]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
443538538ed7c8ed064ad5d39d5aa7fa6fd1e763
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 #: src/ext_l10n.h:171 src/frontends/kde/formindexdialogdata.C:54
6 #: src/frontends/kde/formprintdialogdata.C:57
7 #: src/frontends/kde/formprintdialogdata.C:103
8 #: src/frontends/kde/formprintdialogdata.C:175
9 #: src/frontends/kde/formprintdialogdata.C:259
10 #: src/frontends/kde/formprintdialogdata.C:285
11 #: src/frontends/kde/formprintdialogdata.C:328
12 #: src/frontends/kde/formprintdialogdata.C:357
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
16 "POT-Creation-Date: 2000-10-11 15:04+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2000-10-11 15:40+02:00\n"
18 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
19 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #. if the textclass wasn't loaded properly
25 #. we need to either substitute another
26 #. or stop loading the file.
27 #. I can substitute but I don't see how I can
28 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
29 #: src/buffer.C:496
30 msgid "Textclass Loading Error!"
31 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
32
33 #: src/buffer.C:497
34 msgid "Can't load textclass "
35 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
36
37 #: src/buffer.C:499
38 msgid "-- substituting default"
39 msgstr "-- erstatter standard verdi"
40
41 #: src/buffer.C:1051
42 #, c-format
43 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
44 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
45
46 #: src/buffer.C:1055
47 #, c-format
48 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
49 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
50
51 #: src/buffer.C:1066
52 msgid "Warning!"
53 msgstr "Advarsel!"
54
55 #: src/buffer.C:1067
56 msgid "Reading of document is not complete"
57 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
58
59 #: src/buffer.C:1068
60 msgid "Maybe the document is truncated"
61 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
62
63 #. "\\lyxformat" not found
64 #: src/buffer.C:1074 src/buffer.C:1081 src/buffer.C:1084
65 msgid "ERROR!"
66 msgstr "FEIL!"
67
68 #: src/buffer.C:1075
69 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
70 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
71
72 #: src/buffer.C:1081
73 msgid "Not a LyX file!"
74 msgstr "Ikke en LyX fil!"
75
76 #: src/buffer.C:1084
77 msgid "Unable to read file!"
78 msgstr "Kan ikke lese filen!"
79
80 #: src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1181
81 msgid "Error! Document is read-only: "
82 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
83
84 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
85 msgid "Error! Cannot write file: "
86 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
87
88 #: src/buffer.C:1202 src/buffer.C:1205
89 msgid "Error! Cannot open file: "
90 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
91
92 #: src/buffer.C:1267 src/buffer.C:1679
93 msgid "Error: Cannot write file:"
94 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
95
96 #: src/buffer.C:1712
97 msgid "Error: Cannot open file: "
98 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
99
100 #: src/buffer.C:2323 src/buffer.C:2952
101 msgid "LYX_ERROR:"
102 msgstr "LYX_FEIL:"
103
104 #: src/buffer.C:2323 src/buffer.C:2952
105 msgid "Cannot write file"
106 msgstr "Kan ikke skrive fil"
107
108 #: src/buffer.C:2410 src/buffer.C:3036
109 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
110 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
111
112 #. path to LaTeX file
113 #: src/buffer.C:3348
114 msgid "Running chktex..."
115 msgstr "Kjører chktex..."
116
117 #: src/buffer.C:3361
118 msgid "chktex did not work!"
119 msgstr "chktex fungerte ikke!"
120
121 #: src/buffer.C:3362
122 msgid "Could not run with file:"
123 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
124
125 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
126 #: src/lyxvc.C:154
127 msgid "Changes in document:"
128 msgstr "Dokumentet er endret:"
129
130 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187
131 msgid "Save document?"
132 msgstr "Lagre dokument?"
133
134 #: src/bufferlist.C:139
135 msgid "Some documents were not saved:"
136 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
137
138 #: src/bufferlist.C:140
139 msgid "Exit anyway?"
140 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
141
142 #: src/bufferlist.C:287
143 #, c-format
144 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
145 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %s som..."
146
147 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:344 src/bufferlist.C:357
148 #: src/bufferlist.C:371
149 msgid "  Save seems successful. Phew."
150 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
151
152 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:361
153 msgid "  Save failed! Trying..."
154 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
155
156 #: src/bufferlist.C:330 src/bufferlist.C:374
157 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
158 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
159
160 #: src/bufferlist.C:399
161 msgid "An emergency save of this document exists!"
162 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
163
164 #: src/bufferlist.C:401
165 msgid "Try to load that instead?"
166 msgstr "Skal denne leses isteden?"
167
168 #: src/bufferlist.C:423
169 msgid "Autosave file is newer."
170 msgstr "Autolagret fil er nyere."
171
172 #: src/bufferlist.C:425
173 msgid "Load that one instead?"
174 msgstr "Les den isteden?"
175
176 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:492
177 #: src/lyx_cb.C:320 src/lyx_sendfax_main.C:251
178 msgid "Error!"
179 msgstr "Feil!"
180
181 #: src/bufferlist.C:492
182 msgid "Unable to open template"
183 msgstr "Kan ikke åpne mal"
184
185 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:3103 src/lyxfunc.C:3266
186 msgid "Document is already open:"
187 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
188
189 #: src/bufferlist.C:520
190 msgid "Do you want to reload that document?"
191 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
192
193 #: src/bufferlist.C:538
194 msgid "File `"
195 msgstr "Fil `"
196
197 #: src/bufferlist.C:539
198 msgid "' is read-only."
199 msgstr "' er skrivebeskyttet."
200
201 #. Ask if the file should be checked out for
202 #. viewing/editing, if so: load it.
203 #: src/bufferlist.C:554
204 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
205 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
206
207 #: src/bufferlist.C:562
208 msgid "Cannot open specified file:"
209 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
210
211 #: src/bufferlist.C:564
212 msgid "Create new document with this name?"
213 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
214
215 #: src/BufferView2.C:62
216 msgid "Specified file is unreadable: "
217 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
218
219 #: src/BufferView2.C:72
220 msgid "Cannot open specified file: "
221 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
222
223 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
224 msgid "Open/Close..."
225 msgstr "Åpne/Lukk..."
226
227 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
228 msgid "Undo"
229 msgstr "Angre"
230
231 #: src/BufferView2.C:434
232 msgid "No further undo information"
233 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
234
235 #: src/BufferView2.C:445
236 msgid "Redo not yet supported in math mode"
237 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
238
239 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
240 msgid "Redo"
241 msgstr "Gjør om"
242
243 #: src/BufferView2.C:455
244 msgid "No further redo information"
245 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
246
247 #: src/BufferView2.C:552
248 msgid "Paragraph environment type copied"
249 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
250
251 #: src/BufferView2.C:561
252 msgid "Paragraph environment type set"
253 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
254
255 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:363
256 msgid "Copy"
257 msgstr "Kopier"
258
259 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:362
260 msgid "Cut"
261 msgstr "Klipp"
262
263 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:364
264 msgid "Paste"
265 msgstr "Lim inn"
266
267 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
268 msgid "No more notes"
269 msgstr "Ingen flere notiser"
270
271 #: src/bufferview_funcs.C:39
272 msgid "Inserting Footnote..."
273 msgstr "Setter inn fotnote..."
274
275 #: src/bufferview_funcs.C:76
276 msgid "Inserting margin note..."
277 msgstr "Setter inn note i margen..."
278
279 #: src/bufferview_funcs.C:100
280 msgid "Error! unknown language"
281 msgstr "Feil! Ukjent språk"
282
283 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
284 msgid "Melt"
285 msgstr "Smelt"
286
287 #: src/bufferview_funcs.C:142
288 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
289 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
290
291 #: src/bufferview_funcs.C:270
292 msgid "Font: "
293 msgstr "Font: "
294
295 #: src/bufferview_funcs.C:274
296 msgid ", Depth: "
297 msgstr ", Dybde: "
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:280
300 msgid ", Spacing: "
301 msgstr ", Linjeavstand: "
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:283
304 msgid "Single"
305 msgstr "Enkel"
306
307 #: src/bufferview_funcs.C:286
308 msgid "Onehalf"
309 msgstr "Halvannen"
310
311 #: src/bufferview_funcs.C:289
312 msgid "Double"
313 msgstr "Dobbel"
314
315 #: src/bufferview_funcs.C:292
316 msgid "Other ("
317 msgstr "Annet ("
318
319 #: src/BufferView_pimpl.C:250
320 msgid "Formatting document..."
321 msgstr "Formaterer dokument..."
322
323 #: src/BufferView_pimpl.C:334 src/BufferView_pimpl.C:338
324 msgid "No more errors"
325 msgstr "Ingen flere feil"
326
327 #: src/Chktex.C:79
328 msgid "ChkTeX warning id #"
329 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
330
331 #: src/ColorHandler.C:82
332 msgid "LyX: Unknown X11 color "
333 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
334
335 #: src/ColorHandler.C:83
336 msgid " for "
337 msgstr " for "
338
339 #: src/ColorHandler.C:84
340 msgid "     Using black instead, sorry!."
341 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
342
343 #: src/ColorHandler.C:91
344 msgid "LyX: X11 color "
345 msgstr "LyX: X11 farge "
346
347 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
348 msgid " allocated for "
349 msgstr " allokert for "
350
351 #: src/ColorHandler.C:97
352 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
353 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
354
355 #: src/ColorHandler.C:138
356 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
357 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
358
359 #: src/ColorHandler.C:139
360 msgid "' for "
361 msgstr "' for "
362
363 #: src/ColorHandler.C:140
364 msgid " with (r,g,b)=("
365 msgstr " med (r,g,b)=("
366
367 #: src/ColorHandler.C:143
368 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
369 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
370
371 #: src/ColorHandler.C:147
372 msgid ") instead.\n"
373 msgstr ") isteden.\n"
374
375 #: src/ColorHandler.C:148
376 msgid "Pixel ["
377 msgstr "Pixel ["
378
379 #: src/ColorHandler.C:148
380 msgid "] is used."
381 msgstr "] er brukt."
382
383 #: src/combox.C:468
384 msgid "Done"
385 msgstr "Ferdig"
386
387 #: src/converter.C:109 src/converter.C:136
388 msgid "Can not view file"
389 msgstr "Kan ikke vise fil"
390
391 #: src/converter.C:110
392 msgid "No information for viewing "
393 msgstr "Ingen informasjon om visning "
394
395 #: src/converter.C:129 src/converter.C:384
396 msgid "Executing command:"
397 msgstr "Eksekverer kommando:"
398
399 #: src/converter.C:137
400 msgid "Error while executing"
401 msgstr "Feil under kjøring"
402
403 #: src/converter.C:248
404 msgid " (using "
405 msgstr " (bruker "
406
407 #: src/converter.C:292 src/converter.C:317 src/converter.C:409
408 msgid "Can not convert file"
409 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
410
411 #: src/converter.C:318
412 msgid "No information for converting from "
413 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
414
415 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:319
416 msgid " to "
417 msgstr " til "
418
419 #: src/converter.C:406
420 msgid "There were errors during the Build process."
421 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
422
423 #: src/converter.C:407 src/converter.C:486 src/converter.C:548
424 msgid "You should try to fix them."
425 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
426
427 #: src/converter.C:481 src/converter.C:543
428 msgid "One error detected"
429 msgstr "En feil oppdaget"
430
431 #: src/converter.C:482 src/converter.C:544
432 msgid "You should try to fix it."
433 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
434
435 #: src/converter.C:485 src/converter.C:547
436 msgid " errors detected."
437 msgstr " feil oppdaget."
438
439 #: src/converter.C:490
440 msgid "There were errors during running of "
441 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
442
443 #: src/converter.C:506
444 msgid "Running LaTeX..."
445 msgstr "Kjører LaTeX..."
446
447 #: src/converter.C:536
448 msgid "LaTeX did not work!"
449 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
450
451 #: src/converter.C:537
452 msgid "Missing log file:"
453 msgstr "Mangler logg fil:"
454
455 #: src/converter.C:550
456 msgid "There were errors during the LaTeX run."
457 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
458
459 #: src/credits.C:54
460 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
461 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
462
463 #: src/credits.C:58
464 msgid "Please install correctly to estimate the great"
465 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
466
467 #: src/credits.C:61
468 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
469 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
470
471 #: src/credits.C:71
472 msgid "Credits"
473 msgstr "Kreditteringer"
474
475 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
476 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
477 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
479 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
480 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
481 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 src/frontends/xforms/form_url.C:48
483 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:56
484 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
485 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
486 msgid "OK"
487 msgstr "OK"
488
489 #: src/credits_form.C:24
490 msgid "Matthias"
491 msgstr "Matthias"
492
493 #: src/credits_form.C:29
494 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
495 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
496
497 #: src/CutAndPaste.C:448
498 msgid "Layout had to be changed from\n"
499 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
500
501 #: src/CutAndPaste.C:451
502 msgid ""
503 "\n"
504 "because of class conversion from\n"
505 msgstr ""
506 "\n"
507 "grunnet klasse endring fra\n"
508
509 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:909 src/text.C:3898
510 #: src/text.C:3906 src/text.C:3933 src/text2.C:2198 src/text2.C:2311
511 msgid "Impossible operation"
512 msgstr "Umulig operasjon"
513
514 #: src/CutAndPaste.C:478
515 msgid "Can't paste float into float!"
516 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
517
518 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
519 #: src/insets/insettabular.C:1478 src/insets/insettext.C:911 src/text.C:3900
520 #: src/text.C:3908 src/text.C:3935
521 msgid "Sorry."
522 msgstr "Beklager."
523
524 #: src/exporter.C:67
525 msgid "Document exported as "
526 msgstr "Dokumentet eksportert som "
527
528 #: src/exporter.C:69
529 msgid " to file `"
530 msgstr "til fil `"
531
532 #: src/MenuBackend.C:374 src/MenuBackend.C:381 src/ext_l10n.h:1
533 #: src/ext_l10n.h:11
534 msgid "File|F"
535 msgstr "Fil|F"
536
537 #: src/MenuBackend.C:375 src/ext_l10n.h:2
538 msgid "Edit|E"
539 msgstr "Rediger|R"
540
541 #: src/ext_l10n.h:3
542 msgid "Toc|T"
543 msgstr "Toc|T"
544
545 #: src/ext_l10n.h:4
546 msgid "Refs|R"
547 msgstr "Refs|R"
548
549 #: src/ext_l10n.h:5
550 msgid "Layout|L"
551 msgstr "Stil|S"
552
553 #: src/ext_l10n.h:6
554 msgid "Insert|I"
555 msgstr "Sett inn|S"
556
557 #: src/ext_l10n.h:7
558 msgid "Math|a"
559 msgstr "Matte|a"
560
561 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
562 msgid "Options|O"
563 msgstr "Opsjoner|O"
564
565 #: src/MenuBackend.C:377 src/ext_l10n.h:9
566 msgid "Documents|D"
567 msgstr "Dokumenter|D"
568
569 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
570 msgid "Help|H"
571 msgstr "Hjelp|H"
572
573 #: src/MenuBackend.C:344 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
574 msgid "New...|N"
575 msgstr "Ny...|N"
576
577 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
578 msgid "New from template|t"
579 msgstr "Ny med mal|m"
580
581 #: src/MenuBackend.C:345 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
582 msgid "Open...|O"
583 msgstr "Åpne...|p"
584
585 #: src/ext_l10n.h:17
586 msgid "Close|C"
587 msgstr "Lukk|L"
588
589 #: src/ext_l10n.h:18
590 msgid "Save|S"
591 msgstr "Lagre|a"
592
593 #: src/ext_l10n.h:19
594 msgid "Save As|A"
595 msgstr "Lagre som|s"
596
597 #: src/ext_l10n.h:20
598 msgid "Revert to saved|R"
599 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
600
601 #: src/ext_l10n.h:21
602 msgid "View dvi|d"
603 msgstr "Se på dvi|d"
604
605 #: src/ext_l10n.h:22
606 msgid "View Postscript|w"
607 msgstr "Se på PostScript|P"
608
609 #: src/LyXAction.C:151 src/ext_l10n.h:23
610 msgid "View"
611 msgstr "Vis"
612
613 #: src/ext_l10n.h:24
614 msgid "Update dvi|v"
615 msgstr "Oppdater dvi|O"
616
617 #: src/ext_l10n.h:25
618 msgid "Update Postscript|U"
619 msgstr "Oppdater PostScript|O"
620
621 #: src/LyXAction.C:150 src/ext_l10n.h:26 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
622 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
623 msgid "Update"
624 msgstr "Oppdater"
625
626 #: src/ext_l10n.h:27
627 msgid "Build program|B"
628 msgstr "Lag programm|o"
629
630 #: src/ext_l10n.h:28
631 msgid "Print...|P"
632 msgstr "Skriv...|S"
633
634 #: src/ext_l10n.h:29
635 msgid "Fax...|F"
636 msgstr "Faks...|F"
637
638 #: src/MenuBackend.C:346 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
639 msgid "Import|I"
640 msgstr "Importer|I"
641
642 #: src/ext_l10n.h:31
643 msgid "Export|E"
644 msgstr "Eksporter|E"
645
646 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
647 msgid "Exit|x"
648 msgstr "Avslutt|A"
649
650 #: src/ext_l10n.h:38
651 msgid "LaTeX|L"
652 msgstr "LaTeX|L"
653
654 #: src/ext_l10n.h:39
655 msgid "Ascii text as lines|A"
656 msgstr "Ascii tekst som linjer|A"
657
658 #: src/ext_l10n.h:40
659 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
660 msgstr "Ascii tekst som avsnitt|a"
661
662 #: src/ext_l10n.h:41
663 msgid "Noweb|N"
664 msgstr "Noweb|N"
665
666 #: src/ext_l10n.h:42
667 msgid "as LaTeX|L"
668 msgstr "sombLaTeX|L"
669
670 #: src/ext_l10n.h:43
671 msgid "as LinuxDoc|L"
672 msgstr "som LinuxDoc|L"
673
674 #: src/ext_l10n.h:44
675 msgid "as DocBook|B"
676 msgstr "som DocBook|B"
677
678 #: src/ext_l10n.h:45
679 msgid "as DVI|D"
680 msgstr "som DVI|D"
681
682 #: src/ext_l10n.h:46
683 msgid "as Postscript|P"
684 msgstr "som PostScript|P"
685
686 #: src/ext_l10n.h:47
687 msgid "as Ascii|A"
688 msgstr "som Ascii|A"
689
690 #: src/ext_l10n.h:48
691 msgid "as HTML|H"
692 msgstr "som HTML|H"
693
694 #: src/ext_l10n.h:49
695 msgid "Custom...|C"
696 msgstr "Brukerdefinert|u"
697
698 #: src/ext_l10n.h:50
699 msgid "Undo|U"
700 msgstr "Angre|A"
701
702 #: src/ext_l10n.h:51
703 msgid "Redo|R"
704 msgstr "Gjør om|G"
705
706 #: src/ext_l10n.h:52
707 msgid "Cut|C"
708 msgstr "Klipp|K"
709
710 #: src/ext_l10n.h:53
711 msgid "Copy|o"
712 msgstr "Kopier|o"
713
714 #: src/ext_l10n.h:54
715 msgid "Paste|P"
716 msgstr "Lim inn|L"
717
718 #: src/ext_l10n.h:55
719 msgid "Find & Replace...|F"
720 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
721
722 #: src/ext_l10n.h:56
723 msgid "Go to Error|E"
724 msgstr "Gå til neste feil|G"
725
726 #: src/ext_l10n.h:57
727 msgid "Go to Note|N"
728 msgstr "Gå til notis|n"
729
730 #: src/ext_l10n.h:58
731 msgid "Floats & Insets|I"
732 msgstr "Floats & Insets|I"
733
734 #: src/ext_l10n.h:59 src/frontends/xforms/FormTabular.C:81
735 msgid "Tabular"
736 msgstr "Tabell"
737
738 #: src/ext_l10n.h:60
739 msgid "Spellchecker...|S"
740 msgstr "Stavekontroll...|S"
741
742 #: src/ext_l10n.h:61
743 msgid "Check TeX|h"
744 msgstr "Sjekk TeX|j"
745
746 #: src/ext_l10n.h:62
747 msgid "Table of Contents|b"
748 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
749
750 #: src/ext_l10n.h:63
751 msgid "Version control"
752 msgstr "Versjonskontroll"
753
754 #: src/ext_l10n.h:64
755 msgid "View LaTeX log file|w"
756 msgstr "Vis LaTeX Logg|V"
757
758 #: src/ext_l10n.h:65
759 msgid "Paste primary selection"
760 msgstr "Lim inn primær merking"
761
762 #: src/ext_l10n.h:66
763 msgid "Multicolumn|M"
764 msgstr "Multikolonne|M"
765
766 #: src/ext_l10n.h:67
767 msgid "Line Top|T"
768 msgstr "Topp linje|T"
769
770 #: src/ext_l10n.h:68
771 msgid "Line Bottom|B"
772 msgstr "Bunn linje|B"
773
774 #: src/ext_l10n.h:69
775 msgid "Line Left|L"
776 msgstr "Venstre|V"
777
778 #: src/ext_l10n.h:70
779 msgid "Line Right|R"
780 msgstr "Høyre|H"
781
782 #: src/ext_l10n.h:71
783 msgid "Align Left|e"
784 msgstr "Venstrejustert|e"
785
786 #: src/ext_l10n.h:72
787 msgid "Align Center|C"
788 msgstr "Midtjustert|M"
789
790 #: src/ext_l10n.h:73
791 msgid "Align Right|i"
792 msgstr "Høyrejustert|y"
793
794 #: src/ext_l10n.h:74
795 msgid "V.Align Top|o"
796 msgstr "V. justering topp|o"
797
798 #: src/ext_l10n.h:75
799 msgid "V.Align Center|n"
800 msgstr "V. justering midt|n"
801
802 #: src/ext_l10n.h:76
803 msgid "V.Align Bottom|v"
804 msgstr "V. justering bunn|u"
805
806 #: src/ext_l10n.h:77
807 msgid "Append Row|A"
808 msgstr "Legg til rad|L"
809
810 #: src/ext_l10n.h:78
811 msgid "Append Column|u"
812 msgstr "Legg til kolonne|k"
813
814 #: src/ext_l10n.h:79
815 msgid "Delete Row|w"
816 msgstr "Slett rad|l"
817
818 #: src/ext_l10n.h:80
819 msgid "Delete Column|D"
820 msgstr "Slett kolonne|S"
821
822 #: src/ext_l10n.h:81
823 msgid "as Lines|L"
824 msgstr "som linjer|l"
825
826 #: src/ext_l10n.h:82
827 msgid "as Paragraphs|g"
828 msgstr "som avsnitt|a"
829
830 #: src/ext_l10n.h:83
831 msgid "Register|R"
832 msgstr "Registrer|R"
833
834 #: src/ext_l10n.h:84
835 msgid "Check In Changes|I"
836 msgstr "Sjekk inn endringer|i"
837
838 #: src/ext_l10n.h:85
839 msgid "Check Out for Edit|O"
840 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
841
842 #: src/ext_l10n.h:86
843 msgid "Revert to last version|l"
844 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
845
846 #: src/ext_l10n.h:87
847 msgid "Undo last check in|U"
848 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
849
850 #: src/ext_l10n.h:88
851 msgid "Show History|H"
852 msgstr "Vis Historie|H"
853
854 #: src/ext_l10n.h:89
855 msgid "Go Back|B"
