]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
4e8161cb757b74660ab052b14ab181f60db0e800
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.4\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-09-23 15:37+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-16 02:33+02:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:284
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formaterer dokument..."
19
20 #: src/BufferView.C:357 src/BufferView.C:361
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Ingen flere feil"
23
24 #: src/Chktex.C:94
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
31
32 #: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:310 src/LaTeX.C:412
33 msgid "Run #"
34 msgstr "Kjøring #"
35
36 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:313 src/LaTeX.C:369 src/LaTeX.C:413
37 msgid "LaTeX run number "
38 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
39
40 #. no checks for now
41 #: src/LaTeX.C:335 src/LaTeX.C:392
42 msgid "Running MakeIndex."
43 msgstr "Kjører MakeIndex."
44
45 #. Here we must scan the .aux file and look for
46 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
47 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
48 #. no checks for now
49 #: src/LaTeX.C:346
50 msgid "Running BibTeX."
51 msgstr "Kjører BibTeX."
52
53 #: src/LaTeXLog.C:48
54 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
55 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
56
57 #: src/LaTeXLog.C:55
58 msgid "Build Program Log"
59 msgstr "Lag Programm Logg"
60
61 #: src/LaTeXLog.C:55
62 msgid "LaTeX Log"
63 msgstr "LaTeX Logg"
64
65 #: src/LyXAction.C:589
66 msgid "Describe command"
67 msgstr "Beskriv kommando"
68
69 #: src/LyXAction.C:590
70 msgid "Select previous char"
71 msgstr "Merk forrige bokstav"
72
73 #: src/LyXAction.C:591
74 msgid "Insert bibtex"
75 msgstr "Sett inn BibTeX"
76
77 #: src/LyXAction.C:592
78 msgid "Autosave"
79 msgstr "Auto lagrer"
80
81 #: src/LyXAction.C:593
82 msgid "Go to beginning of document"
83 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
84
85 #: src/LyXAction.C:594
86 msgid "Select to beginning of document"
87 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
88
89 #: src/LyXAction.C:595 src/inseterror.C:168 src/insetref.C:64
90 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
91 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:328
92 #: src/math_forms.C:179
93 msgid "Close"
94 msgstr "Lukk"
95
96 #: src/LyXAction.C:596
97 msgid "Go to end of document"
98 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
99
100 #: src/LyXAction.C:597
101 msgid "Select to end of document"
102 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
103
104 #: src/LyXAction.C:598
105 msgid "Fax"
106 msgstr "Faks"
107
108 #: src/LyXAction.C:599
109 msgid "New document"
110 msgstr "Nytt dokument"
111
112 #: src/LyXAction.C:600
113 msgid "New document from template"
114 msgstr "Nytt dokument med mal"
115
116 #: src/LyXAction.C:601
117 msgid "Open"
118 msgstr "Åpne"
119
120 #: src/LyXAction.C:602
121 msgid "Switch to previous document"
122 msgstr "Bytt til forrige dokument"
123
124 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:981 src/print_form.C:72
125 msgid "Print"
126 msgstr "Skriv ut"
127
128 #: src/LyXAction.C:604
129 msgid "Revert to saved"
130 msgstr "Tilbake til sist lagret"
131
132 #: src/LyXAction.C:605
133 msgid "Update DVI"
134 msgstr "Oppdater DVI"
135
136 #: src/LyXAction.C:606
137 msgid "Update PostScript"
138 msgstr "Oppdater PostScript"
139
140 #: src/LyXAction.C:607
141 msgid "View DVI"
142 msgstr "Se på DVI"
143
144 #: src/LyXAction.C:608
145 msgid "View PostScript"
146 msgstr "Se på PostScript"
147
148 #: src/LyXAction.C:609
149 msgid "Build program"
150 msgstr "Lag programm"
151
152 #: src/LyXAction.C:610
153 msgid "Check TeX"
154 msgstr "Sjekk TeX"
155
156 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:284
157 msgid "Save"
158 msgstr "Lagre"
159
160 #: src/LyXAction.C:612
161 msgid "Save As"
162 msgstr "Lagre som"
163
164 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:585
165 msgid "Cancel"
166 msgstr "Avbryt"
167
168 #: src/LyXAction.C:614
169 msgid "Go one char back"
170 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
171
172 #: src/LyXAction.C:615
173 msgid "Go one char forward"
174 msgstr "Gå en bokstav fremover"
175
176 #: src/LyXAction.C:616
177 msgid "Insert citation"
178 msgstr "Sett inn sitat"
179
180 #: src/LyXAction.C:617
181 msgid "Execute command"
182 msgstr "Utfør kommando"
183
184 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2392
185 msgid "Copy"
186 msgstr "Kopier"
187
188 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2404
189 msgid "Cut"
190 msgstr "Klipp"
191
192 #: src/LyXAction.C:620
193 msgid "Decrement environment depth"
194 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
195
196 #: src/LyXAction.C:621
197 msgid "Increment environment depth"
198 msgstr "Øk omgivelsedybde"
199
200 #: src/LyXAction.C:622
201 msgid "Change environment depth"
202 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
203
204 #: src/LyXAction.C:623
205 msgid "Change itemize bullet settings"
206 msgstr "Endre punktliste innstillinger"
207
208 #: src/LyXAction.C:624
209 msgid "Go down"
210 msgstr "Gå ned"
211
212 #: src/LyXAction.C:625
213 msgid "Select next line"
214 msgstr "Merk neste linje"
215
216 #: src/LyXAction.C:626
217 msgid "Choose Paragraph Environment"
218 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
219
220 #: src/LyXAction.C:627
221 msgid "Go to next error"
222 msgstr "Gå til neste feil"
223
224 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2344
225 msgid "Insert Figure"
226 msgstr "Sett inn figur"
227
228 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
229 msgid "Find & Replace"
230 msgstr "Finn & Erstatt"
231
232 #: src/LyXAction.C:630
233 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
234 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
235
236 #: src/LyXAction.C:631
237 msgid "Toggle bold"
238 msgstr "Fet av/på"
239
240 #: src/LyXAction.C:632
241 msgid "Toggle code style"
242 msgstr "Kode stil av/på"
243
244 #: src/LyXAction.C:633
245 msgid "Default font style"
246 msgstr "Standard font stil"
247
248 #: src/LyXAction.C:634
249 msgid "Toggle emphasize"
250 msgstr "Uthevet av/på"
251
252 #: src/LyXAction.C:635
253 msgid "Toggle user defined style"
254 msgstr "Bruker definert stil av/på"
255
256 #: src/LyXAction.C:636
257 msgid "Toggle noun style"
258 msgstr "Substantiv stil av/på"
259
260 #: src/LyXAction.C:637
261 msgid "Toggle roman font style"
262 msgstr "Roman font stil av/på"
263
264 #: src/LyXAction.C:638
265 msgid "Toggle sans font style"
266 msgstr "Sans serif font stil av/på"
267
268 #: src/LyXAction.C:639
269 msgid "Set font size"
270 msgstr "Sett font størrelse"
271
272 #: src/LyXAction.C:640
273 msgid "Show font state"
274 msgstr "Vis font status"
275
276 #: src/LyXAction.C:641
277 msgid "Toggle font underline"
278 msgstr "Understreking av/på"
279
280 #: src/LyXAction.C:642
281 msgid "Insert Footnote"
282 msgstr "Sett inn fotnote"
283
284 #: src/LyXAction.C:643
285 msgid "Select next char"
286 msgstr "Merk neste bokstav"
287
288 #: src/LyXAction.C:644
289 msgid "Insert horizontal fill"
290 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
291
292 #: src/LyXAction.C:645
293 msgid "Insert hyphenation point"
294 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
295
296 #: src/LyXAction.C:646
297 msgid "Insert ... dots"
298 msgstr "Sett inn ellipsis"
299
300 #: src/LyXAction.C:647
301 msgid "Insert end of sentence period"
302 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
303
304 #: src/LyXAction.C:648
305 msgid "Turn off keymap"
306 msgstr "Slå av keymap"
307
308 #: src/LyXAction.C:649
309 msgid "Use primary keymap"
310 msgstr "Bruk primær keymap"
311
312 #: src/LyXAction.C:650
313 msgid "Use secondary keymap"
314 msgstr "Bruk sekundær keymap"
315
316 #: src/LyXAction.C:651
317 msgid "Toggle keymap"
318 msgstr "Keymap av/på"
319
320 #: src/LyXAction.C:652
321 msgid "Insert Label"
322 msgstr "Sett inn referanse merke"
323
324 #: src/LyXAction.C:653
325 msgid "Copy paragraph environment type"
326 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
327
328 #: src/LyXAction.C:654
329 msgid "Paste paragraph environment type"
330 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
331
332 #: src/LyXAction.C:655
333 msgid "Specify paper size and margins"
334 msgstr "Spesifiser ark størrelse og marger"
335
336 #: src/LyXAction.C:656
337 msgid "Go to beginning of line"
338 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
339
340 #: src/LyXAction.C:657
341 msgid "Select to beginning of line"
342 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
343
344 #: src/LyXAction.C:658
345 msgid "Go to end of line"
346 msgstr "Gå til slutten av linjen"
347
348 #: src/LyXAction.C:659
349 msgid "Select to end of line"
350 msgstr "Merk til slutten av linjen"
351
352 #: src/LyXAction.C:660
353 msgid "Exit"
354 msgstr "Avslutt"
355
356 #: src/LyXAction.C:661
357 msgid "Insert Margin note"
358 msgstr "Sett inn margnotat"
359
360 #: src/LyXAction.C:662
361 msgid "Math Greek"
362 msgstr "Greske bokstaver"
363
364 #: src/LyXAction.C:663
365 msgid "Math mode"
366 msgstr "Matte modus"
367
368 #: src/LyXAction.C:664
369 msgid "Go one paragraph down"
370 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
371
372 #: src/LyXAction.C:665
373 msgid "Select next paragraph"
374 msgstr "Merk neste avsnitt"
375
376 #: src/LyXAction.C:666
377 msgid "Go one paragraph up"
378 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
379
380 #: src/LyXAction.C:667
381 msgid "Select previous paragraph"
382 msgstr "Merk forrige avsnitt"
383
384 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2413
385 msgid "Paste"
386 msgstr "Lim inn"
387
388 #: src/LyXAction.C:669
389 msgid "Insert protected space"
390 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
391
392 #: src/LyXAction.C:670
393 msgid "Insert quote"
394 msgstr "Sett inn sitattegn"
395
396 #: src/LyXAction.C:671
397 msgid "Reconfigure"
398 msgstr "Rekonfigurer"
399
400 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2100
401 msgid "Redo"
402 msgstr "Gjør om"
403
404 #: src/LyXAction.C:673
405 msgid "Insert cross reference"
406 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
407
408 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2356
409 msgid "Insert Table"
410 msgstr "Sett inn tabell"
411
412 #: src/LyXAction.C:675
413 msgid "Toggle TeX style"
414 msgstr "TeX stil av/på"
415
416 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2080
417 msgid "Undo"
418 msgstr "Angre"
419
420 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2435
421 msgid "Melt"
422 msgstr "Smelt"
423
424 #: src/LyXAction.C:678
425 msgid "Import document"
426 msgstr "Importer dokument"
427
428 #: src/LyXAction.C:679
429 msgid "Remove all error boxes"
430 msgstr "Fjern alle feilbokser"
431
432 #: src/LyXAction.C:680
433 msgid "Insert menu separator"
434 msgstr "Sett inn menyseparator"
435
436 #. In an ideal world, this never happens:
437 #: src/LyXAction.C:715
438 msgid "No description available!"
439 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
440
441 #: src/LyXSendto.C:43
442 msgid "Send Document to Command"
443 msgstr "Send dokumentet til kommando"
444
445 #: src/LyXView.C:353 src/minibuffer.C:192
446 msgid " (Changed)"
447 msgstr " (Endret)"
448
449 #: src/LyXView.C:355
450 msgid " (read only)"
451 msgstr " (skrivebeskyttet)"
452
453 #: src/PaperLayout.C:165 src/ParagraphExtra.C:150
454 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
455 msgstr "Dokumnentet er skrivebeskyttet. Endringer til stil er ikke tillatt."
456
457 #: src/PaperLayout.C:188
458 msgid "Paper Layout"
459 msgstr "Arkinnstillinger"
460
461 #: src/PaperLayout.C:220
462 msgid "Paper layout set"
463 msgstr "Arkinnstillinger satt"
464
465 #: src/PaperLayout.C:277 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:299
466 #: src/TableLayout.C:466
467 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
468 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
469
470 #: src/ParagraphExtra.C:167
471 msgid "ParagraphExtra Layout"
472 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger"
473
474 #: src/ParagraphExtra.C:208
475 msgid "ParagraphExtra layout set"
476 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger satt"
477
478 #: src/ParagraphExtra.C:319
479 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
480 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
481
482 #: src/TableLayout.C:236
483 msgid "Table Extra Form"
484 msgstr "Ekstra tabell skjema"
485
486 #: src/TableLayout.C:249
487 msgid "Table Layout"
488 msgstr "Tabell stil"
489
490 #: src/TableLayout.C:279
491 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
492 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
493
494 #: src/TableLayout.C:334
495 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
496 msgstr "Bekreft: trykk sletteknapp igjen"
497
498 #. sgml2lyx failed
499 #: src/buffer.C:229 src/buffer.C:239 src/buffer.C:3525 src/bufferlist.C:582
500 #: src/bufferlist.C:612 src/lyx_cb.C:540 src/lyx_cb.C:879 src/lyx_cb.C:912
501 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
502 msgid "Error!"
503 msgstr "Feil!"
504
505 #: src/buffer.C:230 src/buffer.C:240 src/bufferlist.C:661
506 msgid "Cannot open specified file:"
507 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
508
509 #. if the textclass wasn't loaded properly
510 #. we need to either substitute another
511 #. or stop loading the file.
512 #. I can substitute but I don't see how I can
513 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
514 #: src/buffer.C:403
515 msgid "Textclass Loading Error!"
516 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
517
518 #: src/buffer.C:404
519 msgid "Can't load textclass "
520 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
521
522 #: src/buffer.C:406
523 msgid "-- substituting default"
524 msgstr "-- erstatter standard verdi"
525
526 #: src/buffer.C:1015
527 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
528 msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel inset"
529
530 #: src/buffer.C:1095
531 #, c-format
532 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
533 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
534
535 #: src/buffer.C:1099
536 #, c-format
537 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
538 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
539
540 #: src/buffer.C:1113
541 msgid "Warning!"
542 msgstr "Advarsel!"
543
544 #: src/buffer.C:1114
545 msgid "Reading of document is not complete"
546 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
547
548 #: src/buffer.C:1115
549 msgid "Maybe the document is truncated"
550 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
551
552 #. "\\lyxformat" not found
553 #: src/buffer.C:1121 src/buffer.C:1128 src/buffer.C:1131
554 msgid "ERROR!"
555 msgstr "FEIL!"
556
557 #: src/buffer.C:1122
558 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
559 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
560
561 #: src/buffer.C:1128
562 msgid "Not a LyX file!"
563 msgstr "Ikke en LyX fil!"
564
565 #: src/buffer.C:1131
566 msgid "Unable to read file!"
567 msgstr "Kan ikke lese filen!"
568
569 #: src/buffer.C:1147 src/buffer.C:1149
570 msgid "Error! Document is read-only: "
571 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet."
572
573 #: src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1160 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1169
574 msgid "Error! Cannot write file: "
575 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
576
577 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
578 msgid "Error! Could not close file properly: "
579 msgstr "Feil! Filen ble ikke lukket skikkelig: "
580
581 #: src/buffer.C:1249 src/buffer.C:1564
582 msgid "Error: Cannot write file:"
583 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
584
585 #: src/buffer.C:1354
586 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
587 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
588
589 #: src/buffer.C:2054 src/buffer.C:2276 src/buffer.C:2922
590 msgid "Error! Could not close file properly:"
591 msgstr "Feil: Filen ble ikke lukket skikkelig:"
592
593 #: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699 src/buffer.C:3447 src/buffer.C:3468
594 #: src/paragraph.C:3223
595 msgid "LYX_ERROR:"
596 msgstr "LYX_FEIL:"
597
598 #: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699
599 msgid "Cannot write file"
600 msgstr "Kan ikke skrive fil"
601
602 #: src/buffer.C:2193 src/buffer.C:2761
603 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
604 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
605
606 #. path to LaTeX file
607 #: src/buffer.C:3103
608 msgid "Running LaTeX..."
609 msgstr "Kjører LaTeX..."
610
611 #: src/buffer.C:3125
612 msgid "LaTeX did not work!"
613 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
614
615 #: src/buffer.C:3126 src/buffer.C:3195 src/buffer.C:3264
616 msgid "Missing log file:"
617 msgstr "Mangler logg fil:"
618
619 #. no errors or any other things to think about so:
620 #: src/buffer.C:3128 src/buffer.C:3137 src/buffer.C:3197 src/buffer.C:3206
621 #: src/buffer.C:3266 src/buffer.C:3274 src/combox.C:448
622 msgid "Done"
623 msgstr "Ferdig"
624
625 #. path to Literate file
626 #: src/buffer.C:3174
627 msgid "Running Literate..."
628 msgstr "Kjxrer Literate..."
629
630 #: src/buffer.C:3194
631 msgid "Literate command did not work!"
632 msgstr "Literate kommando fungerte ikke!"
633
634 #. path to Literate file
635 #: src/buffer.C:3243
636 msgid "Building Program..."
637 msgstr "Lager programm..."
