]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
6247a711d822d4940d62c6063d42eeb16dd85fc8
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-07-26 09:28+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-07-26 11:54+02:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:503
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
24
25 #: src/buffer.C:504
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
28
29 #: src/buffer.C:506
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard verdi"
32
33 #: src/buffer.C:1252
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1256
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1267
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Advarsel!"
46
47 #: src/buffer.C:1268
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
50
51 #: src/buffer.C:1269
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1275 src/buffer.C:1282 src/buffer.C:1285
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEIL!"
59
60 #: src/buffer.C:1276
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
63
64 #: src/buffer.C:1282
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Ikke en LyX fil!"
67
68 #: src/buffer.C:1285
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan ikke lese filen!"
71
72 #: src/buffer.C:1365
73 msgid "Could not delete auto-save file!"
74 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
75
76 #: src/buffer.C:1391 src/buffer.C:1394
77 msgid "Error! Document is read-only: "
78 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet."
79
80 #: src/buffer.C:1404 src/buffer.C:1407
81 msgid "Error! Cannot write file: "
82 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
83
84 #: src/buffer.C:1415 src/buffer.C:1418
85 msgid "Error! Cannot open file: "
86 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
87
88 #: src/buffer.C:1473
89 msgid "Error: Cannot write file:"
90 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
91
92 #: src/buffer.C:1817
93 msgid "Error: Cannot open file: "
94 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
95
96 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3087
97 msgid "LYX_ERROR:"
98 msgstr "LYX_FEIL:"
99
100 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3087
101 msgid "Cannot write file"
102 msgstr "Kan ikke skrive fil"
103
104 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3171
105 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
106 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
107
108 #. path to LaTeX file
109 #: src/buffer.C:3497
110 msgid "Running LaTeX..."
111 msgstr "Kjører LaTeX..."
112
113 #: src/buffer.C:3515
114 msgid "LaTeX did not work!"
115 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
116
117 #: src/buffer.C:3516 src/buffer.C:3583 src/buffer.C:3653
118 msgid "Missing log file:"
119 msgstr "Mangler logg fil:"
120
121 #. no errors or any other things to think about so:
122 #: src/buffer.C:3518 src/buffer.C:3527 src/buffer.C:3585 src/buffer.C:3594
123 #: src/buffer.C:3655 src/buffer.C:3663 src/combox.C:461
124 msgid "Done"
125 msgstr "Ferdig"
126
127 #. path to Literate file
128 #: src/buffer.C:3563
129 msgid "Running Literate..."
130 msgstr "Kjxrer Literate..."
131
132 #: src/buffer.C:3582
133 msgid "Literate command did not work!"
134 msgstr "Literate kommando fungerte ikke!"
135
136 #. path to Literate file
137 #: src/buffer.C:3630
138 msgid "Building Program..."
139 msgstr "Lager programm..."
140
141 #: src/buffer.C:3652
142 msgid "Build did not work!"
143 msgstr "Build did not work!"
144
145 #. path to LaTeX file
146 #: src/buffer.C:3700
147 msgid "Running chktex..."
148 msgstr "Kjører chktex..."
149
150 #: src/buffer.C:3713
151 msgid "chktex did not work!"
152 msgstr "chktex fungerte ikke!"
153
154 #: src/buffer.C:3714
155 msgid "Could not run with file:"
156 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
157
158 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
159 #: src/lyxvc.C:154
160 msgid "Changes in document:"
161 msgstr "Dokumentet er endret:"
162
163 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
164 msgid "Save document?"
165 msgstr "Lagre dokument?"
166
167 #: src/bufferlist.C:120
168 msgid "Some documents were not saved:"
169 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
170
171 #: src/bufferlist.C:121
172 msgid "Exit anyway?"
173 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
174
175 #: src/bufferlist.C:247
176 msgid "lyx: Attempting to save document "
177 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument "
178
179 #: src/bufferlist.C:250
180 msgid " as..."
181 msgstr " som..."
182
183 #: src/bufferlist.C:276
184 msgid "  Save seems successful. Phew."
185 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
186
187 #: src/bufferlist.C:280
188 msgid "  Save failed! Trying..."
189 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
190
191 #: src/bufferlist.C:283
192 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
193 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
194
195 #: src/bufferlist.C:312
196 msgid "An emergency save of this document exists!"
197 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
198
199 #: src/bufferlist.C:314
200 msgid "Try to load that instead?"
201 msgstr "Skal denne leses isteden?"
202
203 #: src/bufferlist.C:336
204 msgid "Autosave file is newer."
205 msgstr "Autolagret fil er nyere."
206
207 #: src/bufferlist.C:338
208 msgid "Load that one instead?"
209 msgstr "Les den isteden?"
210
211 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:411
212 #: src/lyx_cb.C:370 src/lyx_cb.C:732 src/lyx_cb.C:758
213 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2177
214 msgid "Error!"
215 msgstr "Feil!"
216
217 #: src/bufferlist.C:411
218 msgid "Unable to open template"
219 msgstr "Kan ikke åpne mal"
220
221 #: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2907 src/lyxfunc.C:3059
222 msgid "Document is already open:"
223 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
224
225 #: src/bufferlist.C:437
226 msgid "Do you want to reload that document?"
227 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
228
229 #: src/bufferlist.C:455
230 msgid "File `"
231 msgstr "Fil `"
232
233 #: src/bufferlist.C:456
234 msgid "' is read-only."
235 msgstr "' er skrivebeskyttet."
236
237 #. Ask if the file should be checked out for
238 #. viewing/editing, if so: load it.
239 #: src/bufferlist.C:471
240 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
241 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
242
243 #: src/bufferlist.C:479
244 msgid "Cannot open specified file:"
245 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
246
247 #: src/bufferlist.C:481
248 msgid "Create new document with this name?"
249 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
250
251 #: src/BufferView2.C:62
252 msgid "Specified file is unreadable: "
253 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
254
255 #: src/BufferView2.C:72
256 msgid "Cannot open specified file: "
257 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
258
259 #: src/BufferView2.C:212 src/insets/insetert.C:65
260 #: src/insets/insettabular.C:1246 src/lyx_cb.C:2645 src/text.C:2410
261 msgid "Impossible Operation!"
262 msgstr "Umulig operasjon!"
263
264 #: src/BufferView2.C:213
265 msgid "Cannot insert table/list in table."
266 msgstr "Kan ikke sette inn tabell/liste i tabell."
267
268 #: src/BufferView2.C:214 src/CutAndPaste.C:521 src/CutAndPaste.C:532
269 #: src/insets/insetert.C:67 src/insets/insettabular.C:1248
270 #: src/insets/insettext.C:836 src/lyx_cb.C:2647 src/text.C:2412
271 #: src/text.C:5004 src/text.C:5012 src/text.C:5028 src/text.C:5045
272 msgid "Sorry."
273 msgstr "Beklager."
274
275 #: src/BufferView2.C:422 src/BufferView2.C:436
276 msgid "Open/Close..."
277 msgstr "Åpne/Lukk..."
278
279 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:396
280 msgid "Undo"
281 msgstr "Angre"
282
283 #: src/BufferView2.C:455
284 msgid "No further undo information"
285 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
286
287 #: src/BufferView2.C:466
288 msgid "Redo not yet supported in math mode"
289 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
290
291 #: src/BufferView2.C:471 src/LyXAction.C:352
292 msgid "Redo"
293 msgstr "Gjør om"
294
295 #: src/BufferView2.C:476
296 msgid "No further redo information"
297 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
298
299 #: src/BufferView2.C:573
300 msgid "Paragraph environment type copied"
301 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
302
303 #: src/BufferView2.C:582
304 msgid "Paragraph environment type set"
305 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
306
307 #: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:173
308 msgid "Copy"
309 msgstr "Kopier"
310
311 #: src/BufferView2.C:607 src/LyXAction.C:174
312 msgid "Cut"
313 msgstr "Klipp"
314
315 #: src/BufferView2.C:616 src/LyXAction.C:343
316 msgid "Paste"
317 msgstr "Lim inn"
318
319 #: src/BufferView2.C:651 src/BufferView2.C:655
320 msgid "No more notes"
321 msgstr "Ingen flere notiser"
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:40
324 msgid "Inserting Footnote..."
325 msgstr "Setter inn fotnote..."
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:77
328 msgid "Inserting margin note..."
329 msgstr "Setter inn note i margen..."
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:95
332 msgid "Error! unknown language"
333 msgstr "Feil! Ukjent språk"
334
335 #: src/LyXAction.C:327 src/bufferview_funcs.C:104
336 msgid "Melt"
337 msgstr "Smelt"
338
339 #: src/bufferview_funcs.C:137
340 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
341 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:263
344 msgid "Font: "
345 msgstr "Font: "
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:267
348 msgid ", Depth: "
349 msgstr ", Dybde: "
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:273
352 msgid ", Spacing: "
353 msgstr ", Linjeavstand: "
354
355 #: src/bufferview_funcs.C:276
356 msgid "Single"
357 msgstr "Enkel"
358
359 #: src/bufferview_funcs.C:279
360 msgid "Onehalf"
361 msgstr "Halvannen"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:282
364 msgid "Double"
365 msgstr "Dobbel"
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:285
368 msgid "Other ("
369 msgstr "Annet ("
370
371 #: src/BufferView_pimpl.C:236
372 msgid "Formatting document..."
373 msgstr "Formaterer dokument..."
374
375 #: src/BufferView_pimpl.C:320 src/BufferView_pimpl.C:324
376 msgid "No more errors"
377 msgstr "Ingen flere feil"
378
379 #: src/bullet_forms.C:37
380 msgid "Size|#z"
381 msgstr "Størrelse|#S"
382
383 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117
384 #: src/form1.C:261 src/form1.C:284 src/frontends/xforms/form_citation.C:52
385 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:30
386 #: src/frontends/xforms/form_print.C:47
387 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:311 src/insets/form_graphics.C:62
388 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetinclude.C:51
389 #: src/insets/insetindex.C:43 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:282
390 #: src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:702
391 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/lyx.C:243 src/mathed/math_forms.C:109
392 #: src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
393 msgid "OK"
394 msgstr "OK"
395
396 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
397 #: src/frontends/xforms/form_print.C:50
398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:314 src/insets/form_graphics.C:56
399 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
400 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
401 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
402 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
403 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
404 #: src/sp_form.C:62
405 msgid "Apply|#A"
406 msgstr "Bruk|#B"
407
408 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
409 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53
410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317 src/insets/form_graphics.C:68
411 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:60
412 #: src/insets/insetbib.C:61 src/insets/insetinclude.C:54
413 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetindex.C:47
414 #: src/insets/insetindex.C:48 src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290
415 #: src/layout_forms.C:396 src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476
416 #: src/layout_forms.C:710 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:415
417 #: src/lyx_gui_misc.C:419 src/lyx_gui_misc.C:426 src/lyx_sendfax.C:35
418 #: src/mathed/math_forms.C:100 src/mathed/math_forms.C:130
419 #: src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34 src/sp_form.C:42
420 msgid "Cancel|^["
421 msgstr "Avbryt|^["
422
423 #: src/bullet_forms.C:51
424 msgid "LaTeX|#L"
425 msgstr "LaTeX|#L"
426
427 #: src/bullet_forms.C:59
428 msgid "1|#1"
429 msgstr "1|#1"
430
431 #: src/bullet_forms.C:63
432 msgid "2|#2"
433 msgstr "2|#2"
434
435 #: src/bullet_forms.C:66
436 msgid "3|#3"
437 msgstr "3|#3"
438
439 #: src/bullet_forms.C:69
440 msgid "4|#4"
441 msgstr "4|#4"
442
443 #: src/bullet_forms.C:74
444 msgid "Bullet Depth"
445 msgstr "Bombe dybde"
446
447 #: src/bullet_forms.C:79
448 msgid "Standard|#S"
449 msgstr "Standard|#t"
450
451 #: src/bullet_forms.C:84
452 msgid "Maths|#M"
453 msgstr "Matte|#M"
454
455 #: src/bullet_forms.C:88
456 msgid "Ding 2|#i"
457 msgstr "Ding 2|#i"
458
459 #: src/bullet_forms.C:92
460 msgid "Ding 3|#n"
461 msgstr "Ding 3|#n"
462
463 #: src/bullet_forms.C:96
464 msgid "Ding 4|#g"
465 msgstr "Ding 4|#g"
466
467 #: src/bullet_forms.C:100
468 msgid "Ding 1|#D"
469 msgstr "Ding 1|#D"
470
471 #: src/bullet_forms_cb.C:27
472 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
473 msgstr "Beklager, libXpm biblioteket ditt er for gammelt."
474
475 #: src/bullet_forms_cb.C:28
476 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
477 msgstr "Denne funksjonen krever xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
478
479 #: src/bullet_forms_cb.C:34
480 msgid ""
481 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
482 "| huge | Huge"
483 msgstr ""
484 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
485 "størst | enorm | gigantisk"
486
487 #: src/bullet_forms_cb.C:49
488 msgid "Itemize Bullet Selection"
489 msgstr "Symbolvalg for unummererte lister"
490
491 #: src/Chktex.C:80
492 msgid "ChkTeX warning id #"
493 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
494
495 #: src/ColorHandler.C:82
496 msgid "LyX: Unknown X11 color "
497 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
498
499 #: src/ColorHandler.C:83
500 msgid " for "
501 msgstr " for "
502
503 #: src/ColorHandler.C:84
504 msgid "     Using black instead, sorry!."
505 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
506
507 #: src/ColorHandler.C:91
508 msgid "LyX: X11 color "
509 msgstr "LyX: X11 farge "
510
511 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
512 msgid " allocated for "
513 msgstr " allokert for "
514
515 #: src/ColorHandler.C:97
516 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
517 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
518
519 #: src/ColorHandler.C:138
520 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
521 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
522
523 #: src/ColorHandler.C:139
524 msgid "' for "
525 msgstr "' for "
526
527 #: src/ColorHandler.C:140
528 msgid " with (r,g,b)=("
529 msgstr " med (r,g,b)=("
530
531 #: src/ColorHandler.C:143
532 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
533 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
534
535 #: src/ColorHandler.C:147
536 msgid ") instead.\n"
537 msgstr ") isteden.\n"
538
539 #: src/ColorHandler.C:148
540 msgid "Pixel ["
541 msgstr "Pixel ["
542
543 #: src/ColorHandler.C:148
544 msgid "] is used."
545 msgstr "] er brukt."
546
547 #: src/credits.C:54
548 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
549 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
550
551 #: src/credits.C:58
552 msgid "Please install correctly to estimate the great"
553 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
554
555 #: src/credits.C:61
556 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
557 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
558
559 #: src/credits.C:71
560 msgid "Credits"
561 msgstr "Kreditteringer"
562
563 #: src/credits_form.C:24
564 msgid "Matthias"
565 msgstr "Matthias"
566
567 #: src/credits_form.C:29
568 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
569 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
570
571 #: src/CutAndPaste.C:490
572 msgid "Layout had to be changed from\n"
573 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
574
575 #: src/CutAndPaste.C:491 src/CutAndPaste.C:494
576 msgid " to "
577 msgstr " til "
578
579 #: src/CutAndPaste.C:493
580 msgid ""
581 "\n"
582 "because of class conversion from\n"
583 msgstr ""
584 "\n"
585 "grunnet klasse endring fra\n"
586
587 #: src/CutAndPaste.C:519 src/CutAndPaste.C:530 src/insets/insettext.C:834
588 #: src/text.C:5002 src/text.C:5010 src/text.C:5028 src/text.C:5043
589 #: src/text2.C:2210 src/text2.C:2223 src/text2.C:2335 src/text2.C:2349
590 msgid "Impossible operation"
591 msgstr "Umulig operasjon"
592
593 #: src/CutAndPaste.C:520
594 msgid "Can't paste float into float!"
595 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
596
597 #: src/CutAndPaste.C:531
598 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
599 msgstr "En tabell celle kan ikke inkludere med enn ett avsnitt!"