856 msgstr "Tilbake|b"
857
858 #: src/ext_l10n.h:90
859 msgid "Character...|C"
860 msgstr "Tegnsett...|T"
861
862 #: src/ext_l10n.h:91
863 msgid "Paragraph...|P"
864 msgstr "Avsnitt...|A"
865
866 #: src/ext_l10n.h:92
867 msgid "Document...|D"
868 msgstr "Dokumentet...|D"
869
870 #: src/ext_l10n.h:93
871 msgid "Paper...|a"
872 msgstr "Ark...|A"
873
874 #: src/ext_l10n.h:94
875 msgid "Quotes...|Q"
876 msgstr "Sitattegn...|S"
877
878 #: src/ext_l10n.h:95
879 msgid "Tabular...|a"
880 msgstr "Tabell...|T"
881
882 #: src/ext_l10n.h:96
883 msgid "Table...|T"
884 msgstr "Tabell...|T"
885
886 #: src/ext_l10n.h:97
887 msgid "Emphasize Style|E"
888 msgstr "Uthevet stil|U"
889
890 #: src/ext_l10n.h:98
891 msgid "Noun Style|N"
892 msgstr "Substantiv stil|S"
893
894 #: src/ext_l10n.h:99
895 msgid "Bold Style|B"
896 msgstr "Fet stil|F"
897
898 #: src/ext_l10n.h:100
899 msgid "TeX Style|X"
900 msgstr "TeX stil|X"
901
902 #: src/ext_l10n.h:101
903 msgid "Change environment depth|v"
904 msgstr "Endre omgivelsesdybde|v"
905
906 #: src/ext_l10n.h:102
907 msgid "LaTeX preamble|a"
908 msgstr "LaTeX preamble|a"
909
910 #: src/ext_l10n.h:103
911 msgid "Start of Appendix|x"
912 msgstr "Start appendiks|S"
913
914 #: src/ext_l10n.h:104
915 msgid "Save layout as default|S"
916 msgstr "Lagre stil som standard|s"
917
918 #: src/ext_l10n.h:105
919 msgid "Figure...|F"
920 msgstr "Figur...|F"
921
922 #: src/ext_l10n.h:106
923 msgid "Tabular...|T"
924 msgstr "Tabell...|T"
925
926 #: src/ext_l10n.h:107
927 msgid "Include File...|I"
928 msgstr "Inkluder fil...|I"
929
930 #: src/ext_l10n.h:108
931 msgid "Import ascii file|a"
932 msgstr "Importer ascii fil|a"
933
934 #: src/ext_l10n.h:109
935 msgid "Insert LyX file|X"
936 msgstr "Sett inn LyX fil|X"
937
938 #: src/ext_l10n.h:110
939 msgid "Insert external material...|e"
940 msgstr "Sett inn eksternt materiale...|e"
941
942 #: src/ext_l10n.h:111
943 msgid "Footnote|F"
944 msgstr "Fotnote|F"
945
946 #: src/ext_l10n.h:112
947 msgid "Marginnote|M"
948 msgstr "Margnotis|M"
949
950 #: src/ext_l10n.h:113
951 msgid "Floats|a"
952 msgstr "Floats|a"
953
954 #: src/ext_l10n.h:114
955 msgid "Lists & TOC|T"
956 msgstr "Lister & TOC|T"
957
958 #: src/ext_l10n.h:115
959 msgid "Special character|S"
960 msgstr "Spesielt tegn|S"
961
962 #: src/ext_l10n.h:116
963 msgid "Note...|N"
964 msgstr "Notis...|N"
965
966 #: src/ext_l10n.h:117
967 msgid "Label...|L"
968 msgstr "Referansemerke...|R"
969
970 #: src/ext_l10n.h:118
971 msgid "Cross reference...|r"
972 msgstr "Kryssreferanse...|K"
973
974 #: src/ext_l10n.h:119
975 msgid "Citation reference...|i"
976 msgstr "Siterings referanse...|i"
977
978 #: src/ext_l10n.h:120
979 msgid "Index entry...|d"
980 msgstr "Indeks element...|d"
981
982 #: src/ext_l10n.h:121
983 msgid "Index entry of last word|w"
984 msgstr "Indeks element av siste ord|o"
985
986 #: src/ext_l10n.h:122
987 msgid "URL...|U"
988 msgstr "URL...|U"
989
990 #: src/ext_l10n.h:123
991 msgid "As lines|l"
992 msgstr "Som linjer|l"
993
994 #: src/ext_l10n.h:124
995 msgid "As paragraphs|p"
996 msgstr "Som avsnitt|a"
997
998 #: src/ext_l10n.h:125
999 msgid "Figure float|F"
1000 msgstr "Figur float|F"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:126
1003 msgid "Table float|T"
1004 msgstr "Tabell float|T"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:127
1007 msgid "Wide figure float|W"
1008 msgstr "Vid figur float|V"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:128
1011 msgid "Wide table float|d"
1012 msgstr "Vid tabell float|b"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:129
1015 msgid "Algorithm float|A"
1016 msgstr "Algoritme float|A"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:130
1019 msgid "Table of Contents|C"
1020 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:131
1023 msgid "List of Figures|F"
1024 msgstr "Figurliste|F"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:132
1027 msgid "List of Tables|T"
1028 msgstr "Tabell-liste|T"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:133
1031 msgid "List of Algorithms|A"
1032 msgstr "Algoritmeliste|A"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:134
1035 msgid "Index List|I"
1036 msgstr "Indeksliste|I"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:135
1039 msgid "BibTeX reference|B"
1040 msgstr "BibTeX referanse|B"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:136
1043 msgid "HFill|H"
1044 msgstr "HFILL|H"
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:137
1047 msgid "Hyphenation point|p"
1048 msgstr "Hyphenation point|p"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:138
1051 msgid "Protected blank|b"
1052 msgstr "Protected blank|b"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:139
1055 msgid "Linebreak|L"
1056 msgstr "Linjebrekk|L"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:140
1059 msgid "Ellipsis|i"
1060 msgstr "Ellipsis|i"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:141
1063 msgid "End of sentence|E"
1064 msgstr "Slutt på setning|S"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:142
1067 msgid "Ordinary Quote|Q"
1068 msgstr "Ordinary Quote|Q"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:143
1071 msgid "Menu Separator|M"
1072 msgstr "Menyseparator|M"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:144
1075 msgid "Fraction|F"
1076 msgstr "Brøk|B"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:145
1079 msgid "Square root|S"
1080 msgstr "Kvadratrot|K"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:146
1083 msgid "Exponent|E"
1084 msgstr "Eksponent|E"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:147
1087 msgid "Index|x"
1088 msgstr "Indeks|d"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:148
1091 msgid "Sum|u"
1092 msgstr "Sum|u"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:149
1095 msgid "Integral|I"
1096 msgstr "Integral|I"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:150
1099 msgid "Math mode|M"
1100 msgstr "Matte modus|M"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:151
1103 msgid "Display|D"
1104 msgstr "Display|D"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:152
1107 msgid "Math Panel...|P"
1108 msgstr "Matte panel|p"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:153
1111 msgid "Screen Fonts...|F"
1112 msgstr "Skjermfonter|f"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:154
1115 msgid "Spellchecker Options...|S"
1116 msgstr "Opsjoner til stavekontroll|s"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:155
1119 msgid "Keyboard...|K"
1120 msgstr "Tastatur...|T"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:156
1123 msgid "Reconfigure|R"
1124 msgstr "Rekonfigurer|R"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:157
1127 msgid "Preferences|P"
1128 msgstr "Preferences|P"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:158
1131 msgid "Introduction|I"
1132 msgstr "Introduksjon|I"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:159
1135 msgid "Tutorial|T"
1136 msgstr "Tutorial|T"
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:160
1139 msgid "User's Guide|U"
1140 msgstr "Brukermanual|B"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:161
1143 msgid "Extended Features|x"
1144 msgstr "Extended Features|x"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:162
1147 msgid "Customization|C"
1148 msgstr "Customization|C"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:163
1151 msgid "Reference Manual|R"
1152 msgstr "Referansemanual|R"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:164
1155 msgid "FAQ|F"
1156 msgstr "FAQ|F"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:165
1159 msgid "Table of contents|a"
1160 msgstr "Table of contents|a"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:166
1163 msgid "Known Bugs|K"
1164 msgstr "Kjente feil|f"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:167
1167 msgid "LaTeX Configuration|L"
1168 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:168
1171 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1172 msgstr "Copyright and Warranty...|o"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:169
1175 msgid "Credits...|e"
1176 msgstr "Credits...|e"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:170
1179 msgid "Version...|V"
1180 msgstr "Versjon...|V"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:172
1183 msgid "A&A"
1184 msgstr "A&A"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:173
1187 msgid "ACT"
1188 msgstr "ACT"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:174
1191 msgid "AMS"
1192 msgstr "AMS"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:175
1195 msgid "AT_RISE:"
1196 msgstr "AT_RISE:"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:176
1199 msgid "Abstract"
1200 msgstr "Sammendrag"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:177
1203 msgid "Accepted"
1204 msgstr "Akseptert"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:178
1207 msgid "Acknowledgement"
1208 msgstr "Acknowledgement"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:179
1211 msgid "Acknowledgement(s)"
1212 msgstr "Acknowledgement(s)"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:180
1215 msgid "Acknowledgement*"
1216 msgstr "Acknowledgement*"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:181
1219 msgid "Acknowledgement-numbered"
1220 msgstr "Acknowledgement-numbered"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:182
1223 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1224 msgstr "Acknowledgement-unnumbered"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:183
1227 msgid "Acknowledgements"
1228 msgstr "Acknowledgements"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:184
1231 msgid "Acknowledgments"
1232 msgstr "Acknowledgments"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:185
1235 msgid "Acnowledgement"
1236 msgstr "Acnowledgement"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:186
1239 msgid "Addchap"
1240 msgstr "Addchap"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:187
1243 msgid "Addchap*"
1244 msgstr "Addchap*"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:188
1247 msgid "Addition"
1248 msgstr "Tillegg"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:189
1251 msgid "Address"
1252 msgstr "Adresse"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:190
1255 msgid "Addsec"
1256 msgstr "Addsec"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:191
1259 msgid "Addsec*"
1260 msgstr "Addsec*"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:192
1263 msgid "Adresse"
1264 msgstr "Adresse"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:193
1267 msgid "Affil"
1268 msgstr "Affil"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:194
1271 msgid "Affiliation"
1272 msgstr "Affiliation"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:195
1275 msgid "Algorithm"
1276 msgstr "Algoritme"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:196
1279 msgid "Algorithm-numbered"
1280 msgstr "Algorithm-numbered"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:197
1283 msgid "Algorithm-plain"
1284 msgstr "Algorithm-plain"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:198
1287 msgid "And"
1288 msgstr "Og"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:199
1291 msgid "Anlagen"
1292 msgstr "Anlagen"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:200
1295 msgid "Anrede"
1296 msgstr "Anrede"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:201
1299 msgid "Appendices"
1300 msgstr "Appendices"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:202
1303 msgid "Appendix"
1304 msgstr "Appendix"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:203
1307 msgid "Author"
1308 msgstr "Forfatter"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:204
1311 msgid "AuthorRunning"
1312 msgstr "AuthorRunning"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:205
1315 msgid "Author_Email"
1316 msgstr "Author_Email"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:206
1319 msgid "Author_Running"
1320 msgstr "Author_Running"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:207
1323 msgid "Author_URL"
1324 msgstr "Author_URL"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:208
1327 msgid "Axiom"
1328 msgstr "Axiom"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:209
1331 msgid "Axiom-numbered"
1332 msgstr "Axiom-numbered"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:210
1335 msgid "Axiom-plain"
1336 msgstr "Axiom-plain"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:211
1339 msgid "BLZ"
1340 msgstr "BLZ"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:212
1343 msgid "Backaddress"
1344 msgstr "Backaddress"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:213
1347 msgid "Bank"
1348 msgstr "Bank"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:214
1351 msgid "BankAccount"
1352 msgstr "Bankkonto"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:215
1355 msgid "BankCode"
1356 msgstr "BankCode"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:216
1359 msgid "Betreff"
1360 msgstr "Betreff"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:217
1363 msgid "Bibliography"
1364 msgstr "Bibliography"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:218
1367 msgid "Biography"
1368 msgstr "Biography"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:219
1371 msgid "Brieftext"
1372 msgstr "Brieftext"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:220
1375 msgid "CC"
1376 msgstr "CC"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:221
1379 msgid "CURTAIN"
1380 msgstr "CURTAIN"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:222
1383 msgid "Caption"
1384 msgstr "Caption"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:223
1387 msgid "Case"
1388 msgstr "Case"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:224
1391 msgid "Case-numbered"
1392 msgstr "Case-numbered"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:225
1395 msgid "CenteredCaption"
1396 msgstr "CenteredCaption"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:226
1399 msgid "Chapter"
1400 msgstr "Kapittel"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:227
1403 msgid "Chapter*"
1404 msgstr "Kapittel*"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:228
1407 msgid "Chapter_Exercises"
1408 msgstr "Chapter_Exercises"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:229
1411 msgid "Citta"
1412 msgstr "Citta"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:230
1415 msgid "Claim"
1416 msgstr "Påstand"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:231
1419 msgid "Claim*"
1420 msgstr "Påstand*"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:232
1423 msgid "Claim-numbered"
1424 msgstr "Claim-numbered"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:233
1427 msgid "Claim-plain"
1428 msgstr "Claim-plain"
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:234
1431 msgid "Claim-unnumbered"
1432 msgstr "Claim-unnumbered"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:235
1435 msgid "Closing"
1436 msgstr "Closing"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:236
1439 msgid "Code"
1440 msgstr "Kode"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:237
1443 msgid "Comment"
1444 msgstr "Kommentar"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:238
1447 msgid "Conclusion"
1448 msgstr "Conclusion"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:239
1451 msgid "Conclusion*"
1452 msgstr "Conclusion*"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:240
1455 msgid "Conclusion-numbered"
1456 msgstr "Conclusion-numbered"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:241
1459 msgid "Conclusion-unnumbered"
1460 msgstr "Conclusion-unnumbered"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:242
1463 msgid "Condition"
1464 msgstr "Condition"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:243
1467 msgid "Condition-numbered"
1468 msgstr "Condition-numbered"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:244
1471 msgid "Condition-plain"
1472 msgstr "Condition-plain"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:245
1475 msgid "Conjecture"
1476 msgstr "Conjecture"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:246
1479 msgid "Conjecture*"
1480 msgstr "Conjecture*"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:247
1483 msgid "Conjecture-numbered"
1484 msgstr "Conjecture-numbered"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:248
1487 msgid "Conjecture-plain"
1488 msgstr "Conjecture-plain"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:249
1491 msgid "Conjecture-unnumbered"
1492 msgstr "Conjecture-unnumbered"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:250
1495 msgid "CopNum"
1496 msgstr "CopNum"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:251
1499 msgid "Copyright"
1500 msgstr "Copyright"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:252
1503 msgid "Corollary"
1504 msgstr "Korollar"
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:253
1507 msgid "Corollary*"
1508 msgstr "Korollar*"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:254
1511 msgid "Corollary-numbered"
1512 msgstr "Corollary-numbered"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:255
1515 msgid "Corollary-plain"
1516 msgstr "Corollary-plain"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:256
1519 msgid "Corollary-unnumbered"
1520 msgstr "Corollary-unnumbered"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:257
1523 msgid "Correspondence"
1524 msgstr "Correspondence"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:258
1527 msgid "Criterion"
1528 msgstr "Criterion"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:259
1531 msgid "Criterion-numbered"
1532 msgstr "Criterion-numbered"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:260
1535 msgid "Criterion-plain"
1536 msgstr "Criterion-plain"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:261
1539 msgid "CrossList"
1540 msgstr "CrossList"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:262
1543 msgid "Current"
1544 msgstr "Current"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:263
1547 msgid "Current_Address"
1548 msgstr "Current_Address"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:264
1551 msgid "Customer"
1552 msgstr "Customer"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:265
1555 msgid "Data"
1556 msgstr "Data"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:266
1559 msgid "Date"
1560 msgstr "Dato"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:267
1563 msgid "Datum"
1564 msgstr "Datum"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:268
1567 msgid "Dedication"
1568 msgstr "Dedication"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:269
1571 msgid "Dedicatory"
1572 msgstr "Dedicatory"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:270
1575 msgid "Definition"
1576 msgstr "Definisjon"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:271
1579 msgid "Definition*"
1580 msgstr "Definition*"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:272
1583 msgid "Definition-numbered"
1584 msgstr "Definition-numbered"
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:273
1587 msgid "Definition-plain"
1588 msgstr "Definition-plain"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:274
1591 msgid "Definition-unnumbered"
1592 msgstr "Definition-unnumbered"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:275
1595 msgid "Description"
1596 msgstr "Beskrivelse"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:276
1599 msgid "Dialogue"
1600 msgstr "Dialog"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:277
1603 msgid "EMail"
1604 msgstr "EMail"
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:278
1607 msgid "EXT."
1608 msgstr "EXT."
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:279
1611 msgid "Email"
1612 msgstr "Email"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:280
1615 msgid "Encl"
1616 msgstr "Encl"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:281
1619 msgid "Encl."
1620 msgstr "Encl."
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:282
1623 msgid "End_All_Slides"
1624 msgstr "End_All_Slides"
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:283
1627 msgid "Enumerate"
1628 msgstr "Enumerate"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:284
1631 msgid "Example"
1632 msgstr "Eksempel"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:285
1635 msgid "Example*"
1636 msgstr "Example*"
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:286
1639 msgid "Example-numbered"
1640 msgstr "Example-numbered"
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:287
1643 msgid "Example-plain"
1644 msgstr "Example-plain"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:288
1647 msgid "Example-unnumbered"
1648 msgstr "Example-unnumbered"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:289
1651 msgid "Exercise"
1652 msgstr "Øvelse"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:290
1655 msgid "Exercise-numbered"
1656 msgstr "Exercise-numbered"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:291
1659 msgid "Exercise-plain"
1660 msgstr "Exercise-plain"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:292
1663 msgid "Extratitle"
1664 msgstr "Extratitle"
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:293
1667 msgid "FADE_IN:"
1668 msgstr "FADE_IN:"
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:294
1671 msgid "FADE_OUT:"
1672 msgstr "FADE_OUT:"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:295
1675 msgid "Fact"
1676 msgstr "Fakta"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:296
1679 msgid "Fact*"
1680 msgstr "Fakta*"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:297
1683 msgid "Fact-numbered"
1684 msgstr "Fact-numbered"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:298
1687 msgid "Fact-plain"
1688 msgstr "Fact-plain"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:299
1691 msgid "Fact-unnumbered"
1692 msgstr "Fact-unnumbered"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:300
1695 msgid "FigCaption"
1696 msgstr "FigCaption"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:301
1699 msgid "FirstAuthor"
1700 msgstr "FirstAuthor"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:302
1703 msgid "FirstName"
1704 msgstr "Fornavn"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:303
1707 msgid "FitBitmap"
1708 msgstr "FitBitmap"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:304
1711 msgid "FitFigure"
1712 msgstr "FitFigure"
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:305
1715 msgid "Foilhead"
1716 msgstr "Foilhead"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:306
1719 msgid "Footernote"
1720 msgstr "Footernote"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:307
1723 msgid "FourAffiliations"
1724 msgstr "FourAffiliations"
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:308
1727 msgid "FourAuthors"
1728 msgstr "FourAuthors"
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:309
1731 msgid "Gruss"
1732 msgstr "Gruss"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:310
1735 msgid "HTTP"
1736 msgstr "HTTP"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:311
1739 msgid "Headnote"
1740 msgstr "Headnote"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:312
1743 msgid "INT."
1744 msgstr "INT."
