]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
569d089a727981431ed3e0f3b76b6e06f07bd206
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:11+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-06-06 13:39+02:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:410
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
24
25 #: src/buffer.C:411
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
28
29 #: src/buffer.C:413
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard verdi"
32
33 #: src/buffer.C:1103
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1107
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1118
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Advarsel!"
46
47 #: src/buffer.C:1119
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
50
51 #: src/buffer.C:1120
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEIL!"
59
60 #: src/buffer.C:1127
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
63
64 #: src/buffer.C:1133
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Ikke en LyX fil!"
67
68 #: src/buffer.C:1136
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan ikke lese filen!"
71
72 #: src/buffer.C:1216
73 msgid "Could not delete auto-save file!"
74 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
75
76 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
77 msgid "Error! Document is read-only: "
78 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet."
79
80 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
81 msgid "Error! Cannot write file: "
82 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
83
84 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
85 msgid "Error! Cannot open file: "
86 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
87
88 #: src/buffer.C:1315
89 msgid "Error: Cannot write file:"
90 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
91
92 #: src/buffer.C:1646
93 msgid "Error: Cannot open file: "
94 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
95
96 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
97 msgid "LYX_ERROR:"
98 msgstr "LYX_FEIL:"
99
100 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
101 msgid "Cannot write file"
102 msgstr "Kan ikke skrive fil"
103
104 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
105 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
106 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
107
108 #. path to LaTeX file
109 #: src/buffer.C:3259
110 msgid "Running LaTeX..."
111 msgstr "Kjører LaTeX..."
112
113 #: src/buffer.C:3278
114 msgid "LaTeX did not work!"
115 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
116
117 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
118 msgid "Missing log file:"
119 msgstr "Mangler logg fil:"
120
121 #. no errors or any other things to think about so:
122 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
123 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
124 msgid "Done"
125 msgstr "Ferdig"
126
127 #. path to Literate file
128 #: src/buffer.C:3327
129 msgid "Running Literate..."
130 msgstr "Kjxrer Literate..."
131
132 #: src/buffer.C:3349
133 msgid "Literate command did not work!"
134 msgstr "Literate kommando fungerte ikke!"
135
136 #. path to Literate file
137 #: src/buffer.C:3398
138 msgid "Building Program..."
139 msgstr "Lager programm..."
140
141 #: src/buffer.C:3420
142 msgid "Build did not work!"
143 msgstr "Build did not work!"
144
145 #. path to LaTeX file
146 #: src/buffer.C:3468
147 msgid "Running chktex..."
148 msgstr "Kjører chktex..."
149
150 #: src/buffer.C:3484
151 msgid "chktex did not work!"
152 msgstr "chktex fungerte ikke!"
153
154 #: src/buffer.C:3485
155 msgid "Could not run with file:"
156 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
157
158 #: src/buffer.C:3520
159 msgid "Cannot open temporary file:"
160 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
161
162 #: src/buffer.C:3598
163 msgid "Error! Can't open temporary file:"
164 msgstr "Feil! Kan ikke åpne temporær fil:"
165
166 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
167 #: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
168 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2130
169 msgid "Error!"
170 msgstr "Feil!"
171
172 #: src/buffer.C:3606
173 msgid "Error executing *roff command on table"
174 msgstr "Feil under eksekvering av *roff kommando på tabell"
175
176 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
177 #: src/lyxvc.C:154
178 msgid "Changes in document:"
179 msgstr "Dokumentet er endret:"
180
181 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
182 msgid "Save document?"
183 msgstr "Lagre dokument?"
184
185 #: src/bufferlist.C:120
186 msgid "Some documents were not saved:"
187 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
188
189 #: src/bufferlist.C:121
190 msgid "Exit anyway?"
191 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
192
193 #: src/bufferlist.C:247
194 msgid "lyx: Attempting to save document "
195 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument "
196
197 #: src/bufferlist.C:250
198 msgid " as..."
199 msgstr " som..."
200
201 #: src/bufferlist.C:276
202 msgid "  Save seems successful. Phew."
203 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
204
205 #: src/bufferlist.C:280
206 msgid "  Save failed! Trying..."
207 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
208
209 #: src/bufferlist.C:283
210 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
211 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
212
213 #: src/bufferlist.C:312
214 msgid "An emergency save of this document exists!"
215 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
216
217 #: src/bufferlist.C:314
218 msgid "Try to load that instead?"
219 msgstr "Skal denne leses isteden?"
220
221 #: src/bufferlist.C:336
222 msgid "Autosave file is newer."
223 msgstr "Autolagret fil er nyere."
224
225 #: src/bufferlist.C:338
226 msgid "Load that one instead?"
227 msgstr "Les den isteden?"
228
229 #: src/bufferlist.C:411
230 msgid "Unable to open template"
231 msgstr "Kan ikke åpne mal"
232
233 #: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898
234 msgid "Document is already open:"
235 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
236
237 #: src/bufferlist.C:437
238 msgid "Do you want to reload that document?"
239 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
240
241 #: src/bufferlist.C:455
242 msgid "File `"
243 msgstr "Fil `"
244
245 #: src/bufferlist.C:456
246 msgid "' is read-only."
247 msgstr "' er skrivebeskyttet."
248
249 #. Ask if the file should be checked out for
250 #. viewing/editing, if so: load it.
251 #: src/bufferlist.C:471
252 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
253 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
254
255 #: src/bufferlist.C:479
256 msgid "Cannot open specified file:"
257 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
258
259 #: src/bufferlist.C:481
260 msgid "Create new document with this name?"
261 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
262
263 #: src/BufferView2.C:62
264 msgid "Specified file is unreadable: "
265 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
266
267 #: src/BufferView2.C:72
268 msgid "Cannot open specified file: "
269 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
270
271 #: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66
272 #: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294
273 msgid "Impossible Operation!"
274 msgstr "Umulig operasjon!"
275
276 #: src/BufferView2.C:204
277 msgid "Cannot insert table/list in table."
278 msgstr "Kan ikke sette inn tabell/liste i tabell."
279
280 #: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433
281 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132
282 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2653 src/text.C:2296
283 #: src/text.C:4636 src/text.C:4644 src/text.C:4659 src/text.C:4676
284 #: src/text2.C:2471 src/text2.C:2481
285 msgid "Sorry."
286 msgstr "Beklager."
287
288 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
289 msgid "Open/Close..."
290 msgstr "Åpne/Lukk..."
291
292 #: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362
293 msgid "Undo"
294 msgstr "Angre"
295
296 #: src/BufferView2.C:435
297 msgid "No further undo information"
298 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
299
300 #: src/BufferView2.C:446
301 msgid "Redo not yet supported in math mode"
302 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
303
304 #: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320
305 msgid "Redo"
306 msgstr "Gjør om"
307
308 #: src/BufferView2.C:456
309 msgid "No further redo information"
310 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
311
312 #: src/BufferView2.C:553
313 msgid "Paragraph environment type copied"
314 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
315
316 #: src/BufferView2.C:562
317 msgid "Paragraph environment type set"
318 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
319
320 #: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160
321 msgid "Copy"
322 msgstr "Kopier"
323
324 #: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161
325 msgid "Cut"
326 msgstr "Klipp"
327
328 #: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311
329 msgid "Paste"
330 msgstr "Lim inn"
331
332 #: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635
333 msgid "No more notes"
334 msgstr "Ingen flere notiser"
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:26
337 msgid "Inserting Footnote..."
338 msgstr "Setter inn fotnote..."
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:61
341 msgid "Inserting margin note..."
342 msgstr "Setter inn note i margen..."
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:78
345 msgid "Error! unknown language"
346 msgstr "Feil! Ukjent språk"
347
348 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
349 msgid "Melt"
350 msgstr "Smelt"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:118
353 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
354 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:247
357 msgid "Font: "
358 msgstr "Font: "
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:251
361 msgid ", Depth: "
362 msgstr ", Dybde: "
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:257
365 msgid ", Spacing: "
366 msgstr ", Linjeavstand: "
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:260
369 msgid "Single"
370 msgstr "Enkel"
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:263
373 msgid "Onehalf"
374 msgstr "Halvannen"
375
376 #: src/bufferview_funcs.C:266
377 msgid "Double"
378 msgstr "Dobbel"
379
380 #: src/bufferview_funcs.C:269
381 msgid "Other ("
382 msgstr "Annet ("
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:222
385 msgid "Formatting document..."
386 msgstr "Formaterer dokument..."
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
389 msgid "No more errors"
390 msgstr "Ingen flere feil"
391
392 #: src/bullet_forms.C:37
393 msgid "Size|#z"
394 msgstr "Størrelse|#S"
395
396 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
397 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
398 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
399 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
400 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
401 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
402 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
403 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
404 #: src/sp_form.C:38
405 msgid "OK"
406 msgstr "OK"
407
408 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
409 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
410 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
411 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
412 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
413 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
414 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
415 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
416 msgid "Apply|#A"
417 msgstr "Bruk|#B"
418
419 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
420 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
421 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
422 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
423 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
424 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
425 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
426 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
427 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:423 src/lyx_gui_misc.C:427
428 #: src/lyx_gui_misc.C:434 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
429 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
430 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
431 msgid "Cancel|^["
432 msgstr "Avbryt|^["
433
434 #: src/bullet_forms.C:51
435 msgid "LaTeX|#L"
436 msgstr "LaTeX|#L"
437
438 #: src/bullet_forms.C:59
439 msgid "1|#1"
440 msgstr "1|#1"
441
442 #: src/bullet_forms.C:63
443 msgid "2|#2"
444 msgstr "2|#2"
445
446 #: src/bullet_forms.C:66
447 msgid "3|#3"
448 msgstr "3|#3"
449
450 #: src/bullet_forms.C:69
451 msgid "4|#4"
452 msgstr "4|#4"
453
454 #: src/bullet_forms.C:74
455 msgid "Bullet Depth"
456 msgstr "Bombe dybde"
457
458 #: src/bullet_forms.C:79
459 msgid "Standard|#S"
460 msgstr "Standard|#t"
461
462 #: src/bullet_forms.C:84
463 msgid "Maths|#M"
464 msgstr "Matte|#M"
465
466 #: src/bullet_forms.C:88
467 msgid "Ding 2|#i"
468 msgstr "Ding 2|#i"
469
470 #: src/bullet_forms.C:92
471 msgid "Ding 3|#n"
472 msgstr "Ding 3|#n"
473
474 #: src/bullet_forms.C:96
475 msgid "Ding 4|#g"
476 msgstr "Ding 4|#g"
477
478 #: src/bullet_forms.C:100
479 msgid "Ding 1|#D"
480 msgstr "Ding 1|#D"
481
482 #: src/bullet_forms_cb.C:27
483 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
484 msgstr "Beklager, libXpm biblioteket ditt er for gammelt."
485
486 #: src/bullet_forms_cb.C:28
487 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
488 msgstr "Denne funksjonen krever xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
489
490 #: src/bullet_forms_cb.C:34
491 msgid ""
492 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
493 "| huge | Huge"
494 msgstr ""
495 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
496 "størst | enorm | gigantisk"
497
498 #: src/bullet_forms_cb.C:49
499 msgid "Itemize Bullet Selection"
500 msgstr "Symbolvalg for unummererte lister"
501
502 #: src/Chktex.C:80
503 msgid "ChkTeX warning id #"
504 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
505
506 #: src/ColorHandler.C:82
507 msgid "LyX: Unknown X11 color "
508 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
509
510 #: src/ColorHandler.C:83
511 msgid " for "
512 msgstr " for "
513
514 #: src/ColorHandler.C:84
515 msgid "     Using black instead, sorry!."
516 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
517
518 #: src/ColorHandler.C:91
519 msgid "LyX: X11 color "
520 msgstr "LyX: X11 farge "
521
522 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
523 msgid " allocated for "
524 msgstr " allokert for "
525
526 #: src/ColorHandler.C:97
527 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
528 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
529
530 #: src/ColorHandler.C:138
531 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
532 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
533
534 #: src/ColorHandler.C:139
535 msgid "' for "
536 msgstr "' for "
537
538 #: src/ColorHandler.C:140
539 msgid " with (r,g,b)=("
540 msgstr " med (r,g,b)=("
541
542 #: src/ColorHandler.C:143
543 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
544 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
545
546 #: src/ColorHandler.C:147
547 msgid ") instead.\n"
548 msgstr ") isteden.\n"
549
550 #: src/ColorHandler.C:148
551 msgid "Pixel ["
552 msgstr "Pixel ["
553
554 #: src/ColorHandler.C:148
555 msgid "] is used."
556 msgstr "] er brukt."
557
558 #: src/credits.C:55
559 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
560 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
561
562 #: src/credits.C:59
563 msgid "Please install correctly to estimate the great"
564 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
565
566 #: src/credits.C:62
567 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
568 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
569
570 #: src/credits.C:72
571 msgid "Credits"
572 msgstr "Kreditteringer"
573
574 #: src/credits.C:99
575 msgid "Copyright and Warranty"
576 msgstr "Copyright and Warranty"
577
578 #: src/credits_form.C:24
579 msgid "Matthias"
580 msgstr "Matthias"
581
582 #: src/credits_form.C:29
583 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
584 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
585
586 #: src/credits_form.C:50
587 msgid ""
588 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
589 "1995-2000 LyX Team"
590 msgstr ""
591 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
592 "1995-2000 LyX Team"
593
594 #: src/credits_form.C:55
595 msgid ""
596 "This program is free software; you can redistribute it\n"
597 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
598 "Public License as published by the Free Software\n"
599 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
600 "(at your option) any later version."
601 msgstr ""
602 "Dette programmet er fri programvare; du kan redistriburere det\n"
603 "og/eller modifisere det etter krav satt i \"GNU General\n"
604 "Public License\" slik den er utgitt av \"Free Software\n"
605 "Foundation\"; enten versjon 2 av lisensen, eller\n"
606 "(dersom du ønsker det) en nyere versjon."
607
608 #: src/credits_form.C:64
609 msgid ""
610 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
611 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
612 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
613 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
614 "See the GNU General Public License for more details.\n"
615 "You should have received a copy of\n"
616 "the GNU General Public License\n"
617 "along with this program; if not, write to\n"
618 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
619 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
620 msgstr ""
621 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
622 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
623 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
624 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
625 "See the GNU General Public License for more details.\n"
626 "You should have received a copy of\n"
627 "the GNU General Public License\n"
628 "along with this program; if not, write to\n"
629 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
630 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
631
632 #: src/CutAndPaste.C:391
633 msgid "Layout had to be changed from\n"
634 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
635
636 #: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395
637 msgid " to "
638 msgstr " til "
639
640 #: src/CutAndPaste.C:394
641 msgid ""
642 "\n"
643 "because of class conversion from\n"
644 msgstr "\ngrunnet klasse endring fra\n"
645
646 #: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508
647 #: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674
648 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2032 src/text2.C:2214 src/text2.C:2226
649 #: src/text2.C:2305 src/text2.C:2318 src/text2.C:2411 src/text2.C:2424
650 #: src/text2.C:2469 src/text2.C:2479
651 msgid "Impossible operation"
652 msgstr "Umulig operasjon"
653
654 #: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470
655 msgid "Can't paste float into float!"
656 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
657
658 #: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480
659 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
660 msgstr "En tabell celle kan ikke inkludere med enn ett avsnitt!"
661
662 #: src/filedlg.C:187
663 msgid "Warning! Couldn't open directory."
664 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
665
666 #: src/FontLoader.C:247
667 msgid "Loading font into X-Server..."
668 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
669
670 #: src/form1.C:21
671 msgid "Set Charset|#C"
672 msgstr "Sett tegnsett"
673
674 #: src/form1.C:23
675 msgid "Charset not found!"
676 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
677
678 #: src/form1.C:28
679 msgid ""
680 "Error:\n"
681 "\n"
682 "Keymap\n"
683 "not found"
684 msgstr ""
685 "Feil:\n"
686 "\n"
687 "Tastaturoppsett\n"
688 "ikke funnet"
689
690 #: src/form1.C:33
691 msgid "Character set:|#H"
692 msgstr "Tegnsett:|#H"
693
694 #: src/form1.C:45
695 msgid "Other...|#O"
696 msgstr "Annet..."
