]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/no.po
proof of concept l10n for ui menus
[features.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-07-26 09:28+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-07-26 09:59+02:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:503
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
24
25 #: src/buffer.C:504
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
28
29 #: src/buffer.C:506
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard verdi"
32
33 #: src/buffer.C:1252
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1256
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1267
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Advarsel!"
46
47 #: src/buffer.C:1268
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
50
51 #: src/buffer.C:1269
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1275 src/buffer.C:1282 src/buffer.C:1285
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEIL!"
59
60 #: src/buffer.C:1276
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
63
64 #: src/buffer.C:1282
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Ikke en LyX fil!"
67
68 #: src/buffer.C:1285
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan ikke lese filen!"
71
72 #: src/buffer.C:1365
73 msgid "Could not delete auto-save file!"
74 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
75
76 #: src/buffer.C:1391 src/buffer.C:1394
77 msgid "Error! Document is read-only: "
78 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet."
79
80 #: src/buffer.C:1404 src/buffer.C:1407
81 msgid "Error! Cannot write file: "
82 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
83
84 #: src/buffer.C:1415 src/buffer.C:1418
85 msgid "Error! Cannot open file: "
86 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
87
88 #: src/buffer.C:1473
89 msgid "Error: Cannot write file:"
90 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
91
92 #: src/buffer.C:1817
93 msgid "Error: Cannot open file: "
94 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
95
96 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3087
97 msgid "LYX_ERROR:"
98 msgstr "LYX_FEIL:"
99
100 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3087
101 msgid "Cannot write file"
102 msgstr "Kan ikke skrive fil"
103
104 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3171
105 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
106 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
107
108 #. path to LaTeX file
109 #: src/buffer.C:3497
110 msgid "Running LaTeX..."
111 msgstr "Kjører LaTeX..."
112
113 #: src/buffer.C:3515
114 msgid "LaTeX did not work!"
115 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
116
117 #: src/buffer.C:3516 src/buffer.C:3583 src/buffer.C:3653
118 msgid "Missing log file:"
119 msgstr "Mangler logg fil:"
120
121 #. no errors or any other things to think about so:
122 #: src/buffer.C:3518 src/buffer.C:3527 src/buffer.C:3585 src/buffer.C:3594
123 #: src/buffer.C:3655 src/buffer.C:3663 src/combox.C:461
124 msgid "Done"
125 msgstr "Ferdig"
126
127 #. path to Literate file
128 #: src/buffer.C:3563
129 msgid "Running Literate..."
130 msgstr "Kjxrer Literate..."
131
132 #: src/buffer.C:3582
133 msgid "Literate command did not work!"
134 msgstr "Literate kommando fungerte ikke!"
135
136 #. path to Literate file
137 #: src/buffer.C:3630
138 msgid "Building Program..."
139 msgstr "Lager programm..."
140
141 #: src/buffer.C:3652
142 msgid "Build did not work!"
143 msgstr "Build did not work!"
144
145 #. path to LaTeX file
146 #: src/buffer.C:3700
147 msgid "Running chktex..."
148 msgstr "Kjører chktex..."
149
150 #: src/buffer.C:3713
151 msgid "chktex did not work!"
152 msgstr "chktex fungerte ikke!"
153
154 #: src/buffer.C:3714
155 msgid "Could not run with file:"
156 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
157
158 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
159 #: src/lyxvc.C:154
160 msgid "Changes in document:"
161 msgstr "Dokumentet er endret:"
162
163 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
164 msgid "Save document?"
165 msgstr "Lagre dokument?"
166
167 #: src/bufferlist.C:120
168 msgid "Some documents were not saved:"
169 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
170
171 #: src/bufferlist.C:121
172 msgid "Exit anyway?"
173 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
174
175 #: src/bufferlist.C:247
176 msgid "lyx: Attempting to save document "
177 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument "
178
179 #: src/bufferlist.C:250
180 msgid " as..."
181 msgstr " som..."
182
183 #: src/bufferlist.C:276
184 msgid "  Save seems successful. Phew."
185 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
186
187 #: src/bufferlist.C:280
188 msgid "  Save failed! Trying..."
189 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
190
191 #: src/bufferlist.C:283
192 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
193 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
194
195 #: src/bufferlist.C:312
196 msgid "An emergency save of this document exists!"
197 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
198
199 #: src/bufferlist.C:314
200 msgid "Try to load that instead?"
201 msgstr "Skal denne leses isteden?"
202
203 #: src/bufferlist.C:336
204 msgid "Autosave file is newer."
205 msgstr "Autolagret fil er nyere."
206
207 #: src/bufferlist.C:338
208 msgid "Load that one instead?"
209 msgstr "Les den isteden?"
210
211 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:411
212 #: src/lyx_cb.C:370 src/lyx_cb.C:732 src/lyx_cb.C:758
213 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2177
214 msgid "Error!"
215 msgstr "Feil!"
216
217 #: src/bufferlist.C:411
218 msgid "Unable to open template"
219 msgstr "Kan ikke åpne mal"
220
221 #: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2907 src/lyxfunc.C:3059
222 msgid "Document is already open:"
223 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
224
225 #: src/bufferlist.C:437
226 msgid "Do you want to reload that document?"
227 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
228
229 #: src/bufferlist.C:455
230 msgid "File `"
231 msgstr "Fil `"
232
233 #: src/bufferlist.C:456
234 msgid "' is read-only."
235 msgstr "' er skrivebeskyttet."
236
237 #. Ask if the file should be checked out for
238 #. viewing/editing, if so: load it.
239 #: src/bufferlist.C:471
240 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
241 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
242
243 #: src/bufferlist.C:479
244 msgid "Cannot open specified file:"
245 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
246
247 #: src/bufferlist.C:481
248 msgid "Create new document with this name?"
249 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
250
251 #: src/BufferView2.C:62
252 msgid "Specified file is unreadable: "
253 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
254
255 #: src/BufferView2.C:72
256 msgid "Cannot open specified file: "
257 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
258
259 #: src/BufferView2.C:212 src/insets/insetert.C:65
260 #: src/insets/insettabular.C:1246 src/lyx_cb.C:2645 src/text.C:2410
261 msgid "Impossible Operation!"
262 msgstr "Umulig operasjon!"
263
264 #: src/BufferView2.C:213
265 msgid "Cannot insert table/list in table."
266 msgstr "Kan ikke sette inn tabell/liste i tabell."
267
268 #: src/BufferView2.C:214 src/CutAndPaste.C:521 src/CutAndPaste.C:532
269 #: src/insets/insetert.C:67 src/insets/insettabular.C:1248
270 #: src/insets/insettext.C:836 src/lyx_cb.C:2647 src/text.C:2412
271 #: src/text.C:5004 src/text.C:5012 src/text.C:5028 src/text.C:5045
272 msgid "Sorry."
273 msgstr "Beklager."
274
275 #: src/BufferView2.C:422 src/BufferView2.C:436
276 msgid "Open/Close..."
277 msgstr "Åpne/Lukk..."
278
279 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:396
280 msgid "Undo"
281 msgstr "Angre"
282
283 #: src/BufferView2.C:455
284 msgid "No further undo information"
285 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
286
287 #: src/BufferView2.C:466
288 msgid "Redo not yet supported in math mode"
289 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
290
291 #: src/BufferView2.C:471 src/LyXAction.C:352
292 msgid "Redo"
293 msgstr "Gjør om"
294
295 #: src/BufferView2.C:476
296 msgid "No further redo information"
297 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
298
299 #: src/BufferView2.C:573
300 msgid "Paragraph environment type copied"
301 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
302
303 #: src/BufferView2.C:582
304 msgid "Paragraph environment type set"
305 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
306
307 #: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:173
308 msgid "Copy"
309 msgstr "Kopier"
310
311 #: src/BufferView2.C:607 src/LyXAction.C:174
312 msgid "Cut"
313 msgstr "Klipp"
314
315 #: src/BufferView2.C:616 src/LyXAction.C:343
316 msgid "Paste"
317 msgstr "Lim inn"
318
319 #: src/BufferView2.C:651 src/BufferView2.C:655
320 msgid "No more notes"
321 msgstr "Ingen flere notiser"
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:40
324 msgid "Inserting Footnote..."
325 msgstr "Setter inn fotnote..."
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:77
328 msgid "Inserting margin note..."
329 msgstr "Setter inn note i margen..."
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:95
332 msgid "Error! unknown language"
333 msgstr "Feil! Ukjent språk"
334
335 #: src/LyXAction.C:327 src/bufferview_funcs.C:104
336 msgid "Melt"
337 msgstr "Smelt"
338
339 #: src/bufferview_funcs.C:137
340 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
341 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:263
344 msgid "Font: "
345 msgstr "Font: "
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:267
348 msgid ", Depth: "
349 msgstr ", Dybde: "
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:273
352 msgid ", Spacing: "
353 msgstr ", Linjeavstand: "
354
355 #: src/bufferview_funcs.C:276
356 msgid "Single"
357 msgstr "Enkel"
358
359 #: src/bufferview_funcs.C:279
360 msgid "Onehalf"
361 msgstr "Halvannen"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:282
364 msgid "Double"
365 msgstr "Dobbel"
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:285
368 msgid "Other ("
369 msgstr "Annet ("
370
371 #: src/BufferView_pimpl.C:236
372 msgid "Formatting document..."
373 msgstr "Formaterer dokument..."
374
375 #: src/BufferView_pimpl.C:320 src/BufferView_pimpl.C:324
376 msgid "No more errors"
377 msgstr "Ingen flere feil"
378
379 #: src/bullet_forms.C:37
380 msgid "Size|#z"
381 msgstr "Størrelse|#S"
382
383 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117
384 #: src/form1.C:261 src/form1.C:284 src/frontends/xforms/form_citation.C:52
385 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:30
386 #: src/frontends/xforms/form_print.C:47
387 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:311 src/insets/form_graphics.C:62
388 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetinclude.C:51
389 #: src/insets/insetindex.C:43 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:282
390 #: src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:702
391 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/lyx.C:243 src/mathed/math_forms.C:109
392 #: src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
393 msgid "OK"
394 msgstr "OK"
395
396 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
397 #: src/frontends/xforms/form_print.C:50
398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:314 src/insets/form_graphics.C:56
399 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
400 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
401 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
402 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
403 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
404 #: src/sp_form.C:62
405 msgid "Apply|#A"
406 msgstr "Bruk|#B"
407
408 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
409 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53
410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317 src/insets/form_graphics.C:68
411 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:60
412 #: src/insets/insetbib.C:61 src/insets/insetinclude.C:54
413 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetindex.C:47
414 #: src/insets/insetindex.C:48 src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290
415 #: src/layout_forms.C:396 src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476
416 #: src/layout_forms.C:710 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:415
417 #: src/lyx_gui_misc.C:419 src/lyx_gui_misc.C:426 src/lyx_sendfax.C:35
418 #: src/mathed/math_forms.C:100 src/mathed/math_forms.C:130
419 #: src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34 src/sp_form.C:42
420 msgid "Cancel|^["
421 msgstr "Avbryt|^["
422
423 #: src/bullet_forms.C:51
424 msgid "LaTeX|#L"
425 msgstr "LaTeX|#L"
426
427 #: src/bullet_forms.C:59
428 msgid "1|#1"
429 msgstr "1|#1"
430
431 #: src/bullet_forms.C:63
432 msgid "2|#2"
433 msgstr "2|#2"
434
435 #: src/bullet_forms.C:66
436 msgid "3|#3"
437 msgstr "3|#3"
438
439 #: src/bullet_forms.C:69
440 msgid "4|#4"
441 msgstr "4|#4"
442
443 #: src/bullet_forms.C:74
444 msgid "Bullet Depth"
445 msgstr "Bombe dybde"
446
447 #: src/bullet_forms.C:79
448 msgid "Standard|#S"
449 msgstr "Standard|#t"
450
451 #: src/bullet_forms.C:84
452 msgid "Maths|#M"
453 msgstr "Matte|#M"
454
455 #: src/bullet_forms.C:88
456 msgid "Ding 2|#i"
457 msgstr "Ding 2|#i"
458
459 #: src/bullet_forms.C:92
460 msgid "Ding 3|#n"
461 msgstr "Ding 3|#n"
462
463 #: src/bullet_forms.C:96
464 msgid "Ding 4|#g"
465 msgstr "Ding 4|#g"
466
467 #: src/bullet_forms.C:100
468 msgid "Ding 1|#D"
469 msgstr "Ding 1|#D"
470
471 #: src/bullet_forms_cb.C:27
472 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
473 msgstr "Beklager, libXpm biblioteket ditt er for gammelt."
474
475 #: src/bullet_forms_cb.C:28
476 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
477 msgstr "Denne funksjonen krever xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
478
479 #: src/bullet_forms_cb.C:34
480 msgid ""
481 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
482 "| huge | Huge"
483 msgstr ""
484 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
485 "størst | enorm | gigantisk"
486
487 #: src/bullet_forms_cb.C:49
488 msgid "Itemize Bullet Selection"
489 msgstr "Symbolvalg for unummererte lister"
490
491 #: src/Chktex.C:80
492 msgid "ChkTeX warning id #"
493 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
494
495 #: src/ColorHandler.C:82
496 msgid "LyX: Unknown X11 color "
497 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
498
499 #: src/ColorHandler.C:83
500 msgid " for "
501 msgstr " for "
502
503 #: src/ColorHandler.C:84
504 msgid "     Using black instead, sorry!."
505 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
506
507 #: src/ColorHandler.C:91
508 msgid "LyX: X11 color "
509 msgstr "LyX: X11 farge "
510
511 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
512 msgid " allocated for "
513 msgstr " allokert for "
514
515 #: src/ColorHandler.C:97
516 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
517 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
518
519 #: src/ColorHandler.C:138
520 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
521 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
522
523 #: src/ColorHandler.C:139
524 msgid "' for "
525 msgstr "' for "
526
527 #: src/ColorHandler.C:140
528 msgid " with (r,g,b)=("
529 msgstr " med (r,g,b)=("
530
531 #: src/ColorHandler.C:143
532 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
533 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
534
535 #: src/ColorHandler.C:147
536 msgid ") instead.\n"
537 msgstr ") isteden.\n"
538
539 #: src/ColorHandler.C:148
540 msgid "Pixel ["
541 msgstr "Pixel ["
542
543 #: src/ColorHandler.C:148
544 msgid "] is used."
545 msgstr "] er brukt."
546
547 #: src/credits.C:54
548 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
549 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
550
551 #: src/credits.C:58
552 msgid "Please install correctly to estimate the great"
553 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
554
555 #: src/credits.C:61
556 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
557 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
558
559 #: src/credits.C:71
560 msgid "Credits"
561 msgstr "Kreditteringer"
562
563 #: src/credits_form.C:24
564 msgid "Matthias"
565 msgstr "Matthias"
566
567 #: src/credits_form.C:29
568 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
569 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
570
571 #: src/CutAndPaste.C:490
572 msgid "Layout had to be changed from\n"
573 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
574
575 #: src/CutAndPaste.C:491 src/CutAndPaste.C:494
576 msgid " to "
577 msgstr " til "
578
579 #: src/CutAndPaste.C:493
580 msgid ""
581 "\n"
582 "because of class conversion from\n"
583 msgstr ""
584 "\n"
585 "grunnet klasse endring fra\n"
586
587 #: src/CutAndPaste.C:519 src/CutAndPaste.C:530 src/insets/insettext.C:834
588 #: src/text.C:5002 src/text.C:5010 src/text.C:5028 src/text.C:5043
589 #: src/text2.C:2210 src/text2.C:2223 src/text2.C:2335 src/text2.C:2349
590 msgid "Impossible operation"
591 msgstr "Umulig operasjon"
592
593 #: src/CutAndPaste.C:520
594 msgid "Can't paste float into float!"
595 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
596
597 #: src/CutAndPaste.C:531
598 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
599 msgstr "En tabell celle kan ikke inkludere med enn ett avsnitt!"
600
601 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:9
602 #, fuzzy
603 msgid "File|F"
604 msgstr "Fil"
605
606 #: src/ext_l10n.h:2
607 #, fuzzy
608 msgid "Edit|E"
609 msgstr "Rediger"
610
611 #: src/ext_l10n.h:3
612 #, fuzzy
613 msgid "Layout|L"
614 msgstr "Stil"
615
616 #: src/ext_l10n.h:4
617 #, fuzzy
618 msgid "Insert|I"
619 msgstr "Sett inn"
620
621 #: src/ext_l10n.h:5
622 #, fuzzy
623 msgid "Math|M"
624 msgstr "Matte|#M"
625
626 #: src/ext_l10n.h:6 src/ext_l10n.h:10
627 #, fuzzy
628 msgid "Options|O"
629 msgstr "Opsjoner"
630
631 #: src/ext_l10n.h:7
632 #, fuzzy
633 msgid "Documents|D"
634 msgstr "Dokumenter"
635
636 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:11
637 #, fuzzy
638 msgid "Help|H"
639 msgstr "Hjelp"
640
641 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:29
642 msgid "New...|N"
643 msgstr "Ny...|N"
644
645 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:30
646 #, fuzzy
647 msgid "New from template|t"
648 msgstr "Nytt dokument med mal"
649
650 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:31
651 #, fuzzy
652 msgid "Open...|O"
653 msgstr "Annet..."
654
655 #: src/ext_l10n.h:15
656 #, fuzzy
657 msgid "Close|C"
658 msgstr "Lukk"
659
660 #: src/ext_l10n.h:16
661 #, fuzzy
662 msgid "Save|S"
663 msgstr "Lagre"
664
665 #: src/ext_l10n.h:17
666 #, fuzzy
667 msgid "Save As|A"
668 msgstr "Lagre som"
669
670 #: src/ext_l10n.h:18
671 #, fuzzy
672 msgid "Revert to saved|R"
673 msgstr "Tilbake til sist lagret"
674
675 #: src/ext_l10n.h:19
676 msgid "View dvi|d"
677 msgstr "Se på dvi|d"
678
679 #: src/ext_l10n.h:20
680 #, fuzzy
681 msgid "View Postscript|w"
682 msgstr "Se på PostScript"
683
684 #: src/ext_l10n.h:21
685 #, fuzzy
686 msgid "Update dvi|v"
687 msgstr "Oppdater"
688
689 #: src/ext_l10n.h:22
690 #, fuzzy
691 msgid "Update Postscript|u"
692 msgstr "Oppdater PostScript"
693
694 #: src/ext_l10n.h:23
695 #, fuzzy
696 msgid "Build program|B"
697 msgstr "Lag programm"
698
699 #: src/ext_l10n.h:24
700 #, fuzzy
701 msgid "Print...|P"
702 msgstr "Skriver"
703
704 #: src/ext_l10n.h:25
705 #, fuzzy
706 msgid "Fax...|F"
707 msgstr "Faks no.:|#F"
708
709 #: src/ext_l10n.h:26 src/ext_l10n.h:32
710 #, fuzzy
711 msgid "Import|I"
712 msgstr "Importerer"
713
714 #: src/ext_l10n.h:27
715 #, fuzzy
716 msgid "Export|E"
717 msgstr "Eksporter til"
718
719 #: src/ext_l10n.h:28 src/ext_l10n.h:33
720 #, fuzzy
721 msgid "Exit|x"
722 msgstr "Avslutt"
723
724 #: src/ext_l10n.h:34
725 #, fuzzy
726 msgid "LaTeX|L"
727 msgstr "LaTeX|#L"
728
729 #: src/ext_l10n.h:35
730 msgid "Ascii text as lines|A"
731 msgstr "Ascii tekst som linjer|A"
732
733 #: src/ext_l10n.h:36
734 #, fuzzy
735 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
736 msgstr "Merk neste avsnitt"
737
738 #: src/ext_l10n.h:37
739 msgid "Noweb|N"
740 msgstr "Noweb|N"
741
742 #: src/ext_l10n.h:38
743 #, fuzzy
744 msgid "as LaTeX|L"
745 msgstr "LaTeX|#L"
746
747 #: src/ext_l10n.h:39
748 msgid "as LinuxDoc|L"
749 msgstr "som LinuxDoc|L"
750
751 #: src/ext_l10n.h:40
752 msgid "as DocBook|B"
753 msgstr "som DocBook|B"
754
755 #: src/ext_l10n.h:41
756 #, fuzzy
757 msgid "as DVI|D"
758 msgstr "DVI|#D"
759
760 #: src/ext_l10n.h:42
761 #, fuzzy
762 msgid "as Postscript|P"
763 msgstr "PostScript|#P"
764
765 #: src/ext_l10n.h:43
766 #, fuzzy
767 msgid "as Ascii|A"
768 msgstr "Ascii|#s"
769
770 #: src/ext_l10n.h:44 src/ext_l10n.h:45 src/ext_l10n.h:46
771 msgid "as HTML|H"
772 msgstr "som HTML|H"
773
774 #: src/ext_l10n.h:47
775 msgid "Custom...|C"
776 msgstr "Brukerdefinert|u"
777
778 #: src/ext_l10n.h:48
779 #, fuzzy
780 msgid "Undo|U"
781 msgstr "Angre"
782
783 #: src/ext_l10n.h:49
784 #, fuzzy
785 msgid "Redo|R"
786 msgstr "Gjør om"
787
788 #: src/ext_l10n.h:50
789 #, fuzzy
790 msgid "Cut|C"
791 msgstr "Klipp"
792
793 #: src/ext_l10n.h:51
794 #, fuzzy
795 msgid "Copy|o"
796 msgstr "Kopier"
797
798 #: src/ext_l10n.h:52
799 #, fuzzy
800 msgid "Paste|P"
801 msgstr "Lim inn"
802
803 #: src/ext_l10n.h:53
804 #, fuzzy
805 msgid "Find & Replace...|F"
806 msgstr "Finn & Erstatt"
807
808 #: src/ext_l10n.h:54
809 #, fuzzy
810 msgid "Go to Error|E"
811 msgstr "Gå til neste feil"
812
813 #: src/ext_l10n.h:55
814 msgid "Go to Note|N"
815 msgstr "Gå til notis|n"
816
817 #: src/ext_l10n.h:56
818 msgid "Floats & Insets|I"
819 msgstr "Floats & Insets|I"
820
821 #: src/ext_l10n.h:57
822 #, fuzzy
823 msgid "Table"
824 msgstr "Tabell%t"
825
826 #: src/ext_l10n.h:58
827 #, fuzzy
828 msgid "Spellchecker...|S"
829 msgstr "Stavekontroll"
830
831 #: src/ext_l10n.h:59
832 #, fuzzy
833 msgid "Check TeX|h"
834 msgstr "Sjekk TeX"
835
836 #: src/ext_l10n.h:60
837 #, fuzzy
838 msgid "Table of Contents|b"
839 msgstr "Innholdsfortegnelse"
840
841 #: src/ext_l10n.h:61
842 #, fuzzy
843 msgid "Version control"
844 msgstr "Versjons kontroll%t"
845
846 #: src/ext_l10n.h:62
847 #, fuzzy
848 msgid "View LaTeX log file|w"
849 msgstr "Vis LaTeX Logg"
850
851 #: src/ext_l10n.h:63
852 msgid "Paste primary selection"
853 msgstr "Lim inn primær merking"
854
855 #: src/ext_l10n.h:64
856 #, fuzzy
857 msgid "as Lines|L"
858 msgstr "Linjer"
859
860 #: src/ext_l10n.h:65
861 #, fuzzy
862 msgid "as Paragraphs|g"
863 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
864
865 #: src/ext_l10n.h:66
866 #, fuzzy
867 msgid "Register|R"
868 msgstr "|Registrer%x51"
869
870 #: src/ext_l10n.h:67
871 #, fuzzy
872 msgid "Check In Changes|I"
873 msgstr "|Sjekk inn endringer%x52"
874
875 #: src/ext_l10n.h:68
876 #, fuzzy
877 msgid "Check Out for Edit|O"
878 msgstr "|Sjekk ut for endring%x53"
879
880 #: src/ext_l10n.h:69
881 #, fuzzy
882 msgid "Revert to last version|l"
883 msgstr "|Tilbake til siste versjon%x54"
884
885 #: src/ext_l10n.h:70
886 #, fuzzy
887 msgid "Undo last check in|U"
888 msgstr "|Angre siste innsjekking%x55"
889
890 #: src/ext_l10n.h:71
891 #, fuzzy
892 msgid "Show History|H"
893 msgstr "|Vis Historie%x56"
894
895 #: src/ext_l10n.h:72
896 #, fuzzy
897 msgid "Character...|C"
898 msgstr "Tegnsett:|#H"
899
900 #: src/ext_l10n.h:73
901 msgid "Paragraph...|P"
902 msgstr "Avsnitt...|A"
903
904 #: src/ext_l10n.h:74
905 msgid "Paper...|a"
906 msgstr "Ark...|A"
907
908 #: src/ext_l10n.h:75
909 #, fuzzy
910 msgid "Document...|D"
911 msgstr "Dokumentet"
912
913 #: src/ext_l10n.h:76 src/ext_l10n.h:87
914 msgid "Table...|T"
915 msgstr "Tabell...|T"
916
917 #: src/ext_l10n.h:77
918 #, fuzzy
919 msgid "Quotes...|Q"
920 msgstr "Sitattegn"
921
922 #: src/ext_l10n.h:78
923 #, fuzzy
924 msgid "Emphasize Style|E"
925 msgstr "Uthevet "
926
927 #: src/ext_l10n.h:79
928 msgid "Noun Style|N"
929 msgstr "Substantiv stil|S"
930
931 #: src/ext_l10n.h:80
932 msgid "Bold Style|B"
933 msgstr "Uthevet stil|U"
934
935 #: src/ext_l10n.h:81
936 msgid "TeX Style|x"
937 msgstr "TeX stil|X"
938
939 #: src/ext_l10n.h:82
940 #, fuzzy
941 msgid "Change environment depth|v"
942 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
943
944 #: src/ext_l10n.h:83
945 #, fuzzy
946 msgid "LaTeX preamble|a"
947 msgstr "LaTeX Preamble"
948
949 #: src/ext_l10n.h:84
950 msgid "Start of Appendix|x"
951 msgstr "Start appendiks|S"
952
953 #: src/ext_l10n.h:85
954 #, fuzzy
955 msgid "Save layout as default|S"
956 msgstr "Arkinnstillinger satt"
957
958 #: src/ext_l10n.h:86
959 #, fuzzy
960 msgid "Figure...|F"
961 msgstr "Figur"
962
963 #: src/ext_l10n.h:88
964 msgid "Include File...|I"
965 msgstr "Inkluder fil...|I"
966
967 #: src/ext_l10n.h:89
968 msgid "Import ascii file|a"
969 msgstr "Importer ascii fil|a"
970
971 #: src/ext_l10n.h:90
972 #, fuzzy
973 msgid "Insert LyX file|X"
974 msgstr "Ikke en LyX fil!"