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:313
1747 msgid "Idea"
1748 msgstr "Idé"
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:314
1751 msgid "IhrSchreiben"
1752 msgstr "IhrSchreiben"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:315
1755 msgid "IhrZeichen"
1756 msgstr "IhrZeichen"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:316
1759 msgid "Institute"
1760 msgstr "Institutt"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:317
1763 msgid "Institution"
1764 msgstr "Institution"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:318
1767 msgid "InvisibleText"
1768 msgstr "InvisibleText"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:319
1771 msgid "Invoice"
1772 msgstr "Faktura"
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:320
1775 msgid "Itemize"
1776 msgstr "Punktliste"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:321 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1779 msgid "Journal"
1780 msgstr "Journal"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:322
1783 msgid "Keywords"
1784 msgstr "Nøkkelord"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:323
1787 msgid "Konto"
1788 msgstr "Konto"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:324
1791 msgid "LaTeX"
1792 msgstr "LaTeX"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:325
1795 msgid "LaTeX_Title"
1796 msgstr "LaTeX_Title"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:326
1799 msgid "Labeling"
1800 msgstr "Labeling"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:327
1803 msgid "Land"
1804 msgstr "Land"
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:328
1807 msgid "LandscapeSlide"
1808 msgstr "LandscapeSlide"
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:329
1811 msgid "Lemma"
1812 msgstr "Lemma"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:330
1815 msgid "Lemma*"
1816 msgstr "Lemma*"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:331
1819 msgid "Lemma-numbered"
1820 msgstr "Lemma-numbered"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:332
1823 msgid "Lemma-plain"
1824 msgstr "Lemma-plain"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:333
1827 msgid "Lemma-unnumbered"
1828 msgstr "Lemma-unnumbered"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:334
1831 msgid "Letter"
1832 msgstr "Brev"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:335
1835 msgid "List"
1836 msgstr "Liste"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:336
1839 msgid "ListOfSlides"
1840 msgstr "ListOfSlides"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:337
1843 msgid "Literal"
1844 msgstr "Literal"
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:338
1847 msgid "Location"
1848 msgstr "Location"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:339
1851 msgid "Lowertitleback"
1852 msgstr "Lowertitleback"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:340
1855 msgid "LyX-Code"
1856 msgstr "LyX-Code"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:341
1859 msgid "Lyx-Code"
1860 msgstr "Lyx-Code"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:342
1863 msgid "Mail"
1864 msgstr "Mail"
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:343
1867 msgid "MarkBoth"
1868 msgstr "MarkBoth"
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:344
1871 msgid "MathLetters"
1872 msgstr "MathLetters"
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:345
1875 msgid "MeinZeichen"
1876 msgstr "MeinZeichen"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:346
1879 msgid "Minisec"
1880 msgstr "Minisec"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:347
1883 msgid "MyRef"
1884 msgstr "MyRef"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:348
1887 msgid "My_Address"
1888 msgstr "My_Address"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:349
1891 msgid "Myref"
1892 msgstr "Myref"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:350 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
1895 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
1896 msgid "Name"
1897 msgstr "Navn"
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:351
1900 msgid "Narrative"
1901 msgstr "Sammenfatning"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:352
1904 msgid "Notation"
1905 msgstr "Notation"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:353
1908 msgid "Notation-numbered"
1909 msgstr "Notation-numbered"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:354 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
1912 #: src/insets/insetinfo.C:230
1913 msgid "Note"
1914 msgstr "Notis"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:355
1917 msgid "Note*"
1918 msgstr "Notis*"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:356
1921 msgid "Note-numbered"
1922 msgstr "Note-numbered"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:357
1925 msgid "Note-plain"
1926 msgstr "Note-plain"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:358
1929 msgid "Note-unnumbered"
1930 msgstr "Note-unnumbered"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:359
1933 msgid "NoteToEditor"
1934 msgstr "NoteToEditor"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:360
1937 msgid "Notetoeditor"
1938 msgstr "Notetoeditor"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:361
1941 msgid "Offprint"
1942 msgstr "Offprint"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:362
1945 msgid "Offprints"
1946 msgstr "Offprints"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:363
1949 msgid "Offsets"
1950 msgstr "Offsets"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:364
1953 msgid "Oggetto"
1954 msgstr "Oggetto"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:365
1957 msgid "Opening"
1958 msgstr "Opening"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:366
1961 msgid "Ort"
1962 msgstr "Ort"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:367
1965 msgid "Overlay"
1966 msgstr "Overlay"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:368
1969 msgid "PACS"
1970 msgstr "PACS"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:369
1973 msgid "PS"
1974 msgstr "PS"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:370
1977 msgid "Paragraph"
1978 msgstr "Avsnitt"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:371
1981 msgid "Paragraph*"
1982 msgstr "Avsnitt*"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:372
1985 msgid "Paragraph-numbered"
1986 msgstr "Nummerert Avsnitt"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:373
1989 msgid "Parenthetical"
1990 msgstr "Parenthetical"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:374
1993 msgid "Part"
1994 msgstr "Del"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:375
1997 msgid "Part*"
1998 msgstr "Del*"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:376
2001 msgid "Petit"
2002 msgstr "Petit"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:377
2005 msgid "Phone"
2006 msgstr "Telefon"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:378
2009 msgid "Place"
2010 msgstr "Sted"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:379
2013 msgid "PlaceFigure"
2014 msgstr "PlaceFigure"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:380
2017 msgid "PlaceTable"
2018 msgstr "PlaceTable"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:381
2021 msgid "Placefigure"
2022 msgstr "Placefigure"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:382
2025 msgid "Placetable"
2026 msgstr "Placetable"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:383
2029 msgid "PortraitSlide"
2030 msgstr "PortraitSlide"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:384
2033 msgid "PostalCommend"
2034 msgstr "PostalCommend"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:385
2037 msgid "Postvermerk"
2038 msgstr "Postvermerk"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:386
2041 msgid "Preprint"
2042 msgstr "Preprint"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:387
2045 msgid "Problem"
2046 msgstr "Problem"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:388
2049 msgid "Problem-numbered"
2050 msgstr "Problem-numbered"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:389
2053 msgid "Problem-plain"
2054 msgstr "Problem-plain"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:390
2057 msgid "ProgressContents"
2058 msgstr "ProgressContents"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:391
2061 msgid "Proof"
2062 msgstr "Bevis"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:392
2065 msgid "Property"
2066 msgstr "Property"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:393
2069 msgid "Proposition"
2070 msgstr "Proposition"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:394
2073 msgid "Proposition*"
2074 msgstr "Proposition*"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:395
2077 msgid "Proposition-numbered"
2078 msgstr "Proposition-numbered"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:396
2081 msgid "Proposition-plain"
2082 msgstr "Proposition-plain"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:397
2085 msgid "Proposition-unnumbered"
2086 msgstr "Proposition-unnumbered"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:398
2089 msgid "Publishers"
2090 msgstr "Publishers"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:399
2093 msgid "Question"
2094 msgstr "Spørsmål"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:400
2097 msgid "Quotation"
2098 msgstr "Quotation"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:401
2101 msgid "Quote"
2102 msgstr "Quote"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:402
2105 msgid "REVTEX_Title"
2106 msgstr "REVTEX_Title"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:403
2109 msgid "Received"
2110 msgstr "Mottatt"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:404
2113 msgid "Recieved"
2114 msgstr "Mottatt"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:405
2117 msgid "Recieved/Accepted"
2118 msgstr "Mottatt/Akseptert"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:406 src/frontends/kde/formrefdialog.C:61
2121 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2122 msgid "Reference"
2123 msgstr "Referanse"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:407
2126 msgid "References"
2127 msgstr "Referanser"
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:408
2130 msgid "Remark"
2131 msgstr "Merknad"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:409
2134 msgid "Remark*"
2135 msgstr "Merknad*"
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:410
2138 msgid "Remark-numbered"
2139 msgstr "Remark-numbered"
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:411
2142 msgid "Remark-plain"
2143 msgstr "Remark-plain"
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:412
2146 msgid "Remark-unnumbered"
2147 msgstr "Remark-unnumbered"
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:413
2150 msgid "Remarks"
2151 msgstr "Merknader"
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:414
2154 msgid "RetourAdresse"
2155 msgstr "Returadresse"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:415
2158 msgid "ReturnAddress"
2159 msgstr "Returadresse"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:416
2162 msgid "RightHeader"
2163 msgstr "RightHeader"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:417
2166 msgid "Right_Address"
2167 msgstr "Right_Address"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:418
2170 msgid "Rotatefoilhead"
2171 msgstr "Rotatefoilhead"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:419
2174 msgid "Running_LaTeX_Title"
2175 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:420
2178 msgid "SCENE"
2179 msgstr "SCENE"
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:421
2182 msgid "SCENE*"
2183 msgstr "SCENE*"
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:422
2186 msgid "SGML"
2187 msgstr "SGML"
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:423
2190 msgid "Scrap"
2191 msgstr "Scrap"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:424
2194 msgid "Section"
2195 msgstr "Section"
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:425
2198 msgid "Section*"
2199 msgstr "Section*"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:426
2202 msgid "Section-numbered"
2203 msgstr "Section-numbered"
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:427
2206 msgid "Send"
2207 msgstr "Send"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:428
2210 msgid "Send_To_Address"
2211 msgstr "Send_To_Address"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:429
2214 msgid "Seriate"
2215 msgstr "Seriate"
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:430
2218 msgid "ShortFoilhead"
2219 msgstr "ShortFoilhead"
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:431
2222 msgid "ShortRotatefoilhead"
2223 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:432
2226 msgid "ShortTitle"
2227 msgstr "ShortTitle"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:433
2230 msgid "Shortfoilhead"
2231 msgstr "Shortfoilhead"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:434
2234 msgid "Signature"
2235 msgstr "Signature"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:435
2238 msgid "Slide"
2239 msgstr "Slide"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:436
2242 msgid "Slide*"
2243 msgstr "Slide*"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:437
2246 msgid "SlideContents"
2247 msgstr "SlideContents"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:438
2250 msgid "SlideHeading"
2251 msgstr "SlideHeading"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:439
2254 msgid "SlideSubHeading"
2255 msgstr "SlideSubHeading"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:440
2258 msgid "Solution"
2259 msgstr "Solution"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:441
2262 msgid "Speaker"
2263 msgstr "Speaker"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:442
2266 msgid "Specialmail"
2267 msgstr "Specialmail"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:443
2270 msgid "Stadt"
2271 msgstr "Stadt"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:444
2274 msgid "Standard"
2275 msgstr "Standard"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:445
2278 msgid "State"
2279 msgstr "State"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:446
2282 msgid "Strasse"
2283 msgstr "Strasse"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:447
2286 msgid "Street"
2287 msgstr "Street"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:448
2290 msgid "Style"
2291 msgstr "Stil"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:449
2294 msgid "SubTitle"
2295 msgstr "Undertittel"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:450
2298 msgid "Subitle"
2299 msgstr "Subitle"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:451
2302 msgid "Subject"
2303 msgstr "Subject"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:452
2306 msgid "Subjectclass"
2307 msgstr "Subjectclass"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:453
2310 msgid "Subparagraph"
2311 msgstr "Underavsnitt"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:454
2314 msgid "Subparagraph*"
2315 msgstr "Underavsnitt*"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:455
2318 msgid "Subsection"
2319 msgstr "Underseksjon"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:456
2322 msgid "Subsection*"
2323 msgstr "Underseksjon*"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:457
2326 msgid "Subsection-numbered"
2327 msgstr "Subsection-numbered"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:458
2330 msgid "Subsubsection"
2331 msgstr "Subsubsection"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:459
2334 msgid "Subsubsection*"
2335 msgstr "Subsubsection*"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:460
2338 msgid "Subsubsection-numbered"
2339 msgstr "Subsubsection-numbered"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:461
2342 msgid "Subtitle"
2343 msgstr "Undertittel"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:462
2346 msgid "Suggested"
2347 msgstr "Suggested"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:463
2350 msgid "Summary"
2351 msgstr "Summary"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:464
2354 msgid "Summary-numbered"
2355 msgstr "Summary-numbered"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:465
2358 msgid "Surname"
2359 msgstr "Etternavn"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:466
2362 msgid "TOC_Author"
2363 msgstr "TOC_Author"
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:467
2366 msgid "TOC_Title"
2367 msgstr "TOC_Title"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:468
2370 msgid "TableComments"
2371 msgstr "TableComments"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:469
2374 msgid "TableRefs"
2375 msgstr "TableRefs"
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:470
2378 msgid "Telefax"
2379 msgstr "Telefax"
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:471
2382 msgid "Telefon"
2383 msgstr "Telefon"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:472
2386 msgid "Telephone"
2387 msgstr "Telefon"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:473
2390 msgid "Telex"
2391 msgstr "Telex"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:474
2394 msgid "Thanks"
2395 msgstr "Takk"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:475
2398 msgid "Theorem"
2399 msgstr "Theorem"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:476
2402 msgid "Theorem*"
2403 msgstr "Theorem*"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:477
2406 msgid "Theorem-numbered"
2407 msgstr "Theorem-numbered"
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:478
2410 msgid "Theorem-plain"
2411 msgstr "Theorem-plain"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:479
2414 msgid "Theorem-unnumbered"
2415 msgstr "Theorem-unnumbered"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:480
2418 msgid "TheoremTemplate"
2419 msgstr "TheoremTemplate"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:481
2422 msgid "Thesaurus"
2423 msgstr "Thesaurus"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:482
2426 msgid "ThickLine"
2427 msgstr "ThickLine"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:483
2430 msgid "This"
2431 msgstr "This"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:484
2434 msgid "ThreeAffiliations"
2435 msgstr "ThreeAffiliations"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:485
2438 msgid "ThreeAuthors"
2439 msgstr "ThreeAuthors"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:486
2442 msgid "TickList"
2443 msgstr "TickList"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:487 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2446 msgid "Title"
2447 msgstr "Tittel"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:488
2450 msgid "Title_Running"
2451 msgstr "Title_Running"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:489
2454 msgid "Titlehead"
2455 msgstr "Titlehead"
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:490
2458 msgid "Town"
2459 msgstr "By"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:491
2462 msgid "Trans_Keywords"
2463 msgstr "Trans_Keywords"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:492
2466 msgid "Transition"
2467 msgstr "Overgang"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:493
2470 msgid "Translated"
2471 msgstr "Oversatt"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:494
2474 msgid "TranslatedAbstract"
2475 msgstr "TranslatedAbstract"
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:495
2478 msgid "Translated_Title"
2479 msgstr "Translated_Title"
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:496
2482 msgid "Translator"
2483 msgstr "Oversetter"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:497
2486 msgid "TwoAffiliations"
2487 msgstr "TwoAffiliations"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:498
2490 msgid "TwoAuthors"
2491 msgstr "TwoAuthors"
2492
2493 #. tooltips
2494 #: src/ext_l10n.h:499 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2495 #: src/frontends/kde/formurldialog.C:61 src/frontends/kde/formurldialog.C:62
2496 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2497 msgid "URL"
2498 msgstr "URL"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:500
2501 msgid "Unterschrift"
2502 msgstr "Unterschrift"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:501
2505 msgid "Uppertitleback"
2506 msgstr "Uppertitleback"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:502
2509 msgid "Use"
2510 msgstr "Use"
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:503
2513 msgid "Verbatim"
2514 msgstr "Verbatim"
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:504
2517 msgid "Verse"
2518 msgstr "Vers"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:505
2521 msgid "Verteiler"
2522 msgstr "Verteiler"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:506
2525 msgid "VisibleText"
2526 msgstr "VisibleText"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:507
2529 msgid "YourMail"
2530 msgstr "YourMail"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:508
2533 msgid "YourRef"
2534 msgstr "YourRef"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:509
2537 msgid "Yourmail"
2538 msgstr "Yourmail"
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:510
2541 msgid "Yourref"
2542 msgstr "Yourref"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:511
2545 msgid "Zusatz"
2546 msgstr "Zusatz"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:512
2549 msgid "cc"
2550 msgstr "cc"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:513
2553 msgid "encl"
2554 msgstr "encl"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:514
2557 msgid "first"
2558 msgstr "first"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:515
2561 msgid "foilhead"
2562 msgstr "foilhead"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:516
2565 msgid "journal"
2566 msgstr "journal"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:517 src/frontends/xforms/form_preferences.C:230
2569 msgid "landscape"
2570 msgstr "landscape"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:518
2573 msgid "modying"
2574 msgstr "modying"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:519
2577 msgid "msnumber"
2578 msgstr "msnumber"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:520
2581 msgid "offsets"
2582 msgstr "offsets"
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:521
2585 msgid "ps"
2586 msgstr "ps"
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:522
2589 msgid "style"
2590 msgstr "style"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:523
2593 msgid "surname"
2594 msgstr "etternavn"
2595
2596 #: src/filedlg.C:187
2597 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2598 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
2599
2600 #: src/FontLoader.C:246
2601 msgid "Loading font into X-Server..."
2602 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
2603
2604 #: src/form1.C:21
2605 msgid "Set Charset|#C"
2606 msgstr "Sett tegnsett|#t"
2607
2608 #: src/form1.C:23
2609 msgid "Charset not found!"
2610 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
2611
2612 #: src/form1.C:28
2613 msgid ""
2614 "Error:\n"
2615 "\n"
2616 "Keymap\n"
2617 "not found"
2618 msgstr ""
2619 "Feil:\n"
2620 "\n"
2621 "Tastaturoppsett\n"
2622 "ikke funnet"
2623
2624 #: src/form1.C:33
2625 msgid "Character set:|#H"
2626 msgstr "Tegnsett:|#T"
2627
2628 #: src/form1.C:45
2629 msgid "Other...|#O"
2630 msgstr "Annet...|#n"
2631
2632 #: src/form1.C:48
2633 msgid "Other...|#T"
2634 msgstr "Annet...|#A"
2635
2636 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:255
2637 msgid "Language"
2638 msgstr "Språk"
2639
2640 #: src/form1.C:56
2641 msgid "Mapping"
2642 msgstr "Tastaturoppsett"
2643
2644 #: src/form1.C:62
2645 msgid "Primary key map|#r"
2646 msgstr "Primært tastatur oppsett|#r"
2647
2648 #: src/form1.C:64
2649 msgid "No key mapping|#N"
2650 msgstr "Intet tastaturoppsett|#I"
2651
2652 #: src/form1.C:66
2653 msgid "Secondary key map|#e"
2654 msgstr "Sekundært tastatur oppsett|#e"
2655
2656 #: src/form1.C:70
2657 msgid "Secondary"
2658 msgstr "Sekundær"
2659
2660 #: src/form1.C:73
2661 msgid "Primary"
2662 msgstr "Primær"
2663
2664 #: src/form1.C:99
2665 msgid "EPS file|#E"
2666 msgstr "EPS fil|#E"
2667
2668 #: src/form1.C:102
2669 msgid "Full Screen Preview|#v"
2670 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
2671
2672 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
2673 #: src/lyx.C:83
2674 msgid "Browse...|#B"
2675 msgstr "Se igjennom...|#j"
2676
2677 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
2678 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
2679 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
2680 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
2681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:343
2682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:344
2683 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
2684 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:386
2685 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 src/insets/form_graphics.C:56
2686 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:54 src/layout_forms.C:104
2687 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
2688 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
2689 #: src/sp_form.C:62
2690 msgid "Apply|#A"
2691 msgstr "Bruk|#B"
2692
2693 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
2694 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
2695 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
2696 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
2698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:348
2699 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
2700 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:390
2701 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 src/insets/form_graphics.C:68
2702 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:59
2703 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:55
2704 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:108 src/lyx.C:53
2705 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
2706 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
2707 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
2708 #: src/sp_form.C:42
2709 msgid "Cancel|^["
2710 msgstr "Avbryt|^["
2711
2712 #: src/form1.C:123
2713 msgid "Display Frame|#F"
2714 msgstr "Vis ramme|#r"
2715
2716 #: src/form1.C:126
2717 msgid "Do Translations|#r"
2718 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
2719
2720 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
2721 msgid "Options"
2722 msgstr "Opsjoner"
2723
2724 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
2725 msgid "Angle:|#L"
2726 msgstr "Vinkel:|#V"
2727
2728 #: src/form1.C:139
2729 #, no-c-format
2730 msgid "% of Page|#g"
2731 msgstr "% av siden|#i"
2732
2733 #: src/form1.C:142
2734 msgid "Default|#t"
2735 msgstr "Standard|#n"
2736
2737 #: src/form1.C:145
2738 msgid "cm|#m"
2739 msgstr "cm|#m"
2740
2741 #: src/form1.C:148
2742 msgid "inches|#h"
2743 msgstr "tommer|#o"
2744
2745 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
2746 #: src/insets/form_graphics.C:84
2747 msgid "Display"
2748 msgstr "Vis"
2749
2750 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
2751 #: src/insets/form_graphics.C:90
2752 msgid "Height"
2753 msgstr "Høyde"
2754
2755 #: src/form1.C:161 src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
2756 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
2757 msgid "Width"
2758 msgstr "Bredde"
2759
2760 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
2761 msgid "Rotation"
2762 msgstr "Rotasjon"
2763
2764 #: src/form1.C:171
2765 msgid "Display in Color|#D"
2766 msgstr "Vis i farger|#V"
2767
2768 #: src/form1.C:174
2769 msgid "Do not display this figure|#y"
2770 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
2771
2772 #: src/form1.C:177
2773 msgid "Display as Grayscale|#i"
2774 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
2775
2776 #: src/form1.C:180
2777 msgid "Display as Monochrome|#s"
2778 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
2779
2780 #: src/form1.C:187
2781 msgid "Default|#U"
2782 msgstr "Standard|#S"
2783
2784 #: src/form1.C:190
2785 msgid "cm|#c"
2786 msgstr "cm|#c"
2787
2788 #: src/form1.C:193
2789 msgid "inches|#n"
2790 msgstr "tommer|#t"
2791
2792 #: src/form1.C:197
2793 #, no-c-format
2794 msgid "% of Page|#P"
2795 msgstr "% av siden|#s"
2796
2797 #: src/form1.C:201
2798 #, no-c-format
2799 msgid "% of Column|#o"
2800 msgstr "% av kolonne|#o"
2801
2802 #: src/form1.C:207
2803 msgid "Caption|#k"
2804 msgstr "Undertekst|#k"
2805
2806 #: src/form1.C:210
2807 msgid "Subfigure|#q"
2808 msgstr "Delfigur|#q"
2809
2810 #: src/form1.C:233
2811 msgid "Directory:|#D"
2812 msgstr "Katalog:|#K"
2813
2814 #: src/form1.C:237
2815 msgid "Pattern:|#P"
2816 msgstr "Mønster:|#M"
2817
2818 #: src/form1.C:245
2819 msgid "Filename:|#F"
2820 msgstr "Filnavn:|#F"
2821
2822 #: src/form1.C:249
2823 msgid "Rescan|#R#r"
2824 msgstr "Oppdater"
2825
2826 #: src/form1.C:252
2827 msgid "Home|#H#h"
2828 msgstr "Hjemmeområde"
2829
2830 #: src/form1.C:255
2831 msgid "User1|#1"
2832 msgstr "Bruker1|#1"
2833
2834 #: src/form1.C:258
2835 msgid "User2|#2"
2836 msgstr "Bruker2|#2"
2837
2838 #: src/form1.C:286
2839 msgid "Find|#n"
2840 msgstr "Finn"
2841
2842 #: src/form1.C:290
2843 msgid "Replace with|#W"
2844 msgstr "Erstatt med"
2845
2846 #: src/form1.C:294
2847 msgid "@>|#F^s"
2848 msgstr "@>|#F^s"
2849
2850 #: src/form1.C:298
2851 msgid "@<|#B^r"
2852 msgstr "@<|#B^r"
2853
2854 #: src/form1.C:302
2855 msgid "Replace|#R#r"
2856 msgstr "Erstatt|#E#e"
2857
2858 #: src/form1.C:306
2859 msgid "Close|^["
2860 msgstr "Lukk|^["
2861
2862 #: src/form1.C:310
2863 msgid "Case sensitive|#s#S"
2864 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
2865
2866 #: src/form1.C:312
2867 msgid "Match word|#M#m"
2868 msgstr "Eksakt ord|#k"
2869
2870 #: src/form1.C:314
2871 msgid "Replace All|#A#a"
2872 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
2873
2874 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
2875 msgid "_Add new citation"
2876 msgstr "_Sett inn sitat"
2877
2878 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
2879 msgid "_Edit/remove citation(s)"
2880 msgstr "_Edit/remove citation(s)"
2881
2882 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
2883 msgid " Citation: Select action "
2884 msgstr " Citation: Select action "
2885
2886 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
2887 msgid "Use Regular Expression"
2888 msgstr "Use Regular Expression"
2889
2890 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2891 msgid "Search"
2892 msgstr "Search"
2893
2894 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
2895 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
2896 msgstr " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
2897
2898 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2899 msgid "Key"
2900 msgstr "Tast"
2901
2902 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
2903 msgid "Author(s)"
2904 msgstr "Forfatter(e)"
2905
2906 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
2907 msgid "Year"
2908 msgstr "År"
2909
2910 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
2911 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639
2912 #: src/frontends/kde/formcitationdialog.C:53
2913 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
2914 msgid "Text after"
2915 msgstr "Text after"
2916
2917 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
2918 msgid " Insert Citation: Select citation "
2919 msgstr "Sett inn sitat: Velg sitat "
2920
2921 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
2922 msgid "_Remove"
2923 msgstr "_Fjern"
2924
2925 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
2926 msgid "_Up"
2927 msgstr "_Opp"
2928
2929 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
2930 msgid "_Down"
2931 msgstr "_Ned"
2932
2933 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
2934 msgid " Citation: Edit "
2935 msgstr "Sitering: Editer "
2936
2937 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:749
2938 msgid "--- No such key in the database ---"
2939 msgstr "--- Ingen slik nøkkel i databasen ---"
2940
2941 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
2942 msgid "Keyword"
2943 msgstr "Nøkkelord"
2944
2945 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
2946 msgid " Index "
2947 msgstr " Indeks "
2948
2949 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:159
2950 msgid "Error:"
2951 msgstr "Feil:"
2952
2953 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:160
2954 msgid "Unable to print"
2955 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
2956
2957 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:161
2958 msgid "Check that your parameters are correct"
2959 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
2960
2961 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
2962 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
2963 #: src/frontends/kde/formtocdialog.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:31
2964 #: src/insets/insettoc.C:21
2965 msgid "Table of Contents"
2966 msgstr "Innholdsfortegnelse"
2967
2968 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
2969 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
2970 #: src/frontends/kde/formtocdialog.C:28 src/insets/insettoc.C:25
2971 msgid "List of Figures"
2972 msgstr "Figurliste"
2973
2974 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
2975 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
2976 #: src/frontends/kde/formtocdialog.C:29 src/insets/insettoc.C:27
2977 msgid "List of Tables"
2978 msgstr "Liste over tabeller"
2979
2980 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
2981 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
2982 #: src/frontends/kde/formtocdialog.C:30 src/insets/insettoc.C:23
2983 msgid "List of Algorithms"
2984 msgstr "Liste over algoritmer"
2985
2986 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147 src/frontends/xforms/FormToc.C:97
2987 msgid "*** No Document ***"
2988 msgstr "*** Intet Dokument ***"
2989
2990 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
2991 msgid "HTML type"
2992 msgstr "HTML type"
2993
2994 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
2995 msgid " URL "
2996 msgstr " URL "
2997
2998 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
2999 msgid "Refresh"
3000 msgstr "Oppdater"
3001
3002 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3003 msgid "<No Name>"
3004 msgstr "<Uten Navn>"
3005
3006 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:150 src/frontends/kde/FormRef.C:196
3007 #: src/frontends/kde/formindexdialog.C:60 src/frontends/kde/formtocdialog.C:47
3008 msgid "&Close"
3009 msgstr "&Lukk"
3010
3011 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:156 src/frontends/kde/FormRef.C:198
3012 #: src/frontends/kde/formcitationdialog.C:86
3013 #: src/frontends/kde/formindexdialog.C:65
3014 #: src/frontends/kde/formindexdialogdata.C:85
3015 #: src/frontends/kde/formprintdialogdata.C:133
3016 #: src/frontends/kde/formrefdialog.C:91 src/frontends/kde/formurldialog.C:57
3017 msgid "&Cancel"
3018 msgstr "&Avbryt"
3019
3020 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:189
3021 msgid "LyX: Citation Reference"
3022 msgstr "LyX: Siteringsreferanse"
3023
3024 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:370
3025 msgid "Key not found in references."
