]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
Small fixes
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:45+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-06-06 13:39+02:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:410
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
24
25 #: src/buffer.C:411
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
28
29 #: src/buffer.C:413
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard verdi"
32
33 #: src/buffer.C:1103
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1107
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1118
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Advarsel!"
46
47 #: src/buffer.C:1119
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
50
51 #: src/buffer.C:1120
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEIL!"
59
60 #: src/buffer.C:1127
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
63
64 #: src/buffer.C:1133
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Ikke en LyX fil!"
67
68 #: src/buffer.C:1136
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan ikke lese filen!"
71
72 #: src/buffer.C:1216
73 msgid "Could not delete auto-save file!"
74 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
75
76 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
77 msgid "Error! Document is read-only: "
78 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet."
79
80 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
81 msgid "Error! Cannot write file: "
82 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
83
84 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
85 msgid "Error! Cannot open file: "
86 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
87
88 #: src/buffer.C:1315
89 msgid "Error: Cannot write file:"
90 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
91
92 #: src/buffer.C:1646
93 msgid "Error: Cannot open file: "
94 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
95
96 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
97 msgid "LYX_ERROR:"
98 msgstr "LYX_FEIL:"
99
100 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
101 msgid "Cannot write file"
102 msgstr "Kan ikke skrive fil"
103
104 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
105 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
106 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
107
108 #. path to LaTeX file
109 #: src/buffer.C:3259
110 msgid "Running LaTeX..."
111 msgstr "Kjører LaTeX..."
112
113 #: src/buffer.C:3278
114 msgid "LaTeX did not work!"
115 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
116
117 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
118 msgid "Missing log file:"
119 msgstr "Mangler logg fil:"
120
121 #. no errors or any other things to think about so:
122 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
123 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
124 msgid "Done"
125 msgstr "Ferdig"
126
127 #. path to Literate file
128 #: src/buffer.C:3327
129 msgid "Running Literate..."
130 msgstr "Kjxrer Literate..."
131
132 #: src/buffer.C:3349
133 msgid "Literate command did not work!"
134 msgstr "Literate kommando fungerte ikke!"
135
136 #. path to Literate file
137 #: src/buffer.C:3398
138 msgid "Building Program..."
139 msgstr "Lager programm..."
140
141 #: src/buffer.C:3420
142 msgid "Build did not work!"
143 msgstr "Build did not work!"
144
145 #. path to LaTeX file
146 #: src/buffer.C:3468
147 msgid "Running chktex..."
148 msgstr "Kjører chktex..."
149
150 #: src/buffer.C:3484
151 msgid "chktex did not work!"
152 msgstr "chktex fungerte ikke!"
153
154 #: src/buffer.C:3485
155 msgid "Could not run with file:"
156 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
157
158 #: src/buffer.C:3520
159 msgid "Cannot open temporary file:"
160 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
161
162 #: src/buffer.C:3598
163 msgid "Error! Can't open temporary file:"
164 msgstr "Feil! Kan ikke åpne temporær fil:"
165
166 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
167 #: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
168 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2130
169 msgid "Error!"
170 msgstr "Feil!"
171
172 #: src/buffer.C:3606
173 msgid "Error executing *roff command on table"
174 msgstr "Feil under eksekvering av *roff kommando på tabell"
175
176 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
177 #: src/lyxvc.C:154
178 msgid "Changes in document:"
179 msgstr "Dokumentet er endret:"
180
181 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
182 msgid "Save document?"
183 msgstr "Lagre dokument?"
184
185 #: src/bufferlist.C:120
186 msgid "Some documents were not saved:"
187 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
188
189 #: src/bufferlist.C:121
190 msgid "Exit anyway?"
191 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
192
193 #: src/bufferlist.C:247
194 msgid "lyx: Attempting to save document "
195 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument "
196
197 #: src/bufferlist.C:250
198 msgid " as..."
199 msgstr " som..."
200
201 #: src/bufferlist.C:276
202 msgid "  Save seems successful. Phew."
203 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
204
205 #: src/bufferlist.C:280
206 msgid "  Save failed! Trying..."
207 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
208
209 #: src/bufferlist.C:283
210 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
211 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
212
213 #: src/bufferlist.C:312
214 msgid "An emergency save of this document exists!"
215 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
216
217 #: src/bufferlist.C:314
218 msgid "Try to load that instead?"
219 msgstr "Skal denne leses isteden?"
220
221 #: src/bufferlist.C:336
222 msgid "Autosave file is newer."
223 msgstr "Autolagret fil er nyere."
224
225 #: src/bufferlist.C:338
226 msgid "Load that one instead?"
227 msgstr "Les den isteden?"
228
229 #: src/bufferlist.C:411
230 msgid "Unable to open template"
231 msgstr "Kan ikke åpne mal"
232
233 #: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898
234 msgid "Document is already open:"
235 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
236
237 #: src/bufferlist.C:437
238 msgid "Do you want to reload that document?"
239 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
240
241 #: src/bufferlist.C:455
242 msgid "File `"
243 msgstr "Fil `"
244
245 #: src/bufferlist.C:456
246 msgid "' is read-only."
247 msgstr "' er skrivebeskyttet."
248
249 #. Ask if the file should be checked out for
250 #. viewing/editing, if so: load it.
251 #: src/bufferlist.C:471
252 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
253 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
254
255 #: src/bufferlist.C:479
256 msgid "Cannot open specified file:"
257 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
258
259 #: src/bufferlist.C:481
260 msgid "Create new document with this name?"
261 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
262
263 #: src/BufferView2.C:62
264 msgid "Specified file is unreadable: "
265 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
266
267 #: src/BufferView2.C:72
268 msgid "Cannot open specified file: "
269 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
270
271 #: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66
272 #: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294
273 msgid "Impossible Operation!"
274 msgstr "Umulig operasjon!"
275
276 #: src/BufferView2.C:204
277 msgid "Cannot insert table/list in table."
278 msgstr "Kan ikke sette inn tabell/liste i tabell."
279
280 #: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433
281 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132
282 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2653 src/text.C:2296
283 #: src/text.C:4636 src/text.C:4644 src/text.C:4659 src/text.C:4676
284 #: src/text2.C:2471 src/text2.C:2481
285 msgid "Sorry."
286 msgstr "Beklager."
287
288 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
289 msgid "Open/Close..."
290 msgstr "Åpne/Lukk..."
291
292 #: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362
293 msgid "Undo"
294 msgstr "Angre"
295
296 #: src/BufferView2.C:435
297 msgid "No further undo information"
298 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
299
300 #: src/BufferView2.C:446
301 msgid "Redo not yet supported in math mode"
302 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
303
304 #: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320
305 msgid "Redo"
306 msgstr "Gjør om"
307
308 #: src/BufferView2.C:456
309 msgid "No further redo information"
310 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
311
312 #: src/BufferView2.C:553
313 msgid "Paragraph environment type copied"
314 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
315
316 #: src/BufferView2.C:562
317 msgid "Paragraph environment type set"
318 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
319
320 #: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160
321 msgid "Copy"
322 msgstr "Kopier"
323
324 #: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161
325 msgid "Cut"
326 msgstr "Klipp"
327
328 #: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311
329 msgid "Paste"
330 msgstr "Lim inn"
331
332 #: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635
333 msgid "No more notes"
334 msgstr "Ingen flere notiser"
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:26
337 msgid "Inserting Footnote..."
338 msgstr "Setter inn fotnote..."
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:61
341 msgid "Inserting margin note..."
342 msgstr "Setter inn note i margen..."
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:78
345 msgid "Error! unknown language"
346 msgstr "Feil! Ukjent språk"
347
348 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
349 msgid "Melt"
350 msgstr "Smelt"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:118
353 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
354 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:247
357 msgid "Font: "
358 msgstr "Font: "
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:251
361 msgid ", Depth: "
362 msgstr ", Dybde: "
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:257
365 msgid ", Spacing: "
366 msgstr ", Linjeavstand: "
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:260
369 msgid "Single"
370 msgstr "Enkel"
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:263
373 msgid "Onehalf"
374 msgstr "Halvannen"
375
376 #: src/bufferview_funcs.C:266
377 msgid "Double"
378 msgstr "Dobbel"
379
380 #: src/bufferview_funcs.C:269
381 msgid "Other ("
382 msgstr "Annet ("
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:222
385 msgid "Formatting document..."
386 msgstr "Formaterer dokument..."
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
389 msgid "No more errors"
390 msgstr "Ingen flere feil"
391
392 #: src/bullet_forms.C:37
393 msgid "Size|#z"
394 msgstr "Størrelse|#S"
395
396 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
397 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
398 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
399 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
400 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
401 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
402 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
403 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
404 #: src/sp_form.C:38
405 msgid "OK"
406 msgstr "OK"
407
408 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
409 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
410 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
411 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
412 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
413 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
414 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
415 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
416 msgid "Apply|#A"
417 msgstr "Bruk|#B"
418
419 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
420 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
421 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
422 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
423 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
424 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
425 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
426 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
427 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:423 src/lyx_gui_misc.C:427
428 #: src/lyx_gui_misc.C:434 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
429 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
430 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
431 msgid "Cancel|^["
432 msgstr "Avbryt|^["
433
434 #: src/bullet_forms.C:51
435 msgid "LaTeX|#L"
436 msgstr "LaTeX|#L"
437
438 #: src/bullet_forms.C:59
439 msgid "1|#1"
440 msgstr "1|#1"
441
442 #: src/bullet_forms.C:63
443 msgid "2|#2"
444 msgstr "2|#2"
445
446 #: src/bullet_forms.C:66
447 msgid "3|#3"
448 msgstr "3|#3"
449
450 #: src/bullet_forms.C:69
451 msgid "4|#4"
452 msgstr "4|#4"
453
454 #: src/bullet_forms.C:74
455 msgid "Bullet Depth"
456 msgstr "Bombe dybde"
457
458 #: src/bullet_forms.C:79
459 msgid "Standard|#S"
460 msgstr "Standard|#t"
461
462 #: src/bullet_forms.C:84
463 msgid "Maths|#M"
464 msgstr "Matte|#M"
465
466 #: src/bullet_forms.C:88
467 msgid "Ding 2|#i"
468 msgstr "Ding 2|#i"
469
470 #: src/bullet_forms.C:92
471 msgid "Ding 3|#n"
472 msgstr "Ding 3|#n"
473
474 #: src/bullet_forms.C:96
475 msgid "Ding 4|#g"
476 msgstr "Ding 4|#g"
477
478 #: src/bullet_forms.C:100
479 msgid "Ding 1|#D"
480 msgstr "Ding 1|#D"
481
482 #: src/bullet_forms_cb.C:27
483 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
484 msgstr "Beklager, libXpm biblioteket ditt er for gammelt."
485
486 #: src/bullet_forms_cb.C:28
487 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
488 msgstr "Denne funksjonen krever xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
489
490 #: src/bullet_forms_cb.C:34
491 msgid ""
492 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
493 "| huge | Huge"
494 msgstr ""
495 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
496 "størst | enorm | gigantisk"
497
498 #: src/bullet_forms_cb.C:49
499 msgid "Itemize Bullet Selection"
500 msgstr "Symbolvalg for unummererte lister"
501
502 #: src/Chktex.C:80
503 msgid "ChkTeX warning id #"
504 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
505
506 #: src/ColorHandler.C:82
507 msgid "LyX: Unknown X11 color "
508 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
509
510 #: src/ColorHandler.C:83
511 msgid " for "
512 msgstr " for "
513
514 #: src/ColorHandler.C:84
515 msgid "     Using black instead, sorry!."
516 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
517
518 #: src/ColorHandler.C:91
519 msgid "LyX: X11 color "
520 msgstr "LyX: X11 farge "
521
522 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
523 msgid " allocated for "
524 msgstr " allokert for "
525
526 #: src/ColorHandler.C:97
527 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
528 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
529
530 #: src/ColorHandler.C:138
531 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
532 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
533
534 #: src/ColorHandler.C:139
535 msgid "' for "
536 msgstr "' for "
537
538 #: src/ColorHandler.C:140
539 msgid " with (r,g,b)=("
540 msgstr " med (r,g,b)=("
541
542 #: src/ColorHandler.C:143
543 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
544 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
545
546 #: src/ColorHandler.C:147
547 msgid ") instead.\n"
548 msgstr ") isteden.\n"
549
550 #: src/ColorHandler.C:148
551 msgid "Pixel ["
552 msgstr "Pixel ["
553
554 #: src/ColorHandler.C:148
555 msgid "] is used."
556 msgstr "] er brukt."
557
558 #: src/credits.C:55
559 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
560 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
561
562 #: src/credits.C:59
563 msgid "Please install correctly to estimate the great"
564 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
565
566 #: src/credits.C:62
567 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
568 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
569
570 #: src/credits.C:72
571 msgid "Credits"
572 msgstr "Kreditteringer"
573
574 #: src/credits.C:99
575 msgid "Copyright and Warranty"
576 msgstr "Copyright and Warranty"
577
578 #: src/credits_form.C:24
579 msgid "Matthias"
580 msgstr "Matthias"
581
582 #: src/credits_form.C:29
583 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
584 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
585
586 #: src/credits_form.C:50
587 msgid ""
588 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
589 "1995-2000 LyX Team"
590 msgstr ""
591 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
592 "1995-2000 LyX Team"
593
594 #: src/credits_form.C:55
595 msgid ""
596 "This program is free software; you can redistribute it\n"
597 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
598 "Public License as published by the Free Software\n"
599 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
600 "(at your option) any later version."
601 msgstr ""
602 "Dette programmet er fri programvare; du kan redistriburere det\n"
603 "og/eller modifisere det etter krav satt i \"GNU General\n"
604 "Public License\" slik den er utgitt av \"Free Software\n"
605 "Foundation\"; enten versjon 2 av lisensen, eller\n"
606 "(dersom du ønsker det) en nyere versjon."
607
608 #: src/credits_form.C:64
609 msgid ""
610 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
611 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
612 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
613 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
614 "See the GNU General Public License for more details.\n"
615 "You should have received a copy of\n"
616 "the GNU General Public License\n"
617 "along with this program; if not, write to\n"
618 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
619 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
620 msgstr ""
621 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
622 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
623 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
624 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
625 "See the GNU General Public License for more details.\n"
626 "You should have received a copy of\n"
627 "the GNU General Public License\n"
628 "along with this program; if not, write to\n"
629 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
630 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
631
632 #: src/CutAndPaste.C:391
633 msgid "Layout had to be changed from\n"
634 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
635
636 #: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395
637 msgid " to "
638 msgstr " til "
639
640 #: src/CutAndPaste.C:394
641 msgid ""
642 "\n"
643 "because of class conversion from\n"
644 msgstr ""
645 "\n"
646 "grunnet klasse endring fra\n"
647
648 #: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508
649 #: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674
650 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2032 src/text2.C:2214 src/text2.C:2226
651 #: src/text2.C:2305 src/text2.C:2318 src/text2.C:2411 src/text2.C:2424
652 #: src/text2.C:2469 src/text2.C:2479
653 msgid "Impossible operation"
654 msgstr "Umulig operasjon"
655
656 #: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470
657 msgid "Can't paste float into float!"
658 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
659
660 #: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480
661 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
662 msgstr "En tabell celle kan ikke inkludere med enn ett avsnitt!"
663
664 #: src/filedlg.C:187
665 msgid "Warning! Couldn't open directory."
666 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
667
668 #: src/FontLoader.C:247
669 msgid "Loading font into X-Server..."
670 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
671
672 #: src/form1.C:21
673 msgid "Set Charset|#C"
674 msgstr "Sett tegnsett"
675
676 #: src/form1.C:23
677 msgid "Charset not found!"
678 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
679
680 #: src/form1.C:28
681 msgid ""
682 "Error:\n"
683 "\n"
684 "Keymap\n"
685 "not found"
686 msgstr ""
687 "Feil:\n"
688 "\n"
689 "Tastaturoppsett\n"
690 "ikke funnet"
691
692 #: src/form1.C:33
693 msgid "Character set:|#H"
694 msgstr "Tegnsett:|#H"
695
696 #: src/form1.C:45
697 msgid "Other...|#O"
698 msgstr "Annet..."
699
700 #: src/form1.C:48
701 msgid "Other...|#T"
702 msgstr "Annet...|#A"
703
704 #: src/form1.C:51
705 msgid "Language"
706 msgstr "Språk"
707
708 #: src/form1.C:56
709 msgid "Mapping"
710 msgstr "Tastaturoppsett"
711
712 #: src/form1.C:62
713 msgid "Primary key map|#r"
714 msgstr "Primært tastatur oppsett"
715
716 #: src/form1.C:64
717 msgid "No key mapping|#N"
718 msgstr "Intet tastaturoppsett"
719
720 #: src/form1.C:66
721 msgid "Secondary key map|#e"
722 msgstr "Sekundært tastatur oppsett"
723
724 #: src/form1.C:70
725 msgid "Secondary"
726 msgstr "Sekundær"
727
728 #: src/form1.C:73
729 msgid "Primary"
730 msgstr "Primær"
731
732 #: src/form1.C:99
733 msgid "EPS file|#E"
734 msgstr "EPS fil"
735
736 #: src/form1.C:102
737 msgid "Full Screen Preview|#v"
738 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
739
740 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
741 msgid "Browse...|#B"
742 msgstr "Se igjennom...|#j"
743
744 #: src/form1.C:123
745 msgid "Display Frame|#F"
746 msgstr "Vis ramme|#r"
747
748 #: src/form1.C:126
749 msgid "Do Translations|#r"
750 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
751
752 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197
753 #: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347
754 #: src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/menus.C:422 src/sp_form.C:58
755 msgid "Options"
756 msgstr "Opsjoner"
757
758 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
759 msgid "Angle:|#L"
760 msgstr "Vinkel:"
761
762 #: src/form1.C:139
763 #, no-c-format
764 msgid "% of Page|#g"
765 msgstr "% av siden|#i"
766
767 #: src/form1.C:142
768 msgid "Default|#t"
769 msgstr "Standard|#n"
770
771 #: src/form1.C:145
772 msgid "cm|#m"
773 msgstr "cm|#m"
774
775 #: src/form1.C:148
776 msgid "inches|#h"
777 msgstr "tommer|#o"
778
779 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
780 msgid "Display"
781 msgstr "Vis"
782
783 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
784 msgid "Height"
785 msgstr "Høyde"
786
787 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
788 #: src/layout_forms.C:717
789 msgid "Width"
790 msgstr "Bredde"
791
792 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
793 msgid "Rotation"
794 msgstr "Rotasjon"
795
796 #: src/form1.C:171
797 msgid "Display in Color|#D"
798 msgstr "Vis i farger|#V"
799
800 #: src/form1.C:174
801 msgid "Do not display this figure|#y"
802 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
803
804 #: src/form1.C:177
805 msgid "Display as Grayscale|#i"
806 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
807
808 #: src/form1.C:180
809 msgid "Display as Monochrome|#s"
810 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
811
812 #: src/form1.C:187
813 msgid "Default|#U"
814 msgstr "Standard|#S"
815
816 #: src/form1.C:190
817 msgid "cm|#c"
818 msgstr "cm|#c"
819
820 #: src/form1.C:193
821 msgid "inches|#n"
822 msgstr "tommer|#t"
823
824 #: src/form1.C:197
825 #, no-c-format
826 msgid "% of Page|#P"
827 msgstr "% av siden|#s"
828
829 #: src/form1.C:201
830 #, no-c-format
831 msgid "% of Column|#o"
832 msgstr "% av kolonne|#o"
833
834 #: src/form1.C:207
835 msgid "Caption|#k"
836 msgstr "Undertekst|#k"
837
838 #: src/form1.C:210
839 msgid "Subfigure|#q"
840 msgstr "Delfigur|#q"
841
842 #: src/form1.C:233
843 msgid "Directory:|#D"
844 msgstr "Katalog:|#K"
845
846 #: src/form1.C:237
847 msgid "Pattern:|#P"
848 msgstr "Mønster:|#M"
849
850 #: src/form1.C:245
851 msgid "Filename:|#F"
852 msgstr "Filnavn:|#F"
853
854 #: src/form1.C:249
855 msgid "Rescan|#R#r"
856 msgstr "Oppdater"
857
858 #: src/form1.C:252
859 msgid "Home|#H#h"
860 msgstr "Hjemmeområde"
861
862 #: src/form1.C:255
863 msgid "User1|#1"
864 msgstr "Bruker1|#1"
865
866 #: src/form1.C:258
867 msgid "User2|#2"
868 msgstr "Bruker2|#2"
869
870 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
871 msgid "Columns"
872 msgstr "Kolonner"
873
874 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
875 msgid "Rows"
876 msgstr "Rader"
877
878 #: src/form1.C:318
879 msgid "Find|#n"
880 msgstr "Finn"
881
882 #: src/form1.C:322
883 msgid "Replace with|#W"
884 msgstr "Erstatt med"
885
886 #: src/form1.C:326
887 msgid "@>|#F"
888 msgstr "@>|#F"
889
890 #: src/form1.C:330
891 msgid "@<|#B"
892 msgstr "@<|#B"
893
894 #: src/form1.C:334
895 msgid "Replace|#R#r"
896 msgstr "Erstatt|#E#e"
897
898 #: src/form1.C:338
899 msgid "Close|^["
900 msgstr "Lukk|^["
901
902 #: src/form1.C:342
903 msgid "Case sensitive|#s#S"
904 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
905
906 #: src/form1.C:344
907 msgid "Match word|#M#m"
908 msgstr "Eksakt ord|#k"
909
910 #: src/form1.C:346
911 msgid "Replace All|#A#a"
912 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
913
914 #: src/insets/figinset.C:1064
915 msgid "[render error]"
916 msgstr "[rendre feil]"
917
918 #: src/insets/figinset.C:1065
919 msgid "[rendering ... ]"
920 msgstr "[rendrer ...]"
