1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-03-20 02:02+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-03-20 02:15+01:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Textclass error"
18 msgstr "Feil med tekstklasse"
21 msgid "The document uses an unknown textclass \""
22 msgstr "Dokumentet bruker en ukjent tekstklasse \\\""
25 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
26 msgstr "LyX will ikke vare i stand til å produsere korrekt resultat."
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
38 msgid "Can't load textclass "
39 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
42 msgid "-- substituting default"
43 msgstr "-- erstatter standard verdi"
46 #: src/buffer.C:1399 src/buffer.C:1419
51 msgid "LyX file format is newer that what"
55 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
58 #. "\\lyxformat" not found
59 #: src/buffer.C:1406 src/buffer.C:1424 src/buffer.C:1427
64 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
65 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
68 msgid "Reading of document is not complete"
69 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
72 msgid "Maybe the document is truncated"
73 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
76 msgid "Not a LyX file!"
77 msgstr "Ikke en LyX fil!"
80 msgid "Unable to read file!"
81 msgstr "Kan ikke lese filen!"
83 #: src/buffer.C:1521 src/buffer.C:1524
84 msgid "Error! Document is read-only: "
85 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
87 #: src/buffer.C:1534 src/buffer.C:1537
88 msgid "Error! Cannot write file: "
89 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
91 #: src/buffer.C:1545 src/buffer.C:1548
92 msgid "Error! Cannot open file: "
93 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
96 msgid "Error: Cannot write file:"
97 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
100 msgid "Error: Cannot open file: "
101 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
103 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
107 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
108 msgid "Cannot write file"
109 msgstr "Kan ikke skrive fil"
111 #: src/buffer.C:2586 src/buffer.C:3242
112 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
113 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
115 #. path to LaTeX file
117 msgid "Running chktex..."
118 msgstr "Kjører chktex..."
121 msgid "chktex did not work!"
122 msgstr "chktex fungerte ikke!"
125 msgid "Could not run with file:"
126 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
128 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
130 msgid "Changes in document:"
131 msgstr "Dokumentet er endret:"
133 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
134 msgid "Save document?"
135 msgstr "Lagre dokument?"
137 #: src/bufferlist.C:141
138 msgid "Some documents were not saved:"
139 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
141 #: src/bufferlist.C:142
143 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
145 #: src/bufferlist.C:289
147 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
148 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %s som..."
150 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
151 msgid " Save seems successful. Phew."
152 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
154 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
155 msgid " Save failed! Trying..."
156 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
158 #: src/bufferlist.C:332
159 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
160 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
162 #: src/bufferlist.C:356
163 msgid "An emergency save of this document exists!"
164 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
166 #: src/bufferlist.C:358
167 msgid "Try to load that instead?"
168 msgstr "Skal denne leses isteden?"
170 #: src/bufferlist.C:380
171 msgid "Autosave file is newer."
172 msgstr "Autolagret fil er nyere."
174 #: src/bufferlist.C:382
175 msgid "Load that one instead?"
176 msgstr "Les den isteden?"
178 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:449
183 #: src/bufferlist.C:449
184 msgid "Unable to open template"
185 msgstr "Kan ikke åpne mal"
187 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:1540 src/lyxfunc.C:1724
188 msgid "Document is already open:"
189 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
191 #: src/bufferlist.C:478
192 msgid "Do you want to reload that document?"
193 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
195 #: src/bufferlist.C:496
199 #: src/bufferlist.C:497
200 msgid "' is read-only."
201 msgstr "' er skrivebeskyttet."
203 #. Ask if the file should be checked out for
204 #. viewing/editing, if so: load it.
205 #: src/bufferlist.C:512
206 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
207 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
209 #: src/bufferlist.C:520
210 msgid "Cannot open specified file:"
211 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
213 #: src/bufferlist.C:522
214 msgid "Create new document with this name?"
215 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
217 #: src/BufferView2.C:65
218 msgid "Specified file is unreadable: "
219 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
221 #: src/BufferView2.C:75
222 msgid "Cannot open specified file: "
223 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
225 #: src/BufferView2.C:426 src/BufferView2.C:440
226 msgid "Open/Close..."
227 msgstr "Åpne/Lukk..."
229 #: src/BufferView2.C:454 src/LyXAction.C:405
233 #: src/BufferView2.C:459
234 msgid "No further undo information"
235 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
237 #: src/BufferView2.C:470
238 msgid "Redo not yet supported in math mode"
239 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
241 #: src/BufferView2.C:475 src/LyXAction.C:356
245 #: src/BufferView2.C:480
246 msgid "No further redo information"
247 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
249 #: src/BufferView2.C:580
250 msgid "Paragraph environment type copied"
251 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
253 #: src/BufferView2.C:589
254 msgid "Paragraph environment type set"
255 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
257 #: src/BufferView2.C:603 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:425
261 #: src/BufferView2.C:614 src/LyXAction.C:168 src/MenuBackend.C:424
265 #: src/BufferView2.C:623 src/LyXAction.C:345 src/MenuBackend.C:426
269 #: src/BufferView2.C:668 src/BufferView2.C:671
270 msgid "No more insets"
271 msgstr "Ingen flere insets"
273 #: src/bufferview_funcs.C:37
274 msgid "Inserting Footnote..."
275 msgstr "Setter inn fotnote..."
277 #: src/bufferview_funcs.C:74
278 msgid "Inserting margin note..."
279 msgstr "Setter inn note i margen..."
281 #: src/bufferview_funcs.C:98
282 msgid "Error! unknown language"
283 msgstr "Feil! Ukjent språk"
285 #: src/LyXAction.C:325 src/bufferview_funcs.C:107
289 #: src/bufferview_funcs.C:143
290 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
291 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
293 #: src/bufferview_funcs.C:250
297 #: src/bufferview_funcs.C:254
301 #: src/bufferview_funcs.C:260
303 msgstr ", Linjeavstand: "
305 #: src/bufferview_funcs.C:263
309 #: src/bufferview_funcs.C:266
313 #: src/bufferview_funcs.C:269
317 #: src/bufferview_funcs.C:272
321 #: src/BufferView_pimpl.C:290
322 msgid "Formatting document..."
323 msgstr "Formaterer dokument..."
325 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
326 msgid "Saved bookmark "
329 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
330 msgid "Moved to bookmark "
333 #: src/BufferView_pimpl.C:1455
334 msgid "Select LyX document to insert"
335 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
337 #: src/BufferView_pimpl.C:1457 src/frontends/xforms/FormInclude.C:182
338 #: src/insets/figinset.C:1953 src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1521
339 #: src/lyxfunc.C:1595 src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1695
343 #: src/BufferView_pimpl.C:1458 src/lyxfunc.C:1633 src/lyxfunc.C:1696
347 #: src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
348 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
351 #. Cancel: Do nothing
352 #: src/BufferView_pimpl.C:1469 src/lyxfunc.C:1527 src/lyxfunc.C:1554
353 #: src/lyxfunc.C:1644 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1748
358 #: src/BufferView_pimpl.C:1481
359 msgid "Inserting document"
360 msgstr "Setter inn dokumentet"
362 #: src/BufferView_pimpl.C:1485 src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
363 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:274 src/lyxfunc.C:1571
364 #: src/lyxfunc.C:1662
368 #: src/BufferView_pimpl.C:1487
372 #: src/BufferView_pimpl.C:1489
373 msgid "Could not insert document"
374 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1675 src/insets/insettext.C:1071
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1676 src/insets/insettext.C:1071
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1817 src/insets/inseterror.C:54
385 #: src/insets/inseterror.C:76
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
390 msgid "Couldn't find this label"
391 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1819
394 msgid "in current document."
395 msgstr "i gjeldende dokument."
397 #: src/BufferView_pimpl.C:2215
399 msgstr "Fjernet merke"
401 #: src/BufferView_pimpl.C:2220
405 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
407 msgstr "Merke slått av"
409 #: src/BufferView_pimpl.C:2334
413 #: src/BufferView_pimpl.C:2485 src/insets/insettext.C:1124
414 msgid "Unknown spacing argument: "
415 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
417 #: src/BufferView_pimpl.C:2774 src/lyxfunc.C:1015
418 msgid "Missing argument"
419 msgstr "Mangler argument"
421 #: src/BufferView_pimpl.C:2788 src/mathed/formula.C:423
422 msgid "Math editor mode"
423 msgstr "Matte editerings modus"
425 #: src/BufferView_pimpl.C:3002
426 msgid "No document open"
427 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
429 #: src/BufferView_pimpl.C:3007
430 msgid "Document is read only"
431 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
433 #. if we don't have an argument there was something
434 #. strange going on so we just tell this to someone!
435 #: src/BufferView_pimpl.C:3048
436 msgid "No argument givven"
437 msgstr "Ingen argumenter gitt"
440 msgid "ChkTeX warning id #"
441 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
443 #: src/ColorHandler.C:83
444 msgid "LyX: Unknown X11 color "
445 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
447 #: src/ColorHandler.C:84
451 #: src/ColorHandler.C:85
452 msgid " Using black instead, sorry!."
453 msgstr " Bruker sort isteden, beklager!"
455 #: src/ColorHandler.C:92
456 msgid "LyX: X11 color "
457 msgstr "LyX: X11 farge "
459 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
460 msgid " allocated for "
461 msgstr " allokert for "
463 #: src/ColorHandler.C:98
464 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
465 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
467 #: src/ColorHandler.C:139
468 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
469 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
471 #: src/ColorHandler.C:140
475 #: src/ColorHandler.C:141
476 msgid " with (r,g,b)=("
477 msgstr " med (r,g,b)=("
479 #: src/ColorHandler.C:144
480 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
481 msgstr " Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
483 #: src/ColorHandler.C:148
485 msgstr ") isteden.\n"
487 #: src/ColorHandler.C:149
491 #: src/ColorHandler.C:149
495 #: src/converter.C:169 src/converter.C:199
496 msgid "Can not view file"
497 msgstr "Kan ikke vise fil"
499 #: src/converter.C:170
500 msgid "No information for viewing "
501 msgstr "Ingen informasjon om visning "
503 #: src/converter.C:192 src/converter.C:622
504 msgid "Executing command:"
505 msgstr "Eksekverer kommando:"
507 #: src/converter.C:200
508 msgid "Error while executing"
509 msgstr "Feil under kjøring"
511 #: src/converter.C:556 src/converter.C:649
512 msgid "Can not convert file"
513 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
515 #: src/converter.C:557
516 msgid "No information for converting from "
517 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
519 #: src/CutAndPaste.C:524 src/CutAndPaste.C:527 src/converter.C:558
523 #: src/converter.C:646
524 msgid "There were errors during the Build process."
525 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
527 #: src/converter.C:647 src/converter.C:792 src/converter.C:862
528 msgid "You should try to fix them."
529 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
531 #: src/converter.C:672
532 msgid "Error while trying to move directory:"
533 msgstr "Feil under flytting av filområde:"
535 #: src/converter.C:707
536 msgid "Error while trying to move file:"
537 msgstr "Feil under flytting av fil:"
539 #: src/converter.C:708
543 #: src/converter.C:787 src/converter.C:857
544 msgid "One error detected"
545 msgstr "En feil oppdaget"
547 #: src/converter.C:788 src/converter.C:858
548 msgid "You should try to fix it."
549 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
551 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
552 msgid " errors detected."
553 msgstr " feil oppdaget."
555 #: src/converter.C:796
556 msgid "There were errors during running of "
557 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
559 #: src/converter.C:800 src/converter.C:867
560 msgid "The operation resulted in"
561 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
563 #: src/converter.C:801 src/converter.C:868
564 msgid "an empty file."
567 #: src/converter.C:802 src/converter.C:869
568 msgid "Resulting file is empty"
569 msgstr "Den ferdige filen er tom"
571 #: src/converter.C:820
572 msgid "Running LaTeX..."
573 msgstr "Kjører LaTeX..."
575 #: src/converter.C:850
576 msgid "LaTeX did not work!"
577 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
579 #: src/converter.C:851
580 msgid "Missing log file:"
581 msgstr "Mangler logg fil:"
583 #: src/converter.C:864
584 msgid "There were errors during the LaTeX run."
585 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
587 #: src/CutAndPaste.C:523
588 msgid "Layout had to be changed from\n"
589 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
591 #: src/CutAndPaste.C:526
594 "because of class conversion from\n"
597 "grunnet klasse endring fra\n"
599 #: src/CutAndPaste.C:555 src/insets/insettext.C:1004 src/text.C:4217
600 #: src/text.C:4226 src/text.C:4253 src/text2.C:2237 src/text2.C:2350
601 msgid "Impossible operation"
602 msgstr "Umulig operasjon"
604 #: src/CutAndPaste.C:556
605 msgid "Can't paste float into float!"