600
601 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:9
602 msgid "File|F"
603 msgstr "Fil|F"
604
605 #: src/ext_l10n.h:2
606 msgid "Edit|E"
607 msgstr "Rediger|R"
608
609 #: src/ext_l10n.h:3
610 msgid "Layout|L"
611 msgstr "Stil|S"
612
613 #: src/ext_l10n.h:4
614 msgid "Insert|I"
615 msgstr "Sett inn|S"
616
617 #: src/ext_l10n.h:5
618 msgid "Math|M"
619 msgstr "Matte|M"
620
621 #: src/ext_l10n.h:6 src/ext_l10n.h:10
622 msgid "Options|O"
623 msgstr "Opsjoner|O"
624
625 #: src/ext_l10n.h:7
626 msgid "Documents|D"
627 msgstr "Dokumenter|D"
628
629 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:11
630 msgid "Help|H"
631 msgstr "Hjelp|H"
632
633 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:29
634 msgid "New...|N"
635 msgstr "Ny...|N"
636
637 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:30
638 msgid "New from template|t"
639 msgstr "Ny med mal|m"
640
641 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:31
642 msgid "Open...|O"
643 msgstr "Åpne...|p"
644
645 #: src/ext_l10n.h:15
646 msgid "Close|C"
647 msgstr "Lukk|L"
648
649 #: src/ext_l10n.h:16
650 msgid "Save|S"
651 msgstr "Lagre|a"
652
653 #: src/ext_l10n.h:17
654 msgid "Save As|A"
655 msgstr "Lagre som|s"
656
657 #: src/ext_l10n.h:18
658 msgid "Revert to saved|R"
659 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
660
661 #: src/ext_l10n.h:19
662 msgid "View dvi|d"
663 msgstr "Se på dvi|d"
664
665 #: src/ext_l10n.h:20
666 msgid "View Postscript|w"
667 msgstr "Se på PostScript|P"
668
669 #: src/ext_l10n.h:21
670 msgid "Update dvi|v"
671 msgstr "Oppdater dvi|O"
672
673 #: src/ext_l10n.h:22
674 msgid "Update Postscript|u"
675 msgstr "Oppdater PostScript|p"
676
677 #: src/ext_l10n.h:23
678 msgid "Build program|B"
679 msgstr "Lag programm|o"
680
681 #: src/ext_l10n.h:24
682 msgid "Print...|P"
683 msgstr "Skriv...|S"
684
685 #: src/ext_l10n.h:25
686 msgid "Fax...|F"
687 msgstr "Faks...|F"
688
689 #: src/ext_l10n.h:26 src/ext_l10n.h:32
690 msgid "Import|I"
691 msgstr "Importer|I"
692
693 #: src/ext_l10n.h:27
694 msgid "Export|E"
695 msgstr "Eksporter|E"
696
697 #: src/ext_l10n.h:28 src/ext_l10n.h:33
698 msgid "Exit|x"
699 msgstr "Avslutt|A"
700
701 #: src/ext_l10n.h:34
702 msgid "LaTeX|L"
703 msgstr "LaTeX|L"
704
705 #: src/ext_l10n.h:35
706 msgid "Ascii text as lines|A"
707 msgstr "Ascii tekst som linjer|A"
708
709 #: src/ext_l10n.h:36
710 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
711 msgstr "Ascii tekst som avsnitt|a"
712
713 #: src/ext_l10n.h:37
714 msgid "Noweb|N"
715 msgstr "Noweb|N"
716
717 #: src/ext_l10n.h:38
718 msgid "as LaTeX|L"
719 msgstr "sombLaTeX|L"
720
721 #: src/ext_l10n.h:39
722 msgid "as LinuxDoc|L"
723 msgstr "som LinuxDoc|L"
724
725 #: src/ext_l10n.h:40
726 msgid "as DocBook|B"
727 msgstr "som DocBook|B"
728
729 #: src/ext_l10n.h:41
730 msgid "as DVI|D"
731 msgstr "som DVI|D"
732
733 #: src/ext_l10n.h:42
734 msgid "as Postscript|P"
735 msgstr "som PostScript|P"
736
737 #: src/ext_l10n.h:43
738 msgid "as Ascii|A"
739 msgstr "som Ascii|A"
740
741 #: src/ext_l10n.h:44 src/ext_l10n.h:45 src/ext_l10n.h:46
742 msgid "as HTML|H"
743 msgstr "som HTML|H"
744
745 #: src/ext_l10n.h:47
746 msgid "Custom...|C"
747 msgstr "Brukerdefinert|u"
748
749 #: src/ext_l10n.h:48
750 msgid "Undo|U"
751 msgstr "Angre|A"
752
753 #: src/ext_l10n.h:49
754 msgid "Redo|R"
755 msgstr "Gjør om|G"
756
757 #: src/ext_l10n.h:50
758 msgid "Cut|C"
759 msgstr "Klipp|K"
760
761 #: src/ext_l10n.h:51
762 msgid "Copy|o"
763 msgstr "Kopier|o"
764
765 #: src/ext_l10n.h:52
766 msgid "Paste|P"
767 msgstr "Lim inn|L"
768
769 #: src/ext_l10n.h:53
770 msgid "Find & Replace...|F"
771 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
772
773 #: src/ext_l10n.h:54
774 msgid "Go to Error|E"
775 msgstr "Gå til neste feil|G"
776
777 #: src/ext_l10n.h:55
778 msgid "Go to Note|N"
779 msgstr "Gå til notis|n"
780
781 #: src/ext_l10n.h:56
782 msgid "Floats & Insets|I"
783 msgstr "Floats & Insets|I"
784
785 #: src/ext_l10n.h:57
786 msgid "Table"
787 msgstr "Tabell"
788
789 #: src/ext_l10n.h:58
790 msgid "Spellchecker...|S"
791 msgstr "Stavekontroll...|S"
792
793 #: src/ext_l10n.h:59
794 msgid "Check TeX|h"
795 msgstr "Sjekk TeX|j"
796
797 #: src/ext_l10n.h:60
798 msgid "Table of Contents|b"
799 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
800
801 #: src/ext_l10n.h:61
802 msgid "Version control"
803 msgstr "Versjonskontroll"
804
805 #: src/ext_l10n.h:62
806 msgid "View LaTeX log file|w"
807 msgstr "Vis LaTeX Logg|V"
808
809 #: src/ext_l10n.h:63
810 msgid "Paste primary selection"
811 msgstr "Lim inn primær merking"
812
813 #: src/ext_l10n.h:64
814 msgid "as Lines|L"
815 msgstr "som linjer|l"
816
817 #: src/ext_l10n.h:65
818 msgid "as Paragraphs|g"
819 msgstr "som avsnitt|a"
820
821 #: src/ext_l10n.h:66
822 msgid "Register|R"
823 msgstr "Registrer|R"
824
825 #: src/ext_l10n.h:67
826 msgid "Check In Changes|I"
827 msgstr "Sjekk inn endringer|i"
828
829 #: src/ext_l10n.h:68
830 msgid "Check Out for Edit|O"
831 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
832
833 #: src/ext_l10n.h:69
834 msgid "Revert to last version|l"
835 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
836
837 #: src/ext_l10n.h:70
838 msgid "Undo last check in|U"
839 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
840
841 #: src/ext_l10n.h:71
842 msgid "Show History|H"
843 msgstr "Vis Historie|H"
844
845 #: src/ext_l10n.h:72
846 msgid "Character...|C"
847 msgstr "Tegnsett...|T"
848
849 #: src/ext_l10n.h:73
850 msgid "Paragraph...|P"
851 msgstr "Avsnitt...|A"
852
853 #: src/ext_l10n.h:74
854 msgid "Paper...|a"
855 msgstr "Ark...|A"
856
857 #: src/ext_l10n.h:75
858 msgid "Document...|D"
859 msgstr "Dokumentet...|D"
860
861 #: src/ext_l10n.h:76 src/ext_l10n.h:87
862 msgid "Table...|T"
863 msgstr "Tabell...|T"
864
865 #: src/ext_l10n.h:77
866 msgid "Quotes...|Q"
867 msgstr "Sitattegn...|S"
868
869 #: src/ext_l10n.h:78
870 msgid "Emphasize Style|E"
871 msgstr "Uthevet stil|U"
872
873 #: src/ext_l10n.h:79
874 msgid "Noun Style|N"
875 msgstr "Substantiv stil|S"
876
877 #: src/ext_l10n.h:80
878 msgid "Bold Style|B"
879 msgstr "Fet stil|F"
880
881 #: src/ext_l10n.h:81
882 msgid "TeX Style|x"
883 msgstr "TeX stil|X"
884
885 #: src/ext_l10n.h:82
886 msgid "Change environment depth|v"
887 msgstr ""
888
889 #: src/ext_l10n.h:83
890 msgid "LaTeX preamble|a"
891 msgstr ""
892
893 #: src/ext_l10n.h:84
894 msgid "Start of Appendix|x"
895 msgstr "Start appendiks|S"
896
897 #: src/ext_l10n.h:85
898 msgid "Save layout as default|S"
899 msgstr ""
900
901 #: src/ext_l10n.h:86
902 msgid "Figure...|F"
903 msgstr ""
904
905 #: src/ext_l10n.h:88
906 msgid "Include File...|I"
907 msgstr "Inkluder fil...|I"
908
909 #: src/ext_l10n.h:89
910 msgid "Import ascii file|a"
911 msgstr "Importer ascii fil|a"
912
913 #: src/ext_l10n.h:90
914 msgid "Insert LyX file|X"
915 msgstr ""
916
917 #: src/ext_l10n.h:91
918 msgid "Insert external material...|e"
919 msgstr "Sett inn eksternt materiale...|e"
920
921 #: src/ext_l10n.h:92
922 msgid "Footnote|F"
923 msgstr ""
924
925 #: src/ext_l10n.h:93
926 msgid "Marginnote|M"
927 msgstr ""
928
929 #: src/ext_l10n.h:94
930 msgid "Floats|a"
931 msgstr ""
932
933 #: src/ext_l10n.h:95
934 msgid "Lists & TOC|T"
935 msgstr "Lists & TOC|T"
936
937 #: src/ext_l10n.h:96
938 msgid "Special character|S"
939 msgstr ""
940
941 #: src/ext_l10n.h:97
942 msgid "Note...|N"
943 msgstr ""
944
945 #: src/ext_l10n.h:98
946 msgid "Label...|L"
947 msgstr ""
948
949 #: src/ext_l10n.h:99
950 msgid "Cross reference...|r"
951 msgstr ""
952
953 #: src/ext_l10n.h:100
954 msgid "Citation reference...|i"
955 msgstr "Siterings referanse...|i"
956
957 #: src/ext_l10n.h:101
958 msgid "Index entry...|d"
959 msgstr "Indeks element...|d"
960
961 #: src/ext_l10n.h:102
962 msgid "Index entry of last word|w"
963 msgstr "Indeks element av siste ord|o"
964
965 #: src/ext_l10n.h:103
966 msgid "URL...|U"
967 msgstr ""
968
969 #: src/ext_l10n.h:104
970 msgid "As lines|l"
971 msgstr "Som linjer|l"
972
973 #: src/ext_l10n.h:105
974 msgid "As paragraphs|p"
975 msgstr ""
976
977 #: src/ext_l10n.h:106
978 msgid "Figure float|F"
979 msgstr ""
980
981 #: src/ext_l10n.h:107
982 msgid "Table float|T"
983 msgstr ""
984
985 #: src/ext_l10n.h:108
986 msgid "Wide figure float|W"
987 msgstr ""
988
989 #: src/ext_l10n.h:109
990 msgid "Wide table float|d"
991 msgstr ""
992
993 #: src/ext_l10n.h:110
994 msgid "Algorithm float|A"
995 msgstr "Algoritme float|A"
996
997 #: src/ext_l10n.h:111
998 msgid "Table of Contents|C"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:112
1002 msgid "List of Figures|F"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:113
1006 msgid "List of Tables|T"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:114
1010 msgid "List of Algorithms|A"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:115
1014 msgid "Index List|I"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:116
1018 msgid "BibTeX reference|B"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:117
1022 msgid "HFill|H"
1023 msgstr "HFILL|H"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:118
1026 msgid "Hyphenation point|p"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:119
1030 msgid "Protected blank|b"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:120
1034 msgid "Linebreak|L"
1035 msgstr "Linjebrekk|L"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:121
1038 msgid "Ellipsis|i"
1039 msgstr "Ellipsis|i"
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:122
1042 msgid "End of sentence|E"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:123
1046 msgid "Ordinary Quote|Q"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:124
1050 msgid "Menu Separator|M"
1051 msgstr "Menyseparator|M"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:125
1054 msgid "Fraction|F"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:126
1058 msgid "Square root|S"
1059 msgstr "Kvadratrot|K"
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:127
1062 msgid "Exponent|E"
1063 msgstr "Eksponent|E"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:128
1066 msgid "Index|x"
1067 msgstr "Indeks|d"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:129
1070 msgid "Sum|u"
1071 msgstr "Sum|u"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:130
1074 msgid "Integral|I"
1075 msgstr "Integral|I"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:131
1078 msgid "Math mode|M"
1079 msgstr "Matte modus|M"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:132
1082 msgid "Display|D"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:133
1086 msgid "Math Panel...|P"
1087 msgstr "Matte panel|p"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:134
1090 msgid "Screen Fonts...|F"
1091 msgstr "Skjermfonter|f"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:135
1094 msgid "Spellchecker Options...|S"
1095 msgstr "Opsjoner til stavekontroll|s"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:136
1098 msgid "Keyboard...|K"
1099 msgstr "Tastatur...|T"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:137
1102 msgid "Reconfigure|R"
1103 msgstr "Rekonfigurer|R"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:138
1106 msgid "Preferences|P"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:139
1110 msgid "Introduction|I"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:140
1114 msgid "Tutorial|T"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:141
1118 msgid "User's Guide|U"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:142
1122 msgid "Extended Features|x"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:143
1126 msgid "Customization|C"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:144
1130 msgid "Reference Manual|R"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:145
1134 msgid "FAQ|F"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:146
1138 msgid "Table of contents|a"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:147
1142 msgid "Known Bugs|K"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:148
1146 msgid "LaTeX Configuration|L"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:149
1150 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:150
1154 msgid "Credits...|e"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:151
1158 msgid "Version...|V"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/filedlg.C:187
1162 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1163 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
1164
1165 #: src/FontLoader.C:247
1166 msgid "Loading font into X-Server..."
1167 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
1168
1169 #: src/form1.C:21
1170 msgid "Set Charset|#C"
1171 msgstr "Sett tegnsett"
1172
1173 #: src/form1.C:23
1174 msgid "Charset not found!"
1175 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
1176
1177 #: src/form1.C:28
1178 msgid ""
1179 "Error:\n"
1180 "\n"
1181 "Keymap\n"
1182 "not found"
1183 msgstr ""
1184 "Feil:\n"
1185 "\n"
1186 "Tastaturoppsett\n"
1187 "ikke funnet"
1188
1189 #: src/form1.C:33
1190 msgid "Character set:|#H"
1191 msgstr "Tegnsett:|#H"
1192
1193 #: src/form1.C:45
1194 msgid "Other...|#O"
1195 msgstr "Annet..."
1196
1197 #: src/form1.C:48
1198 msgid "Other...|#T"
1199 msgstr "Annet...|#A"
1200
1201 #: src/form1.C:51
1202 msgid "Language"
1203 msgstr "Språk"
1204
1205 #: src/form1.C:56
1206 msgid "Mapping"
1207 msgstr "Tastaturoppsett"
1208
1209 #: src/form1.C:62
1210 msgid "Primary key map|#r"
1211 msgstr "Primært tastatur oppsett"
1212
1213 #: src/form1.C:64
1214 msgid "No key mapping|#N"
1215 msgstr "Intet tastaturoppsett"
1216
1217 #: src/form1.C:66
1218 msgid "Secondary key map|#e"
1219 msgstr "Sekundært tastatur oppsett"
1220
1221 #: src/form1.C:70
1222 msgid "Secondary"
1223 msgstr "Sekundær"
1224
1225 #: src/form1.C:73
1226 msgid "Primary"
1227 msgstr "Primær"
1228
1229 #: src/form1.C:99
1230 msgid "EPS file|#E"
1231 msgstr "EPS fil"
1232
1233 #: src/form1.C:102
1234 msgid "Full Screen Preview|#v"
1235 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
1236
1237 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
1238 #: src/lyx.C:221
1239 msgid "Browse...|#B"
1240 msgstr "Se igjennom...|#j"
1241
1242 #: src/form1.C:123
1243 msgid "Display Frame|#F"
1244 msgstr "Vis ramme|#r"
1245
1246 #: src/form1.C:126
1247 msgid "Do Translations|#r"
1248 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
1249
1250 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
1251 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
1252 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
1253 msgid "Options"
1254 msgstr "Opsjoner"
1255
1256 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
1257 msgid "Angle:|#L"
1258 msgstr "Vinkel:"
1259
1260 #: src/form1.C:139
1261 #, no-c-format
1262 msgid "% of Page|#g"
1263 msgstr "% av siden|#i"
1264
1265 #: src/form1.C:142
1266 msgid "Default|#t"
1267 msgstr "Standard|#n"
1268
1269 #: src/form1.C:145
1270 msgid "cm|#m"
1271 msgstr "cm|#m"
1272
1273 #: src/form1.C:148
1274 msgid "inches|#h"
1275 msgstr "tommer|#o"
1276
1277 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
1278 msgid "Display"
1279 msgstr "Vis"
1280
1281 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
1282 msgid "Height"
1283 msgstr "Høyde"
1284
1285 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
1286 #: src/layout_forms.C:718
1287 msgid "Width"
1288 msgstr "Bredde"
1289
1290 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
1291 msgid "Rotation"
1292 msgstr "Rotasjon"
1293
1294 #: src/form1.C:171
1295 msgid "Display in Color|#D"
1296 msgstr "Vis i farger|#V"
1297
1298 #: src/form1.C:174
1299 msgid "Do not display this figure|#y"
1300 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
1301
1302 #: src/form1.C:177
1303 msgid "Display as Grayscale|#i"
1304 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
1305
1306 #: src/form1.C:180
1307 msgid "Display as Monochrome|#s"
1308 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
1309
1310 #: src/form1.C:187
1311 msgid "Default|#U"
1312 msgstr "Standard|#S"
1313
1314 #: src/form1.C:190
1315 msgid "cm|#c"
1316 msgstr "cm|#c"
1317
1318 #: src/form1.C:193
1319 msgid "inches|#n"
1320 msgstr "tommer|#t"
1321
1322 #: src/form1.C:197
1323 #, no-c-format
1324 msgid "% of Page|#P"
1325 msgstr "% av siden|#s"
1326
1327 #: src/form1.C:201
1328 #, no-c-format
1329 msgid "% of Column|#o"
1330 msgstr "% av kolonne|#o"
1331
1332 #: src/form1.C:207
1333 msgid "Caption|#k"
1334 msgstr "Undertekst|#k"
1335
1336 #: src/form1.C:210
1337 msgid "Subfigure|#q"
1338 msgstr "Delfigur|#q"
1339
1340 #: src/form1.C:233
1341 msgid "Directory:|#D"
1342 msgstr "Katalog:|#K"
1343
1344 #: src/form1.C:237
1345 msgid "Pattern:|#P"
1346 msgstr "Mønster:|#M"
1347
1348 #: src/form1.C:245
1349 msgid "Filename:|#F"
1350 msgstr "Filnavn:|#F"
1351
1352 #: src/form1.C:249
1353 msgid "Rescan|#R#r"
1354 msgstr "Oppdater"
1355
1356 #: src/form1.C:252
1357 msgid "Home|#H#h"
1358 msgstr "Hjemmeområde"
1359
1360 #: src/form1.C:255
1361 msgid "User1|#1"
1362 msgstr "Bruker1|#1"
1363
1364 #: src/form1.C:258
1365 msgid "User2|#2"
1366 msgstr "Bruker2|#2"
1367
1368 #: src/form1.C:293 src/frontends/xforms/form_tabular.C:320
1369 #: src/layout_forms.C:119
1370 msgid "Columns"
1371 msgstr "Kolonner"
1372
1373 #: src/form1.C:297 src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
1374 #: src/mathed/math_forms.C:133
1375 msgid "Rows"
1376 msgstr "Rader"
1377
1378 #: src/form1.C:318
1379 msgid "Find|#n"
1380 msgstr "Finn"
1381
1382 #: src/form1.C:322
1383 msgid "Replace with|#W"
1384 msgstr "Erstatt med"
1385
1386 #: src/form1.C:326
1387 msgid "@>|#F^s"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/form1.C:330
1391 msgid "@<|#B^r"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/form1.C:334
1395 msgid "Replace|#R#r"
1396 msgstr "Erstatt|#E#e"
1397
1398 #: src/form1.C:338
1399 msgid "Close|^["
1400 msgstr "Lukk|^["
1401
1402 #: src/form1.C:342
1403 msgid "Case sensitive|#s#S"
1404 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
1405
1406 #: src/form1.C:344
1407 msgid "Match word|#M#m"
1408 msgstr "Eksakt ord|#k"
1409
1410 #: src/form1.C:346
1411 msgid "Replace All|#A#a"
1412 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:114
1415 msgid "Citation"
1416 msgstr "Sitering"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:22
1419 msgid "Inset keys"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:26
1423 msgid "Bibliography keys"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
1427 msgid "@4->"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
1431 msgid "@9+"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:36
1435 msgid "@8->"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:39
1439 msgid "@2->"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:42 src/lyxvc.C:111
1443 msgid "Info"
1444 msgstr "Info"
1445
1446 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:45
1447 msgid "Citation style"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:48
1451 msgid "Text before"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
1455 msgid "Text after"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/LyXAction.C:162 src/frontends/xforms/form_citation.C:55
1459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267 src/lyxfunc.C:727
1460 msgid "Cancel"
1461 msgstr "Avbryt"
1462
1463 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
1464 msgid "^["
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:58
1468 msgid "Copyright and Warranty"
1469 msgstr "Copyright and Warranty"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:21
1472 msgid ""
1473 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
1474 "1995-2000 LyX Team"
1475 msgstr ""
1476 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
1477 "1995-2000 LyX Team"
1478
1479 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:26
1480 msgid ""
1481 "This program is free software; you can redistribute it\n"
1482 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
1483 "Public License as published by the Free Software\n"
1484 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1485 "(at your option) any later version."
1486 msgstr ""
1487 "This program is free software; you can redistribute it\n"
1488 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
1489 "Public License as published by the Free Software\n"
1490 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1491 "(at your option) any later version."
1492
1493 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:35
1494 msgid ""
1495 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
1496 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
1497 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
1498 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1499 "See the GNU General Public License for more details.\n"
1500 "You should have received a copy of\n"
1501 "the GNU General Public License\n"
1502 "along with this program; if not, write to\n"
1503 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
1504 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1505 msgstr ""
1506 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
1507 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
1508 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
1509 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1510 "See the GNU General Public License for more details.\n"
1511 "You should have received a copy of\n"
1512 "the GNU General Public License\n"
1513 "along with this program; if not, write to\n"
1514 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
1515 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1516
1517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:61
1518 msgid "Bindings"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:64
1522 msgid "Screen Fonts"
1523 msgstr "Skjermfonter"
1524
1525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:67
1526 msgid "Interface Fonts"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:70
1530 msgid "Miscellaneous"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
1534 msgid "Printer"
1535 msgstr "Skriver"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:76
1538 msgid "Paths"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
1542 msgid "Preferences"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:21
1546 msgid "Bind file"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:23
1550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:213
1551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
1552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
1553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:235
1554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
1555 msgid "Browse..."
1556 msgstr "Se igjennom..."
1557
1558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
1559 msgid "Show banner"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
1563 msgid "Auto region delete"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
1567 msgid "Exit confirmation"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
1571 msgid "Display keyboard shortcuts"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:53
1575 msgid "Autosave interval"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
1579 msgid "Ascii line length"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:83 src/lyxfont.C:38
1583 msgid "Roman"
1584 msgstr "Roman"
1585
1586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:85
1587 msgid "Sans Serif"
1588 msgstr "Sans Serif"
1589
1590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:87 src/lyxfont.C:38
1591 msgid "Typewriter"
1592 msgstr "Skrivemaskin"
1593
1594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:89
1595 #, c-format
1596 msgid "%"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96
1600 msgid "Allow scaling"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
1604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
1605 msgid "Encoding"
1606 msgstr "Enkoding"
1607
1608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:101
1609 msgid "tiny"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:103
1613 msgid "script"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
1617 msgid "footnote"
1618 msgstr "fotnote"
1619
1620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
1621 msgid "small"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:109
1625 msgid "large"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111
1629 msgid "larger"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
1633 msgid "largest"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:115
1637 msgid "normal"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
1641 msgid "huge"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
1645 msgid "huger"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
1649 msgid "Popup"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
1653 msgid "Menu"
1654 msgstr "Meny"
1655
1656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:159
1657 msgid "command"
1658 msgstr "kommando"
1659
1660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
1661 msgid "page range"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:163
1665 msgid "copies"
1666 msgstr "kopier"
1667
1668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
1669 msgid "reverse"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
1673 msgid "to printer"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:169
1677 msgid "file extension"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
1681 msgid "spool command"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
1685 msgid "paper type"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
1689 msgid "even pages"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
1693 msgid "odd pages"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
1697 msgid "collated"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
1701 msgid "landscape"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
1705 msgid "to file"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
1709 msgid "extra options"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:187
1713 msgid "spool printer prefix"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
1717 msgid "paper size"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:191
1721 msgid "name"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
1725 msgid "adapt output"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
1729 msgid "Default path"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
1733 msgid "Last file count"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
1737 msgid "Template path"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:226
1741 msgid "Check last files"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
1745 msgid "Temp dir"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:233
1749 msgid "Lastfiles"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
1753 msgid "Backup path"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
1757 msgid "Apply"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
1761 msgid "Ok"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145
1765 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 src/frontends/xforms/form_print.C:83
1766 msgid "Print"
1767 msgstr "Skriv ut"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:166
1770 msgid "Error:"
1771 msgstr "Feil:"
1772
1773 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:167
1774 msgid "Unable to print"
1775 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
1776
1777 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:168
1778 msgid "Check that your parameters are correct"
1779 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/form_print.C:23
1782 msgid "Print to"
1783 msgstr "Skriv til"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/form_print.C:35
1786 msgid "Printer|#P"
1787 msgstr "Skriver"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/form_print.C:38 src/lyx.C:218
1790 msgid "File|#F"
1791 msgstr "Fil"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/form_print.C:58
1794 msgid "All Pages|#G"
1795 msgstr "Alle sidene"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/form_print.C:61
1798 msgid "Only Odd Pages|#O"
1799 msgstr "Bare odde sider"
1800
1801 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64
1802 msgid "Only Even Pages|#E"
1803 msgstr "Bare like sider"
1804
1805 #: src/frontends/xforms/form_print.C:71
1806 msgid "Normal Order|#N"
1807 msgstr "Normal rekkefølge"
1808
1809 #: src/frontends/xforms/form_print.C:74
1810 msgid "Reverse Order|#R"
1811 msgstr "Omvent rekkefølge"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
1814 msgid "Order"
1815 msgstr "Rekkefølge"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/form_print.C:87
1818 msgid "Pages:"
1819 msgstr "Sider: "
1820
1821 #: src/frontends/xforms/form_print.C:93
1822 msgid "Copies"
1823 msgstr "Kopier"
1824
1825 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
1826 msgid "Count:"
1827 msgstr "Antall:"
1828
1829 #: src/frontends/xforms/form_print.C:101
1830 msgid "Unsorted|#U"
1831 msgstr "Usortert|#U"
1832
1833 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
1834 msgid "to"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:74
1838 msgid "Tabular"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:76
1842 msgid "Column/Row"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:78
1846 msgid "Cell"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:80
1850 msgid "LongTable"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:110
1854 msgid "Tabular Layout"
1855 msgstr "Tabell stil"
1856
1857 #: src/TableLayout.C:280 src/frontends/xforms/FormTabular.C:531
1858 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
1859 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
1860
1861 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:301
1862 #: src/TableLayout.C:475 src/frontends/xforms/FormTabular.C:547
1863 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:561
1864 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:573
1865 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
1866 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
1867
1868 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:723
1869 msgid "Insert Tabular"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:21
1873 msgid "Tabbed folder"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:23
1877 msgid "Close|#C"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:54 src/layout_forms.C:605
1881 msgid "Append Column|#A"
1882 msgstr "Legg til kolonne|#k"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:57 src/layout_forms.C:608
1885 msgid "Delete Column|#O"
1886 msgstr "Slett kolonne|#S"
1887
1888 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:60 src/layout_forms.C:611
1889 msgid "Append Row|#p"
1890 msgstr "Legg til rad|#r"
1891
1892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:63 src/layout_forms.C:614
1893 msgid "Delete Row|#w"
1894 msgstr "Slett rad|#l"
1895
1896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:66 src/layout_forms.C:626
1897 msgid "Set Borders|#S"
1898 msgstr "Set kanter|#n"
1899
1900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69 src/layout_forms.C:629
1901 msgid "Unset Borders|#U"
1902 msgstr "Slå av kanter|#v"
1903
1904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72 src/layout_forms.C:632
1905 #: src/layout_forms.C:646
1906 msgid "Longtable"
1907 msgstr "Lang tabell"
1908
1909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74 src/layout_forms.C:637
1910 msgid "Rotate 90°|#9"
1911 msgstr "Roter 90°|#9"
1912
1913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76 src/layout_forms.C:641
1914 msgid "Spec. Table"
1915 msgstr "Spesielt: Tabell"
1916
1917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
1918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182 src/layout_forms.C:573
1919 msgid "Borders"
1920 msgstr "Kanter"
1921
1922 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:103
1923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:220
1924 msgid "Top|#t"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:107
1928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:224
1929 msgid "Bottom|#b"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:111
1933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
1934 msgid "Left|#l"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:115
1938 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
1939 msgid "Right|#r"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:121
1943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:188
1944 msgid "H. Alignment"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:125
1948 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236 src/layout_forms.C:665
1949 msgid "Left|#e"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
1953 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:239 src/layout_forms.C:668
1954 msgid "Right|#i"
1955 msgstr "Høyre|#y"
1956
1957 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:131
1958 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:242
1959 msgid "Center|#c"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:134
1963 msgid "Width of column:"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:139
1967 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:192
1968 msgid "V. Alignment"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149 src/layout_forms.C:800
1972 msgid "Special Column Alignment"
1973 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:153
1976 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
1977 msgid "Top|#p"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:156
1981 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248 src/layout_forms.C:331
1982 msgid "Center|#n"
1983 msgstr "Sentrer|#n"
1984
1985 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
1986 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:251
1987 msgid "Bottom|#o"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197 src/layout_forms.C:599
1991 msgid "Special Cell"
1992 msgstr "Spesial Celle"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:201 src/layout_forms.C:603
1995 msgid "Multicolumn|#M"
1996 msgstr "Multikolonne|#M"
1997
1998 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203 src/layout_forms.C:639
1999 msgid "Linebreaks|#N"
2000 msgstr "Linjebrekk|#n"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:205 src/layout_forms.C:660
2003 msgid "Rotate 90°"
2004 msgstr "Roter 90°"
2005
2006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213 src/layout_forms.C:780
2007 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2008 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
2011 msgid "Width of multi-column:"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
2015 msgid "Header"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275 src/layout_forms.C:650
2019 msgid "First Head"
2020 msgstr "Første hode"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277 src/layout_forms.C:652
2023 msgid "Head"
2024 msgstr "Hode"
2025
2026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
2027 msgid "Footer"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284 src/layout_forms.C:654
2031 msgid "Foot"
2032 msgstr "Bunn"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286 src/layout_forms.C:656
2035 msgid "Last Foot"
2036 msgstr "Siste fot"
2037
2038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
2039 msgid "Special"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293 src/layout_forms.C:658
2043 msgid "New Page"
2044 msgstr "Ny side"
2045
2046 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:243
2047 #, c-format
2048 msgid "No Documents Open!%i"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/insets/figinset.C:1065
2052 msgid "[render error]"
2053 msgstr "[rendre feil]"
2054
2055 #: src/insets/figinset.C:1066
2056 msgid "[rendering ... ]"
2057 msgstr "[rendrer ...]"