921
922 #: src/insets/figinset.C:1068
923 msgid "[no file]"
924 msgstr "[ingen fil]"
925
926 #: src/insets/figinset.C:1070
927 msgid "[bad file name]"
928 msgstr "[feil med filnavn]"
929
930 #: src/insets/figinset.C:1072
931 msgid "[not displayed]"
932 msgstr "[ikke vist]"
933
934 #: src/insets/figinset.C:1074
935 msgid "[no ghostscript]"
936 msgstr "[ingen ghostscript]"
937
938 #: src/insets/figinset.C:1076
939 msgid "[unknown error]"
940 msgstr "[ukjent feil]"
941
942 #: src/insets/figinset.C:1248
943 msgid "Opened figure"
944 msgstr "Åpnet figur"
945
946 #: src/insets/figinset.C:1275
947 msgid "Figure"
948 msgstr "Figur"
949
950 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
951 msgid "empty figure path"
952 msgstr "tom figur filsti"
953
954 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
955 msgid "Clipart"
956 msgstr "Utklippsbilder"
957
958 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2841
959 #: src/lyxfunc.C:3045
960 msgid "Document"
961 msgstr "Dokumentet"
962
963 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
964 msgid "EPS Figure"
965 msgstr "EPS Figur"
966
967 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
968 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
969 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
970
971 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
972 #, no-c-format
973 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
974 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
975
976 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
977 msgid "Graphics file|#G"
978 msgstr "Grafikk fil|#G"
979
980 #: src/insets/form_url.C:19
981 msgid "Url"
982 msgstr "Url"
983
984 #: src/insets/form_url.C:20
985 msgid "Url|#U"
986 msgstr "Url|#U"
987
988 #: src/insets/form_url.C:23
989 msgid "Name"
990 msgstr "Navn"
991
992 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175
993 msgid "Name|#N"
994 msgstr "Navn|#N"
995
996 #: src/insets/form_url.C:27
997 msgid "HTML type"
998 msgstr "HTML type"
999
1000 #: src/insets/form_url.C:28
1001 msgid "HTML type|#H"
1002 msgstr "HTML type|#H"
1003
1004 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1005 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1006 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1007 #: src/mathed/math_forms.C:177
1008 msgid "Close"
1009 msgstr "Lukk"
1010
1011 #: src/insets/insetbib.C:93
1012 msgid "Key:"
1013 msgstr "Tast:"
1014
1015 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1016 msgid "Remark:|#R"
1017 msgstr "Bemerk:|#B"
1018
1019 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1020 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1021 #: src/insets/insetbib.C:293 src/insets/insetbib.C:294
1022 msgid "Key:|#K"
1023 msgstr "Tast:|#T"
1024
1025 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1026 #: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296
1027 msgid "Label:|#L"
1028 msgstr "Merke:|#M"
1029
1030 #: src/insets/insetbib.C:189
1031 msgid "Citation"
1032 msgstr "Sitering"
1033
1034 #: src/insets/insetbib.C:304
1035 msgid "Bibliography item"
1036 msgstr "Referanse del"
1037
1038 #: src/insets/insetbib.C:327
1039 msgid "BibTeX Generated References"
1040 msgstr "BibTeX genererte referanser"
1041
1042 #: src/insets/insetbib.C:441
1043 msgid "Database:"
1044 msgstr "Database:"
1045
1046 #: src/insets/insetbib.C:442
1047 msgid "Style:  "
1048 msgstr "Stil:   "
1049
1050 #: src/insets/insetbib.C:450
1051 msgid "BibTeX"
1052 msgstr "BibTeX"
1053
1054 #: src/insets/inset.C:78
1055 msgid "Opened inset"
1056 msgstr "Åpnet inset"
1057
1058 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3127
1059 #: src/lyxfunc.C:1343
1060 msgid "Error"
1061 msgstr "Feil"
1062
1063 #: src/insets/inseterror.C:164
1064 msgid "Opened error"
1065 msgstr "Åpnet feil"
1066
1067 #: src/insets/inseterror.C:192
1068 msgid "LaTeX Error"
1069 msgstr "LaTeX Feil"
1070
1071 #: src/insets/insetert.C:29
1072 msgid "ERT"
1073 msgstr "ERT"
1074
1075 #: src/insets/insetert.C:54
1076 msgid "Opened ERT Inset"
1077 msgstr "Åpnet ERT inset"
1078
1079 #: src/insets/insetert.C:67
1080 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1081 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
1082
1083 #: src/insets/insetfoot.C:29
1084 msgid "foot"
1085 msgstr "fot"
1086
1087 #: src/insets/insetfoot.C:52
1088 msgid "Opened Footnote Inset"
1089 msgstr "Åpnet fotnote"
1090
1091 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1092 msgid "Graphics"
1093 msgstr "Grafikk"
1094
1095 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1096 msgid "Browse|#B"
1097 msgstr "Se igjennom|#S"
1098
1099 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1100 msgid "Don't typeset|#D"
1101 msgstr "Ikke typsett|#I"
1102
1103 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1104 msgid "Load|#L"
1105 msgstr "Les inn|#L"
1106
1107 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1108 msgid "File name:|#F"
1109 msgstr "Fil navn:|#F"
1110
1111 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1112 msgid "Visible space|#s"
1113 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
1114
1115 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1116 msgid "Verbatim|#V"
1117 msgstr "Verbatim|#V"
1118
1119 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1120 msgid "Use input|#i"
1121 msgstr "Bruk input|#B"
1122
1123 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1124 msgid "Use include|#U"
1125 msgstr "Bruk include|#c"
1126
1127 #. launches dialog
1128 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
1129 #: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:199
1130 #: src/menus.C:359 src/menus.C:360 src/menus.C:361
1131 msgid "Documents"
1132 msgstr "Dokumenter"
1133
1134 #. Use by default the master's path
1135 #: src/insets/insetinclude.C:117
1136 msgid "Select Child Document"
1137 msgstr "Velg subdokument"
1138
1139 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1140 msgid "Include"
1141 msgstr "Inkluder"
1142
1143 #: src/insets/insetinclude.C:298
1144 msgid "Input"
1145 msgstr "Input"
1146
1147 #: src/insets/insetinclude.C:300
1148 msgid "Verbatim Input"
1149 msgstr "Sett inn Verbatim"
1150
1151 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1152 msgid "Keyword:|#K"
1153 msgstr "Nøkkelord:|#k"
1154
1155 #: src/insets/insetindex.C:103
1156 msgid "Index"
1157 msgstr "Indeks"
1158
1159 #: src/insets/insetindex.C:110
1160 msgid "Idx"
1161 msgstr "Ind"
1162
1163 #: src/insets/insetindex.C:138
1164 msgid "PrintIndex"
1165 msgstr "Skriv indeks"
1166
1167 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1168 #: src/insets/insetinfo.C:224
1169 msgid "Note"
1170 msgstr "Notis"
1171
1172 #: src/insets/insetinfo.C:192
1173 msgid "Opened note"
1174 msgstr "Åpnet notis"
1175
1176 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159
1177 msgid "Close|#C^["
1178 msgstr "Lukk|#L^["
1179
1180 #: src/insets/insetlabel.C:56
1181 msgid "Enter label:"
1182 msgstr "Sett inn referanse merke:"
1183
1184 #: src/insets/insetloa.C:35
1185 msgid "List of Algorithms"
1186 msgstr "Liste over algoritmer"
1187
1188 #: src/insets/insetlof.C:15
1189 msgid "List of Figures"
1190 msgstr "Figurliste"
1191
1192 #: src/insets/insetlot.C:16
1193 msgid "List of Tables"
1194 msgstr "Liste over tabeller"
1195
1196 #: src/insets/insetparent.C:42
1197 msgid "Parent:"
1198 msgstr "Hoveddokument:"
1199
1200 #: src/insets/insetref.C:86
1201 msgid "Ref: "
1202 msgstr "Ref: "
1203
1204 #: src/insets/insetref.C:86
1205 msgid "Page: "
1206 msgstr "Side: "
1207
1208 #: src/insets/insetref.C:86
1209 msgid "vRef: "
1210 msgstr "vRef: "
1211
1212 #: src/insets/insetref.C:86
1213 msgid "vPage: "
1214 msgstr "vSide: "
1215
1216 #: src/insets/insetref.C:87
1217 msgid "PrettyRef: "
1218 msgstr "PrettyRef: "
1219
1220 #: src/insets/insettabular.C:271
1221 msgid "Opened Tabular Inset"
1222 msgstr "Åpnet tabellinset"
1223
1224 #: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295
1225 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1226 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
1227
1228 #: src/insets/insettext.C:336
1229 msgid "Opened Text Inset"
1230 msgstr "Åpnet text inset"
1231
1232 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1233 msgid "Layout "
1234 msgstr "Stil "
1235
1236 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1237 msgid " not known"
1238 msgstr " ukjent"
1239
1240 #: src/insets/insettext.C:1509
1241 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1242 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
1243
1244 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1245 msgid "Table of Contents"
1246 msgstr "Innholdsfortegnelse"
1247
1248 #: src/insets/inseturl.C:115
1249 msgid "Opened Url"
1250 msgstr "Åpnet Url"
1251
1252 #: src/insets/inseturl.C:150
1253 msgid "Insert Url"
1254 msgstr "Sett inn Url"
1255
1256 #: src/insets/inseturl.C:164
1257 msgid "HtmlUrl: "
1258 msgstr "HtmlUrl: "
1259
1260 #: src/insets/inseturl.C:166
1261 msgid "Url: "
1262 msgstr "Url: "
1263
1264 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1265 msgid "other..."
1266 msgstr "Annet..."
1267
1268 #: src/intl.C:360
1269 msgid "Key Mappings"
1270 msgstr "Tastaturoppsett"
1271
1272 #: src/kbsequence.C:213
1273 msgid "   options: "
1274 msgstr "   opsjoner: "
1275
1276 #: src/language.C:49
1277 msgid "Afrikaans"
1278 msgstr "Afrikaans"
1279
1280 #: src/language.C:50
1281 msgid "American"
1282 msgstr "Amerikansk"
1283
1284 #: src/language.C:51
1285 msgid "Arabic"
1286 msgstr "Arabisk"
1287
1288 #: src/language.C:52
1289 msgid "Austrian"
1290 msgstr "Østerisk"
1291
1292 #: src/language.C:53
1293 msgid "Bahasa"
1294 msgstr "Bahasa"
1295
1296 #: src/language.C:54
1297 msgid "Brazil"
1298 msgstr "Brasiliansk"
1299
1300 #: src/language.C:55
1301 msgid "Breton"
1302 msgstr "Breton"
1303
1304 #: src/language.C:56
1305 msgid "Catalan"
1306 msgstr "Catalansk"
1307
1308 #: src/language.C:57
1309 msgid "Croatian"
1310 msgstr "Kroatisk"
1311
1312 #: src/language.C:58
1313 msgid "Czech"
1314 msgstr "Tsjekkisk"
1315
1316 #: src/language.C:59
1317 msgid "Danish"
1318 msgstr "Dansk"
1319
1320 #: src/language.C:60
1321 msgid "Dutch"
1322 msgstr "Nederlandsk"
1323
1324 #: src/language.C:61
1325 msgid "English"
1326 msgstr "Engelsk"
1327
1328 #: src/language.C:62
1329 msgid "Esperanto"
1330 msgstr "Esperanto"
1331
1332 #: src/language.C:63
1333 msgid "Estonian"
1334 msgstr "Estonian"
1335
1336 #: src/language.C:64
1337 msgid "Finnish"
1338 msgstr "Finsk"
1339
1340 #: src/language.C:65
1341 msgid "Francais"
1342 msgstr "Fransk"
1343
1344 #: src/language.C:66
1345 msgid "French"
1346 msgstr "Fransk"
1347
1348 #: src/language.C:67
1349 msgid "Frenchb"
1350 msgstr "Fransk"
1351
1352 #: src/language.C:68
1353 msgid "Galician"
1354 msgstr "Galician"
1355
1356 #: src/language.C:69
1357 msgid "German"
1358 msgstr "Tysk"
1359
1360 #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
1361 msgid "Greek"
1362 msgstr "Gresk"
1363
1364 #: src/language.C:71
1365 msgid "Hebrew"
1366 msgstr "Hebraisk"
1367
1368 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
1369 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
1370 #. to  provide aliasing of languages. (JMarc)
1371 #.
1372 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
1373 #: src/language.C:77
1374 msgid "Irish"
1375 msgstr "Irsk"
1376
1377 #: src/language.C:78
1378 msgid "Italian"
1379 msgstr "Italiensk"
1380
1381 #: src/language.C:79
1382 msgid "Lsorbian"
1383 msgstr "Lsorbian"
1384
1385 #: src/language.C:80
1386 msgid "Magyar"
1387 msgstr "Magyar"
1388
1389 #: src/language.C:81
1390 msgid "Norsk"
1391 msgstr "Norsk"
1392
1393 #: src/language.C:82
1394 msgid "Polish"
1395 msgstr "Polsk"
1396
1397 #: src/language.C:83
1398 msgid "Portuges"
1399 msgstr "Portugisisk"
1400
1401 #: src/language.C:84
1402 msgid "Romanian"
1403 msgstr "Romansk"
1404
1405 #: src/language.C:85
1406 msgid "Russian"
1407 msgstr "Russisk"
1408
1409 #: src/language.C:86
1410 msgid "Scottish"
1411 msgstr "Skotsk"
1412
1413 #: src/language.C:87
1414 msgid "Spanish"
1415 msgstr "Spansk"
1416
1417 #: src/language.C:88
1418 msgid "Slovak"
1419 msgstr "Slovakisk"
1420
1421 #: src/language.C:89
1422 msgid "Slovene"
1423 msgstr "Slovensk"
1424
1425 #: src/language.C:90
1426 msgid "Swedish"
1427 msgstr "Svensk"
1428
1429 #: src/language.C:91
1430 msgid "Turkish"
1431 msgstr "Tyrkisk"
1432
1433 #: src/language.C:92
1434 msgid "Usorbian"
1435 msgstr "Usorbian"
1436
1437 #: src/language.C:93
1438 msgid "Welsh"
1439 msgstr "Walisisk"
1440
1441 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1442 msgid "LaTeX run number "
1443 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
1444
1445 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1446 msgid "Running MakeIndex."
1447 msgstr "Kjører MakeIndex."
1448
1449 #: src/LaTeX.C:244
1450 msgid "Running BibTeX."
1451 msgstr "Kjører BibTeX."
1452
1453 #: src/LaTeXLog.C:43
1454 msgid "Unable to show log file!"