606 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
608 #: src/CutAndPaste.C:557 src/insets/insetert.C:67
609 #: src/insets/insettabular.C:1669 src/insets/insettext.C:1006 src/text.C:4219
610 #: src/text.C:4228 src/text.C:4255
615 msgid "No debugging message"
616 msgstr "Ingen debug meldinge"
619 msgid "General information"
620 msgstr "Generel informasjon"
623 msgid "Program initialisation"
624 msgstr "Initialisering av programmet"
627 msgid "Keyboard events handling"
628 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
632 msgstr "GUI håndtering"
635 msgid "Lyxlex grammer parser"
636 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
639 msgid "Configuration files reading"
640 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
643 msgid "Custom keyboard definition"
647 msgid "LaTeX generation/execution"
648 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
652 msgstr "Matte editor"
655 msgid "Font handling"
656 msgstr "Font håndtering"
659 msgid "Textclass files reading"
660 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
663 msgid "Version control"
664 msgstr "Versjonskontroll"
667 msgid "External control interface"
668 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
671 msgid "Keep *roff temporary files"
672 msgstr "Behold *roff temporære filer"
675 msgid "User commands"
676 msgstr "Bruker kommandoer"
679 msgid "The LyX Lexxer"
683 msgid "Dependency information"
684 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
691 msgid "Files used by LyX"
692 msgstr "Filer brukt av LyX"
695 msgid "All debugging messages"
696 msgstr "Alle debug meldinger"
703 msgid "Can not export file"
704 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
707 msgid "No information for exporting to "
708 msgstr "Ingen informasjon om ekportering til "
711 msgid "Document exported as "
712 msgstr "Dokumentet eksportert som "
718 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
723 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
727 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
747 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
749 msgstr "Dokumenter|D"
751 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
755 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
756 msgid "New from Template...|T"
757 msgstr "Ny med mal|m"
759 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
763 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
767 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
784 msgid "Revert to Saved|d"
785 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
788 msgid "Version Control|V"
789 msgstr "Versjonskontroll|V"
808 msgid "Check In Changes|I"
809 msgstr "Sjekk inn endringer|i"
812 msgid "Check Out for Edit|O"
813 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
816 msgid "Revert to Last Version|L"
817 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
820 msgid "Undo Last Check In|U"
821 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
824 msgid "Show History|H"
825 msgstr "Vis Historie|H"
829 msgstr "Tilpasset...|T"
831 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:53
832 msgid "Preferences...|P"
835 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:54
836 msgid "Reconfigure|R"
837 msgstr "Rekonfigurer|R"
860 msgid "Paste External Selection|x"
861 msgstr "Lim inn ekstern merking"
864 msgid "Find & Replace...|F"
865 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
872 msgid "Floats & Insets|I"
873 msgstr "Floats & Insets|I"
877 msgstr "Mattepanel|l"
884 msgid "Spellchecker...|S"
885 msgstr "Stavekontroll...|S"
892 msgid "Remove All Error Boxes|E"
893 msgstr "Fjern alle feilbokser|F"
897 msgstr "som linjer|l"
900 msgid "as Paragraphs|P"
901 msgstr "som avsnitt|a"
905 msgstr "Åpne/Lukk...|L"
912 msgid "Open All Figures/Tables|F"
913 msgstr "Åpner alle figurer/tabeller"
916 msgid "Close All Figures/Tables|T"
917 msgstr "Lukk alle figurer/tabeller"
920 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
921 msgstr "Åpne alle fotnoter og margnotiser|a"
924 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
925 msgstr "Lukk alle fotnoter og margnotiser|L"
928 msgid "Multicolumn|M"
929 msgstr "Multikolonne|M"
933 msgstr "Topp linje|T"
936 msgid "Line Bottom|B"
937 msgstr "Bunn linje|B"
949 msgstr "Venstrejustert|e"
952 msgid "Align Center|C"
953 msgstr "Midtjustert|M"
956 msgid "Align Right|i"
957 msgstr "Høyrejustert|y"
960 msgid "V.Align Top|o"
961 msgstr "V. justering topp|o"
964 msgid "V.Align Center|n"
965 msgstr "V. justering midt|n"
968 msgid "V.Align Bottom|V"
969 msgstr "V. justering bunn|u"
973 msgstr "Legg til rad|L"
976 msgid "Append Column|u"
977 msgstr "Legg til kolonne|k"
984 msgid "Delete Column|D"
985 msgstr "Slett kolonne|S"
988 msgid "Make eqnarray|e"
992 msgid "Make multline|m"
996 msgid "Make align 1 column|1"
1000 msgid "Make align 2 columns|2"
1003 #: src/ext_l10n.h:82
1004 msgid "Make align 3 columns|3"
1007 #: src/ext_l10n.h:83
1008 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1011 #: src/ext_l10n.h:84
1012 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1015 #: src/ext_l10n.h:85
1016 msgid "Toggle numbering|n"
1017 msgstr "Numerering av/på|N"
1019 #: src/ext_l10n.h:86
1020 msgid "Toggle numbering of line|u"
1021 msgstr "Linjenumerering av/på|u"
1023 #: src/ext_l10n.h:87
1024 msgid "Toggle limits|l"
1025 msgstr "Grenser av/på|G"
1027 #: src/ext_l10n.h:88
1028 msgid "Math Formula|h"
1029 msgstr "Matteformel|f"
1031 #: src/ext_l10n.h:89
1032 msgid "Display Formula|D"
1033 msgstr "Fremhevet formel|h"
1035 #: src/ext_l10n.h:90
1036 msgid "Special Character|S"
1037 msgstr "Spesielt tegn|S"
1039 #: src/ext_l10n.h:91
1040 msgid "Citation Reference...|C"
1041 msgstr "Siterings referanse...|i"
1043 #: src/ext_l10n.h:92
1044 msgid "Cross Reference...|R"
1045 msgstr "Kryssreferanse...|K"
1047 #: src/ext_l10n.h:93
1049 msgstr "Referansemerke...|R"
1051 #: src/ext_l10n.h:94
1055 #: src/ext_l10n.h:95
1056 msgid "Marginal Note|M"
1057 msgstr "Margnotis|M"
1059 #: src/ext_l10n.h:96
1060 msgid "Index Entry...|I"
1061 msgstr "Indeks element...|I"
1063 #: src/ext_l10n.h:97
1064 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1065 msgstr "Indeks element av forrige ord|o"
1067 #: src/ext_l10n.h:98
1071 #: src/ext_l10n.h:99
1075 #: src/ext_l10n.h:100
1076 msgid "Lists & TOC|O"
1077 msgstr "Lister & TOC|O"
1079 #: src/ext_l10n.h:101
1080 msgid "Graphics...|G"
1081 msgstr "Grafikk...|G"
1083 #: src/ext_l10n.h:102
1084 msgid "Tabular Material...|b"
1085 msgstr "Tabellmateriale...|b"
1087 #: src/ext_l10n.h:103
1091 #: src/ext_l10n.h:104
1092 msgid "Include File|e"
1093 msgstr "Inkluder fil|e"
1095 #: src/ext_l10n.h:105
1096 msgid "Insert File|t"
1097 msgstr "Sett inn fil|t"
1099 #: src/ext_l10n.h:106
1100 msgid "External Material...|x"
1101 msgstr "Eksternt materiale...|E"
1103 #: src/ext_l10n.h:107
1104 msgid "Superscript|S"
1105 msgstr "Superscript|S"
1107 #: src/ext_l10n.h:108
1109 msgstr "Subscript|u"
1111 #: src/ext_l10n.h:109
1115 #: src/ext_l10n.h:110
1116 msgid "Hyphenation Point|P"
1117 msgstr "Orddelingspunkt|p"
1119 #: src/ext_l10n.h:111
1120 msgid "Protected Blank|B"
1121 msgstr "Protected blank|b"
1123 #: src/ext_l10n.h:112
1125 msgstr "Linjebrekk|L"
1127 #: src/ext_l10n.h:113
1131 #: src/ext_l10n.h:114
1132 msgid "End of Sentence|E"
1133 msgstr "Slutt på setning|S"
1135 #: src/ext_l10n.h:115
1136 msgid "Ordinary Quote|Q"
1137 msgstr "Ordinary Quote|Q"
1139 #: src/ext_l10n.h:116
1140 msgid "Menu Separator|M"
1141 msgstr "Menyseparator|M"
1143 #: src/ext_l10n.h:117
1147 #: src/ext_l10n.h:118
1151 #: src/ext_l10n.h:119
1152 msgid "Wide Figure|W"
1153 msgstr "Vid figur float|V"
1155 #: src/ext_l10n.h:120
1156 msgid "Wide Table|d"
1157 msgstr "Vid tabell float|b"
1159 #: src/ext_l10n.h:121
1161 msgstr "Algoritme|A"
1163 #: src/ext_l10n.h:122
1164 msgid "Table of Contents|C"
1165 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1167 #: src/ext_l10n.h:123
1168 msgid "List of Figures|F"
1169 msgstr "Figurliste|F"
1171 #: src/ext_l10n.h:124
1172 msgid "List of Tables|T"
1173 msgstr "Tabell-liste|T"
1175 #: src/ext_l10n.h:125
1176 msgid "List of Algorithms|A"
1177 msgstr "Algoritmeliste|A"
1179 #: src/ext_l10n.h:126
1180 msgid "Index List|I"
1181 msgstr "Indeksliste|I"
1183 #: src/ext_l10n.h:127
1184 msgid "BibTeX Reference...|B"
1185 msgstr "BibTeX referanse...|B"
1187 #: src/ext_l10n.h:128
1188 msgid "LyX Document...|X"
1189 msgstr "LyX dokument...|X"
1191 #: src/ext_l10n.h:129
1192 msgid "Ascii as Lines...|L"
1193 msgstr "Ascii tekst som linjer...|l"
1195 #: src/ext_l10n.h:130
1196 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1197 msgstr "Ascii tekst som avsnitt...|a"
1199 #: src/ext_l10n.h:131
1200 msgid "Character...|C"
1201 msgstr "Tegnsett...|T"
1203 #: src/ext_l10n.h:132
1204 msgid "Paragraph...|P"
1205 msgstr "Avsnitt...|A"
1207 #: src/ext_l10n.h:133
1208 msgid "Document...|D"
1209 msgstr "Dokumentet...|D"
1211 #: src/ext_l10n.h:134
1212 msgid "Tabular...|T"
1213 msgstr "Tabell...|T"
1215 #: src/ext_l10n.h:135
1216 msgid "Emphasize Style|E"
1217 msgstr "Uthevet stil|U"
1219 #: src/ext_l10n.h:136
1220 msgid "Noun Style|N"
1221 msgstr "Substantiv stil|S"
1223 #: src/ext_l10n.h:137
1224 msgid "Bold Style|B"
1227 #: src/ext_l10n.h:138
1231 #: src/ext_l10n.h:139
1232 msgid "Change Environment Depth|v"
1233 msgstr "Endre omgivelsesdybde|v"
1235 #: src/ext_l10n.h:140
1236 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1237 msgstr "LaTeX preamble...|L"
1239 #: src/ext_l10n.h:141
1240 msgid "Toggle Appendix|A"
1241 msgstr "Appendiks av/på|A"
1243 #: src/ext_l10n.h:142
1244 msgid "Save Layout as Default|S"
1245 msgstr "Lagre stil som standard|s"
1247 #: src/ext_l10n.h:143
1248 msgid "Build Program|B"
1249 msgstr "Lag programm|o"
1251 #: src/ext_l10n.h:144
1255 #: src/ext_l10n.h:145
1256 msgid "LaTeX Logfile|L"
1257 msgstr "LaTeX Logg|L"
1259 #: src/ext_l10n.h:146
1260 msgid "Table of Contents|T"
1261 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1263 #: src/ext_l10n.h:147
1267 #: src/ext_l10n.h:148
1271 #: src/ext_l10n.h:149
1275 #: src/ext_l10n.h:150
1277 msgstr "Bokmerker|B"
1279 #: src/ext_l10n.h:151
1280 msgid "Save Bookmark 1|S"
1283 #: src/ext_l10n.h:152
1284 msgid "Save Bookmark 2"
1287 #: src/ext_l10n.h:153
1288 msgid "Save Bookmark 3"
1291 #: src/ext_l10n.h:154
1292 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1295 #: src/ext_l10n.h:155
1296 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1299 #: src/ext_l10n.h:156
1300 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1303 #: src/ext_l10n.h:157
1304 msgid "Introduction|I"
1305 msgstr "Introduksjon|I"
1307 #: src/ext_l10n.h:158
1311 #: src/ext_l10n.h:159
1312 msgid "User's Guide|U"
1313 msgstr "Brukermanual|B"
1315 #: src/ext_l10n.h:160
1316 msgid "Extended Features|E"
1317 msgstr "Utvidede egenskaper|u"
1319 #: src/ext_l10n.h:161
1320 msgid "Customization|C"
1321 msgstr "Customization|C"
1323 #: src/ext_l10n.h:162
1324 msgid "Reference Manual|R"
1325 msgstr "Referansemanual|R"
1327 #: src/ext_l10n.h:163
1331 #: src/ext_l10n.h:164
1332 msgid "Table of Contents|a"
1333 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
1335 #: src/ext_l10n.h:165
1336 msgid "Known Bugs|K"
1337 msgstr "Kjente feil|f"
1339 #: src/ext_l10n.h:166
1340 msgid "LaTeX Configuration|L"
1341 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
1343 #: src/ext_l10n.h:167
1344 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1345 msgstr "Copyright and Warranty...|o"
1347 #: src/ext_l10n.h:168
1348 msgid "Credits...|d"
1351 #: src/ext_l10n.h:169
1352 msgid "Version...|V"
1353 msgstr "Versjon...|V"
1355 #: src/ext_l10n.h:170
1359 #: src/ext_l10n.h:171
1363 #: src/ext_l10n.h:172
1364 msgid "Acknowledgement"
1365 msgstr "Acknowledgement"
1367 #: src/ext_l10n.h:173
1368 msgid "Acknowledgement*"
1369 msgstr "Acknowledgement*"
1371 #: src/ext_l10n.h:174
1372 msgid "Acknowledgements"
1373 msgstr "Acknowledgements"
1375 #: src/ext_l10n.h:175
1376 msgid "Acknowledgments"
1377 msgstr "Acknowledgments"
1379 #: src/ext_l10n.h:176
1383 #: src/ext_l10n.h:177
1387 #: src/ext_l10n.h:178
1391 #: src/ext_l10n.h:179
1395 #: src/ext_l10n.h:180
1399 #: src/ext_l10n.h:181
1403 #: src/ext_l10n.h:182
1407 #: src/ext_l10n.h:183
1411 #: src/ext_l10n.h:184
1415 #: src/ext_l10n.h:185
1417 msgstr "Affiliation"
1419 #: src/ext_l10n.h:186
1423 #: src/ext_l10n.h:187
1427 #: src/ext_l10n.h:188
1431 #: src/ext_l10n.h:189
1435 #: src/ext_l10n.h:190
1439 #: src/ext_l10n.h:191
1443 #: src/ext_l10n.h:192
1447 #: src/ext_l10n.h:193
1451 #: src/ext_l10n.h:194
1455 #: src/ext_l10n.h:195
1456 msgid "Author_Email"
1457 msgstr "Author_Email"
1459 #: src/ext_l10n.h:196
1460 msgid "Author_Running"
1461 msgstr "Author_Running"
1463 #: src/ext_l10n.h:197
1467 #: src/ext_l10n.h:198
1471 #: src/ext_l10n.h:199
1473 msgstr "Backaddress"
1475 #: src/ext_l10n.h:200
1479 #: src/ext_l10n.h:201
1483 #: src/ext_l10n.h:202
1487 #: src/ext_l10n.h:203
1491 #: src/ext_l10n.h:204
1492 msgid "Bibliography"
1493 msgstr "Bibliography"
1495 #: src/ext_l10n.h:205
1499 #: src/ext_l10n.h:206
1503 #: src/ext_l10n.h:207
1507 #: src/ext_l10n.h:208
1511 #: src/ext_l10n.h:209
1515 #: src/ext_l10n.h:210
1519 #: src/ext_l10n.h:211
1523 #: src/ext_l10n.h:212
1524 msgid "CenteredCaption"
1525 msgstr "CenteredCaption"
1527 #: src/ext_l10n.h:213
1531 #: src/ext_l10n.h:214
1535 #: src/ext_l10n.h:215
1536 msgid "Chapter_Exercises"
1537 msgstr "Chapter_Exercises"
1539 #: src/ext_l10n.h:216
1543 #: src/ext_l10n.h:217
1547 #: src/ext_l10n.h:218
1551 #: src/ext_l10n.h:219
1555 #: src/ext_l10n.h:220
1559 #: src/ext_l10n.h:221
1563 #: src/ext_l10n.h:222 src/ext_l10n.h:224
1567 #: src/ext_l10n.h:223
1569 msgstr "Conclusion*"
1571 #: src/ext_l10n.h:225
1575 #: src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228
1579 #: src/ext_l10n.h:227
1581 msgstr "Conjecture*"
1583 #: src/ext_l10n.h:229
1587 #: src/ext_l10n.h:230
1591 #: src/ext_l10n.h:231
1595 #: src/ext_l10n.h:232
1599 #: src/ext_l10n.h:233
1603 #: src/ext_l10n.h:234
1607 #: src/ext_l10n.h:235
1608 msgid "Current_Address"
1609 msgstr "Current_Address"
1611 #: src/ext_l10n.h:236
1615 #: src/ext_l10n.h:237
1619 #: src/ext_l10n.h:238
1623 #: src/ext_l10n.h:239
1627 #: src/ext_l10n.h:240
1631 #: src/ext_l10n.h:241
1635 #: src/ext_l10n.h:242
1639 #: src/ext_l10n.h:243 src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:247 src/ext_l10n.h:249
1643 #: src/ext_l10n.h:244 src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:248
1645 msgstr "Definition*"
1647 #: src/ext_l10n.h:250
1649 msgstr "Beskrivelse"
1651 #: src/ext_l10n.h:251
1655 #: src/ext_l10n.h:252
1659 #: src/ext_l10n.h:253
1663 #: src/ext_l10n.h:254
1667 #: src/ext_l10n.h:255
1671 #: src/ext_l10n.h:256
1675 #: src/ext_l10n.h:257
1676 msgid "End_All_Slides"
1677 msgstr "End_All_Slides"
1679 #: src/ext_l10n.h:258
1683 #: src/ext_l10n.h:259
1687 #: src/ext_l10n.h:260
1691 #: src/ext_l10n.h:261
1695 #: src/ext_l10n.h:262
1699 #: src/ext_l10n.h:263
1703 #: src/ext_l10n.h:264
1707 #: src/ext_l10n.h:265
1711 #: src/ext_l10n.h:266
1715 #: src/ext_l10n.h:267
1719 #: src/ext_l10n.h:268
1723 #: src/ext_l10n.h:269
1725 msgstr "FirstAuthor"
1727 #: src/ext_l10n.h:270
1731 #: src/ext_l10n.h:271
1735 #: src/ext_l10n.h:272
1739 #: src/ext_l10n.h:273
1743 #: src/ext_l10n.h:274
1747 #: src/ext_l10n.h:275
1748 msgid "FourAffiliations"
1749 msgstr "FourAffiliations"
1751 #: src/ext_l10n.h:276
1753 msgstr "FourAuthors"
1755 #: src/ext_l10n.h:277
1759 #: src/ext_l10n.h:278
1763 #: src/ext_l10n.h:279
1767 #: src/ext_l10n.h:280
1768 msgid "IhrSchreiben"
1769 msgstr "IhrSchreiben"
1771 #: src/ext_l10n.h:281
1775 #: src/ext_l10n.h:282
1779 #: src/ext_l10n.h:283
1781 msgstr "Institution"
1783 #: src/ext_l10n.h:284
1787 #: src/ext_l10n.h:285
1788 msgid "InvisibleText"
1789 msgstr "InvisibleText"
1791 #: src/ext_l10n.h:286
1795 #: src/ext_l10n.h:287
1799 #: src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormCitation.C:535
1803 #: src/ext_l10n.h:289
1807 #: src/ext_l10n.h:290
1811 #: src/ext_l10n.h:291
1815 #: src/ext_l10n.h:292
1819 #: src/ext_l10n.h:293
1820 msgid "LandscapeSlide"
1821 msgstr "LandscapeSlide"
1823 #: src/ext_l10n.h:294
1827 #: src/ext_l10n.h:295
1829 msgstr "LaTeX_Title"
1831 #: src/ext_l10n.h:296
1835 #: src/ext_l10n.h:297
1839 #: src/ext_l10n.h:298
1843 #: src/ext_l10n.h:299
1847 #: src/ext_l10n.h:300
1848 msgid "ListOfSlides"
1849 msgstr "ListOfSlides"
1851 #: src/ext_l10n.h:301
1855 #: src/ext_l10n.h:302
1859 #: src/ext_l10n.h:303
1860 msgid "Lowertitleback"
1861 msgstr "Lowertitleback"
1863 #: src/ext_l10n.h:304
1867 #: src/ext_l10n.h:305
1871 #: src/ext_l10n.h:306
1875 #: src/ext_l10n.h:307
1877 msgstr "MathLetters"
1879 #: src/ext_l10n.h:308
1881 msgstr "MeinZeichen"
1883 #: src/ext_l10n.h:309
1887 #: src/ext_l10n.h:310
1891 #: src/ext_l10n.h:311
1895 #: src/ext_l10n.h:312
1899 #: src/ext_l10n.h:313
1903 #: src/ext_l10n.h:314 src/frontends/gnome/FormUrl.C:124
1907 #: src/ext_l10n.h:315
1909 msgstr "Sammenfatning"
1911 #: src/ext_l10n.h:316
1915 #: src/ext_l10n.h:317 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:97
1916 #: src/insets/insetinfo.C:226
1920 #: src/ext_l10n.h:318
1924 #: src/ext_l10n.h:319
1925 msgid "NoteToEditor"
1926 msgstr "NoteToEditor"
1928 #: src/ext_l10n.h:320
1932 #: src/ext_l10n.h:321
1936 #: src/ext_l10n.h:322
1940 #: src/ext_l10n.h:323
1944 #: src/ext_l10n.h:324
1948 #: src/ext_l10n.h:325
1952 #: src/ext_l10n.h:326
1956 #: src/ext_l10n.h:327
1960 #: src/ext_l10n.h:328
1964 #: src/ext_l10n.h:329
1968 #: src/ext_l10n.h:330
1972 #: src/ext_l10n.h:331
1976 #: src/ext_l10n.h:332
1980 #: src/ext_l10n.h:333
1984 #: src/ext_l10n.h:334
1988 #: src/ext_l10n.h:335
1990 msgstr "PlaceFigure"
1992 #: src/ext_l10n.h:336
1996 #: src/ext_l10n.h:337
1997 msgid "PortraitSlide"
1998 msgstr "PortraitSlide"
2000 #: src/ext_l10n.h:338
2001 msgid "PostalCommend"
2002 msgstr "PostalCommend"
2004 #: src/ext_l10n.h:339
2006 msgstr "Postvermerk"
2008 #: src/ext_l10n.h:340
2012 #: src/ext_l10n.h:341
2016 #: src/ext_l10n.h:342
2017 msgid "ProgressContents"
2018 msgstr "ProgressContents"
2020 #: src/ext_l10n.h:343
2024 #: src/ext_l10n.h:344
2028 #: src/ext_l10n.h:345
2030 msgstr "Proposition"
2032 #: src/ext_l10n.h:346
2033 msgid "Proposition*"
2034 msgstr "Proposition*"
2036 #: src/ext_l10n.h:347
2040 #: src/ext_l10n.h:348
2044 #: src/ext_l10n.h:349
2048 #: src/ext_l10n.h:350
2052 #: src/ext_l10n.h:351
2056 #: src/ext_l10n.h:352
2060 #: src/ext_l10n.h:353
2064 #: src/ext_l10n.h:354 src/frontends/xforms/FormRef.C:39
2068 #: src/ext_l10n.h:355
2072 #: src/ext_l10n.h:356
2076 #: src/ext_l10n.h:357
2080 #: src/ext_l10n.h:358
2084 #: src/ext_l10n.h:359
2085 msgid "RetourAdresse"
2086 msgstr "Returadresse"
2088 #: src/ext_l10n.h:360
2089 msgid "ReturnAddress"
2090 msgstr "Returadresse"
2092 #: src/ext_l10n.h:361
2093 msgid "REVTEX_Title"
2094 msgstr "REVTEX_Title"
2096 #: src/ext_l10n.h:362
2097 msgid "Right_Address"
2098 msgstr "Right_Address"
2100 #: src/ext_l10n.h:363
2102 msgstr "RightHeader"
2104 #: src/ext_l10n.h:364
2105 msgid "Rotatefoilhead"
2106 msgstr "Rotatefoilhead"
2108 #: src/ext_l10n.h:365
2109 msgid "Running_LaTeX_Title"
2110 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2112 #: src/ext_l10n.h:366
2116 #: src/ext_l10n.h:367
2120 #: src/ext_l10n.h:368
2124 #: src/ext_l10n.h:369
2128 #: src/ext_l10n.h:370
2132 #: src/ext_l10n.h:371
2133 msgid "Send_To_Address"