697
698 #: src/form1.C:48
699 msgid "Other...|#T"
700 msgstr "Annet...|#A"
701
702 #: src/form1.C:51
703 msgid "Language"
704 msgstr "Språk"
705
706 #: src/form1.C:56
707 msgid "Mapping"
708 msgstr "Tastaturoppsett"
709
710 #: src/form1.C:62
711 msgid "Primary key map|#r"
712 msgstr "Primært tastatur oppsett"
713
714 #: src/form1.C:64
715 msgid "No key mapping|#N"
716 msgstr "Intet tastaturoppsett"
717
718 #: src/form1.C:66
719 msgid "Secondary key map|#e"
720 msgstr "Sekundært tastatur oppsett"
721
722 #: src/form1.C:70
723 msgid "Secondary"
724 msgstr "Sekundær"
725
726 #: src/form1.C:73
727 msgid "Primary"
728 msgstr "Primær"
729
730 #: src/form1.C:99
731 msgid "EPS file|#E"
732 msgstr "EPS fil"
733
734 #: src/form1.C:102
735 msgid "Full Screen Preview|#v"
736 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
737
738 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
739 msgid "Browse...|#B"
740 msgstr "Se igjennom...|#j"
741
742 #: src/form1.C:123
743 msgid "Display Frame|#F"
744 msgstr "Vis ramme|#r"
745
746 #: src/form1.C:126
747 msgid "Do Translations|#r"
748 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
749
750 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197
751 #: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347
752 #: src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/menus.C:422 src/sp_form.C:58
753 msgid "Options"
754 msgstr "Opsjoner"
755
756 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
757 msgid "Angle:|#L"
758 msgstr "Vinkel:"
759
760 #: src/form1.C:139
761 #, no-c-format
762 msgid "% of Page|#g"
763 msgstr "% av siden|#i"
764
765 #: src/form1.C:142
766 msgid "Default|#t"
767 msgstr "Standard|#n"
768
769 #: src/form1.C:145
770 msgid "cm|#m"
771 msgstr "cm|#m"
772
773 #: src/form1.C:148
774 msgid "inches|#h"
775 msgstr "tommer|#o"
776
777 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
778 msgid "Display"
779 msgstr "Vis"
780
781 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
782 msgid "Height"
783 msgstr "Høyde"
784
785 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
786 #: src/layout_forms.C:717
787 msgid "Width"
788 msgstr "Bredde"
789
790 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
791 msgid "Rotation"
792 msgstr "Rotasjon"
793
794 #: src/form1.C:171
795 msgid "Display in Color|#D"
796 msgstr "Vis i farger|#V"
797
798 #: src/form1.C:174
799 msgid "Do not display this figure|#y"
800 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
801
802 #: src/form1.C:177
803 msgid "Display as Grayscale|#i"
804 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
805
806 #: src/form1.C:180
807 msgid "Display as Monochrome|#s"
808 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
809
810 #: src/form1.C:187
811 msgid "Default|#U"
812 msgstr "Standard|#S"
813
814 #: src/form1.C:190
815 msgid "cm|#c"
816 msgstr "cm|#c"
817
818 #: src/form1.C:193
819 msgid "inches|#n"
820 msgstr "tommer|#t"
821
822 #: src/form1.C:197
823 #, no-c-format
824 msgid "% of Page|#P"
825 msgstr "% av siden|#s"
826
827 #: src/form1.C:201
828 #, no-c-format
829 msgid "% of Column|#o"
830 msgstr "% av kolonne|#o"
831
832 #: src/form1.C:207
833 msgid "Caption|#k"
834 msgstr "Undertekst|#k"
835
836 #: src/form1.C:210
837 msgid "Subfigure|#q"
838 msgstr "Delfigur|#q"
839
840 #: src/form1.C:233
841 msgid "Directory:|#D"
842 msgstr "Katalog:|#K"
843
844 #: src/form1.C:237
845 msgid "Pattern:|#P"
846 msgstr "Mønster:|#M"
847
848 #: src/form1.C:245
849 msgid "Filename:|#F"
850 msgstr "Filnavn:|#F"
851
852 #: src/form1.C:249
853 msgid "Rescan|#R#r"
854 msgstr "Oppdater"
855
856 #: src/form1.C:252
857 msgid "Home|#H#h"
858 msgstr "Hjemmeområde"
859
860 #: src/form1.C:255
861 msgid "User1|#1"
862 msgstr "Bruker1|#1"
863
864 #: src/form1.C:258
865 msgid "User2|#2"
866 msgstr "Bruker2|#2"
867
868 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
869 msgid "Columns"
870 msgstr "Kolonner"
871
872 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
873 msgid "Rows"
874 msgstr "Rader"
875
876 #: src/form1.C:318
877 msgid "Find|#n"
878 msgstr "Finn"
879
880 #: src/form1.C:322
881 msgid "Replace with|#W"
882 msgstr "Erstatt med"
883
884 #: src/form1.C:326
885 msgid "@>|#F"
886 msgstr "@>|#F"
887
888 #: src/form1.C:330
889 msgid "@<|#B"
890 msgstr "@<|#B"
891
892 #: src/form1.C:334
893 msgid "Replace|#R#r"
894 msgstr "Erstatt|#E#e"
895
896 #: src/form1.C:338
897 msgid "Close|^["
898 msgstr "Lukk|^["
899
900 #: src/form1.C:342
901 msgid "Case sensitive|#s#S"
902 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
903
904 #: src/form1.C:344
905 msgid "Match word|#M#m"
906 msgstr "Eksakt ord|#k"
907
908 #: src/form1.C:346
909 msgid "Replace All|#A#a"
910 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
911
912 #: src/insets/figinset.C:1064
913 msgid "[render error]"
914 msgstr "[rendre feil]"
915
916 #: src/insets/figinset.C:1065
917 msgid "[rendering ... ]"
918 msgstr "[rendrer ...]"
919
920 #: src/insets/figinset.C:1068
921 msgid "[no file]"
922 msgstr "[ingen fil]"
923
924 #: src/insets/figinset.C:1070
925 msgid "[bad file name]"
926 msgstr "[feil med filnavn]"
927
928 #: src/insets/figinset.C:1072
929 msgid "[not displayed]"
930 msgstr "[ikke vist]"
931
932 #: src/insets/figinset.C:1074
933 msgid "[no ghostscript]"
934 msgstr "[ingen ghostscript]"
935
936 #: src/insets/figinset.C:1076
937 msgid "[unknown error]"
938 msgstr "[ukjent feil]"
939
940 #: src/insets/figinset.C:1248
941 msgid "Opened figure"
942 msgstr "Åpnet figur"
943
944 #: src/insets/figinset.C:1275
945 msgid "Figure"
946 msgstr "Figur"
947
948 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
949 msgid "empty figure path"
950 msgstr "tom figur filsti"
951
952 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
953 msgid "Clipart"
954 msgstr "Utklippsbilder"
955
956 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2841
957 #: src/lyxfunc.C:3045
958 msgid "Document"
959 msgstr "Dokumentet"
960
961 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
962 msgid "EPS Figure"
963 msgstr "EPS Figur"
964
965 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
966 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
967 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
968
969 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
970 #, no-c-format
971 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
972 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
973
974 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
975 msgid "Graphics file|#G"
976 msgstr "Grafikk fil|#G"
977
978 #: src/insets/form_url.C:19
979 msgid "Url"
980 msgstr "Url"
981
982 #: src/insets/form_url.C:20
983 msgid "Url|#U"
984 msgstr "Url|#U"
985
986 #: src/insets/form_url.C:23
987 msgid "Name"
988 msgstr "Navn"
989
990 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175
991 msgid "Name|#N"
992 msgstr "Navn|#N"
993
994 #: src/insets/form_url.C:27
995 msgid "HTML type"
996 msgstr "HTML type"
997
998 #: src/insets/form_url.C:28
999 msgid "HTML type|#H"
1000 msgstr "HTML type|#H"
1001
1002 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1003 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1004 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1005 #: src/mathed/math_forms.C:177
1006 msgid "Close"
1007 msgstr "Lukk"
1008
1009 #: src/insets/insetbib.C:93
1010 msgid "Key:"
1011 msgstr "Tast:"
1012
1013 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1014 msgid "Remark:|#R"
1015 msgstr "Bemerk:|#B"
1016
1017 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1018 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1019 #: src/insets/insetbib.C:293 src/insets/insetbib.C:294
1020 msgid "Key:|#K"
1021 msgstr "Tast:|#T"
1022
1023 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1024 #: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296
1025 msgid "Label:|#L"
1026 msgstr "Merke:|#M"
1027
1028 #: src/insets/insetbib.C:189
1029 msgid "Citation"
1030 msgstr "Sitering"
1031
1032 #: src/insets/insetbib.C:304
1033 msgid "Bibliography item"
1034 msgstr "Referanse del"
1035
1036 #: src/insets/insetbib.C:327
1037 msgid "BibTeX Generated References"
1038 msgstr "BibTeX genererte referanser"
1039
1040 #: src/insets/insetbib.C:441
1041 msgid "Database:"
1042 msgstr "Database:"
1043
1044 #: src/insets/insetbib.C:442
1045 msgid "Style:  "
1046 msgstr "Stil:   "
1047
1048 #: src/insets/insetbib.C:450
1049 msgid "BibTeX"
1050 msgstr "BibTeX"
1051
1052 #: src/insets/inset.C:78
1053 msgid "Opened inset"
1054 msgstr "Åpnet inset"
1055
1056 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3127
1057 #: src/lyxfunc.C:1343
1058 msgid "Error"
1059 msgstr "Feil"
1060
1061 #: src/insets/inseterror.C:164
1062 msgid "Opened error"
1063 msgstr "Åpnet feil"
1064
1065 #: src/insets/inseterror.C:192
1066 msgid "LaTeX Error"
1067 msgstr "LaTeX Feil"
1068
1069 #: src/insets/insetert.C:29
1070 msgid "ERT"
1071 msgstr "ERT"
1072
1073 #: src/insets/insetert.C:54
1074 msgid "Opened ERT Inset"
1075 msgstr "Åpnet ERT inset"
1076
1077 #: src/insets/insetert.C:67
1078 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1079 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
1080
1081 #: src/insets/insetfoot.C:29
1082 msgid "foot"
1083 msgstr "fot"
1084
1085 #: src/insets/insetfoot.C:52
1086 msgid "Opened Footnote Inset"
1087 msgstr "Åpnet fotnote"
1088
1089 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1090 msgid "Graphics"
1091 msgstr "Grafikk"
1092
1093 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1094 msgid "Browse|#B"
1095 msgstr "Se igjennom|#S"
1096
1097 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1098 msgid "Don't typeset|#D"
1099 msgstr "Ikke typsett|#I"
1100
1101 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1102 msgid "Load|#L"
1103 msgstr "Les inn|#L"
1104
1105 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1106 msgid "File name:|#F"
1107 msgstr "Fil navn:|#F"
1108
1109 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1110 msgid "Visible space|#s"
1111 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
1112
1113 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1114 msgid "Verbatim|#V"
1115 msgstr "Verbatim|#V"
1116
1117 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1118 msgid "Use input|#i"
1119 msgstr "Bruk input|#B"
1120
1121 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1122 msgid "Use include|#U"
1123 msgstr "Bruk include|#c"
1124
1125 #. launches dialog
1126 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
1127 #: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:199
1128 #: src/menus.C:359 src/menus.C:360 src/menus.C:361
1129 msgid "Documents"
1130 msgstr "Dokumenter"
1131
1132 #. Use by default the master's path
1133 #: src/insets/insetinclude.C:117
1134 msgid "Select Child Document"
1135 msgstr "Velg subdokument"
1136
1137 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1138 msgid "Include"
1139 msgstr "Inkluder"
1140
1141 #: src/insets/insetinclude.C:298
1142 msgid "Input"
1143 msgstr "Input"
1144
1145 #: src/insets/insetinclude.C:300
1146 msgid "Verbatim Input"
1147 msgstr "Sett inn Verbatim"
1148
1149 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1150 msgid "Keyword:|#K"
1151 msgstr "Nøkkelord:|#k"
1152
1153 #: src/insets/insetindex.C:103
1154 msgid "Index"
1155 msgstr "Indeks"
1156
1157 #: src/insets/insetindex.C:110
1158 msgid "Idx"
1159 msgstr "Ind"
1160
1161 #: src/insets/insetindex.C:138
1162 msgid "PrintIndex"
1163 msgstr "Skriv indeks"
1164
1165 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1166 #: src/insets/insetinfo.C:224
1167 msgid "Note"
1168 msgstr "Notis"
1169
1170 #: src/insets/insetinfo.C:192
1171 msgid "Opened note"
1172 msgstr "Åpnet notis"
1173
1174 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159
1175 msgid "Close|#C^["
1176 msgstr "Lukk|#L^["
1177
1178 #: src/insets/insetlabel.C:56
1179 msgid "Enter label:"
1180 msgstr "Sett inn referanse merke:"
1181
1182 #: src/insets/insetloa.C:35
1183 msgid "List of Algorithms"
1184 msgstr "Liste over algoritmer"
1185
1186 #: src/insets/insetlof.C:15
1187 msgid "List of Figures"
1188 msgstr "Figurliste"
1189
1190 #: src/insets/insetlot.C:16
1191 msgid "List of Tables"
1192 msgstr "Liste over tabeller"
1193
1194 #: src/insets/insetparent.C:42
1195 msgid "Parent:"
1196 msgstr "Hoveddokument:"
1197
1198 #: src/insets/insetref.C:86
1199 msgid "Ref: "
1200 msgstr "Ref: "
1201
1202 #: src/insets/insetref.C:86
1203 msgid "Page: "
1204 msgstr "Side: "
1205
1206 #: src/insets/insetref.C:86
1207 msgid "vRef: "
1208 msgstr "vRef: "
1209
1210 #: src/insets/insetref.C:86
1211 msgid "vPage: "
1212 msgstr "vSide: "
1213
1214 #: src/insets/insetref.C:87
1215 msgid "PrettyRef: "
1216 msgstr "PrettyRef: "
1217
1218 #: src/insets/insettabular.C:271
1219 msgid "Opened Tabular Inset"
1220 msgstr "Åpnet tabellinset"
1221
1222 #: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295
1223 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1224 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
1225
1226 #: src/insets/insettext.C:336
1227 msgid "Opened Text Inset"
1228 msgstr "Åpnet text inset"
1229
1230 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1231 msgid "Layout "
1232 msgstr "Stil "
1233
1234 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1235 msgid " not known"
1236 msgstr " ukjent"
1237
1238 #: src/insets/insettext.C:1509
1239 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1240 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
1241
1242 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1243 msgid "Table of Contents"
1244 msgstr "Innholdsfortegnelse"
1245
1246 #: src/insets/inseturl.C:115
1247 msgid "Opened Url"
1248 msgstr "Åpnet Url"
1249
1250 #: src/insets/inseturl.C:150
1251 msgid "Insert Url"
1252 msgstr "Sett inn Url"
1253
1254 #: src/insets/inseturl.C:164
1255 msgid "HtmlUrl: "
1256 msgstr "HtmlUrl: "
1257
1258 #: src/insets/inseturl.C:166
1259 msgid "Url: "
1260 msgstr "Url: "
1261
1262 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1263 msgid "other..."
1264 msgstr "Annet..."
1265
1266 #: src/intl.C:360
1267 msgid "Key Mappings"
1268 msgstr "Tastaturoppsett"
1269
1270 #: src/kbsequence.C:213
1271 msgid "   options: "
1272 msgstr "   opsjoner: "
1273
1274 #: src/language.C:49
1275 msgid "Afrikaans"
1276 msgstr "Afrikaans"
1277
1278 #: src/language.C:50
1279 msgid "American"
1280 msgstr "Amerikansk"
1281
1282 #: src/language.C:51
1283 msgid "Arabic"
1284 msgstr "Arabisk"
1285
1286 #: src/language.C:52
1287 msgid "Austrian"
1288 msgstr "Østerisk"
1289
1290 #: src/language.C:53
1291 msgid "Bahasa"
1292 msgstr "Bahasa"
1293
1294 #: src/language.C:54
1295 msgid "Brazil"
1296 msgstr "Brasiliansk"
1297
1298 #: src/language.C:55
1299 msgid "Breton"
1300 msgstr "Breton"
1301
1302 #: src/language.C:56
1303 msgid "Catalan"
1304 msgstr "Catalansk"
1305
1306 #: src/language.C:57
1307 msgid "Croatian"
1308 msgstr "Kroatisk"
1309
1310 #: src/language.C:58
1311 msgid "Czech"
1312 msgstr "Tsjekkisk"
1313
1314 #: src/language.C:59
1315 msgid "Danish"
1316 msgstr "Dansk"
1317
1318 #: src/language.C:60
1319 msgid "Dutch"
1320 msgstr "Nederlandsk"
1321
1322 #: src/language.C:61
1323 msgid "English"
1324 msgstr "Engelsk"
1325
1326 #: src/language.C:62
1327 msgid "Esperanto"
1328 msgstr "Esperanto"
1329
1330 #: src/language.C:63
1331 msgid "Estonian"
1332 msgstr "Estonian"
1333
1334 #: src/language.C:64
1335 msgid "Finnish"
1336 msgstr "Finsk"
1337
1338 #: src/language.C:65
1339 msgid "Francais"
1340 msgstr "Fransk"
1341
1342 #: src/language.C:66
1343 msgid "French"
1344 msgstr "Fransk"
1345
1346 #: src/language.C:67
1347 msgid "Frenchb"
1348 msgstr "Fransk"
1349
1350 #: src/language.C:68
1351 msgid "Galician"
1352 msgstr "Galician"
1353
1354 #: src/language.C:69
1355 msgid "German"
1356 msgstr "Tysk"
1357
1358 #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
1359 msgid "Greek"
1360 msgstr "Gresk"
1361
1362 #: src/language.C:71
1363 msgid "Hebrew"
1364 msgstr "Hebraisk"
1365
1366 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
1367 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
1368 #. to  provide aliasing of languages. (JMarc)
1369 #.
1370 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
1371 #: src/language.C:77
1372 msgid "Irish"
1373 msgstr "Irsk"
1374
1375 #: src/language.C:78
1376 msgid "Italian"
1377 msgstr "Italiensk"
1378
1379 #: src/language.C:79
1380 msgid "Lsorbian"
1381 msgstr "Lsorbian"
1382
1383 #: src/language.C:80
1384 msgid "Magyar"
1385 msgstr "Magyar"
1386
1387 #: src/language.C:81
1388 msgid "Norsk"
1389 msgstr "Norsk"
1390
1391 #: src/language.C:82
1392 msgid "Polish"
1393 msgstr "Polsk"
1394
1395 #: src/language.C:83
1396 msgid "Portuges"
1397 msgstr "Portugisisk"
1398
1399 #: src/language.C:84
1400 msgid "Romanian"
1401 msgstr "Romansk"
1402
1403 #: src/language.C:85
1404 msgid "Russian"
1405 msgstr "Russisk"
1406
1407 #: src/language.C:86
1408 msgid "Scottish"
1409 msgstr "Skotsk"
1410
1411 #: src/language.C:87
1412 msgid "Spanish"
1413 msgstr "Spansk"
1414
1415 #: src/language.C:88
1416 msgid "Slovak"
1417 msgstr "Slovakisk"
1418
1419 #: src/language.C:89
1420 msgid "Slovene"
1421 msgstr "Slovensk"
1422
1423 #: src/language.C:90
1424 msgid "Swedish"
1425 msgstr "Svensk"
1426
1427 #: src/language.C:91
1428 msgid "Turkish"
1429 msgstr "Tyrkisk"
1430
1431 #: src/language.C:92
1432 msgid "Usorbian"
1433 msgstr "Usorbian"
1434
1435 #: src/language.C:93
1436 msgid "Welsh"
1437 msgstr "Walisisk"
1438
1439 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1440 msgid "LaTeX run number "
1441 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
1442
1443 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1444 msgid "Running MakeIndex."
1445 msgstr "Kjører MakeIndex."
1446
1447 #: src/LaTeX.C:244
1448 msgid "Running BibTeX."
1449 msgstr "Kjører BibTeX."
1450
1451 #: src/LaTeXLog.C:43
1452 msgid "Unable to show log file!"