638
639 #: src/buffer.C:3263
640 msgid "Build did not work!"
641 msgstr "Build did not work!"
642
643 #. path to LaTeX file
644 #: src/buffer.C:3311
645 msgid "Running chktex..."
646 msgstr "Kjører chktex..."
647
648 #: src/buffer.C:3327
649 msgid "chktex did not work!"
650 msgstr "chktex fungerte ikke!"
651
652 #: src/buffer.C:3328
653 msgid "Could not run with file:"
654 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
655
656 #: src/buffer.C:3448 src/buffer.C:3469 src/paragraph.C:3223
657 msgid "Cannot open temporary file:"
658 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
659
660 #: src/buffer.C:3518
661 msgid "Error! Can't open temporary file:"
662 msgstr "Feil! Kan ikke åpne temporær fil:"
663
664 #: src/buffer.C:3526
665 msgid "Error executing *roff command on table"
666 msgstr "Feil under eksekvering av *roff kommando på tabell"
667
668 #: src/buffer.C:3718 src/lyx_cb.C:3166 src/text.C:1882
669 msgid "Impossible Operation!"
670 msgstr "Umulig operasjon!"
671
672 #: src/buffer.C:3719
673 msgid "Cannot insert table/list in table."
674 msgstr "Kan ikke sette inn tabell/liste i tabell."
675
676 #: src/buffer.C:3720 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1884 src/text.C:3937
677 #: src/text.C:3945 src/text.C:3960 src/text.C:3977 src/text2.C:2136
678 #: src/text2.C:2146
679 msgid "Sorry."
680 msgstr "Beklager."
681
682 #: src/bufferlist.C:157 src/bufferlist.C:318 src/lyxvc.C:170 src/lyxvc.C:204
683 #: src/lyxvc.C:230
684 msgid "Changes in document:"
685 msgstr "Dokumentet er endret:"
686
687 #: src/bufferlist.C:159 src/bufferlist.C:320
688 msgid "Save document?"
689 msgstr "Lagre dokument?"
690
691 #: src/bufferlist.C:175
692 msgid "Some documents were not saved:"
693 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
694
695 #: src/bufferlist.C:176
696 msgid "Exit anyway?"
697 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
698
699 #: src/bufferlist.C:187
700 msgid "Saving document"
701 msgstr "Lagrer dokument"
702
703 #: src/bufferlist.C:260
704 msgid "Document saved as"
705 msgstr "Dokument lagret som"
706
707 #: src/bufferlist.C:271
708 msgid "Could not delete auto-save file!"
709 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
710
711 #: src/bufferlist.C:281
712 msgid "Save failed!"
713 msgstr "Lagring feilet!"
714
715 #: src/bufferlist.C:354
716 msgid "No Documents Open!%t"
717 msgstr "Ingen dokumeter åpne!%t"
718
719 #: src/bufferlist.C:430
720 msgid "lyx: Attempting to save document "
721 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument "
722
723 #: src/bufferlist.C:433
724 msgid " as..."
725 msgstr " som..."
726
727 #: src/bufferlist.C:457
728 msgid "  Save seems successful. Phew."
729 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
730
731 #: src/bufferlist.C:460
732 msgid "  Save failed! Trying..."
733 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
734
735 #: src/bufferlist.C:462
736 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
737 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
738
739 #: src/bufferlist.C:489
740 msgid "An emergency save of this document exists!"
741 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
742
743 #: src/bufferlist.C:491
744 msgid "Try to load that instead?"
745 msgstr "Skal denne leses isteden?"
746
747 #: src/bufferlist.C:513
748 msgid "Autosave file is newer."
749 msgstr "Autolagret fil er nyere."
750
751 #: src/bufferlist.C:515
752 msgid "Load that one instead?"
753 msgstr "Les den isteden?"
754
755 #: src/bufferlist.C:582
756 msgid "Unable to open template"
757 msgstr "Kan ikke åpne mal"
758
759 #: src/bufferlist.C:613
760 msgid "Could not convert file"
761 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
762
763 #: src/bufferlist.C:626 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
764 #: src/lyxfunc.C:2694
765 msgid "Document is already open:"
766 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
767
768 #: src/bufferlist.C:628
769 msgid "Do you want to reload that document?"
770 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
771
772 #: src/bufferlist.C:644
773 msgid "File `"
774 msgstr "Fil `"
775
776 #: src/bufferlist.C:645
777 msgid "' is read-only."
778 msgstr "' er skrivebeskyttet."
779
780 #: src/bufferlist.C:663
781 msgid "Create new document with this name?"
782 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
783
784 #: src/bullet_forms.C:46
785 msgid "Size|#z"
786 msgstr "Størrelse|#S"
787
788 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
789 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
790 #: src/insetbib.C:107 src/insetbib.C:135 src/insetinclude.C:46
791 #: src/insetindex.C:65 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53
792 #: src/layout_forms.C:188 src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387
793 #: src/layout_forms.C:607 src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/math_forms.C:111
794 #: src/print_form.C:41 src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
795 msgid "OK"
796 msgstr "OK"
797
798 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
799 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
800 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
801 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
802 #: src/math_forms.C:108 src/math_forms.C:158 src/math_forms.C:203
803 #: src/print_form.C:44 src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
804 msgid "Apply|#A"
805 msgstr "Bruk|#B"
806
807 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
808 #: src/insetbib.C:110 src/insetbib.C:111 src/insetbib.C:138 src/insetbib.C:139
809 #: src/insetinclude.C:49 src/insetinclude.C:50 src/insetindex.C:69
810 #: src/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:47
811 #: src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302 src/layout_forms.C:329
812 #: src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615 src/lyx.C:53 src/lyx.C:91
813 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:405
814 #: src/lyx_gui_misc.C:414 src/lyx_sendfax.C:35 src/math_forms.C:102
815 #: src/math_forms.C:132 src/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
816 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
817 msgid "Cancel|^["
818 msgstr "Avbryt|^["
819
820 #: src/bullet_forms.C:60
821 msgid "LaTeX|#L"
822 msgstr "LaTeX|#L"
823
824 #: src/bullet_forms.C:68
825 msgid "1|#1"
826 msgstr "1|#1"
827
828 #: src/bullet_forms.C:72
829 msgid "2|#2"
830 msgstr "2|#2"
831
832 #: src/bullet_forms.C:75
833 msgid "3|#3"
834 msgstr "3|#3"
835
836 #: src/bullet_forms.C:78
837 msgid "4|#4"
838 msgstr "4|#4"
839
840 #: src/bullet_forms.C:83
841 msgid "Bullet Depth"
842 msgstr "Bombe dybde"
843
844 #: src/bullet_forms.C:88
845 msgid "Standard|#S"
846 msgstr "Standard|#t"
847
848 #: src/bullet_forms.C:93
849 msgid "Maths|#M"
850 msgstr "Matte|#M"
851
852 #: src/bullet_forms.C:97
853 msgid "Ding 2|#i"
854 msgstr "Ding 2|#i"
855
856 #: src/bullet_forms.C:101
857 msgid "Ding 3|#n"
858 msgstr "Ding 3|#n"
859
860 #: src/bullet_forms.C:105
861 msgid "Ding 4|#g"
862 msgstr "Ding 4|#g"
863
864 #: src/bullet_forms.C:109
865 msgid "Ding 1|#D"
866 msgstr "Ding 1|#D"
867
868 #: src/bullet_forms_cb.C:29
869 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
870 msgstr "Beklager, libXpm biblioteket ditt er for gammelt."
871
872 #: src/bullet_forms_cb.C:30
873 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
874 msgstr "Denne funksjonen krever xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
875
876 #: src/bullet_forms_cb.C:31
877 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
878 msgstr "Prøv å kjør LyX i monokrom modus (lyx -Mono)."
879
880 #: src/bullet_forms_cb.C:36
881 msgid ""
882 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
883 "| huge | Huge"
884 msgstr ""
885 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
886 "størst | enorm | gigantisk"
887
888 #: src/bullet_forms_cb.C:51
889 msgid "Itemize Bullet Selection"
890 msgstr "Symbolvalg for unummererte lister"
891
892 #: src/credits.C:62
893 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
894 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
895
896 #: src/credits.C:66
897 msgid "Please install correctly to estimate the great"
898 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
899
900 #: src/credits.C:69
901 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
902 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
903
904 #: src/credits.C:79
905 msgid "Credits"
906 msgstr "Kreditteringer"
907
908 #: src/credits.C:106
909 msgid "Copyright and Warranty"
910 msgstr "Copyright and Warranty"
911
912 #: src/credits_form.C:24
913 msgid "Matthias"
914 msgstr "Matthias"
915
916 #: src/credits_form.C:29
917 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
918 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
919
920 #: src/credits_form.C:50
921 msgid ""
922 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
923 "1995-1999 LyX Team"
924 msgstr ""
925 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
926 "1995-1999 LyX Team"
927
928 #: src/credits_form.C:55
929 msgid ""
930 "This program is free software; you can redistribute it\n"
931 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
932 "Public License as published by the Free Software\n"
933 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
934 "(at your option) any later version."
935 msgstr ""
936 "Dette programmet er fri programvare; du kan redistriburere det\n"
937 "og/eller modifisere det etter krav satt i \"GNU General\n"
938 "Public License\" slik den er utgitt av \"Free Software\n"
939 "Foundation\"; enten versjon 2 av lisensen, eller\n"
940 "(dersom du ønsker det) en nyere versjon."
941
942 #: src/credits_form.C:64
943 msgid ""
944 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
945 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
946 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
947 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
948 "See the GNU General Public License for more details.\n"
949 "You should have received a copy of\n"
950 "the GNU General Public License\n"
951 "along with this program; if not, write to\n"
952 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
953 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
954 msgstr ""
955 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
956 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
957 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
958 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
959 "See the GNU General Public License for more details.\n"
960 "You should have received a copy of\n"
961 "the GNU General Public License\n"
962 "along with this program; if not, write to\n"
963 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
964 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
965
966 #: src/figinset.C:1083
967 msgid "[render error]"
968 msgstr "[rendre feil]"
969
970 #: src/figinset.C:1084
971 msgid "[rendering ... ]"
972 msgstr "[rendrer ...]"
973
974 #: src/figinset.C:1086
975 msgid "[no file]"
976 msgstr "[ingen fil]"
977
978 #: src/figinset.C:1087
979 msgid "[not displayed]"
980 msgstr "[ikke vist]"
981
982 #: src/figinset.C:1088
983 msgid "[no ghostscript]"
984 msgstr "[ingen ghostscript]"
985
986 #: src/figinset.C:1090
987 msgid "[unknown error]"
988 msgstr "[ukjent feil]"
989
990 #: src/figinset.C:1287
991 msgid "Figure"
992 msgstr "Figur"
993
994 #: src/figinset.C:1348 src/figinset.C:1486
995 msgid "empty figure path"
996 msgstr "tom figur filsti"
997
998 #: src/figinset.C:2128
999 msgid "Clipart"
1000 msgstr "Utklippsbilder"
1001
1002 #: src/figinset.C:2129 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1003 #: src/lyxfunc.C:2794
1004 msgid "Document"
1005 msgstr "Dokumentet"
1006
1007 #: src/figinset.C:2135 src/figinset.C:2138
1008 msgid "EPS Figure"
1009 msgstr "EPS Figur"
1010
1011 #: src/figinset.C:2152
1012 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1013 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
1014
1015 #: src/figinset.C:2153
1016 #, no-c-format
1017 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1018 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
1019
1020 #: src/filedlg.C:225
1021 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1022 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
1023
1024 #: src/filetools.C:167 src/filetools.C:176 src/filetools.C:183
1025 msgid "LyX Internal Error!"
1026 msgstr "LyX intern feil!"
1027
1028 #: src/filetools.C:168
1029 msgid "Could not test if directory is writeable"
1030 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
1031
1032 #: src/filetools.C:177
1033 msgid "Cannot open directory test file"
1034 msgstr "Kan ikke åpne folder testfil"
1035
1036 #: src/filetools.C:184
1037 msgid "Created test file but cannot remove it?"
1038 msgstr "Laget testfil, men kan ikke fjerne den?"
1039
1040 #: src/filetools.C:305
1041 msgid "Error! Cannot open directory:"
1042 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
1043
1044 #: src/filetools.C:317
1045 msgid "Error! Could not remove file:"
1046 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
1047
1048 #: src/filetools.C:331
1049 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
1050 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
1051
1052 #: src/filetools.C:350
1053 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
1054 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
1055
1056 #: src/filetools.C:414
1057 msgid "Internal error!"
1058 msgstr "Intern feil!"
1059
1060 #: src/filetools.C:415
1061 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
1062 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
1063
1064 #: src/filetools.C:420
1065 msgid "Error! Couldn't create directory:"
1066 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
1067
1068 #: src/form1.C:21
1069 msgid "Set Charset|#C"
1070 msgstr "Sett tegnsett"
1071
1072 #: src/form1.C:23
1073 msgid "Charset not found!"
1074 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
1075
1076 #: src/form1.C:28
1077 msgid ""
1078 "Error:\n"
1079 "\n"
1080 "Keymap\n"
1081 "not found"
1082 msgstr ""
1083 "Feil:\n"
1084 "\n"
1085 "Tastaturoppsett\n"
1086 "ikke funnet"
1087
1088 #: src/form1.C:33
1089 msgid "Character set:|#H"
1090 msgstr "Tegnsett:|#H"
1091
1092 #: src/form1.C:45
1093 msgid "Other...|#O"
1094 msgstr "Annet..."
1095
1096 #: src/form1.C:48
1097 msgid "Other...|#T"
1098 msgstr "Annet...|#A"
1099
1100 #: src/form1.C:51
1101 msgid "Language"
1102 msgstr "Språk"
1103
1104 #: src/form1.C:56
1105 msgid "Mapping"
1106 msgstr "Tastaturoppsett"
1107
1108 #: src/form1.C:62
1109 msgid "Primary key map|#r"
1110 msgstr "Primært tastatur oppsett"
1111
1112 #: src/form1.C:64
1113 msgid "No key mapping|#N"
1114 msgstr "Intet tastaturoppsett"
1115
1116 #: src/form1.C:66
1117 msgid "Secondary key map|#e"
1118 msgstr "Sekundært tastatur oppsett"
1119
1120 #: src/form1.C:70
1121 msgid "Secondary"
1122 msgstr "Sekundær"
1123
1124 #: src/form1.C:73
1125 msgid "Primary"
1126 msgstr "Primær"
1127
1128 #: src/form1.C:99
1129 msgid "EPS file|#E"
1130 msgstr "EPS fil"
1131
1132 #: src/form1.C:102
1133 msgid "Full Screen Preview|#v"
1134 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
1135
1136 #: src/form1.C:105
1137 msgid "Browse...|#B"
1138 msgstr "Se igjennom...|#j"
1139
1140 #: src/form1.C:123
1141 msgid "Display Frame|#F"
1142 msgstr "Vis ramme|#r"
1143
1144 #: src/form1.C:126
1145 msgid "Do Translations|#r"
1146 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
1147
1148 #: src/form1.C:129 src/menus.C:127 src/menus.C:133 src/menus.C:239
1149 #: src/menus.C:240 src/menus.C:241 src/menus.C:314 src/menus.C:315
1150 #: src/menus.C:316 src/sp_form.C:58
1151 msgid "Options"
1152 msgstr "Opsjoner"
1153
1154 #: src/form1.C:133
1155 msgid "Angle:|#L"
1156 msgstr "Vinkel:"
1157
1158 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1159 #, no-c-format
1160 msgid "% of Page|#g"
1161 msgstr "% av siden|#i"
1162
1163 #: src/form1.C:144
1164 msgid "Default|#t"
1165 msgstr "Standard|#n"
1166
1167 #: src/form1.C:147
1168 msgid "cm|#m"
1169 msgstr "cm|#m"
1170
1171 #: src/form1.C:150
1172 msgid "inches|#h"
1173 msgstr "tommer|#o"
1174
1175 #: src/form1.C:155
1176 msgid "Display"
1177 msgstr "Vis"
1178
1179 #: src/form1.C:159
1180 msgid "Height"
1181 msgstr "Høyde"
1182
1183 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1184 msgid "Width"
1185 msgstr "Bredde"
1186
1187 #: src/form1.C:167
1188 msgid "Rotation"
1189 msgstr "Rotasjon"
1190
1191 #: src/form1.C:173
1192 msgid "Display in Color|#D"
1193 msgstr "Vis i farger|#V"
1194
1195 #: src/form1.C:176
1196 msgid "Do not display this figure|#y"
1197 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
1198
1199 #: src/form1.C:179
1200 msgid "Display as Grayscale|#i"
1201 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
1202
1203 #: src/form1.C:182
1204 msgid "Display as Monochrome|#s"
1205 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
1206
1207 #: src/form1.C:189
1208 msgid "Default|#U"
1209 msgstr "Standard|#S"
1210
1211 #: src/form1.C:192
1212 msgid "cm|#c"
1213 msgstr "cm|#c"
1214
1215 #: src/form1.C:195
1216 msgid "inches|#n"
1217 msgstr "tommer|#t"
1218
1219 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1220 #, no-c-format
1221 msgid "% of Page|#P"
1222 msgstr "% av siden|#s"
1223
1224 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1225 #, no-c-format
1226 msgid "% of Column|#o"
1227 msgstr "% av kolonne|#o"
1228
1229 #: src/form1.C:213
1230 msgid "Caption|#k"
1231 msgstr "Undertekst|#k"
1232
1233 #: src/form1.C:216
1234 msgid "Subfigure|#q"
1235 msgstr "Delfigur|#q"
1236
1237 #: src/form1.C:239
1238 msgid "Directory:|#D"
1239 msgstr "Katalog:|#K"
1240
1241 #: src/form1.C:243
1242 msgid "Pattern:|#P"
1243 msgstr "Mønster:|#M"
1244
1245 #: src/form1.C:251
1246 msgid "Filename:|#F"
1247 msgstr "Filnavn:|#F"
1248
1249 #: src/form1.C:255
1250 msgid "Rescan|#R#r"
1251 msgstr "Oppdater"
1252
1253 #: src/form1.C:258
1254 msgid "Home|#H#h"
1255 msgstr "Hjemmeområde"
1256
1257 #: src/form1.C:261
1258 msgid "User1|#1"
1259 msgstr "Bruker1|#1"
1260
1261 #: src/form1.C:264
1262 msgid "User2|#2"
1263 msgstr "Bruker2|#2"
1264
1265 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1266 msgid "Columns"
1267 msgstr "Kolonner"
1268
1269 #: src/form1.C:303 src/math_forms.C:135
1270 msgid "Rows"
1271 msgstr "Rader"
1272
1273 #: src/form1.C:323
1274 msgid "Find|#n"
1275 msgstr "Finn"
1276
1277 #: src/form1.C:327
1278 msgid "Replace with|#W"
1279 msgstr "Erstatt med"
1280
1281 #: src/form1.C:331
1282 msgid "@>|#F"
1283 msgstr "@>|#F"
1284
1285 #: src/form1.C:335
1286 msgid "@<|#B"
1287 msgstr "@<|#B"
1288
1289 #: src/form1.C:339
1290 msgid "Replace|#R#r"
1291 msgstr "Erstatt|#E#e"
1292
1293 #: src/form1.C:343
1294 msgid "Close|^["
1295 msgstr "Lukk|^["
1296
1297 #: src/form1.C:347
1298 msgid "Case sensitive|#s#S"
1299 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
1300
1301 #: src/form1.C:349
1302 msgid "Match word|#M#m"
1303 msgstr "Eksakt ord|#k"
1304
1305 #: src/form1.C:351
1306 msgid "Replace All|#A#a"
1307 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
1308
1309 #: src/formula.C:858 src/lyxfunc.C:2055
1310 msgid "Math greek mode on"
1311 msgstr "Gresk matte modus på"
1312
1313 #: src/formula.C:869 src/lyxfunc.C:2066
1314 msgid "Math greek keyboard on"
1315 msgstr "Gresk matte keyboard på"
1316
1317 #: src/formula.C:871 src/lyxfunc.C:2068
1318 msgid "Math greek keyboard off"
1319 msgstr "Gresk matte keyboard av"
1320
1321 #: src/formula.C:886 src/formula.C:1174
1322 msgid "TeX mode"
1323 msgstr "TeX modus"
1324
1325 #: src/formula.C:901
1326 msgid "No number"
1327 msgstr "Inget tall"
1328
1329 #: src/formula.C:904
1330 msgid "Number"
1331 msgstr "Tall"
1332
1333 #: src/formula.C:1034 src/lyx_cb.C:1179
1334 msgid "Enter new label to insert:"
1335 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
1336
1337 #: src/formula.C:1063
1338 msgid "math text mode"
1339 msgstr "Matte tekstmodus"
1340
1341 #: src/formula.C:1072
1342 msgid "Invalid action in math mode!"