1455 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
1456
1457 #: src/LaTeXLog.C:46
1458 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1459 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
1460
1461 #: src/LaTeXLog.C:53
1462 msgid "Build Program Log"
1463 msgstr "Lag Programm Logg"
1464
1465 #: src/LaTeXLog.C:53
1466 msgid "LaTeX Log"
1467 msgstr "LaTeX Logg"
1468
1469 #: src/latexoptions.C:19
1470 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1471 msgstr "Tillat aksenter på ALLE bokstaver"
1472
1473 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1474 msgid "Update|#Uu"
1475 msgstr "Oppdater"
1476
1477 #: src/layout.C:1458
1478 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1479 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1480
1481 #: src/layout.C:1459
1482 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1483 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
1484
1485 #: src/layout.C:1460
1486 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1487 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
1488
1489 #: src/layout.C:1522
1490 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1491 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1492
1493 #: src/layout.C:1523
1494 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1495 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
1496
1497 #: src/layout.C:1524
1498 msgid "Sorry, has to exit :-("
1499 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
1500
1501 #: src/layout_forms.C:25
1502 msgid "Separation"
1503 msgstr "Separasjon"
1504
1505 #: src/layout_forms.C:33
1506 msgid "Indent|#I"
1507 msgstr "Innrykk"
1508
1509 #: src/layout_forms.C:37
1510 msgid "Skip|#K"
1511 msgstr "Hopp over"
1512
1513 #: src/layout_forms.C:43
1514 msgid "Class:|#C"
1515 msgstr "Klasse:"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:49
1518 msgid "Pagestyle:|#P"
1519 msgstr "Arkstil:"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:54
1522 msgid "Fonts:|#F"
1523 msgstr "Fonter:"
1524
1525 #: src/layout_forms.C:59
1526 msgid "Font Size:|#O"
1527 msgstr "Font størrelse:|#O"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:76
1530 msgid "Float Placement:|#L"
1531 msgstr "Float plassering:|#L"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:80
1534 msgid "PS Driver:|#S"
1535 msgstr "PS driver:|#S"
1536
1537 #: src/layout_forms.C:85
1538 msgid "Encoding:|#D"
1539 msgstr "Enkoding:|#D"
1540
1541 # n
1542 #: src/layout_forms.C:103
1543 msgid "One|#n"
1544 msgstr "En|#n"
1545
1546 #: src/layout_forms.C:107
1547 msgid "Two|#T"
1548 msgstr "To|#T"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:113
1551 msgid "Sides"
1552 msgstr "Sider"
1553
1554 #: src/layout_forms.C:127
1555 msgid "One|#e"
1556 msgstr "En|#E"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:131
1559 msgid "Two|#w"
1560 msgstr "To|#o"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:137
1563 msgid "Extra Options:|#X"
1564 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1567 msgid "Language:"
1568 msgstr "Språk:"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:151
1571 msgid "Default Skip:|#u"
1572 msgstr "Standard avstand:|#u"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:157
1575 msgid "Section number depth"
1576 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:162
1579 msgid "Table of contents depth"
1580 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:167
1583 msgid "Spacing|#g"
1584 msgstr "Mellomrom|#M"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:173
1587 msgid "Bullet Shapes|#B"
1588 msgstr "Bombe former"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:178
1591 msgid "Use AMS Math|#M"
1592 msgstr "Bruk AMS matte"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:211
1595 msgid "Family:|#F"
1596 msgstr "Familie:"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:216
1599 msgid "Series:|#S"
1600 msgstr "Serie:"
1601
1602 #: src/layout_forms.C:221
1603 msgid "Shape:|#H"
1604 msgstr "Form:"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:226
1607 msgid "Size:|#Z"
1608 msgstr "Størrelse|#S"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:231
1611 msgid "Misc:|#M"
1612 msgstr "Misc:"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:244
1615 msgid "Color:|#C"
1616 msgstr "Farge:|#F"
1617
1618 #: src/layout_forms.C:254
1619 msgid "Toggle on all these|#T"
1620 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:257
1623 msgid "These are never toggled"
1624 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:262
1627 msgid "These are always toggled"
1628 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:305
1631 msgid "Label Width:|#d"
1632 msgstr "Merke bredde:|#b"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:309
1635 msgid "Indent"
1636 msgstr "Innrykk"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:313
1639 msgid "Above|#b"
1640 msgstr "Over|#v"
1641
1642 #: src/layout_forms.C:315
1643 msgid "Below|#E"
1644 msgstr "Under"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:317
1647 msgid "Above|#o"
1648 msgstr "Over|#O"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:319
1651 msgid "Below|#l"
1652 msgstr "Under|#U"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:321
1655 msgid "No Indent|#I"
1656 msgstr "Ikke innrykk|#I"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1659 msgid "Right|#R"
1660 msgstr "Høyre"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:327
1663 msgid "Left|#f"
1664 msgstr "Venstre|#V"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:329
1667 msgid "Block|#c"
1668 msgstr "Blokk|#B"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:331
1671 msgid "Center|#n"
1672 msgstr "Sentrer|#n"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:341
1675 msgid "Above:|#v"
1676 msgstr "Over|#e"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:345
1679 msgid "Below:|#w"
1680 msgstr "Under|#r"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:349
1683 msgid "Pagebreaks"
1684 msgstr "Sidebrekking"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:353
1687 msgid "Lines"
1688 msgstr "Linjer"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1691 msgid "Alignment"
1692 msgstr "Justering"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:361
1695 msgid "Vertical Spaces"
1696 msgstr "Vertikal avstand"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:365
1699 msgid "ExtraOpt|#X"
1700 msgstr "Ekstra opsjoner"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:369
1703 msgid "Keep|#K"
1704 msgstr "Hold|#H"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:371
1707 msgid "Keep|#p"
1708 msgstr "Hold|#d"
1709
1710 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31
1711 msgid "OK|#O"
1712 msgstr "OK|#O"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:427
1715 msgid "Type:|#T"
1716 msgstr "Slag:|#l"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:432
1719 msgid "Single|#S"
1720 msgstr "Enkel:|#E"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:434
1723 msgid "Double|#D"
1724 msgstr "Dobbel|#D"
1725
1726 #: src/layout_forms.C:438
1727 msgid "Text"
1728 msgstr "Tekst"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:458
1731 msgid "Special:|#S"
1732 msgstr "Spesiell:|#S"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:468
1735 msgid "Margins"
1736 msgstr "Tekstmarger"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:472
1739 msgid "Foot/Head Margins"
1740 msgstr "Topp og bunn marger"
1741
1742 #: src/layout_forms.C:492
1743 msgid "Orientation"
1744 msgstr "Orientering"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:498
1747 msgid "Portrait|#o"
1748 msgstr "Høydeformat|#H"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:500
1751 msgid "Landscape|#L"
1752 msgstr "Breddeformat|#B"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:504
1755 msgid "Papersize:|#P"
1756 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:508
1759 msgid "Custom Papersize"
1760 msgstr "Egen papirstørrelse"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:512
1763 msgid "Use Geometry Package|#U"
1764 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:514
1767 msgid "Width:|#W"
1768 msgstr "Bredde:|#B"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:517
1771 msgid "Height:|#H"
1772 msgstr "Høyde:|#H"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:520
1775 msgid "Top:|#T"
1776 msgstr "Topp:|#T"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:523
1779 msgid "Bottom:|#B"
1780 msgstr "Bunn:|#B"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:526
1783 msgid "Left:|#e"
1784 msgstr "Venstre:|#e"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:529
1787 msgid "Right:|#R"
1788 msgstr "Høyre:|#H"
1789
1790 #: src/layout_forms.C:532
1791 msgid "Headheight:|#i"
1792 msgstr "Hodehøyde:|#o"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:535
1795 msgid "Headsep:|#d"
1796 msgstr "Hodeseparator:|#d"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:538
1799 msgid "Footskip:|#F"
1800 msgstr "Bunnseparator:|#u"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:573
1803 msgid "Borders"
1804 msgstr "Kanter"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1807 msgid "Top|#T"
1808 msgstr "Topp|#T"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1811 msgid "Bottom|#B"
1812 msgstr "Bunn|#B"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1815 msgid "Left|#L"
1816 msgstr "Venstre|#V"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:599
1819 msgid "Special Cell"
1820 msgstr "Spesial Celle"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:603
1823 msgid "Multicolumn|#M"
1824 msgstr "Multikolonne|#M"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:605
1827 msgid "Append Column|#A"
1828 msgstr "Legg til kolonne|#k"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:608
1831 msgid "Delete Column|#O"
1832 msgstr "Slett kolonne|#S"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:611
1835 msgid "Append Row|#p"
1836 msgstr "Legg til rad|#r"
1837
1838 #: src/layout_forms.C:614
1839 msgid "Delete Row|#w"
1840 msgstr "Slett rad|#l"
1841
1842 #: src/layout_forms.C:617
1843 msgid "Delete Table|#D"
1844 msgstr "Slett tabell|#t"
1845
1846 #: src/layout_forms.C:620
1847 msgid "Column"
1848 msgstr "Kolonne"
1849
1850 #: src/layout_forms.C:623
1851 msgid "Row"
1852 msgstr "Rad"
1853
1854 #: src/layout_forms.C:626
1855 msgid "Set Borders|#S"
1856 msgstr "Set kanter|#n"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:629
1859 msgid "Unset Borders|#U"
1860 msgstr "Slå av kanter|#v"
1861
1862 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1863 msgid "Longtable"
1864 msgstr "Lang tabell"
1865
1866 #: src/layout_forms.C:637
1867 msgid "Rotate 90°|#9"
1868 msgstr "Roter 90°|#9"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:639
1871 msgid "Linebreaks|#N"
1872 msgstr "Linjebrekk|#n"
1873
1874 #: src/layout_forms.C:641
1875 msgid "Spec. Table"
1876 msgstr "Spesielt: Tabell"
1877
1878 #: src/layout_forms.C:650
1879 msgid "First Head"
1880 msgstr "Første hode"
1881
1882 #: src/layout_forms.C:652
1883 msgid "Head"
1884 msgstr "Hode"
1885
1886 #: src/layout_forms.C:654
1887 msgid "Foot"
1888 msgstr "Bunn"
1889
1890 #: src/layout_forms.C:656
1891 msgid "Last Foot"
1892 msgstr "Siste fot"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:658
1895 msgid "New Page"
1896 msgstr "Ny side"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:660
1899 msgid "Rotate 90°"
1900 msgstr "Roter 90°"
1901
1902 #: src/layout_forms.C:662
1903 msgid "Extra|#X"
1904 msgstr "Ekstra|#t"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:665
1907 msgid "Left|#e"
1908 msgstr "Venstre|#e"
1909
1910 #: src/layout_forms.C:668
1911 msgid "Right|#i"
1912 msgstr "Høyre|#y"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:671
1915 msgid "Center|#C"
1916 msgstr "Sentrer"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:695
1919 msgid "Extra Options"
1920 msgstr "Ekstra Opsjoner"
1921
1922 #: src/layout_forms.C:699
1923 msgid "Length|#L"
1924 msgstr "Lengde|#L"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:714
1927 msgid "or %|#o"
1928 msgstr "eller %|#e"
1929
1930 #: src/layout_forms.C:730
1931 msgid "Middle|#d"
1932 msgstr "Midten|#d"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:742
1935 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1936 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
1937
1938 #: src/layout_forms.C:744
1939 msgid "Start new Minipage|#S"
1940 msgstr "Start ny Miniside|#S"
1941
1942 #: src/layout_forms.C:748
1943 msgid "Indented Paragraph|#I"
1944 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
1945
1946 #: src/layout_forms.C:751
1947 msgid "Minipage|#M"
1948 msgstr "Miniside|#M"
1949
1950 #: src/layout_forms.C:754
1951 msgid "Floatflt|#F"
1952 msgstr "Floatflt|#F"
1953
1954 #: src/layout_forms.C:779
1955 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1956 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
1957
1958 #: src/layout_forms.C:799
1959 msgid "Special Column Alignment"
1960 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
1961
1962 #: src/LColor.C:51
1963 msgid "none"
1964 msgstr "ingen"
1965
1966 #: src/LColor.C:52
1967 msgid "black"
1968 msgstr "sort"
1969
1970 #: src/LColor.C:53
1971 msgid "white"
1972 msgstr "hvit"
1973
1974 #: src/LColor.C:54
1975 msgid "red"
1976 msgstr "rød"
1977
1978 #: src/LColor.C:55
1979 msgid "green"
1980 msgstr "grønn"
1981
1982 #: src/LColor.C:56
1983 msgid "blue"
1984 msgstr "blå"
1985
1986 #: src/LColor.C:57
1987 msgid "cyan"
1988 msgstr "cyan"
1989
1990 #: src/LColor.C:58
1991 msgid "magenta"
1992 msgstr "magenta"
1993
1994 #: src/LColor.C:59
1995 msgid "yellow"
1996 msgstr "gul"
1997
1998 #: src/LColor.C:60
1999 msgid "background"
2000 msgstr "bakgrunn"
2001
2002 #: src/LColor.C:61
2003 msgid "foreground"
2004 msgstr "forgrunn"
2005
2006 #: src/LColor.C:62
2007 msgid "selection"
2008 msgstr "merket"
2009
2010 #: src/LColor.C:63
2011 msgid "latex"
2012 msgstr "latex"
2013
2014 #: src/LColor.C:64
2015 msgid "floats"
2016 msgstr "floats"
2017
2018 #: src/LColor.C:65
2019 msgid "note"
2020 msgstr "notis"
2021
2022 #: src/LColor.C:66
2023 msgid "note background"
2024 msgstr "notis bakgrunn"
2025
2026 #: src/LColor.C:67
2027 msgid "note frame"
2028 msgstr "notis ramme"
2029
2030 #: src/LColor.C:68
2031 msgid "depth bar"
2032 msgstr "dybdemarkør"
2033
2034 #: src/LColor.C:69
2035 msgid "language"
2036 msgstr "språk"
2037
2038 #: src/LColor.C:70
2039 msgid "command-inset"
2040 msgstr "kommando-inset"
2041
2042 #: src/LColor.C:71
2043 msgid "command-inset background"
2044 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
2045
2046 #: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89
2047 msgid "inset frame"
2048 msgstr "inset rammet"
2049
2050 #: src/LColor.C:73
2051 msgid "accent"
2052 msgstr "akksent"
2053
2054 #: src/LColor.C:74
2055 msgid "accent background"
2056 msgstr "akksent bakgrunn"
2057
2058 #: src/LColor.C:75
2059 msgid "accent frame"
2060 msgstr "akksent ramme"
2061
2062 #: src/LColor.C:76
2063 msgid "minipage line"
2064 msgstr "minipage linje"
2065
2066 #: src/LColor.C:77
2067 msgid "special char"
2068 msgstr "spesialtegn"
2069
2070 #: src/LColor.C:78
2071 msgid "math"
2072 msgstr "matte"
2073
2074 #: src/LColor.C:79
2075 msgid "math background"
2076 msgstr "matte bakgrunn"
2077
2078 #: src/LColor.C:80
2079 msgid "math frame"
2080 msgstr "matte ramme"
2081
2082 #: src/LColor.C:81
2083 msgid "math cursor"
2084 msgstr "matte markør"
2085
2086 #: src/LColor.C:82
2087 msgid "math line"
2088 msgstr "matte linje"
2089
2090 #: src/LColor.C:83
2091 msgid "footnote"
2092 msgstr "fotnote"
2093
2094 #: src/LColor.C:84
2095 msgid "footnote background"
2096 msgstr "fotnote bakgrunn"
2097
2098 #: src/LColor.C:85
2099 msgid "footnote frame"
2100 msgstr "fotnote ramme"
2101
2102 #: src/LColor.C:86
2103 msgid "ert"
2104 msgstr "ert"
2105
2106 #: src/LColor.C:87
2107 msgid "inset"
2108 msgstr "inset"
2109
2110 #: src/LColor.C:88
2111 msgid "inset background"
2112 msgstr "inset bakgrunn"
2113
2114 #: src/LColor.C:90
2115 msgid "error"
2116 msgstr "feil"
2117
2118 #: src/LColor.C:91
2119 msgid "end-of-line marker"
2120 msgstr "linjesluttmerke"
2121
2122 #: src/LColor.C:92
2123 msgid "appendix line"
2124 msgstr "appendikslinje"
2125
2126 #: src/LColor.C:93
2127 msgid "vfill line"
2128 msgstr "vfill linje"
2129
2130 #: src/LColor.C:94
2131 msgid "top/bottom line"
2132 msgstr "topp/bunn linje"
2133
2134 #: src/LColor.C:95
2135 msgid "table line"
2136 msgstr "tabell linje"
2137
2138 #: src/LColor.C:96
2139 msgid "tabular line"
2140 msgstr "tabell-linje"
2141
2142 #: src/LColor.C:98
2143 msgid "tabularonoff line"
2144 msgstr "stiplet tabell-linje"
2145
2146 #: src/LColor.C:100
2147 msgid "bottom area"
2148 msgstr "bunnområde"
2149
2150 #: src/LColor.C:101
2151 msgid "page break"
2152 msgstr "sidebrekk"
2153
2154 #: src/LColor.C:102
2155 msgid "top of button"
2156 msgstr "knapptopp"
2157
2158 #: src/LColor.C:103
2159 msgid "bottom of button"
2160 msgstr "knappbunn"
2161
2162 #: src/LColor.C:104
2163 msgid "left of button"
2164 msgstr "knappvenstre"
2165
2166 #: src/LColor.C:105
2167 msgid "right of button"
2168 msgstr "knapphøyre"
2169
2170 #: src/LColor.C:106
2171 msgid "button background"
2172 msgstr "knappbakgrunn"
2173
2174 #: src/LColor.C:107
2175 msgid "inherit"
2176 msgstr "arv"
2177
2178 #: src/LColor.C:108
2179 msgid "ignore"
2180 msgstr "ignorer"
2181
2182 #: src/Literate.C:59
2183 msgid "Weaving document"
2184 msgstr "Vever dokument"
2185
2186 #: src/Literate.C:89
2187 msgid "Building program"
2188 msgstr "Lag programm"
2189
2190 #: src/LyXAction.C:94
2191 msgid "Insert appendix"
2192 msgstr "Sett inn appendiks"
2193
2194 #: src/LyXAction.C:95
2195 msgid "Describe command"
2196 msgstr "Beskriv kommando"
2197
2198 #: src/LyXAction.C:98
2199 msgid "Select previous char"
2200 msgstr "Merk forrige bokstav"
2201
2202 #: src/LyXAction.C:101
2203 msgid "Insert bibtex"
2204 msgstr "Sett inn BibTeX"
2205
2206 #: src/LyXAction.C:109
2207 msgid "Build program"
2208 msgstr "Lag programm"
2209
2210 #: src/LyXAction.C:110
2211 msgid "Autosave"
2212 msgstr "Auto lagrer"
2213
2214 #: src/LyXAction.C:112
2215 msgid "Go to beginning of document"
2216 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
2217
2218 #: src/LyXAction.C:114
2219 msgid "Select to beginning of document"
2220 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
2221
2222 #: src/LyXAction.C:117
2223 msgid "Check TeX"
2224 msgstr "Sjekk TeX"
2225
2226 #: src/LyXAction.C:120
2227 msgid "Go to end of document"
2228 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
2229
2230 #: src/LyXAction.C:122
2231 msgid "Select to end of document"
2232 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
2233
2234 #: src/LyXAction.C:123
2235 msgid "Export to"
2236 msgstr "Eksporter til"
2237
2238 #: src/LyXAction.C:124
2239 msgid "Fax"
2240 msgstr "Faks"
2241
2242 #: src/LyXAction.C:127
2243 msgid "Import document"
2244 msgstr "Importer dokument"
2245
2246 #: src/LyXAction.C:130
2247 msgid "New document"
2248 msgstr "Nytt dokument"
2249
2250 #: src/LyXAction.C:132
2251 msgid "New document from template"
2252 msgstr "Nytt dokument med mal"
2253
2254 #: src/LyXAction.C:133
