]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
3d5ad3fc2266ad017790c999d98de461557dd0b8
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-10-24 20:53+02:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:496
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
24
25 #: src/buffer.C:497
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
28
29 #: src/buffer.C:499
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard verdi"
32
33 #: src/buffer.C:1050
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
37
38 #: src/buffer.C:1054
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
42
43 #: src/buffer.C:1065
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Advarsel!"
46
47 #: src/buffer.C:1066
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
50
51 #: src/buffer.C:1067
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEIL!"
59
60 #: src/buffer.C:1074
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
63
64 #: src/buffer.C:1080
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Ikke en LyX fil!"
67
68 #: src/buffer.C:1083
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan ikke lese filen!"
71
72 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
73 msgid "Error! Document is read-only: "
74 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
75
76 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
77 msgid "Error! Cannot write file: "
78 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
79
80 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
81 msgid "Error! Cannot open file: "
82 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
83
84 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
85 msgid "Error: Cannot write file:"
86 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
87
88 #: src/buffer.C:1742
89 msgid "Error: Cannot open file: "
90 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
91
92 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
93 msgid "LYX_ERROR:"
94 msgstr "LYX_FEIL:"
95
96 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
97 msgid "Cannot write file"
98 msgstr "Kan ikke skrive fil"
99
100 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
101 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
102 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
103
104 #. path to LaTeX file
105 #: src/buffer.C:3392
106 msgid "Running chktex..."
107 msgstr "Kjører chktex..."
108
109 #: src/buffer.C:3405
110 msgid "chktex did not work!"
111 msgstr "chktex fungerte ikke!"
112
113 #: src/buffer.C:3406
114 msgid "Could not run with file:"
115 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
116
117 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
118 #: src/lyxvc.C:154
119 msgid "Changes in document:"
120 msgstr "Dokumentet er endret:"
121
122 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
123 msgid "Save document?"
124 msgstr "Lagre dokument?"
125
126 #: src/bufferlist.C:142
127 msgid "Some documents were not saved:"
128 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
129
130 #: src/bufferlist.C:143
131 msgid "Exit anyway?"
132 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
133
134 #: src/bufferlist.C:290
135 #, c-format
136 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
137 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %s som..."
138
139 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
140 #: src/bufferlist.C:374
141 msgid "  Save seems successful. Phew."
142 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
143
144 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
145 msgid "  Save failed! Trying..."
146 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
147
148 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
149 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
150 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
151
152 #: src/bufferlist.C:402
153 msgid "An emergency save of this document exists!"
154 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
155
156 #: src/bufferlist.C:404
157 msgid "Try to load that instead?"
158 msgstr "Skal denne leses isteden?"
159
160 #: src/bufferlist.C:426
161 msgid "Autosave file is newer."
162 msgstr "Autolagret fil er nyere."
163
164 #: src/bufferlist.C:428
165 msgid "Load that one instead?"
166 msgstr "Les den isteden?"
167
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
169 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
170 msgid "Error!"
171 msgstr "Feil!"
172
173 #: src/bufferlist.C:495
174 msgid "Unable to open template"
175 msgstr "Kan ikke åpne mal"
176
177 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
178 msgid "Document is already open:"
179 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
180
181 #: src/bufferlist.C:523
182 msgid "Do you want to reload that document?"
183 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
184
185 #: src/bufferlist.C:541
186 msgid "File `"
187 msgstr "Fil `"
188
189 #: src/bufferlist.C:542
190 msgid "' is read-only."
191 msgstr "' er skrivebeskyttet."
192
193 #. Ask if the file should be checked out for
194 #. viewing/editing, if so: load it.
195 #: src/bufferlist.C:557
196 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
197 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
198
199 #: src/bufferlist.C:565
200 msgid "Cannot open specified file:"
201 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
202
203 #: src/bufferlist.C:567
204 msgid "Create new document with this name?"
205 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
206
207 #: src/BufferView2.C:62
208 msgid "Specified file is unreadable: "
209 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
210
211 #: src/BufferView2.C:72
212 msgid "Cannot open specified file: "
213 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
214
215 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
216 msgid "Open/Close..."
217 msgstr "Åpne/Lukk..."
218
219 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
220 msgid "Undo"
221 msgstr "Angre"
222
223 #: src/BufferView2.C:434
224 msgid "No further undo information"
225 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
226
227 #: src/BufferView2.C:445
228 msgid "Redo not yet supported in math mode"
229 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
230
231 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
232 msgid "Redo"
233 msgstr "Gjør om"
234
235 #: src/BufferView2.C:455
236 msgid "No further redo information"
237 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
238
239 #: src/BufferView2.C:552
240 msgid "Paragraph environment type copied"
241 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
242
243 #: src/BufferView2.C:561
244 msgid "Paragraph environment type set"
245 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
246
247 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
248 msgid "Copy"
249 msgstr "Kopier"
250
251 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
252 msgid "Cut"
253 msgstr "Klipp"
254
255 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
256 msgid "Paste"
257 msgstr "Lim inn"
258
259 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
260 msgid "No more notes"
261 msgstr "Ingen flere notiser"
262
263 #: src/bufferview_funcs.C:39
264 msgid "Inserting Footnote..."
265 msgstr "Setter inn fotnote..."
266
267 #: src/bufferview_funcs.C:76
268 msgid "Inserting margin note..."
269 msgstr "Setter inn note i margen..."
270
271 #: src/bufferview_funcs.C:100
272 msgid "Error! unknown language"
273 msgstr "Feil! Ukjent språk"
274
275 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
276 msgid "Melt"
277 msgstr "Smelt"
278
279 #: src/bufferview_funcs.C:142
280 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
281 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
282
283 #: src/bufferview_funcs.C:270
284 msgid "Font: "
285 msgstr "Font: "
286
287 #: src/bufferview_funcs.C:274
288 msgid ", Depth: "
289 msgstr ", Dybde: "
290
291 #: src/bufferview_funcs.C:280
292 msgid ", Spacing: "
293 msgstr ", Linjeavstand: "
294
295 #: src/bufferview_funcs.C:283
296 msgid "Single"
297 msgstr "Enkel"
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:286
300 msgid "Onehalf"
301 msgstr "Halvannen"
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:289
304 msgid "Double"
305 msgstr "Dobbel"
306
307 #: src/bufferview_funcs.C:292
308 msgid "Other ("
309 msgstr "Annet ("
310
311 #: src/BufferView_pimpl.C:251
312 msgid "Formatting document..."
313 msgstr "Formaterer dokument..."
314
315 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
316 msgid "No more errors"
317 msgstr "Ingen flere feil"
318
319 #: src/Chktex.C:79
320 msgid "ChkTeX warning id #"
321 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
322
323 #: src/ColorHandler.C:82
324 msgid "LyX: Unknown X11 color "
325 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
326
327 #: src/ColorHandler.C:83
328 msgid " for "
329 msgstr " for "
330
331 #: src/ColorHandler.C:84
332 msgid "     Using black instead, sorry!."
333 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
334
335 #: src/ColorHandler.C:91
336 msgid "LyX: X11 color "
337 msgstr "LyX: X11 farge "
338
339 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
340 msgid " allocated for "
341 msgstr " allokert for "
342
343 #: src/ColorHandler.C:97
344 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
345 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
346
347 #: src/ColorHandler.C:138
348 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
349 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
350
351 #: src/ColorHandler.C:139
352 msgid "' for "
353 msgstr "' for "
354
355 #: src/ColorHandler.C:140
356 msgid " with (r,g,b)=("
357 msgstr " med (r,g,b)=("
358
359 #: src/ColorHandler.C:143
360 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
361 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
362
363 #: src/ColorHandler.C:147
364 msgid ") instead.\n"
365 msgstr ") isteden.\n"
366
367 #: src/ColorHandler.C:148
368 msgid "Pixel ["
369 msgstr "Pixel ["
370
371 #: src/ColorHandler.C:148
372 msgid "] is used."
373 msgstr "] er brukt."
374
375 #: src/combox.C:467
376 msgid "Done"
377 msgstr "Ferdig"
378
379 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
380 msgid "Can not view file"
381 msgstr "Kan ikke vise fil"
382
383 #: src/converter.C:90
384 msgid "No information for viewing "
385 msgstr "Ingen informasjon om visning "
386
387 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
388 msgid "Executing command:"
389 msgstr "Eksekverer kommando:"
390
391 #: src/converter.C:117
392 msgid "Error while executing"
393 msgstr "Feil under kjøring"
394
395 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
396 msgid "Can not convert file"
397 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
398
399 #: src/converter.C:369
400 msgid "No information for converting from "
401 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
402
403 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
404 msgid " to "
405 msgstr " til "
406
407 #: src/converter.C:457
408 msgid "There were errors during the Build process."
409 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
410
411 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
412 msgid "You should try to fix them."
413 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
414
415 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
416 msgid "One error detected"
417 msgstr "En feil oppdaget"
418
419 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
420 msgid "You should try to fix it."
421 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
422
423 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
424 msgid " errors detected."
425 msgstr " feil oppdaget."
426
427 #: src/converter.C:554
428 msgid "There were errors during running of "
429 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
430
431 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
432 msgid "The operation resulted in"
433 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
434
435 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
436 msgid "an empty file."
437 msgstr "en tom fil."
438
439 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
440 msgid "Resulting file is empty"
441 msgstr "Den ferdige filen er tom"
442
443 #: src/converter.C:578
444 msgid "Running LaTeX..."
445 msgstr "Kjører LaTeX..."
446
447 #: src/converter.C:608
448 msgid "LaTeX did not work!"
449 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
450
451 #: src/converter.C:609
452 msgid "Missing log file:"
453 msgstr "Mangler logg fil:"
454
455 #: src/converter.C:622
456 msgid "There were errors during the LaTeX run."
457 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
458
459 #: src/credits.C:54
460 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
461 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
462
463 #: src/credits.C:58
464 msgid "Please install correctly to estimate the great"
465 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
466
467 #: src/credits.C:61
468 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
469 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
470
471 #: src/credits.C:71
472 msgid "Credits"
473 msgstr "Kreditteringer"
474
475 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
476 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
477 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
479 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
480 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
481 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
482 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
483 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
484 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
485 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
486 #: src/sp_form.C:38
487 msgid "OK"
488 msgstr "OK"
489
490 #: src/credits_form.C:24
491 msgid "Matthias"
492 msgstr "Matthias"
493
494 #: src/credits_form.C:29
495 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
496 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
497
498 #: src/CutAndPaste.C:448
499 msgid "Layout had to be changed from\n"
500 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
501
502 #: src/CutAndPaste.C:451
503 msgid ""
504 "\n"
505 "because of class conversion from\n"
506 msgstr ""
507 "\n"
508 "grunnet klasse endring fra\n"
509
510 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
511 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
512 msgid "Impossible operation"
513 msgstr "Umulig operasjon"
514
515 #: src/CutAndPaste.C:478
516 msgid "Can't paste float into float!"
517 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
518
519 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
520 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
521 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
522 msgid "Sorry."
523 msgstr "Beklager."
524
525 #: src/exporter.C:67
526 msgid "Document exported as "
527 msgstr "Dokumentet eksportert som "
528
529 #: src/exporter.C:69
530 msgid " to file `"
531 msgstr "til fil `"
532
533 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
534 #: src/ext_l10n.h:11
535 msgid "File|F"
536 msgstr "Fil|F"
537
538 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
539 msgid "Edit|E"
540 msgstr "Rediger|R"
541
542 #: src/ext_l10n.h:3
543 msgid "Toc|T"
544 msgstr "Toc|T"
545
546 #: src/ext_l10n.h:4
547 msgid "Refs|R"
548 msgstr "Refs|R"
549
550 #: src/ext_l10n.h:5
551 msgid "Layout|L"
552 msgstr "Stil|S"
553
554 #: src/ext_l10n.h:6
555 msgid "Insert|I"
556 msgstr "Sett inn|S"
557
558 #: src/ext_l10n.h:7
559 msgid "Math|a"
560 msgstr "Matte|a"
561
562 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
563 msgid "Options|O"
564 msgstr "Opsjoner|O"
565
566 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
567 msgid "Documents|D"
568 msgstr "Dokumenter|D"
569
570 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
571 msgid "Help|H"
572 msgstr "Hjelp|H"
573
574 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
575 msgid "New...|N"
576 msgstr "Ny...|N"
577
578 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
579 msgid "New from template...|t"
580 msgstr "Ny med mal|m"
581
582 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
583 msgid "Open...|O"
584 msgstr "Åpne...|p"
585
586 #: src/ext_l10n.h:17
587 msgid "Close|C"
588 msgstr "Lukk|L"
589
590 #: src/ext_l10n.h:18
591 msgid "Save|S"
592 msgstr "Lagre|a"
593
594 #: src/ext_l10n.h:19
595 msgid "Save As...|A"
596 msgstr "Lagre som|s"
597
598 #: src/ext_l10n.h:20
599 msgid "Revert to saved|R"
600 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
601
602 #: src/ext_l10n.h:21
603 msgid "View dvi|d"
604 msgstr "Se på dvi|d"
605
606 #: src/ext_l10n.h:22
607 msgid "View Postscript|w"
608 msgstr "Se på PostScript|P"
609
610 #: src/ext_l10n.h:23
611 msgid "View|V"
612 msgstr "Vis|V"
613
614 #: src/ext_l10n.h:24
615 msgid "Update dvi"
616 msgstr "Oppdater dvi"
617
618 #: src/ext_l10n.h:25
619 msgid "Update Postscript"
620 msgstr "Oppdater PostScript"
621
622 #: src/ext_l10n.h:26
623 msgid "Update|U"
624 msgstr "Oppdater|O"
625
626 #: src/ext_l10n.h:27
627 msgid "Build program|B"
628 msgstr "Lag programm|o"
629
630 #: src/ext_l10n.h:28
631 msgid "Print...|P"
632 msgstr "Skriv...|S"
633
634 #: src/ext_l10n.h:29
635 msgid "Fax...|F"
636 msgstr "Faks...|F"
637
638 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
639 msgid "Import|I"
640 msgstr "Importer|I"
641
642 #: src/ext_l10n.h:31
643 msgid "Export|E"
644 msgstr "Eksporter|E"
645
646 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
647 msgid "Exit|x"
648 msgstr "Avslutt|A"
649
650 #: src/ext_l10n.h:38
651 msgid "LaTeX|L"
652 msgstr "LaTeX|L"
653
654 #: src/ext_l10n.h:39
655 msgid "Ascii text as lines|A"
656 msgstr "Ascii tekst som linjer|A"
657
658 #: src/ext_l10n.h:40
659 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
660 msgstr "Ascii tekst som avsnitt|a"
661
662 #: src/ext_l10n.h:41
663 msgid "HTML|H"
664 msgstr "HTML|H"
665
666 #: src/ext_l10n.h:42
667 msgid "Noweb|N"
668 msgstr "Noweb|N"
669
670 #: src/ext_l10n.h:43
671 msgid "LinuxDoc|D"
672 msgstr "LinuxDoc|L"
673
674 #: src/ext_l10n.h:44
675 msgid "Undo|U"
676 msgstr "Angre|A"
677
678 #: src/ext_l10n.h:45
679 msgid "Redo|R"
680 msgstr "Gjør om|G"
681
682 #: src/ext_l10n.h:46
683 msgid "Cut|C"
684 msgstr "Klipp|K"
685
686 #: src/ext_l10n.h:47
687 msgid "Copy|o"
688 msgstr "Kopier|o"
689
690 #: src/ext_l10n.h:48
691 msgid "Paste|P"
692 msgstr "Lim inn|L"
693
694 #: src/ext_l10n.h:49
695 msgid "Find & Replace...|F"
696 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
697
698 #: src/ext_l10n.h:50
699 msgid "Go to Error|E"
700 msgstr "Gå til neste feil|G"
701
702 #: src/ext_l10n.h:51
703 msgid "Go to Note|N"
704 msgstr "Gå til notis|n"
705
706 #: src/ext_l10n.h:52
707 msgid "Floats & Insets|I"
708 msgstr "Floats & Insets|I"
709
710 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
711 msgid "Tabular"
712 msgstr "Tabell"
713
714 #: src/ext_l10n.h:54
715 msgid "Spellchecker...|S"
716 msgstr "Stavekontroll...|S"
717
718 #: src/ext_l10n.h:55
719 msgid "Check TeX|h"
720 msgstr "Sjekk TeX|j"
721
722 #: src/ext_l10n.h:56
723 msgid "Table of Contents|b"
724 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
725
726 #: src/ext_l10n.h:57
727 msgid "Version control"
728 msgstr "Versjonskontroll"
729
730 #: src/ext_l10n.h:58
731 msgid "View LaTeX log file|w"
732 msgstr "Vis LaTeX Logg|V"
733
734 #: src/ext_l10n.h:59
735 msgid "Paste primary selection"
736 msgstr "Lim inn primær merking"
737
738 #: src/ext_l10n.h:60
739 msgid "Multicolumn|M"
740 msgstr "Multikolonne|M"
741
742 #: src/ext_l10n.h:61
743 msgid "Line Top|T"
744 msgstr "Topp linje|T"
745
746 #: src/ext_l10n.h:62
747 msgid "Line Bottom|B"
748 msgstr "Bunn linje|B"
749
750 #: src/ext_l10n.h:63
751 msgid "Line Left|L"
752 msgstr "Venstre|V"
753
754 #: src/ext_l10n.h:64
755 msgid "Line Right|R"
756 msgstr "Høyre|H"
757
758 #: src/ext_l10n.h:65
759 msgid "Align Left|e"
760 msgstr "Venstrejustert|e"
761
762 #: src/ext_l10n.h:66
763 msgid "Align Center|C"
764 msgstr "Midtjustert|M"
765
766 #: src/ext_l10n.h:67
767 msgid "Align Right|i"
768 msgstr "Høyrejustert|y"
769
770 #: src/ext_l10n.h:68
771 msgid "V.Align Top|o"
772 msgstr "V. justering topp|o"
773
774 #: src/ext_l10n.h:69
775 msgid "V.Align Center|n"
776 msgstr "V. justering midt|n"
777
778 #: src/ext_l10n.h:70
779 msgid "V.Align Bottom|v"
780 msgstr "V. justering bunn|u"
781
782 #: src/ext_l10n.h:71
783 msgid "Append Row|A"
784 msgstr "Legg til rad|L"
785
786 #: src/ext_l10n.h:72
787 msgid "Append Column|u"
788 msgstr "Legg til kolonne|k"
789
790 #: src/ext_l10n.h:73
791 msgid "Delete Row|w"
792 msgstr "Slett rad|l"
793
794 #: src/ext_l10n.h:74
795 msgid "Delete Column|D"
796 msgstr "Slett kolonne|S"
797
798 #: src/ext_l10n.h:75
799 msgid "as Lines|L"
800 msgstr "som linjer|l"
801
802 #: src/ext_l10n.h:76
803 msgid "as Paragraphs|g"
804 msgstr "som avsnitt|a"
805
806 #: src/ext_l10n.h:77
807 msgid "Register|R"
808 msgstr "Registrer|R"
809
810 #: src/ext_l10n.h:78
811 msgid "Check In Changes|I"
812 msgstr "Sjekk inn endringer|i"
813
814 #: src/ext_l10n.h:79
815 msgid "Check Out for Edit|O"
816 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
817
818 #: src/ext_l10n.h:80
819 msgid "Revert to last version|l"
820 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
821
822 #: src/ext_l10n.h:81
823 msgid "Undo last check in|U"
824 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
825
826 #: src/ext_l10n.h:82
827 msgid "Show History|H"
828 msgstr "Vis Historie|H"
829
830 #: src/ext_l10n.h:83
831 msgid "Go Back|B"
832 msgstr "Tilbake|b"
833
834 #: src/ext_l10n.h:84
835 msgid "Character...|C"
836 msgstr "Tegnsett...|T"
837
838 #: src/ext_l10n.h:85
839 msgid "Paragraph...|P"
840 msgstr "Avsnitt...|A"
841
842 #: src/ext_l10n.h:86
843 msgid "Document...|D"
844 msgstr "Dokumentet...|D"
845
846 #: src/ext_l10n.h:87
847 msgid "Tabular...|a"
848 msgstr "Tabell...|T"
849
850 #: src/ext_l10n.h:88
851 msgid "Emphasize Style|E"
852 msgstr "Uthevet stil|U"
853
854 #: src/ext_l10n.h:89
