"
2901 msgstr "Kursiv"
2902
2903 #: src/lyxfont.C:46
2904 msgid "Slanted"
2905 msgstr "Skråstilt"
2906
2907 #: src/lyxfont.C:46
2908 msgid "Smallcaps"
2909 msgstr "Kapiteler"
2910
2911 #: src/lyxfont.C:50
2912 msgid "Tiny"
2913 msgstr "Bitteliten"
2914
2915 #: src/lyxfont.C:50
2916 msgid "Smallest"
2917 msgstr "Minst"
2918
2919 #: src/lyxfont.C:50
2920 msgid "Smaller"
2921 msgstr "Mindre"
2922
2923 #: src/lyxfont.C:50
2924 msgid "Small"
2925 msgstr "Liten"
2926
2927 #: src/lyxfont.C:50
2928 msgid "Normal"
2929 msgstr "Normal"
2930
2931 #: src/lyxfont.C:50
2932 msgid "Large"
2933 msgstr "Stor"
2934
2935 #: src/lyxfont.C:51
2936 msgid "Larger"
2937 msgstr "Større"
2938
2939 #: src/lyxfont.C:51
2940 msgid "Largest"
2941 msgstr "Størst"
2942
2943 #: src/lyxfont.C:51
2944 msgid "Huge"
2945 msgstr "Enorm"
2946
2947 #: src/lyxfont.C:51
2948 msgid "Huger"
2949 msgstr "Gigantisk"
2950
2951 #: src/lyxfont.C:51
2952 msgid "Increase"
2953 msgstr "Øk"
2954
2955 #: src/lyxfont.C:51
2956 msgid "Decrease"
2957 msgstr "Minsk"
2958
2959 #: src/lyxfont.C:55
2960 msgid "tiny"
2961 msgstr "bitteliten"
2962
2963 #: src/lyxfont.C:55
2964 msgid "smallest"
2965 msgstr "minst"
2966
2967 #: src/lyxfont.C:55
2968 msgid "smaller"
2969 msgstr "mindre"
2970
2971 #: src/lyxfont.C:55
2972 msgid "small"
2973 msgstr "liten"
2974
2975 #: src/lyxfont.C:55
2976 msgid "normal"
2977 msgstr "normal"
2978
2979 #: src/lyxfont.C:55
2980 msgid "large"
2981 msgstr "stor"
2982
2983 #: src/lyxfont.C:56
2984 msgid "larger"
2985 msgstr "større"
2986
2987 #: src/lyxfont.C:56
2988 msgid "largest"
2989 msgstr "størst"
2990
2991 #: src/lyxfont.C:56
2992 msgid "huge"
2993 msgstr "enorm"
2994
2995 #: src/lyxfont.C:56
2996 msgid "huger"
2997 msgstr "gigantisk"
2998
2999 #: src/lyxfont.C:56
3000 msgid "increase"
3001 msgstr "øk"
3002
3003 #: src/lyxfont.C:56
3004 msgid "decrease"
3005 msgstr "minsk"
3006
3007 #: src/lyxfont.C:57
3008 msgid "inherit"
3009 msgstr "arv"
3010
3011 #: src/lyxfont.C:57
3012 msgid "ignore"
3013 msgstr "ignorer"
3014
3015 #: src/lyxfont.C:60
3016 msgid "Off"
3017 msgstr "Av"
3018
3019 #: src/lyxfont.C:60
3020 msgid "On"
3021 msgstr "På"
3022
3023 #: src/lyxfont.C:60
3024 msgid "Toggle"
3025 msgstr "Bytt"
3026
3027 #: src/lyxfont.C:63
3028 msgid "None"
3029 msgstr "Ingen"
3030
3031 #: src/lyxfont.C:63
3032 msgid "Black"
3033 msgstr "Sort"
3034
3035 #: src/lyxfont.C:63
3036 msgid "White"
3037 msgstr "Hvit"
3038
3039 #: src/lyxfont.C:63
3040 msgid "Red"
3041 msgstr "Rød"
3042
3043 #: src/lyxfont.C:63
3044 msgid "Green"
3045 msgstr "Grønn"
3046
3047 #: src/lyxfont.C:63
3048 msgid "Blue"
3049 msgstr "Blå"
3050
3051 #: src/lyxfont.C:64
3052 msgid "Cyan"
3053 msgstr "Cyan"
3054
3055 #: src/lyxfont.C:64
3056 msgid "Magenta"
3057 msgstr "Magenta"
3058
3059 #: src/lyxfont.C:65
3060 msgid "Yellow"
3061 msgstr "Gul"
3062
3063 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:219 src/menus.C:220
3064 #: src/menus.C:221
3065 msgid "Math"
3066 msgstr "Matte"
3067
3068 #: src/lyxfont.C:65
3069 msgid "Inset"
3070 msgstr "Inset"
3071
3072 #: src/lyxfont.C:358
3073 msgid "Emphasis "
3074 msgstr "Uthevet "
3075
3076 #: src/lyxfont.C:360
3077 msgid "Underline "
3078 msgstr "Understreket "
3079
3080 #: src/lyxfont.C:362
3081 msgid "Noun "
3082 msgstr "Substantiv "
3083
3084 #: src/lyxfont.C:364
3085 msgid "Latex "
3086 msgstr "LaTeX "
3087
3088 #: src/lyxfont.C:366
3089 msgid "Default"
3090 msgstr "Standard"
3091
3092 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Sorry!"
3095 msgstr "Beklager."
3096
3097 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3098 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/lyxfr1.C:232 src/lyxfr1.C:282
3102 #, fuzzy
3103 msgid "String not found!"
3104 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
3105
3106 #: src/lyxfr1.C:235
3107 #, fuzzy
3108 msgid "1 string has been replaced."
3109 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
3110
3111 #: src/lyxfr1.C:239
3112 msgid " strings have been replaced."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/lyxfr1.C:278
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Found."
3118 msgstr "åpnet"
3119
3120 #: src/lyxfunc.C:291
3121 msgid "Unknown sequence:"
3122 msgstr "Ukent sekvens:"
3123
3124 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:2401
3125 msgid "Unknown action"
3126 msgstr "Ukjent operasjon"
3127
3128 #: src/lyxfunc.C:394
3129 msgid "Command not allowed without any document open"
3130 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
3131
3132 #: src/lyxfunc.C:455
3133 msgid "Document is read-only"
3134 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
3135
3136 #: src/lyxfunc.C:497
3137 msgid "Text mode"
3138 msgstr "Tekst modus"
3139
3140 #: src/lyxfunc.C:734
3141 msgid "Unknown export type: "
3142 msgstr "Ukjent eksport type: "
3143
3144 #: src/lyxfunc.C:758
3145 msgid "Unknown import type: "
3146 msgstr "Ukjent import type: "
3147
3148 #: src/lyxfunc.C:1094
3149 msgid "Layout "
3150 msgstr "Stil "
3151
3152 #: src/lyxfunc.C:1095
3153 msgid " not known"
3154 msgstr " ukjent"
3155
3156 #: src/lyxfunc.C:1237
3157 msgid "No cross-reference to toggle"
3158 msgstr "Ingen kryssreferanse å endre!"