1343 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
1344
1345 #. / what appears in the minibuffer when opening
1346 #: src/formula.h:74 src/lyxfunc.C:2119
1347 msgid "Math editor mode"
1348 msgstr "Matte editerings modus"
1349
1350 #: src/formulamacro.C:146 src/formulamacro.C:170
1351 msgid "Macro: "
1352 msgstr "Makro: "
1353
1354 #: src/insetbib.C:100
1355 msgid "Key:"
1356 msgstr "Tast:"
1357
1358 #: src/insetbib.C:114 src/insetbib.C:115
1359 msgid "Remark:|#R"
1360 msgstr "Bemerk:|#B"
1361
1362 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1363 #: src/insetbib.C:132 src/insetbib.C:133 src/insetbib.C:283 src/insetbib.C:284
1364 msgid "Key:|#K"
1365 msgstr "Tast:|#T"
1366
1367 #: src/insetbib.C:142 src/insetbib.C:143 src/insetbib.C:285 src/insetbib.C:286
1368 msgid "Label:|#L"
1369 msgstr "Merke:|#M"
1370
1371 #: src/insetbib.C:189
1372 msgid "Citation"
1373 msgstr "Sitering"
1374
1375 #: src/insetbib.C:294
1376 msgid "Bibliography item"
1377 msgstr "Referanse del"
1378
1379 #: src/insetbib.C:314
1380 msgid "BibTeX Generated References"
1381 msgstr "BibTeX genererte referanser"
1382
1383 #: src/insetbib.C:445
1384 msgid "Database:"
1385 msgstr "Database:"
1386
1387 #: src/insetbib.C:446
1388 msgid "Style:  "
1389 msgstr "Stil:   "
1390
1391 #: src/insetbib.C:453
1392 msgid "BibTeX"
1393 msgstr "BibTeX"
1394
1395 #: src/inseterror.C:74 src/inseterror.C:99 src/lyx_cb.C:3704
1396 msgid "Error"
1397 msgstr "Feil"
1398
1399 #: src/inseterror.C:180
1400 msgid "LaTeX Error"
1401 msgstr "LaTeX Feil"
1402
1403 #. / what appears in the minibuffer when opening
1404 #: src/inseterror.h:59
1405 msgid "Opened error"
1406 msgstr "Åpnet feil"
1407
1408 #: src/insetinclude.C:39 src/insetinclude.C:40
1409 msgid "Browse|#B"
1410 msgstr "Se igjennom|#S"
1411
1412 #: src/insetinclude.C:43 src/insetinclude.C:44
1413 msgid "Don't typeset|#D"
1414 msgstr "Ikke typsett|#I"
1415
1416 #: src/insetinclude.C:53 src/insetinclude.C:54
1417 msgid "Load|#L"
1418 msgstr "Les inn|#L"
1419
1420 #: src/insetinclude.C:57 src/insetinclude.C:58
1421 msgid "File name:|#F"
1422 msgstr "Fil navn:|#F"
1423
1424 #: src/insetinclude.C:61 src/insetinclude.C:62
1425 msgid "Visible space|#s"
1426 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
1427
1428 #: src/insetinclude.C:66 src/insetinclude.C:67
1429 msgid "Verbatim|#V"
1430 msgstr "Verbatim|#V"
1431
1432 #: src/insetinclude.C:70 src/insetinclude.C:71
1433 msgid "Use input|#i"
1434 msgstr "Bruk input|#B"
1435
1436 #: src/insetinclude.C:74 src/insetinclude.C:75
1437 msgid "Use include|#U"
1438 msgstr "Bruk include|#c"
1439
1440 #. launches dialog
1441 #: src/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:368 src/lyxfunc.C:2456
1442 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1443 #: src/menus.C:128 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
1444 msgid "Documents"
1445 msgstr "Dokumenter"
1446
1447 #. Use by default the master's path
1448 #: src/insetinclude.C:113
1449 msgid "Select Child Document"
1450 msgstr "Velg subdokument"
1451
1452 #: src/insetinclude.C:255 src/insetinclude.C:290
1453 msgid "Include"
1454 msgstr "Inkluder"
1455
1456 #: src/insetinclude.C:286
1457 msgid "Input"
1458 msgstr "Input"
1459
1460 #: src/insetinclude.C:288
1461 msgid "Verbatim Input"
1462 msgstr "Sett inn Verbatim"
1463
1464 #: src/insetindex.C:62 src/insetindex.C:63
1465 msgid "Keyword:|#K"
1466 msgstr "Nøkkelord:|#k"
1467
1468 #: src/insetindex.C:113
1469 msgid "Index"
1470 msgstr "Indeks"
1471
1472 #: src/insetindex.C:120
1473 msgid "Idx"
1474 msgstr "Ind"
1475
1476 #: src/insetindex.C:148
1477 msgid "PrintIndex"
1478 msgstr "Skriv indeks"
1479
1480 #: src/insetinfo.C:73 src/insetinfo.C:92 src/insetinfo.C:203
1481 msgid "Note"
1482 msgstr "Notis"
1483
1484 #: src/insetinfo.C:190 src/insetinfo.C:194 src/lyx.C:142
1485 msgid "Close|#C^["
1486 msgstr "Lukk|#L^["
1487
1488 #. /
1489 #: src/insetloa.h:37
1490 msgid "List of Algorithms"
1491 msgstr "Liste over algoritmer"
1492
1493 #. /
1494 #: src/insetlof.h:35
1495 msgid "List of Figures"
1496 msgstr "Figurliste"
1497
1498 #. /
1499 #: src/insetlot.h:35
1500 msgid "List of Tables"
1501 msgstr "Liste over tabeller"
1502
1503 #. /
1504 #: src/insetparent.h:42
1505 msgid "Parent:"
1506 msgstr "Hoveddokument:"
1507
1508 #: src/insetref.C:67
1509 msgid "Reference Type"
1510 msgstr "Referanse type"
1511
1512 #: src/insetref.C:70
1513 msgid "Goto Label"
1514 msgstr "Gå til referanse merke"
1515
1516 #: src/insetref.C:73
1517 msgid "Change Label"
1518 msgstr "Endre referanse merke"
1519
1520 #: src/insetref.C:78
1521 msgid "Page Number"
1522 msgstr "Sidetall"
1523
1524 #: src/insetref.C:80
1525 msgid "Reference"
1526 msgstr "Avsnitts referanse"
1527
1528 #: src/insetref.C:191
1529 msgid "Page: "
1530 msgstr "Side: "
1531
1532 #: src/insetref.C:193
1533 msgid "Ref: "
1534 msgstr "Ref: "
1535
1536 #. /
1537 #: src/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:781
1538 msgid "Table of Contents"
1539 msgstr "Innholdsfortegnelse"
1540
1541 #: src/inseturl.C:112 src/inseturl.C:113
1542 msgid "Url|#U"
1543 msgstr "Url|#U"
1544
1545 #: src/inseturl.C:114 src/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1546 msgid "Name|#N"
1547 msgstr "Navn|#N"
1548
1549 #: src/inseturl.C:116 src/inseturl.C:117
1550 msgid "Close|#C^[^M"
1551 msgstr "Lukk|#L^[^M"
1552
1553 #: src/inseturl.C:120 src/inseturl.C:121
1554 msgid "HTML type|#H"
1555 msgstr "HTML type|#H"
1556
1557 #: src/inseturl.C:141
1558 msgid "Insert Url"
1559 msgstr "Sett inn Url"
1560
1561 #: src/inseturl.C:150
1562 msgid "HtmlUrl: "
1563 msgstr "HtmlUrl: "
1564
1565 #: src/inseturl.C:152
1566 msgid "Url: "
1567 msgstr "Url: "
1568
1569 #: src/intl.C:295 src/intl.C:296
1570 msgid "other..."
1571 msgstr "Annet..."
1572
1573 #: src/intl.C:365
1574 msgid "Key Mappings"
1575 msgstr "Tastaturoppsett"
1576
1577 #: src/kbmap.C:307
1578 msgid "   options: "
1579 msgstr "   opsjoner: "
1580
1581 #: src/latexoptions.C:19
1582 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1583 msgstr "Tillat aksenter på ALLE bokstaver"
1584
1585 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:332 src/lyxvc.C:333
1586 msgid "Update|#Uu"
1587 msgstr "Oppdater"
1588
1589 #: src/layout.C:1293
1590 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1591 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1592
1593 #: src/layout.C:1294
1594 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1595 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
1596
1597 #: src/layout.C:1295
1598 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1599 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
1600
1601 #: src/layout.C:1349
1602 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1603 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1604
1605 #: src/layout.C:1350
1606 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1607 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
1608
1609 #: src/layout.C:1351
1610 msgid "Sorry, has to exit :-("
1611 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
1612
1613 #: src/layout_forms.C:22
1614 msgid "Separation"
1615 msgstr "Separasjon"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:28
1618 msgid "Indent|#I"
1619 msgstr "Innrykk"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:30
1622 msgid "Skip|#K"
1623 msgstr "Hopp over"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:34
1626 msgid "Class:|#C"
1627 msgstr "Klasse:"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:38
1630 msgid "Pagestyle:|#P"
1631 msgstr "Arkstil:"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:41
1634 msgid "Fonts:|#F"
1635 msgstr "Fonter:"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:44
1638 msgid "Font Size:|#O"
1639 msgstr "Font størrelse:|#O"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:56
1642 msgid "Float Placement:|#L"
1643 msgstr "Float plassering:|#L"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:58
1646 msgid "PS Driver:|#S"
1647 msgstr "PS driver:|#S"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:61
1650 msgid "Encoding:|#D"
1651 msgstr "Enkoding:|#D"
1652
1653 # n
1654 #: src/layout_forms.C:73
1655 msgid "One|#n"
1656 msgstr "En|#n"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:75
1659 msgid "Two|#T"
1660 msgstr "To|#T"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:79
1663 msgid "Sides"
1664 msgstr "Sider"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:89
1667 msgid "One|#e"
1668 msgstr "En|#E"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:91
1671 msgid "Two|#w"
1672 msgstr "To|#o"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:95
1675 msgid "Extra Options:|#X"
1676 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:97
1679 msgid "Language:"
1680 msgstr "Språk:"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:103
1683 msgid "Default Skip:|#u"
1684 msgstr "Standard avstand:|#u"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:107
1687 msgid "Section number depth"
1688 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:110
1691 msgid "Table of contents depth"
1692 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:113
1695 msgid "Spacing|#g"
1696 msgstr "Mellomrom|#M"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:117
1699 msgid "Bullet Shapes|#B"
1700 msgstr "Bombe former"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:120
1703 msgid "Use AMS Math|#M"
1704 msgstr "Bruk AMS matte"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:140
1707 msgid "Family:|#F"
1708 msgstr "Familie:"
1709
1710 #: src/layout_forms.C:143
1711 msgid "Series:|#S"
1712 msgstr "Serie:"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:146
1715 msgid "Shape:|#H"
1716 msgstr "Form:"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:149
1719 msgid "Size:|#Z"
1720 msgstr "Størrelse|#S"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:152
1723 msgid "Misc:|#M"
1724 msgstr "Misc:"
1725
1726 #: src/layout_forms.C:161
1727 msgid "Color:|#C"
1728 msgstr "Farge:|#F"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:164
1731 msgid "Toggle on all these|#T"
1732 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:166
1735 msgid "These are never toggled"
1736 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:170
1739 msgid "These are always toggled"
1740 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
1741
1742 #: src/layout_forms.C:211
1743 msgid "Label Width:|#d"
1744 msgstr "Merke bredde:|#b"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:215
1747 msgid "Indent"
1748 msgstr "Innrykk"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:219
1751 msgid "Above|#b"
1752 msgstr "Over|#v"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:221
1755 msgid "Below|#E"
1756 msgstr "Under"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:223
1759 msgid "Above|#o"
1760 msgstr "Over|#O"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:225
1763 msgid "Below|#l"
1764 msgstr "Under|#U"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:227
1767 msgid "No Indent|#I"
1768 msgstr "Ikke innrykk|#I"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/math_forms.C:94
1771 msgid "Right|#R"
1772 msgstr "Høyre"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:233
1775 msgid "Left|#f"
1776 msgstr "Venstre|#V"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:235
1779 msgid "Block|#c"
1780 msgstr "Blokk|#B"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:237
1783 msgid "Center|#n"
1784 msgstr "Sentrer|#n"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:247
1787 msgid "Above:|#v"
1788 msgstr "Over|#e"
1789
1790 #: src/layout_forms.C:251
1791 msgid "Below:|#w"
1792 msgstr "Under|#r"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:255
1795 msgid "Pagebreaks"
1796 msgstr "Sidebrekking"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:259
1799 msgid "Lines"
1800 msgstr "Linjer"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1803 msgid "Alignment"
1804 msgstr "Justering"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:267
1807 msgid "Vertical Spaces"
1808 msgstr "Vertikal avstand"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:271
1811 msgid "ExtraOpt|#X"
1812 msgstr "Ekstra opsjoner"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:275
1815 msgid "Keep|#K"
1816 msgstr "Hold|#H"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:277
1819 msgid "Keep|#p"
1820 msgstr "Hold|#d"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:415 src/lyx_sendfax.C:31
1823 msgid "OK|#O"
1824 msgstr "OK|#O"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:332
1827 msgid "Type:|#T"
1828 msgstr "Slag:|#l"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:337
1831 msgid "Single|#S"
1832 msgstr "Enkel:|#E"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:339
1835 msgid "Double|#D"
1836 msgstr "Dobbel|#D"
1837
1838 #: src/layout_forms.C:343
1839 msgid "Text"
1840 msgstr "Tekst"
1841
1842 #: src/layout_forms.C:363
1843 msgid "Special:|#S"
1844 msgstr "Spesiell:|#S"
1845
1846 #: src/layout_forms.C:373
1847 msgid "Margins"
1848 msgstr "Tekstmarger"
1849
1850 #: src/layout_forms.C:377
1851 msgid "Foot/Head Margins"
1852 msgstr "Topp og bunn marger"
1853
1854 #: src/layout_forms.C:397
1855 msgid "Orientation"
1856 msgstr "Orientering"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:403
1859 msgid "Portrait|#o"
1860 msgstr "Høydeformat|#H"
1861
1862 #: src/layout_forms.C:405
1863 msgid "Landscape|#L"
1864 msgstr "Breddeformat|#B"
1865
1866 #: src/layout_forms.C:409
1867 msgid "Papersize:|#P"
1868 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:413
1871 msgid "Custom Papersize"
1872 msgstr "Egen papirstørrelse"
1873
1874 #: src/layout_forms.C:417
1875 msgid "Use Geometry Package|#U"
1876 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
1877
1878 #: src/layout_forms.C:419
1879 msgid "Width:|#W"
1880 msgstr "Bredde:|#B"
1881
1882 #: src/layout_forms.C:422
1883 msgid "Height:|#H"
1884 msgstr "Høyde:|#H"
1885
1886 #: src/layout_forms.C:425
1887 msgid "Top:|#T"
1888 msgstr "Topp:|#T"
1889
1890 #: src/layout_forms.C:428
1891 msgid "Bottom:|#B"
1892 msgstr "Bunn:|#B"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:431
1895 msgid "Left:|#e"
1896 msgstr "Venstre:|#e"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:434
1899 msgid "Right:|#R"
1900 msgstr "Høyre:|#H"
1901
1902 #: src/layout_forms.C:437
1903 msgid "Headheight:|#i"
1904 msgstr "Hodehøyde:|#o"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:440
1907 msgid "Headsep:|#d"
1908 msgstr "Hodeseparator:|#d"
1909
1910 #: src/layout_forms.C:443
1911 msgid "Footskip:|#F"
1912 msgstr "Bunnseparator:|#u"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:478
1915 msgid "Borders"
1916 msgstr "Kanter"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1919 msgid "Top|#T"
1920 msgstr "Topp|#T"
1921
1922 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1923 msgid "Bottom|#B"
1924 msgstr "Bunn|#B"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:490 src/math_forms.C:97
1927 msgid "Left|#L"
1928 msgstr "Venstre|#V"
1929
1930 #: src/layout_forms.C:504
1931 msgid "Special Cell"
1932 msgstr "Spesial Celle"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:508
1935 msgid "Multicolumn|#M"
1936 msgstr "Multikolonne|#M"
1937
1938 #: src/layout_forms.C:510
1939 msgid "Append Column|#A"
1940 msgstr "Legg til kolonne|#k"
1941
1942 #: src/layout_forms.C:513
1943 msgid "Delete Column|#O"
1944 msgstr "Slett kolonne|#S"
1945
1946 #: src/layout_forms.C:516
1947 msgid "Append Row|#p"
1948 msgstr "Legg til rad|#r"
1949
1950 #: src/layout_forms.C:519
1951 msgid "Delete Row|#w"
1952 msgstr "Slett rad|#l"
1953
1954 #: src/layout_forms.C:522
1955 msgid "Delete Table|#D"
1956 msgstr "Slett tabell|#t"
1957
1958 #: src/layout_forms.C:525
1959 msgid "Column"
1960 msgstr "Kolonne"
1961
1962 #: src/layout_forms.C:528
1963 msgid "Row"
1964 msgstr "Rad"
1965
1966 #: src/layout_forms.C:531
1967 msgid "Set Borders|#S"
1968 msgstr "Set kanter|#n"
1969
1970 #: src/layout_forms.C:534
1971 msgid "Unset Borders|#U"
1972 msgstr "Slå av kanter|#v"
1973
1974 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1975 msgid "Longtable"
1976 msgstr "Lang tabell"
1977
1978 #: src/layout_forms.C:542
1979 msgid "Rotate 90°|#9"
1980 msgstr "Roter 90°|#9"
1981
1982 #: src/layout_forms.C:544
1983 msgid "Linebreaks|#N"
1984 msgstr "Linjebrekk|#n"
1985
1986 #: src/layout_forms.C:546
1987 msgid "Spec. Table"
1988 msgstr "Spesielt: Tabell"
1989
1990 #: src/layout_forms.C:555
1991 msgid "First Head"
1992 msgstr "Første hode"
1993
1994 #: src/layout_forms.C:557
1995 msgid "Head"
1996 msgstr "Hode"
1997
1998 #: src/layout_forms.C:559