855 msgid "Noun Style|N"
856 msgstr "Substantiv stil|S"
857
858 #: src/ext_l10n.h:90
859 msgid "Bold Style|B"
860 msgstr "Fet stil|F"
861
862 #: src/ext_l10n.h:91
863 msgid "TeX Style|X"
864 msgstr "TeX stil|X"
865
866 #: src/ext_l10n.h:92
867 msgid "Change environment depth|v"
868 msgstr "Endre omgivelsesdybde|v"
869
870 #: src/ext_l10n.h:93
871 msgid "LaTeX preamble...|a"
872 msgstr "LaTeX preamble...|a"
873
874 #: src/ext_l10n.h:94
875 msgid "Start of Appendix|x"
876 msgstr "Start appendiks|S"
877
878 #: src/ext_l10n.h:95
879 msgid "Save layout as default|S"
880 msgstr "Lagre stil som standard|s"
881
882 #: src/ext_l10n.h:96
883 msgid "Figure...|g"
884 msgstr "Figur...|g"
885
886 #: src/ext_l10n.h:97
887 msgid "Tabular...|T"
888 msgstr "Tabell...|T"
889
890 #: src/ext_l10n.h:98
891 msgid "Include File...|c"
892 msgstr "Inkluder fil...|k"
893
894 #: src/ext_l10n.h:99
895 msgid "Import ascii file|a"
896 msgstr "Importer ascii fil|a"
897
898 #: src/ext_l10n.h:100
899 msgid "Insert LyX file...|X"
900 msgstr "Sett inn LyX fil...|X"
901
902 #: src/ext_l10n.h:101
903 msgid "Insert external material...|e"
904 msgstr "Sett inn eksternt materiale...|e"
905
906 #: src/ext_l10n.h:102
907 msgid "Footnote|F"
908 msgstr "Fotnote|F"
909
910 #: src/ext_l10n.h:103
911 msgid "Marginnote|M"
912 msgstr "Margnotis|M"
913
914 #: src/ext_l10n.h:104
915 msgid "Floats|a"
916 msgstr "Floats|a"
917
918 #: src/ext_l10n.h:105
919 msgid "Lists & TOC|T"
920 msgstr "Lister & TOC|T"
921
922 #: src/ext_l10n.h:106
923 msgid "Special character|S"
924 msgstr "Spesielt tegn|S"
925
926 #: src/ext_l10n.h:107
927 msgid "Note...|N"
928 msgstr "Notis...|N"
929
930 #: src/ext_l10n.h:108
931 msgid "Label...|L"
932 msgstr "Referansemerke...|R"
933
934 #: src/ext_l10n.h:109
935 msgid "Cross reference...|r"
936 msgstr "Kryssreferanse...|K"
937
938 #: src/ext_l10n.h:110
939 msgid "Citation reference...|i"
940 msgstr "Siterings referanse...|i"
941
942 #: src/ext_l10n.h:111
943 msgid "Index entry...|d"
944 msgstr "Indeks element...|d"
945
946 #: src/ext_l10n.h:112
947 msgid "Index entry of last word|w"
948 msgstr "Indeks element av siste ord|o"
949
950 #: src/ext_l10n.h:113
951 msgid "URL...|U"
952 msgstr "URL...|U"
953
954 #: src/ext_l10n.h:114
955 msgid "As lines...|l"
956 msgstr "Som linjer...|l"
957
958 #: src/ext_l10n.h:115
959 msgid "As paragraphs...|p"
960 msgstr "Som avsnitt...|a"
961
962 #: src/ext_l10n.h:116
963 msgid "Figure float|F"
964 msgstr "Figur float|F"
965
966 #: src/ext_l10n.h:117
967 msgid "Table float|T"
968 msgstr "Tabell float|T"
969
970 #: src/ext_l10n.h:118
971 msgid "Wide figure float|W"
972 msgstr "Vid figur float|V"
973
974 #: src/ext_l10n.h:119
975 msgid "Wide table float|d"
976 msgstr "Vid tabell float|b"
977
978 #: src/ext_l10n.h:120
979 msgid "Algorithm float|A"
980 msgstr "Algoritme float|A"
981
982 #: src/ext_l10n.h:121
983 msgid "Table of Contents|C"
984 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
985
986 #: src/ext_l10n.h:122
987 msgid "List of Figures|F"
988 msgstr "Figurliste|F"
989
990 #: src/ext_l10n.h:123
991 msgid "List of Tables|T"
992 msgstr "Tabell-liste|T"
993
994 #: src/ext_l10n.h:124
995 msgid "List of Algorithms|A"
996 msgstr "Algoritmeliste|A"
997
998 #: src/ext_l10n.h:125
999 msgid "Index List|I"
1000 msgstr "Indeksliste|I"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:126
1003 msgid "BibTeX reference...|B"
1004 msgstr "BibTeX referanse...|B"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:127
1007 msgid "HFill|H"
1008 msgstr "HFILL|H"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:128
1011 msgid "Hyphenation point|p"
1012 msgstr "Hyphenation point|p"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:129
1015 msgid "Protected blank|b"
1016 msgstr "Protected blank|b"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:130
1019 msgid "Linebreak|L"
1020 msgstr "Linjebrekk|L"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:131
1023 msgid "Ellipsis|i"
1024 msgstr "Ellipsis|i"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:132
1027 msgid "End of sentence|E"
1028 msgstr "Slutt på setning|S"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:133
1031 msgid "Ordinary Quote|Q"
1032 msgstr "Ordinary Quote|Q"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:134
1035 msgid "Menu Separator|M"
1036 msgstr "Menyseparator|M"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:135
1039 msgid "Fraction|F"
1040 msgstr "Brøk|B"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:136
1043 msgid "Square root|S"
1044 msgstr "Kvadratrot|K"
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:137
1047 msgid "Exponent|E"
1048 msgstr "Eksponent|E"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:138
1051 msgid "Index|x"
1052 msgstr "Indeks|d"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:139
1055 msgid "Sum|u"
1056 msgstr "Sum|u"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:140
1059 msgid "Integral|I"
1060 msgstr "Integral|I"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:141
1063 msgid "Math mode|M"
1064 msgstr "Matte modus|M"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:142
1067 msgid "Display|D"
1068 msgstr "Display|D"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:143
1071 msgid "Math Panel...|P"
1072 msgstr "Matte panel|p"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:144
1075 msgid "Reconfigure|R"
1076 msgstr "Rekonfigurer|R"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:145
1079 msgid "Preferences...|P"
1080 msgstr "Opsjoner|O"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:146
1083 msgid "Introduction|I"
1084 msgstr "Introduksjon|I"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:147
1087 msgid "Tutorial|T"
1088 msgstr "Tutorial|T"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:148
1091 msgid "User's Guide|U"
1092 msgstr "Brukermanual|B"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:149
1095 msgid "Extended Features|x"
1096 msgstr "Extended Features|x"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:150
1099 msgid "Customization|C"
1100 msgstr "Customization|C"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:151
1103 msgid "Reference Manual|R"
1104 msgstr "Referansemanual|R"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:152
1107 msgid "FAQ|F"
1108 msgstr "FAQ|F"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:153
1111 msgid "Table of contents|a"
1112 msgstr "Table of contents|a"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:154
1115 msgid "Known Bugs|K"
1116 msgstr "Kjente feil|f"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:155
1119 msgid "LaTeX Configuration|L"
1120 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:156
1123 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1124 msgstr "Copyright and Warranty...|o"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:157
1127 msgid "Credits...|e"
1128 msgstr "Credits...|e"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:158
1131 msgid "Version...|V"
1132 msgstr "Versjon...|V"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:159
1135 msgid "A&A"
1136 msgstr "A&A"
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:160
1139 msgid "ACT"
1140 msgstr "ACT"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:161
1143 msgid "AMS"
1144 msgstr "AMS"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:162
1147 msgid "AT_RISE:"
1148 msgstr "AT_RISE:"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:163
1151 msgid "Abstract"
1152 msgstr "Sammendrag"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:164
1155 msgid "Accepted"
1156 msgstr "Akseptert"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:165
1159 msgid "Acknowledgement"
1160 msgstr "Acknowledgement"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:166
1163 msgid "Acknowledgement(s)"
1164 msgstr "Acknowledgement(s)"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:167
1167 msgid "Acknowledgement*"
1168 msgstr "Acknowledgement*"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:168
1171 msgid "Acknowledgement-numbered"
1172 msgstr "Acknowledgement-numbered"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:169
1175 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1176 msgstr "Acknowledgement-unnumbered"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:170
1179 msgid "Acknowledgements"
1180 msgstr "Acknowledgements"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:171
1183 msgid "Acknowledgments"
1184 msgstr "Acknowledgments"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:172
1187 msgid "Acnowledgement"
1188 msgstr "Acnowledgement"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:173
1191 msgid "Addchap"
1192 msgstr "Addchap"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:174
1195 msgid "Addchap*"
1196 msgstr "Addchap*"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:175
1199 msgid "Addition"
1200 msgstr "Tillegg"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:176
1203 msgid "Address"
1204 msgstr "Adresse"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:177
1207 msgid "Addsec"
1208 msgstr "Addsec"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:178
1211 msgid "Addsec*"
1212 msgstr "Addsec*"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:179
1215 msgid "Adresse"
1216 msgstr "Adresse"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:180
1219 msgid "Affil"
1220 msgstr "Affil"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:181
1223 msgid "Affiliation"
1224 msgstr "Affiliation"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:182
1227 msgid "Algorithm"
1228 msgstr "Algoritme"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:183
1231 msgid "Algorithm-numbered"
1232 msgstr "Algorithm-numbered"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:184
1235 msgid "Algorithm-plain"
1236 msgstr "Algorithm-plain"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:185
1239 msgid "And"
1240 msgstr "Og"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:186
1243 msgid "Anlagen"
1244 msgstr "Anlagen"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:187
1247 msgid "Anrede"
1248 msgstr "Anrede"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:188
1251 msgid "Appendices"
1252 msgstr "Appendices"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:189
1255 msgid "Appendix"
1256 msgstr "Appendix"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:190
1259 msgid "Author"
1260 msgstr "Forfatter"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:191
1263 msgid "AuthorRunning"
1264 msgstr "AuthorRunning"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:192
1267 msgid "Author_Email"
1268 msgstr "Author_Email"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:193
1271 msgid "Author_Running"
1272 msgstr "Author_Running"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:194
1275 msgid "Author_URL"
1276 msgstr "Author_URL"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:195
1279 msgid "Axiom"
1280 msgstr "Axiom"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:196
1283 msgid "Axiom-numbered"
1284 msgstr "Axiom-numbered"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:197
1287 msgid "Axiom-plain"
1288 msgstr "Axiom-plain"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:198
1291 msgid "BLZ"
1292 msgstr "BLZ"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:199
1295 msgid "Backaddress"
1296 msgstr "Backaddress"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:200
1299 msgid "Bank"
1300 msgstr "Bank"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:201
1303 msgid "BankAccount"
1304 msgstr "Bankkonto"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:202
1307 msgid "BankCode"
1308 msgstr "BankCode"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:203
1311 msgid "Betreff"
1312 msgstr "Betreff"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:204
1315 msgid "Bibliography"
1316 msgstr "Bibliography"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:205
1319 msgid "Biography"
1320 msgstr "Biography"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:206
1323 msgid "Brieftext"
1324 msgstr "Brieftext"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:207
1327 msgid "CC"
1328 msgstr "CC"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:208
1331 msgid "CURTAIN"
1332 msgstr "CURTAIN"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:209
1335 msgid "Caption"
1336 msgstr "Caption"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:210
1339 msgid "Case"
1340 msgstr "Case"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:211
1343 msgid "Case-numbered"
1344 msgstr "Case-numbered"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:212
1347 msgid "CenteredCaption"
1348 msgstr "CenteredCaption"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:213
1351 msgid "Chapter"
1352 msgstr "Kapittel"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:214
1355 msgid "Chapter*"
1356 msgstr "Kapittel*"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:215
1359 msgid "Chapter_Exercises"
1360 msgstr "Chapter_Exercises"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:216
1363 msgid "Citta"
1364 msgstr "Citta"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:217
1367 msgid "Claim"
1368 msgstr "Påstand"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:218
1371 msgid "Claim*"
1372 msgstr "Påstand*"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:219
1375 msgid "Claim-numbered"
1376 msgstr "Claim-numbered"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:220
1379 msgid "Claim-plain"
1380 msgstr "Claim-plain"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:221
1383 msgid "Claim-unnumbered"
1384 msgstr "Claim-unnumbered"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:222
1387 msgid "Closing"
1388 msgstr "Closing"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:223
1391 msgid "Code"
1392 msgstr "Kode"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:224
1395 msgid "Comment"
1396 msgstr "Kommentar"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:225
1399 msgid "Conclusion"
1400 msgstr "Conclusion"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:226
1403 msgid "Conclusion*"
1404 msgstr "Conclusion*"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:227
1407 msgid "Conclusion-numbered"
1408 msgstr "Conclusion-numbered"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:228
1411 msgid "Conclusion-unnumbered"
1412 msgstr "Conclusion-unnumbered"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:229
1415 msgid "Condition"
1416 msgstr "Condition"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:230
1419 msgid "Condition-numbered"
1420 msgstr "Condition-numbered"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:231
1423 msgid "Condition-plain"
1424 msgstr "Condition-plain"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:232
1427 msgid "Conjecture"
1428 msgstr "Conjecture"
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:233
1431 msgid "Conjecture*"
1432 msgstr "Conjecture*"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:234
1435 msgid "Conjecture-numbered"
1436 msgstr "Conjecture-numbered"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:235
1439 msgid "Conjecture-plain"
1440 msgstr "Conjecture-plain"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:236
1443 msgid "Conjecture-unnumbered"
1444 msgstr "Conjecture-unnumbered"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:237
1447 msgid "CopNum"
1448 msgstr "CopNum"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:238
1451 msgid "Copyright"
1452 msgstr "Copyright"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:239
1455 msgid "Corollary"
1456 msgstr "Korollar"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:240
1459 msgid "Corollary*"
1460 msgstr "Korollar*"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:241
1463 msgid "Corollary-numbered"
1464 msgstr "Corollary-numbered"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:242
1467 msgid "Corollary-plain"
1468 msgstr "Corollary-plain"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:243
1471 msgid "Corollary-unnumbered"
1472 msgstr "Corollary-unnumbered"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:244
1475 msgid "Correspondence"
1476 msgstr "Correspondence"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:245
1479 msgid "Criterion"
1480 msgstr "Criterion"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:246
1483 msgid "Criterion-numbered"
1484 msgstr "Criterion-numbered"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:247
1487 msgid "Criterion-plain"
1488 msgstr "Criterion-plain"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:248
1491 msgid "CrossList"
1492 msgstr "CrossList"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:249
1495 msgid "Current"
1496 msgstr "Current"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:250
1499 msgid "Current_Address"
1500 msgstr "Current_Address"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:251
1503 msgid "Customer"
1504 msgstr "Customer"
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:252
1507 msgid "Data"
1508 msgstr "Data"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:253
1511 msgid "Date"
1512 msgstr "Dato"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:254
1515 msgid "Datum"
1516 msgstr "Datum"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:255
1519 msgid "Dedication"
1520 msgstr "Dedication"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:256
1523 msgid "Dedicatory"
1524 msgstr "Dedicatory"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:257
1527 msgid "Definition"
1528 msgstr "Definisjon"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:258
1531 msgid "Definition*"
1532 msgstr "Definition*"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:259
1535 msgid "Definition-numbered"
1536 msgstr "Definition-numbered"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:260
1539 msgid "Definition-plain"
1540 msgstr "Definition-plain"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:261
1543 msgid "Definition-unnumbered"
1544 msgstr "Definition-unnumbered"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:262
1547 msgid "Description"
1548 msgstr "Beskrivelse"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:263
1551 msgid "Dialogue"
1552 msgstr "Dialog"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:264
1555 msgid "EMail"
1556 msgstr "EMail"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:265
1559 msgid "EXT."
1560 msgstr "EXT."
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:266
1563 msgid "Email"
1564 msgstr "Email"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:267
1567 msgid "Encl"
1568 msgstr "Encl"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:268
1571 msgid "Encl."
1572 msgstr "Encl."
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:269
1575 msgid "End_All_Slides"
1576 msgstr "End_All_Slides"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:270
1579 msgid "Enumerate"
1580 msgstr "Enumerate"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:271
1583 msgid "Example"
1584 msgstr "Eksempel"
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:272
1587 msgid "Example*"
1588 msgstr "Example*"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:273
1591 msgid "Example-numbered"
1592 msgstr "Example-numbered"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:274
1595 msgid "Example-plain"
1596 msgstr "Example-plain"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:275
1599 msgid "Example-unnumbered"
1600 msgstr "Example-unnumbered"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:276
1603 msgid "Exercise"
1604 msgstr "Øvelse"
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:277
1607 msgid "Exercise-numbered"
1608 msgstr "Exercise-numbered"
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:278
1611 msgid "Exercise-plain"
1612 msgstr "Exercise-plain"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:279
1615 msgid "Extratitle"
1616 msgstr "Extratitle"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:280
1619 msgid "FADE_IN:"
1620 msgstr "FADE_IN:"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:281
1623 msgid "FADE_OUT:"
1624 msgstr "FADE_OUT:"
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:282
1627 msgid "Fact"
1628 msgstr "Fakta"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:283
1631 msgid "Fact*"
1632 msgstr "Fakta*"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:284
1635 msgid "Fact-numbered"
1636 msgstr "Fact-numbered"
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:285
1639 msgid "Fact-plain"
1640 msgstr "Fact-plain"
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:286
1643 msgid "Fact-unnumbered"
1644 msgstr "Fact-unnumbered"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:287
1647 msgid "FigCaption"
1648 msgstr "FigCaption"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:288
1651 msgid "FirstAuthor"
1652 msgstr "FirstAuthor"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:289
1655 msgid "FirstName"
1656 msgstr "Fornavn"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:290
1659 msgid "FitBitmap"
1660 msgstr "FitBitmap"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:291
1663 msgid "FitFigure"
1664 msgstr "FitFigure"
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:292
1667 msgid "Foilhead"
1668 msgstr "Foilhead"
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:293
1671 msgid "Footernote"
1672 msgstr "Footernote"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:294
1675 msgid "FourAffiliations"
1676 msgstr "FourAffiliations"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:295
1679 msgid "FourAuthors"
1680 msgstr "FourAuthors"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:296
1683 msgid "Gruss"
1684 msgstr "Gruss"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:297
1687 msgid "HTTP"
1688 msgstr "HTTP"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:298
1691 msgid "Headnote"
1692 msgstr "Headnote"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:299
1695 msgid "INT."
1696 msgstr "INT."