3159
3160 #: src/lyxfunc.C:1590
3161 msgid "Mark removed"
3162 msgstr "Fjernet merke"
3163
3164 #: src/lyxfunc.C:1595
3165 msgid "Mark set"
3166 msgstr "Merke satt"
3167
3168 #: src/lyxfunc.C:1698
3169 msgid "Mark off"
3170 msgstr "Merke slått av"
3171
3172 #: src/lyxfunc.C:1708
3173 msgid "Mark on"
3174 msgstr "Merke på"
3175
3176 #: src/lyxfunc.C:2008
3177 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3178 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
3179
3180 #: src/lyxfunc.C:2026
3181 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3182 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
3183
3184 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3185 msgid "Math greek mode on"
3186 msgstr "Gresk matte modus på"
3187
3188 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3189 msgid "Math greek keyboard on"
3190 msgstr "Gresk matte keyboard på"
3191
3192 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3193 msgid "Math greek keyboard off"
3194 msgstr "Gresk matte keyboard av"
3195
3196 #: src/lyxfunc.C:2098
3197 msgid "Missing argument"
3198 msgstr "Mangler argument"
3199
3200 #. / what appears in the minibuffer when opening
3201 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3202 msgid "Math editor mode"
3203 msgstr "Matte editerings modus"
3204
3205 #: src/lyxfunc.C:2121
3206 msgid "This is only allowed in math mode!"
3207 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
3208
3209 #: src/lyxfunc.C:2276
3210 msgid "Opening child document "
3211 msgstr "Åpner subdokument "
3212
3213 #: src/lyxfunc.C:2309
3214 msgid "Unknown kind of footnote"
3215 msgstr "Ukjent fotnote slag"
3216
3217 #: src/lyxfunc.C:2361
3218 msgid "Document is read only"
3219 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
3220
3221 #: src/lyxfunc.C:2453
3222 msgid "Enter Filename for new document"
3223 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
3224
3225 #: src/lyxfunc.C:2454
3226 msgid "newfile"
3227 msgstr "nyfil"
3228
3229 #: src/lyxfunc.C:2473 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2691
3230 msgid ""
3231 "Do you want to close that document now?\n"
3232 "('No' will just switch to the open version)"
3233 msgstr ""
3234 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
3235 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
3236
3237 #: src/lyxfunc.C:2496
3238 msgid "Do you want to open the document?"
3239 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3240
3241 #. loads document
3242 #: src/lyxfunc.C:2498 src/lyxfunc.C:2561
3243 msgid "Opening document"
3244 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3245
3246 #: src/lyxfunc.C:2505 src/lyxfunc.C:2568
3247 msgid "opened."
3248 msgstr "åpnet"
3249
3250 #: src/lyxfunc.C:2514
3251 msgid "Choose template"
3252 msgstr "Velg mal"
3253
3254 #: src/lyxfunc.C:2542 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2664 src/lyxfunc.C:2765
3255 msgid "Examples"
3256 msgstr "Eksempler"
3257
3258 #: src/lyxfunc.C:2544
3259 msgid "Select Document to Open"
3260 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
3261
3262 #: src/lyxfunc.C:2570
3263 msgid "Could not open document"
3264 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3265
3266 #: src/lyxfunc.C:2593
3267 msgid "Select ASCII file to Import"
3268 msgstr "Velg ASCII fil som skal importeres"
3269
3270 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3271 msgid "A document by the name"
3272 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
3273
3274 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2713
3275 msgid "already exists. Overwrite?"
3276 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
3277
3278 #: src/lyxfunc.C:2639
3279 msgid "Importing ASCII file"
3280 msgstr "Importerer ASCII fil"
3281
3282 #: src/lyxfunc.C:2643
3283 msgid "ASCII file "
3284 msgstr "ASCII fil "
3285
3286 #: src/lyxfunc.C:2645 src/lyxfunc.C:2736
3287 msgid "imported."
3288 msgstr "importert."
3289
3290 #: src/lyxfunc.C:2668
3291 msgid "Select Noweb file to Import"
3292 msgstr "Velg Noweb fil som skal importeres"
3293
3294 #: src/lyxfunc.C:2671
3295 msgid "Select LaTeX file to Import"
3296 msgstr "Velg LaTeX fil som skal importeres"
3297
3298 #: src/lyxfunc.C:2721
3299 msgid "Importing LaTeX file"
3300 msgstr "Importerer LaTeX fil"
3301
3302 #: src/lyxfunc.C:2726
3303 msgid "Importing Noweb file"
3304 msgstr "Importerer Noweb fil"
3305
3306 #: src/lyxfunc.C:2734
3307 msgid "Noweb file "
3308 msgstr "Noweb fil "
3309
3310 #: src/lyxfunc.C:2734
3311 msgid "LateX file "
3312 msgstr "LaTeX fil "
3313
3314 #: src/lyxfunc.C:2739
3315 msgid "Could not import Noweb file"
3316 msgstr "Kunne ikke importere Noweb filen"
3317
3318 #: src/lyxfunc.C:2740
3319 msgid "Could not import LaTeX file"
3320 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX filen"
3321
3322 #: src/lyxfunc.C:2767
3323 msgid "Select Document to Insert"
3324 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
3325
3326 #. Inserts document
3327 #: src/lyxfunc.C:2785
3328 msgid "Inserting document"
3329 msgstr "Setter inn dokumentet"
3330
3331 #: src/lyxfunc.C:2791
3332 msgid "inserted."
3333 msgstr "satt inn."
3334
3335 #: src/lyxfunc.C:2793
3336 msgid "Could not insert document"
3337 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
3338
3339 #: src/lyxvc.C:169 src/lyxvc.C:203
3340 msgid "Save document and proceed?"
3341 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
3342
3343 #: src/lyxvc.C:180
3344 msgid "LyX VC: Initial description"
3345 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
3346
3347 #: src/lyxvc.C:181
3348 msgid "(no initial description)"
3349 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3350
3351 #: src/lyxvc.C:184
3352 msgid "Info"
3353 msgstr "Info"
3354
3355 #: src/lyxvc.C:184
3356 msgid "This document has NOT been registered."
3357 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
3358
3359 #: src/lyxvc.C:215
3360 msgid "LyX VC: Log Message"
3361 msgstr "LyX VC: Logg melding"
3362
3363 #: src/lyxvc.C:229
3364 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3365 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
3366
3367 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3368 #. we should warn the user that reverting will discard all
3369 #. changes made since the last check in.
3370 #: src/lyxvc.C:246
3371 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3372 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
3373
3374 #: src/lyxvc.C:247
3375 msgid "to the document since the last check in."
3376 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
3377
3378 #: src/lyxvc.C:248
3379 msgid "Do you still want to do it?"
3380 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
3381
3382 #: src/lyxvc.C:338
3383 msgid "No RCS History!"
3384 msgstr "Ingen RCS Historie!"
3385
3386 #: src/lyxvc.C:345
3387 msgid "RCS History"
3388 msgstr "RCS Historie"
3389
3390 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3391 msgid "TeX mode"
3392 msgstr "TeX modus"
3393
3394 #: src/mathed/formula.C:895
3395 msgid "No number"
3396 msgstr "Inget tall"
3397
3398 #: src/mathed/formula.C:898
3399 msgid "Number"
3400 msgstr "Tall"
3401
3402 #: src/mathed/formula.C:1057
3403 msgid "math text mode"
3404 msgstr "Matte tekstmodus"
3405
3406 #: src/mathed/formula.C:1066
3407 msgid "Invalid action in math mode!"