2058
2059 #: src/insets/figinset.C:1069
2060 msgid "[no file]"
2061 msgstr "[ingen fil]"
2062
2063 #: src/insets/figinset.C:1071
2064 msgid "[bad file name]"
2065 msgstr "[feil med filnavn]"
2066
2067 #: src/insets/figinset.C:1073
2068 msgid "[not displayed]"
2069 msgstr "[ikke vist]"
2070
2071 #: src/insets/figinset.C:1075
2072 msgid "[no ghostscript]"
2073 msgstr "[ingen ghostscript]"
2074
2075 #: src/insets/figinset.C:1077
2076 msgid "[unknown error]"
2077 msgstr "[ukjent feil]"
2078
2079 #: src/insets/figinset.C:1250
2080 msgid "Opened figure"
2081 msgstr "Åpnet figur"
2082
2083 #: src/insets/figinset.C:1277
2084 msgid "Figure"
2085 msgstr "Figur"
2086
2087 #: src/insets/figinset.C:1366 src/insets/figinset.C:1429
2088 msgid "empty figure path"
2089 msgstr "tom figur filsti"
2090
2091 #: src/insets/figinset.C:2005 src/insets/insetgraphics.C:84
2092 msgid "Clipart"
2093 msgstr "Utklippsbilder"
2094
2095 #: src/insets/figinset.C:2006 src/insets/insetexternal.C:129
2096 #: src/lyxfunc.C:2939 src/lyxfunc.C:3002 src/lyxfunc.C:3206
2097 msgid "Document"
2098 msgstr "Dokumentet"
2099
2100 #: src/insets/figinset.C:2012 src/insets/figinset.C:2016
2101 msgid "EPS Figure"
2102 msgstr "EPS Figur"
2103
2104 #: src/insets/figinset.C:2029 src/insets/insetexternal.C:159
2105 #: src/insets/insetgraphics.C:98
2106 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
2107 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
2108
2109 #: src/insets/figinset.C:2032 src/insets/insetgraphics.C:101
2110 #, no-c-format
2111 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
2112 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
2113
2114 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
2115 msgid "Graphics file|#G"
2116 msgstr "Grafikk fil|#G"
2117
2118 #: src/insets/form_url.C:19
2119 msgid "Url"
2120 msgstr "Url"
2121
2122 #: src/insets/form_url.C:20
2123 msgid "Url|#U"
2124 msgstr "Url|#U"
2125
2126 #: src/insets/form_url.C:23
2127 msgid "Name"
2128 msgstr "Navn"
2129
2130 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175
2131 msgid "Name|#N"
2132 msgstr "Navn|#N"
2133
2134 #: src/insets/form_url.C:27
2135 msgid "HTML type"
2136 msgstr "HTML type"
2137
2138 #: src/insets/form_url.C:28
2139 msgid "HTML type|#H"
2140 msgstr "HTML type|#H"
2141
2142 #: src/LyXAction.C:123 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:182
2143 #: src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567 src/layout_forms.C:796
2144 #: src/log_form.C:21 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
2145 #: src/mathed/math_forms.C:177
2146 msgid "Close"
2147 msgstr "Lukk"
2148
2149 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
2150 #: src/insets/insetbib.C:54 src/insets/insetbib.C:55 src/insets/insetbib.C:188
2151 #: src/insets/insetbib.C:189
2152 msgid "Key:|#K"
2153 msgstr "Tast:|#T"
2154
2155 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:190
2156 #: src/insets/insetbib.C:191
2157 msgid "Label:|#L"
2158 msgstr "Merke:|#M"
2159
2160 #: src/insets/insetbib.C:199
2161 msgid "Bibliography item"
2162 msgstr "Referanse del"
2163
2164 #: src/insets/insetbib.C:221
2165 msgid "BibTeX Generated References"
2166 msgstr "BibTeX genererte referanser"
2167
2168 #: src/insets/insetbib.C:337
2169 msgid "Database:"
2170 msgstr "Database:"
2171
2172 #: src/insets/insetbib.C:338
2173 msgid "Style:  "
2174 msgstr "Stil:   "
2175
2176 #: src/insets/insetbib.C:346
2177 msgid "BibTeX"
2178 msgstr "BibTeX"
2179
2180 #: src/insets/inset.C:69
2181 msgid "Opened inset"
2182 msgstr "Åpnet inset"
2183
2184 #: src/insets/inseterror.C:71 src/insets/inseterror.C:93 src/lyx_cb.C:2937
2185 #: src/lyxfunc.C:1413
2186 msgid "Error"
2187 msgstr "Feil"
2188
2189 #: src/insets/inseterror.C:167
2190 msgid "Opened error"
2191 msgstr "Åpnet feil"
2192
2193 #: src/insets/inseterror.C:195
2194 msgid "LaTeX Error"
2195 msgstr "LaTeX Feil"
2196
2197 #: src/insets/insetert.C:28
2198 msgid "ERT"
2199 msgstr "ERT"
2200
2201 #: src/insets/insetert.C:59
2202 msgid "Opened ERT Inset"
2203 msgstr "Åpnet ERT inset"
2204
2205 #: src/insets/insetert.C:66
2206 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
2207 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
2208
2209 #: src/insets/insetexternal.C:142 src/insets/insetexternal.C:146
2210 msgid "External inset file"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/insets/insetexternal.C:162
2214 #, no-c-format
2215 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/insets/insetexternal.C:297
2219 msgid "Insert external inset"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/insets/insetexternal.C:408
2223 msgid "External"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:207
2227 #: src/insets/insetfloat.C:212
2228 msgid "float:"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/insets/insetfloat.C:151
2232 msgid "Opened Float Inset"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/insets/insetfoot.C:33
2236 msgid "foot"
2237 msgstr "fot"
2238
2239 #: src/insets/insetfoot.C:50
2240 msgid "Opened Footnote Inset"
2241 msgstr "Åpnet fotnote"
2242
2243 #: src/insets/insetgraphics.C:89 src/insets/insetgraphics.C:167
2244 msgid "Graphics"
2245 msgstr "Grafikk"
2246
2247 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
2248 msgid "Browse|#B"
2249 msgstr "Se igjennom|#S"
2250
2251 #: src/insets/insetinclude.C:48 src/insets/insetinclude.C:49
2252 msgid "Don't typeset|#D"
2253 msgstr "Ikke typsett|#I"
2254
2255 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
2256 msgid "Load|#L"
2257 msgstr "Les inn|#L"
2258
2259 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
2260 msgid "File name:|#F"
2261 msgstr "Fil navn:|#F"
2262
2263 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
2264 msgid "Visible space|#s"
2265 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
2266
2267 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
2268 msgid "Verbatim|#V"
2269 msgstr "Verbatim|#V"
2270
2271 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
2272 msgid "Use input|#i"
2273 msgstr "Bruk input|#B"
2274
2275 #: src/insets/insetinclude.C:79 src/insets/insetinclude.C:80
2276 msgid "Use include|#U"
2277 msgstr "Bruk include|#c"
2278
2279 #. launches dialog
2280 #: src/insets/insetinclude.C:116 src/lyx_cb.C:222 src/lyxfunc.C:2887
2281 #: src/lyxfunc.C:2977 src/lyxfunc.C:3037 src/lyxfunc.C:3181 src/menus.C:198
2282 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
2283 msgid "Documents"
2284 msgstr "Dokumenter"
2285
2286 #. Use by default the master's path
2287 #: src/insets/insetinclude.C:119
2288 msgid "Select Child Document"
2289 msgstr "Velg subdokument"
2290
2291 #: src/insets/insetinclude.C:284 src/insets/insetinclude.C:325
2292 msgid "Include"
2293 msgstr "Inkluder"
2294
2295 #: src/insets/insetinclude.C:321
2296 msgid "Input"
2297 msgstr "Input"
2298
2299 #: src/insets/insetinclude.C:323
2300 msgid "Verbatim Input"
2301 msgstr "Sett inn Verbatim"
2302
2303 #: src/insets/insetindex.C:40 src/insets/insetindex.C:41
2304 msgid "Keyword:|#K"
2305 msgstr "Nøkkelord:|#k"
2306
2307 #: src/insets/insetindex.C:117
2308 msgid "Index"
2309 msgstr "Indeks"
2310
2311 #: src/insets/insetindex.C:124
2312 msgid "Idx"
2313 msgstr "Ind"
2314
2315 #: src/insets/insetindex.C:155
2316 msgid "PrintIndex"
2317 msgstr "Skriv indeks"
2318
2319 #: src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2320 #: src/insets/insetinfo.C:230
2321 msgid "Note"
2322 msgstr "Notis"
2323
2324 #: src/insets/insetinfo.C:198
2325 msgid "Opened note"
2326 msgstr "Åpnet notis"
2327
2328 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221 src/lyx.C:159
2329 msgid "Close|#C^["
2330 msgstr "Lukk|#L^["
2331
2332 #: src/insets/insetlabel.C:56
2333 msgid "Enter label:"
2334 msgstr "Sett inn referanse merke:"
2335
2336 #: src/insets/insetlist.C:42
2337 msgid "list"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/insets/insetlist.C:72
2341 msgid "Opened List Inset"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/insets/insetloa.C:36
2345 msgid "List of Algorithms"
2346 msgstr "Liste over algoritmer"
2347
2348 #: src/insets/insetlof.C:16
2349 msgid "List of Figures"
2350 msgstr "Figurliste"
2351
2352 #: src/insets/insetlot.C:17
2353 msgid "List of Tables"
2354 msgstr "Liste over tabeller"
2355
2356 #: src/insets/insetmarginal.C:33
2357 msgid "margin"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/insets/insetmarginal.C:50
2361 msgid "Opened Marginal Note Inset"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/insets/insetminipage.C:60
2365 msgid "minipage"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/insets/insetminipage.C:90
2369 msgid "Opened Minipage Inset"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/insets/insetparent.C:43
2373 msgid "Parent:"
2374 msgstr "Hoveddokument:"
2375
2376 #: src/insets/insetref.C:86
2377 msgid "Ref: "
2378 msgstr "Ref: "
2379
2380 #: src/insets/insetref.C:86
2381 msgid "Page: "
2382 msgstr "Side: "
2383
2384 #: src/insets/insetref.C:86
2385 msgid "TextRef: "
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/insets/insetref.C:86
2389 msgid "TextPage: "
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/insets/insetref.C:87
2393 msgid "PrettyRef: "
2394 msgstr "PrettyRef: "
2395
2396 #: src/insets/insettabular.C:315
2397 msgid "Opened Tabular Inset"
2398 msgstr "Åpnet tabellinset"
2399
2400 #: src/insets/insettabular.C:1247 src/text.C:2411
2401 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
2402 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
2403
2404 #: src/insets/insettext.C:430
2405 msgid "Opened Text Inset"
2406 msgstr "Åpnet text inset"
2407
2408 #: src/insets/insettext.C:835
2409 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
2410 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
2411
2412 #: src/insets/insettext.C:894 src/lyxfunc.C:1239
2413 msgid "Layout "
2414 msgstr "Stil "
2415
2416 #: src/insets/insettext.C:894 src/lyxfunc.C:1240
2417 msgid " not known"
2418 msgstr " ukjent"
2419
2420 #: src/insets/insettext.C:948 src/lyxfunc.C:2051
2421 msgid "Unknown spacing argument: "
2422 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
2423
2424 #: src/insets/insettheorem.C:39
2425 msgid "theorem"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/insets/insettheorem.C:68
2429 msgid "Opened Theorem Inset"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:863
2433 msgid "Table of Contents"
2434 msgstr "Innholdsfortegnelse"
2435
2436 #: src/insets/inseturl.C:118
2437 msgid "Opened Url"
2438 msgstr "Åpnet Url"
2439
2440 #: src/insets/inseturl.C:153
2441 msgid "Insert Url"
2442 msgstr "Sett inn Url"
2443
2444 #: src/insets/inseturl.C:167
2445 msgid "HtmlUrl: "
2446 msgstr "HtmlUrl: "
2447
2448 #: src/insets/inseturl.C:169
2449 msgid "Url: "
2450 msgstr "Url: "
2451
2452 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
2453 msgid "other..."
2454 msgstr "Annet..."
2455
2456 #: src/intl.C:360
2457 msgid "Key Mappings"
2458 msgstr "Tastaturoppsett"
2459
2460 #: src/kbsequence.C:213
2461 msgid "   options: "
2462 msgstr "   opsjoner: "
2463
2464 #: src/language.C:56
2465 msgid "Afrikaans"
2466 msgstr "Afrikaans"
2467
2468 #: src/language.C:57
2469 msgid "American"
2470 msgstr "Amerikansk"
2471
2472 #: src/language.C:58
2473 msgid "Arabic"
2474 msgstr "Arabisk"
2475
2476 #: src/language.C:59
2477 msgid "Austrian"
2478 msgstr "Østerisk"
2479
2480 #: src/language.C:60
2481 msgid "Bahasa"
2482 msgstr "Bahasa"
2483
2484 #: src/language.C:61
2485 msgid "Brazil"
2486 msgstr "Brasiliansk"
2487
2488 #: src/language.C:62
2489 msgid "Breton"
2490 msgstr "Breton"
2491
2492 #: src/language.C:63
2493 msgid "Catalan"
2494 msgstr "Catalansk"
2495
2496 #: src/language.C:64
2497 msgid "Croatian"
2498 msgstr "Kroatisk"
2499
2500 #: src/language.C:65
2501 msgid "Czech"
2502 msgstr "Tsjekkisk"
2503
2504 #: src/language.C:66
2505 msgid "Danish"
2506 msgstr "Dansk"
2507
2508 #: src/language.C:67
2509 msgid "Dutch"
2510 msgstr "Nederlandsk"
2511
2512 #: src/language.C:68
2513 msgid "English"
2514 msgstr "Engelsk"
2515
2516 #: src/language.C:69
2517 msgid "Esperanto"
2518 msgstr "Esperanto"
2519
2520 #: src/language.C:70
2521 msgid "Estonian"
2522 msgstr "Estonian"
2523
2524 #: src/language.C:71
2525 msgid "Finnish"
2526 msgstr "Finsk"
2527
2528 #: src/language.C:72
2529 msgid "Francais"
2530 msgstr "Fransk"
2531
2532 #: src/language.C:73
2533 msgid "French"
2534 msgstr "Fransk"
2535
2536 #: src/language.C:74
2537 msgid "Frenchb"
2538 msgstr "Fransk"
2539
2540 #: src/language.C:75
2541 msgid "Galician"
2542 msgstr "Galician"
2543
2544 #: src/language.C:76
2545 msgid "German"
2546 msgstr "Tysk"
2547
2548 #: src/language.C:77 src/mathed/math_forms.C:26
2549 msgid "Greek"
2550 msgstr "Gresk"
2551
2552 #: src/language.C:78
2553 msgid "Hebrew"
2554 msgstr "Hebraisk"
2555
2556 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
2557 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
2558 #. to  provide aliasing of languages. (JMarc)
2559 #.
2560 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false, &iso8859_2 },
2561 #: src/language.C:84
2562 msgid "Irish"
2563 msgstr "Irsk"
2564
2565 #: src/language.C:85
2566 msgid "Italian"
2567 msgstr "Italiensk"
2568
2569 #: src/language.C:86
2570 msgid "Lsorbian"
2571 msgstr "Lsorbian"
2572
2573 #: src/language.C:87
2574 msgid "Magyar"
2575 msgstr "Magyar"
2576
2577 #: src/language.C:88
2578 msgid "Norsk"
2579 msgstr "Norsk"
2580
2581 #: src/language.C:89
2582 msgid "Polish"
2583 msgstr "Polsk"
2584
2585 #: src/language.C:90
2586 msgid "Portuges"
2587 msgstr "Portugisisk"
2588
2589 #: src/language.C:91
2590 msgid "Romanian"
2591 msgstr "Romansk"
2592
2593 #: src/language.C:92
2594 msgid "Russian"
2595 msgstr "Russisk"
2596
2597 #: src/language.C:93
2598 msgid "Scottish"
2599 msgstr "Skotsk"
2600
2601 #: src/language.C:94
2602 msgid "Spanish"
2603 msgstr "Spansk"
2604
2605 #: src/language.C:95
2606 msgid "Slovak"
2607 msgstr "Slovakisk"
2608
2609 #: src/language.C:96
2610 msgid "Slovene"
2611 msgstr "Slovensk"
2612
2613 #: src/language.C:97
2614 msgid "Swedish"
2615 msgstr "Svensk"
2616
2617 #: src/language.C:98
2618 msgid "Turkish"
2619 msgstr "Tyrkisk"
2620
2621 #: src/language.C:99
2622 msgid "Usorbian"
2623 msgstr "Usorbian"
2624
2625 #: src/language.C:100
2626 msgid "Welsh"
2627 msgstr "Walisisk"
2628
2629 #: src/LaTeX.C:153 src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:243 src/LaTeX.C:293
2630 msgid "LaTeX run number "
2631 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
2632
2633 #: src/LaTeX.C:204 src/LaTeX.C:271
2634 msgid "Running MakeIndex."
2635 msgstr "Kjører MakeIndex."
2636
2637 #: src/LaTeX.C:218
2638 msgid "Running BibTeX."
2639 msgstr "Kjører BibTeX."
2640
2641 #: src/LaTeXLog.C:43
2642 msgid "Unable to show log file!"