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:300
1699 msgid "Idea"
1700 msgstr "Idé"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:301
1703 msgid "IhrSchreiben"
1704 msgstr "IhrSchreiben"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:302
1707 msgid "IhrZeichen"
1708 msgstr "IhrZeichen"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:303
1711 msgid "Institute"
1712 msgstr "Institutt"
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:304
1715 msgid "Institution"
1716 msgstr "Institution"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:305
1719 msgid "InvisibleText"
1720 msgstr "InvisibleText"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:306
1723 msgid "Invoice"
1724 msgstr "Faktura"
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:307
1727 msgid "Itemize"
1728 msgstr "Punktliste"
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1731 msgid "Journal"
1732 msgstr "Journal"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:309
1735 msgid "Keywords"
1736 msgstr "Nøkkelord"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:310
1739 msgid "Konto"
1740 msgstr "Konto"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:311
1743 msgid "LaTeX"
1744 msgstr "LaTeX"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:312
1747 msgid "LaTeX_Title"
1748 msgstr "LaTeX_Title"
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:313
1751 msgid "Labeling"
1752 msgstr "Labeling"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:314
1755 msgid "Land"
1756 msgstr "Land"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:315
1759 msgid "LandscapeSlide"
1760 msgstr "LandscapeSlide"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:316
1763 msgid "Lemma"
1764 msgstr "Lemma"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:317
1767 msgid "Lemma*"
1768 msgstr "Lemma*"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:318
1771 msgid "Lemma-numbered"
1772 msgstr "Lemma-numbered"
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:319
1775 msgid "Lemma-plain"
1776 msgstr "Lemma-plain"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:320
1779 msgid "Lemma-unnumbered"
1780 msgstr "Lemma-unnumbered"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:321
1783 msgid "Letter"
1784 msgstr "Brev"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:322
1787 msgid "List"
1788 msgstr "Liste"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:323
1791 msgid "ListOfSlides"
1792 msgstr "ListOfSlides"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:324
1795 msgid "Literal"
1796 msgstr "Literal"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:325
1799 msgid "Location"
1800 msgstr "Location"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:326
1803 msgid "Lowertitleback"
1804 msgstr "Lowertitleback"
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:327
1807 msgid "LyX-Code"
1808 msgstr "LyX-Code"
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:328
1811 msgid "Lyx-Code"
1812 msgstr "Lyx-Code"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:329
1815 msgid "Mail"
1816 msgstr "Mail"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:330
1819 msgid "MarkBoth"
1820 msgstr "MarkBoth"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:331
1823 msgid "MathLetters"
1824 msgstr "MathLetters"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:332
1827 msgid "MeinZeichen"
1828 msgstr "MeinZeichen"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:333
1831 msgid "Minisec"
1832 msgstr "Minisec"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:334
1835 msgid "MyRef"
1836 msgstr "MyRef"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:335
1839 msgid "My_Address"
1840 msgstr "My_Address"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:336
1843 msgid "Myref"
1844 msgstr "Myref"
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
1847 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
1848 msgid "Name"
1849 msgstr "Navn"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:338
1852 msgid "Narrative"
1853 msgstr "Sammenfatning"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:339
1856 msgid "Notation"
1857 msgstr "Notation"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:340
1860 msgid "Notation-numbered"
1861 msgstr "Notation-numbered"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
1864 #: src/insets/insetinfo.C:230
1865 msgid "Note"
1866 msgstr "Notis"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:342
1869 msgid "Note*"
1870 msgstr "Notis*"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:343
1873 msgid "Note-numbered"
1874 msgstr "Note-numbered"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:344
1877 msgid "Note-plain"
1878 msgstr "Note-plain"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:345
1881 msgid "Note-unnumbered"
1882 msgstr "Note-unnumbered"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:346
1885 msgid "NoteToEditor"
1886 msgstr "NoteToEditor"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:347
1889 msgid "Notetoeditor"
1890 msgstr "Notetoeditor"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:348
1893 msgid "Offprint"
1894 msgstr "Offprint"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:349
1897 msgid "Offprints"
1898 msgstr "Offprints"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:350
1901 msgid "Offsets"
1902 msgstr "Offsets"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:351
1905 msgid "Oggetto"
1906 msgstr "Oggetto"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:352
1909 msgid "Opening"
1910 msgstr "Opening"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:353
1913 msgid "Ort"
1914 msgstr "Ort"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:354
1917 msgid "Overlay"
1918 msgstr "Overlay"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:355
1921 msgid "PACS"
1922 msgstr "PACS"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:356
1925 msgid "PS"
1926 msgstr "PS"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:357
1929 msgid "Paragraph"
1930 msgstr "Avsnitt"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:358
1933 msgid "Paragraph*"
1934 msgstr "Avsnitt*"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:359
1937 msgid "Paragraph-numbered"
1938 msgstr "Nummerert Avsnitt"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:360
1941 msgid "Parenthetical"
1942 msgstr "Parenthetical"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:361
1945 msgid "Part"
1946 msgstr "Del"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:362
1949 msgid "Part*"
1950 msgstr "Del*"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:363
1953 msgid "Petit"
1954 msgstr "Petit"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:364
1957 msgid "Phone"
1958 msgstr "Telefon"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:365
1961 msgid "Place"
1962 msgstr "Sted"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:366
1965 msgid "PlaceFigure"
1966 msgstr "PlaceFigure"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:367
1969 msgid "PlaceTable"
1970 msgstr "PlaceTable"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:368
1973 msgid "Placefigure"
1974 msgstr "Placefigure"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:369
1977 msgid "Placetable"
1978 msgstr "Placetable"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:370
1981 msgid "PortraitSlide"
1982 msgstr "PortraitSlide"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:371
1985 msgid "PostalCommend"
1986 msgstr "PostalCommend"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:372
1989 msgid "Postvermerk"
1990 msgstr "Postvermerk"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:373
1993 msgid "Preprint"
1994 msgstr "Preprint"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:374
1997 msgid "Problem"
1998 msgstr "Problem"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:375
2001 msgid "Problem-numbered"
2002 msgstr "Problem-numbered"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:376
2005 msgid "Problem-plain"
2006 msgstr "Problem-plain"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:377
2009 msgid "ProgressContents"
2010 msgstr "ProgressContents"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:378
2013 msgid "Proof"
2014 msgstr "Bevis"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:379
2017 msgid "Property"
2018 msgstr "Property"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:380
2021 msgid "Proposition"
2022 msgstr "Proposition"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:381
2025 msgid "Proposition*"
2026 msgstr "Proposition*"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:382
2029 msgid "Proposition-numbered"
2030 msgstr "Proposition-numbered"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:383
2033 msgid "Proposition-plain"
2034 msgstr "Proposition-plain"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:384
2037 msgid "Proposition-unnumbered"
2038 msgstr "Proposition-unnumbered"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:385
2041 msgid "Publishers"
2042 msgstr "Publishers"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:386
2045 msgid "Question"
2046 msgstr "Spørsmål"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:387
2049 msgid "Quotation"
2050 msgstr "Quotation"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:388
2053 msgid "Quote"
2054 msgstr "Quote"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:389
2057 msgid "REVTEX_Title"
2058 msgstr "REVTEX_Title"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:390
2061 msgid "Received"
2062 msgstr "Mottatt"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:391
2065 msgid "Recieved"
2066 msgstr "Mottatt"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:392
2069 msgid "Recieved/Accepted"
2070 msgstr "Mottatt/Akseptert"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2073 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2074 msgid "Reference"
2075 msgstr "Referanse"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:394
2078 msgid "References"
2079 msgstr "Referanser"
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:395
2082 msgid "Remark"
2083 msgstr "Merknad"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:396
2086 msgid "Remark*"
2087 msgstr "Merknad*"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:397
2090 msgid "Remark-numbered"
2091 msgstr "Remark-numbered"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:398
2094 msgid "Remark-plain"
2095 msgstr "Remark-plain"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:399
2098 msgid "Remark-unnumbered"
2099 msgstr "Remark-unnumbered"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:400
2102 msgid "Remarks"
2103 msgstr "Merknader"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:401
2106 msgid "RetourAdresse"
2107 msgstr "Returadresse"
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:402
2110 msgid "ReturnAddress"
2111 msgstr "Returadresse"
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:403
2114 msgid "RightHeader"
2115 msgstr "RightHeader"
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:404
2118 msgid "Right_Address"
2119 msgstr "Right_Address"
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:405
2122 msgid "Rotatefoilhead"
2123 msgstr "Rotatefoilhead"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:406
2126 msgid "Running_LaTeX_Title"
2127 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:407
2130 msgid "SCENE"
2131 msgstr "SCENE"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:408
2134 msgid "SCENE*"
2135 msgstr "SCENE*"
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:409
2138 msgid "SGML"
2139 msgstr "SGML"
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:410
2142 msgid "Scrap"
2143 msgstr "Scrap"
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:411
2146 msgid "Section"
2147 msgstr "Section"
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:412
2150 msgid "Section*"
2151 msgstr "Section*"
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:413
2154 msgid "Section-numbered"
2155 msgstr "Section-numbered"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:414
2158 msgid "Send"
2159 msgstr "Send"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:415
2162 msgid "Send_To_Address"
2163 msgstr "Send_To_Address"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:416
2166 msgid "Seriate"
2167 msgstr "Seriate"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:417
2170 msgid "ShortFoilhead"
2171 msgstr "ShortFoilhead"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:418
2174 msgid "ShortRotatefoilhead"
2175 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:419
2178 msgid "ShortTitle"
2179 msgstr "ShortTitle"
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:420
2182 msgid "Shortfoilhead"
2183 msgstr "Shortfoilhead"
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:421
2186 msgid "Signature"
2187 msgstr "Signature"
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:422
2190 msgid "Slide"
2191 msgstr "Slide"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:423
2194 msgid "Slide*"
2195 msgstr "Slide*"
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:424
2198 msgid "SlideContents"
2199 msgstr "SlideContents"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:425
2202 msgid "SlideHeading"
2203 msgstr "SlideHeading"
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:426
2206 msgid "SlideSubHeading"
2207 msgstr "SlideSubHeading"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:427
2210 msgid "Solution"
2211 msgstr "Solution"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:428
2214 msgid "Speaker"
2215 msgstr "Speaker"
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:429
2218 msgid "Specialmail"
2219 msgstr "Specialmail"
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:430
2222 msgid "Stadt"
2223 msgstr "Stadt"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:431
2226 msgid "Standard"
2227 msgstr "Standard"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:432
2230 msgid "State"
2231 msgstr "State"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:433
2234 msgid "Strasse"
2235 msgstr "Strasse"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:434
2238 msgid "Street"
2239 msgstr "Street"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:435
2242 msgid "Style"
2243 msgstr "Stil"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:436
2246 msgid "SubTitle"
2247 msgstr "Undertittel"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:437
2250 msgid "Subitle"
2251 msgstr "Subitle"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:438
2254 msgid "Subject"
2255 msgstr "Subject"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:439
2258 msgid "Subjectclass"
2259 msgstr "Subjectclass"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:440
2262 msgid "Subparagraph"
2263 msgstr "Underavsnitt"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:441
2266 msgid "Subparagraph*"
2267 msgstr "Underavsnitt*"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:442
2270 msgid "Subsection"
2271 msgstr "Underseksjon"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:443
2274 msgid "Subsection*"
2275 msgstr "Underseksjon*"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:444
2278 msgid "Subsection-numbered"
2279 msgstr "Subsection-numbered"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:445
2282 msgid "Subsubsection"
2283 msgstr "Subsubsection"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:446
2286 msgid "Subsubsection*"
2287 msgstr "Subsubsection*"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:447
2290 msgid "Subsubsection-numbered"
2291 msgstr "Subsubsection-numbered"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:448
2294 msgid "Subtitle"
2295 msgstr "Undertittel"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:449
2298 msgid "Suggested"
2299 msgstr "Suggested"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:450
2302 msgid "Summary"
2303 msgstr "Summary"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:451
2306 msgid "Summary-numbered"
2307 msgstr "Summary-numbered"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:452
2310 msgid "Surname"
2311 msgstr "Etternavn"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:453
2314 msgid "TOC_Author"
2315 msgstr "TOC_Author"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:454
2318 msgid "TOC_Title"
2319 msgstr "TOC_Title"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:455
2322 msgid "TableComments"
2323 msgstr "TableComments"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:456
2326 msgid "TableRefs"
2327 msgstr "TableRefs"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:457
2330 msgid "Telefax"
2331 msgstr "Telefax"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:458
2334 msgid "Telefon"
2335 msgstr "Telefon"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:459
2338 msgid "Telephone"
2339 msgstr "Telefon"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:460
2342 msgid "Telex"
2343 msgstr "Telex"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:461
2346 msgid "Thanks"
2347 msgstr "Takk"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:462
2350 msgid "Theorem"
2351 msgstr "Theorem"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:463
2354 msgid "Theorem*"
2355 msgstr "Theorem*"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:464
2358 msgid "Theorem-numbered"
2359 msgstr "Theorem-numbered"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:465
2362 msgid "Theorem-plain"
2363 msgstr "Theorem-plain"
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:466
2366 msgid "Theorem-unnumbered"
2367 msgstr "Theorem-unnumbered"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:467
2370 msgid "TheoremTemplate"
2371 msgstr "TheoremTemplate"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:468
2374 msgid "Thesaurus"
2375 msgstr "Thesaurus"
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:469
2378 msgid "ThickLine"
2379 msgstr "ThickLine"
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:470
2382 msgid "This"
2383 msgstr "This"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:471
2386 msgid "ThreeAffiliations"
2387 msgstr "ThreeAffiliations"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:472
2390 msgid "ThreeAuthors"
2391 msgstr "ThreeAuthors"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:473
2394 msgid "TickList"
2395 msgstr "TickList"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2398 msgid "Title"
2399 msgstr "Tittel"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:475
2402 msgid "Title_Running"
2403 msgstr "Title_Running"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:476
2406 msgid "Titlehead"
2407 msgstr "Titlehead"
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:477
2410 msgid "Town"
2411 msgstr "By"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:478
2414 msgid "Trans_Keywords"
2415 msgstr "Trans_Keywords"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:479
2418 msgid "Transition"
2419 msgstr "Overgang"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:480
2422 msgid "Translated"
2423 msgstr "Oversatt"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:481
2426 msgid "TranslatedAbstract"
2427 msgstr "TranslatedAbstract"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:482
2430 msgid "Translated_Title"
2431 msgstr "Translated_Title"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:483
2434 msgid "Translator"
2435 msgstr "Oversetter"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:484
2438 msgid "TwoAffiliations"
2439 msgstr "TwoAffiliations"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:485
2442 msgid "TwoAuthors"
2443 msgstr "TwoAuthors"
2444
2445 #. tooltips
2446 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2447 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2448 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2449 msgid "URL"
2450 msgstr "URL"
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:487
2453 msgid "Unterschrift"
2454 msgstr "Unterschrift"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:488
2457 msgid "Uppertitleback"
2458 msgstr "Uppertitleback"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:489
2461 msgid "Use"
2462 msgstr "Use"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:490
2465 msgid "Verbatim"
2466 msgstr "Verbatim"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:491
2469 msgid "Verse"
2470 msgstr "Vers"
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:492
2473 msgid "Verteiler"
2474 msgstr "Verteiler"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:493
2477 msgid "VisibleText"
2478 msgstr "VisibleText"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:494
2481 msgid "YourMail"
2482 msgstr "YourMail"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:495
2485 msgid "YourRef"
2486 msgstr "YourRef"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:496
2489 msgid "Yourmail"
2490 msgstr "Yourmail"
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:497
2493 msgid "Yourref"
2494 msgstr "Yourref"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:498
2497 msgid "Zusatz"
2498 msgstr "Zusatz"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:499
2501 msgid "cc"
2502 msgstr "cc"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:500
2505 msgid "encl"
2506 msgstr "encl"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:501
2509 msgid "first"
2510 msgstr "first"
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:502
2513 msgid "foilhead"
2514 msgstr "foilhead"
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:503
2517 msgid "journal"
2518 msgstr "journal"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2521 msgid "landscape"
2522 msgstr "landscape"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:505
2525 msgid "modying"
2526 msgstr "modying"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:506
2529 msgid "msnumber"
2530 msgstr "msnumber"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:507
2533 msgid "offsets"
2534 msgstr "offsets"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:508
2537 msgid "ps"
2538 msgstr "ps"
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:509
2541 msgid "style"
2542 msgstr "style"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:510
2545 msgid "surname"
2546 msgstr "etternavn"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:511
2549 msgid "Afrikaans"
2550 msgstr "Afrikaans"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:512
2553 msgid "American"
2554 msgstr "Amerikansk"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:513
2557 msgid "Arabic"
2558 msgstr "Arabisk"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:514
2561 msgid "Austrian"
2562 msgstr "Østerisk"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:515
2565 msgid "Bahasa"
2566 msgstr "Bahasa"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:516
2569 msgid "Brazil"
2570 msgstr "Brasiliansk"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:517
2573 msgid "Breton"
2574 msgstr "Breton"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:518
2577 msgid "British"
2578 msgstr "British"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:519
2581 msgid "Canadian"
2582 msgstr "Canadian"
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:520
2585 msgid "French Canadian"
2586 msgstr "French Canadian"
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:521
2589 msgid "Catalan"
2590 msgstr "Catalansk"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:522
2593 msgid "Croatian"
2594 msgstr "Kroatisk"
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:523
2597 msgid "Czech"
2598 msgstr "Tsjekkisk"
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:524
2601 msgid "Danish"
2602 msgstr "Dansk"
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:525
2605 msgid "Dutch"
2606 msgstr "Nederlandsk"
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2609 msgid "English"
2610 msgstr "Engelsk"
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:527
2613 msgid "Esperanto"
2614 msgstr "Esperanto"
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:528
2617 msgid "Estonian"
2618 msgstr "Estonian"
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:529
2621 msgid "Finnish"
2622 msgstr "Finsk"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:530
2625 msgid "French"
2626 msgstr "Fransk"
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:531
2629 msgid "French (GUTenberg)"
2630 msgstr "French (GUTenberg)"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:532
2633 msgid "Galician"
2634 msgstr "Galician"
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:533
2637 msgid "German"
2638 msgstr "Tysk"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2641 msgid "Greek"
2642 msgstr "Gresk"
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:535
2645 msgid "Hebrew"
2646 msgstr "Hebraisk"
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:536
2649 msgid "Hungarian"
2650 msgstr "Ungarsk"
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:537
2653 msgid "Irish"
2654 msgstr "Irsk"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:538
2657 msgid "Italian"
2658 msgstr "Italiensk"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:539
2661 msgid "Lsorbian"
2662 msgstr "Lsorbian"
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:540
2665 msgid "Magyar"
2666 msgstr "Magyar"
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:541
2669 msgid "Norsk"
2670 msgstr "Norsk"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:542
2673 msgid "Polish"
2674 msgstr "Polsk"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:543
2677 msgid "Portuges"
2678 msgstr "Portugisisk"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:544
2681 msgid "Romanian"
2682 msgstr "Romansk"
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:545
2685 msgid "Russian"
2686 msgstr "Russisk"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:546
2689 msgid "Scottish"
2690 msgstr "Skotsk"
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:547
2693 msgid "Spanish"
2694 msgstr "Spansk"
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:548
2697 msgid "Slovak"
2698 msgstr "Slovakisk"
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:549
2701 msgid "Slovene"
2702 msgstr "Slovensk"
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:550
2705 msgid "Swedish"
2706 msgstr "Svensk"
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:551
2709 msgid "Turkish"
2710 msgstr "Tyrkisk"
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:552
2713 msgid "Usorbian"
2714 msgstr "Usorbian"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:553
2717 msgid "Welsh"
2718 msgstr "Walisisk"
2719
2720 #: src/filedlg.C:191
2721 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2722 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
2723
2724 #: src/FontLoader.C:246
2725 msgid "Loading font into X-Server..."
2726 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
2727
2728 #: src/form1.C:21
2729 msgid "Set Charset|#C"
2730 msgstr "Sett tegnsett|#t"
2731
2732 #: src/form1.C:23
2733 msgid "Charset not found!"
2734 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
2735
2736 #: src/form1.C:28
2737 msgid ""
2738 "Error:\n"
2739 "\n"
2740 "Keymap\n"
2741 "not found"
2742 msgstr ""
2743 "Feil:\n"
2744 "\n"
2745 "Tastaturoppsett\n"
2746 "ikke funnet"
2747
2748 #: src/form1.C:33
2749 msgid "Character set:|#H"
2750 msgstr "Tegnsett:|#T"
2751
2752 #: src/form1.C:45
2753 msgid "Other...|#O"
2754 msgstr "Annet...|#n"
2755
2756 #: src/form1.C:48
2757 msgid "Other...|#T"
2758 msgstr "Annet...|#A"
2759
2760 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
2761 msgid "Language"
2762 msgstr "Språk"
2763
2764 #: src/form1.C:56
2765 msgid "Mapping"
2766 msgstr "Tastaturoppsett"
2767
2768 #: src/form1.C:62
2769 msgid "Primary key map|#r"
2770 msgstr "Primært tastatur oppsett|#r"
2771
2772 #: src/form1.C:64
2773 msgid "No key mapping|#N"
2774 msgstr "Intet tastaturoppsett|#I"
2775
2776 #: src/form1.C:66
2777 msgid "Secondary key map|#e"
2778 msgstr "Sekundært tastatur oppsett|#e"
2779
2780 #: src/form1.C:70
2781 msgid "Secondary"
2782 msgstr "Sekundær"
2783
2784 #: src/form1.C:73
2785 msgid "Primary"
2786 msgstr "Primær"
2787
2788 #: src/form1.C:99
2789 msgid "EPS file|#E"
2790 msgstr "EPS fil|#E"
2791
2792 #: src/form1.C:102
2793 msgid "Full Screen Preview|#v"
2794 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
2795
2796 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
2797 #: src/lyx.C:83
2798 msgid "Browse...|#B"
2799 msgstr "Se igjennom...|#j"
2800
2801 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
2802 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
2803 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
2804 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
2805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
2806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
2807 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
2808 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
2809 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
2810 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
2811 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
2812 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
2813 #: src/sp_form.C:62
2814 msgid "Apply|#A"
2815 msgstr "Bruk|#B"
2816
2817 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
2818 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
2819 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
2820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
2822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
2823 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
2824 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
2825 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
2826 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
2827 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
2828 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
2829 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
2830 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
2831 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
2832 #: src/sp_form.C:42
2833 msgid "Cancel|^["
2834 msgstr "Avbryt|^["
2835
2836 #: src/form1.C:123
2837 msgid "Display Frame|#F"
2838 msgstr "Vis ramme|#r"
2839
2840 #: src/form1.C:126
2841 msgid "Do Translations|#r"
2842 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
2843
2844 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
2845 msgid "Options"
2846 msgstr "Opsjoner"
2847
2848 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
2849 msgid "Angle:|#L"
2850 msgstr "Vinkel:|#V"
2851
2852 #: src/form1.C:139
2853 #, no-c-format
2854 msgid "% of Page|#g"
2855 msgstr "% av siden|#i"
2856
2857 #: src/form1.C:142
2858 msgid "Default|#t"
2859 msgstr "Standard|#n"
2860
2861 #: src/form1.C:145
2862 msgid "cm|#m"
2863 msgstr "cm|#m"
2864
2865 #: src/form1.C:148
2866 msgid "inches|#h"
2867 msgstr "tommer|#o"
2868
2869 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
2870 #: src/insets/form_graphics.C:84
2871 msgid "Display"
2872 msgstr "Vis"
2873
2874 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
2875 #: src/insets/form_graphics.C:90
2876 msgid "Height"
2877 msgstr "Høyde"
2878
2879 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
2880 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
2881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
2882 msgid "Width"
2883 msgstr "Bredde"
2884
2885 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
2886 msgid "Rotation"
2887 msgstr "Rotasjon"
2888
2889 #: src/form1.C:171
2890 msgid "Display in Color|#D"
2891 msgstr "Vis i farger|#V"
2892
2893 #: src/form1.C:174
2894 msgid "Do not display this figure|#y"
2895 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
2896
2897 #: src/form1.C:177
2898 msgid "Display as Grayscale|#i"
2899 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
2900
2901 #: src/form1.C:180
2902 msgid "Display as Monochrome|#s"
2903 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
2904
2905 #: src/form1.C:187
2906 msgid "Default|#U"
2907 msgstr "Standard|#S"
2908
2909 #: src/form1.C:190
2910 msgid "cm|#c"
2911 msgstr "cm|#c"
2912
2913 #: src/form1.C:193
2914 msgid "inches|#n"
2915 msgstr "tommer|#t"
2916
2917 #: src/form1.C:197
2918 #, no-c-format
2919 msgid "% of Page|#P"
2920 msgstr "% av siden|#s"
2921
2922 #: src/form1.C:201
2923 #, no-c-format
2924 msgid "% of Column|#o"
2925 msgstr "% av kolonne|#o"
2926
2927 #: src/form1.C:207
2928 msgid "Caption|#k"
2929 msgstr "Undertekst|#k"
2930
2931 #: src/form1.C:210
2932 msgid "Subfigure|#q"
2933 msgstr "Delfigur|#q"
2934
2935 #: src/form1.C:233
2936 msgid "Directory:|#D"
2937 msgstr "Katalog:|#K"
2938
2939 #: src/form1.C:237
2940 msgid "Pattern:|#P"
2941 msgstr "Mønster:|#M"
2942
2943 #: src/form1.C:245
2944 msgid "Filename:|#F"
2945 msgstr "Filnavn:|#F"
2946
2947 #: src/form1.C:249
2948 msgid "Rescan|#R#r"
2949 msgstr "Oppdater"
2950
2951 #: src/form1.C:252
2952 msgid "Home|#H#h"
2953 msgstr "Hjemmeområde"
2954
2955 #: src/form1.C:255
2956 msgid "User1|#1"
2957 msgstr "Bruker1|#1"
2958
2959 #: src/form1.C:258
2960 msgid "User2|#2"
2961 msgstr "Bruker2|#2"
2962
2963 #: src/form1.C:286
2964 msgid "Find|#n"
2965 msgstr "Finn"
2966
2967 #: src/form1.C:290
2968 msgid "Replace with|#W"
2969 msgstr "Erstatt med"
2970
2971 #: src/form1.C:294
2972 msgid "@>|#F^s"
2973 msgstr "@>|#F^s"
2974
2975 #: src/form1.C:298
2976 msgid "@<|#B^r"
2977 msgstr "@<|#B^r"
2978
2979 #: src/form1.C:302
2980 msgid "Replace|#R#r"
2981 msgstr "Erstatt|#E#e"
2982
2983 #: src/form1.C:306
2984 msgid "Close|^["
2985 msgstr "Lukk|^["
2986
2987 #: src/form1.C:310
2988 msgid "Case sensitive|#s#S"
2989 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
2990
2991 #: src/form1.C:312
2992 msgid "Match word|#M#m"
2993 msgstr "Eksakt ord|#k"
2994
2995 #: src/form1.C:314
2996 msgid "Replace All|#A#a"
2997 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
2998
2999 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3000 msgid "_Add new citation"
3001 msgstr "_Sett inn sitat"
3002
3003 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3004 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3005 msgstr "_Edit/remove citation(s)"
3006
3007 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3008 msgid " Citation: Select action "
3009 msgstr " Citation: Select action "
3010
3011 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3012 msgid "Use Regular Expression"
3013 msgstr "Use Regular Expression"
3014
3015 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3016 msgid "Search"
3017 msgstr "Search"
3018
3019 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3020 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3021 msgstr " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3022
3023 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3024 msgid "Key"
3025 msgstr "Tast"
3026
3027 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3028 msgid "Author(s)"
3029 msgstr "Forfatter(e)"
3030
3031 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3032 msgid "Year"
3033 msgstr "År"
3034
3035 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3036 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3037 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3038 msgid "Text after"
3039 msgstr "Text after"
3040
3041 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3042 msgid " Insert Citation: Select citation "
3043 msgstr "Sett inn sitat: Velg sitat "
3044
3045 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3046 msgid "_Remove"
3047 msgstr "_Fjern"
3048
3049 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3050 msgid "_Up"
3051 msgstr "_Opp"
3052
3053 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3054 msgid "_Down"
3055 msgstr "_Ned"
3056
3057 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3058 msgid " Citation: Edit "
3059 msgstr "Sitering: Editer "
3060
3061 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3062 msgid "--- No such key in the database ---"
3063 msgstr "--- Ingen slik nøkkel i databasen ---"
3064
3065 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3066 msgid ""
3067 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3068 "1995-2000 LyX Team"
3069 msgstr ""
3070 "Copyright 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3071 "1995-2000 LyX Team"
3072
3073 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3074 msgid ""
3075 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3076 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3077 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3078 "any later version.\n"
3079 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3080 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3081 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3082 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3083 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3084 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3088 msgid " Error "
3089 msgstr "Feil "
3090
3091 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3092 msgid "Keyword"
3093 msgstr "Nøkkelord"
3094
3095 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3096 msgid " Index "
3097 msgstr " Indeks "
3098
3099 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3100 msgid "Error:"
3101 msgstr "Feil:"
3102
3103 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3104 msgid "Unable to print"
3105 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
3106
3107 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3108 msgid "Check that your parameters are correct"
3109 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
3110
3111 #. goto button labels
3112 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3113 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3114 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3115 msgid "Goto reference"
3116 msgstr "Goto reference"
3117
3118 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3119 msgid "Go back"
3120 msgstr "Go back"
3121
3122 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3123 msgid "*** No labels found in document ***"
3124 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
3125
3126 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3127 msgid " Reference "
3128 msgstr "Referanse "
3129
3130 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3131 msgid " Reference: Select reference "
3132 msgstr " Referanse: Velg referanse "
3133
3134 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3135 msgid "Ref"
3136 msgstr "Ref"
3137
3138 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3139 msgid "Page"
3140 msgstr "Side"
3141
3142 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3143 msgid "TextRef"
3144 msgstr "Tekstref"
3145
3146 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3147 msgid "TextPage"
3148 msgstr "Tekst side"
3149
3150 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3151 msgid "PrettyRef"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3155 msgid "Type:"
3156 msgstr "Type:"
3157
3158 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3159 msgid "Name:"
3160 msgstr "Name:"
3161
3162 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3163 msgid " Reference: "
3164 msgstr "Referanse: "
3165
3166 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3167 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3168 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3169 #: src/insets/insettoc.C:21
3170 msgid "Table of Contents"
3171 msgstr "Innholdsfortegnelse"
3172
3173 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3174 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3175 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3176 msgid "List of Figures"
3177 msgstr "Figurliste"
3178
3179 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3180 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3181 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3182 msgid "List of Tables"
3183 msgstr "Liste over tabeller"
3184
3185 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3186 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3187 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3188 msgid "List of Algorithms"
3189 msgstr "Liste over algoritmer"
3190
3191 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3192 msgid "*** No Document ***"
3193 msgstr "*** Intet Dokument ***"
3194
3195 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3196 msgid "HTML type"
3197 msgstr "HTML type"
3198
3199 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3200 msgid " URL "
3201 msgstr " URL "
3202
3203 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3204 msgid "Refresh"
3205 msgstr "Oppdater"
3206
3207 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3208 msgid "<No Name>"
3209 msgstr "<Uten Navn>"
3210
3211 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3212 msgid "Selected keys"
3213 msgstr "Valgte nøkler"
3214
3215 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3216 msgid "Available keys"
3217 msgstr "Tilgjengelige nøkler"
3218
3219 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3220 msgid "Reference entry"
3221 msgstr "Referanse"
3222
3223 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3224 msgid "&Add"
3225 msgstr "&Legg til"
3226
3227 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3228 msgid "&Up"
3229 msgstr "&Opp"
3230
3231 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3232 msgid "&Down"
3233 msgstr "&Ned"
3234
3235 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3236 msgid "&Remove"
3237 msgstr "&Fjern"
3238
3239 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3240 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3241 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3242 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3243 msgid "&OK"
3244 msgstr "&OK"
3245
3246 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3247 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3248 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3249 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3250 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3251 msgid "&Cancel"
3252 msgstr "&Avbryt"
3253
3254 #. tooltips
3255 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3256 msgid "Keys currently selected"
3257 msgstr "Keys currently selected"
3258
3259 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3260 msgid "Reference keys available"
3261 msgstr "Tilgjengelige referansenøkler"
3262
3263 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3264 msgid "Reference entry text"
3265 msgstr "Referansetekst"
3266
3267 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3268 msgid "Text to place after citation"
3269 msgstr "Text to place after citation"
3270
3271 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3272 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3273 msgid ""
3274 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3275 "1995-2000 LyX Team"
3276 msgstr ""
3277 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3278 "1995-2000 LyX Team"
3279
3280 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3281 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3282 msgid ""
3283 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3284 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3285 "Public License as published by the Free Software\n"
3286 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3287 "(at your option) any later version."