3408 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
3409
3410 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3411 msgid "Macro: "
3412 msgstr "Makro: "
3413
3414 #: src/mathed/math_forms.C:19
3415 msgid "Close "
3416 msgstr "Lukk"
3417
3418 #: src/mathed/math_forms.C:22
3419 msgid "Functions"
3420 msgstr "Funksjoner"
3421
3422 #: src/mathed/math_forms.C:28
3423 msgid "Greek"
3424 msgstr "Gresk"
3425
3426 #: src/mathed/math_forms.C:32
3427 msgid "­ Û"
3428 msgstr "­ Û"
3429
3430 #: src/mathed/math_forms.C:36
3431 msgid "± ´"
3432 msgstr "± ´"
3433
3434 #: src/mathed/math_forms.C:40
3435 msgid "£ @"
3436 msgstr "£ @"
3437
3438 #: src/mathed/math_forms.C:44
3439 msgid "S  ò"
3440 msgstr "S  ò"
3441
3442 #: src/mathed/math_forms.C:48
3443 msgid "Misc"
3444 msgstr "Misc"
3445
3446 #: src/mathed/math_forms.C:129
3447 msgid "OK  "
3448 msgstr "Ok  "
3449
3450 #: src/mathed/math_forms.C:142
3451 msgid "Columns "
3452 msgstr "Kolonner"
3453
3454 #: src/mathed/math_forms.C:149
3455 msgid "Vertical align|#V"
3456 msgstr "Juster vertikalt|#v"
3457
3458 #: src/mathed/math_forms.C:154
3459 msgid "Horizontal align|#H"
3460 msgstr "Juster horisontalt|#h"
3461
3462 #: src/mathed/math_forms.C:197
3463 msgid "OK "
3464 msgstr "OK "
3465
3466 #: src/mathed/math_forms.C:208
3467 msgid "Thin|#T"
3468 msgstr "Smal"
3469
3470 #: src/mathed/math_forms.C:212
3471 msgid "Medium|#M"
3472 msgstr "Medium"
3473
3474 #: src/mathed/math_forms.C:216
3475 msgid "Thick|#H"
3476 msgstr "Bred"
3477
3478 #: src/mathed/math_forms.C:220
3479 msgid "Negative|#N"
3480 msgstr "Negativ"
3481
3482 #: src/mathed/math_forms.C:224
3483 msgid "Quadratin|#Q"
3484 msgstr "Firdobbel"
3485
3486 #: src/mathed/math_forms.C:228
3487 msgid "2Quadratin|#2"
3488 msgstr "2Firdobbel"
3489
3490 #: src/mathed/math_panel.C:97
3491 msgid "Delimiter"
3492 msgstr "Skille"
3493
3494 #: src/mathed/math_panel.C:101
3495 msgid "Decoration"
3496 msgstr "Dekorering"
3497
3498 #: src/mathed/math_panel.C:105
3499 msgid "Spacing"
3500 msgstr "Mellomrom"
3501
3502 #: src/mathed/math_panel.C:109
3503 msgid "Matrix"
3504 msgstr "Matrise"
3505
3506 #: src/mathed/math_panel.C:294
3507 msgid "Top | Center | Bottom"
3508 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
3509
3510 #: src/mathed/math_panel.C:344
3511 msgid "Math Panel"
3512 msgstr "Matte panel"
3513
3514 #: src/menus.C:116 src/menus.C:126 src/menus.C:163 src/menus.C:164
3515 #: src/menus.C:165 src/menus.C:294 src/menus.C:295 src/menus.C:296
3516 msgid "File"
3517 msgstr "Fil"
3518
3519 #: src/menus.C:117 src/menus.C:177 src/menus.C:178 src/menus.C:179
3520 msgid "Edit"
3521 msgstr "Rediger"
3522
3523 #: src/menus.C:118 src/menus.C:191 src/menus.C:192 src/menus.C:193
3524 msgid "Layout"
3525 msgstr "Stil"
3526
3527 #: src/menus.C:119 src/menus.C:205 src/menus.C:206 src/menus.C:207
3528 msgid "Insert"
3529 msgstr "Sett inn"
3530
3531 #: src/menus.C:123 src/menus.C:128 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3532 #: src/menus.C:263 src/menus.C:322 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3533 msgid "Help"
3534 msgstr "Hjelp"
3535
3536 #: src/menus.C:167 src/menus.C:298
3537 msgid "MB|#F"
3538 msgstr "MB|#F"
3539
3540 #: src/menus.C:181
3541 msgid "MB|#E"
3542 msgstr "MB|#R"
3543
3544 #: src/menus.C:195
3545 msgid "MB|#L"
3546 msgstr "MB|#S"
3547
3548 #: src/menus.C:209
3549 msgid "MB|#I"
3550 msgstr "MB|#I"
3551
3552 #: src/menus.C:223
3553 msgid "MB|#M"
3554 msgstr "MB|#M"
3555
3556 #: src/menus.C:237 src/menus.C:312
3557 msgid "MB|#O"
3558 msgstr "MB|#O"
3559
3560 #: src/menus.C:251
3561 msgid "MB|#D"
3562 msgstr "MB|#D"
3563
3564 #: src/menus.C:265 src/menus.C:326
3565 msgid "MB|#H"
3566 msgstr "MB|#H"
3567
3568 #: src/menus.C:366
3569 msgid "Screen Options"
3570 msgstr "Skjerm Opsjoner"
3571
3572 #: src/menus.C:402
3573 msgid ""
3574 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3575 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3576 msgstr ""
3577 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst as Lines...%x31|Ascii Text as "
3578 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3579
3580 #: src/menus.C:407 src/menus.C:637
3581 msgid "FIM|Ll#l#L"
3582 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3583
3584 #: src/menus.C:408 src/menus.C:638
3585 msgid "FIM|Aa#a#A"
3586 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3587
3588 #: src/menus.C:409 src/menus.C:639
3589 msgid "FIM|Pp#p#P"
3590 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3591
3592 #: src/menus.C:410 src/menus.C:640
3593 msgid "FIM|Nn#n#N"
3594 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3595
3596 #: src/menus.C:419
3597 msgid ""
3598 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3599 "Text...%x43|Custom...%x44"
3600 msgstr ""
3601 "Eksporter%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3602 "tekst...%x43|Egen definert...%x44"
3603
3604 #: src/menus.C:427
3605 msgid ""
3606 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3607 "Text...%x43"
3608 msgstr ""
3609 "Eksporter%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3610 "tekst...%x43"
3611
3612 #: src/menus.C:434
3613 msgid ""
3614 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3615 "Text...%x43"
3616 msgstr ""
3617 "Eksporter%t|som DocBook...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3618 "tekst...%x43"
3619
3620 #: src/menus.C:440
3621 msgid "FEX|Ll#l#L"
3622 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3623
3624 #: src/menus.C:441
3625 msgid "FEX|Dd#d#D"
3626 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3627
3628 #: src/menus.C:442
3629 msgid "FEX|Pp#p#P"
3630 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3631
3632 #: src/menus.C:443
3633 msgid "FEX|Tt#t#T"
3634 msgstr "FEX|tT#t#T"
3635
3636 #: src/menus.C:444
3637 msgid "FEX|mM#m#M"
3638 msgstr "FEX|Ee#E#e"
3639
3640 #: src/menus.C:447
3641 msgid ""
3642 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3643 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3644 "program%l|Print...|Fax..."
3645 msgstr ""
3646 "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Lukk|Lagre|Lagre som...|Tilbake til "
3647 "lagret%l|Se dvi|Se PostScript|Oppdater dvi|Oppdater PostScript|'Build' "
3648 "program%l|Skriv ut...|Faks..."