1999 msgid "Foot"
2000 msgstr "Bunn"
2001
2002 #: src/layout_forms.C:561
2003 msgid "Last Foot"
2004 msgstr "Siste fot"
2005
2006 #: src/layout_forms.C:563
2007 msgid "New Page"
2008 msgstr "Ny side"
2009
2010 #: src/layout_forms.C:565
2011 msgid "Rotate 90°"
2012 msgstr "Roter 90°"
2013
2014 #: src/layout_forms.C:567
2015 msgid "Extra|#X"
2016 msgstr "Ekstra|#t"
2017
2018 #: src/layout_forms.C:570
2019 msgid "Left|#e"
2020 msgstr "Venstre|#e"
2021
2022 #: src/layout_forms.C:573
2023 msgid "Right|#i"
2024 msgstr "Høyre|#y"
2025
2026 #: src/layout_forms.C:576
2027 msgid "Center|#C"
2028 msgstr "Sentrer"
2029
2030 #: src/layout_forms.C:600
2031 msgid "Extra Options"
2032 msgstr "Ekstra Opsjoner"
2033
2034 #: src/layout_forms.C:604
2035 msgid "Length|#L"
2036 msgstr "Lengde|#L"
2037
2038 #: src/layout_forms.C:619
2039 msgid "or %|#o"
2040 msgstr "eller %|#e"
2041
2042 #: src/layout_forms.C:635
2043 msgid "Middle|#d"
2044 msgstr "Midten|#d"
2045
2046 #: src/layout_forms.C:647
2047 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2048 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
2049
2050 #: src/layout_forms.C:649
2051 msgid "Start new Minipage|#S"
2052 msgstr "Start ny Miniside|#S"
2053
2054 #: src/layout_forms.C:653
2055 msgid "Indented Paragraph|#I"
2056 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
2057
2058 #: src/layout_forms.C:656
2059 msgid "Minipage|#M"
2060 msgstr "Miniside|#M"
2061
2062 #: src/layout_forms.C:659
2063 msgid "Floatflt|#F"
2064 msgstr "Floatflt|#F"
2065
2066 #: src/layout_forms.C:682
2067 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2068 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
2069
2070 #: src/layout_forms.C:695
2071 msgid "Special Column Alignment"
2072 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
2073
2074 #: src/lyx.C:41
2075 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2076 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
2077
2078 #: src/lyx.C:43
2079 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2080 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
2081
2082 #: src/lyx.C:56
2083 msgid "Type"
2084 msgstr "Type"
2085
2086 #: src/lyx.C:75
2087 msgid "Roman Font|#R"
2088 msgstr "Roman font"
2089
2090 #: src/lyx.C:77
2091 msgid "Sans Serif Font|#S"
2092 msgstr "Sans serif font"
2093
2094 #: src/lyx.C:79
2095 msgid "Typewriter Font|#T"
2096 msgstr "Skrivemaskins Font|#S"
2097
2098 #: src/lyx.C:81
2099 msgid "Font Norm|#N"
2100 msgstr "Fontnorm|#n"
2101
2102 #: src/lyx.C:83
2103 msgid "Font Zoom|#Z"
2104 msgstr "Fontzoom"
2105
2106 #: src/lyx.C:116
2107 msgid "Update|Uu#u"
2108 msgstr "Oppdater"
2109
2110 #: src/lyx.C:138
2111 msgid "Update|#U"
2112 msgstr "Oppdater"
2113
2114 #: src/lyx.C:146
2115 msgid "Insert Reference|#I^M"
2116 msgstr "Sett inn referanse"
2117
2118 #: src/lyx.C:150
2119 msgid "Insert Page Number|#P"
2120 msgstr "Sett inn side tall"
2121
2122 #: src/lyx.C:154
2123 msgid "Go to Reference|#G"
2124 msgstr "Gå til kryssreferansse|#G"
2125
2126 #: src/lyx_cb.C:347
2127 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2128 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
2129
2130 #: src/lyx_cb.C:349
2131 msgid "(If not, document is not saved.)"
2132 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
2133
2134 #: src/lyx_cb.C:369 src/lyxfunc.C:2457
2135 msgid "Templates"
2136 msgstr "Maler"
2137
2138 #: src/lyx_cb.C:374
2139 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2140 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
2141
2142 #. Cancel: Do nothing
2143 #: src/lyx_cb.C:381 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2144 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2145 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2146 msgid "Canceled."
2147 msgstr "Avbrutt."
2148
2149 #: src/lyx_cb.C:392
2150 msgid "Same name as document already has:"
2151 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2152
2153 #: src/lyx_cb.C:394
2154 msgid "Save anyway?"
2155 msgstr "Lagre likevel?"
2156
2157 #: src/lyx_cb.C:400
2158 msgid "Another document with same name open!"
2159 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
2160
2161 #: src/lyx_cb.C:402
2162 msgid "Replace with current document?"
2163 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
2164
2165 #: src/lyx_cb.C:410
2166 msgid "Document renamed to '"
2167 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:412
2170 msgid "', but not saved..."
2171 msgstr "', men ikke lagret..."
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:418
2174 msgid "Document already exists:"
2175 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:420
2178 msgid "Replace file?"
2179 msgstr "Erstatt fil?"
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:443 src/lyxvc.C:359
2182 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2183 msgstr "Beklager, kan ikke gjøre det mens bilder blir rendret."
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:444 src/lyxvc.C:361
2186 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2187 msgstr "Vent noen få sekunder for at dette skal avsluttem, prøv så igjen."
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:363
2190 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2191 msgstr "(eller drep løpske gs prossesser manuelt og prøv igjen.)"
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:451 src/lyxvc.C:369
2194 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2195 msgstr "Kan ikke gjøre dette mens stavekontrollen kjører."
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:452 src/lyxvc.C:371
2198 msgid "Stop the spellchecker first."
2199 msgstr "Avbryt stavekontrollen først."
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2202 msgid "One error detected"
2203 msgstr "En feil oppdaget"
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:503
2206 msgid "You should try to fix it."
2207 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:506
2210 msgid " errors detected."
2211 msgstr " feil oppdaget."
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:475 src/lyx_cb.C:507
2214 msgid "You should try to fix them."
2215 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:477
2218 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2219 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:492
2222 msgid "Wrong type of document"
2223 msgstr "Feil type dokument"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:493
2226 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2227 msgstr "Det er ikke mulig e lage programm fra dette dokumentet"
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:494 src/lyx_cb.C:509
2230 msgid "There were errors during the Build process."
2231 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:520
2234 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2235 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
2236
2237 #: src/lyx_cb.C:529
2238 msgid "No warnings found."
2239 msgstr "Ingen advarsler funnet."
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:531
2242 msgid "One warning found."
2243 msgstr "En advarsel funnet."
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:532
2246 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2247 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:535
2250 msgid " warnings found."
2251 msgstr " advarsler funnet."
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:536
2254 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2255 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:538
2258 msgid "Chktex run successfully"
2259 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:540
2262 msgid "It seems chktex does not work."
2263 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:624 src/lyx_cb.C:627
2266 msgid "Executing command:"
2267 msgstr "Eksekverer kommando:"
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:922 src/lyx_cb.C:949
2270 #: src/lyxfunc.C:2499
2271 msgid "File already exists:"
2272 msgstr "Filen finnes allerede:"
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:854 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:924 src/lyx_cb.C:951
2275 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2276 msgstr "Ønsker du Å skrive over filen?"
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:855 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:925 src/lyx_cb.C:952
2279 msgid "Canceled"
2280 msgstr "Avbrutt."
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:860
2283 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2284 msgstr "DocBook har ikke en latex motor"
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:866
2287 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2288 msgstr "Pen LaTeX fil lagret som"
2289
2290 #: src/lyx_cb.C:879
2291 msgid "Document class must be linuxdoc."
2292 msgstr "Tekstklassen må være linuxdoc."
2293
2294 #: src/lyx_cb.C:896
2295 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2296 msgstr "Lager LinuxDoc SGML fil `"
2297
2298 #: src/lyx_cb.C:901
2299 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2300 msgstr "LinuxDoc SGML fil lagre som"
2301
2302 #: src/lyx_cb.C:912
2303 msgid "Document class must be docbook."
2304 msgstr "Tekstklassen må være docbook."
2305
2306 #: src/lyx_cb.C:929
2307 msgid "Building DocBook SGML file `"
2308 msgstr "Lager DocBook SGML fil `"
2309
2310 #: src/lyx_cb.C:934
2311 msgid "DocBook SGML file save as"
2312 msgstr "DocBook SGML fil lagre som"
2313
2314 #: src/lyx_cb.C:958
2315 msgid "Ascii file saved as"
2316 msgstr "Ascii fil lagret som"
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:1026
2319 msgid "Autosaving current document..."
2320 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:1067
2323 msgid "Autosave Failed!"
2324 msgstr "Autolagring feilet!"
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:1124
2327 msgid "File to Insert"
2328 msgstr "Fil som skal settes inn"
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:1135
2331 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2332 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil:"
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:1168
2335 msgid "Table Of Contents"
2336 msgstr "Innholdsfortegnelse"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:1199
2339 msgid "Insert Reference"
2340 msgstr "Sett inn referanse"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:1228
2343 msgid "Inserting Footnote..."
2344 msgstr "Setter inn fotnote..."
2345
2346 #. Import file
2347 #: src/lyx_cb.C:1285
2348 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2349 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2350
2351 #. TeX output asked
2352 #: src/lyx_cb.C:1293
2353 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2354 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2355
2356 #. dvi output asked
2357 #: src/lyx_cb.C:1300
2358 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2359 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2360
2361 #. dvi output asked
2362 #: src/lyx_cb.C:1358
2363 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2364 msgstr "Konverterer DocBook SGML til DVI..."
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:1482
2367 msgid "Character Style"
2368 msgstr "Tegn stil"
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:1685
2371 msgid "Paragraph Environment"
2372 msgstr "Avsnittsomgivelse"
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:1937
2375 msgid "Document Layout"
2376 msgstr "Dokumentstil"
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:1976
2379 msgid "Quotes"
2380 msgstr "Sitattegn"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:2021
2383 msgid "LaTeX Preamble"
2384 msgstr "LaTeX Preamble"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:2031
2387 msgid "Do you want to save the current settings"
2388 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:2032
2391 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2392 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:2033
2395 msgid "as default for new documents?"
2396 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:2050 src/lyx_cb.C:2062
2399 msgid "Open/Close..."
2400 msgstr "Åpne/Lukk..."
2401
2402 #: src/lyx_cb.C:2085
2403 msgid "No further undo information"
2404 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:2095
2407 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2408 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
2409
2410 #: src/lyx_cb.C:2105
2411 msgid "No further redo information"
2412 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:2296
2415 msgid "Font: "
2416 msgstr "Font: "
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:2300
2419 msgid ", Depth: "
2420 msgstr ", Dybde: "
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:2328
2423 msgid "Inserting margin note..."
2424 msgstr "Setter inn note i margen..."
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:2369
2427 msgid "Paragraph environment type copied"
2428 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:2378
2431 msgid "Paragraph environment type set"
2432 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:2469
2435 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2436 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:2709
2439 msgid "Paragraph layout set"
2440 msgstr "Avsnittstil satt"
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:2779
2443 msgid "Should I set some parameters to"
2444 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:2781
2447 msgid "the defaults of this document class?"
2448 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
2449
2450 #. unable to load new style
2451 #: src/lyx_cb.C:2790 src/lyx_cb.C:2909 src/lyx_cb.C:2916
2452 msgid "Conversion Errors!"
2453 msgstr "Konverteringsfeil!"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:2791 src/lyx_cb.C:2917
2456 msgid "Unable to switch to new document class."
2457 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2918
2460 msgid "Reverting to original document class."
2461 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:2892
2464 msgid "Converting document to new document class..."
2465 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:2904
2468 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2469 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:2907
2472 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2473 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:2910
2476 msgid "into chosen document class"
2477 msgstr "til valgete tekstklasse"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:2996
2480 msgid "Document layout set"
2481 msgstr "Dokument stil satt"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3046 src/lyx_cb.C:3050
2484 msgid "No more notes"
2485 msgstr "Ingen flere notiser"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3081
2488 msgid "Quotes type set"
2489 msgstr "Sitattegn stil satt"
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3145
2492 msgid "LaTeX preamble set"
2493 msgstr "LaTeX preamble satt"
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3167
2496 msgid "Cannot insert table in table."
2497 msgstr "Kan ikke sette inn tabell i tabell."
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3172
2500 msgid "Inserting table..."
2501 msgstr "Setter inn tabell..."
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3232
2504 msgid "Table inserted"
2505 msgstr "Tabell satt inn"
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3291 src/lyx_cb.C:3311
2508 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2509 msgstr "FEIL! Kan ikke skrive ut!"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3292
2512 msgid "Check 'range of pages'!"
2513 msgstr "Sjekk 'sideintervall'!"
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:3312
2516 msgid "Check 'number of copies'!"
2517 msgstr "Sjekk 'antall kopier'!"
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3425
2520 msgid "Error:"
2521 msgstr "Feil:"
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:3426
2524 msgid "Unable to print"
2525 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:3427
2528 msgid "Check that your parameters are correct"
2529 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
2530
2531 #: src/lyx_cb.C:3449
2532 msgid "Inserting figure..."
2533 msgstr "Setter inn figur..."
2534
2535 #: src/lyx_cb.C:3454 src/lyx_cb.C:3506
2536 msgid "Figure inserted"
2537 msgstr "Figur satt inn"
2538
2539 #: src/lyx_cb.C:3535
2540 msgid "Screen options set"
2541 msgstr "Skjemrm opsjoner satt"
2542
2543 #: src/lyx_cb.C:3565
2544 msgid "LaTeX Options"
2545 msgstr "LaTeX Opsjoner"
2546
2547 #: src/lyx_cb.C:3574
2548 msgid "Running configure..."