3026 msgstr "Nøkkel ikke funnet i referanser."
3027
3028 #: src/frontends/kde/formcitationdialog.C:27
3029 msgid "Selected keys"
3030 msgstr "Valgte nøkler"
3031
3032 #: src/frontends/kde/formcitationdialog.C:34
3033 msgid "Available keys"
3034 msgstr "Tilgjengelige nøkler"
3035
3036 #: src/frontends/kde/formcitationdialog.C:41
3037 msgid "Reference entry"
3038 msgstr "Referanse"
3039
3040 #: src/frontends/kde/formcitationdialog.C:60
3041 msgid "&Add"
3042 msgstr "&Legg til"
3043
3044 #: src/frontends/kde/formcitationdialog.C:65
3045 msgid "&Up"
3046 msgstr "&Opp"
3047
3048 #: src/frontends/kde/formcitationdialog.C:70
3049 msgid "&Down"
3050 msgstr "&Ned"
3051
3052 #: src/frontends/kde/formcitationdialog.C:75
3053 msgid "&Remove"
3054 msgstr "&Fjern"
3055
3056 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106 src/frontends/kde/formcitationdialog.C:80
3057 #: src/frontends/kde/formindexdialogdata.C:68
3058 #: src/frontends/kde/formrefdialog.C:85 src/frontends/kde/formurldialog.C:51
3059 msgid "&OK"
3060 msgstr "&OK"
3061
3062 #. tooltips
3063 #: src/frontends/kde/formcitationdialog.C:92
3064 msgid "Keys currently selected"
3065 msgstr "Keys currently selected"
3066
3067 #: src/frontends/kde/formcitationdialog.C:93
3068 msgid "Reference keys available"
3069 msgstr "Tilgjengelige referansenøkler"
3070
3071 #: src/frontends/kde/formcitationdialog.C:94
3072 msgid "Reference entry text"
3073 msgstr "Referansetekst"
3074
3075 #: src/frontends/kde/formcitationdialog.C:95
3076 msgid "Text to place after citation"
3077 msgstr "Text to place after citation"
3078
3079 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3080 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
3081 msgid "Copyright and Warranty"
3082 msgstr "Copyright and Warranty"
3083
3084 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:92 src/frontends/kde/FormIndex.C:94
3085 msgid "LyX: Index"
3086 msgstr "LyX: Indeks"
3087
3088 #. tooltips
3089 #: src/frontends/kde/formindexdialog.C:27
3090 #: src/frontends/kde/formindexdialog.C:28
3091 msgid "Index entry"
3092 msgstr "Indeks element"
3093
3094 #: src/frontends/kde/formindexdialogdata.C:42
3095 msgid "Keyword:"
3096 msgstr "Nøkkelord:"
3097
3098 #. FIXME: should have a utility class for this
3099 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:104
3100 msgid ""
3101 "An error occured while printing.\n"
3102 "\n"
3103 msgstr "En feil oppstod under utskrift.\n\n"
3104
3105 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:105
3106 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3107 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige.\n"
3108
3109 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3110 msgid "LyX: Print Error"
3111 msgstr "LyX: Skrive feil"
3112
3113 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:116
3114 msgid "LyX: Print"
3115 msgstr "LyX: Skriv ut"
3116
3117 #: src/frontends/kde/formprintdialogdata.C:42
3118 msgid "Pages"
3119 msgstr "Sider"
3120
3121 #: src/frontends/kde/formprintdialogdata.C:73
3122 #: src/frontends/xforms/form_print.C:109
3123 msgid "Copies"
3124 msgstr "Kopier"
3125
3126 #: src/frontends/kde/formprintdialogdata.C:88
3127 #: src/frontends/xforms/form_print.C:30
3128 msgid "Print to"
3129 msgstr "Skriv til"
3130
3131 #: src/frontends/kde/formprintdialogdata.C:116
3132 msgid "&Print"
3133 msgstr "&Skriv ut"
3134
3135 #: src/frontends/kde/formprintdialogdata.C:149
3136 msgid "&All pages"
3137 msgstr "&Alle sidene"
3138
3139 #: src/frontends/kde/formprintdialogdata.C:162
3140 msgid "&Even pages"
3141 msgstr "&Partallssider"
3142
3143 #: src/frontends/kde/formprintdialogdata.C:192
3144 msgid "From"
3145 msgstr "Fra"
3146
3147 #: src/frontends/kde/formprintdialogdata.C:208
3148 msgid "To"
3149 msgstr "Til"
3150
3151 #: src/frontends/kde/formprintdialogdata.C:220
3152 msgid "&Odd pages"
3153 msgstr "&Oddetallssider"
3154
3155 #: src/frontends/kde/formprintdialogdata.C:233
3156 msgid "&Printer"
3157 msgstr "&Skriver"
3158
3159 #: src/frontends/kde/formprintdialogdata.C:246
3160 msgid "&File"
3161 msgstr "&Fil"
3162
3163 #: src/frontends/kde/formprintdialogdata.C:272
3164 msgid "&Reverse order"
3165 msgstr "&Omvent rekkefølge"
3166
3167 #: src/frontends/kde/formprintdialogdata.C:298
3168 msgid "&Sort"
3169 msgstr "&Sorter"
3170
3171 #: src/frontends/kde/formprintdialogdata.C:312
3172 msgid "&Browse"
3173 msgstr "Se &igjennom..."
3174
3175 #: src/frontends/kde/formprintdialogdata.C:345
3176 msgid "Count"
3177 msgstr "Antall"
3178
3179 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3180 msgid "&Go back"
3181 msgstr "&Tilbake"
3182
3183 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3184 #: src/frontends/kde/FormRef.C:179 src/frontends/kde/formrefdialog.C:75
3185 msgid "&Goto reference"
3186 msgstr "&Gå til kryssreferansse"
3187
3188 #: src/frontends/kde/FormRef.C:244
3189 msgid "LyX: Cross Reference"
3190 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
3191
3192 #: src/frontends/kde/formrefdialog.C:29
3193 msgid "Available References"
3194 msgstr "Tilgjengelige referanser"
3195
3196 #: src/frontends/kde/formrefdialog.C:44 src/frontends/kde/formurldialog.C:38
3197 msgid "Name :"
3198 msgstr "Navn :"
3199
3200 #: src/frontends/kde/formrefdialog.C:50
3201 msgid "Reference :"
3202 msgstr "Referanse :"
3203
3204 #: src/frontends/kde/formrefdialog.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
3205 msgid "Sort"
3206 msgstr "Sorter"
3207
3208 #: src/frontends/kde/formrefdialog.C:62
3209 msgid "Page number"
3210 msgstr "Sidetall"
3211
3212 #: src/frontends/kde/formrefdialog.C:63
3213 msgid "Ref on page xxx"
3214 msgstr "Ref on page xxx"
3215
3216 #: src/frontends/kde/formrefdialog.C:64
3217 msgid "on page xxx"
3218 msgstr "on page xxx"
3219
3220 #: src/frontends/kde/formrefdialog.C:65
3221 msgid "Pretty reference"
3222 msgstr "Pen referanse"
3223
3224 #: src/frontends/kde/formrefdialog.C:69
3225 msgid "Reference Type"
3226 msgstr "Referansetype"
3227
3228 #: src/frontends/kde/formrefdialog.C:80 src/frontends/kde/formtocdialog.C:42
3229 msgid "&Update"
3230 msgstr "&Oppdater"
3231
3232 #. tooltips
3233 #: src/frontends/kde/formrefdialog.C:97
3234 msgid "Reference as it appears in output"
3235 msgstr "Reference as it appears in output"
3236
3237 #: src/frontends/kde/formrefdialog.C:98
3238 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
3239 msgstr "Sort references in alphabetical order ?"
3240
3241 #: src/frontends/kde/FormToc.C:243
3242 msgid "LyX: Table of Contents"
3243 msgstr "LyX: Innholdsfortegnelse"
3244
3245 #: src/frontends/kde/formtocdialog.C:56
3246 msgid "Depth"
3247 msgstr "Dybde"
3248
3249 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:80
3250 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:51 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:57
3251 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3252 #: src/layout_forms.C:58 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3253 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3254 msgid "Close"
3255 msgstr "Lukk"
3256
3257 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:87
3258 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:52 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:56
3259 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3260 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3261 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3262 msgid "Cancel"
3263 msgstr "Avbryt"
3264
3265 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:117
3266 msgid "LyX: Url"
3267 msgstr "LyX: Url"
3268
3269 #: src/frontends/kde/formurldialog.C:32
3270 msgid "Url :"
3271 msgstr "Url :"
3272
3273 #: src/frontends/kde/formurldialog.C:44
3274 msgid "Generate hyperlink"
3275 msgstr "Generate hyperlink"
3276
3277 #: src/frontends/kde/formurldialog.C:63 src/frontends/kde/formurldialog.C:64
3278 msgid "Name associated with the URL"
3279 msgstr "Name associated with the URL"
3280
3281 #: src/frontends/kde/formurldialog.C:65
3282 msgid "Output as a hyperlink ?"
3283 msgstr "Output as a hyperlink ?"
3284
3285 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:40
3286 msgid "Citation"
3287 msgstr "Sitering"
3288
3289 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3290 msgid "Inset keys"
3291 msgstr "Inset keys"
3292
3293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
3294 msgid "Bibliography keys"
3295 msgstr "Bibliography keys"
3296
3297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
3298 msgid "@4->"
3299 msgstr "@4->"
3300
3301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
3302 msgid "@9+"
3303 msgstr "@9+"
3304
3305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
3306 msgid "@8->"
3307 msgstr "@8->"
3308
3309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3310 msgid "@2->"
3311 msgstr "@2->"
3312
3313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
3314 msgid "Info"
3315 msgstr "Info"
3316
3317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3318 msgid "Citation style"
3319 msgstr "Citation style"
3320
3321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
3322 msgid "Text before"
3323 msgstr "Text before"
3324
3325 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
3326 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
3327 msgid "^["
3328 msgstr "^["
3329
3330 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3331 msgid ""
3332 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3333 "1995-2000 LyX Team"
3334 msgstr ""
3335 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3336 "1995-2000 LyX Team"
3337
3338 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3339 msgid ""
3340 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3341 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3342 "Public License as published by the Free Software\n"
3343 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3344 "(at your option) any later version."
3345 msgstr ""
3346 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3347 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3348 "Public License as published by the Free Software\n"
3349 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3350 "(at your option) any later version."
3351
3352 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3353 msgid ""
3354 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3355 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3356 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3357 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3358 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3359 "You should have received a copy of\n"
3360 "the GNU General Public License\n"
3361 "along with this program; if not, write to\n"
3362 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3363 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3364 msgstr ""
3365 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3366 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3367 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3368 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3369 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3370 "You should have received a copy of\n"
3371 "the GNU General Public License\n"
3372 "along with this program; if not, write to\n"
3373 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3374 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3375
3376 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
3377 msgid "Document Layout"
3378 msgstr "Dokumentstil"
3379
3380 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:100
3381 msgid ""
3382 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3383 "B4 | B5 "
3384 msgstr ""
3385 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
3386 "| B3 | B4 | B5 "
3387
3388 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:103
3389 msgid ""
3390 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3391 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3392 msgstr ""
3393 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
3394 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
3395
3396 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:160
3397 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3398 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
3399
3400 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:168
3401 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3402 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3403
3404 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:214
3405 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3406 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
3407
3408 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
3409 msgid ""
3410 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
3411 "| huge | Huge"
3412 msgstr ""
3413 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
3414 "størst | enorm | gigantisk"
3415
3416 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:251 src/insets/figinset.C:1939
3417 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3209
3418 #: src/lyxfunc.C:3413
3419 msgid "Document"
3420 msgstr "Dokumentet"
3421
3422 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:253
3423 msgid "Paper"
3424 msgstr "Ark"
3425
3426 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
3427 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
3428 msgid "Extra"
3429 msgstr "Ekstra"
3430
3431 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3432 msgid "Bullets"
3433 msgstr "Bomber"
3434
3435 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
3436 msgid ""
3437 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
3438 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
3439 msgstr ""
3440 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
3441 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
3442
3443 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:286
3444 msgid "Document layout set"
3445 msgstr "Dokument stil satt"
3446
3447 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
3448 msgid "Converting document to new document class..."
3449 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
3450
3451 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
3452 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3453 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
3454
3455 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:414
3456 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3457 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
3458
3459 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3460 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
3461 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
3462 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1081
3463 msgid "Conversion Errors!"
3464 msgstr "Konverteringsfeil!"
3465
3466 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
3467 msgid "into chosen document class"
3468 msgstr "til valgete tekstklasse"
3469
3470 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
3471 msgid "Errors loading new document class."
3472 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
3473
3474 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
3475 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
3476 msgid "Reverting to original document class."
3477 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
3478
3479 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:804
3480 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
3481 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
3482
3483 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1071
3484 msgid "Should I set some parameters to"
3485 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
3486
3487 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1072
3488 msgid "the defaults of this document class?"
3489 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
3490
3491 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1082
3492 msgid "Unable to switch to new document class."
3493 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
3494
3495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
3496 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
3497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
3498 msgid "Tabbed folder"
3499 msgstr "Tabbed folder"
3500
3501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
3502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
3503 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
3504 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
3505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
3506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
3507 msgid "Restore|#R"
3508 msgstr "Sett tilbake|#S"
3509
3510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
3511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
3512 msgid "Special:|#S"
3513 msgstr "Spesiell:|#S"
3514
3515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
3516 msgid "Margins"
3517 msgstr "Tekstmarger"
3518
3519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
3520 msgid "Foot/Head Margins"
3521 msgstr "Topp og bunn marger"
3522
3523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
3524 msgid "Orientation"
3525 msgstr "Orientering"
3526
3527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
3528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
3529 msgid "Portrait|#o"
3530 msgstr "Høydeformat|#H"
3531
3532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
3533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
3534 msgid "Landscape|#L"
3535 msgstr "Breddeformat|#B"
3536
3537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
3538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
3539 msgid "Papersize:|#P"
3540 msgstr "Papirstørrelse|#P"
3541
3542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
3543 msgid "Custom Papersize"
3544 msgstr "Egen papirstørrelse"
3545
3546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
3547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
3548 msgid "Use Geometry Package|#U"
3549 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
3550
3551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
3552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
3553 msgid "Width:|#W"
3554 msgstr "Bredde:|#B"
3555
3556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
3557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
3558 msgid "Height:|#H"
3559 msgstr "Høyde:|#H"
3560
3561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
3562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
3563 msgid "Top:|#T"
3564 msgstr "Topp:|#T"
3565
3566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
3567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
3568 msgid "Bottom:|#B"
3569 msgstr "Bunn:|#B"
3570
3571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
3572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
3573 msgid "Left:|#e"
3574 msgstr "Venstre:|#e"
3575
3576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
3577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
3578 msgid "Right:|#R"
3579 msgstr "Høyre:|#H"
3580
3581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
3582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
3583 msgid "Headheight:|#i"
3584 msgstr "Hodehøyde:|#o"
3585
3586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
3587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
3588 msgid "Headsep:|#d"
3589 msgstr "Hodeseparator:|#d"
3590
3591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
3592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
3593 msgid "Footskip:|#F"
3594 msgstr "Bunnseparator:|#u"
3595
3596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
3597 msgid "Separation"
3598 msgstr "Separasjon"
3599
3600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
3601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:394
3602 msgid "Columns"
3603 msgstr "Kolonner"
3604
3605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
3606 msgid "Sides"
3607 msgstr "Sider"
3608
3609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
3610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
3611 msgid "Fonts:|#F"
3612 msgstr "Fonter:"
3613
3614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
3615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
3616 msgid "Font Size:|#O"
3617 msgstr "Font størrelse:|#O"
3618
3619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
3620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
3621 msgid "Class:|#C"
3622 msgstr "Klasse:"
3623
3624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
3625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
3626 msgid "Pagestyle:|#P"
3627 msgstr "Arkstil:"
3628
3629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
3630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
3631 msgid "Spacing|#g"
3632 msgstr "Mellomrom|#M"
3633
3634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
3635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
3636 msgid "Extra Options:|#X"
3637 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
3638
3639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
3640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
3641 msgid "Default Skip:|#u"
3642 msgstr "Standard avstand:|#u"
3643
3644 # n
3645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
3646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
3647 msgid "One|#n"
3648 msgstr "En|#n"
3649
3650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
3651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
3652 msgid "Two|#T"
3653 msgstr "To|#T"
3654
3655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
3656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
3657 msgid "One|#e"
3658 msgstr "En|#E"
3659
3660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
3661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
3662 msgid "Two|#w"
3663 msgstr "To|#o"
3664
3665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
3666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
3667 msgid "Indent|#I"
3668 msgstr "Innrykk"
3669
3670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
3671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
3672 msgid "Skip|#K"
3673 msgstr "Hopp over"
3674
3675 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
3676 msgid "Quote Style    "
3677 msgstr "Sitatstil"
3678
3679 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
3680 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
3681 msgid "Encoding:|#D"
3682 msgstr "Enkoding:|#D"
3683
3684 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
3685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
3686 msgid "Type:|#T"
3687 msgstr "Slag:|#l"
3688
3689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
3690 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
3691 msgid "Single|#S"
3692 msgstr "Enkel:|#E"
3693
3694 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
3695 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
3696 msgid "Double|#D"
3697 msgstr "Dobbel|#D"
3698
3699 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
3700 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
3701 msgid "Language:|#L"
3702 msgstr "Språk:|#S"
3703
3704 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
3705 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
3706 msgid "Float Placement:|#L"
3707 msgstr "Float plassering:|#L"
3708
3709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
3710 msgid "Section number depth"
3711 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
3712
3713 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
3714 msgid "Table of contents depth"
3715 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
3716
3717 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
3718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
3719 msgid "PS Driver:|#S"
3720 msgstr "PS driver:|#S"
3721
3722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
3723 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
3724 msgid "Use AMS Math|#M"
3725 msgstr "Bruk AMS matte"
3726
3727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
3728 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
3729 msgid "Size|#z"
3730 msgstr "Størrelse|#S"
3731
3732 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
3733 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
3734 msgid "LaTeX|#L"
3735 msgstr "LaTeX|#L"
3736
3737 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
3738 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
3739 msgid "1|#1"
3740 msgstr "1|#1"
3741
3742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
3743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
3744 msgid "2|#2"
3745 msgstr "2|#2"
3746
3747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
3748 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
3749 msgid "3|#3"
3750 msgstr "3|#3"
3751
3752 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
3753 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
3754 msgid "4|#4"
3755 msgstr "4|#4"
3756
3757 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
3758 msgid "Bullet Depth"
3759 msgstr "Bombe dybde"
3760
3761 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
3762 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
3763 msgid "Standard|#S"
3764 msgstr "Standard|#t"
3765
3766 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
3767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
3768 msgid "Maths|#M"
3769 msgstr "Matte|#M"
3770
3771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
3772 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
3773 msgid "Ding 2|#i"
3774 msgstr "Ding 2|#i"
3775
3776 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
3777 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
3778 msgid "Ding 3|#n"
3779 msgstr "Ding 3|#n"
3780
3781 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
3782 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
3783 msgid "Ding 4|#g"
3784 msgstr "Ding 4|#g"
3785
3786 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
3787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
3788 msgid "Ding 1|#D"
3789 msgstr "Ding 1|#D"
3790
3791 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
3792 msgid "LaTeX Error"
3793 msgstr "LaTeX Feil"
3794
3795 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
3796 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:401
3797 msgid "Graphics"
3798 msgstr "Grafikk"
3799
3800 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:396 src/insets/figinset.C:1938
3801 msgid "Clipart"
3802 msgstr "Utklippsbilder"
3803
3804 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:410 src/insets/figinset.C:1962
3805 #: src/insets/insetexternal.C:157
3806 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3807 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
3808
3809 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:413 src/insets/figinset.C:1965
3810 #, no-c-format
3811 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3812 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
3813
3814 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
3815 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
3816 msgid "Graphics File|F#F"
3817 msgstr "Grafikk fil|G#G"
3818
3819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
3820 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
3821 msgid "Browse|B#B"
3822 msgstr "Se igjennom|S#S"
3823
3824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
3825 msgid "Ok"
3826 msgstr "Ok"
3827
3828 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3830 msgid "Apply|A#A"
3831 msgstr "Bruk|B#B"
3832
3833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
3835 msgid "Cancel|C#C^["
3836 msgstr "Avbryt|A#A^["
3837
3838 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
3840 #, c-format
3841 msgid "% of Page"
3842 msgstr "% av siden"
3843
3844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
3845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:406
3846 msgid "Default"
3847 msgstr "Standard"
3848
3849 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
3850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
3851 msgid "cm"
3852 msgstr "cm"
3853
3854 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
3855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
3856 msgid "Inch"
3857 msgstr "Tomme"
3858
3859 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
3860 #, c-format
3861 msgid "% of Column"
3862 msgstr "% av kolonne"
3863
3864 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
3865 msgid "in Monochrome"
3866 msgstr "i svarthvitt"
3867
3868 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
3869 msgid "in Grayscale"
3870 msgstr "i gråtoner"
3871
3872 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
3873 msgid "in Color"
3874 msgstr "i farger"
3875
3876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
3877 msgid "Don't display"
3878 msgstr "Ikke vis"
3879
3880 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
3881 msgid "Rotate"
3882 msgstr "Roter"
3883
3884 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
3885 msgid "Angle"
3886 msgstr "Vinkel"
3887
3888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
3889 msgid "Inline Figure"
3890 msgstr "Sett inn figur"
3891
3892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
3893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
3894 msgid "Subcaption|S#S"
3895 msgstr "Subcaption|S#S"
3896
3897 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
3898 msgid "Index"
3899 msgstr "Indeks"
3900
3901 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
3902 msgid "Keyword|#K#k"
3903 msgstr "Keyword|#K#k"
3904
3905 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:89
3906 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
3907 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3908 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3909
3910 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:126
3911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:161
3912 msgid "General"
3913 msgstr "General"
3914
3915 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:141
3916 msgid "Paragraph Layout"
3917 msgstr "Paragraph Layout"
3918
3919 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:171
3920 msgid "Paragraph layout set"
3921 msgstr "Avsnittstil satt"
3922
3923 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:780
3924 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:794
3925 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:826
3926 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:520
3927 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:534
3928 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:546
3929 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
3930 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
3931
3932 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:838
3933 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
3934 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
3935
3936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
3937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
3938 msgid "Label Width:|#d"
3939 msgstr "Merke bredde:|#b"
3940
3941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
3942 msgid "Indent"
3943 msgstr "Innrykk"
3944
3945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
3946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
3947 msgid "Above|#b"
3948 msgstr "Over|#v"
3949
3950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
3951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
3952 msgid "Below|#E"
3953 msgstr "Under"
3954
3955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
3956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
3957 msgid "Above|#o"
3958 msgstr "Over|#O"
3959
3960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
3961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
3962 msgid "Below|#l"
3963 msgstr "Under|#U"
3964
3965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
3966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
3967 msgid "No Indent|#I"
3968 msgstr "Ikke innrykk|#I"
3969
3970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
3971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
3972 msgid "Right|#R"
3973 msgstr "Høyre"
3974
3975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
3976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
3977 msgid "Left|#f"
3978 msgstr "Venstre|#V"
3979
3980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
3981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
3982 msgid "Block|#c"
3983 msgstr "Blokk|#B"
3984
3985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
3986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
3987 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
3988 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
3989 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
3990 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
3991 msgid "Center|#n"
3992 msgstr "Sentrer|#n"
3993
3994 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
3995 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
3996 msgid "Above:|#v"
3997 msgstr "Over|#e"
3998
3999 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4001 msgid "Below:|#w"
4002 msgstr "Under|#r"
4003
4004 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4005 msgid "Pagebreaks"
4006 msgstr "Sidebrekking"
4007
4008 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4009 msgid "Lines"
4010 msgstr "Linjer"
4011
4012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
4013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
4014 msgid "Alignment"
4015 msgstr "Justering"
4016
4017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4018 msgid "Vertical Spaces"
4019 msgstr "Vertikal avstand"
4020
4021 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4023 msgid "Keep|#K"
4024 msgstr "Hold|#H"
4025
4026 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4028 msgid "Keep|#p"
4029 msgstr "Hold|#d"
4030
4031 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4032 msgid "Extra Options"
4033 msgstr "Ekstra Opsjoner"
4034
4035 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4036 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4037 msgid "Length|#L"
4038 msgstr "Lengde|#L"
4039
4040 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4041 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4042 msgid "or %|#o"
4043 msgstr "eller %|#e"
4044
4045 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4046 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4047 msgid "Top|#T"
4048 msgstr "Topp|#T"
4049
4050 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4051 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4052 msgid "Middle|#d"
4053 msgstr "Midten|#d"
4054
4055 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4056 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4057 msgid "Bottom|#B"
4058 msgstr "Bunn|#B"
4059
4060 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4061 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4062 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4063 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
4064
4065 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4066 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4067 msgid "Start new Minipage|#S"
4068 msgstr "Start ny Miniside|#S"
4069
4070 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4071 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4072 msgid "Indented Paragraph|#I"
4073 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
4074
4075 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4076 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4077 msgid "Minipage|#M"
4078 msgstr "Miniside|#M"
4079
4080 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4081 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4082 msgid "Floatflt|#F"
4083 msgstr "Floatflt|#F"
4084
4085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4086 msgid "Preferences"
4087 msgstr "Preferences"
4088
4089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:143
4090 msgid "Look and Feel"
4091 msgstr "Look and Feel"
4092
4093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:146
4094 msgid "Inputs"
4095 msgstr "Inputs"
4096
4097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:149
4098 msgid "Outputs"
4099 msgstr "Outputs"
4100
4101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:155
4102 msgid "Screen Fonts"
4103 msgstr "Skjermfonter"
4104
4105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:158
4106 msgid "Interface Fonts"
4107 msgstr "Interface Fonts"
4108
4109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
4110 msgid "Paths"
4111 msgstr "Paths"
4112
4113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:172
4114 msgid "Printer"
4115 msgstr "Skriver"
4116
4117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
4118 msgid "Show banner"
4119 msgstr "Vis banner"
4120
4121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:32
4122 msgid "Auto region delete"
4123 msgstr "Auto region delete"
4124
4125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:36
4126 msgid "Exit confirmation"
4127 msgstr "Exit confirmation"
4128
4129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
4130 msgid "Display keyboard shortcuts"
4131 msgstr "Display keyboard shortcuts"
4132
4133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4134 msgid "Autosave interval"
4135 msgstr "Autosave interval"
4136
4137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:52
4138 msgid "Ascii line length"
4139 msgstr "Ascii line length"
4140
4141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
4142 msgid "Bind file"
4143 msgstr "Bind file"
4144
4145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:63
4146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
4147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
4148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:299
4149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
4150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:318
4151 msgid "Browse..."