3649
3650 #: src/menus.C:462 src/menus.C:656
3651 msgid "FM|Nn#n#N"
3652 msgstr "FM|Nn#n#N"
3653
3654 #: src/menus.C:463 src/menus.C:657
3655 msgid "FM|tT#t#T"
3656 msgstr "FM|mM#m#M"
3657
3658 #: src/menus.C:464 src/menus.C:658
3659 msgid "FM|Oo#o#O"
3660 msgstr "FM|pP#p#P"
3661
3662 #: src/menus.C:465
3663 msgid "FM|Cc#c#C"
3664 msgstr "FM|uU#u#U"
3665
3666 #: src/menus.C:466
3667 msgid "FM|Ss#s#S"
3668 msgstr "FM|Ll#l#L"
3669
3670 #: src/menus.C:467
3671 msgid "FM|Aa#a#A"
3672 msgstr "FM|gG#g#G"
3673
3674 #: src/menus.C:468
3675 msgid "FM|Rr#r#R"
3676 msgstr "FM|Tt#T#t"
3677
3678 #: src/menus.C:469
3679 msgid "FM|dD#d#D"
3680 msgstr "FM|dD#d#D"
3681
3682 #: src/menus.C:470
3683 msgid "FM|wW#w#W"
3684 msgstr "FM|wW#w#W"
3685
3686 #: src/menus.C:471
3687 msgid "FM|vV#v#V"
3688 msgstr "FM|Oo#O#o"
3689
3690 #: src/menus.C:472
3691 msgid "FM|Uu#u#U"
3692 msgstr "FM|cC#c#C"
3693
3694 #: src/menus.C:473
3695 msgid "FM|Bb#b#B"
3696 msgstr "FM|Bb#b#B"
3697
3698 #: src/menus.C:474
3699 msgid "FM|Pp#p#P"
3700 msgstr "FM|Ss#s#S"
3701
3702 #: src/menus.C:475
3703 msgid "FM|Ff#f#F"
3704 msgstr "FM|Ff#f#F"
3705
3706 #: src/menus.C:515
3707 #, no-c-format
3708 msgid "|Import%m"
3709 msgstr "|Importer%m"
3710
3711 #: src/menus.C:517
3712 #, no-c-format
3713 msgid "|Export%m%l"
3714 msgstr "Eksporter%m%l"
3715
3716 #: src/menus.C:519
3717 #, no-c-format
3718 msgid "|Exit%l"
3719 msgstr "|Avslutt%l"
3720
3721 #: src/menus.C:520 src/menus.C:659
3722 msgid "FM|Ii#i#I"
3723 msgstr "FM|Ii#i#I"
3724
3725 #: src/menus.C:521
3726 msgid "FM|Ee#e#E"
3727 msgstr "FM|Ee#e#E"
3728
3729 #: src/menus.C:522 src/menus.C:660
3730 msgid "FM|xX#x#X"
3731 msgstr "FM|Aa#A#a"
3732
3733 #: src/menus.C:632
3734 msgid ""
3735 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3736 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3737 msgstr ""
3738 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3739 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3740
3741 #: src/menus.C:651
3742 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3743 msgstr "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Importer%m%l|Avslutt%l"
3744
3745 #: src/menus.C:741
3746 msgid ""
3747 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3748 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3749 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3750 msgstr ""
3751 "Floats & Insets%t|Åpne/Lukk%x21|Smelt%x22|Åpne alle "
3752 "fotnoter/marknotiser%x23|Lukk alle fotnoter/margnotiser%x24|Åpne alle "
3753 "figurer/tabeller%x25|Lukk alle figurer tabeller%x26%l|Fjern alle feil "
3754 "bokser%x27"
3755
3756 #: src/menus.C:750
3757 msgid "EMF|Oo#o#O"
3758 msgstr "EMF|pP#p#P"
3759
3760 #: src/menus.C:751
3761 msgid "EMF|Mm#m#M"
3762 msgstr "EMF|Ss#S#s"
3763
3764 #: src/menus.C:752
3765 msgid "EMF|Aa#a#A"
3766 msgstr "EMF|aA#a#A"
3767
3768 #: src/menus.C:753
3769 msgid "EMF|Cc#c#C"
3770 msgstr "EMF|Ll#L#l"
3771
3772 #: src/menus.C:754
3773 msgid "EMF|Ff#f#F"
3774 msgstr "EMF|fF#f#F"
3775
3776 #: src/menus.C:755
3777 msgid "EMF|Tt#t#T"
3778 msgstr "EMF|tT#t#T"
3779
3780 #: src/menus.C:756
3781 msgid "EMF|Rr#r#R"
3782 msgstr "EMF|bB#b#B"
3783
3784 #: src/menus.C:764 src/menus.C:862
3785 msgid "Table%t"
3786 msgstr "Tabell%t"
3787
3788 #: src/menus.C:772
3789 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3790 msgstr "Multikolonne%B%x44%l"
3791
3792 #: src/menus.C:774
3793 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3794 msgstr "Multikolonne%b%x44%l"
3795
3796 #: src/menus.C:775
3797 msgid "EMT|Mm#m#M"
3798 msgstr "EMT|Mm#M#m"
3799
3800 #: src/menus.C:783
3801 msgid "|Line Top%B%x36"
3802 msgstr "|Topp linje%B%x36"
3803
3804 #: src/menus.C:785
3805 msgid "|Line Top%b%x36"
3806 msgstr "|Topp linje%b%x36"
3807
3808 #: src/menus.C:786
3809 msgid "EMT|Tt#t#T"
3810 msgstr "EMT|Tt#T#t"
3811
3812 #: src/menus.C:794
3813 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3814 msgstr "|Bunn linje%B%x37"
3815
3816 #: src/menus.C:796
3817 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3818 msgstr "|Bunn linje%b%x37"
3819
3820 #: src/menus.C:797
3821 msgid "EMT|Bb#b#B"
3822 msgstr "EMT|Bb#B#b"
3823
3824 #: src/menus.C:805
3825 msgid "|Line Left%B%x38"
3826 msgstr "|Venstre linje%B%x38"
3827
3828 #: src/menus.C:807
3829 msgid "|Line Left%b%x38"
3830 msgstr "|Venstre linje%b%x38"
3831
3832 #: src/menus.C:808
3833 msgid "EMT|Ll#l#L"
3834 msgstr "EMT|Vv#V#V"
3835
3836 #: src/menus.C:816
3837 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3838 msgstr "|Høyre linje%B%x39%l"
3839
3840 #: src/menus.C:818
3841 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3842 msgstr "|Høyre linje%b%x39%l"
3843
3844 #: src/menus.C:819
3845 msgid "EMT|Rr#r#R"
3846 msgstr "EMT|Hh#H#h"
3847
3848 #: src/menus.C:828
3849 msgid "|Align Left%R%x40"
3850 msgstr "|Juster venstre%R%x40"
3851
3852 #: src/menus.C:830
3853 msgid "|Align Left%r%x40"
3854 msgstr "|Juster venstre%r%x40"
3855
3856 #: src/menus.C:831
3857 msgid "EMT|eE#e#E"
3858 msgstr "EMT|eE#e#E"
3859
3860 #: src/menus.C:834
3861 msgid "|Align Right%R%x41"
3862 msgstr "|Juster Høyre%R%x41"
3863
3864 #: src/menus.C:836
3865 msgid "|Align Right%r%x41"
3866 msgstr "|Juster Høyre%r%x41"
3867
3868 #: src/menus.C:837
3869 msgid "EMT|iI#i#I"
3870 msgstr "EMT|yY#y#Y"
3871
3872 #: src/menus.C:840
3873 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3874 msgstr "|Sentrer%R%x42%l"
3875
3876 #: src/menus.C:842
3877 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3878 msgstr "Sentrer%r%x42%l"
3879
3880 #: src/menus.C:843
3881 msgid "EMT|Cc#c#C"
3882 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3883
3884 #: src/menus.C:846
3885 #, no-c-format
3886 msgid "|Append Row%x32"
3887 msgstr "|Legg til rad%x32"
3888
3889 #: src/menus.C:847
3890 msgid "EMT|oO#o#O"
3891 msgstr "EMT|rR#r#R"
3892
3893 #: src/menus.C:849
3894 #, no-c-format