2549 msgstr "Kjører \"configure\"..."
2550
2551 #: src/lyx_cb.C:3581
2552 msgid "Reloading configuration..."
2553 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
2554
2555 #: src/lyx_cb.C:3583
2556 msgid "The system has been reconfigured."
2557 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
2558
2559 #: src/lyx_cb.C:3584
2560 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2561 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
2562
2563 #: src/lyx_cb.C:3585
2564 msgid "updated document class specifications."
2565 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
2566
2567 #: src/lyx_cb.C:3705
2568 msgid "Couldn't find this label"
2569 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
2570
2571 #: src/lyx_cb.C:3706
2572 msgid "in current document."
2573 msgstr "i gjeldende dokument."
2574
2575 #: src/lyx_cb.C:3737
2576 msgid "*** No Document ***"
2577 msgstr "*** Intet Dokument ***"
2578
2579 #: src/lyx_cb.C:3903
2580 msgid "*** No labels found in document ***"
2581 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
2582
2583 #: src/lyx_gui.C:385 src/lyx_gui.C:388
2584 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2585 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2586
2587 #: src/lyx_gui.C:414
2588 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2589 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
2590
2591 #: src/lyx_gui.C:416
2592 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2593 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
2594
2595 #: src/lyx_gui.C:418
2596 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2597 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
2598
2599 #: src/lyx_gui.C:421
2600 msgid ""
2601 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2602 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2603 msgstr ""
2604 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
2605 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
2606
2607 #: src/lyx_gui.C:425
2608 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2609 msgstr ""
2610 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
2611 "Reset "
2612
2613 #: src/lyx_gui.C:427
2614 msgid ""
2615 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2616 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2617 msgstr ""
2618 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
2619 "Magenta | Gul%l | Resett "
2620
2621 #: src/lyx_gui.C:435
2622 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2623 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
2624
2625 #: src/lyx_gui.C:474
2626 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2627 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2628
2629 #: src/lyx_gui.C:483
2630 msgid ""
2631 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2632 "B4 | B5 "
2633 msgstr ""
2634 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
2635 "| B3 | B4 | B5 "
2636
2637 #: src/lyx_gui.C:486
2638 msgid ""
2639 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2640 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2641 msgstr ""
2642 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
2643 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
2644
2645 #: src/lyx_gui.C:532
2646 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2647 msgstr " ``tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« | ''tekst'' "
2648
2649 #: src/lyx_gui.C:610
2650 msgid "LyX Banner"
2651 msgstr "LyX Banner"
2652
2653 #: src/lyx_gui_misc.C:363
2654 msgid "Dismiss"
2655 msgstr "Lukk"
2656
2657 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:392 src/lyx_gui_misc.C:397
2658 #: src/lyx_gui_misc.C:403
2659 msgid "Yes|Yy#y"
2660 msgstr "Ja|Jj#j#y"
2661
2662 #: src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:398
2663 #: src/lyx_gui_misc.C:404
2664 msgid "No|Nn#n"
2665 msgstr "Nei|Nn#n"
2666
2667 #: src/lyx_gui_misc.C:416
2668 msgid "Clear|#e"
2669 msgstr "Blank ut|#l"
2670
2671 #: src/lyx_gui_misc.C:425
2672 msgid "Any changes will be ignored"
2673 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
2674
2675 #: src/lyx_gui_misc.C:426
2676 msgid "The document is read-only:"
2677 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
2678
2679 #: src/lyx_main.C:184
2680 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2681 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
2682
2683 #: src/lyx_main.C:185
2684 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2685 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
2686
2687 #: src/lyx_main.C:271
2688 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2689 msgstr "LYX_DIR_10x miljøvariabel er ikke god."
2690
2691 #: src/lyx_main.C:272
2692 msgid "System directory set to: "
2693 msgstr "System folder satt til: "
2694
2695 #: src/lyx_main.C:280
2696 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2697 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
2698
2699 #: src/lyx_main.C:281
2700 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2701 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
2702
2703 #: src/lyx_main.C:282
2704 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2705 msgstr "set miljøvariablen LYX_DIR_10x til å peke på LyX' system folderen som"
2706
2707 #: src/lyx_main.C:284
2708 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2709 msgstr "inneholder filen 'chkconfig.ltx'."
2710
2711 #: src/lyx_main.C:286
2712 msgid "Using built-in default "
2713 msgstr "Bruker innebygd standard "
2714
2715 #: src/lyx_main.C:287
2716 msgid " but expect problems."
2717 msgstr " men forvent problemer."
2718
2719 #: src/lyx_main.C:289
2720 msgid "Expect problems."
2721 msgstr "Forvent problemer."
2722
2723 #. Nope
2724 #: src/lyx_main.C:388
2725 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2726 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
2727
2728 #: src/lyx_main.C:389
2729 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2730 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
2731
2732 #: src/lyx_main.C:390
2733 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2734 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
2735
2736 #: src/lyx_main.C:391
2737 msgid "Running without personal LyX directory."
2738 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
2739
2740 #. Tell the user what is going on
2741 #: src/lyx_main.C:398
2742 msgid "LyX: Creating directory "
2743 msgstr "LyX: Lager folder "
2744
2745 #: src/lyx_main.C:398
2746 msgid " and running configure..."
2747 msgstr " og kjører \"configure\"..."
2748
2749 #: src/lyx_main.C:404
2750 msgid "Failed. Will use "
2751 msgstr "Feilet. Bruker "
2752
2753 #: src/lyx_main.C:404
2754 msgid " instead."
2755 msgstr " isteden."
2756
2757 #: src/lyx_main.C:412
2758 msgid "Done!"
2759 msgstr "Ferdig!"
2760
2761 #: src/lyx_main.C:425
2762 msgid "LyX Warning!"
2763 msgstr "LyX Advarsel!"
2764
2765 #: src/lyx_main.C:426
2766 msgid "Error while reading "
2767 msgstr "Feil under lesing "
2768
2769 #: src/lyx_main.C:427
2770 msgid "Using built-in defaults."
2771 msgstr "Bruker innebygde standarer."
2772
2773 #: src/lyx_main.C:437
2774 msgid "Setting debug level to "
2775 msgstr "Setter debug nivå til "
2776
2777 #: src/lyx_main.C:472
2778 msgid "LyX "
2779 msgstr "LyX "
2780
2781 #: src/lyx_main.C:473
2782 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2783 msgstr "Bruk: lyx [ parametre ] [ navn.lyx ... ]\n"
2784
2785 #: src/lyx_main.C:474
2786 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2787 msgstr "Kommando linje parametre:"
2788
2789 #: src/lyx_main.C:475
2790 msgid "   -help           summarize LyX usage"
2791 msgstr "   -help           sammendrag LyX bruk"
2792
2793 #: src/lyx_main.C:476
2794 msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
2795 msgstr "   -sysdir x       forsøk a set systemfolder til x"
2796
2797 #: src/lyx_main.C:477
2798 msgid "   -width x        set the width of the main window"
2799 msgstr "   -width x        sett bredden på hovedvinduet"
2800
2801 #: src/lyx_main.C:478
2802 msgid "   -height y       set the height of the main window"
2803 msgstr "   -height y       sett høyden på hovedvinduet"
2804
2805 #: src/lyx_main.C:479
2806 msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
2807 msgstr "   -xpos x         sett x koordinaten til hoved vinduet"
2808
2809 #: src/lyx_main.C:480
2810 msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
2811 msgstr "   -ypos y         sett y koordinaten til hovedvinduet"
2812
2813 #: src/lyx_main.C:481
2814 msgid ""
2815 "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2816 "-help"
2817 msgstr ""
2818 "   -dbg n          der n er summen av debugging opsjoner. Forsøk -dbg 65535 "
2819 "-help"
2820
2821 #: src/lyx_main.C:482
2822 msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
2823 msgstr "   -Reverse        bytter forgrunns og bakgrunns farge"
2824
2825 #: src/lyx_main.C:483
2826 msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
2827 msgstr "   -Mono           kjører LyX i svart hvitt modus"
2828
2829 #: src/lyx_main.C:484
2830 msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2831 msgstr "   -FastSelection  bruk en rask routine for tegning av merking\n"
2832
2833 #: src/lyx_main.C:485
2834 msgid "Check the LyX man page for more options."
2835 msgstr "Les LyX' manual side for flere muligheter."
2836
2837 #: src/lyx_main.C:509
2838 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2839 msgstr "Mangler verdi for -dbg parameter!"
2840
2841 #: src/lyx_main.C:523
2842 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2843 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
2844
2845 #: src/lyx_sendfax.C:21
2846 msgid "Fax no.:|#F"
2847 msgstr "Faks no.:|#F"
2848
2849 #: src/lyx_sendfax.C:23
2850 msgid "Dest. Name:|#N"
2851 msgstr "Mott. Navn:|#N"
2852
2853 #: src/lyx_sendfax.C:25
2854 msgid "Enterprise:|#E"
2855 msgstr "Foretak:|#F"
2856
2857 #: src/lyx_sendfax.C:45
2858 msgid "Phone Book"
2859 msgstr "Telefon liste"
2860
2861 #: src/lyx_sendfax.C:49
2862 msgid "Select from|#S"
2863 msgstr "Velg fra"
2864
2865 #: src/lyx_sendfax.C:53
2866 msgid "Add to|#t"
2867 msgstr "Legg til"
2868
2869 #: src/lyx_sendfax.C:57
2870 msgid "Delete from|#D"
2871 msgstr "Slett fra"
2872
2873 #: src/lyx_sendfax.C:61
2874 msgid "Save|#V"
2875 msgstr "Lagre"
2876
2877 #: src/lyx_sendfax.C:65
2878 msgid "Destination:"
2879 msgstr "Mottager:"
2880
2881 #: src/lyx_sendfax.C:71
2882 msgid "Comment:"
2883 msgstr "Kommentar:"
2884
2885 #: src/lyx_sendfax_main.C:44
2886 msgid "Fax File: "
2887 msgstr "Faksfil: "
2888
2889 #: src/lyx_sendfax_main.C:154 src/lyx_sendfax_main.C:201
2890 #: src/lyx_sendfax_main.C:240 src/lyx_sendfax_main.C:274
2891 msgid "Empty Phonebook"
2892 msgstr "Tom telefonliste"
2893
2894 #: src/lyx_sendfax_main.C:213 src/lyx_sendfax_main.C:252
2895 msgid "Save (needed)"
2896 msgstr "Lagring (trengs)"
2897
2898 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
2899 msgid "Cannot open phone book: "
2900 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
2901
2902 #: src/lyx_sendfax_main.C:296
2903 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2904 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
2905
2906 #: src/lyx_sendfax_main.C:303
2907 msgid "Message-Window"
2908 msgstr "Meldingsvindu"
2909
2910 #: src/lyx_sendfax_main.C:334
2911 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2912 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
2913
2914 #: src/lyx_sendfax_main.C:336
2915 msgid "Phonebook"
2916 msgstr "Telefonliste"
2917
2918 #: src/lyxfont.C:44
2919 msgid "Roman"
2920 msgstr "Roman"
2921
2922 #: src/lyxfont.C:44
2923 msgid "Sans serif"
2924 msgstr "Sans serif"
2925
2926 #: src/lyxfont.C:44
2927 msgid "Typewriter"
2928 msgstr "Skrivemaskin"
2929
2930 #: src/lyxfont.C:44
2931 msgid "Symbol"
2932 msgstr "Symbol"
2933
2934 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
2935 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2936 msgid "Inherit"
2937 msgstr "Arv"
2938
2939 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
2940 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2941 msgid "Ignore"
2942 msgstr "Ignorer"
2943
2944 #: src/lyxfont.C:48
2945 msgid "Medium"
2946 msgstr "Medium"
2947
2948 #: src/lyxfont.C:48
2949 msgid "Bold"
2950 msgstr "Fet"
2951
2952 #: src/lyxfont.C:51
2953 msgid "Upright"
2954 msgstr "Stående"
2955
2956 #: src/lyxfont.C:51
2957 msgid "Italic"
2958 msgstr "Kursiv"
2959
2960 #: src/lyxfont.C:51
2961 msgid "Slanted"
2962 msgstr "Skråstilt"
2963
2964 #: src/lyxfont.C:51
2965 msgid "Smallcaps"
2966 msgstr "Kapiteler"
2967
2968 #: src/lyxfont.C:55
2969 msgid "Tiny"
2970 msgstr "Bitteliten"
2971
2972 #: src/lyxfont.C:55
2973 msgid "Smallest"
2974 msgstr "Minst"
2975
2976 #: src/lyxfont.C:55
2977 msgid "Smaller"
2978 msgstr "Mindre"
2979
2980 #: src/lyxfont.C:55
2981 msgid "Small"
2982 msgstr "Liten"
2983
2984 #: src/lyxfont.C:55
2985 msgid "Normal"
2986 msgstr "Normal"
2987
2988 #: src/lyxfont.C:55
2989 msgid "Large"
2990 msgstr "Stor"
2991
2992 #: src/lyxfont.C:56
2993 msgid "Larger"
2994 msgstr "Større"
2995
2996 #: src/lyxfont.C:56
2997 msgid "Largest"
2998 msgstr "Størst"
2999
3000 #: src/lyxfont.C:56
3001 msgid "Huge"
3002 msgstr "Enorm"
3003
3004 #: src/lyxfont.C:56
3005 msgid "Huger"
3006 msgstr "Gigantisk"
3007
3008 #: src/lyxfont.C:56
3009 msgid "Increase"
3010 msgstr "Øk"
3011
3012 #: src/lyxfont.C:56
3013 msgid "Decrease"
3014 msgstr "Minsk"
3015
3016 #: src/lyxfont.C:60
3017 msgid "tiny"
3018 msgstr "bitteliten"
3019
3020 #: src/lyxfont.C:60
3021 msgid "smallest"
3022 msgstr "minst"
3023
3024 #: src/lyxfont.C:60
3025 msgid "smaller"
3026 msgstr "mindre"
3027
3028 #: src/lyxfont.C:60
3029 msgid "small"
3030 msgstr "liten"
3031
3032 #: src/lyxfont.C:60
3033 msgid "normal"
3034 msgstr "normal"
3035
3036 #: src/lyxfont.C:60
3037 msgid "large"
3038 msgstr "stor"
3039
3040 #: src/lyxfont.C:61
3041 msgid "larger"
3042 msgstr "større"
3043
3044 #: src/lyxfont.C:61
3045 msgid "largest"
3046 msgstr "størst"
3047
3048 #: src/lyxfont.C:61
3049 msgid "huge"
3050 msgstr "enorm"
3051
3052 #: src/lyxfont.C:61
3053 msgid "huger"
3054 msgstr "gigantisk"
3055
3056 #: src/lyxfont.C:61
3057 msgid "increase"
3058 msgstr "øk"
3059
3060 #: src/lyxfont.C:61
3061 msgid "decrease"
3062 msgstr "minsk"
3063
3064 #: src/lyxfont.C:62
3065 msgid "inherit"
3066 msgstr "arv"
3067
3068 #: src/lyxfont.C:62
3069 msgid "ignore"
3070 msgstr "ignorer"
3071
3072 #: src/lyxfont.C:65
3073 msgid "Off"
3074 msgstr "Av"
3075
3076 #: src/lyxfont.C:65
3077 msgid "On"
3078 msgstr "På"
3079
3080 #: src/lyxfont.C:65
3081 msgid "Toggle"
3082 msgstr "Bytt"
3083
3084 #: src/lyxfont.C:68
3085 msgid "None"
3086 msgstr "Ingen"
3087
3088 #: src/lyxfont.C:68
3089 msgid "Black"
3090 msgstr "Sort"
3091
3092 #: src/lyxfont.C:68
3093 msgid "White"
3094 msgstr "Hvit"
3095
3096 #: src/lyxfont.C:68
3097 msgid "Red"
3098 msgstr "Rød"
3099
3100 #: src/lyxfont.C:68
3101 msgid "Green"
3102 msgstr "Grønn"
3103
3104 #: src/lyxfont.C:68
3105 msgid "Blue"
3106 msgstr "Blå"
3107
3108 #: src/lyxfont.C:69
3109 msgid "Cyan"
3110 msgstr "Cyan"
3111
3112 #: src/lyxfont.C:69
3113 msgid "Magenta"
3114 msgstr "Magenta"
3115
3116 #: src/lyxfont.C:70
3117 msgid "Yellow"
3118 msgstr "Gul"
3119
3120 #: src/lyxfont.C:70 src/menus.C:126 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3121 #: src/menus.C:227
3122 msgid "Math"
3123 msgstr "Matte"
3124
3125 #: src/lyxfont.C:70
3126 msgid "Inset"
3127 msgstr "Inset"
3128
3129 #: src/lyxfont.C:363
3130 msgid "Emphasis "
3131 msgstr "Uthevet "
3132
3133 #: src/lyxfont.C:365
3134 msgid "Underline "
3135 msgstr "Understreket "
3136
3137 #: src/lyxfont.C:367
3138 msgid "Noun "
3139 msgstr "Substantiv "
3140
3141 #: src/lyxfont.C:369
3142 msgid "Latex "
3143 msgstr "LaTeX "
3144
3145 #: src/lyxfont.C:371
3146 msgid "Default"
3147 msgstr "Standard"
3148
3149 #: src/lyxfunc.C:297
3150 msgid "Unknown sequence:"
3151 msgstr "Ukent sekvens:"
3152
3153 #: src/lyxfunc.C:397 src/lyxfunc.C:2406
3154 msgid "Unknown action"
3155 msgstr "Ukjent operasjon"
3156
3157 #: src/lyxfunc.C:400
3158 msgid "Command not allowed without any document open"
3159 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
3160
3161 #: src/lyxfunc.C:460
3162 msgid "Document is read-only"
3163 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
3164
3165 #: src/lyxfunc.C:502
3166 msgid "Text mode"
3167 msgstr "Tekst modus"
3168
3169 #: src/lyxfunc.C:739
3170 msgid "Unknown export type: "
3171 msgstr "Ukjent eksport type: "
3172
3173 #: src/lyxfunc.C:763
3174 msgid "Unknown import type: "
3175 msgstr "Ukjent import type: "
3176
3177 #: src/lyxfunc.C:1099
3178 msgid "Layout "
3179 msgstr "Stil "
3180
3181 #: src/lyxfunc.C:1100
3182 msgid " not known"
3183 msgstr " ukjent"
3184
3185 #: src/lyxfunc.C:1242
3186 msgid "No cross-reference to toggle"
3187 msgstr "Ingen kryssreferanse å endre!"