3288 msgstr ""
3289 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3290 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3291 "Public License as published by the Free Software\n"
3292 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3293 "(at your option) any later version."
3294
3295 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3296 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3297 msgid ""
3298 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3299 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3300 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3301 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3302 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3303 "You should have received a copy of\n"
3304 "the GNU General Public License\n"
3305 "along with this program; if not, write to\n"
3306 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3307 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3308 msgstr ""
3309 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3310 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3311 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3312 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3313 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3314 "You should have received a copy of\n"
3315 "the GNU General Public License\n"
3316 "along with this program; if not, write to\n"
3317 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3318 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3319
3320 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3321 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3322 msgid "&Close"
3323 msgstr "&Lukk"
3324
3325 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3326 msgid "LyX: Citation Reference"
3327 msgstr "LyX: Siteringsreferanse"
3328
3329 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3330 msgid "Key not found in references."
3331 msgstr "Nøkkel ikke funnet i referanser."
3332
3333 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3334 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3338 msgid "LyX: Index"
3339 msgstr "LyX: Indeks"
3340
3341 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3342 msgid "LyX: Paragraph Options"
3343 msgstr "LyX: Avsnittsvalg"
3344
3345 #. FIXME: should have a utility class for this
3346 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3347 msgid ""
3348 "An error occured while printing.\n"
3349 "\n"
3350 msgstr ""
3351 "En feil oppstod under utskrift.\n"
3352 "\n"
3353
3354 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3355 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3356 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige.\n"
3357
3358 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3359 msgid "LyX: Print Error"
3360 msgstr "LyX: Skrive feil"
3361
3362 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3363 msgid "LyX: Print"
3364 msgstr "LyX: Skriv ut"
3365
3366 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3367 msgid "&Go back"
3368 msgstr "&Tilbake"
3369
3370 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3371 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3372 msgid "&Goto reference"
3373 msgstr "&Gå til kryssreferansse"
3374
3375 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3376 msgid "LyX: Cross Reference"
3377 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
3378
3379 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3380 msgid "LyX: Table of Contents"
3381 msgstr "LyX: Innholdsfortegnelse"
3382
3383 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3384 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3385 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3386 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3387 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3388 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3389 msgid "Close"
3390 msgstr "Lukk"
3391
3392 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3393 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3394 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3395 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3396 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3397 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3398 msgid "Cancel"
3399 msgstr "Avbryt"
3400
3401 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3402 msgid "LyX: Url"
3403 msgstr "LyX: Url"
3404
3405 #. tooltips
3406 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3407 msgid "Index entry"
3408 msgstr "Indeks element"
3409
3410 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3411 msgid "Keyword:"
3412 msgstr "Nøkkelord:"
3413
3414 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3415 msgid "&General"
3416 msgstr "&Generelt"
3417
3418 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3419 msgid "&Extra"
3420 msgstr "&Ekstra"
3421
3422 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3423 msgid "&Apply"
3424 msgstr "&Bruk"
3425
3426 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3427 msgid "&Restore"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. FIXME: should be cleverer here
3431 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3432 msgid "Senseless with this layout!"
3433 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
3434
3435 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3436 msgid "Normal"
3437 msgstr "Normal"
3438
3439 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3440 msgid "Indented paragraph"
3441 msgstr "Avnsitt med innrykk"
3442
3443 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3444 msgid "Minipage"
3445 msgstr "Miniside"
3446
3447 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3448 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3449 msgstr "Brekk tekst rundt flytendeelementer (floatflt)"
3450
3451 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3452 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3453 msgid "Centimetres"
3454 msgstr "Centimetre"
3455
3456 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3457 msgid "Inches"
3458 msgstr "Tommer"
3459
3460 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3461 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3462 msgstr "Punkter"
3463
3464 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3465 msgid "Millimetres"
3466 msgstr "Millimetre"
3467
3468 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3469 msgid "Picas"
3470 msgstr "Pica"
3471
3472 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3473 msgid "ex units"
3474 msgstr "ex enheter"
3475
3476 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3477 msgid "em units"
3478 msgstr "em enheter"
3479
3480 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3481 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3482 msgstr "Scalerte punkter (1/65536 pt)"
3483
3484 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3485 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3486 msgstr "Store punkter (1/72 inch)"
3487
3488 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3489 msgid "Didot points"
3490 msgstr "Didot punkter"
3491
3492 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3493 msgid "Cicero points"
3494 msgstr "Cicero punkter"
3495
3496 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3497 msgid "Math units"
3498 msgstr "Matte enheter"
3499
3500 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3501 msgid "Percent of column"
3502 msgstr "Prosent av kolonne:"
3503
3504 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3505 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3506 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3507 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3508 msgid "Alignment"
3509 msgstr "Justering"
3510
3511 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3512 #: src/lyx.C:56
3513 msgid "Type"
3514 msgstr "Type"
3515
3516 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3517 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3518 msgstr "&HFill mellom miniside avsnitt"
3519
3520 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3521 msgid "&Start new minipage"
3522 msgstr "&Begynn ny miniside"
3523
3524 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3525 msgid "&Top"
3526 msgstr "&Topp"
3527
3528 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3529 msgid "&Middle"
3530 msgstr "&Midt"
3531
3532 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3533 msgid "&Bottom"
3534 msgstr "&Bunn"
3535
3536 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3537 msgid "None"
3538 msgstr "Ingen"
3539
3540 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3541 msgid "Defskip"
3542 msgstr "Defskip"
3543
3544 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3545 msgid "Small skip"
3546 msgstr "Lite"
3547
3548 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3549 msgid "Medium skip"
3550 msgstr "Mellom"
3551
3552 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3553 msgid "Big skip"
3554 msgstr "Stor"
3555
3556 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3557 msgid "VFill"
3558 msgstr "VFill"
3559
3560 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3561 msgid "Length"
3562 msgstr "Lengde"
3563
3564 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3565 msgid "Spacing Above"
3566 msgstr "Avstand over"
3567
3568 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3569 msgid "Draw line above paragraph"
3570 msgstr "Line over avsnittet"
3571
3572 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3573 msgid "Draw line below paragraph"
3574 msgstr "Linje under avnsittet"
3575
3576 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3577 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3578 msgid "Page break"
3579 msgstr "Ny side"
3580
3581 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3582 msgid "Don't indent paragraph"
3583 msgstr "Avsnitt uten innrykk"
3584
3585 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3586 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3587 msgid "Extra Space"
3588 msgstr "Ekstramellomrom"
3589
3590 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3591 msgid "Spacing Below"
3592 msgstr "Anstand under"
3593
3594 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3595 msgid "Block"
3596 msgstr "Blokk"
3597
3598 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3599 msgid "Center"
3600 msgstr "Sentrert"
3601
3602 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3603 msgid "Left"
3604 msgstr "Venstre"
3605
3606 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3607 msgid "Right"
3608 msgstr "Høyre"
3609
3610 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3611 msgid "Label width"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3615 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3616 msgid "Value"
3617 msgstr "Verdi"
3618
3619 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3620 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3621 msgid "Minus"
3622 msgstr "Minus"
3623
3624 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3625 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3626 msgid "Plus"
3627 msgstr "Pluss"
3628
3629 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3630 msgid "Print every page"
3631 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3632
3633 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3634 msgid "Print odd-numbered pages only"
3635 msgstr "Skriv ut bare oddetalls sider"
3636
3637 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3638 msgid "Print even-numbered pages only"
3639 msgstr "Skriv ut bare partalls sider"
3640
3641 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3642 msgid "Print from page number"
3643 msgstr "Skriv ut fra sidenummer"
3644
3645 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3646 msgid "Print to page number"
3647 msgstr "Skriv ut til sidenummer"
3648
3649 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3650 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3651 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge (siste side først)"
3652
3653 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3654 msgid "Number of copies to print"
3655 msgstr "Antall kopier som skal skrives ut"
3656
3657 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
3658 msgid "Collate multiple copies"
3659 msgstr "Kollater multiple kopier"
3660
3661 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
3662 msgid "Printer name"
3663 msgstr "Skriver navn"
3664
3665 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
3666 msgid "Output filename"
3667 msgstr "Til filnavn"
3668
3669 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
3670 msgid "Select output filename"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
3674 msgid "Pages"
3675 msgstr "Sider"
3676
3677 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
3678 msgid "Copies"
3679 msgstr "Kopier"
3680
3681 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
3682 msgid "Print to"
3683 msgstr "Skriv til"
3684
3685 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
3686 msgid "&Print"
3687 msgstr "&Skriv ut"
3688
3689 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
3690 msgid "&All pages"
3691 msgstr "&Alle sidene"
3692
3693 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
3694 msgid "&Even pages"
3695 msgstr "&Partallssider"
3696
3697 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
3698 msgid "From"
3699 msgstr "Fra"
3700
3701 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
3702 msgid "To"
3703 msgstr "Til"
3704
3705 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
3706 msgid "&Odd pages"
3707 msgstr "&Oddetallssider"
3708
3709 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
3710 msgid "&Printer"
3711 msgstr "&Skriver"
3712
3713 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
3714 msgid "&File"
3715 msgstr "&Fil"
3716
3717 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
3718 msgid "&Reverse order"
3719 msgstr "&Omvent rekkefølge"
3720
3721 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
3722 msgid "Co&llate"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
3726 msgid "&Browse"
3727 msgstr "Se &igjennom..."
3728
3729 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
3730 msgid "Count"
3731 msgstr "Antall"
3732
3733 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
3734 msgid "Available References"
3735 msgstr "Tilgjengelige referanser"
3736
3737 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
3738 msgid "Name :"
3739 msgstr "Navn :"
3740
3741 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
3742 msgid "Reference :"
3743 msgstr "Referanse :"
3744
3745 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
3746 msgid "Sort"
3747 msgstr "Sorter"
3748
3749 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
3750 msgid "Page number"
3751 msgstr "Sidetall"
3752
3753 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
3754 msgid "Ref on page xxx"
3755 msgstr "Ref on page xxx"
3756
3757 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
3758 msgid "on page xxx"
3759 msgstr "on page xxx"
3760
3761 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
3762 msgid "Pretty reference"
3763 msgstr "Pen referanse"
3764
3765 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
3766 msgid "Reference Type"
3767 msgstr "Referansetype"
3768
3769 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
3770 msgid "&Update"
3771 msgstr "&Oppdater"
3772
3773 #. tooltips
3774 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
3775 msgid "Reference as it appears in output"
3776 msgstr "Reference as it appears in output"
3777
3778 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
3779 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
3780 msgstr "Sort references in alphabetical order ?"
3781
3782 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
3783 msgid "Depth"
3784 msgstr "Dybde"
3785
3786 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
3787 msgid "Url :"
3788 msgstr "Url :"
3789
3790 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
3791 msgid "Generate hyperlink"
3792 msgstr "Generate hyperlink"
3793
3794 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
3795 msgid "Name associated with the URL"
3796 msgstr "Name associated with the URL"
3797
3798 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
3799 msgid "Output as a hyperlink ?"
3800 msgstr "Output as a hyperlink ?"
3801
3802 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
3803 msgid "Citation"
3804 msgstr "Sitering"
3805
3806 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3807 msgid "Inset keys"
3808 msgstr "Inset keys"
3809
3810 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
3811 msgid "Bibliography keys"
3812 msgstr "Bibliography keys"
3813
3814 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
3815 msgid "@4->"
3816 msgstr "@4->"
3817
3818 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
3819 msgid "@9+"
3820 msgstr "@9+"
3821
3822 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
3823 msgid "@8->"
3824 msgstr "@8->"
3825
3826 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3827 msgid "@2->"
3828 msgstr "@2->"
3829
3830 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
3831 msgid "Info"
3832 msgstr "Info"
3833
3834 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3835 msgid "Citation style"
3836 msgstr "Citation style"
3837
3838 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
3839 msgid "Text before"
3840 msgstr "Text before"
3841
3842 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
3843 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
3844 msgid "^["
3845 msgstr "^["
3846
3847 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
3848 msgid "Copyright and Warranty"
3849 msgstr "Copyright and Warranty"
3850
3851 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
3852 msgid "Document Layout"
3853 msgstr "Dokumentstil"
3854
3855 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
3856 msgid ""
3857 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3858 "B4 | B5 "
3859 msgstr ""
3860 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
3861 "| B3 | B4 | B5 "
3862
3863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
3864 msgid ""
3865 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3866 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3867 msgstr ""
3868 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
3869 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
3870
3871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
3872 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3873 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
3874
3875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
3876 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3877 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3878
3879 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
3880 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3881 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
3882
3883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
3884 msgid ""
3885 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
3886 "| huge | Huge"
3887 msgstr ""
3888 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
3889 "størst | enorm | gigantisk"
3890
3891 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
3892 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
3893 #: src/lyxfunc.C:3365
3894 msgid "Document"
3895 msgstr "Dokumentet"
3896
3897 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
3898 msgid "Paper"
3899 msgstr "Ark"
3900
3901 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
3902 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
3903 msgid "Extra"
3904 msgstr "Ekstra"
3905
3906 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
3907 msgid "Bullets"
3908 msgstr "Bomber"
3909
3910 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
3911 msgid ""
3912 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
3913 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
3914 msgstr ""
3915 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
3916 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
3917
3918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
3919 msgid "Document layout set"
3920 msgstr "Dokument stil satt"
3921
3922 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
3923 msgid "Converting document to new document class..."
3924 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
3925
3926 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
3927 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3928 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
3929
3930 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
3931 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3932 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
3933
3934 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3935 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
3936 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3937 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
3938 msgid "Conversion Errors!"
3939 msgstr "Konverteringsfeil!"
3940
3941 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
3942 msgid "into chosen document class"
3943 msgstr "til valgete tekstklasse"
3944
3945 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
3946 msgid "Errors loading new document class."
3947 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
3948
3949 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
3950 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
3951 msgid "Reverting to original document class."
3952 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
3953
3954 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
3955 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
3956 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
3957
3958 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
3959 msgid "Should I set some parameters to"
3960 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
3961
3962 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
3963 msgid "the defaults of this document class?"
3964 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
3965
3966 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
3967 msgid "Unable to switch to new document class."