3895 msgid "|Append Column%x33%l"
3896 msgstr "|Legg til kolonne%x33%l"
3897
3898 #: src/menus.C:850
3899 msgid "EMT|uU#u#U"
3900 msgstr "EMT|kK#k#K"
3901
3902 #: src/menus.C:852
3903 #, no-c-format
3904 msgid "|Delete Row%x34"
3905 msgstr "|Slett rad%x34"
3906
3907 #: src/menus.C:853
3908 msgid "EMT|wW#w#W"
3909 msgstr "EMT|dD#d#D"
3910
3911 #: src/menus.C:855
3912 #, no-c-format
3913 msgid "|Delete Column%x35%l"
3914 msgstr "|Slett kolonne%x35%l"
3915
3916 #: src/menus.C:856
3917 msgid "EMT|nN#n#N"
3918 msgstr "EMT|nN#n#N"
3919
3920 #: src/menus.C:858
3921 #, no-c-format
3922 msgid "|Delete Table%x43"
3923 msgstr "|Slett tabell%x43"
3924
3925 #: src/menus.C:859
3926 msgid "EMT|Dd#d#D"
3927 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3928
3929 #: src/menus.C:864
3930 #, no-c-format
3931 msgid "|Insert table%x31"
3932 msgstr "|Sett inn tabell%x31"
3933
3934 #: src/menus.C:865
3935 msgid "EMT|Ii#i#I"
3936 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3937
3938 #: src/menus.C:869
3939 msgid "Version Control%t"
3940 msgstr "Versjons kontroll%t"
3941
3942 #: src/menus.C:872
3943 #, no-c-format
3944 msgid "|Register%d%x51"
3945 msgstr "|Registrer%d%x51"
3946
3947 #. signifies that the file is not checked out
3948 #: src/menus.C:876
3949 #, no-c-format
3950 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3951 msgstr "|Sjekk inn endringer%d%x52"
3952
3953 #: src/menus.C:878
3954 #, no-c-format
3955 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3956 msgstr "|Sjekk ut for endring%x53"
3957
3958 #. signifies that the file is checked out
3959 #: src/menus.C:882
3960 #, no-c-format
3961 msgid "|Check In Changes%x52"
3962 msgstr "|Sjekk inn endringer%x52"
3963
3964 #: src/menus.C:884
3965 #, no-c-format
3966 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3967 msgstr "|Sjekk ut for endringer%d%x53"
3968
3969 #: src/menus.C:887
3970 #, no-c-format
3971 msgid "|Revert to last version%x54"
3972 msgstr "|Tilbake til siste versjon%x54"
3973
3974 #: src/menus.C:889
3975 #, no-c-format
3976 msgid "|Undo last check in%x55"
3977 msgstr "|Angre siste innsjekking%x55"
3978
3979 #: src/menus.C:891
3980 #, no-c-format
3981 msgid "|Show History%x56"
3982 msgstr "|Vis Historie%x56"
3983
3984 #: src/menus.C:894
3985 #, no-c-format
3986 msgid "|Register%x51"
3987 msgstr "|Registrer%x51"
3988
3989 #. the shortcuts are not good.
3990 #: src/menus.C:897
3991 msgid "EMV|Rr#r#R"
3992 msgstr "EMV|Rr#R#r"
3993
3994 #: src/menus.C:898
3995 msgid "EMV|Ii#i#I"
3996 msgstr "EMV|iI#i#I"
3997
3998 #: src/menus.C:899
3999 msgid "EMV|Oo#o#O"
4000 msgstr "EMV|uU#u#U"
4001
4002 #: src/menus.C:900
4003 msgid "EMV|lL#l#l"
4004 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4005
4006 #: src/menus.C:901
4007 msgid "EMV|Uu#u#U"
4008 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4009
4010 #: src/menus.C:902
4011 msgid "EMV|Hh#h#H"
4012 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4013
4014 #: src/menus.C:905
4015 msgid ""
4016 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4017 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4018 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4019 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4020 msgstr ""
4021 "Angre|Gjør om%l|Klipp|Kopier|Lim inn%l|Find & Erstatt...|Gå til Feil|Gå til "
4022 "Notis|Floats & Insets%m|Tabell%m|Stavekontroll...|Sjekk "
4023 "TeX||Innholdsfortegnelse...%l|Versjons Kontroll%m%l|Se på LaTeX' logg "
4024 "fil%l|Lim inn primær seleksjon som linjer|Lim inn primær seleksjon som "
4025 "avsnitt"
4026
4027 #: src/menus.C:924
4028 msgid "EM|Uu#u#U"
4029 msgstr "EM|Aa#a#A"
4030
4031 #: src/menus.C:925
4032 msgid "EM|Rr#r#R"
4033 msgstr "EM|Gg#g#G"
4034
4035 #: src/menus.C:926
4036 msgid "EM|Cc#c#C"
4037 msgstr "EM|Kk#K#k"
4038
4039 #: src/menus.C:927
4040 msgid "EM|oO#o#O"
4041 msgstr "EM|oO#o#O"
4042
4043 #: src/menus.C:928
4044 msgid "EM|Pp#p#P"
4045 msgstr "EM|Ll#L#l"
4046
4047 #: src/menus.C:929
4048 msgid "EM|Ff#f#F"
4049 msgstr "EM|Ee#E#e"
4050
4051 #: src/menus.C:930
4052 msgid "EM|Ee#e#E"
4053 msgstr "EM|Ff#F#f"
4054
4055 #: src/menus.C:931
4056 msgid "EM|Nn#n#N"
4057 msgstr "EM|Nn#N#n"
4058
4059 #: src/menus.C:932
4060 msgid "EM|Ii#i#I"
4061 msgstr "EM|Ii#I#i"
4062
4063 #: src/menus.C:933
4064 msgid "EM|Tt#t#T"
4065 msgstr "EM|Tt#T#t"
4066
4067 #: src/menus.C:934
4068 msgid "EM|Ss#s#S"
4069 msgstr "EM|Ss#S#s"
4070
4071 #: src/menus.C:935
4072 msgid "EM|hH#h#H"
4073 msgstr "EM|Xx#X#x"
4074
4075 #: src/menus.C:936
4076 msgid "EM|aA#a#A"
4077 msgstr "EM|hH#h#H"
4078
4079 #: src/menus.C:937
4080 msgid "EM|Vv#v#V"
4081 msgstr "EM|Vv#V#v"
4082
4083 #: src/menus.C:938
4084 msgid "EM|wW#w#W"
4085 msgstr "EM|pP#p#P"
4086
4087 #: src/menus.C:939
4088 msgid "EM|Ll#l#L"
4089 msgstr "EM|Ll#l#L"
4090
4091 #: src/menus.C:940
4092 msgid "EM|gG#g#G"
4093 msgstr "EM|gG#g#G"
4094
4095 #: src/menus.C:1065
4096 msgid ""
4097 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4098 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4099 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4100 msgstr ""
4101 "Bokstav...|Avsnitt...|Dokument...|Ark...|Tabell...|Sitattegn...%l|Uthevet "
4102 "stil%b|Substantiv stil%b|Fet stil%b|TeX stil%b|Endre omgivelsesdybde|LaTeX "
4103 "preamble...%l|Lagre stil som standard"
4104
4105 #: src/menus.C:1078
4106 msgid "LM|Cc#c#C"
4107 msgstr "LM|Bb#B#b"
4108
4109 #: src/menus.C:1079
4110 msgid "LM|Pp#p#P"
4111 msgstr "LM|Aa#A#a"
4112
4113 #: src/menus.C:1080
4114 msgid "LM|Dd#d#D"
4115 msgstr "LM|Dd#D#d"
4116
4117 #: src/menus.C:1081
4118 msgid "LM|aA#a#A"
4119 msgstr "LM|rR#r#R"
4120
4121 #: src/menus.C:1082
4122 msgid "LM|eE#e#E"
4123 msgstr "LM|Tt#T#t"
4124
4125 #: src/menus.C:1083
4126 msgid "LM|Qq#q#Q"
4127 msgstr "LM|Ss#S#s"
4128
4129 #: src/menus.C:1084
4130 msgid "LM|mM#m#M"
4131 msgstr "LM|Uu#U#u"
4132