2134 msgstr "Send_To_Address"
2136 #: src/ext_l10n.h:372
2140 #: src/ext_l10n.h:373
2144 #: src/ext_l10n.h:374
2145 msgid "ShortFoilhead"
2146 msgstr "ShortFoilhead"
2148 #: src/ext_l10n.h:375
2149 msgid "ShortRotatefoilhead"
2150 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2152 #: src/ext_l10n.h:376
2156 #: src/ext_l10n.h:377
2160 #: src/ext_l10n.h:378
2164 #: src/ext_l10n.h:379
2168 #: src/ext_l10n.h:380
2169 msgid "SlideContents"
2170 msgstr "SlideContents"
2172 #: src/ext_l10n.h:381
2173 msgid "SlideHeading"
2174 msgstr "SlideHeading"
2176 #: src/ext_l10n.h:382
2177 msgid "SlideSubHeading"
2178 msgstr "SlideSubHeading"
2180 #: src/ext_l10n.h:383
2184 #: src/ext_l10n.h:384
2188 #: src/ext_l10n.h:385
2190 msgstr "Specialmail"
2192 #: src/ext_l10n.h:386
2196 #: src/ext_l10n.h:387 src/insets/insetref.C:119
2200 #: src/ext_l10n.h:388
2204 #: src/ext_l10n.h:389
2208 #: src/ext_l10n.h:390
2212 #: src/ext_l10n.h:391
2216 #: src/ext_l10n.h:392
2217 msgid "Subjectclass"
2218 msgstr "Subjectclass"
2220 #: src/ext_l10n.h:393
2221 msgid "Subparagraph"
2222 msgstr "Underavsnitt"
2224 #: src/ext_l10n.h:394
2225 msgid "Subparagraph*"
2226 msgstr "Underavsnitt*"
2228 #: src/ext_l10n.h:395 src/ext_l10n.h:397 src/ext_l10n.h:399 src/ext_l10n.h:401
2229 #: src/ext_l10n.h:403
2231 msgstr "Underseksjon"
2233 #: src/ext_l10n.h:396 src/ext_l10n.h:398 src/ext_l10n.h:400 src/ext_l10n.h:402
2235 msgstr "Underseksjon*"
2237 #: src/ext_l10n.h:404
2238 msgid "Subsubsection"
2239 msgstr "Subsubsection"
2241 #: src/ext_l10n.h:405
2242 msgid "Subsubsection*"
2243 msgstr "Subsubsection*"
2245 #: src/ext_l10n.h:406
2247 msgstr "Undertittel"
2249 #: src/ext_l10n.h:407
2251 msgstr "Undertittel"
2253 #: src/ext_l10n.h:408
2257 #: src/ext_l10n.h:409
2261 #: src/ext_l10n.h:410
2262 msgid "TableComments"
2263 msgstr "TableComments"
2265 #: src/ext_l10n.h:411
2269 #: src/ext_l10n.h:412
2273 #: src/ext_l10n.h:413
2277 #: src/ext_l10n.h:414
2281 #: src/ext_l10n.h:415
2285 #: src/ext_l10n.h:416
2289 #: src/ext_l10n.h:417
2293 #: src/ext_l10n.h:418
2297 #: src/ext_l10n.h:419
2298 msgid "TheoremTemplate"
2299 msgstr "TheoremTemplate"
2301 #: src/ext_l10n.h:420
2305 #: src/ext_l10n.h:421
2309 #: src/ext_l10n.h:422
2310 msgid "ThreeAffiliations"
2311 msgstr "ThreeAffiliations"
2313 #: src/ext_l10n.h:423
2314 msgid "ThreeAuthors"
2315 msgstr "ThreeAuthors"
2317 #: src/ext_l10n.h:424
2321 #: src/ext_l10n.h:425 src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
2325 #: src/ext_l10n.h:426
2329 #: src/ext_l10n.h:427
2333 #: src/ext_l10n.h:428
2337 #: src/ext_l10n.h:429
2341 #: src/ext_l10n.h:430
2345 #: src/ext_l10n.h:431
2346 msgid "Trans_Keywords"
2347 msgstr "Trans_Keywords"
2349 #: src/ext_l10n.h:432
2350 msgid "TranslatedAbstract"
2351 msgstr "TranslatedAbstract"
2353 #: src/ext_l10n.h:433
2354 msgid "Translated_Title"
2355 msgstr "Translated_Title"
2357 #: src/ext_l10n.h:434
2361 #: src/ext_l10n.h:435
2362 msgid "TwoAffiliations"
2363 msgstr "TwoAffiliations"
2365 #: src/ext_l10n.h:436
2369 #: src/ext_l10n.h:437
2370 msgid "Unterschrift"
2371 msgstr "Unterschrift"
2373 #: src/ext_l10n.h:438
2374 msgid "Uppertitleback"
2375 msgstr "Uppertitleback"
2378 #: src/ext_l10n.h:439 src/frontends/gnome/FormUrl.C:122
2379 #: src/frontends/kde/urldlg.C:59 src/frontends/kde/urldlg.C:60
2383 #: src/ext_l10n.h:440
2387 #: src/ext_l10n.h:441
2391 #: src/ext_l10n.h:442
2395 #: src/ext_l10n.h:443
2397 msgstr "VisibleText"
2399 #: src/ext_l10n.h:444
2403 #: src/ext_l10n.h:445
2407 #: src/ext_l10n.h:446
2411 #: src/ext_l10n.h:447
2415 #: src/ext_l10n.h:448
2419 #: src/ext_l10n.h:449
2423 #: src/ext_l10n.h:450
2427 #: src/ext_l10n.h:451
2431 #: src/ext_l10n.h:452
2435 #: src/ext_l10n.h:453
2439 #: src/ext_l10n.h:454
2441 msgstr "Brasiliansk"
2443 #: src/ext_l10n.h:455
2447 #: src/ext_l10n.h:456
2451 #: src/ext_l10n.h:457
2455 #: src/ext_l10n.h:458
2456 msgid "French Canadian"
2457 msgstr "French Canadian"
2459 #: src/ext_l10n.h:459
2463 #: src/ext_l10n.h:460
2467 #: src/ext_l10n.h:461
2471 #: src/ext_l10n.h:462
2475 #: src/ext_l10n.h:463
2477 msgstr "Nederlandsk"
2479 #: src/ext_l10n.h:464 src/language.C:35
2483 #: src/ext_l10n.h:465
2487 #: src/ext_l10n.h:466
2491 #: src/ext_l10n.h:467
2495 #: src/ext_l10n.h:468
2499 #: src/ext_l10n.h:469
2500 msgid "French (GUTenberg)"
2501 msgstr "French (GUTenberg)"
2503 #: src/ext_l10n.h:470
2507 #: src/ext_l10n.h:471
2511 #: src/ext_l10n.h:472
2512 msgid "German (new spelling)"
2513 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
2515 #: src/ext_l10n.h:473 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2519 #: src/ext_l10n.h:474
2523 #: src/ext_l10n.h:475
2527 #: src/ext_l10n.h:476
2531 #: src/ext_l10n.h:477
2535 #: src/ext_l10n.h:478
2539 #: src/ext_l10n.h:479
2543 #: src/ext_l10n.h:480
2547 #: src/ext_l10n.h:481
2549 msgstr "Portugisisk"
2551 #: src/ext_l10n.h:482
2555 #: src/ext_l10n.h:483
2559 #: src/ext_l10n.h:484
2563 #: src/ext_l10n.h:485
2567 #: src/ext_l10n.h:486
2568 msgid "Serbo-Croatian"
2569 msgstr "Serbo-Kroatisk"
2571 #: src/ext_l10n.h:487
2575 #: src/ext_l10n.h:488
2579 #: src/ext_l10n.h:489
2583 #: src/ext_l10n.h:490
2587 #: src/ext_l10n.h:491
2591 #: src/ext_l10n.h:492
2595 #: src/ext_l10n.h:493
2599 #: src/ext_l10n.h:494
2603 #: src/ext_l10n.h:495
2607 #: src/FontLoader.C:250
2608 msgid "Loading font into X-Server..."
2609 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
2616 msgid "Full Screen Preview|#v"
2617 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
2619 #: src/form1.C:35 src/frontends/xforms/form_external.C:46
2620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2621 msgid "Browse...|#B"
2622 msgstr "Se igjennom...|#j"
2624 #: src/form1.C:44 src/frontends/xforms/form_character.C:83
2625 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:129
2626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2627 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2628 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2629 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2630 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2631 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2632 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:88
2633 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2634 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2636 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2637 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2638 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/lyx.C:32 src/print_form.C:31
2643 #: src/form1.C:47 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2644 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2645 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:125
2646 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:28
2647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2648 #: src/frontends/xforms/form_external.C:87
2649 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2650 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2651 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2652 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:94
2653 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2654 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2655 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2656 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/lyx.C:29 src/print_form.C:28
2661 #: src/form1.C:50 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2662 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2663 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:136
2664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2665 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2666 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2667 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2668 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2669 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2670 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2671 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2672 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2673 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2675 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2676 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2677 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:35 src/lyx_gui_misc.C:227
2678 #: src/lyx_gui_misc.C:231 src/lyx_gui_misc.C:247 src/print_form.C:34
2684 msgid "Display Frame|#F"
2685 msgstr "Vis ramme|#r"
2688 msgid "Do Translations|#r"
2689 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
2691 #: src/form1.C:59 src/sp_form.C:58
2701 msgid "% of Page|#g"
2702 msgstr "% av siden|#i"
2706 msgstr "Standard|#n"
2716 #: src/form1.C:83 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2720 #: src/form1.C:87 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2724 #: src/form1.C:91 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
2725 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2726 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:47
2727 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2736 msgid "Display in Color|#D"
2737 msgstr "Vis i farger|#V"
2740 msgid "Do not display this figure|#y"
2741 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
2744 msgid "Display as Grayscale|#i"
2745 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
2748 msgid "Display as Monochrome|#s"
2749 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
2753 msgstr "Standard|#S"
2765 msgid "% of Page|#P"
2766 msgstr "% av siden|#s"
2770 msgid "% of Column|#o"
2771 msgstr "% av kolonne|#o"
2775 msgstr "Undertekst|#k"
2778 msgid "Subfigure|#q"
2779 msgstr "Delfigur|#q"
2782 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/controllers/ButtonController.h:88
2783 #: src/lyxfunc.C:765
2787 #: src/LyXAction.C:125 src/frontends/controllers/ButtonController.h:89
2788 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2792 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
2793 msgid "_Add new citation"
2794 msgstr "_Sett inn sitat"
2796 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:376
2797 msgid "_Edit/remove citation(s)"
2798 msgstr "_Edit/remove citation(s)"
2800 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:401
2801 msgid " Citation: Select action "
2802 msgstr " Citation: Select action "
2804 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:455
2805 msgid "Use Regular Expression"
2806 msgstr "Use Regular Expression"
2808 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:457
2809 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
2813 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:475
2814 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
2815 msgstr " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
2817 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2821 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2823 msgstr "Forfatter(e)"
2825 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2829 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:553
2830 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:643 src/frontends/kde/citationdlg.C:51
2834 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:564
2835 msgid " Insert Citation: Select citation "
2836 msgstr "Sett inn sitat: Velg sitat "
2838 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
2842 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
2846 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:613
2850 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:661
2851 msgid " Citation: Edit "
2852 msgstr "Sitering: Editer "
2854 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:760
2855 msgid "--- No such key in the database ---"
2856 msgstr "--- Ingen slik nøkkel i databasen ---"
2858 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
2860 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
2861 "1995-2000 LyX Team"
2863 "Copyright 1995 by Matthias Ettrich, \n"
2864 "1995-2000 LyX Team"
2866 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
2868 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2869 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2870 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
2871 "any later version.\n"
2872 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2873 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2874 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2875 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
2876 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
2877 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
2879 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2880 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2881 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
2882 "any later version.\n"
2883 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2884 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2885 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2886 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
2887 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
2888 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
2890 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
2894 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:94
2898 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:124
2902 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 src/frontends/xforms/FormPrint.C:141
2906 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 src/frontends/xforms/FormPrint.C:142
2907 msgid "Unable to print"
2908 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
2910 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:160 src/frontends/xforms/FormPrint.C:143
2911 msgid "Check that your parameters are correct"
2912 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
2914 #. goto button labels
2915 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:99
2916 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:203 src/frontends/xforms/FormRef.C:222
2917 msgid "Goto reference"
2918 msgstr "Goto reference"
2920 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:199
2924 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:94 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
2925 msgid "*** No labels found in document ***"
2926 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
2928 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:119
2932 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:188
2933 msgid " Reference: Select reference "
2934 msgstr " Referanse: Velg referanse "
2936 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:257
2940 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:262
2944 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:267
2948 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:272
2952 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:277 src/insets/insetref.C:123
2956 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
2960 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:304
2964 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:314
2965 msgid " Reference: "
2966 msgstr "Referanse: "
2968 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
2969 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
2970 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/xforms/FormToc.C:38
2971 #: src/insets/insettoc.C:23
2972 msgid "Table of Contents"
2973 msgstr "Innholdsfortegnelse"
2975 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
2976 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
2977 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/insets/insettoc.C:27
2978 msgid "List of Figures"
2981 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
2982 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
2983 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/insets/insettoc.C:29
2984 msgid "List of Tables"
2985 msgstr "Liste over tabeller"
2987 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
2988 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
2989 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
2990 msgid "List of Algorithms"
2991 msgstr "Liste over algoritmer"
2993 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:118
2994 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:164
2995 msgid "*** No Document ***"
2996 msgstr "*** Intet Dokument ***"
2998 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:96
3002 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:136
3006 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:117
3010 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:147
3012 msgstr "<Uten Navn>"
3014 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3015 msgid "Selected keys"
3016 msgstr "Valgte nøkler"
3018 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3019 msgid "Available keys"
3020 msgstr "Tilgjengelige nøkler"
3022 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:39
3023 msgid "Reference entry"
3026 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:57
3030 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:62
3034 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:67
3038 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:72
3042 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/kde/citationdlg.C:77
3043 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3044 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3045 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3046 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3047 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3051 #: src/frontends/kde/FormRef.C:202 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3052 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:83 src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3053 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3054 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3055 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3056 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3057 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:62 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3058 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3059 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3064 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:89
3065 msgid "Keys currently selected"
3066 msgstr "Keys currently selected"
3068 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:90
3069 msgid "Reference keys available"
3070 msgstr "Tilgjengelige referansenøkler"
3072 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:91
3073 msgid "Reference entry text"
3074 msgstr "Referansetekst"
3076 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3077 msgid "Text to place after citation"
3078 msgstr "Text to place after citation"
3080 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3082 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3083 "1995-2001 LyX Team"
3085 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3086 "1995-2001 LyX Team"
3088 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3090 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3091 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3092 "Public License as published by the Free Software\n"
3093 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3094 "(at your option) any later version."