3968 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
3969
3970 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
3971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
3972 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
3973 msgid "Tabbed folder"
3974 msgstr "Tabbed folder"
3975
3976 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
3977 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
3978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
3979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
3980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
3981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
3982 msgid "Restore|#R"
3983 msgstr "Sett tilbake|#S"
3984
3985 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
3986 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
3987 msgid "Special:|#S"
3988 msgstr "Spesiell:|#S"
3989
3990 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
3991 msgid "Margins"
3992 msgstr "Tekstmarger"
3993
3994 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
3995 msgid "Foot/Head Margins"
3996 msgstr "Topp og bunn marger"
3997
3998 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
3999 msgid "Orientation"
4000 msgstr "Orientering"
4001
4002 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4003 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4004 msgid "Portrait|#o"
4005 msgstr "Høydeformat|#H"
4006
4007 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4008 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4009 msgid "Landscape|#L"
4010 msgstr "Breddeformat|#B"
4011
4012 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4013 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4014 msgid "Papersize:|#P"
4015 msgstr "Papirstørrelse|#P"
4016
4017 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4018 msgid "Custom Papersize"
4019 msgstr "Egen papirstørrelse"
4020
4021 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4022 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4023 msgid "Use Geometry Package|#U"
4024 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
4025
4026 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4027 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4028 msgid "Width:|#W"
4029 msgstr "Bredde:|#B"
4030
4031 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4032 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4033 msgid "Height:|#H"
4034 msgstr "Høyde:|#H"
4035
4036 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4037 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4038 msgid "Top:|#T"
4039 msgstr "Topp:|#T"
4040
4041 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4042 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4043 msgid "Bottom:|#B"
4044 msgstr "Bunn:|#B"
4045
4046 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4047 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4048 msgid "Left:|#e"
4049 msgstr "Venstre:|#e"
4050
4051 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4052 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4053 msgid "Right:|#R"
4054 msgstr "Høyre:|#H"
4055
4056 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4057 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4058 msgid "Headheight:|#i"
4059 msgstr "Hodehøyde:|#o"
4060
4061 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4062 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4063 msgid "Headsep:|#d"
4064 msgstr "Hodeseparator:|#d"
4065
4066 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4067 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4068 msgid "Footskip:|#F"
4069 msgstr "Bunnseparator:|#u"
4070
4071 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4072 msgid "Separation"
4073 msgstr "Separasjon"
4074
4075 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4076 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4077 msgid "Columns"
4078 msgstr "Kolonner"
4079
4080 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4081 msgid "Sides"
4082 msgstr "Sider"
4083
4084 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4085 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4086 msgid "Fonts:|#F"
4087 msgstr "Fonter:"
4088
4089 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4090 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4091 msgid "Font Size:|#O"
4092 msgstr "Font størrelse:|#O"
4093
4094 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4095 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4096 msgid "Class:|#C"
4097 msgstr "Klasse:"
4098
4099 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4100 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4101 msgid "Pagestyle:|#P"
4102 msgstr "Arkstil:"
4103
4104 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4105 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4106 msgid "Spacing|#g"
4107 msgstr "Mellomrom|#M"
4108
4109 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4110 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4111 msgid "Extra Options:|#X"
4112 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
4113
4114 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4115 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4116 msgid "Default Skip:|#u"
4117 msgstr "Standard avstand:|#u"
4118
4119 # n
4120 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4122 msgid "One|#n"
4123 msgstr "En|#n"
4124
4125 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4126 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4127 msgid "Two|#T"
4128 msgstr "To|#T"
4129
4130 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4131 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4132 msgid "One|#e"
4133 msgstr "En|#E"
4134
4135 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4136 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4137 msgid "Two|#w"
4138 msgstr "To|#o"
4139
4140 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4142 msgid "Indent|#I"
4143 msgstr "Innrykk"
4144
4145 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4146 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4147 msgid "Skip|#K"
4148 msgstr "Hopp over"
4149
4150 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4151 msgid "Quote Style    "
4152 msgstr "Sitatstil"
4153
4154 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4155 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4156 msgid "Encoding:|#D"
4157 msgstr "Enkoding:|#D"
4158
4159 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4160 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4161 msgid "Type:|#T"
4162 msgstr "Slag:|#l"
4163
4164 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4165 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4166 msgid "Single|#S"
4167 msgstr "Enkel:|#E"
4168
4169 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4170 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4171 msgid "Double|#D"
4172 msgstr "Dobbel|#D"
4173
4174 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4175 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4176 msgid "Language:|#L"
4177 msgstr "Språk:|#S"
4178
4179 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4180 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4181 msgid "Float Placement:|#L"
4182 msgstr "Float plassering:|#L"
4183
4184 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4185 msgid "Section number depth"
4186 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
4187
4188 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4189 msgid "Table of contents depth"
4190 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
4191
4192 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4193 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4194 msgid "PS Driver:|#S"
4195 msgstr "PS driver:|#S"
4196
4197 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4198 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4199 msgid "Use AMS Math|#M"
4200 msgstr "Bruk AMS matte"
4201
4202 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4203 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4204 msgid "Size|#z"
4205 msgstr "Størrelse|#S"
4206
4207 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4208 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4209 msgid "LaTeX|#L"
4210 msgstr "LaTeX|#L"
4211
4212 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4213 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4214 msgid "1|#1"
4215 msgstr "1|#1"
4216
4217 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4218 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4219 msgid "2|#2"
4220 msgstr "2|#2"
4221
4222 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4223 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4224 msgid "3|#3"
4225 msgstr "3|#3"
4226
4227 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4228 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4229 msgid "4|#4"
4230 msgstr "4|#4"
4231
4232 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4233 msgid "Bullet Depth"
4234 msgstr "Bombe dybde"
4235
4236 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4237 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4238 msgid "Standard|#S"
4239 msgstr "Standard|#t"
4240
4241 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4242 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4243 msgid "Maths|#M"
4244 msgstr "Matte|#M"
4245
4246 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4247 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4248 msgid "Ding 2|#i"
4249 msgstr "Ding 2|#i"
4250
4251 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4252 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4253 msgid "Ding 3|#n"
4254 msgstr "Ding 3|#n"
4255
4256 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4257 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4258 msgid "Ding 4|#g"
4259 msgstr "Ding 4|#g"
4260
4261 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4262 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4263 msgid "Ding 1|#D"
4264 msgstr "Ding 1|#D"
4265
4266 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4267 msgid "LaTeX Error"
4268 msgstr "LaTeX Feil"
4269
4270 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4271 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4272 msgid "Graphics"
4273 msgstr "Grafikk"
4274
4275 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4276 msgid "Clipart"
4277 msgstr "Utklippsbilder"
4278
4279 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4280 #: src/insets/insetexternal.C:157
4281 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4282 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
4283
4284 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4285 #, no-c-format
4286 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4287 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
4288
4289 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4290 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4291 msgid "Graphics File|F#F"
4292 msgstr "Grafikk fil|G#G"
4293
4294 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4295 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4296 msgid "Browse|B#B"
4297 msgstr "Se igjennom|S#S"
4298
4299 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4300 msgid "Ok"
4301 msgstr "Ok"
4302
4303 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4304 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4305 msgid "Apply|A#A"
4306 msgstr "Bruk|B#B"
4307
4308 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4309 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4310 msgid "Cancel|C#C^["
4311 msgstr "Avbryt|A#A^["
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4314 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4315 #, c-format
4316 msgid "% of Page"
4317 msgstr "% av siden"
4318
4319 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4320 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4321 msgid "Default"
4322 msgstr "Standard"
4323
4324 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4325 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4326 msgid "cm"
4327 msgstr "cm"
4328
4329 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4330 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4331 msgid "Inch"
4332 msgstr "Tomme"
4333
4334 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4335 #, c-format
4336 msgid "% of Column"
4337 msgstr "% av kolonne"
4338
4339 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4340 msgid "in Monochrome"
4341 msgstr "i svarthvitt"
4342
4343 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4344 msgid "in Grayscale"
4345 msgstr "i gråtoner"
4346
4347 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4348 msgid "in Color"
4349 msgstr "i farger"
4350
4351 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4352 msgid "Don't display"
4353 msgstr "Ikke vis"
4354
4355 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4356 msgid "Rotate"
4357 msgstr "Roter"
4358
4359 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4360 msgid "Angle"
4361 msgstr "Vinkel"
4362
4363 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4364 msgid "Inline Figure"
4365 msgstr "Sett inn figur"
4366
4367 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4368 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4369 msgid "Subcaption|S#S"
4370 msgstr "Subcaption|S#S"
4371
4372 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4373 msgid "Index"
4374 msgstr "Indeks"
4375
4376 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4377 msgid "Keyword|#K#k"
4378 msgstr "Keyword|#K#k"
4379
4380 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4381 msgid "Paragraph Layout"
4382 msgstr "Paragraph Layout"
4383
4384 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4385 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4386 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4387 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4388
4389 #. now make them fit together
4390 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4393 msgid "General"
4394 msgstr "General"
4395
4396 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4397 msgid "Paragraph layout set"
4398 msgstr "Avsnittstil satt"
4399
4400 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4401 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4402 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4403 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4404 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4405 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4406 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4407
4408 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4409 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4410 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
4411
4412 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4413 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4414 msgid "Label Width:|#d"
4415 msgstr "Merke bredde:|#b"
4416
4417 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4418 msgid "Indent"
4419 msgstr "Innrykk"
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4422 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4423 msgid "Above|#b"
4424 msgstr "Over|#v"
4425
4426 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4427 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4428 msgid "Below|#E"
4429 msgstr "Under"
4430
4431 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4432 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4433 msgid "Above|#o"
4434 msgstr "Over|#O"
4435
4436 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4437 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4438 msgid "Below|#l"
4439 msgstr "Under|#U"
4440
4441 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4442 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4443 msgid "No Indent|#I"
4444 msgstr "Ikke innrykk|#I"
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4447 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4448 msgid "Right|#R"
4449 msgstr "Høyre"
4450
4451 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4452 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4453 msgid "Left|#f"
4454 msgstr "Venstre|#V"
4455
4456 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4457 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4458 msgid "Block|#c"
4459 msgstr "Blokk|#B"
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4462 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4467 msgid "Center|#n"
4468 msgstr "Sentrer|#n"
4469
4470 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4471 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4472 msgid "Above:|#v"
4473 msgstr "Over|#e"
4474
4475 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4476 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4477 msgid "Below:|#w"
4478 msgstr "Under|#r"
4479
4480 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4481 msgid "Pagebreaks"
4482 msgstr "Sidebrekking"
4483
4484 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4485 msgid "Lines"
4486 msgstr "Linjer"
4487
4488 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4489 msgid "Vertical Spaces"
4490 msgstr "Vertikal avstand"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4493 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4494 msgid "Keep|#K"
4495 msgstr "Hold|#H"
4496
4497 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4498 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4499 msgid "Keep|#p"
4500 msgstr "Hold|#d"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4503 msgid "Extra Options"
4504 msgstr "Ekstra Opsjoner"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4507 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4508 msgid "Length|#L"
4509 msgstr "Lengde|#L"
4510
4511 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4512 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4513 msgid "or %|#o"
4514 msgstr "eller %|#e"
4515
4516 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4517 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4518 msgid "Top|#T"
4519 msgstr "Topp|#T"
4520
4521 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4522 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4523 msgid "Middle|#d"
4524 msgstr "Midten|#d"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4527 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4528 msgid "Bottom|#B"
4529 msgstr "Bunn|#B"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4532 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4533 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4534 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4537 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4538 msgid "Start new Minipage|#S"
4539 msgstr "Start ny Miniside|#S"
4540
4541 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4542 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4543 msgid "Indented Paragraph|#I"
4544 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
4545
4546 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4547 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4548 msgid "Minipage|#M"
4549 msgstr "Miniside|#M"
4550
4551 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4552 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4553 msgid "Floatflt|#F"
4554 msgstr "Floatflt|#F"
4555
4556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4557 msgid "Preferences"
4558 msgstr "Preferences"
4559
4560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4561 msgid "Look and Feel"
4562 msgstr "Look and Feel"
4563
4564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4565 msgid "Inputs"
4566 msgstr "Inputs"
4567
4568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4569 msgid "Outputs"
4570 msgstr "Outputs"
4571
4572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4573 msgid "Screen Fonts"
4574 msgstr "Skjermfonter"
4575
4576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4577 msgid "Interface"
4578 msgstr "Grensesnitt"
4579
4580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
4581 msgid "Paths"
4582 msgstr "Paths"
4583
4584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
4585 msgid "Printer"
4586 msgstr "Skriver"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
4589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
4590 msgid "Show banner|#S"
4591 msgstr "Vis banner|#V"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
4594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4595 msgid "Auto region delete|#A"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
4599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
4600 msgid "Exit confirmation|#E"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
4604 msgid "Display keyboard shortcuts"
4605 msgstr "Display keyboard shortcuts"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
4608 msgid "Autosave interval"
4609 msgstr "Autosave interval"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
4612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
4613 msgid "File->New asks for name|#N"
4614 msgstr "File->Ny spør etter navn|#N"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
4617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
4618 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
4619 msgstr "Markør følger scrollbar|#M"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
4622 msgid "Wheel mouse jump"
4623 msgstr "Musejulshopp"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
4626 msgid "Roman"
4627 msgstr "Roman"
4628
4629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
4630 msgid "Sans Serif"
4631 msgstr "Sans Serif"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
4634 msgid "Typewriter"
4635 msgstr "Skrivemaskin"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
4638 #, c-format
4639 msgid "%"
4640 msgstr "%"
4641
4642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
4643 msgid "Allow scaling"
4644 msgstr "Tillat skalering"
4645
4646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
4647 msgid "Encoding"
4648 msgstr "Enkoding"
4649
4650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
4651 msgid "tiny"
4652 msgstr "tiny"
4653
4654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
4655 msgid "script"
4656 msgstr "script"
4657
4658 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
4659 msgid "footnote"
4660 msgstr "fotnote"
4661
4662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
4663 msgid "small"
4664 msgstr "small"
4665
4666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
4667 msgid "large"
4668 msgstr "large"
4669
4670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
4671 msgid "larger"
4672 msgstr "larger"
4673
4674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
4675 msgid "largest"
4676 msgstr "largest"
4677
4678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
4679 msgid "normal"
4680 msgstr "normal"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
4683 msgid "huge"
4684 msgstr "huge"
4685
4686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
4687 msgid "huger"
4688 msgstr "huger"
4689
4690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4691 msgid "Popup Font"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
4695 msgid "Menu Font"
4696 msgstr "Meny font"
4697
4698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
4699 msgid "Popup Encoding"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
4703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
4704 msgid "Bind file|#B"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
4708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
4709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
4710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
4711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
4712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
4713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
4714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
4715 msgid "Browse..."
4716 msgstr "Se igjennom..."
4717
4718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
4719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
4720 msgid "User Interface file|#U"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
4724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
4725 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
4726 msgstr "Overstyr X-Windows dead-keys|#O"
4727
4728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
4729 msgid "command"
4730 msgstr "kommando"
4731
4732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
4733 msgid "page range"
4734 msgstr "page range"
4735
4736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
4737 msgid "copies"
4738 msgstr "kopier"
4739
4740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
4741 msgid "reverse"
4742 msgstr "reverse"
4743
4744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
4745 msgid "to printer"
4746 msgstr "til skriver"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
4749 msgid "file extension"
4750 msgstr "filekstensjon"
4751
4752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
4753 msgid "spool command"
4754 msgstr "spool command"
4755
4756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
4757 msgid "paper type"
4758 msgstr "paper type"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
4761 msgid "even pages"
4762 msgstr "even pages"
4763
4764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
4765 msgid "odd pages"
4766 msgstr "odd pages"
4767
4768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
4769 msgid "collated"
4770 msgstr "collated"
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
4773 msgid "to file"
4774 msgstr "til fil"
4775
4776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
4777 msgid "extra options"
4778 msgstr "extra options"
4779
4780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
4781 msgid "spool printer prefix"
4782 msgstr "spool printer prefix"
4783
4784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
4785 msgid "paper size"
4786 msgstr "paper size"
4787
4788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
4789 msgid "name"
4790 msgstr "navn"
4791
4792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
4793 msgid "adapt output"
4794 msgstr "adapt output"
4795
4796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
4797 msgid "Printer Command and Flags"
4798 msgstr "Printerkommando og flag"
4799
4800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
4801 msgid "Default path"
4802 msgstr "Default path"
4803
4804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
4805 msgid "Last file count"
4806 msgstr "Last file count"
4807
4808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
4809 msgid "Template path"
4810 msgstr "Template path"
4811
4812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
4813 msgid "Check last files"
4814 msgstr "Check last files"
4815
4816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
4817 msgid "Temp dir"
4818 msgstr "Temp dir"
4819
4820 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
4821 msgid "Lastfiles"
4822 msgstr "Lastfiles"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
4825 msgid "Backup path"
4826 msgstr "Backup path"
4827
4828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
4829 msgid "LyXServer pipe"
4830 msgstr "LyXServer pipe"
4831
4832 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
4833 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
4834 msgid "Save"
4835 msgstr "Lagre"
4836
4837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
4838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
4839 msgid "Ascii line length|#A"
4840 msgstr "Ascii linje lengde|#A"
4841
4842 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
4843 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
4844 msgid "Print"
4845 msgstr "Skriv ut"
4846
4847 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
4848 msgid "Printer|#P"
4849 msgstr "Skriver"
4850
4851 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
4852 #: src/lyx.C:80
4853 msgid "File|#F"
4854 msgstr "Fil"
4855
4856 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
4857 msgid "All Pages|#G"
4858 msgstr "Alle sidene"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
4861 msgid "Only Odd Pages|#O"
4862 msgstr "Bare odde sider"
4863
4864 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
4865 msgid "Only Even Pages|#E"
4866 msgstr "Bare like sider"
4867
4868 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
4869 msgid "Normal Order|#N"
4870 msgstr "Normal rekkefølge"
4871
4872 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
4873 msgid "Reverse Order|#R"
4874 msgstr "Omvent rekkefølge"
4875
4876 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
4877 msgid "Order"
4878 msgstr "Rekkefølge"
4879
4880 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
4881 msgid "Pages:"
4882 msgstr "Sider: "
4883
4884 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
4885 msgid "Count:"
4886 msgstr "Antall:"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
4889 msgid "Collated|#C"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
4893 msgid "to"
4894 msgstr "til"
4895
4896 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
4897 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
4898 msgstr " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
4899
4900 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
4901 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
4902 msgid "Update"
4903 msgstr "Oppdater"
4904
4905 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
4906 msgid "Update|#U#u"
4907 msgstr "Update|#U#u"
4908
4909 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
4910 msgid "Reference:"
4911 msgstr "Reference:"
4912
4913 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
4914 msgid "Reference type"
4915 msgstr "Reference type"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
4918 msgid "Reference type|#t"
4919 msgstr "Reference type|#t"
4920
4921 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
4922 msgid "Goto reference|#G"
4923 msgstr "Goto reference|#G"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
4926 msgid "Tabular Layout"
4927 msgstr "Tabell stil"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
4930 msgid "Column/Row"
4931 msgstr "Column/Row"
4932
4933 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
4934 msgid "Cell"
4935 msgstr "Celle"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
4938 msgid "LongTable"
4939 msgstr "LongTable"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
4942 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4943 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
4944
4945 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
4946 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4947 msgid "Close|#C"
4948 msgstr "Lukk|#L"
4949
4950 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
4951 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
4952 msgid "Append Column|#A"
4953 msgstr "Legg til kolonne|#k"
4954
4955 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
4956 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
4957 msgid "Delete Column|#O"
4958 msgstr "Slett kolonne|#S"
4959
4960 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
4961 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
4962 msgid "Append Row|#p"
4963 msgstr "Legg til rad|#r"
4964
4965 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
4966 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
4967 msgid "Delete Row|#w"
4968 msgstr "Slett rad|#l"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
4971 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
4972 msgid "Set Borders|#S"
4973 msgstr "Set kanter|#n"
4974
4975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
4976 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
4977 msgid "Unset Borders|#U"
4978 msgstr "Slå av kanter|#v"
4979
4980 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
4981 msgid "Longtable"
4982 msgstr "Lang tabell"
4983
4984 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
4985 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
4986 msgid "Rotate 90°|#9"
4987 msgstr "Roter 90°|#9"
4988
4989 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
4990 msgid "Spec. Table"
4991 msgstr "Spesielt: Tabell"
4992
4993 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
4994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
4995 msgid "Borders"
4996 msgstr "Kanter"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
4999 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5001 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5002 msgid "Top|#t"
5003 msgstr "Top|#t"
5004
5005 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5007 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5008 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5009 msgid "Bottom|#b"
5010 msgstr "Bottom|#b"
5011
5012 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5013 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5014 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5015 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5016 msgid "Left|#l"
5017 msgstr "Left|#l"
5018
5019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5020 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5021 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5023 msgid "Right|#r"
5024 msgstr "Right|#r"
5025
5026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5027 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5028 msgid "H. Alignment"
5029 msgstr "H. Alignment"
5030
5031 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5032 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5033 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5034 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5035 msgid "Left|#e"
5036 msgstr "Left|#e"
5037
5038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5040 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5041 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5042 msgid "Right|#i"
5043 msgstr "Høyre|#y"
5044
5045 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5047 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5049 msgid "Center|#c"
5050 msgstr "Center|#c"
5051
5052 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5053 msgid "Width of column:"
5054 msgstr "Width of column:"
5055
5056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5058 msgid "V. Alignment"
5059 msgstr "V. Alignment"
5060
5061 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5062 msgid "Special Column Alignment"
5063 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
5064
5065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5069 msgid "Top|#p"
5070 msgstr "Top|#p"
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5076 msgid "Bottom|#o"
5077 msgstr "Bottom|#o"
5078
5079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5080 msgid "Special Cell"
5081 msgstr "Spesial Celle"
5082
5083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5085 msgid "Multicolumn|#M"
5086 msgstr "Multikolonne|#M"
5087
5088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5089 msgid "Rotate 90°"
5090 msgstr "Roter 90°"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5093 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5094 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
5095
5096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5097 msgid "Width of multi-column:"
5098 msgstr "Width of multi-column:"
5099
5100 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5101 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5102 msgid "Use Minipage|#s"
5103 msgstr "Use Minipage|#s"
5104
5105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5106 msgid "Header"
5107 msgstr "Header"
5108
5109 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5110 msgid "First Head"
5111 msgstr "Første hode"
5112
5113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5114 msgid "Head"
5115 msgstr "Hode"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5118 msgid "Footer"
5119 msgstr "Footer"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5122 msgid "Foot"
5123 msgstr "Bunn"
5124
5125 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5126 msgid "Last Foot"
5127 msgstr "Siste fot"
5128
5129 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5130 msgid "Special"
5131 msgstr "Special"
5132
5133 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5134 msgid "New Page"
5135 msgstr "Ny side"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5138 msgid "Insert Tabular"
5139 msgstr "Sett inn tabell"
5140
5141 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5142 msgid "Rows"
5143 msgstr "Rader"
5144
5145 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5146 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5147 msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
5148
5149 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5150 msgid "Type|#T#t"
5151 msgstr "Type|#T#t"
5152
5153 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5154 msgid "Url"
5155 msgstr "Url"
5156
5157 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5158 msgid "Url|#U"
5159 msgstr "Url|#U"
5160
5161 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5162 msgid "Name|#N"
5163 msgstr "Navn|#N"
5164
5165 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5166 msgid "HTML type|#H"
5167 msgstr "HTML type|#H"
5168
5169 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5170 msgid "More"
5171 msgstr "More"
5172
5173 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5174 #, no-c-format
5175 msgid "List of Figures%m"
5176 msgstr "Figurliste%m"
5177
5178 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5179 #, no-c-format
5180 msgid "List of Tables%m"
5181 msgstr "Liste over tabeller%m"
5182
5183 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5184 #, no-c-format
5185 msgid "List of Algorithms%m"
5186 msgstr "Liste over algoritmer%m"
5187
5188 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5189 #, c-format
5190 msgid "No Table of Contents%i"
5191 msgstr "No Table of Contents%i"
5192
5193 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5194 #, no-c-format
5195 msgid "Insert Reference%m"
5196 msgstr "Sett inn referanse%m"
5197
5198 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5199 #, no-c-format
5200 msgid "Insert Page Number%m"
5201 msgstr "Sett inn sidetall%m"
5202
5203 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5204 #, no-c-format
5205 msgid "Insert vref%m"
5206 msgstr "Sett inn vref%m"
5207
5208 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5209 #, no-c-format
5210 msgid "Insert vpageref%m"
5211 msgstr "Sett inn vpageref%m"
5212
5213 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5214 #, no-c-format
5215 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5216 msgstr "Sett inn pretty ref%m"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5219 #, no-c-format
5220 msgid "Goto Reference%m"
5221 msgstr "Gå til kryssreferansse%m"
5222
5223 #: src/importer.C:33
5224 msgid "Importing"
5225 msgstr "Importerer"
5226
5227 #: src/importer.C:56
5228 msgid "imported."
5229 msgstr "importert."
5230
5231 #: src/importer.C:58
5232 msgid ": import failed."
5233 msgstr ": importering feilet."
5234
5235 #: src/insets/figinset.C:1005
5236 msgid "[render error]"
5237 msgstr "[rendre feil]"
5238
5239 #: src/insets/figinset.C:1006
5240 msgid "[rendering ... ]"
5241 msgstr "[rendrer ...]"