975
976 #: src/ext_l10n.h:91
977 msgid "Insert external material...|e"
978 msgstr "Sett inn eksternt materiale...|e"
979
980 #: src/ext_l10n.h:92
981 #, fuzzy
982 msgid "Footnote|F"
983 msgstr "fotnote"
984
985 #: src/ext_l10n.h:93
986 #, fuzzy
987 msgid "Marginnote|M"
988 msgstr "Sett inn margnotat"
989
990 #: src/ext_l10n.h:94
991 #, fuzzy
992 msgid "Floats|a"
993 msgstr "floats"
994
995 #: src/ext_l10n.h:95
996 msgid "Lists & TOC|T"
997 msgstr "Lists & TOC|T"
998
999 #: src/ext_l10n.h:96
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Special character|S"
1002 msgstr "spesialtegn"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:97
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Note...|N"
1007 msgstr "Annet..."
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:98
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Label...|L"
1012 msgstr "Merke:|#M"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:99
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Cross reference...|r"
1017 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:100
1020 msgid "Citation reference...|i"
1021 msgstr "Siterings referanse...|i"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:101
1024 msgid "Index entry...|d"
1025 msgstr "Indeks element...|d"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:102
1028 msgid "Index entry of last word|w"
1029 msgstr "Indeks element av siste ord|o"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:103
1032 #, fuzzy
1033 msgid "URL...|U"
1034 msgstr "|URL..."
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:104
1037 msgid "As lines|l"
1038 msgstr "Som linjer|l"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:105
1041 #, fuzzy
1042 msgid "As paragraphs|p"
1043 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:106
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Figure float|F"
1048 msgstr "Figur"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:107
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Table float|T"
1053 msgstr "Tabell stil"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:108
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Wide figure float|W"
1058 msgstr "tom figur filsti"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:109
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Wide table float|d"
1063 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:110
1066 msgid "Algorithm float|A"
1067 msgstr "Algoritme float|A"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:111
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Table of Contents|C"
1072 msgstr "Innholdsfortegnelse"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:112
1075 #, fuzzy
1076 msgid "List of Figures|F"
1077 msgstr "Figurliste"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:113
1080 #, fuzzy
1081 msgid "List of Tables|T"
1082 msgstr "Liste over tabeller"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:114
1085 #, fuzzy
1086 msgid "List of Algorithms|A"
1087 msgstr "Liste over algoritmer"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:115
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Index List|I"
1092 msgstr "Innrykk"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:116
1095 #, fuzzy
1096 msgid "BibTeX reference|B"
1097 msgstr "BibTeX genererte referanser"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:117
1100 msgid "HFill|H"
1101 msgstr "HFILL|H"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:118
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Hyphenation point|p"
1106 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:119
1109 msgid "Protected blank|b"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:120
1113 msgid "Linebreak|L"
1114 msgstr "Linjebrekk|L"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:121
1117 msgid "Ellipsis|i"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:122
1121 msgid "End of sentence|E"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:123
1125 msgid "Ordinary Quote|Q"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:124
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Menu Separator|M"
1131 msgstr "Separasjon"
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:125
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Fraction|F"
1136 msgstr "Funksjoner"
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:126
1139 msgid "Square root|S"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:127
1143 msgid "Exponent|E"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:128
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Index|x"
1149 msgstr "Indeks"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:129
1152 msgid "Sum|u"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:130
1156 msgid "Integral|I"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:131
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Math mode|M"
1162 msgstr "Matte modus"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:132
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Display|D"
1167 msgstr "Vis"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:133
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Math Panel...|P"
1172 msgstr "Matte panel"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:134
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Screen Fonts...|F"
1177 msgstr "Skjerm Opsjoner"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:135
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Spellchecker Options...|S"
1182 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:136
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Keyboard...|K"
1187 msgstr "Nøkkelord:|#k"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:137
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Reconfigure|R"
1192 msgstr "Rekonfigurer"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:138
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Preferences|P"
1197 msgstr "Sett inn referanse"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:139
1200 msgid "Introduction|I"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:140
1204 msgid "Tutorial|T"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:141
1208 #, fuzzy
1209 msgid "User's Guide|U"
1210 msgstr "Bruk include|#c"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:142
1213 msgid "Extended Features|x"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:143
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Customization|C"
1219 msgstr "Sitering"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:144
1222 msgid "Reference Manual|R"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:145
1226 msgid "FAQ|F"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:146
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Table of contents|a"
1232 msgstr "Innholdsfortegnelse"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:147
1235 msgid "Known Bugs|K"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:148
1239 msgid "LaTeX Configuration|L"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:149
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1245 msgstr "Copyright and Warranty"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:150
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Credits...|e"
1250 msgstr "Kreditteringer"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:151
1253 msgid "Version...|V"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/filedlg.C:187
1257 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1258 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
1259
1260 #: src/FontLoader.C:247
1261 msgid "Loading font into X-Server..."
1262 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
1263
1264 #: src/form1.C:21
1265 msgid "Set Charset|#C"
1266 msgstr "Sett tegnsett"
1267
1268 #: src/form1.C:23
1269 msgid "Charset not found!"
1270 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
1271
1272 #: src/form1.C:28
1273 msgid ""
1274 "Error:\n"
1275 "\n"
1276 "Keymap\n"
1277 "not found"
1278 msgstr ""
1279 "Feil:\n"
1280 "\n"
1281 "Tastaturoppsett\n"
1282 "ikke funnet"
1283
1284 #: src/form1.C:33
1285 msgid "Character set:|#H"
1286 msgstr "Tegnsett:|#H"
1287
1288 #: src/form1.C:45
1289 msgid "Other...|#O"
1290 msgstr "Annet..."
1291
1292 #: src/form1.C:48
1293 msgid "Other...|#T"
1294 msgstr "Annet...|#A"
1295
1296 #: src/form1.C:51
1297 msgid "Language"
1298 msgstr "Språk"
1299
1300 #: src/form1.C:56
1301 msgid "Mapping"
1302 msgstr "Tastaturoppsett"
1303
1304 #: src/form1.C:62
1305 msgid "Primary key map|#r"
1306 msgstr "Primært tastatur oppsett"
1307
1308 #: src/form1.C:64
1309 msgid "No key mapping|#N"
1310 msgstr "Intet tastaturoppsett"
1311
1312 #: src/form1.C:66
1313 msgid "Secondary key map|#e"
1314 msgstr "Sekundært tastatur oppsett"
1315
1316 #: src/form1.C:70
1317 msgid "Secondary"
1318 msgstr "Sekundær"
1319
1320 #: src/form1.C:73
1321 msgid "Primary"
1322 msgstr "Primær"
1323
1324 #: src/form1.C:99
1325 msgid "EPS file|#E"
1326 msgstr "EPS fil"
1327
1328 #: src/form1.C:102
1329 msgid "Full Screen Preview|#v"
1330 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
1331
1332 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
1333 #: src/lyx.C:221
1334 msgid "Browse...|#B"
1335 msgstr "Se igjennom...|#j"
1336
1337 #: src/form1.C:123
1338 msgid "Display Frame|#F"
1339 msgstr "Vis ramme|#r"
1340
1341 #: src/form1.C:126
1342 msgid "Do Translations|#r"
1343 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
1344
1345 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
1346 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
1347 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
1348 msgid "Options"
1349 msgstr "Opsjoner"
1350
1351 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
1352 msgid "Angle:|#L"
1353 msgstr "Vinkel:"
1354
1355 #: src/form1.C:139
1356 #, no-c-format
1357 msgid "% of Page|#g"
1358 msgstr "% av siden|#i"
1359
1360 #: src/form1.C:142
1361 msgid "Default|#t"
1362 msgstr "Standard|#n"
1363
1364 #: src/form1.C:145
1365 msgid "cm|#m"
1366 msgstr "cm|#m"
1367
1368 #: src/form1.C:148
1369 msgid "inches|#h"
1370 msgstr "tommer|#o"
1371
1372 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
1373 msgid "Display"
1374 msgstr "Vis"
1375
1376 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
1377 msgid "Height"
1378 msgstr "Høyde"
1379
1380 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
1381 #: src/layout_forms.C:718
1382 msgid "Width"
1383 msgstr "Bredde"
1384
1385 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
1386 msgid "Rotation"
1387 msgstr "Rotasjon"
1388
1389 #: src/form1.C:171
1390 msgid "Display in Color|#D"
1391 msgstr "Vis i farger|#V"
1392
1393 #: src/form1.C:174
1394 msgid "Do not display this figure|#y"
1395 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
1396
1397 #: src/form1.C:177
1398 msgid "Display as Grayscale|#i"
1399 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
1400
1401 #: src/form1.C:180
1402 msgid "Display as Monochrome|#s"
1403 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
1404
1405 #: src/form1.C:187
1406 msgid "Default|#U"
1407 msgstr "Standard|#S"
1408
1409 #: src/form1.C:190
1410 msgid "cm|#c"
1411 msgstr "cm|#c"
1412
1413 #: src/form1.C:193
1414 msgid "inches|#n"
1415 msgstr "tommer|#t"
1416
1417 #: src/form1.C:197
1418 #, no-c-format
1419 msgid "% of Page|#P"
1420 msgstr "% av siden|#s"
1421
1422 #: src/form1.C:201
1423 #, no-c-format
1424 msgid "% of Column|#o"
1425 msgstr "% av kolonne|#o"
1426
1427 #: src/form1.C:207
1428 msgid "Caption|#k"
1429 msgstr "Undertekst|#k"
1430
1431 #: src/form1.C:210
1432 msgid "Subfigure|#q"
1433 msgstr "Delfigur|#q"
1434
1435 #: src/form1.C:233
1436 msgid "Directory:|#D"
1437 msgstr "Katalog:|#K"
1438
1439 #: src/form1.C:237
1440 msgid "Pattern:|#P"
1441 msgstr "Mønster:|#M"
1442
1443 #: src/form1.C:245
1444 msgid "Filename:|#F"
1445 msgstr "Filnavn:|#F"
1446
1447 #: src/form1.C:249
1448 msgid "Rescan|#R#r"
1449 msgstr "Oppdater"
1450
1451 #: src/form1.C:252
1452 msgid "Home|#H#h"
1453 msgstr "Hjemmeområde"
1454
1455 #: src/form1.C:255
1456 msgid "User1|#1"
1457 msgstr "Bruker1|#1"
1458
1459 #: src/form1.C:258
1460 msgid "User2|#2"
1461 msgstr "Bruker2|#2"
1462
1463 #: src/form1.C:293 src/frontends/xforms/form_tabular.C:320
1464 #: src/layout_forms.C:119
1465 msgid "Columns"
1466 msgstr "Kolonner"
1467
1468 #: src/form1.C:297 src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
1469 #: src/mathed/math_forms.C:133
1470 msgid "Rows"
1471 msgstr "Rader"
1472
1473 #: src/form1.C:318
1474 msgid "Find|#n"
1475 msgstr "Finn"
1476
1477 #: src/form1.C:322
1478 msgid "Replace with|#W"
1479 msgstr "Erstatt med"
1480
1481 #: src/form1.C:326
1482 #, fuzzy
1483 msgid "@>|#F^s"
1484 msgstr "@>|#F"
1485
1486 #: src/form1.C:330
1487 #, fuzzy
1488 msgid "@<|#B^r"
1489 msgstr "@<|#B"
1490
1491 #: src/form1.C:334
1492 msgid "Replace|#R#r"
1493 msgstr "Erstatt|#E#e"
1494
1495 #: src/form1.C:338
1496 msgid "Close|^["
1497 msgstr "Lukk|^["
1498
1499 #: src/form1.C:342
1500 msgid "Case sensitive|#s#S"
1501 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
1502
1503 #: src/form1.C:344
1504 msgid "Match word|#M#m"
1505 msgstr "Eksakt ord|#k"
1506
1507 #: src/form1.C:346
1508 msgid "Replace All|#A#a"
1509 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:114
1512 msgid "Citation"
1513 msgstr "Sitering"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:22
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Inset keys"
1518 msgstr "Sett inn referanse merke"
1519
1520 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:26
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Bibliography keys"
1523 msgstr "Referanse del"
1524
1525 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
1526 msgid "@4->"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
1530 msgid "@9+"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:36
1534 msgid "@8->"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:39
1538 msgid "@2->"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:42 src/lyxvc.C:111
1542 msgid "Info"
1543 msgstr "Info"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:45
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Citation style"
1548 msgstr "Sitering"
1549
1550 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:48
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Text before"
1553 msgstr "Tekst modus"
1554
1555 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Text after"
1558 msgstr "' etter "
1559
1560 #: src/LyXAction.C:162 src/frontends/xforms/form_citation.C:55
1561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267 src/lyxfunc.C:727
1562 msgid "Cancel"
1563 msgstr "Avbryt"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
1566 msgid "^["
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:58
1570 msgid "Copyright and Warranty"
1571 msgstr "Copyright and Warranty"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:21
1574 #, fuzzy
1575 msgid ""
1576 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
1577 "1995-2000 LyX Team"
1578 msgstr ""
1579 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
1580 "1995-2000 LyX Team"
1581
1582 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:26
1583 msgid ""
1584 "This program is free software; you can redistribute it\n"
1585 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
1586 "Public License as published by the Free Software\n"
1587 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1588 "(at your option) any later version."
1589 msgstr ""
1590 "Dette programmet er fri programvare; du kan redistriburere det\n"
1591 "og/eller modifisere det etter krav satt i \"GNU General\n"
1592 "Public License\" slik den er utgitt av \"Free Software\n"
1593 "Foundation\"; enten versjon 2 av lisensen, eller\n"
1594 "(dersom du ønsker det) en nyere versjon."
1595
1596 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:35
1597 #, fuzzy
1598 msgid ""
1599 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
1600 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
1601 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
1602 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1603 "See the GNU General Public License for more details.\n"
1604 "You should have received a copy of\n"
1605 "the GNU General Public License\n"
1606 "along with this program; if not, write to\n"
1607 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
1608 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1609 msgstr ""
1610 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
1611 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
1612 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
1613 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1614 "See the GNU General Public License for more details.\n"
1615 "You should have received a copy of\n"
1616 "the GNU General Public License\n"
1617 "along with this program; if not, write to\n"
1618 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1619 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1620
1621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:61
1622 msgid "Bindings"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:64
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Screen Fonts"
1628 msgstr "Skjerm Opsjoner"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:67
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Interface Fonts"
1633 msgstr "Sett inn fotnote"
1634
1635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:70
1636 msgid "Miscellaneous"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Printer"
1642 msgstr "Skriv ut"
1643
1644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:76
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Paths"
1647 msgstr "matte"
1648
1649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Preferences"
1652 msgstr "Sett inn referanse"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:21
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Bind file"
1657 msgstr "[ingen fil]"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:23
1660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:213
1661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
1662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
1663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:235
1664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Browse..."
1667 msgstr "Se igjennom...|#j"
1668
1669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
1670 msgid "Show banner"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
1674 msgid "Auto region delete"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Exit confirmation"
1680 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
1681
1682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
1683 msgid "Display keyboard shortcuts"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:53
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Autosave interval"
1689 msgstr "Autolagring feilet!"
1690
1691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
1692 msgid "Ascii line length"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:83 src/lyxfont.C:38
1696 msgid "Roman"
1697 msgstr "Roman"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:85
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Sans Serif"
1702 msgstr "Sans serif"
1703
1704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:87 src/lyxfont.C:38
1705 msgid "Typewriter"
1706 msgstr "Skrivemaskin"
1707
1708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:89
1709 #, c-format
1710 msgid "%"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96
1714 msgid "Allow scaling"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
1718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Encoding"
1721 msgstr "Enkoding:|#D"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:101
1724 #, fuzzy
1725 msgid "tiny"
1726 msgstr "Bitteliten"
1727
1728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:103
1729 #, fuzzy
1730 msgid "script"
1731 msgstr "PostScript|#P"
1732
1733 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
1734 msgid "footnote"
1735 msgstr "fotnote"
1736
1737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
1738 #, fuzzy
1739 msgid "small"
1740 msgstr "Liten"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:109
1743 #, fuzzy
1744 msgid "large"
1745 msgstr "Stor"
1746
1747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111
1748 #, fuzzy
1749 msgid "larger"
1750 msgstr "Større"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
1753 #, fuzzy
1754 msgid "largest"
1755 msgstr "Størst"
1756
1757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:115
1758 #, fuzzy
1759 msgid "normal"
1760 msgstr "Normal"
1761
1762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
1763 #, fuzzy
1764 msgid "huge"
1765 msgstr "Enorm"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
1768 #, fuzzy
1769 msgid "huger"
1770 msgstr "Gigantisk"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
1773 msgid "Popup"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Menu"
1779 msgstr "Medium"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:159
1782 #, fuzzy
1783 msgid "command"
1784 msgstr "kommando-inset"
1785
1786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
1787 #, fuzzy
1788 msgid "page range"
1789 msgstr "sidebrekk"
1790
1791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:163
1792 #, fuzzy
1793 msgid "copies"
1794 msgstr "Kopier"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
1797 msgid "reverse"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
1801 #, fuzzy
1802 msgid "to printer"
1803 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
1804
1805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:169
1806 msgid "file extension"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
1810 #, fuzzy
1811 msgid "spool command"
1812 msgstr "Beskriv kommando"
1813
1814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
1815 msgid "paper type"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
1819 msgid "even pages"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
1823 msgid "odd pages"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
1827 #, fuzzy
1828 msgid "collated"
1829 msgstr "Skråstilt"
1830
1831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
1832 #, fuzzy
1833 msgid "landscape"
1834 msgstr "Breddeformat|#B"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
1837 #, fuzzy
1838 msgid "to file"
1839 msgstr "[ingen fil]"
1840
1841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
1842 #, fuzzy
1843 msgid "extra options"
1844 msgstr "Ekstra Opsjoner"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:187
1847 msgid "spool printer prefix"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
1851 #, fuzzy
1852 msgid "paper size"
1853 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1854
1855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:191
1856 #, fuzzy
1857 msgid "name"
1858 msgstr "Navn"
1859
1860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
1861 msgid "adapt output"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Default path"
1867 msgstr "Standard"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
1870 msgid "Last file count"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Template path"
1876 msgstr "Maler"
1877
1878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:226
1879 msgid "Check last files"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
1883 msgid "Temp dir"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:233
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Lastfiles"
1889 msgstr "Liste over tabeller"
1890
1891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
1892 msgid "Backup path"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Apply"
1898 msgstr "Bruk|#B"
1899
1900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
1901 msgid "Ok"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145
1905 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 src/frontends/xforms/form_print.C:83
1906 msgid "Print"
1907 msgstr "Skriv ut"
1908
1909 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:166
1910 msgid "Error:"
1911 msgstr "Feil:"
1912
1913 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:167
1914 msgid "Unable to print"
1915 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
1916
1917 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:168
1918 msgid "Check that your parameters are correct"
1919 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
1920
1921 #: src/frontends/xforms/form_print.C:23
1922 msgid "Print to"
1923 msgstr "Skriv til"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/form_print.C:35
1926 msgid "Printer|#P"
1927 msgstr "Skriver"
1928
1929 #: src/frontends/xforms/form_print.C:38 src/lyx.C:218
1930 msgid "File|#F"
1931 msgstr "Fil"
1932
1933 #: src/frontends/xforms/form_print.C:58
1934 msgid "All Pages|#G"
1935 msgstr "Alle sidene"
1936
1937 #: src/frontends/xforms/form_print.C:61
1938 msgid "Only Odd Pages|#O"
1939 msgstr "Bare odde sider"
1940
1941 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64
1942 msgid "Only Even Pages|#E"
1943 msgstr "Bare like sider"
1944
1945 #: src/frontends/xforms/form_print.C:71
1946 msgid "Normal Order|#N"
1947 msgstr "Normal rekkefølge"
1948
1949 #: src/frontends/xforms/form_print.C:74
1950 msgid "Reverse Order|#R"
1951 msgstr "Omvent rekkefølge"
1952
1953 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
1954 msgid "Order"
1955 msgstr "Rekkefølge"
1956
1957 #: src/frontends/xforms/form_print.C:87
1958 msgid "Pages:"
1959 msgstr "Sider: "
1960
1961 #: src/frontends/xforms/form_print.C:93
1962 msgid "Copies"
1963 msgstr "Kopier"
1964
1965 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
1966 msgid "Count:"
1967 msgstr "Antall:"
1968
1969 #: src/frontends/xforms/form_print.C:101
1970 msgid "Unsorted|#U"
1971 msgstr "Usortert|#U"
1972
1973 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
1974 #, fuzzy
1975 msgid "to"
1976 msgstr " til "
1977
1978 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:74
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Tabular"
1981 msgstr "Tabell stil"
1982
1983 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:76
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Column/Row"
1986 msgstr "Kolonne"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:78
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Cell"
1991 msgstr "gul"
1992
1993 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:80
1994 #, fuzzy
1995 msgid "LongTable"
1996 msgstr "Lang tabell"
1997
1998 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:110
1999 msgid "Tabular Layout"
2000 msgstr "Tabell stil"
2001
2002 #: src/TableLayout.C:280 src/frontends/xforms/FormTabular.C:531
2003 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
2004 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
2005
2006 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:301
2007 #: src/TableLayout.C:475 src/frontends/xforms/FormTabular.C:547
2008 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:561
2009 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:573
2010 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
2011 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
2012
2013 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:723
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Insert Tabular"
2016 msgstr "Sett inn tabell"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:21
2019 msgid "Tabbed folder"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:23
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Close|#C"
2025 msgstr "Lukk|#L^["
2026
2027 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:54 src/layout_forms.C:605
2028 msgid "Append Column|#A"
2029 msgstr "Legg til kolonne|#k"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:57 src/layout_forms.C:608
2032 msgid "Delete Column|#O"
2033 msgstr "Slett kolonne|#S"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:60 src/layout_forms.C:611
2036 msgid "Append Row|#p"
2037 msgstr "Legg til rad|#r"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:63 src/layout_forms.C:614
2040 msgid "Delete Row|#w"
2041 msgstr "Slett rad|#l"
2042
2043 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:66 src/layout_forms.C:626
2044 msgid "Set Borders|#S"
2045 msgstr "Set kanter|#n"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69 src/layout_forms.C:629
2048 msgid "Unset Borders|#U"
2049 msgstr "Slå av kanter|#v"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72 src/layout_forms.C:632
2052 #: src/layout_forms.C:646
2053 msgid "Longtable"
2054 msgstr "Lang tabell"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74 src/layout_forms.C:637
2057 msgid "Rotate 90°|#9"
2058 msgstr "Roter 90°|#9"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76 src/layout_forms.C:641
2061 msgid "Spec. Table"
2062 msgstr "Spesielt: Tabell"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
2065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182 src/layout_forms.C:573
2066 msgid "Borders"
2067 msgstr "Kanter"
2068
2069 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:103
2070 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:220
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Top|#t"
2073 msgstr "Topp|#T"
2074
2075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:107
2076 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:224
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Bottom|#b"
2079 msgstr "Bunn|#B"
2080
2081 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:111
2082 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Left|#l"
2085 msgstr "Venstre|#V"
2086
2087 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:115
2088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Right|#r"
2091 msgstr "Høyre"
2092
2093 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:121
2094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:188
2095 #, fuzzy
2096 msgid "H. Alignment"
2097 msgstr "Justering"
2098
2099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:125
2100 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236 src/layout_forms.C:665
2101 msgid "Left|#e"
2102 msgstr "Venstre|#e"
2103
2104 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
2105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:239 src/layout_forms.C:668
2106 msgid "Right|#i"
2107 msgstr "Høyre|#y"
2108
2109 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:131
2110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:242
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Center|#c"
2113 msgstr "Sentrer|#n"
2114
2115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:134
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Width of column:"
2118 msgstr "% av kolonne|#o"
2119
2120 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:139
2121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:192
2122 #, fuzzy
2123 msgid "V. Alignment"
2124 msgstr "Justering"
2125
2126 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149 src/layout_forms.C:800
2127 msgid "Special Column Alignment"
2128 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
2129
2130 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:153
2131 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Top|#p"
2134 msgstr "Topp|#T"
2135
2136 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:156
2137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248 src/layout_forms.C:331
2138 msgid "Center|#n"
2139 msgstr "Sentrer|#n"
2140
2141 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
2142 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:251
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Bottom|#o"
2145 msgstr "Bunn|#B"
2146
2147 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197 src/layout_forms.C:599
2148 msgid "Special Cell"
2149 msgstr "Spesial Celle"
2150
2151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:201 src/layout_forms.C:603
2152 msgid "Multicolumn|#M"
2153 msgstr "Multikolonne|#M"
2154
2155 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203 src/layout_forms.C:639
2156 msgid "Linebreaks|#N"
2157 msgstr "Linjebrekk|#n"
2158
2159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:205 src/layout_forms.C:660
2160 msgid "Rotate 90°"
2161 msgstr "Roter 90°"
2162
2163 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213 src/layout_forms.C:780
2164 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2165 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
2166
2167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
2168 msgid "Width of multi-column:"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Header"
2174 msgstr "Hode"
2175
2176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275 src/layout_forms.C:650
2177 msgid "First Head"
2178 msgstr "Første hode"
2179
2180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277 src/layout_forms.C:652
2181 msgid "Head"
2182 msgstr "Hode"
2183
2184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Footer"
2187 msgstr "Bunn"
2188
2189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284 src/layout_forms.C:654
2190 msgid "Foot"
2191 msgstr "Bunn"
2192
2193 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286 src/layout_forms.C:656
2194 msgid "Last Foot"
2195 msgstr "Siste fot"
2196
2197 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Special"
2200 msgstr "Spesiell:|#S"
2201
2202 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293 src/layout_forms.C:658
2203 msgid "New Page"
2204 msgstr "Ny side"
2205
2206 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:243
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "No Documents Open!%i"
2209 msgstr "Ingen dokumeter åpne!%t"
2210
2211 #: src/insets/figinset.C:1065
2212 msgid "[render error]"
2213 msgstr "[rendre feil]"
2214
2215 #: src/insets/figinset.C:1066
2216 msgid "[rendering ... ]"
2217 msgstr "[rendrer ...]"