1453 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
1454
1455 #: src/LaTeXLog.C:46
1456 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1457 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
1458
1459 #: src/LaTeXLog.C:53
1460 msgid "Build Program Log"
1461 msgstr "Lag Programm Logg"
1462
1463 #: src/LaTeXLog.C:53
1464 msgid "LaTeX Log"
1465 msgstr "LaTeX Logg"
1466
1467 #: src/latexoptions.C:19
1468 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1469 msgstr "Tillat aksenter på ALLE bokstaver"
1470
1471 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1472 msgid "Update|#Uu"
1473 msgstr "Oppdater"
1474
1475 #: src/layout.C:1458
1476 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1477 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1478
1479 #: src/layout.C:1459
1480 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1481 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
1482
1483 #: src/layout.C:1460
1484 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1485 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
1486
1487 #: src/layout.C:1522
1488 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1489 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1490
1491 #: src/layout.C:1523
1492 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1493 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
1494
1495 #: src/layout.C:1524
1496 msgid "Sorry, has to exit :-("
1497 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
1498
1499 #: src/layout_forms.C:25
1500 msgid "Separation"
1501 msgstr "Separasjon"
1502
1503 #: src/layout_forms.C:33
1504 msgid "Indent|#I"
1505 msgstr "Innrykk"
1506
1507 #: src/layout_forms.C:37
1508 msgid "Skip|#K"
1509 msgstr "Hopp over"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:43
1512 msgid "Class:|#C"
1513 msgstr "Klasse:"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:49
1516 msgid "Pagestyle:|#P"
1517 msgstr "Arkstil:"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:54
1520 msgid "Fonts:|#F"
1521 msgstr "Fonter:"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:59
1524 msgid "Font Size:|#O"
1525 msgstr "Font størrelse:|#O"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:76
1528 msgid "Float Placement:|#L"
1529 msgstr "Float plassering:|#L"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:80
1532 msgid "PS Driver:|#S"
1533 msgstr "PS driver:|#S"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:85
1536 msgid "Encoding:|#D"
1537 msgstr "Enkoding:|#D"
1538
1539 # n
1540 #: src/layout_forms.C:103
1541 msgid "One|#n"
1542 msgstr "En|#n"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:107
1545 msgid "Two|#T"
1546 msgstr "To|#T"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:113
1549 msgid "Sides"
1550 msgstr "Sider"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:127
1553 msgid "One|#e"
1554 msgstr "En|#E"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:131
1557 msgid "Two|#w"
1558 msgstr "To|#o"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:137
1561 msgid "Extra Options:|#X"
1562 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1565 msgid "Language:"
1566 msgstr "Språk:"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:151
1569 msgid "Default Skip:|#u"
1570 msgstr "Standard avstand:|#u"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:157
1573 msgid "Section number depth"
1574 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:162
1577 msgid "Table of contents depth"
1578 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:167
1581 msgid "Spacing|#g"
1582 msgstr "Mellomrom|#M"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:173
1585 msgid "Bullet Shapes|#B"
1586 msgstr "Bombe former"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:178
1589 msgid "Use AMS Math|#M"
1590 msgstr "Bruk AMS matte"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:211
1593 msgid "Family:|#F"
1594 msgstr "Familie:"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:216
1597 msgid "Series:|#S"
1598 msgstr "Serie:"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:221
1601 msgid "Shape:|#H"
1602 msgstr "Form:"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:226
1605 msgid "Size:|#Z"
1606 msgstr "Størrelse|#S"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:231
1609 msgid "Misc:|#M"
1610 msgstr "Misc:"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:244
1613 msgid "Color:|#C"
1614 msgstr "Farge:|#F"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:254
1617 msgid "Toggle on all these|#T"
1618 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:257
1621 msgid "These are never toggled"
1622 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:262
1625 msgid "These are always toggled"
1626 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:305
1629 msgid "Label Width:|#d"
1630 msgstr "Merke bredde:|#b"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:309
1633 msgid "Indent"
1634 msgstr "Innrykk"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:313
1637 msgid "Above|#b"
1638 msgstr "Over|#v"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:315
1641 msgid "Below|#E"
1642 msgstr "Under"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:317
1645 msgid "Above|#o"
1646 msgstr "Over|#O"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:319
1649 msgid "Below|#l"
1650 msgstr "Under|#U"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:321
1653 msgid "No Indent|#I"
1654 msgstr "Ikke innrykk|#I"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1657 msgid "Right|#R"
1658 msgstr "Høyre"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:327
1661 msgid "Left|#f"
1662 msgstr "Venstre|#V"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:329
1665 msgid "Block|#c"
1666 msgstr "Blokk|#B"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:331
1669 msgid "Center|#n"
1670 msgstr "Sentrer|#n"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:341
1673 msgid "Above:|#v"
1674 msgstr "Over|#e"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:345
1677 msgid "Below:|#w"
1678 msgstr "Under|#r"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:349
1681 msgid "Pagebreaks"
1682 msgstr "Sidebrekking"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:353
1685 msgid "Lines"
1686 msgstr "Linjer"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1689 msgid "Alignment"
1690 msgstr "Justering"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:361
1693 msgid "Vertical Spaces"
1694 msgstr "Vertikal avstand"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:365
1697 msgid "ExtraOpt|#X"
1698 msgstr "Ekstra opsjoner"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:369
1701 msgid "Keep|#K"
1702 msgstr "Hold|#H"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:371
1705 msgid "Keep|#p"
1706 msgstr "Hold|#d"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31
1709 msgid "OK|#O"
1710 msgstr "OK|#O"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:427
1713 msgid "Type:|#T"
1714 msgstr "Slag:|#l"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:432
1717 msgid "Single|#S"
1718 msgstr "Enkel:|#E"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:434
1721 msgid "Double|#D"
1722 msgstr "Dobbel|#D"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:438
1725 msgid "Text"
1726 msgstr "Tekst"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:458
1729 msgid "Special:|#S"
1730 msgstr "Spesiell:|#S"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:468
1733 msgid "Margins"
1734 msgstr "Tekstmarger"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:472
1737 msgid "Foot/Head Margins"
1738 msgstr "Topp og bunn marger"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:492
1741 msgid "Orientation"
1742 msgstr "Orientering"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:498
1745 msgid "Portrait|#o"
1746 msgstr "Høydeformat|#H"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:500
1749 msgid "Landscape|#L"
1750 msgstr "Breddeformat|#B"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:504
1753 msgid "Papersize:|#P"
1754 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:508
1757 msgid "Custom Papersize"
1758 msgstr "Egen papirstørrelse"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:512
1761 msgid "Use Geometry Package|#U"
1762 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:514
1765 msgid "Width:|#W"
1766 msgstr "Bredde:|#B"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:517
1769 msgid "Height:|#H"
1770 msgstr "Høyde:|#H"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:520
1773 msgid "Top:|#T"
1774 msgstr "Topp:|#T"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:523
1777 msgid "Bottom:|#B"
1778 msgstr "Bunn:|#B"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:526
1781 msgid "Left:|#e"
1782 msgstr "Venstre:|#e"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:529
1785 msgid "Right:|#R"
1786 msgstr "Høyre:|#H"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:532
1789 msgid "Headheight:|#i"
1790 msgstr "Hodehøyde:|#o"
1791
1792 #: src/layout_forms.C:535
1793 msgid "Headsep:|#d"
1794 msgstr "Hodeseparator:|#d"
1795
1796 #: src/layout_forms.C:538
1797 msgid "Footskip:|#F"
1798 msgstr "Bunnseparator:|#u"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:573
1801 msgid "Borders"
1802 msgstr "Kanter"
1803
1804 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1805 msgid "Top|#T"
1806 msgstr "Topp|#T"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1809 msgid "Bottom|#B"
1810 msgstr "Bunn|#B"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1813 msgid "Left|#L"
1814 msgstr "Venstre|#V"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:599
1817 msgid "Special Cell"
1818 msgstr "Spesial Celle"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:603
1821 msgid "Multicolumn|#M"
1822 msgstr "Multikolonne|#M"
1823
1824 #: src/layout_forms.C:605
1825 msgid "Append Column|#A"
1826 msgstr "Legg til kolonne|#k"
1827
1828 #: src/layout_forms.C:608
1829 msgid "Delete Column|#O"
1830 msgstr "Slett kolonne|#S"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:611
1833 msgid "Append Row|#p"
1834 msgstr "Legg til rad|#r"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:614
1837 msgid "Delete Row|#w"
1838 msgstr "Slett rad|#l"
1839
1840 #: src/layout_forms.C:617
1841 msgid "Delete Table|#D"
1842 msgstr "Slett tabell|#t"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:620
1845 msgid "Column"
1846 msgstr "Kolonne"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:623
1849 msgid "Row"
1850 msgstr "Rad"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:626
1853 msgid "Set Borders|#S"
1854 msgstr "Set kanter|#n"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:629
1857 msgid "Unset Borders|#U"
1858 msgstr "Slå av kanter|#v"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1861 msgid "Longtable"
1862 msgstr "Lang tabell"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:637
1865 msgid "Rotate 90°|#9"
1866 msgstr "Roter 90°|#9"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:639
1869 msgid "Linebreaks|#N"
1870 msgstr "Linjebrekk|#n"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:641
1873 msgid "Spec. Table"
1874 msgstr "Spesielt: Tabell"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:650
1877 msgid "First Head"
1878 msgstr "Første hode"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:652
1881 msgid "Head"
1882 msgstr "Hode"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:654
1885 msgid "Foot"
1886 msgstr "Bunn"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:656
1889 msgid "Last Foot"
1890 msgstr "Siste fot"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:658
1893 msgid "New Page"
1894 msgstr "Ny side"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:660
1897 msgid "Rotate 90°"
1898 msgstr "Roter 90°"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:662
1901 msgid "Extra|#X"
1902 msgstr "Ekstra|#t"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:665
1905 msgid "Left|#e"
1906 msgstr "Venstre|#e"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:668
1909 msgid "Right|#i"
1910 msgstr "Høyre|#y"
1911
1912 #: src/layout_forms.C:671
1913 msgid "Center|#C"
1914 msgstr "Sentrer"
1915
1916 #: src/layout_forms.C:695
1917 msgid "Extra Options"
1918 msgstr "Ekstra Opsjoner"
1919
1920 #: src/layout_forms.C:699
1921 msgid "Length|#L"
1922 msgstr "Lengde|#L"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:714
1925 msgid "or %|#o"
1926 msgstr "eller %|#e"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:730
1929 msgid "Middle|#d"
1930 msgstr "Midten|#d"
1931
1932 #: src/layout_forms.C:742
1933 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1934 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
1935
1936 #: src/layout_forms.C:744
1937 msgid "Start new Minipage|#S"
1938 msgstr "Start ny Miniside|#S"
1939
1940 #: src/layout_forms.C:748
1941 msgid "Indented Paragraph|#I"
1942 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:751
1945 msgid "Minipage|#M"
1946 msgstr "Miniside|#M"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:754
1949 msgid "Floatflt|#F"
1950 msgstr "Floatflt|#F"
1951
1952 #: src/layout_forms.C:779
1953 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1954 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
1955
1956 #: src/layout_forms.C:799
1957 msgid "Special Column Alignment"
1958 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
1959
1960 #: src/LColor.C:51
1961 msgid "none"
1962 msgstr "ingen"
1963
1964 #: src/LColor.C:52
1965 msgid "black"
1966 msgstr "sort"
1967
1968 #: src/LColor.C:53
1969 msgid "white"
1970 msgstr "hvit"
1971
1972 #: src/LColor.C:54
1973 msgid "red"
1974 msgstr "rød"
1975
1976 #: src/LColor.C:55
1977 msgid "green"
1978 msgstr "grønn"
1979
1980 #: src/LColor.C:56
1981 msgid "blue"
1982 msgstr "blå"
1983
1984 #: src/LColor.C:57
1985 msgid "cyan"
1986 msgstr "cyan"
1987
1988 #: src/LColor.C:58
1989 msgid "magenta"
1990 msgstr "magenta"
1991
1992 #: src/LColor.C:59
1993 msgid "yellow"
1994 msgstr "gul"
1995
1996 #: src/LColor.C:60
1997 msgid "background"
1998 msgstr "bakgrunn"
1999
2000 #: src/LColor.C:61
2001 msgid "foreground"
2002 msgstr "forgrunn"
2003
2004 #: src/LColor.C:62
2005 msgid "selection"
2006 msgstr "merket"
2007
2008 #: src/LColor.C:63
2009 msgid "latex"
2010 msgstr "latex"
2011
2012 #: src/LColor.C:64
2013 msgid "floats"
2014 msgstr "floats"
2015
2016 #: src/LColor.C:65
2017 msgid "note"
2018 msgstr "notis"
2019
2020 #: src/LColor.C:66
2021 msgid "note background"
2022 msgstr "notis bakgrunn"
2023
2024 #: src/LColor.C:67
2025 msgid "note frame"
2026 msgstr "notis ramme"
2027
2028 #: src/LColor.C:68
2029 msgid "depth bar"
2030 msgstr "dybdemarkør"
2031
2032 #: src/LColor.C:69
2033 msgid "language"
2034 msgstr "språk"
2035
2036 #: src/LColor.C:70
2037 msgid "command-inset"
2038 msgstr "kommando-inset"
2039
2040 #: src/LColor.C:71
2041 msgid "command-inset background"
2042 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
2043
2044 #: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89
2045 msgid "inset frame"
2046 msgstr "inset rammet"
2047
2048 #: src/LColor.C:73
2049 msgid "accent"
2050 msgstr "akksent"
2051
2052 #: src/LColor.C:74
2053 msgid "accent background"
2054 msgstr "akksent bakgrunn"
2055
2056 #: src/LColor.C:75
2057 msgid "accent frame"
2058 msgstr "akksent ramme"
2059
2060 #: src/LColor.C:76
2061 msgid "minipage line"
2062 msgstr "minipage linje"
2063
2064 #: src/LColor.C:77
2065 msgid "special char"
2066 msgstr "spesialtegn"
2067
2068 #: src/LColor.C:78
2069 msgid "math"
2070 msgstr "matte"
2071
2072 #: src/LColor.C:79
2073 msgid "math background"
2074 msgstr "matte bakgrunn"
2075
2076 #: src/LColor.C:80
2077 msgid "math frame"
2078 msgstr "matte ramme"
2079
2080 #: src/LColor.C:81
2081 msgid "math cursor"
2082 msgstr "matte markør"
2083
2084 #: src/LColor.C:82
2085 msgid "math line"
2086 msgstr "matte linje"
2087
2088 #: src/LColor.C:83
2089 msgid "footnote"
2090 msgstr "fotnote"
2091
2092 #: src/LColor.C:84
2093 msgid "footnote background"
2094 msgstr "fotnote bakgrunn"
2095
2096 #: src/LColor.C:85
2097 msgid "footnote frame"
2098 msgstr "fotnote ramme"
2099
2100 #: src/LColor.C:86
2101 msgid "ert"
2102 msgstr "ert"
2103
2104 #: src/LColor.C:87
2105 msgid "inset"
2106 msgstr "inset"
2107
2108 #: src/LColor.C:88
2109 msgid "inset background"
2110 msgstr "inset bakgrunn"
2111
2112 #: src/LColor.C:90
2113 msgid "error"
2114 msgstr "feil"
2115
2116 #: src/LColor.C:91
2117 msgid "end-of-line marker"
2118 msgstr "linjesluttmerke"
2119
2120 #: src/LColor.C:92
2121 msgid "appendix line"
2122 msgstr "appendikslinje"
2123
2124 #: src/LColor.C:93
2125 msgid "vfill line"
2126 msgstr "vfill linje"
2127
2128 #: src/LColor.C:94
2129 msgid "top/bottom line"
2130 msgstr "topp/bunn linje"
2131
2132 #: src/LColor.C:95
2133 msgid "table line"
2134 msgstr "tabell linje"
2135
2136 #: src/LColor.C:96
2137 msgid "tabular line"
2138 msgstr "tabell-linje"
2139
2140 #: src/LColor.C:98
2141 msgid "tabularonoff line"
2142 msgstr "stiplet tabell-linje"
2143
2144 #: src/LColor.C:100
2145 msgid "bottom area"
2146 msgstr "bunnområde"
2147
2148 #: src/LColor.C:101
2149 msgid "page break"
2150 msgstr "sidebrekk"
2151
2152 #: src/LColor.C:102
2153 msgid "top of button"
2154 msgstr "knapptopp"
2155
2156 #: src/LColor.C:103
2157 msgid "bottom of button"
2158 msgstr "knappbunn"
2159
2160 #: src/LColor.C:104
2161 msgid "left of button"
2162 msgstr "knappvenstre"
2163
2164 #: src/LColor.C:105
2165 msgid "right of button"
2166 msgstr "knapphøyre"
2167
2168 #: src/LColor.C:106
2169 msgid "button background"
2170 msgstr "knappbakgrunn"
2171
2172 #: src/LColor.C:107
2173 msgid "inherit"
2174 msgstr "arv"
2175
2176 #: src/LColor.C:108
2177 msgid "ignore"
2178 msgstr "ignorer"
2179
2180 #: src/Literate.C:59
2181 msgid "Weaving document"
2182 msgstr "Vever dokument"
2183
2184 #: src/Literate.C:89
2185 msgid "Building program"
2186 msgstr "Lag programm"
2187
2188 #: src/LyXAction.C:94
2189 msgid "Insert appendix"
2190 msgstr "Sett inn appendiks"
2191
2192 #: src/LyXAction.C:95
2193 msgid "Describe command"
2194 msgstr "Beskriv kommando"
2195
2196 #: src/LyXAction.C:98
2197 msgid "Select previous char"
2198 msgstr "Merk forrige bokstav"
2199
2200 #: src/LyXAction.C:101
2201 msgid "Insert bibtex"
2202 msgstr "Sett inn BibTeX"
2203
2204 #: src/LyXAction.C:109
2205 msgid "Build program"
2206 msgstr "Lag programm"
2207
2208 #: src/LyXAction.C:110
2209 msgid "Autosave"
2210 msgstr "Auto lagrer"
2211
2212 #: src/LyXAction.C:112
2213 msgid "Go to beginning of document"
2214 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
2215
2216 #: src/LyXAction.C:114
2217 msgid "Select to beginning of document"
2218 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
2219
2220 #: src/LyXAction.C:117
2221 msgid "Check TeX"
2222 msgstr "Sjekk TeX"
2223
2224 #: src/LyXAction.C:120
2225 msgid "Go to end of document"
2226 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
2227
2228 #: src/LyXAction.C:122
2229 msgid "Select to end of document"
2230 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
2231
2232 #: src/LyXAction.C:123
2233 msgid "Export to"
2234 msgstr "Eksporter til"
2235
2236 #: src/LyXAction.C:124
2237 msgid "Fax"
2238 msgstr "Faks"
2239
2240 #: src/LyXAction.C:127
2241 msgid "Import document"
2242 msgstr "Importer dokument"
2243
2244 #: src/LyXAction.C:130