5242
5243 #: src/insets/figinset.C:1009
5244 msgid "[no file]"
5245 msgstr "[ingen fil]"
5246
5247 #: src/insets/figinset.C:1011
5248 msgid "[bad file name]"
5249 msgstr "[feil med filnavn]"
5250
5251 #: src/insets/figinset.C:1013
5252 msgid "[not displayed]"
5253 msgstr "[ikke vist]"
5254
5255 #: src/insets/figinset.C:1015
5256 msgid "[no ghostscript]"
5257 msgstr "[ingen ghostscript]"
5258
5259 #: src/insets/figinset.C:1017
5260 msgid "[unknown error]"
5261 msgstr "[ukjent feil]"
5262
5263 #: src/insets/figinset.C:1190
5264 msgid "Opened figure"
5265 msgstr "Åpnet figur"
5266
5267 #: src/insets/figinset.C:1217
5268 msgid "Figure"
5269 msgstr "Figur"
5270
5271 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5272 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5273 msgid "empty figure path"
5274 msgstr "tom figur filsti"
5275
5276 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5277 msgid "EPS Figure"
5278 msgstr "EPS Figur"
5279
5280 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5281 msgid "Graphics file|#G"
5282 msgstr "Grafikk fil|#G"
5283
5284 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5285 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5286 #: src/insets/insetbib.C:194
5287 msgid "Key:|#K"
5288 msgstr "Tast:|#T"
5289
5290 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5291 #: src/insets/insetbib.C:196
5292 msgid "Label:|#L"
5293 msgstr "Merke:|#M"
5294
5295 #: src/insets/insetbib.C:204
5296 msgid "Bibliography item"
5297 msgstr "Referanse del"
5298
5299 #: src/insets/insetbib.C:225
5300 msgid "BibTeX Generated References"
5301 msgstr "BibTeX genererte referanser"
5302
5303 #: src/insets/insetbib.C:324
5304 msgid "Database:"
5305 msgstr "Database:"
5306
5307 #: src/insets/insetbib.C:325
5308 msgid "Style:  "
5309 msgstr "Stil:   "
5310
5311 #: src/insets/insetbib.C:333
5312 msgid "BibTeX"
5313 msgstr "BibTeX"
5314
5315 #: src/insets/inset.C:75
5316 msgid "Opened inset"
5317 msgstr "Åpnet inset"
5318
5319 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5320 msgid "Error"
5321 msgstr "Feil"
5322
5323 #: src/insets/inseterror.C:84
5324 msgid "Opened error"
5325 msgstr "Åpnet feil"
5326
5327 #: src/insets/insetert.C:28
5328 msgid "ERT"
5329 msgstr "ERT"
5330
5331 #: src/insets/insetert.C:59
5332 msgid "Opened ERT Inset"
5333 msgstr "Åpnet ERT inset"
5334
5335 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5336 msgid "Impossible Operation!"
5337 msgstr "Umulig operasjon!"
5338
5339 #: src/insets/insetert.C:66
5340 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5341 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
5342
5343 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5344 msgid "External inset file"
5345 msgstr "External inset file"
5346
5347 #: src/insets/insetexternal.C:160
5348 #, no-c-format
5349 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5350 msgstr "'#', '~', '$' or '%'."
5351
5352 #: src/insets/insetexternal.C:295
5353 msgid "Insert external inset"
5354 msgstr "Insert external inset"
5355
5356 #: src/insets/insetexternal.C:406
5357 msgid "External"
5358 msgstr "External"
5359
5360 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5361 #: src/insets/insetfloat.C:211
5362 msgid "float:"
5363 msgstr "float:"
5364
5365 #: src/insets/insetfloat.C:150
5366 msgid "Opened Float Inset"
5367 msgstr "Opened Float Inset"
5368
5369 #: src/insets/insetfoot.C:32
5370 msgid "foot"
5371 msgstr "fot"
5372
5373 #: src/insets/insetfoot.C:49
5374 msgid "Opened Footnote Inset"
5375 msgstr "Åpnet fotnote"
5376
5377 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5378 msgid "Unknown Error"
5379 msgstr "Ukjent feil"
5380
5381 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5382 msgid "Loading..."
5383 msgstr "Leser..."
5384
5385 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5386 msgid "Error reading"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5390 msgid "Error converting"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5394 msgid "Inline view disabled"
5395 msgstr "Inline visning ikke implementert"
5396
5397 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5398 msgid "Browse|#B"
5399 msgstr "Se igjennom|#S"
5400
5401 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5402 msgid "Don't typeset|#D"
5403 msgstr "Ikke typsett|#I"
5404
5405 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5406 msgid "Load|#L"
5407 msgstr "Les inn|#L"
5408
5409 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5410 msgid "File name:|#F"
5411 msgstr "Fil navn:|#F"
5412
5413 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5414 msgid "Visible space|#s"
5415 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
5416
5417 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5418 msgid "Verbatim|#V"
5419 msgstr "Verbatim|#V"
5420
5421 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5422 msgid "Use input|#i"
5423 msgstr "Bruk input|#B"
5424
5425 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5426 msgid "Use include|#U"
5427 msgstr "Bruk include|#c"
5428
5429 #. launches dialog
5430 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5431 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5432 msgid "Documents"
5433 msgstr "Dokumenter"
5434
5435 #: src/insets/insetinclude.C:121
5436 msgid "Select Child Document"
5437 msgstr "Velg subdokument"
5438
5439 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5440 msgid "Include"
5441 msgstr "Inkluder"
5442
5443 #: src/insets/insetinclude.C:313
5444 msgid "Input"
5445 msgstr "Input"
5446
5447 #: src/insets/insetinclude.C:315
5448 msgid "Verbatim Input"
5449 msgstr "Sett inn Verbatim"
5450
5451 #: src/insets/insetindex.C:20
5452 msgid "Idx"
5453 msgstr "Ind"
5454
5455 #: src/insets/insetinfo.C:198
5456 msgid "Opened note"
5457 msgstr "Åpnet notis"
5458
5459 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5460 msgid "Close|#C^["
5461 msgstr "Lukk|#L^["
5462
5463 #: src/insets/insetlabel.C:49
5464 msgid "Enter label:"
5465 msgstr "Sett inn referanse merke:"
5466
5467 #: src/insets/insetlist.C:42
5468 msgid "list"
5469 msgstr "list"
5470
5471 #: src/insets/insetlist.C:72
5472 msgid "Opened List Inset"
5473 msgstr "Opened List Inset"
5474
5475 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5476 msgid "margin"
5477 msgstr "margin"
5478
5479 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5480 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5481 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
5482
5483 #: src/insets/insetminipage.C:60
5484 msgid "minipage"
5485 msgstr "minipage"
5486
5487 #: src/insets/insetminipage.C:90
5488 msgid "Opened Minipage Inset"
5489 msgstr "Opened Minipage Inset"
5490
5491 #: src/insets/insetparent.C:42
5492 msgid "Parent:"
5493 msgstr "Hoveddokument:"
5494
5495 #: src/insets/insettabular.C:422
5496 msgid "Opened Tabular Inset"
5497 msgstr "Åpnet tabellinset"
5498
5499 #: src/insets/insettabular.C:1471
5500 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5501 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
5502
5503 #: src/insets/insettext.C:466
5504 msgid "Opened Text Inset"
5505 msgstr "Åpnet text inset"
5506
5507 #: src/insets/insettext.C:934
5508 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
5509 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
5510
5511 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
5512 msgid "Layout "
5513 msgstr "Stil "
5514
5515 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
5516 msgid " not known"
5517 msgstr " ukjent"
5518
5519 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
5520 msgid "Unknown spacing argument: "
5521 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
5522
5523 #: src/insets/insettheorem.C:39
5524 msgid "theorem"
5525 msgstr "theorem"
5526
5527 #: src/insets/insettheorem.C:68
5528 msgid "Opened Theorem Inset"
5529 msgstr "Opened Theorem Inset"
5530
5531 #: src/insets/inseturl.C:32
5532 msgid "Url: "
5533 msgstr "Url: "
5534
5535 #: src/insets/inseturl.C:34
5536 msgid "HtmlUrl: "
5537 msgstr "HtmlUrl: "
5538
5539 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
5540 msgid "other..."
5541 msgstr "Annet..."
5542
5543 #: src/intl.C:361
5544 msgid "Key Mappings"
5545 msgstr "Tastaturoppsett"
5546
5547 #: src/kbsequence.C:213
5548 msgid "   options: "
5549 msgstr "   opsjoner: "
5550
5551 #: src/language.C:77
5552 msgid "Document wide language"
5553 msgstr "Document wide language"
5554
5555 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
5556 msgid "LaTeX run number "
5557 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
5558
5559 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
5560 msgid "Running MakeIndex."
5561 msgstr "Kjører MakeIndex."
5562
5563 #: src/LaTeX.C:220
5564 msgid "Running BibTeX."
5565 msgstr "Kjører BibTeX."
5566
5567 #: src/LaTeXLog.C:44
5568 msgid "Unable to show log file!"
5569 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
5570
5571 #: src/LaTeXLog.C:47
5572 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
5573 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
5574
5575 #: src/LaTeXLog.C:54
5576 msgid "Build Program Log"
5577 msgstr "Lag Programm Logg"
5578
5579 #: src/LaTeXLog.C:54
5580 msgid "LaTeX Log"
5581 msgstr "LaTeX Logg"
5582
5583 #: src/layout.C:1343
5584 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5585 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
5586
5587 #: src/layout.C:1344
5588 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5589 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
5590
5591 #: src/layout.C:1345
5592 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5593 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
5594
5595 #: src/layout.C:1407
5596 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5597 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
5598
5599 #: src/layout.C:1408
5600 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
5601 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
5602
5603 #: src/layout.C:1409
5604 msgid "Sorry, has to exit :-("
5605 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
5606
5607 #: src/layout_forms.C:23
5608 msgid "Family:|#F"
5609 msgstr "Familie:"
5610
5611 #: src/layout_forms.C:28
5612 msgid "Series:|#S"
5613 msgstr "Serie:"
5614
5615 #: src/layout_forms.C:33
5616 msgid "Shape:|#H"
5617 msgstr "Form:"
5618
5619 #: src/layout_forms.C:38
5620 msgid "Size:|#Z"
5621 msgstr "Størrelse|#S"
5622
5623 #: src/layout_forms.C:43
5624 msgid "Misc:|#M"
5625 msgstr "Misc:"
5626
5627 #: src/layout_forms.C:56
5628 msgid "Color:|#C"
5629 msgstr "Farge:|#F"
5630
5631 #: src/layout_forms.C:61
5632 msgid "Toggle on all these|#T"
5633 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
5634
5635 #: src/layout_forms.C:64
5636 msgid "Language:"
5637 msgstr "Språk:"
5638
5639 #: src/layout_forms.C:69
5640 msgid "These are never toggled"
5641 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
5642
5643 #: src/layout_forms.C:72
5644 msgid "These are always toggled"
5645 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
5646
5647 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
5648 msgid "OK|#O"
5649 msgstr "OK|#O"
5650
5651 #: src/LColor.C:52
5652 msgid "none"
5653 msgstr "ingen"
5654
5655 #: src/LColor.C:53
5656 msgid "black"
5657 msgstr "sort"
5658
5659 #: src/LColor.C:54
5660 msgid "white"
5661 msgstr "hvit"
5662
5663 #: src/LColor.C:55
5664 msgid "red"
5665 msgstr "rød"
5666
5667 #: src/LColor.C:56
5668 msgid "green"
5669 msgstr "grønn"
5670
5671 #: src/LColor.C:57
5672 msgid "blue"
5673 msgstr "blå"
5674
5675 #: src/LColor.C:58
5676 msgid "cyan"
5677 msgstr "cyan"
5678
5679 #: src/LColor.C:59
5680 msgid "magenta"
5681 msgstr "magenta"
5682
5683 #: src/LColor.C:60
5684 msgid "yellow"
5685 msgstr "gul"
5686
5687 #: src/LColor.C:61
5688 msgid "background"
5689 msgstr "bakgrunn"
5690
5691 #: src/LColor.C:62
5692 msgid "foreground"
5693 msgstr "forgrunn"
5694
5695 #: src/LColor.C:63
5696 msgid "selection"
5697 msgstr "merket"
5698
5699 #: src/LColor.C:64
5700 msgid "latex"
5701 msgstr "latex"
5702
5703 #: src/LColor.C:65
5704 msgid "floats"
5705 msgstr "floats"
5706
5707 #: src/LColor.C:66
5708 msgid "note"
5709 msgstr "notis"
5710
5711 #: src/LColor.C:67
5712 msgid "note background"
5713 msgstr "notis bakgrunn"
5714
5715 #: src/LColor.C:68
5716 msgid "note frame"
5717 msgstr "notis ramme"
5718
5719 #: src/LColor.C:69
5720 msgid "depth bar"
5721 msgstr "dybdemarkør"
5722
5723 #: src/LColor.C:70
5724 msgid "language"
5725 msgstr "språk"
5726
5727 #: src/LColor.C:71
5728 msgid "command-inset"
5729 msgstr "kommando-inset"
5730
5731 #: src/LColor.C:72
5732 msgid "command-inset background"
5733 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
5734
5735 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
5736 msgid "inset frame"
5737 msgstr "inset rammet"
5738
5739 #: src/LColor.C:74
5740 msgid "accent"
5741 msgstr "akksent"
5742
5743 #: src/LColor.C:75
5744 msgid "accent background"
5745 msgstr "akksent bakgrunn"
5746
5747 #: src/LColor.C:76
5748 msgid "accent frame"
5749 msgstr "akksent ramme"
5750
5751 #: src/LColor.C:77
5752 msgid "minipage line"
5753 msgstr "minipage linje"
5754
5755 #: src/LColor.C:78
5756 msgid "special char"
5757 msgstr "spesialtegn"
5758
5759 #: src/LColor.C:79
5760 msgid "math"
5761 msgstr "matte"
5762
5763 #: src/LColor.C:80
5764 msgid "math background"
5765 msgstr "matte bakgrunn"
5766
5767 #: src/LColor.C:81
5768 msgid "math frame"
5769 msgstr "matte ramme"
5770
5771 #: src/LColor.C:82
5772 msgid "math cursor"
5773 msgstr "matte markør"
5774
5775 #: src/LColor.C:83
5776 msgid "math line"
5777 msgstr "matte linje"
5778
5779 #: src/LColor.C:85
5780 msgid "footnote background"
5781 msgstr "fotnote bakgrunn"
5782
5783 #: src/LColor.C:86
5784 msgid "footnote frame"
5785 msgstr "fotnote ramme"
5786
5787 #: src/LColor.C:87
5788 msgid "ert"
5789 msgstr "ert"
5790
5791 #: src/LColor.C:88
5792 msgid "inset"
5793 msgstr "inset"
5794
5795 #: src/LColor.C:89
5796 msgid "inset background"
5797 msgstr "inset bakgrunn"
5798
5799 #: src/LColor.C:91
5800 msgid "error"
5801 msgstr "feil"
5802
5803 #: src/LColor.C:92
5804 msgid "end-of-line marker"
5805 msgstr "linjesluttmerke"
5806
5807 #: src/LColor.C:93
5808 msgid "appendix line"
5809 msgstr "appendikslinje"
5810
5811 #: src/LColor.C:94
5812 msgid "vfill line"
5813 msgstr "vfill linje"
5814
5815 #: src/LColor.C:95
5816 msgid "top/bottom line"
5817 msgstr "topp/bunn linje"
5818
5819 #: src/LColor.C:96
5820 msgid "table line"
5821 msgstr "tabell linje"
5822
5823 #: src/LColor.C:97
5824 msgid "tabular line"
5825 msgstr "tabell-linje"
5826
5827 #: src/LColor.C:99
5828 msgid "tabularonoff line"
5829 msgstr "stiplet tabell-linje"
5830
5831 #: src/LColor.C:101
5832 msgid "bottom area"
5833 msgstr "bunnområde"
5834
5835 #: src/LColor.C:102
5836 msgid "page break"
5837 msgstr "sidebrekk"
5838
5839 #: src/LColor.C:103
5840 msgid "top of button"
5841 msgstr "knapptopp"
5842
5843 #: src/LColor.C:104
5844 msgid "bottom of button"
5845 msgstr "knappbunn"
5846
5847 #: src/LColor.C:105
5848 msgid "left of button"
5849 msgstr "knappvenstre"
5850
5851 #: src/LColor.C:106
5852 msgid "right of button"
5853 msgstr "knapphøyre"
5854
5855 #: src/LColor.C:107
5856 msgid "button background"
5857 msgstr "knappbakgrunn"
5858
5859 #: src/LColor.C:108
5860 msgid "inherit"
5861 msgstr "arv"
5862
5863 #: src/LColor.C:109
5864 msgid "ignore"
5865 msgstr "ignorer"
5866
5867 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
5868 msgid "Update|#Uu"
5869 msgstr "Oppdater"
5870
5871 #: src/LyXAction.C:98
5872 msgid "Insert appendix"
5873 msgstr "Sett inn appendiks"
5874
5875 #: src/LyXAction.C:99
5876 msgid "Describe command"
5877 msgstr "Beskriv kommando"
5878
5879 #: src/LyXAction.C:102
5880 msgid "Select previous char"
5881 msgstr "Merk forrige bokstav"
5882
5883 #: src/LyXAction.C:105
5884 msgid "Insert bibtex"
5885 msgstr "Sett inn BibTeX"
5886
5887 #: src/LyXAction.C:114
5888 msgid "Build program"
5889 msgstr "Lag programm"
5890
5891 #: src/LyXAction.C:115
5892 msgid "Autosave"
5893 msgstr "Auto lagrer"
5894
5895 #: src/LyXAction.C:117
5896 msgid "Go to beginning of document"
5897 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
5898
5899 #: src/LyXAction.C:119
5900 msgid "Select to beginning of document"
5901 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
5902
5903 #: src/LyXAction.C:122
5904 msgid "Check TeX"
5905 msgstr "Sjekk TeX"
5906
5907 #: src/LyXAction.C:125
5908 msgid "Go to end of document"
5909 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
5910
5911 #: src/LyXAction.C:127
5912 msgid "Select to end of document"
5913 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
5914
5915 #: src/LyXAction.C:128
5916 msgid "Export to"
5917 msgstr "Eksporter til"
5918
5919 #: src/LyXAction.C:129
5920 msgid "Fax"
5921 msgstr "Faks"
5922
5923 #: src/LyXAction.C:134
5924 msgid "Import document"
5925 msgstr "Importer dokument"
5926
5927 #: src/LyXAction.C:138
5928 msgid "Get the printer parameters"
5929 msgstr "Get the printer parameters"
5930
5931 #: src/LyXAction.C:139
5932 msgid "New document"
5933 msgstr "Nytt dokument"
5934
5935 #: src/LyXAction.C:141
5936 msgid "New document from template"
5937 msgstr "Nytt dokument med mal"
5938
5939 #: src/LyXAction.C:142
5940 msgid "Open"
5941 msgstr "Åpne"
5942
5943 #: src/LyXAction.C:145
5944 msgid "Revert to saved"
5945 msgstr "Tilbake til sist lagret"
5946
5947 #: src/LyXAction.C:147
5948 msgid "Switch to an open document"
5949 msgstr "Switch to an open document"
5950
5951 #: src/LyXAction.C:149
5952 msgid "Toggle read-only"
5953 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
5954
5955 #: src/LyXAction.C:151
5956 msgid "View"
5957 msgstr "Vis"
5958
5959 #: src/LyXAction.C:153
5960 msgid "Save As"
5961 msgstr "Lagre som"
5962
5963 #: src/LyXAction.C:156
5964 msgid "Go one char back"
5965 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
5966
5967 #: src/LyXAction.C:158
5968 msgid "Go one char forward"
5969 msgstr "Gå en bokstav fremover"
5970
5971 #: src/LyXAction.C:161
5972 msgid "Insert citation"
5973 msgstr "Sett inn sitat"
5974
5975 #: src/LyXAction.C:164
5976 msgid "Execute command"
5977 msgstr "Utfør kommando"
5978
5979 #: src/LyXAction.C:173
5980 msgid "Decrement environment depth"
5981 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
5982
5983 #: src/LyXAction.C:175
5984 msgid "Increment environment depth"
5985 msgstr "Øk omgivelsedybde"
5986
5987 #: src/LyXAction.C:177
5988 msgid "Change environment depth"
5989 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
5990
5991 #: src/LyXAction.C:178
5992 msgid "Insert ... dots"
5993 msgstr "Sett inn ellipsis"
5994
5995 #: src/LyXAction.C:179
5996 msgid "Go down"
5997 msgstr "Gå ned"
5998
5999 #: src/LyXAction.C:181
6000 msgid "Select next line"
6001 msgstr "Merk neste linje"
6002
6003 #: src/LyXAction.C:183
6004 msgid "Choose Paragraph Environment"
6005 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
6006
6007 #: src/LyXAction.C:185
6008 msgid "Insert end of sentence period"
6009 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
6010
6011 #: src/LyXAction.C:186
6012 msgid "Go to next error"
6013 msgstr "Gå til neste feil"
6014
6015 #: src/LyXAction.C:188
6016 msgid "Remove all error boxes"
6017 msgstr "Fjern alle feilbokser"
6018
6019 #: src/LyXAction.C:190
6020 msgid "Insert a new ERT Inset"
6021 msgstr "Sett inn ERT"
6022
6023 #: src/LyXAction.C:192
6024 msgid "Insert a new external inset"
6025 msgstr "Insert a new external inset"
6026
6027 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6028 msgid "Insert Figure"
6029 msgstr "Sett inn figur"
6030
6031 #: src/LyXAction.C:195
6032 msgid "Insert Graphics"
6033 msgstr "Sett inn grafikk"
6034
6035 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6036 msgid "Find & Replace"
6037 msgstr "Finn & Erstatt"
6038
6039 #: src/LyXAction.C:202
6040 msgid "Toggle bold"
6041 msgstr "Fet av/på"
6042
6043 #: src/LyXAction.C:203
6044 msgid "Toggle code style"
6045 msgstr "Kode stil av/på"
6046
6047 #: src/LyXAction.C:204
6048 msgid "Default font style"
6049 msgstr "Standard font stil"
6050
6051 #: src/LyXAction.C:206
6052 msgid "Toggle emphasize"
6053 msgstr "Uthevet av/på"
6054
6055 #: src/LyXAction.C:207
6056 msgid "Toggle user defined style"
6057 msgstr "Bruker definert stil av/på"
6058
6059 #: src/LyXAction.C:209
6060 msgid "Toggle noun style"
6061 msgstr "Substantiv stil av/på"
6062
6063 #: src/LyXAction.C:210
6064 msgid "Toggle roman font style"
6065 msgstr "Roman font stil av/på"
6066
6067 #: src/LyXAction.C:212
6068 msgid "Toggle sans font style"
6069 msgstr "Sans serif font stil av/på"
6070
6071 #: src/LyXAction.C:213
6072 msgid "Set font size"
6073 msgstr "Sett font størrelse"
6074
6075 #: src/LyXAction.C:214
6076 msgid "Show font state"
6077 msgstr "Vis font status"
6078
6079 #: src/LyXAction.C:217
6080 msgid "Toggle font underline"
6081 msgstr "Understreking av/på"
6082