2218
2219 #: src/insets/figinset.C:1069
2220 msgid "[no file]"
2221 msgstr "[ingen fil]"
2222
2223 #: src/insets/figinset.C:1071
2224 msgid "[bad file name]"
2225 msgstr "[feil med filnavn]"
2226
2227 #: src/insets/figinset.C:1073
2228 msgid "[not displayed]"
2229 msgstr "[ikke vist]"
2230
2231 #: src/insets/figinset.C:1075
2232 msgid "[no ghostscript]"
2233 msgstr "[ingen ghostscript]"
2234
2235 #: src/insets/figinset.C:1077
2236 msgid "[unknown error]"
2237 msgstr "[ukjent feil]"
2238
2239 #: src/insets/figinset.C:1250
2240 msgid "Opened figure"
2241 msgstr "Åpnet figur"
2242
2243 #: src/insets/figinset.C:1277
2244 msgid "Figure"
2245 msgstr "Figur"
2246
2247 #: src/insets/figinset.C:1366 src/insets/figinset.C:1429
2248 msgid "empty figure path"
2249 msgstr "tom figur filsti"
2250
2251 #: src/insets/figinset.C:2005 src/insets/insetgraphics.C:84
2252 msgid "Clipart"
2253 msgstr "Utklippsbilder"
2254
2255 #: src/insets/figinset.C:2006 src/insets/insetexternal.C:129
2256 #: src/lyxfunc.C:2939 src/lyxfunc.C:3002 src/lyxfunc.C:3206
2257 msgid "Document"
2258 msgstr "Dokumentet"
2259
2260 #: src/insets/figinset.C:2012 src/insets/figinset.C:2016
2261 msgid "EPS Figure"
2262 msgstr "EPS Figur"
2263
2264 #: src/insets/figinset.C:2029 src/insets/insetexternal.C:159
2265 #: src/insets/insetgraphics.C:98
2266 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
2267 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
2268
2269 #: src/insets/figinset.C:2032 src/insets/insetgraphics.C:101
2270 #, no-c-format
2271 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
2272 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
2273
2274 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
2275 msgid "Graphics file|#G"
2276 msgstr "Grafikk fil|#G"
2277
2278 #: src/insets/form_url.C:19
2279 msgid "Url"
2280 msgstr "Url"
2281
2282 #: src/insets/form_url.C:20
2283 msgid "Url|#U"
2284 msgstr "Url|#U"
2285
2286 #: src/insets/form_url.C:23
2287 msgid "Name"
2288 msgstr "Navn"
2289
2290 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175
2291 msgid "Name|#N"
2292 msgstr "Navn|#N"
2293
2294 #: src/insets/form_url.C:27
2295 msgid "HTML type"
2296 msgstr "HTML type"
2297
2298 #: src/insets/form_url.C:28
2299 msgid "HTML type|#H"
2300 msgstr "HTML type|#H"
2301
2302 #: src/LyXAction.C:123 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:182
2303 #: src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567 src/layout_forms.C:796
2304 #: src/log_form.C:21 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
2305 #: src/mathed/math_forms.C:177
2306 msgid "Close"
2307 msgstr "Lukk"
2308
2309 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
2310 #: src/insets/insetbib.C:54 src/insets/insetbib.C:55 src/insets/insetbib.C:188
2311 #: src/insets/insetbib.C:189
2312 msgid "Key:|#K"
2313 msgstr "Tast:|#T"
2314
2315 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:190
2316 #: src/insets/insetbib.C:191
2317 msgid "Label:|#L"
2318 msgstr "Merke:|#M"
2319
2320 #: src/insets/insetbib.C:199
2321 msgid "Bibliography item"
2322 msgstr "Referanse del"
2323
2324 #: src/insets/insetbib.C:221
2325 msgid "BibTeX Generated References"
2326 msgstr "BibTeX genererte referanser"
2327
2328 #: src/insets/insetbib.C:337
2329 msgid "Database:"
2330 msgstr "Database:"
2331
2332 #: src/insets/insetbib.C:338
2333 msgid "Style:  "
2334 msgstr "Stil:   "
2335
2336 #: src/insets/insetbib.C:346
2337 msgid "BibTeX"
2338 msgstr "BibTeX"
2339
2340 #: src/insets/inset.C:69
2341 msgid "Opened inset"
2342 msgstr "Åpnet inset"
2343
2344 #: src/insets/inseterror.C:71 src/insets/inseterror.C:93 src/lyx_cb.C:2937
2345 #: src/lyxfunc.C:1413
2346 msgid "Error"
2347 msgstr "Feil"
2348
2349 #: src/insets/inseterror.C:167
2350 msgid "Opened error"
2351 msgstr "Åpnet feil"
2352
2353 #: src/insets/inseterror.C:195
2354 msgid "LaTeX Error"
2355 msgstr "LaTeX Feil"
2356
2357 #: src/insets/insetert.C:28
2358 msgid "ERT"
2359 msgstr "ERT"
2360
2361 #: src/insets/insetert.C:59
2362 msgid "Opened ERT Inset"
2363 msgstr "Åpnet ERT inset"
2364
2365 #: src/insets/insetert.C:66
2366 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
2367 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
2368
2369 #: src/insets/insetexternal.C:142 src/insets/insetexternal.C:146
2370 msgid "External inset file"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/insets/insetexternal.C:162
2374 #, fuzzy, no-c-format
2375 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
2376 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
2377
2378 #: src/insets/insetexternal.C:297
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Insert external inset"
2381 msgstr "Sett inn indeksliste"
2382
2383 #: src/insets/insetexternal.C:408
2384 #, fuzzy
2385 msgid "External"
2386 msgstr "Ekstra|#t"
2387
2388 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:207
2389 #: src/insets/insetfloat.C:212
2390 #, fuzzy
2391 msgid "float:"
2392 msgstr "floats"
2393
2394 #: src/insets/insetfloat.C:151
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Opened Float Inset"
2397 msgstr "Åpnet fotnote"
2398
2399 #: src/insets/insetfoot.C:33
2400 msgid "foot"
2401 msgstr "fot"
2402
2403 #: src/insets/insetfoot.C:50
2404 msgid "Opened Footnote Inset"
2405 msgstr "Åpnet fotnote"
2406
2407 #: src/insets/insetgraphics.C:89 src/insets/insetgraphics.C:167
2408 msgid "Graphics"
2409 msgstr "Grafikk"
2410
2411 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
2412 msgid "Browse|#B"
2413 msgstr "Se igjennom|#S"
2414
2415 #: src/insets/insetinclude.C:48 src/insets/insetinclude.C:49
2416 msgid "Don't typeset|#D"
2417 msgstr "Ikke typsett|#I"
2418
2419 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
2420 msgid "Load|#L"
2421 msgstr "Les inn|#L"
2422
2423 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
2424 msgid "File name:|#F"
2425 msgstr "Fil navn:|#F"
2426
2427 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
2428 msgid "Visible space|#s"
2429 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
2430
2431 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
2432 msgid "Verbatim|#V"
2433 msgstr "Verbatim|#V"
2434
2435 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
2436 msgid "Use input|#i"
2437 msgstr "Bruk input|#B"
2438
2439 #: src/insets/insetinclude.C:79 src/insets/insetinclude.C:80
2440 msgid "Use include|#U"
2441 msgstr "Bruk include|#c"
2442
2443 #. launches dialog
2444 #: src/insets/insetinclude.C:116 src/lyx_cb.C:222 src/lyxfunc.C:2887
2445 #: src/lyxfunc.C:2977 src/lyxfunc.C:3037 src/lyxfunc.C:3181 src/menus.C:198
2446 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
2447 msgid "Documents"
2448 msgstr "Dokumenter"
2449
2450 #. Use by default the master's path
2451 #: src/insets/insetinclude.C:119
2452 msgid "Select Child Document"
2453 msgstr "Velg subdokument"
2454
2455 #: src/insets/insetinclude.C:284 src/insets/insetinclude.C:325
2456 msgid "Include"
2457 msgstr "Inkluder"
2458
2459 #: src/insets/insetinclude.C:321
2460 msgid "Input"
2461 msgstr "Input"
2462
2463 #: src/insets/insetinclude.C:323
2464 msgid "Verbatim Input"
2465 msgstr "Sett inn Verbatim"
2466
2467 #: src/insets/insetindex.C:40 src/insets/insetindex.C:41
2468 msgid "Keyword:|#K"
2469 msgstr "Nøkkelord:|#k"
2470
2471 #: src/insets/insetindex.C:117
2472 msgid "Index"
2473 msgstr "Indeks"
2474
2475 #: src/insets/insetindex.C:124
2476 msgid "Idx"
2477 msgstr "Ind"
2478
2479 #: src/insets/insetindex.C:155
2480 msgid "PrintIndex"
2481 msgstr "Skriv indeks"
2482
2483 #: src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2484 #: src/insets/insetinfo.C:230
2485 msgid "Note"
2486 msgstr "Notis"
2487
2488 #: src/insets/insetinfo.C:198
2489 msgid "Opened note"
2490 msgstr "Åpnet notis"
2491
2492 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221 src/lyx.C:159
2493 msgid "Close|#C^["
2494 msgstr "Lukk|#L^["
2495
2496 #: src/insets/insetlabel.C:56
2497 msgid "Enter label:"
2498 msgstr "Sett inn referanse merke:"
2499
2500 #: src/insets/insetlist.C:42
2501 #, fuzzy
2502 msgid "list"
2503 msgstr "inset"
2504
2505 #: src/insets/insetlist.C:72
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Opened List Inset"
2508 msgstr "Åpnet inset"
2509
2510 #: src/insets/insetloa.C:36
2511 msgid "List of Algorithms"
2512 msgstr "Liste over algoritmer"
2513
2514 #: src/insets/insetlof.C:16
2515 msgid "List of Figures"
2516 msgstr "Figurliste"
2517
2518 #: src/insets/insetlot.C:17
2519 msgid "List of Tables"
2520 msgstr "Liste over tabeller"
2521
2522 #: src/insets/insetmarginal.C:33
2523 #, fuzzy
2524 msgid "margin"
2525 msgstr "Tekstmarger"
2526
2527 #: src/insets/insetmarginal.C:50
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Opened Marginal Note Inset"
2530 msgstr "Åpnet fotnote"
2531
2532 #: src/insets/insetminipage.C:60
2533 #, fuzzy
2534 msgid "minipage"
2535 msgstr "minipage linje"
2536
2537 #: src/insets/insetminipage.C:90
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Opened Minipage Inset"
2540 msgstr "Åpnet text inset"
2541
2542 #: src/insets/insetparent.C:43
2543 msgid "Parent:"
2544 msgstr "Hoveddokument:"
2545
2546 #: src/insets/insetref.C:86
2547 msgid "Ref: "
2548 msgstr "Ref: "
2549
2550 #: src/insets/insetref.C:86
2551 msgid "Page: "
2552 msgstr "Side: "
2553
2554 #: src/insets/insetref.C:86
2555 #, fuzzy
2556 msgid "TextRef: "
2557 msgstr "Ref: "
2558
2559 #: src/insets/insetref.C:86
2560 #, fuzzy
2561 msgid "TextPage: "
2562 msgstr "Side: "
2563
2564 #: src/insets/insetref.C:87
2565 msgid "PrettyRef: "
2566 msgstr "PrettyRef: "
2567
2568 #: src/insets/insettabular.C:315
2569 msgid "Opened Tabular Inset"
2570 msgstr "Åpnet tabellinset"
2571
2572 #: src/insets/insettabular.C:1247 src/text.C:2411
2573 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
2574 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
2575
2576 #: src/insets/insettext.C:430
2577 msgid "Opened Text Inset"
2578 msgstr "Åpnet text inset"
2579
2580 #: src/insets/insettext.C:835
2581 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
2582 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
2583
2584 #: src/insets/insettext.C:894 src/lyxfunc.C:1239
2585 msgid "Layout "
2586 msgstr "Stil "
2587
2588 #: src/insets/insettext.C:894 src/lyxfunc.C:1240
2589 msgid " not known"
2590 msgstr " ukjent"
2591
2592 #: src/insets/insettext.C:948 src/lyxfunc.C:2051
2593 msgid "Unknown spacing argument: "
2594 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
2595
2596 #: src/insets/insettheorem.C:39
2597 msgid "theorem"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/insets/insettheorem.C:68
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Opened Theorem Inset"
2603 msgstr "Åpnet text inset"
2604
2605 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:863
2606 msgid "Table of Contents"
2607 msgstr "Innholdsfortegnelse"
2608
2609 #: src/insets/inseturl.C:118
2610 msgid "Opened Url"
2611 msgstr "Åpnet Url"
2612
2613 #: src/insets/inseturl.C:153
2614 msgid "Insert Url"
2615 msgstr "Sett inn Url"
2616
2617 #: src/insets/inseturl.C:167
2618 msgid "HtmlUrl: "
2619 msgstr "HtmlUrl: "
2620
2621 #: src/insets/inseturl.C:169
2622 msgid "Url: "
2623 msgstr "Url: "
2624
2625 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
2626 msgid "other..."
2627 msgstr "Annet..."
2628
2629 #: src/intl.C:360
2630 msgid "Key Mappings"
2631 msgstr "Tastaturoppsett"
2632
2633 #: src/kbsequence.C:213
2634 msgid "   options: "
2635 msgstr "   opsjoner: "
2636
2637 #: src/language.C:56
2638 msgid "Afrikaans"
2639 msgstr "Afrikaans"
2640
2641 #: src/language.C:57
2642 msgid "American"
2643 msgstr "Amerikansk"
2644
2645 #: src/language.C:58
2646 msgid "Arabic"
2647 msgstr "Arabisk"
2648
2649 #: src/language.C:59
2650 msgid "Austrian"
2651 msgstr "Østerisk"
2652
2653 #: src/language.C:60
2654 msgid "Bahasa"
2655 msgstr "Bahasa"
2656
2657 #: src/language.C:61
2658 msgid "Brazil"
2659 msgstr "Brasiliansk"
2660
2661 #: src/language.C:62
2662 msgid "Breton"
2663 msgstr "Breton"
2664
2665 #: src/language.C:63
2666 msgid "Catalan"
2667 msgstr "Catalansk"
2668
2669 #: src/language.C:64
2670 msgid "Croatian"
2671 msgstr "Kroatisk"
2672
2673 #: src/language.C:65
2674 msgid "Czech"
2675 msgstr "Tsjekkisk"
2676
2677 #: src/language.C:66
2678 msgid "Danish"
2679 msgstr "Dansk"
2680
2681 #: src/language.C:67
2682 msgid "Dutch"
2683 msgstr "Nederlandsk"
2684
2685 #: src/language.C:68
2686 msgid "English"
2687 msgstr "Engelsk"
2688
2689 #: src/language.C:69
2690 msgid "Esperanto"
2691 msgstr "Esperanto"
2692
2693 #: src/language.C:70
2694 msgid "Estonian"
2695 msgstr "Estonian"
2696
2697 #: src/language.C:71
2698 msgid "Finnish"
2699 msgstr "Finsk"
2700
2701 #: src/language.C:72
2702 msgid "Francais"
2703 msgstr "Fransk"
2704
2705 #: src/language.C:73
2706 msgid "French"
2707 msgstr "Fransk"
2708
2709 #: src/language.C:74
2710 msgid "Frenchb"
2711 msgstr "Fransk"
2712
2713 #: src/language.C:75
2714 msgid "Galician"
2715 msgstr "Galician"
2716
2717 #: src/language.C:76
2718 msgid "German"
2719 msgstr "Tysk"
2720
2721 #: src/language.C:77 src/mathed/math_forms.C:26
2722 msgid "Greek"
2723 msgstr "Gresk"
2724
2725 #: src/language.C:78
2726 msgid "Hebrew"
2727 msgstr "Hebraisk"
2728
2729 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
2730 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
2731 #. to  provide aliasing of languages. (JMarc)
2732 #.
2733 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false, &iso8859_2 },
2734 #: src/language.C:84
2735 msgid "Irish"
2736 msgstr "Irsk"
2737
2738 #: src/language.C:85
2739 msgid "Italian"
2740 msgstr "Italiensk"
2741
2742 #: src/language.C:86
2743 msgid "Lsorbian"
2744 msgstr "Lsorbian"
2745
2746 #: src/language.C:87
2747 msgid "Magyar"
2748 msgstr "Magyar"
2749
2750 #: src/language.C:88
2751 msgid "Norsk"
2752 msgstr "Norsk"
2753
2754 #: src/language.C:89
2755 msgid "Polish"
2756 msgstr "Polsk"
2757
2758 #: src/language.C:90
2759 msgid "Portuges"
2760 msgstr "Portugisisk"
2761
2762 #: src/language.C:91
2763 msgid "Romanian"
2764 msgstr "Romansk"
2765
2766 #: src/language.C:92
2767 msgid "Russian"
2768 msgstr "Russisk"
2769
2770 #: src/language.C:93
2771 msgid "Scottish"
2772 msgstr "Skotsk"
2773
2774 #: src/language.C:94
2775 msgid "Spanish"
2776 msgstr "Spansk"
2777
2778 #: src/language.C:95
2779 msgid "Slovak"
2780 msgstr "Slovakisk"
2781
2782 #: src/language.C:96
2783 msgid "Slovene"
2784 msgstr "Slovensk"
2785
2786 #: src/language.C:97
2787 msgid "Swedish"
2788 msgstr "Svensk"
2789
2790 #: src/language.C:98
2791 msgid "Turkish"
2792 msgstr "Tyrkisk"
2793
2794 #: src/language.C:99
2795 msgid "Usorbian"
2796 msgstr "Usorbian"
2797
2798 #: src/language.C:100
2799 msgid "Welsh"
2800 msgstr "Walisisk"
2801
2802 #: src/LaTeX.C:153 src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:243 src/LaTeX.C:293
2803 msgid "LaTeX run number "
2804 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
2805
2806 #: src/LaTeX.C:204 src/LaTeX.C:271
2807 msgid "Running MakeIndex."
2808 msgstr "Kjører MakeIndex."
2809
2810 #: src/LaTeX.C:218
2811 msgid "Running BibTeX."
2812 msgstr "Kjører BibTeX."
2813
2814 #: src/LaTeXLog.C:43
2815 msgid "Unable to show log file!"