3096 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3097 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3098 "Public License as published by the Free Software\n"
3099 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3100 "(at your option) any later version."
3102 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3104 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3105 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3106 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3107 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3108 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3109 "You should have received a copy of\n"
3110 "the GNU General Public License\n"
3111 "along with this program; if not, write to\n"
3112 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3113 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3115 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3116 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3117 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3118 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3119 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3120 "You should have received a copy of\n"
3121 "the GNU General Public License\n"
3122 "along with this program; if not, write to\n"
3123 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3124 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3126 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3127 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3131 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3132 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3134 msgstr "&Sett tilbake"
3136 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3137 msgid "Float Placement"
3138 msgstr "Float plassering"
3140 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3141 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3144 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3145 msgid "Section number depth :"
3146 msgstr "Avsnittsnummer dybde:"
3148 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3149 msgid "Table of Contents depth :"
3150 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde:"
3152 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3153 msgid "PostScript driver :"
3156 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3157 msgid "Use AMS Math"
3158 msgstr "Bruk AMS matte"
3160 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3162 msgstr "Første forsøk:"
3164 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3165 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3166 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3170 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3171 msgid "Headers and Footers"
3174 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3175 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3177 msgstr "Tekstmarger"
3179 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3180 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:238
3184 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3185 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3187 msgstr "Orientering"
3189 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3190 msgid "Paper size :"
3191 msgstr "Papirstørrelse:"
3193 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3195 msgstr "Tekstmarger:"
3197 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3201 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3205 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3209 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3213 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3217 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3221 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3222 msgid "Header height :"
3225 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3227 msgid "Header separation :"
3230 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3232 msgid "Footer skip :"
3233 msgstr "Bunnseparator:|#u"
3235 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3238 msgstr "Høydeformat|#H"
3240 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3245 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3250 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3255 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3257 msgid "Quote style :"
3260 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3262 msgid "Paragraph spacing"
3265 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3268 msgstr "Font størrelse:|#O"
3270 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3272 msgid "Font family :"
3275 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3277 msgid "Page style :"
3280 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3282 msgid "Document class :"
3285 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3289 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3290 msgid "Two column pages"
3293 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3294 msgid "Inter-line spacing :"
3297 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
3299 msgid "Extra options :"
3300 msgstr "Ekstra Opsjoner"
3302 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
3303 msgid "Default paragraph spacing :"
3306 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
3309 msgstr "Størrelse|#S"
3311 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
3315 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
3320 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
3325 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3329 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
3333 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
3337 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
3342 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
3346 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
3350 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
3354 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
3358 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
3360 msgid "Scaled points"
3361 msgstr "Cicero punkter"
3363 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
3365 msgid "Big/PS points"
3366 msgstr "Store punkter (1/72 inch)"
3368 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
3369 msgid "Didot points"
3370 msgstr "Didot punkter"
3372 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
3373 msgid "Cicero points"
3374 msgstr "Cicero punkter"
3377 #: src/frontends/kde/FormRef.C:200 src/frontends/kde/FormUrl.C:79
3378 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3379 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:57 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3380 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3384 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3385 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
3389 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3390 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3394 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3395 msgid "Keep space when at top of page"
3396 msgstr "Behold avstand på toppen av siden"
3398 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3399 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3401 msgstr "Ekstramellomrom"
3403 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3404 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3407 msgstr "Størrelse|#S"
3409 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3410 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3415 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3416 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3420 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3421 msgid "Keep space when at bottom of page"
3422 msgstr "Behold avstand på bunnen av siden"
3424 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58 src/lyx.C:38
3428 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
3429 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:51
3430 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3431 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3435 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
3439 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
3443 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
3447 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
3448 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3449 msgstr "&HFill mellom miniside avsnitt"
3451 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
3452 msgid "&Start new minipage"
3453 msgstr "&Begynn ny miniside"
3455 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
3456 msgid "Draw line above paragraph"
3457 msgstr "Line over avsnittet"
3459 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
3460 msgid "Draw line below paragraph"
3461 msgstr "Linje under avnsittet"
3463 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
3464 msgid "Don't indent paragraph"
3465 msgstr "Avsnitt uten innrykk"
3467 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
3469 msgstr "Merke bredde"
3471 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
3473 msgid "Justification"
3474 msgstr "Customization|C"
3476 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3480 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3481 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3485 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3486 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3490 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3494 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3496 msgstr "&Alle sidene"
3498 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3500 msgstr "&Oddetallssider"
3502 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
3504 msgstr "&Partallssider"
3506 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
3507 msgid "&Reverse order"
3508 msgstr "&Omvent rekkefølge"
3510 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
3514 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
3518 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
3522 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
3526 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
3530 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
3532 msgstr "Se &igjennom..."
3534 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
3538 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3542 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3543 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
3544 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
3548 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3549 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3553 #: src/frontends/kde/docdlg.C:43
3558 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44 src/frontends/kde/paradlg.C:34
3562 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
3566 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
3571 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
3576 #: src/frontends/kde/docdlg.C:55 src/frontends/kde/docdlg.C:67
3577 #: src/frontends/kde/docdlg.C:120 src/frontends/kde/docdlg.C:132
3578 #: src/frontends/kde/docdlg.C:143
3583 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56
3588 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57
3593 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58
3596 msgstr "GUI håndtering"
3598 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59
3602 #: src/frontends/kde/docdlg.C:68
3607 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
3612 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
3617 #: src/frontends/kde/docdlg.C:73
3622 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
3624 msgid "1 1/2 spacing"
3627 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
3632 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76 src/frontends/kde/docdlg.C:85
3633 #: src/frontends/kde/docdlg.C:592 src/frontends/kde/docdlg.C:600
3634 #: src/frontends/kde/docdlg.C:610
3639 #: src/frontends/kde/docdlg.C:82 src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3643 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83
3648 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
3652 #: src/frontends/kde/docdlg.C:94 src/frontends/kde/docdlg.C:99
3653 #: src/frontends/kde/docdlg.C:104 src/frontends/kde/docdlg.C:109
3654 #: src/frontends/kde/docdlg.C:373 src/frontends/kde/docdlg.C:579
3659 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
3660 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
3661 #: src/frontends/kde/docdlg.C:374 src/frontends/kde/docdlg.C:581
3663 msgid "Bottom of page"
3666 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
3667 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
3668 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:583
3673 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
3674 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
3675 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:585
3677 msgid "Separate page"
3678 msgstr "&Begynn ny miniside"
3680 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
3681 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
3682 #: src/frontends/kde/docdlg.C:354 src/frontends/kde/docdlg.C:355
3683 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
3688 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121
3693 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
3697 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
3698 msgid "US executive"
3701 #: src/frontends/kde/docdlg.C:133
3702 msgid "A4 small margins"
3705 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
3706 msgid "A4 very small margins"
3709 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
3710 msgid "A4 very wide margins"
3713 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144
3718 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145
3723 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146
3728 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147
3733 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148
3737 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149
3741 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150
3745 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151
3749 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152
3753 #: src/frontends/kde/docdlg.C:155
3758 #: src/frontends/kde/docdlg.C:156
3763 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
3768 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158
3773 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
3778 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160
3783 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
3788 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162
3793 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
3798 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164
3803 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
3808 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166
3814 #: src/frontends/kde/docdlg.C:171
3815 msgid "Specify header + footer style etc"
3818 #: src/frontends/kde/docdlg.C:172
3820 "Add spacing between paragraphs rather\n"
3824 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
3825 msgid "Custom line spacing in line units"
3828 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
3829 msgid "Additional LaTeX options"
3832 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175 src/frontends/kde/docdlg.C:176
3833 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
3835 "Specify preferred order for\n"
3839 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179
3841 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
3842 " for float placement"
3845 #: src/frontends/kde/docdlg.C:180
3846 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
3849 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
3851 msgid "How detailed the Table of Contents is"
3852 msgstr "No Table of Contents%i"
3854 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
3855 msgid "Program to produce PostScript output"
3858 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183 src/frontends/kde/docdlg.C:184
3859 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
3860 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
3861 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
3862 msgid "FIXME please !"
3865 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3869 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:321
3871 msgid "Key not found."
3872 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
3874 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:31
3875 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3876 msgstr "LyX: Copyright and Warranty"
3878 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/xforms/FormDocument.C:271
3879 msgid "Document layout set"
3880 msgstr "Dokument stil satt"
3882 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
3884 msgid "LyX: Document Options"
3885 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
3887 #. successfully loaded
3888 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/xforms/FormDocument.C:385
3889 msgid "Converting document to new document class..."
3890 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
3892 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:92
3894 msgstr "LyX: Indeks"
3896 #: src/frontends/kde/FormLog.C:50 src/frontends/xforms/FormLog.C:45
3899 msgstr "Lag programm"
3901 #: src/frontends/kde/FormLog.C:52
3906 #: src/frontends/kde/FormLog.C:59 src/frontends/xforms/FormLog.C:48
3907 msgid "No build log file found"
3910 #: src/frontends/kde/FormLog.C:61 src/frontends/xforms/FormLog.C:55
3911 msgid "No LaTeX log file found"
3914 #: src/frontends/kde/FormLog.C:78
3916 msgid "LyX: LaTeX Log"
3919 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:190 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:178
3920 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:143
3921 msgid "Paragraph layout set"
3922 msgstr "Avsnittstil satt"
3924 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:197 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:184
3925 msgid "LyX: Paragraph Options"
3926 msgstr "LyX: Avsnittsvalg"
3928 #. FIXME: should have a utility class for this
3929 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:92 src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
3931 "An error occured while printing.\n"
3934 "En feil oppstod under utskrift.\n"
3937 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:93 src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
3938 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3939 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige.\n"
3941 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
3942 msgid "LyX: Print Error"
3943 msgstr "LyX: Skrive feil"
3945 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:105 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
3947 msgstr "LyX: Skriv ut"
3949 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3953 #: src/frontends/kde/FormRef.C:105
3954 msgid "Jump back to original position"
3957 #: src/frontends/kde/FormRef.C:110 src/frontends/kde/FormRef.C:124
3958 #: src/frontends/kde/FormRef.C:181 src/frontends/kde/refdlg.C:71
3959 msgid "&Goto reference"
3960 msgstr "&Gå til kryssreferansse"
3962 #: src/frontends/kde/FormRef.C:112 src/frontends/kde/FormRef.C:126
3963 #: src/frontends/kde/FormRef.C:183
3965 msgid "Jump to selected reference"
3966 msgstr " Referanse: Velg referanse "
3968 #: src/frontends/kde/FormRef.C:233
3969 msgid "LyX: Cross Reference"
3970 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
3972 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:46
3973 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:46
3974 msgid "LyX: Insert Table"
3975 msgstr "LyX: Sett inn tabell"
3977 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249
3978 msgid "LyX: Table of Contents"
3979 msgstr "LyX: Innholdsfortegnelse"
3981 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:118
3985 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:48
3987 msgid "Version control log for "
3988 msgstr "Versjonskontroll"
3990 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:54
3991 msgid "No version control log file found"
3994 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:74
3996 msgid "LyX: Version Control Log"
3997 msgstr "Versjonskontroll|V"
4000 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4002 msgstr "Indeks element"
4004 #: src/frontends/kde/paradlg.C:33
4008 #. FIXME: should be cleverer here
4009 #: src/frontends/kde/paradlg.C:91 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:54
4010 #: src/paragraph.C:1924
4011 msgid "Senseless with this layout!"
4012 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
4014 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:50
4018 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4019 msgid "Indented paragraph"
4020 msgstr "Avnsitt med innrykk"
4022 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4026 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4027 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4028 msgstr "Brekk tekst rundt flytendeelementer (floatflt)"
4030 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4031 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4034 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4035 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4036 msgstr "Scalerte punkter (1/65536 pt)"
4038 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4039 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4040 msgstr "Store punkter (1/72 inch)"
4042 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4043 msgid "Percent of column"
4044 msgstr "Prosent av kolonne:"
4046 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4047 msgid "&Spacing Above"
4048 msgstr "&Avstand over"
4050 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4051 msgid "Spacing &Below"
4052 msgstr "Anstand &under"
4054 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4058 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4062 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4066 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4070 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4074 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4078 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4083 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4087 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4092 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4096 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4100 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4102 msgid "Alignment of current paragraph"
4103 msgstr "Merk neste avsnitt"
4105 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4107 msgid "No indent on first line of paragraph"
4108 msgstr "Avsnitt uten innrykk"
4110 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4112 msgid "New page above this paragraph"
4113 msgstr "Line over avsnittet"
4115 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4116 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4119 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4121 msgid "Size of extra space above paragraph"
4122 msgstr "Line over avsnittet"
4124 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4125 msgid "Maximum extra space that can be added"
4128 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4129 msgid "Minimum space required"
4132 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4134 msgid "New page below this paragraph"
4135 msgstr "Linje under avnsittet"
4137 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4139 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4140 msgstr "Behold avstand på bunnen av siden"
4142 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4144 msgid "Size of extra space below paragraph"
4145 msgstr "Linje under avnsittet"
4147 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4148 msgid "Print every page"
4149 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4151 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4152 msgid "Print odd-numbered pages only"
4153 msgstr "Skriv ut bare oddetalls sider"
4155 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4156 msgid "Print even-numbered pages only"
4157 msgstr "Skriv ut bare partalls sider"
4159 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4160 msgid "Print from page number"
4161 msgstr "Skriv ut fra sidenummer"
4163 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4164 msgid "Print to page number"
4165 msgstr "Skriv ut til sidenummer"
4167 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4168 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4169 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge (siste side først)"
4171 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4172 msgid "Number of copies to print"
4173 msgstr "Antall kopier som skal skrives ut"
4175 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4176 msgid "Collate multiple copies"
4177 msgstr "Kollater multiple kopier"
4179 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4180 msgid "Printer name"
4181 msgstr "Skriver navn"
4183 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4185 msgid "Output filename (PostScript)"
4186 msgstr "Til filnavn"
4188 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4189 msgid "Select output filename"
4190 msgstr "Vel navn på fil"
4192 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4193 msgid "Available References"
4194 msgstr "Tilgjengelige referanser"
4196 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4200 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4202 msgstr "Referanse :"
4204 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4208 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4209 msgid "Reference Type"
4210 msgstr "Referansetype"
4213 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4214 msgid "Reference as it appears in output"
4215 msgstr "Reference as it appears in output"
4217 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4218 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4219 msgstr "Sort references in alphabetical order ?"