2643 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
2644
2645 #: src/LaTeXLog.C:46
2646 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
2647 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
2648
2649 #: src/LaTeXLog.C:53
2650 msgid "Build Program Log"
2651 msgstr "Lag Programm Logg"
2652
2653 #: src/LaTeXLog.C:53
2654 msgid "LaTeX Log"
2655 msgstr "LaTeX Logg"
2656
2657 #: src/layout.C:1347
2658 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
2659 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
2660
2661 #: src/layout.C:1348
2662 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
2663 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
2664
2665 #: src/layout.C:1349
2666 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
2667 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
2668
2669 #: src/layout.C:1411
2670 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
2671 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
2672
2673 #: src/layout.C:1412
2674 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
2675 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
2676
2677 #: src/layout.C:1413
2678 msgid "Sorry, has to exit :-("
2679 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
2680
2681 #: src/layout_forms.C:25
2682 msgid "Separation"
2683 msgstr "Separasjon"
2684
2685 #: src/layout_forms.C:33
2686 msgid "Indent|#I"
2687 msgstr "Innrykk"
2688
2689 #: src/layout_forms.C:37
2690 msgid "Skip|#K"
2691 msgstr "Hopp over"
2692
2693 #: src/layout_forms.C:43
2694 msgid "Class:|#C"
2695 msgstr "Klasse:"
2696
2697 #: src/layout_forms.C:49
2698 msgid "Pagestyle:|#P"
2699 msgstr "Arkstil:"
2700
2701 #: src/layout_forms.C:54
2702 msgid "Fonts:|#F"
2703 msgstr "Fonter:"
2704
2705 #: src/layout_forms.C:59
2706 msgid "Font Size:|#O"
2707 msgstr "Font størrelse:|#O"
2708
2709 #: src/layout_forms.C:76
2710 msgid "Float Placement:|#L"
2711 msgstr "Float plassering:|#L"
2712
2713 #: src/layout_forms.C:80
2714 msgid "PS Driver:|#S"
2715 msgstr "PS driver:|#S"
2716
2717 #: src/layout_forms.C:85
2718 msgid "Encoding:|#D"
2719 msgstr "Enkoding:|#D"
2720
2721 # n
2722 #: src/layout_forms.C:103
2723 msgid "One|#n"
2724 msgstr "En|#n"
2725
2726 #: src/layout_forms.C:107
2727 msgid "Two|#T"
2728 msgstr "To|#T"
2729
2730 #: src/layout_forms.C:113
2731 msgid "Sides"
2732 msgstr "Sider"
2733
2734 #: src/layout_forms.C:127
2735 msgid "One|#e"
2736 msgstr "En|#E"
2737
2738 #: src/layout_forms.C:131
2739 msgid "Two|#w"
2740 msgstr "To|#o"
2741
2742 #: src/layout_forms.C:137
2743 msgid "Extra Options:|#X"
2744 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
2745
2746 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:262
2747 msgid "Language:"
2748 msgstr "Språk:"
2749
2750 #: src/layout_forms.C:151
2751 msgid "Default Skip:|#u"
2752 msgstr "Standard avstand:|#u"
2753
2754 #: src/layout_forms.C:157
2755 msgid "Section number depth"
2756 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
2757
2758 #: src/layout_forms.C:162
2759 msgid "Table of contents depth"
2760 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
2761
2762 #: src/layout_forms.C:167
2763 msgid "Spacing|#g"
2764 msgstr "Mellomrom|#M"
2765
2766 #: src/layout_forms.C:173
2767 msgid "Bullet Shapes|#B"
2768 msgstr "Bombe former"
2769
2770 #: src/layout_forms.C:178
2771 msgid "Use AMS Math|#M"
2772 msgstr "Bruk AMS matte"
2773
2774 #: src/layout_forms.C:211
2775 msgid "Family:|#F"
2776 msgstr "Familie:"
2777
2778 #: src/layout_forms.C:216
2779 msgid "Series:|#S"
2780 msgstr "Serie:"
2781
2782 #: src/layout_forms.C:221
2783 msgid "Shape:|#H"
2784 msgstr "Form:"
2785
2786 #: src/layout_forms.C:226
2787 msgid "Size:|#Z"
2788 msgstr "Størrelse|#S"
2789
2790 #: src/layout_forms.C:231
2791 msgid "Misc:|#M"
2792 msgstr "Misc:"
2793
2794 #: src/layout_forms.C:244
2795 msgid "Color:|#C"
2796 msgstr "Farge:|#F"
2797
2798 #: src/layout_forms.C:249
2799 msgid "Toggle on all these|#T"
2800 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
2801
2802 #: src/layout_forms.C:252
2803 msgid "These are never toggled"
2804 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
2805
2806 #: src/layout_forms.C:257
2807 msgid "These are always toggled"
2808 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
2809
2810 #: src/layout_forms.C:305
2811 msgid "Label Width:|#d"
2812 msgstr "Merke bredde:|#b"
2813
2814 #: src/layout_forms.C:309
2815 msgid "Indent"
2816 msgstr "Innrykk"
2817
2818 #: src/layout_forms.C:313
2819 msgid "Above|#b"
2820 msgstr "Over|#v"
2821
2822 #: src/layout_forms.C:315
2823 msgid "Below|#E"
2824 msgstr "Under"
2825
2826 #: src/layout_forms.C:317
2827 msgid "Above|#o"
2828 msgstr "Over|#O"
2829
2830 #: src/layout_forms.C:319
2831 msgid "Below|#l"
2832 msgstr "Under|#U"
2833
2834 #: src/layout_forms.C:321
2835 msgid "No Indent|#I"
2836 msgstr "Ikke innrykk|#I"
2837
2838 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
2839 msgid "Right|#R"
2840 msgstr "Høyre"
2841
2842 #: src/layout_forms.C:327
2843 msgid "Left|#f"
2844 msgstr "Venstre|#V"
2845
2846 #: src/layout_forms.C:329
2847 msgid "Block|#c"
2848 msgstr "Blokk|#B"
2849
2850 #: src/layout_forms.C:341
2851 msgid "Above:|#v"
2852 msgstr "Over|#e"
2853
2854 #: src/layout_forms.C:345
2855 msgid "Below:|#w"
2856 msgstr "Under|#r"
2857
2858 #: src/layout_forms.C:349
2859 msgid "Pagebreaks"
2860 msgstr "Sidebrekking"
2861
2862 #: src/layout_forms.C:353
2863 msgid "Lines"
2864 msgstr "Linjer"
2865
2866 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:722
2867 msgid "Alignment"
2868 msgstr "Justering"
2869
2870 #: src/layout_forms.C:361
2871 msgid "Vertical Spaces"
2872 msgstr "Vertikal avstand"
2873
2874 #: src/layout_forms.C:365
2875 msgid "ExtraOpt|#X"
2876 msgstr "Ekstra opsjoner"
2877
2878 #: src/layout_forms.C:369
2879 msgid "Keep|#K"
2880 msgstr "Hold|#H"
2881
2882 #: src/layout_forms.C:371
2883 msgid "Keep|#p"
2884 msgstr "Hold|#d"
2885
2886 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:427 src/lyx_sendfax.C:31
2887 msgid "OK|#O"
2888 msgstr "OK|#O"
2889
2890 #: src/layout_forms.C:427
2891 msgid "Type:|#T"
2892 msgstr "Slag:|#l"
2893
2894 #: src/layout_forms.C:432
2895 msgid "Single|#S"
2896 msgstr "Enkel:|#E"
2897
2898 #: src/layout_forms.C:434
2899 msgid "Double|#D"
2900 msgstr "Dobbel|#D"
2901
2902 #: src/layout_forms.C:438
2903 msgid "Text"
2904 msgstr "Tekst"
2905
2906 #: src/layout_forms.C:458
2907 msgid "Special:|#S"
2908 msgstr "Spesiell:|#S"
2909
2910 #: src/layout_forms.C:468
2911 msgid "Margins"
2912 msgstr "Tekstmarger"
2913
2914 #: src/layout_forms.C:472
2915 msgid "Foot/Head Margins"
2916 msgstr "Topp og bunn marger"
2917
2918 #: src/layout_forms.C:492
2919 msgid "Orientation"
2920 msgstr "Orientering"
2921
2922 #: src/layout_forms.C:498
2923 msgid "Portrait|#o"
2924 msgstr "Høydeformat|#H"
2925
2926 #: src/layout_forms.C:500
2927 msgid "Landscape|#L"
2928 msgstr "Breddeformat|#B"
2929
2930 #: src/layout_forms.C:504
2931 msgid "Papersize:|#P"
2932 msgstr "Papirstørrelse|#P"
2933
2934 #: src/layout_forms.C:508
2935 msgid "Custom Papersize"
2936 msgstr "Egen papirstørrelse"
2937
2938 #: src/layout_forms.C:512
2939 msgid "Use Geometry Package|#U"
2940 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
2941
2942 #: src/layout_forms.C:514
2943 msgid "Width:|#W"
2944 msgstr "Bredde:|#B"
2945
2946 #: src/layout_forms.C:517
2947 msgid "Height:|#H"
2948 msgstr "Høyde:|#H"
2949
2950 #: src/layout_forms.C:520
2951 msgid "Top:|#T"
2952 msgstr "Topp:|#T"
2953
2954 #: src/layout_forms.C:523
2955 msgid "Bottom:|#B"
2956 msgstr "Bunn:|#B"
2957
2958 #: src/layout_forms.C:526
2959 msgid "Left:|#e"
2960 msgstr "Venstre:|#e"
2961
2962 #: src/layout_forms.C:529
2963 msgid "Right:|#R"
2964 msgstr "Høyre:|#H"
2965
2966 #: src/layout_forms.C:532
2967 msgid "Headheight:|#i"
2968 msgstr "Hodehøyde:|#o"
2969
2970 #: src/layout_forms.C:535
2971 msgid "Headsep:|#d"
2972 msgstr "Hodeseparator:|#d"
2973
2974 #: src/layout_forms.C:538
2975 msgid "Footskip:|#F"
2976 msgstr "Bunnseparator:|#u"
2977
2978 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:728
2979 msgid "Top|#T"
2980 msgstr "Topp|#T"
2981
2982 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:734
2983 msgid "Bottom|#B"
2984 msgstr "Bunn|#B"
2985
2986 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
2987 msgid "Left|#L"
2988 msgstr "Venstre|#V"
2989
2990 #: src/layout_forms.C:617
2991 msgid "Delete Table|#D"
2992 msgstr "Slett tabell|#t"
2993
2994 #: src/layout_forms.C:620
2995 msgid "Column"
2996 msgstr "Kolonne"
2997
2998 #: src/layout_forms.C:623
2999 msgid "Row"
3000 msgstr "Rad"
3001
3002 #: src/layout_forms.C:662
3003 msgid "Extra|#X"
3004 msgstr "Ekstra|#t"
3005
3006 #: src/layout_forms.C:671
3007 msgid "Center|#C"
3008 msgstr "Sentrer"
3009
3010 #: src/layout_forms.C:695
3011 msgid "Extra Options"
3012 msgstr "Ekstra Opsjoner"
3013
3014 #: src/layout_forms.C:699
3015 msgid "Length|#L"
3016 msgstr "Lengde|#L"
3017
3018 #: src/layout_forms.C:715
3019 #, no-c-format
3020 msgid "or %|#o"
3021 msgstr "eller %|#e"
3022
3023 #: src/layout_forms.C:731
3024 msgid "Middle|#d"
3025 msgstr "Midten|#d"
3026
3027 #: src/layout_forms.C:743
3028 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
3029 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
3030
3031 #: src/layout_forms.C:745
3032 msgid "Start new Minipage|#S"
3033 msgstr "Start ny Miniside|#S"
3034
3035 #: src/layout_forms.C:749
3036 msgid "Indented Paragraph|#I"
3037 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
3038
3039 #: src/layout_forms.C:752
3040 msgid "Minipage|#M"
3041 msgstr "Miniside|#M"
3042
3043 #: src/layout_forms.C:755
3044 msgid "Floatflt|#F"
3045 msgstr "Floatflt|#F"
3046
3047 #: src/LColor.C:52
3048 msgid "none"
3049 msgstr "ingen"
3050
3051 #: src/LColor.C:53
3052 msgid "black"
3053 msgstr "sort"
3054
3055 #: src/LColor.C:54
3056 msgid "white"
3057 msgstr "hvit"
3058
3059 #: src/LColor.C:55
3060 msgid "red"
3061 msgstr "rød"
3062
3063 #: src/LColor.C:56
3064 msgid "green"
3065 msgstr "grønn"
3066
3067 #: src/LColor.C:57
3068 msgid "blue"
3069 msgstr "blå"
3070
3071 #: src/LColor.C:58
3072 msgid "cyan"
3073 msgstr "cyan"
3074
3075 #: src/LColor.C:59
3076 msgid "magenta"
3077 msgstr "magenta"
3078
3079 #: src/LColor.C:60
3080 msgid "yellow"
3081 msgstr "gul"
3082
3083 #: src/LColor.C:61
3084 msgid "background"
3085 msgstr "bakgrunn"
3086
3087 #: src/LColor.C:62
3088 msgid "foreground"
3089 msgstr "forgrunn"
3090
3091 #: src/LColor.C:63
3092 msgid "selection"
3093 msgstr "merket"
3094
3095 #: src/LColor.C:64
3096 msgid "latex"
3097 msgstr "latex"
3098
3099 #: src/LColor.C:65
3100 msgid "floats"
3101 msgstr "floats"
3102
3103 #: src/LColor.C:66
3104 msgid "note"
3105 msgstr "notis"
3106
3107 #: src/LColor.C:67
3108 msgid "note background"
3109 msgstr "notis bakgrunn"
3110
3111 #: src/LColor.C:68
3112 msgid "note frame"
3113 msgstr "notis ramme"
3114
3115 #: src/LColor.C:69
3116 msgid "depth bar"
3117 msgstr "dybdemarkør"
3118
3119 #: src/LColor.C:70
3120 msgid "language"
3121 msgstr "språk"
3122
3123 #: src/LColor.C:71
3124 msgid "command-inset"
3125 msgstr "kommando-inset"
3126
3127 #: src/LColor.C:72
3128 msgid "command-inset background"
3129 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
3130
3131 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
3132 msgid "inset frame"
3133 msgstr "inset rammet"
3134
3135 #: src/LColor.C:74
3136 msgid "accent"
3137 msgstr "akksent"
3138
3139 #: src/LColor.C:75
3140 msgid "accent background"
3141 msgstr "akksent bakgrunn"
3142
3143 #: src/LColor.C:76
3144 msgid "accent frame"
3145 msgstr "akksent ramme"
3146
3147 #: src/LColor.C:77
3148 msgid "minipage line"
3149 msgstr "minipage linje"
3150
3151 #: src/LColor.C:78
3152 msgid "special char"
3153 msgstr "spesialtegn"
3154
3155 #: src/LColor.C:79
3156 msgid "math"
3157 msgstr "matte"
3158
3159 #: src/LColor.C:80
3160 msgid "math background"
3161 msgstr "matte bakgrunn"
3162
3163 #: src/LColor.C:81
3164 msgid "math frame"
3165 msgstr "matte ramme"
3166
3167 #: src/LColor.C:82
3168 msgid "math cursor"
3169 msgstr "matte markør"
3170
3171 #: src/LColor.C:83
3172 msgid "math line"
3173 msgstr "matte linje"
3174
3175 #: src/LColor.C:85
3176 msgid "footnote background"
3177 msgstr "fotnote bakgrunn"
3178
3179 #: src/LColor.C:86
3180 msgid "footnote frame"
3181 msgstr "fotnote ramme"
3182
3183 #: src/LColor.C:87
3184 msgid "ert"
3185 msgstr "ert"
3186
3187 #: src/LColor.C:88
3188 msgid "inset"
3189 msgstr "inset"
3190
3191 #: src/LColor.C:89
3192 msgid "inset background"
3193 msgstr "inset bakgrunn"
3194
3195 #: src/LColor.C:91
3196 msgid "error"
3197 msgstr "feil"
3198
3199 #: src/LColor.C:92
3200 msgid "end-of-line marker"
3201 msgstr "linjesluttmerke"
3202
3203 #: src/LColor.C:93
3204 msgid "appendix line"
3205 msgstr "appendikslinje"
3206
3207 #: src/LColor.C:94
3208 msgid "vfill line"
3209 msgstr "vfill linje"
3210
3211 #: src/LColor.C:95
3212 msgid "top/bottom line"
3213 msgstr "topp/bunn linje"
3214
3215 #: src/LColor.C:96
3216 msgid "table line"
3217 msgstr "tabell linje"
3218
3219 #: src/LColor.C:97
3220 msgid "tabular line"
3221 msgstr "tabell-linje"
3222
3223 #: src/LColor.C:99
3224 msgid "tabularonoff line"
3225 msgstr "stiplet tabell-linje"
3226
3227 #: src/LColor.C:101
3228 msgid "bottom area"
3229 msgstr "bunnområde"
3230
3231 #: src/LColor.C:102
3232 msgid "page break"
3233 msgstr "sidebrekk"
3234
3235 #: src/LColor.C:103
3236 msgid "top of button"
3237 msgstr "knapptopp"
3238
3239 #: src/LColor.C:104
3240 msgid "bottom of button"
3241 msgstr "knappbunn"
3242
3243 #: src/LColor.C:105
3244 msgid "left of button"
3245 msgstr "knappvenstre"
3246
3247 #: src/LColor.C:106
3248 msgid "right of button"
3249 msgstr "knapphøyre"
3250
3251 #: src/LColor.C:107
3252 msgid "button background"
3253 msgstr "knappbakgrunn"
3254
3255 #: src/LColor.C:108
3256 msgid "inherit"
3257 msgstr "arv"
3258
3259 #: src/LColor.C:109
3260 msgid "ignore"
3261 msgstr "ignorer"
3262
3263 #: src/Literate.C:60
3264 msgid "Weaving document"
3265 msgstr "Vever dokument"
3266
3267 #: src/Literate.C:93
3268 msgid "Building program"
3269 msgstr "Lag programm"
3270
3271 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
3272 msgid "Update|#Uu"
3273 msgstr "Oppdater"
3274
3275 #: src/LyXAction.C:98
3276 msgid "Insert appendix"
3277 msgstr "Sett inn appendiks"
3278
3279 #: src/LyXAction.C:99
3280 msgid "Describe command"
3281 msgstr "Beskriv kommando"
3282
3283 #: src/LyXAction.C:102
3284 msgid "Select previous char"
3285 msgstr "Merk forrige bokstav"
3286
3287 #: src/LyXAction.C:105
3288 msgid "Insert bibtex"
3289 msgstr "Sett inn BibTeX"
3290
3291 #: src/LyXAction.C:114
3292 msgid "Build program"
3293 msgstr "Lag programm"
3294
3295 #: src/LyXAction.C:115
3296 msgid "Autosave"
3297 msgstr "Auto lagrer"
3298
3299 #: src/LyXAction.C:117
3300 msgid "Go to beginning of document"
3301 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
3302
3303 #: src/LyXAction.C:119
3304 msgid "Select to beginning of document"
3305 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
3306
3307 #: src/LyXAction.C:122
3308 msgid "Check TeX"
3309 msgstr "Sjekk TeX"
3310
3311 #: src/LyXAction.C:125
3312 msgid "Go to end of document"
3313 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
3314
3315 #: src/LyXAction.C:127
3316 msgid "Select to end of document"
3317 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
3318
3319 #: src/LyXAction.C:128
3320 msgid "Export to"
3321 msgstr "Eksporter til"
3322
3323 #: src/LyXAction.C:129
3324 msgid "Fax"
3325 msgstr "Faks"
3326
3327 #: src/LyXAction.C:134
3328 msgid "Import document"
3329 msgstr "Importer dokument"
3330
3331 #: src/LyXAction.C:140
3332 msgid "Get the printer parameters"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/LyXAction.C:141
3336 msgid "New document"
3337 msgstr "Nytt dokument"
3338
3339 #: src/LyXAction.C:143
3340 msgid "New document from template"
3341 msgstr "Nytt dokument med mal"
3342
3343 #: src/LyXAction.C:144
3344 msgid "Open"
3345 msgstr "Åpne"
3346
3347 #: src/LyXAction.C:147
3348 msgid "Revert to saved"
3349 msgstr "Tilbake til sist lagret"
3350
3351 #: src/LyXAction.C:149
3352 msgid "Switch to an open document"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/LyXAction.C:151
3356 msgid "Toggle read-only"
3357 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
3358
3359 #: src/LyXAction.C:152
3360 msgid "Update DVI"
3361 msgstr "Oppdater DVI"
3362
3363 #: src/LyXAction.C:155
3364 msgid "Update PostScript"
3365 msgstr "Oppdater PostScript"
3366
3367 #: src/LyXAction.C:156
3368 msgid "View DVI"
3369 msgstr "Se på DVI"
3370
3371 #: src/LyXAction.C:158
3372 msgid "View PostScript"
3373 msgstr "Se på PostScript"
3374
3375 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_sendfax_main.C:280
3376 msgid "Save"
3377 msgstr "Lagre"
3378
3379 #: src/LyXAction.C:160
3380 msgid "Save As"
3381 msgstr "Lagre som"
3382
3383 #: src/LyXAction.C:163
3384 msgid "Go one char back"
3385 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
3386
3387 #: src/LyXAction.C:165
3388 msgid "Go one char forward"
3389 msgstr "Gå en bokstav fremover"
3390
3391 #: src/LyXAction.C:168
3392 msgid "Insert citation"
3393 msgstr "Sett inn sitat"
3394
3395 #: src/LyXAction.C:171
3396 msgid "Execute command"
3397 msgstr "Utfør kommando"
3398
3399 #: src/LyXAction.C:180
3400 msgid "Decrement environment depth"
3401 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
3402
3403 #: src/LyXAction.C:182
3404 msgid "Increment environment depth"
3405 msgstr "Øk omgivelsedybde"
3406
3407 #: src/LyXAction.C:184
3408 msgid "Change environment depth"
3409 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
3410
3411 #: src/LyXAction.C:185
3412 msgid "Insert ... dots"
3413 msgstr "Sett inn ellipsis"
3414
3415 #: src/LyXAction.C:186
3416 msgid "Go down"
3417 msgstr "Gå ned"
3418
3419 #: src/LyXAction.C:188
3420 msgid "Select next line"
3421 msgstr "Merk neste linje"
3422
3423 #: src/LyXAction.C:190
3424 msgid "Choose Paragraph Environment"
3425 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
3426
3427 #: src/LyXAction.C:192
3428 msgid "Insert end of sentence period"
3429 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
3430
3431 #: src/LyXAction.C:193
3432 msgid "Go to next error"
3433 msgstr "Gå til neste feil"
3434
3435 #: src/LyXAction.C:195
3436 msgid "Remove all error boxes"
3437 msgstr "Fjern alle feilbokser"
3438
3439 #: src/LyXAction.C:197
3440 msgid "Insert a new ERT Inset"
3441 msgstr "Sett inn ERT"
3442
3443 #: src/LyXAction.C:199
3444 msgid "Insert a new external inset"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/LyXAction.C:200 src/lyx_cb.C:2749
3448 msgid "Insert Figure"
3449 msgstr "Sett inn figur"
3450
3451 #: src/LyXAction.C:202
3452 msgid "Insert Graphics"
3453 msgstr "Sett inn grafikk"
3454
3455 #: src/LyXAction.C:207 src/lyxfr0.C:94
3456 msgid "Find & Replace"
3457 msgstr "Finn & Erstatt"
3458
3459 #: src/LyXAction.C:209
3460 msgid "Toggle bold"
3461 msgstr "Fet av/på"
3462
3463 #: src/LyXAction.C:210
3464 msgid "Toggle code style"
3465 msgstr "Kode stil av/på"
3466
3467 #: src/LyXAction.C:211
3468 msgid "Default font style"
3469 msgstr "Standard font stil"
3470
3471 #: src/LyXAction.C:213
3472 msgid "Toggle emphasize"
3473 msgstr "Uthevet av/på"
3474
3475 #: src/LyXAction.C:214
3476 msgid "Toggle user defined style"
3477 msgstr "Bruker definert stil av/på"
3478
3479 #: src/LyXAction.C:216
3480 msgid "Toggle noun style"
3481 msgstr "Substantiv stil av/på"
3482
3483 #: src/LyXAction.C:217
3484 msgid "Toggle roman font style"
3485 msgstr "Roman font stil av/på"
3486
3487 #: src/LyXAction.C:219
3488 msgid "Toggle sans font style"
3489 msgstr "Sans serif font stil av/på"
3490
3491 #: src/LyXAction.C:220
3492 msgid "Set font size"
3493 msgstr "Sett font størrelse"
3494
3495 #: src/LyXAction.C:221
3496 msgid "Show font state"
3497 msgstr "Vis font status"
3498
3499 #: src/LyXAction.C:224
3500 msgid "Toggle font underline"
3501 msgstr "Understreking av/på"
3502
3503 #: src/LyXAction.C:226 src/LyXAction.C:230
3504 msgid "Insert Footnote"
3505 msgstr "Sett inn fotnote"
3506
3507 #: src/LyXAction.C:233
3508 msgid "Insert Marginalnote"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/LyXAction.C:234
3512 msgid "Select next char"
3513 msgstr "Merk neste bokstav"
3514
3515 #: src/LyXAction.C:237
3516 msgid "Insert horizontal fill"
3517 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
3518
3519 #: src/LyXAction.C:239
3520 msgid "Display copyright information"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/LyXAction.C:241
3524 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/LyXAction.C:243
3528 msgid "Open a Help file"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/LyXAction.C:246
3532 msgid "Show the actual LyX version"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/LyXAction.C:249
3536 msgid "Insert hyphenation point"
3537 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
3538
3539 #: src/LyXAction.C:251
3540 msgid "Insert index item"
3541 msgstr "Sett inn indeks"
3542
3543 #: src/LyXAction.C:253
3544 msgid "Insert last index item"
3545 msgstr "Sett inn siste som indeks"
3546
3547 #: src/LyXAction.C:254
3548 msgid "Insert index list"
3549 msgstr "Sett inn indeksliste"
3550
3551 #: src/LyXAction.C:256
3552 msgid "Turn off keymap"
3553 msgstr "Slå av keymap"
3554
3555 #: src/LyXAction.C:259
3556 msgid "Use primary keymap"
3557 msgstr "Bruk primær keymap"
3558
3559 #: src/LyXAction.C:261
3560 msgid "Use secondary keymap"
3561 msgstr "Bruk sekundær keymap"
3562
3563 #: src/LyXAction.C:262
3564 msgid "Toggle keymap"
3565 msgstr "Keymap av/på"
3566
3567 #: src/LyXAction.C:264
3568 msgid "Insert Label"
3569 msgstr "Sett inn referanse merke"
3570
3571 #: src/LyXAction.C:266
3572 msgid "Change language"
3573 msgstr "Bytt språk"
3574
3575 #: src/LyXAction.C:267
3576 msgid "View LaTeX log"
3577 msgstr "Vis LaTeX Logg"
3578
3579 #: src/LyXAction.C:272
3580 msgid "Copy paragraph environment type"
3581 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
3582
3583 #: src/LyXAction.C:278
3584 msgid "Paste paragraph environment type"
3585 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
3586
3587 #: src/LyXAction.C:285
3588 msgid "Go to beginning of line"
3589 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
3590
3591 #: src/LyXAction.C:287
3592 msgid "Select to beginning of line"
3593 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
3594
3595 #: src/LyXAction.C:289
3596 msgid "Go to end of line"
3597 msgstr "Gå til slutten av linjen"
3598
3599 #: src/LyXAction.C:291
3600 msgid "Select to end of line"
3601 msgstr "Merk til slutten av linjen"
3602
3603 #: src/LyXAction.C:293
3604 msgid "Insert list of algorithms"
3605 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
3606
3607 #: src/LyXAction.C:295
3608 msgid "View list of algorithms"
3609 msgstr "Se på liste over algoritmer"
3610
3611 #: src/LyXAction.C:297
3612 msgid "Insert list of figures"
3613 msgstr "Sett inn figurliste"
3614
3615 #: src/LyXAction.C:299
3616 msgid "View list of figures"
3617 msgstr "Se på figurliste"
3618
3619 #: src/LyXAction.C:301
3620 msgid "Insert list of tables"
3621 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
3622
3623 #: src/LyXAction.C:303
3624 msgid "View list of tables"
3625 msgstr "Se på liste over tabeller"
3626
3627 #: src/LyXAction.C:304
3628 msgid "Exit"
3629 msgstr "Avslutt"
3630
3631 #: src/LyXAction.C:307
3632 msgid "Insert Margin note"
3633 msgstr "Sett inn margnotat"
3634
3635 #: src/LyXAction.C:314
3636 msgid "Math Greek"
3637 msgstr "Greske bokstaver"
3638
3639 #: src/LyXAction.C:317
3640 msgid "Insert math symbol"
3641 msgstr "Sett inn mattesymbol"
3642
3643 #: src/LyXAction.C:322
3644 msgid "Math mode"
3645 msgstr "Matte modus"
3646
3647 #: src/LyXAction.C:335
3648 msgid "Go one paragraph down"
3649 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
3650
3651 #: src/LyXAction.C:337
3652 msgid "Select next paragraph"
3653 msgstr "Merk neste avsnitt"
3654
3655 #: src/LyXAction.C:339
3656 msgid "Go one paragraph up"
3657 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
3658
3659 #: src/LyXAction.C:341
3660 msgid "Select previous paragraph"
3661 msgstr "Merk forrige avsnitt"
3662
3663 #: src/LyXAction.C:345
3664 msgid "Save Preferences"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/LyXAction.C:348
3668 msgid "Insert protected space"
3669 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
3670
3671 #: src/LyXAction.C:349
3672 msgid "Insert quote"
3673 msgstr "Sett inn sitattegn"
3674
3675 #: src/LyXAction.C:351
3676 msgid "Reconfigure"
3677 msgstr "Rekonfigurer"
3678
3679 #: src/LyXAction.C:356
3680 msgid "Insert cross reference"
3681 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
3682
3683 #: src/LyXAction.C:380 src/lyx_cb.C:2761
3684 msgid "Insert Table"
3685 msgstr "Sett inn tabell"
3686
3687 #: src/LyXAction.C:383
3688 msgid "Insert a new Tabular Inset"
3689 msgstr "Sett inn Tabell"
3690
3691 #: src/LyXAction.C:384
3692 msgid "Toggle TeX style"
3693 msgstr "TeX stil av/på"
3694
3695 #: src/LyXAction.C:386
3696 msgid "Insert a new Text Inset"
3697 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
3698
3699 #: src/LyXAction.C:388
3700 msgid "Insert table of contents"
3701 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
3702
3703 #: src/LyXAction.C:390
3704 msgid "View table of contents"
3705 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
3706
3707 #: src/LyXAction.C:392
3708 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
3709 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
3710
3711 #: src/LyXAction.C:404
3712 msgid "Register document under version control"
3713 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
3714
3715 #: src/LyXAction.C:648
3716 msgid "No description available!"