2816 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
2817
2818 #: src/LaTeXLog.C:46
2819 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
2820 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
2821
2822 #: src/LaTeXLog.C:53
2823 msgid "Build Program Log"
2824 msgstr "Lag Programm Logg"
2825
2826 #: src/LaTeXLog.C:53
2827 msgid "LaTeX Log"
2828 msgstr "LaTeX Logg"
2829
2830 #: src/layout.C:1347
2831 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
2832 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
2833
2834 #: src/layout.C:1348
2835 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
2836 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
2837
2838 #: src/layout.C:1349
2839 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
2840 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
2841
2842 #: src/layout.C:1411
2843 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
2844 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
2845
2846 #: src/layout.C:1412
2847 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
2848 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
2849
2850 #: src/layout.C:1413
2851 msgid "Sorry, has to exit :-("
2852 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
2853
2854 #: src/layout_forms.C:25
2855 msgid "Separation"
2856 msgstr "Separasjon"
2857
2858 #: src/layout_forms.C:33
2859 msgid "Indent|#I"
2860 msgstr "Innrykk"
2861
2862 #: src/layout_forms.C:37
2863 msgid "Skip|#K"
2864 msgstr "Hopp over"
2865
2866 #: src/layout_forms.C:43
2867 msgid "Class:|#C"
2868 msgstr "Klasse:"
2869
2870 #: src/layout_forms.C:49
2871 msgid "Pagestyle:|#P"
2872 msgstr "Arkstil:"
2873
2874 #: src/layout_forms.C:54
2875 msgid "Fonts:|#F"
2876 msgstr "Fonter:"
2877
2878 #: src/layout_forms.C:59
2879 msgid "Font Size:|#O"
2880 msgstr "Font størrelse:|#O"
2881
2882 #: src/layout_forms.C:76
2883 msgid "Float Placement:|#L"
2884 msgstr "Float plassering:|#L"
2885
2886 #: src/layout_forms.C:80
2887 msgid "PS Driver:|#S"
2888 msgstr "PS driver:|#S"
2889
2890 #: src/layout_forms.C:85
2891 msgid "Encoding:|#D"
2892 msgstr "Enkoding:|#D"
2893
2894 # n
2895 #: src/layout_forms.C:103
2896 msgid "One|#n"
2897 msgstr "En|#n"
2898
2899 #: src/layout_forms.C:107
2900 msgid "Two|#T"
2901 msgstr "To|#T"
2902
2903 #: src/layout_forms.C:113
2904 msgid "Sides"
2905 msgstr "Sider"
2906
2907 #: src/layout_forms.C:127
2908 msgid "One|#e"
2909 msgstr "En|#E"
2910
2911 #: src/layout_forms.C:131
2912 msgid "Two|#w"
2913 msgstr "To|#o"
2914
2915 #: src/layout_forms.C:137
2916 msgid "Extra Options:|#X"
2917 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
2918
2919 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:262
2920 msgid "Language:"
2921 msgstr "Språk:"
2922
2923 #: src/layout_forms.C:151
2924 msgid "Default Skip:|#u"
2925 msgstr "Standard avstand:|#u"
2926
2927 #: src/layout_forms.C:157
2928 msgid "Section number depth"
2929 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
2930
2931 #: src/layout_forms.C:162
2932 msgid "Table of contents depth"
2933 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
2934
2935 #: src/layout_forms.C:167
2936 msgid "Spacing|#g"
2937 msgstr "Mellomrom|#M"
2938
2939 #: src/layout_forms.C:173
2940 msgid "Bullet Shapes|#B"
2941 msgstr "Bombe former"
2942
2943 #: src/layout_forms.C:178
2944 msgid "Use AMS Math|#M"
2945 msgstr "Bruk AMS matte"
2946
2947 #: src/layout_forms.C:211
2948 msgid "Family:|#F"
2949 msgstr "Familie:"
2950
2951 #: src/layout_forms.C:216
2952 msgid "Series:|#S"
2953 msgstr "Serie:"
2954
2955 #: src/layout_forms.C:221
2956 msgid "Shape:|#H"
2957 msgstr "Form:"
2958
2959 #: src/layout_forms.C:226
2960 msgid "Size:|#Z"
2961 msgstr "Størrelse|#S"
2962
2963 #: src/layout_forms.C:231
2964 msgid "Misc:|#M"
2965 msgstr "Misc:"
2966
2967 #: src/layout_forms.C:244
2968 msgid "Color:|#C"
2969 msgstr "Farge:|#F"
2970
2971 #: src/layout_forms.C:249
2972 msgid "Toggle on all these|#T"
2973 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
2974
2975 #: src/layout_forms.C:252
2976 msgid "These are never toggled"
2977 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
2978
2979 #: src/layout_forms.C:257
2980 msgid "These are always toggled"
2981 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
2982
2983 #: src/layout_forms.C:305
2984 msgid "Label Width:|#d"
2985 msgstr "Merke bredde:|#b"
2986
2987 #: src/layout_forms.C:309
2988 msgid "Indent"
2989 msgstr "Innrykk"
2990
2991 #: src/layout_forms.C:313
2992 msgid "Above|#b"
2993 msgstr "Over|#v"
2994
2995 #: src/layout_forms.C:315
2996 msgid "Below|#E"
2997 msgstr "Under"
2998
2999 #: src/layout_forms.C:317
3000 msgid "Above|#o"
3001 msgstr "Over|#O"
3002
3003 #: src/layout_forms.C:319
3004 msgid "Below|#l"
3005 msgstr "Under|#U"
3006
3007 #: src/layout_forms.C:321
3008 msgid "No Indent|#I"
3009 msgstr "Ikke innrykk|#I"
3010
3011 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
3012 msgid "Right|#R"
3013 msgstr "Høyre"
3014
3015 #: src/layout_forms.C:327
3016 msgid "Left|#f"
3017 msgstr "Venstre|#V"
3018
3019 #: src/layout_forms.C:329
3020 msgid "Block|#c"
3021 msgstr "Blokk|#B"
3022
3023 #: src/layout_forms.C:341
3024 msgid "Above:|#v"
3025 msgstr "Over|#e"
3026
3027 #: src/layout_forms.C:345
3028 msgid "Below:|#w"
3029 msgstr "Under|#r"
3030
3031 #: src/layout_forms.C:349
3032 msgid "Pagebreaks"
3033 msgstr "Sidebrekking"
3034
3035 #: src/layout_forms.C:353
3036 msgid "Lines"
3037 msgstr "Linjer"
3038
3039 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:722
3040 msgid "Alignment"
3041 msgstr "Justering"
3042
3043 #: src/layout_forms.C:361
3044 msgid "Vertical Spaces"
3045 msgstr "Vertikal avstand"
3046
3047 #: src/layout_forms.C:365
3048 msgid "ExtraOpt|#X"
3049 msgstr "Ekstra opsjoner"
3050
3051 #: src/layout_forms.C:369
3052 msgid "Keep|#K"
3053 msgstr "Hold|#H"
3054
3055 #: src/layout_forms.C:371
3056 msgid "Keep|#p"
3057 msgstr "Hold|#d"
3058
3059 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:427 src/lyx_sendfax.C:31
3060 msgid "OK|#O"
3061 msgstr "OK|#O"
3062
3063 #: src/layout_forms.C:427
3064 msgid "Type:|#T"
3065 msgstr "Slag:|#l"
3066
3067 #: src/layout_forms.C:432
3068 msgid "Single|#S"
3069 msgstr "Enkel:|#E"
3070
3071 #: src/layout_forms.C:434
3072 msgid "Double|#D"
3073 msgstr "Dobbel|#D"
3074
3075 #: src/layout_forms.C:438
3076 msgid "Text"
3077 msgstr "Tekst"
3078
3079 #: src/layout_forms.C:458
3080 msgid "Special:|#S"
3081 msgstr "Spesiell:|#S"
3082
3083 #: src/layout_forms.C:468
3084 msgid "Margins"
3085 msgstr "Tekstmarger"
3086
3087 #: src/layout_forms.C:472
3088 msgid "Foot/Head Margins"
3089 msgstr "Topp og bunn marger"
3090
3091 #: src/layout_forms.C:492
3092 msgid "Orientation"
3093 msgstr "Orientering"
3094
3095 #: src/layout_forms.C:498
3096 msgid "Portrait|#o"
3097 msgstr "Høydeformat|#H"
3098
3099 #: src/layout_forms.C:500
3100 msgid "Landscape|#L"
3101 msgstr "Breddeformat|#B"
3102
3103 #: src/layout_forms.C:504
3104 msgid "Papersize:|#P"
3105 msgstr "Papirstørrelse|#P"
3106
3107 #: src/layout_forms.C:508
3108 msgid "Custom Papersize"
3109 msgstr "Egen papirstørrelse"
3110
3111 #: src/layout_forms.C:512
3112 msgid "Use Geometry Package|#U"
3113 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
3114
3115 #: src/layout_forms.C:514
3116 msgid "Width:|#W"
3117 msgstr "Bredde:|#B"
3118
3119 #: src/layout_forms.C:517
3120 msgid "Height:|#H"
3121 msgstr "Høyde:|#H"
3122
3123 #: src/layout_forms.C:520
3124 msgid "Top:|#T"
3125 msgstr "Topp:|#T"
3126
3127 #: src/layout_forms.C:523
3128 msgid "Bottom:|#B"
3129 msgstr "Bunn:|#B"
3130
3131 #: src/layout_forms.C:526
3132 msgid "Left:|#e"
3133 msgstr "Venstre:|#e"
3134
3135 #: src/layout_forms.C:529
3136 msgid "Right:|#R"
3137 msgstr "Høyre:|#H"
3138
3139 #: src/layout_forms.C:532
3140 msgid "Headheight:|#i"
3141 msgstr "Hodehøyde:|#o"
3142
3143 #: src/layout_forms.C:535
3144 msgid "Headsep:|#d"
3145 msgstr "Hodeseparator:|#d"
3146
3147 #: src/layout_forms.C:538
3148 msgid "Footskip:|#F"
3149 msgstr "Bunnseparator:|#u"
3150
3151 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:728
3152 msgid "Top|#T"
3153 msgstr "Topp|#T"
3154
3155 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:734
3156 msgid "Bottom|#B"
3157 msgstr "Bunn|#B"
3158
3159 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
3160 msgid "Left|#L"
3161 msgstr "Venstre|#V"
3162
3163 #: src/layout_forms.C:617
3164 msgid "Delete Table|#D"
3165 msgstr "Slett tabell|#t"
3166
3167 #: src/layout_forms.C:620
3168 msgid "Column"
3169 msgstr "Kolonne"
3170
3171 #: src/layout_forms.C:623
3172 msgid "Row"
3173 msgstr "Rad"
3174
3175 #: src/layout_forms.C:662
3176 msgid "Extra|#X"
3177 msgstr "Ekstra|#t"
3178
3179 #: src/layout_forms.C:671
3180 msgid "Center|#C"
3181 msgstr "Sentrer"
3182
3183 #: src/layout_forms.C:695
3184 msgid "Extra Options"
3185 msgstr "Ekstra Opsjoner"
3186
3187 #: src/layout_forms.C:699
3188 msgid "Length|#L"
3189 msgstr "Lengde|#L"
3190
3191 #: src/layout_forms.C:715
3192 #, no-c-format
3193 msgid "or %|#o"
3194 msgstr "eller %|#e"
3195
3196 #: src/layout_forms.C:731
3197 msgid "Middle|#d"
3198 msgstr "Midten|#d"
3199
3200 #: src/layout_forms.C:743
3201 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
3202 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
3203
3204 #: src/layout_forms.C:745
3205 msgid "Start new Minipage|#S"
3206 msgstr "Start ny Miniside|#S"
3207
3208 #: src/layout_forms.C:749
3209 msgid "Indented Paragraph|#I"
3210 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
3211
3212 #: src/layout_forms.C:752
3213 msgid "Minipage|#M"
3214 msgstr "Miniside|#M"
3215
3216 #: src/layout_forms.C:755
3217 msgid "Floatflt|#F"
3218 msgstr "Floatflt|#F"
3219
3220 #: src/LColor.C:52
3221 msgid "none"
3222 msgstr "ingen"
3223
3224 #: src/LColor.C:53
3225 msgid "black"
3226 msgstr "sort"
3227
3228 #: src/LColor.C:54
3229 msgid "white"
3230 msgstr "hvit"
3231
3232 #: src/LColor.C:55
3233 msgid "red"
3234 msgstr "rød"
3235
3236 #: src/LColor.C:56
3237 msgid "green"
3238 msgstr "grønn"
3239
3240 #: src/LColor.C:57
3241 msgid "blue"
3242 msgstr "blå"
3243
3244 #: src/LColor.C:58
3245 msgid "cyan"
3246 msgstr "cyan"
3247
3248 #: src/LColor.C:59
3249 msgid "magenta"
3250 msgstr "magenta"
3251
3252 #: src/LColor.C:60
3253 msgid "yellow"
3254 msgstr "gul"
3255
3256 #: src/LColor.C:61
3257 msgid "background"
3258 msgstr "bakgrunn"
3259
3260 #: src/LColor.C:62
3261 msgid "foreground"
3262 msgstr "forgrunn"
3263
3264 #: src/LColor.C:63
3265 msgid "selection"
3266 msgstr "merket"
3267
3268 #: src/LColor.C:64
3269 msgid "latex"
3270 msgstr "latex"
3271
3272 #: src/LColor.C:65
3273 msgid "floats"
3274 msgstr "floats"
3275
3276 #: src/LColor.C:66
3277 msgid "note"
3278 msgstr "notis"
3279
3280 #: src/LColor.C:67
3281 msgid "note background"
3282 msgstr "notis bakgrunn"
3283
3284 #: src/LColor.C:68
3285 msgid "note frame"
3286 msgstr "notis ramme"
3287
3288 #: src/LColor.C:69
3289 msgid "depth bar"
3290 msgstr "dybdemarkør"
3291
3292 #: src/LColor.C:70
3293 msgid "language"
3294 msgstr "språk"
3295
3296 #: src/LColor.C:71
3297 msgid "command-inset"
3298 msgstr "kommando-inset"
3299
3300 #: src/LColor.C:72
3301 msgid "command-inset background"
3302 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
3303
3304 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
3305 msgid "inset frame"
3306 msgstr "inset rammet"
3307
3308 #: src/LColor.C:74
3309 msgid "accent"
3310 msgstr "akksent"
3311
3312 #: src/LColor.C:75
3313 msgid "accent background"
3314 msgstr "akksent bakgrunn"
3315
3316 #: src/LColor.C:76
3317 msgid "accent frame"
3318 msgstr "akksent ramme"
3319
3320 #: src/LColor.C:77
3321 msgid "minipage line"
3322 msgstr "minipage linje"
3323
3324 #: src/LColor.C:78
3325 msgid "special char"
3326 msgstr "spesialtegn"
3327
3328 #: src/LColor.C:79
3329 msgid "math"
3330 msgstr "matte"
3331
3332 #: src/LColor.C:80
3333 msgid "math background"
3334 msgstr "matte bakgrunn"
3335
3336 #: src/LColor.C:81
3337 msgid "math frame"
3338 msgstr "matte ramme"
3339
3340 #: src/LColor.C:82
3341 msgid "math cursor"
3342 msgstr "matte markør"
3343
3344 #: src/LColor.C:83
3345 msgid "math line"
3346 msgstr "matte linje"
3347
3348 #: src/LColor.C:85
3349 msgid "footnote background"
3350 msgstr "fotnote bakgrunn"
3351
3352 #: src/LColor.C:86
3353 msgid "footnote frame"
3354 msgstr "fotnote ramme"
3355
3356 #: src/LColor.C:87
3357 msgid "ert"
3358 msgstr "ert"
3359
3360 #: src/LColor.C:88
3361 msgid "inset"
3362 msgstr "inset"
3363
3364 #: src/LColor.C:89
3365 msgid "inset background"
3366 msgstr "inset bakgrunn"
3367
3368 #: src/LColor.C:91
3369 msgid "error"
3370 msgstr "feil"
3371
3372 #: src/LColor.C:92
3373 msgid "end-of-line marker"
3374 msgstr "linjesluttmerke"
3375
3376 #: src/LColor.C:93
3377 msgid "appendix line"
3378 msgstr "appendikslinje"
3379
3380 #: src/LColor.C:94
3381 msgid "vfill line"
3382 msgstr "vfill linje"
3383
3384 #: src/LColor.C:95
3385 msgid "top/bottom line"
3386 msgstr "topp/bunn linje"
3387
3388 #: src/LColor.C:96
3389 msgid "table line"
3390 msgstr "tabell linje"
3391
3392 #: src/LColor.C:97
3393 msgid "tabular line"
3394 msgstr "tabell-linje"
3395
3396 #: src/LColor.C:99
3397 msgid "tabularonoff line"
3398 msgstr "stiplet tabell-linje"
3399
3400 #: src/LColor.C:101
3401 msgid "bottom area"
3402 msgstr "bunnområde"
3403
3404 #: src/LColor.C:102
3405 msgid "page break"
3406 msgstr "sidebrekk"
3407
3408 #: src/LColor.C:103
3409 msgid "top of button"
3410 msgstr "knapptopp"
3411
3412 #: src/LColor.C:104
3413 msgid "bottom of button"
3414 msgstr "knappbunn"
3415
3416 #: src/LColor.C:105
3417 msgid "left of button"
3418 msgstr "knappvenstre"
3419
3420 #: src/LColor.C:106
3421 msgid "right of button"
3422 msgstr "knapphøyre"
3423
3424 #: src/LColor.C:107
3425 msgid "button background"
3426 msgstr "knappbakgrunn"
3427
3428 #: src/LColor.C:108
3429 msgid "inherit"
3430 msgstr "arv"
3431
3432 #: src/LColor.C:109
3433 msgid "ignore"
3434 msgstr "ignorer"
3435
3436 #: src/Literate.C:60
3437 msgid "Weaving document"
3438 msgstr "Vever dokument"
3439
3440 #: src/Literate.C:93
3441 msgid "Building program"
3442 msgstr "Lag programm"
3443
3444 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
3445 msgid "Update|#Uu"
3446 msgstr "Oppdater"
3447
3448 #: src/LyXAction.C:98
3449 msgid "Insert appendix"
3450 msgstr "Sett inn appendiks"
3451
3452 #: src/LyXAction.C:99
3453 msgid "Describe command"
3454 msgstr "Beskriv kommando"
3455
3456 #: src/LyXAction.C:102
3457 msgid "Select previous char"
3458 msgstr "Merk forrige bokstav"
3459
3460 #: src/LyXAction.C:105
3461 msgid "Insert bibtex"
3462 msgstr "Sett inn BibTeX"
3463
3464 #: src/LyXAction.C:114
3465 msgid "Build program"
3466 msgstr "Lag programm"
3467
3468 #: src/LyXAction.C:115
3469 msgid "Autosave"
3470 msgstr "Auto lagrer"
3471
3472 #: src/LyXAction.C:117
3473 msgid "Go to beginning of document"
3474 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
3475
3476 #: src/LyXAction.C:119
3477 msgid "Select to beginning of document"
3478 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
3479
3480 #: src/LyXAction.C:122
3481 msgid "Check TeX"
3482 msgstr "Sjekk TeX"
3483
3484 #: src/LyXAction.C:125
3485 msgid "Go to end of document"
3486 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
3487
3488 #: src/LyXAction.C:127
3489 msgid "Select to end of document"
3490 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
3491
3492 #: src/LyXAction.C:128
3493 msgid "Export to"
3494 msgstr "Eksporter til"
3495
3496 #: src/LyXAction.C:129
3497 msgid "Fax"
3498 msgstr "Faks"
3499
3500 #: src/LyXAction.C:134
3501 msgid "Import document"
3502 msgstr "Importer dokument"
3503
3504 #: src/LyXAction.C:140
3505 msgid "Get the printer parameters"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/LyXAction.C:141
3509 msgid "New document"
3510 msgstr "Nytt dokument"
3511
3512 #: src/LyXAction.C:143
3513 msgid "New document from template"
3514 msgstr "Nytt dokument med mal"
3515
3516 #: src/LyXAction.C:144
3517 msgid "Open"
3518 msgstr "Åpne"
3519
3520 #: src/LyXAction.C:147
3521 msgid "Revert to saved"
3522 msgstr "Tilbake til sist lagret"
3523
3524 #: src/LyXAction.C:149
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Switch to an open document"
3527 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
3528
3529 #: src/LyXAction.C:151
3530 msgid "Toggle read-only"
3531 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
3532
3533 #: src/LyXAction.C:152
3534 msgid "Update DVI"
3535 msgstr "Oppdater DVI"
3536
3537 #: src/LyXAction.C:155
3538 msgid "Update PostScript"
3539 msgstr "Oppdater PostScript"
3540
3541 #: src/LyXAction.C:156
3542 msgid "View DVI"
3543 msgstr "Se på DVI"
3544
3545 #: src/LyXAction.C:158
3546 msgid "View PostScript"
3547 msgstr "Se på PostScript"
3548
3549 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_sendfax_main.C:280
3550 msgid "Save"
3551 msgstr "Lagre"
3552
3553 #: src/LyXAction.C:160
3554 msgid "Save As"
3555 msgstr "Lagre som"
3556
3557 #: src/LyXAction.C:163
3558 msgid "Go one char back"
3559 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
3560
3561 #: src/LyXAction.C:165
3562 msgid "Go one char forward"
3563 msgstr "Gå en bokstav fremover"
3564
3565 #: src/LyXAction.C:168
3566 msgid "Insert citation"
3567 msgstr "Sett inn sitat"
3568
3569 #: src/LyXAction.C:171
3570 msgid "Execute command"
3571 msgstr "Utfør kommando"
3572
3573 #: src/LyXAction.C:180
3574 msgid "Decrement environment depth"
3575 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
3576
3577 #: src/LyXAction.C:182
3578 msgid "Increment environment depth"
3579 msgstr "Øk omgivelsedybde"
3580
3581 #: src/LyXAction.C:184
3582 msgid "Change environment depth"
3583 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
3584
3585 #: src/LyXAction.C:185
3586 msgid "Insert ... dots"
3587 msgstr "Sett inn ellipsis"
3588
3589 #: src/LyXAction.C:186
3590 msgid "Go down"
3591 msgstr "Gå ned"
3592
3593 #: src/LyXAction.C:188
3594 msgid "Select next line"
3595 msgstr "Merk neste linje"
3596
3597 #: src/LyXAction.C:190
3598 msgid "Choose Paragraph Environment"
3599 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
3600
3601 #: src/LyXAction.C:192
3602 msgid "Insert end of sentence period"
3603 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
3604
3605 #: src/LyXAction.C:193
3606 msgid "Go to next error"
3607 msgstr "Gå til neste feil"
3608
3609 #: src/LyXAction.C:195
3610 msgid "Remove all error boxes"
3611 msgstr "Fjern alle feilbokser"
3612
3613 #: src/LyXAction.C:197
3614 msgid "Insert a new ERT Inset"
3615 msgstr "Sett inn ERT"
3616
3617 #: src/LyXAction.C:199
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Insert a new external inset"
3620 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
3621
3622 #: src/LyXAction.C:200 src/lyx_cb.C:2749
3623 msgid "Insert Figure"
3624 msgstr "Sett inn figur"
3625
3626 #: src/LyXAction.C:202
3627 msgid "Insert Graphics"
3628 msgstr "Sett inn grafikk"
3629
3630 #: src/LyXAction.C:207 src/lyxfr0.C:94
3631 msgid "Find & Replace"
3632 msgstr "Finn & Erstatt"
3633
3634 #: src/LyXAction.C:209
3635 msgid "Toggle bold"
3636 msgstr "Fet av/på"
3637
3638 #: src/LyXAction.C:210
3639 msgid "Toggle code style"
3640 msgstr "Kode stil av/på"
3641
3642 #: src/LyXAction.C:211
3643 msgid "Default font style"
3644 msgstr "Standard font stil"
3645
3646 #: src/LyXAction.C:213
3647 msgid "Toggle emphasize"
3648 msgstr "Uthevet av/på"
3649
3650 #: src/LyXAction.C:214
3651 msgid "Toggle user defined style"
3652 msgstr "Bruker definert stil av/på"
3653
3654 #: src/LyXAction.C:216
3655 msgid "Toggle noun style"
3656 msgstr "Substantiv stil av/på"
3657
3658 #: src/LyXAction.C:217
3659 msgid "Toggle roman font style"
3660 msgstr "Roman font stil av/på"
3661
3662 #: src/LyXAction.C:219
3663 msgid "Toggle sans font style"
3664 msgstr "Sans serif font stil av/på"
3665
3666 #: src/LyXAction.C:220
3667 msgid "Set font size"
3668 msgstr "Sett font størrelse"
3669
3670 #: src/LyXAction.C:221
3671 msgid "Show font state"
3672 msgstr "Vis font status"
3673
3674 #: src/LyXAction.C:224
3675 msgid "Toggle font underline"
3676 msgstr "Understreking av/på"
3677