2245 msgid "New document"
2246 msgstr "Nytt dokument"
2247
2248 #: src/LyXAction.C:132
2249 msgid "New document from template"
2250 msgstr "Nytt dokument med mal"
2251
2252 #: src/LyXAction.C:133
2253 msgid "Open"
2254 msgstr "Åpne"
2255
2256 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2257 msgid "Print"
2258 msgstr "Skriv ut"
2259
2260 #: src/LyXAction.C:136
2261 msgid "Revert to saved"
2262 msgstr "Tilbake til sist lagret"
2263
2264 #: src/LyXAction.C:138
2265 msgid "Toggle read-only"
2266 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
2267
2268 #: src/LyXAction.C:139
2269 msgid "Update DVI"
2270 msgstr "Oppdater DVI"
2271
2272 #: src/LyXAction.C:142
2273 msgid "Update PostScript"
2274 msgstr "Oppdater PostScript"
2275
2276 #: src/LyXAction.C:143
2277 msgid "View DVI"
2278 msgstr "Se på DVI"
2279
2280 #: src/LyXAction.C:145
2281 msgid "View PostScript"
2282 msgstr "Se på PostScript"
2283
2284 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2285 msgid "Save"
2286 msgstr "Lagre"
2287
2288 #: src/LyXAction.C:147
2289 msgid "Save As"
2290 msgstr "Lagre som"
2291
2292 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2293 msgid "Cancel"
2294 msgstr "Avbryt"
2295
2296 #: src/LyXAction.C:150
2297 msgid "Go one char back"
2298 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
2299
2300 #: src/LyXAction.C:152
2301 msgid "Go one char forward"
2302 msgstr "Gå en bokstav fremover"
2303
2304 #: src/LyXAction.C:155
2305 msgid "Insert citation"
2306 msgstr "Sett inn sitat"
2307
2308 #: src/LyXAction.C:158
2309 msgid "Execute command"
2310 msgstr "Utfør kommando"
2311
2312 #: src/LyXAction.C:167
2313 msgid "Decrement environment depth"
2314 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
2315
2316 #: src/LyXAction.C:169
2317 msgid "Increment environment depth"
2318 msgstr "Øk omgivelsedybde"
2319
2320 #: src/LyXAction.C:171
2321 msgid "Change environment depth"
2322 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
2323
2324 #: src/LyXAction.C:172
2325 msgid "Insert ... dots"
2326 msgstr "Sett inn ellipsis"
2327
2328 #: src/LyXAction.C:173
2329 msgid "Go down"
2330 msgstr "Gå ned"
2331
2332 #: src/LyXAction.C:175
2333 msgid "Select next line"
2334 msgstr "Merk neste linje"
2335
2336 #: src/LyXAction.C:177
2337 msgid "Choose Paragraph Environment"
2338 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
2339
2340 #: src/LyXAction.C:179
2341 msgid "Insert end of sentence period"
2342 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
2343
2344 #: src/LyXAction.C:180
2345 msgid "Go to next error"
2346 msgstr "Gå til neste feil"
2347
2348 #: src/LyXAction.C:182
2349 msgid "Remove all error boxes"
2350 msgstr "Fjern alle feilbokser"
2351
2352 #: src/LyXAction.C:184
2353 msgid "Insert a new ERT Inset"
2354 msgstr "Sett inn ERT"
2355
2356 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
2357 msgid "Insert Figure"
2358 msgstr "Sett inn figur"
2359
2360 #: src/LyXAction.C:187
2361 msgid "Insert Graphics"
2362 msgstr "Sett inn grafikk"
2363
2364 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2365 msgid "Find & Replace"
2366 msgstr "Finn & Erstatt"
2367
2368 #: src/LyXAction.C:194
2369 msgid "Toggle bold"
2370 msgstr "Fet av/på"
2371
2372 #: src/LyXAction.C:195
2373 msgid "Toggle code style"
2374 msgstr "Kode stil av/på"
2375
2376 #: src/LyXAction.C:196
2377 msgid "Default font style"
2378 msgstr "Standard font stil"
2379
2380 #: src/LyXAction.C:198
2381 msgid "Toggle emphasize"
2382 msgstr "Uthevet av/på"
2383
2384 #: src/LyXAction.C:199
2385 msgid "Toggle user defined style"
2386 msgstr "Bruker definert stil av/på"
2387
2388 #: src/LyXAction.C:201
2389 msgid "Toggle noun style"
2390 msgstr "Substantiv stil av/på"
2391
2392 #: src/LyXAction.C:202
2393 msgid "Toggle roman font style"
2394 msgstr "Roman font stil av/på"
2395
2396 #: src/LyXAction.C:204
2397 msgid "Toggle sans font style"
2398 msgstr "Sans serif font stil av/på"
2399
2400 #: src/LyXAction.C:205
2401 msgid "Set font size"
2402 msgstr "Sett font størrelse"
2403
2404 #: src/LyXAction.C:206
2405 msgid "Show font state"
2406 msgstr "Vis font status"
2407
2408 #: src/LyXAction.C:209
2409 msgid "Toggle font underline"
2410 msgstr "Understreking av/på"
2411
2412 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2413 msgid "Insert Footnote"
2414 msgstr "Sett inn fotnote"
2415
2416 #: src/LyXAction.C:214
2417 msgid "Select next char"
2418 msgstr "Merk neste bokstav"
2419
2420 #: src/LyXAction.C:217
2421 msgid "Insert horizontal fill"
2422 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
2423
2424 #: src/LyXAction.C:220
2425 msgid "Insert hyphenation point"
2426 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
2427
2428 #: src/LyXAction.C:222
2429 msgid "Insert index item"
2430 msgstr "Sett inn indeks"
2431
2432 #: src/LyXAction.C:224
2433 msgid "Insert last index item"
2434 msgstr "Sett inn siste som indeks"
2435
2436 #: src/LyXAction.C:225
2437 msgid "Insert index list"
2438 msgstr "Sett inn indeksliste"
2439
2440 #: src/LyXAction.C:227
2441 msgid "Turn off keymap"
2442 msgstr "Slå av keymap"
2443
2444 #: src/LyXAction.C:230
2445 msgid "Use primary keymap"
2446 msgstr "Bruk primær keymap"
2447
2448 #: src/LyXAction.C:232
2449 msgid "Use secondary keymap"
2450 msgstr "Bruk sekundær keymap"
2451
2452 #: src/LyXAction.C:233
2453 msgid "Toggle keymap"
2454 msgstr "Keymap av/på"
2455
2456 #: src/LyXAction.C:235
2457 msgid "Insert Label"
2458 msgstr "Sett inn referanse merke"
2459
2460 #: src/LyXAction.C:237
2461 msgid "Change language"
2462 msgstr "Bytt språk"
2463
2464 #: src/LyXAction.C:238
2465 msgid "View LaTeX log"
2466 msgstr "Vis LaTeX Logg"
2467
2468 #: src/LyXAction.C:243
2469 msgid "Copy paragraph environment type"
2470 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
2471
2472 #: src/LyXAction.C:249
2473 msgid "Paste paragraph environment type"
2474 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
2475
2476 #: src/LyXAction.C:256
2477 msgid "Go to beginning of line"
2478 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
2479
2480 #: src/LyXAction.C:258
2481 msgid "Select to beginning of line"
2482 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
2483
2484 #: src/LyXAction.C:260
2485 msgid "Go to end of line"
2486 msgstr "Gå til slutten av linjen"
2487
2488 #: src/LyXAction.C:262
2489 msgid "Select to end of line"
2490 msgstr "Merk til slutten av linjen"
2491
2492 #: src/LyXAction.C:264
2493 msgid "Insert list of algorithms"
2494 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
2495
2496 #: src/LyXAction.C:266
2497 msgid "View list of algorithms"
2498 msgstr "Se på liste over algoritmer"
2499
2500 #: src/LyXAction.C:268
2501 msgid "Insert list of figures"
2502 msgstr "Sett inn figurliste"
2503
2504 #: src/LyXAction.C:270
2505 msgid "View list of figures"
2506 msgstr "Se på figurliste"
2507
2508 #: src/LyXAction.C:272
2509 msgid "Insert list of tables"
2510 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
2511
2512 #: src/LyXAction.C:274
2513 msgid "View list of tables"
2514 msgstr "Se på liste over tabeller"
2515
2516 #: src/LyXAction.C:275
2517 msgid "Exit"
2518 msgstr "Avslutt"
2519
2520 #: src/LyXAction.C:277
2521 msgid "Insert Margin note"
2522 msgstr "Sett inn margnotat"
2523
2524 #: src/LyXAction.C:283
2525 msgid "Math Greek"
2526 msgstr "Greske bokstaver"
2527
2528 #: src/LyXAction.C:286
2529 msgid "Insert math symbol"
2530 msgstr "Sett inn mattesymbol"
2531
2532 #: src/LyXAction.C:291
2533 msgid "Math mode"
2534 msgstr "Matte modus"
2535
2536 #: src/LyXAction.C:303
2537 msgid "Go one paragraph down"
2538 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
2539
2540 #: src/LyXAction.C:305
2541 msgid "Select next paragraph"
2542 msgstr "Merk neste avsnitt"
2543
2544 #: src/LyXAction.C:307
2545 msgid "Go one paragraph up"
2546 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
2547
2548 #: src/LyXAction.C:309
2549 msgid "Select previous paragraph"
2550 msgstr "Merk forrige avsnitt"
2551
2552 #: src/LyXAction.C:316
2553 msgid "Insert protected space"
2554 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
2555
2556 #: src/LyXAction.C:317
2557 msgid "Insert quote"
2558 msgstr "Sett inn sitattegn"
2559
2560 #: src/LyXAction.C:319
2561 msgid "Reconfigure"
2562 msgstr "Rekonfigurer"
2563
2564 #: src/LyXAction.C:324
2565 msgid "Insert cross reference"
2566 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
2567
2568 #: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
2569 msgid "Insert Table"
2570 msgstr "Sett inn tabell"
2571
2572 #: src/LyXAction.C:349
2573 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2574 msgstr "Sett inn Tabell"
2575
2576 #: src/LyXAction.C:350
2577 msgid "Toggle TeX style"
2578 msgstr "TeX stil av/på"
2579
2580 #: src/LyXAction.C:352
2581 msgid "Insert a new Text Inset"
2582 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
2583
2584 #: src/LyXAction.C:354
2585 msgid "Insert table of contents"
2586 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
2587
2588 #: src/LyXAction.C:356
2589 msgid "View table of contents"
2590 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
2591
2592 #: src/LyXAction.C:358
2593 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2594 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
2595
2596 #: src/LyXAction.C:370
2597 msgid "Register document under version control"
2598 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
2599
2600 #: src/LyXAction.C:597
2601 msgid "No description available!"
2602 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
2603
2604 #: src/lyx.C:41
2605 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2606 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
2607
2608 #: src/lyx.C:43
2609 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2610 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
2611
2612 #: src/lyx.C:56
2613 msgid "Type"
2614 msgstr "Type"
2615
2616 #: src/lyx.C:75
2617 msgid "Roman Font|#R"
2618 msgstr "Roman font"
2619
2620 #: src/lyx.C:79
2621 msgid "Sans Serif Font|#S"
2622 msgstr "Sans serif font"
2623
2624 #: src/lyx.C:83
2625 msgid "Typewriter Font|#T"
2626 msgstr "Skrivemaskins Font|#S"
2627
2628 #: src/lyx.C:87
2629 msgid "Font Norm|#N"
2630 msgstr "Fontnorm|#n"
2631
2632 #: src/lyx.C:91
2633 msgid "Font Zoom|#Z"
2634 msgstr "Fontzoom"
2635
2636 #: src/lyx.C:129
2637 msgid "Update|Uu#u"
2638 msgstr "Oppdater"
2639
2640 #: src/lyx.C:133
2641 msgid "Type|Tt#t"
2642 msgstr "Slag:|#l"
2643
2644 #: src/lyx.C:155
2645 msgid "Update|#U"
2646 msgstr "Oppdater"
2647
2648 #: src/lyx.C:163
2649 msgid "Insert Reference|#I^M"
2650 msgstr "Sett inn referanse"
2651
2652 #: src/lyx.C:167
2653 msgid "Insert Page Number|#P"
2654 msgstr "Sett inn side tall"
2655
2656 #: src/lyx.C:171
2657 msgid "Go to Reference|#G"
2658 msgstr "Gå til kryssreferansse|#G"
2659
2660 #: src/lyx.C:177
2661 msgid "Sort keys|#S"
2662 msgstr "Sorter nøkler|#S"
2663
2664 #: src/lyx.C:182
2665 msgid "Insert vReference|#V"
2666 msgstr "Sett inn vreferanse|#V"
2667
2668 #: src/lyx.C:186
2669 msgid "Insert vPage Number|#N"
2670 msgstr "Sett inn vsidetall|#N"
2671
2672 #: src/lyx.C:190
2673 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2674 msgstr "Sett inn pretty ref|#T"
2675
2676 #: src/lyx.C:194
2677 msgid "Go Back|#B"
2678 msgstr "Tilbake|#b"
2679
2680 #: src/lyx_cb.C:224
2681 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2682 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
2683
2684 #: src/lyx_cb.C:226
2685 msgid "(If not, document is not saved.)"
2686 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
2687
2688 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727
2689 msgid "Templates"
2690 msgstr "Maler"
2691
2692 #: src/lyx_cb.C:254
2693 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2694 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
2695
2696 #: src/lyx_cb.C:270
2697 msgid "Same name as document already has:"
2698 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2699
2700 #: src/lyx_cb.C:272
2701 msgid "Save anyway?"
2702 msgstr "Lagre likevel?"
2703
2704 #: src/lyx_cb.C:278
2705 msgid "Another document with same name open!"
2706 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
2707
2708 #: src/lyx_cb.C:280
2709 msgid "Replace with current document?"
2710 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
2711
2712 #: src/lyx_cb.C:288
2713 msgid "Document renamed to '"
2714 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
2715
2716 #: src/lyx_cb.C:289
2717 msgid "', but not saved..."
2718 msgstr "', men ikke lagret..."
2719
2720 #: src/lyx_cb.C:295
2721 msgid "Document already exists:"
2722 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
2723
2724 #: src/lyx_cb.C:297
2725 msgid "Replace file?"
2726 msgstr "Erstatt fil?"
2727
2728 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2729 msgid "One error detected"
2730 msgstr "En feil oppdaget"
2731
2732 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2733 msgid "You should try to fix it."
2734 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
2735
2736 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2737 msgid " errors detected."
2738 msgstr " feil oppdaget."
2739
2740 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2741 msgid "You should try to fix them."
2742 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
2743
2744 #: src/lyx_cb.C:335
2745 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2746 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
2747
2748 #: src/lyx_cb.C:348
2749 msgid "Wrong type of document"
2750 msgstr "Feil type dokument"
2751
2752 #: src/lyx_cb.C:349
2753 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2754 msgstr "Det er ikke mulig e lage programm fra dette dokumentet"
2755
2756 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2757 msgid "There were errors during the Build process."
2758 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
2759
2760 #: src/lyx_cb.C:376
2761 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2762 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
2763
2764 #: src/lyx_cb.C:385
2765 msgid "No warnings found."
2766 msgstr "Ingen advarsler funnet."
2767
2768 #: src/lyx_cb.C:387
2769 msgid "One warning found."
2770 msgstr "En advarsel funnet."
2771
2772 #: src/lyx_cb.C:388
2773 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2774 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
2775
2776 #: src/lyx_cb.C:391
2777 msgid " warnings found."
2778 msgstr " advarsler funnet."
2779
2780 #: src/lyx_cb.C:392
2781 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2782 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
2783
2784 #: src/lyx_cb.C:394
2785 msgid "Chktex run successfully"
2786 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
2787
2788 #: src/lyx_cb.C:396
2789 msgid "It seems chktex does not work."
2790 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
2791
2792 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2793 #. the return code of the command. This means that all
2794 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2795 #. useless...
2796 #. CHECK What should we do here?
2797 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2798 msgid "Executing command:"
2799 msgstr "Eksekverer kommando:"
2800
2801 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2769
2802 msgid "File already exists:"
2803 msgstr "Filen finnes allerede:"
2804
2805 #: src/lyx_cb.C:718
2806 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2807 msgstr "Ønsker du Å skrive over filen?"
2808
2809 #: src/lyx_cb.C:719
2810 msgid "Canceled"
2811 msgstr "Avbrutt."
2812
2813 #: src/lyx_cb.C:740
2814 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2815 msgstr "DocBook har ikke en latex motor"
2816
2817 #: src/lyx_cb.C:746
2818 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2819 msgstr "Pen LaTeX fil lagret som"
2820
2821 #: src/lyx_cb.C:759
2822 msgid "Document class must be linuxdoc."
2823 msgstr "Tekstklassen må være linuxdoc."
2824
2825 #: src/lyx_cb.C:769
2826 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2827 msgstr "Lager LinuxDoc SGML fil `"
2828
2829 #: src/lyx_cb.C:774
2830 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2831 msgstr "LinuxDoc SGML fil lagre som"
2832
2833 #: src/lyx_cb.C:786
2834 msgid "Document class must be docbook."
2835 msgstr "Tekstklassen må være docbook."
2836
2837 #: src/lyx_cb.C:796
2838 msgid "Building DocBook SGML file `"
2839 msgstr "Lager DocBook SGML fil `"
2840
2841 #: src/lyx_cb.C:801
2842 msgid "DocBook SGML file save as"
2843 msgstr "DocBook SGML fil lagre som"
2844
2845 #: src/lyx_cb.C:820
2846 msgid "Ascii file saved as"
2847 msgstr "Ascii fil lagret som"
2848
2849 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2850 msgid "Document exported as HTML to file `"
2851 msgstr "Dokumentet eksportert som HTML til fil `"
2852
2853 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2854 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2855 msgstr "Kan ikke konvertere til HTML. `"
2856
2857 #: src/lyx_cb.C:985
2858 msgid "Unknown export type: "
2859 msgstr "Ukjent eksport type: "
2860
2861 #: src/lyx_cb.C:1030
2862 msgid "Autosaving current document..."
2863 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
2864
2865 #: src/lyx_cb.C:1070
2866 msgid "Autosave Failed!"
2867 msgstr "Autolagring feilet!"
2868
2869 #: src/lyx_cb.C:1126
2870 msgid "File to Insert"
2871 msgstr "Fil som skal settes inn"
2872
2873 #: src/lyx_cb.C:1136
2874 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2875 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
2876
2877 #: src/lyx_cb.C:1143
2878 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2879 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
2880
2881 #: src/lyx_cb.C:1178
2882 msgid "Table Of Contents"
2883 msgstr "Innholdsfortegnelse"
2884
2885 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2886 msgid "Enter new label to insert:"
2887 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
2888
2889 #: src/lyx_cb.C:1218
2890 msgid "Insert Reference"
2891 msgstr "Sett inn referanse"
2892
2893 #. TeX output asked
2894 #: src/lyx_cb.C:1303
2895 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2896 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2897
2898 #. dvi output asked
2899 #: src/lyx_cb.C:1309
2900 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2901 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2902
2903 #: src/lyx_cb.C:1362
2904 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2905 msgstr "Konverterer DocBook SGML til DVI..."
2906
2907 #: src/lyx_cb.C:1390
2908 msgid "Character Style"
2909 msgstr "Tegn stil"
2910
2911 #: src/lyx_cb.C:1600
2912 msgid "Paragraph Environment"
2913 msgstr "Avsnittsomgivelse"
2914
2915 #: src/lyx_cb.C:1870
2916 msgid "Document Layout"
2917 msgstr "Dokumentstil"
2918
2919 #: src/lyx_cb.C:1908
2920 msgid "Quotes"
2921 msgstr "Sitattegn"
2922
2923 #: src/lyx_cb.C:1956
2924 msgid "LaTeX Preamble"
2925 msgstr "LaTeX Preamble"
2926
2927 #: src/lyx_cb.C:1973
2928 msgid "Do you want to save the current settings"
2929 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
2930
2931 #: src/lyx_cb.C:1974
2932 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2933 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
2934
2935 #: src/lyx_cb.C:1975
2936 msgid "as default for new documents?"