3188
3189 #: src/lyxfunc.C:1595
3190 msgid "Mark removed"
3191 msgstr "Fjernet merke"
3192
3193 #: src/lyxfunc.C:1600
3194 msgid "Mark set"
3195 msgstr "Merke satt"
3196
3197 #: src/lyxfunc.C:1703
3198 msgid "Mark off"
3199 msgstr "Merke slått av"
3200
3201 #: src/lyxfunc.C:1713
3202 msgid "Mark on"
3203 msgstr "Merke på"
3204
3205 #: src/lyxfunc.C:2013
3206 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3207 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
3208
3209 #: src/lyxfunc.C:2031
3210 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3211 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
3212
3213 #: src/lyxfunc.C:2103
3214 msgid "Missing argument"
3215 msgstr "Mangler argument"
3216
3217 #: src/lyxfunc.C:2126
3218 msgid "This is only allowed in math mode!"
3219 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
3220
3221 #: src/lyxfunc.C:2281
3222 msgid "Opening child document "
3223 msgstr "Åpner subdokument "
3224
3225 #: src/lyxfunc.C:2314
3226 msgid "Unknown kind of footnote"
3227 msgstr "Ukjent fotnote slag"
3228
3229 #: src/lyxfunc.C:2366
3230 msgid "Document is read only"
3231 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
3232
3233 #: src/lyxfunc.C:2458
3234 msgid "Enter Filename for new document"
3235 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
3236
3237 #: src/lyxfunc.C:2459
3238 msgid "newfile"
3239 msgstr "nyfil"
3240
3241 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3242 msgid ""
3243 "Do you want to close that document now?\n"
3244 "('No' will just switch to the open version)"
3245 msgstr ""
3246 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
3247 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
3248
3249 #: src/lyxfunc.C:2501
3250 msgid "Do you want to open the document?"
3251 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3252
3253 #. loads document
3254 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3255 msgid "Opening document"
3256 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3257
3258 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3259 msgid "opened."
3260 msgstr "åpnet"
3261
3262 #: src/lyxfunc.C:2519
3263 msgid "Choose template"
3264 msgstr "Velg mal"
3265
3266 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3267 msgid "Examples"
3268 msgstr "Eksempler"
3269
3270 #: src/lyxfunc.C:2549
3271 msgid "Select Document to Open"
3272 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
3273
3274 #: src/lyxfunc.C:2575
3275 msgid "Could not open document"
3276 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3277
3278 #: src/lyxfunc.C:2598
3279 msgid "Select ASCII file to Import"
3280 msgstr "Velg ASCII fil som skal importeres"
3281
3282 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3283 msgid "A document by the name"
3284 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
3285
3286 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3287 msgid "already exists. Overwrite?"
3288 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
3289
3290 #: src/lyxfunc.C:2644
3291 msgid "Importing ASCII file"
3292 msgstr "Importerer ASCII fil"
3293
3294 #: src/lyxfunc.C:2648
3295 msgid "ASCII file "
3296 msgstr "ASCII fil "
3297
3298 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3299 msgid "imported."
3300 msgstr "importert."
3301
3302 #: src/lyxfunc.C:2673
3303 msgid "Select Noweb file to Import"
3304 msgstr "Velg Noweb fil som skal importeres"
3305
3306 #: src/lyxfunc.C:2676
3307 msgid "Select LaTeX file to Import"
3308 msgstr "Velg LaTeX fil som skal importeres"
3309
3310 #: src/lyxfunc.C:2726
3311 msgid "Importing LaTeX file"
3312 msgstr "Importerer LaTeX fil"
3313
3314 #: src/lyxfunc.C:2731
3315 msgid "Importing Noweb file"
3316 msgstr "Importerer Noweb fil"
3317
3318 #: src/lyxfunc.C:2739
3319 msgid "Noweb file "
3320 msgstr "Noweb fil "
3321
3322 #: src/lyxfunc.C:2739
3323 msgid "LateX file "
3324 msgstr "LaTeX fil "
3325
3326 #: src/lyxfunc.C:2744
3327 msgid "Could not import Noweb file"
3328 msgstr "Kunne ikke importere Noweb filen"
3329
3330 #: src/lyxfunc.C:2745
3331 msgid "Could not import LaTeX file"
3332 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX filen"
3333
3334 #: src/lyxfunc.C:2772
3335 msgid "Select Document to Insert"
3336 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
3337
3338 #. Inserts document
3339 #: src/lyxfunc.C:2790
3340 msgid "Inserting document"
3341 msgstr "Setter inn dokumentet"
3342
3343 #: src/lyxfunc.C:2796
3344 msgid "inserted."
3345 msgstr "satt inn."
3346
3347 #: src/lyxfunc.C:2798
3348 msgid "Could not insert document"
3349 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
3350
3351 #. /
3352 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
3353 #. / what appears in the minibuffer when opening
3354 #: src/lyxinset.h:94
3355 msgid "Opened inset"
3356 msgstr "Åpnet inset"
3357
3358 #: src/lyxlib.h:45
3359 msgid "unknown"
3360 msgstr "ukjent"
3361
3362 #: src/lyxvc.C:172 src/lyxvc.C:206
3363 msgid "Save document and proceed?"
3364 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
3365
3366 #: src/lyxvc.C:183
3367 msgid "LyX VC: Initial description"
3368 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
3369
3370 #: src/lyxvc.C:184
3371 msgid "(no initial description)"
3372 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3373
3374 #: src/lyxvc.C:187
3375 msgid "Info"
3376 msgstr "Info"
3377
3378 #: src/lyxvc.C:187
3379 msgid "This document has NOT been registered."
3380 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
3381
3382 #: src/lyxvc.C:218
3383 msgid "LyX VC: Log Message"
3384 msgstr "LyX VC: Logg melding"
3385
3386 #: src/lyxvc.C:232
3387 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3388 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
3389
3390 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3391 #. we should warn the user that reverting will discard all
3392 #. changes made since the last check in.
3393 #: src/lyxvc.C:249
3394 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3395 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
3396
3397 #: src/lyxvc.C:250
3398 msgid "to the document since the last check in."
3399 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
3400
3401 #: src/lyxvc.C:251
3402 msgid "Do you still want to do it?"
3403 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
3404
3405 #: src/lyxvc.C:341
3406 msgid "No RCS History!"
3407 msgstr "Ingen RCS Historie!"
3408
3409 #: src/lyxvc.C:348
3410 msgid "RCS History"
3411 msgstr "RCS Historie"
3412
3413 #: src/math_forms.C:19
3414 msgid "Close "
3415 msgstr "Lukk"
3416
3417 #: src/math_forms.C:22
3418 msgid "Functions"
3419 msgstr "Funksjoner"
3420
3421 #: src/math_forms.C:28
3422 msgid "Greek"
3423 msgstr "Gresk"
3424
3425 #: src/math_forms.C:32
3426 msgid "­ Û"
3427 msgstr "­ Û"
3428
3429 #: src/math_forms.C:36
3430 msgid "± ´"
3431 msgstr "± ´"
3432
3433 #: src/math_forms.C:40
3434 msgid "£ @"
3435 msgstr "£ @"
3436
3437 #: src/math_forms.C:44
3438 msgid "S  ò"
3439 msgstr "S  ò"
3440
3441 #: src/math_forms.C:48
3442 msgid "Misc"
3443 msgstr "Misc"
3444
3445 #: src/math_forms.C:129
3446 msgid "OK  "
3447 msgstr "Ok  "
3448
3449 #: src/math_forms.C:142
3450 msgid "Columns "
3451 msgstr "Kolonner"
3452
3453 #: src/math_forms.C:149
3454 msgid "Vertical align|#V"
3455 msgstr "Juster vertikalt|#v"
3456
3457 #: src/math_forms.C:154
3458 msgid "Horizontal align|#H"
3459 msgstr "Juster horisontalt|#h"
3460
3461 #: src/math_forms.C:197
3462 msgid "OK "
3463 msgstr "OK "
3464
3465 #: src/math_forms.C:208
3466 msgid "Thin|#T"
3467 msgstr "Smal"
3468
3469 #: src/math_forms.C:212
3470 msgid "Medium|#M"
3471 msgstr "Medium"
3472
3473 #: src/math_forms.C:216
3474 msgid "Thick|#H"
3475 msgstr "Bred"
3476
3477 #: src/math_forms.C:220
3478 msgid "Negative|#N"
3479 msgstr "Negativ"
3480
3481 #: src/math_forms.C:224
3482 msgid "Quadratin|#Q"
3483 msgstr "Firdobbel"
3484
3485 #: src/math_forms.C:228
3486 msgid "2Quadratin|#2"
3487 msgstr "2Firdobbel"
3488
3489 #: src/math_panel.C:103
3490 msgid "Delimiter"
3491 msgstr "Skille"
3492
3493 #: src/math_panel.C:107
3494 msgid "Decoration"
3495 msgstr "Dekorering"
3496
3497 #: src/math_panel.C:111
3498 msgid "Spacing"
3499 msgstr "Mellomrom"
3500
3501 #: src/math_panel.C:115
3502 msgid "Matrix"
3503 msgstr "Matrise"
3504
3505 #: src/math_panel.C:300
3506 msgid "Top | Center | Bottom"
3507 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
3508
3509 #: src/math_panel.C:350
3510 msgid "Math Panel"
3511 msgstr "Matte panel"
3512
3513 #: src/menus.C:122 src/menus.C:132 src/menus.C:169 src/menus.C:170
3514 #: src/menus.C:171 src/menus.C:300 src/menus.C:301 src/menus.C:302
3515 msgid "File"
3516 msgstr "Fil"
3517
3518 #: src/menus.C:123 src/menus.C:183 src/menus.C:184 src/menus.C:185
3519 msgid "Edit"
3520 msgstr "Rediger"
3521
3522 #: src/menus.C:124 src/menus.C:197 src/menus.C:198 src/menus.C:199
3523 msgid "Layout"
3524 msgstr "Stil"
3525
3526 #: src/menus.C:125 src/menus.C:211 src/menus.C:212 src/menus.C:213
3527 msgid "Insert"
3528 msgstr "Sett inn"
3529
3530 #: src/menus.C:129 src/menus.C:134 src/menus.C:267 src/menus.C:268
3531 #: src/menus.C:269 src/menus.C:328 src/menus.C:329 src/menus.C:330
3532 msgid "Help"
3533 msgstr "Hjelp"
3534
3535 #: src/menus.C:173 src/menus.C:304
3536 msgid "MB|#F"
3537 msgstr "MB|#F"
3538
3539 #: src/menus.C:187
3540 msgid "MB|#E"
3541 msgstr "MB|#R"
3542
3543 #: src/menus.C:201
3544 msgid "MB|#L"
3545 msgstr "MB|#S"
3546
3547 #: src/menus.C:215
3548 msgid "MB|#I"
3549 msgstr "MB|#I"
3550
3551 #: src/menus.C:229
3552 msgid "MB|#M"
3553 msgstr "MB|#M"
3554
3555 #: src/menus.C:243 src/menus.C:318
3556 msgid "MB|#O"
3557 msgstr "MB|#O"
3558
3559 #: src/menus.C:257
3560 msgid "MB|#D"
3561 msgstr "MB|#D"
3562
3563 #: src/menus.C:271 src/menus.C:332
3564 msgid "MB|#H"
3565 msgstr "MB|#H"
3566
3567 #: src/menus.C:372
3568 msgid "Screen Options"
3569 msgstr "Skjerm Opsjoner"
3570
3571 #: src/menus.C:408
3572 msgid ""
3573 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3574 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3575 msgstr ""
3576 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst as Lines...%x31|Ascii Text as "
3577 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3578
3579 #: src/menus.C:413 src/menus.C:643
3580 msgid "FIM|Ll#l#L"
3581 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3582
3583 #: src/menus.C:414 src/menus.C:644
3584 msgid "FIM|Aa#a#A"
3585 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3586
3587 #: src/menus.C:415 src/menus.C:645
3588 msgid "FIM|Pp#p#P"
3589 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3590
3591 #: src/menus.C:416 src/menus.C:646
3592 msgid "FIM|Nn#n#N"
3593 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3594
3595 #: src/menus.C:425
3596 msgid ""
3597 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3598 "Text...%x43|Custom...%x44"
3599 msgstr ""
3600 "Eksporter%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3601 "tekst...%x43|Egen definert...%x44"
3602
3603 #: src/menus.C:433
3604 msgid ""
3605 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3606 "Text...%x43"
3607 msgstr ""
3608 "Eksporter%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3609 "tekst...%x43"
3610
3611 #: src/menus.C:440
3612 msgid ""
3613 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3614 "Text...%x43"
3615 msgstr ""
3616 "Eksporter%t|som DocBook...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3617 "tekst...%x43"
3618
3619 #: src/menus.C:446
3620 msgid "FEX|Ll#l#L"
3621 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3622
3623 #: src/menus.C:447
3624 msgid "FEX|Dd#d#D"
3625 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3626
3627 #: src/menus.C:448
3628 msgid "FEX|Pp#p#P"
3629 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3630
3631 #: src/menus.C:449
3632 msgid "FEX|Tt#t#T"
3633 msgstr "FEX|tT#t#T"
3634
3635 #: src/menus.C:450
3636 msgid "FEX|mM#m#M"
3637 msgstr "FEX|Ee#E#e"
3638
3639 #: src/menus.C:453
3640 msgid ""
3641 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3642 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3643 "program%l|Print...|Fax..."
3644 msgstr ""
3645 "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Lukk|Lagre|Lagre som...|Tilbake til "
3646 "lagret%l|Se dvi|Se PostScript|Oppdater dvi|Oppdater PostScript|'Build' "
3647 "program%l|Skriv ut...|Faks..."