3678 #: src/LyXAction.C:226 src/LyXAction.C:230
3679 msgid "Insert Footnote"
3680 msgstr "Sett inn fotnote"
3681
3682 #: src/LyXAction.C:233
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Insert Marginalnote"
3685 msgstr "Sett inn margnotat"
3686
3687 #: src/LyXAction.C:234
3688 msgid "Select next char"
3689 msgstr "Merk neste bokstav"
3690
3691 #: src/LyXAction.C:237
3692 msgid "Insert horizontal fill"
3693 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
3694
3695 #: src/LyXAction.C:239
3696 msgid "Display copyright information"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/LyXAction.C:241
3700 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/LyXAction.C:243
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Open a Help file"
3706 msgstr "Åpner hjelpe fil"
3707
3708 #: src/LyXAction.C:246
3709 msgid "Show the actual LyX version"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/LyXAction.C:249
3713 msgid "Insert hyphenation point"
3714 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
3715
3716 #: src/LyXAction.C:251
3717 msgid "Insert index item"
3718 msgstr "Sett inn indeks"
3719
3720 #: src/LyXAction.C:253
3721 msgid "Insert last index item"
3722 msgstr "Sett inn siste som indeks"
3723
3724 #: src/LyXAction.C:254
3725 msgid "Insert index list"
3726 msgstr "Sett inn indeksliste"
3727
3728 #: src/LyXAction.C:256
3729 msgid "Turn off keymap"
3730 msgstr "Slå av keymap"
3731
3732 #: src/LyXAction.C:259
3733 msgid "Use primary keymap"
3734 msgstr "Bruk primær keymap"
3735
3736 #: src/LyXAction.C:261
3737 msgid "Use secondary keymap"
3738 msgstr "Bruk sekundær keymap"
3739
3740 #: src/LyXAction.C:262
3741 msgid "Toggle keymap"
3742 msgstr "Keymap av/på"
3743
3744 #: src/LyXAction.C:264
3745 msgid "Insert Label"
3746 msgstr "Sett inn referanse merke"
3747
3748 #: src/LyXAction.C:266
3749 msgid "Change language"
3750 msgstr "Bytt språk"
3751
3752 #: src/LyXAction.C:267
3753 msgid "View LaTeX log"
3754 msgstr "Vis LaTeX Logg"
3755
3756 #: src/LyXAction.C:272
3757 msgid "Copy paragraph environment type"
3758 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
3759
3760 #: src/LyXAction.C:278
3761 msgid "Paste paragraph environment type"
3762 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
3763
3764 #: src/LyXAction.C:285
3765 msgid "Go to beginning of line"
3766 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
3767
3768 #: src/LyXAction.C:287
3769 msgid "Select to beginning of line"
3770 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
3771
3772 #: src/LyXAction.C:289
3773 msgid "Go to end of line"
3774 msgstr "Gå til slutten av linjen"
3775
3776 #: src/LyXAction.C:291
3777 msgid "Select to end of line"
3778 msgstr "Merk til slutten av linjen"
3779
3780 #: src/LyXAction.C:293
3781 msgid "Insert list of algorithms"
3782 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
3783
3784 #: src/LyXAction.C:295
3785 msgid "View list of algorithms"
3786 msgstr "Se på liste over algoritmer"
3787
3788 #: src/LyXAction.C:297
3789 msgid "Insert list of figures"
3790 msgstr "Sett inn figurliste"
3791
3792 #: src/LyXAction.C:299
3793 msgid "View list of figures"
3794 msgstr "Se på figurliste"
3795
3796 #: src/LyXAction.C:301
3797 msgid "Insert list of tables"
3798 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
3799
3800 #: src/LyXAction.C:303
3801 msgid "View list of tables"
3802 msgstr "Se på liste over tabeller"
3803
3804 #: src/LyXAction.C:304
3805 msgid "Exit"
3806 msgstr "Avslutt"
3807
3808 #: src/LyXAction.C:307
3809 msgid "Insert Margin note"
3810 msgstr "Sett inn margnotat"
3811
3812 #: src/LyXAction.C:314
3813 msgid "Math Greek"
3814 msgstr "Greske bokstaver"
3815
3816 #: src/LyXAction.C:317
3817 msgid "Insert math symbol"
3818 msgstr "Sett inn mattesymbol"
3819
3820 #: src/LyXAction.C:322
3821 msgid "Math mode"
3822 msgstr "Matte modus"
3823
3824 #: src/LyXAction.C:335
3825 msgid "Go one paragraph down"
3826 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
3827
3828 #: src/LyXAction.C:337
3829 msgid "Select next paragraph"
3830 msgstr "Merk neste avsnitt"
3831
3832 #: src/LyXAction.C:339
3833 msgid "Go one paragraph up"
3834 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
3835
3836 #: src/LyXAction.C:341
3837 msgid "Select previous paragraph"
3838 msgstr "Merk forrige avsnitt"
3839
3840 #: src/LyXAction.C:345
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Save Preferences"
3843 msgstr "Sett inn referanse"
3844
3845 #: src/LyXAction.C:348
3846 msgid "Insert protected space"
3847 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
3848
3849 #: src/LyXAction.C:349
3850 msgid "Insert quote"
3851 msgstr "Sett inn sitattegn"
3852
3853 #: src/LyXAction.C:351
3854 msgid "Reconfigure"
3855 msgstr "Rekonfigurer"
3856
3857 #: src/LyXAction.C:356
3858 msgid "Insert cross reference"
3859 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
3860
3861 #: src/LyXAction.C:380 src/lyx_cb.C:2761
3862 msgid "Insert Table"
3863 msgstr "Sett inn tabell"
3864
3865 #: src/LyXAction.C:383
3866 msgid "Insert a new Tabular Inset"
3867 msgstr "Sett inn Tabell"
3868
3869 #: src/LyXAction.C:384
3870 msgid "Toggle TeX style"
3871 msgstr "TeX stil av/på"
3872
3873 #: src/LyXAction.C:386
3874 msgid "Insert a new Text Inset"
3875 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
3876
3877 #: src/LyXAction.C:388
3878 msgid "Insert table of contents"
3879 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
3880
3881 #: src/LyXAction.C:390
3882 msgid "View table of contents"
3883 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
3884
3885 #: src/LyXAction.C:392
3886 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
3887 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
3888
3889 #: src/LyXAction.C:404
3890 msgid "Register document under version control"
3891 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
3892
3893 #: src/LyXAction.C:648
3894 msgid "No description available!"
3895 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
3896
3897 #: src/lyx.C:41
3898 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3899 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
3900
3901 #: src/lyx.C:43
3902 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3903 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
3904
3905 #: src/lyx.C:56
3906 msgid "Type"
3907 msgstr "Type"
3908
3909 #: src/lyx.C:75
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Roman font|#R"
3912 msgstr "Roman font"
3913
3914 #: src/lyx.C:79
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Sans serif font|#S"
3917 msgstr "Sans serif font"
3918
3919 #: src/lyx.C:83
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Typewriter font|#T"
3922 msgstr "Skrivemaskins Font|#S"
3923
3924 #: src/lyx.C:87
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Font norm|#N"
3927 msgstr "Fontnorm|#n"
3928
3929 #: src/lyx.C:91
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Font zoom|#Z"
3932 msgstr "Fontzoom"
3933
3934 #: src/lyx.C:129
3935 msgid "Update|Uu#u"
3936 msgstr "Oppdater"
3937
3938 #: src/lyx.C:133
3939 msgid "Type|Tt#t"
3940 msgstr "Slag:|#l"
3941
3942 #: src/lyx.C:155
3943 msgid "Update|#U"
3944 msgstr "Oppdater"
3945
3946 #: src/lyx.C:163
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Insert reference|#I^M"
3949 msgstr "Sett inn referanse"
3950
3951 #: src/lyx.C:167
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Insert page number|#P"
3954 msgstr "Sett inn side tall"
3955
3956 #: src/lyx.C:171
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Go to reference|#G"
3959 msgstr "Gå til kryssreferansse|#G"
3960
3961 #: src/lyx.C:177
3962 msgid "Sort keys|#S"
3963 msgstr "Sorter nøkler|#S"
3964
3965 #: src/lyx.C:182
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Insert text reference|#V"
3968 msgstr "Sett inn vreferanse|#V"
3969
3970 #: src/lyx.C:186
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Insert text page number|#N"
3973 msgstr "Sett inn vsidetall|#N"
3974
3975 #: src/lyx.C:190
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Insert pretty reference|#T"
3978 msgstr "Sett inn pretty ref|#T"
3979
3980 #: src/lyx.C:194
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Go back|#B"
3983 msgstr "Tilbake|#b"
3984
3985 #: src/lyx.C:213
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Template|#t"
3988 msgstr "Maler"
3989
3990 #: src/lyx.C:225
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Parameters|#P"
3993 msgstr "Skriver"
3994
3995 #: src/lyx.C:228
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Edit file|#E"
3998 msgstr "EPS fil"
3999
4000 #: src/lyx.C:233
4001 msgid "View result|#V"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/lyx.C:238
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Update result|#U"
4007 msgstr "Oppdater"
4008
4009 #: src/lyx.C:248
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Cancel|#C^["
4012 msgstr "Avbryt|^["
4013
4014 #: src/lyx_cb.C:198
4015 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4016 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
4017
4018 #: src/lyx_cb.C:200
4019 msgid "(If not, document is not saved.)"
4020 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
4021
4022 #: src/lyx_cb.C:223 src/lyxfunc.C:2888
4023 msgid "Templates"
4024 msgstr "Maler"
4025
4026 #: src/lyx_cb.C:228
4027 msgid "Enter Filename to Save Document as"
4028 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
4029
4030 #: src/lyx_cb.C:244
4031 msgid "Same name as document already has:"
4032 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
4033
4034 #: src/lyx_cb.C:246
4035 msgid "Save anyway?"
4036 msgstr "Lagre likevel?"
4037
4038 #: src/lyx_cb.C:252
4039 msgid "Another document with same name open!"
4040 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
4041
4042 #: src/lyx_cb.C:254
4043 msgid "Replace with current document?"
4044 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
4045
4046 #: src/lyx_cb.C:262
4047 msgid "Document renamed to '"
4048 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
4049
4050 #: src/lyx_cb.C:263
4051 msgid "', but not saved..."
4052 msgstr "', men ikke lagret..."
4053
4054 #: src/lyx_cb.C:269
4055 msgid "Document already exists:"
4056 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
4057
4058 #: src/lyx_cb.C:271
4059 msgid "Replace file?"
4060 msgstr "Erstatt fil?"
4061
4062 #: src/lyx_cb.C:302 src/lyx_cb.C:332
4063 msgid "One error detected"
4064 msgstr "En feil oppdaget"
4065
4066 #: src/lyx_cb.C:303 src/lyx_cb.C:333
4067 msgid "You should try to fix it."
4068 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
4069
4070 #: src/lyx_cb.C:306 src/lyx_cb.C:336
4071 msgid " errors detected."
4072 msgstr " feil oppdaget."
4073
4074 #: src/lyx_cb.C:307 src/lyx_cb.C:337
4075 msgid "You should try to fix them."
4076 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
4077
4078 #: src/lyx_cb.C:309
4079 msgid "There were errors during the LaTeX run."
4080 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
4081
4082 #: src/lyx_cb.C:322
4083 msgid "Wrong type of document"
4084 msgstr "Feil type dokument"
4085
4086 #: src/lyx_cb.C:323
4087 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
4088 msgstr "Det er ikke mulig e lage programm fra dette dokumentet"
4089
4090 #: src/lyx_cb.C:324 src/lyx_cb.C:339
4091 msgid "There were errors during the Build process."
4092 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
4093
4094 #: src/lyx_cb.C:350
4095 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4096 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
4097
4098 #: src/lyx_cb.C:359
4099 msgid "No warnings found."
4100 msgstr "Ingen advarsler funnet."
4101
4102 #: src/lyx_cb.C:361
4103 msgid "One warning found."
4104 msgstr "En advarsel funnet."
4105
4106 #: src/lyx_cb.C:362
4107 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
4108 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
4109
4110 #: src/lyx_cb.C:365
4111 msgid " warnings found."
4112 msgstr " advarsler funnet."
4113
4114 #: src/lyx_cb.C:366
4115 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
4116 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
4117
4118 #: src/lyx_cb.C:368
4119 msgid "Chktex run successfully"
4120 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
4121
4122 #: src/lyx_cb.C:370
4123 msgid "It seems chktex does not work."
4124 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
4125
4126 #. It seems that, if wait is false, we never get back
4127 #. the return code of the command. This means that all
4128 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
4129 #. useless...
4130 #. CHECK What should we do here?
4131 #: src/lyx_cb.C:462 src/lyx_cb.C:465
4132 msgid "Executing command:"
4133 msgstr "Eksekverer kommando:"
4134
4135 #: src/lyx_cb.C:690 src/lyxfunc.C:2930
4136 msgid "File already exists:"
4137 msgstr "Filen finnes allerede:"
4138
4139 #: src/lyx_cb.C:692
4140 msgid "Do you want to overwrite the file?"
4141 msgstr "Ønsker du Å skrive over filen?"
4142
4143 #: src/lyx_cb.C:693
4144 msgid "Canceled"
4145 msgstr "Avbrutt."
4146
4147 #: src/lyx_cb.C:714
4148 msgid "DocBook does not have a latex backend"
4149 msgstr "DocBook har ikke en latex motor"
4150
4151 #: src/lyx_cb.C:720
4152 msgid "Nice LaTeX file saved as"
4153 msgstr "Pen LaTeX fil lagret som"
4154
4155 #: src/lyx_cb.C:732
4156 msgid "Document class must be linuxdoc."
4157 msgstr "Tekstklassen må være linuxdoc."
4158
4159 #: src/lyx_cb.C:742
4160 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
4161 msgstr "Lager LinuxDoc SGML fil `"
4162
4163 #: src/lyx_cb.C:747
4164 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
4165 msgstr "LinuxDoc SGML fil lagre som"
4166
4167 #: src/lyx_cb.C:759
4168 msgid "Document class must be docbook."
4169 msgstr "Tekstklassen må være docbook."
4170
4171 #: src/lyx_cb.C:769
4172 msgid "Building DocBook SGML file `"
4173 msgstr "Lager DocBook SGML fil `"
4174
4175 #: src/lyx_cb.C:774
4176 msgid "DocBook SGML file save as"
4177 msgstr "DocBook SGML fil lagre som"
4178
4179 #: src/lyx_cb.C:793
4180 msgid "Ascii file saved as"
4181 msgstr "Ascii fil lagret som"
4182
4183 #: src/lyx_cb.C:816 src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:868
4184 msgid "Document exported as HTML to file `"
4185 msgstr "Dokumentet eksportert som HTML til fil `"
4186
4187 #: src/lyx_cb.C:819 src/lyx_cb.C:846 src/lyx_cb.C:871
4188 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
4189 msgstr "Kan ikke konvertere til HTML. `"
4190
4191 #: src/lyx_cb.C:939
4192 msgid "Unknown export type: "
4193 msgstr "Ukjent eksport type: "
4194
4195 #: src/lyx_cb.C:984
4196 msgid "Autosaving current document..."
4197 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
4198
4199 #: src/lyx_cb.C:1024
4200 msgid "Autosave Failed!"
4201 msgstr "Autolagring feilet!"
4202
4203 #: src/lyx_cb.C:1080
4204 msgid "File to Insert"
4205 msgstr "Fil som skal settes inn"
4206
4207 #: src/lyx_cb.C:1090
4208 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4209 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
4210
4211 #: src/lyx_cb.C:1097
4212 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4213 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
4214
4215 #: src/lyx_cb.C:1141
4216 msgid "Table Of Contents"
4217 msgstr "Innholdsfortegnelse"
4218
4219 #: src/lyx_cb.C:1157 src/mathed/formula.C:1042
4220 msgid "Enter new label to insert:"
4221 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
4222
4223 #: src/lyx_cb.C:1181
4224 msgid "Insert Reference"
4225 msgstr "Sett inn referanse"
4226
4227 #. TeX output asked
4228 #: src/lyx_cb.C:1244
4229 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
4230 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
4231
4232 #. dvi output asked
4233 #: src/lyx_cb.C:1250
4234 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
4235 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
4236
4237 #: src/lyx_cb.C:1302
4238 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
4239 msgstr "Konverterer DocBook SGML til DVI..."
4240
4241 #: src/lyx_cb.C:1329
4242 msgid "Character Style"
4243 msgstr "Tegn stil"
4244
4245 #: src/lyx_cb.C:1588
4246 msgid "Paragraph Environment"
4247 msgstr "Avsnittsomgivelse"
4248
4249 #: src/lyx_cb.C:1858
4250 msgid "Document Layout"
4251 msgstr "Dokumentstil"
4252
4253 #: src/lyx_cb.C:1896
4254 msgid "Quotes"
4255 msgstr "Sitattegn"
4256
4257 #: src/lyx_cb.C:1944
4258 msgid "LaTeX Preamble"
4259 msgstr "LaTeX Preamble"
4260
4261 #: src/lyx_cb.C:1961
4262 msgid "Do you want to save the current settings"
4263 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
4264
4265 #: src/lyx_cb.C:1962
4266 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
4267 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
4268
4269 #: src/lyx_cb.C:1963
4270 msgid "as default for new documents?"
4271 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
4272
4273 #: src/lyx_cb.C:2207
4274 msgid "Paragraph layout set"
4275 msgstr "Avsnittstil satt"
4276
4277 #: src/lyx_cb.C:2282
4278 msgid "Should I set some parameters to"
4279 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
4280
4281 #: src/lyx_cb.C:2284
4282 msgid "the defaults of this document class?"
4283 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
4284
4285 #. unable to load new style
4286 #: src/lyx_cb.C:2293 src/lyx_cb.C:2439 src/lyx_cb.C:2446
4287 msgid "Conversion Errors!"
4288 msgstr "Konverteringsfeil!"
4289
4290 #: src/lyx_cb.C:2294 src/lyx_cb.C:2447
4291 msgid "Unable to switch to new document class."
4292 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
4293
4294 #: src/lyx_cb.C:2295 src/lyx_cb.C:2448
4295 msgid "Reverting to original document class."
4296 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
4297
4298 #: src/lyx_cb.C:2424
4299 msgid "Converting document to new document class..."
4300 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
4301
4302 #: src/lyx_cb.C:2434
4303 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4304 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
4305
4306 #: src/lyx_cb.C:2437
4307 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4308 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
4309
4310 #: src/lyx_cb.C:2440
4311 msgid "into chosen document class"
4312 msgstr "til valgete tekstklasse"
4313
4314 #: src/lyx_cb.C:2526
4315 msgid "Document layout set"
4316 msgstr "Dokument stil satt"
4317
4318 #: src/lyx_cb.C:2561
4319 msgid "Quotes type set"
4320 msgstr "Sitattegn stil satt"
4321
4322 #: src/lyx_cb.C:2623
4323 msgid "LaTeX preamble set"
4324 msgstr "LaTeX preamble satt"
4325
4326 #: src/lyx_cb.C:2646
4327 msgid "Cannot insert table in table."
4328 msgstr "Kan ikke sette inn tabell i tabell."
4329
4330 #: src/lyx_cb.C:2651
4331 msgid "Inserting table..."
4332 msgstr "Setter inn tabell..."
4333
4334 #: src/lyx_cb.C:2722
4335 msgid "Table inserted"
4336 msgstr "Tabell satt inn"
4337
4338 #: src/lyx_cb.C:2777
4339 msgid "Inserting figure..."
4340 msgstr "Setter inn figur..."
4341
4342 #: src/lyx_cb.C:2785 src/lyx_cb.C:2841
4343 msgid "Figure inserted"
4344 msgstr "Figur satt inn"
4345
4346 #: src/lyx_cb.C:2880
4347 msgid "Screen options set"
4348 msgstr "Skjemrm opsjoner satt"
4349
4350 #: src/lyx_cb.C:2901
4351 msgid "Running configure..."
4352 msgstr "Kjører \"configure\"..."
4353
4354 #: src/lyx_cb.C:2908
4355 msgid "Reloading configuration..."
4356 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
4357
4358 #: src/lyx_cb.C:2910
4359 msgid "The system has been reconfigured."
4360 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
4361
4362 #: src/lyx_cb.C:2911
4363 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4364 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
4365
4366 #: src/lyx_cb.C:2912
4367 msgid "updated document class specifications."
4368 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
4369
4370 #: src/lyx_cb.C:2938 src/lyxfunc.C:1414
4371 msgid "Couldn't find this label"
4372 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
4373
4374 #: src/lyx_cb.C:2939 src/lyxfunc.C:1415
4375 msgid "in current document."
4376 msgstr "i gjeldende dokument."