2255 msgid "Open"
2256 msgstr "Åpne"
2257
2258 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2259 msgid "Print"
2260 msgstr "Skriv ut"
2261
2262 #: src/LyXAction.C:136
2263 msgid "Revert to saved"
2264 msgstr "Tilbake til sist lagret"
2265
2266 #: src/LyXAction.C:138
2267 msgid "Toggle read-only"
2268 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
2269
2270 #: src/LyXAction.C:139
2271 msgid "Update DVI"
2272 msgstr "Oppdater DVI"
2273
2274 #: src/LyXAction.C:142
2275 msgid "Update PostScript"
2276 msgstr "Oppdater PostScript"
2277
2278 #: src/LyXAction.C:143
2279 msgid "View DVI"
2280 msgstr "Se på DVI"
2281
2282 #: src/LyXAction.C:145
2283 msgid "View PostScript"
2284 msgstr "Se på PostScript"
2285
2286 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2287 msgid "Save"
2288 msgstr "Lagre"
2289
2290 #: src/LyXAction.C:147
2291 msgid "Save As"
2292 msgstr "Lagre som"
2293
2294 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2295 msgid "Cancel"
2296 msgstr "Avbryt"
2297
2298 #: src/LyXAction.C:150
2299 msgid "Go one char back"
2300 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
2301
2302 #: src/LyXAction.C:152
2303 msgid "Go one char forward"
2304 msgstr "Gå en bokstav fremover"
2305
2306 #: src/LyXAction.C:155
2307 msgid "Insert citation"
2308 msgstr "Sett inn sitat"
2309
2310 #: src/LyXAction.C:158
2311 msgid "Execute command"
2312 msgstr "Utfør kommando"
2313
2314 #: src/LyXAction.C:167
2315 msgid "Decrement environment depth"
2316 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
2317
2318 #: src/LyXAction.C:169
2319 msgid "Increment environment depth"
2320 msgstr "Øk omgivelsedybde"
2321
2322 #: src/LyXAction.C:171
2323 msgid "Change environment depth"
2324 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
2325
2326 #: src/LyXAction.C:172
2327 msgid "Insert ... dots"
2328 msgstr "Sett inn ellipsis"
2329
2330 #: src/LyXAction.C:173
2331 msgid "Go down"
2332 msgstr "Gå ned"
2333
2334 #: src/LyXAction.C:175
2335 msgid "Select next line"
2336 msgstr "Merk neste linje"
2337
2338 #: src/LyXAction.C:177
2339 msgid "Choose Paragraph Environment"
2340 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
2341
2342 #: src/LyXAction.C:179
2343 msgid "Insert end of sentence period"
2344 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
2345
2346 #: src/LyXAction.C:180
2347 msgid "Go to next error"
2348 msgstr "Gå til neste feil"
2349
2350 #: src/LyXAction.C:182
2351 msgid "Remove all error boxes"
2352 msgstr "Fjern alle feilbokser"
2353
2354 #: src/LyXAction.C:184
2355 msgid "Insert a new ERT Inset"
2356 msgstr "Sett inn ERT"
2357
2358 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
2359 msgid "Insert Figure"
2360 msgstr "Sett inn figur"
2361
2362 #: src/LyXAction.C:187
2363 msgid "Insert Graphics"
2364 msgstr "Sett inn grafikk"
2365
2366 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2367 msgid "Find & Replace"
2368 msgstr "Finn & Erstatt"
2369
2370 #: src/LyXAction.C:194
2371 msgid "Toggle bold"
2372 msgstr "Fet av/på"
2373
2374 #: src/LyXAction.C:195
2375 msgid "Toggle code style"
2376 msgstr "Kode stil av/på"
2377
2378 #: src/LyXAction.C:196
2379 msgid "Default font style"
2380 msgstr "Standard font stil"
2381
2382 #: src/LyXAction.C:198
2383 msgid "Toggle emphasize"
2384 msgstr "Uthevet av/på"
2385
2386 #: src/LyXAction.C:199
2387 msgid "Toggle user defined style"
2388 msgstr "Bruker definert stil av/på"
2389
2390 #: src/LyXAction.C:201
2391 msgid "Toggle noun style"
2392 msgstr "Substantiv stil av/på"
2393
2394 #: src/LyXAction.C:202
2395 msgid "Toggle roman font style"
2396 msgstr "Roman font stil av/på"
2397
2398 #: src/LyXAction.C:204
2399 msgid "Toggle sans font style"
2400 msgstr "Sans serif font stil av/på"
2401
2402 #: src/LyXAction.C:205
2403 msgid "Set font size"
2404 msgstr "Sett font størrelse"
2405
2406 #: src/LyXAction.C:206
2407 msgid "Show font state"
2408 msgstr "Vis font status"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:209
2411 msgid "Toggle font underline"
2412 msgstr "Understreking av/på"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2415 msgid "Insert Footnote"
2416 msgstr "Sett inn fotnote"
2417
2418 #: src/LyXAction.C:214
2419 msgid "Select next char"
2420 msgstr "Merk neste bokstav"
2421
2422 #: src/LyXAction.C:217
2423 msgid "Insert horizontal fill"
2424 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
2425
2426 #: src/LyXAction.C:220
2427 msgid "Insert hyphenation point"
2428 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
2429
2430 #: src/LyXAction.C:222
2431 msgid "Insert index item"
2432 msgstr "Sett inn indeks"
2433
2434 #: src/LyXAction.C:224
2435 msgid "Insert last index item"
2436 msgstr "Sett inn siste som indeks"
2437
2438 #: src/LyXAction.C:225
2439 msgid "Insert index list"
2440 msgstr "Sett inn indeksliste"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:227
2443 msgid "Turn off keymap"
2444 msgstr "Slå av keymap"
2445
2446 #: src/LyXAction.C:230
2447 msgid "Use primary keymap"
2448 msgstr "Bruk primær keymap"
2449
2450 #: src/LyXAction.C:232
2451 msgid "Use secondary keymap"
2452 msgstr "Bruk sekundær keymap"
2453
2454 #: src/LyXAction.C:233
2455 msgid "Toggle keymap"
2456 msgstr "Keymap av/på"
2457
2458 #: src/LyXAction.C:235
2459 msgid "Insert Label"
2460 msgstr "Sett inn referanse merke"
2461
2462 #: src/LyXAction.C:237
2463 msgid "Change language"
2464 msgstr "Bytt språk"
2465
2466 #: src/LyXAction.C:238
2467 msgid "View LaTeX log"
2468 msgstr "Vis LaTeX Logg"
2469
2470 #: src/LyXAction.C:243
2471 msgid "Copy paragraph environment type"
2472 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
2473
2474 #: src/LyXAction.C:249
2475 msgid "Paste paragraph environment type"
2476 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
2477
2478 #: src/LyXAction.C:256
2479 msgid "Go to beginning of line"
2480 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
2481
2482 #: src/LyXAction.C:258
2483 msgid "Select to beginning of line"
2484 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
2485
2486 #: src/LyXAction.C:260
2487 msgid "Go to end of line"
2488 msgstr "Gå til slutten av linjen"
2489
2490 #: src/LyXAction.C:262
2491 msgid "Select to end of line"
2492 msgstr "Merk til slutten av linjen"
2493
2494 #: src/LyXAction.C:264
2495 msgid "Insert list of algorithms"
2496 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
2497
2498 #: src/LyXAction.C:266
2499 msgid "View list of algorithms"
2500 msgstr "Se på liste over algoritmer"
2501
2502 #: src/LyXAction.C:268
2503 msgid "Insert list of figures"
2504 msgstr "Sett inn figurliste"
2505
2506 #: src/LyXAction.C:270
2507 msgid "View list of figures"
2508 msgstr "Se på figurliste"
2509
2510 #: src/LyXAction.C:272
2511 msgid "Insert list of tables"
2512 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
2513
2514 #: src/LyXAction.C:274
2515 msgid "View list of tables"
2516 msgstr "Se på liste over tabeller"
2517
2518 #: src/LyXAction.C:275
2519 msgid "Exit"
2520 msgstr "Avslutt"
2521
2522 #: src/LyXAction.C:277
2523 msgid "Insert Margin note"
2524 msgstr "Sett inn margnotat"
2525
2526 #: src/LyXAction.C:283
2527 msgid "Math Greek"
2528 msgstr "Greske bokstaver"
2529
2530 #: src/LyXAction.C:286
2531 msgid "Insert math symbol"
2532 msgstr "Sett inn mattesymbol"
2533
2534 #: src/LyXAction.C:291
2535 msgid "Math mode"
2536 msgstr "Matte modus"
2537
2538 #: src/LyXAction.C:303
2539 msgid "Go one paragraph down"
2540 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
2541
2542 #: src/LyXAction.C:305
2543 msgid "Select next paragraph"
2544 msgstr "Merk neste avsnitt"
2545
2546 #: src/LyXAction.C:307
2547 msgid "Go one paragraph up"
2548 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
2549
2550 #: src/LyXAction.C:309
2551 msgid "Select previous paragraph"
2552 msgstr "Merk forrige avsnitt"
2553
2554 #: src/LyXAction.C:316
2555 msgid "Insert protected space"
2556 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
2557
2558 #: src/LyXAction.C:317
2559 msgid "Insert quote"
2560 msgstr "Sett inn sitattegn"
2561
2562 #: src/LyXAction.C:319
2563 msgid "Reconfigure"
2564 msgstr "Rekonfigurer"
2565
2566 #: src/LyXAction.C:324
2567 msgid "Insert cross reference"
2568 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
2569
2570 #: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
2571 msgid "Insert Table"
2572 msgstr "Sett inn tabell"
2573
2574 #: src/LyXAction.C:349
2575 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2576 msgstr "Sett inn Tabell"
2577
2578 #: src/LyXAction.C:350
2579 msgid "Toggle TeX style"
2580 msgstr "TeX stil av/på"
2581
2582 #: src/LyXAction.C:352
2583 msgid "Insert a new Text Inset"
2584 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
2585
2586 #: src/LyXAction.C:354
2587 msgid "Insert table of contents"
2588 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
2589
2590 #: src/LyXAction.C:356
2591 msgid "View table of contents"
2592 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
2593
2594 #: src/LyXAction.C:358
2595 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2596 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
2597
2598 #: src/LyXAction.C:370
2599 msgid "Register document under version control"
2600 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
2601
2602 #: src/LyXAction.C:597
2603 msgid "No description available!"
2604 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
2605
2606 #: src/lyx.C:41
2607 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2608 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
2609
2610 #: src/lyx.C:43
2611 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2612 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
2613
2614 #: src/lyx.C:56
2615 msgid "Type"
2616 msgstr "Type"
2617
2618 #: src/lyx.C:75
2619 msgid "Roman Font|#R"
2620 msgstr "Roman font"
2621
2622 #: src/lyx.C:79
2623 msgid "Sans Serif Font|#S"
2624 msgstr "Sans serif font"
2625
2626 #: src/lyx.C:83
2627 msgid "Typewriter Font|#T"
2628 msgstr "Skrivemaskins Font|#S"
2629
2630 #: src/lyx.C:87
2631 msgid "Font Norm|#N"
2632 msgstr "Fontnorm|#n"
2633
2634 #: src/lyx.C:91
2635 msgid "Font Zoom|#Z"
2636 msgstr "Fontzoom"
2637
2638 #: src/lyx.C:129
2639 msgid "Update|Uu#u"
2640 msgstr "Oppdater"
2641
2642 #: src/lyx.C:133
2643 msgid "Type|Tt#t"
2644 msgstr "Slag:|#l"
2645
2646 #: src/lyx.C:155
2647 msgid "Update|#U"
2648 msgstr "Oppdater"
2649
2650 #: src/lyx.C:163
2651 msgid "Insert Reference|#I^M"
2652 msgstr "Sett inn referanse"
2653
2654 #: src/lyx.C:167
2655 msgid "Insert Page Number|#P"
2656 msgstr "Sett inn side tall"
2657
2658 #: src/lyx.C:171
2659 msgid "Go to Reference|#G"
2660 msgstr "Gå til kryssreferansse|#G"
2661
2662 #: src/lyx.C:177
2663 msgid "Sort keys|#S"
2664 msgstr "Sorter nøkler|#S"
2665
2666 #: src/lyx.C:182
2667 msgid "Insert vReference|#V"
2668 msgstr "Sett inn vreferanse|#V"
2669
2670 #: src/lyx.C:186
2671 msgid "Insert vPage Number|#N"
2672 msgstr "Sett inn vsidetall|#N"
2673
2674 #: src/lyx.C:190
2675 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2676 msgstr "Sett inn pretty ref|#T"
2677
2678 #: src/lyx.C:194
2679 msgid "Go Back|#B"
2680 msgstr "Tilbake|#b"
2681
2682 #: src/lyx_cb.C:224
2683 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2684 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
2685
2686 #: src/lyx_cb.C:226
2687 msgid "(If not, document is not saved.)"
2688 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
2689
2690 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727
2691 msgid "Templates"
2692 msgstr "Maler"
2693
2694 #: src/lyx_cb.C:254
2695 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2696 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
2697
2698 #: src/lyx_cb.C:270
2699 msgid "Same name as document already has:"
2700 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2701
2702 #: src/lyx_cb.C:272
2703 msgid "Save anyway?"
2704 msgstr "Lagre likevel?"
2705
2706 #: src/lyx_cb.C:278
2707 msgid "Another document with same name open!"
2708 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
2709
2710 #: src/lyx_cb.C:280
2711 msgid "Replace with current document?"
2712 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
2713
2714 #: src/lyx_cb.C:288
2715 msgid "Document renamed to '"
2716 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
2717
2718 #: src/lyx_cb.C:289
2719 msgid "', but not saved..."
2720 msgstr "', men ikke lagret..."
2721
2722 #: src/lyx_cb.C:295
2723 msgid "Document already exists:"
2724 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
2725
2726 #: src/lyx_cb.C:297
2727 msgid "Replace file?"
2728 msgstr "Erstatt fil?"
2729
2730 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2731 msgid "One error detected"
2732 msgstr "En feil oppdaget"
2733
2734 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2735 msgid "You should try to fix it."
2736 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
2737
2738 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2739 msgid " errors detected."
2740 msgstr " feil oppdaget."
2741
2742 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2743 msgid "You should try to fix them."
2744 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
2745
2746 #: src/lyx_cb.C:335
2747 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2748 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
2749
2750 #: src/lyx_cb.C:348
2751 msgid "Wrong type of document"
2752 msgstr "Feil type dokument"
2753
2754 #: src/lyx_cb.C:349
2755 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2756 msgstr "Det er ikke mulig e lage programm fra dette dokumentet"
2757
2758 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2759 msgid "There were errors during the Build process."
2760 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
2761
2762 #: src/lyx_cb.C:376
2763 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2764 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
2765
2766 #: src/lyx_cb.C:385
2767 msgid "No warnings found."
2768 msgstr "Ingen advarsler funnet."
2769
2770 #: src/lyx_cb.C:387
2771 msgid "One warning found."
2772 msgstr "En advarsel funnet."
2773
2774 #: src/lyx_cb.C:388
2775 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2776 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
2777
2778 #: src/lyx_cb.C:391
2779 msgid " warnings found."
2780 msgstr " advarsler funnet."
2781
2782 #: src/lyx_cb.C:392
2783 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2784 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
2785
2786 #: src/lyx_cb.C:394
2787 msgid "Chktex run successfully"
2788 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
2789
2790 #: src/lyx_cb.C:396
2791 msgid "It seems chktex does not work."
2792 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
2793
2794 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2795 #. the return code of the command. This means that all
2796 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2797 #. useless...
2798 #. CHECK What should we do here?
2799 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2800 msgid "Executing command:"
2801 msgstr "Eksekverer kommando:"
2802
2803 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2769
2804 msgid "File already exists:"
2805 msgstr "Filen finnes allerede:"
2806
2807 #: src/lyx_cb.C:718
2808 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2809 msgstr "Ønsker du Å skrive over filen?"
2810
2811 #: src/lyx_cb.C:719
2812 msgid "Canceled"
2813 msgstr "Avbrutt."
2814
2815 #: src/lyx_cb.C:740
2816 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2817 msgstr "DocBook har ikke en latex motor"
2818
2819 #: src/lyx_cb.C:746
2820 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2821 msgstr "Pen LaTeX fil lagret som"
2822
2823 #: src/lyx_cb.C:759
2824 msgid "Document class must be linuxdoc."
2825 msgstr "Tekstklassen må være linuxdoc."
2826
2827 #: src/lyx_cb.C:769
2828 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2829 msgstr "Lager LinuxDoc SGML fil `"
2830
2831 #: src/lyx_cb.C:774
2832 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2833 msgstr "LinuxDoc SGML fil lagre som"
2834
2835 #: src/lyx_cb.C:786
2836 msgid "Document class must be docbook."
2837 msgstr "Tekstklassen må være docbook."
2838
2839 #: src/lyx_cb.C:796
2840 msgid "Building DocBook SGML file `"
2841 msgstr "Lager DocBook SGML fil `"
2842
2843 #: src/lyx_cb.C:801
2844 msgid "DocBook SGML file save as"
2845 msgstr "DocBook SGML fil lagre som"
2846
2847 #: src/lyx_cb.C:820
2848 msgid "Ascii file saved as"
2849 msgstr "Ascii fil lagret som"
2850
2851 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2852 msgid "Document exported as HTML to file `"
2853 msgstr "Dokumentet eksportert som HTML til fil `"
2854
2855 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2856 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2857 msgstr "Kan ikke konvertere til HTML. `"
2858
2859 #: src/lyx_cb.C:985
2860 msgid "Unknown export type: "
2861 msgstr "Ukjent eksport type: "
2862
2863 #: src/lyx_cb.C:1030
2864 msgid "Autosaving current document..."
2865 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
2866
2867 #: src/lyx_cb.C:1070
2868 msgid "Autosave Failed!"
2869 msgstr "Autolagring feilet!"
2870
2871 #: src/lyx_cb.C:1126
2872 msgid "File to Insert"
2873 msgstr "Fil som skal settes inn"
2874
2875 #: src/lyx_cb.C:1136
2876 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2877 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
2878
2879 #: src/lyx_cb.C:1143
2880 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2881 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
2882
2883 #: src/lyx_cb.C:1178
2884 msgid "Table Of Contents"
2885 msgstr "Innholdsfortegnelse"
2886
2887 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2888 msgid "Enter new label to insert:"
2889 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
2890
2891 #: src/lyx_cb.C:1218
2892 msgid "Insert Reference"
2893 msgstr "Sett inn referanse"
2894
2895 #. TeX output asked
2896 #: src/lyx_cb.C:1303
2897 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2898 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2899
2900 #. dvi output asked
2901 #: src/lyx_cb.C:1309
2902 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2903 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2904
2905 #: src/lyx_cb.C:1362
2906 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2907 msgstr "Konverterer DocBook SGML til DVI..."
2908
2909 #: src/lyx_cb.C:1390
2910 msgid "Character Style"
2911 msgstr "Tegn stil"
2912
2913 #: src/lyx_cb.C:1600
2914 msgid "Paragraph Environment"
2915 msgstr "Avsnittsomgivelse"
2916
2917 #: src/lyx_cb.C:1870
2918 msgid "Document Layout"
2919 msgstr "Dokumentstil"
2920
2921 #: src/lyx_cb.C:1908
2922 msgid "Quotes"
2923 msgstr "Sitattegn"
2924
2925 #: src/lyx_cb.C:1956
2926 msgid "LaTeX Preamble"
2927 msgstr "LaTeX Preamble"
2928
2929 #: src/lyx_cb.C:1973
2930 msgid "Do you want to save the current settings"
2931 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
2932
2933 #: src/lyx_cb.C:1974
2934 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2935 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
2936
2937 #: src/lyx_cb.C:1975
2938 msgid "as default for new documents?"