4221 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4222 msgid "Update list of references shown"
4225 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4227 msgid "Jump to reference in document"
4228 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
4230 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4231 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4232 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4235 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4239 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4243 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4244 msgid "Generate hyperlink"
4245 msgstr "Generate hyperlink"
4247 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4248 msgid "Name associated with the URL"
4249 msgstr "Name associated with the URL"
4251 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4252 msgid "Output as a hyperlink ?"
4253 msgstr "Output as a hyperlink ?"
4255 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:55
4256 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:196
4258 msgid "Character set"
4259 msgstr "Tegnsett:|#T"
4261 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:61
4263 msgid "Character Options"
4266 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:96
4267 msgid "LyX: Citation Reference"
4268 msgstr "LyX: Siteringsreferanse"
4270 #: src/frontends/qt2/FormCopyright.C:42
4271 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:22
4272 msgid "Copyright and Warranty"
4273 msgstr "Copyright and Warranty"
4275 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:45
4277 msgid "Find and Replace"
4278 msgstr "Finn & Erstatt"
4280 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:66 src/frontends/qt2/FormSearch.C:78
4281 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:92 src/frontends/xforms/FormSearch.C:107
4282 msgid "String not found!"
4283 msgstr "Streng ikke funnet!"
4285 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:81 src/frontends/xforms/FormSearch.C:110
4287 msgid "String has been replaced."
4288 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
4290 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:84 src/frontends/xforms/FormSearch.C:113
4291 msgid " strings have been replaced."
4292 msgstr " strenger har blitt erstattet."
4294 #: src/frontends/xforms/combox.C:506
4298 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4302 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4306 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4310 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:22
4312 msgid "Bibliography Entry"
4313 msgstr "Bibliography"
4315 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4317 msgid "Database:|#D"
4320 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4325 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:22
4327 msgid "BibTeX Database"
4330 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31
4331 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4332 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4335 msgstr "Lukk|#L^[^M"
4337 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4341 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4345 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4349 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4353 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4355 msgstr "Størrelse|#S"
4357 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4361 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4366 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4370 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4371 msgid "Toggle on all these|#T"
4372 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
4374 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4378 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4379 msgid "These are never toggled"
4380 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
4382 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4383 msgid "These are always toggled"
4384 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
4386 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:32
4388 msgid "Character Layout"
4391 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:62
4392 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
4393 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
4395 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:64
4396 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
4397 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
4399 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:66
4400 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
4401 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
4403 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:69
4405 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
4406 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
4408 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
4409 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
4411 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:73
4412 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
4414 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
4417 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:75
4419 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
4420 "Magenta | Yellow %l| Reset "
4422 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
4423 "Magenta | Gul%l | Resett "
4425 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:78
4426 msgid " English %l| German | French "
4427 msgstr " Engelsk %l| Tysk | Fransk "
4429 #. build up the combox entries
4430 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:89
4432 msgstr "Ingen endring"
4434 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:90
4436 msgstr "Tilbakestill"
4438 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4439 msgid "Inset keys|#I"
4440 msgstr "Sett in nøkkler|i"
4442 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4443 msgid "Bibliography keys|#B"
4446 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4450 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4454 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4458 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4462 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4466 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4470 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4474 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4478 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4482 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:66
4483 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
4484 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:76
4489 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4493 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
4498 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
4499 msgid "Citation style|#s"
4500 msgstr "Siteringsstil|#s"
4502 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:103
4503 msgid "Text before|#T"
4504 msgstr "Tekstfør|#T"
4506 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:111
4507 msgid "Text after|#e"
4508 msgstr "Tekstetter|#e"
4510 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4512 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4513 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:98
4514 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4516 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4518 msgstr "Sett tilbake|#S"
4520 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:35
4524 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
4529 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:42
4531 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
4532 msgstr "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
4534 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:47
4536 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4537 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4538 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4539 "any later version."
4541 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4542 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4543 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4544 "any later version."
4546 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:52
4548 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4549 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4550 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4551 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4552 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4553 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4555 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4556 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4557 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4558 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4559 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4560 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4562 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:33
4566 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:38
4568 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
4569 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
4571 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:27
4573 msgstr "Kreditteringer"
4575 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:62
4576 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
4577 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
4579 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:66
4580 msgid "Please install correctly to estimate the great"
4581 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
4583 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:69
4584 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
4585 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4588 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4590 msgid "Tabbed folder"
4591 msgstr "Tabbed folder"
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4595 msgstr "Spesiell:|#S"
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4598 msgid "Foot/Head Margins"
4599 msgstr "Topp og bunn marger"
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4603 msgstr "Høydeformat|#H"
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4606 msgid "Landscape|#L"
4607 msgstr "Breddeformat|#B"
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4610 msgid "Papersize:|#P"
4611 msgstr "Papirstørrelse|#P"
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4614 msgid "Custom Papersize"
4615 msgstr "Egen papirstørrelse"
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4618 msgid "Use Geometry Package|#U"
4619 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4639 msgstr "Venstre:|#e"
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4646 msgid "Headheight:|#i"
4647 msgstr "Hodehøyde:|#o"
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4651 msgstr "Hodeseparator:|#d"
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4654 msgid "Footskip:|#F"
4655 msgstr "Bunnseparator:|#u"
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4663 msgstr "Antall kolonner"
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4674 msgid "Font Size:|#O"
4675 msgstr "Font størrelse:|#O"
4677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4682 msgid "Pagestyle:|#P"
4685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4687 msgstr "Mellomrom|#M"
4689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4690 msgid "Extra Options:|#X"
4691 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
4693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4694 msgid "Default Skip:|#u"
4695 msgstr "Standard avstand:|#u"
4698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4714 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4723 msgid "Quote Style "
4726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4727 msgid "Encoding:|#D"
4728 msgstr "Enkoding:|#D"
4730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4734 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4738 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4743 msgid "Language:|#L"
4746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4747 msgid "Float Placement:|#L"
4748 msgstr "Float plassering:|#L"
4750 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4751 msgid "Section number depth"
4752 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
4754 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4755 msgid "Table of contents depth"
4756 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
4758 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4759 msgid "PS Driver:|#S"
4760 msgstr "PS driver:|#S"
4762 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4763 msgid "Use AMS Math|#M"
4764 msgstr "Bruk AMS matte"
4766 #: src/frontends/xforms/form_document.C:524
4768 msgstr "Størrelse|#S"
4770 #: src/frontends/xforms/form_document.C:533
4774 #: src/frontends/xforms/form_document.C:543
4778 #: src/frontends/xforms/form_document.C:551
4782 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
4786 #: src/frontends/xforms/form_document.C:565
4790 #: src/frontends/xforms/form_document.C:573
4791 msgid "Bullet Depth"
4792 msgstr "Bombe dybde"
4794 #: src/frontends/xforms/form_document.C:579
4796 msgstr "Standard|#t"
4798 #: src/frontends/xforms/form_document.C:588
4802 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4806 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
4810 #: src/frontends/xforms/form_document.C:612
4814 #: src/frontends/xforms/form_document.C:620
4818 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
4819 msgid "Document Layout"
4820 msgstr "Dokumentstil"
4822 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
4824 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4827 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
4830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:96
4832 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4833 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4835 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
4836 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
4838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:147
4839 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4840 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
4842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:155
4843 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4844 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4846 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:199
4847 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4848 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:226
4852 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4855 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
4856 "størst | enorm | gigantisk"
4858 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240
4859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
4863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:242
4864 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
4868 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:244
4872 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4874 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4875 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4877 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4878 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4880 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
4881 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4882 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
4884 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:396
4885 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4886 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
4888 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
4890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
4891 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
4892 msgid "Conversion Errors!"
4893 msgstr "Konverteringsfeil!"
4895 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
4896 msgid "into chosen document class"
4897 msgstr "til valgete tekstklasse"
4899 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
4900 msgid "Errors loading new document class."
4901 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
4903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4904 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
4905 msgid "Reverting to original document class."
4906 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
4908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
4909 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4910 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
4912 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1038
4913 msgid "Should I set some parameters to"
4914 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
4916 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1039
4917 msgid "the defaults of this document class?"
4918 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
4920 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
4921 msgid "Unable to switch to new document class."
4922 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
4924 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
4928 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4930 msgstr "Template|#t"
4932 #: src/frontends/xforms/form_external.C:38
4933 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4937 #: src/frontends/xforms/form_external.C:54
4938 msgid "Parameters|#P"
4939 msgstr "Parameters|#P"
4941 #: src/frontends/xforms/form_external.C:61
4942 msgid "Edit file|#E"
4943 msgstr "Edit file|#E"
4945 #: src/frontends/xforms/form_external.C:70
4946 msgid "View result|#V"
4947 msgstr "View result|#V"
4949 #: src/frontends/xforms/form_external.C:79
4950 msgid "Update result|#U"
4951 msgstr "Update result|#U"
4953 #: src/frontends/xforms/form_external.C:93
4955 msgstr "Cancel|#C^["
4957 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:38
4959 msgid "Edit external file"
4960 msgstr "External inset file"
4962 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:272
4964 msgid "Select external file"
4965 msgstr "Merk neste linje"
4967 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:301
4968 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1972
4969 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4970 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
4972 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:304
4974 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
4975 msgstr "'#', '~', '$' or '%'."
4977 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4978 msgid "Directory:|#D"
4979 msgstr "Katalog:|#K"
4981 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4983 msgstr "Mønster:|#M"
4985 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4986 msgid "Filename:|#F"
4987 msgstr "Filnavn:|#F"
4989 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4993 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4995 msgstr "Hjemmeområde"
4997 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5001 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5005 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5006 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5007 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
5009 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5010 msgid "Graphics File|#F"
5011 msgstr "Grafikk fil|#G"
5013 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5014 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5015 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5017 msgstr "Se igjennom|#S"
5019 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5020 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5025 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5026 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:607
5030 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5031 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5035 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5036 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5040 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5043 msgstr "% av kolonne"
5045 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5046 msgid "in Monochrome|#M"
5047 msgstr "i svart/hvitt"
5049 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5050 msgid "in Grayscale|#G"
5053 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5057 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5058 msgid "Don't display|#D"
5061 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5065 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5069 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5070 msgid "Inline Figure|#I"
5071 msgstr "I linjen figur|#I"
5073 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5074 msgid "Subcaption|#S"
5077 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5078 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5080 msgstr "Oppdater|#O"
5082 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5086 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:37
5087 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:349
5091 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5093 msgstr "Utklippsbilder"
5095 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5096 msgid "Don't typeset|#D"
5097 msgstr "Ikke typsett|#I"
5099 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5103 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5104 msgid "File name:|#F"
5105 msgstr "Fil navn:|#F"
5107 #: src/frontends/xforms/form_include.C:67
5108 msgid "Visible space|#s"
5109 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
5111 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
5113 msgstr "Verbatim|#V"
5115 #: src/frontends/xforms/form_include.C:82
5116 msgid "Use input|#i"
5117 msgstr "Bruk input|#B"
5119 #: src/frontends/xforms/form_include.C:89
5120 msgid "Use include|#U"
5121 msgstr "Bruk include|#c"
5123 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:36
5125 msgid "Include file"
5126 msgstr "Inkluder fil|e"
5128 #. Should browsing too be disabled in RO-mode?
5129 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:180
5131 msgid "Select document to include"
5132 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
5134 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
5135 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5138 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:190
5140 msgid "*| All files "
5143 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5145 msgstr "Nøkkelord|#k"
5147 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:31 src/insets/insetindex.C:36
5151 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 src/frontends/xforms/FormLog.C:52
5155 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:41
5157 msgid "Maths Bitmaps"
5160 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:78
5161 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5166 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:34
5168 msgid "Maths Decorations"
5171 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5172 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5176 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5180 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5182 msgid "Maths Delimiters"
5185 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5189 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5190 msgid "Vertical align|#V"
5191 msgstr "Juster vertikalt|#v"
5193 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5194 msgid "Horizontal align|#H"
5195 msgstr "Juster horisontalt|#h"
5197 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5201 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:40
5203 msgid "Maths Matrix"
5206 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
5207 msgid "Top | Center | Bottom"
5208 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
5210 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5214 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5218 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5222 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5226 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5230 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5237 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5241 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:56
5246 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5250 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5254 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5258 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5262 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5263 msgid "Quadratin|#Q"
5266 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5267 msgid "2Quadratin|#2"
5270 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5274 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5276 msgid "Maths Spacing"
5279 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:33
5280 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5284 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:41
5285 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5290 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
5291 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5295 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
5296 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5300 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
5301 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5305 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
5307 msgid "Minipage Options"
5308 msgstr "minipage linje"
5310 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5311 msgid "Label Width:|#d"
5312 msgstr "Merke bredde:|#b"
5314 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5318 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5322 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5326 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5330 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5334 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5335 msgid "No Indent|#I"
5336 msgstr "Ikke innrykk|#I"
5338 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5342 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5346 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5347 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5352 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5356 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5360 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5362 msgstr "Sidebrekking"
5364 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5368 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5369 msgid "Vertical Spaces"
5370 msgstr "Vertikal avstand"
5372 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5376 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5380 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5381 msgid "Extra Options"
5382 msgstr "Ekstra Opsjoner"
5384 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5385 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5386 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
5388 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5389 msgid "Start new Minipage|#S"
5390 msgstr "Start ny Miniside|#S"
5392 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5393 msgid "Indented Paragraph|#I"
5394 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
5396 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5398 msgstr "Miniside|#M"
5400 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5402 msgstr "Floatflt|#F"
5404 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5405 msgid "Paragraph Layout"
5406 msgstr "Paragraph Layout"
5408 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:81
5409 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:84
5410 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5411 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5413 #. now make them fit together
5414 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5418 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:629
5419 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:661
5420 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:377
5421 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:389
5422 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:401
5423 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5424 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
5426 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:671
5427 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5428 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
5430 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:248
5434 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:30
5436 msgid "LaTeX preamble"
5437 msgstr "LaTeX Preamble"
5439 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:70
5440 msgid "LaTeX preamble set"
5441 msgstr "LaTeX preamble satt"
5443 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:39
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:39
5457 msgstr "Skrivemaskin"
5459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5465 msgid "Use scalable fonts"
5466 msgstr "Bruk skalerbare fonter"
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5476 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5497 msgid "Screen DPI|#D"
5498 msgstr "Skjerm DPI#D"
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5513 msgid "Ascii line length|#A"
5514 msgstr "Ascii linje lengde|#A"
5516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5517 msgid "TeX encoding|#T"
5518 msgstr "TeX enkoding|#T"
5520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5521 msgid "Default paper size|#p"
5524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5525 msgid "ascii roff|#r"
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5533 msgid "Outside code interaction"
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5537 msgid "Spell command|#S"
5540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5541 msgid "Use alternative language|#a"
5542 msgstr "Bruk alternativt språk|#a"
5544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5545 msgid "Use escape characters|#e"
5548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5549 msgid "Use personal dictionary|#d"
5550 msgstr "Bruk personlig ordliste|#o"
5552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5553 msgid "Accept compound words|#w"
5554 msgstr "Tillat sammensatte ord|s"
5556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5557 msgid "Use input encoding|#i"
5560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5561 msgid "date format|#f"
5564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5569 msgid "Default language|#l"
5572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5579 msgid "RtL support|#R"
5582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5583 msgid "Mark foreign|#M"
5586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5587 msgid "Auto begin|#b"
5590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5591 msgid "Auto finish|#f"
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5595 msgid "Command start|#s"
5598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5599 msgid "Command end|#e"
5602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5613 msgstr "Se igjennom"
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5617 msgid "Use babel|#U"
5618 msgstr "Bruk include|#c"
5620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5626 msgid "LyX objects|#L"
5627 msgstr "LyX objekter|#L"
5629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
5630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1090
5631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1130
5632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132
5633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1361
5635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404
5636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
5637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5666 msgid "All converters|#A"
5667 msgstr "Alle konvertere|#A"
5669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1121
5675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1123
5676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1395
5677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
5678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5681 msgstr "Legg til|#L"
5683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5684 msgid "Converter|#C"
5687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5700 msgid "All formats|#A"
5703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5712 msgid "Extension|#E"
5715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5724 msgid "Show banner|#S"
5725 msgstr "Vis banner|#V"
5727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5728 msgid "Auto region delete|#A"
5731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5732 msgid "Exit confirmation|#E"
5735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5736 msgid "Display keyboard shortcuts"
5737 msgstr "Display keyboard shortcuts"
5739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5740 msgid "Autosave interval"
5741 msgstr "Autosave interval"
5743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5744 msgid "File->New asks for name|#N"
5745 msgstr "File->Ny spør etter navn|#N"
5747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5748 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5749 msgstr "Markør følger scrollbar|#M"
5751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5752 msgid "Wheel mouse jump"
5753 msgstr "Musejulshopp"
5755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5764 msgid "Popup Encoding"
5767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5768 msgid "Bind file|#B"
5771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5780 msgstr "Se igjennom..."