4377
4378 #: src/lyx_cb.C:2957
4379 msgid "*** No Document ***"
4380 msgstr "*** Intet Dokument ***"
4381
4382 #: src/lyx_cb.C:3096
4383 msgid "*** No labels found in document ***"
4384 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
4385
4386 #: src/lyxfont.C:38
4387 msgid "Sans serif"
4388 msgstr "Sans serif"
4389
4390 #: src/lyxfont.C:38
4391 msgid "Symbol"
4392 msgstr "Symbol"
4393
4394 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
4395 #: src/lyxfont.C:58
4396 msgid "Inherit"
4397 msgstr "Arv"
4398
4399 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
4400 #: src/lyxfont.C:58
4401 msgid "Ignore"
4402 msgstr "Ignorer"
4403
4404 #: src/lyxfont.C:43
4405 msgid "Medium"
4406 msgstr "Medium"
4407
4408 #: src/lyxfont.C:43
4409 msgid "Bold"
4410 msgstr "Fet"
4411
4412 #: src/lyxfont.C:47
4413 msgid "Upright"
4414 msgstr "Stående"
4415
4416 #: src/lyxfont.C:47
4417 msgid "Italic"
4418 msgstr "Kursiv"
4419
4420 #: src/lyxfont.C:47
4421 msgid "Slanted"
4422 msgstr "Skråstilt"
4423
4424 #: src/lyxfont.C:47
4425 msgid "Smallcaps"
4426 msgstr "Kapiteler"
4427
4428 #: src/lyxfont.C:52
4429 msgid "Tiny"
4430 msgstr "Bitteliten"
4431
4432 #: src/lyxfont.C:52
4433 msgid "Smallest"
4434 msgstr "Minst"
4435
4436 #: src/lyxfont.C:52
4437 msgid "Smaller"
4438 msgstr "Mindre"
4439
4440 #: src/lyxfont.C:52
4441 msgid "Small"
4442 msgstr "Liten"
4443
4444 #: src/lyxfont.C:52
4445 msgid "Normal"
4446 msgstr "Normal"
4447
4448 #: src/lyxfont.C:52
4449 msgid "Large"
4450 msgstr "Stor"
4451
4452 #: src/lyxfont.C:53
4453 msgid "Larger"
4454 msgstr "Større"
4455
4456 #: src/lyxfont.C:53
4457 msgid "Largest"
4458 msgstr "Størst"
4459
4460 #: src/lyxfont.C:53
4461 msgid "Huge"
4462 msgstr "Enorm"
4463
4464 #: src/lyxfont.C:53
4465 msgid "Huger"
4466 msgstr "Gigantisk"
4467
4468 #: src/lyxfont.C:53
4469 msgid "Increase"
4470 msgstr "Øk"
4471
4472 #: src/lyxfont.C:53
4473 msgid "Decrease"
4474 msgstr "Minsk"
4475
4476 #: src/lyxfont.C:58
4477 msgid "Off"
4478 msgstr "Av"
4479
4480 #: src/lyxfont.C:58
4481 msgid "On"
4482 msgstr "På"
4483
4484 #: src/lyxfont.C:58
4485 msgid "Toggle"
4486 msgstr "Bytt"
4487
4488 #: src/lyxfont.C:403
4489 msgid "Emphasis "
4490 msgstr "Uthevet "
4491
4492 #: src/lyxfont.C:406
4493 msgid "Underline "
4494 msgstr "Understreket "
4495
4496 #: src/lyxfont.C:409
4497 msgid "Noun "
4498 msgstr "Substantiv "
4499
4500 #: src/lyxfont.C:411
4501 msgid "Latex "
4502 msgstr "LaTeX "
4503
4504 #: src/lyxfont.C:413
4505 msgid "Default"
4506 msgstr "Standard"
4507
4508 #: src/lyxfont.C:415
4509 msgid "Language: "
4510 msgstr "Språk: "
4511
4512 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
4513 msgid "Sorry!"
4514 msgstr "Beklager!"
4515
4516 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
4517 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4518 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
4519
4520 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
4521 msgid "String not found!"
4522 msgstr "Streng ikke funnet!"
4523
4524 #: src/lyxfr1.C:196
4525 msgid "1 string has been replaced."
4526 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
4527
4528 #: src/lyxfr1.C:199
4529 msgid " strings have been replaced."
4530 msgstr " strenger har blitt erstattet."
4531
4532 #: src/lyxfr1.C:235
4533 msgid "Found."
4534 msgstr "Funnet."
4535
4536 #: src/lyxfunc.C:293
4537 msgid "Unknown sequence:"
4538 msgstr "Ukent sekvens:"
4539
4540 #: src/lyxfunc.C:336 src/lyxfunc.C:2837
4541 msgid "Unknown action"
4542 msgstr "Ukjent operasjon"
4543
4544 #. no
4545 #: src/lyxfunc.C:350
4546 msgid "Document is read-only"
4547 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
4548
4549 #. no
4550 #: src/lyxfunc.C:356
4551 msgid "Command not allowed without any document open"
4552 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
4553
4554 #: src/lyxfunc.C:623
4555 msgid "Text mode"
4556 msgstr "Tekst modus"
4557
4558 #: src/lyxfunc.C:778
4559 msgid "Saving document"
4560 msgstr "Lagrer dokument"
4561
4562 #: src/lyxfunc.C:1088 src/lyxfunc.C:2453
4563 msgid "Missing argument"
4564 msgstr "Mangler argument"
4565
4566 #: src/lyxfunc.C:1099 src/menus.C:2182
4567 msgid "Opening help file"
4568 msgstr "Åpner hjelpe fil"
4569
4570 #: src/lyxfunc.C:1108 src/menus.C:2160
4571 msgid "LyX Version "
4572 msgstr "LyX Versjon "
4573
4574 #: src/lyxfunc.C:1109 src/menus.C:2161
4575 msgid " of "
4576 msgstr " av "
4577
4578 #: src/lyxfunc.C:1110 src/menus.C:2162
4579 msgid "Library directory: "
4580 msgstr "Bibliotek folder: "
4581
4582 #: src/lyxfunc.C:1112 src/menus.C:2164
4583 msgid "User directory: "
4584 msgstr "Bruker folder: "
4585
4586 #: src/lyxfunc.C:1389
4587 msgid "No cross-reference to toggle"
4588 msgstr "Ingen kryssreferanse å endre!"
4589
4590 #: src/lyxfunc.C:1787
4591 msgid "Mark removed"
4592 msgstr "Fjernet merke"
4593
4594 #: src/lyxfunc.C:1792
4595 msgid "Mark set"
4596 msgstr "Merke satt"
4597
4598 #: src/lyxfunc.C:1891
4599 msgid "Mark off"
4600 msgstr "Merke slått av"
4601
4602 #: src/lyxfunc.C:1901
4603 msgid "Mark on"
4604 msgstr "Merke på"
4605
4606 #: src/lyxfunc.C:2368
4607 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
4608 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
4609
4610 #: src/lyxfunc.C:2385
4611 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
4612 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
4613
4614 #: src/lyxfunc.C:2402 src/mathed/formula.C:864
4615 msgid "Math greek mode on"
4616 msgstr "Gresk matte modus på"
4617
4618 #: src/lyxfunc.C:2413 src/mathed/formula.C:875
4619 msgid "Math greek keyboard on"
4620 msgstr "Gresk matte keyboard på"
4621
4622 #: src/lyxfunc.C:2415 src/mathed/formula.C:877
4623 msgid "Math greek keyboard off"
4624 msgstr "Gresk matte keyboard av"
4625
4626 #: src/lyxfunc.C:2468 src/mathed/formula.C:472
4627 msgid "Math editor mode"
4628 msgstr "Matte editerings modus"
4629
4630 #: src/lyxfunc.C:2475
4631 msgid "This is only allowed in math mode!"
4632 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
4633
4634 #: src/lyxfunc.C:2641
4635 msgid "Opening child document "
4636 msgstr "Åpner subdokument "
4637
4638 #: src/lyxfunc.C:2673
4639 msgid "Unknown kind of footnote"
4640 msgstr "Ukjent fotnote slag"
4641
4642 #: src/lyxfunc.C:2768
4643 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/lyxfunc.C:2774
4647 msgid "Set-color \""
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/lyxfunc.C:2775
4651 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/lyxfunc.C:2790
4655 msgid "No document open"
4656 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
4657
4658 #: src/lyxfunc.C:2796
4659 msgid "Document is read only"
4660 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
4661
4662 #: src/lyxfunc.C:2889
4663 msgid "Enter Filename for new document"
4664 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
4665
4666 #: src/lyxfunc.C:2890
4667 msgid "newfile"
4668 msgstr "nyfil"
4669
4670 #. Cancel: Do nothing
4671 #: src/lyxfunc.C:2894 src/lyxfunc.C:2921 src/lyxfunc.C:2986 src/lyxfunc.C:3045
4672 #: src/lyxfunc.C:3073 src/lyxfunc.C:3083 src/lyxfunc.C:3190
4673 msgid "Canceled."
4674 msgstr "Avbrutt."
4675
4676 #: src/lyxfunc.C:2909 src/lyxfunc.C:3061
4677 msgid ""
4678 "Do you want to close that document now?\n"
4679 "('No' will just switch to the open version)"
4680 msgstr ""
4681 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
4682 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
4683
4684 #: src/lyxfunc.C:2932
4685 msgid "Do you want to open the document?"
4686 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
4687
4688 #. loads document
4689 #: src/lyxfunc.C:2934 src/lyxfunc.C:2997
4690 msgid "Opening document"
4691 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
4692
4693 #: src/lyxfunc.C:2941 src/lyxfunc.C:3004
4694 msgid "opened."
4695 msgstr "åpnet"
4696
4697 #: src/lyxfunc.C:2950
4698 msgid "Choose template"
4699 msgstr "Velg mal"
4700
4701 #: src/lyxfunc.C:2978 src/lyxfunc.C:3038 src/lyxfunc.C:3182
4702 msgid "Examples"
4703 msgstr "Eksempler"
4704
4705 #: src/lyxfunc.C:2980
4706 msgid "Select Document to Open"
4707 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
4708
4709 #: src/lyxfunc.C:3006
4710 msgid "Could not open document"
4711 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
4712
4713 #: src/lyxfunc.C:3080
4714 msgid "A document by the name"
4715 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
4716
4717 #: src/lyxfunc.C:3082
4718 msgid "already exists. Overwrite?"
4719 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
4720
4721 #: src/lyxfunc.C:3090
4722 msgid "Importing"
4723 msgstr "Importerer"
4724
4725 #: src/lyxfunc.C:3097
4726 msgid "imported."
4727 msgstr "importert."
4728
4729 #: src/lyxfunc.C:3099
4730 msgid ": import failed."
4731 msgstr ": importering feilet."
4732
4733 #: src/lyxfunc.C:3184
4734 msgid "Select Document to Insert"
4735 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
4736
4737 #. Inserts document
4738 #: src/lyxfunc.C:3202
4739 msgid "Inserting document"
4740 msgstr "Setter inn dokumentet"
4741
4742 #: src/lyxfunc.C:3208
4743 msgid "inserted."
4744 msgstr "satt inn."
4745
4746 #: src/lyxfunc.C:3210
4747 msgid "Could not insert document"
4748 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
4749
4750 #: src/lyxfunc.C:3224
4751 msgid "Select LaTeX file to import"
4752 msgstr "Velg LaTeX fil som skal importeres"
4753
4754 #: src/lyxfunc.C:3228 src/lyxfunc.C:3232
4755 msgid "Select ASCII file to import"
4756 msgstr "Velg ASCII fil som skal importeres"
4757
4758 #: src/lyxfunc.C:3236
4759 msgid "Select NoWeb file to import"
4760 msgstr "Velg Noweb fil som skal importeres"
4761
4762 #: src/lyxfunc.C:3240
4763 msgid "Select LinuxDoc file to import"
4764 msgstr "Velg LinuxDoc fil som skal importeres"
4765
4766 #: src/lyxfunc.C:3243
4767 msgid "Unknown import type: "
4768 msgstr "Ukjent import type: "
4769
4770 #: src/lyx_gui.C:334 src/lyx_gui.C:337
4771 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4772 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4773
4774 #: src/lyx_gui.C:359
4775 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
4776 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
4777
4778 #: src/lyx_gui.C:361
4779 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
4780 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
4781
4782 #: src/lyx_gui.C:363
4783 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
4784 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
4785
4786 #: src/lyx_gui.C:366
4787 msgid ""
4788 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
4789 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
4790 msgstr ""
4791 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
4792 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
4793
4794 #: src/lyx_gui.C:370
4795 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
4796 msgstr ""
4797 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
4798 "Reset "
4799
4800 #: src/lyx_gui.C:372
4801 msgid ""
4802 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
4803 "Magenta | Yellow %l| Reset "
4804 msgstr ""
4805 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
4806 "Magenta | Gul%l | Resett "
4807
4808 #: src/lyx_gui.C:391
4809 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4810 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
4811
4812 #: src/lyx_gui.C:408
4813 #, fuzzy
4814 msgid "No change"
4815 msgstr " (Endret)"
4816
4817 #: src/lyx_gui.C:409
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Reset"
4820 msgstr "Refs"
4821
4822 #: src/lyx_gui.C:436
4823 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4824 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4825
4826 #: src/lyx_gui.C:449
4827 msgid ""
4828 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4829 "B4 | B5 "
4830 msgstr ""
4831 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
4832 "| B3 | B4 | B5 "
4833
4834 #: src/lyx_gui.C:452
4835 msgid ""
4836 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4837 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4838 msgstr ""
4839 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
4840 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
4841
4842 #: src/lyx_gui.C:500
4843 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4844 msgstr " ``tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« | ''tekst'' "
4845
4846 #: src/lyx_gui.C:538
4847 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
4848 msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
4849
4850 #: src/lyx_gui.C:573
4851 msgid "LyX Banner"
4852 msgstr "LyX Banner"
4853
4854 #: src/lyx_gui_misc.C:387
4855 msgid "Dismiss"
4856 msgstr "Lukk"
4857
4858 #: src/lyx_gui_misc.C:404 src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:417
4859 msgid "Yes|Yy#y"
4860 msgstr "Ja|Jj#j#y"
4861
4862 #: src/lyx_gui_misc.C:405 src/lyx_gui_misc.C:414 src/lyx_gui_misc.C:418
4863 msgid "No|Nn#n"
4864 msgstr "Nei|Nn#n"
4865
4866 #: src/lyx_gui_misc.C:428
4867 msgid "Clear|#e"
4868 msgstr "Blank ut|#l"
4869
4870 #: src/lyx_gui_misc.C:441
4871 msgid "Any changes will be ignored"
4872 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
4873
4874 #: src/lyx_gui_misc.C:442
4875 msgid "The document is read-only:"
4876 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
4877
4878 #: src/lyx_main.C:94
4879 msgid "Wrong command line option `"
4880 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
4881
4882 #: src/lyx_main.C:96
4883 msgid "'. Exiting."
4884 msgstr "'. Avslutter."
4885
4886 #: src/lyx_main.C:216
4887 msgid "Warning: could not determine path of binary."
4888 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
4889
4890 #: src/lyx_main.C:218
4891 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
4892 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
4893
4894 #: src/lyx_main.C:308
4895 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
4896 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
4897
4898 #: src/lyx_main.C:310
4899 msgid "System directory set to: "
4900 msgstr "System folder satt til: "
4901
4902 #: src/lyx_main.C:318
4903 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
4904 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
4905
4906 #: src/lyx_main.C:319
4907 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
4908 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
4909
4910 #: src/lyx_main.C:320
4911 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
4912 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
4913
4914 #: src/lyx_main.C:322
4915 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
4916 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
4917
4918 #: src/lyx_main.C:324
4919 msgid "Using built-in default "
4920 msgstr "Bruker innebygd standard "
4921
4922 #: src/lyx_main.C:325
4923 msgid " but expect problems."
4924 msgstr " men forvent problemer."
4925
4926 #: src/lyx_main.C:328
4927 msgid "Expect problems."
4928 msgstr "Forvent problemer."
4929
4930 #: src/lyx_main.C:540
4931 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
4932 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
4933
4934 #: src/lyx_main.C:541
4935 msgid "You don't have a personal LyX directory."
4936 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
4937
4938 #: src/lyx_main.C:543
4939 msgid "It is needed to keep your own configuration."
4940 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
4941
4942 #: src/lyx_main.C:544
4943 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
4944 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
4945
4946 #: src/lyx_main.C:545
4947 msgid "Running without personal LyX directory."
4948 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
4949
4950 #. Tell the user what is going on
4951 #: src/lyx_main.C:552
4952 msgid "LyX: Creating directory "
4953 msgstr "LyX: Lager folder "
4954
4955 #: src/lyx_main.C:553
4956 msgid " and running configure..."
4957 msgstr " og kjører \"configure\"..."
4958
4959 #: src/lyx_main.C:559
4960 msgid "Failed. Will use "
4961 msgstr "Feilet. Bruker "
4962
4963 #: src/lyx_main.C:560
4964 msgid " instead."
4965 msgstr " isteden."
4966
4967 #: src/lyx_main.C:567
4968 msgid "Done!"
4969 msgstr "Ferdig!"
4970
4971 #: src/lyx_main.C:581
4972 msgid "LyX Warning!"
4973 msgstr "LyX Advarsel!"
4974
4975 #: src/lyx_main.C:582
4976 msgid "Error while reading "
4977 msgstr "Feil under lesing "
4978
4979 #: src/lyx_main.C:583
4980 msgid "Using built-in defaults."
4981 msgstr "Bruker innebygde standarer."
4982
4983 #: src/lyx_main.C:660
4984 msgid "Setting debug level to "
4985 msgstr "Setter debug nivå til "
4986
4987 #: src/lyx_main.C:671
4988 #, fuzzy
4989 msgid ""
4990 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4991 "Command line switches (case sensitive):\n"
4992 "\t-help              summarize LyX usage\n"
4993 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
4994 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
4995 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
4996 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
4997 "                  select the features to debug.\n"
4998 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
4999 "Check the LyX man page for more options."
5000 msgstr ""
5001 "Bruk: lyx [ kommandolinjeargumenter ] [ navn.lyx ... ]\n"
5002 "Kommandolinjeargumenter (følsom for store/små bokstaver):\n"
5003 "\\t-help           kort om LyX bruk\n"
5004 "\\t-userdir dir    set brukerfolder til dir   \n"
5005 "\\t-sysdir dir     sett systemområde til dir\n"
5006 "\\t-width x        sett bredden på hovedvinduet\n"
5007 "\\t-height y       sett høyden på hovedvinduet\n"
5008 "\\t-xpos x         sett x posisjonen til hovedvinduet\n"
5009 "\\t-ypos y         sett y posisjonen til hovedvinduet\n"
5010 "\\t-dbg egenskap[,egenskap]...\n"
5011 "              velg egenskapene som skal debugges.\n"
5012 "              Prøv `lyx -dbg' for å se listen over egenskaper.\n"
5013 "\n"
5014 "Les manual siden til LyX for flere opsjoner."
5015
5016 #: src/lyx_main.C:696
5017 msgid "List of supported debug flags:"
5018 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
5019
5020 #: src/lyx_main.C:708
5021 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
5022 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
5023
5024 #: src/lyx_main.C:719
5025 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
5026 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
5027
5028 #: src/lyx_main.C:742
5029 msgid "Missing command string after  -x switch!"
5030 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
5031
5032 #: src/lyx_main.C:765
5033 msgid "Unknown file type '"
5034 msgstr "Ukjent fil type '"
5035
5036 #: src/lyx_main.C:766
5037 msgid "' after "
5038 msgstr "' etter "
5039
5040 #: src/lyx_main.C:767 src/lyx_main.C:771 src/lyx_main.C:786
5041 msgid " switch!"
5042 msgstr " endring!"
5043
5044 #: src/lyx_main.C:769
5045 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
5046 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
5047
5048 #: src/lyx_main.C:784
5049 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
5050 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
5051
5052 #: src/lyx_sendfax.C:21
5053 msgid "Fax no.:|#F"
5054 msgstr "Faks no.:|#F"
5055
5056 #: src/lyx_sendfax.C:23
5057 msgid "Dest. Name:|#N"
5058 msgstr "Mott. Navn:|#N"
5059
5060 #: src/lyx_sendfax.C:25
5061 msgid "Enterprise:|#E"
5062 msgstr "Foretak:|#F"
5063
5064 #: src/lyx_sendfax.C:45
5065 msgid "Phone Book"
5066 msgstr "Telefon liste"
5067
5068 #: src/lyx_sendfax.C:49
5069 msgid "Select from|#S"
5070 msgstr "Velg fra"
5071
5072 #: src/lyx_sendfax.C:53
5073 msgid "Add to|#t"
5074 msgstr "Legg til"
5075
5076 #: src/lyx_sendfax.C:57
5077 msgid "Delete from|#D"
5078 msgstr "Slett fra"
5079
5080 #: src/lyx_sendfax.C:61
5081 msgid "Save|#V"
5082 msgstr "Lagre"
5083
5084 #: src/lyx_sendfax.C:65
5085 msgid "Destination:"
5086 msgstr "Mottager:"
5087
5088 #: src/lyx_sendfax.C:71
5089 msgid "Comment:"
5090 msgstr "Kommentar:"
5091
5092 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
5093 msgid "Fax File: "
5094 msgstr "Faksfil: "
5095
5096 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
5097 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
5098 msgid "Empty Phonebook"
5099 msgstr "Tom telefonliste"
5100
5101 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
5102 msgid "Save (needed)"
5103 msgstr "Lagring (trengs)"
5104
5105 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
5106 msgid "Cannot open phone book: "
5107 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
5108
5109 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
5110 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
5111 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
5112
5113 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
5114 msgid "Message-Window"
5115 msgstr "Meldingsvindu"
5116
5117 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
5118 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
5119 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
5120
5121 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
5122 msgid "Phonebook"
5123 msgstr "Telefonliste"
5124
5125 #: src/LyXSendto.C:39
5126 msgid "Send Document to Command"
5127 msgstr "Send dokumentet til kommando"
5128
5129 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
5130 msgid "Save document and proceed?"
5131 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
5132
5133 #: src/lyxvc.C:106
5134 msgid "LyX VC: Initial description"
5135 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
5136
5137 #: src/lyxvc.C:107
5138 msgid "(no initial description)"
5139 msgstr "(ingen beskrivelse)"
5140
5141 #: src/lyxvc.C:112
5142 msgid "This document has NOT been registered."
5143 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
5144
5145 #: src/lyxvc.C:138
5146 msgid "LyX VC: Log Message"
5147 msgstr "LyX VC: Logg melding"
5148
5149 #: src/lyxvc.C:141
5150 msgid "(no log message)"
5151 msgstr "(ingen logg melding)"
5152
5153 #: src/lyxvc.C:156
5154 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5155 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
5156
5157 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5158 #. we should warn the user that reverting will discard all
5159 #. changes made since the last check in.
5160 #: src/lyxvc.C:171
5161 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5162 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
5163
5164 #: src/lyxvc.C:172
5165 msgid "to the document since the last check in."
5166 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
5167
5168 #: src/lyxvc.C:173
5169 msgid "Do you still want to do it?"
5170 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
5171
5172 #: src/lyxvc.C:276
5173 msgid "No VC History!"
5174 msgstr "Ingen VC historie!"
5175
5176 #: src/lyxvc.C:283
5177 msgid "VC History"
5178 msgstr "VC historie"
5179
5180 #: src/LyXView.C:470 src/minibuffer.C:231
5181 msgid " (Changed)"
5182 msgstr " (Endret)"
5183
5184 #: src/LyXView.C:472
5185 msgid " (read only)"
5186 msgstr " (skrivebeskyttet)"
5187
5188 #: src/mathed/formula.C:892 src/mathed/formula.C:1203
5189 msgid "TeX mode"
5190 msgstr "TeX modus"
5191
5192 #: src/mathed/formula.C:907
5193 msgid "No number"
5194 msgstr "Inget tall"
5195
5196 #: src/mathed/formula.C:910
5197 msgid "Number"
5198 msgstr "Tall"
5199
5200 #: src/mathed/formula.C:1074
5201 msgid "math text mode"
5202 msgstr "Matte tekstmodus"
5203
5204 #: src/mathed/formula.C:1083
5205 msgid "Invalid action in math mode!"