3717 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
3718
3719 #: src/lyx.C:41
3720 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3721 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
3722
3723 #: src/lyx.C:43
3724 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3725 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
3726
3727 #: src/lyx.C:56
3728 msgid "Type"
3729 msgstr "Type"
3730
3731 #: src/lyx.C:75
3732 msgid "Roman font|#R"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/lyx.C:79
3736 msgid "Sans serif font|#S"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/lyx.C:83
3740 msgid "Typewriter font|#T"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/lyx.C:87
3744 msgid "Font norm|#N"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/lyx.C:91
3748 msgid "Font zoom|#Z"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/lyx.C:129
3752 msgid "Update|Uu#u"
3753 msgstr "Oppdater"
3754
3755 #: src/lyx.C:133
3756 msgid "Type|Tt#t"
3757 msgstr "Slag:|#l"
3758
3759 #: src/lyx.C:155
3760 msgid "Update|#U"
3761 msgstr "Oppdater"
3762
3763 #: src/lyx.C:163
3764 msgid "Insert reference|#I^M"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/lyx.C:167
3768 msgid "Insert page number|#P"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/lyx.C:171
3772 msgid "Go to reference|#G"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/lyx.C:177
3776 msgid "Sort keys|#S"
3777 msgstr "Sorter nøkler|#S"
3778
3779 #: src/lyx.C:182
3780 msgid "Insert text reference|#V"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/lyx.C:186
3784 msgid "Insert text page number|#N"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/lyx.C:190
3788 msgid "Insert pretty reference|#T"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/lyx.C:194
3792 msgid "Go back|#B"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/lyx.C:213
3796 msgid "Template|#t"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/lyx.C:225
3800 msgid "Parameters|#P"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/lyx.C:228
3804 msgid "Edit file|#E"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/lyx.C:233
3808 msgid "View result|#V"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/lyx.C:238
3812 msgid "Update result|#U"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/lyx.C:248
3816 msgid "Cancel|#C^["
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/lyx_cb.C:198
3820 msgid "Save failed. Rename and try again?"
3821 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
3822
3823 #: src/lyx_cb.C:200
3824 msgid "(If not, document is not saved.)"
3825 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
3826
3827 #: src/lyx_cb.C:223 src/lyxfunc.C:2888
3828 msgid "Templates"
3829 msgstr "Maler"
3830
3831 #: src/lyx_cb.C:228
3832 msgid "Enter Filename to Save Document as"
3833 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
3834
3835 #: src/lyx_cb.C:244
3836 msgid "Same name as document already has:"
3837 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
3838
3839 #: src/lyx_cb.C:246
3840 msgid "Save anyway?"
3841 msgstr "Lagre likevel?"
3842
3843 #: src/lyx_cb.C:252
3844 msgid "Another document with same name open!"
3845 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
3846
3847 #: src/lyx_cb.C:254
3848 msgid "Replace with current document?"
3849 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
3850
3851 #: src/lyx_cb.C:262
3852 msgid "Document renamed to '"
3853 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
3854
3855 #: src/lyx_cb.C:263
3856 msgid "', but not saved..."
3857 msgstr "', men ikke lagret..."
3858
3859 #: src/lyx_cb.C:269
3860 msgid "Document already exists:"
3861 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
3862
3863 #: src/lyx_cb.C:271
3864 msgid "Replace file?"
3865 msgstr "Erstatt fil?"
3866
3867 #: src/lyx_cb.C:302 src/lyx_cb.C:332
3868 msgid "One error detected"
3869 msgstr "En feil oppdaget"
3870
3871 #: src/lyx_cb.C:303 src/lyx_cb.C:333
3872 msgid "You should try to fix it."
3873 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
3874
3875 #: src/lyx_cb.C:306 src/lyx_cb.C:336
3876 msgid " errors detected."
3877 msgstr " feil oppdaget."
3878
3879 #: src/lyx_cb.C:307 src/lyx_cb.C:337
3880 msgid "You should try to fix them."
3881 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
3882
3883 #: src/lyx_cb.C:309
3884 msgid "There were errors during the LaTeX run."
3885 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
3886
3887 #: src/lyx_cb.C:322
3888 msgid "Wrong type of document"
3889 msgstr "Feil type dokument"
3890
3891 #: src/lyx_cb.C:323
3892 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
3893 msgstr "Det er ikke mulig e lage programm fra dette dokumentet"
3894
3895 #: src/lyx_cb.C:324 src/lyx_cb.C:339
3896 msgid "There were errors during the Build process."
3897 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
3898
3899 #: src/lyx_cb.C:350
3900 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
3901 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
3902
3903 #: src/lyx_cb.C:359
3904 msgid "No warnings found."
3905 msgstr "Ingen advarsler funnet."
3906
3907 #: src/lyx_cb.C:361
3908 msgid "One warning found."
3909 msgstr "En advarsel funnet."
3910
3911 #: src/lyx_cb.C:362
3912 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
3913 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
3914
3915 #: src/lyx_cb.C:365
3916 msgid " warnings found."
3917 msgstr " advarsler funnet."
3918
3919 #: src/lyx_cb.C:366
3920 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
3921 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
3922
3923 #: src/lyx_cb.C:368
3924 msgid "Chktex run successfully"
3925 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
3926
3927 #: src/lyx_cb.C:370
3928 msgid "It seems chktex does not work."
3929 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
3930
3931 #. It seems that, if wait is false, we never get back
3932 #. the return code of the command. This means that all
3933 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
3934 #. useless...
3935 #. CHECK What should we do here?
3936 #: src/lyx_cb.C:462 src/lyx_cb.C:465
3937 msgid "Executing command:"
3938 msgstr "Eksekverer kommando:"
3939
3940 #: src/lyx_cb.C:690 src/lyxfunc.C:2930
3941 msgid "File already exists:"
3942 msgstr "Filen finnes allerede:"
3943
3944 #: src/lyx_cb.C:692
3945 msgid "Do you want to overwrite the file?"
3946 msgstr "Ønsker du Å skrive over filen?"
3947
3948 #: src/lyx_cb.C:693
3949 msgid "Canceled"
3950 msgstr "Avbrutt."
3951
3952 #: src/lyx_cb.C:714
3953 msgid "DocBook does not have a latex backend"
3954 msgstr "DocBook har ikke en latex motor"
3955
3956 #: src/lyx_cb.C:720
3957 msgid "Nice LaTeX file saved as"
3958 msgstr "Pen LaTeX fil lagret som"
3959
3960 #: src/lyx_cb.C:732
3961 msgid "Document class must be linuxdoc."
3962 msgstr "Tekstklassen må være linuxdoc."
3963
3964 #: src/lyx_cb.C:742
3965 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
3966 msgstr "Lager LinuxDoc SGML fil `"
3967
3968 #: src/lyx_cb.C:747
3969 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
3970 msgstr "LinuxDoc SGML fil lagre som"
3971
3972 #: src/lyx_cb.C:759
3973 msgid "Document class must be docbook."
3974 msgstr "Tekstklassen må være docbook."
3975
3976 #: src/lyx_cb.C:769
3977 msgid "Building DocBook SGML file `"
3978 msgstr "Lager DocBook SGML fil `"
3979
3980 #: src/lyx_cb.C:774
3981 msgid "DocBook SGML file save as"
3982 msgstr "DocBook SGML fil lagre som"
3983
3984 #: src/lyx_cb.C:793
3985 msgid "Ascii file saved as"
3986 msgstr "Ascii fil lagret som"
3987
3988 #: src/lyx_cb.C:816 src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:868
3989 msgid "Document exported as HTML to file `"
3990 msgstr "Dokumentet eksportert som HTML til fil `"
3991
3992 #: src/lyx_cb.C:819 src/lyx_cb.C:846 src/lyx_cb.C:871
3993 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
3994 msgstr "Kan ikke konvertere til HTML. `"
3995
3996 #: src/lyx_cb.C:939
3997 msgid "Unknown export type: "
3998 msgstr "Ukjent eksport type: "
3999
4000 #: src/lyx_cb.C:984
4001 msgid "Autosaving current document..."
4002 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
4003
4004 #: src/lyx_cb.C:1024
4005 msgid "Autosave Failed!"
4006 msgstr "Autolagring feilet!"
4007
4008 #: src/lyx_cb.C:1080
4009 msgid "File to Insert"
4010 msgstr "Fil som skal settes inn"
4011
4012 #: src/lyx_cb.C:1090
4013 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4014 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
4015
4016 #: src/lyx_cb.C:1097
4017 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4018 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
4019
4020 #: src/lyx_cb.C:1141
4021 msgid "Table Of Contents"
4022 msgstr "Innholdsfortegnelse"
4023
4024 #: src/lyx_cb.C:1157 src/mathed/formula.C:1042
4025 msgid "Enter new label to insert:"
4026 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
4027
4028 #: src/lyx_cb.C:1181
4029 msgid "Insert Reference"
4030 msgstr "Sett inn referanse"
4031
4032 #. TeX output asked
4033 #: src/lyx_cb.C:1244
4034 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
4035 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
4036
4037 #. dvi output asked
4038 #: src/lyx_cb.C:1250
4039 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
4040 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
4041
4042 #: src/lyx_cb.C:1302
4043 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
4044 msgstr "Konverterer DocBook SGML til DVI..."
4045
4046 #: src/lyx_cb.C:1329
4047 msgid "Character Style"
4048 msgstr "Tegn stil"
4049
4050 #: src/lyx_cb.C:1588
4051 msgid "Paragraph Environment"
4052 msgstr "Avsnittsomgivelse"
4053
4054 #: src/lyx_cb.C:1858
4055 msgid "Document Layout"
4056 msgstr "Dokumentstil"
4057
4058 #: src/lyx_cb.C:1896
4059 msgid "Quotes"
4060 msgstr "Sitattegn"
4061
4062 #: src/lyx_cb.C:1944
4063 msgid "LaTeX Preamble"
4064 msgstr "LaTeX Preamble"
4065
4066 #: src/lyx_cb.C:1961
4067 msgid "Do you want to save the current settings"
4068 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
4069
4070 #: src/lyx_cb.C:1962
4071 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
4072 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
4073
4074 #: src/lyx_cb.C:1963
4075 msgid "as default for new documents?"
4076 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
4077
4078 #: src/lyx_cb.C:2207
4079 msgid "Paragraph layout set"
4080 msgstr "Avsnittstil satt"
4081
4082 #: src/lyx_cb.C:2282
4083 msgid "Should I set some parameters to"
4084 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
4085
4086 #: src/lyx_cb.C:2284
4087 msgid "the defaults of this document class?"
4088 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
4089
4090 #. unable to load new style
4091 #: src/lyx_cb.C:2293 src/lyx_cb.C:2439 src/lyx_cb.C:2446
4092 msgid "Conversion Errors!"
4093 msgstr "Konverteringsfeil!"
4094
4095 #: src/lyx_cb.C:2294 src/lyx_cb.C:2447
4096 msgid "Unable to switch to new document class."
4097 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
4098
4099 #: src/lyx_cb.C:2295 src/lyx_cb.C:2448
4100 msgid "Reverting to original document class."
4101 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
4102
4103 #: src/lyx_cb.C:2424
4104 msgid "Converting document to new document class..."
4105 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
4106
4107 #: src/lyx_cb.C:2434
4108 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4109 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
4110
4111 #: src/lyx_cb.C:2437
4112 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4113 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
4114
4115 #: src/lyx_cb.C:2440
4116 msgid "into chosen document class"
4117 msgstr "til valgete tekstklasse"
4118
4119 #: src/lyx_cb.C:2526
4120 msgid "Document layout set"
4121 msgstr "Dokument stil satt"
4122
4123 #: src/lyx_cb.C:2561
4124 msgid "Quotes type set"
4125 msgstr "Sitattegn stil satt"
4126
4127 #: src/lyx_cb.C:2623
4128 msgid "LaTeX preamble set"
4129 msgstr "LaTeX preamble satt"
4130
4131 #: src/lyx_cb.C:2646
4132 msgid "Cannot insert table in table."
4133 msgstr "Kan ikke sette inn tabell i tabell."
4134
4135 #: src/lyx_cb.C:2651
4136 msgid "Inserting table..."
4137 msgstr "Setter inn tabell..."
4138
4139 #: src/lyx_cb.C:2722
4140 msgid "Table inserted"
4141 msgstr "Tabell satt inn"
4142
4143 #: src/lyx_cb.C:2777
4144 msgid "Inserting figure..."
4145 msgstr "Setter inn figur..."
4146
4147 #: src/lyx_cb.C:2785 src/lyx_cb.C:2841
4148 msgid "Figure inserted"
4149 msgstr "Figur satt inn"
4150
4151 #: src/lyx_cb.C:2880
4152 msgid "Screen options set"
4153 msgstr "Skjemrm opsjoner satt"
4154
4155 #: src/lyx_cb.C:2901
4156 msgid "Running configure..."
4157 msgstr "Kjører \"configure\"..."
4158
4159 #: src/lyx_cb.C:2908
4160 msgid "Reloading configuration..."
4161 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
4162
4163 #: src/lyx_cb.C:2910
4164 msgid "The system has been reconfigured."
4165 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
4166
4167 #: src/lyx_cb.C:2911
4168 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4169 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
4170
4171 #: src/lyx_cb.C:2912
4172 msgid "updated document class specifications."
4173 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
4174
4175 #: src/lyx_cb.C:2938 src/lyxfunc.C:1414
4176 msgid "Couldn't find this label"
4177 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
4178
4179 #: src/lyx_cb.C:2939 src/lyxfunc.C:1415
4180 msgid "in current document."
4181 msgstr "i gjeldende dokument."
4182
4183 #: src/lyx_cb.C:2957
4184 msgid "*** No Document ***"
4185 msgstr "*** Intet Dokument ***"
4186
4187 #: src/lyx_cb.C:3096
4188 msgid "*** No labels found in document ***"
4189 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
4190
4191 #: src/lyxfont.C:38
4192 msgid "Sans serif"
4193 msgstr "Sans serif"
4194
4195 #: src/lyxfont.C:38
4196 msgid "Symbol"
4197 msgstr "Symbol"
4198
4199 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
4200 #: src/lyxfont.C:58
4201 msgid "Inherit"
4202 msgstr "Arv"
4203
4204 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
4205 #: src/lyxfont.C:58
4206 msgid "Ignore"
4207 msgstr "Ignorer"
4208
4209 #: src/lyxfont.C:43
4210 msgid "Medium"
4211 msgstr "Medium"
4212
4213 #: src/lyxfont.C:43
4214 msgid "Bold"
4215 msgstr "Fet"
4216
4217 #: src/lyxfont.C:47
4218 msgid "Upright"
4219 msgstr "Stående"
4220
4221 #: src/lyxfont.C:47
4222 msgid "Italic"
4223 msgstr "Kursiv"
4224
4225 #: src/lyxfont.C:47
4226 msgid "Slanted"
4227 msgstr "Skråstilt"
4228
4229 #: src/lyxfont.C:47
4230 msgid "Smallcaps"
4231 msgstr "Kapiteler"
4232
4233 #: src/lyxfont.C:52
4234 msgid "Tiny"
4235 msgstr "Bitteliten"
4236
4237 #: src/lyxfont.C:52
4238 msgid "Smallest"
4239 msgstr "Minst"
4240
4241 #: src/lyxfont.C:52
4242 msgid "Smaller"
4243 msgstr "Mindre"
4244
4245 #: src/lyxfont.C:52
4246 msgid "Small"
4247 msgstr "Liten"
4248
4249 #: src/lyxfont.C:52
4250 msgid "Normal"
4251 msgstr "Normal"
4252
4253 #: src/lyxfont.C:52
4254 msgid "Large"
4255 msgstr "Stor"
4256
4257 #: src/lyxfont.C:53
4258 msgid "Larger"
4259 msgstr "Større"
4260
4261 #: src/lyxfont.C:53
4262 msgid "Largest"
4263 msgstr "Størst"
4264
4265 #: src/lyxfont.C:53
4266 msgid "Huge"
4267 msgstr "Enorm"
4268
4269 #: src/lyxfont.C:53
4270 msgid "Huger"
4271 msgstr "Gigantisk"
4272
4273 #: src/lyxfont.C:53
4274 msgid "Increase"
4275 msgstr "Øk"
4276
4277 #: src/lyxfont.C:53
4278 msgid "Decrease"
4279 msgstr "Minsk"
4280
4281 #: src/lyxfont.C:58
4282 msgid "Off"
4283 msgstr "Av"
4284
4285 #: src/lyxfont.C:58
4286 msgid "On"
4287 msgstr "På"
4288
4289 #: src/lyxfont.C:58
4290 msgid "Toggle"
4291 msgstr "Bytt"
4292
4293 #: src/lyxfont.C:403
4294 msgid "Emphasis "
4295 msgstr "Uthevet "
4296
4297 #: src/lyxfont.C:406
4298 msgid "Underline "
4299 msgstr "Understreket "
4300
4301 #: src/lyxfont.C:409
4302 msgid "Noun "
4303 msgstr "Substantiv "
4304
4305 #: src/lyxfont.C:411
4306 msgid "Latex "
4307 msgstr "LaTeX "
4308
4309 #: src/lyxfont.C:413
4310 msgid "Default"
4311 msgstr "Standard"
4312
4313 #: src/lyxfont.C:415
4314 msgid "Language: "
4315 msgstr "Språk: "
4316
4317 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
4318 msgid "Sorry!"