5782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5783 msgid "User Interface file|#U"
5786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5787 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5788 msgstr "Overstyr X-Windows dead-keys|#O"
5790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5808 msgstr "til skriver"
5810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5811 msgid "file extension"
5812 msgstr "filekstensjon"
5814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5815 msgid "spool command"
5816 msgstr "spool command"
5818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5843 msgid "extra options"
5844 msgstr "extra options"
5846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5847 msgid "spool printer prefix"
5848 msgstr "spool printer prefix"
5850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5859 msgid "adapt output"
5860 msgstr "adapt output"
5862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5863 msgid "Printer Command and Flags"
5864 msgstr "Printerkommando og flag"
5866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5867 msgid "Default path|#p"
5870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5871 msgid "Last file count|#L"
5874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5875 msgid "Template path|#T"
5878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5879 msgid "Check last files|#C"
5882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5883 msgid "Backup path|#B"
5886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5887 msgid "LyXServer pipe|#S"
5890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
5896 msgstr "Preferansere"
5898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5900 msgstr "Utseende og Følelse"
5902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
5906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5920 msgid "Screen Fonts"
5921 msgstr "Skjermfonter"
5923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5925 msgstr "Grensesnitt"
5927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
5931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
5943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5944 msgid "Spell checker"
5945 msgstr "Stavekontroll"
5947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:521
5948 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5949 msgstr "LyX objekter som kan få satt en farge."
5951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
5953 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5954 msgstr "Endre LyX objektets farge. NB: du må så \"Bruk\"e endringen."
5956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5957 msgid "Find a new color."
5958 msgstr "Finn en ny farge."
5960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:535
5961 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5962 msgstr "Sett fargerom til RGB/HSV."
5964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
5965 msgid "GUI background"
5966 msgstr "GUI bakgrunn"
5968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
5972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:732
5973 msgid "GUI selection"
5974 msgstr "GUI merking"
5976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:738
5980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:868
5984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
5988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
5989 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5990 msgstr "Alle definerte konvertere i LyX."
5992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983
5993 msgid "Convert \"from\" this format"
5994 msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet"
5996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
5997 msgid "Convert \"to\" this format"
5998 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
6000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
6002 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6003 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6005 "Konverterings kommandoen. $$i er navnet på inn filen, $$b er navnet på filen "
6006 "uten dennes ekstensjon og $$o er navnet på ut filen."
6008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
6009 msgid "Flags that control the converter behavior"
6010 msgstr "Flag som kontrolerer konverterens oppførsel"
6012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
6014 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6015 "you must then \"Apply\" the change."
6017 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
6018 "du må så \"Bruk\"e endringe."
6020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
6021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6027 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6028 "must then \"Apply\" the change."
6031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6033 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1247
6038 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6039 msgstr "Alle formatene kjent av LyX."
6041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1249
6042 msgid "The format identifier."
6045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6046 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6050 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6054 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6055 msgstr "Brukes for a kjenne igjen filen. Eks. ps, pdf, tex."
6057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6058 msgid "The command used to launch the viewer application."
6061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6063 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6064 "then \"Apply\" the change."
6067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
6069 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6070 "\"Apply\" the change."
6073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
6075 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376
6080 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1546
6087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
6108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6114 msgid "Keyboard map"
6117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1952
6118 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6119 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2188
6122 msgid "Default path"
6123 msgstr "Default path"
6125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2193
6126 msgid "Template path"
6127 msgstr "Template path"
6129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
6133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
6137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6139 msgstr "Siste filer"
6141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
6143 msgstr "Backup path"
6145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2214
6146 msgid "LyX Server pipes"
6149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2668
6150 msgid "Fonts must be positive!"
6151 msgstr "Fonter må være positive!"
6153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
6155 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6156 "large > larger > largest > huge > huger."
6159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2813
6160 msgid " none | ispell | aspell "
6161 msgstr " ingen | ispell | aspell "
6163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2904
6164 msgid "Personal dictionary"
6165 msgstr "Personlig ordliste"
6167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2960
6171 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6175 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6176 msgid "All Pages|#G"
6177 msgstr "Alle sidene"
6179 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6180 msgid "Only Odd Pages|#O"
6181 msgstr "Bare odde sider"
6183 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6184 msgid "Only Even Pages|#E"
6185 msgstr "Bare like sider"
6187 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6188 msgid "Normal Order|#N"
6189 msgstr "Normal rekkefølge"
6191 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6192 msgid "Reverse Order|#R"
6193 msgstr "Omvent rekkefølge"
6195 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6199 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6203 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6207 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6211 #: src/LyXAction.C:136 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:33
6212 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6216 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6220 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:246
6222 msgid "Print to file"
6225 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6229 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6233 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6237 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6238 msgid "Reference type|#R"
6239 msgstr "Referansetype|#R"
6241 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6242 msgid "Goto reference|#G"
6243 msgstr "Goto reference|#G"
6245 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6249 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6250 msgid "Replace with|#W"
6251 msgstr "Erstatt med"
6253 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6258 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6263 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6264 msgid "Replace|#R#r"
6265 msgstr "Erstatt|#E#e"
6267 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6268 msgid "Case sensitive|#s#S"
6269 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
6271 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6272 msgid "Match word|#M#m"
6273 msgstr "Eksakt ord|#k"
6275 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6276 msgid "Replace All|#A#a"
6277 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
6279 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
6281 msgid "LyX: Find and Replace"
6282 msgstr "Finn & Erstatt"
6284 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6285 msgid "Append Column|#A"
6286 msgstr "Legg til kolonne|#k"
6288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6289 msgid "Delete Column|#O"
6290 msgstr "Slett kolonne|#S"
6292 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6293 msgid "Append Row|#p"
6294 msgstr "Legg til rad|#r"
6296 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6297 msgid "Delete Row|#w"
6298 msgstr "Slett rad|#l"
6300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6301 msgid "Set Borders|#S"
6302 msgstr "Set kanter|#n"
6304 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6305 msgid "Unset Borders|#U"
6306 msgstr "Slå av kanter|#v"
6308 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6309 msgid "Longtable|#L"
6310 msgstr "Lang tabell|#L"
6312 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6313 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6314 msgid "Rotate 90°|#9"
6315 msgstr "Roter 90°|#9"
6317 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6319 msgstr "Spesielt: Tabell"
6321 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6322 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6326 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6327 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6331 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6332 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6336 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6337 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6341 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6342 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6346 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6347 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6371 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6372 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6373 msgid "H. Alignment"
6374 msgstr "H. Alignment"
6376 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6377 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6378 msgid "V. Alignment"
6379 msgstr "V. Alignment"
6381 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6382 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6386 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6387 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6388 msgid "Alignment|#A"
6389 msgstr "Justering|#J"
6391 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6392 msgid "Special column"
6393 msgstr "Spesialkolonne"
6395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6396 msgid "Multicolumn|#M"
6397 msgstr "Multikolonne|#M"
6399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6400 msgid "Use Minipage|#s"
6401 msgstr "Use Minipage|#s"
6403 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6404 msgid "Special Cell"
6405 msgstr "Spesial Celle"
6407 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6408 msgid "Special Multicolumn"
6409 msgstr "Spesial Multikolonne"
6411 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6424 msgid "Last Foot|#L"
6427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6443 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:32
6444 msgid "Tabular Layout"
6445 msgstr "Tabell stil"
6447 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
6451 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
6455 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
6459 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:124
6463 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:363
6464 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6465 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
6467 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:33
6468 msgid "Insert Tabular"
6469 msgstr "Sett inn tabell"
6471 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6475 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:70
6476 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6477 msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
6479 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:184
6481 msgid "*** No Lists ***"
6482 msgstr "*** Intet Dokument ***"
6484 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6488 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6492 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6493 msgid "HTML type|#H"
6494 msgstr "HTML type|#H"
6496 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:30
6500 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25
6502 msgid "Version Control Log"
6503 msgstr "Versjonskontroll|V"
6505 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:44
6506 msgid "No version control log file available"
6509 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6510 msgid "ERROR! Unable to print!"
6511 msgstr "Feil! Kan ikke lese skrive ut!"
6513 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6514 msgid "Check 'range of pages'!"
6517 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:267
6521 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:323
6523 msgid "List of Figures%m"
6524 msgstr "Figurliste%m"
6526 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:325
6528 msgid "List of Tables%m"
6529 msgstr "Liste over tabeller%m"
6531 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:327
6533 msgid "List of Algorithms%m"
6534 msgstr "Liste over algoritmer%m"
6536 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:364
6538 msgid "No Table of Contents%i"
6539 msgstr "No Table of Contents%i"
6541 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
6543 msgid "No Table of contents%i"
6544 msgstr "No Table of Contents%i"
6546 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:112 src/insets/figinset.C:1975
6548 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6549 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
6551 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:217
6552 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:241
6553 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:276
6554 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:321
6555 msgid "The absolute path is required."
6558 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:223
6559 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:247
6560 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:286
6561 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:331
6562 msgid "Directory does not exist."
6565 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6566 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:291
6567 msgid "Cannot write to this directory."
6568 msgstr "Kan ikke skrive til dette filområdet."
6570 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:252
6571 msgid "Cannot read this directory."
6572 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
6574 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:270
6575 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:315
6576 msgid "No file input."
6579 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:297
6580 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:342
6581 msgid "A file is required, not a directory."
6584 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6585 msgid "Cannot write to this file."
6586 msgstr "Kan ikke skrive til denne filen"
6588 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:336
6589 msgid "Cannot read from this directory."
6590 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
6592 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:347
6593 msgid "File does not exist."
6594 msgstr "Filen finne ikke."
6596 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:352
6597 msgid "Cannot read from this file."
6598 msgstr "Kan ikke lese denne filen."
6600 #: src/importer.C:39
6604 #: src/importer.C:57
6605 msgid "Can not import file"
6606 msgstr "Kan ikke importere denne filen"
6608 #: src/importer.C:58
6609 msgid "No information for importing from "
6610 msgstr "Ingen informasjon om importering fra "
6613 #: src/importer.C:81
6617 #: src/insets/figinset.C:1014
6618 msgid "[render error]"
6619 msgstr "[rendre feil]"
6621 #: src/insets/figinset.C:1015
6622 msgid "[rendering ... ]"
6623 msgstr "[rendrer ...]"
6625 #: src/insets/figinset.C:1018
6627 msgstr "[ingen fil]"
6629 #: src/insets/figinset.C:1020
6630 msgid "[bad file name]"
6631 msgstr "[feil med filnavn]"
6633 #: src/insets/figinset.C:1022
6634 msgid "[not displayed]"
6635 msgstr "[ikke vist]"
6637 #: src/insets/figinset.C:1024
6638 msgid "[no ghostscript]"
6639 msgstr "[ingen ghostscript]"
6641 #: src/insets/figinset.C:1026
6642 msgid "[unknown error]"
6643 msgstr "[ukjent feil]"
6645 #: src/insets/figinset.C:1199
6646 msgid "Opened figure"
6647 msgstr "Åpnet figur"
6649 #: src/insets/figinset.C:1227
6653 #: src/insets/figinset.C:1319 src/insets/figinset.C:1382
6654 #: src/insets/insetgraphics.C:474
6655 msgid "empty figure path"
6656 msgstr "tom figur filsti"
6658 #: src/insets/figinset.C:1950
6660 msgid "Select an EPS figure"
6661 msgstr "Merk neste linje"
6663 #: src/insets/figinset.C:1952
6666 msgstr "Utklippsbilder"
6668 #: src/insets/figinset.C:1959
6670 msgid "*ps| PostScript documents"
6671 msgstr "Importer dokument"
6673 #: src/insets/insetbib.C:128
6674 msgid "BibTeX Generated References"
6675 msgstr "BibTeX genererte referanser"
6677 #: src/insets/inset.C:71
6678 msgid "Opened inset"
6679 msgstr "Åpnet inset"
6681 #: src/insets/insetcaption.C:62
6683 msgid "Opened Caption Inset"
6684 msgstr "Opened Float Inset"
6686 #: src/insets/insetcaption.C:80
6691 #: src/insets/inseterror.C:84
6692 msgid "Opened error"
6695 #: src/insets/insetert.C:28
6699 #: src/insets/insetert.C:59
6700 msgid "Opened ERT Inset"
6701 msgstr "Åpnet ERT inset"
6703 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1667
6704 msgid "Impossible Operation!"
6705 msgstr "Umulig operasjon!"
6707 #: src/insets/insetert.C:66
6708 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6709 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
6711 #: src/insets/insetexternal.C:199
6715 #: src/insets/insetfloat.C:101 src/insets/insetfloat.C:237
6716 #: src/insets/insetfloat.C:242
6720 #: src/insets/insetfloat.C:166
6721 msgid "Opened Float Inset"
6722 msgstr "Opened Float Inset"
6724 #: src/insets/insetfoot.C:32
6728 #: src/insets/insetfoot.C:49
6729 msgid "Opened Footnote Inset"
6730 msgstr "Åpnet fotnote"
6732 #: src/insets/insetgraphics.C:176
6733 msgid "Unknown Error"
6734 msgstr "Ukjent feil"
6736 #: src/insets/insetgraphics.C:180
6740 #: src/insets/insetgraphics.C:184
6741 msgid "Error reading"
6744 #: src/insets/insetgraphics.C:188
6745 msgid "Error converting"
6746 msgstr "Konverterings feil"
6748 #: src/insets/insetinclude.C:155
6752 #: src/insets/insetinclude.C:156
6753 msgid "Verbatim Input"
6754 msgstr "Sett inn Verbatim"
6756 #: src/insets/insetinclude.C:157
6758 msgid "Verbatim Input*"
6759 msgstr "Sett inn Verbatim"
6761 #: src/insets/insetinclude.C:158
6765 #: src/insets/insetindex.C:20
6769 #: src/insets/insetinfo.C:193
6771 msgstr "Åpnet notis"
6773 #: src/insets/insetinfo.C:211 src/insets/insetinfo.C:216
6777 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1043
6778 msgid "Enter label:"
6779 msgstr "Sett inn referanse merke:"
6781 #: src/insets/insetlist.C:42
6785 #: src/insets/insetlist.C:72
6786 msgid "Opened List Inset"
6787 msgstr "Opened List Inset"
6789 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6793 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6794 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6795 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
6797 #: src/insets/insetminipage.C:64
6801 #: src/insets/insetminipage.C:122
6802 msgid "Opened Minipage Inset"
6803 msgstr "Opened Minipage Inset"
6805 #: src/insets/insetparent.C:42
6807 msgstr "Hoveddokument:"
6809 #: src/insets/insetref.C:119
6814 #: src/insets/insetref.C:120
6819 #: src/insets/insetref.C:120
6824 #: src/insets/insetref.C:121
6826 msgid "Textual Page Number"
6827 msgstr "Sett inn sidetall%m"
6829 #: src/insets/insetref.C:121
6834 #: src/insets/insetref.C:122
6835 msgid "Standard+Textual Page"
6838 #: src/insets/insetref.C:122
6842 #: src/insets/insetref.C:123
6847 #: src/insets/insettabular.C:458
6848 msgid "Opened Tabular Inset"
6849 msgstr "Åpnet tabellinset"
6851 #: src/insets/insettabular.C:1668
6852 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6853 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
6855 #: src/insets/insettext.C:520
6856 msgid "Opened Text Inset"
6857 msgstr "Åpnet text inset"
6859 #: src/insets/insettext.C:1005
6860 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6861 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
6863 #: src/insets/insettheorem.C:39
6867 #: src/insets/insettheorem.C:68
6868 msgid "Opened Theorem Inset"
6869 msgstr "Opened Theorem Inset"
6871 #: src/insets/inseturl.C:32
6875 #: src/insets/inseturl.C:34
6879 #: src/kbsequence.C:214
6881 msgstr " opsjoner: "
6883 #: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:251 src/LaTeX.C:299
6884 msgid "LaTeX run number "
6885 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
6887 #: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:278
6888 msgid "Running MakeIndex."
6889 msgstr "Kjører MakeIndex."
6892 msgid "Running BibTeX."
6893 msgstr "Kjører BibTeX."