5206 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
5207
5208 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:170
5209 msgid "Macro: "
5210 msgstr "Makro: "
5211
5212 #: src/mathed/formulamacro.C:180
5213 msgid "Math macro editor mode"
5214 msgstr "Mattemakro editerings modus"
5215
5216 #: src/mathed/math_forms.C:19
5217 msgid "Close "
5218 msgstr "Lukk"
5219
5220 #: src/mathed/math_forms.C:22
5221 msgid "Functions"
5222 msgstr "Funksjoner"
5223
5224 #: src/mathed/math_forms.C:30
5225 msgid "­ Û"
5226 msgstr "­ Û"
5227
5228 #: src/mathed/math_forms.C:34
5229 msgid "± ´"
5230 msgstr "± ´"
5231
5232 #: src/mathed/math_forms.C:38
5233 msgid "£ @"
5234 msgstr "£ @"
5235
5236 #: src/mathed/math_forms.C:42
5237 msgid "S  ò"
5238 msgstr "S  ò"
5239
5240 #: src/mathed/math_forms.C:46
5241 msgid "Misc"
5242 msgstr "Misc"
5243
5244 #: src/mathed/math_forms.C:127
5245 msgid "OK  "
5246 msgstr "Ok  "
5247
5248 #: src/mathed/math_forms.C:140
5249 msgid "Columns "
5250 msgstr "Kolonner"
5251
5252 #: src/mathed/math_forms.C:147
5253 msgid "Vertical align|#V"
5254 msgstr "Juster vertikalt|#v"
5255
5256 #: src/mathed/math_forms.C:152
5257 msgid "Horizontal align|#H"
5258 msgstr "Juster horisontalt|#h"
5259
5260 #: src/mathed/math_forms.C:195
5261 msgid "OK "
5262 msgstr "OK "
5263
5264 #: src/mathed/math_forms.C:206
5265 msgid "Thin|#T"
5266 msgstr "Smal"
5267
5268 #: src/mathed/math_forms.C:210
5269 msgid "Medium|#M"
5270 msgstr "Medium"
5271
5272 #: src/mathed/math_forms.C:214
5273 msgid "Thick|#H"
5274 msgstr "Bred"
5275
5276 #: src/mathed/math_forms.C:218
5277 msgid "Negative|#N"
5278 msgstr "Negativ"
5279
5280 #: src/mathed/math_forms.C:222
5281 msgid "Quadratin|#Q"
5282 msgstr "Firdobbel"
5283
5284 #: src/mathed/math_forms.C:226
5285 msgid "2Quadratin|#2"
5286 msgstr "2Firdobbel"
5287
5288 #: src/mathed/math_panel.C:114
5289 msgid "Delimiter"
5290 msgstr "Skille"
5291
5292 #: src/mathed/math_panel.C:118
5293 msgid "Decoration"
5294 msgstr "Dekorering"
5295
5296 #: src/mathed/math_panel.C:122
5297 msgid "Spacing"
5298 msgstr "Mellomrom"
5299
5300 #: src/mathed/math_panel.C:126
5301 msgid "Matrix"
5302 msgstr "Matrise"
5303
5304 #: src/mathed/math_panel.C:330
5305 msgid "Top | Center | Bottom"
5306 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
5307
5308 #: src/mathed/math_panel.C:382
5309 msgid "Math Panel"
5310 msgstr "Matte panel"
5311
5312 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
5313 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
5314 msgid "File"
5315 msgstr "Fil"
5316
5317 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
5318 msgid "Edit"
5319 msgstr "Rediger"
5320
5321 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
5322 msgid "TOC"
5323 msgstr "TOC"
5324
5325 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
5326 msgid "Refs"
5327 msgstr "Refs"
5328
5329 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
5330 msgid "Layout"
5331 msgstr "Stil"
5332
5333 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
5334 msgid "Insert"
5335 msgstr "Sett inn"
5336
5337 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
5338 msgid "Math"
5339 msgstr "Matte"
5340
5341 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
5342 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
5343 msgid "Help"
5344 msgstr "Hjelp"
5345
5346 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
5347 msgid "MB|#F"
5348 msgstr "MB|#F"
5349
5350 #: src/menus.C:264
5351 msgid "MB|#E"
5352 msgstr "MB|#R"
5353
5354 #: src/menus.C:278
5355 msgid "MB|#T"
5356 msgstr "MB|#T"
5357
5358 #: src/menus.C:292
5359 msgid "MB|#R"
5360 msgstr "MB|#R"
5361
5362 #: src/menus.C:306
5363 msgid "MB|#L"
5364 msgstr "MB|#S"
5365
5366 #: src/menus.C:320
5367 msgid "MB|#I"
5368 msgstr "MB|#I"
5369
5370 #: src/menus.C:334
5371 msgid "MB|#M"
5372 msgstr "MB|#M"
5373
5374 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
5375 msgid "MB|#O"
5376 msgstr "MB|#O"
5377
5378 #: src/menus.C:362
5379 msgid "MB|#D"
5380 msgstr "MB|#D"
5381
5382 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
5383 msgid "MB|#H"
5384 msgstr "MB|#H"
5385
5386 #: src/menus.C:479
5387 msgid "Screen Options"
5388 msgstr "Skjerm Opsjoner"
5389
5390 #: src/menus.C:520
5391 msgid ""
5392 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
5393 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
5394 msgstr ""
5395 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst as Lines...%x31|Ascii Text as "
5396 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
5397
5398 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
5399 msgid "FIM|Ll#l#L"
5400 msgstr "FIM|Ll#l#L"
5401
5402 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
5403 msgid "FIM|Aa#a#A"
5404 msgstr "FIM|Aa#a#A"
5405
5406 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
5407 msgid "FIM|Pp#p#P"
5408 msgstr "FIM|Pp#p#P"
5409
5410 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
5411 msgid "FIM|Nn#n#N"
5412 msgstr "FIM|Nn#n#N"
5413
5414 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
5415 msgid "FIM|Dd#d#D"
5416 msgstr "FIM|Dd#d#D"
5417
5418 #: src/menus.C:540
5419 msgid ""
5420 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
5421 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
5422 msgstr ""
5423 "Eksporter%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
5424 "tekst...%x43|som HTML...%x44|Egen definert...%x45"
5425
5426 #: src/menus.C:549
5427 msgid ""
5428 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
5429 "Text...%x43|as HTML...%x44"
5430 msgstr ""
5431 "Eksporter%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
5432 "tekst...%x43|som HTML...%x44"
5433
5434 #: src/menus.C:557
5435 msgid ""
5436 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
5437 "Text...%x43|as HTML...%x44"
5438 msgstr ""
5439 "Eksporter%t|som DocBook...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
5440 "tekst...%x43|som HTML...%x44"
5441
5442 #: src/menus.C:564
5443 msgid "FEX|Ll#l#L"
5444 msgstr "FEX|Ll#l#L"
5445
5446 #: src/menus.C:565
5447 msgid "FEX|Dd#d#D"
5448 msgstr "FEX|Dd#d#D"
5449
5450 #: src/menus.C:566
5451 msgid "FEX|Pp#p#P"
5452 msgstr "FEX|Pp#p#P"
5453
5454 #: src/menus.C:567
5455 msgid "FEX|Tt#t#T"
5456 msgstr "FEX|tT#t#T"
5457
5458 #: src/menus.C:568
5459 msgid "FEX|Hh#h#H"
5460 msgstr "FEX|Hh#h#H"
5461
5462 #: src/menus.C:571
5463 msgid "FEX|mM#m#M"
5464 msgstr "FEX|Ee#E#e"
5465
5466 #: src/menus.C:575
5467 msgid ""
5468 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
5469 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
5470 "program%l|Print...|Fax..."
5471 msgstr ""
5472 "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Lukk|Lagre|Lagre som...|Tilbake til "
5473 "lagret%l|Se dvi|Se PostScript|Oppdater dvi|Oppdater PostScript|'Build' "
5474 "program%l|Skriv ut...|Faks..."
5475
5476 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
5477 msgid "FM|Nn#n#N"
5478 msgstr "FM|Nn#n#N"
5479
5480 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
5481 msgid "FM|tT#t#T"
5482 msgstr "FM|mM#m#M"
5483
5484 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
5485 msgid "FM|Oo#o#O"
5486 msgstr "FM|pP#p#P"
5487
5488 #: src/menus.C:593
5489 msgid "FM|Cc#c#C"
5490 msgstr "FM|uU#u#U"
5491
5492 #: src/menus.C:594
5493 msgid "FM|Ss#s#S"
5494 msgstr "FM|Ll#l#L"
5495
5496 #: src/menus.C:595
5497 msgid "FM|Aa#a#A"
5498 msgstr "FM|gG#g#G"
5499
5500 #: src/menus.C:596
5501 msgid "FM|Rr#r#R"
5502 msgstr "FM|Tt#T#t"
5503
5504 #: src/menus.C:597
5505 msgid "FM|dD#d#D"
5506 msgstr "FM|dD#d#D"
5507
5508 #: src/menus.C:598
5509 msgid "FM|wW#w#W"
5510 msgstr "FM|wW#w#W"
5511
5512 #: src/menus.C:599
5513 msgid "FM|vV#v#V"
5514 msgstr "FM|Oo#O#o"
5515
5516 #: src/menus.C:600
5517 msgid "FM|Uu#u#U"
5518 msgstr "FM|cC#c#C"
5519
5520 #: src/menus.C:601
5521 msgid "FM|Bb#b#B"
5522 msgstr "FM|Bb#b#B"
5523
5524 #: src/menus.C:602
5525 msgid "FM|Pp#p#P"
5526 msgstr "FM|Ss#s#S"
5527
5528 #: src/menus.C:603
5529 msgid "FM|Ff#f#F"
5530 msgstr "FM|Ff#f#F"
5531
5532 #: src/menus.C:654
5533 #, no-c-format
5534 msgid "|Import%m"
5535 msgstr "|Importer%m"
5536
5537 #: src/menus.C:656
5538 #, no-c-format
5539 msgid "|Export%m%l"
5540 msgstr "Eksporter%m%l"
5541
5542 #: src/menus.C:658
5543 #, no-c-format
5544 msgid "|Exit%l"
5545 msgstr "|Avslutt%l"
5546
5547 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
5548 msgid "FM|Ii#i#I"
5549 msgstr "FM|Ii#i#I"
5550
5551 #: src/menus.C:660
5552 msgid "FM|Ee#e#E"
5553 msgstr "FM|Ee#e#E"
5554
5555 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
5556 msgid "FM|xX#x#X"
5557 msgstr "FM|Aa#A#a"
5558
5559 #: src/menus.C:777
5560 msgid ""
5561 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
5562 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
5563 msgstr ""
5564 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
5565 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|Linuxdoc...%x19"
5566
5567 #: src/menus.C:802
5568 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
5569 msgstr "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Importer%m%l|Avslutt%l"
5570
5571 #: src/menus.C:892
5572 msgid ""
5573 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
5574 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
5575 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
5576 msgstr ""
5577 "Floats & Insets%t|Åpne/Lukk%x21|Smelt%x22|Åpne alle "
5578 "fotnoter/marknotiser%x23|Lukk alle fotnoter/margnotiser%x24|Åpne alle "
5579 "figurer/tabeller%x25|Lukk alle figurer tabeller%x26%l|Fjern alle feil "
5580 "bokser%x27"
5581
5582 #: src/menus.C:901
5583 msgid "EMF|Oo#o#O"
5584 msgstr "EMF|pP#p#P"
5585
5586 #: src/menus.C:902
5587 msgid "EMF|Mm#m#M"
5588 msgstr "EMF|Ss#S#s"
5589
5590 #: src/menus.C:903
5591 msgid "EMF|Aa#a#A"
5592 msgstr "EMF|aA#a#A"
5593
5594 #: src/menus.C:904
5595 msgid "EMF|Cc#c#C"
5596 msgstr "EMF|Ll#L#l"
5597
5598 #: src/menus.C:905
5599 msgid "EMF|Ff#f#F"
5600 msgstr "EMF|fF#f#F"
5601
5602 #: src/menus.C:906
5603 msgid "EMF|Tt#t#T"
5604 msgstr "EMF|tT#t#T"
5605
5606 #: src/menus.C:907
5607 msgid "EMF|Rr#r#R"
5608 msgstr "EMF|bB#b#B"
5609
5610 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1017 src/menus.C:1084
5611 msgid "Table%t"
5612 msgstr "Tabell%t"
5613
5614 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1020
5615 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
5616 msgstr "Multikolonne%B%x44%l"
5617
5618 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1022
5619 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
5620 msgstr "Multikolonne%b%x44%l"
5621
5622 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1023
5623 msgid "EMT|Mm#m#M"
5624 msgstr "EMT|Mm#M#m"
5625
5626 #: src/menus.C:934 src/menus.C:1026
5627 msgid "|Line Top%B%x36"
5628 msgstr "|Topp linje%B%x36"
5629
5630 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1028
5631 msgid "|Line Top%b%x36"
5632 msgstr "|Topp linje%b%x36"
5633
5634 #: src/menus.C:937 src/menus.C:1029
5635 msgid "EMT|Tt#t#T"
5636 msgstr "EMT|Tt#T#t"
5637
5638 #: src/menus.C:944 src/menus.C:1032
5639 msgid "|Line Bottom%B%x37"
5640 msgstr "|Bunn linje%B%x37"
5641
5642 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1034
5643 msgid "|Line Bottom%b%x37"
5644 msgstr "|Bunn linje%b%x37"
5645
5646 #: src/menus.C:947 src/menus.C:1035
5647 msgid "EMT|Bb#b#B"
5648 msgstr "EMT|Bb#B#b"
5649
5650 #: src/menus.C:954 src/menus.C:1038
5651 msgid "|Line Left%B%x38"
5652 msgstr "|Venstre linje%B%x38"
5653
5654 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1040
5655 msgid "|Line Left%b%x38"
5656 msgstr "|Venstre linje%b%x38"
5657
5658 #: src/menus.C:957 src/menus.C:1041
5659 msgid "EMT|Ll#l#L"
5660 msgstr "EMT|Vv#V#V"
5661
5662 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1044
5663 msgid "|Line Right%B%x39%l"
5664 msgstr "|Høyre linje%B%x39%l"
5665
5666 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1046
5667 msgid "|Line Right%b%x39%l"
5668 msgstr "|Høyre linje%b%x39%l"
5669
5670 #: src/menus.C:967 src/menus.C:1047
5671 msgid "EMT|Rr#r#R"
5672 msgstr "EMT|Hh#H#h"
5673
5674 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1051
5675 msgid "|Align Left%R%x40"
5676 msgstr "|Juster venstre%R%x40"
5677
5678 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1053
5679 msgid "|Align Left%r%x40"
5680 msgstr "|Juster venstre%r%x40"
5681
5682 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1054
5683 msgid "EMT|eE#e#E"
5684 msgstr "EMT|eE#e#E"
5685
5686 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1057
5687 msgid "|Align Right%R%x41"
5688 msgstr "|Juster Høyre%R%x41"
5689
5690 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1059
5691 msgid "|Align Right%r%x41"
5692 msgstr "|Juster Høyre%r%x41"
5693
5694 #: src/menus.C:985 src/menus.C:1060
5695 msgid "EMT|iI#i#I"
5696 msgstr "EMT|yY#y#Y"
5697
5698 #: src/menus.C:988 src/menus.C:1063
5699 msgid "|Align Center%R%x42%l"
5700 msgstr "|Sentrer%R%x42%l"
5701
5702 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1065
5703 msgid "|Align Center%r%x42%l"
5704 msgstr "Sentrer%r%x42%l"
5705
5706 #: src/menus.C:991 src/menus.C:1066
5707 msgid "EMT|Cc#c#C"
5708 msgstr "EMT|Ss#S#s"
5709
5710 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1069
5711 #, no-c-format
5712 msgid "|Append Row%x32"
5713 msgstr "|Legg til rad%x32"
5714
5715 #: src/menus.C:995 src/menus.C:1070
5716 msgid "EMT|oO#o#O"
5717 msgstr "EMT|rR#r#R"
5718
5719 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1072
5720 #, no-c-format
5721 msgid "|Append Column%x33%l"
5722 msgstr "|Legg til kolonne%x33%l"
5723
5724 #: src/menus.C:998 src/menus.C:1073
5725 msgid "EMT|uU#u#U"
5726 msgstr "EMT|kK#k#K"
5727
5728 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1075
5729 #, no-c-format
5730 msgid "|Delete Row%x34"
5731 msgstr "|Slett rad%x34"
5732
5733 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1076
5734 msgid "EMT|wW#w#W"
5735 msgstr "EMT|dD#d#D"
5736
5737 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1078
5738 #, no-c-format
5739 msgid "|Delete Column%x35%l"
5740 msgstr "|Slett kolonne%x35%l"
5741
5742 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1079
5743 msgid "EMT|nN#n#N"
5744 msgstr "EMT|nN#n#N"
5745
5746 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1081
5747 #, no-c-format
5748 msgid "|Delete Table%x43"
5749 msgstr "|Slett tabell%x43"
5750
5751 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1082
5752 msgid "EMT|Dd#d#D"
5753 msgstr "EMT|Ss#S#s"
5754
5755 #: src/menus.C:1086
5756 #, no-c-format
5757 msgid "|Insert table%x31"
5758 msgstr "|Sett inn tabell%x31"
5759
5760 #: src/menus.C:1087
5761 msgid "EMT|Ii#i#I"
5762 msgstr "EMT|Ss#S#s"
5763
5764 #: src/menus.C:1091
5765 msgid "Version Control%t"
5766 msgstr "Versjons kontroll%t"
5767
5768 #: src/menus.C:1094
5769 #, no-c-format
5770 msgid "|Register%d%x51"
5771 msgstr "|Registrer%d%x51"
5772
5773 #. signifies that the file is not checked out
5774 #: src/menus.C:1098
5775 #, no-c-format
5776 msgid "|Check In Changes%d%x52"
5777 msgstr "|Sjekk inn endringer%d%x52"
5778
5779 #: src/menus.C:1100
5780 #, no-c-format
5781 msgid "|Check Out for Edit%x53"
5782 msgstr "|Sjekk ut for endring%x53"
5783
5784 #. signifies that the file is checked out
5785 #: src/menus.C:1104
5786 #, no-c-format
5787 msgid "|Check In Changes%x52"
5788 msgstr "|Sjekk inn endringer%x52"
5789
5790 #: src/menus.C:1106
5791 #, no-c-format
5792 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
5793 msgstr "|Sjekk ut for endringer%d%x53"
5794
5795 #: src/menus.C:1109
5796 #, no-c-format
5797 msgid "|Revert to last version%x54"
5798 msgstr "|Tilbake til siste versjon%x54"
5799
5800 #: src/menus.C:1111
5801 #, no-c-format
5802 msgid "|Undo last check in%x55"
5803 msgstr "|Angre siste innsjekking%x55"
5804
5805 #: src/menus.C:1113
5806 #, no-c-format
5807 msgid "|Show History%x56"
5808 msgstr "|Vis Historie%x56"
5809
5810 #: src/menus.C:1116
5811 #, no-c-format
5812 msgid "|Register%x51"
5813 msgstr "|Registrer%x51"
5814
5815 #. the shortcuts are not good.