4319 msgstr "Beklager!"
4320
4321 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
4322 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4323 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
4324
4325 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
4326 msgid "String not found!"
4327 msgstr "Streng ikke funnet!"
4328
4329 #: src/lyxfr1.C:196
4330 msgid "1 string has been replaced."
4331 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
4332
4333 #: src/lyxfr1.C:199
4334 msgid " strings have been replaced."
4335 msgstr " strenger har blitt erstattet."
4336
4337 #: src/lyxfr1.C:235
4338 msgid "Found."
4339 msgstr "Funnet."
4340
4341 #: src/lyxfunc.C:293
4342 msgid "Unknown sequence:"
4343 msgstr "Ukent sekvens:"
4344
4345 #: src/lyxfunc.C:336 src/lyxfunc.C:2837
4346 msgid "Unknown action"
4347 msgstr "Ukjent operasjon"
4348
4349 #. no
4350 #: src/lyxfunc.C:350
4351 msgid "Document is read-only"
4352 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
4353
4354 #. no
4355 #: src/lyxfunc.C:356
4356 msgid "Command not allowed without any document open"
4357 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
4358
4359 #: src/lyxfunc.C:623
4360 msgid "Text mode"
4361 msgstr "Tekst modus"
4362
4363 #: src/lyxfunc.C:778
4364 msgid "Saving document"
4365 msgstr "Lagrer dokument"
4366
4367 #: src/lyxfunc.C:1088 src/lyxfunc.C:2453
4368 msgid "Missing argument"
4369 msgstr "Mangler argument"
4370
4371 #: src/lyxfunc.C:1099 src/menus.C:2182
4372 msgid "Opening help file"
4373 msgstr "Åpner hjelpe fil"
4374
4375 #: src/lyxfunc.C:1108 src/menus.C:2160
4376 msgid "LyX Version "
4377 msgstr "LyX Versjon "
4378
4379 #: src/lyxfunc.C:1109 src/menus.C:2161
4380 msgid " of "
4381 msgstr " av "
4382
4383 #: src/lyxfunc.C:1110 src/menus.C:2162
4384 msgid "Library directory: "
4385 msgstr "Bibliotek folder: "
4386
4387 #: src/lyxfunc.C:1112 src/menus.C:2164
4388 msgid "User directory: "
4389 msgstr "Bruker folder: "
4390
4391 #: src/lyxfunc.C:1389
4392 msgid "No cross-reference to toggle"
4393 msgstr "Ingen kryssreferanse å endre!"
4394
4395 #: src/lyxfunc.C:1787
4396 msgid "Mark removed"
4397 msgstr "Fjernet merke"
4398
4399 #: src/lyxfunc.C:1792
4400 msgid "Mark set"
4401 msgstr "Merke satt"
4402
4403 #: src/lyxfunc.C:1891
4404 msgid "Mark off"
4405 msgstr "Merke slått av"
4406
4407 #: src/lyxfunc.C:1901
4408 msgid "Mark on"
4409 msgstr "Merke på"
4410
4411 #: src/lyxfunc.C:2368
4412 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
4413 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
4414
4415 #: src/lyxfunc.C:2385
4416 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
4417 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
4418
4419 #: src/lyxfunc.C:2402 src/mathed/formula.C:864
4420 msgid "Math greek mode on"
4421 msgstr "Gresk matte modus på"
4422
4423 #: src/lyxfunc.C:2413 src/mathed/formula.C:875
4424 msgid "Math greek keyboard on"
4425 msgstr "Gresk matte keyboard på"
4426
4427 #: src/lyxfunc.C:2415 src/mathed/formula.C:877
4428 msgid "Math greek keyboard off"
4429 msgstr "Gresk matte keyboard av"
4430
4431 #: src/lyxfunc.C:2468 src/mathed/formula.C:472
4432 msgid "Math editor mode"
4433 msgstr "Matte editerings modus"
4434
4435 #: src/lyxfunc.C:2475
4436 msgid "This is only allowed in math mode!"
4437 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
4438
4439 #: src/lyxfunc.C:2641
4440 msgid "Opening child document "
4441 msgstr "Åpner subdokument "
4442
4443 #: src/lyxfunc.C:2673
4444 msgid "Unknown kind of footnote"
4445 msgstr "Ukjent fotnote slag"
4446
4447 #: src/lyxfunc.C:2768
4448 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/lyxfunc.C:2774
4452 msgid "Set-color \""
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/lyxfunc.C:2775
4456 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/lyxfunc.C:2790
4460 msgid "No document open"
4461 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
4462
4463 #: src/lyxfunc.C:2796
4464 msgid "Document is read only"
4465 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
4466
4467 #: src/lyxfunc.C:2889
4468 msgid "Enter Filename for new document"
4469 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
4470
4471 #: src/lyxfunc.C:2890
4472 msgid "newfile"
4473 msgstr "nyfil"
4474
4475 #. Cancel: Do nothing
4476 #: src/lyxfunc.C:2894 src/lyxfunc.C:2921 src/lyxfunc.C:2986 src/lyxfunc.C:3045
4477 #: src/lyxfunc.C:3073 src/lyxfunc.C:3083 src/lyxfunc.C:3190
4478 msgid "Canceled."
4479 msgstr "Avbrutt."
4480
4481 #: src/lyxfunc.C:2909 src/lyxfunc.C:3061
4482 msgid ""
4483 "Do you want to close that document now?\n"
4484 "('No' will just switch to the open version)"
4485 msgstr ""
4486 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
4487 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
4488
4489 #: src/lyxfunc.C:2932
4490 msgid "Do you want to open the document?"
4491 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
4492
4493 #. loads document
4494 #: src/lyxfunc.C:2934 src/lyxfunc.C:2997
4495 msgid "Opening document"
4496 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
4497
4498 #: src/lyxfunc.C:2941 src/lyxfunc.C:3004
4499 msgid "opened."
4500 msgstr "åpnet"
4501
4502 #: src/lyxfunc.C:2950
4503 msgid "Choose template"
4504 msgstr "Velg mal"
4505
4506 #: src/lyxfunc.C:2978 src/lyxfunc.C:3038 src/lyxfunc.C:3182
4507 msgid "Examples"
4508 msgstr "Eksempler"
4509
4510 #: src/lyxfunc.C:2980
4511 msgid "Select Document to Open"
4512 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
4513
4514 #: src/lyxfunc.C:3006
4515 msgid "Could not open document"
4516 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
4517
4518 #: src/lyxfunc.C:3080
4519 msgid "A document by the name"
4520 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
4521
4522 #: src/lyxfunc.C:3082
4523 msgid "already exists. Overwrite?"
4524 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
4525
4526 #: src/lyxfunc.C:3090
4527 msgid "Importing"
4528 msgstr "Importerer"
4529
4530 #: src/lyxfunc.C:3097
4531 msgid "imported."
4532 msgstr "importert."
4533
4534 #: src/lyxfunc.C:3099
4535 msgid ": import failed."
4536 msgstr ": importering feilet."
4537
4538 #: src/lyxfunc.C:3184
4539 msgid "Select Document to Insert"
4540 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
4541
4542 #. Inserts document
4543 #: src/lyxfunc.C:3202
4544 msgid "Inserting document"
4545 msgstr "Setter inn dokumentet"
4546
4547 #: src/lyxfunc.C:3208
4548 msgid "inserted."
4549 msgstr "satt inn."
4550
4551 #: src/lyxfunc.C:3210
4552 msgid "Could not insert document"
4553 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
4554
4555 #: src/lyxfunc.C:3224
4556 msgid "Select LaTeX file to import"
4557 msgstr "Velg LaTeX fil som skal importeres"
4558
4559 #: src/lyxfunc.C:3228 src/lyxfunc.C:3232
4560 msgid "Select ASCII file to import"
4561 msgstr "Velg ASCII fil som skal importeres"
4562
4563 #: src/lyxfunc.C:3236
4564 msgid "Select NoWeb file to import"
4565 msgstr "Velg Noweb fil som skal importeres"
4566
4567 #: src/lyxfunc.C:3240
4568 msgid "Select LinuxDoc file to import"
4569 msgstr "Velg LinuxDoc fil som skal importeres"
4570
4571 #: src/lyxfunc.C:3243
4572 msgid "Unknown import type: "
4573 msgstr "Ukjent import type: "
4574
4575 #: src/lyx_gui.C:334 src/lyx_gui.C:337
4576 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4577 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4578
4579 #: src/lyx_gui.C:359
4580 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
4581 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
4582
4583 #: src/lyx_gui.C:361
4584 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
4585 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
4586
4587 #: src/lyx_gui.C:363
4588 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
4589 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
4590
4591 #: src/lyx_gui.C:366
4592 msgid ""
4593 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
4594 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
4595 msgstr ""
4596 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
4597 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
4598
4599 #: src/lyx_gui.C:370
4600 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
4601 msgstr ""
4602 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
4603 "Reset "
4604
4605 #: src/lyx_gui.C:372
4606 msgid ""
4607 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
4608 "Magenta | Yellow %l| Reset "
4609 msgstr ""
4610 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
4611 "Magenta | Gul%l | Resett "
4612
4613 #: src/lyx_gui.C:391
4614 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4615 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
4616
4617 #: src/lyx_gui.C:408
4618 msgid "No change"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/lyx_gui.C:409
4622 msgid "Reset"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/lyx_gui.C:436
4626 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4627 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4628
4629 #: src/lyx_gui.C:449
4630 msgid ""
4631 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4632 "B4 | B5 "
4633 msgstr ""
4634 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
4635 "| B3 | B4 | B5 "
4636
4637 #: src/lyx_gui.C:452
4638 msgid ""
4639 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4640 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4641 msgstr ""
4642 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
4643 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
4644
4645 #: src/lyx_gui.C:500
4646 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4647 msgstr " ``tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« | ''tekst'' "
4648
4649 #: src/lyx_gui.C:538
4650 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
4651 msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
4652
4653 #: src/lyx_gui.C:573
4654 msgid "LyX Banner"
4655 msgstr "LyX Banner"
4656
4657 #: src/lyx_gui_misc.C:387
4658 msgid "Dismiss"
4659 msgstr "Lukk"
4660
4661 #: src/lyx_gui_misc.C:404 src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:417
4662 msgid "Yes|Yy#y"
4663 msgstr "Ja|Jj#j#y"
4664
4665 #: src/lyx_gui_misc.C:405 src/lyx_gui_misc.C:414 src/lyx_gui_misc.C:418
4666 msgid "No|Nn#n"
4667 msgstr "Nei|Nn#n"
4668
4669 #: src/lyx_gui_misc.C:428
4670 msgid "Clear|#e"
4671 msgstr "Blank ut|#l"
4672
4673 #: src/lyx_gui_misc.C:441
4674 msgid "Any changes will be ignored"
4675 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
4676
4677 #: src/lyx_gui_misc.C:442
4678 msgid "The document is read-only:"
4679 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
4680
4681 #: src/lyx_main.C:94
4682 msgid "Wrong command line option `"
4683 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
4684
4685 #: src/lyx_main.C:96
4686 msgid "'. Exiting."
4687 msgstr "'. Avslutter."
4688
4689 #: src/lyx_main.C:216
4690 msgid "Warning: could not determine path of binary."
4691 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
4692
4693 #: src/lyx_main.C:218
4694 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
4695 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
4696
4697 #: src/lyx_main.C:308
4698 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
4699 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
4700
4701 #: src/lyx_main.C:310
4702 msgid "System directory set to: "
4703 msgstr "System folder satt til: "
4704
4705 #: src/lyx_main.C:318
4706 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
4707 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
4708
4709 #: src/lyx_main.C:319
4710 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
4711 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
4712
4713 #: src/lyx_main.C:320
4714 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
4715 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
4716
4717 #: src/lyx_main.C:322
4718 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
4719 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
4720
4721 #: src/lyx_main.C:324
4722 msgid "Using built-in default "
4723 msgstr "Bruker innebygd standard "
4724
4725 #: src/lyx_main.C:325
4726 msgid " but expect problems."
4727 msgstr " men forvent problemer."
4728
4729 #: src/lyx_main.C:328
4730 msgid "Expect problems."
4731 msgstr "Forvent problemer."
4732
4733 #: src/lyx_main.C:540
4734 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
4735 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
4736
4737 #: src/lyx_main.C:541
4738 msgid "You don't have a personal LyX directory."
4739 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
4740
4741 #: src/lyx_main.C:543
4742 msgid "It is needed to keep your own configuration."
4743 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
4744
4745 #: src/lyx_main.C:544
4746 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
4747 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
4748
4749 #: src/lyx_main.C:545
4750 msgid "Running without personal LyX directory."
4751 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
4752
4753 #. Tell the user what is going on
4754 #: src/lyx_main.C:552
4755 msgid "LyX: Creating directory "
4756 msgstr "LyX: Lager folder "
4757
4758 #: src/lyx_main.C:553
4759 msgid " and running configure..."
4760 msgstr " og kjører \"configure\"..."
4761
4762 #: src/lyx_main.C:559
4763 msgid "Failed. Will use "
4764 msgstr "Feilet. Bruker "
4765
4766 #: src/lyx_main.C:560
4767 msgid " instead."
4768 msgstr " isteden."
4769
4770 #: src/lyx_main.C:567
4771 msgid "Done!"
4772 msgstr "Ferdig!"
4773
4774 #: src/lyx_main.C:581
4775 msgid "LyX Warning!"
4776 msgstr "LyX Advarsel!"
4777
4778 #: src/lyx_main.C:582
4779 msgid "Error while reading "
4780 msgstr "Feil under lesing "
4781
4782 #: src/lyx_main.C:583
4783 msgid "Using built-in defaults."
4784 msgstr "Bruker innebygde standarer."
4785
4786 #: src/lyx_main.C:660
4787 msgid "Setting debug level to "
4788 msgstr "Setter debug nivå til "
4789
4790 #: src/lyx_main.C:671
4791 msgid ""
4792 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4793 "Command line switches (case sensitive):\n"
4794 "\t-help              summarize LyX usage\n"
4795 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
4796 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
4797 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
4798 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
4799 "                  select the features to debug.\n"
4800 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
4801 "Check the LyX man page for more options."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/lyx_main.C:696
4805 msgid "List of supported debug flags:"
4806 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
4807
4808 #: src/lyx_main.C:708
4809 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
4810 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
4811
4812 #: src/lyx_main.C:719
4813 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
4814 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
4815
4816 #: src/lyx_main.C:742
4817 msgid "Missing command string after  -x switch!"
4818 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
4819
4820 #: src/lyx_main.C:765
4821 msgid "Unknown file type '"
4822 msgstr "Ukjent fil type '"
4823
4824 #: src/lyx_main.C:766
4825 msgid "' after "
4826 msgstr "' etter "
4827
4828 #: src/lyx_main.C:767 src/lyx_main.C:771 src/lyx_main.C:786
4829 msgid " switch!"
4830 msgstr " endring!"
4831
4832 #: src/lyx_main.C:769
4833 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
4834 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
4835
4836 #: src/lyx_main.C:784
4837 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
4838 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
4839
4840 #: src/lyx_sendfax.C:21
4841 msgid "Fax no.:|#F"
4842 msgstr "Faks no.:|#F"
4843
4844 #: src/lyx_sendfax.C:23
4845 msgid "Dest. Name:|#N"
4846 msgstr "Mott. Navn:|#N"
4847
4848 #: src/lyx_sendfax.C:25
4849 msgid "Enterprise:|#E"
4850 msgstr "Foretak:|#F"
4851
4852 #: src/lyx_sendfax.C:45
4853 msgid "Phone Book"
4854 msgstr "Telefon liste"
4855
4856 #: src/lyx_sendfax.C:49
4857 msgid "Select from|#S"
4858 msgstr "Velg fra"
4859
4860 #: src/lyx_sendfax.C:53
4861 msgid "Add to|#t"
4862 msgstr "Legg til"
4863
4864 #: src/lyx_sendfax.C:57
4865 msgid "Delete from|#D"
4866 msgstr "Slett fra"
4867
4868 #: src/lyx_sendfax.C:61
4869 msgid "Save|#V"
4870 msgstr "Lagre"
4871
4872 #: src/lyx_sendfax.C:65
4873 msgid "Destination:"
4874 msgstr "Mottager:"
4875
4876 #: src/lyx_sendfax.C:71
4877 msgid "Comment:"
4878 msgstr "Kommentar:"
4879
4880 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
4881 msgid "Fax File: "
4882 msgstr "Faksfil: "
4883
4884 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
4885 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
4886 msgid "Empty Phonebook"
4887 msgstr "Tom telefonliste"
4888
4889 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
4890 msgid "Save (needed)"
4891 msgstr "Lagring (trengs)"
4892
4893 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
4894 msgid "Cannot open phone book: "
4895 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
4896
4897 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
4898 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
4899 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
4900
4901 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
4902 msgid "Message-Window"
4903 msgstr "Meldingsvindu"
4904
4905 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
4906 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
4907 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
4908
4909 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
4910 msgid "Phonebook"
4911 msgstr "Telefonliste"
4912
4913 #: src/LyXSendto.C:39
4914 msgid "Send Document to Command"
4915 msgstr "Send dokumentet til kommando"
4916
4917 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
4918 msgid "Save document and proceed?"
4919 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
4920
4921 #: src/lyxvc.C:106
4922 msgid "LyX VC: Initial description"
4923 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
4924
4925 #: src/lyxvc.C:107
4926 msgid "(no initial description)"
4927 msgstr "(ingen beskrivelse)"
4928
4929 #: src/lyxvc.C:112
4930 msgid "This document has NOT been registered."
4931 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
4932
4933 #: src/lyxvc.C:138
4934 msgid "LyX VC: Log Message"
4935 msgstr "LyX VC: Logg melding"
4936
4937 #: src/lyxvc.C:141
4938 msgid "(no log message)"
4939 msgstr "(ingen logg melding)"
4940
4941 #: src/lyxvc.C:156
4942 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
4943 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
4944
4945 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
4946 #. we should warn the user that reverting will discard all
4947 #. changes made since the last check in.
4948 #: src/lyxvc.C:171
4949 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
4950 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
4951
4952 #: src/lyxvc.C:172
4953 msgid "to the document since the last check in."
4954 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
4955
4956 #: src/lyxvc.C:173
4957 msgid "Do you still want to do it?"
4958 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
4959
4960 #: src/lyxvc.C:276
4961 msgid "No VC History!"
4962 msgstr "Ingen VC historie!"
4963
4964 #: src/lyxvc.C:283
4965 msgid "VC History"
4966 msgstr "VC historie"
4967
4968 #: src/LyXView.C:470 src/minibuffer.C:231
4969 msgid " (Changed)"
4970 msgstr " (Endret)"
4971
4972 #: src/LyXView.C:472
4973 msgid " (read only)"
4974 msgstr " (skrivebeskyttet)"
4975
4976 #: src/mathed/formula.C:892 src/mathed/formula.C:1203
4977 msgid "TeX mode"
4978 msgstr "TeX modus"
4979
4980 #: src/mathed/formula.C:907
4981 msgid "No number"
4982 msgstr "Inget tall"
4983
4984 #: src/mathed/formula.C:910
4985 msgid "Number"
4986 msgstr "Tall"
4987
4988 #: src/mathed/formula.C:1074
4989 msgid "math text mode"
4990 msgstr "Matte tekstmodus"
4991
4992 #: src/mathed/formula.C:1083
4993 msgid "Invalid action in math mode!"