4152 msgstr "Se igjennom..."
4153
4154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:88 src/lyxfont.C:38
4155 msgid "Roman"
4156 msgstr "Roman"
4157
4158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:91
4159 msgid "Sans Serif"
4160 msgstr "Sans Serif"
4161
4162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:94 src/lyxfont.C:38
4163 msgid "Typewriter"
4164 msgstr "Skrivemaskin"
4165
4166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:97
4167 #, c-format
4168 msgid "%"
4169 msgstr "%"
4170
4171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
4172 msgid "Allow scaling"
4173 msgstr "Tillat skalering"
4174
4175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:109
4176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4177 msgid "Encoding"
4178 msgstr "Enkoding"
4179
4180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:112
4181 msgid "tiny"
4182 msgstr "tiny"
4183
4184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:115
4185 msgid "script"
4186 msgstr "script"
4187
4188 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
4189 msgid "footnote"
4190 msgstr "fotnote"
4191
4192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
4193 msgid "small"
4194 msgstr "small"
4195
4196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
4197 msgid "large"
4198 msgstr "large"
4199
4200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
4201 msgid "larger"
4202 msgstr "larger"
4203
4204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
4205 msgid "largest"
4206 msgstr "largest"
4207
4208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
4209 msgid "normal"
4210 msgstr "normal"
4211
4212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
4213 msgid "huge"
4214 msgstr "huge"
4215
4216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
4217 msgid "huger"
4218 msgstr "huger"
4219
4220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
4221 msgid "Popup"
4222 msgstr "Popup"
4223
4224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
4225 msgid "Menu"
4226 msgstr "Meny"
4227
4228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
4229 msgid "command"
4230 msgstr "kommando"
4231
4232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:200
4233 msgid "page range"
4234 msgstr "page range"
4235
4236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
4237 msgid "copies"
4238 msgstr "kopier"
4239
4240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
4241 msgid "reverse"
4242 msgstr "reverse"
4243
4244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
4245 msgid "to printer"
4246 msgstr "til skriver"
4247
4248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
4249 msgid "file extension"
4250 msgstr "filekstensjon"
4251
4252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
4253 msgid "spool command"
4254 msgstr "spool command"
4255
4256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:218
4257 msgid "paper type"
4258 msgstr "paper type"
4259
4260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4261 msgid "even pages"
4262 msgstr "even pages"
4263
4264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
4265 msgid "odd pages"
4266 msgstr "odd pages"
4267
4268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
4269 msgid "collated"
4270 msgstr "collated"
4271
4272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:233
4273 msgid "to file"
4274 msgstr "til fil"
4275
4276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
4277 msgid "extra options"
4278 msgstr "extra options"
4279
4280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:239
4281 msgid "spool printer prefix"
4282 msgstr "spool printer prefix"
4283
4284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
4285 msgid "paper size"
4286 msgstr "paper size"
4287
4288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:245
4289 msgid "name"
4290 msgstr "navn"
4291
4292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:248
4293 msgid "adapt output"
4294 msgstr "adapt output"
4295
4296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
4297 msgid "Default path"
4298 msgstr "Default path"
4299
4300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
4301 msgid "Last file count"
4302 msgstr "Last file count"
4303
4304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
4305 msgid "Template path"
4306 msgstr "Template path"
4307
4308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
4309 msgid "Check last files"
4310 msgstr "Check last files"
4311
4312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
4313 msgid "Temp dir"
4314 msgstr "Temp dir"
4315
4316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
4317 msgid "Lastfiles"
4318 msgstr "Lastfiles"
4319
4320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
4321 msgid "Backup path"
4322 msgstr "Backup path"
4323
4324 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
4325 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
4326 msgid "Save"
4327 msgstr "Lagre"
4328
4329 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
4330 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
4331 msgid "Print"
4332 msgstr "Skriv ut"
4333
4334 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
4335 msgid "Printer|#P"
4336 msgstr "Skriver"
4337
4338 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
4339 #: src/lyx.C:80
4340 msgid "File|#F"
4341 msgstr "Fil"
4342
4343 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
4344 msgid "All Pages|#G"
4345 msgstr "Alle sidene"
4346
4347 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
4348 msgid "Only Odd Pages|#O"
4349 msgstr "Bare odde sider"
4350
4351 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
4352 msgid "Only Even Pages|#E"
4353 msgstr "Bare like sider"
4354
4355 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
4356 msgid "Normal Order|#N"
4357 msgstr "Normal rekkefølge"
4358
4359 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
4360 msgid "Reverse Order|#R"
4361 msgstr "Omvent rekkefølge"
4362
4363 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
4364 msgid "Order"
4365 msgstr "Rekkefølge"
4366
4367 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
4368 msgid "Pages:"
4369 msgstr "Sider: "
4370
4371 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
4372 msgid "Count:"
4373 msgstr "Antall:"
4374
4375 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
4376 msgid "Unsorted|#U"
4377 msgstr "Usortert|#U"
4378
4379 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
4380 msgid "to"
4381 msgstr "til"
4382
4383 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:71
4384 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
4385 msgstr " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
4386
4387 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:102 src/frontends/xforms/FormRef.C:275
4388 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:297 src/frontends/xforms/form_ref.C:50
4389 msgid "Goto reference"
4390 msgstr "Goto reference"
4391
4392 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:128
4393 msgid "*** No labels found in document ***"
4394 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
4395
4396 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:268
4397 msgid "Go back"
4398 msgstr "Go back"
4399
4400 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
4401 msgid "Update|#U#u"
4402 msgstr "Update|#U#u"
4403
4404 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
4405 msgid "Name:"
4406 msgstr "Name:"
4407
4408 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
4409 msgid "Reference:"
4410 msgstr "Reference:"
4411
4412 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
4413 msgid "Reference type"
4414 msgstr "Reference type"
4415
4416 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
4417 msgid "Reference type|#t"
4418 msgstr "Reference type|#t"
4419
4420 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
4421 msgid "Goto reference|#G"
4422 msgstr "Goto reference|#G"
4423
4424 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:83
4425 msgid "Column/Row"
4426 msgstr "Column/Row"
4427
4428 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:85
4429 msgid "Cell"
4430 msgstr "Celle"
4431
4432 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:87
4433 msgid "LongTable"
4434 msgstr "LongTable"
4435
4436 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
4437 msgid "Tabular Layout"
4438 msgstr "Tabell stil"
4439
4440 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:504
4441 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4442 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
4443
4444 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:697
4445 msgid "Insert Tabular"
4446 msgstr "Sett inn tabell"
4447
4448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
4449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4450 msgid "Close|#C"
4451 msgstr "Lukk|#L"
4452
4453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
4454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
4455 msgid "Append Column|#A"
4456 msgstr "Legg til kolonne|#k"
4457
4458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
4459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
4460 msgid "Delete Column|#O"
4461 msgstr "Slett kolonne|#S"
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
4464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
4465 msgid "Append Row|#p"
4466 msgstr "Legg til rad|#r"
4467
4468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
4469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
4470 msgid "Delete Row|#w"
4471 msgstr "Slett rad|#l"
4472
4473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
4474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
4475 msgid "Set Borders|#S"
4476 msgstr "Set kanter|#n"
4477
4478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
4479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
4480 msgid "Unset Borders|#U"
4481 msgstr "Slå av kanter|#v"
4482
4483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
4484 msgid "Longtable"
4485 msgstr "Lang tabell"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
4488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
4489 msgid "Rotate 90°|#9"
4490 msgstr "Roter 90°|#9"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
4493 msgid "Spec. Table"
4494 msgstr "Spesielt: Tabell"
4495
4496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
4497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
4498 msgid "Borders"
4499 msgstr "Kanter"
4500
4501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
4502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
4503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
4504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
4505 msgid "Top|#t"
4506 msgstr "Top|#t"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
4509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
4510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
4511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
4512 msgid "Bottom|#b"
4513 msgstr "Bottom|#b"
4514
4515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
4516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
4517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
4518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
4519 msgid "Left|#l"
4520 msgstr "Left|#l"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
4523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
4524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
4525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
4526 msgid "Right|#r"
4527 msgstr "Right|#r"
4528
4529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
4530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
4531 msgid "H. Alignment"
4532 msgstr "H. Alignment"
4533
4534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
4537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
4538 msgid "Left|#e"
4539 msgstr "Left|#e"
4540
4541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
4542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
4543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
4544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
4545 msgid "Right|#i"
4546 msgstr "Høyre|#y"
4547
4548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
4549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
4550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
4551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
4552 msgid "Center|#c"
4553 msgstr "Center|#c"
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
4556 msgid "Width of column:"
4557 msgstr "Width of column:"
4558
4559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
4560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
4561 msgid "V. Alignment"
4562 msgstr "V. Alignment"
4563
4564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
4565 msgid "Special Column Alignment"
4566 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
4567
4568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
4569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
4570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
4571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
4572 msgid "Top|#p"
4573 msgstr "Top|#p"
4574
4575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
4576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
4577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
4578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
4579 msgid "Bottom|#o"
4580 msgstr "Bottom|#o"
4581
4582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
4583 msgid "Special Cell"
4584 msgstr "Spesial Celle"
4585
4586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
4587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4588 msgid "Multicolumn|#M"
4589 msgstr "Multikolonne|#M"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
4592 msgid "Rotate 90°"
4593 msgstr "Roter 90°"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
4596 msgid "Special Multicolumn Alignment"
4597 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
4600 msgid "Width of multi-column:"
4601 msgstr "Width of multi-column:"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
4604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
4605 msgid "Use Minipage|#s"
4606 msgstr "Use Minipage|#s"
4607
4608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4609 msgid "Header"
4610 msgstr "Header"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
4613 msgid "First Head"
4614 msgstr "Første hode"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
4617 msgid "Head"
4618 msgstr "Hode"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
4621 msgid "Footer"
4622 msgstr "Footer"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4625 msgid "Foot"
4626 msgstr "Bunn"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
4629 msgid "Last Foot"
4630 msgstr "Siste fot"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
4633 msgid "Special"
4634 msgstr "Special"
4635
4636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
4637 msgid "New Page"
4638 msgstr "Ny side"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:398 src/mathed/math_forms.C:133
4641 msgid "Rows"
4642 msgstr "Rader"
4643
4644 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:64
4645 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
4646 msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
4647
4648 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 src/lyx.C:56
4649 msgid "Type"
4650 msgstr "Type"
4651
4652 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
4653 msgid "Type|#T#t"
4654 msgstr "Type|#T#t"
4655
4656 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
4657 msgid "Url"
4658 msgstr "Url"
4659
4660 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
4661 msgid "Url|#U"
4662 msgstr "Url|#U"
4663
4664 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
4665 msgid "Name|#N"
4666 msgstr "Navn|#N"
4667
4668 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
4669 msgid "HTML type|#H"
4670 msgstr "HTML type|#H"
4671
4672 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:233
4673 msgid "More"
4674 msgstr "More"
4675
4676 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:273
4677 #, no-c-format
4678 msgid "List of Figures%m"
4679 msgstr "Figurliste%m"
4680
4681 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
4682 #, no-c-format
4683 msgid "List of Tables%m"
4684 msgstr "Liste over tabeller%m"
4685
4686 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
4687 #, no-c-format
4688 msgid "List of Algorithms%m"
4689 msgstr "Liste over algoritmer%m"
4690
4691 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:314
4692 #, c-format
4693 msgid "No Table of Contents%i"
4694 msgstr "No Table of Contents%i"
4695
4696 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:391
4697 #, no-c-format
4698 msgid "Insert Reference%m"
4699 msgstr "Sett inn referanse%m"
4700
4701 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
4702 #, no-c-format
4703 msgid "Insert Page Number%m"
4704 msgstr "Sett inn sidetall%m"
4705
4706 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
4707 #, no-c-format
4708 msgid "Insert vref%m"
4709 msgstr "Sett inn vref%m"
4710
4711 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
4712 #, no-c-format
4713 msgid "Insert vpageref%m"
4714 msgstr "Sett inn vpageref%m"
4715
4716 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
4717 #, no-c-format
4718 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4719 msgstr "Sett inn pretty ref%m"
4720
4721 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
4722 #, no-c-format
4723 msgid "Goto Reference%m"
4724 msgstr "Gå til kryssreferansse%m"
4725
4726 #: src/insets/figinset.C:1005
4727 msgid "[render error]"
4728 msgstr "[rendre feil]"
4729
4730 #: src/insets/figinset.C:1006
4731 msgid "[rendering ... ]"
4732 msgstr "[rendrer ...]"
4733
4734 #: src/insets/figinset.C:1009
4735 msgid "[no file]"
4736 msgstr "[ingen fil]"
4737
4738 #: src/insets/figinset.C:1011
4739 msgid "[bad file name]"
4740 msgstr "[feil med filnavn]"
4741
4742 #: src/insets/figinset.C:1013
4743 msgid "[not displayed]"
4744 msgstr "[ikke vist]"
4745
4746 #: src/insets/figinset.C:1015
4747 msgid "[no ghostscript]"
4748 msgstr "[ingen ghostscript]"
4749
4750 #: src/insets/figinset.C:1017
4751 msgid "[unknown error]"
4752 msgstr "[ukjent feil]"
4753
4754 #: src/insets/figinset.C:1190
4755 msgid "Opened figure"
4756 msgstr "Åpnet figur"
4757
4758 #: src/insets/figinset.C:1217
4759 msgid "Figure"
4760 msgstr "Figur"
4761
4762 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
4763 #: src/insets/insetgraphics.C:417
4764 msgid "empty figure path"
4765 msgstr "tom figur filsti"
4766
4767 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
4768 msgid "EPS Figure"
4769 msgstr "EPS Figur"
4770
4771 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
4772 msgid "Graphics file|#G"
4773 msgstr "Grafikk fil|#G"
4774
4775 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
4776 #: src/insets/insetbib.C:53 src/insets/insetbib.C:54 src/insets/insetbib.C:186
4777 #: src/insets/insetbib.C:187
4778 msgid "Key:|#K"
4779 msgstr "Tast:|#T"
4780
4781 #: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetbib.C:188
4782 #: src/insets/insetbib.C:189
4783 msgid "Label:|#L"
4784 msgstr "Merke:|#M"
4785
4786 #: src/insets/insetbib.C:197
4787 msgid "Bibliography item"
4788 msgstr "Referanse del"
4789
4790 #: src/insets/insetbib.C:218
4791 msgid "BibTeX Generated References"
4792 msgstr "BibTeX genererte referanser"
4793
4794 #: src/insets/insetbib.C:317
4795 msgid "Database:"
4796 msgstr "Database:"
4797
4798 #: src/insets/insetbib.C:318
4799 msgid "Style:  "
4800 msgstr "Stil:   "
4801
4802 #: src/insets/insetbib.C:326
4803 msgid "BibTeX"
4804 msgstr "BibTeX"
4805
4806 #: src/insets/inset.C:75
4807 msgid "Opened inset"
4808 msgstr "Åpnet inset"
4809
4810 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1528
4811 msgid "Error"
4812 msgstr "Feil"
4813
4814 #: src/insets/inseterror.C:84
4815 msgid "Opened error"
4816 msgstr "Åpnet feil"
4817
4818 #: src/insets/insetert.C:28
4819 msgid "ERT"
4820 msgstr "ERT"
4821
4822 #: src/insets/insetert.C:59
4823 msgid "Opened ERT Inset"
4824 msgstr "Åpnet ERT inset"
4825
4826 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1476
4827 msgid "Impossible Operation!"
4828 msgstr "Umulig operasjon!"
4829
4830 #: src/insets/insetert.C:66
4831 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
4832 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
4833
4834 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
4835 msgid "External inset file"
4836 msgstr "External inset file"
4837
4838 #: src/insets/insetexternal.C:160
4839 #, no-c-format
4840 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
4841 msgstr "'#', '~', '$' or '%'."