2939 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
2940
2941 #: src/lyx_cb.C:2215
2942 msgid "Paragraph layout set"
2943 msgstr "Avsnittstil satt"
2944
2945 #: src/lyx_cb.C:2290
2946 msgid "Should I set some parameters to"
2947 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
2948
2949 #: src/lyx_cb.C:2292
2950 msgid "the defaults of this document class?"
2951 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
2952
2953 #. unable to load new style
2954 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453
2955 msgid "Conversion Errors!"
2956 msgstr "Konverteringsfeil!"
2957
2958 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454
2959 msgid "Unable to switch to new document class."
2960 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
2961
2962 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455
2963 msgid "Reverting to original document class."
2964 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
2965
2966 #: src/lyx_cb.C:2431
2967 msgid "Converting document to new document class..."
2968 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2969
2970 #: src/lyx_cb.C:2441
2971 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2972 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
2973
2974 #: src/lyx_cb.C:2444
2975 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2976 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
2977
2978 #: src/lyx_cb.C:2447
2979 msgid "into chosen document class"
2980 msgstr "til valgete tekstklasse"
2981
2982 #: src/lyx_cb.C:2533
2983 msgid "Document layout set"
2984 msgstr "Dokument stil satt"
2985
2986 #: src/lyx_cb.C:2569
2987 msgid "Quotes type set"
2988 msgstr "Sitattegn stil satt"
2989
2990 #: src/lyx_cb.C:2631
2991 msgid "LaTeX preamble set"
2992 msgstr "LaTeX preamble satt"
2993
2994 #: src/lyx_cb.C:2652
2995 msgid "Cannot insert table in table."
2996 msgstr "Kan ikke sette inn tabell i tabell."
2997
2998 #: src/lyx_cb.C:2657
2999 msgid "Inserting table..."
3000 msgstr "Setter inn tabell..."
3001
3002 #: src/lyx_cb.C:2724
3003 msgid "Table inserted"
3004 msgstr "Tabell satt inn"
3005
3006 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800
3007 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3008 msgstr "FEIL! Kan ikke skrive ut!"
3009
3010 #: src/lyx_cb.C:2783
3011 msgid "Check 'range of pages'!"
3012 msgstr "Sjekk 'sideintervall'!"
3013
3014 #: src/lyx_cb.C:2801
3015 msgid "Check 'number of copies'!"
3016 msgstr "Sjekk 'antall kopier'!"
3017
3018 #: src/lyx_cb.C:2910
3019 msgid "Error:"
3020 msgstr "Feil:"
3021
3022 #: src/lyx_cb.C:2911
3023 msgid "Unable to print"
3024 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
3025
3026 #: src/lyx_cb.C:2912
3027 msgid "Check that your parameters are correct"
3028 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
3029
3030 #: src/lyx_cb.C:2957
3031 msgid "Inserting figure..."
3032 msgstr "Setter inn figur..."
3033
3034 #: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014
3035 msgid "Figure inserted"
3036 msgstr "Figur satt inn"
3037
3038 #: src/lyx_cb.C:3052
3039 msgid "Screen options set"
3040 msgstr "Skjemrm opsjoner satt"
3041
3042 #: src/lyx_cb.C:3082
3043 msgid "LaTeX Options"
3044 msgstr "LaTeX Opsjoner"
3045
3046 #: src/lyx_cb.C:3091
3047 msgid "Running configure..."
3048 msgstr "Kjører \"configure\"..."
3049
3050 #: src/lyx_cb.C:3098
3051 msgid "Reloading configuration..."
3052 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
3053
3054 #: src/lyx_cb.C:3100
3055 msgid "The system has been reconfigured."
3056 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
3057
3058 #: src/lyx_cb.C:3101
3059 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3060 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
3061
3062 #: src/lyx_cb.C:3102
3063 msgid "updated document class specifications."
3064 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
3065
3066 #: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344
3067 msgid "Couldn't find this label"
3068 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
3069
3070 #: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345
3071 msgid "in current document."
3072 msgstr "i gjeldende dokument."
3073
3074 #: src/lyx_cb.C:3147
3075 msgid "*** No Document ***"
3076 msgstr "*** Intet Dokument ***"
3077
3078 #: src/lyx_cb.C:3286
3079 msgid "*** No labels found in document ***"
3080 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
3081
3082 #: src/lyxfont.C:38
3083 msgid "Roman"
3084 msgstr "Roman"
3085
3086 #: src/lyxfont.C:38
3087 msgid "Sans serif"
3088 msgstr "Sans serif"
3089
3090 #: src/lyxfont.C:38
3091 msgid "Typewriter"
3092 msgstr "Skrivemaskin"
3093
3094 #: src/lyxfont.C:38
3095 msgid "Symbol"
3096 msgstr "Symbol"
3097
3098 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
3099 #: src/lyxfont.C:58
3100 msgid "Inherit"
3101 msgstr "Arv"
3102
3103 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
3104 #: src/lyxfont.C:58
3105 msgid "Ignore"
3106 msgstr "Ignorer"
3107
3108 #: src/lyxfont.C:43
3109 msgid "Medium"
3110 msgstr "Medium"
3111
3112 #: src/lyxfont.C:43
3113 msgid "Bold"
3114 msgstr "Fet"
3115
3116 #: src/lyxfont.C:47
3117 msgid "Upright"
3118 msgstr "Stående"
3119
3120 #: src/lyxfont.C:47
3121 msgid "Italic"
3122 msgstr "Kursiv"
3123
3124 #: src/lyxfont.C:47
3125 msgid "Slanted"
3126 msgstr "Skråstilt"
3127
3128 #: src/lyxfont.C:47
3129 msgid "Smallcaps"
3130 msgstr "Kapiteler"
3131
3132 #: src/lyxfont.C:52
3133 msgid "Tiny"
3134 msgstr "Bitteliten"
3135
3136 #: src/lyxfont.C:52
3137 msgid "Smallest"
3138 msgstr "Minst"
3139
3140 #: src/lyxfont.C:52
3141 msgid "Smaller"
3142 msgstr "Mindre"
3143
3144 #: src/lyxfont.C:52
3145 msgid "Small"
3146 msgstr "Liten"
3147
3148 #: src/lyxfont.C:52
3149 msgid "Normal"
3150 msgstr "Normal"
3151
3152 #: src/lyxfont.C:52
3153 msgid "Large"
3154 msgstr "Stor"
3155
3156 #: src/lyxfont.C:53
3157 msgid "Larger"
3158 msgstr "Større"
3159
3160 #: src/lyxfont.C:53
3161 msgid "Largest"
3162 msgstr "Størst"
3163
3164 #: src/lyxfont.C:53
3165 msgid "Huge"
3166 msgstr "Enorm"
3167
3168 #: src/lyxfont.C:53
3169 msgid "Huger"
3170 msgstr "Gigantisk"
3171
3172 #: src/lyxfont.C:53
3173 msgid "Increase"
3174 msgstr "Øk"
3175
3176 #: src/lyxfont.C:53
3177 msgid "Decrease"
3178 msgstr "Minsk"
3179
3180 #: src/lyxfont.C:58
3181 msgid "Off"
3182 msgstr "Av"
3183
3184 #: src/lyxfont.C:58
3185 msgid "On"
3186 msgstr "På"
3187
3188 #: src/lyxfont.C:58
3189 msgid "Toggle"
3190 msgstr "Bytt"
3191
3192 #: src/lyxfont.C:403
3193 msgid "Emphasis "
3194 msgstr "Uthevet "
3195
3196 #: src/lyxfont.C:406
3197 msgid "Underline "
3198 msgstr "Understreket "
3199
3200 #: src/lyxfont.C:409
3201 msgid "Noun "
3202 msgstr "Substantiv "
3203
3204 #: src/lyxfont.C:411
3205 msgid "Latex "
3206 msgstr "LaTeX "
3207
3208 #: src/lyxfont.C:413
3209 msgid "Default"
3210 msgstr "Standard"
3211
3212 #: src/lyxfont.C:415
3213 msgid "Language: "
3214 msgstr "Språk: "
3215
3216 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3217 msgid "Sorry!"
3218 msgstr "Beklager!"
3219
3220 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3221 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3222 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
3223
3224 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3225 msgid "String not found!"
3226 msgstr "Streng ikke funnet!"
3227
3228 #: src/lyxfr1.C:196
3229 msgid "1 string has been replaced."
3230 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
3231
3232 #: src/lyxfr1.C:199
3233 msgid " strings have been replaced."
3234 msgstr " strenger har blitt erstattet."
3235
3236 #: src/lyxfr1.C:235
3237 msgid "Found."
3238 msgstr "Funnet."
3239
3240 #: src/lyxfunc.C:288
3241 msgid "Unknown sequence:"
3242 msgstr "Ukent sekvens:"
3243
3244 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2676
3245 msgid "Unknown action"
3246 msgstr "Ukjent operasjon"
3247
3248 #. no
3249 #: src/lyxfunc.C:345
3250 msgid "Document is read-only"
3251 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
3252
3253 #. no
3254 #: src/lyxfunc.C:350
3255 msgid "Command not allowed without any document open"
3256 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
3257
3258 #: src/lyxfunc.C:591
3259 msgid "Text mode"
3260 msgstr "Tekst modus"
3261
3262 #: src/lyxfunc.C:749
3263 msgid "Saving document"
3264 msgstr "Lagrer dokument"
3265
3266 #: src/lyxfunc.C:1319
3267 msgid "No cross-reference to toggle"
3268 msgstr "Ingen kryssreferanse å endre!"
3269
3270 #: src/lyxfunc.C:1712
3271 msgid "Mark removed"
3272 msgstr "Fjernet merke"
3273
3274 #: src/lyxfunc.C:1717
3275 msgid "Mark set"
3276 msgstr "Merke satt"
3277
3278 #: src/lyxfunc.C:1825
3279 msgid "Mark off"
3280 msgstr "Merke slått av"
3281
3282 #: src/lyxfunc.C:1835
3283 msgid "Mark on"
3284 msgstr "Merke på"
3285
3286 #: src/lyxfunc.C:1988
3287 msgid "Unknown spacing argument: "
3288 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
3289
3290 #: src/lyxfunc.C:2227
3291 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3292 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
3293
3294 #: src/lyxfunc.C:2245
3295 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3296 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
3297
3298 #: src/lyxfunc.C:2262 src/mathed/formula.C:850
3299 msgid "Math greek mode on"
3300 msgstr "Gresk matte modus på"
3301
3302 #: src/lyxfunc.C:2273 src/mathed/formula.C:861
3303 msgid "Math greek keyboard on"
3304 msgstr "Gresk matte keyboard på"
3305
3306 #: src/lyxfunc.C:2275 src/mathed/formula.C:863
3307 msgid "Math greek keyboard off"
3308 msgstr "Gresk matte keyboard av"
3309
3310 #: src/lyxfunc.C:2313
3311 msgid "Missing argument"
3312 msgstr "Mangler argument"
3313
3314 #: src/lyxfunc.C:2329 src/mathed/formula.C:468
3315 msgid "Math editor mode"
3316 msgstr "Matte editerings modus"
3317
3318 #: src/lyxfunc.C:2336
3319 msgid "This is only allowed in math mode!"
3320 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
3321
3322 #: src/lyxfunc.C:2500
3323 msgid "Opening child document "
3324 msgstr "Åpner subdokument "
3325
3326 #: src/lyxfunc.C:2532
3327 msgid "Unknown kind of footnote"
3328 msgstr "Ukjent fotnote slag"
3329
3330 #: src/lyxfunc.C:2628
3331 msgid "No document open"
3332 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
3333
3334 #: src/lyxfunc.C:2634
3335 msgid "Document is read only"
3336 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
3337
3338 #: src/lyxfunc.C:2728
3339 msgid "Enter Filename for new document"
3340 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
3341
3342 #: src/lyxfunc.C:2729
3343 msgid "newfile"
3344 msgstr "nyfil"
3345
3346 #. Cancel: Do nothing
3347 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2825 src/lyxfunc.C:2884
3348 #: src/lyxfunc.C:2912 src/lyxfunc.C:2922 src/lyxfunc.C:3029
3349 msgid "Canceled."
3350 msgstr "Avbrutt."
3351
3352 #: src/lyxfunc.C:2748 src/lyxfunc.C:2900
3353 msgid ""
3354 "Do you want to close that document now?\n"
3355 "('No' will just switch to the open version)"
3356 msgstr ""
3357 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
3358 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
3359
3360 #: src/lyxfunc.C:2771
3361 msgid "Do you want to open the document?"
3362 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3363
3364 #. loads document
3365 #: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836
3366 msgid "Opening document"
3367 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3368
3369 #: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843
3370 msgid "opened."
3371 msgstr "åpnet"
3372
3373 #: src/lyxfunc.C:2789
3374 msgid "Choose template"
3375 msgstr "Velg mal"
3376
3377 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021
3378 msgid "Examples"
3379 msgstr "Eksempler"
3380
3381 #: src/lyxfunc.C:2819
3382 msgid "Select Document to Open"
3383 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
3384
3385 #: src/lyxfunc.C:2845
3386 msgid "Could not open document"
3387 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3388
3389 #: src/lyxfunc.C:2919
3390 msgid "A document by the name"
3391 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
3392
3393 #: src/lyxfunc.C:2921
3394 msgid "already exists. Overwrite?"
3395 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
3396
3397 #: src/lyxfunc.C:2929
3398 msgid "Importing"
3399 msgstr "Importerer"
3400
3401 #: src/lyxfunc.C:2936
3402 msgid "imported."
3403 msgstr "importert."
3404
3405 #: src/lyxfunc.C:2938
3406 msgid ": import failed."
3407 msgstr ": importering feilet."
3408
3409 #: src/lyxfunc.C:3023
3410 msgid "Select Document to Insert"
3411 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
3412
3413 #. Inserts document
3414 #: src/lyxfunc.C:3041
3415 msgid "Inserting document"
3416 msgstr "Setter inn dokumentet"
3417
3418 #: src/lyxfunc.C:3047
3419 msgid "inserted."
3420 msgstr "satt inn."
3421
3422 #: src/lyxfunc.C:3049
3423 msgid "Could not insert document"
3424 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
3425
3426 #: src/lyxfunc.C:3063
3427 msgid "Select LaTeX file to import"
3428 msgstr "Velg LaTeX fil som skal importeres"
3429
3430 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3431 msgid "Select ASCII file to import"
3432 msgstr "Velg ASCII fil som skal importeres"
3433
3434 #: src/lyxfunc.C:3075
3435 msgid "Select NoWeb file to import"
3436 msgstr "Velg Noweb fil som skal importeres"
3437
3438 #: src/lyxfunc.C:3079
3439 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3440 msgstr "Velg LinuxDoc fil som skal importeres"
3441
3442 #: src/lyxfunc.C:3082
3443 msgid "Unknown import type: "
3444 msgstr "Ukjent import type: "
3445
3446 #: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332
3447 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3448 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3449
3450 #: src/lyx_gui.C:353
3451 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3452 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
3453
3454 #: src/lyx_gui.C:355
3455 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3456 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
3457
3458 #: src/lyx_gui.C:357
3459 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3460 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
3461
3462 #: src/lyx_gui.C:360
3463 msgid ""
3464 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3465 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3466 msgstr ""
3467 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
3468 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
3469
3470 #: src/lyx_gui.C:364
3471 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3472 msgstr ""
3473 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
3474 "Reset "
3475
3476 #: src/lyx_gui.C:366
3477 msgid ""
3478 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3479 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3480 msgstr ""
3481 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
3482 "Magenta | Gul%l | Resett "
3483
3484 #: src/lyx_gui.C:383
3485 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3486 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
3487
3488 #: src/lyx_gui.C:427
3489 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3490 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3491
3492 #: src/lyx_gui.C:439
3493 msgid ""
3494 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3495 "B4 | B5 "
3496 msgstr ""
3497 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
3498 "| B3 | B4 | B5 "
3499
3500 #: src/lyx_gui.C:442
3501 msgid ""
3502 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3503 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3504 msgstr ""
3505 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
3506 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
3507
3508 #: src/lyx_gui.C:488
3509 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3510 msgstr " ``tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« | ''tekst'' "
3511
3512 #: src/lyx_gui.C:534
3513 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3514 msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
3515
3516 #: src/lyx_gui.C:574
3517 msgid "LyX Banner"
3518 msgstr "LyX Banner"
3519
3520 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3521 msgid "Dismiss"
3522 msgstr "Lukk"
3523
3524 #: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425
3525 msgid "Yes|Yy#y"
3526 msgstr "Ja|Jj#j#y"
3527
3528 #: src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:422 src/lyx_gui_misc.C:426
3529 msgid "No|Nn#n"
3530 msgstr "Nei|Nn#n"
3531
3532 #: src/lyx_gui_misc.C:436
3533 msgid "Clear|#e"
3534 msgstr "Blank ut|#l"
3535
3536 #: src/lyx_gui_misc.C:449
3537 msgid "Any changes will be ignored"
3538 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
3539
3540 #: src/lyx_gui_misc.C:450
3541 msgid "The document is read-only:"
3542 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3543
3544 #: src/lyx_main.C:85
3545 msgid "Wrong command line option `"
3546 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
3547
3548 #: src/lyx_main.C:87
3549 msgid "'. Exiting."
3550 msgstr "'. Avslutter."
3551
3552 #: src/lyx_main.C:209
3553 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3554 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
3555
3556 #: src/lyx_main.C:211
3557 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3558 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
3559
3560 #: src/lyx_main.C:301
3561 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3562 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
3563
3564 #: src/lyx_main.C:303
3565 msgid "System directory set to: "
3566 msgstr "System folder satt til: "
3567
3568 #: src/lyx_main.C:311
3569 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3570 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
3571
3572 #: src/lyx_main.C:312
3573 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3574 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
3575
3576 #: src/lyx_main.C:313
3577 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3578 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
3579
3580 #: src/lyx_main.C:315
3581 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3582 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
3583
3584 #: src/lyx_main.C:317
3585 msgid "Using built-in default "
3586 msgstr "Bruker innebygd standard "
3587
3588 #: src/lyx_main.C:318
3589 msgid " but expect problems."
3590 msgstr " men forvent problemer."
3591
3592 #: src/lyx_main.C:321
3593 msgid "Expect problems."
3594 msgstr "Forvent problemer."
3595
3596 #: src/lyx_main.C:528
3597 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
3598 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
3599
3600 #: src/lyx_main.C:529
3601 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3602 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
3603
3604 #: src/lyx_main.C:531
3605 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3606 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
3607
3608 #: src/lyx_main.C:532
3609 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3610 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
3611
3612 #: src/lyx_main.C:533
3613 msgid "Running without personal LyX directory."
3614 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
3615
3616 #. Tell the user what is going on
3617 #: src/lyx_main.C:540
3618 msgid "LyX: Creating directory "
3619 msgstr "LyX: Lager folder "
3620
3621 #: src/lyx_main.C:541
3622 msgid " and running configure..."
3623 msgstr " og kjører \"configure\"..."