2937 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
2938
2939 #: src/lyx_cb.C:2215
2940 msgid "Paragraph layout set"
2941 msgstr "Avsnittstil satt"
2942
2943 #: src/lyx_cb.C:2290
2944 msgid "Should I set some parameters to"
2945 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
2946
2947 #: src/lyx_cb.C:2292
2948 msgid "the defaults of this document class?"
2949 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
2950
2951 #. unable to load new style
2952 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453
2953 msgid "Conversion Errors!"
2954 msgstr "Konverteringsfeil!"
2955
2956 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454
2957 msgid "Unable to switch to new document class."
2958 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
2959
2960 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455
2961 msgid "Reverting to original document class."
2962 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
2963
2964 #: src/lyx_cb.C:2431
2965 msgid "Converting document to new document class..."
2966 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2967
2968 #: src/lyx_cb.C:2441
2969 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2970 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
2971
2972 #: src/lyx_cb.C:2444
2973 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2974 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
2975
2976 #: src/lyx_cb.C:2447
2977 msgid "into chosen document class"
2978 msgstr "til valgete tekstklasse"
2979
2980 #: src/lyx_cb.C:2533
2981 msgid "Document layout set"
2982 msgstr "Dokument stil satt"
2983
2984 #: src/lyx_cb.C:2569
2985 msgid "Quotes type set"
2986 msgstr "Sitattegn stil satt"
2987
2988 #: src/lyx_cb.C:2631
2989 msgid "LaTeX preamble set"
2990 msgstr "LaTeX preamble satt"
2991
2992 #: src/lyx_cb.C:2652
2993 msgid "Cannot insert table in table."
2994 msgstr "Kan ikke sette inn tabell i tabell."
2995
2996 #: src/lyx_cb.C:2657
2997 msgid "Inserting table..."
2998 msgstr "Setter inn tabell..."
2999
3000 #: src/lyx_cb.C:2724
3001 msgid "Table inserted"
3002 msgstr "Tabell satt inn"
3003
3004 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800
3005 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3006 msgstr "FEIL! Kan ikke skrive ut!"
3007
3008 #: src/lyx_cb.C:2783
3009 msgid "Check 'range of pages'!"
3010 msgstr "Sjekk 'sideintervall'!"
3011
3012 #: src/lyx_cb.C:2801
3013 msgid "Check 'number of copies'!"
3014 msgstr "Sjekk 'antall kopier'!"
3015
3016 #: src/lyx_cb.C:2910
3017 msgid "Error:"
3018 msgstr "Feil:"
3019
3020 #: src/lyx_cb.C:2911
3021 msgid "Unable to print"
3022 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
3023
3024 #: src/lyx_cb.C:2912
3025 msgid "Check that your parameters are correct"
3026 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
3027
3028 #: src/lyx_cb.C:2957
3029 msgid "Inserting figure..."
3030 msgstr "Setter inn figur..."
3031
3032 #: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014
3033 msgid "Figure inserted"
3034 msgstr "Figur satt inn"
3035
3036 #: src/lyx_cb.C:3052
3037 msgid "Screen options set"
3038 msgstr "Skjemrm opsjoner satt"
3039
3040 #: src/lyx_cb.C:3082
3041 msgid "LaTeX Options"
3042 msgstr "LaTeX Opsjoner"
3043
3044 #: src/lyx_cb.C:3091
3045 msgid "Running configure..."
3046 msgstr "Kjører \"configure\"..."
3047
3048 #: src/lyx_cb.C:3098
3049 msgid "Reloading configuration..."
3050 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
3051
3052 #: src/lyx_cb.C:3100
3053 msgid "The system has been reconfigured."
3054 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
3055
3056 #: src/lyx_cb.C:3101
3057 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3058 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
3059
3060 #: src/lyx_cb.C:3102
3061 msgid "updated document class specifications."
3062 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
3063
3064 #: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344
3065 msgid "Couldn't find this label"
3066 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
3067
3068 #: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345
3069 msgid "in current document."
3070 msgstr "i gjeldende dokument."
3071
3072 #: src/lyx_cb.C:3147
3073 msgid "*** No Document ***"
3074 msgstr "*** Intet Dokument ***"
3075
3076 #: src/lyx_cb.C:3286
3077 msgid "*** No labels found in document ***"
3078 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
3079
3080 #: src/lyxfont.C:38
3081 msgid "Roman"
3082 msgstr "Roman"
3083
3084 #: src/lyxfont.C:38
3085 msgid "Sans serif"
3086 msgstr "Sans serif"
3087
3088 #: src/lyxfont.C:38
3089 msgid "Typewriter"
3090 msgstr "Skrivemaskin"
3091
3092 #: src/lyxfont.C:38
3093 msgid "Symbol"
3094 msgstr "Symbol"
3095
3096 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
3097 #: src/lyxfont.C:58
3098 msgid "Inherit"
3099 msgstr "Arv"
3100
3101 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
3102 #: src/lyxfont.C:58
3103 msgid "Ignore"
3104 msgstr "Ignorer"
3105
3106 #: src/lyxfont.C:43
3107 msgid "Medium"
3108 msgstr "Medium"
3109
3110 #: src/lyxfont.C:43
3111 msgid "Bold"
3112 msgstr "Fet"
3113
3114 #: src/lyxfont.C:47
3115 msgid "Upright"
3116 msgstr "Stående"
3117
3118 #: src/lyxfont.C:47
3119 msgid "Italic"
3120 msgstr "Kursiv"
3121
3122 #: src/lyxfont.C:47
3123 msgid "Slanted"
3124 msgstr "Skråstilt"
3125
3126 #: src/lyxfont.C:47
3127 msgid "Smallcaps"
3128 msgstr "Kapiteler"
3129
3130 #: src/lyxfont.C:52
3131 msgid "Tiny"
3132 msgstr "Bitteliten"
3133
3134 #: src/lyxfont.C:52
3135 msgid "Smallest"
3136 msgstr "Minst"
3137
3138 #: src/lyxfont.C:52
3139 msgid "Smaller"
3140 msgstr "Mindre"
3141
3142 #: src/lyxfont.C:52
3143 msgid "Small"
3144 msgstr "Liten"
3145
3146 #: src/lyxfont.C:52
3147 msgid "Normal"
3148 msgstr "Normal"
3149
3150 #: src/lyxfont.C:52
3151 msgid "Large"
3152 msgstr "Stor"
3153
3154 #: src/lyxfont.C:53
3155 msgid "Larger"
3156 msgstr "Større"
3157
3158 #: src/lyxfont.C:53
3159 msgid "Largest"
3160 msgstr "Størst"
3161
3162 #: src/lyxfont.C:53
3163 msgid "Huge"
3164 msgstr "Enorm"
3165
3166 #: src/lyxfont.C:53
3167 msgid "Huger"
3168 msgstr "Gigantisk"
3169
3170 #: src/lyxfont.C:53
3171 msgid "Increase"
3172 msgstr "Øk"
3173
3174 #: src/lyxfont.C:53
3175 msgid "Decrease"
3176 msgstr "Minsk"
3177
3178 #: src/lyxfont.C:58
3179 msgid "Off"
3180 msgstr "Av"
3181
3182 #: src/lyxfont.C:58
3183 msgid "On"
3184 msgstr "På"
3185
3186 #: src/lyxfont.C:58
3187 msgid "Toggle"
3188 msgstr "Bytt"
3189
3190 #: src/lyxfont.C:403
3191 msgid "Emphasis "
3192 msgstr "Uthevet "
3193
3194 #: src/lyxfont.C:406
3195 msgid "Underline "
3196 msgstr "Understreket "
3197
3198 #: src/lyxfont.C:409
3199 msgid "Noun "
3200 msgstr "Substantiv "
3201
3202 #: src/lyxfont.C:411
3203 msgid "Latex "
3204 msgstr "LaTeX "
3205
3206 #: src/lyxfont.C:413
3207 msgid "Default"
3208 msgstr "Standard"
3209
3210 #: src/lyxfont.C:415
3211 msgid "Language: "
3212 msgstr "Språk: "
3213
3214 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3215 msgid "Sorry!"
3216 msgstr "Beklager!"
3217
3218 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3219 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3220 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
3221
3222 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3223 msgid "String not found!"
3224 msgstr "Streng ikke funnet!"
3225
3226 #: src/lyxfr1.C:196
3227 msgid "1 string has been replaced."
3228 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
3229
3230 #: src/lyxfr1.C:199
3231 msgid " strings have been replaced."
3232 msgstr " strenger har blitt erstattet."
3233
3234 #: src/lyxfr1.C:235
3235 msgid "Found."
3236 msgstr "Funnet."
3237
3238 #: src/lyxfunc.C:288
3239 msgid "Unknown sequence:"
3240 msgstr "Ukent sekvens:"
3241
3242 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2676
3243 msgid "Unknown action"
3244 msgstr "Ukjent operasjon"
3245
3246 #. no
3247 #: src/lyxfunc.C:345
3248 msgid "Document is read-only"
3249 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
3250
3251 #. no
3252 #: src/lyxfunc.C:350
3253 msgid "Command not allowed without any document open"
3254 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
3255
3256 #: src/lyxfunc.C:591
3257 msgid "Text mode"
3258 msgstr "Tekst modus"
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:749
3261 msgid "Saving document"
3262 msgstr "Lagrer dokument"
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:1319
3265 msgid "No cross-reference to toggle"
3266 msgstr "Ingen kryssreferanse å endre!"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:1712
3269 msgid "Mark removed"
3270 msgstr "Fjernet merke"
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:1717
3273 msgid "Mark set"
3274 msgstr "Merke satt"
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:1825
3277 msgid "Mark off"
3278 msgstr "Merke slått av"
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:1835
3281 msgid "Mark on"
3282 msgstr "Merke på"
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:1988
3285 msgid "Unknown spacing argument: "
3286 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:2227
3289 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3290 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:2245
3293 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3294 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:2262 src/mathed/formula.C:850
3297 msgid "Math greek mode on"
3298 msgstr "Gresk matte modus på"
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:2273 src/mathed/formula.C:861
3301 msgid "Math greek keyboard on"
3302 msgstr "Gresk matte keyboard på"
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:2275 src/mathed/formula.C:863
3305 msgid "Math greek keyboard off"
3306 msgstr "Gresk matte keyboard av"
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2313
3309 msgid "Missing argument"
3310 msgstr "Mangler argument"
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:2329 src/mathed/formula.C:468
3313 msgid "Math editor mode"
3314 msgstr "Matte editerings modus"
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2336
3317 msgid "This is only allowed in math mode!"
3318 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2500
3321 msgid "Opening child document "
3322 msgstr "Åpner subdokument "
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:2532
3325 msgid "Unknown kind of footnote"
3326 msgstr "Ukjent fotnote slag"
3327
3328 #: src/lyxfunc.C:2628
3329 msgid "No document open"
3330 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
3331
3332 #: src/lyxfunc.C:2634
3333 msgid "Document is read only"
3334 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
3335
3336 #: src/lyxfunc.C:2728
3337 msgid "Enter Filename for new document"
3338 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
3339
3340 #: src/lyxfunc.C:2729
3341 msgid "newfile"
3342 msgstr "nyfil"
3343
3344 #. Cancel: Do nothing
3345 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2825 src/lyxfunc.C:2884
3346 #: src/lyxfunc.C:2912 src/lyxfunc.C:2922 src/lyxfunc.C:3029
3347 msgid "Canceled."
3348 msgstr "Avbrutt."
3349
3350 #: src/lyxfunc.C:2748 src/lyxfunc.C:2900
3351 msgid ""
3352 "Do you want to close that document now?\n"
3353 "('No' will just switch to the open version)"
3354 msgstr ""
3355 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
3356 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
3357
3358 #: src/lyxfunc.C:2771
3359 msgid "Do you want to open the document?"
3360 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3361
3362 #. loads document
3363 #: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836
3364 msgid "Opening document"
3365 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3366
3367 #: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843
3368 msgid "opened."
3369 msgstr "åpnet"
3370
3371 #: src/lyxfunc.C:2789
3372 msgid "Choose template"
3373 msgstr "Velg mal"
3374
3375 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021
3376 msgid "Examples"
3377 msgstr "Eksempler"
3378
3379 #: src/lyxfunc.C:2819
3380 msgid "Select Document to Open"
3381 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
3382
3383 #: src/lyxfunc.C:2845
3384 msgid "Could not open document"
3385 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3386
3387 #: src/lyxfunc.C:2919
3388 msgid "A document by the name"
3389 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
3390
3391 #: src/lyxfunc.C:2921
3392 msgid "already exists. Overwrite?"
3393 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
3394
3395 #: src/lyxfunc.C:2929
3396 msgid "Importing"
3397 msgstr "Importerer"
3398
3399 #: src/lyxfunc.C:2936
3400 msgid "imported."
3401 msgstr "importert."
3402
3403 #: src/lyxfunc.C:2938
3404 msgid ": import failed."
3405 msgstr ": importering feilet."
3406
3407 #: src/lyxfunc.C:3023
3408 msgid "Select Document to Insert"
3409 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
3410
3411 #. Inserts document
3412 #: src/lyxfunc.C:3041
3413 msgid "Inserting document"
3414 msgstr "Setter inn dokumentet"
3415
3416 #: src/lyxfunc.C:3047
3417 msgid "inserted."
3418 msgstr "satt inn."
3419
3420 #: src/lyxfunc.C:3049
3421 msgid "Could not insert document"
3422 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
3423
3424 #: src/lyxfunc.C:3063
3425 msgid "Select LaTeX file to import"
3426 msgstr "Velg LaTeX fil som skal importeres"
3427
3428 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3429 msgid "Select ASCII file to import"
3430 msgstr "Velg ASCII fil som skal importeres"
3431
3432 #: src/lyxfunc.C:3075
3433 msgid "Select NoWeb file to import"
3434 msgstr "Velg Noweb fil som skal importeres"
3435
3436 #: src/lyxfunc.C:3079
3437 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3438 msgstr "Velg LinuxDoc fil som skal importeres"
3439
3440 #: src/lyxfunc.C:3082
3441 msgid "Unknown import type: "
3442 msgstr "Ukjent import type: "
3443
3444 #: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332
3445 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3446 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3447
3448 #: src/lyx_gui.C:353
3449 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3450 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
3451
3452 #: src/lyx_gui.C:355
3453 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3454 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
3455
3456 #: src/lyx_gui.C:357
3457 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3458 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
3459
3460 #: src/lyx_gui.C:360
3461 msgid ""
3462 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3463 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3464 msgstr ""
3465 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
3466 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
3467
3468 #: src/lyx_gui.C:364
3469 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3470 msgstr ""
3471 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
3472 "Reset "
3473
3474 #: src/lyx_gui.C:366
3475 msgid ""
3476 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3477 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3478 msgstr ""
3479 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
3480 "Magenta | Gul%l | Resett "
3481
3482 #: src/lyx_gui.C:383
3483 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3484 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
3485
3486 #: src/lyx_gui.C:427
3487 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3488 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3489
3490 #: src/lyx_gui.C:439
3491 msgid ""
3492 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3493 "B4 | B5 "
3494 msgstr ""
3495 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
3496 "| B3 | B4 | B5 "
3497
3498 #: src/lyx_gui.C:442
3499 msgid ""
3500 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3501 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3502 msgstr ""
3503 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
3504 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
3505
3506 #: src/lyx_gui.C:488
3507 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3508 msgstr " ``tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« | ''tekst'' "
3509
3510 #: src/lyx_gui.C:534
3511 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3512 msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
3513
3514 #: src/lyx_gui.C:574
3515 msgid "LyX Banner"
3516 msgstr "LyX Banner"
3517
3518 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3519 msgid "Dismiss"
3520 msgstr "Lukk"
3521
3522 #: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425
3523 msgid "Yes|Yy#y"
3524 msgstr "Ja|Jj#j#y"
3525
3526 #: src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:422 src/lyx_gui_misc.C:426
3527 msgid "No|Nn#n"
3528 msgstr "Nei|Nn#n"
3529
3530 #: src/lyx_gui_misc.C:436
3531 msgid "Clear|#e"
3532 msgstr "Blank ut|#l"
3533
3534 #: src/lyx_gui_misc.C:449
3535 msgid "Any changes will be ignored"
3536 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
3537
3538 #: src/lyx_gui_misc.C:450
3539 msgid "The document is read-only:"
3540 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3541
3542 #: src/lyx_main.C:85
3543 msgid "Wrong command line option `"
3544 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
3545
3546 #: src/lyx_main.C:87
3547 msgid "'. Exiting."
3548 msgstr "'. Avslutter."
3549
3550 #: src/lyx_main.C:209
3551 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3552 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
3553
3554 #: src/lyx_main.C:211
3555 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3556 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
3557
3558 #: src/lyx_main.C:301
3559 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3560 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
3561
3562 #: src/lyx_main.C:303
3563 msgid "System directory set to: "
3564 msgstr "System folder satt til: "
3565
3566 #: src/lyx_main.C:311
3567 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3568 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
3569
3570 #: src/lyx_main.C:312
3571 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3572 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
3573
3574 #: src/lyx_main.C:313
3575 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3576 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
3577
3578 #: src/lyx_main.C:315
3579 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3580 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
3581
3582 #: src/lyx_main.C:317
3583 msgid "Using built-in default "
3584 msgstr "Bruker innebygd standard "
3585
3586 #: src/lyx_main.C:318
3587 msgid " but expect problems."
3588 msgstr " men forvent problemer."
3589
3590 #: src/lyx_main.C:321
3591 msgid "Expect problems."
3592 msgstr "Forvent problemer."
3593
3594 #: src/lyx_main.C:528
3595 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
3596 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
3597
3598 #: src/lyx_main.C:529
3599 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3600 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
3601
3602 #: src/lyx_main.C:531
3603 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3604 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
3605
3606 #: src/lyx_main.C:532
3607 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3608 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
3609
3610 #: src/lyx_main.C:533
3611 msgid "Running without personal LyX directory."
3612 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
3613
3614 #. Tell the user what is going on
3615 #: src/lyx_main.C:540
3616 msgid "LyX: Creating directory "
3617 msgstr "LyX: Lager folder "
3618
3619 #: src/lyx_main.C:541
3620 msgid " and running configure..."
3621 msgstr " og kjører \"configure\"..."
3622
3623 #: src/lyx_main.C:547
3624 msgid "Failed. Will use "
3625 msgstr "Feilet. Bruker "
3626
3627 #: src/lyx_main.C:548
3628 msgid " instead."
3629 msgstr " isteden."
3630
3631 #: src/lyx_main.C:555
3632 msgid "Done!"
3633 msgstr "Ferdig!"
3634
3635 #: src/lyx_main.C:569
3636 msgid "LyX Warning!"