5816 #: src/menus.C:1119
5817 msgid "EMV|Rr#r#R"
5818 msgstr "EMV|Rr#R#r"
5819
5820 #: src/menus.C:1120
5821 msgid "EMV|Ii#i#I"
5822 msgstr "EMV|iI#i#I"
5823
5824 #: src/menus.C:1121
5825 msgid "EMV|Oo#o#O"
5826 msgstr "EMV|uU#u#U"
5827
5828 #: src/menus.C:1122
5829 msgid "EMV|lL#l#l"
5830 msgstr "EMV|Tt#T#t"
5831
5832 #: src/menus.C:1123
5833 msgid "EMV|Uu#u#U"
5834 msgstr "EMV|Aa#A#a"
5835
5836 #: src/menus.C:1124
5837 msgid "EMV|Hh#h#H"
5838 msgstr "EMV|Hh#H#h"
5839
5840 #: src/menus.C:1127
5841 msgid ""
5842 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
5843 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
5844 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
5845 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
5846 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
5847 msgstr ""
5848 "Angre|Gjør om%l|Klipp|Kopier|Lim inn%l|Find & Erstatt...|Gå til Feil|Gå til "
5849 "Notis|Floats & Insets%m|Tabell%m|Stavekontroll...|Sjekk "
5850 "TeX||Innholdsfortegnelse...|Liste over figurer...|Liste over "
5851 "tabeller...|Liste over algoritmer...%l|Versjons Kontroll%m%l|Se på LaTeX' "
5852 "logg fil%l|Lim inn primær seleksjon som linjer|Lim inn primær seleksjon som "
5853 "avsnitt"
5854
5855 #: src/menus.C:1149
5856 msgid "EM|Uu#u#U"
5857 msgstr "EM|Aa#a#A"
5858
5859 #: src/menus.C:1150
5860 msgid "EM|Rr#r#R"
5861 msgstr "EM|Gg#g#G"
5862
5863 #: src/menus.C:1151
5864 msgid "EM|Cc#c#C"
5865 msgstr "EM|Kk#K#k"
5866
5867 #: src/menus.C:1152
5868 msgid "EM|oO#o#O"
5869 msgstr "EM|oO#o#O"
5870
5871 #: src/menus.C:1153
5872 msgid "EM|Pp#p#P"
5873 msgstr "EM|Ll#L#l"
5874
5875 #: src/menus.C:1154
5876 msgid "EM|Ff#f#F"
5877 msgstr "EM|Ee#E#e"
5878
5879 #: src/menus.C:1155
5880 msgid "EM|Ee#e#E"
5881 msgstr "EM|Ff#F#f"
5882
5883 #: src/menus.C:1156
5884 msgid "EM|Nn#n#N"
5885 msgstr "EM|Nn#N#n"
5886
5887 #: src/menus.C:1157
5888 msgid "EM|Ii#i#I"
5889 msgstr "EM|Ii#I#i"
5890
5891 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
5892 #: src/menus.C:1159
5893 msgid "EM|Ss#s#S"
5894 msgstr "EM|Ss#S#s"
5895
5896 #: src/menus.C:1160
5897 msgid "EM|hH#h#H"
5898 msgstr "EM|Xx#X#x"
5899
5900 #: src/menus.C:1161
5901 msgid "EM|Tt#t#T"
5902 msgstr "EM|Tt#T#t"
5903
5904 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
5905 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
5906 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
5907 #: src/menus.C:1165
5908 msgid "EM|Vv#v#V"
5909 msgstr "EM|Vv#V#v"
5910
5911 #: src/menus.C:1166
5912 msgid "EM|wW#w#W"
5913 msgstr "EM|pP#p#P"
5914
5915 #: src/menus.C:1167
5916 msgid "EM|Ll#l#L"
5917 msgstr "EM|Ll#l#L"
5918
5919 #: src/menus.C:1168
5920 msgid "EM|gG#g#G"
5921 msgstr "EM|gG#g#G"
5922
5923 #: src/menus.C:1372
5924 #, no-c-format
5925 msgid "List of Figures%m"
5926 msgstr "Figurliste%m"
5927
5928 #: src/menus.C:1374
5929 #, no-c-format
5930 msgid "List of Tables%m"
5931 msgstr "Liste over tabeller%m"
5932
5933 #: src/menus.C:1376
5934 #, no-c-format
5935 msgid "List of Algorithms%m"
5936 msgstr "Liste over algoritmer%m"
5937
5938 #: src/menus.C:1509
5939 #, no-c-format
5940 msgid "Insert Reference%m"
5941 msgstr "Sett inn referanse%m"
5942
5943 #: src/menus.C:1511
5944 #, no-c-format
5945 msgid "Insert Page Number%m"
5946 msgstr "Sett inn sidetall%m"
5947
5948 #: src/menus.C:1513
5949 #, no-c-format
5950 msgid "Insert vref%m"
5951 msgstr "Sett inn vref%m"
5952
5953 #: src/menus.C:1515
5954 #, no-c-format
5955 msgid "Insert vpageref%m"
5956 msgstr "Sett inn vpageref%m"
5957
5958 #: src/menus.C:1517
5959 #, no-c-format
5960 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5961 msgstr "Sett inn pretty ref%m"
5962
5963 #: src/menus.C:1519
5964 #, no-c-format
5965 msgid "Goto Reference%m"
5966 msgstr "Gå til kryssreferansse%m"
5967
5968 #: src/menus.C:1533
5969 msgid "Go Back"
5970 msgstr "Tilbake"
5971
5972 #: src/menus.C:1601
5973 msgid ""
5974 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
5975 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
5976 "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
5977 msgstr ""
5978 "Bokstav...|Avsnitt...|Dokument...|Ark...|Tabell...|Sitattegn...%l|Uthevet "
5979 "stil%b|Substantiv stil%b|Fet stil%b|TeX stil%b|Endre omgivelsesdybde|LaTeX "
5980 "preamble...|Lagre stil som standard"
5981
5982 #: src/menus.C:1615
5983 msgid "LM|Cc#c#C"
5984 msgstr "LM|Bb#B#b"
5985
5986 #: src/menus.C:1616
5987 msgid "LM|Pp#p#P"
5988 msgstr "LM|Aa#A#a"
5989
5990 #: src/menus.C:1617
5991 msgid "LM|Dd#d#D"
5992 msgstr "LM|Dd#D#d"
5993
5994 #: src/menus.C:1618
5995 msgid "LM|aA#a#A"
5996 msgstr "LM|rR#r#R"
5997
5998 #: src/menus.C:1619
5999 msgid "LM|eE#e#E"
6000 msgstr "LM|Tt#T#t"
6001
6002 #: src/menus.C:1620
6003 msgid "LM|Qq#q#Q"
6004 msgstr "LM|Ss#S#s"
6005
6006 #: src/menus.C:1621
6007 msgid "LM|mM#m#M"
6008 msgstr "LM|Uu#U#u"
6009
6010 #: src/menus.C:1622
6011 msgid "LM|Nn#n#N"
6012 msgstr "LM|nN#n#N"
6013
6014 #: src/menus.C:1623
6015 msgid "LM|Bb#b#B"
6016 msgstr "LM|Ff#F#f"
6017
6018 #: src/menus.C:1624
6019 msgid "LM|Tt#t#T"
6020 msgstr "LM|Xx#X#x"
6021
6022 #: src/menus.C:1625
6023 msgid "LM|vV#v#V"
6024 msgstr "LM§Ee#E#e"
6025
6026 #: src/menus.C:1626
6027 msgid "LM|Ll#l#L"
6028 msgstr "LM|Ll#L#l"
6029
6030 #: src/menus.C:1627
6031 msgid "LM|xX#x#X"
6032 msgstr "LM|xX#x#X"
6033
6034 #: src/menus.C:1628
6035 msgid "LM|Ss#s#S"
6036 msgstr "LM|gG#g#G"
6037
6038 #: src/menus.C:1695
6039 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
6040 msgstr "Importer ASCII fil%t|Som linjer%x41|Som avsnitt%x42"
6041
6042 #: src/menus.C:1699
6043 msgid "IMA|Ll#l#L"
6044 msgstr "IMA|lL#l#L"
6045
6046 #: src/menus.C:1700
6047 msgid "IMA|Pp#p#P"
6048 msgstr "IMA|aA#a#A"
6049
6050 #: src/menus.C:1703
6051 msgid ""
6052 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
6053 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
6054 msgstr ""
6055 "Lister & Innholdsfortegnelse%t|Innholdsfortegnelse%x21|Liste over "
6056 "figurer%x22|Liste over Tabeller%x23|Liste over "
6057 "algoritmer%x24|Register%x25|Referanseliste%x26"
6058
6059 #: src/menus.C:1711
6060 msgid "IMT|Cc#c#C"
6061 msgstr "IMT|Ii#I#i"
6062
6063 #: src/menus.C:1712
6064 msgid "IMT|Ff#f#F"
6065 msgstr "IMT|fF#f#F"
6066
6067 #: src/menus.C:1713
6068 msgid "IMT|Tt#t#T"
6069 msgstr "IMT|Tt#T#t"
6070
6071 #: src/menus.C:1714
6072 msgid "IMT|Aa#a#A"
6073 msgstr "IMT|aA#a#A"
6074
6075 #: src/menus.C:1715
6076 msgid "IMT|Ii#i#I"
6077 msgstr "IMT|Rr#R#r"
6078
6079 #: src/menus.C:1716
6080 msgid "IMT|Bb#b#B"
6081 msgstr "IMT|fF#f#F"
6082
6083 #: src/menus.C:1719
6084 msgid ""
6085 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
6086 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
6087 msgstr ""
6088 "Floats%t|Figur float%x71|Tabell float%l%x72|Vid Figur float%x73|Vid Tabell "
6089 "float%l%x74|Algoritme float%x75"
6090
6091 #: src/menus.C:1726
6092 msgid "IMF|gG#g#G"
6093 msgstr "IMF|gG#g#G"
6094
6095 #: src/menus.C:1727
6096 msgid "IMF|Tt#t#T"
6097 msgstr "IMF|Tt#T#t"
6098
6099 #: src/menus.C:1728
6100 msgid "IMF|Ww#w#W"
6101 msgstr "IMF|bB#b#B"
6102
6103 #: src/menus.C:1729
6104 msgid "IMF|iI#i#I"
6105 msgstr "IM|fF#f#F"
6106
6107 #: src/menus.C:1730
6108 msgid "IMF|Aa#a#A"
6109 msgstr "IMF|gG#g#G"
6110
6111 #: src/menus.C:1733
6112 msgid ""
6113 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
6114 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
6115 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
6116 msgstr ""
6117 "Spesial tegn%t|HFill%x31|Orddelingspunkt%x32|Hardt "
6118 "mellomrom%x33|Linjeskift%x34|Ellipsis "
6119 "(...)%x35|Avsnittssluttpunktum%x36|Vanlige gåseøyne "
6120 "(\")%x37|Menyseparator%x38"
6121
6122 #: src/menus.C:1743
6123 msgid "IMS|Hh#h#H"
6124 msgstr "IMS|Hh#H#h"
6125
6126 #: src/menus.C:1744
6127 msgid "IMS|Pp#p#P"
6128 msgstr "IMS|Oo#O#o"
6129
6130 #: src/menus.C:1745
6131 msgid "IMS|Bb#b#B"
6132 msgstr "IMS|mM#m#M"
6133
6134 #: src/menus.C:1746
6135 msgid "IMS|Ll#l#L"
6136 msgstr "IMS|Ll#L#l"
6137
6138 #: src/menus.C:1747
6139 msgid "IMS|iI#i#I"
6140 msgstr "IMS|Ee#E#e"
6141
6142 #: src/menus.C:1748
6143 msgid "IMS|Ee#e#E"
6144 msgstr "IMS|Aa#A#a"
6145
6146 #: src/menus.C:1749
6147 msgid "IMS|Qq#q#Q"
6148 msgstr "IMS|Vv#V#v"
6149
6150 #: src/menus.C:1750
6151 msgid "IMS|Mm#m#M"
6152 msgstr "IMS|Mm#m#M"
6153
6154 #: src/menus.C:1753
6155 #, fuzzy
6156 msgid ""
6157 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
6158 "File...|Insert external material...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists "
6159 "& TOC%m%l|Special Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
6160 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
6161 msgstr ""
6162 "Figur...|Tabell...%l|Inkluder fil...|Importer ASCII fil%m|Sett inn LyX "
6163 "fil...%l|Fotnote|Margnotis|Floats%m%l|Lister%m%l|Spesial "
6164 "tegn%m%l|Notis...|Referansemerke...|Kryssreferanse...|Siterings "
6165 "referanse...|Index referanse...|Indeks referanse siste ord"
6166
6167 #: src/menus.C:1775
6168 msgid "IM|gG#g#G"
6169 msgstr "IM|Ff#F#f"
6170
6171 #: src/menus.C:1776
6172 msgid "IM|bB#b#B"
6173 msgstr "IM|Tt#T#t"
6174
6175 #: src/menus.C:1777
6176 msgid "IM|cC#c#C"
6177 msgstr "IM|Ii#I#i"
6178
6179 #: src/menus.C:1778
6180 msgid "IM|Aa#a#A"
6181 msgstr "IM|Aa#A#a"
6182
6183 #: src/menus.C:1779
6184 msgid "IM|Xx#x#X"
6185 msgstr "IM|Xx#X#x"
6186
6187 #: src/menus.C:1780
6188 #, fuzzy
6189 msgid "IM|Ee#e#E"
6190 msgstr "IMS|Aa#A#a"
6191
6192 #: src/menus.C:1781
6193 msgid "IM|Ff#f#F"
6194 msgstr "IM|nN#n#N"
6195
6196 #: src/menus.C:1782
6197 msgid "IM|Mm#m#M"
6198 msgstr "IM|Mm#M#m"
6199
6200 #: src/menus.C:1783
6201 msgid "IM|oO#o#O"
6202 msgstr "IM|oO#o#O"
6203
6204 #: src/menus.C:1784
6205 msgid "IM|Tt#t#T"
6206 msgstr "IM|Ll#L#l"
6207
6208 #: src/menus.C:1785
6209 msgid "IM|Ss#s#S"
6210 msgstr "IM|Ss#S#s"
6211
6212 #: src/menus.C:1786
6213 msgid "IM|Nn#n#N"
6214 msgstr "IM|eE#e#E"
6215
6216 #: src/menus.C:1787
6217 msgid "IM|Ll#l#L"
6218 msgstr "IM|Rr#r#R"
6219
6220 #: src/menus.C:1788
6221 msgid "IM|rR#r#R"
6222 msgstr "IM|Kk#K#k"
6223
6224 #: src/menus.C:1789
6225 msgid "IM|iI#i#I"
6226 msgstr "IM|fF#f#F"
6227
6228 #: src/menus.C:1790
6229 msgid "IM|dD#d#D"
6230 msgstr "IM|dD#d#D"
6231
6232 #: src/menus.C:1791
6233 msgid "IM|wW#w#W"
6234 msgstr "IM|wW#w#W"
6235
6236 #: src/menus.C:1793
6237 msgid "|URL..."
6238 msgstr "|URL..."
6239
6240 #: src/menus.C:1794
6241 msgid "IM|Uu#u#U"
6242 msgstr "IM|Uu#U#u"
6243
6244 #: src/menus.C:1937
6245 msgid ""
6246 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
6247 "Panel..."
6248 msgstr ""
6249 "Brøk|Kvadratrot|Eksponent|Indeks|Sum|Integral%l|Matte modus|Display%l|Matte "
6250 "panel..."
6251
6252 #: src/menus.C:1947
6253 msgid "MM|Ff#f#F"
6254 msgstr "MM|Bb#B#b"
6255
6256 #: src/menus.C:1948
6257 msgid "MM|Ss#s#S"
6258 msgstr "MM|Kk#K#k"
6259
6260 #: src/menus.C:1949
6261 msgid "MM|Ee#e#E"
6262 msgstr "MM|Ee#E#e"
6263
6264 #: src/menus.C:1950
6265 msgid "MM|xX#x#X"
6266 msgstr "MM|nN#n#N"
6267
6268 #: src/menus.C:1951
6269 msgid "MM|uU#u#U"
6270 msgstr "MM|Ss#S#s"
6271
6272 #: src/menus.C:1952
6273 msgid "MM|Ii#i#I"
6274 msgstr "MM|Ii#I#i"
6275
6276 #: src/menus.C:1953
6277 msgid "MM|Mm#m#M"
6278 msgstr "MM|Mm#M#m"
6279
6280 #: src/menus.C:1954
6281 msgid "MM|Dd#d#D"
6282 msgstr "MM|Dd#D#d"
6283
6284 #: src/menus.C:1955
6285 msgid "MM|Pp#p#P"
6286 msgstr "MM|pP#p#P"
6287
6288 #: src/menus.C:2021
6289 #, fuzzy
6290 msgid ""
6291 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...%l|Reconfigure|Preferences"
6292 msgstr ""
6293 "Skjerm fonter...|Opsjoner til "
6294 "stavekontroll...|Tastatur...|LaTeX...%l|Rekonfigurer"
6295
6296 #: src/menus.C:2027
6297 msgid "OM|Ff#f#F"
6298 msgstr "OM|Ss#S#s"
6299
6300 #: src/menus.C:2028
6301 msgid "OM|Ss#s#S"
6302 msgstr "OM|Oo#O#o"
6303
6304 #: src/menus.C:2029
6305 msgid "OM|Kk#k#K"
6306 msgstr "OM|Tt#T#t"
6307
6308 #: src/menus.C:2030
6309 msgid "OM|Rr#r#R"
6310 msgstr "OM|Rr#R#r"
6311
6312 #: src/menus.C:2031
6313 #, fuzzy
6314 msgid "OM|Pp#p#P"
6315 msgstr "FM|Ss#s#S"
6316
6317 #: src/menus.C:2075
6318 msgid "No Documents Open!%t"
6319 msgstr "Ingen dokumeter åpne!%t"
6320
6321 #: src/menus.C:2111
6322 msgid ""
6323 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
6324 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
6325 "Warranty...|Credits...|Version..."
6326 msgstr ""
6327 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
6328 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
6329 "Warranty...|Credits...|Version..."
6330
6331 #: src/menus.C:2125
6332 msgid "HM|Ii#I#i"
6333 msgstr "HM|Ii#I#i"
6334
6335 #: src/menus.C:2126
6336 msgid "HM|Tt#T#t"
6337 msgstr "HM|Tt#T#t"
6338
6339 #: src/menus.C:2127
6340 msgid "HM|Uu#U#u"
6341 msgstr "HM|Uu#U#u"
6342
6343 #: src/menus.C:2128
6344 msgid "HM|xX#x#X"
6345 msgstr "HM|xX#x#X"
6346
6347 #: src/menus.C:2129
6348 msgid "HM|Cc#C#c"
6349 msgstr "HM|Cc#C#c"
6350
6351 #: src/menus.C:2130
6352 msgid "HM|Rr#R#r"
6353 msgstr "HM|Rr#R#r"
6354
6355 #: src/menus.C:2131
6356 msgid "HM|Ff#F#f"
6357 msgstr "HM|Ff#F#f"
6358
6359 #: src/menus.C:2132
6360 msgid "HM|aA#a#A"
6361 msgstr "HM|aH#a#H"
6362
6363 #: src/menus.C:2133
6364 msgid "HM|Kk#K#k"
6365 msgstr "HM|Kk#K#k"
6366
6367 #: src/menus.C:2134
6368 msgid "HM|Ll#L#l"
6369 msgstr "HM|Ll#L#l"
6370
6371 #: src/menus.C:2135
6372 msgid "HM|oO#o#O"
6373 msgstr "HM|oO#o#O"
6374
6375 #: src/menus.C:2136
6376 msgid "HM|eE#e#E"
6377 msgstr "HM|eE#e#E"
6378
6379 #: src/menus.C:2137
6380 msgid "HM|Vv#v#V"
6381 msgstr "HM|Vv#v#V"
6382
6383 #: src/menus.C:2178
6384 msgid "Could not find requested Documentation file"
6385 msgstr "Kunne ikke finne ønsket dokumentasjonsfil"
6386
6387 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
6388 msgid "Welcome to LyX!"
6389 msgstr "Velkommen til LyX!"
6390
6391 #: src/minibuffer.C:69
6392 msgid "Executing:"
6393 msgstr "Eksekverer:"
6394
6395 #. this is a hack
6396 #: src/minibuffer.C:234
6397 msgid "* No document open *"
6398 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
6399
6400 #: src/PaperLayout.C:158
6401 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
6402 msgstr "Dokumnentet er skrivebeskyttet. Endringer til stil er ikke tillatt."
6403
6404 #: src/PaperLayout.C:180
6405 msgid "Paper Layout"
6406 msgstr "Arkinnstillinger"
6407
6408 #: src/PaperLayout.C:212
6409 msgid "Paper layout set"
6410 msgstr "Arkinnstillinger satt"
6411
6412 #: src/paragraph.C:1934
6413 msgid "Senseless with this layout!"
6414 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
6415
6416 #: src/ParagraphExtra.C:147
6417 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6418 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
6419
6420 #: src/ParagraphExtra.C:166
6421 msgid "ParagraphExtra Layout"
6422 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger"
6423
6424 #: src/ParagraphExtra.C:206
6425 msgid "ParagraphExtra layout set"
6426 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger satt"
6427
6428 #: src/ParagraphExtra.C:313
6429 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
6430 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
6431
6432 #: src/print_form.C:21
6433 msgid "File Type"
6434 msgstr "Fil type"
6435
6436 #: src/print_form.C:25
6437 msgid "Command:|#C"
6438 msgstr "Kommando:|#K"
6439
6440 #: src/print_form.C:39
6441 msgid "DVI|#D"
6442 msgstr "DVI|#D"
6443
6444 #: src/print_form.C:41
6445 msgid "Postscript|#P"
6446 msgstr "PostScript|#P"
6447
6448 #: src/print_form.C:43
6449 msgid "LaTeX|#T"
6450 msgstr "LaTeX|#T"
6451
6452 #: src/print_form.C:46
6453 msgid "LyX|#L"
6454 msgstr "LyX|#L"
6455
6456 #: src/print_form.C:48
6457 msgid "Ascii|#s"
6458 msgstr "Ascii|#s"
6459
6460 #: src/spellchecker.C:228
6461 msgid "Spellchecker Options"
6462 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
6463
6464 #: src/spellchecker.C:567
6465 msgid "Spellchecker"
6466 msgstr "Stavekontroll"
6467
6468 #: src/spellchecker.C:672
6469 msgid ""
6470 "\n"
6471 "\n"
6472 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
6473 "could be that you do not have a dictionary file\n"
6474 "for the language of this document installed.\n"
6475 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
6476 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
6477 msgstr ""
6478 "\n"
6479 "\n"
6480 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn. *En* mulig grunn\n"
6481 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
6482 "for dokumentetsspråk installert.\n"
6483 "Undersøk /usr/lib/ispell eller sett en annen\n"
6484 "ordliste i Stavekontroll Opsjoner menyen."
6485
6486 #: src/spellchecker.C:808
6487 msgid " words checked."
6488 msgstr " ord sjekket."
6489
6490 #: src/spellchecker.C:810
6491 msgid " word checked."
6492 msgstr " ord sjekket."
6493
6494 #: src/spellchecker.C:812
6495 msgid "Spellchecking completed!"
6496 msgstr "Stavekontroll fullført"
6497
6498 #: src/spellchecker.C:816
6499 msgid ""
6500 "The ispell-process has died for some reason.\n"
6501 "Maybe it has been killed."
6502 msgstr ""
6503 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn.\n"
6504 "Kanskje har den blitt drept."
6505
6506 #: src/sp_form.C:26
6507 msgid "Use language of document|#D"
6508 msgstr "Bruk dokumentets språk"
6509
6510 #: src/sp_form.C:28
6511 msgid "Use alternate language:|#U"
6512 msgstr "Bruk alternativt språk:"
6513
6514 #: src/sp_form.C:34
6515 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
6516 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
6517
6518 #: src/sp_form.C:36
6519 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
6520 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
6521
6522 #: src/sp_form.C:46
6523 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
6524 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
6525
6526 #: src/sp_form.C:48
6527 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
6528 msgstr "Ekstra spesial tegn tillatt i ord:"
6529
6530 #: src/sp_form.C:54
6531 msgid "Dictionary"
6532 msgstr "Ordliste"
6533
6534 #: src/sp_form.C:86
6535 msgid "Replace"
6536 msgstr "Erstatt"
6537
6538 #: src/sp_form.C:88
6539 msgid ""
6540 "Near\n"
6541 "Misses"
6542 msgstr ""
6543 "Nesten\n"
6544 "Like"
6545
6546 #: src/sp_form.C:91
6547 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6548 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
6549
6550 #: src/sp_form.C:93
6551 msgid "Start spellchecking|#S"
6552 msgstr "Begynn stavekontroll"
6553
6554 #: src/sp_form.C:95
6555 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6556 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
6557
6558 #: src/sp_form.C:97
6559 msgid "Ignore word|#g"
6560 msgstr "Ignorer ord"
6561
6562 #: src/sp_form.C:99
6563 msgid "Accept word in this session|#A"
6564 msgstr "Godta ordet denne runden"
6565
6566 #: src/sp_form.C:101
6567 msgid "Stop spellchecking|#T"
6568 msgstr "Avbrut stavekontroll"
6569
6570 #: src/sp_form.C:103
6571 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6572 msgstr "Lukk stavekontrollen"
6573
6574 #: src/sp_form.C:106
6575 #, no-c-format
6576 msgid "0 %"
6577 msgstr "0 %"
6578
6579 #: src/sp_form.C:110
6580 #, no-c-format
6581 msgid "100 %"
6582 msgstr "100 %"
6583
6584 #: src/sp_form.C:113
6585 msgid "Replace word|#R"
6586 msgstr "Erstatt ord?"
6587
6588 #: src/support/filetools.C:176
6589 msgid "LyX Internal Error!"
6590 msgstr "LyX intern feil!"
6591
6592 #: src/support/filetools.C:177
6593 msgid "Could not test if directory is writeable"
6594 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
6595
6596 #: src/support/filetools.C:382
6597 msgid "Error! Cannot open directory:"
6598 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
6599
6600 #: src/support/filetools.C:395
6601 msgid "Error! Could not remove file:"
6602 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
6603
6604 #: src/support/filetools.C:409
6605 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
6606 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
6607
6608 #: src/support/filetools.C:425
6609 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
6610 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
6611
6612 #: src/support/filetools.C:478
6613 msgid "Internal error!"
6614 msgstr "Intern feil!"
6615
6616 #: src/support/filetools.C:479
6617 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
6618 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
6619
6620 #: src/support/filetools.C:484
6621 msgid "Error! Couldn't create directory:"
6622 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
6623
6624 #: src/support/getUserName.C:13
6625 msgid "unknown"
6626 msgstr "ukjent"
6627
6628 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1177
6629 msgid "Warning:"
6630 msgstr "Advarsel:"
6631
6632 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1178
6633 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
6634 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
6635
6636 #: src/table.C:992 src/tabular.C:1179
6637 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
6638 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
6639
6640 #: src/TableLayout.C:237
6641 msgid "Table Extra Form"
6642 msgstr "Ekstra tabell skjema"
6643
6644 #: src/TableLayout.C:256
6645 msgid "Table Layout"
6646 msgstr "Tabell stil"
6647
6648 #: src/TableLayout.C:336
6649 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
6650 msgstr "Bekreft: trykk sletteknapp igjen"
6651
6652 #: src/text2.C:407
6653 msgid "Opened float"
6654 msgstr "Åpnet float"
6655
6656 #: src/text2.C:409
6657 msgid "Closed float"
6658 msgstr "Lukket float"
6659
6660 #: src/text2.C:452
6661 msgid "Nothing to do"
6662 msgstr "Ingenting å gjøre"
6663
6664 #: src/text2.C:1287
6665 msgid ""
6666 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
6667 "change."
6668 msgstr ""
6669 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
6670 "endring."
6671
6672 #: src/text2.C:2211 src/text2.C:2336
6673 msgid "Don't know what to do with half floats."
6674 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
6675
6676 #: src/text2.C:2212 src/text2.C:2225 src/text2.C:2338 src/text2.C:2351
6677 msgid "sorry."
6678 msgstr "beklager."
6679
6680 #: src/text2.C:2224 src/text2.C:2350
6681 msgid "Don't know what to do with half tables."
6682 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve tabeller."
6683
6684 #: src/text.C:2787
6685 msgid ""
6686 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
6687 "Tutorial."
6688 msgstr ""
6689 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
6690 "'Tutorial'."
6691
6692 #: src/text.C:2789
6693 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
6694 msgstr "Det er ikke mulig e bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
6695
6696 #: src/text.C:4336 src/text.C:4342
6697 msgid "Page Break (top)"
6698 msgstr "Ny side (topp)"
6699
6700 #: src/text.C:4532 src/text.C:4538
6701 msgid "Page Break (bottom)"
6702 msgstr "Ny side (bunn)"
6703
6704 #: src/text.C:5003
6705 msgid "You can't insert a float in a float!"
6706 msgstr "Do kan ikke sette inn en float i en float!"
6707
6708 #: src/text.C:5011
6709 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
6710 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
6711
6712 #: src/text.C:5028
6713 msgid "Cannot cut table."
6714 msgstr "Kan ikke klippe tabell."
6715
6716 #: src/text.C:5044
6717 msgid "Float would include float!"
6718 msgstr "Float ville inkludert float!"