3624
3625 #: src/lyx_main.C:547
3626 msgid "Failed. Will use "
3627 msgstr "Feilet. Bruker "
3628
3629 #: src/lyx_main.C:548
3630 msgid " instead."
3631 msgstr " isteden."
3632
3633 #: src/lyx_main.C:555
3634 msgid "Done!"
3635 msgstr "Ferdig!"
3636
3637 #: src/lyx_main.C:569
3638 msgid "LyX Warning!"
3639 msgstr "LyX Advarsel!"
3640
3641 #: src/lyx_main.C:570
3642 msgid "Error while reading "
3643 msgstr "Feil under lesing "
3644
3645 #: src/lyx_main.C:571
3646 msgid "Using built-in defaults."
3647 msgstr "Bruker innebygde standarer."
3648
3649 #: src/lyx_main.C:581
3650 msgid "Setting debug level to "
3651 msgstr "Setter debug nivå til "
3652
3653 #: src/lyx_main.C:592
3654 msgid ""
3655 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3656 "Command line switches (case sensitive):\n"
3657 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3658 "\t-userdir dir      try to set user directory to dir\n"
3659 "\t-sysdir dir       try to set system directory to dir\n"
3660 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3661 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3662 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3663 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3664 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3665 "                  select the features to debug.\n"
3666 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3667 "Check the LyX man page for more options."
3668 msgstr ""
3669 "Bruk: lyx [ kommandolinjeargumenter ] [ navn.lyx ... ]\n"
3670 "Kommandolinjeargumenter (følsom for store/små bokstaver):\n"
3671 "\\t-help           kort om LyX bruk\n"
3672 "\\t-userdir dir    set brukerfolder til dir   \n"
3673 "\\t-sysdir dir     sett systemområde til dir\n"
3674 "\\t-width x        sett bredden på hovedvinduet\n"
3675 "\\t-height y       sett høyden på hovedvinduet\n"
3676 "\\t-xpos x         sett x posisjonen til hovedvinduet\n"
3677 "\\t-ypos y         sett y posisjonen til hovedvinduet\n"
3678 "\\t-dbg egenskap[,egenskap]...\n"
3679 "              velg egenskapene som skal debugges.\n"
3680 "              Prøv `lyx -dbg' for å se listen over egenskaper.\n"
3681 "\n"
3682 "Les manual siden til LyX for flere opsjoner."
3683
3684 #: src/lyx_main.C:620
3685 msgid "List of supported debug flags:"
3686 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
3687
3688 #: src/lyx_main.C:632
3689 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3690 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
3691
3692 #: src/lyx_main.C:643
3693 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
3694 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
3695
3696 #: src/lyx_main.C:666
3697 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3698 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
3699
3700 #: src/lyx_main.C:688
3701 msgid "Unknown file type '"
3702 msgstr "Ukjent fil type '"
3703
3704 #: src/lyx_main.C:689
3705 msgid "' after "
3706 msgstr "' etter "
3707
3708 #: src/lyx_main.C:690 src/lyx_main.C:694 src/lyx_main.C:709
3709 msgid " switch!"
3710 msgstr " endring!"
3711
3712 #: src/lyx_main.C:692
3713 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3714 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
3715
3716 #: src/lyx_main.C:707
3717 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3718 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
3719
3720 #: src/lyx_sendfax.C:21
3721 msgid "Fax no.:|#F"
3722 msgstr "Faks no.:|#F"
3723
3724 #: src/lyx_sendfax.C:23
3725 msgid "Dest. Name:|#N"
3726 msgstr "Mott. Navn:|#N"
3727
3728 #: src/lyx_sendfax.C:25
3729 msgid "Enterprise:|#E"
3730 msgstr "Foretak:|#F"
3731
3732 #: src/lyx_sendfax.C:45
3733 msgid "Phone Book"
3734 msgstr "Telefon liste"
3735
3736 #: src/lyx_sendfax.C:49
3737 msgid "Select from|#S"
3738 msgstr "Velg fra"
3739
3740 #: src/lyx_sendfax.C:53
3741 msgid "Add to|#t"
3742 msgstr "Legg til"
3743
3744 #: src/lyx_sendfax.C:57
3745 msgid "Delete from|#D"
3746 msgstr "Slett fra"
3747
3748 #: src/lyx_sendfax.C:61
3749 msgid "Save|#V"
3750 msgstr "Lagre"
3751
3752 #: src/lyx_sendfax.C:65
3753 msgid "Destination:"
3754 msgstr "Mottager:"
3755
3756 #: src/lyx_sendfax.C:71
3757 msgid "Comment:"
3758 msgstr "Kommentar:"
3759
3760 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3761 msgid "Fax File: "
3762 msgstr "Faksfil: "
3763
3764 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3765 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3766 msgid "Empty Phonebook"
3767 msgstr "Tom telefonliste"
3768
3769 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3770 msgid "Save (needed)"
3771 msgstr "Lagring (trengs)"
3772
3773 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3774 msgid "Cannot open phone book: "
3775 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
3776
3777 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3778 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3779 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
3780
3781 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3782 msgid "Message-Window"
3783 msgstr "Meldingsvindu"
3784
3785 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3786 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3787 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3788
3789 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3790 msgid "Phonebook"
3791 msgstr "Telefonliste"
3792
3793 #: src/LyXSendto.C:39
3794 msgid "Send Document to Command"
3795 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3796
3797 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3798 msgid "Save document and proceed?"
3799 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
3800
3801 #: src/lyxvc.C:106
3802 msgid "LyX VC: Initial description"
3803 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
3804
3805 #: src/lyxvc.C:107
3806 msgid "(no initial description)"
3807 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3808
3809 #: src/lyxvc.C:111
3810 msgid "Info"
3811 msgstr "Info"
3812
3813 #: src/lyxvc.C:112
3814 msgid "This document has NOT been registered."
3815 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
3816
3817 #: src/lyxvc.C:138
3818 msgid "LyX VC: Log Message"
3819 msgstr "LyX VC: Logg melding"
3820
3821 #: src/lyxvc.C:141
3822 msgid "(no log message)"
3823 msgstr "(ingen logg melding)"
3824
3825 #: src/lyxvc.C:156
3826 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3827 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
3828
3829 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3830 #. we should warn the user that reverting will discard all
3831 #. changes made since the last check in.
3832 #: src/lyxvc.C:171
3833 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3834 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
3835
3836 #: src/lyxvc.C:172
3837 msgid "to the document since the last check in."
3838 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
3839
3840 #: src/lyxvc.C:173
3841 msgid "Do you still want to do it?"
3842 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
3843
3844 #: src/lyxvc.C:276
3845 msgid "No VC History!"
3846 msgstr "Ingen VC historie!"
3847
3848 #: src/lyxvc.C:283
3849 msgid "VC History"
3850 msgstr "VC historie"
3851
3852 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3853 msgid " (Changed)"
3854 msgstr " (Endret)"
3855
3856 #: src/LyXView.C:469
3857 msgid " (read only)"
3858 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3859
3860 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3861 msgid "TeX mode"
3862 msgstr "TeX modus"
3863
3864 #: src/mathed/formula.C:893
3865 msgid "No number"
3866 msgstr "Inget tall"
3867
3868 #: src/mathed/formula.C:896
3869 msgid "Number"
3870 msgstr "Tall"
3871
3872 #: src/mathed/formula.C:1060
3873 msgid "math text mode"
3874 msgstr "Matte tekstmodus"
3875
3876 #: src/mathed/formula.C:1069
3877 msgid "Invalid action in math mode!"
3878 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
3879
3880 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3881 msgid "Macro: "
3882 msgstr "Makro: "
3883
3884 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3885 msgid "Math macro editor mode"
3886 msgstr "Mattemakro editerings modus"
3887
3888 #: src/mathed/math_forms.C:19
3889 msgid "Close "
3890 msgstr "Lukk"
3891
3892 #: src/mathed/math_forms.C:22
3893 msgid "Functions"
3894 msgstr "Funksjoner"
3895
3896 #: src/mathed/math_forms.C:30
3897 msgid "­ Û"
3898 msgstr "­ Û"
3899
3900 #: src/mathed/math_forms.C:34
3901 msgid "± ´"
3902 msgstr "± ´"
3903
3904 #: src/mathed/math_forms.C:38
3905 msgid "£ @"
3906 msgstr "£ @"
3907
3908 #: src/mathed/math_forms.C:42
3909 msgid "S  ò"
3910 msgstr "S  ò"
3911
3912 #: src/mathed/math_forms.C:46
3913 msgid "Misc"
3914 msgstr "Misc"
3915
3916 #: src/mathed/math_forms.C:127
3917 msgid "OK  "
3918 msgstr "Ok  "
3919
3920 #: src/mathed/math_forms.C:140
3921 msgid "Columns "
3922 msgstr "Kolonner"
3923
3924 #: src/mathed/math_forms.C:147
3925 msgid "Vertical align|#V"
3926 msgstr "Juster vertikalt|#v"
3927
3928 #: src/mathed/math_forms.C:152
3929 msgid "Horizontal align|#H"
3930 msgstr "Juster horisontalt|#h"
3931
3932 #: src/mathed/math_forms.C:195
3933 msgid "OK "
3934 msgstr "OK "
3935
3936 #: src/mathed/math_forms.C:206
3937 msgid "Thin|#T"
3938 msgstr "Smal"
3939
3940 #: src/mathed/math_forms.C:210
3941 msgid "Medium|#M"
3942 msgstr "Medium"
3943
3944 #: src/mathed/math_forms.C:214
3945 msgid "Thick|#H"
3946 msgstr "Bred"
3947
3948 #: src/mathed/math_forms.C:218
3949 msgid "Negative|#N"
3950 msgstr "Negativ"
3951
3952 #: src/mathed/math_forms.C:222
3953 msgid "Quadratin|#Q"
3954 msgstr "Firdobbel"
3955
3956 #: src/mathed/math_forms.C:226
3957 msgid "2Quadratin|#2"
3958 msgstr "2Firdobbel"
3959
3960 #: src/mathed/math_panel.C:108
3961 msgid "Delimiter"
3962 msgstr "Skille"
3963
3964 #: src/mathed/math_panel.C:112
3965 msgid "Decoration"
3966 msgstr "Dekorering"
3967
3968 #: src/mathed/math_panel.C:116
3969 msgid "Spacing"
3970 msgstr "Mellomrom"
3971
3972 #: src/mathed/math_panel.C:120
3973 msgid "Matrix"
3974 msgstr "Matrise"
3975
3976 #: src/mathed/math_panel.C:324
3977 msgid "Top | Center | Bottom"
3978 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
3979
3980 #: src/mathed/math_panel.C:376
3981 msgid "Math Panel"
3982 msgstr "Matte panel"
3983
3984 #: src/menus.C:183 src/menus.C:206 src/menus.C:247 src/menus.C:248
3985 #: src/menus.C:249 src/menus.C:406 src/menus.C:407 src/menus.C:408
3986 msgid "File"
3987 msgstr "Fil"
3988
3989 #: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263
3990 msgid "Edit"
3991 msgstr "Rediger"
3992
3993 #: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277
3994 msgid "TOC"
3995 msgstr "TOC"
3996
3997 #: src/menus.C:189 src/menus.C:289 src/menus.C:290 src/menus.C:291
3998 msgid "Refs"
3999 msgstr "Refs"
4000
4001 #: src/menus.C:191 src/menus.C:303 src/menus.C:304 src/menus.C:305
4002 msgid "Layout"
4003 msgstr "Stil"
4004
4005 #: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319
4006 msgid "Insert"
4007 msgstr "Sett inn"
4008
4009 #: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333
4010 msgid "Math"
4011 msgstr "Matte"
4012
4013 #: src/menus.C:201 src/menus.C:210 src/menus.C:373 src/menus.C:374
4014 #: src/menus.C:375 src/menus.C:434 src/menus.C:435 src/menus.C:436
4015 msgid "Help"
4016 msgstr "Hjelp"
4017
4018 #: src/menus.C:251 src/menus.C:410
4019 msgid "MB|#F"
4020 msgstr "MB|#F"
4021
4022 #: src/menus.C:265
4023 msgid "MB|#E"
4024 msgstr "MB|#R"
4025
4026 #: src/menus.C:279
4027 msgid "MB|#T"
4028 msgstr "MB|#T"
4029
4030 #: src/menus.C:293
4031 msgid "MB|#R"
4032 msgstr "MB|#R"
4033
4034 #: src/menus.C:307
4035 msgid "MB|#L"
4036 msgstr "MB|#S"
4037
4038 #: src/menus.C:321
4039 msgid "MB|#I"
4040 msgstr "MB|#I"
4041
4042 #: src/menus.C:335
4043 msgid "MB|#M"
4044 msgstr "MB|#M"
4045
4046 #: src/menus.C:349 src/menus.C:424
4047 msgid "MB|#O"
4048 msgstr "MB|#O"
4049
4050 #: src/menus.C:363
4051 msgid "MB|#D"
4052 msgstr "MB|#D"
4053
4054 #: src/menus.C:377 src/menus.C:438
4055 msgid "MB|#H"
4056 msgstr "MB|#H"
4057
4058 #: src/menus.C:480
4059 msgid "Screen Options"
4060 msgstr "Skjerm Opsjoner"
4061
4062 #: src/menus.C:521
4063 msgid ""
4064 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4065 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4066 msgstr ""
4067 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst as Lines...%x31|Ascii Text as "
4068 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4069
4070 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4071 msgid "FIM|Ll#l#L"
4072 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4073
4074 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4075 msgid "FIM|Aa#a#A"
4076 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4077
4078 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4079 msgid "FIM|Pp#p#P"
4080 msgstr "FIM|Pp#p#P"
4081
4082 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4083 msgid "FIM|Nn#n#N"
4084 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4085
4086 #: src/menus.C:532 src/menus.C:789
4087 msgid "FIM|Dd#d#D"
4088 msgstr "FIM|Dd#d#D"
4089
4090 #: src/menus.C:541
4091 msgid ""
4092 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4093 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4094 msgstr ""
4095 "Eksporter%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
4096 "tekst...%x43|som HTML...%x44|Egen definert...%x45"
4097
4098 #: src/menus.C:550
4099 msgid ""
4100 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4101 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4102 msgstr ""
4103 "Eksporter%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
4104 "tekst...%x43|som HTML...%x44"
4105
4106 #: src/menus.C:558
4107 msgid ""
4108 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4109 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4110 msgstr ""
4111 "Eksporter%t|som DocBook...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
4112 "tekst...%x43|som HTML...%x44"
4113
4114 #: src/menus.C:565
4115 msgid "FEX|Ll#l#L"
4116 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4117
4118 #: src/menus.C:566
4119 msgid "FEX|Dd#d#D"
4120 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4121
4122 #: src/menus.C:567
4123 msgid "FEX|Pp#p#P"
4124 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4125
4126 #: src/menus.C:568
4127 msgid "FEX|Tt#t#T"
4128 msgstr "FEX|tT#t#T"
4129
4130 #: src/menus.C:569
4131 msgid "FEX|Hh#h#H"
4132 msgstr "FEX|Hh#h#H"
4133
4134 #: src/menus.C:572
4135 msgid "FEX|mM#m#M"
4136 msgstr "FEX|Ee#E#e"
4137
4138 #: src/menus.C:576
4139 msgid ""
4140 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4141 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4142 "program%l|Print...|Fax..."
4143 msgstr ""
4144 "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Lukk|Lagre|Lagre som...|Tilbake til "
4145 "lagret%l|Se dvi|Se PostScript|Oppdater dvi|Oppdater PostScript|'Build' "
4146 "program%l|Skriv ut...|Faks..."