4842
4843 #: src/insets/insetexternal.C:295
4844 msgid "Insert external inset"
4845 msgstr "Insert external inset"
4846
4847 #: src/insets/insetexternal.C:406
4848 msgid "External"
4849 msgstr "External"
4850
4851 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
4852 #: src/insets/insetfloat.C:211
4853 msgid "float:"
4854 msgstr "float:"
4855
4856 #: src/insets/insetfloat.C:150
4857 msgid "Opened Float Inset"
4858 msgstr "Opened Float Inset"
4859
4860 #: src/insets/insetfoot.C:32
4861 msgid "foot"
4862 msgstr "fot"
4863
4864 #: src/insets/insetfoot.C:49
4865 msgid "Opened Footnote Inset"
4866 msgstr "Åpnet fotnote"
4867
4868 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
4869 msgid "Browse|#B"
4870 msgstr "Se igjennom|#S"
4871
4872 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
4873 msgid "Don't typeset|#D"
4874 msgstr "Ikke typsett|#I"
4875
4876 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
4877 msgid "Load|#L"
4878 msgstr "Les inn|#L"
4879
4880 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
4881 msgid "File name:|#F"
4882 msgstr "Fil navn:|#F"
4883
4884 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
4885 msgid "Visible space|#s"
4886 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
4887
4888 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
4889 msgid "Verbatim|#V"
4890 msgstr "Verbatim|#V"
4891
4892 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
4893 msgid "Use input|#i"
4894 msgstr "Bruk input|#B"
4895
4896 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
4897 msgid "Use include|#U"
4898 msgstr "Bruk include|#c"
4899
4900 #. launches dialog
4901 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:213 src/lyxfunc.C:3083
4902 #: src/lyxfunc.C:3184 src/lyxfunc.C:3244 src/lyxfunc.C:3388
4903 msgid "Documents"
4904 msgstr "Dokumenter"
4905
4906 #: src/insets/insetinclude.C:121
4907 msgid "Select Child Document"
4908 msgstr "Velg subdokument"
4909
4910 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
4911 msgid "Include"
4912 msgstr "Inkluder"
4913
4914 #: src/insets/insetinclude.C:313
4915 msgid "Input"
4916 msgstr "Input"
4917
4918 #: src/insets/insetinclude.C:315
4919 msgid "Verbatim Input"
4920 msgstr "Sett inn Verbatim"
4921
4922 #: src/insets/insetindex.C:20
4923 msgid "Idx"
4924 msgstr "Ind"
4925
4926 #: src/insets/insetinfo.C:198
4927 msgid "Opened note"
4928 msgstr "Åpnet notis"
4929
4930 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
4931 msgid "Close|#C^["
4932 msgstr "Lukk|#L^["
4933
4934 #: src/insets/insetlabel.C:49
4935 msgid "Enter label:"
4936 msgstr "Sett inn referanse merke:"
4937
4938 #: src/insets/insetlist.C:42
4939 msgid "list"
4940 msgstr "list"
4941
4942 #: src/insets/insetlist.C:72
4943 msgid "Opened List Inset"
4944 msgstr "Opened List Inset"
4945
4946 #: src/insets/insetmarginal.C:33
4947 msgid "margin"
4948 msgstr "margin"
4949
4950 #: src/insets/insetmarginal.C:50
4951 msgid "Opened Marginal Note Inset"
4952 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
4953
4954 #: src/insets/insetminipage.C:60
4955 msgid "minipage"
4956 msgstr "minipage"
4957
4958 #: src/insets/insetminipage.C:90
4959 msgid "Opened Minipage Inset"
4960 msgstr "Opened Minipage Inset"
4961
4962 #: src/insets/insetparent.C:45
4963 msgid "Parent:"
4964 msgstr "Hoveddokument:"
4965
4966 #: src/insets/insettabular.C:425
4967 msgid "Opened Tabular Inset"
4968 msgstr "Åpnet tabellinset"
4969
4970 #: src/insets/insettabular.C:1477
4971 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4972 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
4973
4974 #: src/insets/insettext.C:449
4975 msgid "Opened Text Inset"
4976 msgstr "Åpnet text inset"
4977
4978 #: src/insets/insettext.C:910
4979 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
4980 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
4981
4982 #: src/insets/insettext.C:970 src/lyxfunc.C:1348
4983 msgid "Layout "
4984 msgstr "Stil "
4985
4986 #: src/insets/insettext.C:970 src/lyxfunc.C:1349
4987 msgid " not known"
4988 msgstr " ukjent"
4989
4990 #: src/insets/insettext.C:1023 src/lyxfunc.C:2176
4991 msgid "Unknown spacing argument: "
4992 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
4993
4994 #: src/insets/insettheorem.C:39
4995 msgid "theorem"
4996 msgstr "theorem"
4997
4998 #: src/insets/insettheorem.C:68
4999 msgid "Opened Theorem Inset"
5000 msgstr "Opened Theorem Inset"
5001
5002 #: src/insets/inseturl.C:32
5003 msgid "Url: "
5004 msgstr "Url: "
5005
5006 #: src/insets/inseturl.C:34
5007 msgid "HtmlUrl: "
5008 msgstr "HtmlUrl: "
5009
5010 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
5011 msgid "other..."
5012 msgstr "Annet..."
5013
5014 #: src/intl.C:361
5015 msgid "Key Mappings"
5016 msgstr "Tastaturoppsett"
5017
5018 #: src/kbsequence.C:213
5019 msgid "   options: "
5020 msgstr "   opsjoner: "
5021
5022 #: src/language.C:60
5023 msgid "Afrikaans"
5024 msgstr "Afrikaans"
5025
5026 #: src/language.C:61
5027 msgid "American"
5028 msgstr "Amerikansk"
5029
5030 #: src/language.C:62
5031 msgid "Arabic"
5032 msgstr "Arabisk"
5033
5034 #: src/language.C:63
5035 msgid "Austrian"
5036 msgstr "Østerisk"
5037
5038 #: src/language.C:64
5039 msgid "Bahasa"
5040 msgstr "Bahasa"
5041
5042 #: src/language.C:65
5043 msgid "Brazil"
5044 msgstr "Brasiliansk"
5045
5046 #: src/language.C:66
5047 msgid "Breton"
5048 msgstr "Breton"
5049
5050 #: src/language.C:67
5051 msgid "British"
5052 msgstr "British"
5053
5054 #: src/language.C:68
5055 msgid "Canadian"
5056 msgstr "Canadian"
5057
5058 #: src/language.C:69
5059 msgid "French Canadian"
5060 msgstr "French Canadian"
5061
5062 #: src/language.C:70
5063 msgid "Catalan"
5064 msgstr "Catalansk"
5065
5066 #: src/language.C:71
5067 msgid "Croatian"
5068 msgstr "Kroatisk"
5069
5070 #: src/language.C:72
5071 msgid "Czech"
5072 msgstr "Tsjekkisk"
5073
5074 #: src/language.C:73
5075 msgid "Danish"
5076 msgstr "Dansk"
5077
5078 #: src/language.C:75
5079 msgid "Document wide language"
5080 msgstr "Document wide language"
5081
5082 #: src/language.C:77
5083 msgid "Dutch"
5084 msgstr "Nederlandsk"
5085
5086 #: src/language.C:78
5087 msgid "English"
5088 msgstr "Engelsk"
5089
5090 #: src/language.C:79
5091 msgid "Esperanto"
5092 msgstr "Esperanto"
5093
5094 #. and what country code should esperanto have?? (Garst)
5095 #: src/language.C:81
5096 msgid "Estonian"
5097 msgstr "Estonian"
5098
5099 #: src/language.C:82
5100 msgid "Finnish"
5101 msgstr "Finsk"
5102
5103 #: src/language.C:83
5104 msgid "French"
5105 msgstr "Fransk"
5106
5107 #: src/language.C:84
5108 msgid "French (GUTenberg)"
5109 msgstr "French (GUTenberg)"
5110
5111 #: src/language.C:85
5112 msgid "Galician"
5113 msgstr "Galician"
5114
5115 #. There are two Galicia's, one in Spain, one in E.Europe. Because of
5116 #. the font encoding, I am assuming this is the one in Spain. (Garst)
5117 #.
5118 #: src/language.C:89
5119 msgid "German"
5120 msgstr "Tysk"
5121
5122 #: src/language.C:90 src/mathed/math_forms.C:26
5123 msgid "Greek"
5124 msgstr "Gresk"
5125
5126 #: src/language.C:91
5127 msgid "Hebrew"
5128 msgstr "Hebraisk"
5129
5130 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
5131 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
5132 #. to  provide aliasing of languages. (JMarc)
5133 #.
5134 #. { "hungarian", "hungarian", N_("Hungarian"), false, &iso8859_2, "" },
5135 #: src/language.C:97
5136 msgid "Irish"
5137 msgstr "Irsk"
5138
5139 #: src/language.C:98
5140 msgid "Italian"
5141 msgstr "Italiensk"
5142
5143 #: src/language.C:99
5144 msgid "Lsorbian"
5145 msgstr "Lsorbian"
5146
5147 #. no ISO listing for lsorbian (Garst)
5148 #: src/language.C:101
5149 msgid "Magyar"
5150 msgstr "Magyar"
5151
5152 #: src/language.C:102
5153 msgid "Norsk"
5154 msgstr "Norsk"
5155
5156 #: src/language.C:103
5157 msgid "Polish"
5158 msgstr "Polsk"
5159
5160 #: src/language.C:104
5161 msgid "Portuges"
5162 msgstr "Portugisisk"
5163
5164 #: src/language.C:105
5165 msgid "Romanian"
5166 msgstr "Romansk"
5167
5168 #: src/language.C:106
5169 msgid "Russian"
5170 msgstr "Russisk"
5171
5172 #: src/language.C:107
5173 msgid "Scottish"
5174 msgstr "Skotsk"
5175
5176 #: src/language.C:108
5177 msgid "Spanish"
5178 msgstr "Spansk"
5179
5180 #: src/language.C:109
5181 msgid "Slovak"
5182 msgstr "Slovakisk"
5183
5184 #: src/language.C:110
5185 msgid "Slovene"
5186 msgstr "Slovensk"
5187
5188 #: src/language.C:111
5189 msgid "Swedish"
5190 msgstr "Svensk"
5191
5192 #: src/language.C:112
5193 msgid "Turkish"
5194 msgstr "Tyrkisk"
5195
5196 #: src/language.C:113
5197 msgid "Usorbian"
5198 msgstr "Usorbian"
5199
5200 #. no ISO listing for usorbian (Garst)
5201 #: src/language.C:115
5202 msgid "Welsh"
5203 msgstr "Walisisk"
5204
5205 #: src/language.C:131
5206 msgid "Default language \""
5207 msgstr "Default language \""
5208
5209 #: src/language.C:132
5210 msgid "\" not found!"
5211 msgstr "\" not found!"
5212
5213 #: src/language.C:133
5214 msgid "Using \"english\" instead!"
5215 msgstr "Using \"english\" instead!"
5216
5217 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
5218 msgid "LaTeX run number "
5219 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
5220
5221 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
5222 msgid "Running MakeIndex."
5223 msgstr "Kjører MakeIndex."
5224
5225 #: src/LaTeX.C:220
5226 msgid "Running BibTeX."
5227 msgstr "Kjører BibTeX."
5228
5229 #: src/LaTeXLog.C:43
5230 msgid "Unable to show log file!"
5231 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
5232
5233 #: src/LaTeXLog.C:46
5234 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
5235 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
5236
5237 #: src/LaTeXLog.C:53
5238 msgid "Build Program Log"
5239 msgstr "Lag Programm Logg"
5240
5241 #: src/LaTeXLog.C:53
5242 msgid "LaTeX Log"
5243 msgstr "LaTeX Logg"
5244
5245 #: src/layout.C:1341
5246 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5247 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
5248
5249 #: src/layout.C:1342
5250 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5251 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
5252
5253 #: src/layout.C:1343
5254 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5255 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
5256
5257 #: src/layout.C:1405
5258 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5259 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
5260
5261 #: src/layout.C:1406
5262 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
5263 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
5264
5265 #: src/layout.C:1407
5266 msgid "Sorry, has to exit :-("
5267 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
5268
5269 #: src/layout_forms.C:29
5270 msgid "Family:|#F"
5271 msgstr "Familie:"
5272
5273 #: src/layout_forms.C:34
5274 msgid "Series:|#S"
5275 msgstr "Serie:"
5276
5277 #: src/layout_forms.C:39
5278 msgid "Shape:|#H"
5279 msgstr "Form:"
5280
5281 #: src/layout_forms.C:44
5282 msgid "Size:|#Z"
5283 msgstr "Størrelse|#S"
5284
5285 #: src/layout_forms.C:49
5286 msgid "Misc:|#M"
5287 msgstr "Misc:"
5288
5289 #: src/layout_forms.C:62
5290 msgid "Color:|#C"
5291 msgstr "Farge:|#F"
5292
5293 #: src/layout_forms.C:67
5294 msgid "Toggle on all these|#T"
5295 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
5296
5297 #: src/layout_forms.C:70
5298 msgid "These are never toggled"
5299 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
5300
5301 #: src/layout_forms.C:75
5302 msgid "These are always toggled"
5303 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
5304
5305 #: src/layout_forms.C:80
5306 msgid "Language:"
5307 msgstr "Språk:"
5308
5309 #: src/layout_forms.C:100 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
5310 msgid "OK|#O"
5311 msgstr "OK|#O"
5312
5313 #: src/LColor.C:52
5314 msgid "none"
5315 msgstr "ingen"
5316
5317 #: src/LColor.C:53
5318 msgid "black"
5319 msgstr "sort"
5320
5321 #: src/LColor.C:54
5322 msgid "white"
5323 msgstr "hvit"
5324
5325 #: src/LColor.C:55
5326 msgid "red"
5327 msgstr "rød"
5328
5329 #: src/LColor.C:56
5330 msgid "green"
5331 msgstr "grønn"
5332
5333 #: src/LColor.C:57
5334 msgid "blue"
5335 msgstr "blå"
5336
5337 #: src/LColor.C:58
5338 msgid "cyan"
5339 msgstr "cyan"
5340
5341 #: src/LColor.C:59
5342 msgid "magenta"
5343 msgstr "magenta"
5344
5345 #: src/LColor.C:60
5346 msgid "yellow"
5347 msgstr "gul"
5348
5349 #: src/LColor.C:61
5350 msgid "background"
5351 msgstr "bakgrunn"
5352
5353 #: src/LColor.C:62
5354 msgid "foreground"
5355 msgstr "forgrunn"
5356
5357 #: src/LColor.C:63
5358 msgid "selection"
5359 msgstr "merket"
5360
5361 #: src/LColor.C:64
5362 msgid "latex"
5363 msgstr "latex"
5364
5365 #: src/LColor.C:65
5366 msgid "floats"
5367 msgstr "floats"
5368
5369 #: src/LColor.C:66
5370 msgid "note"
5371 msgstr "notis"
5372
5373 #: src/LColor.C:67
5374 msgid "note background"
5375 msgstr "notis bakgrunn"
5376
5377 #: src/LColor.C:68
5378 msgid "note frame"
5379 msgstr "notis ramme"
5380
5381 #: src/LColor.C:69
5382 msgid "depth bar"
5383 msgstr "dybdemarkør"
5384
5385 #: src/LColor.C:70
5386 msgid "language"
5387 msgstr "språk"
5388
5389 #: src/LColor.C:71
5390 msgid "command-inset"
5391 msgstr "kommando-inset"
5392
5393 #: src/LColor.C:72
5394 msgid "command-inset background"
5395 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
5396
5397 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
5398 msgid "inset frame"
5399 msgstr "inset rammet"
5400
5401 #: src/LColor.C:74
5402 msgid "accent"
5403 msgstr "akksent"
5404
5405 #: src/LColor.C:75
5406 msgid "accent background"
5407 msgstr "akksent bakgrunn"
5408
5409 #: src/LColor.C:76
5410 msgid "accent frame"
5411 msgstr "akksent ramme"
5412
5413 #: src/LColor.C:77
5414 msgid "minipage line"
5415 msgstr "minipage linje"
5416
5417 #: src/LColor.C:78
5418 msgid "special char"
5419 msgstr "spesialtegn"
5420
5421 #: src/LColor.C:79
5422 msgid "math"
5423 msgstr "matte"
5424
5425 #: src/LColor.C:80
5426 msgid "math background"
5427 msgstr "matte bakgrunn"
5428
5429 #: src/LColor.C:81
5430 msgid "math frame"
5431 msgstr "matte ramme"
5432
5433 #: src/LColor.C:82
5434 msgid "math cursor"
5435 msgstr "matte markør"
5436
5437 #: src/LColor.C:83
5438 msgid "math line"
5439 msgstr "matte linje"
5440
5441 #: src/LColor.C:85
5442 msgid "footnote background"
5443 msgstr "fotnote bakgrunn"
5444
5445 #: src/LColor.C:86
5446 msgid "footnote frame"
5447 msgstr "fotnote ramme"
5448
5449 #: src/LColor.C:87
5450 msgid "ert"
5451 msgstr "ert"
5452
5453 #: src/LColor.C:88
5454 msgid "inset"
5455 msgstr "inset"
5456
5457 #: src/LColor.C:89
5458 msgid "inset background"
5459 msgstr "inset bakgrunn"
5460
5461 #: src/LColor.C:91
5462 msgid "error"
5463 msgstr "feil"
5464
5465 #: src/LColor.C:92
5466 msgid "end-of-line marker"
5467 msgstr "linjesluttmerke"
5468
5469 #: src/LColor.C:93
5470 msgid "appendix line"
5471 msgstr "appendikslinje"
5472
5473 #: src/LColor.C:94
5474 msgid "vfill line"
5475 msgstr "vfill linje"
5476
5477 #: src/LColor.C:95
5478 msgid "top/bottom line"
5479 msgstr "topp/bunn linje"
5480
5481 #: src/LColor.C:96
5482 msgid "table line"
5483 msgstr "tabell linje"
5484
5485 #: src/LColor.C:97
5486 msgid "tabular line"
5487 msgstr "tabell-linje"
5488
5489 #: src/LColor.C:99
5490 msgid "tabularonoff line"
5491 msgstr "stiplet tabell-linje"
5492
5493 #: src/LColor.C:101
5494 msgid "bottom area"
5495 msgstr "bunnområde"
5496
5497 #: src/LColor.C:102
5498 msgid "page break"
5499 msgstr "sidebrekk"
5500
5501 #: src/LColor.C:103
5502 msgid "top of button"
5503 msgstr "knapptopp"
5504
5505 #: src/LColor.C:104
5506 msgid "bottom of button"
5507 msgstr "knappbunn"
5508
5509 #: src/LColor.C:105
5510 msgid "left of button"
5511 msgstr "knappvenstre"
5512
5513 #: src/LColor.C:106
5514 msgid "right of button"
5515 msgstr "knapphøyre"
5516
5517 #: src/LColor.C:107
5518 msgid "button background"
5519 msgstr "knappbakgrunn"
5520
5521 #: src/LColor.C:108
5522 msgid "inherit"
5523 msgstr "arv"
5524
5525 #: src/LColor.C:109
5526 msgid "ignore"
5527 msgstr "ignorer"
5528
5529 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
5530 msgid "Update|#Uu"
5531 msgstr "Oppdater"
5532
5533 #: src/LyXAction.C:98
5534 msgid "Insert appendix"
5535 msgstr "Sett inn appendiks"
5536
5537 #: src/LyXAction.C:99
5538 msgid "Describe command"
5539 msgstr "Beskriv kommando"
5540
5541 #: src/LyXAction.C:102
5542 msgid "Select previous char"
5543 msgstr "Merk forrige bokstav"
5544
5545 #: src/LyXAction.C:105
5546 msgid "Insert bibtex"
5547 msgstr "Sett inn BibTeX"
5548
5549 #: src/LyXAction.C:114
5550 msgid "Build program"
5551 msgstr "Lag programm"
5552
5553 #: src/LyXAction.C:115
5554 msgid "Autosave"
5555 msgstr "Auto lagrer"
5556
5557 #: src/LyXAction.C:117
5558 msgid "Go to beginning of document"
5559 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
5560
5561 #: src/LyXAction.C:119
5562 msgid "Select to beginning of document"
5563 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
5564
5565 #: src/LyXAction.C:122
5566 msgid "Check TeX"
5567 msgstr "Sjekk TeX"
5568
5569 #: src/LyXAction.C:125
5570 msgid "Go to end of document"
5571 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
5572
5573 #: src/LyXAction.C:127
5574 msgid "Select to end of document"
5575 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
5576
5577 #: src/LyXAction.C:128
5578 msgid "Export to"
5579 msgstr "Eksporter til"
5580
5581 #: src/LyXAction.C:129
5582 msgid "Fax"
5583 msgstr "Faks"
5584
5585 #: src/LyXAction.C:134
5586 msgid "Import document"
5587 msgstr "Importer dokument"
5588
5589 #: src/LyXAction.C:138
5590 msgid "Get the printer parameters"
5591 msgstr "Get the printer parameters"
5592
5593 #: src/LyXAction.C:139
5594 msgid "New document"
5595 msgstr "Nytt dokument"
5596
5597 #: src/LyXAction.C:141
5598 msgid "New document from template"
5599 msgstr "Nytt dokument med mal"
5600
5601 #: src/LyXAction.C:142
5602 msgid "Open"
5603 msgstr "Åpne"
5604
5605 #: src/LyXAction.C:145
5606 msgid "Revert to saved"
5607 msgstr "Tilbake til sist lagret"
5608
5609 #: src/LyXAction.C:147
5610 msgid "Switch to an open document"
5611 msgstr "Switch to an open document"
5612
5613 #: src/LyXAction.C:149
5614 msgid "Toggle read-only"
5615 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
5616
5617 #: src/LyXAction.C:153
5618 msgid "Save As"
5619 msgstr "Lagre som"
5620
5621 #: src/LyXAction.C:156
5622 msgid "Go one char back"
5623 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
5624
5625 #: src/LyXAction.C:158
5626 msgid "Go one char forward"
5627 msgstr "Gå en bokstav fremover"
5628
5629 #: src/LyXAction.C:161
5630 msgid "Insert citation"
5631 msgstr "Sett inn sitat"
5632
5633 #: src/LyXAction.C:164
5634 msgid "Execute command"
5635 msgstr "Utfør kommando"
5636
5637 #: src/LyXAction.C:173
5638 msgid "Decrement environment depth"
5639 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
5640
5641 #: src/LyXAction.C:175
5642 msgid "Increment environment depth"
5643 msgstr "Øk omgivelsedybde"
5644
5645 #: src/LyXAction.C:177
5646 msgid "Change environment depth"
5647 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
5648
5649 #: src/LyXAction.C:178
5650 msgid "Insert ... dots"
5651 msgstr "Sett inn ellipsis"
5652
5653 #: src/LyXAction.C:179
5654 msgid "Go down"
5655 msgstr "Gå ned"
5656
5657 #: src/LyXAction.C:181
5658 msgid "Select next line"
5659 msgstr "Merk neste linje"
5660
5661 #: src/LyXAction.C:183
5662 msgid "Choose Paragraph Environment"
5663 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
5664
5665 #: src/LyXAction.C:185
5666 msgid "Insert end of sentence period"
5667 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
5668
5669 #: src/LyXAction.C:186
5670 msgid "Go to next error"
5671 msgstr "Gå til neste feil"
5672
5673 #: src/LyXAction.C:188
5674 msgid "Remove all error boxes"
5675 msgstr "Fjern alle feilbokser"
5676
5677 #: src/LyXAction.C:190
5678 msgid "Insert a new ERT Inset"
5679 msgstr "Sett inn ERT"
5680
5681 #: src/LyXAction.C:192
5682 msgid "Insert a new external inset"
5683 msgstr "Insert a new external inset"
5684
5685 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
5686 msgid "Insert Figure"
5687 msgstr "Sett inn figur"
5688
5689 #: src/LyXAction.C:195
5690 msgid "Insert Graphics"
5691 msgstr "Sett inn grafikk"
5692
5693 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
5694 msgid "Find & Replace"
5695 msgstr "Finn & Erstatt"
5696
5697 #: src/LyXAction.C:202
5698 msgid "Toggle bold"
5699 msgstr "Fet av/på"
5700
5701 #: src/LyXAction.C:203
5702 msgid "Toggle code style"
5703 msgstr "Kode stil av/på"
5704
5705 #: src/LyXAction.C:204
5706 msgid "Default font style"
5707 msgstr "Standard font stil"
5708
5709 #: src/LyXAction.C:206
5710 msgid "Toggle emphasize"
5711 msgstr "Uthevet av/på"
5712
5713 #: src/LyXAction.C:207
5714 msgid "Toggle user defined style"
5715 msgstr "Bruker definert stil av/på"
5716
5717 #: src/LyXAction.C:209
5718 msgid "Toggle noun style"
5719 msgstr "Substantiv stil av/på"
5720
5721 #: src/LyXAction.C:210
5722 msgid "Toggle roman font style"
5723 msgstr "Roman font stil av/på"
5724
5725 #: src/LyXAction.C:212
5726 msgid "Toggle sans font style"
5727 msgstr "Sans serif font stil av/på"
5728
5729 #: src/LyXAction.C:213
5730 msgid "Set font size"