6895 #: src/layout.C:1349
6896 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6897 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6899 #: src/layout.C:1350
6900 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6901 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
6903 #: src/layout.C:1351
6904 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6905 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
6907 #: src/layout.C:1413
6908 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6909 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6911 #: src/layout.C:1414
6912 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6913 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
6915 #: src/layout.C:1415
6916 msgid "Sorry, has to exit :-("
6917 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
6984 msgid "note background"
6985 msgstr "notis bakgrunn"
6989 msgstr "notis ramme"
6993 msgstr "dybdemarkør"
7000 msgid "command-inset"
7001 msgstr "kommando-inset"
7004 msgid "command-inset background"
7005 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
7008 msgid "command-inset frame"
7009 msgstr "kommando-inset ramme"
7016 msgid "accent background"
7017 msgstr "akksent bakgrunn"
7020 msgid "accent frame"
7021 msgstr "akksent ramme"
7024 msgid "minipage line"
7025 msgstr "minipage linje"
7028 msgid "special char"
7029 msgstr "spesialtegn"
7036 msgid "math background"
7037 msgstr "matte bakgrunn"
7041 msgstr "matte ramme"
7045 msgstr "matte markør"
7049 msgstr "matte linje"
7052 msgid "footnote background"
7053 msgstr "fotnote bakgrunn"
7056 msgid "footnote frame"
7057 msgstr "fotnote ramme"
7061 msgstr "latex inset"
7068 msgid "inset background"
7069 msgstr "inset bakgrunn"
7073 msgstr "inset rammet"
7080 msgid "end-of-line marker"
7081 msgstr "linjesluttmerke"
7084 msgid "appendix line"
7085 msgstr "appendikslinje"
7089 msgstr "vfill linje"
7092 msgid "top/bottom line"
7093 msgstr "topp/bunn linje"
7097 msgstr "tabell linje"
7100 msgid "tabular line"
7101 msgstr "tabell-linje"
7104 msgid "tabularonoff line"
7105 msgstr "stiplet tabell-linje"
7116 msgid "top of button"
7120 msgid "bottom of button"
7124 msgid "left of button"
7125 msgstr "knappvenstre"
7128 msgid "right of button"
7132 msgid "button background"
7133 msgstr "knappbakgrunn"
7143 #: src/LyXAction.C:98
7144 msgid "Insert appendix"
7145 msgstr "Sett inn appendiks"
7147 #: src/LyXAction.C:99
7148 msgid "Describe command"
7149 msgstr "Beskriv kommando"
7151 #: src/LyXAction.C:102
7152 msgid "Select previous char"
7153 msgstr "Merk forrige bokstav"
7155 #: src/LyXAction.C:105
7156 msgid "Insert bibtex"
7157 msgstr "Sett inn BibTeX"
7159 #: src/LyXAction.C:116
7160 msgid "Build program"
7161 msgstr "Lag programm"
7163 #: src/LyXAction.C:117
7165 msgstr "Auto lagrer"
7167 #: src/LyXAction.C:119
7168 msgid "Go to beginning of document"
7169 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
7171 #: src/LyXAction.C:121
7172 msgid "Select to beginning of document"
7173 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
7175 #: src/LyXAction.C:124
7179 #: src/LyXAction.C:127
7180 msgid "Go to end of document"
7181 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
7183 #: src/LyXAction.C:129
7184 msgid "Select to end of document"
7185 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
7187 #: src/LyXAction.C:130
7189 msgstr "Eksporter til"
7191 #: src/LyXAction.C:135
7192 msgid "Import document"
7193 msgstr "Importer dokument"
7195 #: src/LyXAction.C:139
7196 msgid "Get the printer parameters"
7197 msgstr "Get the printer parameters"
7199 #: src/LyXAction.C:140
7200 msgid "New document"
7201 msgstr "Nytt dokument"
7203 #: src/LyXAction.C:142
7204 msgid "New document from template"
7205 msgstr "Nytt dokument med mal"
7207 #: src/LyXAction.C:145
7208 msgid "Revert to saved"
7209 msgstr "Tilbake til sist lagret"
7211 #: src/LyXAction.C:147
7212 msgid "Switch to an open document"
7213 msgstr "Switch to an open document"
7215 #: src/LyXAction.C:149
7216 msgid "Toggle read-only"
7217 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
7219 #: src/LyXAction.C:150
7223 #: src/LyXAction.C:151
7227 #: src/LyXAction.C:153
7231 #: src/LyXAction.C:157
7232 msgid "Go one char back"
7233 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
7235 #: src/LyXAction.C:159
7236 msgid "Go one char forward"
7237 msgstr "Gå en bokstav fremover"
7239 #: src/LyXAction.C:162
7240 msgid "Insert citation"
7241 msgstr "Sett inn sitat"
7243 #: src/LyXAction.C:165
7244 msgid "Execute command"
7245 msgstr "Utfør kommando"
7247 #: src/LyXAction.C:175
7248 msgid "Decrement environment depth"
7249 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
7251 #: src/LyXAction.C:177
7252 msgid "Increment environment depth"
7253 msgstr "Øk omgivelsedybde"
7255 #: src/LyXAction.C:179
7256 msgid "Change environment depth"
7257 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
7259 #: src/LyXAction.C:180
7260 msgid "Insert ... dots"
7261 msgstr "Sett inn ellipsis"
7263 #: src/LyXAction.C:181
7267 #: src/LyXAction.C:183
7268 msgid "Select next line"
7269 msgstr "Merk neste linje"
7271 #: src/LyXAction.C:185
7272 msgid "Choose Paragraph Environment"
7273 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
7275 #: src/LyXAction.C:187
7276 msgid "Insert end of sentence period"
7277 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
7279 #: src/LyXAction.C:188
7280 msgid "Go to next error"
7281 msgstr "Gå til neste feil"
7283 #: src/LyXAction.C:190
7284 msgid "Remove all error boxes"
7285 msgstr "Fjern alle feilbokser"
7287 #: src/LyXAction.C:192
7288 msgid "Insert a new ERT Inset"
7289 msgstr "Sett inn ERT"
7291 #: src/LyXAction.C:194
7292 msgid "Insert a new external inset"
7293 msgstr "Insert a new external inset"
7295 #: src/LyXAction.C:195 src/LyXAction.C:197
7296 msgid "Insert Graphics"
7297 msgstr "Sett inn grafikk"
7299 #: src/LyXAction.C:199
7300 msgid "Insert ASCII files as lines"
7303 #: src/LyXAction.C:200
7305 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7306 msgstr "Avnsitt med innrykk"
7308 #: src/LyXAction.C:202
7311 msgstr "Open a Help file"
7313 #: src/LyXAction.C:203
7314 msgid "Find & Replace"
7315 msgstr "Finn & Erstatt"
7317 #: src/LyXAction.C:207
7321 #: src/LyXAction.C:208
7322 msgid "Toggle code style"
7323 msgstr "Kode stil av/på"
7325 #: src/LyXAction.C:209
7326 msgid "Default font style"
7327 msgstr "Standard font stil"
7329 #: src/LyXAction.C:211
7330 msgid "Toggle emphasize"
7331 msgstr "Uthevet av/på"
7333 #: src/LyXAction.C:212
7334 msgid "Toggle user defined style"
7335 msgstr "Bruker definert stil av/på"
7337 #: src/LyXAction.C:214
7338 msgid "Toggle noun style"
7339 msgstr "Substantiv stil av/på"
7341 #: src/LyXAction.C:215
7342 msgid "Toggle roman font style"
7343 msgstr "Roman font stil av/på"
7345 #: src/LyXAction.C:217
7346 msgid "Toggle sans font style"
7347 msgstr "Sans serif font stil av/på"
7349 #: src/LyXAction.C:218
7350 msgid "Set font size"
7351 msgstr "Sett font størrelse"
7353 #: src/LyXAction.C:219
7354 msgid "Show font state"
7355 msgstr "Vis font status"
7357 #: src/LyXAction.C:222
7358 msgid "Toggle font underline"
7359 msgstr "Understreking av/på"
7361 #: src/LyXAction.C:224 src/LyXAction.C:228
7362 msgid "Insert Footnote"
7363 msgstr "Sett inn fotnote"
7365 #: src/LyXAction.C:230
7366 msgid "Select next char"
7367 msgstr "Merk neste bokstav"
7369 #: src/LyXAction.C:233
7370 msgid "Insert horizontal fill"
7371 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
7373 #: src/LyXAction.C:235
7374 msgid "Display copyright information"
7375 msgstr "Display copyright information"
7377 #: src/LyXAction.C:237
7378 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7379 msgstr "Show the list of people who helped writing LyX"
7381 #: src/LyXAction.C:239
7382 msgid "Open a Help file"
7383 msgstr "Open a Help file"
7385 #: src/LyXAction.C:242
7386 msgid "Show the actual LyX version"
7387 msgstr "Show the actual LyX version"
7389 #: src/LyXAction.C:245
7390 msgid "Insert hyphenation point"
7391 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
7393 #: src/LyXAction.C:247
7394 msgid "Insert index item"
7395 msgstr "Sett inn indeks"
7397 #: src/LyXAction.C:249
7398 msgid "Insert last index item"
7399 msgstr "Sett inn siste som indeks"
7401 #: src/LyXAction.C:250
7402 msgid "Insert index list"
7403 msgstr "Sett inn indeksliste"
7405 #: src/LyXAction.C:252
7406 msgid "Turn off keymap"
7407 msgstr "Slå av keymap"
7409 #: src/LyXAction.C:255
7410 msgid "Use primary keymap"
7411 msgstr "Bruk primær keymap"
7413 #: src/LyXAction.C:257
7414 msgid "Use secondary keymap"
7415 msgstr "Bruk sekundær keymap"
7417 #: src/LyXAction.C:258
7418 msgid "Toggle keymap"
7419 msgstr "Keymap av/på"
7421 #: src/LyXAction.C:260
7422 msgid "Insert Label"
7423 msgstr "Sett inn referanse merke"
7425 #: src/LyXAction.C:262
7426 msgid "Change language"
7429 #: src/LyXAction.C:263
7430 msgid "View LaTeX log"
7431 msgstr "Vis LaTeX Logg"
7433 #: src/LyXAction.C:268
7434 msgid "Copy paragraph environment type"
7435 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
7437 #: src/LyXAction.C:273
7438 msgid "Paste paragraph environment type"
7439 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
7441 #: src/LyXAction.C:278
7442 msgid "Open the tabular layout"
7443 msgstr "Open the tabular layout"
7445 #: src/LyXAction.C:280
7446 msgid "Go to beginning of line"
7447 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
7449 #: src/LyXAction.C:282
7450 msgid "Select to beginning of line"
7451 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
7453 #: src/LyXAction.C:284
7454 msgid "Go to end of line"
7455 msgstr "Gå til slutten av linjen"
7457 #: src/LyXAction.C:286
7458 msgid "Select to end of line"
7459 msgstr "Merk til slutten av linjen"
7461 #: src/LyXAction.C:289
7462 msgid "Insert list of algorithms"
7463 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
7465 #: src/LyXAction.C:291
7466 msgid "View list of algorithms"
7467 msgstr "Se på liste over algoritmer"
7469 #: src/LyXAction.C:293
7470 msgid "Insert list of figures"
7471 msgstr "Sett inn figurliste"
7473 #: src/LyXAction.C:295
7474 msgid "View list of figures"
7475 msgstr "Se på figurliste"
7477 #: src/LyXAction.C:297
7478 msgid "Insert list of tables"
7479 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
7481 #: src/LyXAction.C:299
7482 msgid "View list of tables"
7483 msgstr "Se på liste over tabeller"
7485 #: src/LyXAction.C:300
7489 #: src/LyXAction.C:302
7490 msgid "Insert Marginalnote"
7491 msgstr "Insert Marginalnote"
7493 #: src/LyXAction.C:305
7494 msgid "Insert Margin note"
7495 msgstr "Sett inn margnotat"
7497 #: src/LyXAction.C:312
7499 msgstr "Greske bokstaver"
7501 #: src/LyXAction.C:315
7502 msgid "Insert math symbol"
7503 msgstr "Sett inn mattesymbol"
7505 #: src/LyXAction.C:320
7507 msgstr "Matte modus"
7509 #: src/LyXAction.C:334
7510 msgid "Go one paragraph down"
7511 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
7513 #: src/LyXAction.C:336
7514 msgid "Select next paragraph"
7515 msgstr "Merk neste avsnitt"
7517 #: src/LyXAction.C:338
7518 msgid "Go to paragraph"
7519 msgstr "Go to paragraph"
7521 #: src/LyXAction.C:341
7522 msgid "Go one paragraph up"
7523 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
7525 #: src/LyXAction.C:343
7526 msgid "Select previous paragraph"
7527 msgstr "Merk forrige avsnitt"
7529 #: src/LyXAction.C:347
7530 msgid "Edit Preferences"
7531 msgstr "Edit Preferences"
7533 #: src/LyXAction.C:349
7534 msgid "Save Preferences"
7535 msgstr "Save Preferences"
7537 #: src/LyXAction.C:352
7538 msgid "Insert protected space"
7539 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
7541 #: src/LyXAction.C:353
7542 msgid "Insert quote"
7543 msgstr "Sett inn sitattegn"
7545 #: src/LyXAction.C:355
7547 msgstr "Rekonfigurer"
7549 #: src/LyXAction.C:359
7550 msgid "Insert cross reference"
7551 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
7553 #: src/LyXAction.C:368
7554 msgid "Scroll inset"
7555 msgstr "Scroll inset"
7557 #: src/LyXAction.C:387
7558 msgid "Insert Table"
7559 msgstr "Sett inn tabell"
7561 #: src/LyXAction.C:389
7562 msgid "Tabular Features"
7563 msgstr "Tabular Features"
7565 #: src/LyXAction.C:391
7566 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7567 msgstr "Sett inn Tabell"
7569 #: src/LyXAction.C:392
7570 msgid "Toggle TeX style"
7571 msgstr "TeX stil av/på"
7573 #: src/LyXAction.C:394
7574 msgid "Insert a new Text Inset"
7575 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
7577 #: src/LyXAction.C:397
7578 msgid "Insert table of contents"
7579 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
7581 #: src/LyXAction.C:399
7582 msgid "View table of contents"
7583 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
7585 #: src/LyXAction.C:401
7586 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7587 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
7589 #: src/LyXAction.C:414
7590 msgid "Register document under version control"
7591 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
7593 #: src/LyXAction.C:652
7594 msgid "No description available!"
7595 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
7598 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7599 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
7602 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7603 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
7606 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7607 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
7610 msgid "(If not, document is not saved.)"
7611 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
7615 msgid "Choose a filename to save document as"
7616 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
7618 #: src/lyx_cb.C:173 src/lyxfunc.C:1522 src/lyxfunc.C:1596
7622 #: src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
7623 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7627 msgid "Same name as document already has:"
7628 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
7631 msgid "Save anyway?"
7632 msgstr "Lagre likevel?"
7635 msgid "Another document with same name open!"
7636 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
7639 msgid "Replace with current document?"
7640 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
7643 msgid "Document renamed to '"
7644 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
7647 msgid "', but not saved..."
7648 msgstr "', men ikke lagret..."
7651 msgid "Document already exists:"
7652 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
7655 msgid "Replace file?"
7656 msgstr "Erstatt fil?"
7659 msgid "Document could not be saved!"
7660 msgstr "Document could not be saved!"
7663 msgid "Holding the old name."
7664 msgstr "Holding the old name."
7667 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7668 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
7671 msgid "No warnings found."
7672 msgstr "Ingen advarsler funnet."
7675 msgid "One warning found."
7676 msgstr "En advarsel funnet."
7679 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7680 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
7683 msgid " warnings found."
7684 msgstr " advarsler funnet."
7687 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7688 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
7691 msgid "Chktex run successfully"
7692 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
7695 msgid "It seems chktex does not work."
7696 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
7699 msgid "Autosaving current document..."
7700 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
7703 msgid "Autosave Failed!"
7704 msgstr "Autolagring feilet!"
7708 msgid "Select file to insert"
7709 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
7712 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7713 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
7716 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7717 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
7719 #: src/lyx_cb.C:545 src/mathed/formula.C:1042
7720 msgid "Enter new label to insert:"
7721 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
7724 msgid "Do you want to save the current settings"
7725 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
7728 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7729 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
7732 msgid "as default for new documents?"
7733 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
7736 msgid "Insert Figure"
7737 msgstr "Sett inn figur"
7740 msgid "Inserting figure..."
7741 msgstr "Setter inn figur..."
7743 #: src/lyx_cb.C:598 src/lyx_cb.C:658
7744 msgid "Figure inserted"
7745 msgstr "Figur satt inn"
7748 msgid "Running configure..."
7749 msgstr "Kjører \"configure\"..."
7752 msgid "Reloading configuration..."
7753 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
7756 msgid "The system has been reconfigured."
7757 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
7760 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7761 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
7764 msgid "updated document class specifications."