3637 msgstr "LyX Advarsel!"
3638
3639 #: src/lyx_main.C:570
3640 msgid "Error while reading "
3641 msgstr "Feil under lesing "
3642
3643 #: src/lyx_main.C:571
3644 msgid "Using built-in defaults."
3645 msgstr "Bruker innebygde standarer."
3646
3647 #: src/lyx_main.C:581
3648 msgid "Setting debug level to "
3649 msgstr "Setter debug nivå til "
3650
3651 #: src/lyx_main.C:592
3652 msgid ""
3653 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3654 "Command line switches (case sensitive):\n"
3655 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3656 "\t-userdir dir      try to set user directory to dir\n"
3657 "\t-sysdir dir       try to set system directory to dir\n"
3658 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3659 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3660 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3661 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3662 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3663 "                  select the features to debug.\n"
3664 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3665 "Check the LyX man page for more options."
3666 msgstr ""
3667 "Bruk: lyx [ kommandolinjeargumenter ] [ navn.lyx ... ]\n"
3668 "Kommandolinjeargumenter (følsom for store/små bokstaver):\n"
3669 "\\t-help           kort om LyX bruk\n"
3670 "\\t-userdir dir    set brukerfolder til dir   \n"
3671 "\\t-sysdir dir     sett systemområde til dir\n"
3672 "\\t-width x        sett bredden på hovedvinduet\n"
3673 "\\t-height y       sett høyden på hovedvinduet\n"
3674 "\\t-xpos x         sett x posisjonen til hovedvinduet\n"
3675 "\\t-ypos y         sett y posisjonen til hovedvinduet\n"
3676 "\\t-dbg egenskap[,egenskap]...\n"
3677 "              velg egenskapene som skal debugges.\n"
3678 "              Prøv `lyx -dbg' for å se listen over egenskaper.\n"
3679 "\n"
3680 "Les manual siden til LyX for flere opsjoner."
3681
3682 #: src/lyx_main.C:620
3683 msgid "List of supported debug flags:"
3684 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
3685
3686 #: src/lyx_main.C:632
3687 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3688 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
3689
3690 #: src/lyx_main.C:643
3691 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
3692 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
3693
3694 #: src/lyx_main.C:666
3695 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3696 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
3697
3698 #: src/lyx_main.C:688
3699 msgid "Unknown file type '"
3700 msgstr "Ukjent fil type '"
3701
3702 #: src/lyx_main.C:689
3703 msgid "' after "
3704 msgstr "' etter "
3705
3706 #: src/lyx_main.C:690 src/lyx_main.C:694 src/lyx_main.C:709
3707 msgid " switch!"
3708 msgstr " endring!"
3709
3710 #: src/lyx_main.C:692
3711 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3712 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
3713
3714 #: src/lyx_main.C:707
3715 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3716 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
3717
3718 #: src/lyx_sendfax.C:21
3719 msgid "Fax no.:|#F"
3720 msgstr "Faks no.:|#F"
3721
3722 #: src/lyx_sendfax.C:23
3723 msgid "Dest. Name:|#N"
3724 msgstr "Mott. Navn:|#N"
3725
3726 #: src/lyx_sendfax.C:25
3727 msgid "Enterprise:|#E"
3728 msgstr "Foretak:|#F"
3729
3730 #: src/lyx_sendfax.C:45
3731 msgid "Phone Book"
3732 msgstr "Telefon liste"
3733
3734 #: src/lyx_sendfax.C:49
3735 msgid "Select from|#S"
3736 msgstr "Velg fra"
3737
3738 #: src/lyx_sendfax.C:53
3739 msgid "Add to|#t"
3740 msgstr "Legg til"
3741
3742 #: src/lyx_sendfax.C:57
3743 msgid "Delete from|#D"
3744 msgstr "Slett fra"
3745
3746 #: src/lyx_sendfax.C:61
3747 msgid "Save|#V"
3748 msgstr "Lagre"
3749
3750 #: src/lyx_sendfax.C:65
3751 msgid "Destination:"
3752 msgstr "Mottager:"
3753
3754 #: src/lyx_sendfax.C:71
3755 msgid "Comment:"
3756 msgstr "Kommentar:"
3757
3758 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3759 msgid "Fax File: "
3760 msgstr "Faksfil: "
3761
3762 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3763 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3764 msgid "Empty Phonebook"
3765 msgstr "Tom telefonliste"
3766
3767 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3768 msgid "Save (needed)"
3769 msgstr "Lagring (trengs)"
3770
3771 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3772 msgid "Cannot open phone book: "
3773 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
3774
3775 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3776 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3777 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
3778
3779 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3780 msgid "Message-Window"
3781 msgstr "Meldingsvindu"
3782
3783 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3784 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3785 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3786
3787 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3788 msgid "Phonebook"
3789 msgstr "Telefonliste"
3790
3791 #: src/LyXSendto.C:39
3792 msgid "Send Document to Command"
3793 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3794
3795 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3796 msgid "Save document and proceed?"
3797 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
3798
3799 #: src/lyxvc.C:106
3800 msgid "LyX VC: Initial description"
3801 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
3802
3803 #: src/lyxvc.C:107
3804 msgid "(no initial description)"
3805 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3806
3807 #: src/lyxvc.C:111
3808 msgid "Info"
3809 msgstr "Info"
3810
3811 #: src/lyxvc.C:112
3812 msgid "This document has NOT been registered."
3813 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
3814
3815 #: src/lyxvc.C:138
3816 msgid "LyX VC: Log Message"
3817 msgstr "LyX VC: Logg melding"
3818
3819 #: src/lyxvc.C:141
3820 msgid "(no log message)"
3821 msgstr "(ingen logg melding)"
3822
3823 #: src/lyxvc.C:156
3824 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3825 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
3826
3827 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3828 #. we should warn the user that reverting will discard all
3829 #. changes made since the last check in.
3830 #: src/lyxvc.C:171
3831 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3832 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
3833
3834 #: src/lyxvc.C:172
3835 msgid "to the document since the last check in."
3836 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
3837
3838 #: src/lyxvc.C:173
3839 msgid "Do you still want to do it?"
3840 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
3841
3842 #: src/lyxvc.C:276
3843 msgid "No VC History!"
3844 msgstr "Ingen VC historie!"
3845
3846 #: src/lyxvc.C:283
3847 msgid "VC History"
3848 msgstr "VC historie"
3849
3850 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3851 msgid " (Changed)"
3852 msgstr " (Endret)"
3853
3854 #: src/LyXView.C:469
3855 msgid " (read only)"
3856 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3857
3858 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3859 msgid "TeX mode"
3860 msgstr "TeX modus"
3861
3862 #: src/mathed/formula.C:893
3863 msgid "No number"
3864 msgstr "Inget tall"
3865
3866 #: src/mathed/formula.C:896
3867 msgid "Number"
3868 msgstr "Tall"
3869
3870 #: src/mathed/formula.C:1060
3871 msgid "math text mode"
3872 msgstr "Matte tekstmodus"
3873
3874 #: src/mathed/formula.C:1069
3875 msgid "Invalid action in math mode!"
3876 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
3877
3878 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3879 msgid "Macro: "
3880 msgstr "Makro: "
3881
3882 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3883 msgid "Math macro editor mode"
3884 msgstr "Mattemakro editerings modus"
3885
3886 #: src/mathed/math_forms.C:19
3887 msgid "Close "
3888 msgstr "Lukk"
3889
3890 #: src/mathed/math_forms.C:22
3891 msgid "Functions"
3892 msgstr "Funksjoner"
3893
3894 #: src/mathed/math_forms.C:30
3895 msgid "­ Û"
3896 msgstr "­ Û"
3897
3898 #: src/mathed/math_forms.C:34
3899 msgid "± ´"
3900 msgstr "± ´"
3901
3902 #: src/mathed/math_forms.C:38
3903 msgid "£ @"
3904 msgstr "£ @"
3905
3906 #: src/mathed/math_forms.C:42
3907 msgid "S  ò"
3908 msgstr "S  ò"
3909
3910 #: src/mathed/math_forms.C:46
3911 msgid "Misc"
3912 msgstr "Misc"
3913
3914 #: src/mathed/math_forms.C:127
3915 msgid "OK  "
3916 msgstr "Ok  "
3917
3918 #: src/mathed/math_forms.C:140
3919 msgid "Columns "
3920 msgstr "Kolonner"
3921
3922 #: src/mathed/math_forms.C:147
3923 msgid "Vertical align|#V"
3924 msgstr "Juster vertikalt|#v"
3925
3926 #: src/mathed/math_forms.C:152
3927 msgid "Horizontal align|#H"
3928 msgstr "Juster horisontalt|#h"
3929
3930 #: src/mathed/math_forms.C:195
3931 msgid "OK "
3932 msgstr "OK "
3933
3934 #: src/mathed/math_forms.C:206
3935 msgid "Thin|#T"
3936 msgstr "Smal"
3937
3938 #: src/mathed/math_forms.C:210
3939 msgid "Medium|#M"
3940 msgstr "Medium"
3941
3942 #: src/mathed/math_forms.C:214
3943 msgid "Thick|#H"
3944 msgstr "Bred"
3945
3946 #: src/mathed/math_forms.C:218
3947 msgid "Negative|#N"
3948 msgstr "Negativ"
3949
3950 #: src/mathed/math_forms.C:222
3951 msgid "Quadratin|#Q"
3952 msgstr "Firdobbel"
3953
3954 #: src/mathed/math_forms.C:226
3955 msgid "2Quadratin|#2"
3956 msgstr "2Firdobbel"
3957
3958 #: src/mathed/math_panel.C:108
3959 msgid "Delimiter"
3960 msgstr "Skille"
3961
3962 #: src/mathed/math_panel.C:112
3963 msgid "Decoration"
3964 msgstr "Dekorering"
3965
3966 #: src/mathed/math_panel.C:116
3967 msgid "Spacing"
3968 msgstr "Mellomrom"
3969
3970 #: src/mathed/math_panel.C:120
3971 msgid "Matrix"
3972 msgstr "Matrise"
3973
3974 #: src/mathed/math_panel.C:324
3975 msgid "Top | Center | Bottom"
3976 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
3977
3978 #: src/mathed/math_panel.C:376
3979 msgid "Math Panel"
3980 msgstr "Matte panel"
3981
3982 #: src/menus.C:183 src/menus.C:206 src/menus.C:247 src/menus.C:248
3983 #: src/menus.C:249 src/menus.C:406 src/menus.C:407 src/menus.C:408
3984 msgid "File"
3985 msgstr "Fil"
3986
3987 #: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263
3988 msgid "Edit"
3989 msgstr "Rediger"
3990
3991 #: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277
3992 msgid "TOC"
3993 msgstr "TOC"
3994
3995 #: src/menus.C:189 src/menus.C:289 src/menus.C:290 src/menus.C:291
3996 msgid "Refs"
3997 msgstr "Refs"
3998
3999 #: src/menus.C:191 src/menus.C:303 src/menus.C:304 src/menus.C:305
4000 msgid "Layout"
4001 msgstr "Stil"
4002
4003 #: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319
4004 msgid "Insert"
4005 msgstr "Sett inn"
4006
4007 #: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333
4008 msgid "Math"
4009 msgstr "Matte"
4010
4011 #: src/menus.C:201 src/menus.C:210 src/menus.C:373 src/menus.C:374
4012 #: src/menus.C:375 src/menus.C:434 src/menus.C:435 src/menus.C:436
4013 msgid "Help"
4014 msgstr "Hjelp"
4015
4016 #: src/menus.C:251 src/menus.C:410
4017 msgid "MB|#F"
4018 msgstr "MB|#F"
4019
4020 #: src/menus.C:265
4021 msgid "MB|#E"
4022 msgstr "MB|#R"
4023
4024 #: src/menus.C:279
4025 msgid "MB|#T"
4026 msgstr "MB|#T"
4027
4028 #: src/menus.C:293
4029 msgid "MB|#R"
4030 msgstr "MB|#R"
4031
4032 #: src/menus.C:307
4033 msgid "MB|#L"
4034 msgstr "MB|#S"
4035
4036 #: src/menus.C:321
4037 msgid "MB|#I"
4038 msgstr "MB|#I"
4039
4040 #: src/menus.C:335
4041 msgid "MB|#M"
4042 msgstr "MB|#M"
4043
4044 #: src/menus.C:349 src/menus.C:424
4045 msgid "MB|#O"
4046 msgstr "MB|#O"
4047
4048 #: src/menus.C:363
4049 msgid "MB|#D"
4050 msgstr "MB|#D"
4051
4052 #: src/menus.C:377 src/menus.C:438
4053 msgid "MB|#H"
4054 msgstr "MB|#H"
4055
4056 #: src/menus.C:480
4057 msgid "Screen Options"
4058 msgstr "Skjerm Opsjoner"
4059
4060 #: src/menus.C:521
4061 msgid ""
4062 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4063 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4064 msgstr ""
4065 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst as Lines...%x31|Ascii Text as "
4066 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4067
4068 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4069 msgid "FIM|Ll#l#L"
4070 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4071
4072 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4073 msgid "FIM|Aa#a#A"
4074 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4075
4076 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4077 msgid "FIM|Pp#p#P"
4078 msgstr "FIM|Pp#p#P"
4079
4080 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4081 msgid "FIM|Nn#n#N"
4082 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4083
4084 #: src/menus.C:532 src/menus.C:789
4085 msgid "FIM|Dd#d#D"
4086 msgstr "FIM|Dd#d#D"
4087
4088 #: src/menus.C:541
4089 msgid ""
4090 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4091 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4092 msgstr ""
4093 "Eksporter%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
4094 "tekst...%x43|som HTML...%x44|Egen definert...%x45"
4095
4096 #: src/menus.C:550
4097 msgid ""
4098 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4099 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4100 msgstr ""
4101 "Eksporter%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
4102 "tekst...%x43|som HTML...%x44"
4103
4104 #: src/menus.C:558
4105 msgid ""
4106 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4107 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4108 msgstr ""
4109 "Eksporter%t|som DocBook...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
4110 "tekst...%x43|som HTML...%x44"
4111
4112 #: src/menus.C:565
4113 msgid "FEX|Ll#l#L"
4114 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4115
4116 #: src/menus.C:566
4117 msgid "FEX|Dd#d#D"
4118 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4119
4120 #: src/menus.C:567
4121 msgid "FEX|Pp#p#P"
4122 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4123
4124 #: src/menus.C:568
4125 msgid "FEX|Tt#t#T"
4126 msgstr "FEX|tT#t#T"
4127
4128 #: src/menus.C:569
4129 msgid "FEX|Hh#h#H"
4130 msgstr "FEX|Hh#h#H"
4131
4132 #: src/menus.C:572
4133 msgid "FEX|mM#m#M"
4134 msgstr "FEX|Ee#E#e"
4135
4136 #: src/menus.C:576
4137 msgid ""
4138 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4139 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4140 "program%l|Print...|Fax..."
4141 msgstr ""
4142 "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Lukk|Lagre|Lagre som...|Tilbake til "
4143 "lagret%l|Se dvi|Se PostScript|Oppdater dvi|Oppdater PostScript|'Build' "
4144 "program%l|Skriv ut...|Faks..."