5731 msgstr "Sett font størrelse"
5732
5733 #: src/LyXAction.C:214
5734 msgid "Show font state"
5735 msgstr "Vis font status"
5736
5737 #: src/LyXAction.C:217
5738 msgid "Toggle font underline"
5739 msgstr "Understreking av/på"
5740
5741 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
5742 msgid "Insert Footnote"
5743 msgstr "Sett inn fotnote"
5744
5745 #: src/LyXAction.C:226
5746 msgid "Insert Marginalnote"
5747 msgstr "Insert Marginalnote"
5748
5749 #: src/LyXAction.C:227
5750 msgid "Select next char"
5751 msgstr "Merk neste bokstav"
5752
5753 #: src/LyXAction.C:230
5754 msgid "Insert horizontal fill"
5755 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
5756
5757 #: src/LyXAction.C:232
5758 msgid "Display copyright information"
5759 msgstr "Display copyright information"
5760
5761 #: src/LyXAction.C:234
5762 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
5763 msgstr "Show the list of people who helped writing LyX"
5764
5765 #: src/LyXAction.C:236
5766 msgid "Open a Help file"
5767 msgstr "Open a Help file"
5768
5769 #: src/LyXAction.C:239
5770 msgid "Show the actual LyX version"
5771 msgstr "Show the actual LyX version"
5772
5773 #: src/LyXAction.C:242
5774 msgid "Insert hyphenation point"
5775 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
5776
5777 #: src/LyXAction.C:244
5778 msgid "Insert index item"
5779 msgstr "Sett inn indeks"
5780
5781 #: src/LyXAction.C:246
5782 msgid "Insert last index item"
5783 msgstr "Sett inn siste som indeks"
5784
5785 #: src/LyXAction.C:247
5786 msgid "Insert index list"
5787 msgstr "Sett inn indeksliste"
5788
5789 #: src/LyXAction.C:249
5790 msgid "Turn off keymap"
5791 msgstr "Slå av keymap"
5792
5793 #: src/LyXAction.C:252
5794 msgid "Use primary keymap"
5795 msgstr "Bruk primær keymap"
5796
5797 #: src/LyXAction.C:254
5798 msgid "Use secondary keymap"
5799 msgstr "Bruk sekundær keymap"
5800
5801 #: src/LyXAction.C:255
5802 msgid "Toggle keymap"
5803 msgstr "Keymap av/på"
5804
5805 #: src/LyXAction.C:257
5806 msgid "Insert Label"
5807 msgstr "Sett inn referanse merke"
5808
5809 #: src/LyXAction.C:259
5810 msgid "Change language"
5811 msgstr "Bytt språk"
5812
5813 #: src/LyXAction.C:260
5814 msgid "View LaTeX log"
5815 msgstr "Vis LaTeX Logg"
5816
5817 #: src/LyXAction.C:265
5818 msgid "Copy paragraph environment type"
5819 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
5820
5821 #: src/LyXAction.C:270
5822 msgid "Paste paragraph environment type"
5823 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
5824
5825 #: src/LyXAction.C:275
5826 msgid "Open the tabular layout"
5827 msgstr "Open the tabular layout"
5828
5829 #: src/LyXAction.C:277
5830 msgid "Go to beginning of line"
5831 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
5832
5833 #: src/LyXAction.C:279
5834 msgid "Select to beginning of line"
5835 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
5836
5837 #: src/LyXAction.C:281
5838 msgid "Go to end of line"
5839 msgstr "Gå til slutten av linjen"
5840
5841 #: src/LyXAction.C:283
5842 msgid "Select to end of line"
5843 msgstr "Merk til slutten av linjen"
5844
5845 #: src/LyXAction.C:285
5846 msgid "Insert list of algorithms"
5847 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
5848
5849 #: src/LyXAction.C:287
5850 msgid "View list of algorithms"
5851 msgstr "Se på liste over algoritmer"
5852
5853 #: src/LyXAction.C:289
5854 msgid "Insert list of figures"
5855 msgstr "Sett inn figurliste"
5856
5857 #: src/LyXAction.C:291
5858 msgid "View list of figures"
5859 msgstr "Se på figurliste"
5860
5861 #: src/LyXAction.C:293
5862 msgid "Insert list of tables"
5863 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
5864
5865 #: src/LyXAction.C:295
5866 msgid "View list of tables"
5867 msgstr "Se på liste over tabeller"
5868
5869 #: src/LyXAction.C:296
5870 msgid "Exit"
5871 msgstr "Avslutt"
5872
5873 #: src/LyXAction.C:299
5874 msgid "Insert Margin note"
5875 msgstr "Sett inn margnotat"
5876
5877 #: src/LyXAction.C:306
5878 msgid "Math Greek"
5879 msgstr "Greske bokstaver"
5880
5881 #: src/LyXAction.C:309
5882 msgid "Insert math symbol"
5883 msgstr "Sett inn mattesymbol"
5884
5885 #: src/LyXAction.C:314
5886 msgid "Math mode"
5887 msgstr "Matte modus"
5888
5889 #: src/LyXAction.C:327
5890 msgid "Go one paragraph down"
5891 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
5892
5893 #: src/LyXAction.C:329
5894 msgid "Select next paragraph"
5895 msgstr "Merk neste avsnitt"
5896
5897 #: src/LyXAction.C:331
5898 msgid "Go to paragraph"
5899 msgstr "Go to paragraph"
5900
5901 #: src/LyXAction.C:333
5902 msgid "Go one paragraph up"
5903 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
5904
5905 #: src/LyXAction.C:335
5906 msgid "Select previous paragraph"
5907 msgstr "Merk forrige avsnitt"
5908
5909 #: src/LyXAction.C:339
5910 msgid "Edit Preferences"
5911 msgstr "Edit Preferences"
5912
5913 #: src/LyXAction.C:341
5914 msgid "Save Preferences"
5915 msgstr "Save Preferences"
5916
5917 #: src/LyXAction.C:344
5918 msgid "Insert protected space"
5919 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
5920
5921 #: src/LyXAction.C:345
5922 msgid "Insert quote"
5923 msgstr "Sett inn sitattegn"
5924
5925 #: src/LyXAction.C:347
5926 msgid "Reconfigure"
5927 msgstr "Rekonfigurer"
5928
5929 #: src/LyXAction.C:352
5930 msgid "Insert cross reference"
5931 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
5932
5933 #: src/LyXAction.C:358
5934 msgid "Scroll inset"
5935 msgstr "Scroll inset"
5936
5937 #: src/LyXAction.C:377
5938 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
5939 msgstr "Open Insert Tabular Dialog"
5940
5941 #: src/LyXAction.C:379
5942 msgid "Tabular Features"
5943 msgstr "Tabular Features"
5944
5945 #: src/LyXAction.C:381
5946 msgid "Insert a new Tabular Inset"
5947 msgstr "Sett inn Tabell"
5948
5949 #: src/LyXAction.C:382
5950 msgid "Toggle TeX style"
5951 msgstr "TeX stil av/på"
5952
5953 #: src/LyXAction.C:384
5954 msgid "Insert a new Text Inset"
5955 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
5956
5957 #: src/LyXAction.C:386
5958 msgid "Insert table of contents"
5959 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
5960
5961 #: src/LyXAction.C:388
5962 msgid "View table of contents"
5963 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
5964
5965 #: src/LyXAction.C:390
5966 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
5967 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
5968
5969 #: src/LyXAction.C:403
5970 msgid "Register document under version control"
5971 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
5972
5973 #: src/LyXAction.C:650
5974 msgid "No description available!"
5975 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
5976
5977 #: src/lyx.C:41
5978 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
5979 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
5980
5981 #: src/lyx.C:43
5982 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
5983 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
5984
5985 #: src/lyx.C:75
5986 msgid "Template|#t"
5987 msgstr "Template|#t"
5988
5989 #: src/lyx.C:87
5990 msgid "Parameters|#P"
5991 msgstr "Parameters|#P"
5992
5993 #: src/lyx.C:90
5994 msgid "Edit file|#E"
5995 msgstr "Edit file|#E"
5996
5997 #: src/lyx.C:95
5998 msgid "View result|#V"
5999 msgstr "View result|#V"
6000
6001 #: src/lyx.C:100
6002 msgid "Update result|#U"
6003 msgstr "Update result|#U"
6004
6005 #: src/lyx.C:110
6006 msgid "Cancel|#C^["
6007 msgstr "Cancel|#C^["
6008
6009 #: src/lyx_cb.C:187
6010 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6011 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
6012
6013 #: src/lyx_cb.C:189
6014 msgid "(If not, document is not saved.)"
6015 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
6016
6017 #: src/lyx_cb.C:214 src/lyxfunc.C:3084
6018 msgid "Templates"
6019 msgstr "Maler"
6020
6021 #: src/lyx_cb.C:220 src/lyx_cb.C:225
6022 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6023 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
6024
6025 #: src/lyx_cb.C:242
6026 msgid "Same name as document already has:"
6027 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
6028
6029 #: src/lyx_cb.C:244
6030 msgid "Save anyway?"
6031 msgstr "Lagre likevel?"
6032
6033 #: src/lyx_cb.C:250
6034 msgid "Another document with same name open!"
6035 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
6036
6037 #: src/lyx_cb.C:252
6038 msgid "Replace with current document?"
6039 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
6040
6041 #: src/lyx_cb.C:260
6042 msgid "Document renamed to '"
6043 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
6044
6045 #: src/lyx_cb.C:261
6046 msgid "', but not saved..."
6047 msgstr "', men ikke lagret..."
6048
6049 #: src/lyx_cb.C:267
6050 msgid "Document already exists:"
6051 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
6052
6053 #: src/lyx_cb.C:269
6054 msgid "Replace file?"
6055 msgstr "Erstatt fil?"
6056
6057 #: src/lyx_cb.C:285
6058 msgid "Document could not be saved!"
6059 msgstr "Document could not be saved!"
6060
6061 #: src/lyx_cb.C:286
6062 msgid "Holding the old name."
6063 msgstr "Holding the old name."
6064
6065 #: src/lyx_cb.C:300
6066 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6067 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
6068
6069 #: src/lyx_cb.C:309
6070 msgid "No warnings found."
6071 msgstr "Ingen advarsler funnet."
6072
6073 #: src/lyx_cb.C:311
6074 msgid "One warning found."
6075 msgstr "En advarsel funnet."
6076
6077 #: src/lyx_cb.C:312
6078 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6079 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
6080
6081 #: src/lyx_cb.C:315
6082 msgid " warnings found."
6083 msgstr " advarsler funnet."
6084
6085 #: src/lyx_cb.C:316
6086 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6087 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
6088
6089 #: src/lyx_cb.C:318
6090 msgid "Chktex run successfully"
6091 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
6092
6093 #: src/lyx_cb.C:320
6094 msgid "It seems chktex does not work."
6095 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
6096
6097 #: src/lyx_cb.C:389
6098 msgid "Autosaving current document..."
6099 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
6100
6101 #: src/lyx_cb.C:429
6102 msgid "Autosave Failed!"
6103 msgstr "Autolagring feilet!"
6104
6105 #: src/lyx_cb.C:485
6106 msgid "File to Insert"
6107 msgstr "Fil som skal settes inn"
6108
6109 #: src/lyx_cb.C:495
6110 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6111 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
6112
6113 #: src/lyx_cb.C:502
6114 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6115 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
6116
6117 #: src/lyx_cb.C:542 src/mathed/formula.C:1048
6118 msgid "Enter new label to insert:"
6119 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
6120
6121 #: src/lyx_cb.C:575
6122 msgid "Character Style"
6123 msgstr "Tegn stil"
6124
6125 #: src/lyx_cb.C:627
6126 msgid "LaTeX Preamble"
6127 msgstr "LaTeX Preamble"
6128
6129 #: src/lyx_cb.C:644
6130 msgid "Do you want to save the current settings"
6131 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
6132
6133 #: src/lyx_cb.C:645
6134 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
6135 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
6136
6137 #: src/lyx_cb.C:646
6138 msgid "as default for new documents?"
6139 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
6140
6141 #: src/lyx_cb.C:803
6142 msgid "LaTeX preamble set"
6143 msgstr "LaTeX preamble satt"
6144
6145 #: src/lyx_cb.C:837
6146 msgid "Inserting figure..."
6147 msgstr "Setter inn figur..."
6148
6149 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
6150 msgid "Figure inserted"
6151 msgstr "Figur satt inn"
6152
6153 #: src/lyx_cb.C:920
6154 msgid "Running configure..."
6155 msgstr "Kjører \"configure\"..."
6156
6157 #: src/lyx_cb.C:927
6158 msgid "Reloading configuration..."
6159 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
6160
6161 #: src/lyx_cb.C:929
6162 msgid "The system has been reconfigured."
6163 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
6164
6165 #: src/lyx_cb.C:930
6166 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
6167 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
6168
6169 #: src/lyx_cb.C:931
6170 msgid "updated document class specifications."
6171 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
6172
6173 #: src/lyxfont.C:38
6174 msgid "Sans serif"
6175 msgstr "Sans serif"
6176
6177 #: src/lyxfont.C:38
6178 msgid "Symbol"
6179 msgstr "Symbol"
6180
6181 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
6182 #: src/lyxfont.C:58
6183 msgid "Inherit"
6184 msgstr "Arv"
6185
6186 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
6187 #: src/lyxfont.C:58
6188 msgid "Ignore"
6189 msgstr "Ignorer"
6190
6191 #: src/lyxfont.C:43
6192 msgid "Medium"
6193 msgstr "Medium"
6194
6195 #: src/lyxfont.C:43
6196 msgid "Bold"
6197 msgstr "Fet"
6198
6199 #: src/lyxfont.C:47
6200 msgid "Upright"
6201 msgstr "Stående"
6202
6203 #: src/lyxfont.C:47
6204 msgid "Italic"
6205 msgstr "Kursiv"
6206
6207 #: src/lyxfont.C:47
6208 msgid "Slanted"
6209 msgstr "Skråstilt"
6210
6211 #: src/lyxfont.C:47
6212 msgid "Smallcaps"
6213 msgstr "Kapiteler"
6214
6215 #: src/lyxfont.C:52
6216 msgid "Tiny"
6217 msgstr "Bitteliten"
6218
6219 #: src/lyxfont.C:52
6220 msgid "Smallest"
6221 msgstr "Minst"
6222
6223 #: src/lyxfont.C:52
6224 msgid "Smaller"
6225 msgstr "Mindre"
6226
6227 #: src/lyxfont.C:52
6228 msgid "Small"
6229 msgstr "Liten"
6230
6231 #: src/lyxfont.C:52
6232 msgid "Normal"
6233 msgstr "Normal"
6234
6235 #: src/lyxfont.C:52
6236 msgid "Large"
6237 msgstr "Stor"
6238
6239 #: src/lyxfont.C:53
6240 msgid "Larger"
6241 msgstr "Større"
6242
6243 #: src/lyxfont.C:53
6244 msgid "Largest"
6245 msgstr "Størst"
6246
6247 #: src/lyxfont.C:53
6248 msgid "Huge"
6249 msgstr "Enorm"
6250
6251 #: src/lyxfont.C:53
6252 msgid "Huger"
6253 msgstr "Gigantisk"
6254
6255 #: src/lyxfont.C:53
6256 msgid "Increase"
6257 msgstr "Øk"
6258
6259 #: src/lyxfont.C:53
6260 msgid "Decrease"
6261 msgstr "Minsk"
6262
6263 #: src/lyxfont.C:58
6264 msgid "Off"
6265 msgstr "Av"
6266
6267 #: src/lyxfont.C:58
6268 msgid "On"
6269 msgstr "På"
6270
6271 #: src/lyxfont.C:58
6272 msgid "Toggle"
6273 msgstr "Bytt"
6274
6275 #: src/lyxfont.C:396
6276 msgid "Emphasis "
6277 msgstr "Uthevet "
6278
6279 #: src/lyxfont.C:399
6280 msgid "Underline "
6281 msgstr "Understreket "
6282
6283 #: src/lyxfont.C:402
6284 msgid "Noun "
6285 msgstr "Substantiv "
6286
6287 #: src/lyxfont.C:404
6288 msgid "Latex "
6289 msgstr "LaTeX "
6290
6291 #: src/lyxfont.C:408
6292 msgid "Language: "
6293 msgstr "Språk: "
6294
6295 #: src/lyxfont.C:410
6296 msgid "  Number "
6297 msgstr "  Number "
6298
6299 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
6300 msgid "Sorry!"
6301 msgstr "Beklager!"
6302
6303 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
6304 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
6305 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
6306
6307 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
6308 msgid "String not found!"
6309 msgstr "Streng ikke funnet!"
6310
6311 #: src/lyxfr1.C:196
6312 msgid "1 string has been replaced."
6313 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
6314
6315 #: src/lyxfr1.C:199
6316 msgid " strings have been replaced."
6317 msgstr " strenger har blitt erstattet."
6318
6319 #: src/lyxfr1.C:235
6320 msgid "Found."
6321 msgstr "Funnet."
6322
6323 #: src/lyxfunc.C:267 src/lyxfunc.C:397
6324 msgid "Unknown sequence:"
6325 msgstr "Ukent sekvens:"
6326
6327 #: src/lyxfunc.C:442 src/lyxfunc.C:3025
6328 msgid "Unknown action"
6329 msgstr "Ukjent operasjon"
6330
6331 #. no
6332 #: src/lyxfunc.C:456
6333 msgid "Document is read-only"
6334 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
6335
6336 #. no
6337 #: src/lyxfunc.C:461
6338 msgid "Command not allowed without any document open"
6339 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
6340
6341 #: src/lyxfunc.C:742
6342 msgid "Text mode"
6343 msgstr "Tekst modus"
6344
6345 #: src/lyxfunc.C:901
6346 msgid "Saving document"
6347 msgstr "Lagrer dokument"
6348
6349 #: src/lyxfunc.C:1193 src/lyxfunc.C:2606
6350 msgid "Missing argument"
6351 msgstr "Mangler argument"
6352
6353 #: src/lyxfunc.C:1204
6354 msgid "Opening help file"
6355 msgstr "Åpner hjelpe fil"
6356
6357 #: src/lyxfunc.C:1213
6358 msgid "LyX Version "
6359 msgstr "LyX Versjon "
6360
6361 #: src/lyxfunc.C:1218
6362 msgid "Library directory: "
6363 msgstr "Bibliotek folder: "
6364
6365 #: src/lyxfunc.C:1220
6366 msgid "User directory: "
6367 msgstr "Bruker folder: "
6368
6369 #: src/lyxfunc.C:1529
6370 msgid "Couldn't find this label"
6371 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
6372
6373 #: src/lyxfunc.C:1530
6374 msgid "in current document."
6375 msgstr "i gjeldende dokument."
6376
6377 #: src/lyxfunc.C:1906
6378 msgid "Mark removed"
6379 msgstr "Fjernet merke"
6380
6381 #: src/lyxfunc.C:1911
6382 msgid "Mark set"
6383 msgstr "Merke satt"
6384
6385 #: src/lyxfunc.C:2016
6386 msgid "Mark off"
6387 msgstr "Merke slått av"
6388
6389 #: src/lyxfunc.C:2029
6390 msgid "Mark on"
6391 msgstr "Merke på"
6392
6393 #: src/lyxfunc.C:2521
6394 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
6395 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
6396
6397 #: src/lyxfunc.C:2538
6398 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
6399 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
6400
6401 #: src/lyxfunc.C:2555 src/mathed/formula.C:870
6402 msgid "Math greek mode on"
6403 msgstr "Gresk matte modus på"
6404
6405 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:881
6406 msgid "Math greek keyboard on"
6407 msgstr "Gresk matte keyboard på"
6408
6409 #: src/lyxfunc.C:2568 src/mathed/formula.C:883
6410 msgid "Math greek keyboard off"
6411 msgstr "Gresk matte keyboard av"
6412
6413 #: src/lyxfunc.C:2621 src/mathed/formula.C:479
6414 msgid "Math editor mode"
6415 msgstr "Matte editerings modus"
6416
6417 #: src/lyxfunc.C:2628
6418 msgid "This is only allowed in math mode!"
6419 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
6420
6421 #: src/lyxfunc.C:2812
6422 msgid "Opening child document "
6423 msgstr "Åpner subdokument "
6424
6425 #: src/lyxfunc.C:2844
6426 msgid "Unknown kind of footnote"
6427 msgstr "Ukjent fotnote slag"
6428
6429 #: src/lyxfunc.C:2956
6430 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
6431 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
6432
6433 #: src/lyxfunc.C:2962
6434 msgid "Set-color \""
6435 msgstr "Set-color \""
6436
6437 #: src/lyxfunc.C:2963
6438 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
6439 msgstr "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
6440
6441 #: src/lyxfunc.C:2978
6442 msgid "No document open"
6443 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
6444
6445 #: src/lyxfunc.C:2984
6446 msgid "Document is read only"
6447 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
6448
6449 #: src/lyxfunc.C:3085
6450 msgid "Enter Filename for new document"
6451 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
6452
6453 #: src/lyxfunc.C:3086
6454 msgid "newfile"
6455 msgstr "nyfil"
6456
6457 #. Cancel: Do nothing
6458 #: src/lyxfunc.C:3090 src/lyxfunc.C:3117 src/lyxfunc.C:3193 src/lyxfunc.C:3252
6459 #: src/lyxfunc.C:3280 src/lyxfunc.C:3290 src/lyxfunc.C:3397
6460 msgid "Canceled."
6461 msgstr "Avbrutt."
6462
6463 #: src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3268
6464 msgid ""
6465 "Do you want to close that document now?\n"
6466 "('No' will just switch to the open version)"
6467 msgstr ""
6468 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
6469 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
6470
6471 #: src/lyxfunc.C:3125
6472 msgid "File already exists:"
6473 msgstr "Filen finnes allerede:"
6474
6475 #: src/lyxfunc.C:3127
6476 msgid "Do you want to open the document?"
6477 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
6478
6479 #. loads document
6480 #: src/lyxfunc.C:3129 src/lyxfunc.C:3204
6481 msgid "Opening document"
6482 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
6483
6484 #: src/lyxfunc.C:3136 src/lyxfunc.C:3211
6485 msgid "opened."
6486 msgstr "åpnet"
6487
6488 #: src/lyxfunc.C:3157
6489 msgid "Choose template"
6490 msgstr "Velg mal"
6491
6492 #: src/lyxfunc.C:3185 src/lyxfunc.C:3245 src/lyxfunc.C:3389
6493 msgid "Examples"
6494 msgstr "Eksempler"
6495
6496 #: src/lyxfunc.C:3187
6497 msgid "Select Document to Open"
6498 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
6499
6500 #: src/lyxfunc.C:3213
6501 msgid "Could not open document"
6502 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
6503
6504 #: src/lyxfunc.C:3287
6505 msgid "A document by the name"
6506 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
6507
6508 #: src/lyxfunc.C:3289
6509 msgid "already exists. Overwrite?"
6510 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
6511
6512 #: src/lyxfunc.C:3297
6513 msgid "Importing"
6514 msgstr "Importerer"
6515
6516 #: src/lyxfunc.C:3304
6517 msgid "imported."
6518 msgstr "importert."