3648
3649 #: src/menus.C:468 src/menus.C:662
3650 msgid "FM|Nn#n#N"
3651 msgstr "FM|Nn#n#N"
3652
3653 #: src/menus.C:469 src/menus.C:663
3654 msgid "FM|tT#t#T"
3655 msgstr "FM|mM#m#M"
3656
3657 #: src/menus.C:470 src/menus.C:664
3658 msgid "FM|Oo#o#O"
3659 msgstr "FM|pP#p#P"
3660
3661 #: src/menus.C:471
3662 msgid "FM|Cc#c#C"
3663 msgstr "FM|uU#u#U"
3664
3665 #: src/menus.C:472
3666 msgid "FM|Ss#s#S"
3667 msgstr "FM|Ll#l#L"
3668
3669 #: src/menus.C:473
3670 msgid "FM|Aa#a#A"
3671 msgstr "FM|gG#g#G"
3672
3673 #: src/menus.C:474
3674 msgid "FM|Rr#r#R"
3675 msgstr "FM|Tt#T#t"
3676
3677 #: src/menus.C:475
3678 msgid "FM|dD#d#D"
3679 msgstr "FM|dD#d#D"
3680
3681 #: src/menus.C:476
3682 msgid "FM|wW#w#W"
3683 msgstr "FM|wW#w#W"
3684
3685 #: src/menus.C:477
3686 msgid "FM|vV#v#V"
3687 msgstr "FM|Oo#O#o"
3688
3689 #: src/menus.C:478
3690 msgid "FM|Uu#u#U"
3691 msgstr "FM|cC#c#C"
3692
3693 #: src/menus.C:479
3694 msgid "FM|Bb#b#B"
3695 msgstr "FM|Bb#b#B"
3696
3697 #: src/menus.C:480
3698 msgid "FM|Pp#p#P"
3699 msgstr "FM|Ss#s#S"
3700
3701 #: src/menus.C:481
3702 msgid "FM|Ff#f#F"
3703 msgstr "FM|Ff#f#F"
3704
3705 #: src/menus.C:521
3706 #, no-c-format
3707 msgid "|Import%m"
3708 msgstr "|Importer%m"
3709
3710 #: src/menus.C:523
3711 #, no-c-format
3712 msgid "|Export%m%l"
3713 msgstr "Eksporter%m%l"
3714
3715 #: src/menus.C:525
3716 #, no-c-format
3717 msgid "|Exit%l"
3718 msgstr "|Avslutt%l"
3719
3720 #: src/menus.C:526 src/menus.C:665
3721 msgid "FM|Ii#i#I"
3722 msgstr "FM|Ii#i#I"
3723
3724 #: src/menus.C:527
3725 msgid "FM|Ee#e#E"
3726 msgstr "FM|Ee#e#E"
3727
3728 #: src/menus.C:528 src/menus.C:666
3729 msgid "FM|xX#x#X"
3730 msgstr "FM|Aa#A#a"
3731
3732 #: src/menus.C:638
3733 msgid ""
3734 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3735 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3736 msgstr ""
3737 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3738 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3739
3740 #: src/menus.C:657
3741 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3742 msgstr "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Importer%m%l|Avslutt%l"
3743
3744 #: src/menus.C:747
3745 msgid ""
3746 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3747 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3748 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3749 msgstr ""
3750 "Floats & Insets%t|Åpne/Lukk%x21|Smelt%x22|Åpne alle "
3751 "fotnoter/marknotiser%x23|Lukk alle fotnoter/margnotiser%x24|Åpne alle "
3752 "figurer/tabeller%x25|Lukk alle figurer tabeller%x26%l|Fjern alle feil "
3753 "bokser%x27"
3754
3755 #: src/menus.C:756
3756 msgid "EMF|Oo#o#O"
3757 msgstr "EMF|pP#p#P"
3758
3759 #: src/menus.C:757
3760 msgid "EMF|Mm#m#M"
3761 msgstr "EMF|Ss#S#s"
3762
3763 #: src/menus.C:758
3764 msgid "EMF|Aa#a#A"
3765 msgstr "EMF|aA#a#A"
3766
3767 #: src/menus.C:759
3768 msgid "EMF|Cc#c#C"
3769 msgstr "EMF|Ll#L#l"
3770
3771 #: src/menus.C:760
3772 msgid "EMF|Ff#f#F"
3773 msgstr "EMF|fF#f#F"
3774
3775 #: src/menus.C:761
3776 msgid "EMF|Tt#t#T"
3777 msgstr "EMF|tT#t#T"
3778
3779 #: src/menus.C:762
3780 msgid "EMF|Rr#r#R"
3781 msgstr "EMF|bB#b#B"
3782
3783 #: src/menus.C:770 src/menus.C:868
3784 msgid "Table%t"
3785 msgstr "Tabell%t"
3786
3787 #: src/menus.C:778
3788 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3789 msgstr "Multikolonne%B%x44%l"
3790
3791 #: src/menus.C:780
3792 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3793 msgstr "Multikolonne%b%x44%l"
3794
3795 #: src/menus.C:781
3796 msgid "EMT|Mm#m#M"
3797 msgstr "EMT|Mm#M#m"
3798
3799 #: src/menus.C:789
3800 msgid "|Line Top%B%x36"
3801 msgstr "|Topp linje%B%x36"
3802
3803 #: src/menus.C:791
3804 msgid "|Line Top%b%x36"
3805 msgstr "|Topp linje%b%x36"
3806
3807 #: src/menus.C:792
3808 msgid "EMT|Tt#t#T"
3809 msgstr "EMT|Tt#T#t"
3810
3811 #: src/menus.C:800
3812 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3813 msgstr "|Bunn linje%B%x37"
3814
3815 #: src/menus.C:802
3816 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3817 msgstr "|Bunn linje%b%x37"
3818
3819 #: src/menus.C:803
3820 msgid "EMT|Bb#b#B"
3821 msgstr "EMT|Bb#B#b"
3822
3823 #: src/menus.C:811
3824 msgid "|Line Left%B%x38"
3825 msgstr "|Venstre linje%B%x38"
3826
3827 #: src/menus.C:813
3828 msgid "|Line Left%b%x38"
3829 msgstr "|Venstre linje%b%x38"
3830
3831 #: src/menus.C:814
3832 msgid "EMT|Ll#l#L"
3833 msgstr "EMT|Vv#V#V"
3834
3835 #: src/menus.C:822
3836 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3837 msgstr "|Høyre linje%B%x39%l"
3838
3839 #: src/menus.C:824
3840 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3841 msgstr "|Høyre linje%b%x39%l"
3842
3843 #: src/menus.C:825
3844 msgid "EMT|Rr#r#R"
3845 msgstr "EMT|Hh#H#h"
3846
3847 #: src/menus.C:834
3848 msgid "|Align Left%R%x40"
3849 msgstr "|Juster venstre%R%x40"
3850
3851 #: src/menus.C:836
3852 msgid "|Align Left%r%x40"
3853 msgstr "|Juster venstre%r%x40"
3854
3855 #: src/menus.C:837
3856 msgid "EMT|eE#e#E"
3857 msgstr "EMT|eE#e#E"
3858
3859 #: src/menus.C:840
3860 msgid "|Align Right%R%x41"
3861 msgstr "|Juster Høyre%R%x41"
3862
3863 #: src/menus.C:842
3864 msgid "|Align Right%r%x41"
3865 msgstr "|Juster Høyre%r%x41"
3866
3867 #: src/menus.C:843
3868 msgid "EMT|iI#i#I"
3869 msgstr "EMT|yY#y#Y"
3870
3871 #: src/menus.C:846
3872 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3873 msgstr "|Sentrer%R%x42%l"
3874
3875 #: src/menus.C:848
3876 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3877 msgstr "Sentrer%r%x42%l"
3878
3879 #: src/menus.C:849
3880 msgid "EMT|Cc#c#C"
3881 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3882
3883 #: src/menus.C:852
3884 #, no-c-format
3885 msgid "|Append Row%x32"
3886 msgstr "|Legg til rad%x32"
3887
3888 #: src/menus.C:853
3889 msgid "EMT|oO#o#O"
3890 msgstr "EMT|rR#r#R"
3891
3892 #: src/menus.C:855
3893 #, no-c-format
3894 msgid "|Append Column%x33%l"
3895 msgstr "|Legg til kolonne%x33%l"
3896
3897 #: src/menus.C:856
3898 msgid "EMT|uU#u#U"
3899 msgstr "EMT|kK#k#K"
3900
3901 #: src/menus.C:858
3902 #, no-c-format
3903 msgid "|Delete Row%x34"
3904 msgstr "|Slett rad%x34"
3905
3906 #: src/menus.C:859
3907 msgid "EMT|wW#w#W"
3908 msgstr "EMT|dD#d#D"
3909
3910 #: src/menus.C:861
3911 #, no-c-format
3912 msgid "|Delete Column%x35%l"
3913 msgstr "|Slett kolonne%x35%l"
3914
3915 #: src/menus.C:862
3916 msgid "EMT|nN#n#N"
3917 msgstr "EMT|nN#n#N"
3918
3919 #: src/menus.C:864
3920 #, no-c-format
3921 msgid "|Delete Table%x43"
3922 msgstr "|Slett tabell%x43"
3923
3924 #: src/menus.C:865
3925 msgid "EMT|Dd#d#D"
3926 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3927
3928 #: src/menus.C:870
3929 #, no-c-format
3930 msgid "|Insert table%x31"
3931 msgstr "|Sett inn tabell%x31"
3932
3933 #: src/menus.C:871
3934 msgid "EMT|Ii#i#I"
3935 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3936
3937 #: src/menus.C:875
3938 msgid "Version Control%t"
3939 msgstr "Versjons kontroll%t"
3940
3941 #: src/menus.C:878
3942 #, no-c-format
3943 msgid "|Register%d%x51"
3944 msgstr "|Registrer%d%x51"
3945
3946 #. signifies that the file is not checked out
3947 #: src/menus.C:882
3948 #, no-c-format
3949 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3950 msgstr "|Sjekk inn endringer%d%x52"
3951
3952 #: src/menus.C:884
3953 #, no-c-format
3954 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3955 msgstr "|Sjekk ut for endring%x53"
3956
3957 #. signifies that the file is checked out
3958 #: src/menus.C:888
3959 #, no-c-format
3960 msgid "|Check In Changes%x52"
3961 msgstr "|Sjekk inn endringer%x52"
3962
3963 #: src/menus.C:890
3964 #, no-c-format
3965 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3966 msgstr "|Sjekk ut for endringer%d%x53"
3967
3968 #: src/menus.C:893
3969 #, no-c-format
3970 msgid "|Revert to last version%x54"
3971 msgstr "|Tilbake til siste versjon%x54"
3972
3973 #: src/menus.C:895
3974 #, no-c-format
3975 msgid "|Undo last check in%x55"
3976 msgstr "|Angre siste innsjekking%x55"
3977
3978 #: src/menus.C:897
3979 #, no-c-format
3980 msgid "|Show History%x56"
3981 msgstr "|Vis Historie%x56"
3982
3983 #: src/menus.C:900
3984 #, no-c-format
3985 msgid "|Register%x51"
3986 msgstr "|Registrer%x51"
3987
3988 #. the shortcuts are not good.
3989 #: src/menus.C:903
3990 msgid "EMV|Rr#r#R"
3991 msgstr "EMV|Rr#R#r"
3992
3993 #: src/menus.C:904
3994 msgid "EMV|Ii#i#I"
3995 msgstr "EMV|iI#i#I"
3996
3997 #: src/menus.C:905
3998 msgid "EMV|Oo#o#O"
3999 msgstr "EMV|uU#u#U"
4000
4001 #: src/menus.C:906
4002 msgid "EMV|lL#l#l"
4003 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4004
4005 #: src/menus.C:907
4006 msgid "EMV|Uu#u#U"
4007 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4008
4009 #: src/menus.C:908
4010 msgid "EMV|Hh#h#H"
4011 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4012
4013 #: src/menus.C:911
4014 msgid ""
4015 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4016 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4017 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4018 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4019 msgstr ""
4020 "Angre|Gjør om%l|Klipp|Kopier|Lim inn%l|Find & Erstatt...|Gå til Feil|Gå til "
4021 "Notis|Floats & Insets%m|Tabell%m|Stavekontroll...|Sjekk "
4022 "TeX||Innholdsfortegnelse...%l|Versjons Kontroll%m%l|Se på LaTeX' logg "
4023 "fil%l|Lim inn primær seleksjon som linjer|Lim inn primær seleksjon som "
4024 "avsnitt"
4025
4026 #: src/menus.C:930
4027 msgid "EM|Uu#u#U"
4028 msgstr "EM|Aa#a#A"
4029
4030 #: src/menus.C:931
4031 msgid "EM|Rr#r#R"
4032 msgstr "EM|Gg#g#G"
4033
4034 #: src/menus.C:932
4035 msgid "EM|Cc#c#C"
4036 msgstr "EM|Kk#K#k"
4037
4038 #: src/menus.C:933
4039 msgid "EM|oO#o#O"
4040 msgstr "EM|oO#o#O"
4041
4042 #: src/menus.C:934
4043 msgid "EM|Pp#p#P"
4044 msgstr "EM|Ll#L#l"
4045
4046 #: src/menus.C:935
4047 msgid "EM|Ff#f#F"
4048 msgstr "EM|Ee#E#e"
4049
4050 #: src/menus.C:936
4051 msgid "EM|Ee#e#E"
4052 msgstr "EM|Ff#F#f"
4053
4054 #: src/menus.C:937
4055 msgid "EM|Nn#n#N"
4056 msgstr "EM|Nn#N#n"
4057
4058 #: src/menus.C:938
4059 msgid "EM|Ii#i#I"
4060 msgstr "EM|Ii#I#i"
4061
4062 #: src/menus.C:939
4063 msgid "EM|Tt#t#T"
4064 msgstr "EM|Tt#T#t"
4065
4066 #: src/menus.C:940
4067 msgid "EM|Ss#s#S"
4068 msgstr "EM|Ss#S#s"
4069
4070 #: src/menus.C:941
4071 msgid "EM|hH#h#H"
4072 msgstr "EM|Xx#X#x"
4073
4074 #: src/menus.C:942
4075 msgid "EM|aA#a#A"
4076 msgstr "EM|hH#h#H"
4077
4078 #: src/menus.C:943
4079 msgid "EM|Vv#v#V"
4080 msgstr "EM|Vv#V#v"
4081
4082 #: src/menus.C:944
4083 msgid "EM|wW#w#W"
4084 msgstr "EM|pP#p#P"
4085
4086 #: src/menus.C:945
4087 msgid "EM|Ll#l#L"
4088 msgstr "EM|Ll#l#L"
4089
4090 #: src/menus.C:946
4091 msgid "EM|gG#g#G"
4092 msgstr "EM|gG#g#G"
4093
4094 #: src/menus.C:1071
4095 msgid ""
4096 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4097 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4098 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4099 msgstr ""
4100 "Bokstav...|Avsnitt...|Dokument...|Ark...|Tabell...|Sitattegn...%l|Uthevet "
4101 "stil%b|Substantiv stil%b|Fet stil%b|TeX stil%b|Endre omgivelsesdybde|LaTeX "
4102 "preamble...%l|Lagre stil som standard"
4103
4104 #: src/menus.C:1084
4105 msgid "LM|Cc#c#C"
4106 msgstr "LM|Bb#B#b"
4107
4108 #: src/menus.C:1085
4109 msgid "LM|Pp#p#P"
4110 msgstr "LM|Aa#A#a"
4111
4112 #: src/menus.C:1086
4113 msgid "LM|Dd#d#D"
4114 msgstr "LM|Dd#D#d"
4115
4116 #: src/menus.C:1087
4117 msgid "LM|aA#a#A"
4118 msgstr "LM|rR#r#R"
4119
4120 #: src/menus.C:1088
4121 msgid "LM|eE#e#E"
4122 msgstr "LM|Tt#T#t"
4123
4124 #: src/menus.C:1089
4125 msgid "LM|Qq#q#Q"
4126 msgstr "LM|Ss#S#s"
4127
4128 #: src/menus.C:1090
4129 msgid "LM|mM#m#M"
4130 msgstr "LM|Uu#U#u"
4131
4132 #: src/menus.C:1091
4133 msgid "LM|Nn#n#N"
4134 msgstr "LM|nN#n#N"
4135
4136 #: src/menus.C:1092
4137 msgid "LM|Bb#b#B"
4138 msgstr "LM|Ff#F#f"
4139
4140 #: src/menus.C:1093
4141 msgid "LM|Tt#t#T"
4142 msgstr "LM|Xx#X#x"
4143
4144 #: src/menus.C:1094
4145 msgid "LM|vV#v#V"
4146 msgstr "LM§Ee#E#e"
4147
4148 #: src/menus.C:1095
4149 msgid "LM|Ll#l#L"
4150 msgstr "LM|Ll#L#l"
4151
4152 #: src/menus.C:1096
4153 msgid "LM|Ss#s#S"
4154 msgstr "LM|gG#g#G"
4155
4156 #: src/menus.C:1166
4157 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4158 msgstr "Importer ASCII fil%t|Som linjer%x41|Som avsnitt%x42"
4159
4160 #: src/menus.C:1169
4161 msgid "IMA|Ll#l#L"
4162 msgstr "IMA|lL#l#L"
4163
4164 #: src/menus.C:1170
4165 msgid "IMA|Pp#p#P"
4166 msgstr "IMA|aA#a#A"
4167
4168 #: src/menus.C:1173
4169 msgid ""
4170 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4171 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4172 msgstr ""
4173 "Lister & Innholdsfortegnelse%t|Innholdsfortegnelse%x21|Liste over "
4174 "figurer%x22|Liste over Tabeller%x23|Liste over "
4175 "algoritmer%x24|Register%x25|Referanseliste%x26"
4176
4177 #: src/menus.C:1180
4178 msgid "IMT|Cc#c#C"
4179 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4180
4181 #: src/menus.C:1181
4182 msgid "IMT|Ff#f#F"
4183 msgstr "IMT|fF#f#F"
4184
4185 #: src/menus.C:1182
4186 msgid "IMT|Tt#t#T"
4187 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4188
4189 #: src/menus.C:1183
4190 msgid "IMT|Aa#a#A"
4191 msgstr "IMT|aA#a#A"
4192
4193 #: src/menus.C:1184
4194 msgid "IMT|Ii#i#I"
4195 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4196
4197 #: src/menus.C:1185
4198 msgid "IMT|Bb#b#B"
4199 msgstr "IMT|fF#f#F"
4200
4201 #: src/menus.C:1197
4202 msgid ""
4203 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4204 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4205 msgstr ""
4206 "Floats%t|Figur float%x71|Tabell float%l%x72|Vid Figur float%x73|Vid Tabell "
4207 "float%l%x74|Algoritme float%x75"
4208
4209 #. }
4210 #: src/menus.C:1204
4211 msgid "IMF|gG#g#G"
4212 msgstr "IMF|gG#g#G"
4213
4214 #: src/menus.C:1205
4215 msgid "IMF|Tt#t#T"
4216 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4217
4218 #: src/menus.C:1206
4219 msgid "IMF|Ww#w#W"
4220 msgstr "IMF|bB#b#B"
4221
4222 #: src/menus.C:1207
4223 msgid "IMF|iI#i#I"
4224 msgstr "IM|fF#f#F"
4225
4226 #: src/menus.C:1208
4227 msgid "IMF|Aa#a#A"
4228 msgstr "IMF|gG#g#G"
4229
4230 #: src/menus.C:1211
4231 msgid ""
4232 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4233 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4234 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4235 msgstr ""
4236 "Spesial tegn%t|HFill%x31|Orddelingspunkt%x32|Hardt "
4237 "mellomrom%x33|Linjeskift%x34|Ellipsis "
4238 "(...)%x35|Avsnittssluttpunktum%x36|Vanlige gåseøyne "
4239 "(\")%x37|Menyseparator%x38"
4240
4241 #: src/menus.C:1221
4242 msgid "IMS|Hh#h#H"
4243 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4244
4245 #: src/menus.C:1222
4246 msgid "IMS|Pp#p#P"
4247 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4248
4249 #: src/menus.C:1223
4250 msgid "IMS|Bb#b#B"
4251 msgstr "IMS|mM#m#M"
4252
4253 #: src/menus.C:1224
4254 msgid "IMS|Ll#l#L"
4255 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4256
4257 #: src/menus.C:1225
4258 msgid "IMS|iI#i#I"
4259 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4260
4261 #: src/menus.C:1226
4262 msgid "IMS|Ee#e#E"
4263 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4264
4265 #: src/menus.C:1227
4266 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4267 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4268
4269 #: src/menus.C:1228
4270 msgid "IMS|Mm#m#M"
4271 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4272
4273 #: src/menus.C:1231
4274 msgid ""
4275 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4276 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4277 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4278 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4279 msgstr ""
4280 "Figur...|Tabell...%l|Inkluder fil...|Importer ASCII fil%m|Sett inn LyX "
4281 "fil...%l|Fotnote|Margnotis|Floats%m%l|Lister%m%l|Spesial "
4282 "tegn%m%l|Notis...|Referansemerke...|Kryssreferanse...|Siterings "
4283 "referanse...|Index referanse...|Indeks referanse siste ord"
4284
4285 #: src/menus.C:1252
4286 msgid "IM|gG#g#G"
4287 msgstr "IM|Ff#F#f"
4288
4289 #: src/menus.C:1253
4290 msgid "IM|bB#b#B"
4291 msgstr "IM|Tt#T#t"
4292
4293 #: src/menus.C:1254
4294 msgid "IM|cC#c#C"
4295 msgstr "IM|Ii#I#i"
4296
4297 #: src/menus.C:1255
4298 msgid "IM|Aa#a#A"
4299 msgstr "IM|Aa#A#a"
4300
4301 #: src/menus.C:1256
4302 msgid "IM|Xx#x#X"
4303 msgstr "IM|Xx#X#x"
4304
4305 #: src/menus.C:1257
4306 msgid "IM|Ff#f#F"
4307 msgstr "IM|nN#n#N"
4308
4309 #: src/menus.C:1258
4310 msgid "IM|Mm#m#M"
4311 msgstr "IM|Mm#M#m"
4312
4313 #: src/menus.C:1259
4314 msgid "IM|oO#o#O"
4315 msgstr "IM|oO#o#O"
4316
4317 #: src/menus.C:1260
4318 msgid "IM|Tt#t#T"
4319 msgstr "IM|Ll#L#l"
4320
4321 #: src/menus.C:1261
4322 msgid "IM|Ss#s#S"
4323 msgstr "IM|Ss#S#s"
4324
4325 #: src/menus.C:1262
4326 msgid "IM|Nn#n#N"
4327 msgstr "IM|eE#e#E"
4328
4329 #: src/menus.C:1263
4330 msgid "IM|Ll#l#L"
4331 msgstr "IM|Rr#r#R"
4332
4333 #: src/menus.C:1264
4334 msgid "IM|rR#r#R"
4335 msgstr "IM|Kk#K#k"
4336
4337 #: src/menus.C:1265
4338 msgid "IM|iI#i#I"
4339 msgstr "IM|fF#f#F"
4340
4341 #: src/menus.C:1266
4342 msgid "IM|dD#d#D"
4343 msgstr "IM|dD#d#D"
4344
4345 #: src/menus.C:1267
4346 msgid "IM|wW#w#W"
4347 msgstr "IM|wW#w#W"
4348
4349 #: src/menus.C:1273
4350 msgid "|URL..."