4145
4146 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4147 msgid "FM|Nn#n#N"
4148 msgstr "FM|Nn#n#N"
4149
4150 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4151 msgid "FM|tT#t#T"
4152 msgstr "FM|mM#m#M"
4153
4154 #: src/menus.C:593 src/menus.C:811
4155 msgid "FM|Oo#o#O"
4156 msgstr "FM|pP#p#P"
4157
4158 #: src/menus.C:594
4159 msgid "FM|Cc#c#C"
4160 msgstr "FM|uU#u#U"
4161
4162 #: src/menus.C:595
4163 msgid "FM|Ss#s#S"
4164 msgstr "FM|Ll#l#L"
4165
4166 #: src/menus.C:596
4167 msgid "FM|Aa#a#A"
4168 msgstr "FM|gG#g#G"
4169
4170 #: src/menus.C:597
4171 msgid "FM|Rr#r#R"
4172 msgstr "FM|Tt#T#t"
4173
4174 #: src/menus.C:598
4175 msgid "FM|dD#d#D"
4176 msgstr "FM|dD#d#D"
4177
4178 #: src/menus.C:599
4179 msgid "FM|wW#w#W"
4180 msgstr "FM|wW#w#W"
4181
4182 #: src/menus.C:600
4183 msgid "FM|vV#v#V"
4184 msgstr "FM|Oo#O#o"
4185
4186 #: src/menus.C:601
4187 msgid "FM|Uu#u#U"
4188 msgstr "FM|cC#c#C"
4189
4190 #: src/menus.C:602
4191 msgid "FM|Bb#b#B"
4192 msgstr "FM|Bb#b#B"
4193
4194 #: src/menus.C:603
4195 msgid "FM|Pp#p#P"
4196 msgstr "FM|Ss#s#S"
4197
4198 #: src/menus.C:604
4199 msgid "FM|Ff#f#F"
4200 msgstr "FM|Ff#f#F"
4201
4202 #: src/menus.C:655
4203 #, no-c-format
4204 msgid "|Import%m"
4205 msgstr "|Importer%m"
4206
4207 #: src/menus.C:657
4208 #, no-c-format
4209 msgid "|Export%m%l"
4210 msgstr "Eksporter%m%l"
4211
4212 #: src/menus.C:659
4213 #, no-c-format
4214 msgid "|Exit%l"
4215 msgstr "|Avslutt%l"
4216
4217 #: src/menus.C:660 src/menus.C:812
4218 msgid "FM|Ii#i#I"
4219 msgstr "FM|Ii#i#I"
4220
4221 #: src/menus.C:661
4222 msgid "FM|Ee#e#E"
4223 msgstr "FM|Ee#e#E"
4224
4225 #: src/menus.C:662 src/menus.C:813
4226 msgid "FM|xX#x#X"
4227 msgstr "FM|Aa#A#a"
4228
4229 #: src/menus.C:778
4230 msgid ""
4231 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4232 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4233 msgstr ""
4234 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4235 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|Linuxdoc...%x19"
4236
4237 #: src/menus.C:803
4238 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4239 msgstr "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Importer%m%l|Avslutt%l"
4240
4241 #: src/menus.C:893
4242 msgid ""
4243 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4244 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4245 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4246 msgstr ""
4247 "Floats & Insets%t|Åpne/Lukk%x21|Smelt%x22|Åpne alle "
4248 "fotnoter/marknotiser%x23|Lukk alle fotnoter/margnotiser%x24|Åpne alle "
4249 "figurer/tabeller%x25|Lukk alle figurer tabeller%x26%l|Fjern alle feil "
4250 "bokser%x27"
4251
4252 #: src/menus.C:902
4253 msgid "EMF|Oo#o#O"
4254 msgstr "EMF|pP#p#P"
4255
4256 #: src/menus.C:903
4257 msgid "EMF|Mm#m#M"
4258 msgstr "EMF|Ss#S#s"
4259
4260 #: src/menus.C:904
4261 msgid "EMF|Aa#a#A"
4262 msgstr "EMF|aA#a#A"
4263
4264 #: src/menus.C:905
4265 msgid "EMF|Cc#c#C"
4266 msgstr "EMF|Ll#L#l"
4267
4268 #: src/menus.C:906
4269 msgid "EMF|Ff#f#F"
4270 msgstr "EMF|fF#f#F"
4271
4272 #: src/menus.C:907
4273 msgid "EMF|Tt#t#T"
4274 msgstr "EMF|tT#t#T"
4275
4276 #: src/menus.C:908
4277 msgid "EMF|Rr#r#R"
4278 msgstr "EMF|bB#b#B"
4279
4280 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1015 src/menus.C:1082
4281 msgid "Table%t"
4282 msgstr "Tabell%t"
4283
4284 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1018
4285 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4286 msgstr "Multikolonne%B%x44%l"
4287
4288 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4289 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4290 msgstr "Multikolonne%b%x44%l"
4291
4292 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1021
4293 msgid "EMT|Mm#m#M"
4294 msgstr "EMT|Mm#M#m"
4295
4296 #: src/menus.C:934 src/menus.C:1024
4297 msgid "|Line Top%B%x36"
4298 msgstr "|Topp linje%B%x36"
4299
4300 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4301 msgid "|Line Top%b%x36"
4302 msgstr "|Topp linje%b%x36"
4303
4304 #: src/menus.C:937 src/menus.C:1027
4305 msgid "EMT|Tt#t#T"
4306 msgstr "EMT|Tt#T#t"
4307
4308 #: src/menus.C:944 src/menus.C:1030
4309 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4310 msgstr "|Bunn linje%B%x37"
4311
4312 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4313 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4314 msgstr "|Bunn linje%b%x37"
4315
4316 #: src/menus.C:947 src/menus.C:1033
4317 msgid "EMT|Bb#b#B"
4318 msgstr "EMT|Bb#B#b"
4319
4320 #: src/menus.C:954 src/menus.C:1036
4321 msgid "|Line Left%B%x38"
4322 msgstr "|Venstre linje%B%x38"
4323
4324 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4325 msgid "|Line Left%b%x38"
4326 msgstr "|Venstre linje%b%x38"
4327
4328 #: src/menus.C:957 src/menus.C:1039
4329 msgid "EMT|Ll#l#L"
4330 msgstr "EMT|Vv#V#V"
4331
4332 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1042
4333 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4334 msgstr "|Høyre linje%B%x39%l"
4335
4336 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4337 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4338 msgstr "|Høyre linje%b%x39%l"
4339
4340 #: src/menus.C:967 src/menus.C:1045
4341 msgid "EMT|Rr#r#R"
4342 msgstr "EMT|Hh#H#h"
4343
4344 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1049
4345 msgid "|Align Left%R%x40"
4346 msgstr "|Juster venstre%R%x40"
4347
4348 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4349 msgid "|Align Left%r%x40"
4350 msgstr "|Juster venstre%r%x40"
4351
4352 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1052
4353 msgid "EMT|eE#e#E"
4354 msgstr "EMT|eE#e#E"
4355
4356 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1055
4357 msgid "|Align Right%R%x41"
4358 msgstr "|Juster Høyre%R%x41"
4359
4360 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4361 msgid "|Align Right%r%x41"
4362 msgstr "|Juster Høyre%r%x41"
4363
4364 #: src/menus.C:985 src/menus.C:1058
4365 msgid "EMT|iI#i#I"
4366 msgstr "EMT|yY#y#Y"
4367
4368 #: src/menus.C:988 src/menus.C:1061
4369 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4370 msgstr "|Sentrer%R%x42%l"
4371
4372 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4373 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4374 msgstr "Sentrer%r%x42%l"
4375
4376 #: src/menus.C:991 src/menus.C:1064
4377 msgid "EMT|Cc#c#C"
4378 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4379
4380 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4381 #, no-c-format
4382 msgid "|Append Row%x32"
4383 msgstr "|Legg til rad%x32"
4384
4385 #: src/menus.C:995 src/menus.C:1068
4386 msgid "EMT|oO#o#O"
4387 msgstr "EMT|rR#r#R"
4388
4389 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4390 #, no-c-format
4391 msgid "|Append Column%x33%l"
4392 msgstr "|Legg til kolonne%x33%l"
4393
4394 #: src/menus.C:998 src/menus.C:1071
4395 msgid "EMT|uU#u#U"
4396 msgstr "EMT|kK#k#K"
4397
4398 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4399 #, no-c-format
4400 msgid "|Delete Row%x34"
4401 msgstr "|Slett rad%x34"
4402
4403 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074
4404 msgid "EMT|wW#w#W"
4405 msgstr "EMT|dD#d#D"
4406
4407 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4408 #, no-c-format
4409 msgid "|Delete Column%x35%l"
4410 msgstr "|Slett kolonne%x35%l"
4411
4412 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077
4413 msgid "EMT|nN#n#N"
4414 msgstr "EMT|nN#n#N"
4415
4416 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4417 #, no-c-format
4418 msgid "|Delete Table%x43"
4419 msgstr "|Slett tabell%x43"
4420
4421 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080
4422 msgid "EMT|Dd#d#D"
4423 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4424
4425 #: src/menus.C:1084
4426 #, no-c-format
4427 msgid "|Insert table%x31"
4428 msgstr "|Sett inn tabell%x31"
4429
4430 #: src/menus.C:1085
4431 msgid "EMT|Ii#i#I"
4432 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4433
4434 #: src/menus.C:1089
4435 msgid "Version Control%t"
4436 msgstr "Versjons kontroll%t"
4437
4438 #: src/menus.C:1092
4439 #, no-c-format
4440 msgid "|Register%d%x51"
4441 msgstr "|Registrer%d%x51"
4442
4443 #. signifies that the file is not checked out
4444 #: src/menus.C:1096
4445 #, no-c-format
4446 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4447 msgstr "|Sjekk inn endringer%d%x52"
4448
4449 #: src/menus.C:1098
4450 #, no-c-format
4451 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4452 msgstr "|Sjekk ut for endring%x53"
4453
4454 #. signifies that the file is checked out
4455 #: src/menus.C:1102
4456 #, no-c-format
4457 msgid "|Check In Changes%x52"
4458 msgstr "|Sjekk inn endringer%x52"
4459
4460 #: src/menus.C:1104
4461 #, no-c-format
4462 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4463 msgstr "|Sjekk ut for endringer%d%x53"
4464
4465 #: src/menus.C:1107
4466 #, no-c-format
4467 msgid "|Revert to last version%x54"
4468 msgstr "|Tilbake til siste versjon%x54"
4469
4470 #: src/menus.C:1109
4471 #, no-c-format
4472 msgid "|Undo last check in%x55"
4473 msgstr "|Angre siste innsjekking%x55"
4474
4475 #: src/menus.C:1111
4476 #, no-c-format
4477 msgid "|Show History%x56"
4478 msgstr "|Vis Historie%x56"
4479
4480 #: src/menus.C:1114
4481 #, no-c-format
4482 msgid "|Register%x51"
4483 msgstr "|Registrer%x51"
4484
4485 #. the shortcuts are not good.
4486 #: src/menus.C:1117
4487 msgid "EMV|Rr#r#R"
4488 msgstr "EMV|Rr#R#r"
4489
4490 #: src/menus.C:1118
4491 msgid "EMV|Ii#i#I"
4492 msgstr "EMV|iI#i#I"
4493
4494 #: src/menus.C:1119
4495 msgid "EMV|Oo#o#O"
4496 msgstr "EMV|uU#u#U"
4497
4498 #: src/menus.C:1120
4499 msgid "EMV|lL#l#l"
4500 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4501
4502 #: src/menus.C:1121
4503 msgid "EMV|Uu#u#U"
4504 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4505
4506 #: src/menus.C:1122
4507 msgid "EMV|Hh#h#H"
4508 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4509
4510 #: src/menus.C:1125
4511 msgid ""
4512 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4513 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4514 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4515 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4516 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4517 msgstr ""
4518 "Angre|Gjør om%l|Klipp|Kopier|Lim inn%l|Find & Erstatt...|Gå til Feil|Gå til "
4519 "Notis|Floats & Insets%m|Tabell%m|Stavekontroll...|Sjekk "
4520 "TeX||Innholdsfortegnelse...|Liste over figurer...|Liste over "
4521 "tabeller...|Liste over algoritmer...%l|Versjons Kontroll%m%l|Se på LaTeX' "
4522 "logg fil%l|Lim inn primær seleksjon som linjer|Lim inn primær seleksjon som "
4523 "avsnitt"
4524
4525 #: src/menus.C:1147
4526 msgid "EM|Uu#u#U"
4527 msgstr "EM|Aa#a#A"
4528
4529 #: src/menus.C:1148
4530 msgid "EM|Rr#r#R"
4531 msgstr "EM|Gg#g#G"
4532
4533 #: src/menus.C:1149
4534 msgid "EM|Cc#c#C"
4535 msgstr "EM|Kk#K#k"
4536
4537 #: src/menus.C:1150
4538 msgid "EM|oO#o#O"
4539 msgstr "EM|oO#o#O"
4540
4541 #: src/menus.C:1151
4542 msgid "EM|Pp#p#P"
4543 msgstr "EM|Ll#L#l"
4544
4545 #: src/menus.C:1152
4546 msgid "EM|Ff#f#F"
4547 msgstr "EM|Ee#E#e"
4548
4549 #: src/menus.C:1153
4550 msgid "EM|Ee#e#E"
4551 msgstr "EM|Ff#F#f"
4552
4553 #: src/menus.C:1154
4554 msgid "EM|Nn#n#N"
4555 msgstr "EM|Nn#N#n"
4556
4557 #: src/menus.C:1155
4558 msgid "EM|Ii#i#I"
4559 msgstr "EM|Ii#I#i"
4560
4561 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4562 #: src/menus.C:1157
4563 msgid "EM|Ss#s#S"
4564 msgstr "EM|Ss#S#s"
4565
4566 #: src/menus.C:1158
4567 msgid "EM|hH#h#H"
4568 msgstr "EM|Xx#X#x"
4569
4570 #: src/menus.C:1159
4571 msgid "EM|Tt#t#T"
4572 msgstr "EM|Tt#T#t"
4573
4574 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4575 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4576 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4577 #: src/menus.C:1163
4578 msgid "EM|Vv#v#V"
4579 msgstr "EM|Vv#V#v"
4580
4581 #: src/menus.C:1164
4582 msgid "EM|wW#w#W"
4583 msgstr "EM|pP#p#P"
4584
4585 #: src/menus.C:1165
4586 msgid "EM|Ll#l#L"
4587 msgstr "EM|Ll#l#L"
4588
4589 #: src/menus.C:1166
4590 msgid "EM|gG#g#G"
4591 msgstr "EM|gG#g#G"
4592
4593 #: src/menus.C:1366
4594 #, no-c-format
4595 msgid "List of Figures%m"
4596 msgstr "Figurliste%m"
4597
4598 #: src/menus.C:1368
4599 #, no-c-format
4600 msgid "List of Tables%m"
4601 msgstr "Liste over tabeller%m"
4602
4603 #: src/menus.C:1370
4604 #, no-c-format
4605 msgid "List of Algorithms%m"
4606 msgstr "Liste over algoritmer%m"
4607
4608 #: src/menus.C:1503
4609 #, no-c-format
4610 msgid "Insert Reference%m"
4611 msgstr "Sett inn referanse%m"
4612
4613 #: src/menus.C:1505
4614 #, no-c-format
4615 msgid "Insert Page Number%m"
4616 msgstr "Sett inn sidetall%m"
4617
4618 #: src/menus.C:1507
4619 #, no-c-format
4620 msgid "Insert vref%m"
4621 msgstr "Sett inn vref%m"
4622
4623 #: src/menus.C:1509
4624 #, no-c-format
4625 msgid "Insert vpageref%m"
4626 msgstr "Sett inn vpageref%m"
4627
4628 #: src/menus.C:1511
4629 #, no-c-format
4630 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4631 msgstr "Sett inn pretty ref%m"
4632
4633 #: src/menus.C:1513
4634 #, no-c-format
4635 msgid "Goto Reference%m"
4636 msgstr "Gå til kryssreferansse%m"
4637
4638 #: src/menus.C:1527
4639 msgid "Go Back"
4640 msgstr "Tilbake"
4641
4642 #: src/menus.C:1595
4643 msgid ""
4644 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4645 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
4646 "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
4647 msgstr "Bokstav...|Avsnitt...|Dokument...|Ark...|Tabell...|Sitattegn...%l|Uthevet stil%b|Substantiv stil%b|Fet stil%b|TeX stil%b|Endre omgivelsesdybde|LaTeX preamble...|Lagre stil som standard"
4648
4649 #: src/menus.C:1609
4650 msgid "LM|Cc#c#C"
4651 msgstr "LM|Bb#B#b"
4652
4653 #: src/menus.C:1610
4654 msgid "LM|Pp#p#P"
4655 msgstr "LM|Aa#A#a"
4656
4657 #: src/menus.C:1611
4658 msgid "LM|Dd#d#D"
4659 msgstr "LM|Dd#D#d"
4660
4661 #: src/menus.C:1612
4662 msgid "LM|aA#a#A"
4663 msgstr "LM|rR#r#R"
4664
4665 #: src/menus.C:1613
4666 msgid "LM|eE#e#E"
4667 msgstr "LM|Tt#T#t"
4668
4669 #: src/menus.C:1614
4670 msgid "LM|Qq#q#Q"
4671 msgstr "LM|Ss#S#s"
4672
4673 #: src/menus.C:1615
4674 msgid "LM|mM#m#M"
4675 msgstr "LM|Uu#U#u"
4676
4677 #: src/menus.C:1616
4678 msgid "LM|Nn#n#N"
4679 msgstr "LM|nN#n#N"
4680
4681 #: src/menus.C:1617
4682 msgid "LM|Bb#b#B"
4683 msgstr "LM|Ff#F#f"
4684
4685 #: src/menus.C:1618
4686 msgid "LM|Tt#t#T"
4687 msgstr "LM|Xx#X#x"
4688
4689 #: src/menus.C:1619
4690 msgid "LM|vV#v#V"
4691 msgstr "LM§Ee#E#e"
4692
4693 #: src/menus.C:1620
4694 msgid "LM|Ll#l#L"
4695 msgstr "LM|Ll#L#l"
4696
4697 #: src/menus.C:1621
4698 msgid "LM|xX#x#X"
4699 msgstr "LM|xX#x#X"
4700
4701 #: src/menus.C:1622
4702 msgid "LM|Ss#s#S"
4703 msgstr "LM|gG#g#G"
4704
4705 #: src/menus.C:1688
4706 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4707 msgstr "Importer ASCII fil%t|Som linjer%x41|Som avsnitt%x42"
4708
4709 #: src/menus.C:1692
4710 msgid "IMA|Ll#l#L"
4711 msgstr "IMA|lL#l#L"
4712
4713 #: src/menus.C:1693
4714 msgid "IMA|Pp#p#P"
4715 msgstr "IMA|aA#a#A"
4716
4717 #: src/menus.C:1696
4718 msgid ""
4719 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4720 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4721 msgstr ""
4722 "Lister & Innholdsfortegnelse%t|Innholdsfortegnelse%x21|Liste over "
4723 "figurer%x22|Liste over Tabeller%x23|Liste over "
4724 "algoritmer%x24|Register%x25|Referanseliste%x26"
4725
4726 #: src/menus.C:1704
4727 msgid "IMT|Cc#c#C"
4728 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4729
4730 #: src/menus.C:1705
4731 msgid "IMT|Ff#f#F"
4732 msgstr "IMT|fF#f#F"
4733
4734 #: src/menus.C:1706
4735 msgid "IMT|Tt#t#T"
4736 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4737
4738 #: src/menus.C:1707
4739 msgid "IMT|Aa#a#A"
4740 msgstr "IMT|aA#a#A"
4741
4742 #: src/menus.C:1708
4743 msgid "IMT|Ii#i#I"
4744 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4745
4746 #: src/menus.C:1709
4747 msgid "IMT|Bb#b#B"
4748 msgstr "IMT|fF#f#F"
4749
4750 #: src/menus.C:1712
4751 msgid ""
4752 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4753 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4754 msgstr ""
4755 "Floats%t|Figur float%x71|Tabell float%l%x72|Vid Figur float%x73|Vid Tabell "
4756 "float%l%x74|Algoritme float%x75"
4757
4758 #: src/menus.C:1719
4759 msgid "IMF|gG#g#G"
4760 msgstr "IMF|gG#g#G"
4761
4762 #: src/menus.C:1720
4763 msgid "IMF|Tt#t#T"
4764 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4765
4766 #: src/menus.C:1721
4767 msgid "IMF|Ww#w#W"
4768 msgstr "IMF|bB#b#B"
4769
4770 #: src/menus.C:1722
4771 msgid "IMF|iI#i#I"
4772 msgstr "IM|fF#f#F"
4773
4774 #: src/menus.C:1723
4775 msgid "IMF|Aa#a#A"
4776 msgstr "IMF|gG#g#G"
4777
4778 #: src/menus.C:1726
4779 msgid ""
4780 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4781 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4782 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4783 msgstr ""
4784 "Spesial tegn%t|HFill%x31|Orddelingspunkt%x32|Hardt "
4785 "mellomrom%x33|Linjeskift%x34|Ellipsis "
4786 "(...)%x35|Avsnittssluttpunktum%x36|Vanlige gåseøyne "
4787 "(\")%x37|Menyseparator%x38"
4788
4789 #: src/menus.C:1736
4790 msgid "IMS|Hh#h#H"
4791 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4792
4793 #: src/menus.C:1737
4794 msgid "IMS|Pp#p#P"
4795 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4796
4797 #: src/menus.C:1738
4798 msgid "IMS|Bb#b#B"
4799 msgstr "IMS|mM#m#M"
4800
4801 #: src/menus.C:1739
4802 msgid "IMS|Ll#l#L"
4803 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4804
4805 #: src/menus.C:1740
4806 msgid "IMS|iI#i#I"
4807 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4808
4809 #: src/menus.C:1741
4810 msgid "IMS|Ee#e#E"
4811 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4812
4813 #: src/menus.C:1742
4814 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4815 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4816
4817 #: src/menus.C:1743
4818 msgid "IMS|Mm#m#M"
4819 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4820
4821 #: src/menus.C:1746
4822 msgid ""
4823 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4824 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4825 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4826 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4827 msgstr ""
4828 "Figur...|Tabell...%l|Inkluder fil...|Importer ASCII fil%m|Sett inn LyX "
4829 "fil...%l|Fotnote|Margnotis|Floats%m%l|Lister%m%l|Spesial "
4830 "tegn%m%l|Notis...|Referansemerke...|Kryssreferanse...|Siterings "
4831 "referanse...|Index referanse...|Indeks referanse siste ord"
4832
4833 #: src/menus.C:1767
4834 msgid "IM|gG#g#G"
4835 msgstr "IM|Ff#F#f"
4836
4837 #: src/menus.C:1768
4838 msgid "IM|bB#b#B"
4839 msgstr "IM|Tt#T#t"
4840
4841 #: src/menus.C:1769
4842 msgid "IM|cC#c#C"
4843 msgstr "IM|Ii#I#i"
4844
4845 #: src/menus.C:1770
4846 msgid "IM|Aa#a#A"
4847 msgstr "IM|Aa#A#a"
4848
4849 #: src/menus.C:1771
4850 msgid "IM|Xx#x#X"
4851 msgstr "IM|Xx#X#x"
4852
4853 #: src/menus.C:1772
4854 msgid "IM|Ff#f#F"
4855 msgstr "IM|nN#n#N"
4856
4857 #: src/menus.C:1773
4858 msgid "IM|Mm#m#M"
4859 msgstr "IM|Mm#M#m"
4860
4861 #: src/menus.C:1774
4862 msgid "IM|oO#o#O"
4863 msgstr "IM|oO#o#O"
4864
4865 #: src/menus.C:1775
4866 msgid "IM|Tt#t#T"
4867 msgstr "IM|Ll#L#l"
4868
4869 #: src/menus.C:1776
4870 msgid "IM|Ss#s#S"
4871 msgstr "IM|Ss#S#s"
4872
4873 #: src/menus.C:1777
4874 msgid "IM|Nn#n#N"
4875 msgstr "IM|eE#e#E"
4876
4877 #: src/menus.C:1778
4878 msgid "IM|Ll#l#L"
4879 msgstr "IM|Rr#r#R"
4880
4881 #: src/menus.C:1779
4882 msgid "IM|rR#r#R"
4883 msgstr "IM|Kk#K#k"
4884
4885 #: src/menus.C:1780
4886 msgid "IM|iI#i#I"
4887 msgstr "IM|fF#f#F"
4888
4889 #: src/menus.C:1781
4890 msgid "IM|dD#d#D"
4891 msgstr "IM|dD#d#D"
4892
4893 #: src/menus.C:1782
4894 msgid "IM|wW#w#W"
4895 msgstr "IM|wW#w#W"
4896
4897 #: src/menus.C:1784
4898 msgid "|URL..."