6083 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6084 msgid "Insert Footnote"
6085 msgstr "Sett inn fotnote"
6086
6087 #: src/LyXAction.C:226
6088 msgid "Insert Marginalnote"
6089 msgstr "Insert Marginalnote"
6090
6091 #: src/LyXAction.C:227
6092 msgid "Select next char"
6093 msgstr "Merk neste bokstav"
6094
6095 #: src/LyXAction.C:230
6096 msgid "Insert horizontal fill"
6097 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
6098
6099 #: src/LyXAction.C:232
6100 msgid "Display copyright information"
6101 msgstr "Display copyright information"
6102
6103 #: src/LyXAction.C:234
6104 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6105 msgstr "Show the list of people who helped writing LyX"
6106
6107 #: src/LyXAction.C:236
6108 msgid "Open a Help file"
6109 msgstr "Open a Help file"
6110
6111 #: src/LyXAction.C:239
6112 msgid "Show the actual LyX version"
6113 msgstr "Show the actual LyX version"
6114
6115 #: src/LyXAction.C:242
6116 msgid "Insert hyphenation point"
6117 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
6118
6119 #: src/LyXAction.C:244
6120 msgid "Insert index item"
6121 msgstr "Sett inn indeks"
6122
6123 #: src/LyXAction.C:246
6124 msgid "Insert last index item"
6125 msgstr "Sett inn siste som indeks"
6126
6127 #: src/LyXAction.C:247
6128 msgid "Insert index list"
6129 msgstr "Sett inn indeksliste"
6130
6131 #: src/LyXAction.C:249
6132 msgid "Turn off keymap"
6133 msgstr "Slå av keymap"
6134
6135 #: src/LyXAction.C:252
6136 msgid "Use primary keymap"
6137 msgstr "Bruk primær keymap"
6138
6139 #: src/LyXAction.C:254
6140 msgid "Use secondary keymap"
6141 msgstr "Bruk sekundær keymap"
6142
6143 #: src/LyXAction.C:255
6144 msgid "Toggle keymap"
6145 msgstr "Keymap av/på"
6146
6147 #: src/LyXAction.C:257
6148 msgid "Insert Label"
6149 msgstr "Sett inn referanse merke"
6150
6151 #: src/LyXAction.C:259
6152 msgid "Change language"
6153 msgstr "Bytt språk"
6154
6155 #: src/LyXAction.C:260
6156 msgid "View LaTeX log"
6157 msgstr "Vis LaTeX Logg"
6158
6159 #: src/LyXAction.C:265
6160 msgid "Copy paragraph environment type"
6161 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
6162
6163 #: src/LyXAction.C:270
6164 msgid "Paste paragraph environment type"
6165 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
6166
6167 #: src/LyXAction.C:275
6168 msgid "Open the tabular layout"
6169 msgstr "Open the tabular layout"
6170
6171 #: src/LyXAction.C:277
6172 msgid "Go to beginning of line"
6173 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
6174
6175 #: src/LyXAction.C:279
6176 msgid "Select to beginning of line"
6177 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
6178
6179 #: src/LyXAction.C:281
6180 msgid "Go to end of line"
6181 msgstr "Gå til slutten av linjen"
6182
6183 #: src/LyXAction.C:283
6184 msgid "Select to end of line"
6185 msgstr "Merk til slutten av linjen"
6186
6187 #: src/LyXAction.C:285
6188 msgid "Insert list of algorithms"
6189 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
6190
6191 #: src/LyXAction.C:287
6192 msgid "View list of algorithms"
6193 msgstr "Se på liste over algoritmer"
6194
6195 #: src/LyXAction.C:289
6196 msgid "Insert list of figures"
6197 msgstr "Sett inn figurliste"
6198
6199 #: src/LyXAction.C:291
6200 msgid "View list of figures"
6201 msgstr "Se på figurliste"
6202
6203 #: src/LyXAction.C:293
6204 msgid "Insert list of tables"
6205 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
6206
6207 #: src/LyXAction.C:295
6208 msgid "View list of tables"
6209 msgstr "Se på liste over tabeller"
6210
6211 #: src/LyXAction.C:296
6212 msgid "Exit"
6213 msgstr "Avslutt"
6214
6215 #: src/LyXAction.C:299
6216 msgid "Insert Margin note"
6217 msgstr "Sett inn margnotat"
6218
6219 #: src/LyXAction.C:306
6220 msgid "Math Greek"
6221 msgstr "Greske bokstaver"
6222
6223 #: src/LyXAction.C:309
6224 msgid "Insert math symbol"
6225 msgstr "Sett inn mattesymbol"
6226
6227 #: src/LyXAction.C:314
6228 msgid "Math mode"
6229 msgstr "Matte modus"
6230
6231 #: src/LyXAction.C:327
6232 msgid "Go one paragraph down"
6233 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
6234
6235 #: src/LyXAction.C:329
6236 msgid "Select next paragraph"
6237 msgstr "Merk neste avsnitt"
6238
6239 #: src/LyXAction.C:331
6240 msgid "Go to paragraph"
6241 msgstr "Go to paragraph"
6242
6243 #: src/LyXAction.C:333
6244 msgid "Go one paragraph up"
6245 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
6246
6247 #: src/LyXAction.C:335
6248 msgid "Select previous paragraph"
6249 msgstr "Merk forrige avsnitt"
6250
6251 #: src/LyXAction.C:339
6252 msgid "Edit Preferences"
6253 msgstr "Edit Preferences"
6254
6255 #: src/LyXAction.C:341
6256 msgid "Save Preferences"
6257 msgstr "Save Preferences"
6258
6259 #: src/LyXAction.C:344
6260 msgid "Insert protected space"
6261 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
6262
6263 #: src/LyXAction.C:345
6264 msgid "Insert quote"
6265 msgstr "Sett inn sitattegn"
6266
6267 #: src/LyXAction.C:347
6268 msgid "Reconfigure"
6269 msgstr "Rekonfigurer"
6270
6271 #: src/LyXAction.C:352
6272 msgid "Insert cross reference"
6273 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
6274
6275 #: src/LyXAction.C:358
6276 msgid "Scroll inset"
6277 msgstr "Scroll inset"
6278
6279 #: src/LyXAction.C:377
6280 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6281 msgstr "Open Insert Tabular Dialog"
6282
6283 #: src/LyXAction.C:379
6284 msgid "Tabular Features"
6285 msgstr "Tabular Features"
6286
6287 #: src/LyXAction.C:381
6288 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6289 msgstr "Sett inn Tabell"
6290
6291 #: src/LyXAction.C:382
6292 msgid "Toggle TeX style"
6293 msgstr "TeX stil av/på"
6294
6295 #: src/LyXAction.C:384
6296 msgid "Insert a new Text Inset"
6297 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
6298
6299 #: src/LyXAction.C:386
6300 msgid "Insert table of contents"
6301 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
6302
6303 #: src/LyXAction.C:388
6304 msgid "View table of contents"
6305 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
6306
6307 #: src/LyXAction.C:390
6308 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6309 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
6310
6311 #: src/LyXAction.C:403
6312 msgid "Register document under version control"
6313 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
6314
6315 #: src/LyXAction.C:650
6316 msgid "No description available!"
6317 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
6318
6319 #: src/lyx.C:41
6320 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6321 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
6322
6323 #: src/lyx.C:43
6324 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6325 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
6326
6327 #: src/lyx.C:75
6328 msgid "Template|#t"
6329 msgstr "Template|#t"
6330
6331 #: src/lyx.C:87
6332 msgid "Parameters|#P"
6333 msgstr "Parameters|#P"
6334
6335 #: src/lyx.C:90
6336 msgid "Edit file|#E"
6337 msgstr "Edit file|#E"
6338
6339 #: src/lyx.C:95
6340 msgid "View result|#V"
6341 msgstr "View result|#V"
6342
6343 #: src/lyx.C:100
6344 msgid "Update result|#U"
6345 msgstr "Update result|#U"
6346
6347 #: src/lyx.C:110
6348 msgid "Cancel|#C^["
6349 msgstr "Cancel|#C^["
6350
6351 #: src/lyx_cb.C:185
6352 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6353 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
6354
6355 #: src/lyx_cb.C:187
6356 msgid "(If not, document is not saved.)"
6357 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
6358
6359 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6360 msgid "Templates"
6361 msgstr "Maler"
6362
6363 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6364 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6365 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
6366
6367 #: src/lyx_cb.C:240
6368 msgid "Same name as document already has:"
6369 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
6370
6371 #: src/lyx_cb.C:242
6372 msgid "Save anyway?"
6373 msgstr "Lagre likevel?"
6374
6375 #: src/lyx_cb.C:248
6376 msgid "Another document with same name open!"
6377 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
6378
6379 #: src/lyx_cb.C:250
6380 msgid "Replace with current document?"
6381 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
6382
6383 #: src/lyx_cb.C:258
6384 msgid "Document renamed to '"
6385 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
6386
6387 #: src/lyx_cb.C:259
6388 msgid "', but not saved..."
6389 msgstr "', men ikke lagret..."
6390
6391 #: src/lyx_cb.C:265
6392 msgid "Document already exists:"
6393 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
6394
6395 #: src/lyx_cb.C:267
6396 msgid "Replace file?"
6397 msgstr "Erstatt fil?"
6398
6399 #: src/lyx_cb.C:283
6400 msgid "Document could not be saved!"
6401 msgstr "Document could not be saved!"
6402
6403 #: src/lyx_cb.C:284
6404 msgid "Holding the old name."
6405 msgstr "Holding the old name."
6406
6407 #: src/lyx_cb.C:298
6408 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6409 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
6410
6411 #: src/lyx_cb.C:307
6412 msgid "No warnings found."
6413 msgstr "Ingen advarsler funnet."
6414
6415 #: src/lyx_cb.C:309
6416 msgid "One warning found."
6417 msgstr "En advarsel funnet."
6418
6419 #: src/lyx_cb.C:310
6420 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6421 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
6422
6423 #: src/lyx_cb.C:313
6424 msgid " warnings found."
6425 msgstr " advarsler funnet."
6426
6427 #: src/lyx_cb.C:314
6428 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6429 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
6430
6431 #: src/lyx_cb.C:316
6432 msgid "Chktex run successfully"
6433 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
6434
6435 #: src/lyx_cb.C:318
6436 msgid "It seems chktex does not work."
6437 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
6438
6439 #: src/lyx_cb.C:387
6440 msgid "Autosaving current document..."
6441 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
6442
6443 #: src/lyx_cb.C:427
6444 msgid "Autosave Failed!"
6445 msgstr "Autolagring feilet!"
6446
6447 #: src/lyx_cb.C:483
6448 msgid "File to Insert"
6449 msgstr "Fil som skal settes inn"
6450
6451 #: src/lyx_cb.C:493
6452 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6453 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
6454
6455 #: src/lyx_cb.C:500
6456 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6457 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
6458
6459 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
6460 msgid "Enter new label to insert:"
6461 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
6462
6463 #: src/lyx_cb.C:573
6464 msgid "Character Style"
6465 msgstr "Tegn stil"
6466
6467 #: src/lyx_cb.C:625
6468 msgid "LaTeX Preamble"
6469 msgstr "LaTeX Preamble"
6470
6471 #: src/lyx_cb.C:642
6472 msgid "Do you want to save the current settings"
6473 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
6474
6475 #: src/lyx_cb.C:643
6476 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
6477 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
6478
6479 #: src/lyx_cb.C:644
6480 msgid "as default for new documents?"
6481 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
6482
6483 #: src/lyx_cb.C:803
6484 msgid "LaTeX preamble set"
6485 msgstr "LaTeX preamble satt"
6486
6487 #: src/lyx_cb.C:837
6488 msgid "Inserting figure..."
6489 msgstr "Setter inn figur..."
6490
6491 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
6492 msgid "Figure inserted"
6493 msgstr "Figur satt inn"
6494
6495 #: src/lyx_cb.C:920
6496 msgid "Running configure..."
6497 msgstr "Kjører \"configure\"..."
6498
6499 #: src/lyx_cb.C:927
6500 msgid "Reloading configuration..."
6501 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
6502
6503 #: src/lyx_cb.C:929
6504 msgid "The system has been reconfigured."
6505 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
6506
6507 #: src/lyx_cb.C:930
6508 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
6509 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
6510
6511 #: src/lyx_cb.C:931
6512 msgid "updated document class specifications."
6513 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
6514
6515 #: src/lyxfont.C:38
6516 msgid "Sans serif"
6517 msgstr "Sans serif"
6518
6519 #: src/lyxfont.C:38
6520 msgid "Symbol"
6521 msgstr "Symbol"
6522
6523 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
6524 #: src/lyxfont.C:58
6525 msgid "Inherit"
6526 msgstr "Arv"
6527
6528 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
6529 #: src/lyxfont.C:58
6530 msgid "Ignore"
6531 msgstr "Ignorer"
6532
6533 #: src/lyxfont.C:43
6534 msgid "Medium"
6535 msgstr "Medium"
6536
6537 #: src/lyxfont.C:43
6538 msgid "Bold"
6539 msgstr "Fet"
6540
6541 #: src/lyxfont.C:47
6542 msgid "Upright"
6543 msgstr "Stående"
6544
6545 #: src/lyxfont.C:47
6546 msgid "Italic"
6547 msgstr "Kursiv"
6548
6549 #: src/lyxfont.C:47
6550 msgid "Slanted"
6551 msgstr "Skråstilt"
6552
6553 #: src/lyxfont.C:47
6554 msgid "Smallcaps"
6555 msgstr "Kapiteler"
6556
6557 #: src/lyxfont.C:52
6558 msgid "Tiny"
6559 msgstr "Bitteliten"
6560
6561 #: src/lyxfont.C:52
6562 msgid "Smallest"
6563 msgstr "Minst"
6564
6565 #: src/lyxfont.C:52
6566 msgid "Smaller"
6567 msgstr "Mindre"
6568
6569 #: src/lyxfont.C:52
6570 msgid "Small"
6571 msgstr "Liten"
6572
6573 #: src/lyxfont.C:52
6574 msgid "Large"
6575 msgstr "Stor"
6576
6577 #: src/lyxfont.C:53
6578 msgid "Larger"
6579 msgstr "Større"
6580
6581 #: src/lyxfont.C:53
6582 msgid "Largest"
6583 msgstr "Størst"
6584
6585 #: src/lyxfont.C:53
6586 msgid "Huge"
6587 msgstr "Enorm"
6588
6589 #: src/lyxfont.C:53
6590 msgid "Huger"
6591 msgstr "Gigantisk"
6592
6593 #: src/lyxfont.C:53
6594 msgid "Increase"
6595 msgstr "Øk"
6596
6597 #: src/lyxfont.C:53
6598 msgid "Decrease"
6599 msgstr "Minsk"
6600
6601 #: src/lyxfont.C:58
6602 msgid "Off"
6603 msgstr "Av"
6604
6605 #: src/lyxfont.C:58
6606 msgid "On"
6607 msgstr "På"
6608
6609 #: src/lyxfont.C:58
6610 msgid "Toggle"
6611 msgstr "Bytt"
6612
6613 #: src/lyxfont.C:399
6614 msgid "Emphasis "
6615 msgstr "Uthevet "
6616
6617 #: src/lyxfont.C:402
6618 msgid "Underline "
6619 msgstr "Understreket "
6620
6621 #: src/lyxfont.C:405
6622 msgid "Noun "
6623 msgstr "Substantiv "
6624
6625 #: src/lyxfont.C:407
6626 msgid "Latex "
6627 msgstr "LaTeX "
6628
6629 #: src/lyxfont.C:411
6630 msgid "Language: "
6631 msgstr "Språk: "
6632
6633 #: src/lyxfont.C:413
6634 msgid "  Number "
6635 msgstr "  Number "
6636
6637 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
6638 msgid "Sorry!"
6639 msgstr "Beklager!"
6640
6641 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
6642 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
6643 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
6644
6645 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
6646 msgid "String not found!"
6647 msgstr "Streng ikke funnet!"
6648
6649 #: src/lyxfr1.C:196
6650 msgid "1 string has been replaced."
6651 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
6652
6653 #: src/lyxfr1.C:199
6654 msgid " strings have been replaced."
6655 msgstr " strenger har blitt erstattet."
6656
6657 #: src/lyxfr1.C:235
6658 msgid "Found."
6659 msgstr "Funnet."
6660
6661 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
6662 msgid "Unknown sequence:"
6663 msgstr "Ukent sekvens:"
6664
6665 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
6666 msgid "Unknown action"
6667 msgstr "Ukjent operasjon"
6668
6669 #. no
6670 #: src/lyxfunc.C:457
6671 msgid "Document is read-only"
6672 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
6673
6674 #. no
6675 #: src/lyxfunc.C:462
6676 msgid "Command not allowed without any document open"
6677 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
6678
6679 #: src/lyxfunc.C:739
6680 msgid "Text mode"
6681 msgstr "Tekst modus"
6682
6683 #: src/lyxfunc.C:900
6684 msgid "Saving document"
6685 msgstr "Lagrer dokument"
6686
6687 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
6688 msgid "Missing argument"
6689 msgstr "Mangler argument"
6690
6691 #: src/lyxfunc.C:1203
6692 msgid "Opening help file"
6693 msgstr "Åpner hjelpe fil"
6694
6695 #: src/lyxfunc.C:1212
6696 msgid "LyX Version "
6697 msgstr "LyX Versjon "
6698
6699 #: src/lyxfunc.C:1217
6700 msgid "Library directory: "
6701 msgstr "Bibliotek folder: "
6702
6703 #: src/lyxfunc.C:1219
6704 msgid "User directory: "
6705 msgstr "Bruker folder: "
6706
6707 #: src/lyxfunc.C:1528
6708 msgid "Couldn't find this label"
6709 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
6710
6711 #: src/lyxfunc.C:1529
6712 msgid "in current document."
6713 msgstr "i gjeldende dokument."
6714
6715 #: src/lyxfunc.C:1917
6716 msgid "Mark removed"
6717 msgstr "Fjernet merke"
6718
6719 #: src/lyxfunc.C:1922
6720 msgid "Mark set"
6721 msgstr "Merke satt"
6722
6723 #: src/lyxfunc.C:2027
6724 msgid "Mark off"
6725 msgstr "Merke slått av"
6726
6727 #: src/lyxfunc.C:2040
6728 msgid "Mark on"
6729 msgstr "Merke på"
6730
6731 #: src/lyxfunc.C:2532
6732 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
6733 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
6734
6735 #: src/lyxfunc.C:2549
6736 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
6737 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
6738
6739 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
6740 msgid "Math greek mode on"
6741 msgstr "Gresk matte modus på"
6742
6743 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
6744 msgid "Math greek keyboard on"
6745 msgstr "Gresk matte keyboard på"
6746
6747 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
6748 msgid "Math greek keyboard off"
6749 msgstr "Gresk matte keyboard av"
6750
6751 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
6752 msgid "Math editor mode"
6753 msgstr "Matte editerings modus"
6754
6755 #: src/lyxfunc.C:2639
6756 msgid "This is only allowed in math mode!"
6757 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
6758
6759 #: src/lyxfunc.C:2823
6760 msgid "Opening child document "
6761 msgstr "Åpner subdokument "
6762
6763 #: src/lyxfunc.C:2855
6764 msgid "Unknown kind of footnote"
6765 msgstr "Ukjent fotnote slag"
6766
6767 #: src/lyxfunc.C:2973
6768 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
6769 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
6770
6771 #: src/lyxfunc.C:2979
6772 msgid "Set-color \""
6773 msgstr "Set-color \""
6774
6775 #: src/lyxfunc.C:2980
6776 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
6777 msgstr "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
6778
6779 #: src/lyxfunc.C:2995
6780 msgid "No document open"
6781 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
6782
6783 #: src/lyxfunc.C:3001
6784 msgid "Document is read only"
6785 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
6786
6787 #: src/lyxfunc.C:3107
6788 msgid "Enter Filename for new document"
6789 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
6790
6791 #: src/lyxfunc.C:3108
6792 msgid "newfile"
6793 msgstr "nyfil"
6794
6795 #. Cancel: Do nothing
6796 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
6797 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
6798 msgid "Canceled."
6799 msgstr "Avbrutt."
6800
6801 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
6802 msgid ""
6803 "Do you want to close that document now?\n"
6804 "('No' will just switch to the open version)"
6805 msgstr ""
6806 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
6807 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
6808
6809 #: src/lyxfunc.C:3147
6810 msgid "File already exists:"
6811 msgstr "Filen finnes allerede:"
6812
6813 #: src/lyxfunc.C:3149
6814 msgid "Do you want to open the document?"
6815 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
6816
6817 #. loads document
6818 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
6819 msgid "Opening document"
6820 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
6821
6822 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
6823 msgid "opened."
6824 msgstr "åpnet"
6825
6826 #: src/lyxfunc.C:3179
6827 msgid "Choose template"
6828 msgstr "Velg mal"
6829
6830 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
6831 msgid "Examples"
6832 msgstr "Eksempler"
6833
6834 #: src/lyxfunc.C:3211
6835 msgid "Select Document to Open"
6836 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
6837
6838 #: src/lyxfunc.C:3237
6839 msgid "Could not open document"
6840 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
6841
6842 #: src/lyxfunc.C:3266
6843 msgid "Select "
6844 msgstr "Velg "
6845
6846 #: src/lyxfunc.C:3267
6847 msgid " file to import"
6848 msgstr " fil som skal importeres"
6849
6850 #: src/lyxfunc.C:3310
6851 msgid "A document by the name"
6852 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
6853
6854 #: src/lyxfunc.C:3312
6855 msgid "already exists. Overwrite?"