4147
4148 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4149 msgid "FM|Nn#n#N"
4150 msgstr "FM|Nn#n#N"
4151
4152 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4153 msgid "FM|tT#t#T"
4154 msgstr "FM|mM#m#M"
4155
4156 #: src/menus.C:593 src/menus.C:811
4157 msgid "FM|Oo#o#O"
4158 msgstr "FM|pP#p#P"
4159
4160 #: src/menus.C:594
4161 msgid "FM|Cc#c#C"
4162 msgstr "FM|uU#u#U"
4163
4164 #: src/menus.C:595
4165 msgid "FM|Ss#s#S"
4166 msgstr "FM|Ll#l#L"
4167
4168 #: src/menus.C:596
4169 msgid "FM|Aa#a#A"
4170 msgstr "FM|gG#g#G"
4171
4172 #: src/menus.C:597
4173 msgid "FM|Rr#r#R"
4174 msgstr "FM|Tt#T#t"
4175
4176 #: src/menus.C:598
4177 msgid "FM|dD#d#D"
4178 msgstr "FM|dD#d#D"
4179
4180 #: src/menus.C:599
4181 msgid "FM|wW#w#W"
4182 msgstr "FM|wW#w#W"
4183
4184 #: src/menus.C:600
4185 msgid "FM|vV#v#V"
4186 msgstr "FM|Oo#O#o"
4187
4188 #: src/menus.C:601
4189 msgid "FM|Uu#u#U"
4190 msgstr "FM|cC#c#C"
4191
4192 #: src/menus.C:602
4193 msgid "FM|Bb#b#B"
4194 msgstr "FM|Bb#b#B"
4195
4196 #: src/menus.C:603
4197 msgid "FM|Pp#p#P"
4198 msgstr "FM|Ss#s#S"
4199
4200 #: src/menus.C:604
4201 msgid "FM|Ff#f#F"
4202 msgstr "FM|Ff#f#F"
4203
4204 #: src/menus.C:655
4205 #, no-c-format
4206 msgid "|Import%m"
4207 msgstr "|Importer%m"
4208
4209 #: src/menus.C:657
4210 #, no-c-format
4211 msgid "|Export%m%l"
4212 msgstr "Eksporter%m%l"
4213
4214 #: src/menus.C:659
4215 #, no-c-format
4216 msgid "|Exit%l"
4217 msgstr "|Avslutt%l"
4218
4219 #: src/menus.C:660 src/menus.C:812
4220 msgid "FM|Ii#i#I"
4221 msgstr "FM|Ii#i#I"
4222
4223 #: src/menus.C:661
4224 msgid "FM|Ee#e#E"
4225 msgstr "FM|Ee#e#E"
4226
4227 #: src/menus.C:662 src/menus.C:813
4228 msgid "FM|xX#x#X"
4229 msgstr "FM|Aa#A#a"
4230
4231 #: src/menus.C:778
4232 msgid ""
4233 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4234 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4235 msgstr ""
4236 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4237 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|Linuxdoc...%x19"
4238
4239 #: src/menus.C:803
4240 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4241 msgstr "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Importer%m%l|Avslutt%l"
4242
4243 #: src/menus.C:893
4244 msgid ""
4245 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4246 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4247 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4248 msgstr ""
4249 "Floats & Insets%t|Åpne/Lukk%x21|Smelt%x22|Åpne alle "
4250 "fotnoter/marknotiser%x23|Lukk alle fotnoter/margnotiser%x24|Åpne alle "
4251 "figurer/tabeller%x25|Lukk alle figurer tabeller%x26%l|Fjern alle feil "
4252 "bokser%x27"
4253
4254 #: src/menus.C:902
4255 msgid "EMF|Oo#o#O"
4256 msgstr "EMF|pP#p#P"
4257
4258 #: src/menus.C:903
4259 msgid "EMF|Mm#m#M"
4260 msgstr "EMF|Ss#S#s"
4261
4262 #: src/menus.C:904
4263 msgid "EMF|Aa#a#A"
4264 msgstr "EMF|aA#a#A"
4265
4266 #: src/menus.C:905
4267 msgid "EMF|Cc#c#C"
4268 msgstr "EMF|Ll#L#l"
4269
4270 #: src/menus.C:906
4271 msgid "EMF|Ff#f#F"
4272 msgstr "EMF|fF#f#F"
4273
4274 #: src/menus.C:907
4275 msgid "EMF|Tt#t#T"
4276 msgstr "EMF|tT#t#T"
4277
4278 #: src/menus.C:908
4279 msgid "EMF|Rr#r#R"
4280 msgstr "EMF|bB#b#B"
4281
4282 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1015 src/menus.C:1082
4283 msgid "Table%t"
4284 msgstr "Tabell%t"
4285
4286 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1018
4287 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4288 msgstr "Multikolonne%B%x44%l"
4289
4290 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4291 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4292 msgstr "Multikolonne%b%x44%l"
4293
4294 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1021
4295 msgid "EMT|Mm#m#M"
4296 msgstr "EMT|Mm#M#m"
4297
4298 #: src/menus.C:934 src/menus.C:1024
4299 msgid "|Line Top%B%x36"
4300 msgstr "|Topp linje%B%x36"
4301
4302 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4303 msgid "|Line Top%b%x36"
4304 msgstr "|Topp linje%b%x36"
4305
4306 #: src/menus.C:937 src/menus.C:1027
4307 msgid "EMT|Tt#t#T"
4308 msgstr "EMT|Tt#T#t"
4309
4310 #: src/menus.C:944 src/menus.C:1030
4311 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4312 msgstr "|Bunn linje%B%x37"
4313
4314 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4315 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4316 msgstr "|Bunn linje%b%x37"
4317
4318 #: src/menus.C:947 src/menus.C:1033
4319 msgid "EMT|Bb#b#B"
4320 msgstr "EMT|Bb#B#b"
4321
4322 #: src/menus.C:954 src/menus.C:1036
4323 msgid "|Line Left%B%x38"
4324 msgstr "|Venstre linje%B%x38"
4325
4326 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4327 msgid "|Line Left%b%x38"
4328 msgstr "|Venstre linje%b%x38"
4329
4330 #: src/menus.C:957 src/menus.C:1039
4331 msgid "EMT|Ll#l#L"
4332 msgstr "EMT|Vv#V#V"
4333
4334 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1042
4335 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4336 msgstr "|Høyre linje%B%x39%l"
4337
4338 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4339 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4340 msgstr "|Høyre linje%b%x39%l"
4341
4342 #: src/menus.C:967 src/menus.C:1045
4343 msgid "EMT|Rr#r#R"
4344 msgstr "EMT|Hh#H#h"
4345
4346 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1049
4347 msgid "|Align Left%R%x40"
4348 msgstr "|Juster venstre%R%x40"
4349
4350 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4351 msgid "|Align Left%r%x40"
4352 msgstr "|Juster venstre%r%x40"
4353
4354 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1052
4355 msgid "EMT|eE#e#E"
4356 msgstr "EMT|eE#e#E"
4357
4358 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1055
4359 msgid "|Align Right%R%x41"
4360 msgstr "|Juster Høyre%R%x41"
4361
4362 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4363 msgid "|Align Right%r%x41"
4364 msgstr "|Juster Høyre%r%x41"
4365
4366 #: src/menus.C:985 src/menus.C:1058
4367 msgid "EMT|iI#i#I"
4368 msgstr "EMT|yY#y#Y"
4369
4370 #: src/menus.C:988 src/menus.C:1061
4371 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4372 msgstr "|Sentrer%R%x42%l"
4373
4374 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4375 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4376 msgstr "Sentrer%r%x42%l"
4377
4378 #: src/menus.C:991 src/menus.C:1064
4379 msgid "EMT|Cc#c#C"
4380 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4381
4382 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4383 #, no-c-format
4384 msgid "|Append Row%x32"
4385 msgstr "|Legg til rad%x32"
4386
4387 #: src/menus.C:995 src/menus.C:1068
4388 msgid "EMT|oO#o#O"
4389 msgstr "EMT|rR#r#R"
4390
4391 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4392 #, no-c-format
4393 msgid "|Append Column%x33%l"
4394 msgstr "|Legg til kolonne%x33%l"
4395
4396 #: src/menus.C:998 src/menus.C:1071
4397 msgid "EMT|uU#u#U"
4398 msgstr "EMT|kK#k#K"
4399
4400 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4401 #, no-c-format
4402 msgid "|Delete Row%x34"
4403 msgstr "|Slett rad%x34"
4404
4405 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074
4406 msgid "EMT|wW#w#W"
4407 msgstr "EMT|dD#d#D"
4408
4409 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4410 #, no-c-format
4411 msgid "|Delete Column%x35%l"
4412 msgstr "|Slett kolonne%x35%l"
4413
4414 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077
4415 msgid "EMT|nN#n#N"
4416 msgstr "EMT|nN#n#N"
4417
4418 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4419 #, no-c-format
4420 msgid "|Delete Table%x43"
4421 msgstr "|Slett tabell%x43"
4422
4423 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080
4424 msgid "EMT|Dd#d#D"
4425 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4426
4427 #: src/menus.C:1084
4428 #, no-c-format
4429 msgid "|Insert table%x31"
4430 msgstr "|Sett inn tabell%x31"
4431
4432 #: src/menus.C:1085
4433 msgid "EMT|Ii#i#I"
4434 msgstr "EMT|Ss#S#s"
4435
4436 #: src/menus.C:1089
4437 msgid "Version Control%t"
4438 msgstr "Versjons kontroll%t"
4439
4440 #: src/menus.C:1092
4441 #, no-c-format
4442 msgid "|Register%d%x51"
4443 msgstr "|Registrer%d%x51"
4444
4445 #. signifies that the file is not checked out
4446 #: src/menus.C:1096
4447 #, no-c-format
4448 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4449 msgstr "|Sjekk inn endringer%d%x52"
4450
4451 #: src/menus.C:1098
4452 #, no-c-format
4453 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4454 msgstr "|Sjekk ut for endring%x53"
4455
4456 #. signifies that the file is checked out
4457 #: src/menus.C:1102
4458 #, no-c-format
4459 msgid "|Check In Changes%x52"
4460 msgstr "|Sjekk inn endringer%x52"
4461
4462 #: src/menus.C:1104
4463 #, no-c-format
4464 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4465 msgstr "|Sjekk ut for endringer%d%x53"
4466
4467 #: src/menus.C:1107
4468 #, no-c-format
4469 msgid "|Revert to last version%x54"
4470 msgstr "|Tilbake til siste versjon%x54"
4471
4472 #: src/menus.C:1109
4473 #, no-c-format
4474 msgid "|Undo last check in%x55"
4475 msgstr "|Angre siste innsjekking%x55"
4476
4477 #: src/menus.C:1111
4478 #, no-c-format
4479 msgid "|Show History%x56"
4480 msgstr "|Vis Historie%x56"
4481
4482 #: src/menus.C:1114
4483 #, no-c-format
4484 msgid "|Register%x51"
4485 msgstr "|Registrer%x51"
4486
4487 #. the shortcuts are not good.
4488 #: src/menus.C:1117
4489 msgid "EMV|Rr#r#R"
4490 msgstr "EMV|Rr#R#r"
4491
4492 #: src/menus.C:1118
4493 msgid "EMV|Ii#i#I"
4494 msgstr "EMV|iI#i#I"
4495
4496 #: src/menus.C:1119
4497 msgid "EMV|Oo#o#O"
4498 msgstr "EMV|uU#u#U"
4499
4500 #: src/menus.C:1120
4501 msgid "EMV|lL#l#l"
4502 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4503
4504 #: src/menus.C:1121
4505 msgid "EMV|Uu#u#U"
4506 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4507
4508 #: src/menus.C:1122
4509 msgid "EMV|Hh#h#H"
4510 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4511
4512 #: src/menus.C:1125
4513 msgid ""
4514 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4515 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4516 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4517 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4518 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4519 msgstr ""
4520 "Angre|Gjør om%l|Klipp|Kopier|Lim inn%l|Find & Erstatt...|Gå til Feil|Gå til "
4521 "Notis|Floats & Insets%m|Tabell%m|Stavekontroll...|Sjekk "
4522 "TeX||Innholdsfortegnelse...|Liste over figurer...|Liste over "
4523 "tabeller...|Liste over algoritmer...%l|Versjons Kontroll%m%l|Se på LaTeX' "
4524 "logg fil%l|Lim inn primær seleksjon som linjer|Lim inn primær seleksjon som "
4525 "avsnitt"
4526
4527 #: src/menus.C:1147
4528 msgid "EM|Uu#u#U"
4529 msgstr "EM|Aa#a#A"
4530
4531 #: src/menus.C:1148
4532 msgid "EM|Rr#r#R"
4533 msgstr "EM|Gg#g#G"
4534
4535 #: src/menus.C:1149
4536 msgid "EM|Cc#c#C"
4537 msgstr "EM|Kk#K#k"
4538
4539 #: src/menus.C:1150
4540 msgid "EM|oO#o#O"
4541 msgstr "EM|oO#o#O"
4542
4543 #: src/menus.C:1151
4544 msgid "EM|Pp#p#P"
4545 msgstr "EM|Ll#L#l"
4546
4547 #: src/menus.C:1152
4548 msgid "EM|Ff#f#F"
4549 msgstr "EM|Ee#E#e"
4550
4551 #: src/menus.C:1153
4552 msgid "EM|Ee#e#E"
4553 msgstr "EM|Ff#F#f"
4554
4555 #: src/menus.C:1154
4556 msgid "EM|Nn#n#N"
4557 msgstr "EM|Nn#N#n"
4558
4559 #: src/menus.C:1155
4560 msgid "EM|Ii#i#I"
4561 msgstr "EM|Ii#I#i"
4562
4563 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4564 #: src/menus.C:1157
4565 msgid "EM|Ss#s#S"
4566 msgstr "EM|Ss#S#s"
4567
4568 #: src/menus.C:1158
4569 msgid "EM|hH#h#H"
4570 msgstr "EM|Xx#X#x"
4571
4572 #: src/menus.C:1159
4573 msgid "EM|Tt#t#T"
4574 msgstr "EM|Tt#T#t"
4575
4576 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4577 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4578 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4579 #: src/menus.C:1163
4580 msgid "EM|Vv#v#V"
4581 msgstr "EM|Vv#V#v"
4582
4583 #: src/menus.C:1164
4584 msgid "EM|wW#w#W"
4585 msgstr "EM|pP#p#P"
4586
4587 #: src/menus.C:1165
4588 msgid "EM|Ll#l#L"
4589 msgstr "EM|Ll#l#L"
4590
4591 #: src/menus.C:1166
4592 msgid "EM|gG#g#G"
4593 msgstr "EM|gG#g#G"
4594
4595 #: src/menus.C:1366
4596 #, no-c-format
4597 msgid "List of Figures%m"
4598 msgstr "Figurliste%m"
4599
4600 #: src/menus.C:1368
4601 #, no-c-format
4602 msgid "List of Tables%m"
4603 msgstr "Liste over tabeller%m"
4604
4605 #: src/menus.C:1370
4606 #, no-c-format
4607 msgid "List of Algorithms%m"
4608 msgstr "Liste over algoritmer%m"
4609
4610 #: src/menus.C:1503
4611 #, no-c-format
4612 msgid "Insert Reference%m"
4613 msgstr "Sett inn referanse%m"
4614
4615 #: src/menus.C:1505
4616 #, no-c-format
4617 msgid "Insert Page Number%m"
4618 msgstr "Sett inn sidetall%m"
4619
4620 #: src/menus.C:1507
4621 #, no-c-format
4622 msgid "Insert vref%m"
4623 msgstr "Sett inn vref%m"
4624
4625 #: src/menus.C:1509
4626 #, no-c-format
4627 msgid "Insert vpageref%m"
4628 msgstr "Sett inn vpageref%m"
4629
4630 #: src/menus.C:1511
4631 #, no-c-format
4632 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4633 msgstr "Sett inn pretty ref%m"
4634
4635 #: src/menus.C:1513
4636 #, no-c-format
4637 msgid "Goto Reference%m"
4638 msgstr "Gå til kryssreferansse%m"
4639
4640 #: src/menus.C:1527
4641 msgid "Go Back"
4642 msgstr "Tilbake"
4643
4644 #: src/menus.C:1595
4645 msgid ""
4646 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4647 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
4648 "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
4649 msgstr ""
4650 "Bokstav...|Avsnitt...|Dokument...|Ark...|Tabell...|Sitattegn...%l|Uthevet "
4651 "stil%b|Substantiv stil%b|Fet stil%b|TeX stil%b|Endre omgivelsesdybde|LaTeX "
4652 "preamble...|Lagre stil som standard"
4653
4654 #: src/menus.C:1609
4655 msgid "LM|Cc#c#C"
4656 msgstr "LM|Bb#B#b"
4657
4658 #: src/menus.C:1610
4659 msgid "LM|Pp#p#P"
4660 msgstr "LM|Aa#A#a"
4661
4662 #: src/menus.C:1611
4663 msgid "LM|Dd#d#D"
4664 msgstr "LM|Dd#D#d"
4665
4666 #: src/menus.C:1612
4667 msgid "LM|aA#a#A"
4668 msgstr "LM|rR#r#R"
4669
4670 #: src/menus.C:1613
4671 msgid "LM|eE#e#E"
4672 msgstr "LM|Tt#T#t"
4673
4674 #: src/menus.C:1614
4675 msgid "LM|Qq#q#Q"
4676 msgstr "LM|Ss#S#s"
4677
4678 #: src/menus.C:1615
4679 msgid "LM|mM#m#M"
4680 msgstr "LM|Uu#U#u"
4681
4682 #: src/menus.C:1616
4683 msgid "LM|Nn#n#N"
4684 msgstr "LM|nN#n#N"
4685
4686 #: src/menus.C:1617
4687 msgid "LM|Bb#b#B"
4688 msgstr "LM|Ff#F#f"
4689
4690 #: src/menus.C:1618
4691 msgid "LM|Tt#t#T"
4692 msgstr "LM|Xx#X#x"
4693
4694 #: src/menus.C:1619
4695 msgid "LM|vV#v#V"
4696 msgstr "LM§Ee#E#e"
4697
4698 #: src/menus.C:1620
4699 msgid "LM|Ll#l#L"
4700 msgstr "LM|Ll#L#l"
4701
4702 #: src/menus.C:1621
4703 msgid "LM|xX#x#X"
4704 msgstr "LM|xX#x#X"
4705
4706 #: src/menus.C:1622
4707 msgid "LM|Ss#s#S"
4708 msgstr "LM|gG#g#G"
4709
4710 #: src/menus.C:1688
4711 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4712 msgstr "Importer ASCII fil%t|Som linjer%x41|Som avsnitt%x42"
4713
4714 #: src/menus.C:1692
4715 msgid "IMA|Ll#l#L"
4716 msgstr "IMA|lL#l#L"
4717
4718 #: src/menus.C:1693
4719 msgid "IMA|Pp#p#P"
4720 msgstr "IMA|aA#a#A"
4721
4722 #: src/menus.C:1696
4723 msgid ""
4724 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4725 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4726 msgstr ""
4727 "Lister & Innholdsfortegnelse%t|Innholdsfortegnelse%x21|Liste over "
4728 "figurer%x22|Liste over Tabeller%x23|Liste over "
4729 "algoritmer%x24|Register%x25|Referanseliste%x26"
4730
4731 #: src/menus.C:1704
4732 msgid "IMT|Cc#c#C"
4733 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4734
4735 #: src/menus.C:1705
4736 msgid "IMT|Ff#f#F"
4737 msgstr "IMT|fF#f#F"
4738
4739 #: src/menus.C:1706
4740 msgid "IMT|Tt#t#T"
4741 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4742
4743 #: src/menus.C:1707
4744 msgid "IMT|Aa#a#A"
4745 msgstr "IMT|aA#a#A"
4746
4747 #: src/menus.C:1708
4748 msgid "IMT|Ii#i#I"
4749 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4750
4751 #: src/menus.C:1709
4752 msgid "IMT|Bb#b#B"
4753 msgstr "IMT|fF#f#F"
4754
4755 #: src/menus.C:1712
4756 msgid ""
4757 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4758 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4759 msgstr ""
4760 "Floats%t|Figur float%x71|Tabell float%l%x72|Vid Figur float%x73|Vid Tabell "
4761 "float%l%x74|Algoritme float%x75"
4762
4763 #: src/menus.C:1719
4764 msgid "IMF|gG#g#G"
4765 msgstr "IMF|gG#g#G"
4766
4767 #: src/menus.C:1720
4768 msgid "IMF|Tt#t#T"
4769 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4770
4771 #: src/menus.C:1721
4772 msgid "IMF|Ww#w#W"
4773 msgstr "IMF|bB#b#B"
4774
4775 #: src/menus.C:1722
4776 msgid "IMF|iI#i#I"
4777 msgstr "IM|fF#f#F"
4778
4779 #: src/menus.C:1723
4780 msgid "IMF|Aa#a#A"
4781 msgstr "IMF|gG#g#G"
4782
4783 #: src/menus.C:1726
4784 msgid ""
4785 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4786 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4787 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4788 msgstr ""
4789 "Spesial tegn%t|HFill%x31|Orddelingspunkt%x32|Hardt "
4790 "mellomrom%x33|Linjeskift%x34|Ellipsis "
4791 "(...)%x35|Avsnittssluttpunktum%x36|Vanlige gåseøyne "
4792 "(\")%x37|Menyseparator%x38"
4793
4794 #: src/menus.C:1736
4795 msgid "IMS|Hh#h#H"
4796 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4797
4798 #: src/menus.C:1737
4799 msgid "IMS|Pp#p#P"
4800 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4801
4802 #: src/menus.C:1738
4803 msgid "IMS|Bb#b#B"
4804 msgstr "IMS|mM#m#M"
4805
4806 #: src/menus.C:1739
4807 msgid "IMS|Ll#l#L"
4808 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4809
4810 #: src/menus.C:1740
4811 msgid "IMS|iI#i#I"
4812 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4813
4814 #: src/menus.C:1741
4815 msgid "IMS|Ee#e#E"
4816 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4817
4818 #: src/menus.C:1742
4819 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4820 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4821
4822 #: src/menus.C:1743
4823 msgid "IMS|Mm#m#M"
4824 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4825
4826 #: src/menus.C:1746
4827 msgid ""
4828 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4829 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4830 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4831 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4832 msgstr ""
4833 "Figur...|Tabell...%l|Inkluder fil...|Importer ASCII fil%m|Sett inn LyX "
4834 "fil...%l|Fotnote|Margnotis|Floats%m%l|Lister%m%l|Spesial "
4835 "tegn%m%l|Notis...|Referansemerke...|Kryssreferanse...|Siterings "
4836 "referanse...|Index referanse...|Indeks referanse siste ord"
4837
4838 #: src/menus.C:1767
4839 msgid "IM|gG#g#G"
4840 msgstr "IM|Ff#F#f"
4841
4842 #: src/menus.C:1768
4843 msgid "IM|bB#b#B"
4844 msgstr "IM|Tt#T#t"
4845
4846 #: src/menus.C:1769
4847 msgid "IM|cC#c#C"
4848 msgstr "IM|Ii#I#i"
4849
4850 #: src/menus.C:1770
4851 msgid "IM|Aa#a#A"
4852 msgstr "IM|Aa#A#a"
4853
4854 #: src/menus.C:1771
4855 msgid "IM|Xx#x#X"
4856 msgstr "IM|Xx#X#x"
4857
4858 #: src/menus.C:1772
4859 msgid "IM|Ff#f#F"
4860 msgstr "IM|nN#n#N"
4861
4862 #: src/menus.C:1773
4863 msgid "IM|Mm#m#M"
4864 msgstr "IM|Mm#M#m"
4865
4866 #: src/menus.C:1774
4867 msgid "IM|oO#o#O"
4868 msgstr "IM|oO#o#O"
4869
4870 #: src/menus.C:1775
4871 msgid "IM|Tt#t#T"
4872 msgstr "IM|Ll#L#l"
4873
4874 #: src/menus.C:1776
4875 msgid "IM|Ss#s#S"
4876 msgstr "IM|Ss#S#s"
4877
4878 #: src/menus.C:1777
4879 msgid "IM|Nn#n#N"
4880 msgstr "IM|eE#e#E"
4881
4882 #: src/menus.C:1778
4883 msgid "IM|Ll#l#L"
4884 msgstr "IM|Rr#r#R"
4885
4886 #: src/menus.C:1779
4887 msgid "IM|rR#r#R"
4888 msgstr "IM|Kk#K#k"
4889
4890 #: src/menus.C:1780
4891 msgid "IM|iI#i#I"
4892 msgstr "IM|fF#f#F"
4893
4894 #: src/menus.C:1781
4895 msgid "IM|dD#d#D"
4896 msgstr "IM|dD#d#D"
4897
4898 #: src/menus.C:1782
4899 msgid "IM|wW#w#W"
4900 msgstr "IM|wW#w#W"
4901
4902 #: src/menus.C:1784
4903 msgid "|URL..."