4133 #: src/menus.C:1085
4134 msgid "LM|Nn#n#N"
4135 msgstr "LM|nN#n#N"
4136
4137 #: src/menus.C:1086
4138 msgid "LM|Bb#b#B"
4139 msgstr "LM|Ff#F#f"
4140
4141 #: src/menus.C:1087
4142 msgid "LM|Tt#t#T"
4143 msgstr "LM|Xx#X#x"
4144
4145 #: src/menus.C:1088
4146 msgid "LM|vV#v#V"
4147 msgstr "LM§Ee#E#e"
4148
4149 #: src/menus.C:1089
4150 msgid "LM|Ll#l#L"
4151 msgstr "LM|Ll#L#l"
4152
4153 #: src/menus.C:1090
4154 msgid "LM|Ss#s#S"
4155 msgstr "LM|gG#g#G"
4156
4157 #: src/menus.C:1160
4158 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4159 msgstr "Importer ASCII fil%t|Som linjer%x41|Som avsnitt%x42"
4160
4161 #: src/menus.C:1163
4162 msgid "IMA|Ll#l#L"
4163 msgstr "IMA|lL#l#L"
4164
4165 #: src/menus.C:1164
4166 msgid "IMA|Pp#p#P"
4167 msgstr "IMA|aA#a#A"
4168
4169 #: src/menus.C:1167
4170 msgid ""
4171 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4172 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4173 msgstr ""
4174 "Lister & Innholdsfortegnelse%t|Innholdsfortegnelse%x21|Liste over "
4175 "figurer%x22|Liste over Tabeller%x23|Liste over "
4176 "algoritmer%x24|Register%x25|Referanseliste%x26"
4177
4178 #: src/menus.C:1174
4179 msgid "IMT|Cc#c#C"
4180 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4181
4182 #: src/menus.C:1175
4183 msgid "IMT|Ff#f#F"
4184 msgstr "IMT|fF#f#F"
4185
4186 #: src/menus.C:1176
4187 msgid "IMT|Tt#t#T"
4188 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4189
4190 #: src/menus.C:1177
4191 msgid "IMT|Aa#a#A"
4192 msgstr "IMT|aA#a#A"
4193
4194 #: src/menus.C:1178
4195 msgid "IMT|Ii#i#I"
4196 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4197
4198 #: src/menus.C:1179
4199 msgid "IMT|Bb#b#B"
4200 msgstr "IMT|fF#f#F"
4201
4202 #: src/menus.C:1191
4203 msgid ""
4204 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4205 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4206 msgstr ""
4207 "Floats%t|Figur float%x71|Tabell float%l%x72|Vid Figur float%x73|Vid Tabell "
4208 "float%l%x74|Algoritme float%x75"
4209
4210 #. }
4211 #: src/menus.C:1198
4212 msgid "IMF|gG#g#G"
4213 msgstr "IMF|gG#g#G"
4214
4215 #: src/menus.C:1199
4216 msgid "IMF|Tt#t#T"
4217 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4218
4219 #: src/menus.C:1200
4220 msgid "IMF|Ww#w#W"
4221 msgstr "IMF|bB#b#B"
4222
4223 #: src/menus.C:1201
4224 msgid "IMF|iI#i#I"
4225 msgstr "IM|fF#f#F"
4226
4227 #: src/menus.C:1202
4228 msgid "IMF|Aa#a#A"
4229 msgstr "IMF|gG#g#G"
4230
4231 #: src/menus.C:1205
4232 msgid ""
4233 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4234 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4235 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4236 msgstr ""
4237 "Spesial tegn%t|HFill%x31|Orddelingspunkt%x32|Hardt "
4238 "mellomrom%x33|Linjeskift%x34|Ellipsis "
4239 "(...)%x35|Avsnittssluttpunktum%x36|Vanlige gåseøyne "
4240 "(\")%x37|Menyseparator%x38"
4241
4242 #: src/menus.C:1215
4243 msgid "IMS|Hh#h#H"
4244 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4245
4246 #: src/menus.C:1216
4247 msgid "IMS|Pp#p#P"
4248 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4249
4250 #: src/menus.C:1217
4251 msgid "IMS|Bb#b#B"
4252 msgstr "IMS|mM#m#M"
4253
4254 #: src/menus.C:1218
4255 msgid "IMS|Ll#l#L"
4256 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4257
4258 #: src/menus.C:1219
4259 msgid "IMS|iI#i#I"
4260 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4261
4262 #: src/menus.C:1220
4263 msgid "IMS|Ee#e#E"
4264 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4265
4266 #: src/menus.C:1221
4267 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4268 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4269
4270 #: src/menus.C:1222
4271 msgid "IMS|Mm#m#M"
4272 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4273
4274 #: src/menus.C:1225
4275 msgid ""
4276 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4277 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4278 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4279 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4280 msgstr ""
4281 "Figur...|Tabell...%l|Inkluder fil...|Importer ASCII fil%m|Sett inn LyX "
4282 "fil...%l|Fotnote|Margnotis|Floats%m%l|Lister%m%l|Spesial "
4283 "tegn%m%l|Notis...|Referansemerke...|Kryssreferanse...|Siterings "
4284 "referanse...|Index referanse...|Indeks referanse siste ord"
4285
4286 #: src/menus.C:1246
4287 msgid "IM|gG#g#G"
4288 msgstr "IM|Ff#F#f"
4289
4290 #: src/menus.C:1247
4291 msgid "IM|bB#b#B"
4292 msgstr "IM|Tt#T#t"
4293
4294 #: src/menus.C:1248
4295 msgid "IM|cC#c#C"
4296 msgstr "IM|Ii#I#i"
4297
4298 #: src/menus.C:1249
4299 msgid "IM|Aa#a#A"
4300 msgstr "IM|Aa#A#a"
4301
4302 #: src/menus.C:1250
4303 msgid "IM|Xx#x#X"
4304 msgstr "IM|Xx#X#x"
4305
4306 #: src/menus.C:1251
4307 msgid "IM|Ff#f#F"
4308 msgstr "IM|nN#n#N"
4309
4310 #: src/menus.C:1252
4311 msgid "IM|Mm#m#M"
4312 msgstr "IM|Mm#M#m"
4313
4314 #: src/menus.C:1253
4315 msgid "IM|oO#o#O"
4316 msgstr "IM|oO#o#O"
4317
4318 #: src/menus.C:1254
4319 msgid "IM|Tt#t#T"
4320 msgstr "IM|Ll#L#l"
4321
4322 #: src/menus.C:1255
4323 msgid "IM|Ss#s#S"
4324 msgstr "IM|Ss#S#s"
4325
4326 #: src/menus.C:1256
4327 msgid "IM|Nn#n#N"
4328 msgstr "IM|eE#e#E"
4329
4330 #: src/menus.C:1257
4331 msgid "IM|Ll#l#L"
4332 msgstr "IM|Rr#r#R"
4333
4334 #: src/menus.C:1258
4335 msgid "IM|rR#r#R"
4336 msgstr "IM|Kk#K#k"
4337
4338 #: src/menus.C:1259
4339 msgid "IM|iI#i#I"
4340 msgstr "IM|fF#f#F"
4341
4342 #: src/menus.C:1260
4343 msgid "IM|dD#d#D"
4344 msgstr "IM|dD#d#D"
4345
4346 #: src/menus.C:1261
4347 msgid "IM|wW#w#W"
4348 msgstr "IM|wW#w#W"
4349
4350 #: src/menus.C:1267
4351 msgid "|URL..."
4352 msgstr "|URL..."
4353
4354 #: src/menus.C:1268
4355 msgid "IM|Uu#u#U"
4356 msgstr "IM|Uu#U#u"
4357
4358 #: src/menus.C:1382
4359 msgid ""
4360 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4361 "Panel..."