4994 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
4995
4996 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:170
4997 msgid "Macro: "
4998 msgstr "Makro: "
4999
5000 #: src/mathed/formulamacro.C:180
5001 msgid "Math macro editor mode"
5002 msgstr "Mattemakro editerings modus"
5003
5004 #: src/mathed/math_forms.C:19
5005 msgid "Close "
5006 msgstr "Lukk"
5007
5008 #: src/mathed/math_forms.C:22
5009 msgid "Functions"
5010 msgstr "Funksjoner"
5011
5012 #: src/mathed/math_forms.C:30
5013 msgid "­ Û"
5014 msgstr "­ Û"
5015
5016 #: src/mathed/math_forms.C:34
5017 msgid "± ´"
5018 msgstr "± ´"
5019
5020 #: src/mathed/math_forms.C:38
5021 msgid "£ @"
5022 msgstr "£ @"
5023
5024 #: src/mathed/math_forms.C:42
5025 msgid "S  ò"
5026 msgstr "S  ò"
5027
5028 #: src/mathed/math_forms.C:46
5029 msgid "Misc"
5030 msgstr "Misc"
5031
5032 #: src/mathed/math_forms.C:127
5033 msgid "OK  "
5034 msgstr "Ok  "
5035
5036 #: src/mathed/math_forms.C:140
5037 msgid "Columns "
5038 msgstr "Kolonner"
5039
5040 #: src/mathed/math_forms.C:147
5041 msgid "Vertical align|#V"
5042 msgstr "Juster vertikalt|#v"
5043
5044 #: src/mathed/math_forms.C:152
5045 msgid "Horizontal align|#H"
5046 msgstr "Juster horisontalt|#h"
5047
5048 #: src/mathed/math_forms.C:195
5049 msgid "OK "
5050 msgstr "OK "
5051
5052 #: src/mathed/math_forms.C:206
5053 msgid "Thin|#T"
5054 msgstr "Smal"
5055
5056 #: src/mathed/math_forms.C:210
5057 msgid "Medium|#M"
5058 msgstr "Medium"
5059
5060 #: src/mathed/math_forms.C:214
5061 msgid "Thick|#H"
5062 msgstr "Bred"
5063
5064 #: src/mathed/math_forms.C:218
5065 msgid "Negative|#N"
5066 msgstr "Negativ"
5067
5068 #: src/mathed/math_forms.C:222
5069 msgid "Quadratin|#Q"
5070 msgstr "Firdobbel"
5071
5072 #: src/mathed/math_forms.C:226
5073 msgid "2Quadratin|#2"
5074 msgstr "2Firdobbel"
5075
5076 #: src/mathed/math_panel.C:114
5077 msgid "Delimiter"
5078 msgstr "Skille"
5079
5080 #: src/mathed/math_panel.C:118
5081 msgid "Decoration"
5082 msgstr "Dekorering"
5083
5084 #: src/mathed/math_panel.C:122
5085 msgid "Spacing"
5086 msgstr "Mellomrom"
5087
5088 #: src/mathed/math_panel.C:126
5089 msgid "Matrix"
5090 msgstr "Matrise"
5091
5092 #: src/mathed/math_panel.C:330
5093 msgid "Top | Center | Bottom"
5094 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
5095
5096 #: src/mathed/math_panel.C:382
5097 msgid "Math Panel"
5098 msgstr "Matte panel"
5099
5100 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
5101 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
5102 msgid "File"
5103 msgstr "Fil"
5104
5105 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
5106 msgid "Edit"
5107 msgstr "Rediger"
5108
5109 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
5110 msgid "TOC"
5111 msgstr "TOC"
5112
5113 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
5114 msgid "Refs"
5115 msgstr "Refs"
5116
5117 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
5118 msgid "Layout"
5119 msgstr "Stil"
5120
5121 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
5122 msgid "Insert"
5123 msgstr "Sett inn"
5124
5125 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
5126 msgid "Math"
5127 msgstr "Matte"
5128
5129 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
5130 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
5131 msgid "Help"
5132 msgstr "Hjelp"
5133
5134 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
5135 msgid "MB|#F"
5136 msgstr "MB|#F"
5137
5138 #: src/menus.C:264
5139 msgid "MB|#E"
5140 msgstr "MB|#R"
5141
5142 #: src/menus.C:278
5143 msgid "MB|#T"
5144 msgstr "MB|#T"
5145
5146 #: src/menus.C:292
5147 msgid "MB|#R"
5148 msgstr "MB|#R"
5149
5150 #: src/menus.C:306
5151 msgid "MB|#L"
5152 msgstr "MB|#S"
5153
5154 #: src/menus.C:320
5155 msgid "MB|#I"
5156 msgstr "MB|#I"
5157
5158 #: src/menus.C:334
5159 msgid "MB|#M"
5160 msgstr "MB|#M"
5161
5162 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
5163 msgid "MB|#O"
5164 msgstr "MB|#O"
5165
5166 #: src/menus.C:362
5167 msgid "MB|#D"
5168 msgstr "MB|#D"
5169
5170 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
5171 msgid "MB|#H"
5172 msgstr "MB|#H"
5173
5174 #: src/menus.C:479
5175 msgid "Screen Options"
5176 msgstr "Skjerm Opsjoner"
5177
5178 #: src/menus.C:520
5179 msgid ""
5180 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
5181 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
5182 msgstr ""
5183 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst as Lines...%x31|Ascii Text as "
5184 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
5185
5186 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
5187 msgid "FIM|Ll#l#L"
5188 msgstr "FIM|Ll#l#L"
5189
5190 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
5191 msgid "FIM|Aa#a#A"
5192 msgstr "FIM|Aa#a#A"
5193
5194 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
5195 msgid "FIM|Pp#p#P"
5196 msgstr "FIM|Pp#p#P"
5197
5198 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
5199 msgid "FIM|Nn#n#N"
5200 msgstr "FIM|Nn#n#N"
5201
5202 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
5203 msgid "FIM|Dd#d#D"
5204 msgstr "FIM|Dd#d#D"
5205
5206 #: src/menus.C:540
5207 msgid ""
5208 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
5209 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
5210 msgstr ""
5211 "Eksporter%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
5212 "tekst...%x43|som HTML...%x44|Egen definert...%x45"
5213
5214 #: src/menus.C:549
5215 msgid ""
5216 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
5217 "Text...%x43|as HTML...%x44"
5218 msgstr ""
5219 "Eksporter%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
5220 "tekst...%x43|som HTML...%x44"
5221
5222 #: src/menus.C:557
5223 msgid ""
5224 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
5225 "Text...%x43|as HTML...%x44"
5226 msgstr ""
5227 "Eksporter%t|som DocBook...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
5228 "tekst...%x43|som HTML...%x44"
5229
5230 #: src/menus.C:564
5231 msgid "FEX|Ll#l#L"
5232 msgstr "FEX|Ll#l#L"
5233
5234 #: src/menus.C:565
5235 msgid "FEX|Dd#d#D"
5236 msgstr "FEX|Dd#d#D"
5237
5238 #: src/menus.C:566
5239 msgid "FEX|Pp#p#P"
5240 msgstr "FEX|Pp#p#P"
5241
5242 #: src/menus.C:567
5243 msgid "FEX|Tt#t#T"
5244 msgstr "FEX|tT#t#T"
5245
5246 #: src/menus.C:568
5247 msgid "FEX|Hh#h#H"
5248 msgstr "FEX|Hh#h#H"
5249
5250 #: src/menus.C:571
5251 msgid "FEX|mM#m#M"
5252 msgstr "FEX|Ee#E#e"
5253
5254 #: src/menus.C:575
5255 msgid ""
5256 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
5257 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
5258 "program%l|Print...|Fax..."
5259 msgstr ""
5260 "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Lukk|Lagre|Lagre som...|Tilbake til "
5261 "lagret%l|Se dvi|Se PostScript|Oppdater dvi|Oppdater PostScript|'Build' "
5262 "program%l|Skriv ut...|Faks..."
5263
5264 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
5265 msgid "FM|Nn#n#N"
5266 msgstr "FM|Nn#n#N"
5267
5268 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
5269 msgid "FM|tT#t#T"
5270 msgstr "FM|mM#m#M"
5271
5272 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
5273 msgid "FM|Oo#o#O"
5274 msgstr "FM|pP#p#P"
5275
5276 #: src/menus.C:593
5277 msgid "FM|Cc#c#C"
5278 msgstr "FM|uU#u#U"
5279
5280 #: src/menus.C:594
5281 msgid "FM|Ss#s#S"
5282 msgstr "FM|Ll#l#L"
5283
5284 #: src/menus.C:595
5285 msgid "FM|Aa#a#A"
5286 msgstr "FM|gG#g#G"
5287
5288 #: src/menus.C:596
5289 msgid "FM|Rr#r#R"
5290 msgstr "FM|Tt#T#t"
5291
5292 #: src/menus.C:597
5293 msgid "FM|dD#d#D"
5294 msgstr "FM|dD#d#D"
5295
5296 #: src/menus.C:598
5297 msgid "FM|wW#w#W"
5298 msgstr "FM|wW#w#W"
5299
5300 #: src/menus.C:599
5301 msgid "FM|vV#v#V"
5302 msgstr "FM|Oo#O#o"
5303
5304 #: src/menus.C:600
5305 msgid "FM|Uu#u#U"
5306 msgstr "FM|cC#c#C"
5307
5308 #: src/menus.C:601
5309 msgid "FM|Bb#b#B"
5310 msgstr "FM|Bb#b#B"
5311
5312 #: src/menus.C:602
5313 msgid "FM|Pp#p#P"
5314 msgstr "FM|Ss#s#S"
5315
5316 #: src/menus.C:603
5317 msgid "FM|Ff#f#F"
5318 msgstr "FM|Ff#f#F"
5319
5320 #: src/menus.C:654
5321 #, no-c-format
5322 msgid "|Import%m"
5323 msgstr "|Importer%m"
5324
5325 #: src/menus.C:656
5326 #, no-c-format
5327 msgid "|Export%m%l"
5328 msgstr "Eksporter%m%l"
5329
5330 #: src/menus.C:658
5331 #, no-c-format
5332 msgid "|Exit%l"
5333 msgstr "|Avslutt%l"
5334
5335 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
5336 msgid "FM|Ii#i#I"
5337 msgstr "FM|Ii#i#I"
5338
5339 #: src/menus.C:660
5340 msgid "FM|Ee#e#E"
5341 msgstr "FM|Ee#e#E"
5342
5343 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
5344 msgid "FM|xX#x#X"
5345 msgstr "FM|Aa#A#a"
5346
5347 #: src/menus.C:777
5348 msgid ""
5349 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
5350 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
5351 msgstr ""
5352 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
5353 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|Linuxdoc...%x19"
5354
5355 #: src/menus.C:802
5356 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
5357 msgstr "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Importer%m%l|Avslutt%l"
5358
5359 #: src/menus.C:892
5360 msgid ""
5361 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
5362 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
5363 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
5364 msgstr ""
5365 "Floats & Insets%t|Åpne/Lukk%x21|Smelt%x22|Åpne alle "
5366 "fotnoter/marknotiser%x23|Lukk alle fotnoter/margnotiser%x24|Åpne alle "
5367 "figurer/tabeller%x25|Lukk alle figurer tabeller%x26%l|Fjern alle feil "
5368 "bokser%x27"
5369
5370 #: src/menus.C:901
5371 msgid "EMF|Oo#o#O"
5372 msgstr "EMF|pP#p#P"
5373
5374 #: src/menus.C:902
5375 msgid "EMF|Mm#m#M"
5376 msgstr "EMF|Ss#S#s"
5377
5378 #: src/menus.C:903
5379 msgid "EMF|Aa#a#A"
5380 msgstr "EMF|aA#a#A"
5381
5382 #: src/menus.C:904
5383 msgid "EMF|Cc#c#C"
5384 msgstr "EMF|Ll#L#l"
5385
5386 #: src/menus.C:905
5387 msgid "EMF|Ff#f#F"
5388 msgstr "EMF|fF#f#F"
5389
5390 #: src/menus.C:906
5391 msgid "EMF|Tt#t#T"
5392 msgstr "EMF|tT#t#T"
5393
5394 #: src/menus.C:907
5395 msgid "EMF|Rr#r#R"
5396 msgstr "EMF|bB#b#B"
5397
5398 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1017 src/menus.C:1084
5399 msgid "Table%t"
5400 msgstr "Tabell%t"
5401
5402 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1020
5403 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
5404 msgstr "Multikolonne%B%x44%l"
5405
5406 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1022
5407 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
5408 msgstr "Multikolonne%b%x44%l"
5409
5410 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1023
5411 msgid "EMT|Mm#m#M"
5412 msgstr "EMT|Mm#M#m"
5413
5414 #: src/menus.C:934 src/menus.C:1026
5415 msgid "|Line Top%B%x36"
5416 msgstr "|Topp linje%B%x36"
5417
5418 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1028
5419 msgid "|Line Top%b%x36"
5420 msgstr "|Topp linje%b%x36"
5421
5422 #: src/menus.C:937 src/menus.C:1029
5423 msgid "EMT|Tt#t#T"
5424 msgstr "EMT|Tt#T#t"
5425
5426 #: src/menus.C:944 src/menus.C:1032
5427 msgid "|Line Bottom%B%x37"
5428 msgstr "|Bunn linje%B%x37"
5429
5430 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1034
5431 msgid "|Line Bottom%b%x37"
5432 msgstr "|Bunn linje%b%x37"
5433
5434 #: src/menus.C:947 src/menus.C:1035
5435 msgid "EMT|Bb#b#B"
5436 msgstr "EMT|Bb#B#b"
5437
5438 #: src/menus.C:954 src/menus.C:1038
5439 msgid "|Line Left%B%x38"
5440 msgstr "|Venstre linje%B%x38"
5441
5442 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1040
5443 msgid "|Line Left%b%x38"
5444 msgstr "|Venstre linje%b%x38"
5445
5446 #: src/menus.C:957 src/menus.C:1041
5447 msgid "EMT|Ll#l#L"
5448 msgstr "EMT|Vv#V#V"
5449
5450 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1044
5451 msgid "|Line Right%B%x39%l"
5452 msgstr "|Høyre linje%B%x39%l"
5453
5454 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1046
5455 msgid "|Line Right%b%x39%l"
5456 msgstr "|Høyre linje%b%x39%l"
5457
5458 #: src/menus.C:967 src/menus.C:1047
5459 msgid "EMT|Rr#r#R"
5460 msgstr "EMT|Hh#H#h"
5461
5462 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1051
5463 msgid "|Align Left%R%x40"
5464 msgstr "|Juster venstre%R%x40"
5465
5466 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1053
5467 msgid "|Align Left%r%x40"
5468 msgstr "|Juster venstre%r%x40"
5469
5470 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1054
5471 msgid "EMT|eE#e#E"
5472 msgstr "EMT|eE#e#E"
5473
5474 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1057
5475 msgid "|Align Right%R%x41"
5476 msgstr "|Juster Høyre%R%x41"
5477
5478 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1059
5479 msgid "|Align Right%r%x41"
5480 msgstr "|Juster Høyre%r%x41"
5481
5482 #: src/menus.C:985 src/menus.C:1060
5483 msgid "EMT|iI#i#I"
5484 msgstr "EMT|yY#y#Y"
5485
5486 #: src/menus.C:988 src/menus.C:1063
5487 msgid "|Align Center%R%x42%l"
5488 msgstr "|Sentrer%R%x42%l"
5489
5490 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1065
5491 msgid "|Align Center%r%x42%l"
5492 msgstr "Sentrer%r%x42%l"
5493
5494 #: src/menus.C:991 src/menus.C:1066
5495 msgid "EMT|Cc#c#C"
5496 msgstr "EMT|Ss#S#s"
5497
5498 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1069
5499 #, no-c-format
5500 msgid "|Append Row%x32"
5501 msgstr "|Legg til rad%x32"
5502
5503 #: src/menus.C:995 src/menus.C:1070
5504 msgid "EMT|oO#o#O"
5505 msgstr "EMT|rR#r#R"
5506
5507 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1072
5508 #, no-c-format
5509 msgid "|Append Column%x33%l"
5510 msgstr "|Legg til kolonne%x33%l"
5511
5512 #: src/menus.C:998 src/menus.C:1073
5513 msgid "EMT|uU#u#U"
5514 msgstr "EMT|kK#k#K"
5515
5516 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1075
5517 #, no-c-format
5518 msgid "|Delete Row%x34"
5519 msgstr "|Slett rad%x34"
5520
5521 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1076
5522 msgid "EMT|wW#w#W"
5523 msgstr "EMT|dD#d#D"
5524
5525 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1078
5526 #, no-c-format
5527 msgid "|Delete Column%x35%l"
5528 msgstr "|Slett kolonne%x35%l"
5529
5530 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1079
5531 msgid "EMT|nN#n#N"
5532 msgstr "EMT|nN#n#N"
5533
5534 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1081
5535 #, no-c-format
5536 msgid "|Delete Table%x43"
5537 msgstr "|Slett tabell%x43"
5538
5539 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1082
5540 msgid "EMT|Dd#d#D"
5541 msgstr "EMT|Ss#S#s"
5542
5543 #: src/menus.C:1086
5544 #, no-c-format
5545 msgid "|Insert table%x31"
5546 msgstr "|Sett inn tabell%x31"
5547
5548 #: src/menus.C:1087
5549 msgid "EMT|Ii#i#I"
5550 msgstr "EMT|Ss#S#s"
5551
5552 #: src/menus.C:1091
5553 msgid "Version Control%t"
5554 msgstr "Versjons kontroll%t"
5555
5556 #: src/menus.C:1094
5557 #, no-c-format
5558 msgid "|Register%d%x51"
5559 msgstr "|Registrer%d%x51"
5560
5561 #. signifies that the file is not checked out
5562 #: src/menus.C:1098
5563 #, no-c-format
5564 msgid "|Check In Changes%d%x52"
5565 msgstr "|Sjekk inn endringer%d%x52"
5566
5567 #: src/menus.C:1100
5568 #, no-c-format
5569 msgid "|Check Out for Edit%x53"
5570 msgstr "|Sjekk ut for endring%x53"
5571
5572 #. signifies that the file is checked out
5573 #: src/menus.C:1104
5574 #, no-c-format
5575 msgid "|Check In Changes%x52"
5576 msgstr "|Sjekk inn endringer%x52"
5577
5578 #: src/menus.C:1106
5579 #, no-c-format
5580 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
5581 msgstr "|Sjekk ut for endringer%d%x53"
5582
5583 #: src/menus.C:1109
5584 #, no-c-format
5585 msgid "|Revert to last version%x54"
5586 msgstr "|Tilbake til siste versjon%x54"
5587
5588 #: src/menus.C:1111
5589 #, no-c-format
5590 msgid "|Undo last check in%x55"
5591 msgstr "|Angre siste innsjekking%x55"
5592
5593 #: src/menus.C:1113
5594 #, no-c-format
5595 msgid "|Show History%x56"
5596 msgstr "|Vis Historie%x56"
5597
5598 #: src/menus.C:1116
5599 #, no-c-format
5600 msgid "|Register%x51"
5601 msgstr "|Registrer%x51"
5602
5603 #. the shortcuts are not good.