4899 msgstr "|URL..."
4900
4901 #: src/menus.C:1785
4902 msgid "IM|Uu#u#U"
4903 msgstr "IM|Uu#U#u"
4904
4905 #: src/menus.C:1891
4906 msgid ""
4907 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4908 "Panel..."
4909 msgstr ""
4910 "Brøk|Kvadratrot|Eksponent|Indeks|Sum|Integral%l|Matte modus|Display%l|Matte "
4911 "panel..."
4912
4913 #: src/menus.C:1901
4914 msgid "MM|Ff#f#F"
4915 msgstr "MM|Bb#B#b"
4916
4917 #: src/menus.C:1902
4918 msgid "MM|Ss#s#S"
4919 msgstr "MM|Kk#K#k"
4920
4921 #: src/menus.C:1903
4922 msgid "MM|Ee#e#E"
4923 msgstr "MM|Ee#E#e"
4924
4925 #: src/menus.C:1904
4926 msgid "MM|xX#x#X"
4927 msgstr "MM|nN#n#N"
4928
4929 #: src/menus.C:1905
4930 msgid "MM|uU#u#U"
4931 msgstr "MM|Ss#S#s"
4932
4933 #: src/menus.C:1906
4934 msgid "MM|Ii#i#I"
4935 msgstr "MM|Ii#I#i"
4936
4937 #: src/menus.C:1907
4938 msgid "MM|Mm#m#M"
4939 msgstr "MM|Mm#M#m"
4940
4941 #: src/menus.C:1908
4942 msgid "MM|Dd#d#D"
4943 msgstr "MM|Dd#D#d"
4944
4945 #: src/menus.C:1909
4946 msgid "MM|Pp#p#P"
4947 msgstr "MM|pP#p#P"
4948
4949 #: src/menus.C:1975
4950 msgid ""
4951 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4952 msgstr ""
4953 "Skjerm fonter...|Opsjoner til "
4954 "stavekontroll...|Tastatur...|LaTeX...%l|Rekonfigurer"
4955
4956 #: src/menus.C:1981
4957 msgid "OM|Ff#f#F"
4958 msgstr "OM|Ss#S#s"
4959
4960 #: src/menus.C:1982
4961 msgid "OM|Ss#s#S"
4962 msgstr "OM|Oo#O#o"
4963
4964 #: src/menus.C:1983
4965 msgid "OM|Kk#k#K"
4966 msgstr "OM|Tt#T#t"
4967
4968 #: src/menus.C:1984
4969 msgid "OM|Ll#l#L"
4970 msgstr "OM|Ll#L#l"
4971
4972 #: src/menus.C:1985
4973 msgid "OM|Rr#r#R"
4974 msgstr "OM|Rr#R#r"
4975
4976 #: src/menus.C:2029
4977 msgid "No Documents Open!%t"
4978 msgstr "Ingen dokumeter åpne!%t"
4979
4980 #: src/menus.C:2064
4981 msgid ""
4982 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4983 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4984 "Warranty...|Credits...|Version..."
4985 msgstr ""
4986 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4987 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4988 "Warranty...|Credits...|Version..."
4989
4990 #: src/menus.C:2078
4991 msgid "HM|Ii#I#i"
4992 msgstr "HM|Ii#I#i"
4993
4994 #: src/menus.C:2079
4995 msgid "HM|Tt#T#t"
4996 msgstr "HM|Tt#T#t"
4997
4998 #: src/menus.C:2080
4999 msgid "HM|Uu#U#u"
5000 msgstr "HM|Uu#U#u"
5001
5002 #: src/menus.C:2081
5003 msgid "HM|xX#x#X"
5004 msgstr "HM|xX#x#X"
5005
5006 #: src/menus.C:2082
5007 msgid "HM|Cc#C#c"
5008 msgstr "HM|Cc#C#c"
5009
5010 #: src/menus.C:2083
5011 msgid "HM|Rr#R#r"
5012 msgstr "HM|Rr#R#r"
5013
5014 #: src/menus.C:2084
5015 msgid "HM|Ff#F#f"
5016 msgstr "HM|Ff#F#f"
5017
5018 #: src/menus.C:2085
5019 msgid "HM|aA#a#A"
5020 msgstr "HM|aH#a#H"
5021
5022 #: src/menus.C:2086
5023 msgid "HM|Kk#K#k"
5024 msgstr "HM|Kk#K#k"
5025
5026 #: src/menus.C:2087
5027 msgid "HM|Ll#L#l"
5028 msgstr "HM|Ll#L#l"
5029
5030 #: src/menus.C:2088
5031 msgid "HM|oO#o#O"
5032 msgstr "HM|oO#o#O"
5033
5034 #: src/menus.C:2089
5035 msgid "HM|eE#e#E"
5036 msgstr "HM|eE#e#E"
5037
5038 #: src/menus.C:2090
5039 msgid "HM|Vv#v#V"
5040 msgstr "HM|Vv#v#V"
5041
5042 #: src/menus.C:2113
5043 msgid "LyX Version "
5044 msgstr "LyX Versjon "
5045
5046 #: src/menus.C:2114
5047 msgid " of "
5048 msgstr " av "
5049
5050 #: src/menus.C:2115
5051 msgid "Library directory: "
5052 msgstr "Bibliotek folder: "
5053
5054 #: src/menus.C:2117
5055 msgid "User directory: "
5056 msgstr "Bruker folder: "
5057
5058 #: src/menus.C:2131
5059 msgid "Could not find requested Documentation file"
5060 msgstr "Kunne ikke finne ønsket dokumentasjonsfil"
5061
5062 #: src/menus.C:2135
5063 msgid "Opening help file"
5064 msgstr "Åpner hjelpe fil"
5065
5066 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5067 msgid "Welcome to LyX!"
5068 msgstr "Velkommen til LyX!"
5069
5070 #: src/minibuffer.C:69
5071 msgid "Executing:"
5072 msgstr "Eksekverer:"
5073
5074 #. this is a hack
5075 #: src/minibuffer.C:234
5076 msgid "* No document open *"
5077 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
5078
5079 #: src/PaperLayout.C:158
5080 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5081 msgstr "Dokumnentet er skrivebeskyttet. Endringer til stil er ikke tillatt."
5082
5083 #: src/PaperLayout.C:180
5084 msgid "Paper Layout"
5085 msgstr "Arkinnstillinger"
5086
5087 #: src/PaperLayout.C:212
5088 msgid "Paper layout set"
5089 msgstr "Arkinnstillinger satt"
5090
5091 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5092 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433
5093 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5094 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
5095
5096 #: src/paragraph.C:1739
5097 msgid "Senseless with this layout!"
5098 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
5099
5100 #: src/ParagraphExtra.C:147
5101 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5102 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
5103
5104 #: src/ParagraphExtra.C:166
5105 msgid "ParagraphExtra Layout"
5106 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger"
5107
5108 #: src/ParagraphExtra.C:206
5109 msgid "ParagraphExtra layout set"
5110 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger satt"
5111
5112 #: src/ParagraphExtra.C:313
5113 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5114 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
5115
5116 #: src/print_form.C:21
5117 msgid "Print to"
5118 msgstr "Skriv til"
5119
5120 #: src/print_form.C:31
5121 msgid "Printer|#P"
5122 msgstr "Skriver"
5123
5124 #: src/print_form.C:33
5125 msgid "File|#F"
5126 msgstr "Fil"
5127
5128 #: src/print_form.C:52
5129 msgid "All Pages|#G"
5130 msgstr "Alle sidene"
5131
5132 #: src/print_form.C:54
5133 msgid "Only Odd Pages|#O"
5134 msgstr "Bare odde sider"
5135
5136 #: src/print_form.C:56
5137 msgid "Only Even Pages|#E"
5138 msgstr "Bare like sider"
5139
5140 #: src/print_form.C:62
5141 msgid "Normal Order|#N"
5142 msgstr "Normal rekkefølge"
5143
5144 #: src/print_form.C:64
5145 msgid "Reverse Order|#R"
5146 msgstr "Omvent rekkefølge"
5147
5148 #: src/print_form.C:68
5149 msgid "Order"
5150 msgstr "Rekkefølge"
5151
5152 #: src/print_form.C:76
5153 msgid "Pages:"
5154 msgstr "Sider: "
5155
5156 #: src/print_form.C:81
5157 msgid "Copies"
5158 msgstr "Kopier"
5159
5160 #: src/print_form.C:85
5161 msgid "Count:"
5162 msgstr "Antall:"
5163
5164 #: src/print_form.C:88
5165 msgid "Unsorted|#U"
5166 msgstr "Usortert|#U"
5167
5168 #: src/print_form.C:107
5169 msgid "File Type"
5170 msgstr "Fil type"
5171
5172 #: src/print_form.C:111
5173 msgid "Command:|#C"
5174 msgstr "Kommando:|#K"
5175
5176 #: src/print_form.C:125
5177 msgid "DVI|#D"
5178 msgstr "DVI|#D"
5179
5180 #: src/print_form.C:127
5181 msgid "Postscript|#P"
5182 msgstr "PostScript|#P"
5183
5184 #: src/print_form.C:129
5185 msgid "LaTeX|#T"
5186 msgstr "LaTeX|#T"
5187
5188 #: src/print_form.C:132
5189 msgid "LyX|#L"
5190 msgstr "LyX|#L"
5191
5192 #: src/print_form.C:134
5193 msgid "Ascii|#s"
5194 msgstr "Ascii|#s"
5195
5196 #: src/spellchecker.C:219
5197 msgid "Spellchecker Options"
5198 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
5199
5200 #: src/spellchecker.C:553
5201 msgid "Spellchecker"
5202 msgstr "Stavekontroll"
5203
5204 #: src/spellchecker.C:658
5205 msgid ""
5206 "\n"
5207 "\n"
5208 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5209 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5210 "for the language of this document installed.\n"
5211 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5212 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5213 msgstr ""
5214 "\n"
5215 "\n"
5216 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn. *En* mulig grunn\n"
5217 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
5218 "for dokumentetsspråk installert.\n"
5219 "Undersøk /usr/lib/ispell eller sett en annen\n"
5220 "ordliste i Stavekontroll Opsjoner menyen."
5221
5222 #: src/spellchecker.C:794
5223 msgid " words checked."
5224 msgstr " ord sjekket."
5225
5226 #: src/spellchecker.C:796
5227 msgid " word checked."
5228 msgstr " ord sjekket."
5229
5230 #: src/spellchecker.C:798
5231 msgid "Spellchecking completed!"
5232 msgstr "Stavekontroll fullført"
5233
5234 #: src/spellchecker.C:802
5235 msgid ""
5236 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5237 "Maybe it has been killed."
5238 msgstr ""
5239 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn.\n"
5240 "Kanskje har den blitt drept."
5241
5242 #: src/sp_form.C:26
5243 msgid "Use language of document|#D"
5244 msgstr "Bruk dokumentets språk"
5245
5246 #: src/sp_form.C:28
5247 msgid "Use alternate language:|#U"
5248 msgstr "Bruk alternativt språk:"
5249
5250 #: src/sp_form.C:34
5251 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5252 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
5253
5254 #: src/sp_form.C:36
5255 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5256 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
5257
5258 #: src/sp_form.C:46
5259 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5260 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
5261
5262 #: src/sp_form.C:48
5263 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5264 msgstr "Ekstra spesial tegn tillatt i ord:"
5265
5266 #: src/sp_form.C:54
5267 msgid "Dictionary"
5268 msgstr "Ordliste"
5269
5270 #: src/sp_form.C:86
5271 msgid "Replace"
5272 msgstr "Erstatt"
5273
5274 #: src/sp_form.C:88
5275 msgid ""
5276 "Near\n"
5277 "Misses"
5278 msgstr ""
5279 "Nesten\n"
5280 "Like"
5281
5282 #: src/sp_form.C:91
5283 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5284 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
5285
5286 #: src/sp_form.C:93
5287 msgid "Start spellchecking|#S"
5288 msgstr "Begynn stavekontroll"
5289
5290 #: src/sp_form.C:95
5291 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5292 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
5293
5294 #: src/sp_form.C:97
5295 msgid "Ignore word|#g"
5296 msgstr "Ignorer ord"
5297
5298 #: src/sp_form.C:99
5299 msgid "Accept word in this session|#A"
5300 msgstr "Godta ordet denne runden"
5301
5302 #: src/sp_form.C:101
5303 msgid "Stop spellchecking|#T"
5304 msgstr "Avbrut stavekontroll"
5305
5306 #: src/sp_form.C:103
5307 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5308 msgstr "Lukk stavekontrollen"
5309
5310 #: src/sp_form.C:106
5311 #, no-c-format
5312 msgid "0 %"
5313 msgstr "0 %"
5314
5315 #: src/sp_form.C:110
5316 #, no-c-format
5317 msgid "100 %"
5318 msgstr "100 %"
5319
5320 #: src/sp_form.C:113
5321 msgid "Replace word|#R"
5322 msgstr "Erstatt ord?"
5323
5324 #: src/support/filetools.C:168
5325 msgid "LyX Internal Error!"
5326 msgstr "LyX intern feil!"
5327
5328 #: src/support/filetools.C:169
5329 msgid "Could not test if directory is writeable"
5330 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
5331
5332 #: src/support/filetools.C:370
5333 msgid "Error! Cannot open directory:"
5334 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
5335
5336 #: src/support/filetools.C:383
5337 msgid "Error! Could not remove file:"
5338 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
5339
5340 #: src/support/filetools.C:397
5341 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5342 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
5343
5344 #: src/support/filetools.C:413
5345 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5346 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
5347
5348 #: src/support/filetools.C:466
5349 msgid "Internal error!"
5350 msgstr "Intern feil!"
5351
5352 #: src/support/filetools.C:467
5353 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5354 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
5355
5356 #: src/support/filetools.C:472
5357 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5358 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
5359
5360 #: src/support/getUserName.C:13
5361 msgid "unknown"
5362 msgstr "ukjent"
5363
5364 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1172
5365 msgid "Warning:"
5366 msgstr "Advarsel:"
5367
5368 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1173
5369 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5370 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
5371
5372 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1174
5373 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5374 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
5375
5376 #: src/TableLayout.C:240
5377 msgid "Table Extra Form"
5378 msgstr "Ekstra tabell skjema"
5379
5380 #: src/TableLayout.C:259
5381 msgid "Table Layout"
5382 msgstr "Tabell stil"
5383
5384 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:263
5385 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5386 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
5387
5388 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321
5389 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5390 msgstr "Bekreft: trykk sletteknapp igjen"
5391
5392 #: src/TabularLayout.C:56
5393 msgid "Tabular Layout"
5394 msgstr "Tabell stil"
5395
5396 #: src/text2.C:356
5397 msgid "Opened float"
5398 msgstr "Åpnet float"
5399
5400 #: src/text2.C:358
5401 msgid "Closed float"
5402 msgstr "Lukket float"
5403
5404 #: src/text2.C:395
5405 msgid "Nothing to do"
5406 msgstr "Ingenting å gjøre"
5407
5408 #: src/text2.C:1191
5409 msgid ""
5410 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5411 "change."
5412 msgstr ""
5413 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
5414 "endring."
5415
5416 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412
5417 msgid "Don't know what to do with half floats."
5418 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
5419
5420 #: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228
5421 #: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426
5422 msgid "sorry."
5423 msgstr "beklager."
5424
5425 #: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425
5426 msgid "Don't know what to do with half tables."
5427 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve tabeller."
5428
5429 #: src/text.C:2651
5430 msgid ""
5431 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5432 "Tutorial."
5433 msgstr ""
5434 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
5435 "'Tutorial'."
5436
5437 #: src/text.C:2653
5438 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5439 msgstr "Det er ikke mulig e bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
5440
5441 #: src/text.C:4027 src/text.C:4033
5442 msgid "Page Break (top)"
5443 msgstr "Ny side (topp)"
5444
5445 #: src/text.C:4209 src/text.C:4215
5446 msgid "Page Break (bottom)"
5447 msgstr "Ny side (bunn)"
5448
5449 #: src/text.C:4635
5450 msgid "You can't insert a float in a float!"
5451 msgstr "Do kan ikke sette inn en float i en float!"
5452
5453 #: src/text.C:4643
5454 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5455 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
5456
5457 #: src/text.C:4659
5458 msgid "Cannot cut table."
5459 msgstr "Kan ikke klippe tabell."
5460
5461 #: src/text.C:4675
5462 msgid "Float would include float!"
5463 msgstr "Float ville inkludert float!"