6519
6520 #: src/lyxfunc.C:3306
6521 msgid ": import failed."
6522 msgstr ": importering feilet."
6523
6524 #: src/lyxfunc.C:3391
6525 msgid "Select Document to Insert"
6526 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
6527
6528 #. Inserts document
6529 #: src/lyxfunc.C:3409
6530 msgid "Inserting document"
6531 msgstr "Setter inn dokumentet"
6532
6533 #: src/lyxfunc.C:3415
6534 msgid "inserted."
6535 msgstr "satt inn."
6536
6537 #: src/lyxfunc.C:3417
6538 msgid "Could not insert document"
6539 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
6540
6541 #: src/lyxfunc.C:3431
6542 msgid "Select LaTeX file to import"
6543 msgstr "Velg LaTeX fil som skal importeres"
6544
6545 #: src/lyxfunc.C:3435 src/lyxfunc.C:3439
6546 msgid "Select ASCII file to import"
6547 msgstr "Velg ASCII fil som skal importeres"
6548
6549 #: src/lyxfunc.C:3443
6550 msgid "Select NoWeb file to import"
6551 msgstr "Velg Noweb fil som skal importeres"
6552
6553 #: src/lyxfunc.C:3447
6554 msgid "Select LinuxDoc file to import"
6555 msgstr "Velg LinuxDoc fil som skal importeres"
6556
6557 #: src/lyxfunc.C:3450
6558 msgid "Unknown import type: "
6559 msgstr "Ukjent import type: "
6560
6561 #: src/lyx_gui.C:302
6562 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
6563 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
6564
6565 #: src/lyx_gui.C:304
6566 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
6567 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
6568
6569 #: src/lyx_gui.C:306
6570 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
6571 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
6572
6573 #: src/lyx_gui.C:309
6574 msgid ""
6575 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
6576 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
6577 msgstr ""
6578 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
6579 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
6580
6581 #: src/lyx_gui.C:313
6582 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
6583 msgstr ""
6584 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
6585 "Reset "
6586
6587 #: src/lyx_gui.C:315
6588 msgid ""
6589 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
6590 "Magenta | Yellow %l| Reset "
6591 msgstr ""
6592 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
6593 "Magenta | Gul%l | Resett "
6594
6595 #. build up the combox entries
6596 #: src/lyx_gui.C:330 src/lyx_gui.C:339
6597 msgid "No change"
6598 msgstr "Ingen endring"
6599
6600 #: src/lyx_gui.C:331
6601 msgid "Reset"
6602 msgstr "Tilbakestill"
6603
6604 #: src/lyx_gui.C:382
6605 msgid "LyX Banner"
6606 msgstr "LyX Banner"
6607
6608 #: src/lyx_gui_misc.C:290
6609 msgid "Dismiss"
6610 msgstr "Lukk"
6611
6612 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
6613 msgid "Yes|Yy#y"
6614 msgstr "Ja|Jj#j#y"
6615
6616 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
6617 msgid "No|Nn#n"
6618 msgstr "Nei|Nn#n"
6619
6620 #: src/lyx_gui_misc.C:379
6621 msgid "Clear|#e"
6622 msgstr "Blank ut|#l"
6623
6624 #: src/lyx_gui_misc.C:392
6625 msgid "Any changes will be ignored"
6626 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
6627
6628 #: src/lyx_gui_misc.C:393
6629 msgid "The document is read-only:"
6630 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
6631
6632 #: src/lyx_main.C:93
6633 msgid "Wrong command line option `"
6634 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
6635
6636 #: src/lyx_main.C:95
6637 msgid "'. Exiting."
6638 msgstr "'. Avslutter."
6639
6640 #: src/lyx_main.C:217
6641 msgid "Warning: could not determine path of binary."
6642 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
6643
6644 #: src/lyx_main.C:219
6645 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
6646 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
6647
6648 #: src/lyx_main.C:309
6649 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
6650 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
6651
6652 #: src/lyx_main.C:311
6653 msgid "System directory set to: "
6654 msgstr "System folder satt til: "
6655
6656 #: src/lyx_main.C:319
6657 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
6658 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
6659
6660 #: src/lyx_main.C:320
6661 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
6662 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
6663
6664 #: src/lyx_main.C:321
6665 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
6666 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
6667
6668 #: src/lyx_main.C:323
6669 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
6670 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
6671
6672 #: src/lyx_main.C:325
6673 msgid "Using built-in default "
6674 msgstr "Bruker innebygd standard "
6675
6676 #: src/lyx_main.C:326
6677 msgid " but expect problems."
6678 msgstr " men forvent problemer."
6679
6680 #: src/lyx_main.C:329
6681 msgid "Expect problems."
6682 msgstr "Forvent problemer."
6683
6684 #: src/lyx_main.C:542
6685 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
6686 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
6687
6688 #: src/lyx_main.C:543
6689 msgid "You don't have a personal LyX directory."
6690 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
6691
6692 #: src/lyx_main.C:545
6693 msgid "It is needed to keep your own configuration."
6694 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
6695
6696 #: src/lyx_main.C:546
6697 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
6698 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
6699
6700 #: src/lyx_main.C:547
6701 msgid "Running without personal LyX directory."
6702 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
6703
6704 #. Tell the user what is going on
6705 #: src/lyx_main.C:554
6706 msgid "LyX: Creating directory "
6707 msgstr "LyX: Lager folder "
6708
6709 #: src/lyx_main.C:555
6710 msgid " and running configure..."
6711 msgstr " og kjører \"configure\"..."
6712
6713 #: src/lyx_main.C:561
6714 msgid "Failed. Will use "
6715 msgstr "Feilet. Bruker "
6716
6717 #: src/lyx_main.C:562
6718 msgid " instead."
6719 msgstr " isteden."
6720
6721 #: src/lyx_main.C:569
6722 msgid "Done!"
6723 msgstr "Ferdig!"
6724
6725 #: src/lyx_main.C:583
6726 msgid "LyX Warning!"
6727 msgstr "LyX Advarsel!"
6728
6729 #: src/lyx_main.C:584
6730 msgid "Error while reading "
6731 msgstr "Feil under lesing "
6732
6733 #: src/lyx_main.C:585
6734 msgid "Using built-in defaults."
6735 msgstr "Bruker innebygde standarer."
6736
6737 #: src/lyx_main.C:652
6738 msgid "Setting debug level to "
6739 msgstr "Setter debug nivå til "
6740
6741 #: src/lyx_main.C:663
6742 msgid ""
6743 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
6744 "Command line switches (case sensitive):\n"
6745 "\t-help              summarize LyX usage\n"
6746 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
6747 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
6748 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
6749 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
6750 "                  select the features to debug.\n"
6751 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
6752 "Check the LyX man page for more options."
6753 msgstr ""
6754 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
6755 "Command line switches (case sensitive):\n"
6756 "\t-help              summarize LyX usage\n"
6757 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
6758 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
6759 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
6760 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
6761 "                  select the features to debug.\n"
6762 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
6763 "Check the LyX man page for more options."
6764
6765 #: src/lyx_main.C:688
6766 msgid "List of supported debug flags:"
6767 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
6768
6769 #: src/lyx_main.C:700
6770 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
6771 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
6772
6773 #: src/lyx_main.C:711
6774 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
6775 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
6776
6777 #: src/lyx_main.C:734
6778 msgid "Missing command string after  -x switch!"
6779 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
6780
6781 #: src/lyx_main.C:747
6782 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
6783 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
6784
6785 #: src/lyx_main.C:749 src/lyx_main.C:764
6786 msgid " switch!"
6787 msgstr " endring!"
6788
6789 #: src/lyx_main.C:762
6790 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
6791 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
6792
6793 #: src/lyx_sendfax.C:21
6794 msgid "Fax no.:|#F"
6795 msgstr "Faks no.:|#F"
6796
6797 #: src/lyx_sendfax.C:23
6798 msgid "Dest. Name:|#N"
6799 msgstr "Mott. Navn:|#N"
6800
6801 #: src/lyx_sendfax.C:25
6802 msgid "Enterprise:|#E"
6803 msgstr "Foretak:|#F"
6804
6805 #: src/lyx_sendfax.C:45
6806 msgid "Phone Book"
6807 msgstr "Telefon liste"
6808
6809 #: src/lyx_sendfax.C:49
6810 msgid "Select from|#S"
6811 msgstr "Velg fra"
6812
6813 #: src/lyx_sendfax.C:53
6814 msgid "Add to|#t"
6815 msgstr "Legg til"
6816
6817 #: src/lyx_sendfax.C:57
6818 msgid "Delete from|#D"
6819 msgstr "Slett fra"
6820
6821 #: src/lyx_sendfax.C:61
6822 msgid "Save|#V"
6823 msgstr "Lagre"
6824
6825 #: src/lyx_sendfax.C:65
6826 msgid "Destination:"
6827 msgstr "Mottager:"
6828
6829 #: src/lyx_sendfax.C:71
6830 msgid "Comment:"
6831 msgstr "Kommentar:"
6832
6833 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
6834 msgid "Fax File: "
6835 msgstr "Faksfil: "
6836
6837 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
6838 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
6839 msgid "Empty Phonebook"
6840 msgstr "Tom telefonliste"
6841
6842 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
6843 msgid "Save (needed)"
6844 msgstr "Lagring (trengs)"
6845
6846 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
6847 msgid "Cannot open phone book: "
6848 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
6849
6850 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
6851 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
6852 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
6853
6854 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
6855 msgid "Message-Window"
6856 msgstr "Meldingsvindu"
6857
6858 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
6859 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
6860 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
6861
6862 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
6863 msgid "Phonebook"
6864 msgstr "Telefonliste"
6865
6866 #: src/LyXSendto.C:40
6867 msgid "Send Document to Command"
6868 msgstr "Send dokumentet til kommando"
6869
6870 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
6871 msgid "Save document and proceed?"
6872 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
6873
6874 #: src/lyxvc.C:106
6875 msgid "LyX VC: Initial description"
6876 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
6877
6878 #: src/lyxvc.C:107
6879 msgid "(no initial description)"
6880 msgstr "(ingen beskrivelse)"
6881
6882 #: src/lyxvc.C:112
6883 msgid "This document has NOT been registered."
6884 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
6885
6886 #: src/lyxvc.C:138
6887 msgid "LyX VC: Log Message"
6888 msgstr "LyX VC: Logg melding"
6889
6890 #: src/lyxvc.C:141
6891 msgid "(no log message)"
6892 msgstr "(ingen logg melding)"
6893
6894 #: src/lyxvc.C:156
6895 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
6896 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
6897
6898 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
6899 #. we should warn the user that reverting will discard all
6900 #. changes made since the last check in.
6901 #: src/lyxvc.C:171
6902 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
6903 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
6904
6905 #: src/lyxvc.C:172
6906 msgid "to the document since the last check in."
6907 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
6908
6909 #: src/lyxvc.C:173
6910 msgid "Do you still want to do it?"
6911 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
6912
6913 #: src/lyxvc.C:276
6914 msgid "No VC History!"
6915 msgstr "Ingen VC historie!"
6916
6917 #: src/lyxvc.C:283
6918 msgid "VC History"
6919 msgstr "VC historie"
6920
6921 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:231
6922 msgid " (Changed)"
6923 msgstr " (Endret)"
6924
6925 #: src/LyXView.C:443
6926 msgid " (read only)"
6927 msgstr " (skrivebeskyttet)"
6928
6929 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
6930 msgid "TeX mode"
6931 msgstr "TeX modus"
6932
6933 #: src/mathed/formula.C:913
6934 msgid "No number"
6935 msgstr "Inget tall"
6936
6937 #: src/mathed/formula.C:916
6938 msgid "Number"
6939 msgstr "Tall"
6940
6941 #: src/mathed/formula.C:1079
6942 msgid "math text mode"
6943 msgstr "Matte tekstmodus"
6944
6945 #: src/mathed/formula.C:1088
6946 msgid "Invalid action in math mode!"
6947 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
6948
6949 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
6950 msgid "Macro: "
6951 msgstr "Makro: "
6952
6953 #: src/mathed/formulamacro.C:181
6954 msgid "Math macro editor mode"
6955 msgstr "Mattemakro editerings modus"
6956
6957 #: src/mathed/math_forms.C:19
6958 msgid "Close "
6959 msgstr "Lukk"
6960
6961 #: src/mathed/math_forms.C:22
6962 msgid "Functions"
6963 msgstr "Funksjoner"
6964
6965 #: src/mathed/math_forms.C:30
6966 msgid "­ Û"
6967 msgstr "­ Û"
6968
6969 #: src/mathed/math_forms.C:34
6970 msgid "± ´"
6971 msgstr "± ´"
6972
6973 #: src/mathed/math_forms.C:38
6974 msgid "£ @"
6975 msgstr "£ @"
6976
6977 #: src/mathed/math_forms.C:42
6978 msgid "S  ò"
6979 msgstr "S  ò"
6980
6981 #: src/mathed/math_forms.C:46
6982 msgid "Misc"
6983 msgstr "Misc"
6984
6985 #: src/mathed/math_forms.C:95
6986 msgid "Left|#L"
6987 msgstr "Venstre|#V"
6988
6989 #: src/mathed/math_forms.C:127
6990 msgid "OK  "
6991 msgstr "Ok  "
6992
6993 #: src/mathed/math_forms.C:140
6994 msgid "Columns "
6995 msgstr "Kolonner"
6996
6997 #: src/mathed/math_forms.C:147
6998 msgid "Vertical align|#V"
6999 msgstr "Juster vertikalt|#v"
7000
7001 #: src/mathed/math_forms.C:152
7002 msgid "Horizontal align|#H"
7003 msgstr "Juster horisontalt|#h"
7004
7005 #: src/mathed/math_forms.C:195
7006 msgid "OK "
7007 msgstr "OK "
7008
7009 #: src/mathed/math_forms.C:206
7010 msgid "Thin|#T"
7011 msgstr "Smal"
7012
7013 #: src/mathed/math_forms.C:210
7014 msgid "Medium|#M"
7015 msgstr "Medium"
7016
7017 #: src/mathed/math_forms.C:214
7018 msgid "Thick|#H"
7019 msgstr "Bred"
7020
7021 #: src/mathed/math_forms.C:218
7022 msgid "Negative|#N"
7023 msgstr "Negativ"
7024
7025 #: src/mathed/math_forms.C:222
7026 msgid "Quadratin|#Q"
7027 msgstr "Firdobbel"
7028
7029 #: src/mathed/math_forms.C:226
7030 msgid "2Quadratin|#2"
7031 msgstr "2Firdobbel"
7032
7033 #: src/mathed/math_panel.C:110
7034 msgid "Delimiter"
7035 msgstr "Skille"
7036
7037 #: src/mathed/math_panel.C:114
7038 msgid "Decoration"
7039 msgstr "Dekorering"
7040
7041 #: src/mathed/math_panel.C:118
7042 msgid "Spacing"
7043 msgstr "Mellomrom"
7044
7045 #: src/mathed/math_panel.C:122
7046 msgid "Matrix"
7047 msgstr "Matrise"
7048
7049 #: src/mathed/math_panel.C:312
7050 msgid "Top | Center | Bottom"
7051 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
7052
7053 #: src/mathed/math_panel.C:364
7054 msgid "Math Panel"
7055 msgstr "Mattepanel"
7056
7057 #: src/MenuBackend.C:220
7058 msgid "No Documents Open!"
7059 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
7060
7061 #: src/MenuBackend.C:347
7062 msgid "Quit|Q"
7063 msgstr "Avslutt|A"
7064
7065 #: src/MenuBackend.C:355
7066 msgid "LaTeX...|L"
7067 msgstr "LaTeX...|L"
7068
7069 #: src/MenuBackend.C:357
7070 msgid "LinuxDoc...|L"
7071 msgstr "LinuxDoc...|L"
7072
7073 #: src/MenuBackend.C:365
7074 msgid "Emphasize"
7075 msgstr "Uthevet"
7076
7077 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
7078 msgid "Welcome to LyX!"
7079 msgstr "Velkommen til LyX!"
7080
7081 #: src/minibuffer.C:69
7082 msgid "Executing:"
7083 msgstr "Eksekverer:"
7084
7085 #. this is a hack
7086 #: src/minibuffer.C:234
7087 msgid "* No document open *"
7088 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
7089
7090 #: src/paragraph.C:1893
7091 msgid "Senseless with this layout!"
7092 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
7093
7094 #: src/print_form.C:21
7095 msgid "File Type"
7096 msgstr "Fil type"
7097
7098 #: src/print_form.C:25
7099 msgid "Command:|#C"
7100 msgstr "Kommando:|#K"
7101
7102 #: src/print_form.C:39
7103 msgid "DVI|#D"
7104 msgstr "DVI|#D"
7105
7106 #: src/print_form.C:41
7107 msgid "Postscript|#P"
7108 msgstr "PostScript|#P"
7109
7110 #: src/print_form.C:43
7111 msgid "LaTeX|#T"
7112 msgstr "LaTeX|#T"
7113
7114 #: src/print_form.C:46
7115 msgid "LyX|#L"
7116 msgstr "LyX|#L"
7117
7118 #: src/print_form.C:48
7119 msgid "Ascii|#s"
7120 msgstr "Ascii|#s"
7121
7122 #: src/spellchecker.C:284
7123 msgid "Spellchecker Options"
7124 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
7125
7126 #: src/spellchecker.C:713
7127 msgid "Spellchecker"
7128 msgstr "Stavekontroll"
7129
7130 #: src/spellchecker.C:955
7131 msgid " words checked."
7132 msgstr " ord sjekket."
7133
7134 #: src/spellchecker.C:957
7135 msgid " word checked."
7136 msgstr " ord sjekket."
7137
7138 #: src/spellchecker.C:959
7139 msgid "Spellchecking completed!"
7140 msgstr "Stavekontroll fullført"
7141
7142 #: src/spellchecker.C:963
7143 msgid ""
7144 "The spell checker has died for some reason.\n"
7145 "Maybe it has been killed."
7146 msgstr ""
7147 "The spell checker has died for some reason.\n"
7148 "Maybe it has been killed."
7149
7150 #: src/sp_form.C:26
7151 msgid "Use language of document|#D"
7152 msgstr "Bruk dokumentets språk"
7153
7154 #: src/sp_form.C:28
7155 msgid "Use alternate language:|#U"
7156 msgstr "Bruk alternativt språk:"
7157
7158 #: src/sp_form.C:34
7159 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
7160 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
7161
7162 #: src/sp_form.C:36
7163 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
7164 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
7165
7166 #: src/sp_form.C:46
7167 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
7168 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
7169
7170 #: src/sp_form.C:48
7171 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
7172 msgstr "Ekstra spesialtegn tillatt i ord:"
7173
7174 #: src/sp_form.C:54
7175 msgid "Dictionary"
7176 msgstr "Ordliste"
7177
7178 #: src/sp_form.C:86
7179 msgid "Replace"
7180 msgstr "Erstatt"
7181
7182 #: src/sp_form.C:88
7183 msgid ""
7184 "Near\n"
7185 "Misses"
7186 msgstr ""
7187 "Nesten\n"
7188 "Like"
7189
7190 #: src/sp_form.C:91
7191 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7192 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
7193
7194 #: src/sp_form.C:93
7195 msgid "Start spellchecking|#S"
7196 msgstr "Begynn stavekontroll"
7197
7198 #: src/sp_form.C:95
7199 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7200 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
7201
7202 #: src/sp_form.C:97
7203 msgid "Ignore word|#g"
7204 msgstr "Ignorer ord"
7205
7206 #: src/sp_form.C:99
7207 msgid "Accept word in this session|#A"
7208 msgstr "Godta ordet denne runden"
7209
7210 #: src/sp_form.C:101
7211 msgid "Stop spellchecking|#T"
7212 msgstr "Avbrut stavekontroll"
7213
7214 #: src/sp_form.C:103
7215 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7216 msgstr "Lukk stavekontrollen"
7217
7218 #: src/sp_form.C:106
7219 #, no-c-format
7220 msgid "0 %"
7221 msgstr "0 %"
7222
7223 #: src/sp_form.C:110
7224 #, no-c-format
7225 msgid "100 %"
7226 msgstr "100 %"
7227
7228 #: src/sp_form.C:113
7229 msgid "Replace word|#R"
7230 msgstr "Erstatt ord?"
7231
7232 #: src/support/filetools.C:173
7233 msgid "LyX Internal Error!"
7234 msgstr "LyX intern feil!"
7235
7236 #: src/support/filetools.C:174
7237 msgid "Could not test if directory is writeable"
7238 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
7239
7240 #: src/support/filetools.C:382
7241 msgid "Error! Cannot open directory:"
7242 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
7243
7244 #: src/support/filetools.C:400
7245 msgid "Error! Could not remove file:"
7246 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
7247
7248 #: src/support/filetools.C:416
7249 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
7250 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
7251
7252 #: src/support/filetools.C:432
7253 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
7254 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
7255
7256 #: src/support/filetools.C:485
7257 msgid "Internal error!"
7258 msgstr "Intern feil!"
7259
7260 #: src/support/filetools.C:486
7261 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
7262 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
7263
7264 #: src/support/filetools.C:491
7265 msgid "Error! Couldn't create directory:"
7266 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
7267
7268 #: src/support/filetools.C:1108
7269 msgid "Could not delete auto-save file!"
7270 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
7271
7272 #: src/support/getUserName.C:13
7273 msgid "unknown"
7274 msgstr "ukjent"
7275
7276 #: src/tabular.C:1256
7277 msgid "Warning:"
7278 msgstr "Advarsel:"
7279
7280 #: src/tabular.C:1257
7281 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
7282 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
7283
7284 #: src/tabular.C:1258
7285 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
7286 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
7287
7288 #: src/text2.C:411
7289 msgid "Opened float"
7290 msgstr "Åpnet float"
7291
7292 #: src/text2.C:413
7293 msgid "Closed float"
7294 msgstr "Lukket float"
7295
7296 #: src/text2.C:456
7297 msgid "Nothing to do"
7298 msgstr "Ingenting å gjøre"
7299
7300 #: src/text2.C:1273
7301 msgid ""
7302 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
7303 "change."
7304 msgstr ""
7305 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
7306 "endring."
7307
7308 #: src/text2.C:2199 src/text2.C:2312
7309 msgid "Don't know what to do with half floats."
7310 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
7311
7312 #: src/text2.C:2200 src/text2.C:2314
7313 msgid "sorry."
7314 msgstr "beklager."
7315
7316 #: src/text.C:1984
7317 msgid ""
7318 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
7319 "Tutorial."
7320 msgstr ""
7321 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
7322 "'Tutorial'."
7323
7324 #: src/text.C:1986
7325 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
7326 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
7327
7328 #: src/text.C:3406 src/text.C:3412
7329 msgid "Page Break (top)"
7330 msgstr "Ny side (topp)"
7331
7332 #: src/text.C:3603 src/text.C:3609
7333 msgid "Page Break (bottom)"
7334 msgstr "Ny side (bunn)"
7335
7336 #: src/text.C:3899
7337 msgid "You can't insert a float in a float!"
7338 msgstr "Du kan ikke sette inn en float i en float!"
7339
7340 #: src/text.C:3907
7341 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
7342 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
7343
7344 #: src/text.C:3934
7345 msgid "Float would include float!"
7346 msgstr "Float would include float!"