5604 #: src/menus.C:1119
5605 msgid "EMV|Rr#r#R"
5606 msgstr "EMV|Rr#R#r"
5607
5608 #: src/menus.C:1120
5609 msgid "EMV|Ii#i#I"
5610 msgstr "EMV|iI#i#I"
5611
5612 #: src/menus.C:1121
5613 msgid "EMV|Oo#o#O"
5614 msgstr "EMV|uU#u#U"
5615
5616 #: src/menus.C:1122
5617 msgid "EMV|lL#l#l"
5618 msgstr "EMV|Tt#T#t"
5619
5620 #: src/menus.C:1123
5621 msgid "EMV|Uu#u#U"
5622 msgstr "EMV|Aa#A#a"
5623
5624 #: src/menus.C:1124
5625 msgid "EMV|Hh#h#H"
5626 msgstr "EMV|Hh#H#h"
5627
5628 #: src/menus.C:1127
5629 msgid ""
5630 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
5631 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
5632 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
5633 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
5634 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
5635 msgstr ""
5636 "Angre|Gjør om%l|Klipp|Kopier|Lim inn%l|Find & Erstatt...|Gå til Feil|Gå til "
5637 "Notis|Floats & Insets%m|Tabell%m|Stavekontroll...|Sjekk "
5638 "TeX||Innholdsfortegnelse...|Liste over figurer...|Liste over "
5639 "tabeller...|Liste over algoritmer...%l|Versjons Kontroll%m%l|Se på LaTeX' "
5640 "logg fil%l|Lim inn primær seleksjon som linjer|Lim inn primær seleksjon som "
5641 "avsnitt"
5642
5643 #: src/menus.C:1149
5644 msgid "EM|Uu#u#U"
5645 msgstr "EM|Aa#a#A"
5646
5647 #: src/menus.C:1150
5648 msgid "EM|Rr#r#R"
5649 msgstr "EM|Gg#g#G"
5650
5651 #: src/menus.C:1151
5652 msgid "EM|Cc#c#C"
5653 msgstr "EM|Kk#K#k"
5654
5655 #: src/menus.C:1152
5656 msgid "EM|oO#o#O"
5657 msgstr "EM|oO#o#O"
5658
5659 #: src/menus.C:1153
5660 msgid "EM|Pp#p#P"
5661 msgstr "EM|Ll#L#l"
5662
5663 #: src/menus.C:1154
5664 msgid "EM|Ff#f#F"
5665 msgstr "EM|Ee#E#e"
5666
5667 #: src/menus.C:1155
5668 msgid "EM|Ee#e#E"
5669 msgstr "EM|Ff#F#f"
5670
5671 #: src/menus.C:1156
5672 msgid "EM|Nn#n#N"
5673 msgstr "EM|Nn#N#n"
5674
5675 #: src/menus.C:1157
5676 msgid "EM|Ii#i#I"
5677 msgstr "EM|Ii#I#i"
5678
5679 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
5680 #: src/menus.C:1159
5681 msgid "EM|Ss#s#S"
5682 msgstr "EM|Ss#S#s"
5683
5684 #: src/menus.C:1160
5685 msgid "EM|hH#h#H"
5686 msgstr "EM|Xx#X#x"
5687
5688 #: src/menus.C:1161
5689 msgid "EM|Tt#t#T"
5690 msgstr "EM|Tt#T#t"
5691
5692 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
5693 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
5694 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
5695 #: src/menus.C:1165
5696 msgid "EM|Vv#v#V"
5697 msgstr "EM|Vv#V#v"
5698
5699 #: src/menus.C:1166
5700 msgid "EM|wW#w#W"
5701 msgstr "EM|pP#p#P"
5702
5703 #: src/menus.C:1167
5704 msgid "EM|Ll#l#L"
5705 msgstr "EM|Ll#l#L"
5706
5707 #: src/menus.C:1168
5708 msgid "EM|gG#g#G"
5709 msgstr "EM|gG#g#G"
5710
5711 #: src/menus.C:1372
5712 #, no-c-format
5713 msgid "List of Figures%m"
5714 msgstr "Figurliste%m"
5715
5716 #: src/menus.C:1374
5717 #, no-c-format
5718 msgid "List of Tables%m"
5719 msgstr "Liste over tabeller%m"
5720
5721 #: src/menus.C:1376
5722 #, no-c-format
5723 msgid "List of Algorithms%m"
5724 msgstr "Liste over algoritmer%m"
5725
5726 #: src/menus.C:1509
5727 #, no-c-format
5728 msgid "Insert Reference%m"
5729 msgstr "Sett inn referanse%m"
5730
5731 #: src/menus.C:1511
5732 #, no-c-format
5733 msgid "Insert Page Number%m"
5734 msgstr "Sett inn sidetall%m"
5735
5736 #: src/menus.C:1513
5737 #, no-c-format
5738 msgid "Insert vref%m"
5739 msgstr "Sett inn vref%m"
5740
5741 #: src/menus.C:1515
5742 #, no-c-format
5743 msgid "Insert vpageref%m"
5744 msgstr "Sett inn vpageref%m"
5745
5746 #: src/menus.C:1517
5747 #, no-c-format
5748 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5749 msgstr "Sett inn pretty ref%m"
5750
5751 #: src/menus.C:1519
5752 #, no-c-format
5753 msgid "Goto Reference%m"
5754 msgstr "Gå til kryssreferansse%m"
5755
5756 #: src/menus.C:1533
5757 msgid "Go Back"
5758 msgstr "Tilbake"
5759
5760 #: src/menus.C:1601
5761 msgid ""
5762 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
5763 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
5764 "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
5765 msgstr ""
5766 "Bokstav...|Avsnitt...|Dokument...|Ark...|Tabell...|Sitattegn...%l|Uthevet "
5767 "stil%b|Substantiv stil%b|Fet stil%b|TeX stil%b|Endre omgivelsesdybde|LaTeX "
5768 "preamble...|Lagre stil som standard"
5769
5770 #: src/menus.C:1615
5771 msgid "LM|Cc#c#C"
5772 msgstr "LM|Bb#B#b"
5773
5774 #: src/menus.C:1616
5775 msgid "LM|Pp#p#P"
5776 msgstr "LM|Aa#A#a"
5777
5778 #: src/menus.C:1617
5779 msgid "LM|Dd#d#D"
5780 msgstr "LM|Dd#D#d"
5781
5782 #: src/menus.C:1618
5783 msgid "LM|aA#a#A"
5784 msgstr "LM|rR#r#R"
5785
5786 #: src/menus.C:1619
5787 msgid "LM|eE#e#E"
5788 msgstr "LM|Tt#T#t"
5789
5790 #: src/menus.C:1620
5791 msgid "LM|Qq#q#Q"
5792 msgstr "LM|Ss#S#s"
5793
5794 #: src/menus.C:1621
5795 msgid "LM|mM#m#M"
5796 msgstr "LM|Uu#U#u"
5797
5798 #: src/menus.C:1622
5799 msgid "LM|Nn#n#N"
5800 msgstr "LM|nN#n#N"
5801
5802 #: src/menus.C:1623
5803 msgid "LM|Bb#b#B"
5804 msgstr "LM|Ff#F#f"
5805
5806 #: src/menus.C:1624
5807 msgid "LM|Tt#t#T"
5808 msgstr "LM|Xx#X#x"
5809
5810 #: src/menus.C:1625
5811 msgid "LM|vV#v#V"
5812 msgstr "LM§Ee#E#e"
5813
5814 #: src/menus.C:1626
5815 msgid "LM|Ll#l#L"
5816 msgstr "LM|Ll#L#l"
5817
5818 #: src/menus.C:1627
5819 msgid "LM|xX#x#X"
5820 msgstr "LM|xX#x#X"
5821
5822 #: src/menus.C:1628
5823 msgid "LM|Ss#s#S"
5824 msgstr "LM|gG#g#G"
5825
5826 #: src/menus.C:1695
5827 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
5828 msgstr "Importer ASCII fil%t|Som linjer%x41|Som avsnitt%x42"
5829
5830 #: src/menus.C:1699
5831 msgid "IMA|Ll#l#L"
5832 msgstr "IMA|lL#l#L"
5833
5834 #: src/menus.C:1700
5835 msgid "IMA|Pp#p#P"
5836 msgstr "IMA|aA#a#A"
5837
5838 #: src/menus.C:1703
5839 msgid ""
5840 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
5841 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
5842 msgstr ""
5843 "Lister & Innholdsfortegnelse%t|Innholdsfortegnelse%x21|Liste over "
5844 "figurer%x22|Liste over Tabeller%x23|Liste over "
5845 "algoritmer%x24|Register%x25|Referanseliste%x26"
5846
5847 #: src/menus.C:1711
5848 msgid "IMT|Cc#c#C"
5849 msgstr "IMT|Ii#I#i"
5850
5851 #: src/menus.C:1712
5852 msgid "IMT|Ff#f#F"
5853 msgstr "IMT|fF#f#F"
5854
5855 #: src/menus.C:1713
5856 msgid "IMT|Tt#t#T"
5857 msgstr "IMT|Tt#T#t"
5858
5859 #: src/menus.C:1714
5860 msgid "IMT|Aa#a#A"
5861 msgstr "IMT|aA#a#A"
5862
5863 #: src/menus.C:1715
5864 msgid "IMT|Ii#i#I"
5865 msgstr "IMT|Rr#R#r"
5866
5867 #: src/menus.C:1716
5868 msgid "IMT|Bb#b#B"
5869 msgstr "IMT|fF#f#F"
5870
5871 #: src/menus.C:1719
5872 msgid ""
5873 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
5874 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
5875 msgstr ""
5876 "Floats%t|Figur float%x71|Tabell float%l%x72|Vid Figur float%x73|Vid Tabell "
5877 "float%l%x74|Algoritme float%x75"
5878
5879 #: src/menus.C:1726
5880 msgid "IMF|gG#g#G"
5881 msgstr "IMF|gG#g#G"
5882
5883 #: src/menus.C:1727
5884 msgid "IMF|Tt#t#T"
5885 msgstr "IMF|Tt#T#t"
5886
5887 #: src/menus.C:1728
5888 msgid "IMF|Ww#w#W"
5889 msgstr "IMF|bB#b#B"
5890
5891 #: src/menus.C:1729
5892 msgid "IMF|iI#i#I"
5893 msgstr "IM|fF#f#F"
5894
5895 #: src/menus.C:1730
5896 msgid "IMF|Aa#a#A"
5897 msgstr "IMF|gG#g#G"
5898
5899 #: src/menus.C:1733
5900 msgid ""
5901 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
5902 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
5903 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
5904 msgstr ""
5905 "Spesial tegn%t|HFill%x31|Orddelingspunkt%x32|Hardt "
5906 "mellomrom%x33|Linjeskift%x34|Ellipsis "
5907 "(...)%x35|Avsnittssluttpunktum%x36|Vanlige gåseøyne "
5908 "(\")%x37|Menyseparator%x38"
5909
5910 #: src/menus.C:1743
5911 msgid "IMS|Hh#h#H"
5912 msgstr "IMS|Hh#H#h"
5913
5914 #: src/menus.C:1744
5915 msgid "IMS|Pp#p#P"
5916 msgstr "IMS|Oo#O#o"
5917
5918 #: src/menus.C:1745
5919 msgid "IMS|Bb#b#B"
5920 msgstr "IMS|mM#m#M"
5921
5922 #: src/menus.C:1746
5923 msgid "IMS|Ll#l#L"
5924 msgstr "IMS|Ll#L#l"
5925
5926 #: src/menus.C:1747
5927 msgid "IMS|iI#i#I"
5928 msgstr "IMS|Ee#E#e"
5929
5930 #: src/menus.C:1748
5931 msgid "IMS|Ee#e#E"
5932 msgstr "IMS|Aa#A#a"
5933
5934 #: src/menus.C:1749
5935 msgid "IMS|Qq#q#Q"
5936 msgstr "IMS|Vv#V#v"
5937
5938 #: src/menus.C:1750
5939 msgid "IMS|Mm#m#M"
5940 msgstr "IMS|Mm#m#M"
5941
5942 #: src/menus.C:1753
5943 msgid ""
5944 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
5945 "File...|Insert external material...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists "
5946 "& TOC%m%l|Special Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
5947 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: src/menus.C:1775
5951 msgid "IM|gG#g#G"
5952 msgstr "IM|Ff#F#f"
5953
5954 #: src/menus.C:1776
5955 msgid "IM|bB#b#B"
5956 msgstr "IM|Tt#T#t"
5957
5958 #: src/menus.C:1777
5959 msgid "IM|cC#c#C"
5960 msgstr "IM|Ii#I#i"
5961
5962 #: src/menus.C:1778
5963 msgid "IM|Aa#a#A"
5964 msgstr "IM|Aa#A#a"
5965
5966 #: src/menus.C:1779
5967 msgid "IM|Xx#x#X"
5968 msgstr "IM|Xx#X#x"
5969
5970 #: src/menus.C:1780
5971 msgid "IM|Ee#e#E"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/menus.C:1781
5975 msgid "IM|Ff#f#F"
5976 msgstr "IM|nN#n#N"
5977
5978 #: src/menus.C:1782
5979 msgid "IM|Mm#m#M"
5980 msgstr "IM|Mm#M#m"
5981
5982 #: src/menus.C:1783
5983 msgid "IM|oO#o#O"
5984 msgstr "IM|oO#o#O"
5985
5986 #: src/menus.C:1784
5987 msgid "IM|Tt#t#T"
5988 msgstr "IM|Ll#L#l"
5989
5990 #: src/menus.C:1785
5991 msgid "IM|Ss#s#S"
5992 msgstr "IM|Ss#S#s"
5993
5994 #: src/menus.C:1786
5995 msgid "IM|Nn#n#N"
5996 msgstr "IM|eE#e#E"
5997
5998 #: src/menus.C:1787
5999 msgid "IM|Ll#l#L"
6000 msgstr "IM|Rr#r#R"
6001
6002 #: src/menus.C:1788
6003 msgid "IM|rR#r#R"
6004 msgstr "IM|Kk#K#k"
6005
6006 #: src/menus.C:1789
6007 msgid "IM|iI#i#I"
6008 msgstr "IM|fF#f#F"
6009
6010 #: src/menus.C:1790
6011 msgid "IM|dD#d#D"
6012 msgstr "IM|dD#d#D"
6013
6014 #: src/menus.C:1791
6015 msgid "IM|wW#w#W"
6016 msgstr "IM|wW#w#W"
6017
6018 #: src/menus.C:1793
6019 msgid "|URL..."
6020 msgstr "|URL..."
6021
6022 #: src/menus.C:1794
6023 msgid "IM|Uu#u#U"
6024 msgstr "IM|Uu#U#u"
6025
6026 #: src/menus.C:1937
6027 msgid ""
6028 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
6029 "Panel..."
6030 msgstr ""
6031 "Brøk|Kvadratrot|Eksponent|Indeks|Sum|Integral%l|Matte modus|Display%l|Matte "
6032 "panel..."
6033
6034 #: src/menus.C:1947
6035 msgid "MM|Ff#f#F"
6036 msgstr "MM|Bb#B#b"
6037
6038 #: src/menus.C:1948
6039 msgid "MM|Ss#s#S"
6040 msgstr "MM|Kk#K#k"
6041
6042 #: src/menus.C:1949
6043 msgid "MM|Ee#e#E"
6044 msgstr "MM|Ee#E#e"
6045
6046 #: src/menus.C:1950
6047 msgid "MM|xX#x#X"
6048 msgstr "MM|nN#n#N"
6049
6050 #: src/menus.C:1951
6051 msgid "MM|uU#u#U"
6052 msgstr "MM|Ss#S#s"
6053
6054 #: src/menus.C:1952
6055 msgid "MM|Ii#i#I"
6056 msgstr "MM|Ii#I#i"
6057
6058 #: src/menus.C:1953
6059 msgid "MM|Mm#m#M"
6060 msgstr "MM|Mm#M#m"
6061
6062 #: src/menus.C:1954
6063 msgid "MM|Dd#d#D"
6064 msgstr "MM|Dd#D#d"
6065
6066 #: src/menus.C:1955
6067 msgid "MM|Pp#p#P"
6068 msgstr "MM|pP#p#P"
6069
6070 #: src/menus.C:2021
6071 msgid ""
6072 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...%l|Reconfigure|Preferences"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: src/menus.C:2027
6076 msgid "OM|Ff#f#F"
6077 msgstr "OM|Ss#S#s"
6078
6079 #: src/menus.C:2028
6080 msgid "OM|Ss#s#S"
6081 msgstr "OM|Oo#O#o"
6082
6083 #: src/menus.C:2029
6084 msgid "OM|Kk#k#K"
6085 msgstr "OM|Tt#T#t"
6086
6087 #: src/menus.C:2030
6088 msgid "OM|Rr#r#R"
6089 msgstr "OM|Rr#R#r"
6090
6091 #: src/menus.C:2031
6092 msgid "OM|Pp#p#P"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/menus.C:2075
6096 msgid "No Documents Open!%t"
6097 msgstr "Ingen dokumeter åpne!%t"
6098
6099 #: src/menus.C:2111
6100 msgid ""
6101 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
6102 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
6103 "Warranty...|Credits...|Version..."
6104 msgstr ""
6105 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
6106 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
6107 "Warranty...|Credits...|Version..."
6108
6109 #: src/menus.C:2125
6110 msgid "HM|Ii#I#i"
6111 msgstr "HM|Ii#I#i"
6112
6113 #: src/menus.C:2126
6114 msgid "HM|Tt#T#t"
6115 msgstr "HM|Tt#T#t"
6116
6117 #: src/menus.C:2127
6118 msgid "HM|Uu#U#u"
6119 msgstr "HM|Uu#U#u"
6120
6121 #: src/menus.C:2128
6122 msgid "HM|xX#x#X"
6123 msgstr "HM|xX#x#X"
6124
6125 #: src/menus.C:2129
6126 msgid "HM|Cc#C#c"
6127 msgstr "HM|Cc#C#c"
6128
6129 #: src/menus.C:2130
6130 msgid "HM|Rr#R#r"
6131 msgstr "HM|Rr#R#r"
6132
6133 #: src/menus.C:2131
6134 msgid "HM|Ff#F#f"
6135 msgstr "HM|Ff#F#f"
6136
6137 #: src/menus.C:2132
6138 msgid "HM|aA#a#A"
6139 msgstr "HM|aH#a#H"
6140
6141 #: src/menus.C:2133
6142 msgid "HM|Kk#K#k"
6143 msgstr "HM|Kk#K#k"
6144
6145 #: src/menus.C:2134
6146 msgid "HM|Ll#L#l"
6147 msgstr "HM|Ll#L#l"
6148
6149 #: src/menus.C:2135
6150 msgid "HM|oO#o#O"
6151 msgstr "HM|oO#o#O"
6152
6153 #: src/menus.C:2136
6154 msgid "HM|eE#e#E"
6155 msgstr "HM|eE#e#E"
6156
6157 #: src/menus.C:2137
6158 msgid "HM|Vv#v#V"
6159 msgstr "HM|Vv#v#V"
6160
6161 #: src/menus.C:2178
6162 msgid "Could not find requested Documentation file"
6163 msgstr "Kunne ikke finne ønsket dokumentasjonsfil"
6164
6165 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
6166 msgid "Welcome to LyX!"
6167 msgstr "Velkommen til LyX!"
6168
6169 #: src/minibuffer.C:69
6170 msgid "Executing:"
6171 msgstr "Eksekverer:"
6172
6173 #. this is a hack
6174 #: src/minibuffer.C:234
6175 msgid "* No document open *"
6176 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
6177
6178 #: src/PaperLayout.C:158
6179 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
6180 msgstr "Dokumnentet er skrivebeskyttet. Endringer til stil er ikke tillatt."
6181
6182 #: src/PaperLayout.C:180
6183 msgid "Paper Layout"
6184 msgstr "Arkinnstillinger"
6185
6186 #: src/PaperLayout.C:212
6187 msgid "Paper layout set"
6188 msgstr "Arkinnstillinger satt"
6189
6190 #: src/paragraph.C:1934
6191 msgid "Senseless with this layout!"
6192 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
6193
6194 #: src/ParagraphExtra.C:147
6195 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6196 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
6197
6198 #: src/ParagraphExtra.C:166
6199 msgid "ParagraphExtra Layout"
6200 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger"
6201
6202 #: src/ParagraphExtra.C:206
6203 msgid "ParagraphExtra layout set"
6204 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger satt"
6205
6206 #: src/ParagraphExtra.C:313
6207 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
6208 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
6209
6210 #: src/print_form.C:21
6211 msgid "File Type"
6212 msgstr "Fil type"
6213
6214 #: src/print_form.C:25
6215 msgid "Command:|#C"
6216 msgstr "Kommando:|#K"
6217
6218 #: src/print_form.C:39
6219 msgid "DVI|#D"
6220 msgstr "DVI|#D"
6221
6222 #: src/print_form.C:41
6223 msgid "Postscript|#P"
6224 msgstr "PostScript|#P"
6225
6226 #: src/print_form.C:43
6227 msgid "LaTeX|#T"
6228 msgstr "LaTeX|#T"
6229
6230 #: src/print_form.C:46
6231 msgid "LyX|#L"
6232 msgstr "LyX|#L"
6233
6234 #: src/print_form.C:48
6235 msgid "Ascii|#s"
6236 msgstr "Ascii|#s"
6237
6238 #: src/spellchecker.C:228
6239 msgid "Spellchecker Options"
6240 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
6241
6242 #: src/spellchecker.C:567
6243 msgid "Spellchecker"
6244 msgstr "Stavekontroll"
6245
6246 #: src/spellchecker.C:672
6247 msgid ""
6248 "\n"
6249 "\n"
6250 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
6251 "could be that you do not have a dictionary file\n"
6252 "for the language of this document installed.\n"
6253 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
6254 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
6255 msgstr ""
6256 "\n"
6257 "\n"
6258 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn. *En* mulig grunn\n"
6259 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
6260 "for dokumentetsspråk installert.\n"
6261 "Undersøk /usr/lib/ispell eller sett en annen\n"
6262 "ordliste i Stavekontroll Opsjoner menyen."
6263
6264 #: src/spellchecker.C:808
6265 msgid " words checked."
6266 msgstr " ord sjekket."
6267
6268 #: src/spellchecker.C:810
6269 msgid " word checked."
6270 msgstr " ord sjekket."
6271
6272 #: src/spellchecker.C:812
6273 msgid "Spellchecking completed!"
6274 msgstr "Stavekontroll fullført"
6275
6276 #: src/spellchecker.C:816
6277 msgid ""
6278 "The ispell-process has died for some reason.\n"
6279 "Maybe it has been killed."
6280 msgstr ""
6281 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn.\n"
6282 "Kanskje har den blitt drept."
6283
6284 #: src/sp_form.C:26
6285 msgid "Use language of document|#D"
6286 msgstr "Bruk dokumentets språk"
6287
6288 #: src/sp_form.C:28
6289 msgid "Use alternate language:|#U"
6290 msgstr "Bruk alternativt språk:"
6291
6292 #: src/sp_form.C:34
6293 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
6294 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
6295
6296 #: src/sp_form.C:36
6297 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
6298 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
6299
6300 #: src/sp_form.C:46
6301 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
6302 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
6303
6304 #: src/sp_form.C:48
6305 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
6306 msgstr "Ekstra spesial tegn tillatt i ord:"
6307
6308 #: src/sp_form.C:54
6309 msgid "Dictionary"
6310 msgstr "Ordliste"
6311
6312 #: src/sp_form.C:86
6313 msgid "Replace"
6314 msgstr "Erstatt"
6315
6316 #: src/sp_form.C:88
6317 msgid ""
6318 "Near\n"
6319 "Misses"
6320 msgstr ""
6321 "Nesten\n"
6322 "Like"
6323
6324 #: src/sp_form.C:91
6325 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6326 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
6327
6328 #: src/sp_form.C:93
6329 msgid "Start spellchecking|#S"
6330 msgstr "Begynn stavekontroll"
6331
6332 #: src/sp_form.C:95
6333 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6334 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
6335
6336 #: src/sp_form.C:97
6337 msgid "Ignore word|#g"
6338 msgstr "Ignorer ord"
6339
6340 #: src/sp_form.C:99
6341 msgid "Accept word in this session|#A"
6342 msgstr "Godta ordet denne runden"
6343
6344 #: src/sp_form.C:101
6345 msgid "Stop spellchecking|#T"
6346 msgstr "Avbrut stavekontroll"
6347
6348 #: src/sp_form.C:103
6349 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6350 msgstr "Lukk stavekontrollen"
6351
6352 #: src/sp_form.C:106
6353 #, no-c-format
6354 msgid "0 %"
6355 msgstr "0 %"
6356
6357 #: src/sp_form.C:110
6358 #, no-c-format
6359 msgid "100 %"
6360 msgstr "100 %"
6361
6362 #: src/sp_form.C:113
6363 msgid "Replace word|#R"
6364 msgstr "Erstatt ord?"
6365
6366 #: src/support/filetools.C:176
6367 msgid "LyX Internal Error!"
6368 msgstr "LyX intern feil!"
6369
6370 #: src/support/filetools.C:177
6371 msgid "Could not test if directory is writeable"
6372 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
6373
6374 #: src/support/filetools.C:382
6375 msgid "Error! Cannot open directory:"
6376 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
6377
6378 #: src/support/filetools.C:395
6379 msgid "Error! Could not remove file:"
6380 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
6381
6382 #: src/support/filetools.C:409
6383 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
6384 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
6385
6386 #: src/support/filetools.C:425
6387 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
6388 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
6389
6390 #: src/support/filetools.C:478
6391 msgid "Internal error!"
6392 msgstr "Intern feil!"
6393
6394 #: src/support/filetools.C:479
6395 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
6396 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
6397
6398 #: src/support/filetools.C:484
6399 msgid "Error! Couldn't create directory:"
6400 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
6401
6402 #: src/support/getUserName.C:13
6403 msgid "unknown"
6404 msgstr "ukjent"
6405
6406 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1177
6407 msgid "Warning:"
6408 msgstr "Advarsel:"
6409
6410 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1178
6411 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
6412 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
6413
6414 #: src/table.C:992 src/tabular.C:1179
6415 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
6416 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
6417
6418 #: src/TableLayout.C:237
6419 msgid "Table Extra Form"
6420 msgstr "Ekstra tabell skjema"
6421
6422 #: src/TableLayout.C:256
6423 msgid "Table Layout"
6424 msgstr "Tabell stil"
6425
6426 #: src/TableLayout.C:336
6427 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
6428 msgstr "Bekreft: trykk sletteknapp igjen"
6429
6430 #: src/text2.C:407
6431 msgid "Opened float"
6432 msgstr "Åpnet float"
6433
6434 #: src/text2.C:409
6435 msgid "Closed float"
6436 msgstr "Lukket float"
6437
6438 #: src/text2.C:452
6439 msgid "Nothing to do"
6440 msgstr "Ingenting å gjøre"
6441
6442 #: src/text2.C:1287
6443 msgid ""
6444 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
6445 "change."
6446 msgstr ""
6447 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
6448 "endring."
6449
6450 #: src/text2.C:2211 src/text2.C:2336
6451 msgid "Don't know what to do with half floats."
6452 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
6453
6454 #: src/text2.C:2212 src/text2.C:2225 src/text2.C:2338 src/text2.C:2351
6455 msgid "sorry."
6456 msgstr "beklager."
6457
6458 #: src/text2.C:2224 src/text2.C:2350
6459 msgid "Don't know what to do with half tables."
6460 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve tabeller."
6461
6462 #: src/text.C:2787
6463 msgid ""
6464 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
6465 "Tutorial."
6466 msgstr ""
6467 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
6468 "'Tutorial'."
6469
6470 #: src/text.C:2789
6471 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
6472 msgstr "Det er ikke mulig e bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
6473
6474 #: src/text.C:4336 src/text.C:4342
6475 msgid "Page Break (top)"
6476 msgstr "Ny side (topp)"
6477
6478 #: src/text.C:4532 src/text.C:4538
6479 msgid "Page Break (bottom)"
6480 msgstr "Ny side (bunn)"
6481
6482 #: src/text.C:5003
6483 msgid "You can't insert a float in a float!"
6484 msgstr "Do kan ikke sette inn en float i en float!"
6485
6486 #: src/text.C:5011
6487 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
6488 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
6489
6490 #: src/text.C:5028
6491 msgid "Cannot cut table."
6492 msgstr "Kan ikke klippe tabell."
6493
6494 #: src/text.C:5044
6495 msgid "Float would include float!"
6496 msgstr "Float ville inkludert float!"