6856 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
6857
6858 #: src/lyxfunc.C:3343
6859 msgid "Select Document to Insert"
6860 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
6861
6862 #. Inserts document
6863 #: src/lyxfunc.C:3361
6864 msgid "Inserting document"
6865 msgstr "Setter inn dokumentet"
6866
6867 #: src/lyxfunc.C:3367
6868 msgid "inserted."
6869 msgstr "satt inn."
6870
6871 #: src/lyxfunc.C:3369
6872 msgid "Could not insert document"
6873 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
6874
6875 #: src/lyx_gui.C:306
6876 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
6877 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
6878
6879 #: src/lyx_gui.C:308
6880 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
6881 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
6882
6883 #: src/lyx_gui.C:310
6884 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
6885 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
6886
6887 #: src/lyx_gui.C:313
6888 msgid ""
6889 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
6890 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
6891 msgstr ""
6892 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
6893 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
6894
6895 #: src/lyx_gui.C:317
6896 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
6897 msgstr ""
6898 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
6899 "Reset "
6900
6901 #: src/lyx_gui.C:319
6902 msgid ""
6903 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
6904 "Magenta | Yellow %l| Reset "
6905 msgstr ""
6906 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
6907 "Magenta | Gul%l | Resett "
6908
6909 #: src/lyx_gui.C:324
6910 msgid " English %l| German | French "
6911 msgstr " Engelsk %l| Tysk | Fransk "
6912
6913 #. build up the combox entries
6914 #: src/lyx_gui.C:338
6915 msgid "No change"
6916 msgstr "Ingen endring"
6917
6918 #: src/lyx_gui.C:339
6919 msgid "Reset"
6920 msgstr "Tilbakestill"
6921
6922 #: src/lyx_gui.C:389
6923 msgid "LyX Banner"
6924 msgstr "LyX Banner"
6925
6926 #: src/lyx_gui_misc.C:290
6927 msgid "Dismiss"
6928 msgstr "Lukk"
6929
6930 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
6931 msgid "Yes|Yy#y"
6932 msgstr "Ja|Jj#j#y"
6933
6934 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
6935 msgid "No|Nn#n"
6936 msgstr "Nei|Nn#n"
6937
6938 #: src/lyx_gui_misc.C:379
6939 msgid "Clear|#e"
6940 msgstr "Blank ut|#l"
6941
6942 #: src/lyx_gui_misc.C:392
6943 msgid "Any changes will be ignored"
6944 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
6945
6946 #: src/lyx_gui_misc.C:393
6947 msgid "The document is read-only:"
6948 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
6949
6950 #: src/lyx_main.C:95
6951 msgid "Wrong command line option `"
6952 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
6953
6954 #: src/lyx_main.C:97
6955 msgid "'. Exiting."
6956 msgstr "'. Avslutter."
6957
6958 #: src/lyx_main.C:219
6959 msgid "Warning: could not determine path of binary."
6960 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
6961
6962 #: src/lyx_main.C:221
6963 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
6964 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
6965
6966 #: src/lyx_main.C:311
6967 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
6968 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
6969
6970 #: src/lyx_main.C:313
6971 msgid "System directory set to: "
6972 msgstr "System folder satt til: "
6973
6974 #: src/lyx_main.C:321
6975 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
6976 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
6977
6978 #: src/lyx_main.C:322
6979 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
6980 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
6981
6982 #: src/lyx_main.C:323
6983 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
6984 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
6985
6986 #: src/lyx_main.C:325
6987 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
6988 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
6989
6990 #: src/lyx_main.C:327
6991 msgid "Using built-in default "
6992 msgstr "Bruker innebygd standard "
6993
6994 #: src/lyx_main.C:328
6995 msgid " but expect problems."
6996 msgstr " men forvent problemer."
6997
6998 #: src/lyx_main.C:331
6999 msgid "Expect problems."
7000 msgstr "Forvent problemer."
7001
7002 #: src/lyx_main.C:550
7003 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7004 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
7005
7006 #: src/lyx_main.C:551
7007 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7008 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
7009
7010 #: src/lyx_main.C:553
7011 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7012 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
7013
7014 #: src/lyx_main.C:554
7015 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7016 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
7017
7018 #: src/lyx_main.C:555
7019 msgid "Running without personal LyX directory."
7020 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
7021
7022 #. Tell the user what is going on
7023 #: src/lyx_main.C:562
7024 msgid "LyX: Creating directory "
7025 msgstr "LyX: Lager folder "
7026
7027 #: src/lyx_main.C:563
7028 msgid " and running configure..."
7029 msgstr " og kjører \"configure\"..."
7030
7031 #: src/lyx_main.C:569
7032 msgid "Failed. Will use "
7033 msgstr "Feilet. Bruker "
7034
7035 #: src/lyx_main.C:570
7036 msgid " instead."
7037 msgstr " isteden."
7038
7039 #: src/lyx_main.C:577
7040 msgid "Done!"
7041 msgstr "Ferdig!"
7042
7043 #: src/lyx_main.C:591
7044 msgid "LyX Warning!"
7045 msgstr "LyX Advarsel!"
7046
7047 #: src/lyx_main.C:592
7048 msgid "Error while reading "
7049 msgstr "Feil under lesing "
7050
7051 #: src/lyx_main.C:593
7052 msgid "Using built-in defaults."
7053 msgstr "Bruker innebygde standarer."
7054
7055 #: src/lyx_main.C:691
7056 msgid "Setting debug level to "
7057 msgstr "Setter debug nivå til "
7058
7059 #: src/lyx_main.C:703
7060 msgid ""
7061 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7062 "Command line switches (case sensitive):\n"
7063 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7064 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7065 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7066 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7067 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7068 "                  select the features to debug.\n"
7069 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7070 "Check the LyX man page for more options."
7071 msgstr ""
7072 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7073 "Command line switches (case sensitive):\n"
7074 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7075 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7076 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7077 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7078 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7079 "                  select the features to debug.\n"
7080 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7081 "Check the LyX man page for more options."
7082
7083 #: src/lyx_main.C:729
7084 msgid "List of supported debug flags:"
7085 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
7086
7087 #: src/lyx_main.C:741
7088 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7089 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
7090
7091 #: src/lyx_main.C:752
7092 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7093 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
7094
7095 #: src/lyx_main.C:775
7096 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7097 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
7098
7099 #: src/lyx_main.C:788
7100 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7101 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7102
7103 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7104 msgid " switch!"
7105 msgstr " endring!"
7106
7107 #: src/lyx_main.C:803
7108 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7109 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7110
7111 #: src/lyx_sendfax.C:21
7112 msgid "Fax no.:|#F"
7113 msgstr "Faks no.:|#F"
7114
7115 #: src/lyx_sendfax.C:23
7116 msgid "Dest. Name:|#N"
7117 msgstr "Mott. Navn:|#N"
7118
7119 #: src/lyx_sendfax.C:25
7120 msgid "Enterprise:|#E"
7121 msgstr "Foretak:|#F"
7122
7123 #: src/lyx_sendfax.C:45
7124 msgid "Phone Book"
7125 msgstr "Telefon liste"
7126
7127 #: src/lyx_sendfax.C:49
7128 msgid "Select from|#S"
7129 msgstr "Velg fra"
7130
7131 #: src/lyx_sendfax.C:53
7132 msgid "Add to|#t"
7133 msgstr "Legg til"
7134
7135 #: src/lyx_sendfax.C:57
7136 msgid "Delete from|#D"
7137 msgstr "Slett fra"
7138
7139 #: src/lyx_sendfax.C:61
7140 msgid "Save|#V"
7141 msgstr "Lagre"
7142
7143 #: src/lyx_sendfax.C:65
7144 msgid "Destination:"
7145 msgstr "Mottager:"
7146
7147 #: src/lyx_sendfax.C:71
7148 msgid "Comment:"
7149 msgstr "Kommentar:"
7150
7151 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7152 msgid "Fax File: "
7153 msgstr "Faksfil: "
7154
7155 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7156 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7157 msgid "Empty Phonebook"
7158 msgstr "Tom telefonliste"
7159
7160 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7161 msgid "Save (needed)"
7162 msgstr "Lagring (trengs)"
7163
7164 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7165 msgid "Cannot open phone book: "
7166 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
7167
7168 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7169 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7170 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
7171
7172 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7173 msgid "Message-Window"
7174 msgstr "Meldingsvindu"
7175
7176 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7177 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7178 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
7179
7180 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7181 msgid "Phonebook"
7182 msgstr "Telefonliste"
7183
7184 #: src/LyXSendto.C:40
7185 msgid "Send Document to Command"
7186 msgstr "Send dokumentet til kommando"
7187
7188 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7189 msgid "Save document and proceed?"
7190 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
7191
7192 #: src/lyxvc.C:106
7193 msgid "LyX VC: Initial description"
7194 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
7195
7196 #: src/lyxvc.C:107
7197 msgid "(no initial description)"
7198 msgstr "(ingen beskrivelse)"
7199
7200 #: src/lyxvc.C:112
7201 msgid "This document has NOT been registered."
7202 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
7203
7204 #: src/lyxvc.C:138
7205 msgid "LyX VC: Log Message"
7206 msgstr "LyX VC: Logg melding"
7207
7208 #: src/lyxvc.C:141
7209 msgid "(no log message)"
7210 msgstr "(ingen logg melding)"
7211
7212 #: src/lyxvc.C:156
7213 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7214 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
7215
7216 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7217 #. we should warn the user that reverting will discard all
7218 #. changes made since the last check in.
7219 #: src/lyxvc.C:171
7220 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7221 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
7222
7223 #: src/lyxvc.C:172
7224 msgid "to the document since the last check in."
7225 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
7226
7227 #: src/lyxvc.C:173
7228 msgid "Do you still want to do it?"
7229 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
7230
7231 #: src/lyxvc.C:276
7232 msgid "No VC History!"
7233 msgstr "Ingen VC historie!"
7234
7235 #: src/lyxvc.C:283
7236 msgid "VC History"
7237 msgstr "VC historie"
7238
7239 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7240 msgid " (Changed)"
7241 msgstr " (Endret)"
7242
7243 #: src/LyXView.C:443
7244 msgid " (read only)"
7245 msgstr " (skrivebeskyttet)"
7246
7247 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7248 msgid "TeX mode"
7249 msgstr "TeX modus"
7250
7251 #: src/mathed/formula.C:913
7252 msgid "No number"
7253 msgstr "Inget tall"
7254
7255 #: src/mathed/formula.C:916
7256 msgid "Number"
7257 msgstr "Tall"
7258
7259 #: src/mathed/formula.C:1079
7260 msgid "math text mode"
7261 msgstr "Matte tekstmodus"
7262
7263 #: src/mathed/formula.C:1088
7264 msgid "Invalid action in math mode!"
7265 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
7266
7267 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7268 msgid "Macro: "
7269 msgstr "Makro: "
7270
7271 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7272 msgid "Math macro editor mode"
7273 msgstr "Mattemakro editerings modus"
7274
7275 #: src/mathed/math_forms.C:19
7276 msgid "Close "
7277 msgstr "Lukk"
7278
7279 #: src/mathed/math_forms.C:22
7280 msgid "Functions"
7281 msgstr "Funksjoner"
7282
7283 #: src/mathed/math_forms.C:30
7284 msgid "­ Û"
7285 msgstr "­ Û"
7286
7287 #: src/mathed/math_forms.C:34
7288 msgid "± ´"
7289 msgstr "± ´"
7290
7291 #: src/mathed/math_forms.C:38
7292 msgid "£ @"
7293 msgstr "£ @"
7294
7295 #: src/mathed/math_forms.C:42
7296 msgid "S  ò"
7297 msgstr "S  ò"
7298
7299 #: src/mathed/math_forms.C:46
7300 msgid "Misc"
7301 msgstr "Misc"
7302
7303 #: src/mathed/math_forms.C:95
7304 msgid "Left|#L"
7305 msgstr "Venstre|#V"
7306
7307 #: src/mathed/math_forms.C:127
7308 msgid "OK  "
7309 msgstr "Ok  "
7310
7311 #: src/mathed/math_forms.C:140
7312 msgid "Columns "
7313 msgstr "Kolonner"
7314
7315 #: src/mathed/math_forms.C:147
7316 msgid "Vertical align|#V"
7317 msgstr "Juster vertikalt|#v"
7318
7319 #: src/mathed/math_forms.C:152
7320 msgid "Horizontal align|#H"
7321 msgstr "Juster horisontalt|#h"
7322
7323 #: src/mathed/math_forms.C:195
7324 msgid "OK "
7325 msgstr "OK "
7326
7327 #: src/mathed/math_forms.C:206
7328 msgid "Thin|#T"
7329 msgstr "Smal"
7330
7331 #: src/mathed/math_forms.C:210
7332 msgid "Medium|#M"
7333 msgstr "Medium"
7334
7335 #: src/mathed/math_forms.C:214
7336 msgid "Thick|#H"
7337 msgstr "Bred"
7338
7339 #: src/mathed/math_forms.C:218
7340 msgid "Negative|#N"
7341 msgstr "Negativ"
7342
7343 #: src/mathed/math_forms.C:222
7344 msgid "Quadratin|#Q"
7345 msgstr "Firdobbel"
7346
7347 #: src/mathed/math_forms.C:226
7348 msgid "2Quadratin|#2"
7349 msgstr "2Firdobbel"
7350
7351 #: src/mathed/math_panel.C:110
7352 msgid "Delimiter"
7353 msgstr "Skille"
7354
7355 #: src/mathed/math_panel.C:114
7356 msgid "Decoration"
7357 msgstr "Dekorering"
7358
7359 #: src/mathed/math_panel.C:118
7360 msgid "Spacing"
7361 msgstr "Mellomrom"
7362
7363 #: src/mathed/math_panel.C:122
7364 msgid "Matrix"
7365 msgstr "Matrise"
7366
7367 #: src/mathed/math_panel.C:312
7368 msgid "Top | Center | Bottom"
7369 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
7370
7371 #: src/mathed/math_panel.C:364
7372 msgid "Math Panel"
7373 msgstr "Mattepanel"
7374
7375 #: src/MenuBackend.C:228
7376 msgid "No Documents Open!"
7377 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
7378
7379 #: src/MenuBackend.C:276
7380 msgid " (using "
7381 msgstr " (bruker "
7382
7383 #: src/MenuBackend.C:372
7384 msgid "Quit|Q"
7385 msgstr "Avslutt|A"
7386
7387 #: src/MenuBackend.C:380
7388 msgid "LaTeX...|L"
7389 msgstr "LaTeX...|L"
7390
7391 #: src/MenuBackend.C:382
7392 msgid "LinuxDoc...|L"
7393 msgstr "LinuxDoc...|L"
7394
7395 #: src/MenuBackend.C:390
7396 msgid "Emphasize"
7397 msgstr "Uthevet"
7398
7399 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7400 msgid "Welcome to LyX!"
7401 msgstr "Velkommen til LyX!"
7402
7403 #: src/minibuffer.C:69
7404 msgid "Executing:"
7405 msgstr "Eksekverer:"
7406
7407 #. this is a hack
7408 #: src/minibuffer.C:239
7409 msgid "* No document open *"
7410 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
7411
7412 #: src/print_form.C:21
7413 msgid "File Type"
7414 msgstr "Fil type"
7415
7416 #: src/print_form.C:25
7417 msgid "Command:|#C"
7418 msgstr "Kommando:|#K"
7419
7420 #: src/print_form.C:39
7421 msgid "DVI|#D"
7422 msgstr "DVI|#D"
7423
7424 #: src/print_form.C:41
7425 msgid "Postscript|#P"
7426 msgstr "PostScript|#P"
7427
7428 #: src/print_form.C:43
7429 msgid "LaTeX|#T"
7430 msgstr "LaTeX|#T"
7431
7432 #: src/print_form.C:46
7433 msgid "LyX|#L"
7434 msgstr "LyX|#L"
7435
7436 #: src/print_form.C:48
7437 msgid "Ascii|#s"
7438 msgstr "Ascii|#s"
7439
7440 #: src/spellchecker.C:284
7441 msgid "Spellchecker Options"
7442 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
7443
7444 #: src/spellchecker.C:713
7445 msgid "Spellchecker"
7446 msgstr "Stavekontroll"
7447
7448 #: src/spellchecker.C:953
7449 msgid " words checked."
7450 msgstr " ord sjekket."
7451
7452 #: src/spellchecker.C:955
7453 msgid " word checked."
7454 msgstr " ord sjekket."
7455
7456 #: src/spellchecker.C:957
7457 msgid "Spellchecking completed!"
7458 msgstr "Stavekontroll fullført"
7459
7460 #: src/spellchecker.C:961
7461 msgid ""
7462 "The spell checker has died for some reason.\n"
7463 "Maybe it has been killed."
7464 msgstr ""
7465 "The spell checker has died for some reason.\n"
7466 "Maybe it has been killed."
7467
7468 #: src/sp_form.C:26
7469 msgid "Use language of document|#D"
7470 msgstr "Bruk dokumentets språk"
7471
7472 #: src/sp_form.C:28
7473 msgid "Use alternate language:|#U"
7474 msgstr "Bruk alternativt språk:"
7475
7476 #: src/sp_form.C:34
7477 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
7478 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
7479
7480 #: src/sp_form.C:36
7481 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
7482 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
7483
7484 #: src/sp_form.C:46
7485 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
7486 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
7487
7488 #: src/sp_form.C:48
7489 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
7490 msgstr "Ekstra spesialtegn tillatt i ord:"
7491
7492 #: src/sp_form.C:54
7493 msgid "Dictionary"
7494 msgstr "Ordliste"
7495
7496 #: src/sp_form.C:86
7497 msgid "Replace"
7498 msgstr "Erstatt"
7499
7500 #: src/sp_form.C:88
7501 msgid ""
7502 "Near\n"
7503 "Misses"
7504 msgstr ""
7505 "Nesten\n"
7506 "Like"
7507
7508 #: src/sp_form.C:91
7509 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7510 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
7511
7512 #: src/sp_form.C:93
7513 msgid "Start spellchecking|#S"
7514 msgstr "Begynn stavekontroll"
7515
7516 #: src/sp_form.C:95
7517 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7518 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
7519
7520 #: src/sp_form.C:97
7521 msgid "Ignore word|#g"
7522 msgstr "Ignorer ord"
7523
7524 #: src/sp_form.C:99
7525 msgid "Accept word in this session|#A"
7526 msgstr "Godta ordet denne runden"
7527
7528 #: src/sp_form.C:101
7529 msgid "Stop spellchecking|#T"
7530 msgstr "Avbrut stavekontroll"
7531
7532 #: src/sp_form.C:103
7533 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7534 msgstr "Lukk stavekontrollen"
7535
7536 #: src/sp_form.C:106
7537 #, no-c-format
7538 msgid "0 %"
7539 msgstr "0 %"
7540
7541 #: src/sp_form.C:110
7542 #, no-c-format
7543 msgid "100 %"
7544 msgstr "100 %"
7545
7546 #: src/sp_form.C:113
7547 msgid "Replace word|#R"
7548 msgstr "Erstatt ord?"
7549
7550 #: src/support/filetools.C:173
7551 msgid "LyX Internal Error!"
7552 msgstr "LyX intern feil!"
7553
7554 #: src/support/filetools.C:174
7555 msgid "Could not test if directory is writeable"
7556 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
7557
7558 #: src/support/filetools.C:382
7559 msgid "Error! Cannot open directory:"
7560 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
7561
7562 #: src/support/filetools.C:400
7563 msgid "Error! Could not remove file:"
7564 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
7565
7566 #: src/support/filetools.C:416
7567 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
7568 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
7569
7570 #: src/support/filetools.C:432
7571 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
7572 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
7573
7574 #: src/support/filetools.C:485
7575 msgid "Internal error!"
7576 msgstr "Intern feil!"
7577
7578 #: src/support/filetools.C:486
7579 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
7580 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
7581
7582 #: src/support/filetools.C:491
7583 msgid "Error! Couldn't create directory:"
7584 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
7585
7586 #: src/support/filetools.C:1108
7587 msgid "Could not delete auto-save file!"
7588 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
7589
7590 #: src/support/getUserName.C:13
7591 msgid "unknown"
7592 msgstr "ukjent"
7593
7594 #: src/tabular.C:1256
7595 msgid "Warning:"
7596 msgstr "Advarsel:"
7597
7598 #: src/tabular.C:1257
7599 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
7600 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
7601
7602 #: src/tabular.C:1258
7603 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
7604 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
7605
7606 #: src/text2.C:411
7607 msgid "Opened float"
7608 msgstr "Åpnet float"
7609
7610 #: src/text2.C:413
7611 msgid "Closed float"
7612 msgstr "Lukket float"
7613
7614 #: src/text2.C:456
7615 msgid "Nothing to do"
7616 msgstr "Ingenting å gjøre"
7617
7618 #: src/text2.C:1275
7619 msgid ""
7620 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
7621 "change."
7622 msgstr ""
7623 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
7624 "endring."
7625
7626 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
7627 msgid "Don't know what to do with half floats."
7628 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
7629
7630 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
7631 msgid "sorry."
7632 msgstr "beklager."
7633
7634 #: src/text.C:1984
7635 msgid ""
7636 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
7637 "Tutorial."
7638 msgstr ""
7639 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
7640 "'Tutorial'."
7641
7642 #: src/text.C:1986
7643 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
7644 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
7645
7646 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
7647 msgid "Page Break (top)"
7648 msgstr "Ny side (topp)"
7649
7650 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
7651 msgid "Page Break (bottom)"
7652 msgstr "Ny side (bunn)"
7653
7654 #: src/text.C:3906
7655 msgid "You can't insert a float in a float!"
7656 msgstr "Du kan ikke sette inn en float i en float!"
7657
7658 #: src/text.C:3914
7659 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
7660 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
7661
7662 #: src/text.C:3941
7663 msgid "Float would include float!"
7664 msgstr "Float would include float!"