4362 msgstr ""
4363 "Brøk|Kvadratrot|Eksponent|Indeks|Sum|Integral%l|Matte modus|Display%l|Matte "
4364 "panel..."
4365
4366 #: src/menus.C:1392
4367 msgid "MM|Ff#f#F"
4368 msgstr "MM|Bb#B#b"
4369
4370 #: src/menus.C:1393
4371 msgid "MM|Ss#s#S"
4372 msgstr "MM|Kk#K#k"
4373
4374 #: src/menus.C:1394
4375 msgid "MM|Ee#e#E"
4376 msgstr "MM|Ee#E#e"
4377
4378 #: src/menus.C:1395
4379 msgid "MM|xX#x#X"
4380 msgstr "MM|nN#n#N"
4381
4382 #: src/menus.C:1396
4383 msgid "MM|uU#u#U"
4384 msgstr "MM|Ss#S#s"
4385
4386 #: src/menus.C:1397
4387 msgid "MM|Ii#i#I"
4388 msgstr "MM|Ii#I#i"
4389
4390 #: src/menus.C:1398
4391 msgid "MM|Mm#m#M"
4392 msgstr "MM|Mm#M#m"
4393
4394 #: src/menus.C:1399
4395 msgid "MM|Dd#d#D"
4396 msgstr "MM|Dd#D#d"
4397
4398 #: src/menus.C:1400
4399 msgid "MM|Pp#p#P"
4400 msgstr "MM|pP#p#P"
4401
4402 #: src/menus.C:1466
4403 msgid ""
4404 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4405 msgstr ""
4406 "Skjerm fonter...|Opsjoner til "
4407 "stavekontroll...|Tastatur...|LaTeX...%l|Rekonfigurer"
4408
4409 #: src/menus.C:1472
4410 msgid "OM|Ff#f#F"
4411 msgstr "OM|Ss#S#s"
4412
4413 #: src/menus.C:1473
4414 msgid "OM|Ss#s#S"
4415 msgstr "OM|Oo#O#o"
4416
4417 #: src/menus.C:1474
4418 msgid "OM|Kk#k#K"
4419 msgstr "OM|Tt#T#t"
4420
4421 #: src/menus.C:1475
4422 msgid "OM|Ll#l#L"
4423 msgstr "OM|Ll#L#l"
4424
4425 #: src/menus.C:1476
4426 msgid "OM|Rr#r#R"
4427 msgstr "OM|Rr#R#r"
4428
4429 #: src/menus.C:1545
4430 msgid ""
4431 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4432 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4433 "Warranty...|Credits...|Version..."
4434 msgstr ""
4435 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4436 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4437 "Warranty...|Credits...|Version..."
4438
4439 #: src/menus.C:1557
4440 msgid "HM|Ii#I#i"
4441 msgstr "HM|Ii#I#i"
4442
4443 #: src/menus.C:1558
4444 msgid "HM|Tt#T#t"
4445 msgstr "HM|Tt#T#t"
4446
4447 #: src/menus.C:1559
4448 msgid "HM|Uu#U#u"
4449 msgstr "HM|Uu#U#u"
4450
4451 #: src/menus.C:1560
4452 msgid "HM|xX#x#X"
4453 msgstr "HM|xX#x#X"
4454
4455 #: src/menus.C:1561
4456 msgid "HM|Cc#C#c"
4457 msgstr "HM|Cc#C#c"
4458
4459 #: src/menus.C:1562
4460 msgid "HM|Rr#R#r"
4461 msgstr "HM|Rr#R#r"
4462
4463 #: src/menus.C:1563
4464 msgid "HM|Kk#K#k"
4465 msgstr "HM|Kk#K#k"
4466
4467 #: src/menus.C:1564
4468 msgid "HM|Ll#L#l"
4469 msgstr "HM|Ll#L#l"
4470
4471 #: src/menus.C:1565
4472 msgid "HM|oO#o#O"
4473 msgstr "HM|oO#o#O"
4474
4475 #: src/menus.C:1566
4476 msgid "HM|eE#e#E"
4477 msgstr "HM|eE#e#E"
4478
4479 #: src/menus.C:1567
4480 msgid "HM|Vv#v#V"
4481 msgstr "HM|Vv#v#V"
4482
4483 #: src/menus.C:1590
4484 msgid "LyX Version "
4485 msgstr "LyX Versjon "
4486
4487 #: src/menus.C:1591
4488 msgid " of "
4489 msgstr " av "
4490
4491 #: src/menus.C:1592
4492 msgid "Library directory: "
4493 msgstr "Bibliotek folder: "
4494
4495 #: src/menus.C:1594
4496 msgid "User directory: "
4497 msgstr "Bruker folder: "
4498
4499 #: src/menus.C:1606
4500 msgid "Opening help file"
4501 msgstr "Åpner hjelpe fil"
4502
4503 #: src/minibuffer.C:50
4504 msgid "Executing:"
4505 msgstr "Eksekverer:"
4506
4507 #. this is a hack
4508 #: src/minibuffer.C:188
4509 msgid "* No document open *"
4510 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
4511
4512 #: src/minibuffer.h:22
4513 msgid "Welcome to LyX!"
4514 msgstr "Velkommen til LyX!"
4515
4516 #: src/paragraph.C:1670
4517 msgid "Senseless with this layout!"
4518 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
4519
4520 #: src/pathstack.C:49 src/pathstack.C:77
4521 msgid "Error: Could not change to directory: "
4522 msgstr "Feil: Kunne ikke bytte til folde: "
4523
4524 #: src/pathstack.C:68
4525 msgid "LyX Internal Error:"
4526 msgstr "LyX intern feil:"
4527
4528 #: src/pathstack.C:68
4529 msgid "Path Stack underflow."
4530 msgstr "Path Stack underflow."