4351 msgstr "|URL..."
4352
4353 #: src/menus.C:1274
4354 msgid "IM|Uu#u#U"
4355 msgstr "IM|Uu#U#u"
4356
4357 #: src/menus.C:1388
4358 msgid ""
4359 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4360 "Panel..."
4361 msgstr ""
4362 "Brøk|Kvadratrot|Eksponent|Indeks|Sum|Integral%l|Matte modus|Display%l|Matte "
4363 "panel..."
4364
4365 #: src/menus.C:1398
4366 msgid "MM|Ff#f#F"
4367 msgstr "MM|Bb#B#b"
4368
4369 #: src/menus.C:1399
4370 msgid "MM|Ss#s#S"
4371 msgstr "MM|Kk#K#k"
4372
4373 #: src/menus.C:1400
4374 msgid "MM|Ee#e#E"
4375 msgstr "MM|Ee#E#e"
4376
4377 #: src/menus.C:1401
4378 msgid "MM|xX#x#X"
4379 msgstr "MM|nN#n#N"
4380
4381 #: src/menus.C:1402
4382 msgid "MM|uU#u#U"
4383 msgstr "MM|Ss#S#s"
4384
4385 #: src/menus.C:1403
4386 msgid "MM|Ii#i#I"
4387 msgstr "MM|Ii#I#i"
4388
4389 #: src/menus.C:1404
4390 msgid "MM|Mm#m#M"
4391 msgstr "MM|Mm#M#m"
4392
4393 #: src/menus.C:1405
4394 msgid "MM|Dd#d#D"
4395 msgstr "MM|Dd#D#d"
4396
4397 #: src/menus.C:1406
4398 msgid "MM|Pp#p#P"
4399 msgstr "MM|pP#p#P"
4400
4401 #: src/menus.C:1472
4402 msgid ""
4403 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4404 msgstr ""
4405 "Skjerm fonter...|Opsjoner til "
4406 "stavekontroll...|Tastatur...|LaTeX...%l|Rekonfigurer"
4407
4408 #: src/menus.C:1478
4409 msgid "OM|Ff#f#F"
4410 msgstr "OM|Ss#S#s"
4411
4412 #: src/menus.C:1479
4413 msgid "OM|Ss#s#S"
4414 msgstr "OM|Oo#O#o"
4415
4416 #: src/menus.C:1480
4417 msgid "OM|Kk#k#K"
4418 msgstr "OM|Tt#T#t"
4419
4420 #: src/menus.C:1481
4421 msgid "OM|Ll#l#L"
4422 msgstr "OM|Ll#L#l"
4423
4424 #: src/menus.C:1482
4425 msgid "OM|Rr#r#R"
4426 msgstr "OM|Rr#R#r"
4427
4428 #: src/menus.C:1551
4429 msgid ""
4430 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4431 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4432 "Warranty...|Credits...|Version..."
4433 msgstr ""
4434 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4435 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4436 "Warranty...|Credits...|Version..."
4437
4438 #: src/menus.C:1563
4439 msgid "HM|Ii#I#i"
4440 msgstr "HM|Ii#I#i"
4441
4442 #: src/menus.C:1564
4443 msgid "HM|Tt#T#t"
4444 msgstr "HM|Tt#T#t"
4445
4446 #: src/menus.C:1565
4447 msgid "HM|Uu#U#u"
4448 msgstr "HM|Uu#U#u"
4449
4450 #: src/menus.C:1566
4451 msgid "HM|xX#x#X"
4452 msgstr "HM|xX#x#X"
4453
4454 #: src/menus.C:1567
4455 msgid "HM|Cc#C#c"
4456 msgstr "HM|Cc#C#c"
4457
4458 #: src/menus.C:1568
4459 msgid "HM|Rr#R#r"
4460 msgstr "HM|Rr#R#r"
4461
4462 #: src/menus.C:1569
4463 msgid "HM|Kk#K#k"
4464 msgstr "HM|Kk#K#k"
4465
4466 #: src/menus.C:1570
4467 msgid "HM|Ll#L#l"
4468 msgstr "HM|Ll#L#l"
4469
4470 #: src/menus.C:1571
4471 msgid "HM|oO#o#O"
4472 msgstr "HM|oO#o#O"
4473
4474 #: src/menus.C:1572
4475 msgid "HM|eE#e#E"
4476 msgstr "HM|eE#e#E"
4477
4478 #: src/menus.C:1573
4479 msgid "HM|Vv#v#V"
4480 msgstr "HM|Vv#v#V"
4481
4482 #: src/menus.C:1596
4483 msgid "LyX Version "
4484 msgstr "LyX Versjon "
4485
4486 #: src/menus.C:1597
4487 msgid " of "
4488 msgstr " av "
4489
4490 #: src/menus.C:1598
4491 msgid "Library directory: "
4492 msgstr "Bibliotek folder: "
4493
4494 #: src/menus.C:1600
4495 msgid "User directory: "
4496 msgstr "Bruker folder: "
4497
4498 #: src/menus.C:1612
4499 msgid "Opening help file"
4500 msgstr "Åpner hjelpe fil"
4501
4502 #: src/minibuffer.C:56
4503 msgid "Executing:"
4504 msgstr "Eksekverer:"
4505
4506 #. this is a hack
4507 #: src/minibuffer.C:195
4508 msgid "* No document open *"
4509 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
4510
4511 #: src/minibuffer.h:22
4512 msgid "Welcome to LyX!"
4513 msgstr "Velkommen til LyX!"
4514
4515 #: src/paragraph.C:1676
4516 msgid "Senseless with this layout!"
4517 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
4518
4519 #: src/pathstack.C:55 src/pathstack.C:83
4520 msgid "Error: Could not change to directory: "
4521 msgstr "Feil: Kunne ikke bytte til folde: "
4522
4523 #: src/pathstack.C:74
4524 msgid "LyX Internal Error:"
4525 msgstr "LyX intern feil:"
4526
4527 #: src/pathstack.C:74
4528 msgid "Path Stack underflow."
4529 msgstr "Path Stack underflow."
4530
4531 #: src/print_form.C:21
4532 msgid "Print to"
4533 msgstr "Skriv til"
4534
4535 #: src/print_form.C:31
4536 msgid "Printer|#P"
4537 msgstr "Skriver"
4538
4539 #: src/print_form.C:33
4540 msgid "File|#F"
4541 msgstr "Fil"
4542
4543 #: src/print_form.C:52
4544 msgid "All Pages|#G"
4545 msgstr "Alle sidene"
4546
4547 #: src/print_form.C:54
4548 msgid "Only Odd Pages|#O"
4549 msgstr "Bare odde sider"
4550
4551 #: src/print_form.C:56
4552 msgid "Only Even Pages|#E"
4553 msgstr "Bare like sider"
4554
4555 #: src/print_form.C:62
4556 msgid "Normal Order|#N"
4557 msgstr "Normal rekkefølge"
4558
4559 #: src/print_form.C:64
4560 msgid "Reverse Order|#R"
4561 msgstr "Omvent rekkefølge"
4562
4563 #: src/print_form.C:68
4564 msgid "Order"
4565 msgstr "Rekkefølge"
4566
4567 #: src/print_form.C:76
4568 msgid "Pages:"
4569 msgstr "Sider: "
4570
4571 #: src/print_form.C:81
4572 msgid "Copies"
4573 msgstr "Kopier"
4574
4575 #: src/print_form.C:85
4576 msgid "Count:"
4577 msgstr "Antall:"
4578
4579 #: src/print_form.C:88
4580 msgid "Unsorted|#U"
4581 msgstr "Usortert|#U"
4582
4583 #: src/print_form.C:107
4584 msgid "File Type"
4585 msgstr "Fil type"
4586
4587 #: src/print_form.C:111
4588 msgid "Command:|#C"
4589 msgstr "Kommando:|#K"
4590
4591 #: src/print_form.C:125
4592 msgid "DVI|#D"
4593 msgstr "DVI|#D"
4594
4595 #: src/print_form.C:127
4596 msgid "Postscript|#P"
4597 msgstr "PostScript|#P"
4598
4599 #: src/print_form.C:129
4600 msgid "LaTeX|#T"
4601 msgstr "LaTeX|#T"
4602
4603 #: src/print_form.C:132
4604 msgid "LyX|#L"
4605 msgstr "LyX|#L"
4606
4607 #: src/print_form.C:134
4608 msgid "Ascii|#s"
4609 msgstr "Ascii|#s"
4610
4611 #: src/sp_form.C:26
4612 msgid "Use language of document|#D"
4613 msgstr "Bruk dokumentets språk"
4614
4615 #: src/sp_form.C:28
4616 msgid "Use alternate language:|#U"
4617 msgstr "Bruk alternativt språk:"
4618
4619 #: src/sp_form.C:34
4620 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4621 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
4622
4623 #: src/sp_form.C:36
4624 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4625 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
4626
4627 #: src/sp_form.C:46
4628 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4629 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
4630
4631 #: src/sp_form.C:48
4632 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4633 msgstr "Ekstra spesial tegn tillatt i ord:"
4634
4635 #: src/sp_form.C:54
4636 msgid "Dictionary"
4637 msgstr "Ordliste"
4638
4639 #: src/sp_form.C:86
4640 msgid "Replace"
4641 msgstr "Erstatt"
4642
4643 #: src/sp_form.C:88
4644 msgid ""
4645 "Near\n"
4646 "Misses"
4647 msgstr ""
4648 "Nesten\n"
4649 "Like"
4650
4651 #: src/sp_form.C:91
4652 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4653 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
4654
4655 #: src/sp_form.C:93
4656 msgid "Start spellchecking|#S"
4657 msgstr "Begynn stavekontroll"
4658
4659 #: src/sp_form.C:95
4660 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4661 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4662
4663 #: src/sp_form.C:97
4664 msgid "Ignore word|#g"
4665 msgstr "Ignorer ord"
4666
4667 #: src/sp_form.C:99
4668 msgid "Accept word in this session|#A"
4669 msgstr "Godta ordet denne runden"
4670
4671 #: src/sp_form.C:101
4672 msgid "Stop spellchecking|#T"
4673 msgstr "Avbrut stavekontroll"
4674
4675 #: src/sp_form.C:103
4676 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4677 msgstr "Lukk stavekontrollen"
4678
4679 #: src/sp_form.C:106
4680 #, no-c-format
4681 msgid "0 %"
4682 msgstr "0 %"
4683
4684 #: src/sp_form.C:110
4685 #, no-c-format
4686 msgid "100 %"
4687 msgstr "100 %"
4688
4689 #: src/sp_form.C:113
4690 msgid "Replace word|#R"
4691 msgstr "Erstatt ord?"
4692
4693 #: src/spellchecker.C:222
4694 msgid "Spellchecker Options"
4695 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
4696
4697 #: src/spellchecker.C:525
4698 msgid "Spellchecker"
4699 msgstr "Stavekontroll"
4700
4701 #: src/spellchecker.C:632
4702 msgid ""
4703 "\n"
4704 "\n"
4705 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4706 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4707 "for the language of this document installed.\n"
4708 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4709 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4710 msgstr ""
4711 "\n"
4712 "\n"
4713 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn. *En* mulig grunn\n"
4714 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4715 "for dokumentetsspråk installert.\n"
4716 "Undersøk /usr/lib/ispell eller sett en annen\n"
4717 "ordliste i Stavekontroll Opsjoner menyen."
4718
4719 #: src/spellchecker.C:748
4720 msgid " words checked."
4721 msgstr " ord sjekket."
4722
4723 #: src/spellchecker.C:750
4724 msgid " word checked."
4725 msgstr " ord sjekket."
4726
4727 #: src/spellchecker.C:752
4728 msgid "Spellchecking completed!"
4729 msgstr "Stavekontroll fullført"
4730
4731 #: src/spellchecker.C:756
4732 msgid ""
4733 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4734 "Maybe it has been killed."
4735 msgstr ""
4736 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn.\n"
4737 "Kanskje har den blitt drept."
4738
4739 #: src/text.C:1883
4740 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4741 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
4742
4743 #. the user inserted a space before a space. So we
4744 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4745 #. * space should be set to current font. That is why
4746 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4747 #. * blank at the end of a row we have to force
4748 #. * a rebreak.
4749 #: src/text.C:2291 src/text.C:2310
4750 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4751 msgstr "Det er ikke mulig e bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
4752
4753 #: src/text.C:2308
4754 msgid ""
4755 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4756 "Tutorial."
4757 msgstr ""
4758 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
4759 "'Tutorial'."
4760
4761 #: src/text.C:3935 src/text.C:3943 src/text.C:3960 src/text.C:3975
4762 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
4763 #: src/text2.C:2135 src/text2.C:2144
4764 msgid "Impossible operation"
4765 msgstr "Umulig operasjon"
4766
4767 #: src/text.C:3936
4768 msgid "You can't insert a float in a float!"
4769 msgstr "Do kan ikke sette inn en float i en float!"
4770
4771 #: src/text.C:3944
4772 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4773 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
4774
4775 #: src/text.C:3960
4776 msgid "Cannot cut table."
4777 msgstr "Kan ikke klippe tabell."
4778
4779 #: src/text.C:3976
4780 msgid "Float would include float!"
4781 msgstr "Float ville inkludert float!"
4782
4783 #: src/text2.C:337
4784 msgid "Opened float"
4785 msgstr "Åpnet float"
4786
4787 #: src/text2.C:340
4788 msgid "Closed float"
4789 msgstr "Lukket float"
4790
4791 #: src/text2.C:378
4792 msgid "Nothing to do"
4793 msgstr "Ingenting å gjøre"
4794
4795 #. Could only happen with user style
4796 #: src/text2.C:1077
4797 msgid ""
4798 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4799 "change."
4800 msgstr ""
4801 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
4802 "endring."
4803
4804 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:2033
4805 msgid "Don't know what to do with half floats."
4806 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
4807
4808 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
4809 msgid "sorry."
4810 msgstr "beklager."
4811
4812 #: src/text2.C:1827 src/text2.C:2043
4813 msgid "Don't know what to do with half tables."
4814 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve tabeller."
4815
4816 #: src/text2.C:2136
4817 msgid "Can't paste float into float!"
4818 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
4819
4820 #: src/text2.C:2145
4821 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4822 msgstr "En tabell celle kan ikke inkludere med enn ett avsnitt!"