7765 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
7772 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7773 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
7783 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
7788 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
7873 #: src/lyxfont.C:597
7877 #: src/lyxfont.C:600
7879 msgstr "Understreket "
7881 #: src/lyxfont.C:603
7883 msgstr "Substantiv "
7885 #: src/lyxfont.C:605
7889 #: src/lyxfont.C:609
7893 #: src/lyxfont.C:611
7897 #: src/lyxfunc.C:281
7898 msgid "Unknown sequence:"
7899 msgstr "Ukent sekvens:"
7901 #: src/lyxfunc.C:359
7902 msgid "Unknown action"
7903 msgstr "Ukjent operasjon"
7906 #: src/lyxfunc.C:373
7907 msgid "Document is read-only"
7908 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
7911 #: src/lyxfunc.C:378
7912 msgid "Command not allowed without any document open"
7913 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
7915 #: src/lyxfunc.C:805
7916 msgid "Saving document"
7917 msgstr "Lagrer dokument"
7919 #: src/lyxfunc.C:1026
7920 msgid "Opening help file"
7921 msgstr "Åpner hjelpe fil"
7923 #: src/lyxfunc.C:1035
7924 msgid "LyX Version "
7925 msgstr "LyX Versjon "
7927 #: src/lyxfunc.C:1040
7928 msgid "Library directory: "
7929 msgstr "Bibliotek folder: "
7931 #: src/lyxfunc.C:1042
7932 msgid "User directory: "
7933 msgstr "Bruker folder: "
7935 #: src/lyxfunc.C:1254
7936 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7937 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
7939 #: src/lyxfunc.C:1271
7940 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7941 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
7943 #: src/lyxfunc.C:1288 src/mathed/formula.C:845
7944 msgid "Math greek mode on"
7945 msgstr "Gresk matte modus på"
7947 #: src/lyxfunc.C:1299 src/mathed/formula.C:854
7948 msgid "Math greek keyboard on"
7949 msgstr "Gresk matte keyboard på"
7951 #: src/lyxfunc.C:1301 src/mathed/formula.C:856
7952 msgid "Math greek keyboard off"
7953 msgstr "Gresk matte keyboard av"
7955 #: src/lyxfunc.C:1309
7956 msgid "This is only allowed in math mode!"
7957 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
7959 #: src/lyxfunc.C:1344
7960 msgid "Opening child document "
7961 msgstr "Åpner subdokument "
7963 #: src/lyxfunc.C:1373
7964 msgid "Unknown kind of footnote"
7965 msgstr "Ukjent fotnote slag"
7967 #: src/lyxfunc.C:1447
7968 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7969 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7971 #: src/lyxfunc.C:1453
7972 msgid "Set-color \""
7973 msgstr "Set-color \""
7975 #: src/lyxfunc.C:1455
7976 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7977 msgstr "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7979 #: src/lyxfunc.C:1519
7981 msgid "Enter filename for new document"
7982 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
7984 #: src/lyxfunc.C:1524
7988 #: src/lyxfunc.C:1542 src/lyxfunc.C:1726
7990 "Do you want to close that document now?\n"
7991 "('No' will just switch to the open version)"
7993 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
7994 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
7996 #: src/lyxfunc.C:1562
7997 msgid "File already exists:"
7998 msgstr "Filen finnes allerede:"
8000 #: src/lyxfunc.C:1564
8001 msgid "Do you want to open the document?"
8002 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
8005 #: src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1657
8006 msgid "Opening document"
8007 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
8009 #: src/lyxfunc.C:1573 src/lyxfunc.C:1664
8013 #: src/lyxfunc.C:1593
8015 msgid "Select template file"
8016 msgstr "Vel navn på fil"
8018 #: src/lyxfunc.C:1630
8020 msgid "Select document to open"
8021 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
8023 #: src/lyxfunc.C:1666
8024 msgid "Could not open document"
8025 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
8027 #: src/lyxfunc.C:1690
8031 #: src/lyxfunc.C:1691
8032 msgid " file to import"
8033 msgstr " fil som skal importeres"
8035 #: src/lyxfunc.C:1745
8036 msgid "A document by the name"
8037 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
8039 #: src/lyxfunc.C:1747
8040 msgid "already exists. Overwrite?"
8041 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
8043 #: src/lyx_gui_misc.C:160
8047 #: src/lyx_gui_misc.C:196 src/lyx_gui_misc.C:225 src/lyx_gui_misc.C:229
8051 #: src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:226 src/lyx_gui_misc.C:230
8055 #: src/lyx_gui_misc.C:249
8057 msgstr "Blank ut|#l"
8059 #: src/lyx_gui_misc.C:262
8060 msgid "Any changes will be ignored"
8061 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
8063 #: src/lyx_gui_misc.C:263
8064 msgid "The document is read-only:"
8065 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
8067 #: src/lyx_main.C:95
8068 msgid "Wrong command line option `"
8069 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
8071 #: src/lyx_main.C:97
8073 msgstr "'. Avslutter."
8075 #: src/lyx_main.C:219
8076 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8077 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
8079 #: src/lyx_main.C:221
8080 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8081 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
8083 #: src/lyx_main.C:311
8084 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8085 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
8087 #: src/lyx_main.C:313
8088 msgid "System directory set to: "
8089 msgstr "System folder satt til: "
8091 #: src/lyx_main.C:321
8093 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8094 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
8096 #: src/lyx_main.C:322
8098 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8099 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
8101 #: src/lyx_main.C:323
8103 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8104 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
8106 #: src/lyx_main.C:325
8107 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8108 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
8110 #: src/lyx_main.C:327
8111 msgid "Using built-in default "
8112 msgstr "Bruker innebygd standard "
8114 #: src/lyx_main.C:328
8115 msgid " but expect problems."
8116 msgstr " men forvent problemer."
8118 #: src/lyx_main.C:331
8119 msgid "Expect problems."
8120 msgstr "Forvent problemer."
8122 #: src/lyx_main.C:556
8123 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8124 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
8126 #: src/lyx_main.C:557
8127 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8128 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
8130 #: src/lyx_main.C:559
8131 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8132 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
8134 #: src/lyx_main.C:560
8135 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8136 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
8138 #: src/lyx_main.C:561
8139 msgid "Running without personal LyX directory."
8140 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
8142 #. Tell the user what is going on
8143 #: src/lyx_main.C:568
8144 msgid "LyX: Creating directory "
8145 msgstr "LyX: Lager folder "
8147 #: src/lyx_main.C:569
8148 msgid " and running configure..."
8149 msgstr " og kjører \"configure\"..."
8151 #: src/lyx_main.C:575
8152 msgid "Failed. Will use "
8153 msgstr "Feilet. Bruker "
8155 #: src/lyx_main.C:576
8159 #: src/lyx_main.C:583
8163 #: src/lyx_main.C:597
8164 msgid "LyX Warning!"
8165 msgstr "LyX Advarsel!"
8167 #: src/lyx_main.C:598
8168 msgid "Error while reading "
8169 msgstr "Feil under lesing "
8171 #: src/lyx_main.C:599
8172 msgid "Using built-in defaults."
8173 msgstr "Bruker innebygde standarer."
8175 #: src/lyx_main.C:698
8176 msgid "Setting debug level to "
8177 msgstr "Setter debug nivå til "
8179 #: src/lyx_main.C:709
8181 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8182 "Command line switches (case sensitive):\n"
8183 "\t-help summarize LyX usage\n"
8184 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8185 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8186 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8187 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8188 " select the features to debug.\n"
8189 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8190 "\t-x [--execute] command\n"
8191 " where command is a lyx command.\n"
8192 "\t-e [--export] fmt\n"
8193 " where fmt is the export format of choice.\n"
8194 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8195 " where fmt is the import format of choice\n"
8196 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
8197 "Check the LyX man page for more details."
8199 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8200 "Command line switches (case sensitive):\n"
8201 "\t-help summarize LyX usage\n"
8202 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8203 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8204 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8205 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8206 " select the features to debug.\n"
8207 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8208 "\t-x [--execute] command\n"
8209 " where command is a lyx command.\n"
8210 "\t-e [--export] fmt\n"
8211 " where fmt is the export format of choice.\n"
8212 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8213 " where fmt is the import format of choice\n"
8214 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
8215 "Check the LyX man page for more details."
8217 #: src/lyx_main.C:744
8218 msgid "List of supported debug flags:"
8219 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
8221 #: src/lyx_main.C:756
8222 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8223 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
8225 #: src/lyx_main.C:767
8226 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8227 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
8229 #: src/lyx_main.C:790
8230 msgid "Missing command string after -x switch!"
8231 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
8233 #: src/lyx_main.C:803
8234 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8235 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
8237 #: src/lyx_main.C:805 src/lyx_main.C:820
8241 #: src/lyx_main.C:818
8242 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8243 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
8247 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8248 "recommended for non-English languages."
8253 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8254 "environment variable PRINTER."
8258 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8262 msgid "The option to print only even pages."
8266 msgid "The option to print only odd pages."
8270 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8274 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8278 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8282 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8286 msgid "The option to print out in landscape."
8290 msgid "The option to specify paper type."
8294 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8298 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8303 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8308 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8312 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8317 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8318 "the filename of the DVI file to be printed."
8323 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8324 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8330 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8331 "prepended along with the printer name after the spool command."
8336 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8337 "wrong, override the setting here."
8343 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8344 "roughly the same size as on paper."
8348 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8352 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8356 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8360 msgid "The font for popups."
8364 msgid "The encoding for the screen fonts."
8368 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8373 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8377 msgid "The default path for your documents."
8381 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8386 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8387 "when you quit LyX."
8392 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8397 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8402 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8403 "automatically by what you type."
8408 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8409 "keys) that may be defined for your keyboard."
8414 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8415 "\".out\". Only for advanced users."
8420 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8421 "its global and local bind/ directories."
8426 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8427 "will look in its global and local ui/ directories."
8432 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8433 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8438 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8439 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8440 "is specified, an internal routine is used."
8445 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8450 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8454 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8458 msgid "Specify the default paper size."
8463 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8468 msgid "What command runs the spell checker?"
8473 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8474 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8475 "not work with all dictionaries."
8480 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8486 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8490 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8495 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8496 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8497 "have many fixed size fonts."
8502 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8503 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8508 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8509 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8514 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8515 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8520 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8521 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8526 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8531 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8532 "the backup file in the same directory as the original file."
8537 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8542 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8548 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8549 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8554 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8560 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8561 "document is the default language."
8566 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8572 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8577 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8578 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8579 "name of the second language."
8583 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8587 msgid "The latex command for local changing of the language."
8593 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8594 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8598 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8602 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8607 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8608 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8612 msgid "New documents will be assigned this language."
8616 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8619 #: src/LyXSendto.C:40
8620 msgid "Send Document to Command"
8621 msgstr "Send dokumentet til kommando"
8623 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8624 msgid "Save document and proceed?"
8625 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
8628 msgid "LyX VC: Initial description"
8629 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
8632 msgid "(no initial description)"
8633 msgstr "(ingen beskrivelse)"
8636 msgid "This document has NOT been registered."
8637 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
8640 msgid "LyX VC: Log Message"
8641 msgstr "LyX VC: Logg melding"
8644 msgid "(no log message)"
8645 msgstr "(ingen logg melding)"
8648 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8649 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
8651 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8652 #. we should warn the user that reverting will discard all
8653 #. changes made since the last check in.
8655 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8656 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
8659 msgid "to the document since the last check in."
8660 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
8663 msgid "Do you still want to do it?"
8664 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
8666 #: src/LyXView.C:365 src/minibuffer.C:239
8670 #: src/LyXView.C:367
8671 msgid " (read only)"
8672 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8674 #: src/mathed/formula.C:870 src/mathed/formula.C:1201
8678 #: src/mathed/formula.C:882
8682 #: src/mathed/formula.C:885
8686 #: src/mathed/formula.C:1078
8687 msgid "math text mode"
8688 msgstr "Matte tekstmodus"
8690 #: src/mathed/formula.C:1087
8691 msgid "Invalid action in math mode!"
8692 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
8694 #: src/mathed/formulamacro.C:153 src/mathed/formulamacro.C:178
8698 #: src/mathed/formulamacro.C:188
8699 msgid "Math macro editor mode"
8700 msgstr "Mattemakro editerings modus"
8702 #: src/MenuBackend.C:256
8703 msgid "No Documents Open!"
8704 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
8706 #: src/MenuBackend.C:304
8707 msgid "Ascii text as lines"
8708 msgstr "Ascii tekst som linjer"
8710 #: src/MenuBackend.C:306
8711 msgid "Ascii text as paragraphs"
8712 msgstr "Ascii tekst som avsnitt"
8714 #: src/MenuBackend.C:409
8718 #: src/MenuBackend.C:417
8722 #: src/MenuBackend.C:419
8723 msgid "LinuxDoc...|L"
8724 msgstr "LinuxDoc...|L"
8726 #: src/MenuBackend.C:427
8730 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8731 msgid "Welcome to LyX!"
8732 msgstr "Velkommen til LyX!"
8734 #: src/minibuffer.C:61
8736 msgstr "Eksekverer:"
8739 #: src/minibuffer.C:242
8740 msgid "* No document open *"
8741 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
8743 #: src/print_form.C:21
8747 #: src/print_form.C:25
8749 msgstr "Kommando:|#K"
8751 #: src/print_form.C:39
8755 #: src/print_form.C:41
8756 msgid "Postscript|#P"
8757 msgstr "PostScript|#P"
8759 #: src/print_form.C:43
8763 #: src/print_form.C:46
8767 #: src/print_form.C:48
8771 #: src/spellchecker.C:285
8772 msgid "Spellchecker Options"
8773 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
8775 #: src/spellchecker.C:717
8776 msgid "Spellchecker"
8777 msgstr "Stavekontroll"
8779 #: src/spellchecker.C:964
8780 msgid " words checked."
8781 msgstr " ord sjekket."
8783 #: src/spellchecker.C:966
8784 msgid " word checked."
8785 msgstr " ord sjekket."
8787 #: src/spellchecker.C:968
8788 msgid "Spellchecking completed!"
8789 msgstr "Stavekontroll fullført"
8791 #: src/spellchecker.C:972
8793 "The spell checker has died for some reason.\n"
8794 "Maybe it has been killed."
8796 "The spell checker has died for some reason.\n"
8797 "Maybe it has been killed."
8800 msgid "Use language of document|#D"
8801 msgstr "Bruk dokumentets språk"
8804 msgid "Use alternate language:|#U"
8805 msgstr "Bruk alternativt språk:"
8808 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8809 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
8812 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8813 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
8816 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8817 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
8820 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8821 msgstr "Ekstra spesialtegn tillatt i ord:"
8840 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8841 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
8844 msgid "Start spellchecking|#S"
8845 msgstr "Begynn stavekontroll"
8848 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8849 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
8852 msgid "Ignore word|#g"
8853 msgstr "Ignorer ord"
8856 msgid "Accept word in this session|#A"
8857 msgstr "Godta ordet denne runden"
8859 #: src/sp_form.C:101
8860 msgid "Stop spellchecking|#T"
8861 msgstr "Avbrut stavekontroll"
8863 #: src/sp_form.C:103
8864 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8865 msgstr "Lukk stavekontrollen"
8867 #: src/sp_form.C:106
8872 #: src/sp_form.C:110
8877 #: src/sp_form.C:113
8878 msgid "Replace word|#R"
8879 msgstr "Erstatt ord?"
8881 #: src/support/filetools.C:151
8882 msgid "LyX Internal Error!"
8883 msgstr "LyX intern feil!"
8885 #: src/support/filetools.C:152
8886 msgid "Could not test if directory is writeable"
8887 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
8889 #: src/support/filetools.C:403
8890 msgid "Error! Cannot open directory:"
8891 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
8893 #: src/support/filetools.C:421
8894 msgid "Error! Could not remove file:"
8895 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
8897 #: src/support/filetools.C:445
8898 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8899 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
8901 #: src/support/filetools.C:460
8902 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8903 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
8905 #: src/support/filetools.C:515
8906 msgid "Internal error!"
8907 msgstr "Intern feil!"
8909 #: src/support/filetools.C:516
8910 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8911 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
8913 #: src/support/filetools.C:521
8914 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8915 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
8917 #: src/support/filetools.C:1115
8918 msgid "Could not delete auto-save file!"
8919 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
8921 #: src/support/getUserName.C:13
8925 #: src/tabular.C:1383
8929 #: src/tabular.C:1384
8930 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8931 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
8933 #: src/tabular.C:1385
8934 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8935 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
8938 msgid "Opened float"
8939 msgstr "Åpnet float"
8942 msgid "Closed float"
8943 msgstr "Lukket float"
8946 msgid "Nothing to do"
8947 msgstr "Ingenting å gjøre"
8951 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8954 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
8957 #: src/text2.C:2238 src/text2.C:2351
8958 msgid "Don't know what to do with half floats."
8959 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
8961 #: src/text2.C:2239 src/text2.C:2353
8967 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8970 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
8974 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8975 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
8977 #: src/text.C:3702 src/text.C:3708
8978 msgid "Page Break (top)"
8979 msgstr "Ny side (topp)"
8981 #: src/text.C:3902 src/text.C:3908
8982 msgid "Page Break (bottom)"
8983 msgstr "Ny side (bunn)"
8986 msgid "You can't insert a float in a float!"
8987 msgstr "Du kan ikke sette inn en float i en float!"
8990 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8991 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
8994 msgid "Float would include float!"
8995 msgstr "Float would include float!"