4531
4532 #: src/print_form.C:21
4533 msgid "Print to"
4534 msgstr "Skriv til"
4535
4536 #: src/print_form.C:31
4537 msgid "Printer|#P"
4538 msgstr "Skriver"
4539
4540 #: src/print_form.C:33
4541 msgid "File|#F"
4542 msgstr "Fil"
4543
4544 #: src/print_form.C:52
4545 msgid "All Pages|#G"
4546 msgstr "Alle sidene"
4547
4548 #: src/print_form.C:54
4549 msgid "Only Odd Pages|#O"
4550 msgstr "Bare odde sider"
4551
4552 #: src/print_form.C:56
4553 msgid "Only Even Pages|#E"
4554 msgstr "Bare like sider"
4555
4556 #: src/print_form.C:62
4557 msgid "Normal Order|#N"
4558 msgstr "Normal rekkefølge"
4559
4560 #: src/print_form.C:64
4561 msgid "Reverse Order|#R"
4562 msgstr "Omvent rekkefølge"
4563
4564 #: src/print_form.C:68
4565 msgid "Order"
4566 msgstr "Rekkefølge"
4567
4568 #: src/print_form.C:76
4569 msgid "Pages:"
4570 msgstr "Sider: "
4571
4572 #: src/print_form.C:81
4573 msgid "Copies"
4574 msgstr "Kopier"
4575
4576 #: src/print_form.C:85
4577 msgid "Count:"
4578 msgstr "Antall:"
4579
4580 #: src/print_form.C:88
4581 msgid "Unsorted|#U"
4582 msgstr "Usortert|#U"
4583
4584 #: src/print_form.C:107
4585 msgid "File Type"
4586 msgstr "Fil type"
4587
4588 #: src/print_form.C:111
4589 msgid "Command:|#C"
4590 msgstr "Kommando:|#K"
4591
4592 #: src/print_form.C:125
4593 msgid "DVI|#D"
4594 msgstr "DVI|#D"
4595
4596 #: src/print_form.C:127
4597 msgid "Postscript|#P"
4598 msgstr "PostScript|#P"
4599
4600 #: src/print_form.C:129
4601 msgid "LaTeX|#T"
4602 msgstr "LaTeX|#T"
4603
4604 #: src/print_form.C:132
4605 msgid "LyX|#L"
4606 msgstr "LyX|#L"
4607
4608 #: src/print_form.C:134
4609 msgid "Ascii|#s"
4610 msgstr "Ascii|#s"
4611
4612 #: src/sp_form.C:26
4613 msgid "Use language of document|#D"
4614 msgstr "Bruk dokumentets språk"
4615
4616 #: src/sp_form.C:28
4617 msgid "Use alternate language:|#U"
4618 msgstr "Bruk alternativt språk:"
4619
4620 #: src/sp_form.C:34
4621 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4622 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
4623
4624 #: src/sp_form.C:36
4625 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4626 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
4627
4628 #: src/sp_form.C:46
4629 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4630 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
4631
4632 #: src/sp_form.C:48
4633 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4634 msgstr "Ekstra spesial tegn tillatt i ord:"
4635
4636 #: src/sp_form.C:54
4637 msgid "Dictionary"
4638 msgstr "Ordliste"
4639
4640 #: src/sp_form.C:86
4641 msgid "Replace"
4642 msgstr "Erstatt"
4643
4644 #: src/sp_form.C:88
4645 msgid ""
4646 "Near\n"
4647 "Misses"
4648 msgstr ""
4649 "Nesten\n"
4650 "Like"
4651
4652 #: src/sp_form.C:91
4653 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4654 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
4655
4656 #: src/sp_form.C:93
4657 msgid "Start spellchecking|#S"
4658 msgstr "Begynn stavekontroll"
4659
4660 #: src/sp_form.C:95
4661 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4662 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4663
4664 #: src/sp_form.C:97
4665 msgid "Ignore word|#g"
4666 msgstr "Ignorer ord"
4667
4668 #: src/sp_form.C:99
4669 msgid "Accept word in this session|#A"
4670 msgstr "Godta ordet denne runden"
4671
4672 #: src/sp_form.C:101
4673 msgid "Stop spellchecking|#T"
4674 msgstr "Avbrut stavekontroll"
4675
4676 #: src/sp_form.C:103
4677 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4678 msgstr "Lukk stavekontrollen"
4679
4680 #: src/sp_form.C:106
4681 #, no-c-format
4682 msgid "0 %"
4683 msgstr "0 %"
4684
4685 #: src/sp_form.C:110
4686 #, no-c-format
4687 msgid "100 %"
4688 msgstr "100 %"
4689
4690 #: src/sp_form.C:113
4691 msgid "Replace word|#R"
4692 msgstr "Erstatt ord?"
4693
4694 #: src/spellchecker.C:216
4695 msgid "Spellchecker Options"
4696 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
4697
4698 #: src/spellchecker.C:549
4699 msgid "Spellchecker"
4700 msgstr "Stavekontroll"
4701
4702 #: src/spellchecker.C:656
4703 msgid ""
4704 "\n"
4705 "\n"
4706 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4707 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4708 "for the language of this document installed.\n"
4709 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4710 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4711 msgstr ""
4712 "\n"
4713 "\n"
4714 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn. *En* mulig grunn\n"
4715 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4716 "for dokumentetsspråk installert.\n"
4717 "Undersøk /usr/lib/ispell eller sett en annen\n"
4718 "ordliste i Stavekontroll Opsjoner menyen."
4719
4720 #: src/spellchecker.C:772
4721 msgid " words checked."
4722 msgstr " ord sjekket."
4723
4724 #: src/spellchecker.C:774
4725 msgid " word checked."
4726 msgstr " ord sjekket."
4727
4728 #: src/spellchecker.C:776
4729 msgid "Spellchecking completed!"
4730 msgstr "Stavekontroll fullført"
4731
4732 #: src/spellchecker.C:780
4733 msgid ""
4734 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4735 "Maybe it has been killed."
4736 msgstr ""
4737 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn.\n"
4738 "Kanskje har den blitt drept."
4739
4740 #: src/support/filetools.C:158 src/support/filetools.C:167
4741 #: src/support/filetools.C:174
4742 msgid "LyX Internal Error!"
4743 msgstr "LyX intern feil!"
4744
4745 #: src/support/filetools.C:159
4746 msgid "Could not test if directory is writeable"
4747 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
4748
4749 #: src/support/filetools.C:168
4750 msgid "Cannot open directory test file"
4751 msgstr "Kan ikke åpne folder testfil"
4752
4753 #: src/support/filetools.C:175
4754 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4755 msgstr "Laget testfil, men kan ikke fjerne den?"
4756
4757 #: src/support/filetools.C:345
4758 msgid "Error! Cannot open directory:"
4759 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
4760
4761 #: src/support/filetools.C:357
4762 msgid "Error! Could not remove file:"
4763 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
4764
4765 #: src/support/filetools.C:371
4766 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4767 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
4768
4769 #: src/support/filetools.C:390
4770 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4771 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
4772
4773 #: src/support/filetools.C:451
4774 msgid "Internal error!"
4775 msgstr "Intern feil!"
4776
4777 #: src/support/filetools.C:452
4778 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4779 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
4780
4781 #: src/support/filetools.C:457
4782 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4783 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
4784
4785 #: src/support/lyxlib.h:44
4786 msgid "unknown"
4787 msgstr "ukjent"
4788
4789 #: src/text.C:1876
4790 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4791 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
4792
4793 #. the user inserted a space before a space. So we
4794 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4795 #. * space should be set to current font. That is why
4796 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4797 #. * blank at the end of a row we have to force
4798 #. * a rebreak.
4799 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4800 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4801 msgstr "Det er ikke mulig e bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
4802
4803 #: src/text.C:2301
4804 msgid ""
4805 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4806 "Tutorial."
4807 msgstr ""
4808 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
4809 "'Tutorial'."
4810
4811 #: src/text.C:3928 src/text.C:3936 src/text.C:3953 src/text.C:3968
4812 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4813 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4814 msgid "Impossible operation"
4815 msgstr "Umulig operasjon"
4816
4817 #: src/text.C:3929
4818 msgid "You can't insert a float in a float!"
4819 msgstr "Do kan ikke sette inn en float i en float!"
4820
4821 #: src/text.C:3937
4822 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4823 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
4824
4825 #: src/text.C:3953
4826 msgid "Cannot cut table."
4827 msgstr "Kan ikke klippe tabell."
4828
4829 #: src/text.C:3969
4830 msgid "Float would include float!"
4831 msgstr "Float ville inkludert float!"
4832
4833 #: src/text2.C:331
4834 msgid "Opened float"
4835 msgstr "Åpnet float"
4836
4837 #: src/text2.C:334
4838 msgid "Closed float"
4839 msgstr "Lukket float"
4840
4841 #: src/text2.C:372
4842 msgid "Nothing to do"
4843 msgstr "Ingenting å gjøre"
4844
4845 #. Could only happen with user style
4846 #: src/text2.C:1071
4847 msgid ""
4848 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4849 "change."
4850 msgstr ""
4851 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
4852 "endring."
4853
4854 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4855 msgid "Don't know what to do with half floats."
4856 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
4857
4858 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4859 msgid "sorry."
4860 msgstr "beklager."
4861
4862 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4863 msgid "Don't know what to do with half tables."
4864 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve tabeller."
4865
4866 #: src/text2.C:2130
4867 msgid "Can't paste float into float!"
4868 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
4869
4870 #: src/text2.C:2139
4871 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4872 msgstr "En tabell celle kan ikke inkludere med enn ett avsnitt!"