4904 msgstr "|URL..."
4905
4906 #: src/menus.C:1785
4907 msgid "IM|Uu#u#U"
4908 msgstr "IM|Uu#U#u"
4909
4910 #: src/menus.C:1891
4911 msgid ""
4912 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4913 "Panel..."
4914 msgstr ""
4915 "Brøk|Kvadratrot|Eksponent|Indeks|Sum|Integral%l|Matte modus|Display%l|Matte "
4916 "panel..."
4917
4918 #: src/menus.C:1901
4919 msgid "MM|Ff#f#F"
4920 msgstr "MM|Bb#B#b"
4921
4922 #: src/menus.C:1902
4923 msgid "MM|Ss#s#S"
4924 msgstr "MM|Kk#K#k"
4925
4926 #: src/menus.C:1903
4927 msgid "MM|Ee#e#E"
4928 msgstr "MM|Ee#E#e"
4929
4930 #: src/menus.C:1904
4931 msgid "MM|xX#x#X"
4932 msgstr "MM|nN#n#N"
4933
4934 #: src/menus.C:1905
4935 msgid "MM|uU#u#U"
4936 msgstr "MM|Ss#S#s"
4937
4938 #: src/menus.C:1906
4939 msgid "MM|Ii#i#I"
4940 msgstr "MM|Ii#I#i"
4941
4942 #: src/menus.C:1907
4943 msgid "MM|Mm#m#M"
4944 msgstr "MM|Mm#M#m"
4945
4946 #: src/menus.C:1908
4947 msgid "MM|Dd#d#D"
4948 msgstr "MM|Dd#D#d"
4949
4950 #: src/menus.C:1909
4951 msgid "MM|Pp#p#P"
4952 msgstr "MM|pP#p#P"
4953
4954 #: src/menus.C:1975
4955 msgid ""
4956 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4957 msgstr ""
4958 "Skjerm fonter...|Opsjoner til "
4959 "stavekontroll...|Tastatur...|LaTeX...%l|Rekonfigurer"
4960
4961 #: src/menus.C:1981
4962 msgid "OM|Ff#f#F"
4963 msgstr "OM|Ss#S#s"
4964
4965 #: src/menus.C:1982
4966 msgid "OM|Ss#s#S"
4967 msgstr "OM|Oo#O#o"
4968
4969 #: src/menus.C:1983
4970 msgid "OM|Kk#k#K"
4971 msgstr "OM|Tt#T#t"
4972
4973 #: src/menus.C:1984
4974 msgid "OM|Ll#l#L"
4975 msgstr "OM|Ll#L#l"
4976
4977 #: src/menus.C:1985
4978 msgid "OM|Rr#r#R"
4979 msgstr "OM|Rr#R#r"
4980
4981 #: src/menus.C:2029
4982 msgid "No Documents Open!%t"
4983 msgstr "Ingen dokumeter åpne!%t"
4984
4985 #: src/menus.C:2064
4986 msgid ""
4987 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4988 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4989 "Warranty...|Credits...|Version..."
4990 msgstr ""
4991 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4992 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4993 "Warranty...|Credits...|Version..."
4994
4995 #: src/menus.C:2078
4996 msgid "HM|Ii#I#i"
4997 msgstr "HM|Ii#I#i"
4998
4999 #: src/menus.C:2079
5000 msgid "HM|Tt#T#t"
5001 msgstr "HM|Tt#T#t"
5002
5003 #: src/menus.C:2080
5004 msgid "HM|Uu#U#u"
5005 msgstr "HM|Uu#U#u"
5006
5007 #: src/menus.C:2081
5008 msgid "HM|xX#x#X"
5009 msgstr "HM|xX#x#X"
5010
5011 #: src/menus.C:2082
5012 msgid "HM|Cc#C#c"
5013 msgstr "HM|Cc#C#c"
5014
5015 #: src/menus.C:2083
5016 msgid "HM|Rr#R#r"
5017 msgstr "HM|Rr#R#r"
5018
5019 #: src/menus.C:2084
5020 msgid "HM|Ff#F#f"
5021 msgstr "HM|Ff#F#f"
5022
5023 #: src/menus.C:2085
5024 msgid "HM|aA#a#A"
5025 msgstr "HM|aH#a#H"
5026
5027 #: src/menus.C:2086
5028 msgid "HM|Kk#K#k"
5029 msgstr "HM|Kk#K#k"
5030
5031 #: src/menus.C:2087
5032 msgid "HM|Ll#L#l"
5033 msgstr "HM|Ll#L#l"
5034
5035 #: src/menus.C:2088
5036 msgid "HM|oO#o#O"
5037 msgstr "HM|oO#o#O"
5038
5039 #: src/menus.C:2089
5040 msgid "HM|eE#e#E"
5041 msgstr "HM|eE#e#E"
5042
5043 #: src/menus.C:2090
5044 msgid "HM|Vv#v#V"
5045 msgstr "HM|Vv#v#V"
5046
5047 #: src/menus.C:2113
5048 msgid "LyX Version "
5049 msgstr "LyX Versjon "
5050
5051 #: src/menus.C:2114
5052 msgid " of "
5053 msgstr " av "
5054
5055 #: src/menus.C:2115
5056 msgid "Library directory: "
5057 msgstr "Bibliotek folder: "
5058
5059 #: src/menus.C:2117
5060 msgid "User directory: "
5061 msgstr "Bruker folder: "
5062
5063 #: src/menus.C:2131
5064 msgid "Could not find requested Documentation file"
5065 msgstr "Kunne ikke finne ønsket dokumentasjonsfil"
5066
5067 #: src/menus.C:2135
5068 msgid "Opening help file"
5069 msgstr "Åpner hjelpe fil"
5070
5071 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5072 msgid "Welcome to LyX!"
5073 msgstr "Velkommen til LyX!"
5074
5075 #: src/minibuffer.C:69
5076 msgid "Executing:"
5077 msgstr "Eksekverer:"
5078
5079 #. this is a hack
5080 #: src/minibuffer.C:234
5081 msgid "* No document open *"
5082 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
5083
5084 #: src/PaperLayout.C:158
5085 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5086 msgstr "Dokumnentet er skrivebeskyttet. Endringer til stil er ikke tillatt."
5087
5088 #: src/PaperLayout.C:180
5089 msgid "Paper Layout"
5090 msgstr "Arkinnstillinger"
5091
5092 #: src/PaperLayout.C:212
5093 msgid "Paper layout set"
5094 msgstr "Arkinnstillinger satt"
5095
5096 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5097 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433
5098 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5099 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
5100
5101 #: src/paragraph.C:1739
5102 msgid "Senseless with this layout!"
5103 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
5104
5105 #: src/ParagraphExtra.C:147
5106 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5107 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
5108
5109 #: src/ParagraphExtra.C:166
5110 msgid "ParagraphExtra Layout"
5111 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger"
5112
5113 #: src/ParagraphExtra.C:206
5114 msgid "ParagraphExtra layout set"
5115 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger satt"
5116
5117 #: src/ParagraphExtra.C:313
5118 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5119 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
5120
5121 #: src/print_form.C:21
5122 msgid "Print to"
5123 msgstr "Skriv til"
5124
5125 #: src/print_form.C:31
5126 msgid "Printer|#P"
5127 msgstr "Skriver"
5128
5129 #: src/print_form.C:33
5130 msgid "File|#F"
5131 msgstr "Fil"
5132
5133 #: src/print_form.C:52
5134 msgid "All Pages|#G"
5135 msgstr "Alle sidene"
5136
5137 #: src/print_form.C:54
5138 msgid "Only Odd Pages|#O"
5139 msgstr "Bare odde sider"
5140
5141 #: src/print_form.C:56
5142 msgid "Only Even Pages|#E"
5143 msgstr "Bare like sider"
5144
5145 #: src/print_form.C:62
5146 msgid "Normal Order|#N"
5147 msgstr "Normal rekkefølge"
5148
5149 #: src/print_form.C:64
5150 msgid "Reverse Order|#R"
5151 msgstr "Omvent rekkefølge"
5152
5153 #: src/print_form.C:68
5154 msgid "Order"
5155 msgstr "Rekkefølge"
5156
5157 #: src/print_form.C:76
5158 msgid "Pages:"
5159 msgstr "Sider: "
5160
5161 #: src/print_form.C:81
5162 msgid "Copies"
5163 msgstr "Kopier"
5164
5165 #: src/print_form.C:85
5166 msgid "Count:"
5167 msgstr "Antall:"
5168
5169 #: src/print_form.C:88
5170 msgid "Unsorted|#U"
5171 msgstr "Usortert|#U"
5172
5173 #: src/print_form.C:107
5174 msgid "File Type"
5175 msgstr "Fil type"
5176
5177 #: src/print_form.C:111
5178 msgid "Command:|#C"
5179 msgstr "Kommando:|#K"
5180
5181 #: src/print_form.C:125
5182 msgid "DVI|#D"
5183 msgstr "DVI|#D"
5184
5185 #: src/print_form.C:127
5186 msgid "Postscript|#P"
5187 msgstr "PostScript|#P"
5188
5189 #: src/print_form.C:129
5190 msgid "LaTeX|#T"
5191 msgstr "LaTeX|#T"
5192
5193 #: src/print_form.C:132
5194 msgid "LyX|#L"
5195 msgstr "LyX|#L"
5196
5197 #: src/print_form.C:134
5198 msgid "Ascii|#s"
5199 msgstr "Ascii|#s"
5200
5201 #: src/spellchecker.C:219
5202 msgid "Spellchecker Options"
5203 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
5204
5205 #: src/spellchecker.C:553
5206 msgid "Spellchecker"
5207 msgstr "Stavekontroll"
5208
5209 #: src/spellchecker.C:658
5210 msgid ""
5211 "\n"
5212 "\n"
5213 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5214 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5215 "for the language of this document installed.\n"
5216 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5217 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5218 msgstr ""
5219 "\n"
5220 "\n"
5221 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn. *En* mulig grunn\n"
5222 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
5223 "for dokumentetsspråk installert.\n"
5224 "Undersøk /usr/lib/ispell eller sett en annen\n"
5225 "ordliste i Stavekontroll Opsjoner menyen."
5226
5227 #: src/spellchecker.C:794
5228 msgid " words checked."
5229 msgstr " ord sjekket."
5230
5231 #: src/spellchecker.C:796
5232 msgid " word checked."
5233 msgstr " ord sjekket."
5234
5235 #: src/spellchecker.C:798
5236 msgid "Spellchecking completed!"
5237 msgstr "Stavekontroll fullført"
5238
5239 #: src/spellchecker.C:802
5240 msgid ""
5241 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5242 "Maybe it has been killed."
5243 msgstr ""
5244 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn.\n"
5245 "Kanskje har den blitt drept."
5246
5247 #: src/sp_form.C:26
5248 msgid "Use language of document|#D"
5249 msgstr "Bruk dokumentets språk"
5250
5251 #: src/sp_form.C:28
5252 msgid "Use alternate language:|#U"
5253 msgstr "Bruk alternativt språk:"
5254
5255 #: src/sp_form.C:34
5256 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5257 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
5258
5259 #: src/sp_form.C:36
5260 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5261 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
5262
5263 #: src/sp_form.C:46
5264 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5265 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
5266
5267 #: src/sp_form.C:48
5268 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5269 msgstr "Ekstra spesial tegn tillatt i ord:"
5270
5271 #: src/sp_form.C:54
5272 msgid "Dictionary"
5273 msgstr "Ordliste"
5274
5275 #: src/sp_form.C:86
5276 msgid "Replace"
5277 msgstr "Erstatt"
5278
5279 #: src/sp_form.C:88
5280 msgid ""
5281 "Near\n"
5282 "Misses"
5283 msgstr ""
5284 "Nesten\n"
5285 "Like"
5286
5287 #: src/sp_form.C:91
5288 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5289 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
5290
5291 #: src/sp_form.C:93
5292 msgid "Start spellchecking|#S"
5293 msgstr "Begynn stavekontroll"
5294
5295 #: src/sp_form.C:95
5296 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5297 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
5298
5299 #: src/sp_form.C:97
5300 msgid "Ignore word|#g"
5301 msgstr "Ignorer ord"
5302
5303 #: src/sp_form.C:99
5304 msgid "Accept word in this session|#A"
5305 msgstr "Godta ordet denne runden"
5306
5307 #: src/sp_form.C:101
5308 msgid "Stop spellchecking|#T"
5309 msgstr "Avbrut stavekontroll"
5310
5311 #: src/sp_form.C:103
5312 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5313 msgstr "Lukk stavekontrollen"
5314
5315 #: src/sp_form.C:106
5316 #, no-c-format
5317 msgid "0 %"
5318 msgstr "0 %"
5319
5320 #: src/sp_form.C:110
5321 #, no-c-format
5322 msgid "100 %"
5323 msgstr "100 %"
5324
5325 #: src/sp_form.C:113
5326 msgid "Replace word|#R"
5327 msgstr "Erstatt ord?"
5328
5329 #: src/support/filetools.C:168
5330 msgid "LyX Internal Error!"
5331 msgstr "LyX intern feil!"
5332
5333 #: src/support/filetools.C:169
5334 msgid "Could not test if directory is writeable"
5335 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
5336
5337 #: src/support/filetools.C:370
5338 msgid "Error! Cannot open directory:"
5339 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
5340
5341 #: src/support/filetools.C:383
5342 msgid "Error! Could not remove file:"
5343 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
5344
5345 #: src/support/filetools.C:397
5346 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5347 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
5348
5349 #: src/support/filetools.C:413
5350 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5351 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
5352
5353 #: src/support/filetools.C:466
5354 msgid "Internal error!"
5355 msgstr "Intern feil!"
5356
5357 #: src/support/filetools.C:467
5358 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5359 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
5360
5361 #: src/support/filetools.C:472
5362 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5363 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
5364
5365 #: src/support/getUserName.C:13
5366 msgid "unknown"
5367 msgstr "ukjent"
5368
5369 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1172
5370 msgid "Warning:"
5371 msgstr "Advarsel:"
5372
5373 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1173
5374 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5375 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
5376
5377 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1174
5378 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5379 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
5380
5381 #: src/TableLayout.C:240
5382 msgid "Table Extra Form"
5383 msgstr "Ekstra tabell skjema"
5384
5385 #: src/TableLayout.C:259
5386 msgid "Table Layout"
5387 msgstr "Tabell stil"
5388
5389 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:263
5390 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5391 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
5392
5393 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321
5394 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5395 msgstr "Bekreft: trykk sletteknapp igjen"
5396
5397 #: src/TabularLayout.C:56
5398 msgid "Tabular Layout"
5399 msgstr "Tabell stil"
5400
5401 #: src/text2.C:356
5402 msgid "Opened float"
5403 msgstr "Åpnet float"
5404
5405 #: src/text2.C:358
5406 msgid "Closed float"
5407 msgstr "Lukket float"
5408
5409 #: src/text2.C:395
5410 msgid "Nothing to do"
5411 msgstr "Ingenting å gjøre"
5412
5413 #: src/text2.C:1191
5414 msgid ""
5415 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5416 "change."
5417 msgstr ""
5418 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
5419 "endring."
5420
5421 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412
5422 msgid "Don't know what to do with half floats."
5423 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
5424
5425 #: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228
5426 #: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426
5427 msgid "sorry."
5428 msgstr "beklager."
5429
5430 #: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425
5431 msgid "Don't know what to do with half tables."
5432 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve tabeller."
5433
5434 #: src/text.C:2651
5435 msgid ""
5436 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5437 "Tutorial."
5438 msgstr ""
5439 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
5440 "'Tutorial'."
5441
5442 #: src/text.C:2653
5443 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5444 msgstr "Det er ikke mulig e bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
5445
5446 #: src/text.C:4027 src/text.C:4033
5447 msgid "Page Break (top)"
5448 msgstr "Ny side (topp)"
5449
5450 #: src/text.C:4209 src/text.C:4215
5451 msgid "Page Break (bottom)"
5452 msgstr "Ny side (bunn)"
5453
5454 #: src/text.C:4635
5455 msgid "You can't insert a float in a float!"
5456 msgstr "Do kan ikke sette inn en float i en float!"
5457
5458 #: src/text.C:4643
5459 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5460 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
5461
5462 #: src/text.C:4659
5463 msgid "Cannot cut table."
5464 msgstr "Kan ikke klippe tabell."
5465
5466 #: src/text.C:4675
5467 msgid "Float would include float!"
5468 msgstr "Float ville inkludert float!"